Update .po files
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
5 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
6 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-06-17 10:15+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
14 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
22 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 #, fuzzy
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "結束 Geeqie"
26
27 # src/preferences.cc:676
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "影像檔"
32
33 #
34 # src/preferences.cc:660
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "預先載入下個圖像"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
41 msgid "A lightweight image viewer"
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
45 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53
54 # src/preferences.cc:676
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
56 #, fuzzy
57 msgid "image"
58 msgstr "影像"
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
61 msgid "photography"
62 msgstr ""
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
65 msgid "fast"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
69 msgid "graphics"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Camera import"
75 msgstr "相機"
76
77 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
78 msgid "Import all images from camera"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Export jpeg"
84 msgstr "曝光補償"
85
86 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
87 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
88 msgstr ""
89
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
91 #, fuzzy
92 msgid "Image crop"
93 msgstr "影像內容 - Geeqie"
94
95 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
96 msgid "Crop image from marked rectangle"
97 msgstr ""
98
99 #
100 # src/preferences.cc:645
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Random image"
104 msgstr "隨機"
105
106 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
107 msgid "Display random image from Collections and current folder"
108 msgstr ""
109
110 #
111 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
112 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
113 #, fuzzy
114 msgid "Apply the orientation to image content"
115 msgstr "覆寫檔案"
116
117 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
118 msgid "Symlink"
119 msgstr ""
120
121 #: plugins/template.desktop.in:7
122 msgid "Template"
123 msgstr ""
124
125 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
126 msgid "Tethered photography"
127 msgstr ""
128
129 #: src/advanced-exif.cc:430 src/cache-maint.cc:1769 src/preferences.cc:130
130 #: src/preferences.cc:2868 src/search.cc:2255 src/search.cc:3584
131 msgid "Metadata"
132 msgstr "附屬資料"
133
134 #: src/advanced-exif.cc:486 src/preferences.cc:2773
135 msgid "Description"
136 msgstr "描述"
137
138 #: src/advanced-exif.cc:487
139 msgid "Value"
140 msgstr "值"
141
142 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
143 #: src/advanced-exif.cc:488 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3970
144 #: src/dupe.cc:4666 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:38 src/search.cc:3668
145 #: src/utilops.cc:510 src/view-file/view-file-list.cc:2201
146 msgid "Name"
147 msgstr "名稱"
148
149 #: src/advanced-exif.cc:489
150 msgid "Tag"
151 msgstr "標籤"
152
153 # src/preferences.cc:401
154 #: src/advanced-exif.cc:490
155 msgid "Format"
156 msgstr "格式"
157
158 #: src/advanced-exif.cc:491
159 msgid "Elements"
160 msgstr "元素"
161
162 #: src/bar.cc:188
163 msgid "Histogram"
164 msgstr ""
165
166 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
167 #: src/bar.cc:189
168 #, fuzzy
169 msgid "Title"
170 msgstr "無標題"
171
172 #: src/bar.cc:190 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3285 src/search.cc:3503
173 msgid "Keywords"
174 msgstr "關鍵字"
175
176 # src/dupe.cc:1948
177 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:47 src/search.cc:3515
178 #, fuzzy
179 msgid "Comment"
180 msgstr "註解:"
181
182 # src/ui-pathsel.cc:799
183 #: src/bar.cc:192 src/preferences.cc:2039
184 #, fuzzy
185 msgid "Star Rating"
186 msgstr "列印錯誤"
187
188 # src/preferences.cc:369
189 #: src/bar.cc:193
190 #, fuzzy
191 msgid "Headline"
192 msgstr "時間線"
193
194 # src/main.cc:622
195 #: src/bar.cc:194
196 msgid "Exif"
197 msgstr "Exif"
198
199 #: src/bar.cc:196
200 #, fuzzy
201 msgid "File info"
202 msgstr "找不到檔案"
203
204 # src/preferences.cc:897
205 #: src/bar.cc:197
206 #, fuzzy
207 msgid "Location and GPS"
208 msgstr "位置:"
209
210 # src/utilops.cc:592
211 #: src/bar.cc:198 src/exif.cc:340
212 msgid "Copyright"
213 msgstr "版權"
214
215 #: src/bar.cc:201 src/bar-gps.cc:1023
216 msgid "GPS Map"
217 msgstr ""
218
219 # src/utilops.cc:601
220 #: src/bar.cc:389 src/toolbar.cc:217
221 #, fuzzy
222 msgid "Move to _top"
223 msgstr "往上移動(_U)"
224
225 # src/utilops.cc:601
226 #: src/bar.cc:390 src/toolbar.cc:218 src/ui-bookmark.cc:390
227 msgid "Move _up"
228 msgstr "往上移動(_U)"
229
230 # src/utilops.cc:601
231 #: src/bar.cc:391 src/toolbar.cc:219 src/ui-bookmark.cc:392
232 msgid "Move _down"
233 msgstr "往下移動(_D)"
234
235 #: src/bar.cc:392 src/toolbar.cc:220
236 #, fuzzy
237 msgid "Move to _bottom"
238 msgstr "左下"
239
240 #: src/bar.cc:397
241 #, fuzzy
242 msgid "Height..."
243 msgstr "高度"
244
245 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
246 #: src/bar.cc:401 src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:148 src/search.cc:351
247 #: src/toolbar.cc:222
248 #, fuzzy
249 msgid "Remove"
250 msgstr "移除(_R)"
251
252 # src/collect-table.cc:86
253 #: src/bar.cc:790
254 #, fuzzy
255 msgid "Add Pane"
256 msgstr "新增圖像"
257
258 #: src/bar-comment.cc:235
259 #, fuzzy
260 msgid "Add text to selected files"
261 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
262
263 #: src/bar-comment.cc:236
264 #, fuzzy
265 msgid "Replace existing text in selected files"
266 msgstr "將已存在的檔案置掉"
267
268 #: src/bar-exif.cc:218
269 msgid "<empty label, fixme>"
270 msgstr ""
271
272 #
273 # src/menu.cc:1087
274 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565
275 #, fuzzy
276 msgid "Configure entry"
277 msgstr "設定選項"
278
279 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
280 #: src/bar-exif.cc:555 src/bar-exif.cc:565 src/bar-exif.cc:653
281 #, fuzzy
282 msgid "Add entry"
283 msgstr "加入內容(_A)"
284
285 #: src/bar-exif.cc:571
286 msgid "Key:"
287 msgstr ""
288
289 #: src/bar-exif.cc:580
290 msgid "Title:"
291 msgstr ""
292
293 #: src/bar-exif.cc:589
294 msgid "Show only if set"
295 msgstr ""
296
297 #: src/bar-exif.cc:590
298 msgid "Editable (supported only for XMP)"
299 msgstr ""
300
301 #
302 # src/menu.cc:1087
303 #: src/bar-exif.cc:639
304 #, fuzzy, c-format
305 msgid "Configure \"%s\""
306 msgstr "設定選項"
307
308 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
309 #: src/bar-exif.cc:640 src/bar-keywords.cc:1362
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "Remove \"%s\""
312 msgstr "移除(_R)"
313
314 # src/utilops.cc:592
315 #: src/bar-exif.cc:641
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Copy \"%s\""
318 msgstr "複製"
319
320 #
321 # src/ui-pathsel.cc:764
322 #: src/bar-exif.cc:654
323 #, fuzzy
324 msgid "Show hidden entries"
325 msgstr "顯示隱藏檔案"
326
327 #: src/bar-gps.cc:186
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "\n"
331 "Do you want to geocode image %s?"
332 msgstr ""
333
334 #: src/bar-gps.cc:191
335 #, c-format
336 msgid ""
337 "\n"
338 "Do you want to geocode %i images?"
339 msgstr ""
340
341 #: src/bar-gps.cc:196
342 msgid ""
343 "\n"
344 "This image is already geocoded!"
345 msgstr ""
346
347 #: src/bar-gps.cc:201
348 msgid ""
349 "\n"
350 "One image is already geocoded!"
351 msgstr ""
352
353 #: src/bar-gps.cc:206
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "\n"
357 "%i Images are already geocoded!"
358 msgstr ""
359
360 # src/preferences.cc:897
361 #: src/bar-gps.cc:211
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid ""
364 "\n"
365 "\n"
366 "Position: %s \n"
367 msgstr "位置:"
368
369 #
370 # src/preferences.cc:660
371 #: src/bar-gps.cc:213
372 #, fuzzy
373 msgid "Geocode images"
374 msgstr "預先載入下個圖像"
375
376 #: src/bar-gps.cc:217
377 #, fuzzy
378 msgid "Write lat/long to meta-data?"
379 msgstr "附屬資料"
380
381 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
382 #: src/bar-gps.cc:732
383 #, fuzzy, c-format
384 msgid "Zoom %i"
385 msgstr "拉近"
386
387 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
388 #: src/bar-gps.cc:750
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid "Zoom level %i"
391 msgstr "拉近"
392
393 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
394 #: src/bar-gps.cc:755
395 #, fuzzy
396 msgid "Loading map"
397 msgstr "正在載入預覽小圖..."
398
399 #: src/bar-gps.cc:821
400 msgid "Enable markers"
401 msgstr ""
402
403 #: src/bar-gps.cc:823
404 msgid "Centre map on marker"
405 msgstr ""
406
407 #: src/bar-gps.cc:845
408 msgid ""
409 "Move map centre to marker\n"
410 " is disabled"
411 msgstr ""
412
413 #: src/bar-gps.cc:850
414 msgid ""
415 "Move map centre to marker\n"
416 " is enabled"
417 msgstr ""
418
419 # src/preferences.cc:693
420 #: src/bar-gps.cc:854
421 #, fuzzy
422 msgid "Map centering"
423 msgstr "測光模式"
424
425 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
426 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:318 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2261
427 msgid "Zoom"
428 msgstr "縮放"
429
430 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
431 #: src/bar-gps.cc:969
432 #, fuzzy
433 msgid "Zoom level"
434 msgstr "拉近"
435
436 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2667
437 msgid "Histogram on _Red"
438 msgstr ""
439
440 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2668
441 msgid "Histogram on _Green"
442 msgstr ""
443
444 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2669
445 msgid "Histogram on _Blue"
446 msgstr ""
447
448 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2670
449 msgid "_Histogram on RGB"
450 msgstr ""
451
452 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2671
453 msgid "Histogram on _Value"
454 msgstr ""
455
456 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2675
457 msgid "Li_near Histogram"
458 msgstr ""
459
460 #: src/bar-histogram.cc:240
461 msgid "L_og Histogram"
462 msgstr ""
463
464 #: src/bar-keywords.cc:483
465 #, fuzzy
466 msgid "Add selected keywords to selected files"
467 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
468
469 #: src/bar-keywords.cc:484
470 #, fuzzy
471 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
472 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
473
474 #
475 # src/preferences.cc:915
476 #: src/bar-keywords.cc:955
477 #, fuzzy
478 msgid "Edit keyword"
479 msgstr "編輯器"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1307
482 #, fuzzy
483 msgid "New keyword"
484 msgstr "關鍵字"
485
486 #
487 # src/menu.cc:1087
488 #: src/bar-keywords.cc:962
489 #, fuzzy
490 msgid "Configure keyword"
491 msgstr "設定選項"
492
493 #: src/bar-keywords.cc:968
494 #, fuzzy
495 msgid "Keyword:"
496 msgstr "關鍵字:"
497
498 #: src/bar-keywords.cc:977
499 #, fuzzy
500 msgid "Keyword type:"
501 msgstr "關鍵字:"
502
503 #: src/bar-keywords.cc:979
504 #, fuzzy
505 msgid "Active keyword"
506 msgstr "作用中的顯示器"
507
508 # src/menu.cc:771
509 #: src/bar-keywords.cc:982
510 #, fuzzy
511 msgid "Helper"
512 msgstr "求助(_H)"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1056
515 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
516 msgstr ""
517
518 #: src/bar-keywords.cc:1058
519 #, fuzzy
520 msgid "Marks Keywords"
521 msgstr "關鍵字"
522
523 #: src/bar-keywords.cc:1331
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
526 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:1337
529 #, c-format
530 msgid "Hide \"%s\""
531 msgstr ""
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1344
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "Mark %d"
536 msgstr "新增書籤"
537
538 #: src/bar-keywords.cc:1352
539 #, c-format
540 msgid "Connect \"%s\" to mark"
541 msgstr ""
542
543 #
544 # src/preferences.cc:915
545 #: src/bar-keywords.cc:1359
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Edit \"%s\""
548 msgstr "編輯器"
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1369
551 #, c-format
552 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
553 msgstr ""
554
555 #: src/bar-keywords.cc:1376
556 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
557 msgstr ""
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1387 src/bar-keywords.cc:1401
560 msgid "Expand checked"
561 msgstr ""
562
563 #: src/bar-keywords.cc:1388 src/bar-keywords.cc:1402
564 msgid "Collapse unchecked"
565 msgstr ""
566
567 #: src/bar-keywords.cc:1389 src/bar-keywords.cc:1403
568 msgid "Hide unchecked"
569 msgstr ""
570
571 #: src/bar-keywords.cc:1390
572 msgid "Revert all hidden"
573 msgstr ""
574
575 #: src/bar-keywords.cc:1392 src/dupe.cc:3983
576 #, fuzzy
577 msgid "Show all"
578 msgstr "顯示"
579
580 #: src/bar-keywords.cc:1393
581 msgid "Collapse all"
582 msgstr ""
583
584 #: src/bar-keywords.cc:1394
585 msgid "Revert"
586 msgstr ""
587
588 #: src/bar-keywords.cc:1398
589 msgid "On any change"
590 msgstr ""
591
592 #
593 # src/ui-tabcomp.cc:171
594 #: src/bar-keywords.cc:1897
595 #, fuzzy, c-format
596 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
597 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
598
599 # src/utilops.cc:707
600 #: src/bar-rating.cc:166
601 #, fuzzy
602 msgid "Rejected"
603 msgstr "重設過濾器"
604
605 #: src/bar-rating.cc:170
606 msgid "Unrated"
607 msgstr ""
608
609 # src/menu.cc:526
610 #: src/bar-sort.cc:432
611 #, fuzzy
612 msgid "Sort Manager Operations"
613 msgstr "排列管理員"
614
615 #: src/bar-sort.cc:435
616 msgid ""
617 "Additional operations utilising plugins\n"
618 "may be included by setting:\n"
619 "\n"
620 "X-Geeqie-Filter=true\n"
621 "\n"
622 "in the plugin file."
623 msgstr ""
624
625 # src/utilops.cc:1144
626 #: src/bar-sort.cc:515
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "The collection:\n"
630 "%s\n"
631 "already exists."
632 msgstr ""
633 "圖像集:\n"
634 "%s\n"
635 "已經存在。"
636
637 # src/collect-dlg.cc:206
638 #: src/bar-sort.cc:516
639 msgid "Collection exists"
640 msgstr "圖像集存在"
641
642 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
643 #: src/bar-sort.cc:530 src/collect.cc:1201 src/collect-dlg.cc:90
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Failed to save the collection:\n"
647 "%s"
648 msgstr ""
649 "無法儲存圖像集:\n"
650 "%s"
651
652 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
653 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1202 src/collect-dlg.cc:91
654 msgid "Save Failed"
655 msgstr "儲存失敗"
656
657 #: src/bar-sort.cc:566 src/bar-sort.cc:747
658 msgid "Add Bookmark"
659 msgstr "新增書籤"
660
661 # src/preferences.cc:897
662 #: src/bar-sort.cc:570
663 msgid "Add Collection"
664 msgstr "新增圖像集"
665
666 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
667 #: src/bar-sort.cc:587 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:281
668 msgid "Name:"
669 msgstr "名稱:"
670
671 # src/menu.cc:526
672 #: src/bar-sort.cc:667
673 msgid "Sort Manager"
674 msgstr "排列管理員"
675
676 # src/preferences.cc:368
677 #: src/bar-sort.cc:676 src/pan-view/pan-view.cc:1893 src/ui-pathsel.cc:1072
678 msgid "Folders"
679 msgstr "資料夾"
680
681 # src/preferences.cc:897
682 #: src/bar-sort.cc:677 src/options.cc:246
683 msgid "Collections"
684 msgstr "圖像集"
685
686 #: src/bar-sort.cc:684
687 msgid "See the Help file for additional functions"
688 msgstr ""
689
690 # src/utilops.cc:592
691 #: src/bar-sort.cc:687 src/collect-table.cc:75 src/dupe.cc:143
692 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:91 src/preferences.cc:692
693 #: src/preferences.cc:802 src/search.cc:346 src/toolbar.cc:90
694 #: src/utilops.cc:2353
695 msgid "Copy"
696 msgstr "複製"
697
698 # src/utilops.cc:601
699 #: src/bar-sort.cc:691 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:144
700 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:694
701 #: src/preferences.cc:803 src/search.cc:347 src/toolbar.cc:91
702 #: src/utilops.cc:2303
703 msgid "Move"
704 msgstr "移動"
705
706 # src/collect-table.cc:86
707 #: src/bar-sort.cc:732
708 msgid "Add image"
709 msgstr "新增圖像"
710
711 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
712 #: src/bar-sort.cc:735
713 msgid "Add selection"
714 msgstr "加選"
715
716 #: src/bar-sort.cc:750
717 msgid "Undo last image"
718 msgstr "回復最後影像"
719
720 #: src/bar-sort.cc:753
721 msgid "Functions additional to Copy and Move"
722 msgstr ""
723
724 #
725 # src/rcfile.cc:132
726 #: src/cache.cc:172
727 #, fuzzy, c-format
728 msgid ""
729 "error saving sim cache data: %s\n"
730 "error: %s\n"
731 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
732
733 # src/dupe.cc:841
734 #: src/cache-maint.cc:70
735 #, fuzzy
736 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
737 msgstr "正在讀取影像資料..."
738
739 # src/cache-maint.cc:245
740 #: src/cache-maint.cc:76
741 #, fuzzy
742 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
743 msgstr "正在清除預覽小圖..."
744
745 #: src/cache-maint.cc:92
746 #, fuzzy
747 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
748 msgstr "快取維護 - Geeqie"
749
750 # src/cache-maint.cc:245
751 #: src/cache-maint.cc:109
752 #, fuzzy
753 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
754 msgstr "正在清除預覽小圖..."
755
756 # src/preferences.cc:400
757 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:680 src/cache-maint.cc:783
758 #: src/cache-maint.cc:980 src/cache-maint.cc:1451 src/editors.cc:1241
759 #: src/preferences.cc:3059
760 msgid "done"
761 msgstr "完成"
762
763 # src/dupe.cc:841
764 #: src/cache-maint.cc:372
765 msgid "Removing old metadata..."
766 msgstr "移除舊資訊..."
767
768 # src/cache-maint.cc:245
769 #: src/cache-maint.cc:376
770 msgid "Clearing cached thumbnails..."
771 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
772
773 # src/cache-maint.cc:249
774 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1153
775 msgid "Removing old thumbnails..."
776 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
777
778 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1156
779 msgid "Maintenance"
780 msgstr "操作"
781
782 # src/menu.cc:522
783 #: src/cache-maint.cc:694 src/cache-maint.cc:1330
784 #, fuzzy
785 msgid "stopped"
786 msgstr "由使用者停止"
787
788 # src/collect-dlg.cc:59
789 #: src/cache-maint.cc:813 src/cache-maint.cc:1482 src/cache-maint.cc:1612
790 #: src/preferences.cc:3141
791 msgid "Invalid folder"
792 msgstr "資料夾無效"
793
794 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
795 #: src/preferences.cc:3142
796 msgid "The specified folder can not be found."
797 msgstr "找不到指定的資料夾."
798
799 # src/preferences.cc:603
800 #: src/cache-maint.cc:882 src/cache-maint.cc:896 src/cache-maint.cc:1749
801 msgid "Create thumbnails"
802 msgstr "產生預覽小圖"
803
804 #: src/cache-maint.cc:890 src/cache-maint.cc:1163 src/cache-maint.cc:1532
805 #: src/cache-maint.cc:1651 src/preferences.cc:3180
806 msgid "S_tart"
807 msgstr "開始 (_T)"
808
809 # src/preferences.cc:368
810 #: src/cache-maint.cc:903 src/cache-maint.cc:1545 src/cache-maint.cc:1661
811 #: src/preferences.cc:3193 src/preferences.cc:3542
812 msgid "Folder:"
813 msgstr "資料夾:"
814
815 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
816 #: src/cache-maint.cc:906 src/cache-maint.cc:1548 src/cache-maint.cc:1664
817 #: src/preferences.cc:3196
818 msgid "Select folder"
819 msgstr "選擇資料夾"
820
821 # src/collect-dlg.cc:59
822 #: src/cache-maint.cc:910 src/preferences.cc:3200
823 msgid "Include subfolders"
824 msgstr "包含子目錄"
825
826 #: src/cache-maint.cc:911
827 msgid "Store thumbnails local to source images"
828 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
829
830 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1172 src/cache-maint.cc:1558
831 #: src/preferences.cc:3208
832 msgid "click start to begin"
833 msgstr "擊點開始以啟動作業"
834
835 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
836 #: src/cache-maint.cc:1092 src/editors.cc:1167
837 msgid "running..."
838 msgstr "執行中..."
839
840 # src/cache-maint.cc:245
841 #: src/cache-maint.cc:1148
842 msgid "Clearing thumbnails..."
843 msgstr "正在清除預覽小圖..."
844
845 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
846 #: src/cache-maint.cc:1229 src/cache-maint.cc:1232 src/cache-maint.cc:1725
847 #: src/cache-maint.cc:1744
848 msgid "Clear cache"
849 msgstr "清除暫存記憶"
850
851 # src/preferences.cc:163
852 #: src/cache-maint.cc:1233
853 #, fuzzy
854 msgid ""
855 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
856 "that have been saved to disk, continue?"
857 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
858
859 # src/preferences.cc:897
860 #: src/cache-maint.cc:1278
861 #, fuzzy, c-format
862 msgid "Location: %s"
863 msgstr "位置:"
864
865 # src/utilops.cc:1151
866 #: src/cache-maint.cc:1527
867 #, fuzzy
868 msgid "Create sim. files"
869 msgstr "無法建立資料夾"
870
871 #: src/cache-maint.cc:1538
872 #, fuzzy
873 msgid "Create sim. files recursively"
874 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
875
876 #: src/cache-maint.cc:1646 src/cache-maint.cc:1780
877 #, fuzzy
878 msgid "Background cache maintenance"
879 msgstr "快取維護 - Geeqie"
880
881 #: src/cache-maint.cc:1654
882 msgid ""
883 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
884 "and .sim files, and create new\n"
885 "thumbnails and .sim files"
886 msgstr ""
887
888 #: src/cache-maint.cc:1698
889 #, fuzzy
890 msgid "Cache Maintenance"
891 msgstr "快取維護 - Geeqie"
892
893 #: src/cache-maint.cc:1710
894 msgid "Cache and Data Maintenance"
895 msgstr "快取以及資料操作"
896
897 # src/preferences.cc:603
898 #: src/cache-maint.cc:1714
899 #, fuzzy
900 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
901 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
902
903 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
904 #: src/cache-maint.cc:1720 src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1775
905 msgid "Clean up"
906 msgstr "清除"
907
908 #: src/cache-maint.cc:1723
909 #, fuzzy
910 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
911 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
912
913 # src/preferences.cc:603
914 #: src/cache-maint.cc:1728
915 #, fuzzy
916 msgid "Delete all cached data."
917 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
918
919 # src/preferences.cc:603
920 #: src/cache-maint.cc:1731
921 msgid "Shared thumbnail cache"
922 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
923
924 #: src/cache-maint.cc:1742
925 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
926 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
927
928 # src/preferences.cc:603
929 #: src/cache-maint.cc:1747
930 msgid "Delete all cached thumbnails."
931 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
932
933 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
934 # src/utilops.cc:1095
935 #: src/cache-maint.cc:1753
936 msgid "Render"
937 msgstr "產生"
938
939 #: src/cache-maint.cc:1756
940 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
941 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
942
943 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
944 #: src/cache-maint.cc:1759
945 #, fuzzy
946 msgid "File similarity cache"
947 msgstr "清除暫存記憶"
948
949 # src/utilops.cc:1216
950 #: src/cache-maint.cc:1763
951 #, fuzzy
952 msgid "Create"
953 msgstr "建立"
954
955 #: src/cache-maint.cc:1766
956 #, fuzzy
957 msgid "Create sim. files recursively."
958 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
959
960 #: src/cache-maint.cc:1778
961 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
962 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
963
964 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
965 #: src/cache-maint.cc:1784
966 #, fuzzy
967 msgid "Select"
968 msgstr "選擇"
969
970 #: src/cache-maint.cc:1787
971 msgid "Run cache maintenance as a background job."
972 msgstr ""
973
974 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
975 #: src/collect.cc:481 src/image.cc:347 src/image-overlay.cc:263
976 #: src/image-overlay.cc:341
977 msgid "Untitled"
978 msgstr "無標題"
979
980 # src/collect.cc:333
981 #: src/collect.cc:485
982 #, c-format
983 msgid "Untitled (%d)"
984 msgstr "無標題(%d)"
985
986 # src/collect.cc:930
987 #: src/collect.cc:1126
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "%s - Collection - %s"
990 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
991
992 # src/collect.cc:1048
993 #: src/collect.cc:1238 src/collect.cc:1242
994 msgid "Close collection"
995 msgstr "關閉圖像集"
996
997 # src/collect.cc:1048
998 #: src/collect.cc:1243
999 msgid ""
1000 "Collection has been modified.\n"
1001 "Save first?"
1002 msgstr ""
1003 "圖像集已被修改。\n"
1004 "是否先儲存?"
1005
1006 #: src/collect.cc:1246
1007 msgid "_Discard"
1008 msgstr "丟棄(_D)"
1009
1010 # src/collect-dlg.cc:58
1011 #: src/collect-dlg.cc:64
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "Specified path:\n"
1015 "%s\n"
1016 "is a folder, collections are files"
1017 msgstr ""
1018 "指定的路徑:\n"
1019 "%s\n"
1020 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
1021
1022 # src/collect-dlg.cc:59
1023 #: src/collect-dlg.cc:65
1024 msgid "Invalid filename"
1025 msgstr "檔案名稱無效"
1026
1027 # src/collect-dlg.cc:69
1028 #: src/collect-dlg.cc:74
1029 msgid "Overwrite File"
1030 msgstr "覆寫檔案"
1031
1032 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1033 #: src/collect-dlg.cc:79
1034 msgid "Overwrite existing file?"
1035 msgstr "覆寫檔案?"
1036
1037 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1038 #: src/collect-dlg.cc:81
1039 msgid "_Overwrite"
1040 msgstr "覆寫(_O)"
1041
1042 #: src/collect-dlg.cc:132
1043 #, c-format
1044 msgid "No such file '%s'."
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/collect-dlg.cc:137
1048 #, c-format
1049 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/collect-dlg.cc:142
1053 #, c-format
1054 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1055 msgstr ""
1056
1057 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1058 #: src/collect-dlg.cc:148
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Can not open collection file"
1061 msgstr ""
1062 "無法儲存圖像集:\n"
1063 "%s"
1064
1065 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1066 #: src/collect-dlg.cc:200 src/collect-table.cc:90
1067 msgid "Save collection"
1068 msgstr "儲存圖像集"
1069
1070 # src/collect-dlg.cc:172
1071 #: src/collect-dlg.cc:207 src/preferences.cc:798 src/toolbar.cc:86
1072 msgid "Open collection"
1073 msgstr "開啟圖像集"
1074
1075 # src/collect-dlg.cc:180
1076 #: src/collect-dlg.cc:215
1077 msgid "Append collection"
1078 msgstr "加入圖像集"
1079
1080 # src/collect-dlg.cc:182
1081 #: src/collect-dlg.cc:216
1082 msgid "_Append"
1083 msgstr "附加(_A)"
1084
1085 # src/collect-dlg.cc:194
1086 #: src/collect-dlg.cc:233 src/search.cc:3278
1087 msgid "Collection Files"
1088 msgstr "圖像集檔案"
1089
1090 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1091 #: src/collect-io.cc:405
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1094 msgstr ""
1095 "無法儲存圖像集:\n"
1096 "%s"
1097
1098 #
1099 # src/rcfile.cc:132
1100 #: src/collect-io.cc:430
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid ""
1103 "error saving collection file: %s\n"
1104 "error: %s\n"
1105 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1106
1107 #
1108 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1109 # src/utilops.cc:1095
1110 #: src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1111 #: src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:804 src/search.cc:348
1112 #: src/toolbar.cc:92 src/utilops.cc:2399 src/utilops.cc:2865
1113 msgid "Rename"
1114 msgstr "更改名稱"
1115
1116 # src/utilops.cc:601
1117 #: src/collect-table.cc:78 src/collect-table.cc:1029 src/dupe.cc:146
1118 #: src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1119 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:94
1120 #: src/pan-view/pan-view.cc:2401 src/search.cc:349 src/search.cc:1183
1121 #: src/view-file/view-file.cc:714
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Move to Trash"
1124 msgstr "往上移動(_U)"
1125
1126 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1127 #: src/collect-table.cc:79 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1128 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:95
1129 #: src/search.cc:356
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Close window"
1132 msgstr "關閉視窗(_L)"
1133
1134 #
1135 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1136 #: src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3556
1137 #: src/search.cc:357
1138 msgid "View"
1139 msgstr "檢視"
1140
1141 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1142 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1143 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2580
1144 #: src/search.cc:358
1145 #, fuzzy
1146 msgid "View in new window"
1147 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1148
1149 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1150 #: src/collect-table.cc:83 src/collect-table.cc:997 src/dupe.cc:150
1151 #: src/dupe.cc:3524 src/dupe.cc:3862 src/layout-util.cc:2484
1152 #: src/preferences.cc:808 src/search.cc:352 src/search.cc:1150
1153 #: src/toolbar.cc:97 src/view-file/view-file.cc:1083
1154 #: src/view-file/view-file.cc:1133
1155 msgid "Select all"
1156 msgstr "全部選取"
1157
1158 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1159 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:999 src/dupe.cc:151
1160 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3526 src/dupe.cc:3864 src/layout-util.cc:2485
1161 #: src/preferences.cc:809 src/search.cc:353 src/search.cc:1152
1162 #: src/toolbar.cc:98 src/view-file/view-file.cc:1138
1163 msgid "Select none"
1164 msgstr "全部不選"
1165
1166 # src/preferences.cc:906
1167 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Rectangular selection"
1170 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1171
1172 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1173 #: src/collect-table.cc:86
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select single file"
1176 msgstr "選擇資料夾"
1177
1178 # src/preferences.cc:660
1179 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1180 #: src/collect-table.cc:87
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Toggle select image"
1183 msgstr "下個圖像"
1184
1185 # src/collect-table.cc:624
1186 #: src/collect-table.cc:88 src/collect-table.cc:989
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Append from file selection"
1189 msgstr "由檔案列表加入"
1190
1191 # src/collect-table.cc:625
1192 #: src/collect-table.cc:89
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Append from collection"
1195 msgstr "由圖像集加入..."
1196
1197 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1198 #: src/collect-table.cc:91
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Save collection as"
1201 msgstr "儲存圖像集"
1202
1203 # src/ui-pathsel.cc:764
1204 #: src/collect-table.cc:92
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Show filename text"
1207 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1208
1209 # src/menu.cc:526
1210 #: src/collect-table.cc:93 src/menu.cc:166
1211 msgid "Sort by name"
1212 msgstr "根據名稱排列"
1213
1214 # src/menu.cc:513
1215 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:141
1216 msgid "Sort by date"
1217 msgstr "根據日期排列"
1218
1219 # src/menu.cc:510
1220 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:138
1221 msgid "Sort by size"
1222 msgstr "根據檔案大小排列"
1223
1224 # src/menu.cc:519
1225 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:156
1226 msgid "Sort by path"
1227 msgstr "根據目錄排列"
1228
1229 # src/ui-pathsel.cc:799
1230 #: src/collect-table.cc:97 src/img-view.cc:131 src/preferences.cc:813
1231 #: src/toolbar.cc:102
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Print"
1234 msgstr "印表機"
1235
1236 # src/filelist.c:86
1237 #: src/collect-table.cc:241
1238 #, fuzzy, c-format
1239 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1240 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1241
1242 # src/collect-table.cc:86
1243 #: src/collect-table.cc:248
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "%s, %d images"
1246 msgstr "%d 個圖像"
1247
1248 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1249 #: src/collect-table.cc:253 src/layout-util.cc:1932 src/layout-util.cc:3668
1250 msgid "Empty"
1251 msgstr "空白"
1252
1253 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1254 #: src/collect-table.cc:267 src/dupe.cc:2164 src/search.cc:427
1255 #: src/view-file/view-file.cc:1372 src/view-file/view-file.cc:1481
1256 msgid "Loading thumbs..."
1257 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1258
1259 # src/menu.cc:753
1260 #: src/collect-table.cc:979 src/dupe.cc:3519 src/dupe.cc:3857
1261 #: src/layout-util.cc:2465 src/search.cc:1145
1262 msgid "_View"
1263 msgstr "檢視(_V)"
1264
1265 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1266 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1267 #: src/collect-table.cc:981 src/dupe.cc:3521 src/dupe.cc:3859
1268 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:791 src/pan-view/pan-view.cc:2381
1269 #: src/search.cc:1147 src/view-file/view-file.cc:695
1270 msgid "View in _new window"
1271 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1272
1273 #
1274 # src/preferences.cc:710
1275 #: src/collect-table.cc:983 src/pan-view/pan-view.cc:2383
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Go to original"
1278 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1279
1280 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1281 #: src/collect-table.cc:986 src/dupe.cc:3573 src/dupe.cc:3867
1282 msgid "Rem_ove"
1283 msgstr "移除(_O)"
1284
1285 # src/collect-table.cc:625
1286 #: src/collect-table.cc:991
1287 msgid "Append from collection..."
1288 msgstr "由圖像集加入..."
1289
1290 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1291 #: src/collect-table.cc:995
1292 #, fuzzy
1293 msgid "_Selection"
1294 msgstr "選擇"
1295
1296 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1297 #: src/collect-table.cc:1001
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Invert selection"
1300 msgstr "選擇"
1301
1302 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1303 # src/menu.cc:969
1304 #: src/collect-table.cc:1015 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1424
1305 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2477
1306 #: src/pan-view/pan-view.cc:2387 src/search.cc:1169
1307 #: src/view-file/view-file.cc:701
1308 msgid "_Copy..."
1309 msgstr "複製(_C)..."
1310
1311 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1312 # src/menu.cc:971
1313 #: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1425
1314 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2478
1315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2389 src/search.cc:1171
1316 #: src/view-file/view-file.cc:703
1317 msgid "_Move..."
1318 msgstr "移動(_M)..."
1319
1320 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1321 # src/menu.cc:973
1322 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3555 src/img-view.cc:1426
1323 #: src/layout-image.cc:809 src/layout-util.cc:2479
1324 #: src/pan-view/pan-view.cc:2391 src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:807
1325 #: src/view-file/view-file.cc:705
1326 msgid "_Rename..."
1327 msgstr "更改名稱(_R)..."
1328
1329 # src/utilops.cc:592
1330 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1427
1331 #: src/search.cc:1175 src/view-dir.cc:810
1332 #, fuzzy
1333 msgid "_Copy path"
1334 msgstr "複製(_C)"
1335
1336 # src/utilops.cc:592
1337 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1428
1338 #: src/search.cc:1177 src/view-dir.cc:813
1339 #, fuzzy
1340 msgid "_Copy path unquoted"
1341 msgstr "複製(_C)"
1342
1343 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1344 # src/menu.cc:971
1345 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3564 src/img-view.cc:1432
1346 #: src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2480 src/layout-util.cc:2481
1347 #: src/layout-util.cc:2482 src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1182
1348 #: src/view-file/view-file.cc:713
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Move to Trash..."
1351 msgstr "移動(_M)..."
1352
1353 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1354 # src/menu.cc:975
1355 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3568 src/img-view.cc:1436
1356 #: src/layout-image.cc:823 src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/search.cc:1186
1357 #: src/view-dir.cc:816 src/view-file/view-file.cc:717
1358 msgid "_Delete..."
1359 msgstr "刪除(_D)..."
1360
1361 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1362 # src/utilops.cc:764
1363 #: src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:3569 src/img-view.cc:1437
1364 #: src/layout-image.cc:824 src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1187
1365 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:718
1366 msgid "_Delete"
1367 msgstr "刪除(_D)"
1368
1369 #
1370 # src/preferences.cc:645
1371 #: src/collect-table.cc:1039
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Randomize"
1374 msgstr "隨機"
1375
1376 # src/menu.cc:559
1377 #: src/collect-table.cc:1041 src/view-dir.cc:831 src/view-file/view-file.cc:743
1378 msgid "_Sort"
1379 msgstr "排列(_S)"
1380
1381 # src/ui-pathsel.cc:764
1382 #: src/collect-table.cc:1044 src/view-file/view-file.cc:759
1383 msgid "Show filename _text"
1384 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1385
1386 # src/menu.cc:513
1387 #: src/collect-table.cc:1046 src/view-file/view-file.cc:767
1388 #: src/view-file/view-file.cc:771
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Show star rating"
1391 msgstr "根據日期排列"
1392
1393 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1394 #: src/collect-table.cc:1049
1395 msgid "_Save collection"
1396 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1397
1398 # src/collect-table.cc:642
1399 #: src/collect-table.cc:1051
1400 msgid "Save collection _as..."
1401 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1402
1403 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1404 #: src/collect-table.cc:1054 src/layout-util.cc:2520
1405 #: src/view-file/view-file.cc:728
1406 msgid "_Find duplicates..."
1407 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1408
1409 # src/menu.cc:721
1410 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3548 src/layout-util.cc:2522
1411 #: src/search.cc:1166
1412 msgid "Print..."
1413 msgstr "列印..."
1414
1415 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1416 #: src/collect-table.cc:2230 src/dupe.cc:4929 src/img-view.cc:1597
1417 msgid "Dropped list includes folders."
1418 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1419
1420 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1421 #: src/collect-table.cc:2232 src/dupe.cc:4931 src/img-view.cc:1599
1422 msgid "_Add contents"
1423 msgstr "加入內容(_A)"
1424
1425 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1426 #: src/collect-table.cc:2234 src/dupe.cc:4932 src/img-view.cc:1600
1427 msgid "Add contents _recursive"
1428 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1429
1430 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1431 #: src/collect-table.cc:2236 src/dupe.cc:4933 src/img-view.cc:1601
1432 msgid "_Skip folders"
1433 msgstr "跳過目錄(_S)"
1434
1435 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1436 # src/ui-utildlg.cc:105
1437 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4935 src/img-view.cc:1603
1438 #: src/view-dir.cc:503
1439 msgid "Cancel"
1440 msgstr "取消"
1441
1442 #: src/color-man.cc:437 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:489
1443 msgid "sRGB"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/color-man.cc:439
1447 msgid "Adobe RGB compatible"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/color-man.cc:455
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Custom profile"
1453 msgstr "自訂印表機"
1454
1455 # src/menu.cc:581
1456 #: src/debug.cc:60
1457 #, fuzzy
1458 msgid "error"
1459 msgstr "左右翻轉(_M)"
1460
1461 #: src/debug.cc:61
1462 msgid "warning"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/desktop-file.cc:77 src/desktop-file.cc:89 src/desktop-file.cc:95
1466 msgid "Can't save"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/desktop-file.cc:77
1470 msgid "Please specify file name."
1471 msgstr ""
1472
1473 # src/utilops.cc:1151
1474 #: src/desktop-file.cc:89
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Could not create directory"
1477 msgstr "無法建立資料夾"
1478
1479 # src/utilops.cc:989
1480 #: src/desktop-file.cc:185 src/desktop-file.cc:644
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Desktop file"
1483 msgstr "桌面:"
1484
1485 #
1486 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1487 #: src/desktop-file.cc:295 src/ui-pathsel.cc:480
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "Unable to delete file:\n"
1491 "%s"
1492 msgstr ""
1493 "無法刪除檔案:\n"
1494 "%s"
1495
1496 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1497 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481 src/utilops.cc:2180
1498 #: src/utilops.cc:2216 src/utilops.cc:2738
1499 msgid "File deletion failed"
1500 msgstr "刪除檔案失敗"
1501
1502 #
1503 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1504 #: src/desktop-file.cc:340 src/desktop-file.cc:348 src/ui-pathsel.cc:523
1505 #: src/ui-pathsel.cc:531
1506 msgid "Delete file"
1507 msgstr "刪除檔案"
1508
1509 #
1510 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1511 #: src/desktop-file.cc:346 src/ui-pathsel.cc:529
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 "About to delete the file:\n"
1515 " %s"
1516 msgstr ""
1517 "將會刪除檔案:\n"
1518 " %s"
1519
1520 # src/utilops.cc:989
1521 #: src/desktop-file.cc:378
1522 #, fuzzy
1523 msgid "new.desktop"
1524 msgstr "桌面:"
1525
1526 #: src/desktop-file.cc:543
1527 msgid "Plugins"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/desktop-file.cc:612
1531 msgid "Disabled"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/desktop-file.cc:634
1535 msgid "Hidden"
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1539 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3976 src/dupe.cc:4670 src/osd.cc:39
1540 #: src/search.cc:3672 src/ui-pathsel.cc:1084 src/utilops.cc:506
1541 msgid "Path"
1542 msgstr "路徑"
1543
1544 #
1545 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1546 # src/utilops.cc:764
1547 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:805
1548 #: src/preferences.cc:3526 src/search.cc:350 src/toolbar.cc:93
1549 #: src/utilops.cc:2212
1550 msgid "Delete"
1551 msgstr "刪除"
1552
1553 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1554 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2064 src/preferences.cc:2096
1555 #: src/preferences.cc:2235 src/search.cc:354 src/view-file/view-file.cc:1184
1556 #: src/window.cc:399
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Clear"
1559 msgstr "清除(_L)"
1560
1561 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1562 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:355
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Toggle thumbs"
1565 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1566
1567 # src/collect-table.cc:624
1568 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Collection from selection"
1571 msgstr "由檔案列表加入"
1572
1573 # src/collect-dlg.cc:182
1574 #: src/dupe.cc:157
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Append list"
1577 msgstr "附加(_A)"
1578
1579 #: src/dupe.cc:159
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Select group 1 duplicates"
1582 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1583
1584 #: src/dupe.cc:160
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Select group 2 duplicates"
1587 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1588
1589 # src/dupe.cc:61
1590 #: src/dupe.cc:247
1591 msgid "Drop files to compare them."
1592 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1593
1594 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1595 #: src/dupe.cc:251
1596 #, c-format
1597 msgid "%d files"
1598 msgstr "%d 個檔案"
1599
1600 # src/dupe.cc:71
1601 #: src/dupe.cc:255
1602 #, c-format
1603 msgid "%d matches found in %d files"
1604 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1605
1606 #: src/dupe.cc:260
1607 msgid "[set 1]"
1608 msgstr "[群集 1]"
1609
1610 # src/dupe.cc:775
1611 #: src/dupe.cc:2336
1612 msgid "Reading checksums..."
1613 msgstr "正在讀取加總值..."
1614
1615 # src/dupe.cc:807
1616 #: src/dupe.cc:2372
1617 msgid "Reading dimensions..."
1618 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1619
1620 # src/dupe.cc:841
1621 #: src/dupe.cc:2464
1622 msgid "Reading similarity data..."
1623 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1624
1625 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1626 #: src/dupe.cc:2502 src/dupe.cc:2522 src/dupe.cc:2604
1627 msgid "Comparing..."
1628 msgstr "比較中..."
1629
1630 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1631 #: src/dupe.cc:2536 src/dupe.cc:2562 src/pan-view/pan-view.cc:1075
1632 msgid "Sorting..."
1633 msgstr "排序中..."
1634
1635 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1636 #: src/dupe.cc:2592
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Queuing..."
1639 msgstr "執行中..."
1640
1641 # src/menu.cc:766
1642 #: src/dupe.cc:3025
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Loading file list"
1645 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1646
1647 #: src/dupe.cc:3528
1648 msgid "Select group _1 duplicates"
1649 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1650
1651 #: src/dupe.cc:3530
1652 msgid "Select group _2 duplicates"
1653 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1654
1655 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1656 #: src/dupe.cc:3575 src/dupe.cc:3869
1657 msgid "C_lear"
1658 msgstr "清除(_L)"
1659
1660 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1661 #: src/dupe.cc:3578 src/dupe.cc:3872
1662 msgid "Close _window"
1663 msgstr "關閉視窗(_W)"
1664
1665 # src/filelist.c:88
1666 #: src/dupe.cc:3738
1667 #, c-format
1668 msgid "%d files (set 2)"
1669 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1670
1671 #: src/dupe.cc:3971
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Name case-insensitive"
1674 msgstr "排序時考慮大小寫"
1675
1676 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1677 #: src/dupe.cc:3972 src/dupe.cc:4667 src/dupe.cc:5249 src/osd.cc:41
1678 #: src/preferences.cc:2442 src/search.cc:3669
1679 #: src/view-file/view-file-list.cc:2213
1680 msgid "Size"
1681 msgstr "檔案大小"
1682
1683 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1684 #: src/dupe.cc:3973 src/dupe.cc:4668 src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:334
1685 #: src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:40 src/search.cc:3670
1686 #: src/view-file/view-file-list.cc:2217
1687 msgid "Date"
1688 msgstr "日期"
1689
1690 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1691 #: src/dupe.cc:3974 src/dupe.cc:4669 src/osd.cc:43 src/search.cc:3671
1692 msgid "Dimensions"
1693 msgstr "圖像尺寸"
1694
1695 # src/dupe.cc:1656
1696 #: src/dupe.cc:3975
1697 msgid "Checksum"
1698 msgstr "加總值(Checksum)"
1699
1700 # src/dupe.cc:1658
1701 #: src/dupe.cc:3977
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Similarity (high - 95)"
1704 msgstr "類似度(高)"
1705
1706 # src/dupe.cc:1660
1707 #: src/dupe.cc:3978
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Similarity (med. - 90)"
1710 msgstr "類似度(低)"
1711
1712 # src/dupe.cc:1660
1713 #: src/dupe.cc:3979
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Similarity (low - 85)"
1716 msgstr "類似度(低)"
1717
1718 # src/dupe.cc:1660
1719 #: src/dupe.cc:3980
1720 msgid "Similarity (custom)"
1721 msgstr "類似度(自訂)"
1722
1723 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1724 #: src/dupe.cc:3981
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Name ≠ content"
1727 msgstr "影像內容"
1728
1729 #: src/dupe.cc:3982
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1732 msgstr "排序時考慮大小寫"
1733
1734 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1735 #: src/dupe.cc:4602 src/dupe.cc:4991 src/preferences.cc:800 src/search.cc:361
1736 #: src/toolbar.cc:88
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Find duplicates"
1739 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1740
1741 # src/preferences.cc:645
1742 #: src/dupe.cc:4664 src/search.cc:3666
1743 msgid "Rank"
1744 msgstr "符合度"
1745
1746 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1747 #: src/dupe.cc:4665 src/search.cc:3667
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Thumb"
1750 msgstr "預覽小圖"
1751
1752 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1753 #: src/dupe.cc:4671 src/dupe.cc:5249 src/preferences.cc:2055
1754 #: src/preferences.cc:2087 src/preferences.cc:2434
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Set"
1757 msgstr "搜尋:"
1758
1759 #
1760 # src/dupe.cc:1948
1761 #: src/dupe.cc:4710
1762 msgid "Compare to:"
1763 msgstr "和以下檔案比較:"
1764
1765 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1766 #: src/dupe.cc:4745 src/preferences.cc:1979 src/search.cc:3685
1767 msgid "Thumbnails"
1768 msgstr "預覽小圖"
1769
1770 #
1771 # src/dupe.cc:2045
1772 #: src/dupe.cc:4754
1773 msgid "Compare by:"
1774 msgstr "以下列方式比較:"
1775
1776 # src/preferences.cc:875
1777 #: src/dupe.cc:4762
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Custom Threshold"
1780 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1781
1782 #
1783 # src/menu.cc:559
1784 #: src/dupe.cc:4772 src/menu.cc:218 src/menu.cc:244
1785 msgid "Sort"
1786 msgstr "排列"
1787
1788 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1789 #: src/dupe.cc:4779
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Ignore Orientation"
1792 msgstr "方位"
1793
1794 # src/dupe.cc:2060
1795 #: src/dupe.cc:4787
1796 msgid "Compare two file sets"
1797 msgstr "比較兩組檔案"
1798
1799 #: src/dupe.cc:4991
1800 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1801 msgstr ""
1802
1803 #
1804 # src/rcfile.cc:132
1805 #: src/dupe.cc:5243
1806 #, fuzzy, c-format
1807 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1808 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1809
1810 #: src/dupe.cc:5249
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Match"
1813 msgstr "符合大小寫"
1814
1815 #: src/dupe.cc:5249 src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Group"
1818 msgstr "群組:"
1819
1820 # src/dupe.cc:1659
1821 #: src/dupe.cc:5249
1822 msgid "Similarity"
1823 msgstr "類似度"
1824
1825 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1826 #: src/dupe.cc:5249
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Thumbnail"
1829 msgstr "預覽小圖"
1830
1831 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3979
1832 msgid "Width"
1833 msgstr "寬度"
1834
1835 #: src/dupe.cc:5249 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3981
1836 msgid "Height"
1837 msgstr "高度"
1838
1839 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1840 #: src/dupe.cc:5249
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Path\n"
1843 msgstr "路徑"
1844
1845 #: src/dupe.cc:5380
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Export Files"
1848 msgstr "曝光補償"
1849
1850 #: src/dupe.cc:5406
1851 #, fuzzy
1852 msgid "_Export"
1853 msgstr "縱向"
1854
1855 #: src/dupe.cc:5411
1856 msgid "Export to csv"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/dupe.cc:5413
1860 msgid "Export to tab-delimited"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/editors.cc:303
1864 #, c-format
1865 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1866 msgstr ""
1867
1868 # src/utilops.cc:343
1869 #  flash fired (bit 0)
1870 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:415
1871 msgid "yes"
1872 msgstr "是"
1873
1874 #: src/editors.cc:373 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:415
1875 msgid "no"
1876 msgstr "否"
1877
1878 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1879 #: src/editors.cc:565
1880 msgid "stopping..."
1881 msgstr "停止中..."
1882
1883 #: src/editors.cc:586
1884 msgid "Edit command results"
1885 msgstr "編輯命令結果"
1886
1887 #: src/editors.cc:589
1888 #, c-format
1889 msgid "Output of %s"
1890 msgstr "%s 的輸出"
1891
1892 # src/ui-help.cc:191
1893 #: src/editors.cc:1116
1894 #, c-format
1895 msgid ""
1896 "Failed to run command:\n"
1897 "%s\n"
1898 msgstr ""
1899 "無法執行檔案:\n"
1900 "%s\n"
1901
1902 # src/menu.cc:522
1903 #: src/editors.cc:1245
1904 msgid "stopped by user"
1905 msgstr "由使用者停止"
1906
1907 #: src/editors.cc:1330
1908 #, c-format
1909 msgid ""
1910 "%s\n"
1911 "\"%s\""
1912 msgstr ""
1913
1914 # src/utilops.cc:539
1915 #: src/editors.cc:1332
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Invalid editor command"
1918 msgstr "無效的目的地"
1919
1920 #: src/editors.cc:1419
1921 msgid "Editor template is empty."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/editors.cc:1420
1925 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/editors.cc:1421
1929 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/editors.cc:1422
1933 msgid "Can't find matching file type."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/editors.cc:1423
1937 msgid "Can't execute external editor."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/editors.cc:1424
1941 msgid "External editor returned error status."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/editors.cc:1425
1945 msgid "File was skipped."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/editors.cc:1426
1949 msgid "Unknown error."
1950 msgstr ""
1951
1952 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
1953 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
1954 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
1955 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:461
1956 msgid "unknown"
1957 msgstr "未知"
1958
1959 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1960 # src/utilops.cc:764
1961 #: src/exif.cc:141
1962 msgid "top left"
1963 msgstr "上左"
1964
1965 #: src/exif.cc:142
1966 msgid "top right"
1967 msgstr "上右"
1968
1969 #: src/exif.cc:143
1970 msgid "bottom right"
1971 msgstr "下右"
1972
1973 #: src/exif.cc:144
1974 msgid "bottom left"
1975 msgstr "下左"
1976
1977 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1978 # src/utilops.cc:764
1979 #: src/exif.cc:145
1980 msgid "left top"
1981 msgstr "左上"
1982
1983 #: src/exif.cc:146
1984 msgid "right top"
1985 msgstr "右上"
1986
1987 #: src/exif.cc:147
1988 msgid "right bottom"
1989 msgstr "右下"
1990
1991 #: src/exif.cc:148
1992 msgid "left bottom"
1993 msgstr "左下"
1994
1995 #: src/exif.cc:155
1996 msgid "inch"
1997 msgstr "英吋"
1998
1999 #: src/exif.cc:156
2000 msgid "centimeter"
2001 msgstr "公分"
2002
2003 #: src/exif.cc:168
2004 msgid "average"
2005 msgstr "平均"
2006
2007 #: src/exif.cc:169
2008 msgid "center weighted"
2009 msgstr "中心加權"
2010
2011 #: src/exif.cc:170
2012 msgid "spot"
2013 msgstr "單點測光"
2014
2015 #: src/exif.cc:171
2016 msgid "multi-spot"
2017 msgstr "多點測光"
2018
2019 #: src/exif.cc:172
2020 msgid "multi-segment"
2021 msgstr "多段測光"
2022
2023 #: src/exif.cc:173
2024 msgid "partial"
2025 msgstr "部份"
2026
2027 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
2028 msgid "other"
2029 msgstr "其它"
2030
2031 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
2032 msgid "not defined"
2033 msgstr "未定義"
2034
2035 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
2036 msgid "manual"
2037 msgstr "手動"
2038
2039 # src/preferences.cc:401
2040 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
2041 #: src/exif.cc:302
2042 msgid "normal"
2043 msgstr "標準"
2044
2045 #: src/exif.cc:182
2046 msgid "aperture"
2047 msgstr "光圈"
2048
2049 #: src/exif.cc:183
2050 msgid "shutter"
2051 msgstr "快門"
2052
2053 # src/utilops.cc:1216
2054 #: src/exif.cc:184
2055 msgid "creative"
2056 msgstr "建立"
2057
2058 # src/preferences.cc:897
2059 #: src/exif.cc:185
2060 #, fuzzy
2061 msgid "action"
2062 msgstr "位置:"
2063
2064 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2065 msgid "portrait"
2066 msgstr "縱向"
2067
2068 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2069 msgid "landscape"
2070 msgstr "橫向"
2071
2072 #: src/exif.cc:193
2073 msgid "daylight"
2074 msgstr "日光"
2075
2076 #: src/exif.cc:194
2077 msgid "fluorescent"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/exif.cc:195
2081 msgid "tungsten (incandescent)"
2082 msgstr "鎢 (incandescent)"
2083
2084 #: src/exif.cc:196
2085 msgid "flash"
2086 msgstr "閃光"
2087
2088 #: src/exif.cc:197
2089 #, fuzzy
2090 msgid "fine weather"
2091 msgstr "其它"
2092
2093 #: src/exif.cc:198
2094 msgid "cloudy weather"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/exif.cc:199
2098 msgid "shade"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/exif.cc:200
2102 msgid "daylight fluorescent"
2103 msgstr ""
2104
2105 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2106 #: src/exif.cc:201
2107 #, fuzzy
2108 msgid "day white fluorescent"
2109 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2110
2111 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2112 #: src/exif.cc:202
2113 #, fuzzy
2114 msgid "cool white fluorescent"
2115 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2116
2117 #: src/exif.cc:203
2118 msgid "white fluorescent"
2119 msgstr ""
2120
2121 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2122 #: src/exif.cc:204
2123 #, fuzzy
2124 msgid "standard light A"
2125 msgstr "日曆"
2126
2127 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2128 #: src/exif.cc:205
2129 #, fuzzy
2130 msgid "standard light B"
2131 msgstr "日曆"
2132
2133 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2134 #: src/exif.cc:206
2135 #, fuzzy
2136 msgid "standard light C"
2137 msgstr "日曆"
2138
2139 #: src/exif.cc:207
2140 msgid "D55"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/exif.cc:208
2144 msgid "D65"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/exif.cc:209
2148 msgid "D75"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/exif.cc:210
2152 msgid "D50"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/exif.cc:211
2156 msgid "ISO studio tungsten"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.cc:219
2160 msgid "yes, not detected by strobe"
2161 msgstr "是,沒偵測到"
2162
2163 #: src/exif.cc:220
2164 msgid "yes, detected by strobe"
2165 msgstr "是,有偵測到"
2166
2167 #: src/exif.cc:226
2168 msgid "uncalibrated"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/exif.cc:232
2172 msgid "1 chip color area"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/exif.cc:233
2176 msgid "2 chip color area"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/exif.cc:234
2180 msgid "3 chip color area"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/exif.cc:235
2184 msgid "color sequential area"
2185 msgstr ""
2186
2187 #
2188 # src/preferences.cc:369
2189 #: src/exif.cc:236
2190 #, fuzzy
2191 msgid "trilinear"
2192 msgstr "雙線性"
2193
2194 #: src/exif.cc:237
2195 msgid "color sequential linear"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/exif.cc:242
2199 msgid "digital still camera"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/exif.cc:247
2203 msgid "direct photo"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/exif.cc:253
2207 #, fuzzy
2208 msgid "custom"
2209 msgstr "自訂"
2210
2211 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:429
2212 msgid "auto"
2213 msgstr "自動閃光"
2214
2215 # src/preferences.cc:930
2216 #: src/exif.cc:260
2217 #, fuzzy
2218 msgid "auto bracket"
2219 msgstr "自動更改名稱"
2220
2221 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2222 #: src/exif.cc:271
2223 #, fuzzy
2224 msgid "standard"
2225 msgstr "日曆"
2226
2227 #: src/exif.cc:274
2228 #, fuzzy
2229 msgid "night scene"
2230 msgstr "光源"
2231
2232 # src/preferences.cc:400
2233 #: src/exif.cc:279
2234 #, fuzzy
2235 msgid "none"
2236 msgstr "完成"
2237
2238 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2239 #: src/exif.cc:280
2240 #, fuzzy
2241 msgid "low gain up"
2242 msgstr "清除"
2243
2244 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2245 #: src/exif.cc:281
2246 #, fuzzy
2247 msgid "high gain up"
2248 msgstr "清除"
2249
2250 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2251 #: src/exif.cc:282
2252 #, fuzzy
2253 msgid "low gain down"
2254 msgstr "關閉視窗(_W)"
2255
2256 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2257 #: src/exif.cc:283
2258 #, fuzzy
2259 msgid "high gain down"
2260 msgstr "關閉視窗(_W)"
2261
2262 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2263 #, fuzzy
2264 msgid "soft"
2265 msgstr "單點測光"
2266
2267 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2268 msgid "hard"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/exif.cc:296
2272 msgid "low"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/exif.cc:297
2276 #, fuzzy
2277 msgid "high"
2278 msgstr "高度"
2279
2280 #: src/exif.cc:310
2281 msgid "macro"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/exif.cc:311
2285 msgid "close"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/exif.cc:312
2289 msgid "distant"
2290 msgstr ""
2291
2292 # src/preferences.cc:676
2293 #: src/exif.cc:322
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Image Width"
2296 msgstr "影像檔"
2297
2298 #: src/exif.cc:323
2299 #, fuzzy
2300 msgid "Image Height"
2301 msgstr "高度"
2302
2303 #: src/exif.cc:324
2304 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2305 msgstr ""
2306
2307 # src/dupe.cc:1948
2308 #: src/exif.cc:325
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Compression"
2311 msgstr "壓縮比例:"
2312
2313 # src/utilops.cc:539
2314 #: src/exif.cc:326
2315 msgid "Image description"
2316 msgstr "影像描述"
2317
2318 #: src/exif.cc:327
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Camera make"
2321 msgstr "相機"
2322
2323 #: src/exif.cc:328
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Camera model"
2326 msgstr "相機"
2327
2328 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2329 #: src/exif.cc:329
2330 msgid "Orientation"
2331 msgstr "方位"
2332
2333 #: src/exif.cc:330
2334 #, fuzzy
2335 msgid "X resolution"
2336 msgstr "解析度"
2337
2338 #: src/exif.cc:331
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Y Resolution"
2341 msgstr "解析度"
2342
2343 #: src/exif.cc:332
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Resolution units"
2346 msgstr "解析度"
2347
2348 #: src/exif.cc:333
2349 msgid "Firmware"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/exif.cc:335
2353 msgid "White point"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/exif.cc:336
2357 msgid "Primary chromaticities"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/exif.cc:337
2361 msgid "YCbCy coefficients"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/exif.cc:338
2365 msgid "YCbCr positioning"
2366 msgstr ""
2367
2368 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2369 #: src/exif.cc:339
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Black white reference"
2372 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2373
2374 #: src/exif.cc:341
2375 msgid "SubIFD Exif offset"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/exif.cc:343
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Exposure time (seconds)"
2381 msgstr "曝光補償"
2382
2383 #: src/exif.cc:344
2384 msgid "FNumber"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/exif.cc:345
2388 msgid "Exposure program"
2389 msgstr "曝光方式"
2390
2391 #: src/exif.cc:346
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Spectral Sensitivity"
2394 msgstr "ISO 感光值"
2395
2396 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:908
2397 msgid "ISO sensitivity"
2398 msgstr "ISO 感光值"
2399
2400 # src/collect-dlg.cc:172
2401 #: src/exif.cc:348
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Optoelectric conversion factor"
2404 msgstr "開啟圖像集"
2405
2406 # src/menu.cc:711
2407 #: src/exif.cc:349
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Exif version"
2410 msgstr "新視窗(_W)"
2411
2412 #: src/exif.cc:350
2413 msgid "Date original"
2414 msgstr "原日期"
2415
2416 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2417 msgid "Date digitized"
2418 msgstr "數位化日期"
2419
2420 # src/ui-pathsel.cc:799
2421 #: src/exif.cc:352
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Pixel format"
2424 msgstr "檔案格式:"
2425
2426 # src/dupe.cc:1948
2427 #: src/exif.cc:353
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Compression ratio"
2430 msgstr "壓縮比例:"
2431
2432 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:905
2433 msgid "Shutter speed"
2434 msgstr "快門速度"
2435
2436 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:59
2437 msgid "Aperture"
2438 msgstr "光圈"
2439
2440 #: src/exif.cc:356
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Brightness"
2443 msgstr "光源"
2444
2445 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:60
2446 msgid "Exposure bias"
2447 msgstr "曝光補償"
2448
2449 #: src/exif.cc:358
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Maximum aperture"
2452 msgstr "光圈"
2453
2454 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:67
2455 msgid "Subject distance"
2456 msgstr "物距"
2457
2458 # src/preferences.cc:693
2459 #: src/exif.cc:360
2460 msgid "Metering mode"
2461 msgstr "測光模式"
2462
2463 #: src/exif.cc:361
2464 msgid "Light source"
2465 msgstr "光源"
2466
2467 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:912 src/osd.cc:68
2468 msgid "Flash"
2469 msgstr "閃光"
2470
2471 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:909 src/osd.cc:65
2472 msgid "Focal length"
2473 msgstr "焦距"
2474
2475 #: src/exif.cc:364
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Subject area"
2478 msgstr "物距"
2479
2480 #: src/exif.cc:365
2481 msgid "MakerNote"
2482 msgstr ""
2483
2484 # src/dupe.cc:1948
2485 #: src/exif.cc:366
2486 #, fuzzy
2487 msgid "UserComment"
2488 msgstr "註解:"
2489
2490 #: src/exif.cc:367
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Subsecond time"
2493 msgstr "原日期"
2494
2495 #: src/exif.cc:368
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Subsecond time original"
2498 msgstr "原日期"
2499
2500 #: src/exif.cc:369
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subsecond time digitized"
2503 msgstr "數位化日期"
2504
2505 #: src/exif.cc:370
2506 msgid "FlashPix version"
2507 msgstr ""
2508
2509 # src/ui-pathsel.cc:697
2510 #: src/exif.cc:371
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Colorspace"
2513 msgstr "所有檔案"
2514
2515 # src/menu.cc:765
2516 #: src/exif.cc:375
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Audio data"
2519 msgstr "Exif資料(_X)"
2520
2521 # src/preferences.cc:823
2522 #: src/exif.cc:376
2523 #, fuzzy
2524 msgid "ExifR98 extension"
2525 msgstr "關閉檔案過濾器"
2526
2527 #: src/exif.cc:377
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Flash strength"
2530 msgstr "焦距"
2531
2532 #: src/exif.cc:378
2533 msgid "Spatial frequency response"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/exif.cc:379
2537 msgid "X Pixel density"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/exif.cc:380
2541 msgid "Y Pixel density"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/exif.cc:381
2545 msgid "Pixel density units"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2549 #: src/exif.cc:382
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Subject location"
2552 msgstr "選擇"
2553
2554 # src/menu.cc:516
2555 #: src/exif.cc:384
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Sensor type"
2558 msgstr "不依次序排列"
2559
2560 # src/menu.cc:559
2561 #: src/exif.cc:385
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Source type"
2564 msgstr "來源"
2565
2566 #: src/exif.cc:386
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Scene type"
2569 msgstr "公分"
2570
2571 #: src/exif.cc:387
2572 msgid "Color filter array pattern"
2573 msgstr ""
2574
2575 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2576 # src/utilops.cc:1095
2577 #: src/exif.cc:389
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Render process"
2580 msgstr "產生"
2581
2582 #: src/exif.cc:390
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Exposure mode"
2585 msgstr "曝光補償"
2586
2587 #: src/exif.cc:391
2588 msgid "White balance"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/exif.cc:392
2592 msgid "Digital zoom ratio"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/exif.cc:393
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Focal length (35mm)"
2598 msgstr "焦距"
2599
2600 #: src/exif.cc:394
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Scene capture type"
2603 msgstr "公分"
2604
2605 #
2606 # src/menu.cc:1089
2607 #: src/exif.cc:395
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Gain control"
2610 msgstr "浮動控制視窗"
2611
2612 #: src/exif.cc:396
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Contrast"
2615 msgstr "縱向"
2616
2617 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3382
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Saturation"
2620 msgstr "瀏覽"
2621
2622 #: src/exif.cc:398
2623 msgid "Sharpness"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/exif.cc:399
2627 msgid "Device setting"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/exif.cc:400
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Subject range"
2633 msgstr "物距"
2634
2635 # src/preferences.cc:676
2636 #: src/exif.cc:401
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Image serial number"
2639 msgstr "影像檔"
2640
2641 #: src/exif.cc:1112
2642 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/exif.cc:1118
2646 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/exif-common.cc:390
2650 msgid "infinity"
2651 msgstr "無限"
2652
2653 # src/preferences.cc:368
2654 #: src/exif-common.cc:419
2655 msgid "mode:"
2656 msgstr "模式:"
2657
2658 # src/preferences.cc:400
2659 #: src/exif-common.cc:423
2660 msgid "on"
2661 msgstr "強制閃光"
2662
2663 #: src/exif-common.cc:426
2664 msgid "off"
2665 msgstr "強制關閉"
2666
2667 #: src/exif-common.cc:435
2668 msgid "not detected by strobe"
2669 msgstr "未偵測出"
2670
2671 #: src/exif-common.cc:436
2672 msgid "detected by strobe"
2673 msgstr "有偵測出"
2674
2675 #  we ignore flash function (bit 5)
2676 #  red-eye (bit 6)
2677 #: src/exif-common.cc:441
2678 msgid "red-eye reduction"
2679 msgstr "防紅眼"
2680
2681 #: src/exif-common.cc:461
2682 msgid "dot"
2683 msgstr "點"
2684
2685 #: src/exif-common.cc:494
2686 msgid "AdobeRGB"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/exif-common.cc:502
2690 msgid "embedded"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/exif-common.cc:597
2694 msgid "Above Sea Level"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/exif-common.cc:597
2698 msgid "Below Sea Level"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/exif-common.cc:902 src/osd.cc:62
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Camera"
2704 msgstr "相機"
2705
2706 #: src/exif-common.cc:904
2707 #, fuzzy
2708 msgid "DateDigitized"
2709 msgstr "數位化日期"
2710
2711 #: src/exif-common.cc:910
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Focal length 35mm"
2714 msgstr "焦距"
2715
2716 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:61
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Resolution"
2719 msgstr "解析度"
2720
2721 # src/ui-pathsel.cc:697
2722 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:69
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Color profile"
2725 msgstr "所有檔案"
2726
2727 #: src/exif-common.cc:915
2728 msgid "GPS position"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/exif-common.cc:916
2732 msgid "GPS altitude"
2733 msgstr ""
2734
2735 # src/preferences.cc:897
2736 #: src/exif-common.cc:917 src/osd.cc:72
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Local time"
2739 msgstr "位置:"
2740
2741 # src/preferences.cc:369
2742 #: src/exif-common.cc:918
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Time zone"
2745 msgstr "時間線"
2746
2747 # src/menu.cc:526
2748 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:74
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Country name"
2751 msgstr "根據名稱排列"
2752
2753 # src/menu.cc:526
2754 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:75
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Country code"
2757 msgstr "根據名稱排列"
2758
2759 # src/menu.cc:513
2760 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:77
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Star rating"
2763 msgstr "根據日期排列"
2764
2765 # src/preferences.cc:368
2766 #: src/exif-common.cc:922
2767 #, fuzzy
2768 msgid "File size"
2769 msgstr "檔案大小:"
2770
2771 # src/ui-pathsel.cc:799
2772 #: src/exif-common.cc:923
2773 #, fuzzy
2774 msgid "File date"
2775 msgstr "檔案日期:"
2776
2777 # src/utilops.cc:980
2778 #: src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:50
2779 #, fuzzy
2780 msgid "File mode"
2781 msgstr "檔案名稱"
2782
2783 # src/preferences.cc:368
2784 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:49
2785 #, fuzzy
2786 msgid "File ctime"
2787 msgstr "檔案大小:"
2788
2789 # src/utilops.cc:980
2790 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:51
2791 #, fuzzy
2792 msgid "File owner"
2793 msgstr "檔案名稱"
2794
2795 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:52
2796 #, fuzzy
2797 msgid "File group"
2798 msgstr "找不到檔案"
2799
2800 #: src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:53
2801 #, fuzzy
2802 msgid "File link"
2803 msgstr "找不到檔案"
2804
2805 # src/preferences.cc:368
2806 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:54
2807 #, fuzzy
2808 msgid "File class"
2809 msgstr "檔案"
2810
2811 #: src/exif-common.cc:930
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Page no."
2814 msgstr "第 %d 頁"
2815
2816 #: src/exif-common.cc:931 src/osd.cc:63
2817 msgid "Lens"
2818 msgstr ""
2819
2820 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2821 #: src/filedata.cc:111
2822 #, c-format
2823 msgid "%d bytes"
2824 msgstr "%d bytes"
2825
2826 #: src/filedata.cc:115
2827 #, fuzzy, c-format
2828 msgid "%.1f KiB"
2829 msgstr "%.1f K"
2830
2831 #: src/filedata.cc:119
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "%.1f MiB"
2834 msgstr "%.1f MB"
2835
2836 #: src/filedata.cc:124
2837 #, fuzzy, c-format
2838 msgid "%.1f GiB"
2839 msgstr "%.1f GB"
2840
2841 #: src/filedata.cc:2798
2842 msgid "file or directory does not exist"
2843 msgstr ""
2844
2845 # src/utilops.cc:1144
2846 #: src/filedata.cc:2804
2847 #, fuzzy
2848 msgid "destination already exists"
2849 msgstr ""
2850 "圖像集:\n"
2851 "%s\n"
2852 "已經存在。"
2853
2854 #: src/filedata.cc:2810
2855 msgid "destination can't be overwritten"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/filedata.cc:2816
2859 msgid "destination directory is not writable"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/filedata.cc:2822
2863 msgid "destination directory does not exist"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/filedata.cc:2828
2867 msgid "source directory is not writable"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/filedata.cc:2834
2871 #, fuzzy
2872 msgid "no read permission"
2873 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2874
2875 #: src/filedata.cc:2840
2876 msgid "file is readonly"
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/filedata.cc:2846
2880 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2881 msgstr ""
2882
2883 #
2884 # src/utilops.cc:451
2885 #: src/filedata.cc:2852
2886 #, fuzzy
2887 msgid "source and destination are the same"
2888 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2889
2890 #
2891 # src/utilops.cc:451
2892 #: src/filedata.cc:2858
2893 #, fuzzy
2894 msgid "source and destination have different extension"
2895 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2896
2897 #: src/filedata.cc:2864
2898 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/filedata.cc:2870
2902 msgid "another destination file has the same filename"
2903 msgstr ""
2904
2905 #
2906 # src/ui-tabcomp.cc:171
2907 #: src/filedata.cc:3421
2908 #, fuzzy, c-format
2909 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2910 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2911
2912 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
2913 #: src/fullscreen.cc:241 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2582
2914 #: src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584 src/pan-view/pan-view.cc:112
2915 #: src/pan-view/pan-view.cc:113 src/pan-view/pan-view.cc:114
2916 #: src/preferences.cc:2455
2917 msgid "Full screen"
2918 msgstr "全螢幕"
2919
2920 # src/preferences.cc:368
2921 #: src/fullscreen.cc:424
2922 msgid "Full size"
2923 msgstr "全部大小"
2924
2925 #: src/fullscreen.cc:432
2926 msgid "Monitor"
2927 msgstr "顯示器"
2928
2929 #: src/fullscreen.cc:438
2930 msgid "Screen"
2931 msgstr "螢幕"
2932
2933 #: src/fullscreen.cc:673
2934 msgid "Determined by Window Manager"
2935 msgstr "由視窗管理程式決定"
2936
2937 #: src/fullscreen.cc:674
2938 msgid "Active screen"
2939 msgstr "作用中的螢幕"
2940
2941 #: src/fullscreen.cc:676
2942 msgid "Active monitor"
2943 msgstr "作用中的顯示器"
2944
2945 #: src/histogram.cc:121
2946 msgid "Log Histogram on Red"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/histogram.cc:122
2950 msgid "Log Histogram on Green"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/histogram.cc:123
2954 msgid "Log Histogram on Blue"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/histogram.cc:124
2958 msgid "Log Histogram on RGB"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/histogram.cc:125
2962 msgid "Log Histogram on value"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/histogram.cc:130
2966 msgid "Linear Histogram on Red"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/histogram.cc:131
2970 msgid "Linear Histogram on Green"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/histogram.cc:132
2974 msgid "Linear Histogram on Blue"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/histogram.cc:133
2978 msgid "Linear Histogram on RGB"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/histogram.cc:134
2982 msgid "Linear Histogram on value"
2983 msgstr ""
2984
2985 #
2986 # src/ui-tabcomp.cc:171
2987 #: src/history-list.cc:290
2988 #, c-format
2989 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2990 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2991
2992 # src/preferences.cc:897
2993 #: src/image.cc:348
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid " (Collection %s)"
2996 msgstr "圖像集"
2997
2998 #: src/image-load-cr3.cc:160 src/image-load-jpeg.cc:163
2999 #, c-format
3000 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/image-load-j2k.cc:201
3004 msgid "Could not open file for reading"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/image-load-j2k.cc:211
3008 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/image-load-j2k.cc:218
3012 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/image-load-j2k.cc:226
3016 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/image-load-j2k.cc:232
3020 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/image-load-j2k.cc:238
3024 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/image-load-j2k.cc:245
3028 msgid "JP2 image not rgb"
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/menu.cc:578
3032 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:343 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:108
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Rotate 180°"
3035 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3036
3037 # src/preferences.cc:676
3038 #: src/img-view.cc:93
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Rotate mirror"
3041 msgstr "影像檔"
3042
3043 # src/preferences.cc:676
3044 #: src/img-view.cc:94
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Rotate flip"
3047 msgstr "平順的切換影像"
3048
3049 # src/menu.cc:575
3050 #: src/img-view.cc:95
3051 #, fuzzy
3052 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3053 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3054
3055 # src/menu.cc:572
3056 #: src/img-view.cc:96
3057 #, fuzzy
3058 msgid " Rotate clockwise 90°"
3059 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3060
3061 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Previous"
3064 msgstr "前一個影像"
3065
3066 # src/preferences.cc:660
3067 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3068 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
3069 #: src/img-view.cc:104
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Next"
3072 msgstr "下個圖像"
3073
3074 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3075 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2548
3076 #: src/layout-util.cc:2549 src/pan-view/pan-view.cc:100
3077 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:112
3078 msgid "Zoom in"
3079 msgstr "拉近"
3080
3081 #
3082 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3083 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2550 src/layout-util.cc:2551
3084 #: src/pan-view/pan-view.cc:102 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:113
3085 msgid "Zoom out"
3086 msgstr "拉遠"
3087
3088 # src/menu.cc:758
3089 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
3090 #: src/layout-image.cc:780 src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555
3091 #: src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:115
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Zoom to fit"
3094 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3095
3096 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3097 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
3098 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2553 src/pan-view/pan-view.cc:103
3099 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:105
3100 #: src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:114
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Zoom 1:1"
3103 msgstr "原來尺寸(_1)"
3104
3105 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3106 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:106
3107 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:118
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Zoom 2:1"
3110 msgstr "原來尺寸(_1)"
3111
3112 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3113 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:107
3114 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:119
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Zoom 3:1"
3117 msgstr "原來尺寸(_1)"
3118
3119 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3120 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2560 src/pan-view/pan-view.cc:108
3121 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:120
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Zoom 4:1"
3124 msgstr "原來尺寸(_1)"
3125
3126 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3127 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
3128 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:123
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Zoom 1:4"
3131 msgstr "原來尺寸(_1)"
3132
3133 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3134 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
3135 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Zoom 1:3"
3138 msgstr "原來尺寸(_1)"
3139
3140 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3141 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2577
3142 #: src/pan-view/pan-view.cc:111 src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:121
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Zoom 1:2"
3145 msgstr "原來尺寸(_1)"
3146
3147 # src/menu.cc:758
3148 #: src/img-view.cc:119
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Zoom fit window width"
3151 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3152
3153 # src/menu.cc:758
3154 #: src/img-view.cc:120
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Zoom fit window height"
3157 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3158
3159 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3160 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2626
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Toggle slideshow"
3163 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3164
3165 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3166 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2591 src/preferences.cc:840
3167 #: src/toolbar.cc:134
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Pause slideshow"
3170 msgstr "暫停投影片(_H)"
3171
3172 #
3173 # src/preferences.cc:645
3174 #: src/img-view.cc:123
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Reload image"
3177 msgstr "隨機"
3178
3179 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3180 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Fullscreen"
3183 msgstr "全螢幕"
3184
3185 #: src/img-view.cc:127
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Image overlay"
3188 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3189
3190 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3191 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:98
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Exit fullscreen"
3194 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3195
3196 #: src/img-view.cc:130
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Desaturate"
3199 msgstr "Nature"
3200
3201 # src/utilops.cc:1151
3202 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
3203 #: src/layout-util.cc:910 src/view-file/view-file.cc:393
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Cannot open archive file"
3206 msgstr "無法建立資料夾"
3207
3208 # src/preferences.cc:773
3209 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:696 src/layout-image.cc:1883
3210 #: src/layout-util.cc:910 src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
3211 #: src/view-file/view-file.cc:393
3212 #, fuzzy
3213 msgid "See the Log Window"
3214 msgstr "視窗"
3215
3216 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3217 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:777 src/layout-util.cc:2548
3218 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565
3219 #: src/pan-view/pan-view.cc:2366
3220 msgid "Zoom _in"
3221 msgstr "拉近(_I)"
3222
3223 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3224 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:778 src/layout-util.cc:2550
3225 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
3226 #: src/pan-view/pan-view.cc:2368
3227 msgid "Zoom _out"
3228 msgstr "拉遠(_O)"
3229
3230 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3231 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:779 src/layout-util.cc:2552
3232 #: src/layout-util.cc:2553 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
3233 #: src/pan-view/pan-view.cc:2370
3234 msgid "Zoom _1:1"
3235 msgstr "原來尺寸(_1)"
3236
3237 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:794
3238 msgid "_Go to directory view"
3239 msgstr ""
3240
3241 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3242 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:836
3243 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2626
3244 msgid "Toggle _slideshow"
3245 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3246
3247 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3248 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:839
3249 msgid "Continue slides_how"
3250 msgstr "繼續投影片(_H)"
3251
3252 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3253 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:844
3254 #: src/layout-image.cc:851
3255 msgid "Pause slides_how"
3256 msgstr "暫停投影片(_H)"
3257
3258 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3259 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2458
3260 msgid "Exit _full screen"
3261 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3262
3263 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3264 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2462
3265 msgid "_Full screen"
3266 msgstr "全螢幕(_F)"
3267
3268 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3269 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2487 src/pan-view/pan-view.cc:2466
3270 msgid "C_lose window"
3271 msgstr "關閉視窗(_L)"
3272
3273 # src/window.cc:87
3274 #: src/layout.cc:455 src/view-dir.cc:830 src/view-file/view-file.cc:740
3275 msgid "Ascending"
3276 msgstr "遞增"
3277
3278 #: src/layout.cc:536
3279 msgid "Scroll to top left corner"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/layout.cc:541
3283 msgid "Scroll to image center"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/layout.cc:546
3287 msgid "Keep the region from previous image"
3288 msgstr ""
3289
3290 #
3291 # src/filelist.c:76
3292 #: src/layout.cc:648
3293 #, fuzzy
3294 msgid " Slideshow ["
3295 msgstr " 投影片"
3296
3297 #
3298 # src/filelist.c:80
3299 #: src/layout.cc:652
3300 #, fuzzy
3301 msgid " Paused ["
3302 msgstr " 暫停"
3303
3304 # src/filelist.c:86
3305 #: src/layout.cc:685
3306 #, c-format
3307 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3308 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3309
3310 # src/filelist.c:88
3311 #: src/layout.cc:693
3312 #, c-format
3313 msgid "%s, %d files%s"
3314 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3315
3316 # src/filelist.c:88
3317 #: src/layout.cc:699
3318 #, c-format
3319 msgid "%d files%s"
3320 msgstr "%d 個檔案%s"
3321
3322 #: src/layout.cc:749
3323 #, c-format
3324 msgid "(no read permission) %s bytes"
3325 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3326
3327 #
3328 # src/window.cc:379
3329 #: src/layout.cc:753
3330 #, c-format
3331 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3332 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3333
3334 # src/window.cc:383
3335 #: src/layout.cc:766
3336 #, fuzzy, c-format
3337 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3338 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3339
3340 # src/window.cc:383
3341 #: src/layout.cc:770
3342 #, c-format
3343 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3344 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3345
3346 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3347 #: src/layout.cc:862
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Select sort order"
3350 msgstr "選擇資料夾"
3351
3352 # src/collect-dlg.cc:59
3353 #: src/layout.cc:867
3354 #, fuzzy
3355 msgid ""
3356 "Folder contents (files selected)\n"
3357 "Slideshow [time interval]"
3358 msgstr "包含子目錄"
3359
3360 # src/utilops.cc:539
3361 #: src/layout.cc:878
3362 #, fuzzy
3363 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3364 msgstr "影像尺寸為"
3365
3366 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3367 #: src/layout.cc:889
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select zoom and scroll mode"
3370 msgstr "選擇資料夾"
3371
3372 #: src/layout.cc:901
3373 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3374 msgstr ""
3375
3376 # src/preferences.cc:368
3377 #: src/layout.cc:1596 src/layout-config.cc:62
3378 msgid "Tools"
3379 msgstr "工具"
3380
3381 #: src/layout.cc:2264
3382 msgid "Window options and layout"
3383 msgstr ""
3384
3385 #
3386 # src/preferences.cc:551
3387 #: src/layout.cc:2333
3388 #, fuzzy
3389 msgid "General options"
3390 msgstr "一般"
3391
3392 #: src/layout.cc:2335
3393 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3394 msgstr ""
3395
3396 #
3397 # src/preferences.cc:581
3398 #: src/layout.cc:2343
3399 msgid "Use current"
3400 msgstr "用這個目錄"
3401
3402 #: src/layout.cc:2346
3403 msgid "Show date in directories list view"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/layout.cc:2349
3407 msgid "Start-up directory:"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/layout.cc:2351
3411 msgid "No change"
3412 msgstr ""
3413
3414 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3415 #: src/layout.cc:2354
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Restore last path"
3418 msgstr "選取路徑"
3419
3420 # src/utilops.cc:592
3421 #: src/layout.cc:2357
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Home path"
3424 msgstr "複製(_C)"
3425
3426 #: src/layout.cc:2361
3427 msgid "Layout"
3428 msgstr "佈局"
3429
3430 # src/collect-dlg.cc:59
3431 #: src/layout.cc:2681
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Invalid geometry\n"
3434 msgstr "資料夾無效"
3435
3436 # src/preferences.cc:368
3437 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1151
3438 msgid "Files"
3439 msgstr "檔案"
3440
3441 # src/preferences.cc:676
3442 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:128 src/preferences.cc:2259
3443 #: src/search.cc:2235 src/search.cc:3580
3444 msgid "Image"
3445 msgstr "影像"
3446
3447 #: src/layout-config.cc:353
3448 msgid "(drag to change order)"
3449 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3450
3451 # src/menu.cc:713
3452 #: src/layout-image.cc:797 src/layout-util.cc:2279 src/layout-util.cc:2581
3453 #: src/view-file/view-file.cc:698
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Open archive"
3456 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3457
3458 # src/utilops.cc:592
3459 #: src/layout-image.cc:811 src/layout-util.cc:2526
3460 #: src/pan-view/pan-view.cc:2393 src/view-file/view-file.cc:707
3461 #, fuzzy
3462 msgid "_Copy path to clipboard"
3463 msgstr "複製(_C)"
3464
3465 # src/utilops.cc:592
3466 #: src/layout-image.cc:812 src/layout-util.cc:2527
3467 #: src/pan-view/pan-view.cc:2395 src/view-file/view-file.cc:709
3468 #, fuzzy
3469 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3470 msgstr "複製(_C)"
3471
3472 # src/utilops.cc:592
3473 #: src/layout-image.cc:813
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Copy _image to clipboard"
3476 msgstr "複製(_C)"
3477
3478 #: src/layout-image.cc:864
3479 msgid "GIF _animation"
3480 msgstr ""
3481
3482 # src/menu.cc:1010
3483 #: src/layout-image.cc:868
3484 msgid "Hide file _list"
3485 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3486
3487 #: src/layout-image.cc:2108
3488 #, c-format
3489 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/layout-image.cc:2116
3493 #, c-format
3494 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3495 msgstr ""
3496
3497 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3498 #: src/layout-util.cc:240 src/layout-util.cc:2612
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Clear Marks"
3501 msgstr "清除垃圾桶"
3502
3503 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3504 #: src/layout-util.cc:587
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Operation failed:\n"
3507 msgstr "刪除檔案失敗"
3508
3509 # src/preferences.cc:823
3510 #: src/layout-util.cc:590
3511 #, fuzzy
3512 msgid "No file extension\n"
3513 msgstr "關閉檔案過濾器"
3514
3515 # src/utilops.cc:1151
3516 #: src/layout-util.cc:592
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Cannot create tmp file\n"
3519 msgstr "無法建立資料夾"
3520
3521 #: src/layout-util.cc:594
3522 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/layout-util.cc:596
3526 msgid "File is not writable\n"
3527 msgstr ""
3528
3529 # src/ui-pathsel.cc:799
3530 #: src/layout-util.cc:598
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Exiftran error\n"
3533 msgstr "列印錯誤"
3534
3535 # src/menu.cc:581
3536 #: src/layout-util.cc:600
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Mogrify error\n"
3539 msgstr "左右翻轉(_M)"
3540
3541 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3542 #: src/layout-util.cc:604
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Image orientation"
3545 msgstr "方位"
3546
3547 #: src/layout-util.cc:2074
3548 #, c-format
3549 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3550 msgstr ""
3551
3552 # src/ui-pathsel.cc:307
3553 #: src/layout-util.cc:2148
3554 #, fuzzy, c-format
3555 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3556 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3557
3558 # src/menu.cc:711
3559 #: src/layout-util.cc:2149 src/layout-util.cc:2398 src/layout-util.cc:2514
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Rename window"
3562 msgstr "新視窗(_W)"
3563
3564 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3565 #: src/layout-util.cc:2249 src/layout-util.cc:2429 src/layout-util.cc:2515
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Delete window"
3568 msgstr "關閉視窗(_L)"
3569
3570 #: src/layout-util.cc:2399 src/layout-util.cc:2430
3571 msgid "OK"
3572 msgstr ""
3573
3574 # src/menu.cc:711
3575 #: src/layout-util.cc:2401
3576 #, fuzzy
3577 msgid "rename window"
3578 msgstr "新視窗(_W)"
3579
3580 #: src/layout-util.cc:2432
3581 msgid "Delete window layout"
3582 msgstr ""
3583
3584 # src/menu.cc:709
3585 #: src/layout-util.cc:2458
3586 msgid "_File"
3587 msgstr "檔案(_F)"
3588
3589 #: src/layout-util.cc:2459
3590 msgid "_Go"
3591 msgstr ""
3592
3593 # src/menu.cc:726
3594 #: src/layout-util.cc:2460
3595 msgid "_Edit"
3596 msgstr "編輯(_E)"
3597
3598 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3599 #: src/layout-util.cc:2461
3600 #, fuzzy
3601 msgid "_Select"
3602 msgstr "選擇"
3603
3604 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3605 #: src/layout-util.cc:2462 src/menu.cc:395
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Orientation"
3608 msgstr "方位"
3609
3610 # src/ui-pathsel.cc:799
3611 #: src/layout-util.cc:2463
3612 #, fuzzy
3613 msgid "_Rating"
3614 msgstr "列印錯誤"
3615
3616 # src/menu.cc:748
3617 #: src/layout-util.cc:2464
3618 #, fuzzy
3619 msgid "P_references"
3620 msgstr "偏好設定(_R)..."
3621
3622 #
3623 # src/ui-pathsel.cc:764
3624 #: src/layout-util.cc:2466
3625 #, fuzzy
3626 msgid "_Files and Folders"
3627 msgstr "顯示隱藏檔案"
3628
3629 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3630 #: src/layout-util.cc:2467
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Zoom"
3633 msgstr "縮放"
3634
3635 # src/menu.cc:526
3636 #: src/layout-util.cc:2468
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Color Management"
3639 msgstr "排列管理員"
3640
3641 #
3642 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3643 #: src/layout-util.cc:2469
3644 #, fuzzy
3645 msgid "_Connected Zoom"
3646 msgstr "拉遠"
3647
3648 #: src/layout-util.cc:2470
3649 msgid "Spli_t"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/layout-util.cc:2471
3653 msgid "Stere_o"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2472 src/layout-util.cc:2630
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Image _Overlay"
3659 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2473 src/menu.cc:111
3662 msgid "_Plugins"
3663 msgstr ""
3664
3665 # src/preferences.cc:773
3666 #: src/layout-util.cc:2474
3667 #, fuzzy
3668 msgid "_Windows"
3669 msgstr "視窗"
3670
3671 # src/menu.cc:771
3672 #: src/layout-util.cc:2475
3673 msgid "_Help"
3674 msgstr "求助(_H)"
3675
3676 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3677 # src/menu.cc:969
3678 #: src/layout-util.cc:2477
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Copy..."
3681 msgstr "複製(_C)..."
3682
3683 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
3684 # src/menu.cc:971
3685 #: src/layout-util.cc:2478
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Move..."
3688 msgstr "移動(_M)..."
3689
3690 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
3691 # src/menu.cc:973
3692 #: src/layout-util.cc:2479
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Rename..."
3695 msgstr "更改名稱(_R)..."
3696
3697 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
3698 # src/menu.cc:975
3699 #: src/layout-util.cc:2483
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Delete..."
3702 msgstr "刪除(_D)..."
3703
3704 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3705 #: src/layout-util.cc:2484
3706 msgid "Select _all"
3707 msgstr "全部選取(_A)"
3708
3709 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3710 #: src/layout-util.cc:2485
3711 msgid "Select _none"
3712 msgstr "全部不選(_N)"
3713
3714 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3715 #: src/layout-util.cc:2486
3716 #, fuzzy
3717 msgid "_Invert Selection"
3718 msgstr "選擇"
3719
3720 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3721 #: src/layout-util.cc:2486
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Invert Selection"
3724 msgstr "選擇"
3725
3726 # src/preferences.cc:684
3727 #: src/layout-util.cc:2488
3728 msgid "_Quit"
3729 msgstr "結束退出(_Q)"
3730
3731 # src/preferences.cc:684
3732 #: src/layout-util.cc:2488 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:146
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Quit"
3735 msgstr "結束退出(_Q)"
3736
3737 #: src/layout-util.cc:2489
3738 #, fuzzy
3739 msgid "_First Image"
3740 msgstr "第一個影像"
3741
3742 #: src/layout-util.cc:2489 src/preferences.cc:784 src/toolbar.cc:70
3743 #, fuzzy
3744 msgid "First Image"
3745 msgstr "第一個影像"
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3748 #, fuzzy
3749 msgid "_Previous Image"
3750 msgstr "前一個影像"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2490 src/layout-util.cc:2491 src/layout-util.cc:2492
3753 #: src/preferences.cc:785 src/toolbar.cc:71
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Previous Image"
3756 msgstr "前一個影像"
3757
3758 # src/preferences.cc:660
3759 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3760 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3761 #, fuzzy
3762 msgid "_Next Image"
3763 msgstr "下個圖像"
3764
3765 # src/preferences.cc:660
3766 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3767 #: src/layout-util.cc:2493 src/layout-util.cc:2494 src/layout-util.cc:2505
3768 #: src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:72
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Next Image"
3771 msgstr "下個圖像"
3772
3773 # src/preferences.cc:676
3774 #: src/layout-util.cc:2496 src/toolbar.cc:82
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Image Forward"
3777 msgstr "影像檔"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2496
3780 msgid "Forward in image history"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2497 src/toolbar.cc:83
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Image Back"
3786 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2497
3789 msgid "Back in image history"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2499
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_First Page"
3795 msgstr "第一個影像"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2499
3798 msgid "First Page of multi-page image"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: src/layout-util.cc:2500
3802 #, fuzzy
3803 msgid "_Last Page"
3804 msgstr "最後影像"
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2500
3807 msgid "Last Page of multi-page image"
3808 msgstr ""
3809
3810 # src/preferences.cc:660
3811 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3812 #: src/layout-util.cc:2501
3813 #, fuzzy
3814 msgid "_Next Page"
3815 msgstr "下個圖像"
3816
3817 #: src/layout-util.cc:2501
3818 msgid "Next Page of multi-page image"
3819 msgstr ""
3820
3821 #: src/layout-util.cc:2502
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Previous Page"
3824 msgstr "前一個影像"
3825
3826 #: src/layout-util.cc:2502
3827 msgid "Previous Page of multi-page image"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/layout-util.cc:2506
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Last Image"
3833 msgstr "最後影像"
3834
3835 #: src/layout-util.cc:2506 src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:73
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Last Image"
3838 msgstr "最後影像"
3839
3840 #: src/layout-util.cc:2507
3841 msgid "_Back"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: src/layout-util.cc:2507
3845 msgid "Back in folder history"
3846 msgstr ""
3847
3848 # src/preferences.cc:676
3849 #: src/layout-util.cc:2508
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Forward"
3852 msgstr "影像檔"
3853
3854 #: src/layout-util.cc:2508
3855 msgid "Forward in folder history"
3856 msgstr ""
3857
3858 # src/ui-pathsel.cc:754
3859 #: src/layout-util.cc:2509
3860 #, fuzzy
3861 msgid "_Home"
3862 msgstr "主目錄"
3863
3864 # src/ui-pathsel.cc:754
3865 #: src/layout-util.cc:2509 src/options.cc:242 src/preferences.cc:790
3866 #: src/toolbar.cc:76 src/ui-bookmark.cc:535 src/ui-pathsel.cc:1019
3867 msgid "Home"
3868 msgstr "主目錄"
3869
3870 #: src/layout-util.cc:2510
3871 msgid "_Up"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: src/layout-util.cc:2510
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Up one folder"
3877 msgstr "新資料夾"
3878
3879 # src/menu.cc:711
3880 #: src/layout-util.cc:2511 src/toolbar.cc:84
3881 #, fuzzy
3882 msgid "New window"
3883 msgstr "新視窗(_W)"
3884
3885 #: src/layout-util.cc:2512
3886 #, fuzzy
3887 msgid "default"
3888 msgstr "還原預設值"
3889
3890 # src/menu.cc:711
3891 #: src/layout-util.cc:2512
3892 #, fuzzy
3893 msgid "New window (default)"
3894 msgstr "新視窗(_W)"
3895
3896 #
3897 # src/preferences.cc:581
3898 #: src/layout-util.cc:2513
3899 #, fuzzy
3900 msgid "from current"
3901 msgstr "用這個目錄"
3902
3903 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3904 #: src/layout-util.cc:2516
3905 msgid "_New collection"
3906 msgstr "新圖像集(_N)"
3907
3908 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3909 #: src/layout-util.cc:2516 src/menu.cc:456 src/preferences.cc:797
3910 #: src/toolbar.cc:85
3911 #, fuzzy
3912 msgid "New collection"
3913 msgstr "新圖像集(_N)"
3914
3915 # src/collect-dlg.cc:172
3916 #: src/layout-util.cc:2517
3917 msgid "_Open collection..."
3918 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3919
3920 # src/collect-dlg.cc:172
3921 #: src/layout-util.cc:2517
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Open collection..."
3924 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3925
3926 # src/menu.cc:713
3927 #: src/layout-util.cc:2518
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Open recen_t"
3930 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3931
3932 # src/collect-dlg.cc:172
3933 #: src/layout-util.cc:2518
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Open recent collection"
3936 msgstr "開啟圖像集"
3937
3938 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3939 #: src/layout-util.cc:2519
3940 msgid "_Search..."
3941 msgstr "搜尋(_S)"
3942
3943 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3944 #: src/layout-util.cc:2519
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Search..."
3947 msgstr "搜尋(_S)"
3948
3949 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3950 #: src/layout-util.cc:2520
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Find duplicates..."
3953 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3954
3955 #: src/layout-util.cc:2521
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Pa_n view"
3958 msgstr "多圖檢視(_V)"
3959
3960 #: src/layout-util.cc:2521 src/preferences.cc:807 src/toolbar.cc:95
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Pan view"
3963 msgstr "多圖檢視(_V)"
3964
3965 # src/menu.cc:721
3966 #: src/layout-util.cc:2522
3967 msgid "_Print..."
3968 msgstr "印列(_P)..."
3969
3970 #: src/layout-util.cc:2523
3971 msgid "N_ew folder..."
3972 msgstr "新資料夾(_E)..."
3973
3974 #: src/layout-util.cc:2523
3975 #, fuzzy
3976 msgid "New folder..."
3977 msgstr "新資料夾(_N)..."
3978
3979 # src/preferences.cc:823
3980 #: src/layout-util.cc:2524 src/view-file/view-file.cc:722
3981 #, fuzzy
3982 msgid "Enable file _grouping"
3983 msgstr "關閉檔案過濾器"
3984
3985 # src/preferences.cc:823
3986 #: src/layout-util.cc:2524
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Enable file grouping"
3989 msgstr "關閉檔案過濾器"
3990
3991 # src/preferences.cc:823
3992 #: src/layout-util.cc:2525 src/view-file/view-file.cc:724
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Disable file groupi_ng"
3995 msgstr "關閉檔案過濾器"
3996
3997 # src/preferences.cc:823
3998 #: src/layout-util.cc:2525
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Disable file grouping"
4001 msgstr "關閉檔案過濾器"
4002
4003 # src/utilops.cc:592
4004 #: src/layout-util.cc:2526
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Copy path to clipboard"
4007 msgstr "複製(_C)"
4008
4009 # src/utilops.cc:592
4010 #: src/layout-util.cc:2527
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
4013 msgstr "複製(_C)"
4014
4015 # src/ui-pathsel.cc:799
4016 #: src/layout-util.cc:2528
4017 #, fuzzy
4018 msgid "_Rating 0"
4019 msgstr "列印錯誤"
4020
4021 # src/ui-pathsel.cc:799
4022 #: src/layout-util.cc:2528
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Rating 0"
4025 msgstr "列印錯誤"
4026
4027 # src/ui-pathsel.cc:799
4028 #: src/layout-util.cc:2529
4029 #, fuzzy
4030 msgid "_Rating 1"
4031 msgstr "列印錯誤"
4032
4033 # src/ui-pathsel.cc:799
4034 #: src/layout-util.cc:2529
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Rating 1"
4037 msgstr "列印錯誤"
4038
4039 # src/ui-pathsel.cc:799
4040 #: src/layout-util.cc:2530
4041 #, fuzzy
4042 msgid "_Rating 2"
4043 msgstr "列印錯誤"
4044
4045 # src/ui-pathsel.cc:799
4046 #: src/layout-util.cc:2530
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Rating 2"
4049 msgstr "列印錯誤"
4050
4051 # src/ui-pathsel.cc:799
4052 #: src/layout-util.cc:2531
4053 #, fuzzy
4054 msgid "_Rating 3"
4055 msgstr "列印錯誤"
4056
4057 # src/ui-pathsel.cc:799
4058 #: src/layout-util.cc:2531
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Rating 3"
4061 msgstr "列印錯誤"
4062
4063 # src/ui-pathsel.cc:799
4064 #: src/layout-util.cc:2532
4065 #, fuzzy
4066 msgid "_Rating 4"
4067 msgstr "列印錯誤"
4068
4069 # src/ui-pathsel.cc:799
4070 #: src/layout-util.cc:2532
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Rating 4"
4073 msgstr "列印錯誤"
4074
4075 # src/ui-pathsel.cc:799
4076 #: src/layout-util.cc:2533
4077 #, fuzzy
4078 msgid "_Rating 5"
4079 msgstr "列印錯誤"
4080
4081 # src/ui-pathsel.cc:799
4082 #: src/layout-util.cc:2533
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Rating 5"
4085 msgstr "列印錯誤"
4086
4087 # src/ui-pathsel.cc:799
4088 #: src/layout-util.cc:2534
4089 #, fuzzy
4090 msgid "_Rating -1"
4091 msgstr "列印錯誤"
4092
4093 # src/ui-pathsel.cc:799
4094 #: src/layout-util.cc:2534
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Rating -1"
4097 msgstr "列印錯誤"
4098
4099 # src/menu.cc:572
4100 #: src/layout-util.cc:2535
4101 #, fuzzy
4102 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4103 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4104
4105 # src/menu.cc:572
4106 #: src/layout-util.cc:2535
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4109 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4110
4111 # src/menu.cc:575
4112 #: src/layout-util.cc:2536
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4115 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4116
4117 # src/menu.cc:575
4118 #: src/layout-util.cc:2536 src/menu.cc:340 src/preferences.cc:818
4119 #: src/toolbar.cc:107
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4122 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4123
4124 # src/menu.cc:578
4125 #: src/layout-util.cc:2537
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Rotate 1_80°"
4128 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4129
4130 # src/menu.cc:578
4131 #: src/layout-util.cc:2537
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Image Rotate 180°"
4134 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4135
4136 # src/menu.cc:581
4137 #: src/layout-util.cc:2538
4138 msgid "_Mirror"
4139 msgstr "左右翻轉(_M)"
4140
4141 # src/preferences.cc:676
4142 #: src/layout-util.cc:2538
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Image Mirror"
4145 msgstr "影像檔"
4146
4147 # src/menu.cc:584
4148 #: src/layout-util.cc:2539
4149 msgid "_Flip"
4150 msgstr "上下翻轉(_F)"
4151
4152 # src/preferences.cc:676
4153 #: src/layout-util.cc:2539
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Image Flip"
4156 msgstr "影像檔"
4157
4158 #: src/layout-util.cc:2540
4159 #, fuzzy
4160 msgid "_Original state"
4161 msgstr "原檔名"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2540
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Image rotate Original state"
4166 msgstr "原檔名"
4167
4168 # src/menu.cc:748
4169 #: src/layout-util.cc:2541
4170 msgid "P_references..."
4171 msgstr "偏好設定(_R)..."
4172
4173 # src/menu.cc:748
4174 #: src/layout-util.cc:2541
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Preferences..."
4177 msgstr "偏好設定(_R)..."
4178
4179 #
4180 # src/menu.cc:1087
4181 #: src/layout-util.cc:2542
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Configure _Plugins..."
4184 msgstr "設定選項"
4185
4186 #
4187 # src/menu.cc:1087
4188 #: src/layout-util.cc:2542
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Configure Plugins..."
4191 msgstr "設定選項"
4192
4193 #
4194 # src/menu.cc:1087
4195 #: src/layout-util.cc:2543
4196 #, fuzzy
4197 msgid "_Configure this window..."
4198 msgstr "設定選項"
4199
4200 #
4201 # src/menu.cc:1087
4202 #: src/layout-util.cc:2543
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Configure this window..."
4205 msgstr "設定選項"
4206
4207 #: src/layout-util.cc:2544
4208 #, fuzzy
4209 msgid "_Cache maintenance..."
4210 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4211
4212 #: src/layout-util.cc:2544
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Cache maintenance..."
4215 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4216
4217 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4218 #: src/layout-util.cc:2545
4219 msgid "Set as _wallpaper"
4220 msgstr "設定為桌布(_W)"
4221
4222 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4223 #: src/layout-util.cc:2545
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Set as wallpaper"
4226 msgstr "設定為桌布(_W)"
4227
4228 #: src/layout-util.cc:2546
4229 #, fuzzy
4230 msgid "_Save metadata"
4231 msgstr "附屬資料"
4232
4233 #: src/layout-util.cc:2546 src/toolbar.cc:132
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Save metadata"
4236 msgstr "附屬資料"
4237
4238 #: src/layout-util.cc:2547
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Keyword autocomplete"
4241 msgstr "關鍵字:"
4242
4243 #: src/layout-util.cc:2547
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Keyword Autocomplete"
4246 msgstr "關鍵字:"
4247
4248 # src/menu.cc:758
4249 #: src/layout-util.cc:2554 src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570
4250 #: src/layout-util.cc:2571
4251 msgid "_Zoom to fit"
4252 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4253
4254 #: src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2572
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Fit _Horizontally"
4257 msgstr "部份"
4258
4259 #: src/layout-util.cc:2556
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Fit Horizontally"
4262 msgstr "部份"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2573
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Fit _Vertically"
4267 msgstr "部份"
4268
4269 #: src/layout-util.cc:2557
4270 #, fuzzy
4271 msgid "Fit Vertically"
4272 msgstr "部份"
4273
4274 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4275 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2574
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Zoom _2:1"
4278 msgstr "原來尺寸(_1)"
4279
4280 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4281 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2575
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Zoom _3:1"
4284 msgstr "原來尺寸(_1)"
4285
4286 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4287 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2576
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Zoom _4:1"
4290 msgstr "原來尺寸(_1)"
4291
4292 #
4293 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4294 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2565 src/preferences.cc:835
4295 #: src/toolbar.cc:124
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Connected Zoom in"
4298 msgstr "拉遠"
4299
4300 #
4301 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4302 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2567
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Connected Zoom out"
4305 msgstr "拉遠"
4306
4307 #
4308 # src/menu.cc:1085
4309 #: src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2569
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Connected Zoom 1:1"
4312 msgstr "設為原來尺寸"
4313
4314 # src/menu.cc:758
4315 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Connected Zoom to fit"
4318 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2572
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Connected Fit Horizontally"
4323 msgstr "部份"
4324
4325 #: src/layout-util.cc:2573
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Connected Fit Vertically"
4328 msgstr "部份"
4329
4330 #
4331 # src/menu.cc:1085
4332 #: src/layout-util.cc:2574
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Connected Zoom 2:1"
4335 msgstr "設為原來尺寸"
4336
4337 #
4338 # src/menu.cc:1085
4339 #: src/layout-util.cc:2575
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Connected Zoom 3:1"
4342 msgstr "設為原來尺寸"
4343
4344 #
4345 # src/menu.cc:1085
4346 #: src/layout-util.cc:2576
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Connected Zoom 4:1"
4349 msgstr "設為原來尺寸"
4350
4351 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4352 #: src/layout-util.cc:2577
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Connected Zoom 1:2"
4355 msgstr "原來尺寸(_1)"
4356
4357 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4358 #: src/layout-util.cc:2578
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Connected Zoom 1:3"
4361 msgstr "原來尺寸(_1)"
4362
4363 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4364 #: src/layout-util.cc:2579
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Connected Zoom 1:4"
4367 msgstr "原來尺寸(_1)"
4368
4369 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4370 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4371 #: src/layout-util.cc:2580
4372 #, fuzzy
4373 msgid "_View in new window"
4374 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4375
4376 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
4377 #: src/layout-util.cc:2582 src/layout-util.cc:2583 src/layout-util.cc:2584
4378 msgid "F_ull screen"
4379 msgstr "全螢幕(_U)"
4380
4381 #
4382 # src/fullscreen.cc:117
4383 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
4384 #, fuzzy
4385 msgid "_Leave full screen"
4386 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4387
4388 #
4389 # src/fullscreen.cc:117
4390 #: src/layout-util.cc:2585 src/layout-util.cc:2586
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Leave full screen"
4393 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4394
4395 #: src/layout-util.cc:2587
4396 msgid "_Cycle through overlay modes"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2587
4400 msgid "Cycle through Overlay modes"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: src/layout-util.cc:2588
4404 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/layout-util.cc:2588
4408 msgid "Cycle through histogram channels"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/layout-util.cc:2589
4412 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: src/layout-util.cc:2589
4416 msgid "Cycle through histogram modes"
4417 msgstr ""
4418
4419 # src/menu.cc:1010
4420 #: src/layout-util.cc:2590
4421 msgid "_Hide file list"
4422 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4423
4424 # src/menu.cc:1010
4425 #: src/layout-util.cc:2590 src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:133
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Hide file list"
4428 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4429
4430 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4431 #: src/layout-util.cc:2591
4432 #, fuzzy
4433 msgid "_Pause slideshow"
4434 msgstr "暫停投影片(_H)"
4435
4436 #: src/layout-util.cc:2592
4437 msgid "Faster"
4438 msgstr ""
4439
4440 #
4441 # src/filelist.c:76
4442 #: src/layout-util.cc:2592 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:135
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Slideshow Faster"
4445 msgstr " 投影片"
4446
4447 #: src/layout-util.cc:2593
4448 msgid "Slower"
4449 msgstr ""
4450
4451 #
4452 # src/filelist.c:76
4453 #: src/layout-util.cc:2593 src/preferences.cc:842 src/toolbar.cc:136
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Slideshow Slower"
4456 msgstr " 投影片"
4457
4458 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4459 #: src/layout-util.cc:2594
4460 msgid "_Refresh"
4461 msgstr "重新整理(_R)"
4462
4463 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4464 #: src/layout-util.cc:2594 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:137
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Refresh"
4467 msgstr "重新整理(_R)"
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2595
4470 #, fuzzy
4471 msgid "_Help manual"
4472 msgstr "手動"
4473
4474 #: src/layout-util.cc:2595
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Help manual"
4477 msgstr "手動"
4478
4479 #: src/layout-util.cc:2596 src/window.cc:370
4480 msgid "On-line help search"
4481 msgstr ""
4482
4483 # src/menu.cc:773
4484 #: src/layout-util.cc:2597
4485 msgid "_Keyboard shortcuts"
4486 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4487
4488 # src/menu.cc:773
4489 #: src/layout-util.cc:2597
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Keyboard shortcuts"
4492 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4493
4494 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4495 #: src/layout-util.cc:2598
4496 #, fuzzy
4497 msgid "_Keyboard map"
4498 msgstr "關鍵字(_K)"
4499
4500 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
4501 #: src/layout-util.cc:2598
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Keyboard map"
4504 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4505
4506 #: src/layout-util.cc:2599
4507 msgid "_Readme"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/layout-util.cc:2599
4511 msgid "Readme"
4512 msgstr ""
4513
4514 # src/menu.cc:1075
4515 #: src/layout-util.cc:2600
4516 #, fuzzy
4517 msgid "_ChangeLog"
4518 msgstr "更換至目錄:"
4519
4520 # src/menu.cc:1075
4521 #: src/layout-util.cc:2600
4522 #, fuzzy
4523 msgid "ChangeLog notes"
4524 msgstr "更換至目錄:"
4525
4526 #: src/layout-util.cc:2601 src/search-and-run.cc:287
4527 msgid "Search and Run command"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/layout-util.cc:2601
4531 msgid "Search commands by keyword and run them"
4532 msgstr ""
4533
4534 # src/menu.cc:776
4535 #: src/layout-util.cc:2602
4536 msgid "_About"
4537 msgstr "關於(_A)"
4538
4539 # src/menu.cc:776
4540 #: src/layout-util.cc:2602
4541 #, fuzzy
4542 msgid "About"
4543 msgstr "關於(_A)"
4544
4545 # src/preferences.cc:773
4546 #: src/layout-util.cc:2603
4547 #, fuzzy
4548 msgid "_Log Window"
4549 msgstr "視窗"
4550
4551 # src/preferences.cc:773
4552 #: src/layout-util.cc:2603
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Log Window"
4555 msgstr "視窗"
4556
4557 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
4558 #: src/layout-util.cc:2604
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Exif window"
4561 msgstr "關閉視窗(_L)"
4562
4563 # src/menu.cc:711
4564 #: src/layout-util.cc:2604 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:139
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Exif window"
4567 msgstr "新視窗(_W)"
4568
4569 #: src/layout-util.cc:2605
4570 msgid "_Cycle through stereo modes"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/layout-util.cc:2605
4574 msgid "Cycle through stereo modes"
4575 msgstr ""
4576
4577 # src/preferences.cc:660
4578 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4579 #: src/layout-util.cc:2606
4580 #, fuzzy
4581 msgid "_Next Pane"
4582 msgstr "下個圖像"
4583
4584 # src/preferences.cc:660
4585 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4586 #: src/layout-util.cc:2606
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Next Split Pane"
4589 msgstr "下個圖像"
4590
4591 #: src/layout-util.cc:2607
4592 #, fuzzy
4593 msgid "_Previous Pane"
4594 msgstr "前一個影像"
4595
4596 #: src/layout-util.cc:2607
4597 #, fuzzy
4598 msgid "Previous Split Pane"
4599 msgstr "前一個影像"
4600
4601 # src/preferences.cc:660
4602 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4603 #: src/layout-util.cc:2608
4604 #, fuzzy
4605 msgid "_Up Pane"
4606 msgstr "下個圖像"
4607
4608 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4609 #: src/layout-util.cc:2608
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Up Split Pane"
4612 msgstr "檔案大小"
4613
4614 # src/preferences.cc:660
4615 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4616 #: src/layout-util.cc:2609
4617 #, fuzzy
4618 msgid "_Down Pane"
4619 msgstr "下個圖像"
4620
4621 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4622 #: src/layout-util.cc:2609
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Down Split Pane"
4625 msgstr "檔案大小"
4626
4627 #
4628 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4629 #: src/layout-util.cc:2610
4630 #, fuzzy
4631 msgid "_Write orientation to file"
4632 msgstr "覆寫檔案"
4633
4634 #
4635 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4636 #: src/layout-util.cc:2610
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Write orientation to file"
4639 msgstr "覆寫檔案"
4640
4641 #
4642 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4643 #: src/layout-util.cc:2611
4644 #, fuzzy
4645 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4646 msgstr "覆寫檔案"
4647
4648 #
4649 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4650 #: src/layout-util.cc:2611
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4653 msgstr "覆寫檔案"
4654
4655 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
4656 #: src/layout-util.cc:2612
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Clear Marks..."
4659 msgstr "清除垃圾桶"
4660
4661 # src/preferences.cc:603
4662 #: src/layout-util.cc:2616
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Show _Thumbnails"
4665 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4666
4667 # src/preferences.cc:603
4668 #: src/layout-util.cc:2616
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Show Thumbnails"
4671 msgstr "顯示預覽小圖"
4672
4673 #
4674 # src/ui-pathsel.cc:764
4675 #: src/layout-util.cc:2617
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Show _Marks"
4678 msgstr "顯示隱藏檔案"
4679
4680 #
4681 # src/ui-pathsel.cc:764
4682 #: src/layout-util.cc:2617
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Show Marks"
4685 msgstr "顯示隱藏檔案"
4686
4687 #
4688 # src/ui-pathsel.cc:764
4689 #: src/layout-util.cc:2618
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Show File Filter"
4692 msgstr "顯示隱藏檔案"
4693
4694 # src/ui-pathsel.cc:799
4695 #: src/layout-util.cc:2619
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Pi_xel Info"
4698 msgstr "檔案格式:"
4699
4700 #
4701 # src/ui-pathsel.cc:764
4702 #: src/layout-util.cc:2619
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Show Pixel Info"
4705 msgstr "顯示隱藏檔案"
4706
4707 # src/menu.cc:754
4708 #: src/layout-util.cc:2620
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Hide _alpha"
4711 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4712
4713 # src/menu.cc:754
4714 #: src/layout-util.cc:2620
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Hide alpha channel"
4717 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4718
4719 # src/menu.cc:766
4720 #: src/layout-util.cc:2621
4721 msgid "_Float file list"
4722 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4723
4724 # src/menu.cc:766
4725 #: src/layout-util.cc:2621 src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:143
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Float file list"
4728 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4729
4730 # src/menu.cc:754
4731 #: src/layout-util.cc:2622
4732 msgid "Hide tool_bar"
4733 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4734
4735 # src/menu.cc:754
4736 #: src/layout-util.cc:2622
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Hide toolbar"
4739 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4740
4741 #: src/layout-util.cc:2623
4742 msgid "_Info sidebar"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/layout-util.cc:2623 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:144
4746 msgid "Info sidebar"
4747 msgstr ""
4748
4749 # src/menu.cc:526
4750 #: src/layout-util.cc:2624
4751 msgid "Sort _manager"
4752 msgstr "排列管理員(_M)"
4753
4754 # src/menu.cc:526
4755 #: src/layout-util.cc:2624 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:145
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Sort manager"
4758 msgstr "排列管理員(_M)"
4759
4760 # src/menu.cc:754
4761 #: src/layout-util.cc:2625
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Hide Bars"
4764 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4765
4766 # src/ui-pathsel.cc:697
4767 #: src/layout-util.cc:2627
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Use _color profiles"
4770 msgstr "所有檔案"
4771
4772 # src/ui-pathsel.cc:697
4773 #: src/layout-util.cc:2627 src/toolbar.cc:131
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Use color profiles"
4776 msgstr "所有檔案"
4777
4778 #: src/layout-util.cc:2628
4779 msgid "Use profile from _image"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/layout-util.cc:2628
4783 msgid "Use profile from image"
4784 msgstr ""
4785
4786 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4787 #: src/layout-util.cc:2629
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Toggle _grayscale"
4790 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4791
4792 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4793 #: src/layout-util.cc:2629
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Toggle grayscale"
4796 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4797
4798 #: src/layout-util.cc:2630
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Image Overlay"
4801 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4802
4803 #: src/layout-util.cc:2631
4804 msgid "_Show Histogram"
4805 msgstr ""
4806
4807 # src/menu.cc:513
4808 #: src/layout-util.cc:2631
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Show Histogram"
4811 msgstr "根據日期排列"
4812
4813 # src/preferences.cc:906
4814 #: src/layout-util.cc:2632
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Rectangular Selection"
4817 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4818
4819 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4820 #: src/layout-util.cc:2633
4821 #, fuzzy
4822 msgid "_Animation"
4823 msgstr "方位"
4824
4825 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4826 #: src/layout-util.cc:2633
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Toggle animation"
4829 msgstr "全部選取"
4830
4831 # src/menu.cc:765
4832 #: src/layout-util.cc:2634
4833 #, fuzzy
4834 msgid "_Exif rotate"
4835 msgstr "使用 Exif 日期"
4836
4837 # src/menu.cc:765
4838 #: src/layout-util.cc:2634
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Toggle Exif rotate"
4841 msgstr "使用 Exif 日期"
4842
4843 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4844 #: src/layout-util.cc:2635 src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:142
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Draw Rectangle"
4847 msgstr "全部選取"
4848
4849 #: src/layout-util.cc:2636
4850 msgid "Over/Under Exposed"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/layout-util.cc:2636
4854 msgid "Highlight over/under exposed"
4855 msgstr ""
4856
4857 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4858 #: src/layout-util.cc:2637 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:125
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Split Pane Sync"
4861 msgstr "檔案大小"
4862
4863 # src/preferences.cc:676
4864 #: src/layout-util.cc:2641
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Images as _List"
4867 msgstr "影像檔"
4868
4869 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4870 #: src/layout-util.cc:2641
4871 #, fuzzy
4872 msgid "View Images as List"
4873 msgstr "圖像尺寸(I)"
4874
4875 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4876 #: src/layout-util.cc:2642
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Images as I_cons"
4879 msgstr "圖像尺寸(I)"
4880
4881 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4882 #: src/layout-util.cc:2642
4883 #, fuzzy
4884 msgid "View Images as Icons"
4885 msgstr "圖像尺寸(I)"
4886
4887 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4888 #: src/layout-util.cc:2646
4889 #, fuzzy
4890 msgid "T_oggle Folder View"
4891 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4892
4893 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4894 #: src/layout-util.cc:2646
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Toggle Folders View"
4897 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4898
4899 #: src/layout-util.cc:2650
4900 #, fuzzy
4901 msgid "_Horizontal"
4902 msgstr "部份"
4903
4904 #: src/layout-util.cc:2650
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Split panes horizontal."
4907 msgstr "部份"
4908
4909 #: src/layout-util.cc:2651
4910 #, fuzzy
4911 msgid "_Vertical"
4912 msgstr "部份"
4913
4914 #: src/layout-util.cc:2651
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Split panes vertical"
4917 msgstr "部份"
4918
4919 #: src/layout-util.cc:2652
4920 msgid "_Triple"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/layout-util.cc:2652
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Split panes triple"
4926 msgstr "部份"
4927
4928 #: src/layout-util.cc:2653
4929 msgid "_Quad"
4930 msgstr ""
4931
4932 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4933 #: src/layout-util.cc:2653
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Split panes quad"
4936 msgstr "檔案大小"
4937
4938 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4939 #: src/layout-util.cc:2654
4940 #, fuzzy
4941 msgid "_Single"
4942 msgstr "檔案大小"
4943
4944 # src/preferences.cc:660
4945 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4946 #: src/layout-util.cc:2654
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Single pane"
4949 msgstr "下個圖像"
4950
4951 #: src/layout-util.cc:2658
4952 msgid "Input _0: sRGB"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/layout-util.cc:2658
4956 msgid "Input 0: sRGB"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/layout-util.cc:2659
4960 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/layout-util.cc:2659
4964 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/layout-util.cc:2660
4968 msgid "Input _2"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/layout-util.cc:2660
4972 msgid "Input 2"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/layout-util.cc:2661
4976 msgid "Input _3"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/layout-util.cc:2661
4980 msgid "Input 3"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/layout-util.cc:2662
4984 msgid "Input _4"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/layout-util.cc:2662
4988 msgid "Input 4"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/layout-util.cc:2663
4992 msgid "Input _5"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/layout-util.cc:2663
4996 msgid "Input 5"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/layout-util.cc:2667
5000 msgid "Histogram on Red"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/layout-util.cc:2668
5004 msgid "Histogram on Green"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/layout-util.cc:2669
5008 msgid "Histogram on Blue"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: src/layout-util.cc:2670
5012 msgid "Histogram on RGB"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/layout-util.cc:2671
5016 msgid "Histogram on Value"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/layout-util.cc:2675
5020 msgid "Linear Histogram"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/layout-util.cc:2676
5024 msgid "_Log Histogram"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: src/layout-util.cc:2676
5028 msgid "Log Histogram"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/layout-util.cc:2680
5032 msgid "_Auto"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: src/layout-util.cc:2680
5036 msgid "Stereo Auto"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/layout-util.cc:2681
5040 msgid "_Side by Side"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/layout-util.cc:2681
5044 msgid "Stereo Side by Side"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/layout-util.cc:2682
5048 msgid "_Cross"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/layout-util.cc:2682
5052 msgid "Stereo Cross"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/layout-util.cc:2683
5056 msgid "_Off"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/layout-util.cc:2683
5060 msgid "Stereo Off"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/layout-util.cc:3017
5064 #, c-format
5065 msgid "Mark _%d"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/layout-util.cc:3018 src/view-file/view-file.cc:647
5069 #, c-format
5070 msgid "_Set mark %d"
5071 msgstr ""
5072
5073 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5074 #: src/layout-util.cc:3018
5075 #, fuzzy, c-format
5076 msgid "Set mark %d"
5077 msgstr "全部選取"
5078
5079 #: src/layout-util.cc:3019 src/view-file/view-file.cc:648
5080 #, c-format
5081 msgid "_Reset mark %d"
5082 msgstr ""
5083
5084 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5085 #: src/layout-util.cc:3019
5086 #, fuzzy, c-format
5087 msgid "Reset mark %d"
5088 msgstr "全部選取"
5089
5090 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
5091 #: src/view-file/view-file.cc:649
5092 #, c-format
5093 msgid "_Toggle mark %d"
5094 msgstr ""
5095
5096 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5097 #: src/layout-util.cc:3020 src/layout-util.cc:3021
5098 #, fuzzy, c-format
5099 msgid "Toggle mark %d"
5100 msgstr "全部選取"
5101
5102 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5103 #: src/layout-util.cc:3022
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Se_lect mark %d"
5106 msgstr "全部選取"
5107
5108 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5109 #: src/layout-util.cc:3022 src/layout-util.cc:3023
5110 #, fuzzy, c-format
5111 msgid "Select mark %d"
5112 msgstr "全部選取"
5113
5114 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5115 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:650
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "_Select mark %d"
5118 msgstr "全部選取"
5119
5120 #: src/layout-util.cc:3024 src/view-file/view-file.cc:651
5121 #, fuzzy, c-format
5122 msgid "_Add mark %d"
5123 msgstr "新增書籤"
5124
5125 #: src/layout-util.cc:3024
5126 #, fuzzy, c-format
5127 msgid "Add mark %d"
5128 msgstr "新增書籤"
5129
5130 #: src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
5131 #, c-format
5132 msgid "_Intersection with mark %d"
5133 msgstr ""
5134
5135 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5136 #: src/layout-util.cc:3025
5137 #, fuzzy, c-format
5138 msgid "Intersection with mark %d"
5139 msgstr "全部選取"
5140
5141 #: src/layout-util.cc:3026 src/view-file/view-file.cc:653
5142 #, c-format
5143 msgid "_Unselect mark %d"
5144 msgstr ""
5145
5146 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5147 #: src/layout-util.cc:3026
5148 #, fuzzy, c-format
5149 msgid "Unselect mark %d"
5150 msgstr "全部選取"
5151
5152 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5153 #: src/layout-util.cc:3027
5154 #, fuzzy, c-format
5155 msgid "_Filter mark %d"
5156 msgstr "全部選取"
5157
5158 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5159 #: src/layout-util.cc:3027
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "Filter mark %d"
5162 msgstr "全部選取"
5163
5164 #: src/layout-util.cc:3642
5165 #, c-format
5166 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/layout-util.cc:3648
5170 msgid "No unsaved metadata"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/layout-util.cc:3696
5174 #, c-format
5175 msgid ""
5176 "Image profile: %s\n"
5177 "Screen profile: %s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/layout-util.cc:3704
5181 msgid "Click to enable color management"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/layout-util.cc:3709
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Color profiles not supported"
5187 msgstr "資料夾不支援"
5188
5189 #: src/layout-util.cc:3731
5190 #, c-format
5191 msgid "Input _%d: %s"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: src/logwindow.cc:400
5195 msgid "Log"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: src/logwindow.cc:450 src/preferences.cc:3663
5199 msgid "Debug level:"
5200 msgstr ""
5201
5202 #
5203 # src/preferences.cc:766
5204 #: src/logwindow.cc:455
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Pause scrolling"
5207 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5208
5209 # src/preferences.cc:823
5210 #: src/logwindow.cc:463
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Enable line wrap"
5213 msgstr "關閉檔案過濾器"
5214
5215 # src/ui-pathsel.cc:799
5216 #: src/logwindow.cc:471
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Enable timer data"
5219 msgstr "檔案日期:"
5220
5221 #: src/logwindow.cc:491
5222 msgid "Search for text in log window"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/logwindow.cc:500
5226 msgid "Search backwards"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/logwindow.cc:510
5230 msgid "Search forwards"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/logwindow.cc:520
5234 msgid "Highlight all"
5235 msgstr ""
5236
5237 #
5238 # src/preferences.cc:812
5239 #: src/logwindow.cc:526
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Filter regexp"
5242 msgstr "檔案過濾"
5243
5244 #
5245 # src/main.cc:457
5246 #: src/main.cc:514
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid ""
5249 "Usage: %s [options] [path]\n"
5250 "\n"
5251 msgstr ""
5252 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5253 "\n"
5254
5255 #
5256 # src/main.cc:458
5257 #: src/main.cc:515
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Valid options:\n"
5260 msgstr "有效之選項為:\n"
5261
5262 #: src/main.cc:516
5263 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/main.cc:517
5267 msgid ""
5268 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/main.cc:518
5272 msgid ""
5273 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5274 "accel.)\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #
5278 # src/main.cc:461
5279 #: src/main.cc:519
5280 #, fuzzy
5281 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5282 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5283
5284 #: src/main.cc:520
5285 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #
5289 # src/main.cc:466
5290 #: src/main.cc:521
5291 #, fuzzy
5292 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5293 msgstr ""
5294 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5295 "\n"
5296
5297 #
5298 # src/main.cc:463
5299 #: src/main.cc:522
5300 #, fuzzy
5301 msgid ""
5302 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5303 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5304
5305 #
5306 # src/main.cc:465
5307 #: src/main.cc:523
5308 #, fuzzy
5309 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5310 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5311
5312 #: src/main.cc:524
5313 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #
5317 # src/main.cc:463
5318 #: src/main.cc:525
5319 #, fuzzy
5320 msgid ""
5321 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5322 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5323
5324 #: src/main.cc:526
5325 #, fuzzy
5326 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5327 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5328
5329 #
5330 # src/main.cc:462
5331 #: src/main.cc:527
5332 #, fuzzy
5333 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5334 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5335
5336 #
5337 # src/main.cc:459
5338 #: src/main.cc:528
5339 #, fuzzy
5340 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5341 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5342
5343 # src/main.cc:460
5344 #: src/main.cc:529
5345 #, fuzzy
5346 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5347 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5348
5349 #
5350 # src/main.cc:465
5351 #: src/main.cc:530
5352 #, fuzzy
5353 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5354 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5355
5356 #
5357 # src/main.cc:459
5358 #: src/main.cc:531
5359 #, fuzzy
5360 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5361 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5362
5363 #
5364 # src/main.cc:464
5365 #: src/main.cc:533
5366 #, fuzzy
5367 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5368 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5369
5370 #: src/main.cc:534
5371 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5372 msgstr ""
5373
5374 # src/utilops.cc:1151
5375 #: src/main.cc:796
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Cannot load "
5378 msgstr "無法建立資料夾"
5379
5380 #
5381 # src/preferences.cc:667
5382 #: src/main.cc:802
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Configuration file path "
5385 msgstr "確認刪除檔案"
5386
5387 #: src/main.cc:802
5388 msgid " is not a file\n"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/main.cc:809
5392 #, fuzzy
5393 msgid " is not a folder\n"
5394 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5395
5396 #: src/main.cc:816
5397 msgid "No path parameter given\n"
5398 msgstr ""
5399
5400 #
5401 # src/main.cc:533
5402 #: src/main.cc:878
5403 #, fuzzy, c-format
5404 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5405 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5406
5407 #
5408 # src/main.cc:536
5409 #: src/main.cc:882
5410 #, c-format
5411 msgid "Could not create dir:%s\n"
5412 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5413
5414 #
5415 # src/rcfile.cc:132
5416 #: src/main.cc:934
5417 #, fuzzy, c-format
5418 msgid "error saving file: %s\n"
5419 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5420
5421 #
5422 # src/rcfile.cc:132
5423 #: src/main.cc:953
5424 #, fuzzy, c-format
5425 msgid ""
5426 "error saving file: %s\n"
5427 "error: %s\n"
5428 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5429
5430 #: src/main.cc:1103
5431 #, fuzzy
5432 msgid "exit"
5433 msgstr "文字"
5434
5435 # src/preferences.cc:684
5436 #: src/main.cc:1108
5437 #, fuzzy, c-format
5438 msgid "Quit %s"
5439 msgstr "結束退出(_Q)"
5440
5441 # src/main.cc:619
5442 #: src/main.cc:1110
5443 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5444 msgstr ""
5445 "圖像集已被修改.\n"
5446 "仍然要離開?"
5447
5448 # src/menu.cc:513
5449 #: src/menu.cc:144
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Sort by file creation date"
5452 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5453
5454 # src/menu.cc:513
5455 #: src/menu.cc:147
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Sort by Exif date original"
5458 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5459
5460 # src/menu.cc:513
5461 #: src/menu.cc:150
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Sort by Exif date digitized"
5464 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5465
5466 # src/menu.cc:516
5467 #: src/menu.cc:153
5468 msgid "Unsorted"
5469 msgstr "不依次序排列"
5470
5471 # src/menu.cc:513
5472 #: src/menu.cc:159
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Sort by rating"
5475 msgstr "根據日期排列"
5476
5477 # src/menu.cc:510
5478 #: src/menu.cc:162
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Sort by class"
5481 msgstr "根據檔案大小排列"
5482
5483 #
5484 # src/preferences.cc:710
5485 #: src/menu.cc:257 src/menu.cc:266
5486 msgid "Zoom to original size"
5487 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5488
5489 #
5490 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5491 #: src/menu.cc:260 src/preferences.cc:2296
5492 msgid "Fit image to window"
5493 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5494
5495 #
5496 # src/preferences.cc:722
5497 #: src/menu.cc:263
5498 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5499 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5500
5501 # src/menu.cc:572
5502 #: src/menu.cc:337 src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:106
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Rotate clockwise 90°"
5505 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5506
5507 # src/menu.cc:581
5508 #: src/menu.cc:346 src/preferences.cc:820 src/toolbar.cc:109
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Mirror"
5511 msgstr "左右翻轉(_M)"
5512
5513 # src/menu.cc:584
5514 #: src/menu.cc:349 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:110
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Flip"
5517 msgstr "上下翻轉(_F)"
5518
5519 #: src/menu.cc:352 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:111
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Original state"
5522 msgstr "原檔名"
5523
5524 # src/preferences.cc:897
5525 #: src/menu.cc:451
5526 #, fuzzy
5527 msgid "_Add to Collection"
5528 msgstr "新增圖像集"
5529
5530 #: src/metadata.cc:1737
5531 msgid "People"
5532 msgstr "People"
5533
5534 #: src/metadata.cc:1738
5535 msgid "Family"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: src/metadata.cc:1739
5539 msgid "Free time"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/metadata.cc:1740
5543 msgid "Children"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: src/metadata.cc:1741
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Sport"
5549 msgstr "縱向"
5550
5551 #: src/metadata.cc:1742
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Culture"
5554 msgstr "Nature"
5555
5556 #: src/metadata.cc:1743
5557 msgid "Festival"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: src/metadata.cc:1744
5561 msgid "Nature"
5562 msgstr "Nature"
5563
5564 #: src/metadata.cc:1745
5565 msgid "Animal"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: src/metadata.cc:1746
5569 msgid "Bird"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/metadata.cc:1747
5573 msgid "Insect"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: src/metadata.cc:1748
5577 msgid "Pets"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: src/metadata.cc:1749
5581 msgid "Wildlife"
5582 msgstr ""
5583
5584 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5585 #: src/metadata.cc:1750
5586 #, fuzzy
5587 msgid "Zoo"
5588 msgstr "縮放"
5589
5590 #: src/metadata.cc:1751
5591 msgid "Plant"
5592 msgstr ""
5593
5594 # src/menu.cc:768
5595 #: src/metadata.cc:1752
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Tree"
5598 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5599
5600 #: src/metadata.cc:1753
5601 msgid "Flower"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/metadata.cc:1754
5605 msgid "Water"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/metadata.cc:1755
5609 msgid "River"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/metadata.cc:1756
5613 msgid "Lake"
5614 msgstr ""
5615
5616 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5617 #: src/metadata.cc:1757
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Sea"
5620 msgstr "搜尋:"
5621
5622 #: src/metadata.cc:1758
5623 msgid "Landscape"
5624 msgstr "橫向"
5625
5626 #: src/metadata.cc:1759
5627 msgid "Art"
5628 msgstr "Art"
5629
5630 #: src/metadata.cc:1760
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Statue"
5633 msgstr "狀態"
5634
5635 # src/ui-pathsel.cc:799
5636 #: src/metadata.cc:1761
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Painting"
5639 msgstr "列印錯誤"
5640
5641 #: src/metadata.cc:1762 src/metadata.cc:1776
5642 msgid "Historic"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/metadata.cc:1763 src/metadata.cc:1777
5646 msgid "Modern"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/metadata.cc:1764
5650 msgid "City"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: src/metadata.cc:1765
5654 msgid "Park"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: src/metadata.cc:1766
5658 msgid "Street"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: src/metadata.cc:1767
5662 msgid "Square"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/metadata.cc:1768
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Architecture"
5668 msgstr "光圈"
5669
5670 #: src/metadata.cc:1769
5671 msgid "Buildings"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/metadata.cc:1770
5675 msgid "House"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: src/metadata.cc:1771
5679 msgid "Cathedral"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: src/metadata.cc:1772
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Palace"
5685 msgstr "Places"
5686
5687 #: src/metadata.cc:1773
5688 msgid "Castle"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/metadata.cc:1774
5692 msgid "Bridge"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/metadata.cc:1775
5696 msgid "Interior"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: src/metadata.cc:1778
5700 msgid "Places"
5701 msgstr "Places"
5702
5703 # src/preferences.cc:897
5704 #: src/metadata.cc:1779
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Conditions"
5707 msgstr "圖像集"
5708
5709 #: src/metadata.cc:1780
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Night"
5712 msgstr "高度"
5713
5714 #: src/metadata.cc:1781
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Lights"
5717 msgstr "光源"
5718
5719 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5720 #: src/metadata.cc:1782
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Reflections"
5723 msgstr "選擇"
5724
5725 #: src/metadata.cc:1783
5726 msgid "Sun"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: src/metadata.cc:1784
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Weather"
5732 msgstr "其它"
5733
5734 #: src/metadata.cc:1785
5735 msgid "Fog"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: src/metadata.cc:1786
5739 msgid "Rain"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: src/metadata.cc:1787
5743 msgid "Clouds"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/metadata.cc:1788
5747 msgid "Snow"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: src/metadata.cc:1789
5751 msgid "Sunny weather"
5752 msgstr ""
5753
5754 #  mm 114 x 162
5755 #: src/metadata.cc:1790
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Photo"
5758 msgstr "Photo 6x4"
5759
5760 # src/menu.cc:726
5761 #: src/metadata.cc:1791
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Edited"
5764 msgstr "編輯(_E)"
5765
5766 #: src/metadata.cc:1792
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Detail"
5769 msgstr "詳細內容"
5770
5771 #: src/metadata.cc:1793
5772 msgid "Macro"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: src/metadata.cc:1794
5776 msgid "Portrait"
5777 msgstr "縱向"
5778
5779 #: src/metadata.cc:1795
5780 msgid "Black and White"
5781 msgstr ""
5782
5783 # src/utilops.cc:1216
5784 #: src/metadata.cc:1796
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Perspective"
5787 msgstr "建立"
5788
5789 #: src/misc.cc:394
5790 msgid "Warning: libarchive not installed"
5791 msgstr ""
5792
5793 # src/utilops.cc:1151
5794 #: src/misc.cc:421
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5797 msgstr "無法建立資料夾"
5798
5799 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5800 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/misc.cc:430 src/misc.cc:442
5804 msgid ""
5805 "\n"
5806 "  Error code: "
5807 msgstr ""
5808
5809 # src/utilops.cc:989
5810 #: src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:549
5811 msgid "Desktop"
5812 msgstr "桌面:"
5813
5814 #: src/options.cc:265 src/search.cc:2312 src/search.cc:2316 src/search.cc:3601
5815 #: src/search.cc:3605 src/view-file/view-file.cc:911
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Mark "
5818 msgstr "新增書籤"
5819
5820 # src/preferences.cc:897
5821 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:132
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Collection"
5824 msgstr "圖像集"
5825
5826 # src/preferences.cc:676
5827 #: src/osd.cc:45
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Image index"
5830 msgstr "影像檔"
5831
5832 # src/preferences.cc:676
5833 #: src/osd.cc:46
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Images total"
5836 msgstr "影像檔"
5837
5838 # src/ui-pathsel.cc:799
5839 #: src/osd.cc:55
5840 #, fuzzy
5841 msgid "File page no."
5842 msgstr "檔案日期為"
5843
5844 # src/preferences.cc:676
5845 #: src/osd.cc:56
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Image date"
5848 msgstr "影像檔"
5849
5850 #: src/osd.cc:58
5851 #, fuzzy
5852 msgid "ShutterSpeed"
5853 msgstr "快門速度"
5854
5855 #: src/osd.cc:64
5856 msgid "ISO"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: src/osd.cc:66
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Focal len. 35mm"
5862 msgstr "焦距"
5863
5864 #: src/osd.cc:70
5865 msgid "Lat, Long"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: src/osd.cc:71
5869 msgid "Altitude"
5870 msgstr ""
5871
5872 # src/preferences.cc:369
5873 #: src/osd.cc:73
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Timezone"
5876 msgstr "時間線"
5877
5878 # src/ui-pathsel.cc:799
5879 #: src/osd.cc:76
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Rating"
5882 msgstr "列印錯誤"
5883
5884 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5885 #: src/osd.cc:78
5886 #, fuzzy
5887 msgid "© Creator"
5888 msgstr "選擇資料夾"
5889
5890 #: src/osd.cc:79
5891 msgid "© Contributor"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: src/osd.cc:80
5895 #, fuzzy
5896 msgid "© Rights"
5897 msgstr "光源"
5898
5899 #: src/osd.cc:168
5900 msgid ""
5901 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: src/pan-view/pan-view.cc:96 src/pan-view/pan-view.cc:115
5905 msgid "Display Find search bar"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/pan-view/pan-view.cc:97
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Start search"
5911 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5912
5913 #: src/pan-view/pan-view.cc:99
5914 msgid "Hide Find search bar"
5915 msgstr ""
5916
5917 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5918 # src/utilops.cc:764
5919 #: src/pan-view/pan-view.cc:116
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Scroll left"
5922 msgstr "上左"
5923
5924 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Scroll right"
5927 msgstr "上右"
5928
5929 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5930 # src/utilops.cc:764
5931 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Scroll up"
5934 msgstr "上左"
5935
5936 #
5937 # src/filelist.c:76
5938 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Scroll down"
5941 msgstr " 投影片"
5942
5943 #
5944 # src/filelist.c:76
5945 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Scroll left faster"
5948 msgstr " 投影片"
5949
5950 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Scroll right faster"
5953 msgstr "上右"
5954
5955 #
5956 # src/filelist.c:76
5957 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Scroll up faster"
5960 msgstr " 投影片"
5961
5962 #
5963 # src/filelist.c:76
5964 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Scroll down faster"
5967 msgstr " 投影片"
5968
5969 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5970 msgid "Scroll display half screen up"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5974 msgid "Scroll display half screen down"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5978 msgid "Scroll display half screen left"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5982 msgid "Scroll display half screen right"
5983 msgstr ""
5984
5985 # src/collect-table.cc:86
5986 #: src/pan-view/pan-view.cc:502
5987 #, c-format
5988 msgid "%d images, %s"
5989 msgstr "%d 個圖像, %s"
5990
5991 #: src/pan-view/pan-view.cc:512
5992 #, c-format
5993 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5994 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5995
5996 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
5997 msgid "Folder not supported"
5998 msgstr "資料夾不支援"
5999
6000 # src/dupe.cc:841
6001 #: src/pan-view/pan-view.cc:1065 src/pan-view/pan-view.cc:1081
6002 msgid "Reading image data..."
6003 msgstr "正在讀取影像資料..."
6004
6005 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6006 #: src/pan-view/pan-view.cc:1140
6007 msgid "Sorting images..."
6008 msgstr "排序影像中..."
6009
6010 # src/utilops.cc:980
6011 #: src/pan-view/pan-view.cc:1467
6012 msgid "Filename:"
6013 msgstr "檔案名稱:"
6014
6015 # src/preferences.cc:897
6016 #: src/pan-view/pan-view.cc:1469 src/pan-view/pan-view.cc:1884
6017 #: src/preferences.cc:2459
6018 msgid "Location:"
6019 msgstr "位置:"
6020
6021 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
6022 #: src/pan-view/pan-view.cc:1471 src/pan-view/pan-view-search.cc:376
6023 msgid "Date:"
6024 msgstr "日期:"
6025
6026 #
6027 # src/preferences.cc:595
6028 #: src/pan-view/pan-view.cc:1473 src/preferences.cc:1982
6029 msgid "Size:"
6030 msgstr "大小:"
6031
6032 #: src/pan-view/pan-view.cc:1780 src/search.cc:2763
6033 msgid "Folder not found"
6034 msgstr "找不到資料夾"
6035
6036 #: src/pan-view/pan-view.cc:1781
6037 msgid "The entered path is not a folder"
6038 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
6039
6040 #: src/pan-view/pan-view.cc:1866
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Pan View"
6043 msgstr "多圖檢視(_V)"
6044
6045 # src/preferences.cc:369
6046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1891
6047 msgid "Timeline"
6048 msgstr "時間線"
6049
6050 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
6051 #: src/pan-view/pan-view.cc:1892
6052 msgid "Calendar"
6053 msgstr "日曆"
6054
6055 # src/preferences.cc:368
6056 #: src/pan-view/pan-view.cc:1894
6057 msgid "Folders (flower)"
6058 msgstr "資料夾 (花)"
6059
6060 #: src/pan-view/pan-view.cc:1895
6061 msgid "Grid"
6062 msgstr "格點"
6063
6064 # src/main.cc:561
6065 #: src/pan-view/pan-view.cc:1904
6066 msgid "Dots"
6067 msgstr "點"
6068
6069 # src/preferences.cc:676
6070 #: src/pan-view/pan-view.cc:1905
6071 msgid "No Images"
6072 msgstr "沒有影像"
6073
6074 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6075 #: src/pan-view/pan-view.cc:1906
6076 msgid "Small Thumbnails"
6077 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6078
6079 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6080 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
6081 msgid "Normal Thumbnails"
6082 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6083
6084 # src/cache-maint.cc:252
6085 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
6086 msgid "Large Thumbnails"
6087 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6088
6089 #: src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/pan-view/pan-view.cc:2448
6090 msgid "1:10 (10%)"
6091 msgstr "1:10 (10%)"
6092
6093 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910 src/pan-view/pan-view.cc:2444
6094 msgid "1:4 (25%)"
6095 msgstr "1:4 (25%)"
6096
6097 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911 src/pan-view/pan-view.cc:2440
6098 msgid "1:3 (33%)"
6099 msgstr "1:3 (33%)"
6100
6101 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912 src/pan-view/pan-view.cc:2436
6102 msgid "1:2 (50%)"
6103 msgstr "1:2 (50%)"
6104
6105 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
6106 msgid "1:1 (100%)"
6107 msgstr "1:1 (100%)"
6108
6109 #: src/pan-view/pan-view.cc:2068
6110 msgid "Pan View Performance"
6111 msgstr "多圖檢視效能"
6112
6113 #: src/pan-view/pan-view.cc:2075
6114 msgid "Pan view performance may be poor."
6115 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6116
6117 #: src/pan-view/pan-view.cc:2076
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6121 "pan view the following options can be enabled.\n"
6122 "\n"
6123 "Note that both options must be enabled to\n"
6124 "notice a change in performance."
6125 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6126
6127 # src/preferences.cc:603
6128 #: src/pan-view/pan-view.cc:2082
6129 msgid "Cache thumbnails"
6130 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6131
6132 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
6133 msgid "Use shared thumbnail cache"
6134 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6135
6136 #: src/pan-view/pan-view.cc:2090
6137 msgid "Do not show this dialog again"
6138 msgstr "不再顯示此對話框"
6139
6140 #: src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1141
6141 msgid "_Play"
6142 msgstr ""
6143
6144 # src/menu.cc:513
6145 #: src/pan-view/pan-view.cc:2416
6146 msgid "Sort by E_xif date"
6147 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6148
6149 #: src/pan-view/pan-view.cc:2422
6150 msgid "_Show Exif information"
6151 msgstr ""
6152
6153 #
6154 # src/ui-pathsel.cc:764
6155 #: src/pan-view/pan-view.cc:2424
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Show im_age"
6158 msgstr "顯示隱藏檔案"
6159
6160 #
6161 # src/preferences.cc:400
6162 #: src/pan-view/pan-view.cc:2428
6163 #, fuzzy
6164 msgid "_None"
6165 msgstr "沒有"
6166
6167 # src/preferences.cc:368
6168 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
6169 #, fuzzy
6170 msgid "_Full size"
6171 msgstr "全部大小"
6172
6173 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
6174 msgid "Require"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:46
6178 msgid "R"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Exclude"
6184 msgstr "排除"
6185
6186 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6187 msgid "E"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Include"
6193 msgstr "排除"
6194
6195 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6196 msgid "I"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
6200 msgid "G"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:69
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Keyword Filter:"
6206 msgstr "關鍵字:"
6207
6208 # src/ui-pathsel.cc:799
6209 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2754
6210 msgid "Filter"
6211 msgstr "過濾器:"
6212
6213 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:153
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Removed keyword…"
6216 msgstr "作用中的顯示器"
6217
6218 # src/ui-pathsel.cc:799
6219 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:40
6220 msgid "Find:"
6221 msgstr "搜尋:"
6222
6223 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:65
6224 msgid "Find"
6225 msgstr "尋找"
6226
6227 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
6228 msgid "path found"
6229 msgstr "找到的路徑"
6230
6231 # src/utilops.cc:980
6232 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:114
6233 msgid "filename found"
6234 msgstr "找到的檔案:"
6235
6236 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:162
6237 msgid "partial match"
6238 msgstr "部份符合"
6239
6240 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:373 src/pan-view/pan-view-search.cc:406
6241 msgid "no match"
6242 msgstr "沒有符合"
6243
6244 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6245 #: src/preferences.cc:127 src/search.cc:2260 src/search.cc:3585
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Unknown"
6248 msgstr "未知"
6249
6250 # src/preferences.cc:676
6251 #: src/preferences.cc:129
6252 #, fuzzy
6253 msgid "RAW Image"
6254 msgstr "影像"
6255
6256 #: src/preferences.cc:131 src/search.cc:2245 src/search.cc:3582
6257 msgid "Video"
6258 msgstr ""
6259
6260 # src/dupe.cc:1948
6261 #: src/preferences.cc:133 src/search.cc:2250 src/search.cc:3583
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Document"
6264 msgstr "註解:"
6265
6266 #: src/preferences.cc:134
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Archive"
6269 msgstr "光圈"
6270
6271 #
6272 # src/preferences.cc:367
6273 #: src/preferences.cc:663
6274 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6275 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6276
6277 # src/preferences.cc:368
6278 #: src/preferences.cc:665
6279 msgid "Tiles"
6280 msgstr "區域"
6281
6282 #
6283 # src/preferences.cc:370
6284 #: src/preferences.cc:667
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6287 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6288
6289 #: src/preferences.cc:690
6290 msgid "Ask"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/preferences.cc:718
6294 msgid "Primary"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: src/preferences.cc:720
6298 msgid "Clipboard"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/preferences.cc:722
6302 msgid "Both"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: src/preferences.cc:762
6306 msgid "Geometric"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: src/preferences.cc:764
6310 msgid "Arithmetic"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:74
6314 msgid "Back"
6315 msgstr ""
6316
6317 # src/preferences.cc:676
6318 #: src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:75
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Forward"
6321 msgstr "影像檔"
6322
6323 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:77
6324 msgid "Up"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: src/preferences.cc:792 src/toolbar.cc:78
6328 #, fuzzy
6329 msgid "First page"
6330 msgstr "第一個影像"
6331
6332 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:79
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Last Page"
6335 msgstr "最後影像"
6336
6337 # src/preferences.cc:660
6338 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6339 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:80
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Next page"
6342 msgstr "下個圖像"
6343
6344 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:81
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Previous Page"
6347 msgstr "前一個影像"
6348
6349 # src/menu.cc:711
6350 #: src/preferences.cc:796
6351 msgid "New _window"
6352 msgstr "新視窗(_W)"
6353
6354 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6355 #: src/preferences.cc:799 src/preferences.cc:3291 src/toolbar.cc:87
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Search"
6358 msgstr "搜尋:"
6359
6360 #: src/preferences.cc:801 src/toolbar.cc:89 src/ui-pathsel.cc:1021
6361 #: src/utilops.cc:3295
6362 msgid "New folder"
6363 msgstr "新資料夾"
6364
6365 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
6366 #: src/preferences.cc:806 src/toolbar.cc:94
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Close Window"
6369 msgstr "關閉視窗(_L)"
6370
6371 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
6372 #: src/preferences.cc:810 src/toolbar.cc:99
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Select invert"
6375 msgstr "選擇圖示"
6376
6377 #
6378 # src/ui-pathsel.cc:764
6379 #: src/preferences.cc:811 src/toolbar.cc:100
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Show file filter"
6382 msgstr "顯示隱藏檔案"
6383
6384 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
6385 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:101
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Select rectangle"
6388 msgstr "全部選取"
6389
6390 # src/menu.cc:748
6391 #: src/preferences.cc:814 src/preferences.cc:4005 src/toolbar.cc:103
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Preferences"
6394 msgstr "偏好設定(_R)..."
6395
6396 #
6397 # src/menu.cc:1087
6398 #: src/preferences.cc:815 src/toolbar.cc:104
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Configure this window"
6401 msgstr "設定選項"
6402
6403 #: src/preferences.cc:816 src/toolbar.cc:105
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Cache maintenance"
6406 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6407
6408 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:116
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Fit Horizontaly"
6411 msgstr "部份"
6412
6413 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:117
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Fit vertically"
6416 msgstr "部份"
6417
6418 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
6419 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:122
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Zoom1:3"
6422 msgstr "原來尺寸(_1)"
6423
6424 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
6425 #: src/preferences.cc:837 src/toolbar.cc:126
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Grayscale"
6428 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6429
6430 #: src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:127
6431 msgid "Over Under Exposed"
6432 msgstr ""
6433
6434 # src/menu.cc:771
6435 #: src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:138 src/window.cc:287
6436 #: src/window.cc:308
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Help"
6439 msgstr "求助(_H)"
6440
6441 # src/preferences.cc:603
6442 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:140
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Show thumbnails"
6445 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6446
6447 #
6448 # src/ui-pathsel.cc:764
6449 #: src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:141
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Show marks"
6452 msgstr "顯示隱藏檔案"
6453
6454 #: src/preferences.cc:966
6455 msgid "Custom"
6456 msgstr "自訂"
6457
6458 # src/preferences.cc:660
6459 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6460 #: src/preferences.cc:1048
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Single image"
6463 msgstr "下個圖像"
6464
6465 #: src/preferences.cc:1050
6466 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:1052
6470 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:1054
6474 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: src/preferences.cc:1056
6478 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.cc:1058
6482 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: src/preferences.cc:1060
6486 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: src/preferences.cc:1062
6490 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/preferences.cc:1064
6494 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: src/preferences.cc:1066
6498 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: src/preferences.cc:1069
6502 msgid "Side by Side"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: src/preferences.cc:1070
6506 msgid "Side by Side Half size"
6507 msgstr ""
6508
6509 # src/utilops.cc:989
6510 #: src/preferences.cc:1077
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Top - Bottom"
6513 msgstr "底端:"
6514
6515 #: src/preferences.cc:1078
6516 msgid "Top - Bottom Half size"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: src/preferences.cc:1087 src/preferences.cc:3977
6520 msgid "Fixed position"
6521 msgstr ""
6522
6523 # src/utilops.cc:707
6524 #: src/preferences.cc:1435 src/preferences.cc:1438
6525 msgid "Reset filters"
6526 msgstr "重設過濾器"
6527
6528 #: src/preferences.cc:1439
6529 msgid ""
6530 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6531 "Continue?"
6532 msgstr ""
6533 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6534 "是否繼續?"
6535
6536 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6537 #: src/preferences.cc:1466 src/preferences.cc:1469
6538 msgid "Clear trash"
6539 msgstr "清除垃圾桶"
6540
6541 #: src/preferences.cc:1470
6542 msgid "This will remove the trash contents."
6543 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6544
6545 #: src/preferences.cc:1514 src/preferences.cc:1517
6546 msgid "Reset image overlay template string"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/preferences.cc:1518
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6553 "Continue?"
6554 msgstr ""
6555 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6556 "是否繼續?"
6557
6558 #
6559 # src/preferences.cc:551
6560 #: src/preferences.cc:1977
6561 msgid "General"
6562 msgstr "一般"
6563
6564 #
6565 # src/preferences.cc:597
6566 #: src/preferences.cc:1983 src/preferences.cc:2264
6567 msgid "Quality:"
6568 msgstr "品質:"
6569
6570 #: src/preferences.cc:1986
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Custom size: "
6573 msgstr "自訂印表機:"
6574
6575 #: src/preferences.cc:1987
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Width:"
6578 msgstr "寬度"
6579
6580 #: src/preferences.cc:1988
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Height:"
6583 msgstr "高度"
6584
6585 # src/preferences.cc:610
6586 #: src/preferences.cc:1990
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6589 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6590
6591 #: src/preferences.cc:1998
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6594 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6595
6596 #: src/preferences.cc:2005
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6599 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6600
6601 #: src/preferences.cc:2012
6602 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:2018
6606 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6607 msgstr ""
6608
6609 # src/menu.cc:526
6610 #: src/preferences.cc:2021
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Thumbnail color management"
6613 msgstr "排列管理員(_M)"
6614
6615 # src/collect-dlg.cc:194
6616 #: src/preferences.cc:2024
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Collection preview:"
6619 msgstr "圖像集檔案"
6620
6621 #: src/preferences.cc:2027
6622 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: src/preferences.cc:2030
6626 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: src/preferences.cc:2046
6630 msgid "Star character: "
6631 msgstr ""
6632
6633 #: src/preferences.cc:2057 src/preferences.cc:2089
6634 msgid "Display selected character"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092
6638 msgid ""
6639 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6640 "characters may be found on the Internet."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: src/preferences.cc:2068 src/preferences.cc:2100 src/preferences.cc:2239
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Default"
6646 msgstr "還原預設值"
6647
6648 #: src/preferences.cc:2078
6649 msgid "Rejected character: "
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 # src/preferences.cc:615
6654 #: src/preferences.cc:2110
6655 msgid "Slide show"
6656 msgstr "投影片"
6657
6658 # src/preferences.cc:628
6659 #: src/preferences.cc:2121
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6662 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6663
6664 #
6665 # src/preferences.cc:645
6666 #: src/preferences.cc:2137
6667 msgid "Random"
6668 msgstr "隨機"
6669
6670 #
6671 # src/preferences.cc:647
6672 #: src/preferences.cc:2138
6673 msgid "Repeat"
6674 msgstr "重複"
6675
6676 #: src/preferences.cc:2142
6677 msgid "Image loading and caching"
6678 msgstr ""
6679
6680 #
6681 # src/preferences.cc:735
6682 #: src/preferences.cc:2144
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6685 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6686
6687 #
6688 # src/preferences.cc:660
6689 #: src/preferences.cc:2146
6690 msgid "Preload next image"
6691 msgstr "預先載入下個圖像"
6692
6693 # src/menu.cc:1077
6694 #: src/preferences.cc:2149
6695 msgid "Refresh on file change"
6696 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6697
6698 #: src/preferences.cc:2155
6699 msgid "Expand menu and toolbar"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: src/preferences.cc:2157
6703 msgid ""
6704 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6705 "effect)"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: src/preferences.cc:2159
6709 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: src/preferences.cc:2165
6713 msgid "AppImage updates notifications"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: src/preferences.cc:2167
6717 msgid "Enable"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: src/preferences.cc:2168
6721 msgid ""
6722 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6723 "current. Requires an Internet connection"
6724 msgstr ""
6725
6726 # src/ui-pathsel.cc:799
6727 #: src/preferences.cc:2182 src/preferences.cc:4335
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Timezone database"
6730 msgstr "檔案日期:"
6731
6732 #: src/preferences.cc:2200 src/preferences.cc:4347
6733 msgid "Update"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: src/preferences.cc:2204
6737 msgid "Install"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: src/preferences.cc:2207
6741 msgid "Download database from: "
6742 msgstr ""
6743
6744 #: src/preferences.cc:2213
6745 msgid ""
6746 "No Internet connection!\n"
6747 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6748 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: src/preferences.cc:2217
6752 msgid ""
6753 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6754 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/preferences.cc:2223
6758 msgid "On-line help search engine"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/preferences.cc:2230
6762 msgid ""
6763 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6764 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6765 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/preferences.cc:2279
6769 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #
6773 # src/preferences.cc:751
6774 #: src/preferences.cc:2287
6775 msgid "Zoom increment:"
6776 msgstr "每步縮放比例:"
6777
6778 #
6779 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6780 #: src/preferences.cc:2294
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Zoom style:"
6783 msgstr "拉遠"
6784
6785 # src/preferences.cc:729
6786 #: src/preferences.cc:2299
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6789 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6790
6791 #: src/preferences.cc:2305
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6795 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6796 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6797 "100% is full-size."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: src/preferences.cc:2308
6801 #, c-format
6802 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: src/preferences.cc:2314
6806 msgid ""
6807 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6808 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6809 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6810 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6811 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6812 msgstr ""
6813
6814 # src/preferences.cc:368
6815 #: src/preferences.cc:2316
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Tile size"
6818 msgstr "檔案大小:"
6819
6820 # src/ui-pathsel.cc:799
6821 #: src/preferences.cc:2320
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Pixels"
6824 msgstr "檔案格式:"
6825
6826 #: src/preferences.cc:2320
6827 msgid "(Requires restart)"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/preferences.cc:2323
6831 msgid ""
6832 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6833 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6834 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6835 "a large image is seen."
6836 msgstr ""
6837
6838 # src/collect-dlg.cc:182
6839 #: src/preferences.cc:2325
6840 msgid "Appearance"
6841 msgstr "外觀"
6842
6843 #: src/preferences.cc:2327
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Use custom border color in window mode"
6846 msgstr "自訂印表機"
6847
6848 #: src/preferences.cc:2330
6849 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: src/preferences.cc:2333
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Border color"
6855 msgstr "黑色背景"
6856
6857 #: src/preferences.cc:2338
6858 msgid "Alpha channel color 1"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: src/preferences.cc:2341
6862 msgid "Alpha channel color 2"
6863 msgstr ""
6864
6865 # src/preferences.cc:773
6866 #: src/preferences.cc:2408
6867 msgid "Windows"
6868 msgstr "視窗"
6869
6870 #: src/preferences.cc:2410
6871 msgid "State"
6872 msgstr "狀態"
6873
6874 # src/preferences.cc:782
6875 #: src/preferences.cc:2412
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Remember session"
6878 msgstr "記下印表機設定"
6879
6880 #: src/preferences.cc:2415
6881 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6882 msgstr ""
6883
6884 # src/preferences.cc:782
6885 #: src/preferences.cc:2419
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Remember window workspace"
6888 msgstr "記下視窗位置"
6889
6890 #
6891 # src/preferences.cc:784
6892 #: src/preferences.cc:2423
6893 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6894 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6895
6896 # src/preferences.cc:782
6897 #: src/preferences.cc:2426
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Remember dialog window positions"
6900 msgstr "記下視窗位置"
6901
6902 # src/menu.cc:711
6903 #: src/preferences.cc:2429
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Show window IDs"
6906 msgstr "新視窗(_W)"
6907
6908 #: src/preferences.cc:2433
6909 msgid "Use current layout for default: "
6910 msgstr ""
6911
6912 #: src/preferences.cc:2438
6913 msgid ""
6914 "Current window layout\n"
6915 "has been set as default"
6916 msgstr ""
6917
6918 #
6919 # src/preferences.cc:787
6920 #: src/preferences.cc:2444
6921 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6922 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6923
6924 # src/preferences.cc:794
6925 #: src/preferences.cc:2448
6926 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6927 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6928
6929 # src/preferences.cc:676
6930 #: src/preferences.cc:2463
6931 msgid "Smooth image flip"
6932 msgstr "平順的切換影像"
6933
6934 #: src/preferences.cc:2465
6935 msgid "Disable screen saver"
6936 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6937
6938 #: src/preferences.cc:2483
6939 msgid "OSD"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: src/preferences.cc:2487
6943 msgid "Overlay Screen Display"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/preferences.cc:2499
6947 msgid "Image overlay template"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:381
6951 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6952 msgstr ""
6953
6954 # src/preferences.cc:400
6955 #: src/preferences.cc:2517 src/print.cc:401 src/print.cc:455
6956 msgid "Font"
6957 msgstr "字型"
6958
6959 #: src/preferences.cc:2523
6960 msgid "Text"
6961 msgstr "文字"
6962
6963 #: src/preferences.cc:2528
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Background"
6966 msgstr "黑色背景"
6967
6968 #: src/preferences.cc:2534 src/preferences.cc:2840 src/preferences.cc:3767
6969 msgid "Defaults"
6970 msgstr "還原預設值"
6971
6972 #: src/preferences.cc:2551
6973 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6974 msgstr ""
6975
6976 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6977 #: src/preferences.cc:2555
6978 #, fuzzy
6979 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6980 msgstr "方位"
6981
6982 #: src/preferences.cc:2560
6983 msgid "Field separators"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: src/preferences.cc:2564
6987 msgid ""
6988 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6989 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/preferences.cc:2569
6993 msgid "Field maximum length"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: src/preferences.cc:2573
6997 msgid "%path:39%"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/preferences.cc:2578
7001 msgid "Pre- and post- text"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/preferences.cc:2582
7005 msgid ""
7006 "Text shown only if the field is non-null:\n"
7007 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
7008 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: src/preferences.cc:2587
7012 msgid "Pango markup"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: src/preferences.cc:2591
7016 msgid ""
7017 "<b>bold</b>\n"
7018 "<u>underline</u>\n"
7019 "<i>italic</i>\n"
7020 "<s>strikethrough</s>"
7021 msgstr ""
7022
7023 #
7024 # src/ui-pathsel.cc:764
7025 #: src/preferences.cc:2692
7026 #, fuzzy
7027 msgid "File Filters"
7028 msgstr "顯示隱藏檔案"
7029
7030 #: src/preferences.cc:2696
7031 msgid "Show hidden files or folders"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/preferences.cc:2698
7035 msgid "Show parent folder (..)"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/preferences.cc:2700
7039 msgid "Case sensitive sort"
7040 msgstr "排序時考慮大小寫"
7041
7042 #: src/preferences.cc:2702
7043 msgid "Natural sort order - Requires restart"
7044 msgstr ""
7045
7046 # src/preferences.cc:823
7047 #: src/preferences.cc:2704
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Disable file extension checks"
7050 msgstr "關閉檔案過濾器"
7051
7052 # src/preferences.cc:823
7053 #: src/preferences.cc:2707
7054 msgid "Disable File Filtering"
7055 msgstr "關閉檔案過濾器"
7056
7057 #: src/preferences.cc:2711
7058 msgid "Grouping sidecar extensions"
7059 msgstr ""
7060
7061 # src/ui-pathsel.cc:799
7062 #: src/preferences.cc:2718
7063 msgid "File types"
7064 msgstr "檔案型式"
7065
7066 #: src/preferences.cc:2740
7067 msgid "Enabled"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: src/preferences.cc:2790 src/view-file/view-file.cc:1223
7071 msgid "Class"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/preferences.cc:2809 src/preferences.cc:2886
7075 msgid "Writable"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/preferences.cc:2822
7079 msgid "Sidecar is allowed"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/preferences.cc:2871
7083 msgid "Metadata writing sequence"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/preferences.cc:2873
7087 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/preferences.cc:2875
7091 msgid ""
7092 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7093 "process will stop when the first successful write occurs."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/preferences.cc:2879
7097 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: src/preferences.cc:2883
7101 msgid "Step 1"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: src/preferences.cc:2883
7105 msgid ""
7106 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7107 "the XMP standard"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: src/preferences.cc:2886
7111 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7112 msgstr ""
7113
7114 #: src/preferences.cc:2886
7115 msgid " and "
7116 msgstr ""
7117
7118 #: src/preferences.cc:2886
7119 msgid "Sidecar Is Allowed"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: src/preferences.cc:2886
7123 msgid " columns of the File Filters tab)"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: src/preferences.cc:2896
7127 msgid "Step 2"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: src/preferences.cc:2896
7131 #, fuzzy
7132 msgid ") Save metadata in the folder "
7133 msgstr "附屬資料"
7134
7135 #: src/preferences.cc:2896
7136 #, fuzzy
7137 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7138 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7139
7140 #: src/preferences.cc:2901
7141 msgid "Step 3"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: src/preferences.cc:2901
7145 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7146 msgstr ""
7147
7148 #: src/preferences.cc:2910
7149 msgid "Step 1 Options:"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: src/preferences.cc:2918
7153 msgid ""
7154 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7155 "standard)"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: src/preferences.cc:2919
7159 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: src/preferences.cc:2921
7163 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: src/preferences.cc:2923
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Ask before writing to image files"
7169 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7170
7171 #: src/preferences.cc:2926
7172 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7173 msgstr ""
7174
7175 # src/utilops.cc:1151
7176 #: src/preferences.cc:2928
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Create sidecar files named "
7179 msgstr "無法建立資料夾"
7180
7181 #: src/preferences.cc:2928
7182 msgid " (as opposed to the normal "
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/preferences.cc:2934
7186 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/preferences.cc:2939
7190 msgid ""
7191 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7192 "Comments)"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: src/preferences.cc:2943
7196 msgid "Miscellaneous"
7197 msgstr "雜項"
7198
7199 #: src/preferences.cc:2944
7200 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/preferences.cc:2945
7204 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: src/preferences.cc:2947
7208 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: src/preferences.cc:2948
7212 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: src/preferences.cc:2950
7216 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/preferences.cc:2951
7220 msgid ""
7221 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7222 "issued on an image will be written to metadata\n"
7223 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7224 "will be lost when Geeqie closes"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/preferences.cc:2959
7228 msgid "Auto-save options"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: src/preferences.cc:2961
7232 msgid "Write metadata after timeout"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: src/preferences.cc:2966
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Timeout (seconds):"
7238 msgstr "曝光補償"
7239
7240 # src/preferences.cc:628
7241 #: src/preferences.cc:2968
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Write metadata on image change"
7244 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7245
7246 #: src/preferences.cc:2970
7247 msgid "Write metadata on directory change"
7248 msgstr ""
7249
7250 # src/dupe.cc:775
7251 #: src/preferences.cc:2975
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Spelling checks"
7254 msgstr "正在讀取加總值..."
7255
7256 #: src/preferences.cc:2977
7257 msgid "Check spelling - Requires restart"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/preferences.cc:2978
7261 msgid ""
7262 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7263 "Title"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: src/preferences.cc:2983
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Pre-load metadata"
7269 msgstr "附屬資料"
7270
7271 #: src/preferences.cc:2985
7272 msgid "Read metadata in background"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: src/preferences.cc:3172 src/preferences.cc:3186
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Search for keywords"
7278 msgstr "關鍵字"
7279
7280 #: src/preferences.cc:3287
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7283 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7284
7285 #: src/preferences.cc:3378
7286 msgid "Perceptual"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: src/preferences.cc:3380
7290 msgid "Relative Colorimetric"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: src/preferences.cc:3384
7294 msgid "Absolute Colorimetric"
7295 msgstr ""
7296
7297 # src/menu.cc:526
7298 #: src/preferences.cc:3408
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Color management"
7301 msgstr "排列管理員(_M)"
7302
7303 # src/ui-pathsel.cc:697
7304 #: src/preferences.cc:3410
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Input profiles"
7307 msgstr "所有檔案"
7308
7309 #: src/preferences.cc:3418
7310 msgid "Type"
7311 msgstr ""
7312
7313 #
7314 # src/preferences.cc:930
7315 #: src/preferences.cc:3421
7316 msgid "Menu name"
7317 msgstr "名稱"
7318
7319 # src/ui-pathsel.cc:799
7320 #: src/preferences.cc:3424 src/search.cc:3409
7321 #, fuzzy
7322 msgid "File"
7323 msgstr "檔案:"
7324
7325 #: src/preferences.cc:3432
7326 #, c-format
7327 msgid "Input %d:"
7328 msgstr ""
7329
7330 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7331 #: src/preferences.cc:3448 src/preferences.cc:3468
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Select color profile"
7334 msgstr "選擇資料夾"
7335
7336 # src/ui-pathsel.cc:697
7337 #: src/preferences.cc:3456
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Screen profile"
7340 msgstr "所有檔案"
7341
7342 #: src/preferences.cc:3460
7343 msgid "Use system screen profile if available"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: src/preferences.cc:3465
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Screen:"
7349 msgstr "螢幕"
7350
7351 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7352 # src/utilops.cc:1095
7353 #: src/preferences.cc:3471
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Render Intent:"
7356 msgstr "產生"
7357
7358 #: src/preferences.cc:3524 src/preferences.cc:3579
7359 msgid "Behavior"
7360 msgstr "行為"
7361
7362 #
7363 # src/preferences.cc:667
7364 #: src/preferences.cc:3528
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Confirm permanent file delete"
7367 msgstr "確認刪除檔案"
7368
7369 #
7370 # src/preferences.cc:667
7371 #: src/preferences.cc:3530
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Confirm move file to Trash"
7374 msgstr "確認刪除檔案"
7375
7376 #
7377 # src/preferences.cc:669
7378 #: src/preferences.cc:3532
7379 msgid "Enable Delete key"
7380 msgstr "可使用刪除鍵"
7381
7382 #: src/preferences.cc:3535
7383 msgid "Use Geeqie trash location"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/preferences.cc:3553
7387 msgid "Maximum size:"
7388 msgstr "最大尺寸:"
7389
7390 #: src/preferences.cc:3553
7391 #, fuzzy
7392 msgid "MiB"
7393 msgstr "MB"
7394
7395 #: src/preferences.cc:3555
7396 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: src/preferences.cc:3568
7400 msgid "Use system Trash bin"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: src/preferences.cc:3571
7404 msgid "Use no trash at all"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: src/preferences.cc:3581
7408 msgid "Descend folders in tree view"
7409 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7410
7411 # src/preferences.cc:658
7412 #: src/preferences.cc:3584
7413 msgid "In place renaming"
7414 msgstr "即時更改名稱"
7415
7416 #: src/preferences.cc:3587
7417 msgid "List directory view uses single click to enter"
7418 msgstr ""
7419
7420 # src/collect-dlg.cc:206
7421 #: src/preferences.cc:3590
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Circular selection lists"
7424 msgstr "圖像集存在"
7425
7426 #: src/preferences.cc:3592
7427 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/preferences.cc:3594
7431 msgid "Save marks on exit"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/preferences.cc:3598
7435 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7436 msgstr ""
7437
7438 # src/collect-dlg.cc:172
7439 #: src/preferences.cc:3602
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Open collections on top"
7442 msgstr "開啟圖像集"
7443
7444 #: src/preferences.cc:3606
7445 msgid "Hide window in fullscreen"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/preferences.cc:3610
7449 msgid "Recent folder list maximum size"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: src/preferences.cc:3613
7453 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: src/preferences.cc:3614
7457 msgid ""
7458 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7459 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: src/preferences.cc:3616
7463 msgid "Drag'n drop icon size"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: src/preferences.cc:3620
7467 msgid "Drag`n drop default action:"
7468 msgstr ""
7469
7470 # src/utilops.cc:592
7471 #: src/preferences.cc:3623
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Copy path clipboard selection:"
7474 msgstr "複製(_C)"
7475
7476 #: src/preferences.cc:3627
7477 msgid "Navigation"
7478 msgstr "瀏覽"
7479
7480 #
7481 # src/preferences.cc:764
7482 #: src/preferences.cc:3629
7483 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7484 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7485
7486 #: src/preferences.cc:3631
7487 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7488 msgstr ""
7489
7490 #
7491 # src/preferences.cc:766
7492 #: src/preferences.cc:3633
7493 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7494 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7495
7496 #: src/preferences.cc:3635
7497 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: src/preferences.cc:3637
7501 msgid "Open archive by left click on image"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: src/preferences.cc:3639
7505 msgid "Play video by left click on image"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: src/preferences.cc:3642
7509 msgid "Play with:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: src/preferences.cc:3646
7513 msgid "Mouse button Back:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: src/preferences.cc:3648
7517 msgid "Mouse button Forward:"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: src/preferences.cc:3652
7521 msgid "GPU"
7522 msgstr ""
7523
7524 # src/collect-dlg.cc:69
7525 #: src/preferences.cc:3654
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Override disable GPU"
7528 msgstr "覆寫檔案"
7529
7530 #: src/preferences.cc:3661
7531 msgid "Debugging"
7532 msgstr ""
7533
7534 # src/ui-pathsel.cc:799
7535 #: src/preferences.cc:3666
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Timer data"
7538 msgstr "檔案日期:"
7539
7540 # src/preferences.cc:773
7541 #: src/preferences.cc:3669
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Log Window max. lines:"
7544 msgstr "視窗"
7545
7546 #: src/preferences.cc:3687
7547 msgid "Keyboard"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: src/preferences.cc:3689
7551 msgid "Accelerators"
7552 msgstr ""
7553
7554 # src/preferences.cc:897
7555 #: src/preferences.cc:3708
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Action"
7558 msgstr "位置:"
7559
7560 #: src/preferences.cc:3730
7561 msgid "KEY"
7562 msgstr ""
7563
7564 # src/preferences.cc:368
7565 #: src/preferences.cc:3741
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Tooltip"
7568 msgstr "工具"
7569
7570 # src/utilops.cc:707
7571 #: src/preferences.cc:3772
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Reset selected"
7574 msgstr "重設過濾器"
7575
7576 #: src/preferences.cc:3774
7577 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
7578 msgstr ""
7579
7580 # src/utilops.cc:707
7581 #: src/preferences.cc:3778
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Clear selected"
7584 msgstr "重設過濾器"
7585
7586 # src/preferences.cc:368
7587 #: src/preferences.cc:3793
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Toolbar Main"
7590 msgstr "工具"
7591
7592 # src/preferences.cc:368
7593 #: src/preferences.cc:3809
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Toolbar Status"
7596 msgstr "工具"
7597
7598 #: src/preferences.cc:3837
7599 msgid "Advanced"
7600 msgstr "進階選項"
7601
7602 #: src/preferences.cc:3838
7603 msgid "External preview extraction"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/preferences.cc:3840
7607 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7608 msgstr ""
7609
7610 # src/ui-pathsel.cc:799
7611 #: src/preferences.cc:3877
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Usable file types:\n"
7614 msgstr "檔案型式"
7615
7616 #
7617 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7618 #: src/preferences.cc:3883
7619 #, fuzzy
7620 msgid "File identification tool"
7621 msgstr "覆寫檔案"
7622
7623 #: src/preferences.cc:3886
7624 msgid "Select file identification tool"
7625 msgstr ""
7626
7627 #
7628 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7629 #: src/preferences.cc:3890
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Preview extraction tool"
7632 msgstr "覆寫檔案"
7633
7634 #: src/preferences.cc:3893
7635 msgid "Select preview extraction tool"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/preferences.cc:3906
7639 msgid "Thread pool limits"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/preferences.cc:3913
7643 msgid "Duplicate check:"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/preferences.cc:3913
7647 msgid "max. threads"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/preferences.cc:3914
7651 msgid "Set to 0 for unlimited"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/preferences.cc:3927
7655 msgid "Stereo"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/preferences.cc:3929 src/preferences.cc:3932
7659 msgid "Windowed stereo mode"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/preferences.cc:3936 src/preferences.cc:3961
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Mirror left image"
7665 msgstr "第一個影像"
7666
7667 # src/preferences.cc:660
7668 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7669 #: src/preferences.cc:3939 src/preferences.cc:3964
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Flip left image"
7672 msgstr "下個圖像"
7673
7674 #: src/preferences.cc:3942 src/preferences.cc:3967
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Mirror right image"
7677 msgstr "第一個影像"
7678
7679 #: src/preferences.cc:3945 src/preferences.cc:3970
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Flip right image"
7682 msgstr "第一個影像"
7683
7684 #: src/preferences.cc:3947 src/preferences.cc:3972
7685 msgid "Swap left and right images"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: src/preferences.cc:3949 src/preferences.cc:3974
7689 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7690 msgstr ""
7691
7692 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7693 #: src/preferences.cc:3952 src/preferences.cc:3958
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Fullscreen stereo mode"
7696 msgstr "全螢幕"
7697
7698 #: src/preferences.cc:3953
7699 msgid "Use different settings for fullscreen"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: src/preferences.cc:3983
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Left X"
7705 msgstr "左邊:"
7706
7707 #: src/preferences.cc:3985
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Left Y"
7710 msgstr "左邊:"
7711
7712 #: src/preferences.cc:3987
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Right X"
7715 msgstr "右邊:"
7716
7717 #: src/preferences.cc:3989
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Right Y"
7720 msgstr "右邊:"
7721
7722 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7723 #: src/preferences.cc:4185
7724 #, fuzzy
7725 msgid "About Geeqie"
7726 msgstr "關於 - Geeqie"
7727
7728 #: src/preferences.cc:4269 src/preferences.cc:4277
7729 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: src/preferences.cc:4284
7733 msgid "Error: Timezone database download failed"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: src/preferences.cc:4326
7737 msgid "Timezone database download failed"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/preferences.cc:4337
7741 msgid "Downloading timezone database"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: src/print.cc:345
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Image text"
7747 msgstr "高度"
7748
7749 #
7750 # src/ui-pathsel.cc:764
7751 #: src/print.cc:347
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Show image text"
7754 msgstr "顯示隱藏檔案"
7755
7756 #: src/print.cc:409
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Page text"
7759 msgstr "文字開頭"
7760
7761 # src/ui-pathsel.cc:764
7762 #: src/print.cc:411
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Show page text"
7765 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7766
7767 #: src/print.cc:449
7768 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7769 msgstr ""
7770
7771 #
7772 # src/main.cc:533
7773 #: src/rcfile.cc:87
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7776 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7777
7778 #
7779 # src/rcfile.cc:132
7780 #: src/rcfile.cc:654
7781 #, c-format
7782 msgid "error saving config file: %s\n"
7783 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7784
7785 #
7786 # src/rcfile.cc:132
7787 #: src/rcfile.cc:734 src/rcfile.cc:785
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid ""
7790 "error saving config file: %s\n"
7791 "error: %s\n"
7792 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7793
7794 #
7795 # src/rcfile.cc:132
7796 #: src/rcfile.cc:754
7797 #, fuzzy, c-format
7798 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7799 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7800
7801 #: src/remote.cc:753
7802 #, c-format
7803 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: src/remote.cc:787
7807 #, c-format
7808 msgid "%dx%d+%d+%d"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/remote.cc:1269
7812 #, c-format
7813 msgid "Class: %s\n"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: src/remote.cc:1274
7817 #, fuzzy, c-format
7818 msgid "Page no: %d/%d\n"
7819 msgstr "第 %d 頁"
7820
7821 #: src/remote.cc:1282
7822 #, c-format
7823 msgid "Country name: %s\n"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/remote.cc:1289
7827 #, c-format
7828 msgid "Country code: %s\n"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: src/remote.cc:1296
7832 #, c-format
7833 msgid "Timezone: %s\n"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: src/remote.cc:1569 src/remote.cc:1574
7837 msgid "lua error: no data"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: src/remote.cc:1596
7841 msgid "previous image"
7842 msgstr "前一個影像"
7843
7844 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7845 #: src/remote.cc:1597
7846 #, fuzzy
7847 msgid "close window"
7848 msgstr "關閉視窗(_L)"
7849
7850 #: src/remote.cc:1598
7851 msgid "<FILE>|layout ID"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: src/remote.cc:1598
7855 msgid "load configuration from FILE"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: src/remote.cc:1599
7859 msgid "clean the metadata cache"
7860 msgstr ""
7861
7862 # src/preferences.cc:368
7863 #: src/remote.cc:1600
7864 #, fuzzy
7865 msgid "<folder>  "
7866 msgstr "資料夾"
7867
7868 # src/preferences.cc:603
7869 #: src/remote.cc:1600
7870 #, fuzzy
7871 msgid " render thumbnails"
7872 msgstr "產生預覽小圖"
7873
7874 # src/preferences.cc:368
7875 #: src/remote.cc:1601 src/remote.cc:1602
7876 #, fuzzy
7877 msgid "<folder> "
7878 msgstr "資料夾"
7879
7880 #: src/remote.cc:1601
7881 #, fuzzy
7882 msgid "render thumbnails recursively"
7883 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7884
7885 #: src/remote.cc:1602
7886 #, fuzzy
7887 msgid " render thumbnails (see Help)"
7888 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7889
7890 # src/preferences.cc:368
7891 #: src/remote.cc:1603
7892 #, fuzzy
7893 msgid "<folder>"
7894 msgstr "資料夾"
7895
7896 #: src/remote.cc:1603
7897 #, fuzzy
7898 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7899 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7900
7901 #: src/remote.cc:1604 src/remote.cc:1605
7902 msgid "clear|clean"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: src/remote.cc:1604
7906 #, fuzzy
7907 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7908 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7909
7910 # src/preferences.cc:603
7911 #: src/remote.cc:1605
7912 #, fuzzy
7913 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7914 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7915
7916 #: src/remote.cc:1606
7917 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: src/remote.cc:1606
7921 #, fuzzy
7922 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7923 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7924
7925 #: src/remote.cc:1607
7926 msgid "first image"
7927 msgstr "第一個影像"
7928
7929 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7930 #: src/remote.cc:1608
7931 msgid "toggle full screen"
7932 msgstr "切換全螢幕模式"
7933
7934 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610 src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7935 msgid "<FILE>|<URL>"
7936 msgstr ""
7937
7938 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7939 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7940 #: src/remote.cc:1609 src/remote.cc:1610
7941 #, fuzzy
7942 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7943 msgstr "在新視窗中開啟"
7944
7945 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7946 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7947 #: src/remote.cc:1611 src/remote.cc:1612
7948 #, fuzzy
7949 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7950 msgstr "在新視窗中開啟"
7951
7952 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7953 #: src/remote.cc:1613
7954 msgid "start full screen"
7955 msgstr "開始全螢幕模式"
7956
7957 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7958 #: src/remote.cc:1614
7959 msgid "stop full screen"
7960 msgstr "停止全螢幕模式"
7961
7962 #: src/remote.cc:1615
7963 msgid "<GEOMETRY>"
7964 msgstr ""
7965
7966 # src/collect-dlg.cc:59
7967 #: src/remote.cc:1615
7968 #, fuzzy
7969 msgid "set window geometry"
7970 msgstr "資料夾無效"
7971
7972 #: src/remote.cc:1616
7973 msgid "<COLLECTION>"
7974 msgstr ""
7975
7976 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7977 #: src/remote.cc:1616
7978 #, fuzzy
7979 msgid "get collection content"
7980 msgstr "新圖像集(_N)"
7981
7982 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7983 #: src/remote.cc:1617
7984 #, fuzzy
7985 msgid "get collection list"
7986 msgstr "新圖像集(_N)"
7987
7988 #: src/remote.cc:1618 src/remote.cc:1625 src/remote.cc:1628 src/remote.cc:1651
7989 #: src/remote.cc:1652
7990 msgid "<FILE>"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: src/remote.cc:1618
7994 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: src/remote.cc:1619
7998 #, fuzzy
7999 msgid "get file info"
8000 msgstr "找不到檔案"
8001
8002 #: src/remote.cc:1620 src/remote.cc:1621
8003 msgid "[<FOLDER>]"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: src/remote.cc:1620
8007 msgid "get list of files and class"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: src/remote.cc:1621
8011 #, fuzzy
8012 msgid "get list of files and class recursive"
8013 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8014
8015 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8016 # src/utilops.cc:1095
8017 #: src/remote.cc:1622
8018 #, fuzzy
8019 msgid "get rectangle co-ordinates"
8020 msgstr "產生"
8021
8022 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8023 # src/utilops.cc:1095
8024 #: src/remote.cc:1623
8025 #, fuzzy
8026 msgid "get render intent"
8027 msgstr "產生"
8028
8029 #: src/remote.cc:1624
8030 #, fuzzy
8031 msgid "get list of selected files"
8032 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
8033
8034 #: src/remote.cc:1625
8035 msgid "get list of sidecars of FILE"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: src/remote.cc:1626
8039 msgid "<ID>"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/remote.cc:1626
8043 msgid "window id for following commands"
8044 msgstr ""
8045
8046 #: src/remote.cc:1627
8047 msgid "last image"
8048 msgstr "最後影像"
8049
8050 # src/dupe.cc:1398
8051 #: src/remote.cc:1628
8052 #, fuzzy
8053 msgid "add FILE to command line collection list"
8054 msgstr "加入至新的圖像集"
8055
8056 # src/dupe.cc:1398
8057 #: src/remote.cc:1629
8058 #, fuzzy
8059 msgid "clear command line collection list"
8060 msgstr "加入至新的圖像集"
8061
8062 #: src/remote.cc:1631
8063 msgid "<FILE>,<lua script>"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: src/remote.cc:1631
8067 msgid "run lua script on FILE"
8068 msgstr ""
8069
8070 # src/menu.cc:711
8071 #: src/remote.cc:1633
8072 #, fuzzy
8073 msgid "new window"
8074 msgstr "新視窗(_W)"
8075
8076 # src/preferences.cc:660
8077 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
8078 #: src/remote.cc:1634
8079 msgid "next image"
8080 msgstr "下個圖像"
8081
8082 #: src/remote.cc:1635
8083 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/remote.cc:1636
8087 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: src/remote.cc:1637
8091 msgid "<PWD>"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: src/remote.cc:1637
8095 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: src/remote.cc:1638
8099 msgid "quit"
8100 msgstr "結束退出"
8101
8102 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8103 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8104 #: src/remote.cc:1639 src/remote.cc:1640
8105 #, fuzzy
8106 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8107 msgstr "在新視窗中開啟"
8108
8109 #: src/remote.cc:1641 src/remote.cc:1643
8110 msgid "[<FILE>]"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/remote.cc:1641
8114 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
8115 msgstr ""
8116
8117 # src/collect-dlg.cc:172
8118 #: src/remote.cc:1642
8119 #, fuzzy
8120 msgid "clears the current selection"
8121 msgstr "開啟圖像集"
8122
8123 #: src/remote.cc:1643
8124 msgid ""
8125 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
8126 msgstr ""
8127
8128 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8129 #: src/remote.cc:1644
8130 msgid "toggle slide show"
8131 msgstr "換投影片模式"
8132
8133 #: src/remote.cc:1645
8134 msgid "<FOLDER>"
8135 msgstr ""
8136
8137 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8138 #: src/remote.cc:1645
8139 #, fuzzy
8140 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8141 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8142
8143 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8144 #: src/remote.cc:1646
8145 msgid "start slide show"
8146 msgstr "開始投影片模式"
8147
8148 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8149 #: src/remote.cc:1647
8150 msgid "stop slide show"
8151 msgstr "停止投影片模式"
8152
8153 #: src/remote.cc:1648
8154 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/remote.cc:1649
8158 msgid "show tools"
8159 msgstr "顯示工具"
8160
8161 # src/window.cc:234
8162 #: src/remote.cc:1650
8163 msgid "hide tools"
8164 msgstr "隱藏工具"
8165
8166 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8167 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8168 #: src/remote.cc:1651 src/remote.cc:1652
8169 #, fuzzy
8170 msgid "open FILE in new window"
8171 msgstr "在新視窗中開啟"
8172
8173 #: src/remote.cc:1717
8174 msgid "Remote command list:\n"
8175 msgstr "遠端命令列表:\n"
8176
8177 #: src/remote.cc:1735
8178 msgid ""
8179 "\n"
8180 "\n"
8181 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8182 "\n"
8183 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8184 "may be used.\n"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: src/remote.cc:1785
8188 #, fuzzy, c-format
8189 msgid "Remote %s not running, starting..."
8190 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8191
8192 #: src/remote.cc:1923
8193 msgid "Remote not available\n"
8194 msgstr "遠端無法連接上\n"
8195
8196 # src/preferences.cc:368
8197 #: src/search.cc:262
8198 msgid "folder"
8199 msgstr "資料夾"
8200
8201 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8202 #: src/search.cc:263
8203 msgid "comments"
8204 msgstr "註解"
8205
8206 #: src/search.cc:264
8207 msgid "results"
8208 msgstr "結果"
8209
8210 # src/preferences.cc:897
8211 #: src/search.cc:265
8212 #, fuzzy
8213 msgid "collection"
8214 msgstr "圖像集"
8215
8216 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8217 #: src/search.cc:269
8218 #, fuzzy
8219 msgid "name contains"
8220 msgstr "包含"
8221
8222 # src/utilops.cc:1090
8223 #: src/search.cc:270
8224 #, fuzzy
8225 msgid "name is"
8226 msgstr "更改檔案名稱"
8227
8228 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8229 #: src/search.cc:271
8230 #, fuzzy
8231 msgid "path contains"
8232 msgstr "包含"
8233
8234 #: src/search.cc:275 src/search.cc:282 src/search.cc:301
8235 msgid "equal to"
8236 msgstr "相同於"
8237
8238 #: src/search.cc:276 src/search.cc:302 src/search.cc:309
8239 msgid "less than"
8240 msgstr "小於"
8241
8242 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
8243 msgid "greater than"
8244 msgstr "大於"
8245
8246 #: src/search.cc:278 src/search.cc:285 src/search.cc:304
8247 msgid "between"
8248 msgstr "介於"
8249
8250 #: src/search.cc:283
8251 msgid "before"
8252 msgstr "較早於"
8253
8254 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8255 #: src/search.cc:284
8256 msgid "after"
8257 msgstr "較晚於"
8258
8259 #: src/search.cc:289
8260 msgid "match all"
8261 msgstr "符合所有"
8262
8263 #: src/search.cc:290
8264 msgid "match any"
8265 msgstr "符合任一"
8266
8267 #: src/search.cc:291
8268 msgid "exclude"
8269 msgstr "排除"
8270
8271 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8272 #: src/search.cc:295
8273 msgid "contains"
8274 msgstr "包含"
8275
8276 #: src/search.cc:296
8277 msgid "miss"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: src/search.cc:308
8281 #, fuzzy
8282 msgid "not geocoded"
8283 msgstr "未定義"
8284
8285 #: src/search.cc:314 src/search.cc:319
8286 msgid "is"
8287 msgstr "等於"
8288
8289 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
8290 msgid "is not"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: src/search.cc:360
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Start/stop search"
8296 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8297
8298 # src/filelist.c:86
8299 #: src/search.cc:402
8300 #, c-format
8301 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8302 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8303
8304 # src/filelist.c:88
8305 #: src/search.cc:407
8306 #, c-format
8307 msgid "%s, %d files"
8308 msgstr "%s, %d 個檔案"
8309
8310 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8311 #: src/search.cc:425
8312 msgid "Searching..."
8313 msgstr "搜尋中..."
8314
8315 #: src/search.cc:2032
8316 msgid "Changed"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: src/search.cc:2037 src/search.cc:3454
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Original"
8322 msgstr "原檔名"
8323
8324 #: src/search.cc:2043 src/search.cc:3455
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Digitized"
8327 msgstr "數位化日期"
8328
8329 # src/preferences.cc:676
8330 #: src/search.cc:2240 src/search.cc:3581
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Raw Image"
8333 msgstr "影像"
8334
8335 #: src/search.cc:2304 src/search.cc:3598
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Any mark"
8338 msgstr "新增書籤"
8339
8340 #: src/search.cc:2361 src/search.cc:3554
8341 msgid "km"
8342 msgstr ""
8343
8344 # src/preferences.cc:368
8345 #: src/search.cc:2366 src/search.cc:3555
8346 #, fuzzy
8347 msgid "miles"
8348 msgstr "檔案"
8349
8350 #: src/search.cc:2688
8351 msgid "File not found"
8352 msgstr "找不到檔案"
8353
8354 # src/utilops.cc:544
8355 #: src/search.cc:2689
8356 msgid "Please enter an existing file for image content."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: src/search.cc:2714
8360 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8361 msgstr ""
8362
8363 # src/utilops.cc:544
8364 #: src/search.cc:2764
8365 msgid "Please enter an existing folder to search."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: src/search.cc:2810
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Collection not found"
8371 msgstr "找不到資料夾"
8372
8373 # src/utilops.cc:544
8374 #: src/search.cc:2810
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Please enter an existing collection name."
8377 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8378
8379 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8380 #: src/search.cc:3268
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Select collection"
8383 msgstr "儲存圖像集"
8384
8385 #: src/search.cc:3338
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Image search"
8388 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8389
8390 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8391 #: src/search.cc:3377
8392 msgid "Search:"
8393 msgstr "搜尋:"
8394
8395 #: src/search.cc:3391
8396 msgid "Recurse"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: src/search.cc:3415 src/search.cc:3524
8400 msgid "Match case"
8401 msgstr "符合大小寫"
8402
8403 # src/preferences.cc:368
8404 #: src/search.cc:3421
8405 msgid "File size is"
8406 msgstr "檔案大小為"
8407
8408 # src/preferences.cc:645
8409 #: src/search.cc:3428 src/search.cc:3445 src/search.cc:3474 src/search.cc:3537
8410 msgid "and"
8411 msgstr "且包含"
8412
8413 # src/ui-pathsel.cc:799
8414 #: src/search.cc:3434
8415 msgid "File date is"
8416 msgstr "檔案日期為"
8417
8418 #: src/search.cc:3452
8419 msgid "Modified"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: src/search.cc:3453
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Status Changed"
8425 msgstr "狀態"
8426
8427 # src/utilops.cc:539
8428 #: src/search.cc:3463
8429 msgid "Image dimensions are"
8430 msgstr "影像尺寸為"
8431
8432 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8433 #: src/search.cc:3484
8434 msgid "Image content is"
8435 msgstr "影像內容"
8436
8437 # src/dupe.cc:1659
8438 #: src/search.cc:3490
8439 #, no-c-format
8440 msgid "% similar to"
8441 msgstr "% 相似於"
8442
8443 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8444 #: src/search.cc:3498
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Ignore rotation"
8447 msgstr "方位"
8448
8449 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8450 #: src/search.cc:3530
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Image rating is"
8453 msgstr "影像內容"
8454
8455 # src/preferences.cc:676
8456 #: src/search.cc:3544
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Image is"
8459 msgstr "影像檔"
8460
8461 #: src/search.cc:3556
8462 msgid "n.m."
8463 msgstr ""
8464
8465 #: src/search.cc:3562
8466 msgid "from"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: src/search.cc:3567
8470 msgid ""
8471 "Enter a coordinate in the form:\n"
8472 "89.123 179.456\n"
8473 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8474 "or left-click on the map and paste\n"
8475 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8476 "an internet search URL\n"
8477 "See the Help file"
8478 msgstr ""
8479
8480 # src/preferences.cc:676
8481 #: src/search.cc:3575
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Image class"
8484 msgstr "影像檔"
8485
8486 #: src/search.cc:3586
8487 msgid "Broken"
8488 msgstr ""
8489
8490 #
8491 # src/ui-pathsel.cc:764
8492 #: src/search.cc:3593
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Marks"
8495 msgstr "顯示隱藏檔案"
8496
8497 # src/utilops.cc:1151
8498 #: src/secure-save.cc:405
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Cannot read the file"
8501 msgstr "無法建立資料夾"
8502
8503 # src/dupe.cc:2060
8504 #: src/secure-save.cc:407
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Cannot get file status"
8507 msgstr "比較兩組檔案"
8508
8509 #: src/secure-save.cc:409
8510 msgid "Cannot access the file"
8511 msgstr ""
8512
8513 # src/utilops.cc:1151
8514 #: src/secure-save.cc:411
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Cannot create temp file"
8517 msgstr "無法建立資料夾"
8518
8519 # src/utilops.cc:1151
8520 #: src/secure-save.cc:413
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Cannot rename the file"
8523 msgstr "無法建立資料夾"
8524
8525 #: src/secure-save.cc:415
8526 msgid "File saving disabled by option"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: src/secure-save.cc:417
8530 msgid "Out of memory"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: src/secure-save.cc:419
8534 msgid "Cannot write the file"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/secure-save.cc:423
8538 msgid "Secure file saving error"
8539 msgstr ""
8540
8541 # src/menu.cc:773
8542 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Add Shortcut"
8545 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8546
8547 # src/thumb.cc:268
8548 #: src/thumb.cc:417
8549 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8550 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8551
8552 # src/menu.cc:713
8553 #: src/toolbar.cc:96
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Open Archive"
8556 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8557
8558 # src/ui-pathsel.cc:799
8559 #: src/toolbar.cc:128
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Pixel Info"
8562 msgstr "檔案格式:"
8563
8564 #: src/toolbar.cc:129
8565 msgid "Ignore Alpha"
8566 msgstr ""
8567
8568 # src/menu.cc:765
8569 #: src/toolbar.cc:130
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Exif rotate"
8572 msgstr "使用 Exif 日期"
8573
8574 #: src/toolbar.cc:536
8575 msgid "Add Toolbar Item"
8576 msgstr ""
8577
8578 #
8579 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8580 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2677 src/utilops.cc:2688
8581 #: src/utilops.cc:2745
8582 msgid "Delete failed"
8583 msgstr "刪除失敗"
8584
8585 # src/utilops.cc:322
8586 #: src/trash.cc:88
8587 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8588 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8589
8590 # src/utilops.cc:496
8591 #: src/trash.cc:139
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Unable to remove file"
8594 msgstr ""
8595 "無法移動以下檔案:\n"
8596 "%s\n"
8597 "至:\n"
8598 "%s"
8599
8600 # src/utilops.cc:1151
8601 #: src/trash.cc:151
8602 msgid "Could not create folder"
8603 msgstr "無法建立資料夾"
8604
8605 #: src/trash.cc:173
8606 msgid "Permission denied"
8607 msgstr "權限不足遭拒決"
8608
8609 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8610 #: src/trash.cc:182
8611 #, c-format
8612 msgid ""
8613 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8614 "\"%s\""
8615 msgstr ""
8616 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8617 "\"%s\""
8618
8619 # src/utilops.cc:601
8620 #: src/trash.cc:195
8621 #, fuzzy
8622 msgid ""
8623 "Move to trash failed\n"
8624 "\n"
8625 msgstr "往上移動(_U)"
8626
8627 #: src/trash.cc:215
8628 msgid "Deletion by external command"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: src/trash.cc:219
8632 msgid "Deleting without trash"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: src/trash.cc:227
8636 #, c-format
8637 msgid " (max. %d MiB)"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/trash.cc:231
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "Using Geeqie Trash bin\n"
8644 "%s"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: src/trash.cc:236
8648 msgid "Using system Trash bin"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: src/ui-bookmark.cc:124 src/ui-bookmark.cc:187
8652 msgid "New Bookmark"
8653 msgstr "新增書籤"
8654
8655 # src/preferences.cc:915
8656 #: src/ui-bookmark.cc:269 src/ui-bookmark.cc:275
8657 msgid "Edit Bookmark"
8658 msgstr "編輯書籤"
8659
8660 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8661 #: src/ui-bookmark.cc:290
8662 msgid "Path:"
8663 msgstr "路徑:"
8664
8665 #: src/ui-bookmark.cc:299
8666 msgid "Icon:"
8667 msgstr "圖像:"
8668
8669 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8670 #: src/ui-bookmark.cc:305
8671 msgid "Select icon"
8672 msgstr "選擇圖示"
8673
8674 # src/menu.cc:748
8675 #: src/ui-bookmark.cc:388
8676 msgid "_Properties..."
8677 msgstr "內容(_P)..."
8678
8679 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8680 #: src/ui-bookmark.cc:394
8681 msgid "_Remove"
8682 msgstr "移除(_R)"
8683
8684 #: src/ui-fileops.cc:78
8685 msgid ""
8686 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8687 "set.\n"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: src/ui-fileops.cc:79
8691 #, c-format
8692 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: src/ui-fileops.cc:81
8696 msgid ""
8697 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8698 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: src/ui-fileops.cc:83
8702 #, c-format
8703 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: src/ui-fileops.cc:85
8707 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/ui-fileops.cc:87
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8714 "(set by the LANG environment variable)\n"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: src/ui-fileops.cc:92
8718 msgid ""
8719 "\n"
8720 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: src/ui-fileops.cc:93 src/ui-fileops.cc:96 src/ui-fileops.cc:98
8724 #, fuzzy
8725 msgid "[name not displayable]"
8726 msgstr "遠端無法連接上\n"
8727
8728 #: src/ui-fileops.cc:96
8729 #, c-format
8730 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8731 msgstr ""
8732
8733 #: src/ui-fileops.cc:98
8734 #, c-format
8735 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:108
8739 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8740 msgstr ""
8741
8742 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8743 #: src/ui-fileops.cc:1036
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Web file download failed"
8746 msgstr "刪除檔案失敗"
8747
8748 #: src/ui-fileops.cc:1099
8749 msgid "Download web file"
8750 msgstr ""
8751
8752 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8753 #: src/ui-fileops.cc:1101
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Downloading "
8756 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8757
8758 #
8759 # src/ui-help.cc:191
8760 #: src/ui-help.cc:111
8761 #, c-format
8762 msgid ""
8763 "Unable to load:\n"
8764 "%s"
8765 msgstr ""
8766 "無法載入:\n"
8767 "%s"
8768
8769 # src/ui-pathsel.cc:307
8770 #: src/ui-pathsel.cc:418
8771 #, c-format
8772 msgid "A file with name %s already exists."
8773 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8774
8775 # src/utilops.cc:1090
8776 #: src/ui-pathsel.cc:419 src/ui-pathsel.cc:425 src/utilops.cc:2376
8777 #: src/utilops.cc:2403 src/utilops.cc:2869
8778 msgid "Rename failed"
8779 msgstr "更改檔名失敗"
8780
8781 # src/ui-pathsel.cc:313
8782 #: src/ui-pathsel.cc:424
8783 #, c-format
8784 msgid "Failed to rename %s to %s."
8785 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8786
8787 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8788 # src/utilops.cc:1095
8789 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
8790 msgid "_Rename"
8791 msgstr "更改名稱(_R)"
8792
8793 # src/preferences.cc:915
8794 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
8795 msgid "Add _Bookmark"
8796 msgstr "新增書籤(_B)"
8797
8798 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8799 #: src/ui-pathsel.cc:731
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "Unable to create folder:\n"
8803 "%s"
8804 msgstr ""
8805 "無法建立目錄:\n"
8806 "%s"
8807
8808 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
8809 #: src/ui-pathsel.cc:732
8810 msgid "Error creating folder"
8811 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8812
8813 #
8814 # src/ui-pathsel.cc:697
8815 #: src/ui-pathsel.cc:952
8816 msgid "All Files"
8817 msgstr "所有檔案"
8818
8819 #
8820 # src/ui-pathsel.cc:764
8821 #: src/ui-pathsel.cc:1024
8822 msgid "Show hidden"
8823 msgstr "顯示隱藏檔案"
8824
8825 #
8826 # src/ui-pathsel.cc:799
8827 #: src/ui-pathsel.cc:1109
8828 msgid "Filter:"
8829 msgstr "過濾器:"
8830
8831 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8832 #: src/ui-tabcomp.cc:856
8833 msgid "Select path"
8834 msgstr "選取路徑"
8835
8836 # src/ui-pathsel.cc:697
8837 #: src/ui-tabcomp.cc:878
8838 msgid "All files"
8839 msgstr "所有檔案"
8840
8841 #: src/ui-utildlg.cc:598
8842 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: src/uri-utils.cc:43
8846 msgid "Drag and Drop failed"
8847 msgstr ""
8848
8849 #
8850 # src/utilops.cc:663
8851 #: src/utilops.cc:595
8852 #, fuzzy
8853 msgid ""
8854 "\n"
8855 " Continue multiple file operation?"
8856 msgstr ""
8857 "無法刪除檔案:\n"
8858 " %s\n"
8859 "要繼續刪除其它檔案?"
8860
8861 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8862 #: src/utilops.cc:602 src/utilops.cc:1050
8863 msgid "Co_ntinue"
8864 msgstr "繼續(_N)"
8865
8866 #: src/utilops.cc:779
8867 #, c-format
8868 msgid ""
8869 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8870 "\n"
8871 "%s"
8872 msgstr ""
8873
8874 #
8875 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8876 #: src/utilops.cc:923
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid ""
8879 "%s\n"
8880 "Unable to start external command.\n"
8881 msgstr ""
8882 "無法刪除檔案:\n"
8883 "%s"
8884
8885 #: src/utilops.cc:1007 src/utilops.cc:1171
8886 #, c-format
8887 msgid "%s is not a directory"
8888 msgstr ""
8889
8890 # src/utilops.cc:1144
8891 #: src/utilops.cc:1027
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "%s already exists"
8894 msgstr ""
8895 "圖像集:\n"
8896 "%s\n"
8897 "已經存在。"
8898
8899 #: src/utilops.cc:1048
8900 msgid "Really continue?"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: src/utilops.cc:1062 src/utilops.cc:1176
8904 msgid "This operation can't continue:"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: src/utilops.cc:1535 src/utilops.cc:1660 src/utilops.cc:2075
8908 #, fuzzy
8909 msgid "Discard changes"
8910 msgstr "丟棄(_D)"
8911
8912 # src/ui-pathsel.cc:799
8913 #: src/utilops.cc:1536 src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:2025
8914 #: src/utilops.cc:2041
8915 #, fuzzy
8916 msgid "File details"
8917 msgstr "檔案日期為"
8918
8919 #: src/utilops.cc:1558 src/utilops.cc:1678
8920 msgid "Sidecars"
8921 msgstr ""
8922
8923 #
8924 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8925 #: src/utilops.cc:1560
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Write to file"
8928 msgstr "覆寫檔案"
8929
8930 # src/utilops.cc:450
8931 #: src/utilops.cc:1600
8932 msgid "Choose the destination folder."
8933 msgstr "選擇目地資料夾"
8934
8935 # src/utilops.cc:980
8936 #: src/utilops.cc:1680
8937 #, fuzzy
8938 msgid "New name"
8939 msgstr "新檔名:"
8940
8941 #
8942 # src/preferences.cc:930
8943 #: src/utilops.cc:1717
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Manual rename"
8946 msgstr "名稱"
8947
8948 #: src/utilops.cc:1722
8949 msgid "Original name:"
8950 msgstr "原檔名:"
8951
8952 # src/utilops.cc:980
8953 #: src/utilops.cc:1725
8954 msgid "New name:"
8955 msgstr "新檔名:"
8956
8957 # src/preferences.cc:930
8958 #: src/utilops.cc:1738
8959 msgid "Auto rename"
8960 msgstr "自動更改名稱"
8961
8962 #: src/utilops.cc:1744
8963 msgid "Begin text"
8964 msgstr "文字開頭"
8965
8966 #: src/utilops.cc:1752 src/utilops.cc:1784
8967 msgid "Start #"
8968 msgstr "開始 #"
8969
8970 #: src/utilops.cc:1758
8971 msgid "End text"
8972 msgstr "文字結尾"
8973
8974 #: src/utilops.cc:1766
8975 msgid "Padding:"
8976 msgstr ""
8977
8978 #: src/utilops.cc:1771
8979 msgid "Formatted rename"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: src/utilops.cc:1776
8983 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: src/utilops.cc:1928
8987 msgid "Another operation in progress.\n"
8988 msgstr ""
8989
8990 # src/ui-pathsel.cc:799
8991 #: src/utilops.cc:1984
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "File: '%s'\n"
8994 msgstr "檔案:"
8995
8996 #: src/utilops.cc:1989
8997 msgid "with sidecar files:\n"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: src/utilops.cc:1995
9001 #, c-format
9002 msgid " '%s'\n"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/utilops.cc:1999
9006 msgid ""
9007 "\n"
9008 "Status: "
9009 msgstr ""
9010
9011 #: src/utilops.cc:2011
9012 msgid "no problem detected"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: src/utilops.cc:2027 src/utilops.cc:2074
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Exclude file"
9018 msgstr "排除"
9019
9020 #: src/utilops.cc:2072 src/utilops.cc:2097
9021 msgid "Overview of changed metadata"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: src/utilops.cc:2090
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "The following metadata tags will be written to\n"
9028 "'%s'."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: src/utilops.cc:2094
9032 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: src/utilops.cc:2206
9036 #, fuzzy
9037 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
9038 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9039
9040 #: src/utilops.cc:2210
9041 #, fuzzy
9042 msgid "This will permanently delete the following files"
9043 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9044
9045 #
9046 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9047 #: src/utilops.cc:2213
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Delete files?"
9050 msgstr "刪除檔案"
9051
9052 #: src/utilops.cc:2233
9053 msgid "Can't write metadata"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/utilops.cc:2256
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Write metadata"
9059 msgstr "附屬資料"
9060
9061 #: src/utilops.cc:2257
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Write metadata?"
9064 msgstr "附屬資料"
9065
9066 #: src/utilops.cc:2258
9067 #, fuzzy
9068 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
9069 msgstr ""
9070 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
9071 "是否繼續?"
9072
9073 #: src/utilops.cc:2260
9074 msgid "Metadata writing failed"
9075 msgstr ""
9076
9077 # src/utilops.cc:1090
9078 #: src/utilops.cc:2279 src/utilops.cc:2307
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Move failed"
9081 msgstr "移動檔案"
9082
9083 # src/utilops.cc:1090
9084 #: src/utilops.cc:2304
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Move files?"
9087 msgstr "移動檔案"
9088
9089 #: src/utilops.cc:2305
9090 #, fuzzy
9091 msgid "This will move the following files"
9092 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9093
9094 # src/utilops.cc:1090
9095 #: src/utilops.cc:2329 src/utilops.cc:2357
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Copy failed"
9098 msgstr "複製檔案"
9099
9100 # src/utilops.cc:1090
9101 #: src/utilops.cc:2354
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Copy files?"
9104 msgstr "複製檔案"
9105
9106 #: src/utilops.cc:2355 src/utilops.cc:2489
9107 msgid "This will copy the following files"
9108 msgstr ""
9109
9110 # src/utilops.cc:1090
9111 #: src/utilops.cc:2400
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Rename files?"
9114 msgstr "更改檔案名稱"
9115
9116 #: src/utilops.cc:2401
9117 #, fuzzy
9118 msgid "This will rename the following files"
9119 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9120
9121 #: src/utilops.cc:2453
9122 msgid "Can't run external editor"
9123 msgstr ""
9124
9125 #
9126 # src/preferences.cc:915
9127 #: src/utilops.cc:2487
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Editor"
9130 msgstr "編輯器"
9131
9132 # src/utilops.cc:707
9133 #: src/utilops.cc:2488
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Run editor?"
9136 msgstr "重設編輯器"
9137
9138 #
9139 # src/preferences.cc:669
9140 #: src/utilops.cc:2491
9141 #, fuzzy
9142 msgid "External command failed"
9143 msgstr "可使用刪除鍵"
9144
9145 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9146 #: src/utilops.cc:2660 src/utilops.cc:2733
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Delete folder"
9149 msgstr "選擇資料夾"
9150
9151 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9152 #: src/utilops.cc:2661
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Delete symbolic link?"
9155 msgstr ""
9156 "無法建立目錄:\n"
9157 "%s"
9158
9159 #: src/utilops.cc:2663
9160 msgid ""
9161 "This will delete the symbolic link.\n"
9162 "The folder this link points to will not be deleted."
9163 msgstr ""
9164
9165 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9166 #: src/utilops.cc:2665
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Link deletion failed"
9169 msgstr "刪除檔案失敗"
9170
9171 # src/utilops.cc:322
9172 #: src/utilops.cc:2675
9173 #, fuzzy, c-format
9174 msgid ""
9175 "Unable to remove folder %s\n"
9176 "Permissions do not allow writing to the folder."
9177 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9178
9179 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9180 #: src/utilops.cc:2687 src/utilops.cc:2744
9181 #, fuzzy, c-format
9182 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9183 msgstr ""
9184 "無法建立目錄:\n"
9185 "%s"
9186
9187 # src/collect-dlg.cc:59
9188 #: src/utilops.cc:2701 src/utilops.cc:2709
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Folder contains subfolders"
9191 msgstr "包含子目錄"
9192
9193 #: src/utilops.cc:2705
9194 #, c-format
9195 msgid ""
9196 "Unable to delete the folder:\n"
9197 "\n"
9198 "%s\n"
9199 "\n"
9200 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9201 msgstr ""
9202
9203 # src/preferences.cc:368
9204 #: src/utilops.cc:2713
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Subfolders:"
9207 msgstr "資料夾"
9208
9209 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9210 #: src/utilops.cc:2734
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Delete folder?"
9213 msgstr "刪除檔案?"
9214
9215 # src/collect-dlg.cc:59
9216 #: src/utilops.cc:2735
9217 #, fuzzy
9218 msgid "The folder contains these files:"
9219 msgstr "包含子目錄"
9220
9221 #: src/utilops.cc:2736
9222 msgid ""
9223 "This will delete the folder.\n"
9224 "The contents of this folder will also be deleted."
9225 msgstr ""
9226
9227 # src/utilops.cc:1090
9228 #: src/utilops.cc:2866
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Rename folder?"
9231 msgstr "更改檔案名稱"
9232
9233 # src/collect-dlg.cc:59
9234 #: src/utilops.cc:2867
9235 #, fuzzy
9236 msgid "The folder contains the following files"
9237 msgstr "包含子目錄"
9238
9239 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9240 #: src/utilops.cc:2920
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Create Folder"
9243 msgstr "選擇資料夾"
9244
9245 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9246 #: src/utilops.cc:2921
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Create folder?"
9249 msgstr "刪除檔案?"
9250
9251 # src/utilops.cc:1151
9252 #: src/utilops.cc:2924
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Can't create folder"
9255 msgstr "無法建立資料夾"
9256
9257 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9258 #: src/utilops.cc:3298
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Create Folder - "
9261 msgstr "選擇資料夾"
9262
9263 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9264 #: src/utilops.cc:3322
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Create new folder"
9267 msgstr "刪除檔案?"
9268
9269 # src/utilops.cc:1151
9270 #: src/utilops.cc:3347
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Cannot create folder:"
9273 msgstr "無法建立資料夾"
9274
9275 # src/utilops.cc:592
9276 #: src/view-dir.cc:483
9277 msgid "_Copy"
9278 msgstr "複製(_C)"
9279
9280 # src/utilops.cc:601
9281 #: src/view-dir.cc:485
9282 msgid "_Move"
9283 msgstr "移動(_M)"
9284
9285 #: src/view-dir.cc:786
9286 msgid "_Up to parent"
9287 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9288
9289 # src/menu.cc:879
9290 #: src/view-dir.cc:791
9291 msgid "_Slideshow"
9292 msgstr "投影片(_S)"
9293
9294 #
9295 # src/menu.cc:881
9296 #: src/view-dir.cc:793
9297 msgid "Slideshow recursive"
9298 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9299
9300 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9301 #: src/view-dir.cc:797
9302 msgid "Find _duplicates..."
9303 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9304
9305 # src/menu.cc:887
9306 #: src/view-dir.cc:799
9307 msgid "Find duplicates recursive..."
9308 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9309
9310 #: src/view-dir.cc:804
9311 msgid "_New folder..."
9312 msgstr "新資料夾(_N)..."
9313
9314 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9315 #: src/view-dir.cc:821
9316 #, fuzzy
9317 msgid "View as _List"
9318 msgstr "圖像尺寸(I)"
9319
9320 # src/menu.cc:761
9321 #: src/view-dir.cc:824
9322 #, fuzzy
9323 msgid "View as _Tree"
9324 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9325
9326 #
9327 # src/ui-pathsel.cc:764
9328 #: src/view-dir.cc:837
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Show _hidden files"
9331 msgstr "顯示隱藏檔案"
9332
9333 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9334 #: src/view-dir.cc:840 src/view-file/view-file.cc:776
9335 msgid "Re_fresh"
9336 msgstr "重新整理(_F)"
9337
9338 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9339 #: src/view-file/view-file.cc:746
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Images as List"
9342 msgstr "圖像尺寸(I)"
9343
9344 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9345 #: src/view-file/view-file.cc:749
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Images as Icons"
9348 msgstr "圖像尺寸(I)"
9349
9350 # src/preferences.cc:603
9351 #: src/view-file/view-file.cc:755
9352 msgid "Show _thumbnails"
9353 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9354
9355 #: src/view-file/view-file.cc:900
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Mark text"
9358 msgstr "新增書籤"
9359
9360 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9361 #: src/view-file/view-file.cc:903
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Set mark text"
9364 msgstr "全部選取"
9365
9366 #: src/view-file/view-file.cc:904
9367 #, fuzzy
9368 msgid "This will set or clear the mark text."
9369 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9370
9371 #: src/view-file/view-file.cc:1181
9372 msgid "Use regular expressions"
9373 msgstr ""
9374
9375 #: src/view-file/view-file.cc:1211
9376 msgid "Case"
9377 msgstr ""
9378
9379 #: src/view-file/view-file.cc:1213
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Case sensitive"
9382 msgstr "排序時考慮大小寫"
9383
9384 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9385 #: src/view-file/view-file.cc:1230
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Select Class filter"
9388 msgstr "選擇資料夾"
9389
9390 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9391 #: src/view-file/view-file.cc:1785
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Loading meta..."
9394 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9395
9396 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2121 src/view-file/view-file-list.cc:903
9397 msgid " [NO GROUPING]"
9398 msgstr ""
9399
9400 # src/filelist.c:808
9401 #: src/view-file/view-file-list.cc:506
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "Invalid file name:\n"
9405 "%s"
9406 msgstr ""
9407 "無效的檔案名稱:\n"
9408 "%s"
9409
9410 #
9411 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9412 # src/utilops.cc:1048
9413 #: src/view-file/view-file-list.cc:507
9414 msgid "Error renaming file"
9415 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9416
9417 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9418 #: src/view-file/view-file-list.cc:2205
9419 #, fuzzy
9420 msgid "NameStars"
9421 msgstr "名稱"
9422
9423 #: src/view-file/view-file-list.cc:2209
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Stars"
9426 msgstr "開始 #"
9427
9428 #: src/window.cc:373
9429 msgid "Search the on-line help files.\n"
9430 msgstr ""
9431
9432 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9433 #: src/window.cc:378
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Search engine:"
9436 msgstr "搜尋:"
9437
9438 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9439 #: src/window.cc:389
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Search terms:"
9442 msgstr "搜尋:"
9443
9444 # src/menu.cc:522
9445 #~ msgid "Sort by number"
9446 #~ msgstr "根據數字排列"
9447
9448 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9449 #~ msgid "Fit image to _window"
9450 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9451
9452 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9453 #~ msgid "_Stop slideshow"
9454 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9455
9456 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9457 #~ msgid "_Start slideshow"
9458 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9459
9460 # src/utilops.cc:1090
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "Copy _image"
9463 #~ msgstr "複製檔案"
9464
9465 # src/menu.cc:776
9466 #~ msgid "_Contents"
9467 #~ msgstr "內容(_C)"
9468
9469 # src/menu.cc:776
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Contents"
9472 #~ msgstr "內容(_C)"
9473
9474 # src/menu.cc:774
9475 #~ msgid "_Release notes"
9476 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9477
9478 # src/menu.cc:774
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Release notes"
9481 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9482
9483 #~ msgid "I_cons"
9484 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9485
9486 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9487 #, fuzzy
9488 #~ msgid "Split Single"
9489 #~ msgstr "檔案大小"
9490
9491 # src/menu.cc:578
9492 #, fuzzy
9493 #~ msgid "Rotate _180°"
9494 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9495
9496 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9497 #, fuzzy
9498 #~ msgid "View as _Icons"
9499 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9500
9501 #
9502 # src/ui-pathsel.cc:764
9503 #, fuzzy
9504 #~ msgid "_Show Guidelines"
9505 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9506
9507 #
9508 # src/ui-pathsel.cc:764
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Show Guidelines"
9511 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9512
9513 #
9514 # src/ui-pathsel.cc:764
9515 #, fuzzy
9516 #~ msgid "Show guidelines"
9517 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9518
9519 #, fuzzy
9520 #~ msgid "Keywords:"
9521 #~ msgstr "關鍵字"
9522
9523 # src/dupe.cc:1948
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "Comment:"
9526 #~ msgstr "註解:"
9527
9528 # src/ui-pathsel.cc:799
9529 #, fuzzy
9530 #~ msgid "Rating:"
9531 #~ msgstr "列印錯誤"
9532
9533 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9534 #~ msgid "Convenience"
9535 #~ msgstr "方便性"
9536
9537 #, fuzzy
9538 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9539 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9540
9541 # src/preferences.cc:782
9542 #~ msgid "Remember window positions"
9543 #~ msgstr "記下視窗位置"
9544
9545 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9546 #, fuzzy
9547 #~ msgid "Ignore Rotation"
9548 #~ msgstr "方位"
9549
9550 # src/ui-pathsel.cc:799
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "File: "
9553 #~ msgstr "檔案:"
9554
9555 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9556 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9557
9558 #, fuzzy
9559 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9560 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9561
9562 #
9563 # src/main.cc:471
9564 #, c-format
9565 #~ msgid ""
9566 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9567 #~ "Use --help for options\n"
9568 #~ msgstr ""
9569 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9570 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9571
9572 #
9573 # src/main.cc:471
9574 #, fuzzy
9575 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9578 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9579
9580 #
9581 # src/main.cc:743
9582 #~ msgid "Command line"
9583 #~ msgstr "指令列"
9584
9585 # src/menu.cc:513
9586 #, fuzzy
9587 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9588 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9589
9590 #
9591 # src/preferences.cc:369
9592 #~ msgid "Bilinear"
9593 #~ msgstr "雙線性"
9594
9595 # src/preferences.cc:667
9596 #~ msgid "Safe delete"
9597 #~ msgstr "安全刪除"
9598
9599 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9600 #~ msgid "Selection"
9601 #~ msgstr "選擇"
9602
9603 #~ msgid "All"
9604 #~ msgstr "全部"
9605
9606 #~ msgid "One image per page"
9607 #~ msgstr "每頁一圖"
9608
9609 #~ msgid "Proof sheet"
9610 #~ msgstr "每頁多圖"
9611
9612 #~ msgid "Default printer"
9613 #~ msgstr "預設印表機"
9614
9615 #~ msgid "Custom printer"
9616 #~ msgstr "自訂印表機"
9617
9618 #~ msgid "PostScript file"
9619 #~ msgstr "Postscript 檔"
9620
9621 #~ msgid "jpeg, low quality"
9622 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9623
9624 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9625 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9626
9627 #~ msgid "jpeg, high quality"
9628 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9629
9630 #~ msgid "millimeters"
9631 #~ msgstr "公釐"
9632
9633 #~ msgid "centimeters"
9634 #~ msgstr "公分"
9635
9636 #~ msgid "inches"
9637 #~ msgstr "英吋"
9638
9639 #~ msgid "picas"
9640 #~ msgstr "picas"
9641
9642 #~ msgid "Letter"
9643 #~ msgstr "Letter"
9644
9645 #  in 8.5 x 11
9646 #~ msgid "Legal"
9647 #~ msgstr "Legal"
9648
9649 #  in 8.5 x 14
9650 #~ msgid "Executive"
9651 #~ msgstr "Executive"
9652
9653 #  in 7.25x 10.5
9654 #  mm 841 x 1189
9655 #  mm 594 x 841
9656 #  mm 420 x 594
9657 #  mm 297 x 420
9658 #  mm 210 x 297
9659 #  mm 148 x 210
9660 #  mm 105 x 148
9661 #  mm 353 x 500
9662 #  mm 250 x 353
9663 #  mm 176 x 250
9664 #  mm 125 x 176
9665 #~ msgid "Envelope #10"
9666 #~ msgstr "Envelope #10"
9667
9668 #  in 4.125 x 9.5
9669 #~ msgid "Envelope #9"
9670 #~ msgstr "Envelope #9"
9671
9672 #  in 3.875 x 8.875
9673 #~ msgid "Envelope C4"
9674 #~ msgstr "Envelope C4"
9675
9676 #  mm 229 x 324
9677 #~ msgid "Envelope C5"
9678 #~ msgstr "Envelope C5"
9679
9680 #  mm 162 x 229
9681 #~ msgid "Envelope C6"
9682 #~ msgstr "Envelope C6"
9683
9684 #  mm 114 x 162
9685 #~ msgid "Photo 6x4"
9686 #~ msgstr "Photo 6x4"
9687
9688 #  in 6   x 4
9689 #~ msgid "Photo 8x10"
9690 #~ msgstr "Photo 8x10"
9691
9692 #  in 8   x 10
9693 #~ msgid "Postcard"
9694 #~ msgstr "明信片"
9695
9696 #  mm 100 x 148
9697 #~ msgid "Tabloid"
9698 #~ msgstr "Tabloid"
9699
9700 #, c-format
9701 #~ msgid "page %d of %d"
9702 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9703
9704 #~ msgid "Preview"
9705 #~ msgstr "預覽"
9706
9707 #, c-format
9708 #~ msgid ""
9709 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9710 #~ "\"%s\""
9711 #~ msgstr ""
9712 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9713 #~ "\"%s\""
9714
9715 #, c-format
9716 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9717 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9718
9719 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9720 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9721
9722 #, c-format
9723 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9724 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9725
9726 #~ msgid "Details"
9727 #~ msgstr "詳細內容"
9728
9729 #, c-format
9730 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9731 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9732
9733 # src/preferences.cc:401
9734 #~ msgid "Format:"
9735 #~ msgstr "格式:"
9736
9737 #~ msgid "Units:"
9738 #~ msgstr "單位:"
9739
9740 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9741 #~ msgid "Orientation:"
9742 #~ msgstr "方向:"
9743
9744 #~ msgid "Destination:"
9745 #~ msgstr "目地:"
9746
9747 # src/utilops.cc:980
9748 #~ msgid "<printer name>"
9749 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9750
9751 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9752 #~ msgid "Unlimited"
9753 #~ msgstr "無限制"
9754
9755 #~ msgid "Show"
9756 #~ msgstr "顯示"
9757
9758 # src/menu.cc:559
9759 #~ msgid "Source"
9760 #~ msgstr "來源"
9761
9762 # src/preferences.cc:676
9763 #~ msgid "Image size:"
9764 #~ msgstr "圖像大小:"
9765
9766 # src/preferences.cc:676
9767 #~ msgid "Proof size:"
9768 #~ msgstr "圖像大小:"
9769
9770 #~ msgid "Paper"
9771 #~ msgstr "紙張"
9772
9773 #~ msgid "Margins"
9774 #~ msgstr "邊界"
9775
9776 #~ msgid "Left:"
9777 #~ msgstr "左邊:"
9778
9779 #~ msgid "Right:"
9780 #~ msgstr "右邊:"
9781
9782 #~ msgid "Top:"
9783 #~ msgstr "頂端:"
9784
9785 # src/utilops.cc:989
9786 #~ msgid "Bottom:"
9787 #~ msgstr "底端:"
9788
9789 # src/ui-pathsel.cc:799
9790 #~ msgid "Printer"
9791 #~ msgstr "印表機"
9792
9793 # src/ui-pathsel.cc:799
9794 #~ msgid "File:"
9795 #~ msgstr "檔案:"
9796
9797 # src/ui-pathsel.cc:799
9798 #~ msgid "File format:"
9799 #~ msgstr "檔案格式:"
9800
9801 #~ msgid "DPI:"
9802 #~ msgstr "DPI:"
9803
9804 # src/utilops.cc:980
9805 #~ msgid "File name"
9806 #~ msgstr "檔案名稱"
9807
9808 # src/menu.cc:765
9809 #, fuzzy
9810 #~ msgid "Exif date"
9811 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9812
9813 #, fuzzy
9814 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9815 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9816
9817 # src/preferences.cc:667
9818 #~ msgid "Turn off safe delete"
9819 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9820
9821 # src/preferences.cc:667
9822 #, fuzzy, c-format
9823 #~ msgid ""
9824 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9825 #~ "Trash: %s"
9826 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9827
9828 # src/preferences.cc:667
9829 #, c-format
9830 #~ msgid "Safe delete: %s"
9831 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9832
9833 # src/fullscreen.cc:117
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid "Thumbnail cache"
9836 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9837
9838 #
9839 # src/preferences.cc:915
9840 #~ msgid "Editors"
9841 #~ msgstr "編輯器"
9842
9843 # src/dupe.cc:1398
9844 #~ msgid "Add to new collection"
9845 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9846
9847 #~ msgid "seconds"
9848 #~ msgstr "秒"
9849
9850 # src/preferences.cc:794
9851 #, fuzzy
9852 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9853 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9854
9855 # src/preferences.cc:1041
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid ""
9858 #~ "%s %s\n"
9859 #~ "\n"
9860 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9861 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9862 #~ "website: %s\n"
9863 #~ "email: %s\n"
9864 #~ "\n"
9865 #~ "Released under the GNU General Public License"
9866 #~ msgstr ""
9867 #~ "Geeqie %s\n"
9868 #~ "\n"
9869 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9870 #~ "網站: %s\n"
9871 #~ "電子郵件: %s\n"
9872 #~ "\n"
9873 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9874
9875 # src/menu.cc:748
9876 #~ msgid "Credits..."
9877 #~ msgstr "鳴謝..."
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Add keywords"
9881 #~ msgstr "關鍵字"
9882
9883 # src/preferences.cc:368
9884 #, fuzzy
9885 #~ msgid "Folder Li_st"
9886 #~ msgstr "資料夾已存在"
9887
9888 # src/preferences.cc:368
9889 #, fuzzy
9890 #~ msgid "View Folders as List"
9891 #~ msgstr "資料夾已存在"
9892
9893 # src/preferences.cc:368
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Folder T_ree"
9896 #~ msgstr "資料夾已存在"
9897
9898 # src/menu.cc:761
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "View Folders as Tree"
9901 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9902
9903 #
9904 # src/preferences.cc:700
9905 #~ msgid "When new image is selected:"
9906 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9907
9908 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9909 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9910
9911 # src/dupe.cc:1659
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid "Similarities"
9914 #~ msgstr "類似度"
9915
9916 #~ msgid "Advanced view"
9917 #~ msgstr "進階檢視"
9918
9919 #~ msgid "Favorite"
9920 #~ msgstr "Favorite"
9921
9922 # src/preferences.cc:368
9923 #~ msgid "Todo"
9924 #~ msgstr "Todo"
9925
9926 #~ msgid "Possessions"
9927 #~ msgstr "Possessions"
9928
9929 #~ msgid "Keyword Presets"
9930 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9931
9932 #~ msgid "Favorite keywords list"
9933 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9934
9935 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9936 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9937
9938 #, fuzzy
9939 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9940 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9941
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9944 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9945
9946 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
9947 #~ msgid "Save comment now"
9948 #~ msgstr "儲存註解"
9949
9950 # src/utilops.cc:496
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid ""
9953 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9954 #~ "%s"
9955 #~ msgstr ""
9956 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9957 #~ "%s\n"
9958 #~ "至:\n"
9959 #~ "%s"
9960
9961 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
9962 #~ msgid "Unlink failed"
9963 #~ msgstr "刪除失敗"
9964
9965 #~ msgid "Link failed"
9966 #~ msgstr "鏈結失敗"
9967
9968 #~ msgid "Link"
9969 #~ msgstr "鏈結"
9970
9971 #, fuzzy
9972 #~ msgid "Background color"
9973 #~ msgstr "黑色背景"
9974
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9977 #~ msgstr "黑色背景"
9978
9979 #, fuzzy
9980 #~ msgid "Foreground color"
9981 #~ msgstr "黑色背景"
9982
9983 # src/collect-dlg.cc:206
9984 #~ msgid "Collection empty"
9985 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9986
9987 # src/collect-dlg.cc:206
9988 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9989 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9990
9991 # src/collect-table.cc:82
9992 #~ msgid "%d images (%d)"
9993 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9994
9995 # src/menu.cc:748
9996 #~ msgid "_Properties"
9997 #~ msgstr "選項(_)..."
9998
9999 #
10000 # src/main.cc:552
10001 #~ msgid "The Gimp"
10002 #~ msgstr "The Gimp"
10003
10004 #
10005 # src/main.cc:558
10006 #~ msgid "XV"
10007 #~ msgstr "XV"
10008
10009 #
10010 # src/main.cc:561
10011 #~ msgid "Xpaint"
10012 #~ msgstr "Xpaint"
10013
10014 # src/menu.cc:572
10015 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
10016 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
10017
10018 # src/menu.cc:575
10019 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
10020 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
10021
10022 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
10023 #~ msgid "Stay above other windows"
10024 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
10025
10026 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10027 #~ msgid "Dimensions:"
10028 #~ msgstr "圖像尺寸:"
10029
10030 #~ msgid "Transparent:"
10031 #~ msgstr "透明背景:"
10032
10033 # src/dupe.cc:1948
10034 #~ msgid "Compress ratio:"
10035 #~ msgstr "壓縮比例:"
10036
10037 # src/ui-pathsel.cc:799
10038 #~ msgid "File type:"
10039 #~ msgstr "檔案格式:"
10040
10041 #~ msgid "Owner:"
10042 #~ msgstr "擁有者:"
10043
10044 #~ msgid "Image %d of %d"
10045 #~ msgstr "影像 %d/%d"
10046
10047 #
10048 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
10049 #, fuzzy
10050 #~ msgid "_%d %s..."
10051 #~ msgstr "使用 %s..."
10052
10053 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
10054 #, fuzzy
10055 #~ msgid "_%d (unknown)..."
10056 #~ msgstr "使用(未知)..."
10057
10058 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "_%d empty"
10061 #~ msgstr "空白"
10062
10063 # src/menu.cc:626
10064 #~ msgid "_Adjust"
10065 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
10066
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "Escape"
10069 #~ msgstr "橫向"
10070
10071 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
10072 #~ msgid "_Thumbnails"
10073 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
10074
10075 # src/menu.cc:765
10076 #~ msgid "_List"
10077 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10078
10079 # src/menu.cc:1075
10080 #~ msgid "Change to home folder"
10081 #~ msgstr "回到家目錄"
10082
10083 #
10084 # src/menu.cc:1077
10085 #~ msgid "Refresh file list"
10086 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
10087
10088 # src/preferences.cc:401
10089 #~ msgid "_Float"
10090 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
10091
10092 #
10093 # src/menu.cc:1089
10094 #~ msgid "Float Controls"
10095 #~ msgstr "浮動控制視窗"
10096
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
10099 #~ msgstr "資料夾不支援"
10100
10101 #
10102 # src/preferences.cc:400
10103 #~ msgid "None"
10104 #~ msgstr "沒有"
10105
10106 #
10107 # src/preferences.cc:401
10108 #~ msgid "Normal"
10109 #~ msgstr "正常"
10110
10111 # src/preferences.cc:402
10112 #~ msgid "Best"
10113 #~ msgstr "最好"
10114
10115 #~ msgid "Startup"
10116 #~ msgstr "啟動"
10117
10118 # src/preferences.cc:613
10119 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10120 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10121
10122 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10123 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10124
10125 # src/preferences.cc:693
10126 #~ msgid "Dithering method:"
10127 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10128
10129 #~ msgid "Two pass zooming"
10130 #~ msgstr "二次處理縮放"
10131
10132 # src/preferences.cc:927
10133 #~ msgid "#"
10134 #~ msgstr "數目"
10135
10136 #
10137 # src/main.cc:743
10138 #, fuzzy
10139 #~ msgid "Command Line"
10140 #~ msgstr "指令列"
10141
10142 # src/menu.cc:748
10143 #, fuzzy
10144 #~ msgid "Properties"
10145 #~ msgstr "選項(_)..."
10146
10147 #, fuzzy
10148 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10149 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10150
10151 # src/utilops.cc:1090
10152 #~ msgid "open file"
10153 #~ msgstr "開啟檔案"
10154
10155 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10156 #~ msgid "Error copying file"
10157 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10158
10159 # src/utilops.cc:491
10160 #, fuzzy
10161 #~ msgid ""
10162 #~ "%s\n"
10163 #~ "Unable to copy file:\n"
10164 #~ "%s\n"
10165 #~ "to:\n"
10166 #~ "%s"
10167 #~ msgstr ""
10168 #~ "無法複製檔案:\n"
10169 #~ "%s\n"
10170 #~ "到:\n"
10171 #~ "%s"
10172
10173 #
10174 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10175 #~ msgid "Error moving file"
10176 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10177
10178 # src/utilops.cc:496
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid ""
10181 #~ "%s\n"
10182 #~ "Unable to move file:\n"
10183 #~ "%s\n"
10184 #~ "to:\n"
10185 #~ "%s"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10188 #~ "%s\n"
10189 #~ "至:\n"
10190 #~ "%s"
10191
10192 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10193 #, fuzzy
10194 #~ msgid ""
10195 #~ "%s\n"
10196 #~ "Unable to rename file:\n"
10197 #~ "%s\n"
10198 #~ "to:\n"
10199 #~ "%s"
10200 #~ msgstr ""
10201 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10202 #~ "%s\n"
10203 #~ "至:\n"
10204 #~ "%s"
10205
10206 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10207 #~ msgid "Overwrite file?"
10208 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10209
10210 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10211 #~ msgid "Overwrite _all"
10212 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10213
10214 # src/utilops.cc:345
10215 #~ msgid "S_kip all"
10216 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10217
10218 # src/utilops.cc:345
10219 #~ msgid "_Skip"
10220 #~ msgstr "略過(_S)"
10221
10222 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10223 #~ msgid "Existing file"
10224 #~ msgstr "已存在的檔案"
10225
10226 #~ msgid "New file"
10227 #~ msgstr "新檔案"
10228
10229 #
10230 # src/utilops.cc:316
10231 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10232 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10233
10234 # src/utilops.cc:317
10235 #~ msgid ""
10236 #~ "Unable to copy file:\n"
10237 #~ "%s\n"
10238 #~ "to itself."
10239 #~ msgstr ""
10240 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10241 #~ "%s\n"
10242 #~ "到原來的地方。"
10243
10244 #
10245 # src/utilops.cc:321
10246 #~ msgid "Source to move matches destination"
10247 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10248
10249 #
10250 # src/utilops.cc:322
10251 #~ msgid ""
10252 #~ "Unable to move file:\n"
10253 #~ "%s\n"
10254 #~ "to itself."
10255 #~ msgstr ""
10256 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10257 #~ "%s\n"
10258 #~ "到原來的地方。"
10259
10260 # src/utilops.cc:383
10261 #~ msgid ""
10262 #~ "Unable to copy file:\n"
10263 #~ "%s\n"
10264 #~ "to:\n"
10265 #~ "%s\n"
10266 #~ "during multiple file copy."
10267 #~ msgstr ""
10268 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10269 #~ "%s\n"
10270 #~ "至:\n"
10271 #~ "%s"
10272
10273 # src/utilops.cc:388
10274 #~ msgid ""
10275 #~ "Unable to move file:\n"
10276 #~ "%s\n"
10277 #~ "to:\n"
10278 #~ "%s\n"
10279 #~ "during multiple file move."
10280 #~ msgstr ""
10281 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10282 #~ "%s\n"
10283 #~ "至:\n"
10284 #~ "%s"
10285
10286 #
10287 # src/utilops.cc:450
10288 #~ msgid "Source matches destination"
10289 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10290
10291 # src/utilops.cc:491
10292 #~ msgid ""
10293 #~ "Unable to copy file:\n"
10294 #~ "%s\n"
10295 #~ "to:\n"
10296 #~ "%s"
10297 #~ msgstr ""
10298 #~ "無法複製檔案:\n"
10299 #~ "%s\n"
10300 #~ "到:\n"
10301 #~ "%s"
10302
10303 # src/utilops.cc:540
10304 #~ msgid ""
10305 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10306 #~ "a folder, not a file."
10307 #~ msgstr ""
10308 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10309 #~ "一個目錄而非檔案。"
10310
10311 # src/utilops.cc:596
10312 #~ msgid "Copy multiple files"
10313 #~ msgstr "複製多個檔案"
10314
10315 # src/utilops.cc:605
10316 #~ msgid "Move multiple files"
10317 #~ msgstr "移動多個檔案"
10318
10319 # src/utilops.cc:980
10320 #~ msgid "File name:"
10321 #~ msgstr "檔案名稱:"
10322
10323 #
10324 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid ""
10327 #~ "\n"
10328 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10329 #~ msgstr ""
10330 #~ "無法刪除檔案:\n"
10331 #~ "%s"
10332
10333 #
10334 # src/utilops.cc:663
10335 #~ msgid ""
10336 #~ "Unable to delete file:\n"
10337 #~ " %s\n"
10338 #~ " Continue multiple delete operation?"
10339 #~ msgstr ""
10340 #~ "無法刪除檔案:\n"
10341 #~ " %s\n"
10342 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10343
10344 #~ msgid "File %d of %d"
10345 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10346
10347 # src/utilops.cc:942
10348 #~ msgid "Delete multiple files"
10349 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10350
10351 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10352 #~ msgid "Review %d files"
10353 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10354
10355 #
10356 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid ""
10359 #~ "%s\n"
10360 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10361 #~ "%s"
10362 #~ msgstr ""
10363 #~ "無法刪除檔案:\n"
10364 #~ "%s"
10365
10366 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10367 #~ msgid "Delete file?"
10368 #~ msgstr "刪除檔案?"
10369
10370 # src/utilops.cc:842
10371 #~ msgid ""
10372 #~ "Unable to rename file:\n"
10373 #~ "%s\n"
10374 #~ " to:\n"
10375 #~ "%s"
10376 #~ msgstr ""
10377 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10378 #~ "%s\n"
10379 #~ "改為:\n"
10380 #~ "%s"
10381
10382 #~ msgid ""
10383 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10384 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10385 #~ "match the resulting name list.\n"
10386 #~ msgstr ""
10387 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10388 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10389
10390 # src/ui-pathsel.cc:313
10391 #~ msgid ""
10392 #~ "Failed to rename\n"
10393 #~ "%s\n"
10394 #~ "The number was %d."
10395 #~ msgstr ""
10396 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10397 #~ "%s\n"
10398 #~ "編號為 %d。"
10399
10400 # src/utilops.cc:942
10401 #~ msgid "Rename multiple files"
10402 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10403
10404 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10405 #~ msgid ""
10406 #~ "Unable to rename file:\n"
10407 #~ "%s\n"
10408 #~ "to:\n"
10409 #~ "%s"
10410 #~ msgstr ""
10411 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10412 #~ "%s\n"
10413 #~ "至:\n"
10414 #~ "%s"
10415
10416 # src/utilops.cc:1144
10417 #~ msgid ""
10418 #~ "The folder:\n"
10419 #~ "%s\n"
10420 #~ "already exists."
10421 #~ msgstr ""
10422 #~ "下列資料夾:\n"
10423 #~ "%s\n"
10424 #~ "已經存在。"
10425
10426 #
10427 # src/utilops.cc:1150
10428 #~ msgid ""
10429 #~ "The path:\n"
10430 #~ "%s\n"
10431 #~ "already exists as a file."
10432 #~ msgstr ""
10433 #~ "以下路徑:\n"
10434 #~ "%s\n"
10435 #~ "已經是一個檔案。"
10436
10437 # src/utilops.cc:1211
10438 #~ msgid ""
10439 #~ "Create folder in:\n"
10440 #~ "%s\n"
10441 #~ "named:"
10442 #~ msgstr ""
10443 #~ "建立資料夾於:\n"
10444 #~ "%s\n"
10445 #~ "名為:"
10446
10447 #
10448 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10449 #, fuzzy
10450 #~ msgid ""
10451 #~ "Unable to delete folder:\n"
10452 #~ "\n"
10453 #~ "%s"
10454 #~ msgstr ""
10455 #~ "無法刪除檔案:\n"
10456 #~ "%s"
10457
10458 # src/menu.cc:776
10459 #, fuzzy
10460 #~ msgid "Contents:"
10461 #~ msgstr "內容(_C)"
10462
10463 #~ msgid "new_folder"
10464 #~ msgstr "新資料夾"
10465
10466 # src/menu.cc:753
10467 #, fuzzy
10468 #~ msgid "_View as"
10469 #~ msgstr "檢視(_V)"
10470
10471 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10472 #, fuzzy
10473 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10474 #~ msgstr "全螢幕"
10475
10476 #, fuzzy
10477 #~ msgid ""
10478 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10479 #~ "Continue?"
10480 #~ msgstr ""
10481 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10482 #~ "是否繼續?"
10483
10484 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10485 #, fuzzy
10486 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10487 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10488
10489 # src/menu.cc:765
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "List"
10492 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10493
10494 # src/preferences.cc:821
10495 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10496 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10497
10498 # src/dupe.cc:1968
10499 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10500 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10501
10502 # src/window.cc:234
10503 #~ msgid "Geeqie Tools"
10504 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10505
10506 # src/main.cc:129
10507 #~ msgid "Help - Geeqie"
10508 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10509
10510 #
10511 # src/main.cc:619
10512 #~ msgid "Geeqie - exit"
10513 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10514
10515 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10518 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10519
10520 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10521 #~ msgid "Print - Geeqie"
10522 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10523
10524 # src/main.cc:129
10525 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10526 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10527
10528 # src/main.cc:129
10529 #~ msgid "Move - Geeqie"
10530 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10531
10532 # src/utilops.cc:707
10533 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
10534 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10535
10536 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10537 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10538 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10539
10540 # src/main.cc:129
10541 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10542 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10543
10544 # src/main.cc:129
10545 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10546 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"