1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # pclouds <pclouds@vnlinux.org>, 2002.
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48 msgid "Keyword Presets"
52 msgid "Favorite keywords list"
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
63 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
67 #: src/bar_info.c:1027
71 #: src/bar_info.c:1095
76 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list."
80 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files"
84 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 #: src/bar_info.c:1130
90 msgid "Save comment now"
97 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
98 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
102 #: src/bar_exif.c:425
106 #: src/bar_exif.c:426
110 #: src/bar_exif.c:427
114 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
118 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
122 #: src/bar_exif.c:622
123 msgid "Advanced view"
124 msgstr "Xem nâng cao"
126 #: src/bar_sort.c:218
128 msgid "Unlink failed"
131 #: src/bar_sort.c:298
135 #: src/bar_sort.c:435
146 #: src/bar_sort.c:436
148 msgid "Collection exists"
149 msgstr "Tập ảnh rỗng"
151 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
154 "Failed to save the collection:\n"
160 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
164 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
166 msgstr "Thêm Đánh dấu"
168 #: src/bar_sort.c:489
170 msgid "Add Collection"
173 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
177 #: src/bar_sort.c:569
179 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
181 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
185 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
189 #: src/bar_sort.c:586
193 #: src/bar_sort.c:593
197 #: src/bar_sort.c:600
201 #: src/bar_sort.c:610
206 #: src/bar_sort.c:617
208 msgid "Add selection"
211 #: src/bar_sort.c:634
212 msgid "Undo last image"
213 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
215 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
220 #: src/cache_maint.c:304
222 msgid "Removing old metadata..."
223 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
225 #: src/cache_maint.c:308
227 msgid "Clearing cached thumbnails..."
228 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
230 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
232 msgid "Removing old thumbnails..."
233 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
235 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
239 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
241 msgid "Invalid folder"
242 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
244 #: src/cache_maint.c:793
245 msgid "The specified folder can not be found."
248 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
250 msgid "Create thumbnails"
251 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
253 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
258 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
262 #: src/cache_maint.c:845
264 msgid "Select folder"
267 #: src/cache_maint.c:849
269 msgid "Include subfolders"
270 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
272 #: src/cache_maint.c:850
273 msgid "Store thumbnails local to source images"
276 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
277 msgid "click start to begin"
280 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
282 msgstr "đang chạy..."
284 #: src/cache_maint.c:1043
285 msgid "Clearing thumbnails..."
286 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
288 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
289 #: src/cache_maint.c:1211
293 #: src/cache_maint.c:1113
295 "This will remove all thumbnails that have\n"
296 "been saved to disk, continue?"
298 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
299 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
301 #: src/cache_maint.c:1163
303 msgid "Cache Maintenance - GQview"
304 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
306 #: src/cache_maint.c:1173
307 msgid "Cache and Data Maintenance"
310 #: src/cache_maint.c:1177
312 msgid "GQview thumbnail cache"
313 msgstr "GQview toàn màn hình"
315 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
316 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
321 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
326 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
327 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
330 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
332 msgid "Delete all cached thumbnails."
333 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
335 #: src/cache_maint.c:1197
337 msgid "Shared thumbnail cache"
338 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
340 #: src/cache_maint.c:1220
345 #: src/cache_maint.c:1223
346 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 #: src/cache_maint.c:1225
353 #: src/cache_maint.c:1237
354 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
358 #: src/image-overlay.c:115
364 msgid "Untitled (%d)"
365 msgstr "Không tựa (%d)"
369 msgid "%s - GQview Collection"
370 msgstr "%s - Tập ảnh GQview"
372 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
373 msgid "Close collection"
374 msgstr "Đóng tập ảnh"
376 #: src/collect.c:1103
378 "Collection has been modified.\n"
381 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
384 #: src/collect.c:1106
388 #: src/collect-dlg.c:58
393 "is a folder, collections are files"
397 "là thư mục, tập ảnh phải là tập tin"
399 #: src/collect-dlg.c:59
400 msgid "Invalid filename"
401 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
403 #: src/collect-dlg.c:68
404 msgid "Overwrite File"
405 msgstr "Ghi đè tập tin"
407 #: src/collect-dlg.c:73
409 msgid "Overwrite existing file?"
410 msgstr "Ghi đè tập tin"
412 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
413 #: src/utilops.c:2196
418 #: src/collect-dlg.c:169
419 msgid "Save collection"
422 #: src/collect-dlg.c:176
423 msgid "Open collection"
426 #: src/collect-dlg.c:184
427 msgid "Append collection"
428 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
430 #: src/collect-dlg.c:185
435 #: src/collect-dlg.c:203
436 msgid "Collection Files"
437 msgstr "Tập tin tập ảnh"
439 #: src/collect-dlg.c:221
440 msgid "Collection empty"
441 msgstr "Tập ảnh rỗng"
443 #: src/collect-dlg.c:222
444 msgid "The current collection is empty, save aborted."
445 msgstr "Tập ảnh hiện thời rỗng, ngừng lưu."
447 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
451 #: src/collect-table.c:168
453 msgid "%d images (%d)"
456 #: src/collect-table.c:172
461 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
462 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
463 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
464 msgid "Loading thumbs..."
465 msgstr "Đang nạp ảnh mẫu..."
467 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
468 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
472 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
473 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
474 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
475 msgid "View in _new window"
476 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
478 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
482 #: src/collect-table.c:781
483 msgid "Append from file list"
484 msgstr "Thêm từ danh sách tập tin"
486 #: src/collect-table.c:783
487 msgid "Append from collection..."
488 msgstr "Thêm từ tập ảnh..."
490 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
494 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
498 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
499 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
500 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
504 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
505 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
506 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
508 msgstr "_Sao chép..."
510 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
511 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
512 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
514 msgstr "_Di chuyển..."
516 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
517 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
518 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
519 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
523 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
524 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
525 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
529 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
530 msgid "Show filename _text"
531 msgstr "Hiện _tên tập tin"
533 #: src/collect-table.c:813
534 msgid "_Save collection"
535 msgstr "Lư_u tập ảnh"
537 #: src/collect-table.c:815
538 msgid "Save collection _as..."
539 msgstr "Lưu tập ảnh _là..."
541 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
542 msgid "_Find duplicates..."
543 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
545 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
548 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
550 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
552 msgid "Dropped list includes folders."
553 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
555 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
556 msgid "_Add contents"
557 msgstr "_Thêm nội dung"
559 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
560 msgid "Add contents _recursive"
561 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
563 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
565 msgid "_Skip folders"
566 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
568 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
569 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
574 msgid "Drop files to compare them."
575 msgstr "Hãy thả tập tin vào để so sánh chúng."
584 msgid "%d matches found in %d files"
585 msgstr "tìm thấy %d trùng lặp trong %d tập tin"
592 msgid "Reading checksums..."
593 msgstr "Đang đọc checksum..."
595 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
596 msgid "Reading dimensions..."
597 msgstr "Đang đọc kích thước..."
600 msgid "Reading similarity data..."
601 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..."
603 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
605 msgstr "Đang so sánh..."
612 msgid "Select group _1 duplicates"
613 msgstr "Chọn nhóm lặp _1 "
616 msgid "Select group _2 duplicates"
617 msgstr "Chọn nhóm lặp _2"
619 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
620 msgid "Add to new collection"
621 msgstr "Thêm vào tập ảnh mới"
623 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
627 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
628 msgid "Close _window"
629 msgstr "Đón_g cửa sổ"
633 msgid "%d files (set 2)"
634 msgstr "%d tập tin (tập 2)"
636 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
637 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
641 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
642 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
646 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
654 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
659 msgid "Similarity (high)"
660 msgstr "Tương tự (cao)"
667 msgid "Similarity (low)"
668 msgstr "Tương tự (thấp)"
671 msgid "Similarity (custom)"
672 msgstr "Tương tự (tự chọn)"
675 msgid "Find duplicates - GQview"
676 msgstr "Tìm trùng lặp - GQview"
680 msgstr "So sánh với:"
684 msgstr "So sánh theo:"
686 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
691 msgid "Compare two file sets"
692 msgstr "So sánh hai nhóm tập tin"
707 msgid "Rotate jpeg clockwise"
708 msgstr "Quay jpeg chiều thuận"
711 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
712 msgstr "Quay jpeg chiều nghịch"
716 msgstr "đang dừng..."
719 msgid "Edit command results"
720 msgstr "Kết quả lệnh hiệu chỉnh"
725 msgstr "Kết quả của %s"
730 "Failed to run command:\n"
737 msgid "stopped by user"
738 msgstr "dừng bởi người dùng"
740 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
741 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
790 msgid "center weighted"
802 msgid "multi-segment"
809 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
815 msgstr "chưa định nghĩa"
851 msgstr "ánh sáng ngày"
858 msgid "tungsten (incandescent)"
859 msgstr "tungsten (nóng sáng)"
865 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
869 #. flash fired (bit 0)
870 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
875 msgid "yes, not detected by strobe"
879 msgid "yes, detected by strobe"
883 msgid "Image description"
895 msgid "Exposure program"
898 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
899 msgid "ISO sensitivity"
900 msgstr "Nhạy cảm ISO"
903 msgid "Date original"
907 msgid "Date digitized"
910 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
911 msgid "Shutter speed"
912 msgstr "Tốc độ cửa sập"
914 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
918 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
919 msgid "Exposure bias"
922 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
923 msgid "Subject distance"
924 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
927 msgid "Metering mode"
934 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
938 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
940 msgstr "Độ dài tiêu cự"
942 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
957 msgstr "Độ phân giải"
967 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
971 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
980 msgid "not detected by strobe"
984 msgid "detected by strobe"
987 #. we ignore flash function (bit 5)
990 msgid "red-eye reduction"
991 msgstr "giảm thiểu red-eye"
997 #: src/filelist.c:513
1002 #: src/filelist.c:517
1007 #: src/filelist.c:521
1012 #: src/filelist.c:526
1017 #: src/fullscreen.c:267
1018 msgid "GQview full screen"
1019 msgstr "GQview toàn màn hình"
1021 #: src/fullscreen.c:397
1024 msgstr "Kích thước tập tin:"
1026 #: src/fullscreen.c:402
1030 #: src/fullscreen.c:407
1034 #: src/fullscreen.c:644
1036 msgid "Stay above other windows"
1037 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1039 #: src/fullscreen.c:651
1040 msgid "Determined by Window Manager"
1043 #: src/fullscreen.c:652
1044 msgid "Active screen"
1047 #: src/fullscreen.c:654
1048 msgid "Active monitor"
1051 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1052 #: src/pan-view.c:4643
1056 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1057 #: src/pan-view.c:4645
1061 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1062 #: src/pan-view.c:4647
1066 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1067 msgid "Fit image to _window"
1068 msgstr "Phóng vừa _khít cửa sổ"
1070 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1071 msgid "Set as _wallpaper"
1072 msgstr "Đặt làm ảnh _nền"
1074 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1075 msgid "_Stop slideshow"
1076 msgstr "_Dừng trình diễn"
1078 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1079 msgid "Continue slides_how"
1080 msgstr "_Tiếp tục trình diễn"
1082 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1083 #: src/layout_image.c:755
1084 msgid "Pause slides_how"
1085 msgstr "_Tạm dừng trình diễn"
1087 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1088 msgid "_Start slideshow"
1089 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1091 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1092 msgid "Exit _full screen"
1093 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1095 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1096 msgid "_Full screen"
1097 msgstr "_Toàn màn hình"
1099 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1100 msgid "C_lose window"
1101 msgstr "Đón_g cửa sổ"
1105 msgstr "Kích thước tập tin:"
1112 msgid "Transparent:"
1113 msgstr "Trong suốt:"
1115 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1117 msgstr "Kích thước ảnh:"
1120 msgid "Compress ratio:"
1130 msgstr "Chủ sở hữu:"
1136 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1142 msgid "Image %d of %d"
1143 msgstr "Ảnh %d trên %d"
1146 msgid "Image properties - GQview"
1147 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
1149 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1155 msgstr " Trình diễn"
1163 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1164 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
1168 msgid "%s, %d files%s"
1169 msgstr "%s, %d tập tin%s"
1174 msgstr "%d tập tin%s"
1178 msgid "(no read permission) %s bytes"
1179 msgstr "(không có quyền đọc) %s byte"
1183 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1184 msgstr "( ? x ? ) %s byte"
1188 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1189 msgstr "( %d x %d ) %s byte"
1191 #: src/layout.c:1104
1192 msgid "GQview Tools"
1193 msgstr "Công cụ GQview"
1195 #: src/layout_config.c:57
1199 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1203 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1207 #: src/layout_config.c:363
1208 msgid "(drag to change order)"
1209 msgstr "(kéo để đổi thứ tự)"
1211 #: src/layout_image.c:770
1212 msgid "Hide file _list"
1213 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1215 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1220 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1221 msgid "in (unknown)..."
1222 msgstr "bằng (không biết)..."
1224 #: src/layout_util.c:645
1229 #: src/layout_util.c:756
1234 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1236 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1238 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1240 msgstr "Điều _chỉnh"
1242 #: src/layout_util.c:760
1247 #: src/layout_util.c:762
1250 msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới"
1252 #: src/layout_util.c:763
1254 msgid "_New collection"
1255 msgstr "Lư_u tập ảnh"
1257 #: src/layout_util.c:764
1259 msgid "_Open collection..."
1262 #: src/layout_util.c:765
1264 msgid "Open _recent"
1265 msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây"
1267 #: src/layout_util.c:766
1270 msgstr "Đang sắp..."
1272 #: src/layout_util.c:768
1275 msgstr "Xem nâng cao"
1277 #: src/layout_util.c:769
1280 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
1282 #: src/layout_util.c:770
1284 msgid "N_ew folder..."
1285 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1287 #: src/layout_util.c:776
1292 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1293 msgid "_Rotate clockwise"
1294 msgstr "_Quay chiều thuận"
1296 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1297 msgid "Rotate _counterclockwise"
1298 msgstr "Quay chiều _nghịch"
1300 #: src/layout_util.c:790
1305 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1309 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1313 #: src/layout_util.c:794
1316 msgstr "Chọn tất cả"
1318 #: src/layout_util.c:795
1320 msgid "Select _none"
1323 #: src/layout_util.c:796
1325 msgid "P_references..."
1326 msgstr "_Thuộc tính..."
1328 #: src/layout_util.c:797
1329 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1332 #: src/layout_util.c:803
1334 msgid "_Zoom to fit"
1335 msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít"
1337 #: src/layout_util.c:804
1339 msgid "F_ull screen"
1340 msgstr "_Toàn màn hình"
1342 #: src/layout_util.c:805
1344 msgid "_Hide file list"
1345 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1347 #: src/layout_util.c:806
1349 msgid "Toggle _slideshow"
1350 msgstr "_Dừng trình diễn"
1352 #: src/layout_util.c:807
1357 #: src/layout_util.c:809
1360 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
1362 #: src/layout_util.c:810
1364 msgid "_Keyboard shortcuts"
1365 msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt"
1367 #: src/layout_util.c:811
1369 msgid "_Release notes"
1370 msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này"
1372 #: src/layout_util.c:812
1377 #: src/layout_util.c:816
1382 #: src/layout_util.c:817
1387 #: src/layout_util.c:818
1389 msgid "_Float file list"
1390 msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời"
1392 #: src/layout_util.c:819
1394 msgid "Hide tool_bar"
1395 msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ"
1397 #: src/layout_util.c:820
1402 #: src/layout_util.c:821
1405 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif"
1407 #: src/layout_util.c:822
1409 msgid "Sort _manager"
1410 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
1412 #: src/layout_util.c:826
1415 msgstr "/Xem/_Danh sách"
1417 #: src/layout_util.c:827
1420 msgstr "Biểu tượng:"
1422 #: src/layout_util.c:1093
1423 msgid "Show thumbnails"
1424 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
1426 #: src/layout_util.c:1095
1428 msgid "Change to home folder"
1429 msgstr "Về thư mục home"
1431 #: src/layout_util.c:1097
1432 msgid "Refresh file list"
1433 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
1435 #: src/layout_util.c:1099
1439 #: src/layout_util.c:1101
1443 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1444 msgid "Fit image to window"
1445 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ"
1447 #: src/layout_util.c:1105
1448 msgid "Set zoom 1:1"
1449 msgstr "Đặt tỷ lệ phóng 1:1"
1451 #: src/layout_util.c:1107
1452 msgid "Configure options"
1453 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
1455 #: src/layout_util.c:1109
1456 msgid "Float Controls"
1457 msgstr "Điều khiển rời"
1460 msgid "Help - GQview"
1461 msgstr "Trợ giúp - GQview"
1463 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1464 msgid "Command line"
1467 #. short, long callback, extra, prefer,description
1471 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
1474 msgid "previous image"
1480 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1485 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
1489 msgid "toggle full screen"
1490 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1494 msgid "start full screen"
1495 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1499 msgid "stop full screen"
1500 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình"
1504 msgid "toggle slide show"
1505 msgstr "_Dừng trình diễn"
1509 msgid "start slide show"
1510 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1514 msgid "stop slide show"
1515 msgstr "_Dừng trình diễn"
1519 msgid "start recursive slide show"
1520 msgstr "_Bắt đầu trình diễn"
1523 msgid "set slide show delay in seconds"
1533 msgstr "Công cụ GQview"
1542 msgstr "Đổi tên tập tin:"
1546 msgid "open file in new window"
1547 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i"
1550 msgid "Remote command list:\n"
1554 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1558 msgid "Remote not available\n"
1563 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1566 "Cách dùng: gqview [tùy chọn] [đường dẫn]\n"
1570 msgid "valid options are:\n"
1571 msgstr "tùy chọn hợp lệ là:\n"
1574 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
1575 msgstr " +t, --with-tools buộc hiển thị công cụ\n"
1578 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
1579 msgstr " -t, --without-tools buộc ẩn công cụ\n"
1582 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
1583 msgstr " -f, --fullscreen chạy trong chế độ toàn màn hình\n"
1586 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
1587 msgstr " -s, --slideshow chạy trong chế độ trình diễn\n"
1590 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1591 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1595 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1596 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1599 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1603 msgid " --debug turn on debug output\n"
1604 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
1607 msgid " -v, --version print version info\n"
1608 msgstr " -v, --version in thông tin về phiên bản\n"
1612 " -h, --help show this message\n"
1615 " -h, --help hiện thông báo này\n"
1621 "invalid or ignored: %s\n"
1622 "Use --help for options\n"
1624 "không hợp lệ hoặc bị bỏ qua: %s\n"
1625 "Dùng --help để biết các tùy chọn hợp lệ\n"
1629 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1630 msgstr "Đang tạo thư mục GQview: %s\n"
1634 msgid "Could not create dir:%s\n"
1635 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
1637 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1641 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1646 msgid "GQview - exit"
1647 msgstr "GQview - thoát"
1652 msgstr "Giới thiệu - GQview"
1656 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1658 "Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
1662 msgid "Sort by size"
1663 msgstr "Sắp theo kích thước"
1666 msgid "Sort by date"
1667 msgstr "Sắp theo ngày"
1674 msgid "Sort by path"
1675 msgstr "Sắp theo đường dẫn"
1678 msgid "Sort by number"
1679 msgstr "Sắp theo số"
1682 msgid "Sort by name"
1683 msgstr "Sắp theo tên"
1693 #: src/pan-view.c:3109
1695 msgid "%d images, %s"
1698 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
1700 msgid "Sorting images..."
1701 msgstr "Đang sắp..."
1703 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
1707 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1709 msgstr "Kích thước:"
1711 #: src/pan-view.c:3617
1715 #: src/pan-view.c:3617
1717 msgid "filename found"
1718 msgstr "Tên tập tin:"
1720 #: src/pan-view.c:3665
1722 msgid "partial match"
1725 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
1729 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
1730 msgid "Folder not found"
1733 #: src/pan-view.c:4180
1734 msgid "The entered path is not a folder"
1737 #: src/pan-view.c:4285
1740 msgstr "Song tuyến tính"
1742 #: src/pan-view.c:4286
1747 #: src/pan-view.c:4288
1749 msgid "Folders (flower)"
1752 #: src/pan-view.c:4289
1756 #: src/pan-view.c:4298
1761 #: src/pan-view.c:4299
1766 #: src/pan-view.c:4300
1768 msgid "Small Thumbnails"
1771 #: src/pan-view.c:4301
1773 msgid "Normal Thumbnails"
1776 #: src/pan-view.c:4302
1778 msgid "Large Thumbnails"
1779 msgstr "Xóa ảnh mẫu"
1781 #: src/pan-view.c:4303
1785 #: src/pan-view.c:4304
1789 #: src/pan-view.c:4305
1793 #: src/pan-view.c:4306
1797 #: src/pan-view.c:4307
1801 #: src/pan-view.c:4358
1806 #: src/pan-view.c:4409
1810 #: src/pan-view.c:4470
1811 msgid "Pan View Performance"
1814 #: src/pan-view.c:4477
1815 msgid "Pan view performance may be poor."
1818 #: src/pan-view.c:4478
1820 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1821 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1825 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
1826 msgid "Cache thumbnails"
1827 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
1829 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
1830 msgid "Use shared thumbnail cache"
1833 #: src/pan-view.c:4494
1834 msgid "Do not show this dialog again"
1837 #: src/preferences.c:390
1838 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1839 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
1841 #: src/preferences.c:392
1845 #: src/preferences.c:394
1847 msgstr "Song tuyến tính"
1849 #: src/preferences.c:396
1850 msgid "Hyper (best, but slowest)"
1851 msgstr "Hyper (tốt nhất, chậm nhất)"
1853 #: src/preferences.c:424
1857 #: src/preferences.c:425
1861 #: src/preferences.c:426
1865 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
1870 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
1871 msgid "Reset filters"
1874 #: src/preferences.c:672
1876 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
1879 "Hành động này sẽ đặt lại bộ lọc tập tin về mặc định.\n"
1880 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1882 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
1883 msgid "Reset editors"
1884 msgstr "Đặt lại trình soạn thảo"
1886 #: src/preferences.c:709
1888 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
1891 "Hành động này sẽ đặt lại lệnh hiệu chỉnh về mặc định.\n"
1892 "Bạn có muốn thực hiện không?"
1894 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
1898 #: src/preferences.c:737
1899 msgid "This will remove the trash contents."
1900 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
1902 #: src/preferences.c:776
1904 msgid "GQview Preferences"
1905 msgstr "GQview - đổi tên"
1907 #: src/preferences.c:830
1912 #: src/preferences.c:832
1914 msgid "Change to folder:"
1915 msgstr "Về thư mục home"
1917 #: src/preferences.c:843
1919 msgstr "Thư mục hiện tại"
1921 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
1923 msgstr "Chất lượng:"
1925 #: src/preferences.c:864
1926 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
1927 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào .thumbnails"
1929 #: src/preferences.c:868
1930 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1931 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
1933 #: src/preferences.c:872
1934 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1937 #: src/preferences.c:875
1939 msgstr "Xem trình diễn"
1941 #: src/preferences.c:878
1943 msgid "Delay between image change:"
1944 msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:"
1946 #: src/preferences.c:878
1950 #: src/preferences.c:884
1954 #: src/preferences.c:885
1958 #: src/preferences.c:895
1963 #: src/preferences.c:898
1964 msgid "Dithering method:"
1965 msgstr "Cách dither:"
1967 #: src/preferences.c:903
1968 msgid "Two pass zooming"
1969 msgstr "Phóng to/thu nhỏ 2 pha"
1971 #: src/preferences.c:906
1972 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
1973 msgstr "Cho phép phóng to ảnh để vừa khít"
1975 #: src/preferences.c:910
1976 msgid "Zoom increment:"
1979 #: src/preferences.c:915
1980 msgid "When new image is selected:"
1981 msgstr "Khi ảnh mới được chọn:"
1983 #: src/preferences.c:918
1984 msgid "Zoom to original size"
1985 msgstr "Phóng cỡ ảnh ban đầu"
1987 #: src/preferences.c:924
1988 msgid "Leave Zoom at previous setting"
1989 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
1991 #: src/preferences.c:928
1996 #: src/preferences.c:930
1997 msgid "Black background"
2000 #: src/preferences.c:933
2005 #: src/preferences.c:935
2006 msgid "Refresh on file change"
2007 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2009 #: src/preferences.c:937
2010 msgid "Preload next image"
2011 msgstr "Nạp trước ảnh kế"
2013 #: src/preferences.c:939
2014 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2015 msgstr "Tự động quay ảnh dùng thông tin Exif"
2017 #: src/preferences.c:948
2021 #: src/preferences.c:951
2026 #: src/preferences.c:953
2027 msgid "Remember window positions"
2028 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2030 #: src/preferences.c:955
2031 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2032 msgstr "Nhớ trạng thái cửa sổ (trôi nổi/ẩn)"
2034 #: src/preferences.c:960
2035 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2036 msgstr "Khít cửa sổ vừa ảnh khi ẩn/tách rời công cụ"
2038 #: src/preferences.c:964
2039 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2040 msgstr "Kích thước giới hạn khi tự chỉnh cỡ cửa sổ (%):"
2042 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2046 #: src/preferences.c:984
2050 #: src/preferences.c:989
2051 msgid "Show entries that begin with a dot"
2052 msgstr "Hiện các tên bắt đầu bằng dấu chấm"
2054 #: src/preferences.c:991
2055 msgid "Case sensitive sort"
2056 msgstr "Sắp phân biệt hoa/thường"
2058 #: src/preferences.c:994
2059 msgid "Disable File Filtering"
2060 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2062 #: src/preferences.c:997
2067 #: src/preferences.c:1019
2071 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2075 #: src/preferences.c:1077
2077 msgstr "Bộ hiệu chỉnh"
2079 #: src/preferences.c:1083
2083 #: src/preferences.c:1086
2087 #: src/preferences.c:1136
2091 #: src/preferences.c:1149
2094 msgstr "_Toàn màn hình"
2096 #: src/preferences.c:1157
2098 msgid "Smooth image flip"
2099 msgstr "Kích thước ảnh:"
2101 #: src/preferences.c:1159
2102 msgid "Disable screen saver"
2105 #: src/preferences.c:1162
2109 #: src/preferences.c:1164
2110 msgid "Confirm file delete"
2111 msgstr "Xác nhận xóa tập tin"
2113 #: src/preferences.c:1166
2114 msgid "Enable Delete key"
2115 msgstr "Dùng phím Delete"
2117 #: src/preferences.c:1169
2119 msgstr "Xóa an toàn"
2121 #: src/preferences.c:1187
2123 msgid "Maximum size:"
2124 msgstr "Kích thước tối đa (MB)"
2126 #: src/preferences.c:1187
2130 #: src/preferences.c:1190
2134 #: src/preferences.c:1200
2138 #: src/preferences.c:1202
2140 msgid "Rectangular selection in icon view"
2141 msgstr "Vùng chọn chữ nhật"
2143 #: src/preferences.c:1205
2144 msgid "Descend folders in tree view"
2145 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
2147 #: src/preferences.c:1208
2148 msgid "In place renaming"
2149 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
2151 #: src/preferences.c:1211
2156 #: src/preferences.c:1213
2157 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2158 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
2160 #: src/preferences.c:1215
2161 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2162 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
2164 #: src/preferences.c:1218
2165 msgid "Miscellaneous"
2168 #: src/preferences.c:1220
2169 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2172 #: src/preferences.c:1223
2173 msgid "Custom similarity threshold:"
2174 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
2176 #: src/preferences.c:1226
2177 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2178 msgstr "Kích thước cache offscreen (Mb mỗi ảnh):"
2180 #: src/preferences.c:1302
2181 msgid "About - GQview"
2182 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2184 #: src/preferences.c:1315
2189 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2193 "Released under the GNU General Public License"
2197 "Bản quyền (c) %s John Ellis\n"
2201 "Phân phối theo giấy phép GNU GPL"
2203 #: src/preferences.c:1333
2205 msgstr "Công lao..."
2217 msgid "One image per page"
2226 msgid "Default printer"
2231 msgid "Custom printer"
2232 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2235 msgid "PostScript file"
2241 msgstr "Kích thước ảnh:"
2244 msgid "jpeg, low quality"
2248 msgid "jpeg, normal quality"
2252 msgid "jpeg, high quality"
2255 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2316 msgid "Envelope #10"
2361 msgid "page %d of %d"
2362 msgstr "Ảnh %d trên %d"
2364 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2371 "Unable to open pipe for writing.\n"
2375 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2376 #: src/view_file_list.c:453
2378 msgid "A file with name %s already exists."
2379 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2381 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2383 msgid "Failure writing to file %s"
2386 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2387 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2388 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2396 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2398 msgid "Printing error"
2403 msgid "An error occured printing to %s."
2411 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2413 msgid "Print - GQview"
2414 msgstr "Giới thiệu - GQview"
2418 msgid "Printing %d pages to %s."
2432 msgid "Orientation:"
2437 msgid "Destination:"
2442 msgid "<printer name>"
2443 msgstr "Tên tập tin:"
2467 msgstr "Kích thước ảnh:"
2476 msgstr "lỗ ống kính"
2508 msgid "Custom printer:"
2509 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:"
2518 msgid "File format:"
2527 msgid "Remember print settings"
2528 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2532 msgid "error saving config file: %s\n"
2533 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
2559 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2569 msgid "greater than"
2570 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
2572 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2599 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2600 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s"
2604 msgid "%s, %d files"
2605 msgstr "%s, %d tập tin%s"
2609 msgid "Searching..."
2610 msgstr "Đang sắp..."
2612 #: src/search.c:2093
2613 msgid "File not found"
2616 #: src/search.c:2094
2618 msgid "Please enter an existing file for image content."
2619 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2621 #: src/search.c:2141
2623 msgid "Please enter an existing folder to search."
2624 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2626 #: src/search.c:2570
2628 msgid "Image search - GQview"
2629 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview"
2631 #: src/search.c:2599
2634 msgstr "Đang sắp..."
2636 #: src/search.c:2613
2640 #: src/search.c:2617
2643 msgstr "Tên tập tin:"
2645 #: src/search.c:2623
2649 #: src/search.c:2627
2651 msgid "File size is"
2652 msgstr "Kích thước tập tin:"
2654 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2659 #: src/search.c:2639
2661 msgid "File date is"
2664 #: src/search.c:2656
2666 msgid "Image dimensions are"
2669 #: src/search.c:2676
2671 msgid "Image content is"
2672 msgstr "Thêm nội dung"
2674 #: src/search.c:2682
2675 #, fuzzy, no-c-format
2676 msgid "% similar to"
2679 #: src/search.c:2751
2685 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2686 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
2688 #: src/ui_bookmark.c:148
2690 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2691 msgstr "Không thể lưu danh sách lượt sử vào: %s\n"
2693 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
2694 msgid "New Bookmark"
2695 msgstr "Đánh dấu mới"
2697 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
2698 msgid "Edit Bookmark"
2699 msgstr "Sửa đánh dấu"
2701 #: src/ui_bookmark.c:612
2705 #: src/ui_bookmark.c:621
2707 msgstr "Biểu tượng:"
2709 #: src/ui_bookmark.c:627
2714 #: src/ui_bookmark.c:718
2715 msgid "_Properties..."
2716 msgstr "_Thuộc tính..."
2718 #: src/ui_bookmark.c:720
2720 msgstr "Chuyển _lên"
2722 #: src/ui_bookmark.c:722
2724 msgstr "Chuyển _xuống"
2726 #: src/ui_bookmark.c:724
2730 #: src/ui_help.c:111
2739 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
2741 msgid "Failed to rename %s to %s."
2742 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
2744 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
2747 "Unable to delete file:\n"
2750 "Không thể xóa tập tin:\n"
2753 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
2754 msgid "File deletion failed"
2755 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
2757 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
2759 msgstr "Xóa tập tin"
2761 #: src/ui_pathsel.c:535
2764 "About to delete the file:\n"
2767 "Về việc xóa tập tin:\n"
2770 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
2771 #: src/utilops.c:2255
2775 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
2776 msgid "Add _Bookmark"
2777 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
2779 #: src/ui_pathsel.c:636
2783 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
2786 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2788 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
2789 #: src/view_dir_tree.c:434
2792 "Unable to create folder:\n"
2795 "Không thể tạo thư mục:\n"
2798 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
2799 #: src/view_dir_tree.c:435
2801 msgid "Error creating folder"
2802 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2804 #: src/ui_pathsel.c:972
2806 msgstr "Mọi tập tin"
2808 #: src/ui_pathsel.c:1048
2810 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2812 #: src/ui_pathsel.c:1132
2816 #: src/ui_tabcomp.c:861
2819 msgstr "Chọn tất cả"
2821 #: src/ui_tabcomp.c:877
2824 msgstr "Mọi tập tin"
2826 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
2827 msgid "Overwrite file"
2828 msgstr "Ghi đè tập tin"
2830 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
2832 msgid "Overwrite file?"
2833 msgstr "Ghi đè tập tin"
2835 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
2836 msgid "Replace existing file with new file."
2839 #: src/utilops.c:480
2841 msgid "Overwrite _all"
2842 msgstr "Ghi đè tập tin"
2844 #: src/utilops.c:482
2847 msgstr "Bỏ qua tất cả"
2849 #: src/utilops.c:483
2854 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2856 msgid "Existing file"
2857 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2859 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
2862 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
2864 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
2865 #: src/utilops.c:2101
2867 msgstr "Tự động đổi tên"
2869 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
2873 #: src/utilops.c:543
2874 msgid "Source to copy matches destination"
2875 msgstr "Nguồn sao chép và đích trùng nhau"
2877 #: src/utilops.c:544
2880 "Unable to copy file:\n"
2884 "Không thể chép tập tin:\n"
2888 #: src/utilops.c:548
2889 msgid "Source to move matches destination"
2890 msgstr "Nguồn di duyển và đích trùng nhau"
2892 #: src/utilops.c:549
2895 "Unable to move file:\n"
2899 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2903 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
2908 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
2909 msgid "Error copying file"
2910 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
2912 #: src/utilops.c:631
2915 "Unable to copy file:\n"
2919 "during multiple file copy."
2921 "Không thể chép tập tin:\n"
2925 "trong lúc chép nhiều tập tin."
2927 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
2928 msgid "Error moving file"
2929 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin"
2931 #: src/utilops.c:636
2934 "Unable to move file:\n"
2938 "during multiple file move."
2940 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2944 "trong lúc di chuyển nhiều tập tin."
2946 #: src/utilops.c:774
2947 msgid "Source matches destination"
2948 msgstr "Nguồn trùng với đích"
2950 #: src/utilops.c:775
2951 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
2952 msgstr "Nguồn và đích trùng nhau, thao tác bị hủy bỏ."
2954 #: src/utilops.c:851
2957 "Unable to copy file:\n"
2962 "Không thể chép tập tin:\n"
2967 #: src/utilops.c:856
2970 "Unable to move file:\n"
2975 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2980 #: src/utilops.c:899
2981 msgid "Invalid destination"
2982 msgstr "Đích không hợp lệ"
2984 #: src/utilops.c:900
2987 "When operating with multiple files, please select\n"
2988 "a folder, not a file."
2990 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
2991 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
2993 #: src/utilops.c:905
2995 msgid "Please select an existing folder."
2996 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có"
2998 #: src/utilops.c:956
3000 msgid "Copy - GQview"
3001 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3003 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3007 #: src/utilops.c:960
3010 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3012 #: src/utilops.c:964
3014 msgid "Copy multiple files"
3015 msgstr "Chép nhiều tập tin tới:"
3017 #: src/utilops.c:970
3019 msgid "Move - GQview"
3020 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3022 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3026 #: src/utilops.c:974
3029 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3031 #: src/utilops.c:978
3033 msgid "Move multiple files"
3034 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:"
3036 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3039 msgstr "Tên tập tin:"
3041 #: src/utilops.c:996
3043 msgid "Choose the destination folder."
3044 msgstr "Nguồn trùng với đích"
3046 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3047 msgid "Delete failed"
3050 #: src/utilops.c:1124
3051 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3052 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
3054 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3056 msgid "Could not create folder"
3057 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3059 #: src/utilops.c:1202
3060 msgid "Permission denied"
3063 #: src/utilops.c:1212
3066 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3069 "Không thể truy cập hoặc tạo thư mục Sọt rác.\n"
3072 #: src/utilops.c:1216
3073 msgid "Turn off safe delete"
3074 msgstr "Tắt Xóa an toàn"
3076 #: src/utilops.c:1234
3078 msgid "Safe delete: %s"
3079 msgstr "Xóa an toàn: %s"
3081 #: src/utilops.c:1276
3084 "Unable to delete file:\n"
3086 " Continue multiple delete operation?"
3088 "Không thể xóa tập tin:\n"
3090 " Tiếp tục xóa tập tin khác chứ?"
3092 #: src/utilops.c:1347
3094 msgid "File %d of %d"
3095 msgstr "Tập tin %d trên %d"
3097 #: src/utilops.c:1416
3099 msgid "Delete files - GQview"
3100 msgstr "Xóa tập tin"
3102 #: src/utilops.c:1420
3104 msgid "Delete multiple files"
3105 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3107 #: src/utilops.c:1438
3109 msgid "Review %d files"
3110 msgstr "Xem lại %d tập tin"
3112 #: src/utilops.c:1494
3114 msgid "Delete file - GQview"
3115 msgstr "Xóa tập tin"
3117 #: src/utilops.c:1498
3119 msgid "Delete file?"
3120 msgstr "Xóa tập tin"
3122 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3123 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3126 #: src/utilops.c:1661
3129 "Unable to rename file:\n"
3134 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3139 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3140 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3141 msgid "Error renaming file"
3142 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin"
3144 #: src/utilops.c:1747
3146 "Can not auto rename with the selected\n"
3147 "number set, one or more files exist that\n"
3148 "match the resulting name list.\n"
3150 "Không thể tự động đổi tên theo tập số được\n"
3151 "chọn, có vài tập tin trùng với tên trong\n"
3152 "danh sách tên sau cùng.\n"
3154 #: src/utilops.c:1809
3157 "Failed to rename\n"
3159 "The number was %d."
3165 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3167 msgid "Rename - GQview"
3168 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3170 #: src/utilops.c:2034
3172 msgid "Rename multiple files"
3173 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:"
3175 #: src/utilops.c:2066
3176 msgid "Original Name"
3179 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3181 msgid "Original name:"
3184 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3189 #: src/utilops.c:2128
3193 #: src/utilops.c:2136
3197 #: src/utilops.c:2142
3201 #: src/utilops.c:2150
3205 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3208 "Unable to rename file:\n"
3213 "Không thể đổi tên tập tin:\n"
3218 #: src/utilops.c:2252
3221 msgstr "Đổi tên tập tin:"
3223 #: src/utilops.c:2311
3234 #: src/utilops.c:2312
3236 msgid "Folder exists"
3239 #: src/utilops.c:2317
3244 "already exists as a file."
3250 #: src/utilops.c:2369
3252 msgid "New folder - GQview"
3253 msgstr "Trợ giúp - GQview"
3255 #: src/utilops.c:2372
3258 "Create folder in:\n"
3262 "Tạo thư mục trong:\n"
3266 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3270 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3271 msgid "_Up to parent"
3272 msgstr "_Về thư mục cha"
3274 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3276 msgstr "_Trình diễn"
3278 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3279 msgid "Slideshow recursive"
3280 msgstr "Trình diễn đệ quy"
3282 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3283 msgid "Find _duplicates..."
3284 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
3286 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3287 msgid "Find duplicates recursive..."
3288 msgstr "Tìm lặp truy hồi..."
3290 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3291 msgid "_New folder..."
3292 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
3294 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3295 msgid "View as _tree"
3296 msgstr "Xem dạng _cây"
3298 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3299 #: src/view_file_list.c:423
3303 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3307 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3308 msgid "View as _icons"
3309 msgstr "Xem dạng ả_nh"
3311 #: src/view_file_list.c:421
3312 msgid "Show _thumbnails"
3313 msgstr "Hiện ảnh _mẫu"
3315 #: src/view_file_list.c:447
3318 "Invalid file name:\n"
3321 "Tên tập tin không hợp lệ:\n"
3324 #~ msgid "/File/tear1"
3325 #~ msgstr "/Tập tin/tear1"
3327 #~ msgid "/File/_New collection"
3328 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo tập ảnh mớ_i"
3330 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3331 #~ msgstr "/Tập tin/_Mở tập ảnh..."
3333 #~ msgid "/File/sep1"
3334 #~ msgstr "/Tập tin/sep1"
3337 #~ msgid "/File/_Search..."
3338 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3340 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3341 #~ msgstr "/Tập tin/Tìm trùng _lặp..."
3343 #~ msgid "/File/sep2"
3344 #~ msgstr "/Tập tin/sep2"
3347 #~ msgid "/File/_Print..."
3348 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3350 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3351 #~ msgstr "/Tập tin/Tạo thư mục mớ_i..."
3353 #~ msgid "/File/sep3"
3354 #~ msgstr "/Tập tin/sep3"
3356 #~ msgid "/File/_Copy..."
3357 #~ msgstr "/Tập tin/_Sao chép..."
3359 #~ msgid "/File/_Move..."
3360 #~ msgstr "/Tập tin/_Di chuyển..."
3362 #~ msgid "/File/_Rename..."
3363 #~ msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..."
3365 #~ msgid "/File/_Delete..."
3366 #~ msgstr "/Tập tin/_Xóa..."
3368 #~ msgid "/File/sep4"
3369 #~ msgstr "/Tập tin/sep4"
3371 #~ msgid "/File/C_lose window"
3372 #~ msgstr "/Tập tin/Đóng cửa sổ"
3375 #~ msgid "/File/_Quit"
3376 #~ msgstr "/Tập tin/T_hoát"
3379 #~ msgstr "/_Hiệu chỉnh"
3381 #~ msgid "/Edit/tear1"
3382 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/tear1"
3384 #~ msgid "/Edit/editor1"
3385 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor1"
3387 #~ msgid "/Edit/editor2"
3388 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor2"
3390 #~ msgid "/Edit/editor3"
3391 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor3"
3393 #~ msgid "/Edit/editor4"
3394 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor4"
3396 #~ msgid "/Edit/editor5"
3397 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor5"
3399 #~ msgid "/Edit/editor6"
3400 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor6"
3402 #~ msgid "/Edit/editor7"
3403 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor7"
3405 #~ msgid "/Edit/editor8"
3406 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor8"
3408 #~ msgid "/Edit/editor9"
3409 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor9"
3411 #~ msgid "/Edit/editor0"
3412 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/editor0"
3414 #~ msgid "/Edit/sep1"
3415 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep1"
3417 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3418 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Chỉnh"
3420 #~ msgid "/Edit/_Properties"
3421 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/T_huộc tính..."
3423 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
3424 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/tear1"
3426 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
3427 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Quay chiều thuận"
3429 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
3430 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay chiều n_ghịch"
3432 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
3433 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/Quay 1_80"
3435 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
3436 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Phản chiếu"
3438 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
3439 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chỉnh/_Lật"
3441 #~ msgid "/Edit/sep2"
3442 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep2"
3444 #~ msgid "/Edit/Select _all"
3445 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Chọn _tất cả"
3447 #~ msgid "/Edit/Select _none"
3448 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Bỏ chọn"
3450 #~ msgid "/Edit/sep3"
3451 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep3"
3453 #~ msgid "/Edit/_Options..."
3454 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Tù_y chọn..."
3456 #~ msgid "/Edit/sep4"
3457 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/sep4"
3459 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
3460 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/Đặt làm ảnh _nền"
3465 #~ msgid "/View/tear1"
3466 #~ msgstr "/Xem/tear1"
3468 #~ msgid "/View/Zoom _in"
3469 #~ msgstr "/Xem/Phóng _to"
3471 #~ msgid "/View/Zoom _out"
3472 #~ msgstr "/Xem/Thu _nhỏ"
3474 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
3475 #~ msgstr "/Xem/Phóng _1:1"
3477 #~ msgid "/View/sep1"
3478 #~ msgstr "/Xem/sep1"
3480 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
3481 #~ msgstr "/Xem/Ảnh mẫ_u"
3483 #~ msgid "/View/I_cons"
3484 #~ msgstr "/Xem/Ả_nh"
3486 #~ msgid "/View/sep2"
3487 #~ msgstr "/Xem/sep2"
3489 #~ msgid "/View/F_ull screen"
3490 #~ msgstr "/Xem/Toàn _màn hình"
3492 #~ msgid "/View/sep3"
3493 #~ msgstr "/Xem/sep3"
3495 #~ msgid "/View/_Hide file list"
3496 #~ msgstr "/Xem/Ẩn _danh sách tập tin"
3498 #~ msgid "/View/sep4"
3499 #~ msgstr "/View/sep4"
3501 #~ msgid "/View/Sort _manager"
3502 #~ msgstr "/Xem/Bộ quản lý _sắp xếp"
3504 #~ msgid "/View/sep5"
3505 #~ msgstr "/Xem/sẹp"
3507 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
3508 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3510 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
3511 #~ msgstr "/Xem/_Cập nhật danh sách"
3513 #~ msgid "/Help/tear1"
3514 #~ msgstr "/Trợ giúp/tear1"
3516 #~ msgid "/Help/sep1"
3517 #~ msgstr "/Trợ giúp/sep1"
3519 #~ msgid "/Help/_About"
3520 #~ msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu"
3522 #~ msgid "GQview configuration"
3523 #~ msgstr "Cấu hình GQview"
3525 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
3526 #~ msgstr "/Hiệu chỉnh/_Loại bỏ ảnh mẫu cũ"
3530 #~ msgstr "Đường dẫn"
3539 #~ "Overwrite collection file:\n"
3542 #~ "Ghi đè tập ảnh:\n"
3545 #~ msgid "Save collection as:"
3546 #~ msgstr "Lưu tập ảnh là:"
3548 #~ msgid "Open collection from:"
3549 #~ msgstr "Mở tập ảnh từ:"
3554 #~ msgid "Append collection from:"
3555 #~ msgstr "Thêm vào tập ảnh từ:"
3568 #~ msgid "Initial folder"
3569 #~ msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
3572 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
3573 #~ msgstr "Lúc khởi động, chuyển tới thư mục:"
3575 #~ msgid "Zoom (scaling):"
3578 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
3579 #~ msgstr "Đặt hộp thoại dưới con chuột"
3581 #~ msgid "Include files of type:"
3582 #~ msgstr "Bao gồm các tập tin loại:"
3590 #~ msgid "Command Line"
3591 #~ msgstr "Dòng lệnh"
3594 #~ msgstr "Trợ giúp"
3597 #~ msgid "Full screen size:"
3598 #~ msgstr "_Toàn màn hình"
3601 #~ msgid "Point size:"
3602 #~ msgstr "Kích thước tập tin:"
3613 #~ "Overwrite file:\n"
3618 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3626 #~ msgid "Yes to all"
3627 #~ msgstr "Có (toàn bộ)"
3630 #~ "Overwrite file:\n"
3635 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3645 #~ "Chép tập tin:\n"
3654 #~ "Di chuyển tập tin:\n"
3658 #~ msgid "About to delete multiple files..."
3659 #~ msgstr "Về việc xóa nhiều tập tin..."
3662 #~ "Overwrite file:\n"
3667 #~ "Ghi đè tập tin:\n"
3669 #~ "bằng cách đổi tên:\n"
3678 #~ msgid "Initial directory"
3679 #~ msgstr "Thư mục ban đầu"
3681 #~ msgid "New Directory"
3682 #~ msgstr "Tạo thư mục mới"
3685 #~ "Unable to create directory:\n"
3688 #~ "Không thể tạo thư mục:\n"
3691 #~ msgid "Error creating directory"
3692 #~ msgstr "Lỗi tạo thư mục"
3695 #~ msgid "Image details"
3696 #~ msgstr "Mô tả Ảnh"
3699 #~ msgid "/View/Image _details"
3700 #~ msgstr "/Xem/Bật tắt trình _diễn"
3702 #~ msgid "Add contents"
3703 #~ msgstr "Thêm nội dung"
3705 #~ msgid "Add contents recursive"
3706 #~ msgstr "Thêm nội dung đệ quy"
3708 #~ msgid "Skip directories"
3709 #~ msgstr "Bỏ qua thư mục"
3711 #~ msgid "Invalid directory"
3712 #~ msgstr "Thư mục không hợp lệ"
3714 #~ msgid "GQview - copy"
3715 #~ msgstr "GQview - sao chép"
3717 #~ msgid "GQview - move"
3718 #~ msgstr "GQview - di chuyển"
3720 #~ msgid "Directory exists"
3721 #~ msgstr "Thư mục đã có"
3723 #~ msgid "GQview - new directory"
3724 #~ msgstr "GQview - thư mục mới"
3727 #~ msgstr "Linh tinh."
3729 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
3730 #~ msgstr "/Tập tin/Tạ_o thư mục..."
3735 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
3736 #~ msgstr "Chèn tập tin được thả tại vị trí con trỏ"
3738 #~ msgid "File named %s already exists."
3739 #~ msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
3744 #~ msgid "GQview running: %s\n"
3745 #~ msgstr "GQview đang chạy: %s\n"
3747 #~ msgid "Electric Eyes"
3748 #~ msgstr "Electric Eyes"
3753 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
3754 #~ msgstr "định dạng: [.foo;.bar]"
3756 #~ msgid "create dir failed: %s\n"
3757 #~ msgstr "lỗi tạo thư mục: %s\n"
3759 #~ msgid "Unable to delete dir: %s\n"
3760 #~ msgstr "Không thể xóa tập tin: %s\n"
3762 #~ msgid "failed to delete:%s\n"
3763 #~ msgstr "lỗi xóa:%s\n"
3765 #~ msgid "External Editors"
3766 #~ msgstr "Bộ hiệu chỉnh ngoại"
3772 #~ "Overwrite file:\n"
3777 #~ "Ghi đè tập tin:\n"