Reflects .c->.cc file renames across Geeqie.
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: geeqie.desktop.in:3
19 #, fuzzy
20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Thoát Geeqie"
22
23 #: geeqie.desktop.in:4
24 #, fuzzy
25 msgid "Image Viewer"
26 msgstr "Tập tin ảnh"
27
28 #: geeqie.desktop.in:5
29 #, fuzzy
30 msgid "View and manage images"
31 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
32
33 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
34 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
35 msgstr ""
36
37 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
38 msgid ""
39 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
40 "can be used to manage large collections of images."
41 msgstr ""
42
43 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
44 #, fuzzy
45 msgid "Camera import"
46 msgstr "Camera"
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
49 msgid "Import all images from camera"
50 msgstr ""
51
52 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
53 #, fuzzy
54 msgid "Export jpeg"
55 msgstr "Cực exposure"
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
58 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
59 msgstr ""
60
61 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
62 #, fuzzy
63 msgid "Image crop"
64 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
67 msgid "Crop image from marked rectangle"
68 msgstr ""
69
70 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
71 #, fuzzy
72 msgid "Random image"
73 msgstr "Ngẫu nhiên"
74
75 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
76 msgid "Display random image from Collections and current folder"
77 msgstr ""
78
79 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Apply the orientation to image content"
82 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
83
84 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
85 msgid "Symlink"
86 msgstr ""
87
88 #: plugins/template.desktop.in:7
89 msgid "Template"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
93 msgid "Tethered photography"
94 msgstr ""
95
96 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
97 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
98 msgid "Metadata"
99 msgstr "Siêu dữ liệu"
100
101 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
102 msgid "Description"
103 msgstr "Mô tả"
104
105 #: src/advanced-exif.cc:494
106 msgid "Value"
107 msgstr "Giá trị"
108
109 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
110 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
111 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
112 msgid "Name"
113 msgstr "Tên"
114
115 #: src/advanced-exif.cc:496
116 msgid "Tag"
117 msgstr "Thẻ"
118
119 #: src/advanced-exif.cc:497
120 msgid "Format"
121 msgstr "Dạng thức"
122
123 #: src/advanced-exif.cc:498
124 msgid "Elements"
125 msgstr "Phần tử"
126
127 #: src/bar.cc:201
128 msgid "Histogram"
129 msgstr ""
130
131 #: src/bar.cc:202
132 #, fuzzy
133 msgid "Title"
134 msgstr "Không tựa"
135
136 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
137 msgid "Keywords"
138 msgstr "Từ khoá"
139
140 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
141 #, fuzzy
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Ghi chú:"
144
145 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
146 #, fuzzy
147 msgid "Star Rating"
148 msgstr "Lỗi in"
149
150 #: src/bar.cc:206
151 #, fuzzy
152 msgid "Headline"
153 msgstr "Trục thời gian"
154
155 #: src/bar.cc:207
156 msgid "Exif"
157 msgstr "Exif"
158
159 #: src/bar.cc:209
160 #, fuzzy
161 msgid "File info"
162 msgstr "Không tìm được tập tin"
163
164 #: src/bar.cc:210
165 #, fuzzy
166 msgid "Location and GPS"
167 msgstr "Vị trí:"
168
169 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
170 msgid "Copyright"
171 msgstr "Bản quyền"
172
173 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
174 msgid "GPS Map"
175 msgstr ""
176
177 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
178 #, fuzzy
179 msgid "Move to _top"
180 msgstr "Chuyển _lên"
181
182 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
183 msgid "Move _up"
184 msgstr "Chuyển _lên"
185
186 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
187 msgid "Move _down"
188 msgstr "Chuyển _xuống"
189
190 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
191 #, fuzzy
192 msgid "Move to _bottom"
193 msgstr "trái đáy"
194
195 #: src/bar.cc:411
196 #, fuzzy
197 msgid "Height..."
198 msgstr "Cao"
199
200 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
201 #: src/toolbar.cc:229
202 msgid "Remove"
203 msgstr "Loại bỏ"
204
205 #: src/bar.cc:804
206 #, fuzzy
207 msgid "Add Pane"
208 msgstr "Thêm ảnh"
209
210 #: src/bar-comment.cc:236
211 #, fuzzy
212 msgid "Add text to selected files"
213 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
214
215 #: src/bar-comment.cc:237
216 #, fuzzy
217 msgid "Replace existing text in selected files"
218 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
219
220 #: src/bar-exif.cc:225
221 msgid "<empty label, fixme>"
222 msgstr ""
223
224 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
225 #, fuzzy
226 msgid "Configure entry"
227 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
228
229 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
230 #, fuzzy
231 msgid "Add entry"
232 msgstr "Thêm nội dung"
233
234 #: src/bar-exif.cc:578
235 msgid "Key:"
236 msgstr ""
237
238 #: src/bar-exif.cc:587
239 msgid "Title:"
240 msgstr ""
241
242 #: src/bar-exif.cc:596
243 msgid "Show only if set"
244 msgstr ""
245
246 #: src/bar-exif.cc:597
247 msgid "Editable (supported only for XMP)"
248 msgstr ""
249
250 #: src/bar-exif.cc:646
251 #, fuzzy, c-format
252 msgid "Configure \"%s\""
253 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
254
255 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
256 #, fuzzy, c-format
257 msgid "Remove \"%s\""
258 msgstr "Loại bỏ"
259
260 #: src/bar-exif.cc:648
261 #, fuzzy, c-format
262 msgid "Copy \"%s\""
263 msgstr "Sao chép"
264
265 #: src/bar-exif.cc:661
266 #, fuzzy
267 msgid "Show hidden entries"
268 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
269
270 #: src/bar-gps.cc:187
271 #, c-format
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Do you want to geocode image %s?"
275 msgstr ""
276
277 #: src/bar-gps.cc:192
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "\n"
281 "Do you want to geocode %i images?"
282 msgstr ""
283
284 #: src/bar-gps.cc:197
285 msgid ""
286 "\n"
287 "This image is already geocoded!"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:202
291 msgid ""
292 "\n"
293 "One image is already geocoded!"
294 msgstr ""
295
296 #: src/bar-gps.cc:207
297 #, c-format
298 msgid ""
299 "\n"
300 "%i Images are already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bar-gps.cc:212
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid ""
306 "\n"
307 "\n"
308 "Position: %s \n"
309 msgstr "Vị trí:"
310
311 #: src/bar-gps.cc:214
312 #, fuzzy
313 msgid "Geocode images"
314 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
315
316 #: src/bar-gps.cc:218
317 #, fuzzy
318 msgid "Write lat/long to meta-data?"
319 msgstr "Siêu dữ liệu"
320
321 #: src/bar-gps.cc:732
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Zoom %i"
324 msgstr "Phóng to"
325
326 #: src/bar-gps.cc:750
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "Zoom level %i"
329 msgstr "Phóng to"
330
331 #: src/bar-gps.cc:755
332 #, fuzzy
333 msgid "Loading map"
334 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
335
336 #: src/bar-gps.cc:821
337 msgid "Enable markers"
338 msgstr ""
339
340 #: src/bar-gps.cc:823
341 msgid "Centre map on marker"
342 msgstr ""
343
344 #: src/bar-gps.cc:845
345 msgid ""
346 "Move map centre to marker\n"
347 " is disabled"
348 msgstr ""
349
350 #: src/bar-gps.cc:850
351 msgid ""
352 "Move map centre to marker\n"
353 " is enabled"
354 msgstr ""
355
356 #: src/bar-gps.cc:854
357 #, fuzzy
358 msgid "Map centering"
359 msgstr "Đơn vị đo"
360
361 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
362 msgid "Zoom"
363 msgstr "Thu/Phóng"
364
365 #: src/bar-gps.cc:969
366 #, fuzzy
367 msgid "Zoom level"
368 msgstr "Phóng to"
369
370 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
371 msgid "Histogram on _Red"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
375 msgid "Histogram on _Green"
376 msgstr ""
377
378 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
379 msgid "Histogram on _Blue"
380 msgstr ""
381
382 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
383 msgid "_Histogram on RGB"
384 msgstr ""
385
386 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
387 msgid "Histogram on _Value"
388 msgstr ""
389
390 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
391 msgid "Li_near Histogram"
392 msgstr ""
393
394 #: src/bar-histogram.cc:243
395 msgid "L_og Histogram"
396 msgstr ""
397
398 #: src/bar-keywords.cc:490
399 #, fuzzy
400 msgid "Add selected keywords to selected files"
401 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
402
403 #: src/bar-keywords.cc:491
404 #, fuzzy
405 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
406 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
407
408 #: src/bar-keywords.cc:962
409 #, fuzzy
410 msgid "Edit keyword"
411 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
412
413 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
414 #, fuzzy
415 msgid "New keyword"
416 msgstr "Từ khoá"
417
418 #: src/bar-keywords.cc:969
419 #, fuzzy
420 msgid "Configure keyword"
421 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
422
423 #: src/bar-keywords.cc:975
424 #, fuzzy
425 msgid "Keyword:"
426 msgstr "Từ khoá:"
427
428 #: src/bar-keywords.cc:984
429 #, fuzzy
430 msgid "Keyword type:"
431 msgstr "Từ khoá:"
432
433 #: src/bar-keywords.cc:986
434 #, fuzzy
435 msgid "Active keyword"
436 msgstr "Màn hình hoạt động"
437
438 #: src/bar-keywords.cc:989
439 #, fuzzy
440 msgid "Helper"
441 msgstr "Trợ giúp"
442
443 #: src/bar-keywords.cc:1063
444 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
445 msgstr ""
446
447 #: src/bar-keywords.cc:1065
448 #, fuzzy
449 msgid "Marks Keywords"
450 msgstr "Từ khoá"
451
452 #: src/bar-keywords.cc:1338
453 #, fuzzy, c-format
454 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
455 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:1344
458 #, c-format
459 msgid "Hide \"%s\""
460 msgstr ""
461
462 #: src/bar-keywords.cc:1351
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Mark %d"
465 msgstr "Thêm Đánh dấu"
466
467 #: src/bar-keywords.cc:1359
468 #, c-format
469 msgid "Connect \"%s\" to mark"
470 msgstr ""
471
472 #: src/bar-keywords.cc:1366
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid "Edit \"%s\""
475 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
476
477 #: src/bar-keywords.cc:1376
478 #, c-format
479 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
480 msgstr ""
481
482 #: src/bar-keywords.cc:1383
483 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
484 msgstr ""
485
486 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
487 msgid "Expand checked"
488 msgstr ""
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
491 msgid "Collapse unchecked"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
495 msgid "Hide unchecked"
496 msgstr ""
497
498 #: src/bar-keywords.cc:1397
499 msgid "Revert all hidden"
500 msgstr ""
501
502 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
503 #, fuzzy
504 msgid "Show all"
505 msgstr "Hiện"
506
507 #: src/bar-keywords.cc:1400
508 msgid "Collapse all"
509 msgstr ""
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1401
512 msgid "Revert"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bar-keywords.cc:1405
516 msgid "On any change"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-keywords.cc:1901
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
522 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
523
524 #: src/bar-rating.cc:167
525 #, fuzzy
526 msgid "Rejected"
527 msgstr "Xóa bộ lọc"
528
529 #: src/bar-rating.cc:171
530 msgid "Unrated"
531 msgstr ""
532
533 #: src/bar-sort.cc:435
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort Manager Operations"
536 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
537
538 #: src/bar-sort.cc:438
539 msgid ""
540 "Additional operations utilising plugins\n"
541 "may be included by setting:\n"
542 "\n"
543 "X-Geeqie-Filter=true\n"
544 "\n"
545 "in the plugin file."
546 msgstr ""
547
548 #: src/bar-sort.cc:506
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "The collection:\n"
552 "%s\n"
553 "already exists."
554 msgstr ""
555 "Tập ảnh:\n"
556 "%s\n"
557 "đã có rồi."
558
559 #: src/bar-sort.cc:507
560 msgid "Collection exists"
561 msgstr "Tập ảnh đã có"
562
563 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "Failed to save the collection:\n"
567 "%s"
568 msgstr ""
569 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
570 "%s"
571
572 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
573 msgid "Save Failed"
574 msgstr "Lỗi lưu"
575
576 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
577 msgid "Add Bookmark"
578 msgstr "Thêm Đánh dấu"
579
580 #: src/bar-sort.cc:561
581 msgid "Add Collection"
582 msgstr "Thêm tập ảnh"
583
584 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
585 msgid "Name:"
586 msgstr "Tên:"
587
588 #: src/bar-sort.cc:658
589 msgid "Sort Manager"
590 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
591
592 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
593 msgid "Folders"
594 msgstr "Tập tin"
595
596 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
597 msgid "Collections"
598 msgstr "Tập ảnh"
599
600 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
601 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
602 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
603 msgid "Copy"
604 msgstr "Sao chép"
605
606 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
607 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
608 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
609 msgid "Move"
610 msgstr "Di chuyển"
611
612 #: src/bar-sort.cc:722
613 msgid "Add image"
614 msgstr "Thêm ảnh"
615
616 #: src/bar-sort.cc:725
617 msgid "Add selection"
618 msgstr "Thêm phần chọn"
619
620 #: src/bar-sort.cc:740
621 msgid "Undo last image"
622 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
623
624 #: src/cache.cc:173
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid ""
627 "error saving sim cache data: %s\n"
628 "error: %s\n"
629 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
630
631 #: src/cache-maint.cc:72
632 #, fuzzy
633 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
634 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
635
636 #: src/cache-maint.cc:78
637 #, fuzzy
638 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
639 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
640
641 #: src/cache-maint.cc:94
642 #, fuzzy
643 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
644 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
645
646 #: src/cache-maint.cc:111
647 #, fuzzy
648 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
649 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
650
651 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
652 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
653 #: src/preferences.cc:3043
654 msgid "done"
655 msgstr "xong"
656
657 #: src/cache-maint.cc:374
658 msgid "Removing old metadata..."
659 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
660
661 #: src/cache-maint.cc:378
662 msgid "Clearing cached thumbnails..."
663 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
664
665 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
666 msgid "Removing old thumbnails..."
667 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
668
669 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
670 msgid "Maintenance"
671 msgstr "Bảo trì"
672
673 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
674 #, fuzzy
675 msgid "stopped"
676 msgstr "dừng bởi người dùng"
677
678 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
679 #: src/preferences.cc:3125
680 msgid "Invalid folder"
681 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
682
683 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
684 #: src/preferences.cc:3126
685 msgid "The specified folder can not be found."
686 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
687
688 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
689 msgid "Create thumbnails"
690 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
691
692 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
693 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
694 msgid "S_tart"
695 msgstr "_Bắt đầu"
696
697 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
698 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
699 msgid "Folder:"
700 msgstr "Thư mục:"
701
702 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
703 #: src/preferences.cc:3180
704 msgid "Select folder"
705 msgstr "Chọn thư mục"
706
707 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
708 msgid "Include subfolders"
709 msgstr "Bao gồm thư mục con"
710
711 #: src/cache-maint.cc:915
712 msgid "Store thumbnails local to source images"
713 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
714
715 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
716 #: src/preferences.cc:3192
717 msgid "click start to begin"
718 msgstr "nhấn để bắt đầu"
719
720 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
721 msgid "running..."
722 msgstr "đang chạy..."
723
724 #: src/cache-maint.cc:1152
725 msgid "Clearing thumbnails..."
726 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
727
728 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
729 #: src/cache-maint.cc:1748
730 msgid "Clear cache"
731 msgstr "Xóa cache"
732
733 #: src/cache-maint.cc:1237
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
737 "that have been saved to disk, continue?"
738 msgstr ""
739 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
740 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
741
742 #: src/cache-maint.cc:1282
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Location: %s"
745 msgstr "Vị trí:"
746
747 #: src/cache-maint.cc:1531
748 #, fuzzy
749 msgid "Create sim. files"
750 msgstr "Không thể tạo thư mục"
751
752 #: src/cache-maint.cc:1542
753 #, fuzzy
754 msgid "Create sim. files recursively"
755 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
756
757 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
758 #, fuzzy
759 msgid "Background cache maintenance"
760 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
761
762 #: src/cache-maint.cc:1658
763 msgid ""
764 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
765 "and .sim files, and create new\n"
766 "thumbnails and .sim files"
767 msgstr ""
768
769 #: src/cache-maint.cc:1702
770 #, fuzzy
771 msgid "Cache Maintenance"
772 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
773
774 #: src/cache-maint.cc:1714
775 msgid "Cache and Data Maintenance"
776 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
777
778 #: src/cache-maint.cc:1718
779 #, fuzzy
780 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
781 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
782
783 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
784 msgid "Clean up"
785 msgstr "Dọn sạch"
786
787 #: src/cache-maint.cc:1727
788 #, fuzzy
789 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
790 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
791
792 #: src/cache-maint.cc:1732
793 #, fuzzy
794 msgid "Delete all cached data."
795 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
796
797 #: src/cache-maint.cc:1735
798 msgid "Shared thumbnail cache"
799 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1746
802 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
803 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
804
805 #: src/cache-maint.cc:1751
806 msgid "Delete all cached thumbnails."
807 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
808
809 #: src/cache-maint.cc:1757
810 msgid "Render"
811 msgstr "Kết xuất"
812
813 #: src/cache-maint.cc:1760
814 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
815 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
816
817 #: src/cache-maint.cc:1763
818 #, fuzzy
819 msgid "File similarity cache"
820 msgstr "Xóa cache"
821
822 #: src/cache-maint.cc:1767
823 msgid "Create"
824 msgstr "Tạo"
825
826 #: src/cache-maint.cc:1770
827 #, fuzzy
828 msgid "Create sim. files recursively."
829 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
830
831 #: src/cache-maint.cc:1782
832 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
833 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
834
835 #: src/cache-maint.cc:1788
836 #, fuzzy
837 msgid "Select"
838 msgstr "Phần chọn"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1791
841 msgid "Run cache maintenance as a background job."
842 msgstr ""
843
844 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
845 #: src/image-overlay.cc:343
846 msgid "Untitled"
847 msgstr "Không tựa"
848
849 #: src/collect.cc:495
850 #, c-format
851 msgid "Untitled (%d)"
852 msgstr "Không tựa (%d)"
853
854 #: src/collect.cc:1141
855 #, fuzzy, c-format
856 msgid "%s - Collection - %s"
857 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
858
859 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
860 msgid "Close collection"
861 msgstr "Đóng tập ảnh"
862
863 #: src/collect.cc:1258
864 msgid ""
865 "Collection has been modified.\n"
866 "Save first?"
867 msgstr ""
868 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
869 "Lưu trước chứ?"
870
871 #: src/collect.cc:1261
872 msgid "_Discard"
873 msgstr "_Huỷ"
874
875 #: src/collect-dlg.cc:67
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "Specified path:\n"
879 "%s\n"
880 "is a folder, collections are files"
881 msgstr ""
882 "Đường dẫn:\n"
883 "%s\n"
884 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
885
886 #: src/collect-dlg.cc:68
887 msgid "Invalid filename"
888 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
889
890 #: src/collect-dlg.cc:77
891 msgid "Overwrite File"
892 msgstr "Ghi đè tập tin"
893
894 #: src/collect-dlg.cc:82
895 msgid "Overwrite existing file?"
896 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
897
898 #: src/collect-dlg.cc:84
899 msgid "_Overwrite"
900 msgstr "_Ghi đè"
901
902 #: src/collect-dlg.cc:135
903 #, c-format
904 msgid "No such file '%s'."
905 msgstr ""
906
907 #: src/collect-dlg.cc:140
908 #, c-format
909 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
910 msgstr ""
911
912 #: src/collect-dlg.cc:145
913 #, c-format
914 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
915 msgstr ""
916
917 #: src/collect-dlg.cc:151
918 #, fuzzy
919 msgid "Can not open collection file"
920 msgstr ""
921 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
922 "%s"
923
924 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
925 msgid "Save collection"
926 msgstr "Lưu tập ảnh"
927
928 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
929 msgid "Open collection"
930 msgstr "Mở tập ảnh"
931
932 #: src/collect-dlg.cc:218
933 msgid "Append collection"
934 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
935
936 #: src/collect-dlg.cc:219
937 msgid "_Append"
938 msgstr "_Thêm vào"
939
940 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
941 msgid "Collection Files"
942 msgstr "Tập tin tập ảnh"
943
944 #: src/collect-io.cc:406
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
947 msgstr ""
948 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
949 "%s"
950
951 #: src/collect-io.cc:431
952 #, fuzzy, c-format
953 msgid ""
954 "error saving collection file: %s\n"
955 "error: %s\n"
956 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
957
958 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
959 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
960 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
961 msgid "Rename"
962 msgstr "Đổi tên"
963
964 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
965 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
966 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
967 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
968 #: src/view-file/view-file.cc:717
969 #, fuzzy
970 msgid "Move to Trash"
971 msgstr "Chuyển _lên"
972
973 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
974 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
975 #, fuzzy
976 msgid "Close window"
977 msgstr "Đón_g cửa sổ"
978
979 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
980 #: src/search.cc:365
981 msgid "View"
982 msgstr "Xem"
983
984 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
985 #: src/search.cc:366
986 #, fuzzy
987 msgid "View in new window"
988 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
989
990 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
991 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
992 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
993 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
994 msgid "Select all"
995 msgstr "Chọn tất cả"
996
997 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
998 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
999 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1000 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1001 msgid "Select none"
1002 msgstr "Bỏ chọn"
1003
1004 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Rectangular selection"
1007 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1008
1009 #: src/collect-table.cc:93
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Select single file"
1012 msgstr "Chọn thư mục"
1013
1014 #: src/collect-table.cc:94
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Toggle select image"
1017 msgstr "ảnh kế"
1018
1019 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Append from file selection"
1022 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1023
1024 #: src/collect-table.cc:96
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Append from collection"
1027 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1028
1029 #: src/collect-table.cc:98
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Save collection as"
1032 msgstr "Lưu tập ảnh"
1033
1034 #: src/collect-table.cc:99
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Show filename text"
1037 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1038
1039 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1040 msgid "Sort by name"
1041 msgstr "Sắp theo tên"
1042
1043 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1044 msgid "Sort by number"
1045 msgstr "Sắp theo số"
1046
1047 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1048 msgid "Sort by date"
1049 msgstr "Sắp theo ngày"
1050
1051 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1052 msgid "Sort by size"
1053 msgstr "Sắp theo kích thước"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1056 msgid "Sort by path"
1057 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1060 #: src/toolbar.cc:106
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Print"
1063 msgstr "Máy in"
1064
1065 #: src/collect-table.cc:249
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1068 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1069
1070 #: src/collect-table.cc:256
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid "%s, %d images"
1073 msgstr "%d ảnh"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1076 msgid "Empty"
1077 msgstr "Rỗng"
1078
1079 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1080 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1081 msgid "Loading thumbs..."
1082 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1083
1084 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1085 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1086 msgid "_View"
1087 msgstr "_Xem"
1088
1089 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1090 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1091 #: src/view-file/view-file.cc:698
1092 msgid "View in _new window"
1093 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1094
1095 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Go to original"
1098 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1101 msgid "Rem_ove"
1102 msgstr "_Loại bỏ"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:1000
1105 msgid "Append from collection..."
1106 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1107
1108 #: src/collect-table.cc:1004
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Selection"
1111 msgstr "Phần chọn"
1112
1113 #: src/collect-table.cc:1010
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Invert selection"
1116 msgstr "Phần chọn"
1117
1118 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1119 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1120 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1121 msgid "_Copy..."
1122 msgstr "_Sao chép..."
1123
1124 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1125 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1126 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1127 msgid "_Move..."
1128 msgstr "_Di chuyển..."
1129
1130 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1131 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1132 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1133 msgid "_Rename..."
1134 msgstr "Đổi _tên..."
1135
1136 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1137 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Copy path"
1140 msgstr "_Sao chép"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1143 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1144 #, fuzzy
1145 msgid "_Copy path unquoted"
1146 msgstr "_Sao chép"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1149 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1150 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1151 #: src/view-file/view-file.cc:716
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Move to Trash..."
1154 msgstr "_Di chuyển..."
1155
1156 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1157 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1158 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1159 msgid "_Delete..."
1160 msgstr "_Xóa..."
1161
1162 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1163 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1164 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1165 msgid "_Delete"
1166 msgstr "_Xóa"
1167
1168 #: src/collect-table.cc:1048
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Randomize"
1171 msgstr "Ngẫu nhiên"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1174 msgid "_Sort"
1175 msgstr "_Sắp xếp"
1176
1177 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1178 msgid "Show filename _text"
1179 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1180
1181 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1182 #: src/view-file/view-file.cc:774
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Show star rating"
1185 msgstr "Sắp theo ngày"
1186
1187 #: src/collect-table.cc:1058
1188 msgid "_Save collection"
1189 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:1060
1192 msgid "Save collection _as..."
1193 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1194
1195 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1196 #: src/view-file/view-file.cc:731
1197 msgid "_Find duplicates..."
1198 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1199
1200 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1201 #: src/search.cc:1174
1202 msgid "Print..."
1203 msgstr "In..."
1204
1205 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1206 msgid "Dropped list includes folders."
1207 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1208
1209 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1210 msgid "_Add contents"
1211 msgstr "_Thêm nội dung"
1212
1213 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1214 msgid "Add contents _recursive"
1215 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1216
1217 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1218 msgid "_Skip folders"
1219 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1220
1221 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1222 #: src/view-dir.cc:431
1223 msgid "Cancel"
1224 msgstr "Hủy bỏ"
1225
1226 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1227 msgid "sRGB"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: src/color-man.cc:440
1231 msgid "Adobe RGB compatible"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/color-man.cc:456
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Custom profile"
1237 msgstr "Máy in tự chọn"
1238
1239 #: src/debug.cc:55
1240 #, fuzzy
1241 msgid "error"
1242 msgstr "_Phản xạ"
1243
1244 #: src/debug.cc:56
1245 msgid "warning"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1249 msgid "Can't save"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/desktop-file.cc:83
1253 msgid "Please specify file name."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/desktop-file.cc:95
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Could not create directory"
1259 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1260
1261 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Desktop file"
1264 msgstr "Desktop"
1265
1266 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "Unable to delete file:\n"
1270 "%s"
1271 msgstr ""
1272 "Không thể xóa tập tin:\n"
1273 "%s"
1274
1275 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1276 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1277 msgid "File deletion failed"
1278 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1279
1280 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1281 #: src/ui-pathsel.cc:545
1282 msgid "Delete file"
1283 msgstr "Xóa tập tin"
1284
1285 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "About to delete the file:\n"
1289 " %s"
1290 msgstr ""
1291 "Về việc xóa tập tin:\n"
1292 " %s"
1293
1294 #: src/desktop-file.cc:384
1295 #, fuzzy
1296 msgid "new.desktop"
1297 msgstr "Desktop"
1298
1299 #: src/desktop-file.cc:549
1300 msgid "Plugins"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/desktop-file.cc:618
1304 msgid "Disabled"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/desktop-file.cc:640
1308 msgid "Hidden"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1312 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1313 msgid "Path"
1314 msgstr "Đường dẫn"
1315
1316 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1317 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1318 msgid "Delete"
1319 msgstr "Xóa"
1320
1321 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1322 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1323 #: src/window.cc:400
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Clear"
1326 msgstr "_Xóa"
1327
1328 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Toggle thumbs"
1331 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1332
1333 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Collection from selection"
1336 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1337
1338 #: src/dupe.cc:165
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Append list"
1341 msgstr "_Thêm vào"
1342
1343 #: src/dupe.cc:167
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Select group 1 duplicates"
1346 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1347
1348 #: src/dupe.cc:168
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Select group 2 duplicates"
1351 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1352
1353 #: src/dupe.cc:255
1354 msgid "Drop files to compare them."
1355 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1356
1357 #: src/dupe.cc:259
1358 #, c-format
1359 msgid "%d files"
1360 msgstr "%d tập tin"
1361
1362 #: src/dupe.cc:263
1363 #, c-format
1364 msgid "%d matches found in %d files"
1365 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1366
1367 #: src/dupe.cc:268
1368 msgid "[set 1]"
1369 msgstr "[tập 1]"
1370
1371 #: src/dupe.cc:2344
1372 msgid "Reading checksums..."
1373 msgstr "Đang đọc checksum..."
1374
1375 #: src/dupe.cc:2380
1376 msgid "Reading dimensions..."
1377 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1378
1379 #: src/dupe.cc:2472
1380 msgid "Reading similarity data..."
1381 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1382
1383 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1384 msgid "Comparing..."
1385 msgstr "Đang so sánh..."
1386
1387 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1388 msgid "Sorting..."
1389 msgstr "Đang sắp..."
1390
1391 #: src/dupe.cc:2600
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Queuing..."
1394 msgstr "đang chạy..."
1395
1396 #: src/dupe.cc:3033
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Loading file list"
1399 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1400
1401 #: src/dupe.cc:3536
1402 msgid "Select group _1 duplicates"
1403 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1404
1405 #: src/dupe.cc:3538
1406 msgid "Select group _2 duplicates"
1407 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1408
1409 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1410 msgid "C_lear"
1411 msgstr "_Xóa"
1412
1413 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1414 msgid "Close _window"
1415 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1416
1417 #: src/dupe.cc:3746
1418 #, c-format
1419 msgid "%d files (set 2)"
1420 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1421
1422 #: src/dupe.cc:3979
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Name case-insensitive"
1425 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1426
1427 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1428 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1429 msgid "Size"
1430 msgstr "Kích thước"
1431
1432 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1433 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1434 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1435 msgid "Date"
1436 msgstr "Ngày"
1437
1438 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1439 msgid "Dimensions"
1440 msgstr "Cỡ"
1441
1442 #: src/dupe.cc:3983
1443 msgid "Checksum"
1444 msgstr "Checksum"
1445
1446 #: src/dupe.cc:3985
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Similarity (high - 95)"
1449 msgstr "Tương tự (cao)"
1450
1451 #: src/dupe.cc:3986
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Similarity (med. - 90)"
1454 msgstr "Tương tự (thấp)"
1455
1456 #: src/dupe.cc:3987
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Similarity (low - 85)"
1459 msgstr "Tương tự (thấp)"
1460
1461 #: src/dupe.cc:3988
1462 msgid "Similarity (custom)"
1463 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1464
1465 #: src/dupe.cc:3989
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Name ≠ content"
1468 msgstr "Nội dung ảnh là"
1469
1470 #: src/dupe.cc:3990
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1473 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1474
1475 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1476 #: src/toolbar.cc:92
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Find duplicates"
1479 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1480
1481 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1482 msgid "Rank"
1483 msgstr "Hạng"
1484
1485 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Thumb"
1488 msgstr "Ảnh mẫu"
1489
1490 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1491 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Set"
1494 msgstr "Tìm:"
1495
1496 #: src/dupe.cc:4747
1497 msgid "Compare to:"
1498 msgstr "So sánh với:"
1499
1500 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1501 msgid "Thumbnails"
1502 msgstr "Ảnh mẫu"
1503
1504 #: src/dupe.cc:4791
1505 msgid "Compare by:"
1506 msgstr "So sánh theo:"
1507
1508 #: src/dupe.cc:4799
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Custom Threshold"
1511 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1512
1513 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1514 msgid "Sort"
1515 msgstr "Sắp xếp"
1516
1517 #: src/dupe.cc:4816
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Ignore Orientation"
1520 msgstr "Hướng"
1521
1522 #: src/dupe.cc:4824
1523 msgid "Compare two file sets"
1524 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1525
1526 #: src/dupe.cc:5028
1527 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/dupe.cc:5281
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1533 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1534
1535 #: src/dupe.cc:5287
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Match"
1538 msgstr "Khớp hoa/thường"
1539
1540 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Group"
1543 msgstr "Nhóm:"
1544
1545 #: src/dupe.cc:5287
1546 msgid "Similarity"
1547 msgstr "Tương tự"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5287
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Thumbnail"
1552 msgstr "Ảnh mẫu"
1553
1554 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1555 msgid "Width"
1556 msgstr "Rộng"
1557
1558 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1559 msgid "Height"
1560 msgstr "Cao"
1561
1562 #: src/dupe.cc:5287
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Path\n"
1565 msgstr "Đường dẫn"
1566
1567 #: src/dupe.cc:5418
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Export Files"
1570 msgstr "Cực exposure"
1571
1572 #: src/dupe.cc:5444
1573 #, fuzzy
1574 msgid "_Export"
1575 msgstr "ảnh đứng"
1576
1577 #: src/dupe.cc:5449
1578 msgid "Export to csv"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/dupe.cc:5451
1582 msgid "Export to tab-delimited"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/editors.cc:309
1586 #, c-format
1587 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1591 msgid "yes"
1592 msgstr "có"
1593
1594 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1595 msgid "no"
1596 msgstr "không"
1597
1598 #: src/editors.cc:571
1599 msgid "stopping..."
1600 msgstr "đang dừng..."
1601
1602 #: src/editors.cc:592
1603 msgid "Edit command results"
1604 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1605
1606 #: src/editors.cc:595
1607 #, c-format
1608 msgid "Output of %s"
1609 msgstr "Kết quả của %s"
1610
1611 #: src/editors.cc:1122
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "Failed to run command:\n"
1615 "%s\n"
1616 msgstr ""
1617 "Không thể nạp:\n"
1618 "%s\n"
1619
1620 #: src/editors.cc:1249
1621 msgid "stopped by user"
1622 msgstr "dừng bởi người dùng"
1623
1624 #: src/editors.cc:1334
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s\n"
1628 "\"%s\""
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/editors.cc:1336
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Invalid editor command"
1634 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1635
1636 #: src/editors.cc:1423
1637 msgid "Editor template is empty."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/editors.cc:1424
1641 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/editors.cc:1425
1645 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/editors.cc:1426
1649 msgid "Can't find matching file type."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/editors.cc:1427
1653 msgid "Can't execute external editor."
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/editors.cc:1428
1657 msgid "External editor returned error status."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/editors.cc:1429
1661 msgid "File was skipped."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/editors.cc:1430
1665 msgid "Unknown error."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1669 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1670 #: src/exif-common.cc:474
1671 msgid "unknown"
1672 msgstr "không biết"
1673
1674 #: src/exif.cc:141
1675 msgid "top left"
1676 msgstr "đỉnh trái"
1677
1678 #: src/exif.cc:142
1679 msgid "top right"
1680 msgstr "đỉnh phải"
1681
1682 #: src/exif.cc:143
1683 msgid "bottom right"
1684 msgstr "đáy phải"
1685
1686 #: src/exif.cc:144
1687 msgid "bottom left"
1688 msgstr "đáy trái"
1689
1690 #: src/exif.cc:145
1691 msgid "left top"
1692 msgstr "trái đỉnh"
1693
1694 #: src/exif.cc:146
1695 msgid "right top"
1696 msgstr "phải đỉnh"
1697
1698 #: src/exif.cc:147
1699 msgid "right bottom"
1700 msgstr "phải đáy"
1701
1702 #: src/exif.cc:148
1703 msgid "left bottom"
1704 msgstr "trái đáy"
1705
1706 #: src/exif.cc:155
1707 msgid "inch"
1708 msgstr "inch"
1709
1710 #: src/exif.cc:156
1711 msgid "centimeter"
1712 msgstr "centimét"
1713
1714 #: src/exif.cc:168
1715 msgid "average"
1716 msgstr "trung bình"
1717
1718 #: src/exif.cc:169
1719 msgid "center weighted"
1720 msgstr "trung tâm"
1721
1722 #: src/exif.cc:170
1723 msgid "spot"
1724 msgstr "chấm"
1725
1726 #: src/exif.cc:171
1727 msgid "multi-spot"
1728 msgstr "nhiều chấm"
1729
1730 #: src/exif.cc:172
1731 msgid "multi-segment"
1732 msgstr "nhiều đoạn"
1733
1734 #: src/exif.cc:173
1735 msgid "partial"
1736 msgstr "một phần"
1737
1738 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1739 msgid "other"
1740 msgstr "khác"
1741
1742 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1743 msgid "not defined"
1744 msgstr "chưa định nghĩa"
1745
1746 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1747 msgid "manual"
1748 msgstr "thủ công"
1749
1750 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
1751 msgid "normal"
1752 msgstr "thường"
1753
1754 #: src/exif.cc:182
1755 msgid "aperture"
1756 msgstr "lỗ ống kính"
1757
1758 #: src/exif.cc:183
1759 msgid "shutter"
1760 msgstr "cửa sập"
1761
1762 #: src/exif.cc:184
1763 msgid "creative"
1764 msgstr "sáng tạo"
1765
1766 #: src/exif.cc:185
1767 msgid "action"
1768 msgstr "hành động"
1769
1770 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1771 msgid "portrait"
1772 msgstr "ảnh đứng"
1773
1774 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1775 msgid "landscape"
1776 msgstr "ảnh ngang"
1777
1778 #: src/exif.cc:193
1779 msgid "daylight"
1780 msgstr "ánh sáng ngày"
1781
1782 #: src/exif.cc:194
1783 msgid "fluorescent"
1784 msgstr "huỳnh quang"
1785
1786 #: src/exif.cc:195
1787 msgid "tungsten (incandescent)"
1788 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1789
1790 #: src/exif.cc:196
1791 msgid "flash"
1792 msgstr "flash"
1793
1794 #: src/exif.cc:197
1795 #, fuzzy
1796 msgid "fine weather"
1797 msgstr "khác"
1798
1799 #: src/exif.cc:198
1800 msgid "cloudy weather"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/exif.cc:199
1804 msgid "shade"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/exif.cc:200
1808 #, fuzzy
1809 msgid "daylight fluorescent"
1810 msgstr "huỳnh quang"
1811
1812 #: src/exif.cc:201
1813 #, fuzzy
1814 msgid "day white fluorescent"
1815 msgstr "huỳnh quang"
1816
1817 #: src/exif.cc:202
1818 #, fuzzy
1819 msgid "cool white fluorescent"
1820 msgstr "huỳnh quang"
1821
1822 #: src/exif.cc:203
1823 #, fuzzy
1824 msgid "white fluorescent"
1825 msgstr "huỳnh quang"
1826
1827 #: src/exif.cc:204
1828 #, fuzzy
1829 msgid "standard light A"
1830 msgstr "Xoá"
1831
1832 #: src/exif.cc:205
1833 #, fuzzy
1834 msgid "standard light B"
1835 msgstr "Xoá"
1836
1837 #: src/exif.cc:206
1838 #, fuzzy
1839 msgid "standard light C"
1840 msgstr "Xoá"
1841
1842 #: src/exif.cc:207
1843 msgid "D55"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/exif.cc:208
1847 msgid "D65"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/exif.cc:209
1851 msgid "D75"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/exif.cc:210
1855 msgid "D50"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/exif.cc:211
1859 msgid "ISO studio tungsten"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/exif.cc:219
1863 msgid "yes, not detected by strobe"
1864 msgstr "có, không dò theo strobe"
1865
1866 #: src/exif.cc:220
1867 msgid "yes, detected by strobe"
1868 msgstr "có, dò theo strobe"
1869
1870 #: src/exif.cc:226
1871 msgid "uncalibrated"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/exif.cc:232
1875 msgid "1 chip color area"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/exif.cc:233
1879 msgid "2 chip color area"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/exif.cc:234
1883 msgid "3 chip color area"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/exif.cc:235
1887 msgid "color sequential area"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/exif.cc:236
1891 #, fuzzy
1892 msgid "trilinear"
1893 msgstr "Song tuyến tính"
1894
1895 #: src/exif.cc:237
1896 msgid "color sequential linear"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/exif.cc:242
1900 msgid "digital still camera"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/exif.cc:247
1904 msgid "direct photo"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/exif.cc:253
1908 #, fuzzy
1909 msgid "custom"
1910 msgstr "Tự chọn"
1911
1912 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
1913 msgid "auto"
1914 msgstr "tự động"
1915
1916 #: src/exif.cc:260
1917 #, fuzzy
1918 msgid "auto bracket"
1919 msgstr "Tự động đổi tên"
1920
1921 #: src/exif.cc:271
1922 #, fuzzy
1923 msgid "standard"
1924 msgstr "Xoá"
1925
1926 #: src/exif.cc:274
1927 #, fuzzy
1928 msgid "night scene"
1929 msgstr "Nguồn sáng"
1930
1931 #: src/exif.cc:279
1932 #, fuzzy
1933 msgid "none"
1934 msgstr "xong"
1935
1936 #: src/exif.cc:280
1937 #, fuzzy
1938 msgid "low gain up"
1939 msgstr "Dọn sạch"
1940
1941 #: src/exif.cc:281
1942 #, fuzzy
1943 msgid "high gain up"
1944 msgstr "Dọn sạch"
1945
1946 #: src/exif.cc:282
1947 #, fuzzy
1948 msgid "low gain down"
1949 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1950
1951 #: src/exif.cc:283
1952 #, fuzzy
1953 msgid "high gain down"
1954 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1955
1956 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1957 #, fuzzy
1958 msgid "soft"
1959 msgstr "chấm"
1960
1961 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1962 msgid "hard"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/exif.cc:296
1966 msgid "low"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/exif.cc:297
1970 #, fuzzy
1971 msgid "high"
1972 msgstr "Cao"
1973
1974 #: src/exif.cc:310
1975 msgid "macro"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/exif.cc:311
1979 #, fuzzy
1980 msgid "close"
1981 msgstr "Đóng"
1982
1983 #: src/exif.cc:312
1984 msgid "distant"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/exif.cc:322
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Image Width"
1990 msgstr "Tập tin ảnh"
1991
1992 #: src/exif.cc:323
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Image Height"
1995 msgstr "Cao"
1996
1997 #: src/exif.cc:324
1998 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/exif.cc:325
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Compression"
2004 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2005
2006 #: src/exif.cc:326
2007 msgid "Image description"
2008 msgstr "Mô tả Ảnh"
2009
2010 #: src/exif.cc:327
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Camera make"
2013 msgstr "Camera"
2014
2015 #: src/exif.cc:328
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Camera model"
2018 msgstr "Camera"
2019
2020 #: src/exif.cc:329
2021 msgid "Orientation"
2022 msgstr "Hướng"
2023
2024 #: src/exif.cc:330
2025 #, fuzzy
2026 msgid "X resolution"
2027 msgstr "Độ phân giải"
2028
2029 #: src/exif.cc:331
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Y Resolution"
2032 msgstr "Độ phân giải"
2033
2034 #: src/exif.cc:332
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Resolution units"
2037 msgstr "Độ phân giải"
2038
2039 #: src/exif.cc:333
2040 msgid "Firmware"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/exif.cc:335
2044 msgid "White point"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/exif.cc:336
2048 msgid "Primary chromaticities"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: src/exif.cc:337
2052 msgid "YCbCy coefficients"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/exif.cc:338
2056 msgid "YCbCr positioning"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/exif.cc:339
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Black white reference"
2062 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2063
2064 #: src/exif.cc:341
2065 msgid "SubIFD Exif offset"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/exif.cc:343
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Exposure time (seconds)"
2071 msgstr "Cực exposure"
2072
2073 #: src/exif.cc:344
2074 msgid "FNumber"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/exif.cc:345
2078 msgid "Exposure program"
2079 msgstr "Chương trình exposure"
2080
2081 #: src/exif.cc:346
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Spectral Sensitivity"
2084 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2085
2086 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2087 msgid "ISO sensitivity"
2088 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2089
2090 #: src/exif.cc:348
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Optoelectric conversion factor"
2093 msgstr "Mở tập ảnh"
2094
2095 #: src/exif.cc:349
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Exif version"
2098 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2099
2100 #: src/exif.cc:350
2101 msgid "Date original"
2102 msgstr "Ngày gốc"
2103
2104 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2105 msgid "Date digitized"
2106 msgstr "Ngày số hóa"
2107
2108 #: src/exif.cc:352
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Pixel format"
2111 msgstr "Định dạng tập tin:"
2112
2113 #: src/exif.cc:353
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Compression ratio"
2116 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2117
2118 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2119 msgid "Shutter speed"
2120 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2121
2122 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2123 msgid "Aperture"
2124 msgstr "Lỗ ống kính"
2125
2126 #: src/exif.cc:356
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Brightness"
2129 msgstr "Nguồn sáng"
2130
2131 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2132 msgid "Exposure bias"
2133 msgstr "Cực exposure"
2134
2135 #: src/exif.cc:358
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Maximum aperture"
2138 msgstr "lỗ ống kính"
2139
2140 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2141 msgid "Subject distance"
2142 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2143
2144 #: src/exif.cc:360
2145 msgid "Metering mode"
2146 msgstr "Đơn vị đo"
2147
2148 #: src/exif.cc:361
2149 msgid "Light source"
2150 msgstr "Nguồn sáng"
2151
2152 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2153 msgid "Flash"
2154 msgstr "Flash"
2155
2156 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2157 msgid "Focal length"
2158 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2159
2160 #: src/exif.cc:364
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Subject area"
2163 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2164
2165 #: src/exif.cc:365
2166 msgid "MakerNote"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/exif.cc:366
2170 #, fuzzy
2171 msgid "UserComment"
2172 msgstr "Ghi chú:"
2173
2174 #: src/exif.cc:367
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Subsecond time"
2177 msgstr "Ngày gốc"
2178
2179 #: src/exif.cc:368
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Subsecond time original"
2182 msgstr "Ngày gốc"
2183
2184 #: src/exif.cc:369
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Subsecond time digitized"
2187 msgstr "Ngày số hóa"
2188
2189 #: src/exif.cc:370
2190 msgid "FlashPix version"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/exif.cc:371
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Colorspace"
2196 msgstr "Đóng"
2197
2198 #: src/exif.cc:375
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Audio data"
2201 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2202
2203 #: src/exif.cc:376
2204 #, fuzzy
2205 msgid "ExifR98 extension"
2206 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2207
2208 #: src/exif.cc:377
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Flash strength"
2211 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2212
2213 #: src/exif.cc:378
2214 msgid "Spatial frequency response"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/exif.cc:379
2218 msgid "X Pixel density"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/exif.cc:380
2222 msgid "Y Pixel density"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/exif.cc:381
2226 msgid "Pixel density units"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/exif.cc:382
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Subject location"
2232 msgstr "Phần chọn"
2233
2234 #: src/exif.cc:384
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Sensor type"
2237 msgstr "Không sắp"
2238
2239 #: src/exif.cc:385
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Source type"
2242 msgstr "Nguồn"
2243
2244 #: src/exif.cc:386
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Scene type"
2247 msgstr "centimét"
2248
2249 #: src/exif.cc:387
2250 msgid "Color filter array pattern"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/exif.cc:389
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Render process"
2256 msgstr "Kết xuất"
2257
2258 #: src/exif.cc:390
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Exposure mode"
2261 msgstr "Cực exposure"
2262
2263 #: src/exif.cc:391
2264 msgid "White balance"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/exif.cc:392
2268 msgid "Digital zoom ratio"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/exif.cc:393
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Focal length (35mm)"
2274 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2275
2276 #: src/exif.cc:394
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Scene capture type"
2279 msgstr "centimét"
2280
2281 #: src/exif.cc:395
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Gain control"
2284 msgstr "Điều khiển rời"
2285
2286 #: src/exif.cc:396
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Contrast"
2289 msgstr "ảnh đứng"
2290
2291 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Saturation"
2294 msgstr "hành động"
2295
2296 #: src/exif.cc:398
2297 msgid "Sharpness"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/exif.cc:399
2301 msgid "Device setting"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/exif.cc:400
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Subject range"
2307 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2308
2309 #: src/exif.cc:401
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Image serial number"
2312 msgstr "Tập tin ảnh"
2313
2314 #: src/exif.cc:1108
2315 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/exif.cc:1114
2319 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/exif-common.cc:403
2323 msgid "infinity"
2324 msgstr "vô cực"
2325
2326 #: src/exif-common.cc:432
2327 msgid "mode:"
2328 msgstr "kiểu:"
2329
2330 #: src/exif-common.cc:436
2331 msgid "on"
2332 msgstr "bật"
2333
2334 #: src/exif-common.cc:439
2335 msgid "off"
2336 msgstr "tắt"
2337
2338 #: src/exif-common.cc:448
2339 msgid "not detected by strobe"
2340 msgstr "không dò theo strobe"
2341
2342 #: src/exif-common.cc:449
2343 msgid "detected by strobe"
2344 msgstr "dò theo strobe"
2345
2346 #: src/exif-common.cc:454
2347 msgid "red-eye reduction"
2348 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2349
2350 #: src/exif-common.cc:474
2351 msgid "dot"
2352 msgstr "chấm"
2353
2354 #: src/exif-common.cc:507
2355 msgid "AdobeRGB"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/exif-common.cc:515
2359 msgid "embedded"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/exif-common.cc:610
2363 msgid "Above Sea Level"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/exif-common.cc:610
2367 msgid "Below Sea Level"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Camera"
2373 msgstr "Camera"
2374
2375 #: src/exif-common.cc:917
2376 #, fuzzy
2377 msgid "DateDigitized"
2378 msgstr "Ngày số hóa"
2379
2380 #: src/exif-common.cc:923
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Focal length 35mm"
2383 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2384
2385 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Resolution"
2388 msgstr "Độ phân giải"
2389
2390 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Color profile"
2393 msgstr "Mọi tập tin"
2394
2395 #: src/exif-common.cc:928
2396 msgid "GPS position"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/exif-common.cc:929
2400 msgid "GPS altitude"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Local time"
2406 msgstr "Vị trí:"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:931
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Time zone"
2411 msgstr "Trục thời gian"
2412
2413 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Country name"
2416 msgstr "Sắp theo tên"
2417
2418 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Country code"
2421 msgstr "Sắp theo tên"
2422
2423 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Star rating"
2426 msgstr "Sắp theo ngày"
2427
2428 #: src/exif-common.cc:935
2429 #, fuzzy
2430 msgid "File size"
2431 msgstr "Kích thước tập tin:"
2432
2433 #: src/exif-common.cc:936
2434 #, fuzzy
2435 msgid "File date"
2436 msgstr "Ngày:"
2437
2438 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2439 #, fuzzy
2440 msgid "File mode"
2441 msgstr "Tên tập tin"
2442
2443 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2444 #, fuzzy
2445 msgid "File ctime"
2446 msgstr "Kích thước tập tin:"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2449 #, fuzzy
2450 msgid "File owner"
2451 msgstr "Tên tập tin"
2452
2453 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2454 #, fuzzy
2455 msgid "File group"
2456 msgstr "Không tìm được tập tin"
2457
2458 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2459 #, fuzzy
2460 msgid "File link"
2461 msgstr "Không tìm được tập tin"
2462
2463 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2464 #, fuzzy
2465 msgid "File class"
2466 msgstr "Tập tin"
2467
2468 #: src/exif-common.cc:943
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Page no."
2471 msgstr "Trang %d"
2472
2473 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2474 msgid "Lens"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/filedata.cc:112
2478 #, c-format
2479 msgid "%d bytes"
2480 msgstr "%d byte"
2481
2482 #: src/filedata.cc:116
2483 #, fuzzy, c-format
2484 msgid "%.1f KiB"
2485 msgstr "%.1f K"
2486
2487 #: src/filedata.cc:120
2488 #, fuzzy, c-format
2489 msgid "%.1f MiB"
2490 msgstr "%.1f MB"
2491
2492 #: src/filedata.cc:125
2493 #, fuzzy, c-format
2494 msgid "%.1f GiB"
2495 msgstr "%.1f GB"
2496
2497 #: src/filedata.cc:2766
2498 msgid "file or directory does not exist"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/filedata.cc:2772
2502 #, fuzzy
2503 msgid "destination already exists"
2504 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2505
2506 #: src/filedata.cc:2778
2507 msgid "destination can't be overwritten"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/filedata.cc:2784
2511 msgid "destination directory is not writable"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/filedata.cc:2790
2515 msgid "destination directory does not exist"
2516 msgstr ""
2517
2518 #: src/filedata.cc:2796
2519 msgid "source directory is not writable"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/filedata.cc:2802
2523 #, fuzzy
2524 msgid "no read permission"
2525 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2808
2528 msgid "file is readonly"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/filedata.cc:2814
2532 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/filedata.cc:2820
2536 #, fuzzy
2537 msgid "source and destination are the same"
2538 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2539
2540 #: src/filedata.cc:2826
2541 #, fuzzy
2542 msgid "source and destination have different extension"
2543 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2544
2545 #: src/filedata.cc:2832
2546 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/filedata.cc:2838
2550 msgid "another destination file has the same filename"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/filedata.cc:3393
2554 #, fuzzy, c-format
2555 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2556 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2557
2558 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2559 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2560 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2561 #: src/preferences.cc:2438
2562 msgid "Full screen"
2563 msgstr "Toàn màn hình"
2564
2565 #: src/fullscreen.cc:425
2566 msgid "Full size"
2567 msgstr "Đúng kích thước"
2568
2569 #: src/fullscreen.cc:433
2570 msgid "Monitor"
2571 msgstr "Màn hình"
2572
2573 #: src/fullscreen.cc:439
2574 msgid "Screen"
2575 msgstr "Screen"
2576
2577 #: src/fullscreen.cc:674
2578 msgid "Determined by Window Manager"
2579 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2580
2581 #: src/fullscreen.cc:675
2582 msgid "Active screen"
2583 msgstr "Screen hoạt động"
2584
2585 #: src/fullscreen.cc:677
2586 msgid "Active monitor"
2587 msgstr "Màn hình hoạt động"
2588
2589 #: src/histogram.cc:121
2590 msgid "Log Histogram on Red"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/histogram.cc:122
2594 msgid "Log Histogram on Green"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/histogram.cc:123
2598 msgid "Log Histogram on Blue"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/histogram.cc:124
2602 msgid "Log Histogram on RGB"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/histogram.cc:125
2606 msgid "Log Histogram on value"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/histogram.cc:130
2610 msgid "Linear Histogram on Red"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/histogram.cc:131
2614 msgid "Linear Histogram on Green"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/histogram.cc:132
2618 msgid "Linear Histogram on Blue"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/histogram.cc:133
2622 msgid "Linear Histogram on RGB"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/histogram.cc:134
2626 msgid "Linear Histogram on value"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/history-list.cc:291
2630 #, c-format
2631 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2632 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2633
2634 #: src/image.cc:350
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid " (Collection %s)"
2637 msgstr "Tập ảnh"
2638
2639 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2640 #, c-format
2641 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/image-load-j2k.cc:202
2645 msgid "Could not open file for reading"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/image-load-j2k.cc:212
2649 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/image-load-j2k.cc:219
2653 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/image-load-j2k.cc:227
2657 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/image-load-j2k.cc:233
2661 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/image-load-j2k.cc:239
2665 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/image-load-j2k.cc:246
2669 msgid "JP2 image not rgb"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Rotate 180°"
2675 msgstr "Quay _180"
2676
2677 #: src/img-view.cc:100
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Rotate mirror"
2680 msgstr "Tập tin ảnh"
2681
2682 #: src/img-view.cc:101
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Rotate flip"
2685 msgstr "Lật ảnh mượt"
2686
2687 #: src/img-view.cc:102
2688 #, fuzzy
2689 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2690 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2691
2692 #: src/img-view.cc:103
2693 #, fuzzy
2694 msgid " Rotate clockwise 90°"
2695 msgstr "_Quay chiều thuận"
2696
2697 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Previous"
2700 msgstr "ảnh trước"
2701
2702 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Next"
2705 msgstr "ảnh kế"
2706
2707 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
2708 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
2709 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
2710 msgid "Zoom in"
2711 msgstr "Phóng to"
2712
2713 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
2714 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
2715 msgid "Zoom out"
2716 msgstr "Thu nhỏ"
2717
2718 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
2719 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
2720 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Zoom to fit"
2723 msgstr "Phóng vừa _khít"
2724
2725 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
2726 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
2727 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
2728 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Zoom 1:1"
2731 msgstr "Phóng _1:1"
2732
2733 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
2734 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Zoom 2:1"
2737 msgstr "Phóng _1:1"
2738
2739 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
2740 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Zoom 3:1"
2743 msgstr "Phóng _1:1"
2744
2745 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
2746 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Zoom 4:1"
2749 msgstr "Phóng _1:1"
2750
2751 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
2752 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Zoom 1:4"
2755 msgstr "Phóng _1:1"
2756
2757 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
2758 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Zoom 1:3"
2761 msgstr "Phóng _1:1"
2762
2763 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
2764 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Zoom 1:2"
2767 msgstr "Phóng _1:1"
2768
2769 #: src/img-view.cc:126
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Zoom fit window width"
2772 msgstr "Phóng vừa _khít"
2773
2774 #: src/img-view.cc:127
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Zoom fit window height"
2777 msgstr "Phóng vừa _khít"
2778
2779 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Toggle slideshow"
2782 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2783
2784 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
2785 #: src/toolbar.cc:138
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Pause slideshow"
2788 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2789
2790 #: src/img-view.cc:130
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Reload image"
2793 msgstr "Ngẫu nhiên"
2794
2795 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Fullscreen"
2798 msgstr "Toàn màn hình"
2799
2800 #: src/img-view.cc:134
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Image overlay"
2803 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2804
2805 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Exit fullscreen"
2808 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2809
2810 #: src/img-view.cc:137
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Desaturate"
2813 msgstr "Tự nhiên"
2814
2815 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2816 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Cannot open archive file"
2819 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2820
2821 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
2822 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
2823 #: src/view-file/view-file.cc:396
2824 #, fuzzy
2825 msgid "See the Log Window"
2826 msgstr "Cửa sổ"
2827
2828 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
2829 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
2830 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
2831 msgid "Zoom _in"
2832 msgstr "Phóng _to"
2833
2834 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
2835 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
2836 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
2837 msgid "Zoom _out"
2838 msgstr "Thu _nhỏ"
2839
2840 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
2841 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
2842 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
2843 msgid "Zoom _1:1"
2844 msgstr "Phóng _1:1"
2845
2846 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
2847 msgid "_Go to directory view"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
2851 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
2852 msgid "Toggle _slideshow"
2853 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2854
2855 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
2856 msgid "Continue slides_how"
2857 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2858
2859 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
2860 #: src/layout-image.cc:847
2861 msgid "Pause slides_how"
2862 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2863
2864 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
2865 msgid "Exit _full screen"
2866 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2867
2868 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
2869 msgid "_Full screen"
2870 msgstr "_Toàn màn hình"
2871
2872 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
2873 msgid "C_lose window"
2874 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2875
2876 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
2877 msgid "Ascending"
2878 msgstr "Xuôi"
2879
2880 #: src/layout.cc:554
2881 msgid "Scroll to top left corner"
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/layout.cc:559
2885 msgid "Scroll to image center"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/layout.cc:564
2889 msgid "Keep the region from previous image"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/layout.cc:677
2893 #, fuzzy
2894 msgid " Slideshow ["
2895 msgstr " Trình diễn"
2896
2897 #: src/layout.cc:681
2898 #, fuzzy
2899 msgid " Paused ["
2900 msgstr " Tạm dừng"
2901
2902 #: src/layout.cc:714
2903 #, c-format
2904 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2905 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2906
2907 #: src/layout.cc:722
2908 #, c-format
2909 msgid "%s, %d files%s"
2910 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2911
2912 #: src/layout.cc:728
2913 #, c-format
2914 msgid "%d files%s"
2915 msgstr "%d tập tin%s"
2916
2917 #: src/layout.cc:778
2918 #, c-format
2919 msgid "(no read permission) %s bytes"
2920 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2921
2922 #: src/layout.cc:782
2923 #, c-format
2924 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2925 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
2926
2927 #: src/layout.cc:795
2928 #, fuzzy, c-format
2929 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2930 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2931
2932 #: src/layout.cc:799
2933 #, c-format
2934 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2935 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
2936
2937 #: src/layout.cc:891
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Select sort order"
2940 msgstr "Chọn thư mục"
2941
2942 #: src/layout.cc:896
2943 #, fuzzy
2944 msgid ""
2945 "Folder contents (files selected)\n"
2946 "Slideshow [time interval]"
2947 msgstr "Bao gồm thư mục con"
2948
2949 #: src/layout.cc:907
2950 #, fuzzy
2951 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2952 msgstr "Kích thước ảnh là"
2953
2954 #: src/layout.cc:918
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Select zoom and scroll mode"
2957 msgstr "Chọn thư mục"
2958
2959 #: src/layout.cc:930
2960 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
2964 msgid "Tools"
2965 msgstr "Công cụ"
2966
2967 #: src/layout.cc:2294
2968 msgid "Window options and layout"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/layout.cc:2363
2972 #, fuzzy
2973 msgid "General options"
2974 msgstr "Chung"
2975
2976 #: src/layout.cc:2365
2977 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/layout.cc:2373
2981 msgid "Use current"
2982 msgstr "Thư mục hiện tại"
2983
2984 #: src/layout.cc:2376
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Show date in directories list view"
2987 msgstr "Tạo thư mục mới"
2988
2989 #: src/layout.cc:2379
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Start-up directory:"
2992 msgstr "Thư mục ban đầu"
2993
2994 #: src/layout.cc:2381
2995 msgid "No change"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/layout.cc:2384
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Restore last path"
3001 msgstr "Chọn đường dẫn"
3002
3003 #: src/layout.cc:2387
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Home path"
3006 msgstr "_Sao chép"
3007
3008 #: src/layout.cc:2391
3009 msgid "Layout"
3010 msgstr "Bố trí"
3011
3012 #: src/layout.cc:2712
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Invalid geometry\n"
3015 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3016
3017 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3018 msgid "Files"
3019 msgstr "Tập tin"
3020
3021 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3022 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3023 msgid "Image"
3024 msgstr "Ảnh"
3025
3026 #: src/layout-config.cc:358
3027 msgid "(drag to change order)"
3028 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3029
3030 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3031 #: src/view-file/view-file.cc:701
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Open archive"
3034 msgstr "Mở _gần đây"
3035
3036 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3037 #: src/view-file/view-file.cc:710
3038 #, fuzzy
3039 msgid "_Copy path to clipboard"
3040 msgstr "_Sao chép"
3041
3042 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3043 #: src/view-file/view-file.cc:712
3044 #, fuzzy
3045 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3046 msgstr "_Sao chép"
3047
3048 #: src/layout-image.cc:809
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Copy _image to clipboard"
3051 msgstr "_Sao chép"
3052
3053 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3054 msgid "GIF _animation"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/layout-image.cc:864
3058 msgid "Hide file _list"
3059 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3060
3061 #: src/layout-image.cc:2116
3062 #, c-format
3063 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/layout-image.cc:2124
3067 #, c-format
3068 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Clear Marks"
3074 msgstr "Đổ rác"
3075
3076 #: src/layout-util.cc:591
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Operation failed:\n"
3079 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:594
3082 #, fuzzy
3083 msgid "No file extension\n"
3084 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:596
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Cannot create tmp file\n"
3089 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3090
3091 #: src/layout-util.cc:598
3092 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/layout-util.cc:600
3096 msgid "File is not writable\n"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/layout-util.cc:602
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Exiftran error\n"
3102 msgstr "Lỗi in"
3103
3104 #: src/layout-util.cc:604
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Mogrify error\n"
3107 msgstr "_Phản xạ"
3108
3109 #: src/layout-util.cc:608
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Image orientation"
3112 msgstr "Hướng"
3113
3114 #: src/layout-util.cc:2080
3115 #, c-format
3116 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/layout-util.cc:2154
3120 #, fuzzy, c-format
3121 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3122 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3123
3124 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Rename window"
3127 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3128
3129 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Delete window"
3132 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3135 msgid "OK"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/layout-util.cc:2407
3139 #, fuzzy
3140 msgid "rename window"
3141 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2438
3144 msgid "Delete window layout"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2464
3148 msgid "_File"
3149 msgstr "_Tập tin"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2465
3152 msgid "_Go"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2466
3156 msgid "_Edit"
3157 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2467
3160 #, fuzzy
3161 msgid "_Select"
3162 msgstr "Phần chọn"
3163
3164 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Orientation"
3167 msgstr "Hướng"
3168
3169 #: src/layout-util.cc:2469
3170 #, fuzzy
3171 msgid "_Rating"
3172 msgstr "Lỗi in"
3173
3174 #: src/layout-util.cc:2470
3175 #, fuzzy
3176 msgid "P_references"
3177 msgstr "_Tuỳ thích..."
3178
3179 #: src/layout-util.cc:2472
3180 #, fuzzy
3181 msgid "_Files and Folders"
3182 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2473
3185 #, fuzzy
3186 msgid "_Zoom"
3187 msgstr "Thu/Phóng"
3188
3189 #: src/layout-util.cc:2474
3190 #, fuzzy
3191 msgid "_Color Management"
3192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3193
3194 #: src/layout-util.cc:2475
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Connected Zoom"
3197 msgstr "Thu nhỏ"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:2476
3200 msgid "Spli_t"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/layout-util.cc:2477
3204 msgid "Stere_o"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Image _Overlay"
3210 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3211
3212 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3213 msgid "_Plugins"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/layout-util.cc:2480
3217 #, fuzzy
3218 msgid "_Windows"
3219 msgstr "Cửa sổ"
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2481
3222 msgid "_Help"
3223 msgstr "Trợ _giúp"
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2483
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Copy..."
3228 msgstr "_Sao chép..."
3229
3230 #: src/layout-util.cc:2484
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Move..."
3233 msgstr "_Di chuyển..."
3234
3235 #: src/layout-util.cc:2485
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Rename..."
3238 msgstr "Đổi _tên..."
3239
3240 #: src/layout-util.cc:2489
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Delete..."
3243 msgstr "_Xóa..."
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2490
3246 msgid "Select _all"
3247 msgstr "Chọn tất _cả"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2491
3250 msgid "Select _none"
3251 msgstr "_Bỏ chọn"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2492
3254 #, fuzzy
3255 msgid "_Invert Selection"
3256 msgstr "Phần chọn"
3257
3258 #: src/layout-util.cc:2492
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Invert Selection"
3261 msgstr "Phần chọn"
3262
3263 #: src/layout-util.cc:2494
3264 msgid "_Quit"
3265 msgstr "T_hoát"
3266
3267 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Quit"
3270 msgstr "T_hoát"
3271
3272 #: src/layout-util.cc:2495
3273 #, fuzzy
3274 msgid "_First Image"
3275 msgstr "ảnh đầu"
3276
3277 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3278 #, fuzzy
3279 msgid "First Image"
3280 msgstr "ảnh đầu"
3281
3282 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3283 #, fuzzy
3284 msgid "_Previous Image"
3285 msgstr "ảnh trước"
3286
3287 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3288 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Previous Image"
3291 msgstr "ảnh trước"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3294 #, fuzzy
3295 msgid "_Next Image"
3296 msgstr "ảnh kế"
3297
3298 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3299 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Next Image"
3302 msgstr "ảnh kế"
3303
3304 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Image Forward"
3307 msgstr "Tập tin ảnh"
3308
3309 #: src/layout-util.cc:2502
3310 msgid "Forward in image history"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Image Back"
3316 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3317
3318 #: src/layout-util.cc:2503
3319 msgid "Back in image history"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2505
3323 #, fuzzy
3324 msgid "_First Page"
3325 msgstr "ảnh đầu"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2505
3328 msgid "First Page of multi-page image"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/layout-util.cc:2506
3332 #, fuzzy
3333 msgid "_Last Page"
3334 msgstr "ảnh cuối"
3335
3336 #: src/layout-util.cc:2506
3337 msgid "Last Page of multi-page image"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/layout-util.cc:2507
3341 #, fuzzy
3342 msgid "_Next Page"
3343 msgstr "ảnh kế"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2507
3346 msgid "Next Page of multi-page image"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2508
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Previous Page"
3352 msgstr "ảnh trước"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2508
3355 msgid "Previous Page of multi-page image"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2512
3359 #, fuzzy
3360 msgid "_Last Image"
3361 msgstr "ảnh cuối"
3362
3363 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Last Image"
3366 msgstr "ảnh cuối"
3367
3368 #: src/layout-util.cc:2513
3369 msgid "_Back"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2513
3373 msgid "Back in folder history"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2514
3377 #, fuzzy
3378 msgid "_Forward"
3379 msgstr "Tập tin ảnh"
3380
3381 #: src/layout-util.cc:2514
3382 msgid "Forward in folder history"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2515
3386 #, fuzzy
3387 msgid "_Home"
3388 msgstr "Nhà"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3391 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3392 msgid "Home"
3393 msgstr "Nhà"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2516
3396 msgid "_Up"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2516
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Up one folder"
3402 msgstr "Tạo _thư mục mới"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3405 #, fuzzy
3406 msgid "New window"
3407 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3408
3409 #: src/layout-util.cc:2518
3410 #, fuzzy
3411 msgid "default"
3412 msgstr "Mặc định"
3413
3414 #: src/layout-util.cc:2518
3415 #, fuzzy
3416 msgid "New window (default)"
3417 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3418
3419 #: src/layout-util.cc:2519
3420 #, fuzzy
3421 msgid "from current"
3422 msgstr "Thư mục hiện tại"
3423
3424 #: src/layout-util.cc:2522
3425 msgid "_New collection"
3426 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3427
3428 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3429 #, fuzzy
3430 msgid "New collection"
3431 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2523
3434 msgid "_Open collection..."
3435 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2523
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Open collection..."
3440 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3441
3442 #: src/layout-util.cc:2524
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Open recen_t"
3445 msgstr "Mở _gần đây"
3446
3447 #: src/layout-util.cc:2524
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Open recent collection"
3450 msgstr "Mở tập ảnh"
3451
3452 #: src/layout-util.cc:2525
3453 msgid "_Search..."
3454 msgstr "Tì_m..."
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2525
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Search..."
3459 msgstr "Tì_m..."
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2526
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Find duplicates..."
3464 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2527
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Pa_n view"
3469 msgstr "Khung xem _Pan"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Pan view"
3474 msgstr "Khung xem _Pan"
3475
3476 #: src/layout-util.cc:2528
3477 msgid "_Print..."
3478 msgstr "_In..."
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2529
3481 msgid "N_ew folder..."
3482 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3483
3484 #: src/layout-util.cc:2529
3485 #, fuzzy
3486 msgid "New folder..."
3487 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3488
3489 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Enable file _grouping"
3492 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2530
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Enable file grouping"
3497 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3498
3499 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Disable file groupi_ng"
3502 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3503
3504 #: src/layout-util.cc:2531
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Disable file grouping"
3507 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2532
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Copy path to clipboard"
3512 msgstr "_Sao chép"
3513
3514 #: src/layout-util.cc:2533
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3517 msgstr "_Sao chép"
3518
3519 #: src/layout-util.cc:2534
3520 #, fuzzy
3521 msgid "_Rating 0"
3522 msgstr "Lỗi in"
3523
3524 #: src/layout-util.cc:2534
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Rating 0"
3527 msgstr "Lỗi in"
3528
3529 #: src/layout-util.cc:2535
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Rating 1"
3532 msgstr "Lỗi in"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2535
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Rating 1"
3537 msgstr "Lỗi in"
3538
3539 #: src/layout-util.cc:2536
3540 #, fuzzy
3541 msgid "_Rating 2"
3542 msgstr "Lỗi in"
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2536
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Rating 2"
3547 msgstr "Lỗi in"
3548
3549 #: src/layout-util.cc:2537
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Rating 3"
3552 msgstr "Lỗi in"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2537
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Rating 3"
3557 msgstr "Lỗi in"
3558
3559 #: src/layout-util.cc:2538
3560 #, fuzzy
3561 msgid "_Rating 4"
3562 msgstr "Lỗi in"
3563
3564 #: src/layout-util.cc:2538
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Rating 4"
3567 msgstr "Lỗi in"
3568
3569 #: src/layout-util.cc:2539
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Rating 5"
3572 msgstr "Lỗi in"
3573
3574 #: src/layout-util.cc:2539
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Rating 5"
3577 msgstr "Lỗi in"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2540
3580 #, fuzzy
3581 msgid "_Rating -1"
3582 msgstr "Lỗi in"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2540
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Rating -1"
3587 msgstr "Lỗi in"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2541
3590 #, fuzzy
3591 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3592 msgstr "_Quay chiều thuận"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2541
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3597 msgstr "_Quay chiều thuận"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2542
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3602 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3603
3604 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
3605 #: src/toolbar.cc:111
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3608 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2543
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Rotate 1_80°"
3613 msgstr "Quay _180"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2543
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Image Rotate 180°"
3618 msgstr "Quay _180"
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2544
3621 msgid "_Mirror"
3622 msgstr "_Phản xạ"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2544
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Image Mirror"
3627 msgstr "Tập tin ảnh"
3628
3629 #: src/layout-util.cc:2545
3630 msgid "_Flip"
3631 msgstr "_Lật"
3632
3633 #: src/layout-util.cc:2545
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Image Flip"
3636 msgstr "Tập tin ảnh"
3637
3638 #: src/layout-util.cc:2546
3639 #, fuzzy
3640 msgid "_Original state"
3641 msgstr "Tên gốc"
3642
3643 #: src/layout-util.cc:2546
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Image rotate Original state"
3646 msgstr "Tên gốc"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2547
3649 msgid "P_references..."
3650 msgstr "_Tuỳ thích..."
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2547
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Preferences..."
3655 msgstr "_Tuỳ thích..."
3656
3657 #: src/layout-util.cc:2548
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Configure _Plugins..."
3660 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3661
3662 #: src/layout-util.cc:2548
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Configure Plugins..."
3665 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3666
3667 #: src/layout-util.cc:2549
3668 #, fuzzy
3669 msgid "_Configure this window..."
3670 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3671
3672 #: src/layout-util.cc:2549
3673 #, fuzzy
3674 msgid "Configure this window..."
3675 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3676
3677 #: src/layout-util.cc:2550
3678 #, fuzzy
3679 msgid "_Cache maintenance..."
3680 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3681
3682 #: src/layout-util.cc:2550
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Cache maintenance..."
3685 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3686
3687 #: src/layout-util.cc:2551
3688 msgid "Set as _wallpaper"
3689 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3690
3691 #: src/layout-util.cc:2551
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Set as wallpaper"
3694 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2552
3697 #, fuzzy
3698 msgid "_Save metadata"
3699 msgstr "Siêu dữ liệu"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Save metadata"
3704 msgstr "Siêu dữ liệu"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2553
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Keyword autocomplete"
3709 msgstr "Từ khoá:"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2553
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Keyword Autocomplete"
3714 msgstr "Từ khoá:"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
3717 #: src/layout-util.cc:2577
3718 msgid "_Zoom to fit"
3719 msgstr "Phóng vừa _khít"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Fit _Horizontally"
3724 msgstr "một phần"
3725
3726 #: src/layout-util.cc:2562
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Fit Horizontally"
3729 msgstr "một phần"
3730
3731 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Fit _Vertically"
3734 msgstr "một phần"
3735
3736 #: src/layout-util.cc:2563
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Fit Vertically"
3739 msgstr "một phần"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Zoom _2:1"
3744 msgstr "Phóng _1:1"
3745
3746 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Zoom _3:1"
3749 msgstr "Phóng _1:1"
3750
3751 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Zoom _4:1"
3754 msgstr "Phóng _1:1"
3755
3756 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
3757 #: src/toolbar.cc:128
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Connected Zoom in"
3760 msgstr "Thu nhỏ"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Connected Zoom out"
3765 msgstr "Thu nhỏ"
3766
3767 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Connected Zoom 1:1"
3770 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3771
3772 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Connected Zoom to fit"
3775 msgstr "Phóng vừa _khít"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2578
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Connected Fit Horizontally"
3780 msgstr "một phần"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2579
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Connected Fit Vertically"
3785 msgstr "một phần"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2580
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Connected Zoom 2:1"
3790 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2581
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Connected Zoom 3:1"
3795 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2582
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Connected Zoom 4:1"
3800 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2583
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Connected Zoom 1:2"
3805 msgstr "Phóng _1:1"
3806
3807 #: src/layout-util.cc:2584
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Connected Zoom 1:3"
3810 msgstr "Phóng _1:1"
3811
3812 #: src/layout-util.cc:2585
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Connected Zoom 1:4"
3815 msgstr "Phóng _1:1"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2586
3818 #, fuzzy
3819 msgid "_View in new window"
3820 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
3821
3822 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
3823 msgid "F_ull screen"
3824 msgstr "_Toàn màn hình"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Leave full screen"
3829 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Leave full screen"
3834 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2593
3837 msgid "_Cycle through overlay modes"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2593
3841 msgid "Cycle through Overlay modes"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2594
3845 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/layout-util.cc:2594
3849 msgid "Cycle through histogram channels"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2595
3853 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2595
3857 msgid "Cycle through histogram modes"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/layout-util.cc:2596
3861 msgid "_Hide file list"
3862 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3863
3864 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Hide file list"
3867 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2597
3870 #, fuzzy
3871 msgid "_Pause slideshow"
3872 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2598
3875 msgid "Faster"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Slideshow Faster"
3881 msgstr " Trình diễn"
3882
3883 #: src/layout-util.cc:2599
3884 msgid "Slower"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Slideshow Slower"
3890 msgstr " Trình diễn"
3891
3892 #: src/layout-util.cc:2600
3893 msgid "_Refresh"
3894 msgstr "_Cập nhật"
3895
3896 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Refresh"
3899 msgstr "_Cập nhật"
3900
3901 #: src/layout-util.cc:2601
3902 #, fuzzy
3903 msgid "_Help manual"
3904 msgstr "thủ công"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2601
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Help manual"
3909 msgstr "thủ công"
3910
3911 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
3912 msgid "On-line help search"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: src/layout-util.cc:2603
3916 msgid "_Keyboard shortcuts"
3917 msgstr "_Phím tắt"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2603
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Keyboard shortcuts"
3922 msgstr "_Phím tắt"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2604
3925 #, fuzzy
3926 msgid "_Keyboard map"
3927 msgstr "_Từ khoá"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2604
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Keyboard map"
3932 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2605
3935 msgid "_Readme"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2605
3939 msgid "Readme"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/layout-util.cc:2606
3943 #, fuzzy
3944 msgid "_ChangeLog"
3945 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3946
3947 #: src/layout-util.cc:2606
3948 #, fuzzy
3949 msgid "ChangeLog notes"
3950 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3951
3952 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
3953 msgid "Search and Run command"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2607
3957 msgid "Search commands by keyword and run them"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2608
3961 msgid "_About"
3962 msgstr "_Giới thiệu"
3963
3964 #: src/layout-util.cc:2608
3965 #, fuzzy
3966 msgid "About"
3967 msgstr "_Giới thiệu"
3968
3969 #: src/layout-util.cc:2609
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Log Window"
3972 msgstr "Cửa sổ"
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2609
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Log Window"
3977 msgstr "Cửa sổ"
3978
3979 #: src/layout-util.cc:2610
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Exif window"
3982 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3983
3984 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Exif window"
3987 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3988
3989 #: src/layout-util.cc:2611
3990 msgid "_Cycle through stereo modes"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2611
3994 msgid "Cycle through stereo modes"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/layout-util.cc:2612
3998 #, fuzzy
3999 msgid "_Next Pane"
4000 msgstr "ảnh kế"
4001
4002 #: src/layout-util.cc:2612
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Next Split Pane"
4005 msgstr "ảnh kế"
4006
4007 #: src/layout-util.cc:2613
4008 #, fuzzy
4009 msgid "_Previous Pane"
4010 msgstr "ảnh trước"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2613
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Previous Split Pane"
4015 msgstr "ảnh trước"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2614
4018 #, fuzzy
4019 msgid "_Up Pane"
4020 msgstr "ảnh kế"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2614
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Up Split Pane"
4025 msgstr "Kích thước"
4026
4027 #: src/layout-util.cc:2615
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Down Pane"
4030 msgstr "ảnh kế"
4031
4032 #: src/layout-util.cc:2615
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Down Split Pane"
4035 msgstr "Kích thước"
4036
4037 #: src/layout-util.cc:2616
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Write orientation to file"
4040 msgstr "Ghi đè tập tin"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2616
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Write orientation to file"
4045 msgstr "Ghi đè tập tin"
4046
4047 #: src/layout-util.cc:2617
4048 #, fuzzy
4049 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4050 msgstr "Ghi đè tập tin"
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2617
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4055 msgstr "Ghi đè tập tin"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2618
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Clear Marks..."
4060 msgstr "Đổ rác"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2622
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Show _Thumbnails"
4065 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2622
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Show Thumbnails"
4070 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2623
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Show _Marks"
4075 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2623
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Show Marks"
4080 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2624
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Show File Filter"
4085 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2625
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Pi_xel Info"
4090 msgstr "Định dạng tập tin:"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2625
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Show Pixel Info"
4095 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4096
4097 #: src/layout-util.cc:2626
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Hide _alpha"
4100 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4101
4102 #: src/layout-util.cc:2626
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Hide alpha channel"
4105 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4106
4107 #: src/layout-util.cc:2627
4108 msgid "_Float file list"
4109 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Float file list"
4114 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2628
4117 msgid "Hide tool_bar"
4118 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2628
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Hide toolbar"
4123 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4124
4125 #: src/layout-util.cc:2629
4126 msgid "_Info sidebar"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4130 msgid "Info sidebar"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/layout-util.cc:2630
4134 msgid "Sort _manager"
4135 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4136
4137 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Sort manager"
4140 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4141
4142 #: src/layout-util.cc:2631
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Hide Bars"
4145 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4146
4147 #: src/layout-util.cc:2633
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Use _color profiles"
4150 msgstr "Mọi tập tin"
4151
4152 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Use color profiles"
4155 msgstr "Mọi tập tin"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2634
4158 msgid "Use profile from _image"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2634
4162 msgid "Use profile from image"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2635
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Toggle _grayscale"
4168 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2635
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Toggle grayscale"
4173 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2636
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Image Overlay"
4178 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2637
4181 msgid "_Show Histogram"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/layout-util.cc:2637
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Show Histogram"
4187 msgstr "Sắp theo ngày"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2638
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Rectangular Selection"
4192 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2639
4195 msgid "Toggle GIF animation"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2640
4199 #, fuzzy
4200 msgid "_Exif rotate"
4201 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2640
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Toggle Exif rotate"
4206 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4207
4208 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Draw Rectangle"
4211 msgstr "Chọn tất cả"
4212
4213 #: src/layout-util.cc:2642
4214 msgid "Over/Under Exposed"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2642
4218 msgid "Highlight over/under exposed"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Split Pane Sync"
4224 msgstr "Kích thước"
4225
4226 #: src/layout-util.cc:2647
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Images as _List"
4229 msgstr "Tập tin ảnh"
4230
4231 #: src/layout-util.cc:2647
4232 #, fuzzy
4233 msgid "View Images as List"
4234 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2648
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Images as I_cons"
4239 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4240
4241 #: src/layout-util.cc:2648
4242 #, fuzzy
4243 msgid "View Images as Icons"
4244 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4245
4246 #: src/layout-util.cc:2652
4247 #, fuzzy
4248 msgid "T_oggle Folder View"
4249 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4250
4251 #: src/layout-util.cc:2652
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Toggle Folders View"
4254 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2656
4257 #, fuzzy
4258 msgid "_Horizontal"
4259 msgstr "một phần"
4260
4261 #: src/layout-util.cc:2656
4262 #, fuzzy
4263 msgid "Split panes horizontal."
4264 msgstr "một phần"
4265
4266 #: src/layout-util.cc:2657
4267 #, fuzzy
4268 msgid "_Vertical"
4269 msgstr "một phần"
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2657
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Split panes vertical"
4274 msgstr "một phần"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2658
4277 msgid "_Quad"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2658
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Split panes quad"
4283 msgstr "Kích thước"
4284
4285 #: src/layout-util.cc:2659
4286 #, fuzzy
4287 msgid "_Single"
4288 msgstr "Kích thước"
4289
4290 #: src/layout-util.cc:2659
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Single pane"
4293 msgstr "ảnh kế"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:2663
4296 msgid "Input _0: sRGB"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/layout-util.cc:2663
4300 msgid "Input 0: sRGB"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2664
4304 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/layout-util.cc:2664
4308 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/layout-util.cc:2665
4312 msgid "Input _2"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2665
4316 msgid "Input 2"
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/layout-util.cc:2666
4320 msgid "Input _3"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2666
4324 msgid "Input 3"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/layout-util.cc:2667
4328 msgid "Input _4"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/layout-util.cc:2667
4332 msgid "Input 4"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/layout-util.cc:2668
4336 msgid "Input _5"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/layout-util.cc:2668
4340 msgid "Input 5"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2672
4344 msgid "Histogram on Red"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2673
4348 msgid "Histogram on Green"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2674
4352 msgid "Histogram on Blue"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/layout-util.cc:2675
4356 msgid "Histogram on RGB"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/layout-util.cc:2676
4360 msgid "Histogram on Value"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/layout-util.cc:2680
4364 msgid "Linear Histogram"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/layout-util.cc:2681
4368 msgid "_Log Histogram"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2681
4372 msgid "Log Histogram"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/layout-util.cc:2685
4376 msgid "_Auto"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/layout-util.cc:2685
4380 msgid "Stereo Auto"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/layout-util.cc:2686
4384 msgid "_Side by Side"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/layout-util.cc:2686
4388 msgid "Stereo Side by Side"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2687
4392 msgid "_Cross"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2687
4396 msgid "Stereo Cross"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2688
4400 msgid "_Off"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/layout-util.cc:2688
4404 msgid "Stereo Off"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/layout-util.cc:3021
4408 #, c-format
4409 msgid "Mark _%d"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
4413 #, c-format
4414 msgid "_Set mark %d"
4415 msgstr ""
4416
4417 #: src/layout-util.cc:3022
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "Set mark %d"
4420 msgstr "Chọn tất cả"
4421
4422 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
4423 #, c-format
4424 msgid "_Reset mark %d"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/layout-util.cc:3023
4428 #, fuzzy, c-format
4429 msgid "Reset mark %d"
4430 msgstr "Chọn tất cả"
4431
4432 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4433 #, c-format
4434 msgid "_Toggle mark %d"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
4438 #, fuzzy, c-format
4439 msgid "Toggle mark %d"
4440 msgstr "Chọn tất cả"
4441
4442 #: src/layout-util.cc:3026
4443 #, fuzzy, c-format
4444 msgid "Se_lect mark %d"
4445 msgstr "Chọn tất cả"
4446
4447 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
4448 #, fuzzy, c-format
4449 msgid "Select mark %d"
4450 msgstr "Chọn tất cả"
4451
4452 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
4453 #, fuzzy, c-format
4454 msgid "_Select mark %d"
4455 msgstr "Chọn tất cả"
4456
4457 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "_Add mark %d"
4460 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4461
4462 #: src/layout-util.cc:3028
4463 #, fuzzy, c-format
4464 msgid "Add mark %d"
4465 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4466
4467 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
4468 #, c-format
4469 msgid "_Intersection with mark %d"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/layout-util.cc:3029
4473 #, fuzzy, c-format
4474 msgid "Intersection with mark %d"
4475 msgstr "Chọn tất cả"
4476
4477 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
4478 #, c-format
4479 msgid "_Unselect mark %d"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/layout-util.cc:3030
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "Unselect mark %d"
4485 msgstr "Chọn tất cả"
4486
4487 #: src/layout-util.cc:3031
4488 #, fuzzy, c-format
4489 msgid "_Filter mark %d"
4490 msgstr "Chọn tất cả"
4491
4492 #: src/layout-util.cc:3031
4493 #, fuzzy, c-format
4494 msgid "Filter mark %d"
4495 msgstr "Chọn tất cả"
4496
4497 #: src/layout-util.cc:3646
4498 #, c-format
4499 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: src/layout-util.cc:3652
4503 msgid "No unsaved metadata"
4504 msgstr ""
4505
4506 #: src/layout-util.cc:3700
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "Image profile: %s\n"
4510 "Screen profile: %s"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/layout-util.cc:3708
4514 msgid "Click to enable color management"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout-util.cc:3713
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Color profiles not supported"
4520 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4521
4522 #: src/layout-util.cc:3735
4523 #, c-format
4524 msgid "Input _%d: %s"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/logwindow.cc:326
4528 msgid "Log"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
4532 msgid "Debug level:"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/logwindow.cc:381
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Pause scrolling"
4538 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4539
4540 #: src/logwindow.cc:389
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Enable line wrap"
4543 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4544
4545 #: src/logwindow.cc:397
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Enable timer data"
4548 msgstr "Ngày:"
4549
4550 #: src/logwindow.cc:417
4551 msgid "Search for text in log window"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/logwindow.cc:426
4555 msgid "Search backwards"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/logwindow.cc:436
4559 msgid "Search forwards"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/logwindow.cc:446
4563 msgid "Highlight all"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/logwindow.cc:452
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Filter regexp"
4569 msgstr "Lọc"
4570
4571 #: src/main.cc:396
4572 #, fuzzy, c-format
4573 msgid ""
4574 "Usage: %s [options] [path]\n"
4575 "\n"
4576 msgstr ""
4577 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4578 "\n"
4579
4580 #: src/main.cc:397
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Valid options:\n"
4583 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4584
4585 #: src/main.cc:398
4586 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/main.cc:399
4590 msgid ""
4591 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: src/main.cc:400
4595 msgid ""
4596 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4597 "accel.)\n"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/main.cc:401
4601 #, fuzzy
4602 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4603 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4604
4605 #: src/main.cc:402
4606 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/main.cc:403
4610 #, fuzzy
4611 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4612 msgstr ""
4613 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4614 "\n"
4615
4616 #: src/main.cc:404
4617 #, fuzzy
4618 msgid ""
4619 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4620 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4621
4622 #: src/main.cc:405
4623 #, fuzzy
4624 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4625 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4626
4627 #: src/main.cc:406
4628 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/main.cc:407
4632 #, fuzzy
4633 msgid ""
4634 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4635 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4636
4637 #: src/main.cc:408
4638 #, fuzzy
4639 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4640 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4641
4642 #: src/main.cc:409
4643 #, fuzzy
4644 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4645 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4646
4647 #: src/main.cc:410
4648 #, fuzzy
4649 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4650 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4651
4652 #: src/main.cc:411
4653 #, fuzzy
4654 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4655 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4656
4657 #: src/main.cc:412
4658 #, fuzzy
4659 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4660 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4661
4662 #: src/main.cc:413
4663 #, fuzzy
4664 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4665 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4666
4667 #: src/main.cc:415
4668 #, fuzzy
4669 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4670 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4671
4672 #: src/main.cc:416
4673 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: src/main.cc:678
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Cannot load "
4679 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4680
4681 #: src/main.cc:684
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Configuration file path "
4684 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4685
4686 #: src/main.cc:684
4687 #, fuzzy
4688 msgid " is not a file\n"
4689 msgstr "Thư mục ban đầu"
4690
4691 #: src/main.cc:691
4692 #, fuzzy
4693 msgid " is not a folder\n"
4694 msgstr "Thư mục ban đầu"
4695
4696 #: src/main.cc:698
4697 msgid "No path parameter given\n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: src/main.cc:760
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4703 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4704
4705 #: src/main.cc:764
4706 #, c-format
4707 msgid "Could not create dir:%s\n"
4708 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4709
4710 #: src/main.cc:816
4711 #, fuzzy, c-format
4712 msgid "error saving file: %s\n"
4713 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4714
4715 #: src/main.cc:835
4716 #, fuzzy, c-format
4717 msgid ""
4718 "error saving file: %s\n"
4719 "error: %s\n"
4720 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4721
4722 #: src/main.cc:985
4723 #, fuzzy
4724 msgid "exit"
4725 msgstr "Thoát"
4726
4727 #: src/main.cc:990
4728 #, fuzzy, c-format
4729 msgid "Quit %s"
4730 msgstr "T_hoát"
4731
4732 #: src/main.cc:992
4733 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4734 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4735
4736 #: src/menu.cc:154
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Sort by file creation date"
4739 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4740
4741 #: src/menu.cc:157
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Sort by Exif date original"
4744 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4745
4746 #: src/menu.cc:160
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Sort by Exif date digitized"
4749 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4750
4751 #: src/menu.cc:163
4752 msgid "Unsorted"
4753 msgstr "Không sắp"
4754
4755 #: src/menu.cc:172
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Sort by rating"
4758 msgstr "Sắp theo ngày"
4759
4760 #: src/menu.cc:175
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Sort by class"
4763 msgstr "Sắp theo kích thước"
4764
4765 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
4766 msgid "Zoom to original size"
4767 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4768
4769 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
4770 msgid "Fit image to window"
4771 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4772
4773 #: src/menu.cc:279
4774 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4775 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4776
4777 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Rotate clockwise 90°"
4780 msgstr "_Quay chiều thuận"
4781
4782 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Mirror"
4785 msgstr "_Phản xạ"
4786
4787 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Flip"
4790 msgstr "_Lật"
4791
4792 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Original state"
4795 msgstr "Tên gốc"
4796
4797 #: src/menu.cc:467
4798 #, fuzzy
4799 msgid "_Add to Collection"
4800 msgstr "Thêm tập ảnh"
4801
4802 #: src/metadata.cc:1739
4803 msgid "People"
4804 msgstr "Người"
4805
4806 #: src/metadata.cc:1740
4807 msgid "Family"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/metadata.cc:1741
4811 msgid "Free time"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/metadata.cc:1742
4815 msgid "Children"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/metadata.cc:1743
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Sport"
4821 msgstr "ảnh đứng"
4822
4823 #: src/metadata.cc:1744
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Culture"
4826 msgstr "Tự nhiên"
4827
4828 #: src/metadata.cc:1745
4829 msgid "Festival"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/metadata.cc:1746
4833 msgid "Nature"
4834 msgstr "Tự nhiên"
4835
4836 #: src/metadata.cc:1747
4837 msgid "Animal"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/metadata.cc:1748
4841 msgid "Bird"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/metadata.cc:1749
4845 msgid "Insect"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: src/metadata.cc:1750
4849 msgid "Pets"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: src/metadata.cc:1751
4853 msgid "Wildlife"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: src/metadata.cc:1752
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Zoo"
4859 msgstr "Thu/Phóng"
4860
4861 #: src/metadata.cc:1753
4862 msgid "Plant"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/metadata.cc:1754
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Tree"
4868 msgstr "_Cây"
4869
4870 #: src/metadata.cc:1755
4871 msgid "Flower"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/metadata.cc:1756
4875 msgid "Water"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: src/metadata.cc:1757
4879 msgid "River"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/metadata.cc:1758
4883 msgid "Lake"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: src/metadata.cc:1759
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Sea"
4889 msgstr "Tìm:"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1760
4892 msgid "Landscape"
4893 msgstr "Ảnh ngang"
4894
4895 #: src/metadata.cc:1761
4896 msgid "Art"
4897 msgstr "Ảnh"
4898
4899 #: src/metadata.cc:1762
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Statue"
4902 msgstr "Trạng thái"
4903
4904 #: src/metadata.cc:1763
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Painting"
4907 msgstr "Lỗi in"
4908
4909 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
4910 msgid "Historic"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
4914 msgid "Modern"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/metadata.cc:1766
4918 msgid "City"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/metadata.cc:1767
4922 msgid "Park"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/metadata.cc:1768
4926 msgid "Street"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/metadata.cc:1769
4930 msgid "Square"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/metadata.cc:1770
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Architecture"
4936 msgstr "Lỗ ống kính"
4937
4938 #: src/metadata.cc:1771
4939 msgid "Buildings"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/metadata.cc:1772
4943 msgid "House"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/metadata.cc:1773
4947 msgid "Cathedral"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/metadata.cc:1774
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Palace"
4953 msgstr "Vị trí"
4954
4955 #: src/metadata.cc:1775
4956 msgid "Castle"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/metadata.cc:1776
4960 msgid "Bridge"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/metadata.cc:1777
4964 msgid "Interior"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/metadata.cc:1780
4968 msgid "Places"
4969 msgstr "Vị trí"
4970
4971 #: src/metadata.cc:1781
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Conditions"
4974 msgstr "Tập ảnh"
4975
4976 #: src/metadata.cc:1782
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Night"
4979 msgstr "Cao"
4980
4981 #: src/metadata.cc:1783
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Lights"
4984 msgstr "Nguồn sáng"
4985
4986 #: src/metadata.cc:1784
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Reflections"
4989 msgstr "Phần chọn"
4990
4991 #: src/metadata.cc:1785
4992 msgid "Sun"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/metadata.cc:1786
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Weather"
4998 msgstr "khác"
4999
5000 #: src/metadata.cc:1787
5001 msgid "Fog"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/metadata.cc:1788
5005 msgid "Rain"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/metadata.cc:1789
5009 msgid "Clouds"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/metadata.cc:1790
5013 msgid "Snow"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/metadata.cc:1791
5017 msgid "Sunny weather"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/metadata.cc:1792
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Photo"
5023 msgstr "Ảnh 6x4"
5024
5025 #: src/metadata.cc:1793
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Edited"
5028 msgstr "Sửa"
5029
5030 #: src/metadata.cc:1794
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Detail"
5033 msgstr "Chi tiết"
5034
5035 #: src/metadata.cc:1795
5036 msgid "Macro"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/metadata.cc:1796
5040 msgid "Portrait"
5041 msgstr "Ảnh đứng"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1797
5044 msgid "Black and White"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/metadata.cc:1798
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Perspective"
5050 msgstr "sáng tạo"
5051
5052 #: src/misc.cc:395
5053 msgid "Warning: libarchive not installed"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/misc.cc:422
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5059 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5060
5061 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5062 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5066 msgid ""
5067 "\n"
5068 "  Error code: "
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5072 msgid "Desktop"
5073 msgstr "Desktop"
5074
5075 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5076 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Mark "
5079 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5080
5081 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Collection"
5084 msgstr "Tập ảnh"
5085
5086 #: src/osd.cc:45
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Image index"
5089 msgstr "Tập tin ảnh"
5090
5091 #: src/osd.cc:46
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Images total"
5094 msgstr "Mô tả Ảnh"
5095
5096 #: src/osd.cc:55
5097 #, fuzzy
5098 msgid "File page no."
5099 msgstr "Ngày của tập tin là"
5100
5101 #: src/osd.cc:56
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Image date"
5104 msgstr "Tập tin ảnh"
5105
5106 #: src/osd.cc:58
5107 #, fuzzy
5108 msgid "ShutterSpeed"
5109 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5110
5111 #: src/osd.cc:64
5112 msgid "ISO"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/osd.cc:66
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Focal len. 35mm"
5118 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5119
5120 #: src/osd.cc:70
5121 msgid "Lat, Long"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: src/osd.cc:71
5125 msgid "Altitude"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/osd.cc:73
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Timezone"
5131 msgstr "Trục thời gian"
5132
5133 #: src/osd.cc:76
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Rating"
5136 msgstr "Lỗi in"
5137
5138 #: src/osd.cc:78
5139 #, fuzzy
5140 msgid "© Creator"
5141 msgstr "Tạo"
5142
5143 #: src/osd.cc:79
5144 msgid "© Contributor"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/osd.cc:80
5148 #, fuzzy
5149 msgid "© Rights"
5150 msgstr "Nguồn sáng"
5151
5152 #: src/osd.cc:169
5153 msgid ""
5154 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5158 msgid "Display Find search bar"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Start search"
5164 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5167 msgid "Hide Find search bar"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Scroll left"
5173 msgstr "đỉnh trái"
5174
5175 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Scroll right"
5178 msgstr "đỉnh phải"
5179
5180 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Scroll up"
5183 msgstr "đỉnh trái"
5184
5185 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Scroll down"
5188 msgstr " Trình diễn"
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Scroll left faster"
5193 msgstr " Trình diễn"
5194
5195 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Scroll right faster"
5198 msgstr "đỉnh phải"
5199
5200 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Scroll up faster"
5203 msgstr " Trình diễn"
5204
5205 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Scroll down faster"
5208 msgstr " Trình diễn"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5211 msgid "Scroll display half screen up"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5215 msgid "Scroll display half screen down"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5219 msgid "Scroll display half screen left"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5223 msgid "Scroll display half screen right"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5227 #, c-format
5228 msgid "%d images, %s"
5229 msgstr "%d ảnh, %s"
5230
5231 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5232 #, c-format
5233 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5234 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5235
5236 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5237 msgid "Folder not supported"
5238 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5239
5240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5241 msgid "Reading image data..."
5242 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5243
5244 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5245 msgid "Sorting images..."
5246 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5247
5248 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5249 msgid "Filename:"
5250 msgstr "Tên tập tin:"
5251
5252 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5253 #: src/preferences.cc:2442
5254 msgid "Location:"
5255 msgstr "Vị trí:"
5256
5257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5258 msgid "Date:"
5259 msgstr "Ngày:"
5260
5261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5262 msgid "Size:"
5263 msgstr "Kích thước:"
5264
5265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5266 msgid "Folder not found"
5267 msgstr "Không tìm được thư mục"
5268
5269 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5270 msgid "The entered path is not a folder"
5271 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5272
5273 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Pan View"
5276 msgstr "Khung xem _Pan"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5279 msgid "Timeline"
5280 msgstr "Trục thời gian"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5283 msgid "Calendar"
5284 msgstr "Xoá"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
5287 msgid "Folders (flower)"
5288 msgstr "Thư mục (hoa)"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
5291 msgid "Grid"
5292 msgstr "Lưới"
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
5295 msgid "Dots"
5296 msgstr "Chấm"
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
5299 msgid "No Images"
5300 msgstr "Không có ảnh"
5301
5302 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
5303 msgid "Small Thumbnails"
5304 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5305
5306 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
5307 msgid "Normal Thumbnails"
5308 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5309
5310 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
5311 msgid "Large Thumbnails"
5312 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5313
5314 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
5315 msgid "1:10 (10%)"
5316 msgstr "1:10 (10%)"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
5319 msgid "1:4 (25%)"
5320 msgstr "1:4 (25%)"
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
5323 msgid "1:3 (33%)"
5324 msgstr "1:3 (33%)"
5325
5326 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
5327 msgid "1:2 (50%)"
5328 msgstr "1:2 (50%)"
5329
5330 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
5331 msgid "1:1 (100%)"
5332 msgstr "1:1 (100%)"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5335 msgid "Pan View Performance"
5336 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
5339 msgid "Pan view performance may be poor."
5340 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
5343 #, fuzzy
5344 msgid ""
5345 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5346 "pan view the following options can be enabled.\n"
5347 "\n"
5348 "Note that both options must be enabled to\n"
5349 "notice a change in performance."
5350 msgstr ""
5351 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5352 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
5355 msgid "Cache thumbnails"
5356 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5357
5358 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
5359 msgid "Use shared thumbnail cache"
5360 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
5363 msgid "Do not show this dialog again"
5364 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
5367 msgid "_Play"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5371 msgid "Sort by E_xif date"
5372 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
5375 msgid "_Show Exif information"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Show im_age"
5381 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_None"
5386 msgstr "Không"
5387
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
5389 #, fuzzy
5390 msgid "_Full size"
5391 msgstr "Đúng kích thước"
5392
5393 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5394 msgid "Require"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5398 msgid "R"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Exclude"
5404 msgstr "loại trừ"
5405
5406 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5407 msgid "E"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Include"
5413 msgstr "loại trừ"
5414
5415 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5416 msgid "I"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
5420 msgid "G"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Keyword Filter:"
5426 msgstr "Từ khoá:"
5427
5428 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
5429 msgid "Filter"
5430 msgstr "Bộ lọc"
5431
5432 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Removed keyword…"
5435 msgstr "Màn hình hoạt động"
5436
5437 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5438 msgid "Find:"
5439 msgstr "Tìm:"
5440
5441 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
5442 msgid "Find"
5443 msgstr "Tìm"
5444
5445 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5446 msgid "path found"
5447 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5448
5449 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5450 msgid "filename found"
5451 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5452
5453 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5454 msgid "partial match"
5455 msgstr "khớp một phần"
5456
5457 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5458 msgid "no match"
5459 msgstr "không tìm ra"
5460
5461 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Unknown"
5464 msgstr "không biết"
5465
5466 #: src/preferences.cc:132
5467 #, fuzzy
5468 msgid "RAW Image"
5469 msgstr "Ảnh"
5470
5471 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
5472 msgid "Video"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Document"
5478 msgstr "Ghi chú:"
5479
5480 #: src/preferences.cc:137
5481 #, fuzzy
5482 msgid "Archive"
5483 msgstr "Lỗ ống kính"
5484
5485 #: src/preferences.cc:664
5486 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5487 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5488
5489 #: src/preferences.cc:666
5490 msgid "Tiles"
5491 msgstr "Lợp"
5492
5493 #: src/preferences.cc:668
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5496 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5497
5498 #: src/preferences.cc:691
5499 msgid "Ask"
5500 msgstr ""
5501
5502 #: src/preferences.cc:719
5503 msgid "Primary"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: src/preferences.cc:721
5507 msgid "Clipboard"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: src/preferences.cc:723
5511 msgid "Both"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: src/preferences.cc:763
5515 msgid "Geometric"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: src/preferences.cc:765
5519 msgid "Arithmetic"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
5523 msgid "Back"
5524 msgstr ""
5525
5526 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Forward"
5529 msgstr "Tập tin ảnh"
5530
5531 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
5532 msgid "Up"
5533 msgstr ""
5534
5535 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
5536 #, fuzzy
5537 msgid "First page"
5538 msgstr "ảnh đầu"
5539
5540 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Last Page"
5543 msgstr "ảnh cuối"
5544
5545 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Next page"
5548 msgstr "ảnh kế"
5549
5550 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Previous Page"
5553 msgstr "ảnh trước"
5554
5555 #: src/preferences.cc:798
5556 msgid "New _window"
5557 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
5558
5559 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Search"
5562 msgstr "Tìm:"
5563
5564 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
5565 #: src/utilops.cc:3189
5566 msgid "New folder"
5567 msgstr "Tạo _thư mục mới"
5568
5569 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Close Window"
5572 msgstr "Đón_g cửa sổ"
5573
5574 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Select invert"
5577 msgstr "Chọn biểu tượng"
5578
5579 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Show file filter"
5582 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5583
5584 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Select rectangle"
5587 msgstr "Chọn tất cả"
5588
5589 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Preferences"
5592 msgstr "_Tuỳ thích..."
5593
5594 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Configure this window"
5597 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
5598
5599 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Cache maintenance"
5602 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
5603
5604 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Fit Horizontaly"
5607 msgstr "một phần"
5608
5609 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Fit vertically"
5612 msgstr "một phần"
5613
5614 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Zoom1:3"
5617 msgstr "Phóng _1:1"
5618
5619 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Grayscale"
5622 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
5623
5624 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
5625 msgid "Over Under Exposed"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
5629 msgid "Help"
5630 msgstr "Trợ giúp"
5631
5632 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Show thumbnails"
5635 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
5636
5637 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Show marks"
5640 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5641
5642 #: src/preferences.cc:968
5643 msgid "Custom"
5644 msgstr "Tự chọn"
5645
5646 #: src/preferences.cc:1050
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Single image"
5649 msgstr "ảnh kế"
5650
5651 #: src/preferences.cc:1052
5652 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: src/preferences.cc:1054
5656 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: src/preferences.cc:1056
5660 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/preferences.cc:1058
5664 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: src/preferences.cc:1060
5668 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/preferences.cc:1062
5672 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/preferences.cc:1064
5676 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/preferences.cc:1066
5680 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/preferences.cc:1068
5684 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:1071
5688 msgid "Side by Side"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:1072
5692 msgid "Side by Side Half size"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.cc:1079
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Top - Bottom"
5698 msgstr "Đáy:"
5699
5700 #: src/preferences.cc:1080
5701 msgid "Top - Bottom Half size"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
5705 msgid "Fixed position"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
5709 msgid "Reset filters"
5710 msgstr "Xóa bộ lọc"
5711
5712 #: src/preferences.cc:1441
5713 msgid ""
5714 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5715 "Continue?"
5716 msgstr ""
5717 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5718 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5719
5720 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
5721 msgid "Clear trash"
5722 msgstr "Đổ rác"
5723
5724 #: src/preferences.cc:1472
5725 msgid "This will remove the trash contents."
5726 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5727
5728 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
5729 msgid "Reset image overlay template string"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: src/preferences.cc:1520
5733 #, fuzzy
5734 msgid ""
5735 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5736 "Continue?"
5737 msgstr ""
5738 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5739 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5740
5741 #: src/preferences.cc:1971
5742 msgid "General"
5743 msgstr "Chung"
5744
5745 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
5746 msgid "Quality:"
5747 msgstr "Chất lượng:"
5748
5749 #: src/preferences.cc:1980
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Custom size: "
5752 msgstr "Máy in tự chọn:"
5753
5754 #: src/preferences.cc:1981
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Width:"
5757 msgstr "Rộng"
5758
5759 #: src/preferences.cc:1982
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Height:"
5762 msgstr "Cao"
5763
5764 #: src/preferences.cc:1984
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5767 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5768
5769 #: src/preferences.cc:1992
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5772 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5773
5774 #: src/preferences.cc:1999
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5777 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5778
5779 #: src/preferences.cc:2006
5780 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: src/preferences.cc:2012
5784 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/preferences.cc:2015
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Thumbnail color management"
5790 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5791
5792 #: src/preferences.cc:2018
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Collection preview:"
5795 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5796
5797 #: src/preferences.cc:2021
5798 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2024
5802 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.cc:2040
5806 msgid "Star character: "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
5810 msgid "Display selected character"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
5814 msgid ""
5815 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5816 "characters may be found on the Internet."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Default"
5822 msgstr "Mặc định"
5823
5824 #: src/preferences.cc:2072
5825 msgid "Rejected character: "
5826 msgstr ""
5827
5828 #: src/preferences.cc:2104
5829 msgid "Slide show"
5830 msgstr "Xem trình diễn"
5831
5832 #: src/preferences.cc:2115
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5835 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5836
5837 #: src/preferences.cc:2131
5838 msgid "Random"
5839 msgstr "Ngẫu nhiên"
5840
5841 #: src/preferences.cc:2132
5842 msgid "Repeat"
5843 msgstr "Lặp lại"
5844
5845 #: src/preferences.cc:2136
5846 msgid "Image loading and caching"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/preferences.cc:2138
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5852 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5853
5854 #: src/preferences.cc:2140
5855 msgid "Preload next image"
5856 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5857
5858 #: src/preferences.cc:2143
5859 msgid "Refresh on file change"
5860 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5861
5862 #: src/preferences.cc:2149
5863 msgid "Expand menu and toolbar"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: src/preferences.cc:2151
5867 msgid ""
5868 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5869 "effect)"
5870 msgstr ""
5871
5872 #: src/preferences.cc:2153
5873 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Timezone database"
5879 msgstr "Ngày:"
5880
5881 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
5882 msgid "Update"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: src/preferences.cc:2187
5886 msgid "Install"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: src/preferences.cc:2190
5890 msgid "Download database from: "
5891 msgstr ""
5892
5893 #: src/preferences.cc:2196
5894 msgid ""
5895 "No Internet connection!\n"
5896 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5897 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5898 msgstr ""
5899
5900 #: src/preferences.cc:2200
5901 msgid ""
5902 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5903 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/preferences.cc:2206
5907 msgid "On-line help search engine"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: src/preferences.cc:2213
5911 msgid ""
5912 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5913 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5914 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: src/preferences.cc:2262
5918 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2270
5922 msgid "Zoom increment:"
5923 msgstr "Độ phóng:"
5924
5925 #: src/preferences.cc:2277
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Zoom style:"
5928 msgstr "Thu nhỏ"
5929
5930 #: src/preferences.cc:2282
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5933 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
5934
5935 #: src/preferences.cc:2288
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5939 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5940 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5941 "100% is full-size."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: src/preferences.cc:2291
5945 #, c-format
5946 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: src/preferences.cc:2297
5950 msgid ""
5951 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5952 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5953 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5954 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5955 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/preferences.cc:2299
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Tile size"
5961 msgstr "Kích thước tập tin:"
5962
5963 #: src/preferences.cc:2303
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Pixels"
5966 msgstr "Định dạng tập tin:"
5967
5968 #: src/preferences.cc:2303
5969 msgid "(Requires restart)"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: src/preferences.cc:2306
5973 msgid ""
5974 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5975 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5976 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5977 "a large image is seen."
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/preferences.cc:2308
5981 msgid "Appearance"
5982 msgstr "Diện mạo"
5983
5984 #: src/preferences.cc:2310
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Use custom border color in window mode"
5987 msgstr "Máy in tự chọn"
5988
5989 #: src/preferences.cc:2313
5990 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: src/preferences.cc:2316
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Border color"
5996 msgstr "Nền đen"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2321
5999 msgid "Alpha channel color 1"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: src/preferences.cc:2324
6003 msgid "Alpha channel color 2"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.cc:2391
6007 msgid "Windows"
6008 msgstr "Cửa sổ"
6009
6010 #: src/preferences.cc:2393
6011 msgid "State"
6012 msgstr "Trạng thái"
6013
6014 #: src/preferences.cc:2395
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Remember session"
6017 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2398
6020 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: src/preferences.cc:2402
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Remember window workspace"
6026 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6027
6028 #: src/preferences.cc:2406
6029 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6030 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6031
6032 #: src/preferences.cc:2409
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Remember dialog window positions"
6035 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6036
6037 #: src/preferences.cc:2412
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Show window IDs"
6040 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6041
6042 #: src/preferences.cc:2416
6043 msgid "Use current layout for default: "
6044 msgstr ""
6045
6046 #: src/preferences.cc:2421
6047 msgid ""
6048 "Current window layout\n"
6049 "has been set as default"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: src/preferences.cc:2427
6053 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6054 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6055
6056 #: src/preferences.cc:2431
6057 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6058 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6059
6060 #: src/preferences.cc:2446
6061 msgid "Smooth image flip"
6062 msgstr "Lật ảnh mượt"
6063
6064 #: src/preferences.cc:2448
6065 msgid "Disable screen saver"
6066 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6067
6068 #: src/preferences.cc:2466
6069 msgid "OSD"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: src/preferences.cc:2470
6073 msgid "Overlay Screen Display"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/preferences.cc:2482
6077 msgid "Image overlay template"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6081 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6085 msgid "Font"
6086 msgstr "Phông chữ"
6087
6088 #: src/preferences.cc:2506
6089 msgid "Text"
6090 msgstr "Văn bản"
6091
6092 #: src/preferences.cc:2511
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Background"
6095 msgstr "Nền đen"
6096
6097 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6098 msgid "Defaults"
6099 msgstr "Mặc định"
6100
6101 #: src/preferences.cc:2534
6102 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: src/preferences.cc:2538
6106 #, fuzzy
6107 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6108 msgstr "Hướng"
6109
6110 #: src/preferences.cc:2543
6111 msgid "Field separators"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: src/preferences.cc:2547
6115 msgid ""
6116 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6117 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/preferences.cc:2552
6121 msgid "Field maximum length"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/preferences.cc:2556
6125 #, fuzzy
6126 msgid "%path:39%"
6127 msgstr "Đường dẫn"
6128
6129 #: src/preferences.cc:2561
6130 msgid "Pre- and post- text"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/preferences.cc:2565
6134 msgid ""
6135 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6136 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6137 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: src/preferences.cc:2570
6141 msgid "Pango markup"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/preferences.cc:2574
6145 msgid ""
6146 "<b>bold</b>\n"
6147 "<u>underline</u>\n"
6148 "<i>italic</i>\n"
6149 "<s>strikethrough</s>"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: src/preferences.cc:2675
6153 #, fuzzy
6154 msgid "File Filters"
6155 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6156
6157 #: src/preferences.cc:2679
6158 msgid "Show hidden files or folders"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: src/preferences.cc:2681
6162 msgid "Show parent folder (..)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: src/preferences.cc:2683
6166 msgid "Case sensitive sort"
6167 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
6168
6169 #: src/preferences.cc:2685
6170 msgid "Natural sort order"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: src/preferences.cc:2687
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Disable file extension checks"
6176 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6177
6178 #: src/preferences.cc:2690
6179 msgid "Disable File Filtering"
6180 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6181
6182 #: src/preferences.cc:2694
6183 msgid "Grouping sidecar extensions"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: src/preferences.cc:2701
6187 msgid "File types"
6188 msgstr "Loại tập tin"
6189
6190 #: src/preferences.cc:2723
6191 msgid "Enabled"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6195 msgid "Class"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
6199 msgid "Writable"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: src/preferences.cc:2805
6203 msgid "Sidecar is allowed"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: src/preferences.cc:2854
6207 msgid "Metadata writing sequence"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: src/preferences.cc:2856
6211 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2858
6215 msgid ""
6216 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6217 "process will stop when the first successful write occurs."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: src/preferences.cc:2862
6221 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: src/preferences.cc:2866
6225 msgid "Step 1"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/preferences.cc:2866
6229 msgid ""
6230 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6231 "the XMP standard"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: src/preferences.cc:2869
6235 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/preferences.cc:2869
6239 msgid " and "
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:2869
6243 msgid "Sidecar Is Allowed"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:2869
6247 msgid " columns of the File Filters tab)"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:2879
6251 msgid "Step 2"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.cc:2879
6255 #, fuzzy
6256 msgid ") Save metadata in the folder "
6257 msgstr "Siêu dữ liệu"
6258
6259 #: src/preferences.cc:2879
6260 #, fuzzy
6261 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6262 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6263
6264 #: src/preferences.cc:2884
6265 msgid "Step 3"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: src/preferences.cc:2884
6269 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/preferences.cc:2893
6273 msgid "Step 1 Options:"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: src/preferences.cc:2901
6277 msgid ""
6278 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6279 "standard)"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: src/preferences.cc:2902
6283 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: src/preferences.cc:2904
6287 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: src/preferences.cc:2906
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Ask before writing to image files"
6293 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6294
6295 #: src/preferences.cc:2909
6296 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: src/preferences.cc:2911
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Create sidecar files named "
6302 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6303
6304 #: src/preferences.cc:2911
6305 msgid " (as opposed to the normal "
6306 msgstr ""
6307
6308 #: src/preferences.cc:2917
6309 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: src/preferences.cc:2922
6313 msgid ""
6314 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6315 "Comments)"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: src/preferences.cc:2926
6319 msgid "Miscellaneous"
6320 msgstr "Linh tinh"
6321
6322 #: src/preferences.cc:2927
6323 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: src/preferences.cc:2928
6327 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: src/preferences.cc:2930
6331 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: src/preferences.cc:2931
6335 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: src/preferences.cc:2933
6339 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: src/preferences.cc:2934
6343 msgid ""
6344 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6345 "issued on an image will be written to metadata\n"
6346 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6347 "will be lost when Geeqie closes"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/preferences.cc:2942
6351 msgid "Auto-save options"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:2944
6355 msgid "Write metadata after timeout"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:2949
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Timeout (seconds):"
6361 msgstr "Cực exposure"
6362
6363 #: src/preferences.cc:2951
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Write metadata on image change"
6366 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6367
6368 #: src/preferences.cc:2953
6369 msgid "Write metadata on directory change"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: src/preferences.cc:2958
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Spelling checks"
6375 msgstr "Đang đọc checksum..."
6376
6377 #: src/preferences.cc:2960
6378 msgid "Check spelling - Requires restart"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:2961
6382 msgid ""
6383 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6384 "Title"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: src/preferences.cc:2966
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Pre-load metadata"
6390 msgstr "Siêu dữ liệu"
6391
6392 #: src/preferences.cc:2968
6393 msgid "Read metadata in background"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Search for keywords"
6399 msgstr "Từ khoá"
6400
6401 #: src/preferences.cc:3271
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6404 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6405
6406 #: src/preferences.cc:3362
6407 msgid "Perceptual"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: src/preferences.cc:3364
6411 msgid "Relative Colorimetric"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: src/preferences.cc:3368
6415 msgid "Absolute Colorimetric"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: src/preferences.cc:3392
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Color management"
6421 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6422
6423 #: src/preferences.cc:3394
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Input profiles"
6426 msgstr "Mọi tập tin"
6427
6428 #: src/preferences.cc:3402
6429 msgid "Type"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: src/preferences.cc:3405
6433 msgid "Menu name"
6434 msgstr "Tên menu"
6435
6436 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
6437 #, fuzzy
6438 msgid "File"
6439 msgstr "Tập tin:"
6440
6441 #: src/preferences.cc:3416
6442 #, c-format
6443 msgid "Input %d:"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Select color profile"
6449 msgstr "Chọn thư mục"
6450
6451 #: src/preferences.cc:3440
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Screen profile"
6454 msgstr "Mọi tập tin"
6455
6456 #: src/preferences.cc:3444
6457 msgid "Use system screen profile if available"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: src/preferences.cc:3449
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Screen:"
6463 msgstr "Screen"
6464
6465 #: src/preferences.cc:3455
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Render Intent:"
6468 msgstr "Kết xuất"
6469
6470 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6471 msgid "Behavior"
6472 msgstr "Hành vi"
6473
6474 #: src/preferences.cc:3512
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Confirm permanent file delete"
6477 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3514
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Confirm move file to Trash"
6482 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6483
6484 #: src/preferences.cc:3516
6485 msgid "Enable Delete key"
6486 msgstr "Dùng phím Delete"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3519
6489 msgid "Use Geeqie trash location"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:3537
6493 msgid "Maximum size:"
6494 msgstr "Kích thước tối đa"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3537
6497 #, fuzzy
6498 msgid "MiB"
6499 msgstr "MB"
6500
6501 #: src/preferences.cc:3539
6502 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:3552
6506 msgid "Use system Trash bin"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: src/preferences.cc:3555
6510 msgid "Use no trash at all"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: src/preferences.cc:3565
6514 msgid "Descend folders in tree view"
6515 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6516
6517 #: src/preferences.cc:3568
6518 msgid "In place renaming"
6519 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6520
6521 #: src/preferences.cc:3571
6522 msgid "List directory view uses single click to enter"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: src/preferences.cc:3574
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Circular selection lists"
6528 msgstr "Tập ảnh đã có"
6529
6530 #: src/preferences.cc:3576
6531 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: src/preferences.cc:3578
6535 msgid "Save marks on exit"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/preferences.cc:3582
6539 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3586
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Open collections on top"
6545 msgstr "Mở tập ảnh"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3590
6548 msgid "Hide window in fullscreen"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: src/preferences.cc:3594
6552 msgid "Recent folder list maximum size"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:3597
6556 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/preferences.cc:3598
6560 msgid ""
6561 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6562 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: src/preferences.cc:3600
6566 msgid "Drag'n drop icon size"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:3604
6570 msgid "Drag`n drop default action:"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:3607
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Copy path clipboard selection:"
6576 msgstr "_Sao chép"
6577
6578 #: src/preferences.cc:3611
6579 msgid "Navigation"
6580 msgstr "Duyệt"
6581
6582 #: src/preferences.cc:3613
6583 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6584 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6585
6586 #: src/preferences.cc:3615
6587 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: src/preferences.cc:3617
6591 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6592 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6593
6594 #: src/preferences.cc:3619
6595 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3621
6599 msgid "Open archive by left click on image"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/preferences.cc:3623
6603 msgid "Play video by left click on image"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/preferences.cc:3626
6607 msgid "Play with:"
6608 msgstr ""
6609
6610 #: src/preferences.cc:3630
6611 msgid "Mouse button Back:"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: src/preferences.cc:3632
6615 msgid "Mouse button Forward:"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: src/preferences.cc:3636
6619 msgid "GPU"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: src/preferences.cc:3638
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Override disable GPU"
6625 msgstr "Ghi đè tập tin"
6626
6627 #: src/preferences.cc:3645
6628 msgid "Debugging"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: src/preferences.cc:3650
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Timer data"
6634 msgstr "Ngày:"
6635
6636 #: src/preferences.cc:3653
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Log Window max. lines:"
6639 msgstr "Cửa sổ"
6640
6641 #: src/preferences.cc:3671
6642 msgid "Keyboard"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: src/preferences.cc:3673
6646 msgid "Accelerators"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: src/preferences.cc:3692
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Action"
6652 msgstr "hành động"
6653
6654 #: src/preferences.cc:3714
6655 msgid "KEY"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: src/preferences.cc:3725
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Tooltip"
6661 msgstr "Công cụ"
6662
6663 #: src/preferences.cc:3756
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Reset selected"
6666 msgstr "Xóa bộ lọc"
6667
6668 #: src/preferences.cc:3771
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Toolbar Main"
6671 msgstr "Công cụ"
6672
6673 #: src/preferences.cc:3787
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Toolbar Status"
6676 msgstr "Công cụ"
6677
6678 #: src/preferences.cc:3815
6679 msgid "Advanced"
6680 msgstr "Nâng cao"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3816
6683 msgid "External preview extraction"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: src/preferences.cc:3818
6687 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.cc:3855
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Usable file types:\n"
6693 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6694
6695 #: src/preferences.cc:3861
6696 #, fuzzy
6697 msgid "File identification tool"
6698 msgstr "Ghi đè tập tin"
6699
6700 #: src/preferences.cc:3864
6701 msgid "Select file identification tool"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: src/preferences.cc:3868
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Preview extraction tool"
6707 msgstr "Ghi đè tập tin"
6708
6709 #: src/preferences.cc:3871
6710 msgid "Select preview extraction tool"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: src/preferences.cc:3884
6714 msgid "Thread pool limits"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: src/preferences.cc:3891
6718 msgid "Duplicate check:"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: src/preferences.cc:3891
6722 msgid "max. threads"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: src/preferences.cc:3892
6726 msgid "Set to 0 for unlimited"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/preferences.cc:3905
6730 msgid "Stereo"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
6734 msgid "Windowed stereo mode"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Mirror left image"
6740 msgstr "ảnh đầu"
6741
6742 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Flip left image"
6745 msgstr "ảnh kế"
6746
6747 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Mirror right image"
6750 msgstr "ảnh đầu"
6751
6752 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Flip right image"
6755 msgstr "ảnh đầu"
6756
6757 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
6758 msgid "Swap left and right images"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
6762 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Fullscreen stereo mode"
6768 msgstr "_Toàn màn hình"
6769
6770 #: src/preferences.cc:3931
6771 msgid "Use different settings for fullscreen"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/preferences.cc:3961
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Left X"
6777 msgstr "Trái:"
6778
6779 #: src/preferences.cc:3963
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Left Y"
6782 msgstr "Trái:"
6783
6784 #: src/preferences.cc:3965
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Right X"
6787 msgstr "Phải:"
6788
6789 #: src/preferences.cc:3967
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Right Y"
6792 msgstr "Phải:"
6793
6794 #: src/preferences.cc:4143
6795 #, fuzzy
6796 msgid "About Geeqie"
6797 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6798
6799 #: src/preferences.cc:4153
6800 msgid "translator-credits"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
6804 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: src/preferences.cc:4234
6808 msgid "Error: Timezone database download failed"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: src/preferences.cc:4276
6812 msgid "Timezone database download failed"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/preferences.cc:4287
6816 msgid "Downloading timezone database"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/print.cc:346
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Image text"
6822 msgstr "Cao"
6823
6824 #: src/print.cc:348
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Show image text"
6827 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6828
6829 #: src/print.cc:410
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Page text"
6832 msgstr "Chuỗi đầu"
6833
6834 #: src/print.cc:412
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Show page text"
6837 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6838
6839 #: src/print.cc:450
6840 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/rcfile.cc:92
6844 #, fuzzy, c-format
6845 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6846 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6847
6848 #: src/rcfile.cc:657
6849 #, c-format
6850 msgid "error saving config file: %s\n"
6851 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6852
6853 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid ""
6856 "error saving config file: %s\n"
6857 "error: %s\n"
6858 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6859
6860 #: src/rcfile.cc:757
6861 #, fuzzy, c-format
6862 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6863 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6864
6865 #: src/remote.cc:757
6866 #, c-format
6867 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/remote.cc:791
6871 #, c-format
6872 msgid "%dx%d+%d+%d"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: src/remote.cc:1079
6876 #, c-format
6877 msgid "Class: %s\n"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/remote.cc:1084
6881 #, fuzzy, c-format
6882 msgid "Page no: %d/%d\n"
6883 msgstr "Trang %d"
6884
6885 #: src/remote.cc:1092
6886 #, c-format
6887 msgid "Country name: %s\n"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: src/remote.cc:1099
6891 #, c-format
6892 msgid "Country code: %s\n"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: src/remote.cc:1106
6896 #, c-format
6897 msgid "Timezone: %s\n"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
6901 msgid "lua error: no data"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/remote.cc:1399
6905 msgid "previous image"
6906 msgstr "ảnh trước"
6907
6908 #: src/remote.cc:1400
6909 #, fuzzy
6910 msgid "close window"
6911 msgstr "Đón_g cửa sổ"
6912
6913 #: src/remote.cc:1401
6914 msgid "<FILE>|layout ID"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: src/remote.cc:1401
6918 msgid "load configuration from FILE"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: src/remote.cc:1402
6922 msgid "clean the metadata cache"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: src/remote.cc:1403
6926 #, fuzzy
6927 msgid "<folder>  "
6928 msgstr "thư mục"
6929
6930 #: src/remote.cc:1403
6931 #, fuzzy
6932 msgid " render thumbnails"
6933 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
6934
6935 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
6936 #, fuzzy
6937 msgid "<folder> "
6938 msgstr "thư mục"
6939
6940 #: src/remote.cc:1404
6941 #, fuzzy
6942 msgid "render thumbnails recursively"
6943 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6944
6945 #: src/remote.cc:1405
6946 #, fuzzy
6947 msgid " render thumbnails (see Help)"
6948 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6949
6950 #: src/remote.cc:1406
6951 #, fuzzy
6952 msgid "<folder>"
6953 msgstr "thư mục"
6954
6955 #: src/remote.cc:1406
6956 #, fuzzy
6957 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6958 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
6959
6960 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
6961 msgid "clear|clean"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/remote.cc:1407
6965 #, fuzzy
6966 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6967 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
6968
6969 #: src/remote.cc:1408
6970 #, fuzzy
6971 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6972 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
6973
6974 #: src/remote.cc:1409
6975 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: src/remote.cc:1409
6979 #, fuzzy
6980 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6981 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
6982
6983 #: src/remote.cc:1410
6984 msgid "first image"
6985 msgstr "ảnh đầu"
6986
6987 #: src/remote.cc:1411
6988 msgid "toggle full screen"
6989 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
6990
6991 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
6992 msgid "<FILE>|<URL>"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
6996 #, fuzzy
6997 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6998 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
6999
7000 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7001 #, fuzzy
7002 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7003 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7004
7005 #: src/remote.cc:1416
7006 msgid "start full screen"
7007 msgstr "vào toàn màn hình"
7008
7009 #: src/remote.cc:1417
7010 msgid "stop full screen"
7011 msgstr "thoát toàn màn hình"
7012
7013 #: src/remote.cc:1418
7014 msgid "<GEOMETRY>"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/remote.cc:1418
7018 #, fuzzy
7019 msgid "set window geometry"
7020 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7021
7022 #: src/remote.cc:1419
7023 msgid "<COLLECTION>"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/remote.cc:1419
7027 #, fuzzy
7028 msgid "get collection content"
7029 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7030
7031 #: src/remote.cc:1420
7032 #, fuzzy
7033 msgid "get collection list"
7034 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7035
7036 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7037 #: src/remote.cc:1451
7038 msgid "<FILE>"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/remote.cc:1421
7042 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1422
7046 #, fuzzy
7047 msgid "get file info"
7048 msgstr "Không tìm được tập tin"
7049
7050 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7051 msgid "[<FOLDER>]"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/remote.cc:1423
7055 msgid "get list of files and class"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/remote.cc:1424
7059 #, fuzzy
7060 msgid "get list of files and class recursive"
7061 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7062
7063 #: src/remote.cc:1425
7064 #, fuzzy
7065 msgid "get rectangle co-ordinates"
7066 msgstr "Kết xuất"
7067
7068 #: src/remote.cc:1426
7069 #, fuzzy
7070 msgid "get render intent"
7071 msgstr "Kết xuất"
7072
7073 #: src/remote.cc:1427
7074 msgid "get list of sidecars of FILE"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: src/remote.cc:1428
7078 msgid "<ID>"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: src/remote.cc:1428
7082 msgid "window id for following commands"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/remote.cc:1429
7086 msgid "last image"
7087 msgstr "ảnh cuối"
7088
7089 #: src/remote.cc:1430
7090 #, fuzzy
7091 msgid "add FILE to command line collection list"
7092 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7093
7094 #: src/remote.cc:1431
7095 #, fuzzy
7096 msgid "clear command line collection list"
7097 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7098
7099 #: src/remote.cc:1433
7100 msgid "<FILE>,<lua script>"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/remote.cc:1433
7104 msgid "run lua script on FILE"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: src/remote.cc:1435
7108 #, fuzzy
7109 msgid "new window"
7110 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7111
7112 #: src/remote.cc:1436
7113 msgid "next image"
7114 msgstr "ảnh kế"
7115
7116 #: src/remote.cc:1437
7117 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: src/remote.cc:1438
7121 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: src/remote.cc:1439
7125 msgid "<PWD>"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: src/remote.cc:1439
7129 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: src/remote.cc:1440
7133 msgid "quit"
7134 msgstr "thoát"
7135
7136 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
7137 #, fuzzy
7138 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7139 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7140
7141 #: src/remote.cc:1443
7142 msgid "toggle slide show"
7143 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7144
7145 #: src/remote.cc:1444
7146 msgid "<FOLDER>"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/remote.cc:1444
7150 #, fuzzy
7151 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7152 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7153
7154 #: src/remote.cc:1445
7155 msgid "start slide show"
7156 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7157
7158 #: src/remote.cc:1446
7159 msgid "stop slide show"
7160 msgstr "dừng trình diễn"
7161
7162 #: src/remote.cc:1447
7163 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/remote.cc:1448
7167 msgid "show tools"
7168 msgstr "hiện công cụ"
7169
7170 #: src/remote.cc:1449
7171 msgid "hide tools"
7172 msgstr "ẩn công cụ"
7173
7174 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
7175 #, fuzzy
7176 msgid "open FILE in new window"
7177 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7178
7179 #: src/remote.cc:1516
7180 msgid "Remote command list:\n"
7181 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7182
7183 #: src/remote.cc:1534
7184 msgid ""
7185 "\n"
7186 "\n"
7187 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7188 "\n"
7189 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7190 "may be used.\n"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/remote.cc:1584
7194 #, fuzzy, c-format
7195 msgid "Remote %s not running, starting..."
7196 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7197
7198 #: src/remote.cc:1722
7199 msgid "Remote not available\n"
7200 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7201
7202 #: src/search.cc:270
7203 msgid "folder"
7204 msgstr "thư mục"
7205
7206 #: src/search.cc:271
7207 msgid "comments"
7208 msgstr "ghi chú"
7209
7210 #: src/search.cc:272
7211 msgid "results"
7212 msgstr "kết quả"
7213
7214 #: src/search.cc:273
7215 #, fuzzy
7216 msgid "collection"
7217 msgstr "Tập ảnh"
7218
7219 #: src/search.cc:277
7220 #, fuzzy
7221 msgid "name contains"
7222 msgstr "chứa"
7223
7224 #: src/search.cc:278
7225 #, fuzzy
7226 msgid "name is"
7227 msgstr "Đổi tên tập tin"
7228
7229 #: src/search.cc:279
7230 #, fuzzy
7231 msgid "path contains"
7232 msgstr "chứa"
7233
7234 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
7235 msgid "equal to"
7236 msgstr "bằng"
7237
7238 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
7239 msgid "less than"
7240 msgstr "nhỏ hơn"
7241
7242 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
7243 msgid "greater than"
7244 msgstr "lớn hơn"
7245
7246 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
7247 msgid "between"
7248 msgstr "giữa"
7249
7250 #: src/search.cc:291
7251 msgid "before"
7252 msgstr "trước"
7253
7254 #: src/search.cc:292
7255 msgid "after"
7256 msgstr "sau"
7257
7258 #: src/search.cc:297
7259 msgid "match all"
7260 msgstr "khớp tất cả"
7261
7262 #: src/search.cc:298
7263 msgid "match any"
7264 msgstr "khớp bất kỳ"
7265
7266 #: src/search.cc:299
7267 msgid "exclude"
7268 msgstr "loại trừ"
7269
7270 #: src/search.cc:303
7271 msgid "contains"
7272 msgstr "chứa"
7273
7274 #: src/search.cc:304
7275 msgid "miss"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/search.cc:316
7279 #, fuzzy
7280 msgid "not geocoded"
7281 msgstr "chưa định nghĩa"
7282
7283 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
7284 msgid "is"
7285 msgstr "là"
7286
7287 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
7288 msgid "is not"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: src/search.cc:368
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Start/stop search"
7294 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7295
7296 #: src/search.cc:410
7297 #, c-format
7298 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7299 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7300
7301 #: src/search.cc:415
7302 #, c-format
7303 msgid "%s, %d files"
7304 msgstr "%s, %d tập tin"
7305
7306 #: src/search.cc:433
7307 msgid "Searching..."
7308 msgstr "Đang tìm..."
7309
7310 #: src/search.cc:2058
7311 msgid "Changed"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Original"
7317 msgstr "Tên gốc"
7318
7319 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Digitized"
7322 msgstr "Ngày số hóa"
7323
7324 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Raw Image"
7327 msgstr "Ảnh"
7328
7329 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Any mark"
7332 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7333
7334 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
7335 msgid "km"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
7339 #, fuzzy
7340 msgid "miles"
7341 msgstr "Tập tin"
7342
7343 #: src/search.cc:2714
7344 msgid "File not found"
7345 msgstr "Không tìm được tập tin"
7346
7347 #: src/search.cc:2715
7348 msgid "Please enter an existing file for image content."
7349 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7350
7351 #: src/search.cc:2740
7352 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/search.cc:2790
7356 msgid "Please enter an existing folder to search."
7357 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7358
7359 #: src/search.cc:2836
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Collection not found"
7362 msgstr "Không tìm được thư mục"
7363
7364 #: src/search.cc:2836
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Please enter an existing collection name."
7367 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7368
7369 #: src/search.cc:3294
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Select collection"
7372 msgstr "Lưu tập ảnh"
7373
7374 #: src/search.cc:3364
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Image search"
7377 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7378
7379 #: src/search.cc:3403
7380 msgid "Search:"
7381 msgstr "Tìm:"
7382
7383 #: src/search.cc:3417
7384 msgid "Recurse"
7385 msgstr "Đệ quy"
7386
7387 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
7388 msgid "Match case"
7389 msgstr "Khớp hoa/thường"
7390
7391 #: src/search.cc:3447
7392 msgid "File size is"
7393 msgstr "Kích thước tập tin là"
7394
7395 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
7396 msgid "and"
7397 msgstr "và"
7398
7399 #: src/search.cc:3460
7400 msgid "File date is"
7401 msgstr "Ngày của tập tin là"
7402
7403 #: src/search.cc:3478
7404 msgid "Modified"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/search.cc:3479
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Status Changed"
7410 msgstr "Trạng thái"
7411
7412 #: src/search.cc:3489
7413 msgid "Image dimensions are"
7414 msgstr "Kích thước ảnh là"
7415
7416 #: src/search.cc:3510
7417 msgid "Image content is"
7418 msgstr "Nội dung ảnh là"
7419
7420 #: src/search.cc:3516
7421 #, no-c-format
7422 msgid "% similar to"
7423 msgstr "% tương tự như"
7424
7425 #: src/search.cc:3524
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Ignore rotation"
7428 msgstr "Hướng"
7429
7430 #: src/search.cc:3556
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Image rating is"
7433 msgstr "Nội dung ảnh là"
7434
7435 #: src/search.cc:3570
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Image is"
7438 msgstr "Tập tin ảnh"
7439
7440 #: src/search.cc:3582
7441 msgid "n.m."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/search.cc:3588
7445 msgid "from"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/search.cc:3593
7449 msgid ""
7450 "Enter a coordinate in the form:\n"
7451 "89.123 179.456\n"
7452 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7453 "or left-click on the map and paste\n"
7454 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7455 "an internet search URL\n"
7456 "See the Help file"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/search.cc:3601
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Image class"
7462 msgstr "Tập tin ảnh"
7463
7464 #: src/search.cc:3612
7465 msgid "Broken"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/search.cc:3619
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Marks"
7471 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7472
7473 #: src/secure-save.cc:407
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Cannot read the file"
7476 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7477
7478 #: src/secure-save.cc:409
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Cannot get file status"
7481 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7482
7483 #: src/secure-save.cc:411
7484 msgid "Cannot access the file"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: src/secure-save.cc:413
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Cannot create temp file"
7490 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7491
7492 #: src/secure-save.cc:415
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Cannot rename the file"
7495 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7496
7497 #: src/secure-save.cc:417
7498 msgid "File saving disabled by option"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: src/secure-save.cc:419
7502 msgid "Out of memory"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: src/secure-save.cc:421
7506 msgid "Cannot write the file"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: src/secure-save.cc:425
7510 msgid "Secure file saving error"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Add Shortcut"
7516 msgstr "_Phím tắt"
7517
7518 #: src/thumb.cc:417
7519 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7520 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7521
7522 #: src/toolbar.cc:100
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Open Archive"
7525 msgstr "Mở _gần đây"
7526
7527 #: src/toolbar.cc:132
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Pixel Info"
7530 msgstr "Định dạng tập tin:"
7531
7532 #: src/toolbar.cc:133
7533 msgid "Ignore Alpha"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/toolbar.cc:134
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Exif rotate"
7539 msgstr "Dùng ngày E_xif"
7540
7541 #: src/toolbar.cc:538
7542 msgid "Add Toolbar Item"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
7546 #: src/utilops.cc:2742
7547 msgid "Delete failed"
7548 msgstr "Lỗi xóa"
7549
7550 #: src/trash.cc:89
7551 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7552 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7553
7554 #: src/trash.cc:134
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Unable to remove file"
7557 msgstr ""
7558 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7559 "%s\n"
7560 "tới:\n"
7561 "%s"
7562
7563 #: src/trash.cc:146
7564 msgid "Could not create folder"
7565 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7566
7567 #: src/trash.cc:168
7568 msgid "Permission denied"
7569 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7570
7571 #: src/trash.cc:177
7572 #, c-format
7573 msgid ""
7574 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7575 "\"%s\""
7576 msgstr ""
7577 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7578 "\"%s\""
7579
7580 #: src/trash.cc:198
7581 msgid "Deletion by external command"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: src/trash.cc:202
7585 msgid "Deleting without trash"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: src/trash.cc:210
7589 #, c-format
7590 msgid " (max. %d MiB)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: src/trash.cc:214
7594 #, c-format
7595 msgid ""
7596 "Using Geeqie Trash bin\n"
7597 "%s"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/trash.cc:219
7601 msgid "Using system Trash bin"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
7605 msgid "New Bookmark"
7606 msgstr "Đánh dấu mới"
7607
7608 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
7609 msgid "Edit Bookmark"
7610 msgstr "Sửa đánh dấu"
7611
7612 #: src/ui-bookmark.cc:304
7613 msgid "Path:"
7614 msgstr "Đường dẫn:"
7615
7616 #: src/ui-bookmark.cc:313
7617 msgid "Icon:"
7618 msgstr "Biểu tượng:"
7619
7620 #: src/ui-bookmark.cc:319
7621 msgid "Select icon"
7622 msgstr "Chọn biểu tượng"
7623
7624 #: src/ui-bookmark.cc:412
7625 msgid "_Properties..."
7626 msgstr "_Thuộc tính..."
7627
7628 #: src/ui-bookmark.cc:418
7629 msgid "_Remove"
7630 msgstr "_Loại bỏ"
7631
7632 #: src/ui-fileops.cc:88
7633 msgid ""
7634 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7635 "set.\n"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/ui-fileops.cc:89
7639 #, c-format
7640 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: src/ui-fileops.cc:91
7644 msgid ""
7645 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7646 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: src/ui-fileops.cc:93
7650 #, c-format
7651 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/ui-fileops.cc:95
7655 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/ui-fileops.cc:97
7659 #, c-format
7660 msgid ""
7661 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7662 "(set by the LANG environment variable)\n"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: src/ui-fileops.cc:102
7666 msgid ""
7667 "\n"
7668 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
7672 #, fuzzy
7673 msgid "[name not displayable]"
7674 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7675
7676 #: src/ui-fileops.cc:106
7677 #, c-format
7678 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: src/ui-fileops.cc:108
7682 #, c-format
7683 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
7687 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: src/ui-fileops.cc:1047
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Web file download failed"
7693 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7694
7695 #: src/ui-fileops.cc:1110
7696 msgid "Download web file"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: src/ui-fileops.cc:1112
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Downloading "
7702 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7703
7704 #: src/ui-help.cc:117
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "Unable to load:\n"
7708 "%s"
7709 msgstr ""
7710 "Không thể nạp:\n"
7711 "%s"
7712
7713 #: src/ui-pathsel.cc:432
7714 #, c-format
7715 msgid "A file with name %s already exists."
7716 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7717
7718 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
7719 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
7720 msgid "Rename failed"
7721 msgstr "Đổi tên thất bại"
7722
7723 #: src/ui-pathsel.cc:438
7724 #, c-format
7725 msgid "Failed to rename %s to %s."
7726 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7727
7728 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
7729 msgid "_Rename"
7730 msgstr "Đổi _tên"
7731
7732 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
7733 msgid "Add _Bookmark"
7734 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7735
7736 #: src/ui-pathsel.cc:759
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "Unable to create folder:\n"
7740 "%s"
7741 msgstr ""
7742 "Không thể tạo thư mục:\n"
7743 "%s"
7744
7745 #: src/ui-pathsel.cc:760
7746 msgid "Error creating folder"
7747 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
7748
7749 #: src/ui-pathsel.cc:980
7750 msgid "All Files"
7751 msgstr "Mọi tập tin"
7752
7753 #: src/ui-pathsel.cc:1052
7754 msgid "Show hidden"
7755 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7756
7757 #: src/ui-pathsel.cc:1137
7758 msgid "Filter:"
7759 msgstr "Bộ lọc:"
7760
7761 #: src/ui-tabcomp.cc:945
7762 msgid "Select path"
7763 msgstr "Chọn đường dẫn"
7764
7765 #: src/ui-tabcomp.cc:967
7766 msgid "All files"
7767 msgstr "Mọi tập tin"
7768
7769 #: src/uri-utils.cc:43
7770 msgid "Drag and Drop failed"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: src/utilops.cc:592
7774 #, fuzzy
7775 msgid ""
7776 "\n"
7777 " Continue multiple file operation?"
7778 msgstr ""
7779 "Không thể xóa tập tin:\n"
7780 " %s\n"
7781 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7782
7783 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
7784 msgid "Co_ntinue"
7785 msgstr "_Tiếp tục"
7786
7787 #: src/utilops.cc:776
7788 #, c-format
7789 msgid ""
7790 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7791 "\n"
7792 "%s"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/utilops.cc:920
7796 #, fuzzy, c-format
7797 msgid ""
7798 "%s\n"
7799 "Unable to start external command.\n"
7800 msgstr ""
7801 "Không thể xóa tập tin:\n"
7802 "%s"
7803
7804 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
7805 #, fuzzy, c-format
7806 msgid "%s is not a directory"
7807 msgstr "Thư mục ban đầu"
7808
7809 #: src/utilops.cc:1024
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "%s already exists"
7812 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7813
7814 #: src/utilops.cc:1045
7815 msgid "Really continue?"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
7819 msgid "This operation can't continue:"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Discard changes"
7825 msgstr "_Huỷ"
7826
7827 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
7828 #, fuzzy
7829 msgid "File details"
7830 msgstr "Ngày của tập tin là"
7831
7832 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
7833 msgid "Sidecars"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/utilops.cc:1557
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Write to file"
7839 msgstr "Ghi đè tập tin"
7840
7841 #: src/utilops.cc:1597
7842 msgid "Choose the destination folder."
7843 msgstr "Nguồn thư mục đích."
7844
7845 #: src/utilops.cc:1677
7846 #, fuzzy
7847 msgid "New name"
7848 msgstr "Tên mới:"
7849
7850 #: src/utilops.cc:1714
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Manual rename"
7853 msgstr "Tên menu"
7854
7855 #: src/utilops.cc:1719
7856 msgid "Original name:"
7857 msgstr "Tên gốc:"
7858
7859 #: src/utilops.cc:1722
7860 msgid "New name:"
7861 msgstr "Tên mới:"
7862
7863 #: src/utilops.cc:1735
7864 msgid "Auto rename"
7865 msgstr "Tự động đổi tên"
7866
7867 #: src/utilops.cc:1741
7868 msgid "Begin text"
7869 msgstr "Chuỗi đầu"
7870
7871 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
7872 msgid "Start #"
7873 msgstr "Số bắt đầu"
7874
7875 #: src/utilops.cc:1755
7876 msgid "End text"
7877 msgstr "Chuỗi đuôi"
7878
7879 #: src/utilops.cc:1763
7880 msgid "Padding:"
7881 msgstr "Đệm:"
7882
7883 #: src/utilops.cc:1768
7884 msgid "Formatted rename"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: src/utilops.cc:1773
7888 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/utilops.cc:1925
7892 msgid "Another operation in progress.\n"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/utilops.cc:1981
7896 #, fuzzy, c-format
7897 msgid "File: '%s'\n"
7898 msgstr "Tập tin:"
7899
7900 #: src/utilops.cc:1986
7901 msgid "with sidecar files:\n"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: src/utilops.cc:1992
7905 #, c-format
7906 msgid " '%s'\n"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: src/utilops.cc:1996
7910 msgid ""
7911 "\n"
7912 "Status: "
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/utilops.cc:2008
7916 msgid "no problem detected"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Exclude file"
7922 msgstr "loại trừ"
7923
7924 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
7925 msgid "Overview of changed metadata"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/utilops.cc:2087
7929 #, c-format
7930 msgid ""
7931 "The following metadata tags will be written to\n"
7932 "'%s'."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/utilops.cc:2091
7936 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/utilops.cc:2203
7940 #, fuzzy
7941 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7942 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7943
7944 #: src/utilops.cc:2207
7945 #, fuzzy
7946 msgid "This will permanently delete the following files"
7947 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7948
7949 #: src/utilops.cc:2210
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Delete files?"
7952 msgstr "Xóa tập tin"
7953
7954 #: src/utilops.cc:2230
7955 msgid "Can't write metadata"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: src/utilops.cc:2253
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Write metadata"
7961 msgstr "Siêu dữ liệu"
7962
7963 #: src/utilops.cc:2254
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Write metadata?"
7966 msgstr "Siêu dữ liệu"
7967
7968 #: src/utilops.cc:2255
7969 #, fuzzy
7970 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7971 msgstr ""
7972 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
7973 "Bạn có muốn thực hiện không?"
7974
7975 #: src/utilops.cc:2257
7976 msgid "Metadata writing failed"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Move failed"
7982 msgstr "Di chuyển tập tin"
7983
7984 #: src/utilops.cc:2301
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Move files?"
7987 msgstr "Di chuyển tập tin"
7988
7989 #: src/utilops.cc:2302
7990 #, fuzzy
7991 msgid "This will move the following files"
7992 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
7993
7994 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Copy failed"
7997 msgstr "Chép tập tin"
7998
7999 #: src/utilops.cc:2351
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Copy files?"
8002 msgstr "Chép tập tin"
8003
8004 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8005 msgid "This will copy the following files"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/utilops.cc:2397
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Rename files?"
8011 msgstr "Đổi tên tập tin"
8012
8013 #: src/utilops.cc:2398
8014 #, fuzzy
8015 msgid "This will rename the following files"
8016 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8017
8018 #: src/utilops.cc:2450
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Can't run external editor"
8021 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8022
8023 #: src/utilops.cc:2484
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Editor"
8026 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8027
8028 #: src/utilops.cc:2485
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Run editor?"
8031 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8032
8033 #: src/utilops.cc:2488
8034 #, fuzzy
8035 msgid "External command failed"
8036 msgstr "Dùng phím Delete"
8037
8038 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Delete folder"
8041 msgstr "Chọn thư mục"
8042
8043 #: src/utilops.cc:2658
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Delete symbolic link?"
8046 msgstr ""
8047 "Không thể tạo thư mục:\n"
8048 "%s"
8049
8050 #: src/utilops.cc:2660
8051 msgid ""
8052 "This will delete the symbolic link.\n"
8053 "The folder this link points to will not be deleted."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/utilops.cc:2662
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Link deletion failed"
8059 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8060
8061 #: src/utilops.cc:2672
8062 #, fuzzy, c-format
8063 msgid ""
8064 "Unable to remove folder %s\n"
8065 "Permissions do not allow writing to the folder."
8066 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8067
8068 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
8069 #, fuzzy, c-format
8070 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8071 msgstr ""
8072 "Không thể tạo thư mục:\n"
8073 "%s"
8074
8075 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Folder contains subfolders"
8078 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8079
8080 #: src/utilops.cc:2702
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "Unable to delete the folder:\n"
8084 "\n"
8085 "%s\n"
8086 "\n"
8087 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/utilops.cc:2710
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Subfolders:"
8093 msgstr "thư mục"
8094
8095 #: src/utilops.cc:2731
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Delete folder?"
8098 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8099
8100 #: src/utilops.cc:2732
8101 #, fuzzy
8102 msgid "The folder contains these files:"
8103 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8104
8105 #: src/utilops.cc:2733
8106 msgid ""
8107 "This will delete the folder.\n"
8108 "The contents of this folder will also be deleted."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/utilops.cc:2863
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Rename folder?"
8114 msgstr "Đổi tên tập tin"
8115
8116 #: src/utilops.cc:2864
8117 #, fuzzy
8118 msgid "The folder contains the following files"
8119 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8120
8121 #: src/utilops.cc:2917
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Create Folder"
8124 msgstr "Chọn thư mục"
8125
8126 #: src/utilops.cc:2918
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Create folder?"
8129 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8130
8131 #: src/utilops.cc:2921
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Can't create folder"
8134 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8135
8136 #: src/utilops.cc:3192
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Create Folder - "
8139 msgstr "Chọn thư mục"
8140
8141 #: src/utilops.cc:3216
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Create new folder"
8144 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8145
8146 #: src/utilops.cc:3241
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Cannot create folder:"
8149 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8150
8151 #: src/view-dir.cc:411
8152 msgid "_Copy"
8153 msgstr "_Sao chép"
8154
8155 #: src/view-dir.cc:413
8156 msgid "_Move"
8157 msgstr "_Di chuyển"
8158
8159 #: src/view-dir.cc:714
8160 msgid "_Up to parent"
8161 msgstr "_Về thư mục cha"
8162
8163 #: src/view-dir.cc:719
8164 msgid "_Slideshow"
8165 msgstr "_Trình diễn"
8166
8167 #: src/view-dir.cc:721
8168 msgid "Slideshow recursive"
8169 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8170
8171 #: src/view-dir.cc:725
8172 msgid "Find _duplicates..."
8173 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8174
8175 #: src/view-dir.cc:727
8176 msgid "Find duplicates recursive..."
8177 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8178
8179 #: src/view-dir.cc:732
8180 msgid "_New folder..."
8181 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8182
8183 #: src/view-dir.cc:749
8184 #, fuzzy
8185 msgid "View as _List"
8186 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8187
8188 #: src/view-dir.cc:752
8189 #, fuzzy
8190 msgid "View as _Tree"
8191 msgstr "Xem dạng _cây"
8192
8193 #: src/view-dir.cc:765
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Show _hidden files"
8196 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8197
8198 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
8199 msgid "Re_fresh"
8200 msgstr "_Cập nhật"
8201
8202 #: src/view-file/view-file.cc:749
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Images as List"
8205 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8206
8207 #: src/view-file/view-file.cc:752
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Images as Icons"
8210 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8211
8212 #: src/view-file/view-file.cc:758
8213 msgid "Show _thumbnails"
8214 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8215
8216 #: src/view-file/view-file.cc:904
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Mark text"
8219 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8220
8221 #: src/view-file/view-file.cc:907
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Set mark text"
8224 msgstr "Chọn tất cả"
8225
8226 #: src/view-file/view-file.cc:908
8227 #, fuzzy
8228 msgid "This will set or clear the mark text."
8229 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8230
8231 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8232 msgid "Use regular expressions"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: src/view-file/view-file.cc:1215
8236 msgid "Case"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Case sensitive"
8242 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8243
8244 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Select Class filter"
8247 msgstr "Chọn thư mục"
8248
8249 #: src/view-file/view-file.cc:1789
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Loading meta..."
8252 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8253
8254 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
8255 msgid " [NO GROUPING]"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
8259 #, c-format
8260 msgid ""
8261 "Invalid file name:\n"
8262 "%s"
8263 msgstr ""
8264 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8265 "%s"
8266
8267 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
8268 msgid "Error renaming file"
8269 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8270
8271 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
8272 #, fuzzy
8273 msgid "NameStars"
8274 msgstr "Tên"
8275
8276 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Stars"
8279 msgstr "Số bắt đầu"
8280
8281 #: src/window.cc:374
8282 msgid "Search the on-line help files.\n"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: src/window.cc:379
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Search engine:"
8288 msgstr "Tìm:"
8289
8290 #: src/window.cc:390
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Search terms:"
8293 msgstr "Tìm:"
8294
8295 #~ msgid "Fit image to _window"
8296 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8297
8298 #~ msgid "_Stop slideshow"
8299 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8300
8301 #~ msgid "_Start slideshow"
8302 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8303
8304 #, fuzzy
8305 #~ msgid "Copy _image"
8306 #~ msgstr "Chép tập tin"
8307
8308 #~ msgid "_Contents"
8309 #~ msgstr "_Nội dung"
8310
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Contents"
8313 #~ msgstr "_Nội dung"
8314
8315 #~ msgid "_Release notes"
8316 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8317
8318 #, fuzzy
8319 #~ msgid "Release notes"
8320 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8321
8322 #~ msgid "I_cons"
8323 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8324
8325 #, fuzzy
8326 #~ msgid "Split Single"
8327 #~ msgstr "Kích thước"
8328
8329 #, fuzzy
8330 #~ msgid "Rotate _180°"
8331 #~ msgstr "Quay _180"
8332
8333 #, fuzzy
8334 #~ msgid "View as _Icons"
8335 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8336
8337 #, fuzzy
8338 #~ msgid "_Show Guidelines"
8339 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8340
8341 #, fuzzy
8342 #~ msgid "Show Guidelines"
8343 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8344
8345 #, fuzzy
8346 #~ msgid "Show guidelines"
8347 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8348
8349 #, fuzzy
8350 #~ msgid "Keywords:"
8351 #~ msgstr "Từ khoá"
8352
8353 #, fuzzy
8354 #~ msgid "Comment:"
8355 #~ msgstr "Ghi chú:"
8356
8357 #, fuzzy
8358 #~ msgid "Rating:"
8359 #~ msgstr "Lỗi in"
8360
8361 #~ msgid "Convenience"
8362 #~ msgstr "Tiện dụng"
8363
8364 #, fuzzy
8365 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8366 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8367
8368 #~ msgid "Remember window positions"
8369 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8370
8371 #, fuzzy
8372 #~ msgid "Ignore Rotation"
8373 #~ msgstr "Hướng"
8374
8375 #, fuzzy
8376 #~ msgid "File: "
8377 #~ msgstr "Tập tin:"
8378
8379 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8380 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8381
8382 #, fuzzy
8383 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8384 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8385
8386 #, c-format
8387 #~ msgid ""
8388 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8389 #~ "Use --help for options\n"
8390 #~ msgstr ""
8391 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8392 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8393
8394 #, fuzzy
8395 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8396 #~ msgstr ""
8397 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8398 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8399
8400 #~ msgid "Command line"
8401 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8402
8403 #, fuzzy
8404 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8405 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8406
8407 #~ msgid "Bilinear"
8408 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8409
8410 #~ msgid "Safe delete"
8411 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8412
8413 #~ msgid "Selection"
8414 #~ msgstr "Phần chọn"
8415
8416 #~ msgid "All"
8417 #~ msgstr "Tất cả"
8418
8419 #~ msgid "One image per page"
8420 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8421
8422 #~ msgid "Proof sheet"
8423 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8424
8425 #~ msgid "Default printer"
8426 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8427
8428 #~ msgid "Custom printer"
8429 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8430
8431 #~ msgid "PostScript file"
8432 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8433
8434 #~ msgid "jpeg, low quality"
8435 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8436
8437 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8438 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8439
8440 #~ msgid "jpeg, high quality"
8441 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8442
8443 #~ msgid "points"
8444 #~ msgstr "điểm"
8445
8446 #~ msgid "millimeters"
8447 #~ msgstr "milimét"
8448
8449 #~ msgid "centimeters"
8450 #~ msgstr "centimét"
8451
8452 #~ msgid "inches"
8453 #~ msgstr "inch"
8454
8455 #~ msgid "picas"
8456 #~ msgstr "pica"
8457
8458 #~ msgid "Letter"
8459 #~ msgstr "Thư"
8460
8461 #~ msgid "Legal"
8462 #~ msgstr "Hợp pháp"
8463
8464 #~ msgid "Executive"
8465 #~ msgstr "Hành pháp"
8466
8467 #~ msgid "Envelope #10"
8468 #~ msgstr "Thư #10"
8469
8470 #~ msgid "Envelope #9"
8471 #~ msgstr "Thư #9"
8472
8473 #~ msgid "Envelope C4"
8474 #~ msgstr "Thư C4"
8475
8476 #~ msgid "Envelope C5"
8477 #~ msgstr "Thư C5"
8478
8479 #~ msgid "Envelope C6"
8480 #~ msgstr "Thư C6"
8481
8482 #~ msgid "Photo 6x4"
8483 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8484
8485 #~ msgid "Photo 8x10"
8486 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8487
8488 #~ msgid "Postcard"
8489 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8490
8491 #~ msgid "Tabloid"
8492 #~ msgstr "Tin vắn"
8493
8494 #, c-format
8495 #~ msgid "page %d of %d"
8496 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8497
8498 #~ msgid "Preview"
8499 #~ msgstr "Xem trước"
8500
8501 #, c-format
8502 #~ msgid ""
8503 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8504 #~ "\"%s\""
8505 #~ msgstr ""
8506 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8507 #~ "\"%s\""
8508
8509 #, c-format
8510 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8511 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8512
8513 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8514 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8515
8516 #, c-format
8517 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8518 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8519
8520 #~ msgid "Details"
8521 #~ msgstr "Chi tiết"
8522
8523 #, c-format
8524 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8525 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8526
8527 #~ msgid "Format:"
8528 #~ msgstr "Dạng thức:"
8529
8530 #~ msgid "Units:"
8531 #~ msgstr "Đơn vị:"
8532
8533 #~ msgid "Orientation:"
8534 #~ msgstr "Hướng:"
8535
8536 #~ msgid "Destination:"
8537 #~ msgstr "Mô tả:"
8538
8539 #~ msgid "<printer name>"
8540 #~ msgstr "<tên máy in>"
8541
8542 #~ msgid "Unlimited"
8543 #~ msgstr "Không giới hạn"
8544
8545 #~ msgid "Show"
8546 #~ msgstr "Hiện"
8547
8548 #~ msgid "Source"
8549 #~ msgstr "Nguồn"
8550
8551 #~ msgid "Image size:"
8552 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8553
8554 #~ msgid "Proof size:"
8555 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8556
8557 #~ msgid "Paper"
8558 #~ msgstr "Giấy"
8559
8560 #~ msgid "Margins"
8561 #~ msgstr "Lề"
8562
8563 #~ msgid "Left:"
8564 #~ msgstr "Trái:"
8565
8566 #~ msgid "Right:"
8567 #~ msgstr "Phải:"
8568
8569 #~ msgid "Top:"
8570 #~ msgstr "Đỉnh:"
8571
8572 #~ msgid "Bottom:"
8573 #~ msgstr "Đáy:"
8574
8575 #~ msgid "Printer"
8576 #~ msgstr "Máy in"
8577
8578 #~ msgid "File:"
8579 #~ msgstr "Tập tin:"
8580
8581 #~ msgid "File format:"
8582 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8583
8584 #~ msgid "DPI:"
8585 #~ msgstr "DPI:"
8586
8587 #~ msgid "File name"
8588 #~ msgstr "Tên tập tin"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Exif date"
8592 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8593
8594 #, fuzzy
8595 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8596 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8597
8598 #~ msgid "Turn off safe delete"
8599 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8600
8601 #, fuzzy, c-format
8602 #~ msgid ""
8603 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8604 #~ "Trash: %s"
8605 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8606
8607 #, c-format
8608 #~ msgid "Safe delete: %s"
8609 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8610
8611 #, fuzzy
8612 #~ msgid "Thumbnail cache"
8613 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8614
8615 #~ msgid "Editors"
8616 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8617
8618 #~ msgid "Add to new collection"
8619 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8620
8621 #, fuzzy
8622 #~ msgid "E_xternal Editors"
8623 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8624
8625 #~ msgid "seconds"
8626 #~ msgstr "giây"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8630 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid ""
8634 #~ "%s %s\n"
8635 #~ "\n"
8636 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8637 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8638 #~ "website: %s\n"
8639 #~ "email: %s\n"
8640 #~ "\n"
8641 #~ "Released under the GNU General Public License"
8642 #~ msgstr ""
8643 #~ "Geeqie %s\n"
8644 #~ "\n"
8645 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8646 #~ "website: %s\n"
8647 #~ "email: %s\n"
8648 #~ "\n"
8649 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8650
8651 #~ msgid "Credits..."
8652 #~ msgstr "Công lao..."
8653
8654 #, fuzzy
8655 #~ msgid "Add keywords"
8656 #~ msgstr "Từ khoá"
8657
8658 #, fuzzy
8659 #~ msgid "Folder Li_st"
8660 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8661
8662 #, fuzzy
8663 #~ msgid "View Folders as List"
8664 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8665
8666 #, fuzzy
8667 #~ msgid "Folder T_ree"
8668 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "View Folders as Tree"
8672 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8673
8674 #~ msgid "When new image is selected:"
8675 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8676
8677 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8678 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid "Similarities"
8682 #~ msgstr "Tương tự"
8683
8684 #~ msgid "Advanced view"
8685 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8686
8687 #~ msgid "Favorite"
8688 #~ msgstr "Ưa thích"
8689
8690 #~ msgid "Todo"
8691 #~ msgstr "Cần làm"
8692
8693 #~ msgid "Possessions"
8694 #~ msgstr "Sở hữu"
8695
8696 #~ msgid "Keyword Presets"
8697 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8698
8699 #~ msgid "Favorite keywords list"
8700 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
8701
8702 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
8703 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
8704
8705 #, fuzzy
8706 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
8707 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8708
8709 #, fuzzy
8710 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
8711 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
8712
8713 #~ msgid "Save comment now"
8714 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
8715
8716 #, fuzzy
8717 #~ msgid ""
8718 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
8719 #~ "%s"
8720 #~ msgstr ""
8721 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8722 #~ "%s\n"
8723 #~ "tới:\n"
8724 #~ "%s"
8725
8726 #~ msgid "Unlink failed"
8727 #~ msgstr "Lỗi xóa"
8728
8729 #~ msgid "Link failed"
8730 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
8731
8732 #~ msgid "Link"
8733 #~ msgstr "Liên kết"
8734
8735 #, fuzzy
8736 #~ msgid "Background color"
8737 #~ msgstr "Nền đen"
8738
8739 #, fuzzy
8740 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
8741 #~ msgstr "Nền đen"
8742
8743 #, fuzzy
8744 #~ msgid "Foreground color"
8745 #~ msgstr "Nền đen"
8746
8747 #~ msgid "Collection empty"
8748 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
8749
8750 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8751 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
8752
8753 #~ msgid "%d images (%d)"
8754 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
8755
8756 #~ msgid "_Properties"
8757 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8758
8759 #~ msgid "The Gimp"
8760 #~ msgstr "Gimp"
8761
8762 #~ msgid "XV"
8763 #~ msgstr "XV"
8764
8765 #~ msgid "Xpaint"
8766 #~ msgstr "Xpaint"
8767
8768 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
8769 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
8770
8771 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
8772 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
8773
8774 #~ msgid "Stay above other windows"
8775 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
8776
8777 #~ msgid "Dimensions:"
8778 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
8779
8780 #~ msgid "Transparent:"
8781 #~ msgstr "Trong suốt:"
8782
8783 #~ msgid "Compress ratio:"
8784 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
8785
8786 #~ msgid "File type:"
8787 #~ msgstr "Loại tập tin:"
8788
8789 #~ msgid "Owner:"
8790 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
8791
8792 #~ msgid "Image %d of %d"
8793 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
8794
8795 #, fuzzy
8796 #~ msgid "_%d %s..."
8797 #~ msgstr "bằng %s..."
8798
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "_%d (unknown)..."
8801 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
8802
8803 #, fuzzy
8804 #~ msgid "_%d empty"
8805 #~ msgstr "rỗng"
8806
8807 #~ msgid "_Adjust"
8808 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
8809
8810 #, fuzzy
8811 #~ msgid "_View Directory as"
8812 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
8813
8814 #, fuzzy
8815 #~ msgid "Escape"
8816 #~ msgstr "ảnh ngang"
8817
8818 #~ msgid "_Thumbnails"
8819 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
8820
8821 #~ msgid "_List"
8822 #~ msgstr "_Danh sách"
8823
8824 #~ msgid "Change to home folder"
8825 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
8826
8827 #~ msgid "Refresh file list"
8828 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
8829
8830 #~ msgid "_Float"
8831 #~ msgstr "_Trôi nổi"
8832
8833 #~ msgid "Float Controls"
8834 #~ msgstr "Điều khiển rời"
8835
8836 #, fuzzy
8837 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
8838 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
8839
8840 #~ msgid "None"
8841 #~ msgstr "Không"
8842
8843 #~ msgid "Normal"
8844 #~ msgstr "Thường"
8845
8846 #~ msgid "Best"
8847 #~ msgstr "Tốt nhất"
8848
8849 #~ msgid "Startup"
8850 #~ msgstr "Khởi động"
8851
8852 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8853 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
8854
8855 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
8856 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
8857
8858 #~ msgid "Dithering method:"
8859 #~ msgstr "Cách dither:"
8860
8861 #~ msgid "Two pass zooming"
8862 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
8863
8864 #~ msgid "#"
8865 #~ msgstr "#"
8866
8867 #~ msgid "Command Line"
8868 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8869
8870 #, fuzzy
8871 #~ msgid "Properties"
8872 #~ msgstr "_Thuộc tính"
8873
8874 #, fuzzy
8875 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
8876 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
8877
8878 #~ msgid "open file"
8879 #~ msgstr "mở tập tin"
8880
8881 #~ msgid "Error copying file"
8882 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
8883
8884 #, fuzzy
8885 #~ msgid ""
8886 #~ "%s\n"
8887 #~ "Unable to copy file:\n"
8888 #~ "%s\n"
8889 #~ "to:\n"
8890 #~ "%s"
8891 #~ msgstr ""
8892 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8893 #~ "%s\n"
8894 #~ "tới:\n"
8895 #~ "%s"
8896
8897 #~ msgid "Error moving file"
8898 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
8899
8900 #, fuzzy
8901 #~ msgid ""
8902 #~ "%s\n"
8903 #~ "Unable to move file:\n"
8904 #~ "%s\n"
8905 #~ "to:\n"
8906 #~ "%s"
8907 #~ msgstr ""
8908 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8909 #~ "%s\n"
8910 #~ "tới:\n"
8911 #~ "%s"
8912
8913 #, fuzzy
8914 #~ msgid ""
8915 #~ "%s\n"
8916 #~ "Unable to rename file:\n"
8917 #~ "%s\n"
8918 #~ "to:\n"
8919 #~ "%s"
8920 #~ msgstr ""
8921 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
8922 #~ "%s\n"
8923 #~ "thành:\n"
8924 #~ "%s"
8925
8926 #~ msgid "Overwrite file?"
8927 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
8928
8929 #~ msgid "Overwrite _all"
8930 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
8931
8932 #~ msgid "S_kip all"
8933 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
8934
8935 #~ msgid "_Skip"
8936 #~ msgstr "_Bỏ qua"
8937
8938 #~ msgid "Existing file"
8939 #~ msgstr "Tập tin đã có"
8940
8941 #~ msgid "New file"
8942 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
8943
8944 #~ msgid "Source to copy matches destination"
8945 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
8946
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "Unable to copy file:\n"
8949 #~ "%s\n"
8950 #~ "to itself."
8951 #~ msgstr ""
8952 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8953 #~ "%s\n"
8954 #~ "vào chính nó."
8955
8956 #~ msgid "Source to move matches destination"
8957 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
8958
8959 #~ msgid ""
8960 #~ "Unable to move file:\n"
8961 #~ "%s\n"
8962 #~ "to itself."
8963 #~ msgstr ""
8964 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8965 #~ "%s\n"
8966 #~ "vào chính nó."
8967
8968 #~ msgid ""
8969 #~ "Unable to copy file:\n"
8970 #~ "%s\n"
8971 #~ "to:\n"
8972 #~ "%s\n"
8973 #~ "during multiple file copy."
8974 #~ msgstr ""
8975 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
8976 #~ "%s\n"
8977 #~ "thành:\n"
8978 #~ "%s\n"
8979 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
8980
8981 #~ msgid ""
8982 #~ "Unable to move file:\n"
8983 #~ "%s\n"
8984 #~ "to:\n"
8985 #~ "%s\n"
8986 #~ "during multiple file move."
8987 #~ msgstr ""
8988 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
8989 #~ "%s\n"
8990 #~ "thành:\n"
8991 #~ "%s\n"
8992 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
8993
8994 #~ msgid "Source matches destination"
8995 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
8996
8997 #~ msgid ""
8998 #~ "Unable to copy file:\n"
8999 #~ "%s\n"
9000 #~ "to:\n"
9001 #~ "%s"
9002 #~ msgstr ""
9003 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9004 #~ "%s\n"
9005 #~ "tới:\n"
9006 #~ "%s"
9007
9008 #~ msgid "Invalid destination"
9009 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9010
9011 #~ msgid ""
9012 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9013 #~ "a folder, not a file."
9014 #~ msgstr ""
9015 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9016 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9017
9018 #~ msgid "Please select an existing folder."
9019 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9020
9021 #~ msgid "Copy multiple files"
9022 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9023
9024 #~ msgid "Move multiple files"
9025 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9026
9027 #~ msgid "File name:"
9028 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9029
9030 #, fuzzy
9031 #~ msgid ""
9032 #~ "\n"
9033 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9034 #~ msgstr ""
9035 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9036 #~ "%s"
9037
9038 #~ msgid ""
9039 #~ "Unable to delete file:\n"
9040 #~ " %s\n"
9041 #~ " Continue multiple delete operation?"
9042 #~ msgstr ""
9043 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9044 #~ " %s\n"
9045 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9046
9047 #~ msgid "File %d of %d"
9048 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9049
9050 #~ msgid "Delete multiple files"
9051 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9052
9053 #~ msgid "Review %d files"
9054 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9055
9056 #, fuzzy
9057 #~ msgid ""
9058 #~ "%s\n"
9059 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9060 #~ "%s"
9061 #~ msgstr ""
9062 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9063 #~ "%s"
9064
9065 #~ msgid "Delete file?"
9066 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9067
9068 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9069 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9070
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Unable to rename file:\n"
9073 #~ "%s\n"
9074 #~ " to:\n"
9075 #~ "%s"
9076 #~ msgstr ""
9077 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9078 #~ "%s\n"
9079 #~ " thành:\n"
9080 #~ "%s"
9081
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9084 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9085 #~ "match the resulting name list.\n"
9086 #~ msgstr ""
9087 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9088 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9089 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9090
9091 #~ msgid ""
9092 #~ "Failed to rename\n"
9093 #~ "%s\n"
9094 #~ "The number was %d."
9095 #~ msgstr ""
9096 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9097 #~ "%s\n"
9098 #~ "Số là %d."
9099
9100 #~ msgid "Rename multiple files"
9101 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9102
9103 #~ msgid ""
9104 #~ "Unable to rename file:\n"
9105 #~ "%s\n"
9106 #~ "to:\n"
9107 #~ "%s"
9108 #~ msgstr ""
9109 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9110 #~ "%s\n"
9111 #~ "thành:\n"
9112 #~ "%s"
9113
9114 #~ msgid ""
9115 #~ "The folder:\n"
9116 #~ "%s\n"
9117 #~ "already exists."
9118 #~ msgstr ""
9119 #~ "Thư mục:\n"
9120 #~ "%s\n"
9121 #~ "đã có rồi."
9122
9123 #~ msgid ""
9124 #~ "The path:\n"
9125 #~ "%s\n"
9126 #~ "already exists as a file."
9127 #~ msgstr ""
9128 #~ "Đường dẫn:\n"
9129 #~ "%s\n"
9130 #~ "là một tập tin."
9131
9132 #~ msgid ""
9133 #~ "Create folder in:\n"
9134 #~ "%s\n"
9135 #~ "named:"
9136 #~ msgstr ""
9137 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9138 #~ "%s\n"
9139 #~ "với tên:"
9140
9141 #, fuzzy
9142 #~ msgid ""
9143 #~ "Unable to delete folder:\n"
9144 #~ "\n"
9145 #~ "%s"
9146 #~ msgstr ""
9147 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9148 #~ "%s"
9149
9150 #, fuzzy
9151 #~ msgid "Contents:"
9152 #~ msgstr "_Nội dung"
9153
9154 #~ msgid "new_folder"
9155 #~ msgstr "new_folder"
9156
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "_View as"
9159 #~ msgstr "_Xem"
9160
9161 #, fuzzy
9162 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9163 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid ""
9167 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9168 #~ "Continue?"
9169 #~ msgstr ""
9170 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9171 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9172
9173 #, fuzzy
9174 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9175 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9176
9177 #, fuzzy
9178 #~ msgid "List"
9179 #~ msgstr "_Danh sách"
9180
9181 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9182 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9183
9184 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9185 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9186
9187 #~ msgid "Geeqie Tools"
9188 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9189
9190 #~ msgid "Help - Geeqie"
9191 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9192
9193 #~ msgid "Geeqie - exit"
9194 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9195
9196 #, fuzzy
9197 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9198 #~ msgstr "In - Geeqie"
9199
9200 #~ msgid "Print - Geeqie"
9201 #~ msgstr "In - Geeqie"
9202
9203 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9204 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9205
9206 #~ msgid "Move - Geeqie"
9207 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9208
9209 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9210 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9211
9212 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9213 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9214
9215 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9216 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9217
9218 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9219 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9220
9221 #~ msgid "/File/tear1"
9222 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9223
9224 #~ msgid "/File/_New collection"
9225 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9226
9227 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9228 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9229
9230 #~ msgid "/File/sep1"
9231 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9232
9233 #, fuzzy
9234 #~ msgid "/File/_Search..."
9235 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9236
9237 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9238 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9239
9240 #~ msgid "/File/sep2"
9241 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9242
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "/File/_Print..."
9245 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9246
9247 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9248 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9249
9250 #~ msgid "/File/sep3"
9251 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9252
9253 #~ msgid "/File/_Copy..."
9254 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9255
9256 #~ msgid "/File/_Move..."
9257 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9258
9259 #~ msgid "/File/_Rename..."
9260 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9261
9262 #~ msgid "/File/_Delete..."
9263 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9264
9265 #~ msgid "/File/sep4"
9266 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9267
9268 #~ msgid "/File/C_lose window"
9269 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9270
9271 #, fuzzy
9272 #~ msgid "/File/_Quit"
9273 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9274
9275 #~ msgid "/_Edit"
9276 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9277
9278 #~ msgid "/Edit/tear1"
9279 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9280
9281 #~ msgid "/Edit/editor1"
9282 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9283
9284 #~ msgid "/Edit/editor2"
9285 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9286
9287 #~ msgid "/Edit/editor3"
9288 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9289
9290 #~ msgid "/Edit/editor4"
9291 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9292
9293 #~ msgid "/Edit/editor5"
9294 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9295
9296 #~ msgid "/Edit/editor6"
9297 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9298
9299 #~ msgid "/Edit/editor7"
9300 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9301
9302 #~ msgid "/Edit/editor8"
9303 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9304
9305 #~ msgid "/Edit/editor9"
9306 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9307
9308 #~ msgid "/Edit/editor0"
9309 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9310
9311 #~ msgid "/Edit/sep1"
9312 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9313
9314 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9315 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9316
9317 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9318 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9319
9320 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9321 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9322
9323 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9324 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9325
9326 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9327 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9328
9329 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9330 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9331
9332 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9333 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9334
9335 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9336 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9337
9338 #~ msgid "/Edit/sep2"
9339 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9340
9341 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9342 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9343
9344 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9345 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9346
9347 #~ msgid "/Edit/sep3"
9348 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9349
9350 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9351 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9352
9353 #~ msgid "/Edit/sep4"
9354 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9355
9356 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9357 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9358
9359 #~ msgid "/_View"
9360 #~ msgstr "/_Xem"
9361
9362 #~ msgid "/View/tear1"
9363 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9364
9365 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9366 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9367
9368 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9369 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9370
9371 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9372 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9373
9374 #~ msgid "/View/sep1"
9375 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9376
9377 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9378 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9379
9380 #~ msgid "/View/I_cons"
9381 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9382
9383 #~ msgid "/View/sep2"
9384 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9385
9386 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9387 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9388
9389 #~ msgid "/View/sep3"
9390 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9391
9392 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9393 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9394
9395 #~ msgid "/View/sep4"
9396 #~ msgstr "/View/sep4"
9397
9398 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9399 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9400
9401 #~ msgid "/View/sep5"
9402 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9403
9404 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9405 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9406
9407 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9408 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9409
9410 #~ msgid "/Help/tear1"
9411 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9412
9413 #~ msgid "/Help/sep1"
9414 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9415
9416 #~ msgid "/Help/_About"
9417 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9418
9419 #~ msgid "Geeqie configuration"
9420 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9421
9422 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9423 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9424
9425 #~ msgid "Save"
9426 #~ msgstr "Lưu"
9427
9428 #~ msgid ""
9429 #~ "Overwrite collection file:\n"
9430 #~ "%s"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
9433 #~ "%s"
9434
9435 #~ msgid "Open collection from:"
9436 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9437
9438 #~ msgid "Open"
9439 #~ msgstr "Mở"
9440
9441 #~ msgid "Append collection from:"
9442 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9443
9444 #~ msgid "Exit"
9445 #~ msgstr "Thoát"
9446
9447 #~ msgid "Ok"
9448 #~ msgstr "Ok"
9449
9450 #, fuzzy
9451 #~ msgid "Initial folder"
9452 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9453
9454 #, fuzzy
9455 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9456 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9457
9458 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9459 #~ msgstr "Co dãn:"
9460
9461 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9462 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9463
9464 #~ msgid "Add"
9465 #~ msgstr "Thêm"
9466
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "Point size:"
9469 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9470
9471 #~ msgid ""
9472 #~ "Overwrite file:\n"
9473 #~ " %s\n"
9474 #~ " with:\n"
9475 #~ " %s"
9476 #~ msgstr ""
9477 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9478 #~ " %s\n"
9479 #~ " bằng:\n"
9480 #~ " %s"
9481
9482 #~ msgid "Yes"
9483 #~ msgstr "Có"
9484
9485 #~ msgid "Yes to all"
9486 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9487
9488 #~ msgid ""
9489 #~ "Overwrite file:\n"
9490 #~ "%s\n"
9491 #~ " with:\n"
9492 #~ "%s"
9493 #~ msgstr ""
9494 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9495 #~ "%s\n"
9496 #~ " bằng:\n"
9497 #~ "%s"
9498
9499 #~ msgid ""
9500 #~ "Copy file:\n"
9501 #~ "%s\n"
9502 #~ "to:"
9503 #~ msgstr ""
9504 #~ "Chép tập tin:\n"
9505 #~ "%s\n"
9506 #~ "tới:"
9507
9508 #~ msgid ""
9509 #~ "Move file:\n"
9510 #~ "%s\n"
9511 #~ "to:"
9512 #~ msgstr ""
9513 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9514 #~ "%s\n"
9515 #~ "tới:"
9516
9517 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9518 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9519
9520 #~ msgid ""
9521 #~ "Overwrite file:\n"
9522 #~ "%s\n"
9523 #~ "by renaming:\n"
9524 #~ "%s"
9525 #~ msgstr ""
9526 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9527 #~ "%s\n"
9528 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9529 #~ "%s"
9530
9531 #~ msgid "to:"
9532 #~ msgstr "thành:"
9533
9534 #~ msgid ""
9535 #~ "Unable to create directory:\n"
9536 #~ "%s"
9537 #~ msgstr ""
9538 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9539 #~ "%s"
9540
9541 #~ msgid "Error creating directory"
9542 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9543
9544 #~ msgid "Add contents recursive"
9545 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9546
9547 #~ msgid "Skip directories"
9548 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9549
9550 #~ msgid "Geeqie - copy"
9551 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9552
9553 #~ msgid "Geeqie - move"
9554 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9555
9556 #~ msgid "Directory exists"
9557 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9558
9559 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9560 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9561
9562 #~ msgid "Misc."
9563 #~ msgstr "Linh tinh."
9564
9565 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9566 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9567
9568 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9569 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9570
9571 #~ msgid "top"
9572 #~ msgstr "đỉnh"
9573
9574 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9575 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9576
9577 #~ msgid "Electric Eyes"
9578 #~ msgstr "Electric Eyes"
9579
9580 #~ msgid "Apply"
9581 #~ msgstr "Áp dụng"
9582
9583 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9584 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9585
9586 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9587 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9588
9589 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9590 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9591
9592 #~ msgid "     Ok     "
9593 #~ msgstr "     Ok     "
9594
9595 #~ msgid ""
9596 #~ "Overwrite file:\n"
9597 #~ "%s\n"
9598 #~ "with:\n"
9599 #~ "%s"
9600 #~ msgstr ""
9601 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9602 #~ "%s\n"
9603 #~ "bằng:\n"
9604 #~ "%s"