1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
104 msgstr "Siêu dữ liệu"
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
128 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
152 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
160 msgstr "Trục thời gian"
166 #. other pre-configured panes
170 msgstr "Không tìm được tập tin"
174 msgid "Location and GPS"
177 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
181 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
185 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
190 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
194 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
196 msgstr "Chuyển _xuống"
198 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
200 msgid "Move to _bottom"
208 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
209 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
218 #: ../src/bar_comment.c:232
220 msgid "Add text to selected files"
221 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
223 #: ../src/bar_comment.c:233
225 msgid "Replace existing text in selected files"
226 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
228 #: ../src/bar_exif.c:233
229 msgid "<empty label, fixme>"
232 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
234 msgid "Configure entry"
235 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
241 msgstr "Thêm nội dung"
243 #: ../src/bar_exif.c:586
247 #: ../src/bar_exif.c:595
251 #: ../src/bar_exif.c:604
252 msgid "Show only if set"
255 #: ../src/bar_exif.c:605
256 msgid "Editable (supported only for XMP)"
260 #: ../src/bar_exif.c:654
262 msgid "Configure \"%s\""
263 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
265 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
267 msgid "Remove \"%s\""
270 #: ../src/bar_exif.c:656
275 #: ../src/bar_exif.c:669
277 msgid "Show hidden entries"
278 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
280 #: ../src/bar_gps.c:187
284 "Do you want to geocode image %s?"
287 #: ../src/bar_gps.c:192
291 "Do you want to geocode %i images?"
294 #: ../src/bar_gps.c:197
298 "This image is already geocoded!"
301 #: ../src/bar_gps.c:202
305 "One image is already geocoded!"
308 #: ../src/bar_gps.c:207
312 "%i Images are already geocoded!"
315 #: ../src/bar_gps.c:212
323 #: ../src/bar_gps.c:214
325 msgid "Geocode images"
326 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
328 #: ../src/bar_gps.c:218
330 msgid "Write lat/long to meta-data?"
331 msgstr "Siêu dữ liệu"
333 #: ../src/bar_gps.c:732
338 #: ../src/bar_gps.c:750
340 msgid "Zoom level %i"
343 #: ../src/bar_gps.c:755
346 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
348 #: ../src/bar_gps.c:821
349 msgid "Enable markers"
352 #: ../src/bar_gps.c:823
353 msgid "Centre map on marker"
356 #: ../src/bar_gps.c:845
358 "Move map centre to marker\n"
362 #: ../src/bar_gps.c:850
364 "Move map centre to marker\n"
368 #: ../src/bar_gps.c:854
370 msgid "Map centering"
373 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
374 #: ../src/preferences.c:2275
378 #: ../src/bar_gps.c:970
383 #. use the same strings as in layout_util.c
384 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
385 msgid "Histogram on _Red"
388 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
389 msgid "Histogram on _Green"
392 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
393 msgid "Histogram on _Blue"
396 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
397 msgid "_Histogram on RGB"
400 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
401 msgid "Histogram on _Value"
404 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
405 msgid "Li_near Histogram"
408 #: ../src/bar_histogram.c:266
409 msgid "L_og Histogram"
412 #: ../src/bar_keywords.c:490
414 msgid "Add selected keywords to selected files"
415 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
417 #: ../src/bar_keywords.c:491
419 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
420 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
422 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
427 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
428 #: ../src/bar_keywords.c:1314
433 #: ../src/bar_keywords.c:969
435 msgid "Configure keyword"
436 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
438 #: ../src/bar_keywords.c:975
443 #: ../src/bar_keywords.c:984
445 msgid "Keyword type:"
448 #: ../src/bar_keywords.c:986
450 msgid "Active keyword"
451 msgstr "Màn hình hoạt động"
453 #: ../src/bar_keywords.c:989
458 #: ../src/bar_keywords.c:1063
459 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
462 #: ../src/bar_keywords.c:1065
464 msgid "Marks Keywords"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1338
469 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
470 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
472 #: ../src/bar_keywords.c:1344
477 #: ../src/bar_keywords.c:1351
480 msgstr "Thêm Đánh dấu"
482 #: ../src/bar_keywords.c:1359
484 msgid "Connect \"%s\" to mark"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1366
490 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1376
494 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
497 #: ../src/bar_keywords.c:1383
499 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
504 msgid "Expand checked"
507 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
508 msgid "Collapse unchecked"
511 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
512 msgid "Hide unchecked"
515 #: ../src/bar_keywords.c:1397
516 msgid "Revert all hidden"
519 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
524 #: ../src/bar_keywords.c:1400
528 #: ../src/bar_keywords.c:1401
532 #: ../src/bar_keywords.c:1405
533 msgid "On any change"
536 #: ../src/bar_keywords.c:1901
538 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
539 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
541 #: ../src/bar_sort.c:435
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
546 #: ../src/bar_sort.c:438
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: ../src/bar_sort.c:506
567 #: ../src/bar_sort.c:507
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "Tập ảnh đã có"
571 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
574 "Failed to save the collection:\n"
580 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
584 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
586 msgstr "Thêm Đánh dấu"
588 #: ../src/bar_sort.c:561
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Thêm tập ảnh"
592 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
596 #: ../src/bar_sort.c:658
598 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
600 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
601 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
605 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
609 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
610 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
611 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
612 #: ../src/utilops.c:2371
616 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
617 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
618 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
619 #: ../src/utilops.c:2321
623 #: ../src/bar_sort.c:722
627 #: ../src/bar_sort.c:725
628 msgid "Add selection"
629 msgstr "Thêm phần chọn"
631 #: ../src/bar_sort.c:740
632 msgid "Undo last image"
633 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
635 #: ../src/cache.c:173
638 "error saving sim cache data: %s\n"
640 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
642 #: ../src/cache_maint.c:72
644 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
645 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
647 #: ../src/cache_maint.c:78
649 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
650 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
652 #: ../src/cache_maint.c:94
654 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
655 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
657 #: ../src/cache_maint.c:111
659 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
660 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
662 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
663 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
664 #: ../src/preferences.c:3044
668 #: ../src/cache_maint.c:374
669 msgid "Removing old metadata..."
670 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
672 #: ../src/cache_maint.c:378
673 msgid "Clearing cached thumbnails..."
674 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
676 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
677 msgid "Removing old thumbnails..."
678 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
680 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
684 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
687 msgstr "dừng bởi người dùng"
689 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
690 #: ../src/preferences.c:3126
691 msgid "Invalid folder"
692 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
694 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
695 #: ../src/preferences.c:3127
696 msgid "The specified folder can not be found."
697 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
699 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
700 msgid "Create thumbnails"
703 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
704 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
708 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
709 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
713 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
714 #: ../src/preferences.c:3181
715 msgid "Select folder"
716 msgstr "Chọn thư mục"
718 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
719 msgid "Include subfolders"
720 msgstr "Bao gồm thư mục con"
722 #: ../src/cache_maint.c:915
723 msgid "Store thumbnails local to source images"
724 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
726 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
727 #: ../src/preferences.c:3193
728 msgid "click start to begin"
729 msgstr "nhấn để bắt đầu"
731 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
733 msgstr "đang chạy..."
735 #: ../src/cache_maint.c:1152
736 msgid "Clearing thumbnails..."
737 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
739 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
740 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
744 #: ../src/cache_maint.c:1239
747 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
748 "that have been saved to disk, continue?"
750 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
751 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
753 #: ../src/cache_maint.c:1284
758 #: ../src/cache_maint.c:1537
760 msgid "Create sim. files"
761 msgstr "Không thể tạo thư mục"
763 #: ../src/cache_maint.c:1548
765 msgid "Create sim. files recursively"
766 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
768 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
770 msgid "Background cache maintenance"
771 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
773 #: ../src/cache_maint.c:1664
775 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
776 "and .sim files, and create new\n"
777 "thumbnails and .sim files"
780 #: ../src/cache_maint.c:1708
782 msgid "Cache Maintenance"
783 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
785 #: ../src/cache_maint.c:1720
786 msgid "Cache and Data Maintenance"
787 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
789 #: ../src/cache_maint.c:1724
791 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
792 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
794 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
795 #: ../src/cache_maint.c:1785
799 #: ../src/cache_maint.c:1733
801 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
802 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
804 #: ../src/cache_maint.c:1738
806 msgid "Delete all cached data."
807 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
809 #: ../src/cache_maint.c:1741
810 msgid "Shared thumbnail cache"
811 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
813 #: ../src/cache_maint.c:1752
814 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
815 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
817 #: ../src/cache_maint.c:1757
818 msgid "Delete all cached thumbnails."
819 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
821 #: ../src/cache_maint.c:1763
825 #: ../src/cache_maint.c:1766
826 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
827 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
829 #: ../src/cache_maint.c:1769
831 msgid "File similarity cache"
834 #: ../src/cache_maint.c:1773
838 #: ../src/cache_maint.c:1776
840 msgid "Create sim. files recursively."
841 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
843 #: ../src/cache_maint.c:1788
844 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
845 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
847 #: ../src/cache_maint.c:1794
852 #: ../src/cache_maint.c:1797
853 msgid "Run cache maintenance as a background job."
856 #. When does this occur ??
857 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
858 #: ../src/image-overlay.c:343
862 #: ../src/collect.c:497
864 msgid "Untitled (%d)"
865 msgstr "Không tựa (%d)"
867 #: ../src/collect.c:1143
869 msgid "%s - Collection - %s"
870 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
872 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
873 msgid "Close collection"
874 msgstr "Đóng tập ảnh"
876 #: ../src/collect.c:1260
878 "Collection has been modified.\n"
881 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
884 #: ../src/collect.c:1263
888 #: ../src/collect-dlg.c:67
893 "is a folder, collections are files"
897 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
899 #: ../src/collect-dlg.c:68
900 msgid "Invalid filename"
901 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
903 #: ../src/collect-dlg.c:77
904 msgid "Overwrite File"
905 msgstr "Ghi đè tập tin"
907 #: ../src/collect-dlg.c:82
908 msgid "Overwrite existing file?"
909 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
911 #: ../src/collect-dlg.c:84
915 #: ../src/collect-dlg.c:135
917 msgid "No such file '%s'."
920 #: ../src/collect-dlg.c:140
922 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
925 #: ../src/collect-dlg.c:145
927 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
930 #: ../src/collect-dlg.c:151
932 msgid "Can not open collection file"
937 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
938 msgid "Save collection"
941 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
942 msgid "Open collection"
945 #: ../src/collect-dlg.c:218
946 msgid "Append collection"
947 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
949 #: ../src/collect-dlg.c:219
953 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
954 msgid "Collection Files"
955 msgstr "Tập tin tập ảnh"
957 #: ../src/collect-io.c:406
959 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
964 #: ../src/collect-io.c:431
967 "error saving collection file: %s\n"
969 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
971 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
973 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
977 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
978 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
979 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
980 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
981 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
983 msgid "Move to Trash"
986 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
987 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
991 msgstr "Đón_g cửa sổ"
993 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
994 #: ../src/search.c:365
998 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
999 #: ../src/search.c:366
1001 msgid "View in new window"
1002 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1004 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1005 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1006 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1007 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1008 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1010 msgstr "Chọn tất cả"
1012 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1013 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1014 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1015 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1019 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1021 msgid "Rectangular selection"
1022 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1024 #: ../src/collect-table.c:93
1026 msgid "Select single file"
1027 msgstr "Chọn thư mục"
1029 #: ../src/collect-table.c:94
1031 msgid "Toggle select image"
1034 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1036 msgid "Append from file selection"
1037 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1039 #: ../src/collect-table.c:96
1041 msgid "Append from collection"
1042 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1044 #: ../src/collect-table.c:98
1046 msgid "Save collection as"
1047 msgstr "Lưu tập ảnh"
1049 #: ../src/collect-table.c:99
1051 msgid "Show filename text"
1052 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1054 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1055 msgid "Sort by name"
1056 msgstr "Sắp theo tên"
1058 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1059 msgid "Sort by number"
1060 msgstr "Sắp theo số"
1062 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1063 msgid "Sort by date"
1064 msgstr "Sắp theo ngày"
1066 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1067 msgid "Sort by size"
1068 msgstr "Sắp theo kích thước"
1070 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1071 msgid "Sort by path"
1072 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1074 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1075 #: ../src/toolbar.c:106
1080 #: ../src/collect-table.c:249
1082 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1083 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1085 #: ../src/collect-table.c:256
1087 msgid "%s, %d images"
1090 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1091 #: ../src/layout_util.c:3664
1095 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1096 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1097 msgid "Loading thumbs..."
1098 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1100 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1101 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1105 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1106 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1107 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1108 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1109 msgid "View in _new window"
1110 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1112 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1114 msgid "Go to original"
1115 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1117 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1121 #: ../src/collect-table.c:1015
1122 msgid "Append from collection..."
1123 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1125 #: ../src/collect-table.c:1019
1130 #: ../src/collect-table.c:1025
1132 msgid "Invert selection"
1135 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1136 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1137 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1138 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1140 msgstr "_Sao chép..."
1142 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1143 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1144 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1145 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1147 msgstr "_Di chuyển..."
1149 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1150 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1151 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1152 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1154 msgstr "Đổi _tên..."
1156 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1157 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1162 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1163 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1165 msgid "_Copy path unquoted"
1168 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1169 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1170 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1172 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1174 msgid "Move to Trash..."
1175 msgstr "_Di chuyển..."
1177 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1178 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1179 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1183 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1184 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1185 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1186 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1190 #: ../src/collect-table.c:1063
1195 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1196 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1200 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1201 msgid "Show filename _text"
1202 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1204 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1205 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1207 msgid "Show star rating"
1208 msgstr "Sắp theo ngày"
1210 #: ../src/collect-table.c:1073
1211 msgid "_Save collection"
1212 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1214 #: ../src/collect-table.c:1075
1215 msgid "Save collection _as..."
1216 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1218 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1219 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1220 msgid "_Find duplicates..."
1221 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1223 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1224 #: ../src/search.c:1174
1228 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1229 msgid "Dropped list includes folders."
1230 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1232 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1233 msgid "_Add contents"
1234 msgstr "_Thêm nội dung"
1236 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1237 msgid "Add contents _recursive"
1238 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1240 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1241 msgid "_Skip folders"
1242 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1244 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1245 #: ../src/view_dir.c:431
1249 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1253 #: ../src/color-man.c:436
1254 msgid "Adobe RGB compatible"
1257 #: ../src/color-man.c:452
1259 msgid "Custom profile"
1260 msgstr "Máy in tự chọn"
1262 #: ../src/debug.c:55
1267 #: ../src/debug.c:56
1271 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1275 #: ../src/desktop_file.c:83
1276 msgid "Please specify file name."
1279 #: ../src/desktop_file.c:95
1281 msgid "Could not create directory"
1282 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1284 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1286 msgid "Desktop file"
1289 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1292 "Unable to delete file:\n"
1295 "Không thể xóa tập tin:\n"
1298 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1299 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1300 msgid "File deletion failed"
1301 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1303 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1304 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1306 msgstr "Xóa tập tin"
1308 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1311 "About to delete the file:\n"
1314 "Về việc xóa tập tin:\n"
1317 #: ../src/desktop_file.c:384
1322 #: ../src/desktop_file.c:549
1326 #: ../src/desktop_file.c:618
1330 #: ../src/desktop_file.c:640
1334 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1335 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1336 #: ../src/utilops.c:511
1340 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1341 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1342 #: ../src/utilops.c:2230
1346 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1347 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1352 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1354 msgid "Toggle thumbs"
1355 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1357 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1359 msgid "Collection from selection"
1360 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1362 #: ../src/dupe.c:165
1367 #: ../src/dupe.c:167
1369 msgid "Select group 1 duplicates"
1370 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1372 #: ../src/dupe.c:168
1374 msgid "Select group 2 duplicates"
1375 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1377 #: ../src/dupe.c:255
1378 msgid "Drop files to compare them."
1379 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1381 #: ../src/dupe.c:259
1386 #: ../src/dupe.c:263
1388 msgid "%d matches found in %d files"
1389 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1391 #: ../src/dupe.c:268
1395 #: ../src/dupe.c:2344
1396 msgid "Reading checksums..."
1397 msgstr "Đang đọc checksum..."
1399 #: ../src/dupe.c:2380
1400 msgid "Reading dimensions..."
1401 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1403 #: ../src/dupe.c:2472
1404 msgid "Reading similarity data..."
1405 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1407 #. End of setup not done
1408 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1409 msgid "Comparing..."
1410 msgstr "Đang so sánh..."
1412 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1414 msgstr "Đang sắp..."
1416 #: ../src/dupe.c:2600
1419 msgstr "đang chạy..."
1421 #: ../src/dupe.c:3033
1423 msgid "Loading file list"
1424 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1426 #: ../src/dupe.c:3536
1427 msgid "Select group _1 duplicates"
1428 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1430 #: ../src/dupe.c:3538
1431 msgid "Select group _2 duplicates"
1432 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1434 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1438 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1439 msgid "Close _window"
1440 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1442 #: ../src/dupe.c:3746
1444 msgid "%d files (set 2)"
1445 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1447 #: ../src/dupe.c:3979
1449 msgid "Name case-insensitive"
1450 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1452 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1453 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1454 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1458 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1459 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1460 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1464 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1468 #: ../src/dupe.c:3983
1472 #: ../src/dupe.c:3985
1474 msgid "Similarity (high - 95)"
1475 msgstr "Tương tự (cao)"
1477 #: ../src/dupe.c:3986
1479 msgid "Similarity (med. - 90)"
1480 msgstr "Tương tự (thấp)"
1482 #: ../src/dupe.c:3987
1484 msgid "Similarity (low - 85)"
1485 msgstr "Tương tự (thấp)"
1487 #: ../src/dupe.c:3988
1488 msgid "Similarity (custom)"
1489 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1491 #: ../src/dupe.c:3989
1493 msgid "Name ≠ content"
1494 msgstr "Nội dung ảnh là"
1496 #: ../src/dupe.c:3990
1498 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1499 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1501 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1502 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1504 msgid "Find duplicates"
1505 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1507 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1511 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1516 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1517 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1522 #: ../src/dupe.c:4747
1524 msgstr "So sánh với:"
1526 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1530 #: ../src/dupe.c:4793
1532 msgstr "So sánh theo:"
1534 #: ../src/dupe.c:4801
1536 msgid "Custom Threshold"
1537 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1539 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1543 #: ../src/dupe.c:4818
1545 msgid "Ignore Orientation"
1548 #: ../src/dupe.c:4826
1549 msgid "Compare two file sets"
1550 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1552 #: ../src/dupe.c:5030
1553 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1556 #: ../src/dupe.c:5283
1558 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1559 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1561 #: ../src/dupe.c:5289
1564 msgstr "Khớp hoa/thường"
1566 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1571 #: ../src/dupe.c:5289
1575 #: ../src/dupe.c:5289
1580 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1581 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1585 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1589 #: ../src/dupe.c:5289
1594 #: ../src/dupe.c:5420
1596 msgid "Export Files"
1597 msgstr "Cực exposure"
1599 #: ../src/dupe.c:5446
1604 #: ../src/dupe.c:5451
1605 msgid "Export to csv"
1608 #: ../src/dupe.c:5453
1609 msgid "Export to tab-delimited"
1612 #: ../src/editors.c:309
1614 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1617 #. flash fired (bit 0)
1618 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1622 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1626 #: ../src/editors.c:571
1628 msgstr "đang dừng..."
1630 #: ../src/editors.c:592
1631 msgid "Edit command results"
1632 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1634 #: ../src/editors.c:595
1636 msgid "Output of %s"
1637 msgstr "Kết quả của %s"
1639 #: ../src/editors.c:1122
1642 "Failed to run command:\n"
1648 #: ../src/editors.c:1249
1649 msgid "stopped by user"
1650 msgstr "dừng bởi người dùng"
1652 #: ../src/editors.c:1334
1659 #: ../src/editors.c:1336
1661 msgid "Invalid editor command"
1662 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1664 #: ../src/editors.c:1423
1665 msgid "Editor template is empty."
1668 #: ../src/editors.c:1424
1669 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1672 #: ../src/editors.c:1425
1673 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1676 #: ../src/editors.c:1426
1677 msgid "Can't find matching file type."
1680 #: ../src/editors.c:1427
1681 msgid "Can't execute external editor."
1684 #: ../src/editors.c:1428
1685 msgid "External editor returned error status."
1688 #: ../src/editors.c:1429
1689 msgid "File was skipped."
1692 #: ../src/editors.c:1430
1693 msgid "Unknown error."
1696 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1697 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1698 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1702 #: ../src/exif.c:143
1706 #: ../src/exif.c:144
1710 #: ../src/exif.c:145
1711 msgid "bottom right"
1714 #: ../src/exif.c:146
1718 #: ../src/exif.c:147
1722 #: ../src/exif.c:148
1726 #: ../src/exif.c:149
1727 msgid "right bottom"
1730 #: ../src/exif.c:150
1734 #: ../src/exif.c:157
1738 #: ../src/exif.c:158
1742 #: ../src/exif.c:170
1746 #: ../src/exif.c:171
1747 msgid "center weighted"
1750 #: ../src/exif.c:172
1754 #: ../src/exif.c:173
1758 #: ../src/exif.c:174
1759 msgid "multi-segment"
1762 #: ../src/exif.c:175
1766 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1770 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1772 msgstr "chưa định nghĩa"
1774 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1778 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1779 #: ../src/exif.c:304
1783 #: ../src/exif.c:184
1785 msgstr "lỗ ống kính"
1787 #: ../src/exif.c:185
1791 #: ../src/exif.c:186
1795 #: ../src/exif.c:187
1799 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1803 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1807 #: ../src/exif.c:195
1809 msgstr "ánh sáng ngày"
1811 #: ../src/exif.c:196
1813 msgstr "huỳnh quang"
1815 #: ../src/exif.c:197
1816 msgid "tungsten (incandescent)"
1817 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1819 #: ../src/exif.c:198
1823 #: ../src/exif.c:199
1824 msgid "fine weather"
1827 #: ../src/exif.c:200
1828 msgid "cloudy weather"
1831 #: ../src/exif.c:201
1835 #: ../src/exif.c:202
1837 msgid "daylight fluorescent"
1838 msgstr "huỳnh quang"
1840 #: ../src/exif.c:203
1842 msgid "day white fluorescent"
1843 msgstr "huỳnh quang"
1845 #: ../src/exif.c:204
1847 msgid "cool white fluorescent"
1848 msgstr "huỳnh quang"
1850 #: ../src/exif.c:205
1852 msgid "white fluorescent"
1853 msgstr "huỳnh quang"
1855 #: ../src/exif.c:206
1856 msgid "standard light A"
1859 #: ../src/exif.c:207
1860 msgid "standard light B"
1863 #: ../src/exif.c:208
1864 msgid "standard light C"
1867 #: ../src/exif.c:209
1871 #: ../src/exif.c:210
1875 #: ../src/exif.c:211
1879 #: ../src/exif.c:212
1883 #: ../src/exif.c:213
1884 msgid "ISO studio tungsten"
1887 #: ../src/exif.c:221
1888 msgid "yes, not detected by strobe"
1889 msgstr "có, không dò theo strobe"
1891 #: ../src/exif.c:222
1892 msgid "yes, detected by strobe"
1893 msgstr "có, dò theo strobe"
1895 #: ../src/exif.c:228
1896 msgid "uncalibrated"
1899 #: ../src/exif.c:234
1900 msgid "1 chip color area"
1903 #: ../src/exif.c:235
1904 msgid "2 chip color area"
1907 #: ../src/exif.c:236
1908 msgid "3 chip color area"
1911 #: ../src/exif.c:237
1912 msgid "color sequential area"
1915 #: ../src/exif.c:238
1918 msgstr "Song tuyến tính"
1920 #: ../src/exif.c:239
1921 msgid "color sequential linear"
1924 #: ../src/exif.c:244
1925 msgid "digital still camera"
1928 #: ../src/exif.c:249
1929 msgid "direct photo"
1932 #: ../src/exif.c:255
1937 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1941 #: ../src/exif.c:262
1943 msgid "auto bracket"
1944 msgstr "Tự động đổi tên"
1946 #: ../src/exif.c:273
1951 #: ../src/exif.c:276
1956 #: ../src/exif.c:281
1961 #: ../src/exif.c:282
1966 #: ../src/exif.c:283
1967 msgid "high gain up"
1970 #: ../src/exif.c:284
1972 msgid "low gain down"
1973 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1975 #: ../src/exif.c:285
1976 msgid "high gain down"
1979 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1984 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1988 #: ../src/exif.c:298
1992 #: ../src/exif.c:299
1997 #: ../src/exif.c:312
2001 #: ../src/exif.c:313
2006 #: ../src/exif.c:314
2010 #: ../src/exif.c:324
2013 msgstr "Tập tin ảnh"
2015 #: ../src/exif.c:325
2017 msgid "Image Height"
2020 #: ../src/exif.c:326
2021 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2024 #: ../src/exif.c:327
2029 #: ../src/exif.c:328
2030 msgid "Image description"
2033 #: ../src/exif.c:329
2038 #: ../src/exif.c:330
2040 msgid "Camera model"
2043 #: ../src/exif.c:331
2047 #: ../src/exif.c:332
2049 msgid "X resolution"
2050 msgstr "Độ phân giải"
2052 #: ../src/exif.c:333
2054 msgid "Y Resolution"
2055 msgstr "Độ phân giải"
2057 #: ../src/exif.c:334
2059 msgid "Resolution units"
2060 msgstr "Độ phân giải"
2062 #: ../src/exif.c:335
2066 #: ../src/exif.c:337
2070 #: ../src/exif.c:338
2071 msgid "Primary chromaticities"
2074 #: ../src/exif.c:339
2075 msgid "YCbCy coefficients"
2078 #: ../src/exif.c:340
2079 msgid "YCbCr positioning"
2082 #: ../src/exif.c:341
2084 msgid "Black white reference"
2085 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2087 #: ../src/exif.c:343
2088 msgid "SubIFD Exif offset"
2092 #: ../src/exif.c:345
2094 msgid "Exposure time (seconds)"
2095 msgstr "Cực exposure"
2097 #: ../src/exif.c:346
2101 #: ../src/exif.c:347
2102 msgid "Exposure program"
2103 msgstr "Chương trình exposure"
2105 #: ../src/exif.c:348
2107 msgid "Spectral Sensitivity"
2108 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2110 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2111 msgid "ISO sensitivity"
2112 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2114 #: ../src/exif.c:350
2115 msgid "Optoelectric conversion factor"
2118 #: ../src/exif.c:351
2119 msgid "Exif version"
2122 #: ../src/exif.c:352
2123 msgid "Date original"
2126 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2127 msgid "Date digitized"
2128 msgstr "Ngày số hóa"
2130 #: ../src/exif.c:354
2132 msgid "Pixel format"
2133 msgstr "Định dạng tập tin:"
2135 #: ../src/exif.c:355
2137 msgid "Compression ratio"
2140 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2141 msgid "Shutter speed"
2142 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2144 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2146 msgstr "Lỗ ống kính"
2148 #: ../src/exif.c:358
2152 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2153 msgid "Exposure bias"
2154 msgstr "Cực exposure"
2156 #: ../src/exif.c:360
2158 msgid "Maximum aperture"
2159 msgstr "lỗ ống kính"
2161 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2162 msgid "Subject distance"
2163 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2165 #: ../src/exif.c:362
2166 msgid "Metering mode"
2169 #: ../src/exif.c:363
2170 msgid "Light source"
2173 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2177 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2178 msgid "Focal length"
2179 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2181 #: ../src/exif.c:366
2183 msgid "Subject area"
2184 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2186 #: ../src/exif.c:367
2190 #: ../src/exif.c:368
2195 #: ../src/exif.c:369
2196 msgid "Subsecond time"
2199 #: ../src/exif.c:370
2201 msgid "Subsecond time original"
2204 #: ../src/exif.c:371
2206 msgid "Subsecond time digitized"
2207 msgstr "Ngày số hóa"
2209 #: ../src/exif.c:372
2210 msgid "FlashPix version"
2213 #: ../src/exif.c:373
2218 #: ../src/exif.c:377
2221 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2223 #: ../src/exif.c:378
2224 msgid "ExifR98 extension"
2227 #: ../src/exif.c:379
2229 msgid "Flash strength"
2230 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2232 #: ../src/exif.c:380
2233 msgid "Spatial frequency response"
2236 #: ../src/exif.c:381
2237 msgid "X Pixel density"
2240 #: ../src/exif.c:382
2241 msgid "Y Pixel density"
2244 #: ../src/exif.c:383
2245 msgid "Pixel density units"
2248 #: ../src/exif.c:384
2250 msgid "Subject location"
2253 #: ../src/exif.c:386
2258 #: ../src/exif.c:387
2263 #: ../src/exif.c:388
2268 #: ../src/exif.c:389
2269 msgid "Color filter array pattern"
2272 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2273 #: ../src/exif.c:391
2275 msgid "Render process"
2278 #: ../src/exif.c:392
2280 msgid "Exposure mode"
2281 msgstr "Cực exposure"
2283 #: ../src/exif.c:393
2284 msgid "White balance"
2287 #: ../src/exif.c:394
2288 msgid "Digital zoom ratio"
2291 #: ../src/exif.c:395
2293 msgid "Focal length (35mm)"
2294 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2296 #: ../src/exif.c:396
2297 msgid "Scene capture type"
2300 #: ../src/exif.c:397
2302 msgid "Gain control"
2303 msgstr "Điều khiển rời"
2305 #: ../src/exif.c:398
2310 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2315 #: ../src/exif.c:400
2319 #: ../src/exif.c:401
2320 msgid "Device setting"
2323 #: ../src/exif.c:402
2325 msgid "Subject range"
2326 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2328 #: ../src/exif.c:403
2330 msgid "Image serial number"
2331 msgstr "Tập tin ảnh"
2333 #: ../src/exif.c:1110
2334 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2337 #: ../src/exif.c:1116
2338 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2341 #: ../src/exif-common.c:405
2345 #: ../src/exif-common.c:434
2349 #: ../src/exif-common.c:438
2353 #: ../src/exif-common.c:441
2357 #: ../src/exif-common.c:450
2358 msgid "not detected by strobe"
2359 msgstr "không dò theo strobe"
2361 #: ../src/exif-common.c:451
2362 msgid "detected by strobe"
2363 msgstr "dò theo strobe"
2365 #. we ignore flash function (bit 5)
2367 #: ../src/exif-common.c:456
2368 msgid "red-eye reduction"
2369 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2371 #: ../src/exif-common.c:476
2375 #: ../src/exif-common.c:509
2379 #: ../src/exif-common.c:517
2383 #: ../src/exif-common.c:612
2384 msgid "Above Sea Level"
2387 #: ../src/exif-common.c:612
2388 msgid "Below Sea Level"
2391 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2396 #: ../src/exif-common.c:919
2398 msgid "DateDigitized"
2399 msgstr "Ngày số hóa"
2401 #: ../src/exif-common.c:925
2403 msgid "Focal length 35mm"
2404 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2406 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2409 msgstr "Độ phân giải"
2411 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2413 msgid "Color profile"
2414 msgstr "Mọi tập tin"
2416 #: ../src/exif-common.c:930
2417 msgid "GPS position"
2420 #: ../src/exif-common.c:931
2421 msgid "GPS altitude"
2424 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2429 #: ../src/exif-common.c:933
2432 msgstr "Trục thời gian"
2434 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2436 msgid "Country name"
2437 msgstr "Sắp theo tên"
2439 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2440 msgid "Country code"
2443 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2446 msgstr "Sắp theo ngày"
2448 #: ../src/exif-common.c:937
2451 msgstr "Kích thước tập tin:"
2453 #: ../src/exif-common.c:938
2458 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2461 msgstr "Tên tập tin"
2463 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2466 msgstr "Kích thước tập tin:"
2468 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2471 msgstr "Tên tập tin"
2473 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2476 msgstr "Không tìm được tập tin"
2478 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2481 msgstr "Không tìm được tập tin"
2483 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2488 #: ../src/exif-common.c:945
2493 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2497 #: ../src/filedata.c:112
2502 #: ../src/filedata.c:116
2507 #: ../src/filedata.c:120
2512 #: ../src/filedata.c:125
2517 #: ../src/filedata.c:2771
2518 msgid "file or directory does not exist"
2521 #: ../src/filedata.c:2777
2523 msgid "destination already exists"
2524 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2526 #: ../src/filedata.c:2783
2527 msgid "destination can't be overwritten"
2530 #: ../src/filedata.c:2789
2531 msgid "destination directory is not writable"
2534 #: ../src/filedata.c:2795
2535 msgid "destination directory does not exist"
2538 #: ../src/filedata.c:2801
2539 msgid "source directory is not writable"
2542 #: ../src/filedata.c:2807
2544 msgid "no read permission"
2545 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2547 #: ../src/filedata.c:2813
2548 msgid "file is readonly"
2551 #: ../src/filedata.c:2819
2552 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2555 #: ../src/filedata.c:2825
2557 msgid "source and destination are the same"
2558 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2560 #: ../src/filedata.c:2831
2562 msgid "source and destination have different extension"
2563 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2565 #: ../src/filedata.c:2837
2566 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2569 #: ../src/filedata.c:2843
2570 msgid "another destination file has the same filename"
2573 #: ../src/filedata.c:3398
2575 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2576 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2578 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2579 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2580 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2581 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2583 msgstr "Toàn màn hình"
2585 #: ../src/fullscreen.c:425
2587 msgstr "Đúng kích thước"
2589 #: ../src/fullscreen.c:433
2593 #: ../src/fullscreen.c:439
2597 #: ../src/fullscreen.c:674
2598 msgid "Determined by Window Manager"
2599 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2601 #: ../src/fullscreen.c:675
2602 msgid "Active screen"
2603 msgstr "Screen hoạt động"
2605 #: ../src/fullscreen.c:677
2606 msgid "Active monitor"
2607 msgstr "Màn hình hoạt động"
2609 #: ../src/histogram.c:121
2610 msgid "Log Histogram on Red"
2613 #: ../src/histogram.c:122
2614 msgid "Log Histogram on Green"
2617 #: ../src/histogram.c:123
2618 msgid "Log Histogram on Blue"
2621 #: ../src/histogram.c:124
2622 msgid "Log Histogram on RGB"
2625 #: ../src/histogram.c:125
2626 msgid "Log Histogram on value"
2629 #: ../src/histogram.c:130
2630 msgid "Linear Histogram on Red"
2633 #: ../src/histogram.c:131
2634 msgid "Linear Histogram on Green"
2637 #: ../src/histogram.c:132
2638 msgid "Linear Histogram on Blue"
2641 #: ../src/histogram.c:133
2642 msgid "Linear Histogram on RGB"
2645 #: ../src/histogram.c:134
2646 msgid "Linear Histogram on value"
2649 #: ../src/history_list.c:289
2651 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2652 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2654 #: ../src/image.c:350
2656 msgid " (Collection %s)"
2659 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2661 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2664 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2665 msgid "Could not open file for reading"
2668 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2669 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2672 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2673 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2676 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2677 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2680 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2681 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2684 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2685 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2688 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2689 msgid "JP2 image not rgb"
2692 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2693 #: ../src/toolbar.c:112
2698 #: ../src/img-view.c:100
2700 msgid "Rotate mirror"
2701 msgstr "Tập tin ảnh"
2703 #: ../src/img-view.c:101
2706 msgstr "Lật ảnh mượt"
2708 #: ../src/img-view.c:102
2710 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2711 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2713 #: ../src/img-view.c:103
2715 msgid " Rotate clockwise 90°"
2716 msgstr "_Quay chiều thuận"
2718 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2719 #: ../src/img-view.c:107
2724 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2725 #: ../src/img-view.c:111
2730 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2731 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2732 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2736 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2737 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2741 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2742 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2743 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2746 msgstr "Phóng vừa _khít"
2748 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2749 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2750 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2751 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2756 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2757 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2762 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2763 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2768 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2769 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2774 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2775 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2780 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2781 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2786 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2787 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2792 #: ../src/img-view.c:126
2794 msgid "Zoom fit window width"
2795 msgstr "Phóng vừa _khít"
2797 #: ../src/img-view.c:127
2799 msgid "Zoom fit window height"
2800 msgstr "Phóng vừa _khít"
2802 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2804 msgid "Toggle slideshow"
2805 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2807 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2808 #: ../src/toolbar.c:138
2810 msgid "Pause slideshow"
2811 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2813 #: ../src/img-view.c:130
2815 msgid "Reload image"
2818 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2821 msgstr "Toàn màn hình"
2823 #: ../src/img-view.c:134
2825 msgid "Image overlay"
2826 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2828 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2830 msgid "Exit fullscreen"
2831 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2833 #: ../src/img-view.c:137
2838 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2839 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2841 msgid "Cannot open archive file"
2842 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2844 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2845 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2846 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2848 msgid "See the Log Window"
2851 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2852 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2853 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2857 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2858 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2859 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2863 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2864 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2865 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2869 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2870 msgid "Set as _wallpaper"
2871 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
2873 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2874 msgid "_Go to directory view"
2877 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2878 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2879 msgid "Toggle _slideshow"
2880 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2882 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2883 msgid "Continue slides_how"
2884 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2886 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2887 #: ../src/layout_image.c:859
2888 msgid "Pause slides_how"
2889 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2891 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2893 msgid "Exit _full screen"
2894 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2896 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2897 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2898 msgid "_Full screen"
2899 msgstr "_Toàn màn hình"
2901 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2902 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2903 msgid "C_lose window"
2904 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2906 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2910 #: ../src/layout.c:581
2911 msgid "Scroll to top left corner"
2914 #: ../src/layout.c:586
2915 msgid "Scroll to image center"
2918 #: ../src/layout.c:591
2919 msgid "Keep the region from previous image"
2922 #: ../src/layout.c:704
2924 msgid " Slideshow ["
2925 msgstr " Trình diễn"
2927 #: ../src/layout.c:708
2932 #: ../src/layout.c:741
2934 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2935 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2937 #: ../src/layout.c:749
2939 msgid "%s, %d files%s"
2940 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2942 #: ../src/layout.c:755
2945 msgstr "%d tập tin%s"
2947 #: ../src/layout.c:805
2949 msgid "(no read permission) %s bytes"
2950 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2952 #: ../src/layout.c:809
2954 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2955 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2957 #: ../src/layout.c:822
2959 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2960 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2962 #: ../src/layout.c:826
2964 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2965 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2967 #: ../src/layout.c:918
2969 msgid "Select sort order"
2970 msgstr "Chọn thư mục"
2972 #: ../src/layout.c:923
2975 "Folder contents (files selected)\n"
2976 "Slideshow [time interval]"
2977 msgstr "Bao gồm thư mục con"
2979 #: ../src/layout.c:934
2981 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2982 msgstr "Kích thước ảnh là"
2984 #: ../src/layout.c:945
2986 msgid "Select zoom and scroll mode"
2987 msgstr "Chọn thư mục"
2989 #: ../src/layout.c:957
2990 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2993 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2997 #: ../src/layout.c:2310
2998 msgid "Window options and layout"
3001 #: ../src/layout.c:2379
3003 msgid "General options"
3006 #: ../src/layout.c:2381
3007 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3010 #: ../src/layout.c:2389
3012 msgstr "Thư mục hiện tại"
3014 #: ../src/layout.c:2392
3016 msgid "Show date in directories list view"
3017 msgstr "Tạo thư mục mới"
3019 #: ../src/layout.c:2395
3021 msgid "Start-up directory:"
3022 msgstr "Thư mục ban đầu"
3024 #: ../src/layout.c:2397
3028 #: ../src/layout.c:2400
3030 msgid "Restore last path"
3031 msgstr "Chọn đường dẫn"
3033 #: ../src/layout.c:2403
3038 #: ../src/layout.c:2407
3042 #: ../src/layout.c:2738
3044 msgid "Invalid geometry\n"
3045 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3047 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3051 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3052 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3056 #: ../src/layout_config.c:358
3057 msgid "(drag to change order)"
3058 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3060 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3061 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3063 msgid "Open archive"
3064 msgstr "Mở _gần đây"
3066 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3067 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3069 msgid "_Copy path to clipboard"
3072 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3075 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3078 #: ../src/layout_image.c:821
3080 msgid "Copy _image to clipboard"
3083 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3084 msgid "GIF _animation"
3087 #: ../src/layout_image.c:876
3088 msgid "Hide file _list"
3089 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3091 #: ../src/layout_image.c:2122
3093 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3096 #: ../src/layout_image.c:2130
3098 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3101 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3106 #: ../src/layout_util.c:591
3108 msgid "Operation failed:\n"
3109 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3111 #: ../src/layout_util.c:594
3113 msgid "No file extension\n"
3114 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3116 #: ../src/layout_util.c:596
3118 msgid "Cannot create tmp file\n"
3119 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3121 #: ../src/layout_util.c:598
3122 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3125 #: ../src/layout_util.c:600
3126 msgid "File is not writable\n"
3129 #: ../src/layout_util.c:602
3131 msgid "Exiftran error\n"
3134 #: ../src/layout_util.c:604
3136 msgid "Mogrify error\n"
3139 #: ../src/layout_util.c:608
3141 msgid "Image orientation"
3144 #: ../src/layout_util.c:2069
3146 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3149 #: ../src/layout_util.c:2143
3151 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3152 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3154 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3155 #: ../src/layout_util.c:2509
3157 msgid "Rename window"
3158 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3160 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3161 #: ../src/layout_util.c:2510
3163 msgid "Delete window"
3164 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3166 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3170 #: ../src/layout_util.c:2396
3172 msgid "rename window"
3173 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3175 #: ../src/layout_util.c:2427
3176 msgid "Delete window layout"
3179 #: ../src/layout_util.c:2453
3183 #: ../src/layout_util.c:2454
3187 #: ../src/layout_util.c:2455
3189 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3191 #: ../src/layout_util.c:2456
3196 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3198 msgid "_Orientation"
3201 #: ../src/layout_util.c:2458
3206 #: ../src/layout_util.c:2459
3208 msgid "P_references"
3209 msgstr "_Tuỳ thích..."
3211 #: ../src/layout_util.c:2461
3212 msgid "_Files and Folders"
3215 #: ../src/layout_util.c:2462
3220 #: ../src/layout_util.c:2463
3222 msgid "_Color Management"
3223 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3225 #: ../src/layout_util.c:2464
3226 msgid "_Connected Zoom"
3229 #: ../src/layout_util.c:2465
3233 #: ../src/layout_util.c:2466
3237 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3239 msgid "Image _Overlay"
3240 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3242 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3246 #: ../src/layout_util.c:2469
3251 #: ../src/layout_util.c:2470
3255 #: ../src/layout_util.c:2472
3258 msgstr "_Sao chép..."
3260 #: ../src/layout_util.c:2473
3263 msgstr "_Di chuyển..."
3265 #: ../src/layout_util.c:2474
3268 msgstr "Đổi _tên..."
3270 #: ../src/layout_util.c:2478
3275 #: ../src/layout_util.c:2479
3277 msgstr "Chọn tất _cả"
3279 #: ../src/layout_util.c:2480
3280 msgid "Select _none"
3283 #: ../src/layout_util.c:2481
3285 msgid "_Invert Selection"
3288 #: ../src/layout_util.c:2481
3290 msgid "Invert Selection"
3293 #: ../src/layout_util.c:2483
3297 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3302 #: ../src/layout_util.c:2484
3304 msgid "_First Image"
3307 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3312 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3313 #: ../src/layout_util.c:2487
3315 msgid "_Previous Image"
3318 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3319 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3321 msgid "Previous Image"
3324 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3325 #: ../src/layout_util.c:2500
3330 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3331 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3336 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3338 msgid "Image Forward"
3339 msgstr "Tập tin ảnh"
3341 #: ../src/layout_util.c:2491
3342 msgid "Forward in image history"
3345 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3348 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3350 #: ../src/layout_util.c:2492
3351 msgid "Back in image history"
3354 #: ../src/layout_util.c:2494
3359 #: ../src/layout_util.c:2494
3360 msgid "First Page of multi-page image"
3363 #: ../src/layout_util.c:2495
3368 #: ../src/layout_util.c:2495
3369 msgid "Last Page of multi-page image"
3372 #: ../src/layout_util.c:2496
3377 #: ../src/layout_util.c:2496
3378 msgid "Next Page of multi-page image"
3381 #: ../src/layout_util.c:2497
3383 msgid "_Previous Page"
3386 #: ../src/layout_util.c:2497
3387 msgid "Previous Page of multi-page image"
3390 #: ../src/layout_util.c:2501
3395 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3400 #: ../src/layout_util.c:2502
3404 #: ../src/layout_util.c:2502
3405 msgid "Back in folder history"
3408 #: ../src/layout_util.c:2503
3412 #: ../src/layout_util.c:2503
3413 msgid "Forward in folder history"
3416 #: ../src/layout_util.c:2504
3421 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3422 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3426 #: ../src/layout_util.c:2505
3430 #: ../src/layout_util.c:2505
3432 msgid "Up one folder"
3433 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3435 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3438 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3440 #: ../src/layout_util.c:2507
3445 #: ../src/layout_util.c:2507
3447 msgid "New window (default)"
3448 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3450 #: ../src/layout_util.c:2508
3452 msgid "from current"
3453 msgstr "Thư mục hiện tại"
3455 #: ../src/layout_util.c:2511
3456 msgid "_New collection"
3457 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3459 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3460 #: ../src/toolbar.c:89
3462 msgid "New collection"
3463 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3465 #: ../src/layout_util.c:2512
3466 msgid "_Open collection..."
3467 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3469 #: ../src/layout_util.c:2512
3471 msgid "Open collection..."
3472 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3474 #: ../src/layout_util.c:2513
3476 msgid "Open recen_t"
3477 msgstr "Mở _gần đây"
3479 #: ../src/layout_util.c:2513
3481 msgid "Open recent collection"
3484 #: ../src/layout_util.c:2514
3488 #: ../src/layout_util.c:2514
3493 #: ../src/layout_util.c:2515
3495 msgid "Find duplicates..."
3496 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3498 #: ../src/layout_util.c:2516
3501 msgstr "Khung xem _Pan"
3503 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3506 msgstr "Khung xem _Pan"
3508 #: ../src/layout_util.c:2517
3512 #: ../src/layout_util.c:2518
3513 msgid "N_ew folder..."
3514 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3516 #: ../src/layout_util.c:2518
3518 msgid "New folder..."
3519 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3521 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3523 msgid "Enable file _grouping"
3524 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3526 #: ../src/layout_util.c:2519
3528 msgid "Enable file grouping"
3529 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3531 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3533 msgid "Disable file groupi_ng"
3534 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3536 #: ../src/layout_util.c:2520
3538 msgid "Disable file grouping"
3539 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3541 #: ../src/layout_util.c:2521
3542 msgid "Copy path to clipboard"
3545 #: ../src/layout_util.c:2522
3547 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3550 #: ../src/layout_util.c:2523
3554 #: ../src/layout_util.c:2523
3559 #: ../src/layout_util.c:2524
3563 #: ../src/layout_util.c:2524
3568 #: ../src/layout_util.c:2525
3572 #: ../src/layout_util.c:2525
3577 #: ../src/layout_util.c:2526
3581 #: ../src/layout_util.c:2526
3586 #: ../src/layout_util.c:2527
3590 #: ../src/layout_util.c:2527
3595 #: ../src/layout_util.c:2528
3599 #: ../src/layout_util.c:2528
3604 #: ../src/layout_util.c:2529
3608 #: ../src/layout_util.c:2529
3612 #: ../src/layout_util.c:2530
3614 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3615 msgstr "_Quay chiều thuận"
3617 #: ../src/layout_util.c:2530
3619 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3620 msgstr "_Quay chiều thuận"
3622 #: ../src/layout_util.c:2531
3624 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3625 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3627 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3628 #: ../src/toolbar.c:111
3630 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3631 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3633 #: ../src/layout_util.c:2532
3635 msgid "Rotate 1_80°"
3638 #: ../src/layout_util.c:2532
3640 msgid "Image Rotate 180°"
3643 #: ../src/layout_util.c:2533
3647 #: ../src/layout_util.c:2533
3649 msgid "Image Mirror"
3650 msgstr "Tập tin ảnh"
3652 #: ../src/layout_util.c:2534
3656 #: ../src/layout_util.c:2534
3659 msgstr "Tập tin ảnh"
3661 #: ../src/layout_util.c:2535
3663 msgid "_Original state"
3666 #: ../src/layout_util.c:2535
3668 msgid "Image rotate Original state"
3671 #: ../src/layout_util.c:2536
3672 msgid "P_references..."
3673 msgstr "_Tuỳ thích..."
3675 #: ../src/layout_util.c:2536
3677 msgid "Preferences..."
3678 msgstr "_Tuỳ thích..."
3680 #: ../src/layout_util.c:2537
3682 msgid "Configure _Plugins..."
3683 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3685 #: ../src/layout_util.c:2537
3687 msgid "Configure Plugins..."
3688 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3690 #: ../src/layout_util.c:2538
3692 msgid "_Configure this window..."
3693 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3695 #: ../src/layout_util.c:2538
3697 msgid "Configure this window..."
3698 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3700 #: ../src/layout_util.c:2539
3702 msgid "_Cache maintenance..."
3703 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3705 #: ../src/layout_util.c:2539
3707 msgid "Cache maintenance..."
3708 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3710 #: ../src/layout_util.c:2540
3712 msgid "Set as wallpaper"
3713 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3715 #: ../src/layout_util.c:2541
3717 msgid "_Save metadata"
3718 msgstr "Siêu dữ liệu"
3720 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3722 msgid "Save metadata"
3723 msgstr "Siêu dữ liệu"
3725 #: ../src/layout_util.c:2542
3727 msgid "Keyword autocomplete"
3730 #: ../src/layout_util.c:2542
3732 msgid "Keyword Autocomplete"
3735 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3736 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3737 msgid "_Zoom to fit"
3738 msgstr "Phóng vừa _khít"
3740 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3741 msgid "Fit _Horizontally"
3744 #: ../src/layout_util.c:2551
3745 msgid "Fit Horizontally"
3748 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3750 msgid "Fit _Vertically"
3753 #: ../src/layout_util.c:2552
3755 msgid "Fit Vertically"
3758 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3763 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3768 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3773 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3774 #: ../src/toolbar.c:128
3775 msgid "Connected Zoom in"
3778 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3780 msgid "Connected Zoom out"
3783 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3785 msgid "Connected Zoom 1:1"
3786 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3788 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3790 msgid "Connected Zoom to fit"
3791 msgstr "Phóng vừa _khít"
3793 #: ../src/layout_util.c:2567
3794 msgid "Connected Fit Horizontally"
3797 #: ../src/layout_util.c:2568
3798 msgid "Connected Fit Vertically"
3801 #: ../src/layout_util.c:2569
3803 msgid "Connected Zoom 2:1"
3804 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3806 #: ../src/layout_util.c:2570
3808 msgid "Connected Zoom 3:1"
3809 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3811 #: ../src/layout_util.c:2571
3813 msgid "Connected Zoom 4:1"
3814 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3816 #: ../src/layout_util.c:2572
3818 msgid "Connected Zoom 1:2"
3821 #: ../src/layout_util.c:2573
3823 msgid "Connected Zoom 1:3"
3826 #: ../src/layout_util.c:2574
3828 msgid "Connected Zoom 1:4"
3831 #: ../src/layout_util.c:2575
3833 msgid "_View in new window"
3834 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
3836 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3837 #: ../src/layout_util.c:2579
3838 msgid "F_ull screen"
3839 msgstr "_Toàn màn hình"
3841 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3843 msgid "_Leave full screen"
3844 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3846 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3848 msgid "Leave full screen"
3849 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3851 #: ../src/layout_util.c:2582
3852 msgid "_Cycle through overlay modes"
3855 #: ../src/layout_util.c:2582
3856 msgid "Cycle through Overlay modes"
3859 #: ../src/layout_util.c:2583
3860 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3863 #: ../src/layout_util.c:2583
3864 msgid "Cycle through histogram channels"
3867 #: ../src/layout_util.c:2584
3868 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3871 #: ../src/layout_util.c:2584
3872 msgid "Cycle through histogram modes"
3875 #: ../src/layout_util.c:2585
3876 msgid "_Hide file list"
3877 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3879 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3881 msgid "Hide file list"
3882 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3884 #: ../src/layout_util.c:2586
3886 msgid "_Pause slideshow"
3887 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3889 #: ../src/layout_util.c:2587
3893 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3895 msgid "Slideshow Faster"
3896 msgstr " Trình diễn"
3898 #: ../src/layout_util.c:2588
3902 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3904 msgid "Slideshow Slower"
3905 msgstr " Trình diễn"
3907 #: ../src/layout_util.c:2589
3911 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3916 #: ../src/layout_util.c:2590
3918 msgid "_Help manual"
3921 #: ../src/layout_util.c:2590
3926 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3927 msgid "On-line help search"
3930 #: ../src/layout_util.c:2592
3931 msgid "_Keyboard shortcuts"
3934 #: ../src/layout_util.c:2592
3936 msgid "Keyboard shortcuts"
3939 #: ../src/layout_util.c:2593
3941 msgid "_Keyboard map"
3944 #: ../src/layout_util.c:2593
3946 msgid "Keyboard map"
3947 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3949 #: ../src/layout_util.c:2594
3953 #: ../src/layout_util.c:2594
3957 #: ../src/layout_util.c:2595
3961 #: ../src/layout_util.c:2595
3963 msgid "ChangeLog notes"
3964 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3966 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3967 msgid "Search and Run command"
3970 #: ../src/layout_util.c:2596
3971 msgid "Search commands by keyword and run them"
3974 #: ../src/layout_util.c:2597
3976 msgstr "_Giới thiệu"
3978 #: ../src/layout_util.c:2597
3981 msgstr "_Giới thiệu"
3983 #: ../src/layout_util.c:2598
3988 #: ../src/layout_util.c:2598
3993 #: ../src/layout_util.c:2599
3995 msgid "_Exif window"
3996 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3998 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4001 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
4003 #: ../src/layout_util.c:2600
4004 msgid "_Cycle through stereo modes"
4007 #: ../src/layout_util.c:2600
4008 msgid "Cycle through stereo modes"
4011 #: ../src/layout_util.c:2601
4016 #: ../src/layout_util.c:2601
4018 msgid "Next Split Pane"
4021 #: ../src/layout_util.c:2602
4023 msgid "_Previous Pane"
4026 #: ../src/layout_util.c:2602
4028 msgid "Previous Split Pane"
4031 #: ../src/layout_util.c:2603
4035 #: ../src/layout_util.c:2603
4037 msgid "Up Split Pane"
4040 #: ../src/layout_util.c:2604
4044 #: ../src/layout_util.c:2604
4045 msgid "Down Split Pane"
4048 #: ../src/layout_util.c:2605
4050 msgid "_Write orientation to file"
4051 msgstr "Ghi đè tập tin"
4053 #: ../src/layout_util.c:2605
4055 msgid "Write orientation to file"
4056 msgstr "Ghi đè tập tin"
4058 #: ../src/layout_util.c:2606
4059 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4062 #: ../src/layout_util.c:2606
4063 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4066 #: ../src/layout_util.c:2607
4068 msgid "Clear Marks..."
4071 #: ../src/layout_util.c:2611
4073 msgid "Show _Thumbnails"
4074 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4076 #: ../src/layout_util.c:2611
4078 msgid "Show Thumbnails"
4079 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4081 #: ../src/layout_util.c:2612
4084 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4086 #: ../src/layout_util.c:2612
4089 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4091 #: ../src/layout_util.c:2613
4093 msgid "Show File Filter"
4094 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4096 #: ../src/layout_util.c:2614
4099 msgstr "Định dạng tập tin:"
4101 #: ../src/layout_util.c:2614
4103 msgid "Show Pixel Info"
4104 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4106 #: ../src/layout_util.c:2615
4109 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4111 #: ../src/layout_util.c:2615
4112 msgid "Hide alpha channel"
4115 #: ../src/layout_util.c:2616
4116 msgid "_Float file list"
4117 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4119 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4121 msgid "Float file list"
4122 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4124 #: ../src/layout_util.c:2617
4125 msgid "Hide tool_bar"
4126 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4128 #: ../src/layout_util.c:2617
4130 msgid "Hide toolbar"
4131 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4133 #: ../src/layout_util.c:2618
4134 msgid "_Info sidebar"
4137 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4138 msgid "Info sidebar"
4141 #: ../src/layout_util.c:2619
4142 msgid "Sort _manager"
4143 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4145 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4147 msgid "Sort manager"
4148 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4150 #: ../src/layout_util.c:2620
4153 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4155 #: ../src/layout_util.c:2622
4156 msgid "Use _color profiles"
4159 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4161 msgid "Use color profiles"
4162 msgstr "Mọi tập tin"
4164 #: ../src/layout_util.c:2623
4165 msgid "Use profile from _image"
4168 #: ../src/layout_util.c:2623
4169 msgid "Use profile from image"
4172 #: ../src/layout_util.c:2624
4174 msgid "Toggle _grayscale"
4175 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4177 #: ../src/layout_util.c:2624
4179 msgid "Toggle grayscale"
4180 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4182 #: ../src/layout_util.c:2625
4184 msgid "Image Overlay"
4185 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4187 #: ../src/layout_util.c:2626
4188 msgid "_Show Histogram"
4191 #: ../src/layout_util.c:2626
4192 msgid "Show Histogram"
4195 #: ../src/layout_util.c:2627
4197 msgid "Rectangular Selection"
4198 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4200 #: ../src/layout_util.c:2628
4201 msgid "Toggle GIF animation"
4204 #: ../src/layout_util.c:2629
4206 msgid "_Exif rotate"
4207 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4209 #: ../src/layout_util.c:2629
4211 msgid "Toggle Exif rotate"
4212 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4214 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4215 msgid "Draw Rectangle"
4218 #: ../src/layout_util.c:2631
4219 msgid "Over/Under Exposed"
4222 #: ../src/layout_util.c:2631
4223 msgid "Highlight over/under exposed"
4226 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4227 msgid "Split Pane Sync"
4230 #: ../src/layout_util.c:2636
4232 msgid "Images as _List"
4233 msgstr "Tập tin ảnh"
4235 #: ../src/layout_util.c:2636
4237 msgid "View Images as List"
4238 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4240 #: ../src/layout_util.c:2637
4242 msgid "Images as I_cons"
4243 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4245 #: ../src/layout_util.c:2637
4247 msgid "View Images as Icons"
4248 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4250 #: ../src/layout_util.c:2641
4252 msgid "T_oggle Folder View"
4253 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4255 #: ../src/layout_util.c:2641
4257 msgid "Toggle Folders View"
4258 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4260 #: ../src/layout_util.c:2645
4264 #: ../src/layout_util.c:2645
4266 msgid "Split panes horizontal."
4269 #: ../src/layout_util.c:2646
4274 #: ../src/layout_util.c:2646
4276 msgid "Split panes vertical"
4279 #: ../src/layout_util.c:2647
4283 #: ../src/layout_util.c:2647
4285 msgid "Split panes quad"
4288 #: ../src/layout_util.c:2648
4293 #: ../src/layout_util.c:2648
4298 #: ../src/layout_util.c:2652
4299 msgid "Input _0: sRGB"
4302 #: ../src/layout_util.c:2652
4303 msgid "Input 0: sRGB"
4306 #: ../src/layout_util.c:2653
4307 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4310 #: ../src/layout_util.c:2653
4311 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4314 #: ../src/layout_util.c:2654
4318 #: ../src/layout_util.c:2654
4322 #: ../src/layout_util.c:2655
4326 #: ../src/layout_util.c:2655
4330 #: ../src/layout_util.c:2656
4334 #: ../src/layout_util.c:2656
4338 #: ../src/layout_util.c:2657
4342 #: ../src/layout_util.c:2657
4346 #: ../src/layout_util.c:2661
4347 msgid "Histogram on Red"
4350 #: ../src/layout_util.c:2662
4351 msgid "Histogram on Green"
4354 #: ../src/layout_util.c:2663
4355 msgid "Histogram on Blue"
4358 #: ../src/layout_util.c:2664
4359 msgid "Histogram on RGB"
4362 #: ../src/layout_util.c:2665
4363 msgid "Histogram on Value"
4366 #: ../src/layout_util.c:2669
4367 msgid "Linear Histogram"
4370 #: ../src/layout_util.c:2670
4371 msgid "_Log Histogram"
4374 #: ../src/layout_util.c:2670
4375 msgid "Log Histogram"
4378 #: ../src/layout_util.c:2674
4382 #: ../src/layout_util.c:2674
4386 #: ../src/layout_util.c:2675
4387 msgid "_Side by Side"
4390 #: ../src/layout_util.c:2675
4391 msgid "Stereo Side by Side"
4394 #: ../src/layout_util.c:2676
4398 #: ../src/layout_util.c:2676
4399 msgid "Stereo Cross"
4402 #: ../src/layout_util.c:2677
4406 #: ../src/layout_util.c:2677
4410 #: ../src/layout_util.c:3013
4415 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4417 msgid "_Set mark %d"
4420 #: ../src/layout_util.c:3014
4423 msgstr "Chọn tất cả"
4425 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4427 msgid "_Reset mark %d"
4430 #: ../src/layout_util.c:3015
4432 msgid "Reset mark %d"
4433 msgstr "Chọn tất cả"
4435 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4436 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4438 msgid "_Toggle mark %d"
4441 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4443 msgid "Toggle mark %d"
4444 msgstr "Chọn tất cả"
4446 #: ../src/layout_util.c:3018
4448 msgid "Se_lect mark %d"
4449 msgstr "Chọn tất cả"
4451 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4453 msgid "Select mark %d"
4454 msgstr "Chọn tất cả"
4456 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4458 msgid "_Select mark %d"
4459 msgstr "Chọn tất cả"
4461 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4463 msgid "_Add mark %d"
4464 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4466 #: ../src/layout_util.c:3020
4469 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4471 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4473 msgid "_Intersection with mark %d"
4476 #: ../src/layout_util.c:3021
4478 msgid "Intersection with mark %d"
4479 msgstr "Chọn tất cả"
4481 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4483 msgid "_Unselect mark %d"
4486 #: ../src/layout_util.c:3022
4488 msgid "Unselect mark %d"
4489 msgstr "Chọn tất cả"
4491 #: ../src/layout_util.c:3023
4493 msgid "_Filter mark %d"
4494 msgstr "Chọn tất cả"
4496 #: ../src/layout_util.c:3023
4498 msgid "Filter mark %d"
4499 msgstr "Chọn tất cả"
4501 #: ../src/layout_util.c:3638
4503 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4506 #: ../src/layout_util.c:3644
4507 msgid "No unsaved metadata"
4510 #: ../src/layout_util.c:3692
4513 "Image profile: %s\n"
4514 "Screen profile: %s"
4517 #: ../src/layout_util.c:3700
4518 msgid "Click to enable color management"
4521 #: ../src/layout_util.c:3705
4523 msgid "Color profiles not supported"
4524 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4526 #: ../src/layout_util.c:3727
4528 msgid "Input _%d: %s"
4531 #. something went badly wrong
4532 #: ../src/lirc.c:209
4534 msgid "disconnected from LIRC\n"
4537 #: ../src/lirc.c:234
4540 "could not read LIRC config file\n"
4541 "please read the documentation of LIRC to \n"
4542 "know how to create a proper config file\n"
4545 #: ../src/logwindow.c:350
4549 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4550 msgid "Debug level:"
4553 #: ../src/logwindow.c:405
4555 msgid "Pause scrolling"
4556 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4558 #: ../src/logwindow.c:413
4560 msgid "Enable line wrap"
4561 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4563 #: ../src/logwindow.c:421
4565 msgid "Enable timer data"
4568 #: ../src/logwindow.c:441
4569 msgid "Search for text in log window"
4572 #: ../src/logwindow.c:450
4573 msgid "Search backwards"
4576 #: ../src/logwindow.c:460
4577 msgid "Search forwards"
4580 #: ../src/logwindow.c:470
4581 msgid "Highlight all"
4584 #: ../src/logwindow.c:476
4586 msgid "Filter regexp"
4589 #: ../src/main.c:593
4592 "Usage: %s [options] [path]\n"
4595 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4598 #: ../src/main.c:594
4600 msgid "Valid options:\n"
4601 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4603 #: ../src/main.c:595
4604 msgid " --blank start with blank file list\n"
4607 #: ../src/main.c:596
4609 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4612 #: ../src/main.c:597
4614 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4618 #: ../src/main.c:598
4620 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4621 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4623 #: ../src/main.c:599
4624 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4627 #: ../src/main.c:600
4629 msgid " -h, --help show this message\n"
4631 " -h, --help hiện thông báo này\n"
4634 #: ../src/main.c:601
4637 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4638 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4640 #: ../src/main.c:602
4642 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4643 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
4645 #: ../src/main.c:603
4646 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4649 #: ../src/main.c:604
4652 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4653 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4655 #: ../src/main.c:605
4657 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4658 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
4660 #: ../src/main.c:606
4662 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4663 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
4665 #: ../src/main.c:607
4667 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4668 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
4670 #: ../src/main.c:608
4672 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4673 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
4675 #: ../src/main.c:609
4677 msgid " -v, --version print version info\n"
4678 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
4680 #: ../src/main.c:610
4682 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4683 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
4685 #: ../src/main.c:612
4687 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4688 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
4690 #: ../src/main.c:613
4691 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4694 #: ../src/main.c:875
4696 msgid "Cannot load "
4697 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4699 #: ../src/main.c:881
4701 msgid "Configuration file path "
4702 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4704 #: ../src/main.c:881
4706 msgid " is not a file\n"
4707 msgstr "Thư mục ban đầu"
4709 #: ../src/main.c:888
4711 msgid " is not a folder\n"
4712 msgstr "Thư mục ban đầu"
4714 #: ../src/main.c:895
4715 msgid "No path parameter given\n"
4718 #: ../src/main.c:957
4720 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4721 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4723 #: ../src/main.c:961
4725 msgid "Could not create dir:%s\n"
4726 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4728 #: ../src/main.c:1013
4730 msgid "error saving file: %s\n"
4731 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4733 #: ../src/main.c:1032
4736 "error saving file: %s\n"
4738 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4740 #: ../src/main.c:1182
4745 #: ../src/main.c:1187
4750 #: ../src/main.c:1189
4751 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4752 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4754 #: ../src/menu.c:149
4756 msgid "Sort by file creation date"
4757 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4759 #: ../src/menu.c:152
4761 msgid "Sort by Exif date original"
4762 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4764 #: ../src/menu.c:155
4766 msgid "Sort by Exif date digitized"
4767 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4769 #: ../src/menu.c:158
4773 #: ../src/menu.c:167
4775 msgid "Sort by rating"
4776 msgstr "Sắp theo ngày"
4778 #: ../src/menu.c:170
4780 msgid "Sort by class"
4781 msgstr "Sắp theo kích thước"
4783 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4784 msgid "Zoom to original size"
4785 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4787 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4788 msgid "Fit image to window"
4789 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4791 #: ../src/menu.c:274
4792 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4793 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4795 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4797 msgid "Rotate clockwise 90°"
4798 msgstr "_Quay chiều thuận"
4800 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4805 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4810 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4812 msgid "Original state"
4815 #: ../src/menu.c:462
4817 msgid "_Add to Collection"
4818 msgstr "Thêm tập ảnh"
4820 #: ../src/metadata.c:1735
4824 #: ../src/metadata.c:1736
4828 #: ../src/metadata.c:1737
4832 #: ../src/metadata.c:1738
4836 #: ../src/metadata.c:1739
4841 #: ../src/metadata.c:1740
4846 #: ../src/metadata.c:1741
4850 #: ../src/metadata.c:1742
4854 #: ../src/metadata.c:1743
4858 #: ../src/metadata.c:1744
4862 #: ../src/metadata.c:1745
4866 #: ../src/metadata.c:1746
4870 #: ../src/metadata.c:1747
4874 #: ../src/metadata.c:1748
4879 #: ../src/metadata.c:1749
4883 #: ../src/metadata.c:1750
4888 #: ../src/metadata.c:1751
4892 #: ../src/metadata.c:1752
4896 #: ../src/metadata.c:1753
4900 #: ../src/metadata.c:1754
4904 #: ../src/metadata.c:1755
4909 #: ../src/metadata.c:1756
4913 #: ../src/metadata.c:1757
4917 #: ../src/metadata.c:1758
4922 #: ../src/metadata.c:1759
4927 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4931 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4935 #: ../src/metadata.c:1762
4939 #: ../src/metadata.c:1763
4943 #: ../src/metadata.c:1764
4947 #: ../src/metadata.c:1765
4951 #: ../src/metadata.c:1766
4953 msgid "Architecture"
4954 msgstr "Lỗ ống kính"
4956 #: ../src/metadata.c:1767
4960 #: ../src/metadata.c:1768
4964 #: ../src/metadata.c:1769
4968 #: ../src/metadata.c:1770
4973 #: ../src/metadata.c:1771
4977 #: ../src/metadata.c:1772
4981 #: ../src/metadata.c:1773
4985 #: ../src/metadata.c:1776
4989 #: ../src/metadata.c:1777
4994 #: ../src/metadata.c:1778
4999 #: ../src/metadata.c:1779
5004 #: ../src/metadata.c:1780
5009 #: ../src/metadata.c:1781
5013 #: ../src/metadata.c:1782
5018 #: ../src/metadata.c:1783
5022 #: ../src/metadata.c:1784
5026 #: ../src/metadata.c:1785
5030 #: ../src/metadata.c:1786
5034 #: ../src/metadata.c:1787
5035 msgid "Sunny weather"
5038 #: ../src/metadata.c:1788
5043 #: ../src/metadata.c:1789
5048 #: ../src/metadata.c:1790
5053 #: ../src/metadata.c:1791
5057 #: ../src/metadata.c:1792
5061 #: ../src/metadata.c:1793
5062 msgid "Black and White"
5065 #: ../src/metadata.c:1794
5070 #: ../src/misc.c:395
5071 msgid "Warning: libarchive not installed"
5074 #: ../src/misc.c:422
5076 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5077 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5079 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5080 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5083 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5089 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5093 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5094 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5097 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5099 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5107 msgstr "Tập tin ảnh"
5111 msgid "Images total"
5116 msgid "File page no."
5117 msgstr "Ngày của tập tin là"
5122 msgstr "Tập tin ảnh"
5126 msgid "ShutterSpeed"
5127 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5135 msgid "Focal len. 35mm"
5136 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5149 msgstr "Trục thời gian"
5157 msgid "© Contributor"
5167 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5170 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5171 msgid "Display Find search bar"
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5176 msgid "Start search"
5177 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5179 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5180 msgid "Hide Find search bar"
5183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5190 msgid "Scroll right"
5193 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5197 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5201 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5202 msgid "Scroll left faster"
5205 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5206 msgid "Scroll right faster"
5209 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5210 msgid "Scroll up faster"
5213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5215 msgid "Scroll down faster"
5216 msgstr " Trình diễn"
5218 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5219 msgid "Scroll display half screen up"
5222 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5223 msgid "Scroll display half screen down"
5226 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5227 msgid "Scroll display half screen left"
5230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5231 msgid "Scroll display half screen right"
5234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5236 msgid "%d images, %s"
5239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5241 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5242 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5244 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5245 msgid "Folder not supported"
5246 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5248 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5249 msgid "Reading image data..."
5250 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5252 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5253 msgid "Sorting images..."
5254 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5256 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5258 msgstr "Tên tập tin:"
5260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5261 #: ../src/preferences.c:2477
5265 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5269 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5271 msgstr "Kích thước:"
5273 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5274 msgid "Folder not found"
5275 msgstr "Không tìm được thư mục"
5277 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5278 msgid "The entered path is not a folder"
5279 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5284 msgstr "Khung xem _Pan"
5286 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5288 msgstr "Trục thời gian"
5290 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5294 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5295 msgid "Folders (flower)"
5296 msgstr "Thư mục (hoa)"
5298 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5302 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5306 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5308 msgstr "Không có ảnh"
5310 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5311 msgid "Small Thumbnails"
5312 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5314 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5315 msgid "Normal Thumbnails"
5316 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5318 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5319 msgid "Large Thumbnails"
5320 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5322 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5326 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5334 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5338 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5342 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5343 msgid "Pan View Performance"
5344 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5346 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5347 msgid "Pan view performance may be poor."
5348 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5350 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5353 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5354 "pan view the following options can be enabled.\n"
5356 "Note that both options must be enabled to\n"
5357 "notice a change in performance."
5359 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5360 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5362 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5363 msgid "Cache thumbnails"
5364 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5366 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5367 msgid "Use shared thumbnail cache"
5368 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5370 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5371 msgid "Do not show this dialog again"
5372 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5374 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5378 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5379 msgid "Sort by E_xif date"
5380 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5382 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5383 msgid "_Show Exif information"
5386 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5389 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5391 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5396 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5399 msgstr "Đúng kích thước"
5401 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5405 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5409 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5414 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5418 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5423 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5427 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5433 msgid "Keyword Filter:"
5436 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5440 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5442 msgid "Removed keyword…"
5443 msgstr "Màn hình hoạt động"
5445 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5449 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5453 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5455 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5457 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5458 msgid "filename found"
5459 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5461 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5462 msgid "partial match"
5463 msgstr "khớp một phần"
5465 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5467 msgstr "không tìm ra"
5469 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5474 #: ../src/preferences.c:127
5479 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5483 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5488 #: ../src/preferences.c:132
5491 msgstr "Lỗ ống kính"
5493 #: ../src/preferences.c:657
5494 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5495 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5497 #: ../src/preferences.c:659
5501 #: ../src/preferences.c:661
5503 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5504 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5506 #: ../src/preferences.c:684
5510 #: ../src/preferences.c:712
5514 #: ../src/preferences.c:714
5518 #: ../src/preferences.c:716
5522 #: ../src/preferences.c:756
5526 #: ../src/preferences.c:758
5530 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5534 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5538 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5542 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5547 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5552 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5557 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5559 msgid "Previous Page"
5562 #: ../src/preferences.c:791
5564 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
5566 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5571 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5572 #: ../src/utilops.c:3210
5574 msgstr "Tạo _thư mục mới"
5576 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5578 msgid "Close Window"
5579 msgstr "Đón_g cửa sổ"
5581 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5583 msgid "Select invert"
5584 msgstr "Chọn biểu tượng"
5586 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5588 msgid "Show file filter"
5589 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5591 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5593 msgid "Select rectangle"
5594 msgstr "Chọn tất cả"
5596 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5599 msgstr "_Tuỳ thích..."
5601 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5603 msgid "Configure this window"
5604 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
5606 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5608 msgid "Cache maintenance"
5609 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
5611 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5613 msgid "Fit Horizontaly"
5616 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5618 msgid "Fit vertically"
5621 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5626 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5629 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
5631 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5632 msgid "Over Under Exposed"
5635 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5636 #: ../src/window.c:308
5640 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5642 msgid "Show thumbnails"
5643 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
5645 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5648 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5650 #: ../src/preferences.c:961
5654 #: ../src/preferences.c:1043
5656 msgid "Single image"
5659 #: ../src/preferences.c:1045
5660 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5663 #: ../src/preferences.c:1047
5664 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5667 #: ../src/preferences.c:1049
5668 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5671 #: ../src/preferences.c:1051
5672 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5675 #: ../src/preferences.c:1053
5676 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5679 #: ../src/preferences.c:1055
5680 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5683 #: ../src/preferences.c:1057
5684 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5687 #: ../src/preferences.c:1059
5688 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5691 #: ../src/preferences.c:1061
5692 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5695 #: ../src/preferences.c:1064
5696 msgid "Side by Side"
5699 #: ../src/preferences.c:1065
5700 msgid "Side by Side Half size"
5703 #: ../src/preferences.c:1072
5705 msgid "Top - Bottom"
5708 #: ../src/preferences.c:1073
5709 msgid "Top - Bottom Half size"
5712 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5713 msgid "Fixed position"
5716 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5717 msgid "Reset filters"
5720 #: ../src/preferences.c:1414
5722 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5725 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5726 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5728 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5732 #: ../src/preferences.c:1445
5733 msgid "This will remove the trash contents."
5734 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5736 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5737 msgid "Reset image overlay template string"
5740 #: ../src/preferences.c:1493
5743 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5746 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5747 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5749 #: ../src/preferences.c:2001
5753 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5755 msgstr "Chất lượng:"
5757 #: ../src/preferences.c:2010
5759 msgid "Custom size: "
5760 msgstr "Máy in tự chọn:"
5762 #: ../src/preferences.c:2011
5767 #: ../src/preferences.c:2012
5772 #: ../src/preferences.c:2014
5774 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5775 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5777 #: ../src/preferences.c:2022
5779 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5780 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5782 #: ../src/preferences.c:2029
5784 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5785 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5787 #: ../src/preferences.c:2036
5788 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5791 #: ../src/preferences.c:2042
5792 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5795 #: ../src/preferences.c:2045
5797 msgid "Thumbnail color management"
5798 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5800 #: ../src/preferences.c:2048
5802 msgid "Collection preview:"
5803 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5805 #: ../src/preferences.c:2051
5806 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5809 #: ../src/preferences.c:2054
5810 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5813 #: ../src/preferences.c:2063
5818 #: ../src/preferences.c:2070
5819 msgid "Star character: "
5822 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5823 msgid "Display selected character"
5826 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5828 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5829 "characters may be found on the Internet."
5832 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5833 #: ../src/preferences.c:2252
5838 #: ../src/preferences.c:2102
5839 msgid "Rejected character: "
5842 #: ../src/preferences.c:2134
5844 msgstr "Xem trình diễn"
5846 #: ../src/preferences.c:2145
5848 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5849 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5851 #: ../src/preferences.c:2161
5855 #: ../src/preferences.c:2162
5859 #: ../src/preferences.c:2166
5860 msgid "Image loading and caching"
5863 #: ../src/preferences.c:2168
5865 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5866 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5868 #: ../src/preferences.c:2170
5869 msgid "Preload next image"
5870 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5872 #: ../src/preferences.c:2173
5873 msgid "Refresh on file change"
5874 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5876 #: ../src/preferences.c:2179
5877 msgid "Expand menu and toolbar"
5880 #: ../src/preferences.c:2181
5882 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5886 #: ../src/preferences.c:2183
5887 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5890 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5892 msgid "Timezone database"
5895 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5899 #: ../src/preferences.c:2217
5903 #: ../src/preferences.c:2220
5904 msgid "Download database from: "
5907 #: ../src/preferences.c:2226
5909 "No Internet connection!\n"
5910 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5911 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5914 #: ../src/preferences.c:2230
5916 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5917 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5920 #: ../src/preferences.c:2236
5921 msgid "On-line help search engine"
5924 #: ../src/preferences.c:2243
5926 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5927 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5928 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5931 #: ../src/preferences.c:2285
5932 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5935 #: ../src/preferences.c:2293
5936 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5939 #: ../src/preferences.c:2301
5940 msgid "Zoom increment:"
5943 #: ../src/preferences.c:2308
5948 #: ../src/preferences.c:2313
5950 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5951 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
5953 #: ../src/preferences.c:2319
5956 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5957 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5958 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5959 "100% is full-size."
5962 #: ../src/preferences.c:2322
5964 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5967 #: ../src/preferences.c:2328
5969 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5970 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5971 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5972 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5973 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5976 #: ../src/preferences.c:2330
5979 msgstr "Kích thước tập tin:"
5981 #: ../src/preferences.c:2334
5984 msgstr "Định dạng tập tin:"
5986 #: ../src/preferences.c:2334
5987 msgid "(Requires restart)"
5990 #: ../src/preferences.c:2337
5992 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5993 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5994 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5995 "a large image is seen."
5998 #: ../src/preferences.c:2339
6002 #: ../src/preferences.c:2341
6004 msgid "Use custom border color in window mode"
6005 msgstr "Máy in tự chọn"
6007 #: ../src/preferences.c:2344
6008 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6011 #: ../src/preferences.c:2347
6013 msgid "Border color"
6016 #: ../src/preferences.c:2352
6017 msgid "Alpha channel color 1"
6020 #: ../src/preferences.c:2355
6021 msgid "Alpha channel color 2"
6024 #: ../src/preferences.c:2424
6028 #: ../src/preferences.c:2426
6032 #: ../src/preferences.c:2428
6034 msgid "Remember session"
6035 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6037 #: ../src/preferences.c:2431
6038 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6041 #: ../src/preferences.c:2435
6043 msgid "Remember window workspace"
6044 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6046 #: ../src/preferences.c:2439
6047 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6048 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6050 #: ../src/preferences.c:2442
6052 msgid "Remember dialog window positions"
6053 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6055 #: ../src/preferences.c:2445
6057 msgid "Show window IDs"
6058 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6060 #: ../src/preferences.c:2449
6061 msgid "Use current layout for default: "
6064 #: ../src/preferences.c:2455
6066 "Current window layout\n"
6067 "has been set as default"
6070 #: ../src/preferences.c:2462
6071 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6072 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6074 #: ../src/preferences.c:2466
6075 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6076 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6078 #: ../src/preferences.c:2481
6079 msgid "Smooth image flip"
6080 msgstr "Lật ảnh mượt"
6082 #: ../src/preferences.c:2483
6083 msgid "Disable screen saver"
6084 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6086 #: ../src/preferences.c:2501
6090 #: ../src/preferences.c:2505
6091 msgid "Overlay Screen Display"
6094 #: ../src/preferences.c:2517
6095 msgid "Image overlay template"
6098 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6099 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6102 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6106 #: ../src/preferences.c:2548
6110 #: ../src/preferences.c:2553
6115 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6116 #: ../src/preferences.c:3734
6120 #: ../src/preferences.c:2576
6121 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6124 #: ../src/preferences.c:2580
6126 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6129 #: ../src/preferences.c:2585
6130 msgid "Field separators"
6133 #: ../src/preferences.c:2589
6135 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6136 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6139 #: ../src/preferences.c:2594
6140 msgid "Field maximum length"
6143 #: ../src/preferences.c:2598
6148 #: ../src/preferences.c:2603
6149 msgid "Pre- and post- text"
6152 #: ../src/preferences.c:2607
6154 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6155 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6156 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6159 #: ../src/preferences.c:2612
6160 msgid "Pango markup"
6163 #: ../src/preferences.c:2616
6166 "<u>underline</u>\n"
6168 "<s>strikethrough</s>"
6171 #: ../src/preferences.c:2711
6172 msgid "Show hidden files or folders"
6175 #: ../src/preferences.c:2713
6176 msgid "Show parent folder (..)"
6179 #: ../src/preferences.c:2715
6180 msgid "Case sensitive sort"
6181 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
6183 #: ../src/preferences.c:2717
6184 msgid "Natural sort order"
6187 #: ../src/preferences.c:2719
6189 msgid "Disable file extension checks"
6190 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6192 #: ../src/preferences.c:2722
6193 msgid "Disable File Filtering"
6194 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6196 #: ../src/preferences.c:2726
6197 msgid "Grouping sidecar extensions"
6200 #: ../src/preferences.c:2733
6202 msgstr "Loại tập tin"
6204 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6208 #: ../src/preferences.c:2815
6212 #: ../src/preferences.c:2828
6213 msgid "Sidecar is allowed"
6216 #: ../src/preferences.c:2875
6217 msgid "Metadata writing process"
6220 #: ../src/preferences.c:2877
6221 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6224 #: ../src/preferences.c:2879
6226 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6230 #: ../src/preferences.c:2887
6232 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6236 #: ../src/preferences.c:2893
6238 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6241 #: ../src/preferences.c:2896
6243 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6246 #: ../src/preferences.c:2907
6247 msgid "Step 1: Write to image files"
6250 #: ../src/preferences.c:2915
6252 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6256 #: ../src/preferences.c:2918
6257 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6260 #: ../src/preferences.c:2921
6262 msgid "Ask before writing to image files"
6263 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6265 #: ../src/preferences.c:2924
6266 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6269 #: ../src/preferences.c:2927
6270 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6273 #: ../src/preferences.c:2932
6275 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6279 #: ../src/preferences.c:2936
6280 msgid "Miscellaneous"
6283 #: ../src/preferences.c:2937
6285 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6289 #: ../src/preferences.c:2940
6290 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6293 #: ../src/preferences.c:2943
6294 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6297 #: ../src/preferences.c:2949
6298 msgid "Auto-save options"
6301 #: ../src/preferences.c:2951
6302 msgid "Write metadata after timeout"
6305 #: ../src/preferences.c:2957
6307 msgid "Timeout (seconds):"
6308 msgstr "Cực exposure"
6310 #: ../src/preferences.c:2960
6312 msgid "Write metadata on image change"
6313 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6315 #: ../src/preferences.c:2963
6316 msgid "Write metadata on directory change"
6319 #: ../src/preferences.c:2966
6321 msgid "Pre-load metadata"
6322 msgstr "Siêu dữ liệu"
6324 #: ../src/preferences.c:2968
6325 msgid "Read metadata in background"
6328 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6330 msgid "Search for keywords"
6333 #: ../src/preferences.c:3269
6335 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6336 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6338 #: ../src/preferences.c:3352
6342 #: ../src/preferences.c:3354
6343 msgid "Relative Colorimetric"
6346 #: ../src/preferences.c:3358
6347 msgid "Absolute Colorimetric"
6350 #: ../src/preferences.c:3382
6352 msgid "Color management"
6353 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6355 #: ../src/preferences.c:3384
6357 msgid "Input profiles"
6358 msgstr "Mọi tập tin"
6360 #: ../src/preferences.c:3392
6364 #: ../src/preferences.c:3395
6368 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6373 #: ../src/preferences.c:3406
6378 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6380 msgid "Select color profile"
6381 msgstr "Chọn thư mục"
6383 #: ../src/preferences.c:3430
6385 msgid "Screen profile"
6386 msgstr "Mọi tập tin"
6388 #: ../src/preferences.c:3434
6389 msgid "Use system screen profile if available"
6392 #: ../src/preferences.c:3439
6397 #: ../src/preferences.c:3445
6399 msgid "Render Intent:"
6402 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6406 #: ../src/preferences.c:3502
6408 msgid "Confirm permanent file delete"
6409 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6411 #: ../src/preferences.c:3504
6413 msgid "Confirm move file to Trash"
6414 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6416 #: ../src/preferences.c:3506
6417 msgid "Enable Delete key"
6418 msgstr "Dùng phím Delete"
6420 #: ../src/preferences.c:3509
6421 msgid "Use Geeqie trash location"
6424 #: ../src/preferences.c:3527
6425 msgid "Maximum size:"
6426 msgstr "Kích thước tối đa"
6428 #: ../src/preferences.c:3527
6433 #: ../src/preferences.c:3529
6434 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6437 #: ../src/preferences.c:3538
6438 msgid "Use system Trash bin"
6441 #: ../src/preferences.c:3541
6442 msgid "Use no trash at all"
6445 #: ../src/preferences.c:3551
6446 msgid "Descend folders in tree view"
6447 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6449 #: ../src/preferences.c:3554
6450 msgid "In place renaming"
6451 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6453 #: ../src/preferences.c:3557
6454 msgid "List directory view uses single click to enter"
6457 #: ../src/preferences.c:3560
6459 msgid "Circular selection lists"
6460 msgstr "Tập ảnh đã có"
6462 #: ../src/preferences.c:3562
6463 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6466 #: ../src/preferences.c:3564
6467 msgid "Save marks on exit"
6470 #: ../src/preferences.c:3568
6471 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6474 #: ../src/preferences.c:3572
6476 msgid "Open collections on top"
6479 #: ../src/preferences.c:3576
6480 msgid "Hide window in fullscreen"
6483 #: ../src/preferences.c:3580
6484 msgid "Recent folder list maximum size"
6487 #: ../src/preferences.c:3583
6488 msgid "Drag'n drop icon size"
6491 #: ../src/preferences.c:3587
6492 msgid "Drag`n drop default action:"
6495 #: ../src/preferences.c:3590
6497 msgid "Copy path clipboard selection:"
6500 #: ../src/preferences.c:3594
6504 #: ../src/preferences.c:3596
6505 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6506 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6508 #: ../src/preferences.c:3598
6509 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6512 #: ../src/preferences.c:3600
6513 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6514 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6516 #: ../src/preferences.c:3602
6517 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6520 #: ../src/preferences.c:3604
6521 msgid "Open archive by left click on image"
6524 #: ../src/preferences.c:3606
6525 msgid "Play video by left click on image"
6528 #: ../src/preferences.c:3609
6532 #: ../src/preferences.c:3613
6533 msgid "Mouse button Back:"
6536 #: ../src/preferences.c:3615
6537 msgid "Mouse button Forward:"
6540 #: ../src/preferences.c:3619
6544 #: ../src/preferences.c:3621
6546 msgid "Override disable GPU"
6547 msgstr "Ghi đè tập tin"
6549 #: ../src/preferences.c:3628
6553 #: ../src/preferences.c:3633
6558 #: ../src/preferences.c:3636
6560 msgid "Log Window max. lines:"
6563 #: ../src/preferences.c:3654
6567 #: ../src/preferences.c:3656
6568 msgid "Accelerators"
6571 #: ../src/preferences.c:3675
6576 #: ../src/preferences.c:3697
6580 #: ../src/preferences.c:3708
6585 #: ../src/preferences.c:3739
6587 msgid "Reset selected"
6590 #: ../src/preferences.c:3754
6592 msgid "Toolbar Main"
6595 #: ../src/preferences.c:3770
6597 msgid "Toolbar Status"
6600 #: ../src/preferences.c:3798
6604 #: ../src/preferences.c:3799
6605 msgid "External preview extraction"
6608 #: ../src/preferences.c:3801
6609 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6612 #: ../src/preferences.c:3838
6614 msgid "Usable file types:\n"
6615 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6617 #: ../src/preferences.c:3844
6619 msgid "File identification tool"
6620 msgstr "Ghi đè tập tin"
6622 #: ../src/preferences.c:3847
6623 msgid "Select file identification tool"
6626 #: ../src/preferences.c:3851
6628 msgid "Preview extraction tool"
6629 msgstr "Ghi đè tập tin"
6631 #: ../src/preferences.c:3854
6632 msgid "Select preview extraction tool"
6635 #: ../src/preferences.c:3867
6636 msgid "Thread pool limits"
6639 #: ../src/preferences.c:3874
6640 msgid "Duplicate check:"
6643 #: ../src/preferences.c:3874
6644 msgid "max. threads"
6647 #: ../src/preferences.c:3875
6648 msgid "Set to 0 for unlimited"
6651 #: ../src/preferences.c:3888
6655 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6656 msgid "Windowed stereo mode"
6659 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6661 msgid "Mirror left image"
6664 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6666 msgid "Flip left image"
6669 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6671 msgid "Mirror right image"
6674 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6676 msgid "Flip right image"
6679 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6680 msgid "Swap left and right images"
6683 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6684 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6687 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6689 msgid "Fullscreen stereo mode"
6690 msgstr "_Toàn màn hình"
6692 #: ../src/preferences.c:3914
6693 msgid "Use different settings for fullscreen"
6696 #: ../src/preferences.c:3944
6701 #: ../src/preferences.c:3946
6706 #: ../src/preferences.c:3948
6711 #: ../src/preferences.c:3950
6716 #: ../src/preferences.c:4126
6718 msgid "About Geeqie"
6719 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6721 #: ../src/preferences.c:4136
6722 msgid "translator-credits"
6725 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6726 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6729 #: ../src/preferences.c:4217
6730 msgid "Error: Timezone database download failed"
6733 #: ../src/preferences.c:4259
6734 msgid "Timezone database download failed"
6737 #: ../src/preferences.c:4270
6738 msgid "Downloading timezone database"
6741 #: ../src/print.c:353
6746 #: ../src/print.c:355
6748 msgid "Show image text"
6749 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6751 #: ../src/print.c:424
6756 #: ../src/print.c:426
6758 msgid "Show page text"
6759 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6761 #: ../src/print.c:464
6762 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6765 #: ../src/rcfile.c:91
6767 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6768 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6770 #: ../src/rcfile.c:654
6772 msgid "error saving config file: %s\n"
6773 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6775 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6778 "error saving config file: %s\n"
6780 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6782 #: ../src/rcfile.c:754
6784 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6785 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6787 #: ../src/remote.c:757
6789 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6792 #: ../src/remote.c:791
6797 #: ../src/remote.c:1079
6802 #: ../src/remote.c:1084
6804 msgid "Page no: %d/%d\n"
6807 #: ../src/remote.c:1092
6809 msgid "Country name: %s\n"
6812 #: ../src/remote.c:1099
6814 msgid "Country code: %s\n"
6817 #: ../src/remote.c:1106
6819 msgid "Timezone: %s\n"
6822 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6823 msgid "lua error: no data"
6826 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6827 #: ../src/remote.c:1399
6828 msgid "previous image"
6831 #: ../src/remote.c:1400
6833 msgid "close window"
6834 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6836 #: ../src/remote.c:1401
6837 msgid "<FILE>|layout ID"
6840 #: ../src/remote.c:1401
6841 msgid " load configuration from FILE"
6844 #: ../src/remote.c:1402
6845 msgid "clean the metadata cache"
6848 #: ../src/remote.c:1403
6853 #: ../src/remote.c:1403
6855 msgid " render thumbnails"
6856 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
6858 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6863 #: ../src/remote.c:1404
6865 msgid "render thumbnails recursively"
6866 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6868 #: ../src/remote.c:1405
6870 msgid " render thumbnails (see Help)"
6871 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6873 #: ../src/remote.c:1406
6878 #: ../src/remote.c:1406
6879 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6882 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6886 #: ../src/remote.c:1407
6888 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6889 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
6891 #: ../src/remote.c:1408
6893 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6894 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
6896 #: ../src/remote.c:1409
6897 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6900 #: ../src/remote.c:1409
6902 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6903 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
6905 #: ../src/remote.c:1410
6909 #: ../src/remote.c:1411
6910 msgid "toggle full screen"
6911 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
6913 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6914 #: ../src/remote.c:1415
6915 msgid "<FILE>|<URL>"
6918 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6920 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6921 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
6923 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6925 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6926 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
6928 #: ../src/remote.c:1416
6929 msgid "start full screen"
6930 msgstr "vào toàn màn hình"
6932 #: ../src/remote.c:1417
6933 msgid "stop full screen"
6934 msgstr "thoát toàn màn hình"
6936 #: ../src/remote.c:1418
6940 #: ../src/remote.c:1418
6942 msgid "set window geometry"
6943 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
6945 #: ../src/remote.c:1419
6946 msgid "<COLLECTION>"
6949 #: ../src/remote.c:1419
6951 msgid "get collection content"
6952 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
6954 #: ../src/remote.c:1420
6956 msgid "get collection list"
6957 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
6959 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6960 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6964 #: ../src/remote.c:1421
6965 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6968 #: ../src/remote.c:1422
6970 msgid "get file info"
6971 msgstr "Không tìm được tập tin"
6973 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6977 #: ../src/remote.c:1423
6978 msgid "get list of files and class"
6981 #: ../src/remote.c:1424
6982 msgid "get list of files and class recursive"
6985 #: ../src/remote.c:1425
6986 msgid "get rectangle co-ordinates"
6989 #: ../src/remote.c:1426
6991 msgid "get render intent"
6994 #: ../src/remote.c:1427
6995 msgid "get list of sidecars of FILE"
6998 #: ../src/remote.c:1428
7002 #: ../src/remote.c:1428
7003 msgid "window id for following commands"
7006 #: ../src/remote.c:1429
7010 #: ../src/remote.c:1430
7012 msgid "add FILE to command line collection list"
7013 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7015 #: ../src/remote.c:1431
7016 msgid "clear command line collection list"
7019 #: ../src/remote.c:1433
7020 msgid "<FILE>,<lua script>"
7023 #: ../src/remote.c:1433
7024 msgid "run lua script on FILE"
7027 #: ../src/remote.c:1435
7030 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7032 #: ../src/remote.c:1436
7036 #: ../src/remote.c:1437
7037 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7040 #: ../src/remote.c:1438
7041 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7044 #: ../src/remote.c:1439
7048 #: ../src/remote.c:1439
7049 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7052 #: ../src/remote.c:1440
7056 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7057 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7060 #: ../src/remote.c:1443
7061 msgid "toggle slide show"
7062 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7064 #: ../src/remote.c:1444
7068 #: ../src/remote.c:1444
7070 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7071 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7073 #: ../src/remote.c:1445
7074 msgid "start slide show"
7075 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7077 #: ../src/remote.c:1446
7078 msgid "stop slide show"
7079 msgstr "dừng trình diễn"
7081 #: ../src/remote.c:1447
7082 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7085 #: ../src/remote.c:1448
7087 msgstr "hiện công cụ"
7089 #: ../src/remote.c:1449
7093 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7095 msgid "open FILE in new window"
7096 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7098 #: ../src/remote.c:1516
7099 msgid "Remote command list:\n"
7100 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7102 #: ../src/remote.c:1534
7106 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7108 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7112 #: ../src/remote.c:1584
7114 msgid "Remote %s not running, starting..."
7115 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7117 #: ../src/remote.c:1722
7118 msgid "Remote not available\n"
7119 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7121 #: ../src/search.c:270
7125 #: ../src/search.c:271
7129 #: ../src/search.c:272
7133 #: ../src/search.c:273
7138 #: ../src/search.c:277
7140 msgid "name contains"
7143 #: ../src/search.c:278
7146 msgstr "Đổi tên tập tin"
7148 #: ../src/search.c:279
7150 msgid "path contains"
7153 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7157 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7161 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7162 msgid "greater than"
7165 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7169 #: ../src/search.c:291
7173 #: ../src/search.c:292
7177 #: ../src/search.c:297
7179 msgstr "khớp tất cả"
7181 #: ../src/search.c:298
7183 msgstr "khớp bất kỳ"
7185 #: ../src/search.c:299
7189 #: ../src/search.c:303
7193 #: ../src/search.c:304
7197 #: ../src/search.c:316
7199 msgid "not geocoded"
7200 msgstr "chưa định nghĩa"
7202 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7206 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7210 #: ../src/search.c:368
7211 msgid "Start/stop search"
7214 #: ../src/search.c:410
7216 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7217 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7219 #: ../src/search.c:415
7221 msgid "%s, %d files"
7222 msgstr "%s, %d tập tin"
7224 #: ../src/search.c:433
7225 msgid "Searching..."
7226 msgstr "Đang tìm..."
7228 #: ../src/search.c:2058
7232 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7237 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7240 msgstr "Ngày số hóa"
7242 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7247 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7250 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7252 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7256 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7261 #: ../src/search.c:2713
7262 msgid "File not found"
7263 msgstr "Không tìm được tập tin"
7265 #: ../src/search.c:2714
7266 msgid "Please enter an existing file for image content."
7267 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7269 #: ../src/search.c:2739
7270 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7273 #: ../src/search.c:2789
7274 msgid "Please enter an existing folder to search."
7275 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7277 #: ../src/search.c:2835
7279 msgid "Collection not found"
7280 msgstr "Không tìm được thư mục"
7282 #: ../src/search.c:2835
7284 msgid "Please enter an existing collection name."
7285 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7287 #: ../src/search.c:3293
7289 msgid "Select collection"
7290 msgstr "Lưu tập ảnh"
7292 #: ../src/search.c:3363
7294 msgid "Image search"
7295 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7297 #: ../src/search.c:3402
7301 #: ../src/search.c:3416
7305 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7307 msgstr "Khớp hoa/thường"
7309 #: ../src/search.c:3446
7310 msgid "File size is"
7311 msgstr "Kích thước tập tin là"
7313 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7314 #: ../src/search.c:3562
7318 #: ../src/search.c:3459
7319 msgid "File date is"
7320 msgstr "Ngày của tập tin là"
7322 #: ../src/search.c:3477
7326 #: ../src/search.c:3478
7328 msgid "Status Changed"
7331 #: ../src/search.c:3488
7332 msgid "Image dimensions are"
7333 msgstr "Kích thước ảnh là"
7335 #: ../src/search.c:3509
7336 msgid "Image content is"
7337 msgstr "Nội dung ảnh là"
7339 #: ../src/search.c:3515
7341 msgid "% similar to"
7342 msgstr "% tương tự như"
7344 #: ../src/search.c:3523
7346 msgid "Ignore rotation"
7349 #: ../src/search.c:3555
7351 msgid "Image rating is"
7352 msgstr "Nội dung ảnh là"
7354 #: ../src/search.c:3569
7357 msgstr "Tập tin ảnh"
7359 #: ../src/search.c:3581
7363 #: ../src/search.c:3587
7367 #: ../src/search.c:3592
7369 "Enter a coordinate in the form:\n"
7371 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7372 "or left-click on the map and paste\n"
7373 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7374 "an internet search URL\n"
7378 #: ../src/search.c:3600
7381 msgstr "Tập tin ảnh"
7383 #: ../src/search.c:3611
7387 #: ../src/search.c:3618
7390 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7392 #: ../src/secure_save.c:407
7394 msgid "Cannot read the file"
7395 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7397 #: ../src/secure_save.c:409
7399 msgid "Cannot get file status"
7400 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7402 #: ../src/secure_save.c:411
7403 msgid "Cannot access the file"
7406 #: ../src/secure_save.c:413
7408 msgid "Cannot create temp file"
7409 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7411 #: ../src/secure_save.c:415
7413 msgid "Cannot rename the file"
7414 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7416 #: ../src/secure_save.c:417
7417 msgid "File saving disabled by option"
7420 #: ../src/secure_save.c:419
7421 msgid "Out of memory"
7424 #: ../src/secure_save.c:421
7425 msgid "Cannot write the file"
7428 #: ../src/secure_save.c:425
7429 msgid "Secure file saving error"
7432 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7434 msgid "Add Shortcut"
7437 #: ../src/thumb.c:417
7438 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7439 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7441 #: ../src/toolbar.c:100
7443 msgid "Open Archive"
7444 msgstr "Mở _gần đây"
7446 #: ../src/toolbar.c:132
7449 msgstr "Định dạng tập tin:"
7451 #: ../src/toolbar.c:133
7452 msgid "Ignore Alpha"
7455 #: ../src/toolbar.c:134
7458 msgstr "Dùng ngày E_xif"
7460 #: ../src/toolbar.c:538
7461 msgid "Add Toolbar Item"
7464 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7465 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7466 msgid "Delete failed"
7469 #: ../src/trash.c:89
7470 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7471 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7473 #: ../src/trash.c:134
7475 msgid "Unable to remove file"
7477 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7482 #: ../src/trash.c:146
7483 msgid "Could not create folder"
7484 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7486 #: ../src/trash.c:168
7487 msgid "Permission denied"
7488 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7490 #: ../src/trash.c:177
7493 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7496 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7499 #: ../src/trash.c:198
7500 msgid "Deletion by external command"
7503 #: ../src/trash.c:202
7504 msgid "Deleting without trash"
7507 #: ../src/trash.c:210
7509 msgid " (max. %d MiB)"
7512 #: ../src/trash.c:214
7515 "Using Geeqie Trash bin\n"
7519 #: ../src/trash.c:219
7520 msgid "Using system Trash bin"
7523 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7524 msgid "New Bookmark"
7525 msgstr "Đánh dấu mới"
7527 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7528 msgid "Edit Bookmark"
7529 msgstr "Sửa đánh dấu"
7531 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7535 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7537 msgstr "Biểu tượng:"
7539 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7541 msgstr "Chọn biểu tượng"
7543 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7544 msgid "_Properties..."
7545 msgstr "_Thuộc tính..."
7547 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7551 #: ../src/ui_fileops.c:90
7553 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7557 #: ../src/ui_fileops.c:91
7559 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7562 #: ../src/ui_fileops.c:93
7564 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7565 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7568 #: ../src/ui_fileops.c:95
7570 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7573 #: ../src/ui_fileops.c:97
7574 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7577 #: ../src/ui_fileops.c:99
7580 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7581 "(set by the LANG environment variable)\n"
7584 #: ../src/ui_fileops.c:104
7587 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7590 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7592 msgid "[name not displayable]"
7593 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7595 #: ../src/ui_fileops.c:108
7597 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7600 #: ../src/ui_fileops.c:110
7602 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7605 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7606 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7609 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7611 msgid "Web file download failed"
7612 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7614 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7615 msgid "Download web file"
7618 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7620 msgid "Downloading "
7621 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7623 #: ../src/ui_help.c:119
7632 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7634 msgid "A file with name %s already exists."
7635 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7637 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7638 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7639 msgid "Rename failed"
7640 msgstr "Đổi tên thất bại"
7642 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7644 msgid "Failed to rename %s to %s."
7645 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7647 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7651 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7652 msgid "Add _Bookmark"
7653 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7655 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7658 "Unable to create folder:\n"
7661 "Không thể tạo thư mục:\n"
7664 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7665 msgid "Error creating folder"
7666 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
7668 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7670 msgstr "Mọi tập tin"
7672 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7674 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7676 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7680 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7682 msgstr "Chọn đường dẫn"
7684 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7686 msgstr "Mọi tập tin"
7688 #: ../src/uri_utils.c:43
7689 msgid "Drag and Drop failed"
7692 #: ../src/utilops.c:600
7696 " Continue multiple file operation?"
7698 "Không thể xóa tập tin:\n"
7700 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7702 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7706 #: ../src/utilops.c:784
7709 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7714 #: ../src/utilops.c:928
7718 "Unable to start external command.\n"
7720 "Không thể xóa tập tin:\n"
7723 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7724 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7725 #. * If not revert to the select directory dialog
7727 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7729 msgid "%s is not a directory"
7730 msgstr "Thư mục ban đầu"
7732 #: ../src/utilops.c:1032
7734 msgid "%s already exists"
7735 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7737 #: ../src/utilops.c:1053
7738 msgid "Really continue?"
7741 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7742 msgid "This operation can't continue:"
7745 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7747 msgid "Discard changes"
7750 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7751 #: ../src/utilops.c:2053
7753 msgid "File details"
7754 msgstr "Ngày của tập tin là"
7756 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7760 #: ../src/utilops.c:1569
7762 msgid "Write to file"
7763 msgstr "Ghi đè tập tin"
7765 #: ../src/utilops.c:1609
7766 msgid "Choose the destination folder."
7767 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7769 #: ../src/utilops.c:1692
7774 #: ../src/utilops.c:1729
7776 msgid "Manual rename"
7779 #: ../src/utilops.c:1734
7780 msgid "Original name:"
7783 #: ../src/utilops.c:1737
7787 #: ../src/utilops.c:1750
7789 msgstr "Tự động đổi tên"
7791 #: ../src/utilops.c:1756
7795 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7799 #: ../src/utilops.c:1770
7803 #: ../src/utilops.c:1778
7807 #: ../src/utilops.c:1783
7808 msgid "Formatted rename"
7811 #: ../src/utilops.c:1788
7812 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7815 #: ../src/utilops.c:1940
7816 msgid "Another operation in progress.\n"
7819 #: ../src/utilops.c:1996
7821 msgid "File: '%s'\n"
7824 #: ../src/utilops.c:2001
7825 msgid "with sidecar files:\n"
7828 #: ../src/utilops.c:2007
7833 #: ../src/utilops.c:2011
7839 #: ../src/utilops.c:2023
7840 msgid "no problem detected"
7843 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7845 msgid "Exclude file"
7848 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7849 msgid "Overview of changed metadata"
7852 #: ../src/utilops.c:2102
7855 "The following metadata tags will be written to\n"
7859 #: ../src/utilops.c:2106
7861 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7864 #: ../src/utilops.c:2224
7866 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7867 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7869 #: ../src/utilops.c:2228
7871 msgid "This will permanently delete the following files"
7872 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7874 #: ../src/utilops.c:2231
7876 msgid "Delete files?"
7877 msgstr "Xóa tập tin"
7879 #: ../src/utilops.c:2251
7880 msgid "Can't write metadata"
7883 #: ../src/utilops.c:2274
7885 msgid "Write metadata"
7886 msgstr "Siêu dữ liệu"
7888 #: ../src/utilops.c:2275
7890 msgid "Write metadata?"
7891 msgstr "Siêu dữ liệu"
7893 #: ../src/utilops.c:2276
7895 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7897 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
7898 "Bạn có muốn thực hiện không?"
7900 #: ../src/utilops.c:2278
7901 msgid "Metadata writing failed"
7904 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7907 msgstr "Di chuyển tập tin"
7909 #: ../src/utilops.c:2322
7912 msgstr "Di chuyển tập tin"
7914 #: ../src/utilops.c:2323
7916 msgid "This will move the following files"
7917 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7919 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7922 msgstr "Chép tập tin"
7924 #: ../src/utilops.c:2372
7927 msgstr "Chép tập tin"
7929 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7930 msgid "This will copy the following files"
7933 #: ../src/utilops.c:2418
7935 msgid "Rename files?"
7936 msgstr "Đổi tên tập tin"
7938 #: ../src/utilops.c:2419
7940 msgid "This will rename the following files"
7941 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7943 #: ../src/utilops.c:2471
7945 msgid "Can't run external editor"
7946 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
7948 #: ../src/utilops.c:2505
7951 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
7953 #: ../src/utilops.c:2506
7956 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
7958 #: ../src/utilops.c:2509
7960 msgid "External command failed"
7961 msgstr "Dùng phím Delete"
7963 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7965 msgid "Delete folder"
7966 msgstr "Chọn thư mục"
7968 #: ../src/utilops.c:2679
7970 msgid "Delete symbolic link?"
7972 "Không thể tạo thư mục:\n"
7975 #: ../src/utilops.c:2681
7977 "This will delete the symbolic link.\n"
7978 "The folder this link points to will not be deleted."
7981 #: ../src/utilops.c:2683
7983 msgid "Link deletion failed"
7984 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7986 #: ../src/utilops.c:2693
7989 "Unable to remove folder %s\n"
7990 "Permissions do not allow writing to the folder."
7991 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7993 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7995 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7997 "Không thể tạo thư mục:\n"
8000 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8002 msgid "Folder contains subfolders"
8003 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8005 #: ../src/utilops.c:2723
8008 "Unable to delete the folder:\n"
8012 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8015 #: ../src/utilops.c:2731
8020 #: ../src/utilops.c:2752
8022 msgid "Delete folder?"
8023 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8025 #: ../src/utilops.c:2753
8027 msgid "The folder contains these files:"
8028 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8030 #: ../src/utilops.c:2754
8032 "This will delete the folder.\n"
8033 "The contents of this folder will also be deleted."
8036 #: ../src/utilops.c:2884
8038 msgid "Rename folder?"
8039 msgstr "Đổi tên tập tin"
8041 #: ../src/utilops.c:2885
8043 msgid "The folder contains the following files"
8044 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8046 #: ../src/utilops.c:2938
8048 msgid "Create Folder"
8049 msgstr "Chọn thư mục"
8051 #: ../src/utilops.c:2939
8053 msgid "Create folder?"
8054 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8056 #: ../src/utilops.c:2942
8058 msgid "Can't create folder"
8059 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8061 #: ../src/utilops.c:3213
8063 msgid "Create Folder - "
8064 msgstr "Chọn thư mục"
8066 #: ../src/utilops.c:3237
8068 msgid "Create new folder"
8069 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8071 #: ../src/utilops.c:3262
8073 msgid "Cannot create folder:"
8074 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8076 #: ../src/view_dir.c:411
8080 #: ../src/view_dir.c:413
8084 #: ../src/view_dir.c:714
8085 msgid "_Up to parent"
8086 msgstr "_Về thư mục cha"
8088 #: ../src/view_dir.c:719
8090 msgstr "_Trình diễn"
8092 #: ../src/view_dir.c:721
8093 msgid "Slideshow recursive"
8094 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8096 #: ../src/view_dir.c:725
8097 msgid "Find _duplicates..."
8098 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8100 #: ../src/view_dir.c:727
8101 msgid "Find duplicates recursive..."
8102 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8104 #: ../src/view_dir.c:732
8105 msgid "_New folder..."
8106 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8108 #: ../src/view_dir.c:749
8110 msgid "View as _List"
8111 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8113 #: ../src/view_dir.c:752
8115 msgid "View as _Tree"
8116 msgstr "Xem dạng _cây"
8118 #: ../src/view_dir.c:765
8120 msgid "Show _hidden files"
8121 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8123 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8127 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8129 msgid "Images as List"
8130 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8132 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8134 msgid "Images as Icons"
8135 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8137 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8138 msgid "Show _thumbnails"
8139 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8141 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8144 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8146 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8148 msgid "Set mark text"
8149 msgstr "Chọn tất cả"
8151 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8153 msgid "This will set or clear the mark text."
8154 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8156 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
8160 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8162 msgid "Case sensitive"
8163 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8165 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8167 msgid "Select Class filter"
8168 msgstr "Chọn thư mục"
8170 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8172 msgid "Loading meta..."
8173 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8175 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8176 msgid " [NO GROUPING]"
8179 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8182 "Invalid file name:\n"
8185 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8188 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8189 msgid "Error renaming file"
8190 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8192 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8197 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8202 #: ../src/window.c:374
8203 msgid "Search the on-line help files.\n"
8206 #: ../src/window.c:379
8208 msgid "Search engine:"
8211 #: ../src/window.c:397
8213 msgid "Search terms:"
8216 #~ msgid "Fit image to _window"
8217 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8219 #~ msgid "_Stop slideshow"
8220 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8222 #~ msgid "_Start slideshow"
8223 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8226 #~ msgid "Copy _image"
8227 #~ msgstr "Chép tập tin"
8229 #~ msgid "_Contents"
8230 #~ msgstr "_Nội dung"
8234 #~ msgstr "_Nội dung"
8236 #~ msgid "_Release notes"
8237 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8240 #~ msgid "Release notes"
8241 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8244 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8247 #~ msgid "Split Single"
8248 #~ msgstr "Kích thước"
8251 #~ msgid "Rotate _180°"
8252 #~ msgstr "Quay _180"
8255 #~ msgid "View as _Icons"
8256 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8259 #~ msgid "_Show Guidelines"
8260 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8263 #~ msgid "Show Guidelines"
8264 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8267 #~ msgid "Show guidelines"
8268 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8271 #~ msgid "Keywords:"
8276 #~ msgstr "Ghi chú:"
8282 #~ msgid "Convenience"
8283 #~ msgstr "Tiện dụng"
8286 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8287 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8289 #~ msgid "Remember window positions"
8290 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8293 #~ msgid "Ignore Rotation"
8298 #~ msgstr "Tập tin:"
8300 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8301 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8304 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8305 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8309 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8310 #~ "Use --help for options\n"
8312 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8313 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8316 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8318 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8319 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8321 #~ msgid "Command line"
8322 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8325 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8326 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8329 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8331 #~ msgid "Safe delete"
8332 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8334 #~ msgid "Selection"
8335 #~ msgstr "Phần chọn"
8340 #~ msgid "One image per page"
8341 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8343 #~ msgid "Proof sheet"
8344 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8346 #~ msgid "Default printer"
8347 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8349 #~ msgid "Custom printer"
8350 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8352 #~ msgid "PostScript file"
8353 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8355 #~ msgid "jpeg, low quality"
8356 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8358 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8359 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8361 #~ msgid "jpeg, high quality"
8362 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8367 #~ msgid "millimeters"
8370 #~ msgid "centimeters"
8371 #~ msgstr "centimét"
8383 #~ msgstr "Hợp pháp"
8385 #~ msgid "Executive"
8386 #~ msgstr "Hành pháp"
8388 #~ msgid "Envelope #10"
8391 #~ msgid "Envelope #9"
8394 #~ msgid "Envelope C4"
8397 #~ msgid "Envelope C5"
8400 #~ msgid "Envelope C6"
8403 #~ msgid "Photo 6x4"
8406 #~ msgid "Photo 8x10"
8407 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8410 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8416 #~ msgid "page %d of %d"
8417 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8420 #~ msgstr "Xem trước"
8424 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8427 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8431 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8432 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8434 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8435 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8438 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8439 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8442 #~ msgstr "Chi tiết"
8445 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8446 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8449 #~ msgstr "Dạng thức:"
8454 #~ msgid "Orientation:"
8457 #~ msgid "Destination:"
8460 #~ msgid "<printer name>"
8461 #~ msgstr "<tên máy in>"
8463 #~ msgid "Unlimited"
8464 #~ msgstr "Không giới hạn"
8472 #~ msgid "Image size:"
8473 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8475 #~ msgid "Proof size:"
8476 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8500 #~ msgstr "Tập tin:"
8502 #~ msgid "File format:"
8503 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8508 #~ msgid "File name"
8509 #~ msgstr "Tên tập tin"
8512 #~ msgid "Exif date"
8513 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8516 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8517 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8519 #~ msgid "Turn off safe delete"
8520 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8524 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8526 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8529 #~ msgid "Safe delete: %s"
8530 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8533 #~ msgid "Thumbnail cache"
8534 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8537 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8539 #~ msgid "Add to new collection"
8540 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8543 #~ msgid "E_xternal Editors"
8544 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8550 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8551 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8557 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8558 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8562 #~ "Released under the GNU General Public License"
8566 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8570 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8572 #~ msgid "Credits..."
8573 #~ msgstr "Công lao..."
8576 #~ msgid "Add keywords"
8580 #~ msgid "Folder Li_st"
8581 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8584 #~ msgid "View Folders as List"
8585 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8588 #~ msgid "Folder T_ree"
8589 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8592 #~ msgid "View Folders as Tree"
8593 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8595 #~ msgid "When new image is selected:"
8596 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8598 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8599 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8602 #~ msgid "Similarities"
8603 #~ msgstr "Tương tự"
8605 #~ msgid "Advanced view"
8606 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8609 #~ msgstr "Ưa thích"
8614 #~ msgid "Possessions"
8617 #~ msgid "Keyword Presets"
8618 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8620 #~ msgid "Favorite keywords list"
8621 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8623 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8624 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8627 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8628 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8631 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8632 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8634 #~ msgid "Save comment now"
8635 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8639 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8642 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8647 #~ msgid "Unlink failed"
8650 #~ msgid "Link failed"
8651 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8654 #~ msgstr "Liên kết"
8657 #~ msgid "Background color"
8661 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8665 #~ msgid "Foreground color"
8668 #~ msgid "Collection empty"
8669 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8671 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8672 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8674 #~ msgid "%d images (%d)"
8675 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8677 #~ msgid "_Properties"
8678 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8689 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8690 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8692 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8693 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
8695 #~ msgid "Stay above other windows"
8696 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
8698 #~ msgid "Dimensions:"
8701 #~ msgid "Transparent:"
8702 #~ msgstr "Trong suốt:"
8704 #~ msgid "Compress ratio:"
8705 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
8707 #~ msgid "File type:"
8708 #~ msgstr "Loại tập tin:"
8711 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
8713 #~ msgid "Image %d of %d"
8714 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
8717 #~ msgid "_%d %s..."
8718 #~ msgstr "bằng %s..."
8721 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8722 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
8725 #~ msgid "_%d empty"
8729 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
8732 #~ msgid "_View Directory as"
8733 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
8737 #~ msgstr "ảnh ngang"
8739 #~ msgid "_Thumbnails"
8740 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
8743 #~ msgstr "_Danh sách"
8745 #~ msgid "Change to home folder"
8746 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
8748 #~ msgid "Refresh file list"
8749 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
8752 #~ msgstr "_Trôi nổi"
8754 #~ msgid "Float Controls"
8755 #~ msgstr "Điều khiển rời"
8758 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8759 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
8768 #~ msgstr "Tốt nhất"
8771 #~ msgstr "Khởi động"
8773 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8774 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
8776 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8777 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
8779 #~ msgid "Dithering method:"
8780 #~ msgstr "Cách dither:"
8782 #~ msgid "Two pass zooming"
8783 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
8788 #~ msgid "Command Line"
8789 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8792 #~ msgid "Properties"
8793 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8796 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8797 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
8799 #~ msgid "open file"
8800 #~ msgstr "mở tập tin"
8802 #~ msgid "Error copying file"
8803 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
8808 #~ "Unable to copy file:\n"
8813 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8818 #~ msgid "Error moving file"
8819 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
8824 #~ "Unable to move file:\n"
8829 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8837 #~ "Unable to rename file:\n"
8842 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
8847 #~ msgid "Overwrite file?"
8848 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
8850 #~ msgid "Overwrite _all"
8851 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
8853 #~ msgid "S_kip all"
8854 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
8859 #~ msgid "Existing file"
8860 #~ msgstr "Tập tin đã có"
8863 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
8865 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8866 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
8869 #~ "Unable to copy file:\n"
8873 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8877 #~ msgid "Source to move matches destination"
8878 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
8881 #~ "Unable to move file:\n"
8885 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8890 #~ "Unable to copy file:\n"
8894 #~ "during multiple file copy."
8896 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8900 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
8903 #~ "Unable to move file:\n"
8907 #~ "during multiple file move."
8909 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8913 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
8915 #~ msgid "Source matches destination"
8916 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
8919 #~ "Unable to copy file:\n"
8924 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8929 #~ msgid "Invalid destination"
8930 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
8933 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8934 #~ "a folder, not a file."
8936 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
8937 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
8939 #~ msgid "Please select an existing folder."
8940 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
8942 #~ msgid "Copy multiple files"
8943 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
8945 #~ msgid "Move multiple files"
8946 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
8948 #~ msgid "File name:"
8949 #~ msgstr "Tên tập tin:"
8954 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8956 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8960 #~ "Unable to delete file:\n"
8962 #~ " Continue multiple delete operation?"
8964 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8966 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
8968 #~ msgid "File %d of %d"
8969 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
8971 #~ msgid "Delete multiple files"
8972 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
8974 #~ msgid "Review %d files"
8975 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
8980 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8983 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8986 #~ msgid "Delete file?"
8987 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8989 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8990 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
8993 #~ "Unable to rename file:\n"
8998 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9004 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9005 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9006 #~ "match the resulting name list.\n"
9008 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9009 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9010 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9013 #~ "Failed to rename\n"
9015 #~ "The number was %d."
9021 #~ msgid "Rename multiple files"
9022 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9025 #~ "Unable to rename file:\n"
9030 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9038 #~ "already exists."
9047 #~ "already exists as a file."
9051 #~ "là một tập tin."
9054 #~ "Create folder in:\n"
9058 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9064 #~ "Unable to delete folder:\n"
9068 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9072 #~ msgid "Contents:"
9073 #~ msgstr "_Nội dung"
9075 #~ msgid "new_folder"
9076 #~ msgstr "new_folder"
9083 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9084 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9088 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9091 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9092 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9095 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9096 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9100 #~ msgstr "_Danh sách"
9102 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9103 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9105 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9106 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9108 #~ msgid "Geeqie Tools"
9109 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9111 #~ msgid "Help - Geeqie"
9112 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9114 #~ msgid "Geeqie - exit"
9115 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9118 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9119 #~ msgstr "In - Geeqie"
9121 #~ msgid "Print - Geeqie"
9122 #~ msgstr "In - Geeqie"
9124 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9125 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9127 #~ msgid "Move - Geeqie"
9128 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9130 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9131 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9133 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9134 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9136 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9137 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9139 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9140 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9142 #~ msgid "/File/tear1"
9143 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9145 #~ msgid "/File/_New collection"
9146 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9148 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9149 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9151 #~ msgid "/File/sep1"
9152 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9155 #~ msgid "/File/_Search..."
9156 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9158 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9159 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9161 #~ msgid "/File/sep2"
9162 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9165 #~ msgid "/File/_Print..."
9166 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9168 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9169 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9171 #~ msgid "/File/sep3"
9172 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9174 #~ msgid "/File/_Copy..."
9175 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9177 #~ msgid "/File/_Move..."
9178 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9180 #~ msgid "/File/_Rename..."
9181 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9183 #~ msgid "/File/_Delete..."
9184 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9186 #~ msgid "/File/sep4"
9187 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9189 #~ msgid "/File/C_lose window"
9190 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9193 #~ msgid "/File/_Quit"
9194 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9197 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9199 #~ msgid "/Edit/tear1"
9200 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9202 #~ msgid "/Edit/editor1"
9203 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9205 #~ msgid "/Edit/editor2"
9206 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9208 #~ msgid "/Edit/editor3"
9209 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9211 #~ msgid "/Edit/editor4"
9212 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9214 #~ msgid "/Edit/editor5"
9215 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9217 #~ msgid "/Edit/editor6"
9218 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9220 #~ msgid "/Edit/editor7"
9221 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9223 #~ msgid "/Edit/editor8"
9224 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9226 #~ msgid "/Edit/editor9"
9227 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9229 #~ msgid "/Edit/editor0"
9230 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9232 #~ msgid "/Edit/sep1"
9233 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9235 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9236 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9238 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9239 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9241 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9242 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9244 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9245 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9247 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9248 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9250 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9251 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9253 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9254 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9256 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9257 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9259 #~ msgid "/Edit/sep2"
9260 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9262 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9263 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9265 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9266 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9268 #~ msgid "/Edit/sep3"
9269 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9271 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9272 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9274 #~ msgid "/Edit/sep4"
9275 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9277 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9278 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9283 #~ msgid "/View/tear1"
9284 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9286 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9287 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9289 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9290 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9292 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9293 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9295 #~ msgid "/View/sep1"
9296 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9298 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9299 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9301 #~ msgid "/View/I_cons"
9302 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9304 #~ msgid "/View/sep2"
9305 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9307 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9308 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9310 #~ msgid "/View/sep3"
9311 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9313 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9314 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9316 #~ msgid "/View/sep4"
9317 #~ msgstr "/View/sep4"
9319 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9320 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9322 #~ msgid "/View/sep5"
9323 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9325 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9326 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9328 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9329 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9331 #~ msgid "/Help/tear1"
9332 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9334 #~ msgid "/Help/sep1"
9335 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9337 #~ msgid "/Help/_About"
9338 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9340 #~ msgid "Geeqie configuration"
9341 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9343 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9344 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9350 #~ "Overwrite collection file:\n"
9353 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
9356 #~ msgid "Open collection from:"
9357 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9362 #~ msgid "Append collection from:"
9363 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9372 #~ msgid "Initial folder"
9373 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9376 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9377 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9379 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9382 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9383 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9389 #~ msgid "Point size:"
9390 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9393 #~ "Overwrite file:\n"
9398 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9406 #~ msgid "Yes to all"
9407 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9410 #~ "Overwrite file:\n"
9415 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9425 #~ "Chép tập tin:\n"
9434 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9438 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9439 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9442 #~ "Overwrite file:\n"
9447 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9449 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9456 #~ "Unable to create directory:\n"
9459 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9462 #~ msgid "Error creating directory"
9463 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9465 #~ msgid "Add contents recursive"
9466 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9468 #~ msgid "Skip directories"
9469 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9471 #~ msgid "Geeqie - copy"
9472 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9474 #~ msgid "Geeqie - move"
9475 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9477 #~ msgid "Directory exists"
9478 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9480 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9481 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9484 #~ msgstr "Linh tinh."
9486 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9487 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9489 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9490 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9495 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9496 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9498 #~ msgid "Electric Eyes"
9499 #~ msgstr "Electric Eyes"
9504 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9505 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9507 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9508 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9510 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9511 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9517 #~ "Overwrite file:\n"
9522 #~ "Ghi đè tập tin:\n"