Update AppImage notification
[geeqie.git] / po / zh_CN.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Translators:
4 # Levin <zjlevin@hotmail.com>
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
13 "Language-Team: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
19 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
20 "X-Poedit-Basepath: /home/userone/Download/geeqie-1.1\n"
21
22 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 msgid "Geeqie"
24 msgstr ""
25
26 #: geeqie.desktop.in:4
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "图像文件"
30
31 #: geeqie.desktop.in:5
32 #, fuzzy
33 msgid "View and manage images"
34 msgstr "预载入下一张图片"
35
36 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
37 msgid "A lightweight image viewer"
38 msgstr ""
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 msgid ""
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
48 msgstr ""
49
50 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
51 #, fuzzy
52 msgid "image"
53 msgstr "图像"
54
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
56 msgid "photography"
57 msgstr ""
58
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
60 msgid "fast"
61 msgstr ""
62
63 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
64 msgid "graphics"
65 msgstr ""
66
67 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
68 #, fuzzy
69 msgid "Camera import"
70 msgstr "相机"
71
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
73 msgid "Import all images from camera"
74 msgstr ""
75
76 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
77 #, fuzzy
78 msgid "Export jpeg"
79 msgstr "曝光偏差"
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
82 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
83 msgstr ""
84
85 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
86 #, fuzzy
87 msgid "Image crop"
88 msgstr "描述"
89
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
91 msgid "Crop image from marked rectangle"
92 msgstr ""
93
94 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
95 #, fuzzy
96 msgid "Random image"
97 msgstr "随机化"
98
99 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
100 msgid "Display random image from Collections and current folder"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
104 #, fuzzy
105 msgid "Apply the orientation to image content"
106 msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
107
108 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
109 msgid "Symlink"
110 msgstr ""
111
112 #: plugins/template.desktop.in:7
113 msgid "Template"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
117 msgid "Tethered photography"
118 msgstr ""
119
120 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
121 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
122 msgid "Metadata"
123 msgstr "元数据"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
126 msgid "Description"
127 msgstr "描述"
128
129 #: src/advanced-exif.cc:487
130 msgid "Value"
131 msgstr "值"
132
133 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
134 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
135 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
136 msgid "Name"
137 msgstr "名称"
138
139 #: src/advanced-exif.cc:489
140 msgid "Tag"
141 msgstr "标签"
142
143 #: src/advanced-exif.cc:490
144 msgid "Format"
145 msgstr "格式"
146
147 #: src/advanced-exif.cc:491
148 msgid "Elements"
149 msgstr "信息数"
150
151 #: src/bar.cc:188
152 msgid "Histogram"
153 msgstr "直方图"
154
155 #: src/bar.cc:189
156 msgid "Title"
157 msgstr "标题"
158
159 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
160 msgid "Keywords"
161 msgstr "关键词"
162
163 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
164 msgid "Comment"
165 msgstr "注释"
166
167 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
168 #, fuzzy
169 msgid "Star Rating"
170 msgstr "打印出错"
171
172 #: src/bar.cc:193
173 #, fuzzy
174 msgid "Headline"
175 msgstr "时间轴"
176
177 #: src/bar.cc:194
178 msgid "Exif"
179 msgstr "Exif 信息"
180
181 #: src/bar.cc:196
182 msgid "File info"
183 msgstr "文件信息"
184
185 #: src/bar.cc:197
186 msgid "Location and GPS"
187 msgstr "位置和GPS"
188
189 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "版权"
192
193 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
194 msgid "GPS Map"
195 msgstr "GPS 地图"
196
197 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
198 msgid "Move to _top"
199 msgstr "移到顶部 (_t)"
200
201 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
202 msgid "Move _up"
203 msgstr "上移(_u)"
204
205 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
206 msgid "Move _down"
207 msgstr "下移(_d)"
208
209 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
210 msgid "Move to _bottom"
211 msgstr "移到底部 (_b)"
212
213 #: src/bar.cc:397
214 #, fuzzy
215 msgid "Height..."
216 msgstr "高"
217
218 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
219 #: src/toolbar.cc:222
220 msgid "Remove"
221 msgstr "移去"
222
223 #: src/bar.cc:790
224 #, fuzzy
225 msgid "Add Pane"
226 msgstr "添加图像"
227
228 #: src/bar-comment.cc:235
229 msgid "Add text to selected files"
230 msgstr "添加文本到所选图片"
231
232 #: src/bar-comment.cc:236
233 msgid "Replace existing text in selected files"
234 msgstr "替换文本到所选图片"
235
236 #: src/bar-exif.cc:218
237 msgid "<empty label, fixme>"
238 msgstr "<空标签,修复我>"
239
240 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
241 msgid "Configure entry"
242 msgstr "设置条目"
243
244 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
245 msgid "Add entry"
246 msgstr "添加条目"
247
248 #: src/bar-exif.cc:571
249 msgid "Key:"
250 msgstr "键值:"
251
252 #: src/bar-exif.cc:580
253 msgid "Title:"
254 msgstr "标题:"
255
256 #: src/bar-exif.cc:589
257 msgid "Show only if set"
258 msgstr "仅当文件设置了相关内容后才显示"
259
260 #: src/bar-exif.cc:590
261 msgid "Editable (supported only for XMP)"
262 msgstr "可编辑 (仅被 XMP 支持)"
263
264 #: src/bar-exif.cc:639
265 #, c-format
266 msgid "Configure \"%s\""
267 msgstr "设置 \"%s\""
268
269 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
270 #, c-format
271 msgid "Remove \"%s\""
272 msgstr "移去 \"%s\""
273
274 #: src/bar-exif.cc:641
275 #, fuzzy, c-format
276 msgid "Copy \"%s\""
277 msgstr "复制"
278
279 #: src/bar-exif.cc:654
280 msgid "Show hidden entries"
281 msgstr "显示隐藏条目"
282
283 #: src/bar-gps.cc:186
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "\n"
287 "Do you want to geocode image %s?"
288 msgstr ""
289
290 #: src/bar-gps.cc:191
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "\n"
294 "Do you want to geocode %i images?"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bar-gps.cc:196
298 msgid ""
299 "\n"
300 "This image is already geocoded!"
301 msgstr ""
302
303 #: src/bar-gps.cc:201
304 msgid ""
305 "\n"
306 "One image is already geocoded!"
307 msgstr ""
308
309 #: src/bar-gps.cc:206
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "%i Images are already geocoded!"
314 msgstr ""
315
316 #: src/bar-gps.cc:211
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "\n"
321 "Position: %s \n"
322 msgstr "位置: %s"
323
324 #: src/bar-gps.cc:213
325 #, fuzzy
326 msgid "Geocode images"
327 msgstr "预载入下一张图片"
328
329 #: src/bar-gps.cc:217
330 #, fuzzy
331 msgid "Write lat/long to meta-data?"
332 msgstr "写入元数据吗?"
333
334 #: src/bar-gps.cc:732
335 #, fuzzy, c-format
336 msgid "Zoom %i"
337 msgstr "放大"
338
339 #: src/bar-gps.cc:750
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid "Zoom level %i"
342 msgstr "放大"
343
344 #: src/bar-gps.cc:755
345 #, fuzzy
346 msgid "Loading map"
347 msgstr "载入缩略图..."
348
349 #: src/bar-gps.cc:821
350 msgid "Enable markers"
351 msgstr ""
352
353 #: src/bar-gps.cc:823
354 msgid "Centre map on marker"
355 msgstr ""
356
357 #: src/bar-gps.cc:845
358 msgid ""
359 "Move map centre to marker\n"
360 " is disabled"
361 msgstr ""
362
363 #: src/bar-gps.cc:850
364 msgid ""
365 "Move map centre to marker\n"
366 " is enabled"
367 msgstr ""
368
369 #: src/bar-gps.cc:854
370 #, fuzzy
371 msgid "Map centering"
372 msgstr "色彩抖动方式:"
373
374 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
375 msgid "Zoom"
376 msgstr "缩放"
377
378 #: src/bar-gps.cc:969
379 #, fuzzy
380 msgid "Zoom level"
381 msgstr "放大"
382
383 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
384 msgid "Histogram on _Red"
385 msgstr "直方图 红 (_R)"
386
387 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
388 msgid "Histogram on _Green"
389 msgstr "直方图 绿 (_G)"
390
391 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
392 msgid "Histogram on _Blue"
393 msgstr "直方图 蓝 (_B)"
394
395 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
396 msgid "_Histogram on RGB"
397 msgstr "直方图 RGB (_H)"
398
399 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
400 msgid "Histogram on _Value"
401 msgstr "直方图 值 (_V)"
402
403 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
404 msgid "Li_near Histogram"
405 msgstr "线性直方图 (_n)"
406
407 #: src/bar-histogram.cc:240
408 msgid "L_og Histogram"
409 msgstr "对数直方图(_o)"
410
411 #: src/bar-keywords.cc:483
412 #, fuzzy
413 msgid "Add selected keywords to selected files"
414 msgstr "添加关键词到所选图片"
415
416 #: src/bar-keywords.cc:484
417 #, fuzzy
418 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
419 msgstr "替换关键词到所选图片"
420
421 #: src/bar-keywords.cc:955
422 msgid "Edit keyword"
423 msgstr "编辑关键词"
424
425 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
426 #, fuzzy
427 msgid "New keyword"
428 msgstr "添加关键词"
429
430 #: src/bar-keywords.cc:962
431 msgid "Configure keyword"
432 msgstr "设置关键词"
433
434 #: src/bar-keywords.cc:968
435 msgid "Keyword:"
436 msgstr "关键词:"
437
438 #: src/bar-keywords.cc:977
439 msgid "Keyword type:"
440 msgstr "关键词类型:"
441
442 #: src/bar-keywords.cc:979
443 msgid "Active keyword"
444 msgstr "可选择"
445
446 #: src/bar-keywords.cc:982
447 msgid "Helper"
448 msgstr "仅分类"
449
450 #: src/bar-keywords.cc:1056
451 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
452 msgstr ""
453
454 #: src/bar-keywords.cc:1058
455 #, fuzzy
456 msgid "Marks Keywords"
457 msgstr "关键词"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:1331
460 #, fuzzy, c-format
461 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
462 msgstr "添加关键词到所有选择的图片"
463
464 #: src/bar-keywords.cc:1337
465 #, c-format
466 msgid "Hide \"%s\""
467 msgstr "隐藏 \"%s\""
468
469 #: src/bar-keywords.cc:1344
470 #, c-format
471 msgid "Mark %d"
472 msgstr "标记 %d"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:1352
475 #, c-format
476 msgid "Connect \"%s\" to mark"
477 msgstr "关联 \"%s\" 到标记"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:1359
480 #, c-format
481 msgid "Edit \"%s\""
482 msgstr "编辑 \"%s\""
483
484 #: src/bar-keywords.cc:1369
485 #, c-format
486 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
487 msgstr "取消关联 \"%s\" 到标记 %s"
488
489 #: src/bar-keywords.cc:1376
490 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
494 msgid "Expand checked"
495 msgstr "展开勾选"
496
497 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
498 msgid "Collapse unchecked"
499 msgstr "收拢未勾选"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
502 msgid "Hide unchecked"
503 msgstr "隐藏未勾选"
504
505 #: src/bar-keywords.cc:1390
506 msgid "Revert all hidden"
507 msgstr ""
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
510 msgid "Show all"
511 msgstr "显示全部"
512
513 #: src/bar-keywords.cc:1393
514 #, fuzzy
515 msgid "Collapse all"
516 msgstr "收拢未勾选"
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1394
519 msgid "Revert"
520 msgstr ""
521
522 #: src/bar-keywords.cc:1398
523 msgid "On any change"
524 msgstr "当任何改变时"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1897
527 #, fuzzy, c-format
528 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
529 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
530
531 #: src/bar-rating.cc:166
532 #, fuzzy
533 msgid "Rejected"
534 msgstr "重置所选项"
535
536 #: src/bar-rating.cc:170
537 msgid "Unrated"
538 msgstr ""
539
540 #: src/bar-sort.cc:432
541 #, fuzzy
542 msgid "Sort Manager Operations"
543 msgstr "快捷整理"
544
545 #: src/bar-sort.cc:435
546 msgid ""
547 "Additional operations utilising plugins\n"
548 "may be included by setting:\n"
549 "\n"
550 "X-Geeqie-Filter=true\n"
551 "\n"
552 "in the plugin file."
553 msgstr ""
554
555 #: src/bar-sort.cc:515
556 #, c-format
557 msgid ""
558 "The collection:\n"
559 "%s\n"
560 "already exists."
561 msgstr ""
562 "图片集:\n"
563 "%s\n"
564 "已存在."
565
566 #: src/bar-sort.cc:516
567 msgid "Collection exists"
568 msgstr "图片集已存在"
569
570 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
571 #, c-format
572 msgid ""
573 "Failed to save the collection:\n"
574 "%s"
575 msgstr ""
576 "保存图片集失败:\n"
577 "%s"
578
579 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
580 msgid "Save Failed"
581 msgstr "保存失败"
582
583 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
584 msgid "Add Bookmark"
585 msgstr "添加书签"
586
587 #: src/bar-sort.cc:570
588 msgid "Add Collection"
589 msgstr "添加图片集"
590
591 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
592 msgid "Name:"
593 msgstr "名称:"
594
595 #: src/bar-sort.cc:667
596 msgid "Sort Manager"
597 msgstr "快捷整理"
598
599 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
600 msgid "Folders"
601 msgstr "文件夹"
602
603 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
604 msgid "Collections"
605 msgstr "图片集"
606
607 #: src/bar-sort.cc:684
608 msgid "See the Help file for additional functions"
609 msgstr ""
610
611 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
612 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
613 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
614 #: src/utilops.cc:2353
615 msgid "Copy"
616 msgstr "复制"
617
618 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
619 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
620 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
621 #: src/utilops.cc:2303
622 msgid "Move"
623 msgstr "移动"
624
625 #: src/bar-sort.cc:732
626 msgid "Add image"
627 msgstr "添加图像"
628
629 #: src/bar-sort.cc:735
630 msgid "Add selection"
631 msgstr "添加所选项"
632
633 #: src/bar-sort.cc:750
634 msgid "Undo last image"
635 msgstr "撤销上一图片"
636
637 #: src/bar-sort.cc:753
638 msgid "Functions additional to Copy and Move"
639 msgstr ""
640
641 #: src/cache.cc:172
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "error saving sim cache data: %s\n"
645 "error: %s\n"
646 msgstr ""
647 "保存模拟缓存数据出错: %s\n"
648 "error: %s\n"
649
650 #: src/cache-maint.cc:70
651 #, fuzzy
652 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
653 msgstr "读取图像数据..."
654
655 #: src/cache-maint.cc:76
656 #, fuzzy
657 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
658 msgstr "清理缩略图..."
659
660 #: src/cache-maint.cc:92
661 #, fuzzy
662 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
663 msgstr "缓存维护"
664
665 #: src/cache-maint.cc:109
666 #, fuzzy
667 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
668 msgstr "清理缩略图..."
669
670 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
671 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
672 #: src/preferences.cc:3059
673 msgid "done"
674 msgstr "完成"
675
676 #: src/cache-maint.cc:372
677 msgid "Removing old metadata..."
678 msgstr "移除旧的元数据..."
679
680 #: src/cache-maint.cc:376
681 msgid "Clearing cached thumbnails..."
682 msgstr "清理缓存的缩略图..."
683
684 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
685 msgid "Removing old thumbnails..."
686 msgstr "移除旧的缩略图..."
687
688 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
689 msgid "Maintenance"
690 msgstr "维护"
691
692 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
693 #, fuzzy
694 msgid "stopped"
695 msgstr "真得要继续吗?"
696
697 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
698 #: src/preferences.cc:3141
699 msgid "Invalid folder"
700 msgstr "无效的文件夹"
701
702 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
703 #: src/preferences.cc:3142
704 msgid "The specified folder can not be found."
705 msgstr "找不到指定文件夹."
706
707 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
708 msgid "Create thumbnails"
709 msgstr "创建缩略图"
710
711 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
712 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
713 msgid "S_tart"
714 msgstr "开始 (_t)"
715
716 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
717 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
718 msgid "Folder:"
719 msgstr "文件夹:"
720
721 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
722 #: src/preferences.cc:3196
723 msgid "Select folder"
724 msgstr "选择文件夹"
725
726 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
727 msgid "Include subfolders"
728 msgstr "包括子目录"
729
730 #: src/cache-maint.cc:911
731 msgid "Store thumbnails local to source images"
732 msgstr "存储缩略图到源图像位置"
733
734 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
735 #: src/preferences.cc:3208
736 msgid "click start to begin"
737 msgstr "点击开始按钮执行"
738
739 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
740 msgid "running..."
741 msgstr "运行中..."
742
743 #: src/cache-maint.cc:1148
744 msgid "Clearing thumbnails..."
745 msgstr "清理缩略图..."
746
747 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
748 #: src/cache-maint.cc:1744
749 msgid "Clear cache"
750 msgstr "清除缓存"
751
752 #: src/cache-maint.cc:1233
753 #, fuzzy
754 msgid ""
755 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
756 "that have been saved to disk, continue?"
757 msgstr ""
758 "这将会移除所有已被保存\n"
759 "到硬盘的缩略图, 继续吗?"
760
761 #: src/cache-maint.cc:1278
762 #, c-format
763 msgid "Location: %s"
764 msgstr "位置: %s"
765
766 #: src/cache-maint.cc:1527
767 #, fuzzy
768 msgid "Create sim. files"
769 msgstr "不能创建临时文件"
770
771 #: src/cache-maint.cc:1538
772 #, fuzzy
773 msgid "Create sim. files recursively"
774 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
775
776 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
777 #, fuzzy
778 msgid "Background cache maintenance"
779 msgstr "缓存维护"
780
781 #: src/cache-maint.cc:1654
782 msgid ""
783 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
784 "and .sim files, and create new\n"
785 "thumbnails and .sim files"
786 msgstr ""
787
788 #: src/cache-maint.cc:1698
789 msgid "Cache Maintenance"
790 msgstr "缓存维护"
791
792 #: src/cache-maint.cc:1710
793 msgid "Cache and Data Maintenance"
794 msgstr "缓存与数据维护"
795
796 #: src/cache-maint.cc:1714
797 #, fuzzy
798 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
799 msgstr "共享的缩略图缓存"
800
801 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
802 msgid "Clean up"
803 msgstr "清理"
804
805 #: src/cache-maint.cc:1723
806 #, fuzzy
807 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
808 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
809
810 #: src/cache-maint.cc:1728
811 #, fuzzy
812 msgid "Delete all cached data."
813 msgstr "删除所有缓存的缩略图."
814
815 #: src/cache-maint.cc:1731
816 msgid "Shared thumbnail cache"
817 msgstr "共享的缩略图缓存"
818
819 #: src/cache-maint.cc:1742
820 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
821 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
822
823 #: src/cache-maint.cc:1747
824 msgid "Delete all cached thumbnails."
825 msgstr "删除所有缓存的缩略图."
826
827 #: src/cache-maint.cc:1753
828 msgid "Render"
829 msgstr "生成"
830
831 #: src/cache-maint.cc:1756
832 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
833 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
834
835 #: src/cache-maint.cc:1759
836 #, fuzzy
837 msgid "File similarity cache"
838 msgstr "清除缓存"
839
840 #: src/cache-maint.cc:1763
841 #, fuzzy
842 msgid "Create"
843 msgstr "创建文件夹"
844
845 #: src/cache-maint.cc:1766
846 #, fuzzy
847 msgid "Create sim. files recursively."
848 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
849
850 #: src/cache-maint.cc:1778
851 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
852 msgstr "移除无用的关键词和注释"
853
854 #: src/cache-maint.cc:1784
855 #, fuzzy
856 msgid "Select"
857 msgstr "选择 (_S)"
858
859 #: src/cache-maint.cc:1787
860 msgid "Run cache maintenance as a background job."
861 msgstr ""
862
863 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
864 #: src/image-overlay.cc:341
865 msgid "Untitled"
866 msgstr "未命名"
867
868 #: src/collect.cc:485
869 #, c-format
870 msgid "Untitled (%d)"
871 msgstr "未命名 (%d)"
872
873 #: src/collect.cc:1126
874 #, c-format
875 msgid "%s - Collection - %s"
876 msgstr "%s - 图片集 - %s"
877
878 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
879 msgid "Close collection"
880 msgstr "关闭图片集"
881
882 #: src/collect.cc:1243
883 msgid ""
884 "Collection has been modified.\n"
885 "Save first?"
886 msgstr ""
887 "图片集已被修改.\n"
888 "要保存吗?"
889
890 #: src/collect.cc:1246
891 msgid "_Discard"
892 msgstr "放弃 (_D)"
893
894 #: src/collect-dlg.cc:64
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Specified path:\n"
898 "%s\n"
899 "is a folder, collections are files"
900 msgstr ""
901 "指定路径:\n"
902 "%s\n"
903 "是个文件夹,图片集是文件"
904
905 #: src/collect-dlg.cc:65
906 msgid "Invalid filename"
907 msgstr "无效文件名"
908
909 #: src/collect-dlg.cc:74
910 msgid "Overwrite File"
911 msgstr "覆盖文件"
912
913 #: src/collect-dlg.cc:79
914 msgid "Overwrite existing file?"
915 msgstr "覆盖已存在的文件?"
916
917 #: src/collect-dlg.cc:81
918 msgid "_Overwrite"
919 msgstr "覆盖 (_O)"
920
921 #: src/collect-dlg.cc:132
922 #, c-format
923 msgid "No such file '%s'."
924 msgstr "没有这样的文件 '%s'."
925
926 #: src/collect-dlg.cc:137
927 #, c-format
928 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
929 msgstr "'%s' 是个目录, 不是图片集文件."
930
931 #: src/collect-dlg.cc:142
932 #, c-format
933 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
934 msgstr "你没有文件 '%s' 的读取权限. "
935
936 #: src/collect-dlg.cc:148
937 msgid "Can not open collection file"
938 msgstr "不能打开图片集"
939
940 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
941 msgid "Save collection"
942 msgstr "保存图片集"
943
944 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
945 msgid "Open collection"
946 msgstr "打开图片集"
947
948 #: src/collect-dlg.cc:215
949 msgid "Append collection"
950 msgstr "加入图片集"
951
952 #: src/collect-dlg.cc:216
953 msgid "_Append"
954 msgstr "加入(_A)"
955
956 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
957 msgid "Collection Files"
958 msgstr "图片集文件"
959
960 #: src/collect-io.cc:405
961 #, c-format
962 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
963 msgstr "打开图片集 (写) 失败 \"%s\"\n"
964
965 #: src/collect-io.cc:430
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "error saving collection file: %s\n"
969 "error: %s\n"
970 msgstr ""
971 "保存图片集文件出错: %s\n"
972 "错误: %s\n"
973
974 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
975 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
976 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
977 msgid "Rename"
978 msgstr "重命名"
979
980 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
981 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
982 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
983 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
984 #: src/view-file/view-file.cc:714
985 #, fuzzy
986 msgid "Move to Trash"
987 msgstr "移到顶部 (_t)"
988
989 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
990 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
991 #: src/search.cc:356
992 msgid "Close window"
993 msgstr "关闭窗口"
994
995 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
996 #: src/search.cc:357
997 msgid "View"
998 msgstr "查看"
999
1000 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1001 #: src/search.cc:358
1002 msgid "View in new window"
1003 msgstr "在新窗口中查看"
1004
1005 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1006 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1007 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1008 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1009 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1010 msgid "Select all"
1011 msgstr "全选"
1012
1013 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1014 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1015 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1016 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1017 msgid "Select none"
1018 msgstr "不选"
1019
1020 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Rectangular selection"
1023 msgstr "图标形式查看时块状选取"
1024
1025 #: src/collect-table.cc:86
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Select single file"
1028 msgstr "选择文件夹"
1029
1030 #: src/collect-table.cc:87
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Toggle select image"
1033 msgstr "上下翻转左边图像"
1034
1035 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Append from file selection"
1038 msgstr "从文件列表加入"
1039
1040 #: src/collect-table.cc:89
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Append from collection"
1043 msgstr "从图片集加入..."
1044
1045 #: src/collect-table.cc:91
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Save collection as"
1048 msgstr "保存图片集"
1049
1050 #: src/collect-table.cc:92
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Show filename text"
1053 msgstr "显示文件名(_t)"
1054
1055 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1056 msgid "Sort by name"
1057 msgstr "按名称排序"
1058
1059 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1060 msgid "Sort by date"
1061 msgstr "按日期排序"
1062
1063 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1064 msgid "Sort by size"
1065 msgstr "按大小排序"
1066
1067 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1068 msgid "Sort by path"
1069 msgstr "按路径排序"
1070
1071 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1072 #: src/toolbar.cc:102
1073 msgid "Print"
1074 msgstr "打印"
1075
1076 #: src/collect-table.cc:241
1077 #, c-format
1078 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1079 msgstr "%s, %d 图片 (%s, %d)"
1080
1081 #: src/collect-table.cc:248
1082 #, c-format
1083 msgid "%s, %d images"
1084 msgstr "%s, %d 图片"
1085
1086 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1087 msgid "Empty"
1088 msgstr "空"
1089
1090 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1091 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1092 msgid "Loading thumbs..."
1093 msgstr "载入缩略图..."
1094
1095 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1096 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1097 msgid "_View"
1098 msgstr "查看 (_V)"
1099
1100 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1101 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1102 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1103 msgid "View in _new window"
1104 msgstr "在新窗口中查看(_n)"
1105
1106 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Go to original"
1109 msgstr "缩放到原尺寸"
1110
1111 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1112 msgid "Rem_ove"
1113 msgstr "移去(_o)"
1114
1115 #: src/collect-table.cc:991
1116 msgid "Append from collection..."
1117 msgstr "从图片集加入..."
1118
1119 #: src/collect-table.cc:995
1120 msgid "_Selection"
1121 msgstr "选择(_S)"
1122
1123 #: src/collect-table.cc:1001
1124 msgid "Invert selection"
1125 msgstr "反转选择"
1126
1127 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1128 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1129 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1130 #: src/view-file/view-file.cc:701
1131 msgid "_Copy..."
1132 msgstr "复制... (_C)"
1133
1134 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1135 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1136 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1137 #: src/view-file/view-file.cc:703
1138 msgid "_Move..."
1139 msgstr "移动... (_M)"
1140
1141 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1142 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1143 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1144 #: src/view-file/view-file.cc:705
1145 msgid "_Rename..."
1146 msgstr "重命名... (_R)"
1147
1148 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1149 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1150 msgid "_Copy path"
1151 msgstr "复制路径(_C)"
1152
1153 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1154 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1155 #, fuzzy
1156 msgid "_Copy path unquoted"
1157 msgstr "复制路径(_C)"
1158
1159 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1160 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1161 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1162 #: src/view-file/view-file.cc:713
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Move to Trash..."
1165 msgstr "移动..."
1166
1167 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1168 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1169 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1170 msgid "_Delete..."
1171 msgstr "删除... (_D)"
1172
1173 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1174 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1175 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1176 msgid "_Delete"
1177 msgstr "删除 (_D)"
1178
1179 #: src/collect-table.cc:1039
1180 msgid "Randomize"
1181 msgstr "随机化"
1182
1183 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1184 msgid "_Sort"
1185 msgstr "排序(_S)"
1186
1187 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1188 msgid "Show filename _text"
1189 msgstr "显示文件名(_t)"
1190
1191 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1192 #: src/view-file/view-file.cc:771
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Show star rating"
1195 msgstr "按日期排序"
1196
1197 #: src/collect-table.cc:1049
1198 msgid "_Save collection"
1199 msgstr "保存图片集(_S)"
1200
1201 #: src/collect-table.cc:1051
1202 msgid "Save collection _as..."
1203 msgstr "保存图片集为...(_a)"
1204
1205 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1206 #: src/view-file/view-file.cc:728
1207 msgid "_Find duplicates..."
1208 msgstr "查找重复项... (_F)"
1209
1210 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1211 #: src/search.cc:1166
1212 msgid "Print..."
1213 msgstr "打印..."
1214
1215 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1216 msgid "Dropped list includes folders."
1217 msgstr "扔掉的列表包括文件夹."
1218
1219 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1220 msgid "_Add contents"
1221 msgstr "添加内容 (_A)"
1222
1223 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1224 msgid "Add contents _recursive"
1225 msgstr "添加内容 包括子目录 (_r)"
1226
1227 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1228 msgid "_Skip folders"
1229 msgstr "跳过文件夹 (_S)"
1230
1231 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1232 #: src/view-dir.cc:503
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr "取消"
1235
1236 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1237 msgid "sRGB"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/color-man.cc:439
1241 msgid "Adobe RGB compatible"
1242 msgstr "Adobe RGB 兼容"
1243
1244 #: src/color-man.cc:455
1245 msgid "Custom profile"
1246 msgstr "自定义配置文件"
1247
1248 #: src/debug.cc:60
1249 #, fuzzy
1250 msgid "error"
1251 msgstr "左右翻转"
1252
1253 #: src/debug.cc:61
1254 msgid "warning"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1258 msgid "Can't save"
1259 msgstr "不能保存"
1260
1261 #: src/desktop-file.cc:77
1262 msgid "Please specify file name."
1263 msgstr "请指定文件名"
1264
1265 #: src/desktop-file.cc:89
1266 msgid "Could not create directory"
1267 msgstr "不能创建目录"
1268
1269 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1270 msgid "Desktop file"
1271 msgstr "桌面文件"
1272
1273 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "Unable to delete file:\n"
1277 "%s"
1278 msgstr ""
1279 "不能删除文件:\n"
1280 "%s"
1281
1282 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1283 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1284 msgid "File deletion failed"
1285 msgstr "文件删除失败"
1286
1287 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1288 #: src/ui-pathsel.cc:531
1289 msgid "Delete file"
1290 msgstr "删除文件"
1291
1292 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "About to delete the file:\n"
1296 " %s"
1297 msgstr ""
1298 "将要删除这些文件:\n"
1299 " %s"
1300
1301 #: src/desktop-file.cc:378
1302 msgid "new.desktop"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/desktop-file.cc:543
1306 msgid "Plugins"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/desktop-file.cc:612
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Disabled"
1312 msgstr "可写的"
1313
1314 #: src/desktop-file.cc:634
1315 msgid "Hidden"
1316 msgstr "隐藏"
1317
1318 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1319 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1320 msgid "Path"
1321 msgstr "路径"
1322
1323 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1324 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1325 #: src/utilops.cc:2212
1326 msgid "Delete"
1327 msgstr "删除"
1328
1329 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1330 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1331 #: src/window.cc:399
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Clear"
1334 msgstr "清除"
1335
1336 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Toggle thumbs"
1339 msgstr "载入缩略图..."
1340
1341 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Collection from selection"
1344 msgstr "从文件列表加入"
1345
1346 #: src/dupe.cc:157
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Append list"
1349 msgstr "加入(_A)"
1350
1351 #: src/dupe.cc:159
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Select group 1 duplicates"
1354 msgstr "选取第1组重复项"
1355
1356 #: src/dupe.cc:160
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Select group 2 duplicates"
1359 msgstr "选取第2组重复项"
1360
1361 #: src/dupe.cc:247
1362 msgid "Drop files to compare them."
1363 msgstr "拖入文件来比较它们."
1364
1365 #: src/dupe.cc:251
1366 #, c-format
1367 msgid "%d files"
1368 msgstr "%d 文件"
1369
1370 #: src/dupe.cc:255
1371 #, c-format
1372 msgid "%d matches found in %d files"
1373 msgstr "%d 匹配的文件在 %d 文件中"
1374
1375 #: src/dupe.cc:260
1376 msgid "[set 1]"
1377 msgstr "[文件组 1]"
1378
1379 #: src/dupe.cc:2336
1380 msgid "Reading checksums..."
1381 msgstr "读取检验码..."
1382
1383 #: src/dupe.cc:2372
1384 msgid "Reading dimensions..."
1385 msgstr "读取图像尺寸..."
1386
1387 #: src/dupe.cc:2464
1388 msgid "Reading similarity data..."
1389 msgstr "读取相似度数据..."
1390
1391 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1392 msgid "Comparing..."
1393 msgstr "比较中..."
1394
1395 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1396 msgid "Sorting..."
1397 msgstr "排序中..."
1398
1399 #: src/dupe.cc:2592
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Queuing..."
1402 msgstr "运行中..."
1403
1404 #: src/dupe.cc:3025
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Loading file list"
1407 msgstr "浮动文件列表"
1408
1409 #: src/dupe.cc:3528
1410 msgid "Select group _1 duplicates"
1411 msgstr "选取第1组重复项"
1412
1413 #: src/dupe.cc:3530
1414 msgid "Select group _2 duplicates"
1415 msgstr "选取第2组重复项"
1416
1417 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1418 msgid "C_lear"
1419 msgstr "清除"
1420
1421 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1422 msgid "Close _window"
1423 msgstr "关闭窗口 (_w)"
1424
1425 #: src/dupe.cc:3738
1426 #, c-format
1427 msgid "%d files (set 2)"
1428 msgstr "%d 文件 (文件组 2)"
1429
1430 #: src/dupe.cc:3971
1431 msgid "Name case-insensitive"
1432 msgstr "名称(忽略大小写)"
1433
1434 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1435 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1436 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1437 msgid "Size"
1438 msgstr "大小"
1439
1440 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1441 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1442 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1443 msgid "Date"
1444 msgstr "日期"
1445
1446 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1447 msgid "Dimensions"
1448 msgstr "尺寸"
1449
1450 #: src/dupe.cc:3975
1451 msgid "Checksum"
1452 msgstr "检验码"
1453
1454 #: src/dupe.cc:3977
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Similarity (high - 95)"
1457 msgstr "相似度(高)"
1458
1459 #: src/dupe.cc:3978
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Similarity (med. - 90)"
1462 msgstr "相似度(低)"
1463
1464 #: src/dupe.cc:3979
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Similarity (low - 85)"
1467 msgstr "相似度(低)"
1468
1469 #: src/dupe.cc:3980
1470 msgid "Similarity (custom)"
1471 msgstr "相似度(自定)"
1472
1473 #: src/dupe.cc:3981
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Name ≠ content"
1476 msgstr "图像内容为"
1477
1478 #: src/dupe.cc:3982
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1481 msgstr "名称(忽略大小写)"
1482
1483 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1484 #: src/toolbar.cc:88
1485 msgid "Find duplicates"
1486 msgstr "查找重复项"
1487
1488 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1489 msgid "Rank"
1490 msgstr "评级"
1491
1492 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Thumb"
1495 msgstr "缩略图"
1496
1497 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1498 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Set"
1501 msgstr "搜索:"
1502
1503 #: src/dupe.cc:4710
1504 msgid "Compare to:"
1505 msgstr " 比较于:"
1506
1507 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1508 msgid "Thumbnails"
1509 msgstr "缩略图"
1510
1511 #: src/dupe.cc:4754
1512 msgid "Compare by:"
1513 msgstr "比较:"
1514
1515 #: src/dupe.cc:4762
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Custom Threshold"
1518 msgstr "自定相似度阀值:"
1519
1520 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1521 msgid "Sort"
1522 msgstr "排序"
1523
1524 #: src/dupe.cc:4779
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Ignore Orientation"
1527 msgstr "方向 (_O)"
1528
1529 #: src/dupe.cc:4787
1530 msgid "Compare two file sets"
1531 msgstr "比较两个文件分组"
1532
1533 #: src/dupe.cc:4991
1534 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/dupe.cc:5243
1538 #, fuzzy, c-format
1539 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1540 msgstr ""
1541 "保存模拟缓存数据出错: %s\n"
1542 "error: %s\n"
1543
1544 #: src/dupe.cc:5249
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Match"
1547 msgstr "匹配大小写"
1548
1549 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1550 msgid "Group"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/dupe.cc:5249
1554 msgid "Similarity"
1555 msgstr "相似度"
1556
1557 #: src/dupe.cc:5249
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Thumbnail"
1560 msgstr "缩略图"
1561
1562 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1563 msgid "Width"
1564 msgstr "宽"
1565
1566 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1567 msgid "Height"
1568 msgstr "高"
1569
1570 #: src/dupe.cc:5249
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Path\n"
1573 msgstr "路径"
1574
1575 #: src/dupe.cc:5380
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Export Files"
1578 msgstr "曝光偏差"
1579
1580 #: src/dupe.cc:5406
1581 #, fuzzy
1582 msgid "_Export"
1583 msgstr "曝光偏差"
1584
1585 #: src/dupe.cc:5411
1586 msgid "Export to csv"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/dupe.cc:5413
1590 msgid "Export to tab-delimited"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/editors.cc:303
1594 #, c-format
1595 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1599 msgid "yes"
1600 msgstr "是"
1601
1602 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1603 msgid "no"
1604 msgstr "否"
1605
1606 #: src/editors.cc:565
1607 msgid "stopping..."
1608 msgstr "停止中..."
1609
1610 #: src/editors.cc:586
1611 msgid "Edit command results"
1612 msgstr "编辑命令结果"
1613
1614 #: src/editors.cc:589
1615 #, c-format
1616 msgid "Output of %s"
1617 msgstr "%s 的输出"
1618
1619 #: src/editors.cc:1116
1620 #, c-format
1621 msgid ""
1622 "Failed to run command:\n"
1623 "%s\n"
1624 msgstr ""
1625 "运行命令失败:\n"
1626 "%s\n"
1627
1628 #: src/editors.cc:1245
1629 msgid "stopped by user"
1630 msgstr "真得要继续吗?"
1631
1632 #: src/editors.cc:1330
1633 #, c-format
1634 msgid ""
1635 "%s\n"
1636 "\"%s\""
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/editors.cc:1332
1640 msgid "Invalid editor command"
1641 msgstr "无效编辑器命令"
1642
1643 #: src/editors.cc:1419
1644 msgid "Editor template is empty."
1645 msgstr "编辑器模板为空."
1646
1647 #: src/editors.cc:1420
1648 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1649 msgstr "编辑器模板有错误的语法"
1650
1651 #: src/editors.cc:1421
1652 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1653 msgstr "编辑器模板使用了不兼容的宏."
1654
1655 #: src/editors.cc:1422
1656 msgid "Can't find matching file type."
1657 msgstr "不能发现匹配的文件类型."
1658
1659 #: src/editors.cc:1423
1660 msgid "Can't execute external editor."
1661 msgstr "不能执行外部编辑器"
1662
1663 #: src/editors.cc:1424
1664 msgid "External editor returned error status."
1665 msgstr "外部编辑器返回出错消息."
1666
1667 #: src/editors.cc:1425
1668 msgid "File was skipped."
1669 msgstr "文件被跳过."
1670
1671 #: src/editors.cc:1426
1672 msgid "Unknown error."
1673 msgstr "未知错误."
1674
1675 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1676 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1677 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1678 msgid "unknown"
1679 msgstr "未知"
1680
1681 #: src/exif.cc:141
1682 #, fuzzy
1683 msgid "top left"
1684 msgstr "桌面文件"
1685
1686 #: src/exif.cc:142
1687 #, fuzzy
1688 msgid "top right"
1689 msgstr "版权"
1690
1691 #: src/exif.cc:143
1692 #, fuzzy
1693 msgid "bottom right"
1694 msgstr "版权"
1695
1696 #: src/exif.cc:144
1697 #, fuzzy
1698 msgid "bottom left"
1699 msgstr "桌面文件"
1700
1701 #: src/exif.cc:145
1702 #, fuzzy
1703 msgid "left top"
1704 msgstr "移到底部 (_b)"
1705
1706 #: src/exif.cc:146
1707 #, fuzzy
1708 msgid "right top"
1709 msgstr "右边 X"
1710
1711 #: src/exif.cc:147
1712 #, fuzzy
1713 msgid "right bottom"
1714 msgstr "右边 X"
1715
1716 #: src/exif.cc:148
1717 #, fuzzy
1718 msgid "left bottom"
1719 msgstr "移到底部 (_b)"
1720
1721 #: src/exif.cc:155
1722 #, fuzzy
1723 msgid "inch"
1724 msgstr "英寸"
1725
1726 #: src/exif.cc:156
1727 #, fuzzy
1728 msgid "centimeter"
1729 msgstr "厘米"
1730
1731 #: src/exif.cc:168
1732 msgid "average"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/exif.cc:169
1736 msgid "center weighted"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/exif.cc:170
1740 msgid "spot"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/exif.cc:171
1744 msgid "multi-spot"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/exif.cc:172
1748 msgid "multi-segment"
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/exif.cc:173
1752 #, fuzzy
1753 msgid "partial"
1754 msgstr "部分匹配"
1755
1756 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1757 msgid "other"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1761 msgid "not defined"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
1765 msgid "manual"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
1769 #: src/exif.cc:302
1770 #, fuzzy
1771 msgid "normal"
1772 msgstr "标准"
1773
1774 #: src/exif.cc:182
1775 #, fuzzy
1776 msgid "aperture"
1777 msgstr "光圈"
1778
1779 #: src/exif.cc:183
1780 #, fuzzy
1781 msgid "shutter"
1782 msgstr "信"
1783
1784 #: src/exif.cc:184
1785 #, fuzzy
1786 msgid "creative"
1787 msgstr "创建文件夹"
1788
1789 #: src/exif.cc:185
1790 #, fuzzy
1791 msgid "action"
1792 msgstr "动作"
1793
1794 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
1795 #, fuzzy
1796 msgid "portrait"
1797 msgstr "纵向"
1798
1799 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
1800 #, fuzzy
1801 msgid "landscape"
1802 msgstr "横向"
1803
1804 #: src/exif.cc:193
1805 #, fuzzy
1806 msgid "daylight"
1807 msgstr "高"
1808
1809 #: src/exif.cc:194
1810 msgid "fluorescent"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/exif.cc:195
1814 msgid "tungsten (incandescent)"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/exif.cc:196
1818 #, fuzzy
1819 msgid "flash"
1820 msgstr "闪光灯"
1821
1822 #: src/exif.cc:197
1823 msgid "fine weather"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/exif.cc:198
1827 msgid "cloudy weather"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/exif.cc:199
1831 msgid "shade"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/exif.cc:200
1835 msgid "daylight fluorescent"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/exif.cc:201
1839 msgid "day white fluorescent"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/exif.cc:202
1843 msgid "cool white fluorescent"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/exif.cc:203
1847 msgid "white fluorescent"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/exif.cc:204
1851 #, fuzzy
1852 msgid "standard light A"
1853 msgstr "日历"
1854
1855 #: src/exif.cc:205
1856 #, fuzzy
1857 msgid "standard light B"
1858 msgstr "日历"
1859
1860 #: src/exif.cc:206
1861 #, fuzzy
1862 msgid "standard light C"
1863 msgstr "日历"
1864
1865 #: src/exif.cc:207
1866 msgid "D55"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/exif.cc:208
1870 msgid "D65"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/exif.cc:209
1874 msgid "D75"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/exif.cc:210
1878 msgid "D50"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/exif.cc:211
1882 msgid "ISO studio tungsten"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/exif.cc:219
1886 msgid "yes, not detected by strobe"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/exif.cc:220
1890 msgid "yes, detected by strobe"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/exif.cc:226
1894 msgid "uncalibrated"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/exif.cc:232
1898 msgid "1 chip color area"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/exif.cc:233
1902 msgid "2 chip color area"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/exif.cc:234
1906 msgid "3 chip color area"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/exif.cc:235
1910 msgid "color sequential area"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/exif.cc:236
1914 #, fuzzy
1915 msgid "trilinear"
1916 msgstr "双线性"
1917
1918 #: src/exif.cc:237
1919 msgid "color sequential linear"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/exif.cc:242
1923 msgid "digital still camera"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/exif.cc:247
1927 msgid "direct photo"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/exif.cc:253
1931 #, fuzzy
1932 msgid "custom"
1933 msgstr "自定义"
1934
1935 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
1936 msgid "auto"
1937 msgstr "自动"
1938
1939 #: src/exif.cc:260
1940 #, fuzzy
1941 msgid "auto bracket"
1942 msgstr "自动重命名"
1943
1944 #: src/exif.cc:271
1945 #, fuzzy
1946 msgid "standard"
1947 msgstr "日历"
1948
1949 #: src/exif.cc:274
1950 msgid "night scene"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/exif.cc:279
1954 msgid "none"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/exif.cc:280
1958 #, fuzzy
1959 msgid "low gain up"
1960 msgstr "清理"
1961
1962 #: src/exif.cc:281
1963 #, fuzzy
1964 msgid "high gain up"
1965 msgstr "清理"
1966
1967 #: src/exif.cc:282
1968 #, fuzzy
1969 msgid "low gain down"
1970 msgstr "清理"
1971
1972 #: src/exif.cc:283
1973 msgid "high gain down"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
1977 msgid "soft"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
1981 msgid "hard"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/exif.cc:296
1985 msgid "low"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/exif.cc:297
1989 msgid "high"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/exif.cc:310
1993 msgid "macro"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/exif.cc:311
1997 msgid "close"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/exif.cc:312
2001 msgid "distant"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/exif.cc:322
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Image Width"
2007 msgstr "图片列表(_L)"
2008
2009 #: src/exif.cc:323
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Image Height"
2012 msgstr "图片列表(_L)"
2013
2014 #: src/exif.cc:324
2015 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/exif.cc:325
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Compression"
2021 msgstr " 比较于:"
2022
2023 #: src/exif.cc:326
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Image description"
2026 msgstr "描述"
2027
2028 #: src/exif.cc:327
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Camera make"
2031 msgstr "相机"
2032
2033 #: src/exif.cc:328
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Camera model"
2036 msgstr "相机"
2037
2038 #: src/exif.cc:329
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Orientation"
2041 msgstr "方向 (_O)"
2042
2043 #: src/exif.cc:330
2044 #, fuzzy
2045 msgid "X resolution"
2046 msgstr "分辨率"
2047
2048 #: src/exif.cc:331
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Y Resolution"
2051 msgstr "分辨率"
2052
2053 #: src/exif.cc:332
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Resolution units"
2056 msgstr "分辨率"
2057
2058 #: src/exif.cc:333
2059 msgid "Firmware"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/exif.cc:335
2063 msgid "White point"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/exif.cc:336
2067 msgid "Primary chromaticities"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/exif.cc:337
2071 msgid "YCbCy coefficients"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/exif.cc:338
2075 #, fuzzy
2076 msgid "YCbCr positioning"
2077 msgstr "GPS 位置"
2078
2079 #: src/exif.cc:339
2080 msgid "Black white reference"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/exif.cc:341
2084 msgid "SubIFD Exif offset"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/exif.cc:343
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Exposure time (seconds)"
2090 msgstr "超时 (秒):"
2091
2092 #: src/exif.cc:344
2093 msgid "FNumber"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/exif.cc:345
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Exposure program"
2099 msgstr "曝光偏差"
2100
2101 #: src/exif.cc:346
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Spectral Sensitivity"
2104 msgstr "ISO 感光度"
2105
2106 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2107 msgid "ISO sensitivity"
2108 msgstr "ISO 感光度"
2109
2110 #: src/exif.cc:348
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Optoelectric conversion factor"
2113 msgstr "打开图片集"
2114
2115 #: src/exif.cc:349
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Exif version"
2118 msgstr "Exif 窗口"
2119
2120 #: src/exif.cc:350
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Date original"
2123 msgstr "缩放到原尺寸"
2124
2125 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Date digitized"
2128 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
2129
2130 #: src/exif.cc:352
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Pixel format"
2133 msgstr "文件格式:"
2134
2135 #: src/exif.cc:353
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Compression ratio"
2138 msgstr " 比较于:"
2139
2140 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2141 msgid "Shutter speed"
2142 msgstr "快门速度"
2143
2144 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2145 msgid "Aperture"
2146 msgstr "光圈"
2147
2148 #: src/exif.cc:356
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Brightness"
2151 msgstr "高"
2152
2153 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2154 msgid "Exposure bias"
2155 msgstr "曝光偏差"
2156
2157 #: src/exif.cc:358
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Maximum aperture"
2160 msgstr "最大容量:"
2161
2162 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2163 msgid "Subject distance"
2164 msgstr "主体距离"
2165
2166 #: src/exif.cc:360
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Metering mode"
2169 msgstr "色彩抖动方式:"
2170
2171 #: src/exif.cc:361
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Light source"
2174 msgstr "高"
2175
2176 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2177 msgid "Flash"
2178 msgstr "闪光灯"
2179
2180 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2181 msgid "Focal length"
2182 msgstr "焦距"
2183
2184 #: src/exif.cc:364
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Subject area"
2187 msgstr "主体距离"
2188
2189 #: src/exif.cc:365
2190 msgid "MakerNote"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/exif.cc:366
2194 #, fuzzy
2195 msgid "UserComment"
2196 msgstr "注释"
2197
2198 #: src/exif.cc:367
2199 msgid "Subsecond time"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/exif.cc:368
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Subsecond time original"
2205 msgstr "缩放到原尺寸"
2206
2207 #: src/exif.cc:369
2208 msgid "Subsecond time digitized"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/exif.cc:370
2212 #, fuzzy
2213 msgid "FlashPix version"
2214 msgstr "Exif 窗口"
2215
2216 #: src/exif.cc:371
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Colorspace"
2219 msgstr "色彩配置"
2220
2221 #: src/exif.cc:375
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Audio data"
2224 msgstr "文件日期"
2225
2226 #: src/exif.cc:376
2227 #, fuzzy
2228 msgid "ExifR98 extension"
2229 msgstr "Exif 窗口"
2230
2231 #: src/exif.cc:377
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Flash strength"
2234 msgstr "焦距"
2235
2236 #: src/exif.cc:378
2237 msgid "Spatial frequency response"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.cc:379
2241 msgid "X Pixel density"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/exif.cc:380
2245 msgid "Y Pixel density"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/exif.cc:381
2249 msgid "Pixel density units"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/exif.cc:382
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Subject location"
2255 msgstr "选择项"
2256
2257 #: src/exif.cc:384
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Sensor type"
2260 msgstr "关键词类型:"
2261
2262 #: src/exif.cc:385
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Source type"
2265 msgstr "源"
2266
2267 #: src/exif.cc:386
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Scene type"
2270 msgstr "文件类型"
2271
2272 #: src/exif.cc:387
2273 msgid "Color filter array pattern"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/exif.cc:389
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Render process"
2279 msgstr "生成"
2280
2281 #: src/exif.cc:390
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Exposure mode"
2284 msgstr "曝光偏差"
2285
2286 #: src/exif.cc:391
2287 msgid "White balance"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/exif.cc:392
2291 msgid "Digital zoom ratio"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/exif.cc:393
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Focal length (35mm)"
2297 msgstr "焦距 35mm"
2298
2299 #: src/exif.cc:394
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Scene capture type"
2302 msgstr "文件类型"
2303
2304 #: src/exif.cc:395
2305 msgid "Gain control"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/exif.cc:396
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Contrast"
2311 msgstr "内容"
2312
2313 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Saturation"
2316 msgstr "导航"
2317
2318 #: src/exif.cc:398
2319 msgid "Sharpness"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/exif.cc:399
2323 msgid "Device setting"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: src/exif.cc:400
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Subject range"
2329 msgstr "主体距离"
2330
2331 #: src/exif.cc:401
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Image serial number"
2334 msgstr "图像搜索"
2335
2336 #: src/exif.cc:1112
2337 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/exif.cc:1118
2341 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/exif-common.cc:390
2345 msgid "infinity"
2346 msgstr "无限远"
2347
2348 #: src/exif-common.cc:419
2349 msgid "mode:"
2350 msgstr "模式:"
2351
2352 #: src/exif-common.cc:423
2353 msgid "on"
2354 msgstr "开"
2355
2356 #: src/exif-common.cc:426
2357 msgid "off"
2358 msgstr "关"
2359
2360 #: src/exif-common.cc:435
2361 msgid "not detected by strobe"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/exif-common.cc:436
2365 msgid "detected by strobe"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/exif-common.cc:441
2369 msgid "red-eye reduction"
2370 msgstr "红眼消除"
2371
2372 #: src/exif-common.cc:461
2373 msgid "dot"
2374 msgstr "点"
2375
2376 #: src/exif-common.cc:494
2377 msgid "AdobeRGB"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/exif-common.cc:502
2381 msgid "embedded"
2382 msgstr "内嵌的"
2383
2384 #: src/exif-common.cc:597
2385 msgid "Above Sea Level"
2386 msgstr "高于海平面"
2387
2388 #: src/exif-common.cc:597
2389 msgid "Below Sea Level"
2390 msgstr "低于海平面"
2391
2392 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2393 msgid "Camera"
2394 msgstr "相机"
2395
2396 #: src/exif-common.cc:904
2397 msgid "DateDigitized"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/exif-common.cc:910
2401 msgid "Focal length 35mm"
2402 msgstr "焦距 35mm"
2403
2404 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2405 msgid "Resolution"
2406 msgstr "分辨率"
2407
2408 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2409 msgid "Color profile"
2410 msgstr "色彩配置"
2411
2412 #: src/exif-common.cc:915
2413 msgid "GPS position"
2414 msgstr "GPS 位置"
2415
2416 #: src/exif-common.cc:916
2417 msgid "GPS altitude"
2418 msgstr "GPS海拔高度"
2419
2420 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Local time"
2423 msgstr "位置:"
2424
2425 #: src/exif-common.cc:918
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Time zone"
2428 msgstr "时间轴"
2429
2430 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Country name"
2433 msgstr "按名称排序"
2434
2435 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Country code"
2438 msgstr "按名称排序"
2439
2440 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Star rating"
2443 msgstr "按日期排序"
2444
2445 #: src/exif-common.cc:922
2446 msgid "File size"
2447 msgstr "文件大小"
2448
2449 #: src/exif-common.cc:923
2450 msgid "File date"
2451 msgstr "文件日期"
2452
2453 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2454 msgid "File mode"
2455 msgstr "文件模式"
2456
2457 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2458 #, fuzzy
2459 msgid "File ctime"
2460 msgstr "文件大小"
2461
2462 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2463 #, fuzzy
2464 msgid "File owner"
2465 msgstr "文件模式"
2466
2467 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2468 #, fuzzy
2469 msgid "File group"
2470 msgstr "文件信息"
2471
2472 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2473 #, fuzzy
2474 msgid "File link"
2475 msgstr "文件信息"
2476
2477 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2478 #, fuzzy
2479 msgid "File class"
2480 msgstr "文件"
2481
2482 #: src/exif-common.cc:930
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Page no."
2485 msgstr "第 %d 页"
2486
2487 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2488 msgid "Lens"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/filedata.cc:111
2492 #, c-format
2493 msgid "%d bytes"
2494 msgstr "%d 字节"
2495
2496 #: src/filedata.cc:115
2497 #, c-format
2498 msgid "%.1f KiB"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/filedata.cc:119
2502 #, c-format
2503 msgid "%.1f MiB"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/filedata.cc:124
2507 #, c-format
2508 msgid "%.1f GiB"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/filedata.cc:2798
2512 msgid "file or directory does not exist"
2513 msgstr "文件或目录不存在"
2514
2515 #: src/filedata.cc:2804
2516 msgid "destination already exists"
2517 msgstr "目标文件已存在"
2518
2519 #: src/filedata.cc:2810
2520 msgid "destination can't be overwritten"
2521 msgstr "目标文件不能覆盖"
2522
2523 #: src/filedata.cc:2816
2524 msgid "destination directory is not writable"
2525 msgstr "目标目录不可写"
2526
2527 #: src/filedata.cc:2822
2528 msgid "destination directory does not exist"
2529 msgstr "目标目录不存在"
2530
2531 #: src/filedata.cc:2828
2532 msgid "source directory is not writable"
2533 msgstr "源目录不可写"
2534
2535 #: src/filedata.cc:2834
2536 msgid "no read permission"
2537 msgstr "无读取权限"
2538
2539 #: src/filedata.cc:2840
2540 msgid "file is readonly"
2541 msgstr "文件为只读"
2542
2543 #: src/filedata.cc:2846
2544 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2545 msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
2546
2547 #: src/filedata.cc:2852
2548 msgid "source and destination are the same"
2549 msgstr "源和目标相同"
2550
2551 #: src/filedata.cc:2858
2552 msgid "source and destination have different extension"
2553 msgstr "源和目标扩展名不一致"
2554
2555 #: src/filedata.cc:2864
2556 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2557 msgstr "文件有未保存的元数据更改"
2558
2559 #: src/filedata.cc:2870
2560 #, fuzzy
2561 msgid "another destination file has the same filename"
2562 msgstr "源和目标相同"
2563
2564 #: src/filedata.cc:3421
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2567 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
2568
2569 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2570 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2571 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2572 #: src/preferences.cc:2455
2573 msgid "Full screen"
2574 msgstr "全屏"
2575
2576 #: src/fullscreen.cc:424
2577 msgid "Full size"
2578 msgstr "全尺寸"
2579
2580 #: src/fullscreen.cc:432
2581 msgid "Monitor"
2582 msgstr "显示器"
2583
2584 #: src/fullscreen.cc:438
2585 msgid "Screen"
2586 msgstr "屏幕"
2587
2588 #: src/fullscreen.cc:673
2589 msgid "Determined by Window Manager"
2590 msgstr "由窗口管理器决定"
2591
2592 #: src/fullscreen.cc:674
2593 msgid "Active screen"
2594 msgstr "当前屏幕"
2595
2596 #: src/fullscreen.cc:676
2597 msgid "Active monitor"
2598 msgstr "当前显示器"
2599
2600 #: src/histogram.cc:121
2601 msgid "Log Histogram on Red"
2602 msgstr "对数直方图 红"
2603
2604 #: src/histogram.cc:122
2605 msgid "Log Histogram on Green"
2606 msgstr "对数直方图 绿"
2607
2608 #: src/histogram.cc:123
2609 msgid "Log Histogram on Blue"
2610 msgstr "对数直方图 蓝"
2611
2612 #: src/histogram.cc:124
2613 msgid "Log Histogram on RGB"
2614 msgstr "对数直方图 RGB"
2615
2616 #: src/histogram.cc:125
2617 msgid "Log Histogram on value"
2618 msgstr "对数直方图 值"
2619
2620 #: src/histogram.cc:130
2621 msgid "Linear Histogram on Red"
2622 msgstr "线性直方图 红"
2623
2624 #: src/histogram.cc:131
2625 msgid "Linear Histogram on Green"
2626 msgstr "线性直方图 绿"
2627
2628 #: src/histogram.cc:132
2629 msgid "Linear Histogram on Blue"
2630 msgstr "线性直方图 蓝"
2631
2632 #: src/histogram.cc:133
2633 msgid "Linear Histogram on RGB"
2634 msgstr "线性直方图 RGB"
2635
2636 #: src/histogram.cc:134
2637 msgid "Linear Histogram on value"
2638 msgstr "线性直方图 值"
2639
2640 #: src/history-list.cc:290
2641 #, c-format
2642 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2643 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
2644
2645 #: src/image.cc:348
2646 #, c-format
2647 msgid " (Collection %s)"
2648 msgstr " (图片集 %s)"
2649
2650 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2651 #, c-format
2652 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2653 msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
2654
2655 #: src/image-load-j2k.cc:201
2656 msgid "Could not open file for reading"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/image-load-j2k.cc:211
2660 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/image-load-j2k.cc:218
2664 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/image-load-j2k.cc:226
2668 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/image-load-j2k.cc:232
2672 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/image-load-j2k.cc:238
2676 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/image-load-j2k.cc:245
2680 msgid "JP2 image not rgb"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Rotate 180°"
2686 msgstr "旋转 180"
2687
2688 #: src/img-view.cc:93
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Rotate mirror"
2691 msgstr "图片列表(_L)"
2692
2693 #: src/img-view.cc:94
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Rotate flip"
2696 msgstr "平滑图片切换"
2697
2698 #: src/img-view.cc:95
2699 #, fuzzy
2700 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
2701 msgstr "逆时针旋转"
2702
2703 #: src/img-view.cc:96
2704 #, fuzzy
2705 msgid " Rotate clockwise 90°"
2706 msgstr "顺时针旋转"
2707
2708 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Previous"
2711 msgstr "上一图片"
2712
2713 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
2714 #: src/img-view.cc:104
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Next"
2717 msgstr "下一图片"
2718
2719 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
2720 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
2721 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
2722 msgid "Zoom in"
2723 msgstr "放大"
2724
2725 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
2726 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
2727 msgid "Zoom out"
2728 msgstr "缩小"
2729
2730 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
2731 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
2732 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
2733 msgid "Zoom to fit"
2734 msgstr "缩放以适应"
2735
2736 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
2737 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
2738 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
2739 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
2740 msgid "Zoom 1:1"
2741 msgstr "缩放 1:1"
2742
2743 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
2744 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
2745 msgid "Zoom 2:1"
2746 msgstr "缩放 2:1"
2747
2748 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
2749 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
2750 msgid "Zoom 3:1"
2751 msgstr "缩放 3:1"
2752
2753 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
2754 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
2755 msgid "Zoom 4:1"
2756 msgstr "缩放 4:1"
2757
2758 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
2759 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
2760 msgid "Zoom 1:4"
2761 msgstr "缩放 1:4"
2762
2763 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
2764 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
2765 msgid "Zoom 1:3"
2766 msgstr "缩放 1:3"
2767
2768 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
2769 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
2770 msgid "Zoom 1:2"
2771 msgstr "缩放 1:2"
2772
2773 #: src/img-view.cc:119
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Zoom fit window width"
2776 msgstr "缩放以适应"
2777
2778 #: src/img-view.cc:120
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Zoom fit window height"
2781 msgstr "缩放以适应"
2782
2783 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
2784 msgid "Toggle slideshow"
2785 msgstr "切换播片开启/关闭"
2786
2787 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
2788 #: src/toolbar.cc:134
2789 msgid "Pause slideshow"
2790 msgstr "暂停播片"
2791
2792 #: src/img-view.cc:123
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Reload image"
2795 msgstr "随机化"
2796
2797 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Fullscreen"
2800 msgstr "全屏"
2801
2802 #: src/img-view.cc:127
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Image overlay"
2805 msgstr "显示叠加"
2806
2807 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Exit fullscreen"
2810 msgstr "退出全屏 (_f)"
2811
2812 #: src/img-view.cc:130
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Desaturate"
2815 msgstr "导航"
2816
2817 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2818 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Cannot open archive file"
2821 msgstr "不能重命名文件"
2822
2823 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
2824 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
2825 #: src/view-file/view-file.cc:393
2826 #, fuzzy
2827 msgid "See the Log Window"
2828 msgstr "日志窗口"
2829
2830 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
2831 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
2832 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
2833 msgid "Zoom _in"
2834 msgstr "放大 (_i)"
2835
2836 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
2837 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
2838 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
2839 msgid "Zoom _out"
2840 msgstr "缩小 (_o)"
2841
2842 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
2843 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
2844 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
2845 msgid "Zoom _1:1"
2846 msgstr "缩放 _1:1"
2847
2848 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
2849 msgid "_Go to directory view"
2850 msgstr "转至目录查看"
2851
2852 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
2853 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
2854 msgid "Toggle _slideshow"
2855 msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
2856
2857 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
2858 msgid "Continue slides_how"
2859 msgstr "继续播片 (_h)"
2860
2861 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
2862 #: src/layout-image.cc:851
2863 msgid "Pause slides_how"
2864 msgstr "暂停播片 (_h)"
2865
2866 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
2867 msgid "Exit _full screen"
2868 msgstr "退出全屏 (_f)"
2869
2870 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
2871 msgid "_Full screen"
2872 msgstr "全屏 (_F)"
2873
2874 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
2875 msgid "C_lose window"
2876 msgstr "关闭窗口 (_l)"
2877
2878 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
2879 msgid "Ascending"
2880 msgstr "升序"
2881
2882 #: src/layout.cc:536
2883 msgid "Scroll to top left corner"
2884 msgstr "滚动至左上角"
2885
2886 #: src/layout.cc:541
2887 msgid "Scroll to image center"
2888 msgstr "滚动至图像中心"
2889
2890 #: src/layout.cc:546
2891 msgid "Keep the region from previous image"
2892 msgstr "保持之前图像所在区域"
2893
2894 #: src/layout.cc:648
2895 #, fuzzy
2896 msgid " Slideshow ["
2897 msgstr "播片"
2898
2899 #: src/layout.cc:652
2900 #, fuzzy
2901 msgid " Paused ["
2902 msgstr "暂停"
2903
2904 #: src/layout.cc:685
2905 #, c-format
2906 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2907 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
2908
2909 #: src/layout.cc:693
2910 #, c-format
2911 msgid "%s, %d files%s"
2912 msgstr "%s, %d 文件%s"
2913
2914 #: src/layout.cc:699
2915 #, c-format
2916 msgid "%d files%s"
2917 msgstr "%d 文件%s"
2918
2919 #: src/layout.cc:749
2920 #, c-format
2921 msgid "(no read permission) %s bytes"
2922 msgstr "(无读取权限) %s 字节"
2923
2924 #: src/layout.cc:753
2925 #, c-format
2926 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2927 msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
2928
2929 #: src/layout.cc:766
2930 #, fuzzy, c-format
2931 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2932 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
2933
2934 #: src/layout.cc:770
2935 #, c-format
2936 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2937 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
2938
2939 #: src/layout.cc:862
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Select sort order"
2942 msgstr "选择文件夹"
2943
2944 #: src/layout.cc:867
2945 #, fuzzy
2946 msgid ""
2947 "Folder contents (files selected)\n"
2948 "Slideshow [time interval]"
2949 msgstr "文件夹包括子目录"
2950
2951 #: src/layout.cc:878
2952 #, fuzzy
2953 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
2954 msgstr "图像尺寸为"
2955
2956 #: src/layout.cc:889
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Select zoom and scroll mode"
2959 msgstr "选择文件夹"
2960
2961 #: src/layout.cc:901
2962 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
2966 msgid "Tools"
2967 msgstr "工具栏"
2968
2969 #: src/layout.cc:2264
2970 msgid "Window options and layout"
2971 msgstr "窗口选项和布局"
2972
2973 #: src/layout.cc:2333
2974 msgid "General options"
2975 msgstr "一般选项"
2976
2977 #: src/layout.cc:2335
2978 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2979 msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
2980
2981 #: src/layout.cc:2343
2982 msgid "Use current"
2983 msgstr "使用当前目录"
2984
2985 #: src/layout.cc:2346
2986 msgid "Show date in directories list view"
2987 msgstr "目录列表查看时显示日期"
2988
2989 #: src/layout.cc:2349
2990 msgid "Start-up directory:"
2991 msgstr "启动目录:"
2992
2993 #: src/layout.cc:2351
2994 msgid "No change"
2995 msgstr "不作更改"
2996
2997 #: src/layout.cc:2354
2998 msgid "Restore last path"
2999 msgstr "恢复上次的目录"
3000
3001 #: src/layout.cc:2357
3002 msgid "Home path"
3003 msgstr "主路径"
3004
3005 #: src/layout.cc:2361
3006 msgid "Layout"
3007 msgstr "布局"
3008
3009 #: src/layout.cc:2681
3010 msgid "Invalid geometry\n"
3011 msgstr "无效的形状\n"
3012
3013 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3014 msgid "Files"
3015 msgstr "文件"
3016
3017 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3018 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3019 msgid "Image"
3020 msgstr "图像"
3021
3022 #: src/layout-config.cc:353
3023 msgid "(drag to change order)"
3024 msgstr "(拖放来改变顺序)"
3025
3026 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3027 #: src/view-file/view-file.cc:698
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Open archive"
3030 msgstr "打开最近打开的文件"
3031
3032 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3033 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3034 msgid "_Copy path to clipboard"
3035 msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
3036
3037 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3038 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3039 #, fuzzy
3040 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3041 msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
3042
3043 #: src/layout-image.cc:813
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Copy _image to clipboard"
3046 msgstr "复制路径到剪贴板"
3047
3048 #: src/layout-image.cc:864
3049 msgid "GIF _animation"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/layout-image.cc:868
3053 msgid "Hide file _list"
3054 msgstr "隐藏文件列表(_l)"
3055
3056 #: src/layout-image.cc:2108
3057 #, c-format
3058 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/layout-image.cc:2116
3062 #, c-format
3063 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Clear Marks"
3069 msgstr "清理回收站"
3070
3071 #: src/layout-util.cc:587
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Operation failed:\n"
3074 msgstr "文件删除失败"
3075
3076 #: src/layout-util.cc:590
3077 #, fuzzy
3078 msgid "No file extension\n"
3079 msgstr "取消文件过滤"
3080
3081 #: src/layout-util.cc:592
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Cannot create tmp file\n"
3084 msgstr "不能创建临时文件"
3085
3086 #: src/layout-util.cc:594
3087 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/layout-util.cc:596
3091 #, fuzzy
3092 msgid "File is not writable\n"
3093 msgstr "源目录不可写"
3094
3095 #: src/layout-util.cc:598
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Exiftran error\n"
3098 msgstr "打印出错"
3099
3100 #: src/layout-util.cc:600
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Mogrify error\n"
3103 msgstr "左右翻转"
3104
3105 #: src/layout-util.cc:604
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Image orientation"
3108 msgstr "方向 (_O)"
3109
3110 #: src/layout-util.cc:2074
3111 #, c-format
3112 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/layout-util.cc:2148
3116 #, fuzzy, c-format
3117 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3118 msgstr "文件 %s 已存在."
3119
3120 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Rename window"
3123 msgstr "新建窗口"
3124
3125 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Delete window"
3128 msgstr "关闭窗口"
3129
3130 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3131 msgid "OK"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/layout-util.cc:2401
3135 #, fuzzy
3136 msgid "rename window"
3137 msgstr "新建窗口"
3138
3139 #: src/layout-util.cc:2432
3140 msgid "Delete window layout"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/layout-util.cc:2458
3144 msgid "_File"
3145 msgstr "文件 (_F)"
3146
3147 #: src/layout-util.cc:2459
3148 msgid "_Go"
3149 msgstr "转至 (_G)"
3150
3151 #: src/layout-util.cc:2460
3152 msgid "_Edit"
3153 msgstr "编辑 (_E)"
3154
3155 #: src/layout-util.cc:2461
3156 msgid "_Select"
3157 msgstr "选择 (_S)"
3158
3159 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3160 msgid "_Orientation"
3161 msgstr "方向 (_O)"
3162
3163 #: src/layout-util.cc:2463
3164 #, fuzzy
3165 msgid "_Rating"
3166 msgstr "打印出错"
3167
3168 #: src/layout-util.cc:2464
3169 msgid "P_references"
3170 msgstr "偏好设置 (_r)"
3171
3172 #: src/layout-util.cc:2466
3173 msgid "_Files and Folders"
3174 msgstr "文件和文件夹 (_F)"
3175
3176 #: src/layout-util.cc:2467
3177 msgid "_Zoom"
3178 msgstr "缩放 (_Z)"
3179
3180 #: src/layout-util.cc:2468
3181 msgid "_Color Management"
3182 msgstr "色彩管理 (_C)"
3183
3184 #: src/layout-util.cc:2469
3185 msgid "_Connected Zoom"
3186 msgstr "关联缩放 (_C)"
3187
3188 #: src/layout-util.cc:2470
3189 msgid "Spli_t"
3190 msgstr "分割 (_t)"
3191
3192 #: src/layout-util.cc:2471
3193 msgid "Stere_o"
3194 msgstr "立体图片 (_o)"
3195
3196 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3197 msgid "Image _Overlay"
3198 msgstr "显示叠加 (_O)"
3199
3200 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3201 msgid "_Plugins"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/layout-util.cc:2474
3205 #, fuzzy
3206 msgid "_Windows"
3207 msgstr "窗口"
3208
3209 #: src/layout-util.cc:2475
3210 msgid "_Help"
3211 msgstr "帮助 (_H)"
3212
3213 #: src/layout-util.cc:2477
3214 msgid "Copy..."
3215 msgstr "复制..."
3216
3217 #: src/layout-util.cc:2478
3218 msgid "Move..."
3219 msgstr "移动..."
3220
3221 #: src/layout-util.cc:2479
3222 msgid "Rename..."
3223 msgstr "重命名..."
3224
3225 #: src/layout-util.cc:2483
3226 msgid "Delete..."
3227 msgstr "删除..."
3228
3229 #: src/layout-util.cc:2484
3230 msgid "Select _all"
3231 msgstr "全选 (_a)"
3232
3233 #: src/layout-util.cc:2485
3234 msgid "Select _none"
3235 msgstr "不选 (_n)"
3236
3237 #: src/layout-util.cc:2486
3238 msgid "_Invert Selection"
3239 msgstr "反选 (_I)"
3240
3241 #: src/layout-util.cc:2486
3242 msgid "Invert Selection"
3243 msgstr "反选"
3244
3245 #: src/layout-util.cc:2488
3246 msgid "_Quit"
3247 msgstr "退出(_Q)"
3248
3249 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3250 msgid "Quit"
3251 msgstr "退出"
3252
3253 #: src/layout-util.cc:2489
3254 msgid "_First Image"
3255 msgstr "首个图片 (_F)"
3256
3257 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3258 msgid "First Image"
3259 msgstr "首个图片"
3260
3261 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3262 msgid "_Previous Image"
3263 msgstr "上一图片 (_P)"
3264
3265 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3266 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3267 msgid "Previous Image"
3268 msgstr "上一图片"
3269
3270 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3271 msgid "_Next Image"
3272 msgstr "下一图片 (_N)"
3273
3274 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3275 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3276 msgid "Next Image"
3277 msgstr "下一图片"
3278
3279 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Image Forward"
3282 msgstr "图像文件"
3283
3284 #: src/layout-util.cc:2496
3285 msgid "Forward in image history"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Image Back"
3291 msgstr "图像搜索"
3292
3293 #: src/layout-util.cc:2497
3294 msgid "Back in image history"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/layout-util.cc:2499
3298 #, fuzzy
3299 msgid "_First Page"
3300 msgstr "首个图片 (_F)"
3301
3302 #: src/layout-util.cc:2499
3303 msgid "First Page of multi-page image"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/layout-util.cc:2500
3307 #, fuzzy
3308 msgid "_Last Page"
3309 msgstr "最后图片 (_L)"
3310
3311 #: src/layout-util.cc:2500
3312 msgid "Last Page of multi-page image"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/layout-util.cc:2501
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Next Page"
3318 msgstr "下一图片 (_N)"
3319
3320 #: src/layout-util.cc:2501
3321 msgid "Next Page of multi-page image"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/layout-util.cc:2502
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Previous Page"
3327 msgstr "上一图片 (_P)"
3328
3329 #: src/layout-util.cc:2502
3330 msgid "Previous Page of multi-page image"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/layout-util.cc:2506
3334 msgid "_Last Image"
3335 msgstr "最后图片 (_L)"
3336
3337 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3338 msgid "Last Image"
3339 msgstr "最后图片"
3340
3341 #: src/layout-util.cc:2507
3342 msgid "_Back"
3343 msgstr "返回 (_B)"
3344
3345 #: src/layout-util.cc:2507
3346 msgid "Back in folder history"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/layout-util.cc:2508
3350 #, fuzzy
3351 msgid "_Forward"
3352 msgstr "图像文件"
3353
3354 #: src/layout-util.cc:2508
3355 msgid "Forward in folder history"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/layout-util.cc:2509
3359 msgid "_Home"
3360 msgstr "主目录 (_H)"
3361
3362 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3363 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3364 msgid "Home"
3365 msgstr "主目录"
3366
3367 #: src/layout-util.cc:2510
3368 msgid "_Up"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/layout-util.cc:2510
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Up one folder"
3374 msgstr "新建文件夹"
3375
3376 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3377 msgid "New window"
3378 msgstr "新建窗口"
3379
3380 #: src/layout-util.cc:2512
3381 #, fuzzy
3382 msgid "default"
3383 msgstr "默认设置"
3384
3385 #: src/layout-util.cc:2512
3386 #, fuzzy
3387 msgid "New window (default)"
3388 msgstr "新建窗口"
3389
3390 #: src/layout-util.cc:2513
3391 #, fuzzy
3392 msgid "from current"
3393 msgstr "使用当前目录"
3394
3395 #: src/layout-util.cc:2516
3396 msgid "_New collection"
3397 msgstr "新建图片集 (_N)"
3398
3399 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3400 #: src/toolbar.cc:85
3401 msgid "New collection"
3402 msgstr "新建图片集"
3403
3404 #: src/layout-util.cc:2517
3405 msgid "_Open collection..."
3406 msgstr "打开图片集... (_O)"
3407
3408 #: src/layout-util.cc:2517
3409 msgid "Open collection..."
3410 msgstr "打开图片集..."
3411
3412 #: src/layout-util.cc:2518
3413 msgid "Open recen_t"
3414 msgstr "最近打开的文件 (_t)"
3415
3416 #: src/layout-util.cc:2518
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Open recent collection"
3419 msgstr "打开图片集"
3420
3421 #: src/layout-util.cc:2519
3422 msgid "_Search..."
3423 msgstr "搜索... (_S)"
3424
3425 #: src/layout-util.cc:2519
3426 msgid "Search..."
3427 msgstr "搜索..."
3428
3429 #: src/layout-util.cc:2520
3430 msgid "Find duplicates..."
3431 msgstr "查找重复项"
3432
3433 #: src/layout-util.cc:2521
3434 msgid "Pa_n view"
3435 msgstr "图片概览 (_n)"
3436
3437 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3438 msgid "Pan view"
3439 msgstr "图片概览"
3440
3441 #: src/layout-util.cc:2522
3442 msgid "_Print..."
3443 msgstr "打印... (_P)"
3444
3445 #: src/layout-util.cc:2523
3446 msgid "N_ew folder..."
3447 msgstr "新建文件夹... (_e)"
3448
3449 #: src/layout-util.cc:2523
3450 msgid "New folder..."
3451 msgstr "新建文件夹..."
3452
3453 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3454 msgid "Enable file _grouping"
3455 msgstr "允许文件编组 (_g)"
3456
3457 #: src/layout-util.cc:2524
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Enable file grouping"
3460 msgstr "允许文件编组 (_g)"
3461
3462 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3463 msgid "Disable file groupi_ng"
3464 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
3465
3466 #: src/layout-util.cc:2525
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Disable file grouping"
3469 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
3470
3471 #: src/layout-util.cc:2526
3472 msgid "Copy path to clipboard"
3473 msgstr "复制路径到剪贴板"
3474
3475 #: src/layout-util.cc:2527
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3478 msgstr "复制路径到剪贴板"
3479
3480 #: src/layout-util.cc:2528
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_Rating 0"
3483 msgstr "打印出错"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:2528
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Rating 0"
3488 msgstr "打印出错"
3489
3490 #: src/layout-util.cc:2529
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Rating 1"
3493 msgstr "打印出错"
3494
3495 #: src/layout-util.cc:2529
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Rating 1"
3498 msgstr "打印出错"
3499
3500 #: src/layout-util.cc:2530
3501 #, fuzzy
3502 msgid "_Rating 2"
3503 msgstr "打印出错"
3504
3505 #: src/layout-util.cc:2530
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Rating 2"
3508 msgstr "打印出错"
3509
3510 #: src/layout-util.cc:2531
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Rating 3"
3513 msgstr "打印出错"
3514
3515 #: src/layout-util.cc:2531
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Rating 3"
3518 msgstr "打印出错"
3519
3520 #: src/layout-util.cc:2532
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Rating 4"
3523 msgstr "打印出错"
3524
3525 #: src/layout-util.cc:2532
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Rating 4"
3528 msgstr "打印出错"
3529
3530 #: src/layout-util.cc:2533
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Rating 5"
3533 msgstr "打印出错"
3534
3535 #: src/layout-util.cc:2533
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Rating 5"
3538 msgstr "打印出错"
3539
3540 #: src/layout-util.cc:2534
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Rating -1"
3543 msgstr "打印出错"
3544
3545 #: src/layout-util.cc:2534
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Rating -1"
3548 msgstr "打印出错"
3549
3550 #: src/layout-util.cc:2535
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3553 msgstr "顺时针旋转 (_R)"
3554
3555 #: src/layout-util.cc:2535
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3558 msgstr "顺时针旋转"
3559
3560 #: src/layout-util.cc:2536
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3563 msgstr "逆时针旋转 (_c)"
3564
3565 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
3566 #: src/toolbar.cc:107
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3569 msgstr "逆时针旋转"
3570
3571 #: src/layout-util.cc:2537
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Rotate 1_80°"
3574 msgstr "旋转 1_80"
3575
3576 #: src/layout-util.cc:2537
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Image Rotate 180°"
3579 msgstr "旋转 180"
3580
3581 #: src/layout-util.cc:2538
3582 msgid "_Mirror"
3583 msgstr "左右翻转 (_M)"
3584
3585 #: src/layout-util.cc:2538
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Image Mirror"
3588 msgstr "图片列表(_L)"
3589
3590 #: src/layout-util.cc:2539
3591 msgid "_Flip"
3592 msgstr "上下翻转 (_F)"
3593
3594 #: src/layout-util.cc:2539
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Image Flip"
3597 msgstr "图片列表(_L)"
3598
3599 #: src/layout-util.cc:2540
3600 msgid "_Original state"
3601 msgstr "初始状态 (_O)"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2540
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Image rotate Original state"
3606 msgstr "初始状态"
3607
3608 #: src/layout-util.cc:2541
3609 msgid "P_references..."
3610 msgstr "偏好设置... (_r)"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2541
3613 msgid "Preferences..."
3614 msgstr "偏好设置..."
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2542
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Configure _Plugins..."
3619 msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
3620
3621 #: src/layout-util.cc:2542
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Configure Plugins..."
3624 msgstr "设置外部编辑器"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2543
3627 msgid "_Configure this window..."
3628 msgstr "设置此窗口... (_C)"
3629
3630 #: src/layout-util.cc:2543
3631 msgid "Configure this window..."
3632 msgstr "设置此窗口"
3633
3634 #: src/layout-util.cc:2544
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Cache maintenance..."
3637 msgstr "缓存维护"
3638
3639 #: src/layout-util.cc:2544
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Cache maintenance..."
3642 msgstr "缓存维护"
3643
3644 #: src/layout-util.cc:2545
3645 msgid "Set as _wallpaper"
3646 msgstr "设置为墙纸 (_w)"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2545
3649 msgid "Set as wallpaper"
3650 msgstr "设置为墙纸"
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2546
3653 msgid "_Save metadata"
3654 msgstr "保存元数据 (_S)"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save metadata"
3659 msgstr "保存元数据 (_S)"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2547
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Keyword autocomplete"
3664 msgstr "关键词类型:"
3665
3666 #: src/layout-util.cc:2547
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Keyword Autocomplete"
3669 msgstr "关键词类型:"
3670
3671 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
3672 #: src/layout-util.cc:2571
3673 msgid "_Zoom to fit"
3674 msgstr "缩放以适应 (_Z)"
3675
3676 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
3677 msgid "Fit _Horizontally"
3678 msgstr "适应宽度 (_H)"
3679
3680 #: src/layout-util.cc:2556
3681 msgid "Fit Horizontally"
3682 msgstr "适应宽度"
3683
3684 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
3685 msgid "Fit _Vertically"
3686 msgstr "适应高度 (_V)"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2557
3689 msgid "Fit Vertically"
3690 msgstr "适应高度"
3691
3692 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
3693 msgid "Zoom _2:1"
3694 msgstr "缩放 _2:1"
3695
3696 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
3697 msgid "Zoom _3:1"
3698 msgstr "缩放 _3:1"
3699
3700 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
3701 msgid "Zoom _4:1"
3702 msgstr "缩放 _4:1"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
3705 #: src/toolbar.cc:124
3706 msgid "Connected Zoom in"
3707 msgstr "关联放大"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3710 msgid "Connected Zoom out"
3711 msgstr "关联缩小"
3712
3713 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3714 msgid "Connected Zoom 1:1"
3715 msgstr "关联缩放 1:1"
3716
3717 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3718 msgid "Connected Zoom to fit"
3719 msgstr "关联缩放以适应窗口"
3720
3721 #: src/layout-util.cc:2572
3722 msgid "Connected Fit Horizontally"
3723 msgstr "关联缩放适应宽度"
3724
3725 #: src/layout-util.cc:2573
3726 msgid "Connected Fit Vertically"
3727 msgstr "关联缩放适应高度"
3728
3729 #: src/layout-util.cc:2574
3730 msgid "Connected Zoom 2:1"
3731 msgstr "关联缩放 2:1"
3732
3733 #: src/layout-util.cc:2575
3734 msgid "Connected Zoom 3:1"
3735 msgstr "关联缩放 3:1"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2576
3738 msgid "Connected Zoom 4:1"
3739 msgstr "关联缩放 4:1"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2577
3742 msgid "Connected Zoom 1:2"
3743 msgstr "关联缩放 1:2"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2578
3746 msgid "Connected Zoom 1:3"
3747 msgstr "关联缩放 1:3"
3748
3749 #: src/layout-util.cc:2579
3750 msgid "Connected Zoom 1:4"
3751 msgstr "关联缩放 1:4"
3752
3753 #: src/layout-util.cc:2580
3754 msgid "_View in new window"
3755 msgstr "在新窗口中查看(_V)"
3756
3757 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
3758 msgid "F_ull screen"
3759 msgstr "全屏 (_u)"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3762 msgid "_Leave full screen"
3763 msgstr "退出全屏 (_L)"
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
3766 msgid "Leave full screen"
3767 msgstr "退出全屏"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2587
3770 msgid "_Cycle through overlay modes"
3771 msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2587
3774 msgid "Cycle through Overlay modes"
3775 msgstr "切换显示叠加模式"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2588
3778 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3779 msgstr "切换直方图通道 (_a)"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2588
3782 msgid "Cycle through histogram channels"
3783 msgstr "切换直方图通道"
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2589
3786 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3787 msgstr "切换直方图模式 (_d)"
3788
3789 #: src/layout-util.cc:2589
3790 msgid "Cycle through histogram modes"
3791 msgstr "切换直方图模式"
3792
3793 #: src/layout-util.cc:2590
3794 msgid "_Hide file list"
3795 msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
3798 msgid "Hide file list"
3799 msgstr "隐藏文件列表"
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2591
3802 msgid "_Pause slideshow"
3803 msgstr "暂停播片 (_P)"
3804
3805 #: src/layout-util.cc:2592
3806 msgid "Faster"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Slideshow Faster"
3812 msgstr "播片"
3813
3814 #: src/layout-util.cc:2593
3815 msgid "Slower"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Slideshow Slower"
3821 msgstr "播片"
3822
3823 #: src/layout-util.cc:2594
3824 msgid "_Refresh"
3825 msgstr "刷新 (_R)"
3826
3827 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
3828 msgid "Refresh"
3829 msgstr "刷新"
3830
3831 #: src/layout-util.cc:2595
3832 msgid "_Help manual"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2595
3836 msgid "Help manual"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
3840 msgid "On-line help search"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/layout-util.cc:2597
3844 msgid "_Keyboard shortcuts"
3845 msgstr "快捷键(_K)"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2597
3848 msgid "Keyboard shortcuts"
3849 msgstr "快捷键"
3850
3851 #: src/layout-util.cc:2598
3852 #, fuzzy
3853 msgid "_Keyboard map"
3854 msgstr "键盘"
3855
3856 #: src/layout-util.cc:2598
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Keyboard map"
3859 msgstr "键盘"
3860
3861 #: src/layout-util.cc:2599
3862 msgid "_Readme"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: src/layout-util.cc:2599
3866 msgid "Readme"
3867 msgstr ""
3868
3869 #: src/layout-util.cc:2600
3870 #, fuzzy
3871 msgid "_ChangeLog"
3872 msgstr "不作更改"
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2600
3875 msgid "ChangeLog notes"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
3879 msgid "Search and Run command"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/layout-util.cc:2601
3883 msgid "Search commands by keyword and run them"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/layout-util.cc:2602
3887 msgid "_About"
3888 msgstr "关于(_A)"
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2602
3891 msgid "About"
3892 msgstr "关于"
3893
3894 #: src/layout-util.cc:2603
3895 msgid "_Log Window"
3896 msgstr "日志窗口(_L)"
3897
3898 #: src/layout-util.cc:2603
3899 msgid "Log Window"
3900 msgstr "日志窗口"
3901
3902 #: src/layout-util.cc:2604
3903 msgid "_Exif window"
3904 msgstr "Exif 窗口 (_E)"
3905
3906 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
3907 msgid "Exif window"
3908 msgstr "Exif 窗口"
3909
3910 #: src/layout-util.cc:2605
3911 msgid "_Cycle through stereo modes"
3912 msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
3913
3914 #: src/layout-util.cc:2605
3915 msgid "Cycle through stereo modes"
3916 msgstr "切换立体图片模式"
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2606
3919 #, fuzzy
3920 msgid "_Next Pane"
3921 msgstr "下一图片 (_N)"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2606
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Next Split Pane"
3926 msgstr "下一图片"
3927
3928 #: src/layout-util.cc:2607
3929 #, fuzzy
3930 msgid "_Previous Pane"
3931 msgstr "上一图片 (_P)"
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2607
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Previous Split Pane"
3936 msgstr "上一图片"
3937
3938 #: src/layout-util.cc:2608
3939 #, fuzzy
3940 msgid "_Up Pane"
3941 msgstr "下一图片 (_N)"
3942
3943 #: src/layout-util.cc:2608
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Up Split Pane"
3946 msgstr "分割-单张"
3947
3948 #: src/layout-util.cc:2609
3949 #, fuzzy
3950 msgid "_Down Pane"
3951 msgstr "下一图片 (_N)"
3952
3953 #: src/layout-util.cc:2609
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Down Split Pane"
3956 msgstr "分割-单张"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2610
3959 #, fuzzy
3960 msgid "_Write orientation to file"
3961 msgstr "写入文件"
3962
3963 #: src/layout-util.cc:2610
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Write orientation to file"
3966 msgstr "写入文件"
3967
3968 #: src/layout-util.cc:2611
3969 #, fuzzy
3970 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3971 msgstr "写入文件"
3972
3973 #: src/layout-util.cc:2611
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3976 msgstr "写入文件"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2612
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Clear Marks..."
3981 msgstr "清理回收站"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2616
3984 msgid "Show _Thumbnails"
3985 msgstr "显示缩略图(_T)"
3986
3987 #: src/layout-util.cc:2616
3988 msgid "Show Thumbnails"
3989 msgstr "显示缩略图"
3990
3991 #: src/layout-util.cc:2617
3992 msgid "Show _Marks"
3993 msgstr "显示标记 (_M)"
3994
3995 #: src/layout-util.cc:2617
3996 msgid "Show Marks"
3997 msgstr "显示标记"
3998
3999 #: src/layout-util.cc:2618
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Show File Filter"
4002 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
4003
4004 #: src/layout-util.cc:2619
4005 msgid "Pi_xel Info"
4006 msgstr "像素信息 (_x)"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2619
4009 msgid "Show Pixel Info"
4010 msgstr "显示像素信息"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2620
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Hide _alpha"
4015 msgstr "隐藏工具栏"
4016
4017 #: src/layout-util.cc:2620
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Hide alpha channel"
4020 msgstr "隐藏工具栏"
4021
4022 #: src/layout-util.cc:2621
4023 msgid "_Float file list"
4024 msgstr "浮动文件列表(_F)"
4025
4026 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4027 msgid "Float file list"
4028 msgstr "浮动文件列表"
4029
4030 #: src/layout-util.cc:2622
4031 msgid "Hide tool_bar"
4032 msgstr "隐藏工具栏(_b)"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2622
4035 msgid "Hide toolbar"
4036 msgstr "隐藏工具栏"
4037
4038 #: src/layout-util.cc:2623
4039 msgid "_Info sidebar"
4040 msgstr "信息边栏 (_I)"
4041
4042 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4043 msgid "Info sidebar"
4044 msgstr "信息边栏"
4045
4046 #: src/layout-util.cc:2624
4047 msgid "Sort _manager"
4048 msgstr "快捷整理 (_m)"
4049
4050 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4051 msgid "Sort manager"
4052 msgstr "快捷整理"
4053
4054 #: src/layout-util.cc:2625
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Hide Bars"
4057 msgstr "隐藏 \"%s\""
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2627
4060 msgid "Use _color profiles"
4061 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Use color profiles"
4066 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
4067
4068 #: src/layout-util.cc:2628
4069 msgid "Use profile from _image"
4070 msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2628
4073 msgid "Use profile from image"
4074 msgstr "使用图像文件的色彩配置"
4075
4076 #: src/layout-util.cc:2629
4077 msgid "Toggle _grayscale"
4078 msgstr "切换灰度模式 (_g)"
4079
4080 #: src/layout-util.cc:2629
4081 msgid "Toggle grayscale"
4082 msgstr "切换灰度模式"
4083
4084 #: src/layout-util.cc:2630
4085 msgid "Image Overlay"
4086 msgstr "显示叠加"
4087
4088 #: src/layout-util.cc:2631
4089 msgid "_Show Histogram"
4090 msgstr "显示直方图 (_S)"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2631
4093 msgid "Show Histogram"
4094 msgstr "显示直方图"
4095
4096 #: src/layout-util.cc:2632
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Rectangular Selection"
4099 msgstr "图标形式查看时块状选取"
4100
4101 #: src/layout-util.cc:2633
4102 #, fuzzy
4103 msgid "_Animation"
4104 msgstr "方向 (_O)"
4105
4106 #: src/layout-util.cc:2633
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Toggle animation"
4109 msgstr "切换标记 %d"
4110
4111 #: src/layout-util.cc:2634
4112 #, fuzzy
4113 msgid "_Exif rotate"
4114 msgstr "使用 Exif 日期"
4115
4116 #: src/layout-util.cc:2634
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Toggle Exif rotate"
4119 msgstr "使用 Exif 日期"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Draw Rectangle"
4124 msgstr "全选"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2636
4127 msgid "Over/Under Exposed"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/layout-util.cc:2636
4131 msgid "Highlight over/under exposed"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Split Pane Sync"
4137 msgstr "分割-单张"
4138
4139 #: src/layout-util.cc:2641
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Images as _List"
4142 msgstr "图片列表(_L)"
4143
4144 #: src/layout-util.cc:2641
4145 msgid "View Images as List"
4146 msgstr "以列表查看图像"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2642
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Images as I_cons"
4151 msgstr "以图标查看图像"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2642
4154 msgid "View Images as Icons"
4155 msgstr "以图标查看图像"
4156
4157 #: src/layout-util.cc:2646
4158 #, fuzzy
4159 msgid "T_oggle Folder View"
4160 msgstr "切换播片开启/关闭"
4161
4162 #: src/layout-util.cc:2646
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Toggle Folders View"
4165 msgstr "切换播片开启/关闭"
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2650
4168 msgid "_Horizontal"
4169 msgstr "水平 (_H)"
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2650
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Split panes horizontal."
4174 msgstr "水平分割"
4175
4176 #: src/layout-util.cc:2651
4177 msgid "_Vertical"
4178 msgstr "垂直 (_V)"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2651
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Split panes vertical"
4183 msgstr "垂直分割"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2652
4186 msgid "_Triple"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2652
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Split panes triple"
4192 msgstr "垂直分割"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2653
4195 msgid "_Quad"
4196 msgstr "四分 (_Q)"
4197
4198 #: src/layout-util.cc:2653
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Split panes quad"
4201 msgstr "分割-四分"
4202
4203 #: src/layout-util.cc:2654
4204 msgid "_Single"
4205 msgstr "单张 (_S)"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2654
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Single pane"
4210 msgstr "单张图片"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2658
4213 msgid "Input _0: sRGB"
4214 msgstr "输入 _0: sRGB"
4215
4216 #: src/layout-util.cc:2658
4217 msgid "Input 0: sRGB"
4218 msgstr "输入 0: sRGB"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2659
4221 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4222 msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
4223
4224 #: src/layout-util.cc:2659
4225 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4226 msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2660
4229 msgid "Input _2"
4230 msgstr "输入 _2"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2660
4233 msgid "Input 2"
4234 msgstr "输入 2"
4235
4236 #: src/layout-util.cc:2661
4237 msgid "Input _3"
4238 msgstr "输入 _3"
4239
4240 #: src/layout-util.cc:2661
4241 msgid "Input 3"
4242 msgstr "输入 3"
4243
4244 #: src/layout-util.cc:2662
4245 msgid "Input _4"
4246 msgstr "输入 _4"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2662
4249 msgid "Input 4"
4250 msgstr "输入 4"
4251
4252 #: src/layout-util.cc:2663
4253 msgid "Input _5"
4254 msgstr "输入 _5"
4255
4256 #: src/layout-util.cc:2663
4257 msgid "Input 5"
4258 msgstr "输入 5"
4259
4260 #: src/layout-util.cc:2667
4261 msgid "Histogram on Red"
4262 msgstr "直方图 红"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2668
4265 msgid "Histogram on Green"
4266 msgstr "直方图 绿"
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2669
4269 msgid "Histogram on Blue"
4270 msgstr "直方图 蓝"
4271
4272 #: src/layout-util.cc:2670
4273 msgid "Histogram on RGB"
4274 msgstr "直方图 RGB"
4275
4276 #: src/layout-util.cc:2671
4277 msgid "Histogram on Value"
4278 msgstr "直方图 值"
4279
4280 #: src/layout-util.cc:2675
4281 msgid "Linear Histogram"
4282 msgstr "线性直方图"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2676
4285 msgid "_Log Histogram"
4286 msgstr "对数直方图 (_L)"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2676
4289 msgid "Log Histogram"
4290 msgstr "对数直方图"
4291
4292 #: src/layout-util.cc:2680
4293 msgid "_Auto"
4294 msgstr "自动 (_A)"
4295
4296 #: src/layout-util.cc:2680
4297 msgid "Stereo Auto"
4298 msgstr "立体图片-自动"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2681
4301 msgid "_Side by Side"
4302 msgstr "并排 (_S)"
4303
4304 #: src/layout-util.cc:2681
4305 msgid "Stereo Side by Side"
4306 msgstr "立体图片-并排"
4307
4308 #: src/layout-util.cc:2682
4309 msgid "_Cross"
4310 msgstr "交叉 (_C)"
4311
4312 #: src/layout-util.cc:2682
4313 msgid "Stereo Cross"
4314 msgstr "立体图片-交叉"
4315
4316 #: src/layout-util.cc:2683
4317 msgid "_Off"
4318 msgstr "关闭 (_O)"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2683
4321 msgid "Stereo Off"
4322 msgstr "立体图片-关"
4323
4324 #: src/layout-util.cc:3017
4325 #, c-format
4326 msgid "Mark _%d"
4327 msgstr "标记 _%d"
4328
4329 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
4330 #, c-format
4331 msgid "_Set mark %d"
4332 msgstr "设置标记 %d (_S)"
4333
4334 #: src/layout-util.cc:3018
4335 #, c-format
4336 msgid "Set mark %d"
4337 msgstr "设置标记 %d"
4338
4339 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
4340 #, c-format
4341 msgid "_Reset mark %d"
4342 msgstr "重置标记 %d (_R)"
4343
4344 #: src/layout-util.cc:3019
4345 #, c-format
4346 msgid "Reset mark %d"
4347 msgstr "重置标记 %d"
4348
4349 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4350 #: src/view-file/view-file.cc:649
4351 #, c-format
4352 msgid "_Toggle mark %d"
4353 msgstr "切换标记 %d (_T)"
4354
4355 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
4356 #, c-format
4357 msgid "Toggle mark %d"
4358 msgstr "切换标记 %d"
4359
4360 #: src/layout-util.cc:3022
4361 #, c-format
4362 msgid "Se_lect mark %d"
4363 msgstr "选择标记 %d (_l)"
4364
4365 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
4366 #, c-format
4367 msgid "Select mark %d"
4368 msgstr "选择标记 %d"
4369
4370 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
4371 #, c-format
4372 msgid "_Select mark %d"
4373 msgstr "选择标记 %d (_S)"
4374
4375 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
4376 #, c-format
4377 msgid "_Add mark %d"
4378 msgstr "添加标记 %d (_A)"
4379
4380 #: src/layout-util.cc:3024
4381 #, c-format
4382 msgid "Add mark %d"
4383 msgstr "添加标记 %d"
4384
4385 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
4386 #, c-format
4387 msgid "_Intersection with mark %d"
4388 msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
4389
4390 #: src/layout-util.cc:3025
4391 #, c-format
4392 msgid "Intersection with mark %d"
4393 msgstr "与标记 %d 共有的"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
4396 #, c-format
4397 msgid "_Unselect mark %d"
4398 msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
4399
4400 #: src/layout-util.cc:3026
4401 #, c-format
4402 msgid "Unselect mark %d"
4403 msgstr "取消选择标记 %d"
4404
4405 #: src/layout-util.cc:3027
4406 #, c-format
4407 msgid "_Filter mark %d"
4408 msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:3027
4411 #, c-format
4412 msgid "Filter mark %d"
4413 msgstr "过滤为标记 %d"
4414
4415 #: src/layout-util.cc:3642
4416 #, c-format
4417 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4418 msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
4419
4420 #: src/layout-util.cc:3648
4421 msgid "No unsaved metadata"
4422 msgstr "没有未保存的元数据"
4423
4424 #: src/layout-util.cc:3696
4425 #, c-format
4426 msgid ""
4427 "Image profile: %s\n"
4428 "Screen profile: %s"
4429 msgstr ""
4430 "图像色彩配置: %s\n"
4431 "屏幕色彩配置: %s"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:3704
4434 msgid "Click to enable color management"
4435 msgstr "点击启用色彩管理"
4436
4437 #: src/layout-util.cc:3709
4438 msgid "Color profiles not supported"
4439 msgstr "色彩配置文件不支持"
4440
4441 #: src/layout-util.cc:3731
4442 #, c-format
4443 msgid "Input _%d: %s"
4444 msgstr "输入 _%d: %s"
4445
4446 #: src/logwindow.cc:400
4447 msgid "Log"
4448 msgstr "日志"
4449
4450 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
4451 msgid "Debug level:"
4452 msgstr "调试等级:"
4453
4454 #: src/logwindow.cc:455
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Pause scrolling"
4457 msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
4458
4459 #: src/logwindow.cc:463
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Enable line wrap"
4462 msgstr "允许文件编组 (_g)"
4463
4464 #: src/logwindow.cc:471
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Enable timer data"
4467 msgstr "文件日期"
4468
4469 #: src/logwindow.cc:491
4470 msgid "Search for text in log window"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/logwindow.cc:500
4474 msgid "Search backwards"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/logwindow.cc:510
4478 msgid "Search forwards"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/logwindow.cc:520
4482 msgid "Highlight all"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/logwindow.cc:526
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Filter regexp"
4488 msgstr "过滤器"
4489
4490 #: src/main.cc:514
4491 #, c-format
4492 msgid ""
4493 "Usage: %s [options] [path]\n"
4494 "\n"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/main.cc:515
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Valid options:\n"
4500 msgstr ""
4501 "无效文件名:\n"
4502 "%s"
4503
4504 #: src/main.cc:516
4505 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/main.cc:517
4509 msgid ""
4510 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/main.cc:518
4514 msgid ""
4515 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4516 "accel.)\n"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: src/main.cc:519
4520 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/main.cc:520
4524 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/main.cc:521
4528 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: src/main.cc:522
4532 msgid ""
4533 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/main.cc:523
4537 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/main.cc:524
4541 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/main.cc:525
4545 msgid ""
4546 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: src/main.cc:526
4550 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: src/main.cc:527
4554 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/main.cc:528
4558 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: src/main.cc:529
4562 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/main.cc:530
4566 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/main.cc:531
4570 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/main.cc:533
4574 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/main.cc:534
4578 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/main.cc:796
4582 #, fuzzy
4583 msgid "Cannot load "
4584 msgstr "不能读取文件"
4585
4586 #: src/main.cc:802
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Configuration file path "
4589 msgstr "删除时要求确认"
4590
4591 #: src/main.cc:802
4592 #, fuzzy
4593 msgid " is not a file\n"
4594 msgstr "%s 不是目录"
4595
4596 #: src/main.cc:809
4597 #, fuzzy
4598 msgid " is not a folder\n"
4599 msgstr "%s 不是目录"
4600
4601 #: src/main.cc:816
4602 msgid "No path parameter given\n"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/main.cc:878
4606 #, c-format
4607 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: src/main.cc:882
4611 #, fuzzy, c-format
4612 msgid "Could not create dir:%s\n"
4613 msgstr "不能创建文件夹"
4614
4615 #: src/main.cc:934
4616 #, fuzzy, c-format
4617 msgid "error saving file: %s\n"
4618 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
4619
4620 #: src/main.cc:953
4621 #, fuzzy, c-format
4622 msgid ""
4623 "error saving file: %s\n"
4624 "error: %s\n"
4625 msgstr ""
4626 "保存配置文件出错: %s\n"
4627 "错误: %s\n"
4628
4629 #: src/main.cc:1103
4630 msgid "exit"
4631 msgstr "退出"
4632
4633 #: src/main.cc:1108
4634 #, c-format
4635 msgid "Quit %s"
4636 msgstr "退出 %s"
4637
4638 #: src/main.cc:1110
4639 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4640 msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
4641
4642 #: src/menu.cc:144
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Sort by file creation date"
4645 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
4646
4647 #: src/menu.cc:147
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Sort by Exif date original"
4650 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
4651
4652 #: src/menu.cc:150
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Sort by Exif date digitized"
4655 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
4656
4657 #: src/menu.cc:153
4658 msgid "Unsorted"
4659 msgstr "未排序"
4660
4661 #: src/menu.cc:159
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Sort by rating"
4664 msgstr "按日期排序"
4665
4666 #: src/menu.cc:162
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Sort by class"
4669 msgstr "按大小排序"
4670
4671 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
4672 msgid "Zoom to original size"
4673 msgstr "缩放到原尺寸"
4674
4675 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
4676 msgid "Fit image to window"
4677 msgstr "适应图像到窗口"
4678
4679 #: src/menu.cc:263
4680 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4681 msgstr "保持之前缩放比率"
4682
4683 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Rotate clockwise 90°"
4686 msgstr "顺时针旋转"
4687
4688 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
4689 msgid "Mirror"
4690 msgstr "左右翻转"
4691
4692 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
4693 msgid "Flip"
4694 msgstr "上下翻转"
4695
4696 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
4697 msgid "Original state"
4698 msgstr "初始状态"
4699
4700 #: src/menu.cc:451
4701 #, fuzzy
4702 msgid "_Add to Collection"
4703 msgstr "添加图片集"
4704
4705 #: src/metadata.cc:1737
4706 msgid "People"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/metadata.cc:1738
4710 msgid "Family"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/metadata.cc:1739
4714 msgid "Free time"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: src/metadata.cc:1740
4718 msgid "Children"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: src/metadata.cc:1741
4722 msgid "Sport"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/metadata.cc:1742
4726 msgid "Culture"
4727 msgstr ""
4728
4729 #: src/metadata.cc:1743
4730 msgid "Festival"
4731 msgstr ""
4732
4733 #: src/metadata.cc:1744
4734 msgid "Nature"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: src/metadata.cc:1745
4738 msgid "Animal"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/metadata.cc:1746
4742 msgid "Bird"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/metadata.cc:1747
4746 msgid "Insect"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/metadata.cc:1748
4750 msgid "Pets"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/metadata.cc:1749
4754 msgid "Wildlife"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/metadata.cc:1750
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Zoo"
4760 msgstr "缩放"
4761
4762 #: src/metadata.cc:1751
4763 msgid "Plant"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/metadata.cc:1752
4767 msgid "Tree"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: src/metadata.cc:1753
4771 msgid "Flower"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/metadata.cc:1754
4775 msgid "Water"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: src/metadata.cc:1755
4779 msgid "River"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/metadata.cc:1756
4783 msgid "Lake"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: src/metadata.cc:1757
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Sea"
4789 msgstr "搜索:"
4790
4791 #: src/metadata.cc:1758
4792 msgid "Landscape"
4793 msgstr "横向"
4794
4795 #: src/metadata.cc:1759
4796 msgid "Art"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/metadata.cc:1760
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Statue"
4802 msgstr "状态"
4803
4804 #: src/metadata.cc:1761
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Painting"
4807 msgstr "打印出错"
4808
4809 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Historic"
4812 msgstr "直方图"
4813
4814 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
4815 msgid "Modern"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/metadata.cc:1764
4819 msgid "City"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/metadata.cc:1765
4823 msgid "Park"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/metadata.cc:1766
4827 msgid "Street"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/metadata.cc:1767
4831 msgid "Square"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/metadata.cc:1768
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Architecture"
4837 msgstr "光圈"
4838
4839 #: src/metadata.cc:1769
4840 msgid "Buildings"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/metadata.cc:1770
4844 msgid "House"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/metadata.cc:1771
4848 msgid "Cathedral"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/metadata.cc:1772
4852 msgid "Palace"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/metadata.cc:1773
4856 msgid "Castle"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/metadata.cc:1774
4860 msgid "Bridge"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/metadata.cc:1775
4864 msgid "Interior"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/metadata.cc:1778
4868 msgid "Places"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/metadata.cc:1779
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Conditions"
4874 msgstr "图片集"
4875
4876 #: src/metadata.cc:1780
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Night"
4879 msgstr "高"
4880
4881 #: src/metadata.cc:1781
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Lights"
4884 msgstr "高"
4885
4886 #: src/metadata.cc:1782
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Reflections"
4889 msgstr "选择项"
4890
4891 #: src/metadata.cc:1783
4892 msgid "Sun"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/metadata.cc:1784
4896 msgid "Weather"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/metadata.cc:1785
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Fog"
4902 msgstr "日志"
4903
4904 #: src/metadata.cc:1786
4905 msgid "Rain"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: src/metadata.cc:1787
4909 msgid "Clouds"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: src/metadata.cc:1788
4913 msgid "Snow"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/metadata.cc:1789
4917 msgid "Sunny weather"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/metadata.cc:1790
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Photo"
4923 msgstr "照片 6x4"
4924
4925 #: src/metadata.cc:1791
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Edited"
4928 msgstr "编辑 (_E)"
4929
4930 #: src/metadata.cc:1792
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Detail"
4933 msgstr "详情"
4934
4935 #: src/metadata.cc:1793
4936 msgid "Macro"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/metadata.cc:1794
4940 msgid "Portrait"
4941 msgstr "纵向"
4942
4943 #: src/metadata.cc:1795
4944 msgid "Black and White"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/metadata.cc:1796
4948 msgid "Perspective"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/misc.cc:394
4952 msgid "Warning: libarchive not installed"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/misc.cc:421
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
4958 msgstr "不能创建目录"
4959
4960 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4961 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
4965 msgid ""
4966 "\n"
4967 "  Error code: "
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Desktop"
4973 msgstr "桌面文件"
4974
4975 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
4976 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Mark "
4979 msgstr "标记 %d"
4980
4981 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Collection"
4984 msgstr "图片集"
4985
4986 #: src/osd.cc:45
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Image index"
4989 msgstr "图像文件"
4990
4991 #: src/osd.cc:46
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Images total"
4994 msgstr "图像文件"
4995
4996 #: src/osd.cc:55
4997 #, fuzzy
4998 msgid "File page no."
4999 msgstr "文件日期为"
5000
5001 #: src/osd.cc:56
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Image date"
5004 msgstr "图片列表(_L)"
5005
5006 #: src/osd.cc:58
5007 #, fuzzy
5008 msgid "ShutterSpeed"
5009 msgstr "快门速度"
5010
5011 #: src/osd.cc:64
5012 msgid "ISO"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/osd.cc:66
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Focal len. 35mm"
5018 msgstr "焦距 35mm"
5019
5020 #: src/osd.cc:70
5021 msgid "Lat, Long"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/osd.cc:71
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Altitude"
5027 msgstr "GPS海拔高度"
5028
5029 #: src/osd.cc:73
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Timezone"
5032 msgstr "时间轴"
5033
5034 #: src/osd.cc:76
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Rating"
5037 msgstr "打印出错"
5038
5039 #: src/osd.cc:78
5040 #, fuzzy
5041 msgid "© Creator"
5042 msgstr "创建文件夹"
5043
5044 #: src/osd.cc:79
5045 msgid "© Contributor"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/osd.cc:80
5049 #, fuzzy
5050 msgid "© Rights"
5051 msgstr "高"
5052
5053 #: src/osd.cc:168
5054 msgid ""
5055 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5059 msgid "Display Find search bar"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Start search"
5065 msgstr "图像搜索"
5066
5067 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5068 msgid "Hide Find search bar"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Scroll left"
5074 msgstr "桌面文件"
5075
5076 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Scroll right"
5079 msgstr "版权"
5080
5081 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Scroll up"
5084 msgstr "滚动至左上角"
5085
5086 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Scroll down"
5089 msgstr "滚动至图像中心"
5090
5091 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Scroll left faster"
5094 msgstr "滚动至左上角"
5095
5096 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Scroll right faster"
5099 msgstr "滚动至图像中心"
5100
5101 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Scroll up faster"
5104 msgstr "滚动至左上角"
5105
5106 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Scroll down faster"
5109 msgstr "滚动至图像中心"
5110
5111 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5112 msgid "Scroll display half screen up"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5116 msgid "Scroll display half screen down"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5120 msgid "Scroll display half screen left"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5124 msgid "Scroll display half screen right"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5128 #, c-format
5129 msgid "%d images, %s"
5130 msgstr "%d 文件, %s"
5131
5132 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5133 #, c-format
5134 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5135 msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
5136
5137 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5138 msgid "Folder not supported"
5139 msgstr "文件夹不支持"
5140
5141 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
5142 msgid "Reading image data..."
5143 msgstr "读取图像数据..."
5144
5145 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
5146 msgid "Sorting images..."
5147 msgstr "排序图像..."
5148
5149 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
5150 msgid "Filename:"
5151 msgstr "文件名:"
5152
5153 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
5154 #: src/preferences.cc:2459
5155 msgid "Location:"
5156 msgstr "位置:"
5157
5158 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
5159 msgid "Date:"
5160 msgstr "日期:"
5161
5162 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
5163 msgid "Size:"
5164 msgstr "大小:"
5165
5166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
5167 msgid "Folder not found"
5168 msgstr "文件夹未找到"
5169
5170 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
5171 msgid "The entered path is not a folder"
5172 msgstr "输入的路径不是文件夹"
5173
5174 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
5175 msgid "Pan View"
5176 msgstr "图片概览"
5177
5178 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
5179 msgid "Timeline"
5180 msgstr "时间轴"
5181
5182 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
5183 msgid "Calendar"
5184 msgstr "日历"
5185
5186 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
5187 msgid "Folders (flower)"
5188 msgstr "文件夹 (花)"
5189
5190 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
5191 msgid "Grid"
5192 msgstr "网格"
5193
5194 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
5195 msgid "Dots"
5196 msgstr "点"
5197
5198 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
5199 msgid "No Images"
5200 msgstr "无图像"
5201
5202 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
5203 msgid "Small Thumbnails"
5204 msgstr "小缩略图"
5205
5206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5207 msgid "Normal Thumbnails"
5208 msgstr "标准缩略图"
5209
5210 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5211 msgid "Large Thumbnails"
5212 msgstr "大缩略图"
5213
5214 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
5215 msgid "1:10 (10%)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
5219 msgid "1:4 (25%)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
5223 msgid "1:3 (33%)"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
5227 msgid "1:2 (50%)"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
5231 msgid "1:1 (100%)"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
5235 msgid "Pan View Performance"
5236 msgstr "图片概览性能"
5237
5238 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
5239 msgid "Pan view performance may be poor."
5240 msgstr "图片概览性能可能很低."
5241
5242 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5246 "pan view the following options can be enabled.\n"
5247 "\n"
5248 "Note that both options must be enabled to\n"
5249 "notice a change in performance."
5250 msgstr ""
5251 "为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才"
5252 "能发现性能的明显提高."
5253
5254 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
5255 msgid "Cache thumbnails"
5256 msgstr "缓存缩略图"
5257
5258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
5259 msgid "Use shared thumbnail cache"
5260 msgstr "使用共享的缩略图缓存"
5261
5262 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
5263 msgid "Do not show this dialog again"
5264 msgstr "不要再显示此对话框"
5265
5266 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
5267 msgid "_Play"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
5271 msgid "Sort by E_xif date"
5272 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
5273
5274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
5275 msgid "_Show Exif information"
5276 msgstr "显示 Exif 信息 (_S)"
5277
5278 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
5279 msgid "Show im_age"
5280 msgstr "显示图像 (_a)"
5281
5282 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
5283 msgid "_None"
5284 msgstr "无 (_N)"
5285
5286 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
5287 msgid "_Full size"
5288 msgstr "全尺寸 (_F)"
5289
5290 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5291 msgid "Require"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
5295 msgid "R"
5296 msgstr ""
5297
5298 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Exclude"
5301 msgstr "不包括"
5302
5303 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
5304 msgid "E"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Include"
5310 msgstr "不包括"
5311
5312 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
5313 msgid "I"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
5317 msgid "G"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Keyword Filter:"
5323 msgstr "关键词类型:"
5324
5325 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
5326 msgid "Filter"
5327 msgstr "过滤器"
5328
5329 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Removed keyword…"
5332 msgstr "可选择"
5333
5334 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
5335 msgid "Find:"
5336 msgstr "查找:"
5337
5338 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
5339 msgid "Find"
5340 msgstr "查找"
5341
5342 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5343 msgid "path found"
5344 msgstr "发现路径"
5345
5346 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
5347 msgid "filename found"
5348 msgstr "未找到文件名"
5349
5350 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
5351 msgid "partial match"
5352 msgstr "部分匹配"
5353
5354 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
5355 msgid "no match"
5356 msgstr "无匹配"
5357
5358 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
5359 msgid "Unknown"
5360 msgstr "未知"
5361
5362 #: src/preferences.cc:129
5363 msgid "RAW Image"
5364 msgstr "RAW 图像"
5365
5366 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
5367 msgid "Video"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Document"
5373 msgstr "注释"
5374
5375 #: src/preferences.cc:134
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Archive"
5378 msgstr "光圈"
5379
5380 #: src/preferences.cc:663
5381 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5382 msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
5383
5384 #: src/preferences.cc:665
5385 msgid "Tiles"
5386 msgstr "区块"
5387
5388 #: src/preferences.cc:667
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5391 msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
5392
5393 #: src/preferences.cc:690
5394 msgid "Ask"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: src/preferences.cc:718
5398 msgid "Primary"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: src/preferences.cc:720
5402 msgid "Clipboard"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: src/preferences.cc:722
5406 msgid "Both"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: src/preferences.cc:762
5410 msgid "Geometric"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: src/preferences.cc:764
5414 msgid "Arithmetic"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
5418 msgid "Back"
5419 msgstr "返回"
5420
5421 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Forward"
5424 msgstr "图像文件"
5425
5426 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
5427 msgid "Up"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
5431 #, fuzzy
5432 msgid "First page"
5433 msgstr "首个图片"
5434
5435 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Last Page"
5438 msgstr "最后图片"
5439
5440 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Next page"
5443 msgstr "下一图片"
5444
5445 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Previous Page"
5448 msgstr "上一图片"
5449
5450 #: src/preferences.cc:796
5451 msgid "New _window"
5452 msgstr "新建窗口 (_w)"
5453
5454 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Search"
5457 msgstr "搜索:"
5458
5459 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
5460 #: src/utilops.cc:3295
5461 msgid "New folder"
5462 msgstr "新建文件夹"
5463
5464 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Close Window"
5467 msgstr "关闭窗口"
5468
5469 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Select invert"
5472 msgstr "选择图标"
5473
5474 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Show file filter"
5477 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
5478
5479 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Select rectangle"
5482 msgstr "全选"
5483
5484 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
5485 msgid "Preferences"
5486 msgstr "偏好设置"
5487
5488 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Configure this window"
5491 msgstr "设置此窗口"
5492
5493 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Cache maintenance"
5496 msgstr "缓存维护"
5497
5498 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Fit Horizontaly"
5501 msgstr "适应宽度"
5502
5503 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Fit vertically"
5506 msgstr "适应高度"
5507
5508 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Zoom1:3"
5511 msgstr "缩放 1:3"
5512
5513 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Grayscale"
5516 msgstr "切换灰度模式"
5517
5518 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
5519 msgid "Over Under Exposed"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
5523 #: src/window.cc:308
5524 msgid "Help"
5525 msgstr "帮助"
5526
5527 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Show thumbnails"
5530 msgstr "显示缩略图 (_t)"
5531
5532 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Show marks"
5535 msgstr "显示标记"
5536
5537 #: src/preferences.cc:966
5538 msgid "Custom"
5539 msgstr "自定义"
5540
5541 #: src/preferences.cc:1048
5542 msgid "Single image"
5543 msgstr "单张图片"
5544
5545 #: src/preferences.cc:1050
5546 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
5547 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
5548
5549 #: src/preferences.cc:1052
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
5552 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
5553
5554 #: src/preferences.cc:1054
5555 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/preferences.cc:1056
5559 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
5560 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
5561
5562 #: src/preferences.cc:1058
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
5565 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
5566
5567 #: src/preferences.cc:1060
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
5570 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
5571
5572 #: src/preferences.cc:1062
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
5575 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
5576
5577 #: src/preferences.cc:1064
5578 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: src/preferences.cc:1066
5582 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: src/preferences.cc:1069
5586 msgid "Side by Side"
5587 msgstr "并排"
5588
5589 #: src/preferences.cc:1070
5590 msgid "Side by Side Half size"
5591 msgstr "并排 一半大小"
5592
5593 #: src/preferences.cc:1077
5594 msgid "Top - Bottom"
5595 msgstr "上-下"
5596
5597 #: src/preferences.cc:1078
5598 msgid "Top - Bottom Half size"
5599 msgstr "上-下 一半大小"
5600
5601 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
5602 msgid "Fixed position"
5603 msgstr "固定位置"
5604
5605 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
5606 msgid "Reset filters"
5607 msgstr "重置过滤器"
5608
5609 #: src/preferences.cc:1439
5610 msgid ""
5611 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5612 "Continue?"
5613 msgstr ""
5614 "将会重置文件过滤器到默认设置:\n"
5615 "要继续吗?"
5616
5617 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
5618 msgid "Clear trash"
5619 msgstr "清理回收站"
5620
5621 #: src/preferences.cc:1470
5622 msgid "This will remove the trash contents."
5623 msgstr "将会移除回收站内容."
5624
5625 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
5626 msgid "Reset image overlay template string"
5627 msgstr "重置显示叠加模板字符串"
5628
5629 #: src/preferences.cc:1518
5630 msgid ""
5631 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5632 "Continue?"
5633 msgstr ""
5634 "将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
5635 "要继续吗?"
5636
5637 #: src/preferences.cc:1977
5638 msgid "General"
5639 msgstr "常规"
5640
5641 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
5642 msgid "Quality:"
5643 msgstr "显示品质:"
5644
5645 #: src/preferences.cc:1986
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Custom size: "
5648 msgstr "自定义打印机:"
5649
5650 #: src/preferences.cc:1987
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Width:"
5653 msgstr "宽"
5654
5655 #: src/preferences.cc:1988
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Height:"
5658 msgstr "高"
5659
5660 #: src/preferences.cc:1990
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
5663 msgstr "缓存缩略图"
5664
5665 #: src/preferences.cc:1998
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
5668 msgstr "使用共享的缩略图缓存"
5669
5670 #: src/preferences.cc:2005
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
5673 msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
5674
5675 #: src/preferences.cc:2012
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
5678 msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
5679
5680 #: src/preferences.cc:2018
5681 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5682 msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
5683
5684 #: src/preferences.cc:2021
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Thumbnail color management"
5687 msgstr "色彩管理"
5688
5689 #: src/preferences.cc:2024
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Collection preview:"
5692 msgstr "图片集文件"
5693
5694 #: src/preferences.cc:2027
5695 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: src/preferences.cc:2030
5699 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/preferences.cc:2046
5703 msgid "Star character: "
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
5707 msgid "Display selected character"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
5711 msgid ""
5712 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
5713 "characters may be found on the Internet."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Default"
5719 msgstr "默认设置"
5720
5721 #: src/preferences.cc:2078
5722 msgid "Rejected character: "
5723 msgstr ""
5724
5725 #: src/preferences.cc:2110
5726 msgid "Slide show"
5727 msgstr "播片"
5728
5729 #: src/preferences.cc:2121
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
5732 msgstr "图像变换延迟:"
5733
5734 #: src/preferences.cc:2137
5735 msgid "Random"
5736 msgstr "随机的"
5737
5738 #: src/preferences.cc:2138
5739 msgid "Repeat"
5740 msgstr "重复的"
5741
5742 #: src/preferences.cc:2142
5743 msgid "Image loading and caching"
5744 msgstr "图像载入和缓冲"
5745
5746 #: src/preferences.cc:2144
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
5749 msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
5750
5751 #: src/preferences.cc:2146
5752 msgid "Preload next image"
5753 msgstr "预载入下一张图片"
5754
5755 #: src/preferences.cc:2149
5756 msgid "Refresh on file change"
5757 msgstr "当文件改变时刷新"
5758
5759 #: src/preferences.cc:2155
5760 msgid "Expand menu and toolbar"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: src/preferences.cc:2157
5764 msgid ""
5765 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
5766 "effect)"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: src/preferences.cc:2159
5770 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/preferences.cc:2165
5774 msgid "AppImage updates notifications"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/preferences.cc:2167
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Enable"
5780 msgstr "可写的"
5781
5782 #: src/preferences.cc:2168
5783 msgid ""
5784 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
5785 "current. Requires an Internet connection"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Timezone database"
5791 msgstr "文件日期"
5792
5793 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
5794 msgid "Update"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: src/preferences.cc:2204
5798 msgid "Install"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: src/preferences.cc:2207
5802 msgid "Download database from: "
5803 msgstr ""
5804
5805 #: src/preferences.cc:2213
5806 msgid ""
5807 "No Internet connection!\n"
5808 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5809 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: src/preferences.cc:2217
5813 msgid ""
5814 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
5815 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: src/preferences.cc:2223
5819 msgid "On-line help search engine"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: src/preferences.cc:2230
5823 msgid ""
5824 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
5825 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
5826 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/preferences.cc:2279
5830 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5831 msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
5832
5833 #: src/preferences.cc:2287
5834 msgid "Zoom increment:"
5835 msgstr "缩放增量:"
5836
5837 #: src/preferences.cc:2294
5838 #, fuzzy
5839 msgid "Zoom style:"
5840 msgstr "缩小"
5841
5842 #: src/preferences.cc:2299
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
5845 msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
5846
5847 #: src/preferences.cc:2305
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
5851 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
5852 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
5853 "100% is full-size."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: src/preferences.cc:2308
5857 #, c-format
5858 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
5859 msgstr ""
5860
5861 #: src/preferences.cc:2314
5862 msgid ""
5863 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
5864 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
5865 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
5866 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
5867 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: src/preferences.cc:2316
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Tile size"
5873 msgstr "文件大小"
5874
5875 #: src/preferences.cc:2320
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Pixels"
5878 msgstr "像素信息 (_x)"
5879
5880 #: src/preferences.cc:2320
5881 msgid "(Requires restart)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: src/preferences.cc:2323
5885 msgid ""
5886 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
5887 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
5888 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
5889 "a large image is seen."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: src/preferences.cc:2325
5893 msgid "Appearance"
5894 msgstr "外观"
5895
5896 #: src/preferences.cc:2327
5897 msgid "Use custom border color in window mode"
5898 msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
5899
5900 #: src/preferences.cc:2330
5901 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5902 msgstr "当全屏模式时使用自定的边框颜色"
5903
5904 #: src/preferences.cc:2333
5905 msgid "Border color"
5906 msgstr "边框颜色"
5907
5908 #: src/preferences.cc:2338
5909 msgid "Alpha channel color 1"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: src/preferences.cc:2341
5913 msgid "Alpha channel color 2"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/preferences.cc:2408
5917 msgid "Windows"
5918 msgstr "窗口"
5919
5920 #: src/preferences.cc:2410
5921 msgid "State"
5922 msgstr "状态"
5923
5924 #: src/preferences.cc:2412
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Remember session"
5927 msgstr "记住打印的设置"
5928
5929 #: src/preferences.cc:2415
5930 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: src/preferences.cc:2419
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Remember window workspace"
5936 msgstr "记住窗口位置"
5937
5938 #: src/preferences.cc:2423
5939 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5940 msgstr "记住工具栏状态 (浮动/隐藏)"
5941
5942 #: src/preferences.cc:2426
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Remember dialog window positions"
5945 msgstr "记住窗口位置"
5946
5947 #: src/preferences.cc:2429
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Show window IDs"
5950 msgstr "新建窗口"
5951
5952 #: src/preferences.cc:2433
5953 msgid "Use current layout for default: "
5954 msgstr ""
5955
5956 #: src/preferences.cc:2438
5957 msgid ""
5958 "Current window layout\n"
5959 "has been set as default"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/preferences.cc:2444
5963 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5964 msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
5965
5966 #: src/preferences.cc:2448
5967 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5968 msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
5969
5970 #: src/preferences.cc:2463
5971 msgid "Smooth image flip"
5972 msgstr "平滑图片切换"
5973
5974 #: src/preferences.cc:2465
5975 msgid "Disable screen saver"
5976 msgstr "禁用屏保"
5977
5978 #: src/preferences.cc:2483
5979 msgid "OSD"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: src/preferences.cc:2487
5983 msgid "Overlay Screen Display"
5984 msgstr "显示叠加内容"
5985
5986 #: src/preferences.cc:2499
5987 msgid "Image overlay template"
5988 msgstr "显示叠加模板"
5989
5990 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
5991 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
5995 msgid "Font"
5996 msgstr "字体"
5997
5998 #: src/preferences.cc:2523
5999 msgid "Text"
6000 msgstr "文字"
6001
6002 #: src/preferences.cc:2528
6003 msgid "Background"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6007 msgid "Defaults"
6008 msgstr "默认设置"
6009
6010 #: src/preferences.cc:2551
6011 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: src/preferences.cc:2555
6015 #, fuzzy
6016 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6017 msgstr "方向 (_O)"
6018
6019 #: src/preferences.cc:2560
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Field separators"
6022 msgstr "快捷键"
6023
6024 #: src/preferences.cc:2564
6025 msgid ""
6026 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6027 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: src/preferences.cc:2569
6031 msgid "Field maximum length"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/preferences.cc:2573
6035 msgid "%path:39%"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/preferences.cc:2578
6039 msgid "Pre- and post- text"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/preferences.cc:2582
6043 msgid ""
6044 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6045 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6046 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: src/preferences.cc:2587
6050 msgid "Pango markup"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/preferences.cc:2591
6054 msgid ""
6055 "<b>bold</b>\n"
6056 "<u>underline</u>\n"
6057 "<i>italic</i>\n"
6058 "<s>strikethrough</s>"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: src/preferences.cc:2692
6062 #, fuzzy
6063 msgid "File Filters"
6064 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
6065
6066 #: src/preferences.cc:2696
6067 msgid "Show hidden files or folders"
6068 msgstr "显示隐藏文件或文件夹"
6069
6070 #: src/preferences.cc:2698
6071 msgid "Show parent folder (..)"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/preferences.cc:2700
6075 msgid "Case sensitive sort"
6076 msgstr "大小写区别排序"
6077
6078 #: src/preferences.cc:2702
6079 msgid "Natural sort order - Requires restart"
6080 msgstr ""
6081
6082 #: src/preferences.cc:2704
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Disable file extension checks"
6085 msgstr "取消文件过滤"
6086
6087 #: src/preferences.cc:2707
6088 msgid "Disable File Filtering"
6089 msgstr "取消文件过滤"
6090
6091 #: src/preferences.cc:2711
6092 msgid "Grouping sidecar extensions"
6093 msgstr "编组的 sidecar扩展名"
6094
6095 #: src/preferences.cc:2718
6096 msgid "File types"
6097 msgstr "文件类型"
6098
6099 #: src/preferences.cc:2740
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Enabled"
6102 msgstr "可写的"
6103
6104 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
6105 msgid "Class"
6106 msgstr "类型"
6107
6108 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
6109 msgid "Writable"
6110 msgstr "可写的"
6111
6112 #: src/preferences.cc:2822
6113 msgid "Sidecar is allowed"
6114 msgstr "允许Sidecar"
6115
6116 #: src/preferences.cc:2871
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Metadata writing sequence"
6119 msgstr "元数据写入过程"
6120
6121 #: src/preferences.cc:2873
6122 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6123 msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
6124
6125 #: src/preferences.cc:2875
6126 msgid ""
6127 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
6128 "process will stop when the first successful write occurs."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: src/preferences.cc:2879
6132 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/preferences.cc:2883
6136 msgid "Step 1"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: src/preferences.cc:2883
6140 #, fuzzy
6141 msgid ""
6142 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
6143 "the XMP standard"
6144 msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
6145
6146 #: src/preferences.cc:2886
6147 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
6148 msgstr ""
6149
6150 #: src/preferences.cc:2886
6151 msgid " and "
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/preferences.cc:2886
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Sidecar Is Allowed"
6157 msgstr "允许Sidecar"
6158
6159 #: src/preferences.cc:2886
6160 msgid " columns of the File Filters tab)"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: src/preferences.cc:2896
6164 msgid "Step 2"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: src/preferences.cc:2896
6168 #, fuzzy
6169 msgid ") Save metadata in the folder "
6170 msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
6171
6172 #: src/preferences.cc:2896
6173 #, fuzzy
6174 msgid " local to the image folder (non-standard)"
6175 msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
6176
6177 #: src/preferences.cc:2901
6178 msgid "Step 3"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/preferences.cc:2901
6182 #, fuzzy
6183 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
6184 msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
6185
6186 #: src/preferences.cc:2910
6187 msgid "Step 1 Options:"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/preferences.cc:2918
6191 #, fuzzy
6192 msgid ""
6193 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
6194 "standard)"
6195 msgstr "同时以旧式 IPTC 标签储存元数据 (依照 IPTC4XMP 标准转换)"
6196
6197 #: src/preferences.cc:2919
6198 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: src/preferences.cc:2921
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
6204 msgstr "当文件不可写时发出警告"
6205
6206 #: src/preferences.cc:2923
6207 msgid "Ask before writing to image files"
6208 msgstr "写入图像文件前询问"
6209
6210 #: src/preferences.cc:2926
6211 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/preferences.cc:2928
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Create sidecar files named "
6217 msgstr "不能创建临时文件"
6218
6219 #: src/preferences.cc:2928
6220 msgid " (as opposed to the normal "
6221 msgstr ""
6222
6223 #: src/preferences.cc:2934
6224 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: src/preferences.cc:2939
6228 #, fuzzy
6229 msgid ""
6230 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
6231 "Comments)"
6232 msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
6233
6234 #: src/preferences.cc:2943
6235 msgid "Miscellaneous"
6236 msgstr "杂项"
6237
6238 #: src/preferences.cc:2944
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
6241 msgstr "写入相同的描述标签 (关键词,注释等) 到所有编组的 sidecar"
6242
6243 #: src/preferences.cc:2945
6244 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: src/preferences.cc:2947
6248 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/preferences.cc:2948
6252 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: src/preferences.cc:2950
6256 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6257 msgstr "写入改变的图像方向到元数据"
6258
6259 #: src/preferences.cc:2951
6260 msgid ""
6261 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
6262 "issued on an image will be written to metadata\n"
6263 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
6264 "will be lost when Geeqie closes"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: src/preferences.cc:2959
6268 msgid "Auto-save options"
6269 msgstr "自动保存选项"
6270
6271 #: src/preferences.cc:2961
6272 msgid "Write metadata after timeout"
6273 msgstr "写入元数据在超时后"
6274
6275 #: src/preferences.cc:2966
6276 msgid "Timeout (seconds):"
6277 msgstr "超时 (秒):"
6278
6279 #: src/preferences.cc:2968
6280 msgid "Write metadata on image change"
6281 msgstr "写入元数据当图像改变"
6282
6283 #: src/preferences.cc:2970
6284 msgid "Write metadata on directory change"
6285 msgstr "写入元数据当目录改变"
6286
6287 #: src/preferences.cc:2975
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Spelling checks"
6290 msgstr "读取检验码..."
6291
6292 #: src/preferences.cc:2977
6293 msgid "Check spelling - Requires restart"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/preferences.cc:2978
6297 msgid ""
6298 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
6299 "Title"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/preferences.cc:2983
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Pre-load metadata"
6305 msgstr "写入元数据"
6306
6307 #: src/preferences.cc:2985
6308 msgid "Read metadata in background"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Search for keywords"
6314 msgstr "关键词"
6315
6316 #: src/preferences.cc:3287
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6319 msgstr "添加关键词到所选图片"
6320
6321 #: src/preferences.cc:3378
6322 msgid "Perceptual"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/preferences.cc:3380
6326 msgid "Relative Colorimetric"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: src/preferences.cc:3384
6330 msgid "Absolute Colorimetric"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: src/preferences.cc:3408
6334 msgid "Color management"
6335 msgstr "色彩管理"
6336
6337 #: src/preferences.cc:3410
6338 msgid "Input profiles"
6339 msgstr "输入配置"
6340
6341 #: src/preferences.cc:3418
6342 msgid "Type"
6343 msgstr "类别"
6344
6345 #: src/preferences.cc:3421
6346 msgid "Menu name"
6347 msgstr "菜单名"
6348
6349 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
6350 msgid "File"
6351 msgstr "文件"
6352
6353 #: src/preferences.cc:3432
6354 #, c-format
6355 msgid "Input %d:"
6356 msgstr "输入 %d:"
6357
6358 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
6359 msgid "Select color profile"
6360 msgstr "选择色彩配置文件"
6361
6362 #: src/preferences.cc:3456
6363 msgid "Screen profile"
6364 msgstr "屏幕配置"
6365
6366 #: src/preferences.cc:3460
6367 msgid "Use system screen profile if available"
6368 msgstr "使用系统屏幕配置如果可用"
6369
6370 #: src/preferences.cc:3465
6371 msgid "Screen:"
6372 msgstr "屏幕:"
6373
6374 #: src/preferences.cc:3471
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Render Intent:"
6377 msgstr "生成"
6378
6379 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
6380 msgid "Behavior"
6381 msgstr "行为"
6382
6383 #: src/preferences.cc:3528
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Confirm permanent file delete"
6386 msgstr "删除时要求确认"
6387
6388 #: src/preferences.cc:3530
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Confirm move file to Trash"
6391 msgstr "删除时要求确认"
6392
6393 #: src/preferences.cc:3532
6394 msgid "Enable Delete key"
6395 msgstr "允许使用 Delete 按键"
6396
6397 #: src/preferences.cc:3535
6398 msgid "Use Geeqie trash location"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:3553
6402 msgid "Maximum size:"
6403 msgstr "最大容量:"
6404
6405 #: src/preferences.cc:3553
6406 msgid "MiB"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:3555
6410 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6411 msgstr "设置为 0 取消容量限制"
6412
6413 #: src/preferences.cc:3568
6414 msgid "Use system Trash bin"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:3571
6418 msgid "Use no trash at all"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:3581
6422 msgid "Descend folders in tree view"
6423 msgstr "树状查看时文件夹降序"
6424
6425 #: src/preferences.cc:3584
6426 msgid "In place renaming"
6427 msgstr "就地重命名修改"
6428
6429 #: src/preferences.cc:3587
6430 msgid "List directory view uses single click to enter"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:3590
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Circular selection lists"
6436 msgstr "图片集已存在"
6437
6438 #: src/preferences.cc:3592
6439 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: src/preferences.cc:3594
6443 msgid "Save marks on exit"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: src/preferences.cc:3598
6447 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: src/preferences.cc:3602
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Open collections on top"
6453 msgstr "打开图片集"
6454
6455 #: src/preferences.cc:3606
6456 msgid "Hide window in fullscreen"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.cc:3610
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Recent folder list maximum size"
6462 msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
6463
6464 #: src/preferences.cc:3613
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Recent folder-image list maximum size"
6467 msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
6468
6469 #: src/preferences.cc:3614
6470 msgid ""
6471 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
6472 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: src/preferences.cc:3616
6476 msgid "Drag'n drop icon size"
6477 msgstr "拖放图标大小"
6478
6479 #: src/preferences.cc:3620
6480 msgid "Drag`n drop default action:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: src/preferences.cc:3623
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Copy path clipboard selection:"
6486 msgstr "复制路径到剪贴板"
6487
6488 #: src/preferences.cc:3627
6489 msgid "Navigation"
6490 msgstr "导航"
6491
6492 #: src/preferences.cc:3629
6493 msgid "Progressive keyboard scrolling"
6494 msgstr "逐渐加速地键盘滚动"
6495
6496 #: src/preferences.cc:3631
6497 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:3633
6501 msgid "Mouse wheel scrolls image"
6502 msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
6503
6504 #: src/preferences.cc:3635
6505 msgid "Navigation by left or middle click on image"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.cc:3637
6509 msgid "Open archive by left click on image"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:3639
6513 msgid "Play video by left click on image"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.cc:3642
6517 msgid "Play with:"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/preferences.cc:3646
6521 msgid "Mouse button Back:"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:3648
6525 msgid "Mouse button Forward:"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: src/preferences.cc:3652
6529 msgid "GPU"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: src/preferences.cc:3654
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Override disable GPU"
6535 msgstr "覆盖文件"
6536
6537 #: src/preferences.cc:3661
6538 msgid "Debugging"
6539 msgstr "调试"
6540
6541 #: src/preferences.cc:3666
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Timer data"
6544 msgstr "文件日期"
6545
6546 #: src/preferences.cc:3669
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Log Window max. lines:"
6549 msgstr "日志窗口"
6550
6551 #: src/preferences.cc:3687
6552 msgid "Keyboard"
6553 msgstr "键盘"
6554
6555 #: src/preferences.cc:3689
6556 msgid "Accelerators"
6557 msgstr "快捷键"
6558
6559 #: src/preferences.cc:3708
6560 msgid "Action"
6561 msgstr "动作"
6562
6563 #: src/preferences.cc:3730
6564 msgid "KEY"
6565 msgstr "按键"
6566
6567 #: src/preferences.cc:3741
6568 msgid "Tooltip"
6569 msgstr "提示信息"
6570
6571 #: src/preferences.cc:3772
6572 msgid "Reset selected"
6573 msgstr "重置所选项"
6574
6575 #: src/preferences.cc:3774
6576 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:3778
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Clear selected"
6582 msgstr "重置所选项"
6583
6584 #: src/preferences.cc:3793
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Toolbar Main"
6587 msgstr "工具栏"
6588
6589 #: src/preferences.cc:3809
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Toolbar Status"
6592 msgstr "工具栏"
6593
6594 #: src/preferences.cc:3837
6595 msgid "Advanced"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: src/preferences.cc:3838
6599 msgid "External preview extraction"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: src/preferences.cc:3840
6603 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
6604 msgstr ""
6605
6606 #: src/preferences.cc:3877
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Usable file types:\n"
6609 msgstr "文件类型"
6610
6611 #: src/preferences.cc:3883
6612 #, fuzzy
6613 msgid "File identification tool"
6614 msgstr "写入文件"
6615
6616 #: src/preferences.cc:3886
6617 msgid "Select file identification tool"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: src/preferences.cc:3890
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Preview extraction tool"
6623 msgstr "写入文件"
6624
6625 #: src/preferences.cc:3893
6626 msgid "Select preview extraction tool"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:3906
6630 msgid "Thread pool limits"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:3913
6634 msgid "Duplicate check:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/preferences.cc:3913
6638 msgid "max. threads"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: src/preferences.cc:3914
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Set to 0 for unlimited"
6644 msgstr "设置为 0 取消容量限制"
6645
6646 #: src/preferences.cc:3927
6647 msgid "Stereo"
6648 msgstr "立体图片"
6649
6650 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
6651 msgid "Windowed stereo mode"
6652 msgstr "窗口立体图片模式"
6653
6654 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
6655 msgid "Mirror left image"
6656 msgstr "水平翻转左边图像"
6657
6658 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
6659 msgid "Flip left image"
6660 msgstr "上下翻转左边图像"
6661
6662 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
6663 msgid "Mirror right image"
6664 msgstr "水平翻转右边图像"
6665
6666 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
6667 msgid "Flip right image"
6668 msgstr "上下翻转右边图像"
6669
6670 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
6671 msgid "Swap left and right images"
6672 msgstr "交换左右图像"
6673
6674 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
6675 msgid "Disable stereo mode on single image source"
6676 msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
6677
6678 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
6679 msgid "Fullscreen stereo mode"
6680 msgstr "全屏立体图片模式"
6681
6682 #: src/preferences.cc:3953
6683 msgid "Use different settings for fullscreen"
6684 msgstr "全屏时使用不同设置"
6685
6686 #: src/preferences.cc:3983
6687 msgid "Left X"
6688 msgstr "左图 X"
6689
6690 #: src/preferences.cc:3985
6691 msgid "Left Y"
6692 msgstr "左图 Y"
6693
6694 #: src/preferences.cc:3987
6695 msgid "Right X"
6696 msgstr "右边 X"
6697
6698 #: src/preferences.cc:3989
6699 msgid "Right Y"
6700 msgstr "右图 Y"
6701
6702 #: src/preferences.cc:4185
6703 msgid "About Geeqie"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
6707 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: src/preferences.cc:4284
6711 msgid "Error: Timezone database download failed"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: src/preferences.cc:4326
6715 msgid "Timezone database download failed"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: src/preferences.cc:4337
6719 msgid "Downloading timezone database"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/print.cc:345
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Image text"
6725 msgstr "图片列表(_L)"
6726
6727 #: src/print.cc:347
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Show image text"
6730 msgstr "显示图像 (_a)"
6731
6732 #: src/print.cc:409
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Page text"
6735 msgstr "前缀"
6736
6737 #: src/print.cc:411
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Show page text"
6740 msgstr "显示文件名(_t)"
6741
6742 #: src/print.cc:449
6743 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: src/rcfile.cc:87
6747 #, c-format
6748 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/rcfile.cc:654
6752 #, c-format
6753 msgid "error saving config file: %s\n"
6754 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
6755
6756 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "error saving config file: %s\n"
6760 "error: %s\n"
6761 msgstr ""
6762 "保存配置文件出错: %s\n"
6763 "错误: %s\n"
6764
6765 #: src/rcfile.cc:754
6766 #, fuzzy, c-format
6767 msgid "error saving default layout file: %s\n"
6768 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
6769
6770 #: src/remote.cc:753
6771 #, c-format
6772 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: src/remote.cc:787
6776 #, c-format
6777 msgid "%dx%d+%d+%d"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/remote.cc:1269
6781 #, fuzzy, c-format
6782 msgid "Class: %s\n"
6783 msgstr "类型"
6784
6785 #: src/remote.cc:1274
6786 #, fuzzy, c-format
6787 msgid "Page no: %d/%d\n"
6788 msgstr "第 %d 页"
6789
6790 #: src/remote.cc:1282
6791 #, c-format
6792 msgid "Country name: %s\n"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/remote.cc:1289
6796 #, c-format
6797 msgid "Country code: %s\n"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/remote.cc:1296
6801 #, c-format
6802 msgid "Timezone: %s\n"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
6806 msgid "lua error: no data"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: src/remote.cc:1596
6810 #, fuzzy
6811 msgid "previous image"
6812 msgstr "上一图片"
6813
6814 #: src/remote.cc:1597
6815 #, fuzzy
6816 msgid "close window"
6817 msgstr "关闭窗口"
6818
6819 #: src/remote.cc:1598
6820 msgid "<FILE>|layout ID"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/remote.cc:1598
6824 msgid "load configuration from FILE"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: src/remote.cc:1599
6828 #, fuzzy
6829 msgid "clean the metadata cache"
6830 msgstr "不能写入元数据"
6831
6832 #: src/remote.cc:1600
6833 #, fuzzy
6834 msgid "<folder>  "
6835 msgstr "文件夹"
6836
6837 #: src/remote.cc:1600
6838 #, fuzzy
6839 msgid " render thumbnails"
6840 msgstr "创建缩略图"
6841
6842 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
6843 #, fuzzy
6844 msgid "<folder> "
6845 msgstr "文件夹"
6846
6847 #: src/remote.cc:1601
6848 #, fuzzy
6849 msgid "render thumbnails recursively"
6850 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
6851
6852 #: src/remote.cc:1602
6853 #, fuzzy
6854 msgid " render thumbnails (see Help)"
6855 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
6856
6857 #: src/remote.cc:1603
6858 #, fuzzy
6859 msgid "<folder>"
6860 msgstr "文件夹"
6861
6862 #: src/remote.cc:1603
6863 #, fuzzy
6864 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6865 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
6866
6867 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
6868 msgid "clear|clean"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: src/remote.cc:1604
6872 #, fuzzy
6873 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6874 msgstr "使用共享的缩略图缓存"
6875
6876 #: src/remote.cc:1605
6877 #, fuzzy
6878 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6879 msgstr "共享的缩略图缓存"
6880
6881 #: src/remote.cc:1606
6882 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: src/remote.cc:1606
6886 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: src/remote.cc:1607
6890 #, fuzzy
6891 msgid "first image"
6892 msgstr "首个图片"
6893
6894 #: src/remote.cc:1608
6895 #, fuzzy
6896 msgid "toggle full screen"
6897 msgstr "退出全屏"
6898
6899 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6900 msgid "<FILE>|<URL>"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
6904 #, fuzzy
6905 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
6906 msgstr "在新窗口中查看"
6907
6908 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
6909 #, fuzzy
6910 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
6911 msgstr "在新窗口中查看"
6912
6913 #: src/remote.cc:1613
6914 #, fuzzy
6915 msgid "start full screen"
6916 msgstr "退出全屏"
6917
6918 #: src/remote.cc:1614
6919 #, fuzzy
6920 msgid "stop full screen"
6921 msgstr "退出全屏 (_f)"
6922
6923 #: src/remote.cc:1615
6924 msgid "<GEOMETRY>"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: src/remote.cc:1615
6928 #, fuzzy
6929 msgid "set window geometry"
6930 msgstr "无效的形状\n"
6931
6932 #: src/remote.cc:1616
6933 msgid "<COLLECTION>"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: src/remote.cc:1616
6937 #, fuzzy
6938 msgid "get collection content"
6939 msgstr "新建图片集"
6940
6941 #: src/remote.cc:1617
6942 #, fuzzy
6943 msgid "get collection list"
6944 msgstr "新建图片集"
6945
6946 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
6947 #: src/remote.cc:1652
6948 msgid "<FILE>"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: src/remote.cc:1618
6952 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: src/remote.cc:1619
6956 #, fuzzy
6957 msgid "get file info"
6958 msgstr "文件信息"
6959
6960 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
6961 msgid "[<FOLDER>]"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/remote.cc:1620
6965 msgid "get list of files and class"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/remote.cc:1621
6969 #, fuzzy
6970 msgid "get list of files and class recursive"
6971 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
6972
6973 #: src/remote.cc:1622
6974 #, fuzzy
6975 msgid "get rectangle co-ordinates"
6976 msgstr "生成"
6977
6978 #: src/remote.cc:1623
6979 #, fuzzy
6980 msgid "get render intent"
6981 msgstr "生成"
6982
6983 #: src/remote.cc:1624
6984 #, fuzzy
6985 msgid "get list of selected files"
6986 msgstr "添加文本到所选图片"
6987
6988 #: src/remote.cc:1625
6989 msgid "get list of sidecars of FILE"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/remote.cc:1626
6993 msgid "<ID>"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/remote.cc:1626
6997 msgid "window id for following commands"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/remote.cc:1627
7001 #, fuzzy
7002 msgid "last image"
7003 msgstr "撤销上一图片"
7004
7005 #: src/remote.cc:1628
7006 #, fuzzy
7007 msgid "add FILE to command line collection list"
7008 msgstr "添加到新图片集"
7009
7010 #: src/remote.cc:1629
7011 #, fuzzy
7012 msgid "clear command line collection list"
7013 msgstr "添加到新图片集"
7014
7015 #: src/remote.cc:1631
7016 msgid "<FILE>,<lua script>"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: src/remote.cc:1631
7020 msgid "run lua script on FILE"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: src/remote.cc:1633
7024 #, fuzzy
7025 msgid "new window"
7026 msgstr "新建窗口"
7027
7028 #: src/remote.cc:1634
7029 #, fuzzy
7030 msgid "next image"
7031 msgstr "下一图片"
7032
7033 #: src/remote.cc:1635
7034 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: src/remote.cc:1636
7038 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: src/remote.cc:1637
7042 msgid "<PWD>"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: src/remote.cc:1637
7046 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: src/remote.cc:1638
7050 msgid "quit"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
7054 #, fuzzy
7055 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7056 msgstr "在新窗口中查看"
7057
7058 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
7059 msgid "[<FILE>]"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: src/remote.cc:1641
7063 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: src/remote.cc:1642
7067 #, fuzzy
7068 msgid "clears the current selection"
7069 msgstr "打开图片集"
7070
7071 #: src/remote.cc:1643
7072 msgid ""
7073 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/remote.cc:1644
7077 #, fuzzy
7078 msgid "toggle slide show"
7079 msgstr "切换播片开启/关闭"
7080
7081 #: src/remote.cc:1645
7082 msgid "<FOLDER>"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: src/remote.cc:1645
7086 #, fuzzy
7087 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7088 msgstr "开始播片 (_S)"
7089
7090 #: src/remote.cc:1646
7091 #, fuzzy
7092 msgid "start slide show"
7093 msgstr "开始播片 (_S)"
7094
7095 #: src/remote.cc:1647
7096 #, fuzzy
7097 msgid "stop slide show"
7098 msgstr "停止播片 (_S)"
7099
7100 #: src/remote.cc:1648
7101 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/remote.cc:1649
7105 #, fuzzy
7106 msgid "show tools"
7107 msgstr "隐藏工具栏"
7108
7109 #: src/remote.cc:1650
7110 #, fuzzy
7111 msgid "hide tools"
7112 msgstr "隐藏工具栏"
7113
7114 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
7115 #, fuzzy
7116 msgid "open FILE in new window"
7117 msgstr "在新窗口中查看"
7118
7119 #: src/remote.cc:1717
7120 msgid "Remote command list:\n"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/remote.cc:1735
7124 msgid ""
7125 "\n"
7126 "\n"
7127 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7128 "\n"
7129 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7130 "may be used.\n"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/remote.cc:1785
7134 #, c-format
7135 msgid "Remote %s not running, starting..."
7136 msgstr ""
7137
7138 #: src/remote.cc:1923
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Remote not available\n"
7141 msgstr "[名称不能显示]"
7142
7143 #: src/search.cc:262
7144 msgid "folder"
7145 msgstr "文件夹"
7146
7147 #: src/search.cc:263
7148 msgid "comments"
7149 msgstr "注释"
7150
7151 #: src/search.cc:264
7152 msgid "results"
7153 msgstr "结果"
7154
7155 #: src/search.cc:265
7156 #, fuzzy
7157 msgid "collection"
7158 msgstr "图片集"
7159
7160 #: src/search.cc:269
7161 #, fuzzy
7162 msgid "name contains"
7163 msgstr "包含"
7164
7165 #: src/search.cc:270
7166 #, fuzzy
7167 msgid "name is"
7168 msgstr "重命名文件吗?"
7169
7170 #: src/search.cc:271
7171 #, fuzzy
7172 msgid "path contains"
7173 msgstr "包含"
7174
7175 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
7176 msgid "equal to"
7177 msgstr "等于"
7178
7179 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
7180 msgid "less than"
7181 msgstr "少于"
7182
7183 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
7184 msgid "greater than"
7185 msgstr "大于"
7186
7187 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
7188 msgid "between"
7189 msgstr "介于"
7190
7191 #: src/search.cc:283
7192 msgid "before"
7193 msgstr "早于"
7194
7195 #: src/search.cc:284
7196 msgid "after"
7197 msgstr "晚于"
7198
7199 #: src/search.cc:289
7200 msgid "match all"
7201 msgstr "匹配所有"
7202
7203 #: src/search.cc:290
7204 msgid "match any"
7205 msgstr "匹配任一"
7206
7207 #: src/search.cc:291
7208 msgid "exclude"
7209 msgstr "不包括"
7210
7211 #: src/search.cc:295
7212 msgid "contains"
7213 msgstr "包含"
7214
7215 #: src/search.cc:296
7216 msgid "miss"
7217 msgstr "漏过"
7218
7219 #: src/search.cc:308
7220 msgid "not geocoded"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
7224 msgid "is"
7225 msgstr "是"
7226
7227 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
7228 msgid "is not"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/search.cc:360
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Start/stop search"
7234 msgstr "图像搜索"
7235
7236 #: src/search.cc:402
7237 #, c-format
7238 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7239 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
7240
7241 #: src/search.cc:407
7242 #, c-format
7243 msgid "%s, %d files"
7244 msgstr "%s, %d 文件"
7245
7246 #: src/search.cc:425
7247 msgid "Searching..."
7248 msgstr "查找中..."
7249
7250 #: src/search.cc:2032
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Changed"
7253 msgstr "不作更改"
7254
7255 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Original"
7258 msgstr "初始状态"
7259
7260 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
7261 msgid "Digitized"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Raw Image"
7267 msgstr "RAW 图像"
7268
7269 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
7270 #, fuzzy
7271 msgid "Any mark"
7272 msgstr "添加标记 %d"
7273
7274 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
7275 msgid "km"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
7279 #, fuzzy
7280 msgid "miles"
7281 msgstr "文件"
7282
7283 #: src/search.cc:2688
7284 msgid "File not found"
7285 msgstr "文件未找到"
7286
7287 #: src/search.cc:2689
7288 msgid "Please enter an existing file for image content."
7289 msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
7290
7291 #: src/search.cc:2714
7292 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: src/search.cc:2764
7296 msgid "Please enter an existing folder to search."
7297 msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
7298
7299 #: src/search.cc:2810
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Collection not found"
7302 msgstr "文件夹未找到"
7303
7304 #: src/search.cc:2810
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Please enter an existing collection name."
7307 msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
7308
7309 #: src/search.cc:3268
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Select collection"
7312 msgstr "保存图片集"
7313
7314 #: src/search.cc:3338
7315 msgid "Image search"
7316 msgstr "图像搜索"
7317
7318 #: src/search.cc:3377
7319 msgid "Search:"
7320 msgstr "搜索:"
7321
7322 #: src/search.cc:3391
7323 msgid "Recurse"
7324 msgstr "包括子目录"
7325
7326 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
7327 msgid "Match case"
7328 msgstr "匹配大小写"
7329
7330 #: src/search.cc:3421
7331 msgid "File size is"
7332 msgstr "文件大小为"
7333
7334 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
7335 msgid "and"
7336 msgstr "与"
7337
7338 #: src/search.cc:3434
7339 msgid "File date is"
7340 msgstr "文件日期为"
7341
7342 #: src/search.cc:3452
7343 msgid "Modified"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/search.cc:3453
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Status Changed"
7349 msgstr ""
7350 "\n"
7351 "状态: "
7352
7353 #: src/search.cc:3463
7354 msgid "Image dimensions are"
7355 msgstr "图像尺寸为"
7356
7357 #: src/search.cc:3484
7358 msgid "Image content is"
7359 msgstr "图像内容为"
7360
7361 #: src/search.cc:3490
7362 #, no-c-format
7363 msgid "% similar to"
7364 msgstr "% 相似于"
7365
7366 #: src/search.cc:3498
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Ignore rotation"
7369 msgstr "方向 (_O)"
7370
7371 #: src/search.cc:3530
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Image rating is"
7374 msgstr "图像内容为"
7375
7376 #: src/search.cc:3544
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Image is"
7379 msgstr "图片列表(_L)"
7380
7381 #: src/search.cc:3556
7382 msgid "n.m."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: src/search.cc:3562
7386 msgid "from"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: src/search.cc:3567
7390 msgid ""
7391 "Enter a coordinate in the form:\n"
7392 "89.123 179.456\n"
7393 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7394 "or left-click on the map and paste\n"
7395 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7396 "an internet search URL\n"
7397 "See the Help file"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: src/search.cc:3575
7401 #, fuzzy
7402 msgid "Image class"
7403 msgstr "图片列表(_L)"
7404
7405 #: src/search.cc:3586
7406 msgid "Broken"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: src/search.cc:3593
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Marks"
7412 msgstr "显示标记"
7413
7414 #: src/secure-save.cc:405
7415 msgid "Cannot read the file"
7416 msgstr "不能读取文件"
7417
7418 #: src/secure-save.cc:407
7419 msgid "Cannot get file status"
7420 msgstr "不能获取文件状态"
7421
7422 #: src/secure-save.cc:409
7423 msgid "Cannot access the file"
7424 msgstr "不能打开文件"
7425
7426 #: src/secure-save.cc:411
7427 msgid "Cannot create temp file"
7428 msgstr "不能创建临时文件"
7429
7430 #: src/secure-save.cc:413
7431 msgid "Cannot rename the file"
7432 msgstr "不能重命名文件"
7433
7434 #: src/secure-save.cc:415
7435 msgid "File saving disabled by option"
7436 msgstr "文件保存被选项禁止"
7437
7438 #: src/secure-save.cc:417
7439 msgid "Out of memory"
7440 msgstr "内存不够"
7441
7442 #: src/secure-save.cc:419
7443 msgid "Cannot write the file"
7444 msgstr "不能写入文件"
7445
7446 #: src/secure-save.cc:423
7447 msgid "Secure file saving error"
7448 msgstr "安全文件保存出错"
7449
7450 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Add Shortcut"
7453 msgstr "快捷键"
7454
7455 #: src/thumb.cc:417
7456 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
7457 msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
7458
7459 #: src/toolbar.cc:96
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Open Archive"
7462 msgstr "打开最近打开的文件"
7463
7464 #: src/toolbar.cc:128
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Pixel Info"
7467 msgstr "像素信息 (_x)"
7468
7469 #: src/toolbar.cc:129
7470 msgid "Ignore Alpha"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: src/toolbar.cc:130
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Exif rotate"
7476 msgstr "使用 Exif 日期"
7477
7478 #: src/toolbar.cc:536
7479 msgid "Add Toolbar Item"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
7483 #: src/utilops.cc:2745
7484 msgid "Delete failed"
7485 msgstr "删除失败"
7486
7487 #: src/trash.cc:88
7488 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
7489 msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
7490
7491 #: src/trash.cc:139
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Unable to remove file"
7494 msgstr ""
7495 "不能删除文件:\n"
7496 "%s"
7497
7498 #: src/trash.cc:151
7499 msgid "Could not create folder"
7500 msgstr "不能创建文件夹"
7501
7502 #: src/trash.cc:173
7503 msgid "Permission denied"
7504 msgstr "拒绝权限请求"
7505
7506 #: src/trash.cc:182
7507 #, c-format
7508 msgid ""
7509 "Unable to access or create the trash folder.\n"
7510 "\"%s\""
7511 msgstr ""
7512 "不能进入或创建回收部文件夹.\n"
7513 "\"%s\""
7514
7515 #: src/trash.cc:195
7516 #, fuzzy
7517 msgid ""
7518 "Move to trash failed\n"
7519 "\n"
7520 msgstr "移到顶部 (_t)"
7521
7522 #: src/trash.cc:215
7523 msgid "Deletion by external command"
7524 msgstr "被外部命令删除"
7525
7526 #: src/trash.cc:219
7527 msgid "Deleting without trash"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: src/trash.cc:227
7531 #, fuzzy, c-format
7532 msgid " (max. %d MiB)"
7533 msgstr " (最大. %d MB)"
7534
7535 #: src/trash.cc:231
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "Using Geeqie Trash bin\n"
7539 "%s"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: src/trash.cc:236
7543 msgid "Using system Trash bin"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
7547 msgid "New Bookmark"
7548 msgstr "新书签"
7549
7550 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
7551 msgid "Edit Bookmark"
7552 msgstr "编辑书签"
7553
7554 #: src/ui-bookmark.cc:290
7555 msgid "Path:"
7556 msgstr "路径:"
7557
7558 #: src/ui-bookmark.cc:299
7559 msgid "Icon:"
7560 msgstr "图标:"
7561
7562 #: src/ui-bookmark.cc:305
7563 msgid "Select icon"
7564 msgstr "选择图标"
7565
7566 #: src/ui-bookmark.cc:388
7567 msgid "_Properties..."
7568 msgstr "属性(_P)"
7569
7570 #: src/ui-bookmark.cc:394
7571 msgid "_Remove"
7572 msgstr "移去(_R)"
7573
7574 #: src/ui-fileops.cc:78
7575 msgid ""
7576 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
7577 "set.\n"
7578 msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
7579
7580 #: src/ui-fileops.cc:79
7581 #, c-format
7582 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
7583 msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
7584
7585 #: src/ui-fileops.cc:81
7586 msgid ""
7587 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
7588 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: src/ui-fileops.cc:83
7592 #, c-format
7593 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: src/ui-fileops.cc:85
7597 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: src/ui-fileops.cc:87
7601 #, c-format
7602 msgid ""
7603 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7604 "(set by the LANG environment variable)\n"
7605 msgstr ""
7606 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
7607 "(set by the LANG environment variable)\n"
7608
7609 #: src/ui-fileops.cc:92
7610 msgid ""
7611 "\n"
7612 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
7613 msgstr ""
7614 "\n"
7615 "最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
7616
7617 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
7618 msgid "[name not displayable]"
7619 msgstr "[名称不能显示]"
7620
7621 #: src/ui-fileops.cc:96
7622 #, c-format
7623 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
7624 msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
7625
7626 #: src/ui-fileops.cc:98
7627 #, c-format
7628 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
7629 msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
7630
7631 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
7632 msgid "Filename encoding locale mismatch"
7633 msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
7634
7635 #: src/ui-fileops.cc:1036
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Web file download failed"
7638 msgstr "文件删除失败"
7639
7640 #: src/ui-fileops.cc:1099
7641 msgid "Download web file"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: src/ui-fileops.cc:1101
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Downloading "
7647 msgstr "载入缩略图..."
7648
7649 #: src/ui-help.cc:111
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Unable to load:\n"
7653 "%s"
7654 msgstr ""
7655 "不能载入:\n"
7656 "%s"
7657
7658 #: src/ui-pathsel.cc:418
7659 #, c-format
7660 msgid "A file with name %s already exists."
7661 msgstr "文件 %s 已存在."
7662
7663 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
7664 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
7665 msgid "Rename failed"
7666 msgstr "重命名失败"
7667
7668 #: src/ui-pathsel.cc:424
7669 #, c-format
7670 msgid "Failed to rename %s to %s."
7671 msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
7672
7673 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
7674 msgid "_Rename"
7675 msgstr "重命名 (_R)"
7676
7677 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
7678 msgid "Add _Bookmark"
7679 msgstr "添加书签 (_B)"
7680
7681 #: src/ui-pathsel.cc:731
7682 #, c-format
7683 msgid ""
7684 "Unable to create folder:\n"
7685 "%s"
7686 msgstr ""
7687 "不能创建文件夹:\n"
7688 "%s"
7689
7690 #: src/ui-pathsel.cc:732
7691 msgid "Error creating folder"
7692 msgstr "创建文件夹出错"
7693
7694 #: src/ui-pathsel.cc:952
7695 msgid "All Files"
7696 msgstr "所有文件"
7697
7698 #: src/ui-pathsel.cc:1024
7699 msgid "Show hidden"
7700 msgstr "显示隐藏文件"
7701
7702 #: src/ui-pathsel.cc:1109
7703 msgid "Filter:"
7704 msgstr "过滤器:"
7705
7706 #: src/ui-tabcomp.cc:856
7707 msgid "Select path"
7708 msgstr "选择路径"
7709
7710 #: src/ui-tabcomp.cc:878
7711 msgid "All files"
7712 msgstr "所有文件"
7713
7714 #: src/ui-utildlg.cc:598
7715 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/uri-utils.cc:43
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Drag and Drop failed"
7721 msgstr "外部命令失败"
7722
7723 #: src/utilops.cc:595
7724 msgid ""
7725 "\n"
7726 " Continue multiple file operation?"
7727 msgstr ""
7728 "\n"
7729 " 继续对多个文件执行操作吗?"
7730
7731 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
7732 msgid "Co_ntinue"
7733 msgstr "继续 (_n)"
7734
7735 #: src/utilops.cc:779
7736 #, c-format
7737 msgid ""
7738 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
7739 "\n"
7740 "%s"
7741 msgstr ""
7742 "删除文件夹内容失败于文件:\n"
7743 "\n"
7744 "%s"
7745
7746 #: src/utilops.cc:923
7747 #, c-format
7748 msgid ""
7749 "%s\n"
7750 "Unable to start external command.\n"
7751 msgstr ""
7752 "%s\n"
7753 "不能执行外部命令.\n"
7754
7755 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
7756 #, c-format
7757 msgid "%s is not a directory"
7758 msgstr "%s 不是目录"
7759
7760 #: src/utilops.cc:1027
7761 #, fuzzy, c-format
7762 msgid "%s already exists"
7763 msgstr "目标文件已存在"
7764
7765 #: src/utilops.cc:1048
7766 msgid "Really continue?"
7767 msgstr "真得要继续吗?"
7768
7769 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
7770 msgid "This operation can't continue:"
7771 msgstr "这个操作不能继续"
7772
7773 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
7774 msgid "Discard changes"
7775 msgstr "放弃更改"
7776
7777 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
7778 #: src/utilops.cc:2041
7779 msgid "File details"
7780 msgstr "文件详情"
7781
7782 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Sidecars"
7785 msgstr "允许Sidecar"
7786
7787 #: src/utilops.cc:1560
7788 msgid "Write to file"
7789 msgstr "写入文件"
7790
7791 #: src/utilops.cc:1600
7792 msgid "Choose the destination folder."
7793 msgstr "选择目标文件夹."
7794
7795 #: src/utilops.cc:1680
7796 msgid "New name"
7797 msgstr "新名称"
7798
7799 #: src/utilops.cc:1717
7800 msgid "Manual rename"
7801 msgstr "手动重命名"
7802
7803 #: src/utilops.cc:1722
7804 msgid "Original name:"
7805 msgstr "原名称:"
7806
7807 #: src/utilops.cc:1725
7808 msgid "New name:"
7809 msgstr "新名称:"
7810
7811 #: src/utilops.cc:1738
7812 msgid "Auto rename"
7813 msgstr "自动重命名"
7814
7815 #: src/utilops.cc:1744
7816 msgid "Begin text"
7817 msgstr "前缀"
7818
7819 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
7820 msgid "Start #"
7821 msgstr "开始数字"
7822
7823 #: src/utilops.cc:1758
7824 msgid "End text"
7825 msgstr "后缀"
7826
7827 #: src/utilops.cc:1766
7828 msgid "Padding:"
7829 msgstr "填充位数:"
7830
7831 #: src/utilops.cc:1771
7832 msgid "Formatted rename"
7833 msgstr "格式化重命名"
7834
7835 #: src/utilops.cc:1776
7836 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
7837 msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
7838
7839 #: src/utilops.cc:1928
7840 msgid "Another operation in progress.\n"
7841 msgstr "另一个操作执行中.\n"
7842
7843 #: src/utilops.cc:1984
7844 #, c-format
7845 msgid "File: '%s'\n"
7846 msgstr "文件: '%s'\n"
7847
7848 #: src/utilops.cc:1989
7849 msgid "with sidecar files:\n"
7850 msgstr "与 sidecar 文件:\n"
7851
7852 #: src/utilops.cc:1995
7853 #, fuzzy, c-format
7854 msgid " '%s'\n"
7855 msgstr "文件: '%s'\n"
7856
7857 #: src/utilops.cc:1999
7858 msgid ""
7859 "\n"
7860 "Status: "
7861 msgstr ""
7862 "\n"
7863 "状态: "
7864
7865 #: src/utilops.cc:2011
7866 msgid "no problem detected"
7867 msgstr "没有发现问题"
7868
7869 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
7870 msgid "Exclude file"
7871 msgstr "不包括此文件"
7872
7873 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
7874 msgid "Overview of changed metadata"
7875 msgstr "浏览已改动的元数据"
7876
7877 #: src/utilops.cc:2090
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "The following metadata tags will be written to\n"
7881 "'%s'."
7882 msgstr ""
7883 "下列元数据标签将被写入\n"
7884 "'%s'."
7885
7886 #: src/utilops.cc:2094
7887 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7888 msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
7889
7890 #: src/utilops.cc:2206
7891 #, fuzzy
7892 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
7893 msgstr "将会移动下列文件"
7894
7895 #: src/utilops.cc:2210
7896 #, fuzzy
7897 msgid "This will permanently delete the following files"
7898 msgstr "将要删除下列文件"
7899
7900 #: src/utilops.cc:2213
7901 msgid "Delete files?"
7902 msgstr "删除文件吗?"
7903
7904 #: src/utilops.cc:2233
7905 msgid "Can't write metadata"
7906 msgstr "不能写入元数据"
7907
7908 #: src/utilops.cc:2256
7909 msgid "Write metadata"
7910 msgstr "写入元数据"
7911
7912 #: src/utilops.cc:2257
7913 msgid "Write metadata?"
7914 msgstr "写入元数据吗?"
7915
7916 #: src/utilops.cc:2258
7917 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7918 msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
7919
7920 #: src/utilops.cc:2260
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Metadata writing failed"
7923 msgstr "元数据写入失败"
7924
7925 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
7926 msgid "Move failed"
7927 msgstr "移动失败"
7928
7929 #: src/utilops.cc:2304
7930 msgid "Move files?"
7931 msgstr "移动文件吗?"
7932
7933 #: src/utilops.cc:2305
7934 msgid "This will move the following files"
7935 msgstr "将会移动下列文件"
7936
7937 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
7938 msgid "Copy failed"
7939 msgstr "复制失败"
7940
7941 #: src/utilops.cc:2354
7942 msgid "Copy files?"
7943 msgstr "复制文件吗?"
7944
7945 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
7946 msgid "This will copy the following files"
7947 msgstr "将会复制下列文件"
7948
7949 #: src/utilops.cc:2400
7950 msgid "Rename files?"
7951 msgstr "重命名文件吗?"
7952
7953 #: src/utilops.cc:2401
7954 msgid "This will rename the following files"
7955 msgstr "这将会重命名以下文件"
7956
7957 #: src/utilops.cc:2453
7958 msgid "Can't run external editor"
7959 msgstr "不能运行外部编辑器"
7960
7961 #: src/utilops.cc:2487
7962 msgid "Editor"
7963 msgstr "外部编辑器"
7964
7965 #: src/utilops.cc:2488
7966 msgid "Run editor?"
7967 msgstr "运行编辑器吗?"
7968
7969 #: src/utilops.cc:2491
7970 msgid "External command failed"
7971 msgstr "外部命令失败"
7972
7973 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
7974 msgid "Delete folder"
7975 msgstr "删除文件夹"
7976
7977 #: src/utilops.cc:2661
7978 msgid "Delete symbolic link?"
7979 msgstr "删除软链接吗?"
7980
7981 #: src/utilops.cc:2663
7982 msgid ""
7983 "This will delete the symbolic link.\n"
7984 "The folder this link points to will not be deleted."
7985 msgstr ""
7986 "将会删除软链接.\n"
7987 "软链接所指向的文件夹不会被删除."
7988
7989 #: src/utilops.cc:2665
7990 msgid "Link deletion failed"
7991 msgstr "链接删除失败"
7992
7993 #: src/utilops.cc:2675
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "Unable to remove folder %s\n"
7997 "Permissions do not allow writing to the folder."
7998 msgstr ""
7999 "不能移除文件夹 %s\n"
8000 "权限不允许写入该文件夹."
8001
8002 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
8003 #, c-format
8004 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8005 msgstr "不能列出文件夹的内容"
8006
8007 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
8008 msgid "Folder contains subfolders"
8009 msgstr "文件夹包括子目录"
8010
8011 #: src/utilops.cc:2705
8012 #, c-format
8013 msgid ""
8014 "Unable to delete the folder:\n"
8015 "\n"
8016 "%s\n"
8017 "\n"
8018 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8019 msgstr ""
8020 "不能删除该文件夹:\n"
8021 "\n"
8022 "%s\n"
8023 "\n"
8024 "此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
8025
8026 #: src/utilops.cc:2713
8027 msgid "Subfolders:"
8028 msgstr "子目录:"
8029
8030 #: src/utilops.cc:2734
8031 msgid "Delete folder?"
8032 msgstr "删除文件夹吗?"
8033
8034 #: src/utilops.cc:2735
8035 msgid "The folder contains these files:"
8036 msgstr "此文件夹包含以下文件:"
8037
8038 #: src/utilops.cc:2736
8039 msgid ""
8040 "This will delete the folder.\n"
8041 "The contents of this folder will also be deleted."
8042 msgstr ""
8043 "将会删除此文件夹.\n"
8044 "文件夹内的文件也将被删除."
8045
8046 #: src/utilops.cc:2866
8047 msgid "Rename folder?"
8048 msgstr "重命名文件夹吗?"
8049
8050 #: src/utilops.cc:2867
8051 msgid "The folder contains the following files"
8052 msgstr "该文件夹包含下列文件"
8053
8054 #: src/utilops.cc:2920
8055 msgid "Create Folder"
8056 msgstr "创建文件夹"
8057
8058 #: src/utilops.cc:2921
8059 msgid "Create folder?"
8060 msgstr "创建文件夹吗?"
8061
8062 #: src/utilops.cc:2924
8063 msgid "Can't create folder"
8064 msgstr "不能创建文件夹"
8065
8066 #: src/utilops.cc:3298
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create Folder - "
8069 msgstr "创建文件夹"
8070
8071 #: src/utilops.cc:3322
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Create new folder"
8074 msgstr "创建文件夹吗?"
8075
8076 #: src/utilops.cc:3347
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Cannot create folder:"
8079 msgstr "不能创建文件夹"
8080
8081 #: src/view-dir.cc:483
8082 msgid "_Copy"
8083 msgstr "复制 (_C)"
8084
8085 #: src/view-dir.cc:485
8086 msgid "_Move"
8087 msgstr "移动 (_M)"
8088
8089 #: src/view-dir.cc:786
8090 msgid "_Up to parent"
8091 msgstr "上一级目录"
8092
8093 #: src/view-dir.cc:791
8094 msgid "_Slideshow"
8095 msgstr "播片 (_S)"
8096
8097 #: src/view-dir.cc:793
8098 msgid "Slideshow recursive"
8099 msgstr "播片 包括子目录"
8100
8101 #: src/view-dir.cc:797
8102 msgid "Find _duplicates..."
8103 msgstr "查找重复项"
8104
8105 #: src/view-dir.cc:799
8106 msgid "Find duplicates recursive..."
8107 msgstr "查找重复项 包括子目录..."
8108
8109 #: src/view-dir.cc:804
8110 msgid "_New folder..."
8111 msgstr "新建文件夹...(_N)"
8112
8113 #: src/view-dir.cc:821
8114 msgid "View as _List"
8115 msgstr "以列表形式查看"
8116
8117 #: src/view-dir.cc:824
8118 msgid "View as _Tree"
8119 msgstr "以树状形式查看"
8120
8121 #: src/view-dir.cc:837
8122 msgid "Show _hidden files"
8123 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
8124
8125 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
8126 msgid "Re_fresh"
8127 msgstr "刷新 (_f)"
8128
8129 #: src/view-file/view-file.cc:746
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Images as List"
8132 msgstr "以列表查看图像"
8133
8134 #: src/view-file/view-file.cc:749
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Images as Icons"
8137 msgstr "以图标查看图像"
8138
8139 #: src/view-file/view-file.cc:755
8140 msgid "Show _thumbnails"
8141 msgstr "显示缩略图 (_t)"
8142
8143 #: src/view-file/view-file.cc:900
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Mark text"
8146 msgstr "标记 %d"
8147
8148 #: src/view-file/view-file.cc:903
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Set mark text"
8151 msgstr "设置标记 %d"
8152
8153 #: src/view-file/view-file.cc:904
8154 #, fuzzy
8155 msgid "This will set or clear the mark text."
8156 msgstr "将会移除回收站内容."
8157
8158 #: src/view-file/view-file.cc:1181
8159 msgid "Use regular expressions"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: src/view-file/view-file.cc:1211
8163 msgid "Case"
8164 msgstr ""
8165
8166 #: src/view-file/view-file.cc:1213
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Case sensitive"
8169 msgstr "大小写区别排序"
8170
8171 #: src/view-file/view-file.cc:1230
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Select Class filter"
8174 msgstr "选择文件夹"
8175
8176 #: src/view-file/view-file.cc:1785
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Loading meta..."
8179 msgstr "载入缩略图..."
8180
8181 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
8182 msgid " [NO GROUPING]"
8183 msgstr " [不编组]"
8184
8185 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
8186 #, c-format
8187 msgid ""
8188 "Invalid file name:\n"
8189 "%s"
8190 msgstr ""
8191 "无效文件名:\n"
8192 "%s"
8193
8194 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
8195 msgid "Error renaming file"
8196 msgstr "重命名文件出错"
8197
8198 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
8199 #, fuzzy
8200 msgid "NameStars"
8201 msgstr "名称"
8202
8203 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Stars"
8206 msgstr "开始数字"
8207
8208 #: src/window.cc:373
8209 msgid "Search the on-line help files.\n"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: src/window.cc:378
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Search engine:"
8215 msgstr "搜索:"
8216
8217 #: src/window.cc:389
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Search terms:"
8220 msgstr "搜索:"
8221
8222 #~ msgid "Sort by number"
8223 #~ msgstr "按数字排序"
8224
8225 #, fuzzy, c-format
8226 #~ msgid "disconnected from LIRC\n"
8227 #~ msgstr "关联放大"
8228
8229 #~ msgid ""
8230 #~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
8231 #~ "success."
8232 #~ msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
8233
8234 #~ msgid ""
8235 #~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
8236 #~ "standard)"
8237 #~ msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
8238
8239 #~ msgid "Step 1: Write to image files"
8240 #~ msgstr "步骤1: 写入图像文件"
8241
8242 #~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
8243 #~ msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
8244
8245 #~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
8246 #~ msgstr "允许关键词只有大小写区别"
8247
8248 #~ msgid "Fit image to _window"
8249 #~ msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
8250
8251 #~ msgid "_Stop slideshow"
8252 #~ msgstr "停止播片 (_S)"
8253
8254 #~ msgid "_Start slideshow"
8255 #~ msgstr "开始播片 (_S)"
8256
8257 #, fuzzy
8258 #~ msgid "Copy _image"
8259 #~ msgstr "复制失败"
8260
8261 #~ msgid "_Contents"
8262 #~ msgstr "内容(_C)"
8263
8264 #~ msgid "Contents"
8265 #~ msgstr "内容"
8266
8267 #~ msgid "_Release notes"
8268 #~ msgstr "版本说明(_P)"
8269
8270 #~ msgid "Release notes"
8271 #~ msgstr "版本说明"
8272
8273 #~ msgid "I_cons"
8274 #~ msgstr "图标(_c)"
8275
8276 #~ msgid "Split Single"
8277 #~ msgstr "分割-单张"
8278
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Rotate _180°"
8281 #~ msgstr "旋转 _180"
8282
8283 #~ msgid "View as _Icons"
8284 #~ msgstr "以图标形式查看"
8285
8286 #, fuzzy
8287 #~ msgid "_Show Guidelines"
8288 #~ msgstr "显示隐藏文件"
8289
8290 #, fuzzy
8291 #~ msgid "Show Guidelines"
8292 #~ msgstr "显示隐藏文件"
8293
8294 #, fuzzy
8295 #~ msgid "Show guidelines"
8296 #~ msgstr "显示隐藏文件"
8297
8298 #, fuzzy
8299 #~ msgid "Info sidebar heights"
8300 #~ msgstr "信息边栏"
8301
8302 #, fuzzy
8303 #~ msgid "Keywords:"
8304 #~ msgstr "关键词"
8305
8306 #, fuzzy
8307 #~ msgid "Comment:"
8308 #~ msgstr "注释"
8309
8310 #, fuzzy
8311 #~ msgid "Rating:"
8312 #~ msgstr "打印出错"
8313
8314 #~ msgid "Convenience"
8315 #~ msgstr "便捷"
8316
8317 #, fuzzy
8318 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8319 #~ msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
8320
8321 #~ msgid "Remember window positions"
8322 #~ msgstr "记住窗口位置"
8323
8324 #, fuzzy
8325 #~ msgid "Import GQView metadata"
8326 #~ msgstr "写入元数据"
8327
8328 #, fuzzy
8329 #~ msgid "Ignore Rotation"
8330 #~ msgstr "方向 (_O)"
8331
8332 #~ msgid "Exit program when this window is closed"
8333 #~ msgstr "此窗口关闭后退出程序"
8334
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "File: "
8337 #~ msgstr "文件:"
8338
8339 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8340 #~ msgstr "缩略图维护... (_T)"
8341
8342 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8343 #~ msgstr "缩略图维护..."
8344
8345 #~ msgid "Command line"
8346 #~ msgstr "命令行"
8347
8348 #, fuzzy
8349 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8350 #~ msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
8351
8352 #~ msgid "Bilinear"
8353 #~ msgstr "双线性"
8354
8355 #, fuzzy
8356 #~ msgid ""
8357 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
8358 #~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8359 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8360 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8361 #~ "(resolution)\n"
8362 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
8363 #~ "the formatted camera name,\n"
8364 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
8365 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
8366 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
8367 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
8368 #~ "available variables with a separator.\n"
8369 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8370 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
8371 #~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
8372 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
8373 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
8374 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
8375 #~ msgstr ""
8376 #~ "<i>%name%</i> 引用图像的文件名.\n"
8377 #~ "其它可用: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
8378 #~ "<i>%date%</i>,\n"
8379 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
8380 #~ "(resolution)\n"
8381 #~ "使用 exif 名称获取 exif 数据,比如: <i>%formatted.Camera%</i> 显示相机名"
8382 #~ "称,\n"
8383 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> 最初拍摄的日期.\n"
8384 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> 记号将截短显示信息到20个字符并在末尾加三个点来"
8385 #~ "表明长度已截短.\n"
8386 #~ "如果两个或更多变量使用 | 符号连接, 将会显示这些变量并用分隔符连接起来.\n"
8387 #~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
8388 #~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> 将显示 \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
8389 #~ "- 80 mm\",\n"
8390 #~ "如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
8391
8392 #~ msgid "Safe delete"
8393 #~ msgstr "安全删除"
8394
8395 #~ msgid "Selection"
8396 #~ msgstr "选择项"
8397
8398 #~ msgid "All"
8399 #~ msgstr "全部"
8400
8401 #~ msgid "One image per page"
8402 #~ msgstr "每页一张图片"
8403
8404 #~ msgid "Proof sheet"
8405 #~ msgstr "试样"
8406
8407 #~ msgid "Default printer"
8408 #~ msgstr "默认打印机"
8409
8410 #~ msgid "Custom printer"
8411 #~ msgstr "自定义打印机"
8412
8413 #~ msgid "PostScript file"
8414 #~ msgstr "PostScript 文件"
8415
8416 #~ msgid "jpeg, low quality"
8417 #~ msgstr "jpeg, 低质量"
8418
8419 #~ msgid "jpeg, normal quality"
8420 #~ msgstr "jpeg, 标准质量"
8421
8422 #~ msgid "jpeg, high quality"
8423 #~ msgstr "jpeg, 高质量"
8424
8425 #~ msgid "points"
8426 #~ msgstr "pt"
8427
8428 #~ msgid "millimeters"
8429 #~ msgstr "毫米"
8430
8431 #~ msgid "centimeters"
8432 #~ msgstr "厘米"
8433
8434 #~ msgid "inches"
8435 #~ msgstr "英寸"
8436
8437 #~ msgid "picas"
8438 #~ msgstr "比卡"
8439
8440 #~ msgid "Letter"
8441 #~ msgstr "信"
8442
8443 #~ msgid "Envelope #10"
8444 #~ msgstr "信封 #10"
8445
8446 #~ msgid "Envelope #9"
8447 #~ msgstr "信封 #9"
8448
8449 #~ msgid "Envelope C4"
8450 #~ msgstr "信封 C4"
8451
8452 #~ msgid "Envelope C5"
8453 #~ msgstr "信封 C5"
8454
8455 #~ msgid "Envelope C6"
8456 #~ msgstr "信封 C6"
8457
8458 #~ msgid "Photo 6x4"
8459 #~ msgstr "照片 6x4"
8460
8461 #~ msgid "Photo 8x10"
8462 #~ msgstr "照片 8x10"
8463
8464 #~ msgid "Postcard"
8465 #~ msgstr "明信片"
8466
8467 #~ msgid "Tabloid"
8468 #~ msgstr "小报"
8469
8470 #, c-format
8471 #~ msgid "page %d of %d"
8472 #~ msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
8473
8474 #~ msgid "Preview"
8475 #~ msgstr "预览"
8476
8477 #, c-format
8478 #~ msgid ""
8479 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
8480 #~ "\"%s\""
8481 #~ msgstr ""
8482 #~ "无法打开写入通道.\n"
8483 #~ "\"%s\""
8484
8485 #, c-format
8486 #~ msgid "Failure writing to file %s"
8487 #~ msgstr "写入文件 %s 失败"
8488
8489 #, c-format
8490 #~ msgid "An error occured printing to %s."
8491 #~ msgstr "打印 %s 时发生错误."
8492
8493 #~ msgid "Details"
8494 #~ msgstr "详情"
8495
8496 #, c-format
8497 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
8498 #~ msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
8499
8500 #~ msgid "Format:"
8501 #~ msgstr "类型:"
8502
8503 #~ msgid "Units:"
8504 #~ msgstr "单位"
8505
8506 #~ msgid "Orientation:"
8507 #~ msgstr "方向:"
8508
8509 #~ msgid "Destination:"
8510 #~ msgstr "目标:"
8511
8512 #~ msgid "<printer name>"
8513 #~ msgstr "<打印机名称>"
8514
8515 #~ msgid "Unlimited"
8516 #~ msgstr "无限的"
8517
8518 #~ msgid "Show"
8519 #~ msgstr "显示"
8520
8521 #~ msgid "Source"
8522 #~ msgstr "源"
8523
8524 #~ msgid "Image size:"
8525 #~ msgstr "图像大小:"
8526
8527 #~ msgid "Proof size:"
8528 #~ msgstr "试样大小:"
8529
8530 #~ msgid "Paper"
8531 #~ msgstr "纸张"
8532
8533 #~ msgid "Margins"
8534 #~ msgstr "边距"
8535
8536 #~ msgid "Left:"
8537 #~ msgstr "左:"
8538
8539 #~ msgid "Right:"
8540 #~ msgstr "右:"
8541
8542 #~ msgid "Top:"
8543 #~ msgstr "上:"
8544
8545 #~ msgid "Bottom:"
8546 #~ msgstr "下:"
8547
8548 #~ msgid "Printer"
8549 #~ msgstr "打印机"
8550
8551 #~ msgid "File:"
8552 #~ msgstr "文件:"
8553
8554 #~ msgid "File format:"
8555 #~ msgstr "文件格式:"
8556
8557 #~ msgid "File name"
8558 #~ msgstr "文件名"
8559
8560 #, fuzzy
8561 #~ msgid "Exif date"
8562 #~ msgstr "使用 Exif 日期"
8563
8564 #, fuzzy
8565 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
8566 #~ msgstr "缩略图维护..."
8567
8568 #~ msgid "Turn off safe delete"
8569 #~ msgstr "关闭安全删除"
8570
8571 #, c-format
8572 #~ msgid ""
8573 #~ "Safe delete: %s%s\n"
8574 #~ "Trash: %s"
8575 #~ msgstr ""
8576 #~ "安全删除: %s%s\n"
8577 #~ "回收站: %s"
8578
8579 #, c-format
8580 #~ msgid "Safe delete: %s"
8581 #~ msgstr "安全删除: %s"
8582
8583 #~ msgid "Thumbnail cache"
8584 #~ msgstr "缩略图缓存"
8585
8586 #~ msgid "Editors"
8587 #~ msgstr "外部编辑器"
8588
8589 #~ msgid "Add to new collection"
8590 #~ msgstr "添加到新图片集"
8591
8592 #~ msgid "E_xternal Editors"
8593 #~ msgstr "外部编辑器 (_x)"
8594
8595 #~ msgid "seconds"
8596 #~ msgstr "秒"
8597
8598 #, fuzzy
8599 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
8600 #~ msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
8601
8602 #~ msgid ""
8603 #~ "%s %s\n"
8604 #~ "\n"
8605 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
8606 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
8607 #~ "website: %s\n"
8608 #~ "email: %s\n"
8609 #~ "\n"
8610 #~ "Released under the GNU General Public License"
8611 #~ msgstr ""
8612 #~ "%s %s\n"
8613 #~ "\n"
8614 #~ "版权 (c) 2006 John Ellis\n"
8615 #~ "版权 (c) %s The Geeqie Team\n"
8616 #~ "网站: %s\n"
8617 #~ "邮件: %s\n"
8618 #~ "\n"
8619 #~ "以GNU GPL许可方式发行"
8620
8621 #~ msgid "Credits..."
8622 #~ msgstr "荣誉..."
8623
8624 #~ msgid "Add keywords"
8625 #~ msgstr "添加关键词"
8626
8627 #~ msgid "Folder Li_st"
8628 #~ msgstr "文件夹列表(_i)"
8629
8630 #~ msgid "View Folders as List"
8631 #~ msgstr "以列表查看文件夹"
8632
8633 #~ msgid "Folder T_ree"
8634 #~ msgstr "文件夹树(_r)"
8635
8636 #~ msgid "View Folders as Tree"
8637 #~ msgstr "以树状查看文件夹"
8638
8639 #~ msgid "When new image is selected:"
8640 #~ msgstr "当新图像被选择时:"
8641
8642 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
8643 #~ msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
8644
8645 #, fuzzy
8646 #~ msgid "Similarities"
8647 #~ msgstr "相似度"
8648
8649 #~ msgid "Collection empty"
8650 #~ msgstr "图片集为空"
8651
8652 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
8653 #~ msgstr "当前图片集为空,保存终止."
8654
8655 #~ msgid "Stay above other windows"
8656 #~ msgstr "停留在其它窗口之上"
8657
8658 #~ msgid "None"
8659 #~ msgstr "无"
8660
8661 #~ msgid "Best"
8662 #~ msgstr "最好"
8663
8664 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
8665 #~ msgstr "如发现 xvpics 缩略图就使用 (只读)"
8666
8667 #~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
8668 #~ msgstr "屏幕外缓冲大小 (Mb 每图像):"
8669
8670 #~ msgid "Show dot directory"
8671 #~ msgstr "显示带 . 的目录"
8672
8673 #~ msgid "Add Alt"
8674 #~ msgstr "加 Alt"