Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / vi.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
4 # Translators:
5 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
13 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
14 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "Thoát Geeqie"
24
25 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
26 msgid "A lightweight image viewer"
27 msgstr ""
28
29 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
30 msgid ""
31 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
32 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
33 "used to manage large collections of images."
34 msgstr ""
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
37 msgid ""
38 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
39 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
40 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
41 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
42 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
43 "powerful Image searches."
44 msgstr ""
45
46 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
47 msgid ""
48 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
49 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
50 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
51 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
52 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
53 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
54 msgstr ""
55
56 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
57 #, fuzzy
58 msgid "image"
59 msgstr "Ảnh"
60
61 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
62 msgid "photography"
63 msgstr ""
64
65 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
66 msgid "fast"
67 msgstr ""
68
69 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
70 msgid "graphics"
71 msgstr ""
72
73 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
74 #, fuzzy
75 msgid "Image Viewer"
76 msgstr "Tập tin ảnh"
77
78 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
79 #, fuzzy
80 msgid "View and manage images"
81 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
82
83 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
84 #, fuzzy
85 msgid "Camera import"
86 msgstr "Camera"
87
88 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
89 msgid "Import all images from camera"
90 msgstr ""
91
92 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
93 #, fuzzy
94 msgid "Export jpeg"
95 msgstr "Cực exposure"
96
97 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
98 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Image crop"
104 msgstr "Thuộc tính ảnh - Geeqie"
105
106 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
107 msgid "Crop image from marked rectangle"
108 msgstr ""
109
110 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
111 #, fuzzy
112 msgid "Open With"
113 msgstr "Mở"
114
115 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
116 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
117 msgstr ""
118
119 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
120 msgid "Template"
121 msgstr ""
122
123 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
124 #, fuzzy
125 msgid "Random image"
126 msgstr "Ngẫu nhiên"
127
128 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
129 msgid "Display random image from Collections and current folder"
130 msgstr ""
131
132 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
133 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
134 #, fuzzy
135 msgid "Refresh Thumbnail"
136 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
137
138 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
139 #, fuzzy
140 msgid "Resize image"
141 msgstr "ảnh kế"
142
143 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
144 msgid "Downsize an image"
145 msgstr ""
146
147 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
148 #, fuzzy
149 msgid "Apply the orientation to image content"
150 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
151
152 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
153 msgid "Symlink"
154 msgstr ""
155
156 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
157 msgid "Tethered photography"
158 msgstr ""
159
160 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
161 msgid "Video player"
162 msgstr ""
163
164 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
165 #, fuzzy
166 msgid "Display videos in Geeqie"
167 msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
168
169 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
170 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
171 msgid "Metadata"
172 msgstr "Siêu dữ liệu"
173
174 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
175 msgid "Description"
176 msgstr "Mô tả"
177
178 #: src/advanced-exif.cc:490
179 msgid "Value"
180 msgstr "Giá trị"
181
182 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
183 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
184 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
185 msgid "Name"
186 msgstr "Tên"
187
188 #: src/advanced-exif.cc:492
189 msgid "Tag"
190 msgstr "Thẻ"
191
192 #: src/advanced-exif.cc:493
193 msgid "Format"
194 msgstr "Dạng thức"
195
196 #: src/advanced-exif.cc:494
197 msgid "Elements"
198 msgstr "Phần tử"
199
200 #: src/bar.cc:189
201 msgid "Histogram"
202 msgstr ""
203
204 #: src/bar.cc:190
205 #, fuzzy
206 msgid "Title"
207 msgstr "Không tựa"
208
209 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
210 msgid "Keywords"
211 msgstr "Từ khoá"
212
213 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
214 #, fuzzy
215 msgid "Comment"
216 msgstr "Ghi chú:"
217
218 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
219 #, fuzzy
220 msgid "Star Rating"
221 msgstr "Lỗi in"
222
223 #: src/bar.cc:194
224 #, fuzzy
225 msgid "Headline"
226 msgstr "Trục thời gian"
227
228 #: src/bar.cc:195
229 msgid "Exif"
230 msgstr "Exif"
231
232 #: src/bar.cc:197
233 #, fuzzy
234 msgid "File info"
235 msgstr "Không tìm được tập tin"
236
237 #: src/bar.cc:198
238 #, fuzzy
239 msgid "Location and GPS"
240 msgstr "Vị trí:"
241
242 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
243 msgid "Copyright"
244 msgstr "Bản quyền"
245
246 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
247 msgid "GPS Map"
248 msgstr ""
249
250 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
251 #, fuzzy
252 msgid "Move to _top"
253 msgstr "Chuyển _lên"
254
255 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
256 msgid "Move _up"
257 msgstr "Chuyển _lên"
258
259 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
260 msgid "Move _down"
261 msgstr "Chuyển _xuống"
262
263 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
264 #, fuzzy
265 msgid "Move to _bottom"
266 msgstr "trái đáy"
267
268 #: src/bar.cc:410
269 #, fuzzy
270 msgid "Height..."
271 msgstr "Cao"
272
273 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
274 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
275 msgid "Remove"
276 msgstr "Loại bỏ"
277
278 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
279 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
280 msgid "Add"
281 msgstr "Thêm"
282
283 #: src/bar.cc:800
284 #, fuzzy
285 msgid "Add Pane"
286 msgstr "Thêm ảnh"
287
288 #: src/bar-comment.cc:238
289 #, fuzzy
290 msgid "Add text to selected files"
291 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
292
293 #: src/bar-comment.cc:239
294 #, fuzzy
295 msgid "Replace existing text in selected files"
296 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
297
298 #: src/bar-exif.cc:217
299 msgid "<empty label, fixme>"
300 msgstr ""
301
302 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
303 #, fuzzy
304 msgid "Configure entry"
305 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
306
307 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
308 #, fuzzy
309 msgid "Add entry"
310 msgstr "Thêm nội dung"
311
312 #: src/bar-exif.cc:570
313 msgid "Key:"
314 msgstr ""
315
316 #: src/bar-exif.cc:579
317 msgid "Title:"
318 msgstr ""
319
320 #: src/bar-exif.cc:588
321 msgid "Show only if set"
322 msgstr ""
323
324 #: src/bar-exif.cc:589
325 msgid "Editable (supported only for XMP)"
326 msgstr ""
327
328 #: src/bar-exif.cc:645
329 #, fuzzy, c-format
330 msgid "Configure \"%s\""
331 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
332
333 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "Remove \"%s\""
336 msgstr "Loại bỏ"
337
338 #: src/bar-exif.cc:647
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "Copy \"%s\""
341 msgstr "Sao chép"
342
343 #: src/bar-exif.cc:660
344 #, fuzzy
345 msgid "Show hidden entries"
346 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
347
348 #: src/bar-gps.cc:185
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "\n"
352 "Do you want to geocode image %s?"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-gps.cc:190
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "\n"
359 "Do you want to geocode %i images?"
360 msgstr ""
361
362 #: src/bar-gps.cc:195
363 msgid ""
364 "\n"
365 "This image is already geocoded!"
366 msgstr ""
367
368 #: src/bar-gps.cc:200
369 msgid ""
370 "\n"
371 "One image is already geocoded!"
372 msgstr ""
373
374 #: src/bar-gps.cc:205
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "\n"
378 "%i Images are already geocoded!"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bar-gps.cc:208
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid ""
384 "\n"
385 "\n"
386 "Position: %lf %lf \n"
387 msgstr "Vị trí:"
388
389 #: src/bar-gps.cc:210
390 #, fuzzy
391 msgid "Geocode images"
392 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
393
394 #: src/bar-gps.cc:214
395 #, fuzzy
396 msgid "Write lat/long to meta-data?"
397 msgstr "Siêu dữ liệu"
398
399 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
400 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
401 msgid "Save"
402 msgstr "Lưu"
403
404 #: src/bar-gps.cc:724
405 #, fuzzy, c-format
406 msgid "Zoom %i"
407 msgstr "Phóng to"
408
409 #: src/bar-gps.cc:740
410 #, fuzzy, c-format
411 msgid "Zoom level %i"
412 msgstr "Phóng to"
413
414 #: src/bar-gps.cc:745
415 #, fuzzy
416 msgid "Loading map"
417 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
418
419 #: src/bar-gps.cc:811
420 msgid "Enable markers"
421 msgstr ""
422
423 #: src/bar-gps.cc:813
424 msgid "Centre map on marker"
425 msgstr ""
426
427 #: src/bar-gps.cc:835
428 msgid ""
429 "Move map centre to marker\n"
430 " is disabled"
431 msgstr ""
432
433 #: src/bar-gps.cc:840
434 msgid ""
435 "Move map centre to marker\n"
436 " is enabled"
437 msgstr ""
438
439 #: src/bar-gps.cc:844
440 #, fuzzy
441 msgid "Map centering"
442 msgstr "Đơn vị đo"
443
444 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
445 msgid "Zoom"
446 msgstr "Thu/Phóng"
447
448 #: src/bar-gps.cc:971
449 #, fuzzy
450 msgid "Zoom level"
451 msgstr "Phóng to"
452
453 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
454 msgid "Histogram on _Red"
455 msgstr ""
456
457 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
458 msgid "Histogram on _Green"
459 msgstr ""
460
461 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
462 msgid "Histogram on _Blue"
463 msgstr ""
464
465 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
466 msgid "_Histogram on RGB"
467 msgstr ""
468
469 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
470 msgid "Histogram on _Value"
471 msgstr ""
472
473 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
474 msgid "Li_near Histogram"
475 msgstr ""
476
477 #: src/bar-histogram.cc:240
478 msgid "L_og Histogram"
479 msgstr ""
480
481 #: src/bar-keywords.cc:479
482 #, fuzzy
483 msgid "Add selected keywords to selected files"
484 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
485
486 #: src/bar-keywords.cc:480
487 #, fuzzy
488 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
489 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
490
491 #: src/bar-keywords.cc:951
492 #, fuzzy
493 msgid "Edit keyword"
494 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
495
496 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
497 #, fuzzy
498 msgid "New keyword"
499 msgstr "Từ khoá"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:958
502 #, fuzzy
503 msgid "Configure keyword"
504 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:964
507 #, fuzzy
508 msgid "Keyword:"
509 msgstr "Từ khoá:"
510
511 #: src/bar-keywords.cc:973
512 #, fuzzy
513 msgid "Keyword type:"
514 msgstr "Từ khoá:"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:975
517 #, fuzzy
518 msgid "Active keyword"
519 msgstr "Màn hình hoạt động"
520
521 #: src/bar-keywords.cc:978
522 #, fuzzy
523 msgid "Helper"
524 msgstr "Trợ giúp"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1051
527 #, fuzzy
528 msgid "Marks Keywords"
529 msgstr "Từ khoá"
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1054
532 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
533 msgstr ""
534
535 #: src/bar-keywords.cc:1322
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
538 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
539
540 #: src/bar-keywords.cc:1328
541 #, c-format
542 msgid "Hide \"%s\""
543 msgstr ""
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1335
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Mark %d"
548 msgstr "Thêm Đánh dấu"
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1343
551 #, c-format
552 msgid "Connect \"%s\" to mark"
553 msgstr ""
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1350
556 #, fuzzy, c-format
557 msgid "Edit \"%s\""
558 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1360
561 #, c-format
562 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
563 msgstr ""
564
565 #: src/bar-keywords.cc:1367
566 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
567 msgstr ""
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
570 msgid "Expand checked"
571 msgstr ""
572
573 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
574 msgid "Collapse unchecked"
575 msgstr ""
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
578 msgid "Hide unchecked"
579 msgstr ""
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1381
582 msgid "Revert all hidden"
583 msgstr ""
584
585 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
586 #, fuzzy
587 msgid "Show all"
588 msgstr "Hiện"
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1384
591 msgid "Collapse all"
592 msgstr ""
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1385
595 msgid "Revert"
596 msgstr ""
597
598 #: src/bar-keywords.cc:1389
599 msgid "On any change"
600 msgstr ""
601
602 #: src/bar-keywords.cc:1889
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
605 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
606
607 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
608 #, fuzzy
609 msgid "Rejected"
610 msgstr "Xóa bộ lọc"
611
612 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
613 msgid "Unrated"
614 msgstr ""
615
616 #: src/bar-sort.cc:433
617 #, fuzzy
618 msgid "Sort Manager Operations"
619 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
620
621 #: src/bar-sort.cc:436
622 msgid ""
623 "Additional operations utilising plugins\n"
624 "may be included by setting:\n"
625 "\n"
626 "X-Geeqie-Filter=true\n"
627 "\n"
628 "in the plugin file."
629 msgstr ""
630
631 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
632 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
633 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
634 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
635 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
636 msgid "Help"
637 msgstr "Trợ giúp"
638
639 #: src/bar-sort.cc:516
640 #, c-format
641 msgid ""
642 "The collection:\n"
643 "%s\n"
644 "already exists."
645 msgstr ""
646 "Tập ảnh:\n"
647 "%s\n"
648 "đã có rồi."
649
650 #: src/bar-sort.cc:517
651 msgid "Collection exists"
652 msgstr "Tập ảnh đã có"
653
654 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Failed to save the collection:\n"
658 "%s"
659 msgstr ""
660 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
661 "%s"
662
663 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
664 msgid "Save Failed"
665 msgstr "Lỗi lưu"
666
667 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
668 msgid "Add Bookmark"
669 msgstr "Thêm Đánh dấu"
670
671 #: src/bar-sort.cc:571
672 msgid "Add Collection"
673 msgstr "Thêm tập ảnh"
674
675 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
676 msgid "Name:"
677 msgstr "Tên:"
678
679 #: src/bar-sort.cc:668
680 msgid "Sort Manager"
681 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
682
683 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
684 msgid "Folders"
685 msgstr "Tập tin"
686
687 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
688 msgid "Collections"
689 msgstr "Tập ảnh"
690
691 #: src/bar-sort.cc:685
692 msgid "See the Help file for additional functions"
693 msgstr ""
694
695 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
696 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
697 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
698 msgid "Copy"
699 msgstr "Sao chép"
700
701 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
702 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
703 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
704 msgid "Move"
705 msgstr "Di chuyển"
706
707 #: src/bar-sort.cc:733
708 msgid "Add image"
709 msgstr "Thêm ảnh"
710
711 #: src/bar-sort.cc:736
712 msgid "Add selection"
713 msgstr "Thêm phần chọn"
714
715 #: src/bar-sort.cc:750
716 msgid "Undo"
717 msgstr ""
718
719 #: src/bar-sort.cc:751
720 msgid "Undo last image"
721 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
722
723 #: src/bar-sort.cc:754
724 msgid "Functions additional to Copy and Move"
725 msgstr ""
726
727 #: src/cache.cc:172
728 #, fuzzy, c-format
729 msgid ""
730 "error saving sim cache data: %s\n"
731 "error: %s\n"
732 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
733
734 #: src/cache-maint.cc:70
735 #, fuzzy
736 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
737 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
738
739 #: src/cache-maint.cc:76
740 #, fuzzy
741 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
742 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
743
744 #: src/cache-maint.cc:92
745 #, fuzzy
746 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
747 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
748
749 #: src/cache-maint.cc:109
750 #, fuzzy
751 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
752 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
753
754 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
755 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
756 #: src/preferences.cc:3047
757 msgid "done"
758 msgstr "xong"
759
760 #: src/cache-maint.cc:372
761 msgid "Removing old metadata..."
762 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
763
764 #: src/cache-maint.cc:376
765 msgid "Clearing cached thumbnails..."
766 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
767
768 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
769 msgid "Removing old thumbnails..."
770 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
771
772 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
773 msgid "Maintenance"
774 msgstr "Bảo trì"
775
776 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
777 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
778 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
779 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
780 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
781 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
782 #, fuzzy
783 msgid "Close"
784 msgstr "Đóng"
785
786 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
787 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
788 #: src/search.cc:3727
789 msgid "Stop"
790 msgstr ""
791
792 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
793 #, fuzzy
794 msgid "stopped"
795 msgstr "dừng bởi người dùng"
796
797 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
798 #: src/preferences.cc:3129
799 msgid "Invalid folder"
800 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
801
802 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
803 #: src/preferences.cc:3130
804 msgid "The specified folder can not be found."
805 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
806
807 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
808 msgid "Create thumbnails"
809 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
810
811 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
812 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
813 msgid "S_tart"
814 msgstr "_Bắt đầu"
815
816 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
817 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
818 msgid "Folder:"
819 msgstr "Thư mục:"
820
821 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
822 #: src/preferences.cc:3184
823 msgid "Select folder"
824 msgstr "Chọn thư mục"
825
826 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
827 msgid "Include subfolders"
828 msgstr "Bao gồm thư mục con"
829
830 #: src/cache-maint.cc:912
831 msgid "Store thumbnails local to source images"
832 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
833
834 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
835 #: src/preferences.cc:3196
836 msgid "click start to begin"
837 msgstr "nhấn để bắt đầu"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
840 msgid "running..."
841 msgstr "đang chạy..."
842
843 #: src/cache-maint.cc:1149
844 msgid "Clearing thumbnails..."
845 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
846
847 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
848 #: src/cache-maint.cc:1745
849 msgid "Clear cache"
850 msgstr "Xóa cache"
851
852 #: src/cache-maint.cc:1234
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
856 "that have been saved to disk, continue?"
857 msgstr ""
858 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
859 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
860
861 #: src/cache-maint.cc:1279
862 #, fuzzy, c-format
863 msgid "Location: %s"
864 msgstr "Vị trí:"
865
866 #: src/cache-maint.cc:1528
867 #, fuzzy
868 msgid "Create sim. files"
869 msgstr "Không thể tạo thư mục"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1539
872 #, fuzzy
873 msgid "Create sim. files recursively"
874 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
875
876 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
877 #, fuzzy
878 msgid "Background cache maintenance"
879 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
880
881 #: src/cache-maint.cc:1655
882 msgid ""
883 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
884 "and .sim files, and create new\n"
885 "thumbnails and .sim files"
886 msgstr ""
887
888 #: src/cache-maint.cc:1699
889 #, fuzzy
890 msgid "Cache Maintenance"
891 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
892
893 #: src/cache-maint.cc:1711
894 msgid "Cache and Data Maintenance"
895 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
896
897 #: src/cache-maint.cc:1715
898 #, fuzzy
899 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
900 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
901
902 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
903 msgid "Clean up"
904 msgstr "Dọn sạch"
905
906 #: src/cache-maint.cc:1724
907 #, fuzzy
908 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
909 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
910
911 #: src/cache-maint.cc:1729
912 #, fuzzy
913 msgid "Delete all cached data."
914 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
915
916 #: src/cache-maint.cc:1732
917 msgid "Shared thumbnail cache"
918 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
919
920 #: src/cache-maint.cc:1743
921 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
922 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
923
924 #: src/cache-maint.cc:1748
925 msgid "Delete all cached thumbnails."
926 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
927
928 #: src/cache-maint.cc:1754
929 msgid "Render"
930 msgstr "Kết xuất"
931
932 #: src/cache-maint.cc:1757
933 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
934 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
935
936 #: src/cache-maint.cc:1760
937 #, fuzzy
938 msgid "File similarity cache"
939 msgstr "Xóa cache"
940
941 #: src/cache-maint.cc:1764
942 msgid "Create"
943 msgstr "Tạo"
944
945 #: src/cache-maint.cc:1767
946 #, fuzzy
947 msgid "Create sim. files recursively."
948 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
949
950 #: src/cache-maint.cc:1779
951 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
952 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
953
954 #: src/cache-maint.cc:1785
955 #, fuzzy
956 msgid "Select"
957 msgstr "Phần chọn"
958
959 #: src/cache-maint.cc:1788
960 msgid "Run cache maintenance as a background job."
961 msgstr ""
962
963 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
964 #: src/image-overlay.cc:343
965 msgid "Untitled"
966 msgstr "Không tựa"
967
968 #: src/collect.cc:476
969 #, c-format
970 msgid "Untitled (%d)"
971 msgstr "Không tựa (%d)"
972
973 #: src/collect.cc:1122
974 #, fuzzy, c-format
975 msgid "%s - Collection - %s"
976 msgstr "%s - Tập ảnh Geeqie"
977
978 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
979 msgid "Close collection"
980 msgstr "Đóng tập ảnh"
981
982 #: src/collect.cc:1239
983 msgid ""
984 "Collection has been modified.\n"
985 "Save first?"
986 msgstr ""
987 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
988 "Lưu trước chứ?"
989
990 #: src/collect.cc:1242
991 msgid "_Discard"
992 msgstr "_Huỷ"
993
994 #: src/collect-dlg.cc:63
995 #, fuzzy
996 msgid "Overwrite collection"
997 msgstr ""
998 "Ghi đè tập ảnh:\n"
999 "%s"
1000
1001 #: src/collect-dlg.cc:64
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Overwrite existing collection?"
1004 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
1005
1006 #: src/collect-dlg.cc:65
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Overwrite"
1009 msgstr "_Ghi đè"
1010
1011 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1012 msgid "Save collection"
1013 msgstr "Lưu tập ảnh"
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:147
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Existing collections:"
1018 msgstr "Mở tập ảnh"
1019
1020 #: src/collect-dlg.cc:198
1021 msgid "Append collection"
1022 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
1023
1024 #: src/collect-dlg.cc:205
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Select from existing collections:"
1027 msgstr "Lưu tập ảnh"
1028
1029 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1030 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1031 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1032 msgid "Cancel"
1033 msgstr "Hủy bỏ"
1034
1035 #: src/collect-dlg.cc:207
1036 msgid "_Append"
1037 msgstr "_Thêm vào"
1038
1039 #: src/collect-io.cc:409
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1042 msgstr ""
1043 "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
1044 "%s"
1045
1046 #: src/collect-io.cc:434
1047 #, fuzzy, c-format
1048 msgid ""
1049 "error saving collection file: %s\n"
1050 "error: %s\n"
1051 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1052
1053 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1054 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1055 #: src/utilops.cc:2910
1056 msgid "Rename"
1057 msgstr "Đổi tên"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1060 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1061 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1062 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1063 #: src/view-file/view-file.cc:720
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Move to Trash"
1066 msgstr "Chuyển _lên"
1067
1068 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1069 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1070 #: src/search.cc:357
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Close window"
1073 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1074
1075 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1076 #: src/search.cc:358
1077 msgid "View"
1078 msgstr "Xem"
1079
1080 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1081 #: src/search.cc:359
1082 #, fuzzy
1083 msgid "View in new window"
1084 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1087 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1088 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1089 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1090 msgid "Select all"
1091 msgstr "Chọn tất cả"
1092
1093 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1094 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1095 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1096 msgid "Select none"
1097 msgstr "Bỏ chọn"
1098
1099 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Rectangular selection"
1102 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
1103
1104 #: src/collect-table.cc:87
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Select single file"
1107 msgstr "Chọn thư mục"
1108
1109 #: src/collect-table.cc:88
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Toggle select image"
1112 msgstr "ảnh kế"
1113
1114 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Append from file selection"
1117 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1118
1119 #: src/collect-table.cc:90
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Append from collection"
1122 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1123
1124 #: src/collect-table.cc:92
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Save collection as"
1127 msgstr "Lưu tập ảnh"
1128
1129 #: src/collect-table.cc:93
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Show filename text"
1132 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1135 msgid "Sort by name"
1136 msgstr "Sắp theo tên"
1137
1138 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1139 msgid "Sort by date"
1140 msgstr "Sắp theo ngày"
1141
1142 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1143 msgid "Sort by size"
1144 msgstr "Sắp theo kích thước"
1145
1146 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1147 msgid "Sort by path"
1148 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1149
1150 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Print"
1153 msgstr "Máy in"
1154
1155 #: src/collect-table.cc:99
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Append (Append collection dialog)"
1158 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
1159
1160 #: src/collect-table.cc:100
1161 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/collect-table.cc:244
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1167 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
1168
1169 #: src/collect-table.cc:251
1170 #, fuzzy, c-format
1171 msgid "%s, %d images"
1172 msgstr "%d ảnh"
1173
1174 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1175 #: src/layout-util.cc:3671
1176 msgid "Empty"
1177 msgstr "Rỗng"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1180 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1181 msgid "Loading thumbs..."
1182 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1183
1184 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1185 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1186 msgid "_View"
1187 msgstr "_Xem"
1188
1189 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1190 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1191 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1192 msgid "View in _new window"
1193 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1194
1195 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Go to original"
1198 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1199
1200 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1201 msgid "Rem_ove"
1202 msgstr "_Loại bỏ"
1203
1204 #: src/collect-table.cc:995
1205 msgid "Append from collection..."
1206 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
1207
1208 #: src/collect-table.cc:999
1209 #, fuzzy
1210 msgid "_Selection"
1211 msgstr "Phần chọn"
1212
1213 #: src/collect-table.cc:1005
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Invert selection"
1216 msgstr "Phần chọn"
1217
1218 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1219 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1221 #: src/view-file/view-file.cc:707
1222 msgid "_Copy..."
1223 msgstr "_Sao chép..."
1224
1225 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1226 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1227 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1228 #: src/view-file/view-file.cc:709
1229 msgid "_Move..."
1230 msgstr "_Di chuyển..."
1231
1232 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1233 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1234 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1235 #: src/view-file/view-file.cc:711
1236 msgid "_Rename..."
1237 msgstr "Đổi _tên..."
1238
1239 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1240 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1241 #, fuzzy
1242 msgid "_Copy path"
1243 msgstr "_Sao chép"
1244
1245 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1246 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1247 #, fuzzy
1248 msgid "_Copy path unquoted"
1249 msgstr "_Sao chép"
1250
1251 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1252 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1253 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1254 #: src/view-file/view-file.cc:719
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Move to Trash..."
1257 msgstr "_Di chuyển..."
1258
1259 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1260 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1261 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1262 msgid "_Delete..."
1263 msgstr "_Xóa..."
1264
1265 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1266 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1267 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1268 msgid "_Delete"
1269 msgstr "_Xóa"
1270
1271 #: src/collect-table.cc:1043
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Randomize"
1274 msgstr "Ngẫu nhiên"
1275
1276 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1277 #: src/view-file/view-file.cc:751
1278 msgid "_Sort"
1279 msgstr "_Sắp xếp"
1280
1281 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1282 msgid "Show filename _text"
1283 msgstr "Hiện _tên tập tin"
1284
1285 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1286 #: src/view-file/view-file.cc:779
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Show star rating"
1289 msgstr "Sắp theo ngày"
1290
1291 #: src/collect-table.cc:1053
1292 msgid "_Save collection"
1293 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1294
1295 #: src/collect-table.cc:1055
1296 msgid "Save collection _as..."
1297 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
1298
1299 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1300 #: src/view-file/view-file.cc:734
1301 msgid "_Find duplicates..."
1302 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1303
1304 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1305 #: src/search.cc:1162
1306 msgid "Print..."
1307 msgstr "In..."
1308
1309 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1310 msgid "Dropped list includes folders."
1311 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
1312
1313 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1314 msgid "_Add contents"
1315 msgstr "_Thêm nội dung"
1316
1317 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1318 msgid "Add contents _recursive"
1319 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
1320
1321 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1322 msgid "_Skip folders"
1323 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
1324
1325 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1326 msgid "sRGB"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/color-man.cc:450
1330 msgid "Adobe RGB compatible"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/color-man.cc:466
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Custom profile"
1336 msgstr "Máy in tự chọn"
1337
1338 #: src/debug.cc:60
1339 #, fuzzy
1340 msgid "error"
1341 msgstr "_Phản xạ"
1342
1343 #: src/debug.cc:61
1344 msgid "warning"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1348 msgid "Can't save"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/desktop-file.cc:78
1352 msgid "Please specify file name."
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/desktop-file.cc:90
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Could not create directory"
1358 msgstr "Không thể tạo thư mục"
1359
1360 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Desktop file"
1363 msgstr "Desktop"
1364
1365 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Unable to delete file:\n"
1369 "%s"
1370 msgstr ""
1371 "Không thể xóa tập tin:\n"
1372 "%s"
1373
1374 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1375 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1376 msgid "File deletion failed"
1377 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
1378
1379 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1380 #: src/ui-pathsel.cc:532
1381 msgid "Delete file"
1382 msgstr "Xóa tập tin"
1383
1384 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "About to delete the file:\n"
1388 " %s"
1389 msgstr ""
1390 "Về việc xóa tập tin:\n"
1391 " %s"
1392
1393 #: src/desktop-file.cc:379
1394 #, fuzzy
1395 msgid "new.desktop"
1396 msgstr "Desktop"
1397
1398 #: src/desktop-file.cc:544
1399 msgid "Plugins"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/desktop-file.cc:569
1403 msgid "New"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/desktop-file.cc:575
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Edit"
1409 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1410
1411 #: src/desktop-file.cc:612
1412 msgid "Disabled"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/desktop-file.cc:634
1416 msgid "Hidden"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1420 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1421 msgid "Path"
1422 msgstr "Đường dẫn"
1423
1424 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1425 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1426 msgid "Delete"
1427 msgstr "Xóa"
1428
1429 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1430 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1431 #: src/window.cc:400
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Clear"
1434 msgstr "_Xóa"
1435
1436 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Toggle thumbs"
1439 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
1440
1441 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Collection from selection"
1444 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
1445
1446 #: src/dupe.cc:157
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Append list"
1449 msgstr "_Thêm vào"
1450
1451 #: src/dupe.cc:159
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Select group 1 duplicates"
1454 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1455
1456 #: src/dupe.cc:160
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Select group 2 duplicates"
1459 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1460
1461 #: src/dupe.cc:247
1462 msgid "Drop files to compare them."
1463 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
1464
1465 #: src/dupe.cc:251
1466 #, c-format
1467 msgid "%d files"
1468 msgstr "%d tập tin"
1469
1470 #: src/dupe.cc:255
1471 #, c-format
1472 msgid "%d matches found in %d files"
1473 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
1474
1475 #: src/dupe.cc:260
1476 msgid "[set 1]"
1477 msgstr "[tập 1]"
1478
1479 #: src/dupe.cc:2320
1480 msgid "Reading checksums..."
1481 msgstr "Đang đọc checksum..."
1482
1483 #: src/dupe.cc:2356
1484 msgid "Reading dimensions..."
1485 msgstr "Đang đọc kích thước..."
1486
1487 #: src/dupe.cc:2449
1488 msgid "Reading similarity data..."
1489 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
1490
1491 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1492 msgid "Comparing..."
1493 msgstr "Đang so sánh..."
1494
1495 #: src/dupe.cc:2507
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Comparing"
1498 msgstr "Đang so sánh..."
1499
1500 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1501 msgid "Sorting..."
1502 msgstr "Đang sắp..."
1503
1504 #: src/dupe.cc:2581
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Queuing..."
1507 msgstr "đang chạy..."
1508
1509 #: src/dupe.cc:3015
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Loading file list"
1512 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1513
1514 #: src/dupe.cc:3517
1515 msgid "Select group _1 duplicates"
1516 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
1517
1518 #: src/dupe.cc:3519
1519 msgid "Select group _2 duplicates"
1520 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
1521
1522 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1523 msgid "C_lear"
1524 msgstr "_Xóa"
1525
1526 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1527 msgid "Close _window"
1528 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1529
1530 #: src/dupe.cc:3727
1531 #, c-format
1532 msgid "%d files (set 2)"
1533 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
1534
1535 #: src/dupe.cc:3960
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Name case-insensitive"
1538 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1539
1540 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1541 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1542 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1543 msgid "Size"
1544 msgstr "Kích thước"
1545
1546 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1547 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1548 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1549 msgid "Date"
1550 msgstr "Ngày"
1551
1552 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1553 msgid "Dimensions"
1554 msgstr "Cỡ"
1555
1556 #: src/dupe.cc:3964
1557 msgid "Checksum"
1558 msgstr "Checksum"
1559
1560 #: src/dupe.cc:3966
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Similarity (high - 95)"
1563 msgstr "Tương tự (cao)"
1564
1565 #: src/dupe.cc:3967
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Similarity (med. - 90)"
1568 msgstr "Tương tự (thấp)"
1569
1570 #: src/dupe.cc:3968
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Similarity (low - 85)"
1573 msgstr "Tương tự (thấp)"
1574
1575 #: src/dupe.cc:3969
1576 msgid "Similarity (custom)"
1577 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
1578
1579 #: src/dupe.cc:3970
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Name ≠ content"
1582 msgstr "Nội dung ảnh là"
1583
1584 #: src/dupe.cc:3971
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1587 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
1588
1589 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Find duplicates"
1592 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
1593
1594 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1595 msgid "Rank"
1596 msgstr "Hạng"
1597
1598 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Thumb"
1601 msgstr "Ảnh mẫu"
1602
1603 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1604 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Set"
1607 msgstr "Tìm:"
1608
1609 #: src/dupe.cc:4718
1610 msgid "Compare to:"
1611 msgstr "So sánh với:"
1612
1613 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1614 msgid "Thumbnails"
1615 msgstr "Ảnh mẫu"
1616
1617 #: src/dupe.cc:4762
1618 msgid "Compare by:"
1619 msgstr "So sánh theo:"
1620
1621 #: src/dupe.cc:4770
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Custom Threshold"
1624 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
1625
1626 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1627 msgid "Sort"
1628 msgstr "Sắp xếp"
1629
1630 #: src/dupe.cc:4787
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Ignore Orientation"
1633 msgstr "Hướng"
1634
1635 #: src/dupe.cc:4795
1636 msgid "Compare two file sets"
1637 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
1638
1639 #: src/dupe.cc:4999
1640 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/dupe.cc:5250
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1646 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
1647
1648 #: src/dupe.cc:5256
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Match"
1651 msgstr "Khớp hoa/thường"
1652
1653 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Group"
1656 msgstr "Nhóm:"
1657
1658 #: src/dupe.cc:5256
1659 msgid "Similarity"
1660 msgstr "Tương tự"
1661
1662 #: src/dupe.cc:5256
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Thumbnail"
1665 msgstr "Ảnh mẫu"
1666
1667 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1668 msgid "Width"
1669 msgstr "Rộng"
1670
1671 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1672 msgid "Height"
1673 msgstr "Cao"
1674
1675 #: src/dupe.cc:5256
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Path\n"
1678 msgstr "Đường dẫn"
1679
1680 #: src/dupe.cc:5383
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Export Files"
1683 msgstr "Cực exposure"
1684
1685 #: src/dupe.cc:5409
1686 #, fuzzy
1687 msgid "_Export"
1688 msgstr "ảnh đứng"
1689
1690 #: src/dupe.cc:5414
1691 msgid "Export to csv"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/dupe.cc:5416
1695 msgid "Export to tab-delimited"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/editors.cc:301
1699 #, c-format
1700 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1704 msgid "yes"
1705 msgstr "có"
1706
1707 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1708 msgid "no"
1709 msgstr "không"
1710
1711 #: src/editors.cc:563
1712 msgid "stopping..."
1713 msgstr "đang dừng..."
1714
1715 #: src/editors.cc:584
1716 msgid "Edit command results"
1717 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
1718
1719 #: src/editors.cc:587
1720 #, c-format
1721 msgid "Output of %s"
1722 msgstr "Kết quả của %s"
1723
1724 #: src/editors.cc:1125
1725 #, c-format
1726 msgid ""
1727 "Failed to run command:\n"
1728 "%s\n"
1729 msgstr ""
1730 "Không thể nạp:\n"
1731 "%s\n"
1732
1733 #: src/editors.cc:1254
1734 msgid "stopped by user"
1735 msgstr "dừng bởi người dùng"
1736
1737 #: src/editors.cc:1339
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s\n"
1741 "\"%s\""
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/editors.cc:1341
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Invalid editor command"
1747 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
1748
1749 #: src/editors.cc:1428
1750 msgid "Editor template is empty."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/editors.cc:1429
1754 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/editors.cc:1430
1758 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/editors.cc:1431
1762 msgid "Can't find matching file type."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/editors.cc:1432
1766 msgid "Can't execute external editor."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/editors.cc:1433
1770 msgid "External editor returned error status."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: src/editors.cc:1434
1774 msgid "File was skipped."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/editors.cc:1435
1778 msgid "Unknown error."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1782 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1783 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
1784 msgid "unknown"
1785 msgstr "không biết"
1786
1787 #: src/exif.cc:141
1788 msgid "top left"
1789 msgstr "đỉnh trái"
1790
1791 #: src/exif.cc:142
1792 msgid "top right"
1793 msgstr "đỉnh phải"
1794
1795 #: src/exif.cc:143
1796 msgid "bottom right"
1797 msgstr "đáy phải"
1798
1799 #: src/exif.cc:144
1800 msgid "bottom left"
1801 msgstr "đáy trái"
1802
1803 #: src/exif.cc:145
1804 msgid "left top"
1805 msgstr "trái đỉnh"
1806
1807 #: src/exif.cc:146
1808 msgid "right top"
1809 msgstr "phải đỉnh"
1810
1811 #: src/exif.cc:147
1812 msgid "right bottom"
1813 msgstr "phải đáy"
1814
1815 #: src/exif.cc:148
1816 msgid "left bottom"
1817 msgstr "trái đáy"
1818
1819 #: src/exif.cc:155
1820 msgid "inch"
1821 msgstr "inch"
1822
1823 #: src/exif.cc:156
1824 msgid "centimeter"
1825 msgstr "centimét"
1826
1827 #: src/exif.cc:168
1828 msgid "average"
1829 msgstr "trung bình"
1830
1831 #: src/exif.cc:169
1832 msgid "center weighted"
1833 msgstr "trung tâm"
1834
1835 #: src/exif.cc:170
1836 msgid "spot"
1837 msgstr "chấm"
1838
1839 #: src/exif.cc:171
1840 msgid "multi-spot"
1841 msgstr "nhiều chấm"
1842
1843 #: src/exif.cc:172
1844 msgid "multi-segment"
1845 msgstr "nhiều đoạn"
1846
1847 #: src/exif.cc:173
1848 msgid "partial"
1849 msgstr "một phần"
1850
1851 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1852 msgid "other"
1853 msgstr "khác"
1854
1855 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1856 msgid "not defined"
1857 msgstr "chưa định nghĩa"
1858
1859 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1860 msgid "manual"
1861 msgstr "thủ công"
1862
1863 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1864 #: src/exif.cc:302
1865 msgid "normal"
1866 msgstr "thường"
1867
1868 #: src/exif.cc:182
1869 msgid "aperture"
1870 msgstr "lỗ ống kính"
1871
1872 #: src/exif.cc:183
1873 msgid "shutter"
1874 msgstr "cửa sập"
1875
1876 #: src/exif.cc:184
1877 msgid "creative"
1878 msgstr "sáng tạo"
1879
1880 #: src/exif.cc:185
1881 msgid "action"
1882 msgstr "hành động"
1883
1884 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1885 msgid "portrait"
1886 msgstr "ảnh đứng"
1887
1888 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1889 msgid "landscape"
1890 msgstr "ảnh ngang"
1891
1892 #: src/exif.cc:193
1893 msgid "daylight"
1894 msgstr "ánh sáng ngày"
1895
1896 #: src/exif.cc:194
1897 msgid "fluorescent"
1898 msgstr "huỳnh quang"
1899
1900 #: src/exif.cc:195
1901 msgid "tungsten (incandescent)"
1902 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
1903
1904 #: src/exif.cc:196
1905 msgid "flash"
1906 msgstr "flash"
1907
1908 #: src/exif.cc:197
1909 #, fuzzy
1910 msgid "fine weather"
1911 msgstr "khác"
1912
1913 #: src/exif.cc:198
1914 msgid "cloudy weather"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/exif.cc:199
1918 msgid "shade"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/exif.cc:200
1922 #, fuzzy
1923 msgid "daylight fluorescent"
1924 msgstr "huỳnh quang"
1925
1926 #: src/exif.cc:201
1927 #, fuzzy
1928 msgid "day white fluorescent"
1929 msgstr "huỳnh quang"
1930
1931 #: src/exif.cc:202
1932 #, fuzzy
1933 msgid "cool white fluorescent"
1934 msgstr "huỳnh quang"
1935
1936 #: src/exif.cc:203
1937 #, fuzzy
1938 msgid "white fluorescent"
1939 msgstr "huỳnh quang"
1940
1941 #: src/exif.cc:204
1942 #, fuzzy
1943 msgid "standard light A"
1944 msgstr "Xoá"
1945
1946 #: src/exif.cc:205
1947 #, fuzzy
1948 msgid "standard light B"
1949 msgstr "Xoá"
1950
1951 #: src/exif.cc:206
1952 #, fuzzy
1953 msgid "standard light C"
1954 msgstr "Xoá"
1955
1956 #: src/exif.cc:207
1957 msgid "D55"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/exif.cc:208
1961 msgid "D65"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/exif.cc:209
1965 msgid "D75"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/exif.cc:210
1969 msgid "D50"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/exif.cc:211
1973 msgid "ISO studio tungsten"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:219
1977 msgid "yes, not detected by strobe"
1978 msgstr "có, không dò theo strobe"
1979
1980 #: src/exif.cc:220
1981 msgid "yes, detected by strobe"
1982 msgstr "có, dò theo strobe"
1983
1984 #: src/exif.cc:226
1985 msgid "uncalibrated"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/exif.cc:232
1989 msgid "1 chip color area"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.cc:233
1993 msgid "2 chip color area"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/exif.cc:234
1997 msgid "3 chip color area"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/exif.cc:235
2001 msgid "color sequential area"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/exif.cc:236
2005 #, fuzzy
2006 msgid "trilinear"
2007 msgstr "Song tuyến tính"
2008
2009 #: src/exif.cc:237
2010 msgid "color sequential linear"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/exif.cc:242
2014 msgid "digital still camera"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/exif.cc:247
2018 msgid "direct photo"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/exif.cc:253
2022 #, fuzzy
2023 msgid "custom"
2024 msgstr "Tự chọn"
2025
2026 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2027 msgid "auto"
2028 msgstr "tự động"
2029
2030 #: src/exif.cc:260
2031 #, fuzzy
2032 msgid "auto bracket"
2033 msgstr "Tự động đổi tên"
2034
2035 #: src/exif.cc:271
2036 #, fuzzy
2037 msgid "standard"
2038 msgstr "Xoá"
2039
2040 #: src/exif.cc:274
2041 #, fuzzy
2042 msgid "night scene"
2043 msgstr "Nguồn sáng"
2044
2045 #: src/exif.cc:279
2046 #, fuzzy
2047 msgid "none"
2048 msgstr "xong"
2049
2050 #: src/exif.cc:280
2051 #, fuzzy
2052 msgid "low gain up"
2053 msgstr "Dọn sạch"
2054
2055 #: src/exif.cc:281
2056 #, fuzzy
2057 msgid "high gain up"
2058 msgstr "Dọn sạch"
2059
2060 #: src/exif.cc:282
2061 #, fuzzy
2062 msgid "low gain down"
2063 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2064
2065 #: src/exif.cc:283
2066 #, fuzzy
2067 msgid "high gain down"
2068 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2069
2070 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2071 #, fuzzy
2072 msgid "soft"
2073 msgstr "chấm"
2074
2075 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2076 msgid "hard"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/exif.cc:296
2080 msgid "low"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/exif.cc:297
2084 #, fuzzy
2085 msgid "high"
2086 msgstr "Cao"
2087
2088 #: src/exif.cc:310
2089 msgid "macro"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/exif.cc:311
2093 #, fuzzy
2094 msgid "close"
2095 msgstr "Đóng"
2096
2097 #: src/exif.cc:312
2098 msgid "distant"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/exif.cc:322
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Image Width"
2104 msgstr "Tập tin ảnh"
2105
2106 #: src/exif.cc:323
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Image Height"
2109 msgstr "Cao"
2110
2111 #: src/exif.cc:324
2112 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/exif.cc:325
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Compression"
2118 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2119
2120 #: src/exif.cc:326
2121 msgid "Image description"
2122 msgstr "Mô tả Ảnh"
2123
2124 #: src/exif.cc:327
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Camera make"
2127 msgstr "Camera"
2128
2129 #: src/exif.cc:328
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Camera model"
2132 msgstr "Camera"
2133
2134 #: src/exif.cc:329
2135 msgid "Orientation"
2136 msgstr "Hướng"
2137
2138 #: src/exif.cc:330
2139 #, fuzzy
2140 msgid "X resolution"
2141 msgstr "Độ phân giải"
2142
2143 #: src/exif.cc:331
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Y Resolution"
2146 msgstr "Độ phân giải"
2147
2148 #: src/exif.cc:332
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Resolution units"
2151 msgstr "Độ phân giải"
2152
2153 #: src/exif.cc:333
2154 msgid "Firmware"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/exif.cc:335
2158 msgid "White point"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/exif.cc:336
2162 msgid "Primary chromaticities"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/exif.cc:337
2166 msgid "YCbCy coefficients"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/exif.cc:338
2170 msgid "YCbCr positioning"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/exif.cc:339
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Black white reference"
2176 msgstr "Tuỳ thích Geeqie"
2177
2178 #: src/exif.cc:341
2179 msgid "SubIFD Exif offset"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/exif.cc:343
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Exposure time (seconds)"
2185 msgstr "Cực exposure"
2186
2187 #: src/exif.cc:344
2188 msgid "FNumber"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/exif.cc:345
2192 msgid "Exposure program"
2193 msgstr "Chương trình exposure"
2194
2195 #: src/exif.cc:346
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Spectral Sensitivity"
2198 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2199
2200 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2201 msgid "ISO sensitivity"
2202 msgstr "Nhạy cảm ISO"
2203
2204 #: src/exif.cc:348
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Optoelectric conversion factor"
2207 msgstr "Mở tập ảnh"
2208
2209 #: src/exif.cc:349
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Exif version"
2212 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
2213
2214 #: src/exif.cc:350
2215 msgid "Date original"
2216 msgstr "Ngày gốc"
2217
2218 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2219 msgid "Date digitized"
2220 msgstr "Ngày số hóa"
2221
2222 #: src/exif.cc:352
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Pixel format"
2225 msgstr "Định dạng tập tin:"
2226
2227 #: src/exif.cc:353
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Compression ratio"
2230 msgstr "Tỷ lệ nén:"
2231
2232 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2233 msgid "Shutter speed"
2234 msgstr "Tốc độ cửa sập"
2235
2236 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2237 msgid "Aperture"
2238 msgstr "Lỗ ống kính"
2239
2240 #: src/exif.cc:356
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Brightness"
2243 msgstr "Nguồn sáng"
2244
2245 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2246 msgid "Exposure bias"
2247 msgstr "Cực exposure"
2248
2249 #: src/exif.cc:358
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Maximum aperture"
2252 msgstr "lỗ ống kính"
2253
2254 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2255 msgid "Subject distance"
2256 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2257
2258 #: src/exif.cc:360
2259 msgid "Metering mode"
2260 msgstr "Đơn vị đo"
2261
2262 #: src/exif.cc:361
2263 msgid "Light source"
2264 msgstr "Nguồn sáng"
2265
2266 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2267 msgid "Flash"
2268 msgstr "Flash"
2269
2270 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2271 msgid "Focal length"
2272 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2273
2274 #: src/exif.cc:364
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Subject area"
2277 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2278
2279 #: src/exif.cc:365
2280 msgid "MakerNote"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/exif.cc:366
2284 #, fuzzy
2285 msgid "UserComment"
2286 msgstr "Ghi chú:"
2287
2288 #: src/exif.cc:367
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Subsecond time"
2291 msgstr "Ngày gốc"
2292
2293 #: src/exif.cc:368
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Subsecond time original"
2296 msgstr "Ngày gốc"
2297
2298 #: src/exif.cc:369
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Subsecond time digitized"
2301 msgstr "Ngày số hóa"
2302
2303 #: src/exif.cc:370
2304 msgid "FlashPix version"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/exif.cc:371
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Colorspace"
2310 msgstr "Đóng"
2311
2312 #: src/exif.cc:375
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Audio data"
2315 msgstr "Dữ liệu E_xif"
2316
2317 #: src/exif.cc:376
2318 #, fuzzy
2319 msgid "ExifR98 extension"
2320 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2321
2322 #: src/exif.cc:377
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Flash strength"
2325 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2326
2327 #: src/exif.cc:378
2328 msgid "Spatial frequency response"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/exif.cc:379
2332 msgid "X Pixel density"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/exif.cc:380
2336 msgid "Y Pixel density"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/exif.cc:381
2340 msgid "Pixel density units"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/exif.cc:382
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Subject location"
2346 msgstr "Phần chọn"
2347
2348 #: src/exif.cc:384
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Sensor type"
2351 msgstr "Không sắp"
2352
2353 #: src/exif.cc:385
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Source type"
2356 msgstr "Nguồn"
2357
2358 #: src/exif.cc:386
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scene type"
2361 msgstr "centimét"
2362
2363 #: src/exif.cc:387
2364 msgid "Color filter array pattern"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/exif.cc:389
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Render process"
2370 msgstr "Kết xuất"
2371
2372 #: src/exif.cc:390
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Exposure mode"
2375 msgstr "Cực exposure"
2376
2377 #: src/exif.cc:391
2378 msgid "White balance"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/exif.cc:392
2382 msgid "Digital zoom ratio"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/exif.cc:393
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Focal length (35mm)"
2388 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2389
2390 #: src/exif.cc:394
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Scene capture type"
2393 msgstr "centimét"
2394
2395 #: src/exif.cc:395
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Gain control"
2398 msgstr "Điều khiển rời"
2399
2400 #: src/exif.cc:396
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Contrast"
2403 msgstr "ảnh đứng"
2404
2405 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Saturation"
2408 msgstr "hành động"
2409
2410 #: src/exif.cc:398
2411 msgid "Sharpness"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: src/exif.cc:399
2415 msgid "Device setting"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/exif.cc:400
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Subject range"
2421 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
2422
2423 #: src/exif.cc:401
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Image serial number"
2426 msgstr "Tập tin ảnh"
2427
2428 #: src/exif.cc:1106
2429 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/exif.cc:1112
2433 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/exif-common.cc:390
2437 msgid "infinity"
2438 msgstr "vô cực"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:418
2441 msgid "mode:"
2442 msgstr "kiểu:"
2443
2444 #: src/exif-common.cc:422
2445 msgid "on"
2446 msgstr "bật"
2447
2448 #: src/exif-common.cc:425
2449 msgid "off"
2450 msgstr "tắt"
2451
2452 #: src/exif-common.cc:434
2453 msgid "not detected by strobe"
2454 msgstr "không dò theo strobe"
2455
2456 #: src/exif-common.cc:435
2457 msgid "detected by strobe"
2458 msgstr "dò theo strobe"
2459
2460 #: src/exif-common.cc:440
2461 msgid "red-eye reduction"
2462 msgstr "giảm thiểu red-eye"
2463
2464 #: src/exif-common.cc:458
2465 msgid "dot"
2466 msgstr "chấm"
2467
2468 #: src/exif-common.cc:491
2469 msgid "AdobeRGB"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/exif-common.cc:499
2473 msgid "embedded"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/exif-common.cc:591
2477 msgid "Above Sea Level"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/exif-common.cc:591
2481 msgid "Below Sea Level"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Camera"
2487 msgstr "Camera"
2488
2489 #: src/exif-common.cc:898
2490 #, fuzzy
2491 msgid "DateDigitized"
2492 msgstr "Ngày số hóa"
2493
2494 #: src/exif-common.cc:904
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Focal length 35mm"
2497 msgstr "Độ dài tiêu cự"
2498
2499 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Resolution"
2502 msgstr "Độ phân giải"
2503
2504 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Color profile"
2507 msgstr "Mọi tập tin"
2508
2509 #: src/exif-common.cc:909
2510 msgid "GPS position"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/exif-common.cc:910
2514 msgid "GPS altitude"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Local time"
2520 msgstr "Vị trí:"
2521
2522 #: src/exif-common.cc:912
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Time zone"
2525 msgstr "Trục thời gian"
2526
2527 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Country name"
2530 msgstr "Sắp theo tên"
2531
2532 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Country code"
2535 msgstr "Sắp theo tên"
2536
2537 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Star rating"
2540 msgstr "Sắp theo ngày"
2541
2542 #: src/exif-common.cc:916
2543 #, fuzzy
2544 msgid "File size"
2545 msgstr "Kích thước tập tin:"
2546
2547 #: src/exif-common.cc:917
2548 #, fuzzy
2549 msgid "File date"
2550 msgstr "Ngày:"
2551
2552 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2553 #, fuzzy
2554 msgid "File mode"
2555 msgstr "Tên tập tin"
2556
2557 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2558 #, fuzzy
2559 msgid "File ctime"
2560 msgstr "Kích thước tập tin:"
2561
2562 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2563 #, fuzzy
2564 msgid "File owner"
2565 msgstr "Tên tập tin"
2566
2567 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2568 #, fuzzy
2569 msgid "File group"
2570 msgstr "Không tìm được tập tin"
2571
2572 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2573 #, fuzzy
2574 msgid "File link"
2575 msgstr "Không tìm được tập tin"
2576
2577 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2578 #, fuzzy
2579 msgid "File class"
2580 msgstr "Tập tin"
2581
2582 #: src/exif-common.cc:924
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Page no."
2585 msgstr "Trang %d"
2586
2587 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2588 msgid "Lens"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/filedata.cc:112
2592 #, c-format
2593 msgid "%d bytes"
2594 msgstr "%d byte"
2595
2596 #: src/filedata.cc:116
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "%.1f KiB"
2599 msgstr "%.1f K"
2600
2601 #: src/filedata.cc:120
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%.1f MiB"
2604 msgstr "%.1f MB"
2605
2606 #: src/filedata.cc:125
2607 #, fuzzy, c-format
2608 msgid "%.1f GiB"
2609 msgstr "%.1f GB"
2610
2611 #: src/filedata.cc:2794
2612 msgid "file or directory does not exist"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/filedata.cc:2800
2616 #, fuzzy
2617 msgid "destination already exists"
2618 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2619
2620 #: src/filedata.cc:2806
2621 msgid "destination can't be overwritten"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/filedata.cc:2812
2625 msgid "destination directory is not writable"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/filedata.cc:2818
2629 msgid "destination directory does not exist"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/filedata.cc:2824
2633 msgid "source directory is not writable"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/filedata.cc:2830
2637 #, fuzzy
2638 msgid "no read permission"
2639 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
2640
2641 #: src/filedata.cc:2836
2642 msgid "file is readonly"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/filedata.cc:2842
2646 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/filedata.cc:2848
2650 #, fuzzy
2651 msgid "source and destination are the same"
2652 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2653
2654 #: src/filedata.cc:2854
2655 #, fuzzy
2656 msgid "source and destination have different extension"
2657 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2658
2659 #: src/filedata.cc:2860
2660 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/filedata.cc:2866
2664 msgid "another destination file has the same filename"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/filedata.cc:3428
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2670 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2671
2672 #: src/fullscreen.cc:283
2673 msgid "Full size"
2674 msgstr "Đúng kích thước"
2675
2676 #: src/fullscreen.cc:292
2677 msgid "Monitor"
2678 msgstr "Màn hình"
2679
2680 #: src/fullscreen.cc:298
2681 msgid "Screen"
2682 msgstr "Screen"
2683
2684 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
2685 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
2686 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2687 #: src/preferences.cc:2448
2688 msgid "Full screen"
2689 msgstr "Toàn màn hình"
2690
2691 #: src/fullscreen.cc:641
2692 msgid "Determined by Window Manager"
2693 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
2694
2695 #: src/fullscreen.cc:642
2696 msgid "Active screen"
2697 msgstr "Screen hoạt động"
2698
2699 #: src/fullscreen.cc:644
2700 msgid "Active monitor"
2701 msgstr "Màn hình hoạt động"
2702
2703 #: src/histogram.cc:121
2704 msgid "Log Histogram on Red"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/histogram.cc:122
2708 msgid "Log Histogram on Green"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/histogram.cc:123
2712 msgid "Log Histogram on Blue"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/histogram.cc:124
2716 msgid "Log Histogram on RGB"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/histogram.cc:125
2720 msgid "Log Histogram on value"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/histogram.cc:130
2724 msgid "Linear Histogram on Red"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/histogram.cc:131
2728 msgid "Linear Histogram on Green"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/histogram.cc:132
2732 msgid "Linear Histogram on Blue"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/histogram.cc:133
2736 msgid "Linear Histogram on RGB"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/histogram.cc:134
2740 msgid "Linear Histogram on value"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/history-list.cc:290
2744 #, c-format
2745 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2746 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2747
2748 #: src/image.cc:362
2749 #, fuzzy, c-format
2750 msgid " (Collection %s)"
2751 msgstr "Tập ảnh"
2752
2753 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
2754 #, c-format
2755 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: src/image-load-j2k.cc:201
2759 msgid "Could not open file for reading"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/image-load-j2k.cc:211
2763 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/image-load-j2k.cc:218
2767 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/image-load-j2k.cc:226
2771 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/image-load-j2k.cc:232
2775 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/image-load-j2k.cc:238
2779 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/image-load-j2k.cc:245
2783 msgid "JP2 image not rgb"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Rotate 180°"
2789 msgstr "Quay _180"
2790
2791 #: src/img-view.cc:93
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Rotate mirror"
2794 msgstr "Tập tin ảnh"
2795
2796 #: src/img-view.cc:94
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Rotate flip"
2799 msgstr "Lật ảnh mượt"
2800
2801 #: src/img-view.cc:95
2802 #, fuzzy
2803 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2804 msgstr "Quay chiều _nghịch"
2805
2806 #: src/img-view.cc:96
2807 #, fuzzy
2808 msgid " Rotate clockwise 90°"
2809 msgstr "_Quay chiều thuận"
2810
2811 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Previous"
2814 msgstr "ảnh trước"
2815
2816 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2817 #: src/img-view.cc:104
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Next"
2820 msgstr "ảnh kế"
2821
2822 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
2823 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
2824 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
2825 msgid "Zoom in"
2826 msgstr "Phóng to"
2827
2828 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2829 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
2830 msgid "Zoom out"
2831 msgstr "Thu nhỏ"
2832
2833 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2834 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Zoom to fit"
2837 msgstr "Phóng vừa _khít"
2838
2839 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2840 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
2841 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Zoom 1:1"
2844 msgstr "Phóng _1:1"
2845
2846 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Zoom 2:1"
2849 msgstr "Phóng _1:1"
2850
2851 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Zoom 3:1"
2854 msgstr "Phóng _1:1"
2855
2856 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Zoom 4:1"
2859 msgstr "Phóng _1:1"
2860
2861 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
2862 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Zoom 1:4"
2865 msgstr "Phóng _1:1"
2866
2867 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
2868 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Zoom 1:3"
2871 msgstr "Phóng _1:1"
2872
2873 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
2874 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Zoom 1:2"
2877 msgstr "Phóng _1:1"
2878
2879 #: src/img-view.cc:119
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Zoom fit window width"
2882 msgstr "Phóng vừa _khít"
2883
2884 #: src/img-view.cc:120
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Zoom fit window height"
2887 msgstr "Phóng vừa _khít"
2888
2889 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Toggle slideshow"
2892 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2893
2894 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Pause slideshow"
2897 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2898
2899 #: src/img-view.cc:123
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Reload image"
2902 msgstr "Ngẫu nhiên"
2903
2904 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Fullscreen"
2907 msgstr "Toàn màn hình"
2908
2909 #: src/img-view.cc:127
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Image overlay"
2912 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
2913
2914 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Exit fullscreen"
2917 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2918
2919 #: src/img-view.cc:130
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Desaturate"
2922 msgstr "Tự nhiên"
2923
2924 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2925 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Cannot open archive file"
2928 msgstr "Không thể tạo thư mục"
2929
2930 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
2931 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
2932 #: src/view-file/view-file.cc:385
2933 #, fuzzy
2934 msgid "See the Log Window"
2935 msgstr "Cửa sổ"
2936
2937 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
2938 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
2939 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
2940 msgid "Zoom _in"
2941 msgstr "Phóng _to"
2942
2943 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
2944 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
2945 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
2946 msgid "Zoom _out"
2947 msgstr "Thu _nhỏ"
2948
2949 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
2950 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
2951 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
2952 msgid "Zoom _1:1"
2953 msgstr "Phóng _1:1"
2954
2955 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
2956 msgid "_Go to directory view"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
2960 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
2961 msgid "Toggle _slideshow"
2962 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
2963
2964 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
2965 msgid "Continue slides_how"
2966 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
2967
2968 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
2969 #: src/layout-image.cc:875
2970 msgid "Pause slides_how"
2971 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
2972
2973 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
2974 msgid "Exit _full screen"
2975 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
2976
2977 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
2978 msgid "_Full screen"
2979 msgstr "_Toàn màn hình"
2980
2981 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
2982 msgid "C_lose window"
2983 msgstr "Đón_g cửa sổ"
2984
2985 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
2986 msgid "Ascending"
2987 msgstr "Xuôi"
2988
2989 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
2990 #: src/view-file/view-file.cc:1215
2991 msgid "Case"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/layout.cc:559
2995 msgid "Scroll to top left corner"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/layout.cc:564
2999 msgid "Scroll to image center"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/layout.cc:569
3003 msgid "Keep the region from previous image"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/layout.cc:671
3007 #, fuzzy
3008 msgid " Slideshow ["
3009 msgstr " Trình diễn"
3010
3011 #: src/layout.cc:675
3012 #, fuzzy
3013 msgid " Paused ["
3014 msgstr " Tạm dừng"
3015
3016 #: src/layout.cc:706
3017 #, c-format
3018 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3019 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
3020
3021 #: src/layout.cc:714
3022 #, c-format
3023 msgid "%s, %d files%s"
3024 msgstr "%s, %d tập tin%s"
3025
3026 #: src/layout.cc:720
3027 #, c-format
3028 msgid "%d files%s"
3029 msgstr "%d tập tin%s"
3030
3031 #: src/layout.cc:767
3032 #, c-format
3033 msgid "(no read permission) %s bytes"
3034 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
3035
3036 #: src/layout.cc:771
3037 #, c-format
3038 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3039 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
3040
3041 #: src/layout.cc:784
3042 #, fuzzy, c-format
3043 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3044 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3045
3046 #: src/layout.cc:788
3047 #, c-format
3048 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3049 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
3050
3051 #: src/layout.cc:880
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Select sort order"
3054 msgstr "Chọn thư mục"
3055
3056 #: src/layout.cc:885
3057 #, fuzzy
3058 msgid ""
3059 "Folder contents (files selected)\n"
3060 "Slideshow [time interval]"
3061 msgstr "Bao gồm thư mục con"
3062
3063 #: src/layout.cc:896
3064 #, fuzzy
3065 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3066 msgstr "Kích thước ảnh là"
3067
3068 #: src/layout.cc:907
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Select zoom and scroll mode"
3071 msgstr "Chọn thư mục"
3072
3073 #: src/layout.cc:919
3074 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
3078 msgid "Tools"
3079 msgstr "Công cụ"
3080
3081 #: src/layout.cc:2336
3082 msgid "Window options and layout"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/layout.cc:2379
3086 msgid "Apply"
3087 msgstr "Áp dụng"
3088
3089 #: src/layout.cc:2405
3090 #, fuzzy
3091 msgid "General options"
3092 msgstr "Chung"
3093
3094 #: src/layout.cc:2407
3095 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/layout.cc:2415
3099 msgid "Use current"
3100 msgstr "Thư mục hiện tại"
3101
3102 #: src/layout.cc:2418
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Show date in directories list view"
3105 msgstr "Tạo thư mục mới"
3106
3107 #: src/layout.cc:2421
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Start-up directory:"
3110 msgstr "Thư mục ban đầu"
3111
3112 #: src/layout.cc:2423
3113 msgid "No change"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/layout.cc:2426
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Restore last path"
3119 msgstr "Chọn đường dẫn"
3120
3121 #: src/layout.cc:2429
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Home path"
3124 msgstr "_Sao chép"
3125
3126 #: src/layout.cc:2433
3127 msgid "Layout"
3128 msgstr "Bố trí"
3129
3130 #: src/layout.cc:2733
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Invalid geometry\n"
3133 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3134
3135 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3136 msgid "Files"
3137 msgstr "Tập tin"
3138
3139 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3140 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3141 msgid "Image"
3142 msgstr "Ảnh"
3143
3144 #: src/layout-config.cc:362
3145 msgid "(drag to change order)"
3146 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
3147
3148 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3149 #: src/view-file/view-file.cc:704
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Open archive"
3152 msgstr "Mở _gần đây"
3153
3154 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3156 #, fuzzy
3157 msgid "_Copy path to clipboard"
3158 msgstr "_Sao chép"
3159
3160 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3161 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3162 #, fuzzy
3163 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3164 msgstr "_Sao chép"
3165
3166 #: src/layout-image.cc:837
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Copy _image to clipboard"
3169 msgstr "_Sao chép"
3170
3171 #: src/layout-image.cc:888
3172 msgid "GIF _animation"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/layout-image.cc:892
3176 msgid "Hide file _list"
3177 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3178
3179 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hide Selectable Bars"
3182 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
3183
3184 #: src/layout-image.cc:2142
3185 #, c-format
3186 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/layout-image.cc:2150
3190 #, c-format
3191 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Clear Marks"
3197 msgstr "Đổ rác"
3198
3199 #: src/layout-util.cc:605
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Operation failed:\n"
3202 msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3203
3204 #: src/layout-util.cc:608
3205 #, fuzzy
3206 msgid "No file extension\n"
3207 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:610
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Cannot create tmp file\n"
3212 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3213
3214 #: src/layout-util.cc:612
3215 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/layout-util.cc:614
3219 msgid "File is not writable\n"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/layout-util.cc:616
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Exiftran error\n"
3225 msgstr "Lỗi in"
3226
3227 #: src/layout-util.cc:618
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Mogrify error\n"
3230 msgstr "_Phản xạ"
3231
3232 #: src/layout-util.cc:622
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Image orientation"
3235 msgstr "Hướng"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2235
3238 #, c-format
3239 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/layout-util.cc:2309
3243 #, fuzzy, c-format
3244 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3245 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3246
3247 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Rename window"
3250 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3251
3252 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Delete window"
3255 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3258 msgid "OK"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2563
3262 #, fuzzy
3263 msgid "rename window"
3264 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3265
3266 #: src/layout-util.cc:2594
3267 msgid "Delete window layout"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2620
3271 msgid "_About"
3272 msgstr "_Giới thiệu"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2620
3275 #, fuzzy
3276 msgid "About"
3277 msgstr "_Giới thiệu"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2621
3280 #, fuzzy
3281 msgid "_Original state"
3282 msgstr "Tên gốc"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2621
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Image rotate Original state"
3287 msgstr "Tên gốc"
3288
3289 #: src/layout-util.cc:2622
3290 msgid "_Back"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2622
3294 msgid "Back in folder history"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2623
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Clear Marks..."
3300 msgstr "Đổ rác"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2625
3303 #, fuzzy
3304 msgid "_Color Management"
3305 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
3306
3307 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Connected Zoom 1:1"
3310 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3311
3312 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Zoom _2:1"
3315 msgstr "Phóng _1:1"
3316
3317 #: src/layout-util.cc:2628
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Connected Zoom 2:1"
3320 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3321
3322 #: src/layout-util.cc:2629
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Connected Zoom 1:4"
3325 msgstr "Phóng _1:1"
3326
3327 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Zoom _3:1"
3330 msgstr "Phóng _1:1"
3331
3332 #: src/layout-util.cc:2630
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Connected Zoom 3:1"
3335 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2631
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Connected Zoom 1:3"
3340 msgstr "Phóng _1:1"
3341
3342 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Zoom _4:1"
3345 msgstr "Phóng _1:1"
3346
3347 #: src/layout-util.cc:2632
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Connected Zoom 4:1"
3350 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
3351
3352 #: src/layout-util.cc:2633
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Connected Zoom 1:2"
3355 msgstr "Phóng _1:1"
3356
3357 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Fit _Horizontally"
3360 msgstr "một phần"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2634
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Connected Fit Horizontally"
3365 msgstr "một phần"
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Fit _Vertically"
3370 msgstr "một phần"
3371
3372 #: src/layout-util.cc:2635
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Connected Fit Vertically"
3375 msgstr "một phần"
3376
3377 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3378 #: src/layout-util.cc:2766
3379 msgid "_Zoom to fit"
3380 msgstr "Phóng vừa _khít"
3381
3382 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Connected Zoom to fit"
3385 msgstr "Phóng vừa _khít"
3386
3387 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Connected Zoom in"
3390 msgstr "Thu nhỏ"
3391
3392 #: src/layout-util.cc:2640
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_Connected Zoom"
3395 msgstr "Thu nhỏ"
3396
3397 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Connected Zoom out"
3400 msgstr "Thu nhỏ"
3401
3402 #: src/layout-util.cc:2643
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Copy..."
3405 msgstr "_Sao chép..."
3406
3407 #: src/layout-util.cc:2644
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Copy path to clipboard"
3410 msgstr "_Sao chép"
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2645
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3415 msgstr "_Sao chép"
3416
3417 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Disable file groupi_ng"
3420 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3421
3422 #: src/layout-util.cc:2650
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Disable file grouping"
3425 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3426
3427 #: src/layout-util.cc:2651
3428 msgid "_Edit"
3429 msgstr "_Hiệu chỉnh"
3430
3431 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Enable file _grouping"
3434 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3435
3436 #: src/layout-util.cc:2652
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Enable file grouping"
3439 msgstr "Tắt lọc tập tin"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3442 #, fuzzy
3443 msgid "_Leave full screen"
3444 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3445
3446 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Leave full screen"
3449 msgstr "Geeqie toàn màn hình"
3450
3451 #: src/layout-util.cc:2655
3452 #, fuzzy
3453 msgid "_Exif window"
3454 msgstr "Đón_g cửa sổ"
3455
3456 #: src/layout-util.cc:2655
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Exif window"
3459 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3460
3461 #: src/layout-util.cc:2656
3462 #, fuzzy
3463 msgid "_Files and Folders"
3464 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2657
3467 msgid "_File"
3468 msgstr "_Tập tin"
3469
3470 #: src/layout-util.cc:2658
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Find duplicates..."
3473 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2659
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_First Image"
3478 msgstr "ảnh đầu"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2659
3481 #, fuzzy
3482 msgid "First Image"
3483 msgstr "ảnh đầu"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2660
3486 #, fuzzy
3487 msgid "_First Page"
3488 msgstr "ảnh đầu"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2660
3491 msgid "First Page of multi-page image"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/layout-util.cc:2661
3495 msgid "_Flip"
3496 msgstr "_Lật"
3497
3498 #: src/layout-util.cc:2661
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Image Flip"
3501 msgstr "Tập tin ảnh"
3502
3503 #: src/layout-util.cc:2662
3504 #, fuzzy
3505 msgid "_Forward"
3506 msgstr "Tập tin ảnh"
3507
3508 #: src/layout-util.cc:2662
3509 msgid "Forward in folder history"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3513 msgid "F_ull screen"
3514 msgstr "_Toàn màn hình"
3515
3516 #: src/layout-util.cc:2666
3517 msgid "_Go"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2667
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_ChangeLog"
3523 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2667
3526 #, fuzzy
3527 msgid "ChangeLog notes"
3528 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2668
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Help manual"
3533 msgstr "thủ công"
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2668
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Help manual"
3538 msgstr "thủ công"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2669
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Keyboard map"
3543 msgstr "_Từ khoá"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2669
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Keyboard map"
3548 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2670
3551 msgid "_Help"
3552 msgstr "Trợ _giúp"
3553
3554 #: src/layout-util.cc:2671
3555 msgid "_Readme"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/layout-util.cc:2671
3559 msgid "Readme"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
3563 msgid "On-line help search"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/layout-util.cc:2673
3567 msgid "_Keyboard shortcuts"
3568 msgstr "_Phím tắt"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2673
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Keyboard shortcuts"
3573 msgstr "_Phím tắt"
3574
3575 #: src/layout-util.cc:2674
3576 msgid "_Hide file list"
3577 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3578
3579 #: src/layout-util.cc:2674
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Hide file list"
3582 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
3583
3584 #: src/layout-util.cc:2675
3585 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/layout-util.cc:2675
3589 msgid "Cycle through histogram channels"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: src/layout-util.cc:2676
3593 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: src/layout-util.cc:2676
3597 msgid "Cycle through histogram modes"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/layout-util.cc:2677
3601 #, fuzzy
3602 msgid "_Home"
3603 msgstr "Nhà"
3604
3605 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
3606 #: src/ui-pathsel.cc:1011
3607 msgid "Home"
3608 msgstr "Nhà"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2678
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Image Back"
3613 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3614
3615 #: src/layout-util.cc:2678
3616 msgid "Back in image history"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/layout-util.cc:2679
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Image Forward"
3622 msgstr "Tập tin ảnh"
3623
3624 #: src/layout-util.cc:2679
3625 msgid "Forward in image history"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/layout-util.cc:2680
3629 msgid "_Cycle through overlay modes"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/layout-util.cc:2680
3633 msgid "Cycle through Overlay modes"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2681
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Keyword autocomplete"
3639 msgstr "Từ khoá:"
3640
3641 #: src/layout-util.cc:2681
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Keyword Autocomplete"
3644 msgstr "Từ khoá:"
3645
3646 #: src/layout-util.cc:2682
3647 #, fuzzy
3648 msgid "_Last Image"
3649 msgstr "ảnh cuối"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2682
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Last Image"
3654 msgstr "ảnh cuối"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2683
3657 #, fuzzy
3658 msgid "_Last Page"
3659 msgstr "ảnh cuối"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2683
3662 msgid "Last Page of multi-page image"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2684
3666 #, fuzzy
3667 msgid "_Configure this window..."
3668 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3669
3670 #: src/layout-util.cc:2684
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Configure this window..."
3673 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3674
3675 #: src/layout-util.cc:2685
3676 #, fuzzy
3677 msgid "_Log Window"
3678 msgstr "Cửa sổ"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2685
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Log Window"
3683 msgstr "Cửa sổ"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:2686
3686 #, fuzzy
3687 msgid "_Cache maintenance..."
3688 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3689
3690 #: src/layout-util.cc:2686
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Cache maintenance..."
3693 msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
3694
3695 #: src/layout-util.cc:2687
3696 msgid "_Mirror"
3697 msgstr "_Phản xạ"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2687
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Image Mirror"
3702 msgstr "Tập tin ảnh"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2688
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Move..."
3707 msgstr "_Di chuyển..."
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2689
3710 msgid "_New collection"
3711 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
3714 #, fuzzy
3715 msgid "New collection"
3716 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
3717
3718 #: src/layout-util.cc:2690
3719 msgid "N_ew folder..."
3720 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3721
3722 #: src/layout-util.cc:2690
3723 #, fuzzy
3724 msgid "New folder..."
3725 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3726
3727 #: src/layout-util.cc:2691
3728 #, fuzzy
3729 msgid "default"
3730 msgstr "Mặc định"
3731
3732 #: src/layout-util.cc:2691
3733 #, fuzzy
3734 msgid "New window (default)"
3735 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2692
3738 #, fuzzy
3739 msgid "from current"
3740 msgstr "Thư mục hiện tại"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2693
3743 #, fuzzy
3744 msgid "New window"
3745 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3748 #, fuzzy
3749 msgid "_Next Image"
3750 msgstr "ảnh kế"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Next Image"
3755 msgstr "ảnh kế"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2697
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_Next Page"
3760 msgstr "ảnh kế"
3761
3762 #: src/layout-util.cc:2697
3763 msgid "Next Page of multi-page image"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/layout-util.cc:2699
3767 msgid "_Open collection..."
3768 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2699
3771 #, fuzzy
3772 msgid "Open collection..."
3773 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3774
3775 #: src/layout-util.cc:2700
3776 msgid "☰"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2701
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Open recen_t"
3782 msgstr "Mở _gần đây"
3783
3784 #: src/layout-util.cc:2701
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Open recent collection"
3787 msgstr "Mở tập ảnh"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2702
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Open With..."
3792 msgstr "_Mở tập ảnh..."
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
3795 #, fuzzy
3796 msgid "_Orientation"
3797 msgstr "Hướng"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Image _Overlay"
3802 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2705
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Pa_n view"
3807 msgstr "Khung xem _Pan"
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2705
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Pan view"
3812 msgstr "Khung xem _Pan"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2706
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Delete..."
3817 msgstr "_Xóa..."
3818
3819 #: src/layout-util.cc:2707
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Configure _Plugins..."
3822 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3823
3824 #: src/layout-util.cc:2707
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Configure Plugins..."
3827 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
3828
3829 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
3830 msgid "_Plugins"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/layout-util.cc:2709
3834 msgid "P_references..."
3835 msgstr "_Tuỳ thích..."
3836
3837 #: src/layout-util.cc:2709
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Preferences..."
3840 msgstr "_Tuỳ thích..."
3841
3842 #: src/layout-util.cc:2710
3843 #, fuzzy
3844 msgid "P_references"
3845 msgstr "_Tuỳ thích..."
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3848 #, fuzzy
3849 msgid "_Previous Image"
3850 msgstr "ảnh trước"
3851
3852 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Previous Image"
3855 msgstr "ảnh trước"
3856
3857 #: src/layout-util.cc:2714
3858 #, fuzzy
3859 msgid "_Previous Page"
3860 msgstr "ảnh trước"
3861
3862 #: src/layout-util.cc:2714
3863 msgid "Previous Page of multi-page image"
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/layout-util.cc:2715
3867 msgid "_Print..."
3868 msgstr "_In..."
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2716
3871 msgid "_Quit"
3872 msgstr "T_hoát"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Quit"
3877 msgstr "T_hoát"
3878
3879 #: src/layout-util.cc:2717
3880 #, fuzzy
3881 msgid "_Rating 0"
3882 msgstr "Lỗi in"
3883
3884 #: src/layout-util.cc:2717
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Rating 0"
3887 msgstr "Lỗi in"
3888
3889 #: src/layout-util.cc:2718
3890 #, fuzzy
3891 msgid "_Rating 1"
3892 msgstr "Lỗi in"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2718
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Rating 1"
3897 msgstr "Lỗi in"
3898
3899 #: src/layout-util.cc:2719
3900 #, fuzzy
3901 msgid "_Rating 2"
3902 msgstr "Lỗi in"
3903
3904 #: src/layout-util.cc:2719
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Rating 2"
3907 msgstr "Lỗi in"
3908
3909 #: src/layout-util.cc:2720
3910 #, fuzzy
3911 msgid "_Rating 3"
3912 msgstr "Lỗi in"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2720
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Rating 3"
3917 msgstr "Lỗi in"
3918
3919 #: src/layout-util.cc:2721
3920 #, fuzzy
3921 msgid "_Rating 4"
3922 msgstr "Lỗi in"
3923
3924 #: src/layout-util.cc:2721
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Rating 4"
3927 msgstr "Lỗi in"
3928
3929 #: src/layout-util.cc:2722
3930 #, fuzzy
3931 msgid "_Rating 5"
3932 msgstr "Lỗi in"
3933
3934 #: src/layout-util.cc:2722
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Rating 5"
3937 msgstr "Lỗi in"
3938
3939 #: src/layout-util.cc:2723
3940 #, fuzzy
3941 msgid "_Rating -1"
3942 msgstr "Lỗi in"
3943
3944 #: src/layout-util.cc:2723
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Rating -1"
3947 msgstr "Lỗi in"
3948
3949 #: src/layout-util.cc:2724
3950 #, fuzzy
3951 msgid "_Rating"
3952 msgstr "Lỗi in"
3953
3954 #: src/layout-util.cc:2725
3955 msgid "_Refresh"
3956 msgstr "_Cập nhật"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2725
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Refresh"
3961 msgstr "_Cập nhật"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2726
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Rename..."
3966 msgstr "Đổi _tên..."
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2728
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Rotate 1_80°"
3971 msgstr "Quay _180"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2728
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Image Rotate 180°"
3976 msgstr "Quay _180"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2729
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3981 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3986 msgstr "Quay chiều _nghịch"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2730
3989 #, fuzzy
3990 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3991 msgstr "_Quay chiều thuận"
3992
3993 #: src/layout-util.cc:2730
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3996 msgstr "_Quay chiều thuận"
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2731
3999 #, fuzzy
4000 msgid "_Save metadata"
4001 msgstr "Siêu dữ liệu"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2731
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Save metadata"
4006 msgstr "Siêu dữ liệu"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2732
4009 msgid "Search and Run command"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2732
4013 msgid "Search commands by keyword and run them"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2733
4017 msgid "_Search..."
4018 msgstr "Tì_m..."
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2733
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Search..."
4023 msgstr "Tì_m..."
4024
4025 #: src/layout-util.cc:2734
4026 msgid "Select _all"
4027 msgstr "Chọn tất _cả"
4028
4029 #: src/layout-util.cc:2735
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Invert Selection"
4032 msgstr "Phần chọn"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2735
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Invert Selection"
4037 msgstr "Phần chọn"
4038
4039 #: src/layout-util.cc:2736
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Select"
4042 msgstr "Phần chọn"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2737
4045 msgid "Select _none"
4046 msgstr "_Bỏ chọn"
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2738
4049 msgid "Faster"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2738
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Slideshow Faster"
4055 msgstr " Trình diễn"
4056
4057 #: src/layout-util.cc:2739
4058 #, fuzzy
4059 msgid "_Pause slideshow"
4060 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
4061
4062 #: src/layout-util.cc:2740
4063 msgid "Slower"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/layout-util.cc:2740
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Slideshow Slower"
4069 msgstr " Trình diễn"
4070
4071 #: src/layout-util.cc:2741
4072 #, fuzzy
4073 msgid "_Down Pane"
4074 msgstr "ảnh kế"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2741
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Down Split Pane"
4079 msgstr "Kích thước"
4080
4081 #: src/layout-util.cc:2742
4082 msgid "Spli_t"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: src/layout-util.cc:2743
4086 #, fuzzy
4087 msgid "_Next Pane"
4088 msgstr "ảnh kế"
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2743
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Next Split Pane"
4093 msgstr "ảnh kế"
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2744
4096 #, fuzzy
4097 msgid "_Previous Pane"
4098 msgstr "ảnh trước"
4099
4100 #: src/layout-util.cc:2744
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Previous Split Pane"
4103 msgstr "ảnh trước"
4104
4105 #: src/layout-util.cc:2745
4106 #, fuzzy
4107 msgid "_Up Pane"
4108 msgstr "ảnh kế"
4109
4110 #: src/layout-util.cc:2745
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Up Split Pane"
4113 msgstr "Kích thước"
4114
4115 #: src/layout-util.cc:2746
4116 msgid "_Cycle through stereo modes"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2746
4120 msgid "Cycle through stereo modes"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/layout-util.cc:2747
4124 msgid "Stere_o"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2748
4128 msgid "_Up"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/layout-util.cc:2748
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Up one folder"
4134 msgstr "Tạo _thư mục mới"
4135
4136 #: src/layout-util.cc:2749
4137 #, fuzzy
4138 msgid "_View in new window"
4139 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
4140
4141 #: src/layout-util.cc:2751
4142 msgid "Set as _wallpaper"
4143 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4144
4145 #: src/layout-util.cc:2751
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Set as wallpaper"
4148 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
4149
4150 #: src/layout-util.cc:2752
4151 #, fuzzy
4152 msgid "_Windows"
4153 msgstr "Cửa sổ"
4154
4155 #: src/layout-util.cc:2753
4156 #, fuzzy
4157 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4158 msgstr "Ghi đè tập tin"
4159
4160 #: src/layout-util.cc:2753
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4163 msgstr "Ghi đè tập tin"
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2754
4166 #, fuzzy
4167 msgid "_Write orientation to file"
4168 msgstr "Ghi đè tập tin"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2754
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Write orientation to file"
4173 msgstr "Ghi đè tập tin"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2763
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Fit Horizontally"
4178 msgstr "một phần"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2764
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Fit Vertically"
4183 msgstr "một phần"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2769
4186 #, fuzzy
4187 msgid "_Zoom"
4188 msgstr "Thu/Phóng"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2775
4191 #, fuzzy
4192 msgid "_Animation"
4193 msgstr "Hướng"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2775
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Toggle animation"
4198 msgstr "Chọn tất cả"
4199
4200 #: src/layout-util.cc:2776
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Draw Rectangle"
4203 msgstr "Chọn tất cả"
4204
4205 #: src/layout-util.cc:2777
4206 #, fuzzy
4207 msgid "_Exif rotate"
4208 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4209
4210 #: src/layout-util.cc:2777
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Toggle Exif rotate"
4213 msgstr "Dùng ngày E_xif"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2778
4216 msgid "_Float file list"
4217 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4218
4219 #: src/layout-util.cc:2778
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Float file list"
4222 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2779
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Toggle _grayscale"
4227 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4228
4229 #: src/layout-util.cc:2779
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Toggle grayscale"
4232 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4233
4234 #: src/layout-util.cc:2780
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Hide Bars and Files"
4237 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4238
4239 #: src/layout-util.cc:2782
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Hide _alpha"
4242 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2782
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Hide alpha channel"
4247 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
4248
4249 #: src/layout-util.cc:2783
4250 msgid "_Show Histogram"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2783
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Show Histogram"
4256 msgstr "Sắp theo ngày"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2784
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Image Overlay"
4261 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
4262
4263 #: src/layout-util.cc:2785
4264 msgid "Over/Under Exposed"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/layout-util.cc:2785
4268 msgid "Highlight over/under exposed"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/layout-util.cc:2786
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Rectangular Selection"
4274 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2787
4277 msgid "_Info sidebar"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2787
4281 msgid "Info sidebar"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2788
4285 msgid "Sort _manager"
4286 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2788
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Sort manager"
4291 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
4292
4293 #: src/layout-util.cc:2789
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Show File Filter"
4296 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4297
4298 #: src/layout-util.cc:2790
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Pi_xel Info"
4301 msgstr "Định dạng tập tin:"
4302
4303 #: src/layout-util.cc:2790
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Show Pixel Info"
4306 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2791
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Show _Marks"
4311 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4312
4313 #: src/layout-util.cc:2791
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Show Marks"
4316 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2793
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Split Pane Sync"
4321 msgstr "Kích thước"
4322
4323 #: src/layout-util.cc:2794
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Show _Thumbnails"
4326 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
4327
4328 #: src/layout-util.cc:2794
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Show Thumbnails"
4331 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2795
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Use _color profiles"
4336 msgstr "Mọi tập tin"
4337
4338 #: src/layout-util.cc:2795
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Use color profiles"
4341 msgstr "Mọi tập tin"
4342
4343 #: src/layout-util.cc:2796
4344 msgid "Use profile from _image"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2796
4348 msgid "Use profile from image"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/layout-util.cc:2800
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Images as I_cons"
4354 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2800
4357 #, fuzzy
4358 msgid "View Images as Icons"
4359 msgstr "Xem dạng ả_nh"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2801
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Images as _List"
4364 msgstr "Tập tin ảnh"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2801
4367 #, fuzzy
4368 msgid "View Images as List"
4369 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2805
4372 #, fuzzy
4373 msgid "T_oggle Folder View"
4374 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2805
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Toggle Folders View"
4379 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
4380
4381 #: src/layout-util.cc:2809
4382 #, fuzzy
4383 msgid "_Horizontal"
4384 msgstr "một phần"
4385
4386 #: src/layout-util.cc:2809
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Split panes horizontal."
4389 msgstr "một phần"
4390
4391 #: src/layout-util.cc:2810
4392 msgid "_Quad"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2810
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Split panes quad"
4398 msgstr "Kích thước"
4399
4400 #: src/layout-util.cc:2811
4401 #, fuzzy
4402 msgid "_Single"
4403 msgstr "Kích thước"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:2811
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Single pane"
4408 msgstr "ảnh kế"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2812
4411 msgid "_Triple"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/layout-util.cc:2812
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Split panes triple"
4417 msgstr "một phần"
4418
4419 #: src/layout-util.cc:2813
4420 #, fuzzy
4421 msgid "_Vertical"
4422 msgstr "một phần"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:2813
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Split panes vertical"
4427 msgstr "một phần"
4428
4429 #: src/layout-util.cc:2817
4430 msgid "Input _0: sRGB"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2817
4434 msgid "Input 0: sRGB"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2818
4438 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4439 msgstr ""
4440
4441 #: src/layout-util.cc:2818
4442 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/layout-util.cc:2819
4446 msgid "Input _2"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/layout-util.cc:2819
4450 msgid "Input 2"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/layout-util.cc:2820
4454 msgid "Input _3"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/layout-util.cc:2820
4458 msgid "Input 3"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/layout-util.cc:2821
4462 msgid "Input _4"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/layout-util.cc:2821
4466 msgid "Input 4"
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2822
4470 msgid "Input _5"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/layout-util.cc:2822
4474 msgid "Input 5"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/layout-util.cc:2826
4478 msgid "Histogram on Blue"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/layout-util.cc:2827
4482 msgid "Histogram on Green"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/layout-util.cc:2828
4486 msgid "Histogram on RGB"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2829
4490 msgid "Histogram on Red"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/layout-util.cc:2830
4494 msgid "Histogram on Value"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/layout-util.cc:2834
4498 msgid "Linear Histogram"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/layout-util.cc:2835
4502 msgid "_Log Histogram"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/layout-util.cc:2835
4506 msgid "Log Histogram"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/layout-util.cc:2839
4510 msgid "_Auto"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/layout-util.cc:2839
4514 msgid "Stereo Auto"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/layout-util.cc:2840
4518 msgid "_Cross"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/layout-util.cc:2840
4522 msgid "Stereo Cross"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/layout-util.cc:2841
4526 msgid "_Off"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/layout-util.cc:2841
4530 msgid "Stereo Off"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/layout-util.cc:2842
4534 msgid "_Side by Side"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/layout-util.cc:2842
4538 msgid "Stereo Side by Side"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/layout-util.cc:2897
4542 #, c-format
4543 msgid "Mark _%d"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
4547 #, c-format
4548 msgid "_Set mark %d"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: src/layout-util.cc:2898
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "Set mark %d"
4554 msgstr "Chọn tất cả"
4555
4556 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
4557 #, c-format
4558 msgid "_Reset mark %d"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/layout-util.cc:2899
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "Reset mark %d"
4564 msgstr "Chọn tất cả"
4565
4566 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4567 #: src/view-file/view-file.cc:655
4568 #, c-format
4569 msgid "_Toggle mark %d"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
4573 #, fuzzy, c-format
4574 msgid "Toggle mark %d"
4575 msgstr "Chọn tất cả"
4576
4577 #: src/layout-util.cc:2902
4578 #, fuzzy, c-format
4579 msgid "Se_lect mark %d"
4580 msgstr "Chọn tất cả"
4581
4582 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
4583 #, fuzzy, c-format
4584 msgid "Select mark %d"
4585 msgstr "Chọn tất cả"
4586
4587 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
4588 #, fuzzy, c-format
4589 msgid "_Select mark %d"
4590 msgstr "Chọn tất cả"
4591
4592 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
4593 #, fuzzy, c-format
4594 msgid "_Add mark %d"
4595 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4596
4597 #: src/layout-util.cc:2904
4598 #, fuzzy, c-format
4599 msgid "Add mark %d"
4600 msgstr "Thêm Đánh dấu"
4601
4602 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
4603 #, c-format
4604 msgid "_Intersection with mark %d"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: src/layout-util.cc:2905
4608 #, fuzzy, c-format
4609 msgid "Intersection with mark %d"
4610 msgstr "Chọn tất cả"
4611
4612 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
4613 #, c-format
4614 msgid "_Unselect mark %d"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/layout-util.cc:2906
4618 #, fuzzy, c-format
4619 msgid "Unselect mark %d"
4620 msgstr "Chọn tất cả"
4621
4622 #: src/layout-util.cc:2907
4623 #, fuzzy, c-format
4624 msgid "_Filter mark %d"
4625 msgstr "Chọn tất cả"
4626
4627 #: src/layout-util.cc:2907
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "Filter mark %d"
4630 msgstr "Chọn tất cả"
4631
4632 #: src/layout-util.cc:3645
4633 #, c-format
4634 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/layout-util.cc:3651
4638 msgid "No unsaved metadata"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: src/layout-util.cc:3699
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Image profile: %s\n"
4645 "Screen profile: %s"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/layout-util.cc:3707
4649 msgid "Click to enable color management"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/layout-util.cc:3712
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Color profiles not supported"
4655 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
4656
4657 #: src/layout-util.cc:3734
4658 #, c-format
4659 msgid "Input _%d: %s"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/logwindow.cc:383
4663 msgid "Log"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
4667 msgid "Debug level:"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: src/logwindow.cc:438
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Pause scrolling"
4673 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
4674
4675 #: src/logwindow.cc:446
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Enable line wrap"
4678 msgstr "Tắt lọc tập tin"
4679
4680 #: src/logwindow.cc:454
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Enable timer data"
4683 msgstr "Ngày:"
4684
4685 #: src/logwindow.cc:474
4686 msgid "Search for text in log window"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: src/logwindow.cc:483
4690 msgid "Search backwards"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/logwindow.cc:493
4694 msgid "Search forwards"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: src/logwindow.cc:503
4698 msgid "Highlight all"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: src/logwindow.cc:509
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Filter regexp"
4704 msgstr "Lọc"
4705
4706 #: src/main.cc:510
4707 #, fuzzy, c-format
4708 msgid ""
4709 "Usage: %s [options] [path]\n"
4710 "\n"
4711 msgstr ""
4712 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
4713 "\n"
4714
4715 #: src/main.cc:511
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Valid options:\n"
4718 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
4719
4720 #: src/main.cc:512
4721 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/main.cc:513
4725 msgid ""
4726 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/main.cc:514
4730 msgid ""
4731 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4732 "accel.)\n"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/main.cc:515
4736 #, fuzzy
4737 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4738 msgstr "  -f, --fullscreen           chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
4739
4740 #: src/main.cc:516
4741 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/main.cc:517
4745 #, fuzzy
4746 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4747 msgstr ""
4748 "  -h, --help                 hiện thông báo này\n"
4749 "\n"
4750
4751 #: src/main.cc:518
4752 #, fuzzy
4753 msgid ""
4754 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4755 msgstr "  -l, --list                 mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
4756
4757 #: src/main.cc:519
4758 #, fuzzy
4759 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
4760 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4761
4762 #: src/main.cc:520
4763 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/main.cc:521
4767 #, fuzzy
4768 msgid ""
4769 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4770 msgstr "  -r, --remote               gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
4771
4772 #: src/main.cc:522
4773 #, fuzzy
4774 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4775 msgstr "  -rh,--remote-help          in danh sách lệnh ở xa\n"
4776
4777 #: src/main.cc:523
4778 #, fuzzy
4779 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4780 msgstr "  -s, --slideshow            chạy trong chế độ trình diễn\n"
4781
4782 #: src/main.cc:524
4783 #, fuzzy
4784 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4785 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4786
4787 #: src/main.cc:525
4788 #, fuzzy
4789 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4790 msgstr "  -t, --without-tools        buộc ẩn công cụ\n"
4791
4792 #: src/main.cc:526
4793 #, fuzzy
4794 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4795 msgstr "  -v, --version              in thông tin về phiên bản\n"
4796
4797 #: src/main.cc:527
4798 #, fuzzy
4799 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4800 msgstr "  +t, --with-tools           buộc hiển thị công cụ\n"
4801
4802 #: src/main.cc:529
4803 #, fuzzy
4804 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4805 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4806
4807 #: src/main.cc:530
4808 #, fuzzy
4809 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
4810 msgstr "  --debug                    xuất thông tin debug\n"
4811
4812 #: src/main.cc:788
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Cannot load "
4815 msgstr "Không thể tạo thư mục"
4816
4817 #: src/main.cc:794
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Configuration file path "
4820 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
4821
4822 #: src/main.cc:794
4823 #, fuzzy
4824 msgid " is not a file\n"
4825 msgstr "Thư mục ban đầu"
4826
4827 #: src/main.cc:801
4828 #, fuzzy
4829 msgid " is not a folder\n"
4830 msgstr "Thư mục ban đầu"
4831
4832 #: src/main.cc:808
4833 msgid "No path parameter given\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/main.cc:870
4837 #, fuzzy, c-format
4838 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4839 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
4840
4841 #: src/main.cc:874
4842 #, c-format
4843 msgid "Could not create dir:%s\n"
4844 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
4845
4846 #: src/main.cc:926
4847 #, fuzzy, c-format
4848 msgid "error saving file: %s\n"
4849 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4850
4851 #: src/main.cc:945
4852 #, fuzzy, c-format
4853 msgid ""
4854 "error saving file: %s\n"
4855 "error: %s\n"
4856 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
4857
4858 #: src/main.cc:1096
4859 #, fuzzy
4860 msgid "exit"
4861 msgstr "Thoát"
4862
4863 #: src/main.cc:1101
4864 #, fuzzy, c-format
4865 msgid "Quit %s"
4866 msgstr "T_hoát"
4867
4868 #: src/main.cc:1107
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Collections have been modified.\n"
4871 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
4872
4873 #: src/main.cc:1112
4874 #, c-format
4875 msgid ""
4876 "%d windows are open.\n"
4877 "\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/main.cc:1115
4881 msgid "Quit anyway?"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/menu.cc:144
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Sort by file creation date"
4887 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4888
4889 #: src/menu.cc:147
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Sort by Exif date original"
4892 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4893
4894 #: src/menu.cc:150
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Sort by Exif date digitized"
4897 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
4898
4899 #: src/menu.cc:153
4900 msgid "Unsorted"
4901 msgstr "Không sắp"
4902
4903 #: src/menu.cc:159
4904 msgid "Sort by number"
4905 msgstr "Sắp theo số"
4906
4907 #: src/menu.cc:162
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Sort by rating"
4910 msgstr "Sắp theo ngày"
4911
4912 #: src/menu.cc:165
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Sort by class"
4915 msgstr "Sắp theo kích thước"
4916
4917 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
4918 msgid "Zoom to original size"
4919 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
4920
4921 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
4922 msgid "Fit image to window"
4923 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
4924
4925 #: src/menu.cc:268
4926 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4927 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
4928
4929 #: src/menu.cc:341
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Rotate clockwise 90°"
4932 msgstr "_Quay chiều thuận"
4933
4934 #: src/menu.cc:350
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Mirror"
4937 msgstr "_Phản xạ"
4938
4939 #: src/menu.cc:353
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Flip"
4942 msgstr "_Lật"
4943
4944 #: src/menu.cc:356
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Original state"
4947 msgstr "Tên gốc"
4948
4949 #: src/menu.cc:454
4950 #, fuzzy
4951 msgid "_Add to Collection"
4952 msgstr "Thêm tập ảnh"
4953
4954 #: src/metadata.cc:1735
4955 msgid "People"
4956 msgstr "Người"
4957
4958 #: src/metadata.cc:1736
4959 msgid "Family"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/metadata.cc:1737
4963 msgid "Free time"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/metadata.cc:1738
4967 msgid "Children"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/metadata.cc:1739
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Sport"
4973 msgstr "ảnh đứng"
4974
4975 #: src/metadata.cc:1740
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Culture"
4978 msgstr "Tự nhiên"
4979
4980 #: src/metadata.cc:1741
4981 msgid "Festival"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/metadata.cc:1742
4985 msgid "Nature"
4986 msgstr "Tự nhiên"
4987
4988 #: src/metadata.cc:1743
4989 msgid "Animal"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/metadata.cc:1744
4993 msgid "Bird"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/metadata.cc:1745
4997 msgid "Insect"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/metadata.cc:1746
5001 msgid "Pets"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/metadata.cc:1747
5005 msgid "Wildlife"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/metadata.cc:1748
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Zoo"
5011 msgstr "Thu/Phóng"
5012
5013 #: src/metadata.cc:1749
5014 msgid "Plant"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/metadata.cc:1750
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Tree"
5020 msgstr "_Cây"
5021
5022 #: src/metadata.cc:1751
5023 msgid "Flower"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/metadata.cc:1752
5027 msgid "Water"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/metadata.cc:1753
5031 msgid "River"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/metadata.cc:1754
5035 msgid "Lake"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/metadata.cc:1755
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Sea"
5041 msgstr "Tìm:"
5042
5043 #: src/metadata.cc:1756
5044 msgid "Landscape"
5045 msgstr "Ảnh ngang"
5046
5047 #: src/metadata.cc:1757
5048 msgid "Art"
5049 msgstr "Ảnh"
5050
5051 #: src/metadata.cc:1758
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Statue"
5054 msgstr "Trạng thái"
5055
5056 #: src/metadata.cc:1759
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Painting"
5059 msgstr "Lỗi in"
5060
5061 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5062 msgid "Historic"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5066 msgid "Modern"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/metadata.cc:1762
5070 msgid "City"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/metadata.cc:1763
5074 msgid "Park"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/metadata.cc:1764
5078 msgid "Street"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/metadata.cc:1765
5082 msgid "Square"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: src/metadata.cc:1766
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Architecture"
5088 msgstr "Lỗ ống kính"
5089
5090 #: src/metadata.cc:1767
5091 msgid "Buildings"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/metadata.cc:1768
5095 msgid "House"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/metadata.cc:1769
5099 msgid "Cathedral"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/metadata.cc:1770
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Palace"
5105 msgstr "Vị trí"
5106
5107 #: src/metadata.cc:1771
5108 msgid "Castle"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/metadata.cc:1772
5112 msgid "Bridge"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/metadata.cc:1773
5116 msgid "Interior"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/metadata.cc:1776
5120 msgid "Places"
5121 msgstr "Vị trí"
5122
5123 #: src/metadata.cc:1777
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Conditions"
5126 msgstr "Tập ảnh"
5127
5128 #: src/metadata.cc:1778
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Night"
5131 msgstr "Cao"
5132
5133 #: src/metadata.cc:1779
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Lights"
5136 msgstr "Nguồn sáng"
5137
5138 #: src/metadata.cc:1780
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Reflections"
5141 msgstr "Phần chọn"
5142
5143 #: src/metadata.cc:1781
5144 msgid "Sun"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/metadata.cc:1782
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Weather"
5150 msgstr "khác"
5151
5152 #: src/metadata.cc:1783
5153 msgid "Fog"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: src/metadata.cc:1784
5157 msgid "Rain"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: src/metadata.cc:1785
5161 msgid "Clouds"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: src/metadata.cc:1786
5165 msgid "Snow"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/metadata.cc:1787
5169 msgid "Sunny weather"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/metadata.cc:1788
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Photo"
5175 msgstr "Ảnh 6x4"
5176
5177 #: src/metadata.cc:1789
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Edited"
5180 msgstr "Sửa"
5181
5182 #: src/metadata.cc:1790
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Detail"
5185 msgstr "Chi tiết"
5186
5187 #: src/metadata.cc:1791
5188 msgid "Macro"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: src/metadata.cc:1792
5192 msgid "Portrait"
5193 msgstr "Ảnh đứng"
5194
5195 #: src/metadata.cc:1793
5196 msgid "Black and White"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: src/metadata.cc:1794
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Perspective"
5202 msgstr "sáng tạo"
5203
5204 #: src/misc.cc:429
5205 msgid "Warning: libarchive not installed"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/misc.cc:456
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5211 msgstr "Không thể tạo thư mục"
5212
5213 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5214 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5218 msgid ""
5219 "\n"
5220 "  Error code: "
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5224 msgid "Desktop"
5225 msgstr "Desktop"
5226
5227 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5228 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Mark "
5231 msgstr "Thêm Đánh dấu"
5232
5233 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Collection"
5236 msgstr "Tập ảnh"
5237
5238 #: src/osd.cc:45
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Image index"
5241 msgstr "Tập tin ảnh"
5242
5243 #: src/osd.cc:46
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Images total"
5246 msgstr "Mô tả Ảnh"
5247
5248 #: src/osd.cc:55
5249 #, fuzzy
5250 msgid "File page no."
5251 msgstr "Ngày của tập tin là"
5252
5253 #: src/osd.cc:56
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Image date"
5256 msgstr "Tập tin ảnh"
5257
5258 #: src/osd.cc:58
5259 #, fuzzy
5260 msgid "ShutterSpeed"
5261 msgstr "Tốc độ cửa sập"
5262
5263 #: src/osd.cc:64
5264 msgid "ISO"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/osd.cc:66
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Focal len. 35mm"
5270 msgstr "Độ dài tiêu cự"
5271
5272 #: src/osd.cc:70
5273 msgid "Lat, Long"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: src/osd.cc:71
5277 msgid "Altitude"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: src/osd.cc:73
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Timezone"
5283 msgstr "Trục thời gian"
5284
5285 #: src/osd.cc:76
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Rating"
5288 msgstr "Lỗi in"
5289
5290 #: src/osd.cc:78
5291 #, fuzzy
5292 msgid "© Creator"
5293 msgstr "Tạo"
5294
5295 #: src/osd.cc:79
5296 msgid "© Contributor"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/osd.cc:80
5300 #, fuzzy
5301 msgid "© Rights"
5302 msgstr "Nguồn sáng"
5303
5304 #: src/osd.cc:164
5305 msgid ""
5306 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5310 msgid "Display Find search bar"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Start search"
5316 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5317
5318 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5319 msgid "Hide Find search bar"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Scroll left"
5325 msgstr "đỉnh trái"
5326
5327 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Scroll right"
5330 msgstr "đỉnh phải"
5331
5332 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Scroll up"
5335 msgstr "đỉnh trái"
5336
5337 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Scroll down"
5340 msgstr " Trình diễn"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Scroll left faster"
5345 msgstr " Trình diễn"
5346
5347 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Scroll right faster"
5350 msgstr "đỉnh phải"
5351
5352 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Scroll up faster"
5355 msgstr " Trình diễn"
5356
5357 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Scroll down faster"
5360 msgstr " Trình diễn"
5361
5362 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5363 msgid "Scroll display half screen up"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5367 msgid "Scroll display half screen down"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5371 msgid "Scroll display half screen left"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5375 msgid "Scroll display half screen right"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
5379 #, c-format
5380 msgid "%d images, %s"
5381 msgstr "%d ảnh, %s"
5382
5383 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5384 #, c-format
5385 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5386 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
5387
5388 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
5389 msgid "Folder not supported"
5390 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
5391
5392 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
5393 msgid "Reading image data..."
5394 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
5395
5396 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
5397 msgid "Sorting images..."
5398 msgstr "Đang sắp ảnh..."
5399
5400 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
5401 msgid "Filename:"
5402 msgstr "Tên tập tin:"
5403
5404 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
5405 #: src/preferences.cc:2452
5406 msgid "Location:"
5407 msgstr "Vị trí:"
5408
5409 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5410 msgid "Date:"
5411 msgstr "Ngày:"
5412
5413 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
5414 msgid "Size:"
5415 msgstr "Kích thước:"
5416
5417 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
5418 msgid "Folder not found"
5419 msgstr "Không tìm được thư mục"
5420
5421 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
5422 msgid "The entered path is not a folder"
5423 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
5424
5425 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Pan View"
5428 msgstr "Khung xem _Pan"
5429
5430 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
5431 msgid "Timeline"
5432 msgstr "Trục thời gian"
5433
5434 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
5435 msgid "Calendar"
5436 msgstr "Xoá"
5437
5438 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
5439 msgid "Folders (flower)"
5440 msgstr "Thư mục (hoa)"
5441
5442 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
5443 msgid "Grid"
5444 msgstr "Lưới"
5445
5446 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
5447 msgid "Dots"
5448 msgstr "Chấm"
5449
5450 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
5451 msgid "No Images"
5452 msgstr "Không có ảnh"
5453
5454 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
5455 msgid "Small Thumbnails"
5456 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
5457
5458 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
5459 msgid "Normal Thumbnails"
5460 msgstr "Ảnh mẫu thường"
5461
5462 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
5463 msgid "Large Thumbnails"
5464 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
5465
5466 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
5467 msgid "1:10 (10%)"
5468 msgstr "1:10 (10%)"
5469
5470 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
5471 msgid "1:4 (25%)"
5472 msgstr "1:4 (25%)"
5473
5474 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
5475 msgid "1:3 (33%)"
5476 msgstr "1:3 (33%)"
5477
5478 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
5479 msgid "1:2 (50%)"
5480 msgstr "1:2 (50%)"
5481
5482 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
5483 msgid "1:1 (100%)"
5484 msgstr "1:1 (100%)"
5485
5486 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
5487 msgid "Pan View Performance"
5488 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
5489
5490 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
5491 msgid "Pan view performance may be poor."
5492 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
5493
5494 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
5495 #, fuzzy
5496 msgid ""
5497 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5498 "pan view the following options can be enabled.\n"
5499 "\n"
5500 "Note that both options must be enabled to\n"
5501 "notice a change in performance."
5502 msgstr ""
5503 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
5504 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
5505
5506 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
5507 msgid "Cache thumbnails"
5508 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
5509
5510 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
5511 msgid "Use shared thumbnail cache"
5512 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5513
5514 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
5515 msgid "Do not show this dialog again"
5516 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
5517
5518 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
5519 msgid "_Play"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
5523 msgid "Sort by E_xif date"
5524 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
5525
5526 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
5527 msgid "_Show Exif information"
5528 msgstr ""
5529
5530 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Show im_age"
5533 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
5534
5535 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
5536 #, fuzzy
5537 msgid "_None"
5538 msgstr "Không"
5539
5540 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
5541 #, fuzzy
5542 msgid "_Full size"
5543 msgstr "Đúng kích thước"
5544
5545 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5546 msgid "Require"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
5550 msgid "R"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Exclude"
5556 msgstr "loại trừ"
5557
5558 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
5559 msgid "E"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Include"
5565 msgstr "loại trừ"
5566
5567 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
5568 msgid "I"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
5572 msgid "G"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Keyword Filter:"
5578 msgstr "Từ khoá:"
5579
5580 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
5581 msgid "Filter"
5582 msgstr "Bộ lọc"
5583
5584 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Removed keyword…"
5587 msgstr "Màn hình hoạt động"
5588
5589 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
5590 msgid "Find:"
5591 msgstr "Tìm:"
5592
5593 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
5594 msgid "Find"
5595 msgstr "Tìm"
5596
5597 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5598 msgid "path found"
5599 msgstr "tìm ra đường dẫn"
5600
5601 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
5602 msgid "filename found"
5603 msgstr "không tìm được tên tập tin"
5604
5605 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
5606 msgid "partial match"
5607 msgstr "khớp một phần"
5608
5609 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
5610 msgid "no match"
5611 msgstr "không tìm ra"
5612
5613 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Unknown"
5616 msgstr "không biết"
5617
5618 #: src/preferences.cc:124
5619 #, fuzzy
5620 msgid "RAW Image"
5621 msgstr "Ảnh"
5622
5623 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
5624 msgid "Video"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Document"
5630 msgstr "Ghi chú:"
5631
5632 #: src/preferences.cc:129
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Archive"
5635 msgstr "Lỗ ống kính"
5636
5637 #: src/preferences.cc:667
5638 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5639 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
5640
5641 #: src/preferences.cc:669
5642 msgid "Tiles"
5643 msgstr "Lợp"
5644
5645 #: src/preferences.cc:671
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5648 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
5649
5650 #: src/preferences.cc:694
5651 msgid "Ask"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: src/preferences.cc:722
5655 msgid "Primary"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: src/preferences.cc:724
5659 msgid "Clipboard"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: src/preferences.cc:726
5663 msgid "Both"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: src/preferences.cc:766
5667 msgid "Geometric"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: src/preferences.cc:768
5671 msgid "Arithmetic"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/preferences.cc:900
5675 msgid "Custom"
5676 msgstr "Tự chọn"
5677
5678 #: src/preferences.cc:982
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Single image"
5681 msgstr "ảnh kế"
5682
5683 #: src/preferences.cc:984
5684 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/preferences.cc:986
5688 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/preferences.cc:988
5692 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/preferences.cc:990
5696 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/preferences.cc:992
5700 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: src/preferences.cc:994
5704 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/preferences.cc:996
5708 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/preferences.cc:998
5712 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/preferences.cc:1000
5716 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: src/preferences.cc:1003
5720 msgid "Side by Side"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: src/preferences.cc:1004
5724 msgid "Side by Side Half size"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: src/preferences.cc:1011
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Top - Bottom"
5730 msgstr "Đáy:"
5731
5732 #: src/preferences.cc:1012
5733 msgid "Top - Bottom Half size"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
5737 msgid "Fixed position"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
5741 msgid "Reset filters"
5742 msgstr "Xóa bộ lọc"
5743
5744 #: src/preferences.cc:1367
5745 msgid ""
5746 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5747 "Continue?"
5748 msgstr ""
5749 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5750 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5751
5752 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
5753 msgid "Clear trash"
5754 msgstr "Đổ rác"
5755
5756 #: src/preferences.cc:1398
5757 msgid "This will remove the trash contents."
5758 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
5759
5760 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
5761 msgid "Reset image overlay template string"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/preferences.cc:1446
5765 #, fuzzy
5766 msgid ""
5767 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5768 "Continue?"
5769 msgstr ""
5770 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
5771 "Bạn có muốn thực hiện không?"
5772
5773 #: src/preferences.cc:1533
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Image Overlay Text Color"
5776 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
5777
5778 #: src/preferences.cc:1582
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Image Overlay Background Color"
5781 msgstr "Nền đen"
5782
5783 #: src/preferences.cc:1972
5784 msgid "General"
5785 msgstr "Chung"
5786
5787 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
5788 msgid "Quality:"
5789 msgstr "Chất lượng:"
5790
5791 #: src/preferences.cc:1981
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Custom size: "
5794 msgstr "Máy in tự chọn:"
5795
5796 #: src/preferences.cc:1982
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Width:"
5799 msgstr "Rộng"
5800
5801 #: src/preferences.cc:1983
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Height:"
5804 msgstr "Cao"
5805
5806 #: src/preferences.cc:1985
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5809 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
5810
5811 #: src/preferences.cc:1993
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5814 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
5815
5816 #: src/preferences.cc:2000
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5819 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
5820
5821 #: src/preferences.cc:2007
5822 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/preferences.cc:2013
5826 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2016
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Thumbnail color management"
5832 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
5833
5834 #: src/preferences.cc:2019
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Collection preview:"
5837 msgstr "Tập tin tập ảnh"
5838
5839 #: src/preferences.cc:2022
5840 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: src/preferences.cc:2025
5844 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/preferences.cc:2038
5848 msgid "Star character: "
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
5852 msgid "Display selected character"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
5856 msgid ""
5857 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5858 "characters may be found on the Internet."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Default"
5864 msgstr "Mặc định"
5865
5866 #: src/preferences.cc:2070
5867 msgid "Rejected character: "
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.cc:2102
5871 msgid "Slide show"
5872 msgstr "Xem trình diễn"
5873
5874 #: src/preferences.cc:2113
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5877 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
5878
5879 #: src/preferences.cc:2129
5880 msgid "Random"
5881 msgstr "Ngẫu nhiên"
5882
5883 #: src/preferences.cc:2130
5884 msgid "Repeat"
5885 msgstr "Lặp lại"
5886
5887 #: src/preferences.cc:2134
5888 msgid "Image loading and caching"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: src/preferences.cc:2136
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5894 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2138
5897 msgid "Preload next image"
5898 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
5899
5900 #: src/preferences.cc:2141
5901 msgid "Refresh on file change"
5902 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
5903
5904 #: src/preferences.cc:2147
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Menu style"
5907 msgstr "Tên menu"
5908
5909 #: src/preferences.cc:2149
5910 msgid ""
5911 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5912 "effect)"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: src/preferences.cc:2151
5916 msgid ""
5917 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
5918 "frame"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: src/preferences.cc:2155
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Expand toolbar"
5924 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
5925
5926 #: src/preferences.cc:2157
5927 msgid ""
5928 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5929 "effect)"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: src/preferences.cc:2159
5933 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: src/preferences.cc:2165
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Menu bar"
5939 msgstr "Tên menu"
5940
5941 #: src/preferences.cc:2168
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Tool bar"
5944 msgstr "Công cụ"
5945
5946 #: src/preferences.cc:2171
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Status bar"
5949 msgstr "Trạng thái"
5950
5951 #: src/preferences.cc:2173
5952 msgid ""
5953 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
5954 "will toggle the display of the bars selected here"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: src/preferences.cc:2179
5958 msgid "AppImage updates notifications"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: src/preferences.cc:2181
5962 msgid "Enable"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/preferences.cc:2182
5966 msgid ""
5967 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5968 "current. Requires an Internet connection"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Timezone database"
5974 msgstr "Ngày:"
5975
5976 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
5977 msgid "Update"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: src/preferences.cc:2218
5981 msgid "Install"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: src/preferences.cc:2221
5985 msgid "Download database from: "
5986 msgstr ""
5987
5988 #: src/preferences.cc:2227
5989 msgid ""
5990 "No Internet connection!\n"
5991 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5992 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: src/preferences.cc:2231
5996 msgid ""
5997 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5998 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: src/preferences.cc:2237
6002 msgid "On-line help search engine"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: src/preferences.cc:2244
6006 msgid ""
6007 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6008 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6009 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: src/preferences.cc:2277
6013 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6014 msgstr ""
6015
6016 #: src/preferences.cc:2281
6017 msgid "Zoom increment:"
6018 msgstr "Độ phóng:"
6019
6020 #: src/preferences.cc:2288
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Zoom style:"
6023 msgstr "Thu nhỏ"
6024
6025 #: src/preferences.cc:2293
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6028 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
6029
6030 #: src/preferences.cc:2299
6031 #, c-format
6032 msgid ""
6033 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6034 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6035 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6036 "100% is full-size."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: src/preferences.cc:2302
6040 #, c-format
6041 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: src/preferences.cc:2308
6045 msgid ""
6046 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6047 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6048 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6049 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6050 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/preferences.cc:2310
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Tile size"
6056 msgstr "Kích thước tập tin:"
6057
6058 #: src/preferences.cc:2313
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Pixels"
6061 msgstr "Định dạng tập tin:"
6062
6063 #: src/preferences.cc:2313
6064 msgid "(Requires restart)"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: src/preferences.cc:2316
6068 msgid ""
6069 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6070 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6071 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6072 "a large image is seen."
6073 msgstr ""
6074
6075 #: src/preferences.cc:2318
6076 msgid "Appearance"
6077 msgstr "Diện mạo"
6078
6079 #: src/preferences.cc:2320
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Use custom border color in window mode"
6082 msgstr "Máy in tự chọn"
6083
6084 #: src/preferences.cc:2323
6085 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/preferences.cc:2326
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Border color"
6091 msgstr "Nền đen"
6092
6093 #: src/preferences.cc:2331
6094 msgid "Alpha channel color 1"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: src/preferences.cc:2334
6098 msgid "Alpha channel color 2"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: src/preferences.cc:2401
6102 msgid "Windows"
6103 msgstr "Cửa sổ"
6104
6105 #: src/preferences.cc:2403
6106 msgid "State"
6107 msgstr "Trạng thái"
6108
6109 #: src/preferences.cc:2405
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Remember session"
6112 msgstr "Nhớ thiết lập in"
6113
6114 #: src/preferences.cc:2408
6115 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: src/preferences.cc:2412
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Remember window workspace"
6121 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6122
6123 #: src/preferences.cc:2416
6124 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6125 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
6126
6127 #: src/preferences.cc:2419
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Remember dialog window positions"
6130 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
6131
6132 #: src/preferences.cc:2422
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Show window IDs"
6135 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
6136
6137 #: src/preferences.cc:2426
6138 msgid "Use current layout for default: "
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/preferences.cc:2431
6142 msgid ""
6143 "Current window layout\n"
6144 "has been set as default"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: src/preferences.cc:2437
6148 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6149 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
6150
6151 #: src/preferences.cc:2441
6152 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6153 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
6154
6155 #: src/preferences.cc:2456
6156 msgid "Smooth image flip"
6157 msgstr "Lật ảnh mượt"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2458
6160 msgid "Disable screen saver"
6161 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
6162
6163 #: src/preferences.cc:2476
6164 msgid "OSD"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2480
6168 msgid "Overlay Screen Display"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: src/preferences.cc:2492
6172 msgid "Image overlay template"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
6176 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6180 msgid "Font"
6181 msgstr "Phông chữ"
6182
6183 #: src/preferences.cc:2516
6184 msgid "Text"
6185 msgstr "Văn bản"
6186
6187 #: src/preferences.cc:2520
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Background"
6190 msgstr "Nền đen"
6191
6192 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
6193 msgid "Defaults"
6194 msgstr "Mặc định"
6195
6196 #: src/preferences.cc:2542
6197 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: src/preferences.cc:2546
6201 #, fuzzy
6202 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6203 msgstr "Hướng"
6204
6205 #: src/preferences.cc:2551
6206 msgid "Field separators"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: src/preferences.cc:2555
6210 msgid ""
6211 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6212 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: src/preferences.cc:2560
6216 msgid "Field maximum length"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: src/preferences.cc:2564
6220 #, fuzzy
6221 msgid "%path:39%"
6222 msgstr "Đường dẫn"
6223
6224 #: src/preferences.cc:2569
6225 msgid "Pre- and post- text"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: src/preferences.cc:2573
6229 msgid ""
6230 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6231 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6232 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: src/preferences.cc:2578
6236 msgid "Pango markup"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: src/preferences.cc:2582
6240 msgid ""
6241 "<b>bold</b>\n"
6242 "<u>underline</u>\n"
6243 "<i>italic</i>\n"
6244 "<s>strikethrough</s>"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/preferences.cc:2683
6248 #, fuzzy
6249 msgid "File Filters"
6250 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6251
6252 #: src/preferences.cc:2687
6253 msgid "Show hidden files or folders"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:2689
6257 msgid "Show parent folder (..)"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/preferences.cc:2691
6261 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/preferences.cc:2692
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Disable file extension checks"
6267 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6268
6269 #: src/preferences.cc:2695
6270 msgid "Disable File Filtering"
6271 msgstr "Tắt lọc tập tin"
6272
6273 #: src/preferences.cc:2699
6274 msgid "Grouping sidecar extensions"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: src/preferences.cc:2706
6278 msgid "File types"
6279 msgstr "Loại tập tin"
6280
6281 #: src/preferences.cc:2728
6282 msgid "Enabled"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
6286 msgid "Class"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
6290 msgid "Writable"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.cc:2810
6294 msgid "Sidecar is allowed"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:2859
6298 msgid "Metadata writing sequence"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:2861
6302 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.cc:2863
6306 msgid ""
6307 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6308 "process will stop when the first successful write occurs."
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/preferences.cc:2867
6312 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/preferences.cc:2871
6316 msgid "Step 1"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: src/preferences.cc:2871
6320 msgid ""
6321 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6322 "the XMP standard"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:2874
6326 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:2874
6330 msgid " and "
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:2874
6334 msgid "Sidecar Is Allowed"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/preferences.cc:2874
6338 msgid " columns of the File Filters tab)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/preferences.cc:2884
6342 msgid "Step 2"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: src/preferences.cc:2884
6346 #, fuzzy
6347 msgid ") Save metadata in the folder "
6348 msgstr "Siêu dữ liệu"
6349
6350 #: src/preferences.cc:2884
6351 #, fuzzy
6352 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6353 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
6354
6355 #: src/preferences.cc:2889
6356 msgid "Step 3"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/preferences.cc:2889
6360 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/preferences.cc:2898
6364 msgid "Step 1 Options:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/preferences.cc:2906
6368 msgid ""
6369 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6370 "standard)"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: src/preferences.cc:2907
6374 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/preferences.cc:2909
6378 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/preferences.cc:2911
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Ask before writing to image files"
6384 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
6385
6386 #: src/preferences.cc:2914
6387 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: src/preferences.cc:2916
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Create sidecar files named "
6393 msgstr "Không thể tạo thư mục"
6394
6395 #: src/preferences.cc:2916
6396 msgid " (as opposed to the normal "
6397 msgstr ""
6398
6399 #: src/preferences.cc:2922
6400 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: src/preferences.cc:2927
6404 msgid ""
6405 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6406 "Comments)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:2931
6410 msgid "Miscellaneous"
6411 msgstr "Linh tinh"
6412
6413 #: src/preferences.cc:2932
6414 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:2933
6418 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:2935
6422 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:2936
6426 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/preferences.cc:2938
6430 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:2939
6434 msgid ""
6435 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6436 "issued on an image will be written to metadata\n"
6437 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6438 "will be lost when Geeqie closes"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/preferences.cc:2947
6442 msgid "Auto-save options"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/preferences.cc:2949
6446 msgid "Write metadata after timeout"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/preferences.cc:2954
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Timeout (seconds):"
6452 msgstr "Cực exposure"
6453
6454 #: src/preferences.cc:2956
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Write metadata on image change"
6457 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
6458
6459 #: src/preferences.cc:2958
6460 msgid "Write metadata on directory change"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/preferences.cc:2963
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Spelling checks"
6466 msgstr "Đang đọc checksum..."
6467
6468 #: src/preferences.cc:2965
6469 msgid "Check spelling - Requires restart"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: src/preferences.cc:2966
6473 msgid ""
6474 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6475 "Title"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/preferences.cc:2971
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Pre-load metadata"
6481 msgstr "Siêu dữ liệu"
6482
6483 #: src/preferences.cc:2973
6484 msgid "Read metadata in background"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Search for keywords"
6490 msgstr "Từ khoá"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3275
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6495 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
6496
6497 #: src/preferences.cc:3279
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Search"
6500 msgstr "Tìm:"
6501
6502 #: src/preferences.cc:3366
6503 msgid "Perceptual"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: src/preferences.cc:3368
6507 msgid "Relative Colorimetric"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: src/preferences.cc:3372
6511 msgid "Absolute Colorimetric"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: src/preferences.cc:3396
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Color management"
6517 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
6518
6519 #: src/preferences.cc:3398
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Input profiles"
6522 msgstr "Mọi tập tin"
6523
6524 #: src/preferences.cc:3406
6525 msgid "Type"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/preferences.cc:3409
6529 msgid "Menu name"
6530 msgstr "Tên menu"
6531
6532 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
6533 #, fuzzy
6534 msgid "File"
6535 msgstr "Tập tin:"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3420
6538 #, c-format
6539 msgid "Input %d:"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Select color profile"
6545 msgstr "Chọn thư mục"
6546
6547 #: src/preferences.cc:3442
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Screen profile"
6550 msgstr "Mọi tập tin"
6551
6552 #: src/preferences.cc:3446
6553 msgid "Use system screen profile if available"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: src/preferences.cc:3451
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Screen:"
6559 msgstr "Screen"
6560
6561 #: src/preferences.cc:3457
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Render Intent:"
6564 msgstr "Kết xuất"
6565
6566 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
6567 msgid "Behavior"
6568 msgstr "Hành vi"
6569
6570 #: src/preferences.cc:3512
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Confirm permanent file delete"
6573 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6574
6575 #: src/preferences.cc:3514
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Confirm move file to Trash"
6578 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
6579
6580 #: src/preferences.cc:3516
6581 msgid "Enable Delete key"
6582 msgstr "Dùng phím Delete"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3519
6585 msgid "Use Geeqie trash location"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: src/preferences.cc:3537
6589 msgid "Maximum size:"
6590 msgstr "Kích thước tối đa"
6591
6592 #: src/preferences.cc:3537
6593 #, fuzzy
6594 msgid "MiB"
6595 msgstr "MB"
6596
6597 #: src/preferences.cc:3539
6598 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:3552
6602 msgid "Use system Trash bin"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:3555
6606 msgid "Use no trash at all"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:3565
6610 msgid "Descend folders in tree view"
6611 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
6612
6613 #: src/preferences.cc:3568
6614 msgid "In place renaming"
6615 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
6616
6617 #: src/preferences.cc:3571
6618 msgid "List directory view uses single click to enter"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: src/preferences.cc:3574
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Circular selection lists"
6624 msgstr "Tập ảnh đã có"
6625
6626 #: src/preferences.cc:3576
6627 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: src/preferences.cc:3578
6631 msgid "Save marks on exit"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: src/preferences.cc:3582
6635 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/preferences.cc:3586
6639 msgid "Permit duplicates in Collections"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: src/preferences.cc:3590
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Open collections on top"
6645 msgstr "Mở tập ảnh"
6646
6647 #: src/preferences.cc:3594
6648 msgid "Hide window in fullscreen"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: src/preferences.cc:3598
6652 msgid "Recent folder list maximum size"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: src/preferences.cc:3601
6656 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:3602
6660 msgid ""
6661 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6662 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: src/preferences.cc:3604
6666 msgid "Drag'n drop icon size"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: src/preferences.cc:3608
6670 msgid "Drag`n drop default action:"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: src/preferences.cc:3611
6674 #, fuzzy
6675 msgid "Copy path clipboard selection:"
6676 msgstr "_Sao chép"
6677
6678 #: src/preferences.cc:3615
6679 msgid "Navigation"
6680 msgstr "Duyệt"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3617
6683 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6684 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
6685
6686 #: src/preferences.cc:3619
6687 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.cc:3621
6691 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6692 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
6693
6694 #: src/preferences.cc:3623
6695 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.cc:3625
6699 msgid "Open archive by left click on image"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:3627
6703 msgid "Play video by left click on image"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:3630
6707 msgid "Play with:"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/preferences.cc:3634
6711 msgid "Mouse button Back:"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:3636
6715 msgid "Mouse button Forward:"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/preferences.cc:3640
6719 msgid "GPU"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/preferences.cc:3642
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Override disable GPU"
6725 msgstr "Ghi đè tập tin"
6726
6727 #: src/preferences.cc:3649
6728 msgid "Debugging"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: src/preferences.cc:3654
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Timer data"
6734 msgstr "Ngày:"
6735
6736 #: src/preferences.cc:3657
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Log Window max. lines:"
6739 msgstr "Cửa sổ"
6740
6741 #: src/preferences.cc:3661
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Log Window F1 command: "
6744 msgstr "Cửa sổ"
6745
6746 #: src/preferences.cc:3720
6747 msgid "Keyboard"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: src/preferences.cc:3722
6751 msgid "Accelerators"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/preferences.cc:3741
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Action"
6757 msgstr "hành động"
6758
6759 #: src/preferences.cc:3763
6760 msgid "KEY"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/preferences.cc:3774
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Tooltip"
6766 msgstr "Công cụ"
6767
6768 #: src/preferences.cc:3812
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Reset selected"
6771 msgstr "Xóa bộ lọc"
6772
6773 #: src/preferences.cc:3814
6774 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: src/preferences.cc:3818
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Clear selected"
6780 msgstr "Xóa bộ lọc"
6781
6782 #: src/preferences.cc:3833
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Toolbar Main"
6785 msgstr "Công cụ"
6786
6787 #: src/preferences.cc:3849
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Toolbar Status"
6790 msgstr "Công cụ"
6791
6792 #: src/preferences.cc:3879
6793 msgid "Advanced"
6794 msgstr "Nâng cao"
6795
6796 #: src/preferences.cc:3880
6797 msgid "External preview extraction"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/preferences.cc:3882
6801 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: src/preferences.cc:3919
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Usable file types:\n"
6807 msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
6808
6809 #: src/preferences.cc:3925
6810 #, fuzzy
6811 msgid "File identification tool"
6812 msgstr "Ghi đè tập tin"
6813
6814 #: src/preferences.cc:3928
6815 msgid "Select file identification tool"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: src/preferences.cc:3932
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Preview extraction tool"
6821 msgstr "Ghi đè tập tin"
6822
6823 #: src/preferences.cc:3935
6824 msgid "Select preview extraction tool"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/preferences.cc:3948
6828 msgid "Thread pool limits"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: src/preferences.cc:3955
6832 msgid "Duplicate check:"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: src/preferences.cc:3955
6836 msgid "max. threads"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: src/preferences.cc:3956
6840 msgid "Set to 0 for unlimited"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: src/preferences.cc:3962
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Alternate similarity alogorithm"
6846 msgstr "Xóa cache"
6847
6848 #: src/preferences.cc:3964
6849 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/preferences.cc:3969
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Use grayscale"
6855 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
6856
6857 #: src/preferences.cc:3970
6858 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/preferences.cc:3983
6862 msgid "Stereo"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
6866 msgid "Windowed stereo mode"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Mirror left image"
6872 msgstr "ảnh đầu"
6873
6874 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Flip left image"
6877 msgstr "ảnh kế"
6878
6879 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Mirror right image"
6882 msgstr "ảnh đầu"
6883
6884 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Flip right image"
6887 msgstr "ảnh đầu"
6888
6889 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
6890 msgid "Swap left and right images"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
6894 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Fullscreen stereo mode"
6900 msgstr "_Toàn màn hình"
6901
6902 #: src/preferences.cc:4009
6903 msgid "Use different settings for fullscreen"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: src/preferences.cc:4039
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Left X"
6909 msgstr "Trái:"
6910
6911 #: src/preferences.cc:4041
6912 #, fuzzy
6913 msgid "Left Y"
6914 msgstr "Trái:"
6915
6916 #: src/preferences.cc:4043
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Right X"
6919 msgstr "Phải:"
6920
6921 #: src/preferences.cc:4045
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Right Y"
6924 msgstr "Phải:"
6925
6926 #: src/preferences.cc:4061
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Preferences"
6929 msgstr "_Tuỳ thích..."
6930
6931 #: src/preferences.cc:4238
6932 #, fuzzy
6933 msgid "About Geeqie"
6934 msgstr "Giới thiệu - Geeqie"
6935
6936 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
6937 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/preferences.cc:4333
6941 msgid "Error: Timezone database download failed"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: src/preferences.cc:4375
6945 msgid "Timezone database download failed"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: src/preferences.cc:4386
6949 msgid "Downloading timezone database"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: src/print.cc:363
6953 #, fuzzy
6954 msgid "Image text"
6955 msgstr "Cao"
6956
6957 #: src/print.cc:365
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Show image text"
6960 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
6961
6962 #: src/print.cc:427
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Page text"
6965 msgstr "Chuỗi đầu"
6966
6967 #: src/print.cc:429
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Show page text"
6970 msgstr "Hiện _tên tập tin"
6971
6972 #: src/print.cc:467
6973 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: src/rcfile.cc:87
6977 #, fuzzy, c-format
6978 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6979 msgstr "Đang tạo thư mục Geeqie: %s\n"
6980
6981 #: src/rcfile.cc:684
6982 #, c-format
6983 msgid "error saving config file: %s\n"
6984 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6985
6986 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
6987 #, fuzzy, c-format
6988 msgid ""
6989 "error saving config file: %s\n"
6990 "error: %s\n"
6991 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6992
6993 #: src/rcfile.cc:783
6994 #, fuzzy, c-format
6995 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6996 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
6997
6998 #: src/remote.cc:765
6999 #, c-format
7000 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/remote.cc:799
7004 #, c-format
7005 msgid "%dx%d+%d+%d"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/remote.cc:1287
7009 #, c-format
7010 msgid "Class: %s\n"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/remote.cc:1291
7014 #, fuzzy, c-format
7015 msgid "Page no: %d/%d\n"
7016 msgstr "Trang %d"
7017
7018 #: src/remote.cc:1299
7019 #, c-format
7020 msgid "Country name: %s\n"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/remote.cc:1306
7024 #, c-format
7025 msgid "Country code: %s\n"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/remote.cc:1313
7029 #, c-format
7030 msgid "Timezone: %s\n"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7034 msgid "lua error: no data"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/remote.cc:1680
7038 msgid "<ACTION>"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/remote.cc:1680
7042 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1681
7046 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/remote.cc:1682
7050 msgid "previous image"
7051 msgstr "ảnh trước"
7052
7053 #: src/remote.cc:1683
7054 #, fuzzy
7055 msgid "close window"
7056 msgstr "Đón_g cửa sổ"
7057
7058 #: src/remote.cc:1684
7059 msgid "<FILE>|layout ID"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/remote.cc:1684
7063 msgid "load configuration from FILE"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/remote.cc:1685
7067 msgid "clean the metadata cache"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/remote.cc:1686
7071 #, fuzzy
7072 msgid "<folder>  "
7073 msgstr "thư mục"
7074
7075 #: src/remote.cc:1686
7076 #, fuzzy
7077 msgid " render thumbnails"
7078 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
7079
7080 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7081 #, fuzzy
7082 msgid "<folder> "
7083 msgstr "thư mục"
7084
7085 #: src/remote.cc:1687
7086 #, fuzzy
7087 msgid "render thumbnails recursively"
7088 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7089
7090 #: src/remote.cc:1688
7091 #, fuzzy
7092 msgid " render thumbnails (see Help)"
7093 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7094
7095 #: src/remote.cc:1689
7096 #, fuzzy
7097 msgid "<folder>"
7098 msgstr "thư mục"
7099
7100 #: src/remote.cc:1689
7101 #, fuzzy
7102 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7103 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7104
7105 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7106 msgid "clear|clean"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/remote.cc:1690
7110 #, fuzzy
7111 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7112 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
7113
7114 #: src/remote.cc:1691
7115 #, fuzzy
7116 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7117 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
7118
7119 #: src/remote.cc:1692
7120 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/remote.cc:1692
7124 #, fuzzy
7125 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7126 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
7127
7128 #: src/remote.cc:1693
7129 msgid "first image"
7130 msgstr "ảnh đầu"
7131
7132 #: src/remote.cc:1694
7133 msgid "toggle full screen"
7134 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
7135
7136 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7137 msgid "<FILE>|<URL>"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7141 #, fuzzy
7142 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7143 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7144
7145 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7146 #, fuzzy
7147 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7148 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7149
7150 #: src/remote.cc:1699
7151 msgid "start full screen"
7152 msgstr "vào toàn màn hình"
7153
7154 #: src/remote.cc:1700
7155 msgid "stop full screen"
7156 msgstr "thoát toàn màn hình"
7157
7158 #: src/remote.cc:1701
7159 msgid "<GEOMETRY>"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/remote.cc:1701
7163 #, fuzzy
7164 msgid "set window geometry"
7165 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
7166
7167 #: src/remote.cc:1702
7168 msgid "<COLLECTION>"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/remote.cc:1702
7172 #, fuzzy
7173 msgid "get collection content"
7174 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
7175
7176 #: src/remote.cc:1703
7177 #, fuzzy
7178 msgid "get collection list"
7179 msgstr "Lưu tập ảnh là:"
7180
7181 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7182 #: src/remote.cc:1738
7183 msgid "<FILE>"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: src/remote.cc:1704
7187 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/remote.cc:1705
7191 #, fuzzy
7192 msgid "get file info"
7193 msgstr "Không tìm được tập tin"
7194
7195 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
7196 msgid "[<FOLDER>]"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: src/remote.cc:1706
7200 msgid "get list of files and class"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/remote.cc:1707
7204 #, fuzzy
7205 msgid "get list of files and class recursive"
7206 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
7207
7208 #: src/remote.cc:1708
7209 #, fuzzy
7210 msgid "get rectangle co-ordinates"
7211 msgstr "Kết xuất"
7212
7213 #: src/remote.cc:1709
7214 #, fuzzy
7215 msgid "get render intent"
7216 msgstr "Kết xuất"
7217
7218 #: src/remote.cc:1710
7219 #, fuzzy
7220 msgid "get list of selected files"
7221 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
7222
7223 #: src/remote.cc:1711
7224 msgid "get list of sidecars of FILE"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/remote.cc:1712
7228 msgid "<ID>"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/remote.cc:1712
7232 msgid "window id for following commands"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/remote.cc:1713
7236 msgid "last image"
7237 msgstr "ảnh cuối"
7238
7239 #: src/remote.cc:1714
7240 #, fuzzy
7241 msgid "add FILE to command line collection list"
7242 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7243
7244 #: src/remote.cc:1715
7245 #, fuzzy
7246 msgid "clear command line collection list"
7247 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
7248
7249 #: src/remote.cc:1717
7250 msgid "<FILE>,<lua script>"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: src/remote.cc:1717
7254 msgid "run lua script on FILE"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: src/remote.cc:1719
7258 #, fuzzy
7259 msgid "new window"
7260 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
7261
7262 #: src/remote.cc:1720
7263 msgid "next image"
7264 msgstr "ảnh kế"
7265
7266 #: src/remote.cc:1721
7267 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/remote.cc:1722
7271 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/remote.cc:1723
7275 msgid "<PWD>"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/remote.cc:1723
7279 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/remote.cc:1724
7283 msgid "quit"
7284 msgstr "thoát"
7285
7286 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
7287 #, fuzzy
7288 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7289 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7290
7291 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
7292 msgid "[<FILE>]"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/remote.cc:1727
7296 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: src/remote.cc:1728
7300 #, fuzzy
7301 msgid "clears the current selection"
7302 msgstr "Mở tập ảnh"
7303
7304 #: src/remote.cc:1729
7305 msgid ""
7306 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: src/remote.cc:1730
7310 msgid "toggle slide show"
7311 msgstr "bật/tắt trình diễn"
7312
7313 #: src/remote.cc:1731
7314 msgid "<FOLDER>"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: src/remote.cc:1731
7318 #, fuzzy
7319 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7320 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
7321
7322 #: src/remote.cc:1732
7323 msgid "start slide show"
7324 msgstr "bắt đầu trình diễn"
7325
7326 #: src/remote.cc:1733
7327 msgid "stop slide show"
7328 msgstr "dừng trình diễn"
7329
7330 #: src/remote.cc:1734
7331 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: src/remote.cc:1735
7335 msgid "show tools"
7336 msgstr "hiện công cụ"
7337
7338 #: src/remote.cc:1736
7339 msgid "hide tools"
7340 msgstr "ẩn công cụ"
7341
7342 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
7343 #, fuzzy
7344 msgid "open FILE in new window"
7345 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
7346
7347 #: src/remote.cc:1803
7348 msgid "Remote command list:\n"
7349 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
7350
7351 #: src/remote.cc:1822
7352 msgid ""
7353 "\n"
7354 "\n"
7355 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7356 "\n"
7357 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7358 "may be used.\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: src/remote.cc:1872
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "Remote %s not running, starting..."
7364 msgstr "Geeqie ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
7365
7366 #: src/remote.cc:2010
7367 msgid "Remote not available\n"
7368 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7369
7370 #: src/search.cc:263
7371 msgid "folder"
7372 msgstr "thư mục"
7373
7374 #: src/search.cc:264
7375 msgid "comments"
7376 msgstr "ghi chú"
7377
7378 #: src/search.cc:265
7379 msgid "results"
7380 msgstr "kết quả"
7381
7382 #: src/search.cc:266
7383 #, fuzzy
7384 msgid "collection"
7385 msgstr "Tập ảnh"
7386
7387 #: src/search.cc:270
7388 #, fuzzy
7389 msgid "name contains"
7390 msgstr "chứa"
7391
7392 #: src/search.cc:271
7393 #, fuzzy
7394 msgid "name is"
7395 msgstr "Đổi tên tập tin"
7396
7397 #: src/search.cc:272
7398 #, fuzzy
7399 msgid "path contains"
7400 msgstr "chứa"
7401
7402 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
7403 msgid "equal to"
7404 msgstr "bằng"
7405
7406 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7407 msgid "less than"
7408 msgstr "nhỏ hơn"
7409
7410 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
7411 msgid "greater than"
7412 msgstr "lớn hơn"
7413
7414 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
7415 msgid "between"
7416 msgstr "giữa"
7417
7418 #: src/search.cc:284
7419 msgid "before"
7420 msgstr "trước"
7421
7422 #: src/search.cc:285
7423 msgid "after"
7424 msgstr "sau"
7425
7426 #: src/search.cc:290
7427 msgid "match all"
7428 msgstr "khớp tất cả"
7429
7430 #: src/search.cc:291
7431 msgid "match any"
7432 msgstr "khớp bất kỳ"
7433
7434 #: src/search.cc:292
7435 msgid "exclude"
7436 msgstr "loại trừ"
7437
7438 #: src/search.cc:296
7439 msgid "contains"
7440 msgstr "chứa"
7441
7442 #: src/search.cc:297
7443 msgid "miss"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/search.cc:309
7447 #, fuzzy
7448 msgid "not geocoded"
7449 msgstr "chưa định nghĩa"
7450
7451 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7452 msgid "is"
7453 msgstr "là"
7454
7455 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
7456 msgid "is not"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: src/search.cc:361
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Start/stop search"
7462 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7463
7464 #: src/search.cc:403
7465 #, c-format
7466 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7467 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
7468
7469 #: src/search.cc:408
7470 #, c-format
7471 msgid "%s, %d files"
7472 msgstr "%s, %d tập tin"
7473
7474 #: src/search.cc:426
7475 msgid "Searching..."
7476 msgstr "Đang tìm..."
7477
7478 #: src/search.cc:2030
7479 msgid "Changed"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Original"
7485 msgstr "Tên gốc"
7486
7487 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Digitized"
7490 msgstr "Ngày số hóa"
7491
7492 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Raw Image"
7495 msgstr "Ảnh"
7496
7497 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Any mark"
7500 msgstr "Thêm Đánh dấu"
7501
7502 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
7503 msgid "km"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
7507 #, fuzzy
7508 msgid "miles"
7509 msgstr "Tập tin"
7510
7511 #: src/search.cc:2685
7512 msgid "File not found"
7513 msgstr "Không tìm được tập tin"
7514
7515 #: src/search.cc:2686
7516 msgid "Please enter an existing file for image content."
7517 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
7518
7519 #: src/search.cc:2711
7520 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/search.cc:2770
7524 msgid "Please enter an existing folder to search."
7525 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7526
7527 #: src/search.cc:2816
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Collection not found"
7530 msgstr "Không tìm được thư mục"
7531
7532 #: src/search.cc:2816
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Please enter an existing collection name."
7535 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
7536
7537 #: src/search.cc:3274
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Select collection"
7540 msgstr "Lưu tập ảnh"
7541
7542 #: src/search.cc:3284
7543 msgid "Collection Files"
7544 msgstr "Tập tin tập ảnh"
7545
7546 #: src/search.cc:3343
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Image search"
7549 msgstr "Tìm ảnh - Geeqie"
7550
7551 #: src/search.cc:3382
7552 msgid "Search:"
7553 msgstr "Tìm:"
7554
7555 #: src/search.cc:3396
7556 msgid "Recurse"
7557 msgstr "Đệ quy"
7558
7559 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
7560 msgid "Match case"
7561 msgstr "Khớp hoa/thường"
7562
7563 #: src/search.cc:3422
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Symbolic link"
7566 msgstr ""
7567 "Không thể tạo thư mục:\n"
7568 "%s"
7569
7570 #: src/search.cc:3427
7571 msgid "File size is"
7572 msgstr "Kích thước tập tin là"
7573
7574 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
7575 msgid "and"
7576 msgstr "và"
7577
7578 #: src/search.cc:3440
7579 msgid "File date is"
7580 msgstr "Ngày của tập tin là"
7581
7582 #: src/search.cc:3458
7583 msgid "Modified"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: src/search.cc:3459
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Status Changed"
7589 msgstr "Trạng thái"
7590
7591 #: src/search.cc:3469
7592 msgid "Image dimensions are"
7593 msgstr "Kích thước ảnh là"
7594
7595 #: src/search.cc:3490
7596 msgid "Image content is"
7597 msgstr "Nội dung ảnh là"
7598
7599 #: src/search.cc:3496
7600 #, no-c-format
7601 msgid "% similar to"
7602 msgstr "% tương tự như"
7603
7604 #: src/search.cc:3504
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Ignore rotation"
7607 msgstr "Hướng"
7608
7609 #: src/search.cc:3536
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Image rating is"
7612 msgstr "Nội dung ảnh là"
7613
7614 #: src/search.cc:3550
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Image is"
7617 msgstr "Tập tin ảnh"
7618
7619 #: src/search.cc:3562
7620 msgid "n.m."
7621 msgstr ""
7622
7623 #: src/search.cc:3568
7624 msgid "from"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: src/search.cc:3573
7628 msgid ""
7629 "Enter a coordinate in the form:\n"
7630 "89.123 179.456\n"
7631 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7632 "or left-click on the map and paste\n"
7633 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7634 "an internet search URL\n"
7635 "See the Help file"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/search.cc:3581
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Image class"
7641 msgstr "Tập tin ảnh"
7642
7643 #: src/search.cc:3592
7644 msgid "Broken"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: src/search.cc:3599
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Marks"
7650 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7651
7652 #: src/secure-save.cc:394
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Cannot read the file"
7655 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7656
7657 #: src/secure-save.cc:396
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Cannot get file status"
7660 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
7661
7662 #: src/secure-save.cc:398
7663 msgid "Cannot access the file"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/secure-save.cc:400
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Cannot create temp file"
7669 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7670
7671 #: src/secure-save.cc:402
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Cannot rename the file"
7674 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7675
7676 #: src/secure-save.cc:404
7677 msgid "File saving disabled by option"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: src/secure-save.cc:406
7681 msgid "Out of memory"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: src/secure-save.cc:408
7685 msgid "Cannot write the file"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/secure-save.cc:412
7689 msgid "Secure file saving error"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Add Shortcut"
7695 msgstr "_Phím tắt"
7696
7697 #: src/thumb.cc:417
7698 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7699 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
7700
7701 #: src/toolbar.cc:457
7702 msgid "Add Toolbar Item"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
7706 #: src/utilops.cc:2790
7707 msgid "Delete failed"
7708 msgstr "Lỗi xóa"
7709
7710 #: src/trash.cc:88
7711 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7712 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
7713
7714 #: src/trash.cc:139
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Unable to remove file"
7717 msgstr ""
7718 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
7719 "%s\n"
7720 "tới:\n"
7721 "%s"
7722
7723 #: src/trash.cc:151
7724 msgid "Could not create folder"
7725 msgstr "Không thể tạo thư mục"
7726
7727 #: src/trash.cc:173
7728 msgid "Permission denied"
7729 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
7730
7731 #: src/trash.cc:182
7732 #, c-format
7733 msgid ""
7734 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7735 "\"%s\""
7736 msgstr ""
7737 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
7738 "\"%s\""
7739
7740 #: src/trash.cc:195
7741 #, fuzzy
7742 msgid ""
7743 "Move to trash failed\n"
7744 "\n"
7745 msgstr "Chuyển _lên"
7746
7747 #: src/trash.cc:214
7748 msgid "Deletion by external command"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/trash.cc:218
7752 msgid "Deleting without trash"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/trash.cc:226
7756 #, c-format
7757 msgid " (max. %d MiB)"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/trash.cc:230
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "Using Geeqie Trash bin\n"
7764 "%s"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: src/trash.cc:235
7768 msgid "Using system Trash bin"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
7772 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
7776 msgid "New Bookmark"
7777 msgstr "Đánh dấu mới"
7778
7779 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
7780 msgid "Edit Bookmark"
7781 msgstr "Sửa đánh dấu"
7782
7783 #: src/ui-bookmark.cc:291
7784 msgid "Path:"
7785 msgstr "Đường dẫn:"
7786
7787 #: src/ui-bookmark.cc:300
7788 msgid "Icon:"
7789 msgstr "Biểu tượng:"
7790
7791 #: src/ui-bookmark.cc:306
7792 msgid "Select icon"
7793 msgstr "Chọn biểu tượng"
7794
7795 #: src/ui-bookmark.cc:388
7796 msgid "_Properties..."
7797 msgstr "_Thuộc tính..."
7798
7799 #: src/ui-bookmark.cc:394
7800 msgid "_Remove"
7801 msgstr "_Loại bỏ"
7802
7803 #: src/ui-fileops.cc:79
7804 msgid ""
7805 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7806 "set.\n"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: src/ui-fileops.cc:80
7810 #, c-format
7811 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: src/ui-fileops.cc:82
7815 msgid ""
7816 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7817 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: src/ui-fileops.cc:84
7821 #, c-format
7822 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: src/ui-fileops.cc:86
7826 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/ui-fileops.cc:88
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7833 "(set by the LANG environment variable)\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/ui-fileops.cc:93
7837 msgid ""
7838 "\n"
7839 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
7843 #, fuzzy
7844 msgid "[name not displayable]"
7845 msgstr "Geeqie ở xa không sẵn sàng\n"
7846
7847 #: src/ui-fileops.cc:97
7848 #, c-format
7849 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/ui-fileops.cc:99
7853 #, c-format
7854 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7855 msgstr ""
7856
7857 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
7858 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/ui-fileops.cc:1039
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Web file download failed"
7864 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
7865
7866 #: src/ui-fileops.cc:1102
7867 msgid "Download web file"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: src/ui-fileops.cc:1104
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Downloading "
7873 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
7874
7875 #: src/ui-help.cc:111
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Unable to load:\n"
7879 "%s"
7880 msgstr ""
7881 "Không thể nạp:\n"
7882 "%s"
7883
7884 #: src/ui-pathsel.cc:419
7885 #, c-format
7886 msgid "A file with name %s already exists."
7887 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7888
7889 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
7890 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
7891 msgid "Rename failed"
7892 msgstr "Đổi tên thất bại"
7893
7894 #: src/ui-pathsel.cc:425
7895 #, c-format
7896 msgid "Failed to rename %s to %s."
7897 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
7898
7899 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7900 msgid "_Rename"
7901 msgstr "Đổi _tên"
7902
7903 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7904 msgid "Add _Bookmark"
7905 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
7906
7907 #: src/ui-pathsel.cc:945
7908 msgid "All Files"
7909 msgstr "Mọi tập tin"
7910
7911 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
7912 msgid "New folder"
7913 msgstr "Tạo _thư mục mới"
7914
7915 #: src/ui-pathsel.cc:1016
7916 msgid "Show hidden"
7917 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
7918
7919 #: src/ui-pathsel.cc:1102
7920 msgid "Filter:"
7921 msgstr "Bộ lọc:"
7922
7923 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7924 msgid ""
7925 "File extension.\n"
7926 "All files: *\n"
7927 "Or, e.g. png;jpg\n"
7928 "Or, e.g. png; jpg"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: src/ui/search-and-run.ui:30
7932 msgid "Search and Run command - Geeqie"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
7936 msgid "Search for commands and run them"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: src/ui-tabcomp.cc:836
7940 msgid "Select path"
7941 msgstr "Chọn đường dẫn"
7942
7943 #: src/ui-tabcomp.cc:858
7944 msgid "All files"
7945 msgstr "Mọi tập tin"
7946
7947 #: src/uri-utils.cc:43
7948 msgid "Drag and Drop failed"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: src/utilops.cc:681
7952 #, fuzzy
7953 msgid ""
7954 "\n"
7955 " Continue multiple file operation?"
7956 msgstr ""
7957 "Không thể xóa tập tin:\n"
7958 " %s\n"
7959 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
7960
7961 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
7962 msgid "Co_ntinue"
7963 msgstr "_Tiếp tục"
7964
7965 #: src/utilops.cc:865
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7969 "\n"
7970 "%s"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: src/utilops.cc:1009
7974 #, fuzzy, c-format
7975 msgid ""
7976 "%s\n"
7977 "Unable to start external command.\n"
7978 msgstr ""
7979 "Không thể xóa tập tin:\n"
7980 "%s"
7981
7982 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
7983 #, fuzzy, c-format
7984 msgid "%s is not a directory"
7985 msgstr "Thư mục ban đầu"
7986
7987 #: src/utilops.cc:1077
7988 #, fuzzy, c-format
7989 msgid "%s already exists"
7990 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
7991
7992 #: src/utilops.cc:1098
7993 msgid "Really continue?"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
7997 msgid "This operation can't continue:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Discard changes"
8003 msgstr "_Huỷ"
8004
8005 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8006 #: src/utilops.cc:2092
8007 #, fuzzy
8008 msgid "File details"
8009 msgstr "Ngày của tập tin là"
8010
8011 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8012 msgid "Sidecars"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/utilops.cc:1610
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Write to file"
8018 msgstr "Ghi đè tập tin"
8019
8020 #: src/utilops.cc:1650
8021 msgid "Choose the destination folder."
8022 msgstr "Nguồn thư mục đích."
8023
8024 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8025 #, fuzzy
8026 msgid "With Rename"
8027 msgstr "Đổi tên"
8028
8029 #: src/utilops.cc:1737
8030 #, fuzzy
8031 msgid "New name"
8032 msgstr "Tên mới:"
8033
8034 #: src/utilops.cc:1769
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Manual rename"
8037 msgstr "Tên menu"
8038
8039 #: src/utilops.cc:1774
8040 msgid "Original name:"
8041 msgstr "Tên gốc:"
8042
8043 #: src/utilops.cc:1777
8044 msgid "New name:"
8045 msgstr "Tên mới:"
8046
8047 #: src/utilops.cc:1790
8048 msgid "Auto rename"
8049 msgstr "Tự động đổi tên"
8050
8051 #: src/utilops.cc:1796
8052 msgid "Begin text"
8053 msgstr "Chuỗi đầu"
8054
8055 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8056 msgid "Start #"
8057 msgstr "Số bắt đầu"
8058
8059 #: src/utilops.cc:1810
8060 msgid "End text"
8061 msgstr "Chuỗi đuôi"
8062
8063 #: src/utilops.cc:1818
8064 msgid "Padding:"
8065 msgstr "Đệm:"
8066
8067 #: src/utilops.cc:1823
8068 msgid "Formatted rename"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: src/utilops.cc:1828
8072 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: src/utilops.cc:1978
8076 msgid "Another operation in progress.\n"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: src/utilops.cc:2034
8080 #, fuzzy, c-format
8081 msgid "File: '%s'\n"
8082 msgstr "Tập tin:"
8083
8084 #: src/utilops.cc:2039
8085 msgid "with sidecar files:\n"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/utilops.cc:2045
8089 #, c-format
8090 msgid " '%s'\n"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: src/utilops.cc:2049
8094 msgid ""
8095 "\n"
8096 "Status: "
8097 msgstr ""
8098
8099 #: src/utilops.cc:2062
8100 msgid "no problem detected"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Exclude file"
8106 msgstr "loại trừ"
8107
8108 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
8109 msgid "Overview of changed metadata"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: src/utilops.cc:2141
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "The following metadata tags will be written to\n"
8116 "'%s'."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: src/utilops.cc:2145
8120 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: src/utilops.cc:2251
8124 #, fuzzy
8125 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8126 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8127
8128 #: src/utilops.cc:2255
8129 #, fuzzy
8130 msgid "This will permanently delete the following files"
8131 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8132
8133 #: src/utilops.cc:2258
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Delete files?"
8136 msgstr "Xóa tập tin"
8137
8138 #: src/utilops.cc:2278
8139 msgid "Can't write metadata"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: src/utilops.cc:2301
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Write metadata"
8145 msgstr "Siêu dữ liệu"
8146
8147 #: src/utilops.cc:2302
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Write metadata?"
8150 msgstr "Siêu dữ liệu"
8151
8152 #: src/utilops.cc:2303
8153 #, fuzzy
8154 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8155 msgstr ""
8156 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
8157 "Bạn có muốn thực hiện không?"
8158
8159 #: src/utilops.cc:2305
8160 msgid "Metadata writing failed"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Move failed"
8166 msgstr "Di chuyển tập tin"
8167
8168 #: src/utilops.cc:2349
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Move files?"
8171 msgstr "Di chuyển tập tin"
8172
8173 #: src/utilops.cc:2350
8174 #, fuzzy
8175 msgid "This will move the following files"
8176 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8177
8178 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Copy failed"
8181 msgstr "Chép tập tin"
8182
8183 #: src/utilops.cc:2399
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Copy files?"
8186 msgstr "Chép tập tin"
8187
8188 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
8189 msgid "This will copy the following files"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: src/utilops.cc:2445
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Rename files?"
8195 msgstr "Đổi tên tập tin"
8196
8197 #: src/utilops.cc:2446
8198 #, fuzzy
8199 msgid "This will rename the following files"
8200 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8201
8202 #: src/utilops.cc:2498
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Can't run external editor"
8205 msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8206
8207 #: src/utilops.cc:2532
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Editor"
8210 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8211
8212 #: src/utilops.cc:2533
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Run editor?"
8215 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
8216
8217 #: src/utilops.cc:2536
8218 #, fuzzy
8219 msgid "External command failed"
8220 msgstr "Dùng phím Delete"
8221
8222 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Delete folder"
8225 msgstr "Chọn thư mục"
8226
8227 #: src/utilops.cc:2706
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Delete symbolic link?"
8230 msgstr ""
8231 "Không thể tạo thư mục:\n"
8232 "%s"
8233
8234 #: src/utilops.cc:2708
8235 msgid ""
8236 "This will delete the symbolic link.\n"
8237 "The folder this link points to will not be deleted."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: src/utilops.cc:2710
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Link deletion failed"
8243 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
8244
8245 #: src/utilops.cc:2720
8246 #, fuzzy, c-format
8247 msgid ""
8248 "Unable to remove folder %s\n"
8249 "Permissions do not allow writing to the folder."
8250 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
8251
8252 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
8253 #, fuzzy, c-format
8254 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8255 msgstr ""
8256 "Không thể tạo thư mục:\n"
8257 "%s"
8258
8259 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Folder contains subfolders"
8262 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8263
8264 #: src/utilops.cc:2750
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "Unable to delete the folder:\n"
8268 "\n"
8269 "%s\n"
8270 "\n"
8271 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/utilops.cc:2758
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Subfolders:"
8277 msgstr "thư mục"
8278
8279 #: src/utilops.cc:2779
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Delete folder?"
8282 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8283
8284 #: src/utilops.cc:2780
8285 #, fuzzy
8286 msgid "The folder contains these files:"
8287 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8288
8289 #: src/utilops.cc:2781
8290 msgid ""
8291 "This will delete the folder.\n"
8292 "The contents of this folder will also be deleted."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: src/utilops.cc:2911
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Rename folder?"
8298 msgstr "Đổi tên tập tin"
8299
8300 #: src/utilops.cc:2912
8301 #, fuzzy
8302 msgid "The folder contains the following files"
8303 msgstr "Bao gồm thư mục con"
8304
8305 #: src/utilops.cc:2955
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Create Folder"
8308 msgstr "Chọn thư mục"
8309
8310 #: src/utilops.cc:2956
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Create folder?"
8313 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8314
8315 #: src/utilops.cc:2959
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Can't create folder"
8318 msgstr "Không thể tạo thư mục"
8319
8320 #: src/view-dir.cc:458
8321 msgid "_Copy"
8322 msgstr "_Sao chép"
8323
8324 #: src/view-dir.cc:460
8325 msgid "_Move"
8326 msgstr "_Di chuyển"
8327
8328 #: src/view-dir.cc:776
8329 msgid "_Up to parent"
8330 msgstr "_Về thư mục cha"
8331
8332 #: src/view-dir.cc:781
8333 msgid "_Slideshow"
8334 msgstr "_Trình diễn"
8335
8336 #: src/view-dir.cc:783
8337 msgid "Slideshow recursive"
8338 msgstr "Trình diễn đệ quy"
8339
8340 #: src/view-dir.cc:787
8341 msgid "Find _duplicates..."
8342 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
8343
8344 #: src/view-dir.cc:789
8345 msgid "Find duplicates recursive..."
8346 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
8347
8348 #: src/view-dir.cc:794
8349 msgid "_New folder..."
8350 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
8351
8352 #: src/view-dir.cc:811
8353 #, fuzzy
8354 msgid "View as _List"
8355 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8356
8357 #: src/view-dir.cc:814
8358 #, fuzzy
8359 msgid "View as _Tree"
8360 msgstr "Xem dạng _cây"
8361
8362 #: src/view-dir.cc:835
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Show _hidden files"
8365 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8366
8367 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
8368 msgid "Re_fresh"
8369 msgstr "_Cập nhật"
8370
8371 #: src/view-file/view-file.cc:754
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Images as List"
8374 msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
8375
8376 #: src/view-file/view-file.cc:757
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Images as Icons"
8379 msgstr "Xem dạng ả_nh"
8380
8381 #: src/view-file/view-file.cc:763
8382 msgid "Show _thumbnails"
8383 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8384
8385 #: src/view-file/view-file.cc:907
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Mark text"
8388 msgstr "Thêm Đánh dấu"
8389
8390 #: src/view-file/view-file.cc:910
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Set mark text"
8393 msgstr "Chọn tất cả"
8394
8395 #: src/view-file/view-file.cc:911
8396 #, fuzzy
8397 msgid "This will set or clear the mark text."
8398 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
8399
8400 #: src/view-file/view-file.cc:1185
8401 msgid "Use regular expressions"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: src/view-file/view-file.cc:1217
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Case sensitive"
8407 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8408
8409 #: src/view-file/view-file.cc:1234
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Select Class filter"
8412 msgstr "Chọn thư mục"
8413
8414 #: src/view-file/view-file.cc:1791
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Loading meta..."
8417 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
8418
8419 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
8420 msgid " [NO GROUPING]"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
8424 #, c-format
8425 msgid ""
8426 "Invalid file name:\n"
8427 "%s"
8428 msgstr ""
8429 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
8430 "%s"
8431
8432 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
8433 msgid "Error renaming file"
8434 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
8435
8436 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
8437 #, fuzzy
8438 msgid "NameStars"
8439 msgstr "Tên"
8440
8441 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Stars"
8444 msgstr "Số bắt đầu"
8445
8446 #: src/window.cc:374
8447 msgid "Search the on-line help files.\n"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: src/window.cc:379
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Search engine:"
8453 msgstr "Tìm:"
8454
8455 #: src/window.cc:390
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Search terms:"
8458 msgstr "Tìm:"
8459
8460 #, c-format
8461 #~ msgid ""
8462 #~ "Specified path:\n"
8463 #~ "%s\n"
8464 #~ "is a folder, collections are files"
8465 #~ msgstr ""
8466 #~ "Đường dẫn:\n"
8467 #~ "%s\n"
8468 #~ "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
8469
8470 #~ msgid "Invalid filename"
8471 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
8472
8473 #~ msgid "Overwrite File"
8474 #~ msgstr "Ghi đè tập tin"
8475
8476 #, fuzzy
8477 #~ msgid "Can not open collection file"
8478 #~ msgstr ""
8479 #~ "Lỗi lưu tập ảnh:\n"
8480 #~ "%s"
8481
8482 #~ msgid "Hide tool_bar"
8483 #~ msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "Forward"
8487 #~ msgstr "Tập tin ảnh"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "First page"
8491 #~ msgstr "ảnh đầu"
8492
8493 #, fuzzy
8494 #~ msgid "Last Page"
8495 #~ msgstr "ảnh cuối"
8496
8497 #, fuzzy
8498 #~ msgid "Next page"
8499 #~ msgstr "ảnh kế"
8500
8501 #, fuzzy
8502 #~ msgid "Previous Page"
8503 #~ msgstr "ảnh trước"
8504
8505 #~ msgid "New _window"
8506 #~ msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
8507
8508 #, fuzzy
8509 #~ msgid "Close Window"
8510 #~ msgstr "Đón_g cửa sổ"
8511
8512 #, fuzzy
8513 #~ msgid "Select invert"
8514 #~ msgstr "Chọn biểu tượng"
8515
8516 #, fuzzy
8517 #~ msgid "Show file filter"
8518 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8519
8520 #, fuzzy
8521 #~ msgid "Select rectangle"
8522 #~ msgstr "Chọn tất cả"
8523
8524 #, fuzzy
8525 #~ msgid "Configure this window"
8526 #~ msgstr "Cấu hình tùy chọn"
8527
8528 #, fuzzy
8529 #~ msgid "Cache maintenance"
8530 #~ msgstr "Bảo trì cache - Geeqie"
8531
8532 #, fuzzy
8533 #~ msgid "Fit Horizontaly"
8534 #~ msgstr "một phần"
8535
8536 #, fuzzy
8537 #~ msgid "Fit vertically"
8538 #~ msgstr "một phần"
8539
8540 #, fuzzy
8541 #~ msgid "Zoom1:3"
8542 #~ msgstr "Phóng _1:1"
8543
8544 #, fuzzy
8545 #~ msgid "Grayscale"
8546 #~ msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
8547
8548 #, fuzzy
8549 #~ msgid "Show thumbnails"
8550 #~ msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
8551
8552 #, fuzzy
8553 #~ msgid "Show marks"
8554 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8555
8556 #~ msgid "Case sensitive sort"
8557 #~ msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
8558
8559 #, fuzzy
8560 #~ msgid "Open Archive"
8561 #~ msgstr "Mở _gần đây"
8562
8563 #, fuzzy
8564 #~ msgid "Pixel Info"
8565 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8566
8567 #, fuzzy
8568 #~ msgid "Exif rotate"
8569 #~ msgstr "Dùng ngày E_xif"
8570
8571 #, c-format
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Unable to create folder:\n"
8574 #~ "%s"
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
8577 #~ "%s"
8578
8579 #~ msgid "Error creating folder"
8580 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
8581
8582 #, fuzzy
8583 #~ msgid "Create Folder - "
8584 #~ msgstr "Chọn thư mục"
8585
8586 #, fuzzy
8587 #~ msgid "Create new folder"
8588 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
8589
8590 #, fuzzy
8591 #~ msgid "Cannot create folder:"
8592 #~ msgstr "Không thể tạo thư mục"
8593
8594 #~ msgid "Fit image to _window"
8595 #~ msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
8596
8597 #~ msgid "_Stop slideshow"
8598 #~ msgstr "_Dừng trình diễn"
8599
8600 #~ msgid "_Start slideshow"
8601 #~ msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
8602
8603 #, fuzzy
8604 #~ msgid "Copy _image"
8605 #~ msgstr "Chép tập tin"
8606
8607 #~ msgid "_Contents"
8608 #~ msgstr "_Nội dung"
8609
8610 #, fuzzy
8611 #~ msgid "Contents"
8612 #~ msgstr "_Nội dung"
8613
8614 #~ msgid "_Release notes"
8615 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8616
8617 #, fuzzy
8618 #~ msgid "Release notes"
8619 #~ msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
8620
8621 #~ msgid "I_cons"
8622 #~ msgstr "_Biểu tượng:"
8623
8624 #, fuzzy
8625 #~ msgid "Split Single"
8626 #~ msgstr "Kích thước"
8627
8628 #, fuzzy
8629 #~ msgid "Rotate _180°"
8630 #~ msgstr "Quay _180"
8631
8632 #, fuzzy
8633 #~ msgid "View as _Icons"
8634 #~ msgstr "Xem dạng ả_nh"
8635
8636 #, fuzzy
8637 #~ msgid "_Show Guidelines"
8638 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8639
8640 #, fuzzy
8641 #~ msgid "Show Guidelines"
8642 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8643
8644 #, fuzzy
8645 #~ msgid "Show guidelines"
8646 #~ msgstr "Hiện tập tin ẩn"
8647
8648 #, fuzzy
8649 #~ msgid "Keywords:"
8650 #~ msgstr "Từ khoá"
8651
8652 #, fuzzy
8653 #~ msgid "Comment:"
8654 #~ msgstr "Ghi chú:"
8655
8656 #, fuzzy
8657 #~ msgid "Rating:"
8658 #~ msgstr "Lỗi in"
8659
8660 #~ msgid "Convenience"
8661 #~ msgstr "Tiện dụng"
8662
8663 #, fuzzy
8664 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8665 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8666
8667 #~ msgid "Remember window positions"
8668 #~ msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
8669
8670 #, fuzzy
8671 #~ msgid "Ignore Rotation"
8672 #~ msgstr "Hướng"
8673
8674 #, fuzzy
8675 #~ msgid "File: "
8676 #~ msgstr "Tập tin:"
8677
8678 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8679 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8680
8681 #, fuzzy
8682 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8683 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8684
8685 #, c-format
8686 #~ msgid ""
8687 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8688 #~ "Use --help for options\n"
8689 #~ msgstr ""
8690 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8691 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8692
8693 #, fuzzy
8694 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8695 #~ msgstr ""
8696 #~ "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
8697 #~ "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
8698
8699 #~ msgid "Command line"
8700 #~ msgstr "Dòng lệnh"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8704 #~ msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
8705
8706 #~ msgid "Bilinear"
8707 #~ msgstr "Song tuyến tính"
8708
8709 #~ msgid "Safe delete"
8710 #~ msgstr "Xóa an toàn"
8711
8712 #~ msgid "Selection"
8713 #~ msgstr "Phần chọn"
8714
8715 #~ msgid "All"
8716 #~ msgstr "Tất cả"
8717
8718 #~ msgid "One image per page"
8719 #~ msgstr "Một ảnh mỗi trang"
8720
8721 #~ msgid "Proof sheet"
8722 #~ msgstr "Trang bảo đảm"
8723
8724 #~ msgid "Default printer"
8725 #~ msgstr "Máy in mặc định"
8726
8727 #~ msgid "Custom printer"
8728 #~ msgstr "Máy in tự chọn"
8729
8730 #~ msgid "PostScript file"
8731 #~ msgstr "Tập tin PostScript"
8732
8733 #~ msgid "jpeg, low quality"
8734 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
8735
8736 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8737 #~ msgstr "jpeg, chất lượng thường"
8738
8739 #~ msgid "jpeg, high quality"
8740 #~ msgstr "jpeg, chất lượng cao"
8741
8742 #~ msgid "points"
8743 #~ msgstr "điểm"
8744
8745 #~ msgid "millimeters"
8746 #~ msgstr "milimét"
8747
8748 #~ msgid "centimeters"
8749 #~ msgstr "centimét"
8750
8751 #~ msgid "inches"
8752 #~ msgstr "inch"
8753
8754 #~ msgid "picas"
8755 #~ msgstr "pica"
8756
8757 #~ msgid "Letter"
8758 #~ msgstr "Thư"
8759
8760 #~ msgid "Legal"
8761 #~ msgstr "Hợp pháp"
8762
8763 #~ msgid "Executive"
8764 #~ msgstr "Hành pháp"
8765
8766 #~ msgid "Envelope #10"
8767 #~ msgstr "Thư #10"
8768
8769 #~ msgid "Envelope #9"
8770 #~ msgstr "Thư #9"
8771
8772 #~ msgid "Envelope C4"
8773 #~ msgstr "Thư C4"
8774
8775 #~ msgid "Envelope C5"
8776 #~ msgstr "Thư C5"
8777
8778 #~ msgid "Envelope C6"
8779 #~ msgstr "Thư C6"
8780
8781 #~ msgid "Photo 6x4"
8782 #~ msgstr "Ảnh 6x4"
8783
8784 #~ msgid "Photo 8x10"
8785 #~ msgstr "Ảnh 8x10"
8786
8787 #~ msgid "Postcard"
8788 #~ msgstr "Bưu thiếp"
8789
8790 #~ msgid "Tabloid"
8791 #~ msgstr "Tin vắn"
8792
8793 #, c-format
8794 #~ msgid "page %d of %d"
8795 #~ msgstr "trang %d trên %d"
8796
8797 #~ msgid "Preview"
8798 #~ msgstr "Xem trước"
8799
8800 #, c-format
8801 #~ msgid ""
8802 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8803 #~ "\"%s\""
8804 #~ msgstr ""
8805 #~ "Không thể mở ống để ghi.\n"
8806 #~ "\"%s\""
8807
8808 #, c-format
8809 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8810 #~ msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
8811
8812 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
8813 #~ msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
8814
8815 #, c-format
8816 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8817 #~ msgstr "Lỗi khi in vào %s."
8818
8819 #~ msgid "Details"
8820 #~ msgstr "Chi tiết"
8821
8822 #, c-format
8823 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8824 #~ msgstr "In %d trang vào %s."
8825
8826 #~ msgid "Format:"
8827 #~ msgstr "Dạng thức:"
8828
8829 #~ msgid "Units:"
8830 #~ msgstr "Đơn vị:"
8831
8832 #~ msgid "Orientation:"
8833 #~ msgstr "Hướng:"
8834
8835 #~ msgid "Destination:"
8836 #~ msgstr "Mô tả:"
8837
8838 #~ msgid "<printer name>"
8839 #~ msgstr "<tên máy in>"
8840
8841 #~ msgid "Unlimited"
8842 #~ msgstr "Không giới hạn"
8843
8844 #~ msgid "Show"
8845 #~ msgstr "Hiện"
8846
8847 #~ msgid "Source"
8848 #~ msgstr "Nguồn"
8849
8850 #~ msgid "Image size:"
8851 #~ msgstr "Kích thước ảnh:"
8852
8853 #~ msgid "Proof size:"
8854 #~ msgstr "Kích thước bảo đảm:"
8855
8856 #~ msgid "Paper"
8857 #~ msgstr "Giấy"
8858
8859 #~ msgid "Margins"
8860 #~ msgstr "Lề"
8861
8862 #~ msgid "Left:"
8863 #~ msgstr "Trái:"
8864
8865 #~ msgid "Right:"
8866 #~ msgstr "Phải:"
8867
8868 #~ msgid "Top:"
8869 #~ msgstr "Đỉnh:"
8870
8871 #~ msgid "Bottom:"
8872 #~ msgstr "Đáy:"
8873
8874 #~ msgid "Printer"
8875 #~ msgstr "Máy in"
8876
8877 #~ msgid "File:"
8878 #~ msgstr "Tập tin:"
8879
8880 #~ msgid "File format:"
8881 #~ msgstr "Định dạng tập tin:"
8882
8883 #~ msgid "DPI:"
8884 #~ msgstr "DPI:"
8885
8886 #~ msgid "File name"
8887 #~ msgstr "Tên tập tin"
8888
8889 #, fuzzy
8890 #~ msgid "Exif date"
8891 #~ msgstr "Dữ liệu E_xif"
8892
8893 #, fuzzy
8894 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8895 #~ msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
8896
8897 #~ msgid "Turn off safe delete"
8898 #~ msgstr "Tắt Xóa an toàn"
8899
8900 #, fuzzy, c-format
8901 #~ msgid ""
8902 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8903 #~ "Trash: %s"
8904 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8905
8906 #, c-format
8907 #~ msgid "Safe delete: %s"
8908 #~ msgstr "Xóa an toàn: %s"
8909
8910 #, fuzzy
8911 #~ msgid "Thumbnail cache"
8912 #~ msgstr "Cache ảnh mẫu Geeqie"
8913
8914 #~ msgid "Editors"
8915 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
8916
8917 #~ msgid "Add to new collection"
8918 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
8919
8920 #, fuzzy
8921 #~ msgid "E_xternal Editors"
8922 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
8923
8924 #~ msgid "seconds"
8925 #~ msgstr "giây"
8926
8927 #, fuzzy
8928 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8929 #~ msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
8930
8931 #, fuzzy
8932 #~ msgid ""
8933 #~ "%s %s\n"
8934 #~ "\n"
8935 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8936 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8937 #~ "website: %s\n"
8938 #~ "email: %s\n"
8939 #~ "\n"
8940 #~ "Released under the GNU General Public License"
8941 #~ msgstr ""
8942 #~ "Geeqie %s\n"
8943 #~ "\n"
8944 #~ "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
8945 #~ "website: %s\n"
8946 #~ "email: %s\n"
8947 #~ "\n"
8948 #~ "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
8949
8950 #~ msgid "Credits..."
8951 #~ msgstr "Công lao..."
8952
8953 #, fuzzy
8954 #~ msgid "Add keywords"
8955 #~ msgstr "Từ khoá"
8956
8957 #, fuzzy
8958 #~ msgid "Folder Li_st"
8959 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8960
8961 #, fuzzy
8962 #~ msgid "View Folders as List"
8963 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8964
8965 #, fuzzy
8966 #~ msgid "Folder T_ree"
8967 #~ msgstr "Thư mục đã có"
8968
8969 #, fuzzy
8970 #~ msgid "View Folders as Tree"
8971 #~ msgstr "Xem dạng _cây"
8972
8973 #~ msgid "When new image is selected:"
8974 #~ msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
8975
8976 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8977 #~ msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
8978
8979 #, fuzzy
8980 #~ msgid "Similarities"
8981 #~ msgstr "Tương tự"
8982
8983 #~ msgid "Advanced view"
8984 #~ msgstr "Xem nâng cao"
8985
8986 #~ msgid "Favorite"
8987 #~ msgstr "Ưa thích"
8988
8989 #~ msgid "Todo"
8990 #~ msgstr "Cần làm"
8991
8992 #~ msgid "Possessions"
8993 #~ msgstr "Sở hữu"
8994
8995 #~ msgid "Keyword Presets"
8996 #~ msgstr "Từ khoá đặt trước"
8997
8998 #~ msgid "Favorite keywords list"
8999 #~ msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
9000
9001 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9002 #~ msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
9003
9004 #, fuzzy
9005 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9006 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
9007
9008 #, fuzzy
9009 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9010 #~ msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
9011
9012 #~ msgid "Save comment now"
9013 #~ msgstr "Lưu ghi chú ngay"
9014
9015 #, fuzzy
9016 #~ msgid ""
9017 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9018 #~ "%s"
9019 #~ msgstr ""
9020 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9021 #~ "%s\n"
9022 #~ "tới:\n"
9023 #~ "%s"
9024
9025 #~ msgid "Unlink failed"
9026 #~ msgstr "Lỗi xóa"
9027
9028 #~ msgid "Link failed"
9029 #~ msgstr "Lỗi liên kết"
9030
9031 #~ msgid "Link"
9032 #~ msgstr "Liên kết"
9033
9034 #, fuzzy
9035 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9036 #~ msgstr "Nền đen"
9037
9038 #, fuzzy
9039 #~ msgid "Foreground color"
9040 #~ msgstr "Nền đen"
9041
9042 #~ msgid "Collection empty"
9043 #~ msgstr "Tập ảnh rỗng"
9044
9045 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9046 #~ msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
9047
9048 #~ msgid "%d images (%d)"
9049 #~ msgstr "%d ảnh (%d)"
9050
9051 #~ msgid "_Properties"
9052 #~ msgstr "_Thuộc tính"
9053
9054 #~ msgid "The Gimp"
9055 #~ msgstr "Gimp"
9056
9057 #~ msgid "XV"
9058 #~ msgstr "XV"
9059
9060 #~ msgid "Xpaint"
9061 #~ msgstr "Xpaint"
9062
9063 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9064 #~ msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
9065
9066 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9067 #~ msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
9068
9069 #~ msgid "Stay above other windows"
9070 #~ msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
9071
9072 #~ msgid "Dimensions:"
9073 #~ msgstr "Cỡ ảnh:"
9074
9075 #~ msgid "Transparent:"
9076 #~ msgstr "Trong suốt:"
9077
9078 #~ msgid "Compress ratio:"
9079 #~ msgstr "Tỷ lệ nén:"
9080
9081 #~ msgid "File type:"
9082 #~ msgstr "Loại tập tin:"
9083
9084 #~ msgid "Owner:"
9085 #~ msgstr "Chủ sở hữu:"
9086
9087 #~ msgid "Image %d of %d"
9088 #~ msgstr "Ảnh %d trên %d"
9089
9090 #, fuzzy
9091 #~ msgid "_%d %s..."
9092 #~ msgstr "bằng %s..."
9093
9094 #, fuzzy
9095 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9096 #~ msgstr "bằng (không biết)..."
9097
9098 #, fuzzy
9099 #~ msgid "_%d empty"
9100 #~ msgstr "rỗng"
9101
9102 #~ msgid "_Adjust"
9103 #~ msgstr "Điều _chỉnh"
9104
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "_View Directory as"
9107 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
9108
9109 #, fuzzy
9110 #~ msgid "Escape"
9111 #~ msgstr "ảnh ngang"
9112
9113 #~ msgid "_Thumbnails"
9114 #~ msgstr "Ả_nh mẫu"
9115
9116 #~ msgid "_List"
9117 #~ msgstr "_Danh sách"
9118
9119 #~ msgid "Change to home folder"
9120 #~ msgstr "Về thư mục cá nhân"
9121
9122 #~ msgid "Refresh file list"
9123 #~ msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
9124
9125 #~ msgid "_Float"
9126 #~ msgstr "_Trôi nổi"
9127
9128 #~ msgid "Float Controls"
9129 #~ msgstr "Điều khiển rời"
9130
9131 #, fuzzy
9132 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9133 #~ msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
9134
9135 #~ msgid "None"
9136 #~ msgstr "Không"
9137
9138 #~ msgid "Normal"
9139 #~ msgstr "Thường"
9140
9141 #~ msgid "Best"
9142 #~ msgstr "Tốt nhất"
9143
9144 #~ msgid "Startup"
9145 #~ msgstr "Khởi động"
9146
9147 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9148 #~ msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
9149
9150 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9151 #~ msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
9152
9153 #~ msgid "Dithering method:"
9154 #~ msgstr "Cách dither:"
9155
9156 #~ msgid "Two pass zooming"
9157 #~ msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
9158
9159 #~ msgid "#"
9160 #~ msgstr "#"
9161
9162 #~ msgid "Command Line"
9163 #~ msgstr "Dòng lệnh"
9164
9165 #, fuzzy
9166 #~ msgid "Properties"
9167 #~ msgstr "_Thuộc tính"
9168
9169 #, fuzzy
9170 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9171 #~ msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
9172
9173 #~ msgid "open file"
9174 #~ msgstr "mở tập tin"
9175
9176 #~ msgid "Error copying file"
9177 #~ msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
9178
9179 #, fuzzy
9180 #~ msgid ""
9181 #~ "%s\n"
9182 #~ "Unable to copy file:\n"
9183 #~ "%s\n"
9184 #~ "to:\n"
9185 #~ "%s"
9186 #~ msgstr ""
9187 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9188 #~ "%s\n"
9189 #~ "tới:\n"
9190 #~ "%s"
9191
9192 #~ msgid "Error moving file"
9193 #~ msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
9194
9195 #, fuzzy
9196 #~ msgid ""
9197 #~ "%s\n"
9198 #~ "Unable to move file:\n"
9199 #~ "%s\n"
9200 #~ "to:\n"
9201 #~ "%s"
9202 #~ msgstr ""
9203 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9204 #~ "%s\n"
9205 #~ "tới:\n"
9206 #~ "%s"
9207
9208 #, fuzzy
9209 #~ msgid ""
9210 #~ "%s\n"
9211 #~ "Unable to rename file:\n"
9212 #~ "%s\n"
9213 #~ "to:\n"
9214 #~ "%s"
9215 #~ msgstr ""
9216 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9217 #~ "%s\n"
9218 #~ "thành:\n"
9219 #~ "%s"
9220
9221 #~ msgid "Overwrite file?"
9222 #~ msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
9223
9224 #~ msgid "Overwrite _all"
9225 #~ msgstr "Ghi đè _tất cả"
9226
9227 #~ msgid "S_kip all"
9228 #~ msgstr "Bỏ qua _tất cả"
9229
9230 #~ msgid "_Skip"
9231 #~ msgstr "_Bỏ qua"
9232
9233 #~ msgid "Existing file"
9234 #~ msgstr "Tập tin đã có"
9235
9236 #~ msgid "New file"
9237 #~ msgstr "Tạo _tập tin mới..."
9238
9239 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9240 #~ msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
9241
9242 #~ msgid ""
9243 #~ "Unable to copy file:\n"
9244 #~ "%s\n"
9245 #~ "to itself."
9246 #~ msgstr ""
9247 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9248 #~ "%s\n"
9249 #~ "vào chính nó."
9250
9251 #~ msgid "Source to move matches destination"
9252 #~ msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
9253
9254 #~ msgid ""
9255 #~ "Unable to move file:\n"
9256 #~ "%s\n"
9257 #~ "to itself."
9258 #~ msgstr ""
9259 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9260 #~ "%s\n"
9261 #~ "vào chính nó."
9262
9263 #~ msgid ""
9264 #~ "Unable to copy file:\n"
9265 #~ "%s\n"
9266 #~ "to:\n"
9267 #~ "%s\n"
9268 #~ "during multiple file copy."
9269 #~ msgstr ""
9270 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9271 #~ "%s\n"
9272 #~ "thành:\n"
9273 #~ "%s\n"
9274 #~ "trong lúc chép nhiều tập tin."
9275
9276 #~ msgid ""
9277 #~ "Unable to move file:\n"
9278 #~ "%s\n"
9279 #~ "to:\n"
9280 #~ "%s\n"
9281 #~ "during multiple file move."
9282 #~ msgstr ""
9283 #~ "Không thể di chuyển tập tin:\n"
9284 #~ "%s\n"
9285 #~ "thành:\n"
9286 #~ "%s\n"
9287 #~ "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
9288
9289 #~ msgid "Source matches destination"
9290 #~ msgstr "Nguồn trùng với đích"
9291
9292 #~ msgid ""
9293 #~ "Unable to copy file:\n"
9294 #~ "%s\n"
9295 #~ "to:\n"
9296 #~ "%s"
9297 #~ msgstr ""
9298 #~ "Không thể chép tập tin:\n"
9299 #~ "%s\n"
9300 #~ "tới:\n"
9301 #~ "%s"
9302
9303 #~ msgid "Invalid destination"
9304 #~ msgstr "Đích không hợp lệ"
9305
9306 #~ msgid ""
9307 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9308 #~ "a folder, not a file."
9309 #~ msgstr ""
9310 #~ "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
9311 #~ "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
9312
9313 #~ msgid "Please select an existing folder."
9314 #~ msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
9315
9316 #~ msgid "Copy multiple files"
9317 #~ msgstr "Chép nhiều tập tin"
9318
9319 #~ msgid "Move multiple files"
9320 #~ msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
9321
9322 #~ msgid "File name:"
9323 #~ msgstr "Tên tập tin:"
9324
9325 #, fuzzy
9326 #~ msgid ""
9327 #~ "\n"
9328 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9329 #~ msgstr ""
9330 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9331 #~ "%s"
9332
9333 #~ msgid ""
9334 #~ "Unable to delete file:\n"
9335 #~ " %s\n"
9336 #~ " Continue multiple delete operation?"
9337 #~ msgstr ""
9338 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9339 #~ " %s\n"
9340 #~ " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
9341
9342 #~ msgid "File %d of %d"
9343 #~ msgstr "Tập tin %d trên %d"
9344
9345 #~ msgid "Delete multiple files"
9346 #~ msgstr "Xoá nhiều tập tin"
9347
9348 #~ msgid "Review %d files"
9349 #~ msgstr "Xem lại %d tập tin"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid ""
9353 #~ "%s\n"
9354 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9355 #~ "%s"
9356 #~ msgstr ""
9357 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9358 #~ "%s"
9359
9360 #~ msgid "Delete file?"
9361 #~ msgstr "Xóa tập tin chứ?"
9362
9363 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
9364 #~ msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
9365
9366 #~ msgid ""
9367 #~ "Unable to rename file:\n"
9368 #~ "%s\n"
9369 #~ " to:\n"
9370 #~ "%s"
9371 #~ msgstr ""
9372 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9373 #~ "%s\n"
9374 #~ " thành:\n"
9375 #~ "%s"
9376
9377 #~ msgid ""
9378 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9379 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9380 #~ "match the resulting name list.\n"
9381 #~ msgstr ""
9382 #~ "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
9383 #~ "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
9384 #~ "danh sách tên sau cùng.\n"
9385
9386 #~ msgid ""
9387 #~ "Failed to rename\n"
9388 #~ "%s\n"
9389 #~ "The number was %d."
9390 #~ msgstr ""
9391 #~ "Lỗi đổi tên\n"
9392 #~ "%s\n"
9393 #~ "Số là %d."
9394
9395 #~ msgid "Rename multiple files"
9396 #~ msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
9397
9398 #~ msgid ""
9399 #~ "Unable to rename file:\n"
9400 #~ "%s\n"
9401 #~ "to:\n"
9402 #~ "%s"
9403 #~ msgstr ""
9404 #~ "Không thể đổi tên tập tin:\n"
9405 #~ "%s\n"
9406 #~ "thành:\n"
9407 #~ "%s"
9408
9409 #~ msgid ""
9410 #~ "The folder:\n"
9411 #~ "%s\n"
9412 #~ "already exists."
9413 #~ msgstr ""
9414 #~ "Thư mục:\n"
9415 #~ "%s\n"
9416 #~ "đã có rồi."
9417
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "The path:\n"
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "already exists as a file."
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "Đường dẫn:\n"
9424 #~ "%s\n"
9425 #~ "là một tập tin."
9426
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Create folder in:\n"
9429 #~ "%s\n"
9430 #~ "named:"
9431 #~ msgstr ""
9432 #~ "Tạo thư mục trong:\n"
9433 #~ "%s\n"
9434 #~ "với tên:"
9435
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid ""
9438 #~ "Unable to delete folder:\n"
9439 #~ "\n"
9440 #~ "%s"
9441 #~ msgstr ""
9442 #~ "Không thể xóa tập tin:\n"
9443 #~ "%s"
9444
9445 #, fuzzy
9446 #~ msgid "Contents:"
9447 #~ msgstr "_Nội dung"
9448
9449 #~ msgid "new_folder"
9450 #~ msgstr "new_folder"
9451
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "_View as"
9454 #~ msgstr "_Xem"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9458 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid ""
9462 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9463 #~ "Continue?"
9464 #~ msgstr ""
9465 #~ "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
9466 #~ "Bạn có muốn thực hiện không?"
9467
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9470 #~ msgstr "thoát toàn màn hình"
9471
9472 #, fuzzy
9473 #~ msgid "List"
9474 #~ msgstr "_Danh sách"
9475
9476 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9477 #~ msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
9478
9479 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9480 #~ msgstr "Tìm trùng lặp - Geeqie"
9481
9482 #~ msgid "Geeqie Tools"
9483 #~ msgstr "Công cụ Geeqie"
9484
9485 #~ msgid "Help - Geeqie"
9486 #~ msgstr "Trợ giúp - Geeqie"
9487
9488 #~ msgid "Geeqie - exit"
9489 #~ msgstr "Geeqie - thoát"
9490
9491 #, fuzzy
9492 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9493 #~ msgstr "In - Geeqie"
9494
9495 #~ msgid "Print - Geeqie"
9496 #~ msgstr "In - Geeqie"
9497
9498 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9499 #~ msgstr "Chép - Geeqie"
9500
9501 #~ msgid "Move - Geeqie"
9502 #~ msgstr "Di chuyển - Geeqie"
9503
9504 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9505 #~ msgstr "Xóa tập tin - Geeqie"
9506
9507 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9508 #~ msgstr "Đổi tên - Geeqie"
9509
9510 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9511 #~ msgstr "Thư mục mới - Geeqie"
9512
9513 #~ msgid "/File/tear1"
9514 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
9515
9516 #~ msgid "/File/_New collection"
9517 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
9518
9519 #~ msgid "/File/_Open collection..."
9520 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
9521
9522 #~ msgid "/File/sep1"
9523 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
9524
9525 #, fuzzy
9526 #~ msgid "/File/_Search..."
9527 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9528
9529 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
9530 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
9531
9532 #~ msgid "/File/sep2"
9533 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
9534
9535 #, fuzzy
9536 #~ msgid "/File/_Print..."
9537 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9538
9539 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
9540 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
9541
9542 #~ msgid "/File/sep3"
9543 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
9544
9545 #~ msgid "/File/_Copy..."
9546 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
9547
9548 #~ msgid "/File/_Move..."
9549 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
9550
9551 #~ msgid "/File/_Rename..."
9552 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
9553
9554 #~ msgid "/File/_Delete..."
9555 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
9556
9557 #~ msgid "/File/sep4"
9558 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
9559
9560 #~ msgid "/File/C_lose window"
9561 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
9562
9563 #, fuzzy
9564 #~ msgid "/File/_Quit"
9565 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
9566
9567 #~ msgid "/_Edit"
9568 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
9569
9570 #~ msgid "/Edit/tear1"
9571 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
9572
9573 #~ msgid "/Edit/editor1"
9574 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
9575
9576 #~ msgid "/Edit/editor2"
9577 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
9578
9579 #~ msgid "/Edit/editor3"
9580 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
9581
9582 #~ msgid "/Edit/editor4"
9583 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
9584
9585 #~ msgid "/Edit/editor5"
9586 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
9587
9588 #~ msgid "/Edit/editor6"
9589 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
9590
9591 #~ msgid "/Edit/editor7"
9592 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
9593
9594 #~ msgid "/Edit/editor8"
9595 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
9596
9597 #~ msgid "/Edit/editor9"
9598 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
9599
9600 #~ msgid "/Edit/editor0"
9601 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
9602
9603 #~ msgid "/Edit/sep1"
9604 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
9605
9606 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
9607 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
9608
9609 #~ msgid "/Edit/_Properties"
9610 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
9611
9612 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
9613 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
9614
9615 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
9616 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
9617
9618 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
9619 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
9620
9621 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
9622 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
9623
9624 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
9625 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
9626
9627 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
9628 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
9629
9630 #~ msgid "/Edit/sep2"
9631 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
9632
9633 #~ msgid "/Edit/Select _all"
9634 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
9635
9636 #~ msgid "/Edit/Select _none"
9637 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
9638
9639 #~ msgid "/Edit/sep3"
9640 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
9641
9642 #~ msgid "/Edit/_Options..."
9643 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
9644
9645 #~ msgid "/Edit/sep4"
9646 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
9647
9648 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
9649 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
9650
9651 #~ msgid "/_View"
9652 #~ msgstr "/_Xem"
9653
9654 #~ msgid "/View/tear1"
9655 #~ msgstr "/Xem/tear1"
9656
9657 #~ msgid "/View/Zoom _in"
9658 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
9659
9660 #~ msgid "/View/Zoom _out"
9661 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
9662
9663 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
9664 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
9665
9666 #~ msgid "/View/sep1"
9667 #~ msgstr "/Xem/sep1"
9668
9669 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
9670 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
9671
9672 #~ msgid "/View/I_cons"
9673 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
9674
9675 #~ msgid "/View/sep2"
9676 #~ msgstr "/Xem/sep2"
9677
9678 #~ msgid "/View/F_ull screen"
9679 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
9680
9681 #~ msgid "/View/sep3"
9682 #~ msgstr "/Xem/sep3"
9683
9684 #~ msgid "/View/_Hide file list"
9685 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
9686
9687 #~ msgid "/View/sep4"
9688 #~ msgstr "/View/sep4"
9689
9690 #~ msgid "/View/Sort _manager"
9691 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
9692
9693 #~ msgid "/View/sep5"
9694 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
9695
9696 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
9697 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
9698
9699 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
9700 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
9701
9702 #~ msgid "/Help/tear1"
9703 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
9704
9705 #~ msgid "/Help/sep1"
9706 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
9707
9708 #~ msgid "/Help/_About"
9709 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
9710
9711 #~ msgid "Geeqie configuration"
9712 #~ msgstr "Cấu hình Geeqie"
9713
9714 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
9715 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
9716
9717 #~ msgid "Open collection from:"
9718 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
9719
9720 #~ msgid "Append collection from:"
9721 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
9722
9723 #~ msgid "Exit"
9724 #~ msgstr "Thoát"
9725
9726 #~ msgid "Ok"
9727 #~ msgstr "Ok"
9728
9729 #, fuzzy
9730 #~ msgid "Initial folder"
9731 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
9732
9733 #, fuzzy
9734 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
9735 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
9736
9737 #~ msgid "Zoom (scaling):"
9738 #~ msgstr "Co dãn:"
9739
9740 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
9741 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
9742
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Point size:"
9745 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
9746
9747 #~ msgid ""
9748 #~ "Overwrite file:\n"
9749 #~ " %s\n"
9750 #~ " with:\n"
9751 #~ " %s"
9752 #~ msgstr ""
9753 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9754 #~ " %s\n"
9755 #~ " bằng:\n"
9756 #~ " %s"
9757
9758 #~ msgid "Yes"
9759 #~ msgstr "Có"
9760
9761 #~ msgid "Yes to all"
9762 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
9763
9764 #~ msgid ""
9765 #~ "Overwrite file:\n"
9766 #~ "%s\n"
9767 #~ " with:\n"
9768 #~ "%s"
9769 #~ msgstr ""
9770 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9771 #~ "%s\n"
9772 #~ " bằng:\n"
9773 #~ "%s"
9774
9775 #~ msgid ""
9776 #~ "Copy file:\n"
9777 #~ "%s\n"
9778 #~ "to:"
9779 #~ msgstr ""
9780 #~ "Chép tập tin:\n"
9781 #~ "%s\n"
9782 #~ "tới:"
9783
9784 #~ msgid ""
9785 #~ "Move file:\n"
9786 #~ "%s\n"
9787 #~ "to:"
9788 #~ msgstr ""
9789 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
9790 #~ "%s\n"
9791 #~ "tới:"
9792
9793 #~ msgid "About to delete multiple files..."
9794 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
9795
9796 #~ msgid ""
9797 #~ "Overwrite file:\n"
9798 #~ "%s\n"
9799 #~ "by renaming:\n"
9800 #~ "%s"
9801 #~ msgstr ""
9802 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9803 #~ "%s\n"
9804 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
9805 #~ "%s"
9806
9807 #~ msgid "to:"
9808 #~ msgstr "thành:"
9809
9810 #~ msgid ""
9811 #~ "Unable to create directory:\n"
9812 #~ "%s"
9813 #~ msgstr ""
9814 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
9815 #~ "%s"
9816
9817 #~ msgid "Error creating directory"
9818 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
9819
9820 #~ msgid "Add contents recursive"
9821 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
9822
9823 #~ msgid "Skip directories"
9824 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
9825
9826 #~ msgid "Geeqie - copy"
9827 #~ msgstr "Geeqie - sao chép"
9828
9829 #~ msgid "Geeqie - move"
9830 #~ msgstr "Geeqie - di chuyển"
9831
9832 #~ msgid "Directory exists"
9833 #~ msgstr "Thư mục đã có"
9834
9835 #~ msgid "Geeqie - new directory"
9836 #~ msgstr "Geeqie - thư mục mới"
9837
9838 #~ msgid "Misc."
9839 #~ msgstr "Linh tinh."
9840
9841 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
9842 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
9843
9844 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
9845 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
9846
9847 #~ msgid "top"
9848 #~ msgstr "đỉnh"
9849
9850 #~ msgid "Geeqie running: %s\n"
9851 #~ msgstr "Geeqie đang chạy: %s\n"
9852
9853 #~ msgid "Electric Eyes"
9854 #~ msgstr "Electric Eyes"
9855
9856 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
9857 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
9858
9859 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
9860 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
9861
9862 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
9863 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
9864
9865 #~ msgid "     Ok     "
9866 #~ msgstr "     Ok     "
9867
9868 #~ msgid ""
9869 #~ "Overwrite file:\n"
9870 #~ "%s\n"
9871 #~ "with:\n"
9872 #~ "%s"
9873 #~ msgstr ""
9874 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
9875 #~ "%s\n"
9876 #~ "bằng:\n"
9877 #~ "%s"