Update .po files
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 # Translators:
5 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
13 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
14 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Thoát Geeqie"
24
25 #: geeqie.desktop.in:4
26 #, fuzzy
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "Tập tin ảnh"
29
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 #, fuzzy
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
50 #, fuzzy
51 msgid "image"
52 msgstr "Ảnh"
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
55 msgid "photography"
56 msgstr ""
57
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
59 msgid "fast"
60 msgstr ""
61
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
63 msgid "graphics"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Camera import"
69 msgstr "Camera"
70
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
72 msgid "Import all images from camera"
73 msgstr ""
74
75 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
76 #, fuzzy
77 msgid "Export jpeg"
78 msgstr "Cực exposure"
79
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
81 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
82 msgstr ""
83
84 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Image crop"
87 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
90 msgid "Crop image from marked rectangle"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
94 #, fuzzy
95 msgid "Random image"
96 msgstr "Ngẫu nhiên"
97
98 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
99 msgid "Display random image from Collections and current folder"
100 msgstr ""
101
102 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
103 #, fuzzy
104 msgid "Apply the orientation to image content"
105 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
106
107 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
108 msgid "Symlink"
109 msgstr ""
110
111 #: plugins/template.desktop.in:7
112 msgid "Template"
113 msgstr ""
114
115 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
116 msgid "Tethered photography"
117 msgstr ""
118
119 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
120 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
121 msgid "Metadata"
122 msgstr "Siêu dữ liệu"
123
124 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
125 msgid "Description"
126 msgstr "Mô tả"
127
128 #: src/advanced-exif.cc:487
129 msgid "Value"
130 msgstr "Giá trị"
131
132 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
133 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
134 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
135 msgid "Name"
136 msgstr "Tên"
137
138 #: src/advanced-exif.cc:489
139 msgid "Tag"
140 msgstr "Thẻ"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:490
143 msgid "Format"
144 msgstr "Dạng thức"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:491
147 msgid "Elements"
148 msgstr "Phần tử"
149
150 #: src/bar.cc:188
151 msgid "Histogram"
152 msgstr ""
153
154 #: src/bar.cc:189
155 #, fuzzy
156 msgid "Title"
157 msgstr "Không tựa"
158
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
160 msgid "Keywords"
161 msgstr "Từ khoá"
162
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
164 #, fuzzy
165 msgid "Comment"
166 msgstr "Ghi chú:"
167
168 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
169 #, fuzzy
170 msgid "Star Rating"
171 msgstr "Lỗi in"
172
173 #: src/bar.cc:193
174 #, fuzzy
175 msgid "Headline"
176 msgstr "Trục thời gian"
177
178 #: src/bar.cc:194
179 msgid "Exif"
180 msgstr "Exif"
181
182 #: src/bar.cc:196
183 #, fuzzy
184 msgid "File info"
185 msgstr "Không tìm được tập tin"
186
187 #: src/bar.cc:197
188 #, fuzzy
189 msgid "Location and GPS"
190 msgstr "Vị trí:"
191
192 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
193 msgid "Copyright"
194 msgstr "Bản quyền"
195
196 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
197 msgid "GPS Map"
198 msgstr ""
199
200 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
201 #, fuzzy
202 msgid "Move to _top"
203 msgstr "Chuyển _lên"
204
205 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
206 msgid "Move _up"
207 msgstr "Chuyển _lên"
208
209 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
210 msgid "Move _down"
211 msgstr "Chuyển _xuống"
212
213 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
214 #, fuzzy
215 msgid "Move to _bottom"
216 msgstr "trái đáy"
217
218 #: src/bar.cc:397
219 #, fuzzy
220 msgid "Height..."
221 msgstr "Cao"
222
223 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
224 #: src/toolbar.cc:222
225 msgid "Remove"
226 msgstr "Loại bỏ"
227
228 #: src/bar.cc:790
229 #, fuzzy
230 msgid "Add Pane"
231 msgstr "Thêm ảnh"
232
233 #: src/bar-comment.cc:235
234 #, fuzzy
235 msgid "Add text to selected files"
236 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
237
238 #: src/bar-comment.cc:236
239 #, fuzzy
240 msgid "Replace existing text in selected files"
241 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
242
243 #: src/bar-exif.cc:218
244 msgid "<empty label, fixme>"
245 msgstr ""
246
247 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
248 #, fuzzy
249 msgid "Configure entry"
250 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
251
252 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
253 #, fuzzy
254 msgid "Add entry"
255 msgstr "Thêm nội dung"
256
257 #: src/bar-exif.cc:571
258 msgid "Key:"
259 msgstr ""
260
261 #: src/bar-exif.cc:580
262 msgid "Title:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/bar-exif.cc:589
266 msgid "Show only if set"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bar-exif.cc:590
270 msgid "Editable (supported only for XMP)"
271 msgstr ""
272
273 #: src/bar-exif.cc:639
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "Configure \"%s\""
276 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
277
278 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "Remove \"%s\""
281 msgstr "Loại bỏ"
282
283 #: src/bar-exif.cc:641
284 #, fuzzy, c-format
285 msgid "Copy \"%s\""
286 msgstr "Sao chép"
287
288 #: src/bar-exif.cc:654
289 #, fuzzy
290 msgid "Show hidden entries"
291 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
292
293 #: src/bar-gps.cc:186
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "\n"
297 "Do you want to geocode image %s?"
298 msgstr ""
299
300 #: src/bar-gps.cc:191
301 #, c-format
302 msgid ""
303 "\n"
304 "Do you want to geocode %i images?"
305 msgstr ""
306
307 #: src/bar-gps.cc:196
308 msgid ""
309 "\n"
310 "This image is already geocoded!"
311 msgstr ""
312
313 #: src/bar-gps.cc:201
314 msgid ""
315 "\n"
316 "One image is already geocoded!"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-gps.cc:206
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "\n"
323 "%i Images are already geocoded!"
324 msgstr ""
325
326 #: src/bar-gps.cc:211
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid ""
329 "\n"
330 "\n"
331 "Position: %s \n"
332 msgstr "Vị trí:"
333
334 #: src/bar-gps.cc:213
335 #, fuzzy
336 msgid "Geocode images"
337 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
338
339 #: src/bar-gps.cc:217
340 #, fuzzy
341 msgid "Write lat/long to meta-data?"
342 msgstr "Siêu dữ liệu"
343
344 #: src/bar-gps.cc:732
345 #, fuzzy, c-format
346 msgid "Zoom %i"
347 msgstr "Phóng to"
348
349 #: src/bar-gps.cc:750
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid "Zoom level %i"
352 msgstr "Phóng to"
353
354 #: src/bar-gps.cc:755
355 #, fuzzy
356 msgid "Loading map"
357 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
358
359 #: src/bar-gps.cc:821
360 msgid "Enable markers"
361 msgstr ""
362
363 #: src/bar-gps.cc:823
364 msgid "Centre map on marker"
365 msgstr ""
366
367 #: src/bar-gps.cc:845
368 msgid ""
369 "Move map centre to marker\n"
370 " is disabled"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:850
374 msgid ""
375 "Move map centre to marker\n"
376 " is enabled"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:854
380 #, fuzzy
381 msgid "Map centering"
382 msgstr "Đơn vị đo"
383
384 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
385 msgid "Zoom"
386 msgstr "Thu/Phóng"
387
388 #: src/bar-gps.cc:969
389 #, fuzzy
390 msgid "Zoom level"
391 msgstr "Phóng to"
392
393 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
394 msgid "Histogram on _Red"
395 msgstr ""
396
397 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
398 msgid "Histogram on _Green"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
402 msgid "Histogram on _Blue"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
406 msgid "_Histogram on RGB"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
410 msgid "Histogram on _Value"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
414 msgid "Li_near Histogram"
415 msgstr ""
416
417 #: src/bar-histogram.cc:240
418 msgid "L_og Histogram"
419 msgstr ""
420
421 #: src/bar-keywords.cc:483
422 #, fuzzy
423 msgid "Add selected keywords to selected files"
424 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
425
426 #: src/bar-keywords.cc:484
427 #, fuzzy
428 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
429 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
430
431 #: src/bar-keywords.cc:955
432 #, fuzzy
433 msgid "Edit keyword"
434 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
435
436 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
437 #, fuzzy
438 msgid "New keyword"
439 msgstr "Từ khoá"
440
441 #: src/bar-keywords.cc:962
442 #, fuzzy
443 msgid "Configure keyword"
444 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:968
447 #, fuzzy
448 msgid "Keyword:"
449 msgstr "Từ khoá:"
450
451 #: src/bar-keywords.cc:977
452 #, fuzzy
453 msgid "Keyword type:"
454 msgstr "Từ khoá:"
455
456 #: src/bar-keywords.cc:979
457 #, fuzzy
458 msgid "Active keyword"
459 msgstr "Màn hình hoạt động"
460
461 #: src/bar-keywords.cc:982
462 #, fuzzy
463 msgid "Helper"
464 msgstr "Trợ giúp"
465
466 #: src/bar-keywords.cc:1056
467 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bar-keywords.cc:1058
471 #, fuzzy
472 msgid "Marks Keywords"
473 msgstr "Từ khoá"
474
475 #: src/bar-keywords.cc:1331
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
478 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
479
480 #: src/bar-keywords.cc:1337
481 #, c-format
482 msgid "Hide \"%s\""
483 msgstr ""
484
485 #: src/bar-keywords.cc:1344
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Mark %d"
488 msgstr "Thêm Đánh dấu"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1352
491 #, c-format
492 msgid "Connect \"%s\" to mark"
493 msgstr ""
494
495 #: src/bar-keywords.cc:1359
496 #, fuzzy, c-format
497 msgid "Edit \"%s\""
498 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1369
501 #, c-format
502 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
503 msgstr ""
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1376
506 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
507 msgstr ""
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
510 msgid "Expand checked"
511 msgstr ""
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
514 msgid "Collapse unchecked"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
518 msgid "Hide unchecked"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1390
522 msgid "Revert all hidden"
523 msgstr ""
524
525 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
526 #, fuzzy
527 msgid "Show all"
528 msgstr "Hiện"
529
530 #: src/bar-keywords.cc:1393
531 msgid "Collapse all"
532 msgstr ""
533
534 #: src/bar-keywords.cc:1394
535 msgid "Revert"
536 msgstr ""
537
538 #: src/bar-keywords.cc:1398
539 msgid "On any change"
540 msgstr ""
541
542 #: src/bar-keywords.cc:1897
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
545 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
546
547 #: src/bar-rating.cc:166
548 #, fuzzy
549 msgid "Rejected"
550 msgstr "Xóa bộ lọc"
551
552 #: src/bar-rating.cc:170
553 msgid "Unrated"
554 msgstr ""
555
556 #: src/bar-sort.cc:432
557 #, fuzzy
558 msgid "Sort Manager Operations"
559 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
560
561 #: src/bar-sort.cc:435
562 msgid ""
563 "Additional operations utilising plugins\n"
564 "may be included by setting:\n"
565 "\n"
566 "X-Geeqie-Filter=true\n"
567 "\n"
568 "in the plugin file."
569 msgstr ""
570
571 #: src/bar-sort.cc:515
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "The collection:\n"
575 "%s\n"
576 "already exists."
577 msgstr ""
578 "Tập ảnh:\n"
579 "%s\n"
580 "đã có rồi."
581
582 #: src/bar-sort.cc:516
583 msgid "Collection exists"
584 msgstr "Tập ảnh đã có"
585
586 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Failed to save the collection:\n"
590 "%s"
591 msgstr ""
592 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
593 "%s"
594
595 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
596 msgid "Save Failed"
597 msgstr "Lỗi lưu"
598
599 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
600 msgid "Add Bookmark"
601 msgstr "Thêm Đánh dấu"
602
603 #: src/bar-sort.cc:570
604 msgid "Add Collection"
605 msgstr "Thêm tập ảnh"
606
607 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
608 msgid "Name:"
609 msgstr "Tên:"
610
611 #: src/bar-sort.cc:667
612 msgid "Sort Manager"
613 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
614
615 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
616 msgid "Folders"
617 msgstr "Tập tin"
618
619 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
620 msgid "Collections"
621 msgstr "Tập ảnh"
622
623 #: src/bar-sort.cc:684
624 msgid "See the Help file for additional functions"
625 msgstr ""
626
627 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
628 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
629 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
630 #: src/utilops.cc:2353
631 msgid "Copy"
632 msgstr "Sao chép"
633
634 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
635 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
636 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
637 #: src/utilops.cc:2303
638 msgid "Move"
639 msgstr "Di chuyển"
640
641 #: src/bar-sort.cc:732
642 msgid "Add image"
643 msgstr "Thêm ảnh"
644
645 #: src/bar-sort.cc:735
646 msgid "Add selection"
647 msgstr "Thêm phần chọn"
648
649 #: src/bar-sort.cc:750
650 msgid "Undo last image"
651 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
652
653 #: src/bar-sort.cc:753
654 msgid "Functions additional to Copy and Move"
655 msgstr ""
656
657 #: src/cache.cc:172
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid ""
660 "error saving sim cache data: %s\n"
661 "error: %s\n"
662 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
663
664 #: src/cache-maint.cc:70
665 #, fuzzy
666 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
667 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
668
669 #: src/cache-maint.cc:76
670 #, fuzzy
671 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
672 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
673
674 #: src/cache-maint.cc:92
675 #, fuzzy
676 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
677 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
678
679 #: src/cache-maint.cc:109
680 #, fuzzy
681 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
682 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
683
684 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
685 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
686 #: src/preferences.cc:3059
687 msgid "done"
688 msgstr "xong"
689
690 #: src/cache-maint.cc:372
691 msgid "Removing old metadata..."
692 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
693
694 #: src/cache-maint.cc:376
695 msgid "Clearing cached thumbnails..."
696 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
697
698 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
699 msgid "Removing old thumbnails..."
700 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
701
702 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
703 msgid "Maintenance"
704 msgstr "Bảo trì"
705
706 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
707 #, fuzzy
708 msgid "stopped"
709 msgstr "dừng bởi người dùng"
710
711 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
712 #: src/preferences.cc:3141
713 msgid "Invalid folder"
714 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
715
716 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
717 #: src/preferences.cc:3142
718 msgid "The specified folder can not be found."
719 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
720
721 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
722 msgid "Create thumbnails"
723 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
724
725 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
726 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
727 msgid "S_tart"
728 msgstr "_Bắt đầu"
729
730 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
731 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
732 msgid "Folder:"
733 msgstr "Thư mục:"
734
735 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
736 #: src/preferences.cc:3196
737 msgid "Select folder"
738 msgstr "Chọn thư mục"
739
740 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
741 msgid "Include subfolders"
742 msgstr "Bao gồm thư mục con"
743
744 #: src/cache-maint.cc:911
745 msgid "Store thumbnails local to source images"
746 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
747
748 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
749 #: src/preferences.cc:3208
750 msgid "click start to begin"
751 msgstr "nhấn để bắt đầu"
752
753 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
754 msgid "running..."
755 msgstr "đang chạy..."
756
757 #: src/cache-maint.cc:1148
758 msgid "Clearing thumbnails..."
759 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
760
761 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
762 #: src/cache-maint.cc:1744
763 msgid "Clear cache"
764 msgstr "Xóa cache"
765
766 #: src/cache-maint.cc:1233
767 #, fuzzy
768 msgid ""
769 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
770 "that have been saved to disk, continue?"
771 msgstr ""
772 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
773 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
774
775 #: src/cache-maint.cc:1278
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Location: %s"
778 msgstr "Vị trí:"
779
780 #: src/cache-maint.cc:1527
781 #, fuzzy
782 msgid "Create sim. files"
783 msgstr "Không thể tạo thư mục"
784
785 #: src/cache-maint.cc:1538
786 #, fuzzy
787 msgid "Create sim. files recursively"
788 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
789
790 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
791 #, fuzzy
792 msgid "Background cache maintenance"
793 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
794
795 #: src/cache-maint.cc:1654
796 msgid ""
797 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
798 "and .sim files, and create new\n"
799 "thumbnails and .sim files"
800 msgstr ""
801
802 #: src/cache-maint.cc:1698
803 #, fuzzy
804 msgid "Cache Maintenance"
805 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1710
808 msgid "Cache and Data Maintenance"
809 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
810
811 #: src/cache-maint.cc:1714
812 #, fuzzy
813 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
814 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
815
816 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
817 msgid "Clean up"
818 msgstr "Dọn sạch"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1723
821 #, fuzzy
822 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
823 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
824
825 #: src/cache-maint.cc:1728
826 #, fuzzy
827 msgid "Delete all cached data."
828 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
829
830 #: src/cache-maint.cc:1731
831 msgid "Shared thumbnail cache"
832 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1742
835 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
836 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
837
838 #: src/cache-maint.cc:1747
839 msgid "Delete all cached thumbnails."
840 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
841
842 #: src/cache-maint.cc:1753
843 msgid "Render"
844 msgstr "Kết xuất"
845
846 #: src/cache-maint.cc:1756
847 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
848 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
849
850 #: src/cache-maint.cc:1759
851 #, fuzzy
852 msgid "File similarity cache"
853 msgstr "Xóa cache"
854
855 #: src/cache-maint.cc:1763
856 msgid "Create"
857 msgstr "Tạo"
858
859 #: src/cache-maint.cc:1766
860 #, fuzzy
861 msgid "Create sim. files recursively."
862 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
863
864 #: src/cache-maint.cc:1778
865 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
866 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
867
868 #: src/cache-maint.cc:1784
869 #, fuzzy
870 msgid "Select"
871 msgstr "Phần chọn"
872
873 #: src/cache-maint.cc:1787
874 msgid "Run cache maintenance as a background job."
875 msgstr ""
876
877 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
878 #: src/image-overlay.cc:341
879 msgid "Untitled"
880 msgstr "Không tựa"
881
882 #: src/collect.cc:485
883 #, c-format
884 msgid "Untitled (%d)"
885 msgstr "Không tựa (%d)"
886
887 #: src/collect.cc:1126
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "%s - Collection - %s"
890 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
891
892 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
893 msgid "Close collection"
894 msgstr "Đóng tập ảnh"
895
896 #: src/collect.cc:1243
897 msgid ""
898 "Collection has been modified.\n"
899 "Save first?"
900 msgstr ""
901 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
902 "Lưu trước chứ?"
903
904 #: src/collect.cc:1246
905 msgid "_Discard"
906 msgstr "_Huỷ"
907
908 #: src/collect-dlg.cc:64
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "Specified path:\n"
912 "%s\n"
913 "is a folder, collections are files"
914 msgstr ""
915 "Đường dẫn:\n"
916 "%s\n"
917 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
918
919 #: src/collect-dlg.cc:65
920 msgid "Invalid filename"
921 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
922
923 #: src/collect-dlg.cc:74
924 msgid "Overwrite File"
925 msgstr "Ghi đè tập tin"
926
927 #: src/collect-dlg.cc:79
928 msgid "Overwrite existing file?"
929 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
930
931 #: src/collect-dlg.cc:81
932 msgid "_Overwrite"
933 msgstr "_Ghi đè"
934
935 #: src/collect-dlg.cc:132
936 #, c-format
937 msgid "No such file '%s'."
938 msgstr ""
939
940 #: src/collect-dlg.cc:137
941 #, c-format
942 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
943 msgstr ""
944
945 #: src/collect-dlg.cc:142
946 #, c-format
947 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
948 msgstr ""
949
950 #: src/collect-dlg.cc:148
951 #, fuzzy
952 msgid "Can not open collection file"
953 msgstr ""
954 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
955 "%s"
956
957 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
958 msgid "Save collection"
959 msgstr "Lưu tập ảnh"
960
961 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
962 msgid "Open collection"
963 msgstr "Mở tập ảnh"
964
965 #: src/collect-dlg.cc:215
966 msgid "Append collection"
967 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
968
969 #: src/collect-dlg.cc:216
970 msgid "_Append"
971 msgstr "_Thêm vào"
972
973 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
974 msgid "Collection Files"
975 msgstr "Tập tin tập ảnh"
976
977 #: src/collect-io.cc:405
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
980 msgstr ""
981 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
982 "%s"
983
984 #: src/collect-io.cc:430
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid ""
987 "error saving collection file: %s\n"
988 "error: %s\n"
989 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
990
991 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
992 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
993 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
994 msgid "Rename"
995 msgstr "Đổi tên"
996
997 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
998 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
999 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1000 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1001 #: src/view-file/view-file.cc:714
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Move to Trash"
1004 msgstr "Chuyển _lên"
1005
1006 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1007 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1008 #: src/search.cc:356
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Close window"
1011 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1014 #: src/search.cc:357
1015 msgid "View"
1016 msgstr "Xem"
1017
1018 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1019 #: src/search.cc:358
1020 #, fuzzy
1021 msgid "View in new window"
1022 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1023
1024 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1025 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1026 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1027 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1028 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1029 msgid "Select all"
1030 msgstr "Chọn tất cả"
1031
1032 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1033 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1034 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1035 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1036 msgid "Select none"
1037 msgstr "Bỏ chọn"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Rectangular selection"
1042 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1043
1044 #: src/collect-table.cc:86
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Select single file"
1047 msgstr "Chọn thư mục"
1048
1049 #: src/collect-table.cc:87
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Toggle select image"
1052 msgstr "ảnh kế"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Append from file selection"
1057 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:89
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Append from collection"
1062 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1063
1064 #: src/collect-table.cc:91
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Save collection as"
1067 msgstr "Lưu tập ảnh"
1068
1069 #: src/collect-table.cc:92
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Show filename text"
1072 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1073
1074 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1075 msgid "Sort by name"
1076 msgstr "Sắp theo tên"
1077
1078 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1079 msgid "Sort by date"
1080 msgstr "Sắp theo ngày"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1083 msgid "Sort by size"
1084 msgstr "Sắp theo kích thước"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1087 msgid "Sort by path"
1088 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1091 #: src/toolbar.cc:102
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Print"
1094 msgstr "Máy in"
1095
1096 #: src/collect-table.cc:241
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1099 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1100
1101 #: src/collect-table.cc:248
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s, %d images"
1104 msgstr "%d ảnh"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1107 msgid "Empty"
1108 msgstr "Rỗng"
1109
1110 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1111 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1112 msgid "Loading thumbs..."
1113 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1114
1115 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1116 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1117 msgid "_View"
1118 msgstr "_Xem"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1121 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1122 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1123 msgid "View in _new window"
1124 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1125
1126 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Go to original"
1129 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1130
1131 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1132 msgid "Rem_ove"
1133 msgstr "_Loại bỏ"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:991
1136 msgid "Append from collection..."
1137 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1138
1139 #: src/collect-table.cc:995
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Selection"
1142 msgstr "Phần chọn"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:1001
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Invert selection"
1147 msgstr "Phần chọn"
1148
1149 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1150 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1151 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1152 #: src/view-file/view-file.cc:701
1153 msgid "_Copy..."
1154 msgstr "_Sao chép..."
1155
1156 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1157 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1158 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1159 #: src/view-file/view-file.cc:703
1160 msgid "_Move..."
1161 msgstr "_Di chuyển..."
1162
1163 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1164 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1165 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1166 #: src/view-file/view-file.cc:705
1167 msgid "_Rename..."
1168 msgstr "Đổi _tên..."
1169
1170 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1171 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1172 #, fuzzy
1173 msgid "_Copy path"
1174 msgstr "_Sao chép"
1175
1176 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1177 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1178 #, fuzzy
1179 msgid "_Copy path unquoted"
1180 msgstr "_Sao chép"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1183 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1184 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1185 #: src/view-file/view-file.cc:713
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to Trash..."
1188 msgstr "_Di chuyển..."
1189
1190 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1191 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1192 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1193 msgid "_Delete..."
1194 msgstr "_Xóa..."
1195
1196 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1197 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1198 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1199 msgid "_Delete"
1200 msgstr "_Xóa"
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1039
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Randomize"
1205 msgstr "Ngẫu nhiên"
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1208 msgid "_Sort"
1209 msgstr "_Sắp xếp"
1210
1211 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1212 msgid "Show filename _text"
1213 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1214
1215 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1216 #: src/view-file/view-file.cc:771
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Show star rating"
1219 msgstr "Sắp theo ngày"
1220
1221 #: src/collect-table.cc:1049
1222 msgid "_Save collection"
1223 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1051
1226 msgid "Save collection _as..."
1227 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1228
1229 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1230 #: src/view-file/view-file.cc:728
1231 msgid "_Find duplicates..."
1232 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1233
1234 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1235 #: src/search.cc:1166
1236 msgid "Print..."
1237 msgstr "In..."
1238
1239 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1240 msgid "Dropped list includes folders."
1241 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1242
1243 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1244 msgid "_Add contents"
1245 msgstr "_Thêm nội dung"
1246
1247 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1248 msgid "Add contents _recursive"
1249 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1250
1251 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1252 msgid "_Skip folders"
1253 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1254
1255 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1256 #: src/view-dir.cc:503
1257 msgid "Cancel"
1258 msgstr "Hủy bỏ"
1259
1260 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1261 msgid "sRGB"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/color-man.cc:439
1265 msgid "Adobe RGB compatible"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/color-man.cc:455
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Custom profile"
1271 msgstr "Máy in tự chọn"
1272
1273 #: src/debug.cc:60
1274 #, fuzzy
1275 msgid "error"
1276 msgstr "_Phản xạ"
1277
1278 #: src/debug.cc:61
1279 msgid "warning"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1283 msgid "Can't save"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/desktop-file.cc:77
1287 msgid "Please specify file name."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/desktop-file.cc:89
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Could not create directory"
1293 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1294
1295 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Desktop file"
1298 msgstr "Desktop"
1299
1300 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1301 #, c-format
1302 msgid ""
1303 "Unable to delete file:\n"
1304 "%s"
1305 msgstr ""
1306 "Không thể xóa tập tin:\n"
1307 "%s"
1308
1309 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1310 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1311 msgid "File deletion failed"
1312 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1315 #: src/ui-pathsel.cc:531
1316 msgid "Delete file"
1317 msgstr "Xóa tập tin"
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "About to delete the file:\n"
1323 " %s"
1324 msgstr ""
1325 "Về việc xóa tập tin:\n"
1326 " %s"
1327
1328 #: src/desktop-file.cc:378
1329 #, fuzzy
1330 msgid "new.desktop"
1331 msgstr "Desktop"
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:543
1334 msgid "Plugins"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/desktop-file.cc:612
1338 msgid "Disabled"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/desktop-file.cc:634
1342 msgid "Hidden"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1346 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1347 msgid "Path"
1348 msgstr "Đường dẫn"
1349
1350 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1351 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1352 #: src/utilops.cc:2212
1353 msgid "Delete"
1354 msgstr "Xóa"
1355
1356 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1357 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1358 #: src/window.cc:399
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Clear"
1361 msgstr "_Xóa"
1362
1363 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Toggle thumbs"
1366 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1367
1368 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Collection from selection"
1371 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1372
1373 #: src/dupe.cc:157
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Append list"
1376 msgstr "_Thêm vào"
1377
1378 #: src/dupe.cc:159
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Select group 1 duplicates"
1381 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1382
1383 #: src/dupe.cc:160
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Select group 2 duplicates"
1386 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1387
1388 #: src/dupe.cc:247
1389 msgid "Drop files to compare them."
1390 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1391
1392 #: src/dupe.cc:251
1393 #, c-format
1394 msgid "%d files"
1395 msgstr "%d tập tin"
1396
1397 #: src/dupe.cc:255
1398 #, c-format
1399 msgid "%d matches found in %d files"
1400 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1401
1402 #: src/dupe.cc:260
1403 msgid "[set 1]"
1404 msgstr "[tập 1]"
1405
1406 #: src/dupe.cc:2336
1407 msgid "Reading checksums..."
1408 msgstr "Đang đọc checksum..."
1409
1410 #: src/dupe.cc:2372
1411 msgid "Reading dimensions..."
1412 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1413
1414 #: src/dupe.cc:2464
1415 msgid "Reading similarity data..."
1416 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1417
1418 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1419 msgid "Comparing..."
1420 msgstr "Đang so sánh..."
1421
1422 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1423 msgid "Sorting..."
1424 msgstr "Đang sắp..."
1425
1426 #: src/dupe.cc:2592
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Queuing..."
1429 msgstr "đang chạy..."
1430
1431 #: src/dupe.cc:3025
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Loading file list"
1434 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1435
1436 #: src/dupe.cc:3528
1437 msgid "Select group _1 duplicates"
1438 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1439
1440 #: src/dupe.cc:3530
1441 msgid "Select group _2 duplicates"
1442 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1443
1444 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1445 msgid "C_lear"
1446 msgstr "_Xóa"
1447
1448 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1449 msgid "Close _window"
1450 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1451
1452 #: src/dupe.cc:3738
1453 #, c-format
1454 msgid "%d files (set 2)"
1455 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1456
1457 #: src/dupe.cc:3971
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Name case-insensitive"
1460 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1461
1462 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1463 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1464 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1465 msgid "Size"
1466 msgstr "Kích thước"
1467
1468 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1469 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1470 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1471 msgid "Date"
1472 msgstr "Ngày"
1473
1474 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1475 msgid "Dimensions"
1476 msgstr "Cỡ"
1477
1478 #: src/dupe.cc:3975
1479 msgid "Checksum"
1480 msgstr "Checksum"
1481
1482 #: src/dupe.cc:3977
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Similarity (high - 95)"
1485 msgstr "Tương tự (cao)"
1486
1487 #: src/dupe.cc:3978
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Similarity (med. - 90)"
1490 msgstr "Tương tự (thấp)"
1491
1492 #: src/dupe.cc:3979
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Similarity (low - 85)"
1495 msgstr "Tương tự (thấp)"
1496
1497 #: src/dupe.cc:3980
1498 msgid "Similarity (custom)"
1499 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1500
1501 #: src/dupe.cc:3981
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Name ≠ content"
1504 msgstr "Nội dung ảnh là"
1505
1506 #: src/dupe.cc:3982
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1509 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1510
1511 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1512 #: src/toolbar.cc:88
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Find duplicates"
1515 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1516
1517 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1518 msgid "Rank"
1519 msgstr "Hạng"
1520
1521 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Thumb"
1524 msgstr "Ảnh mẫu"
1525
1526 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1527 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Set"
1530 msgstr "Tìm:"
1531
1532 #: src/dupe.cc:4710
1533 msgid "Compare to:"
1534 msgstr "So sánh với:"
1535
1536 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1537 msgid "Thumbnails"
1538 msgstr "Ảnh mẫu"
1539
1540 #: src/dupe.cc:4754
1541 msgid "Compare by:"
1542 msgstr "So sánh theo:"
1543
1544 #: src/dupe.cc:4762
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Custom Threshold"
1547 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1548
1549 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1550 msgid "Sort"
1551 msgstr "Sắp xếp"
1552
1553 #: src/dupe.cc:4779
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Ignore Orientation"
1556 msgstr "Hướng"
1557
1558 #: src/dupe.cc:4787
1559 msgid "Compare two file sets"
1560 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1561
1562 #: src/dupe.cc:4991
1563 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/dupe.cc:5243
1567 #, fuzzy, c-format
1568 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1569 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1570
1571 #: src/dupe.cc:5249
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Match"
1574 msgstr "Khớp hoa/thường"
1575
1576 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Group"
1579 msgstr "Nhóm:"
1580
1581 #: src/dupe.cc:5249
1582 msgid "Similarity"
1583 msgstr "Tương tự"
1584
1585 #: src/dupe.cc:5249
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Thumbnail"
1588 msgstr "Ảnh mẫu"
1589
1590 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1591 msgid "Width"
1592 msgstr "Rộng"
1593
1594 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1595 msgid "Height"
1596 msgstr "Cao"
1597
1598 #: src/dupe.cc:5249
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Path\n"
1601 msgstr "Đường dẫn"
1602
1603 #: src/dupe.cc:5380
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Export Files"
1606 msgstr "Cực exposure"
1607
1608 #: src/dupe.cc:5406
1609 #, fuzzy
1610 msgid "_Export"
1611 msgstr "ảnh đứng"
1612
1613 #: src/dupe.cc:5411
1614 msgid "Export to csv"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/dupe.cc:5413
1618 msgid "Export to tab-delimited"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/editors.cc:303
1622 #, c-format
1623 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1627 msgid "yes"
1628 msgstr "có"
1629
1630 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1631 msgid "no"
1632 msgstr "không"
1633
1634 #: src/editors.cc:565
1635 msgid "stopping..."
1636 msgstr "đang dừng..."
1637
1638 #: src/editors.cc:586
1639 msgid "Edit command results"
1640 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1641
1642 #: src/editors.cc:589
1643 #, c-format
1644 msgid "Output of %s"
1645 msgstr "Kết quả của %s"
1646
1647 #: src/editors.cc:1116
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Failed to run command:\n"
1651 "%s\n"
1652 msgstr ""
1653 "Không thể nạp:\n"
1654 "%s\n"
1655
1656 #: src/editors.cc:1245
1657 msgid "stopped by user"
1658 msgstr "dừng bởi người dùng"
1659
1660 #: src/editors.cc:1330
1661 #, c-format
1662 msgid ""
1663 "%s\n"
1664 "\"%s\""
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/editors.cc:1332
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Invalid editor command"
1670 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1671
1672 #: src/editors.cc:1419
1673 msgid "Editor template is empty."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/editors.cc:1420
1677 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/editors.cc:1421
1681 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/editors.cc:1422
1685 msgid "Can't find matching file type."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/editors.cc:1423
1689 msgid "Can't execute external editor."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/editors.cc:1424
1693 msgid "External editor returned error status."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/editors.cc:1425
1697 msgid "File was skipped."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/editors.cc:1426
1701 msgid "Unknown error."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1705 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1706 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1707 msgid "unknown"
1708 msgstr "không biết"
1709
1710 #: src/exif.cc:141
1711 msgid "top left"
1712 msgstr "đỉnh trái"
1713
1714 #: src/exif.cc:142
1715 msgid "top right"
1716 msgstr "đỉnh phải"
1717
1718 #: src/exif.cc:143
1719 msgid "bottom right"
1720 msgstr "đáy phải"
1721
1722 #: src/exif.cc:144
1723 msgid "bottom left"
1724 msgstr "đáy trái"
1725
1726 #: src/exif.cc:145
1727 msgid "left top"
1728 msgstr "trái đỉnh"
1729
1730 #: src/exif.cc:146
1731 msgid "right top"
1732 msgstr "phải đỉnh"
1733
1734 #: src/exif.cc:147
1735 msgid "right bottom"
1736 msgstr "phải đáy"
1737
1738 #: src/exif.cc:148
1739 msgid "left bottom"
1740 msgstr "trái đáy"
1741
1742 #: src/exif.cc:155
1743 msgid "inch"
1744 msgstr "inch"
1745
1746 #: src/exif.cc:156
1747 msgid "centimeter"
1748 msgstr "centimét"
1749
1750 #: src/exif.cc:168
1751 msgid "average"
1752 msgstr "trung bình"
1753
1754 #: src/exif.cc:169
1755 msgid "center weighted"
1756 msgstr "trung tâm"
1757
1758 #: src/exif.cc:170
1759 msgid "spot"
1760 msgstr "chấm"
1761
1762 #: src/exif.cc:171
1763 msgid "multi-spot"
1764 msgstr "nhiều chấm"
1765
1766 #: src/exif.cc:172
1767 msgid "multi-segment"
1768 msgstr "nhiều đoạn"
1769
1770 #: src/exif.cc:173
1771 msgid "partial"
1772 msgstr "một phần"
1773
1774 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1775 msgid "other"
1776 msgstr "khác"
1777
1778 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1779 msgid "not defined"
1780 msgstr "chưa định nghĩa"
1781
1782 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1783 msgid "manual"
1784 msgstr "thủ công"
1785
1786 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1787 #: src/exif.cc:302
1788 msgid "normal"
1789 msgstr "thường"
1790
1791 #: src/exif.cc:182
1792 msgid "aperture"
1793 msgstr "lỗ ống kính"
1794
1795 #: src/exif.cc:183
1796 msgid "shutter"
1797 msgstr "cửa sập"
1798
1799 #: src/exif.cc:184
1800 msgid "creative"
1801 msgstr "sáng tạo"
1802
1803 #: src/exif.cc:185
1804 msgid "action"
1805 msgstr "hành động"
1806
1807 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1808 msgid "portrait"
1809 msgstr "ảnh đứng"
1810
1811 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1812 msgid "landscape"
1813 msgstr "ảnh ngang"
1814
1815 #: src/exif.cc:193
1816 msgid "daylight"
1817 msgstr "ánh sáng ngày"
1818
1819 #: src/exif.cc:194
1820 msgid "fluorescent"
1821 msgstr "huỳnh quang"
1822
1823 #: src/exif.cc:195
1824 msgid "tungsten (incandescent)"
1825 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1826
1827 #: src/exif.cc:196
1828 msgid "flash"
1829 msgstr "flash"
1830
1831 #: src/exif.cc:197
1832 #, fuzzy
1833 msgid "fine weather"
1834 msgstr "khác"
1835
1836 #: src/exif.cc:198
1837 msgid "cloudy weather"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/exif.cc:199
1841 msgid "shade"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/exif.cc:200
1845 #, fuzzy
1846 msgid "daylight fluorescent"
1847 msgstr "huỳnh quang"
1848
1849 #: src/exif.cc:201
1850 #, fuzzy
1851 msgid "day white fluorescent"
1852 msgstr "huỳnh quang"
1853
1854 #: src/exif.cc:202
1855 #, fuzzy
1856 msgid "cool white fluorescent"
1857 msgstr "huỳnh quang"
1858
1859 #: src/exif.cc:203
1860 #, fuzzy
1861 msgid "white fluorescent"
1862 msgstr "huỳnh quang"
1863
1864 #: src/exif.cc:204
1865 #, fuzzy
1866 msgid "standard light A"
1867 msgstr "Xoá"
1868
1869 #: src/exif.cc:205
1870 #, fuzzy
1871 msgid "standard light B"
1872 msgstr "Xoá"
1873
1874 #: src/exif.cc:206
1875 #, fuzzy
1876 msgid "standard light C"
1877 msgstr "Xoá"
1878
1879 #: src/exif.cc:207
1880 msgid "D55"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/exif.cc:208
1884 msgid "D65"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/exif.cc:209
1888 msgid "D75"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/exif.cc:210
1892 msgid "D50"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/exif.cc:211
1896 msgid "ISO studio tungsten"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/exif.cc:219
1900 msgid "yes, not detected by strobe"
1901 msgstr "có, không dò theo strobe"
1902
1903 #: src/exif.cc:220
1904 msgid "yes, detected by strobe"
1905 msgstr "có, dò theo strobe"
1906
1907 #: src/exif.cc:226
1908 msgid "uncalibrated"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: src/exif.cc:232
1912 msgid "1 chip color area"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/exif.cc:233
1916 msgid "2 chip color area"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/exif.cc:234
1920 msgid "3 chip color area"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/exif.cc:235
1924 msgid "color sequential area"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/exif.cc:236
1928 #, fuzzy
1929 msgid "trilinear"
1930 msgstr "Song tuyến tính"
1931
1932 #: src/exif.cc:237
1933 msgid "color sequential linear"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/exif.cc:242
1937 msgid "digital still camera"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/exif.cc:247
1941 msgid "direct photo"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/exif.cc:253
1945 #, fuzzy
1946 msgid "custom"
1947 msgstr "Tự chọn"
1948
1949 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1950 msgid "auto"
1951 msgstr "tự động"
1952
1953 #: src/exif.cc:260
1954 #, fuzzy
1955 msgid "auto bracket"
1956 msgstr "Tự động đổi tên"
1957
1958 #: src/exif.cc:271
1959 #, fuzzy
1960 msgid "standard"
1961 msgstr "Xoá"
1962
1963 #: src/exif.cc:274
1964 #, fuzzy
1965 msgid "night scene"
1966 msgstr "Nguồn sáng"
1967
1968 #: src/exif.cc:279
1969 #, fuzzy
1970 msgid "none"
1971 msgstr "xong"
1972
1973 #: src/exif.cc:280
1974 #, fuzzy
1975 msgid "low gain up"
1976 msgstr "Dọn sạch"
1977
1978 #: src/exif.cc:281
1979 #, fuzzy
1980 msgid "high gain up"
1981 msgstr "Dọn sạch"
1982
1983 #: src/exif.cc:282
1984 #, fuzzy
1985 msgid "low gain down"
1986 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1987
1988 #: src/exif.cc:283
1989 #, fuzzy
1990 msgid "high gain down"
1991 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1992
1993 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1994 #, fuzzy
1995 msgid "soft"
1996 msgstr "chấm"
1997
1998 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1999 msgid "hard"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/exif.cc:296
2003 msgid "low"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/exif.cc:297
2007 #, fuzzy
2008 msgid "high"
2009 msgstr "Cao"
2010
2011 #: src/exif.cc:310
2012 msgid "macro"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/exif.cc:311
2016 #, fuzzy
2017 msgid "close"
2018 msgstr "Đóng"
2019
2020 #: src/exif.cc:312
2021 msgid "distant"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/exif.cc:322
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Image Width"
2027 msgstr "Tập tin ảnh"
2028
2029 #: src/exif.cc:323
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Image Height"
2032 msgstr "Cao"
2033
2034 #: src/exif.cc:324
2035 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/exif.cc:325
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Compression"
2041 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2042
2043 #: src/exif.cc:326
2044 msgid "Image description"
2045 msgstr "Mô tả Ảnh"
2046
2047 #: src/exif.cc:327
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Camera make"
2050 msgstr "Camera"
2051
2052 #: src/exif.cc:328
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Camera model"
2055 msgstr "Camera"
2056
2057 #: src/exif.cc:329
2058 msgid "Orientation"
2059 msgstr "Hướng"
2060
2061 #: src/exif.cc:330
2062 #, fuzzy
2063 msgid "X resolution"
2064 msgstr "Độ phân giải"
2065
2066 #: src/exif.cc:331
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Y Resolution"
2069 msgstr "Độ phân giải"
2070
2071 #: src/exif.cc:332
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Resolution units"
2074 msgstr "Độ phân giải"
2075
2076 #: src/exif.cc:333
2077 msgid "Firmware"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exif.cc:335
2081 msgid "White point"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/exif.cc:336
2085 msgid "Primary chromaticities"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/exif.cc:337
2089 msgid "YCbCy coefficients"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/exif.cc:338
2093 msgid "YCbCr positioning"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/exif.cc:339
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Black white reference"
2099 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2100
2101 #: src/exif.cc:341
2102 msgid "SubIFD Exif offset"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/exif.cc:343
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Exposure time (seconds)"
2108 msgstr "Cực exposure"
2109
2110 #: src/exif.cc:344
2111 msgid "FNumber"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/exif.cc:345
2115 msgid "Exposure program"
2116 msgstr "Chương trình exposure"
2117
2118 #: src/exif.cc:346
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Spectral Sensitivity"
2121 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2122
2123 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2124 msgid "ISO sensitivity"
2125 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2126
2127 #: src/exif.cc:348
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Optoelectric conversion factor"
2130 msgstr "Mở tập ảnh"
2131
2132 #: src/exif.cc:349
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Exif version"
2135 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2136
2137 #: src/exif.cc:350
2138 msgid "Date original"
2139 msgstr "Ngày gốc"
2140
2141 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2142 msgid "Date digitized"
2143 msgstr "Ngày số hóa"
2144
2145 #: src/exif.cc:352
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Pixel format"
2148 msgstr "Định dạng tập tin:"
2149
2150 #: src/exif.cc:353
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Compression ratio"
2153 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2154
2155 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2156 msgid "Shutter speed"
2157 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2158
2159 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2160 msgid "Aperture"
2161 msgstr "Lỗ ống kính"
2162
2163 #: src/exif.cc:356
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Brightness"
2166 msgstr "Nguồn sáng"
2167
2168 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2169 msgid "Exposure bias"
2170 msgstr "Cực exposure"
2171
2172 #: src/exif.cc:358
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Maximum aperture"
2175 msgstr "lỗ ống kính"
2176
2177 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2178 msgid "Subject distance"
2179 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2180
2181 #: src/exif.cc:360
2182 msgid "Metering mode"
2183 msgstr "Đơn vị đo"
2184
2185 #: src/exif.cc:361
2186 msgid "Light source"
2187 msgstr "Nguồn sáng"
2188
2189 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2190 msgid "Flash"
2191 msgstr "Flash"
2192
2193 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2194 msgid "Focal length"
2195 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2196
2197 #: src/exif.cc:364
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Subject area"
2200 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2201
2202 #: src/exif.cc:365
2203 msgid "MakerNote"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/exif.cc:366
2207 #, fuzzy
2208 msgid "UserComment"
2209 msgstr "Ghi chú:"
2210
2211 #: src/exif.cc:367
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Subsecond time"
2214 msgstr "Ngày gốc"
2215
2216 #: src/exif.cc:368
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Subsecond time original"
2219 msgstr "Ngày gốc"
2220
2221 #: src/exif.cc:369
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Subsecond time digitized"
2224 msgstr "Ngày số hóa"
2225
2226 #: src/exif.cc:370
2227 msgid "FlashPix version"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/exif.cc:371
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Colorspace"
2233 msgstr "Đóng"
2234
2235 #: src/exif.cc:375
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Audio data"
2238 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2239
2240 #: src/exif.cc:376
2241 #, fuzzy
2242 msgid "ExifR98 extension"
2243 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2244
2245 #: src/exif.cc:377
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Flash strength"
2248 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2249
2250 #: src/exif.cc:378
2251 msgid "Spatial frequency response"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/exif.cc:379
2255 msgid "X Pixel density"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/exif.cc:380
2259 msgid "Y Pixel density"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/exif.cc:381
2263 msgid "Pixel density units"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/exif.cc:382
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subject location"
2269 msgstr "Phần chọn"
2270
2271 #: src/exif.cc:384
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Sensor type"
2274 msgstr "Không sắp"
2275
2276 #: src/exif.cc:385
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Source type"
2279 msgstr "Nguồn"
2280
2281 #: src/exif.cc:386
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Scene type"
2284 msgstr "centimét"
2285
2286 #: src/exif.cc:387
2287 msgid "Color filter array pattern"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/exif.cc:389
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Render process"
2293 msgstr "Kết xuất"
2294
2295 #: src/exif.cc:390
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Exposure mode"
2298 msgstr "Cực exposure"
2299
2300 #: src/exif.cc:391
2301 msgid "White balance"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/exif.cc:392
2305 msgid "Digital zoom ratio"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/exif.cc:393
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Focal length (35mm)"
2311 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2312
2313 #: src/exif.cc:394
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Scene capture type"
2316 msgstr "centimét"
2317
2318 #: src/exif.cc:395
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Gain control"
2321 msgstr "Điều khiển rời"
2322
2323 #: src/exif.cc:396
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Contrast"
2326 msgstr "ảnh đứng"
2327
2328 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Saturation"
2331 msgstr "hành động"
2332
2333 #: src/exif.cc:398
2334 msgid "Sharpness"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/exif.cc:399
2338 msgid "Device setting"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exif.cc:400
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Subject range"
2344 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2345
2346 #: src/exif.cc:401
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Image serial number"
2349 msgstr "Tập tin ảnh"
2350
2351 #: src/exif.cc:1112
2352 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/exif.cc:1118
2356 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/exif-common.cc:390
2360 msgid "infinity"
2361 msgstr "vô cực"
2362
2363 #: src/exif-common.cc:419
2364 msgid "mode:"
2365 msgstr "kiểu:"
2366
2367 #: src/exif-common.cc:423
2368 msgid "on"
2369 msgstr "bật"
2370
2371 #: src/exif-common.cc:426
2372 msgid "off"
2373 msgstr "tắt"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:435
2376 msgid "not detected by strobe"
2377 msgstr "không dò theo strobe"
2378
2379 #: src/exif-common.cc:436
2380 msgid "detected by strobe"
2381 msgstr "dò theo strobe"
2382
2383 #: src/exif-common.cc:441
2384 msgid "red-eye reduction"
2385 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:461
2388 msgid "dot"
2389 msgstr "chấm"
2390
2391 #: src/exif-common.cc:494
2392 msgid "AdobeRGB"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/exif-common.cc:502
2396 msgid "embedded"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/exif-common.cc:597
2400 msgid "Above Sea Level"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/exif-common.cc:597
2404 msgid "Below Sea Level"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Camera"
2410 msgstr "Camera"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:904
2413 #, fuzzy
2414 msgid "DateDigitized"
2415 msgstr "Ngày số hóa"
2416
2417 #: src/exif-common.cc:910
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Focal length 35mm"
2420 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2421
2422 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Resolution"
2425 msgstr "Độ phân giải"
2426
2427 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Color profile"
2430 msgstr "Mọi tập tin"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:915
2433 msgid "GPS position"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/exif-common.cc:916
2437 msgid "GPS altitude"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Local time"
2443 msgstr "Vị trí:"
2444
2445 #: src/exif-common.cc:918
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Time zone"
2448 msgstr "Trục thời gian"
2449
2450 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Country name"
2453 msgstr "Sắp theo tên"
2454
2455 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Country code"
2458 msgstr "Sắp theo tên"
2459
2460 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Star rating"
2463 msgstr "Sắp theo ngày"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:922
2466 #, fuzzy
2467 msgid "File size"
2468 msgstr "Kích thước tập tin:"
2469
2470 #: src/exif-common.cc:923
2471 #, fuzzy
2472 msgid "File date"
2473 msgstr "Ngày:"
2474
2475 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2476 #, fuzzy
2477 msgid "File mode"
2478 msgstr "Tên tập tin"
2479
2480 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2481 #, fuzzy
2482 msgid "File ctime"
2483 msgstr "Kích thước tập tin:"
2484
2485 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2486 #, fuzzy
2487 msgid "File owner"
2488 msgstr "Tên tập tin"
2489
2490 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2491 #, fuzzy
2492 msgid "File group"
2493 msgstr "Không tìm được tập tin"
2494
2495 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2496 #, fuzzy
2497 msgid "File link"
2498 msgstr "Không tìm được tập tin"
2499
2500 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2501 #, fuzzy
2502 msgid "File class"
2503 msgstr "Tập tin"
2504
2505 #: src/exif-common.cc:930
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Page no."
2508 msgstr "Trang %d"
2509
2510 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2511 msgid "Lens"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/filedata.cc:111
2515 #, c-format
2516 msgid "%d bytes"
2517 msgstr "%d byte"
2518
2519 #: src/filedata.cc:115
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "%.1f KiB"
2522 msgstr "%.1f K"
2523
2524 #: src/filedata.cc:119
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "%.1f MiB"
2527 msgstr "%.1f MB"
2528
2529 #: src/filedata.cc:124
2530 #, fuzzy, c-format
2531 msgid "%.1f GiB"
2532 msgstr "%.1f GB"
2533
2534 #: src/filedata.cc:2798
2535 msgid "file or directory does not exist"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/filedata.cc:2804
2539 #, fuzzy
2540 msgid "destination already exists"
2541 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2542
2543 #: src/filedata.cc:2810
2544 msgid "destination can't be overwritten"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/filedata.cc:2816
2548 msgid "destination directory is not writable"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/filedata.cc:2822
2552 msgid "destination directory does not exist"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/filedata.cc:2828
2556 msgid "source directory is not writable"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/filedata.cc:2834
2560 #, fuzzy
2561 msgid "no read permission"
2562 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2563
2564 #: src/filedata.cc:2840
2565 msgid "file is readonly"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/filedata.cc:2846
2569 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/filedata.cc:2852
2573 #, fuzzy
2574 msgid "source and destination are the same"
2575 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2576
2577 #: src/filedata.cc:2858
2578 #, fuzzy
2579 msgid "source and destination have different extension"
2580 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2581
2582 #: src/filedata.cc:2864
2583 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/filedata.cc:2870
2587 msgid "another destination file has the same filename"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/filedata.cc:3421
2591 #, fuzzy, c-format
2592 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2593 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2594
2595 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2596 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2597 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2598 #: src/preferences.cc:2455
2599 msgid "Full screen"
2600 msgstr "Toàn màn hình"
2601
2602 #: src/fullscreen.cc:424
2603 msgid "Full size"
2604 msgstr "Đúng kích thước"
2605
2606 #: src/fullscreen.cc:432
2607 msgid "Monitor"
2608 msgstr "Màn hình"
2609
2610 #: src/fullscreen.cc:438
2611 msgid "Screen"
2612 msgstr "Screen"
2613
2614 #: src/fullscreen.cc:673
2615 msgid "Determined by Window Manager"
2616 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2617
2618 #: src/fullscreen.cc:674
2619 msgid "Active screen"
2620 msgstr "Screen hoạt động"
2621
2622 #: src/fullscreen.cc:676
2623 msgid "Active monitor"
2624 msgstr "Màn hình hoạt động"
2625
2626 #: src/histogram.cc:121
2627 msgid "Log Histogram on Red"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/histogram.cc:122
2631 msgid "Log Histogram on Green"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/histogram.cc:123
2635 msgid "Log Histogram on Blue"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/histogram.cc:124
2639 msgid "Log Histogram on RGB"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/histogram.cc:125
2643 msgid "Log Histogram on value"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/histogram.cc:130
2647 msgid "Linear Histogram on Red"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/histogram.cc:131
2651 msgid "Linear Histogram on Green"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/histogram.cc:132
2655 msgid "Linear Histogram on Blue"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/histogram.cc:133
2659 msgid "Linear Histogram on RGB"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/histogram.cc:134
2663 msgid "Linear Histogram on value"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/history-list.cc:290
2667 #, c-format
2668 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2669 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2670
2671 #: src/image.cc:348
2672 #, fuzzy, c-format
2673 msgid " (Collection %s)"
2674 msgstr "Tập ảnh"
2675
2676 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2677 #, c-format
2678 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/image-load-j2k.cc:201
2682 msgid "Could not open file for reading"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/image-load-j2k.cc:211
2686 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/image-load-j2k.cc:218
2690 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/image-load-j2k.cc:226
2694 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/image-load-j2k.cc:232
2698 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/image-load-j2k.cc:238
2702 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/image-load-j2k.cc:245
2706 msgid "JP2 image not rgb"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Rotate 180°"
2712 msgstr "Quay _180"
2713
2714 #: src/img-view.cc:93
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Rotate mirror"
2717 msgstr "Tập tin ảnh"
2718
2719 #: src/img-view.cc:94
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Rotate flip"
2722 msgstr "Lật ảnh mượt"
2723
2724 #: src/img-view.cc:95
2725 #, fuzzy
2726 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2727 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2728
2729 #: src/img-view.cc:96
2730 #, fuzzy
2731 msgid " Rotate clockwise 90°"
2732 msgstr "_Quay chiều thuận"
2733
2734 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Previous"
2737 msgstr "ảnh trước"
2738
2739 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2740 #: src/img-view.cc:104
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Next"
2743 msgstr "ảnh kế"
2744
2745 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2746 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2747 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2748 msgid "Zoom in"
2749 msgstr "Phóng to"
2750
2751 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2752 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2753 msgid "Zoom out"
2754 msgstr "Thu nhỏ"
2755
2756 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2757 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2758 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Zoom to fit"
2761 msgstr "Phóng vừa _khít"
2762
2763 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2764 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2765 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2766 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Zoom 1:1"
2769 msgstr "Phóng _1:1"
2770
2771 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2772 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Zoom 2:1"
2775 msgstr "Phóng _1:1"
2776
2777 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2778 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom 3:1"
2781 msgstr "Phóng _1:1"
2782
2783 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2784 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Zoom 4:1"
2787 msgstr "Phóng _1:1"
2788
2789 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2790 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Zoom 1:4"
2793 msgstr "Phóng _1:1"
2794
2795 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2796 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Zoom 1:3"
2799 msgstr "Phóng _1:1"
2800
2801 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2802 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Zoom 1:2"
2805 msgstr "Phóng _1:1"
2806
2807 #: src/img-view.cc:119
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Zoom fit window width"
2810 msgstr "Phóng vừa _khít"
2811
2812 #: src/img-view.cc:120
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Zoom fit window height"
2815 msgstr "Phóng vừa _khít"
2816
2817 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Toggle slideshow"
2820 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2821
2822 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2823 #: src/toolbar.cc:134
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Pause slideshow"
2826 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2827
2828 #: src/img-view.cc:123
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Reload image"
2831 msgstr "Ngẫu nhiên"
2832
2833 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Fullscreen"
2836 msgstr "Toàn màn hình"
2837
2838 #: src/img-view.cc:127
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Image overlay"
2841 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2842
2843 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Exit fullscreen"
2846 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2847
2848 #: src/img-view.cc:130
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Desaturate"
2851 msgstr "Tự nhiên"
2852
2853 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2854 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Cannot open archive file"
2857 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2858
2859 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2860 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2861 #: src/view-file/view-file.cc:393
2862 #, fuzzy
2863 msgid "See the Log Window"
2864 msgstr "Cửa sổ"
2865
2866 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2867 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2868 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2869 msgid "Zoom _in"
2870 msgstr "Phóng _to"
2871
2872 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2873 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2874 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2875 msgid "Zoom _out"
2876 msgstr "Thu _nhỏ"
2877
2878 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2879 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2880 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2881 msgid "Zoom _1:1"
2882 msgstr "Phóng _1:1"
2883
2884 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2885 msgid "_Go to directory view"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2889 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2890 msgid "Toggle _slideshow"
2891 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2892
2893 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2894 msgid "Continue slides_how"
2895 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2896
2897 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2898 #: src/layout-image.cc:851
2899 msgid "Pause slides_how"
2900 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2901
2902 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2903 msgid "Exit _full screen"
2904 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2905
2906 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2907 msgid "_Full screen"
2908 msgstr "_Toàn màn hình"
2909
2910 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2911 msgid "C_lose window"
2912 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2913
2914 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2915 msgid "Ascending"
2916 msgstr "Xuôi"
2917
2918 #: src/layout.cc:536
2919 msgid "Scroll to top left corner"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/layout.cc:541
2923 msgid "Scroll to image center"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/layout.cc:546
2927 msgid "Keep the region from previous image"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/layout.cc:648
2931 #, fuzzy
2932 msgid " Slideshow ["
2933 msgstr " Trình diễn"
2934
2935 #: src/layout.cc:652
2936 #, fuzzy
2937 msgid " Paused ["
2938 msgstr " Tạm dừng"
2939
2940 #: src/layout.cc:685
2941 #, c-format
2942 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2943 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2944
2945 #: src/layout.cc:693
2946 #, c-format
2947 msgid "%s, %d files%s"
2948 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2949
2950 #: src/layout.cc:699
2951 #, c-format
2952 msgid "%d files%s"
2953 msgstr "%d tập tin%s"
2954
2955 #: src/layout.cc:749
2956 #, c-format
2957 msgid "(no read permission) %s bytes"
2958 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2959
2960 #: src/layout.cc:753
2961 #, c-format
2962 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2963 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2964
2965 #: src/layout.cc:766
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2968 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2969
2970 #: src/layout.cc:770
2971 #, c-format
2972 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2973 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2974
2975 #: src/layout.cc:862
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Select sort order"
2978 msgstr "Chọn thư mục"
2979
2980 #: src/layout.cc:867
2981 #, fuzzy
2982 msgid ""
2983 "Folder contents (files selected)\n"
2984 "Slideshow [time interval]"
2985 msgstr "Bao gồm thư mục con"
2986
2987 #: src/layout.cc:878
2988 #, fuzzy
2989 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2990 msgstr "Kích thước ảnh là"
2991
2992 #: src/layout.cc:889
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Select zoom and scroll mode"
2995 msgstr "Chọn thư mục"
2996
2997 #: src/layout.cc:901
2998 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3002 msgid "Tools"
3003 msgstr "Công cụ"
3004
3005 #: src/layout.cc:2264
3006 msgid "Window options and layout"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/layout.cc:2333
3010 #, fuzzy
3011 msgid "General options"
3012 msgstr "Chung"
3013
3014 #: src/layout.cc:2335
3015 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/layout.cc:2343
3019 msgid "Use current"
3020 msgstr "Thư mục hiện tại"
3021
3022 #: src/layout.cc:2346
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Show date in directories list view"
3025 msgstr "Tạo thư mục mới"
3026
3027 #: src/layout.cc:2349
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Start-up directory:"
3030 msgstr "Thư mục ban đầu"
3031
3032 #: src/layout.cc:2351
3033 msgid "No change"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/layout.cc:2354
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Restore last path"
3039 msgstr "Chọn đường dẫn"
3040
3041 #: src/layout.cc:2357
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Home path"
3044 msgstr "_Sao chép"
3045
3046 #: src/layout.cc:2361
3047 msgid "Layout"
3048 msgstr "Bố trí"
3049
3050 #: src/layout.cc:2681
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Invalid geometry\n"
3053 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3054
3055 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3056 msgid "Files"
3057 msgstr "Tập tin"
3058
3059 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3060 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3061 msgid "Image"
3062 msgstr "Ảnh"
3063
3064 #: src/layout-config.cc:353
3065 msgid "(drag to change order)"
3066 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3067
3068 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3069 #: src/view-file/view-file.cc:698
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Open archive"
3072 msgstr "Mở _gần đây"
3073
3074 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3075 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3076 #, fuzzy
3077 msgid "_Copy path to clipboard"
3078 msgstr "_Sao chép"
3079
3080 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3081 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3082 #, fuzzy
3083 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3084 msgstr "_Sao chép"
3085
3086 #: src/layout-image.cc:813
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Copy _image to clipboard"
3089 msgstr "_Sao chép"
3090
3091 #: src/layout-image.cc:864
3092 msgid "GIF _animation"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/layout-image.cc:868
3096 msgid "Hide file _list"
3097 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3098
3099 #: src/layout-image.cc:2108
3100 #, c-format
3101 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/layout-image.cc:2116
3105 #, c-format
3106 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Clear Marks"
3112 msgstr "Đổ rác"
3113
3114 #: src/layout-util.cc:587
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Operation failed:\n"
3117 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3118
3119 #: src/layout-util.cc:590
3120 #, fuzzy
3121 msgid "No file extension\n"
3122 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3123
3124 #: src/layout-util.cc:592
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Cannot create tmp file\n"
3127 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:594
3130 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/layout-util.cc:596
3134 msgid "File is not writable\n"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/layout-util.cc:598
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Exiftran error\n"
3140 msgstr "Lỗi in"
3141
3142 #: src/layout-util.cc:600
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Mogrify error\n"
3145 msgstr "_Phản xạ"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:604
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Image orientation"
3150 msgstr "Hướng"
3151
3152 #: src/layout-util.cc:2074
3153 #, c-format
3154 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2148
3158 #, fuzzy, c-format
3159 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3160 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3161
3162 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Rename window"
3165 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Delete window"
3170 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3173 msgid "OK"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2401
3177 #, fuzzy
3178 msgid "rename window"
3179 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2432
3182 msgid "Delete window layout"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/layout-util.cc:2458
3186 msgid "_File"
3187 msgstr "_Tập tin"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2459
3190 msgid "_Go"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/layout-util.cc:2460
3194 msgid "_Edit"
3195 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3196
3197 #: src/layout-util.cc:2461
3198 #, fuzzy
3199 msgid "_Select"
3200 msgstr "Phần chọn"
3201
3202 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3203 #, fuzzy
3204 msgid "_Orientation"
3205 msgstr "Hướng"
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2463
3208 #, fuzzy
3209 msgid "_Rating"
3210 msgstr "Lỗi in"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2464
3213 #, fuzzy
3214 msgid "P_references"
3215 msgstr "_Tuỳ thích..."
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2466
3218 #, fuzzy
3219 msgid "_Files and Folders"
3220 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3221
3222 #: src/layout-util.cc:2467
3223 #, fuzzy
3224 msgid "_Zoom"
3225 msgstr "Thu/Phóng"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2468
3228 #, fuzzy
3229 msgid "_Color Management"
3230 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2469
3233 #, fuzzy
3234 msgid "_Connected Zoom"
3235 msgstr "Thu nhỏ"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2470
3238 msgid "Spli_t"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2471
3242 msgid "Stere_o"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Image _Overlay"
3248 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3249
3250 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3251 msgid "_Plugins"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/layout-util.cc:2474
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Windows"
3257 msgstr "Cửa sổ"
3258
3259 #: src/layout-util.cc:2475
3260 msgid "_Help"
3261 msgstr "Trợ _giúp"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2477
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Copy..."
3266 msgstr "_Sao chép..."
3267
3268 #: src/layout-util.cc:2478
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Move..."
3271 msgstr "_Di chuyển..."
3272
3273 #: src/layout-util.cc:2479
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Rename..."
3276 msgstr "Đổi _tên..."
3277
3278 #: src/layout-util.cc:2483
3279 #, fuzzy
3280 msgid "Delete..."
3281 msgstr "_Xóa..."
3282
3283 #: src/layout-util.cc:2484
3284 msgid "Select _all"
3285 msgstr "Chọn tất _cả"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2485
3288 msgid "Select _none"
3289 msgstr "_Bỏ chọn"
3290
3291 #: src/layout-util.cc:2486
3292 #, fuzzy
3293 msgid "_Invert Selection"
3294 msgstr "Phần chọn"
3295
3296 #: src/layout-util.cc:2486
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Invert Selection"
3299 msgstr "Phần chọn"
3300
3301 #: src/layout-util.cc:2488
3302 msgid "_Quit"
3303 msgstr "T_hoát"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Quit"
3308 msgstr "T_hoát"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2489
3311 #, fuzzy
3312 msgid "_First Image"
3313 msgstr "ảnh đầu"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3316 #, fuzzy
3317 msgid "First Image"
3318 msgstr "ảnh đầu"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3321 #, fuzzy
3322 msgid "_Previous Image"
3323 msgstr "ảnh trước"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3326 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Previous Image"
3329 msgstr "ảnh trước"
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3332 #, fuzzy
3333 msgid "_Next Image"
3334 msgstr "ảnh kế"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3337 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Next Image"
3340 msgstr "ảnh kế"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Image Forward"
3345 msgstr "Tập tin ảnh"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2496
3348 msgid "Forward in image history"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Image Back"
3354 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2497
3357 msgid "Back in image history"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2499
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_First Page"
3363 msgstr "ảnh đầu"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2499
3366 msgid "First Page of multi-page image"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2500
3370 #, fuzzy
3371 msgid "_Last Page"
3372 msgstr "ảnh cuối"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2500
3375 msgid "Last Page of multi-page image"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2501
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Next Page"
3381 msgstr "ảnh kế"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2501
3384 msgid "Next Page of multi-page image"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2502
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Previous Page"
3390 msgstr "ảnh trước"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2502
3393 msgid "Previous Page of multi-page image"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/layout-util.cc:2506
3397 #, fuzzy
3398 msgid "_Last Image"
3399 msgstr "ảnh cuối"
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Last Image"
3404 msgstr "ảnh cuối"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2507
3407 msgid "_Back"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/layout-util.cc:2507
3411 msgid "Back in folder history"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2508
3415 #, fuzzy
3416 msgid "_Forward"
3417 msgstr "Tập tin ảnh"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2508
3420 msgid "Forward in folder history"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/layout-util.cc:2509
3424 #, fuzzy
3425 msgid "_Home"
3426 msgstr "Nhà"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3429 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3430 msgid "Home"
3431 msgstr "Nhà"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2510
3434 msgid "_Up"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2510
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Up one folder"
3440 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3443 #, fuzzy
3444 msgid "New window"
3445 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2512
3448 #, fuzzy
3449 msgid "default"
3450 msgstr "Mặc định"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2512
3453 #, fuzzy
3454 msgid "New window (default)"
3455 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2513
3458 #, fuzzy
3459 msgid "from current"
3460 msgstr "Thư mục hiện tại"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2516
3463 msgid "_New collection"
3464 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3467 #: src/toolbar.cc:85
3468 #, fuzzy
3469 msgid "New collection"
3470 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3471
3472 #: src/layout-util.cc:2517
3473 msgid "_Open collection..."
3474 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2517
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Open collection..."
3479 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3480
3481 #: src/layout-util.cc:2518
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Open recen_t"
3484 msgstr "Mở _gần đây"
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2518
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Open recent collection"
3489 msgstr "Mở tập ảnh"
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2519
3492 msgid "_Search..."
3493 msgstr "Tì_m..."
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2519
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Search..."
3498 msgstr "Tì_m..."
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2520
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Find duplicates..."
3503 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2521
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Pa_n view"
3508 msgstr "Khung xem _Pan"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Pan view"
3513 msgstr "Khung xem _Pan"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2522
3516 msgid "_Print..."
3517 msgstr "_In..."
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2523
3520 msgid "N_ew folder..."
3521 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2523
3524 #, fuzzy
3525 msgid "New folder..."
3526 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Enable file _grouping"
3531 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2524
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Enable file grouping"
3536 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Disable file groupi_ng"
3541 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2525
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Disable file grouping"
3546 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3547
3548 #: src/layout-util.cc:2526
3549 #, fuzzy
3550 msgid "Copy path to clipboard"
3551 msgstr "_Sao chép"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2527
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3556 msgstr "_Sao chép"
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2528
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Rating 0"
3561 msgstr "Lỗi in"
3562
3563 #: src/layout-util.cc:2528
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Rating 0"
3566 msgstr "Lỗi in"
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2529
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Rating 1"
3571 msgstr "Lỗi in"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2529
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Rating 1"
3576 msgstr "Lỗi in"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2530
3579 #, fuzzy
3580 msgid "_Rating 2"
3581 msgstr "Lỗi in"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2530
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Rating 2"
3586 msgstr "Lỗi in"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2531
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Rating 3"
3591 msgstr "Lỗi in"
3592
3593 #: src/layout-util.cc:2531
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Rating 3"
3596 msgstr "Lỗi in"
3597
3598 #: src/layout-util.cc:2532
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_Rating 4"
3601 msgstr "Lỗi in"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2532
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Rating 4"
3606 msgstr "Lỗi in"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2533
3609 #, fuzzy
3610 msgid "_Rating 5"
3611 msgstr "Lỗi in"
3612
3613 #: src/layout-util.cc:2533
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Rating 5"
3616 msgstr "Lỗi in"
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2534
3619 #, fuzzy
3620 msgid "_Rating -1"
3621 msgstr "Lỗi in"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2534
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Rating -1"
3626 msgstr "Lỗi in"
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2535
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3631 msgstr "_Quay chiều thuận"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2535
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3636 msgstr "_Quay chiều thuận"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2536
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3641 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3644 #: src/toolbar.cc:107
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3647 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3648
3649 #: src/layout-util.cc:2537
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Rotate 1_80°"
3652 msgstr "Quay _180"
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2537
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Image Rotate 180°"
3657 msgstr "Quay _180"
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2538
3660 msgid "_Mirror"
3661 msgstr "_Phản xạ"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2538
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Image Mirror"
3666 msgstr "Tập tin ảnh"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2539
3669 msgid "_Flip"
3670 msgstr "_Lật"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2539
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Image Flip"
3675 msgstr "Tập tin ảnh"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2540
3678 #, fuzzy
3679 msgid "_Original state"
3680 msgstr "Tên gốc"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2540
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Image rotate Original state"
3685 msgstr "Tên gốc"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2541
3688 msgid "P_references..."
3689 msgstr "_Tuỳ thích..."
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2541
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Preferences..."
3694 msgstr "_Tuỳ thích..."
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2542
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Configure _Plugins..."
3699 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2542
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Configure Plugins..."
3704 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2543
3707 #, fuzzy
3708 msgid "_Configure this window..."
3709 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2543
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Configure this window..."
3714 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2544
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Cache maintenance..."
3719 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2544
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Cache maintenance..."
3724 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2545
3727 msgid "Set as _wallpaper"
3728 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2545
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Set as wallpaper"
3733 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3734
3735 #: src/layout-util.cc:2546
3736 #, fuzzy
3737 msgid "_Save metadata"
3738 msgstr "Siêu dữ liệu"
3739
3740 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Save metadata"
3743 msgstr "Siêu dữ liệu"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2547
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Keyword autocomplete"
3748 msgstr "Từ khoá:"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2547
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Keyword Autocomplete"
3753 msgstr "Từ khoá:"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3756 #: src/layout-util.cc:2571
3757 msgid "_Zoom to fit"
3758 msgstr "Phóng vừa _khít"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Fit _Horizontally"
3763 msgstr "một phần"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2556
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Fit Horizontally"
3768 msgstr "một phần"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Fit _Vertically"
3773 msgstr "một phần"
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2557
3776 #, fuzzy
3777 msgid "Fit Vertically"
3778 msgstr "một phần"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Zoom _2:1"
3783 msgstr "Phóng _1:1"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Zoom _3:1"
3788 msgstr "Phóng _1:1"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Zoom _4:1"
3793 msgstr "Phóng _1:1"
3794
3795 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3796 #: src/toolbar.cc:124
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Connected Zoom in"
3799 msgstr "Thu nhỏ"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Connected Zoom out"
3804 msgstr "Thu nhỏ"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Connected Zoom 1:1"
3809 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Connected Zoom to fit"
3814 msgstr "Phóng vừa _khít"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2572
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Connected Fit Horizontally"
3819 msgstr "một phần"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2573
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Connected Fit Vertically"
3824 msgstr "một phần"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2574
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Connected Zoom 2:1"
3829 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2575
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Connected Zoom 3:1"
3834 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2576
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Connected Zoom 4:1"
3839 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3840
3841 #: src/layout-util.cc:2577
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Connected Zoom 1:2"
3844 msgstr "Phóng _1:1"
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2578
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Connected Zoom 1:3"
3849 msgstr "Phóng _1:1"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2579
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Connected Zoom 1:4"
3854 msgstr "Phóng _1:1"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2580
3857 #, fuzzy
3858 msgid "_View in new window"
3859 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3862 msgid "F_ull screen"
3863 msgstr "_Toàn màn hình"
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3866 #, fuzzy
3867 msgid "_Leave full screen"
3868 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Leave full screen"
3873 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3874
3875 #: src/layout-util.cc:2587
3876 msgid "_Cycle through overlay modes"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2587
3880 msgid "Cycle through Overlay modes"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2588
3884 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2588
3888 msgid "Cycle through histogram channels"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2589
3892 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2589
3896 msgid "Cycle through histogram modes"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2590
3900 msgid "_Hide file list"
3901 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Hide file list"
3906 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2591
3909 #, fuzzy
3910 msgid "_Pause slideshow"
3911 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2592
3914 msgid "Faster"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Slideshow Faster"
3920 msgstr " Trình diễn"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2593
3923 msgid "Slower"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Slideshow Slower"
3929 msgstr " Trình diễn"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2594
3932 msgid "_Refresh"
3933 msgstr "_Cập nhật"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3936 #, fuzzy
3937 msgid "Refresh"
3938 msgstr "_Cập nhật"
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2595
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_Help manual"
3943 msgstr "thủ công"
3944
3945 #: src/layout-util.cc:2595
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Help manual"
3948 msgstr "thủ công"
3949
3950 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3951 msgid "On-line help search"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2597
3955 msgid "_Keyboard shortcuts"
3956 msgstr "_Phím tắt"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2597
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Keyboard shortcuts"
3961 msgstr "_Phím tắt"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2598
3964 #, fuzzy
3965 msgid "_Keyboard map"
3966 msgstr "_Từ khoá"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2598
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Keyboard map"
3971 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2599
3974 msgid "_Readme"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: src/layout-util.cc:2599
3978 msgid "Readme"
3979 msgstr ""
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2600
3982 #, fuzzy
3983 msgid "_ChangeLog"
3984 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2600
3987 #, fuzzy
3988 msgid "ChangeLog notes"
3989 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3992 msgid "Search and Run command"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2601
3996 msgid "Search commands by keyword and run them"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2602
4000 msgid "_About"
4001 msgstr "_Giới thiệu"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2602
4004 #, fuzzy
4005 msgid "About"
4006 msgstr "_Giới thiệu"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2603
4009 #, fuzzy
4010 msgid "_Log Window"
4011 msgstr "Cửa sổ"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2603
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Log Window"
4016 msgstr "Cửa sổ"
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2604
4019 #, fuzzy
4020 msgid "_Exif window"
4021 msgstr "Đón_g cửa sổ"
4022
4023 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Exif window"
4026 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
4027
4028 #: src/layout-util.cc:2605
4029 msgid "_Cycle through stereo modes"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2605
4033 msgid "Cycle through stereo modes"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/layout-util.cc:2606
4037 #, fuzzy
4038 msgid "_Next Pane"
4039 msgstr "ảnh kế"
4040
4041 #: src/layout-util.cc:2606
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Next Split Pane"
4044 msgstr "ảnh kế"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2607
4047 #, fuzzy
4048 msgid "_Previous Pane"
4049 msgstr "ảnh trước"
4050
4051 #: src/layout-util.cc:2607
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Previous Split Pane"
4054 msgstr "ảnh trước"
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2608
4057 #, fuzzy
4058 msgid "_Up Pane"
4059 msgstr "ảnh kế"
4060
4061 #: src/layout-util.cc:2608
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Up Split Pane"
4064 msgstr "Kích thước"
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2609
4067 #, fuzzy
4068 msgid "_Down Pane"
4069 msgstr "ảnh kế"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2609
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Down Split Pane"
4074 msgstr "Kích thước"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2610
4077 #, fuzzy
4078 msgid "_Write orientation to file"
4079 msgstr "Ghi đè tập tin"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2610
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Write orientation to file"
4084 msgstr "Ghi đè tập tin"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2611
4087 #, fuzzy
4088 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4089 msgstr "Ghi đè tập tin"
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2611
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4094 msgstr "Ghi đè tập tin"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2612
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Clear Marks..."
4099 msgstr "Đổ rác"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2616
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Show _Thumbnails"
4104 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2616
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Show Thumbnails"
4109 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2617
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Show _Marks"
4114 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2617
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Show Marks"
4119 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2618
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Show File Filter"
4124 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2619
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Pi_xel Info"
4129 msgstr "Định dạng tập tin:"
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2619
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Show Pixel Info"
4134 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2620
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Hide _alpha"
4139 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2620
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Hide alpha channel"
4144 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4145
4146 #: src/layout-util.cc:2621
4147 msgid "_Float file list"
4148 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Float file list"
4153 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2622
4156 msgid "Hide tool_bar"
4157 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2622
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Hide toolbar"
4162 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2623
4165 msgid "_Info sidebar"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4169 msgid "Info sidebar"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2624
4173 msgid "Sort _manager"
4174 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Sort manager"
4179 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4180
4181 #: src/layout-util.cc:2625
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Hide Bars"
4184 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2627
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Use _color profiles"
4189 msgstr "Mọi tập tin"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Use color profiles"
4194 msgstr "Mọi tập tin"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2628
4197 msgid "Use profile from _image"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2628
4201 msgid "Use profile from image"
4202 msgstr ""
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2629
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Toggle _grayscale"
4207 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4208
4209 #: src/layout-util.cc:2629
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Toggle grayscale"
4212 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4213
4214 #: src/layout-util.cc:2630
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Image Overlay"
4217 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2631
4220 msgid "_Show Histogram"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2631
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Show Histogram"
4226 msgstr "Sắp theo ngày"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2632
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Rectangular Selection"
4231 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2633
4234 #, fuzzy
4235 msgid "_Animation"
4236 msgstr "Hướng"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2633
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Toggle animation"
4241 msgstr "Chọn tất cả"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2634
4244 #, fuzzy
4245 msgid "_Exif rotate"
4246 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2634
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Toggle Exif rotate"
4251 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Draw Rectangle"
4256 msgstr "Chọn tất cả"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2636
4259 msgid "Over/Under Exposed"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2636
4263 msgid "Highlight over/under exposed"
4264 msgstr ""
4265
4266 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Split Pane Sync"
4269 msgstr "Kích thước"
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2641
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Images as _List"
4274 msgstr "Tập tin ảnh"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2641
4277 #, fuzzy
4278 msgid "View Images as List"
4279 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2642
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Images as I_cons"
4284 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2642
4287 #, fuzzy
4288 msgid "View Images as Icons"
4289 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2646
4292 #, fuzzy
4293 msgid "T_oggle Folder View"
4294 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2646
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Toggle Folders View"
4299 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2650
4302 #, fuzzy
4303 msgid "_Horizontal"
4304 msgstr "một phần"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2650
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Split panes horizontal."
4309 msgstr "một phần"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2651
4312 #, fuzzy
4313 msgid "_Vertical"
4314 msgstr "một phần"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2651
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Split panes vertical"
4319 msgstr "một phần"
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2652
4322 msgid "_Triple"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2652
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Split panes triple"
4328 msgstr "một phần"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2653
4331 msgid "_Quad"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2653
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Split panes quad"
4337 msgstr "Kích thước"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:2654
4340 #, fuzzy
4341 msgid "_Single"
4342 msgstr "Kích thước"
4343
4344 #: src/layout-util.cc:2654
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Single pane"
4347 msgstr "ảnh kế"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2658
4350 msgid "Input _0: sRGB"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/layout-util.cc:2658
4354 msgid "Input 0: sRGB"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2659
4358 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2659
4362 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2660
4366 msgid "Input _2"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2660
4370 msgid "Input 2"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2661
4374 msgid "Input _3"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/layout-util.cc:2661
4378 msgid "Input 3"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2662
4382 msgid "Input _4"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2662
4386 msgid "Input 4"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/layout-util.cc:2663
4390 msgid "Input _5"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2663
4394 msgid "Input 5"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2667
4398 msgid "Histogram on Red"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2668
4402 msgid "Histogram on Green"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2669
4406 msgid "Histogram on Blue"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/layout-util.cc:2670
4410 msgid "Histogram on RGB"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/layout-util.cc:2671
4414 msgid "Histogram on Value"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:2675
4418 msgid "Linear Histogram"
4419 msgstr ""
4420
4421 #: src/layout-util.cc:2676
4422 msgid "_Log Histogram"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/layout-util.cc:2676
4426 msgid "Log Histogram"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/layout-util.cc:2680
4430 msgid "_Auto"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2680
4434 msgid "Stereo Auto"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2681
4438 msgid "_Side by Side"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2681
4442 msgid "Stereo Side by Side"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2682
4446 msgid "_Cross"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/layout-util.cc:2682
4450 msgid "Stereo Cross"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2683
4454 msgid "_Off"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/layout-util.cc:2683
4458 msgid "Stereo Off"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/layout-util.cc:3017
4462 #, c-format
4463 msgid "Mark _%d"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4467 #, c-format
4468 msgid "_Set mark %d"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/layout-util.cc:3018
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "Set mark %d"
4474 msgstr "Chọn tất cả"
4475
4476 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4477 #, c-format
4478 msgid "_Reset mark %d"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:3019
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "Reset mark %d"
4484 msgstr "Chọn tất cả"
4485
4486 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4487 #: src/view-file/view-file.cc:649
4488 #, c-format
4489 msgid "_Toggle mark %d"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Toggle mark %d"
4495 msgstr "Chọn tất cả"
4496
4497 #: src/layout-util.cc:3022
4498 #, fuzzy, c-format
4499 msgid "Se_lect mark %d"
4500 msgstr "Chọn tất cả"
4501
4502 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4503 #, fuzzy, c-format
4504 msgid "Select mark %d"
4505 msgstr "Chọn tất cả"
4506
4507 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "_Select mark %d"
4510 msgstr "Chọn tất cả"
4511
4512 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "_Add mark %d"
4515 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4516
4517 #: src/layout-util.cc:3024
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "Add mark %d"
4520 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4521
4522 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4523 #, c-format
4524 msgid "_Intersection with mark %d"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/layout-util.cc:3025
4528 #, fuzzy, c-format
4529 msgid "Intersection with mark %d"
4530 msgstr "Chọn tất cả"
4531
4532 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4533 #, c-format
4534 msgid "_Unselect mark %d"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/layout-util.cc:3026
4538 #, fuzzy, c-format
4539 msgid "Unselect mark %d"
4540 msgstr "Chọn tất cả"
4541
4542 #: src/layout-util.cc:3027
4543 #, fuzzy, c-format
4544 msgid "_Filter mark %d"
4545 msgstr "Chọn tất cả"
4546
4547 #: src/layout-util.cc:3027
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "Filter mark %d"
4550 msgstr "Chọn tất cả"
4551
4552 #: src/layout-util.cc:3642
4553 #, c-format
4554 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/layout-util.cc:3648
4558 msgid "No unsaved metadata"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/layout-util.cc:3696
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "Image profile: %s\n"
4565 "Screen profile: %s"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/layout-util.cc:3704
4569 msgid "Click to enable color management"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/layout-util.cc:3709
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Color profiles not supported"
4575 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4576
4577 #: src/layout-util.cc:3731
4578 #, c-format
4579 msgid "Input _%d: %s"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/logwindow.cc:400
4583 msgid "Log"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4587 msgid "Debug level:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/logwindow.cc:455
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Pause scrolling"
4593 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4594
4595 #: src/logwindow.cc:463
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Enable line wrap"
4598 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4599
4600 #: src/logwindow.cc:471
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Enable timer data"
4603 msgstr "Ngày:"
4604
4605 #: src/logwindow.cc:491
4606 msgid "Search for text in log window"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/logwindow.cc:500
4610 msgid "Search backwards"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/logwindow.cc:510
4614 msgid "Search forwards"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/logwindow.cc:520
4618 msgid "Highlight all"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/logwindow.cc:526
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Filter regexp"
4624 msgstr "Lọc"
4625
4626 #: src/main.cc:514
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid ""
4629 "Usage: %s [options] [path]\n"
4630 "\n"
4631 msgstr ""
4632 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4633 "\n"
4634
4635 #: src/main.cc:515
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Valid options:\n"
4638 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4639
4640 #: src/main.cc:516
4641 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/main.cc:517
4645 msgid ""
4646 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: src/main.cc:518
4650 msgid ""
4651 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4652 "accel.)\n"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/main.cc:519
4656 #, fuzzy
4657 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4658 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4659
4660 #: src/main.cc:520
4661 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: src/main.cc:521
4665 #, fuzzy
4666 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4667 msgstr ""
4668 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4669 "\n"
4670
4671 #: src/main.cc:522
4672 #, fuzzy
4673 msgid ""
4674 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4675 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4676
4677 #: src/main.cc:523
4678 #, fuzzy
4679 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4680 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4681
4682 #: src/main.cc:524
4683 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/main.cc:525
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4690 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4691
4692 #: src/main.cc:526
4693 #, fuzzy
4694 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4695 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4696
4697 #: src/main.cc:527
4698 #, fuzzy
4699 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4700 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4701
4702 #: src/main.cc:528
4703 #, fuzzy
4704 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4705 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4706
4707 #: src/main.cc:529
4708 #, fuzzy
4709 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4710 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4711
4712 #: src/main.cc:530
4713 #, fuzzy
4714 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4715 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4716
4717 #: src/main.cc:531
4718 #, fuzzy
4719 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4720 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4721
4722 #: src/main.cc:533
4723 #, fuzzy
4724 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4725 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4726
4727 #: src/main.cc:534
4728 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/main.cc:796
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Cannot load "
4734 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4735
4736 #: src/main.cc:802
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Configuration file path "
4739 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4740
4741 #: src/main.cc:802
4742 #, fuzzy
4743 msgid " is not a file\n"
4744 msgstr "Thư mục ban đầu"
4745
4746 #: src/main.cc:809
4747 #, fuzzy
4748 msgid " is not a folder\n"
4749 msgstr "Thư mục ban đầu"
4750
4751 #: src/main.cc:816
4752 msgid "No path parameter given\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/main.cc:878
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4758 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4759
4760 #: src/main.cc:882
4761 #, c-format
4762 msgid "Could not create dir:%s\n"
4763 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4764
4765 #: src/main.cc:934
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "error saving file: %s\n"
4768 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4769
4770 #: src/main.cc:953
4771 #, fuzzy, c-format
4772 msgid ""
4773 "error saving file: %s\n"
4774 "error: %s\n"
4775 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4776
4777 #: src/main.cc:1103
4778 #, fuzzy
4779 msgid "exit"
4780 msgstr "Thoát"
4781
4782 #: src/main.cc:1108
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "Quit %s"
4785 msgstr "T_hoát"
4786
4787 #: src/main.cc:1110
4788 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4789 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4790
4791 #: src/menu.cc:144
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Sort by file creation date"
4794 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4795
4796 #: src/menu.cc:147
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Sort by Exif date original"
4799 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4800
4801 #: src/menu.cc:150
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Sort by Exif date digitized"
4804 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4805
4806 #: src/menu.cc:153
4807 msgid "Unsorted"
4808 msgstr "Không sắp"
4809
4810 #: src/menu.cc:159
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Sort by rating"
4813 msgstr "Sắp theo ngày"
4814
4815 #: src/menu.cc:162
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Sort by class"
4818 msgstr "Sắp theo kích thước"
4819
4820 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4821 msgid "Zoom to original size"
4822 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4823
4824 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4825 msgid "Fit image to window"
4826 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4827
4828 #: src/menu.cc:263
4829 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4830 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4831
4832 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Rotate clockwise 90°"
4835 msgstr "_Quay chiều thuận"
4836
4837 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Mirror"
4840 msgstr "_Phản xạ"
4841
4842 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Flip"
4845 msgstr "_Lật"
4846
4847 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Original state"
4850 msgstr "Tên gốc"
4851
4852 #: src/menu.cc:451
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Add to Collection"
4855 msgstr "Thêm tập ảnh"
4856
4857 #: src/metadata.cc:1737
4858 msgid "People"
4859 msgstr "Người"
4860
4861 #: src/metadata.cc:1738
4862 msgid "Family"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/metadata.cc:1739
4866 msgid "Free time"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/metadata.cc:1740
4870 msgid "Children"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/metadata.cc:1741
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Sport"
4876 msgstr "ảnh đứng"
4877
4878 #: src/metadata.cc:1742
4879 #, fuzzy
4880 msgid "Culture"
4881 msgstr "Tự nhiên"
4882
4883 #: src/metadata.cc:1743
4884 msgid "Festival"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: src/metadata.cc:1744
4888 msgid "Nature"
4889 msgstr "Tự nhiên"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1745
4892 msgid "Animal"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/metadata.cc:1746
4896 msgid "Bird"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/metadata.cc:1747
4900 msgid "Insect"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/metadata.cc:1748
4904 msgid "Pets"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/metadata.cc:1749
4908 msgid "Wildlife"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/metadata.cc:1750
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Zoo"
4914 msgstr "Thu/Phóng"
4915
4916 #: src/metadata.cc:1751
4917 msgid "Plant"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/metadata.cc:1752
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Tree"
4923 msgstr "_Cây"
4924
4925 #: src/metadata.cc:1753
4926 msgid "Flower"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/metadata.cc:1754
4930 msgid "Water"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/metadata.cc:1755
4934 msgid "River"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/metadata.cc:1756
4938 msgid "Lake"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/metadata.cc:1757
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Sea"
4944 msgstr "Tìm:"
4945
4946 #: src/metadata.cc:1758
4947 msgid "Landscape"
4948 msgstr "Ảnh ngang"
4949
4950 #: src/metadata.cc:1759
4951 msgid "Art"
4952 msgstr "Ảnh"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1760
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Statue"
4957 msgstr "Trạng thái"
4958
4959 #: src/metadata.cc:1761
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Painting"
4962 msgstr "Lỗi in"
4963
4964 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4965 msgid "Historic"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4969 msgid "Modern"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/metadata.cc:1764
4973 msgid "City"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/metadata.cc:1765
4977 msgid "Park"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/metadata.cc:1766
4981 msgid "Street"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/metadata.cc:1767
4985 msgid "Square"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: src/metadata.cc:1768
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Architecture"
4991 msgstr "Lỗ ống kính"
4992
4993 #: src/metadata.cc:1769
4994 msgid "Buildings"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/metadata.cc:1770
4998 msgid "House"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/metadata.cc:1771
5002 msgid "Cathedral"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/metadata.cc:1772
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Palace"
5008 msgstr "Vị trí"
5009
5010 #: src/metadata.cc:1773
5011 msgid "Castle"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/metadata.cc:1774
5015 msgid "Bridge"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/metadata.cc:1775
5019 msgid "Interior"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/metadata.cc:1778
5023 msgid "Places"
5024 msgstr "Vị trí"
5025
5026 #: src/metadata.cc:1779
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Conditions"
5029 msgstr "Tập ảnh"
5030
5031 #: src/metadata.cc:1780
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Night"
5034 msgstr "Cao"
5035
5036 #: src/metadata.cc:1781
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Lights"
5039 msgstr "Nguồn sáng"
5040
5041 #: src/metadata.cc:1782
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Reflections"
5044 msgstr "Phần chọn"
5045
5046 #: src/metadata.cc:1783
5047 msgid "Sun"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/metadata.cc:1784
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Weather"
5053 msgstr "khác"
5054
5055 #: src/metadata.cc:1785
5056 msgid "Fog"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/metadata.cc:1786
5060 msgid "Rain"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/metadata.cc:1787
5064 msgid "Clouds"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/metadata.cc:1788
5068 msgid "Snow"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/metadata.cc:1789
5072 msgid "Sunny weather"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/metadata.cc:1790
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Photo"
5078 msgstr "Ảnh 6x4"
5079
5080 #: src/metadata.cc:1791
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Edited"
5083 msgstr "Sửa"
5084
5085 #: src/metadata.cc:1792
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Detail"
5088 msgstr "Chi tiết"
5089
5090 #: src/metadata.cc:1793
5091 msgid "Macro"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/metadata.cc:1794
5095 msgid "Portrait"
5096 msgstr "Ảnh đứng"
5097
5098 #: src/metadata.cc:1795
5099 msgid "Black and White"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1796
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Perspective"
5105 msgstr "sáng tạo"
5106
5107 #: src/misc.cc:394
5108 msgid "Warning: libarchive not installed"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/misc.cc:421
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5114 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5115
5116 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5117 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5118 msgstr ""
5119
5120 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5121 msgid ""
5122 "\n"
5123 "  Error code: "
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5127 msgid "Desktop"
5128 msgstr "Desktop"
5129
5130 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5131 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Mark "
5134 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5135
5136 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Collection"
5139 msgstr "Tập ảnh"
5140
5141 #: src/osd.cc:45
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Image index"
5144 msgstr "Tập tin ảnh"
5145
5146 #: src/osd.cc:46
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Images total"
5149 msgstr "Mô tả Ảnh"
5150
5151 #: src/osd.cc:55
5152 #, fuzzy
5153 msgid "File page no."
5154 msgstr "Ngày của tập tin là"
5155
5156 #: src/osd.cc:56
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Image date"
5159 msgstr "Tập tin ảnh"
5160
5161 #: src/osd.cc:58
5162 #, fuzzy
5163 msgid "ShutterSpeed"
5164 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5165
5166 #: src/osd.cc:64
5167 msgid "ISO"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/osd.cc:66
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Focal len. 35mm"
5173 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5174
5175 #: src/osd.cc:70
5176 msgid "Lat, Long"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/osd.cc:71
5180 msgid "Altitude"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/osd.cc:73
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Timezone"
5186 msgstr "Trục thời gian"
5187
5188 #: src/osd.cc:76
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Rating"
5191 msgstr "Lỗi in"
5192
5193 #: src/osd.cc:78
5194 #, fuzzy
5195 msgid "© Creator"
5196 msgstr "Tạo"
5197
5198 #: src/osd.cc:79
5199 msgid "© Contributor"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: src/osd.cc:80
5203 #, fuzzy
5204 msgid "© Rights"
5205 msgstr "Nguồn sáng"
5206
5207 #: src/osd.cc:168
5208 msgid ""
5209 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5213 msgid "Display Find search bar"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Start search"
5219 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5220
5221 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5222 msgid "Hide Find search bar"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Scroll left"
5228 msgstr "đỉnh trái"
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Scroll right"
5233 msgstr "đỉnh phải"
5234
5235 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Scroll up"
5238 msgstr "đỉnh trái"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Scroll down"
5243 msgstr " Trình diễn"
5244
5245 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Scroll left faster"
5248 msgstr " Trình diễn"
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Scroll right faster"
5253 msgstr "đỉnh phải"
5254
5255 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Scroll up faster"
5258 msgstr " Trình diễn"
5259
5260 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Scroll down faster"
5263 msgstr " Trình diễn"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5266 msgid "Scroll display half screen up"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5270 msgid "Scroll display half screen down"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5274 msgid "Scroll display half screen left"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5278 msgid "Scroll display half screen right"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5282 #, c-format
5283 msgid "%d images, %s"
5284 msgstr "%d ảnh, %s"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5287 #, c-format
5288 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5289 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5292 msgid "Folder not supported"
5293 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5294
5295 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5296 msgid "Reading image data..."
5297 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5298
5299 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5300 msgid "Sorting images..."
5301 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5304 msgid "Filename:"
5305 msgstr "Tên tập tin:"
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5308 #: src/preferences.cc:2459
5309 msgid "Location:"
5310 msgstr "Vị trí:"
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5313 msgid "Date:"
5314 msgstr "Ngày:"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5317 msgid "Size:"
5318 msgstr "Kích thước:"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5321 msgid "Folder not found"
5322 msgstr "Không tìm được thư mục"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5325 msgid "The entered path is not a folder"
5326 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Pan View"
5331 msgstr "Khung xem _Pan"
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5334 msgid "Timeline"
5335 msgstr "Trục thời gian"
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5338 msgid "Calendar"
5339 msgstr "Xoá"
5340
5341 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5342 msgid "Folders (flower)"
5343 msgstr "Thư mục (hoa)"
5344
5345 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5346 msgid "Grid"
5347 msgstr "Lưới"
5348
5349 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5350 msgid "Dots"
5351 msgstr "Chấm"
5352
5353 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5354 msgid "No Images"
5355 msgstr "Không có ảnh"
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5358 msgid "Small Thumbnails"
5359 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5360
5361 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5362 msgid "Normal Thumbnails"
5363 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5364
5365 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5366 msgid "Large Thumbnails"
5367 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5368
5369 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5370 msgid "1:10 (10%)"
5371 msgstr "1:10 (10%)"
5372
5373 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5374 msgid "1:4 (25%)"
5375 msgstr "1:4 (25%)"
5376
5377 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5378 msgid "1:3 (33%)"
5379 msgstr "1:3 (33%)"
5380
5381 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5382 msgid "1:2 (50%)"
5383 msgstr "1:2 (50%)"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5386 msgid "1:1 (100%)"
5387 msgstr "1:1 (100%)"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5390 msgid "Pan View Performance"
5391 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5394 msgid "Pan view performance may be poor."
5395 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5398 #, fuzzy
5399 msgid ""
5400 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5401 "pan view the following options can be enabled.\n"
5402 "\n"
5403 "Note that both options must be enabled to\n"
5404 "notice a change in performance."
5405 msgstr ""
5406 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5407 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5410 msgid "Cache thumbnails"
5411 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5412
5413 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5414 msgid "Use shared thumbnail cache"
5415 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5418 msgid "Do not show this dialog again"
5419 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5422 msgid "_Play"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5426 msgid "Sort by E_xif date"
5427 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5428
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5430 msgid "_Show Exif information"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Show im_age"
5436 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5439 #, fuzzy
5440 msgid "_None"
5441 msgstr "Không"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5444 #, fuzzy
5445 msgid "_Full size"
5446 msgstr "Đúng kích thước"
5447
5448 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5449 msgid "Require"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5453 msgid "R"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Exclude"
5459 msgstr "loại trừ"
5460
5461 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5462 msgid "E"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Include"
5468 msgstr "loại trừ"
5469
5470 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5471 msgid "I"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5475 msgid "G"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Keyword Filter:"
5481 msgstr "Từ khoá:"
5482
5483 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5484 msgid "Filter"
5485 msgstr "Bộ lọc"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Removed keyword…"
5490 msgstr "Màn hình hoạt động"
5491
5492 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5493 msgid "Find:"
5494 msgstr "Tìm:"
5495
5496 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5497 msgid "Find"
5498 msgstr "Tìm"
5499
5500 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5501 msgid "path found"
5502 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5503
5504 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5505 msgid "filename found"
5506 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5507
5508 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5509 msgid "partial match"
5510 msgstr "khớp một phần"
5511
5512 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5513 msgid "no match"
5514 msgstr "không tìm ra"
5515
5516 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Unknown"
5519 msgstr "không biết"
5520
5521 #: src/preferences.cc:129
5522 #, fuzzy
5523 msgid "RAW Image"
5524 msgstr "Ảnh"
5525
5526 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5527 msgid "Video"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Document"
5533 msgstr "Ghi chú:"
5534
5535 #: src/preferences.cc:134
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Archive"
5538 msgstr "Lỗ ống kính"
5539
5540 #: src/preferences.cc:663
5541 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5542 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5543
5544 #: src/preferences.cc:665
5545 msgid "Tiles"
5546 msgstr "Lợp"
5547
5548 #: src/preferences.cc:667
5549 #, fuzzy
5550 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5551 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5552
5553 #: src/preferences.cc:690
5554 msgid "Ask"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/preferences.cc:718
5558 msgid "Primary"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: src/preferences.cc:720
5562 msgid "Clipboard"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: src/preferences.cc:722
5566 msgid "Both"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: src/preferences.cc:762
5570 msgid "Geometric"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: src/preferences.cc:764
5574 msgid "Arithmetic"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5578 msgid "Back"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Forward"
5584 msgstr "Tập tin ảnh"
5585
5586 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5587 msgid "Up"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5591 #, fuzzy
5592 msgid "First page"
5593 msgstr "ảnh đầu"
5594
5595 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Last Page"
5598 msgstr "ảnh cuối"
5599
5600 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Next page"
5603 msgstr "ảnh kế"
5604
5605 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Previous Page"
5608 msgstr "ảnh trước"
5609
5610 #: src/preferences.cc:796
5611 msgid "New _window"
5612 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
5613
5614 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Search"
5617 msgstr "Tìm:"
5618
5619 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5620 #: src/utilops.cc:3295
5621 msgid "New folder"
5622 msgstr "Tạo _thư mục mới"
5623
5624 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Close Window"
5627 msgstr "Đón_g cửa sổ"
5628
5629 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select invert"
5632 msgstr "Chọn biểu tượng"
5633
5634 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Show file filter"
5637 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5638
5639 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Select rectangle"
5642 msgstr "Chọn tất cả"
5643
5644 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Preferences"
5647 msgstr "_Tuỳ thích..."
5648
5649 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Configure this window"
5652 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
5653
5654 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Cache maintenance"
5657 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
5658
5659 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Fit Horizontaly"
5662 msgstr "một phần"
5663
5664 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Fit vertically"
5667 msgstr "một phần"
5668
5669 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Zoom1:3"
5672 msgstr "Phóng _1:1"
5673
5674 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Grayscale"
5677 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
5678
5679 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5680 msgid "Over Under Exposed"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5684 #: src/window.cc:308
5685 msgid "Help"
5686 msgstr "Trợ giúp"
5687
5688 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Show thumbnails"
5691 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
5692
5693 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Show marks"
5696 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5697
5698 #: src/preferences.cc:966
5699 msgid "Custom"
5700 msgstr "Tự chọn"
5701
5702 #: src/preferences.cc:1048
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Single image"
5705 msgstr "ảnh kế"
5706
5707 #: src/preferences.cc:1050
5708 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:1052
5712 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:1054
5716 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:1056
5720 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:1058
5724 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:1060
5728 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5729 msgstr ""
5730
5731 #: src/preferences.cc:1062
5732 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/preferences.cc:1064
5736 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/preferences.cc:1066
5740 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/preferences.cc:1069
5744 msgid "Side by Side"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: src/preferences.cc:1070
5748 msgid "Side by Side Half size"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: src/preferences.cc:1077
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Top - Bottom"
5754 msgstr "Đáy:"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1078
5757 msgid "Top - Bottom Half size"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5761 msgid "Fixed position"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5765 msgid "Reset filters"
5766 msgstr "Xóa bộ lọc"
5767
5768 #: src/preferences.cc:1439
5769 msgid ""
5770 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5771 "Continue?"
5772 msgstr ""
5773 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5774 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5775
5776 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5777 msgid "Clear trash"
5778 msgstr "Đổ rác"
5779
5780 #: src/preferences.cc:1470
5781 msgid "This will remove the trash contents."
5782 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5783
5784 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5785 msgid "Reset image overlay template string"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/preferences.cc:1518
5789 #, fuzzy
5790 msgid ""
5791 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5792 "Continue?"
5793 msgstr ""
5794 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5795 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5796
5797 #: src/preferences.cc:1977
5798 msgid "General"
5799 msgstr "Chung"
5800
5801 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5802 msgid "Quality:"
5803 msgstr "Chất lượng:"
5804
5805 #: src/preferences.cc:1986
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Custom size: "
5808 msgstr "Máy in tự chọn:"
5809
5810 #: src/preferences.cc:1987
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Width:"
5813 msgstr "Rộng"
5814
5815 #: src/preferences.cc:1988
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Height:"
5818 msgstr "Cao"
5819
5820 #: src/preferences.cc:1990
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5823 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5824
5825 #: src/preferences.cc:1998
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5828 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5829
5830 #: src/preferences.cc:2005
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5833 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5834
5835 #: src/preferences.cc:2012
5836 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/preferences.cc:2018
5840 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/preferences.cc:2021
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Thumbnail color management"
5846 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5847
5848 #: src/preferences.cc:2024
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Collection preview:"
5851 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5852
5853 #: src/preferences.cc:2027
5854 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: src/preferences.cc:2030
5858 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/preferences.cc:2046
5862 msgid "Star character: "
5863 msgstr ""
5864
5865 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5866 msgid "Display selected character"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5870 msgid ""
5871 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5872 "characters may be found on the Internet."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Default"
5878 msgstr "Mặc định"
5879
5880 #: src/preferences.cc:2078
5881 msgid "Rejected character: "
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/preferences.cc:2110
5885 msgid "Slide show"
5886 msgstr "Xem trình diễn"
5887
5888 #: src/preferences.cc:2121
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5891 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5892
5893 #: src/preferences.cc:2137
5894 msgid "Random"
5895 msgstr "Ngẫu nhiên"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2138
5898 msgid "Repeat"
5899 msgstr "Lặp lại"
5900
5901 #: src/preferences.cc:2142
5902 msgid "Image loading and caching"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2144
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5908 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5909
5910 #: src/preferences.cc:2146
5911 msgid "Preload next image"
5912 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5913
5914 #: src/preferences.cc:2149
5915 msgid "Refresh on file change"
5916 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5917
5918 #: src/preferences.cc:2155
5919 msgid "Expand menu and toolbar"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/preferences.cc:2157
5923 msgid ""
5924 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5925 "effect)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.cc:2159
5929 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.cc:2165
5933 msgid "AppImage updates notifications"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/preferences.cc:2167
5937 msgid "Enable"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: src/preferences.cc:2168
5941 msgid ""
5942 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5943 "current. Requires an Internet connection"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Timezone database"
5949 msgstr "Ngày:"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5952 msgid "Update"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/preferences.cc:2204
5956 msgid "Install"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: src/preferences.cc:2207
5960 msgid "Download database from: "
5961 msgstr ""
5962
5963 #: src/preferences.cc:2213
5964 msgid ""
5965 "No Internet connection!\n"
5966 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5967 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: src/preferences.cc:2217
5971 msgid ""
5972 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5973 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: src/preferences.cc:2223
5977 msgid "On-line help search engine"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/preferences.cc:2230
5981 msgid ""
5982 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5983 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5984 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: src/preferences.cc:2279
5988 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: src/preferences.cc:2287
5992 msgid "Zoom increment:"
5993 msgstr "Độ phóng:"
5994
5995 #: src/preferences.cc:2294
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Zoom style:"
5998 msgstr "Thu nhỏ"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2299
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6003 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
6004
6005 #: src/preferences.cc:2305
6006 #, c-format
6007 msgid ""
6008 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6009 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6010 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6011 "100% is full-size."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2308
6015 #, c-format
6016 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/preferences.cc:2314
6020 msgid ""
6021 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6022 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6023 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6024 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6025 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/preferences.cc:2316
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Tile size"
6031 msgstr "Kích thước tập tin:"
6032
6033 #: src/preferences.cc:2320
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Pixels"
6036 msgstr "Định dạng tập tin:"
6037
6038 #: src/preferences.cc:2320
6039 msgid "(Requires restart)"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2323
6043 msgid ""
6044 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6045 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6046 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6047 "a large image is seen."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: src/preferences.cc:2325
6051 msgid "Appearance"
6052 msgstr "Diện mạo"
6053
6054 #: src/preferences.cc:2327
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Use custom border color in window mode"
6057 msgstr "Máy in tự chọn"
6058
6059 #: src/preferences.cc:2330
6060 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2333
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Border color"
6066 msgstr "Nền đen"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2338
6069 msgid "Alpha channel color 1"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2341
6073 msgid "Alpha channel color 2"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2408
6077 msgid "Windows"
6078 msgstr "Cửa sổ"
6079
6080 #: src/preferences.cc:2410
6081 msgid "State"
6082 msgstr "Trạng thái"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2412
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Remember session"
6087 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6088
6089 #: src/preferences.cc:2415
6090 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: src/preferences.cc:2419
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Remember window workspace"
6096 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6097
6098 #: src/preferences.cc:2423
6099 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6100 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6101
6102 #: src/preferences.cc:2426
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Remember dialog window positions"
6105 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6106
6107 #: src/preferences.cc:2429
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Show window IDs"
6110 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2433
6113 msgid "Use current layout for default: "
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2438
6117 msgid ""
6118 "Current window layout\n"
6119 "has been set as default"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/preferences.cc:2444
6123 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6124 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6125
6126 #: src/preferences.cc:2448
6127 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6128 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6129
6130 #: src/preferences.cc:2463
6131 msgid "Smooth image flip"
6132 msgstr "Lật ảnh mượt"
6133
6134 #: src/preferences.cc:2465
6135 msgid "Disable screen saver"
6136 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6137
6138 #: src/preferences.cc:2483
6139 msgid "OSD"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/preferences.cc:2487
6143 msgid "Overlay Screen Display"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2499
6147 msgid "Image overlay template"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6151 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6155 msgid "Font"
6156 msgstr "Phông chữ"
6157
6158 #: src/preferences.cc:2523
6159 msgid "Text"
6160 msgstr "Văn bản"
6161
6162 #: src/preferences.cc:2528
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Background"
6165 msgstr "Nền đen"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6168 msgid "Defaults"
6169 msgstr "Mặc định"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2551
6172 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.cc:2555
6176 #, fuzzy
6177 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6178 msgstr "Hướng"
6179
6180 #: src/preferences.cc:2560
6181 msgid "Field separators"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: src/preferences.cc:2564
6185 msgid ""
6186 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6187 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/preferences.cc:2569
6191 msgid "Field maximum length"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2573
6195 #, fuzzy
6196 msgid "%path:39%"
6197 msgstr "Đường dẫn"
6198
6199 #: src/preferences.cc:2578
6200 msgid "Pre- and post- text"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/preferences.cc:2582
6204 msgid ""
6205 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6206 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6207 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2587
6211 msgid "Pango markup"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2591
6215 msgid ""
6216 "<b>bold</b>\n"
6217 "<u>underline</u>\n"
6218 "<i>italic</i>\n"
6219 "<s>strikethrough</s>"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/preferences.cc:2692
6223 #, fuzzy
6224 msgid "File Filters"
6225 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6226
6227 #: src/preferences.cc:2696
6228 msgid "Show hidden files or folders"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: src/preferences.cc:2698
6232 msgid "Show parent folder (..)"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2700
6236 msgid "Case sensitive sort"
6237 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
6238
6239 #: src/preferences.cc:2702
6240 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/preferences.cc:2704
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Disable file extension checks"
6246 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6247
6248 #: src/preferences.cc:2707
6249 msgid "Disable File Filtering"
6250 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6251
6252 #: src/preferences.cc:2711
6253 msgid "Grouping sidecar extensions"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2718
6257 msgid "File types"
6258 msgstr "Loại tập tin"
6259
6260 #: src/preferences.cc:2740
6261 msgid "Enabled"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6265 msgid "Class"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6269 msgid "Writable"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/preferences.cc:2822
6273 msgid "Sidecar is allowed"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2871
6277 msgid "Metadata writing sequence"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/preferences.cc:2873
6281 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2875
6285 msgid ""
6286 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6287 "process will stop when the first successful write occurs."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/preferences.cc:2879
6291 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: src/preferences.cc:2883
6295 msgid "Step 1"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: src/preferences.cc:2883
6299 msgid ""
6300 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6301 "the XMP standard"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/preferences.cc:2886
6305 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:2886
6309 msgid " and "
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/preferences.cc:2886
6313 msgid "Sidecar Is Allowed"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: src/preferences.cc:2886
6317 msgid " columns of the File Filters tab)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.cc:2896
6321 msgid "Step 2"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: src/preferences.cc:2896
6325 #, fuzzy
6326 msgid ") Save metadata in the folder "
6327 msgstr "Siêu dữ liệu"
6328
6329 #: src/preferences.cc:2896
6330 #, fuzzy
6331 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6332 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6333
6334 #: src/preferences.cc:2901
6335 msgid "Step 3"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:2901
6339 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/preferences.cc:2910
6343 msgid "Step 1 Options:"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: src/preferences.cc:2918
6347 msgid ""
6348 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6349 "standard)"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/preferences.cc:2919
6353 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.cc:2921
6357 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:2923
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Ask before writing to image files"
6363 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6364
6365 #: src/preferences.cc:2926
6366 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/preferences.cc:2928
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Create sidecar files named "
6372 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6373
6374 #: src/preferences.cc:2928
6375 msgid " (as opposed to the normal "
6376 msgstr ""
6377
6378 #: src/preferences.cc:2934
6379 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.cc:2939
6383 msgid ""
6384 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6385 "Comments)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: src/preferences.cc:2943
6389 msgid "Miscellaneous"
6390 msgstr "Linh tinh"
6391
6392 #: src/preferences.cc:2944
6393 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.cc:2945
6397 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.cc:2947
6401 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:2948
6405 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.cc:2950
6409 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.cc:2951
6413 msgid ""
6414 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6415 "issued on an image will be written to metadata\n"
6416 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6417 "will be lost when Geeqie closes"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:2959
6421 msgid "Auto-save options"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/preferences.cc:2961
6425 msgid "Write metadata after timeout"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:2966
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Timeout (seconds):"
6431 msgstr "Cực exposure"
6432
6433 #: src/preferences.cc:2968
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Write metadata on image change"
6436 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6437
6438 #: src/preferences.cc:2970
6439 msgid "Write metadata on directory change"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:2975
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Spelling checks"
6445 msgstr "Đang đọc checksum..."
6446
6447 #: src/preferences.cc:2977
6448 msgid "Check spelling - Requires restart"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:2978
6452 msgid ""
6453 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6454 "Title"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:2983
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Pre-load metadata"
6460 msgstr "Siêu dữ liệu"
6461
6462 #: src/preferences.cc:2985
6463 msgid "Read metadata in background"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Search for keywords"
6469 msgstr "Từ khoá"
6470
6471 #: src/preferences.cc:3287
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6474 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6475
6476 #: src/preferences.cc:3378
6477 msgid "Perceptual"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: src/preferences.cc:3380
6481 msgid "Relative Colorimetric"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: src/preferences.cc:3384
6485 msgid "Absolute Colorimetric"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/preferences.cc:3408
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Color management"
6491 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3410
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Input profiles"
6496 msgstr "Mọi tập tin"
6497
6498 #: src/preferences.cc:3418
6499 msgid "Type"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: src/preferences.cc:3421
6503 msgid "Menu name"
6504 msgstr "Tên menu"
6505
6506 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6507 #, fuzzy
6508 msgid "File"
6509 msgstr "Tập tin:"
6510
6511 #: src/preferences.cc:3432
6512 #, c-format
6513 msgid "Input %d:"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Select color profile"
6519 msgstr "Chọn thư mục"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3456
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Screen profile"
6524 msgstr "Mọi tập tin"
6525
6526 #: src/preferences.cc:3460
6527 msgid "Use system screen profile if available"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3465
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Screen:"
6533 msgstr "Screen"
6534
6535 #: src/preferences.cc:3471
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Render Intent:"
6538 msgstr "Kết xuất"
6539
6540 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6541 msgid "Behavior"
6542 msgstr "Hành vi"
6543
6544 #: src/preferences.cc:3528
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Confirm permanent file delete"
6547 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6548
6549 #: src/preferences.cc:3530
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Confirm move file to Trash"
6552 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6553
6554 #: src/preferences.cc:3532
6555 msgid "Enable Delete key"
6556 msgstr "Dùng phím Delete"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3535
6559 msgid "Use Geeqie trash location"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.cc:3553
6563 msgid "Maximum size:"
6564 msgstr "Kích thước tối đa"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3553
6567 #, fuzzy
6568 msgid "MiB"
6569 msgstr "MB"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3555
6572 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3568
6576 msgid "Use system Trash bin"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3571
6580 msgid "Use no trash at all"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3581
6584 msgid "Descend folders in tree view"
6585 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6586
6587 #: src/preferences.cc:3584
6588 msgid "In place renaming"
6589 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6590
6591 #: src/preferences.cc:3587
6592 msgid "List directory view uses single click to enter"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: src/preferences.cc:3590
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Circular selection lists"
6598 msgstr "Tập ảnh đã có"
6599
6600 #: src/preferences.cc:3592
6601 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:3594
6605 msgid "Save marks on exit"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/preferences.cc:3598
6609 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:3602
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Open collections on top"
6615 msgstr "Mở tập ảnh"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3606
6618 msgid "Hide window in fullscreen"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/preferences.cc:3610
6622 msgid "Recent folder list maximum size"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:3613
6626 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3614
6630 msgid ""
6631 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6632 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: src/preferences.cc:3616
6636 msgid "Drag'n drop icon size"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/preferences.cc:3620
6640 msgid "Drag`n drop default action:"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/preferences.cc:3623
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Copy path clipboard selection:"
6646 msgstr "_Sao chép"
6647
6648 #: src/preferences.cc:3627
6649 msgid "Navigation"
6650 msgstr "Duyệt"
6651
6652 #: src/preferences.cc:3629
6653 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6654 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3631
6657 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3633
6661 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6662 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6663
6664 #: src/preferences.cc:3635
6665 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:3637
6669 msgid "Open archive by left click on image"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:3639
6673 msgid "Play video by left click on image"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: src/preferences.cc:3642
6677 msgid "Play with:"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: src/preferences.cc:3646
6681 msgid "Mouse button Back:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: src/preferences.cc:3648
6685 msgid "Mouse button Forward:"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3652
6689 msgid "GPU"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:3654
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Override disable GPU"
6695 msgstr "Ghi đè tập tin"
6696
6697 #: src/preferences.cc:3661
6698 msgid "Debugging"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:3666
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Timer data"
6704 msgstr "Ngày:"
6705
6706 #: src/preferences.cc:3669
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Log Window max. lines:"
6709 msgstr "Cửa sổ"
6710
6711 #: src/preferences.cc:3687
6712 msgid "Keyboard"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/preferences.cc:3689
6716 msgid "Accelerators"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/preferences.cc:3708
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Action"
6722 msgstr "hành động"
6723
6724 #: src/preferences.cc:3730
6725 msgid "KEY"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/preferences.cc:3741
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Tooltip"
6731 msgstr "Công cụ"
6732
6733 #: src/preferences.cc:3772
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Reset selected"
6736 msgstr "Xóa bộ lọc"
6737
6738 #: src/preferences.cc:3774
6739 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: src/preferences.cc:3778
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Clear selected"
6745 msgstr "Xóa bộ lọc"
6746
6747 #: src/preferences.cc:3793
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Toolbar Main"
6750 msgstr "Công cụ"
6751
6752 #: src/preferences.cc:3809
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Toolbar Status"
6755 msgstr "Công cụ"
6756
6757 #: src/preferences.cc:3837
6758 msgid "Advanced"
6759 msgstr "Nâng cao"
6760
6761 #: src/preferences.cc:3838
6762 msgid "External preview extraction"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/preferences.cc:3840
6766 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: src/preferences.cc:3877
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Usable file types:\n"
6772 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6773
6774 #: src/preferences.cc:3883
6775 #, fuzzy
6776 msgid "File identification tool"
6777 msgstr "Ghi đè tập tin"
6778
6779 #: src/preferences.cc:3886
6780 msgid "Select file identification tool"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: src/preferences.cc:3890
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Preview extraction tool"
6786 msgstr "Ghi đè tập tin"
6787
6788 #: src/preferences.cc:3893
6789 msgid "Select preview extraction tool"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: src/preferences.cc:3906
6793 msgid "Thread pool limits"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: src/preferences.cc:3913
6797 msgid "Duplicate check:"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/preferences.cc:3913
6801 msgid "max. threads"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/preferences.cc:3914
6805 msgid "Set to 0 for unlimited"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: src/preferences.cc:3927
6809 msgid "Stereo"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6813 msgid "Windowed stereo mode"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Mirror left image"
6819 msgstr "ảnh đầu"
6820
6821 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Flip left image"
6824 msgstr "ảnh kế"
6825
6826 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Mirror right image"
6829 msgstr "ảnh đầu"
6830
6831 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Flip right image"
6834 msgstr "ảnh đầu"
6835
6836 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6837 msgid "Swap left and right images"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6841 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Fullscreen stereo mode"
6847 msgstr "_Toàn màn hình"
6848
6849 #: src/preferences.cc:3953
6850 msgid "Use different settings for fullscreen"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: src/preferences.cc:3983
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Left X"
6856 msgstr "Trái:"
6857
6858 #: src/preferences.cc:3985
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Left Y"
6861 msgstr "Trái:"
6862
6863 #: src/preferences.cc:3987
6864 #, fuzzy
6865 msgid "Right X"
6866 msgstr "Phải:"
6867
6868 #: src/preferences.cc:3989
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Right Y"
6871 msgstr "Phải:"
6872
6873 #: src/preferences.cc:4185
6874 #, fuzzy
6875 msgid "About Geeqie"
6876 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6877
6878 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6879 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/preferences.cc:4284
6883 msgid "Error: Timezone database download failed"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: src/preferences.cc:4326
6887 msgid "Timezone database download failed"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/preferences.cc:4337
6891 msgid "Downloading timezone database"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: src/print.cc:345
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Image text"
6897 msgstr "Cao"
6898
6899 #: src/print.cc:347
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Show image text"
6902 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6903
6904 #: src/print.cc:409
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Page text"
6907 msgstr "Chuỗi đầu"
6908
6909 #: src/print.cc:411
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Show page text"
6912 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6913
6914 #: src/print.cc:449
6915 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: src/rcfile.cc:87
6919 #, fuzzy, c-format
6920 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6921 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6922
6923 #: src/rcfile.cc:654
6924 #, c-format
6925 msgid "error saving config file: %s\n"
6926 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6927
6928 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6929 #, fuzzy, c-format
6930 msgid ""
6931 "error saving config file: %s\n"
6932 "error: %s\n"
6933 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6934
6935 #: src/rcfile.cc:754
6936 #, fuzzy, c-format
6937 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6938 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6939
6940 #: src/remote.cc:753
6941 #, c-format
6942 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/remote.cc:787
6946 #, c-format
6947 msgid "%dx%d+%d+%d"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/remote.cc:1269
6951 #, c-format
6952 msgid "Class: %s\n"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/remote.cc:1274
6956 #, fuzzy, c-format
6957 msgid "Page no: %d/%d\n"
6958 msgstr "Trang %d"
6959
6960 #: src/remote.cc:1282
6961 #, c-format
6962 msgid "Country name: %s\n"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/remote.cc:1289
6966 #, c-format
6967 msgid "Country code: %s\n"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: src/remote.cc:1296
6971 #, c-format
6972 msgid "Timezone: %s\n"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6976 msgid "lua error: no data"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: src/remote.cc:1596
6980 msgid "previous image"
6981 msgstr "ảnh trước"
6982
6983 #: src/remote.cc:1597
6984 #, fuzzy
6985 msgid "close window"
6986 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6987
6988 #: src/remote.cc:1598
6989 msgid "<FILE>|layout ID"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1598
6993 msgid "load configuration from FILE"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/remote.cc:1599
6997 msgid "clean the metadata cache"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/remote.cc:1600
7001 #, fuzzy
7002 msgid "<folder>  "
7003 msgstr "thư mục"
7004
7005 #: src/remote.cc:1600
7006 #, fuzzy
7007 msgid " render thumbnails"
7008 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
7009
7010 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7011 #, fuzzy
7012 msgid "<folder> "
7013 msgstr "thư mục"
7014
7015 #: src/remote.cc:1601
7016 #, fuzzy
7017 msgid "render thumbnails recursively"
7018 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7019
7020 #: src/remote.cc:1602
7021 #, fuzzy
7022 msgid " render thumbnails (see Help)"
7023 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7024
7025 #: src/remote.cc:1603
7026 #, fuzzy
7027 msgid "<folder>"
7028 msgstr "thư mục"
7029
7030 #: src/remote.cc:1603
7031 #, fuzzy
7032 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7033 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7034
7035 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7036 msgid "clear|clean"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: src/remote.cc:1604
7040 #, fuzzy
7041 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7042 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
7043
7044 #: src/remote.cc:1605
7045 #, fuzzy
7046 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7047 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
7048
7049 #: src/remote.cc:1606
7050 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1606
7054 #, fuzzy
7055 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7056 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
7057
7058 #: src/remote.cc:1607
7059 msgid "first image"
7060 msgstr "ảnh đầu"
7061
7062 #: src/remote.cc:1608
7063 msgid "toggle full screen"
7064 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
7065
7066 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7067 msgid "<FILE>|<URL>"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7071 #, fuzzy
7072 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7073 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7074
7075 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7076 #, fuzzy
7077 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7078 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7079
7080 #: src/remote.cc:1613
7081 msgid "start full screen"
7082 msgstr "vào toàn màn hình"
7083
7084 #: src/remote.cc:1614
7085 msgid "stop full screen"
7086 msgstr "thoát toàn màn hình"
7087
7088 #: src/remote.cc:1615
7089 msgid "<GEOMETRY>"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/remote.cc:1615
7093 #, fuzzy
7094 msgid "set window geometry"
7095 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7096
7097 #: src/remote.cc:1616
7098 msgid "<COLLECTION>"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: src/remote.cc:1616
7102 #, fuzzy
7103 msgid "get collection content"
7104 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7105
7106 #: src/remote.cc:1617
7107 #, fuzzy
7108 msgid "get collection list"
7109 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7110
7111 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7112 #: src/remote.cc:1652
7113 msgid "<FILE>"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/remote.cc:1618
7117 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1619
7121 #, fuzzy
7122 msgid "get file info"
7123 msgstr "Không tìm được tập tin"
7124
7125 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
7126 msgid "[<FOLDER>]"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: src/remote.cc:1620
7130 msgid "get list of files and class"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/remote.cc:1621
7134 #, fuzzy
7135 msgid "get list of files and class recursive"
7136 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7137
7138 #: src/remote.cc:1622
7139 #, fuzzy
7140 msgid "get rectangle co-ordinates"
7141 msgstr "Kết xuất"
7142
7143 #: src/remote.cc:1623
7144 #, fuzzy
7145 msgid "get render intent"
7146 msgstr "Kết xuất"
7147
7148 #: src/remote.cc:1624
7149 #, fuzzy
7150 msgid "get list of selected files"
7151 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
7152
7153 #: src/remote.cc:1625
7154 msgid "get list of sidecars of FILE"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/remote.cc:1626
7158 msgid "<ID>"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/remote.cc:1626
7162 msgid "window id for following commands"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/remote.cc:1627
7166 msgid "last image"
7167 msgstr "ảnh cuối"
7168
7169 #: src/remote.cc:1628
7170 #, fuzzy
7171 msgid "add FILE to command line collection list"
7172 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7173
7174 #: src/remote.cc:1629
7175 #, fuzzy
7176 msgid "clear command line collection list"
7177 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7178
7179 #: src/remote.cc:1631
7180 msgid "<FILE>,<lua script>"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: src/remote.cc:1631
7184 msgid "run lua script on FILE"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: src/remote.cc:1633
7188 #, fuzzy
7189 msgid "new window"
7190 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7191
7192 #: src/remote.cc:1634
7193 msgid "next image"
7194 msgstr "ảnh kế"
7195
7196 #: src/remote.cc:1635
7197 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: src/remote.cc:1636
7201 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: src/remote.cc:1637
7205 msgid "<PWD>"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/remote.cc:1637
7209 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: src/remote.cc:1638
7213 msgid "quit"
7214 msgstr "thoát"
7215
7216 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7217 #, fuzzy
7218 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7219 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7220
7221 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7222 msgid "[<FILE>]"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/remote.cc:1641
7226 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: src/remote.cc:1642
7230 #, fuzzy
7231 msgid "clears the current selection"
7232 msgstr "Mở tập ảnh"
7233
7234 #: src/remote.cc:1643
7235 msgid ""
7236 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: src/remote.cc:1644
7240 msgid "toggle slide show"
7241 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7242
7243 #: src/remote.cc:1645
7244 msgid "<FOLDER>"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: src/remote.cc:1645
7248 #, fuzzy
7249 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7250 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7251
7252 #: src/remote.cc:1646
7253 msgid "start slide show"
7254 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7255
7256 #: src/remote.cc:1647
7257 msgid "stop slide show"
7258 msgstr "dừng trình diễn"
7259
7260 #: src/remote.cc:1648
7261 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/remote.cc:1649
7265 msgid "show tools"
7266 msgstr "hiện công cụ"
7267
7268 #: src/remote.cc:1650
7269 msgid "hide tools"
7270 msgstr "ẩn công cụ"
7271
7272 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7273 #, fuzzy
7274 msgid "open FILE in new window"
7275 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7276
7277 #: src/remote.cc:1717
7278 msgid "Remote command list:\n"
7279 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7280
7281 #: src/remote.cc:1735
7282 msgid ""
7283 "\n"
7284 "\n"
7285 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7286 "\n"
7287 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7288 "may be used.\n"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/remote.cc:1785
7292 #, fuzzy, c-format
7293 msgid "Remote %s not running, starting..."
7294 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7295
7296 #: src/remote.cc:1923
7297 msgid "Remote not available\n"
7298 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7299
7300 #: src/search.cc:262
7301 msgid "folder"
7302 msgstr "thư mục"
7303
7304 #: src/search.cc:263
7305 msgid "comments"
7306 msgstr "ghi chú"
7307
7308 #: src/search.cc:264
7309 msgid "results"
7310 msgstr "kết quả"
7311
7312 #: src/search.cc:265
7313 #, fuzzy
7314 msgid "collection"
7315 msgstr "Tập ảnh"
7316
7317 #: src/search.cc:269
7318 #, fuzzy
7319 msgid "name contains"
7320 msgstr "chứa"
7321
7322 #: src/search.cc:270
7323 #, fuzzy
7324 msgid "name is"
7325 msgstr "Đổi tên tập tin"
7326
7327 #: src/search.cc:271
7328 #, fuzzy
7329 msgid "path contains"
7330 msgstr "chứa"
7331
7332 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7333 msgid "equal to"
7334 msgstr "bằng"
7335
7336 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7337 msgid "less than"
7338 msgstr "nhỏ hơn"
7339
7340 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7341 msgid "greater than"
7342 msgstr "lớn hơn"
7343
7344 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7345 msgid "between"
7346 msgstr "giữa"
7347
7348 #: src/search.cc:283
7349 msgid "before"
7350 msgstr "trước"
7351
7352 #: src/search.cc:284
7353 msgid "after"
7354 msgstr "sau"
7355
7356 #: src/search.cc:289
7357 msgid "match all"
7358 msgstr "khớp tất cả"
7359
7360 #: src/search.cc:290
7361 msgid "match any"
7362 msgstr "khớp bất kỳ"
7363
7364 #: src/search.cc:291
7365 msgid "exclude"
7366 msgstr "loại trừ"
7367
7368 #: src/search.cc:295
7369 msgid "contains"
7370 msgstr "chứa"
7371
7372 #: src/search.cc:296
7373 msgid "miss"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/search.cc:308
7377 #, fuzzy
7378 msgid "not geocoded"
7379 msgstr "chưa định nghĩa"
7380
7381 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7382 msgid "is"
7383 msgstr "là"
7384
7385 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7386 msgid "is not"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/search.cc:360
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Start/stop search"
7392 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7393
7394 #: src/search.cc:402
7395 #, c-format
7396 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7397 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7398
7399 #: src/search.cc:407
7400 #, c-format
7401 msgid "%s, %d files"
7402 msgstr "%s, %d tập tin"
7403
7404 #: src/search.cc:425
7405 msgid "Searching..."
7406 msgstr "Đang tìm..."
7407
7408 #: src/search.cc:2032
7409 msgid "Changed"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Original"
7415 msgstr "Tên gốc"
7416
7417 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Digitized"
7420 msgstr "Ngày số hóa"
7421
7422 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Raw Image"
7425 msgstr "Ảnh"
7426
7427 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Any mark"
7430 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7431
7432 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7433 msgid "km"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7437 #, fuzzy
7438 msgid "miles"
7439 msgstr "Tập tin"
7440
7441 #: src/search.cc:2688
7442 msgid "File not found"
7443 msgstr "Không tìm được tập tin"
7444
7445 #: src/search.cc:2689
7446 msgid "Please enter an existing file for image content."
7447 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7448
7449 #: src/search.cc:2714
7450 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/search.cc:2764
7454 msgid "Please enter an existing folder to search."
7455 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7456
7457 #: src/search.cc:2810
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Collection not found"
7460 msgstr "Không tìm được thư mục"
7461
7462 #: src/search.cc:2810
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Please enter an existing collection name."
7465 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7466
7467 #: src/search.cc:3268
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Select collection"
7470 msgstr "Lưu tập ảnh"
7471
7472 #: src/search.cc:3338
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Image search"
7475 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7476
7477 #: src/search.cc:3377
7478 msgid "Search:"
7479 msgstr "Tìm:"
7480
7481 #: src/search.cc:3391
7482 msgid "Recurse"
7483 msgstr "Đệ quy"
7484
7485 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7486 msgid "Match case"
7487 msgstr "Khớp hoa/thường"
7488
7489 #: src/search.cc:3421
7490 msgid "File size is"
7491 msgstr "Kích thước tập tin là"
7492
7493 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7494 msgid "and"
7495 msgstr "và"
7496
7497 #: src/search.cc:3434
7498 msgid "File date is"
7499 msgstr "Ngày của tập tin là"
7500
7501 #: src/search.cc:3452
7502 msgid "Modified"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/search.cc:3453
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Status Changed"
7508 msgstr "Trạng thái"
7509
7510 #: src/search.cc:3463
7511 msgid "Image dimensions are"
7512 msgstr "Kích thước ảnh là"
7513
7514 #: src/search.cc:3484
7515 msgid "Image content is"
7516 msgstr "Nội dung ảnh là"
7517
7518 #: src/search.cc:3490
7519 #, no-c-format
7520 msgid "% similar to"
7521 msgstr "% tương tự như"
7522
7523 #: src/search.cc:3498
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Ignore rotation"
7526 msgstr "Hướng"
7527
7528 #: src/search.cc:3530
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Image rating is"
7531 msgstr "Nội dung ảnh là"
7532
7533 #: src/search.cc:3544
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Image is"
7536 msgstr "Tập tin ảnh"
7537
7538 #: src/search.cc:3556
7539 msgid "n.m."
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/search.cc:3562
7543 msgid "from"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/search.cc:3567
7547 msgid ""
7548 "Enter a coordinate in the form:\n"
7549 "89.123 179.456\n"
7550 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7551 "or left-click on the map and paste\n"
7552 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7553 "an internet search URL\n"
7554 "See the Help file"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: src/search.cc:3575
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Image class"
7560 msgstr "Tập tin ảnh"
7561
7562 #: src/search.cc:3586
7563 msgid "Broken"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/search.cc:3593
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Marks"
7569 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7570
7571 #: src/secure-save.cc:405
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Cannot read the file"
7574 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7575
7576 #: src/secure-save.cc:407
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Cannot get file status"
7579 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7580
7581 #: src/secure-save.cc:409
7582 msgid "Cannot access the file"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: src/secure-save.cc:411
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Cannot create temp file"
7588 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7589
7590 #: src/secure-save.cc:413
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Cannot rename the file"
7593 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7594
7595 #: src/secure-save.cc:415
7596 msgid "File saving disabled by option"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: src/secure-save.cc:417
7600 msgid "Out of memory"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: src/secure-save.cc:419
7604 msgid "Cannot write the file"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: src/secure-save.cc:423
7608 msgid "Secure file saving error"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Add Shortcut"
7614 msgstr "_Phím tắt"
7615
7616 #: src/thumb.cc:417
7617 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7618 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7619
7620 #: src/toolbar.cc:96
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Open Archive"
7623 msgstr "Mở _gần đây"
7624
7625 #: src/toolbar.cc:128
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Pixel Info"
7628 msgstr "Định dạng tập tin:"
7629
7630 #: src/toolbar.cc:129
7631 msgid "Ignore Alpha"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/toolbar.cc:130
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Exif rotate"
7637 msgstr "Dùng ngày E_xif"
7638
7639 #: src/toolbar.cc:536
7640 msgid "Add Toolbar Item"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7644 #: src/utilops.cc:2745
7645 msgid "Delete failed"
7646 msgstr "Lỗi xóa"
7647
7648 #: src/trash.cc:88
7649 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7650 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7651
7652 #: src/trash.cc:139
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Unable to remove file"
7655 msgstr ""
7656 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7657 "%s\n"
7658 "tới:\n"
7659 "%s"
7660
7661 #: src/trash.cc:151
7662 msgid "Could not create folder"
7663 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7664
7665 #: src/trash.cc:173
7666 msgid "Permission denied"
7667 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7668
7669 #: src/trash.cc:182
7670 #, c-format
7671 msgid ""
7672 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7673 "\"%s\""
7674 msgstr ""
7675 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7676 "\"%s\""
7677
7678 #: src/trash.cc:195
7679 #, fuzzy
7680 msgid ""
7681 "Move to trash failed\n"
7682 "\n"
7683 msgstr "Chuyển _lên"
7684
7685 #: src/trash.cc:215
7686 msgid "Deletion by external command"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: src/trash.cc:219
7690 msgid "Deleting without trash"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: src/trash.cc:227
7694 #, c-format
7695 msgid " (max. %d MiB)"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: src/trash.cc:231
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "Using Geeqie Trash bin\n"
7702 "%s"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/trash.cc:236
7706 msgid "Using system Trash bin"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7710 msgid "New Bookmark"
7711 msgstr "Đánh dấu mới"
7712
7713 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7714 msgid "Edit Bookmark"
7715 msgstr "Sửa đánh dấu"
7716
7717 #: src/ui-bookmark.cc:290
7718 msgid "Path:"
7719 msgstr "Đường dẫn:"
7720
7721 #: src/ui-bookmark.cc:299
7722 msgid "Icon:"
7723 msgstr "Biểu tượng:"
7724
7725 #: src/ui-bookmark.cc:305
7726 msgid "Select icon"
7727 msgstr "Chọn biểu tượng"
7728
7729 #: src/ui-bookmark.cc:388
7730 msgid "_Properties..."
7731 msgstr "_Thuộc tính..."
7732
7733 #: src/ui-bookmark.cc:394
7734 msgid "_Remove"
7735 msgstr "_Loại bỏ"
7736
7737 #: src/ui-fileops.cc:78
7738 msgid ""
7739 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7740 "set.\n"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: src/ui-fileops.cc:79
7744 #, c-format
7745 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/ui-fileops.cc:81
7749 msgid ""
7750 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7751 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: src/ui-fileops.cc:83
7755 #, c-format
7756 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: src/ui-fileops.cc:85
7760 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: src/ui-fileops.cc:87
7764 #, c-format
7765 msgid ""
7766 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7767 "(set by the LANG environment variable)\n"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: src/ui-fileops.cc:92
7771 msgid ""
7772 "\n"
7773 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7777 #, fuzzy
7778 msgid "[name not displayable]"
7779 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7780
7781 #: src/ui-fileops.cc:96
7782 #, c-format
7783 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/ui-fileops.cc:98
7787 #, c-format
7788 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7792 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/ui-fileops.cc:1036
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Web file download failed"
7798 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7799
7800 #: src/ui-fileops.cc:1099
7801 msgid "Download web file"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: src/ui-fileops.cc:1101
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Downloading "
7807 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7808
7809 #: src/ui-help.cc:111
7810 #, c-format
7811 msgid ""
7812 "Unable to load:\n"
7813 "%s"
7814 msgstr ""
7815 "Không thể nạp:\n"
7816 "%s"
7817
7818 #: src/ui-pathsel.cc:418
7819 #, c-format
7820 msgid "A file with name %s already exists."
7821 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7822
7823 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7824 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7825 msgid "Rename failed"
7826 msgstr "Đổi tên thất bại"
7827
7828 #: src/ui-pathsel.cc:424
7829 #, c-format
7830 msgid "Failed to rename %s to %s."
7831 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7832
7833 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7834 msgid "_Rename"
7835 msgstr "Đổi _tên"
7836
7837 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7838 msgid "Add _Bookmark"
7839 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7840
7841 #: src/ui-pathsel.cc:731
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "Unable to create folder:\n"
7845 "%s"
7846 msgstr ""
7847 "Không thể tạo thư mục:\n"
7848 "%s"
7849
7850 #: src/ui-pathsel.cc:732
7851 msgid "Error creating folder"
7852 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
7853
7854 #: src/ui-pathsel.cc:952
7855 msgid "All Files"
7856 msgstr "Mọi tập tin"
7857
7858 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7859 msgid "Show hidden"
7860 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7861
7862 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7863 msgid "Filter:"
7864 msgstr "Bộ lọc:"
7865
7866 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7867 msgid "Select path"
7868 msgstr "Chọn đường dẫn"
7869
7870 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7871 msgid "All files"
7872 msgstr "Mọi tập tin"
7873
7874 #: src/ui-utildlg.cc:598
7875 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: src/uri-utils.cc:43
7879 msgid "Drag and Drop failed"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: src/utilops.cc:595
7883 #, fuzzy
7884 msgid ""
7885 "\n"
7886 " Continue multiple file operation?"
7887 msgstr ""
7888 "Không thể xóa tập tin:\n"
7889 " %s\n"
7890 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7891
7892 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7893 msgid "Co_ntinue"
7894 msgstr "_Tiếp tục"
7895
7896 #: src/utilops.cc:779
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7900 "\n"
7901 "%s"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/utilops.cc:923
7905 #, fuzzy, c-format
7906 msgid ""
7907 "%s\n"
7908 "Unable to start external command.\n"
7909 msgstr ""
7910 "Không thể xóa tập tin:\n"
7911 "%s"
7912
7913 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7914 #, fuzzy, c-format
7915 msgid "%s is not a directory"
7916 msgstr "Thư mục ban đầu"
7917
7918 #: src/utilops.cc:1027
7919 #, fuzzy, c-format
7920 msgid "%s already exists"
7921 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7922
7923 #: src/utilops.cc:1048
7924 msgid "Really continue?"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7928 msgid "This operation can't continue:"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Discard changes"
7934 msgstr "_Huỷ"
7935
7936 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7937 #: src/utilops.cc:2041
7938 #, fuzzy
7939 msgid "File details"
7940 msgstr "Ngày của tập tin là"
7941
7942 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7943 msgid "Sidecars"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: src/utilops.cc:1560
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Write to file"
7949 msgstr "Ghi đè tập tin"
7950
7951 #: src/utilops.cc:1600
7952 msgid "Choose the destination folder."
7953 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7954
7955 #: src/utilops.cc:1680
7956 #, fuzzy
7957 msgid "New name"
7958 msgstr "Tên mới:"
7959
7960 #: src/utilops.cc:1717
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Manual rename"
7963 msgstr "Tên menu"
7964
7965 #: src/utilops.cc:1722
7966 msgid "Original name:"
7967 msgstr "Tên gốc:"
7968
7969 #: src/utilops.cc:1725
7970 msgid "New name:"
7971 msgstr "Tên mới:"
7972
7973 #: src/utilops.cc:1738
7974 msgid "Auto rename"
7975 msgstr "Tự động đổi tên"
7976
7977 #: src/utilops.cc:1744
7978 msgid "Begin text"
7979 msgstr "Chuỗi đầu"
7980
7981 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7982 msgid "Start #"
7983 msgstr "Số bắt đầu"
7984
7985 #: src/utilops.cc:1758
7986 msgid "End text"
7987 msgstr "Chuỗi đuôi"
7988
7989 #: src/utilops.cc:1766
7990 msgid "Padding:"
7991 msgstr "Đệm:"
7992
7993 #: src/utilops.cc:1771
7994 msgid "Formatted rename"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/utilops.cc:1776
7998 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: src/utilops.cc:1928
8002 msgid "Another operation in progress.\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/utilops.cc:1984
8006 #, fuzzy, c-format
8007 msgid "File: '%s'\n"
8008 msgstr "Tập tin:"
8009
8010 #: src/utilops.cc:1989
8011 msgid "with sidecar files:\n"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: src/utilops.cc:1995
8015 #, c-format
8016 msgid " '%s'\n"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: src/utilops.cc:1999
8020 msgid ""
8021 "\n"
8022 "Status: "
8023 msgstr ""
8024
8025 #: src/utilops.cc:2011
8026 msgid "no problem detected"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Exclude file"
8032 msgstr "loại trừ"
8033
8034 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
8035 msgid "Overview of changed metadata"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/utilops.cc:2090
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "The following metadata tags will be written to\n"
8042 "'%s'."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: src/utilops.cc:2094
8046 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: src/utilops.cc:2206
8050 #, fuzzy
8051 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8052 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8053
8054 #: src/utilops.cc:2210
8055 #, fuzzy
8056 msgid "This will permanently delete the following files"
8057 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8058
8059 #: src/utilops.cc:2213
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Delete files?"
8062 msgstr "Xóa tập tin"
8063
8064 #: src/utilops.cc:2233
8065 msgid "Can't write metadata"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/utilops.cc:2256
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Write metadata"
8071 msgstr "Siêu dữ liệu"
8072
8073 #: src/utilops.cc:2257
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Write metadata?"
8076 msgstr "Siêu dữ liệu"
8077
8078 #: src/utilops.cc:2258
8079 #, fuzzy
8080 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8081 msgstr ""
8082 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
8083 "Bạn có muốn thực hiện không?"
8084
8085 #: src/utilops.cc:2260
8086 msgid "Metadata writing failed"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Move failed"
8092 msgstr "Di chuyển tập tin"
8093
8094 #: src/utilops.cc:2304
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Move files?"
8097 msgstr "Di chuyển tập tin"
8098
8099 #: src/utilops.cc:2305
8100 #, fuzzy
8101 msgid "This will move the following files"
8102 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8103
8104 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Copy failed"
8107 msgstr "Chép tập tin"
8108
8109 #: src/utilops.cc:2354
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Copy files?"
8112 msgstr "Chép tập tin"
8113
8114 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
8115 msgid "This will copy the following files"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: src/utilops.cc:2400
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Rename files?"
8121 msgstr "Đổi tên tập tin"
8122
8123 #: src/utilops.cc:2401
8124 #, fuzzy
8125 msgid "This will rename the following files"
8126 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8127
8128 #: src/utilops.cc:2453
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Can't run external editor"
8131 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2487
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Editor"
8136 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8137
8138 #: src/utilops.cc:2488
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Run editor?"
8141 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8142
8143 #: src/utilops.cc:2491
8144 #, fuzzy
8145 msgid "External command failed"
8146 msgstr "Dùng phím Delete"
8147
8148 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Delete folder"
8151 msgstr "Chọn thư mục"
8152
8153 #: src/utilops.cc:2661
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Delete symbolic link?"
8156 msgstr ""
8157 "Không thể tạo thư mục:\n"
8158 "%s"
8159
8160 #: src/utilops.cc:2663
8161 msgid ""
8162 "This will delete the symbolic link.\n"
8163 "The folder this link points to will not be deleted."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/utilops.cc:2665
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Link deletion failed"
8169 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8170
8171 #: src/utilops.cc:2675
8172 #, fuzzy, c-format
8173 msgid ""
8174 "Unable to remove folder %s\n"
8175 "Permissions do not allow writing to the folder."
8176 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8177
8178 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8179 #, fuzzy, c-format
8180 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8181 msgstr ""
8182 "Không thể tạo thư mục:\n"
8183 "%s"
8184
8185 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Folder contains subfolders"
8188 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8189
8190 #: src/utilops.cc:2705
8191 #, c-format
8192 msgid ""
8193 "Unable to delete the folder:\n"
8194 "\n"
8195 "%s\n"
8196 "\n"
8197 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: src/utilops.cc:2713
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Subfolders:"
8203 msgstr "thư mục"
8204
8205 #: src/utilops.cc:2734
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Delete folder?"
8208 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8209
8210 #: src/utilops.cc:2735
8211 #, fuzzy
8212 msgid "The folder contains these files:"
8213 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8214
8215 #: src/utilops.cc:2736
8216 msgid ""
8217 "This will delete the folder.\n"
8218 "The contents of this folder will also be deleted."
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/utilops.cc:2866
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Rename folder?"
8224 msgstr "Đổi tên tập tin"
8225
8226 #: src/utilops.cc:2867
8227 #, fuzzy
8228 msgid "The folder contains the following files"
8229 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8230
8231 #: src/utilops.cc:2920
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Create Folder"
8234 msgstr "Chọn thư mục"
8235
8236 #: src/utilops.cc:2921
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Create folder?"
8239 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8240
8241 #: src/utilops.cc:2924
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Can't create folder"
8244 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8245
8246 #: src/utilops.cc:3298
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Create Folder - "
8249 msgstr "Chọn thư mục"
8250
8251 #: src/utilops.cc:3322
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Create new folder"
8254 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8255
8256 #: src/utilops.cc:3347
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Cannot create folder:"
8259 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8260
8261 #: src/view-dir.cc:483
8262 msgid "_Copy"
8263 msgstr "_Sao chép"
8264
8265 #: src/view-dir.cc:485
8266 msgid "_Move"
8267 msgstr "_Di chuyển"
8268
8269 #: src/view-dir.cc:786
8270 msgid "_Up to parent"
8271 msgstr "_Về thư mục cha"
8272
8273 #: src/view-dir.cc:791
8274 msgid "_Slideshow"
8275 msgstr "_Trình diễn"
8276
8277 #: src/view-dir.cc:793
8278 msgid "Slideshow recursive"
8279 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8280
8281 #: src/view-dir.cc:797
8282 msgid "Find _duplicates..."
8283 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8284
8285 #: src/view-dir.cc:799
8286 msgid "Find duplicates recursive..."
8287 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8288
8289 #: src/view-dir.cc:804
8290 msgid "_New folder..."
8291 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8292
8293 #: src/view-dir.cc:821
8294 #, fuzzy
8295 msgid "View as _List"
8296 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8297
8298 #: src/view-dir.cc:824
8299 #, fuzzy
8300 msgid "View as _Tree"
8301 msgstr "Xem dạng _cây"
8302
8303 #: src/view-dir.cc:837
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Show _hidden files"
8306 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8307
8308 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8309 msgid "Re_fresh"
8310 msgstr "_Cập nhật"
8311
8312 #: src/view-file/view-file.cc:746
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Images as List"
8315 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8316
8317 #: src/view-file/view-file.cc:749
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Images as Icons"
8320 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8321
8322 #: src/view-file/view-file.cc:755
8323 msgid "Show _thumbnails"
8324 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8325
8326 #: src/view-file/view-file.cc:900
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Mark text"
8329 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8330
8331 #: src/view-file/view-file.cc:903
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Set mark text"
8334 msgstr "Chọn tất cả"
8335
8336 #: src/view-file/view-file.cc:904
8337 #, fuzzy
8338 msgid "This will set or clear the mark text."
8339 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8340
8341 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8342 msgid "Use regular expressions"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8346 msgid "Case"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Case sensitive"
8352 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8353
8354 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Select Class filter"
8357 msgstr "Chọn thư mục"
8358
8359 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Loading meta..."
8362 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8363
8364 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8365 msgid " [NO GROUPING]"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "Invalid file name:\n"
8372 "%s"
8373 msgstr ""
8374 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8375 "%s"
8376
8377 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8378 msgid "Error renaming file"
8379 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8380
8381 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8382 #, fuzzy
8383 msgid "NameStars"
8384 msgstr "Tên"
8385
8386 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Stars"
8389 msgstr "Số bắt đầu"
8390
8391 #: src/window.cc:373
8392 msgid "Search the on-line help files.\n"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: src/window.cc:378
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Search engine:"
8398 msgstr "Tìm:"
8399
8400 #: src/window.cc:389
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Search terms:"
8403 msgstr "Tìm:"
8404
8405 #~ msgid "Sort by number"
8406 #~ msgstr "Sắp theo số"
8407
8408 #~ msgid "Fit image to _window"
8409 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8410
8411 #~ msgid "_Stop slideshow"
8412 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8413
8414 #~ msgid "_Start slideshow"
8415 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Copy _image"
8419 #~ msgstr "Chép tập tin"
8420
8421 #~ msgid "_Contents"
8422 #~ msgstr "_Nội dung"
8423
8424 #, fuzzy
8425 #~ msgid "Contents"
8426 #~ msgstr "_Nội dung"
8427
8428 #~ msgid "_Release notes"
8429 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8430
8431 #, fuzzy
8432 #~ msgid "Release notes"
8433 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8434
8435 #~ msgid "I_cons"
8436 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8437
8438 #, fuzzy
8439 #~ msgid "Split Single"
8440 #~ msgstr "Kích thước"
8441
8442 #, fuzzy
8443 #~ msgid "Rotate _180°"
8444 #~ msgstr "Quay _180"
8445
8446 #, fuzzy
8447 #~ msgid "View as _Icons"
8448 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8449
8450 #, fuzzy
8451 #~ msgid "_Show Guidelines"
8452 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8453
8454 #, fuzzy
8455 #~ msgid "Show Guidelines"
8456 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8457
8458 #, fuzzy
8459 #~ msgid "Show guidelines"
8460 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8461
8462 #, fuzzy
8463 #~ msgid "Keywords:"
8464 #~ msgstr "Từ khoá"
8465
8466 #, fuzzy
8467 #~ msgid "Comment:"
8468 #~ msgstr "Ghi chú:"
8469
8470 #, fuzzy
8471 #~ msgid "Rating:"
8472 #~ msgstr "Lỗi in"
8473
8474 #~ msgid "Convenience"
8475 #~ msgstr "Tiện dụng"
8476
8477 #, fuzzy
8478 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8479 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8480
8481 #~ msgid "Remember window positions"
8482 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Ignore Rotation"
8486 #~ msgstr "Hướng"
8487
8488 #, fuzzy
8489 #~ msgid "File: "
8490 #~ msgstr "Tập tin:"
8491
8492 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8493 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8497 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8498
8499 #, c-format
8500 #~ msgid ""
8501 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8502 #~ "Use --help for options\n"
8503 #~ msgstr ""
8504 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8505 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8506
8507 #, fuzzy
8508 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8509 #~ msgstr ""
8510 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8511 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8512
8513 #~ msgid "Command line"
8514 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8518 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8519
8520 #~ msgid "Bilinear"
8521 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8522
8523 #~ msgid "Safe delete"
8524 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8525
8526 #~ msgid "Selection"
8527 #~ msgstr "Phần chọn"
8528
8529 #~ msgid "All"
8530 #~ msgstr "Tất cả"
8531
8532 #~ msgid "One image per page"
8533 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8534
8535 #~ msgid "Proof sheet"
8536 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8537
8538 #~ msgid "Default printer"
8539 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8540
8541 #~ msgid "Custom printer"
8542 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8543
8544 #~ msgid "PostScript file"
8545 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8546
8547 #~ msgid "jpeg, low quality"
8548 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8549
8550 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8551 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8552
8553 #~ msgid "jpeg, high quality"
8554 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8555
8556 #~ msgid "points"
8557 #~ msgstr "điểm"
8558
8559 #~ msgid "millimeters"
8560 #~ msgstr "milimét"
8561
8562 #~ msgid "centimeters"
8563 #~ msgstr "centimét"
8564
8565 #~ msgid "inches"
8566 #~ msgstr "inch"
8567
8568 #~ msgid "picas"
8569 #~ msgstr "pica"
8570
8571 #~ msgid "Letter"
8572 #~ msgstr "Thư"
8573
8574 #~ msgid "Legal"
8575 #~ msgstr "Hợp pháp"
8576
8577 #~ msgid "Executive"
8578 #~ msgstr "Hành pháp"
8579
8580 #~ msgid "Envelope #10"
8581 #~ msgstr "Thư #10"
8582
8583 #~ msgid "Envelope #9"
8584 #~ msgstr "Thư #9"
8585
8586 #~ msgid "Envelope C4"
8587 #~ msgstr "Thư C4"
8588
8589 #~ msgid "Envelope C5"
8590 #~ msgstr "Thư C5"
8591
8592 #~ msgid "Envelope C6"
8593 #~ msgstr "Thư C6"
8594
8595 #~ msgid "Photo 6x4"
8596 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8597
8598 #~ msgid "Photo 8x10"
8599 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8600
8601 #~ msgid "Postcard"
8602 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8603
8604 #~ msgid "Tabloid"
8605 #~ msgstr "Tin vắn"
8606
8607 #, c-format
8608 #~ msgid "page %d of %d"
8609 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8610
8611 #~ msgid "Preview"
8612 #~ msgstr "Xem trước"
8613
8614 #, c-format
8615 #~ msgid ""
8616 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8617 #~ "\"%s\""
8618 #~ msgstr ""
8619 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8620 #~ "\"%s\""
8621
8622 #, c-format
8623 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8624 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8625
8626 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8627 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8628
8629 #, c-format
8630 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8631 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8632
8633 #~ msgid "Details"
8634 #~ msgstr "Chi tiết"
8635
8636 #, c-format
8637 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8638 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8639
8640 #~ msgid "Format:"
8641 #~ msgstr "Dạng thức:"
8642
8643 #~ msgid "Units:"
8644 #~ msgstr "Đơn vị:"
8645
8646 #~ msgid "Orientation:"
8647 #~ msgstr "Hướng:"
8648
8649 #~ msgid "Destination:"
8650 #~ msgstr "Mô tả:"
8651
8652 #~ msgid "<printer name>"
8653 #~ msgstr "<tên máy in>"
8654
8655 #~ msgid "Unlimited"
8656 #~ msgstr "Không giới hạn"
8657
8658 #~ msgid "Show"
8659 #~ msgstr "Hiện"
8660
8661 #~ msgid "Source"
8662 #~ msgstr "Nguồn"
8663
8664 #~ msgid "Image size:"
8665 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8666
8667 #~ msgid "Proof size:"
8668 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8669
8670 #~ msgid "Paper"
8671 #~ msgstr "Giấy"
8672
8673 #~ msgid "Margins"
8674 #~ msgstr "Lề"
8675
8676 #~ msgid "Left:"
8677 #~ msgstr "Trái:"
8678
8679 #~ msgid "Right:"
8680 #~ msgstr "Phải:"
8681
8682 #~ msgid "Top:"
8683 #~ msgstr "Đỉnh:"
8684
8685 #~ msgid "Bottom:"
8686 #~ msgstr "Đáy:"
8687
8688 #~ msgid "Printer"
8689 #~ msgstr "Máy in"
8690
8691 #~ msgid "File:"
8692 #~ msgstr "Tập tin:"
8693
8694 #~ msgid "File format:"
8695 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8696
8697 #~ msgid "DPI:"
8698 #~ msgstr "DPI:"
8699
8700 #~ msgid "File name"
8701 #~ msgstr "Tên tập tin"
8702
8703 #, fuzzy
8704 #~ msgid "Exif date"
8705 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8709 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8710
8711 #~ msgid "Turn off safe delete"
8712 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8713
8714 #, fuzzy, c-format
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8717 #~ "Trash: %s"
8718 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8719
8720 #, c-format
8721 #~ msgid "Safe delete: %s"
8722 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Thumbnail cache"
8726 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8727
8728 #~ msgid "Editors"
8729 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8730
8731 #~ msgid "Add to new collection"
8732 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8733
8734 #, fuzzy
8735 #~ msgid "E_xternal Editors"
8736 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8737
8738 #~ msgid "seconds"
8739 #~ msgstr "giây"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8743 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid ""
8747 #~ "%s %s\n"
8748 #~ "\n"
8749 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8750 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8751 #~ "website: %s\n"
8752 #~ "email: %s\n"
8753 #~ "\n"
8754 #~ "Released under the GNU General Public License"
8755 #~ msgstr ""
8756 #~ "Geeqie %s\n"
8757 #~ "\n"
8758 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8759 #~ "website: %s\n"
8760 #~ "email: %s\n"
8761 #~ "\n"
8762 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8763
8764 #~ msgid "Credits..."
8765 #~ msgstr "Công lao..."
8766
8767 #, fuzzy
8768 #~ msgid "Add keywords"
8769 #~ msgstr "Từ khoá"
8770
8771 #, fuzzy
8772 #~ msgid "Folder Li_st"
8773 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8774
8775 #, fuzzy
8776 #~ msgid "View Folders as List"
8777 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Folder T_ree"
8781 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8782
8783 #, fuzzy
8784 #~ msgid "View Folders as Tree"
8785 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8786
8787 #~ msgid "When new image is selected:"
8788 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8789
8790 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8791 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Similarities"
8795 #~ msgstr "Tương tự"
8796
8797 #~ msgid "Advanced view"
8798 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8799
8800 #~ msgid "Favorite"
8801 #~ msgstr "Ưa thích"
8802
8803 #~ msgid "Todo"
8804 #~ msgstr "Cần làm"
8805
8806 #~ msgid "Possessions"
8807 #~ msgstr "Sở hữu"
8808
8809 #~ msgid "Keyword Presets"
8810 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8811
8812 #~ msgid "Favorite keywords list"
8813 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8814
8815 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8816 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8817
8818 #, fuzzy
8819 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8820 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8821
8822 #, fuzzy
8823 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8824 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8825
8826 #~ msgid "Save comment now"
8827 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8828
8829 #, fuzzy
8830 #~ msgid ""
8831 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8832 #~ "%s"
8833 #~ msgstr ""
8834 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8835 #~ "%s\n"
8836 #~ "tới:\n"
8837 #~ "%s"
8838
8839 #~ msgid "Unlink failed"
8840 #~ msgstr "Lỗi xóa"
8841
8842 #~ msgid "Link failed"
8843 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8844
8845 #~ msgid "Link"
8846 #~ msgstr "Liên kết"
8847
8848 #, fuzzy
8849 #~ msgid "Background color"
8850 #~ msgstr "Nền đen"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8854 #~ msgstr "Nền đen"
8855
8856 #, fuzzy
8857 #~ msgid "Foreground color"
8858 #~ msgstr "Nền đen"
8859
8860 #~ msgid "Collection empty"
8861 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8862
8863 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8864 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8865
8866 #~ msgid "%d images (%d)"
8867 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8868
8869 #~ msgid "_Properties"
8870 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8871
8872 #~ msgid "The Gimp"
8873 #~ msgstr "Gimp"
8874
8875 #~ msgid "XV"
8876 #~ msgstr "XV"
8877
8878 #~ msgid "Xpaint"
8879 #~ msgstr "Xpaint"
8880
8881 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8882 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8883
8884 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8885 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
8886
8887 #~ msgid "Stay above other windows"
8888 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
8889
8890 #~ msgid "Dimensions:"
8891 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
8892
8893 #~ msgid "Transparent:"
8894 #~ msgstr "Trong suốt:"
8895
8896 #~ msgid "Compress ratio:"
8897 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
8898
8899 #~ msgid "File type:"
8900 #~ msgstr "Loại tập tin:"
8901
8902 #~ msgid "Owner:"
8903 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
8904
8905 #~ msgid "Image %d of %d"
8906 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
8907
8908 #, fuzzy
8909 #~ msgid "_%d %s..."
8910 #~ msgstr "bằng %s..."
8911
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8914 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
8915
8916 #, fuzzy
8917 #~ msgid "_%d empty"
8918 #~ msgstr "rỗng"
8919
8920 #~ msgid "_Adjust"
8921 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
8922
8923 #, fuzzy
8924 #~ msgid "_View Directory as"
8925 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Escape"
8929 #~ msgstr "ảnh ngang"
8930
8931 #~ msgid "_Thumbnails"
8932 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
8933
8934 #~ msgid "_List"
8935 #~ msgstr "_Danh sách"
8936
8937 #~ msgid "Change to home folder"
8938 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
8939
8940 #~ msgid "Refresh file list"
8941 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
8942
8943 #~ msgid "_Float"
8944 #~ msgstr "_Trôi nổi"
8945
8946 #~ msgid "Float Controls"
8947 #~ msgstr "Điều khiển rời"
8948
8949 #, fuzzy
8950 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8951 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
8952
8953 #~ msgid "None"
8954 #~ msgstr "Không"
8955
8956 #~ msgid "Normal"
8957 #~ msgstr "Thường"
8958
8959 #~ msgid "Best"
8960 #~ msgstr "Tốt nhất"
8961
8962 #~ msgid "Startup"
8963 #~ msgstr "Khởi động"
8964
8965 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8966 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
8967
8968 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8969 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
8970
8971 #~ msgid "Dithering method:"
8972 #~ msgstr "Cách dither:"
8973
8974 #~ msgid "Two pass zooming"
8975 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
8976
8977 #~ msgid "#"
8978 #~ msgstr "#"
8979
8980 #~ msgid "Command Line"
8981 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8982
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Properties"
8985 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8986
8987 #, fuzzy
8988 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8989 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
8990
8991 #~ msgid "open file"
8992 #~ msgstr "mở tập tin"
8993
8994 #~ msgid "Error copying file"
8995 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
8996
8997 #, fuzzy
8998 #~ msgid ""
8999 #~ "%s\n"
9000 #~ "Unable to copy file:\n"
9001 #~ "%s\n"
9002 #~ "to:\n"
9003 #~ "%s"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "tới:\n"
9008 #~ "%s"
9009
9010 #~ msgid "Error moving file"
9011 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
9012
9013 #, fuzzy
9014 #~ msgid ""
9015 #~ "%s\n"
9016 #~ "Unable to move file:\n"
9017 #~ "%s\n"
9018 #~ "to:\n"
9019 #~ "%s"
9020 #~ msgstr ""
9021 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9022 #~ "%s\n"
9023 #~ "tới:\n"
9024 #~ "%s"
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid ""
9028 #~ "%s\n"
9029 #~ "Unable to rename file:\n"
9030 #~ "%s\n"
9031 #~ "to:\n"
9032 #~ "%s"
9033 #~ msgstr ""
9034 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9035 #~ "%s\n"
9036 #~ "thành:\n"
9037 #~ "%s"
9038
9039 #~ msgid "Overwrite file?"
9040 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
9041
9042 #~ msgid "Overwrite _all"
9043 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
9044
9045 #~ msgid "S_kip all"
9046 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
9047
9048 #~ msgid "_Skip"
9049 #~ msgstr "_Bỏ qua"
9050
9051 #~ msgid "Existing file"
9052 #~ msgstr "Tập tin đã có"
9053
9054 #~ msgid "New file"
9055 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
9056
9057 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9058 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
9059
9060 #~ msgid ""
9061 #~ "Unable to copy file:\n"
9062 #~ "%s\n"
9063 #~ "to itself."
9064 #~ msgstr ""
9065 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9066 #~ "%s\n"
9067 #~ "vào chính nó."
9068
9069 #~ msgid "Source to move matches destination"
9070 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
9071
9072 #~ msgid ""
9073 #~ "Unable to move file:\n"
9074 #~ "%s\n"
9075 #~ "to itself."
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ "vào chính nó."
9080
9081 #~ msgid ""
9082 #~ "Unable to copy file:\n"
9083 #~ "%s\n"
9084 #~ "to:\n"
9085 #~ "%s\n"
9086 #~ "during multiple file copy."
9087 #~ msgstr ""
9088 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9089 #~ "%s\n"
9090 #~ "thành:\n"
9091 #~ "%s\n"
9092 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
9093
9094 #~ msgid ""
9095 #~ "Unable to move file:\n"
9096 #~ "%s\n"
9097 #~ "to:\n"
9098 #~ "%s\n"
9099 #~ "during multiple file move."
9100 #~ msgstr ""
9101 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9102 #~ "%s\n"
9103 #~ "thành:\n"
9104 #~ "%s\n"
9105 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
9106
9107 #~ msgid "Source matches destination"
9108 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
9109
9110 #~ msgid ""
9111 #~ "Unable to copy file:\n"
9112 #~ "%s\n"
9113 #~ "to:\n"
9114 #~ "%s"
9115 #~ msgstr ""
9116 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9117 #~ "%s\n"
9118 #~ "tới:\n"
9119 #~ "%s"
9120
9121 #~ msgid "Invalid destination"
9122 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9123
9124 #~ msgid ""
9125 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9126 #~ "a folder, not a file."
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9129 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9130
9131 #~ msgid "Please select an existing folder."
9132 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9133
9134 #~ msgid "Copy multiple files"
9135 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9136
9137 #~ msgid "Move multiple files"
9138 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9139
9140 #~ msgid "File name:"
9141 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "\n"
9146 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9149 #~ "%s"
9150
9151 #~ msgid ""
9152 #~ "Unable to delete file:\n"
9153 #~ " %s\n"
9154 #~ " Continue multiple delete operation?"
9155 #~ msgstr ""
9156 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9157 #~ " %s\n"
9158 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9159
9160 #~ msgid "File %d of %d"
9161 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9162
9163 #~ msgid "Delete multiple files"
9164 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9165
9166 #~ msgid "Review %d files"
9167 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid ""
9171 #~ "%s\n"
9172 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9173 #~ "%s"
9174 #~ msgstr ""
9175 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9176 #~ "%s"
9177
9178 #~ msgid "Delete file?"
9179 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9180
9181 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9182 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9183
9184 #~ msgid ""
9185 #~ "Unable to rename file:\n"
9186 #~ "%s\n"
9187 #~ " to:\n"
9188 #~ "%s"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9191 #~ "%s\n"
9192 #~ " thành:\n"
9193 #~ "%s"
9194
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9197 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9198 #~ "match the resulting name list.\n"
9199 #~ msgstr ""
9200 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9201 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9202 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9203
9204 #~ msgid ""
9205 #~ "Failed to rename\n"
9206 #~ "%s\n"
9207 #~ "The number was %d."
9208 #~ msgstr ""
9209 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "Số là %d."
9212
9213 #~ msgid "Rename multiple files"
9214 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9215
9216 #~ msgid ""
9217 #~ "Unable to rename file:\n"
9218 #~ "%s\n"
9219 #~ "to:\n"
9220 #~ "%s"
9221 #~ msgstr ""
9222 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9223 #~ "%s\n"
9224 #~ "thành:\n"
9225 #~ "%s"
9226
9227 #~ msgid ""
9228 #~ "The folder:\n"
9229 #~ "%s\n"
9230 #~ "already exists."
9231 #~ msgstr ""
9232 #~ "Thư mục:\n"
9233 #~ "%s\n"
9234 #~ "đã có rồi."
9235
9236 #~ msgid ""
9237 #~ "The path:\n"
9238 #~ "%s\n"
9239 #~ "already exists as a file."
9240 #~ msgstr ""
9241 #~ "Đường dẫn:\n"
9242 #~ "%s\n"
9243 #~ "là một tập tin."
9244
9245 #~ msgid ""
9246 #~ "Create folder in:\n"
9247 #~ "%s\n"
9248 #~ "named:"
9249 #~ msgstr ""
9250 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9251 #~ "%s\n"
9252 #~ "với tên:"
9253
9254 #, fuzzy
9255 #~ msgid ""
9256 #~ "Unable to delete folder:\n"
9257 #~ "\n"
9258 #~ "%s"
9259 #~ msgstr ""
9260 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9261 #~ "%s"
9262
9263 #, fuzzy
9264 #~ msgid "Contents:"
9265 #~ msgstr "_Nội dung"
9266
9267 #~ msgid "new_folder"
9268 #~ msgstr "new_folder"
9269
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "_View as"
9272 #~ msgstr "_Xem"
9273
9274 #, fuzzy
9275 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9276 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9277
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid ""
9280 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9281 #~ "Continue?"
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9284 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9285
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9288 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "List"
9292 #~ msgstr "_Danh sách"
9293
9294 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9295 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9296
9297 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9298 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9299
9300 #~ msgid "Geeqie Tools"
9301 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9302
9303 #~ msgid "Help - Geeqie"
9304 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9305
9306 #~ msgid "Geeqie - exit"
9307 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9308
9309 #, fuzzy
9310 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9311 #~ msgstr "In - Geeqie"
9312
9313 #~ msgid "Print - Geeqie"
9314 #~ msgstr "In - Geeqie"
9315
9316 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9317 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9318
9319 #~ msgid "Move - Geeqie"
9320 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9321
9322 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9323 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9324
9325 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9326 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9327
9328 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9329 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9330
9331 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9332 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9333
9334 #~ msgid "/File/tear1"
9335 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9336
9337 #~ msgid "/File/_New collection"
9338 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9339
9340 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9341 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9342
9343 #~ msgid "/File/sep1"
9344 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9345
9346 #, fuzzy
9347 #~ msgid "/File/_Search..."
9348 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9349
9350 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9351 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9352
9353 #~ msgid "/File/sep2"
9354 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9355
9356 #, fuzzy
9357 #~ msgid "/File/_Print..."
9358 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9359
9360 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9361 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9362
9363 #~ msgid "/File/sep3"
9364 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9365
9366 #~ msgid "/File/_Copy..."
9367 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9368
9369 #~ msgid "/File/_Move..."
9370 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9371
9372 #~ msgid "/File/_Rename..."
9373 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9374
9375 #~ msgid "/File/_Delete..."
9376 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9377
9378 #~ msgid "/File/sep4"
9379 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9380
9381 #~ msgid "/File/C_lose window"
9382 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "/File/_Quit"
9386 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9387
9388 #~ msgid "/_Edit"
9389 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9390
9391 #~ msgid "/Edit/tear1"
9392 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9393
9394 #~ msgid "/Edit/editor1"
9395 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9396
9397 #~ msgid "/Edit/editor2"
9398 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9399
9400 #~ msgid "/Edit/editor3"
9401 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9402
9403 #~ msgid "/Edit/editor4"
9404 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9405
9406 #~ msgid "/Edit/editor5"
9407 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9408
9409 #~ msgid "/Edit/editor6"
9410 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9411
9412 #~ msgid "/Edit/editor7"
9413 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9414
9415 #~ msgid "/Edit/editor8"
9416 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9417
9418 #~ msgid "/Edit/editor9"
9419 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9420
9421 #~ msgid "/Edit/editor0"
9422 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9423
9424 #~ msgid "/Edit/sep1"
9425 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9426
9427 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9428 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9429
9430 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9431 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9432
9433 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9434 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9435
9436 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9437 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9438
9439 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9440 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9441
9442 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9443 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9444
9445 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9446 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9447
9448 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9449 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9450
9451 #~ msgid "/Edit/sep2"
9452 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9453
9454 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9455 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9456
9457 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9458 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9459
9460 #~ msgid "/Edit/sep3"
9461 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9462
9463 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9464 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9465
9466 #~ msgid "/Edit/sep4"
9467 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9468
9469 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9470 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9471
9472 #~ msgid "/_View"
9473 #~ msgstr "/_Xem"
9474
9475 #~ msgid "/View/tear1"
9476 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9477
9478 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9479 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9480
9481 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9482 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9483
9484 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9485 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9486
9487 #~ msgid "/View/sep1"
9488 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9489
9490 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9491 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9492
9493 #~ msgid "/View/I_cons"
9494 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9495
9496 #~ msgid "/View/sep2"
9497 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9498
9499 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9500 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9501
9502 #~ msgid "/View/sep3"
9503 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9504
9505 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9506 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9507
9508 #~ msgid "/View/sep4"
9509 #~ msgstr "/View/sep4"
9510
9511 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9512 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9513
9514 #~ msgid "/View/sep5"
9515 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9516
9517 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9518 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9519
9520 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9521 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9522
9523 #~ msgid "/Help/tear1"
9524 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9525
9526 #~ msgid "/Help/sep1"
9527 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9528
9529 #~ msgid "/Help/_About"
9530 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9531
9532 #~ msgid "Geeqie configuration"
9533 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9534
9535 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9536 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9537
9538 #~ msgid "Save"
9539 #~ msgstr "Lưu"
9540
9541 #~ msgid ""
9542 #~ "Overwrite collection file:\n"
9543 #~ "%s"
9544 #~ msgstr ""
9545 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
9546 #~ "%s"
9547
9548 #~ msgid "Open collection from:"
9549 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9550
9551 #~ msgid "Open"
9552 #~ msgstr "Mở"
9553
9554 #~ msgid "Append collection from:"
9555 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9556
9557 #~ msgid "Exit"
9558 #~ msgstr "Thoát"
9559
9560 #~ msgid "Ok"
9561 #~ msgstr "Ok"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "Initial folder"
9565 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9566
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9569 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9570
9571 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9572 #~ msgstr "Co dãn:"
9573
9574 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9575 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9576
9577 #~ msgid "Add"
9578 #~ msgstr "Thêm"
9579
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "Point size:"
9582 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9583
9584 #~ msgid ""
9585 #~ "Overwrite file:\n"
9586 #~ " %s\n"
9587 #~ " with:\n"
9588 #~ " %s"
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9591 #~ " %s\n"
9592 #~ " bằng:\n"
9593 #~ " %s"
9594
9595 #~ msgid "Yes"
9596 #~ msgstr "Có"
9597
9598 #~ msgid "Yes to all"
9599 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9600
9601 #~ msgid ""
9602 #~ "Overwrite file:\n"
9603 #~ "%s\n"
9604 #~ " with:\n"
9605 #~ "%s"
9606 #~ msgstr ""
9607 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9608 #~ "%s\n"
9609 #~ " bằng:\n"
9610 #~ "%s"
9611
9612 #~ msgid ""
9613 #~ "Copy file:\n"
9614 #~ "%s\n"
9615 #~ "to:"
9616 #~ msgstr ""
9617 #~ "Chép tập tin:\n"
9618 #~ "%s\n"
9619 #~ "tới:"
9620
9621 #~ msgid ""
9622 #~ "Move file:\n"
9623 #~ "%s\n"
9624 #~ "to:"
9625 #~ msgstr ""
9626 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9627 #~ "%s\n"
9628 #~ "tới:"
9629
9630 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9631 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9632
9633 #~ msgid ""
9634 #~ "Overwrite file:\n"
9635 #~ "%s\n"
9636 #~ "by renaming:\n"
9637 #~ "%s"
9638 #~ msgstr ""
9639 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9640 #~ "%s\n"
9641 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9642 #~ "%s"
9643
9644 #~ msgid "to:"
9645 #~ msgstr "thành:"
9646
9647 #~ msgid ""
9648 #~ "Unable to create directory:\n"
9649 #~ "%s"
9650 #~ msgstr ""
9651 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9652 #~ "%s"
9653
9654 #~ msgid "Error creating directory"
9655 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9656
9657 #~ msgid "Add contents recursive"
9658 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9659
9660 #~ msgid "Skip directories"
9661 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9662
9663 #~ msgid "Geeqie - copy"
9664 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9665
9666 #~ msgid "Geeqie - move"
9667 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9668
9669 #~ msgid "Directory exists"
9670 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9671
9672 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9673 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9674
9675 #~ msgid "Misc."
9676 #~ msgstr "Linh tinh."
9677
9678 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9679 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9680
9681 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9682 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9683
9684 #~ msgid "top"
9685 #~ msgstr "đỉnh"
9686
9687 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9688 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9689
9690 #~ msgid "Electric Eyes"
9691 #~ msgstr "Electric Eyes"
9692
9693 #~ msgid "Apply"
9694 #~ msgstr "Áp dụng"
9695
9696 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9697 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9698
9699 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9700 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9701
9702 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9703 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9704
9705 #~ msgid "     Ok     "
9706 #~ msgstr "     Ok     "
9707
9708 #~ msgid ""
9709 #~ "Overwrite file:\n"
9710 #~ "%s\n"
9711 #~ "with:\n"
9712 #~ "%s"
9713 #~ msgstr ""
9714 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9715 #~ "%s\n"
9716 #~ "bằng:\n"
9717 #~ "%s"