Update documentation and translations
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 # Translators:
5 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
14 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Thoát Geeqie"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
26 msgid "A lightweight image viewer"
27 msgstr ""
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
30 msgid ""
31 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
32 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
33 "used to manage large collections of images."
34 msgstr ""
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
37 msgid ""
38 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
39 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
40 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
41 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
42 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
43 "powerful Image searches."
44 msgstr ""
45
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
47 msgid ""
48 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
49 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
50 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
51 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
52 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
53 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
54 msgstr ""
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
57 #, fuzzy
58 msgid "image"
59 msgstr "Ảnh"
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
62 msgid "photography"
63 msgstr ""
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
66 msgid "fast"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
70 msgid "graphics"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Image Viewer"
76 msgstr "Tập tin ảnh"
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
79 #, fuzzy
80 msgid "View and manage images"
81 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
82
83 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
84 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
85 msgstr ""
86
87 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
88 #, fuzzy
89 msgid "Camera import"
90 msgstr "Camera"
91
92 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
93 msgid "Import all images from camera"
94 msgstr ""
95
96 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
97 #, fuzzy
98 msgid "Export jpeg"
99 msgstr "Cực exposure"
100
101 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
102 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
103 msgstr ""
104
105 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
106 #, fuzzy
107 msgid "Image crop"
108 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
109
110 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
111 msgid "Crop image from marked rectangle"
112 msgstr ""
113
114 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
115 #, fuzzy
116 msgid "Open With"
117 msgstr "Mở"
118
119 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
120 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
124 msgid "Template"
125 msgstr ""
126
127 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
128 #, fuzzy
129 msgid "Random image"
130 msgstr "Ngẫu nhiên"
131
132 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
133 msgid "Display random image from Collections and current folder"
134 msgstr ""
135
136 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
137 #, fuzzy
138 msgid "Resize image"
139 msgstr "ảnh kế"
140
141 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
142 msgid "Downsize an image"
143 msgstr ""
144
145 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
146 #, fuzzy
147 msgid "Apply the orientation to image content"
148 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
149
150 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
151 msgid "Symlink"
152 msgstr ""
153
154 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
155 msgid "Tethered photography"
156 msgstr ""
157
158 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
159 msgid "Video player"
160 msgstr ""
161
162 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
163 #, fuzzy
164 msgid "Display videos in Geeqie"
165 msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
166
167 #: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
168 #: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
169 msgid "Metadata"
170 msgstr "Siêu dữ liệu"
171
172 #: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
173 msgid "Description"
174 msgstr "Mô tả"
175
176 #: src/advanced-exif.cc:512
177 msgid "Value"
178 msgstr "Giá trị"
179
180 #: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
181 #: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
182 #: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
183 msgid "Name"
184 msgstr "Tên"
185
186 #: src/advanced-exif.cc:514
187 msgid "Tag"
188 msgstr "Thẻ"
189
190 #: src/advanced-exif.cc:515
191 msgid "Format"
192 msgstr "Dạng thức"
193
194 #: src/advanced-exif.cc:516
195 msgid "Elements"
196 msgstr "Phần tử"
197
198 #: src/archives.cc:183
199 #, fuzzy
200 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
201 msgstr "Không thể tạo thư mục"
202
203 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
204 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
205 msgstr ""
206
207 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
208 msgid ""
209 "\n"
210 "  Error code: "
211 msgstr ""
212
213 #: src/archives.cc:222
214 msgid "Warning: libarchive not installed"
215 msgstr ""
216
217 #: src/bar.cc:208
218 msgid "Histogram"
219 msgstr ""
220
221 #: src/bar.cc:209
222 #, fuzzy
223 msgid "Title"
224 msgstr "Không tựa"
225
226 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
227 msgid "Keywords"
228 msgstr "Từ khoá"
229
230 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
231 #, fuzzy
232 msgid "Comment"
233 msgstr "Ghi chú:"
234
235 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
236 #, fuzzy
237 msgid "Star Rating"
238 msgstr "Lỗi in"
239
240 #: src/bar.cc:213
241 #, fuzzy
242 msgid "Headline"
243 msgstr "Trục thời gian"
244
245 #: src/bar.cc:214
246 msgid "Exif"
247 msgstr "Exif"
248
249 #: src/bar.cc:216
250 #, fuzzy
251 msgid "File info"
252 msgstr "Không tìm được tập tin"
253
254 #: src/bar.cc:217
255 #, fuzzy
256 msgid "Location and GPS"
257 msgstr "Vị trí:"
258
259 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
260 msgid "Copyright"
261 msgstr "Bản quyền"
262
263 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
264 msgid "GPS Map"
265 msgstr ""
266
267 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
268 #, fuzzy
269 msgid "Move to _top"
270 msgstr "Chuyển _lên"
271
272 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
273 msgid "Move _up"
274 msgstr "Chuyển _lên"
275
276 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
277 msgid "Move _down"
278 msgstr "Chuyển _xuống"
279
280 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
281 #, fuzzy
282 msgid "Move to _bottom"
283 msgstr "trái đáy"
284
285 #: src/bar.cc:429
286 #, fuzzy
287 msgid "Height..."
288 msgstr "Cao"
289
290 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
291 #: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
292 msgid "Remove"
293 msgstr "Loại bỏ"
294
295 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
296 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
297 msgid "Add"
298 msgstr "Thêm"
299
300 #: src/bar.cc:822
301 #, fuzzy
302 msgid "Add Pane"
303 msgstr "Thêm ảnh"
304
305 #: src/bar-comment.cc:250
306 #, fuzzy
307 msgid "Add text to selected files"
308 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
309
310 #: src/bar-comment.cc:251
311 #, fuzzy
312 msgid "Replace existing text in selected files"
313 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
314
315 #: src/bar-exif.cc:236
316 msgid "<empty label, fixme>"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
320 #, fuzzy
321 msgid "Configure entry"
322 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
323
324 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
325 #, fuzzy
326 msgid "Add entry"
327 msgstr "Thêm nội dung"
328
329 #: src/bar-exif.cc:595
330 msgid "Key:"
331 msgstr ""
332
333 #: src/bar-exif.cc:604
334 msgid "Title:"
335 msgstr ""
336
337 #: src/bar-exif.cc:613
338 msgid "Show only if set"
339 msgstr ""
340
341 #: src/bar-exif.cc:614
342 msgid "Editable (supported only for XMP)"
343 msgstr ""
344
345 #: src/bar-exif.cc:670
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "Configure \"%s\""
348 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
349
350 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
351 #, fuzzy, c-format
352 msgid "Remove \"%s\""
353 msgstr "Loại bỏ"
354
355 #: src/bar-exif.cc:672
356 #, fuzzy, c-format
357 msgid "Copy \"%s\""
358 msgstr "Sao chép"
359
360 #: src/bar-exif.cc:685
361 #, fuzzy
362 msgid "Show hidden entries"
363 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
364
365 #: src/bar-gps.cc:206
366 #, c-format
367 msgid ""
368 "\n"
369 "Do you want to geocode image %s?"
370 msgstr ""
371
372 #: src/bar-gps.cc:211
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "\n"
376 "Do you want to geocode %i images?"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:216
380 msgid ""
381 "\n"
382 "This image is already geocoded!"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bar-gps.cc:221
386 msgid ""
387 "\n"
388 "One image is already geocoded!"
389 msgstr ""
390
391 #: src/bar-gps.cc:226
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "\n"
395 "%i Images are already geocoded!"
396 msgstr ""
397
398 #: src/bar-gps.cc:229
399 #, fuzzy, c-format
400 msgid ""
401 "\n"
402 "\n"
403 "Position: %lf %lf \n"
404 msgstr "Vị trí:"
405
406 #: src/bar-gps.cc:231
407 #, fuzzy
408 msgid "Geocode images"
409 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
410
411 #: src/bar-gps.cc:235
412 #, fuzzy
413 msgid "Write lat/long to meta-data?"
414 msgstr "Siêu dữ liệu"
415
416 #: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
417 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
418 msgid "Save"
419 msgstr "Lưu"
420
421 #: src/bar-gps.cc:750
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid "Zoom %i"
424 msgstr "Phóng to"
425
426 #: src/bar-gps.cc:766
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "Zoom level %i"
429 msgstr "Phóng to"
430
431 #: src/bar-gps.cc:771
432 #, fuzzy
433 msgid "Loading map"
434 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
435
436 #: src/bar-gps.cc:837
437 msgid "Enable markers"
438 msgstr ""
439
440 #: src/bar-gps.cc:839
441 msgid "Centre map on marker"
442 msgstr ""
443
444 #: src/bar-gps.cc:861
445 msgid ""
446 "Move map centre to marker\n"
447 " is disabled"
448 msgstr ""
449
450 #: src/bar-gps.cc:866
451 msgid ""
452 "Move map centre to marker\n"
453 " is enabled"
454 msgstr ""
455
456 #: src/bar-gps.cc:870
457 #, fuzzy
458 msgid "Map centering"
459 msgstr "Đơn vị đo"
460
461 #: src/bar-gps.cc:872
462 #, fuzzy
463 msgid "Map Centering"
464 msgstr "Đơn vị đo"
465
466 #: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
467 msgid "Zoom"
468 msgstr "Thu/Phóng"
469
470 #: src/bar-gps.cc:1000
471 #, fuzzy
472 msgid "Zoom level"
473 msgstr "Phóng to"
474
475 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
476 msgid "Histogram on _Red"
477 msgstr ""
478
479 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
480 msgid "Histogram on _Green"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
484 msgid "Histogram on _Blue"
485 msgstr ""
486
487 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
488 msgid "_Histogram on RGB"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
492 msgid "Histogram on _Value"
493 msgstr ""
494
495 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
496 msgid "Li_near Histogram"
497 msgstr ""
498
499 #: src/bar-histogram.cc:252
500 msgid "L_og Histogram"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bar-keywords.cc:483
504 #, fuzzy
505 msgid "Add selected keywords to selected files"
506 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
507
508 #: src/bar-keywords.cc:484
509 #, fuzzy
510 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
511 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:955
514 #, fuzzy
515 msgid "Edit keyword"
516 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
519 #, fuzzy
520 msgid "New keyword"
521 msgstr "Từ khoá"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:962
524 #, fuzzy
525 msgid "Configure keyword"
526 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:968
529 #, fuzzy
530 msgid "Keyword:"
531 msgstr "Từ khoá:"
532
533 #: src/bar-keywords.cc:977
534 #, fuzzy
535 msgid "Keyword type:"
536 msgstr "Từ khoá:"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:979
539 #, fuzzy
540 msgid "Active keyword"
541 msgstr "Màn hình hoạt động"
542
543 #: src/bar-keywords.cc:982
544 #, fuzzy
545 msgid "Helper"
546 msgstr "Trợ giúp"
547
548 #: src/bar-keywords.cc:1053
549 #, fuzzy
550 msgid "Marks Keywords"
551 msgstr "Từ khoá"
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1056
554 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
555 msgstr ""
556
557 #: src/bar-keywords.cc:1056
558 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
559 msgstr ""
560
561 #: src/bar-keywords.cc:1325
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
564 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1331
567 #, c-format
568 msgid "Hide \"%s\""
569 msgstr ""
570
571 #: src/bar-keywords.cc:1338
572 #, fuzzy, c-format
573 msgid "Mark %d"
574 msgstr "Thêm Đánh dấu"
575
576 #: src/bar-keywords.cc:1346
577 #, c-format
578 msgid "Connect \"%s\" to mark"
579 msgstr ""
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1353
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid "Edit \"%s\""
584 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1363
587 #, c-format
588 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
589 msgstr ""
590
591 #: src/bar-keywords.cc:1370
592 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
593 msgstr ""
594
595 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
596 msgid "Expand checked"
597 msgstr ""
598
599 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
600 msgid "Collapse unchecked"
601 msgstr ""
602
603 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
604 msgid "Hide unchecked"
605 msgstr ""
606
607 #: src/bar-keywords.cc:1384
608 msgid "Revert all hidden"
609 msgstr ""
610
611 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
612 #, fuzzy
613 msgid "Show all"
614 msgstr "Hiện"
615
616 #: src/bar-keywords.cc:1387
617 msgid "Collapse all"
618 msgstr ""
619
620 #: src/bar-keywords.cc:1388
621 msgid "Revert"
622 msgstr ""
623
624 #: src/bar-keywords.cc:1392
625 msgid "On any change"
626 msgstr ""
627
628 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
629 #, fuzzy
630 msgid "Keyword autocomplete"
631 msgstr "Từ khoá:"
632
633 #: src/bar-keywords.cc:1785
634 #, fuzzy, c-format
635 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
636 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
637
638 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
639 #, fuzzy
640 msgid "Rejected"
641 msgstr "Xóa bộ lọc"
642
643 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
644 msgid "Unrated"
645 msgstr ""
646
647 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
648 #, fuzzy
649 msgid "Sort Manager Operations"
650 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
651
652 #: src/bar-sort.cc:447
653 msgid ""
654 "Additional operations utilising plugins\n"
655 "may be included by setting:\n"
656 "\n"
657 "X-Geeqie-Filter=true\n"
658 "\n"
659 "in the plugin file."
660 msgstr ""
661
662 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
663 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
664 #: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
665 #: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
666 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
667 msgid "Help"
668 msgstr "Trợ giúp"
669
670 #: src/bar-sort.cc:527
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "The collection:\n"
674 "%s\n"
675 "already exists."
676 msgstr ""
677 "Tập ảnh:\n"
678 "%s\n"
679 "đã có rồi."
680
681 #: src/bar-sort.cc:528
682 msgid "Collection exists"
683 msgstr "Tập ảnh đã có"
684
685 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "Failed to save the collection:\n"
689 "%s"
690 msgstr ""
691 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
692 "%s"
693
694 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
695 msgid "Save Failed"
696 msgstr "Lỗi lưu"
697
698 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
699 msgid "Add Bookmark"
700 msgstr "Thêm Đánh dấu"
701
702 #: src/bar-sort.cc:582
703 msgid "Add Collection"
704 msgstr "Thêm tập ảnh"
705
706 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
707 msgid "Name:"
708 msgstr "Tên:"
709
710 #: src/bar-sort.cc:680
711 msgid "Sort Manager"
712 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
713
714 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
715 msgid "Folders"
716 msgstr "Tập tin"
717
718 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
719 msgid "Collections"
720 msgstr "Tập ảnh"
721
722 #: src/bar-sort.cc:697
723 msgid "See the Help file for additional functions"
724 msgstr ""
725
726 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
727 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
728 #: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
729 msgid "Copy"
730 msgstr "Sao chép"
731
732 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
733 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
734 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
735 msgid "Move"
736 msgstr "Di chuyển"
737
738 #: src/bar-sort.cc:745
739 msgid "Add image"
740 msgstr "Thêm ảnh"
741
742 #: src/bar-sort.cc:748
743 msgid "Add selection"
744 msgstr "Thêm phần chọn"
745
746 #: src/bar-sort.cc:762
747 msgid "Undo"
748 msgstr ""
749
750 #: src/bar-sort.cc:763
751 msgid "Undo last image"
752 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
753
754 #: src/bar-sort.cc:766
755 msgid "Functions additional to Copy and Move"
756 msgstr ""
757
758 #: src/cache.cc:192
759 #, fuzzy, c-format
760 msgid ""
761 "error saving sim cache data: %s\n"
762 "error: %s\n"
763 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
764
765 #: src/cache-maint.cc:88
766 #, fuzzy
767 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
768 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
769
770 #: src/cache-maint.cc:94
771 #, fuzzy
772 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
773 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
774
775 #: src/cache-maint.cc:110
776 #, fuzzy
777 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
778 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
779
780 #: src/cache-maint.cc:127
781 #, fuzzy
782 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
783 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
784
785 #: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
786 #: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
787 #: src/preferences.cc:3098
788 msgid "done"
789 msgstr "xong"
790
791 #: src/cache-maint.cc:390
792 msgid "Removing old metadata..."
793 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
794
795 #: src/cache-maint.cc:394
796 msgid "Clearing cached thumbnails..."
797 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
798
799 #: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
800 msgid "Removing old thumbnails..."
801 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
802
803 #: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
804 msgid "Maintenance"
805 msgstr "Bảo trì"
806
807 #: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
808 #: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
809 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
810 #: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
811 #: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
812 #: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
813 #, fuzzy
814 msgid "Close"
815 msgstr "Đóng"
816
817 #: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
818 #: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
819 #: src/search.cc:3757
820 msgid "Stop"
821 msgstr ""
822
823 #: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
824 #, fuzzy
825 msgid "stopped"
826 msgstr "dừng bởi người dùng"
827
828 #: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
829 #: src/preferences.cc:3181
830 msgid "Invalid folder"
831 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
832
833 #: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
834 #: src/preferences.cc:3182
835 msgid "The specified folder can not be found."
836 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
837
838 #: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
839 msgid "Create thumbnails"
840 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
841
842 #: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
843 #: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
844 msgid "S_tart"
845 msgstr "_Bắt đầu"
846
847 #: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
848 #: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
849 msgid "Folder:"
850 msgstr "Thư mục:"
851
852 #: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
853 #: src/preferences.cc:3236
854 msgid "Select folder"
855 msgstr "Chọn thư mục"
856
857 #: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
858 msgid "Include subfolders"
859 msgstr "Bao gồm thư mục con"
860
861 #: src/cache-maint.cc:930
862 msgid "Store thumbnails local to source images"
863 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
864
865 #: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
866 #: src/preferences.cc:3248
867 msgid "click start to begin"
868 msgstr "nhấn để bắt đầu"
869
870 #: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
871 msgid "running..."
872 msgstr "đang chạy..."
873
874 #: src/cache-maint.cc:1167
875 msgid "Clearing thumbnails..."
876 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
877
878 #: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
879 #: src/cache-maint.cc:1763
880 msgid "Clear cache"
881 msgstr "Xóa cache"
882
883 #: src/cache-maint.cc:1252
884 #, fuzzy
885 msgid ""
886 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
887 "that have been saved to disk, continue?"
888 msgstr ""
889 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
890 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1297
893 #, fuzzy, c-format
894 msgid "Location: %s"
895 msgstr "Vị trí:"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1546
898 #, fuzzy
899 msgid "Create sim. files"
900 msgstr "Không thể tạo thư mục"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1557
903 #, fuzzy
904 msgid "Create sim. files recursively"
905 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
906
907 #: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
908 #, fuzzy
909 msgid "Background cache maintenance"
910 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
911
912 #: src/cache-maint.cc:1673
913 msgid ""
914 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
915 "and .sim files, and create new\n"
916 "thumbnails and .sim files"
917 msgstr ""
918
919 #: src/cache-maint.cc:1717
920 #, fuzzy
921 msgid "Cache Maintenance"
922 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
923
924 #: src/cache-maint.cc:1729
925 msgid "Cache and Data Maintenance"
926 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
927
928 #: src/cache-maint.cc:1733
929 #, fuzzy
930 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
931 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
932
933 #: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
934 msgid "Clean up"
935 msgstr "Dọn sạch"
936
937 #: src/cache-maint.cc:1742
938 #, fuzzy
939 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
940 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
941
942 #: src/cache-maint.cc:1747
943 #, fuzzy
944 msgid "Delete all cached data."
945 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
946
947 #: src/cache-maint.cc:1750
948 msgid "Shared thumbnail cache"
949 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
950
951 #: src/cache-maint.cc:1761
952 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
953 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
954
955 #: src/cache-maint.cc:1766
956 msgid "Delete all cached thumbnails."
957 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
958
959 #: src/cache-maint.cc:1772
960 msgid "Render"
961 msgstr "Kết xuất"
962
963 #: src/cache-maint.cc:1775
964 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
965 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
966
967 #: src/cache-maint.cc:1778
968 #, fuzzy
969 msgid "File similarity cache"
970 msgstr "Xóa cache"
971
972 #: src/cache-maint.cc:1782
973 msgid "Create"
974 msgstr "Tạo"
975
976 #: src/cache-maint.cc:1785
977 #, fuzzy
978 msgid "Create sim. files recursively."
979 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
980
981 #: src/cache-maint.cc:1797
982 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
983 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
984
985 #: src/cache-maint.cc:1803
986 #, fuzzy
987 msgid "Select"
988 msgstr "Phần chọn"
989
990 #: src/cache-maint.cc:1806
991 msgid "Run cache maintenance as a background job."
992 msgstr ""
993
994 #: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
995 #: src/image-overlay.cc:364
996 msgid "Untitled"
997 msgstr "Không tựa"
998
999 #: src/collect.cc:493
1000 #, c-format
1001 msgid "Untitled (%d)"
1002 msgstr "Không tựa (%d)"
1003
1004 #: src/collect.cc:1139
1005 #, fuzzy, c-format
1006 msgid "%s - Collection - %s"
1007 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
1008
1009 #: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
1010 msgid "Close collection"
1011 msgstr "Đóng tập ảnh"
1012
1013 #: src/collect.cc:1257
1014 msgid ""
1015 "Collection has been modified.\n"
1016 "Save first?"
1017 msgstr ""
1018 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
1019 "Lưu trước chứ?"
1020
1021 #: src/collect.cc:1260
1022 msgid "_Discard"
1023 msgstr "_Huỷ"
1024
1025 #: src/collect-dlg.cc:68
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Overwrite collection"
1028 msgstr ""
1029 "Ghi đè tập ảnh:\n"
1030 "%s"
1031
1032 #: src/collect-dlg.cc:69
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Overwrite existing collection?"
1035 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
1036
1037 #: src/collect-dlg.cc:70
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Overwrite"
1040 msgstr "_Ghi đè"
1041
1042 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
1043 msgid "Save collection"
1044 msgstr "Lưu tập ảnh"
1045
1046 #: src/collect-dlg.cc:152
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Existing collections:"
1049 msgstr "Mở tập ảnh"
1050
1051 #: src/collect-dlg.cc:183
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Save collection as:"
1054 msgstr "Lưu tập ảnh"
1055
1056 #: src/collect-dlg.cc:203
1057 msgid "Append collection"
1058 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
1059
1060 #: src/collect-dlg.cc:210
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Select from existing collections:"
1063 msgstr "Lưu tập ảnh"
1064
1065 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
1066 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
1067 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1068 msgid "Cancel"
1069 msgstr "Hủy bỏ"
1070
1071 #: src/collect-dlg.cc:212
1072 msgid "_Append"
1073 msgstr "_Thêm vào"
1074
1075 #: src/collect-io.cc:424
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1078 msgstr ""
1079 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
1080 "%s"
1081
1082 #: src/collect-io.cc:449
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid ""
1085 "error saving collection file: %s\n"
1086 "error: %s\n"
1087 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1090 #: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
1091 #: src/utilops.cc:2926
1092 msgid "Rename"
1093 msgstr "Đổi tên"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
1096 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1097 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
1098 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
1099 #: src/view-file/view-file.cc:730
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Move to Trash"
1102 msgstr "Chuyển _lên"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1105 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
1106 #: src/search.cc:379
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Close window"
1109 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
1112 #: src/search.cc:380
1113 msgid "View"
1114 msgstr "Xem"
1115
1116 #: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
1117 #: src/search.cc:381
1118 #, fuzzy
1119 msgid "View in new window"
1120 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1121
1122 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
1123 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
1124 #: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
1125 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1126 msgid "Select all"
1127 msgstr "Chọn tất cả"
1128
1129 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
1130 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
1131 #: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
1132 msgid "Select none"
1133 msgstr "Bỏ chọn"
1134
1135 #: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rectangular selection"
1138 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1139
1140 #: src/collect-table.cc:113
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Select single file"
1143 msgstr "Chọn thư mục"
1144
1145 #: src/collect-table.cc:114
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Toggle select image"
1148 msgstr "ảnh kế"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Append from file selection"
1153 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:116
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Append from collection"
1158 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1159
1160 #: src/collect-table.cc:118
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Save collection as"
1163 msgstr "Lưu tập ảnh"
1164
1165 #: src/collect-table.cc:119
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Show filename text"
1168 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1169
1170 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
1171 msgid "Sort by name"
1172 msgstr "Sắp theo tên"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
1175 msgid "Sort by date"
1176 msgstr "Sắp theo ngày"
1177
1178 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
1179 msgid "Sort by size"
1180 msgstr "Sắp theo kích thước"
1181
1182 #: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
1183 msgid "Sort by path"
1184 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1185
1186 #: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Print"
1189 msgstr "Máy in"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:125
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Append (Append collection dialog)"
1194 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
1195
1196 #: src/collect-table.cc:126
1197 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/collect-table.cc:271
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1203 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1204
1205 #: src/collect-table.cc:278
1206 #, fuzzy, c-format
1207 msgid "%s, %d images"
1208 msgstr "%d ảnh"
1209
1210 #: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
1211 #: src/layout-util.cc:3693
1212 msgid "Empty"
1213 msgstr "Rỗng"
1214
1215 #: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
1216 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1217 msgid "Loading thumbs..."
1218 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1219
1220 #: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1221 #: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
1222 msgid "_View"
1223 msgstr "_Xem"
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1226 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
1227 #: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
1228 msgid "View in _new window"
1229 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1230
1231 #: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Go to original"
1234 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1235
1236 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1237 msgid "Rem_ove"
1238 msgstr "_Loại bỏ"
1239
1240 #: src/collect-table.cc:1022
1241 msgid "Append from collection..."
1242 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1243
1244 #: src/collect-table.cc:1026
1245 #, fuzzy
1246 msgid "_Selection"
1247 msgstr "Phần chọn"
1248
1249 #: src/collect-table.cc:1032
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Invert selection"
1252 msgstr "Phần chọn"
1253
1254 #: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1255 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
1256 #: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
1257 #: src/view-file/view-file.cc:717
1258 msgid "_Copy..."
1259 msgstr "_Sao chép..."
1260
1261 #: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1262 #: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
1263 #: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
1264 #: src/view-file/view-file.cc:719
1265 msgid "_Move..."
1266 msgstr "_Di chuyển..."
1267
1268 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1269 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
1270 #: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
1271 #: src/view-file/view-file.cc:721
1272 msgid "_Rename..."
1273 msgstr "Đổi _tên..."
1274
1275 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1276 #: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
1277 #, fuzzy
1278 msgid "_Copy path"
1279 msgstr "_Sao chép"
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1282 #: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
1283 #, fuzzy
1284 msgid "_Copy path unquoted"
1285 msgstr "_Sao chép"
1286
1287 #: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1288 #: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
1289 #: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
1290 #: src/view-file/view-file.cc:729
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Move to Trash..."
1293 msgstr "_Di chuyển..."
1294
1295 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1296 #: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
1297 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1298 msgid "_Delete..."
1299 msgstr "_Xóa..."
1300
1301 #: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1302 #: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
1303 #: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
1304 msgid "_Delete"
1305 msgstr "_Xóa"
1306
1307 #: src/collect-table.cc:1070
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Randomize"
1310 msgstr "Ngẫu nhiên"
1311
1312 #: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1313 #: src/view-file/view-file.cc:761
1314 msgid "_Sort"
1315 msgstr "_Sắp xếp"
1316
1317 #: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
1318 msgid "Show filename _text"
1319 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1320
1321 #: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
1322 #: src/view-file/view-file.cc:789
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Show star rating"
1325 msgstr "Sắp theo ngày"
1326
1327 #: src/collect-table.cc:1080
1328 msgid "_Save collection"
1329 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1330
1331 #: src/collect-table.cc:1082
1332 msgid "Save collection _as..."
1333 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1334
1335 #: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
1336 #: src/view-file/view-file.cc:744
1337 msgid "_Find duplicates..."
1338 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1339
1340 #: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
1341 #: src/search.cc:1184
1342 msgid "Print..."
1343 msgstr "In..."
1344
1345 #: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
1346 msgid "Dropped list includes folders."
1347 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1348
1349 #: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
1350 msgid "_Add contents"
1351 msgstr "_Thêm nội dung"
1352
1353 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
1354 msgid "Add contents _recursive"
1355 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1356
1357 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
1358 msgid "_Skip folders"
1359 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1360
1361 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1362 msgid "sRGB"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/color-man.cc:459
1366 msgid "Adobe RGB compatible"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/color-man.cc:475
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Custom profile"
1372 msgstr "Máy in tự chọn"
1373
1374 #: src/debug.cc:71
1375 #, fuzzy
1376 msgid "error"
1377 msgstr "_Phản xạ"
1378
1379 #: src/debug.cc:72
1380 msgid "warning"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1384 msgid "Can't save"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/desktop-file.cc:96
1388 msgid "Please specify file name."
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/desktop-file.cc:108
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Could not create directory"
1394 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1395
1396 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Desktop file"
1399 msgstr "Desktop"
1400
1401 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
1402 #, c-format
1403 msgid ""
1404 "Unable to delete file:\n"
1405 "%s"
1406 msgstr ""
1407 "Không thể xóa tập tin:\n"
1408 "%s"
1409
1410 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
1411 #: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
1412 msgid "File deletion failed"
1413 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1414
1415 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
1416 #: src/ui-pathsel.cc:544
1417 msgid "Delete file"
1418 msgstr "Xóa tập tin"
1419
1420 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1421 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
1422 #: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
1423 msgid "Delete"
1424 msgstr "Xóa"
1425
1426 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
1427 #, c-format
1428 msgid ""
1429 "About to delete the file:\n"
1430 " %s"
1431 msgstr ""
1432 "Về việc xóa tập tin:\n"
1433 " %s"
1434
1435 #: src/desktop-file.cc:397
1436 #, fuzzy
1437 msgid "new.desktop"
1438 msgstr "Desktop"
1439
1440 #: src/desktop-file.cc:564
1441 msgid "Plugins"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/desktop-file.cc:589
1445 msgid "New"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/desktop-file.cc:595
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Edit"
1451 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1452
1453 #: src/desktop-file.cc:632
1454 msgid "Disabled"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/desktop-file.cc:654
1458 msgid "Hidden"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
1462 #: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
1463 msgid "Path"
1464 msgstr "Đường dẫn"
1465
1466 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
1467 #: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
1468 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Clear"
1471 msgstr "_Xóa"
1472
1473 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Toggle thumbs"
1476 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1477
1478 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Collection from selection"
1481 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1482
1483 #: src/dupe.cc:174
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Append list"
1486 msgstr "_Thêm vào"
1487
1488 #: src/dupe.cc:176
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Select group 1 duplicates"
1491 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1492
1493 #: src/dupe.cc:177
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Select group 2 duplicates"
1496 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1497
1498 #: src/dupe.cc:264
1499 msgid "Drop files to compare them."
1500 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1501
1502 #: src/dupe.cc:268
1503 #, c-format
1504 msgid "%d files"
1505 msgstr "%d tập tin"
1506
1507 #: src/dupe.cc:272
1508 #, c-format
1509 msgid "%d matches found in %d files"
1510 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1511
1512 #: src/dupe.cc:277
1513 msgid "[set 1]"
1514 msgstr "[tập 1]"
1515
1516 #: src/dupe.cc:2327
1517 msgid "Reading checksums..."
1518 msgstr "Đang đọc checksum..."
1519
1520 #: src/dupe.cc:2363
1521 msgid "Reading dimensions..."
1522 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1523
1524 #: src/dupe.cc:2456
1525 msgid "Reading similarity data..."
1526 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1527
1528 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1529 msgid "Comparing..."
1530 msgstr "Đang so sánh..."
1531
1532 #: src/dupe.cc:2514
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Comparing"
1535 msgstr "Đang so sánh..."
1536
1537 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
1538 msgid "Sorting..."
1539 msgstr "Đang sắp..."
1540
1541 #: src/dupe.cc:2588
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Queuing..."
1544 msgstr "đang chạy..."
1545
1546 #: src/dupe.cc:3019
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Loading file list"
1549 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1550
1551 #: src/dupe.cc:3130
1552 msgid "Image thumbprint debug info"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/dupe.cc:3522
1556 msgid "Select group _1 duplicates"
1557 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1558
1559 #: src/dupe.cc:3524
1560 msgid "Select group _2 duplicates"
1561 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1562
1563 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1564 msgid "C_lear"
1565 msgstr "_Xóa"
1566
1567 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1568 msgid "Close _window"
1569 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1570
1571 #: src/dupe.cc:3732
1572 #, c-format
1573 msgid "%d files (set 2)"
1574 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1575
1576 #: src/dupe.cc:3965
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Name case-insensitive"
1579 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1580
1581 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
1582 #: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
1583 #: src/view-file/view-file-list.cc:2187
1584 msgid "Size"
1585 msgstr "Kích thước"
1586
1587 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
1588 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
1589 #: src/view-file/view-file-list.cc:2191
1590 msgid "Date"
1591 msgstr "Ngày"
1592
1593 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
1594 msgid "Dimensions"
1595 msgstr "Cỡ"
1596
1597 #: src/dupe.cc:3969
1598 msgid "Checksum"
1599 msgstr "Checksum"
1600
1601 #: src/dupe.cc:3971
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Similarity (high - 95)"
1604 msgstr "Tương tự (cao)"
1605
1606 #: src/dupe.cc:3972
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Similarity (med. - 90)"
1609 msgstr "Tương tự (thấp)"
1610
1611 #: src/dupe.cc:3973
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Similarity (low - 85)"
1614 msgstr "Tương tự (thấp)"
1615
1616 #: src/dupe.cc:3974
1617 msgid "Similarity (custom)"
1618 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1619
1620 #: src/dupe.cc:3975
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Name ≠ content"
1623 msgstr "Nội dung ảnh là"
1624
1625 #: src/dupe.cc:3976
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1628 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Find duplicates"
1633 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1634
1635 #: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
1636 msgid "Rank"
1637 msgstr "Hạng"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Thumb"
1642 msgstr "Ảnh mẫu"
1643
1644 #: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
1645 #: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Set"
1648 msgstr "Tìm:"
1649
1650 #: src/dupe.cc:4704
1651 msgid "Compare to:"
1652 msgstr "So sánh với:"
1653
1654 #: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
1655 msgid "Thumbnails"
1656 msgstr "Ảnh mẫu"
1657
1658 #: src/dupe.cc:4748
1659 msgid "Compare by:"
1660 msgstr "So sánh theo:"
1661
1662 #: src/dupe.cc:4756
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Custom Threshold"
1665 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1666
1667 #: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1668 msgid "Sort"
1669 msgstr "Sắp xếp"
1670
1671 #: src/dupe.cc:4767
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Sort by group totals"
1674 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1675
1676 #: src/dupe.cc:4773
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Ignore Orientation"
1679 msgstr "Hướng"
1680
1681 #: src/dupe.cc:4774
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Ignore image orientation"
1684 msgstr "Hướng"
1685
1686 #: src/dupe.cc:4781
1687 msgid "Compare two file sets"
1688 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1689
1690 #: src/dupe.cc:4985
1691 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dupe.cc:5236
1695 #, fuzzy, c-format
1696 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1697 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1698
1699 #: src/dupe.cc:5242
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Match"
1702 msgstr "Khớp hoa/thường"
1703
1704 #: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Group"
1707 msgstr "Nhóm:"
1708
1709 #: src/dupe.cc:5242
1710 msgid "Similarity"
1711 msgstr "Tương tự"
1712
1713 #: src/dupe.cc:5242
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Thumbnail"
1716 msgstr "Ảnh mẫu"
1717
1718 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
1719 msgid "Width"
1720 msgstr "Rộng"
1721
1722 #: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
1723 msgid "Height"
1724 msgstr "Cao"
1725
1726 #: src/dupe.cc:5242
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Path\n"
1729 msgstr "Đường dẫn"
1730
1731 #: src/dupe.cc:5341
1732 msgid "Export duplicates data"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/dupe.cc:5369
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Export Files"
1738 msgstr "Cực exposure"
1739
1740 #: src/dupe.cc:5395
1741 #, fuzzy
1742 msgid "_Export"
1743 msgstr "ảnh đứng"
1744
1745 #: src/dupe.cc:5400
1746 msgid "Export to csv"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/dupe.cc:5402
1750 msgid "Export to tab-delimited"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/editors.cc:320
1754 #, c-format
1755 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
1759 msgid "yes"
1760 msgstr "có"
1761
1762 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
1763 msgid "no"
1764 msgstr "không"
1765
1766 #: src/editors.cc:582
1767 msgid "stopping..."
1768 msgstr "đang dừng..."
1769
1770 #: src/editors.cc:603
1771 msgid "Edit command results"
1772 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1773
1774 #: src/editors.cc:606
1775 #, c-format
1776 msgid "Output of %s"
1777 msgstr "Kết quả của %s"
1778
1779 #: src/editors.cc:1144
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "Failed to run command:\n"
1783 "%s\n"
1784 msgstr ""
1785 "Không thể nạp:\n"
1786 "%s\n"
1787
1788 #: src/editors.cc:1273
1789 msgid "stopped by user"
1790 msgstr "dừng bởi người dùng"
1791
1792 #: src/editors.cc:1358
1793 #, c-format
1794 msgid ""
1795 "%s\n"
1796 "\"%s\""
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/editors.cc:1360
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Invalid editor command"
1802 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1803
1804 #: src/editors.cc:1447
1805 msgid "Editor template is empty."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/editors.cc:1448
1809 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/editors.cc:1449
1813 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/editors.cc:1450
1817 msgid "Can't find matching file type."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/editors.cc:1451
1821 msgid "Can't execute external editor."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/editors.cc:1452
1825 msgid "External editor returned error status."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/editors.cc:1453
1829 msgid "File was skipped."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/editors.cc:1454
1833 msgid "Unknown error."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
1837 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
1838 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
1839 msgid "unknown"
1840 msgstr "không biết"
1841
1842 #: src/exif.cc:138
1843 msgid "top left"
1844 msgstr "đỉnh trái"
1845
1846 #: src/exif.cc:139
1847 msgid "top right"
1848 msgstr "đỉnh phải"
1849
1850 #: src/exif.cc:140
1851 msgid "bottom right"
1852 msgstr "đáy phải"
1853
1854 #: src/exif.cc:141
1855 msgid "bottom left"
1856 msgstr "đáy trái"
1857
1858 #: src/exif.cc:142
1859 msgid "left top"
1860 msgstr "trái đỉnh"
1861
1862 #: src/exif.cc:143
1863 msgid "right top"
1864 msgstr "phải đỉnh"
1865
1866 #: src/exif.cc:144
1867 msgid "right bottom"
1868 msgstr "phải đáy"
1869
1870 #: src/exif.cc:145
1871 msgid "left bottom"
1872 msgstr "trái đáy"
1873
1874 #: src/exif.cc:152
1875 msgid "inch"
1876 msgstr "inch"
1877
1878 #: src/exif.cc:153
1879 msgid "centimeter"
1880 msgstr "centimét"
1881
1882 #: src/exif.cc:165
1883 msgid "average"
1884 msgstr "trung bình"
1885
1886 #: src/exif.cc:166
1887 msgid "center weighted"
1888 msgstr "trung tâm"
1889
1890 #: src/exif.cc:167
1891 msgid "spot"
1892 msgstr "chấm"
1893
1894 #: src/exif.cc:168
1895 msgid "multi-spot"
1896 msgstr "nhiều chấm"
1897
1898 #: src/exif.cc:169
1899 msgid "multi-segment"
1900 msgstr "nhiều đoạn"
1901
1902 #: src/exif.cc:170
1903 msgid "partial"
1904 msgstr "một phần"
1905
1906 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
1907 msgid "other"
1908 msgstr "khác"
1909
1910 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
1911 msgid "not defined"
1912 msgstr "chưa định nghĩa"
1913
1914 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
1915 msgid "manual"
1916 msgstr "thủ công"
1917
1918 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
1919 #: src/exif.cc:299
1920 msgid "normal"
1921 msgstr "thường"
1922
1923 #: src/exif.cc:179
1924 msgid "aperture"
1925 msgstr "lỗ ống kính"
1926
1927 #: src/exif.cc:180
1928 msgid "shutter"
1929 msgstr "cửa sập"
1930
1931 #: src/exif.cc:181
1932 msgid "creative"
1933 msgstr "sáng tạo"
1934
1935 #: src/exif.cc:182
1936 msgid "action"
1937 msgstr "hành động"
1938
1939 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
1940 msgid "portrait"
1941 msgstr "ảnh đứng"
1942
1943 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
1944 msgid "landscape"
1945 msgstr "ảnh ngang"
1946
1947 #: src/exif.cc:190
1948 msgid "daylight"
1949 msgstr "ánh sáng ngày"
1950
1951 #: src/exif.cc:191
1952 msgid "fluorescent"
1953 msgstr "huỳnh quang"
1954
1955 #: src/exif.cc:192
1956 msgid "tungsten (incandescent)"
1957 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1958
1959 #: src/exif.cc:193
1960 msgid "flash"
1961 msgstr "flash"
1962
1963 #: src/exif.cc:194
1964 #, fuzzy
1965 msgid "fine weather"
1966 msgstr "khác"
1967
1968 #: src/exif.cc:195
1969 msgid "cloudy weather"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.cc:196
1973 msgid "shade"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:197
1977 #, fuzzy
1978 msgid "daylight fluorescent"
1979 msgstr "huỳnh quang"
1980
1981 #: src/exif.cc:198
1982 #, fuzzy
1983 msgid "day white fluorescent"
1984 msgstr "huỳnh quang"
1985
1986 #: src/exif.cc:199
1987 #, fuzzy
1988 msgid "cool white fluorescent"
1989 msgstr "huỳnh quang"
1990
1991 #: src/exif.cc:200
1992 #, fuzzy
1993 msgid "white fluorescent"
1994 msgstr "huỳnh quang"
1995
1996 #: src/exif.cc:201
1997 #, fuzzy
1998 msgid "standard light A"
1999 msgstr "Xoá"
2000
2001 #: src/exif.cc:202
2002 #, fuzzy
2003 msgid "standard light B"
2004 msgstr "Xoá"
2005
2006 #: src/exif.cc:203
2007 #, fuzzy
2008 msgid "standard light C"
2009 msgstr "Xoá"
2010
2011 #: src/exif.cc:204
2012 msgid "D55"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/exif.cc:205
2016 msgid "D65"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/exif.cc:206
2020 msgid "D75"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/exif.cc:207
2024 msgid "D50"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/exif.cc:208
2028 msgid "ISO studio tungsten"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/exif.cc:216
2032 msgid "yes, not detected by strobe"
2033 msgstr "có, không dò theo strobe"
2034
2035 #: src/exif.cc:217
2036 msgid "yes, detected by strobe"
2037 msgstr "có, dò theo strobe"
2038
2039 #: src/exif.cc:223
2040 msgid "uncalibrated"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/exif.cc:229
2044 msgid "1 chip color area"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/exif.cc:230
2048 msgid "2 chip color area"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:231
2052 msgid "3 chip color area"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/exif.cc:232
2056 msgid "color sequential area"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/exif.cc:233
2060 #, fuzzy
2061 msgid "trilinear"
2062 msgstr "Song tuyến tính"
2063
2064 #: src/exif.cc:234
2065 msgid "color sequential linear"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/exif.cc:239
2069 msgid "digital still camera"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/exif.cc:244
2073 msgid "direct photo"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/exif.cc:250
2077 #, fuzzy
2078 msgid "custom"
2079 msgstr "Tự chọn"
2080
2081 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2082 msgid "auto"
2083 msgstr "tự động"
2084
2085 #: src/exif.cc:257
2086 #, fuzzy
2087 msgid "auto bracket"
2088 msgstr "Tự động đổi tên"
2089
2090 #: src/exif.cc:268
2091 #, fuzzy
2092 msgid "standard"
2093 msgstr "Xoá"
2094
2095 #: src/exif.cc:271
2096 #, fuzzy
2097 msgid "night scene"
2098 msgstr "Nguồn sáng"
2099
2100 #: src/exif.cc:276
2101 #, fuzzy
2102 msgid "none"
2103 msgstr "xong"
2104
2105 #: src/exif.cc:277
2106 #, fuzzy
2107 msgid "low gain up"
2108 msgstr "Dọn sạch"
2109
2110 #: src/exif.cc:278
2111 #, fuzzy
2112 msgid "high gain up"
2113 msgstr "Dọn sạch"
2114
2115 #: src/exif.cc:279
2116 #, fuzzy
2117 msgid "low gain down"
2118 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2119
2120 #: src/exif.cc:280
2121 #, fuzzy
2122 msgid "high gain down"
2123 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2124
2125 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2126 #, fuzzy
2127 msgid "soft"
2128 msgstr "chấm"
2129
2130 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2131 msgid "hard"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/exif.cc:293
2135 msgid "low"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/exif.cc:294
2139 #, fuzzy
2140 msgid "high"
2141 msgstr "Cao"
2142
2143 #: src/exif.cc:307
2144 msgid "macro"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/exif.cc:308
2148 #, fuzzy
2149 msgid "close"
2150 msgstr "Đóng"
2151
2152 #: src/exif.cc:309
2153 msgid "distant"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/exif.cc:319
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Image Width"
2159 msgstr "Tập tin ảnh"
2160
2161 #: src/exif.cc:320
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Image Height"
2164 msgstr "Cao"
2165
2166 #: src/exif.cc:321
2167 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/exif.cc:322
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Compression"
2173 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2174
2175 #: src/exif.cc:323
2176 msgid "Image description"
2177 msgstr "Mô tả Ảnh"
2178
2179 #: src/exif.cc:324
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Camera make"
2182 msgstr "Camera"
2183
2184 #: src/exif.cc:325
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Camera model"
2187 msgstr "Camera"
2188
2189 #: src/exif.cc:326
2190 msgid "Orientation"
2191 msgstr "Hướng"
2192
2193 #: src/exif.cc:327
2194 #, fuzzy
2195 msgid "X resolution"
2196 msgstr "Độ phân giải"
2197
2198 #: src/exif.cc:328
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Y Resolution"
2201 msgstr "Độ phân giải"
2202
2203 #: src/exif.cc:329
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Resolution units"
2206 msgstr "Độ phân giải"
2207
2208 #: src/exif.cc:330
2209 msgid "Firmware"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/exif.cc:332
2213 msgid "White point"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/exif.cc:333
2217 msgid "Primary chromaticities"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/exif.cc:334
2221 msgid "YCbCy coefficients"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/exif.cc:335
2225 msgid "YCbCr positioning"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/exif.cc:336
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Black white reference"
2231 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2232
2233 #: src/exif.cc:338
2234 msgid "SubIFD Exif offset"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/exif.cc:340
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Exposure time (seconds)"
2240 msgstr "Cực exposure"
2241
2242 #: src/exif.cc:341
2243 msgid "FNumber"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/exif.cc:342
2247 msgid "Exposure program"
2248 msgstr "Chương trình exposure"
2249
2250 #: src/exif.cc:343
2251 #, fuzzy
2252 msgid "Spectral Sensitivity"
2253 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2254
2255 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2256 msgid "ISO sensitivity"
2257 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2258
2259 #: src/exif.cc:345
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Optoelectric conversion factor"
2262 msgstr "Mở tập ảnh"
2263
2264 #: src/exif.cc:346
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Exif version"
2267 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2268
2269 #: src/exif.cc:347
2270 msgid "Date original"
2271 msgstr "Ngày gốc"
2272
2273 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2274 msgid "Date digitized"
2275 msgstr "Ngày số hóa"
2276
2277 #: src/exif.cc:349
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Pixel format"
2280 msgstr "Định dạng tập tin:"
2281
2282 #: src/exif.cc:350
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Compression ratio"
2285 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2286
2287 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2288 msgid "Shutter speed"
2289 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2290
2291 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2292 msgid "Aperture"
2293 msgstr "Lỗ ống kính"
2294
2295 #: src/exif.cc:353
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Brightness"
2298 msgstr "Nguồn sáng"
2299
2300 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2301 msgid "Exposure bias"
2302 msgstr "Cực exposure"
2303
2304 #: src/exif.cc:355
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Maximum aperture"
2307 msgstr "lỗ ống kính"
2308
2309 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2310 msgid "Subject distance"
2311 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2312
2313 #: src/exif.cc:357
2314 msgid "Metering mode"
2315 msgstr "Đơn vị đo"
2316
2317 #: src/exif.cc:358
2318 msgid "Light source"
2319 msgstr "Nguồn sáng"
2320
2321 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2322 msgid "Flash"
2323 msgstr "Flash"
2324
2325 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2326 msgid "Focal length"
2327 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2328
2329 #: src/exif.cc:361
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Subject area"
2332 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2333
2334 #: src/exif.cc:362
2335 msgid "MakerNote"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/exif.cc:363
2339 #, fuzzy
2340 msgid "UserComment"
2341 msgstr "Ghi chú:"
2342
2343 #: src/exif.cc:364
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Subsecond time"
2346 msgstr "Ngày gốc"
2347
2348 #: src/exif.cc:365
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Subsecond time original"
2351 msgstr "Ngày gốc"
2352
2353 #: src/exif.cc:366
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Subsecond time digitized"
2356 msgstr "Ngày số hóa"
2357
2358 #: src/exif.cc:367
2359 msgid "FlashPix version"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/exif.cc:368
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Colorspace"
2365 msgstr "Đóng"
2366
2367 #: src/exif.cc:372
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Audio data"
2370 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2371
2372 #: src/exif.cc:373
2373 #, fuzzy
2374 msgid "ExifR98 extension"
2375 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2376
2377 #: src/exif.cc:374
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Flash strength"
2380 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2381
2382 #: src/exif.cc:375
2383 msgid "Spatial frequency response"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/exif.cc:376
2387 msgid "X Pixel density"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/exif.cc:377
2391 msgid "Y Pixel density"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/exif.cc:378
2395 msgid "Pixel density units"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/exif.cc:379
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Subject location"
2401 msgstr "Phần chọn"
2402
2403 #: src/exif.cc:381
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Sensor type"
2406 msgstr "Không sắp"
2407
2408 #: src/exif.cc:382
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Source type"
2411 msgstr "Nguồn"
2412
2413 #: src/exif.cc:383
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Scene type"
2416 msgstr "centimét"
2417
2418 #: src/exif.cc:384
2419 msgid "Color filter array pattern"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/exif.cc:386
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Render process"
2425 msgstr "Kết xuất"
2426
2427 #: src/exif.cc:387
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Exposure mode"
2430 msgstr "Cực exposure"
2431
2432 #: src/exif.cc:388
2433 msgid "White balance"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/exif.cc:389
2437 msgid "Digital zoom ratio"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/exif.cc:390
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Focal length (35mm)"
2443 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2444
2445 #: src/exif.cc:391
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Scene capture type"
2448 msgstr "centimét"
2449
2450 #: src/exif.cc:392
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Gain control"
2453 msgstr "Điều khiển rời"
2454
2455 #: src/exif.cc:393
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Contrast"
2458 msgstr "ảnh đứng"
2459
2460 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Saturation"
2463 msgstr "hành động"
2464
2465 #: src/exif.cc:395
2466 msgid "Sharpness"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/exif.cc:396
2470 msgid "Device setting"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/exif.cc:397
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Subject range"
2476 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2477
2478 #: src/exif.cc:398
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Image serial number"
2481 msgstr "Tập tin ảnh"
2482
2483 #: src/exif.cc:1103
2484 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/exif.cc:1109
2488 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/exif-common.cc:409
2492 msgid "infinity"
2493 msgstr "vô cực"
2494
2495 #: src/exif-common.cc:437
2496 msgid "mode:"
2497 msgstr "kiểu:"
2498
2499 #: src/exif-common.cc:441
2500 msgid "on"
2501 msgstr "bật"
2502
2503 #: src/exif-common.cc:444
2504 msgid "off"
2505 msgstr "tắt"
2506
2507 #: src/exif-common.cc:453
2508 msgid "not detected by strobe"
2509 msgstr "không dò theo strobe"
2510
2511 #: src/exif-common.cc:454
2512 msgid "detected by strobe"
2513 msgstr "dò theo strobe"
2514
2515 #: src/exif-common.cc:459
2516 msgid "red-eye reduction"
2517 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2518
2519 #: src/exif-common.cc:478
2520 msgid "dot"
2521 msgstr "chấm"
2522
2523 #: src/exif-common.cc:511
2524 msgid "AdobeRGB"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/exif-common.cc:519
2528 msgid "embedded"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/exif-common.cc:613
2532 msgid "Above Sea Level"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/exif-common.cc:613
2536 msgid "Below Sea Level"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Camera"
2542 msgstr "Camera"
2543
2544 #: src/exif-common.cc:920
2545 #, fuzzy
2546 msgid "DateDigitized"
2547 msgstr "Ngày số hóa"
2548
2549 #: src/exif-common.cc:926
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Focal length 35mm"
2552 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2553
2554 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Resolution"
2557 msgstr "Độ phân giải"
2558
2559 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Color profile"
2562 msgstr "Mọi tập tin"
2563
2564 #: src/exif-common.cc:931
2565 msgid "GPS position"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/exif-common.cc:932
2569 msgid "GPS altitude"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Local time"
2575 msgstr "Vị trí:"
2576
2577 #: src/exif-common.cc:934
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Time zone"
2580 msgstr "Trục thời gian"
2581
2582 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Country name"
2585 msgstr "Sắp theo tên"
2586
2587 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Country code"
2590 msgstr "Sắp theo tên"
2591
2592 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Star rating"
2595 msgstr "Sắp theo ngày"
2596
2597 #: src/exif-common.cc:938
2598 #, fuzzy
2599 msgid "File size"
2600 msgstr "Kích thước tập tin:"
2601
2602 #: src/exif-common.cc:939
2603 #, fuzzy
2604 msgid "File date"
2605 msgstr "Ngày:"
2606
2607 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2608 #, fuzzy
2609 msgid "File mode"
2610 msgstr "Tên tập tin"
2611
2612 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2613 #, fuzzy
2614 msgid "File ctime"
2615 msgstr "Kích thước tập tin:"
2616
2617 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2618 #, fuzzy
2619 msgid "File owner"
2620 msgstr "Tên tập tin"
2621
2622 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2623 #, fuzzy
2624 msgid "File group"
2625 msgstr "Không tìm được tập tin"
2626
2627 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2628 #, fuzzy
2629 msgid "File link"
2630 msgstr "Không tìm được tập tin"
2631
2632 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2633 #, fuzzy
2634 msgid "File class"
2635 msgstr "Tập tin"
2636
2637 #: src/exif-common.cc:946
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Page no."
2640 msgstr "Trang %d"
2641
2642 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2643 msgid "Lens"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/filedata.cc:134
2647 #, c-format
2648 msgid "%d bytes"
2649 msgstr "%d byte"
2650
2651 #: src/filedata.cc:138
2652 #, fuzzy, c-format
2653 msgid "%.1f KiB"
2654 msgstr "%.1f K"
2655
2656 #: src/filedata.cc:142
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "%.1f MiB"
2659 msgstr "%.1f MB"
2660
2661 #: src/filedata.cc:147
2662 #, fuzzy, c-format
2663 msgid "%.1f GiB"
2664 msgstr "%.1f GB"
2665
2666 #: src/filedata.cc:2826
2667 msgid "file or directory does not exist"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/filedata.cc:2832
2671 #, fuzzy
2672 msgid "destination already exists"
2673 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2674
2675 #: src/filedata.cc:2838
2676 msgid "destination can't be overwritten"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/filedata.cc:2844
2680 msgid "destination directory is not writable"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/filedata.cc:2850
2684 msgid "destination directory does not exist"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/filedata.cc:2856
2688 msgid "source directory is not writable"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: src/filedata.cc:2862
2692 #, fuzzy
2693 msgid "no read permission"
2694 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2695
2696 #: src/filedata.cc:2868
2697 msgid "file is readonly"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/filedata.cc:2874
2701 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/filedata.cc:2880
2705 #, fuzzy
2706 msgid "source and destination are the same"
2707 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2708
2709 #: src/filedata.cc:2886
2710 #, fuzzy
2711 msgid "source and destination have different extension"
2712 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2713
2714 #: src/filedata.cc:2892
2715 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/filedata.cc:2898
2719 msgid "another destination file has the same filename"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/filedata.cc:3460
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2725 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2726
2727 #: src/fullscreen.cc:288
2728 msgid "Full size"
2729 msgstr "Đúng kích thước"
2730
2731 #: src/fullscreen.cc:297
2732 msgid "Monitor"
2733 msgstr "Màn hình"
2734
2735 #: src/fullscreen.cc:303
2736 msgid "Screen"
2737 msgstr "Screen"
2738
2739 #: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
2740 #: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
2741 #: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
2742 #: src/preferences.cc:2502
2743 msgid "Full screen"
2744 msgstr "Toàn màn hình"
2745
2746 #: src/fullscreen.cc:647
2747 msgid "Determined by Window Manager"
2748 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2749
2750 #: src/fullscreen.cc:648
2751 msgid "Active screen"
2752 msgstr "Screen hoạt động"
2753
2754 #: src/fullscreen.cc:650
2755 msgid "Active monitor"
2756 msgstr "Màn hình hoạt động"
2757
2758 #: src/histogram.cc:129
2759 msgid "Log Histogram on Red"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/histogram.cc:130
2763 msgid "Log Histogram on Green"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/histogram.cc:131
2767 msgid "Log Histogram on Blue"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/histogram.cc:132
2771 msgid "Log Histogram on RGB"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/histogram.cc:133
2775 msgid "Log Histogram on value"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/histogram.cc:138
2779 msgid "Linear Histogram on Red"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/histogram.cc:139
2783 msgid "Linear Histogram on Green"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/histogram.cc:140
2787 msgid "Linear Histogram on Blue"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/histogram.cc:141
2791 msgid "Linear Histogram on RGB"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/histogram.cc:142
2795 msgid "Linear Histogram on value"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/history-list.cc:295
2799 #, c-format
2800 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2801 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2802
2803 #: src/image.cc:378
2804 #, fuzzy, c-format
2805 msgid " (Collection %s)"
2806 msgstr "Tập ảnh"
2807
2808 #: src/image-load-j2k.cc:222
2809 msgid "Could not open file for reading"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/image-load-j2k.cc:232
2813 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/image-load-j2k.cc:239
2817 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/image-load-j2k.cc:247
2821 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/image-load-j2k.cc:253
2825 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/image-load-j2k.cc:259
2829 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/image-load-j2k.cc:266
2833 msgid "JP2 image not rgb"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/image-load-jpeg.cc:157
2837 #, c-format
2838 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Rotate 180°"
2844 msgstr "Quay _180"
2845
2846 #: src/img-view.cc:106
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Rotate mirror"
2849 msgstr "Tập tin ảnh"
2850
2851 #: src/img-view.cc:107
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Rotate flip"
2854 msgstr "Lật ảnh mượt"
2855
2856 #: src/img-view.cc:108
2857 #, fuzzy
2858 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2859 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2860
2861 #: src/img-view.cc:109
2862 #, fuzzy
2863 msgid " Rotate clockwise 90°"
2864 msgstr "_Quay chiều thuận"
2865
2866 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2867 #: src/img-view.cc:113
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Previous"
2870 msgstr "ảnh trước"
2871
2872 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
2873 #: src/img-view.cc:117
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Next"
2876 msgstr "ảnh kế"
2877
2878 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
2879 #: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
2880 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
2881 msgid "Zoom in"
2882 msgstr "Phóng to"
2883
2884 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
2885 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
2886 msgid "Zoom out"
2887 msgstr "Thu nhỏ"
2888
2889 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
2890 #: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Zoom to fit"
2893 msgstr "Phóng vừa _khít"
2894
2895 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
2896 #: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
2897 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Zoom 1:1"
2900 msgstr "Phóng _1:1"
2901
2902 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Zoom 2:1"
2905 msgstr "Phóng _1:1"
2906
2907 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Zoom 3:1"
2910 msgstr "Phóng _1:1"
2911
2912 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Zoom 4:1"
2915 msgstr "Phóng _1:1"
2916
2917 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
2918 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Zoom 1:4"
2921 msgstr "Phóng _1:1"
2922
2923 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
2924 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Zoom 1:3"
2927 msgstr "Phóng _1:1"
2928
2929 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
2930 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Zoom 1:2"
2933 msgstr "Phóng _1:1"
2934
2935 #: src/img-view.cc:132
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Zoom fit window width"
2938 msgstr "Phóng vừa _khít"
2939
2940 #: src/img-view.cc:133
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Zoom fit window height"
2943 msgstr "Phóng vừa _khít"
2944
2945 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Toggle slideshow"
2948 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2949
2950 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Pause slideshow"
2953 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2954
2955 #: src/img-view.cc:136
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Reload image"
2958 msgstr "Ngẫu nhiên"
2959
2960 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Fullscreen"
2963 msgstr "Toàn màn hình"
2964
2965 #: src/img-view.cc:140
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Image overlay"
2968 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2969
2970 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Exit fullscreen"
2973 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2974
2975 #: src/img-view.cc:143
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Desaturate"
2978 msgstr "Tự nhiên"
2979
2980 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2981 #: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Cannot open archive file"
2984 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2985
2986 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
2987 #: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
2988 #: src/view-file/view-file.cc:395
2989 #, fuzzy
2990 msgid "See the Log Window"
2991 msgstr "Cửa sổ"
2992
2993 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
2994 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
2995 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2996 msgid "Zoom _in"
2997 msgstr "Phóng _to"
2998
2999 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
3000 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
3001 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3002 msgid "Zoom _out"
3003 msgstr "Thu _nhỏ"
3004
3005 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
3006 #: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
3007 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3008 msgid "Zoom _1:1"
3009 msgstr "Phóng _1:1"
3010
3011 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
3012 msgid "_Go to directory view"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
3016 #: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
3017 msgid "Toggle _slideshow"
3018 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
3019
3020 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
3021 msgid "Continue slides_how"
3022 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
3023
3024 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
3025 #: src/layout-image.cc:888
3026 msgid "Pause slides_how"
3027 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3028
3029 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3030 msgid "Exit _full screen"
3031 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
3032
3033 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3034 msgid "_Full screen"
3035 msgstr "_Toàn màn hình"
3036
3037 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3038 msgid "C_lose window"
3039 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3040
3041 #: src/layout.cc:442
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Open application menu"
3044 msgstr "Mở tập ảnh từ:"
3045
3046 #: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3047 msgid "Ascending"
3048 msgstr "Xuôi"
3049
3050 #: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3051 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3052 msgid "Case"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/layout.cc:632
3056 msgid "Scroll to top left corner"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/layout.cc:637
3060 msgid "Scroll to image center"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/layout.cc:642
3064 msgid "Keep the region from previous image"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/layout.cc:744
3068 #, fuzzy
3069 msgid " Slideshow ["
3070 msgstr " Trình diễn"
3071
3072 #: src/layout.cc:748
3073 #, fuzzy
3074 msgid " Paused ["
3075 msgstr " Tạm dừng"
3076
3077 #: src/layout.cc:779
3078 #, c-format
3079 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3080 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
3081
3082 #: src/layout.cc:787
3083 #, c-format
3084 msgid "%s, %d files%s"
3085 msgstr "%s, %d tập tin%s"
3086
3087 #: src/layout.cc:793
3088 #, c-format
3089 msgid "%d files%s"
3090 msgstr "%d tập tin%s"
3091
3092 #: src/layout.cc:840
3093 #, c-format
3094 msgid "(no read permission) %s bytes"
3095 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
3096
3097 #: src/layout.cc:844
3098 #, c-format
3099 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3100 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3101
3102 #: src/layout.cc:858
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3105 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3106
3107 #: src/layout.cc:862
3108 #, c-format
3109 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3110 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3111
3112 #: src/layout.cc:954
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Select sort order"
3115 msgstr "Chọn thư mục"
3116
3117 #: src/layout.cc:959
3118 #, fuzzy
3119 msgid ""
3120 "Folder contents (files selected)\n"
3121 "Slideshow [time interval]"
3122 msgstr "Bao gồm thư mục con"
3123
3124 #: src/layout.cc:970
3125 #, fuzzy
3126 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3127 msgstr "Kích thước ảnh là"
3128
3129 #: src/layout.cc:981
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Select zoom and scroll mode"
3132 msgstr "Chọn thư mục"
3133
3134 #: src/layout.cc:993
3135 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
3139 msgid "Tools"
3140 msgstr "Công cụ"
3141
3142 #: src/layout.cc:2398
3143 msgid "Window options and layout"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/layout.cc:2441
3147 msgid "Apply"
3148 msgstr "Áp dụng"
3149
3150 #: src/layout.cc:2467
3151 #, fuzzy
3152 msgid "General options"
3153 msgstr "Chung"
3154
3155 #: src/layout.cc:2469
3156 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/layout.cc:2477
3160 msgid "Use current"
3161 msgstr "Thư mục hiện tại"
3162
3163 #: src/layout.cc:2480
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Show date in directories list view"
3166 msgstr "Tạo thư mục mới"
3167
3168 #: src/layout.cc:2483
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Start-up directory:"
3171 msgstr "Thư mục ban đầu"
3172
3173 #: src/layout.cc:2485
3174 msgid "No change"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/layout.cc:2488
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Restore last path"
3180 msgstr "Chọn đường dẫn"
3181
3182 #: src/layout.cc:2491
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Home path"
3185 msgstr "_Sao chép"
3186
3187 #: src/layout.cc:2495
3188 msgid "Layout"
3189 msgstr "Bố trí"
3190
3191 #: src/layout.cc:2794
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Invalid geometry\n"
3194 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3195
3196 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
3197 msgid "Files"
3198 msgstr "Tập tin"
3199
3200 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
3201 #: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
3202 msgid "Image"
3203 msgstr "Ảnh"
3204
3205 #: src/layout-config.cc:428
3206 msgid "(drag to change order)"
3207 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3208
3209 #: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
3210 #: src/view-file/view-file.cc:714
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Open archive"
3213 msgstr "Mở _gần đây"
3214
3215 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
3216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Copy path to clipboard"
3219 msgstr "_Sao chép"
3220
3221 #: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
3222 #: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
3223 #, fuzzy
3224 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3225 msgstr "_Sao chép"
3226
3227 #: src/layout-image.cc:850
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Copy _image to clipboard"
3230 msgstr "_Sao chép"
3231
3232 #: src/layout-image.cc:901
3233 msgid "GIF _animation"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/layout-image.cc:905
3237 msgid "Hide file _list"
3238 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3239
3240 #: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Hide Selectable Bars"
3243 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
3244
3245 #: src/layout-image.cc:2160
3246 #, c-format
3247 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/layout-image.cc:2168
3251 #, c-format
3252 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Clear Marks"
3258 msgstr "Đổ rác"
3259
3260 #: src/layout-util.cc:260
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Clear all marks?"
3263 msgstr "Đổ rác"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:260
3266 msgid ""
3267 "This will clear all marks for all images,\n"
3268 "including those linked to keywords"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/layout-util.cc:619
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Operation failed:\n"
3274 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3275
3276 #: src/layout-util.cc:622
3277 #, fuzzy
3278 msgid "No file extension\n"
3279 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3280
3281 #: src/layout-util.cc:624
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Cannot create tmp file\n"
3284 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3285
3286 #: src/layout-util.cc:626
3287 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/layout-util.cc:628
3291 msgid "File is not writable\n"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/layout-util.cc:630
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Exiftran error\n"
3297 msgstr "Lỗi in"
3298
3299 #: src/layout-util.cc:632
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Mogrify error\n"
3302 msgstr "_Phản xạ"
3303
3304 #: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Image orientation"
3307 msgstr "Hướng"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2248
3310 #, c-format
3311 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/layout-util.cc:2323
3315 #, fuzzy, c-format
3316 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3317 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3318
3319 #: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Rename window"
3322 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Delete window"
3327 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
3330 msgid "OK"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2579
3334 #, fuzzy
3335 msgid "rename window"
3336 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3337
3338 #: src/layout-util.cc:2610
3339 msgid "Delete window layout"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2636
3343 msgid "_About"
3344 msgstr "_Giới thiệu"
3345
3346 #: src/layout-util.cc:2636
3347 #, fuzzy
3348 msgid "About"
3349 msgstr "_Giới thiệu"
3350
3351 #: src/layout-util.cc:2637
3352 #, fuzzy
3353 msgid "_Original state"
3354 msgstr "Tên gốc"
3355
3356 #: src/layout-util.cc:2637
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Image rotate Original state"
3359 msgstr "Tên gốc"
3360
3361 #: src/layout-util.cc:2638
3362 msgid "_Back"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/layout-util.cc:2638
3366 msgid "Back in folder history"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/layout-util.cc:2639
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Clear Marks..."
3372 msgstr "Đổ rác"
3373
3374 #: src/layout-util.cc:2641
3375 #, fuzzy
3376 msgid "_Color Management"
3377 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3378
3379 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Connected Zoom 1:1"
3382 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3383
3384 #: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Zoom _2:1"
3387 msgstr "Phóng _1:1"
3388
3389 #: src/layout-util.cc:2644
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Connected Zoom 2:1"
3392 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3393
3394 #: src/layout-util.cc:2645
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Connected Zoom 1:4"
3397 msgstr "Phóng _1:1"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Zoom _3:1"
3402 msgstr "Phóng _1:1"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2646
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Connected Zoom 3:1"
3407 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2647
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Connected Zoom 1:3"
3412 msgstr "Phóng _1:1"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Zoom _4:1"
3417 msgstr "Phóng _1:1"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2648
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Connected Zoom 4:1"
3422 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2649
3425 #, fuzzy
3426 msgid "Connected Zoom 1:2"
3427 msgstr "Phóng _1:1"
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Fit _Horizontally"
3432 msgstr "một phần"
3433
3434 #: src/layout-util.cc:2650
3435 #, fuzzy
3436 msgid "Connected Fit Horizontally"
3437 msgstr "một phần"
3438
3439 #: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Fit _Vertically"
3442 msgstr "một phần"
3443
3444 #: src/layout-util.cc:2651
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Connected Fit Vertically"
3447 msgstr "một phần"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
3450 #: src/layout-util.cc:2782
3451 msgid "_Zoom to fit"
3452 msgstr "Phóng vừa _khít"
3453
3454 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Connected Zoom to fit"
3457 msgstr "Phóng vừa _khít"
3458
3459 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Connected Zoom in"
3462 msgstr "Thu nhỏ"
3463
3464 #: src/layout-util.cc:2656
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Connected Zoom"
3467 msgstr "Thu nhỏ"
3468
3469 #: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Connected Zoom out"
3472 msgstr "Thu nhỏ"
3473
3474 #: src/layout-util.cc:2659
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Copy..."
3477 msgstr "_Sao chép..."
3478
3479 #: src/layout-util.cc:2660
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Copy path to clipboard"
3482 msgstr "_Sao chép"
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2661
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3487 msgstr "_Sao chép"
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Disable file groupi_ng"
3492 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2666
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Disable file grouping"
3497 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2667
3500 msgid "_Edit"
3501 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Enable file _grouping"
3506 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2668
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Enable file grouping"
3511 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3512
3513 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3514 #, fuzzy
3515 msgid "_Leave full screen"
3516 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3517
3518 #: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Leave full screen"
3521 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3522
3523 #: src/layout-util.cc:2671
3524 #, fuzzy
3525 msgid "_Exif window"
3526 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3527
3528 #: src/layout-util.cc:2671
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Exif window"
3531 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3532
3533 #: src/layout-util.cc:2672
3534 #, fuzzy
3535 msgid "_Files and Folders"
3536 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3537
3538 #: src/layout-util.cc:2673
3539 msgid "_File"
3540 msgstr "_Tập tin"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2674
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Find duplicates..."
3545 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2675
3548 #, fuzzy
3549 msgid "_First Image"
3550 msgstr "ảnh đầu"
3551
3552 #: src/layout-util.cc:2675
3553 #, fuzzy
3554 msgid "First Image"
3555 msgstr "ảnh đầu"
3556
3557 #: src/layout-util.cc:2676
3558 #, fuzzy
3559 msgid "_First Page"
3560 msgstr "ảnh đầu"
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2676
3563 msgid "First Page of multi-page image"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2677
3567 msgid "_Flip"
3568 msgstr "_Lật"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2677
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Image Flip"
3573 msgstr "Tập tin ảnh"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2678
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_Forward"
3578 msgstr "Tập tin ảnh"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2678
3581 msgid "Forward in folder history"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
3585 msgid "F_ull screen"
3586 msgstr "_Toàn màn hình"
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2682
3589 msgid "_Go"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2683
3593 #, fuzzy
3594 msgid "_ChangeLog"
3595 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3596
3597 #: src/layout-util.cc:2683
3598 #, fuzzy
3599 msgid "ChangeLog notes"
3600 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3601
3602 #: src/layout-util.cc:2684
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Help manual"
3605 msgstr "thủ công"
3606
3607 #: src/layout-util.cc:2684
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Help manual"
3610 msgstr "thủ công"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2685
3613 #, fuzzy
3614 msgid "_Keyboard map"
3615 msgstr "_Từ khoá"
3616
3617 #: src/layout-util.cc:2685
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Keyboard map"
3620 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3621
3622 #: src/layout-util.cc:2686
3623 msgid "_Help"
3624 msgstr "Trợ _giúp"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2687
3627 msgid "_Readme"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2687
3631 msgid "Readme"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
3635 msgid "On-line help search"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2689
3639 msgid "_Keyboard shortcuts"
3640 msgstr "_Phím tắt"
3641
3642 #: src/layout-util.cc:2689
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Keyboard shortcuts"
3645 msgstr "_Phím tắt"
3646
3647 #: src/layout-util.cc:2690
3648 msgid "_Hide file list"
3649 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2690
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Hide file list"
3654 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2691
3657 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3658 msgstr ""
3659
3660 #: src/layout-util.cc:2691
3661 msgid "Cycle through histogram channels"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/layout-util.cc:2692
3665 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2692
3669 msgid "Cycle through histogram modes"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2693
3673 #, fuzzy
3674 msgid "_Home"
3675 msgstr "Nhà"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
3678 #: src/ui-pathsel.cc:1024
3679 msgid "Home"
3680 msgstr "Nhà"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2694
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Image Back"
3685 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2694
3688 msgid "Back in image history"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2695
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Image Forward"
3694 msgstr "Tập tin ảnh"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2695
3697 msgid "Forward in image history"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2696
3701 msgid "_Cycle through overlay modes"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2696
3705 msgid "Cycle through Overlay modes"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/layout-util.cc:2697
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Keyword Autocomplete"
3711 msgstr "Từ khoá:"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2698
3714 #, fuzzy
3715 msgid "_Last Image"
3716 msgstr "ảnh cuối"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2698
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Last Image"
3721 msgstr "ảnh cuối"
3722
3723 #: src/layout-util.cc:2699
3724 #, fuzzy
3725 msgid "_Last Page"
3726 msgstr "ảnh cuối"
3727
3728 #: src/layout-util.cc:2699
3729 msgid "Last Page of multi-page image"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2700
3733 #, fuzzy
3734 msgid "_Configure this window..."
3735 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2700
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Configure this window..."
3740 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2701
3743 #, fuzzy
3744 msgid "_Log Window"
3745 msgstr "Cửa sổ"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2701
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Log Window"
3750 msgstr "Cửa sổ"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2702
3753 #, fuzzy
3754 msgid "_Cache maintenance..."
3755 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2702
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Cache maintenance..."
3760 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2703
3763 msgid "_Mirror"
3764 msgstr "_Phản xạ"
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2703
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Image Mirror"
3769 msgstr "Tập tin ảnh"
3770
3771 #: src/layout-util.cc:2704
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Move..."
3774 msgstr "_Di chuyển..."
3775
3776 #: src/layout-util.cc:2705
3777 msgid "_New collection"
3778 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3779
3780 #: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
3781 #, fuzzy
3782 msgid "New collection"
3783 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2706
3786 msgid "N_ew folder..."
3787 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2706
3790 #, fuzzy
3791 msgid "New folder..."
3792 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2707
3795 #, fuzzy
3796 msgid "default"
3797 msgstr "Mặc định"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2707
3800 #, fuzzy
3801 msgid "New window (default)"
3802 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2708
3805 #, fuzzy
3806 msgid "from current"
3807 msgstr "Thư mục hiện tại"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2709
3810 #, fuzzy
3811 msgid "New window"
3812 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3815 #, fuzzy
3816 msgid "_Next Image"
3817 msgstr "ảnh kế"
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Next Image"
3822 msgstr "ảnh kế"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2713
3825 #, fuzzy
3826 msgid "_Next Page"
3827 msgstr "ảnh kế"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2713
3830 msgid "Next Page of multi-page image"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2715
3834 msgid "_Open collection..."
3835 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2715
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Open collection..."
3840 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2716
3843 msgid "☰"
3844 msgstr ""
3845
3846 #: src/layout-util.cc:2717
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Open recen_t"
3849 msgstr "Mở _gần đây"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2717
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Open recent collection"
3854 msgstr "Mở tập ảnh"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2718
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Open With..."
3859 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Orientation"
3864 msgstr "Hướng"
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Image _Overlay"
3869 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3870
3871 #: src/layout-util.cc:2721
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Pa_n view"
3874 msgstr "Khung xem _Pan"
3875
3876 #: src/layout-util.cc:2721
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Pan view"
3879 msgstr "Khung xem _Pan"
3880
3881 #: src/layout-util.cc:2722
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Delete..."
3884 msgstr "_Xóa..."
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2723
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Configure _Plugins..."
3889 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3890
3891 #: src/layout-util.cc:2723
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Configure Plugins..."
3894 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
3897 msgid "_Plugins"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2725
3901 msgid "P_references..."
3902 msgstr "_Tuỳ thích..."
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2725
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Preferences..."
3907 msgstr "_Tuỳ thích..."
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2726
3910 #, fuzzy
3911 msgid "P_references"
3912 msgstr "_Tuỳ thích..."
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3915 #, fuzzy
3916 msgid "_Previous Image"
3917 msgstr "ảnh trước"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Previous Image"
3922 msgstr "ảnh trước"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2730
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Previous Page"
3927 msgstr "ảnh trước"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2730
3930 msgid "Previous Page of multi-page image"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2731
3934 msgid "_Print..."
3935 msgstr "_In..."
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2732
3938 msgid "_Quit"
3939 msgstr "T_hoát"
3940
3941 #: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Quit"
3944 msgstr "T_hoát"
3945
3946 #: src/layout-util.cc:2733
3947 #, fuzzy
3948 msgid "_Rating 0"
3949 msgstr "Lỗi in"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2733
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Rating 0"
3954 msgstr "Lỗi in"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2734
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Rating 1"
3959 msgstr "Lỗi in"
3960
3961 #: src/layout-util.cc:2734
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Rating 1"
3964 msgstr "Lỗi in"
3965
3966 #: src/layout-util.cc:2735
3967 #, fuzzy
3968 msgid "_Rating 2"
3969 msgstr "Lỗi in"
3970
3971 #: src/layout-util.cc:2735
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Rating 2"
3974 msgstr "Lỗi in"
3975
3976 #: src/layout-util.cc:2736
3977 #, fuzzy
3978 msgid "_Rating 3"
3979 msgstr "Lỗi in"
3980
3981 #: src/layout-util.cc:2736
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Rating 3"
3984 msgstr "Lỗi in"
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2737
3987 #, fuzzy
3988 msgid "_Rating 4"
3989 msgstr "Lỗi in"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2737
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Rating 4"
3994 msgstr "Lỗi in"
3995
3996 #: src/layout-util.cc:2738
3997 #, fuzzy
3998 msgid "_Rating 5"
3999 msgstr "Lỗi in"
4000
4001 #: src/layout-util.cc:2738
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Rating 5"
4004 msgstr "Lỗi in"
4005
4006 #: src/layout-util.cc:2739
4007 #, fuzzy
4008 msgid "_Rating -1"
4009 msgstr "Lỗi in"
4010
4011 #: src/layout-util.cc:2739
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Rating -1"
4014 msgstr "Lỗi in"
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2740
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Rating"
4019 msgstr "Lỗi in"
4020
4021 #: src/layout-util.cc:2741
4022 msgid "_Refresh"
4023 msgstr "_Cập nhật"
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2741
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Refresh"
4028 msgstr "_Cập nhật"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2742
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Rename..."
4033 msgstr "Đổi _tên..."
4034
4035 #: src/layout-util.cc:2744
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Rotate 1_80°"
4038 msgstr "Quay _180"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2744
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Image Rotate 180°"
4043 msgstr "Quay _180"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2745
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4048 msgstr "Quay chiều _nghịch"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4053 msgstr "Quay chiều _nghịch"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2746
4056 #, fuzzy
4057 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4058 msgstr "_Quay chiều thuận"
4059
4060 #: src/layout-util.cc:2746
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4063 msgstr "_Quay chiều thuận"
4064
4065 #: src/layout-util.cc:2747
4066 #, fuzzy
4067 msgid "_Save metadata"
4068 msgstr "Siêu dữ liệu"
4069
4070 #: src/layout-util.cc:2747
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Save metadata"
4073 msgstr "Siêu dữ liệu"
4074
4075 #: src/layout-util.cc:2748
4076 msgid "Search and Run command"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: src/layout-util.cc:2748
4080 msgid "Search commands by keyword and run them"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/layout-util.cc:2749
4084 msgid "_Search..."
4085 msgstr "Tì_m..."
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2749
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Search..."
4090 msgstr "Tì_m..."
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2750
4093 msgid "Select _all"
4094 msgstr "Chọn tất _cả"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2751
4097 #, fuzzy
4098 msgid "_Invert Selection"
4099 msgstr "Phần chọn"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2751
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Invert Selection"
4104 msgstr "Phần chọn"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2752
4107 #, fuzzy
4108 msgid "_Select"
4109 msgstr "Phần chọn"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2753
4112 msgid "Select _none"
4113 msgstr "_Bỏ chọn"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2754
4116 msgid "Faster"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2754
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Slideshow Faster"
4122 msgstr " Trình diễn"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2755
4125 #, fuzzy
4126 msgid "_Pause slideshow"
4127 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2756
4130 msgid "Slower"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/layout-util.cc:2756
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Slideshow Slower"
4136 msgstr " Trình diễn"
4137
4138 #: src/layout-util.cc:2757
4139 #, fuzzy
4140 msgid "_Down Pane"
4141 msgstr "ảnh kế"
4142
4143 #: src/layout-util.cc:2757
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Down Split Pane"
4146 msgstr "Kích thước"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2758
4149 msgid "Spli_t"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2759
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Next Pane"
4155 msgstr "ảnh kế"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2759
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Next Split Pane"
4160 msgstr "ảnh kế"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2760
4163 #, fuzzy
4164 msgid "_Previous Pane"
4165 msgstr "ảnh trước"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2760
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Previous Split Pane"
4170 msgstr "ảnh trước"
4171
4172 #: src/layout-util.cc:2761
4173 #, fuzzy
4174 msgid "_Up Pane"
4175 msgstr "ảnh kế"
4176
4177 #: src/layout-util.cc:2761
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Up Split Pane"
4180 msgstr "Kích thước"
4181
4182 #: src/layout-util.cc:2762
4183 msgid "_Cycle through stereo modes"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: src/layout-util.cc:2762
4187 msgid "Cycle through stereo modes"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2763
4191 msgid "Stere_o"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2764
4195 msgid "_Up"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2764
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Up one folder"
4201 msgstr "Tạo _thư mục mới"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2765
4204 #, fuzzy
4205 msgid "_View in new window"
4206 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2767
4209 msgid "Set as _wallpaper"
4210 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2767
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Set as wallpaper"
4215 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2768
4218 #, fuzzy
4219 msgid "_Windows"
4220 msgstr "Cửa sổ"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2769
4223 #, fuzzy
4224 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4225 msgstr "Ghi đè tập tin"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:2769
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4230 msgstr "Ghi đè tập tin"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2770
4233 #, fuzzy
4234 msgid "_Write orientation to file"
4235 msgstr "Ghi đè tập tin"
4236
4237 #: src/layout-util.cc:2770
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Write orientation to file"
4240 msgstr "Ghi đè tập tin"
4241
4242 #: src/layout-util.cc:2779
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Fit Horizontally"
4245 msgstr "một phần"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2780
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Fit Vertically"
4250 msgstr "một phần"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2785
4253 #, fuzzy
4254 msgid "_Zoom"
4255 msgstr "Thu/Phóng"
4256
4257 #: src/layout-util.cc:2791
4258 #, fuzzy
4259 msgid "_Animation"
4260 msgstr "Hướng"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2791
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Toggle animation"
4265 msgstr "Chọn tất cả"
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2792
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Draw Rectangle"
4270 msgstr "Chọn tất cả"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2793
4273 #, fuzzy
4274 msgid "_Exif rotate"
4275 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4276
4277 #: src/layout-util.cc:2793
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Toggle Exif rotate"
4280 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4281
4282 #: src/layout-util.cc:2794
4283 msgid "_Float file list"
4284 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2794
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Float file list"
4289 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4290
4291 #: src/layout-util.cc:2795
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Toggle _grayscale"
4294 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2795
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Toggle grayscale"
4299 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4300
4301 #: src/layout-util.cc:2796
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Hide Bars and Files"
4304 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4305
4306 #: src/layout-util.cc:2798
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Hide _alpha"
4309 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2798
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Hide alpha channel"
4314 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2799
4317 msgid "_Show Histogram"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2799
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Show Histogram"
4323 msgstr "Sắp theo ngày"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2800
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Image Overlay"
4328 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4329
4330 #: src/layout-util.cc:2801
4331 msgid "Over/Under Exposed"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/layout-util.cc:2801
4335 msgid "Highlight over/under exposed"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2802
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Rectangular Selection"
4341 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2803
4344 msgid "_Info sidebar"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2803
4348 msgid "Info sidebar"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2804
4352 msgid "Sort _manager"
4353 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2804
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Sort manager"
4358 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2805
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Show File Filter"
4363 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4364
4365 #: src/layout-util.cc:2806
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Pi_xel Info"
4368 msgstr "Định dạng tập tin:"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2806
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Show Pixel Info"
4373 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2807
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Show _Marks"
4378 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4379
4380 #: src/layout-util.cc:2807
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Show Marks"
4383 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:2809
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Split Pane Sync"
4388 msgstr "Kích thước"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:2810
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Show _Thumbnails"
4393 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2810
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Show Thumbnails"
4398 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2811
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Use _color profiles"
4403 msgstr "Mọi tập tin"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2811
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Use color profiles"
4408 msgstr "Mọi tập tin"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2812
4411 msgid "Use profile from _image"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2812
4415 msgid "Use profile from image"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/layout-util.cc:2816
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Images as I_cons"
4421 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4422
4423 #: src/layout-util.cc:2816
4424 #, fuzzy
4425 msgid "View Images as Icons"
4426 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4427
4428 #: src/layout-util.cc:2817
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Images as _List"
4431 msgstr "Tập tin ảnh"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2817
4434 #, fuzzy
4435 msgid "View Images as List"
4436 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4437
4438 #: src/layout-util.cc:2821
4439 #, fuzzy
4440 msgid "T_oggle Folder View"
4441 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4442
4443 #: src/layout-util.cc:2821
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Toggle Folders View"
4446 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4447
4448 #: src/layout-util.cc:2825
4449 #, fuzzy
4450 msgid "_Horizontal"
4451 msgstr "một phần"
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2825
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Split panes horizontal."
4456 msgstr "một phần"
4457
4458 #: src/layout-util.cc:2826
4459 msgid "_Quad"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/layout-util.cc:2826
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Split panes quad"
4465 msgstr "Kích thước"
4466
4467 #: src/layout-util.cc:2827
4468 #, fuzzy
4469 msgid "_Single"
4470 msgstr "Kích thước"
4471
4472 #: src/layout-util.cc:2827
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Single pane"
4475 msgstr "ảnh kế"
4476
4477 #: src/layout-util.cc:2828
4478 msgid "_Triple"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:2828
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Split panes triple"
4484 msgstr "một phần"
4485
4486 #: src/layout-util.cc:2829
4487 #, fuzzy
4488 msgid "_Vertical"
4489 msgstr "một phần"
4490
4491 #: src/layout-util.cc:2829
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Split panes vertical"
4494 msgstr "một phần"
4495
4496 #: src/layout-util.cc:2833
4497 msgid "Input _0: sRGB"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: src/layout-util.cc:2833
4501 msgid "Input 0: sRGB"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/layout-util.cc:2834
4505 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/layout-util.cc:2834
4509 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/layout-util.cc:2835
4513 msgid "Input _2"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/layout-util.cc:2835
4517 msgid "Input 2"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/layout-util.cc:2836
4521 msgid "Input _3"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/layout-util.cc:2836
4525 msgid "Input 3"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/layout-util.cc:2837
4529 msgid "Input _4"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/layout-util.cc:2837
4533 msgid "Input 4"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2838
4537 msgid "Input _5"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/layout-util.cc:2838
4541 msgid "Input 5"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/layout-util.cc:2842
4545 msgid "Histogram on Blue"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/layout-util.cc:2843
4549 msgid "Histogram on Green"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/layout-util.cc:2844
4553 msgid "Histogram on RGB"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/layout-util.cc:2845
4557 msgid "Histogram on Red"
4558 msgstr ""
4559
4560 #: src/layout-util.cc:2846
4561 msgid "Histogram on Value"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/layout-util.cc:2850
4565 msgid "Linear Histogram"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/layout-util.cc:2851
4569 msgid "_Log Histogram"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/layout-util.cc:2851
4573 msgid "Log Histogram"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/layout-util.cc:2855
4577 msgid "_Auto"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/layout-util.cc:2855
4581 msgid "Stereo Auto"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/layout-util.cc:2856
4585 msgid "_Cross"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/layout-util.cc:2856
4589 msgid "Stereo Cross"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/layout-util.cc:2857
4593 msgid "_Off"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/layout-util.cc:2857
4597 msgid "Stereo Off"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/layout-util.cc:2858
4601 msgid "_Side by Side"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: src/layout-util.cc:2858
4605 msgid "Stereo Side by Side"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: src/layout-util.cc:2913
4609 #, c-format
4610 msgid "Mark _%d"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
4614 #, c-format
4615 msgid "_Set mark %d"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: src/layout-util.cc:2914
4619 #, fuzzy, c-format
4620 msgid "Set mark %d"
4621 msgstr "Chọn tất cả"
4622
4623 #: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
4624 #, c-format
4625 msgid "_Reset mark %d"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/layout-util.cc:2915
4629 #, fuzzy, c-format
4630 msgid "Reset mark %d"
4631 msgstr "Chọn tất cả"
4632
4633 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4634 #: src/view-file/view-file.cc:665
4635 #, c-format
4636 msgid "_Toggle mark %d"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Toggle mark %d"
4642 msgstr "Chọn tất cả"
4643
4644 #: src/layout-util.cc:2918
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Se_lect mark %d"
4647 msgstr "Chọn tất cả"
4648
4649 #: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
4650 #, fuzzy, c-format
4651 msgid "Select mark %d"
4652 msgstr "Chọn tất cả"
4653
4654 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "_Select mark %d"
4657 msgstr "Chọn tất cả"
4658
4659 #: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "_Add mark %d"
4662 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4663
4664 #: src/layout-util.cc:2920
4665 #, fuzzy, c-format
4666 msgid "Add mark %d"
4667 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4668
4669 #: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
4670 #, c-format
4671 msgid "_Intersection with mark %d"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: src/layout-util.cc:2921
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid "Intersection with mark %d"
4677 msgstr "Chọn tất cả"
4678
4679 #: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
4680 #, c-format
4681 msgid "_Unselect mark %d"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/layout-util.cc:2922
4685 #, fuzzy, c-format
4686 msgid "Unselect mark %d"
4687 msgstr "Chọn tất cả"
4688
4689 #: src/layout-util.cc:2923
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid "_Filter mark %d"
4692 msgstr "Chọn tất cả"
4693
4694 #: src/layout-util.cc:2923
4695 #, fuzzy, c-format
4696 msgid "Filter mark %d"
4697 msgstr "Chọn tất cả"
4698
4699 #: src/layout-util.cc:3667
4700 #, c-format
4701 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/layout-util.cc:3673
4705 msgid "No unsaved metadata"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/layout-util.cc:3721
4709 #, c-format
4710 msgid ""
4711 "Image profile: %s\n"
4712 "Screen profile: %s"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/layout-util.cc:3729
4716 msgid "Click to enable color management"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/layout-util.cc:3734
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Color profiles not supported"
4722 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4723
4724 #: src/layout-util.cc:3756
4725 #, c-format
4726 msgid "Input _%d: %s"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/logwindow.cc:395
4730 msgid "Log"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
4734 msgid "Debug level:"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/logwindow.cc:449
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Pause scrolling"
4740 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4741
4742 #: src/logwindow.cc:457
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Enable line wrap"
4745 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4746
4747 #: src/logwindow.cc:464
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Timer"
4750 msgstr "Ngày:"
4751
4752 #: src/logwindow.cc:465
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Enable timer data"
4755 msgstr "Ngày:"
4756
4757 #: src/logwindow.cc:485
4758 msgid "Search for text in log window"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/logwindow.cc:494
4762 msgid "Search backwards"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/logwindow.cc:504
4766 msgid "Search forwards"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/logwindow.cc:514
4770 msgid "Highlight all"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/logwindow.cc:520
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Filter regexp"
4776 msgstr "Lọc"
4777
4778 #: src/main.cc:530
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid ""
4781 "Usage: %s [options] [path]\n"
4782 "\n"
4783 msgstr ""
4784 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4785 "\n"
4786
4787 #: src/main.cc:531
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Valid options:\n"
4790 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4791
4792 #: src/main.cc:532
4793 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/main.cc:533
4797 msgid ""
4798 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/main.cc:534
4802 msgid ""
4803 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4804 "accel.)\n"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: src/main.cc:535
4808 #, fuzzy
4809 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4810 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4811
4812 #: src/main.cc:536
4813 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/main.cc:537
4817 #, fuzzy
4818 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4819 msgstr ""
4820 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4821 "\n"
4822
4823 #: src/main.cc:538
4824 #, fuzzy
4825 msgid ""
4826 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4827 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4828
4829 #: src/main.cc:539
4830 #, fuzzy
4831 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4832 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4833
4834 #: src/main.cc:540
4835 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/main.cc:541
4839 #, fuzzy
4840 msgid ""
4841 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4842 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4843
4844 #: src/main.cc:542
4845 #, fuzzy
4846 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4847 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4848
4849 #: src/main.cc:543
4850 #, fuzzy
4851 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4852 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4853
4854 #: src/main.cc:544
4855 #, fuzzy
4856 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4857 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4858
4859 #: src/main.cc:545
4860 #, fuzzy
4861 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4862 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4863
4864 #: src/main.cc:546
4865 #, fuzzy
4866 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4867 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4868
4869 #: src/main.cc:547
4870 #, fuzzy
4871 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4872 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4873
4874 #: src/main.cc:549
4875 #, fuzzy
4876 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4877 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4878
4879 #: src/main.cc:550
4880 #, fuzzy
4881 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4882 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4883
4884 #: src/main.cc:808
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Cannot load "
4887 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4888
4889 #: src/main.cc:814
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Configuration file path "
4892 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4893
4894 #: src/main.cc:814
4895 #, fuzzy
4896 msgid " is not a file\n"
4897 msgstr "Thư mục ban đầu"
4898
4899 #: src/main.cc:821
4900 #, fuzzy
4901 msgid " is not a folder\n"
4902 msgstr "Thư mục ban đầu"
4903
4904 #: src/main.cc:828
4905 msgid "No path parameter given\n"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/main.cc:890
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4911 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4912
4913 #: src/main.cc:894
4914 #, c-format
4915 msgid "Could not create dir:%s\n"
4916 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4917
4918 #: src/main.cc:947
4919 #, fuzzy, c-format
4920 msgid "error saving file: %s\n"
4921 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4922
4923 #: src/main.cc:966
4924 #, fuzzy, c-format
4925 msgid ""
4926 "error saving file: %s\n"
4927 "error: %s\n"
4928 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4929
4930 #: src/main.cc:1117
4931 #, fuzzy
4932 msgid "exit"
4933 msgstr "Thoát"
4934
4935 #: src/main.cc:1122
4936 #, fuzzy, c-format
4937 msgid "Quit %s"
4938 msgstr "T_hoát"
4939
4940 #: src/main.cc:1128
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Collections have been modified.\n"
4943 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4944
4945 #: src/main.cc:1133
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "%d windows are open.\n"
4949 "\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/main.cc:1136
4953 msgid "Quit anyway?"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/menu.cc:147
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Sort by file creation date"
4959 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4960
4961 #: src/menu.cc:150
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Sort by Exif date original"
4964 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4965
4966 #: src/menu.cc:153
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Sort by Exif date digitized"
4969 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4970
4971 #: src/menu.cc:156
4972 msgid "Unsorted"
4973 msgstr "Không sắp"
4974
4975 #: src/menu.cc:162
4976 msgid "Sort by number"
4977 msgstr "Sắp theo số"
4978
4979 #: src/menu.cc:165
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Sort by rating"
4982 msgstr "Sắp theo ngày"
4983
4984 #: src/menu.cc:168
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Sort by class"
4987 msgstr "Sắp theo kích thước"
4988
4989 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
4990 msgid "Zoom to original size"
4991 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4992
4993 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
4994 msgid "Fit image to window"
4995 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4996
4997 #: src/menu.cc:271
4998 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4999 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
5000
5001 #: src/menu.cc:344
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Rotate clockwise 90°"
5004 msgstr "_Quay chiều thuận"
5005
5006 #: src/menu.cc:353
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Mirror"
5009 msgstr "_Phản xạ"
5010
5011 #: src/menu.cc:356
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Flip"
5014 msgstr "_Lật"
5015
5016 #: src/menu.cc:359
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Original state"
5019 msgstr "Tên gốc"
5020
5021 #: src/menu.cc:457
5022 #, fuzzy
5023 msgid "_Add to Collection"
5024 msgstr "Thêm tập ảnh"
5025
5026 #: src/metadata.cc:1752
5027 msgid "People"
5028 msgstr "Người"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1753
5031 msgid "Family"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/metadata.cc:1754
5035 msgid "Free time"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/metadata.cc:1755
5039 msgid "Children"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/metadata.cc:1756
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Sport"
5045 msgstr "ảnh đứng"
5046
5047 #: src/metadata.cc:1757
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Culture"
5050 msgstr "Tự nhiên"
5051
5052 #: src/metadata.cc:1758
5053 msgid "Festival"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/metadata.cc:1759
5057 msgid "Nature"
5058 msgstr "Tự nhiên"
5059
5060 #: src/metadata.cc:1760
5061 msgid "Animal"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/metadata.cc:1761
5065 msgid "Bird"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/metadata.cc:1762
5069 msgid "Insect"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/metadata.cc:1763
5073 msgid "Pets"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/metadata.cc:1764
5077 msgid "Wildlife"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/metadata.cc:1765
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Zoo"
5083 msgstr "Thu/Phóng"
5084
5085 #: src/metadata.cc:1766
5086 msgid "Plant"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/metadata.cc:1767
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Tree"
5092 msgstr "_Cây"
5093
5094 #: src/metadata.cc:1768
5095 msgid "Flower"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/metadata.cc:1769
5099 msgid "Water"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1770
5103 msgid "River"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/metadata.cc:1771
5107 msgid "Lake"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/metadata.cc:1772
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Sea"
5113 msgstr "Tìm:"
5114
5115 #: src/metadata.cc:1773
5116 msgid "Landscape"
5117 msgstr "Ảnh ngang"
5118
5119 #: src/metadata.cc:1774
5120 msgid "Art"
5121 msgstr "Ảnh"
5122
5123 #: src/metadata.cc:1775
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Statue"
5126 msgstr "Trạng thái"
5127
5128 #: src/metadata.cc:1776
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Painting"
5131 msgstr "Lỗi in"
5132
5133 #: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
5134 msgid "Historic"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
5138 msgid "Modern"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/metadata.cc:1779
5142 msgid "City"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/metadata.cc:1780
5146 msgid "Park"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/metadata.cc:1781
5150 msgid "Street"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/metadata.cc:1782
5154 msgid "Square"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/metadata.cc:1783
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Architecture"
5160 msgstr "Lỗ ống kính"
5161
5162 #: src/metadata.cc:1784
5163 msgid "Buildings"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/metadata.cc:1785
5167 msgid "House"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/metadata.cc:1786
5171 msgid "Cathedral"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/metadata.cc:1787
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Palace"
5177 msgstr "Vị trí"
5178
5179 #: src/metadata.cc:1788
5180 msgid "Castle"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: src/metadata.cc:1789
5184 msgid "Bridge"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/metadata.cc:1790
5188 msgid "Interior"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/metadata.cc:1793
5192 msgid "Places"
5193 msgstr "Vị trí"
5194
5195 #: src/metadata.cc:1794
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Conditions"
5198 msgstr "Tập ảnh"
5199
5200 #: src/metadata.cc:1795
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Night"
5203 msgstr "Cao"
5204
5205 #: src/metadata.cc:1796
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Lights"
5208 msgstr "Nguồn sáng"
5209
5210 #: src/metadata.cc:1797
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Reflections"
5213 msgstr "Phần chọn"
5214
5215 #: src/metadata.cc:1798
5216 msgid "Sun"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: src/metadata.cc:1799
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Weather"
5222 msgstr "khác"
5223
5224 #: src/metadata.cc:1800
5225 msgid "Fog"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/metadata.cc:1801
5229 msgid "Rain"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/metadata.cc:1802
5233 msgid "Clouds"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/metadata.cc:1803
5237 msgid "Snow"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/metadata.cc:1804
5241 msgid "Sunny weather"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/metadata.cc:1805
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Photo"
5247 msgstr "Ảnh 6x4"
5248
5249 #: src/metadata.cc:1806
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Edited"
5252 msgstr "Sửa"
5253
5254 #: src/metadata.cc:1807
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Detail"
5257 msgstr "Chi tiết"
5258
5259 #: src/metadata.cc:1808
5260 msgid "Macro"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/metadata.cc:1809
5264 msgid "Portrait"
5265 msgstr "Ảnh đứng"
5266
5267 #: src/metadata.cc:1810
5268 msgid "Black and White"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/metadata.cc:1811
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Perspective"
5274 msgstr "sáng tạo"
5275
5276 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
5277 msgid "Desktop"
5278 msgstr "Desktop"
5279
5280 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
5281 #: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Mark "
5284 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5285
5286 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Collection"
5289 msgstr "Tập ảnh"
5290
5291 #: src/osd.cc:53
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Image index"
5294 msgstr "Tập tin ảnh"
5295
5296 #: src/osd.cc:54
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Images total"
5299 msgstr "Mô tả Ảnh"
5300
5301 #: src/osd.cc:63
5302 #, fuzzy
5303 msgid "File page no."
5304 msgstr "Ngày của tập tin là"
5305
5306 #: src/osd.cc:64
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Image date"
5309 msgstr "Tập tin ảnh"
5310
5311 #: src/osd.cc:66
5312 #, fuzzy
5313 msgid "ShutterSpeed"
5314 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5315
5316 #: src/osd.cc:72
5317 msgid "ISO"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/osd.cc:74
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Focal len. 35mm"
5323 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5324
5325 #: src/osd.cc:78
5326 msgid "Lat, Long"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/osd.cc:79
5330 msgid "Altitude"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/osd.cc:81
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Timezone"
5336 msgstr "Trục thời gian"
5337
5338 #: src/osd.cc:84
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Rating"
5341 msgstr "Lỗi in"
5342
5343 #: src/osd.cc:86
5344 #, fuzzy
5345 msgid "© Creator"
5346 msgstr "Tạo"
5347
5348 #: src/osd.cc:87
5349 msgid "© Contributor"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/osd.cc:88
5353 #, fuzzy
5354 msgid "© Rights"
5355 msgstr "Nguồn sáng"
5356
5357 #: src/osd.cc:172
5358 msgid ""
5359 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
5363 msgid "Display Find search bar"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Start search"
5369 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5370
5371 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5372 msgid "Hide Find search bar"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Scroll left"
5378 msgstr "đỉnh trái"
5379
5380 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Scroll right"
5383 msgstr "đỉnh phải"
5384
5385 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Scroll up"
5388 msgstr "đỉnh trái"
5389
5390 #: src/pan-view/pan-view.cc:155
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Scroll down"
5393 msgstr " Trình diễn"
5394
5395 #: src/pan-view/pan-view.cc:156
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Scroll left faster"
5398 msgstr " Trình diễn"
5399
5400 #: src/pan-view/pan-view.cc:157
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Scroll right faster"
5403 msgstr "đỉnh phải"
5404
5405 #: src/pan-view/pan-view.cc:158
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Scroll up faster"
5408 msgstr " Trình diễn"
5409
5410 #: src/pan-view/pan-view.cc:159
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Scroll down faster"
5413 msgstr " Trình diễn"
5414
5415 #: src/pan-view/pan-view.cc:160
5416 msgid "Scroll display half screen up"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view.cc:161
5420 msgid "Scroll display half screen down"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view.cc:162
5424 msgid "Scroll display half screen left"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/pan-view/pan-view.cc:163
5428 msgid "Scroll display half screen right"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/pan-view/pan-view.cc:544
5432 #, c-format
5433 msgid "%d images, %s"
5434 msgstr "%d ảnh, %s"
5435
5436 #: src/pan-view/pan-view.cc:554
5437 #, c-format
5438 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5439 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view.cc:555
5442 msgid "Folder not supported"
5443 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
5446 msgid "Reading image data..."
5447 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view.cc:1162
5450 msgid "Sorting images..."
5451 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view.cc:1495
5454 msgid "Filename:"
5455 msgstr "Tên tập tin:"
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
5458 #: src/preferences.cc:2506
5459 msgid "Location:"
5460 msgstr "Vị trí:"
5461
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
5463 msgid "Date:"
5464 msgstr "Ngày:"
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
5467 msgid "Size:"
5468 msgstr "Kích thước:"
5469
5470 #: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
5471 msgid "Folder not found"
5472 msgstr "Không tìm được thư mục"
5473
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1807
5475 msgid "The entered path is not a folder"
5476 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view.cc:1893
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Pan View"
5481 msgstr "Khung xem _Pan"
5482
5483 #: src/pan-view/pan-view.cc:1917
5484 msgid "Timeline"
5485 msgstr "Trục thời gian"
5486
5487 #: src/pan-view/pan-view.cc:1918
5488 msgid "Calendar"
5489 msgstr "Xoá"
5490
5491 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5492 msgid "Folders (flower)"
5493 msgstr "Thư mục (hoa)"
5494
5495 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5496 msgid "Grid"
5497 msgstr "Lưới"
5498
5499 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5500 msgid "Dots"
5501 msgstr "Chấm"
5502
5503 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930
5504 msgid "No Images"
5505 msgstr "Không có ảnh"
5506
5507 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931
5508 msgid "Small Thumbnails"
5509 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5510
5511 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932
5512 msgid "Normal Thumbnails"
5513 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5514
5515 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
5516 msgid "Large Thumbnails"
5517 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5518
5519 #: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5520 msgid "1:10 (10%)"
5521 msgstr "1:10 (10%)"
5522
5523 #: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5524 msgid "1:4 (25%)"
5525 msgstr "1:4 (25%)"
5526
5527 #: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5528 msgid "1:3 (33%)"
5529 msgstr "1:3 (33%)"
5530
5531 #: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5532 msgid "1:2 (50%)"
5533 msgstr "1:2 (50%)"
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:1938
5536 msgid "1:1 (100%)"
5537 msgstr "1:1 (100%)"
5538
5539 #: src/pan-view/pan-view.cc:2083
5540 msgid "Pan View Performance"
5541 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5542
5543 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5544 msgid "Pan view performance may be poor."
5545 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5546
5547 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5548 #, fuzzy
5549 msgid ""
5550 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5551 "pan view the following options can be enabled.\n"
5552 "\n"
5553 "Note that both options must be enabled to\n"
5554 "notice a change in performance."
5555 msgstr ""
5556 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5557 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5558
5559 #: src/pan-view/pan-view.cc:2097
5560 msgid "Cache thumbnails"
5561 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5562
5563 #: src/pan-view/pan-view.cc:2099
5564 msgid "Use shared thumbnail cache"
5565 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5566
5567 #: src/pan-view/pan-view.cc:2105
5568 msgid "Do not show this dialog again"
5569 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5570
5571 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
5572 msgid "_Play"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5576 msgid "Sort by E_xif date"
5577 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5578
5579 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5580 msgid "_Show Exif information"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Show im_age"
5586 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5587
5588 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5589 #, fuzzy
5590 msgid "_None"
5591 msgstr "Không"
5592
5593 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5594 #, fuzzy
5595 msgid "_Full size"
5596 msgstr "Đúng kích thước"
5597
5598 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5599 msgid "Require"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
5603 msgid "R"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Exclude"
5609 msgstr "loại trừ"
5610
5611 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
5612 msgid "E"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Include"
5618 msgstr "loại trừ"
5619
5620 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
5621 msgid "I"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
5625 msgid "G"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Keyword Filter:"
5631 msgstr "Từ khoá:"
5632
5633 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
5634 msgid "Filter"
5635 msgstr "Bộ lọc"
5636
5637 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Removed keyword…"
5640 msgstr "Màn hình hoạt động"
5641
5642 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
5643 msgid "Find:"
5644 msgstr "Tìm:"
5645
5646 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
5647 msgid "Find"
5648 msgstr "Tìm"
5649
5650 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5651 msgid "path found"
5652 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5653
5654 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
5655 msgid "filename found"
5656 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5657
5658 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
5659 msgid "partial match"
5660 msgstr "khớp một phần"
5661
5662 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
5663 msgid "no match"
5664 msgstr "không tìm ra"
5665
5666 #: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Unknown"
5669 msgstr "không biết"
5670
5671 #: src/preferences.cc:158
5672 #, fuzzy
5673 msgid "RAW Image"
5674 msgstr "Ảnh"
5675
5676 #: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
5677 msgid "Video"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Document"
5683 msgstr "Ghi chú:"
5684
5685 #: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Archive"
5688 msgstr "Lỗ ống kính"
5689
5690 #: src/preferences.cc:708
5691 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5692 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5693
5694 #: src/preferences.cc:710
5695 msgid "Tiles"
5696 msgstr "Lợp"
5697
5698 #: src/preferences.cc:712
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5701 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5702
5703 #: src/preferences.cc:735
5704 msgid "Ask"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/preferences.cc:763
5708 msgid "Primary"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:765
5712 msgid "Clipboard"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:767
5716 msgid "Both"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:807
5720 msgid "Geometric"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:809
5724 msgid "Arithmetic"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:942
5728 msgid "Custom"
5729 msgstr "Tự chọn"
5730
5731 #: src/preferences.cc:1024
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Single image"
5734 msgstr "ảnh kế"
5735
5736 #: src/preferences.cc:1026
5737 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.cc:1028
5741 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/preferences.cc:1030
5745 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/preferences.cc:1032
5749 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/preferences.cc:1034
5753 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/preferences.cc:1036
5757 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/preferences.cc:1038
5761 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.cc:1040
5765 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/preferences.cc:1042
5769 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: src/preferences.cc:1045
5773 msgid "Side by Side"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: src/preferences.cc:1046
5777 msgid "Side by Side Half size"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: src/preferences.cc:1053
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Top - Bottom"
5783 msgstr "Đáy:"
5784
5785 #: src/preferences.cc:1054
5786 msgid "Top - Bottom Half size"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
5790 msgid "Fixed position"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
5794 msgid "Reset filters"
5795 msgstr "Xóa bộ lọc"
5796
5797 #: src/preferences.cc:1409
5798 msgid ""
5799 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5800 "Continue?"
5801 msgstr ""
5802 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5803 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5804
5805 #: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
5806 msgid "Clear trash"
5807 msgstr "Đổ rác"
5808
5809 #: src/preferences.cc:1440
5810 msgid "This will remove the trash contents."
5811 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5812
5813 #: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
5814 msgid "Reset image overlay template string"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: src/preferences.cc:1488
5818 #, fuzzy
5819 msgid ""
5820 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5821 "Continue?"
5822 msgstr ""
5823 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5824 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5825
5826 #: src/preferences.cc:1529
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Image Overlay Font"
5829 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5830
5831 #: src/preferences.cc:1575
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Image Overlay Text Color"
5834 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5835
5836 #: src/preferences.cc:1624
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Image Overlay Background Color"
5839 msgstr "Nền đen"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2025
5842 msgid "General"
5843 msgstr "Chung"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
5846 msgid "Quality:"
5847 msgstr "Chất lượng:"
5848
5849 #: src/preferences.cc:2034
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Custom size: "
5852 msgstr "Máy in tự chọn:"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2035
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Width:"
5857 msgstr "Rộng"
5858
5859 #: src/preferences.cc:2036
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Height:"
5862 msgstr "Cao"
5863
5864 #: src/preferences.cc:2038
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5867 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5868
5869 #: src/preferences.cc:2046
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5872 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2053
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5877 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2060
5880 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: src/preferences.cc:2066
5884 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: src/preferences.cc:2069
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Thumbnail color management"
5890 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5891
5892 #: src/preferences.cc:2072
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Collection preview:"
5895 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5896
5897 #: src/preferences.cc:2075
5898 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: src/preferences.cc:2078
5902 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: src/preferences.cc:2091
5906 msgid "Star character: "
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
5910 msgid "Display selected character"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
5914 msgid ""
5915 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5916 "characters may be found on the Internet."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Default"
5922 msgstr "Mặc định"
5923
5924 #: src/preferences.cc:2123
5925 msgid "Rejected character: "
5926 msgstr ""
5927
5928 #: src/preferences.cc:2155
5929 msgid "Slide show"
5930 msgstr "Xem trình diễn"
5931
5932 #: src/preferences.cc:2166
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5935 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5936
5937 #: src/preferences.cc:2182
5938 msgid "Random"
5939 msgstr "Ngẫu nhiên"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2183
5942 msgid "Repeat"
5943 msgstr "Lặp lại"
5944
5945 #: src/preferences.cc:2187
5946 msgid "Image loading and caching"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/preferences.cc:2189
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5952 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5953
5954 #: src/preferences.cc:2191
5955 msgid "Preload next image"
5956 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5957
5958 #: src/preferences.cc:2194
5959 msgid "Refresh on file change"
5960 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5961
5962 #: src/preferences.cc:2200
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Menu style"
5965 msgstr "Tên menu"
5966
5967 #: src/preferences.cc:2202
5968 msgid ""
5969 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5970 "effect)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/preferences.cc:2204
5974 msgid ""
5975 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5976 "frame"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: src/preferences.cc:2208
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Expand toolbar"
5982 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2210
5985 msgid ""
5986 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5987 "effect)"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: src/preferences.cc:2212
5991 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2218
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Menu bar"
5997 msgstr "Tên menu"
5998
5999 #: src/preferences.cc:2221
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Tool bar"
6002 msgstr "Công cụ"
6003
6004 #: src/preferences.cc:2224
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Status bar"
6007 msgstr "Trạng thái"
6008
6009 #: src/preferences.cc:2226
6010 msgid ""
6011 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6012 "will toggle the display of the bars selected here"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: src/preferences.cc:2232
6016 msgid "AppImage updates notifications"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/preferences.cc:2234
6020 msgid "Enable"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2235
6024 msgid ""
6025 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6026 "current. Requires an Internet connection"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Timezone database"
6032 msgstr "Ngày:"
6033
6034 #: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
6035 msgid "Update"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.cc:2271
6039 msgid "Install"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2274
6043 msgid "Download database from: "
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/preferences.cc:2280
6047 msgid ""
6048 "No Internet connection!\n"
6049 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6050 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/preferences.cc:2284
6054 msgid ""
6055 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6056 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: src/preferences.cc:2290
6060 msgid "On-line help search engine"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: src/preferences.cc:2297
6064 msgid ""
6065 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6066 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6067 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6068 msgstr ""
6069
6070 #: src/preferences.cc:2330
6071 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2334
6075 msgid "Zoom increment:"
6076 msgstr "Độ phóng:"
6077
6078 #: src/preferences.cc:2341
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Zoom style:"
6081 msgstr "Thu nhỏ"
6082
6083 #: src/preferences.cc:2346
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6086 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
6087
6088 #: src/preferences.cc:2352
6089 #, c-format
6090 msgid ""
6091 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6092 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6093 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6094 "100% is full-size."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/preferences.cc:2355
6098 #, c-format
6099 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: src/preferences.cc:2361
6103 msgid ""
6104 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6105 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6106 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6107 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6108 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6109 msgstr ""
6110
6111 #: src/preferences.cc:2363
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Tile size"
6114 msgstr "Kích thước tập tin:"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2366
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Pixels"
6119 msgstr "Định dạng tập tin:"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2366
6122 msgid "(Requires restart)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: src/preferences.cc:2369
6126 msgid ""
6127 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6128 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6129 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6130 "a large image is seen."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2371
6134 msgid "Appearance"
6135 msgstr "Diện mạo"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2373
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Use custom border color in window mode"
6140 msgstr "Máy in tự chọn"
6141
6142 #: src/preferences.cc:2376
6143 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/preferences.cc:2379
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Border color"
6149 msgstr "Nền đen"
6150
6151 #: src/preferences.cc:2384
6152 msgid "Alpha channel color 1"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: src/preferences.cc:2387
6156 msgid "Alpha channel color 2"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: src/preferences.cc:2455
6160 msgid "Windows"
6161 msgstr "Cửa sổ"
6162
6163 #: src/preferences.cc:2457
6164 msgid "State"
6165 msgstr "Trạng thái"
6166
6167 #: src/preferences.cc:2459
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Remember session"
6170 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6171
6172 #: src/preferences.cc:2462
6173 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: src/preferences.cc:2466
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Remember window workspace"
6179 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6180
6181 #: src/preferences.cc:2470
6182 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6183 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6184
6185 #: src/preferences.cc:2473
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Remember dialog window positions"
6188 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6189
6190 #: src/preferences.cc:2476
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Show window IDs"
6193 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6194
6195 #: src/preferences.cc:2480
6196 msgid "Use current layout for default: "
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/preferences.cc:2485
6200 msgid ""
6201 "Current window layout\n"
6202 "has been set as default"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: src/preferences.cc:2491
6206 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6207 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6208
6209 #: src/preferences.cc:2495
6210 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6211 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6212
6213 #: src/preferences.cc:2510
6214 msgid "Smooth image flip"
6215 msgstr "Lật ảnh mượt"
6216
6217 #: src/preferences.cc:2512
6218 msgid "Disable screen saver"
6219 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6220
6221 #: src/preferences.cc:2529
6222 msgid "OSD"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: src/preferences.cc:2533
6226 msgid "Overlay Screen Display"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: src/preferences.cc:2545
6230 msgid "Image overlay template"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
6234 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
6238 msgid "Font"
6239 msgstr "Phông chữ"
6240
6241 #: src/preferences.cc:2569
6242 msgid "Text"
6243 msgstr "Văn bản"
6244
6245 #: src/preferences.cc:2573
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Background"
6248 msgstr "Nền đen"
6249
6250 #: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
6251 msgid "Defaults"
6252 msgstr "Mặc định"
6253
6254 #: src/preferences.cc:2595
6255 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/preferences.cc:2599
6259 #, fuzzy
6260 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6261 msgstr "Hướng"
6262
6263 #: src/preferences.cc:2604
6264 msgid "Field separators"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/preferences.cc:2608
6268 msgid ""
6269 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6270 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: src/preferences.cc:2613
6274 msgid "Field maximum length"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:2617
6278 #, fuzzy
6279 msgid "%path:39%"
6280 msgstr "Đường dẫn"
6281
6282 #: src/preferences.cc:2622
6283 msgid "Pre- and post- text"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:2626
6287 msgid ""
6288 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6289 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6290 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.cc:2631
6294 msgid "Pango markup"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:2635
6298 msgid ""
6299 "<b>bold</b>\n"
6300 "<u>underline</u>\n"
6301 "<i>italic</i>\n"
6302 "<s>strikethrough</s>"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.cc:2736
6306 #, fuzzy
6307 msgid "File Filters"
6308 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6309
6310 #: src/preferences.cc:2740
6311 msgid "Show hidden files or folders"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: src/preferences.cc:2742
6315 msgid "Show parent folder (..)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:2744
6319 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/preferences.cc:2745
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Disable file extension checks"
6325 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6326
6327 #: src/preferences.cc:2748
6328 msgid "Disable File Filtering"
6329 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6330
6331 #: src/preferences.cc:2752
6332 msgid "Grouping sidecar extensions"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/preferences.cc:2759
6336 msgid "File types"
6337 msgstr "Loại tập tin"
6338
6339 #: src/preferences.cc:2781
6340 msgid "Enabled"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
6344 msgid "Class"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
6348 msgid "Writable"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: src/preferences.cc:2863
6352 msgid "Sidecar is allowed"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: src/preferences.cc:2912
6356 msgid "Metadata writing sequence"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/preferences.cc:2914
6360 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.cc:2916
6364 msgid ""
6365 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6366 "process will stop when the first successful write occurs."
6367 msgstr ""
6368
6369 #: src/preferences.cc:2920
6370 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/preferences.cc:2924
6374 msgid "Step 1"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:2924
6378 msgid ""
6379 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6380 "the XMP standard"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: src/preferences.cc:2927
6384 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.cc:2927
6388 msgid " and "
6389 msgstr ""
6390
6391 #: src/preferences.cc:2927
6392 msgid "Sidecar Is Allowed"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: src/preferences.cc:2927
6396 msgid " columns of the File Filters tab)"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/preferences.cc:2937
6400 msgid "Step 2"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:2937
6404 #, fuzzy
6405 msgid ") Save metadata in the folder "
6406 msgstr "Siêu dữ liệu"
6407
6408 #: src/preferences.cc:2937
6409 #, fuzzy
6410 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6411 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6412
6413 #: src/preferences.cc:2942
6414 msgid "Step 3"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:2942
6418 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:2951
6422 msgid "Step 1 Options:"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:2959
6426 msgid ""
6427 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6428 "standard)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/preferences.cc:2960
6432 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/preferences.cc:2962
6436 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/preferences.cc:2964
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Ask before writing to image files"
6442 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6443
6444 #: src/preferences.cc:2967
6445 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: src/preferences.cc:2969
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Create sidecar files named "
6451 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6452
6453 #: src/preferences.cc:2969
6454 msgid " (as opposed to the normal "
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:2975
6458 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/preferences.cc:2980
6462 msgid ""
6463 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6464 "Comments)"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:2984
6468 msgid "Miscellaneous"
6469 msgstr "Linh tinh"
6470
6471 #: src/preferences.cc:2985
6472 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:2986
6476 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: src/preferences.cc:2988
6480 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:2989
6484 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:2991
6488 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.cc:2992
6492 msgid ""
6493 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6494 "issued on an image will be written to metadata\n"
6495 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6496 "will be lost when Geeqie closes"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: src/preferences.cc:3000
6500 msgid "Auto-save options"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: src/preferences.cc:3002
6504 msgid "Write metadata after timeout"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: src/preferences.cc:3007
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Timeout (seconds):"
6510 msgstr "Cực exposure"
6511
6512 #: src/preferences.cc:3009
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Write metadata on image change"
6515 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3011
6518 msgid "Write metadata on directory change"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: src/preferences.cc:3016
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Spelling checks"
6524 msgstr "Đang đọc checksum..."
6525
6526 #: src/preferences.cc:3018
6527 msgid "Check spelling - Requires restart"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: src/preferences.cc:3019
6531 msgid ""
6532 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6533 "Title"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: src/preferences.cc:3024
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Pre-load metadata"
6539 msgstr "Siêu dữ liệu"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3026
6542 msgid "Read metadata in background"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Search for keywords"
6548 msgstr "Từ khoá"
6549
6550 #: src/preferences.cc:3328
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6553 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3332
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Search"
6558 msgstr "Tìm:"
6559
6560 #: src/preferences.cc:3334
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Search for existing keywords"
6563 msgstr "Từ khoá"
6564
6565 #: src/preferences.cc:3419
6566 msgid "Perceptual"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3421
6570 msgid "Relative Colorimetric"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3425
6574 msgid "Absolute Colorimetric"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:3430
6578 msgid ""
6579 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
6580 "Intent is not available"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: src/preferences.cc:3449
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Color management"
6586 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6587
6588 #: src/preferences.cc:3451
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Input profiles"
6591 msgstr "Mọi tập tin"
6592
6593 #: src/preferences.cc:3459
6594 msgid "Type"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:3462
6598 msgid "Menu name"
6599 msgstr "Tên menu"
6600
6601 #: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
6602 #, fuzzy
6603 msgid "File"
6604 msgstr "Tập tin:"
6605
6606 #: src/preferences.cc:3473
6607 #, c-format
6608 msgid "Input %d:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Select color profile"
6614 msgstr "Chọn thư mục"
6615
6616 #: src/preferences.cc:3495
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Screen profile"
6619 msgstr "Mọi tập tin"
6620
6621 #: src/preferences.cc:3499
6622 msgid "Use system screen profile if available"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:3504
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Screen:"
6628 msgstr "Screen"
6629
6630 #: src/preferences.cc:3510
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Render Intent:"
6633 msgstr "Kết xuất"
6634
6635 #: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
6636 msgid "Behavior"
6637 msgstr "Hành vi"
6638
6639 #: src/preferences.cc:3565
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Confirm permanent file delete"
6642 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6643
6644 #: src/preferences.cc:3567
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Confirm move file to Trash"
6647 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6648
6649 #: src/preferences.cc:3569
6650 msgid "Enable Delete key"
6651 msgstr "Dùng phím Delete"
6652
6653 #: src/preferences.cc:3572
6654 msgid "Use Geeqie trash location"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: src/preferences.cc:3590
6658 msgid "Maximum size:"
6659 msgstr "Kích thước tối đa"
6660
6661 #: src/preferences.cc:3590
6662 #, fuzzy
6663 msgid "MiB"
6664 msgstr "MB"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3592
6667 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:3605
6671 msgid "Use system Trash bin"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:3608
6675 msgid "Use no trash at all"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: src/preferences.cc:3618
6679 msgid "Descend folders in tree view"
6680 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3621
6683 msgid "In place renaming"
6684 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6685
6686 #: src/preferences.cc:3624
6687 msgid "List directory view uses single click to enter"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.cc:3627
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Circular selection lists"
6693 msgstr "Tập ảnh đã có"
6694
6695 #: src/preferences.cc:3629
6696 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: src/preferences.cc:3631
6700 msgid "Save marks on exit"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: src/preferences.cc:3633
6704 msgid ""
6705 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
6706 "setting"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: src/preferences.cc:3635
6710 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/preferences.cc:3639
6714 msgid "Permit duplicates in Collections"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/preferences.cc:3641
6718 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.cc:3643
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Open collections on top"
6724 msgstr "Mở tập ảnh"
6725
6726 #: src/preferences.cc:3645
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Open collections window on top"
6729 msgstr "Mở tập ảnh"
6730
6731 #: src/preferences.cc:3647
6732 msgid "Hide window in fullscreen"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:3651
6736 msgid "Recent folder list maximum size"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: src/preferences.cc:3654
6740 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: src/preferences.cc:3655
6744 msgid ""
6745 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6746 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: src/preferences.cc:3657
6750 msgid "Drag'n drop icon size"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/preferences.cc:3661
6754 msgid "Drag`n drop default action:"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/preferences.cc:3664
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Copy path clipboard selection:"
6760 msgstr "_Sao chép"
6761
6762 #: src/preferences.cc:3668
6763 msgid "Navigation"
6764 msgstr "Duyệt"
6765
6766 #: src/preferences.cc:3670
6767 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6768 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6769
6770 #: src/preferences.cc:3672
6771 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/preferences.cc:3674
6775 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6776 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6777
6778 #: src/preferences.cc:3676
6779 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/preferences.cc:3678
6783 msgid "Open archive by left click on image"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: src/preferences.cc:3680
6787 msgid "Play video by left click on image"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: src/preferences.cc:3683
6791 msgid "Play with:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: src/preferences.cc:3687
6795 msgid "Mouse button Back:"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: src/preferences.cc:3689
6799 msgid "Mouse button Forward:"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: src/preferences.cc:3693
6803 msgid "GPU"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/preferences.cc:3695
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Override disable GPU"
6809 msgstr "Ghi đè tập tin"
6810
6811 #: src/preferences.cc:3697
6812 msgid "Contact the developers for usage"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/preferences.cc:3702
6816 msgid "Debugging"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/preferences.cc:3707
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Timer data"
6822 msgstr "Ngày:"
6823
6824 #: src/preferences.cc:3710
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Log Window max. lines:"
6827 msgstr "Cửa sổ"
6828
6829 #: src/preferences.cc:3714
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Log Window F1 command: "
6832 msgstr "Cửa sổ"
6833
6834 #: src/preferences.cc:3773
6835 msgid "Keyboard"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: src/preferences.cc:3775
6839 msgid "Accelerators"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/preferences.cc:3794
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Action"
6845 msgstr "hành động"
6846
6847 #: src/preferences.cc:3816
6848 msgid "KEY"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: src/preferences.cc:3827
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Tooltip"
6854 msgstr "Công cụ"
6855
6856 #: src/preferences.cc:3874
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Reset selected"
6859 msgstr "Xóa bộ lọc"
6860
6861 #: src/preferences.cc:3876
6862 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/preferences.cc:3880
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Clear selected"
6868 msgstr "Xóa bộ lọc"
6869
6870 #: src/preferences.cc:3895
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Toolbar Main"
6873 msgstr "Công cụ"
6874
6875 #: src/preferences.cc:3911
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Toolbar Status"
6878 msgstr "Công cụ"
6879
6880 #: src/preferences.cc:3941
6881 msgid "Advanced"
6882 msgstr "Nâng cao"
6883
6884 #: src/preferences.cc:3942
6885 msgid "External preview extraction"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: src/preferences.cc:3944
6889 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: src/preferences.cc:3981
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Usable file types:\n"
6895 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6896
6897 #: src/preferences.cc:3987
6898 #, fuzzy
6899 msgid "File identification tool"
6900 msgstr "Ghi đè tập tin"
6901
6902 #: src/preferences.cc:3990
6903 msgid "Select file identification tool"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/preferences.cc:3994
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Preview extraction tool"
6909 msgstr "Ghi đè tập tin"
6910
6911 #: src/preferences.cc:3997
6912 msgid "Select preview extraction tool"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: src/preferences.cc:4010
6916 msgid "Thread pool limits"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: src/preferences.cc:4012
6920 msgid ""
6921 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
6922 "when running duplicate checks.\n"
6923 "The value 0 means all available cores will be used."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/preferences.cc:4017
6927 msgid "Duplicate check:"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/preferences.cc:4017
6931 msgid "max. threads"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/preferences.cc:4018
6935 msgid "Set to 0 for unlimited"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: src/preferences.cc:4024
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6941 msgstr "Xóa cache"
6942
6943 #: src/preferences.cc:4026
6944 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6945 msgstr ""
6946
6947 #: src/preferences.cc:4031
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Use grayscale"
6950 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
6951
6952 #: src/preferences.cc:4032
6953 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: src/preferences.cc:4045
6957 msgid "Stereo"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
6961 msgid "Windowed stereo mode"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Mirror left image"
6967 msgstr "ảnh đầu"
6968
6969 #: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Flip left image"
6972 msgstr "ảnh kế"
6973
6974 #: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Mirror right image"
6977 msgstr "ảnh đầu"
6978
6979 #: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Flip right image"
6982 msgstr "ảnh đầu"
6983
6984 #: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
6985 msgid "Swap left and right images"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
6989 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Fullscreen stereo mode"
6995 msgstr "_Toàn màn hình"
6996
6997 #: src/preferences.cc:4071
6998 msgid "Use different settings for fullscreen"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: src/preferences.cc:4101
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Left X"
7004 msgstr "Trái:"
7005
7006 #: src/preferences.cc:4103
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Left Y"
7009 msgstr "Trái:"
7010
7011 #: src/preferences.cc:4105
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Right X"
7014 msgstr "Phải:"
7015
7016 #: src/preferences.cc:4107
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Right Y"
7019 msgstr "Phải:"
7020
7021 #: src/preferences.cc:4123
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Preferences"
7024 msgstr "_Tuỳ thích..."
7025
7026 #: src/preferences.cc:4248
7027 msgid ""
7028 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7029 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7030 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7031 "\n"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/preferences.cc:4266
7035 msgid ""
7036 "\n"
7037 "\n"
7038 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/preferences.cc:4292
7042 msgid ""
7043 "Project created by John Ellis\n"
7044 "GQview 1998\n"
7045 "Geeqie 2007\n"
7046 "\n"
7047 "\n"
7048 "Development and bug reports:\n"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/preferences.cc:4292
7052 msgid ""
7053 "\n"
7054 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: src/preferences.cc:4300
7058 #, fuzzy
7059 msgid "About Geeqie"
7060 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
7061
7062 #: src/preferences.cc:4307
7063 msgid "Website"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
7067 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/preferences.cc:4395
7071 msgid "Error: Timezone database download failed"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/preferences.cc:4437
7075 msgid "Timezone database download failed"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/preferences.cc:4448
7079 msgid "Downloading timezone database"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/print.cc:382
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Image text"
7085 msgstr "Cao"
7086
7087 #: src/print.cc:384
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Show image text"
7090 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7091
7092 #: src/print.cc:395 src/print.cc:458
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Header 1"
7095 msgstr "Trục thời gian"
7096
7097 #: src/print.cc:398 src/print.cc:461
7098 #, fuzzy
7099 msgid "Header 2"
7100 msgstr "Trục thời gian"
7101
7102 #: src/print.cc:401 src/print.cc:464
7103 msgid "Footer 1"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: src/print.cc:404 src/print.cc:467
7107 msgid "Footer 2"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/print.cc:446
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Page text"
7113 msgstr "Chuỗi đầu"
7114
7115 #: src/print.cc:448
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Show page text"
7118 msgstr "Hiện _tên tập tin"
7119
7120 #: src/print.cc:486
7121 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/print.cc:921
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Options"
7127 msgstr "hành động"
7128
7129 #: src/rcfile.cc:99
7130 #, fuzzy, c-format
7131 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7132 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
7133
7134 #: src/rcfile.cc:699
7135 #, c-format
7136 msgid "error saving config file: %s\n"
7137 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
7138
7139 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
7140 #, fuzzy, c-format
7141 msgid ""
7142 "error saving config file: %s\n"
7143 "error: %s\n"
7144 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
7145
7146 #: src/rcfile.cc:798
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7149 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
7150
7151 #: src/remote.cc:792
7152 #, c-format
7153 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: src/remote.cc:829
7157 #, c-format
7158 msgid "%dx%d+%d+%d"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/remote.cc:1317
7162 #, c-format
7163 msgid "Class: %s\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/remote.cc:1321
7167 #, fuzzy, c-format
7168 msgid "Page no: %d/%d\n"
7169 msgstr "Trang %d"
7170
7171 #: src/remote.cc:1329
7172 #, c-format
7173 msgid "Country name: %s\n"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: src/remote.cc:1336
7177 #, c-format
7178 msgid "Country code: %s\n"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/remote.cc:1343
7182 #, c-format
7183 msgid "Timezone: %s\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
7187 msgid "lua error: no data"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/remote.cc:1722
7191 msgid "<ACTION>"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/remote.cc:1722
7195 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/remote.cc:1723
7199 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/remote.cc:1724
7203 msgid "previous image"
7204 msgstr "ảnh trước"
7205
7206 #: src/remote.cc:1725
7207 #, fuzzy
7208 msgid "close window"
7209 msgstr "Đón_g cửa sổ"
7210
7211 #: src/remote.cc:1726
7212 msgid "<FILE>|layout ID"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/remote.cc:1726
7216 msgid "load configuration from FILE"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/remote.cc:1727
7220 msgid "clean the metadata cache"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/remote.cc:1728
7224 #, fuzzy
7225 msgid "<folder>  "
7226 msgstr "thư mục"
7227
7228 #: src/remote.cc:1728
7229 #, fuzzy
7230 msgid " render thumbnails"
7231 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
7232
7233 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
7234 #, fuzzy
7235 msgid "<folder> "
7236 msgstr "thư mục"
7237
7238 #: src/remote.cc:1729
7239 #, fuzzy
7240 msgid "render thumbnails recursively"
7241 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7242
7243 #: src/remote.cc:1730
7244 #, fuzzy
7245 msgid " render thumbnails (see Help)"
7246 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7247
7248 #: src/remote.cc:1731
7249 #, fuzzy
7250 msgid "<folder>"
7251 msgstr "thư mục"
7252
7253 #: src/remote.cc:1731
7254 #, fuzzy
7255 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7256 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7257
7258 #: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
7259 msgid "clear|clean"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: src/remote.cc:1732
7263 #, fuzzy
7264 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7265 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
7266
7267 #: src/remote.cc:1733
7268 #, fuzzy
7269 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7270 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
7271
7272 #: src/remote.cc:1734
7273 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/remote.cc:1734
7277 #, fuzzy
7278 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7279 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
7280
7281 #: src/remote.cc:1735
7282 msgid "first image"
7283 msgstr "ảnh đầu"
7284
7285 #: src/remote.cc:1736
7286 msgid "toggle full screen"
7287 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
7288
7289 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7290 msgid "<FILE>|<URL>"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7294 #, fuzzy
7295 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7296 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7297
7298 #: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
7299 #, fuzzy
7300 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7301 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7302
7303 #: src/remote.cc:1741
7304 msgid "start full screen"
7305 msgstr "vào toàn màn hình"
7306
7307 #: src/remote.cc:1742
7308 msgid "stop full screen"
7309 msgstr "thoát toàn màn hình"
7310
7311 #: src/remote.cc:1743
7312 msgid "<GEOMETRY>"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: src/remote.cc:1743
7316 #, fuzzy
7317 msgid "set window geometry"
7318 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7319
7320 #: src/remote.cc:1744
7321 msgid "<COLLECTION>"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: src/remote.cc:1744
7325 #, fuzzy
7326 msgid "get collection content"
7327 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7328
7329 #: src/remote.cc:1745
7330 #, fuzzy
7331 msgid "get collection list"
7332 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7333
7334 #: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
7335 #: src/remote.cc:1781
7336 msgid "<FILE>"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: src/remote.cc:1746
7340 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: src/remote.cc:1747
7344 #, fuzzy
7345 msgid "get file info"
7346 msgstr "Không tìm được tập tin"
7347
7348 #: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
7349 msgid "[<FOLDER>]"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: src/remote.cc:1748
7353 msgid "get list of files and class"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: src/remote.cc:1749
7357 #, fuzzy
7358 msgid "get list of files and class recursive"
7359 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7360
7361 #: src/remote.cc:1750
7362 #, fuzzy
7363 msgid "get rectangle co-ordinates"
7364 msgstr "Kết xuất"
7365
7366 #: src/remote.cc:1751
7367 #, fuzzy
7368 msgid "get render intent"
7369 msgstr "Kết xuất"
7370
7371 #: src/remote.cc:1752
7372 #, fuzzy
7373 msgid "get list of selected files"
7374 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
7375
7376 #: src/remote.cc:1753
7377 msgid "get list of sidecars of FILE"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/remote.cc:1754
7381 #, fuzzy
7382 msgid "get window list"
7383 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7384
7385 #: src/remote.cc:1755
7386 msgid "<ID>"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/remote.cc:1755
7390 msgid "window id for following commands"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: src/remote.cc:1756
7394 msgid "last image"
7395 msgstr "ảnh cuối"
7396
7397 #: src/remote.cc:1757
7398 #, fuzzy
7399 msgid "add FILE to command line collection list"
7400 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7401
7402 #: src/remote.cc:1758
7403 #, fuzzy
7404 msgid "clear command line collection list"
7405 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7406
7407 #: src/remote.cc:1760
7408 msgid "<FILE>,<lua script>"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: src/remote.cc:1760
7412 msgid "run lua script on FILE"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: src/remote.cc:1762
7416 #, fuzzy
7417 msgid "new window"
7418 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7419
7420 #: src/remote.cc:1763
7421 msgid "next image"
7422 msgstr "ảnh kế"
7423
7424 #: src/remote.cc:1764
7425 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/remote.cc:1765
7429 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/remote.cc:1766
7433 msgid "<PWD>"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/remote.cc:1766
7437 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/remote.cc:1767
7441 msgid "quit"
7442 msgstr "thoát"
7443
7444 #: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
7445 #, fuzzy
7446 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7447 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7448
7449 #: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
7450 msgid "[<FILE>]"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/remote.cc:1770
7454 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/remote.cc:1771
7458 #, fuzzy
7459 msgid "clears the current selection"
7460 msgstr "Mở tập ảnh"
7461
7462 #: src/remote.cc:1772
7463 msgid ""
7464 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: src/remote.cc:1773
7468 msgid "toggle slide show"
7469 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7470
7471 #: src/remote.cc:1774
7472 msgid "<FOLDER>"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/remote.cc:1774
7476 #, fuzzy
7477 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7478 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7479
7480 #: src/remote.cc:1775
7481 msgid "start slide show"
7482 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7483
7484 #: src/remote.cc:1776
7485 msgid "stop slide show"
7486 msgstr "dừng trình diễn"
7487
7488 #: src/remote.cc:1777
7489 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: src/remote.cc:1778
7493 msgid "show tools"
7494 msgstr "hiện công cụ"
7495
7496 #: src/remote.cc:1779
7497 msgid "hide tools"
7498 msgstr "ẩn công cụ"
7499
7500 #: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
7501 #, fuzzy
7502 msgid "open FILE in new window"
7503 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7504
7505 #: src/remote.cc:1847
7506 msgid "Remote command list:\n"
7507 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7508
7509 #: src/remote.cc:1866
7510 msgid ""
7511 "\n"
7512 "\n"
7513 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7514 "\n"
7515 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7516 "may be used.\n"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: src/remote.cc:1916
7520 #, fuzzy, c-format
7521 msgid "Remote %s not running, starting..."
7522 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7523
7524 #: src/remote.cc:2054
7525 msgid "Remote not available\n"
7526 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7527
7528 #: src/search.cc:285
7529 msgid "folder"
7530 msgstr "thư mục"
7531
7532 #: src/search.cc:286
7533 msgid "comments"
7534 msgstr "ghi chú"
7535
7536 #: src/search.cc:287
7537 msgid "results"
7538 msgstr "kết quả"
7539
7540 #: src/search.cc:288
7541 #, fuzzy
7542 msgid "collection"
7543 msgstr "Tập ảnh"
7544
7545 #: src/search.cc:292
7546 #, fuzzy
7547 msgid "name contains"
7548 msgstr "chứa"
7549
7550 #: src/search.cc:293
7551 #, fuzzy
7552 msgid "name is"
7553 msgstr "Đổi tên tập tin"
7554
7555 #: src/search.cc:294
7556 #, fuzzy
7557 msgid "path contains"
7558 msgstr "chứa"
7559
7560 #: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
7561 msgid "equal to"
7562 msgstr "bằng"
7563
7564 #: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
7565 msgid "less than"
7566 msgstr "nhỏ hơn"
7567
7568 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
7569 msgid "greater than"
7570 msgstr "lớn hơn"
7571
7572 #: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
7573 msgid "between"
7574 msgstr "giữa"
7575
7576 #: src/search.cc:306
7577 msgid "before"
7578 msgstr "trước"
7579
7580 #: src/search.cc:307
7581 msgid "after"
7582 msgstr "sau"
7583
7584 #: src/search.cc:312
7585 msgid "match all"
7586 msgstr "khớp tất cả"
7587
7588 #: src/search.cc:313
7589 msgid "match any"
7590 msgstr "khớp bất kỳ"
7591
7592 #: src/search.cc:314
7593 msgid "exclude"
7594 msgstr "loại trừ"
7595
7596 #: src/search.cc:318
7597 msgid "contains"
7598 msgstr "chứa"
7599
7600 #: src/search.cc:319
7601 msgid "miss"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/search.cc:331
7605 #, fuzzy
7606 msgid "not geocoded"
7607 msgstr "chưa định nghĩa"
7608
7609 #: src/search.cc:337 src/search.cc:342
7610 msgid "is"
7611 msgstr "là"
7612
7613 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
7614 msgid "is not"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: src/search.cc:383
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Start/stop search"
7620 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7621
7622 #: src/search.cc:425
7623 #, c-format
7624 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7625 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7626
7627 #: src/search.cc:430
7628 #, c-format
7629 msgid "%s, %d files"
7630 msgstr "%s, %d tập tin"
7631
7632 #: src/search.cc:448
7633 msgid "Searching..."
7634 msgstr "Đang tìm..."
7635
7636 #: src/search.cc:1594
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Image is not geocoded"
7639 msgstr "chưa định nghĩa"
7640
7641 #: src/search.cc:2051
7642 msgid "Changed"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Original"
7648 msgstr "Tên gốc"
7649
7650 #: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Digitized"
7653 msgstr "Ngày số hóa"
7654
7655 #: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Raw Image"
7658 msgstr "Ảnh"
7659
7660 #: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Any mark"
7663 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7664
7665 #: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
7666 msgid "km"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
7670 #, fuzzy
7671 msgid "miles"
7672 msgstr "Tập tin"
7673
7674 #: src/search.cc:2714
7675 msgid "File not found"
7676 msgstr "Không tìm được tập tin"
7677
7678 #: src/search.cc:2715
7679 msgid "Please enter an existing file for image content."
7680 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7681
7682 #: src/search.cc:2740
7683 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/search.cc:2799
7687 msgid "Please enter an existing folder to search."
7688 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7689
7690 #: src/search.cc:2845
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Collection not found"
7693 msgstr "Không tìm được thư mục"
7694
7695 #: src/search.cc:2845
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Please enter an existing collection name."
7698 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7699
7700 #: src/search.cc:3303
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Select collection"
7703 msgstr "Lưu tập ảnh"
7704
7705 #: src/search.cc:3313
7706 msgid "Collection Files"
7707 msgstr "Tập tin tập ảnh"
7708
7709 #: src/search.cc:3372
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Image search"
7712 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7713
7714 #: src/search.cc:3411
7715 msgid "Search:"
7716 msgstr "Tìm:"
7717
7718 #: src/search.cc:3425
7719 msgid "Recurse"
7720 msgstr "Đệ quy"
7721
7722 #: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
7723 msgid "Match case"
7724 msgstr "Khớp hoa/thường"
7725
7726 #: src/search.cc:3451
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Symbolic link"
7729 msgstr ""
7730 "Không thể tạo thư mục:\n"
7731 "%s"
7732
7733 #: src/search.cc:3456
7734 msgid "File size is"
7735 msgstr "Kích thước tập tin là"
7736
7737 #: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
7738 msgid "and"
7739 msgstr "và"
7740
7741 #: src/search.cc:3469
7742 msgid "File date is"
7743 msgstr "Ngày của tập tin là"
7744
7745 #: src/search.cc:3487
7746 msgid "Modified"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: src/search.cc:3488
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Status Changed"
7752 msgstr "Trạng thái"
7753
7754 #: src/search.cc:3498
7755 msgid "Image dimensions are"
7756 msgstr "Kích thước ảnh là"
7757
7758 #: src/search.cc:3519
7759 msgid "Image content is"
7760 msgstr "Nội dung ảnh là"
7761
7762 #: src/search.cc:3525
7763 #, no-c-format
7764 msgid "% similar to"
7765 msgstr "% tương tự như"
7766
7767 #: src/search.cc:3533
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Ignore rotation"
7770 msgstr "Hướng"
7771
7772 #: src/search.cc:3565
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Image rating is"
7775 msgstr "Nội dung ảnh là"
7776
7777 #: src/search.cc:3579
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Image is"
7780 msgstr "Tập tin ảnh"
7781
7782 #: src/search.cc:3591
7783 msgid "n.m."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: src/search.cc:3597
7787 msgid "from"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: src/search.cc:3602
7791 msgid ""
7792 "Enter a coordinate in the form:\n"
7793 "89.123 179.456\n"
7794 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7795 "or left-click on the map and paste\n"
7796 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7797 "an internet search URL\n"
7798 "See the Help file"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: src/search.cc:3610
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Image class"
7804 msgstr "Tập tin ảnh"
7805
7806 #: src/search.cc:3622
7807 msgid "Broken"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: src/search.cc:3629
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Marks"
7813 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7814
7815 #: src/secure-save.cc:403
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Cannot read the file"
7818 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7819
7820 #: src/secure-save.cc:405
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Cannot get file status"
7823 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7824
7825 #: src/secure-save.cc:407
7826 msgid "Cannot access the file"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/secure-save.cc:409
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Cannot create temp file"
7832 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7833
7834 #: src/secure-save.cc:411
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Cannot rename the file"
7837 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7838
7839 #: src/secure-save.cc:413
7840 msgid "File saving disabled by option"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: src/secure-save.cc:415
7844 msgid "Out of memory"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: src/secure-save.cc:417
7848 msgid "Cannot write the file"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/secure-save.cc:421
7852 msgid "Secure file saving error"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Add Shortcut"
7858 msgstr "_Phím tắt"
7859
7860 #: src/thumb.cc:427
7861 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7862 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7863
7864 #: src/toolbar.cc:468
7865 msgid "Add Toolbar Item"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
7869 #: src/utilops.cc:2806
7870 msgid "Delete failed"
7871 msgstr "Lỗi xóa"
7872
7873 #: src/trash.cc:99
7874 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7875 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7876
7877 #: src/trash.cc:150
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Unable to remove file"
7880 msgstr ""
7881 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7882 "%s\n"
7883 "tới:\n"
7884 "%s"
7885
7886 #: src/trash.cc:162
7887 msgid "Could not create folder"
7888 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7889
7890 #: src/trash.cc:184
7891 msgid "Permission denied"
7892 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7893
7894 #: src/trash.cc:193
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7898 "\"%s\""
7899 msgstr ""
7900 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7901 "\"%s\""
7902
7903 #: src/trash.cc:206
7904 #, fuzzy
7905 msgid ""
7906 "Move to trash failed\n"
7907 "\n"
7908 msgstr "Chuyển _lên"
7909
7910 #: src/trash.cc:225
7911 msgid "Deletion by external command"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: src/trash.cc:229
7915 msgid "Deleting without trash"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/trash.cc:237
7919 #, c-format
7920 msgid " (max. %d MiB)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: src/trash.cc:241
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "Using Geeqie Trash bin\n"
7927 "%s"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/trash.cc:246
7931 msgid "Using system Trash bin"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7935 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
7939 msgid "New Bookmark"
7940 msgstr "Đánh dấu mới"
7941
7942 #: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
7943 msgid "Edit Bookmark"
7944 msgstr "Sửa đánh dấu"
7945
7946 #: src/ui-bookmark.cc:306
7947 msgid "Path:"
7948 msgstr "Đường dẫn:"
7949
7950 #: src/ui-bookmark.cc:315
7951 msgid "Icon:"
7952 msgstr "Biểu tượng:"
7953
7954 #: src/ui-bookmark.cc:321
7955 msgid "Select icon"
7956 msgstr "Chọn biểu tượng"
7957
7958 #: src/ui-bookmark.cc:403
7959 msgid "_Properties..."
7960 msgstr "_Thuộc tính..."
7961
7962 #: src/ui-bookmark.cc:409
7963 msgid "_Remove"
7964 msgstr "_Loại bỏ"
7965
7966 #: src/ui-fileops.cc:91
7967 msgid ""
7968 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7969 "set.\n"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/ui-fileops.cc:92
7973 #, c-format
7974 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: src/ui-fileops.cc:94
7978 msgid ""
7979 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7980 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/ui-fileops.cc:96
7984 #, c-format
7985 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: src/ui-fileops.cc:98
7989 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: src/ui-fileops.cc:100
7993 #, c-format
7994 msgid ""
7995 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7996 "(set by the LANG environment variable)\n"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: src/ui-fileops.cc:105
8000 msgid ""
8001 "\n"
8002 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8006 #, fuzzy
8007 msgid "[name not displayable]"
8008 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
8009
8010 #: src/ui-fileops.cc:109
8011 #, c-format
8012 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/ui-fileops.cc:111
8016 #, c-format
8017 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8021 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: src/ui-fileops.cc:1057
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Web file download failed"
8027 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8028
8029 #: src/ui-fileops.cc:1120
8030 msgid "Download web file"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: src/ui-fileops.cc:1122
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Downloading "
8036 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8037
8038 #: src/ui-help.cc:121
8039 #, c-format
8040 msgid ""
8041 "Unable to load:\n"
8042 "%s"
8043 msgstr ""
8044 "Không thể nạp:\n"
8045 "%s"
8046
8047 #: src/ui-pathsel.cc:431
8048 #, c-format
8049 msgid "A file with name %s already exists."
8050 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
8051
8052 #: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
8053 #: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
8054 msgid "Rename failed"
8055 msgstr "Đổi tên thất bại"
8056
8057 #: src/ui-pathsel.cc:437
8058 #, c-format
8059 msgid "Failed to rename %s to %s."
8060 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
8061
8062 #: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
8063 msgid "_Rename"
8064 msgstr "Đổi _tên"
8065
8066 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
8067 msgid "Add _Bookmark"
8068 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
8069
8070 #: src/ui-pathsel.cc:958
8071 msgid "All Files"
8072 msgstr "Mọi tập tin"
8073
8074 #: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
8075 msgid "New folder"
8076 msgstr "Tạo _thư mục mới"
8077
8078 #: src/ui-pathsel.cc:1029
8079 msgid "Show hidden"
8080 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8081
8082 #: src/ui-pathsel.cc:1115
8083 msgid "Filter:"
8084 msgstr "Bộ lọc:"
8085
8086 #: src/ui-pathsel.cc:1122
8087 msgid ""
8088 "File extension.\n"
8089 "All files: *\n"
8090 "Or, e.g. png;jpg\n"
8091 "Or, e.g. png; jpg"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8095 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8099 msgid "Search for commands and run them"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: src/ui-tabcomp.cc:839
8103 msgid "Select path"
8104 msgstr "Chọn đường dẫn"
8105
8106 #: src/ui-tabcomp.cc:861
8107 msgid "All files"
8108 msgstr "Mọi tập tin"
8109
8110 #: src/uri-utils.cc:45
8111 msgid "Drag and Drop failed"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: src/utilops.cc:700
8115 #, fuzzy
8116 msgid ""
8117 "\n"
8118 " Continue multiple file operation?"
8119 msgstr ""
8120 "Không thể xóa tập tin:\n"
8121 " %s\n"
8122 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
8123
8124 #: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
8125 msgid "Co_ntinue"
8126 msgstr "_Tiếp tục"
8127
8128 #: src/utilops.cc:884
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8132 "\n"
8133 "%s"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: src/utilops.cc:1028
8137 #, fuzzy, c-format
8138 msgid ""
8139 "%s\n"
8140 "Unable to start external command.\n"
8141 msgstr ""
8142 "Không thể xóa tập tin:\n"
8143 "%s"
8144
8145 #: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
8146 #, fuzzy, c-format
8147 msgid "%s is not a directory"
8148 msgstr "Thư mục ban đầu"
8149
8150 #: src/utilops.cc:1096
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "%s already exists"
8153 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
8154
8155 #: src/utilops.cc:1117
8156 msgid "Really continue?"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
8160 msgid "This operation can't continue:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Discard changes"
8166 msgstr "_Huỷ"
8167
8168 #: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
8169 #: src/utilops.cc:2112
8170 #, fuzzy
8171 msgid "File details"
8172 msgstr "Ngày của tập tin là"
8173
8174 #: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
8175 msgid "Sidecars"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/utilops.cc:1631
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Write to file"
8181 msgstr "Ghi đè tập tin"
8182
8183 #: src/utilops.cc:1671
8184 msgid "Choose the destination folder."
8185 msgstr "Nguồn thư mục đích."
8186
8187 #: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
8188 #, fuzzy
8189 msgid "With Rename"
8190 msgstr "Đổi tên"
8191
8192 #: src/utilops.cc:1758
8193 #, fuzzy
8194 msgid "New name"
8195 msgstr "Tên mới:"
8196
8197 #: src/utilops.cc:1773
8198 msgid "Source"
8199 msgstr "Nguồn"
8200
8201 #: src/utilops.cc:1773
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Destination"
8204 msgstr "Mô tả:"
8205
8206 #: src/utilops.cc:1790
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Manual rename"
8209 msgstr "Tên menu"
8210
8211 #: src/utilops.cc:1795
8212 msgid "Original name:"
8213 msgstr "Tên gốc:"
8214
8215 #: src/utilops.cc:1798
8216 msgid "New name:"
8217 msgstr "Tên mới:"
8218
8219 #: src/utilops.cc:1811
8220 msgid "Auto rename"
8221 msgstr "Tự động đổi tên"
8222
8223 #: src/utilops.cc:1817
8224 msgid "Begin text"
8225 msgstr "Chuỗi đầu"
8226
8227 #: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
8228 msgid "Start #"
8229 msgstr "Số bắt đầu"
8230
8231 #: src/utilops.cc:1831
8232 msgid "End text"
8233 msgstr "Chuỗi đuôi"
8234
8235 #: src/utilops.cc:1839
8236 msgid "Padding:"
8237 msgstr "Đệm:"
8238
8239 #: src/utilops.cc:1844
8240 msgid "Formatted rename"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: src/utilops.cc:1849
8244 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: src/utilops.cc:1999
8248 msgid "Another operation in progress.\n"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: src/utilops.cc:2054
8252 #, fuzzy, c-format
8253 msgid "File: '%s'\n"
8254 msgstr "Tập tin:"
8255
8256 #: src/utilops.cc:2059
8257 msgid "with sidecar files:\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: src/utilops.cc:2065
8261 #, c-format
8262 msgid " '%s'\n"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: src/utilops.cc:2069
8266 msgid ""
8267 "\n"
8268 "Status: "
8269 msgstr ""
8270
8271 #: src/utilops.cc:2082
8272 msgid "no problem detected"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Exclude file"
8278 msgstr "loại trừ"
8279
8280 #: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
8281 msgid "Overview of changed metadata"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: src/utilops.cc:2161
8285 #, c-format
8286 msgid ""
8287 "The following metadata tags will be written to\n"
8288 "'%s'."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/utilops.cc:2165
8292 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/utilops.cc:2271
8296 #, fuzzy
8297 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8298 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8299
8300 #: src/utilops.cc:2275
8301 #, fuzzy
8302 msgid "This will permanently delete the following files"
8303 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8304
8305 #: src/utilops.cc:2278
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Delete files?"
8308 msgstr "Xóa tập tin"
8309
8310 #: src/utilops.cc:2298
8311 msgid "Can't write metadata"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/utilops.cc:2321
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Write metadata"
8317 msgstr "Siêu dữ liệu"
8318
8319 #: src/utilops.cc:2322
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Write metadata?"
8322 msgstr "Siêu dữ liệu"
8323
8324 #: src/utilops.cc:2323
8325 #, fuzzy
8326 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8327 msgstr ""
8328 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
8329 "Bạn có muốn thực hiện không?"
8330
8331 #: src/utilops.cc:2325
8332 msgid "Metadata writing failed"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Move failed"
8338 msgstr "Di chuyển tập tin"
8339
8340 #: src/utilops.cc:2369
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Move files?"
8343 msgstr "Di chuyển tập tin"
8344
8345 #: src/utilops.cc:2370
8346 #, fuzzy
8347 msgid "This will move the following files"
8348 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8349
8350 #: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Copy failed"
8353 msgstr "Chép tập tin"
8354
8355 #: src/utilops.cc:2419
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Copy files?"
8358 msgstr "Chép tập tin"
8359
8360 #: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
8361 msgid "This will copy the following files"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: src/utilops.cc:2465
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Rename files?"
8367 msgstr "Đổi tên tập tin"
8368
8369 #: src/utilops.cc:2466
8370 #, fuzzy
8371 msgid "This will rename the following files"
8372 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8373
8374 #: src/utilops.cc:2518
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Can't run external editor"
8377 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8378
8379 #: src/utilops.cc:2552
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Editor"
8382 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8383
8384 #: src/utilops.cc:2553
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Run editor?"
8387 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8388
8389 #: src/utilops.cc:2556
8390 #, fuzzy
8391 msgid "External command failed"
8392 msgstr "Dùng phím Delete"
8393
8394 #: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Delete folder"
8397 msgstr "Chọn thư mục"
8398
8399 #: src/utilops.cc:2726
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Delete symbolic link?"
8402 msgstr ""
8403 "Không thể tạo thư mục:\n"
8404 "%s"
8405
8406 #: src/utilops.cc:2728
8407 msgid ""
8408 "This will delete the symbolic link.\n"
8409 "The folder this link points to will not be deleted."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: src/utilops.cc:2729
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Link deletion failed"
8415 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8416
8417 #: src/utilops.cc:2739
8418 #, fuzzy, c-format
8419 msgid ""
8420 "Unable to remove folder %s\n"
8421 "Permissions do not allow writing to the folder."
8422 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8423
8424 #: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
8425 #, fuzzy, c-format
8426 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8427 msgstr ""
8428 "Không thể tạo thư mục:\n"
8429 "%s"
8430
8431 #: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Folder contains subfolders"
8434 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8435
8436 #: src/utilops.cc:2768
8437 #, c-format
8438 msgid ""
8439 "Unable to delete the folder:\n"
8440 "\n"
8441 "%s\n"
8442 "\n"
8443 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8444 msgstr ""
8445
8446 #: src/utilops.cc:2775
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Subfolders:"
8449 msgstr "thư mục"
8450
8451 #: src/utilops.cc:2796
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Delete folder?"
8454 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8455
8456 #: src/utilops.cc:2797
8457 #, fuzzy
8458 msgid "The folder contains these files:"
8459 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8460
8461 #: src/utilops.cc:2798
8462 msgid ""
8463 "This will delete the folder.\n"
8464 "The contents of this folder will also be deleted."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: src/utilops.cc:2927
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Rename folder?"
8470 msgstr "Đổi tên tập tin"
8471
8472 #: src/utilops.cc:2928
8473 #, fuzzy
8474 msgid "The folder contains the following files"
8475 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8476
8477 #: src/utilops.cc:2971
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Create Folder"
8480 msgstr "Chọn thư mục"
8481
8482 #: src/utilops.cc:2972
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Create folder?"
8485 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8486
8487 #: src/utilops.cc:2975
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Can't create folder"
8490 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8491
8492 #: src/view-dir.cc:471
8493 msgid "_Copy"
8494 msgstr "_Sao chép"
8495
8496 #: src/view-dir.cc:473
8497 msgid "_Move"
8498 msgstr "_Di chuyển"
8499
8500 #: src/view-dir.cc:789
8501 msgid "_Up to parent"
8502 msgstr "_Về thư mục cha"
8503
8504 #: src/view-dir.cc:794
8505 msgid "_Slideshow"
8506 msgstr "_Trình diễn"
8507
8508 #: src/view-dir.cc:796
8509 msgid "Slideshow recursive"
8510 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8511
8512 #: src/view-dir.cc:800
8513 msgid "Find _duplicates..."
8514 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8515
8516 #: src/view-dir.cc:802
8517 msgid "Find duplicates recursive..."
8518 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8519
8520 #: src/view-dir.cc:807
8521 msgid "_New folder..."
8522 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8523
8524 #: src/view-dir.cc:824
8525 #, fuzzy
8526 msgid "View as _List"
8527 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8528
8529 #: src/view-dir.cc:827
8530 #, fuzzy
8531 msgid "View as _Tree"
8532 msgstr "Xem dạng _cây"
8533
8534 #: src/view-dir.cc:848
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Show _hidden files"
8537 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8538
8539 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
8540 msgid "Re_fresh"
8541 msgstr "_Cập nhật"
8542
8543 #: src/view-file/view-file.cc:764
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Images as List"
8546 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8547
8548 #: src/view-file/view-file.cc:767
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Images as Icons"
8551 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8552
8553 #: src/view-file/view-file.cc:773
8554 msgid "Show _thumbnails"
8555 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8556
8557 #: src/view-file/view-file.cc:917
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Mark text"
8560 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8561
8562 #: src/view-file/view-file.cc:920
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Set mark text"
8565 msgstr "Chọn tất cả"
8566
8567 #: src/view-file/view-file.cc:921
8568 #, fuzzy
8569 msgid "This will set or clear the mark text."
8570 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8571
8572 #: src/view-file/view-file.cc:1195
8573 msgid "Use regular expressions"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: src/view-file/view-file.cc:1227
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Case sensitive"
8579 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8580
8581 #: src/view-file/view-file.cc:1244
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Select Class filter"
8584 msgstr "Chọn thư mục"
8585
8586 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Loading meta..."
8589 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8590
8591 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
8592 msgid " [NO GROUPING]"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
8596 #, c-format
8597 msgid ""
8598 "Invalid file name:\n"
8599 "%s"
8600 msgstr ""
8601 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8602 "%s"
8603
8604 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
8605 msgid "Error renaming file"
8606 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8607
8608 #: src/view-file/view-file-list.cc:2179
8609 #, fuzzy
8610 msgid "NameStars"
8611 msgstr "Tên"
8612
8613 #: src/view-file/view-file-list.cc:2183
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Stars"
8616 msgstr "Số bắt đầu"
8617
8618 #: src/window.cc:387
8619 msgid "Search the on-line help files.\n"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: src/window.cc:392
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Search engine:"
8625 msgstr "Tìm:"
8626
8627 #: src/window.cc:403
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Search terms:"
8630 msgstr "Tìm:"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
8634 #~ msgstr "Ảnh mẫu lớn"
8635
8636 #, c-format
8637 #~ msgid ""
8638 #~ "Specified path:\n"
8639 #~ "%s\n"
8640 #~ "is a folder, collections are files"
8641 #~ msgstr ""
8642 #~ "Đường dẫn:\n"
8643 #~ "%s\n"
8644 #~ "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
8645
8646 #~ msgid "Invalid filename"
8647 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
8648
8649 #~ msgid "Overwrite File"
8650 #~ msgstr "Ghi đè tập tin"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Can not open collection file"
8654 #~ msgstr ""
8655 #~ "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
8656 #~ "%s"
8657
8658 #~ msgid "Hide tool_bar"
8659 #~ msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
8660
8661 #, fuzzy
8662 #~ msgid "Forward"
8663 #~ msgstr "Tập tin ảnh"
8664
8665 #, fuzzy
8666 #~ msgid "First page"
8667 #~ msgstr "ảnh đầu"
8668
8669 #, fuzzy
8670 #~ msgid "Last Page"
8671 #~ msgstr "ảnh cuối"
8672
8673 #, fuzzy
8674 #~ msgid "Next page"
8675 #~ msgstr "ảnh kế"
8676
8677 #, fuzzy
8678 #~ msgid "Previous Page"
8679 #~ msgstr "ảnh trước"
8680
8681 #~ msgid "New _window"
8682 #~ msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
8683
8684 #, fuzzy
8685 #~ msgid "Close Window"
8686 #~ msgstr "Đón_g cửa sổ"
8687
8688 #, fuzzy
8689 #~ msgid "Select invert"
8690 #~ msgstr "Chọn biểu tượng"
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "Show file filter"
8694 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "Select rectangle"
8698 #~ msgstr "Chọn tất cả"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "Configure this window"
8702 #~ msgstr "Cấu hình tùy chọn"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "Cache maintenance"
8706 #~ msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8710 #~ msgstr "một phần"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid "Fit vertically"
8714 #~ msgstr "một phần"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid "Zoom1:3"
8718 #~ msgstr "Phóng _1:1"
8719
8720 #, fuzzy
8721 #~ msgid "Grayscale"
8722 #~ msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
8723
8724 #, fuzzy
8725 #~ msgid "Show thumbnails"
8726 #~ msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8727
8728 #, fuzzy
8729 #~ msgid "Show marks"
8730 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8731
8732 #~ msgid "Case sensitive sort"
8733 #~ msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Open Archive"
8737 #~ msgstr "Mở _gần đây"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Pixel Info"
8741 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Exif rotate"
8745 #~ msgstr "Dùng ngày E_xif"
8746
8747 #, c-format
8748 #~ msgid ""
8749 #~ "Unable to create folder:\n"
8750 #~ "%s"
8751 #~ msgstr ""
8752 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
8753 #~ "%s"
8754
8755 #~ msgid "Error creating folder"
8756 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
8757
8758 #, fuzzy
8759 #~ msgid "Create Folder - "
8760 #~ msgstr "Chọn thư mục"
8761
8762 #, fuzzy
8763 #~ msgid "Create new folder"
8764 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "Cannot create folder:"
8768 #~ msgstr "Không thể tạo thư mục"
8769
8770 #~ msgid "Fit image to _window"
8771 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8772
8773 #~ msgid "_Stop slideshow"
8774 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8775
8776 #~ msgid "_Start slideshow"
8777 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8778
8779 #, fuzzy
8780 #~ msgid "Copy _image"
8781 #~ msgstr "Chép tập tin"
8782
8783 #~ msgid "_Contents"
8784 #~ msgstr "_Nội dung"
8785
8786 #, fuzzy
8787 #~ msgid "Contents"
8788 #~ msgstr "_Nội dung"
8789
8790 #~ msgid "_Release notes"
8791 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8792
8793 #, fuzzy
8794 #~ msgid "Release notes"
8795 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8796
8797 #~ msgid "I_cons"
8798 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8799
8800 #, fuzzy
8801 #~ msgid "Split Single"
8802 #~ msgstr "Kích thước"
8803
8804 #, fuzzy
8805 #~ msgid "Rotate _180°"
8806 #~ msgstr "Quay _180"
8807
8808 #, fuzzy
8809 #~ msgid "View as _Icons"
8810 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8811
8812 #, fuzzy
8813 #~ msgid "_Show Guidelines"
8814 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8815
8816 #, fuzzy
8817 #~ msgid "Show Guidelines"
8818 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8819
8820 #, fuzzy
8821 #~ msgid "Show guidelines"
8822 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8823
8824 #, fuzzy
8825 #~ msgid "Keywords:"
8826 #~ msgstr "Từ khoá"
8827
8828 #, fuzzy
8829 #~ msgid "Comment:"
8830 #~ msgstr "Ghi chú:"
8831
8832 #, fuzzy
8833 #~ msgid "Rating:"
8834 #~ msgstr "Lỗi in"
8835
8836 #~ msgid "Convenience"
8837 #~ msgstr "Tiện dụng"
8838
8839 #, fuzzy
8840 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8841 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8842
8843 #~ msgid "Remember window positions"
8844 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8845
8846 #, fuzzy
8847 #~ msgid "Ignore Rotation"
8848 #~ msgstr "Hướng"
8849
8850 #, fuzzy
8851 #~ msgid "File: "
8852 #~ msgstr "Tập tin:"
8853
8854 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8855 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8856
8857 #, fuzzy
8858 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8859 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8860
8861 #, c-format
8862 #~ msgid ""
8863 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8864 #~ "Use --help for options\n"
8865 #~ msgstr ""
8866 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8867 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8868
8869 #, fuzzy
8870 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8871 #~ msgstr ""
8872 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8873 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8874
8875 #~ msgid "Command line"
8876 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8877
8878 #, fuzzy
8879 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8880 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8881
8882 #~ msgid "Bilinear"
8883 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8884
8885 #~ msgid "Safe delete"
8886 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8887
8888 #~ msgid "Selection"
8889 #~ msgstr "Phần chọn"
8890
8891 #~ msgid "All"
8892 #~ msgstr "Tất cả"
8893
8894 #~ msgid "One image per page"
8895 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8896
8897 #~ msgid "Proof sheet"
8898 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8899
8900 #~ msgid "Default printer"
8901 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8902
8903 #~ msgid "Custom printer"
8904 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8905
8906 #~ msgid "PostScript file"
8907 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8908
8909 #~ msgid "jpeg, low quality"
8910 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8911
8912 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8913 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8914
8915 #~ msgid "jpeg, high quality"
8916 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8917
8918 #~ msgid "points"
8919 #~ msgstr "điểm"
8920
8921 #~ msgid "millimeters"
8922 #~ msgstr "milimét"
8923
8924 #~ msgid "centimeters"
8925 #~ msgstr "centimét"
8926
8927 #~ msgid "inches"
8928 #~ msgstr "inch"
8929
8930 #~ msgid "picas"
8931 #~ msgstr "pica"
8932
8933 #~ msgid "Letter"
8934 #~ msgstr "Thư"
8935
8936 #~ msgid "Legal"
8937 #~ msgstr "Hợp pháp"
8938
8939 #~ msgid "Executive"
8940 #~ msgstr "Hành pháp"
8941
8942 #~ msgid "Envelope #10"
8943 #~ msgstr "Thư #10"
8944
8945 #~ msgid "Envelope #9"
8946 #~ msgstr "Thư #9"
8947
8948 #~ msgid "Envelope C4"
8949 #~ msgstr "Thư C4"
8950
8951 #~ msgid "Envelope C5"
8952 #~ msgstr "Thư C5"
8953
8954 #~ msgid "Envelope C6"
8955 #~ msgstr "Thư C6"
8956
8957 #~ msgid "Photo 6x4"
8958 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8959
8960 #~ msgid "Photo 8x10"
8961 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8962
8963 #~ msgid "Postcard"
8964 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8965
8966 #~ msgid "Tabloid"
8967 #~ msgstr "Tin vắn"
8968
8969 #, c-format
8970 #~ msgid "page %d of %d"
8971 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8972
8973 #~ msgid "Preview"
8974 #~ msgstr "Xem trước"
8975
8976 #, c-format
8977 #~ msgid ""
8978 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8979 #~ "\"%s\""
8980 #~ msgstr ""
8981 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8982 #~ "\"%s\""
8983
8984 #, c-format
8985 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8986 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8987
8988 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8989 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8990
8991 #, c-format
8992 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8993 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8994
8995 #~ msgid "Details"
8996 #~ msgstr "Chi tiết"
8997
8998 #, c-format
8999 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9000 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
9001
9002 #~ msgid "Format:"
9003 #~ msgstr "Dạng thức:"
9004
9005 #~ msgid "Units:"
9006 #~ msgstr "Đơn vị:"
9007
9008 #~ msgid "Orientation:"
9009 #~ msgstr "Hướng:"
9010
9011 #~ msgid "<printer name>"
9012 #~ msgstr "<tên máy in>"
9013
9014 #~ msgid "Unlimited"
9015 #~ msgstr "Không giới hạn"
9016
9017 #~ msgid "Show"
9018 #~ msgstr "Hiện"
9019
9020 #~ msgid "Image size:"
9021 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
9022
9023 #~ msgid "Proof size:"
9024 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
9025
9026 #~ msgid "Paper"
9027 #~ msgstr "Giấy"
9028
9029 #~ msgid "Margins"
9030 #~ msgstr "Lề"
9031
9032 #~ msgid "Left:"
9033 #~ msgstr "Trái:"
9034
9035 #~ msgid "Right:"
9036 #~ msgstr "Phải:"
9037
9038 #~ msgid "Top:"
9039 #~ msgstr "Đỉnh:"
9040
9041 #~ msgid "Bottom:"
9042 #~ msgstr "Đáy:"
9043
9044 #~ msgid "Printer"
9045 #~ msgstr "Máy in"
9046
9047 #~ msgid "File:"
9048 #~ msgstr "Tập tin:"
9049
9050 #~ msgid "File format:"
9051 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
9052
9053 #~ msgid "DPI:"
9054 #~ msgstr "DPI:"
9055
9056 #~ msgid "File name"
9057 #~ msgstr "Tên tập tin"
9058
9059 #, fuzzy
9060 #~ msgid "Exif date"
9061 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
9062
9063 #, fuzzy
9064 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9065 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
9066
9067 #~ msgid "Turn off safe delete"
9068 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
9069
9070 #, fuzzy, c-format
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9073 #~ "Trash: %s"
9074 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
9075
9076 #, c-format
9077 #~ msgid "Safe delete: %s"
9078 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
9079
9080 #, fuzzy
9081 #~ msgid "Thumbnail cache"
9082 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
9083
9084 #~ msgid "Editors"
9085 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
9086
9087 #~ msgid "Add to new collection"
9088 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "E_xternal Editors"
9092 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
9093
9094 #~ msgid "seconds"
9095 #~ msgstr "giây"
9096
9097 #, fuzzy
9098 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9099 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
9100
9101 #, fuzzy
9102 #~ msgid ""
9103 #~ "%s %s\n"
9104 #~ "\n"
9105 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9106 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9107 #~ "website: %s\n"
9108 #~ "email: %s\n"
9109 #~ "\n"
9110 #~ "Released under the GNU General Public License"
9111 #~ msgstr ""
9112 #~ "Geeqie %s\n"
9113 #~ "\n"
9114 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
9115 #~ "website: %s\n"
9116 #~ "email: %s\n"
9117 #~ "\n"
9118 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
9119
9120 #~ msgid "Credits..."
9121 #~ msgstr "Công lao..."
9122
9123 #, fuzzy
9124 #~ msgid "Add keywords"
9125 #~ msgstr "Từ khoá"
9126
9127 #, fuzzy
9128 #~ msgid "Folder Li_st"
9129 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "View Folders as List"
9133 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9134
9135 #, fuzzy
9136 #~ msgid "Folder T_ree"
9137 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9138
9139 #, fuzzy
9140 #~ msgid "View Folders as Tree"
9141 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
9142
9143 #~ msgid "When new image is selected:"
9144 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
9145
9146 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9147 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
9148
9149 #, fuzzy
9150 #~ msgid "Similarities"
9151 #~ msgstr "Tương tự"
9152
9153 #~ msgid "Advanced view"
9154 #~ msgstr "Xem nâng cao"
9155
9156 #~ msgid "Favorite"
9157 #~ msgstr "Ưa thích"
9158
9159 #~ msgid "Todo"
9160 #~ msgstr "Cần làm"
9161
9162 #~ msgid "Possessions"
9163 #~ msgstr "Sở hữu"
9164
9165 #~ msgid "Keyword Presets"
9166 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
9167
9168 #~ msgid "Favorite keywords list"
9169 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
9170
9171 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9172 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
9173
9174 #, fuzzy
9175 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9176 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
9177
9178 #, fuzzy
9179 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9180 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
9181
9182 #~ msgid "Save comment now"
9183 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
9184
9185 #, fuzzy
9186 #~ msgid ""
9187 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9188 #~ "%s"
9189 #~ msgstr ""
9190 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9191 #~ "%s\n"
9192 #~ "tới:\n"
9193 #~ "%s"
9194
9195 #~ msgid "Unlink failed"
9196 #~ msgstr "Lỗi xóa"
9197
9198 #~ msgid "Link failed"
9199 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
9200
9201 #~ msgid "Link"
9202 #~ msgstr "Liên kết"
9203
9204 #, fuzzy
9205 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9206 #~ msgstr "Nền đen"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid "Foreground color"
9210 #~ msgstr "Nền đen"
9211
9212 #~ msgid "Collection empty"
9213 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
9214
9215 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9216 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
9217
9218 #~ msgid "%d images (%d)"
9219 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
9220
9221 #~ msgid "_Properties"
9222 #~ msgstr "_Thuộc tính"
9223
9224 #~ msgid "The Gimp"
9225 #~ msgstr "Gimp"
9226
9227 #~ msgid "XV"
9228 #~ msgstr "XV"
9229
9230 #~ msgid "Xpaint"
9231 #~ msgstr "Xpaint"
9232
9233 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9234 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
9235
9236 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9237 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
9238
9239 #~ msgid "Stay above other windows"
9240 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
9241
9242 #~ msgid "Dimensions:"
9243 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
9244
9245 #~ msgid "Transparent:"
9246 #~ msgstr "Trong suốt:"
9247
9248 #~ msgid "Compress ratio:"
9249 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
9250
9251 #~ msgid "File type:"
9252 #~ msgstr "Loại tập tin:"
9253
9254 #~ msgid "Owner:"
9255 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
9256
9257 #~ msgid "Image %d of %d"
9258 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
9259
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "_%d %s..."
9262 #~ msgstr "bằng %s..."
9263
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9266 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
9267
9268 #, fuzzy
9269 #~ msgid "_%d empty"
9270 #~ msgstr "rỗng"
9271
9272 #~ msgid "_Adjust"
9273 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
9274
9275 #, fuzzy
9276 #~ msgid "_View Directory as"
9277 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
9278
9279 #, fuzzy
9280 #~ msgid "Escape"
9281 #~ msgstr "ảnh ngang"
9282
9283 #~ msgid "_Thumbnails"
9284 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
9285
9286 #~ msgid "_List"
9287 #~ msgstr "_Danh sách"
9288
9289 #~ msgid "Change to home folder"
9290 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
9291
9292 #~ msgid "Refresh file list"
9293 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
9294
9295 #~ msgid "_Float"
9296 #~ msgstr "_Trôi nổi"
9297
9298 #~ msgid "Float Controls"
9299 #~ msgstr "Điều khiển rời"
9300
9301 #, fuzzy
9302 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9303 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
9304
9305 #~ msgid "None"
9306 #~ msgstr "Không"
9307
9308 #~ msgid "Normal"
9309 #~ msgstr "Thường"
9310
9311 #~ msgid "Best"
9312 #~ msgstr "Tốt nhất"
9313
9314 #~ msgid "Startup"
9315 #~ msgstr "Khởi động"
9316
9317 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9318 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
9319
9320 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9321 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
9322
9323 #~ msgid "Dithering method:"
9324 #~ msgstr "Cách dither:"
9325
9326 #~ msgid "Two pass zooming"
9327 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
9328
9329 #~ msgid "#"
9330 #~ msgstr "#"
9331
9332 #~ msgid "Command Line"
9333 #~ msgstr "Dòng lệnh"
9334
9335 #, fuzzy
9336 #~ msgid "Properties"
9337 #~ msgstr "_Thuộc tính"
9338
9339 #, fuzzy
9340 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9341 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
9342
9343 #~ msgid "open file"
9344 #~ msgstr "mở tập tin"
9345
9346 #~ msgid "Error copying file"
9347 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
9348
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid ""
9351 #~ "%s\n"
9352 #~ "Unable to copy file:\n"
9353 #~ "%s\n"
9354 #~ "to:\n"
9355 #~ "%s"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9358 #~ "%s\n"
9359 #~ "tới:\n"
9360 #~ "%s"
9361
9362 #~ msgid "Error moving file"
9363 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
9364
9365 #, fuzzy
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "%s\n"
9368 #~ "Unable to move file:\n"
9369 #~ "%s\n"
9370 #~ "to:\n"
9371 #~ "%s"
9372 #~ msgstr ""
9373 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9374 #~ "%s\n"
9375 #~ "tới:\n"
9376 #~ "%s"
9377
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid ""
9380 #~ "%s\n"
9381 #~ "Unable to rename file:\n"
9382 #~ "%s\n"
9383 #~ "to:\n"
9384 #~ "%s"
9385 #~ msgstr ""
9386 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9387 #~ "%s\n"
9388 #~ "thành:\n"
9389 #~ "%s"
9390
9391 #~ msgid "Overwrite file?"
9392 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
9393
9394 #~ msgid "Overwrite _all"
9395 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
9396
9397 #~ msgid "S_kip all"
9398 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
9399
9400 #~ msgid "_Skip"
9401 #~ msgstr "_Bỏ qua"
9402
9403 #~ msgid "Existing file"
9404 #~ msgstr "Tập tin đã có"
9405
9406 #~ msgid "New file"
9407 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
9408
9409 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9410 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
9411
9412 #~ msgid ""
9413 #~ "Unable to copy file:\n"
9414 #~ "%s\n"
9415 #~ "to itself."
9416 #~ msgstr ""
9417 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9418 #~ "%s\n"
9419 #~ "vào chính nó."
9420
9421 #~ msgid "Source to move matches destination"
9422 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
9423
9424 #~ msgid ""
9425 #~ "Unable to move file:\n"
9426 #~ "%s\n"
9427 #~ "to itself."
9428 #~ msgstr ""
9429 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9430 #~ "%s\n"
9431 #~ "vào chính nó."
9432
9433 #~ msgid ""
9434 #~ "Unable to copy file:\n"
9435 #~ "%s\n"
9436 #~ "to:\n"
9437 #~ "%s\n"
9438 #~ "during multiple file copy."
9439 #~ msgstr ""
9440 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9441 #~ "%s\n"
9442 #~ "thành:\n"
9443 #~ "%s\n"
9444 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
9445
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "Unable to move file:\n"
9448 #~ "%s\n"
9449 #~ "to:\n"
9450 #~ "%s\n"
9451 #~ "during multiple file move."
9452 #~ msgstr ""
9453 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9454 #~ "%s\n"
9455 #~ "thành:\n"
9456 #~ "%s\n"
9457 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
9458
9459 #~ msgid "Source matches destination"
9460 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
9461
9462 #~ msgid ""
9463 #~ "Unable to copy file:\n"
9464 #~ "%s\n"
9465 #~ "to:\n"
9466 #~ "%s"
9467 #~ msgstr ""
9468 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9469 #~ "%s\n"
9470 #~ "tới:\n"
9471 #~ "%s"
9472
9473 #~ msgid "Invalid destination"
9474 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9475
9476 #~ msgid ""
9477 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9478 #~ "a folder, not a file."
9479 #~ msgstr ""
9480 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9481 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9482
9483 #~ msgid "Please select an existing folder."
9484 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9485
9486 #~ msgid "Copy multiple files"
9487 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9488
9489 #~ msgid "Move multiple files"
9490 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9491
9492 #~ msgid "File name:"
9493 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9494
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid ""
9497 #~ "\n"
9498 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9499 #~ msgstr ""
9500 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9501 #~ "%s"
9502
9503 #~ msgid ""
9504 #~ "Unable to delete file:\n"
9505 #~ " %s\n"
9506 #~ " Continue multiple delete operation?"
9507 #~ msgstr ""
9508 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9509 #~ " %s\n"
9510 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9511
9512 #~ msgid "File %d of %d"
9513 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9514
9515 #~ msgid "Delete multiple files"
9516 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9517
9518 #~ msgid "Review %d files"
9519 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9520
9521 #, fuzzy
9522 #~ msgid ""
9523 #~ "%s\n"
9524 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9525 #~ "%s"
9526 #~ msgstr ""
9527 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9528 #~ "%s"
9529
9530 #~ msgid "Delete file?"
9531 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9532
9533 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9534 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9535
9536 #~ msgid ""
9537 #~ "Unable to rename file:\n"
9538 #~ "%s\n"
9539 #~ " to:\n"
9540 #~ "%s"
9541 #~ msgstr ""
9542 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9543 #~ "%s\n"
9544 #~ " thành:\n"
9545 #~ "%s"
9546
9547 #~ msgid ""
9548 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9549 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9550 #~ "match the resulting name list.\n"
9551 #~ msgstr ""
9552 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9553 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9554 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9555
9556 #~ msgid ""
9557 #~ "Failed to rename\n"
9558 #~ "%s\n"
9559 #~ "The number was %d."
9560 #~ msgstr ""
9561 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9562 #~ "%s\n"
9563 #~ "Số là %d."
9564
9565 #~ msgid "Rename multiple files"
9566 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9567
9568 #~ msgid ""
9569 #~ "Unable to rename file:\n"
9570 #~ "%s\n"
9571 #~ "to:\n"
9572 #~ "%s"
9573 #~ msgstr ""
9574 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9575 #~ "%s\n"
9576 #~ "thành:\n"
9577 #~ "%s"
9578
9579 #~ msgid ""
9580 #~ "The folder:\n"
9581 #~ "%s\n"
9582 #~ "already exists."
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "Thư mục:\n"
9585 #~ "%s\n"
9586 #~ "đã có rồi."
9587
9588 #~ msgid ""
9589 #~ "The path:\n"
9590 #~ "%s\n"
9591 #~ "already exists as a file."
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ "Đường dẫn:\n"
9594 #~ "%s\n"
9595 #~ "là một tập tin."
9596
9597 #~ msgid ""
9598 #~ "Create folder in:\n"
9599 #~ "%s\n"
9600 #~ "named:"
9601 #~ msgstr ""
9602 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9603 #~ "%s\n"
9604 #~ "với tên:"
9605
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid ""
9608 #~ "Unable to delete folder:\n"
9609 #~ "\n"
9610 #~ "%s"
9611 #~ msgstr ""
9612 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9613 #~ "%s"
9614
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Contents:"
9617 #~ msgstr "_Nội dung"
9618
9619 #~ msgid "new_folder"
9620 #~ msgstr "new_folder"
9621
9622 #, fuzzy
9623 #~ msgid "_View as"
9624 #~ msgstr "_Xem"
9625
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9628 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9629
9630 #, fuzzy
9631 #~ msgid ""
9632 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9633 #~ "Continue?"
9634 #~ msgstr ""
9635 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9636 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9637
9638 #, fuzzy
9639 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9640 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9641
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "List"
9644 #~ msgstr "_Danh sách"
9645
9646 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9647 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9648
9649 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9650 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9651
9652 #~ msgid "Geeqie Tools"
9653 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9654
9655 #~ msgid "Help - Geeqie"
9656 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9657
9658 #~ msgid "Geeqie - exit"
9659 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9663 #~ msgstr "In - Geeqie"
9664
9665 #~ msgid "Print - Geeqie"
9666 #~ msgstr "In - Geeqie"
9667
9668 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9669 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9670
9671 #~ msgid "Move - Geeqie"
9672 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9673
9674 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9675 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9676
9677 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9678 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9679
9680 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9681 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9682
9683 #~ msgid "/File/tear1"
9684 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9685
9686 #~ msgid "/File/_New collection"
9687 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9688
9689 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9690 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9691
9692 #~ msgid "/File/sep1"
9693 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9694
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "/File/_Search..."
9697 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9698
9699 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9700 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9701
9702 #~ msgid "/File/sep2"
9703 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9704
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "/File/_Print..."
9707 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9708
9709 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9710 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9711
9712 #~ msgid "/File/sep3"
9713 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9714
9715 #~ msgid "/File/_Copy..."
9716 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9717
9718 #~ msgid "/File/_Move..."
9719 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9720
9721 #~ msgid "/File/_Rename..."
9722 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9723
9724 #~ msgid "/File/_Delete..."
9725 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9726
9727 #~ msgid "/File/sep4"
9728 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9729
9730 #~ msgid "/File/C_lose window"
9731 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "/File/_Quit"
9735 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9736
9737 #~ msgid "/_Edit"
9738 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9739
9740 #~ msgid "/Edit/tear1"
9741 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9742
9743 #~ msgid "/Edit/editor1"
9744 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9745
9746 #~ msgid "/Edit/editor2"
9747 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9748
9749 #~ msgid "/Edit/editor3"
9750 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9751
9752 #~ msgid "/Edit/editor4"
9753 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9754
9755 #~ msgid "/Edit/editor5"
9756 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9757
9758 #~ msgid "/Edit/editor6"
9759 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9760
9761 #~ msgid "/Edit/editor7"
9762 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9763
9764 #~ msgid "/Edit/editor8"
9765 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9766
9767 #~ msgid "/Edit/editor9"
9768 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9769
9770 #~ msgid "/Edit/editor0"
9771 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9772
9773 #~ msgid "/Edit/sep1"
9774 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9775
9776 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9777 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9778
9779 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9780 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9781
9782 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9783 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9784
9785 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9786 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9787
9788 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9789 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9790
9791 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9792 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9793
9794 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9795 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9796
9797 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9798 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9799
9800 #~ msgid "/Edit/sep2"
9801 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9802
9803 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9804 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9805
9806 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9807 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9808
9809 #~ msgid "/Edit/sep3"
9810 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9811
9812 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9813 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9814
9815 #~ msgid "/Edit/sep4"
9816 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9817
9818 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9819 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9820
9821 #~ msgid "/_View"
9822 #~ msgstr "/_Xem"
9823
9824 #~ msgid "/View/tear1"
9825 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9826
9827 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9828 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9829
9830 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9831 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9832
9833 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9834 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9835
9836 #~ msgid "/View/sep1"
9837 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9838
9839 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9840 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9841
9842 #~ msgid "/View/I_cons"
9843 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9844
9845 #~ msgid "/View/sep2"
9846 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9847
9848 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9849 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9850
9851 #~ msgid "/View/sep3"
9852 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9853
9854 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9855 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9856
9857 #~ msgid "/View/sep4"
9858 #~ msgstr "/View/sep4"
9859
9860 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9861 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9862
9863 #~ msgid "/View/sep5"
9864 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9865
9866 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9867 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9868
9869 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9870 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9871
9872 #~ msgid "/Help/tear1"
9873 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9874
9875 #~ msgid "/Help/sep1"
9876 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9877
9878 #~ msgid "/Help/_About"
9879 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9880
9881 #~ msgid "Geeqie configuration"
9882 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9883
9884 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9885 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9886
9887 #~ msgid "Append collection from:"
9888 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9889
9890 #~ msgid "Exit"
9891 #~ msgstr "Thoát"
9892
9893 #~ msgid "Ok"
9894 #~ msgstr "Ok"
9895
9896 #, fuzzy
9897 #~ msgid "Initial folder"
9898 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9899
9900 #, fuzzy
9901 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9902 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9903
9904 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9905 #~ msgstr "Co dãn:"
9906
9907 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9908 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9909
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid "Point size:"
9912 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9913
9914 #~ msgid ""
9915 #~ "Overwrite file:\n"
9916 #~ " %s\n"
9917 #~ " with:\n"
9918 #~ " %s"
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9921 #~ " %s\n"
9922 #~ " bằng:\n"
9923 #~ " %s"
9924
9925 #~ msgid "Yes"
9926 #~ msgstr "Có"
9927
9928 #~ msgid "Yes to all"
9929 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9930
9931 #~ msgid ""
9932 #~ "Overwrite file:\n"
9933 #~ "%s\n"
9934 #~ " with:\n"
9935 #~ "%s"
9936 #~ msgstr ""
9937 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9938 #~ "%s\n"
9939 #~ " bằng:\n"
9940 #~ "%s"
9941
9942 #~ msgid ""
9943 #~ "Copy file:\n"
9944 #~ "%s\n"
9945 #~ "to:"
9946 #~ msgstr ""
9947 #~ "Chép tập tin:\n"
9948 #~ "%s\n"
9949 #~ "tới:"
9950
9951 #~ msgid ""
9952 #~ "Move file:\n"
9953 #~ "%s\n"
9954 #~ "to:"
9955 #~ msgstr ""
9956 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9957 #~ "%s\n"
9958 #~ "tới:"
9959
9960 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9961 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9962
9963 #~ msgid ""
9964 #~ "Overwrite file:\n"
9965 #~ "%s\n"
9966 #~ "by renaming:\n"
9967 #~ "%s"
9968 #~ msgstr ""
9969 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9970 #~ "%s\n"
9971 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9972 #~ "%s"
9973
9974 #~ msgid "to:"
9975 #~ msgstr "thành:"
9976
9977 #~ msgid ""
9978 #~ "Unable to create directory:\n"
9979 #~ "%s"
9980 #~ msgstr ""
9981 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9982 #~ "%s"
9983
9984 #~ msgid "Error creating directory"
9985 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9986
9987 #~ msgid "Add contents recursive"
9988 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9989
9990 #~ msgid "Skip directories"
9991 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9992
9993 #~ msgid "Geeqie - copy"
9994 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9995
9996 #~ msgid "Geeqie - move"
9997 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9998
9999 #~ msgid "Directory exists"
10000 #~ msgstr "Thư mục đã có"
10001
10002 #~ msgid "Geeqie - new directory"
10003 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
10004
10005 #~ msgid "Misc."
10006 #~ msgstr "Linh tinh."
10007
10008 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
10009 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
10010
10011 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
10012 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
10013
10014 #~ msgid "top"
10015 #~ msgstr "đỉnh"
10016
10017 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
10018 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
10019
10020 #~ msgid "Electric Eyes"
10021 #~ msgstr "Electric Eyes"
10022
10023 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
10024 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
10025
10026 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
10027 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
10028
10029 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
10030 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
10031
10032 #~ msgid "     Ok     "
10033 #~ msgstr "     Ok     "
10034
10035 #~ msgid ""
10036 #~ "Overwrite file:\n"
10037 #~ "%s\n"
10038 #~ "with:\n"
10039 #~ "%s"
10040 #~ msgstr ""
10041 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
10042 #~ "%s\n"
10043 #~ "bằng:\n"
10044 #~ "%s"