1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 "Project-Id-Version: Geeqie-1.1\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:38+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n"
10 "Last-Translator: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
11 "Language-Team: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
16 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
17 "X-Poedit-Basepath: /home/userone/Download/geeqie-1.1\n"
19 #: src/advanced_exif.c:328
20 #: src/cache_maint.c:1304
21 #: src/preferences.c:93
22 #: src/preferences.c:1706
26 #: src/advanced_exif.c:376
27 #: src/preferences.c:1623
31 #: src/advanced_exif.c:377
35 #: src/advanced_exif.c:378
36 #: src/desktop_file.c:515
42 #: src/view_file_list.c:2046
46 #: src/advanced_exif.c:379
50 #: src/advanced_exif.c:380
54 #: src/advanced_exif.c:381
85 msgid "Location and GPS"
103 #: src/ui_bookmark.c:405
108 #: src/ui_bookmark.c:407
113 msgid "Move to _bottom"
120 #: src/bar_comment.c:195
121 msgid "Add text to selected files"
124 #: src/bar_comment.c:196
125 msgid "Replace existing text in selected files"
128 #: src/bar_exif.c:213
129 msgid "<empty label, fixme>"
132 #: src/bar_exif.c:546
133 #: src/bar_exif.c:556
134 msgid "Configure entry"
137 #: src/bar_exif.c:546
138 #: src/bar_exif.c:556
139 #: src/bar_exif.c:629
143 #: src/bar_exif.c:562
147 #: src/bar_exif.c:571
151 #: src/bar_exif.c:580
152 msgid "Show only if set"
153 msgstr "仅当文件设置了相关内容后才显示"
155 #: src/bar_exif.c:581
156 msgid "Editable (supported only for XMP)"
157 msgstr "可编辑 (仅被 XMP 支持)"
159 #: src/bar_exif.c:617
161 msgid "Configure \"%s\""
164 #: src/bar_exif.c:618
165 #: src/bar_keywords.c:1207
167 msgid "Remove \"%s\""
170 #: src/bar_exif.c:630
171 msgid "Show hidden entries"
174 #: src/bar_histogram.c:250
175 #: src/layout_util.c:1432
176 msgid "Histogram on _Red"
179 #: src/bar_histogram.c:251
180 #: src/layout_util.c:1433
181 msgid "Histogram on _Green"
184 #: src/bar_histogram.c:252
185 #: src/layout_util.c:1434
186 msgid "Histogram on _Blue"
189 #: src/bar_histogram.c:253
190 #: src/layout_util.c:1435
191 msgid "_Histogram on RGB"
192 msgstr "直方图 RGB (_H)"
194 #: src/bar_histogram.c:254
195 #: src/layout_util.c:1436
196 msgid "Histogram on _Value"
199 #: src/bar_histogram.c:258
200 #: src/layout_util.c:1440
201 msgid "Li_near Histogram"
204 #: src/bar_histogram.c:259
205 msgid "L_og Histogram"
208 #: src/bar_keywords.c:414
209 msgid "Add keywords to selected files"
212 #: src/bar_keywords.c:415
213 msgid "Replace existing keywords in selected files"
216 #: src/bar_keywords.c:888
220 #: src/bar_keywords.c:888
224 #: src/bar_keywords.c:895
225 msgid "Configure keyword"
228 #: src/bar_keywords.c:895
229 #: src/bar_keywords.c:1161
233 #: src/bar_keywords.c:901
237 #: src/bar_keywords.c:910
238 msgid "Keyword type:"
241 #: src/bar_keywords.c:912
242 msgid "Active keyword"
245 #: src/bar_keywords.c:915
249 #: src/bar_keywords.c:1165
250 msgid "Add keyword to all selected images"
251 msgstr "添加关键词到所有选择的图片"
253 #: src/bar_keywords.c:1185
258 #: src/bar_keywords.c:1192
263 #: src/bar_keywords.c:1197
265 msgid "Connect \"%s\" to mark"
266 msgstr "关联 \"%s\" 到标记"
268 #: src/bar_keywords.c:1204
273 #: src/bar_keywords.c:1214
275 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
276 msgstr "取消关联 \"%s\" 到标记 %s"
278 #: src/bar_keywords.c:1226
279 #: src/bar_keywords.c:1235
280 msgid "Expand checked"
283 #: src/bar_keywords.c:1227
284 #: src/bar_keywords.c:1236
285 msgid "Collapse unchecked"
288 #: src/bar_keywords.c:1228
289 #: src/bar_keywords.c:1237
290 msgid "Hide unchecked"
293 #: src/bar_keywords.c:1229
297 #: src/bar_keywords.c:1232
298 msgid "On any change"
301 #: src/bar_sort.c:449
312 #: src/bar_sort.c:450
313 msgid "Collection exists"
316 #: src/bar_sort.c:464
317 #: src/collect.c:1098
318 #: src/collect-dlg.c:85
321 "Failed to save the collection:\n"
327 #: src/bar_sort.c:465
328 #: src/collect.c:1099
329 #: src/collect-dlg.c:86
333 #: src/bar_sort.c:500
334 #: src/bar_sort.c:670
338 #: src/bar_sort.c:504
339 msgid "Add Collection"
342 #: src/bar_sort.c:521
343 #: src/ui_bookmark.c:288
347 #: src/bar_sort.c:597
351 #: src/bar_sort.c:606
352 #: src/pan-view.c:2417
353 #: src/ui_pathsel.c:1106
357 #: src/bar_sort.c:607
362 #: src/bar_sort.c:615
363 #: src/utilops.c:2124
367 #: src/bar_sort.c:618
368 #: src/utilops.c:2075
372 #: src/bar_sort.c:657
376 #: src/bar_sort.c:660
377 msgid "Add selection"
380 #: src/bar_sort.c:673
381 msgid "Undo last image"
387 "error saving sim cache data: %s\n"
393 #: src/cache_maint.c:129
394 #: src/cache_maint.c:730
395 #: src/cache_maint.c:954
396 #: src/editors.c:1177
400 #: src/cache_maint.c:311
401 msgid "Removing old metadata..."
404 #: src/cache_maint.c:315
405 msgid "Clearing cached thumbnails..."
408 #: src/cache_maint.c:319
409 #: src/cache_maint.c:1116
410 msgid "Removing old thumbnails..."
413 #: src/cache_maint.c:322
414 #: src/cache_maint.c:1119
418 #: src/cache_maint.c:845
419 msgid "Invalid folder"
422 #: src/cache_maint.c:846
423 msgid "The specified folder can not be found."
426 #: src/cache_maint.c:877
427 #: src/cache_maint.c:891
428 #: src/cache_maint.c:1295
429 msgid "Create thumbnails"
432 #: src/cache_maint.c:885
433 #: src/cache_maint.c:1126
437 #: src/cache_maint.c:898
438 #: src/preferences.c:1893
442 #: src/cache_maint.c:901
443 msgid "Select folder"
446 #: src/cache_maint.c:905
447 msgid "Include subfolders"
450 #: src/cache_maint.c:906
451 msgid "Store thumbnails local to source images"
454 #: src/cache_maint.c:915
455 #: src/cache_maint.c:1135
456 msgid "click start to begin"
459 #: src/cache_maint.c:1062
460 #: src/editors.c:1103
464 #: src/cache_maint.c:1111
465 msgid "Clearing thumbnails..."
468 #: src/cache_maint.c:1177
469 #: src/cache_maint.c:1180
470 #: src/cache_maint.c:1273
471 #: src/cache_maint.c:1290
475 #: src/cache_maint.c:1181
477 "This will remove all thumbnails that have\n"
478 "been saved to disk, continue?"
483 #: src/cache_maint.c:1223
488 #: src/cache_maint.c:1248
489 msgid "Cache Maintenance"
492 #: src/cache_maint.c:1258
493 msgid "Cache and Data Maintenance"
496 #: src/cache_maint.c:1262
497 msgid "Thumbnail cache"
500 #: src/cache_maint.c:1268
501 #: src/cache_maint.c:1285
502 #: src/cache_maint.c:1310
506 #: src/cache_maint.c:1271
507 #: src/cache_maint.c:1288
508 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
509 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
511 #: src/cache_maint.c:1276
512 #: src/cache_maint.c:1293
513 msgid "Delete all cached thumbnails."
516 #: src/cache_maint.c:1279
517 msgid "Shared thumbnail cache"
520 #: src/cache_maint.c:1299
524 #: src/cache_maint.c:1302
525 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
528 #: src/cache_maint.c:1313
529 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
534 #: src/image-overlay.c:512
535 #: src/image-overlay.c:591
541 msgid "Untitled (%d)"
544 #: src/collect.c:1016
546 msgid "%s - Collection - %s"
547 msgstr "%s - 图片集 - %s"
549 #: src/collect.c:1135
550 #: src/collect.c:1139
551 msgid "Close collection"
554 #: src/collect.c:1140
556 "Collection has been modified.\n"
562 #: src/collect.c:1143
566 #: src/collect-dlg.c:59
571 "is a folder, collections are files"
577 #: src/collect-dlg.c:60
578 msgid "Invalid filename"
581 #: src/collect-dlg.c:69
582 msgid "Overwrite File"
585 #: src/collect-dlg.c:74
586 msgid "Overwrite existing file?"
589 #: src/collect-dlg.c:76
593 #: src/collect-dlg.c:127
595 msgid "No such file '%s'."
596 msgstr "没有这样的文件 '%s'."
598 #: src/collect-dlg.c:132
600 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
601 msgstr "'%s' 是个目录, 不是图片集文件."
603 #: src/collect-dlg.c:137
605 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
606 msgstr "你没有文件 '%s' 的读取权限. "
608 #: src/collect-dlg.c:143
609 msgid "Can not open collection file"
612 #: src/collect-dlg.c:195
613 msgid "Save collection"
616 #: src/collect-dlg.c:202
617 msgid "Open collection"
620 #: src/collect-dlg.c:210
621 msgid "Append collection"
624 #: src/collect-dlg.c:211
628 #: src/collect-dlg.c:228
629 msgid "Collection Files"
632 #: src/collect-dlg.c:245
633 msgid "Collection empty"
636 #: src/collect-dlg.c:246
637 msgid "The current collection is empty, save aborted."
638 msgstr "当前图片集为空,保存终止."
640 #: src/collect-io.c:346
642 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
643 msgstr "打开图片集 (写) 失败 \"%s\"\n"
645 #: src/collect-io.c:371
648 "error saving collection file: %s\n"
654 #: src/collect-table.c:211
656 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
657 msgstr "%s, %d 图片 (%s, %d)"
659 #: src/collect-table.c:218
661 msgid "%s, %d images"
664 #: src/collect-table.c:223
665 #: src/layout_util.c:1232
666 #: src/layout_util.c:2289
670 #: src/collect-table.c:237
673 #: src/view_file.c:835
674 #: src/view_file.c:942
675 msgid "Loading thumbs..."
678 #: src/collect-table.c:870
681 #: src/layout_util.c:1279
686 #: src/collect-table.c:872
689 #: src/img-view.c:1289
690 #: src/layout_image.c:505
691 #: src/pan-view.c:2845
693 #: src/view_file.c:588
694 msgid "View in _new window"
697 #: src/collect-table.c:875
704 #: src/collect-table.c:878
705 msgid "Append from file list"
708 #: src/collect-table.c:880
709 msgid "Append from collection..."
712 #: src/collect-table.c:884
716 #: src/collect-table.c:886
719 #: src/layout_util.c:1326
724 #: src/collect-table.c:888
727 #: src/layout_util.c:1327
732 #: src/collect-table.c:890
733 msgid "Invert selection"
736 #: src/collect-table.c:902
738 #: src/img-view.c:1293
739 #: src/layout_image.c:513
740 #: src/layout_util.c:1309
741 #: src/pan-view.c:2849
743 #: src/view_file.c:592
747 #: src/collect-table.c:904
749 #: src/img-view.c:1294
750 #: src/layout_image.c:515
751 #: src/layout_util.c:1310
752 #: src/pan-view.c:2851
754 #: src/view_file.c:594
758 #: src/collect-table.c:906
760 #: src/img-view.c:1295
761 #: src/layout_image.c:517
762 #: src/layout_util.c:1311
763 #: src/pan-view.c:2853
765 #: src/view_dir.c:666
766 #: src/view_file.c:596
770 #: src/collect-table.c:908
772 #: src/img-view.c:1296
773 #: src/layout_image.c:519
774 #: src/layout_util.c:1312
775 #: src/layout_util.c:1313
776 #: src/layout_util.c:1314
777 #: src/pan-view.c:2855
779 #: src/view_dir.c:668
780 #: src/view_file.c:598
784 #: src/collect-table.c:910
786 #: src/img-view.c:1297
787 #: src/layout_image.c:522
788 #: src/pan-view.c:2857
790 #: src/view_dir.c:671
791 #: src/view_file.c:600
795 #: src/collect-table.c:916
799 #: src/collect-table.c:918
800 #: src/view_file.c:616
804 #: src/collect-table.c:921
805 #: src/view_file.c:632
806 msgid "Show filename _text"
809 #: src/collect-table.c:924
810 msgid "_Save collection"
813 #: src/collect-table.c:926
814 msgid "Save collection _as..."
815 msgstr "保存图片集为...(_a)"
817 #: src/collect-table.c:929
818 #: src/layout_util.c:1305
819 msgid "_Find duplicates..."
820 msgstr "查找重复项... (_F)"
822 #: src/collect-table.c:931
824 #: src/layout_util.c:1307
829 #: src/collect-table.c:2097
831 #: src/img-view.c:1451
832 msgid "Dropped list includes folders."
835 #: src/collect-table.c:2099
837 #: src/img-view.c:1453
838 msgid "_Add contents"
841 #: src/collect-table.c:2101
843 #: src/img-view.c:1454
844 msgid "Add contents _recursive"
845 msgstr "添加内容 包括子目录 (_r)"
847 #: src/collect-table.c:2103
849 #: src/img-view.c:1455
850 msgid "_Skip folders"
853 #: src/collect-table.c:2106
855 #: src/img-view.c:1457
856 #: src/view_dir.c:417
860 #: src/color-man.c:422
861 msgid "Adobe RGB compatible"
862 msgstr "Adobe RGB 兼容"
864 #: src/color-man.c:430
865 msgid "Custom profile"
868 #: src/desktop_file.c:74
869 #: src/desktop_file.c:86
870 #: src/desktop_file.c:92
874 #: src/desktop_file.c:74
875 msgid "Please specify file name."
878 #: src/desktop_file.c:86
879 msgid "Could not create directory"
882 #: src/desktop_file.c:182
883 #: src/desktop_file.c:534
887 #: src/desktop_file.c:291
888 #: src/ui_pathsel.c:494
891 "Unable to delete file:\n"
897 #: src/desktop_file.c:292
898 #: src/ui_pathsel.c:495
899 #: src/utilops.c:1962
900 #: src/utilops.c:1989
901 #: src/utilops.c:2509
902 msgid "File deletion failed"
905 #: src/desktop_file.c:336
906 #: src/desktop_file.c:344
907 #: src/ui_pathsel.c:537
908 #: src/ui_pathsel.c:545
912 #: src/desktop_file.c:342
913 #: src/ui_pathsel.c:543
916 "About to delete the file:\n"
922 #: src/desktop_file.c:453
926 #: src/desktop_file.c:524
930 #: src/desktop_file.c:543
935 #: src/ui_pathsel.c:1118
941 msgid "Drop files to compare them."
951 msgid "%d matches found in %d files"
952 msgstr "%d 匹配的文件在 %d 文件中"
959 msgid "Reading checksums..."
963 msgid "Reading dimensions..."
967 msgid "Reading similarity data..."
976 #: src/pan-view.c:1094
981 msgid "Select group _1 duplicates"
985 msgid "Select group _2 duplicates"
990 msgid "Add to new collection"
1001 msgid "Close _window"
1006 msgid "%d files (set 2)"
1007 msgstr "%d 文件 (文件组 2)"
1010 msgid "Name case-insensitive"
1015 #: src/preferences.c:1447
1017 #: src/search.c:2853
1018 #: src/view_file_list.c:2050
1025 #: src/exif-common.c:544
1027 #: src/search.c:2854
1028 #: src/view_file_list.c:2054
1035 #: src/search.c:2855
1044 msgid "Similarity (high)"
1052 msgid "Similarity (low)"
1056 msgid "Similarity (custom)"
1060 msgid "Find duplicates"
1072 #: src/preferences.c:1282
1073 #: src/search.c:2869
1078 msgid "Compare two file sets"
1081 #: src/editors.c:335
1083 #: src/exif-common.c:362
1087 #: src/editors.c:335
1089 #: src/exif-common.c:362
1093 #: src/editors.c:507
1097 #: src/editors.c:528
1098 msgid "Edit command results"
1101 #: src/editors.c:531
1103 msgid "Output of %s"
1106 #: src/editors.c:1054
1109 "Failed to run command:\n"
1115 #: src/editors.c:1181
1116 msgid "stopped by user"
1119 #: src/editors.c:1268
1120 msgid "Invalid editor command"
1123 #: src/editors.c:1355
1124 msgid "Editor template is empty."
1127 #: src/editors.c:1356
1128 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1129 msgstr "编辑器模板有错误的语法"
1131 #: src/editors.c:1357
1132 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1133 msgstr "编辑器模板使用了不兼容的宏."
1135 #: src/editors.c:1358
1136 msgid "Can't find matching file type."
1137 msgstr "不能发现匹配的文件类型."
1139 #: src/editors.c:1359
1140 msgid "Can't execute external editor."
1143 #: src/editors.c:1360
1144 msgid "External editor returned error status."
1145 msgstr "外部编辑器返回出错消息."
1147 #: src/editors.c:1361
1148 msgid "File was skipped."
1151 #: src/editors.c:1362
1152 msgid "Unknown error."
1161 #: src/exif-common.c:338
1162 #: src/exif-common.c:341
1163 #: src/exif-common.c:408
1169 #: src/exif-common.c:376
1175 #: src/exif-common.c:548
1176 msgid "ISO sensitivity"
1180 #: src/exif-common.c:545
1181 msgid "Shutter speed"
1185 #: src/exif-common.c:546
1190 #: src/exif-common.c:547
1191 msgid "Exposure bias"
1195 #: src/exif-common.c:551
1196 msgid "Subject distance"
1200 #: src/exif-common.c:552
1205 #: src/exif-common.c:549
1206 msgid "Focal length"
1210 #: src/preferences.c:2140
1215 #: src/preferences.c:2142
1219 #: src/exif-common.c:337
1223 #: src/exif-common.c:366
1227 #: src/exif-common.c:370
1232 #: src/exif-common.c:373
1237 #: src/exif-common.c:388
1238 msgid "red-eye reduction"
1241 #: src/exif-common.c:408
1245 #: src/exif-common.c:446
1249 #: src/exif-common.c:535
1250 msgid "Above Sea Level"
1253 #: src/exif-common.c:535
1254 msgid "Below Sea Level"
1257 #: src/exif-common.c:543
1261 #: src/exif-common.c:550
1262 msgid "Focal length 35mm"
1265 #: src/exif-common.c:553
1269 #: src/exif-common.c:554
1270 msgid "Color profile"
1273 #: src/exif-common.c:555
1274 msgid "GPS position"
1277 #: src/exif-common.c:556
1278 msgid "GPS altitude"
1281 #: src/exif-common.c:557
1285 #: src/exif-common.c:558
1289 #: src/exif-common.c:559
1293 #: src/filedata.c:93
1298 #: src/filedata.c:2239
1299 msgid "file or directory does not exist"
1302 #: src/filedata.c:2245
1303 msgid "destination already exists"
1306 #: src/filedata.c:2251
1307 msgid "destination can't be overwritten"
1310 #: src/filedata.c:2257
1311 msgid "destination directory is not writable"
1314 #: src/filedata.c:2263
1315 msgid "destination directory does not exist"
1318 #: src/filedata.c:2269
1319 msgid "source directory is not writable"
1322 #: src/filedata.c:2275
1323 msgid "no read permission"
1326 #: src/filedata.c:2281
1327 msgid "file is readonly"
1330 #: src/filedata.c:2287
1331 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1332 msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
1334 #: src/filedata.c:2293
1335 msgid "source and destination are the same"
1338 #: src/filedata.c:2299
1339 msgid "source and destination have different extension"
1342 #: src/filedata.c:2305
1343 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1344 msgstr "文件有未保存的元数据更改"
1346 #: src/fullscreen.c:243
1347 #: src/layout_util.c:1368
1348 #: src/layout_util.c:1369
1349 #: src/layout_util.c:1370
1350 #: src/preferences.c:1460
1354 #: src/fullscreen.c:400
1358 #: src/fullscreen.c:405
1362 #: src/fullscreen.c:410
1366 #: src/fullscreen.c:647
1367 msgid "Stay above other windows"
1370 #: src/fullscreen.c:654
1371 msgid "Determined by Window Manager"
1374 #: src/fullscreen.c:655
1375 msgid "Active screen"
1378 #: src/fullscreen.c:657
1379 msgid "Active monitor"
1382 #: src/histogram.c:113
1383 msgid "Log Histogram on Red"
1386 #: src/histogram.c:114
1387 msgid "Log Histogram on Green"
1390 #: src/histogram.c:115
1391 msgid "Log Histogram on Blue"
1394 #: src/histogram.c:116
1395 msgid "Log Histogram on RGB"
1398 #: src/histogram.c:117
1399 msgid "Log Histogram on value"
1402 #: src/histogram.c:122
1403 msgid "Linear Histogram on Red"
1406 #: src/histogram.c:123
1407 msgid "Linear Histogram on Green"
1410 #: src/histogram.c:124
1411 msgid "Linear Histogram on Blue"
1414 #: src/histogram.c:125
1415 msgid "Linear Histogram on RGB"
1418 #: src/histogram.c:126
1419 msgid "Linear Histogram on value"
1422 #: src/history_list.c:131
1424 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1425 msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
1429 msgid " (Collection %s)"
1432 #: src/image_load_jpeg.c:177
1434 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
1435 msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
1437 #: src/img-view.c:1274
1438 #: src/layout_image.c:489
1439 #: src/layout_util.c:1335
1440 #: src/layout_util.c:1336
1441 #: src/layout_util.c:1351
1442 #: src/layout_util.c:1352
1443 #: src/pan-view.c:2830
1447 #: src/img-view.c:1275
1448 #: src/layout_image.c:490
1449 #: src/layout_util.c:1337
1450 #: src/layout_util.c:1338
1451 #: src/layout_util.c:1353
1452 #: src/layout_util.c:1354
1453 #: src/pan-view.c:2832
1457 #: src/img-view.c:1276
1458 #: src/layout_image.c:491
1459 #: src/layout_util.c:1339
1460 #: src/layout_util.c:1340
1461 #: src/layout_util.c:1355
1462 #: src/layout_util.c:1356
1463 #: src/pan-view.c:2834
1467 #: src/img-view.c:1277
1468 #: src/layout_image.c:492
1469 msgid "Fit image to _window"
1470 msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
1472 #: src/img-view.c:1285
1473 #: src/layout_image.c:501
1474 #: src/layout_util.c:1333
1475 msgid "Set as _wallpaper"
1478 #: src/img-view.c:1290
1479 #: src/layout_image.c:508
1480 msgid "_Go to directory view"
1483 #: src/img-view.c:1303
1484 #: src/layout_image.c:529
1485 msgid "_Stop slideshow"
1488 #: src/img-view.c:1306
1489 #: src/layout_image.c:532
1490 msgid "Continue slides_how"
1493 #: src/img-view.c:1311
1494 #: src/img-view.c:1319
1495 #: src/layout_image.c:537
1496 #: src/layout_image.c:544
1497 msgid "Pause slides_how"
1500 #: src/img-view.c:1317
1501 #: src/layout_image.c:543
1502 msgid "_Start slideshow"
1505 #: src/img-view.c:1325
1506 #: src/layout_image.c:554
1507 #: src/pan-view.c:2903
1508 msgid "Exit _full screen"
1511 #: src/img-view.c:1329
1512 #: src/layout_image.c:550
1513 #: src/pan-view.c:2907
1514 msgid "_Full screen"
1517 #: src/img-view.c:1333
1518 #: src/layout_util.c:1318
1519 #: src/pan-view.c:2911
1520 msgid "C_lose window"
1524 #: src/view_file.c:613
1538 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1539 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
1543 msgid "%s, %d files%s"
1544 msgstr "%s, %d 文件%s"
1553 msgid "(no read permission) %s bytes"
1554 msgstr "(无读取权限) %s 字节"
1558 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1559 msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
1563 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1564 msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
1566 #: src/layout.c:1244
1567 #: src/layout_config.c:58
1571 #: src/layout.c:1874
1572 msgid "Window options and layout"
1575 #: src/layout.c:1933
1576 msgid "General options"
1579 #: src/layout.c:1935
1580 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
1581 msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
1583 #: src/layout.c:1943
1587 #: src/layout.c:1946
1588 msgid "Show date in directories list view"
1589 msgstr "目录列表查看时显示日期"
1591 #: src/layout.c:1949
1592 msgid "Exit program when this window is closed"
1595 #: src/layout.c:1952
1596 msgid "Start-up directory:"
1599 #: src/layout.c:1954
1603 #: src/layout.c:1957
1604 msgid "Restore last path"
1607 #: src/layout.c:1960
1611 #: src/layout.c:1964
1617 #: src/layout.c:2208
1618 msgid "Invalid geometry\n"
1621 #: src/layout_config.c:58
1622 #: src/preferences.c:1557
1623 #: src/ui_pathsel.c:1186
1627 #: src/layout_config.c:58
1628 #: src/preferences.c:91
1629 #: src/preferences.c:1351
1634 #: src/layout_config.c:364
1635 msgid "(drag to change order)"
1638 #: src/layout_image.c:559
1639 msgid "Hide file _list"
1642 #: src/layout_util.c:1272
1646 #: src/layout_util.c:1273
1650 #: src/layout_util.c:1274
1655 #: src/layout_util.c:1275
1659 #: src/layout_util.c:1276
1661 msgid "_Orientation"
1664 #: src/layout_util.c:1277
1665 msgid "E_xternal Editors"
1668 #: src/layout_util.c:1278
1669 msgid "P_references"
1672 #: src/layout_util.c:1280
1673 msgid "_Files and Folders"
1674 msgstr "文件和文件夹 (_F)"
1676 #: src/layout_util.c:1281
1680 #: src/layout_util.c:1282
1681 msgid "_Color Management"
1684 #: src/layout_util.c:1283
1685 msgid "_Connected Zoom"
1688 #: src/layout_util.c:1284
1692 #: src/layout_util.c:1285
1696 #: src/layout_util.c:1286
1697 #: src/layout_util.c:1401
1698 msgid "Image _Overlay"
1701 #: src/layout_util.c:1287
1705 #: src/layout_util.c:1289
1706 msgid "_First Image"
1709 #: src/layout_util.c:1290
1710 #: src/layout_util.c:1291
1711 #: src/layout_util.c:1292
1712 msgid "_Previous Image"
1715 #: src/layout_util.c:1293
1716 #: src/layout_util.c:1294
1717 #: src/layout_util.c:1295
1721 #: src/layout_util.c:1296
1725 #: src/layout_util.c:1297
1729 #: src/layout_util.c:1298
1733 #: src/options.c:143
1734 #: src/ui_bookmark.c:543
1735 #: src/ui_pathsel.c:1054
1739 #: src/layout_util.c:1300
1743 #: src/layout_util.c:1301
1744 msgid "_New collection"
1747 #: src/layout_util.c:1302
1748 msgid "_Open collection..."
1749 msgstr "打开图片集... (_O)"
1751 #: src/layout_util.c:1303
1752 msgid "Open recen_t"
1753 msgstr "最近打开的文件 (_t)"
1755 #: src/layout_util.c:1304
1759 #: src/layout_util.c:1306
1763 #: src/layout_util.c:1307
1767 #: src/layout_util.c:1308
1768 msgid "N_ew folder..."
1769 msgstr "新建文件夹... (_e)"
1771 #: src/layout_util.c:1315
1772 #: src/view_file.c:603
1773 msgid "Enable file _grouping"
1774 msgstr "允许文件编组 (_g)"
1776 #: src/layout_util.c:1316
1777 #: src/view_file.c:605
1778 msgid "Disable file groupi_ng"
1779 msgstr "禁止文件编组 (_n)"
1781 #: src/layout_util.c:1317
1782 msgid "_Copy path to clipboard"
1783 msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
1785 #: src/layout_util.c:1319
1789 #: src/layout_util.c:1320
1791 msgid "_Rotate clockwise"
1794 #: src/layout_util.c:1321
1796 msgid "Rotate _counterclockwise"
1799 #: src/layout_util.c:1322
1803 #: src/layout_util.c:1323
1808 #: src/layout_util.c:1324
1813 #: src/layout_util.c:1325
1815 msgid "_Original state"
1818 #: src/layout_util.c:1326
1822 #: src/layout_util.c:1327
1823 msgid "Select _none"
1826 #: src/layout_util.c:1328
1827 msgid "_Invert Selection"
1830 #: src/layout_util.c:1329
1831 msgid "P_references..."
1832 msgstr "偏好设置... (_r)"
1834 #: src/layout_util.c:1330
1835 msgid "Configure _Editors..."
1836 msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
1838 #: src/layout_util.c:1331
1839 msgid "_Configure this window..."
1840 msgstr "设置此窗口... (_C)"
1842 #: src/layout_util.c:1332
1843 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1844 msgstr "缩略图维护... (_T)"
1846 #: src/layout_util.c:1334
1847 msgid "_Save metadata"
1850 #: src/layout_util.c:1335
1851 #: src/layout_util.c:1336
1855 #: src/layout_util.c:1337
1856 #: src/layout_util.c:1338
1860 #: src/layout_util.c:1339
1861 #: src/layout_util.c:1340
1865 #: src/layout_util.c:1341
1866 #: src/layout_util.c:1342
1867 #: src/layout_util.c:1357
1868 #: src/layout_util.c:1358
1869 msgid "_Zoom to fit"
1872 #: src/layout_util.c:1341
1873 #: src/layout_util.c:1342
1877 #: src/layout_util.c:1343
1878 #: src/layout_util.c:1359
1879 msgid "Fit _Horizontally"
1882 #: src/layout_util.c:1344
1883 #: src/layout_util.c:1360
1884 msgid "Fit _Vertically"
1887 #: src/layout_util.c:1345
1888 #: src/layout_util.c:1361
1892 #: src/layout_util.c:1346
1893 #: src/layout_util.c:1362
1897 #: src/layout_util.c:1347
1898 #: src/layout_util.c:1363
1902 #: src/layout_util.c:1348
1903 #: src/layout_util.c:1364
1907 #: src/layout_util.c:1349
1908 #: src/layout_util.c:1365
1912 #: src/layout_util.c:1350
1913 #: src/layout_util.c:1366
1917 #: src/layout_util.c:1351
1918 #: src/layout_util.c:1352
1919 msgid "Connected Zoom in"
1922 #: src/layout_util.c:1353
1923 #: src/layout_util.c:1354
1924 msgid "Connected Zoom out"
1927 #: src/layout_util.c:1355
1928 #: src/layout_util.c:1356
1929 msgid "Connected Zoom 1:1"
1932 #: src/layout_util.c:1357
1933 #: src/layout_util.c:1358
1934 msgid "Connected Zoom to fit"
1937 #: src/layout_util.c:1359
1938 msgid "Connected Fit Horizontally"
1941 #: src/layout_util.c:1360
1942 msgid "Connected Fit Vertically"
1945 #: src/layout_util.c:1361
1946 msgid "Connected Zoom 2:1"
1949 #: src/layout_util.c:1362
1950 msgid "Connected Zoom 3:1"
1953 #: src/layout_util.c:1363
1954 msgid "Connected Zoom 4:1"
1957 #: src/layout_util.c:1364
1958 msgid "Connected Zoom 1:2"
1961 #: src/layout_util.c:1365
1962 msgid "Connected Zoom 1:3"
1965 #: src/layout_util.c:1366
1966 msgid "Connected Zoom 1:4"
1969 #: src/layout_util.c:1367
1970 msgid "_View in new window"
1971 msgstr "在新窗口中查看(_V)"
1973 #: src/layout_util.c:1368
1974 #: src/layout_util.c:1369
1975 #: src/layout_util.c:1370
1976 msgid "F_ull screen"
1979 #: src/layout_util.c:1371
1980 #: src/layout_util.c:1372
1981 msgid "_Leave full screen"
1984 #: src/layout_util.c:1373
1985 msgid "_Cycle through overlay modes"
1986 msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
1988 #: src/layout_util.c:1374
1989 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
1990 msgstr "切换直方图通道 (_a)"
1992 #: src/layout_util.c:1375
1993 msgid "Cycle through histogram mo_des"
1994 msgstr "切换直方图模式 (_d)"
1996 #: src/layout_util.c:1376
1997 msgid "_Hide file list"
1998 msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
2000 #: src/layout_util.c:1377
2001 msgid "_Pause slideshow"
2004 #: src/layout_util.c:1378
2008 #: src/layout_util.c:1378
2012 #: src/layout_util.c:1379
2016 #: src/layout_util.c:1380
2017 msgid "_Keyboard shortcuts"
2020 #: src/layout_util.c:1381
2021 msgid "_Release notes"
2024 #: src/layout_util.c:1382
2028 #: src/preferences.c:2297
2032 #: src/layout_util.c:1383
2036 #: src/layout_util.c:1384
2037 msgid "_Exif window"
2038 msgstr "Exif 窗口 (_E)"
2040 #: src/layout_util.c:1385
2041 msgid "_Cycle through stereo modes"
2042 msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
2044 #: src/layout_util.c:1390
2045 msgid "Show _Thumbnails"
2048 #: src/layout_util.c:1391
2052 #: src/layout_util.c:1392
2056 #: src/layout_util.c:1392
2057 msgid "Show Pixel Info"
2060 #: src/layout_util.c:1393
2061 msgid "_Float file list"
2064 #: src/layout_util.c:1394
2065 msgid "Hide tool_bar"
2068 #: src/layout_util.c:1395
2069 msgid "_Info sidebar"
2072 #: src/layout_util.c:1396
2073 msgid "Sort _manager"
2076 #: src/layout_util.c:1397
2077 msgid "Toggle _slideshow"
2078 msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
2080 #: src/layout_util.c:1398
2081 msgid "Use _color profiles"
2082 msgstr "使用色彩配置 (_c)"
2084 #: src/layout_util.c:1399
2085 msgid "Use profile from _image"
2086 msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
2088 #: src/layout_util.c:1400
2089 msgid "Toggle _grayscale"
2090 msgstr "切换灰度模式 (_g)"
2092 #: src/layout_util.c:1402
2093 msgid "_Show Histogram"
2096 #: src/layout_util.c:1406
2100 #: src/layout_util.c:1407
2104 #: src/layout_util.c:1411
2105 msgid "Folder Li_st"
2108 #: src/layout_util.c:1412
2109 msgid "Folder T_ree"
2112 #: src/layout_util.c:1416
2116 #: src/layout_util.c:1417
2120 #: src/layout_util.c:1418
2124 #: src/layout_util.c:1419
2128 #: src/layout_util.c:1423
2129 msgid "Input _0: sRGB"
2130 msgstr "输入 _0: sRGB"
2132 #: src/layout_util.c:1424
2133 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2134 msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
2136 #: src/layout_util.c:1425
2140 #: src/layout_util.c:1426
2144 #: src/layout_util.c:1427
2148 #: src/layout_util.c:1428
2152 #: src/layout_util.c:1441
2153 msgid "_Log Histogram"
2156 #: src/layout_util.c:1445
2160 #: src/layout_util.c:1446
2161 msgid "_Side by Side"
2164 #: src/layout_util.c:1447
2168 #: src/layout_util.c:1448
2172 #: src/layout_util.c:1722
2177 #: src/layout_util.c:1723
2178 #: src/view_file.c:540
2180 msgid "_Set mark %d"
2181 msgstr "设置标记 %d (_S)"
2183 #: src/layout_util.c:1724
2184 #: src/view_file.c:541
2186 msgid "_Reset mark %d"
2187 msgstr "重置标记 %d (_R)"
2189 #: src/layout_util.c:1725
2190 #: src/layout_util.c:1726
2191 #: src/view_file.c:542
2193 msgid "_Toggle mark %d"
2194 msgstr "切换标记 %d (_T)"
2196 #: src/layout_util.c:1727
2198 msgid "Se_lect mark %d"
2199 msgstr "选择标记 %d (_l)"
2201 #: src/layout_util.c:1728
2202 #: src/view_file.c:543
2204 msgid "_Select mark %d"
2205 msgstr "选择标记 %d (_S)"
2207 #: src/layout_util.c:1729
2208 #: src/view_file.c:544
2210 msgid "_Add mark %d"
2211 msgstr "添加标记 %d (_A)"
2213 #: src/layout_util.c:1730
2214 #: src/view_file.c:545
2216 msgid "_Intersection with mark %d"
2217 msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
2219 #: src/layout_util.c:1731
2220 #: src/view_file.c:546
2222 msgid "_Unselect mark %d"
2223 msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
2225 #: src/layout_util.c:1732
2227 msgid "_Filter mark %d"
2228 msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
2230 #: src/layout_util.c:2263
2232 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2233 msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
2235 #: src/layout_util.c:2269
2236 msgid "No unsaved metadata"
2239 #: src/layout_util.c:2316
2242 "Image profile: %s\n"
2243 "Screen profile: %s"
2248 #: src/layout_util.c:2324
2249 msgid "Click to enable color management"
2252 #: src/layout_util.c:2329
2253 msgid "Color profiles not supported"
2256 #: src/layout_util.c:2351
2258 msgid "Input _%d: %s"
2261 #: src/logwindow.c:76
2275 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2276 msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
2279 msgid "Command line"
2283 msgid "Sort by size"
2287 msgid "Sort by date"
2295 msgid "Sort by path"
2299 msgid "Sort by number"
2303 msgid "Sort by name"
2322 #: src/pan-view.c:472
2324 msgid "%d images, %s"
2327 #: src/pan-view.c:482
2329 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2330 msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
2332 #: src/pan-view.c:483
2333 msgid "Folder not supported"
2336 #: src/pan-view.c:1084
2337 #: src/pan-view.c:1100
2338 msgid "Reading image data..."
2341 #: src/pan-view.c:1159
2342 msgid "Sorting images..."
2345 #: src/pan-view.c:1552
2350 #: src/pan-view.c:1554
2351 #: src/pan-view.c:2406
2352 #: src/preferences.c:1464
2356 #: src/pan-view.c:1556
2357 #: src/pan-view.c:1922
2361 #: src/pan-view.c:1558
2362 #: src/preferences.c:1285
2368 #: src/pan-view.c:1660
2372 #: src/pan-view.c:1660
2373 msgid "filename found"
2376 #: src/pan-view.c:1708
2377 msgid "partial match"
2380 #: src/pan-view.c:1919
2381 #: src/pan-view.c:1952
2385 #: src/pan-view.c:2294
2386 #: src/search.c:2219
2387 msgid "Folder not found"
2390 #: src/pan-view.c:2295
2391 msgid "The entered path is not a folder"
2394 #: src/pan-view.c:2390
2398 #: src/pan-view.c:2415
2402 #: src/pan-view.c:2416
2406 #: src/pan-view.c:2418
2407 msgid "Folders (flower)"
2410 #: src/pan-view.c:2419
2414 #: src/pan-view.c:2428
2418 #: src/pan-view.c:2429
2422 #: src/pan-view.c:2430
2423 msgid "Small Thumbnails"
2426 #: src/pan-view.c:2431
2427 msgid "Normal Thumbnails"
2430 #: src/pan-view.c:2432
2431 msgid "Large Thumbnails"
2434 #: src/pan-view.c:2485
2438 #: src/pan-view.c:2528
2439 msgid "Use Exif date"
2442 #: src/pan-view.c:2541
2446 #: src/pan-view.c:2608
2447 msgid "Pan View Performance"
2450 #: src/pan-view.c:2615
2451 msgid "Pan view performance may be poor."
2452 msgstr "图片概览性能可能很低."
2454 #: src/pan-view.c:2616
2455 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
2456 msgstr "为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才能发现性能的明显提高."
2458 #: src/pan-view.c:2624
2459 #: src/preferences.c:1288
2460 msgid "Cache thumbnails"
2463 #: src/pan-view.c:2626
2464 msgid "Use shared thumbnail cache"
2467 #: src/pan-view.c:2632
2468 msgid "Do not show this dialog again"
2471 #: src/pan-view.c:2861
2472 msgid "Sort by E_xif date"
2473 msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
2475 #: src/pan-view.c:2867
2476 msgid "_Show Exif information"
2477 msgstr "显示 Exif 信息 (_S)"
2479 #: src/pan-view.c:2869
2483 #: src/pan-view.c:2873
2487 #: src/pan-view.c:2877
2491 #: src/preferences.c:90
2495 #: src/preferences.c:92
2499 #: src/preferences.c:438
2500 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2501 msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
2503 #: src/preferences.c:440
2507 #: src/preferences.c:442
2511 #: src/preferences.c:444
2512 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2513 msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
2515 #: src/preferences.c:472
2519 #: src/preferences.c:473
2523 #: src/preferences.c:474
2527 #: src/preferences.c:536
2532 #: src/preferences.c:601
2533 msgid "Single image"
2536 #: src/preferences.c:603
2537 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
2538 msgstr "Anaglyph 红-蓝"
2540 #: src/preferences.c:605
2541 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
2542 msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
2544 #: src/preferences.c:610
2545 msgid "Side by Side"
2548 #: src/preferences.c:611
2549 msgid "Side by Side Half size"
2552 #: src/preferences.c:618
2553 msgid "Top - Bottom"
2556 #: src/preferences.c:619
2557 msgid "Top - Bottom Half size"
2560 #: src/preferences.c:628
2561 #: src/preferences.c:2138
2562 msgid "Fixed position"
2565 #: src/preferences.c:868
2566 #: src/preferences.c:871
2567 msgid "Reset filters"
2570 #: src/preferences.c:872
2572 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2578 #: src/preferences.c:899
2579 #: src/preferences.c:902
2583 #: src/preferences.c:903
2584 msgid "This will remove the trash contents."
2587 #: src/preferences.c:947
2588 #: src/preferences.c:950
2589 msgid "Reset image overlay template string"
2590 msgstr "重置显示叠加模板字符串"
2592 #: src/preferences.c:951
2594 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
2597 "将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
2600 #: src/preferences.c:1280
2604 #: src/preferences.c:1286
2605 #: src/preferences.c:1359
2609 #: src/preferences.c:1294
2610 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
2611 msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
2613 #: src/preferences.c:1300
2614 msgid "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-standard)"
2615 msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
2617 #: src/preferences.c:1304
2618 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2619 msgstr "如发现 xvpics 缩略图就使用 (只读)"
2621 #: src/preferences.c:1308
2622 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
2623 msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
2625 #: src/preferences.c:1311
2629 #: src/preferences.c:1314
2630 msgid "Delay between image change:"
2633 #: src/preferences.c:1314
2637 #: src/preferences.c:1320
2641 #: src/preferences.c:1321
2645 #: src/preferences.c:1323
2646 msgid "Image loading and caching"
2649 #: src/preferences.c:1326
2650 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2651 msgstr "屏幕外缓冲大小 (Mb 每图像):"
2653 #: src/preferences.c:1330
2654 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
2655 msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
2657 #: src/preferences.c:1332
2658 msgid "Preload next image"
2661 #: src/preferences.c:1335
2662 msgid "Refresh on file change"
2665 #: src/preferences.c:1353
2669 #: src/preferences.c:1356
2670 msgid "Dithering method:"
2673 #: src/preferences.c:1361
2674 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
2675 msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
2677 #: src/preferences.c:1364
2678 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2679 msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
2681 #: src/preferences.c:1368
2682 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2683 msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
2685 #: src/preferences.c:1376
2686 msgid "Zoom increment:"
2689 #: src/preferences.c:1381
2690 msgid "When new image is selected:"
2693 #: src/preferences.c:1385
2694 msgid "Zoom to original size"
2697 #: src/preferences.c:1388
2698 msgid "Fit image to window"
2701 #: src/preferences.c:1391
2702 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2705 #: src/preferences.c:1397
2706 msgid "Scroll to top left corner"
2709 #: src/preferences.c:1400
2710 msgid "Scroll to image center"
2713 #: src/preferences.c:1403
2714 msgid "Keep the region from previous image"
2717 #: src/preferences.c:1408
2721 #: src/preferences.c:1410
2722 msgid "Use custom border color in window mode"
2723 msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
2725 #: src/preferences.c:1413
2726 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
2727 msgstr "当全屏模式时使用自定的边框颜色"
2729 #: src/preferences.c:1416
2730 msgid "Border color"
2733 #: src/preferences.c:1419
2737 #: src/preferences.c:1421
2738 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2739 msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
2741 #: src/preferences.c:1438
2745 #: src/preferences.c:1440
2749 #: src/preferences.c:1442
2750 msgid "Remember window positions"
2753 #: src/preferences.c:1444
2754 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2755 msgstr "记住工具栏状态 (浮动/隐藏)"
2757 #: src/preferences.c:1449
2758 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2759 msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
2761 #: src/preferences.c:1453
2762 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2763 msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
2765 #: src/preferences.c:1468
2766 msgid "Smooth image flip"
2769 #: src/preferences.c:1470
2770 msgid "Disable screen saver"
2773 #: src/preferences.c:1474
2774 msgid "Overlay Screen Display"
2777 #: src/preferences.c:1476
2778 msgid "Image overlay template"
2781 #: src/preferences.c:1490
2783 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2784 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
2785 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
2786 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n"
2787 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
2788 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
2789 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
2790 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2791 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
2792 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
2794 "<i>%name%</i> 引用图像的文件名.\n"
2795 "其它可用: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
2796 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
2797 "使用 exif 名称获取 exif 数据,比如: <i>%formatted.Camera%</i> 显示相机名称,\n"
2798 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> 最初拍摄的日期.\n"
2799 "<i>%formatted.Camera:20</i> 记号将截短显示信息到20个字符并在末尾加三个点来表明长度已截短.\n"
2800 "如果两个或更多变量使用 | 符号连接, 将会显示这些变量并用分隔符连接起来.\n"
2801 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> 将显示 \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
2802 "如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
2804 #: src/preferences.c:1507
2805 #: src/preferences.c:1680
2806 #: src/preferences.c:2052
2810 #: src/preferences.c:1561
2811 msgid "Show hidden files or folders"
2814 #: src/preferences.c:1564
2815 msgid "Show dot directory"
2818 #: src/preferences.c:1567
2819 msgid "Case sensitive sort"
2822 #: src/preferences.c:1570
2823 msgid "Disable File Filtering"
2826 #: src/preferences.c:1574
2827 msgid "Grouping sidecar extensions"
2828 msgstr "编组的 sidecar扩展名"
2830 #: src/preferences.c:1581
2834 #: src/preferences.c:1603
2838 #: src/preferences.c:1635
2842 #: src/preferences.c:1652
2846 #: src/preferences.c:1663
2847 msgid "Sidecar is allowed"
2850 #: src/preferences.c:1709
2851 msgid "Metadata writing process"
2854 #: src/preferences.c:1711
2855 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
2856 msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
2858 #: src/preferences.c:1713
2859 msgid "Metadata are written in the following order. The process ends after first success."
2860 msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
2862 #: src/preferences.c:1716
2863 msgid "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP standard"
2864 msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
2866 #: src/preferences.c:1722
2867 msgid "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
2868 msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
2870 #: src/preferences.c:1725
2872 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
2873 msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
2875 #: src/preferences.c:1730
2876 msgid "Step 1: Write to image files"
2877 msgstr "步骤1: 写入图像文件"
2879 #: src/preferences.c:1738
2880 msgid "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP standard)"
2881 msgstr "同时以旧式 IPTC 标签储存元数据 (依照 IPTC4XMP 标准转换)"
2883 #: src/preferences.c:1741
2884 msgid "Warn if the image files are unwritable"
2885 msgstr "当文件不可写时发出警告"
2887 #: src/preferences.c:1744
2888 msgid "Ask before writing to image files"
2891 #: src/preferences.c:1747
2892 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
2893 msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
2895 #: src/preferences.c:1752
2896 msgid "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) instead of XMP"
2897 msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
2899 #: src/preferences.c:1756
2900 #: src/preferences.c:1944
2901 msgid "Miscellaneous"
2904 #: src/preferences.c:1757
2905 msgid "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped sidecars"
2906 msgstr "写入相同的描述标签 (关键词,注释等) 到所有编组的 sidecar"
2908 #: src/preferences.c:1760
2909 msgid "Allow keywords to differ only in case"
2910 msgstr "允许关键词只有大小写区别"
2912 #: src/preferences.c:1763
2913 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
2914 msgstr "写入改变的图像方向到元数据"
2916 #: src/preferences.c:1769
2917 msgid "Auto-save options"
2920 #: src/preferences.c:1771
2921 msgid "Write metadata after timeout"
2924 #: src/preferences.c:1777
2925 msgid "Timeout (seconds):"
2928 #: src/preferences.c:1780
2929 msgid "Write metadata on image change"
2932 #: src/preferences.c:1783
2933 msgid "Write metadata on directory change"
2936 #: src/preferences.c:1797
2937 msgid "Color management"
2940 #: src/preferences.c:1799
2941 msgid "Input profiles"
2944 #: src/preferences.c:1807
2948 #: src/preferences.c:1810
2952 #: src/preferences.c:1813
2956 #: src/preferences.c:1821
2961 #: src/preferences.c:1838
2962 #: src/preferences.c:1858
2963 msgid "Select color profile"
2966 #: src/preferences.c:1846
2967 msgid "Screen profile"
2970 #: src/preferences.c:1850
2971 msgid "Use system screen profile if available"
2972 msgstr "使用系统屏幕配置如果可用"
2974 #: src/preferences.c:1855
2978 #: src/preferences.c:1877
2979 #: src/preferences.c:1920
2983 #: src/preferences.c:1879
2984 #: src/utilops.c:1985
2988 #: src/preferences.c:1881
2989 msgid "Confirm file delete"
2992 #: src/preferences.c:1883
2993 msgid "Enable Delete key"
2994 msgstr "允许使用 Delete 按键"
2996 #: src/preferences.c:1886
3000 #: src/preferences.c:1904
3001 msgid "Maximum size:"
3004 #: src/preferences.c:1907
3005 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3006 msgstr "设置为 0 取消容量限制"
3008 #: src/preferences.c:1909
3012 #: src/preferences.c:1922
3013 msgid "Rectangular selection in icon view"
3014 msgstr "图标形式查看时块状选取"
3016 #: src/preferences.c:1925
3017 msgid "Descend folders in tree view"
3020 #: src/preferences.c:1928
3021 msgid "In place renaming"
3024 #: src/preferences.c:1931
3025 msgid "Open recent list maximum size"
3026 msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
3028 #: src/preferences.c:1934
3029 msgid "Drag'n drop icon size"
3032 #: src/preferences.c:1937
3036 #: src/preferences.c:1939
3037 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3040 #: src/preferences.c:1941
3041 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3044 #: src/preferences.c:1946
3045 msgid "Custom similarity threshold:"
3048 #: src/preferences.c:1951
3052 #: src/preferences.c:1953
3053 msgid "Debug level:"
3056 #: src/preferences.c:1972
3060 #: src/preferences.c:1974
3061 msgid "Accelerators"
3064 #: src/preferences.c:1993
3068 #: src/preferences.c:2015
3072 #: src/preferences.c:2026
3076 #: src/preferences.c:2064
3077 msgid "Reset selected"
3080 #: src/preferences.c:2070
3084 #: src/preferences.c:2088
3088 #: src/preferences.c:2090
3089 #: src/preferences.c:2093
3090 msgid "Windowed stereo mode"
3093 #: src/preferences.c:2097
3094 #: src/preferences.c:2122
3095 msgid "Mirror left image"
3098 #: src/preferences.c:2100
3099 #: src/preferences.c:2125
3100 msgid "Flip left image"
3103 #: src/preferences.c:2103
3104 #: src/preferences.c:2128
3105 msgid "Mirror right image"
3108 #: src/preferences.c:2106
3109 #: src/preferences.c:2131
3110 msgid "Flip right image"
3113 #: src/preferences.c:2108
3114 #: src/preferences.c:2133
3115 msgid "Swap left and right images"
3118 #: src/preferences.c:2110
3119 #: src/preferences.c:2135
3120 msgid "Disable stereo mode on single image source"
3121 msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
3123 #: src/preferences.c:2113
3124 #: src/preferences.c:2119
3125 msgid "Fullscreen stereo mode"
3128 #: src/preferences.c:2114
3129 msgid "Use different settings for fullscreen"
3132 #: src/preferences.c:2144
3136 #: src/preferences.c:2146
3140 #: src/preferences.c:2148
3144 #: src/preferences.c:2150
3148 #: src/preferences.c:2166
3152 #: src/preferences.c:2314
3157 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3158 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
3162 "Released under the GNU General Public License"
3166 "版权 (c) 2006 John Ellis\n"
3167 "版权 (c) %s The Geeqie Team\n"
3173 #: src/preferences.c:2333
3186 msgid "One image per page"
3194 msgid "Default printer"
3198 msgid "Custom printer"
3202 msgid "PostScript file"
3203 msgstr "PostScript 文件"
3210 msgid "jpeg, low quality"
3214 msgid "jpeg, normal quality"
3218 msgid "jpeg, high quality"
3247 msgid "Envelope #10"
3284 msgid "page %d of %d"
3285 msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
3294 "Unable to open pipe for writing.\n"
3302 #: src/ui_pathsel.c:432
3304 msgid "A file with name %s already exists."
3310 msgid "Failure writing to file %s"
3320 msgid "Printing error"
3325 msgid "An error occured printing to %s."
3326 msgstr "打印 %s 时发生错误."
3339 msgid "Printing %d pages to %s."
3340 msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
3351 msgid "Orientation:"
3355 msgid "Destination:"
3359 msgid "<printer name>"
3419 msgid "Custom printer:"
3427 msgid "File format:"
3431 msgid "Remember print settings"
3436 msgid "error saving config file: %s\n"
3437 msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
3442 "error saving config file: %s\n"
3479 msgid "greater than"
3513 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3514 msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
3518 msgid "%s, %d files"
3522 msgid "Searching..."
3525 #: src/search.c:2170
3526 msgid "File not found"
3529 #: src/search.c:2171
3530 msgid "Please enter an existing file for image content."
3531 msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
3533 #: src/search.c:2220
3534 msgid "Please enter an existing folder to search."
3535 msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
3537 #: src/search.c:2646
3538 msgid "Image search"
3541 #: src/search.c:2676
3545 #: src/search.c:2690
3549 #: src/search.c:2695
3553 #: src/search.c:2701
3554 #: src/search.c:2796
3558 #: src/search.c:2706
3559 msgid "File size is"
3562 #: src/search.c:2713
3563 #: src/search.c:2729
3564 #: src/search.c:2748
3568 #: src/search.c:2719
3569 msgid "File date is"
3572 #: src/search.c:2737
3573 msgid "Image dimensions are"
3576 #: src/search.c:2758
3577 msgid "Image content is"
3580 #: src/search.c:2764
3582 msgid "% similar to"
3585 #: src/search.c:2850
3589 #: src/secure_save.c:397
3590 msgid "Cannot read the file"
3593 #: src/secure_save.c:399
3594 msgid "Cannot get file status"
3597 #: src/secure_save.c:401
3598 msgid "Cannot access the file"
3601 #: src/secure_save.c:403
3602 msgid "Cannot create temp file"
3605 #: src/secure_save.c:405
3606 msgid "Cannot rename the file"
3609 #: src/secure_save.c:407
3610 msgid "File saving disabled by option"
3613 #: src/secure_save.c:409
3614 msgid "Out of memory"
3617 #: src/secure_save.c:411
3618 msgid "Cannot write the file"
3621 #: src/secure_save.c:415
3622 msgid "Secure file saving error"
3626 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3627 msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
3630 #: src/utilops.c:2448
3631 #: src/utilops.c:2459
3632 #: src/utilops.c:2516
3633 msgid "Delete failed"
3637 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3638 msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
3641 msgid "Could not create folder"
3645 msgid "Permission denied"
3651 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3658 msgid "Turn off safe delete"
3662 msgid "Deletion by external command"
3667 msgid " (max. %d MB)"
3668 msgstr " (最大. %d MB)"
3673 "Safe delete: %s%s\n"
3681 msgid "Safe delete: %s"
3684 #: src/ui_bookmark.c:130
3685 #: src/ui_bookmark.c:193
3686 msgid "New Bookmark"
3689 #: src/ui_bookmark.c:276
3690 #: src/ui_bookmark.c:282
3691 msgid "Edit Bookmark"
3694 #: src/ui_bookmark.c:297
3698 #: src/ui_bookmark.c:306
3702 #: src/ui_bookmark.c:312
3706 #: src/ui_bookmark.c:403
3707 msgid "_Properties..."
3710 #: src/ui_bookmark.c:409
3714 #: src/ui_fileops.c:94
3715 msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n"
3716 msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
3718 #: src/ui_fileops.c:95
3720 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
3721 msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
3723 #: src/ui_fileops.c:103
3726 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
3727 "(set by the LANG environment variable)\n"
3729 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
3730 "(set by the LANG environment variable)\n"
3732 #: src/ui_fileops.c:108
3735 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
3738 "最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
3740 #: src/ui_fileops.c:109
3741 #: src/ui_fileops.c:112
3742 #: src/ui_fileops.c:114
3743 msgid "[name not displayable]"
3746 #: src/ui_fileops.c:112
3748 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
3749 msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
3751 #: src/ui_fileops.c:114
3753 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
3754 msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
3756 #: src/ui_fileops.c:119
3757 #: src/ui_fileops.c:124
3758 msgid "Filename encoding locale mismatch"
3759 msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
3761 #: src/ui_help.c:114
3770 #: src/ui_pathsel.c:433
3771 #: src/ui_pathsel.c:439
3772 #: src/utilops.c:2147
3773 #: src/utilops.c:2174
3774 #: src/utilops.c:2640
3775 msgid "Rename failed"
3778 #: src/ui_pathsel.c:438
3780 msgid "Failed to rename %s to %s."
3781 msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
3783 #: src/ui_pathsel.c:634
3784 #: src/ui_pathsel.c:642
3788 #: src/ui_pathsel.c:636
3789 #: src/ui_pathsel.c:646
3790 msgid "Add _Bookmark"
3793 #: src/ui_pathsel.c:644
3797 #: src/ui_pathsel.c:751
3798 #: src/ui_pathsel.c:1056
3799 #: src/utilops.c:2674
3803 #: src/ui_pathsel.c:761
3806 "Unable to create folder:\n"
3812 #: src/ui_pathsel.c:762
3813 msgid "Error creating folder"
3816 #: src/ui_pathsel.c:987
3820 #: src/ui_pathsel.c:1059
3824 #: src/ui_pathsel.c:1143
3828 #: src/ui_tabcomp.c:933
3832 #: src/ui_tabcomp.c:949
3836 #: src/utilops.c:547
3839 " Continue multiple file operation?"
3844 #: src/utilops.c:554
3845 #: src/utilops.c:989
3849 #: src/utilops.c:731
3852 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
3860 #: src/utilops.c:877
3864 "Unable to start external command.\n"
3869 #: src/utilops.c:957
3871 msgid "%s is not a directory"
3874 #: src/utilops.c:987
3875 msgid "Really continue?"
3878 #: src/utilops.c:1001
3879 msgid "This operation can't continue:"
3882 #: src/utilops.c:1364
3883 #: src/utilops.c:1477
3884 #: src/utilops.c:1861
3885 msgid "Discard changes"
3888 #: src/utilops.c:1365
3889 #: src/utilops.c:1478
3890 #: src/utilops.c:1811
3891 #: src/utilops.c:1827
3892 msgid "File details"
3895 #: src/utilops.c:1389
3896 msgid "Write to file"
3899 #: src/utilops.c:1429
3900 msgid "Choose the destination folder."
3903 #: src/utilops.c:1487
3907 #: src/utilops.c:1517
3908 msgid "Manual rename"
3911 #: src/utilops.c:1522
3912 msgid "Original name:"
3915 #: src/utilops.c:1525
3919 #: src/utilops.c:1538
3923 #: src/utilops.c:1544
3927 #: src/utilops.c:1552
3928 #: src/utilops.c:1584
3932 #: src/utilops.c:1558
3936 #: src/utilops.c:1566
3940 #: src/utilops.c:1571
3941 msgid "Formatted rename"
3944 #: src/utilops.c:1576
3945 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3946 msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
3948 #: src/utilops.c:1714
3949 msgid "Another operation in progress.\n"
3950 msgstr "另一个操作执行中.\n"
3952 #: src/utilops.c:1770
3954 msgid "File: '%s'\n"
3957 #: src/utilops.c:1775
3958 msgid "with sidecar files:\n"
3959 msgstr "与 sidecar 文件:\n"
3961 #: src/utilops.c:1785
3969 #: src/utilops.c:1797
3970 msgid "no problem detected"
3973 #: src/utilops.c:1813
3974 #: src/utilops.c:1860
3975 msgid "Exclude file"
3978 #: src/utilops.c:1858
3979 #: src/utilops.c:1883
3980 msgid "Overview of changed metadata"
3983 #: src/utilops.c:1876
3986 "The following metadata tags will be written to\n"
3992 #: src/utilops.c:1880
3993 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
3994 msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
3996 #: src/utilops.c:1986
3997 msgid "Delete files?"
4000 #: src/utilops.c:1987
4001 msgid "This will delete the following files"
4004 #: src/utilops.c:2006
4005 msgid "Can't write metadata"
4008 #: src/utilops.c:2029
4009 msgid "Write metadata"
4012 #: src/utilops.c:2030
4013 msgid "Write metadata?"
4016 #: src/utilops.c:2031
4017 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
4018 msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
4020 #: src/utilops.c:2033
4021 msgid "Metadata writting failed"
4024 #: src/utilops.c:2052
4025 #: src/utilops.c:2079
4029 #: src/utilops.c:2076
4033 #: src/utilops.c:2077
4034 msgid "This will move the following files"
4037 #: src/utilops.c:2101
4038 #: src/utilops.c:2128
4042 #: src/utilops.c:2125
4046 #: src/utilops.c:2126
4047 #: src/utilops.c:2260
4048 msgid "This will copy the following files"
4051 #: src/utilops.c:2170
4052 #: src/utilops.c:2636
4056 #: src/utilops.c:2171
4057 msgid "Rename files?"
4060 #: src/utilops.c:2172
4061 msgid "This will rename the following files"
4064 #: src/utilops.c:2224
4065 msgid "Can't run external editor"
4068 #: src/utilops.c:2258
4072 #: src/utilops.c:2259
4076 #: src/utilops.c:2262
4077 msgid "External command failed"
4080 #: src/utilops.c:2431
4081 #: src/utilops.c:2504
4082 msgid "Delete folder"
4085 #: src/utilops.c:2432
4086 msgid "Delete symbolic link?"
4089 #: src/utilops.c:2434
4091 "This will delete the symbolic link.\n"
4092 "The folder this link points to will not be deleted."
4097 #: src/utilops.c:2436
4098 msgid "Link deletion failed"
4101 #: src/utilops.c:2446
4104 "Unable to remove folder %s\n"
4105 "Permissions do not allow writing to the folder."
4110 #: src/utilops.c:2458
4111 #: src/utilops.c:2515
4113 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4116 #: src/utilops.c:2472
4117 #: src/utilops.c:2480
4118 msgid "Folder contains subfolders"
4121 #: src/utilops.c:2476
4124 "Unable to delete the folder:\n"
4128 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4134 "此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
4136 #: src/utilops.c:2484
4140 #: src/utilops.c:2505
4141 msgid "Delete folder?"
4144 #: src/utilops.c:2506
4145 msgid "The folder contains these files:"
4146 msgstr "此文件夹包含以下文件:"
4148 #: src/utilops.c:2507
4150 "This will delete the folder.\n"
4151 "The contents of this folder will also be deleted."
4156 #: src/utilops.c:2637
4157 msgid "Rename folder?"
4160 #: src/utilops.c:2638
4161 msgid "The folder contains the following files"
4164 #: src/utilops.c:2684
4165 msgid "Create Folder"
4168 #: src/utilops.c:2685
4169 msgid "Create folder?"
4172 #: src/utilops.c:2688
4173 msgid "Can't create folder"
4176 #: src/view_dir.c:397
4180 #: src/view_dir.c:399
4184 #: src/view_dir.c:645
4185 msgid "_Up to parent"
4188 #: src/view_dir.c:650
4192 #: src/view_dir.c:652
4193 msgid "Slideshow recursive"
4196 #: src/view_dir.c:656
4197 msgid "Find _duplicates..."
4200 #: src/view_dir.c:658
4201 msgid "Find duplicates recursive..."
4202 msgstr "查找重复项 包括子目录..."
4204 #: src/view_dir.c:663
4205 msgid "_New folder..."
4206 msgstr "新建文件夹...(_N)"
4208 #: src/view_dir.c:677
4209 #: src/view_file.c:619
4210 msgid "View as _List"
4213 #: src/view_dir.c:680
4214 msgid "View as _Tree"
4217 #: src/view_dir.c:685
4218 msgid "Show _hidden files"
4219 msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
4221 #: src/view_dir.c:688
4222 #: src/view_file.c:637
4226 #: src/view_file.c:622
4227 msgid "View as _Icons"
4230 #: src/view_file.c:628
4231 msgid "Show _thumbnails"
4234 #: src/view_file_icon.c:2199
4235 #: src/view_file_list.c:899
4236 msgid " [NO GROUPING]"
4239 #: src/view_file_list.c:512
4242 "Invalid file name:\n"
4248 #: src/view_file_list.c:513
4249 msgid "Error renaming file"
4256 #: layout_util.c:1447
4257 msgid "Stereo Cross"
4260 #: layout_util.c:1384
4264 #: layout_util.c:1399
4265 msgid "Use profile from image"
4266 msgstr "使用图像文件的色彩配置"
4268 #: layout_util.c:1290 layout_util.c:1291 layout_util.c:1292
4269 msgid "Previous Image"
4272 #: layout_util.c:1293 layout_util.c:1294 layout_util.c:1295
4276 #: layout_util.c:1441
4277 msgid "Log Histogram"
4280 #: layout_util.c:1729
4285 #: layout_util.c:1727 layout_util.c:1728
4287 msgid "Select mark %d"
4290 #: layout_util.c:1305
4291 msgid "Find duplicates..."
4294 #: layout_util.c:1730
4296 msgid "Intersection with mark %d"
4299 #: layout_util.c:1417
4300 msgid "Split Vertical"
4303 #: layout_util.c:1416
4304 msgid "Split Horizontal"
4307 #: layout_util.c:1374
4308 msgid "Cycle through histogram channels"
4311 #: layout_util.c:1345
4315 #: layout_util.c:1345
4319 #: layout_util.c:1345
4323 #: layout_util.c:1406
4324 msgid "View Images as List"
4327 #: layout_util.c:1407
4328 msgid "View Images as Icons"
4331 #: layout_util.c:1411
4332 msgid "View Folders as List"
4335 #: layout_util.c:1412
4336 msgid "View Folders as Tree"
4339 #: layout_util.c:1367
4340 msgid "View in new window"
4343 #: layout_util.c:1731
4345 msgid "Unselect mark %d"
4348 #: layout_util.c:1397
4349 msgid "Toggle slideshow"
4352 #: layout_util.c:1725 layout_util.c:1726
4354 msgid "Toggle mark %d"
4357 #: layout_util.c:1332
4358 msgid "Thumbnail maintenance..."
4361 #: layout_util.c:1446
4362 msgid "Stereo Side by Side"
4365 #: layout_util.c:1445
4369 #: layout_util.c:1732
4371 msgid "Filter mark %d"
4374 #: layout_util.c:1432
4375 msgid "Histogram on Red"
4378 #: layout_util.c:1433
4379 msgid "Histogram on Green"
4382 #: layout_util.c:1434
4383 msgid "Histogram on Blue"
4386 #: layout_util.c:1400
4387 msgid "Toggle grayscale"
4390 #: layout_util.c:1448
4394 #: layout_util.c:1419
4395 msgid "Split Single"
4398 #: layout_util.c:1418
4402 #: layout_util.c:1396
4403 msgid "Sort manager"
4406 #: layout_util.c:1390
4407 msgid "Show Thumbnails"
4410 #: layout_util.c:1391
4414 #: layout_util.c:1402
4415 msgid "Show Histogram"
4418 #: layout_util.c:1723
4423 #: layout_util.c:1724
4425 msgid "Reset mark %d"
4428 #: layout_util.c:1423
4429 msgid "Input 0: sRGB"
4432 #: layout_util.c:1424
4433 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4434 msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
4436 #: layout_util.c:1425
4440 #: layout_util.c:1425
4444 #: layout_util.c:1425
4448 #: layout_util.c:1425
4452 #: layout_util.c:1333
4453 msgid "Set as wallpaper"
4456 #: layout_util.c:1304
4460 #: layout_util.c:1329
4461 msgid "Preferences..."
4464 #: layout_util.c:1381
4465 msgid "Release notes"
4468 #: layout_util.c:1311
4472 #: layout_util.c:1319
4476 #: layout_util.c:1320
4477 msgid "Rotate clockwise"
4480 #: layout_util.c:1321
4481 msgid "Rotate counterclockwise"
4484 #: layout_util.c:1322
4488 #: layout_util.c:1377
4489 msgid "Pause slideshow"
4492 #: layout_util.c:1306
4496 #: layout_util.c:1325
4497 msgid "Original state"
4500 #: layout_util.c:1303
4504 #: layout_util.c:1302
4505 msgid "Open collection..."
4508 #: layout_util.c:1300
4512 #: layout_util.c:1301
4513 msgid "New collection"
4516 #: layout_util.c:1308
4517 msgid "New folder..."
4520 #: layout_util.c:1310
4524 #: layout_util.c:1323
4528 #: layout_util.c:1324
4532 #: layout_util.c:1383
4536 #: layout_util.c:1440
4537 msgid "Linear Histogram"
4540 #: layout_util.c:1371 layout_util.c:1372
4541 msgid "Leave full screen"
4544 #: layout_util.c:1296
4548 #: layout_util.c:1328
4549 msgid "Invert Selection"
4552 #: layout_util.c:1380
4553 msgid "Keyboard shortcuts"
4556 #: layout_util.c:1395
4557 msgid "Info sidebar"
4560 #: layout_util.c:1401
4561 msgid "Image Overlay"
4564 #: layout_util.c:1435
4565 msgid "Histogram on RGB"
4568 #: layout_util.c:1436
4569 msgid "Histogram on Value"
4572 #: layout_util.c:1394
4573 msgid "Hide toolbar"
4576 #: layout_util.c:1393
4577 msgid "Float file list"
4580 #: layout_util.c:1343
4581 msgid "Fit Horizontally"
4584 #: layout_util.c:1344
4585 msgid "Fit Vertically"
4588 #: layout_util.c:1312 layout_util.c:1313 layout_util.c:1314
4592 #: layout_util.c:1309
4596 #: layout_util.c:1330
4597 msgid "Configure Editors..."
4600 #: layout_util.c:1331
4601 msgid "Configure this window..."
4604 #: layout_util.c:1318
4605 msgid "Close window"
4608 #: layout_util.c:1297
4612 #: layout_util.c:1379
4616 #: layout_util.c:1376
4617 msgid "Hide file list"
4620 #: layout_util.c:1385
4621 msgid "Cycle through stereo modes"
4624 #: layout_util.c:1373
4625 msgid "Cycle through Overlay modes"
4628 #: layout_util.c:1375
4629 msgid "Cycle through histogram modes"
4632 #: layout_util.c:1289
4636 #: layout_util.c:1317
4637 msgid "Copy path to clipboard"