1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
28 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
33 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
34 msgid "A lightweight image viewer"
37 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
38 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
41 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
43 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
44 "can be used to manage large collections of images."
47 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
53 msgid "Import all images from camera"
56 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
60 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
61 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
67 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
70 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
78 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
79 msgid "Display random image from Collections and current folder"
82 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
84 msgid "Apply the orientation to image content"
85 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
87 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
91 #. The name which appears in the menu:
92 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
96 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
97 msgid "Tethered photography"
100 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
101 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
102 #: ../src/search.c:3609
104 msgstr "Siêu dữ liệu"
106 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
110 #: ../src/advanced_exif.c:466
114 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
115 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
116 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
120 #: ../src/advanced_exif.c:468
124 #: ../src/advanced_exif.c:469
128 #: ../src/advanced_exif.c:470
142 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
143 #: ../src/search.c:3528
147 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
152 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
160 msgstr "Trục thời gian"
166 #. other pre-configured panes
170 msgstr "Không tìm được tập tin"
174 msgid "Location and GPS"
177 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
181 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
185 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
190 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
194 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
196 msgstr "Chuyển _xuống"
198 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
200 msgid "Move to _bottom"
208 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
209 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
218 #: ../src/bar_comment.c:232
220 msgid "Add text to selected files"
221 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
223 #: ../src/bar_comment.c:233
225 msgid "Replace existing text in selected files"
226 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
228 #: ../src/bar_exif.c:233
229 msgid "<empty label, fixme>"
232 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
234 msgid "Configure entry"
235 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
238 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
241 msgstr "Thêm nội dung"
243 #: ../src/bar_exif.c:586
247 #: ../src/bar_exif.c:595
251 #: ../src/bar_exif.c:604
252 msgid "Show only if set"
255 #: ../src/bar_exif.c:605
256 msgid "Editable (supported only for XMP)"
260 #: ../src/bar_exif.c:654
262 msgid "Configure \"%s\""
263 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
265 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
267 msgid "Remove \"%s\""
270 #: ../src/bar_exif.c:656
275 #: ../src/bar_exif.c:669
277 msgid "Show hidden entries"
278 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
280 #: ../src/bar_gps.c:187
284 "Do you want to geocode image %s?"
287 #: ../src/bar_gps.c:192
291 "Do you want to geocode %i images?"
294 #: ../src/bar_gps.c:197
298 "This image is already geocoded!"
301 #: ../src/bar_gps.c:202
305 "One image is already geocoded!"
308 #: ../src/bar_gps.c:207
312 "%i Images are already geocoded!"
315 #: ../src/bar_gps.c:212
323 #: ../src/bar_gps.c:214
325 msgid "Geocode images"
326 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
328 #: ../src/bar_gps.c:218
330 msgid "Write lat/long to meta-data?"
331 msgstr "Siêu dữ liệu"
333 #: ../src/bar_gps.c:732
338 #: ../src/bar_gps.c:750
340 msgid "Zoom level %i"
343 #: ../src/bar_gps.c:755
346 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
348 #: ../src/bar_gps.c:821
349 msgid "Enable markers"
352 #: ../src/bar_gps.c:823
353 msgid "Centre map on marker"
356 #: ../src/bar_gps.c:845
358 "Move map centre to marker\n"
362 #: ../src/bar_gps.c:850
364 "Move map centre to marker\n"
368 #: ../src/bar_gps.c:854
370 msgid "Map centering"
373 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
374 #: ../src/preferences.c:2275
378 #: ../src/bar_gps.c:970
383 #. use the same strings as in layout_util.c
384 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
385 msgid "Histogram on _Red"
388 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
389 msgid "Histogram on _Green"
392 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
393 msgid "Histogram on _Blue"
396 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
397 msgid "_Histogram on RGB"
400 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
401 msgid "Histogram on _Value"
404 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
405 msgid "Li_near Histogram"
408 #: ../src/bar_histogram.c:266
409 msgid "L_og Histogram"
412 #: ../src/bar_keywords.c:490
414 msgid "Add selected keywords to selected files"
415 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
417 #: ../src/bar_keywords.c:491
419 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
420 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
422 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
427 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
428 #: ../src/bar_keywords.c:1314
433 #: ../src/bar_keywords.c:969
435 msgid "Configure keyword"
436 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
438 #: ../src/bar_keywords.c:975
443 #: ../src/bar_keywords.c:984
445 msgid "Keyword type:"
448 #: ../src/bar_keywords.c:986
450 msgid "Active keyword"
451 msgstr "Màn hình hoạt động"
453 #: ../src/bar_keywords.c:989
458 #: ../src/bar_keywords.c:1063
459 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
462 #: ../src/bar_keywords.c:1065
464 msgid "Marks Keywords"
467 #: ../src/bar_keywords.c:1338
469 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
470 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
472 #: ../src/bar_keywords.c:1344
477 #: ../src/bar_keywords.c:1351
480 msgstr "Thêm Đánh dấu"
482 #: ../src/bar_keywords.c:1359
484 msgid "Connect \"%s\" to mark"
487 #: ../src/bar_keywords.c:1366
490 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
492 #: ../src/bar_keywords.c:1376
494 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
497 #: ../src/bar_keywords.c:1383
499 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
503 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
504 msgid "Expand checked"
507 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
508 msgid "Collapse unchecked"
511 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
512 msgid "Hide unchecked"
515 #: ../src/bar_keywords.c:1397
516 msgid "Revert all hidden"
519 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
524 #: ../src/bar_keywords.c:1400
528 #: ../src/bar_keywords.c:1401
532 #: ../src/bar_keywords.c:1405
533 msgid "On any change"
536 #: ../src/bar_keywords.c:1901
538 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
539 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
541 #: ../src/bar_sort.c:435
543 msgid "Sort Manager Operations"
544 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
546 #: ../src/bar_sort.c:438
548 "Additional operations utilising plugins\n"
549 "may be included by setting:\n"
551 "X-Geeqie-Filter=true\n"
553 "in the plugin file."
556 #: ../src/bar_sort.c:506
567 #: ../src/bar_sort.c:507
568 msgid "Collection exists"
569 msgstr "Tập ảnh đã có"
571 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
574 "Failed to save the collection:\n"
580 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
584 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
586 msgstr "Thêm Đánh dấu"
588 #: ../src/bar_sort.c:561
589 msgid "Add Collection"
590 msgstr "Thêm tập ảnh"
592 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
596 #: ../src/bar_sort.c:658
598 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
600 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
601 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
605 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
609 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
610 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
611 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
612 #: ../src/utilops.c:2371
616 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
617 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
618 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
619 #: ../src/utilops.c:2321
623 #: ../src/bar_sort.c:722
627 #: ../src/bar_sort.c:725
628 msgid "Add selection"
629 msgstr "Thêm phần chọn"
631 #: ../src/bar_sort.c:740
632 msgid "Undo last image"
633 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
635 #: ../src/cache.c:173
638 "error saving sim cache data: %s\n"
640 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
642 #: ../src/cache_maint.c:72
644 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
645 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
647 #: ../src/cache_maint.c:78
649 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
650 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
652 #: ../src/cache_maint.c:111
654 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
655 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
657 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
658 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
659 #: ../src/preferences.c:3044
663 #: ../src/cache_maint.c:374
664 msgid "Removing old metadata..."
665 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
667 #: ../src/cache_maint.c:378
668 msgid "Clearing cached thumbnails..."
669 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
671 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
672 msgid "Removing old thumbnails..."
673 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
675 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
679 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
682 msgstr "dừng bởi người dùng"
684 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
685 #: ../src/preferences.c:3126
686 msgid "Invalid folder"
687 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
689 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
690 #: ../src/preferences.c:3127
691 msgid "The specified folder can not be found."
692 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
694 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
695 msgid "Create thumbnails"
698 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
699 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
703 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
704 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
708 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
709 #: ../src/preferences.c:3181
710 msgid "Select folder"
711 msgstr "Chọn thư mục"
713 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
714 msgid "Include subfolders"
715 msgstr "Bao gồm thư mục con"
717 #: ../src/cache_maint.c:915
718 msgid "Store thumbnails local to source images"
719 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
721 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
722 #: ../src/preferences.c:3193
723 msgid "click start to begin"
724 msgstr "nhấn để bắt đầu"
726 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
728 msgstr "đang chạy..."
730 #: ../src/cache_maint.c:1152
731 msgid "Clearing thumbnails..."
732 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
734 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
735 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
739 #: ../src/cache_maint.c:1239
742 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
743 "that have been saved to disk, continue?"
745 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
746 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
748 #: ../src/cache_maint.c:1284
753 #: ../src/cache_maint.c:1537
755 msgid "Create sim. files"
756 msgstr "Không thể tạo thư mục"
758 #: ../src/cache_maint.c:1548
760 msgid "Create sim. files recursively"
761 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
763 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
765 msgid "Background cache maintenance"
766 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
768 #: ../src/cache_maint.c:1664
770 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
771 "and .sim files, and create new\n"
772 "thumbnails and .sim files"
775 #: ../src/cache_maint.c:1708
777 msgid "Cache Maintenance"
778 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
780 #: ../src/cache_maint.c:1720
781 msgid "Cache and Data Maintenance"
782 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
784 #: ../src/cache_maint.c:1724
786 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
787 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
789 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
790 #: ../src/cache_maint.c:1785
794 #: ../src/cache_maint.c:1733
796 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
797 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
799 #: ../src/cache_maint.c:1738
801 msgid "Delete all cached data."
802 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
804 #: ../src/cache_maint.c:1741
805 msgid "Shared thumbnail cache"
806 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
808 #: ../src/cache_maint.c:1752
809 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
810 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
812 #: ../src/cache_maint.c:1757
813 msgid "Delete all cached thumbnails."
814 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
816 #: ../src/cache_maint.c:1763
820 #: ../src/cache_maint.c:1766
821 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
822 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
824 #: ../src/cache_maint.c:1769
826 msgid "File similarity cache"
829 #: ../src/cache_maint.c:1773
833 #: ../src/cache_maint.c:1776
835 msgid "Create sim. files recursively."
836 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
838 #: ../src/cache_maint.c:1788
839 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
840 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
842 #: ../src/cache_maint.c:1794
847 #: ../src/cache_maint.c:1797
848 msgid "Run cache maintenance as a background job."
851 #. When does this occur ??
852 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
853 #: ../src/image-overlay.c:343
857 #: ../src/collect.c:497
859 msgid "Untitled (%d)"
860 msgstr "Không tựa (%d)"
862 #: ../src/collect.c:1143
864 msgid "%s - Collection - %s"
865 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
867 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
868 msgid "Close collection"
869 msgstr "Đóng tập ảnh"
871 #: ../src/collect.c:1260
873 "Collection has been modified.\n"
876 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
879 #: ../src/collect.c:1263
883 #: ../src/collect-dlg.c:67
888 "is a folder, collections are files"
892 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
894 #: ../src/collect-dlg.c:68
895 msgid "Invalid filename"
896 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
898 #: ../src/collect-dlg.c:77
899 msgid "Overwrite File"
900 msgstr "Ghi đè tập tin"
902 #: ../src/collect-dlg.c:82
903 msgid "Overwrite existing file?"
904 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
906 #: ../src/collect-dlg.c:84
910 #: ../src/collect-dlg.c:135
912 msgid "No such file '%s'."
915 #: ../src/collect-dlg.c:140
917 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
920 #: ../src/collect-dlg.c:145
922 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
925 #: ../src/collect-dlg.c:151
927 msgid "Can not open collection file"
932 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
933 msgid "Save collection"
936 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
937 msgid "Open collection"
940 #: ../src/collect-dlg.c:218
941 msgid "Append collection"
942 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
944 #: ../src/collect-dlg.c:219
948 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
949 msgid "Collection Files"
950 msgstr "Tập tin tập ảnh"
952 #: ../src/collect-io.c:406
954 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
959 #: ../src/collect-io.c:431
962 "error saving collection file: %s\n"
964 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
966 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
967 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
968 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
972 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
973 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
974 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
976 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
978 msgid "Move to Trash"
981 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
982 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
983 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
986 msgstr "Đón_g cửa sổ"
988 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
989 #: ../src/search.c:365
993 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
994 #: ../src/search.c:366
996 msgid "View in new window"
997 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
999 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1000 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1001 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1002 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1003 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1005 msgstr "Chọn tất cả"
1007 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1008 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1009 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1010 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1014 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1016 msgid "Rectangular selection"
1017 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1019 #: ../src/collect-table.c:93
1021 msgid "Select single file"
1022 msgstr "Chọn thư mục"
1024 #: ../src/collect-table.c:94
1026 msgid "Toggle select image"
1029 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1031 msgid "Append from file selection"
1032 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1034 #: ../src/collect-table.c:96
1036 msgid "Append from collection"
1037 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1039 #: ../src/collect-table.c:98
1041 msgid "Save collection as"
1042 msgstr "Lưu tập ảnh"
1044 #: ../src/collect-table.c:99
1046 msgid "Show filename text"
1047 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1049 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1050 msgid "Sort by name"
1051 msgstr "Sắp theo tên"
1053 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1054 msgid "Sort by number"
1055 msgstr "Sắp theo số"
1057 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1058 msgid "Sort by date"
1059 msgstr "Sắp theo ngày"
1061 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1062 msgid "Sort by size"
1063 msgstr "Sắp theo kích thước"
1065 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1066 msgid "Sort by path"
1067 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1069 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1070 #: ../src/toolbar.c:106
1075 #: ../src/collect-table.c:249
1077 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1078 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1080 #: ../src/collect-table.c:256
1082 msgid "%s, %d images"
1085 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1086 #: ../src/layout_util.c:3664
1090 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1091 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1092 msgid "Loading thumbs..."
1093 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1095 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1096 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1100 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1101 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1102 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1103 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1104 msgid "View in _new window"
1105 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1107 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1109 msgid "Go to original"
1110 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1112 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1116 #: ../src/collect-table.c:1015
1117 msgid "Append from collection..."
1118 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1120 #: ../src/collect-table.c:1019
1125 #: ../src/collect-table.c:1025
1127 msgid "Invert selection"
1130 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1131 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1132 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1133 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1135 msgstr "_Sao chép..."
1137 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1138 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1139 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1140 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1142 msgstr "_Di chuyển..."
1144 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1145 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1146 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1147 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1149 msgstr "Đổi _tên..."
1151 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1152 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1157 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1158 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1160 msgid "_Copy path unquoted"
1163 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1164 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1165 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1166 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1167 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1169 msgid "Move to Trash..."
1170 msgstr "_Di chuyển..."
1172 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1173 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1174 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1178 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1179 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1180 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1181 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1185 #: ../src/collect-table.c:1063
1190 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1191 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1195 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1196 msgid "Show filename _text"
1197 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1199 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1200 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1202 msgid "Show star rating"
1203 msgstr "Sắp theo ngày"
1205 #: ../src/collect-table.c:1073
1206 msgid "_Save collection"
1207 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1209 #: ../src/collect-table.c:1075
1210 msgid "Save collection _as..."
1211 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1213 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1214 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1215 msgid "_Find duplicates..."
1216 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1218 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1219 #: ../src/search.c:1174
1223 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1224 msgid "Dropped list includes folders."
1225 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1227 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1228 msgid "_Add contents"
1229 msgstr "_Thêm nội dung"
1231 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1232 msgid "Add contents _recursive"
1233 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1235 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1236 msgid "_Skip folders"
1237 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1239 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1240 #: ../src/view_dir.c:431
1244 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1248 #: ../src/color-man.c:436
1249 msgid "Adobe RGB compatible"
1252 #: ../src/color-man.c:452
1254 msgid "Custom profile"
1255 msgstr "Máy in tự chọn"
1257 #: ../src/debug.c:55
1262 #: ../src/debug.c:56
1266 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1270 #: ../src/desktop_file.c:83
1271 msgid "Please specify file name."
1274 #: ../src/desktop_file.c:95
1276 msgid "Could not create directory"
1277 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1279 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1281 msgid "Desktop file"
1284 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1287 "Unable to delete file:\n"
1290 "Không thể xóa tập tin:\n"
1293 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1294 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1295 msgid "File deletion failed"
1296 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1298 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1299 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1301 msgstr "Xóa tập tin"
1303 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1306 "About to delete the file:\n"
1309 "Về việc xóa tập tin:\n"
1312 #: ../src/desktop_file.c:384
1317 #: ../src/desktop_file.c:549
1321 #: ../src/desktop_file.c:618
1325 #: ../src/desktop_file.c:640
1329 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1330 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1331 #: ../src/utilops.c:511
1335 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1336 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1337 #: ../src/utilops.c:2230
1341 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1342 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1347 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1349 msgid "Toggle thumbs"
1350 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1352 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1354 msgid "Collection from selection"
1355 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1357 #: ../src/dupe.c:165
1362 #: ../src/dupe.c:167
1364 msgid "Select group 1 duplicates"
1365 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1367 #: ../src/dupe.c:168
1369 msgid "Select group 2 duplicates"
1370 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1372 #: ../src/dupe.c:255
1373 msgid "Drop files to compare them."
1374 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1376 #: ../src/dupe.c:259
1381 #: ../src/dupe.c:263
1383 msgid "%d matches found in %d files"
1384 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1386 #: ../src/dupe.c:268
1390 #: ../src/dupe.c:2344
1391 msgid "Reading checksums..."
1392 msgstr "Đang đọc checksum..."
1394 #: ../src/dupe.c:2380
1395 msgid "Reading dimensions..."
1396 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1398 #: ../src/dupe.c:2472
1399 msgid "Reading similarity data..."
1400 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1402 #. End of setup not done
1403 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1404 msgid "Comparing..."
1405 msgstr "Đang so sánh..."
1407 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1409 msgstr "Đang sắp..."
1411 #: ../src/dupe.c:2600
1414 msgstr "đang chạy..."
1416 #: ../src/dupe.c:3033
1418 msgid "Loading file list"
1419 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1421 #: ../src/dupe.c:3536
1422 msgid "Select group _1 duplicates"
1423 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1425 #: ../src/dupe.c:3538
1426 msgid "Select group _2 duplicates"
1427 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1429 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1433 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1434 msgid "Close _window"
1435 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1437 #: ../src/dupe.c:3746
1439 msgid "%d files (set 2)"
1440 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1442 #: ../src/dupe.c:3979
1444 msgid "Name case-insensitive"
1445 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1447 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1448 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1449 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1453 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1454 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1455 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1459 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1463 #: ../src/dupe.c:3983
1467 #: ../src/dupe.c:3985
1469 msgid "Similarity (high - 95)"
1470 msgstr "Tương tự (cao)"
1472 #: ../src/dupe.c:3986
1474 msgid "Similarity (med. - 90)"
1475 msgstr "Tương tự (thấp)"
1477 #: ../src/dupe.c:3987
1479 msgid "Similarity (low - 85)"
1480 msgstr "Tương tự (thấp)"
1482 #: ../src/dupe.c:3988
1483 msgid "Similarity (custom)"
1484 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1486 #: ../src/dupe.c:3989
1488 msgid "Name ≠ content"
1489 msgstr "Nội dung ảnh là"
1491 #: ../src/dupe.c:3990
1493 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1494 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1496 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1497 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1499 msgid "Find duplicates"
1500 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1502 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1506 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1511 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1512 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1517 #: ../src/dupe.c:4747
1519 msgstr "So sánh với:"
1521 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1525 #: ../src/dupe.c:4793
1527 msgstr "So sánh theo:"
1529 #: ../src/dupe.c:4801
1531 msgid "Custom Threshold"
1532 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1534 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1538 #: ../src/dupe.c:4818
1540 msgid "Ignore Orientation"
1543 #: ../src/dupe.c:4826
1544 msgid "Compare two file sets"
1545 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1547 #: ../src/dupe.c:5030
1548 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1551 #: ../src/dupe.c:5283
1553 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1554 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1556 #: ../src/dupe.c:5289
1559 msgstr "Khớp hoa/thường"
1561 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1566 #: ../src/dupe.c:5289
1570 #: ../src/dupe.c:5289
1575 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1576 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1580 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1584 #: ../src/dupe.c:5289
1589 #: ../src/dupe.c:5420
1591 msgid "Export Files"
1592 msgstr "Cực exposure"
1594 #: ../src/dupe.c:5446
1599 #: ../src/dupe.c:5451
1600 msgid "Export to csv"
1603 #: ../src/dupe.c:5453
1604 msgid "Export to tab-delimited"
1607 #: ../src/editors.c:309
1609 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1612 #. flash fired (bit 0)
1613 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1617 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1621 #: ../src/editors.c:571
1623 msgstr "đang dừng..."
1625 #: ../src/editors.c:592
1626 msgid "Edit command results"
1627 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1629 #: ../src/editors.c:595
1631 msgid "Output of %s"
1632 msgstr "Kết quả của %s"
1634 #: ../src/editors.c:1122
1637 "Failed to run command:\n"
1643 #: ../src/editors.c:1249
1644 msgid "stopped by user"
1645 msgstr "dừng bởi người dùng"
1647 #: ../src/editors.c:1334
1654 #: ../src/editors.c:1336
1656 msgid "Invalid editor command"
1657 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1659 #: ../src/editors.c:1423
1660 msgid "Editor template is empty."
1663 #: ../src/editors.c:1424
1664 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1667 #: ../src/editors.c:1425
1668 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1671 #: ../src/editors.c:1426
1672 msgid "Can't find matching file type."
1675 #: ../src/editors.c:1427
1676 msgid "Can't execute external editor."
1679 #: ../src/editors.c:1428
1680 msgid "External editor returned error status."
1683 #: ../src/editors.c:1429
1684 msgid "File was skipped."
1687 #: ../src/editors.c:1430
1688 msgid "Unknown error."
1691 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1692 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1693 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1697 #: ../src/exif.c:143
1701 #: ../src/exif.c:144
1705 #: ../src/exif.c:145
1706 msgid "bottom right"
1709 #: ../src/exif.c:146
1713 #: ../src/exif.c:147
1717 #: ../src/exif.c:148
1721 #: ../src/exif.c:149
1722 msgid "right bottom"
1725 #: ../src/exif.c:150
1729 #: ../src/exif.c:157
1733 #: ../src/exif.c:158
1737 #: ../src/exif.c:170
1741 #: ../src/exif.c:171
1742 msgid "center weighted"
1745 #: ../src/exif.c:172
1749 #: ../src/exif.c:173
1753 #: ../src/exif.c:174
1754 msgid "multi-segment"
1757 #: ../src/exif.c:175
1761 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1765 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1767 msgstr "chưa định nghĩa"
1769 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1773 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1774 #: ../src/exif.c:304
1778 #: ../src/exif.c:184
1780 msgstr "lỗ ống kính"
1782 #: ../src/exif.c:185
1786 #: ../src/exif.c:186
1790 #: ../src/exif.c:187
1794 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1798 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1802 #: ../src/exif.c:195
1804 msgstr "ánh sáng ngày"
1806 #: ../src/exif.c:196
1808 msgstr "huỳnh quang"
1810 #: ../src/exif.c:197
1811 msgid "tungsten (incandescent)"
1812 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1814 #: ../src/exif.c:198
1818 #: ../src/exif.c:199
1819 msgid "fine weather"
1822 #: ../src/exif.c:200
1823 msgid "cloudy weather"
1826 #: ../src/exif.c:201
1830 #: ../src/exif.c:202
1832 msgid "daylight fluorescent"
1833 msgstr "huỳnh quang"
1835 #: ../src/exif.c:203
1837 msgid "day white fluorescent"
1838 msgstr "huỳnh quang"
1840 #: ../src/exif.c:204
1842 msgid "cool white fluorescent"
1843 msgstr "huỳnh quang"
1845 #: ../src/exif.c:205
1847 msgid "white fluorescent"
1848 msgstr "huỳnh quang"
1850 #: ../src/exif.c:206
1851 msgid "standard light A"
1854 #: ../src/exif.c:207
1855 msgid "standard light B"
1858 #: ../src/exif.c:208
1859 msgid "standard light C"
1862 #: ../src/exif.c:209
1866 #: ../src/exif.c:210
1870 #: ../src/exif.c:211
1874 #: ../src/exif.c:212
1878 #: ../src/exif.c:213
1879 msgid "ISO studio tungsten"
1882 #: ../src/exif.c:221
1883 msgid "yes, not detected by strobe"
1884 msgstr "có, không dò theo strobe"
1886 #: ../src/exif.c:222
1887 msgid "yes, detected by strobe"
1888 msgstr "có, dò theo strobe"
1890 #: ../src/exif.c:228
1891 msgid "uncalibrated"
1894 #: ../src/exif.c:234
1895 msgid "1 chip color area"
1898 #: ../src/exif.c:235
1899 msgid "2 chip color area"
1902 #: ../src/exif.c:236
1903 msgid "3 chip color area"
1906 #: ../src/exif.c:237
1907 msgid "color sequential area"
1910 #: ../src/exif.c:238
1913 msgstr "Song tuyến tính"
1915 #: ../src/exif.c:239
1916 msgid "color sequential linear"
1919 #: ../src/exif.c:244
1920 msgid "digital still camera"
1923 #: ../src/exif.c:249
1924 msgid "direct photo"
1927 #: ../src/exif.c:255
1932 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
1936 #: ../src/exif.c:262
1938 msgid "auto bracket"
1939 msgstr "Tự động đổi tên"
1941 #: ../src/exif.c:273
1946 #: ../src/exif.c:276
1951 #: ../src/exif.c:281
1956 #: ../src/exif.c:282
1961 #: ../src/exif.c:283
1962 msgid "high gain up"
1965 #: ../src/exif.c:284
1967 msgid "low gain down"
1968 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1970 #: ../src/exif.c:285
1971 msgid "high gain down"
1974 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1979 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1983 #: ../src/exif.c:298
1987 #: ../src/exif.c:299
1992 #: ../src/exif.c:312
1996 #: ../src/exif.c:313
2001 #: ../src/exif.c:314
2005 #: ../src/exif.c:324
2008 msgstr "Tập tin ảnh"
2010 #: ../src/exif.c:325
2012 msgid "Image Height"
2015 #: ../src/exif.c:326
2016 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2019 #: ../src/exif.c:327
2024 #: ../src/exif.c:328
2025 msgid "Image description"
2028 #: ../src/exif.c:329
2033 #: ../src/exif.c:330
2035 msgid "Camera model"
2038 #: ../src/exif.c:331
2042 #: ../src/exif.c:332
2044 msgid "X resolution"
2045 msgstr "Độ phân giải"
2047 #: ../src/exif.c:333
2049 msgid "Y Resolution"
2050 msgstr "Độ phân giải"
2052 #: ../src/exif.c:334
2054 msgid "Resolution units"
2055 msgstr "Độ phân giải"
2057 #: ../src/exif.c:335
2061 #: ../src/exif.c:337
2065 #: ../src/exif.c:338
2066 msgid "Primary chromaticities"
2069 #: ../src/exif.c:339
2070 msgid "YCbCy coefficients"
2073 #: ../src/exif.c:340
2074 msgid "YCbCr positioning"
2077 #: ../src/exif.c:341
2079 msgid "Black white reference"
2080 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2082 #: ../src/exif.c:343
2083 msgid "SubIFD Exif offset"
2087 #: ../src/exif.c:345
2089 msgid "Exposure time (seconds)"
2090 msgstr "Cực exposure"
2092 #: ../src/exif.c:346
2096 #: ../src/exif.c:347
2097 msgid "Exposure program"
2098 msgstr "Chương trình exposure"
2100 #: ../src/exif.c:348
2102 msgid "Spectral Sensitivity"
2103 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2105 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2106 msgid "ISO sensitivity"
2107 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2109 #: ../src/exif.c:350
2110 msgid "Optoelectric conversion factor"
2113 #: ../src/exif.c:351
2114 msgid "Exif version"
2117 #: ../src/exif.c:352
2118 msgid "Date original"
2121 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2122 msgid "Date digitized"
2123 msgstr "Ngày số hóa"
2125 #: ../src/exif.c:354
2127 msgid "Pixel format"
2128 msgstr "Định dạng tập tin:"
2130 #: ../src/exif.c:355
2132 msgid "Compression ratio"
2135 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2136 msgid "Shutter speed"
2137 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2139 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2141 msgstr "Lỗ ống kính"
2143 #: ../src/exif.c:358
2147 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2148 msgid "Exposure bias"
2149 msgstr "Cực exposure"
2151 #: ../src/exif.c:360
2153 msgid "Maximum aperture"
2154 msgstr "lỗ ống kính"
2156 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2157 msgid "Subject distance"
2158 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2160 #: ../src/exif.c:362
2161 msgid "Metering mode"
2164 #: ../src/exif.c:363
2165 msgid "Light source"
2168 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2172 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2173 msgid "Focal length"
2174 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2176 #: ../src/exif.c:366
2178 msgid "Subject area"
2179 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2181 #: ../src/exif.c:367
2185 #: ../src/exif.c:368
2190 #: ../src/exif.c:369
2191 msgid "Subsecond time"
2194 #: ../src/exif.c:370
2196 msgid "Subsecond time original"
2199 #: ../src/exif.c:371
2201 msgid "Subsecond time digitized"
2202 msgstr "Ngày số hóa"
2204 #: ../src/exif.c:372
2205 msgid "FlashPix version"
2208 #: ../src/exif.c:373
2213 #: ../src/exif.c:377
2216 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2218 #: ../src/exif.c:378
2219 msgid "ExifR98 extension"
2222 #: ../src/exif.c:379
2224 msgid "Flash strength"
2225 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2227 #: ../src/exif.c:380
2228 msgid "Spatial frequency response"
2231 #: ../src/exif.c:381
2232 msgid "X Pixel density"
2235 #: ../src/exif.c:382
2236 msgid "Y Pixel density"
2239 #: ../src/exif.c:383
2240 msgid "Pixel density units"
2243 #: ../src/exif.c:384
2245 msgid "Subject location"
2248 #: ../src/exif.c:386
2253 #: ../src/exif.c:387
2258 #: ../src/exif.c:388
2263 #: ../src/exif.c:389
2264 msgid "Color filter array pattern"
2267 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2268 #: ../src/exif.c:391
2270 msgid "Render process"
2273 #: ../src/exif.c:392
2275 msgid "Exposure mode"
2276 msgstr "Cực exposure"
2278 #: ../src/exif.c:393
2279 msgid "White balance"
2282 #: ../src/exif.c:394
2283 msgid "Digital zoom ratio"
2286 #: ../src/exif.c:395
2288 msgid "Focal length (35mm)"
2289 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2291 #: ../src/exif.c:396
2292 msgid "Scene capture type"
2295 #: ../src/exif.c:397
2297 msgid "Gain control"
2298 msgstr "Điều khiển rời"
2300 #: ../src/exif.c:398
2305 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2310 #: ../src/exif.c:400
2314 #: ../src/exif.c:401
2315 msgid "Device setting"
2318 #: ../src/exif.c:402
2320 msgid "Subject range"
2321 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2323 #: ../src/exif.c:403
2325 msgid "Image serial number"
2326 msgstr "Tập tin ảnh"
2328 #: ../src/exif.c:1110
2329 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2332 #: ../src/exif.c:1116
2333 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2336 #: ../src/exif-common.c:405
2340 #: ../src/exif-common.c:434
2344 #: ../src/exif-common.c:438
2348 #: ../src/exif-common.c:441
2352 #: ../src/exif-common.c:450
2353 msgid "not detected by strobe"
2354 msgstr "không dò theo strobe"
2356 #: ../src/exif-common.c:451
2357 msgid "detected by strobe"
2358 msgstr "dò theo strobe"
2360 #. we ignore flash function (bit 5)
2362 #: ../src/exif-common.c:456
2363 msgid "red-eye reduction"
2364 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2366 #: ../src/exif-common.c:476
2370 #: ../src/exif-common.c:509
2374 #: ../src/exif-common.c:517
2378 #: ../src/exif-common.c:612
2379 msgid "Above Sea Level"
2382 #: ../src/exif-common.c:612
2383 msgid "Below Sea Level"
2386 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2391 #: ../src/exif-common.c:919
2393 msgid "DateDigitized"
2394 msgstr "Ngày số hóa"
2396 #: ../src/exif-common.c:925
2398 msgid "Focal length 35mm"
2399 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2401 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2404 msgstr "Độ phân giải"
2406 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2408 msgid "Color profile"
2409 msgstr "Mọi tập tin"
2411 #: ../src/exif-common.c:930
2412 msgid "GPS position"
2415 #: ../src/exif-common.c:931
2416 msgid "GPS altitude"
2419 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2424 #: ../src/exif-common.c:933
2427 msgstr "Trục thời gian"
2429 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2431 msgid "Country name"
2432 msgstr "Sắp theo tên"
2434 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2435 msgid "Country code"
2438 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2441 msgstr "Sắp theo ngày"
2443 #: ../src/exif-common.c:937
2446 msgstr "Kích thước tập tin:"
2448 #: ../src/exif-common.c:938
2453 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2456 msgstr "Tên tập tin"
2458 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2461 msgstr "Kích thước tập tin:"
2463 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2466 msgstr "Tên tập tin"
2468 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2471 msgstr "Không tìm được tập tin"
2473 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2476 msgstr "Không tìm được tập tin"
2478 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2483 #: ../src/exif-common.c:945
2488 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2492 #: ../src/filedata.c:112
2497 #: ../src/filedata.c:116
2502 #: ../src/filedata.c:120
2507 #: ../src/filedata.c:125
2512 #: ../src/filedata.c:2771
2513 msgid "file or directory does not exist"
2516 #: ../src/filedata.c:2777
2518 msgid "destination already exists"
2519 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2521 #: ../src/filedata.c:2783
2522 msgid "destination can't be overwritten"
2525 #: ../src/filedata.c:2789
2526 msgid "destination directory is not writable"
2529 #: ../src/filedata.c:2795
2530 msgid "destination directory does not exist"
2533 #: ../src/filedata.c:2801
2534 msgid "source directory is not writable"
2537 #: ../src/filedata.c:2807
2539 msgid "no read permission"
2540 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2542 #: ../src/filedata.c:2813
2543 msgid "file is readonly"
2546 #: ../src/filedata.c:2819
2547 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2550 #: ../src/filedata.c:2825
2552 msgid "source and destination are the same"
2553 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2555 #: ../src/filedata.c:2831
2557 msgid "source and destination have different extension"
2558 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2560 #: ../src/filedata.c:2837
2561 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2564 #: ../src/filedata.c:2843
2565 msgid "another destination file has the same filename"
2568 #: ../src/filedata.c:3398
2570 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2571 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2573 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2574 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2575 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2576 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2578 msgstr "Toàn màn hình"
2580 #: ../src/fullscreen.c:425
2582 msgstr "Đúng kích thước"
2584 #: ../src/fullscreen.c:433
2588 #: ../src/fullscreen.c:439
2592 #: ../src/fullscreen.c:674
2593 msgid "Determined by Window Manager"
2594 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2596 #: ../src/fullscreen.c:675
2597 msgid "Active screen"
2598 msgstr "Screen hoạt động"
2600 #: ../src/fullscreen.c:677
2601 msgid "Active monitor"
2602 msgstr "Màn hình hoạt động"
2604 #: ../src/histogram.c:121
2605 msgid "Log Histogram on Red"
2608 #: ../src/histogram.c:122
2609 msgid "Log Histogram on Green"
2612 #: ../src/histogram.c:123
2613 msgid "Log Histogram on Blue"
2616 #: ../src/histogram.c:124
2617 msgid "Log Histogram on RGB"
2620 #: ../src/histogram.c:125
2621 msgid "Log Histogram on value"
2624 #: ../src/histogram.c:130
2625 msgid "Linear Histogram on Red"
2628 #: ../src/histogram.c:131
2629 msgid "Linear Histogram on Green"
2632 #: ../src/histogram.c:132
2633 msgid "Linear Histogram on Blue"
2636 #: ../src/histogram.c:133
2637 msgid "Linear Histogram on RGB"
2640 #: ../src/histogram.c:134
2641 msgid "Linear Histogram on value"
2644 #: ../src/history_list.c:289
2646 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2647 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2649 #: ../src/image.c:350
2651 msgid " (Collection %s)"
2654 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2656 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2659 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2660 msgid "Could not open file for reading"
2663 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2664 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2667 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2668 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2671 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2672 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2675 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2676 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2679 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2680 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2683 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2684 msgid "JP2 image not rgb"
2687 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2688 #: ../src/toolbar.c:112
2693 #: ../src/img-view.c:100
2695 msgid "Rotate mirror"
2696 msgstr "Tập tin ảnh"
2698 #: ../src/img-view.c:101
2701 msgstr "Lật ảnh mượt"
2703 #: ../src/img-view.c:102
2705 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2706 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2708 #: ../src/img-view.c:103
2710 msgid " Rotate clockwise 90°"
2711 msgstr "_Quay chiều thuận"
2713 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
2714 #: ../src/img-view.c:107
2719 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
2720 #: ../src/img-view.c:111
2725 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
2726 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
2727 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
2731 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
2732 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
2736 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
2737 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
2738 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
2741 msgstr "Phóng vừa _khít"
2743 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
2744 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
2745 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
2746 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
2751 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
2752 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
2757 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
2758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
2763 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
2764 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
2769 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
2770 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
2775 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
2776 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
2781 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
2782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
2787 #: ../src/img-view.c:126
2789 msgid "Zoom fit window width"
2790 msgstr "Phóng vừa _khít"
2792 #: ../src/img-view.c:127
2794 msgid "Zoom fit window height"
2795 msgstr "Phóng vừa _khít"
2797 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
2799 msgid "Toggle slideshow"
2800 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2802 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
2803 #: ../src/toolbar.c:138
2805 msgid "Pause slideshow"
2806 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2808 #: ../src/img-view.c:130
2810 msgid "Reload image"
2813 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
2816 msgstr "Toàn màn hình"
2818 #: ../src/img-view.c:134
2820 msgid "Image overlay"
2821 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2823 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
2825 msgid "Exit fullscreen"
2826 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2828 #: ../src/img-view.c:137
2833 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2834 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2836 msgid "Cannot open archive file"
2837 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2839 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
2840 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
2841 #: ../src/view_file/view_file.c:396
2843 msgid "See the Log Window"
2846 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
2847 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
2848 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
2852 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
2853 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
2854 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
2858 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
2859 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
2860 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
2864 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
2865 msgid "Set as _wallpaper"
2866 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
2868 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
2869 msgid "_Go to directory view"
2872 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
2873 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
2874 msgid "Toggle _slideshow"
2875 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2877 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
2878 msgid "Continue slides_how"
2879 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2881 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
2882 #: ../src/layout_image.c:859
2883 msgid "Pause slides_how"
2884 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2886 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
2887 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
2888 msgid "Exit _full screen"
2889 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2891 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
2892 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
2893 msgid "_Full screen"
2894 msgstr "_Toàn màn hình"
2896 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
2897 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
2898 msgid "C_lose window"
2899 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2901 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
2905 #: ../src/layout.c:581
2906 msgid "Scroll to top left corner"
2909 #: ../src/layout.c:586
2910 msgid "Scroll to image center"
2913 #: ../src/layout.c:591
2914 msgid "Keep the region from previous image"
2917 #: ../src/layout.c:704
2919 msgid " Slideshow ["
2920 msgstr " Trình diễn"
2922 #: ../src/layout.c:708
2927 #: ../src/layout.c:741
2929 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2930 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2932 #: ../src/layout.c:749
2934 msgid "%s, %d files%s"
2935 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2937 #: ../src/layout.c:755
2940 msgstr "%d tập tin%s"
2942 #: ../src/layout.c:805
2944 msgid "(no read permission) %s bytes"
2945 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2947 #: ../src/layout.c:809
2949 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2950 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2952 #: ../src/layout.c:822
2954 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2955 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2957 #: ../src/layout.c:826
2959 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2960 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2962 #: ../src/layout.c:918
2964 msgid "Select sort order"
2965 msgstr "Chọn thư mục"
2967 #: ../src/layout.c:923
2970 "Folder contents (files selected)\n"
2971 "Slideshow [time interval]"
2972 msgstr "Bao gồm thư mục con"
2974 #: ../src/layout.c:934
2976 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2977 msgstr "Kích thước ảnh là"
2979 #: ../src/layout.c:945
2981 msgid "Select zoom and scroll mode"
2982 msgstr "Chọn thư mục"
2984 #: ../src/layout.c:957
2985 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2988 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
2992 #: ../src/layout.c:2310
2993 msgid "Window options and layout"
2996 #: ../src/layout.c:2379
2998 msgid "General options"
3001 #: ../src/layout.c:2381
3002 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3005 #: ../src/layout.c:2389
3007 msgstr "Thư mục hiện tại"
3009 #: ../src/layout.c:2392
3011 msgid "Show date in directories list view"
3012 msgstr "Tạo thư mục mới"
3014 #: ../src/layout.c:2395
3016 msgid "Start-up directory:"
3017 msgstr "Thư mục ban đầu"
3019 #: ../src/layout.c:2397
3023 #: ../src/layout.c:2400
3025 msgid "Restore last path"
3026 msgstr "Chọn đường dẫn"
3028 #: ../src/layout.c:2403
3033 #: ../src/layout.c:2407
3037 #: ../src/layout.c:2738
3039 msgid "Invalid geometry\n"
3040 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3042 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3046 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3047 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3051 #: ../src/layout_config.c:358
3052 msgid "(drag to change order)"
3053 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3055 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3056 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3058 msgid "Open archive"
3059 msgstr "Mở _gần đây"
3061 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3062 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3064 msgid "_Copy path to clipboard"
3067 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3068 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3070 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3073 #: ../src/layout_image.c:821
3075 msgid "Copy _image to clipboard"
3078 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3079 msgid "GIF _animation"
3082 #: ../src/layout_image.c:876
3083 msgid "Hide file _list"
3084 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3086 #: ../src/layout_image.c:2122
3088 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3091 #: ../src/layout_image.c:2130
3093 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3096 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3101 #: ../src/layout_util.c:591
3103 msgid "Operation failed:\n"
3104 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3106 #: ../src/layout_util.c:594
3108 msgid "No file extension\n"
3109 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3111 #: ../src/layout_util.c:596
3113 msgid "Cannot create tmp file\n"
3114 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3116 #: ../src/layout_util.c:598
3117 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3120 #: ../src/layout_util.c:600
3121 msgid "File is not writable\n"
3124 #: ../src/layout_util.c:602
3126 msgid "Exiftran error\n"
3129 #: ../src/layout_util.c:604
3131 msgid "Mogrify error\n"
3134 #: ../src/layout_util.c:608
3136 msgid "Image orientation"
3139 #: ../src/layout_util.c:2069
3141 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3144 #: ../src/layout_util.c:2143
3146 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3147 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3149 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3150 #: ../src/layout_util.c:2509
3152 msgid "Rename window"
3153 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3155 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3156 #: ../src/layout_util.c:2510
3158 msgid "Delete window"
3159 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3161 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3165 #: ../src/layout_util.c:2396
3167 msgid "rename window"
3168 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3170 #: ../src/layout_util.c:2427
3171 msgid "Delete window layout"
3174 #: ../src/layout_util.c:2453
3178 #: ../src/layout_util.c:2454
3182 #: ../src/layout_util.c:2455
3184 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3186 #: ../src/layout_util.c:2456
3191 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3193 msgid "_Orientation"
3196 #: ../src/layout_util.c:2458
3201 #: ../src/layout_util.c:2459
3203 msgid "P_references"
3204 msgstr "_Tuỳ thích..."
3206 #: ../src/layout_util.c:2461
3207 msgid "_Files and Folders"
3210 #: ../src/layout_util.c:2462
3215 #: ../src/layout_util.c:2463
3217 msgid "_Color Management"
3218 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3220 #: ../src/layout_util.c:2464
3221 msgid "_Connected Zoom"
3224 #: ../src/layout_util.c:2465
3228 #: ../src/layout_util.c:2466
3232 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3234 msgid "Image _Overlay"
3235 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3237 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3241 #: ../src/layout_util.c:2469
3246 #: ../src/layout_util.c:2470
3250 #: ../src/layout_util.c:2472
3253 msgstr "_Sao chép..."
3255 #: ../src/layout_util.c:2473
3258 msgstr "_Di chuyển..."
3260 #: ../src/layout_util.c:2474
3263 msgstr "Đổi _tên..."
3265 #: ../src/layout_util.c:2478
3270 #: ../src/layout_util.c:2479
3272 msgstr "Chọn tất _cả"
3274 #: ../src/layout_util.c:2480
3275 msgid "Select _none"
3278 #: ../src/layout_util.c:2481
3280 msgid "_Invert Selection"
3283 #: ../src/layout_util.c:2481
3285 msgid "Invert Selection"
3288 #: ../src/layout_util.c:2483
3292 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3297 #: ../src/layout_util.c:2484
3299 msgid "_First Image"
3302 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3307 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3308 #: ../src/layout_util.c:2487
3310 msgid "_Previous Image"
3313 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3314 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3316 msgid "Previous Image"
3319 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3320 #: ../src/layout_util.c:2500
3325 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3326 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3331 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3333 msgid "Image Forward"
3334 msgstr "Tập tin ảnh"
3336 #: ../src/layout_util.c:2491
3337 msgid "Forward in image history"
3340 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3343 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3345 #: ../src/layout_util.c:2492
3346 msgid "Back in image history"
3349 #: ../src/layout_util.c:2494
3354 #: ../src/layout_util.c:2494
3355 msgid "First Page of multi-page image"
3358 #: ../src/layout_util.c:2495
3363 #: ../src/layout_util.c:2495
3364 msgid "Last Page of multi-page image"
3367 #: ../src/layout_util.c:2496
3372 #: ../src/layout_util.c:2496
3373 msgid "Next Page of multi-page image"
3376 #: ../src/layout_util.c:2497
3378 msgid "_Previous Page"
3381 #: ../src/layout_util.c:2497
3382 msgid "Previous Page of multi-page image"
3385 #: ../src/layout_util.c:2501
3390 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3395 #: ../src/layout_util.c:2502
3399 #: ../src/layout_util.c:2502
3400 msgid "Back in folder history"
3403 #: ../src/layout_util.c:2503
3407 #: ../src/layout_util.c:2503
3408 msgid "Forward in folder history"
3411 #: ../src/layout_util.c:2504
3416 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3417 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3421 #: ../src/layout_util.c:2505
3425 #: ../src/layout_util.c:2505
3427 msgid "Up one folder"
3428 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3430 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3433 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3435 #: ../src/layout_util.c:2507
3440 #: ../src/layout_util.c:2507
3442 msgid "New window (default)"
3443 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3445 #: ../src/layout_util.c:2508
3447 msgid "from current"
3448 msgstr "Thư mục hiện tại"
3450 #: ../src/layout_util.c:2511
3451 msgid "_New collection"
3452 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3454 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3455 #: ../src/toolbar.c:89
3457 msgid "New collection"
3458 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3460 #: ../src/layout_util.c:2512
3461 msgid "_Open collection..."
3462 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3464 #: ../src/layout_util.c:2512
3466 msgid "Open collection..."
3467 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3469 #: ../src/layout_util.c:2513
3471 msgid "Open recen_t"
3472 msgstr "Mở _gần đây"
3474 #: ../src/layout_util.c:2513
3476 msgid "Open recent collection"
3479 #: ../src/layout_util.c:2514
3483 #: ../src/layout_util.c:2514
3488 #: ../src/layout_util.c:2515
3490 msgid "Find duplicates..."
3491 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3493 #: ../src/layout_util.c:2516
3496 msgstr "Khung xem _Pan"
3498 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3501 msgstr "Khung xem _Pan"
3503 #: ../src/layout_util.c:2517
3507 #: ../src/layout_util.c:2518
3508 msgid "N_ew folder..."
3509 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3511 #: ../src/layout_util.c:2518
3513 msgid "New folder..."
3514 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3516 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3518 msgid "Enable file _grouping"
3519 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3521 #: ../src/layout_util.c:2519
3523 msgid "Enable file grouping"
3524 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3526 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3528 msgid "Disable file groupi_ng"
3529 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3531 #: ../src/layout_util.c:2520
3533 msgid "Disable file grouping"
3534 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3536 #: ../src/layout_util.c:2521
3537 msgid "Copy path to clipboard"
3540 #: ../src/layout_util.c:2522
3542 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3545 #: ../src/layout_util.c:2523
3549 #: ../src/layout_util.c:2523
3554 #: ../src/layout_util.c:2524
3558 #: ../src/layout_util.c:2524
3563 #: ../src/layout_util.c:2525
3567 #: ../src/layout_util.c:2525
3572 #: ../src/layout_util.c:2526
3576 #: ../src/layout_util.c:2526
3581 #: ../src/layout_util.c:2527
3585 #: ../src/layout_util.c:2527
3590 #: ../src/layout_util.c:2528
3594 #: ../src/layout_util.c:2528
3599 #: ../src/layout_util.c:2529
3603 #: ../src/layout_util.c:2529
3607 #: ../src/layout_util.c:2530
3609 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3610 msgstr "_Quay chiều thuận"
3612 #: ../src/layout_util.c:2530
3614 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3615 msgstr "_Quay chiều thuận"
3617 #: ../src/layout_util.c:2531
3619 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3620 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3622 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
3623 #: ../src/toolbar.c:111
3625 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3626 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3628 #: ../src/layout_util.c:2532
3630 msgid "Rotate 1_80°"
3633 #: ../src/layout_util.c:2532
3635 msgid "Image Rotate 180°"
3638 #: ../src/layout_util.c:2533
3642 #: ../src/layout_util.c:2533
3644 msgid "Image Mirror"
3645 msgstr "Tập tin ảnh"
3647 #: ../src/layout_util.c:2534
3651 #: ../src/layout_util.c:2534
3654 msgstr "Tập tin ảnh"
3656 #: ../src/layout_util.c:2535
3658 msgid "_Original state"
3661 #: ../src/layout_util.c:2535
3663 msgid "Image rotate Original state"
3666 #: ../src/layout_util.c:2536
3667 msgid "P_references..."
3668 msgstr "_Tuỳ thích..."
3670 #: ../src/layout_util.c:2536
3672 msgid "Preferences..."
3673 msgstr "_Tuỳ thích..."
3675 #: ../src/layout_util.c:2537
3677 msgid "Configure _Plugins..."
3678 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3680 #: ../src/layout_util.c:2537
3682 msgid "Configure Plugins..."
3683 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3685 #: ../src/layout_util.c:2538
3687 msgid "_Configure this window..."
3688 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3690 #: ../src/layout_util.c:2538
3692 msgid "Configure this window..."
3693 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3695 #: ../src/layout_util.c:2539
3697 msgid "_Cache maintenance..."
3698 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3700 #: ../src/layout_util.c:2539
3702 msgid "Cache maintenance..."
3703 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3705 #: ../src/layout_util.c:2540
3707 msgid "Set as wallpaper"
3708 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3710 #: ../src/layout_util.c:2541
3712 msgid "_Save metadata"
3713 msgstr "Siêu dữ liệu"
3715 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
3717 msgid "Save metadata"
3718 msgstr "Siêu dữ liệu"
3720 #: ../src/layout_util.c:2542
3722 msgid "Keyword autocomplete"
3725 #: ../src/layout_util.c:2542
3727 msgid "Keyword Autocomplete"
3730 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
3731 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3732 msgid "_Zoom to fit"
3733 msgstr "Phóng vừa _khít"
3735 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
3736 msgid "Fit _Horizontally"
3739 #: ../src/layout_util.c:2551
3740 msgid "Fit Horizontally"
3743 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3745 msgid "Fit _Vertically"
3748 #: ../src/layout_util.c:2552
3750 msgid "Fit Vertically"
3753 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
3758 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
3763 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
3768 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
3769 #: ../src/toolbar.c:128
3770 msgid "Connected Zoom in"
3773 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
3775 msgid "Connected Zoom out"
3778 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
3780 msgid "Connected Zoom 1:1"
3781 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3783 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
3785 msgid "Connected Zoom to fit"
3786 msgstr "Phóng vừa _khít"
3788 #: ../src/layout_util.c:2567
3789 msgid "Connected Fit Horizontally"
3792 #: ../src/layout_util.c:2568
3793 msgid "Connected Fit Vertically"
3796 #: ../src/layout_util.c:2569
3798 msgid "Connected Zoom 2:1"
3799 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3801 #: ../src/layout_util.c:2570
3803 msgid "Connected Zoom 3:1"
3804 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3806 #: ../src/layout_util.c:2571
3808 msgid "Connected Zoom 4:1"
3809 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3811 #: ../src/layout_util.c:2572
3813 msgid "Connected Zoom 1:2"
3816 #: ../src/layout_util.c:2573
3818 msgid "Connected Zoom 1:3"
3821 #: ../src/layout_util.c:2574
3823 msgid "Connected Zoom 1:4"
3826 #: ../src/layout_util.c:2575
3828 msgid "_View in new window"
3829 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
3831 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
3832 #: ../src/layout_util.c:2579
3833 msgid "F_ull screen"
3834 msgstr "_Toàn màn hình"
3836 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3838 msgid "_Leave full screen"
3839 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3841 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
3843 msgid "Leave full screen"
3844 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3846 #: ../src/layout_util.c:2582
3847 msgid "_Cycle through overlay modes"
3850 #: ../src/layout_util.c:2582
3851 msgid "Cycle through Overlay modes"
3854 #: ../src/layout_util.c:2583
3855 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3858 #: ../src/layout_util.c:2583
3859 msgid "Cycle through histogram channels"
3862 #: ../src/layout_util.c:2584
3863 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3866 #: ../src/layout_util.c:2584
3867 msgid "Cycle through histogram modes"
3870 #: ../src/layout_util.c:2585
3871 msgid "_Hide file list"
3872 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3874 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
3876 msgid "Hide file list"
3877 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3879 #: ../src/layout_util.c:2586
3881 msgid "_Pause slideshow"
3882 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3884 #: ../src/layout_util.c:2587
3888 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
3890 msgid "Slideshow Faster"
3891 msgstr " Trình diễn"
3893 #: ../src/layout_util.c:2588
3897 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
3899 msgid "Slideshow Slower"
3900 msgstr " Trình diễn"
3902 #: ../src/layout_util.c:2589
3906 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
3911 #: ../src/layout_util.c:2590
3913 msgid "_Help manual"
3916 #: ../src/layout_util.c:2590
3921 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
3922 msgid "On-line help search"
3925 #: ../src/layout_util.c:2592
3926 msgid "_Keyboard shortcuts"
3929 #: ../src/layout_util.c:2592
3931 msgid "Keyboard shortcuts"
3934 #: ../src/layout_util.c:2593
3936 msgid "_Keyboard map"
3939 #: ../src/layout_util.c:2593
3941 msgid "Keyboard map"
3942 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3944 #: ../src/layout_util.c:2594
3948 #: ../src/layout_util.c:2594
3952 #: ../src/layout_util.c:2595
3956 #: ../src/layout_util.c:2595
3958 msgid "ChangeLog notes"
3959 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3961 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
3962 msgid "Search and Run command"
3965 #: ../src/layout_util.c:2596
3966 msgid "Search commands by keyword and run them"
3969 #: ../src/layout_util.c:2597
3971 msgstr "_Giới thiệu"
3973 #: ../src/layout_util.c:2597
3976 msgstr "_Giới thiệu"
3978 #: ../src/layout_util.c:2598
3983 #: ../src/layout_util.c:2598
3988 #: ../src/layout_util.c:2599
3990 msgid "_Exif window"
3991 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3993 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
3996 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3998 #: ../src/layout_util.c:2600
3999 msgid "_Cycle through stereo modes"
4002 #: ../src/layout_util.c:2600
4003 msgid "Cycle through stereo modes"
4006 #: ../src/layout_util.c:2601
4011 #: ../src/layout_util.c:2601
4013 msgid "Next Split Pane"
4016 #: ../src/layout_util.c:2602
4018 msgid "_Previous Pane"
4021 #: ../src/layout_util.c:2602
4023 msgid "Previous Split Pane"
4026 #: ../src/layout_util.c:2603
4030 #: ../src/layout_util.c:2603
4032 msgid "Up Split Pane"
4035 #: ../src/layout_util.c:2604
4039 #: ../src/layout_util.c:2604
4040 msgid "Down Split Pane"
4043 #: ../src/layout_util.c:2605
4045 msgid "_Write orientation to file"
4046 msgstr "Ghi đè tập tin"
4048 #: ../src/layout_util.c:2605
4050 msgid "Write orientation to file"
4051 msgstr "Ghi đè tập tin"
4053 #: ../src/layout_util.c:2606
4054 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4057 #: ../src/layout_util.c:2606
4058 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4061 #: ../src/layout_util.c:2607
4063 msgid "Clear Marks..."
4066 #: ../src/layout_util.c:2611
4068 msgid "Show _Thumbnails"
4069 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4071 #: ../src/layout_util.c:2611
4073 msgid "Show Thumbnails"
4074 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4076 #: ../src/layout_util.c:2612
4079 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4081 #: ../src/layout_util.c:2612
4084 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4086 #: ../src/layout_util.c:2613
4088 msgid "Show File Filter"
4089 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4091 #: ../src/layout_util.c:2614
4094 msgstr "Định dạng tập tin:"
4096 #: ../src/layout_util.c:2614
4098 msgid "Show Pixel Info"
4099 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4101 #: ../src/layout_util.c:2615
4104 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4106 #: ../src/layout_util.c:2615
4107 msgid "Hide alpha channel"
4110 #: ../src/layout_util.c:2616
4111 msgid "_Float file list"
4112 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4114 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4116 msgid "Float file list"
4117 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4119 #: ../src/layout_util.c:2617
4120 msgid "Hide tool_bar"
4121 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4123 #: ../src/layout_util.c:2617
4125 msgid "Hide toolbar"
4126 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4128 #: ../src/layout_util.c:2618
4129 msgid "_Info sidebar"
4132 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4133 msgid "Info sidebar"
4136 #: ../src/layout_util.c:2619
4137 msgid "Sort _manager"
4138 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4140 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4142 msgid "Sort manager"
4143 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4145 #: ../src/layout_util.c:2620
4148 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4150 #: ../src/layout_util.c:2622
4151 msgid "Use _color profiles"
4154 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4156 msgid "Use color profiles"
4157 msgstr "Mọi tập tin"
4159 #: ../src/layout_util.c:2623
4160 msgid "Use profile from _image"
4163 #: ../src/layout_util.c:2623
4164 msgid "Use profile from image"
4167 #: ../src/layout_util.c:2624
4169 msgid "Toggle _grayscale"
4170 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4172 #: ../src/layout_util.c:2624
4174 msgid "Toggle grayscale"
4175 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4177 #: ../src/layout_util.c:2625
4179 msgid "Image Overlay"
4180 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4182 #: ../src/layout_util.c:2626
4183 msgid "_Show Histogram"
4186 #: ../src/layout_util.c:2626
4187 msgid "Show Histogram"
4190 #: ../src/layout_util.c:2627
4192 msgid "Rectangular Selection"
4193 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4195 #: ../src/layout_util.c:2628
4196 msgid "Toggle GIF animation"
4199 #: ../src/layout_util.c:2629
4201 msgid "_Exif rotate"
4202 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4204 #: ../src/layout_util.c:2629
4206 msgid "Toggle Exif rotate"
4207 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4209 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4210 msgid "Draw Rectangle"
4213 #: ../src/layout_util.c:2631
4214 msgid "Over/Under Exposed"
4217 #: ../src/layout_util.c:2631
4218 msgid "Highlight over/under exposed"
4221 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4222 msgid "Split Pane Sync"
4225 #: ../src/layout_util.c:2636
4227 msgid "Images as _List"
4228 msgstr "Tập tin ảnh"
4230 #: ../src/layout_util.c:2636
4232 msgid "View Images as List"
4233 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4235 #: ../src/layout_util.c:2637
4237 msgid "Images as I_cons"
4238 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4240 #: ../src/layout_util.c:2637
4242 msgid "View Images as Icons"
4243 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4245 #: ../src/layout_util.c:2641
4247 msgid "T_oggle Folder View"
4248 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4250 #: ../src/layout_util.c:2641
4252 msgid "Toggle Folders View"
4253 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4255 #: ../src/layout_util.c:2645
4259 #: ../src/layout_util.c:2645
4261 msgid "Split panes horizontal."
4264 #: ../src/layout_util.c:2646
4269 #: ../src/layout_util.c:2646
4271 msgid "Split panes vertical"
4274 #: ../src/layout_util.c:2647
4278 #: ../src/layout_util.c:2647
4280 msgid "Split panes quad"
4283 #: ../src/layout_util.c:2648
4288 #: ../src/layout_util.c:2648
4293 #: ../src/layout_util.c:2652
4294 msgid "Input _0: sRGB"
4297 #: ../src/layout_util.c:2652
4298 msgid "Input 0: sRGB"
4301 #: ../src/layout_util.c:2653
4302 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4305 #: ../src/layout_util.c:2653
4306 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4309 #: ../src/layout_util.c:2654
4313 #: ../src/layout_util.c:2654
4317 #: ../src/layout_util.c:2655
4321 #: ../src/layout_util.c:2655
4325 #: ../src/layout_util.c:2656
4329 #: ../src/layout_util.c:2656
4333 #: ../src/layout_util.c:2657
4337 #: ../src/layout_util.c:2657
4341 #: ../src/layout_util.c:2661
4342 msgid "Histogram on Red"
4345 #: ../src/layout_util.c:2662
4346 msgid "Histogram on Green"
4349 #: ../src/layout_util.c:2663
4350 msgid "Histogram on Blue"
4353 #: ../src/layout_util.c:2664
4354 msgid "Histogram on RGB"
4357 #: ../src/layout_util.c:2665
4358 msgid "Histogram on Value"
4361 #: ../src/layout_util.c:2669
4362 msgid "Linear Histogram"
4365 #: ../src/layout_util.c:2670
4366 msgid "_Log Histogram"
4369 #: ../src/layout_util.c:2670
4370 msgid "Log Histogram"
4373 #: ../src/layout_util.c:2674
4377 #: ../src/layout_util.c:2674
4381 #: ../src/layout_util.c:2675
4382 msgid "_Side by Side"
4385 #: ../src/layout_util.c:2675
4386 msgid "Stereo Side by Side"
4389 #: ../src/layout_util.c:2676
4393 #: ../src/layout_util.c:2676
4394 msgid "Stereo Cross"
4397 #: ../src/layout_util.c:2677
4401 #: ../src/layout_util.c:2677
4405 #: ../src/layout_util.c:3013
4410 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4412 msgid "_Set mark %d"
4415 #: ../src/layout_util.c:3014
4418 msgstr "Chọn tất cả"
4420 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4422 msgid "_Reset mark %d"
4425 #: ../src/layout_util.c:3015
4427 msgid "Reset mark %d"
4428 msgstr "Chọn tất cả"
4430 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4431 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4433 msgid "_Toggle mark %d"
4436 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4438 msgid "Toggle mark %d"
4439 msgstr "Chọn tất cả"
4441 #: ../src/layout_util.c:3018
4443 msgid "Se_lect mark %d"
4444 msgstr "Chọn tất cả"
4446 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
4448 msgid "Select mark %d"
4449 msgstr "Chọn tất cả"
4451 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
4453 msgid "_Select mark %d"
4454 msgstr "Chọn tất cả"
4456 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
4458 msgid "_Add mark %d"
4459 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4461 #: ../src/layout_util.c:3020
4464 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4466 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
4468 msgid "_Intersection with mark %d"
4471 #: ../src/layout_util.c:3021
4473 msgid "Intersection with mark %d"
4474 msgstr "Chọn tất cả"
4476 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
4478 msgid "_Unselect mark %d"
4481 #: ../src/layout_util.c:3022
4483 msgid "Unselect mark %d"
4484 msgstr "Chọn tất cả"
4486 #: ../src/layout_util.c:3023
4488 msgid "_Filter mark %d"
4489 msgstr "Chọn tất cả"
4491 #: ../src/layout_util.c:3023
4493 msgid "Filter mark %d"
4494 msgstr "Chọn tất cả"
4496 #: ../src/layout_util.c:3638
4498 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4501 #: ../src/layout_util.c:3644
4502 msgid "No unsaved metadata"
4505 #: ../src/layout_util.c:3692
4508 "Image profile: %s\n"
4509 "Screen profile: %s"
4512 #: ../src/layout_util.c:3700
4513 msgid "Click to enable color management"
4516 #: ../src/layout_util.c:3705
4518 msgid "Color profiles not supported"
4519 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4521 #: ../src/layout_util.c:3727
4523 msgid "Input _%d: %s"
4526 #. something went badly wrong
4527 #: ../src/lirc.c:209
4529 msgid "disconnected from LIRC\n"
4532 #: ../src/lirc.c:234
4535 "could not read LIRC config file\n"
4536 "please read the documentation of LIRC to \n"
4537 "know how to create a proper config file\n"
4540 #: ../src/logwindow.c:350
4544 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
4545 msgid "Debug level:"
4548 #: ../src/logwindow.c:405
4550 msgid "Pause scrolling"
4551 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4553 #: ../src/logwindow.c:413
4555 msgid "Enable line wrap"
4556 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4558 #: ../src/logwindow.c:421
4560 msgid "Enable timer data"
4563 #: ../src/logwindow.c:441
4564 msgid "Search for text in log window"
4567 #: ../src/logwindow.c:450
4568 msgid "Search backwards"
4571 #: ../src/logwindow.c:460
4572 msgid "Search forwards"
4575 #: ../src/logwindow.c:470
4576 msgid "Highlight all"
4579 #: ../src/logwindow.c:476
4581 msgid "Filter regexp"
4584 #: ../src/main.c:593
4587 "Usage: %s [options] [path]\n"
4590 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4593 #: ../src/main.c:594
4595 msgid "Valid options:\n"
4596 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4598 #: ../src/main.c:595
4599 msgid " --blank start with blank file list\n"
4602 #: ../src/main.c:596
4604 " --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4607 #: ../src/main.c:597
4609 " --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4613 #: ../src/main.c:598
4615 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
4616 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4618 #: ../src/main.c:599
4619 msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
4622 #: ../src/main.c:600
4624 msgid " -h, --help show this message\n"
4626 " -h, --help hiện thông báo này\n"
4629 #: ../src/main.c:601
4632 " -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4633 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4635 #: ../src/main.c:602
4637 msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
4638 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
4640 #: ../src/main.c:603
4641 msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
4644 #: ../src/main.c:604
4647 " -r, --remote send following commands to open window\n"
4648 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4650 #: ../src/main.c:605
4652 msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
4653 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
4655 #: ../src/main.c:606
4657 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
4658 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
4660 #: ../src/main.c:607
4662 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
4663 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
4665 #: ../src/main.c:608
4667 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
4668 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
4670 #: ../src/main.c:609
4672 msgid " -v, --version print version info\n"
4673 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
4675 #: ../src/main.c:610
4677 msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
4678 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
4680 #: ../src/main.c:612
4682 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
4683 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
4685 #: ../src/main.c:613
4686 msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
4689 #: ../src/main.c:875
4691 msgid "Cannot load "
4692 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4694 #: ../src/main.c:881
4696 msgid "Configuration file path "
4697 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4699 #: ../src/main.c:881
4701 msgid " is not a file\n"
4702 msgstr "Thư mục ban đầu"
4704 #: ../src/main.c:888
4706 msgid " is not a folder\n"
4707 msgstr "Thư mục ban đầu"
4709 #: ../src/main.c:895
4710 msgid "No path parameter given\n"
4713 #: ../src/main.c:957
4715 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4716 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4718 #: ../src/main.c:961
4720 msgid "Could not create dir:%s\n"
4721 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4723 #: ../src/main.c:1013
4725 msgid "error saving file: %s\n"
4726 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4728 #: ../src/main.c:1032
4731 "error saving file: %s\n"
4733 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4735 #: ../src/main.c:1182
4740 #: ../src/main.c:1187
4745 #: ../src/main.c:1189
4746 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4747 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4749 #: ../src/menu.c:149
4751 msgid "Sort by file creation date"
4752 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4754 #: ../src/menu.c:152
4756 msgid "Sort by Exif date original"
4757 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4759 #: ../src/menu.c:155
4761 msgid "Sort by Exif date digitized"
4762 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4764 #: ../src/menu.c:158
4768 #: ../src/menu.c:167
4770 msgid "Sort by rating"
4771 msgstr "Sắp theo ngày"
4773 #: ../src/menu.c:170
4775 msgid "Sort by class"
4776 msgstr "Sắp theo kích thước"
4778 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
4779 msgid "Zoom to original size"
4780 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4782 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
4783 msgid "Fit image to window"
4784 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4786 #: ../src/menu.c:274
4787 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4788 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4790 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
4792 msgid "Rotate clockwise 90°"
4793 msgstr "_Quay chiều thuận"
4795 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
4800 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
4805 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
4807 msgid "Original state"
4810 #: ../src/menu.c:462
4812 msgid "_Add to Collection"
4813 msgstr "Thêm tập ảnh"
4815 #: ../src/metadata.c:1735
4819 #: ../src/metadata.c:1736
4823 #: ../src/metadata.c:1737
4827 #: ../src/metadata.c:1738
4831 #: ../src/metadata.c:1739
4836 #: ../src/metadata.c:1740
4841 #: ../src/metadata.c:1741
4845 #: ../src/metadata.c:1742
4849 #: ../src/metadata.c:1743
4853 #: ../src/metadata.c:1744
4857 #: ../src/metadata.c:1745
4861 #: ../src/metadata.c:1746
4865 #: ../src/metadata.c:1747
4869 #: ../src/metadata.c:1748
4874 #: ../src/metadata.c:1749
4878 #: ../src/metadata.c:1750
4883 #: ../src/metadata.c:1751
4887 #: ../src/metadata.c:1752
4891 #: ../src/metadata.c:1753
4895 #: ../src/metadata.c:1754
4899 #: ../src/metadata.c:1755
4904 #: ../src/metadata.c:1756
4908 #: ../src/metadata.c:1757
4912 #: ../src/metadata.c:1758
4917 #: ../src/metadata.c:1759
4922 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
4926 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
4930 #: ../src/metadata.c:1762
4934 #: ../src/metadata.c:1763
4938 #: ../src/metadata.c:1764
4942 #: ../src/metadata.c:1765
4946 #: ../src/metadata.c:1766
4948 msgid "Architecture"
4949 msgstr "Lỗ ống kính"
4951 #: ../src/metadata.c:1767
4955 #: ../src/metadata.c:1768
4959 #: ../src/metadata.c:1769
4963 #: ../src/metadata.c:1770
4968 #: ../src/metadata.c:1771
4972 #: ../src/metadata.c:1772
4976 #: ../src/metadata.c:1773
4980 #: ../src/metadata.c:1776
4984 #: ../src/metadata.c:1777
4989 #: ../src/metadata.c:1778
4994 #: ../src/metadata.c:1779
4999 #: ../src/metadata.c:1780
5004 #: ../src/metadata.c:1781
5008 #: ../src/metadata.c:1782
5013 #: ../src/metadata.c:1783
5017 #: ../src/metadata.c:1784
5021 #: ../src/metadata.c:1785
5025 #: ../src/metadata.c:1786
5029 #: ../src/metadata.c:1787
5030 msgid "Sunny weather"
5033 #: ../src/metadata.c:1788
5038 #: ../src/metadata.c:1789
5043 #: ../src/metadata.c:1790
5048 #: ../src/metadata.c:1791
5052 #: ../src/metadata.c:1792
5056 #: ../src/metadata.c:1793
5057 msgid "Black and White"
5060 #: ../src/metadata.c:1794
5065 #: ../src/misc.c:395
5066 msgid "Warning: libarchive not installed"
5069 #: ../src/misc.c:422
5071 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5072 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5074 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5075 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5078 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5084 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5088 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5089 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5092 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5094 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5102 msgstr "Tập tin ảnh"
5106 msgid "Images total"
5111 msgid "File page no."
5112 msgstr "Ngày của tập tin là"
5117 msgstr "Tập tin ảnh"
5121 msgid "ShutterSpeed"
5122 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5130 msgid "Focal len. 35mm"
5131 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5144 msgstr "Trục thời gian"
5152 msgid "© Contributor"
5162 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5165 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5166 msgid "Display Find search bar"
5169 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5171 msgid "Start search"
5172 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5174 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5175 msgid "Hide Find search bar"
5178 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5183 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5185 msgid "Scroll right"
5188 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5192 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5196 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5197 msgid "Scroll left faster"
5200 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5201 msgid "Scroll right faster"
5204 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5205 msgid "Scroll up faster"
5208 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5210 msgid "Scroll down faster"
5211 msgstr " Trình diễn"
5213 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5214 msgid "Scroll display half screen up"
5217 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5218 msgid "Scroll display half screen down"
5221 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5222 msgid "Scroll display half screen left"
5225 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5226 msgid "Scroll display half screen right"
5229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5231 msgid "%d images, %s"
5234 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5236 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5237 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5239 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5240 msgid "Folder not supported"
5241 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5243 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5244 msgid "Reading image data..."
5245 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5247 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5248 msgid "Sorting images..."
5249 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5251 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5253 msgstr "Tên tập tin:"
5255 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5256 #: ../src/preferences.c:2477
5260 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5264 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5266 msgstr "Kích thước:"
5268 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5269 msgid "Folder not found"
5270 msgstr "Không tìm được thư mục"
5272 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5273 msgid "The entered path is not a folder"
5274 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5276 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5279 msgstr "Khung xem _Pan"
5281 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5283 msgstr "Trục thời gian"
5285 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5289 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5290 msgid "Folders (flower)"
5291 msgstr "Thư mục (hoa)"
5293 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5303 msgstr "Không có ảnh"
5305 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5306 msgid "Small Thumbnails"
5307 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5309 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5310 msgid "Normal Thumbnails"
5311 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5313 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5314 msgid "Large Thumbnails"
5315 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5317 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5321 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5329 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5333 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5337 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5338 msgid "Pan View Performance"
5339 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5341 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5342 msgid "Pan view performance may be poor."
5343 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5345 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
5348 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5349 "pan view the following options can be enabled.\n"
5351 "Note that both options must be enabled to\n"
5352 "notice a change in performance."
5354 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5355 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5357 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
5358 msgid "Cache thumbnails"
5359 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5361 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
5362 msgid "Use shared thumbnail cache"
5363 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5365 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
5366 msgid "Do not show this dialog again"
5367 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5369 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
5373 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
5374 msgid "Sort by E_xif date"
5375 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5377 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
5378 msgid "_Show Exif information"
5381 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
5384 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5386 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
5391 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
5394 msgstr "Đúng kích thước"
5396 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5400 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5404 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5409 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5413 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5418 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5422 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5426 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5428 msgid "Keyword Filter:"
5431 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
5435 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5437 msgid "Removed keyword…"
5438 msgstr "Màn hình hoạt động"
5440 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5444 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5448 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5450 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5452 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5453 msgid "filename found"
5454 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5456 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5457 msgid "partial match"
5458 msgstr "khớp một phần"
5460 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5462 msgstr "không tìm ra"
5464 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
5469 #: ../src/preferences.c:127
5474 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
5478 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
5483 #: ../src/preferences.c:132
5486 msgstr "Lỗ ống kính"
5488 #: ../src/preferences.c:657
5489 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5490 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5492 #: ../src/preferences.c:659
5496 #: ../src/preferences.c:661
5498 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5499 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5501 #: ../src/preferences.c:684
5505 #: ../src/preferences.c:712
5509 #: ../src/preferences.c:714
5513 #: ../src/preferences.c:716
5517 #: ../src/preferences.c:756
5521 #: ../src/preferences.c:758
5525 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5529 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5533 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5537 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5542 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5547 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5552 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5554 msgid "Previous Page"
5557 #: ../src/preferences.c:791
5559 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
5561 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
5566 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5567 #: ../src/utilops.c:3210
5569 msgstr "Tạo _thư mục mới"
5571 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5573 msgid "Close Window"
5574 msgstr "Đón_g cửa sổ"
5576 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5578 msgid "Select invert"
5579 msgstr "Chọn biểu tượng"
5581 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5583 msgid "Show file filter"
5584 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5586 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5588 msgid "Select rectangle"
5589 msgstr "Chọn tất cả"
5591 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
5594 msgstr "_Tuỳ thích..."
5596 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
5598 msgid "Configure this window"
5599 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
5601 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
5603 msgid "Cache maintenance"
5604 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
5606 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
5608 msgid "Fit Horizontaly"
5611 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
5613 msgid "Fit vertically"
5616 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
5621 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
5624 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
5626 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
5627 msgid "Over Under Exposed"
5630 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
5631 #: ../src/window.c:308
5635 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
5637 msgid "Show thumbnails"
5638 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
5640 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
5643 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5645 #: ../src/preferences.c:961
5649 #: ../src/preferences.c:1043
5651 msgid "Single image"
5654 #: ../src/preferences.c:1045
5655 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5658 #: ../src/preferences.c:1047
5659 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5662 #: ../src/preferences.c:1049
5663 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5666 #: ../src/preferences.c:1051
5667 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5670 #: ../src/preferences.c:1053
5671 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5674 #: ../src/preferences.c:1055
5675 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5678 #: ../src/preferences.c:1057
5679 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5682 #: ../src/preferences.c:1059
5683 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5686 #: ../src/preferences.c:1061
5687 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5690 #: ../src/preferences.c:1064
5691 msgid "Side by Side"
5694 #: ../src/preferences.c:1065
5695 msgid "Side by Side Half size"
5698 #: ../src/preferences.c:1072
5700 msgid "Top - Bottom"
5703 #: ../src/preferences.c:1073
5704 msgid "Top - Bottom Half size"
5707 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
5708 msgid "Fixed position"
5711 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
5712 msgid "Reset filters"
5715 #: ../src/preferences.c:1414
5717 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5720 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5721 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5723 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
5727 #: ../src/preferences.c:1445
5728 msgid "This will remove the trash contents."
5729 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5731 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
5732 msgid "Reset image overlay template string"
5735 #: ../src/preferences.c:1493
5738 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5741 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5742 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5744 #: ../src/preferences.c:2001
5748 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
5750 msgstr "Chất lượng:"
5752 #: ../src/preferences.c:2010
5754 msgid "Custom size: "
5755 msgstr "Máy in tự chọn:"
5757 #: ../src/preferences.c:2011
5762 #: ../src/preferences.c:2012
5767 #: ../src/preferences.c:2014
5769 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5770 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5772 #: ../src/preferences.c:2022
5774 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5775 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5777 #: ../src/preferences.c:2029
5779 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5780 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5782 #: ../src/preferences.c:2036
5783 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5786 #: ../src/preferences.c:2042
5787 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5790 #: ../src/preferences.c:2045
5792 msgid "Thumbnail color management"
5793 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5795 #: ../src/preferences.c:2048
5797 msgid "Collection preview:"
5798 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5800 #: ../src/preferences.c:2051
5801 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5804 #: ../src/preferences.c:2054
5805 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5808 #: ../src/preferences.c:2063
5813 #: ../src/preferences.c:2070
5814 msgid "Star character: "
5817 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
5818 msgid "Display selected character"
5821 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
5823 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5824 "characters may be found on the Internet."
5827 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
5828 #: ../src/preferences.c:2252
5833 #: ../src/preferences.c:2102
5834 msgid "Rejected character: "
5837 #: ../src/preferences.c:2134
5839 msgstr "Xem trình diễn"
5841 #: ../src/preferences.c:2145
5843 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5844 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5846 #: ../src/preferences.c:2161
5850 #: ../src/preferences.c:2162
5854 #: ../src/preferences.c:2166
5855 msgid "Image loading and caching"
5858 #: ../src/preferences.c:2168
5860 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5861 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5863 #: ../src/preferences.c:2170
5864 msgid "Preload next image"
5865 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5867 #: ../src/preferences.c:2173
5868 msgid "Refresh on file change"
5869 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5871 #: ../src/preferences.c:2179
5872 msgid "Expand menu and toolbar"
5875 #: ../src/preferences.c:2181
5877 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5881 #: ../src/preferences.c:2183
5882 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5885 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
5887 msgid "Timezone database"
5890 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
5894 #: ../src/preferences.c:2217
5898 #: ../src/preferences.c:2220
5899 msgid "Download database from: "
5902 #: ../src/preferences.c:2226
5904 "No Internet connection!\n"
5905 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5906 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5909 #: ../src/preferences.c:2230
5911 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5912 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5915 #: ../src/preferences.c:2236
5916 msgid "On-line help search engine"
5919 #: ../src/preferences.c:2243
5921 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5922 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5923 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5926 #: ../src/preferences.c:2285
5927 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
5930 #: ../src/preferences.c:2293
5931 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5934 #: ../src/preferences.c:2301
5935 msgid "Zoom increment:"
5938 #: ../src/preferences.c:2308
5943 #: ../src/preferences.c:2313
5945 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5946 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
5948 #: ../src/preferences.c:2319
5951 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5952 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5953 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5954 "100% is full-size."
5957 #: ../src/preferences.c:2322
5959 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5962 #: ../src/preferences.c:2328
5964 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
5965 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
5966 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
5967 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
5968 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
5971 #: ../src/preferences.c:2330
5974 msgstr "Kích thước tập tin:"
5976 #: ../src/preferences.c:2334
5979 msgstr "Định dạng tập tin:"
5981 #: ../src/preferences.c:2334
5982 msgid "(Requires restart)"
5985 #: ../src/preferences.c:2337
5987 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5988 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5989 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5990 "a large image is seen."
5993 #: ../src/preferences.c:2339
5997 #: ../src/preferences.c:2341
5999 msgid "Use custom border color in window mode"
6000 msgstr "Máy in tự chọn"
6002 #: ../src/preferences.c:2344
6003 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6006 #: ../src/preferences.c:2347
6008 msgid "Border color"
6011 #: ../src/preferences.c:2352
6012 msgid "Alpha channel color 1"
6015 #: ../src/preferences.c:2355
6016 msgid "Alpha channel color 2"
6019 #: ../src/preferences.c:2424
6023 #: ../src/preferences.c:2426
6027 #: ../src/preferences.c:2428
6029 msgid "Remember session"
6030 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6032 #: ../src/preferences.c:2431
6033 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6036 #: ../src/preferences.c:2435
6038 msgid "Remember window workspace"
6039 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6041 #: ../src/preferences.c:2439
6042 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6043 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6045 #: ../src/preferences.c:2442
6047 msgid "Remember dialog window positions"
6048 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6050 #: ../src/preferences.c:2445
6052 msgid "Show window IDs"
6053 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6055 #: ../src/preferences.c:2449
6056 msgid "Use current layout for default: "
6059 #: ../src/preferences.c:2455
6061 "Current window layout\n"
6062 "has been set as default"
6065 #: ../src/preferences.c:2462
6066 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6067 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6069 #: ../src/preferences.c:2466
6070 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6071 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6073 #: ../src/preferences.c:2481
6074 msgid "Smooth image flip"
6075 msgstr "Lật ảnh mượt"
6077 #: ../src/preferences.c:2483
6078 msgid "Disable screen saver"
6079 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6081 #: ../src/preferences.c:2501
6085 #: ../src/preferences.c:2505
6086 msgid "Overlay Screen Display"
6089 #: ../src/preferences.c:2517
6090 msgid "Image overlay template"
6093 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6094 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6097 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6101 #: ../src/preferences.c:2548
6105 #: ../src/preferences.c:2553
6110 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6111 #: ../src/preferences.c:3734
6115 #: ../src/preferences.c:2576
6116 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6119 #: ../src/preferences.c:2580
6121 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6124 #: ../src/preferences.c:2585
6125 msgid "Field separators"
6128 #: ../src/preferences.c:2589
6130 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6131 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6134 #: ../src/preferences.c:2594
6135 msgid "Field maximum length"
6138 #: ../src/preferences.c:2598
6143 #: ../src/preferences.c:2603
6144 msgid "Pre- and post- text"
6147 #: ../src/preferences.c:2607
6149 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6150 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6151 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6154 #: ../src/preferences.c:2612
6155 msgid "Pango markup"
6158 #: ../src/preferences.c:2616
6161 "<u>underline</u>\n"
6163 "<s>strikethrough</s>"
6166 #: ../src/preferences.c:2711
6167 msgid "Show hidden files or folders"
6170 #: ../src/preferences.c:2713
6171 msgid "Show parent folder (..)"
6174 #: ../src/preferences.c:2715
6175 msgid "Case sensitive sort"
6176 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
6178 #: ../src/preferences.c:2717
6179 msgid "Natural sort order"
6182 #: ../src/preferences.c:2719
6184 msgid "Disable file extension checks"
6185 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6187 #: ../src/preferences.c:2722
6188 msgid "Disable File Filtering"
6189 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6191 #: ../src/preferences.c:2726
6192 msgid "Grouping sidecar extensions"
6195 #: ../src/preferences.c:2733
6197 msgstr "Loại tập tin"
6199 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6203 #: ../src/preferences.c:2815
6207 #: ../src/preferences.c:2828
6208 msgid "Sidecar is allowed"
6211 #: ../src/preferences.c:2875
6212 msgid "Metadata writing process"
6215 #: ../src/preferences.c:2877
6216 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6219 #: ../src/preferences.c:2879
6221 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6225 #: ../src/preferences.c:2887
6227 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6231 #: ../src/preferences.c:2893
6233 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6236 #: ../src/preferences.c:2896
6238 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6241 #: ../src/preferences.c:2907
6242 msgid "Step 1: Write to image files"
6245 #: ../src/preferences.c:2915
6247 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6251 #: ../src/preferences.c:2918
6252 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6255 #: ../src/preferences.c:2921
6257 msgid "Ask before writing to image files"
6258 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6260 #: ../src/preferences.c:2924
6261 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6264 #: ../src/preferences.c:2927
6265 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6268 #: ../src/preferences.c:2932
6270 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6274 #: ../src/preferences.c:2936
6275 msgid "Miscellaneous"
6278 #: ../src/preferences.c:2937
6280 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6284 #: ../src/preferences.c:2940
6285 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6288 #: ../src/preferences.c:2943
6289 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6292 #: ../src/preferences.c:2949
6293 msgid "Auto-save options"
6296 #: ../src/preferences.c:2951
6297 msgid "Write metadata after timeout"
6300 #: ../src/preferences.c:2957
6302 msgid "Timeout (seconds):"
6303 msgstr "Cực exposure"
6305 #: ../src/preferences.c:2960
6307 msgid "Write metadata on image change"
6308 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6310 #: ../src/preferences.c:2963
6311 msgid "Write metadata on directory change"
6314 #: ../src/preferences.c:2966
6316 msgid "Pre-load metadata"
6317 msgstr "Siêu dữ liệu"
6319 #: ../src/preferences.c:2968
6320 msgid "Read metadata in background"
6323 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
6325 msgid "Search for keywords"
6328 #: ../src/preferences.c:3269
6330 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6331 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6333 #: ../src/preferences.c:3352
6337 #: ../src/preferences.c:3354
6338 msgid "Relative Colorimetric"
6341 #: ../src/preferences.c:3358
6342 msgid "Absolute Colorimetric"
6345 #: ../src/preferences.c:3382
6347 msgid "Color management"
6348 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6350 #: ../src/preferences.c:3384
6352 msgid "Input profiles"
6353 msgstr "Mọi tập tin"
6355 #: ../src/preferences.c:3392
6359 #: ../src/preferences.c:3395
6363 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
6368 #: ../src/preferences.c:3406
6373 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
6375 msgid "Select color profile"
6376 msgstr "Chọn thư mục"
6378 #: ../src/preferences.c:3430
6380 msgid "Screen profile"
6381 msgstr "Mọi tập tin"
6383 #: ../src/preferences.c:3434
6384 msgid "Use system screen profile if available"
6387 #: ../src/preferences.c:3439
6392 #: ../src/preferences.c:3445
6394 msgid "Render Intent:"
6397 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
6401 #: ../src/preferences.c:3502
6403 msgid "Confirm permanent file delete"
6404 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6406 #: ../src/preferences.c:3504
6408 msgid "Confirm move file to Trash"
6409 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6411 #: ../src/preferences.c:3506
6412 msgid "Enable Delete key"
6413 msgstr "Dùng phím Delete"
6415 #: ../src/preferences.c:3509
6416 msgid "Use Geeqie trash location"
6419 #: ../src/preferences.c:3527
6420 msgid "Maximum size:"
6421 msgstr "Kích thước tối đa"
6423 #: ../src/preferences.c:3527
6428 #: ../src/preferences.c:3529
6429 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6432 #: ../src/preferences.c:3538
6433 msgid "Use system Trash bin"
6436 #: ../src/preferences.c:3541
6437 msgid "Use no trash at all"
6440 #: ../src/preferences.c:3551
6441 msgid "Descend folders in tree view"
6442 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6444 #: ../src/preferences.c:3554
6445 msgid "In place renaming"
6446 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6448 #: ../src/preferences.c:3557
6449 msgid "List directory view uses single click to enter"
6452 #: ../src/preferences.c:3560
6454 msgid "Circular selection lists"
6455 msgstr "Tập ảnh đã có"
6457 #: ../src/preferences.c:3562
6458 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6461 #: ../src/preferences.c:3564
6462 msgid "Save marks on exit"
6465 #: ../src/preferences.c:3568
6466 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6469 #: ../src/preferences.c:3572
6471 msgid "Open collections on top"
6474 #: ../src/preferences.c:3576
6475 msgid "Hide window in fullscreen"
6478 #: ../src/preferences.c:3580
6479 msgid "Recent folder list maximum size"
6482 #: ../src/preferences.c:3583
6483 msgid "Drag'n drop icon size"
6486 #: ../src/preferences.c:3587
6487 msgid "Drag`n drop default action:"
6490 #: ../src/preferences.c:3590
6492 msgid "Copy path clipboard selection:"
6495 #: ../src/preferences.c:3594
6499 #: ../src/preferences.c:3596
6500 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6501 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6503 #: ../src/preferences.c:3598
6504 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6507 #: ../src/preferences.c:3600
6508 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6509 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6511 #: ../src/preferences.c:3602
6512 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6515 #: ../src/preferences.c:3604
6516 msgid "Open archive by left click on image"
6519 #: ../src/preferences.c:3606
6520 msgid "Play video by left click on image"
6523 #: ../src/preferences.c:3609
6527 #: ../src/preferences.c:3613
6528 msgid "Mouse button Back:"
6531 #: ../src/preferences.c:3615
6532 msgid "Mouse button Forward:"
6535 #: ../src/preferences.c:3619
6539 #: ../src/preferences.c:3621
6541 msgid "Override disable GPU"
6542 msgstr "Ghi đè tập tin"
6544 #: ../src/preferences.c:3628
6548 #: ../src/preferences.c:3633
6553 #: ../src/preferences.c:3636
6555 msgid "Log Window max. lines:"
6558 #: ../src/preferences.c:3654
6562 #: ../src/preferences.c:3656
6563 msgid "Accelerators"
6566 #: ../src/preferences.c:3675
6571 #: ../src/preferences.c:3697
6575 #: ../src/preferences.c:3708
6580 #: ../src/preferences.c:3739
6582 msgid "Reset selected"
6585 #: ../src/preferences.c:3754
6587 msgid "Toolbar Main"
6590 #: ../src/preferences.c:3770
6592 msgid "Toolbar Status"
6595 #: ../src/preferences.c:3798
6599 #: ../src/preferences.c:3799
6600 msgid "External preview extraction"
6603 #: ../src/preferences.c:3801
6604 msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
6607 #: ../src/preferences.c:3838
6609 msgid "Usable file types:\n"
6610 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6612 #: ../src/preferences.c:3844
6614 msgid "File identification tool"
6615 msgstr "Ghi đè tập tin"
6617 #: ../src/preferences.c:3847
6618 msgid "Select file identification tool"
6621 #: ../src/preferences.c:3851
6623 msgid "Preview extraction tool"
6624 msgstr "Ghi đè tập tin"
6626 #: ../src/preferences.c:3854
6627 msgid "Select preview extraction tool"
6630 #: ../src/preferences.c:3867
6631 msgid "Thread pool limits"
6634 #: ../src/preferences.c:3874
6635 msgid "Duplicate check:"
6638 #: ../src/preferences.c:3874
6639 msgid "max. threads"
6642 #: ../src/preferences.c:3875
6643 msgid "Set to 0 for unlimited"
6646 #: ../src/preferences.c:3888
6650 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
6651 msgid "Windowed stereo mode"
6654 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
6656 msgid "Mirror left image"
6659 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
6661 msgid "Flip left image"
6664 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
6666 msgid "Mirror right image"
6669 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
6671 msgid "Flip right image"
6674 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
6675 msgid "Swap left and right images"
6678 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
6679 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6682 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
6684 msgid "Fullscreen stereo mode"
6685 msgstr "_Toàn màn hình"
6687 #: ../src/preferences.c:3914
6688 msgid "Use different settings for fullscreen"
6691 #: ../src/preferences.c:3944
6696 #: ../src/preferences.c:3946
6701 #: ../src/preferences.c:3948
6706 #: ../src/preferences.c:3950
6711 #: ../src/preferences.c:4126
6713 msgid "About Geeqie"
6714 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6716 #: ../src/preferences.c:4136
6717 msgid "translator-credits"
6720 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
6721 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6724 #: ../src/preferences.c:4217
6725 msgid "Error: Timezone database download failed"
6728 #: ../src/preferences.c:4259
6729 msgid "Timezone database download failed"
6732 #: ../src/preferences.c:4270
6733 msgid "Downloading timezone database"
6736 #: ../src/print.c:353
6741 #: ../src/print.c:355
6743 msgid "Show image text"
6744 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6746 #: ../src/print.c:424
6751 #: ../src/print.c:426
6753 msgid "Show page text"
6754 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6756 #: ../src/rcfile.c:91
6758 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6759 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6761 #: ../src/rcfile.c:654
6763 msgid "error saving config file: %s\n"
6764 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6766 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
6769 "error saving config file: %s\n"
6771 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6773 #: ../src/rcfile.c:754
6775 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6776 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6778 #: ../src/remote.c:757
6780 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6783 #: ../src/remote.c:791
6788 #: ../src/remote.c:1079
6793 #: ../src/remote.c:1084
6795 msgid "Page no: %d/%d\n"
6798 #: ../src/remote.c:1092
6800 msgid "Country name: %s\n"
6803 #: ../src/remote.c:1099
6805 msgid "Country code: %s\n"
6808 #: ../src/remote.c:1106
6810 msgid "Timezone: %s\n"
6813 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
6814 msgid "lua error: no data"
6817 #. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
6818 #: ../src/remote.c:1399
6819 msgid "previous image"
6822 #: ../src/remote.c:1400
6824 msgid "close window"
6825 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6827 #: ../src/remote.c:1401
6828 msgid "<FILE>|layout ID"
6831 #: ../src/remote.c:1401
6832 msgid " load configuration from FILE"
6835 #: ../src/remote.c:1402
6836 msgid "clean the metadata cache"
6839 #: ../src/remote.c:1403
6844 #: ../src/remote.c:1403
6846 msgid " render thumbnails"
6847 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
6849 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
6854 #: ../src/remote.c:1404
6856 msgid "render thumbnails recursively"
6857 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6859 #: ../src/remote.c:1405
6861 msgid " render thumbnails (see Help)"
6862 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6864 #: ../src/remote.c:1406
6869 #: ../src/remote.c:1406
6870 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6873 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
6877 #: ../src/remote.c:1407
6879 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6880 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
6882 #: ../src/remote.c:1408
6884 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6885 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
6887 #: ../src/remote.c:1409
6888 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6891 #: ../src/remote.c:1409
6893 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6894 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
6896 #: ../src/remote.c:1410
6900 #: ../src/remote.c:1411
6901 msgid "toggle full screen"
6902 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
6904 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
6905 #: ../src/remote.c:1415
6906 msgid "<FILE>|<URL>"
6909 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
6911 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6912 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
6914 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
6916 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6917 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
6919 #: ../src/remote.c:1416
6920 msgid "start full screen"
6921 msgstr "vào toàn màn hình"
6923 #: ../src/remote.c:1417
6924 msgid "stop full screen"
6925 msgstr "thoát toàn màn hình"
6927 #: ../src/remote.c:1418
6931 #: ../src/remote.c:1418
6933 msgid "set window geometry"
6934 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
6936 #: ../src/remote.c:1419
6937 msgid "<COLLECTION>"
6940 #: ../src/remote.c:1419
6942 msgid "get collection content"
6943 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
6945 #: ../src/remote.c:1420
6947 msgid "get collection list"
6948 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
6950 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
6951 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
6955 #: ../src/remote.c:1421
6956 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6959 #: ../src/remote.c:1422
6961 msgid "get file info"
6962 msgstr "Không tìm được tập tin"
6964 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
6968 #: ../src/remote.c:1423
6969 msgid "get list of files and class"
6972 #: ../src/remote.c:1424
6973 msgid "get list of files and class recursive"
6976 #: ../src/remote.c:1425
6977 msgid "get rectangle co-ordinates"
6980 #: ../src/remote.c:1426
6982 msgid "get render intent"
6985 #: ../src/remote.c:1427
6986 msgid "get list of sidecars of FILE"
6989 #: ../src/remote.c:1428
6993 #: ../src/remote.c:1428
6994 msgid "window id for following commands"
6997 #: ../src/remote.c:1429
7001 #: ../src/remote.c:1430
7003 msgid "add FILE to command line collection list"
7004 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7006 #: ../src/remote.c:1431
7007 msgid "clear command line collection list"
7010 #: ../src/remote.c:1433
7011 msgid "<FILE>,<lua script>"
7014 #: ../src/remote.c:1433
7015 msgid "run lua script on FILE"
7018 #: ../src/remote.c:1435
7021 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7023 #: ../src/remote.c:1436
7027 #: ../src/remote.c:1437
7028 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7031 #: ../src/remote.c:1438
7032 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7035 #: ../src/remote.c:1439
7039 #: ../src/remote.c:1439
7040 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7043 #: ../src/remote.c:1440
7047 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7048 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7051 #: ../src/remote.c:1443
7052 msgid "toggle slide show"
7053 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7055 #: ../src/remote.c:1444
7059 #: ../src/remote.c:1444
7061 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7062 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7064 #: ../src/remote.c:1445
7065 msgid "start slide show"
7066 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7068 #: ../src/remote.c:1446
7069 msgid "stop slide show"
7070 msgstr "dừng trình diễn"
7072 #: ../src/remote.c:1447
7073 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7076 #: ../src/remote.c:1448
7078 msgstr "hiện công cụ"
7080 #: ../src/remote.c:1449
7084 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7086 msgid "open FILE in new window"
7087 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7089 #: ../src/remote.c:1516
7090 msgid "Remote command list:\n"
7091 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7093 #: ../src/remote.c:1534
7097 " All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7099 " The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7103 #: ../src/remote.c:1584
7105 msgid "Remote %s not running, starting..."
7106 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7108 #: ../src/remote.c:1722
7109 msgid "Remote not available\n"
7110 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7112 #: ../src/search.c:270
7116 #: ../src/search.c:271
7120 #: ../src/search.c:272
7124 #: ../src/search.c:273
7129 #: ../src/search.c:277
7131 msgid "name contains"
7134 #: ../src/search.c:278
7137 msgstr "Đổi tên tập tin"
7139 #: ../src/search.c:279
7141 msgid "path contains"
7144 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7148 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7152 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7153 msgid "greater than"
7156 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7160 #: ../src/search.c:291
7164 #: ../src/search.c:292
7168 #: ../src/search.c:297
7170 msgstr "khớp tất cả"
7172 #: ../src/search.c:298
7174 msgstr "khớp bất kỳ"
7176 #: ../src/search.c:299
7180 #: ../src/search.c:303
7184 #: ../src/search.c:304
7188 #: ../src/search.c:316
7190 msgid "not geocoded"
7191 msgstr "chưa định nghĩa"
7193 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7197 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7201 #: ../src/search.c:368
7202 msgid "Start/stop search"
7205 #: ../src/search.c:410
7207 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7208 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7210 #: ../src/search.c:415
7212 msgid "%s, %d files"
7213 msgstr "%s, %d tập tin"
7215 #: ../src/search.c:433
7216 msgid "Searching..."
7217 msgstr "Đang tìm..."
7219 #: ../src/search.c:2058
7223 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
7228 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
7231 msgstr "Ngày số hóa"
7233 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
7238 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
7241 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7243 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
7247 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
7252 #: ../src/search.c:2713
7253 msgid "File not found"
7254 msgstr "Không tìm được tập tin"
7256 #: ../src/search.c:2714
7257 msgid "Please enter an existing file for image content."
7258 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7260 #: ../src/search.c:2739
7261 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7264 #: ../src/search.c:2789
7265 msgid "Please enter an existing folder to search."
7266 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7268 #: ../src/search.c:2835
7270 msgid "Collection not found"
7271 msgstr "Không tìm được thư mục"
7273 #: ../src/search.c:2835
7275 msgid "Please enter an existing collection name."
7276 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7278 #: ../src/search.c:3293
7280 msgid "Select collection"
7281 msgstr "Lưu tập ảnh"
7283 #: ../src/search.c:3363
7285 msgid "Image search"
7286 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7288 #: ../src/search.c:3402
7292 #: ../src/search.c:3416
7296 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
7298 msgstr "Khớp hoa/thường"
7300 #: ../src/search.c:3446
7301 msgid "File size is"
7302 msgstr "Kích thước tập tin là"
7304 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
7305 #: ../src/search.c:3562
7309 #: ../src/search.c:3459
7310 msgid "File date is"
7311 msgstr "Ngày của tập tin là"
7313 #: ../src/search.c:3477
7317 #: ../src/search.c:3478
7319 msgid "Status Changed"
7322 #: ../src/search.c:3488
7323 msgid "Image dimensions are"
7324 msgstr "Kích thước ảnh là"
7326 #: ../src/search.c:3509
7327 msgid "Image content is"
7328 msgstr "Nội dung ảnh là"
7330 #: ../src/search.c:3515
7332 msgid "% similar to"
7333 msgstr "% tương tự như"
7335 #: ../src/search.c:3523
7337 msgid "Ignore rotation"
7340 #: ../src/search.c:3555
7342 msgid "Image rating is"
7343 msgstr "Nội dung ảnh là"
7345 #: ../src/search.c:3569
7348 msgstr "Tập tin ảnh"
7350 #: ../src/search.c:3581
7354 #: ../src/search.c:3587
7358 #: ../src/search.c:3592
7360 "Enter a coordinate in the form:\n"
7362 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7363 "or left-click on the map and paste\n"
7364 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7365 "an internet search URL\n"
7369 #: ../src/search.c:3600
7372 msgstr "Tập tin ảnh"
7374 #: ../src/search.c:3611
7378 #: ../src/search.c:3618
7381 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7383 #: ../src/secure_save.c:407
7385 msgid "Cannot read the file"
7386 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7388 #: ../src/secure_save.c:409
7390 msgid "Cannot get file status"
7391 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7393 #: ../src/secure_save.c:411
7394 msgid "Cannot access the file"
7397 #: ../src/secure_save.c:413
7399 msgid "Cannot create temp file"
7400 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7402 #: ../src/secure_save.c:415
7404 msgid "Cannot rename the file"
7405 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7407 #: ../src/secure_save.c:417
7408 msgid "File saving disabled by option"
7411 #: ../src/secure_save.c:419
7412 msgid "Out of memory"
7415 #: ../src/secure_save.c:421
7416 msgid "Cannot write the file"
7419 #: ../src/secure_save.c:425
7420 msgid "Secure file saving error"
7423 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
7425 msgid "Add Shortcut"
7428 #: ../src/thumb.c:417
7429 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7430 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7432 #: ../src/toolbar.c:100
7434 msgid "Open Archive"
7435 msgstr "Mở _gần đây"
7437 #: ../src/toolbar.c:132
7440 msgstr "Định dạng tập tin:"
7442 #: ../src/toolbar.c:133
7443 msgid "Ignore Alpha"
7446 #: ../src/toolbar.c:134
7449 msgstr "Dùng ngày E_xif"
7451 #: ../src/toolbar.c:538
7452 msgid "Add Toolbar Item"
7455 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
7456 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
7457 msgid "Delete failed"
7460 #: ../src/trash.c:89
7461 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7462 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7464 #: ../src/trash.c:134
7466 msgid "Unable to remove file"
7468 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7473 #: ../src/trash.c:146
7474 msgid "Could not create folder"
7475 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7477 #: ../src/trash.c:168
7478 msgid "Permission denied"
7479 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7481 #: ../src/trash.c:177
7484 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7487 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7490 #: ../src/trash.c:198
7491 msgid "Deletion by external command"
7494 #: ../src/trash.c:202
7495 msgid "Deleting without trash"
7498 #: ../src/trash.c:210
7500 msgid " (max. %d MiB)"
7503 #: ../src/trash.c:214
7506 "Using Geeqie Trash bin\n"
7510 #: ../src/trash.c:219
7511 msgid "Using system Trash bin"
7514 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
7515 msgid "New Bookmark"
7516 msgstr "Đánh dấu mới"
7518 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
7519 msgid "Edit Bookmark"
7520 msgstr "Sửa đánh dấu"
7522 #: ../src/ui_bookmark.c:306
7526 #: ../src/ui_bookmark.c:315
7528 msgstr "Biểu tượng:"
7530 #: ../src/ui_bookmark.c:321
7532 msgstr "Chọn biểu tượng"
7534 #: ../src/ui_bookmark.c:414
7535 msgid "_Properties..."
7536 msgstr "_Thuộc tính..."
7538 #: ../src/ui_bookmark.c:420
7542 #: ../src/ui_fileops.c:90
7544 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7548 #: ../src/ui_fileops.c:91
7550 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7553 #: ../src/ui_fileops.c:93
7555 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7556 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7559 #: ../src/ui_fileops.c:95
7561 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7564 #: ../src/ui_fileops.c:97
7565 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7568 #: ../src/ui_fileops.c:99
7571 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7572 "(set by the LANG environment variable)\n"
7575 #: ../src/ui_fileops.c:104
7578 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7581 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
7583 msgid "[name not displayable]"
7584 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7586 #: ../src/ui_fileops.c:108
7588 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7591 #: ../src/ui_fileops.c:110
7593 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7596 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
7597 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7600 #: ../src/ui_fileops.c:1049
7602 msgid "Web file download failed"
7603 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7605 #: ../src/ui_fileops.c:1112
7606 msgid "Download web file"
7609 #: ../src/ui_fileops.c:1114
7611 msgid "Downloading "
7612 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7614 #: ../src/ui_help.c:119
7623 #: ../src/ui_pathsel.c:434
7625 msgid "A file with name %s already exists."
7626 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7628 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
7629 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
7630 msgid "Rename failed"
7631 msgstr "Đổi tên thất bại"
7633 #: ../src/ui_pathsel.c:440
7635 msgid "Failed to rename %s to %s."
7636 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7638 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
7642 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
7643 msgid "Add _Bookmark"
7644 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7646 #: ../src/ui_pathsel.c:761
7649 "Unable to create folder:\n"
7652 "Không thể tạo thư mục:\n"
7655 #: ../src/ui_pathsel.c:762
7656 msgid "Error creating folder"
7657 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
7659 #: ../src/ui_pathsel.c:982
7661 msgstr "Mọi tập tin"
7663 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
7665 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7667 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
7671 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
7673 msgstr "Chọn đường dẫn"
7675 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
7677 msgstr "Mọi tập tin"
7679 #: ../src/uri_utils.c:43
7680 msgid "Drag and Drop failed"
7683 #: ../src/utilops.c:600
7687 " Continue multiple file operation?"
7689 "Không thể xóa tập tin:\n"
7691 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7693 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
7697 #: ../src/utilops.c:784
7700 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7705 #: ../src/utilops.c:928
7709 "Unable to start external command.\n"
7711 "Không thể xóa tập tin:\n"
7714 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
7715 #. * target directory exists before continuing with the next step.
7716 #. * If not revert to the select directory dialog
7718 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
7720 msgid "%s is not a directory"
7721 msgstr "Thư mục ban đầu"
7723 #: ../src/utilops.c:1032
7725 msgid "%s already exists"
7726 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7728 #: ../src/utilops.c:1053
7729 msgid "Really continue?"
7732 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
7733 msgid "This operation can't continue:"
7736 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
7738 msgid "Discard changes"
7741 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
7742 #: ../src/utilops.c:2053
7744 msgid "File details"
7745 msgstr "Ngày của tập tin là"
7747 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
7751 #: ../src/utilops.c:1569
7753 msgid "Write to file"
7754 msgstr "Ghi đè tập tin"
7756 #: ../src/utilops.c:1609
7757 msgid "Choose the destination folder."
7758 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7760 #: ../src/utilops.c:1692
7765 #: ../src/utilops.c:1729
7767 msgid "Manual rename"
7770 #: ../src/utilops.c:1734
7771 msgid "Original name:"
7774 #: ../src/utilops.c:1737
7778 #: ../src/utilops.c:1750
7780 msgstr "Tự động đổi tên"
7782 #: ../src/utilops.c:1756
7786 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
7790 #: ../src/utilops.c:1770
7794 #: ../src/utilops.c:1778
7798 #: ../src/utilops.c:1783
7799 msgid "Formatted rename"
7802 #: ../src/utilops.c:1788
7803 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7806 #: ../src/utilops.c:1940
7807 msgid "Another operation in progress.\n"
7810 #: ../src/utilops.c:1996
7812 msgid "File: '%s'\n"
7815 #: ../src/utilops.c:2001
7816 msgid "with sidecar files:\n"
7819 #: ../src/utilops.c:2007
7824 #: ../src/utilops.c:2011
7830 #: ../src/utilops.c:2023
7831 msgid "no problem detected"
7834 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
7836 msgid "Exclude file"
7839 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
7840 msgid "Overview of changed metadata"
7843 #: ../src/utilops.c:2102
7846 "The following metadata tags will be written to\n"
7850 #: ../src/utilops.c:2106
7852 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7855 #: ../src/utilops.c:2224
7857 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7858 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7860 #: ../src/utilops.c:2228
7862 msgid "This will permanently delete the following files"
7863 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7865 #: ../src/utilops.c:2231
7867 msgid "Delete files?"
7868 msgstr "Xóa tập tin"
7870 #: ../src/utilops.c:2251
7871 msgid "Can't write metadata"
7874 #: ../src/utilops.c:2274
7876 msgid "Write metadata"
7877 msgstr "Siêu dữ liệu"
7879 #: ../src/utilops.c:2275
7881 msgid "Write metadata?"
7882 msgstr "Siêu dữ liệu"
7884 #: ../src/utilops.c:2276
7886 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7888 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
7889 "Bạn có muốn thực hiện không?"
7891 #: ../src/utilops.c:2278
7892 msgid "Metadata writing failed"
7895 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
7898 msgstr "Di chuyển tập tin"
7900 #: ../src/utilops.c:2322
7903 msgstr "Di chuyển tập tin"
7905 #: ../src/utilops.c:2323
7907 msgid "This will move the following files"
7908 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7910 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
7913 msgstr "Chép tập tin"
7915 #: ../src/utilops.c:2372
7918 msgstr "Chép tập tin"
7920 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
7921 msgid "This will copy the following files"
7924 #: ../src/utilops.c:2418
7926 msgid "Rename files?"
7927 msgstr "Đổi tên tập tin"
7929 #: ../src/utilops.c:2419
7931 msgid "This will rename the following files"
7932 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7934 #: ../src/utilops.c:2471
7936 msgid "Can't run external editor"
7937 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
7939 #: ../src/utilops.c:2505
7942 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
7944 #: ../src/utilops.c:2506
7947 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
7949 #: ../src/utilops.c:2509
7951 msgid "External command failed"
7952 msgstr "Dùng phím Delete"
7954 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
7956 msgid "Delete folder"
7957 msgstr "Chọn thư mục"
7959 #: ../src/utilops.c:2679
7961 msgid "Delete symbolic link?"
7963 "Không thể tạo thư mục:\n"
7966 #: ../src/utilops.c:2681
7968 "This will delete the symbolic link.\n"
7969 "The folder this link points to will not be deleted."
7972 #: ../src/utilops.c:2683
7974 msgid "Link deletion failed"
7975 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7977 #: ../src/utilops.c:2693
7980 "Unable to remove folder %s\n"
7981 "Permissions do not allow writing to the folder."
7982 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7984 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
7986 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7988 "Không thể tạo thư mục:\n"
7991 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
7993 msgid "Folder contains subfolders"
7994 msgstr "Bao gồm thư mục con"
7996 #: ../src/utilops.c:2723
7999 "Unable to delete the folder:\n"
8003 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8006 #: ../src/utilops.c:2731
8011 #: ../src/utilops.c:2752
8013 msgid "Delete folder?"
8014 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8016 #: ../src/utilops.c:2753
8018 msgid "The folder contains these files:"
8019 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8021 #: ../src/utilops.c:2754
8023 "This will delete the folder.\n"
8024 "The contents of this folder will also be deleted."
8027 #: ../src/utilops.c:2884
8029 msgid "Rename folder?"
8030 msgstr "Đổi tên tập tin"
8032 #: ../src/utilops.c:2885
8034 msgid "The folder contains the following files"
8035 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8037 #: ../src/utilops.c:2938
8039 msgid "Create Folder"
8040 msgstr "Chọn thư mục"
8042 #: ../src/utilops.c:2939
8044 msgid "Create folder?"
8045 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8047 #: ../src/utilops.c:2942
8049 msgid "Can't create folder"
8050 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8052 #: ../src/utilops.c:3213
8054 msgid "Create Folder - "
8055 msgstr "Chọn thư mục"
8057 #: ../src/utilops.c:3237
8059 msgid "Create new folder"
8060 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8062 #: ../src/utilops.c:3262
8064 msgid "Cannot create folder:"
8065 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8067 #: ../src/view_dir.c:411
8071 #: ../src/view_dir.c:413
8075 #: ../src/view_dir.c:714
8076 msgid "_Up to parent"
8077 msgstr "_Về thư mục cha"
8079 #: ../src/view_dir.c:719
8081 msgstr "_Trình diễn"
8083 #: ../src/view_dir.c:721
8084 msgid "Slideshow recursive"
8085 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8087 #: ../src/view_dir.c:725
8088 msgid "Find _duplicates..."
8089 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8091 #: ../src/view_dir.c:727
8092 msgid "Find duplicates recursive..."
8093 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8095 #: ../src/view_dir.c:732
8096 msgid "_New folder..."
8097 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8099 #: ../src/view_dir.c:749
8101 msgid "View as _List"
8102 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8104 #: ../src/view_dir.c:752
8106 msgid "View as _Tree"
8107 msgstr "Xem dạng _cây"
8109 #: ../src/view_dir.c:765
8111 msgid "Show _hidden files"
8112 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8114 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
8118 #: ../src/view_file/view_file.c:749
8120 msgid "Images as List"
8121 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8123 #: ../src/view_file/view_file.c:752
8125 msgid "Images as Icons"
8126 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8128 #: ../src/view_file/view_file.c:758
8129 msgid "Show _thumbnails"
8130 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8132 #: ../src/view_file/view_file.c:904
8135 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8137 #: ../src/view_file/view_file.c:907
8139 msgid "Set mark text"
8140 msgstr "Chọn tất cả"
8142 #: ../src/view_file/view_file.c:908
8144 msgid "This will set or clear the mark text."
8145 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8147 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
8149 msgid "Case sensitive"
8150 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8152 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
8154 msgid "Select Class filter"
8155 msgstr "Chọn thư mục"
8157 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
8159 msgid "Loading meta..."
8160 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8162 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
8163 msgid " [NO GROUPING]"
8166 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8169 "Invalid file name:\n"
8172 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8175 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8176 msgid "Error renaming file"
8177 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8179 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
8184 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
8189 #: ../src/window.c:374
8190 msgid "Search the on-line help files.\n"
8193 #: ../src/window.c:379
8195 msgid "Search engine:"
8198 #: ../src/window.c:397
8200 msgid "Search terms:"
8203 #~ msgid "Fit image to _window"
8204 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8206 #~ msgid "_Stop slideshow"
8207 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8209 #~ msgid "_Start slideshow"
8210 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8213 #~ msgid "Copy _image"
8214 #~ msgstr "Chép tập tin"
8216 #~ msgid "_Contents"
8217 #~ msgstr "_Nội dung"
8221 #~ msgstr "_Nội dung"
8223 #~ msgid "_Release notes"
8224 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8227 #~ msgid "Release notes"
8228 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8231 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8234 #~ msgid "Split Single"
8235 #~ msgstr "Kích thước"
8238 #~ msgid "Rotate _180°"
8239 #~ msgstr "Quay _180"
8242 #~ msgid "View as _Icons"
8243 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8246 #~ msgid "_Show Guidelines"
8247 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8250 #~ msgid "Show Guidelines"
8251 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8254 #~ msgid "Show guidelines"
8255 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8258 #~ msgid "Keywords:"
8263 #~ msgstr "Ghi chú:"
8269 #~ msgid "Convenience"
8270 #~ msgstr "Tiện dụng"
8273 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8274 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8276 #~ msgid "Remember window positions"
8277 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8280 #~ msgid "Ignore Rotation"
8285 #~ msgstr "Tập tin:"
8287 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8288 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8291 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8292 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8296 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8297 #~ "Use --help for options\n"
8299 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8300 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8303 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8305 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8306 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8308 #~ msgid "Command line"
8309 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8312 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8313 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8316 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8318 #~ msgid "Safe delete"
8319 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8321 #~ msgid "Selection"
8322 #~ msgstr "Phần chọn"
8327 #~ msgid "One image per page"
8328 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8330 #~ msgid "Proof sheet"
8331 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8333 #~ msgid "Default printer"
8334 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8336 #~ msgid "Custom printer"
8337 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8339 #~ msgid "PostScript file"
8340 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8342 #~ msgid "jpeg, low quality"
8343 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8345 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8346 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8348 #~ msgid "jpeg, high quality"
8349 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8354 #~ msgid "millimeters"
8357 #~ msgid "centimeters"
8358 #~ msgstr "centimét"
8370 #~ msgstr "Hợp pháp"
8372 #~ msgid "Executive"
8373 #~ msgstr "Hành pháp"
8375 #~ msgid "Envelope #10"
8378 #~ msgid "Envelope #9"
8381 #~ msgid "Envelope C4"
8384 #~ msgid "Envelope C5"
8387 #~ msgid "Envelope C6"
8390 #~ msgid "Photo 6x4"
8393 #~ msgid "Photo 8x10"
8394 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8397 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8403 #~ msgid "page %d of %d"
8404 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8407 #~ msgstr "Xem trước"
8411 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8414 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8418 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8419 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8421 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8422 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8425 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8426 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8429 #~ msgstr "Chi tiết"
8432 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8433 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8436 #~ msgstr "Dạng thức:"
8441 #~ msgid "Orientation:"
8444 #~ msgid "Destination:"
8447 #~ msgid "<printer name>"
8448 #~ msgstr "<tên máy in>"
8450 #~ msgid "Unlimited"
8451 #~ msgstr "Không giới hạn"
8459 #~ msgid "Image size:"
8460 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8462 #~ msgid "Proof size:"
8463 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8487 #~ msgstr "Tập tin:"
8489 #~ msgid "File format:"
8490 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8495 #~ msgid "File name"
8496 #~ msgstr "Tên tập tin"
8499 #~ msgid "Exif date"
8500 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8503 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8504 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8506 #~ msgid "Turn off safe delete"
8507 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8511 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8513 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8516 #~ msgid "Safe delete: %s"
8517 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8520 #~ msgid "Thumbnail cache"
8521 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8524 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8526 #~ msgid "Add to new collection"
8527 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8530 #~ msgid "E_xternal Editors"
8531 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8537 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8538 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8544 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8545 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8549 #~ "Released under the GNU General Public License"
8553 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8557 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8559 #~ msgid "Credits..."
8560 #~ msgstr "Công lao..."
8563 #~ msgid "Add keywords"
8567 #~ msgid "Folder Li_st"
8568 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8571 #~ msgid "View Folders as List"
8572 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8575 #~ msgid "Folder T_ree"
8576 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8579 #~ msgid "View Folders as Tree"
8580 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8582 #~ msgid "When new image is selected:"
8583 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8585 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8586 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8589 #~ msgid "Similarities"
8590 #~ msgstr "Tương tự"
8592 #~ msgid "Advanced view"
8593 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8596 #~ msgstr "Ưa thích"
8601 #~ msgid "Possessions"
8604 #~ msgid "Keyword Presets"
8605 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8607 #~ msgid "Favorite keywords list"
8608 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8610 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8611 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8614 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8615 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8618 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8619 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8621 #~ msgid "Save comment now"
8622 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8626 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8629 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8634 #~ msgid "Unlink failed"
8637 #~ msgid "Link failed"
8638 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8641 #~ msgstr "Liên kết"
8644 #~ msgid "Background color"
8648 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8652 #~ msgid "Foreground color"
8655 #~ msgid "Collection empty"
8656 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8658 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8659 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8661 #~ msgid "%d images (%d)"
8662 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8664 #~ msgid "_Properties"
8665 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8676 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8677 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8679 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8680 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
8682 #~ msgid "Stay above other windows"
8683 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
8685 #~ msgid "Dimensions:"
8688 #~ msgid "Transparent:"
8689 #~ msgstr "Trong suốt:"
8691 #~ msgid "Compress ratio:"
8692 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
8694 #~ msgid "File type:"
8695 #~ msgstr "Loại tập tin:"
8698 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
8700 #~ msgid "Image %d of %d"
8701 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
8704 #~ msgid "_%d %s..."
8705 #~ msgstr "bằng %s..."
8708 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8709 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
8712 #~ msgid "_%d empty"
8716 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
8719 #~ msgid "_View Directory as"
8720 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
8724 #~ msgstr "ảnh ngang"
8726 #~ msgid "_Thumbnails"
8727 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
8730 #~ msgstr "_Danh sách"
8732 #~ msgid "Change to home folder"
8733 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
8735 #~ msgid "Refresh file list"
8736 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
8739 #~ msgstr "_Trôi nổi"
8741 #~ msgid "Float Controls"
8742 #~ msgstr "Điều khiển rời"
8745 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8746 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
8755 #~ msgstr "Tốt nhất"
8758 #~ msgstr "Khởi động"
8760 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8761 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
8763 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8764 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
8766 #~ msgid "Dithering method:"
8767 #~ msgstr "Cách dither:"
8769 #~ msgid "Two pass zooming"
8770 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
8775 #~ msgid "Command Line"
8776 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8779 #~ msgid "Properties"
8780 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8783 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8784 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
8786 #~ msgid "open file"
8787 #~ msgstr "mở tập tin"
8789 #~ msgid "Error copying file"
8790 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
8795 #~ "Unable to copy file:\n"
8800 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8805 #~ msgid "Error moving file"
8806 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
8811 #~ "Unable to move file:\n"
8816 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8824 #~ "Unable to rename file:\n"
8829 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
8834 #~ msgid "Overwrite file?"
8835 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
8837 #~ msgid "Overwrite _all"
8838 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
8840 #~ msgid "S_kip all"
8841 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
8846 #~ msgid "Existing file"
8847 #~ msgstr "Tập tin đã có"
8850 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
8852 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8853 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
8856 #~ "Unable to copy file:\n"
8860 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8864 #~ msgid "Source to move matches destination"
8865 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
8868 #~ "Unable to move file:\n"
8872 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8877 #~ "Unable to copy file:\n"
8881 #~ "during multiple file copy."
8883 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8887 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
8890 #~ "Unable to move file:\n"
8894 #~ "during multiple file move."
8896 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8900 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
8902 #~ msgid "Source matches destination"
8903 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
8906 #~ "Unable to copy file:\n"
8911 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8916 #~ msgid "Invalid destination"
8917 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
8920 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
8921 #~ "a folder, not a file."
8923 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
8924 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
8926 #~ msgid "Please select an existing folder."
8927 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
8929 #~ msgid "Copy multiple files"
8930 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
8932 #~ msgid "Move multiple files"
8933 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
8935 #~ msgid "File name:"
8936 #~ msgstr "Tên tập tin:"
8941 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8943 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8947 #~ "Unable to delete file:\n"
8949 #~ " Continue multiple delete operation?"
8951 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8953 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
8955 #~ msgid "File %d of %d"
8956 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
8958 #~ msgid "Delete multiple files"
8959 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
8961 #~ msgid "Review %d files"
8962 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
8967 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
8970 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
8973 #~ msgid "Delete file?"
8974 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8976 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
8977 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
8980 #~ "Unable to rename file:\n"
8985 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
8991 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
8992 #~ "number set, one or more files exist that\n"
8993 #~ "match the resulting name list.\n"
8995 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
8996 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
8997 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9000 #~ "Failed to rename\n"
9002 #~ "The number was %d."
9008 #~ msgid "Rename multiple files"
9009 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9012 #~ "Unable to rename file:\n"
9017 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9025 #~ "already exists."
9034 #~ "already exists as a file."
9038 #~ "là một tập tin."
9041 #~ "Create folder in:\n"
9045 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9051 #~ "Unable to delete folder:\n"
9055 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9059 #~ msgid "Contents:"
9060 #~ msgstr "_Nội dung"
9062 #~ msgid "new_folder"
9063 #~ msgstr "new_folder"
9070 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9071 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9075 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9078 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9079 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9082 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9083 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9087 #~ msgstr "_Danh sách"
9089 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9090 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9092 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9093 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9095 #~ msgid "Geeqie Tools"
9096 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9098 #~ msgid "Help - Geeqie"
9099 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9101 #~ msgid "Geeqie - exit"
9102 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9105 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9106 #~ msgstr "In - Geeqie"
9108 #~ msgid "Print - Geeqie"
9109 #~ msgstr "In - Geeqie"
9111 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9112 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9114 #~ msgid "Move - Geeqie"
9115 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9117 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9118 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9120 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9121 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9123 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9124 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9126 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9127 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9129 #~ msgid "/File/tear1"
9130 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9132 #~ msgid "/File/_New collection"
9133 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9135 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9136 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9138 #~ msgid "/File/sep1"
9139 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9142 #~ msgid "/File/_Search..."
9143 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9145 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9146 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9148 #~ msgid "/File/sep2"
9149 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9152 #~ msgid "/File/_Print..."
9153 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9155 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9156 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9158 #~ msgid "/File/sep3"
9159 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9161 #~ msgid "/File/_Copy..."
9162 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9164 #~ msgid "/File/_Move..."
9165 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9167 #~ msgid "/File/_Rename..."
9168 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9170 #~ msgid "/File/_Delete..."
9171 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9173 #~ msgid "/File/sep4"
9174 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9176 #~ msgid "/File/C_lose window"
9177 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9180 #~ msgid "/File/_Quit"
9181 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9184 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9186 #~ msgid "/Edit/tear1"
9187 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9189 #~ msgid "/Edit/editor1"
9190 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9192 #~ msgid "/Edit/editor2"
9193 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9195 #~ msgid "/Edit/editor3"
9196 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9198 #~ msgid "/Edit/editor4"
9199 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9201 #~ msgid "/Edit/editor5"
9202 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9204 #~ msgid "/Edit/editor6"
9205 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9207 #~ msgid "/Edit/editor7"
9208 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9210 #~ msgid "/Edit/editor8"
9211 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9213 #~ msgid "/Edit/editor9"
9214 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9216 #~ msgid "/Edit/editor0"
9217 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9219 #~ msgid "/Edit/sep1"
9220 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9222 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9223 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9225 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9226 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9228 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9229 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9231 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9232 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9234 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9235 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9237 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9238 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9240 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9241 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9243 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9244 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9246 #~ msgid "/Edit/sep2"
9247 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9249 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9250 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9252 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9253 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9255 #~ msgid "/Edit/sep3"
9256 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9258 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9259 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9261 #~ msgid "/Edit/sep4"
9262 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9264 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9265 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9270 #~ msgid "/View/tear1"
9271 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9273 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9274 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9276 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9277 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9279 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9280 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9282 #~ msgid "/View/sep1"
9283 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9285 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9286 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9288 #~ msgid "/View/I_cons"
9289 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9291 #~ msgid "/View/sep2"
9292 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9294 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9295 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9297 #~ msgid "/View/sep3"
9298 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9300 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9301 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9303 #~ msgid "/View/sep4"
9304 #~ msgstr "/View/sep4"
9306 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9307 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9309 #~ msgid "/View/sep5"
9310 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9312 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9313 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9315 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9316 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9318 #~ msgid "/Help/tear1"
9319 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9321 #~ msgid "/Help/sep1"
9322 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9324 #~ msgid "/Help/_About"
9325 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9327 #~ msgid "Geeqie configuration"
9328 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9330 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9331 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9337 #~ "Overwrite collection file:\n"
9340 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
9343 #~ msgid "Open collection from:"
9344 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9349 #~ msgid "Append collection from:"
9350 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9359 #~ msgid "Initial folder"
9360 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9363 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9364 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9366 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9369 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9370 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9376 #~ msgid "Point size:"
9377 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9380 #~ "Overwrite file:\n"
9385 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9393 #~ msgid "Yes to all"
9394 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9397 #~ "Overwrite file:\n"
9402 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9412 #~ "Chép tập tin:\n"
9421 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9425 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9426 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9429 #~ "Overwrite file:\n"
9434 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9436 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9443 #~ "Unable to create directory:\n"
9446 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9449 #~ msgid "Error creating directory"
9450 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9452 #~ msgid "Add contents recursive"
9453 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9455 #~ msgid "Skip directories"
9456 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9458 #~ msgid "Geeqie - copy"
9459 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9461 #~ msgid "Geeqie - move"
9462 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9464 #~ msgid "Directory exists"
9465 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9467 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9468 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9471 #~ msgstr "Linh tinh."
9473 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9474 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9476 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9477 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9482 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9483 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9485 #~ msgid "Electric Eyes"
9486 #~ msgstr "Electric Eyes"
9491 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9492 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9494 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9495 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9497 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9498 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9504 #~ "Overwrite file:\n"
9509 #~ "Ghi đè tập tin:\n"