3d8342184be4e5a1debcf86142a8475e32b3b572
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 # Translators:
5 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
13 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
14 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Thoát Geeqie"
24
25 #: geeqie.desktop.in:4
26 #, fuzzy
27 msgid "Image Viewer"
28 msgstr "Tập tin ảnh"
29
30 #: geeqie.desktop.in:5
31 #, fuzzy
32 msgid "View and manage images"
33 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
34
35 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
36 msgid "A lightweight image viewer"
37 msgstr ""
38
39 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
40 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 msgstr ""
42
43 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
44 msgid ""
45 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
46 "can be used to manage large collections of images."
47 msgstr ""
48
49 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
50 #, fuzzy
51 msgid "image"
52 msgstr "Ảnh"
53
54 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
55 msgid "photography"
56 msgstr ""
57
58 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
59 msgid "fast"
60 msgstr ""
61
62 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
63 msgid "graphics"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Camera import"
69 msgstr "Camera"
70
71 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
72 msgid "Import all images from camera"
73 msgstr ""
74
75 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
76 #, fuzzy
77 msgid "Export jpeg"
78 msgstr "Cực exposure"
79
80 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
81 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
82 msgstr ""
83
84 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "Image crop"
87 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
88
89 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
90 msgid "Crop image from marked rectangle"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
94 #, fuzzy
95 msgid "Random image"
96 msgstr "Ngẫu nhiên"
97
98 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
99 msgid "Display random image from Collections and current folder"
100 msgstr ""
101
102 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
103 #, fuzzy
104 msgid "Resize image"
105 msgstr "ảnh kế"
106
107 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
108 msgid "Downsize an image"
109 msgstr ""
110
111 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
112 #, fuzzy
113 msgid "Apply the orientation to image content"
114 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
115
116 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
117 msgid "Symlink"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/template.desktop.in:11
121 msgid "Template"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
125 msgid "Tethered photography"
126 msgstr ""
127
128 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
129 msgid "Video player"
130 msgstr ""
131
132 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
133 #, fuzzy
134 msgid "Display videos in Geeqie"
135 msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
136
137 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
138 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
139 msgid "Metadata"
140 msgstr "Siêu dữ liệu"
141
142 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
143 msgid "Description"
144 msgstr "Mô tả"
145
146 #: src/advanced-exif.cc:490
147 msgid "Value"
148 msgstr "Giá trị"
149
150 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
151 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
152 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
153 msgid "Name"
154 msgstr "Tên"
155
156 #: src/advanced-exif.cc:492
157 msgid "Tag"
158 msgstr "Thẻ"
159
160 #: src/advanced-exif.cc:493
161 msgid "Format"
162 msgstr "Dạng thức"
163
164 #: src/advanced-exif.cc:494
165 msgid "Elements"
166 msgstr "Phần tử"
167
168 #: src/bar.cc:189
169 msgid "Histogram"
170 msgstr ""
171
172 #: src/bar.cc:190
173 #, fuzzy
174 msgid "Title"
175 msgstr "Không tựa"
176
177 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
178 msgid "Keywords"
179 msgstr "Từ khoá"
180
181 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
182 #, fuzzy
183 msgid "Comment"
184 msgstr "Ghi chú:"
185
186 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
187 #, fuzzy
188 msgid "Star Rating"
189 msgstr "Lỗi in"
190
191 #: src/bar.cc:194
192 #, fuzzy
193 msgid "Headline"
194 msgstr "Trục thời gian"
195
196 #: src/bar.cc:195
197 msgid "Exif"
198 msgstr "Exif"
199
200 #: src/bar.cc:197
201 #, fuzzy
202 msgid "File info"
203 msgstr "Không tìm được tập tin"
204
205 #: src/bar.cc:198
206 #, fuzzy
207 msgid "Location and GPS"
208 msgstr "Vị trí:"
209
210 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
211 msgid "Copyright"
212 msgstr "Bản quyền"
213
214 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
215 msgid "GPS Map"
216 msgstr ""
217
218 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
219 #, fuzzy
220 msgid "Move to _top"
221 msgstr "Chuyển _lên"
222
223 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
224 msgid "Move _up"
225 msgstr "Chuyển _lên"
226
227 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
228 msgid "Move _down"
229 msgstr "Chuyển _xuống"
230
231 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
232 #, fuzzy
233 msgid "Move to _bottom"
234 msgstr "trái đáy"
235
236 #: src/bar.cc:410
237 #, fuzzy
238 msgid "Height..."
239 msgstr "Cao"
240
241 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
242 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
243 msgid "Remove"
244 msgstr "Loại bỏ"
245
246 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
247 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
248 msgid "Add"
249 msgstr "Thêm"
250
251 #: src/bar.cc:800
252 #, fuzzy
253 msgid "Add Pane"
254 msgstr "Thêm ảnh"
255
256 #: src/bar-comment.cc:238
257 #, fuzzy
258 msgid "Add text to selected files"
259 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
260
261 #: src/bar-comment.cc:239
262 #, fuzzy
263 msgid "Replace existing text in selected files"
264 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
265
266 #: src/bar-exif.cc:217
267 msgid "<empty label, fixme>"
268 msgstr ""
269
270 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
271 #, fuzzy
272 msgid "Configure entry"
273 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
274
275 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
276 #, fuzzy
277 msgid "Add entry"
278 msgstr "Thêm nội dung"
279
280 #: src/bar-exif.cc:570
281 msgid "Key:"
282 msgstr ""
283
284 #: src/bar-exif.cc:579
285 msgid "Title:"
286 msgstr ""
287
288 #: src/bar-exif.cc:588
289 msgid "Show only if set"
290 msgstr ""
291
292 #: src/bar-exif.cc:589
293 msgid "Editable (supported only for XMP)"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar-exif.cc:645
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "Configure \"%s\""
299 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
300
301 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
302 #, fuzzy, c-format
303 msgid "Remove \"%s\""
304 msgstr "Loại bỏ"
305
306 #: src/bar-exif.cc:647
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Copy \"%s\""
309 msgstr "Sao chép"
310
311 #: src/bar-exif.cc:660
312 #, fuzzy
313 msgid "Show hidden entries"
314 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
315
316 #: src/bar-gps.cc:185
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Do you want to geocode image %s?"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bar-gps.cc:190
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "Do you want to geocode %i images?"
328 msgstr ""
329
330 #: src/bar-gps.cc:195
331 msgid ""
332 "\n"
333 "This image is already geocoded!"
334 msgstr ""
335
336 #: src/bar-gps.cc:200
337 msgid ""
338 "\n"
339 "One image is already geocoded!"
340 msgstr ""
341
342 #: src/bar-gps.cc:205
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "\n"
346 "%i Images are already geocoded!"
347 msgstr ""
348
349 #: src/bar-gps.cc:208
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "\n"
353 "\n"
354 "Position: %lf %lf \n"
355 msgstr "Vị trí:"
356
357 #: src/bar-gps.cc:210
358 #, fuzzy
359 msgid "Geocode images"
360 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
361
362 #: src/bar-gps.cc:214
363 #, fuzzy
364 msgid "Write lat/long to meta-data?"
365 msgstr "Siêu dữ liệu"
366
367 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
368 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
369 msgid "Save"
370 msgstr "Lưu"
371
372 #: src/bar-gps.cc:724
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Zoom %i"
375 msgstr "Phóng to"
376
377 #: src/bar-gps.cc:740
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Zoom level %i"
380 msgstr "Phóng to"
381
382 #: src/bar-gps.cc:745
383 #, fuzzy
384 msgid "Loading map"
385 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
386
387 #: src/bar-gps.cc:811
388 msgid "Enable markers"
389 msgstr ""
390
391 #: src/bar-gps.cc:813
392 msgid "Centre map on marker"
393 msgstr ""
394
395 #: src/bar-gps.cc:835
396 msgid ""
397 "Move map centre to marker\n"
398 " is disabled"
399 msgstr ""
400
401 #: src/bar-gps.cc:840
402 msgid ""
403 "Move map centre to marker\n"
404 " is enabled"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bar-gps.cc:844
408 #, fuzzy
409 msgid "Map centering"
410 msgstr "Đơn vị đo"
411
412 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
413 msgid "Zoom"
414 msgstr "Thu/Phóng"
415
416 #: src/bar-gps.cc:971
417 #, fuzzy
418 msgid "Zoom level"
419 msgstr "Phóng to"
420
421 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
422 msgid "Histogram on _Red"
423 msgstr ""
424
425 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
426 msgid "Histogram on _Green"
427 msgstr ""
428
429 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
430 msgid "Histogram on _Blue"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
434 msgid "_Histogram on RGB"
435 msgstr ""
436
437 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
438 msgid "Histogram on _Value"
439 msgstr ""
440
441 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
442 msgid "Li_near Histogram"
443 msgstr ""
444
445 #: src/bar-histogram.cc:240
446 msgid "L_og Histogram"
447 msgstr ""
448
449 #: src/bar-keywords.cc:479
450 #, fuzzy
451 msgid "Add selected keywords to selected files"
452 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
453
454 #: src/bar-keywords.cc:480
455 #, fuzzy
456 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
457 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:951
460 #, fuzzy
461 msgid "Edit keyword"
462 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
463
464 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
465 #, fuzzy
466 msgid "New keyword"
467 msgstr "Từ khoá"
468
469 #: src/bar-keywords.cc:958
470 #, fuzzy
471 msgid "Configure keyword"
472 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:964
475 #, fuzzy
476 msgid "Keyword:"
477 msgstr "Từ khoá:"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:973
480 #, fuzzy
481 msgid "Keyword type:"
482 msgstr "Từ khoá:"
483
484 #: src/bar-keywords.cc:975
485 #, fuzzy
486 msgid "Active keyword"
487 msgstr "Màn hình hoạt động"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:978
490 #, fuzzy
491 msgid "Helper"
492 msgstr "Trợ giúp"
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1051
495 #, fuzzy
496 msgid "Marks Keywords"
497 msgstr "Từ khoá"
498
499 #: src/bar-keywords.cc:1054
500 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bar-keywords.cc:1322
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
506 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:1328
509 #, c-format
510 msgid "Hide \"%s\""
511 msgstr ""
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1335
514 #, fuzzy, c-format
515 msgid "Mark %d"
516 msgstr "Thêm Đánh dấu"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1343
519 #, c-format
520 msgid "Connect \"%s\" to mark"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1350
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Edit \"%s\""
526 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:1360
529 #, c-format
530 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
531 msgstr ""
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1367
534 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
538 msgid "Expand checked"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
542 msgid "Collapse unchecked"
543 msgstr ""
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
546 msgid "Hide unchecked"
547 msgstr ""
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1381
550 msgid "Revert all hidden"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
554 #, fuzzy
555 msgid "Show all"
556 msgstr "Hiện"
557
558 #: src/bar-keywords.cc:1384
559 msgid "Collapse all"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1385
563 msgid "Revert"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1389
567 msgid "On any change"
568 msgstr ""
569
570 #: src/bar-keywords.cc:1889
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
573 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
574
575 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
576 #, fuzzy
577 msgid "Rejected"
578 msgstr "Xóa bộ lọc"
579
580 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
581 msgid "Unrated"
582 msgstr ""
583
584 #: src/bar-sort.cc:433
585 #, fuzzy
586 msgid "Sort Manager Operations"
587 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
588
589 #: src/bar-sort.cc:436
590 msgid ""
591 "Additional operations utilising plugins\n"
592 "may be included by setting:\n"
593 "\n"
594 "X-Geeqie-Filter=true\n"
595 "\n"
596 "in the plugin file."
597 msgstr ""
598
599 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
600 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
601 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
602 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
603 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
604 msgid "Help"
605 msgstr "Trợ giúp"
606
607 #: src/bar-sort.cc:516
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "The collection:\n"
611 "%s\n"
612 "already exists."
613 msgstr ""
614 "Tập ảnh:\n"
615 "%s\n"
616 "đã có rồi."
617
618 #: src/bar-sort.cc:517
619 msgid "Collection exists"
620 msgstr "Tập ảnh đã có"
621
622 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Failed to save the collection:\n"
626 "%s"
627 msgstr ""
628 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
629 "%s"
630
631 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
632 msgid "Save Failed"
633 msgstr "Lỗi lưu"
634
635 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
636 msgid "Add Bookmark"
637 msgstr "Thêm Đánh dấu"
638
639 #: src/bar-sort.cc:571
640 msgid "Add Collection"
641 msgstr "Thêm tập ảnh"
642
643 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
644 msgid "Name:"
645 msgstr "Tên:"
646
647 #: src/bar-sort.cc:668
648 msgid "Sort Manager"
649 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
650
651 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
652 msgid "Folders"
653 msgstr "Tập tin"
654
655 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
656 msgid "Collections"
657 msgstr "Tập ảnh"
658
659 #: src/bar-sort.cc:685
660 msgid "See the Help file for additional functions"
661 msgstr ""
662
663 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
664 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
665 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
666 msgid "Copy"
667 msgstr "Sao chép"
668
669 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
670 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
671 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
672 msgid "Move"
673 msgstr "Di chuyển"
674
675 #: src/bar-sort.cc:733
676 msgid "Add image"
677 msgstr "Thêm ảnh"
678
679 #: src/bar-sort.cc:736
680 msgid "Add selection"
681 msgstr "Thêm phần chọn"
682
683 #: src/bar-sort.cc:750
684 msgid "Undo"
685 msgstr ""
686
687 #: src/bar-sort.cc:751
688 msgid "Undo last image"
689 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
690
691 #: src/bar-sort.cc:754
692 msgid "Functions additional to Copy and Move"
693 msgstr ""
694
695 #: src/cache.cc:172
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid ""
698 "error saving sim cache data: %s\n"
699 "error: %s\n"
700 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
701
702 #: src/cache-maint.cc:70
703 #, fuzzy
704 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
705 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
706
707 #: src/cache-maint.cc:76
708 #, fuzzy
709 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
710 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
711
712 #: src/cache-maint.cc:92
713 #, fuzzy
714 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
715 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
716
717 #: src/cache-maint.cc:109
718 #, fuzzy
719 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
720 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
721
722 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
723 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
724 #: src/preferences.cc:3035
725 msgid "done"
726 msgstr "xong"
727
728 #: src/cache-maint.cc:372
729 msgid "Removing old metadata..."
730 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
731
732 #: src/cache-maint.cc:376
733 msgid "Clearing cached thumbnails..."
734 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
735
736 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
737 msgid "Removing old thumbnails..."
738 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
739
740 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
741 msgid "Maintenance"
742 msgstr "Bảo trì"
743
744 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
745 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
746 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
747 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
748 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
749 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
750 #, fuzzy
751 msgid "Close"
752 msgstr "Đóng"
753
754 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
755 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
756 #: src/search.cc:3727
757 msgid "Stop"
758 msgstr ""
759
760 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
761 #, fuzzy
762 msgid "stopped"
763 msgstr "dừng bởi người dùng"
764
765 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
766 #: src/preferences.cc:3117
767 msgid "Invalid folder"
768 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
769
770 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
771 #: src/preferences.cc:3118
772 msgid "The specified folder can not be found."
773 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
774
775 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
776 msgid "Create thumbnails"
777 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
778
779 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
780 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
781 msgid "S_tart"
782 msgstr "_Bắt đầu"
783
784 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
785 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
786 msgid "Folder:"
787 msgstr "Thư mục:"
788
789 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
790 #: src/preferences.cc:3172
791 msgid "Select folder"
792 msgstr "Chọn thư mục"
793
794 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
795 msgid "Include subfolders"
796 msgstr "Bao gồm thư mục con"
797
798 #: src/cache-maint.cc:912
799 msgid "Store thumbnails local to source images"
800 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
801
802 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
803 #: src/preferences.cc:3184
804 msgid "click start to begin"
805 msgstr "nhấn để bắt đầu"
806
807 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
808 msgid "running..."
809 msgstr "đang chạy..."
810
811 #: src/cache-maint.cc:1149
812 msgid "Clearing thumbnails..."
813 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
814
815 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
816 #: src/cache-maint.cc:1745
817 msgid "Clear cache"
818 msgstr "Xóa cache"
819
820 #: src/cache-maint.cc:1234
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
824 "that have been saved to disk, continue?"
825 msgstr ""
826 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
827 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
828
829 #: src/cache-maint.cc:1279
830 #, fuzzy, c-format
831 msgid "Location: %s"
832 msgstr "Vị trí:"
833
834 #: src/cache-maint.cc:1528
835 #, fuzzy
836 msgid "Create sim. files"
837 msgstr "Không thể tạo thư mục"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1539
840 #, fuzzy
841 msgid "Create sim. files recursively"
842 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
843
844 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
845 #, fuzzy
846 msgid "Background cache maintenance"
847 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1655
850 msgid ""
851 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
852 "and .sim files, and create new\n"
853 "thumbnails and .sim files"
854 msgstr ""
855
856 #: src/cache-maint.cc:1699
857 #, fuzzy
858 msgid "Cache Maintenance"
859 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
860
861 #: src/cache-maint.cc:1711
862 msgid "Cache and Data Maintenance"
863 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
864
865 #: src/cache-maint.cc:1715
866 #, fuzzy
867 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
868 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
869
870 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
871 msgid "Clean up"
872 msgstr "Dọn sạch"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1724
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
877 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
878
879 #: src/cache-maint.cc:1729
880 #, fuzzy
881 msgid "Delete all cached data."
882 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
883
884 #: src/cache-maint.cc:1732
885 msgid "Shared thumbnail cache"
886 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
887
888 #: src/cache-maint.cc:1743
889 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
890 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
891
892 #: src/cache-maint.cc:1748
893 msgid "Delete all cached thumbnails."
894 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
895
896 #: src/cache-maint.cc:1754
897 msgid "Render"
898 msgstr "Kết xuất"
899
900 #: src/cache-maint.cc:1757
901 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
902 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
903
904 #: src/cache-maint.cc:1760
905 #, fuzzy
906 msgid "File similarity cache"
907 msgstr "Xóa cache"
908
909 #: src/cache-maint.cc:1764
910 msgid "Create"
911 msgstr "Tạo"
912
913 #: src/cache-maint.cc:1767
914 #, fuzzy
915 msgid "Create sim. files recursively."
916 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
917
918 #: src/cache-maint.cc:1779
919 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
920 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
921
922 #: src/cache-maint.cc:1785
923 #, fuzzy
924 msgid "Select"
925 msgstr "Phần chọn"
926
927 #: src/cache-maint.cc:1788
928 msgid "Run cache maintenance as a background job."
929 msgstr ""
930
931 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
932 #: src/image-overlay.cc:343
933 msgid "Untitled"
934 msgstr "Không tựa"
935
936 #: src/collect.cc:476
937 #, c-format
938 msgid "Untitled (%d)"
939 msgstr "Không tựa (%d)"
940
941 #: src/collect.cc:1122
942 #, fuzzy, c-format
943 msgid "%s - Collection - %s"
944 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
945
946 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
947 msgid "Close collection"
948 msgstr "Đóng tập ảnh"
949
950 #: src/collect.cc:1239
951 msgid ""
952 "Collection has been modified.\n"
953 "Save first?"
954 msgstr ""
955 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
956 "Lưu trước chứ?"
957
958 #: src/collect.cc:1242
959 msgid "_Discard"
960 msgstr "_Huỷ"
961
962 #: src/collect-dlg.cc:63
963 #, fuzzy
964 msgid "Overwrite collection"
965 msgstr ""
966 "Ghi đè tập ảnh:\n"
967 "%s"
968
969 #: src/collect-dlg.cc:64
970 #, fuzzy
971 msgid "Overwrite existing collection?"
972 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
973
974 #: src/collect-dlg.cc:65
975 #, fuzzy
976 msgid "Overwrite"
977 msgstr "_Ghi đè"
978
979 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
980 msgid "Save collection"
981 msgstr "Lưu tập ảnh"
982
983 #: src/collect-dlg.cc:147
984 #, fuzzy
985 msgid "Existing collections:"
986 msgstr "Mở tập ảnh"
987
988 #: src/collect-dlg.cc:198
989 msgid "Append collection"
990 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
991
992 #: src/collect-dlg.cc:205
993 #, fuzzy
994 msgid "Select from existing collections:"
995 msgstr "Lưu tập ảnh"
996
997 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
998 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
999 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1000 msgid "Cancel"
1001 msgstr "Hủy bỏ"
1002
1003 #: src/collect-dlg.cc:207
1004 msgid "_Append"
1005 msgstr "_Thêm vào"
1006
1007 #: src/collect-io.cc:409
1008 #, fuzzy, c-format
1009 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1010 msgstr ""
1011 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
1012 "%s"
1013
1014 #: src/collect-io.cc:434
1015 #, fuzzy, c-format
1016 msgid ""
1017 "error saving collection file: %s\n"
1018 "error: %s\n"
1019 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1020
1021 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1022 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1023 #: src/utilops.cc:2910
1024 msgid "Rename"
1025 msgstr "Đổi tên"
1026
1027 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1028 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1029 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1030 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1031 #: src/view-file/view-file.cc:720
1032 #, fuzzy
1033 msgid "Move to Trash"
1034 msgstr "Chuyển _lên"
1035
1036 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1037 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1038 #: src/search.cc:357
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Close window"
1041 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1044 #: src/search.cc:358
1045 msgid "View"
1046 msgstr "Xem"
1047
1048 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1049 #: src/search.cc:359
1050 #, fuzzy
1051 msgid "View in new window"
1052 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1053
1054 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1055 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1056 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1057 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1058 msgid "Select all"
1059 msgstr "Chọn tất cả"
1060
1061 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1062 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1063 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1064 msgid "Select none"
1065 msgstr "Bỏ chọn"
1066
1067 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Rectangular selection"
1070 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1071
1072 #: src/collect-table.cc:87
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Select single file"
1075 msgstr "Chọn thư mục"
1076
1077 #: src/collect-table.cc:88
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Toggle select image"
1080 msgstr "ảnh kế"
1081
1082 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Append from file selection"
1085 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1086
1087 #: src/collect-table.cc:90
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Append from collection"
1090 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1091
1092 #: src/collect-table.cc:92
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Save collection as"
1095 msgstr "Lưu tập ảnh"
1096
1097 #: src/collect-table.cc:93
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Show filename text"
1100 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1101
1102 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1103 msgid "Sort by name"
1104 msgstr "Sắp theo tên"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1107 msgid "Sort by date"
1108 msgstr "Sắp theo ngày"
1109
1110 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1111 msgid "Sort by size"
1112 msgstr "Sắp theo kích thước"
1113
1114 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1115 msgid "Sort by path"
1116 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Print"
1121 msgstr "Máy in"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:99
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Append (Append collection dialog)"
1126 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
1127
1128 #: src/collect-table.cc:100
1129 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/collect-table.cc:244
1133 #, fuzzy, c-format
1134 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1135 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1136
1137 #: src/collect-table.cc:251
1138 #, fuzzy, c-format
1139 msgid "%s, %d images"
1140 msgstr "%d ảnh"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1143 #: src/layout-util.cc:3472
1144 msgid "Empty"
1145 msgstr "Rỗng"
1146
1147 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1148 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1149 msgid "Loading thumbs..."
1150 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1151
1152 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1153 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1154 msgid "_View"
1155 msgstr "_Xem"
1156
1157 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1158 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1159 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1160 msgid "View in _new window"
1161 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1162
1163 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Go to original"
1166 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1169 msgid "Rem_ove"
1170 msgstr "_Loại bỏ"
1171
1172 #: src/collect-table.cc:995
1173 msgid "Append from collection..."
1174 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1175
1176 #: src/collect-table.cc:999
1177 #, fuzzy
1178 msgid "_Selection"
1179 msgstr "Phần chọn"
1180
1181 #: src/collect-table.cc:1005
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Invert selection"
1184 msgstr "Phần chọn"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1187 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1189 #: src/view-file/view-file.cc:707
1190 msgid "_Copy..."
1191 msgstr "_Sao chép..."
1192
1193 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1194 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1196 #: src/view-file/view-file.cc:709
1197 msgid "_Move..."
1198 msgstr "_Di chuyển..."
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1201 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1202 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1203 #: src/view-file/view-file.cc:711
1204 msgid "_Rename..."
1205 msgstr "Đổi _tên..."
1206
1207 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1208 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1209 #, fuzzy
1210 msgid "_Copy path"
1211 msgstr "_Sao chép"
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1214 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1215 #, fuzzy
1216 msgid "_Copy path unquoted"
1217 msgstr "_Sao chép"
1218
1219 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1220 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1221 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1222 #: src/view-file/view-file.cc:719
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Move to Trash..."
1225 msgstr "_Di chuyển..."
1226
1227 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1228 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1229 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1230 msgid "_Delete..."
1231 msgstr "_Xóa..."
1232
1233 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1234 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1235 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1236 msgid "_Delete"
1237 msgstr "_Xóa"
1238
1239 #: src/collect-table.cc:1043
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Randomize"
1242 msgstr "Ngẫu nhiên"
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1245 #: src/view-file/view-file.cc:751
1246 msgid "_Sort"
1247 msgstr "_Sắp xếp"
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1250 msgid "Show filename _text"
1251 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1252
1253 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1254 #: src/view-file/view-file.cc:779
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Show star rating"
1257 msgstr "Sắp theo ngày"
1258
1259 #: src/collect-table.cc:1053
1260 msgid "_Save collection"
1261 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1262
1263 #: src/collect-table.cc:1055
1264 msgid "Save collection _as..."
1265 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1266
1267 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1268 #: src/view-file/view-file.cc:734
1269 msgid "_Find duplicates..."
1270 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1271
1272 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1273 #: src/search.cc:1162
1274 msgid "Print..."
1275 msgstr "In..."
1276
1277 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1278 msgid "Dropped list includes folders."
1279 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1280
1281 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1282 msgid "_Add contents"
1283 msgstr "_Thêm nội dung"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1286 msgid "Add contents _recursive"
1287 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1288
1289 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1290 msgid "_Skip folders"
1291 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1292
1293 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1294 msgid "sRGB"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/color-man.cc:450
1298 msgid "Adobe RGB compatible"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/color-man.cc:466
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Custom profile"
1304 msgstr "Máy in tự chọn"
1305
1306 #: src/debug.cc:60
1307 #, fuzzy
1308 msgid "error"
1309 msgstr "_Phản xạ"
1310
1311 #: src/debug.cc:61
1312 msgid "warning"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1316 msgid "Can't save"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/desktop-file.cc:78
1320 msgid "Please specify file name."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/desktop-file.cc:90
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Could not create directory"
1326 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1327
1328 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Desktop file"
1331 msgstr "Desktop"
1332
1333 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "Unable to delete file:\n"
1337 "%s"
1338 msgstr ""
1339 "Không thể xóa tập tin:\n"
1340 "%s"
1341
1342 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1343 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1344 msgid "File deletion failed"
1345 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1346
1347 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1348 #: src/ui-pathsel.cc:532
1349 msgid "Delete file"
1350 msgstr "Xóa tập tin"
1351
1352 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "About to delete the file:\n"
1356 " %s"
1357 msgstr ""
1358 "Về việc xóa tập tin:\n"
1359 " %s"
1360
1361 #: src/desktop-file.cc:379
1362 #, fuzzy
1363 msgid "new.desktop"
1364 msgstr "Desktop"
1365
1366 #: src/desktop-file.cc:544
1367 msgid "Plugins"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/desktop-file.cc:569
1371 msgid "New"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/desktop-file.cc:575
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Edit"
1377 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1378
1379 #: src/desktop-file.cc:612
1380 msgid "Disabled"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/desktop-file.cc:634
1384 msgid "Hidden"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1388 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1389 msgid "Path"
1390 msgstr "Đường dẫn"
1391
1392 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1393 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1394 msgid "Delete"
1395 msgstr "Xóa"
1396
1397 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1398 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1399 #: src/window.cc:400
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Clear"
1402 msgstr "_Xóa"
1403
1404 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Toggle thumbs"
1407 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1408
1409 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Collection from selection"
1412 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1413
1414 #: src/dupe.cc:157
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Append list"
1417 msgstr "_Thêm vào"
1418
1419 #: src/dupe.cc:159
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Select group 1 duplicates"
1422 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1423
1424 #: src/dupe.cc:160
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Select group 2 duplicates"
1427 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1428
1429 #: src/dupe.cc:247
1430 msgid "Drop files to compare them."
1431 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1432
1433 #: src/dupe.cc:251
1434 #, c-format
1435 msgid "%d files"
1436 msgstr "%d tập tin"
1437
1438 #: src/dupe.cc:255
1439 #, c-format
1440 msgid "%d matches found in %d files"
1441 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1442
1443 #: src/dupe.cc:260
1444 msgid "[set 1]"
1445 msgstr "[tập 1]"
1446
1447 #: src/dupe.cc:2320
1448 msgid "Reading checksums..."
1449 msgstr "Đang đọc checksum..."
1450
1451 #: src/dupe.cc:2356
1452 msgid "Reading dimensions..."
1453 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1454
1455 #: src/dupe.cc:2449
1456 msgid "Reading similarity data..."
1457 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1458
1459 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1460 msgid "Comparing..."
1461 msgstr "Đang so sánh..."
1462
1463 #: src/dupe.cc:2507
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Comparing"
1466 msgstr "Đang so sánh..."
1467
1468 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1469 msgid "Sorting..."
1470 msgstr "Đang sắp..."
1471
1472 #: src/dupe.cc:2581
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Queuing..."
1475 msgstr "đang chạy..."
1476
1477 #: src/dupe.cc:3015
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Loading file list"
1480 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1481
1482 #: src/dupe.cc:3517
1483 msgid "Select group _1 duplicates"
1484 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1485
1486 #: src/dupe.cc:3519
1487 msgid "Select group _2 duplicates"
1488 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1489
1490 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1491 msgid "C_lear"
1492 msgstr "_Xóa"
1493
1494 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1495 msgid "Close _window"
1496 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1497
1498 #: src/dupe.cc:3727
1499 #, c-format
1500 msgid "%d files (set 2)"
1501 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1502
1503 #: src/dupe.cc:3960
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Name case-insensitive"
1506 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1507
1508 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1509 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1510 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1511 msgid "Size"
1512 msgstr "Kích thước"
1513
1514 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1515 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1516 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1517 msgid "Date"
1518 msgstr "Ngày"
1519
1520 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1521 msgid "Dimensions"
1522 msgstr "Cỡ"
1523
1524 #: src/dupe.cc:3964
1525 msgid "Checksum"
1526 msgstr "Checksum"
1527
1528 #: src/dupe.cc:3966
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Similarity (high - 95)"
1531 msgstr "Tương tự (cao)"
1532
1533 #: src/dupe.cc:3967
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Similarity (med. - 90)"
1536 msgstr "Tương tự (thấp)"
1537
1538 #: src/dupe.cc:3968
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Similarity (low - 85)"
1541 msgstr "Tương tự (thấp)"
1542
1543 #: src/dupe.cc:3969
1544 msgid "Similarity (custom)"
1545 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1546
1547 #: src/dupe.cc:3970
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Name ≠ content"
1550 msgstr "Nội dung ảnh là"
1551
1552 #: src/dupe.cc:3971
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1555 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1556
1557 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Find duplicates"
1560 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1561
1562 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1563 msgid "Rank"
1564 msgstr "Hạng"
1565
1566 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Thumb"
1569 msgstr "Ảnh mẫu"
1570
1571 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1572 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Set"
1575 msgstr "Tìm:"
1576
1577 #: src/dupe.cc:4718
1578 msgid "Compare to:"
1579 msgstr "So sánh với:"
1580
1581 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1582 msgid "Thumbnails"
1583 msgstr "Ảnh mẫu"
1584
1585 #: src/dupe.cc:4762
1586 msgid "Compare by:"
1587 msgstr "So sánh theo:"
1588
1589 #: src/dupe.cc:4770
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Custom Threshold"
1592 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1593
1594 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1595 msgid "Sort"
1596 msgstr "Sắp xếp"
1597
1598 #: src/dupe.cc:4787
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Ignore Orientation"
1601 msgstr "Hướng"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4795
1604 msgid "Compare two file sets"
1605 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1606
1607 #: src/dupe.cc:4999
1608 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/dupe.cc:5250
1612 #, fuzzy, c-format
1613 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1614 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1615
1616 #: src/dupe.cc:5256
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Match"
1619 msgstr "Khớp hoa/thường"
1620
1621 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Group"
1624 msgstr "Nhóm:"
1625
1626 #: src/dupe.cc:5256
1627 msgid "Similarity"
1628 msgstr "Tương tự"
1629
1630 #: src/dupe.cc:5256
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Thumbnail"
1633 msgstr "Ảnh mẫu"
1634
1635 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1636 msgid "Width"
1637 msgstr "Rộng"
1638
1639 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1640 msgid "Height"
1641 msgstr "Cao"
1642
1643 #: src/dupe.cc:5256
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Path\n"
1646 msgstr "Đường dẫn"
1647
1648 #: src/dupe.cc:5383
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Export Files"
1651 msgstr "Cực exposure"
1652
1653 #: src/dupe.cc:5409
1654 #, fuzzy
1655 msgid "_Export"
1656 msgstr "ảnh đứng"
1657
1658 #: src/dupe.cc:5414
1659 msgid "Export to csv"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/dupe.cc:5416
1663 msgid "Export to tab-delimited"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/editors.cc:301
1667 #, c-format
1668 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1672 msgid "yes"
1673 msgstr "có"
1674
1675 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1676 msgid "no"
1677 msgstr "không"
1678
1679 #: src/editors.cc:563
1680 msgid "stopping..."
1681 msgstr "đang dừng..."
1682
1683 #: src/editors.cc:584
1684 msgid "Edit command results"
1685 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1686
1687 #: src/editors.cc:587
1688 #, c-format
1689 msgid "Output of %s"
1690 msgstr "Kết quả của %s"
1691
1692 #: src/editors.cc:1125
1693 #, c-format
1694 msgid ""
1695 "Failed to run command:\n"
1696 "%s\n"
1697 msgstr ""
1698 "Không thể nạp:\n"
1699 "%s\n"
1700
1701 #: src/editors.cc:1254
1702 msgid "stopped by user"
1703 msgstr "dừng bởi người dùng"
1704
1705 #: src/editors.cc:1339
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "%s\n"
1709 "\"%s\""
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/editors.cc:1341
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Invalid editor command"
1715 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1716
1717 #: src/editors.cc:1428
1718 msgid "Editor template is empty."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/editors.cc:1429
1722 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/editors.cc:1430
1726 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/editors.cc:1431
1730 msgid "Can't find matching file type."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/editors.cc:1432
1734 msgid "Can't execute external editor."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/editors.cc:1433
1738 msgid "External editor returned error status."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/editors.cc:1434
1742 msgid "File was skipped."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/editors.cc:1435
1746 msgid "Unknown error."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1750 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1751 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1752 msgid "unknown"
1753 msgstr "không biết"
1754
1755 #: src/exif.cc:141
1756 msgid "top left"
1757 msgstr "đỉnh trái"
1758
1759 #: src/exif.cc:142
1760 msgid "top right"
1761 msgstr "đỉnh phải"
1762
1763 #: src/exif.cc:143
1764 msgid "bottom right"
1765 msgstr "đáy phải"
1766
1767 #: src/exif.cc:144
1768 msgid "bottom left"
1769 msgstr "đáy trái"
1770
1771 #: src/exif.cc:145
1772 msgid "left top"
1773 msgstr "trái đỉnh"
1774
1775 #: src/exif.cc:146
1776 msgid "right top"
1777 msgstr "phải đỉnh"
1778
1779 #: src/exif.cc:147
1780 msgid "right bottom"
1781 msgstr "phải đáy"
1782
1783 #: src/exif.cc:148
1784 msgid "left bottom"
1785 msgstr "trái đáy"
1786
1787 #: src/exif.cc:155
1788 msgid "inch"
1789 msgstr "inch"
1790
1791 #: src/exif.cc:156
1792 msgid "centimeter"
1793 msgstr "centimét"
1794
1795 #: src/exif.cc:168
1796 msgid "average"
1797 msgstr "trung bình"
1798
1799 #: src/exif.cc:169
1800 msgid "center weighted"
1801 msgstr "trung tâm"
1802
1803 #: src/exif.cc:170
1804 msgid "spot"
1805 msgstr "chấm"
1806
1807 #: src/exif.cc:171
1808 msgid "multi-spot"
1809 msgstr "nhiều chấm"
1810
1811 #: src/exif.cc:172
1812 msgid "multi-segment"
1813 msgstr "nhiều đoạn"
1814
1815 #: src/exif.cc:173
1816 msgid "partial"
1817 msgstr "một phần"
1818
1819 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1820 msgid "other"
1821 msgstr "khác"
1822
1823 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1824 msgid "not defined"
1825 msgstr "chưa định nghĩa"
1826
1827 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1828 msgid "manual"
1829 msgstr "thủ công"
1830
1831 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1832 #: src/exif.cc:302
1833 msgid "normal"
1834 msgstr "thường"
1835
1836 #: src/exif.cc:182
1837 msgid "aperture"
1838 msgstr "lỗ ống kính"
1839
1840 #: src/exif.cc:183
1841 msgid "shutter"
1842 msgstr "cửa sập"
1843
1844 #: src/exif.cc:184
1845 msgid "creative"
1846 msgstr "sáng tạo"
1847
1848 #: src/exif.cc:185
1849 msgid "action"
1850 msgstr "hành động"
1851
1852 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1853 msgid "portrait"
1854 msgstr "ảnh đứng"
1855
1856 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1857 msgid "landscape"
1858 msgstr "ảnh ngang"
1859
1860 #: src/exif.cc:193
1861 msgid "daylight"
1862 msgstr "ánh sáng ngày"
1863
1864 #: src/exif.cc:194
1865 msgid "fluorescent"
1866 msgstr "huỳnh quang"
1867
1868 #: src/exif.cc:195
1869 msgid "tungsten (incandescent)"
1870 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1871
1872 #: src/exif.cc:196
1873 msgid "flash"
1874 msgstr "flash"
1875
1876 #: src/exif.cc:197
1877 #, fuzzy
1878 msgid "fine weather"
1879 msgstr "khác"
1880
1881 #: src/exif.cc:198
1882 msgid "cloudy weather"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/exif.cc:199
1886 msgid "shade"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/exif.cc:200
1890 #, fuzzy
1891 msgid "daylight fluorescent"
1892 msgstr "huỳnh quang"
1893
1894 #: src/exif.cc:201
1895 #, fuzzy
1896 msgid "day white fluorescent"
1897 msgstr "huỳnh quang"
1898
1899 #: src/exif.cc:202
1900 #, fuzzy
1901 msgid "cool white fluorescent"
1902 msgstr "huỳnh quang"
1903
1904 #: src/exif.cc:203
1905 #, fuzzy
1906 msgid "white fluorescent"
1907 msgstr "huỳnh quang"
1908
1909 #: src/exif.cc:204
1910 #, fuzzy
1911 msgid "standard light A"
1912 msgstr "Xoá"
1913
1914 #: src/exif.cc:205
1915 #, fuzzy
1916 msgid "standard light B"
1917 msgstr "Xoá"
1918
1919 #: src/exif.cc:206
1920 #, fuzzy
1921 msgid "standard light C"
1922 msgstr "Xoá"
1923
1924 #: src/exif.cc:207
1925 msgid "D55"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/exif.cc:208
1929 msgid "D65"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/exif.cc:209
1933 msgid "D75"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/exif.cc:210
1937 msgid "D50"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/exif.cc:211
1941 msgid "ISO studio tungsten"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/exif.cc:219
1945 msgid "yes, not detected by strobe"
1946 msgstr "có, không dò theo strobe"
1947
1948 #: src/exif.cc:220
1949 msgid "yes, detected by strobe"
1950 msgstr "có, dò theo strobe"
1951
1952 #: src/exif.cc:226
1953 msgid "uncalibrated"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/exif.cc:232
1957 msgid "1 chip color area"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exif.cc:233
1961 msgid "2 chip color area"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/exif.cc:234
1965 msgid "3 chip color area"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/exif.cc:235
1969 msgid "color sequential area"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.cc:236
1973 #, fuzzy
1974 msgid "trilinear"
1975 msgstr "Song tuyến tính"
1976
1977 #: src/exif.cc:237
1978 msgid "color sequential linear"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/exif.cc:242
1982 msgid "digital still camera"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/exif.cc:247
1986 msgid "direct photo"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/exif.cc:253
1990 #, fuzzy
1991 msgid "custom"
1992 msgstr "Tự chọn"
1993
1994 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
1995 msgid "auto"
1996 msgstr "tự động"
1997
1998 #: src/exif.cc:260
1999 #, fuzzy
2000 msgid "auto bracket"
2001 msgstr "Tự động đổi tên"
2002
2003 #: src/exif.cc:271
2004 #, fuzzy
2005 msgid "standard"
2006 msgstr "Xoá"
2007
2008 #: src/exif.cc:274
2009 #, fuzzy
2010 msgid "night scene"
2011 msgstr "Nguồn sáng"
2012
2013 #: src/exif.cc:279
2014 #, fuzzy
2015 msgid "none"
2016 msgstr "xong"
2017
2018 #: src/exif.cc:280
2019 #, fuzzy
2020 msgid "low gain up"
2021 msgstr "Dọn sạch"
2022
2023 #: src/exif.cc:281
2024 #, fuzzy
2025 msgid "high gain up"
2026 msgstr "Dọn sạch"
2027
2028 #: src/exif.cc:282
2029 #, fuzzy
2030 msgid "low gain down"
2031 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2032
2033 #: src/exif.cc:283
2034 #, fuzzy
2035 msgid "high gain down"
2036 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2037
2038 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2039 #, fuzzy
2040 msgid "soft"
2041 msgstr "chấm"
2042
2043 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2044 msgid "hard"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/exif.cc:296
2048 msgid "low"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:297
2052 #, fuzzy
2053 msgid "high"
2054 msgstr "Cao"
2055
2056 #: src/exif.cc:310
2057 msgid "macro"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/exif.cc:311
2061 #, fuzzy
2062 msgid "close"
2063 msgstr "Đóng"
2064
2065 #: src/exif.cc:312
2066 msgid "distant"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/exif.cc:322
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Image Width"
2072 msgstr "Tập tin ảnh"
2073
2074 #: src/exif.cc:323
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Image Height"
2077 msgstr "Cao"
2078
2079 #: src/exif.cc:324
2080 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/exif.cc:325
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Compression"
2086 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2087
2088 #: src/exif.cc:326
2089 msgid "Image description"
2090 msgstr "Mô tả Ảnh"
2091
2092 #: src/exif.cc:327
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Camera make"
2095 msgstr "Camera"
2096
2097 #: src/exif.cc:328
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Camera model"
2100 msgstr "Camera"
2101
2102 #: src/exif.cc:329
2103 msgid "Orientation"
2104 msgstr "Hướng"
2105
2106 #: src/exif.cc:330
2107 #, fuzzy
2108 msgid "X resolution"
2109 msgstr "Độ phân giải"
2110
2111 #: src/exif.cc:331
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Y Resolution"
2114 msgstr "Độ phân giải"
2115
2116 #: src/exif.cc:332
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Resolution units"
2119 msgstr "Độ phân giải"
2120
2121 #: src/exif.cc:333
2122 msgid "Firmware"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/exif.cc:335
2126 msgid "White point"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/exif.cc:336
2130 msgid "Primary chromaticities"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/exif.cc:337
2134 msgid "YCbCy coefficients"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/exif.cc:338
2138 msgid "YCbCr positioning"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/exif.cc:339
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Black white reference"
2144 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2145
2146 #: src/exif.cc:341
2147 msgid "SubIFD Exif offset"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/exif.cc:343
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Exposure time (seconds)"
2153 msgstr "Cực exposure"
2154
2155 #: src/exif.cc:344
2156 msgid "FNumber"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.cc:345
2160 msgid "Exposure program"
2161 msgstr "Chương trình exposure"
2162
2163 #: src/exif.cc:346
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Spectral Sensitivity"
2166 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2167
2168 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2169 msgid "ISO sensitivity"
2170 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2171
2172 #: src/exif.cc:348
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Optoelectric conversion factor"
2175 msgstr "Mở tập ảnh"
2176
2177 #: src/exif.cc:349
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Exif version"
2180 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2181
2182 #: src/exif.cc:350
2183 msgid "Date original"
2184 msgstr "Ngày gốc"
2185
2186 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2187 msgid "Date digitized"
2188 msgstr "Ngày số hóa"
2189
2190 #: src/exif.cc:352
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Pixel format"
2193 msgstr "Định dạng tập tin:"
2194
2195 #: src/exif.cc:353
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Compression ratio"
2198 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2199
2200 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2201 msgid "Shutter speed"
2202 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2203
2204 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2205 msgid "Aperture"
2206 msgstr "Lỗ ống kính"
2207
2208 #: src/exif.cc:356
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Brightness"
2211 msgstr "Nguồn sáng"
2212
2213 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2214 msgid "Exposure bias"
2215 msgstr "Cực exposure"
2216
2217 #: src/exif.cc:358
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Maximum aperture"
2220 msgstr "lỗ ống kính"
2221
2222 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2223 msgid "Subject distance"
2224 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2225
2226 #: src/exif.cc:360
2227 msgid "Metering mode"
2228 msgstr "Đơn vị đo"
2229
2230 #: src/exif.cc:361
2231 msgid "Light source"
2232 msgstr "Nguồn sáng"
2233
2234 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2235 msgid "Flash"
2236 msgstr "Flash"
2237
2238 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2239 msgid "Focal length"
2240 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2241
2242 #: src/exif.cc:364
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Subject area"
2245 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2246
2247 #: src/exif.cc:365
2248 msgid "MakerNote"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/exif.cc:366
2252 #, fuzzy
2253 msgid "UserComment"
2254 msgstr "Ghi chú:"
2255
2256 #: src/exif.cc:367
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Subsecond time"
2259 msgstr "Ngày gốc"
2260
2261 #: src/exif.cc:368
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Subsecond time original"
2264 msgstr "Ngày gốc"
2265
2266 #: src/exif.cc:369
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Subsecond time digitized"
2269 msgstr "Ngày số hóa"
2270
2271 #: src/exif.cc:370
2272 msgid "FlashPix version"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/exif.cc:371
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Colorspace"
2278 msgstr "Đóng"
2279
2280 #: src/exif.cc:375
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Audio data"
2283 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2284
2285 #: src/exif.cc:376
2286 #, fuzzy
2287 msgid "ExifR98 extension"
2288 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2289
2290 #: src/exif.cc:377
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Flash strength"
2293 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2294
2295 #: src/exif.cc:378
2296 msgid "Spatial frequency response"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/exif.cc:379
2300 msgid "X Pixel density"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/exif.cc:380
2304 msgid "Y Pixel density"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/exif.cc:381
2308 msgid "Pixel density units"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/exif.cc:382
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Subject location"
2314 msgstr "Phần chọn"
2315
2316 #: src/exif.cc:384
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Sensor type"
2319 msgstr "Không sắp"
2320
2321 #: src/exif.cc:385
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Source type"
2324 msgstr "Nguồn"
2325
2326 #: src/exif.cc:386
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Scene type"
2329 msgstr "centimét"
2330
2331 #: src/exif.cc:387
2332 msgid "Color filter array pattern"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/exif.cc:389
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Render process"
2338 msgstr "Kết xuất"
2339
2340 #: src/exif.cc:390
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Exposure mode"
2343 msgstr "Cực exposure"
2344
2345 #: src/exif.cc:391
2346 msgid "White balance"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/exif.cc:392
2350 msgid "Digital zoom ratio"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/exif.cc:393
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Focal length (35mm)"
2356 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2357
2358 #: src/exif.cc:394
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scene capture type"
2361 msgstr "centimét"
2362
2363 #: src/exif.cc:395
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Gain control"
2366 msgstr "Điều khiển rời"
2367
2368 #: src/exif.cc:396
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Contrast"
2371 msgstr "ảnh đứng"
2372
2373 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2374 #, fuzzy
2375 msgid "Saturation"
2376 msgstr "hành động"
2377
2378 #: src/exif.cc:398
2379 msgid "Sharpness"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/exif.cc:399
2383 msgid "Device setting"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/exif.cc:400
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Subject range"
2389 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2390
2391 #: src/exif.cc:401
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Image serial number"
2394 msgstr "Tập tin ảnh"
2395
2396 #: src/exif.cc:1112
2397 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/exif.cc:1118
2401 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/exif-common.cc:390
2405 msgid "infinity"
2406 msgstr "vô cực"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:418
2409 msgid "mode:"
2410 msgstr "kiểu:"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:422
2413 msgid "on"
2414 msgstr "bật"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:425
2417 msgid "off"
2418 msgstr "tắt"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:434
2421 msgid "not detected by strobe"
2422 msgstr "không dò theo strobe"
2423
2424 #: src/exif-common.cc:435
2425 msgid "detected by strobe"
2426 msgstr "dò theo strobe"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:440
2429 msgid "red-eye reduction"
2430 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2431
2432 #: src/exif-common.cc:458
2433 msgid "dot"
2434 msgstr "chấm"
2435
2436 #: src/exif-common.cc:491
2437 msgid "AdobeRGB"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/exif-common.cc:499
2441 msgid "embedded"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/exif-common.cc:591
2445 msgid "Above Sea Level"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/exif-common.cc:591
2449 msgid "Below Sea Level"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Camera"
2455 msgstr "Camera"
2456
2457 #: src/exif-common.cc:898
2458 #, fuzzy
2459 msgid "DateDigitized"
2460 msgstr "Ngày số hóa"
2461
2462 #: src/exif-common.cc:904
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Focal length 35mm"
2465 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Resolution"
2470 msgstr "Độ phân giải"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Color profile"
2475 msgstr "Mọi tập tin"
2476
2477 #: src/exif-common.cc:909
2478 msgid "GPS position"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/exif-common.cc:910
2482 msgid "GPS altitude"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Local time"
2488 msgstr "Vị trí:"
2489
2490 #: src/exif-common.cc:912
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Time zone"
2493 msgstr "Trục thời gian"
2494
2495 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Country name"
2498 msgstr "Sắp theo tên"
2499
2500 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Country code"
2503 msgstr "Sắp theo tên"
2504
2505 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Star rating"
2508 msgstr "Sắp theo ngày"
2509
2510 #: src/exif-common.cc:916
2511 #, fuzzy
2512 msgid "File size"
2513 msgstr "Kích thước tập tin:"
2514
2515 #: src/exif-common.cc:917
2516 #, fuzzy
2517 msgid "File date"
2518 msgstr "Ngày:"
2519
2520 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2521 #, fuzzy
2522 msgid "File mode"
2523 msgstr "Tên tập tin"
2524
2525 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2526 #, fuzzy
2527 msgid "File ctime"
2528 msgstr "Kích thước tập tin:"
2529
2530 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2531 #, fuzzy
2532 msgid "File owner"
2533 msgstr "Tên tập tin"
2534
2535 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2536 #, fuzzy
2537 msgid "File group"
2538 msgstr "Không tìm được tập tin"
2539
2540 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2541 #, fuzzy
2542 msgid "File link"
2543 msgstr "Không tìm được tập tin"
2544
2545 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2546 #, fuzzy
2547 msgid "File class"
2548 msgstr "Tập tin"
2549
2550 #: src/exif-common.cc:924
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Page no."
2553 msgstr "Trang %d"
2554
2555 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2556 msgid "Lens"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/filedata.cc:112
2560 #, c-format
2561 msgid "%d bytes"
2562 msgstr "%d byte"
2563
2564 #: src/filedata.cc:116
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "%.1f KiB"
2567 msgstr "%.1f K"
2568
2569 #: src/filedata.cc:120
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "%.1f MiB"
2572 msgstr "%.1f MB"
2573
2574 #: src/filedata.cc:125
2575 #, fuzzy, c-format
2576 msgid "%.1f GiB"
2577 msgstr "%.1f GB"
2578
2579 #: src/filedata.cc:2794
2580 msgid "file or directory does not exist"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/filedata.cc:2800
2584 #, fuzzy
2585 msgid "destination already exists"
2586 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2587
2588 #: src/filedata.cc:2806
2589 msgid "destination can't be overwritten"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/filedata.cc:2812
2593 msgid "destination directory is not writable"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/filedata.cc:2818
2597 msgid "destination directory does not exist"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/filedata.cc:2824
2601 msgid "source directory is not writable"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/filedata.cc:2830
2605 #, fuzzy
2606 msgid "no read permission"
2607 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2608
2609 #: src/filedata.cc:2836
2610 msgid "file is readonly"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/filedata.cc:2842
2614 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/filedata.cc:2848
2618 #, fuzzy
2619 msgid "source and destination are the same"
2620 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2621
2622 #: src/filedata.cc:2854
2623 #, fuzzy
2624 msgid "source and destination have different extension"
2625 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2626
2627 #: src/filedata.cc:2860
2628 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/filedata.cc:2866
2632 msgid "another destination file has the same filename"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/filedata.cc:3428
2636 #, fuzzy, c-format
2637 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2638 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2639
2640 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2641 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2642 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2643 #: src/preferences.cc:2436
2644 msgid "Full screen"
2645 msgstr "Toàn màn hình"
2646
2647 #: src/fullscreen.cc:421
2648 msgid "Full size"
2649 msgstr "Đúng kích thước"
2650
2651 #: src/fullscreen.cc:430
2652 msgid "Monitor"
2653 msgstr "Màn hình"
2654
2655 #: src/fullscreen.cc:436
2656 msgid "Screen"
2657 msgstr "Screen"
2658
2659 #: src/fullscreen.cc:655
2660 msgid "Determined by Window Manager"
2661 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2662
2663 #: src/fullscreen.cc:656
2664 msgid "Active screen"
2665 msgstr "Screen hoạt động"
2666
2667 #: src/fullscreen.cc:658
2668 msgid "Active monitor"
2669 msgstr "Màn hình hoạt động"
2670
2671 #: src/histogram.cc:121
2672 msgid "Log Histogram on Red"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/histogram.cc:122
2676 msgid "Log Histogram on Green"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/histogram.cc:123
2680 msgid "Log Histogram on Blue"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/histogram.cc:124
2684 msgid "Log Histogram on RGB"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/histogram.cc:125
2688 msgid "Log Histogram on value"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/histogram.cc:130
2692 msgid "Linear Histogram on Red"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/histogram.cc:131
2696 msgid "Linear Histogram on Green"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/histogram.cc:132
2700 msgid "Linear Histogram on Blue"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/histogram.cc:133
2704 msgid "Linear Histogram on RGB"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/histogram.cc:134
2708 msgid "Linear Histogram on value"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/history-list.cc:290
2712 #, c-format
2713 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2714 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2715
2716 #: src/image.cc:362
2717 #, fuzzy, c-format
2718 msgid " (Collection %s)"
2719 msgstr "Tập ảnh"
2720
2721 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2722 #, c-format
2723 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/image-load-j2k.cc:201
2727 msgid "Could not open file for reading"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/image-load-j2k.cc:211
2731 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/image-load-j2k.cc:218
2735 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/image-load-j2k.cc:226
2739 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/image-load-j2k.cc:232
2743 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/image-load-j2k.cc:238
2747 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/image-load-j2k.cc:245
2751 msgid "JP2 image not rgb"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Rotate 180°"
2757 msgstr "Quay _180"
2758
2759 #: src/img-view.cc:93
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Rotate mirror"
2762 msgstr "Tập tin ảnh"
2763
2764 #: src/img-view.cc:94
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Rotate flip"
2767 msgstr "Lật ảnh mượt"
2768
2769 #: src/img-view.cc:95
2770 #, fuzzy
2771 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2772 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2773
2774 #: src/img-view.cc:96
2775 #, fuzzy
2776 msgid " Rotate clockwise 90°"
2777 msgstr "_Quay chiều thuận"
2778
2779 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Previous"
2782 msgstr "ảnh trước"
2783
2784 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2785 #: src/img-view.cc:104
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Next"
2788 msgstr "ảnh kế"
2789
2790 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
2791 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
2792 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2793 msgid "Zoom in"
2794 msgstr "Phóng to"
2795
2796 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2797 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2798 msgid "Zoom out"
2799 msgstr "Thu nhỏ"
2800
2801 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2802 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Zoom to fit"
2805 msgstr "Phóng vừa _khít"
2806
2807 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2808 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
2809 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Zoom 1:1"
2812 msgstr "Phóng _1:1"
2813
2814 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Zoom 2:1"
2817 msgstr "Phóng _1:1"
2818
2819 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Zoom 3:1"
2822 msgstr "Phóng _1:1"
2823
2824 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Zoom 4:1"
2827 msgstr "Phóng _1:1"
2828
2829 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
2830 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2831 #, fuzzy
2832 msgid "Zoom 1:4"
2833 msgstr "Phóng _1:1"
2834
2835 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
2836 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Zoom 1:3"
2839 msgstr "Phóng _1:1"
2840
2841 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
2842 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Zoom 1:2"
2845 msgstr "Phóng _1:1"
2846
2847 #: src/img-view.cc:119
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Zoom fit window width"
2850 msgstr "Phóng vừa _khít"
2851
2852 #: src/img-view.cc:120
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Zoom fit window height"
2855 msgstr "Phóng vừa _khít"
2856
2857 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Toggle slideshow"
2860 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2861
2862 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Pause slideshow"
2865 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2866
2867 #: src/img-view.cc:123
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Reload image"
2870 msgstr "Ngẫu nhiên"
2871
2872 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Fullscreen"
2875 msgstr "Toàn màn hình"
2876
2877 #: src/img-view.cc:127
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Image overlay"
2880 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2881
2882 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Exit fullscreen"
2885 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2886
2887 #: src/img-view.cc:130
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Desaturate"
2890 msgstr "Tự nhiên"
2891
2892 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2893 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Cannot open archive file"
2896 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2897
2898 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2899 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
2900 #: src/view-file/view-file.cc:385
2901 #, fuzzy
2902 msgid "See the Log Window"
2903 msgstr "Cửa sổ"
2904
2905 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
2906 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
2907 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2908 msgid "Zoom _in"
2909 msgstr "Phóng _to"
2910
2911 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
2912 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
2913 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2914 msgid "Zoom _out"
2915 msgstr "Thu _nhỏ"
2916
2917 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
2918 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
2919 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2920 msgid "Zoom _1:1"
2921 msgstr "Phóng _1:1"
2922
2923 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2924 msgid "_Go to directory view"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2928 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
2929 msgid "Toggle _slideshow"
2930 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2931
2932 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2933 msgid "Continue slides_how"
2934 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2935
2936 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2937 #: src/layout-image.cc:875
2938 msgid "Pause slides_how"
2939 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2940
2941 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2942 msgid "Exit _full screen"
2943 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2944
2945 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2946 msgid "_Full screen"
2947 msgstr "_Toàn màn hình"
2948
2949 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2950 msgid "C_lose window"
2951 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2952
2953 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2954 msgid "Ascending"
2955 msgstr "Xuôi"
2956
2957 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2958 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2959 msgid "Case"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/layout.cc:546
2963 msgid "Scroll to top left corner"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/layout.cc:551
2967 msgid "Scroll to image center"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/layout.cc:556
2971 msgid "Keep the region from previous image"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/layout.cc:658
2975 #, fuzzy
2976 msgid " Slideshow ["
2977 msgstr " Trình diễn"
2978
2979 #: src/layout.cc:662
2980 #, fuzzy
2981 msgid " Paused ["
2982 msgstr " Tạm dừng"
2983
2984 #: src/layout.cc:693
2985 #, c-format
2986 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2987 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2988
2989 #: src/layout.cc:701
2990 #, c-format
2991 msgid "%s, %d files%s"
2992 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2993
2994 #: src/layout.cc:707
2995 #, c-format
2996 msgid "%d files%s"
2997 msgstr "%d tập tin%s"
2998
2999 #: src/layout.cc:754
3000 #, c-format
3001 msgid "(no read permission) %s bytes"
3002 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
3003
3004 #: src/layout.cc:758
3005 #, c-format
3006 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3007 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3008
3009 #: src/layout.cc:771
3010 #, fuzzy, c-format
3011 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3012 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3013
3014 #: src/layout.cc:775
3015 #, c-format
3016 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3017 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3018
3019 #: src/layout.cc:867
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select sort order"
3022 msgstr "Chọn thư mục"
3023
3024 #: src/layout.cc:872
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 "Folder contents (files selected)\n"
3028 "Slideshow [time interval]"
3029 msgstr "Bao gồm thư mục con"
3030
3031 #: src/layout.cc:883
3032 #, fuzzy
3033 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3034 msgstr "Kích thước ảnh là"
3035
3036 #: src/layout.cc:894
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Select zoom and scroll mode"
3039 msgstr "Chọn thư mục"
3040
3041 #: src/layout.cc:906
3042 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3046 msgid "Tools"
3047 msgstr "Công cụ"
3048
3049 #: src/layout.cc:2323
3050 msgid "Window options and layout"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/layout.cc:2366
3054 msgid "Apply"
3055 msgstr "Áp dụng"
3056
3057 #: src/layout.cc:2392
3058 #, fuzzy
3059 msgid "General options"
3060 msgstr "Chung"
3061
3062 #: src/layout.cc:2394
3063 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/layout.cc:2402
3067 msgid "Use current"
3068 msgstr "Thư mục hiện tại"
3069
3070 #: src/layout.cc:2405
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Show date in directories list view"
3073 msgstr "Tạo thư mục mới"
3074
3075 #: src/layout.cc:2408
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Start-up directory:"
3078 msgstr "Thư mục ban đầu"
3079
3080 #: src/layout.cc:2410
3081 msgid "No change"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/layout.cc:2413
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Restore last path"
3087 msgstr "Chọn đường dẫn"
3088
3089 #: src/layout.cc:2416
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Home path"
3092 msgstr "_Sao chép"
3093
3094 #: src/layout.cc:2420
3095 msgid "Layout"
3096 msgstr "Bố trí"
3097
3098 #: src/layout.cc:2720
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Invalid geometry\n"
3101 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3102
3103 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3104 msgid "Files"
3105 msgstr "Tập tin"
3106
3107 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3108 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3109 msgid "Image"
3110 msgstr "Ảnh"
3111
3112 #: src/layout-config.cc:362
3113 msgid "(drag to change order)"
3114 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3115
3116 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3117 #: src/view-file/view-file.cc:704
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Open archive"
3120 msgstr "Mở _gần đây"
3121
3122 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3123 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3124 #, fuzzy
3125 msgid "_Copy path to clipboard"
3126 msgstr "_Sao chép"
3127
3128 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3129 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3130 #, fuzzy
3131 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3132 msgstr "_Sao chép"
3133
3134 #: src/layout-image.cc:837
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Copy _image to clipboard"
3137 msgstr "_Sao chép"
3138
3139 #: src/layout-image.cc:888
3140 msgid "GIF _animation"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/layout-image.cc:892
3144 msgid "Hide file _list"
3145 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3146
3147 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Hide Selectable Bars"
3150 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
3151
3152 #: src/layout-image.cc:2142
3153 #, c-format
3154 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/layout-image.cc:2150
3158 #, c-format
3159 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Clear Marks"
3165 msgstr "Đổ rác"
3166
3167 #: src/layout-util.cc:605
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Operation failed:\n"
3170 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:608
3173 #, fuzzy
3174 msgid "No file extension\n"
3175 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3176
3177 #: src/layout-util.cc:610
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Cannot create tmp file\n"
3180 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3181
3182 #: src/layout-util.cc:612
3183 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/layout-util.cc:614
3187 msgid "File is not writable\n"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/layout-util.cc:616
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Exiftran error\n"
3193 msgstr "Lỗi in"
3194
3195 #: src/layout-util.cc:618
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Mogrify error\n"
3198 msgstr "_Phản xạ"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:622
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Image orientation"
3203 msgstr "Hướng"
3204
3205 #: src/layout-util.cc:2146
3206 #, c-format
3207 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: src/layout-util.cc:2220
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3213 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3214
3215 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Rename window"
3218 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3219
3220 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Delete window"
3223 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3226 msgid "OK"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2473
3230 #, fuzzy
3231 msgid "rename window"
3232 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3233
3234 #: src/layout-util.cc:2504
3235 msgid "Delete window layout"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/layout-util.cc:2530
3239 msgid "_About"
3240 msgstr "_Giới thiệu"
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2530
3243 #, fuzzy
3244 msgid "About"
3245 msgstr "_Giới thiệu"
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2531
3248 #, fuzzy
3249 msgid "_Original state"
3250 msgstr "Tên gốc"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2531
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Image rotate Original state"
3255 msgstr "Tên gốc"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2532
3258 msgid "_Back"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2532
3262 msgid "Back in folder history"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2533
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Clear Marks..."
3268 msgstr "Đổ rác"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2535
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Color Management"
3273 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3274
3275 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Connected Zoom 1:1"
3278 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3279
3280 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Zoom _2:1"
3283 msgstr "Phóng _1:1"
3284
3285 #: src/layout-util.cc:2538
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Connected Zoom 2:1"
3288 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3289
3290 #: src/layout-util.cc:2539
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Connected Zoom 1:4"
3293 msgstr "Phóng _1:1"
3294
3295 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Zoom _3:1"
3298 msgstr "Phóng _1:1"
3299
3300 #: src/layout-util.cc:2540
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Connected Zoom 3:1"
3303 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3304
3305 #: src/layout-util.cc:2541
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Connected Zoom 1:3"
3308 msgstr "Phóng _1:1"
3309
3310 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Zoom _4:1"
3313 msgstr "Phóng _1:1"
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2542
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Connected Zoom 4:1"
3318 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2543
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Connected Zoom 1:2"
3323 msgstr "Phóng _1:1"
3324
3325 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Fit _Horizontally"
3328 msgstr "một phần"
3329
3330 #: src/layout-util.cc:2544
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Connected Fit Horizontally"
3333 msgstr "một phần"
3334
3335 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Fit _Vertically"
3338 msgstr "một phần"
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2545
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Connected Fit Vertically"
3343 msgstr "một phần"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3346 #: src/layout-util.cc:2674
3347 msgid "_Zoom to fit"
3348 msgstr "Phóng vừa _khít"
3349
3350 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Connected Zoom to fit"
3353 msgstr "Phóng vừa _khít"
3354
3355 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Connected Zoom in"
3358 msgstr "Thu nhỏ"
3359
3360 #: src/layout-util.cc:2550
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Connected Zoom"
3363 msgstr "Thu nhỏ"
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Connected Zoom out"
3368 msgstr "Thu nhỏ"
3369
3370 #: src/layout-util.cc:2553
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Copy..."
3373 msgstr "_Sao chép..."
3374
3375 #: src/layout-util.cc:2554
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Copy path to clipboard"
3378 msgstr "_Sao chép"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2555
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3383 msgstr "_Sao chép"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Disable file groupi_ng"
3388 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2560
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Disable file grouping"
3393 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2561
3396 msgid "_Edit"
3397 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Enable file _grouping"
3402 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2562
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Enable file grouping"
3407 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3410 #, fuzzy
3411 msgid "_Leave full screen"
3412 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Leave full screen"
3417 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2565
3420 #, fuzzy
3421 msgid "_Exif window"
3422 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2565
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Exif window"
3427 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2566
3430 #, fuzzy
3431 msgid "_Files and Folders"
3432 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2567
3435 msgid "_File"
3436 msgstr "_Tập tin"
3437
3438 #: src/layout-util.cc:2568
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Find duplicates..."
3441 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3442
3443 #: src/layout-util.cc:2569
3444 #, fuzzy
3445 msgid "_First Image"
3446 msgstr "ảnh đầu"
3447
3448 #: src/layout-util.cc:2569
3449 #, fuzzy
3450 msgid "First Image"
3451 msgstr "ảnh đầu"
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2570
3454 #, fuzzy
3455 msgid "_First Page"
3456 msgstr "ảnh đầu"
3457
3458 #: src/layout-util.cc:2570
3459 msgid "First Page of multi-page image"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2571
3463 msgid "_Flip"
3464 msgstr "_Lật"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2571
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Image Flip"
3469 msgstr "Tập tin ảnh"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2572
3472 #, fuzzy
3473 msgid "_Forward"
3474 msgstr "Tập tin ảnh"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2572
3477 msgid "Forward in folder history"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3481 msgid "F_ull screen"
3482 msgstr "_Toàn màn hình"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2576
3485 msgid "_Go"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/layout-util.cc:2577
3489 #, fuzzy
3490 msgid "_ChangeLog"
3491 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3492
3493 #: src/layout-util.cc:2577
3494 #, fuzzy
3495 msgid "ChangeLog notes"
3496 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2578
3499 #, fuzzy
3500 msgid "_Help manual"
3501 msgstr "thủ công"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2578
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Help manual"
3506 msgstr "thủ công"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2579
3509 #, fuzzy
3510 msgid "_Keyboard map"
3511 msgstr "_Từ khoá"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2579
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Keyboard map"
3516 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2580
3519 msgid "_Help"
3520 msgstr "Trợ _giúp"
3521
3522 #: src/layout-util.cc:2581
3523 msgid "_Readme"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/layout-util.cc:2581
3527 msgid "Readme"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3531 msgid "On-line help search"
3532 msgstr ""
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2583
3535 msgid "_Keyboard shortcuts"
3536 msgstr "_Phím tắt"
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2583
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Keyboard shortcuts"
3541 msgstr "_Phím tắt"
3542
3543 #: src/layout-util.cc:2584
3544 msgid "_Hide file list"
3545 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2584
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Hide file list"
3550 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3551
3552 #: src/layout-util.cc:2585
3553 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/layout-util.cc:2585
3557 msgid "Cycle through histogram channels"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2586
3561 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2586
3565 msgid "Cycle through histogram modes"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/layout-util.cc:2587
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Home"
3571 msgstr "Nhà"
3572
3573 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
3574 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3575 msgid "Home"
3576 msgstr "Nhà"
3577
3578 #: src/layout-util.cc:2588
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Image Back"
3581 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3582
3583 #: src/layout-util.cc:2588
3584 msgid "Back in image history"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/layout-util.cc:2589
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Image Forward"
3590 msgstr "Tập tin ảnh"
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2589
3593 msgid "Forward in image history"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2590
3597 msgid "_Cycle through overlay modes"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2590
3601 msgid "Cycle through Overlay modes"
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2591
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Keyword autocomplete"
3607 msgstr "Từ khoá:"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:2591
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Keyword Autocomplete"
3612 msgstr "Từ khoá:"
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2592
3615 #, fuzzy
3616 msgid "_Last Image"
3617 msgstr "ảnh cuối"
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2592
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Last Image"
3622 msgstr "ảnh cuối"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2593
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Last Page"
3627 msgstr "ảnh cuối"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2593
3630 msgid "Last Page of multi-page image"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2594
3634 #, fuzzy
3635 msgid "_Configure this window..."
3636 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2594
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Configure this window..."
3641 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2595
3644 #, fuzzy
3645 msgid "_Log Window"
3646 msgstr "Cửa sổ"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2595
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Log Window"
3651 msgstr "Cửa sổ"
3652
3653 #: src/layout-util.cc:2596
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_Cache maintenance..."
3656 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2596
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Cache maintenance..."
3661 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3662
3663 #: src/layout-util.cc:2597
3664 msgid "_Mirror"
3665 msgstr "_Phản xạ"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2597
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Image Mirror"
3670 msgstr "Tập tin ảnh"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2598
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Move..."
3675 msgstr "_Di chuyển..."
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2599
3678 msgid "_New collection"
3679 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3680
3681 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
3682 #, fuzzy
3683 msgid "New collection"
3684 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3685
3686 #: src/layout-util.cc:2600
3687 msgid "N_ew folder..."
3688 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2600
3691 #, fuzzy
3692 msgid "New folder..."
3693 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2601
3696 #, fuzzy
3697 msgid "default"
3698 msgstr "Mặc định"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2601
3701 #, fuzzy
3702 msgid "New window (default)"
3703 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3704
3705 #: src/layout-util.cc:2602
3706 #, fuzzy
3707 msgid "from current"
3708 msgstr "Thư mục hiện tại"
3709
3710 #: src/layout-util.cc:2603
3711 #, fuzzy
3712 msgid "New window"
3713 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3714
3715 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Next Image"
3718 msgstr "ảnh kế"
3719
3720 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Next Image"
3723 msgstr "ảnh kế"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2607
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Next Page"
3728 msgstr "ảnh kế"
3729
3730 #: src/layout-util.cc:2607
3731 msgid "Next Page of multi-page image"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2609
3735 msgid "_Open collection..."
3736 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3737
3738 #: src/layout-util.cc:2609
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Open collection..."
3741 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2610
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Open recen_t"
3746 msgstr "Mở _gần đây"
3747
3748 #: src/layout-util.cc:2610
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Open recent collection"
3751 msgstr "Mở tập ảnh"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
3754 #, fuzzy
3755 msgid "_Orientation"
3756 msgstr "Hướng"
3757
3758 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Image _Overlay"
3761 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2613
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Pa_n view"
3766 msgstr "Khung xem _Pan"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2613
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Pan view"
3771 msgstr "Khung xem _Pan"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2614
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Delete..."
3776 msgstr "_Xóa..."
3777
3778 #: src/layout-util.cc:2615
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Configure _Plugins..."
3781 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2615
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Configure Plugins..."
3786 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
3789 msgid "_Plugins"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2617
3793 msgid "P_references..."
3794 msgstr "_Tuỳ thích..."
3795
3796 #: src/layout-util.cc:2617
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Preferences..."
3799 msgstr "_Tuỳ thích..."
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2618
3802 #, fuzzy
3803 msgid "P_references"
3804 msgstr "_Tuỳ thích..."
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3807 #, fuzzy
3808 msgid "_Previous Image"
3809 msgstr "ảnh trước"
3810
3811 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Previous Image"
3814 msgstr "ảnh trước"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2622
3817 #, fuzzy
3818 msgid "_Previous Page"
3819 msgstr "ảnh trước"
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2622
3822 msgid "Previous Page of multi-page image"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: src/layout-util.cc:2623
3826 msgid "_Print..."
3827 msgstr "_In..."
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2624
3830 msgid "_Quit"
3831 msgstr "T_hoát"
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Quit"
3836 msgstr "T_hoát"
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2625
3839 #, fuzzy
3840 msgid "_Rating 0"
3841 msgstr "Lỗi in"
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2625
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Rating 0"
3846 msgstr "Lỗi in"
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2626
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Rating 1"
3851 msgstr "Lỗi in"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2626
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Rating 1"
3856 msgstr "Lỗi in"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2627
3859 #, fuzzy
3860 msgid "_Rating 2"
3861 msgstr "Lỗi in"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2627
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Rating 2"
3866 msgstr "Lỗi in"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2628
3869 #, fuzzy
3870 msgid "_Rating 3"
3871 msgstr "Lỗi in"
3872
3873 #: src/layout-util.cc:2628
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Rating 3"
3876 msgstr "Lỗi in"
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2629
3879 #, fuzzy
3880 msgid "_Rating 4"
3881 msgstr "Lỗi in"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2629
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Rating 4"
3886 msgstr "Lỗi in"
3887
3888 #: src/layout-util.cc:2630
3889 #, fuzzy
3890 msgid "_Rating 5"
3891 msgstr "Lỗi in"
3892
3893 #: src/layout-util.cc:2630
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Rating 5"
3896 msgstr "Lỗi in"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2631
3899 #, fuzzy
3900 msgid "_Rating -1"
3901 msgstr "Lỗi in"
3902
3903 #: src/layout-util.cc:2631
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Rating -1"
3906 msgstr "Lỗi in"
3907
3908 #: src/layout-util.cc:2632
3909 #, fuzzy
3910 msgid "_Rating"
3911 msgstr "Lỗi in"
3912
3913 #: src/layout-util.cc:2633
3914 msgid "_Refresh"
3915 msgstr "_Cập nhật"
3916
3917 #: src/layout-util.cc:2633
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Refresh"
3920 msgstr "_Cập nhật"
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2634
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Rename..."
3925 msgstr "Đổi _tên..."
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2636
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Rotate 1_80°"
3930 msgstr "Quay _180"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2636
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Image Rotate 180°"
3935 msgstr "Quay _180"
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2637
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3940 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3945 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2638
3948 #, fuzzy
3949 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3950 msgstr "_Quay chiều thuận"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2638
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3955 msgstr "_Quay chiều thuận"
3956
3957 #: src/layout-util.cc:2639
3958 #, fuzzy
3959 msgid "_Save metadata"
3960 msgstr "Siêu dữ liệu"
3961
3962 #: src/layout-util.cc:2639
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Save metadata"
3965 msgstr "Siêu dữ liệu"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2640
3968 msgid "Search and Run command"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2640
3972 msgid "Search commands by keyword and run them"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/layout-util.cc:2641
3976 msgid "_Search..."
3977 msgstr "Tì_m..."
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2641
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Search..."
3982 msgstr "Tì_m..."
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2642
3985 msgid "Select _all"
3986 msgstr "Chọn tất _cả"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2643
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_Invert Selection"
3991 msgstr "Phần chọn"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2643
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invert Selection"
3996 msgstr "Phần chọn"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2644
3999 #, fuzzy
4000 msgid "_Select"
4001 msgstr "Phần chọn"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2645
4004 msgid "Select _none"
4005 msgstr "_Bỏ chọn"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2646
4008 msgid "Faster"
4009 msgstr ""
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2646
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Slideshow Faster"
4014 msgstr " Trình diễn"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2647
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Pause slideshow"
4019 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2648
4022 msgid "Slower"
4023 msgstr ""
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2648
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Slideshow Slower"
4028 msgstr " Trình diễn"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2649
4031 #, fuzzy
4032 msgid "_Down Pane"
4033 msgstr "ảnh kế"
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2649
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Down Split Pane"
4038 msgstr "Kích thước"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2650
4041 msgid "Spli_t"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2651
4045 #, fuzzy
4046 msgid "_Next Pane"
4047 msgstr "ảnh kế"
4048
4049 #: src/layout-util.cc:2651
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Next Split Pane"
4052 msgstr "ảnh kế"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2652
4055 #, fuzzy
4056 msgid "_Previous Pane"
4057 msgstr "ảnh trước"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2652
4060 #, fuzzy
4061 msgid "Previous Split Pane"
4062 msgstr "ảnh trước"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2653
4065 #, fuzzy
4066 msgid "_Up Pane"
4067 msgstr "ảnh kế"
4068
4069 #: src/layout-util.cc:2653
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Up Split Pane"
4072 msgstr "Kích thước"
4073
4074 #: src/layout-util.cc:2654
4075 msgid "_Cycle through stereo modes"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: src/layout-util.cc:2654
4079 msgid "Cycle through stereo modes"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2655
4083 msgid "Stere_o"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2656
4087 msgid "_Up"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2656
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Up one folder"
4093 msgstr "Tạo _thư mục mới"
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2657
4096 #, fuzzy
4097 msgid "_View in new window"
4098 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2659
4101 msgid "Set as _wallpaper"
4102 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2659
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Set as wallpaper"
4107 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2660
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Windows"
4112 msgstr "Cửa sổ"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2661
4115 #, fuzzy
4116 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4117 msgstr "Ghi đè tập tin"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2661
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4122 msgstr "Ghi đè tập tin"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2662
4125 #, fuzzy
4126 msgid "_Write orientation to file"
4127 msgstr "Ghi đè tập tin"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2662
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Write orientation to file"
4132 msgstr "Ghi đè tập tin"
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2671
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Fit Horizontally"
4137 msgstr "một phần"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2672
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Fit Vertically"
4142 msgstr "một phần"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2677
4145 #, fuzzy
4146 msgid "_Zoom"
4147 msgstr "Thu/Phóng"
4148
4149 #: src/layout-util.cc:2683
4150 #, fuzzy
4151 msgid "_Animation"
4152 msgstr "Hướng"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2683
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Toggle animation"
4157 msgstr "Chọn tất cả"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2684
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Draw Rectangle"
4162 msgstr "Chọn tất cả"
4163
4164 #: src/layout-util.cc:2685
4165 #, fuzzy
4166 msgid "_Exif rotate"
4167 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4168
4169 #: src/layout-util.cc:2685
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Toggle Exif rotate"
4172 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4173
4174 #: src/layout-util.cc:2686
4175 msgid "_Float file list"
4176 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4177
4178 #: src/layout-util.cc:2686
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Float file list"
4181 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4182
4183 #: src/layout-util.cc:2687
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Toggle _grayscale"
4186 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4187
4188 #: src/layout-util.cc:2687
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Toggle grayscale"
4191 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2688
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Hide Bars and Files"
4196 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2690
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Hide _alpha"
4201 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2690
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Hide alpha channel"
4206 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2691
4209 msgid "_Show Histogram"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2691
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Show Histogram"
4215 msgstr "Sắp theo ngày"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2692
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Image Overlay"
4220 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2693
4223 msgid "Over/Under Exposed"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2693
4227 msgid "Highlight over/under exposed"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2694
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Rectangular Selection"
4233 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4234
4235 #: src/layout-util.cc:2695
4236 msgid "_Info sidebar"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2695
4240 msgid "Info sidebar"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2696
4244 msgid "Sort _manager"
4245 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2696
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Sort manager"
4250 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2697
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Show File Filter"
4255 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2698
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Pi_xel Info"
4260 msgstr "Định dạng tập tin:"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2698
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Show Pixel Info"
4265 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2699
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Show _Marks"
4270 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2699
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Show Marks"
4275 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2701
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Split Pane Sync"
4280 msgstr "Kích thước"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2702
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Show _Thumbnails"
4285 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4286
4287 #: src/layout-util.cc:2702
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Show Thumbnails"
4290 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2703
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Use _color profiles"
4295 msgstr "Mọi tập tin"
4296
4297 #: src/layout-util.cc:2703
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Use color profiles"
4300 msgstr "Mọi tập tin"
4301
4302 #: src/layout-util.cc:2704
4303 msgid "Use profile from _image"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2704
4307 msgid "Use profile from image"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2708
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Images as I_cons"
4313 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2708
4316 #, fuzzy
4317 msgid "View Images as Icons"
4318 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2709
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Images as _List"
4323 msgstr "Tập tin ảnh"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2709
4326 #, fuzzy
4327 msgid "View Images as List"
4328 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2713
4331 #, fuzzy
4332 msgid "T_oggle Folder View"
4333 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2713
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Toggle Folders View"
4338 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4339
4340 #: src/layout-util.cc:2717
4341 #, fuzzy
4342 msgid "_Horizontal"
4343 msgstr "một phần"
4344
4345 #: src/layout-util.cc:2717
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Split panes horizontal."
4348 msgstr "một phần"
4349
4350 #: src/layout-util.cc:2718
4351 msgid "_Quad"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/layout-util.cc:2718
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Split panes quad"
4357 msgstr "Kích thước"
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2719
4360 #, fuzzy
4361 msgid "_Single"
4362 msgstr "Kích thước"
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2719
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Single pane"
4367 msgstr "ảnh kế"
4368
4369 #: src/layout-util.cc:2720
4370 msgid "_Triple"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/layout-util.cc:2720
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Split panes triple"
4376 msgstr "một phần"
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2721
4379 #, fuzzy
4380 msgid "_Vertical"
4381 msgstr "một phần"
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2721
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Split panes vertical"
4386 msgstr "một phần"
4387
4388 #: src/layout-util.cc:2725
4389 msgid "Input _0: sRGB"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/layout-util.cc:2725
4393 msgid "Input 0: sRGB"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/layout-util.cc:2726
4397 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2726
4401 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4402 msgstr ""
4403
4404 #: src/layout-util.cc:2727
4405 msgid "Input _2"
4406 msgstr ""
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2727
4409 msgid "Input 2"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/layout-util.cc:2728
4413 msgid "Input _3"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/layout-util.cc:2728
4417 msgid "Input 3"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/layout-util.cc:2729
4421 msgid "Input _4"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2729
4425 msgid "Input 4"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: src/layout-util.cc:2730
4429 msgid "Input _5"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/layout-util.cc:2730
4433 msgid "Input 5"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2734
4437 msgid "Histogram on Blue"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2735
4441 msgid "Histogram on Green"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/layout-util.cc:2736
4445 msgid "Histogram on RGB"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/layout-util.cc:2737
4449 msgid "Histogram on Red"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/layout-util.cc:2738
4453 msgid "Histogram on Value"
4454 msgstr ""
4455
4456 #: src/layout-util.cc:2742
4457 msgid "Linear Histogram"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/layout-util.cc:2743
4461 msgid "_Log Histogram"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/layout-util.cc:2743
4465 msgid "Log Histogram"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/layout-util.cc:2747
4469 msgid "_Auto"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/layout-util.cc:2747
4473 msgid "Stereo Auto"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: src/layout-util.cc:2748
4477 msgid "_Cross"
4478 msgstr ""
4479
4480 #: src/layout-util.cc:2748
4481 msgid "Stereo Cross"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/layout-util.cc:2749
4485 msgid "_Off"
4486 msgstr ""
4487
4488 #: src/layout-util.cc:2749
4489 msgid "Stereo Off"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: src/layout-util.cc:2750
4493 msgid "_Side by Side"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: src/layout-util.cc:2750
4497 msgid "Stereo Side by Side"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/layout-util.cc:2800
4501 #, c-format
4502 msgid "Mark _%d"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
4506 #, c-format
4507 msgid "_Set mark %d"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/layout-util.cc:2801
4511 #, fuzzy, c-format
4512 msgid "Set mark %d"
4513 msgstr "Chọn tất cả"
4514
4515 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
4516 #, c-format
4517 msgid "_Reset mark %d"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/layout-util.cc:2802
4521 #, fuzzy, c-format
4522 msgid "Reset mark %d"
4523 msgstr "Chọn tất cả"
4524
4525 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4526 #: src/view-file/view-file.cc:655
4527 #, c-format
4528 msgid "_Toggle mark %d"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
4532 #, fuzzy, c-format
4533 msgid "Toggle mark %d"
4534 msgstr "Chọn tất cả"
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2805
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "Se_lect mark %d"
4539 msgstr "Chọn tất cả"
4540
4541 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Select mark %d"
4544 msgstr "Chọn tất cả"
4545
4546 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "_Select mark %d"
4549 msgstr "Chọn tất cả"
4550
4551 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "_Add mark %d"
4554 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4555
4556 #: src/layout-util.cc:2807
4557 #, fuzzy, c-format
4558 msgid "Add mark %d"
4559 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4560
4561 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
4562 #, c-format
4563 msgid "_Intersection with mark %d"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/layout-util.cc:2808
4567 #, fuzzy, c-format
4568 msgid "Intersection with mark %d"
4569 msgstr "Chọn tất cả"
4570
4571 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
4572 #, c-format
4573 msgid "_Unselect mark %d"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/layout-util.cc:2809
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "Unselect mark %d"
4579 msgstr "Chọn tất cả"
4580
4581 #: src/layout-util.cc:2810
4582 #, fuzzy, c-format
4583 msgid "_Filter mark %d"
4584 msgstr "Chọn tất cả"
4585
4586 #: src/layout-util.cc:2810
4587 #, fuzzy, c-format
4588 msgid "Filter mark %d"
4589 msgstr "Chọn tất cả"
4590
4591 #: src/layout-util.cc:3446
4592 #, c-format
4593 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/layout-util.cc:3452
4597 msgid "No unsaved metadata"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/layout-util.cc:3500
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 "Image profile: %s\n"
4604 "Screen profile: %s"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/layout-util.cc:3508
4608 msgid "Click to enable color management"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/layout-util.cc:3513
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Color profiles not supported"
4614 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4615
4616 #: src/layout-util.cc:3535
4617 #, c-format
4618 msgid "Input _%d: %s"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/logwindow.cc:405
4622 msgid "Log"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
4626 msgid "Debug level:"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: src/logwindow.cc:460
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Pause scrolling"
4632 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4633
4634 #: src/logwindow.cc:468
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Enable line wrap"
4637 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4638
4639 #: src/logwindow.cc:476
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Enable timer data"
4642 msgstr "Ngày:"
4643
4644 #: src/logwindow.cc:496
4645 msgid "Search for text in log window"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/logwindow.cc:505
4649 msgid "Search backwards"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/logwindow.cc:515
4653 msgid "Search forwards"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: src/logwindow.cc:525
4657 msgid "Highlight all"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: src/logwindow.cc:531
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Filter regexp"
4663 msgstr "Lọc"
4664
4665 #: src/main.cc:510
4666 #, fuzzy, c-format
4667 msgid ""
4668 "Usage: %s [options] [path]\n"
4669 "\n"
4670 msgstr ""
4671 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4672 "\n"
4673
4674 #: src/main.cc:511
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Valid options:\n"
4677 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4678
4679 #: src/main.cc:512
4680 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/main.cc:513
4684 msgid ""
4685 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/main.cc:514
4689 msgid ""
4690 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4691 "accel.)\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: src/main.cc:515
4695 #, fuzzy
4696 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4697 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4698
4699 #: src/main.cc:516
4700 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/main.cc:517
4704 #, fuzzy
4705 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4706 msgstr ""
4707 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4708 "\n"
4709
4710 #: src/main.cc:518
4711 #, fuzzy
4712 msgid ""
4713 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4714 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4715
4716 #: src/main.cc:519
4717 #, fuzzy
4718 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4719 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4720
4721 #: src/main.cc:520
4722 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/main.cc:521
4726 #, fuzzy
4727 msgid ""
4728 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4729 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4730
4731 #: src/main.cc:522
4732 #, fuzzy
4733 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4734 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4735
4736 #: src/main.cc:523
4737 #, fuzzy
4738 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4739 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4740
4741 #: src/main.cc:524
4742 #, fuzzy
4743 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4744 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4745
4746 #: src/main.cc:525
4747 #, fuzzy
4748 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4749 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4750
4751 #: src/main.cc:526
4752 #, fuzzy
4753 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4754 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4755
4756 #: src/main.cc:527
4757 #, fuzzy
4758 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4759 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4760
4761 #: src/main.cc:529
4762 #, fuzzy
4763 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4764 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4765
4766 #: src/main.cc:530
4767 #, fuzzy
4768 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4769 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4770
4771 #: src/main.cc:787
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Cannot load "
4774 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4775
4776 #: src/main.cc:793
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Configuration file path "
4779 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4780
4781 #: src/main.cc:793
4782 #, fuzzy
4783 msgid " is not a file\n"
4784 msgstr "Thư mục ban đầu"
4785
4786 #: src/main.cc:800
4787 #, fuzzy
4788 msgid " is not a folder\n"
4789 msgstr "Thư mục ban đầu"
4790
4791 #: src/main.cc:807
4792 msgid "No path parameter given\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/main.cc:869
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4798 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4799
4800 #: src/main.cc:873
4801 #, c-format
4802 msgid "Could not create dir:%s\n"
4803 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4804
4805 #: src/main.cc:925
4806 #, fuzzy, c-format
4807 msgid "error saving file: %s\n"
4808 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4809
4810 #: src/main.cc:944
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid ""
4813 "error saving file: %s\n"
4814 "error: %s\n"
4815 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4816
4817 #: src/main.cc:1095
4818 #, fuzzy
4819 msgid "exit"
4820 msgstr "Thoát"
4821
4822 #: src/main.cc:1100
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "Quit %s"
4825 msgstr "T_hoát"
4826
4827 #: src/main.cc:1106
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Collections have been modified.\n"
4830 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4831
4832 #: src/main.cc:1111
4833 #, c-format
4834 msgid ""
4835 "%d windows are open.\n"
4836 "\n"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/main.cc:1114
4840 msgid "Quit anyway?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/menu.cc:144
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Sort by file creation date"
4846 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4847
4848 #: src/menu.cc:147
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Sort by Exif date original"
4851 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4852
4853 #: src/menu.cc:150
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Sort by Exif date digitized"
4856 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4857
4858 #: src/menu.cc:153
4859 msgid "Unsorted"
4860 msgstr "Không sắp"
4861
4862 #: src/menu.cc:159
4863 msgid "Sort by number"
4864 msgstr "Sắp theo số"
4865
4866 #: src/menu.cc:162
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Sort by rating"
4869 msgstr "Sắp theo ngày"
4870
4871 #: src/menu.cc:165
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Sort by class"
4874 msgstr "Sắp theo kích thước"
4875
4876 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4877 msgid "Zoom to original size"
4878 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4879
4880 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
4881 msgid "Fit image to window"
4882 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4883
4884 #: src/menu.cc:268
4885 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4886 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4887
4888 #: src/menu.cc:341
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Rotate clockwise 90°"
4891 msgstr "_Quay chiều thuận"
4892
4893 #: src/menu.cc:350
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Mirror"
4896 msgstr "_Phản xạ"
4897
4898 #: src/menu.cc:353
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Flip"
4901 msgstr "_Lật"
4902
4903 #: src/menu.cc:356
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Original state"
4906 msgstr "Tên gốc"
4907
4908 #: src/menu.cc:454
4909 #, fuzzy
4910 msgid "_Add to Collection"
4911 msgstr "Thêm tập ảnh"
4912
4913 #: src/metadata.cc:1735
4914 msgid "People"
4915 msgstr "Người"
4916
4917 #: src/metadata.cc:1736
4918 msgid "Family"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/metadata.cc:1737
4922 msgid "Free time"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/metadata.cc:1738
4926 msgid "Children"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/metadata.cc:1739
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Sport"
4932 msgstr "ảnh đứng"
4933
4934 #: src/metadata.cc:1740
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Culture"
4937 msgstr "Tự nhiên"
4938
4939 #: src/metadata.cc:1741
4940 msgid "Festival"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/metadata.cc:1742
4944 msgid "Nature"
4945 msgstr "Tự nhiên"
4946
4947 #: src/metadata.cc:1743
4948 msgid "Animal"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/metadata.cc:1744
4952 msgid "Bird"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/metadata.cc:1745
4956 msgid "Insect"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/metadata.cc:1746
4960 msgid "Pets"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/metadata.cc:1747
4964 msgid "Wildlife"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/metadata.cc:1748
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Zoo"
4970 msgstr "Thu/Phóng"
4971
4972 #: src/metadata.cc:1749
4973 msgid "Plant"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/metadata.cc:1750
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Tree"
4979 msgstr "_Cây"
4980
4981 #: src/metadata.cc:1751
4982 msgid "Flower"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/metadata.cc:1752
4986 msgid "Water"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/metadata.cc:1753
4990 msgid "River"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/metadata.cc:1754
4994 msgid "Lake"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/metadata.cc:1755
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Sea"
5000 msgstr "Tìm:"
5001
5002 #: src/metadata.cc:1756
5003 msgid "Landscape"
5004 msgstr "Ảnh ngang"
5005
5006 #: src/metadata.cc:1757
5007 msgid "Art"
5008 msgstr "Ảnh"
5009
5010 #: src/metadata.cc:1758
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Statue"
5013 msgstr "Trạng thái"
5014
5015 #: src/metadata.cc:1759
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Painting"
5018 msgstr "Lỗi in"
5019
5020 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5021 msgid "Historic"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5025 msgid "Modern"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/metadata.cc:1762
5029 msgid "City"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/metadata.cc:1763
5033 msgid "Park"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/metadata.cc:1764
5037 msgid "Street"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/metadata.cc:1765
5041 msgid "Square"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/metadata.cc:1766
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Architecture"
5047 msgstr "Lỗ ống kính"
5048
5049 #: src/metadata.cc:1767
5050 msgid "Buildings"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/metadata.cc:1768
5054 msgid "House"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/metadata.cc:1769
5058 msgid "Cathedral"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/metadata.cc:1770
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Palace"
5064 msgstr "Vị trí"
5065
5066 #: src/metadata.cc:1771
5067 msgid "Castle"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/metadata.cc:1772
5071 msgid "Bridge"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/metadata.cc:1773
5075 msgid "Interior"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/metadata.cc:1776
5079 msgid "Places"
5080 msgstr "Vị trí"
5081
5082 #: src/metadata.cc:1777
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Conditions"
5085 msgstr "Tập ảnh"
5086
5087 #: src/metadata.cc:1778
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Night"
5090 msgstr "Cao"
5091
5092 #: src/metadata.cc:1779
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Lights"
5095 msgstr "Nguồn sáng"
5096
5097 #: src/metadata.cc:1780
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Reflections"
5100 msgstr "Phần chọn"
5101
5102 #: src/metadata.cc:1781
5103 msgid "Sun"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/metadata.cc:1782
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Weather"
5109 msgstr "khác"
5110
5111 #: src/metadata.cc:1783
5112 msgid "Fog"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/metadata.cc:1784
5116 msgid "Rain"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/metadata.cc:1785
5120 msgid "Clouds"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/metadata.cc:1786
5124 msgid "Snow"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/metadata.cc:1787
5128 msgid "Sunny weather"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/metadata.cc:1788
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Photo"
5134 msgstr "Ảnh 6x4"
5135
5136 #: src/metadata.cc:1789
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Edited"
5139 msgstr "Sửa"
5140
5141 #: src/metadata.cc:1790
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Detail"
5144 msgstr "Chi tiết"
5145
5146 #: src/metadata.cc:1791
5147 msgid "Macro"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: src/metadata.cc:1792
5151 msgid "Portrait"
5152 msgstr "Ảnh đứng"
5153
5154 #: src/metadata.cc:1793
5155 msgid "Black and White"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: src/metadata.cc:1794
5159 #, fuzzy
5160 msgid "Perspective"
5161 msgstr "sáng tạo"
5162
5163 #: src/misc.cc:429
5164 msgid "Warning: libarchive not installed"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/misc.cc:456
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5170 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5171
5172 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5173 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5177 msgid ""
5178 "\n"
5179 "  Error code: "
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5183 msgid "Desktop"
5184 msgstr "Desktop"
5185
5186 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5187 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Mark "
5190 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5191
5192 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Collection"
5195 msgstr "Tập ảnh"
5196
5197 #: src/osd.cc:45
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Image index"
5200 msgstr "Tập tin ảnh"
5201
5202 #: src/osd.cc:46
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Images total"
5205 msgstr "Mô tả Ảnh"
5206
5207 #: src/osd.cc:55
5208 #, fuzzy
5209 msgid "File page no."
5210 msgstr "Ngày của tập tin là"
5211
5212 #: src/osd.cc:56
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Image date"
5215 msgstr "Tập tin ảnh"
5216
5217 #: src/osd.cc:58
5218 #, fuzzy
5219 msgid "ShutterSpeed"
5220 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5221
5222 #: src/osd.cc:64
5223 msgid "ISO"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/osd.cc:66
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Focal len. 35mm"
5229 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5230
5231 #: src/osd.cc:70
5232 msgid "Lat, Long"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/osd.cc:71
5236 msgid "Altitude"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/osd.cc:73
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Timezone"
5242 msgstr "Trục thời gian"
5243
5244 #: src/osd.cc:76
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Rating"
5247 msgstr "Lỗi in"
5248
5249 #: src/osd.cc:78
5250 #, fuzzy
5251 msgid "© Creator"
5252 msgstr "Tạo"
5253
5254 #: src/osd.cc:79
5255 msgid "© Contributor"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/osd.cc:80
5259 #, fuzzy
5260 msgid "© Rights"
5261 msgstr "Nguồn sáng"
5262
5263 #: src/osd.cc:164
5264 msgid ""
5265 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5269 msgid "Display Find search bar"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Start search"
5275 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5276
5277 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5278 msgid "Hide Find search bar"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Scroll left"
5284 msgstr "đỉnh trái"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Scroll right"
5289 msgstr "đỉnh phải"
5290
5291 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Scroll up"
5294 msgstr "đỉnh trái"
5295
5296 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Scroll down"
5299 msgstr " Trình diễn"
5300
5301 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Scroll left faster"
5304 msgstr " Trình diễn"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Scroll right faster"
5309 msgstr "đỉnh phải"
5310
5311 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Scroll up faster"
5314 msgstr " Trình diễn"
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Scroll down faster"
5319 msgstr " Trình diễn"
5320
5321 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5322 msgid "Scroll display half screen up"
5323 msgstr ""
5324
5325 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5326 msgid "Scroll display half screen down"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5330 msgid "Scroll display half screen left"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5334 msgid "Scroll display half screen right"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5338 #, c-format
5339 msgid "%d images, %s"
5340 msgstr "%d ảnh, %s"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5343 #, c-format
5344 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5345 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5348 msgid "Folder not supported"
5349 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5350
5351 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5352 msgid "Reading image data..."
5353 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5354
5355 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5356 msgid "Sorting images..."
5357 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5358
5359 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5360 msgid "Filename:"
5361 msgstr "Tên tập tin:"
5362
5363 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5364 #: src/preferences.cc:2440
5365 msgid "Location:"
5366 msgstr "Vị trí:"
5367
5368 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5369 msgid "Date:"
5370 msgstr "Ngày:"
5371
5372 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
5373 msgid "Size:"
5374 msgstr "Kích thước:"
5375
5376 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5377 msgid "Folder not found"
5378 msgstr "Không tìm được thư mục"
5379
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5381 msgid "The entered path is not a folder"
5382 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5383
5384 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Pan View"
5387 msgstr "Khung xem _Pan"
5388
5389 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5390 msgid "Timeline"
5391 msgstr "Trục thời gian"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5394 msgid "Calendar"
5395 msgstr "Xoá"
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5398 msgid "Folders (flower)"
5399 msgstr "Thư mục (hoa)"
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5402 msgid "Grid"
5403 msgstr "Lưới"
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5406 msgid "Dots"
5407 msgstr "Chấm"
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5410 msgid "No Images"
5411 msgstr "Không có ảnh"
5412
5413 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5414 msgid "Small Thumbnails"
5415 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5418 msgid "Normal Thumbnails"
5419 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5422 msgid "Large Thumbnails"
5423 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5426 msgid "1:10 (10%)"
5427 msgstr "1:10 (10%)"
5428
5429 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5430 msgid "1:4 (25%)"
5431 msgstr "1:4 (25%)"
5432
5433 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5434 msgid "1:3 (33%)"
5435 msgstr "1:3 (33%)"
5436
5437 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5438 msgid "1:2 (50%)"
5439 msgstr "1:2 (50%)"
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5442 msgid "1:1 (100%)"
5443 msgstr "1:1 (100%)"
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5446 msgid "Pan View Performance"
5447 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5450 msgid "Pan view performance may be poor."
5451 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5454 #, fuzzy
5455 msgid ""
5456 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5457 "pan view the following options can be enabled.\n"
5458 "\n"
5459 "Note that both options must be enabled to\n"
5460 "notice a change in performance."
5461 msgstr ""
5462 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5463 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5464
5465 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5466 msgid "Cache thumbnails"
5467 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5468
5469 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5470 msgid "Use shared thumbnail cache"
5471 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5472
5473 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5474 msgid "Do not show this dialog again"
5475 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5476
5477 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5478 msgid "_Play"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5482 msgid "Sort by E_xif date"
5483 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5484
5485 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5486 msgid "_Show Exif information"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Show im_age"
5492 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5493
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5495 #, fuzzy
5496 msgid "_None"
5497 msgstr "Không"
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5500 #, fuzzy
5501 msgid "_Full size"
5502 msgstr "Đúng kích thước"
5503
5504 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5505 msgid "Require"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5509 msgid "R"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Exclude"
5515 msgstr "loại trừ"
5516
5517 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5518 msgid "E"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Include"
5524 msgstr "loại trừ"
5525
5526 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5527 msgid "I"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5531 msgid "G"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Keyword Filter:"
5537 msgstr "Từ khoá:"
5538
5539 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
5540 msgid "Filter"
5541 msgstr "Bộ lọc"
5542
5543 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Removed keyword…"
5546 msgstr "Màn hình hoạt động"
5547
5548 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5549 msgid "Find:"
5550 msgstr "Tìm:"
5551
5552 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5553 msgid "Find"
5554 msgstr "Tìm"
5555
5556 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5557 msgid "path found"
5558 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5559
5560 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5561 msgid "filename found"
5562 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5563
5564 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5565 msgid "partial match"
5566 msgstr "khớp một phần"
5567
5568 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5569 msgid "no match"
5570 msgstr "không tìm ra"
5571
5572 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Unknown"
5575 msgstr "không biết"
5576
5577 #: src/preferences.cc:124
5578 #, fuzzy
5579 msgid "RAW Image"
5580 msgstr "Ảnh"
5581
5582 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5583 msgid "Video"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Document"
5589 msgstr "Ghi chú:"
5590
5591 #: src/preferences.cc:129
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Archive"
5594 msgstr "Lỗ ống kính"
5595
5596 #: src/preferences.cc:663
5597 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5598 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5599
5600 #: src/preferences.cc:665
5601 msgid "Tiles"
5602 msgstr "Lợp"
5603
5604 #: src/preferences.cc:667
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5607 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5608
5609 #: src/preferences.cc:690
5610 msgid "Ask"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: src/preferences.cc:718
5614 msgid "Primary"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/preferences.cc:720
5618 msgid "Clipboard"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/preferences.cc:722
5622 msgid "Both"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/preferences.cc:762
5626 msgid "Geometric"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/preferences.cc:764
5630 msgid "Arithmetic"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/preferences.cc:896
5634 msgid "Custom"
5635 msgstr "Tự chọn"
5636
5637 #: src/preferences.cc:978
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Single image"
5640 msgstr "ảnh kế"
5641
5642 #: src/preferences.cc:980
5643 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: src/preferences.cc:982
5647 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: src/preferences.cc:984
5651 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:986
5655 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.cc:988
5659 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/preferences.cc:990
5663 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/preferences.cc:992
5667 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/preferences.cc:994
5671 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/preferences.cc:996
5675 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/preferences.cc:999
5679 msgid "Side by Side"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/preferences.cc:1000
5683 msgid "Side by Side Half size"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: src/preferences.cc:1007
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Top - Bottom"
5689 msgstr "Đáy:"
5690
5691 #: src/preferences.cc:1008
5692 msgid "Top - Bottom Half size"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
5696 msgid "Fixed position"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
5700 msgid "Reset filters"
5701 msgstr "Xóa bộ lọc"
5702
5703 #: src/preferences.cc:1363
5704 msgid ""
5705 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5706 "Continue?"
5707 msgstr ""
5708 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5709 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5710
5711 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
5712 msgid "Clear trash"
5713 msgstr "Đổ rác"
5714
5715 #: src/preferences.cc:1394
5716 msgid "This will remove the trash contents."
5717 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5718
5719 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
5720 msgid "Reset image overlay template string"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:1442
5724 #, fuzzy
5725 msgid ""
5726 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5727 "Continue?"
5728 msgstr ""
5729 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5730 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5731
5732 #: src/preferences.cc:1529
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Image Overlay Text Color"
5735 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5736
5737 #: src/preferences.cc:1578
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Image Overlay Background Color"
5740 msgstr "Nền đen"
5741
5742 #: src/preferences.cc:1968
5743 msgid "General"
5744 msgstr "Chung"
5745
5746 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
5747 msgid "Quality:"
5748 msgstr "Chất lượng:"
5749
5750 #: src/preferences.cc:1977
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Custom size: "
5753 msgstr "Máy in tự chọn:"
5754
5755 #: src/preferences.cc:1978
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Width:"
5758 msgstr "Rộng"
5759
5760 #: src/preferences.cc:1979
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Height:"
5763 msgstr "Cao"
5764
5765 #: src/preferences.cc:1981
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5768 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5769
5770 #: src/preferences.cc:1989
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5773 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5774
5775 #: src/preferences.cc:1996
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5778 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5779
5780 #: src/preferences.cc:2003
5781 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/preferences.cc:2009
5785 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/preferences.cc:2012
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Thumbnail color management"
5791 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2015
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Collection preview:"
5796 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5797
5798 #: src/preferences.cc:2018
5799 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/preferences.cc:2021
5803 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: src/preferences.cc:2034
5807 msgid "Star character: "
5808 msgstr ""
5809
5810 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
5811 msgid "Display selected character"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
5815 msgid ""
5816 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5817 "characters may be found on the Internet."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Default"
5823 msgstr "Mặc định"
5824
5825 #: src/preferences.cc:2066
5826 msgid "Rejected character: "
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2098
5830 msgid "Slide show"
5831 msgstr "Xem trình diễn"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2109
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5836 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5837
5838 #: src/preferences.cc:2125
5839 msgid "Random"
5840 msgstr "Ngẫu nhiên"
5841
5842 #: src/preferences.cc:2126
5843 msgid "Repeat"
5844 msgstr "Lặp lại"
5845
5846 #: src/preferences.cc:2130
5847 msgid "Image loading and caching"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: src/preferences.cc:2132
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5853 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5854
5855 #: src/preferences.cc:2134
5856 msgid "Preload next image"
5857 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2137
5860 msgid "Refresh on file change"
5861 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5862
5863 #: src/preferences.cc:2143
5864 msgid "Expand menu and toolbar"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: src/preferences.cc:2145
5868 msgid ""
5869 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5870 "effect)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: src/preferences.cc:2147
5874 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5875 msgstr ""
5876
5877 #: src/preferences.cc:2153
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Menu bar"
5880 msgstr "Tên menu"
5881
5882 #: src/preferences.cc:2156
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Tool bar"
5885 msgstr "Công cụ"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2159
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Status bar"
5890 msgstr "Trạng thái"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2161
5893 msgid ""
5894 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5895 "will toggle the display of the bars selected here"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: src/preferences.cc:2167
5899 msgid "AppImage updates notifications"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: src/preferences.cc:2169
5903 msgid "Enable"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2170
5907 msgid ""
5908 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5909 "current. Requires an Internet connection"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Timezone database"
5915 msgstr "Ngày:"
5916
5917 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
5918 msgid "Update"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2206
5922 msgid "Install"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: src/preferences.cc:2209
5926 msgid "Download database from: "
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/preferences.cc:2215
5930 msgid ""
5931 "No Internet connection!\n"
5932 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5933 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/preferences.cc:2219
5937 msgid ""
5938 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5939 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: src/preferences.cc:2225
5943 msgid "On-line help search engine"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: src/preferences.cc:2232
5947 msgid ""
5948 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5949 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5950 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: src/preferences.cc:2265
5954 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/preferences.cc:2269
5958 msgid "Zoom increment:"
5959 msgstr "Độ phóng:"
5960
5961 #: src/preferences.cc:2276
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Zoom style:"
5964 msgstr "Thu nhỏ"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2281
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5969 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
5970
5971 #: src/preferences.cc:2287
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5975 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5976 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5977 "100% is full-size."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/preferences.cc:2290
5981 #, c-format
5982 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: src/preferences.cc:2296
5986 msgid ""
5987 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5988 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5989 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5990 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5991 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2298
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Tile size"
5997 msgstr "Kích thước tập tin:"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2301
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Pixels"
6002 msgstr "Định dạng tập tin:"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2301
6005 msgid "(Requires restart)"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: src/preferences.cc:2304
6009 msgid ""
6010 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6011 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6012 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6013 "a large image is seen."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2306
6017 msgid "Appearance"
6018 msgstr "Diện mạo"
6019
6020 #: src/preferences.cc:2308
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Use custom border color in window mode"
6023 msgstr "Máy in tự chọn"
6024
6025 #: src/preferences.cc:2311
6026 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.cc:2314
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Border color"
6032 msgstr "Nền đen"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2319
6035 msgid "Alpha channel color 1"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.cc:2322
6039 msgid "Alpha channel color 2"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2389
6043 msgid "Windows"
6044 msgstr "Cửa sổ"
6045
6046 #: src/preferences.cc:2391
6047 msgid "State"
6048 msgstr "Trạng thái"
6049
6050 #: src/preferences.cc:2393
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Remember session"
6053 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6054
6055 #: src/preferences.cc:2396
6056 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2400
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Remember window workspace"
6062 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2404
6065 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6066 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2407
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Remember dialog window positions"
6071 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6072
6073 #: src/preferences.cc:2410
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Show window IDs"
6076 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6077
6078 #: src/preferences.cc:2414
6079 msgid "Use current layout for default: "
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/preferences.cc:2419
6083 msgid ""
6084 "Current window layout\n"
6085 "has been set as default"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2425
6089 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6090 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2429
6093 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6094 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6095
6096 #: src/preferences.cc:2444
6097 msgid "Smooth image flip"
6098 msgstr "Lật ảnh mượt"
6099
6100 #: src/preferences.cc:2446
6101 msgid "Disable screen saver"
6102 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2464
6105 msgid "OSD"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/preferences.cc:2468
6109 msgid "Overlay Screen Display"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: src/preferences.cc:2480
6113 msgid "Image overlay template"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6117 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6121 msgid "Font"
6122 msgstr "Phông chữ"
6123
6124 #: src/preferences.cc:2504
6125 msgid "Text"
6126 msgstr "Văn bản"
6127
6128 #: src/preferences.cc:2508
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Background"
6131 msgstr "Nền đen"
6132
6133 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6134 msgid "Defaults"
6135 msgstr "Mặc định"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2530
6138 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2534
6142 #, fuzzy
6143 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6144 msgstr "Hướng"
6145
6146 #: src/preferences.cc:2539
6147 msgid "Field separators"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2543
6151 msgid ""
6152 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6153 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: src/preferences.cc:2548
6157 msgid "Field maximum length"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: src/preferences.cc:2552
6161 #, fuzzy
6162 msgid "%path:39%"
6163 msgstr "Đường dẫn"
6164
6165 #: src/preferences.cc:2557
6166 msgid "Pre- and post- text"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: src/preferences.cc:2561
6170 msgid ""
6171 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6172 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6173 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2566
6177 msgid "Pango markup"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: src/preferences.cc:2570
6181 msgid ""
6182 "<b>bold</b>\n"
6183 "<u>underline</u>\n"
6184 "<i>italic</i>\n"
6185 "<s>strikethrough</s>"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: src/preferences.cc:2671
6189 #, fuzzy
6190 msgid "File Filters"
6191 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6192
6193 #: src/preferences.cc:2675
6194 msgid "Show hidden files or folders"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/preferences.cc:2677
6198 msgid "Show parent folder (..)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/preferences.cc:2679
6202 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:2680
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Disable file extension checks"
6208 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6209
6210 #: src/preferences.cc:2683
6211 msgid "Disable File Filtering"
6212 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6213
6214 #: src/preferences.cc:2687
6215 msgid "Grouping sidecar extensions"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: src/preferences.cc:2694
6219 msgid "File types"
6220 msgstr "Loại tập tin"
6221
6222 #: src/preferences.cc:2716
6223 msgid "Enabled"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
6227 msgid "Class"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
6231 msgid "Writable"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/preferences.cc:2798
6235 msgid "Sidecar is allowed"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/preferences.cc:2847
6239 msgid "Metadata writing sequence"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:2849
6243 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:2851
6247 msgid ""
6248 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6249 "process will stop when the first successful write occurs."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:2855
6253 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2859
6257 msgid "Step 1"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:2859
6261 msgid ""
6262 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6263 "the XMP standard"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: src/preferences.cc:2862
6267 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/preferences.cc:2862
6271 msgid " and "
6272 msgstr ""
6273
6274 #: src/preferences.cc:2862
6275 msgid "Sidecar Is Allowed"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: src/preferences.cc:2862
6279 msgid " columns of the File Filters tab)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:2872
6283 msgid "Step 2"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:2872
6287 #, fuzzy
6288 msgid ") Save metadata in the folder "
6289 msgstr "Siêu dữ liệu"
6290
6291 #: src/preferences.cc:2872
6292 #, fuzzy
6293 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6294 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6295
6296 #: src/preferences.cc:2877
6297 msgid "Step 3"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: src/preferences.cc:2877
6301 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6302 msgstr ""
6303
6304 #: src/preferences.cc:2886
6305 msgid "Step 1 Options:"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:2894
6309 msgid ""
6310 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6311 "standard)"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:2895
6315 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:2897
6319 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:2899
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Ask before writing to image files"
6325 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6326
6327 #: src/preferences.cc:2902
6328 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: src/preferences.cc:2904
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Create sidecar files named "
6334 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6335
6336 #: src/preferences.cc:2904
6337 msgid " (as opposed to the normal "
6338 msgstr ""
6339
6340 #: src/preferences.cc:2910
6341 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: src/preferences.cc:2915
6345 msgid ""
6346 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6347 "Comments)"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2919
6351 msgid "Miscellaneous"
6352 msgstr "Linh tinh"
6353
6354 #: src/preferences.cc:2920
6355 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:2921
6359 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:2923
6363 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:2924
6367 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.cc:2926
6371 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:2927
6375 msgid ""
6376 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6377 "issued on an image will be written to metadata\n"
6378 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6379 "will be lost when Geeqie closes"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: src/preferences.cc:2935
6383 msgid "Auto-save options"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: src/preferences.cc:2937
6387 msgid "Write metadata after timeout"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2942
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Timeout (seconds):"
6393 msgstr "Cực exposure"
6394
6395 #: src/preferences.cc:2944
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Write metadata on image change"
6398 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6399
6400 #: src/preferences.cc:2946
6401 msgid "Write metadata on directory change"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:2951
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Spelling checks"
6407 msgstr "Đang đọc checksum..."
6408
6409 #: src/preferences.cc:2953
6410 msgid "Check spelling - Requires restart"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:2954
6414 msgid ""
6415 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6416 "Title"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/preferences.cc:2959
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Pre-load metadata"
6422 msgstr "Siêu dữ liệu"
6423
6424 #: src/preferences.cc:2961
6425 msgid "Read metadata in background"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Search for keywords"
6431 msgstr "Từ khoá"
6432
6433 #: src/preferences.cc:3263
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6436 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3267
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Search"
6441 msgstr "Tìm:"
6442
6443 #: src/preferences.cc:3354
6444 msgid "Perceptual"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/preferences.cc:3356
6448 msgid "Relative Colorimetric"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:3360
6452 msgid "Absolute Colorimetric"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/preferences.cc:3384
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Color management"
6458 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6459
6460 #: src/preferences.cc:3386
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Input profiles"
6463 msgstr "Mọi tập tin"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3394
6466 msgid "Type"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:3397
6470 msgid "Menu name"
6471 msgstr "Tên menu"
6472
6473 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
6474 #, fuzzy
6475 msgid "File"
6476 msgstr "Tập tin:"
6477
6478 #: src/preferences.cc:3408
6479 #, c-format
6480 msgid "Input %d:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Select color profile"
6486 msgstr "Chọn thư mục"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3430
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Screen profile"
6491 msgstr "Mọi tập tin"
6492
6493 #: src/preferences.cc:3434
6494 msgid "Use system screen profile if available"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/preferences.cc:3439
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Screen:"
6500 msgstr "Screen"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3445
6503 #, fuzzy
6504 msgid "Render Intent:"
6505 msgstr "Kết xuất"
6506
6507 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
6508 msgid "Behavior"
6509 msgstr "Hành vi"
6510
6511 #: src/preferences.cc:3500
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Confirm permanent file delete"
6514 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6515
6516 #: src/preferences.cc:3502
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Confirm move file to Trash"
6519 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3504
6522 msgid "Enable Delete key"
6523 msgstr "Dùng phím Delete"
6524
6525 #: src/preferences.cc:3507
6526 msgid "Use Geeqie trash location"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: src/preferences.cc:3525
6530 msgid "Maximum size:"
6531 msgstr "Kích thước tối đa"
6532
6533 #: src/preferences.cc:3525
6534 #, fuzzy
6535 msgid "MiB"
6536 msgstr "MB"
6537
6538 #: src/preferences.cc:3527
6539 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3540
6543 msgid "Use system Trash bin"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: src/preferences.cc:3543
6547 msgid "Use no trash at all"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/preferences.cc:3553
6551 msgid "Descend folders in tree view"
6552 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6553
6554 #: src/preferences.cc:3556
6555 msgid "In place renaming"
6556 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6557
6558 #: src/preferences.cc:3559
6559 msgid "List directory view uses single click to enter"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: src/preferences.cc:3562
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Circular selection lists"
6565 msgstr "Tập ảnh đã có"
6566
6567 #: src/preferences.cc:3564
6568 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/preferences.cc:3566
6572 msgid "Save marks on exit"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:3570
6576 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3574
6580 msgid "Permit duplicates in Collections"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3578
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Open collections on top"
6586 msgstr "Mở tập ảnh"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3582
6589 msgid "Hide window in fullscreen"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: src/preferences.cc:3586
6593 msgid "Recent folder list maximum size"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: src/preferences.cc:3589
6597 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: src/preferences.cc:3590
6601 msgid ""
6602 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6603 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/preferences.cc:3592
6607 msgid "Drag'n drop icon size"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/preferences.cc:3596
6611 msgid "Drag`n drop default action:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3599
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Copy path clipboard selection:"
6617 msgstr "_Sao chép"
6618
6619 #: src/preferences.cc:3603
6620 msgid "Navigation"
6621 msgstr "Duyệt"
6622
6623 #: src/preferences.cc:3605
6624 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6625 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6626
6627 #: src/preferences.cc:3607
6628 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/preferences.cc:3609
6632 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6633 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6634
6635 #: src/preferences.cc:3611
6636 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/preferences.cc:3613
6640 msgid "Open archive by left click on image"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/preferences.cc:3615
6644 msgid "Play video by left click on image"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: src/preferences.cc:3618
6648 msgid "Play with:"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3622
6652 msgid "Mouse button Back:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/preferences.cc:3624
6656 msgid "Mouse button Forward:"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3628
6660 msgid "GPU"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/preferences.cc:3630
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Override disable GPU"
6666 msgstr "Ghi đè tập tin"
6667
6668 #: src/preferences.cc:3637
6669 msgid "Debugging"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:3642
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Timer data"
6675 msgstr "Ngày:"
6676
6677 #: src/preferences.cc:3645
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Log Window max. lines:"
6680 msgstr "Cửa sổ"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3700
6683 msgid "Keyboard"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/preferences.cc:3702
6687 msgid "Accelerators"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.cc:3721
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Action"
6693 msgstr "hành động"
6694
6695 #: src/preferences.cc:3743
6696 msgid "KEY"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/preferences.cc:3754
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Tooltip"
6702 msgstr "Công cụ"
6703
6704 #: src/preferences.cc:3792
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Reset selected"
6707 msgstr "Xóa bộ lọc"
6708
6709 #: src/preferences.cc:3794
6710 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/preferences.cc:3798
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Clear selected"
6716 msgstr "Xóa bộ lọc"
6717
6718 #: src/preferences.cc:3813
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Toolbar Main"
6721 msgstr "Công cụ"
6722
6723 #: src/preferences.cc:3829
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Toolbar Status"
6726 msgstr "Công cụ"
6727
6728 #: src/preferences.cc:3859
6729 msgid "Advanced"
6730 msgstr "Nâng cao"
6731
6732 #: src/preferences.cc:3860
6733 msgid "External preview extraction"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/preferences.cc:3862
6737 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/preferences.cc:3899
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Usable file types:\n"
6743 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6744
6745 #: src/preferences.cc:3905
6746 #, fuzzy
6747 msgid "File identification tool"
6748 msgstr "Ghi đè tập tin"
6749
6750 #: src/preferences.cc:3908
6751 msgid "Select file identification tool"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/preferences.cc:3912
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Preview extraction tool"
6757 msgstr "Ghi đè tập tin"
6758
6759 #: src/preferences.cc:3915
6760 msgid "Select preview extraction tool"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/preferences.cc:3928
6764 msgid "Thread pool limits"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: src/preferences.cc:3935
6768 msgid "Duplicate check:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: src/preferences.cc:3935
6772 msgid "max. threads"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/preferences.cc:3936
6776 msgid "Set to 0 for unlimited"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: src/preferences.cc:3942
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6782 msgstr "Xóa cache"
6783
6784 #: src/preferences.cc:3944
6785 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: src/preferences.cc:3949
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Use grayscale"
6791 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
6792
6793 #: src/preferences.cc:3950
6794 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: src/preferences.cc:3963
6798 msgid "Stereo"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
6802 msgid "Windowed stereo mode"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Mirror left image"
6808 msgstr "ảnh đầu"
6809
6810 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Flip left image"
6813 msgstr "ảnh kế"
6814
6815 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Mirror right image"
6818 msgstr "ảnh đầu"
6819
6820 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Flip right image"
6823 msgstr "ảnh đầu"
6824
6825 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
6826 msgid "Swap left and right images"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
6830 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Fullscreen stereo mode"
6836 msgstr "_Toàn màn hình"
6837
6838 #: src/preferences.cc:3989
6839 msgid "Use different settings for fullscreen"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/preferences.cc:4019
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Left X"
6845 msgstr "Trái:"
6846
6847 #: src/preferences.cc:4021
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Left Y"
6850 msgstr "Trái:"
6851
6852 #: src/preferences.cc:4023
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Right X"
6855 msgstr "Phải:"
6856
6857 #: src/preferences.cc:4025
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Right Y"
6860 msgstr "Phải:"
6861
6862 #: src/preferences.cc:4041
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Preferences"
6865 msgstr "_Tuỳ thích..."
6866
6867 #: src/preferences.cc:4218
6868 #, fuzzy
6869 msgid "About Geeqie"
6870 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6871
6872 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
6873 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/preferences.cc:4313
6877 msgid "Error: Timezone database download failed"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/preferences.cc:4355
6881 msgid "Timezone database download failed"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/preferences.cc:4366
6885 msgid "Downloading timezone database"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/print.cc:363
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Image text"
6891 msgstr "Cao"
6892
6893 #: src/print.cc:365
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Show image text"
6896 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6897
6898 #: src/print.cc:427
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Page text"
6901 msgstr "Chuỗi đầu"
6902
6903 #: src/print.cc:429
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Show page text"
6906 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6907
6908 #: src/print.cc:467
6909 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/rcfile.cc:87
6913 #, fuzzy, c-format
6914 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6915 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6916
6917 #: src/rcfile.cc:683
6918 #, c-format
6919 msgid "error saving config file: %s\n"
6920 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6921
6922 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
6923 #, fuzzy, c-format
6924 msgid ""
6925 "error saving config file: %s\n"
6926 "error: %s\n"
6927 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6928
6929 #: src/rcfile.cc:782
6930 #, fuzzy, c-format
6931 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6932 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6933
6934 #: src/remote.cc:765
6935 #, c-format
6936 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/remote.cc:799
6940 #, c-format
6941 msgid "%dx%d+%d+%d"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/remote.cc:1287
6945 #, c-format
6946 msgid "Class: %s\n"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: src/remote.cc:1291
6950 #, fuzzy, c-format
6951 msgid "Page no: %d/%d\n"
6952 msgstr "Trang %d"
6953
6954 #: src/remote.cc:1299
6955 #, c-format
6956 msgid "Country name: %s\n"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/remote.cc:1306
6960 #, c-format
6961 msgid "Country code: %s\n"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/remote.cc:1313
6965 #, c-format
6966 msgid "Timezone: %s\n"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
6970 msgid "lua error: no data"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: src/remote.cc:1680
6974 msgid "<ACTION>"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: src/remote.cc:1680
6978 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: src/remote.cc:1681
6982 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
6983 msgstr ""
6984
6985 #: src/remote.cc:1682
6986 msgid "previous image"
6987 msgstr "ảnh trước"
6988
6989 #: src/remote.cc:1683
6990 #, fuzzy
6991 msgid "close window"
6992 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6993
6994 #: src/remote.cc:1684
6995 msgid "<FILE>|layout ID"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/remote.cc:1684
6999 msgid "load configuration from FILE"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/remote.cc:1685
7003 msgid "clean the metadata cache"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/remote.cc:1686
7007 #, fuzzy
7008 msgid "<folder>  "
7009 msgstr "thư mục"
7010
7011 #: src/remote.cc:1686
7012 #, fuzzy
7013 msgid " render thumbnails"
7014 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
7015
7016 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7017 #, fuzzy
7018 msgid "<folder> "
7019 msgstr "thư mục"
7020
7021 #: src/remote.cc:1687
7022 #, fuzzy
7023 msgid "render thumbnails recursively"
7024 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7025
7026 #: src/remote.cc:1688
7027 #, fuzzy
7028 msgid " render thumbnails (see Help)"
7029 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7030
7031 #: src/remote.cc:1689
7032 #, fuzzy
7033 msgid "<folder>"
7034 msgstr "thư mục"
7035
7036 #: src/remote.cc:1689
7037 #, fuzzy
7038 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7039 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7040
7041 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7042 msgid "clear|clean"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1690
7046 #, fuzzy
7047 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7048 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
7049
7050 #: src/remote.cc:1691
7051 #, fuzzy
7052 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7053 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
7054
7055 #: src/remote.cc:1692
7056 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: src/remote.cc:1692
7060 #, fuzzy
7061 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7062 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
7063
7064 #: src/remote.cc:1693
7065 msgid "first image"
7066 msgstr "ảnh đầu"
7067
7068 #: src/remote.cc:1694
7069 msgid "toggle full screen"
7070 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
7071
7072 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7073 msgid "<FILE>|<URL>"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7077 #, fuzzy
7078 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7079 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7080
7081 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7082 #, fuzzy
7083 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7084 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7085
7086 #: src/remote.cc:1699
7087 msgid "start full screen"
7088 msgstr "vào toàn màn hình"
7089
7090 #: src/remote.cc:1700
7091 msgid "stop full screen"
7092 msgstr "thoát toàn màn hình"
7093
7094 #: src/remote.cc:1701
7095 msgid "<GEOMETRY>"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/remote.cc:1701
7099 #, fuzzy
7100 msgid "set window geometry"
7101 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7102
7103 #: src/remote.cc:1702
7104 msgid "<COLLECTION>"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/remote.cc:1702
7108 #, fuzzy
7109 msgid "get collection content"
7110 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7111
7112 #: src/remote.cc:1703
7113 #, fuzzy
7114 msgid "get collection list"
7115 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7116
7117 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7118 #: src/remote.cc:1738
7119 msgid "<FILE>"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/remote.cc:1704
7123 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/remote.cc:1705
7127 #, fuzzy
7128 msgid "get file info"
7129 msgstr "Không tìm được tập tin"
7130
7131 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7132 msgid "[<FOLDER>]"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/remote.cc:1706
7136 msgid "get list of files and class"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/remote.cc:1707
7140 #, fuzzy
7141 msgid "get list of files and class recursive"
7142 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7143
7144 #: src/remote.cc:1708
7145 #, fuzzy
7146 msgid "get rectangle co-ordinates"
7147 msgstr "Kết xuất"
7148
7149 #: src/remote.cc:1709
7150 #, fuzzy
7151 msgid "get render intent"
7152 msgstr "Kết xuất"
7153
7154 #: src/remote.cc:1710
7155 #, fuzzy
7156 msgid "get list of selected files"
7157 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
7158
7159 #: src/remote.cc:1711
7160 msgid "get list of sidecars of FILE"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/remote.cc:1712
7164 msgid "<ID>"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: src/remote.cc:1712
7168 msgid "window id for following commands"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/remote.cc:1713
7172 msgid "last image"
7173 msgstr "ảnh cuối"
7174
7175 #: src/remote.cc:1714
7176 #, fuzzy
7177 msgid "add FILE to command line collection list"
7178 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7179
7180 #: src/remote.cc:1715
7181 #, fuzzy
7182 msgid "clear command line collection list"
7183 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7184
7185 #: src/remote.cc:1717
7186 msgid "<FILE>,<lua script>"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/remote.cc:1717
7190 msgid "run lua script on FILE"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/remote.cc:1719
7194 #, fuzzy
7195 msgid "new window"
7196 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7197
7198 #: src/remote.cc:1720
7199 msgid "next image"
7200 msgstr "ảnh kế"
7201
7202 #: src/remote.cc:1721
7203 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: src/remote.cc:1722
7207 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/remote.cc:1723
7211 msgid "<PWD>"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: src/remote.cc:1723
7215 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: src/remote.cc:1724
7219 msgid "quit"
7220 msgstr "thoát"
7221
7222 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7223 #, fuzzy
7224 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7225 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7226
7227 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7228 msgid "[<FILE>]"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/remote.cc:1727
7232 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/remote.cc:1728
7236 #, fuzzy
7237 msgid "clears the current selection"
7238 msgstr "Mở tập ảnh"
7239
7240 #: src/remote.cc:1729
7241 msgid ""
7242 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/remote.cc:1730
7246 msgid "toggle slide show"
7247 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7248
7249 #: src/remote.cc:1731
7250 msgid "<FOLDER>"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/remote.cc:1731
7254 #, fuzzy
7255 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7256 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7257
7258 #: src/remote.cc:1732
7259 msgid "start slide show"
7260 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7261
7262 #: src/remote.cc:1733
7263 msgid "stop slide show"
7264 msgstr "dừng trình diễn"
7265
7266 #: src/remote.cc:1734
7267 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/remote.cc:1735
7271 msgid "show tools"
7272 msgstr "hiện công cụ"
7273
7274 #: src/remote.cc:1736
7275 msgid "hide tools"
7276 msgstr "ẩn công cụ"
7277
7278 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7279 #, fuzzy
7280 msgid "open FILE in new window"
7281 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7282
7283 #: src/remote.cc:1803
7284 msgid "Remote command list:\n"
7285 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7286
7287 #: src/remote.cc:1822
7288 msgid ""
7289 "\n"
7290 "\n"
7291 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7292 "\n"
7293 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7294 "may be used.\n"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: src/remote.cc:1872
7298 #, fuzzy, c-format
7299 msgid "Remote %s not running, starting..."
7300 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7301
7302 #: src/remote.cc:2010
7303 msgid "Remote not available\n"
7304 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7305
7306 #: src/search.cc:263
7307 msgid "folder"
7308 msgstr "thư mục"
7309
7310 #: src/search.cc:264
7311 msgid "comments"
7312 msgstr "ghi chú"
7313
7314 #: src/search.cc:265
7315 msgid "results"
7316 msgstr "kết quả"
7317
7318 #: src/search.cc:266
7319 #, fuzzy
7320 msgid "collection"
7321 msgstr "Tập ảnh"
7322
7323 #: src/search.cc:270
7324 #, fuzzy
7325 msgid "name contains"
7326 msgstr "chứa"
7327
7328 #: src/search.cc:271
7329 #, fuzzy
7330 msgid "name is"
7331 msgstr "Đổi tên tập tin"
7332
7333 #: src/search.cc:272
7334 #, fuzzy
7335 msgid "path contains"
7336 msgstr "chứa"
7337
7338 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7339 msgid "equal to"
7340 msgstr "bằng"
7341
7342 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7343 msgid "less than"
7344 msgstr "nhỏ hơn"
7345
7346 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7347 msgid "greater than"
7348 msgstr "lớn hơn"
7349
7350 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7351 msgid "between"
7352 msgstr "giữa"
7353
7354 #: src/search.cc:284
7355 msgid "before"
7356 msgstr "trước"
7357
7358 #: src/search.cc:285
7359 msgid "after"
7360 msgstr "sau"
7361
7362 #: src/search.cc:290
7363 msgid "match all"
7364 msgstr "khớp tất cả"
7365
7366 #: src/search.cc:291
7367 msgid "match any"
7368 msgstr "khớp bất kỳ"
7369
7370 #: src/search.cc:292
7371 msgid "exclude"
7372 msgstr "loại trừ"
7373
7374 #: src/search.cc:296
7375 msgid "contains"
7376 msgstr "chứa"
7377
7378 #: src/search.cc:297
7379 msgid "miss"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/search.cc:309
7383 #, fuzzy
7384 msgid "not geocoded"
7385 msgstr "chưa định nghĩa"
7386
7387 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7388 msgid "is"
7389 msgstr "là"
7390
7391 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7392 msgid "is not"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: src/search.cc:361
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Start/stop search"
7398 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7399
7400 #: src/search.cc:403
7401 #, c-format
7402 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7403 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7404
7405 #: src/search.cc:408
7406 #, c-format
7407 msgid "%s, %d files"
7408 msgstr "%s, %d tập tin"
7409
7410 #: src/search.cc:426
7411 msgid "Searching..."
7412 msgstr "Đang tìm..."
7413
7414 #: src/search.cc:2030
7415 msgid "Changed"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Original"
7421 msgstr "Tên gốc"
7422
7423 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Digitized"
7426 msgstr "Ngày số hóa"
7427
7428 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Raw Image"
7431 msgstr "Ảnh"
7432
7433 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Any mark"
7436 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7437
7438 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7439 msgid "km"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7443 #, fuzzy
7444 msgid "miles"
7445 msgstr "Tập tin"
7446
7447 #: src/search.cc:2685
7448 msgid "File not found"
7449 msgstr "Không tìm được tập tin"
7450
7451 #: src/search.cc:2686
7452 msgid "Please enter an existing file for image content."
7453 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7454
7455 #: src/search.cc:2711
7456 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/search.cc:2770
7460 msgid "Please enter an existing folder to search."
7461 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7462
7463 #: src/search.cc:2816
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Collection not found"
7466 msgstr "Không tìm được thư mục"
7467
7468 #: src/search.cc:2816
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Please enter an existing collection name."
7471 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7472
7473 #: src/search.cc:3274
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Select collection"
7476 msgstr "Lưu tập ảnh"
7477
7478 #: src/search.cc:3284
7479 msgid "Collection Files"
7480 msgstr "Tập tin tập ảnh"
7481
7482 #: src/search.cc:3343
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Image search"
7485 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7486
7487 #: src/search.cc:3382
7488 msgid "Search:"
7489 msgstr "Tìm:"
7490
7491 #: src/search.cc:3396
7492 msgid "Recurse"
7493 msgstr "Đệ quy"
7494
7495 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7496 msgid "Match case"
7497 msgstr "Khớp hoa/thường"
7498
7499 #: src/search.cc:3422
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Symbolic link"
7502 msgstr ""
7503 "Không thể tạo thư mục:\n"
7504 "%s"
7505
7506 #: src/search.cc:3427
7507 msgid "File size is"
7508 msgstr "Kích thước tập tin là"
7509
7510 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7511 msgid "and"
7512 msgstr "và"
7513
7514 #: src/search.cc:3440
7515 msgid "File date is"
7516 msgstr "Ngày của tập tin là"
7517
7518 #: src/search.cc:3458
7519 msgid "Modified"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/search.cc:3459
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Status Changed"
7525 msgstr "Trạng thái"
7526
7527 #: src/search.cc:3469
7528 msgid "Image dimensions are"
7529 msgstr "Kích thước ảnh là"
7530
7531 #: src/search.cc:3490
7532 msgid "Image content is"
7533 msgstr "Nội dung ảnh là"
7534
7535 #: src/search.cc:3496
7536 #, no-c-format
7537 msgid "% similar to"
7538 msgstr "% tương tự như"
7539
7540 #: src/search.cc:3504
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Ignore rotation"
7543 msgstr "Hướng"
7544
7545 #: src/search.cc:3536
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Image rating is"
7548 msgstr "Nội dung ảnh là"
7549
7550 #: src/search.cc:3550
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Image is"
7553 msgstr "Tập tin ảnh"
7554
7555 #: src/search.cc:3562
7556 msgid "n.m."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: src/search.cc:3568
7560 msgid "from"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: src/search.cc:3573
7564 msgid ""
7565 "Enter a coordinate in the form:\n"
7566 "89.123 179.456\n"
7567 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7568 "or left-click on the map and paste\n"
7569 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7570 "an internet search URL\n"
7571 "See the Help file"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/search.cc:3581
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Image class"
7577 msgstr "Tập tin ảnh"
7578
7579 #: src/search.cc:3592
7580 msgid "Broken"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: src/search.cc:3599
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Marks"
7586 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7587
7588 #: src/secure-save.cc:394
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Cannot read the file"
7591 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7592
7593 #: src/secure-save.cc:396
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Cannot get file status"
7596 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7597
7598 #: src/secure-save.cc:398
7599 msgid "Cannot access the file"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/secure-save.cc:400
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Cannot create temp file"
7605 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7606
7607 #: src/secure-save.cc:402
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Cannot rename the file"
7610 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7611
7612 #: src/secure-save.cc:404
7613 msgid "File saving disabled by option"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/secure-save.cc:406
7617 msgid "Out of memory"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/secure-save.cc:408
7621 msgid "Cannot write the file"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/secure-save.cc:412
7625 msgid "Secure file saving error"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Add Shortcut"
7631 msgstr "_Phím tắt"
7632
7633 #: src/thumb.cc:417
7634 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7635 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7636
7637 #: src/toolbar.cc:457
7638 msgid "Add Toolbar Item"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7642 #: src/utilops.cc:2790
7643 msgid "Delete failed"
7644 msgstr "Lỗi xóa"
7645
7646 #: src/trash.cc:88
7647 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7648 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7649
7650 #: src/trash.cc:139
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Unable to remove file"
7653 msgstr ""
7654 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7655 "%s\n"
7656 "tới:\n"
7657 "%s"
7658
7659 #: src/trash.cc:151
7660 msgid "Could not create folder"
7661 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7662
7663 #: src/trash.cc:173
7664 msgid "Permission denied"
7665 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7666
7667 #: src/trash.cc:182
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7671 "\"%s\""
7672 msgstr ""
7673 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7674 "\"%s\""
7675
7676 #: src/trash.cc:195
7677 #, fuzzy
7678 msgid ""
7679 "Move to trash failed\n"
7680 "\n"
7681 msgstr "Chuyển _lên"
7682
7683 #: src/trash.cc:214
7684 msgid "Deletion by external command"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: src/trash.cc:218
7688 msgid "Deleting without trash"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: src/trash.cc:226
7692 #, c-format
7693 msgid " (max. %d MiB)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: src/trash.cc:230
7697 #, c-format
7698 msgid ""
7699 "Using Geeqie Trash bin\n"
7700 "%s"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/trash.cc:235
7704 msgid "Using system Trash bin"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7708 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7712 msgid "New Bookmark"
7713 msgstr "Đánh dấu mới"
7714
7715 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7716 msgid "Edit Bookmark"
7717 msgstr "Sửa đánh dấu"
7718
7719 #: src/ui-bookmark.cc:291
7720 msgid "Path:"
7721 msgstr "Đường dẫn:"
7722
7723 #: src/ui-bookmark.cc:300
7724 msgid "Icon:"
7725 msgstr "Biểu tượng:"
7726
7727 #: src/ui-bookmark.cc:306
7728 msgid "Select icon"
7729 msgstr "Chọn biểu tượng"
7730
7731 #: src/ui-bookmark.cc:388
7732 msgid "_Properties..."
7733 msgstr "_Thuộc tính..."
7734
7735 #: src/ui-bookmark.cc:394
7736 msgid "_Remove"
7737 msgstr "_Loại bỏ"
7738
7739 #: src/ui-fileops.cc:79
7740 msgid ""
7741 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7742 "set.\n"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: src/ui-fileops.cc:80
7746 #, c-format
7747 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/ui-fileops.cc:82
7751 msgid ""
7752 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7753 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: src/ui-fileops.cc:84
7757 #, c-format
7758 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: src/ui-fileops.cc:86
7762 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: src/ui-fileops.cc:88
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7769 "(set by the LANG environment variable)\n"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: src/ui-fileops.cc:93
7773 msgid ""
7774 "\n"
7775 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7779 #, fuzzy
7780 msgid "[name not displayable]"
7781 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7782
7783 #: src/ui-fileops.cc:97
7784 #, c-format
7785 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: src/ui-fileops.cc:99
7789 #, c-format
7790 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7794 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/ui-fileops.cc:1039
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Web file download failed"
7800 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7801
7802 #: src/ui-fileops.cc:1102
7803 msgid "Download web file"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/ui-fileops.cc:1104
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Downloading "
7809 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7810
7811 #: src/ui-help.cc:111
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "Unable to load:\n"
7815 "%s"
7816 msgstr ""
7817 "Không thể nạp:\n"
7818 "%s"
7819
7820 #: src/ui-pathsel.cc:419
7821 #, c-format
7822 msgid "A file with name %s already exists."
7823 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7824
7825 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7826 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7827 msgid "Rename failed"
7828 msgstr "Đổi tên thất bại"
7829
7830 #: src/ui-pathsel.cc:425
7831 #, c-format
7832 msgid "Failed to rename %s to %s."
7833 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7834
7835 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7836 msgid "_Rename"
7837 msgstr "Đổi _tên"
7838
7839 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7840 msgid "Add _Bookmark"
7841 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7842
7843 #: src/ui-pathsel.cc:945
7844 msgid "All Files"
7845 msgstr "Mọi tập tin"
7846
7847 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7848 msgid "New folder"
7849 msgstr "Tạo _thư mục mới"
7850
7851 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7852 msgid "Show hidden"
7853 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7854
7855 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7856 msgid "Filter:"
7857 msgstr "Bộ lọc:"
7858
7859 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7860 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7864 msgid "Search for commands and run them"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7868 msgid "Select path"
7869 msgstr "Chọn đường dẫn"
7870
7871 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7872 msgid "All files"
7873 msgstr "Mọi tập tin"
7874
7875 #: src/uri-utils.cc:43
7876 msgid "Drag and Drop failed"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: src/utilops.cc:681
7880 #, fuzzy
7881 msgid ""
7882 "\n"
7883 " Continue multiple file operation?"
7884 msgstr ""
7885 "Không thể xóa tập tin:\n"
7886 " %s\n"
7887 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7888
7889 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7890 msgid "Co_ntinue"
7891 msgstr "_Tiếp tục"
7892
7893 #: src/utilops.cc:865
7894 #, c-format
7895 msgid ""
7896 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7897 "\n"
7898 "%s"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: src/utilops.cc:1009
7902 #, fuzzy, c-format
7903 msgid ""
7904 "%s\n"
7905 "Unable to start external command.\n"
7906 msgstr ""
7907 "Không thể xóa tập tin:\n"
7908 "%s"
7909
7910 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7911 #, fuzzy, c-format
7912 msgid "%s is not a directory"
7913 msgstr "Thư mục ban đầu"
7914
7915 #: src/utilops.cc:1077
7916 #, fuzzy, c-format
7917 msgid "%s already exists"
7918 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7919
7920 #: src/utilops.cc:1098
7921 msgid "Really continue?"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7925 msgid "This operation can't continue:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Discard changes"
7931 msgstr "_Huỷ"
7932
7933 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
7934 #: src/utilops.cc:2092
7935 #, fuzzy
7936 msgid "File details"
7937 msgstr "Ngày của tập tin là"
7938
7939 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
7940 msgid "Sidecars"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: src/utilops.cc:1610
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Write to file"
7946 msgstr "Ghi đè tập tin"
7947
7948 #: src/utilops.cc:1650
7949 msgid "Choose the destination folder."
7950 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7951
7952 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
7953 #, fuzzy
7954 msgid "With Rename"
7955 msgstr "Đổi tên"
7956
7957 #: src/utilops.cc:1737
7958 #, fuzzy
7959 msgid "New name"
7960 msgstr "Tên mới:"
7961
7962 #: src/utilops.cc:1769
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Manual rename"
7965 msgstr "Tên menu"
7966
7967 #: src/utilops.cc:1774
7968 msgid "Original name:"
7969 msgstr "Tên gốc:"
7970
7971 #: src/utilops.cc:1777
7972 msgid "New name:"
7973 msgstr "Tên mới:"
7974
7975 #: src/utilops.cc:1790
7976 msgid "Auto rename"
7977 msgstr "Tự động đổi tên"
7978
7979 #: src/utilops.cc:1796
7980 msgid "Begin text"
7981 msgstr "Chuỗi đầu"
7982
7983 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
7984 msgid "Start #"
7985 msgstr "Số bắt đầu"
7986
7987 #: src/utilops.cc:1810
7988 msgid "End text"
7989 msgstr "Chuỗi đuôi"
7990
7991 #: src/utilops.cc:1818
7992 msgid "Padding:"
7993 msgstr "Đệm:"
7994
7995 #: src/utilops.cc:1823
7996 msgid "Formatted rename"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/utilops.cc:1828
8000 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/utilops.cc:1978
8004 msgid "Another operation in progress.\n"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/utilops.cc:2034
8008 #, fuzzy, c-format
8009 msgid "File: '%s'\n"
8010 msgstr "Tập tin:"
8011
8012 #: src/utilops.cc:2039
8013 msgid "with sidecar files:\n"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: src/utilops.cc:2045
8017 #, c-format
8018 msgid " '%s'\n"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: src/utilops.cc:2049
8022 msgid ""
8023 "\n"
8024 "Status: "
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/utilops.cc:2062
8028 msgid "no problem detected"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Exclude file"
8034 msgstr "loại trừ"
8035
8036 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8037 msgid "Overview of changed metadata"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/utilops.cc:2141
8041 #, c-format
8042 msgid ""
8043 "The following metadata tags will be written to\n"
8044 "'%s'."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/utilops.cc:2145
8048 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: src/utilops.cc:2251
8052 #, fuzzy
8053 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8054 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8055
8056 #: src/utilops.cc:2255
8057 #, fuzzy
8058 msgid "This will permanently delete the following files"
8059 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8060
8061 #: src/utilops.cc:2258
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Delete files?"
8064 msgstr "Xóa tập tin"
8065
8066 #: src/utilops.cc:2278
8067 msgid "Can't write metadata"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: src/utilops.cc:2301
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Write metadata"
8073 msgstr "Siêu dữ liệu"
8074
8075 #: src/utilops.cc:2302
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Write metadata?"
8078 msgstr "Siêu dữ liệu"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2303
8081 #, fuzzy
8082 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8083 msgstr ""
8084 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
8085 "Bạn có muốn thực hiện không?"
8086
8087 #: src/utilops.cc:2305
8088 msgid "Metadata writing failed"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Move failed"
8094 msgstr "Di chuyển tập tin"
8095
8096 #: src/utilops.cc:2349
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Move files?"
8099 msgstr "Di chuyển tập tin"
8100
8101 #: src/utilops.cc:2350
8102 #, fuzzy
8103 msgid "This will move the following files"
8104 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8105
8106 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Copy failed"
8109 msgstr "Chép tập tin"
8110
8111 #: src/utilops.cc:2399
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Copy files?"
8114 msgstr "Chép tập tin"
8115
8116 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8117 msgid "This will copy the following files"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: src/utilops.cc:2445
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Rename files?"
8123 msgstr "Đổi tên tập tin"
8124
8125 #: src/utilops.cc:2446
8126 #, fuzzy
8127 msgid "This will rename the following files"
8128 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8129
8130 #: src/utilops.cc:2498
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Can't run external editor"
8133 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8134
8135 #: src/utilops.cc:2532
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Editor"
8138 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8139
8140 #: src/utilops.cc:2533
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Run editor?"
8143 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8144
8145 #: src/utilops.cc:2536
8146 #, fuzzy
8147 msgid "External command failed"
8148 msgstr "Dùng phím Delete"
8149
8150 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Delete folder"
8153 msgstr "Chọn thư mục"
8154
8155 #: src/utilops.cc:2706
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Delete symbolic link?"
8158 msgstr ""
8159 "Không thể tạo thư mục:\n"
8160 "%s"
8161
8162 #: src/utilops.cc:2708
8163 msgid ""
8164 "This will delete the symbolic link.\n"
8165 "The folder this link points to will not be deleted."
8166 msgstr ""
8167
8168 #: src/utilops.cc:2710
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Link deletion failed"
8171 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8172
8173 #: src/utilops.cc:2720
8174 #, fuzzy, c-format
8175 msgid ""
8176 "Unable to remove folder %s\n"
8177 "Permissions do not allow writing to the folder."
8178 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8179
8180 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8181 #, fuzzy, c-format
8182 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8183 msgstr ""
8184 "Không thể tạo thư mục:\n"
8185 "%s"
8186
8187 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Folder contains subfolders"
8190 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8191
8192 #: src/utilops.cc:2750
8193 #, c-format
8194 msgid ""
8195 "Unable to delete the folder:\n"
8196 "\n"
8197 "%s\n"
8198 "\n"
8199 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: src/utilops.cc:2758
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Subfolders:"
8205 msgstr "thư mục"
8206
8207 #: src/utilops.cc:2779
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Delete folder?"
8210 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8211
8212 #: src/utilops.cc:2780
8213 #, fuzzy
8214 msgid "The folder contains these files:"
8215 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8216
8217 #: src/utilops.cc:2781
8218 msgid ""
8219 "This will delete the folder.\n"
8220 "The contents of this folder will also be deleted."
8221 msgstr ""
8222
8223 #: src/utilops.cc:2911
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Rename folder?"
8226 msgstr "Đổi tên tập tin"
8227
8228 #: src/utilops.cc:2912
8229 #, fuzzy
8230 msgid "The folder contains the following files"
8231 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8232
8233 #: src/utilops.cc:2955
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Create Folder"
8236 msgstr "Chọn thư mục"
8237
8238 #: src/utilops.cc:2956
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Create folder?"
8241 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8242
8243 #: src/utilops.cc:2959
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Can't create folder"
8246 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8247
8248 #: src/view-dir.cc:458
8249 msgid "_Copy"
8250 msgstr "_Sao chép"
8251
8252 #: src/view-dir.cc:460
8253 msgid "_Move"
8254 msgstr "_Di chuyển"
8255
8256 #: src/view-dir.cc:776
8257 msgid "_Up to parent"
8258 msgstr "_Về thư mục cha"
8259
8260 #: src/view-dir.cc:781
8261 msgid "_Slideshow"
8262 msgstr "_Trình diễn"
8263
8264 #: src/view-dir.cc:783
8265 msgid "Slideshow recursive"
8266 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8267
8268 #: src/view-dir.cc:787
8269 msgid "Find _duplicates..."
8270 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8271
8272 #: src/view-dir.cc:789
8273 msgid "Find duplicates recursive..."
8274 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8275
8276 #: src/view-dir.cc:794
8277 msgid "_New folder..."
8278 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8279
8280 #: src/view-dir.cc:811
8281 #, fuzzy
8282 msgid "View as _List"
8283 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8284
8285 #: src/view-dir.cc:814
8286 #, fuzzy
8287 msgid "View as _Tree"
8288 msgstr "Xem dạng _cây"
8289
8290 #: src/view-dir.cc:835
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Show _hidden files"
8293 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8294
8295 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8296 msgid "Re_fresh"
8297 msgstr "_Cập nhật"
8298
8299 #: src/view-file/view-file.cc:754
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Images as List"
8302 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8303
8304 #: src/view-file/view-file.cc:757
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Images as Icons"
8307 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8308
8309 #: src/view-file/view-file.cc:763
8310 msgid "Show _thumbnails"
8311 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8312
8313 #: src/view-file/view-file.cc:907
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Mark text"
8316 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8317
8318 #: src/view-file/view-file.cc:910
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Set mark text"
8321 msgstr "Chọn tất cả"
8322
8323 #: src/view-file/view-file.cc:911
8324 #, fuzzy
8325 msgid "This will set or clear the mark text."
8326 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8327
8328 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8329 msgid "Use regular expressions"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Case sensitive"
8335 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8336
8337 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Select Class filter"
8340 msgstr "Chọn thư mục"
8341
8342 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Loading meta..."
8345 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8346
8347 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
8348 msgid " [NO GROUPING]"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "Invalid file name:\n"
8355 "%s"
8356 msgstr ""
8357 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8358 "%s"
8359
8360 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8361 msgid "Error renaming file"
8362 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8363
8364 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8365 #, fuzzy
8366 msgid "NameStars"
8367 msgstr "Tên"
8368
8369 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Stars"
8372 msgstr "Số bắt đầu"
8373
8374 #: src/window.cc:374
8375 msgid "Search the on-line help files.\n"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: src/window.cc:379
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Search engine:"
8381 msgstr "Tìm:"
8382
8383 #: src/window.cc:390
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Search terms:"
8386 msgstr "Tìm:"
8387
8388 #, c-format
8389 #~ msgid ""
8390 #~ "Specified path:\n"
8391 #~ "%s\n"
8392 #~ "is a folder, collections are files"
8393 #~ msgstr ""
8394 #~ "Đường dẫn:\n"
8395 #~ "%s\n"
8396 #~ "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
8397
8398 #~ msgid "Invalid filename"
8399 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
8400
8401 #~ msgid "Overwrite File"
8402 #~ msgstr "Ghi đè tập tin"
8403
8404 #, fuzzy
8405 #~ msgid "Can not open collection file"
8406 #~ msgstr ""
8407 #~ "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
8408 #~ "%s"
8409
8410 #~ msgid "Hide tool_bar"
8411 #~ msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
8412
8413 #, fuzzy
8414 #~ msgid "Hide toolbar"
8415 #~ msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
8416
8417 #, fuzzy
8418 #~ msgid "Forward"
8419 #~ msgstr "Tập tin ảnh"
8420
8421 #, fuzzy
8422 #~ msgid "First page"
8423 #~ msgstr "ảnh đầu"
8424
8425 #, fuzzy
8426 #~ msgid "Last Page"
8427 #~ msgstr "ảnh cuối"
8428
8429 #, fuzzy
8430 #~ msgid "Next page"
8431 #~ msgstr "ảnh kế"
8432
8433 #, fuzzy
8434 #~ msgid "Previous Page"
8435 #~ msgstr "ảnh trước"
8436
8437 #~ msgid "New _window"
8438 #~ msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
8439
8440 #, fuzzy
8441 #~ msgid "Close Window"
8442 #~ msgstr "Đón_g cửa sổ"
8443
8444 #, fuzzy
8445 #~ msgid "Select invert"
8446 #~ msgstr "Chọn biểu tượng"
8447
8448 #, fuzzy
8449 #~ msgid "Show file filter"
8450 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8451
8452 #, fuzzy
8453 #~ msgid "Select rectangle"
8454 #~ msgstr "Chọn tất cả"
8455
8456 #, fuzzy
8457 #~ msgid "Configure this window"
8458 #~ msgstr "Cấu hình tùy chọn"
8459
8460 #, fuzzy
8461 #~ msgid "Cache maintenance"
8462 #~ msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
8463
8464 #, fuzzy
8465 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8466 #~ msgstr "một phần"
8467
8468 #, fuzzy
8469 #~ msgid "Fit vertically"
8470 #~ msgstr "một phần"
8471
8472 #, fuzzy
8473 #~ msgid "Zoom1:3"
8474 #~ msgstr "Phóng _1:1"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Grayscale"
8478 #~ msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
8479
8480 #, fuzzy
8481 #~ msgid "Show thumbnails"
8482 #~ msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8483
8484 #, fuzzy
8485 #~ msgid "Show marks"
8486 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8487
8488 #~ msgid "Case sensitive sort"
8489 #~ msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8490
8491 #, fuzzy
8492 #~ msgid "Open Archive"
8493 #~ msgstr "Mở _gần đây"
8494
8495 #, fuzzy
8496 #~ msgid "Pixel Info"
8497 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8498
8499 #, fuzzy
8500 #~ msgid "Exif rotate"
8501 #~ msgstr "Dùng ngày E_xif"
8502
8503 #, c-format
8504 #~ msgid ""
8505 #~ "Unable to create folder:\n"
8506 #~ "%s"
8507 #~ msgstr ""
8508 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
8509 #~ "%s"
8510
8511 #~ msgid "Error creating folder"
8512 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
8513
8514 #, fuzzy
8515 #~ msgid "Create Folder - "
8516 #~ msgstr "Chọn thư mục"
8517
8518 #, fuzzy
8519 #~ msgid "Create new folder"
8520 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8521
8522 #, fuzzy
8523 #~ msgid "Cannot create folder:"
8524 #~ msgstr "Không thể tạo thư mục"
8525
8526 #~ msgid "Fit image to _window"
8527 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8528
8529 #~ msgid "_Stop slideshow"
8530 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8531
8532 #~ msgid "_Start slideshow"
8533 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8534
8535 #, fuzzy
8536 #~ msgid "Copy _image"
8537 #~ msgstr "Chép tập tin"
8538
8539 #~ msgid "_Contents"
8540 #~ msgstr "_Nội dung"
8541
8542 #, fuzzy
8543 #~ msgid "Contents"
8544 #~ msgstr "_Nội dung"
8545
8546 #~ msgid "_Release notes"
8547 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8548
8549 #, fuzzy
8550 #~ msgid "Release notes"
8551 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8552
8553 #~ msgid "I_cons"
8554 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8555
8556 #, fuzzy
8557 #~ msgid "Split Single"
8558 #~ msgstr "Kích thước"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Rotate _180°"
8562 #~ msgstr "Quay _180"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "View as _Icons"
8566 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8567
8568 #, fuzzy
8569 #~ msgid "_Show Guidelines"
8570 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8571
8572 #, fuzzy
8573 #~ msgid "Show Guidelines"
8574 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8575
8576 #, fuzzy
8577 #~ msgid "Show guidelines"
8578 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8579
8580 #, fuzzy
8581 #~ msgid "Keywords:"
8582 #~ msgstr "Từ khoá"
8583
8584 #, fuzzy
8585 #~ msgid "Comment:"
8586 #~ msgstr "Ghi chú:"
8587
8588 #, fuzzy
8589 #~ msgid "Rating:"
8590 #~ msgstr "Lỗi in"
8591
8592 #~ msgid "Convenience"
8593 #~ msgstr "Tiện dụng"
8594
8595 #, fuzzy
8596 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8597 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8598
8599 #~ msgid "Remember window positions"
8600 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8601
8602 #, fuzzy
8603 #~ msgid "Ignore Rotation"
8604 #~ msgstr "Hướng"
8605
8606 #, fuzzy
8607 #~ msgid "File: "
8608 #~ msgstr "Tập tin:"
8609
8610 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8611 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8612
8613 #, fuzzy
8614 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8615 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8616
8617 #, c-format
8618 #~ msgid ""
8619 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8620 #~ "Use --help for options\n"
8621 #~ msgstr ""
8622 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8623 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8624
8625 #, fuzzy
8626 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8627 #~ msgstr ""
8628 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8629 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8630
8631 #~ msgid "Command line"
8632 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8633
8634 #, fuzzy
8635 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8636 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8637
8638 #~ msgid "Bilinear"
8639 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8640
8641 #~ msgid "Safe delete"
8642 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8643
8644 #~ msgid "Selection"
8645 #~ msgstr "Phần chọn"
8646
8647 #~ msgid "All"
8648 #~ msgstr "Tất cả"
8649
8650 #~ msgid "One image per page"
8651 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8652
8653 #~ msgid "Proof sheet"
8654 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8655
8656 #~ msgid "Default printer"
8657 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8658
8659 #~ msgid "Custom printer"
8660 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8661
8662 #~ msgid "PostScript file"
8663 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8664
8665 #~ msgid "jpeg, low quality"
8666 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8667
8668 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8669 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8670
8671 #~ msgid "jpeg, high quality"
8672 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8673
8674 #~ msgid "points"
8675 #~ msgstr "điểm"
8676
8677 #~ msgid "millimeters"
8678 #~ msgstr "milimét"
8679
8680 #~ msgid "centimeters"
8681 #~ msgstr "centimét"
8682
8683 #~ msgid "inches"
8684 #~ msgstr "inch"
8685
8686 #~ msgid "picas"
8687 #~ msgstr "pica"
8688
8689 #~ msgid "Letter"
8690 #~ msgstr "Thư"
8691
8692 #~ msgid "Legal"
8693 #~ msgstr "Hợp pháp"
8694
8695 #~ msgid "Executive"
8696 #~ msgstr "Hành pháp"
8697
8698 #~ msgid "Envelope #10"
8699 #~ msgstr "Thư #10"
8700
8701 #~ msgid "Envelope #9"
8702 #~ msgstr "Thư #9"
8703
8704 #~ msgid "Envelope C4"
8705 #~ msgstr "Thư C4"
8706
8707 #~ msgid "Envelope C5"
8708 #~ msgstr "Thư C5"
8709
8710 #~ msgid "Envelope C6"
8711 #~ msgstr "Thư C6"
8712
8713 #~ msgid "Photo 6x4"
8714 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8715
8716 #~ msgid "Photo 8x10"
8717 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8718
8719 #~ msgid "Postcard"
8720 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8721
8722 #~ msgid "Tabloid"
8723 #~ msgstr "Tin vắn"
8724
8725 #, c-format
8726 #~ msgid "page %d of %d"
8727 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8728
8729 #~ msgid "Preview"
8730 #~ msgstr "Xem trước"
8731
8732 #, c-format
8733 #~ msgid ""
8734 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8735 #~ "\"%s\""
8736 #~ msgstr ""
8737 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8738 #~ "\"%s\""
8739
8740 #, c-format
8741 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8742 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8743
8744 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8745 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8746
8747 #, c-format
8748 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8749 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8750
8751 #~ msgid "Details"
8752 #~ msgstr "Chi tiết"
8753
8754 #, c-format
8755 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8756 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8757
8758 #~ msgid "Format:"
8759 #~ msgstr "Dạng thức:"
8760
8761 #~ msgid "Units:"
8762 #~ msgstr "Đơn vị:"
8763
8764 #~ msgid "Orientation:"
8765 #~ msgstr "Hướng:"
8766
8767 #~ msgid "Destination:"
8768 #~ msgstr "Mô tả:"
8769
8770 #~ msgid "<printer name>"
8771 #~ msgstr "<tên máy in>"
8772
8773 #~ msgid "Unlimited"
8774 #~ msgstr "Không giới hạn"
8775
8776 #~ msgid "Show"
8777 #~ msgstr "Hiện"
8778
8779 #~ msgid "Source"
8780 #~ msgstr "Nguồn"
8781
8782 #~ msgid "Image size:"
8783 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8784
8785 #~ msgid "Proof size:"
8786 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8787
8788 #~ msgid "Paper"
8789 #~ msgstr "Giấy"
8790
8791 #~ msgid "Margins"
8792 #~ msgstr "Lề"
8793
8794 #~ msgid "Left:"
8795 #~ msgstr "Trái:"
8796
8797 #~ msgid "Right:"
8798 #~ msgstr "Phải:"
8799
8800 #~ msgid "Top:"
8801 #~ msgstr "Đỉnh:"
8802
8803 #~ msgid "Bottom:"
8804 #~ msgstr "Đáy:"
8805
8806 #~ msgid "Printer"
8807 #~ msgstr "Máy in"
8808
8809 #~ msgid "File:"
8810 #~ msgstr "Tập tin:"
8811
8812 #~ msgid "File format:"
8813 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8814
8815 #~ msgid "DPI:"
8816 #~ msgstr "DPI:"
8817
8818 #~ msgid "File name"
8819 #~ msgstr "Tên tập tin"
8820
8821 #, fuzzy
8822 #~ msgid "Exif date"
8823 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8824
8825 #, fuzzy
8826 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8827 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8828
8829 #~ msgid "Turn off safe delete"
8830 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8831
8832 #, fuzzy, c-format
8833 #~ msgid ""
8834 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8835 #~ "Trash: %s"
8836 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8837
8838 #, c-format
8839 #~ msgid "Safe delete: %s"
8840 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8841
8842 #, fuzzy
8843 #~ msgid "Thumbnail cache"
8844 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8845
8846 #~ msgid "Editors"
8847 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8848
8849 #~ msgid "Add to new collection"
8850 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8851
8852 #, fuzzy
8853 #~ msgid "E_xternal Editors"
8854 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8855
8856 #~ msgid "seconds"
8857 #~ msgstr "giây"
8858
8859 #, fuzzy
8860 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8861 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8862
8863 #, fuzzy
8864 #~ msgid ""
8865 #~ "%s %s\n"
8866 #~ "\n"
8867 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8868 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8869 #~ "website: %s\n"
8870 #~ "email: %s\n"
8871 #~ "\n"
8872 #~ "Released under the GNU General Public License"
8873 #~ msgstr ""
8874 #~ "Geeqie %s\n"
8875 #~ "\n"
8876 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8877 #~ "website: %s\n"
8878 #~ "email: %s\n"
8879 #~ "\n"
8880 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8881
8882 #~ msgid "Credits..."
8883 #~ msgstr "Công lao..."
8884
8885 #, fuzzy
8886 #~ msgid "Add keywords"
8887 #~ msgstr "Từ khoá"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Folder Li_st"
8891 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "View Folders as List"
8895 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8896
8897 #, fuzzy
8898 #~ msgid "Folder T_ree"
8899 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8900
8901 #, fuzzy
8902 #~ msgid "View Folders as Tree"
8903 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8904
8905 #~ msgid "When new image is selected:"
8906 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8907
8908 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8909 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8910
8911 #, fuzzy
8912 #~ msgid "Similarities"
8913 #~ msgstr "Tương tự"
8914
8915 #~ msgid "Advanced view"
8916 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8917
8918 #~ msgid "Favorite"
8919 #~ msgstr "Ưa thích"
8920
8921 #~ msgid "Todo"
8922 #~ msgstr "Cần làm"
8923
8924 #~ msgid "Possessions"
8925 #~ msgstr "Sở hữu"
8926
8927 #~ msgid "Keyword Presets"
8928 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8929
8930 #~ msgid "Favorite keywords list"
8931 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8932
8933 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8934 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8935
8936 #, fuzzy
8937 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8938 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8939
8940 #, fuzzy
8941 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8942 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8943
8944 #~ msgid "Save comment now"
8945 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8946
8947 #, fuzzy
8948 #~ msgid ""
8949 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8950 #~ "%s"
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "tới:\n"
8955 #~ "%s"
8956
8957 #~ msgid "Unlink failed"
8958 #~ msgstr "Lỗi xóa"
8959
8960 #~ msgid "Link failed"
8961 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8962
8963 #~ msgid "Link"
8964 #~ msgstr "Liên kết"
8965
8966 #, fuzzy
8967 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8968 #~ msgstr "Nền đen"
8969
8970 #, fuzzy
8971 #~ msgid "Foreground color"
8972 #~ msgstr "Nền đen"
8973
8974 #~ msgid "Collection empty"
8975 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8976
8977 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8978 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8979
8980 #~ msgid "%d images (%d)"
8981 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8982
8983 #~ msgid "_Properties"
8984 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8985
8986 #~ msgid "The Gimp"
8987 #~ msgstr "Gimp"
8988
8989 #~ msgid "XV"
8990 #~ msgstr "XV"
8991
8992 #~ msgid "Xpaint"
8993 #~ msgstr "Xpaint"
8994
8995 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8996 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8997
8998 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8999 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
9000
9001 #~ msgid "Stay above other windows"
9002 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
9003
9004 #~ msgid "Dimensions:"
9005 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
9006
9007 #~ msgid "Transparent:"
9008 #~ msgstr "Trong suốt:"
9009
9010 #~ msgid "Compress ratio:"
9011 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
9012
9013 #~ msgid "File type:"
9014 #~ msgstr "Loại tập tin:"
9015
9016 #~ msgid "Owner:"
9017 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
9018
9019 #~ msgid "Image %d of %d"
9020 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
9021
9022 #, fuzzy
9023 #~ msgid "_%d %s..."
9024 #~ msgstr "bằng %s..."
9025
9026 #, fuzzy
9027 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9028 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid "_%d empty"
9032 #~ msgstr "rỗng"
9033
9034 #~ msgid "_Adjust"
9035 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
9036
9037 #, fuzzy
9038 #~ msgid "_View Directory as"
9039 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
9040
9041 #, fuzzy
9042 #~ msgid "Escape"
9043 #~ msgstr "ảnh ngang"
9044
9045 #~ msgid "_Thumbnails"
9046 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
9047
9048 #~ msgid "_List"
9049 #~ msgstr "_Danh sách"
9050
9051 #~ msgid "Change to home folder"
9052 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
9053
9054 #~ msgid "Refresh file list"
9055 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
9056
9057 #~ msgid "_Float"
9058 #~ msgstr "_Trôi nổi"
9059
9060 #~ msgid "Float Controls"
9061 #~ msgstr "Điều khiển rời"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9065 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
9066
9067 #~ msgid "None"
9068 #~ msgstr "Không"
9069
9070 #~ msgid "Normal"
9071 #~ msgstr "Thường"
9072
9073 #~ msgid "Best"
9074 #~ msgstr "Tốt nhất"
9075
9076 #~ msgid "Startup"
9077 #~ msgstr "Khởi động"
9078
9079 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9080 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
9081
9082 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9083 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
9084
9085 #~ msgid "Dithering method:"
9086 #~ msgstr "Cách dither:"
9087
9088 #~ msgid "Two pass zooming"
9089 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
9090
9091 #~ msgid "#"
9092 #~ msgstr "#"
9093
9094 #~ msgid "Command Line"
9095 #~ msgstr "Dòng lệnh"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Properties"
9099 #~ msgstr "_Thuộc tính"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9103 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
9104
9105 #~ msgid "open file"
9106 #~ msgstr "mở tập tin"
9107
9108 #~ msgid "Error copying file"
9109 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
9110
9111 #, fuzzy
9112 #~ msgid ""
9113 #~ "%s\n"
9114 #~ "Unable to copy file:\n"
9115 #~ "%s\n"
9116 #~ "to:\n"
9117 #~ "%s"
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9120 #~ "%s\n"
9121 #~ "tới:\n"
9122 #~ "%s"
9123
9124 #~ msgid "Error moving file"
9125 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid ""
9129 #~ "%s\n"
9130 #~ "Unable to move file:\n"
9131 #~ "%s\n"
9132 #~ "to:\n"
9133 #~ "%s"
9134 #~ msgstr ""
9135 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9136 #~ "%s\n"
9137 #~ "tới:\n"
9138 #~ "%s"
9139
9140 #, fuzzy
9141 #~ msgid ""
9142 #~ "%s\n"
9143 #~ "Unable to rename file:\n"
9144 #~ "%s\n"
9145 #~ "to:\n"
9146 #~ "%s"
9147 #~ msgstr ""
9148 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9149 #~ "%s\n"
9150 #~ "thành:\n"
9151 #~ "%s"
9152
9153 #~ msgid "Overwrite file?"
9154 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
9155
9156 #~ msgid "Overwrite _all"
9157 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
9158
9159 #~ msgid "S_kip all"
9160 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
9161
9162 #~ msgid "_Skip"
9163 #~ msgstr "_Bỏ qua"
9164
9165 #~ msgid "Existing file"
9166 #~ msgstr "Tập tin đã có"
9167
9168 #~ msgid "New file"
9169 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
9170
9171 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9172 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
9173
9174 #~ msgid ""
9175 #~ "Unable to copy file:\n"
9176 #~ "%s\n"
9177 #~ "to itself."
9178 #~ msgstr ""
9179 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9180 #~ "%s\n"
9181 #~ "vào chính nó."
9182
9183 #~ msgid "Source to move matches destination"
9184 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
9185
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "Unable to move file:\n"
9188 #~ "%s\n"
9189 #~ "to itself."
9190 #~ msgstr ""
9191 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9192 #~ "%s\n"
9193 #~ "vào chính nó."
9194
9195 #~ msgid ""
9196 #~ "Unable to copy file:\n"
9197 #~ "%s\n"
9198 #~ "to:\n"
9199 #~ "%s\n"
9200 #~ "during multiple file copy."
9201 #~ msgstr ""
9202 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9203 #~ "%s\n"
9204 #~ "thành:\n"
9205 #~ "%s\n"
9206 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
9207
9208 #~ msgid ""
9209 #~ "Unable to move file:\n"
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "to:\n"
9212 #~ "%s\n"
9213 #~ "during multiple file move."
9214 #~ msgstr ""
9215 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9216 #~ "%s\n"
9217 #~ "thành:\n"
9218 #~ "%s\n"
9219 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
9220
9221 #~ msgid "Source matches destination"
9222 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
9223
9224 #~ msgid ""
9225 #~ "Unable to copy file:\n"
9226 #~ "%s\n"
9227 #~ "to:\n"
9228 #~ "%s"
9229 #~ msgstr ""
9230 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9231 #~ "%s\n"
9232 #~ "tới:\n"
9233 #~ "%s"
9234
9235 #~ msgid "Invalid destination"
9236 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9237
9238 #~ msgid ""
9239 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9240 #~ "a folder, not a file."
9241 #~ msgstr ""
9242 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9243 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9244
9245 #~ msgid "Please select an existing folder."
9246 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9247
9248 #~ msgid "Copy multiple files"
9249 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9250
9251 #~ msgid "Move multiple files"
9252 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9253
9254 #~ msgid "File name:"
9255 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9256
9257 #, fuzzy
9258 #~ msgid ""
9259 #~ "\n"
9260 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9261 #~ msgstr ""
9262 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9263 #~ "%s"
9264
9265 #~ msgid ""
9266 #~ "Unable to delete file:\n"
9267 #~ " %s\n"
9268 #~ " Continue multiple delete operation?"
9269 #~ msgstr ""
9270 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9271 #~ " %s\n"
9272 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9273
9274 #~ msgid "File %d of %d"
9275 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9276
9277 #~ msgid "Delete multiple files"
9278 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9279
9280 #~ msgid "Review %d files"
9281 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9282
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid ""
9285 #~ "%s\n"
9286 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9287 #~ "%s"
9288 #~ msgstr ""
9289 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9290 #~ "%s"
9291
9292 #~ msgid "Delete file?"
9293 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9294
9295 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9296 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9297
9298 #~ msgid ""
9299 #~ "Unable to rename file:\n"
9300 #~ "%s\n"
9301 #~ " to:\n"
9302 #~ "%s"
9303 #~ msgstr ""
9304 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9305 #~ "%s\n"
9306 #~ " thành:\n"
9307 #~ "%s"
9308
9309 #~ msgid ""
9310 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9311 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9312 #~ "match the resulting name list.\n"
9313 #~ msgstr ""
9314 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9315 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9316 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9317
9318 #~ msgid ""
9319 #~ "Failed to rename\n"
9320 #~ "%s\n"
9321 #~ "The number was %d."
9322 #~ msgstr ""
9323 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9324 #~ "%s\n"
9325 #~ "Số là %d."
9326
9327 #~ msgid "Rename multiple files"
9328 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9329
9330 #~ msgid ""
9331 #~ "Unable to rename file:\n"
9332 #~ "%s\n"
9333 #~ "to:\n"
9334 #~ "%s"
9335 #~ msgstr ""
9336 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9337 #~ "%s\n"
9338 #~ "thành:\n"
9339 #~ "%s"
9340
9341 #~ msgid ""
9342 #~ "The folder:\n"
9343 #~ "%s\n"
9344 #~ "already exists."
9345 #~ msgstr ""
9346 #~ "Thư mục:\n"
9347 #~ "%s\n"
9348 #~ "đã có rồi."
9349
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "The path:\n"
9352 #~ "%s\n"
9353 #~ "already exists as a file."
9354 #~ msgstr ""
9355 #~ "Đường dẫn:\n"
9356 #~ "%s\n"
9357 #~ "là một tập tin."
9358
9359 #~ msgid ""
9360 #~ "Create folder in:\n"
9361 #~ "%s\n"
9362 #~ "named:"
9363 #~ msgstr ""
9364 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9365 #~ "%s\n"
9366 #~ "với tên:"
9367
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid ""
9370 #~ "Unable to delete folder:\n"
9371 #~ "\n"
9372 #~ "%s"
9373 #~ msgstr ""
9374 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9375 #~ "%s"
9376
9377 #, fuzzy
9378 #~ msgid "Contents:"
9379 #~ msgstr "_Nội dung"
9380
9381 #~ msgid "new_folder"
9382 #~ msgstr "new_folder"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "_View as"
9386 #~ msgstr "_Xem"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9390 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9391
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid ""
9394 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9395 #~ "Continue?"
9396 #~ msgstr ""
9397 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9398 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9402 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9403
9404 #, fuzzy
9405 #~ msgid "List"
9406 #~ msgstr "_Danh sách"
9407
9408 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9409 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9410
9411 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9412 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9413
9414 #~ msgid "Geeqie Tools"
9415 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9416
9417 #~ msgid "Help - Geeqie"
9418 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9419
9420 #~ msgid "Geeqie - exit"
9421 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9422
9423 #, fuzzy
9424 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9425 #~ msgstr "In - Geeqie"
9426
9427 #~ msgid "Print - Geeqie"
9428 #~ msgstr "In - Geeqie"
9429
9430 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9431 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9432
9433 #~ msgid "Move - Geeqie"
9434 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9435
9436 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9437 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9438
9439 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9440 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9441
9442 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9443 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9444
9445 #~ msgid "/File/tear1"
9446 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9447
9448 #~ msgid "/File/_New collection"
9449 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9450
9451 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9452 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9453
9454 #~ msgid "/File/sep1"
9455 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9456
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "/File/_Search..."
9459 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9460
9461 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9462 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9463
9464 #~ msgid "/File/sep2"
9465 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "/File/_Print..."
9469 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9470
9471 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9472 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9473
9474 #~ msgid "/File/sep3"
9475 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9476
9477 #~ msgid "/File/_Copy..."
9478 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9479
9480 #~ msgid "/File/_Move..."
9481 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9482
9483 #~ msgid "/File/_Rename..."
9484 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9485
9486 #~ msgid "/File/_Delete..."
9487 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9488
9489 #~ msgid "/File/sep4"
9490 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9491
9492 #~ msgid "/File/C_lose window"
9493 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "/File/_Quit"
9497 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9498
9499 #~ msgid "/_Edit"
9500 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9501
9502 #~ msgid "/Edit/tear1"
9503 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9504
9505 #~ msgid "/Edit/editor1"
9506 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9507
9508 #~ msgid "/Edit/editor2"
9509 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9510
9511 #~ msgid "/Edit/editor3"
9512 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9513
9514 #~ msgid "/Edit/editor4"
9515 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9516
9517 #~ msgid "/Edit/editor5"
9518 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9519
9520 #~ msgid "/Edit/editor6"
9521 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9522
9523 #~ msgid "/Edit/editor7"
9524 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9525
9526 #~ msgid "/Edit/editor8"
9527 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9528
9529 #~ msgid "/Edit/editor9"
9530 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9531
9532 #~ msgid "/Edit/editor0"
9533 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9534
9535 #~ msgid "/Edit/sep1"
9536 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9537
9538 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9539 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9540
9541 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9542 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9543
9544 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9545 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9546
9547 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9548 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9549
9550 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9551 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9552
9553 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9554 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9555
9556 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9557 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9558
9559 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9560 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9561
9562 #~ msgid "/Edit/sep2"
9563 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9564
9565 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9566 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9567
9568 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9569 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9570
9571 #~ msgid "/Edit/sep3"
9572 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9573
9574 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9575 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9576
9577 #~ msgid "/Edit/sep4"
9578 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9579
9580 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9581 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9582
9583 #~ msgid "/_View"
9584 #~ msgstr "/_Xem"
9585
9586 #~ msgid "/View/tear1"
9587 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9588
9589 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9590 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9591
9592 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9593 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9594
9595 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9596 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9597
9598 #~ msgid "/View/sep1"
9599 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9600
9601 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9602 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9603
9604 #~ msgid "/View/I_cons"
9605 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9606
9607 #~ msgid "/View/sep2"
9608 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9609
9610 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9611 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9612
9613 #~ msgid "/View/sep3"
9614 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9615
9616 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9617 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9618
9619 #~ msgid "/View/sep4"
9620 #~ msgstr "/View/sep4"
9621
9622 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9623 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9624
9625 #~ msgid "/View/sep5"
9626 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9627
9628 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9629 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9630
9631 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9632 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9633
9634 #~ msgid "/Help/tear1"
9635 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9636
9637 #~ msgid "/Help/sep1"
9638 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9639
9640 #~ msgid "/Help/_About"
9641 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9642
9643 #~ msgid "Geeqie configuration"
9644 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9645
9646 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9647 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9648
9649 #~ msgid "Open collection from:"
9650 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9651
9652 #~ msgid "Open"
9653 #~ msgstr "Mở"
9654
9655 #~ msgid "Append collection from:"
9656 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9657
9658 #~ msgid "Exit"
9659 #~ msgstr "Thoát"
9660
9661 #~ msgid "Ok"
9662 #~ msgstr "Ok"
9663
9664 #, fuzzy
9665 #~ msgid "Initial folder"
9666 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9667
9668 #, fuzzy
9669 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9670 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9671
9672 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9673 #~ msgstr "Co dãn:"
9674
9675 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9676 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9677
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Point size:"
9680 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9681
9682 #~ msgid ""
9683 #~ "Overwrite file:\n"
9684 #~ " %s\n"
9685 #~ " with:\n"
9686 #~ " %s"
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9689 #~ " %s\n"
9690 #~ " bằng:\n"
9691 #~ " %s"
9692
9693 #~ msgid "Yes"
9694 #~ msgstr "Có"
9695
9696 #~ msgid "Yes to all"
9697 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9698
9699 #~ msgid ""
9700 #~ "Overwrite file:\n"
9701 #~ "%s\n"
9702 #~ " with:\n"
9703 #~ "%s"
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9706 #~ "%s\n"
9707 #~ " bằng:\n"
9708 #~ "%s"
9709
9710 #~ msgid ""
9711 #~ "Copy file:\n"
9712 #~ "%s\n"
9713 #~ "to:"
9714 #~ msgstr ""
9715 #~ "Chép tập tin:\n"
9716 #~ "%s\n"
9717 #~ "tới:"
9718
9719 #~ msgid ""
9720 #~ "Move file:\n"
9721 #~ "%s\n"
9722 #~ "to:"
9723 #~ msgstr ""
9724 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9725 #~ "%s\n"
9726 #~ "tới:"
9727
9728 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9729 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9730
9731 #~ msgid ""
9732 #~ "Overwrite file:\n"
9733 #~ "%s\n"
9734 #~ "by renaming:\n"
9735 #~ "%s"
9736 #~ msgstr ""
9737 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9738 #~ "%s\n"
9739 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9740 #~ "%s"
9741
9742 #~ msgid "to:"
9743 #~ msgstr "thành:"
9744
9745 #~ msgid ""
9746 #~ "Unable to create directory:\n"
9747 #~ "%s"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9750 #~ "%s"
9751
9752 #~ msgid "Error creating directory"
9753 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9754
9755 #~ msgid "Add contents recursive"
9756 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9757
9758 #~ msgid "Skip directories"
9759 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9760
9761 #~ msgid "Geeqie - copy"
9762 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9763
9764 #~ msgid "Geeqie - move"
9765 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9766
9767 #~ msgid "Directory exists"
9768 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9769
9770 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9771 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9772
9773 #~ msgid "Misc."
9774 #~ msgstr "Linh tinh."
9775
9776 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9777 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9778
9779 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9780 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9781
9782 #~ msgid "top"
9783 #~ msgstr "đỉnh"
9784
9785 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9786 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9787
9788 #~ msgid "Electric Eyes"
9789 #~ msgstr "Electric Eyes"
9790
9791 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9792 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9793
9794 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9795 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9796
9797 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9798 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9799
9800 #~ msgid "     Ok     "
9801 #~ msgstr "     Ok     "
9802
9803 #~ msgid ""
9804 #~ "Overwrite file:\n"
9805 #~ "%s\n"
9806 #~ "with:\n"
9807 #~ "%s"
9808 #~ msgstr ""
9809 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9810 #~ "%s\n"
9811 #~ "bằng:\n"
9812 #~ "%s"