Run shellcheck on script files
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
5 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
6 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
14 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
22 #: geeqie.desktop.in:3
23 #, fuzzy
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "結束 Geeqie"
26
27 # src/preferences.cc:676
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "影像檔"
32
33 #
34 # src/preferences.cc:660
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "預先載入下個圖像"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
41 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
45 msgid ""
46 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
47 "can be used to manage large collections of images."
48 msgstr ""
49
50 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
51 #, fuzzy
52 msgid "Camera import"
53 msgstr "相機"
54
55 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
56 msgid "Import all images from camera"
57 msgstr ""
58
59 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
60 #, fuzzy
61 msgid "Export jpeg"
62 msgstr "曝光補償"
63
64 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
65 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
66 msgstr ""
67
68 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
69 #, fuzzy
70 msgid "Image crop"
71 msgstr "影像內容 - Geeqie"
72
73 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
74 msgid "Crop image from marked rectangle"
75 msgstr ""
76
77 #
78 # src/preferences.cc:645
79 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
80 #, fuzzy
81 msgid "Random image"
82 msgstr "隨機"
83
84 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
85 msgid "Display random image from Collections and current folder"
86 msgstr ""
87
88 #
89 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
90 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
91 #, fuzzy
92 msgid "Apply the orientation to image content"
93 msgstr "覆寫檔案"
94
95 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
96 msgid "Symlink"
97 msgstr ""
98
99 #: plugins/template.desktop.in:7
100 msgid "Template"
101 msgstr ""
102
103 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
104 msgid "Tethered photography"
105 msgstr ""
106
107 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
108 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
109 msgid "Metadata"
110 msgstr "附屬資料"
111
112 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
113 msgid "Description"
114 msgstr "描述"
115
116 #: src/advanced-exif.cc:494
117 msgid "Value"
118 msgstr "值"
119
120 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
121 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
122 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
123 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
124 msgid "Name"
125 msgstr "名稱"
126
127 #: src/advanced-exif.cc:496
128 msgid "Tag"
129 msgstr "標籤"
130
131 # src/preferences.cc:401
132 #: src/advanced-exif.cc:497
133 msgid "Format"
134 msgstr "格式"
135
136 #: src/advanced-exif.cc:498
137 msgid "Elements"
138 msgstr "元素"
139
140 #: src/bar.cc:201
141 msgid "Histogram"
142 msgstr ""
143
144 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
145 #: src/bar.cc:202
146 #, fuzzy
147 msgid "Title"
148 msgstr "無標題"
149
150 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
151 msgid "Keywords"
152 msgstr "關鍵字"
153
154 # src/dupe.cc:1948
155 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
156 #, fuzzy
157 msgid "Comment"
158 msgstr "註解:"
159
160 # src/ui-pathsel.cc:799
161 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
162 #, fuzzy
163 msgid "Star Rating"
164 msgstr "列印錯誤"
165
166 # src/preferences.cc:369
167 #: src/bar.cc:206
168 #, fuzzy
169 msgid "Headline"
170 msgstr "時間線"
171
172 # src/main.cc:622
173 #: src/bar.cc:207
174 msgid "Exif"
175 msgstr "Exif"
176
177 #: src/bar.cc:209
178 #, fuzzy
179 msgid "File info"
180 msgstr "找不到檔案"
181
182 # src/preferences.cc:897
183 #: src/bar.cc:210
184 #, fuzzy
185 msgid "Location and GPS"
186 msgstr "位置:"
187
188 # src/utilops.cc:592
189 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
190 msgid "Copyright"
191 msgstr "版權"
192
193 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
194 msgid "GPS Map"
195 msgstr ""
196
197 # src/utilops.cc:601
198 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
199 #, fuzzy
200 msgid "Move to _top"
201 msgstr "往上移動(_U)"
202
203 # src/utilops.cc:601
204 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
205 msgid "Move _up"
206 msgstr "往上移動(_U)"
207
208 # src/utilops.cc:601
209 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
210 msgid "Move _down"
211 msgstr "往下移動(_D)"
212
213 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
214 #, fuzzy
215 msgid "Move to _bottom"
216 msgstr "左下"
217
218 #: src/bar.cc:411
219 #, fuzzy
220 msgid "Height..."
221 msgstr "高度"
222
223 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
224 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
225 #: src/toolbar.cc:229
226 #, fuzzy
227 msgid "Remove"
228 msgstr "移除(_R)"
229
230 # src/collect-table.cc:86
231 #: src/bar.cc:804
232 #, fuzzy
233 msgid "Add Pane"
234 msgstr "新增圖像"
235
236 #: src/bar-comment.cc:236
237 #, fuzzy
238 msgid "Add text to selected files"
239 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
240
241 #: src/bar-comment.cc:237
242 #, fuzzy
243 msgid "Replace existing text in selected files"
244 msgstr "將已存在的檔案置掉"
245
246 #: src/bar-exif.cc:225
247 msgid "<empty label, fixme>"
248 msgstr ""
249
250 #
251 # src/menu.cc:1087
252 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
253 #, fuzzy
254 msgid "Configure entry"
255 msgstr "設定選項"
256
257 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
258 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
259 #, fuzzy
260 msgid "Add entry"
261 msgstr "加入內容(_A)"
262
263 #: src/bar-exif.cc:578
264 msgid "Key:"
265 msgstr ""
266
267 #: src/bar-exif.cc:587
268 msgid "Title:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/bar-exif.cc:596
272 msgid "Show only if set"
273 msgstr ""
274
275 #: src/bar-exif.cc:597
276 msgid "Editable (supported only for XMP)"
277 msgstr ""
278
279 #
280 # src/menu.cc:1087
281 #: src/bar-exif.cc:646
282 #, fuzzy, c-format
283 msgid "Configure \"%s\""
284 msgstr "設定選項"
285
286 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
287 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "Remove \"%s\""
290 msgstr "移除(_R)"
291
292 # src/utilops.cc:592
293 #: src/bar-exif.cc:648
294 #, fuzzy, c-format
295 msgid "Copy \"%s\""
296 msgstr "複製"
297
298 #
299 # src/ui-pathsel.cc:764
300 #: src/bar-exif.cc:661
301 #, fuzzy
302 msgid "Show hidden entries"
303 msgstr "顯示隱藏檔案"
304
305 #: src/bar-gps.cc:187
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "\n"
309 "Do you want to geocode image %s?"
310 msgstr ""
311
312 #: src/bar-gps.cc:192
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "\n"
316 "Do you want to geocode %i images?"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-gps.cc:197
320 msgid ""
321 "\n"
322 "This image is already geocoded!"
323 msgstr ""
324
325 #: src/bar-gps.cc:202
326 msgid ""
327 "\n"
328 "One image is already geocoded!"
329 msgstr ""
330
331 #: src/bar-gps.cc:207
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "\n"
335 "%i Images are already geocoded!"
336 msgstr ""
337
338 # src/preferences.cc:897
339 #: src/bar-gps.cc:212
340 #, fuzzy, c-format
341 msgid ""
342 "\n"
343 "\n"
344 "Position: %s \n"
345 msgstr "位置:"
346
347 #
348 # src/preferences.cc:660
349 #: src/bar-gps.cc:214
350 #, fuzzy
351 msgid "Geocode images"
352 msgstr "預先載入下個圖像"
353
354 #: src/bar-gps.cc:218
355 #, fuzzy
356 msgid "Write lat/long to meta-data?"
357 msgstr "附屬資料"
358
359 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
360 #: src/bar-gps.cc:732
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Zoom %i"
363 msgstr "拉近"
364
365 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
366 #: src/bar-gps.cc:750
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Zoom level %i"
369 msgstr "拉近"
370
371 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
372 #: src/bar-gps.cc:755
373 #, fuzzy
374 msgid "Loading map"
375 msgstr "正在載入預覽小圖..."
376
377 #: src/bar-gps.cc:821
378 msgid "Enable markers"
379 msgstr ""
380
381 #: src/bar-gps.cc:823
382 msgid "Centre map on marker"
383 msgstr ""
384
385 #: src/bar-gps.cc:845
386 msgid ""
387 "Move map centre to marker\n"
388 " is disabled"
389 msgstr ""
390
391 #: src/bar-gps.cc:850
392 msgid ""
393 "Move map centre to marker\n"
394 " is enabled"
395 msgstr ""
396
397 # src/preferences.cc:693
398 #: src/bar-gps.cc:854
399 #, fuzzy
400 msgid "Map centering"
401 msgstr "測光模式"
402
403 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
404 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
405 msgid "Zoom"
406 msgstr "縮放"
407
408 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
409 #: src/bar-gps.cc:969
410 #, fuzzy
411 msgid "Zoom level"
412 msgstr "拉近"
413
414 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
415 msgid "Histogram on _Red"
416 msgstr ""
417
418 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
419 msgid "Histogram on _Green"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
423 msgid "Histogram on _Blue"
424 msgstr ""
425
426 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
427 msgid "_Histogram on RGB"
428 msgstr ""
429
430 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
431 msgid "Histogram on _Value"
432 msgstr ""
433
434 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
435 msgid "Li_near Histogram"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar-histogram.cc:243
439 msgid "L_og Histogram"
440 msgstr ""
441
442 #: src/bar-keywords.cc:490
443 #, fuzzy
444 msgid "Add selected keywords to selected files"
445 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
446
447 #: src/bar-keywords.cc:491
448 #, fuzzy
449 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
450 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
451
452 #
453 # src/preferences.cc:915
454 #: src/bar-keywords.cc:962
455 #, fuzzy
456 msgid "Edit keyword"
457 msgstr "編輯器"
458
459 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
460 #, fuzzy
461 msgid "New keyword"
462 msgstr "關鍵字"
463
464 #
465 # src/menu.cc:1087
466 #: src/bar-keywords.cc:969
467 #, fuzzy
468 msgid "Configure keyword"
469 msgstr "設定選項"
470
471 #: src/bar-keywords.cc:975
472 #, fuzzy
473 msgid "Keyword:"
474 msgstr "關鍵字:"
475
476 #: src/bar-keywords.cc:984
477 #, fuzzy
478 msgid "Keyword type:"
479 msgstr "關鍵字:"
480
481 #: src/bar-keywords.cc:986
482 #, fuzzy
483 msgid "Active keyword"
484 msgstr "作用中的顯示器"
485
486 # src/menu.cc:771
487 #: src/bar-keywords.cc:989
488 #, fuzzy
489 msgid "Helper"
490 msgstr "求助(_H)"
491
492 #: src/bar-keywords.cc:1063
493 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
494 msgstr ""
495
496 #: src/bar-keywords.cc:1065
497 #, fuzzy
498 msgid "Marks Keywords"
499 msgstr "關鍵字"
500
501 #: src/bar-keywords.cc:1338
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
504 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
505
506 #: src/bar-keywords.cc:1344
507 #, c-format
508 msgid "Hide \"%s\""
509 msgstr ""
510
511 #: src/bar-keywords.cc:1351
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Mark %d"
514 msgstr "新增書籤"
515
516 #: src/bar-keywords.cc:1359
517 #, c-format
518 msgid "Connect \"%s\" to mark"
519 msgstr ""
520
521 #
522 # src/preferences.cc:915
523 #: src/bar-keywords.cc:1366
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Edit \"%s\""
526 msgstr "編輯器"
527
528 #: src/bar-keywords.cc:1376
529 #, c-format
530 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
531 msgstr ""
532
533 #: src/bar-keywords.cc:1383
534 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
535 msgstr ""
536
537 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
538 msgid "Expand checked"
539 msgstr ""
540
541 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
542 msgid "Collapse unchecked"
543 msgstr ""
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
546 msgid "Hide unchecked"
547 msgstr ""
548
549 #: src/bar-keywords.cc:1397
550 msgid "Revert all hidden"
551 msgstr ""
552
553 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
554 #, fuzzy
555 msgid "Show all"
556 msgstr "顯示"
557
558 #: src/bar-keywords.cc:1400
559 msgid "Collapse all"
560 msgstr ""
561
562 #: src/bar-keywords.cc:1401
563 msgid "Revert"
564 msgstr ""
565
566 #: src/bar-keywords.cc:1405
567 msgid "On any change"
568 msgstr ""
569
570 #
571 # src/ui-tabcomp.cc:171
572 #: src/bar-keywords.cc:1901
573 #, fuzzy, c-format
574 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
575 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
576
577 # src/utilops.cc:707
578 #: src/bar-rating.cc:167
579 #, fuzzy
580 msgid "Rejected"
581 msgstr "重設過濾器"
582
583 #: src/bar-rating.cc:171
584 msgid "Unrated"
585 msgstr ""
586
587 # src/menu.cc:526
588 #: src/bar-sort.cc:435
589 #, fuzzy
590 msgid "Sort Manager Operations"
591 msgstr "排列管理員"
592
593 #: src/bar-sort.cc:438
594 msgid ""
595 "Additional operations utilising plugins\n"
596 "may be included by setting:\n"
597 "\n"
598 "X-Geeqie-Filter=true\n"
599 "\n"
600 "in the plugin file."
601 msgstr ""
602
603 # src/utilops.cc:1144
604 #: src/bar-sort.cc:506
605 #, c-format
606 msgid ""
607 "The collection:\n"
608 "%s\n"
609 "already exists."
610 msgstr ""
611 "圖像集:\n"
612 "%s\n"
613 "已經存在。"
614
615 # src/collect-dlg.cc:206
616 #: src/bar-sort.cc:507
617 msgid "Collection exists"
618 msgstr "圖像集存在"
619
620 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
621 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "Failed to save the collection:\n"
625 "%s"
626 msgstr ""
627 "無法儲存圖像集:\n"
628 "%s"
629
630 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
631 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
632 msgid "Save Failed"
633 msgstr "儲存失敗"
634
635 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
636 msgid "Add Bookmark"
637 msgstr "新增書籤"
638
639 # src/preferences.cc:897
640 #: src/bar-sort.cc:561
641 msgid "Add Collection"
642 msgstr "新增圖像集"
643
644 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
645 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
646 msgid "Name:"
647 msgstr "名稱:"
648
649 # src/menu.cc:526
650 #: src/bar-sort.cc:658
651 msgid "Sort Manager"
652 msgstr "排列管理員"
653
654 # src/preferences.cc:368
655 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
656 msgid "Folders"
657 msgstr "資料夾"
658
659 # src/preferences.cc:897
660 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
661 msgid "Collections"
662 msgstr "圖像集"
663
664 # src/utilops.cc:592
665 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
666 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
667 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
668 msgid "Copy"
669 msgstr "複製"
670
671 # src/utilops.cc:601
672 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
673 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
674 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
675 msgid "Move"
676 msgstr "移動"
677
678 # src/collect-table.cc:86
679 #: src/bar-sort.cc:722
680 msgid "Add image"
681 msgstr "新增圖像"
682
683 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
684 #: src/bar-sort.cc:725
685 msgid "Add selection"
686 msgstr "加選"
687
688 #: src/bar-sort.cc:740
689 msgid "Undo last image"
690 msgstr "回復最後影像"
691
692 #
693 # src/rcfile.cc:132
694 #: src/cache.cc:173
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid ""
697 "error saving sim cache data: %s\n"
698 "error: %s\n"
699 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
700
701 # src/dupe.cc:841
702 #: src/cache-maint.cc:72
703 #, fuzzy
704 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
705 msgstr "正在讀取影像資料..."
706
707 # src/cache-maint.cc:245
708 #: src/cache-maint.cc:78
709 #, fuzzy
710 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
711 msgstr "正在清除預覽小圖..."
712
713 #: src/cache-maint.cc:94
714 #, fuzzy
715 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
716 msgstr "快取維護 - Geeqie"
717
718 # src/cache-maint.cc:245
719 #: src/cache-maint.cc:111
720 #, fuzzy
721 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
722 msgstr "正在清除預覽小圖..."
723
724 # src/preferences.cc:400
725 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
726 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
727 #: src/preferences.cc:3043
728 msgid "done"
729 msgstr "完成"
730
731 # src/dupe.cc:841
732 #: src/cache-maint.cc:374
733 msgid "Removing old metadata..."
734 msgstr "移除舊資訊..."
735
736 # src/cache-maint.cc:245
737 #: src/cache-maint.cc:378
738 msgid "Clearing cached thumbnails..."
739 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
740
741 # src/cache-maint.cc:249
742 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
743 msgid "Removing old thumbnails..."
744 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
745
746 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
747 msgid "Maintenance"
748 msgstr "操作"
749
750 # src/menu.cc:522
751 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
752 #, fuzzy
753 msgid "stopped"
754 msgstr "由使用者停止"
755
756 # src/collect-dlg.cc:59
757 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
758 #: src/preferences.cc:3125
759 msgid "Invalid folder"
760 msgstr "資料夾無效"
761
762 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
763 #: src/preferences.cc:3126
764 msgid "The specified folder can not be found."
765 msgstr "找不到指定的資料夾."
766
767 # src/preferences.cc:603
768 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
769 msgid "Create thumbnails"
770 msgstr "產生預覽小圖"
771
772 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
773 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
774 msgid "S_tart"
775 msgstr "開始 (_T)"
776
777 # src/preferences.cc:368
778 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
779 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
780 msgid "Folder:"
781 msgstr "資料夾:"
782
783 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
784 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
785 #: src/preferences.cc:3180
786 msgid "Select folder"
787 msgstr "選擇資料夾"
788
789 # src/collect-dlg.cc:59
790 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
791 msgid "Include subfolders"
792 msgstr "包含子目錄"
793
794 #: src/cache-maint.cc:915
795 msgid "Store thumbnails local to source images"
796 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
797
798 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
799 #: src/preferences.cc:3192
800 msgid "click start to begin"
801 msgstr "擊點開始以啟動作業"
802
803 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
804 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
805 msgid "running..."
806 msgstr "執行中..."
807
808 # src/cache-maint.cc:245
809 #: src/cache-maint.cc:1152
810 msgid "Clearing thumbnails..."
811 msgstr "正在清除預覽小圖..."
812
813 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
814 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
815 #: src/cache-maint.cc:1748
816 msgid "Clear cache"
817 msgstr "清除暫存記憶"
818
819 # src/preferences.cc:163
820 #: src/cache-maint.cc:1237
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
824 "that have been saved to disk, continue?"
825 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
826
827 # src/preferences.cc:897
828 #: src/cache-maint.cc:1282
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Location: %s"
831 msgstr "位置:"
832
833 # src/utilops.cc:1151
834 #: src/cache-maint.cc:1531
835 #, fuzzy
836 msgid "Create sim. files"
837 msgstr "無法建立資料夾"
838
839 #: src/cache-maint.cc:1542
840 #, fuzzy
841 msgid "Create sim. files recursively"
842 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
843
844 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
845 #, fuzzy
846 msgid "Background cache maintenance"
847 msgstr "快取維護 - Geeqie"
848
849 #: src/cache-maint.cc:1658
850 msgid ""
851 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
852 "and .sim files, and create new\n"
853 "thumbnails and .sim files"
854 msgstr ""
855
856 #: src/cache-maint.cc:1702
857 #, fuzzy
858 msgid "Cache Maintenance"
859 msgstr "快取維護 - Geeqie"
860
861 #: src/cache-maint.cc:1714
862 msgid "Cache and Data Maintenance"
863 msgstr "快取以及資料操作"
864
865 # src/preferences.cc:603
866 #: src/cache-maint.cc:1718
867 #, fuzzy
868 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
869 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
870
871 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
872 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
873 msgid "Clean up"
874 msgstr "清除"
875
876 #: src/cache-maint.cc:1727
877 #, fuzzy
878 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
879 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
880
881 # src/preferences.cc:603
882 #: src/cache-maint.cc:1732
883 #, fuzzy
884 msgid "Delete all cached data."
885 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
886
887 # src/preferences.cc:603
888 #: src/cache-maint.cc:1735
889 msgid "Shared thumbnail cache"
890 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
891
892 #: src/cache-maint.cc:1746
893 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
894 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
895
896 # src/preferences.cc:603
897 #: src/cache-maint.cc:1751
898 msgid "Delete all cached thumbnails."
899 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
900
901 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
902 # src/utilops.cc:1095
903 #: src/cache-maint.cc:1757
904 msgid "Render"
905 msgstr "產生"
906
907 #: src/cache-maint.cc:1760
908 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
909 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
910
911 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
912 #: src/cache-maint.cc:1763
913 #, fuzzy
914 msgid "File similarity cache"
915 msgstr "清除暫存記憶"
916
917 # src/utilops.cc:1216
918 #: src/cache-maint.cc:1767
919 #, fuzzy
920 msgid "Create"
921 msgstr "建立"
922
923 #: src/cache-maint.cc:1770
924 #, fuzzy
925 msgid "Create sim. files recursively."
926 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
927
928 #: src/cache-maint.cc:1782
929 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
930 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
931
932 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
933 #: src/cache-maint.cc:1788
934 #, fuzzy
935 msgid "Select"
936 msgstr "選擇"
937
938 #: src/cache-maint.cc:1791
939 msgid "Run cache maintenance as a background job."
940 msgstr ""
941
942 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
943 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
944 #: src/image-overlay.cc:343
945 msgid "Untitled"
946 msgstr "無標題"
947
948 # src/collect.cc:333
949 #: src/collect.cc:495
950 #, c-format
951 msgid "Untitled (%d)"
952 msgstr "無標題(%d)"
953
954 # src/collect.cc:930
955 #: src/collect.cc:1141
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s - Collection - %s"
958 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
959
960 # src/collect.cc:1048
961 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
962 msgid "Close collection"
963 msgstr "關閉圖像集"
964
965 # src/collect.cc:1048
966 #: src/collect.cc:1258
967 msgid ""
968 "Collection has been modified.\n"
969 "Save first?"
970 msgstr ""
971 "圖像集已被修改。\n"
972 "是否先儲存?"
973
974 #: src/collect.cc:1261
975 msgid "_Discard"
976 msgstr "丟棄(_D)"
977
978 # src/collect-dlg.cc:58
979 #: src/collect-dlg.cc:67
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Specified path:\n"
983 "%s\n"
984 "is a folder, collections are files"
985 msgstr ""
986 "指定的路徑:\n"
987 "%s\n"
988 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
989
990 # src/collect-dlg.cc:59
991 #: src/collect-dlg.cc:68
992 msgid "Invalid filename"
993 msgstr "檔案名稱無效"
994
995 # src/collect-dlg.cc:69
996 #: src/collect-dlg.cc:77
997 msgid "Overwrite File"
998 msgstr "覆寫檔案"
999
1000 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1001 #: src/collect-dlg.cc:82
1002 msgid "Overwrite existing file?"
1003 msgstr "覆寫檔案?"
1004
1005 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1006 #: src/collect-dlg.cc:84
1007 msgid "_Overwrite"
1008 msgstr "覆寫(_O)"
1009
1010 #: src/collect-dlg.cc:135
1011 #, c-format
1012 msgid "No such file '%s'."
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/collect-dlg.cc:140
1016 #, c-format
1017 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/collect-dlg.cc:145
1021 #, c-format
1022 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1023 msgstr ""
1024
1025 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1026 #: src/collect-dlg.cc:151
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Can not open collection file"
1029 msgstr ""
1030 "無法儲存圖像集:\n"
1031 "%s"
1032
1033 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1034 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
1035 msgid "Save collection"
1036 msgstr "儲存圖像集"
1037
1038 # src/collect-dlg.cc:172
1039 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
1040 msgid "Open collection"
1041 msgstr "開啟圖像集"
1042
1043 # src/collect-dlg.cc:180
1044 #: src/collect-dlg.cc:218
1045 msgid "Append collection"
1046 msgstr "加入圖像集"
1047
1048 # src/collect-dlg.cc:182
1049 #: src/collect-dlg.cc:219
1050 msgid "_Append"
1051 msgstr "附加(_A)"
1052
1053 # src/collect-dlg.cc:194
1054 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
1055 msgid "Collection Files"
1056 msgstr "圖像集檔案"
1057
1058 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1059 #: src/collect-io.cc:406
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1062 msgstr ""
1063 "無法儲存圖像集:\n"
1064 "%s"
1065
1066 #
1067 # src/rcfile.cc:132
1068 #: src/collect-io.cc:431
1069 #, fuzzy, c-format
1070 msgid ""
1071 "error saving collection file: %s\n"
1072 "error: %s\n"
1073 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1074
1075 #
1076 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1077 # src/utilops.cc:1095
1078 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
1079 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
1080 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
1081 msgid "Rename"
1082 msgstr "更改名稱"
1083
1084 # src/utilops.cc:601
1085 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
1086 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
1087 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
1088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
1089 #: src/view-file/view-file.cc:717
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Move to Trash"
1092 msgstr "往上移動(_U)"
1093
1094 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1095 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
1096 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Close window"
1099 msgstr "關閉視窗(_L)"
1100
1101 #
1102 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1103 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
1104 #: src/search.cc:365
1105 msgid "View"
1106 msgstr "檢視"
1107
1108 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1109 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1110 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
1111 #: src/search.cc:366
1112 #, fuzzy
1113 msgid "View in new window"
1114 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1115
1116 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1117 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1118 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1119 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1120 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1121 msgid "Select all"
1122 msgstr "全部選取"
1123
1124 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1125 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1126 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1127 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1128 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1129 msgid "Select none"
1130 msgstr "全部不選"
1131
1132 # src/preferences.cc:906
1133 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Rectangular selection"
1136 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1137
1138 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1139 #: src/collect-table.cc:93
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Select single file"
1142 msgstr "選擇資料夾"
1143
1144 # src/preferences.cc:660
1145 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1146 #: src/collect-table.cc:94
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Toggle select image"
1149 msgstr "下個圖像"
1150
1151 # src/collect-table.cc:624
1152 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Append from file selection"
1155 msgstr "由檔案列表加入"
1156
1157 # src/collect-table.cc:625
1158 #: src/collect-table.cc:96
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Append from collection"
1161 msgstr "由圖像集加入..."
1162
1163 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1164 #: src/collect-table.cc:98
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Save collection as"
1167 msgstr "儲存圖像集"
1168
1169 # src/ui-pathsel.cc:764
1170 #: src/collect-table.cc:99
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show filename text"
1173 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1174
1175 # src/menu.cc:526
1176 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1177 msgid "Sort by name"
1178 msgstr "根據名稱排列"
1179
1180 # src/menu.cc:522
1181 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1182 msgid "Sort by number"
1183 msgstr "根據數字排列"
1184
1185 # src/menu.cc:513
1186 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1187 msgid "Sort by date"
1188 msgstr "根據日期排列"
1189
1190 # src/menu.cc:510
1191 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1192 msgid "Sort by size"
1193 msgstr "根據檔案大小排列"
1194
1195 # src/menu.cc:519
1196 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1197 msgid "Sort by path"
1198 msgstr "根據目錄排列"
1199
1200 # src/ui-pathsel.cc:799
1201 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1202 #: src/toolbar.cc:106
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Print"
1205 msgstr "印表機"
1206
1207 # src/filelist.c:86
1208 #: src/collect-table.cc:249
1209 #, fuzzy, c-format
1210 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1211 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1212
1213 # src/collect-table.cc:86
1214 #: src/collect-table.cc:256
1215 #, fuzzy, c-format
1216 msgid "%s, %d images"
1217 msgstr "%d 個圖像"
1218
1219 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1220 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1221 msgid "Empty"
1222 msgstr "空白"
1223
1224 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1225 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1226 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1227 msgid "Loading thumbs..."
1228 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1229
1230 # src/menu.cc:753
1231 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1232 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1233 msgid "_View"
1234 msgstr "檢視(_V)"
1235
1236 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1237 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1238 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1239 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1240 #: src/view-file/view-file.cc:698
1241 msgid "View in _new window"
1242 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1243
1244 #
1245 # src/preferences.cc:710
1246 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Go to original"
1249 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1250
1251 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1252 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1253 msgid "Rem_ove"
1254 msgstr "移除(_O)"
1255
1256 # src/collect-table.cc:625
1257 #: src/collect-table.cc:1000
1258 msgid "Append from collection..."
1259 msgstr "由圖像集加入..."
1260
1261 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1262 #: src/collect-table.cc:1004
1263 #, fuzzy
1264 msgid "_Selection"
1265 msgstr "選擇"
1266
1267 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1268 #: src/collect-table.cc:1010
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Invert selection"
1271 msgstr "選擇"
1272
1273 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1274 # src/menu.cc:969
1275 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1276 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1277 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1278 msgid "_Copy..."
1279 msgstr "複製(_C)..."
1280
1281 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1282 # src/menu.cc:971
1283 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1284 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1285 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1286 msgid "_Move..."
1287 msgstr "移動(_M)..."
1288
1289 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1290 # src/menu.cc:973
1291 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1292 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1293 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1294 msgid "_Rename..."
1295 msgstr "更改名稱(_R)..."
1296
1297 # src/utilops.cc:592
1298 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1299 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1300 #, fuzzy
1301 msgid "_Copy path"
1302 msgstr "複製(_C)"
1303
1304 # src/utilops.cc:592
1305 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1306 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1307 #, fuzzy
1308 msgid "_Copy path unquoted"
1309 msgstr "複製(_C)"
1310
1311 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1312 # src/menu.cc:971
1313 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1314 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1315 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1316 #: src/view-file/view-file.cc:716
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Move to Trash..."
1319 msgstr "移動(_M)..."
1320
1321 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1322 # src/menu.cc:975
1323 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1324 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1325 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1326 msgid "_Delete..."
1327 msgstr "刪除(_D)..."
1328
1329 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1330 # src/utilops.cc:764
1331 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1332 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1333 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1334 msgid "_Delete"
1335 msgstr "刪除(_D)"
1336
1337 #
1338 # src/preferences.cc:645
1339 #: src/collect-table.cc:1048
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Randomize"
1342 msgstr "隨機"
1343
1344 # src/menu.cc:559
1345 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1346 msgid "_Sort"
1347 msgstr "排列(_S)"
1348
1349 # src/ui-pathsel.cc:764
1350 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1351 msgid "Show filename _text"
1352 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1353
1354 # src/menu.cc:513
1355 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1356 #: src/view-file/view-file.cc:774
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Show star rating"
1359 msgstr "根據日期排列"
1360
1361 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1362 #: src/collect-table.cc:1058
1363 msgid "_Save collection"
1364 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1365
1366 # src/collect-table.cc:642
1367 #: src/collect-table.cc:1060
1368 msgid "Save collection _as..."
1369 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1370
1371 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1372 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1373 #: src/view-file/view-file.cc:731
1374 msgid "_Find duplicates..."
1375 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1376
1377 # src/menu.cc:721
1378 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1379 #: src/search.cc:1174
1380 msgid "Print..."
1381 msgstr "列印..."
1382
1383 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1384 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1385 msgid "Dropped list includes folders."
1386 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1387
1388 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1389 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1390 msgid "_Add contents"
1391 msgstr "加入內容(_A)"
1392
1393 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1394 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1395 msgid "Add contents _recursive"
1396 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1397
1398 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1399 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1400 msgid "_Skip folders"
1401 msgstr "跳過目錄(_S)"
1402
1403 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1404 # src/ui-utildlg.cc:105
1405 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1406 #: src/view-dir.cc:431
1407 msgid "Cancel"
1408 msgstr "取消"
1409
1410 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1411 msgid "sRGB"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/color-man.cc:440
1415 msgid "Adobe RGB compatible"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/color-man.cc:456
1419 #, fuzzy
1420 msgid "Custom profile"
1421 msgstr "自訂印表機"
1422
1423 # src/menu.cc:581
1424 #: src/debug.cc:55
1425 #, fuzzy
1426 msgid "error"
1427 msgstr "左右翻轉(_M)"
1428
1429 #: src/debug.cc:56
1430 msgid "warning"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1434 msgid "Can't save"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/desktop-file.cc:83
1438 msgid "Please specify file name."
1439 msgstr ""
1440
1441 # src/utilops.cc:1151
1442 #: src/desktop-file.cc:95
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Could not create directory"
1445 msgstr "無法建立資料夾"
1446
1447 # src/utilops.cc:989
1448 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Desktop file"
1451 msgstr "桌面:"
1452
1453 #
1454 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1455 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "Unable to delete file:\n"
1459 "%s"
1460 msgstr ""
1461 "無法刪除檔案:\n"
1462 "%s"
1463
1464 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1465 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1466 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1467 msgid "File deletion failed"
1468 msgstr "刪除檔案失敗"
1469
1470 #
1471 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1472 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1473 #: src/ui-pathsel.cc:545
1474 msgid "Delete file"
1475 msgstr "刪除檔案"
1476
1477 #
1478 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1479 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "About to delete the file:\n"
1483 " %s"
1484 msgstr ""
1485 "將會刪除檔案:\n"
1486 " %s"
1487
1488 # src/utilops.cc:989
1489 #: src/desktop-file.cc:384
1490 #, fuzzy
1491 msgid "new.desktop"
1492 msgstr "桌面:"
1493
1494 #: src/desktop-file.cc:549
1495 msgid "Plugins"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/desktop-file.cc:618
1499 msgid "Disabled"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/desktop-file.cc:640
1503 msgid "Hidden"
1504 msgstr ""
1505
1506 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1507 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1508 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1509 msgid "Path"
1510 msgstr "路徑"
1511
1512 #
1513 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1514 # src/utilops.cc:764
1515 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1516 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1517 msgid "Delete"
1518 msgstr "刪除"
1519
1520 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1521 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1522 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1523 #: src/window.cc:400
1524 #, fuzzy
1525 msgid "Clear"
1526 msgstr "清除(_L)"
1527
1528 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1529 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1530 #, fuzzy
1531 msgid "Toggle thumbs"
1532 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1533
1534 # src/collect-table.cc:624
1535 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Collection from selection"
1538 msgstr "由檔案列表加入"
1539
1540 # src/collect-dlg.cc:182
1541 #: src/dupe.cc:165
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Append list"
1544 msgstr "附加(_A)"
1545
1546 #: src/dupe.cc:167
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Select group 1 duplicates"
1549 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1550
1551 #: src/dupe.cc:168
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Select group 2 duplicates"
1554 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1555
1556 # src/dupe.cc:61
1557 #: src/dupe.cc:255
1558 msgid "Drop files to compare them."
1559 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1560
1561 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1562 #: src/dupe.cc:259
1563 #, c-format
1564 msgid "%d files"
1565 msgstr "%d 個檔案"
1566
1567 # src/dupe.cc:71
1568 #: src/dupe.cc:263
1569 #, c-format
1570 msgid "%d matches found in %d files"
1571 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1572
1573 #: src/dupe.cc:268
1574 msgid "[set 1]"
1575 msgstr "[群集 1]"
1576
1577 # src/dupe.cc:775
1578 #: src/dupe.cc:2344
1579 msgid "Reading checksums..."
1580 msgstr "正在讀取加總值..."
1581
1582 # src/dupe.cc:807
1583 #: src/dupe.cc:2380
1584 msgid "Reading dimensions..."
1585 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1586
1587 # src/dupe.cc:841
1588 #: src/dupe.cc:2472
1589 msgid "Reading similarity data..."
1590 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1591
1592 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1593 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1594 msgid "Comparing..."
1595 msgstr "比較中..."
1596
1597 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1598 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1599 msgid "Sorting..."
1600 msgstr "排序中..."
1601
1602 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1603 #: src/dupe.cc:2600
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Queuing..."
1606 msgstr "執行中..."
1607
1608 # src/menu.cc:766
1609 #: src/dupe.cc:3033
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Loading file list"
1612 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1613
1614 #: src/dupe.cc:3536
1615 msgid "Select group _1 duplicates"
1616 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1617
1618 #: src/dupe.cc:3538
1619 msgid "Select group _2 duplicates"
1620 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1621
1622 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1623 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1624 msgid "C_lear"
1625 msgstr "清除(_L)"
1626
1627 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1628 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1629 msgid "Close _window"
1630 msgstr "關閉視窗(_W)"
1631
1632 # src/filelist.c:88
1633 #: src/dupe.cc:3746
1634 #, c-format
1635 msgid "%d files (set 2)"
1636 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1637
1638 #: src/dupe.cc:3979
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Name case-insensitive"
1641 msgstr "排序時考慮大小寫"
1642
1643 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1644 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1645 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1646 msgid "Size"
1647 msgstr "檔案大小"
1648
1649 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1650 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1651 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1652 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1653 msgid "Date"
1654 msgstr "日期"
1655
1656 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1657 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1658 msgid "Dimensions"
1659 msgstr "圖像尺寸"
1660
1661 # src/dupe.cc:1656
1662 #: src/dupe.cc:3983
1663 msgid "Checksum"
1664 msgstr "加總值(Checksum)"
1665
1666 # src/dupe.cc:1658
1667 #: src/dupe.cc:3985
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Similarity (high - 95)"
1670 msgstr "類似度(高)"
1671
1672 # src/dupe.cc:1660
1673 #: src/dupe.cc:3986
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Similarity (med. - 90)"
1676 msgstr "類似度(低)"
1677
1678 # src/dupe.cc:1660
1679 #: src/dupe.cc:3987
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Similarity (low - 85)"
1682 msgstr "類似度(低)"
1683
1684 # src/dupe.cc:1660
1685 #: src/dupe.cc:3988
1686 msgid "Similarity (custom)"
1687 msgstr "類似度(自訂)"
1688
1689 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1690 #: src/dupe.cc:3989
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Name ≠ content"
1693 msgstr "影像內容"
1694
1695 #: src/dupe.cc:3990
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1698 msgstr "排序時考慮大小寫"
1699
1700 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1701 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1702 #: src/toolbar.cc:92
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Find duplicates"
1705 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1706
1707 # src/preferences.cc:645
1708 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1709 msgid "Rank"
1710 msgstr "符合度"
1711
1712 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1713 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Thumb"
1716 msgstr "預覽小圖"
1717
1718 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1719 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1720 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Set"
1723 msgstr "搜尋:"
1724
1725 #
1726 # src/dupe.cc:1948
1727 #: src/dupe.cc:4747
1728 msgid "Compare to:"
1729 msgstr "和以下檔案比較:"
1730
1731 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1732 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1733 msgid "Thumbnails"
1734 msgstr "預覽小圖"
1735
1736 #
1737 # src/dupe.cc:2045
1738 #: src/dupe.cc:4791
1739 msgid "Compare by:"
1740 msgstr "以下列方式比較:"
1741
1742 # src/preferences.cc:875
1743 #: src/dupe.cc:4799
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Custom Threshold"
1746 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1747
1748 #
1749 # src/menu.cc:559
1750 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1751 msgid "Sort"
1752 msgstr "排列"
1753
1754 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1755 #: src/dupe.cc:4816
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Ignore Orientation"
1758 msgstr "方位"
1759
1760 # src/dupe.cc:2060
1761 #: src/dupe.cc:4824
1762 msgid "Compare two file sets"
1763 msgstr "比較兩組檔案"
1764
1765 #: src/dupe.cc:5028
1766 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1767 msgstr ""
1768
1769 #
1770 # src/rcfile.cc:132
1771 #: src/dupe.cc:5281
1772 #, fuzzy, c-format
1773 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1774 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1775
1776 #: src/dupe.cc:5287
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Match"
1779 msgstr "符合大小寫"
1780
1781 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Group"
1784 msgstr "群組:"
1785
1786 # src/dupe.cc:1659
1787 #: src/dupe.cc:5287
1788 msgid "Similarity"
1789 msgstr "類似度"
1790
1791 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1792 #: src/dupe.cc:5287
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Thumbnail"
1795 msgstr "預覽小圖"
1796
1797 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1798 msgid "Width"
1799 msgstr "寬度"
1800
1801 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1802 msgid "Height"
1803 msgstr "高度"
1804
1805 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1806 #: src/dupe.cc:5287
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Path\n"
1809 msgstr "路徑"
1810
1811 #: src/dupe.cc:5418
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Export Files"
1814 msgstr "曝光補償"
1815
1816 #: src/dupe.cc:5444
1817 #, fuzzy
1818 msgid "_Export"
1819 msgstr "縱向"
1820
1821 #: src/dupe.cc:5449
1822 msgid "Export to csv"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/dupe.cc:5451
1826 msgid "Export to tab-delimited"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/editors.cc:309
1830 #, c-format
1831 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1832 msgstr ""
1833
1834 # src/utilops.cc:343
1835 #  flash fired (bit 0)
1836 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1837 msgid "yes"
1838 msgstr "是"
1839
1840 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1841 msgid "no"
1842 msgstr "否"
1843
1844 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1845 #: src/editors.cc:571
1846 msgid "stopping..."
1847 msgstr "停止中..."
1848
1849 #: src/editors.cc:592
1850 msgid "Edit command results"
1851 msgstr "編輯命令結果"
1852
1853 #: src/editors.cc:595
1854 #, c-format
1855 msgid "Output of %s"
1856 msgstr "%s 的輸出"
1857
1858 # src/ui-help.cc:191
1859 #: src/editors.cc:1122
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Failed to run command:\n"
1863 "%s\n"
1864 msgstr ""
1865 "無法執行檔案:\n"
1866 "%s\n"
1867
1868 # src/menu.cc:522
1869 #: src/editors.cc:1249
1870 msgid "stopped by user"
1871 msgstr "由使用者停止"
1872
1873 #: src/editors.cc:1334
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "%s\n"
1877 "\"%s\""
1878 msgstr ""
1879
1880 # src/utilops.cc:539
1881 #: src/editors.cc:1336
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Invalid editor command"
1884 msgstr "無效的目的地"
1885
1886 #: src/editors.cc:1423
1887 msgid "Editor template is empty."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/editors.cc:1424
1891 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/editors.cc:1425
1895 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/editors.cc:1426
1899 msgid "Can't find matching file type."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/editors.cc:1427
1903 msgid "Can't execute external editor."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/editors.cc:1428
1907 msgid "External editor returned error status."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/editors.cc:1429
1911 msgid "File was skipped."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/editors.cc:1430
1915 msgid "Unknown error."
1916 msgstr ""
1917
1918 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
1919 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1920 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1921 #: src/exif-common.cc:474
1922 msgid "unknown"
1923 msgstr "未知"
1924
1925 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1926 # src/utilops.cc:764
1927 #: src/exif.cc:141
1928 msgid "top left"
1929 msgstr "上左"
1930
1931 #: src/exif.cc:142
1932 msgid "top right"
1933 msgstr "上右"
1934
1935 #: src/exif.cc:143
1936 msgid "bottom right"
1937 msgstr "下右"
1938
1939 #: src/exif.cc:144
1940 msgid "bottom left"
1941 msgstr "下左"
1942
1943 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1944 # src/utilops.cc:764
1945 #: src/exif.cc:145
1946 msgid "left top"
1947 msgstr "左上"
1948
1949 #: src/exif.cc:146
1950 msgid "right top"
1951 msgstr "右上"
1952
1953 #: src/exif.cc:147
1954 msgid "right bottom"
1955 msgstr "右下"
1956
1957 #: src/exif.cc:148
1958 msgid "left bottom"
1959 msgstr "左下"
1960
1961 #: src/exif.cc:155
1962 msgid "inch"
1963 msgstr "英吋"
1964
1965 #: src/exif.cc:156
1966 msgid "centimeter"
1967 msgstr "公分"
1968
1969 #: src/exif.cc:168
1970 msgid "average"
1971 msgstr "平均"
1972
1973 #: src/exif.cc:169
1974 msgid "center weighted"
1975 msgstr "中心加權"
1976
1977 #: src/exif.cc:170
1978 msgid "spot"
1979 msgstr "單點測光"
1980
1981 #: src/exif.cc:171
1982 msgid "multi-spot"
1983 msgstr "多點測光"
1984
1985 #: src/exif.cc:172
1986 msgid "multi-segment"
1987 msgstr "多段測光"
1988
1989 #: src/exif.cc:173
1990 msgid "partial"
1991 msgstr "部份"
1992
1993 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1994 msgid "other"
1995 msgstr "其它"
1996
1997 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1998 msgid "not defined"
1999 msgstr "未定義"
2000
2001 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
2002 msgid "manual"
2003 msgstr "手動"
2004
2005 # src/preferences.cc:401
2006 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
2007 msgid "normal"
2008 msgstr "標準"
2009
2010 #: src/exif.cc:182
2011 msgid "aperture"
2012 msgstr "光圈"
2013
2014 #: src/exif.cc:183
2015 msgid "shutter"
2016 msgstr "快門"
2017
2018 # src/utilops.cc:1216
2019 #: src/exif.cc:184
2020 msgid "creative"
2021 msgstr "建立"
2022
2023 # src/preferences.cc:897
2024 #: src/exif.cc:185
2025 #, fuzzy
2026 msgid "action"
2027 msgstr "位置:"
2028
2029 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2030 msgid "portrait"
2031 msgstr "縱向"
2032
2033 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2034 msgid "landscape"
2035 msgstr "橫向"
2036
2037 #: src/exif.cc:193
2038 msgid "daylight"
2039 msgstr "日光"
2040
2041 #: src/exif.cc:194
2042 msgid "fluorescent"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/exif.cc:195
2046 msgid "tungsten (incandescent)"
2047 msgstr "鎢 (incandescent)"
2048
2049 #: src/exif.cc:196
2050 msgid "flash"
2051 msgstr "閃光"
2052
2053 #: src/exif.cc:197
2054 #, fuzzy
2055 msgid "fine weather"
2056 msgstr "其它"
2057
2058 #: src/exif.cc:198
2059 msgid "cloudy weather"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/exif.cc:199
2063 msgid "shade"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/exif.cc:200
2067 msgid "daylight fluorescent"
2068 msgstr ""
2069
2070 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2071 #: src/exif.cc:201
2072 #, fuzzy
2073 msgid "day white fluorescent"
2074 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2075
2076 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2077 #: src/exif.cc:202
2078 #, fuzzy
2079 msgid "cool white fluorescent"
2080 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2081
2082 #: src/exif.cc:203
2083 msgid "white fluorescent"
2084 msgstr ""
2085
2086 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2087 #: src/exif.cc:204
2088 #, fuzzy
2089 msgid "standard light A"
2090 msgstr "日曆"
2091
2092 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2093 #: src/exif.cc:205
2094 #, fuzzy
2095 msgid "standard light B"
2096 msgstr "日曆"
2097
2098 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2099 #: src/exif.cc:206
2100 #, fuzzy
2101 msgid "standard light C"
2102 msgstr "日曆"
2103
2104 #: src/exif.cc:207
2105 msgid "D55"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/exif.cc:208
2109 msgid "D65"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/exif.cc:209
2113 msgid "D75"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/exif.cc:210
2117 msgid "D50"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/exif.cc:211
2121 msgid "ISO studio tungsten"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/exif.cc:219
2125 msgid "yes, not detected by strobe"
2126 msgstr "是,沒偵測到"
2127
2128 #: src/exif.cc:220
2129 msgid "yes, detected by strobe"
2130 msgstr "是,有偵測到"
2131
2132 #: src/exif.cc:226
2133 msgid "uncalibrated"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/exif.cc:232
2137 msgid "1 chip color area"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/exif.cc:233
2141 msgid "2 chip color area"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/exif.cc:234
2145 msgid "3 chip color area"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/exif.cc:235
2149 msgid "color sequential area"
2150 msgstr ""
2151
2152 #
2153 # src/preferences.cc:369
2154 #: src/exif.cc:236
2155 #, fuzzy
2156 msgid "trilinear"
2157 msgstr "雙線性"
2158
2159 #: src/exif.cc:237
2160 msgid "color sequential linear"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/exif.cc:242
2164 msgid "digital still camera"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/exif.cc:247
2168 msgid "direct photo"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/exif.cc:253
2172 #, fuzzy
2173 msgid "custom"
2174 msgstr "自訂"
2175
2176 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
2177 msgid "auto"
2178 msgstr "自動閃光"
2179
2180 # src/preferences.cc:930
2181 #: src/exif.cc:260
2182 #, fuzzy
2183 msgid "auto bracket"
2184 msgstr "自動更改名稱"
2185
2186 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2187 #: src/exif.cc:271
2188 #, fuzzy
2189 msgid "standard"
2190 msgstr "日曆"
2191
2192 #: src/exif.cc:274
2193 #, fuzzy
2194 msgid "night scene"
2195 msgstr "光源"
2196
2197 # src/preferences.cc:400
2198 #: src/exif.cc:279
2199 #, fuzzy
2200 msgid "none"
2201 msgstr "完成"
2202
2203 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2204 #: src/exif.cc:280
2205 #, fuzzy
2206 msgid "low gain up"
2207 msgstr "清除"
2208
2209 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2210 #: src/exif.cc:281
2211 #, fuzzy
2212 msgid "high gain up"
2213 msgstr "清除"
2214
2215 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2216 #: src/exif.cc:282
2217 #, fuzzy
2218 msgid "low gain down"
2219 msgstr "關閉視窗(_W)"
2220
2221 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2222 #: src/exif.cc:283
2223 #, fuzzy
2224 msgid "high gain down"
2225 msgstr "關閉視窗(_W)"
2226
2227 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2228 #, fuzzy
2229 msgid "soft"
2230 msgstr "單點測光"
2231
2232 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2233 msgid "hard"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/exif.cc:296
2237 msgid "low"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/exif.cc:297
2241 #, fuzzy
2242 msgid "high"
2243 msgstr "高度"
2244
2245 #: src/exif.cc:310
2246 msgid "macro"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/exif.cc:311
2250 msgid "close"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/exif.cc:312
2254 msgid "distant"
2255 msgstr ""
2256
2257 # src/preferences.cc:676
2258 #: src/exif.cc:322
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Image Width"
2261 msgstr "影像檔"
2262
2263 #: src/exif.cc:323
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Image Height"
2266 msgstr "高度"
2267
2268 #: src/exif.cc:324
2269 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2270 msgstr ""
2271
2272 # src/dupe.cc:1948
2273 #: src/exif.cc:325
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Compression"
2276 msgstr "壓縮比例:"
2277
2278 # src/utilops.cc:539
2279 #: src/exif.cc:326
2280 msgid "Image description"
2281 msgstr "影像描述"
2282
2283 #: src/exif.cc:327
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Camera make"
2286 msgstr "相機"
2287
2288 #: src/exif.cc:328
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Camera model"
2291 msgstr "相機"
2292
2293 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2294 #: src/exif.cc:329
2295 msgid "Orientation"
2296 msgstr "方位"
2297
2298 #: src/exif.cc:330
2299 #, fuzzy
2300 msgid "X resolution"
2301 msgstr "解析度"
2302
2303 #: src/exif.cc:331
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Y Resolution"
2306 msgstr "解析度"
2307
2308 #: src/exif.cc:332
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Resolution units"
2311 msgstr "解析度"
2312
2313 #: src/exif.cc:333
2314 msgid "Firmware"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/exif.cc:335
2318 msgid "White point"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/exif.cc:336
2322 msgid "Primary chromaticities"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/exif.cc:337
2326 msgid "YCbCy coefficients"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/exif.cc:338
2330 msgid "YCbCr positioning"
2331 msgstr ""
2332
2333 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2334 #: src/exif.cc:339
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Black white reference"
2337 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2338
2339 #: src/exif.cc:341
2340 msgid "SubIFD Exif offset"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/exif.cc:343
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Exposure time (seconds)"
2346 msgstr "曝光補償"
2347
2348 #: src/exif.cc:344
2349 msgid "FNumber"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/exif.cc:345
2353 msgid "Exposure program"
2354 msgstr "曝光方式"
2355
2356 #: src/exif.cc:346
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Spectral Sensitivity"
2359 msgstr "ISO 感光值"
2360
2361 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2362 msgid "ISO sensitivity"
2363 msgstr "ISO 感光值"
2364
2365 # src/collect-dlg.cc:172
2366 #: src/exif.cc:348
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Optoelectric conversion factor"
2369 msgstr "開啟圖像集"
2370
2371 # src/menu.cc:711
2372 #: src/exif.cc:349
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Exif version"
2375 msgstr "新視窗(_W)"
2376
2377 #: src/exif.cc:350
2378 msgid "Date original"
2379 msgstr "原日期"
2380
2381 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2382 msgid "Date digitized"
2383 msgstr "數位化日期"
2384
2385 # src/ui-pathsel.cc:799
2386 #: src/exif.cc:352
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Pixel format"
2389 msgstr "檔案格式:"
2390
2391 # src/dupe.cc:1948
2392 #: src/exif.cc:353
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Compression ratio"
2395 msgstr "壓縮比例:"
2396
2397 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2398 msgid "Shutter speed"
2399 msgstr "快門速度"
2400
2401 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2402 msgid "Aperture"
2403 msgstr "光圈"
2404
2405 #: src/exif.cc:356
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Brightness"
2408 msgstr "光源"
2409
2410 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2411 msgid "Exposure bias"
2412 msgstr "曝光補償"
2413
2414 #: src/exif.cc:358
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Maximum aperture"
2417 msgstr "光圈"
2418
2419 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2420 msgid "Subject distance"
2421 msgstr "物距"
2422
2423 # src/preferences.cc:693
2424 #: src/exif.cc:360
2425 msgid "Metering mode"
2426 msgstr "測光模式"
2427
2428 #: src/exif.cc:361
2429 msgid "Light source"
2430 msgstr "光源"
2431
2432 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2433 msgid "Flash"
2434 msgstr "閃光"
2435
2436 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2437 msgid "Focal length"
2438 msgstr "焦距"
2439
2440 #: src/exif.cc:364
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Subject area"
2443 msgstr "物距"
2444
2445 #: src/exif.cc:365
2446 msgid "MakerNote"
2447 msgstr ""
2448
2449 # src/dupe.cc:1948
2450 #: src/exif.cc:366
2451 #, fuzzy
2452 msgid "UserComment"
2453 msgstr "註解:"
2454
2455 #: src/exif.cc:367
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Subsecond time"
2458 msgstr "原日期"
2459
2460 #: src/exif.cc:368
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Subsecond time original"
2463 msgstr "原日期"
2464
2465 #: src/exif.cc:369
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Subsecond time digitized"
2468 msgstr "數位化日期"
2469
2470 #: src/exif.cc:370
2471 msgid "FlashPix version"
2472 msgstr ""
2473
2474 # src/ui-pathsel.cc:697
2475 #: src/exif.cc:371
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Colorspace"
2478 msgstr "所有檔案"
2479
2480 # src/menu.cc:765
2481 #: src/exif.cc:375
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Audio data"
2484 msgstr "Exif資料(_X)"
2485
2486 # src/preferences.cc:823
2487 #: src/exif.cc:376
2488 #, fuzzy
2489 msgid "ExifR98 extension"
2490 msgstr "關閉檔案過濾器"
2491
2492 #: src/exif.cc:377
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Flash strength"
2495 msgstr "焦距"
2496
2497 #: src/exif.cc:378
2498 msgid "Spatial frequency response"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/exif.cc:379
2502 msgid "X Pixel density"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/exif.cc:380
2506 msgid "Y Pixel density"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/exif.cc:381
2510 msgid "Pixel density units"
2511 msgstr ""
2512
2513 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2514 #: src/exif.cc:382
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Subject location"
2517 msgstr "選擇"
2518
2519 # src/menu.cc:516
2520 #: src/exif.cc:384
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Sensor type"
2523 msgstr "不依次序排列"
2524
2525 # src/menu.cc:559
2526 #: src/exif.cc:385
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Source type"
2529 msgstr "來源"
2530
2531 #: src/exif.cc:386
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Scene type"
2534 msgstr "公分"
2535
2536 #: src/exif.cc:387
2537 msgid "Color filter array pattern"
2538 msgstr ""
2539
2540 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2541 # src/utilops.cc:1095
2542 #: src/exif.cc:389
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Render process"
2545 msgstr "產生"
2546
2547 #: src/exif.cc:390
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Exposure mode"
2550 msgstr "曝光補償"
2551
2552 #: src/exif.cc:391
2553 msgid "White balance"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/exif.cc:392
2557 msgid "Digital zoom ratio"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/exif.cc:393
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Focal length (35mm)"
2563 msgstr "焦距"
2564
2565 #: src/exif.cc:394
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Scene capture type"
2568 msgstr "公分"
2569
2570 #
2571 # src/menu.cc:1089
2572 #: src/exif.cc:395
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Gain control"
2575 msgstr "浮動控制視窗"
2576
2577 #: src/exif.cc:396
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Contrast"
2580 msgstr "縱向"
2581
2582 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Saturation"
2585 msgstr "瀏覽"
2586
2587 #: src/exif.cc:398
2588 msgid "Sharpness"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/exif.cc:399
2592 msgid "Device setting"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/exif.cc:400
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Subject range"
2598 msgstr "物距"
2599
2600 # src/preferences.cc:676
2601 #: src/exif.cc:401
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Image serial number"
2604 msgstr "影像檔"
2605
2606 #: src/exif.cc:1108
2607 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/exif.cc:1114
2611 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/exif-common.cc:403
2615 msgid "infinity"
2616 msgstr "無限"
2617
2618 # src/preferences.cc:368
2619 #: src/exif-common.cc:432
2620 msgid "mode:"
2621 msgstr "模式:"
2622
2623 # src/preferences.cc:400
2624 #: src/exif-common.cc:436
2625 msgid "on"
2626 msgstr "強制閃光"
2627
2628 #: src/exif-common.cc:439
2629 msgid "off"
2630 msgstr "強制關閉"
2631
2632 #: src/exif-common.cc:448
2633 msgid "not detected by strobe"
2634 msgstr "未偵測出"
2635
2636 #: src/exif-common.cc:449
2637 msgid "detected by strobe"
2638 msgstr "有偵測出"
2639
2640 #  we ignore flash function (bit 5)
2641 #  red-eye (bit 6)
2642 #: src/exif-common.cc:454
2643 msgid "red-eye reduction"
2644 msgstr "防紅眼"
2645
2646 #: src/exif-common.cc:474
2647 msgid "dot"
2648 msgstr "點"
2649
2650 #: src/exif-common.cc:507
2651 msgid "AdobeRGB"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/exif-common.cc:515
2655 msgid "embedded"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/exif-common.cc:610
2659 msgid "Above Sea Level"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/exif-common.cc:610
2663 msgid "Below Sea Level"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Camera"
2669 msgstr "相機"
2670
2671 #: src/exif-common.cc:917
2672 #, fuzzy
2673 msgid "DateDigitized"
2674 msgstr "數位化日期"
2675
2676 #: src/exif-common.cc:923
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Focal length 35mm"
2679 msgstr "焦距"
2680
2681 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Resolution"
2684 msgstr "解析度"
2685
2686 # src/ui-pathsel.cc:697
2687 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Color profile"
2690 msgstr "所有檔案"
2691
2692 #: src/exif-common.cc:928
2693 msgid "GPS position"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/exif-common.cc:929
2697 msgid "GPS altitude"
2698 msgstr ""
2699
2700 # src/preferences.cc:897
2701 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Local time"
2704 msgstr "位置:"
2705
2706 # src/preferences.cc:369
2707 #: src/exif-common.cc:931
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Time zone"
2710 msgstr "時間線"
2711
2712 # src/menu.cc:526
2713 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Country name"
2716 msgstr "根據名稱排列"
2717
2718 # src/menu.cc:526
2719 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Country code"
2722 msgstr "根據名稱排列"
2723
2724 # src/menu.cc:513
2725 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Star rating"
2728 msgstr "根據日期排列"
2729
2730 # src/preferences.cc:368
2731 #: src/exif-common.cc:935
2732 #, fuzzy
2733 msgid "File size"
2734 msgstr "檔案大小:"
2735
2736 # src/ui-pathsel.cc:799
2737 #: src/exif-common.cc:936
2738 #, fuzzy
2739 msgid "File date"
2740 msgstr "檔案日期:"
2741
2742 # src/utilops.cc:980
2743 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2744 #, fuzzy
2745 msgid "File mode"
2746 msgstr "檔案名稱"
2747
2748 # src/preferences.cc:368
2749 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2750 #, fuzzy
2751 msgid "File ctime"
2752 msgstr "檔案大小:"
2753
2754 # src/utilops.cc:980
2755 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2756 #, fuzzy
2757 msgid "File owner"
2758 msgstr "檔案名稱"
2759
2760 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2761 #, fuzzy
2762 msgid "File group"
2763 msgstr "找不到檔案"
2764
2765 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2766 #, fuzzy
2767 msgid "File link"
2768 msgstr "找不到檔案"
2769
2770 # src/preferences.cc:368
2771 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2772 #, fuzzy
2773 msgid "File class"
2774 msgstr "檔案"
2775
2776 #: src/exif-common.cc:943
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Page no."
2779 msgstr "第 %d 頁"
2780
2781 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2782 msgid "Lens"
2783 msgstr ""
2784
2785 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2786 #: src/filedata.cc:112
2787 #, c-format
2788 msgid "%d bytes"
2789 msgstr "%d bytes"
2790
2791 #: src/filedata.cc:116
2792 #, fuzzy, c-format
2793 msgid "%.1f KiB"
2794 msgstr "%.1f K"
2795
2796 #: src/filedata.cc:120
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "%.1f MiB"
2799 msgstr "%.1f MB"
2800
2801 #: src/filedata.cc:125
2802 #, fuzzy, c-format
2803 msgid "%.1f GiB"
2804 msgstr "%.1f GB"
2805
2806 #: src/filedata.cc:2766
2807 msgid "file or directory does not exist"
2808 msgstr ""
2809
2810 # src/utilops.cc:1144
2811 #: src/filedata.cc:2772
2812 #, fuzzy
2813 msgid "destination already exists"
2814 msgstr ""
2815 "圖像集:\n"
2816 "%s\n"
2817 "已經存在。"
2818
2819 #: src/filedata.cc:2778
2820 msgid "destination can't be overwritten"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/filedata.cc:2784
2824 msgid "destination directory is not writable"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/filedata.cc:2790
2828 msgid "destination directory does not exist"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/filedata.cc:2796
2832 msgid "source directory is not writable"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/filedata.cc:2802
2836 #, fuzzy
2837 msgid "no read permission"
2838 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2839
2840 #: src/filedata.cc:2808
2841 msgid "file is readonly"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/filedata.cc:2814
2845 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2846 msgstr ""
2847
2848 #
2849 # src/utilops.cc:451
2850 #: src/filedata.cc:2820
2851 #, fuzzy
2852 msgid "source and destination are the same"
2853 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2854
2855 #
2856 # src/utilops.cc:451
2857 #: src/filedata.cc:2826
2858 #, fuzzy
2859 msgid "source and destination have different extension"
2860 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2861
2862 #: src/filedata.cc:2832
2863 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/filedata.cc:2838
2867 msgid "another destination file has the same filename"
2868 msgstr ""
2869
2870 #
2871 # src/ui-tabcomp.cc:171
2872 #: src/filedata.cc:3393
2873 #, fuzzy, c-format
2874 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2875 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2876
2877 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
2878 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2879 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2880 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2881 #: src/preferences.cc:2438
2882 msgid "Full screen"
2883 msgstr "全螢幕"
2884
2885 # src/preferences.cc:368
2886 #: src/fullscreen.cc:425
2887 msgid "Full size"
2888 msgstr "全部大小"
2889
2890 #: src/fullscreen.cc:433
2891 msgid "Monitor"
2892 msgstr "顯示器"
2893
2894 #: src/fullscreen.cc:439
2895 msgid "Screen"
2896 msgstr "螢幕"
2897
2898 #: src/fullscreen.cc:674
2899 msgid "Determined by Window Manager"
2900 msgstr "由視窗管理程式決定"
2901
2902 #: src/fullscreen.cc:675
2903 msgid "Active screen"
2904 msgstr "作用中的螢幕"
2905
2906 #: src/fullscreen.cc:677
2907 msgid "Active monitor"
2908 msgstr "作用中的顯示器"
2909
2910 #: src/histogram.cc:121
2911 msgid "Log Histogram on Red"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/histogram.cc:122
2915 msgid "Log Histogram on Green"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/histogram.cc:123
2919 msgid "Log Histogram on Blue"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/histogram.cc:124
2923 msgid "Log Histogram on RGB"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/histogram.cc:125
2927 msgid "Log Histogram on value"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/histogram.cc:130
2931 msgid "Linear Histogram on Red"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/histogram.cc:131
2935 msgid "Linear Histogram on Green"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/histogram.cc:132
2939 msgid "Linear Histogram on Blue"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/histogram.cc:133
2943 msgid "Linear Histogram on RGB"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/histogram.cc:134
2947 msgid "Linear Histogram on value"
2948 msgstr ""
2949
2950 #
2951 # src/ui-tabcomp.cc:171
2952 #: src/history-list.cc:291
2953 #, c-format
2954 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2955 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2956
2957 # src/preferences.cc:897
2958 #: src/image.cc:350
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid " (Collection %s)"
2961 msgstr "圖像集"
2962
2963 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2964 #, c-format
2965 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/image-load-j2k.cc:202
2969 msgid "Could not open file for reading"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/image-load-j2k.cc:212
2973 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/image-load-j2k.cc:219
2977 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/image-load-j2k.cc:227
2981 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/image-load-j2k.cc:233
2985 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/image-load-j2k.cc:239
2989 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/image-load-j2k.cc:246
2993 msgid "JP2 image not rgb"
2994 msgstr ""
2995
2996 # src/menu.cc:578
2997 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Rotate 180°"
3000 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3001
3002 # src/preferences.cc:676
3003 #: src/img-view.cc:100
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Rotate mirror"
3006 msgstr "影像檔"
3007
3008 # src/preferences.cc:676
3009 #: src/img-view.cc:101
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Rotate flip"
3012 msgstr "平順的切換影像"
3013
3014 # src/menu.cc:575
3015 #: src/img-view.cc:102
3016 #, fuzzy
3017 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3018 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3019
3020 # src/menu.cc:572
3021 #: src/img-view.cc:103
3022 #, fuzzy
3023 msgid " Rotate clockwise 90°"
3024 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3025
3026 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Previous"
3029 msgstr "前一個影像"
3030
3031 # src/preferences.cc:660
3032 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3033 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Next"
3036 msgstr "下個圖像"
3037
3038 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3039 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
3040 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
3041 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
3042 msgid "Zoom in"
3043 msgstr "拉近"
3044
3045 #
3046 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3047 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
3048 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
3049 msgid "Zoom out"
3050 msgstr "拉遠"
3051
3052 # src/menu.cc:758
3053 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
3054 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
3055 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Zoom to fit"
3058 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3059
3060 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3061 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
3062 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
3063 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
3064 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Zoom 1:1"
3067 msgstr "原來尺寸(_1)"
3068
3069 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3070 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
3071 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Zoom 2:1"
3074 msgstr "原來尺寸(_1)"
3075
3076 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3077 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
3078 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Zoom 3:1"
3081 msgstr "原來尺寸(_1)"
3082
3083 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3084 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
3085 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Zoom 4:1"
3088 msgstr "原來尺寸(_1)"
3089
3090 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3091 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
3092 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Zoom 1:4"
3095 msgstr "原來尺寸(_1)"
3096
3097 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3098 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
3099 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Zoom 1:3"
3102 msgstr "原來尺寸(_1)"
3103
3104 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3105 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
3106 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Zoom 1:2"
3109 msgstr "原來尺寸(_1)"
3110
3111 # src/menu.cc:758
3112 #: src/img-view.cc:126
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Zoom fit window width"
3115 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3116
3117 # src/menu.cc:758
3118 #: src/img-view.cc:127
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Zoom fit window height"
3121 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3122
3123 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3124 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Toggle slideshow"
3127 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3128
3129 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3130 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
3131 #: src/toolbar.cc:138
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Pause slideshow"
3134 msgstr "暫停投影片(_H)"
3135
3136 #
3137 # src/preferences.cc:645
3138 #: src/img-view.cc:130
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Reload image"
3141 msgstr "隨機"
3142
3143 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3144 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Fullscreen"
3147 msgstr "全螢幕"
3148
3149 #: src/img-view.cc:134
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Image overlay"
3152 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3153
3154 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3155 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Exit fullscreen"
3158 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3159
3160 #: src/img-view.cc:137
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Desaturate"
3163 msgstr "Nature"
3164
3165 # src/utilops.cc:1151
3166 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
3167 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Cannot open archive file"
3170 msgstr "無法建立資料夾"
3171
3172 # src/preferences.cc:773
3173 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
3174 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
3175 #: src/view-file/view-file.cc:396
3176 #, fuzzy
3177 msgid "See the Log Window"
3178 msgstr "視窗"
3179
3180 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3181 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
3182 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3183 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
3184 msgid "Zoom _in"
3185 msgstr "拉近(_I)"
3186
3187 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3188 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
3189 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3190 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3191 msgid "Zoom _out"
3192 msgstr "拉遠(_O)"
3193
3194 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3195 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
3196 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3197 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3198 msgid "Zoom _1:1"
3199 msgstr "原來尺寸(_1)"
3200
3201 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
3202 msgid "_Go to directory view"
3203 msgstr ""
3204
3205 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3206 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
3207 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
3208 msgid "Toggle _slideshow"
3209 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3210
3211 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3212 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
3213 msgid "Continue slides_how"
3214 msgstr "繼續投影片(_H)"
3215
3216 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3217 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
3218 #: src/layout-image.cc:847
3219 msgid "Pause slides_how"
3220 msgstr "暫停投影片(_H)"
3221
3222 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3223 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3224 msgid "Exit _full screen"
3225 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3226
3227 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3228 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3229 msgid "_Full screen"
3230 msgstr "全螢幕(_F)"
3231
3232 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3233 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3234 msgid "C_lose window"
3235 msgstr "關閉視窗(_L)"
3236
3237 # src/window.cc:87
3238 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
3239 msgid "Ascending"
3240 msgstr "遞增"
3241
3242 #: src/layout.cc:554
3243 msgid "Scroll to top left corner"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/layout.cc:559
3247 msgid "Scroll to image center"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/layout.cc:564
3251 msgid "Keep the region from previous image"
3252 msgstr ""
3253
3254 #
3255 # src/filelist.c:76
3256 #: src/layout.cc:677
3257 #, fuzzy
3258 msgid " Slideshow ["
3259 msgstr " 投影片"
3260
3261 #
3262 # src/filelist.c:80
3263 #: src/layout.cc:681
3264 #, fuzzy
3265 msgid " Paused ["
3266 msgstr " 暫停"
3267
3268 # src/filelist.c:86
3269 #: src/layout.cc:714
3270 #, c-format
3271 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3272 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3273
3274 # src/filelist.c:88
3275 #: src/layout.cc:722
3276 #, c-format
3277 msgid "%s, %d files%s"
3278 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3279
3280 # src/filelist.c:88
3281 #: src/layout.cc:728
3282 #, c-format
3283 msgid "%d files%s"
3284 msgstr "%d 個檔案%s"
3285
3286 #: src/layout.cc:778
3287 #, c-format
3288 msgid "(no read permission) %s bytes"
3289 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3290
3291 #
3292 # src/window.cc:379
3293 #: src/layout.cc:782
3294 #, c-format
3295 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3296 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3297
3298 # src/window.cc:383
3299 #: src/layout.cc:795
3300 #, fuzzy, c-format
3301 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3302 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3303
3304 # src/window.cc:383
3305 #: src/layout.cc:799
3306 #, c-format
3307 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3308 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3309
3310 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3311 #: src/layout.cc:891
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Select sort order"
3314 msgstr "選擇資料夾"
3315
3316 # src/collect-dlg.cc:59
3317 #: src/layout.cc:896
3318 #, fuzzy
3319 msgid ""
3320 "Folder contents (files selected)\n"
3321 "Slideshow [time interval]"
3322 msgstr "包含子目錄"
3323
3324 # src/utilops.cc:539
3325 #: src/layout.cc:907
3326 #, fuzzy
3327 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3328 msgstr "影像尺寸為"
3329
3330 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3331 #: src/layout.cc:918
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Select zoom and scroll mode"
3334 msgstr "選擇資料夾"
3335
3336 #: src/layout.cc:930
3337 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3338 msgstr ""
3339
3340 # src/preferences.cc:368
3341 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
3342 msgid "Tools"
3343 msgstr "工具"
3344
3345 #: src/layout.cc:2294
3346 msgid "Window options and layout"
3347 msgstr ""
3348
3349 #
3350 # src/preferences.cc:551
3351 #: src/layout.cc:2363
3352 #, fuzzy
3353 msgid "General options"
3354 msgstr "一般"
3355
3356 #: src/layout.cc:2365
3357 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3358 msgstr ""
3359
3360 #
3361 # src/preferences.cc:581
3362 #: src/layout.cc:2373
3363 msgid "Use current"
3364 msgstr "用這個目錄"
3365
3366 #: src/layout.cc:2376
3367 msgid "Show date in directories list view"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/layout.cc:2379
3371 msgid "Start-up directory:"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/layout.cc:2381
3375 msgid "No change"
3376 msgstr ""
3377
3378 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3379 #: src/layout.cc:2384
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Restore last path"
3382 msgstr "選取路徑"
3383
3384 # src/utilops.cc:592
3385 #: src/layout.cc:2387
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Home path"
3388 msgstr "複製(_C)"
3389
3390 #: src/layout.cc:2391
3391 msgid "Layout"
3392 msgstr "佈局"
3393
3394 # src/collect-dlg.cc:59
3395 #: src/layout.cc:2712
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Invalid geometry\n"
3398 msgstr "資料夾無效"
3399
3400 # src/preferences.cc:368
3401 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3402 msgid "Files"
3403 msgstr "檔案"
3404
3405 # src/preferences.cc:676
3406 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3407 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3408 msgid "Image"
3409 msgstr "影像"
3410
3411 #: src/layout-config.cc:358
3412 msgid "(drag to change order)"
3413 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3414
3415 # src/menu.cc:713
3416 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3417 #: src/view-file/view-file.cc:701
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Open archive"
3420 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3421
3422 # src/utilops.cc:592
3423 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3424 #: src/view-file/view-file.cc:710
3425 #, fuzzy
3426 msgid "_Copy path to clipboard"
3427 msgstr "複製(_C)"
3428
3429 # src/utilops.cc:592
3430 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3431 #: src/view-file/view-file.cc:712
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3434 msgstr "複製(_C)"
3435
3436 # src/utilops.cc:592
3437 #: src/layout-image.cc:809
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Copy _image to clipboard"
3440 msgstr "複製(_C)"
3441
3442 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3443 msgid "GIF _animation"
3444 msgstr ""
3445
3446 # src/menu.cc:1010
3447 #: src/layout-image.cc:864
3448 msgid "Hide file _list"
3449 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3450
3451 #: src/layout-image.cc:2116
3452 #, c-format
3453 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/layout-image.cc:2124
3457 #, c-format
3458 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3462 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Clear Marks"
3465 msgstr "清除垃圾桶"
3466
3467 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3468 #: src/layout-util.cc:591
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Operation failed:\n"
3471 msgstr "刪除檔案失敗"
3472
3473 # src/preferences.cc:823
3474 #: src/layout-util.cc:594
3475 #, fuzzy
3476 msgid "No file extension\n"
3477 msgstr "關閉檔案過濾器"
3478
3479 # src/utilops.cc:1151
3480 #: src/layout-util.cc:596
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cannot create tmp file\n"
3483 msgstr "無法建立資料夾"
3484
3485 #: src/layout-util.cc:598
3486 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/layout-util.cc:600
3490 msgid "File is not writable\n"
3491 msgstr ""
3492
3493 # src/ui-pathsel.cc:799
3494 #: src/layout-util.cc:602
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Exiftran error\n"
3497 msgstr "列印錯誤"
3498
3499 # src/menu.cc:581
3500 #: src/layout-util.cc:604
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Mogrify error\n"
3503 msgstr "左右翻轉(_M)"
3504
3505 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3506 #: src/layout-util.cc:608
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Image orientation"
3509 msgstr "方位"
3510
3511 #: src/layout-util.cc:2080
3512 #, c-format
3513 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3514 msgstr ""
3515
3516 # src/ui-pathsel.cc:307
3517 #: src/layout-util.cc:2154
3518 #, fuzzy, c-format
3519 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3520 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3521
3522 # src/menu.cc:711
3523 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Rename window"
3526 msgstr "新視窗(_W)"
3527
3528 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3529 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Delete window"
3532 msgstr "關閉視窗(_L)"
3533
3534 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3535 msgid "OK"
3536 msgstr ""
3537
3538 # src/menu.cc:711
3539 #: src/layout-util.cc:2407
3540 #, fuzzy
3541 msgid "rename window"
3542 msgstr "新視窗(_W)"
3543
3544 #: src/layout-util.cc:2438
3545 msgid "Delete window layout"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/menu.cc:709
3549 #: src/layout-util.cc:2464
3550 msgid "_File"
3551 msgstr "檔案(_F)"
3552
3553 #: src/layout-util.cc:2465
3554 msgid "_Go"
3555 msgstr ""
3556
3557 # src/menu.cc:726
3558 #: src/layout-util.cc:2466
3559 msgid "_Edit"
3560 msgstr "編輯(_E)"
3561
3562 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3563 #: src/layout-util.cc:2467
3564 #, fuzzy
3565 msgid "_Select"
3566 msgstr "選擇"
3567
3568 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3569 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Orientation"
3572 msgstr "方位"
3573
3574 # src/ui-pathsel.cc:799
3575 #: src/layout-util.cc:2469
3576 #, fuzzy
3577 msgid "_Rating"
3578 msgstr "列印錯誤"
3579
3580 # src/menu.cc:748
3581 #: src/layout-util.cc:2470
3582 #, fuzzy
3583 msgid "P_references"
3584 msgstr "偏好設定(_R)..."
3585
3586 #
3587 # src/ui-pathsel.cc:764
3588 #: src/layout-util.cc:2472
3589 #, fuzzy
3590 msgid "_Files and Folders"
3591 msgstr "顯示隱藏檔案"
3592
3593 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3594 #: src/layout-util.cc:2473
3595 #, fuzzy
3596 msgid "_Zoom"
3597 msgstr "縮放"
3598
3599 # src/menu.cc:526
3600 #: src/layout-util.cc:2474
3601 #, fuzzy
3602 msgid "_Color Management"
3603 msgstr "排列管理員"
3604
3605 #
3606 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3607 #: src/layout-util.cc:2475
3608 #, fuzzy
3609 msgid "_Connected Zoom"
3610 msgstr "拉遠"
3611
3612 #: src/layout-util.cc:2476
3613 msgid "Spli_t"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/layout-util.cc:2477
3617 msgid "Stere_o"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Image _Overlay"
3623 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3624
3625 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3626 msgid "_Plugins"
3627 msgstr ""
3628
3629 # src/preferences.cc:773
3630 #: src/layout-util.cc:2480
3631 #, fuzzy
3632 msgid "_Windows"
3633 msgstr "視窗"
3634
3635 # src/menu.cc:771
3636 #: src/layout-util.cc:2481
3637 msgid "_Help"
3638 msgstr "求助(_H)"
3639
3640 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3641 # src/menu.cc:969
3642 #: src/layout-util.cc:2483
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Copy..."
3645 msgstr "複製(_C)..."
3646
3647 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
3648 # src/menu.cc:971
3649 #: src/layout-util.cc:2484
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Move..."
3652 msgstr "移動(_M)..."
3653
3654 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
3655 # src/menu.cc:973
3656 #: src/layout-util.cc:2485
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Rename..."
3659 msgstr "更改名稱(_R)..."
3660
3661 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
3662 # src/menu.cc:975
3663 #: src/layout-util.cc:2489
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Delete..."
3666 msgstr "刪除(_D)..."
3667
3668 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3669 #: src/layout-util.cc:2490
3670 msgid "Select _all"
3671 msgstr "全部選取(_A)"
3672
3673 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3674 #: src/layout-util.cc:2491
3675 msgid "Select _none"
3676 msgstr "全部不選(_N)"
3677
3678 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3679 #: src/layout-util.cc:2492
3680 #, fuzzy
3681 msgid "_Invert Selection"
3682 msgstr "選擇"
3683
3684 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3685 #: src/layout-util.cc:2492
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invert Selection"
3688 msgstr "選擇"
3689
3690 # src/preferences.cc:684
3691 #: src/layout-util.cc:2494
3692 msgid "_Quit"
3693 msgstr "結束退出(_Q)"
3694
3695 # src/preferences.cc:684
3696 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Quit"
3699 msgstr "結束退出(_Q)"
3700
3701 #: src/layout-util.cc:2495
3702 #, fuzzy
3703 msgid "_First Image"
3704 msgstr "第一個影像"
3705
3706 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3707 #, fuzzy
3708 msgid "First Image"
3709 msgstr "第一個影像"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3712 #, fuzzy
3713 msgid "_Previous Image"
3714 msgstr "前一個影像"
3715
3716 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3717 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Previous Image"
3720 msgstr "前一個影像"
3721
3722 # src/preferences.cc:660
3723 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3724 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3725 #, fuzzy
3726 msgid "_Next Image"
3727 msgstr "下個圖像"
3728
3729 # src/preferences.cc:660
3730 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3731 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3732 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Next Image"
3735 msgstr "下個圖像"
3736
3737 # src/preferences.cc:676
3738 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Image Forward"
3741 msgstr "影像檔"
3742
3743 #: src/layout-util.cc:2502
3744 msgid "Forward in image history"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Image Back"
3750 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3751
3752 #: src/layout-util.cc:2503
3753 msgid "Back in image history"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/layout-util.cc:2505
3757 #, fuzzy
3758 msgid "_First Page"
3759 msgstr "第一個影像"
3760
3761 #: src/layout-util.cc:2505
3762 msgid "First Page of multi-page image"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: src/layout-util.cc:2506
3766 #, fuzzy
3767 msgid "_Last Page"
3768 msgstr "最後影像"
3769
3770 #: src/layout-util.cc:2506
3771 msgid "Last Page of multi-page image"
3772 msgstr ""
3773
3774 # src/preferences.cc:660
3775 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3776 #: src/layout-util.cc:2507
3777 #, fuzzy
3778 msgid "_Next Page"
3779 msgstr "下個圖像"
3780
3781 #: src/layout-util.cc:2507
3782 msgid "Next Page of multi-page image"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: src/layout-util.cc:2508
3786 #, fuzzy
3787 msgid "_Previous Page"
3788 msgstr "前一個影像"
3789
3790 #: src/layout-util.cc:2508
3791 msgid "Previous Page of multi-page image"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/layout-util.cc:2512
3795 #, fuzzy
3796 msgid "_Last Image"
3797 msgstr "最後影像"
3798
3799 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Last Image"
3802 msgstr "最後影像"
3803
3804 #: src/layout-util.cc:2513
3805 msgid "_Back"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: src/layout-util.cc:2513
3809 msgid "Back in folder history"
3810 msgstr ""
3811
3812 # src/preferences.cc:676
3813 #: src/layout-util.cc:2514
3814 #, fuzzy
3815 msgid "_Forward"
3816 msgstr "影像檔"
3817
3818 #: src/layout-util.cc:2514
3819 msgid "Forward in folder history"
3820 msgstr ""
3821
3822 # src/ui-pathsel.cc:754
3823 #: src/layout-util.cc:2515
3824 #, fuzzy
3825 msgid "_Home"
3826 msgstr "主目錄"
3827
3828 # src/ui-pathsel.cc:754
3829 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3830 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3831 msgid "Home"
3832 msgstr "主目錄"
3833
3834 #: src/layout-util.cc:2516
3835 msgid "_Up"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/layout-util.cc:2516
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Up one folder"
3841 msgstr "新資料夾"
3842
3843 # src/menu.cc:711
3844 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3845 #, fuzzy
3846 msgid "New window"
3847 msgstr "新視窗(_W)"
3848
3849 #: src/layout-util.cc:2518
3850 #, fuzzy
3851 msgid "default"
3852 msgstr "還原預設值"
3853
3854 # src/menu.cc:711
3855 #: src/layout-util.cc:2518
3856 #, fuzzy
3857 msgid "New window (default)"
3858 msgstr "新視窗(_W)"
3859
3860 #
3861 # src/preferences.cc:581
3862 #: src/layout-util.cc:2519
3863 #, fuzzy
3864 msgid "from current"
3865 msgstr "用這個目錄"
3866
3867 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3868 #: src/layout-util.cc:2522
3869 msgid "_New collection"
3870 msgstr "新圖像集(_N)"
3871
3872 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3873 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3874 #, fuzzy
3875 msgid "New collection"
3876 msgstr "新圖像集(_N)"
3877
3878 # src/collect-dlg.cc:172
3879 #: src/layout-util.cc:2523
3880 msgid "_Open collection..."
3881 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3882
3883 # src/collect-dlg.cc:172
3884 #: src/layout-util.cc:2523
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Open collection..."
3887 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3888
3889 # src/menu.cc:713
3890 #: src/layout-util.cc:2524
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Open recen_t"
3893 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3894
3895 # src/collect-dlg.cc:172
3896 #: src/layout-util.cc:2524
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Open recent collection"
3899 msgstr "開啟圖像集"
3900
3901 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3902 #: src/layout-util.cc:2525
3903 msgid "_Search..."
3904 msgstr "搜尋(_S)"
3905
3906 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3907 #: src/layout-util.cc:2525
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Search..."
3910 msgstr "搜尋(_S)"
3911
3912 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3913 #: src/layout-util.cc:2526
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Find duplicates..."
3916 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3917
3918 #: src/layout-util.cc:2527
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Pa_n view"
3921 msgstr "多圖檢視(_V)"
3922
3923 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Pan view"
3926 msgstr "多圖檢視(_V)"
3927
3928 # src/menu.cc:721
3929 #: src/layout-util.cc:2528
3930 msgid "_Print..."
3931 msgstr "印列(_P)..."
3932
3933 #: src/layout-util.cc:2529
3934 msgid "N_ew folder..."
3935 msgstr "新資料夾(_E)..."
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2529
3938 #, fuzzy
3939 msgid "New folder..."
3940 msgstr "新資料夾(_N)..."
3941
3942 # src/preferences.cc:823
3943 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Enable file _grouping"
3946 msgstr "關閉檔案過濾器"
3947
3948 # src/preferences.cc:823
3949 #: src/layout-util.cc:2530
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Enable file grouping"
3952 msgstr "關閉檔案過濾器"
3953
3954 # src/preferences.cc:823
3955 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Disable file groupi_ng"
3958 msgstr "關閉檔案過濾器"
3959
3960 # src/preferences.cc:823
3961 #: src/layout-util.cc:2531
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Disable file grouping"
3964 msgstr "關閉檔案過濾器"
3965
3966 # src/utilops.cc:592
3967 #: src/layout-util.cc:2532
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Copy path to clipboard"
3970 msgstr "複製(_C)"
3971
3972 # src/utilops.cc:592
3973 #: src/layout-util.cc:2533
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3976 msgstr "複製(_C)"
3977
3978 # src/ui-pathsel.cc:799
3979 #: src/layout-util.cc:2534
3980 #, fuzzy
3981 msgid "_Rating 0"
3982 msgstr "列印錯誤"
3983
3984 # src/ui-pathsel.cc:799
3985 #: src/layout-util.cc:2534
3986 #, fuzzy
3987 msgid "Rating 0"
3988 msgstr "列印錯誤"
3989
3990 # src/ui-pathsel.cc:799
3991 #: src/layout-util.cc:2535
3992 #, fuzzy
3993 msgid "_Rating 1"
3994 msgstr "列印錯誤"
3995
3996 # src/ui-pathsel.cc:799
3997 #: src/layout-util.cc:2535
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Rating 1"
4000 msgstr "列印錯誤"
4001
4002 # src/ui-pathsel.cc:799
4003 #: src/layout-util.cc:2536
4004 #, fuzzy
4005 msgid "_Rating 2"
4006 msgstr "列印錯誤"
4007
4008 # src/ui-pathsel.cc:799
4009 #: src/layout-util.cc:2536
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Rating 2"
4012 msgstr "列印錯誤"
4013
4014 # src/ui-pathsel.cc:799
4015 #: src/layout-util.cc:2537
4016 #, fuzzy
4017 msgid "_Rating 3"
4018 msgstr "列印錯誤"
4019
4020 # src/ui-pathsel.cc:799
4021 #: src/layout-util.cc:2537
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Rating 3"
4024 msgstr "列印錯誤"
4025
4026 # src/ui-pathsel.cc:799
4027 #: src/layout-util.cc:2538
4028 #, fuzzy
4029 msgid "_Rating 4"
4030 msgstr "列印錯誤"
4031
4032 # src/ui-pathsel.cc:799
4033 #: src/layout-util.cc:2538
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Rating 4"
4036 msgstr "列印錯誤"
4037
4038 # src/ui-pathsel.cc:799
4039 #: src/layout-util.cc:2539
4040 #, fuzzy
4041 msgid "_Rating 5"
4042 msgstr "列印錯誤"
4043
4044 # src/ui-pathsel.cc:799
4045 #: src/layout-util.cc:2539
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Rating 5"
4048 msgstr "列印錯誤"
4049
4050 # src/ui-pathsel.cc:799
4051 #: src/layout-util.cc:2540
4052 #, fuzzy
4053 msgid "_Rating -1"
4054 msgstr "列印錯誤"
4055
4056 # src/ui-pathsel.cc:799
4057 #: src/layout-util.cc:2540
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Rating -1"
4060 msgstr "列印錯誤"
4061
4062 # src/menu.cc:572
4063 #: src/layout-util.cc:2541
4064 #, fuzzy
4065 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4066 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4067
4068 # src/menu.cc:572
4069 #: src/layout-util.cc:2541
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4072 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4073
4074 # src/menu.cc:575
4075 #: src/layout-util.cc:2542
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4078 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4079
4080 # src/menu.cc:575
4081 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
4082 #: src/toolbar.cc:111
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4085 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4086
4087 # src/menu.cc:578
4088 #: src/layout-util.cc:2543
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Rotate 1_80°"
4091 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4092
4093 # src/menu.cc:578
4094 #: src/layout-util.cc:2543
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Image Rotate 180°"
4097 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4098
4099 # src/menu.cc:581
4100 #: src/layout-util.cc:2544
4101 msgid "_Mirror"
4102 msgstr "左右翻轉(_M)"
4103
4104 # src/preferences.cc:676
4105 #: src/layout-util.cc:2544
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Image Mirror"
4108 msgstr "影像檔"
4109
4110 # src/menu.cc:584
4111 #: src/layout-util.cc:2545
4112 msgid "_Flip"
4113 msgstr "上下翻轉(_F)"
4114
4115 # src/preferences.cc:676
4116 #: src/layout-util.cc:2545
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Image Flip"
4119 msgstr "影像檔"
4120
4121 #: src/layout-util.cc:2546
4122 #, fuzzy
4123 msgid "_Original state"
4124 msgstr "原檔名"
4125
4126 #: src/layout-util.cc:2546
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Image rotate Original state"
4129 msgstr "原檔名"
4130
4131 # src/menu.cc:748
4132 #: src/layout-util.cc:2547
4133 msgid "P_references..."
4134 msgstr "偏好設定(_R)..."
4135
4136 # src/menu.cc:748
4137 #: src/layout-util.cc:2547
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Preferences..."
4140 msgstr "偏好設定(_R)..."
4141
4142 #
4143 # src/menu.cc:1087
4144 #: src/layout-util.cc:2548
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Configure _Plugins..."
4147 msgstr "設定選項"
4148
4149 #
4150 # src/menu.cc:1087
4151 #: src/layout-util.cc:2548
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Configure Plugins..."
4154 msgstr "設定選項"
4155
4156 #
4157 # src/menu.cc:1087
4158 #: src/layout-util.cc:2549
4159 #, fuzzy
4160 msgid "_Configure this window..."
4161 msgstr "設定選項"
4162
4163 #
4164 # src/menu.cc:1087
4165 #: src/layout-util.cc:2549
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Configure this window..."
4168 msgstr "設定選項"
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2550
4171 #, fuzzy
4172 msgid "_Cache maintenance..."
4173 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2550
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Cache maintenance..."
4178 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4179
4180 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4181 #: src/layout-util.cc:2551
4182 msgid "Set as _wallpaper"
4183 msgstr "設定為桌布(_W)"
4184
4185 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4186 #: src/layout-util.cc:2551
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Set as wallpaper"
4189 msgstr "設定為桌布(_W)"
4190
4191 #: src/layout-util.cc:2552
4192 #, fuzzy
4193 msgid "_Save metadata"
4194 msgstr "附屬資料"
4195
4196 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Save metadata"
4199 msgstr "附屬資料"
4200
4201 #: src/layout-util.cc:2553
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Keyword autocomplete"
4204 msgstr "關鍵字:"
4205
4206 #: src/layout-util.cc:2553
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Keyword Autocomplete"
4209 msgstr "關鍵字:"
4210
4211 # src/menu.cc:758
4212 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
4213 #: src/layout-util.cc:2577
4214 msgid "_Zoom to fit"
4215 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4216
4217 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Fit _Horizontally"
4220 msgstr "部份"
4221
4222 #: src/layout-util.cc:2562
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Fit Horizontally"
4225 msgstr "部份"
4226
4227 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Fit _Vertically"
4230 msgstr "部份"
4231
4232 #: src/layout-util.cc:2563
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Fit Vertically"
4235 msgstr "部份"
4236
4237 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4238 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Zoom _2:1"
4241 msgstr "原來尺寸(_1)"
4242
4243 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4244 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Zoom _3:1"
4247 msgstr "原來尺寸(_1)"
4248
4249 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4250 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Zoom _4:1"
4253 msgstr "原來尺寸(_1)"
4254
4255 #
4256 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4257 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
4258 #: src/toolbar.cc:128
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Connected Zoom in"
4261 msgstr "拉遠"
4262
4263 #
4264 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4265 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Connected Zoom out"
4268 msgstr "拉遠"
4269
4270 #
4271 # src/menu.cc:1085
4272 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Connected Zoom 1:1"
4275 msgstr "設為原來尺寸"
4276
4277 # src/menu.cc:758
4278 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Connected Zoom to fit"
4281 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4282
4283 #: src/layout-util.cc:2578
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Connected Fit Horizontally"
4286 msgstr "部份"
4287
4288 #: src/layout-util.cc:2579
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Connected Fit Vertically"
4291 msgstr "部份"
4292
4293 #
4294 # src/menu.cc:1085
4295 #: src/layout-util.cc:2580
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Connected Zoom 2:1"
4298 msgstr "設為原來尺寸"
4299
4300 #
4301 # src/menu.cc:1085
4302 #: src/layout-util.cc:2581
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Connected Zoom 3:1"
4305 msgstr "設為原來尺寸"
4306
4307 #
4308 # src/menu.cc:1085
4309 #: src/layout-util.cc:2582
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Connected Zoom 4:1"
4312 msgstr "設為原來尺寸"
4313
4314 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4315 #: src/layout-util.cc:2583
4316 #, fuzzy
4317 msgid "Connected Zoom 1:2"
4318 msgstr "原來尺寸(_1)"
4319
4320 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4321 #: src/layout-util.cc:2584
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Connected Zoom 1:3"
4324 msgstr "原來尺寸(_1)"
4325
4326 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4327 #: src/layout-util.cc:2585
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Connected Zoom 1:4"
4330 msgstr "原來尺寸(_1)"
4331
4332 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4333 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4334 #: src/layout-util.cc:2586
4335 #, fuzzy
4336 msgid "_View in new window"
4337 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4338
4339 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
4340 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
4341 msgid "F_ull screen"
4342 msgstr "全螢幕(_U)"
4343
4344 #
4345 # src/fullscreen.cc:117
4346 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
4347 #, fuzzy
4348 msgid "_Leave full screen"
4349 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4350
4351 #
4352 # src/fullscreen.cc:117
4353 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Leave full screen"
4356 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4357
4358 #: src/layout-util.cc:2593
4359 msgid "_Cycle through overlay modes"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2593
4363 msgid "Cycle through Overlay modes"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2594
4367 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/layout-util.cc:2594
4371 msgid "Cycle through histogram channels"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/layout-util.cc:2595
4375 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/layout-util.cc:2595
4379 msgid "Cycle through histogram modes"
4380 msgstr ""
4381
4382 # src/menu.cc:1010
4383 #: src/layout-util.cc:2596
4384 msgid "_Hide file list"
4385 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4386
4387 # src/menu.cc:1010
4388 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Hide file list"
4391 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4392
4393 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4394 #: src/layout-util.cc:2597
4395 #, fuzzy
4396 msgid "_Pause slideshow"
4397 msgstr "暫停投影片(_H)"
4398
4399 #: src/layout-util.cc:2598
4400 msgid "Faster"
4401 msgstr ""
4402
4403 #
4404 # src/filelist.c:76
4405 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Slideshow Faster"
4408 msgstr " 投影片"
4409
4410 #: src/layout-util.cc:2599
4411 msgid "Slower"
4412 msgstr ""
4413
4414 #
4415 # src/filelist.c:76
4416 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Slideshow Slower"
4419 msgstr " 投影片"
4420
4421 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4422 #: src/layout-util.cc:2600
4423 msgid "_Refresh"
4424 msgstr "重新整理(_R)"
4425
4426 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4427 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Refresh"
4430 msgstr "重新整理(_R)"
4431
4432 #: src/layout-util.cc:2601
4433 #, fuzzy
4434 msgid "_Help manual"
4435 msgstr "手動"
4436
4437 #: src/layout-util.cc:2601
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Help manual"
4440 msgstr "手動"
4441
4442 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
4443 msgid "On-line help search"
4444 msgstr ""
4445
4446 # src/menu.cc:773
4447 #: src/layout-util.cc:2603
4448 msgid "_Keyboard shortcuts"
4449 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4450
4451 # src/menu.cc:773
4452 #: src/layout-util.cc:2603
4453 #, fuzzy
4454 msgid "Keyboard shortcuts"
4455 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4456
4457 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4458 #: src/layout-util.cc:2604
4459 #, fuzzy
4460 msgid "_Keyboard map"
4461 msgstr "關鍵字(_K)"
4462
4463 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
4464 #: src/layout-util.cc:2604
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Keyboard map"
4467 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4468
4469 #: src/layout-util.cc:2605
4470 msgid "_Readme"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/layout-util.cc:2605
4474 msgid "Readme"
4475 msgstr ""
4476
4477 # src/menu.cc:1075
4478 #: src/layout-util.cc:2606
4479 #, fuzzy
4480 msgid "_ChangeLog"
4481 msgstr "更換至目錄:"
4482
4483 # src/menu.cc:1075
4484 #: src/layout-util.cc:2606
4485 #, fuzzy
4486 msgid "ChangeLog notes"
4487 msgstr "更換至目錄:"
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
4490 msgid "Search and Run command"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/layout-util.cc:2607
4494 msgid "Search commands by keyword and run them"
4495 msgstr ""
4496
4497 # src/menu.cc:776
4498 #: src/layout-util.cc:2608
4499 msgid "_About"
4500 msgstr "關於(_A)"
4501
4502 # src/menu.cc:776
4503 #: src/layout-util.cc:2608
4504 #, fuzzy
4505 msgid "About"
4506 msgstr "關於(_A)"
4507
4508 # src/preferences.cc:773
4509 #: src/layout-util.cc:2609
4510 #, fuzzy
4511 msgid "_Log Window"
4512 msgstr "視窗"
4513
4514 # src/preferences.cc:773
4515 #: src/layout-util.cc:2609
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Log Window"
4518 msgstr "視窗"
4519
4520 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
4521 #: src/layout-util.cc:2610
4522 #, fuzzy
4523 msgid "_Exif window"
4524 msgstr "關閉視窗(_L)"
4525
4526 # src/menu.cc:711
4527 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Exif window"
4530 msgstr "新視窗(_W)"
4531
4532 #: src/layout-util.cc:2611
4533 msgid "_Cycle through stereo modes"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2611
4537 msgid "Cycle through stereo modes"
4538 msgstr ""
4539
4540 # src/preferences.cc:660
4541 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4542 #: src/layout-util.cc:2612
4543 #, fuzzy
4544 msgid "_Next Pane"
4545 msgstr "下個圖像"
4546
4547 # src/preferences.cc:660
4548 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4549 #: src/layout-util.cc:2612
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Next Split Pane"
4552 msgstr "下個圖像"
4553
4554 #: src/layout-util.cc:2613
4555 #, fuzzy
4556 msgid "_Previous Pane"
4557 msgstr "前一個影像"
4558
4559 #: src/layout-util.cc:2613
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Previous Split Pane"
4562 msgstr "前一個影像"
4563
4564 # src/preferences.cc:660
4565 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4566 #: src/layout-util.cc:2614
4567 #, fuzzy
4568 msgid "_Up Pane"
4569 msgstr "下個圖像"
4570
4571 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4572 #: src/layout-util.cc:2614
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Up Split Pane"
4575 msgstr "檔案大小"
4576
4577 # src/preferences.cc:660
4578 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4579 #: src/layout-util.cc:2615
4580 #, fuzzy
4581 msgid "_Down Pane"
4582 msgstr "下個圖像"
4583
4584 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4585 #: src/layout-util.cc:2615
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Down Split Pane"
4588 msgstr "檔案大小"
4589
4590 #
4591 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4592 #: src/layout-util.cc:2616
4593 #, fuzzy
4594 msgid "_Write orientation to file"
4595 msgstr "覆寫檔案"
4596
4597 #
4598 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4599 #: src/layout-util.cc:2616
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Write orientation to file"
4602 msgstr "覆寫檔案"
4603
4604 #
4605 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4606 #: src/layout-util.cc:2617
4607 #, fuzzy
4608 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4609 msgstr "覆寫檔案"
4610
4611 #
4612 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4613 #: src/layout-util.cc:2617
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4616 msgstr "覆寫檔案"
4617
4618 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
4619 #: src/layout-util.cc:2618
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Clear Marks..."
4622 msgstr "清除垃圾桶"
4623
4624 # src/preferences.cc:603
4625 #: src/layout-util.cc:2622
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Show _Thumbnails"
4628 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4629
4630 # src/preferences.cc:603
4631 #: src/layout-util.cc:2622
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Show Thumbnails"
4634 msgstr "顯示預覽小圖"
4635
4636 #
4637 # src/ui-pathsel.cc:764
4638 #: src/layout-util.cc:2623
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Show _Marks"
4641 msgstr "顯示隱藏檔案"
4642
4643 #
4644 # src/ui-pathsel.cc:764
4645 #: src/layout-util.cc:2623
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Show Marks"
4648 msgstr "顯示隱藏檔案"
4649
4650 #
4651 # src/ui-pathsel.cc:764
4652 #: src/layout-util.cc:2624
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Show File Filter"
4655 msgstr "顯示隱藏檔案"
4656
4657 # src/ui-pathsel.cc:799
4658 #: src/layout-util.cc:2625
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Pi_xel Info"
4661 msgstr "檔案格式:"
4662
4663 #
4664 # src/ui-pathsel.cc:764
4665 #: src/layout-util.cc:2625
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Show Pixel Info"
4668 msgstr "顯示隱藏檔案"
4669
4670 # src/menu.cc:754
4671 #: src/layout-util.cc:2626
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Hide _alpha"
4674 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4675
4676 # src/menu.cc:754
4677 #: src/layout-util.cc:2626
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Hide alpha channel"
4680 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4681
4682 # src/menu.cc:766
4683 #: src/layout-util.cc:2627
4684 msgid "_Float file list"
4685 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4686
4687 # src/menu.cc:766
4688 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4689 #, fuzzy
4690 msgid "Float file list"
4691 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4692
4693 # src/menu.cc:754
4694 #: src/layout-util.cc:2628
4695 msgid "Hide tool_bar"
4696 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4697
4698 # src/menu.cc:754
4699 #: src/layout-util.cc:2628
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Hide toolbar"
4702 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4703
4704 #: src/layout-util.cc:2629
4705 msgid "_Info sidebar"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4709 msgid "Info sidebar"
4710 msgstr ""
4711
4712 # src/menu.cc:526
4713 #: src/layout-util.cc:2630
4714 msgid "Sort _manager"
4715 msgstr "排列管理員(_M)"
4716
4717 # src/menu.cc:526
4718 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Sort manager"
4721 msgstr "排列管理員(_M)"
4722
4723 # src/menu.cc:754
4724 #: src/layout-util.cc:2631
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Hide Bars"
4727 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4728
4729 # src/ui-pathsel.cc:697
4730 #: src/layout-util.cc:2633
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Use _color profiles"
4733 msgstr "所有檔案"
4734
4735 # src/ui-pathsel.cc:697
4736 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Use color profiles"
4739 msgstr "所有檔案"
4740
4741 #: src/layout-util.cc:2634
4742 msgid "Use profile from _image"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/layout-util.cc:2634
4746 msgid "Use profile from image"
4747 msgstr ""
4748
4749 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4750 #: src/layout-util.cc:2635
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Toggle _grayscale"
4753 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4754
4755 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4756 #: src/layout-util.cc:2635
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Toggle grayscale"
4759 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4760
4761 #: src/layout-util.cc:2636
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Image Overlay"
4764 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4765
4766 #: src/layout-util.cc:2637
4767 msgid "_Show Histogram"
4768 msgstr ""
4769
4770 # src/menu.cc:513
4771 #: src/layout-util.cc:2637
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Show Histogram"
4774 msgstr "根據日期排列"
4775
4776 # src/preferences.cc:906
4777 #: src/layout-util.cc:2638
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Rectangular Selection"
4780 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4781
4782 #: src/layout-util.cc:2639
4783 msgid "Toggle GIF animation"
4784 msgstr ""
4785
4786 # src/menu.cc:765
4787 #: src/layout-util.cc:2640
4788 #, fuzzy
4789 msgid "_Exif rotate"
4790 msgstr "使用 Exif 日期"
4791
4792 # src/menu.cc:765
4793 #: src/layout-util.cc:2640
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Toggle Exif rotate"
4796 msgstr "使用 Exif 日期"
4797
4798 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4799 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Draw Rectangle"
4802 msgstr "全部選取"
4803
4804 #: src/layout-util.cc:2642
4805 msgid "Over/Under Exposed"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/layout-util.cc:2642
4809 msgid "Highlight over/under exposed"
4810 msgstr ""
4811
4812 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4813 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Split Pane Sync"
4816 msgstr "檔案大小"
4817
4818 # src/preferences.cc:676
4819 #: src/layout-util.cc:2647
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Images as _List"
4822 msgstr "影像檔"
4823
4824 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4825 #: src/layout-util.cc:2647
4826 #, fuzzy
4827 msgid "View Images as List"
4828 msgstr "圖像尺寸(I)"
4829
4830 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4831 #: src/layout-util.cc:2648
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Images as I_cons"
4834 msgstr "圖像尺寸(I)"
4835
4836 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4837 #: src/layout-util.cc:2648
4838 #, fuzzy
4839 msgid "View Images as Icons"
4840 msgstr "圖像尺寸(I)"
4841
4842 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4843 #: src/layout-util.cc:2652
4844 #, fuzzy
4845 msgid "T_oggle Folder View"
4846 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4847
4848 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4849 #: src/layout-util.cc:2652
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Toggle Folders View"
4852 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4853
4854 #: src/layout-util.cc:2656
4855 #, fuzzy
4856 msgid "_Horizontal"
4857 msgstr "部份"
4858
4859 #: src/layout-util.cc:2656
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Split panes horizontal."
4862 msgstr "部份"
4863
4864 #: src/layout-util.cc:2657
4865 #, fuzzy
4866 msgid "_Vertical"
4867 msgstr "部份"
4868
4869 #: src/layout-util.cc:2657
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Split panes vertical"
4872 msgstr "部份"
4873
4874 #: src/layout-util.cc:2658
4875 msgid "_Quad"
4876 msgstr ""
4877
4878 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4879 #: src/layout-util.cc:2658
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Split panes quad"
4882 msgstr "檔案大小"
4883
4884 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4885 #: src/layout-util.cc:2659
4886 #, fuzzy
4887 msgid "_Single"
4888 msgstr "檔案大小"
4889
4890 # src/preferences.cc:660
4891 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4892 #: src/layout-util.cc:2659
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Single pane"
4895 msgstr "下個圖像"
4896
4897 #: src/layout-util.cc:2663
4898 msgid "Input _0: sRGB"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/layout-util.cc:2663
4902 msgid "Input 0: sRGB"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/layout-util.cc:2664
4906 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/layout-util.cc:2664
4910 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/layout-util.cc:2665
4914 msgid "Input _2"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/layout-util.cc:2665
4918 msgid "Input 2"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/layout-util.cc:2666
4922 msgid "Input _3"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/layout-util.cc:2666
4926 msgid "Input 3"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/layout-util.cc:2667
4930 msgid "Input _4"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/layout-util.cc:2667
4934 msgid "Input 4"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/layout-util.cc:2668
4938 msgid "Input _5"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/layout-util.cc:2668
4942 msgid "Input 5"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/layout-util.cc:2672
4946 msgid "Histogram on Red"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/layout-util.cc:2673
4950 msgid "Histogram on Green"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/layout-util.cc:2674
4954 msgid "Histogram on Blue"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/layout-util.cc:2675
4958 msgid "Histogram on RGB"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/layout-util.cc:2676
4962 msgid "Histogram on Value"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/layout-util.cc:2680
4966 msgid "Linear Histogram"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/layout-util.cc:2681
4970 msgid "_Log Histogram"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/layout-util.cc:2681
4974 msgid "Log Histogram"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/layout-util.cc:2685
4978 msgid "_Auto"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/layout-util.cc:2685
4982 msgid "Stereo Auto"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/layout-util.cc:2686
4986 msgid "_Side by Side"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/layout-util.cc:2686
4990 msgid "Stereo Side by Side"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/layout-util.cc:2687
4994 msgid "_Cross"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/layout-util.cc:2687
4998 msgid "Stereo Cross"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/layout-util.cc:2688
5002 msgid "_Off"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/layout-util.cc:2688
5006 msgid "Stereo Off"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/layout-util.cc:3021
5010 #, c-format
5011 msgid "Mark _%d"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
5015 #, c-format
5016 msgid "_Set mark %d"
5017 msgstr ""
5018
5019 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5020 #: src/layout-util.cc:3022
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "Set mark %d"
5023 msgstr "全部選取"
5024
5025 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
5026 #, c-format
5027 msgid "_Reset mark %d"
5028 msgstr ""
5029
5030 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5031 #: src/layout-util.cc:3023
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Reset mark %d"
5034 msgstr "全部選取"
5035
5036 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
5037 #, c-format
5038 msgid "_Toggle mark %d"
5039 msgstr ""
5040
5041 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5042 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Toggle mark %d"
5045 msgstr "全部選取"
5046
5047 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5048 #: src/layout-util.cc:3026
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "Se_lect mark %d"
5051 msgstr "全部選取"
5052
5053 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5054 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Select mark %d"
5057 msgstr "全部選取"
5058
5059 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5060 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
5061 #, fuzzy, c-format
5062 msgid "_Select mark %d"
5063 msgstr "全部選取"
5064
5065 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
5066 #, fuzzy, c-format
5067 msgid "_Add mark %d"
5068 msgstr "新增書籤"
5069
5070 #: src/layout-util.cc:3028
5071 #, fuzzy, c-format
5072 msgid "Add mark %d"
5073 msgstr "新增書籤"
5074
5075 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
5076 #, c-format
5077 msgid "_Intersection with mark %d"
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5081 #: src/layout-util.cc:3029
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Intersection with mark %d"
5084 msgstr "全部選取"
5085
5086 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
5087 #, c-format
5088 msgid "_Unselect mark %d"
5089 msgstr ""
5090
5091 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5092 #: src/layout-util.cc:3030
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "Unselect mark %d"
5095 msgstr "全部選取"
5096
5097 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5098 #: src/layout-util.cc:3031
5099 #, fuzzy, c-format
5100 msgid "_Filter mark %d"
5101 msgstr "全部選取"
5102
5103 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5104 #: src/layout-util.cc:3031
5105 #, fuzzy, c-format
5106 msgid "Filter mark %d"
5107 msgstr "全部選取"
5108
5109 #: src/layout-util.cc:3646
5110 #, c-format
5111 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/layout-util.cc:3652
5115 msgid "No unsaved metadata"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/layout-util.cc:3700
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Image profile: %s\n"
5122 "Screen profile: %s"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/layout-util.cc:3708
5126 msgid "Click to enable color management"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/layout-util.cc:3713
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Color profiles not supported"
5132 msgstr "資料夾不支援"
5133
5134 #: src/layout-util.cc:3735
5135 #, c-format
5136 msgid "Input _%d: %s"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/logwindow.cc:326
5140 msgid "Log"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
5144 msgid "Debug level:"
5145 msgstr ""
5146
5147 #
5148 # src/preferences.cc:766
5149 #: src/logwindow.cc:381
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Pause scrolling"
5152 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5153
5154 # src/preferences.cc:823
5155 #: src/logwindow.cc:389
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Enable line wrap"
5158 msgstr "關閉檔案過濾器"
5159
5160 # src/ui-pathsel.cc:799
5161 #: src/logwindow.cc:397
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Enable timer data"
5164 msgstr "檔案日期:"
5165
5166 #: src/logwindow.cc:417
5167 msgid "Search for text in log window"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/logwindow.cc:426
5171 msgid "Search backwards"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/logwindow.cc:436
5175 msgid "Search forwards"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/logwindow.cc:446
5179 msgid "Highlight all"
5180 msgstr ""
5181
5182 #
5183 # src/preferences.cc:812
5184 #: src/logwindow.cc:452
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Filter regexp"
5187 msgstr "檔案過濾"
5188
5189 #
5190 # src/main.cc:457
5191 #: src/main.cc:396
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid ""
5194 "Usage: %s [options] [path]\n"
5195 "\n"
5196 msgstr ""
5197 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5198 "\n"
5199
5200 #
5201 # src/main.cc:458
5202 #: src/main.cc:397
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Valid options:\n"
5205 msgstr "有效之選項為:\n"
5206
5207 #: src/main.cc:398
5208 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/main.cc:399
5212 msgid ""
5213 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/main.cc:400
5217 msgid ""
5218 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5219 "accel.)\n"
5220 msgstr ""
5221
5222 #
5223 # src/main.cc:461
5224 #: src/main.cc:401
5225 #, fuzzy
5226 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5227 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5228
5229 #: src/main.cc:402
5230 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #
5234 # src/main.cc:466
5235 #: src/main.cc:403
5236 #, fuzzy
5237 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5238 msgstr ""
5239 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5240 "\n"
5241
5242 #
5243 # src/main.cc:463
5244 #: src/main.cc:404
5245 #, fuzzy
5246 msgid ""
5247 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5248 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5249
5250 #
5251 # src/main.cc:465
5252 #: src/main.cc:405
5253 #, fuzzy
5254 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5255 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5256
5257 #: src/main.cc:406
5258 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #
5262 # src/main.cc:463
5263 #: src/main.cc:407
5264 #, fuzzy
5265 msgid ""
5266 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5267 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5268
5269 #: src/main.cc:408
5270 #, fuzzy
5271 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5272 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5273
5274 #
5275 # src/main.cc:462
5276 #: src/main.cc:409
5277 #, fuzzy
5278 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5279 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5280
5281 #
5282 # src/main.cc:459
5283 #: src/main.cc:410
5284 #, fuzzy
5285 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5286 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5287
5288 # src/main.cc:460
5289 #: src/main.cc:411
5290 #, fuzzy
5291 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5292 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5293
5294 #
5295 # src/main.cc:465
5296 #: src/main.cc:412
5297 #, fuzzy
5298 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5299 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5300
5301 #
5302 # src/main.cc:459
5303 #: src/main.cc:413
5304 #, fuzzy
5305 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5306 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5307
5308 #
5309 # src/main.cc:464
5310 #: src/main.cc:415
5311 #, fuzzy
5312 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5313 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5314
5315 #: src/main.cc:416
5316 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 # src/utilops.cc:1151
5320 #: src/main.cc:678
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Cannot load "
5323 msgstr "無法建立資料夾"
5324
5325 #
5326 # src/preferences.cc:667
5327 #: src/main.cc:684
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Configuration file path "
5330 msgstr "確認刪除檔案"
5331
5332 #: src/main.cc:684
5333 msgid " is not a file\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: src/main.cc:691
5337 #, fuzzy
5338 msgid " is not a folder\n"
5339 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5340
5341 #: src/main.cc:698
5342 msgid "No path parameter given\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #
5346 # src/main.cc:533
5347 #: src/main.cc:760
5348 #, fuzzy, c-format
5349 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5350 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5351
5352 #
5353 # src/main.cc:536
5354 #: src/main.cc:764
5355 #, c-format
5356 msgid "Could not create dir:%s\n"
5357 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5358
5359 #
5360 # src/rcfile.cc:132
5361 #: src/main.cc:816
5362 #, fuzzy, c-format
5363 msgid "error saving file: %s\n"
5364 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5365
5366 #
5367 # src/rcfile.cc:132
5368 #: src/main.cc:835
5369 #, fuzzy, c-format
5370 msgid ""
5371 "error saving file: %s\n"
5372 "error: %s\n"
5373 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5374
5375 #: src/main.cc:985
5376 #, fuzzy
5377 msgid "exit"
5378 msgstr "文字"
5379
5380 # src/preferences.cc:684
5381 #: src/main.cc:990
5382 #, fuzzy, c-format
5383 msgid "Quit %s"
5384 msgstr "結束退出(_Q)"
5385
5386 # src/main.cc:619
5387 #: src/main.cc:992
5388 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5389 msgstr ""
5390 "圖像集已被修改.\n"
5391 "仍然要離開?"
5392
5393 # src/menu.cc:513
5394 #: src/menu.cc:154
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Sort by file creation date"
5397 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5398
5399 # src/menu.cc:513
5400 #: src/menu.cc:157
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Sort by Exif date original"
5403 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5404
5405 # src/menu.cc:513
5406 #: src/menu.cc:160
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Sort by Exif date digitized"
5409 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5410
5411 # src/menu.cc:516
5412 #: src/menu.cc:163
5413 msgid "Unsorted"
5414 msgstr "不依次序排列"
5415
5416 # src/menu.cc:513
5417 #: src/menu.cc:172
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Sort by rating"
5420 msgstr "根據日期排列"
5421
5422 # src/menu.cc:510
5423 #: src/menu.cc:175
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Sort by class"
5426 msgstr "根據檔案大小排列"
5427
5428 #
5429 # src/preferences.cc:710
5430 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
5431 msgid "Zoom to original size"
5432 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5433
5434 #
5435 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5436 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
5437 msgid "Fit image to window"
5438 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5439
5440 #
5441 # src/preferences.cc:722
5442 #: src/menu.cc:279
5443 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5444 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5445
5446 # src/menu.cc:572
5447 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Rotate clockwise 90°"
5450 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5451
5452 # src/menu.cc:581
5453 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Mirror"
5456 msgstr "左右翻轉(_M)"
5457
5458 # src/menu.cc:584
5459 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Flip"
5462 msgstr "上下翻轉(_F)"
5463
5464 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Original state"
5467 msgstr "原檔名"
5468
5469 # src/preferences.cc:897
5470 #: src/menu.cc:467
5471 #, fuzzy
5472 msgid "_Add to Collection"
5473 msgstr "新增圖像集"
5474
5475 #: src/metadata.cc:1739
5476 msgid "People"
5477 msgstr "People"
5478
5479 #: src/metadata.cc:1740
5480 msgid "Family"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: src/metadata.cc:1741
5484 msgid "Free time"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: src/metadata.cc:1742
5488 msgid "Children"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: src/metadata.cc:1743
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Sport"
5494 msgstr "縱向"
5495
5496 #: src/metadata.cc:1744
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Culture"
5499 msgstr "Nature"
5500
5501 #: src/metadata.cc:1745
5502 msgid "Festival"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: src/metadata.cc:1746
5506 msgid "Nature"
5507 msgstr "Nature"
5508
5509 #: src/metadata.cc:1747
5510 msgid "Animal"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: src/metadata.cc:1748
5514 msgid "Bird"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: src/metadata.cc:1749
5518 msgid "Insect"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: src/metadata.cc:1750
5522 msgid "Pets"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: src/metadata.cc:1751
5526 msgid "Wildlife"
5527 msgstr ""
5528
5529 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5530 #: src/metadata.cc:1752
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Zoo"
5533 msgstr "縮放"
5534
5535 #: src/metadata.cc:1753
5536 msgid "Plant"
5537 msgstr ""
5538
5539 # src/menu.cc:768
5540 #: src/metadata.cc:1754
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Tree"
5543 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5544
5545 #: src/metadata.cc:1755
5546 msgid "Flower"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: src/metadata.cc:1756
5550 msgid "Water"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: src/metadata.cc:1757
5554 msgid "River"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: src/metadata.cc:1758
5558 msgid "Lake"
5559 msgstr ""
5560
5561 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5562 #: src/metadata.cc:1759
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Sea"
5565 msgstr "搜尋:"
5566
5567 #: src/metadata.cc:1760
5568 msgid "Landscape"
5569 msgstr "橫向"
5570
5571 #: src/metadata.cc:1761
5572 msgid "Art"
5573 msgstr "Art"
5574
5575 #: src/metadata.cc:1762
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Statue"
5578 msgstr "狀態"
5579
5580 # src/ui-pathsel.cc:799
5581 #: src/metadata.cc:1763
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Painting"
5584 msgstr "列印錯誤"
5585
5586 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
5587 msgid "Historic"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
5591 msgid "Modern"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/metadata.cc:1766
5595 msgid "City"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/metadata.cc:1767
5599 msgid "Park"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: src/metadata.cc:1768
5603 msgid "Street"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: src/metadata.cc:1769
5607 msgid "Square"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: src/metadata.cc:1770
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Architecture"
5613 msgstr "光圈"
5614
5615 #: src/metadata.cc:1771
5616 msgid "Buildings"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/metadata.cc:1772
5620 msgid "House"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/metadata.cc:1773
5624 msgid "Cathedral"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/metadata.cc:1774
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Palace"
5630 msgstr "Places"
5631
5632 #: src/metadata.cc:1775
5633 msgid "Castle"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: src/metadata.cc:1776
5637 msgid "Bridge"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: src/metadata.cc:1777
5641 msgid "Interior"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: src/metadata.cc:1780
5645 msgid "Places"
5646 msgstr "Places"
5647
5648 # src/preferences.cc:897
5649 #: src/metadata.cc:1781
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Conditions"
5652 msgstr "圖像集"
5653
5654 #: src/metadata.cc:1782
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Night"
5657 msgstr "高度"
5658
5659 #: src/metadata.cc:1783
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Lights"
5662 msgstr "光源"
5663
5664 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5665 #: src/metadata.cc:1784
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Reflections"
5668 msgstr "選擇"
5669
5670 #: src/metadata.cc:1785
5671 msgid "Sun"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: src/metadata.cc:1786
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Weather"
5677 msgstr "其它"
5678
5679 #: src/metadata.cc:1787
5680 msgid "Fog"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/metadata.cc:1788
5684 msgid "Rain"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: src/metadata.cc:1789
5688 msgid "Clouds"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: src/metadata.cc:1790
5692 msgid "Snow"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: src/metadata.cc:1791
5696 msgid "Sunny weather"
5697 msgstr ""
5698
5699 #  mm 114 x 162
5700 #: src/metadata.cc:1792
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Photo"
5703 msgstr "Photo 6x4"
5704
5705 # src/menu.cc:726
5706 #: src/metadata.cc:1793
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Edited"
5709 msgstr "編輯(_E)"
5710
5711 #: src/metadata.cc:1794
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Detail"
5714 msgstr "詳細內容"
5715
5716 #: src/metadata.cc:1795
5717 msgid "Macro"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: src/metadata.cc:1796
5721 msgid "Portrait"
5722 msgstr "縱向"
5723
5724 #: src/metadata.cc:1797
5725 msgid "Black and White"
5726 msgstr ""
5727
5728 # src/utilops.cc:1216
5729 #: src/metadata.cc:1798
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Perspective"
5732 msgstr "建立"
5733
5734 #: src/misc.cc:395
5735 msgid "Warning: libarchive not installed"
5736 msgstr ""
5737
5738 # src/utilops.cc:1151
5739 #: src/misc.cc:422
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5742 msgstr "無法建立資料夾"
5743
5744 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5745 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5749 msgid ""
5750 "\n"
5751 "  Error code: "
5752 msgstr ""
5753
5754 # src/utilops.cc:989
5755 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5756 msgid "Desktop"
5757 msgstr "桌面:"
5758
5759 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5760 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Mark "
5763 msgstr "新增書籤"
5764
5765 # src/preferences.cc:897
5766 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Collection"
5769 msgstr "圖像集"
5770
5771 # src/preferences.cc:676
5772 #: src/osd.cc:45
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Image index"
5775 msgstr "影像檔"
5776
5777 # src/preferences.cc:676
5778 #: src/osd.cc:46
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Images total"
5781 msgstr "影像檔"
5782
5783 # src/ui-pathsel.cc:799
5784 #: src/osd.cc:55
5785 #, fuzzy
5786 msgid "File page no."
5787 msgstr "檔案日期為"
5788
5789 # src/preferences.cc:676
5790 #: src/osd.cc:56
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Image date"
5793 msgstr "影像檔"
5794
5795 #: src/osd.cc:58
5796 #, fuzzy
5797 msgid "ShutterSpeed"
5798 msgstr "快門速度"
5799
5800 #: src/osd.cc:64
5801 msgid "ISO"
5802 msgstr ""
5803
5804 #: src/osd.cc:66
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Focal len. 35mm"
5807 msgstr "焦距"
5808
5809 #: src/osd.cc:70
5810 msgid "Lat, Long"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: src/osd.cc:71
5814 msgid "Altitude"
5815 msgstr ""
5816
5817 # src/preferences.cc:369
5818 #: src/osd.cc:73
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Timezone"
5821 msgstr "時間線"
5822
5823 # src/ui-pathsel.cc:799
5824 #: src/osd.cc:76
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Rating"
5827 msgstr "列印錯誤"
5828
5829 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5830 #: src/osd.cc:78
5831 #, fuzzy
5832 msgid "© Creator"
5833 msgstr "選擇資料夾"
5834
5835 #: src/osd.cc:79
5836 msgid "© Contributor"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/osd.cc:80
5840 #, fuzzy
5841 msgid "© Rights"
5842 msgstr "光源"
5843
5844 #: src/osd.cc:169
5845 msgid ""
5846 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5850 msgid "Display Find search bar"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Start search"
5856 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5857
5858 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5859 msgid "Hide Find search bar"
5860 msgstr ""
5861
5862 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5863 # src/utilops.cc:764
5864 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Scroll left"
5867 msgstr "上左"
5868
5869 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Scroll right"
5872 msgstr "上右"
5873
5874 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5875 # src/utilops.cc:764
5876 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Scroll up"
5879 msgstr "上左"
5880
5881 #
5882 # src/filelist.c:76
5883 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Scroll down"
5886 msgstr " 投影片"
5887
5888 #
5889 # src/filelist.c:76
5890 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Scroll left faster"
5893 msgstr " 投影片"
5894
5895 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Scroll right faster"
5898 msgstr "上右"
5899
5900 #
5901 # src/filelist.c:76
5902 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Scroll up faster"
5905 msgstr " 投影片"
5906
5907 #
5908 # src/filelist.c:76
5909 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Scroll down faster"
5912 msgstr " 投影片"
5913
5914 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5915 msgid "Scroll display half screen up"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5919 msgid "Scroll display half screen down"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5923 msgid "Scroll display half screen left"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5927 msgid "Scroll display half screen right"
5928 msgstr ""
5929
5930 # src/collect-table.cc:86
5931 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5932 #, c-format
5933 msgid "%d images, %s"
5934 msgstr "%d 個圖像, %s"
5935
5936 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5937 #, c-format
5938 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5939 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5940
5941 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5942 msgid "Folder not supported"
5943 msgstr "資料夾不支援"
5944
5945 # src/dupe.cc:841
5946 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5947 msgid "Reading image data..."
5948 msgstr "正在讀取影像資料..."
5949
5950 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5951 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5952 msgid "Sorting images..."
5953 msgstr "排序影像中..."
5954
5955 # src/utilops.cc:980
5956 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5957 msgid "Filename:"
5958 msgstr "檔案名稱:"
5959
5960 # src/preferences.cc:897
5961 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5962 #: src/preferences.cc:2442
5963 msgid "Location:"
5964 msgstr "位置:"
5965
5966 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
5967 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5968 msgid "Date:"
5969 msgstr "日期:"
5970
5971 #
5972 # src/preferences.cc:595
5973 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5974 msgid "Size:"
5975 msgstr "大小:"
5976
5977 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5978 msgid "Folder not found"
5979 msgstr "找不到資料夾"
5980
5981 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5982 msgid "The entered path is not a folder"
5983 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5984
5985 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Pan View"
5988 msgstr "多圖檢視(_V)"
5989
5990 # src/preferences.cc:369
5991 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5992 msgid "Timeline"
5993 msgstr "時間線"
5994
5995 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
5996 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5997 msgid "Calendar"
5998 msgstr "日曆"
5999
6000 # src/preferences.cc:368
6001 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
6002 msgid "Folders (flower)"
6003 msgstr "資料夾 (花)"
6004
6005 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
6006 msgid "Grid"
6007 msgstr "格點"
6008
6009 # src/main.cc:561
6010 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
6011 msgid "Dots"
6012 msgstr "點"
6013
6014 # src/preferences.cc:676
6015 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
6016 msgid "No Images"
6017 msgstr "沒有影像"
6018
6019 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6020 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
6021 msgid "Small Thumbnails"
6022 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6023
6024 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6025 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
6026 msgid "Normal Thumbnails"
6027 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6028
6029 # src/cache-maint.cc:252
6030 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
6031 msgid "Large Thumbnails"
6032 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6033
6034 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
6035 msgid "1:10 (10%)"
6036 msgstr "1:10 (10%)"
6037
6038 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
6039 msgid "1:4 (25%)"
6040 msgstr "1:4 (25%)"
6041
6042 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
6043 msgid "1:3 (33%)"
6044 msgstr "1:3 (33%)"
6045
6046 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
6047 msgid "1:2 (50%)"
6048 msgstr "1:2 (50%)"
6049
6050 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
6051 msgid "1:1 (100%)"
6052 msgstr "1:1 (100%)"
6053
6054 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
6055 msgid "Pan View Performance"
6056 msgstr "多圖檢視效能"
6057
6058 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
6059 msgid "Pan view performance may be poor."
6060 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6061
6062 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6066 "pan view the following options can be enabled.\n"
6067 "\n"
6068 "Note that both options must be enabled to\n"
6069 "notice a change in performance."
6070 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6071
6072 # src/preferences.cc:603
6073 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
6074 msgid "Cache thumbnails"
6075 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6076
6077 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
6078 msgid "Use shared thumbnail cache"
6079 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6080
6081 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
6082 msgid "Do not show this dialog again"
6083 msgstr "不再顯示此對話框"
6084
6085 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
6086 msgid "_Play"
6087 msgstr ""
6088
6089 # src/menu.cc:513
6090 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
6091 msgid "Sort by E_xif date"
6092 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6093
6094 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
6095 msgid "_Show Exif information"
6096 msgstr ""
6097
6098 #
6099 # src/ui-pathsel.cc:764
6100 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Show im_age"
6103 msgstr "顯示隱藏檔案"
6104
6105 #
6106 # src/preferences.cc:400
6107 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
6108 #, fuzzy
6109 msgid "_None"
6110 msgstr "沒有"
6111
6112 # src/preferences.cc:368
6113 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
6114 #, fuzzy
6115 msgid "_Full size"
6116 msgstr "全部大小"
6117
6118 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6119 msgid "Require"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6123 msgid "R"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Exclude"
6129 msgstr "排除"
6130
6131 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6132 msgid "E"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Include"
6138 msgstr "排除"
6139
6140 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
6141 msgid "I"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
6145 msgid "G"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Keyword Filter:"
6151 msgstr "關鍵字:"
6152
6153 # src/ui-pathsel.cc:799
6154 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
6155 msgid "Filter"
6156 msgstr "過濾器:"
6157
6158 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Removed keyword…"
6161 msgstr "作用中的顯示器"
6162
6163 # src/ui-pathsel.cc:799
6164 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
6165 msgid "Find:"
6166 msgstr "搜尋:"
6167
6168 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
6169 msgid "Find"
6170 msgstr "尋找"
6171
6172 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6173 msgid "path found"
6174 msgstr "找到的路徑"
6175
6176 # src/utilops.cc:980
6177 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6178 msgid "filename found"
6179 msgstr "找到的檔案:"
6180
6181 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
6182 msgid "partial match"
6183 msgstr "部份符合"
6184
6185 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
6186 msgid "no match"
6187 msgstr "沒有符合"
6188
6189 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6190 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown"
6193 msgstr "未知"
6194
6195 # src/preferences.cc:676
6196 #: src/preferences.cc:132
6197 #, fuzzy
6198 msgid "RAW Image"
6199 msgstr "影像"
6200
6201 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
6202 msgid "Video"
6203 msgstr ""
6204
6205 # src/dupe.cc:1948
6206 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Document"
6209 msgstr "註解:"
6210
6211 #: src/preferences.cc:137
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Archive"
6214 msgstr "光圈"
6215
6216 #
6217 # src/preferences.cc:367
6218 #: src/preferences.cc:664
6219 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6220 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6221
6222 # src/preferences.cc:368
6223 #: src/preferences.cc:666
6224 msgid "Tiles"
6225 msgstr "區域"
6226
6227 #
6228 # src/preferences.cc:370
6229 #: src/preferences.cc:668
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6232 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6233
6234 #: src/preferences.cc:691
6235 msgid "Ask"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/preferences.cc:719
6239 msgid "Primary"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/preferences.cc:721
6243 msgid "Clipboard"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: src/preferences.cc:723
6247 msgid "Both"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: src/preferences.cc:763
6251 msgid "Geometric"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: src/preferences.cc:765
6255 msgid "Arithmetic"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
6259 msgid "Back"
6260 msgstr ""
6261
6262 # src/preferences.cc:676
6263 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Forward"
6266 msgstr "影像檔"
6267
6268 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
6269 msgid "Up"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
6273 #, fuzzy
6274 msgid "First page"
6275 msgstr "第一個影像"
6276
6277 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Last Page"
6280 msgstr "最後影像"
6281
6282 # src/preferences.cc:660
6283 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6284 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Next page"
6287 msgstr "下個圖像"
6288
6289 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Previous Page"
6292 msgstr "前一個影像"
6293
6294 # src/menu.cc:711
6295 #: src/preferences.cc:798
6296 msgid "New _window"
6297 msgstr "新視窗(_W)"
6298
6299 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6300 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Search"
6303 msgstr "搜尋:"
6304
6305 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
6306 #: src/utilops.cc:3189
6307 msgid "New folder"
6308 msgstr "新資料夾"
6309
6310 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
6311 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Close Window"
6314 msgstr "關閉視窗(_L)"
6315
6316 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
6317 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Select invert"
6320 msgstr "選擇圖示"
6321
6322 #
6323 # src/ui-pathsel.cc:764
6324 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Show file filter"
6327 msgstr "顯示隱藏檔案"
6328
6329 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
6330 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Select rectangle"
6333 msgstr "全部選取"
6334
6335 # src/menu.cc:748
6336 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Preferences"
6339 msgstr "偏好設定(_R)..."
6340
6341 #
6342 # src/menu.cc:1087
6343 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Configure this window"
6346 msgstr "設定選項"
6347
6348 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Cache maintenance"
6351 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6352
6353 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Fit Horizontaly"
6356 msgstr "部份"
6357
6358 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Fit vertically"
6361 msgstr "部份"
6362
6363 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
6364 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Zoom1:3"
6367 msgstr "原來尺寸(_1)"
6368
6369 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
6370 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Grayscale"
6373 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6374
6375 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
6376 msgid "Over Under Exposed"
6377 msgstr ""
6378
6379 # src/menu.cc:771
6380 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Help"
6383 msgstr "求助(_H)"
6384
6385 # src/preferences.cc:603
6386 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Show thumbnails"
6389 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6390
6391 #
6392 # src/ui-pathsel.cc:764
6393 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Show marks"
6396 msgstr "顯示隱藏檔案"
6397
6398 #: src/preferences.cc:968
6399 msgid "Custom"
6400 msgstr "自訂"
6401
6402 # src/preferences.cc:660
6403 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6404 #: src/preferences.cc:1050
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Single image"
6407 msgstr "下個圖像"
6408
6409 #: src/preferences.cc:1052
6410 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:1054
6414 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:1056
6418 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:1058
6422 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:1060
6426 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: src/preferences.cc:1062
6430 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: src/preferences.cc:1064
6434 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: src/preferences.cc:1066
6438 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: src/preferences.cc:1068
6442 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: src/preferences.cc:1071
6446 msgid "Side by Side"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: src/preferences.cc:1072
6450 msgid "Side by Side Half size"
6451 msgstr ""
6452
6453 # src/utilops.cc:989
6454 #: src/preferences.cc:1079
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Top - Bottom"
6457 msgstr "底端:"
6458
6459 #: src/preferences.cc:1080
6460 msgid "Top - Bottom Half size"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
6464 msgid "Fixed position"
6465 msgstr ""
6466
6467 # src/utilops.cc:707
6468 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
6469 msgid "Reset filters"
6470 msgstr "重設過濾器"
6471
6472 #: src/preferences.cc:1441
6473 msgid ""
6474 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6475 "Continue?"
6476 msgstr ""
6477 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6478 "是否繼續?"
6479
6480 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6481 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
6482 msgid "Clear trash"
6483 msgstr "清除垃圾桶"
6484
6485 #: src/preferences.cc:1472
6486 msgid "This will remove the trash contents."
6487 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6488
6489 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
6490 msgid "Reset image overlay template string"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: src/preferences.cc:1520
6494 #, fuzzy
6495 msgid ""
6496 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6497 "Continue?"
6498 msgstr ""
6499 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6500 "是否繼續?"
6501
6502 #
6503 # src/preferences.cc:551
6504 #: src/preferences.cc:1971
6505 msgid "General"
6506 msgstr "一般"
6507
6508 #
6509 # src/preferences.cc:597
6510 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
6511 msgid "Quality:"
6512 msgstr "品質:"
6513
6514 #: src/preferences.cc:1980
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Custom size: "
6517 msgstr "自訂印表機:"
6518
6519 #: src/preferences.cc:1981
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Width:"
6522 msgstr "寬度"
6523
6524 #: src/preferences.cc:1982
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Height:"
6527 msgstr "高度"
6528
6529 # src/preferences.cc:610
6530 #: src/preferences.cc:1984
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6533 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6534
6535 #: src/preferences.cc:1992
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6538 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6539
6540 #: src/preferences.cc:1999
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6543 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6544
6545 #: src/preferences.cc:2006
6546 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: src/preferences.cc:2012
6550 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/menu.cc:526
6554 #: src/preferences.cc:2015
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Thumbnail color management"
6557 msgstr "排列管理員(_M)"
6558
6559 # src/collect-dlg.cc:194
6560 #: src/preferences.cc:2018
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Collection preview:"
6563 msgstr "圖像集檔案"
6564
6565 #: src/preferences.cc:2021
6566 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: src/preferences.cc:2024
6570 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:2040
6574 msgid "Star character: "
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
6578 msgid "Display selected character"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
6582 msgid ""
6583 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6584 "characters may be found on the Internet."
6585 msgstr ""
6586
6587 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Default"
6590 msgstr "還原預設值"
6591
6592 #: src/preferences.cc:2072
6593 msgid "Rejected character: "
6594 msgstr ""
6595
6596 #
6597 # src/preferences.cc:615
6598 #: src/preferences.cc:2104
6599 msgid "Slide show"
6600 msgstr "投影片"
6601
6602 # src/preferences.cc:628
6603 #: src/preferences.cc:2115
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6606 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6607
6608 #
6609 # src/preferences.cc:645
6610 #: src/preferences.cc:2131
6611 msgid "Random"
6612 msgstr "隨機"
6613
6614 #
6615 # src/preferences.cc:647
6616 #: src/preferences.cc:2132
6617 msgid "Repeat"
6618 msgstr "重複"
6619
6620 #: src/preferences.cc:2136
6621 msgid "Image loading and caching"
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 # src/preferences.cc:735
6626 #: src/preferences.cc:2138
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6629 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6630
6631 #
6632 # src/preferences.cc:660
6633 #: src/preferences.cc:2140
6634 msgid "Preload next image"
6635 msgstr "預先載入下個圖像"
6636
6637 # src/menu.cc:1077
6638 #: src/preferences.cc:2143
6639 msgid "Refresh on file change"
6640 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6641
6642 #: src/preferences.cc:2149
6643 msgid "Expand menu and toolbar"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: src/preferences.cc:2151
6647 msgid ""
6648 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6649 "effect)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: src/preferences.cc:2153
6653 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6654 msgstr ""
6655
6656 # src/ui-pathsel.cc:799
6657 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Timezone database"
6660 msgstr "檔案日期:"
6661
6662 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
6663 msgid "Update"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.cc:2187
6667 msgid "Install"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:2190
6671 msgid "Download database from: "
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:2196
6675 msgid ""
6676 "No Internet connection!\n"
6677 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6678 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: src/preferences.cc:2200
6682 msgid ""
6683 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6684 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: src/preferences.cc:2206
6688 msgid "On-line help search engine"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: src/preferences.cc:2213
6692 msgid ""
6693 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6694 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6695 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.cc:2262
6699 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6700 msgstr ""
6701
6702 #
6703 # src/preferences.cc:751
6704 #: src/preferences.cc:2270
6705 msgid "Zoom increment:"
6706 msgstr "每步縮放比例:"
6707
6708 #
6709 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6710 #: src/preferences.cc:2277
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Zoom style:"
6713 msgstr "拉遠"
6714
6715 # src/preferences.cc:729
6716 #: src/preferences.cc:2282
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6719 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6720
6721 #: src/preferences.cc:2288
6722 #, c-format
6723 msgid ""
6724 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6725 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6726 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6727 "100% is full-size."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: src/preferences.cc:2291
6731 #, c-format
6732 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: src/preferences.cc:2297
6736 msgid ""
6737 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6738 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6739 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6740 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6741 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6742 msgstr ""
6743
6744 # src/preferences.cc:368
6745 #: src/preferences.cc:2299
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Tile size"
6748 msgstr "檔案大小:"
6749
6750 # src/ui-pathsel.cc:799
6751 #: src/preferences.cc:2303
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Pixels"
6754 msgstr "檔案格式:"
6755
6756 #: src/preferences.cc:2303
6757 msgid "(Requires restart)"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: src/preferences.cc:2306
6761 msgid ""
6762 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6763 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6764 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6765 "a large image is seen."
6766 msgstr ""
6767
6768 # src/collect-dlg.cc:182
6769 #: src/preferences.cc:2308
6770 msgid "Appearance"
6771 msgstr "外觀"
6772
6773 #: src/preferences.cc:2310
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Use custom border color in window mode"
6776 msgstr "自訂印表機"
6777
6778 #: src/preferences.cc:2313
6779 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: src/preferences.cc:2316
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Border color"
6785 msgstr "黑色背景"
6786
6787 #: src/preferences.cc:2321
6788 msgid "Alpha channel color 1"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/preferences.cc:2324
6792 msgid "Alpha channel color 2"
6793 msgstr ""
6794
6795 # src/preferences.cc:773
6796 #: src/preferences.cc:2391
6797 msgid "Windows"
6798 msgstr "視窗"
6799
6800 #: src/preferences.cc:2393
6801 msgid "State"
6802 msgstr "狀態"
6803
6804 # src/preferences.cc:782
6805 #: src/preferences.cc:2395
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Remember session"
6808 msgstr "記下印表機設定"
6809
6810 #: src/preferences.cc:2398
6811 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6812 msgstr ""
6813
6814 # src/preferences.cc:782
6815 #: src/preferences.cc:2402
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Remember window workspace"
6818 msgstr "記下視窗位置"
6819
6820 #
6821 # src/preferences.cc:784
6822 #: src/preferences.cc:2406
6823 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6824 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6825
6826 # src/preferences.cc:782
6827 #: src/preferences.cc:2409
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Remember dialog window positions"
6830 msgstr "記下視窗位置"
6831
6832 # src/menu.cc:711
6833 #: src/preferences.cc:2412
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Show window IDs"
6836 msgstr "新視窗(_W)"
6837
6838 #: src/preferences.cc:2416
6839 msgid "Use current layout for default: "
6840 msgstr ""
6841
6842 #: src/preferences.cc:2421
6843 msgid ""
6844 "Current window layout\n"
6845 "has been set as default"
6846 msgstr ""
6847
6848 #
6849 # src/preferences.cc:787
6850 #: src/preferences.cc:2427
6851 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6852 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6853
6854 # src/preferences.cc:794
6855 #: src/preferences.cc:2431
6856 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6857 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6858
6859 # src/preferences.cc:676
6860 #: src/preferences.cc:2446
6861 msgid "Smooth image flip"
6862 msgstr "平順的切換影像"
6863
6864 #: src/preferences.cc:2448
6865 msgid "Disable screen saver"
6866 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6867
6868 #: src/preferences.cc:2466
6869 msgid "OSD"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: src/preferences.cc:2470
6873 msgid "Overlay Screen Display"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: src/preferences.cc:2482
6877 msgid "Image overlay template"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6881 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6882 msgstr ""
6883
6884 # src/preferences.cc:400
6885 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6886 msgid "Font"
6887 msgstr "字型"
6888
6889 #: src/preferences.cc:2506
6890 msgid "Text"
6891 msgstr "文字"
6892
6893 #: src/preferences.cc:2511
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Background"
6896 msgstr "黑色背景"
6897
6898 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6899 msgid "Defaults"
6900 msgstr "還原預設值"
6901
6902 #: src/preferences.cc:2534
6903 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6904 msgstr ""
6905
6906 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6907 #: src/preferences.cc:2538
6908 #, fuzzy
6909 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6910 msgstr "方位"
6911
6912 #: src/preferences.cc:2543
6913 msgid "Field separators"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: src/preferences.cc:2547
6917 msgid ""
6918 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6919 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: src/preferences.cc:2552
6923 msgid "Field maximum length"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: src/preferences.cc:2556
6927 msgid "%path:39%"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: src/preferences.cc:2561
6931 msgid "Pre- and post- text"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: src/preferences.cc:2565
6935 msgid ""
6936 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6937 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6938 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: src/preferences.cc:2570
6942 msgid "Pango markup"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: src/preferences.cc:2574
6946 msgid ""
6947 "<b>bold</b>\n"
6948 "<u>underline</u>\n"
6949 "<i>italic</i>\n"
6950 "<s>strikethrough</s>"
6951 msgstr ""
6952
6953 #
6954 # src/ui-pathsel.cc:764
6955 #: src/preferences.cc:2675
6956 #, fuzzy
6957 msgid "File Filters"
6958 msgstr "顯示隱藏檔案"
6959
6960 #: src/preferences.cc:2679
6961 msgid "Show hidden files or folders"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: src/preferences.cc:2681
6965 msgid "Show parent folder (..)"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: src/preferences.cc:2683
6969 msgid "Case sensitive sort"
6970 msgstr "排序時考慮大小寫"
6971
6972 #: src/preferences.cc:2685
6973 msgid "Natural sort order"
6974 msgstr ""
6975
6976 # src/preferences.cc:823
6977 #: src/preferences.cc:2687
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Disable file extension checks"
6980 msgstr "關閉檔案過濾器"
6981
6982 # src/preferences.cc:823
6983 #: src/preferences.cc:2690
6984 msgid "Disable File Filtering"
6985 msgstr "關閉檔案過濾器"
6986
6987 #: src/preferences.cc:2694
6988 msgid "Grouping sidecar extensions"
6989 msgstr ""
6990
6991 # src/ui-pathsel.cc:799
6992 #: src/preferences.cc:2701
6993 msgid "File types"
6994 msgstr "檔案型式"
6995
6996 #: src/preferences.cc:2723
6997 msgid "Enabled"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
7001 msgid "Class"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
7005 msgid "Writable"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: src/preferences.cc:2805
7009 msgid "Sidecar is allowed"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: src/preferences.cc:2854
7013 msgid "Metadata writing sequence"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: src/preferences.cc:2856
7017 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/preferences.cc:2858
7021 msgid ""
7022 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7023 "process will stop when the first successful write occurs."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: src/preferences.cc:2862
7027 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: src/preferences.cc:2866
7031 msgid "Step 1"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: src/preferences.cc:2866
7035 msgid ""
7036 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7037 "the XMP standard"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/preferences.cc:2869
7041 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7042 msgstr ""
7043
7044 #: src/preferences.cc:2869
7045 msgid " and "
7046 msgstr ""
7047
7048 #: src/preferences.cc:2869
7049 msgid "Sidecar Is Allowed"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: src/preferences.cc:2869
7053 msgid " columns of the File Filters tab)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: src/preferences.cc:2879
7057 msgid "Step 2"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/preferences.cc:2879
7061 #, fuzzy
7062 msgid ") Save metadata in the folder "
7063 msgstr "附屬資料"
7064
7065 #: src/preferences.cc:2879
7066 #, fuzzy
7067 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7068 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7069
7070 #: src/preferences.cc:2884
7071 msgid "Step 3"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: src/preferences.cc:2884
7075 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7076 msgstr ""
7077
7078 #: src/preferences.cc:2893
7079 msgid "Step 1 Options:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: src/preferences.cc:2901
7083 msgid ""
7084 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7085 "standard)"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: src/preferences.cc:2902
7089 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: src/preferences.cc:2904
7093 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: src/preferences.cc:2906
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Ask before writing to image files"
7099 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7100
7101 #: src/preferences.cc:2909
7102 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7103 msgstr ""
7104
7105 # src/utilops.cc:1151
7106 #: src/preferences.cc:2911
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Create sidecar files named "
7109 msgstr "無法建立資料夾"
7110
7111 #: src/preferences.cc:2911
7112 msgid " (as opposed to the normal "
7113 msgstr ""
7114
7115 #: src/preferences.cc:2917
7116 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: src/preferences.cc:2922
7120 msgid ""
7121 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7122 "Comments)"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: src/preferences.cc:2926
7126 msgid "Miscellaneous"
7127 msgstr "雜項"
7128
7129 #: src/preferences.cc:2927
7130 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: src/preferences.cc:2928
7134 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: src/preferences.cc:2930
7138 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: src/preferences.cc:2931
7142 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/preferences.cc:2933
7146 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/preferences.cc:2934
7150 msgid ""
7151 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7152 "issued on an image will be written to metadata\n"
7153 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7154 "will be lost when Geeqie closes"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/preferences.cc:2942
7158 msgid "Auto-save options"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/preferences.cc:2944
7162 msgid "Write metadata after timeout"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/preferences.cc:2949
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Timeout (seconds):"
7168 msgstr "曝光補償"
7169
7170 # src/preferences.cc:628
7171 #: src/preferences.cc:2951
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Write metadata on image change"
7174 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7175
7176 #: src/preferences.cc:2953
7177 msgid "Write metadata on directory change"
7178 msgstr ""
7179
7180 # src/dupe.cc:775
7181 #: src/preferences.cc:2958
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Spelling checks"
7184 msgstr "正在讀取加總值..."
7185
7186 #: src/preferences.cc:2960
7187 msgid "Check spelling - Requires restart"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: src/preferences.cc:2961
7191 msgid ""
7192 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7193 "Title"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: src/preferences.cc:2966
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Pre-load metadata"
7199 msgstr "附屬資料"
7200
7201 #: src/preferences.cc:2968
7202 msgid "Read metadata in background"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
7206 #, fuzzy
7207 msgid "Search for keywords"
7208 msgstr "關鍵字"
7209
7210 #: src/preferences.cc:3271
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7213 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7214
7215 #: src/preferences.cc:3362
7216 msgid "Perceptual"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/preferences.cc:3364
7220 msgid "Relative Colorimetric"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/preferences.cc:3368
7224 msgid "Absolute Colorimetric"
7225 msgstr ""
7226
7227 # src/menu.cc:526
7228 #: src/preferences.cc:3392
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Color management"
7231 msgstr "排列管理員(_M)"
7232
7233 # src/ui-pathsel.cc:697
7234 #: src/preferences.cc:3394
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Input profiles"
7237 msgstr "所有檔案"
7238
7239 #: src/preferences.cc:3402
7240 msgid "Type"
7241 msgstr ""
7242
7243 #
7244 # src/preferences.cc:930
7245 #: src/preferences.cc:3405
7246 msgid "Menu name"
7247 msgstr "名稱"
7248
7249 # src/ui-pathsel.cc:799
7250 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
7251 #, fuzzy
7252 msgid "File"
7253 msgstr "檔案:"
7254
7255 #: src/preferences.cc:3416
7256 #, c-format
7257 msgid "Input %d:"
7258 msgstr ""
7259
7260 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7261 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Select color profile"
7264 msgstr "選擇資料夾"
7265
7266 # src/ui-pathsel.cc:697
7267 #: src/preferences.cc:3440
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Screen profile"
7270 msgstr "所有檔案"
7271
7272 #: src/preferences.cc:3444
7273 msgid "Use system screen profile if available"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: src/preferences.cc:3449
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Screen:"
7279 msgstr "螢幕"
7280
7281 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7282 # src/utilops.cc:1095
7283 #: src/preferences.cc:3455
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Render Intent:"
7286 msgstr "產生"
7287
7288 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
7289 msgid "Behavior"
7290 msgstr "行為"
7291
7292 #
7293 # src/preferences.cc:667
7294 #: src/preferences.cc:3512
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Confirm permanent file delete"
7297 msgstr "確認刪除檔案"
7298
7299 #
7300 # src/preferences.cc:667
7301 #: src/preferences.cc:3514
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Confirm move file to Trash"
7304 msgstr "確認刪除檔案"
7305
7306 #
7307 # src/preferences.cc:669
7308 #: src/preferences.cc:3516
7309 msgid "Enable Delete key"
7310 msgstr "可使用刪除鍵"
7311
7312 #: src/preferences.cc:3519
7313 msgid "Use Geeqie trash location"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: src/preferences.cc:3537
7317 msgid "Maximum size:"
7318 msgstr "最大尺寸:"
7319
7320 #: src/preferences.cc:3537
7321 #, fuzzy
7322 msgid "MiB"
7323 msgstr "MB"
7324
7325 #: src/preferences.cc:3539
7326 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: src/preferences.cc:3552
7330 msgid "Use system Trash bin"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: src/preferences.cc:3555
7334 msgid "Use no trash at all"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: src/preferences.cc:3565
7338 msgid "Descend folders in tree view"
7339 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7340
7341 # src/preferences.cc:658
7342 #: src/preferences.cc:3568
7343 msgid "In place renaming"
7344 msgstr "即時更改名稱"
7345
7346 #: src/preferences.cc:3571
7347 msgid "List directory view uses single click to enter"
7348 msgstr ""
7349
7350 # src/collect-dlg.cc:206
7351 #: src/preferences.cc:3574
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Circular selection lists"
7354 msgstr "圖像集存在"
7355
7356 #: src/preferences.cc:3576
7357 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: src/preferences.cc:3578
7361 msgid "Save marks on exit"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: src/preferences.cc:3582
7365 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7366 msgstr ""
7367
7368 # src/collect-dlg.cc:172
7369 #: src/preferences.cc:3586
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Open collections on top"
7372 msgstr "開啟圖像集"
7373
7374 #: src/preferences.cc:3590
7375 msgid "Hide window in fullscreen"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: src/preferences.cc:3594
7379 msgid "Recent folder list maximum size"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: src/preferences.cc:3597
7383 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/preferences.cc:3598
7387 msgid ""
7388 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7389 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: src/preferences.cc:3600
7393 msgid "Drag'n drop icon size"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: src/preferences.cc:3604
7397 msgid "Drag`n drop default action:"
7398 msgstr ""
7399
7400 # src/utilops.cc:592
7401 #: src/preferences.cc:3607
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Copy path clipboard selection:"
7404 msgstr "複製(_C)"
7405
7406 #: src/preferences.cc:3611
7407 msgid "Navigation"
7408 msgstr "瀏覽"
7409
7410 #
7411 # src/preferences.cc:764
7412 #: src/preferences.cc:3613
7413 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7414 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7415
7416 #: src/preferences.cc:3615
7417 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7418 msgstr ""
7419
7420 #
7421 # src/preferences.cc:766
7422 #: src/preferences.cc:3617
7423 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7424 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7425
7426 #: src/preferences.cc:3619
7427 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: src/preferences.cc:3621
7431 msgid "Open archive by left click on image"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: src/preferences.cc:3623
7435 msgid "Play video by left click on image"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/preferences.cc:3626
7439 msgid "Play with:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: src/preferences.cc:3630
7443 msgid "Mouse button Back:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: src/preferences.cc:3632
7447 msgid "Mouse button Forward:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: src/preferences.cc:3636
7451 msgid "GPU"
7452 msgstr ""
7453
7454 # src/collect-dlg.cc:69
7455 #: src/preferences.cc:3638
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Override disable GPU"
7458 msgstr "覆寫檔案"
7459
7460 #: src/preferences.cc:3645
7461 msgid "Debugging"
7462 msgstr ""
7463
7464 # src/ui-pathsel.cc:799
7465 #: src/preferences.cc:3650
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Timer data"
7468 msgstr "檔案日期:"
7469
7470 # src/preferences.cc:773
7471 #: src/preferences.cc:3653
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Log Window max. lines:"
7474 msgstr "視窗"
7475
7476 #: src/preferences.cc:3671
7477 msgid "Keyboard"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/preferences.cc:3673
7481 msgid "Accelerators"
7482 msgstr ""
7483
7484 # src/preferences.cc:897
7485 #: src/preferences.cc:3692
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Action"
7488 msgstr "位置:"
7489
7490 #: src/preferences.cc:3714
7491 msgid "KEY"
7492 msgstr ""
7493
7494 # src/preferences.cc:368
7495 #: src/preferences.cc:3725
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Tooltip"
7498 msgstr "工具"
7499
7500 # src/utilops.cc:707
7501 #: src/preferences.cc:3756
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Reset selected"
7504 msgstr "重設過濾器"
7505
7506 # src/preferences.cc:368
7507 #: src/preferences.cc:3771
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Toolbar Main"
7510 msgstr "工具"
7511
7512 # src/preferences.cc:368
7513 #: src/preferences.cc:3787
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Toolbar Status"
7516 msgstr "工具"
7517
7518 #: src/preferences.cc:3815
7519 msgid "Advanced"
7520 msgstr "進階選項"
7521
7522 #: src/preferences.cc:3816
7523 msgid "External preview extraction"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/preferences.cc:3818
7527 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7528 msgstr ""
7529
7530 # src/ui-pathsel.cc:799
7531 #: src/preferences.cc:3855
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Usable file types:\n"
7534 msgstr "檔案型式"
7535
7536 #
7537 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7538 #: src/preferences.cc:3861
7539 #, fuzzy
7540 msgid "File identification tool"
7541 msgstr "覆寫檔案"
7542
7543 #: src/preferences.cc:3864
7544 msgid "Select file identification tool"
7545 msgstr ""
7546
7547 #
7548 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7549 #: src/preferences.cc:3868
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Preview extraction tool"
7552 msgstr "覆寫檔案"
7553
7554 #: src/preferences.cc:3871
7555 msgid "Select preview extraction tool"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: src/preferences.cc:3884
7559 msgid "Thread pool limits"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: src/preferences.cc:3891
7563 msgid "Duplicate check:"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/preferences.cc:3891
7567 msgid "max. threads"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: src/preferences.cc:3892
7571 msgid "Set to 0 for unlimited"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/preferences.cc:3905
7575 msgid "Stereo"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
7579 msgid "Windowed stereo mode"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Mirror left image"
7585 msgstr "第一個影像"
7586
7587 # src/preferences.cc:660
7588 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7589 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Flip left image"
7592 msgstr "下個圖像"
7593
7594 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Mirror right image"
7597 msgstr "第一個影像"
7598
7599 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Flip right image"
7602 msgstr "第一個影像"
7603
7604 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
7605 msgid "Swap left and right images"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
7609 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7610 msgstr ""
7611
7612 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7613 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Fullscreen stereo mode"
7616 msgstr "全螢幕"
7617
7618 #: src/preferences.cc:3931
7619 msgid "Use different settings for fullscreen"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: src/preferences.cc:3961
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Left X"
7625 msgstr "左邊:"
7626
7627 #: src/preferences.cc:3963
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Left Y"
7630 msgstr "左邊:"
7631
7632 #: src/preferences.cc:3965
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Right X"
7635 msgstr "右邊:"
7636
7637 #: src/preferences.cc:3967
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Right Y"
7640 msgstr "右邊:"
7641
7642 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7643 #: src/preferences.cc:4143
7644 #, fuzzy
7645 msgid "About Geeqie"
7646 msgstr "關於 - Geeqie"
7647
7648 #: src/preferences.cc:4153
7649 msgid "translator-credits"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
7653 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: src/preferences.cc:4234
7657 msgid "Error: Timezone database download failed"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: src/preferences.cc:4276
7661 msgid "Timezone database download failed"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: src/preferences.cc:4287
7665 msgid "Downloading timezone database"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/print.cc:346
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Image text"
7671 msgstr "高度"
7672
7673 #
7674 # src/ui-pathsel.cc:764
7675 #: src/print.cc:348
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Show image text"
7678 msgstr "顯示隱藏檔案"
7679
7680 #: src/print.cc:410
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Page text"
7683 msgstr "文字開頭"
7684
7685 # src/ui-pathsel.cc:764
7686 #: src/print.cc:412
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Show page text"
7689 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7690
7691 #: src/print.cc:450
7692 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7693 msgstr ""
7694
7695 #
7696 # src/main.cc:533
7697 #: src/rcfile.cc:92
7698 #, fuzzy, c-format
7699 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7700 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7701
7702 #
7703 # src/rcfile.cc:132
7704 #: src/rcfile.cc:657
7705 #, c-format
7706 msgid "error saving config file: %s\n"
7707 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7708
7709 #
7710 # src/rcfile.cc:132
7711 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
7712 #, fuzzy, c-format
7713 msgid ""
7714 "error saving config file: %s\n"
7715 "error: %s\n"
7716 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7717
7718 #
7719 # src/rcfile.cc:132
7720 #: src/rcfile.cc:757
7721 #, fuzzy, c-format
7722 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7723 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7724
7725 #: src/remote.cc:757
7726 #, c-format
7727 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/remote.cc:791
7731 #, c-format
7732 msgid "%dx%d+%d+%d"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: src/remote.cc:1079
7736 #, c-format
7737 msgid "Class: %s\n"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: src/remote.cc:1084
7741 #, fuzzy, c-format
7742 msgid "Page no: %d/%d\n"
7743 msgstr "第 %d 頁"
7744
7745 #: src/remote.cc:1092
7746 #, c-format
7747 msgid "Country name: %s\n"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: src/remote.cc:1099
7751 #, c-format
7752 msgid "Country code: %s\n"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: src/remote.cc:1106
7756 #, c-format
7757 msgid "Timezone: %s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
7761 msgid "lua error: no data"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/remote.cc:1399
7765 msgid "previous image"
7766 msgstr "前一個影像"
7767
7768 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7769 #: src/remote.cc:1400
7770 #, fuzzy
7771 msgid "close window"
7772 msgstr "關閉視窗(_L)"
7773
7774 #: src/remote.cc:1401
7775 msgid "<FILE>|layout ID"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: src/remote.cc:1401
7779 msgid "load configuration from FILE"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: src/remote.cc:1402
7783 msgid "clean the metadata cache"
7784 msgstr ""
7785
7786 # src/preferences.cc:368
7787 #: src/remote.cc:1403
7788 #, fuzzy
7789 msgid "<folder>  "
7790 msgstr "資料夾"
7791
7792 # src/preferences.cc:603
7793 #: src/remote.cc:1403
7794 #, fuzzy
7795 msgid " render thumbnails"
7796 msgstr "產生預覽小圖"
7797
7798 # src/preferences.cc:368
7799 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
7800 #, fuzzy
7801 msgid "<folder> "
7802 msgstr "資料夾"
7803
7804 #: src/remote.cc:1404
7805 #, fuzzy
7806 msgid "render thumbnails recursively"
7807 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7808
7809 #: src/remote.cc:1405
7810 #, fuzzy
7811 msgid " render thumbnails (see Help)"
7812 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7813
7814 # src/preferences.cc:368
7815 #: src/remote.cc:1406
7816 #, fuzzy
7817 msgid "<folder>"
7818 msgstr "資料夾"
7819
7820 #: src/remote.cc:1406
7821 #, fuzzy
7822 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7823 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7824
7825 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
7826 msgid "clear|clean"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: src/remote.cc:1407
7830 #, fuzzy
7831 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7832 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7833
7834 # src/preferences.cc:603
7835 #: src/remote.cc:1408
7836 #, fuzzy
7837 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7838 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7839
7840 #: src/remote.cc:1409
7841 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: src/remote.cc:1409
7845 #, fuzzy
7846 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7847 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7848
7849 #: src/remote.cc:1410
7850 msgid "first image"
7851 msgstr "第一個影像"
7852
7853 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7854 #: src/remote.cc:1411
7855 msgid "toggle full screen"
7856 msgstr "切換全螢幕模式"
7857
7858 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7859 msgid "<FILE>|<URL>"
7860 msgstr ""
7861
7862 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7863 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7864 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7865 #, fuzzy
7866 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7867 msgstr "在新視窗中開啟"
7868
7869 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7870 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7871 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7872 #, fuzzy
7873 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7874 msgstr "在新視窗中開啟"
7875
7876 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7877 #: src/remote.cc:1416
7878 msgid "start full screen"
7879 msgstr "開始全螢幕模式"
7880
7881 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7882 #: src/remote.cc:1417
7883 msgid "stop full screen"
7884 msgstr "停止全螢幕模式"
7885
7886 #: src/remote.cc:1418
7887 msgid "<GEOMETRY>"
7888 msgstr ""
7889
7890 # src/collect-dlg.cc:59
7891 #: src/remote.cc:1418
7892 #, fuzzy
7893 msgid "set window geometry"
7894 msgstr "資料夾無效"
7895
7896 #: src/remote.cc:1419
7897 msgid "<COLLECTION>"
7898 msgstr ""
7899
7900 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7901 #: src/remote.cc:1419
7902 #, fuzzy
7903 msgid "get collection content"
7904 msgstr "新圖像集(_N)"
7905
7906 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7907 #: src/remote.cc:1420
7908 #, fuzzy
7909 msgid "get collection list"
7910 msgstr "新圖像集(_N)"
7911
7912 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7913 #: src/remote.cc:1451
7914 msgid "<FILE>"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: src/remote.cc:1421
7918 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/remote.cc:1422
7922 #, fuzzy
7923 msgid "get file info"
7924 msgstr "找不到檔案"
7925
7926 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7927 msgid "[<FOLDER>]"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/remote.cc:1423
7931 msgid "get list of files and class"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/remote.cc:1424
7935 #, fuzzy
7936 msgid "get list of files and class recursive"
7937 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7938
7939 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7940 # src/utilops.cc:1095
7941 #: src/remote.cc:1425
7942 #, fuzzy
7943 msgid "get rectangle co-ordinates"
7944 msgstr "產生"
7945
7946 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7947 # src/utilops.cc:1095
7948 #: src/remote.cc:1426
7949 #, fuzzy
7950 msgid "get render intent"
7951 msgstr "產生"
7952
7953 #: src/remote.cc:1427
7954 msgid "get list of sidecars of FILE"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: src/remote.cc:1428
7958 msgid "<ID>"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: src/remote.cc:1428
7962 msgid "window id for following commands"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: src/remote.cc:1429
7966 msgid "last image"
7967 msgstr "最後影像"
7968
7969 # src/dupe.cc:1398
7970 #: src/remote.cc:1430
7971 #, fuzzy
7972 msgid "add FILE to command line collection list"
7973 msgstr "加入至新的圖像集"
7974
7975 # src/dupe.cc:1398
7976 #: src/remote.cc:1431
7977 #, fuzzy
7978 msgid "clear command line collection list"
7979 msgstr "加入至新的圖像集"
7980
7981 #: src/remote.cc:1433
7982 msgid "<FILE>,<lua script>"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: src/remote.cc:1433
7986 msgid "run lua script on FILE"
7987 msgstr ""
7988
7989 # src/menu.cc:711
7990 #: src/remote.cc:1435
7991 #, fuzzy
7992 msgid "new window"
7993 msgstr "新視窗(_W)"
7994
7995 # src/preferences.cc:660
7996 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7997 #: src/remote.cc:1436
7998 msgid "next image"
7999 msgstr "下個圖像"
8000
8001 #: src/remote.cc:1437
8002 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: src/remote.cc:1438
8006 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: src/remote.cc:1439
8010 msgid "<PWD>"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: src/remote.cc:1439
8014 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: src/remote.cc:1440
8018 msgid "quit"
8019 msgstr "結束退出"
8020
8021 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8022 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8023 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
8024 #, fuzzy
8025 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8026 msgstr "在新視窗中開啟"
8027
8028 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8029 #: src/remote.cc:1443
8030 msgid "toggle slide show"
8031 msgstr "換投影片模式"
8032
8033 #: src/remote.cc:1444
8034 msgid "<FOLDER>"
8035 msgstr ""
8036
8037 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8038 #: src/remote.cc:1444
8039 #, fuzzy
8040 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8041 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8042
8043 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8044 #: src/remote.cc:1445
8045 msgid "start slide show"
8046 msgstr "開始投影片模式"
8047
8048 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8049 #: src/remote.cc:1446
8050 msgid "stop slide show"
8051 msgstr "停止投影片模式"
8052
8053 #: src/remote.cc:1447
8054 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: src/remote.cc:1448
8058 msgid "show tools"
8059 msgstr "顯示工具"
8060
8061 # src/window.cc:234
8062 #: src/remote.cc:1449
8063 msgid "hide tools"
8064 msgstr "隱藏工具"
8065
8066 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8067 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8068 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
8069 #, fuzzy
8070 msgid "open FILE in new window"
8071 msgstr "在新視窗中開啟"
8072
8073 #: src/remote.cc:1516
8074 msgid "Remote command list:\n"
8075 msgstr "遠端命令列表:\n"
8076
8077 #: src/remote.cc:1534
8078 msgid ""
8079 "\n"
8080 "\n"
8081 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8082 "\n"
8083 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8084 "may be used.\n"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: src/remote.cc:1584
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Remote %s not running, starting..."
8090 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8091
8092 #: src/remote.cc:1722
8093 msgid "Remote not available\n"
8094 msgstr "遠端無法連接上\n"
8095
8096 # src/preferences.cc:368
8097 #: src/search.cc:270
8098 msgid "folder"
8099 msgstr "資料夾"
8100
8101 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8102 #: src/search.cc:271
8103 msgid "comments"
8104 msgstr "註解"
8105
8106 #: src/search.cc:272
8107 msgid "results"
8108 msgstr "結果"
8109
8110 # src/preferences.cc:897
8111 #: src/search.cc:273
8112 #, fuzzy
8113 msgid "collection"
8114 msgstr "圖像集"
8115
8116 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8117 #: src/search.cc:277
8118 #, fuzzy
8119 msgid "name contains"
8120 msgstr "包含"
8121
8122 # src/utilops.cc:1090
8123 #: src/search.cc:278
8124 #, fuzzy
8125 msgid "name is"
8126 msgstr "更改檔案名稱"
8127
8128 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8129 #: src/search.cc:279
8130 #, fuzzy
8131 msgid "path contains"
8132 msgstr "包含"
8133
8134 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
8135 msgid "equal to"
8136 msgstr "相同於"
8137
8138 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
8139 msgid "less than"
8140 msgstr "小於"
8141
8142 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
8143 msgid "greater than"
8144 msgstr "大於"
8145
8146 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
8147 msgid "between"
8148 msgstr "介於"
8149
8150 #: src/search.cc:291
8151 msgid "before"
8152 msgstr "較早於"
8153
8154 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8155 #: src/search.cc:292
8156 msgid "after"
8157 msgstr "較晚於"
8158
8159 #: src/search.cc:297
8160 msgid "match all"
8161 msgstr "符合所有"
8162
8163 #: src/search.cc:298
8164 msgid "match any"
8165 msgstr "符合任一"
8166
8167 #: src/search.cc:299
8168 msgid "exclude"
8169 msgstr "排除"
8170
8171 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8172 #: src/search.cc:303
8173 msgid "contains"
8174 msgstr "包含"
8175
8176 #: src/search.cc:304
8177 msgid "miss"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/search.cc:316
8181 #, fuzzy
8182 msgid "not geocoded"
8183 msgstr "未定義"
8184
8185 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
8186 msgid "is"
8187 msgstr "等於"
8188
8189 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
8190 msgid "is not"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: src/search.cc:368
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Start/stop search"
8196 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8197
8198 # src/filelist.c:86
8199 #: src/search.cc:410
8200 #, c-format
8201 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8202 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8203
8204 # src/filelist.c:88
8205 #: src/search.cc:415
8206 #, c-format
8207 msgid "%s, %d files"
8208 msgstr "%s, %d 個檔案"
8209
8210 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8211 #: src/search.cc:433
8212 msgid "Searching..."
8213 msgstr "搜尋中..."
8214
8215 #: src/search.cc:2058
8216 msgid "Changed"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Original"
8222 msgstr "原檔名"
8223
8224 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Digitized"
8227 msgstr "數位化日期"
8228
8229 # src/preferences.cc:676
8230 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Raw Image"
8233 msgstr "影像"
8234
8235 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Any mark"
8238 msgstr "新增書籤"
8239
8240 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
8241 msgid "km"
8242 msgstr ""
8243
8244 # src/preferences.cc:368
8245 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
8246 #, fuzzy
8247 msgid "miles"
8248 msgstr "檔案"
8249
8250 #: src/search.cc:2714
8251 msgid "File not found"
8252 msgstr "找不到檔案"
8253
8254 # src/utilops.cc:544
8255 #: src/search.cc:2715
8256 msgid "Please enter an existing file for image content."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: src/search.cc:2740
8260 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8261 msgstr ""
8262
8263 # src/utilops.cc:544
8264 #: src/search.cc:2790
8265 msgid "Please enter an existing folder to search."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: src/search.cc:2836
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Collection not found"
8271 msgstr "找不到資料夾"
8272
8273 # src/utilops.cc:544
8274 #: src/search.cc:2836
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Please enter an existing collection name."
8277 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8278
8279 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8280 #: src/search.cc:3294
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Select collection"
8283 msgstr "儲存圖像集"
8284
8285 #: src/search.cc:3364
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Image search"
8288 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8289
8290 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8291 #: src/search.cc:3403
8292 msgid "Search:"
8293 msgstr "搜尋:"
8294
8295 #: src/search.cc:3417
8296 msgid "Recurse"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
8300 msgid "Match case"
8301 msgstr "符合大小寫"
8302
8303 # src/preferences.cc:368
8304 #: src/search.cc:3447
8305 msgid "File size is"
8306 msgstr "檔案大小為"
8307
8308 # src/preferences.cc:645
8309 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
8310 msgid "and"
8311 msgstr "且包含"
8312
8313 # src/ui-pathsel.cc:799
8314 #: src/search.cc:3460
8315 msgid "File date is"
8316 msgstr "檔案日期為"
8317
8318 #: src/search.cc:3478
8319 msgid "Modified"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/search.cc:3479
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Status Changed"
8325 msgstr "狀態"
8326
8327 # src/utilops.cc:539
8328 #: src/search.cc:3489
8329 msgid "Image dimensions are"
8330 msgstr "影像尺寸為"
8331
8332 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8333 #: src/search.cc:3510
8334 msgid "Image content is"
8335 msgstr "影像內容"
8336
8337 # src/dupe.cc:1659
8338 #: src/search.cc:3516
8339 #, no-c-format
8340 msgid "% similar to"
8341 msgstr "% 相似於"
8342
8343 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8344 #: src/search.cc:3524
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Ignore rotation"
8347 msgstr "方位"
8348
8349 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8350 #: src/search.cc:3556
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Image rating is"
8353 msgstr "影像內容"
8354
8355 # src/preferences.cc:676
8356 #: src/search.cc:3570
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Image is"
8359 msgstr "影像檔"
8360
8361 #: src/search.cc:3582
8362 msgid "n.m."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: src/search.cc:3588
8366 msgid "from"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: src/search.cc:3593
8370 msgid ""
8371 "Enter a coordinate in the form:\n"
8372 "89.123 179.456\n"
8373 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8374 "or left-click on the map and paste\n"
8375 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8376 "an internet search URL\n"
8377 "See the Help file"
8378 msgstr ""
8379
8380 # src/preferences.cc:676
8381 #: src/search.cc:3601
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Image class"
8384 msgstr "影像檔"
8385
8386 #: src/search.cc:3612
8387 msgid "Broken"
8388 msgstr ""
8389
8390 #
8391 # src/ui-pathsel.cc:764
8392 #: src/search.cc:3619
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Marks"
8395 msgstr "顯示隱藏檔案"
8396
8397 # src/utilops.cc:1151
8398 #: src/secure-save.cc:407
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Cannot read the file"
8401 msgstr "無法建立資料夾"
8402
8403 # src/dupe.cc:2060
8404 #: src/secure-save.cc:409
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Cannot get file status"
8407 msgstr "比較兩組檔案"
8408
8409 #: src/secure-save.cc:411
8410 msgid "Cannot access the file"
8411 msgstr ""
8412
8413 # src/utilops.cc:1151
8414 #: src/secure-save.cc:413
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Cannot create temp file"
8417 msgstr "無法建立資料夾"
8418
8419 # src/utilops.cc:1151
8420 #: src/secure-save.cc:415
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Cannot rename the file"
8423 msgstr "無法建立資料夾"
8424
8425 #: src/secure-save.cc:417
8426 msgid "File saving disabled by option"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: src/secure-save.cc:419
8430 msgid "Out of memory"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/secure-save.cc:421
8434 msgid "Cannot write the file"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: src/secure-save.cc:425
8438 msgid "Secure file saving error"
8439 msgstr ""
8440
8441 # src/menu.cc:773
8442 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Add Shortcut"
8445 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8446
8447 # src/thumb.cc:268
8448 #: src/thumb.cc:417
8449 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8450 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8451
8452 # src/menu.cc:713
8453 #: src/toolbar.cc:100
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Open Archive"
8456 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8457
8458 # src/ui-pathsel.cc:799
8459 #: src/toolbar.cc:132
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Pixel Info"
8462 msgstr "檔案格式:"
8463
8464 #: src/toolbar.cc:133
8465 msgid "Ignore Alpha"
8466 msgstr ""
8467
8468 # src/menu.cc:765
8469 #: src/toolbar.cc:134
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Exif rotate"
8472 msgstr "使用 Exif 日期"
8473
8474 #: src/toolbar.cc:538
8475 msgid "Add Toolbar Item"
8476 msgstr ""
8477
8478 #
8479 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8480 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
8481 #: src/utilops.cc:2742
8482 msgid "Delete failed"
8483 msgstr "刪除失敗"
8484
8485 # src/utilops.cc:322
8486 #: src/trash.cc:89
8487 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8488 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8489
8490 # src/utilops.cc:496
8491 #: src/trash.cc:134
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Unable to remove file"
8494 msgstr ""
8495 "無法移動以下檔案:\n"
8496 "%s\n"
8497 "至:\n"
8498 "%s"
8499
8500 # src/utilops.cc:1151
8501 #: src/trash.cc:146
8502 msgid "Could not create folder"
8503 msgstr "無法建立資料夾"
8504
8505 #: src/trash.cc:168
8506 msgid "Permission denied"
8507 msgstr "權限不足遭拒決"
8508
8509 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8510 #: src/trash.cc:177
8511 #, c-format
8512 msgid ""
8513 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8514 "\"%s\""
8515 msgstr ""
8516 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8517 "\"%s\""
8518
8519 #: src/trash.cc:198
8520 msgid "Deletion by external command"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: src/trash.cc:202
8524 msgid "Deleting without trash"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: src/trash.cc:210
8528 #, c-format
8529 msgid " (max. %d MiB)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: src/trash.cc:214
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 "Using Geeqie Trash bin\n"
8536 "%s"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: src/trash.cc:219
8540 msgid "Using system Trash bin"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
8544 msgid "New Bookmark"
8545 msgstr "新增書籤"
8546
8547 # src/preferences.cc:915
8548 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
8549 msgid "Edit Bookmark"
8550 msgstr "編輯書籤"
8551
8552 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8553 #: src/ui-bookmark.cc:304
8554 msgid "Path:"
8555 msgstr "路徑:"
8556
8557 #: src/ui-bookmark.cc:313
8558 msgid "Icon:"
8559 msgstr "圖像:"
8560
8561 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8562 #: src/ui-bookmark.cc:319
8563 msgid "Select icon"
8564 msgstr "選擇圖示"
8565
8566 # src/menu.cc:748
8567 #: src/ui-bookmark.cc:412
8568 msgid "_Properties..."
8569 msgstr "內容(_P)..."
8570
8571 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8572 #: src/ui-bookmark.cc:418
8573 msgid "_Remove"
8574 msgstr "移除(_R)"
8575
8576 #: src/ui-fileops.cc:88
8577 msgid ""
8578 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8579 "set.\n"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: src/ui-fileops.cc:89
8583 #, c-format
8584 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: src/ui-fileops.cc:91
8588 msgid ""
8589 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8590 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: src/ui-fileops.cc:93
8594 #, c-format
8595 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: src/ui-fileops.cc:95
8599 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: src/ui-fileops.cc:97
8603 #, c-format
8604 msgid ""
8605 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8606 "(set by the LANG environment variable)\n"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/ui-fileops.cc:102
8610 msgid ""
8611 "\n"
8612 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
8616 #, fuzzy
8617 msgid "[name not displayable]"
8618 msgstr "遠端無法連接上\n"
8619
8620 #: src/ui-fileops.cc:106
8621 #, c-format
8622 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: src/ui-fileops.cc:108
8626 #, c-format
8627 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
8631 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8632 msgstr ""
8633
8634 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8635 #: src/ui-fileops.cc:1047
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Web file download failed"
8638 msgstr "刪除檔案失敗"
8639
8640 #: src/ui-fileops.cc:1110
8641 msgid "Download web file"
8642 msgstr ""
8643
8644 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8645 #: src/ui-fileops.cc:1112
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Downloading "
8648 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8649
8650 #
8651 # src/ui-help.cc:191
8652 #: src/ui-help.cc:117
8653 #, c-format
8654 msgid ""
8655 "Unable to load:\n"
8656 "%s"
8657 msgstr ""
8658 "無法載入:\n"
8659 "%s"
8660
8661 # src/ui-pathsel.cc:307
8662 #: src/ui-pathsel.cc:432
8663 #, c-format
8664 msgid "A file with name %s already exists."
8665 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8666
8667 # src/utilops.cc:1090
8668 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
8669 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
8670 msgid "Rename failed"
8671 msgstr "更改檔名失敗"
8672
8673 # src/ui-pathsel.cc:313
8674 #: src/ui-pathsel.cc:438
8675 #, c-format
8676 msgid "Failed to rename %s to %s."
8677 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8678
8679 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8680 # src/utilops.cc:1095
8681 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
8682 msgid "_Rename"
8683 msgstr "更改名稱(_R)"
8684
8685 # src/preferences.cc:915
8686 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
8687 msgid "Add _Bookmark"
8688 msgstr "新增書籤(_B)"
8689
8690 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8691 #: src/ui-pathsel.cc:759
8692 #, c-format
8693 msgid ""
8694 "Unable to create folder:\n"
8695 "%s"
8696 msgstr ""
8697 "無法建立目錄:\n"
8698 "%s"
8699
8700 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
8701 #: src/ui-pathsel.cc:760
8702 msgid "Error creating folder"
8703 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8704
8705 #
8706 # src/ui-pathsel.cc:697
8707 #: src/ui-pathsel.cc:980
8708 msgid "All Files"
8709 msgstr "所有檔案"
8710
8711 #
8712 # src/ui-pathsel.cc:764
8713 #: src/ui-pathsel.cc:1052
8714 msgid "Show hidden"
8715 msgstr "顯示隱藏檔案"
8716
8717 #
8718 # src/ui-pathsel.cc:799
8719 #: src/ui-pathsel.cc:1137
8720 msgid "Filter:"
8721 msgstr "過濾器:"
8722
8723 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8724 #: src/ui-tabcomp.cc:945
8725 msgid "Select path"
8726 msgstr "選取路徑"
8727
8728 # src/ui-pathsel.cc:697
8729 #: src/ui-tabcomp.cc:967
8730 msgid "All files"
8731 msgstr "所有檔案"
8732
8733 #: src/uri-utils.cc:43
8734 msgid "Drag and Drop failed"
8735 msgstr ""
8736
8737 #
8738 # src/utilops.cc:663
8739 #: src/utilops.cc:592
8740 #, fuzzy
8741 msgid ""
8742 "\n"
8743 " Continue multiple file operation?"
8744 msgstr ""
8745 "無法刪除檔案:\n"
8746 " %s\n"
8747 "要繼續刪除其它檔案?"
8748
8749 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8750 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
8751 msgid "Co_ntinue"
8752 msgstr "繼續(_N)"
8753
8754 #: src/utilops.cc:776
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8758 "\n"
8759 "%s"
8760 msgstr ""
8761
8762 #
8763 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8764 #: src/utilops.cc:920
8765 #, fuzzy, c-format
8766 msgid ""
8767 "%s\n"
8768 "Unable to start external command.\n"
8769 msgstr ""
8770 "無法刪除檔案:\n"
8771 "%s"
8772
8773 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
8774 #, c-format
8775 msgid "%s is not a directory"
8776 msgstr ""
8777
8778 # src/utilops.cc:1144
8779 #: src/utilops.cc:1024
8780 #, fuzzy, c-format
8781 msgid "%s already exists"
8782 msgstr ""
8783 "圖像集:\n"
8784 "%s\n"
8785 "已經存在。"
8786
8787 #: src/utilops.cc:1045
8788 msgid "Really continue?"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
8792 msgid "This operation can't continue:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Discard changes"
8798 msgstr "丟棄(_D)"
8799
8800 # src/ui-pathsel.cc:799
8801 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
8802 #, fuzzy
8803 msgid "File details"
8804 msgstr "檔案日期為"
8805
8806 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
8807 msgid "Sidecars"
8808 msgstr ""
8809
8810 #
8811 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8812 #: src/utilops.cc:1557
8813 #, fuzzy
8814 msgid "Write to file"
8815 msgstr "覆寫檔案"
8816
8817 # src/utilops.cc:450
8818 #: src/utilops.cc:1597
8819 msgid "Choose the destination folder."
8820 msgstr "選擇目地資料夾"
8821
8822 # src/utilops.cc:980
8823 #: src/utilops.cc:1677
8824 #, fuzzy
8825 msgid "New name"
8826 msgstr "新檔名:"
8827
8828 #
8829 # src/preferences.cc:930
8830 #: src/utilops.cc:1714
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Manual rename"
8833 msgstr "名稱"
8834
8835 #: src/utilops.cc:1719
8836 msgid "Original name:"
8837 msgstr "原檔名:"
8838
8839 # src/utilops.cc:980
8840 #: src/utilops.cc:1722
8841 msgid "New name:"
8842 msgstr "新檔名:"
8843
8844 # src/preferences.cc:930
8845 #: src/utilops.cc:1735
8846 msgid "Auto rename"
8847 msgstr "自動更改名稱"
8848
8849 #: src/utilops.cc:1741
8850 msgid "Begin text"
8851 msgstr "文字開頭"
8852
8853 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
8854 msgid "Start #"
8855 msgstr "開始 #"
8856
8857 #: src/utilops.cc:1755
8858 msgid "End text"
8859 msgstr "文字結尾"
8860
8861 #: src/utilops.cc:1763
8862 msgid "Padding:"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: src/utilops.cc:1768
8866 msgid "Formatted rename"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: src/utilops.cc:1773
8870 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: src/utilops.cc:1925
8874 msgid "Another operation in progress.\n"
8875 msgstr ""
8876
8877 # src/ui-pathsel.cc:799
8878 #: src/utilops.cc:1981
8879 #, fuzzy, c-format
8880 msgid "File: '%s'\n"
8881 msgstr "檔案:"
8882
8883 #: src/utilops.cc:1986
8884 msgid "with sidecar files:\n"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: src/utilops.cc:1992
8888 #, c-format
8889 msgid " '%s'\n"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: src/utilops.cc:1996
8893 msgid ""
8894 "\n"
8895 "Status: "
8896 msgstr ""
8897
8898 #: src/utilops.cc:2008
8899 msgid "no problem detected"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
8903 #, fuzzy
8904 msgid "Exclude file"
8905 msgstr "排除"
8906
8907 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
8908 msgid "Overview of changed metadata"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: src/utilops.cc:2087
8912 #, c-format
8913 msgid ""
8914 "The following metadata tags will be written to\n"
8915 "'%s'."
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/utilops.cc:2091
8919 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: src/utilops.cc:2203
8923 #, fuzzy
8924 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8925 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8926
8927 #: src/utilops.cc:2207
8928 #, fuzzy
8929 msgid "This will permanently delete the following files"
8930 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8931
8932 #
8933 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8934 #: src/utilops.cc:2210
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Delete files?"
8937 msgstr "刪除檔案"
8938
8939 #: src/utilops.cc:2230
8940 msgid "Can't write metadata"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: src/utilops.cc:2253
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Write metadata"
8946 msgstr "附屬資料"
8947
8948 #: src/utilops.cc:2254
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Write metadata?"
8951 msgstr "附屬資料"
8952
8953 #: src/utilops.cc:2255
8954 #, fuzzy
8955 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8956 msgstr ""
8957 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8958 "是否繼續?"
8959
8960 #: src/utilops.cc:2257
8961 msgid "Metadata writing failed"
8962 msgstr ""
8963
8964 # src/utilops.cc:1090
8965 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Move failed"
8968 msgstr "移動檔案"
8969
8970 # src/utilops.cc:1090
8971 #: src/utilops.cc:2301
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Move files?"
8974 msgstr "移動檔案"
8975
8976 #: src/utilops.cc:2302
8977 #, fuzzy
8978 msgid "This will move the following files"
8979 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8980
8981 # src/utilops.cc:1090
8982 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Copy failed"
8985 msgstr "複製檔案"
8986
8987 # src/utilops.cc:1090
8988 #: src/utilops.cc:2351
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Copy files?"
8991 msgstr "複製檔案"
8992
8993 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8994 msgid "This will copy the following files"
8995 msgstr ""
8996
8997 # src/utilops.cc:1090
8998 #: src/utilops.cc:2397
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Rename files?"
9001 msgstr "更改檔案名稱"
9002
9003 #: src/utilops.cc:2398
9004 #, fuzzy
9005 msgid "This will rename the following files"
9006 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9007
9008 #: src/utilops.cc:2450
9009 msgid "Can't run external editor"
9010 msgstr ""
9011
9012 #
9013 # src/preferences.cc:915
9014 #: src/utilops.cc:2484
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Editor"
9017 msgstr "編輯器"
9018
9019 # src/utilops.cc:707
9020 #: src/utilops.cc:2485
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Run editor?"
9023 msgstr "重設編輯器"
9024
9025 #
9026 # src/preferences.cc:669
9027 #: src/utilops.cc:2488
9028 #, fuzzy
9029 msgid "External command failed"
9030 msgstr "可使用刪除鍵"
9031
9032 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9033 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Delete folder"
9036 msgstr "選擇資料夾"
9037
9038 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9039 #: src/utilops.cc:2658
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Delete symbolic link?"
9042 msgstr ""
9043 "無法建立目錄:\n"
9044 "%s"
9045
9046 #: src/utilops.cc:2660
9047 msgid ""
9048 "This will delete the symbolic link.\n"
9049 "The folder this link points to will not be deleted."
9050 msgstr ""
9051
9052 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9053 #: src/utilops.cc:2662
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Link deletion failed"
9056 msgstr "刪除檔案失敗"
9057
9058 # src/utilops.cc:322
9059 #: src/utilops.cc:2672
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid ""
9062 "Unable to remove folder %s\n"
9063 "Permissions do not allow writing to the folder."
9064 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9065
9066 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9067 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
9068 #, fuzzy, c-format
9069 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9070 msgstr ""
9071 "無法建立目錄:\n"
9072 "%s"
9073
9074 # src/collect-dlg.cc:59
9075 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Folder contains subfolders"
9078 msgstr "包含子目錄"
9079
9080 #: src/utilops.cc:2702
9081 #, c-format
9082 msgid ""
9083 "Unable to delete the folder:\n"
9084 "\n"
9085 "%s\n"
9086 "\n"
9087 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9088 msgstr ""
9089
9090 # src/preferences.cc:368
9091 #: src/utilops.cc:2710
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Subfolders:"
9094 msgstr "資料夾"
9095
9096 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9097 #: src/utilops.cc:2731
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Delete folder?"
9100 msgstr "刪除檔案?"
9101
9102 # src/collect-dlg.cc:59
9103 #: src/utilops.cc:2732
9104 #, fuzzy
9105 msgid "The folder contains these files:"
9106 msgstr "包含子目錄"
9107
9108 #: src/utilops.cc:2733
9109 msgid ""
9110 "This will delete the folder.\n"
9111 "The contents of this folder will also be deleted."
9112 msgstr ""
9113
9114 # src/utilops.cc:1090
9115 #: src/utilops.cc:2863
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Rename folder?"
9118 msgstr "更改檔案名稱"
9119
9120 # src/collect-dlg.cc:59
9121 #: src/utilops.cc:2864
9122 #, fuzzy
9123 msgid "The folder contains the following files"
9124 msgstr "包含子目錄"
9125
9126 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9127 #: src/utilops.cc:2917
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Create Folder"
9130 msgstr "選擇資料夾"
9131
9132 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9133 #: src/utilops.cc:2918
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Create folder?"
9136 msgstr "刪除檔案?"
9137
9138 # src/utilops.cc:1151
9139 #: src/utilops.cc:2921
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Can't create folder"
9142 msgstr "無法建立資料夾"
9143
9144 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9145 #: src/utilops.cc:3192
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Create Folder - "
9148 msgstr "選擇資料夾"
9149
9150 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9151 #: src/utilops.cc:3216
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Create new folder"
9154 msgstr "刪除檔案?"
9155
9156 # src/utilops.cc:1151
9157 #: src/utilops.cc:3241
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Cannot create folder:"
9160 msgstr "無法建立資料夾"
9161
9162 # src/utilops.cc:592
9163 #: src/view-dir.cc:411
9164 msgid "_Copy"
9165 msgstr "複製(_C)"
9166
9167 # src/utilops.cc:601
9168 #: src/view-dir.cc:413
9169 msgid "_Move"
9170 msgstr "移動(_M)"
9171
9172 #: src/view-dir.cc:714
9173 msgid "_Up to parent"
9174 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9175
9176 # src/menu.cc:879
9177 #: src/view-dir.cc:719
9178 msgid "_Slideshow"
9179 msgstr "投影片(_S)"
9180
9181 #
9182 # src/menu.cc:881
9183 #: src/view-dir.cc:721
9184 msgid "Slideshow recursive"
9185 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9186
9187 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9188 #: src/view-dir.cc:725
9189 msgid "Find _duplicates..."
9190 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9191
9192 # src/menu.cc:887
9193 #: src/view-dir.cc:727
9194 msgid "Find duplicates recursive..."
9195 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9196
9197 #: src/view-dir.cc:732
9198 msgid "_New folder..."
9199 msgstr "新資料夾(_N)..."
9200
9201 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9202 #: src/view-dir.cc:749
9203 #, fuzzy
9204 msgid "View as _List"
9205 msgstr "圖像尺寸(I)"
9206
9207 # src/menu.cc:761
9208 #: src/view-dir.cc:752
9209 #, fuzzy
9210 msgid "View as _Tree"
9211 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9212
9213 #
9214 # src/ui-pathsel.cc:764
9215 #: src/view-dir.cc:765
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Show _hidden files"
9218 msgstr "顯示隱藏檔案"
9219
9220 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9221 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
9222 msgid "Re_fresh"
9223 msgstr "重新整理(_F)"
9224
9225 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9226 #: src/view-file/view-file.cc:749
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Images as List"
9229 msgstr "圖像尺寸(I)"
9230
9231 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9232 #: src/view-file/view-file.cc:752
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Images as Icons"
9235 msgstr "圖像尺寸(I)"
9236
9237 # src/preferences.cc:603
9238 #: src/view-file/view-file.cc:758
9239 msgid "Show _thumbnails"
9240 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9241
9242 #: src/view-file/view-file.cc:904
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Mark text"
9245 msgstr "新增書籤"
9246
9247 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9248 #: src/view-file/view-file.cc:907
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Set mark text"
9251 msgstr "全部選取"
9252
9253 #: src/view-file/view-file.cc:908
9254 #, fuzzy
9255 msgid "This will set or clear the mark text."
9256 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9257
9258 #: src/view-file/view-file.cc:1185
9259 msgid "Use regular expressions"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/view-file/view-file.cc:1215
9263 msgid "Case"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: src/view-file/view-file.cc:1217
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Case sensitive"
9269 msgstr "排序時考慮大小寫"
9270
9271 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9272 #: src/view-file/view-file.cc:1234
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Select Class filter"
9275 msgstr "選擇資料夾"
9276
9277 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9278 #: src/view-file/view-file.cc:1789
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Loading meta..."
9281 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9282
9283 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
9284 msgid " [NO GROUPING]"
9285 msgstr ""
9286
9287 # src/filelist.c:808
9288 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Invalid file name:\n"
9292 "%s"
9293 msgstr ""
9294 "無效的檔案名稱:\n"
9295 "%s"
9296
9297 #
9298 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9299 # src/utilops.cc:1048
9300 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
9301 msgid "Error renaming file"
9302 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9303
9304 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9305 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
9306 #, fuzzy
9307 msgid "NameStars"
9308 msgstr "名稱"
9309
9310 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
9311 #, fuzzy
9312 msgid "Stars"
9313 msgstr "開始 #"
9314
9315 #: src/window.cc:374
9316 msgid "Search the on-line help files.\n"
9317 msgstr ""
9318
9319 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9320 #: src/window.cc:379
9321 #, fuzzy
9322 msgid "Search engine:"
9323 msgstr "搜尋:"
9324
9325 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9326 #: src/window.cc:390
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Search terms:"
9329 msgstr "搜尋:"
9330
9331 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9332 #~ msgid "Fit image to _window"
9333 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9334
9335 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9336 #~ msgid "_Stop slideshow"
9337 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9338
9339 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9340 #~ msgid "_Start slideshow"
9341 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9342
9343 # src/utilops.cc:1090
9344 #, fuzzy
9345 #~ msgid "Copy _image"
9346 #~ msgstr "複製檔案"
9347
9348 # src/menu.cc:776
9349 #~ msgid "_Contents"
9350 #~ msgstr "內容(_C)"
9351
9352 # src/menu.cc:776
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "Contents"
9355 #~ msgstr "內容(_C)"
9356
9357 # src/menu.cc:774
9358 #~ msgid "_Release notes"
9359 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9360
9361 # src/menu.cc:774
9362 #, fuzzy
9363 #~ msgid "Release notes"
9364 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9365
9366 #~ msgid "I_cons"
9367 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9368
9369 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9370 #, fuzzy
9371 #~ msgid "Split Single"
9372 #~ msgstr "檔案大小"
9373
9374 # src/menu.cc:578
9375 #, fuzzy
9376 #~ msgid "Rotate _180°"
9377 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9378
9379 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "View as _Icons"
9382 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9383
9384 #
9385 # src/ui-pathsel.cc:764
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "_Show Guidelines"
9388 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9389
9390 #
9391 # src/ui-pathsel.cc:764
9392 #, fuzzy
9393 #~ msgid "Show Guidelines"
9394 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9395
9396 #
9397 # src/ui-pathsel.cc:764
9398 #, fuzzy
9399 #~ msgid "Show guidelines"
9400 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9401
9402 #, fuzzy
9403 #~ msgid "Keywords:"
9404 #~ msgstr "關鍵字"
9405
9406 # src/dupe.cc:1948
9407 #, fuzzy
9408 #~ msgid "Comment:"
9409 #~ msgstr "註解:"
9410
9411 # src/ui-pathsel.cc:799
9412 #, fuzzy
9413 #~ msgid "Rating:"
9414 #~ msgstr "列印錯誤"
9415
9416 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9417 #~ msgid "Convenience"
9418 #~ msgstr "方便性"
9419
9420 #, fuzzy
9421 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9422 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9423
9424 # src/preferences.cc:782
9425 #~ msgid "Remember window positions"
9426 #~ msgstr "記下視窗位置"
9427
9428 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9429 #, fuzzy
9430 #~ msgid "Ignore Rotation"
9431 #~ msgstr "方位"
9432
9433 # src/ui-pathsel.cc:799
9434 #, fuzzy
9435 #~ msgid "File: "
9436 #~ msgstr "檔案:"
9437
9438 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9439 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9440
9441 #, fuzzy
9442 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9443 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9444
9445 #
9446 # src/main.cc:471
9447 #, c-format
9448 #~ msgid ""
9449 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9450 #~ "Use --help for options\n"
9451 #~ msgstr ""
9452 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9453 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9454
9455 #
9456 # src/main.cc:471
9457 #, fuzzy
9458 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9459 #~ msgstr ""
9460 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9461 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9462
9463 #
9464 # src/main.cc:743
9465 #~ msgid "Command line"
9466 #~ msgstr "指令列"
9467
9468 # src/menu.cc:513
9469 #, fuzzy
9470 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9471 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9472
9473 #
9474 # src/preferences.cc:369
9475 #~ msgid "Bilinear"
9476 #~ msgstr "雙線性"
9477
9478 # src/preferences.cc:667
9479 #~ msgid "Safe delete"
9480 #~ msgstr "安全刪除"
9481
9482 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9483 #~ msgid "Selection"
9484 #~ msgstr "選擇"
9485
9486 #~ msgid "All"
9487 #~ msgstr "全部"
9488
9489 #~ msgid "One image per page"
9490 #~ msgstr "每頁一圖"
9491
9492 #~ msgid "Proof sheet"
9493 #~ msgstr "每頁多圖"
9494
9495 #~ msgid "Default printer"
9496 #~ msgstr "預設印表機"
9497
9498 #~ msgid "Custom printer"
9499 #~ msgstr "自訂印表機"
9500
9501 #~ msgid "PostScript file"
9502 #~ msgstr "Postscript 檔"
9503
9504 #~ msgid "jpeg, low quality"
9505 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9506
9507 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9508 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9509
9510 #~ msgid "jpeg, high quality"
9511 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9512
9513 #~ msgid "millimeters"
9514 #~ msgstr "公釐"
9515
9516 #~ msgid "centimeters"
9517 #~ msgstr "公分"
9518
9519 #~ msgid "inches"
9520 #~ msgstr "英吋"
9521
9522 #~ msgid "picas"
9523 #~ msgstr "picas"
9524
9525 #~ msgid "Letter"
9526 #~ msgstr "Letter"
9527
9528 #  in 8.5 x 11
9529 #~ msgid "Legal"
9530 #~ msgstr "Legal"
9531
9532 #  in 8.5 x 14
9533 #~ msgid "Executive"
9534 #~ msgstr "Executive"
9535
9536 #  in 7.25x 10.5
9537 #  mm 841 x 1189
9538 #  mm 594 x 841
9539 #  mm 420 x 594
9540 #  mm 297 x 420
9541 #  mm 210 x 297
9542 #  mm 148 x 210
9543 #  mm 105 x 148
9544 #  mm 353 x 500
9545 #  mm 250 x 353
9546 #  mm 176 x 250
9547 #  mm 125 x 176
9548 #~ msgid "Envelope #10"
9549 #~ msgstr "Envelope #10"
9550
9551 #  in 4.125 x 9.5
9552 #~ msgid "Envelope #9"
9553 #~ msgstr "Envelope #9"
9554
9555 #  in 3.875 x 8.875
9556 #~ msgid "Envelope C4"
9557 #~ msgstr "Envelope C4"
9558
9559 #  mm 229 x 324
9560 #~ msgid "Envelope C5"
9561 #~ msgstr "Envelope C5"
9562
9563 #  mm 162 x 229
9564 #~ msgid "Envelope C6"
9565 #~ msgstr "Envelope C6"
9566
9567 #  mm 114 x 162
9568 #~ msgid "Photo 6x4"
9569 #~ msgstr "Photo 6x4"
9570
9571 #  in 6   x 4
9572 #~ msgid "Photo 8x10"
9573 #~ msgstr "Photo 8x10"
9574
9575 #  in 8   x 10
9576 #~ msgid "Postcard"
9577 #~ msgstr "明信片"
9578
9579 #  mm 100 x 148
9580 #~ msgid "Tabloid"
9581 #~ msgstr "Tabloid"
9582
9583 #, c-format
9584 #~ msgid "page %d of %d"
9585 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9586
9587 #~ msgid "Preview"
9588 #~ msgstr "預覽"
9589
9590 #, c-format
9591 #~ msgid ""
9592 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9593 #~ "\"%s\""
9594 #~ msgstr ""
9595 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9596 #~ "\"%s\""
9597
9598 #, c-format
9599 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9600 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9601
9602 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9603 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9604
9605 #, c-format
9606 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9607 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9608
9609 #~ msgid "Details"
9610 #~ msgstr "詳細內容"
9611
9612 #, c-format
9613 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9614 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9615
9616 # src/preferences.cc:401
9617 #~ msgid "Format:"
9618 #~ msgstr "格式:"
9619
9620 #~ msgid "Units:"
9621 #~ msgstr "單位:"
9622
9623 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9624 #~ msgid "Orientation:"
9625 #~ msgstr "方向:"
9626
9627 #~ msgid "Destination:"
9628 #~ msgstr "目地:"
9629
9630 # src/utilops.cc:980
9631 #~ msgid "<printer name>"
9632 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9633
9634 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9635 #~ msgid "Unlimited"
9636 #~ msgstr "無限制"
9637
9638 #~ msgid "Show"
9639 #~ msgstr "顯示"
9640
9641 # src/menu.cc:559
9642 #~ msgid "Source"
9643 #~ msgstr "來源"
9644
9645 # src/preferences.cc:676
9646 #~ msgid "Image size:"
9647 #~ msgstr "圖像大小:"
9648
9649 # src/preferences.cc:676
9650 #~ msgid "Proof size:"
9651 #~ msgstr "圖像大小:"
9652
9653 #~ msgid "Paper"
9654 #~ msgstr "紙張"
9655
9656 #~ msgid "Margins"
9657 #~ msgstr "邊界"
9658
9659 #~ msgid "Left:"
9660 #~ msgstr "左邊:"
9661
9662 #~ msgid "Right:"
9663 #~ msgstr "右邊:"
9664
9665 #~ msgid "Top:"
9666 #~ msgstr "頂端:"
9667
9668 # src/utilops.cc:989
9669 #~ msgid "Bottom:"
9670 #~ msgstr "底端:"
9671
9672 # src/ui-pathsel.cc:799
9673 #~ msgid "Printer"
9674 #~ msgstr "印表機"
9675
9676 # src/ui-pathsel.cc:799
9677 #~ msgid "File:"
9678 #~ msgstr "檔案:"
9679
9680 # src/ui-pathsel.cc:799
9681 #~ msgid "File format:"
9682 #~ msgstr "檔案格式:"
9683
9684 #~ msgid "DPI:"
9685 #~ msgstr "DPI:"
9686
9687 # src/utilops.cc:980
9688 #~ msgid "File name"
9689 #~ msgstr "檔案名稱"
9690
9691 # src/menu.cc:765
9692 #, fuzzy
9693 #~ msgid "Exif date"
9694 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9695
9696 #, fuzzy
9697 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9698 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9699
9700 # src/preferences.cc:667
9701 #~ msgid "Turn off safe delete"
9702 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9703
9704 # src/preferences.cc:667
9705 #, fuzzy, c-format
9706 #~ msgid ""
9707 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9708 #~ "Trash: %s"
9709 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9710
9711 # src/preferences.cc:667
9712 #, c-format
9713 #~ msgid "Safe delete: %s"
9714 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9715
9716 # src/fullscreen.cc:117
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Thumbnail cache"
9719 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9720
9721 #
9722 # src/preferences.cc:915
9723 #~ msgid "Editors"
9724 #~ msgstr "編輯器"
9725
9726 # src/dupe.cc:1398
9727 #~ msgid "Add to new collection"
9728 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9729
9730 #~ msgid "seconds"
9731 #~ msgstr "秒"
9732
9733 # src/preferences.cc:794
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9736 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9737
9738 # src/preferences.cc:1041
9739 #, fuzzy
9740 #~ msgid ""
9741 #~ "%s %s\n"
9742 #~ "\n"
9743 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9744 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9745 #~ "website: %s\n"
9746 #~ "email: %s\n"
9747 #~ "\n"
9748 #~ "Released under the GNU General Public License"
9749 #~ msgstr ""
9750 #~ "Geeqie %s\n"
9751 #~ "\n"
9752 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9753 #~ "網站: %s\n"
9754 #~ "電子郵件: %s\n"
9755 #~ "\n"
9756 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9757
9758 # src/menu.cc:748
9759 #~ msgid "Credits..."
9760 #~ msgstr "鳴謝..."
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Add keywords"
9764 #~ msgstr "關鍵字"
9765
9766 # src/preferences.cc:368
9767 #, fuzzy
9768 #~ msgid "Folder Li_st"
9769 #~ msgstr "資料夾已存在"
9770
9771 # src/preferences.cc:368
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "View Folders as List"
9774 #~ msgstr "資料夾已存在"
9775
9776 # src/preferences.cc:368
9777 #, fuzzy
9778 #~ msgid "Folder T_ree"
9779 #~ msgstr "資料夾已存在"
9780
9781 # src/menu.cc:761
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "View Folders as Tree"
9784 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9785
9786 #
9787 # src/preferences.cc:700
9788 #~ msgid "When new image is selected:"
9789 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9790
9791 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9792 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9793
9794 # src/dupe.cc:1659
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Similarities"
9797 #~ msgstr "類似度"
9798
9799 #~ msgid "Advanced view"
9800 #~ msgstr "進階檢視"
9801
9802 #~ msgid "Favorite"
9803 #~ msgstr "Favorite"
9804
9805 # src/preferences.cc:368
9806 #~ msgid "Todo"
9807 #~ msgstr "Todo"
9808
9809 #~ msgid "Possessions"
9810 #~ msgstr "Possessions"
9811
9812 #~ msgid "Keyword Presets"
9813 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9814
9815 #~ msgid "Favorite keywords list"
9816 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9817
9818 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9819 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9820
9821 #, fuzzy
9822 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9823 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9824
9825 #, fuzzy
9826 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9827 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9828
9829 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
9830 #~ msgid "Save comment now"
9831 #~ msgstr "儲存註解"
9832
9833 # src/utilops.cc:496
9834 #, fuzzy
9835 #~ msgid ""
9836 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9837 #~ "%s"
9838 #~ msgstr ""
9839 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9840 #~ "%s\n"
9841 #~ "至:\n"
9842 #~ "%s"
9843
9844 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
9845 #~ msgid "Unlink failed"
9846 #~ msgstr "刪除失敗"
9847
9848 #~ msgid "Link failed"
9849 #~ msgstr "鏈結失敗"
9850
9851 #~ msgid "Link"
9852 #~ msgstr "鏈結"
9853
9854 #, fuzzy
9855 #~ msgid "Background color"
9856 #~ msgstr "黑色背景"
9857
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9860 #~ msgstr "黑色背景"
9861
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Foreground color"
9864 #~ msgstr "黑色背景"
9865
9866 # src/collect-dlg.cc:206
9867 #~ msgid "Collection empty"
9868 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9869
9870 # src/collect-dlg.cc:206
9871 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9872 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9873
9874 # src/collect-table.cc:82
9875 #~ msgid "%d images (%d)"
9876 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9877
9878 # src/menu.cc:748
9879 #~ msgid "_Properties"
9880 #~ msgstr "選項(_)..."
9881
9882 #
9883 # src/main.cc:552
9884 #~ msgid "The Gimp"
9885 #~ msgstr "The Gimp"
9886
9887 #
9888 # src/main.cc:558
9889 #~ msgid "XV"
9890 #~ msgstr "XV"
9891
9892 #
9893 # src/main.cc:561
9894 #~ msgid "Xpaint"
9895 #~ msgstr "Xpaint"
9896
9897 # src/menu.cc:572
9898 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9899 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9900
9901 # src/menu.cc:575
9902 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9903 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9904
9905 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9906 #~ msgid "Stay above other windows"
9907 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9908
9909 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9910 #~ msgid "Dimensions:"
9911 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9912
9913 #~ msgid "Transparent:"
9914 #~ msgstr "透明背景:"
9915
9916 # src/dupe.cc:1948
9917 #~ msgid "Compress ratio:"
9918 #~ msgstr "壓縮比例:"
9919
9920 # src/ui-pathsel.cc:799
9921 #~ msgid "File type:"
9922 #~ msgstr "檔案格式:"
9923
9924 #~ msgid "Owner:"
9925 #~ msgstr "擁有者:"
9926
9927 #~ msgid "Image %d of %d"
9928 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9929
9930 #
9931 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
9932 #, fuzzy
9933 #~ msgid "_%d %s..."
9934 #~ msgstr "使用 %s..."
9935
9936 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
9937 #, fuzzy
9938 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9939 #~ msgstr "使用(未知)..."
9940
9941 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
9942 #, fuzzy
9943 #~ msgid "_%d empty"
9944 #~ msgstr "空白"
9945
9946 # src/menu.cc:626
9947 #~ msgid "_Adjust"
9948 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9949
9950 #, fuzzy
9951 #~ msgid "Escape"
9952 #~ msgstr "橫向"
9953
9954 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
9955 #~ msgid "_Thumbnails"
9956 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9957
9958 # src/menu.cc:765
9959 #~ msgid "_List"
9960 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9961
9962 # src/menu.cc:1075
9963 #~ msgid "Change to home folder"
9964 #~ msgstr "回到家目錄"
9965
9966 #
9967 # src/menu.cc:1077
9968 #~ msgid "Refresh file list"
9969 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9970
9971 # src/preferences.cc:401
9972 #~ msgid "_Float"
9973 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9974
9975 #
9976 # src/menu.cc:1089
9977 #~ msgid "Float Controls"
9978 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9979
9980 #, fuzzy
9981 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9982 #~ msgstr "資料夾不支援"
9983
9984 #
9985 # src/preferences.cc:400
9986 #~ msgid "None"
9987 #~ msgstr "沒有"
9988
9989 #
9990 # src/preferences.cc:401
9991 #~ msgid "Normal"
9992 #~ msgstr "正常"
9993
9994 # src/preferences.cc:402
9995 #~ msgid "Best"
9996 #~ msgstr "最好"
9997
9998 #~ msgid "Startup"
9999 #~ msgstr "啟動"
10000
10001 # src/preferences.cc:613
10002 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10003 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10004
10005 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10006 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10007
10008 # src/preferences.cc:693
10009 #~ msgid "Dithering method:"
10010 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10011
10012 #~ msgid "Two pass zooming"
10013 #~ msgstr "二次處理縮放"
10014
10015 # src/preferences.cc:927
10016 #~ msgid "#"
10017 #~ msgstr "數目"
10018
10019 #
10020 # src/main.cc:743
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "Command Line"
10023 #~ msgstr "指令列"
10024
10025 # src/menu.cc:748
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "Properties"
10028 #~ msgstr "選項(_)..."
10029
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10032 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10033
10034 # src/utilops.cc:1090
10035 #~ msgid "open file"
10036 #~ msgstr "開啟檔案"
10037
10038 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10039 #~ msgid "Error copying file"
10040 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10041
10042 # src/utilops.cc:491
10043 #, fuzzy
10044 #~ msgid ""
10045 #~ "%s\n"
10046 #~ "Unable to copy file:\n"
10047 #~ "%s\n"
10048 #~ "to:\n"
10049 #~ "%s"
10050 #~ msgstr ""
10051 #~ "無法複製檔案:\n"
10052 #~ "%s\n"
10053 #~ "到:\n"
10054 #~ "%s"
10055
10056 #
10057 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10058 #~ msgid "Error moving file"
10059 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10060
10061 # src/utilops.cc:496
10062 #, fuzzy
10063 #~ msgid ""
10064 #~ "%s\n"
10065 #~ "Unable to move file:\n"
10066 #~ "%s\n"
10067 #~ "to:\n"
10068 #~ "%s"
10069 #~ msgstr ""
10070 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10071 #~ "%s\n"
10072 #~ "至:\n"
10073 #~ "%s"
10074
10075 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid ""
10078 #~ "%s\n"
10079 #~ "Unable to rename file:\n"
10080 #~ "%s\n"
10081 #~ "to:\n"
10082 #~ "%s"
10083 #~ msgstr ""
10084 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10085 #~ "%s\n"
10086 #~ "至:\n"
10087 #~ "%s"
10088
10089 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10090 #~ msgid "Overwrite file?"
10091 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10092
10093 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10094 #~ msgid "Overwrite _all"
10095 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10096
10097 # src/utilops.cc:345
10098 #~ msgid "S_kip all"
10099 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10100
10101 # src/utilops.cc:345
10102 #~ msgid "_Skip"
10103 #~ msgstr "略過(_S)"
10104
10105 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10106 #~ msgid "Existing file"
10107 #~ msgstr "已存在的檔案"
10108
10109 #~ msgid "New file"
10110 #~ msgstr "新檔案"
10111
10112 #
10113 # src/utilops.cc:316
10114 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10115 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10116
10117 # src/utilops.cc:317
10118 #~ msgid ""
10119 #~ "Unable to copy file:\n"
10120 #~ "%s\n"
10121 #~ "to itself."
10122 #~ msgstr ""
10123 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10124 #~ "%s\n"
10125 #~ "到原來的地方。"
10126
10127 #
10128 # src/utilops.cc:321
10129 #~ msgid "Source to move matches destination"
10130 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10131
10132 #
10133 # src/utilops.cc:322
10134 #~ msgid ""
10135 #~ "Unable to move file:\n"
10136 #~ "%s\n"
10137 #~ "to itself."
10138 #~ msgstr ""
10139 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10140 #~ "%s\n"
10141 #~ "到原來的地方。"
10142
10143 # src/utilops.cc:383
10144 #~ msgid ""
10145 #~ "Unable to copy file:\n"
10146 #~ "%s\n"
10147 #~ "to:\n"
10148 #~ "%s\n"
10149 #~ "during multiple file copy."
10150 #~ msgstr ""
10151 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10152 #~ "%s\n"
10153 #~ "至:\n"
10154 #~ "%s"
10155
10156 # src/utilops.cc:388
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "Unable to move file:\n"
10159 #~ "%s\n"
10160 #~ "to:\n"
10161 #~ "%s\n"
10162 #~ "during multiple file move."
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10165 #~ "%s\n"
10166 #~ "至:\n"
10167 #~ "%s"
10168
10169 #
10170 # src/utilops.cc:450
10171 #~ msgid "Source matches destination"
10172 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10173
10174 # src/utilops.cc:491
10175 #~ msgid ""
10176 #~ "Unable to copy file:\n"
10177 #~ "%s\n"
10178 #~ "to:\n"
10179 #~ "%s"
10180 #~ msgstr ""
10181 #~ "無法複製檔案:\n"
10182 #~ "%s\n"
10183 #~ "到:\n"
10184 #~ "%s"
10185
10186 # src/utilops.cc:540
10187 #~ msgid ""
10188 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10189 #~ "a folder, not a file."
10190 #~ msgstr ""
10191 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10192 #~ "一個目錄而非檔案。"
10193
10194 # src/utilops.cc:596
10195 #~ msgid "Copy multiple files"
10196 #~ msgstr "複製多個檔案"
10197
10198 # src/utilops.cc:605
10199 #~ msgid "Move multiple files"
10200 #~ msgstr "移動多個檔案"
10201
10202 # src/utilops.cc:980
10203 #~ msgid "File name:"
10204 #~ msgstr "檔案名稱:"
10205
10206 #
10207 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid ""
10210 #~ "\n"
10211 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10212 #~ msgstr ""
10213 #~ "無法刪除檔案:\n"
10214 #~ "%s"
10215
10216 #
10217 # src/utilops.cc:663
10218 #~ msgid ""
10219 #~ "Unable to delete file:\n"
10220 #~ " %s\n"
10221 #~ " Continue multiple delete operation?"
10222 #~ msgstr ""
10223 #~ "無法刪除檔案:\n"
10224 #~ " %s\n"
10225 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10226
10227 #~ msgid "File %d of %d"
10228 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10229
10230 # src/utilops.cc:942
10231 #~ msgid "Delete multiple files"
10232 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10233
10234 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10235 #~ msgid "Review %d files"
10236 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10237
10238 #
10239 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10240 #, fuzzy
10241 #~ msgid ""
10242 #~ "%s\n"
10243 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10244 #~ "%s"
10245 #~ msgstr ""
10246 #~ "無法刪除檔案:\n"
10247 #~ "%s"
10248
10249 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10250 #~ msgid "Delete file?"
10251 #~ msgstr "刪除檔案?"
10252
10253 # src/utilops.cc:842
10254 #~ msgid ""
10255 #~ "Unable to rename file:\n"
10256 #~ "%s\n"
10257 #~ " to:\n"
10258 #~ "%s"
10259 #~ msgstr ""
10260 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10261 #~ "%s\n"
10262 #~ "改為:\n"
10263 #~ "%s"
10264
10265 #~ msgid ""
10266 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10267 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10268 #~ "match the resulting name list.\n"
10269 #~ msgstr ""
10270 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10271 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10272
10273 # src/ui-pathsel.cc:313
10274 #~ msgid ""
10275 #~ "Failed to rename\n"
10276 #~ "%s\n"
10277 #~ "The number was %d."
10278 #~ msgstr ""
10279 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10280 #~ "%s\n"
10281 #~ "編號為 %d。"
10282
10283 # src/utilops.cc:942
10284 #~ msgid "Rename multiple files"
10285 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10286
10287 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10288 #~ msgid ""
10289 #~ "Unable to rename file:\n"
10290 #~ "%s\n"
10291 #~ "to:\n"
10292 #~ "%s"
10293 #~ msgstr ""
10294 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10295 #~ "%s\n"
10296 #~ "至:\n"
10297 #~ "%s"
10298
10299 # src/utilops.cc:1144
10300 #~ msgid ""
10301 #~ "The folder:\n"
10302 #~ "%s\n"
10303 #~ "already exists."
10304 #~ msgstr ""
10305 #~ "下列資料夾:\n"
10306 #~ "%s\n"
10307 #~ "已經存在。"
10308
10309 #
10310 # src/utilops.cc:1150
10311 #~ msgid ""
10312 #~ "The path:\n"
10313 #~ "%s\n"
10314 #~ "already exists as a file."
10315 #~ msgstr ""
10316 #~ "以下路徑:\n"
10317 #~ "%s\n"
10318 #~ "已經是一個檔案。"
10319
10320 # src/utilops.cc:1211
10321 #~ msgid ""
10322 #~ "Create folder in:\n"
10323 #~ "%s\n"
10324 #~ "named:"
10325 #~ msgstr ""
10326 #~ "建立資料夾於:\n"
10327 #~ "%s\n"
10328 #~ "名為:"
10329
10330 #
10331 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgid ""
10334 #~ "Unable to delete folder:\n"
10335 #~ "\n"
10336 #~ "%s"
10337 #~ msgstr ""
10338 #~ "無法刪除檔案:\n"
10339 #~ "%s"
10340
10341 # src/menu.cc:776
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "Contents:"
10344 #~ msgstr "內容(_C)"
10345
10346 #~ msgid "new_folder"
10347 #~ msgstr "新資料夾"
10348
10349 # src/menu.cc:753
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgid "_View as"
10352 #~ msgstr "檢視(_V)"
10353
10354 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10355 #, fuzzy
10356 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10357 #~ msgstr "全螢幕"
10358
10359 #, fuzzy
10360 #~ msgid ""
10361 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10362 #~ "Continue?"
10363 #~ msgstr ""
10364 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10365 #~ "是否繼續?"
10366
10367 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10368 #, fuzzy
10369 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10370 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10371
10372 # src/menu.cc:765
10373 #, fuzzy
10374 #~ msgid "List"
10375 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10376
10377 # src/preferences.cc:821
10378 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10379 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10380
10381 # src/dupe.cc:1968
10382 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10383 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10384
10385 # src/window.cc:234
10386 #~ msgid "Geeqie Tools"
10387 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10388
10389 # src/main.cc:129
10390 #~ msgid "Help - Geeqie"
10391 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10392
10393 #
10394 # src/main.cc:619
10395 #~ msgid "Geeqie - exit"
10396 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10397
10398 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10399 #, fuzzy
10400 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10401 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10402
10403 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10404 #~ msgid "Print - Geeqie"
10405 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10406
10407 # src/main.cc:129
10408 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10409 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10410
10411 # src/main.cc:129
10412 #~ msgid "Move - Geeqie"
10413 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10414
10415 # src/utilops.cc:707
10416 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
10417 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10418
10419 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10420 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10421 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10422
10423 # src/main.cc:129
10424 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10425 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10426
10427 # src/main.cc:129
10428 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10429 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"