Rationalize shellchecks in meson.build
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 # Translators:
5 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
13 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
14 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: geeqie.desktop.in:3
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Thoát Geeqie"
24
25 #: geeqie.desktop.in:4
26 #, fuzzy
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "Tập tin ảnh"
29
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 #, fuzzy
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
36 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
40 msgid ""
41 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
42 "can be used to manage large collections of images."
43 msgstr ""
44
45 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
46 #, fuzzy
47 msgid "Camera import"
48 msgstr "Camera"
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
51 msgid "Import all images from camera"
52 msgstr ""
53
54 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
55 #, fuzzy
56 msgid "Export jpeg"
57 msgstr "Cực exposure"
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
60 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
61 msgstr ""
62
63 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
64 #, fuzzy
65 msgid "Image crop"
66 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
69 msgid "Crop image from marked rectangle"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Random image"
75 msgstr "Ngẫu nhiên"
76
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
78 msgid "Display random image from Collections and current folder"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Apply the orientation to image content"
84 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
85
86 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
87 msgid "Symlink"
88 msgstr ""
89
90 #: plugins/template.desktop.in:7
91 msgid "Template"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
95 msgid "Tethered photography"
96 msgstr ""
97
98 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
99 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
100 msgid "Metadata"
101 msgstr "Siêu dữ liệu"
102
103 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
104 msgid "Description"
105 msgstr "Mô tả"
106
107 #: src/advanced-exif.cc:494
108 msgid "Value"
109 msgstr "Giá trị"
110
111 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
112 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
113 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
114 msgid "Name"
115 msgstr "Tên"
116
117 #: src/advanced-exif.cc:496
118 msgid "Tag"
119 msgstr "Thẻ"
120
121 #: src/advanced-exif.cc:497
122 msgid "Format"
123 msgstr "Dạng thức"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:498
126 msgid "Elements"
127 msgstr "Phần tử"
128
129 #: src/bar.cc:201
130 msgid "Histogram"
131 msgstr ""
132
133 #: src/bar.cc:202
134 #, fuzzy
135 msgid "Title"
136 msgstr "Không tựa"
137
138 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
139 msgid "Keywords"
140 msgstr "Từ khoá"
141
142 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
143 #, fuzzy
144 msgid "Comment"
145 msgstr "Ghi chú:"
146
147 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
148 #, fuzzy
149 msgid "Star Rating"
150 msgstr "Lỗi in"
151
152 #: src/bar.cc:206
153 #, fuzzy
154 msgid "Headline"
155 msgstr "Trục thời gian"
156
157 #: src/bar.cc:207
158 msgid "Exif"
159 msgstr "Exif"
160
161 #: src/bar.cc:209
162 #, fuzzy
163 msgid "File info"
164 msgstr "Không tìm được tập tin"
165
166 #: src/bar.cc:210
167 #, fuzzy
168 msgid "Location and GPS"
169 msgstr "Vị trí:"
170
171 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
172 msgid "Copyright"
173 msgstr "Bản quyền"
174
175 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
176 msgid "GPS Map"
177 msgstr ""
178
179 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
180 #, fuzzy
181 msgid "Move to _top"
182 msgstr "Chuyển _lên"
183
184 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
185 msgid "Move _up"
186 msgstr "Chuyển _lên"
187
188 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
189 msgid "Move _down"
190 msgstr "Chuyển _xuống"
191
192 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
193 #, fuzzy
194 msgid "Move to _bottom"
195 msgstr "trái đáy"
196
197 #: src/bar.cc:411
198 #, fuzzy
199 msgid "Height..."
200 msgstr "Cao"
201
202 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
203 #: src/toolbar.cc:229
204 msgid "Remove"
205 msgstr "Loại bỏ"
206
207 #: src/bar.cc:804
208 #, fuzzy
209 msgid "Add Pane"
210 msgstr "Thêm ảnh"
211
212 #: src/bar-comment.cc:236
213 #, fuzzy
214 msgid "Add text to selected files"
215 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
216
217 #: src/bar-comment.cc:237
218 #, fuzzy
219 msgid "Replace existing text in selected files"
220 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
221
222 #: src/bar-exif.cc:225
223 msgid "<empty label, fixme>"
224 msgstr ""
225
226 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
227 #, fuzzy
228 msgid "Configure entry"
229 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
230
231 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
232 #, fuzzy
233 msgid "Add entry"
234 msgstr "Thêm nội dung"
235
236 #: src/bar-exif.cc:578
237 msgid "Key:"
238 msgstr ""
239
240 #: src/bar-exif.cc:587
241 msgid "Title:"
242 msgstr ""
243
244 #: src/bar-exif.cc:596
245 msgid "Show only if set"
246 msgstr ""
247
248 #: src/bar-exif.cc:597
249 msgid "Editable (supported only for XMP)"
250 msgstr ""
251
252 #: src/bar-exif.cc:646
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "Configure \"%s\""
255 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
256
257 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Remove \"%s\""
260 msgstr "Loại bỏ"
261
262 #: src/bar-exif.cc:648
263 #, fuzzy, c-format
264 msgid "Copy \"%s\""
265 msgstr "Sao chép"
266
267 #: src/bar-exif.cc:661
268 #, fuzzy
269 msgid "Show hidden entries"
270 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
271
272 #: src/bar-gps.cc:187
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "\n"
276 "Do you want to geocode image %s?"
277 msgstr ""
278
279 #: src/bar-gps.cc:192
280 #, c-format
281 msgid ""
282 "\n"
283 "Do you want to geocode %i images?"
284 msgstr ""
285
286 #: src/bar-gps.cc:197
287 msgid ""
288 "\n"
289 "This image is already geocoded!"
290 msgstr ""
291
292 #: src/bar-gps.cc:202
293 msgid ""
294 "\n"
295 "One image is already geocoded!"
296 msgstr ""
297
298 #: src/bar-gps.cc:207
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "\n"
302 "%i Images are already geocoded!"
303 msgstr ""
304
305 #: src/bar-gps.cc:212
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "\n"
310 "Position: %s \n"
311 msgstr "Vị trí:"
312
313 #: src/bar-gps.cc:214
314 #, fuzzy
315 msgid "Geocode images"
316 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
317
318 #: src/bar-gps.cc:218
319 #, fuzzy
320 msgid "Write lat/long to meta-data?"
321 msgstr "Siêu dữ liệu"
322
323 #: src/bar-gps.cc:732
324 #, fuzzy, c-format
325 msgid "Zoom %i"
326 msgstr "Phóng to"
327
328 #: src/bar-gps.cc:750
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Zoom level %i"
331 msgstr "Phóng to"
332
333 #: src/bar-gps.cc:755
334 #, fuzzy
335 msgid "Loading map"
336 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
337
338 #: src/bar-gps.cc:821
339 msgid "Enable markers"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-gps.cc:823
343 msgid "Centre map on marker"
344 msgstr ""
345
346 #: src/bar-gps.cc:845
347 msgid ""
348 "Move map centre to marker\n"
349 " is disabled"
350 msgstr ""
351
352 #: src/bar-gps.cc:850
353 msgid ""
354 "Move map centre to marker\n"
355 " is enabled"
356 msgstr ""
357
358 #: src/bar-gps.cc:854
359 #, fuzzy
360 msgid "Map centering"
361 msgstr "Đơn vị đo"
362
363 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
364 msgid "Zoom"
365 msgstr "Thu/Phóng"
366
367 #: src/bar-gps.cc:969
368 #, fuzzy
369 msgid "Zoom level"
370 msgstr "Phóng to"
371
372 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
373 msgid "Histogram on _Red"
374 msgstr ""
375
376 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
377 msgid "Histogram on _Green"
378 msgstr ""
379
380 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
381 msgid "Histogram on _Blue"
382 msgstr ""
383
384 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
385 msgid "_Histogram on RGB"
386 msgstr ""
387
388 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
389 msgid "Histogram on _Value"
390 msgstr ""
391
392 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
393 msgid "Li_near Histogram"
394 msgstr ""
395
396 #: src/bar-histogram.cc:243
397 msgid "L_og Histogram"
398 msgstr ""
399
400 #: src/bar-keywords.cc:490
401 #, fuzzy
402 msgid "Add selected keywords to selected files"
403 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
404
405 #: src/bar-keywords.cc:491
406 #, fuzzy
407 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
408 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
409
410 #: src/bar-keywords.cc:962
411 #, fuzzy
412 msgid "Edit keyword"
413 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
414
415 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
416 #, fuzzy
417 msgid "New keyword"
418 msgstr "Từ khoá"
419
420 #: src/bar-keywords.cc:969
421 #, fuzzy
422 msgid "Configure keyword"
423 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:975
426 #, fuzzy
427 msgid "Keyword:"
428 msgstr "Từ khoá:"
429
430 #: src/bar-keywords.cc:984
431 #, fuzzy
432 msgid "Keyword type:"
433 msgstr "Từ khoá:"
434
435 #: src/bar-keywords.cc:986
436 #, fuzzy
437 msgid "Active keyword"
438 msgstr "Màn hình hoạt động"
439
440 #: src/bar-keywords.cc:989
441 #, fuzzy
442 msgid "Helper"
443 msgstr "Trợ giúp"
444
445 #: src/bar-keywords.cc:1063
446 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bar-keywords.cc:1065
450 #, fuzzy
451 msgid "Marks Keywords"
452 msgstr "Từ khoá"
453
454 #: src/bar-keywords.cc:1338
455 #, fuzzy, c-format
456 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
457 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:1344
460 #, c-format
461 msgid "Hide \"%s\""
462 msgstr ""
463
464 #: src/bar-keywords.cc:1351
465 #, fuzzy, c-format
466 msgid "Mark %d"
467 msgstr "Thêm Đánh dấu"
468
469 #: src/bar-keywords.cc:1359
470 #, c-format
471 msgid "Connect \"%s\" to mark"
472 msgstr ""
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1366
475 #, fuzzy, c-format
476 msgid "Edit \"%s\""
477 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1376
480 #, c-format
481 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
482 msgstr ""
483
484 #: src/bar-keywords.cc:1383
485 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
486 msgstr ""
487
488 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
489 msgid "Expand checked"
490 msgstr ""
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
493 msgid "Collapse unchecked"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
497 msgid "Hide unchecked"
498 msgstr ""
499
500 #: src/bar-keywords.cc:1397
501 msgid "Revert all hidden"
502 msgstr ""
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
505 #, fuzzy
506 msgid "Show all"
507 msgstr "Hiện"
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1400
510 msgid "Collapse all"
511 msgstr ""
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1401
514 msgid "Revert"
515 msgstr ""
516
517 #: src/bar-keywords.cc:1405
518 msgid "On any change"
519 msgstr ""
520
521 #: src/bar-keywords.cc:1901
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
524 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
525
526 #: src/bar-rating.cc:167
527 #, fuzzy
528 msgid "Rejected"
529 msgstr "Xóa bộ lọc"
530
531 #: src/bar-rating.cc:171
532 msgid "Unrated"
533 msgstr ""
534
535 #: src/bar-sort.cc:435
536 #, fuzzy
537 msgid "Sort Manager Operations"
538 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
539
540 #: src/bar-sort.cc:438
541 msgid ""
542 "Additional operations utilising plugins\n"
543 "may be included by setting:\n"
544 "\n"
545 "X-Geeqie-Filter=true\n"
546 "\n"
547 "in the plugin file."
548 msgstr ""
549
550 #: src/bar-sort.cc:506
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "The collection:\n"
554 "%s\n"
555 "already exists."
556 msgstr ""
557 "Tập ảnh:\n"
558 "%s\n"
559 "đã có rồi."
560
561 #: src/bar-sort.cc:507
562 msgid "Collection exists"
563 msgstr "Tập ảnh đã có"
564
565 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "Failed to save the collection:\n"
569 "%s"
570 msgstr ""
571 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
572 "%s"
573
574 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
575 msgid "Save Failed"
576 msgstr "Lỗi lưu"
577
578 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
579 msgid "Add Bookmark"
580 msgstr "Thêm Đánh dấu"
581
582 #: src/bar-sort.cc:561
583 msgid "Add Collection"
584 msgstr "Thêm tập ảnh"
585
586 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
587 msgid "Name:"
588 msgstr "Tên:"
589
590 #: src/bar-sort.cc:658
591 msgid "Sort Manager"
592 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
593
594 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
595 msgid "Folders"
596 msgstr "Tập tin"
597
598 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
599 msgid "Collections"
600 msgstr "Tập ảnh"
601
602 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
603 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
604 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
605 msgid "Copy"
606 msgstr "Sao chép"
607
608 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
609 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
610 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
611 msgid "Move"
612 msgstr "Di chuyển"
613
614 #: src/bar-sort.cc:722
615 msgid "Add image"
616 msgstr "Thêm ảnh"
617
618 #: src/bar-sort.cc:725
619 msgid "Add selection"
620 msgstr "Thêm phần chọn"
621
622 #: src/bar-sort.cc:740
623 msgid "Undo last image"
624 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
625
626 #: src/cache.cc:173
627 #, fuzzy, c-format
628 msgid ""
629 "error saving sim cache data: %s\n"
630 "error: %s\n"
631 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
632
633 #: src/cache-maint.cc:72
634 #, fuzzy
635 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
636 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
637
638 #: src/cache-maint.cc:78
639 #, fuzzy
640 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
641 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
642
643 #: src/cache-maint.cc:94
644 #, fuzzy
645 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
646 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
647
648 #: src/cache-maint.cc:111
649 #, fuzzy
650 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
651 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
652
653 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
654 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
655 #: src/preferences.cc:3043
656 msgid "done"
657 msgstr "xong"
658
659 #: src/cache-maint.cc:374
660 msgid "Removing old metadata..."
661 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
662
663 #: src/cache-maint.cc:378
664 msgid "Clearing cached thumbnails..."
665 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
666
667 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
668 msgid "Removing old thumbnails..."
669 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
670
671 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
672 msgid "Maintenance"
673 msgstr "Bảo trì"
674
675 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
676 #, fuzzy
677 msgid "stopped"
678 msgstr "dừng bởi người dùng"
679
680 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
681 #: src/preferences.cc:3125
682 msgid "Invalid folder"
683 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
684
685 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
686 #: src/preferences.cc:3126
687 msgid "The specified folder can not be found."
688 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
689
690 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
691 msgid "Create thumbnails"
692 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
693
694 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
695 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
696 msgid "S_tart"
697 msgstr "_Bắt đầu"
698
699 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
700 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
701 msgid "Folder:"
702 msgstr "Thư mục:"
703
704 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
705 #: src/preferences.cc:3180
706 msgid "Select folder"
707 msgstr "Chọn thư mục"
708
709 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
710 msgid "Include subfolders"
711 msgstr "Bao gồm thư mục con"
712
713 #: src/cache-maint.cc:915
714 msgid "Store thumbnails local to source images"
715 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
716
717 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
718 #: src/preferences.cc:3192
719 msgid "click start to begin"
720 msgstr "nhấn để bắt đầu"
721
722 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
723 msgid "running..."
724 msgstr "đang chạy..."
725
726 #: src/cache-maint.cc:1152
727 msgid "Clearing thumbnails..."
728 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
729
730 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
731 #: src/cache-maint.cc:1748
732 msgid "Clear cache"
733 msgstr "Xóa cache"
734
735 #: src/cache-maint.cc:1237
736 #, fuzzy
737 msgid ""
738 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
739 "that have been saved to disk, continue?"
740 msgstr ""
741 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
742 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
743
744 #: src/cache-maint.cc:1282
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Location: %s"
747 msgstr "Vị trí:"
748
749 #: src/cache-maint.cc:1531
750 #, fuzzy
751 msgid "Create sim. files"
752 msgstr "Không thể tạo thư mục"
753
754 #: src/cache-maint.cc:1542
755 #, fuzzy
756 msgid "Create sim. files recursively"
757 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
758
759 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
760 #, fuzzy
761 msgid "Background cache maintenance"
762 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
763
764 #: src/cache-maint.cc:1658
765 msgid ""
766 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
767 "and .sim files, and create new\n"
768 "thumbnails and .sim files"
769 msgstr ""
770
771 #: src/cache-maint.cc:1702
772 #, fuzzy
773 msgid "Cache Maintenance"
774 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
775
776 #: src/cache-maint.cc:1714
777 msgid "Cache and Data Maintenance"
778 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
779
780 #: src/cache-maint.cc:1718
781 #, fuzzy
782 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
783 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
784
785 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
786 msgid "Clean up"
787 msgstr "Dọn sạch"
788
789 #: src/cache-maint.cc:1727
790 #, fuzzy
791 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
792 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
793
794 #: src/cache-maint.cc:1732
795 #, fuzzy
796 msgid "Delete all cached data."
797 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
798
799 #: src/cache-maint.cc:1735
800 msgid "Shared thumbnail cache"
801 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
802
803 #: src/cache-maint.cc:1746
804 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
805 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
806
807 #: src/cache-maint.cc:1751
808 msgid "Delete all cached thumbnails."
809 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
810
811 #: src/cache-maint.cc:1757
812 msgid "Render"
813 msgstr "Kết xuất"
814
815 #: src/cache-maint.cc:1760
816 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
817 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
818
819 #: src/cache-maint.cc:1763
820 #, fuzzy
821 msgid "File similarity cache"
822 msgstr "Xóa cache"
823
824 #: src/cache-maint.cc:1767
825 msgid "Create"
826 msgstr "Tạo"
827
828 #: src/cache-maint.cc:1770
829 #, fuzzy
830 msgid "Create sim. files recursively."
831 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
832
833 #: src/cache-maint.cc:1782
834 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
835 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
836
837 #: src/cache-maint.cc:1788
838 #, fuzzy
839 msgid "Select"
840 msgstr "Phần chọn"
841
842 #: src/cache-maint.cc:1791
843 msgid "Run cache maintenance as a background job."
844 msgstr ""
845
846 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
847 #: src/image-overlay.cc:343
848 msgid "Untitled"
849 msgstr "Không tựa"
850
851 #: src/collect.cc:495
852 #, c-format
853 msgid "Untitled (%d)"
854 msgstr "Không tựa (%d)"
855
856 #: src/collect.cc:1141
857 #, fuzzy, c-format
858 msgid "%s - Collection - %s"
859 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
860
861 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
862 msgid "Close collection"
863 msgstr "Đóng tập ảnh"
864
865 #: src/collect.cc:1258
866 msgid ""
867 "Collection has been modified.\n"
868 "Save first?"
869 msgstr ""
870 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
871 "Lưu trước chứ?"
872
873 #: src/collect.cc:1261
874 msgid "_Discard"
875 msgstr "_Huỷ"
876
877 #: src/collect-dlg.cc:67
878 #, c-format
879 msgid ""
880 "Specified path:\n"
881 "%s\n"
882 "is a folder, collections are files"
883 msgstr ""
884 "Đường dẫn:\n"
885 "%s\n"
886 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
887
888 #: src/collect-dlg.cc:68
889 msgid "Invalid filename"
890 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
891
892 #: src/collect-dlg.cc:77
893 msgid "Overwrite File"
894 msgstr "Ghi đè tập tin"
895
896 #: src/collect-dlg.cc:82
897 msgid "Overwrite existing file?"
898 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
899
900 #: src/collect-dlg.cc:84
901 msgid "_Overwrite"
902 msgstr "_Ghi đè"
903
904 #: src/collect-dlg.cc:135
905 #, c-format
906 msgid "No such file '%s'."
907 msgstr ""
908
909 #: src/collect-dlg.cc:140
910 #, c-format
911 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
912 msgstr ""
913
914 #: src/collect-dlg.cc:145
915 #, c-format
916 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
917 msgstr ""
918
919 #: src/collect-dlg.cc:151
920 #, fuzzy
921 msgid "Can not open collection file"
922 msgstr ""
923 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
924 "%s"
925
926 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
927 msgid "Save collection"
928 msgstr "Lưu tập ảnh"
929
930 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
931 msgid "Open collection"
932 msgstr "Mở tập ảnh"
933
934 #: src/collect-dlg.cc:218
935 msgid "Append collection"
936 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
937
938 #: src/collect-dlg.cc:219
939 msgid "_Append"
940 msgstr "_Thêm vào"
941
942 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
943 msgid "Collection Files"
944 msgstr "Tập tin tập ảnh"
945
946 #: src/collect-io.cc:406
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
949 msgstr ""
950 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
951 "%s"
952
953 #: src/collect-io.cc:431
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid ""
956 "error saving collection file: %s\n"
957 "error: %s\n"
958 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
959
960 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
961 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
962 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
963 msgid "Rename"
964 msgstr "Đổi tên"
965
966 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
967 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
968 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
969 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
970 #: src/view-file/view-file.cc:717
971 #, fuzzy
972 msgid "Move to Trash"
973 msgstr "Chuyển _lên"
974
975 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
976 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
977 #, fuzzy
978 msgid "Close window"
979 msgstr "Đón_g cửa sổ"
980
981 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
982 #: src/search.cc:365
983 msgid "View"
984 msgstr "Xem"
985
986 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
987 #: src/search.cc:366
988 #, fuzzy
989 msgid "View in new window"
990 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
991
992 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
993 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
994 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
995 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
996 msgid "Select all"
997 msgstr "Chọn tất cả"
998
999 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1000 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1001 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1002 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1003 msgid "Select none"
1004 msgstr "Bỏ chọn"
1005
1006 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Rectangular selection"
1009 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1010
1011 #: src/collect-table.cc:93
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Select single file"
1014 msgstr "Chọn thư mục"
1015
1016 #: src/collect-table.cc:94
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Toggle select image"
1019 msgstr "ảnh kế"
1020
1021 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Append from file selection"
1024 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1025
1026 #: src/collect-table.cc:96
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Append from collection"
1029 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1030
1031 #: src/collect-table.cc:98
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Save collection as"
1034 msgstr "Lưu tập ảnh"
1035
1036 #: src/collect-table.cc:99
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Show filename text"
1039 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1040
1041 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1042 msgid "Sort by name"
1043 msgstr "Sắp theo tên"
1044
1045 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1046 msgid "Sort by number"
1047 msgstr "Sắp theo số"
1048
1049 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1050 msgid "Sort by date"
1051 msgstr "Sắp theo ngày"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1054 msgid "Sort by size"
1055 msgstr "Sắp theo kích thước"
1056
1057 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1058 msgid "Sort by path"
1059 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1062 #: src/toolbar.cc:106
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Print"
1065 msgstr "Máy in"
1066
1067 #: src/collect-table.cc:249
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1070 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:256
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%s, %d images"
1075 msgstr "%d ảnh"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1078 msgid "Empty"
1079 msgstr "Rỗng"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1082 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1083 msgid "Loading thumbs..."
1084 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1085
1086 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1087 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1088 msgid "_View"
1089 msgstr "_Xem"
1090
1091 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1092 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1093 #: src/view-file/view-file.cc:698
1094 msgid "View in _new window"
1095 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Go to original"
1100 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1103 msgid "Rem_ove"
1104 msgstr "_Loại bỏ"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:1000
1107 msgid "Append from collection..."
1108 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1109
1110 #: src/collect-table.cc:1004
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Selection"
1113 msgstr "Phần chọn"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:1010
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Invert selection"
1118 msgstr "Phần chọn"
1119
1120 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1121 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1122 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1123 msgid "_Copy..."
1124 msgstr "_Sao chép..."
1125
1126 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1127 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1128 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1129 msgid "_Move..."
1130 msgstr "_Di chuyển..."
1131
1132 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1133 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1134 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1135 msgid "_Rename..."
1136 msgstr "Đổi _tên..."
1137
1138 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1139 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1140 #, fuzzy
1141 msgid "_Copy path"
1142 msgstr "_Sao chép"
1143
1144 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1145 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1146 #, fuzzy
1147 msgid "_Copy path unquoted"
1148 msgstr "_Sao chép"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1151 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1152 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1153 #: src/view-file/view-file.cc:716
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Move to Trash..."
1156 msgstr "_Di chuyển..."
1157
1158 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1159 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1160 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1161 msgid "_Delete..."
1162 msgstr "_Xóa..."
1163
1164 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1165 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1166 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1167 msgid "_Delete"
1168 msgstr "_Xóa"
1169
1170 #: src/collect-table.cc:1048
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Randomize"
1173 msgstr "Ngẫu nhiên"
1174
1175 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1176 msgid "_Sort"
1177 msgstr "_Sắp xếp"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1180 msgid "Show filename _text"
1181 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1184 #: src/view-file/view-file.cc:774
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Show star rating"
1187 msgstr "Sắp theo ngày"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:1058
1190 msgid "_Save collection"
1191 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1192
1193 #: src/collect-table.cc:1060
1194 msgid "Save collection _as..."
1195 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1198 #: src/view-file/view-file.cc:731
1199 msgid "_Find duplicates..."
1200 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1201
1202 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1203 #: src/search.cc:1174
1204 msgid "Print..."
1205 msgstr "In..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1208 msgid "Dropped list includes folders."
1209 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1210
1211 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1212 msgid "_Add contents"
1213 msgstr "_Thêm nội dung"
1214
1215 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1216 msgid "Add contents _recursive"
1217 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1220 msgid "_Skip folders"
1221 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1222
1223 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1224 #: src/view-dir.cc:431
1225 msgid "Cancel"
1226 msgstr "Hủy bỏ"
1227
1228 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1229 msgid "sRGB"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/color-man.cc:440
1233 msgid "Adobe RGB compatible"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/color-man.cc:456
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Custom profile"
1239 msgstr "Máy in tự chọn"
1240
1241 #: src/debug.cc:55
1242 #, fuzzy
1243 msgid "error"
1244 msgstr "_Phản xạ"
1245
1246 #: src/debug.cc:56
1247 msgid "warning"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1251 msgid "Can't save"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/desktop-file.cc:83
1255 msgid "Please specify file name."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/desktop-file.cc:95
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Could not create directory"
1261 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1262
1263 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Desktop file"
1266 msgstr "Desktop"
1267
1268 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "Unable to delete file:\n"
1272 "%s"
1273 msgstr ""
1274 "Không thể xóa tập tin:\n"
1275 "%s"
1276
1277 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1278 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1279 msgid "File deletion failed"
1280 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1283 #: src/ui-pathsel.cc:545
1284 msgid "Delete file"
1285 msgstr "Xóa tập tin"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "About to delete the file:\n"
1291 " %s"
1292 msgstr ""
1293 "Về việc xóa tập tin:\n"
1294 " %s"
1295
1296 #: src/desktop-file.cc:384
1297 #, fuzzy
1298 msgid "new.desktop"
1299 msgstr "Desktop"
1300
1301 #: src/desktop-file.cc:549
1302 msgid "Plugins"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/desktop-file.cc:618
1306 msgid "Disabled"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/desktop-file.cc:640
1310 msgid "Hidden"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1314 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1315 msgid "Path"
1316 msgstr "Đường dẫn"
1317
1318 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1319 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1320 msgid "Delete"
1321 msgstr "Xóa"
1322
1323 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1324 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1325 #: src/window.cc:400
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Clear"
1328 msgstr "_Xóa"
1329
1330 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Toggle thumbs"
1333 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1334
1335 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Collection from selection"
1338 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1339
1340 #: src/dupe.cc:165
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Append list"
1343 msgstr "_Thêm vào"
1344
1345 #: src/dupe.cc:167
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Select group 1 duplicates"
1348 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1349
1350 #: src/dupe.cc:168
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Select group 2 duplicates"
1353 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1354
1355 #: src/dupe.cc:255
1356 msgid "Drop files to compare them."
1357 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1358
1359 #: src/dupe.cc:259
1360 #, c-format
1361 msgid "%d files"
1362 msgstr "%d tập tin"
1363
1364 #: src/dupe.cc:263
1365 #, c-format
1366 msgid "%d matches found in %d files"
1367 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1368
1369 #: src/dupe.cc:268
1370 msgid "[set 1]"
1371 msgstr "[tập 1]"
1372
1373 #: src/dupe.cc:2344
1374 msgid "Reading checksums..."
1375 msgstr "Đang đọc checksum..."
1376
1377 #: src/dupe.cc:2380
1378 msgid "Reading dimensions..."
1379 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1380
1381 #: src/dupe.cc:2472
1382 msgid "Reading similarity data..."
1383 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1384
1385 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1386 msgid "Comparing..."
1387 msgstr "Đang so sánh..."
1388
1389 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1390 msgid "Sorting..."
1391 msgstr "Đang sắp..."
1392
1393 #: src/dupe.cc:2600
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Queuing..."
1396 msgstr "đang chạy..."
1397
1398 #: src/dupe.cc:3033
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Loading file list"
1401 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1402
1403 #: src/dupe.cc:3536
1404 msgid "Select group _1 duplicates"
1405 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1406
1407 #: src/dupe.cc:3538
1408 msgid "Select group _2 duplicates"
1409 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1410
1411 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1412 msgid "C_lear"
1413 msgstr "_Xóa"
1414
1415 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1416 msgid "Close _window"
1417 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1418
1419 #: src/dupe.cc:3746
1420 #, c-format
1421 msgid "%d files (set 2)"
1422 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1423
1424 #: src/dupe.cc:3979
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Name case-insensitive"
1427 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1428
1429 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1430 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1431 msgid "Size"
1432 msgstr "Kích thước"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1435 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1436 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1437 msgid "Date"
1438 msgstr "Ngày"
1439
1440 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1441 msgid "Dimensions"
1442 msgstr "Cỡ"
1443
1444 #: src/dupe.cc:3983
1445 msgid "Checksum"
1446 msgstr "Checksum"
1447
1448 #: src/dupe.cc:3985
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Similarity (high - 95)"
1451 msgstr "Tương tự (cao)"
1452
1453 #: src/dupe.cc:3986
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Similarity (med. - 90)"
1456 msgstr "Tương tự (thấp)"
1457
1458 #: src/dupe.cc:3987
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Similarity (low - 85)"
1461 msgstr "Tương tự (thấp)"
1462
1463 #: src/dupe.cc:3988
1464 msgid "Similarity (custom)"
1465 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1466
1467 #: src/dupe.cc:3989
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Name ≠ content"
1470 msgstr "Nội dung ảnh là"
1471
1472 #: src/dupe.cc:3990
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1475 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1476
1477 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1478 #: src/toolbar.cc:92
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Find duplicates"
1481 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1482
1483 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1484 msgid "Rank"
1485 msgstr "Hạng"
1486
1487 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Thumb"
1490 msgstr "Ảnh mẫu"
1491
1492 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1493 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Set"
1496 msgstr "Tìm:"
1497
1498 #: src/dupe.cc:4747
1499 msgid "Compare to:"
1500 msgstr "So sánh với:"
1501
1502 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1503 msgid "Thumbnails"
1504 msgstr "Ảnh mẫu"
1505
1506 #: src/dupe.cc:4791
1507 msgid "Compare by:"
1508 msgstr "So sánh theo:"
1509
1510 #: src/dupe.cc:4799
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Custom Threshold"
1513 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1514
1515 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1516 msgid "Sort"
1517 msgstr "Sắp xếp"
1518
1519 #: src/dupe.cc:4816
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Ignore Orientation"
1522 msgstr "Hướng"
1523
1524 #: src/dupe.cc:4824
1525 msgid "Compare two file sets"
1526 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1527
1528 #: src/dupe.cc:5028
1529 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/dupe.cc:5281
1533 #, fuzzy, c-format
1534 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1535 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1536
1537 #: src/dupe.cc:5287
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Match"
1540 msgstr "Khớp hoa/thường"
1541
1542 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Group"
1545 msgstr "Nhóm:"
1546
1547 #: src/dupe.cc:5287
1548 msgid "Similarity"
1549 msgstr "Tương tự"
1550
1551 #: src/dupe.cc:5287
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Thumbnail"
1554 msgstr "Ảnh mẫu"
1555
1556 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1557 msgid "Width"
1558 msgstr "Rộng"
1559
1560 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1561 msgid "Height"
1562 msgstr "Cao"
1563
1564 #: src/dupe.cc:5287
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Path\n"
1567 msgstr "Đường dẫn"
1568
1569 #: src/dupe.cc:5418
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Export Files"
1572 msgstr "Cực exposure"
1573
1574 #: src/dupe.cc:5444
1575 #, fuzzy
1576 msgid "_Export"
1577 msgstr "ảnh đứng"
1578
1579 #: src/dupe.cc:5449
1580 msgid "Export to csv"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/dupe.cc:5451
1584 msgid "Export to tab-delimited"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/editors.cc:309
1588 #, c-format
1589 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1593 msgid "yes"
1594 msgstr "có"
1595
1596 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1597 msgid "no"
1598 msgstr "không"
1599
1600 #: src/editors.cc:571
1601 msgid "stopping..."
1602 msgstr "đang dừng..."
1603
1604 #: src/editors.cc:592
1605 msgid "Edit command results"
1606 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1607
1608 #: src/editors.cc:595
1609 #, c-format
1610 msgid "Output of %s"
1611 msgstr "Kết quả của %s"
1612
1613 #: src/editors.cc:1122
1614 #, c-format
1615 msgid ""
1616 "Failed to run command:\n"
1617 "%s\n"
1618 msgstr ""
1619 "Không thể nạp:\n"
1620 "%s\n"
1621
1622 #: src/editors.cc:1249
1623 msgid "stopped by user"
1624 msgstr "dừng bởi người dùng"
1625
1626 #: src/editors.cc:1334
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "%s\n"
1630 "\"%s\""
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/editors.cc:1336
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Invalid editor command"
1636 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1637
1638 #: src/editors.cc:1423
1639 msgid "Editor template is empty."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/editors.cc:1424
1643 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/editors.cc:1425
1647 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/editors.cc:1426
1651 msgid "Can't find matching file type."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/editors.cc:1427
1655 msgid "Can't execute external editor."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/editors.cc:1428
1659 msgid "External editor returned error status."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/editors.cc:1429
1663 msgid "File was skipped."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/editors.cc:1430
1667 msgid "Unknown error."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1671 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1672 #: src/exif-common.cc:474
1673 msgid "unknown"
1674 msgstr "không biết"
1675
1676 #: src/exif.cc:141
1677 msgid "top left"
1678 msgstr "đỉnh trái"
1679
1680 #: src/exif.cc:142
1681 msgid "top right"
1682 msgstr "đỉnh phải"
1683
1684 #: src/exif.cc:143
1685 msgid "bottom right"
1686 msgstr "đáy phải"
1687
1688 #: src/exif.cc:144
1689 msgid "bottom left"
1690 msgstr "đáy trái"
1691
1692 #: src/exif.cc:145
1693 msgid "left top"
1694 msgstr "trái đỉnh"
1695
1696 #: src/exif.cc:146
1697 msgid "right top"
1698 msgstr "phải đỉnh"
1699
1700 #: src/exif.cc:147
1701 msgid "right bottom"
1702 msgstr "phải đáy"
1703
1704 #: src/exif.cc:148
1705 msgid "left bottom"
1706 msgstr "trái đáy"
1707
1708 #: src/exif.cc:155
1709 msgid "inch"
1710 msgstr "inch"
1711
1712 #: src/exif.cc:156
1713 msgid "centimeter"
1714 msgstr "centimét"
1715
1716 #: src/exif.cc:168
1717 msgid "average"
1718 msgstr "trung bình"
1719
1720 #: src/exif.cc:169
1721 msgid "center weighted"
1722 msgstr "trung tâm"
1723
1724 #: src/exif.cc:170
1725 msgid "spot"
1726 msgstr "chấm"
1727
1728 #: src/exif.cc:171
1729 msgid "multi-spot"
1730 msgstr "nhiều chấm"
1731
1732 #: src/exif.cc:172
1733 msgid "multi-segment"
1734 msgstr "nhiều đoạn"
1735
1736 #: src/exif.cc:173
1737 msgid "partial"
1738 msgstr "một phần"
1739
1740 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1741 msgid "other"
1742 msgstr "khác"
1743
1744 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1745 msgid "not defined"
1746 msgstr "chưa định nghĩa"
1747
1748 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1749 msgid "manual"
1750 msgstr "thủ công"
1751
1752 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1753 msgid "normal"
1754 msgstr "thường"
1755
1756 #: src/exif.cc:182
1757 msgid "aperture"
1758 msgstr "lỗ ống kính"
1759
1760 #: src/exif.cc:183
1761 msgid "shutter"
1762 msgstr "cửa sập"
1763
1764 #: src/exif.cc:184
1765 msgid "creative"
1766 msgstr "sáng tạo"
1767
1768 #: src/exif.cc:185
1769 msgid "action"
1770 msgstr "hành động"
1771
1772 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1773 msgid "portrait"
1774 msgstr "ảnh đứng"
1775
1776 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1777 msgid "landscape"
1778 msgstr "ảnh ngang"
1779
1780 #: src/exif.cc:193
1781 msgid "daylight"
1782 msgstr "ánh sáng ngày"
1783
1784 #: src/exif.cc:194
1785 msgid "fluorescent"
1786 msgstr "huỳnh quang"
1787
1788 #: src/exif.cc:195
1789 msgid "tungsten (incandescent)"
1790 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1791
1792 #: src/exif.cc:196
1793 msgid "flash"
1794 msgstr "flash"
1795
1796 #: src/exif.cc:197
1797 #, fuzzy
1798 msgid "fine weather"
1799 msgstr "khác"
1800
1801 #: src/exif.cc:198
1802 msgid "cloudy weather"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/exif.cc:199
1806 msgid "shade"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/exif.cc:200
1810 #, fuzzy
1811 msgid "daylight fluorescent"
1812 msgstr "huỳnh quang"
1813
1814 #: src/exif.cc:201
1815 #, fuzzy
1816 msgid "day white fluorescent"
1817 msgstr "huỳnh quang"
1818
1819 #: src/exif.cc:202
1820 #, fuzzy
1821 msgid "cool white fluorescent"
1822 msgstr "huỳnh quang"
1823
1824 #: src/exif.cc:203
1825 #, fuzzy
1826 msgid "white fluorescent"
1827 msgstr "huỳnh quang"
1828
1829 #: src/exif.cc:204
1830 #, fuzzy
1831 msgid "standard light A"
1832 msgstr "Xoá"
1833
1834 #: src/exif.cc:205
1835 #, fuzzy
1836 msgid "standard light B"
1837 msgstr "Xoá"
1838
1839 #: src/exif.cc:206
1840 #, fuzzy
1841 msgid "standard light C"
1842 msgstr "Xoá"
1843
1844 #: src/exif.cc:207
1845 msgid "D55"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/exif.cc:208
1849 msgid "D65"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/exif.cc:209
1853 msgid "D75"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/exif.cc:210
1857 msgid "D50"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/exif.cc:211
1861 msgid "ISO studio tungsten"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/exif.cc:219
1865 msgid "yes, not detected by strobe"
1866 msgstr "có, không dò theo strobe"
1867
1868 #: src/exif.cc:220
1869 msgid "yes, detected by strobe"
1870 msgstr "có, dò theo strobe"
1871
1872 #: src/exif.cc:226
1873 msgid "uncalibrated"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/exif.cc:232
1877 msgid "1 chip color area"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/exif.cc:233
1881 msgid "2 chip color area"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/exif.cc:234
1885 msgid "3 chip color area"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/exif.cc:235
1889 msgid "color sequential area"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/exif.cc:236
1893 #, fuzzy
1894 msgid "trilinear"
1895 msgstr "Song tuyến tính"
1896
1897 #: src/exif.cc:237
1898 msgid "color sequential linear"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/exif.cc:242
1902 msgid "digital still camera"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/exif.cc:247
1906 msgid "direct photo"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exif.cc:253
1910 #, fuzzy
1911 msgid "custom"
1912 msgstr "Tự chọn"
1913
1914 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1915 msgid "auto"
1916 msgstr "tự động"
1917
1918 #: src/exif.cc:260
1919 #, fuzzy
1920 msgid "auto bracket"
1921 msgstr "Tự động đổi tên"
1922
1923 #: src/exif.cc:271
1924 #, fuzzy
1925 msgid "standard"
1926 msgstr "Xoá"
1927
1928 #: src/exif.cc:274
1929 #, fuzzy
1930 msgid "night scene"
1931 msgstr "Nguồn sáng"
1932
1933 #: src/exif.cc:279
1934 #, fuzzy
1935 msgid "none"
1936 msgstr "xong"
1937
1938 #: src/exif.cc:280
1939 #, fuzzy
1940 msgid "low gain up"
1941 msgstr "Dọn sạch"
1942
1943 #: src/exif.cc:281
1944 #, fuzzy
1945 msgid "high gain up"
1946 msgstr "Dọn sạch"
1947
1948 #: src/exif.cc:282
1949 #, fuzzy
1950 msgid "low gain down"
1951 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1952
1953 #: src/exif.cc:283
1954 #, fuzzy
1955 msgid "high gain down"
1956 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1957
1958 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1959 #, fuzzy
1960 msgid "soft"
1961 msgstr "chấm"
1962
1963 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1964 msgid "hard"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/exif.cc:296
1968 msgid "low"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/exif.cc:297
1972 #, fuzzy
1973 msgid "high"
1974 msgstr "Cao"
1975
1976 #: src/exif.cc:310
1977 msgid "macro"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/exif.cc:311
1981 #, fuzzy
1982 msgid "close"
1983 msgstr "Đóng"
1984
1985 #: src/exif.cc:312
1986 msgid "distant"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/exif.cc:322
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Image Width"
1992 msgstr "Tập tin ảnh"
1993
1994 #: src/exif.cc:323
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Image Height"
1997 msgstr "Cao"
1998
1999 #: src/exif.cc:324
2000 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/exif.cc:325
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Compression"
2006 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2007
2008 #: src/exif.cc:326
2009 msgid "Image description"
2010 msgstr "Mô tả Ảnh"
2011
2012 #: src/exif.cc:327
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Camera make"
2015 msgstr "Camera"
2016
2017 #: src/exif.cc:328
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Camera model"
2020 msgstr "Camera"
2021
2022 #: src/exif.cc:329
2023 msgid "Orientation"
2024 msgstr "Hướng"
2025
2026 #: src/exif.cc:330
2027 #, fuzzy
2028 msgid "X resolution"
2029 msgstr "Độ phân giải"
2030
2031 #: src/exif.cc:331
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Y Resolution"
2034 msgstr "Độ phân giải"
2035
2036 #: src/exif.cc:332
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Resolution units"
2039 msgstr "Độ phân giải"
2040
2041 #: src/exif.cc:333
2042 msgid "Firmware"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/exif.cc:335
2046 msgid "White point"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/exif.cc:336
2050 msgid "Primary chromaticities"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/exif.cc:337
2054 msgid "YCbCy coefficients"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/exif.cc:338
2058 msgid "YCbCr positioning"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/exif.cc:339
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Black white reference"
2064 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2065
2066 #: src/exif.cc:341
2067 msgid "SubIFD Exif offset"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/exif.cc:343
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Exposure time (seconds)"
2073 msgstr "Cực exposure"
2074
2075 #: src/exif.cc:344
2076 msgid "FNumber"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/exif.cc:345
2080 msgid "Exposure program"
2081 msgstr "Chương trình exposure"
2082
2083 #: src/exif.cc:346
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Spectral Sensitivity"
2086 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2087
2088 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2089 msgid "ISO sensitivity"
2090 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2091
2092 #: src/exif.cc:348
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Optoelectric conversion factor"
2095 msgstr "Mở tập ảnh"
2096
2097 #: src/exif.cc:349
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Exif version"
2100 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2101
2102 #: src/exif.cc:350
2103 msgid "Date original"
2104 msgstr "Ngày gốc"
2105
2106 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2107 msgid "Date digitized"
2108 msgstr "Ngày số hóa"
2109
2110 #: src/exif.cc:352
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Pixel format"
2113 msgstr "Định dạng tập tin:"
2114
2115 #: src/exif.cc:353
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Compression ratio"
2118 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2119
2120 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2121 msgid "Shutter speed"
2122 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2123
2124 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2125 msgid "Aperture"
2126 msgstr "Lỗ ống kính"
2127
2128 #: src/exif.cc:356
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Brightness"
2131 msgstr "Nguồn sáng"
2132
2133 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2134 msgid "Exposure bias"
2135 msgstr "Cực exposure"
2136
2137 #: src/exif.cc:358
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Maximum aperture"
2140 msgstr "lỗ ống kính"
2141
2142 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2143 msgid "Subject distance"
2144 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2145
2146 #: src/exif.cc:360
2147 msgid "Metering mode"
2148 msgstr "Đơn vị đo"
2149
2150 #: src/exif.cc:361
2151 msgid "Light source"
2152 msgstr "Nguồn sáng"
2153
2154 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2155 msgid "Flash"
2156 msgstr "Flash"
2157
2158 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2159 msgid "Focal length"
2160 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2161
2162 #: src/exif.cc:364
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Subject area"
2165 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2166
2167 #: src/exif.cc:365
2168 msgid "MakerNote"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/exif.cc:366
2172 #, fuzzy
2173 msgid "UserComment"
2174 msgstr "Ghi chú:"
2175
2176 #: src/exif.cc:367
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Subsecond time"
2179 msgstr "Ngày gốc"
2180
2181 #: src/exif.cc:368
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Subsecond time original"
2184 msgstr "Ngày gốc"
2185
2186 #: src/exif.cc:369
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Subsecond time digitized"
2189 msgstr "Ngày số hóa"
2190
2191 #: src/exif.cc:370
2192 msgid "FlashPix version"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/exif.cc:371
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Colorspace"
2198 msgstr "Đóng"
2199
2200 #: src/exif.cc:375
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Audio data"
2203 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2204
2205 #: src/exif.cc:376
2206 #, fuzzy
2207 msgid "ExifR98 extension"
2208 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2209
2210 #: src/exif.cc:377
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Flash strength"
2213 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2214
2215 #: src/exif.cc:378
2216 msgid "Spatial frequency response"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/exif.cc:379
2220 msgid "X Pixel density"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/exif.cc:380
2224 msgid "Y Pixel density"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/exif.cc:381
2228 msgid "Pixel density units"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/exif.cc:382
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Subject location"
2234 msgstr "Phần chọn"
2235
2236 #: src/exif.cc:384
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Sensor type"
2239 msgstr "Không sắp"
2240
2241 #: src/exif.cc:385
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Source type"
2244 msgstr "Nguồn"
2245
2246 #: src/exif.cc:386
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Scene type"
2249 msgstr "centimét"
2250
2251 #: src/exif.cc:387
2252 msgid "Color filter array pattern"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/exif.cc:389
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Render process"
2258 msgstr "Kết xuất"
2259
2260 #: src/exif.cc:390
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Exposure mode"
2263 msgstr "Cực exposure"
2264
2265 #: src/exif.cc:391
2266 msgid "White balance"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/exif.cc:392
2270 msgid "Digital zoom ratio"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/exif.cc:393
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Focal length (35mm)"
2276 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2277
2278 #: src/exif.cc:394
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Scene capture type"
2281 msgstr "centimét"
2282
2283 #: src/exif.cc:395
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Gain control"
2286 msgstr "Điều khiển rời"
2287
2288 #: src/exif.cc:396
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Contrast"
2291 msgstr "ảnh đứng"
2292
2293 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Saturation"
2296 msgstr "hành động"
2297
2298 #: src/exif.cc:398
2299 msgid "Sharpness"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/exif.cc:399
2303 msgid "Device setting"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/exif.cc:400
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Subject range"
2309 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2310
2311 #: src/exif.cc:401
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Image serial number"
2314 msgstr "Tập tin ảnh"
2315
2316 #: src/exif.cc:1108
2317 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/exif.cc:1114
2321 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/exif-common.cc:403
2325 msgid "infinity"
2326 msgstr "vô cực"
2327
2328 #: src/exif-common.cc:432
2329 msgid "mode:"
2330 msgstr "kiểu:"
2331
2332 #: src/exif-common.cc:436
2333 msgid "on"
2334 msgstr "bật"
2335
2336 #: src/exif-common.cc:439
2337 msgid "off"
2338 msgstr "tắt"
2339
2340 #: src/exif-common.cc:448
2341 msgid "not detected by strobe"
2342 msgstr "không dò theo strobe"
2343
2344 #: src/exif-common.cc:449
2345 msgid "detected by strobe"
2346 msgstr "dò theo strobe"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:454
2349 msgid "red-eye reduction"
2350 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:474
2353 msgid "dot"
2354 msgstr "chấm"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:507
2357 msgid "AdobeRGB"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/exif-common.cc:515
2361 msgid "embedded"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/exif-common.cc:610
2365 msgid "Above Sea Level"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/exif-common.cc:610
2369 msgid "Below Sea Level"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Camera"
2375 msgstr "Camera"
2376
2377 #: src/exif-common.cc:917
2378 #, fuzzy
2379 msgid "DateDigitized"
2380 msgstr "Ngày số hóa"
2381
2382 #: src/exif-common.cc:923
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Focal length 35mm"
2385 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2386
2387 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Resolution"
2390 msgstr "Độ phân giải"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Color profile"
2395 msgstr "Mọi tập tin"
2396
2397 #: src/exif-common.cc:928
2398 msgid "GPS position"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/exif-common.cc:929
2402 msgid "GPS altitude"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Local time"
2408 msgstr "Vị trí:"
2409
2410 #: src/exif-common.cc:931
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Time zone"
2413 msgstr "Trục thời gian"
2414
2415 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Country name"
2418 msgstr "Sắp theo tên"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Country code"
2423 msgstr "Sắp theo tên"
2424
2425 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Star rating"
2428 msgstr "Sắp theo ngày"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:935
2431 #, fuzzy
2432 msgid "File size"
2433 msgstr "Kích thước tập tin:"
2434
2435 #: src/exif-common.cc:936
2436 #, fuzzy
2437 msgid "File date"
2438 msgstr "Ngày:"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2441 #, fuzzy
2442 msgid "File mode"
2443 msgstr "Tên tập tin"
2444
2445 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2446 #, fuzzy
2447 msgid "File ctime"
2448 msgstr "Kích thước tập tin:"
2449
2450 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2451 #, fuzzy
2452 msgid "File owner"
2453 msgstr "Tên tập tin"
2454
2455 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2456 #, fuzzy
2457 msgid "File group"
2458 msgstr "Không tìm được tập tin"
2459
2460 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2461 #, fuzzy
2462 msgid "File link"
2463 msgstr "Không tìm được tập tin"
2464
2465 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2466 #, fuzzy
2467 msgid "File class"
2468 msgstr "Tập tin"
2469
2470 #: src/exif-common.cc:943
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Page no."
2473 msgstr "Trang %d"
2474
2475 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2476 msgid "Lens"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/filedata.cc:112
2480 #, c-format
2481 msgid "%d bytes"
2482 msgstr "%d byte"
2483
2484 #: src/filedata.cc:116
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "%.1f KiB"
2487 msgstr "%.1f K"
2488
2489 #: src/filedata.cc:120
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "%.1f MiB"
2492 msgstr "%.1f MB"
2493
2494 #: src/filedata.cc:125
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "%.1f GiB"
2497 msgstr "%.1f GB"
2498
2499 #: src/filedata.cc:2766
2500 msgid "file or directory does not exist"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/filedata.cc:2772
2504 #, fuzzy
2505 msgid "destination already exists"
2506 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2507
2508 #: src/filedata.cc:2778
2509 msgid "destination can't be overwritten"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/filedata.cc:2784
2513 msgid "destination directory is not writable"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/filedata.cc:2790
2517 msgid "destination directory does not exist"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/filedata.cc:2796
2521 msgid "source directory is not writable"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/filedata.cc:2802
2525 #, fuzzy
2526 msgid "no read permission"
2527 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2528
2529 #: src/filedata.cc:2808
2530 msgid "file is readonly"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/filedata.cc:2814
2534 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/filedata.cc:2820
2538 #, fuzzy
2539 msgid "source and destination are the same"
2540 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2541
2542 #: src/filedata.cc:2826
2543 #, fuzzy
2544 msgid "source and destination have different extension"
2545 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2546
2547 #: src/filedata.cc:2832
2548 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/filedata.cc:2838
2552 msgid "another destination file has the same filename"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/filedata.cc:3393
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2558 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2559
2560 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2561 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2562 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2563 #: src/preferences.cc:2438
2564 msgid "Full screen"
2565 msgstr "Toàn màn hình"
2566
2567 #: src/fullscreen.cc:425
2568 msgid "Full size"
2569 msgstr "Đúng kích thước"
2570
2571 #: src/fullscreen.cc:433
2572 msgid "Monitor"
2573 msgstr "Màn hình"
2574
2575 #: src/fullscreen.cc:439
2576 msgid "Screen"
2577 msgstr "Screen"
2578
2579 #: src/fullscreen.cc:674
2580 msgid "Determined by Window Manager"
2581 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2582
2583 #: src/fullscreen.cc:675
2584 msgid "Active screen"
2585 msgstr "Screen hoạt động"
2586
2587 #: src/fullscreen.cc:677
2588 msgid "Active monitor"
2589 msgstr "Màn hình hoạt động"
2590
2591 #: src/histogram.cc:121
2592 msgid "Log Histogram on Red"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/histogram.cc:122
2596 msgid "Log Histogram on Green"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/histogram.cc:123
2600 msgid "Log Histogram on Blue"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/histogram.cc:124
2604 msgid "Log Histogram on RGB"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/histogram.cc:125
2608 msgid "Log Histogram on value"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/histogram.cc:130
2612 msgid "Linear Histogram on Red"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/histogram.cc:131
2616 msgid "Linear Histogram on Green"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/histogram.cc:132
2620 msgid "Linear Histogram on Blue"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/histogram.cc:133
2624 msgid "Linear Histogram on RGB"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/histogram.cc:134
2628 msgid "Linear Histogram on value"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/history-list.cc:291
2632 #, c-format
2633 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2634 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2635
2636 #: src/image.cc:350
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid " (Collection %s)"
2639 msgstr "Tập ảnh"
2640
2641 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2642 #, c-format
2643 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/image-load-j2k.cc:202
2647 msgid "Could not open file for reading"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/image-load-j2k.cc:212
2651 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/image-load-j2k.cc:219
2655 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/image-load-j2k.cc:227
2659 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/image-load-j2k.cc:233
2663 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/image-load-j2k.cc:239
2667 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/image-load-j2k.cc:246
2671 msgid "JP2 image not rgb"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Rotate 180°"
2677 msgstr "Quay _180"
2678
2679 #: src/img-view.cc:100
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Rotate mirror"
2682 msgstr "Tập tin ảnh"
2683
2684 #: src/img-view.cc:101
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Rotate flip"
2687 msgstr "Lật ảnh mượt"
2688
2689 #: src/img-view.cc:102
2690 #, fuzzy
2691 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2692 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2693
2694 #: src/img-view.cc:103
2695 #, fuzzy
2696 msgid " Rotate clockwise 90°"
2697 msgstr "_Quay chiều thuận"
2698
2699 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Previous"
2702 msgstr "ảnh trước"
2703
2704 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Next"
2707 msgstr "ảnh kế"
2708
2709 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2710 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2711 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2712 msgid "Zoom in"
2713 msgstr "Phóng to"
2714
2715 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2716 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2717 msgid "Zoom out"
2718 msgstr "Thu nhỏ"
2719
2720 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2721 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2722 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Zoom to fit"
2725 msgstr "Phóng vừa _khít"
2726
2727 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2728 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2729 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2730 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Zoom 1:1"
2733 msgstr "Phóng _1:1"
2734
2735 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2736 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Zoom 2:1"
2739 msgstr "Phóng _1:1"
2740
2741 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2742 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Zoom 3:1"
2745 msgstr "Phóng _1:1"
2746
2747 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2748 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Zoom 4:1"
2751 msgstr "Phóng _1:1"
2752
2753 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2754 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Zoom 1:4"
2757 msgstr "Phóng _1:1"
2758
2759 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2760 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Zoom 1:3"
2763 msgstr "Phóng _1:1"
2764
2765 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2766 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Zoom 1:2"
2769 msgstr "Phóng _1:1"
2770
2771 #: src/img-view.cc:126
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Zoom fit window width"
2774 msgstr "Phóng vừa _khít"
2775
2776 #: src/img-view.cc:127
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Zoom fit window height"
2779 msgstr "Phóng vừa _khít"
2780
2781 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Toggle slideshow"
2784 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2785
2786 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2787 #: src/toolbar.cc:138
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Pause slideshow"
2790 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2791
2792 #: src/img-view.cc:130
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Reload image"
2795 msgstr "Ngẫu nhiên"
2796
2797 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Fullscreen"
2800 msgstr "Toàn màn hình"
2801
2802 #: src/img-view.cc:134
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Image overlay"
2805 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2806
2807 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Exit fullscreen"
2810 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2811
2812 #: src/img-view.cc:137
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Desaturate"
2815 msgstr "Tự nhiên"
2816
2817 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2818 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Cannot open archive file"
2821 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2822
2823 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2824 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2825 #: src/view-file/view-file.cc:396
2826 #, fuzzy
2827 msgid "See the Log Window"
2828 msgstr "Cửa sổ"
2829
2830 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2831 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2833 msgid "Zoom _in"
2834 msgstr "Phóng _to"
2835
2836 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2837 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2839 msgid "Zoom _out"
2840 msgstr "Thu _nhỏ"
2841
2842 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2843 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2844 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2845 msgid "Zoom _1:1"
2846 msgstr "Phóng _1:1"
2847
2848 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2849 msgid "_Go to directory view"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2853 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2854 msgid "Toggle _slideshow"
2855 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2856
2857 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2858 msgid "Continue slides_how"
2859 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2860
2861 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2862 #: src/layout-image.cc:847
2863 msgid "Pause slides_how"
2864 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2865
2866 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2867 msgid "Exit _full screen"
2868 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2869
2870 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2871 msgid "_Full screen"
2872 msgstr "_Toàn màn hình"
2873
2874 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2875 msgid "C_lose window"
2876 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2877
2878 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2879 msgid "Ascending"
2880 msgstr "Xuôi"
2881
2882 #: src/layout.cc:554
2883 msgid "Scroll to top left corner"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/layout.cc:559
2887 msgid "Scroll to image center"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/layout.cc:564
2891 msgid "Keep the region from previous image"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/layout.cc:677
2895 #, fuzzy
2896 msgid " Slideshow ["
2897 msgstr " Trình diễn"
2898
2899 #: src/layout.cc:681
2900 #, fuzzy
2901 msgid " Paused ["
2902 msgstr " Tạm dừng"
2903
2904 #: src/layout.cc:714
2905 #, c-format
2906 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2907 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2908
2909 #: src/layout.cc:722
2910 #, c-format
2911 msgid "%s, %d files%s"
2912 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2913
2914 #: src/layout.cc:728
2915 #, c-format
2916 msgid "%d files%s"
2917 msgstr "%d tập tin%s"
2918
2919 #: src/layout.cc:778
2920 #, c-format
2921 msgid "(no read permission) %s bytes"
2922 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2923
2924 #: src/layout.cc:782
2925 #, c-format
2926 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2927 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2928
2929 #: src/layout.cc:795
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2932 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2933
2934 #: src/layout.cc:799
2935 #, c-format
2936 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2937 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2938
2939 #: src/layout.cc:891
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Select sort order"
2942 msgstr "Chọn thư mục"
2943
2944 #: src/layout.cc:896
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Folder contents (files selected)\n"
2948 "Slideshow [time interval]"
2949 msgstr "Bao gồm thư mục con"
2950
2951 #: src/layout.cc:907
2952 #, fuzzy
2953 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2954 msgstr "Kích thước ảnh là"
2955
2956 #: src/layout.cc:918
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Select zoom and scroll mode"
2959 msgstr "Chọn thư mục"
2960
2961 #: src/layout.cc:930
2962 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2966 msgid "Tools"
2967 msgstr "Công cụ"
2968
2969 #: src/layout.cc:2294
2970 msgid "Window options and layout"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/layout.cc:2363
2974 #, fuzzy
2975 msgid "General options"
2976 msgstr "Chung"
2977
2978 #: src/layout.cc:2365
2979 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/layout.cc:2373
2983 msgid "Use current"
2984 msgstr "Thư mục hiện tại"
2985
2986 #: src/layout.cc:2376
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Show date in directories list view"
2989 msgstr "Tạo thư mục mới"
2990
2991 #: src/layout.cc:2379
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Start-up directory:"
2994 msgstr "Thư mục ban đầu"
2995
2996 #: src/layout.cc:2381
2997 msgid "No change"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/layout.cc:2384
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Restore last path"
3003 msgstr "Chọn đường dẫn"
3004
3005 #: src/layout.cc:2387
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Home path"
3008 msgstr "_Sao chép"
3009
3010 #: src/layout.cc:2391
3011 msgid "Layout"
3012 msgstr "Bố trí"
3013
3014 #: src/layout.cc:2712
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Invalid geometry\n"
3017 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3018
3019 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3020 msgid "Files"
3021 msgstr "Tập tin"
3022
3023 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3024 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3025 msgid "Image"
3026 msgstr "Ảnh"
3027
3028 #: src/layout-config.cc:358
3029 msgid "(drag to change order)"
3030 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3031
3032 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3033 #: src/view-file/view-file.cc:701
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Open archive"
3036 msgstr "Mở _gần đây"
3037
3038 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3039 #: src/view-file/view-file.cc:710
3040 #, fuzzy
3041 msgid "_Copy path to clipboard"
3042 msgstr "_Sao chép"
3043
3044 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3045 #: src/view-file/view-file.cc:712
3046 #, fuzzy
3047 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3048 msgstr "_Sao chép"
3049
3050 #: src/layout-image.cc:809
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Copy _image to clipboard"
3053 msgstr "_Sao chép"
3054
3055 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3056 msgid "GIF _animation"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/layout-image.cc:864
3060 msgid "Hide file _list"
3061 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3062
3063 #: src/layout-image.cc:2116
3064 #, c-format
3065 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/layout-image.cc:2124
3069 #, c-format
3070 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Clear Marks"
3076 msgstr "Đổ rác"
3077
3078 #: src/layout-util.cc:591
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Operation failed:\n"
3081 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3082
3083 #: src/layout-util.cc:594
3084 #, fuzzy
3085 msgid "No file extension\n"
3086 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3087
3088 #: src/layout-util.cc:596
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Cannot create tmp file\n"
3091 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3092
3093 #: src/layout-util.cc:598
3094 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/layout-util.cc:600
3098 msgid "File is not writable\n"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/layout-util.cc:602
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Exiftran error\n"
3104 msgstr "Lỗi in"
3105
3106 #: src/layout-util.cc:604
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Mogrify error\n"
3109 msgstr "_Phản xạ"
3110
3111 #: src/layout-util.cc:608
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Image orientation"
3114 msgstr "Hướng"
3115
3116 #: src/layout-util.cc:2080
3117 #, c-format
3118 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/layout-util.cc:2154
3122 #, fuzzy, c-format
3123 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3124 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3125
3126 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Rename window"
3129 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3130
3131 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Delete window"
3134 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3135
3136 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3137 msgid "OK"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/layout-util.cc:2407
3141 #, fuzzy
3142 msgid "rename window"
3143 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3144
3145 #: src/layout-util.cc:2438
3146 msgid "Delete window layout"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/layout-util.cc:2464
3150 msgid "_File"
3151 msgstr "_Tập tin"
3152
3153 #: src/layout-util.cc:2465
3154 msgid "_Go"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/layout-util.cc:2466
3158 msgid "_Edit"
3159 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3160
3161 #: src/layout-util.cc:2467
3162 #, fuzzy
3163 msgid "_Select"
3164 msgstr "Phần chọn"
3165
3166 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3167 #, fuzzy
3168 msgid "_Orientation"
3169 msgstr "Hướng"
3170
3171 #: src/layout-util.cc:2469
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Rating"
3174 msgstr "Lỗi in"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2470
3177 #, fuzzy
3178 msgid "P_references"
3179 msgstr "_Tuỳ thích..."
3180
3181 #: src/layout-util.cc:2472
3182 #, fuzzy
3183 msgid "_Files and Folders"
3184 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3185
3186 #: src/layout-util.cc:2473
3187 #, fuzzy
3188 msgid "_Zoom"
3189 msgstr "Thu/Phóng"
3190
3191 #: src/layout-util.cc:2474
3192 #, fuzzy
3193 msgid "_Color Management"
3194 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2475
3197 #, fuzzy
3198 msgid "_Connected Zoom"
3199 msgstr "Thu nhỏ"
3200
3201 #: src/layout-util.cc:2476
3202 msgid "Spli_t"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2477
3206 msgid "Stere_o"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Image _Overlay"
3212 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3215 msgid "_Plugins"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/layout-util.cc:2480
3219 #, fuzzy
3220 msgid "_Windows"
3221 msgstr "Cửa sổ"
3222
3223 #: src/layout-util.cc:2481
3224 msgid "_Help"
3225 msgstr "Trợ _giúp"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:2483
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Copy..."
3230 msgstr "_Sao chép..."
3231
3232 #: src/layout-util.cc:2484
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Move..."
3235 msgstr "_Di chuyển..."
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2485
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Rename..."
3240 msgstr "Đổi _tên..."
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2489
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Delete..."
3245 msgstr "_Xóa..."
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2490
3248 msgid "Select _all"
3249 msgstr "Chọn tất _cả"
3250
3251 #: src/layout-util.cc:2491
3252 msgid "Select _none"
3253 msgstr "_Bỏ chọn"
3254
3255 #: src/layout-util.cc:2492
3256 #, fuzzy
3257 msgid "_Invert Selection"
3258 msgstr "Phần chọn"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:2492
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Invert Selection"
3263 msgstr "Phần chọn"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2494
3266 msgid "_Quit"
3267 msgstr "T_hoát"
3268
3269 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Quit"
3272 msgstr "T_hoát"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2495
3275 #, fuzzy
3276 msgid "_First Image"
3277 msgstr "ảnh đầu"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3280 #, fuzzy
3281 msgid "First Image"
3282 msgstr "ảnh đầu"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3285 #, fuzzy
3286 msgid "_Previous Image"
3287 msgstr "ảnh trước"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3290 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Previous Image"
3293 msgstr "ảnh trước"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3296 #, fuzzy
3297 msgid "_Next Image"
3298 msgstr "ảnh kế"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3301 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Next Image"
3304 msgstr "ảnh kế"
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Image Forward"
3309 msgstr "Tập tin ảnh"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2502
3312 msgid "Forward in image history"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Image Back"
3318 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2503
3321 msgid "Back in image history"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2505
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_First Page"
3327 msgstr "ảnh đầu"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2505
3330 msgid "First Page of multi-page image"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2506
3334 #, fuzzy
3335 msgid "_Last Page"
3336 msgstr "ảnh cuối"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2506
3339 msgid "Last Page of multi-page image"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2507
3343 #, fuzzy
3344 msgid "_Next Page"
3345 msgstr "ảnh kế"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2507
3348 msgid "Next Page of multi-page image"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2508
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Previous Page"
3354 msgstr "ảnh trước"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2508
3357 msgid "Previous Page of multi-page image"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2512
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Last Image"
3363 msgstr "ảnh cuối"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Last Image"
3368 msgstr "ảnh cuối"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2513
3371 msgid "_Back"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2513
3375 msgid "Back in folder history"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/layout-util.cc:2514
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_Forward"
3381 msgstr "Tập tin ảnh"
3382
3383 #: src/layout-util.cc:2514
3384 msgid "Forward in folder history"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2515
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Home"
3390 msgstr "Nhà"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3393 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3394 msgid "Home"
3395 msgstr "Nhà"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2516
3398 msgid "_Up"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/layout-util.cc:2516
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Up one folder"
3404 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3405
3406 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3407 #, fuzzy
3408 msgid "New window"
3409 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3410
3411 #: src/layout-util.cc:2518
3412 #, fuzzy
3413 msgid "default"
3414 msgstr "Mặc định"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2518
3417 #, fuzzy
3418 msgid "New window (default)"
3419 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2519
3422 #, fuzzy
3423 msgid "from current"
3424 msgstr "Thư mục hiện tại"
3425
3426 #: src/layout-util.cc:2522
3427 msgid "_New collection"
3428 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3429
3430 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3431 #, fuzzy
3432 msgid "New collection"
3433 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3434
3435 #: src/layout-util.cc:2523
3436 msgid "_Open collection..."
3437 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2523
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Open collection..."
3442 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2524
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Open recen_t"
3447 msgstr "Mở _gần đây"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2524
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Open recent collection"
3452 msgstr "Mở tập ảnh"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2525
3455 msgid "_Search..."
3456 msgstr "Tì_m..."
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2525
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Search..."
3461 msgstr "Tì_m..."
3462
3463 #: src/layout-util.cc:2526
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Find duplicates..."
3466 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3467
3468 #: src/layout-util.cc:2527
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Pa_n view"
3471 msgstr "Khung xem _Pan"
3472
3473 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Pan view"
3476 msgstr "Khung xem _Pan"
3477
3478 #: src/layout-util.cc:2528
3479 msgid "_Print..."
3480 msgstr "_In..."
3481
3482 #: src/layout-util.cc:2529
3483 msgid "N_ew folder..."
3484 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3485
3486 #: src/layout-util.cc:2529
3487 #, fuzzy
3488 msgid "New folder..."
3489 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3490
3491 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Enable file _grouping"
3494 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3495
3496 #: src/layout-util.cc:2530
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Enable file grouping"
3499 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3500
3501 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Disable file groupi_ng"
3504 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3505
3506 #: src/layout-util.cc:2531
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Disable file grouping"
3509 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2532
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Copy path to clipboard"
3514 msgstr "_Sao chép"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2533
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3519 msgstr "_Sao chép"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:2534
3522 #, fuzzy
3523 msgid "_Rating 0"
3524 msgstr "Lỗi in"
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2534
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Rating 0"
3529 msgstr "Lỗi in"
3530
3531 #: src/layout-util.cc:2535
3532 #, fuzzy
3533 msgid "_Rating 1"
3534 msgstr "Lỗi in"
3535
3536 #: src/layout-util.cc:2535
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Rating 1"
3539 msgstr "Lỗi in"
3540
3541 #: src/layout-util.cc:2536
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Rating 2"
3544 msgstr "Lỗi in"
3545
3546 #: src/layout-util.cc:2536
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Rating 2"
3549 msgstr "Lỗi in"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2537
3552 #, fuzzy
3553 msgid "_Rating 3"
3554 msgstr "Lỗi in"
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2537
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Rating 3"
3559 msgstr "Lỗi in"
3560
3561 #: src/layout-util.cc:2538
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Rating 4"
3564 msgstr "Lỗi in"
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2538
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Rating 4"
3569 msgstr "Lỗi in"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2539
3572 #, fuzzy
3573 msgid "_Rating 5"
3574 msgstr "Lỗi in"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2539
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Rating 5"
3579 msgstr "Lỗi in"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2540
3582 #, fuzzy
3583 msgid "_Rating -1"
3584 msgstr "Lỗi in"
3585
3586 #: src/layout-util.cc:2540
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Rating -1"
3589 msgstr "Lỗi in"
3590
3591 #: src/layout-util.cc:2541
3592 #, fuzzy
3593 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3594 msgstr "_Quay chiều thuận"
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2541
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3599 msgstr "_Quay chiều thuận"
3600
3601 #: src/layout-util.cc:2542
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3604 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3605
3606 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3607 #: src/toolbar.cc:111
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3610 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2543
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Rotate 1_80°"
3615 msgstr "Quay _180"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2543
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Image Rotate 180°"
3620 msgstr "Quay _180"
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2544
3623 msgid "_Mirror"
3624 msgstr "_Phản xạ"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2544
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Image Mirror"
3629 msgstr "Tập tin ảnh"
3630
3631 #: src/layout-util.cc:2545
3632 msgid "_Flip"
3633 msgstr "_Lật"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2545
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Image Flip"
3638 msgstr "Tập tin ảnh"
3639
3640 #: src/layout-util.cc:2546
3641 #, fuzzy
3642 msgid "_Original state"
3643 msgstr "Tên gốc"
3644
3645 #: src/layout-util.cc:2546
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Image rotate Original state"
3648 msgstr "Tên gốc"
3649
3650 #: src/layout-util.cc:2547
3651 msgid "P_references..."
3652 msgstr "_Tuỳ thích..."
3653
3654 #: src/layout-util.cc:2547
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Preferences..."
3657 msgstr "_Tuỳ thích..."
3658
3659 #: src/layout-util.cc:2548
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Configure _Plugins..."
3662 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2548
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Configure Plugins..."
3667 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3668
3669 #: src/layout-util.cc:2549
3670 #, fuzzy
3671 msgid "_Configure this window..."
3672 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3673
3674 #: src/layout-util.cc:2549
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Configure this window..."
3677 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3678
3679 #: src/layout-util.cc:2550
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Cache maintenance..."
3682 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2550
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Cache maintenance..."
3687 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3688
3689 #: src/layout-util.cc:2551
3690 msgid "Set as _wallpaper"
3691 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2551
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Set as wallpaper"
3696 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3697
3698 #: src/layout-util.cc:2552
3699 #, fuzzy
3700 msgid "_Save metadata"
3701 msgstr "Siêu dữ liệu"
3702
3703 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Save metadata"
3706 msgstr "Siêu dữ liệu"
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2553
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Keyword autocomplete"
3711 msgstr "Từ khoá:"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2553
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Keyword Autocomplete"
3716 msgstr "Từ khoá:"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3719 #: src/layout-util.cc:2577
3720 msgid "_Zoom to fit"
3721 msgstr "Phóng vừa _khít"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Fit _Horizontally"
3726 msgstr "một phần"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2562
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Fit Horizontally"
3731 msgstr "một phần"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Fit _Vertically"
3736 msgstr "một phần"
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2563
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Fit Vertically"
3741 msgstr "một phần"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Zoom _2:1"
3746 msgstr "Phóng _1:1"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Zoom _3:1"
3751 msgstr "Phóng _1:1"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Zoom _4:1"
3756 msgstr "Phóng _1:1"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3759 #: src/toolbar.cc:128
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Connected Zoom in"
3762 msgstr "Thu nhỏ"
3763
3764 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Connected Zoom out"
3767 msgstr "Thu nhỏ"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Connected Zoom 1:1"
3772 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3773
3774 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Connected Zoom to fit"
3777 msgstr "Phóng vừa _khít"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2578
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Connected Fit Horizontally"
3782 msgstr "một phần"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2579
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Connected Fit Vertically"
3787 msgstr "một phần"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2580
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Connected Zoom 2:1"
3792 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2581
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Connected Zoom 3:1"
3797 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2582
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Connected Zoom 4:1"
3802 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2583
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Connected Zoom 1:2"
3807 msgstr "Phóng _1:1"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2584
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Connected Zoom 1:3"
3812 msgstr "Phóng _1:1"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2585
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Connected Zoom 1:4"
3817 msgstr "Phóng _1:1"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2586
3820 #, fuzzy
3821 msgid "_View in new window"
3822 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3825 msgid "F_ull screen"
3826 msgstr "_Toàn màn hình"
3827
3828 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3829 #, fuzzy
3830 msgid "_Leave full screen"
3831 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Leave full screen"
3836 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2593
3839 msgid "_Cycle through overlay modes"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2593
3843 msgid "Cycle through Overlay modes"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2594
3847 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/layout-util.cc:2594
3851 msgid "Cycle through histogram channels"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2595
3855 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2595
3859 msgid "Cycle through histogram modes"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2596
3863 msgid "_Hide file list"
3864 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Hide file list"
3869 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2597
3872 #, fuzzy
3873 msgid "_Pause slideshow"
3874 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2598
3877 msgid "Faster"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Slideshow Faster"
3883 msgstr " Trình diễn"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2599
3886 msgid "Slower"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Slideshow Slower"
3892 msgstr " Trình diễn"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2600
3895 msgid "_Refresh"
3896 msgstr "_Cập nhật"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Refresh"
3901 msgstr "_Cập nhật"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2601
3904 #, fuzzy
3905 msgid "_Help manual"
3906 msgstr "thủ công"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2601
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Help manual"
3911 msgstr "thủ công"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3914 msgid "On-line help search"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2603
3918 msgid "_Keyboard shortcuts"
3919 msgstr "_Phím tắt"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2603
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Keyboard shortcuts"
3924 msgstr "_Phím tắt"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2604
3927 #, fuzzy
3928 msgid "_Keyboard map"
3929 msgstr "_Từ khoá"
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2604
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Keyboard map"
3934 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3935
3936 #: src/layout-util.cc:2605
3937 msgid "_Readme"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/layout-util.cc:2605
3941 msgid "Readme"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2606
3945 #, fuzzy
3946 msgid "_ChangeLog"
3947 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2606
3950 #, fuzzy
3951 msgid "ChangeLog notes"
3952 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3955 msgid "Search and Run command"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2607
3959 msgid "Search commands by keyword and run them"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2608
3963 msgid "_About"
3964 msgstr "_Giới thiệu"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2608
3967 #, fuzzy
3968 msgid "About"
3969 msgstr "_Giới thiệu"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2609
3972 #, fuzzy
3973 msgid "_Log Window"
3974 msgstr "Cửa sổ"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2609
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Log Window"
3979 msgstr "Cửa sổ"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2610
3982 #, fuzzy
3983 msgid "_Exif window"
3984 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Exif window"
3989 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2611
3992 msgid "_Cycle through stereo modes"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2611
3996 msgid "Cycle through stereo modes"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2612
4000 #, fuzzy
4001 msgid "_Next Pane"
4002 msgstr "ảnh kế"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2612
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Next Split Pane"
4007 msgstr "ảnh kế"
4008
4009 #: src/layout-util.cc:2613
4010 #, fuzzy
4011 msgid "_Previous Pane"
4012 msgstr "ảnh trước"
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2613
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Previous Split Pane"
4017 msgstr "ảnh trước"
4018
4019 #: src/layout-util.cc:2614
4020 #, fuzzy
4021 msgid "_Up Pane"
4022 msgstr "ảnh kế"
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2614
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Up Split Pane"
4027 msgstr "Kích thước"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2615
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Down Pane"
4032 msgstr "ảnh kế"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2615
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Down Split Pane"
4037 msgstr "Kích thước"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2616
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Write orientation to file"
4042 msgstr "Ghi đè tập tin"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2616
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Write orientation to file"
4047 msgstr "Ghi đè tập tin"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2617
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4052 msgstr "Ghi đè tập tin"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2617
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4057 msgstr "Ghi đè tập tin"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2618
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Clear Marks..."
4062 msgstr "Đổ rác"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2622
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Show _Thumbnails"
4067 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2622
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Show Thumbnails"
4072 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2623
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Show _Marks"
4077 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2623
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Show Marks"
4082 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2624
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Show File Filter"
4087 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4088
4089 #: src/layout-util.cc:2625
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Pi_xel Info"
4092 msgstr "Định dạng tập tin:"
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2625
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Show Pixel Info"
4097 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2626
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Hide _alpha"
4102 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2626
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Hide alpha channel"
4107 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2627
4110 msgid "_Float file list"
4111 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4112
4113 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Float file list"
4116 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4117
4118 #: src/layout-util.cc:2628
4119 msgid "Hide tool_bar"
4120 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2628
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Hide toolbar"
4125 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2629
4128 msgid "_Info sidebar"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4132 msgid "Info sidebar"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/layout-util.cc:2630
4136 msgid "Sort _manager"
4137 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Sort manager"
4142 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2631
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Hide Bars"
4147 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2633
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Use _color profiles"
4152 msgstr "Mọi tập tin"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Use color profiles"
4157 msgstr "Mọi tập tin"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2634
4160 msgid "Use profile from _image"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2634
4164 msgid "Use profile from image"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2635
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Toggle _grayscale"
4170 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2635
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Toggle grayscale"
4175 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2636
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Image Overlay"
4180 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2637
4183 msgid "_Show Histogram"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2637
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Show Histogram"
4189 msgstr "Sắp theo ngày"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2638
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Rectangular Selection"
4194 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2639
4197 msgid "Toggle GIF animation"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2640
4201 #, fuzzy
4202 msgid "_Exif rotate"
4203 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2640
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Toggle Exif rotate"
4208 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Draw Rectangle"
4213 msgstr "Chọn tất cả"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2642
4216 msgid "Over/Under Exposed"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2642
4220 msgid "Highlight over/under exposed"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Split Pane Sync"
4226 msgstr "Kích thước"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2647
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Images as _List"
4231 msgstr "Tập tin ảnh"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2647
4234 #, fuzzy
4235 msgid "View Images as List"
4236 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2648
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Images as I_cons"
4241 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2648
4244 #, fuzzy
4245 msgid "View Images as Icons"
4246 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2652
4249 #, fuzzy
4250 msgid "T_oggle Folder View"
4251 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2652
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Toggle Folders View"
4256 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2656
4259 #, fuzzy
4260 msgid "_Horizontal"
4261 msgstr "một phần"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:2656
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Split panes horizontal."
4266 msgstr "một phần"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2657
4269 #, fuzzy
4270 msgid "_Vertical"
4271 msgstr "một phần"
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2657
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Split panes vertical"
4276 msgstr "một phần"
4277
4278 #: src/layout-util.cc:2658
4279 msgid "_Quad"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2658
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Split panes quad"
4285 msgstr "Kích thước"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2659
4288 #, fuzzy
4289 msgid "_Single"
4290 msgstr "Kích thước"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2659
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Single pane"
4295 msgstr "ảnh kế"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2663
4298 msgid "Input _0: sRGB"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2663
4302 msgid "Input 0: sRGB"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2664
4306 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4307 msgstr ""
4308
4309 #: src/layout-util.cc:2664
4310 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2665
4314 msgid "Input _2"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/layout-util.cc:2665
4318 msgid "Input 2"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/layout-util.cc:2666
4322 msgid "Input _3"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2666
4326 msgid "Input 3"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: src/layout-util.cc:2667
4330 msgid "Input _4"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2667
4334 msgid "Input 4"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: src/layout-util.cc:2668
4338 msgid "Input _5"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/layout-util.cc:2668
4342 msgid "Input 5"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2672
4346 msgid "Histogram on Red"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/layout-util.cc:2673
4350 msgid "Histogram on Green"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: src/layout-util.cc:2674
4354 msgid "Histogram on Blue"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2675
4358 msgid "Histogram on RGB"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2676
4362 msgid "Histogram on Value"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2680
4366 msgid "Linear Histogram"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2681
4370 msgid "_Log Histogram"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2681
4374 msgid "Log Histogram"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: src/layout-util.cc:2685
4378 msgid "_Auto"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2685
4382 msgid "Stereo Auto"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2686
4386 msgid "_Side by Side"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/layout-util.cc:2686
4390 msgid "Stereo Side by Side"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/layout-util.cc:2687
4394 msgid "_Cross"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2687
4398 msgid "Stereo Cross"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/layout-util.cc:2688
4402 msgid "_Off"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2688
4406 msgid "Stereo Off"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/layout-util.cc:3021
4410 #, c-format
4411 msgid "Mark _%d"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4415 #, c-format
4416 msgid "_Set mark %d"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/layout-util.cc:3022
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "Set mark %d"
4422 msgstr "Chọn tất cả"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4425 #, c-format
4426 msgid "_Reset mark %d"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/layout-util.cc:3023
4430 #, fuzzy, c-format
4431 msgid "Reset mark %d"
4432 msgstr "Chọn tất cả"
4433
4434 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4435 #, c-format
4436 msgid "_Toggle mark %d"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "Toggle mark %d"
4442 msgstr "Chọn tất cả"
4443
4444 #: src/layout-util.cc:3026
4445 #, fuzzy, c-format
4446 msgid "Se_lect mark %d"
4447 msgstr "Chọn tất cả"
4448
4449 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4450 #, fuzzy, c-format
4451 msgid "Select mark %d"
4452 msgstr "Chọn tất cả"
4453
4454 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4455 #, fuzzy, c-format
4456 msgid "_Select mark %d"
4457 msgstr "Chọn tất cả"
4458
4459 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "_Add mark %d"
4462 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4463
4464 #: src/layout-util.cc:3028
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "Add mark %d"
4467 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4468
4469 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4470 #, c-format
4471 msgid "_Intersection with mark %d"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/layout-util.cc:3029
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "Intersection with mark %d"
4477 msgstr "Chọn tất cả"
4478
4479 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4480 #, c-format
4481 msgid "_Unselect mark %d"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/layout-util.cc:3030
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "Unselect mark %d"
4487 msgstr "Chọn tất cả"
4488
4489 #: src/layout-util.cc:3031
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "_Filter mark %d"
4492 msgstr "Chọn tất cả"
4493
4494 #: src/layout-util.cc:3031
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "Filter mark %d"
4497 msgstr "Chọn tất cả"
4498
4499 #: src/layout-util.cc:3646
4500 #, c-format
4501 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/layout-util.cc:3652
4505 msgid "No unsaved metadata"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/layout-util.cc:3700
4509 #, c-format
4510 msgid ""
4511 "Image profile: %s\n"
4512 "Screen profile: %s"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/layout-util.cc:3708
4516 msgid "Click to enable color management"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/layout-util.cc:3713
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Color profiles not supported"
4522 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4523
4524 #: src/layout-util.cc:3735
4525 #, c-format
4526 msgid "Input _%d: %s"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/logwindow.cc:326
4530 msgid "Log"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4534 msgid "Debug level:"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/logwindow.cc:381
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Pause scrolling"
4540 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4541
4542 #: src/logwindow.cc:389
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Enable line wrap"
4545 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4546
4547 #: src/logwindow.cc:397
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Enable timer data"
4550 msgstr "Ngày:"
4551
4552 #: src/logwindow.cc:417
4553 msgid "Search for text in log window"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/logwindow.cc:426
4557 msgid "Search backwards"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/logwindow.cc:436
4561 msgid "Search forwards"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/logwindow.cc:446
4565 msgid "Highlight all"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/logwindow.cc:452
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Filter regexp"
4571 msgstr "Lọc"
4572
4573 #: src/main.cc:396
4574 #, fuzzy, c-format
4575 msgid ""
4576 "Usage: %s [options] [path]\n"
4577 "\n"
4578 msgstr ""
4579 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4580 "\n"
4581
4582 #: src/main.cc:397
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Valid options:\n"
4585 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4586
4587 #: src/main.cc:398
4588 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: src/main.cc:399
4592 msgid ""
4593 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/main.cc:400
4597 msgid ""
4598 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4599 "accel.)\n"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/main.cc:401
4603 #, fuzzy
4604 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4605 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4606
4607 #: src/main.cc:402
4608 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/main.cc:403
4612 #, fuzzy
4613 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4614 msgstr ""
4615 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4616 "\n"
4617
4618 #: src/main.cc:404
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4622 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4623
4624 #: src/main.cc:405
4625 #, fuzzy
4626 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4627 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4628
4629 #: src/main.cc:406
4630 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/main.cc:407
4634 #, fuzzy
4635 msgid ""
4636 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4637 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4638
4639 #: src/main.cc:408
4640 #, fuzzy
4641 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4642 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4643
4644 #: src/main.cc:409
4645 #, fuzzy
4646 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4647 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4648
4649 #: src/main.cc:410
4650 #, fuzzy
4651 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4652 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4653
4654 #: src/main.cc:411
4655 #, fuzzy
4656 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4657 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4658
4659 #: src/main.cc:412
4660 #, fuzzy
4661 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4662 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4663
4664 #: src/main.cc:413
4665 #, fuzzy
4666 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4667 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4668
4669 #: src/main.cc:415
4670 #, fuzzy
4671 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4672 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4673
4674 #: src/main.cc:416
4675 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: src/main.cc:678
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Cannot load "
4681 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4682
4683 #: src/main.cc:684
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Configuration file path "
4686 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4687
4688 #: src/main.cc:684
4689 #, fuzzy
4690 msgid " is not a file\n"
4691 msgstr "Thư mục ban đầu"
4692
4693 #: src/main.cc:691
4694 #, fuzzy
4695 msgid " is not a folder\n"
4696 msgstr "Thư mục ban đầu"
4697
4698 #: src/main.cc:698
4699 msgid "No path parameter given\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: src/main.cc:760
4703 #, fuzzy, c-format
4704 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4705 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4706
4707 #: src/main.cc:764
4708 #, c-format
4709 msgid "Could not create dir:%s\n"
4710 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4711
4712 #: src/main.cc:816
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "error saving file: %s\n"
4715 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4716
4717 #: src/main.cc:835
4718 #, fuzzy, c-format
4719 msgid ""
4720 "error saving file: %s\n"
4721 "error: %s\n"
4722 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4723
4724 #: src/main.cc:985
4725 #, fuzzy
4726 msgid "exit"
4727 msgstr "Thoát"
4728
4729 #: src/main.cc:990
4730 #, fuzzy, c-format
4731 msgid "Quit %s"
4732 msgstr "T_hoát"
4733
4734 #: src/main.cc:992
4735 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4736 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4737
4738 #: src/menu.cc:154
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Sort by file creation date"
4741 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4742
4743 #: src/menu.cc:157
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Sort by Exif date original"
4746 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4747
4748 #: src/menu.cc:160
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Sort by Exif date digitized"
4751 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4752
4753 #: src/menu.cc:163
4754 msgid "Unsorted"
4755 msgstr "Không sắp"
4756
4757 #: src/menu.cc:172
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Sort by rating"
4760 msgstr "Sắp theo ngày"
4761
4762 #: src/menu.cc:175
4763 #, fuzzy
4764 msgid "Sort by class"
4765 msgstr "Sắp theo kích thước"
4766
4767 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4768 msgid "Zoom to original size"
4769 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4770
4771 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4772 msgid "Fit image to window"
4773 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4774
4775 #: src/menu.cc:279
4776 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4777 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4778
4779 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Rotate clockwise 90°"
4782 msgstr "_Quay chiều thuận"
4783
4784 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Mirror"
4787 msgstr "_Phản xạ"
4788
4789 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Flip"
4792 msgstr "_Lật"
4793
4794 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Original state"
4797 msgstr "Tên gốc"
4798
4799 #: src/menu.cc:467
4800 #, fuzzy
4801 msgid "_Add to Collection"
4802 msgstr "Thêm tập ảnh"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1739
4805 msgid "People"
4806 msgstr "Người"
4807
4808 #: src/metadata.cc:1740
4809 msgid "Family"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/metadata.cc:1741
4813 msgid "Free time"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/metadata.cc:1742
4817 msgid "Children"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/metadata.cc:1743
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Sport"
4823 msgstr "ảnh đứng"
4824
4825 #: src/metadata.cc:1744
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Culture"
4828 msgstr "Tự nhiên"
4829
4830 #: src/metadata.cc:1745
4831 msgid "Festival"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/metadata.cc:1746
4835 msgid "Nature"
4836 msgstr "Tự nhiên"
4837
4838 #: src/metadata.cc:1747
4839 msgid "Animal"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: src/metadata.cc:1748
4843 msgid "Bird"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: src/metadata.cc:1749
4847 msgid "Insect"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/metadata.cc:1750
4851 msgid "Pets"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: src/metadata.cc:1751
4855 msgid "Wildlife"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/metadata.cc:1752
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Zoo"
4861 msgstr "Thu/Phóng"
4862
4863 #: src/metadata.cc:1753
4864 msgid "Plant"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/metadata.cc:1754
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Tree"
4870 msgstr "_Cây"
4871
4872 #: src/metadata.cc:1755
4873 msgid "Flower"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/metadata.cc:1756
4877 msgid "Water"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/metadata.cc:1757
4881 msgid "River"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/metadata.cc:1758
4885 msgid "Lake"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/metadata.cc:1759
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Sea"
4891 msgstr "Tìm:"
4892
4893 #: src/metadata.cc:1760
4894 msgid "Landscape"
4895 msgstr "Ảnh ngang"
4896
4897 #: src/metadata.cc:1761
4898 msgid "Art"
4899 msgstr "Ảnh"
4900
4901 #: src/metadata.cc:1762
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Statue"
4904 msgstr "Trạng thái"
4905
4906 #: src/metadata.cc:1763
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Painting"
4909 msgstr "Lỗi in"
4910
4911 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4912 msgid "Historic"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4916 msgid "Modern"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/metadata.cc:1766
4920 msgid "City"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/metadata.cc:1767
4924 msgid "Park"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/metadata.cc:1768
4928 msgid "Street"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/metadata.cc:1769
4932 msgid "Square"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/metadata.cc:1770
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Architecture"
4938 msgstr "Lỗ ống kính"
4939
4940 #: src/metadata.cc:1771
4941 msgid "Buildings"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: src/metadata.cc:1772
4945 msgid "House"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: src/metadata.cc:1773
4949 msgid "Cathedral"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/metadata.cc:1774
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Palace"
4955 msgstr "Vị trí"
4956
4957 #: src/metadata.cc:1775
4958 msgid "Castle"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/metadata.cc:1776
4962 msgid "Bridge"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/metadata.cc:1777
4966 msgid "Interior"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/metadata.cc:1780
4970 msgid "Places"
4971 msgstr "Vị trí"
4972
4973 #: src/metadata.cc:1781
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Conditions"
4976 msgstr "Tập ảnh"
4977
4978 #: src/metadata.cc:1782
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Night"
4981 msgstr "Cao"
4982
4983 #: src/metadata.cc:1783
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Lights"
4986 msgstr "Nguồn sáng"
4987
4988 #: src/metadata.cc:1784
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Reflections"
4991 msgstr "Phần chọn"
4992
4993 #: src/metadata.cc:1785
4994 msgid "Sun"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/metadata.cc:1786
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Weather"
5000 msgstr "khác"
5001
5002 #: src/metadata.cc:1787
5003 msgid "Fog"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/metadata.cc:1788
5007 msgid "Rain"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: src/metadata.cc:1789
5011 msgid "Clouds"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/metadata.cc:1790
5015 msgid "Snow"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/metadata.cc:1791
5019 msgid "Sunny weather"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/metadata.cc:1792
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Photo"
5025 msgstr "Ảnh 6x4"
5026
5027 #: src/metadata.cc:1793
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Edited"
5030 msgstr "Sửa"
5031
5032 #: src/metadata.cc:1794
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Detail"
5035 msgstr "Chi tiết"
5036
5037 #: src/metadata.cc:1795
5038 msgid "Macro"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/metadata.cc:1796
5042 msgid "Portrait"
5043 msgstr "Ảnh đứng"
5044
5045 #: src/metadata.cc:1797
5046 msgid "Black and White"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/metadata.cc:1798
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Perspective"
5052 msgstr "sáng tạo"
5053
5054 #: src/misc.cc:395
5055 msgid "Warning: libarchive not installed"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/misc.cc:422
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5061 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5062
5063 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5064 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5068 msgid ""
5069 "\n"
5070 "  Error code: "
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5074 msgid "Desktop"
5075 msgstr "Desktop"
5076
5077 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5078 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Mark "
5081 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5082
5083 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Collection"
5086 msgstr "Tập ảnh"
5087
5088 #: src/osd.cc:45
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Image index"
5091 msgstr "Tập tin ảnh"
5092
5093 #: src/osd.cc:46
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Images total"
5096 msgstr "Mô tả Ảnh"
5097
5098 #: src/osd.cc:55
5099 #, fuzzy
5100 msgid "File page no."
5101 msgstr "Ngày của tập tin là"
5102
5103 #: src/osd.cc:56
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Image date"
5106 msgstr "Tập tin ảnh"
5107
5108 #: src/osd.cc:58
5109 #, fuzzy
5110 msgid "ShutterSpeed"
5111 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5112
5113 #: src/osd.cc:64
5114 msgid "ISO"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/osd.cc:66
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Focal len. 35mm"
5120 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5121
5122 #: src/osd.cc:70
5123 msgid "Lat, Long"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/osd.cc:71
5127 msgid "Altitude"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/osd.cc:73
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Timezone"
5133 msgstr "Trục thời gian"
5134
5135 #: src/osd.cc:76
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Rating"
5138 msgstr "Lỗi in"
5139
5140 #: src/osd.cc:78
5141 #, fuzzy
5142 msgid "© Creator"
5143 msgstr "Tạo"
5144
5145 #: src/osd.cc:79
5146 msgid "© Contributor"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/osd.cc:80
5150 #, fuzzy
5151 msgid "© Rights"
5152 msgstr "Nguồn sáng"
5153
5154 #: src/osd.cc:169
5155 msgid ""
5156 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5160 msgid "Display Find search bar"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Start search"
5166 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5167
5168 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5169 msgid "Hide Find search bar"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Scroll left"
5175 msgstr "đỉnh trái"
5176
5177 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Scroll right"
5180 msgstr "đỉnh phải"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Scroll up"
5185 msgstr "đỉnh trái"
5186
5187 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Scroll down"
5190 msgstr " Trình diễn"
5191
5192 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Scroll left faster"
5195 msgstr " Trình diễn"
5196
5197 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Scroll right faster"
5200 msgstr "đỉnh phải"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Scroll up faster"
5205 msgstr " Trình diễn"
5206
5207 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Scroll down faster"
5210 msgstr " Trình diễn"
5211
5212 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5213 msgid "Scroll display half screen up"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5217 msgid "Scroll display half screen down"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5221 msgid "Scroll display half screen left"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5225 msgid "Scroll display half screen right"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5229 #, c-format
5230 msgid "%d images, %s"
5231 msgstr "%d ảnh, %s"
5232
5233 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5234 #, c-format
5235 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5236 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5239 msgid "Folder not supported"
5240 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5243 msgid "Reading image data..."
5244 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5245
5246 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5247 msgid "Sorting images..."
5248 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5249
5250 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5251 msgid "Filename:"
5252 msgstr "Tên tập tin:"
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5255 #: src/preferences.cc:2442
5256 msgid "Location:"
5257 msgstr "Vị trí:"
5258
5259 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5260 msgid "Date:"
5261 msgstr "Ngày:"
5262
5263 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5264 msgid "Size:"
5265 msgstr "Kích thước:"
5266
5267 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5268 msgid "Folder not found"
5269 msgstr "Không tìm được thư mục"
5270
5271 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5272 msgid "The entered path is not a folder"
5273 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5274
5275 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Pan View"
5278 msgstr "Khung xem _Pan"
5279
5280 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5281 msgid "Timeline"
5282 msgstr "Trục thời gian"
5283
5284 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5285 msgid "Calendar"
5286 msgstr "Xoá"
5287
5288 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5289 msgid "Folders (flower)"
5290 msgstr "Thư mục (hoa)"
5291
5292 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5293 msgid "Grid"
5294 msgstr "Lưới"
5295
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5297 msgid "Dots"
5298 msgstr "Chấm"
5299
5300 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5301 msgid "No Images"
5302 msgstr "Không có ảnh"
5303
5304 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5305 msgid "Small Thumbnails"
5306 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5307
5308 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5309 msgid "Normal Thumbnails"
5310 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5313 msgid "Large Thumbnails"
5314 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5317 msgid "1:10 (10%)"
5318 msgstr "1:10 (10%)"
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5321 msgid "1:4 (25%)"
5322 msgstr "1:4 (25%)"
5323
5324 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5325 msgid "1:3 (33%)"
5326 msgstr "1:3 (33%)"
5327
5328 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5329 msgid "1:2 (50%)"
5330 msgstr "1:2 (50%)"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5333 msgid "1:1 (100%)"
5334 msgstr "1:1 (100%)"
5335
5336 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5337 msgid "Pan View Performance"
5338 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5339
5340 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5341 msgid "Pan view performance may be poor."
5342 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5343
5344 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5348 "pan view the following options can be enabled.\n"
5349 "\n"
5350 "Note that both options must be enabled to\n"
5351 "notice a change in performance."
5352 msgstr ""
5353 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5354 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5355
5356 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5357 msgid "Cache thumbnails"
5358 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5359
5360 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5361 msgid "Use shared thumbnail cache"
5362 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5363
5364 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5365 msgid "Do not show this dialog again"
5366 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5367
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5369 msgid "_Play"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5373 msgid "Sort by E_xif date"
5374 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5377 msgid "_Show Exif information"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Show im_age"
5383 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5386 #, fuzzy
5387 msgid "_None"
5388 msgstr "Không"
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5391 #, fuzzy
5392 msgid "_Full size"
5393 msgstr "Đúng kích thước"
5394
5395 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5396 msgid "Require"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5400 msgid "R"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Exclude"
5406 msgstr "loại trừ"
5407
5408 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5409 msgid "E"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Include"
5415 msgstr "loại trừ"
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5418 msgid "I"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5422 msgid "G"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Keyword Filter:"
5428 msgstr "Từ khoá:"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5431 msgid "Filter"
5432 msgstr "Bộ lọc"
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Removed keyword…"
5437 msgstr "Màn hình hoạt động"
5438
5439 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5440 msgid "Find:"
5441 msgstr "Tìm:"
5442
5443 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5444 msgid "Find"
5445 msgstr "Tìm"
5446
5447 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5448 msgid "path found"
5449 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5450
5451 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5452 msgid "filename found"
5453 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5454
5455 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5456 msgid "partial match"
5457 msgstr "khớp một phần"
5458
5459 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5460 msgid "no match"
5461 msgstr "không tìm ra"
5462
5463 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Unknown"
5466 msgstr "không biết"
5467
5468 #: src/preferences.cc:132
5469 #, fuzzy
5470 msgid "RAW Image"
5471 msgstr "Ảnh"
5472
5473 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5474 msgid "Video"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Document"
5480 msgstr "Ghi chú:"
5481
5482 #: src/preferences.cc:137
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Archive"
5485 msgstr "Lỗ ống kính"
5486
5487 #: src/preferences.cc:664
5488 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5489 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5490
5491 #: src/preferences.cc:666
5492 msgid "Tiles"
5493 msgstr "Lợp"
5494
5495 #: src/preferences.cc:668
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5498 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5499
5500 #: src/preferences.cc:691
5501 msgid "Ask"
5502 msgstr ""
5503
5504 #: src/preferences.cc:719
5505 msgid "Primary"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/preferences.cc:721
5509 msgid "Clipboard"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/preferences.cc:723
5513 msgid "Both"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: src/preferences.cc:763
5517 msgid "Geometric"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: src/preferences.cc:765
5521 msgid "Arithmetic"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5525 msgid "Back"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Forward"
5531 msgstr "Tập tin ảnh"
5532
5533 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5534 msgid "Up"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5538 #, fuzzy
5539 msgid "First page"
5540 msgstr "ảnh đầu"
5541
5542 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Last Page"
5545 msgstr "ảnh cuối"
5546
5547 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Next page"
5550 msgstr "ảnh kế"
5551
5552 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Previous Page"
5555 msgstr "ảnh trước"
5556
5557 #: src/preferences.cc:798
5558 msgid "New _window"
5559 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
5560
5561 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Search"
5564 msgstr "Tìm:"
5565
5566 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5567 #: src/utilops.cc:3189
5568 msgid "New folder"
5569 msgstr "Tạo _thư mục mới"
5570
5571 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Close Window"
5574 msgstr "Đón_g cửa sổ"
5575
5576 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Select invert"
5579 msgstr "Chọn biểu tượng"
5580
5581 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Show file filter"
5584 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5585
5586 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Select rectangle"
5589 msgstr "Chọn tất cả"
5590
5591 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Preferences"
5594 msgstr "_Tuỳ thích..."
5595
5596 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Configure this window"
5599 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
5600
5601 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Cache maintenance"
5604 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
5605
5606 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Fit Horizontaly"
5609 msgstr "một phần"
5610
5611 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Fit vertically"
5614 msgstr "một phần"
5615
5616 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Zoom1:3"
5619 msgstr "Phóng _1:1"
5620
5621 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5622 #, fuzzy
5623 msgid "Grayscale"
5624 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
5625
5626 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5627 msgid "Over Under Exposed"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5631 msgid "Help"
5632 msgstr "Trợ giúp"
5633
5634 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Show thumbnails"
5637 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
5638
5639 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Show marks"
5642 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5643
5644 #: src/preferences.cc:968
5645 msgid "Custom"
5646 msgstr "Tự chọn"
5647
5648 #: src/preferences.cc:1050
5649 #, fuzzy
5650 msgid "Single image"
5651 msgstr "ảnh kế"
5652
5653 #: src/preferences.cc:1052
5654 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/preferences.cc:1054
5658 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/preferences.cc:1056
5662 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/preferences.cc:1058
5666 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/preferences.cc:1060
5670 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/preferences.cc:1062
5674 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: src/preferences.cc:1064
5678 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/preferences.cc:1066
5682 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/preferences.cc:1068
5686 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/preferences.cc:1071
5690 msgid "Side by Side"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/preferences.cc:1072
5694 msgid "Side by Side Half size"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: src/preferences.cc:1079
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Top - Bottom"
5700 msgstr "Đáy:"
5701
5702 #: src/preferences.cc:1080
5703 msgid "Top - Bottom Half size"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5707 msgid "Fixed position"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5711 msgid "Reset filters"
5712 msgstr "Xóa bộ lọc"
5713
5714 #: src/preferences.cc:1441
5715 msgid ""
5716 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5717 "Continue?"
5718 msgstr ""
5719 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5720 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5721
5722 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5723 msgid "Clear trash"
5724 msgstr "Đổ rác"
5725
5726 #: src/preferences.cc:1472
5727 msgid "This will remove the trash contents."
5728 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5729
5730 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5731 msgid "Reset image overlay template string"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: src/preferences.cc:1520
5735 #, fuzzy
5736 msgid ""
5737 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5738 "Continue?"
5739 msgstr ""
5740 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5741 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5742
5743 #: src/preferences.cc:1971
5744 msgid "General"
5745 msgstr "Chung"
5746
5747 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5748 msgid "Quality:"
5749 msgstr "Chất lượng:"
5750
5751 #: src/preferences.cc:1980
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Custom size: "
5754 msgstr "Máy in tự chọn:"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1981
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Width:"
5759 msgstr "Rộng"
5760
5761 #: src/preferences.cc:1982
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Height:"
5764 msgstr "Cao"
5765
5766 #: src/preferences.cc:1984
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5769 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5770
5771 #: src/preferences.cc:1992
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5774 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5775
5776 #: src/preferences.cc:1999
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5779 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5780
5781 #: src/preferences.cc:2006
5782 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/preferences.cc:2012
5786 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/preferences.cc:2015
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Thumbnail color management"
5792 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5793
5794 #: src/preferences.cc:2018
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Collection preview:"
5797 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5798
5799 #: src/preferences.cc:2021
5800 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/preferences.cc:2024
5804 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/preferences.cc:2040
5808 msgid "Star character: "
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5812 msgid "Display selected character"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5816 msgid ""
5817 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5818 "characters may be found on the Internet."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Default"
5824 msgstr "Mặc định"
5825
5826 #: src/preferences.cc:2072
5827 msgid "Rejected character: "
5828 msgstr ""
5829
5830 #: src/preferences.cc:2104
5831 msgid "Slide show"
5832 msgstr "Xem trình diễn"
5833
5834 #: src/preferences.cc:2115
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5837 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2131
5840 msgid "Random"
5841 msgstr "Ngẫu nhiên"
5842
5843 #: src/preferences.cc:2132
5844 msgid "Repeat"
5845 msgstr "Lặp lại"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2136
5848 msgid "Image loading and caching"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/preferences.cc:2138
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5854 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5855
5856 #: src/preferences.cc:2140
5857 msgid "Preload next image"
5858 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5859
5860 #: src/preferences.cc:2143
5861 msgid "Refresh on file change"
5862 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5863
5864 #: src/preferences.cc:2149
5865 msgid "Expand menu and toolbar"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/preferences.cc:2151
5869 msgid ""
5870 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5871 "effect)"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: src/preferences.cc:2153
5875 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Timezone database"
5881 msgstr "Ngày:"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5884 msgid "Update"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2187
5888 msgid "Install"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2190
5892 msgid "Download database from: "
5893 msgstr ""
5894
5895 #: src/preferences.cc:2196
5896 msgid ""
5897 "No Internet connection!\n"
5898 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5899 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/preferences.cc:2200
5903 msgid ""
5904 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5905 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/preferences.cc:2206
5909 msgid "On-line help search engine"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2213
5913 msgid ""
5914 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5915 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5916 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/preferences.cc:2262
5920 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: src/preferences.cc:2270
5924 msgid "Zoom increment:"
5925 msgstr "Độ phóng:"
5926
5927 #: src/preferences.cc:2277
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Zoom style:"
5930 msgstr "Thu nhỏ"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2282
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5935 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2288
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5941 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5942 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5943 "100% is full-size."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2291
5947 #, c-format
5948 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: src/preferences.cc:2297
5952 msgid ""
5953 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5954 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5955 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5956 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5957 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: src/preferences.cc:2299
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Tile size"
5963 msgstr "Kích thước tập tin:"
5964
5965 #: src/preferences.cc:2303
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Pixels"
5968 msgstr "Định dạng tập tin:"
5969
5970 #: src/preferences.cc:2303
5971 msgid "(Requires restart)"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: src/preferences.cc:2306
5975 msgid ""
5976 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5977 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5978 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5979 "a large image is seen."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/preferences.cc:2308
5983 msgid "Appearance"
5984 msgstr "Diện mạo"
5985
5986 #: src/preferences.cc:2310
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Use custom border color in window mode"
5989 msgstr "Máy in tự chọn"
5990
5991 #: src/preferences.cc:2313
5992 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/preferences.cc:2316
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Border color"
5998 msgstr "Nền đen"
5999
6000 #: src/preferences.cc:2321
6001 msgid "Alpha channel color 1"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: src/preferences.cc:2324
6005 msgid "Alpha channel color 2"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.cc:2391
6009 msgid "Windows"
6010 msgstr "Cửa sổ"
6011
6012 #: src/preferences.cc:2393
6013 msgid "State"
6014 msgstr "Trạng thái"
6015
6016 #: src/preferences.cc:2395
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Remember session"
6019 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6020
6021 #: src/preferences.cc:2398
6022 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: src/preferences.cc:2402
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Remember window workspace"
6028 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2406
6031 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6032 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2409
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Remember dialog window positions"
6037 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6038
6039 #: src/preferences.cc:2412
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Show window IDs"
6042 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6043
6044 #: src/preferences.cc:2416
6045 msgid "Use current layout for default: "
6046 msgstr ""
6047
6048 #: src/preferences.cc:2421
6049 msgid ""
6050 "Current window layout\n"
6051 "has been set as default"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/preferences.cc:2427
6055 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6056 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2431
6059 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6060 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6061
6062 #: src/preferences.cc:2446
6063 msgid "Smooth image flip"
6064 msgstr "Lật ảnh mượt"
6065
6066 #: src/preferences.cc:2448
6067 msgid "Disable screen saver"
6068 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2466
6071 msgid "OSD"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2470
6075 msgid "Overlay Screen Display"
6076 msgstr ""
6077
6078 #: src/preferences.cc:2482
6079 msgid "Image overlay template"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6083 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6087 msgid "Font"
6088 msgstr "Phông chữ"
6089
6090 #: src/preferences.cc:2506
6091 msgid "Text"
6092 msgstr "Văn bản"
6093
6094 #: src/preferences.cc:2511
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Background"
6097 msgstr "Nền đen"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6100 msgid "Defaults"
6101 msgstr "Mặc định"
6102
6103 #: src/preferences.cc:2534
6104 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: src/preferences.cc:2538
6108 #, fuzzy
6109 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6110 msgstr "Hướng"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2543
6113 msgid "Field separators"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2547
6117 msgid ""
6118 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6119 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/preferences.cc:2552
6123 msgid "Field maximum length"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/preferences.cc:2556
6127 #, fuzzy
6128 msgid "%path:39%"
6129 msgstr "Đường dẫn"
6130
6131 #: src/preferences.cc:2561
6132 msgid "Pre- and post- text"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2565
6136 msgid ""
6137 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6138 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6139 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/preferences.cc:2570
6143 msgid "Pango markup"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2574
6147 msgid ""
6148 "<b>bold</b>\n"
6149 "<u>underline</u>\n"
6150 "<i>italic</i>\n"
6151 "<s>strikethrough</s>"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/preferences.cc:2675
6155 #, fuzzy
6156 msgid "File Filters"
6157 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2679
6160 msgid "Show hidden files or folders"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2681
6164 msgid "Show parent folder (..)"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2683
6168 msgid "Case sensitive sort"
6169 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
6170
6171 #: src/preferences.cc:2685
6172 msgid "Natural sort order"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.cc:2687
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Disable file extension checks"
6178 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6179
6180 #: src/preferences.cc:2690
6181 msgid "Disable File Filtering"
6182 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6183
6184 #: src/preferences.cc:2694
6185 msgid "Grouping sidecar extensions"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/preferences.cc:2701
6189 msgid "File types"
6190 msgstr "Loại tập tin"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2723
6193 msgid "Enabled"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6197 msgid "Class"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6201 msgid "Writable"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: src/preferences.cc:2805
6205 msgid "Sidecar is allowed"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: src/preferences.cc:2854
6209 msgid "Metadata writing sequence"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: src/preferences.cc:2856
6213 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: src/preferences.cc:2858
6217 msgid ""
6218 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6219 "process will stop when the first successful write occurs."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: src/preferences.cc:2862
6223 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/preferences.cc:2866
6227 msgid "Step 1"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/preferences.cc:2866
6231 msgid ""
6232 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6233 "the XMP standard"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/preferences.cc:2869
6237 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/preferences.cc:2869
6241 msgid " and "
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/preferences.cc:2869
6245 msgid "Sidecar Is Allowed"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/preferences.cc:2869
6249 msgid " columns of the File Filters tab)"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:2879
6253 msgid "Step 2"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2879
6257 #, fuzzy
6258 msgid ") Save metadata in the folder "
6259 msgstr "Siêu dữ liệu"
6260
6261 #: src/preferences.cc:2879
6262 #, fuzzy
6263 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6264 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6265
6266 #: src/preferences.cc:2884
6267 msgid "Step 3"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/preferences.cc:2884
6271 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/preferences.cc:2893
6275 msgid "Step 1 Options:"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/preferences.cc:2901
6279 msgid ""
6280 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6281 "standard)"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/preferences.cc:2902
6285 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: src/preferences.cc:2904
6289 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: src/preferences.cc:2906
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Ask before writing to image files"
6295 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6296
6297 #: src/preferences.cc:2909
6298 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:2911
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Create sidecar files named "
6304 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6305
6306 #: src/preferences.cc:2911
6307 msgid " (as opposed to the normal "
6308 msgstr ""
6309
6310 #: src/preferences.cc:2917
6311 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:2922
6315 msgid ""
6316 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6317 "Comments)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: src/preferences.cc:2926
6321 msgid "Miscellaneous"
6322 msgstr "Linh tinh"
6323
6324 #: src/preferences.cc:2927
6325 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: src/preferences.cc:2928
6329 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: src/preferences.cc:2930
6333 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: src/preferences.cc:2931
6337 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/preferences.cc:2933
6341 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/preferences.cc:2934
6345 msgid ""
6346 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6347 "issued on an image will be written to metadata\n"
6348 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6349 "will be lost when Geeqie closes"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: src/preferences.cc:2942
6353 msgid "Auto-save options"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: src/preferences.cc:2944
6357 msgid "Write metadata after timeout"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: src/preferences.cc:2949
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Timeout (seconds):"
6363 msgstr "Cực exposure"
6364
6365 #: src/preferences.cc:2951
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Write metadata on image change"
6368 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6369
6370 #: src/preferences.cc:2953
6371 msgid "Write metadata on directory change"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:2958
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Spelling checks"
6377 msgstr "Đang đọc checksum..."
6378
6379 #: src/preferences.cc:2960
6380 msgid "Check spelling - Requires restart"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/preferences.cc:2961
6384 msgid ""
6385 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6386 "Title"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/preferences.cc:2966
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Pre-load metadata"
6392 msgstr "Siêu dữ liệu"
6393
6394 #: src/preferences.cc:2968
6395 msgid "Read metadata in background"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Search for keywords"
6401 msgstr "Từ khoá"
6402
6403 #: src/preferences.cc:3271
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6406 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6407
6408 #: src/preferences.cc:3362
6409 msgid "Perceptual"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.cc:3364
6413 msgid "Relative Colorimetric"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/preferences.cc:3368
6417 msgid "Absolute Colorimetric"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: src/preferences.cc:3392
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Color management"
6423 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6424
6425 #: src/preferences.cc:3394
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Input profiles"
6428 msgstr "Mọi tập tin"
6429
6430 #: src/preferences.cc:3402
6431 msgid "Type"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: src/preferences.cc:3405
6435 msgid "Menu name"
6436 msgstr "Tên menu"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6439 #, fuzzy
6440 msgid "File"
6441 msgstr "Tập tin:"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3416
6444 #, c-format
6445 msgid "Input %d:"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Select color profile"
6451 msgstr "Chọn thư mục"
6452
6453 #: src/preferences.cc:3440
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Screen profile"
6456 msgstr "Mọi tập tin"
6457
6458 #: src/preferences.cc:3444
6459 msgid "Use system screen profile if available"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: src/preferences.cc:3449
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Screen:"
6465 msgstr "Screen"
6466
6467 #: src/preferences.cc:3455
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Render Intent:"
6470 msgstr "Kết xuất"
6471
6472 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6473 msgid "Behavior"
6474 msgstr "Hành vi"
6475
6476 #: src/preferences.cc:3512
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Confirm permanent file delete"
6479 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6480
6481 #: src/preferences.cc:3514
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Confirm move file to Trash"
6484 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6485
6486 #: src/preferences.cc:3516
6487 msgid "Enable Delete key"
6488 msgstr "Dùng phím Delete"
6489
6490 #: src/preferences.cc:3519
6491 msgid "Use Geeqie trash location"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/preferences.cc:3537
6495 msgid "Maximum size:"
6496 msgstr "Kích thước tối đa"
6497
6498 #: src/preferences.cc:3537
6499 #, fuzzy
6500 msgid "MiB"
6501 msgstr "MB"
6502
6503 #: src/preferences.cc:3539
6504 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/preferences.cc:3552
6508 msgid "Use system Trash bin"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/preferences.cc:3555
6512 msgid "Use no trash at all"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: src/preferences.cc:3565
6516 msgid "Descend folders in tree view"
6517 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3568
6520 msgid "In place renaming"
6521 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6522
6523 #: src/preferences.cc:3571
6524 msgid "List directory view uses single click to enter"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: src/preferences.cc:3574
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Circular selection lists"
6530 msgstr "Tập ảnh đã có"
6531
6532 #: src/preferences.cc:3576
6533 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/preferences.cc:3578
6537 msgid "Save marks on exit"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: src/preferences.cc:3582
6541 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6542 msgstr ""
6543
6544 #: src/preferences.cc:3586
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Open collections on top"
6547 msgstr "Mở tập ảnh"
6548
6549 #: src/preferences.cc:3590
6550 msgid "Hide window in fullscreen"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: src/preferences.cc:3594
6554 msgid "Recent folder list maximum size"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: src/preferences.cc:3597
6558 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: src/preferences.cc:3598
6562 msgid ""
6563 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6564 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:3600
6568 msgid "Drag'n drop icon size"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/preferences.cc:3604
6572 msgid "Drag`n drop default action:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3607
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Copy path clipboard selection:"
6578 msgstr "_Sao chép"
6579
6580 #: src/preferences.cc:3611
6581 msgid "Navigation"
6582 msgstr "Duyệt"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3613
6585 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6586 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3615
6589 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3617
6593 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6594 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6595
6596 #: src/preferences.cc:3619
6597 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3621
6601 msgid "Open archive by left click on image"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: src/preferences.cc:3623
6605 msgid "Play video by left click on image"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: src/preferences.cc:3626
6609 msgid "Play with:"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: src/preferences.cc:3630
6613 msgid "Mouse button Back:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: src/preferences.cc:3632
6617 msgid "Mouse button Forward:"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/preferences.cc:3636
6621 msgid "GPU"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: src/preferences.cc:3638
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Override disable GPU"
6627 msgstr "Ghi đè tập tin"
6628
6629 #: src/preferences.cc:3645
6630 msgid "Debugging"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:3650
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Timer data"
6636 msgstr "Ngày:"
6637
6638 #: src/preferences.cc:3653
6639 #, fuzzy
6640 msgid "Log Window max. lines:"
6641 msgstr "Cửa sổ"
6642
6643 #: src/preferences.cc:3671
6644 msgid "Keyboard"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/preferences.cc:3673
6648 msgid "Accelerators"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3692
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Action"
6654 msgstr "hành động"
6655
6656 #: src/preferences.cc:3714
6657 msgid "KEY"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/preferences.cc:3725
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Tooltip"
6663 msgstr "Công cụ"
6664
6665 #: src/preferences.cc:3756
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Reset selected"
6668 msgstr "Xóa bộ lọc"
6669
6670 #: src/preferences.cc:3771
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Toolbar Main"
6673 msgstr "Công cụ"
6674
6675 #: src/preferences.cc:3787
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Toolbar Status"
6678 msgstr "Công cụ"
6679
6680 #: src/preferences.cc:3815
6681 msgid "Advanced"
6682 msgstr "Nâng cao"
6683
6684 #: src/preferences.cc:3816
6685 msgid "External preview extraction"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: src/preferences.cc:3818
6689 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: src/preferences.cc:3855
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Usable file types:\n"
6695 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6696
6697 #: src/preferences.cc:3861
6698 #, fuzzy
6699 msgid "File identification tool"
6700 msgstr "Ghi đè tập tin"
6701
6702 #: src/preferences.cc:3864
6703 msgid "Select file identification tool"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:3868
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Preview extraction tool"
6709 msgstr "Ghi đè tập tin"
6710
6711 #: src/preferences.cc:3871
6712 msgid "Select preview extraction tool"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/preferences.cc:3884
6716 msgid "Thread pool limits"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: src/preferences.cc:3891
6720 msgid "Duplicate check:"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: src/preferences.cc:3891
6724 msgid "max. threads"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: src/preferences.cc:3892
6728 msgid "Set to 0 for unlimited"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/preferences.cc:3905
6732 msgid "Stereo"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6736 msgid "Windowed stereo mode"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Mirror left image"
6742 msgstr "ảnh đầu"
6743
6744 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Flip left image"
6747 msgstr "ảnh kế"
6748
6749 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Mirror right image"
6752 msgstr "ảnh đầu"
6753
6754 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Flip right image"
6757 msgstr "ảnh đầu"
6758
6759 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6760 msgid "Swap left and right images"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6764 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Fullscreen stereo mode"
6770 msgstr "_Toàn màn hình"
6771
6772 #: src/preferences.cc:3931
6773 msgid "Use different settings for fullscreen"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: src/preferences.cc:3961
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Left X"
6779 msgstr "Trái:"
6780
6781 #: src/preferences.cc:3963
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Left Y"
6784 msgstr "Trái:"
6785
6786 #: src/preferences.cc:3965
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Right X"
6789 msgstr "Phải:"
6790
6791 #: src/preferences.cc:3967
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Right Y"
6794 msgstr "Phải:"
6795
6796 #: src/preferences.cc:4143
6797 #, fuzzy
6798 msgid "About Geeqie"
6799 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6800
6801 #: src/preferences.cc:4153
6802 msgid "translator-credits"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6806 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/preferences.cc:4234
6810 msgid "Error: Timezone database download failed"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: src/preferences.cc:4276
6814 msgid "Timezone database download failed"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/preferences.cc:4287
6818 msgid "Downloading timezone database"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: src/print.cc:346
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Image text"
6824 msgstr "Cao"
6825
6826 #: src/print.cc:348
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Show image text"
6829 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6830
6831 #: src/print.cc:410
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Page text"
6834 msgstr "Chuỗi đầu"
6835
6836 #: src/print.cc:412
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Show page text"
6839 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6840
6841 #: src/print.cc:450
6842 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: src/rcfile.cc:92
6846 #, fuzzy, c-format
6847 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6848 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6849
6850 #: src/rcfile.cc:657
6851 #, c-format
6852 msgid "error saving config file: %s\n"
6853 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6854
6855 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6856 #, fuzzy, c-format
6857 msgid ""
6858 "error saving config file: %s\n"
6859 "error: %s\n"
6860 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6861
6862 #: src/rcfile.cc:757
6863 #, fuzzy, c-format
6864 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6865 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6866
6867 #: src/remote.cc:757
6868 #, c-format
6869 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/remote.cc:791
6873 #, c-format
6874 msgid "%dx%d+%d+%d"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: src/remote.cc:1079
6878 #, c-format
6879 msgid "Class: %s\n"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: src/remote.cc:1084
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "Page no: %d/%d\n"
6885 msgstr "Trang %d"
6886
6887 #: src/remote.cc:1092
6888 #, c-format
6889 msgid "Country name: %s\n"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/remote.cc:1099
6893 #, c-format
6894 msgid "Country code: %s\n"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/remote.cc:1106
6898 #, c-format
6899 msgid "Timezone: %s\n"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6903 msgid "lua error: no data"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/remote.cc:1399
6907 msgid "previous image"
6908 msgstr "ảnh trước"
6909
6910 #: src/remote.cc:1400
6911 #, fuzzy
6912 msgid "close window"
6913 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6914
6915 #: src/remote.cc:1401
6916 msgid "<FILE>|layout ID"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/remote.cc:1401
6920 msgid "load configuration from FILE"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: src/remote.cc:1402
6924 msgid "clean the metadata cache"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/remote.cc:1403
6928 #, fuzzy
6929 msgid "<folder>  "
6930 msgstr "thư mục"
6931
6932 #: src/remote.cc:1403
6933 #, fuzzy
6934 msgid " render thumbnails"
6935 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
6936
6937 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6938 #, fuzzy
6939 msgid "<folder> "
6940 msgstr "thư mục"
6941
6942 #: src/remote.cc:1404
6943 #, fuzzy
6944 msgid "render thumbnails recursively"
6945 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6946
6947 #: src/remote.cc:1405
6948 #, fuzzy
6949 msgid " render thumbnails (see Help)"
6950 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6951
6952 #: src/remote.cc:1406
6953 #, fuzzy
6954 msgid "<folder>"
6955 msgstr "thư mục"
6956
6957 #: src/remote.cc:1406
6958 #, fuzzy
6959 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6960 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6961
6962 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6963 msgid "clear|clean"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/remote.cc:1407
6967 #, fuzzy
6968 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6969 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
6970
6971 #: src/remote.cc:1408
6972 #, fuzzy
6973 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6974 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
6975
6976 #: src/remote.cc:1409
6977 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: src/remote.cc:1409
6981 #, fuzzy
6982 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6983 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
6984
6985 #: src/remote.cc:1410
6986 msgid "first image"
6987 msgstr "ảnh đầu"
6988
6989 #: src/remote.cc:1411
6990 msgid "toggle full screen"
6991 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
6992
6993 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6994 msgid "<FILE>|<URL>"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6998 #, fuzzy
6999 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7000 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7001
7002 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7003 #, fuzzy
7004 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7005 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7006
7007 #: src/remote.cc:1416
7008 msgid "start full screen"
7009 msgstr "vào toàn màn hình"
7010
7011 #: src/remote.cc:1417
7012 msgid "stop full screen"
7013 msgstr "thoát toàn màn hình"
7014
7015 #: src/remote.cc:1418
7016 msgid "<GEOMETRY>"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/remote.cc:1418
7020 #, fuzzy
7021 msgid "set window geometry"
7022 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7023
7024 #: src/remote.cc:1419
7025 msgid "<COLLECTION>"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/remote.cc:1419
7029 #, fuzzy
7030 msgid "get collection content"
7031 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7032
7033 #: src/remote.cc:1420
7034 #, fuzzy
7035 msgid "get collection list"
7036 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7037
7038 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7039 #: src/remote.cc:1451
7040 msgid "<FILE>"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: src/remote.cc:1421
7044 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: src/remote.cc:1422
7048 #, fuzzy
7049 msgid "get file info"
7050 msgstr "Không tìm được tập tin"
7051
7052 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7053 msgid "[<FOLDER>]"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/remote.cc:1423
7057 msgid "get list of files and class"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/remote.cc:1424
7061 #, fuzzy
7062 msgid "get list of files and class recursive"
7063 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7064
7065 #: src/remote.cc:1425
7066 #, fuzzy
7067 msgid "get rectangle co-ordinates"
7068 msgstr "Kết xuất"
7069
7070 #: src/remote.cc:1426
7071 #, fuzzy
7072 msgid "get render intent"
7073 msgstr "Kết xuất"
7074
7075 #: src/remote.cc:1427
7076 msgid "get list of sidecars of FILE"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/remote.cc:1428
7080 msgid "<ID>"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/remote.cc:1428
7084 msgid "window id for following commands"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/remote.cc:1429
7088 msgid "last image"
7089 msgstr "ảnh cuối"
7090
7091 #: src/remote.cc:1430
7092 #, fuzzy
7093 msgid "add FILE to command line collection list"
7094 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7095
7096 #: src/remote.cc:1431
7097 #, fuzzy
7098 msgid "clear command line collection list"
7099 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7100
7101 #: src/remote.cc:1433
7102 msgid "<FILE>,<lua script>"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: src/remote.cc:1433
7106 msgid "run lua script on FILE"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/remote.cc:1435
7110 #, fuzzy
7111 msgid "new window"
7112 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7113
7114 #: src/remote.cc:1436
7115 msgid "next image"
7116 msgstr "ảnh kế"
7117
7118 #: src/remote.cc:1437
7119 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/remote.cc:1438
7123 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/remote.cc:1439
7127 msgid "<PWD>"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/remote.cc:1439
7131 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: src/remote.cc:1440
7135 msgid "quit"
7136 msgstr "thoát"
7137
7138 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7139 #, fuzzy
7140 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7141 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7142
7143 #: src/remote.cc:1443
7144 msgid "toggle slide show"
7145 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7146
7147 #: src/remote.cc:1444
7148 msgid "<FOLDER>"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: src/remote.cc:1444
7152 #, fuzzy
7153 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7154 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7155
7156 #: src/remote.cc:1445
7157 msgid "start slide show"
7158 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7159
7160 #: src/remote.cc:1446
7161 msgid "stop slide show"
7162 msgstr "dừng trình diễn"
7163
7164 #: src/remote.cc:1447
7165 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: src/remote.cc:1448
7169 msgid "show tools"
7170 msgstr "hiện công cụ"
7171
7172 #: src/remote.cc:1449
7173 msgid "hide tools"
7174 msgstr "ẩn công cụ"
7175
7176 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7177 #, fuzzy
7178 msgid "open FILE in new window"
7179 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7180
7181 #: src/remote.cc:1516
7182 msgid "Remote command list:\n"
7183 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7184
7185 #: src/remote.cc:1534
7186 msgid ""
7187 "\n"
7188 "\n"
7189 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7190 "\n"
7191 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7192 "may be used.\n"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/remote.cc:1584
7196 #, fuzzy, c-format
7197 msgid "Remote %s not running, starting..."
7198 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7199
7200 #: src/remote.cc:1722
7201 msgid "Remote not available\n"
7202 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7203
7204 #: src/search.cc:270
7205 msgid "folder"
7206 msgstr "thư mục"
7207
7208 #: src/search.cc:271
7209 msgid "comments"
7210 msgstr "ghi chú"
7211
7212 #: src/search.cc:272
7213 msgid "results"
7214 msgstr "kết quả"
7215
7216 #: src/search.cc:273
7217 #, fuzzy
7218 msgid "collection"
7219 msgstr "Tập ảnh"
7220
7221 #: src/search.cc:277
7222 #, fuzzy
7223 msgid "name contains"
7224 msgstr "chứa"
7225
7226 #: src/search.cc:278
7227 #, fuzzy
7228 msgid "name is"
7229 msgstr "Đổi tên tập tin"
7230
7231 #: src/search.cc:279
7232 #, fuzzy
7233 msgid "path contains"
7234 msgstr "chứa"
7235
7236 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7237 msgid "equal to"
7238 msgstr "bằng"
7239
7240 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7241 msgid "less than"
7242 msgstr "nhỏ hơn"
7243
7244 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7245 msgid "greater than"
7246 msgstr "lớn hơn"
7247
7248 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7249 msgid "between"
7250 msgstr "giữa"
7251
7252 #: src/search.cc:291
7253 msgid "before"
7254 msgstr "trước"
7255
7256 #: src/search.cc:292
7257 msgid "after"
7258 msgstr "sau"
7259
7260 #: src/search.cc:297
7261 msgid "match all"
7262 msgstr "khớp tất cả"
7263
7264 #: src/search.cc:298
7265 msgid "match any"
7266 msgstr "khớp bất kỳ"
7267
7268 #: src/search.cc:299
7269 msgid "exclude"
7270 msgstr "loại trừ"
7271
7272 #: src/search.cc:303
7273 msgid "contains"
7274 msgstr "chứa"
7275
7276 #: src/search.cc:304
7277 msgid "miss"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: src/search.cc:316
7281 #, fuzzy
7282 msgid "not geocoded"
7283 msgstr "chưa định nghĩa"
7284
7285 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7286 msgid "is"
7287 msgstr "là"
7288
7289 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7290 msgid "is not"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/search.cc:368
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Start/stop search"
7296 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7297
7298 #: src/search.cc:410
7299 #, c-format
7300 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7301 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7302
7303 #: src/search.cc:415
7304 #, c-format
7305 msgid "%s, %d files"
7306 msgstr "%s, %d tập tin"
7307
7308 #: src/search.cc:433
7309 msgid "Searching..."
7310 msgstr "Đang tìm..."
7311
7312 #: src/search.cc:2058
7313 msgid "Changed"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Original"
7319 msgstr "Tên gốc"
7320
7321 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Digitized"
7324 msgstr "Ngày số hóa"
7325
7326 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Raw Image"
7329 msgstr "Ảnh"
7330
7331 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Any mark"
7334 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7335
7336 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7337 msgid "km"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7341 #, fuzzy
7342 msgid "miles"
7343 msgstr "Tập tin"
7344
7345 #: src/search.cc:2714
7346 msgid "File not found"
7347 msgstr "Không tìm được tập tin"
7348
7349 #: src/search.cc:2715
7350 msgid "Please enter an existing file for image content."
7351 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7352
7353 #: src/search.cc:2740
7354 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: src/search.cc:2790
7358 msgid "Please enter an existing folder to search."
7359 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7360
7361 #: src/search.cc:2836
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Collection not found"
7364 msgstr "Không tìm được thư mục"
7365
7366 #: src/search.cc:2836
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Please enter an existing collection name."
7369 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7370
7371 #: src/search.cc:3294
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Select collection"
7374 msgstr "Lưu tập ảnh"
7375
7376 #: src/search.cc:3364
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Image search"
7379 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7380
7381 #: src/search.cc:3403
7382 msgid "Search:"
7383 msgstr "Tìm:"
7384
7385 #: src/search.cc:3417
7386 msgid "Recurse"
7387 msgstr "Đệ quy"
7388
7389 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7390 msgid "Match case"
7391 msgstr "Khớp hoa/thường"
7392
7393 #: src/search.cc:3447
7394 msgid "File size is"
7395 msgstr "Kích thước tập tin là"
7396
7397 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7398 msgid "and"
7399 msgstr "và"
7400
7401 #: src/search.cc:3460
7402 msgid "File date is"
7403 msgstr "Ngày của tập tin là"
7404
7405 #: src/search.cc:3478
7406 msgid "Modified"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/search.cc:3479
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Status Changed"
7412 msgstr "Trạng thái"
7413
7414 #: src/search.cc:3489
7415 msgid "Image dimensions are"
7416 msgstr "Kích thước ảnh là"
7417
7418 #: src/search.cc:3510
7419 msgid "Image content is"
7420 msgstr "Nội dung ảnh là"
7421
7422 #: src/search.cc:3516
7423 #, no-c-format
7424 msgid "% similar to"
7425 msgstr "% tương tự như"
7426
7427 #: src/search.cc:3524
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Ignore rotation"
7430 msgstr "Hướng"
7431
7432 #: src/search.cc:3556
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Image rating is"
7435 msgstr "Nội dung ảnh là"
7436
7437 #: src/search.cc:3570
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Image is"
7440 msgstr "Tập tin ảnh"
7441
7442 #: src/search.cc:3582
7443 msgid "n.m."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/search.cc:3588
7447 msgid "from"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/search.cc:3593
7451 msgid ""
7452 "Enter a coordinate in the form:\n"
7453 "89.123 179.456\n"
7454 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7455 "or left-click on the map and paste\n"
7456 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7457 "an internet search URL\n"
7458 "See the Help file"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: src/search.cc:3601
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Image class"
7464 msgstr "Tập tin ảnh"
7465
7466 #: src/search.cc:3612
7467 msgid "Broken"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: src/search.cc:3619
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Marks"
7473 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7474
7475 #: src/secure-save.cc:407
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Cannot read the file"
7478 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7479
7480 #: src/secure-save.cc:409
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Cannot get file status"
7483 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7484
7485 #: src/secure-save.cc:411
7486 msgid "Cannot access the file"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/secure-save.cc:413
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Cannot create temp file"
7492 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7493
7494 #: src/secure-save.cc:415
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Cannot rename the file"
7497 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7498
7499 #: src/secure-save.cc:417
7500 msgid "File saving disabled by option"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: src/secure-save.cc:419
7504 msgid "Out of memory"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: src/secure-save.cc:421
7508 msgid "Cannot write the file"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: src/secure-save.cc:425
7512 msgid "Secure file saving error"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Add Shortcut"
7518 msgstr "_Phím tắt"
7519
7520 #: src/thumb.cc:417
7521 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7522 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7523
7524 #: src/toolbar.cc:100
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Open Archive"
7527 msgstr "Mở _gần đây"
7528
7529 #: src/toolbar.cc:132
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Pixel Info"
7532 msgstr "Định dạng tập tin:"
7533
7534 #: src/toolbar.cc:133
7535 msgid "Ignore Alpha"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: src/toolbar.cc:134
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Exif rotate"
7541 msgstr "Dùng ngày E_xif"
7542
7543 #: src/toolbar.cc:538
7544 msgid "Add Toolbar Item"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7548 #: src/utilops.cc:2742
7549 msgid "Delete failed"
7550 msgstr "Lỗi xóa"
7551
7552 #: src/trash.cc:89
7553 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7554 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7555
7556 #: src/trash.cc:134
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Unable to remove file"
7559 msgstr ""
7560 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7561 "%s\n"
7562 "tới:\n"
7563 "%s"
7564
7565 #: src/trash.cc:146
7566 msgid "Could not create folder"
7567 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7568
7569 #: src/trash.cc:168
7570 msgid "Permission denied"
7571 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7572
7573 #: src/trash.cc:177
7574 #, c-format
7575 msgid ""
7576 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7577 "\"%s\""
7578 msgstr ""
7579 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7580 "\"%s\""
7581
7582 #: src/trash.cc:198
7583 msgid "Deletion by external command"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/trash.cc:202
7587 msgid "Deleting without trash"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: src/trash.cc:210
7591 #, c-format
7592 msgid " (max. %d MiB)"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: src/trash.cc:214
7596 #, c-format
7597 msgid ""
7598 "Using Geeqie Trash bin\n"
7599 "%s"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/trash.cc:219
7603 msgid "Using system Trash bin"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7607 msgid "New Bookmark"
7608 msgstr "Đánh dấu mới"
7609
7610 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7611 msgid "Edit Bookmark"
7612 msgstr "Sửa đánh dấu"
7613
7614 #: src/ui-bookmark.cc:304
7615 msgid "Path:"
7616 msgstr "Đường dẫn:"
7617
7618 #: src/ui-bookmark.cc:313
7619 msgid "Icon:"
7620 msgstr "Biểu tượng:"
7621
7622 #: src/ui-bookmark.cc:319
7623 msgid "Select icon"
7624 msgstr "Chọn biểu tượng"
7625
7626 #: src/ui-bookmark.cc:412
7627 msgid "_Properties..."
7628 msgstr "_Thuộc tính..."
7629
7630 #: src/ui-bookmark.cc:418
7631 msgid "_Remove"
7632 msgstr "_Loại bỏ"
7633
7634 #: src/ui-fileops.cc:88
7635 msgid ""
7636 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7637 "set.\n"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: src/ui-fileops.cc:89
7641 #, c-format
7642 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/ui-fileops.cc:91
7646 msgid ""
7647 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7648 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: src/ui-fileops.cc:93
7652 #, c-format
7653 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/ui-fileops.cc:95
7657 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/ui-fileops.cc:97
7661 #, c-format
7662 msgid ""
7663 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7664 "(set by the LANG environment variable)\n"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/ui-fileops.cc:102
7668 msgid ""
7669 "\n"
7670 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7674 #, fuzzy
7675 msgid "[name not displayable]"
7676 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7677
7678 #: src/ui-fileops.cc:106
7679 #, c-format
7680 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: src/ui-fileops.cc:108
7684 #, c-format
7685 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7689 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/ui-fileops.cc:1047
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Web file download failed"
7695 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7696
7697 #: src/ui-fileops.cc:1110
7698 msgid "Download web file"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: src/ui-fileops.cc:1112
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Downloading "
7704 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7705
7706 #: src/ui-help.cc:117
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "Unable to load:\n"
7710 "%s"
7711 msgstr ""
7712 "Không thể nạp:\n"
7713 "%s"
7714
7715 #: src/ui-pathsel.cc:432
7716 #, c-format
7717 msgid "A file with name %s already exists."
7718 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7719
7720 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7721 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7722 msgid "Rename failed"
7723 msgstr "Đổi tên thất bại"
7724
7725 #: src/ui-pathsel.cc:438
7726 #, c-format
7727 msgid "Failed to rename %s to %s."
7728 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7729
7730 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7731 msgid "_Rename"
7732 msgstr "Đổi _tên"
7733
7734 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7735 msgid "Add _Bookmark"
7736 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7737
7738 #: src/ui-pathsel.cc:759
7739 #, c-format
7740 msgid ""
7741 "Unable to create folder:\n"
7742 "%s"
7743 msgstr ""
7744 "Không thể tạo thư mục:\n"
7745 "%s"
7746
7747 #: src/ui-pathsel.cc:760
7748 msgid "Error creating folder"
7749 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
7750
7751 #: src/ui-pathsel.cc:980
7752 msgid "All Files"
7753 msgstr "Mọi tập tin"
7754
7755 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7756 msgid "Show hidden"
7757 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7758
7759 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7760 msgid "Filter:"
7761 msgstr "Bộ lọc:"
7762
7763 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7764 msgid "Select path"
7765 msgstr "Chọn đường dẫn"
7766
7767 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7768 msgid "All files"
7769 msgstr "Mọi tập tin"
7770
7771 #: src/uri-utils.cc:43
7772 msgid "Drag and Drop failed"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/utilops.cc:592
7776 #, fuzzy
7777 msgid ""
7778 "\n"
7779 " Continue multiple file operation?"
7780 msgstr ""
7781 "Không thể xóa tập tin:\n"
7782 " %s\n"
7783 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7784
7785 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7786 msgid "Co_ntinue"
7787 msgstr "_Tiếp tục"
7788
7789 #: src/utilops.cc:776
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7793 "\n"
7794 "%s"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/utilops.cc:920
7798 #, fuzzy, c-format
7799 msgid ""
7800 "%s\n"
7801 "Unable to start external command.\n"
7802 msgstr ""
7803 "Không thể xóa tập tin:\n"
7804 "%s"
7805
7806 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7807 #, fuzzy, c-format
7808 msgid "%s is not a directory"
7809 msgstr "Thư mục ban đầu"
7810
7811 #: src/utilops.cc:1024
7812 #, fuzzy, c-format
7813 msgid "%s already exists"
7814 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7815
7816 #: src/utilops.cc:1045
7817 msgid "Really continue?"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7821 msgid "This operation can't continue:"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Discard changes"
7827 msgstr "_Huỷ"
7828
7829 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7830 #, fuzzy
7831 msgid "File details"
7832 msgstr "Ngày của tập tin là"
7833
7834 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7835 msgid "Sidecars"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/utilops.cc:1557
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Write to file"
7841 msgstr "Ghi đè tập tin"
7842
7843 #: src/utilops.cc:1597
7844 msgid "Choose the destination folder."
7845 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7846
7847 #: src/utilops.cc:1677
7848 #, fuzzy
7849 msgid "New name"
7850 msgstr "Tên mới:"
7851
7852 #: src/utilops.cc:1714
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Manual rename"
7855 msgstr "Tên menu"
7856
7857 #: src/utilops.cc:1719
7858 msgid "Original name:"
7859 msgstr "Tên gốc:"
7860
7861 #: src/utilops.cc:1722
7862 msgid "New name:"
7863 msgstr "Tên mới:"
7864
7865 #: src/utilops.cc:1735
7866 msgid "Auto rename"
7867 msgstr "Tự động đổi tên"
7868
7869 #: src/utilops.cc:1741
7870 msgid "Begin text"
7871 msgstr "Chuỗi đầu"
7872
7873 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7874 msgid "Start #"
7875 msgstr "Số bắt đầu"
7876
7877 #: src/utilops.cc:1755
7878 msgid "End text"
7879 msgstr "Chuỗi đuôi"
7880
7881 #: src/utilops.cc:1763
7882 msgid "Padding:"
7883 msgstr "Đệm:"
7884
7885 #: src/utilops.cc:1768
7886 msgid "Formatted rename"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: src/utilops.cc:1773
7890 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: src/utilops.cc:1925
7894 msgid "Another operation in progress.\n"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: src/utilops.cc:1981
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "File: '%s'\n"
7900 msgstr "Tập tin:"
7901
7902 #: src/utilops.cc:1986
7903 msgid "with sidecar files:\n"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: src/utilops.cc:1992
7907 #, c-format
7908 msgid " '%s'\n"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: src/utilops.cc:1996
7912 msgid ""
7913 "\n"
7914 "Status: "
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/utilops.cc:2008
7918 msgid "no problem detected"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Exclude file"
7924 msgstr "loại trừ"
7925
7926 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7927 msgid "Overview of changed metadata"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/utilops.cc:2087
7931 #, c-format
7932 msgid ""
7933 "The following metadata tags will be written to\n"
7934 "'%s'."
7935 msgstr ""
7936
7937 #: src/utilops.cc:2091
7938 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: src/utilops.cc:2203
7942 #, fuzzy
7943 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7944 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7945
7946 #: src/utilops.cc:2207
7947 #, fuzzy
7948 msgid "This will permanently delete the following files"
7949 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7950
7951 #: src/utilops.cc:2210
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Delete files?"
7954 msgstr "Xóa tập tin"
7955
7956 #: src/utilops.cc:2230
7957 msgid "Can't write metadata"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: src/utilops.cc:2253
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Write metadata"
7963 msgstr "Siêu dữ liệu"
7964
7965 #: src/utilops.cc:2254
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Write metadata?"
7968 msgstr "Siêu dữ liệu"
7969
7970 #: src/utilops.cc:2255
7971 #, fuzzy
7972 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7973 msgstr ""
7974 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
7975 "Bạn có muốn thực hiện không?"
7976
7977 #: src/utilops.cc:2257
7978 msgid "Metadata writing failed"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Move failed"
7984 msgstr "Di chuyển tập tin"
7985
7986 #: src/utilops.cc:2301
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Move files?"
7989 msgstr "Di chuyển tập tin"
7990
7991 #: src/utilops.cc:2302
7992 #, fuzzy
7993 msgid "This will move the following files"
7994 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7995
7996 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Copy failed"
7999 msgstr "Chép tập tin"
8000
8001 #: src/utilops.cc:2351
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Copy files?"
8004 msgstr "Chép tập tin"
8005
8006 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8007 msgid "This will copy the following files"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/utilops.cc:2397
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Rename files?"
8013 msgstr "Đổi tên tập tin"
8014
8015 #: src/utilops.cc:2398
8016 #, fuzzy
8017 msgid "This will rename the following files"
8018 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8019
8020 #: src/utilops.cc:2450
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Can't run external editor"
8023 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8024
8025 #: src/utilops.cc:2484
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Editor"
8028 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8029
8030 #: src/utilops.cc:2485
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Run editor?"
8033 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8034
8035 #: src/utilops.cc:2488
8036 #, fuzzy
8037 msgid "External command failed"
8038 msgstr "Dùng phím Delete"
8039
8040 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Delete folder"
8043 msgstr "Chọn thư mục"
8044
8045 #: src/utilops.cc:2658
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Delete symbolic link?"
8048 msgstr ""
8049 "Không thể tạo thư mục:\n"
8050 "%s"
8051
8052 #: src/utilops.cc:2660
8053 msgid ""
8054 "This will delete the symbolic link.\n"
8055 "The folder this link points to will not be deleted."
8056 msgstr ""
8057
8058 #: src/utilops.cc:2662
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Link deletion failed"
8061 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8062
8063 #: src/utilops.cc:2672
8064 #, fuzzy, c-format
8065 msgid ""
8066 "Unable to remove folder %s\n"
8067 "Permissions do not allow writing to the folder."
8068 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8069
8070 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8071 #, fuzzy, c-format
8072 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8073 msgstr ""
8074 "Không thể tạo thư mục:\n"
8075 "%s"
8076
8077 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Folder contains subfolders"
8080 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8081
8082 #: src/utilops.cc:2702
8083 #, c-format
8084 msgid ""
8085 "Unable to delete the folder:\n"
8086 "\n"
8087 "%s\n"
8088 "\n"
8089 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/utilops.cc:2710
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Subfolders:"
8095 msgstr "thư mục"
8096
8097 #: src/utilops.cc:2731
8098 #, fuzzy
8099 msgid "Delete folder?"
8100 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8101
8102 #: src/utilops.cc:2732
8103 #, fuzzy
8104 msgid "The folder contains these files:"
8105 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8106
8107 #: src/utilops.cc:2733
8108 msgid ""
8109 "This will delete the folder.\n"
8110 "The contents of this folder will also be deleted."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/utilops.cc:2863
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Rename folder?"
8116 msgstr "Đổi tên tập tin"
8117
8118 #: src/utilops.cc:2864
8119 #, fuzzy
8120 msgid "The folder contains the following files"
8121 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8122
8123 #: src/utilops.cc:2917
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Create Folder"
8126 msgstr "Chọn thư mục"
8127
8128 #: src/utilops.cc:2918
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Create folder?"
8131 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8132
8133 #: src/utilops.cc:2921
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Can't create folder"
8136 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8137
8138 #: src/utilops.cc:3192
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Create Folder - "
8141 msgstr "Chọn thư mục"
8142
8143 #: src/utilops.cc:3216
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Create new folder"
8146 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8147
8148 #: src/utilops.cc:3241
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Cannot create folder:"
8151 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8152
8153 #: src/view-dir.cc:411
8154 msgid "_Copy"
8155 msgstr "_Sao chép"
8156
8157 #: src/view-dir.cc:413
8158 msgid "_Move"
8159 msgstr "_Di chuyển"
8160
8161 #: src/view-dir.cc:714
8162 msgid "_Up to parent"
8163 msgstr "_Về thư mục cha"
8164
8165 #: src/view-dir.cc:719
8166 msgid "_Slideshow"
8167 msgstr "_Trình diễn"
8168
8169 #: src/view-dir.cc:721
8170 msgid "Slideshow recursive"
8171 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8172
8173 #: src/view-dir.cc:725
8174 msgid "Find _duplicates..."
8175 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8176
8177 #: src/view-dir.cc:727
8178 msgid "Find duplicates recursive..."
8179 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8180
8181 #: src/view-dir.cc:732
8182 msgid "_New folder..."
8183 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8184
8185 #: src/view-dir.cc:749
8186 #, fuzzy
8187 msgid "View as _List"
8188 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8189
8190 #: src/view-dir.cc:752
8191 #, fuzzy
8192 msgid "View as _Tree"
8193 msgstr "Xem dạng _cây"
8194
8195 #: src/view-dir.cc:765
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Show _hidden files"
8198 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8199
8200 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8201 msgid "Re_fresh"
8202 msgstr "_Cập nhật"
8203
8204 #: src/view-file/view-file.cc:749
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Images as List"
8207 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8208
8209 #: src/view-file/view-file.cc:752
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Images as Icons"
8212 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8213
8214 #: src/view-file/view-file.cc:758
8215 msgid "Show _thumbnails"
8216 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8217
8218 #: src/view-file/view-file.cc:904
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Mark text"
8221 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8222
8223 #: src/view-file/view-file.cc:907
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Set mark text"
8226 msgstr "Chọn tất cả"
8227
8228 #: src/view-file/view-file.cc:908
8229 #, fuzzy
8230 msgid "This will set or clear the mark text."
8231 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8232
8233 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8234 msgid "Use regular expressions"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8238 msgid "Case"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Case sensitive"
8244 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8245
8246 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Select Class filter"
8249 msgstr "Chọn thư mục"
8250
8251 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Loading meta..."
8254 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8255
8256 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8257 msgid " [NO GROUPING]"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8261 #, c-format
8262 msgid ""
8263 "Invalid file name:\n"
8264 "%s"
8265 msgstr ""
8266 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8267 "%s"
8268
8269 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8270 msgid "Error renaming file"
8271 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8272
8273 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8274 #, fuzzy
8275 msgid "NameStars"
8276 msgstr "Tên"
8277
8278 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Stars"
8281 msgstr "Số bắt đầu"
8282
8283 #: src/window.cc:374
8284 msgid "Search the on-line help files.\n"
8285 msgstr ""
8286
8287 #: src/window.cc:379
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Search engine:"
8290 msgstr "Tìm:"
8291
8292 #: src/window.cc:390
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Search terms:"
8295 msgstr "Tìm:"
8296
8297 #~ msgid "Fit image to _window"
8298 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8299
8300 #~ msgid "_Stop slideshow"
8301 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8302
8303 #~ msgid "_Start slideshow"
8304 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "Copy _image"
8308 #~ msgstr "Chép tập tin"
8309
8310 #~ msgid "_Contents"
8311 #~ msgstr "_Nội dung"
8312
8313 #, fuzzy
8314 #~ msgid "Contents"
8315 #~ msgstr "_Nội dung"
8316
8317 #~ msgid "_Release notes"
8318 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8319
8320 #, fuzzy
8321 #~ msgid "Release notes"
8322 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8323
8324 #~ msgid "I_cons"
8325 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8326
8327 #, fuzzy
8328 #~ msgid "Split Single"
8329 #~ msgstr "Kích thước"
8330
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "Rotate _180°"
8333 #~ msgstr "Quay _180"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "View as _Icons"
8337 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8338
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "_Show Guidelines"
8341 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8342
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "Show Guidelines"
8345 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8346
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "Show guidelines"
8349 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8350
8351 #, fuzzy
8352 #~ msgid "Keywords:"
8353 #~ msgstr "Từ khoá"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid "Comment:"
8357 #~ msgstr "Ghi chú:"
8358
8359 #, fuzzy
8360 #~ msgid "Rating:"
8361 #~ msgstr "Lỗi in"
8362
8363 #~ msgid "Convenience"
8364 #~ msgstr "Tiện dụng"
8365
8366 #, fuzzy
8367 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8368 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8369
8370 #~ msgid "Remember window positions"
8371 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8372
8373 #, fuzzy
8374 #~ msgid "Ignore Rotation"
8375 #~ msgstr "Hướng"
8376
8377 #, fuzzy
8378 #~ msgid "File: "
8379 #~ msgstr "Tập tin:"
8380
8381 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8382 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8383
8384 #, fuzzy
8385 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8386 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8387
8388 #, c-format
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8391 #~ "Use --help for options\n"
8392 #~ msgstr ""
8393 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8394 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8395
8396 #, fuzzy
8397 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8398 #~ msgstr ""
8399 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8400 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8401
8402 #~ msgid "Command line"
8403 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8404
8405 #, fuzzy
8406 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8407 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8408
8409 #~ msgid "Bilinear"
8410 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8411
8412 #~ msgid "Safe delete"
8413 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8414
8415 #~ msgid "Selection"
8416 #~ msgstr "Phần chọn"
8417
8418 #~ msgid "All"
8419 #~ msgstr "Tất cả"
8420
8421 #~ msgid "One image per page"
8422 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8423
8424 #~ msgid "Proof sheet"
8425 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8426
8427 #~ msgid "Default printer"
8428 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8429
8430 #~ msgid "Custom printer"
8431 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8432
8433 #~ msgid "PostScript file"
8434 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8435
8436 #~ msgid "jpeg, low quality"
8437 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8438
8439 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8440 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8441
8442 #~ msgid "jpeg, high quality"
8443 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8444
8445 #~ msgid "points"
8446 #~ msgstr "điểm"
8447
8448 #~ msgid "millimeters"
8449 #~ msgstr "milimét"
8450
8451 #~ msgid "centimeters"
8452 #~ msgstr "centimét"
8453
8454 #~ msgid "inches"
8455 #~ msgstr "inch"
8456
8457 #~ msgid "picas"
8458 #~ msgstr "pica"
8459
8460 #~ msgid "Letter"
8461 #~ msgstr "Thư"
8462
8463 #~ msgid "Legal"
8464 #~ msgstr "Hợp pháp"
8465
8466 #~ msgid "Executive"
8467 #~ msgstr "Hành pháp"
8468
8469 #~ msgid "Envelope #10"
8470 #~ msgstr "Thư #10"
8471
8472 #~ msgid "Envelope #9"
8473 #~ msgstr "Thư #9"
8474
8475 #~ msgid "Envelope C4"
8476 #~ msgstr "Thư C4"
8477
8478 #~ msgid "Envelope C5"
8479 #~ msgstr "Thư C5"
8480
8481 #~ msgid "Envelope C6"
8482 #~ msgstr "Thư C6"
8483
8484 #~ msgid "Photo 6x4"
8485 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8486
8487 #~ msgid "Photo 8x10"
8488 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8489
8490 #~ msgid "Postcard"
8491 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8492
8493 #~ msgid "Tabloid"
8494 #~ msgstr "Tin vắn"
8495
8496 #, c-format
8497 #~ msgid "page %d of %d"
8498 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8499
8500 #~ msgid "Preview"
8501 #~ msgstr "Xem trước"
8502
8503 #, c-format
8504 #~ msgid ""
8505 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8506 #~ "\"%s\""
8507 #~ msgstr ""
8508 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8509 #~ "\"%s\""
8510
8511 #, c-format
8512 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8513 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8514
8515 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8516 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8517
8518 #, c-format
8519 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8520 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8521
8522 #~ msgid "Details"
8523 #~ msgstr "Chi tiết"
8524
8525 #, c-format
8526 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8527 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8528
8529 #~ msgid "Format:"
8530 #~ msgstr "Dạng thức:"
8531
8532 #~ msgid "Units:"
8533 #~ msgstr "Đơn vị:"
8534
8535 #~ msgid "Orientation:"
8536 #~ msgstr "Hướng:"
8537
8538 #~ msgid "Destination:"
8539 #~ msgstr "Mô tả:"
8540
8541 #~ msgid "<printer name>"
8542 #~ msgstr "<tên máy in>"
8543
8544 #~ msgid "Unlimited"
8545 #~ msgstr "Không giới hạn"
8546
8547 #~ msgid "Show"
8548 #~ msgstr "Hiện"
8549
8550 #~ msgid "Source"
8551 #~ msgstr "Nguồn"
8552
8553 #~ msgid "Image size:"
8554 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8555
8556 #~ msgid "Proof size:"
8557 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8558
8559 #~ msgid "Paper"
8560 #~ msgstr "Giấy"
8561
8562 #~ msgid "Margins"
8563 #~ msgstr "Lề"
8564
8565 #~ msgid "Left:"
8566 #~ msgstr "Trái:"
8567
8568 #~ msgid "Right:"
8569 #~ msgstr "Phải:"
8570
8571 #~ msgid "Top:"
8572 #~ msgstr "Đỉnh:"
8573
8574 #~ msgid "Bottom:"
8575 #~ msgstr "Đáy:"
8576
8577 #~ msgid "Printer"
8578 #~ msgstr "Máy in"
8579
8580 #~ msgid "File:"
8581 #~ msgstr "Tập tin:"
8582
8583 #~ msgid "File format:"
8584 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8585
8586 #~ msgid "DPI:"
8587 #~ msgstr "DPI:"
8588
8589 #~ msgid "File name"
8590 #~ msgstr "Tên tập tin"
8591
8592 #, fuzzy
8593 #~ msgid "Exif date"
8594 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8595
8596 #, fuzzy
8597 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8598 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8599
8600 #~ msgid "Turn off safe delete"
8601 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8602
8603 #, fuzzy, c-format
8604 #~ msgid ""
8605 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8606 #~ "Trash: %s"
8607 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8608
8609 #, c-format
8610 #~ msgid "Safe delete: %s"
8611 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Thumbnail cache"
8615 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8616
8617 #~ msgid "Editors"
8618 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8619
8620 #~ msgid "Add to new collection"
8621 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8622
8623 #, fuzzy
8624 #~ msgid "E_xternal Editors"
8625 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8626
8627 #~ msgid "seconds"
8628 #~ msgstr "giây"
8629
8630 #, fuzzy
8631 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8632 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid ""
8636 #~ "%s %s\n"
8637 #~ "\n"
8638 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8639 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8640 #~ "website: %s\n"
8641 #~ "email: %s\n"
8642 #~ "\n"
8643 #~ "Released under the GNU General Public License"
8644 #~ msgstr ""
8645 #~ "Geeqie %s\n"
8646 #~ "\n"
8647 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8648 #~ "website: %s\n"
8649 #~ "email: %s\n"
8650 #~ "\n"
8651 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8652
8653 #~ msgid "Credits..."
8654 #~ msgstr "Công lao..."
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Add keywords"
8658 #~ msgstr "Từ khoá"
8659
8660 #, fuzzy
8661 #~ msgid "Folder Li_st"
8662 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8663
8664 #, fuzzy
8665 #~ msgid "View Folders as List"
8666 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8667
8668 #, fuzzy
8669 #~ msgid "Folder T_ree"
8670 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8671
8672 #, fuzzy
8673 #~ msgid "View Folders as Tree"
8674 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8675
8676 #~ msgid "When new image is selected:"
8677 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8678
8679 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8680 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid "Similarities"
8684 #~ msgstr "Tương tự"
8685
8686 #~ msgid "Advanced view"
8687 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8688
8689 #~ msgid "Favorite"
8690 #~ msgstr "Ưa thích"
8691
8692 #~ msgid "Todo"
8693 #~ msgstr "Cần làm"
8694
8695 #~ msgid "Possessions"
8696 #~ msgstr "Sở hữu"
8697
8698 #~ msgid "Keyword Presets"
8699 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8700
8701 #~ msgid "Favorite keywords list"
8702 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8703
8704 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8705 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8706
8707 #, fuzzy
8708 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8709 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8710
8711 #, fuzzy
8712 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8713 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8714
8715 #~ msgid "Save comment now"
8716 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8717
8718 #, fuzzy
8719 #~ msgid ""
8720 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8721 #~ "%s"
8722 #~ msgstr ""
8723 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8724 #~ "%s\n"
8725 #~ "tới:\n"
8726 #~ "%s"
8727
8728 #~ msgid "Unlink failed"
8729 #~ msgstr "Lỗi xóa"
8730
8731 #~ msgid "Link failed"
8732 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8733
8734 #~ msgid "Link"
8735 #~ msgstr "Liên kết"
8736
8737 #, fuzzy
8738 #~ msgid "Background color"
8739 #~ msgstr "Nền đen"
8740
8741 #, fuzzy
8742 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8743 #~ msgstr "Nền đen"
8744
8745 #, fuzzy
8746 #~ msgid "Foreground color"
8747 #~ msgstr "Nền đen"
8748
8749 #~ msgid "Collection empty"
8750 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8751
8752 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8753 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8754
8755 #~ msgid "%d images (%d)"
8756 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8757
8758 #~ msgid "_Properties"
8759 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8760
8761 #~ msgid "The Gimp"
8762 #~ msgstr "Gimp"
8763
8764 #~ msgid "XV"
8765 #~ msgstr "XV"
8766
8767 #~ msgid "Xpaint"
8768 #~ msgstr "Xpaint"
8769
8770 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8771 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8772
8773 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8774 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
8775
8776 #~ msgid "Stay above other windows"
8777 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
8778
8779 #~ msgid "Dimensions:"
8780 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
8781
8782 #~ msgid "Transparent:"
8783 #~ msgstr "Trong suốt:"
8784
8785 #~ msgid "Compress ratio:"
8786 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
8787
8788 #~ msgid "File type:"
8789 #~ msgstr "Loại tập tin:"
8790
8791 #~ msgid "Owner:"
8792 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
8793
8794 #~ msgid "Image %d of %d"
8795 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
8796
8797 #, fuzzy
8798 #~ msgid "_%d %s..."
8799 #~ msgstr "bằng %s..."
8800
8801 #, fuzzy
8802 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8803 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
8804
8805 #, fuzzy
8806 #~ msgid "_%d empty"
8807 #~ msgstr "rỗng"
8808
8809 #~ msgid "_Adjust"
8810 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "_View Directory as"
8814 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Escape"
8818 #~ msgstr "ảnh ngang"
8819
8820 #~ msgid "_Thumbnails"
8821 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
8822
8823 #~ msgid "_List"
8824 #~ msgstr "_Danh sách"
8825
8826 #~ msgid "Change to home folder"
8827 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
8828
8829 #~ msgid "Refresh file list"
8830 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
8831
8832 #~ msgid "_Float"
8833 #~ msgstr "_Trôi nổi"
8834
8835 #~ msgid "Float Controls"
8836 #~ msgstr "Điều khiển rời"
8837
8838 #, fuzzy
8839 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8840 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
8841
8842 #~ msgid "None"
8843 #~ msgstr "Không"
8844
8845 #~ msgid "Normal"
8846 #~ msgstr "Thường"
8847
8848 #~ msgid "Best"
8849 #~ msgstr "Tốt nhất"
8850
8851 #~ msgid "Startup"
8852 #~ msgstr "Khởi động"
8853
8854 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8855 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
8856
8857 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8858 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
8859
8860 #~ msgid "Dithering method:"
8861 #~ msgstr "Cách dither:"
8862
8863 #~ msgid "Two pass zooming"
8864 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
8865
8866 #~ msgid "#"
8867 #~ msgstr "#"
8868
8869 #~ msgid "Command Line"
8870 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8871
8872 #, fuzzy
8873 #~ msgid "Properties"
8874 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8875
8876 #, fuzzy
8877 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8878 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
8879
8880 #~ msgid "open file"
8881 #~ msgstr "mở tập tin"
8882
8883 #~ msgid "Error copying file"
8884 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
8885
8886 #, fuzzy
8887 #~ msgid ""
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "Unable to copy file:\n"
8890 #~ "%s\n"
8891 #~ "to:\n"
8892 #~ "%s"
8893 #~ msgstr ""
8894 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8895 #~ "%s\n"
8896 #~ "tới:\n"
8897 #~ "%s"
8898
8899 #~ msgid "Error moving file"
8900 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
8901
8902 #, fuzzy
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "%s\n"
8905 #~ "Unable to move file:\n"
8906 #~ "%s\n"
8907 #~ "to:\n"
8908 #~ "%s"
8909 #~ msgstr ""
8910 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8911 #~ "%s\n"
8912 #~ "tới:\n"
8913 #~ "%s"
8914
8915 #, fuzzy
8916 #~ msgid ""
8917 #~ "%s\n"
8918 #~ "Unable to rename file:\n"
8919 #~ "%s\n"
8920 #~ "to:\n"
8921 #~ "%s"
8922 #~ msgstr ""
8923 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
8924 #~ "%s\n"
8925 #~ "thành:\n"
8926 #~ "%s"
8927
8928 #~ msgid "Overwrite file?"
8929 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
8930
8931 #~ msgid "Overwrite _all"
8932 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
8933
8934 #~ msgid "S_kip all"
8935 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
8936
8937 #~ msgid "_Skip"
8938 #~ msgstr "_Bỏ qua"
8939
8940 #~ msgid "Existing file"
8941 #~ msgstr "Tập tin đã có"
8942
8943 #~ msgid "New file"
8944 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
8945
8946 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8947 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
8948
8949 #~ msgid ""
8950 #~ "Unable to copy file:\n"
8951 #~ "%s\n"
8952 #~ "to itself."
8953 #~ msgstr ""
8954 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8955 #~ "%s\n"
8956 #~ "vào chính nó."
8957
8958 #~ msgid "Source to move matches destination"
8959 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
8960
8961 #~ msgid ""
8962 #~ "Unable to move file:\n"
8963 #~ "%s\n"
8964 #~ "to itself."
8965 #~ msgstr ""
8966 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8967 #~ "%s\n"
8968 #~ "vào chính nó."
8969
8970 #~ msgid ""
8971 #~ "Unable to copy file:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "to:\n"
8974 #~ "%s\n"
8975 #~ "during multiple file copy."
8976 #~ msgstr ""
8977 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "thành:\n"
8980 #~ "%s\n"
8981 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
8982
8983 #~ msgid ""
8984 #~ "Unable to move file:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "to:\n"
8987 #~ "%s\n"
8988 #~ "during multiple file move."
8989 #~ msgstr ""
8990 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "thành:\n"
8993 #~ "%s\n"
8994 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
8995
8996 #~ msgid "Source matches destination"
8997 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
8998
8999 #~ msgid ""
9000 #~ "Unable to copy file:\n"
9001 #~ "%s\n"
9002 #~ "to:\n"
9003 #~ "%s"
9004 #~ msgstr ""
9005 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9006 #~ "%s\n"
9007 #~ "tới:\n"
9008 #~ "%s"
9009
9010 #~ msgid "Invalid destination"
9011 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9012
9013 #~ msgid ""
9014 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9015 #~ "a folder, not a file."
9016 #~ msgstr ""
9017 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9018 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9019
9020 #~ msgid "Please select an existing folder."
9021 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9022
9023 #~ msgid "Copy multiple files"
9024 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9025
9026 #~ msgid "Move multiple files"
9027 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9028
9029 #~ msgid "File name:"
9030 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9031
9032 #, fuzzy
9033 #~ msgid ""
9034 #~ "\n"
9035 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9036 #~ msgstr ""
9037 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9038 #~ "%s"
9039
9040 #~ msgid ""
9041 #~ "Unable to delete file:\n"
9042 #~ " %s\n"
9043 #~ " Continue multiple delete operation?"
9044 #~ msgstr ""
9045 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9046 #~ " %s\n"
9047 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9048
9049 #~ msgid "File %d of %d"
9050 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9051
9052 #~ msgid "Delete multiple files"
9053 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9054
9055 #~ msgid "Review %d files"
9056 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9057
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid ""
9060 #~ "%s\n"
9061 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9062 #~ "%s"
9063 #~ msgstr ""
9064 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9065 #~ "%s"
9066
9067 #~ msgid "Delete file?"
9068 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9069
9070 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9071 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9072
9073 #~ msgid ""
9074 #~ "Unable to rename file:\n"
9075 #~ "%s\n"
9076 #~ " to:\n"
9077 #~ "%s"
9078 #~ msgstr ""
9079 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9080 #~ "%s\n"
9081 #~ " thành:\n"
9082 #~ "%s"
9083
9084 #~ msgid ""
9085 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9086 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9087 #~ "match the resulting name list.\n"
9088 #~ msgstr ""
9089 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9090 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9091 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9092
9093 #~ msgid ""
9094 #~ "Failed to rename\n"
9095 #~ "%s\n"
9096 #~ "The number was %d."
9097 #~ msgstr ""
9098 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9099 #~ "%s\n"
9100 #~ "Số là %d."
9101
9102 #~ msgid "Rename multiple files"
9103 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9104
9105 #~ msgid ""
9106 #~ "Unable to rename file:\n"
9107 #~ "%s\n"
9108 #~ "to:\n"
9109 #~ "%s"
9110 #~ msgstr ""
9111 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9112 #~ "%s\n"
9113 #~ "thành:\n"
9114 #~ "%s"
9115
9116 #~ msgid ""
9117 #~ "The folder:\n"
9118 #~ "%s\n"
9119 #~ "already exists."
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "Thư mục:\n"
9122 #~ "%s\n"
9123 #~ "đã có rồi."
9124
9125 #~ msgid ""
9126 #~ "The path:\n"
9127 #~ "%s\n"
9128 #~ "already exists as a file."
9129 #~ msgstr ""
9130 #~ "Đường dẫn:\n"
9131 #~ "%s\n"
9132 #~ "là một tập tin."
9133
9134 #~ msgid ""
9135 #~ "Create folder in:\n"
9136 #~ "%s\n"
9137 #~ "named:"
9138 #~ msgstr ""
9139 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9140 #~ "%s\n"
9141 #~ "với tên:"
9142
9143 #, fuzzy
9144 #~ msgid ""
9145 #~ "Unable to delete folder:\n"
9146 #~ "\n"
9147 #~ "%s"
9148 #~ msgstr ""
9149 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9150 #~ "%s"
9151
9152 #, fuzzy
9153 #~ msgid "Contents:"
9154 #~ msgstr "_Nội dung"
9155
9156 #~ msgid "new_folder"
9157 #~ msgstr "new_folder"
9158
9159 #, fuzzy
9160 #~ msgid "_View as"
9161 #~ msgstr "_Xem"
9162
9163 #, fuzzy
9164 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9165 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9166
9167 #, fuzzy
9168 #~ msgid ""
9169 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9170 #~ "Continue?"
9171 #~ msgstr ""
9172 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9173 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9174
9175 #, fuzzy
9176 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9177 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid "List"
9181 #~ msgstr "_Danh sách"
9182
9183 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9184 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9185
9186 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9187 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9188
9189 #~ msgid "Geeqie Tools"
9190 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9191
9192 #~ msgid "Help - Geeqie"
9193 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9194
9195 #~ msgid "Geeqie - exit"
9196 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9197
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9200 #~ msgstr "In - Geeqie"
9201
9202 #~ msgid "Print - Geeqie"
9203 #~ msgstr "In - Geeqie"
9204
9205 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9206 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9207
9208 #~ msgid "Move - Geeqie"
9209 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9210
9211 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9212 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9213
9214 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9215 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9216
9217 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9218 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9219
9220 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9221 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9222
9223 #~ msgid "/File/tear1"
9224 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9225
9226 #~ msgid "/File/_New collection"
9227 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9228
9229 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9230 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9231
9232 #~ msgid "/File/sep1"
9233 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9234
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "/File/_Search..."
9237 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9238
9239 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9240 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9241
9242 #~ msgid "/File/sep2"
9243 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9244
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "/File/_Print..."
9247 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9248
9249 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9250 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9251
9252 #~ msgid "/File/sep3"
9253 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9254
9255 #~ msgid "/File/_Copy..."
9256 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9257
9258 #~ msgid "/File/_Move..."
9259 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9260
9261 #~ msgid "/File/_Rename..."
9262 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9263
9264 #~ msgid "/File/_Delete..."
9265 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9266
9267 #~ msgid "/File/sep4"
9268 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9269
9270 #~ msgid "/File/C_lose window"
9271 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9272
9273 #, fuzzy
9274 #~ msgid "/File/_Quit"
9275 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9276
9277 #~ msgid "/_Edit"
9278 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9279
9280 #~ msgid "/Edit/tear1"
9281 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9282
9283 #~ msgid "/Edit/editor1"
9284 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9285
9286 #~ msgid "/Edit/editor2"
9287 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9288
9289 #~ msgid "/Edit/editor3"
9290 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9291
9292 #~ msgid "/Edit/editor4"
9293 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9294
9295 #~ msgid "/Edit/editor5"
9296 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9297
9298 #~ msgid "/Edit/editor6"
9299 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9300
9301 #~ msgid "/Edit/editor7"
9302 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9303
9304 #~ msgid "/Edit/editor8"
9305 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9306
9307 #~ msgid "/Edit/editor9"
9308 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9309
9310 #~ msgid "/Edit/editor0"
9311 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9312
9313 #~ msgid "/Edit/sep1"
9314 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9315
9316 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9317 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9318
9319 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9320 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9321
9322 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9323 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9324
9325 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9326 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9327
9328 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9329 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9330
9331 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9332 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9333
9334 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9335 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9336
9337 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9338 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9339
9340 #~ msgid "/Edit/sep2"
9341 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9342
9343 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9344 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9345
9346 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9347 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9348
9349 #~ msgid "/Edit/sep3"
9350 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9351
9352 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9353 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9354
9355 #~ msgid "/Edit/sep4"
9356 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9357
9358 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9359 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9360
9361 #~ msgid "/_View"
9362 #~ msgstr "/_Xem"
9363
9364 #~ msgid "/View/tear1"
9365 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9366
9367 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9368 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9369
9370 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9371 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9372
9373 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9374 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9375
9376 #~ msgid "/View/sep1"
9377 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9378
9379 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9380 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9381
9382 #~ msgid "/View/I_cons"
9383 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9384
9385 #~ msgid "/View/sep2"
9386 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9387
9388 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9389 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9390
9391 #~ msgid "/View/sep3"
9392 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9393
9394 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9395 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9396
9397 #~ msgid "/View/sep4"
9398 #~ msgstr "/View/sep4"
9399
9400 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9401 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9402
9403 #~ msgid "/View/sep5"
9404 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9405
9406 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9407 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9408
9409 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9410 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9411
9412 #~ msgid "/Help/tear1"
9413 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9414
9415 #~ msgid "/Help/sep1"
9416 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9417
9418 #~ msgid "/Help/_About"
9419 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9420
9421 #~ msgid "Geeqie configuration"
9422 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9423
9424 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9425 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9426
9427 #~ msgid "Save"
9428 #~ msgstr "Lưu"
9429
9430 #~ msgid ""
9431 #~ "Overwrite collection file:\n"
9432 #~ "%s"
9433 #~ msgstr ""
9434 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
9435 #~ "%s"
9436
9437 #~ msgid "Open collection from:"
9438 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9439
9440 #~ msgid "Open"
9441 #~ msgstr "Mở"
9442
9443 #~ msgid "Append collection from:"
9444 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9445
9446 #~ msgid "Exit"
9447 #~ msgstr "Thoát"
9448
9449 #~ msgid "Ok"
9450 #~ msgstr "Ok"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Initial folder"
9454 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9458 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9459
9460 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9461 #~ msgstr "Co dãn:"
9462
9463 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9464 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9465
9466 #~ msgid "Add"
9467 #~ msgstr "Thêm"
9468
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "Point size:"
9471 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9472
9473 #~ msgid ""
9474 #~ "Overwrite file:\n"
9475 #~ " %s\n"
9476 #~ " with:\n"
9477 #~ " %s"
9478 #~ msgstr ""
9479 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9480 #~ " %s\n"
9481 #~ " bằng:\n"
9482 #~ " %s"
9483
9484 #~ msgid "Yes"
9485 #~ msgstr "Có"
9486
9487 #~ msgid "Yes to all"
9488 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9489
9490 #~ msgid ""
9491 #~ "Overwrite file:\n"
9492 #~ "%s\n"
9493 #~ " with:\n"
9494 #~ "%s"
9495 #~ msgstr ""
9496 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9497 #~ "%s\n"
9498 #~ " bằng:\n"
9499 #~ "%s"
9500
9501 #~ msgid ""
9502 #~ "Copy file:\n"
9503 #~ "%s\n"
9504 #~ "to:"
9505 #~ msgstr ""
9506 #~ "Chép tập tin:\n"
9507 #~ "%s\n"
9508 #~ "tới:"
9509
9510 #~ msgid ""
9511 #~ "Move file:\n"
9512 #~ "%s\n"
9513 #~ "to:"
9514 #~ msgstr ""
9515 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9516 #~ "%s\n"
9517 #~ "tới:"
9518
9519 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9520 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9521
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "Overwrite file:\n"
9524 #~ "%s\n"
9525 #~ "by renaming:\n"
9526 #~ "%s"
9527 #~ msgstr ""
9528 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9529 #~ "%s\n"
9530 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9531 #~ "%s"
9532
9533 #~ msgid "to:"
9534 #~ msgstr "thành:"
9535
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "Unable to create directory:\n"
9538 #~ "%s"
9539 #~ msgstr ""
9540 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9541 #~ "%s"
9542
9543 #~ msgid "Error creating directory"
9544 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9545
9546 #~ msgid "Add contents recursive"
9547 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9548
9549 #~ msgid "Skip directories"
9550 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9551
9552 #~ msgid "Geeqie - copy"
9553 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9554
9555 #~ msgid "Geeqie - move"
9556 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9557
9558 #~ msgid "Directory exists"
9559 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9560
9561 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9562 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9563
9564 #~ msgid "Misc."
9565 #~ msgstr "Linh tinh."
9566
9567 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9568 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9569
9570 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9571 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9572
9573 #~ msgid "top"
9574 #~ msgstr "đỉnh"
9575
9576 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9577 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9578
9579 #~ msgid "Electric Eyes"
9580 #~ msgstr "Electric Eyes"
9581
9582 #~ msgid "Apply"
9583 #~ msgstr "Áp dụng"
9584
9585 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9586 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9587
9588 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9589 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9590
9591 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9592 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9593
9594 #~ msgid "     Ok     "
9595 #~ msgstr "     Ok     "
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Overwrite file:\n"
9599 #~ "%s\n"
9600 #~ "with:\n"
9601 #~ "%s"
9602 #~ msgstr ""
9603 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9604 #~ "%s\n"
9605 #~ "bằng:\n"
9606 #~ "%s"