Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 msgid "Apply the orientation to image content"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
51 msgid "Symlink"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
55 msgid "UFRaw Batch"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
59 msgid "Edit UFRaw ID file"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
63 msgid "UFRaw Batch recursive"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
67 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
68 msgid "Metadata"
69 msgstr "附屬資料"
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
72 msgid "Description"
73 msgstr "描述"
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:385
76 msgid "Value"
77 msgstr "值"
78
79 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
83 msgid "Name"
84 msgstr "名稱"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "標籤"
89
90 # src/preferences.c:401
91 #: ../src/advanced_exif.c:388
92 msgid "Format"
93 msgstr "格式"
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:389
96 msgid "Elements"
97 msgstr "元素"
98
99 #. default sidebar
100 #: ../src/bar.c:183
101 msgid "Histogram"
102 msgstr ""
103
104 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
105 #: ../src/bar.c:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Title"
108 msgstr "無標題"
109
110 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
111 msgid "Keywords"
112 msgstr "關鍵字"
113
114 # src/dupe.c:1948
115 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
116 #, fuzzy
117 msgid "Comment"
118 msgstr "註解:"
119
120 # src/ui_pathsel.c:799
121 #: ../src/bar.c:187
122 #, fuzzy
123 msgid "Rating"
124 msgstr "列印錯誤"
125
126 # src/main.c:622
127 #: ../src/bar.c:188
128 msgid "Exif"
129 msgstr "Exif"
130
131 #. other pre-configured panes
132 #: ../src/bar.c:190
133 #, fuzzy
134 msgid "File info"
135 msgstr "找不到檔案"
136
137 # src/preferences.c:897
138 #: ../src/bar.c:191
139 #, fuzzy
140 msgid "Location and GPS"
141 msgstr "位置:"
142
143 # src/utilops.c:592
144 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
145 msgid "Copyright"
146 msgstr "版權"
147
148 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
149 msgid "GPS Map"
150 msgstr ""
151
152 # src/utilops.c:601
153 #: ../src/bar.c:315
154 #, fuzzy
155 msgid "Move to _top"
156 msgstr "往上移動(_U)"
157
158 # src/utilops.c:601
159 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
160 msgid "Move _up"
161 msgstr "往上移動(_U)"
162
163 # src/utilops.c:601
164 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
165 msgid "Move _down"
166 msgstr "往下移動(_D)"
167
168 #: ../src/bar.c:318
169 #, fuzzy
170 msgid "Move to _bottom"
171 msgstr "左下"
172
173 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
174 #: ../src/bar.c:320
175 #, fuzzy
176 msgid "Remove"
177 msgstr "移除(_R)"
178
179 # src/collect-table.c:86
180 #: ../src/bar.c:692
181 #, fuzzy
182 msgid "Add Pane"
183 msgstr "新增圖像"
184
185 #: ../src/bar_comment.c:216
186 #, fuzzy
187 msgid "Add text to selected files"
188 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
189
190 #: ../src/bar_comment.c:217
191 #, fuzzy
192 msgid "Replace existing text in selected files"
193 msgstr "將已存在的檔案置掉"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:221
196 msgid "<empty label, fixme>"
197 msgstr ""
198
199 #
200 # src/menu.c:1087
201 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
202 #, fuzzy
203 msgid "Configure entry"
204 msgstr "設定選項"
205
206 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
207 #. for the pane
208 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
209 #, fuzzy
210 msgid "Add entry"
211 msgstr "加入內容(_A)"
212
213 #: ../src/bar_exif.c:565
214 msgid "Key:"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
218 msgid "Title:"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_exif.c:583
222 msgid "Show only if set"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/bar_exif.c:584
226 msgid "Editable (supported only for XMP)"
227 msgstr ""
228
229 #
230 # src/menu.c:1087
231 #. for the entry
232 #: ../src/bar_exif.c:620
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Configure \"%s\""
235 msgstr "設定選項"
236
237 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
238 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Remove \"%s\""
241 msgstr "移除(_R)"
242
243 #
244 # src/ui_pathsel.c:764
245 #: ../src/bar_exif.c:633
246 #, fuzzy
247 msgid "Show hidden entries"
248 msgstr "顯示隱藏檔案"
249
250 #: ../src/bar_gps.c:187
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "Do you want to geocode image %s?"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_gps.c:192
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Do you want to geocode %i images?"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bar_gps.c:197
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "This image is already geocoded!"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_gps.c:202
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\n"
275 "One image is already geocoded!"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_gps.c:207
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "%i Images are already geocoded!"
283 msgstr ""
284
285 # src/preferences.c:897
286 #: ../src/bar_gps.c:212
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "\n"
291 "Position: %s \n"
292 msgstr "位置:"
293
294 #
295 # src/preferences.c:660
296 #: ../src/bar_gps.c:214
297 #, fuzzy
298 msgid "Geocode images"
299 msgstr "預先載入下個圖像"
300
301 #: ../src/bar_gps.c:218
302 #, fuzzy
303 msgid "Write lat/long to meta-data?"
304 msgstr "附屬資料"
305
306 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
307 #: ../src/bar_gps.c:728
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Zoom %i"
310 msgstr "拉近"
311
312 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
313 #: ../src/bar_gps.c:746
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Zoom level %i"
316 msgstr "拉近"
317
318 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
319 #: ../src/bar_gps.c:751
320 #, fuzzy
321 msgid "Loading map"
322 msgstr "正在載入預覽小圖..."
323
324 #: ../src/bar_gps.c:817
325 msgid "Enable markers"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/bar_gps.c:819
329 msgid "Centre map on marker"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bar_gps.c:841
333 msgid ""
334 "Move map centre to marker\n"
335 " is disabled"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_gps.c:846
339 msgid ""
340 "Move map centre to marker\n"
341 " is enabled"
342 msgstr ""
343
344 # src/preferences.c:693
345 #: ../src/bar_gps.c:850
346 #, fuzzy
347 msgid "Map centering"
348 msgstr "測光模式"
349
350 #. use the same strings as in layout_util.c
351 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
352 msgid "Histogram on _Red"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
356 msgid "Histogram on _Green"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
360 msgid "Histogram on _Blue"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
364 msgid "_Histogram on RGB"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
368 msgid "Histogram on _Value"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
372 msgid "Li_near Histogram"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/bar_histogram.c:266
376 msgid "L_og Histogram"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:463
380 msgid "Add keywords to selected files"
381 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:464
384 #, fuzzy
385 msgid "Replace existing keywords in selected files"
386 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
387
388 #
389 # src/preferences.c:915
390 #: ../src/bar_keywords.c:935
391 #, fuzzy
392 msgid "Edit keyword"
393 msgstr "編輯器"
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
396 #: ../src/bar_keywords.c:1258
397 #, fuzzy
398 msgid "New keyword"
399 msgstr "關鍵字"
400
401 #
402 # src/menu.c:1087
403 #: ../src/bar_keywords.c:942
404 #, fuzzy
405 msgid "Configure keyword"
406 msgstr "設定選項"
407
408 #: ../src/bar_keywords.c:948
409 #, fuzzy
410 msgid "Keyword:"
411 msgstr "關鍵字:"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:957
414 #, fuzzy
415 msgid "Keyword type:"
416 msgstr "關鍵字:"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:959
419 #, fuzzy
420 msgid "Active keyword"
421 msgstr "作用中的顯示器"
422
423 # src/menu.c:771
424 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 #, fuzzy
426 msgid "Helper"
427 msgstr "求助(_H)"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1262
430 #, fuzzy
431 msgid "Add keyword to all selected images"
432 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1282
435 #, c-format
436 msgid "Hide \"%s\""
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1289
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Mark %d"
442 msgstr "新增書籤"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1294
445 #, c-format
446 msgid "Connect \"%s\" to mark"
447 msgstr ""
448
449 #
450 # src/preferences.c:915
451 #: ../src/bar_keywords.c:1301
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Edit \"%s\""
454 msgstr "編輯器"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:1311
457 #, c-format
458 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
459 msgstr ""
460
461 #. for the pane
462 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
463 msgid "Expand checked"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
467 msgid "Collapse unchecked"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
471 msgid "Hide unchecked"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1326
475 msgid "Revert all hidden"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1328
479 #, fuzzy
480 msgid "Show all"
481 msgstr "顯示"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1329
484 msgid "Collapse all"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1330
488 msgid "Revert"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1334
492 msgid "On any change"
493 msgstr ""
494
495 # src/utilops.c:1144
496 #: ../src/bar_sort.c:500
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "The collection:\n"
500 "%s\n"
501 "already exists."
502 msgstr ""
503 "圖像集:\n"
504 "%s\n"
505 "已經存在。"
506
507 # src/collect-dlg.c:206
508 #: ../src/bar_sort.c:501
509 msgid "Collection exists"
510 msgstr "圖像集存在"
511
512 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
513 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Failed to save the collection:\n"
517 "%s"
518 msgstr ""
519 "無法儲存圖像集:\n"
520 "%s"
521
522 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
523 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
524 msgid "Save Failed"
525 msgstr "儲存失敗"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
528 msgid "Add Bookmark"
529 msgstr "新增書籤"
530
531 # src/preferences.c:897
532 #: ../src/bar_sort.c:555
533 msgid "Add Collection"
534 msgstr "新增圖像集"
535
536 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
537 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
538 msgid "Name:"
539 msgstr "名稱:"
540
541 # src/menu.c:526
542 #: ../src/bar_sort.c:650
543 msgid "Sort Manager"
544 msgstr "排列管理員"
545
546 # src/preferences.c:368
547 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
548 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
549 msgid "Folders"
550 msgstr "資料夾"
551
552 # src/preferences.c:897
553 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
554 msgid "Collections"
555 msgstr "圖像集"
556
557 # src/utilops.c:592
558 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
559 msgid "Copy"
560 msgstr "複製"
561
562 # src/utilops.c:601
563 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
564 msgid "Move"
565 msgstr "移動"
566
567 # src/collect-table.c:86
568 #: ../src/bar_sort.c:710
569 msgid "Add image"
570 msgstr "新增圖像"
571
572 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
573 #: ../src/bar_sort.c:713
574 msgid "Add selection"
575 msgstr "加選"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:726
578 msgid "Undo last image"
579 msgstr "回復最後影像"
580
581 #
582 # src/rcfile.c:132
583 #: ../src/cache.c:172
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid ""
586 "error saving sim cache data: %s\n"
587 "error: %s\n"
588 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
589
590 # src/preferences.c:400
591 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
592 #: ../src/editors.c:1189
593 msgid "done"
594 msgstr "完成"
595
596 # src/dupe.c:841
597 #: ../src/cache_maint.c:313
598 msgid "Removing old metadata..."
599 msgstr "移除舊資訊..."
600
601 # src/cache_maint.c:245
602 #: ../src/cache_maint.c:317
603 msgid "Clearing cached thumbnails..."
604 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
605
606 # src/cache_maint.c:249
607 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
608 msgid "Removing old thumbnails..."
609 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
610
611 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
612 msgid "Maintenance"
613 msgstr "操作"
614
615 # src/collect-dlg.c:59
616 #: ../src/cache_maint.c:732
617 msgid "Invalid folder"
618 msgstr "資料夾無效"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:733
621 msgid "The specified folder can not be found."
622 msgstr "找不到指定的資料夾."
623
624 # src/preferences.c:603
625 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
626 msgid "Create thumbnails"
627 msgstr "產生預覽小圖"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
630 msgid "S_tart"
631 msgstr "開始 (_T)"
632
633 # src/preferences.c:368
634 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
635 msgid "Folder:"
636 msgstr "資料夾:"
637
638 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
639 #: ../src/cache_maint.c:820
640 msgid "Select folder"
641 msgstr "選擇資料夾"
642
643 # src/collect-dlg.c:59
644 #: ../src/cache_maint.c:824
645 msgid "Include subfolders"
646 msgstr "包含子目錄"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:825
649 msgid "Store thumbnails local to source images"
650 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
653 msgid "click start to begin"
654 msgstr "擊點開始以啟動作業"
655
656 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
657 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
658 msgid "running..."
659 msgstr "執行中..."
660
661 # src/cache_maint.c:245
662 #: ../src/cache_maint.c:1048
663 msgid "Clearing thumbnails..."
664 msgstr "正在清除預覽小圖..."
665
666 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
667 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
668 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
669 msgid "Clear cache"
670 msgstr "清除暫存記憶"
671
672 # src/preferences.c:163
673 #: ../src/cache_maint.c:1135
674 msgid ""
675 "This will remove all thumbnails that have\n"
676 "been saved to disk, continue?"
677 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
678
679 # src/preferences.c:897
680 #: ../src/cache_maint.c:1180
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Location: %s"
683 msgstr "位置:"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:1205
686 #, fuzzy
687 msgid "Cache Maintenance"
688 msgstr "快取維護 - Geeqie"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:1217
691 msgid "Cache and Data Maintenance"
692 msgstr "快取以及資料操作"
693
694 # src/fullscreen.c:117
695 #: ../src/cache_maint.c:1221
696 #, fuzzy
697 msgid "Thumbnail cache"
698 msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
699
700 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
701 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
702 #: ../src/cache_maint.c:1271
703 msgid "Clean up"
704 msgstr "清除"
705
706 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
707 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
708 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
709
710 # src/preferences.c:603
711 #: ../src/cache_maint.c:1235
712 #, fuzzy
713 msgid "Delete all cached data."
714 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
715
716 # src/preferences.c:603
717 #: ../src/cache_maint.c:1238
718 msgid "Shared thumbnail cache"
719 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
720
721 # src/preferences.c:603
722 #: ../src/cache_maint.c:1254
723 msgid "Delete all cached thumbnails."
724 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
725
726 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
727 # src/utilops.c:1095
728 #: ../src/cache_maint.c:1260
729 msgid "Render"
730 msgstr "產生"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1263
733 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
734 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1274
737 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
738 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
739
740 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
741 #. When does this occur ??
742 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
743 #: ../src/image-overlay.c:622
744 msgid "Untitled"
745 msgstr "無標題"
746
747 # src/collect.c:333
748 #: ../src/collect.c:343
749 #, c-format
750 msgid "Untitled (%d)"
751 msgstr "無標題(%d)"
752
753 # src/collect.c:930
754 #: ../src/collect.c:985
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s - Collection - %s"
757 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
758
759 # src/collect.c:1048
760 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
761 msgid "Close collection"
762 msgstr "關閉圖像集"
763
764 # src/collect.c:1048
765 #: ../src/collect.c:1102
766 msgid ""
767 "Collection has been modified.\n"
768 "Save first?"
769 msgstr ""
770 "圖像集已被修改。\n"
771 "是否先儲存?"
772
773 #: ../src/collect.c:1105
774 msgid "_Discard"
775 msgstr "丟棄(_D)"
776
777 # src/collect-dlg.c:58
778 #: ../src/collect-dlg.c:67
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Specified path:\n"
782 "%s\n"
783 "is a folder, collections are files"
784 msgstr ""
785 "指定的路徑:\n"
786 "%s\n"
787 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
788
789 # src/collect-dlg.c:59
790 #: ../src/collect-dlg.c:68
791 msgid "Invalid filename"
792 msgstr "檔案名稱無效"
793
794 # src/collect-dlg.c:69
795 #: ../src/collect-dlg.c:77
796 msgid "Overwrite File"
797 msgstr "覆寫檔案"
798
799 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
800 #: ../src/collect-dlg.c:82
801 msgid "Overwrite existing file?"
802 msgstr "覆寫檔案?"
803
804 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
805 #: ../src/collect-dlg.c:84
806 msgid "_Overwrite"
807 msgstr "覆寫(_O)"
808
809 #: ../src/collect-dlg.c:135
810 #, c-format
811 msgid "No such file '%s'."
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/collect-dlg.c:140
815 #, c-format
816 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/collect-dlg.c:145
820 #, c-format
821 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
822 msgstr ""
823
824 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
825 #: ../src/collect-dlg.c:151
826 #, fuzzy
827 msgid "Can not open collection file"
828 msgstr ""
829 "無法儲存圖像集:\n"
830 "%s"
831
832 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
833 #: ../src/collect-dlg.c:203
834 msgid "Save collection"
835 msgstr "儲存圖像集"
836
837 # src/collect-dlg.c:172
838 #: ../src/collect-dlg.c:210
839 msgid "Open collection"
840 msgstr "開啟圖像集"
841
842 # src/collect-dlg.c:180
843 #: ../src/collect-dlg.c:218
844 msgid "Append collection"
845 msgstr "加入圖像集"
846
847 # src/collect-dlg.c:182
848 #: ../src/collect-dlg.c:219
849 msgid "_Append"
850 msgstr "附加(_A)"
851
852 # src/collect-dlg.c:194
853 #: ../src/collect-dlg.c:236
854 msgid "Collection Files"
855 msgstr "圖像集檔案"
856
857 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
858 #: ../src/collect-io.c:356
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
861 msgstr ""
862 "無法儲存圖像集:\n"
863 "%s"
864
865 #
866 # src/rcfile.c:132
867 #: ../src/collect-io.c:381
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "error saving collection file: %s\n"
871 "error: %s\n"
872 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
873
874 # src/filelist.c:86
875 #: ../src/collect-table.c:211
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
878 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
879
880 # src/collect-table.c:86
881 #: ../src/collect-table.c:218
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "%s, %d images"
884 msgstr "%d 個圖像"
885
886 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
887 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
888 #: ../src/layout_util.c:2621
889 msgid "Empty"
890 msgstr "空白"
891
892 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
893 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
894 #: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
895 msgid "Loading thumbs..."
896 msgstr "正在載入預覽小圖..."
897
898 # src/menu.c:753
899 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
900 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
901 msgid "_View"
902 msgstr "檢視(_V)"
903
904 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
905 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
906 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
907 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
909 #: ../src/view_file/view_file.c:581
910 msgid "View in _new window"
911 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
912
913 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
914 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
915 #: ../src/search.c:1073
916 msgid "Rem_ove"
917 msgstr "移除(_O)"
918
919 # src/collect-table.c:624
920 #: ../src/collect-table.c:912
921 msgid "Append from file list"
922 msgstr "由檔案列表加入"
923
924 # src/collect-table.c:625
925 #: ../src/collect-table.c:914
926 msgid "Append from collection..."
927 msgstr "由圖像集加入..."
928
929 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
930 #: ../src/collect-table.c:918
931 #, fuzzy
932 msgid "_Selection"
933 msgstr "選擇"
934
935 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
936 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
937 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
938 msgid "Select all"
939 msgstr "全部選取"
940
941 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
942 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
943 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
944 msgid "Select none"
945 msgstr "全部不選"
946
947 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
948 #: ../src/collect-table.c:924
949 #, fuzzy
950 msgid "Invert selection"
951 msgstr "選擇"
952
953 # src/preferences.c:906
954 #: ../src/collect-table.c:926
955 #, fuzzy
956 msgid "Rectangular selection"
957 msgstr "以方框方式選擇圖示"
958
959 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
960 # src/menu.c:969
961 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
962 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
963 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
964 #: ../src/view_file/view_file.c:585
965 msgid "_Copy..."
966 msgstr "複製(_C)..."
967
968 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
969 # src/menu.c:971
970 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
971 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
972 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
973 #: ../src/view_file/view_file.c:587
974 msgid "_Move..."
975 msgstr "移動(_M)..."
976
977 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
978 # src/menu.c:973
979 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
980 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
981 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
982 #: ../src/view_file/view_file.c:589
983 msgid "_Rename..."
984 msgstr "更改名稱(_R)..."
985
986 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
987 # src/menu.c:975
988 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
989 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
990 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
991 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
992 #: ../src/view_file/view_file.c:591
993 msgid "_Delete..."
994 msgstr "刪除(_D)..."
995
996 # src/utilops.c:592
997 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
998 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
999 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
1000 #, fuzzy
1001 msgid "_Copy path"
1002 msgstr "複製(_C)"
1003
1004 #
1005 # src/preferences.c:645
1006 #: ../src/collect-table.c:952
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Randomize"
1009 msgstr "隨機"
1010
1011 # src/menu.c:559
1012 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
1013 msgid "_Sort"
1014 msgstr "排列(_S)"
1015
1016 # src/ui_pathsel.c:764
1017 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
1018 msgid "Show filename _text"
1019 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1020
1021 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1022 #: ../src/collect-table.c:960
1023 msgid "_Save collection"
1024 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1025
1026 # src/collect-table.c:642
1027 #: ../src/collect-table.c:962
1028 msgid "Save collection _as..."
1029 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1030
1031 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1032 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
1033 #: ../src/view_file/view_file.c:602
1034 msgid "_Find duplicates..."
1035 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1036
1037 # src/menu.c:721
1038 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
1039 #: ../src/search.c:1059
1040 msgid "Print..."
1041 msgstr "列印..."
1042
1043 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1044 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
1045 msgid "Dropped list includes folders."
1046 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1047
1048 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1049 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
1050 msgid "_Add contents"
1051 msgstr "加入內容(_A)"
1052
1053 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1054 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
1055 msgid "Add contents _recursive"
1056 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1057
1058 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1059 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
1060 msgid "_Skip folders"
1061 msgstr "跳過目錄(_S)"
1062
1063 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1064 # src/ui_utildlg.c:105
1065 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
1066 #: ../src/view_dir.c:426
1067 msgid "Cancel"
1068 msgstr "取消"
1069
1070 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
1071 msgid "sRGB"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/color-man.c:436
1075 msgid "Adobe RGB compatible"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../src/color-man.c:453
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Custom profile"
1081 msgstr "自訂印表機"
1082
1083 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1084 msgid "Can't save"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../src/desktop_file.c:83
1088 msgid "Please specify file name."
1089 msgstr ""
1090
1091 # src/utilops.c:1151
1092 #: ../src/desktop_file.c:95
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Could not create directory"
1095 msgstr "無法建立資料夾"
1096
1097 # src/utilops.c:989
1098 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Desktop file"
1101 msgstr "桌面:"
1102
1103 #
1104 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1105 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "Unable to delete file:\n"
1109 "%s"
1110 msgstr ""
1111 "無法刪除檔案:\n"
1112 "%s"
1113
1114 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1115 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1116 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1117 msgid "File deletion failed"
1118 msgstr "刪除檔案失敗"
1119
1120 #
1121 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1122 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1123 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1124 msgid "Delete file"
1125 msgstr "刪除檔案"
1126
1127 #
1128 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1129 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "About to delete the file:\n"
1133 " %s"
1134 msgstr ""
1135 "將會刪除檔案:\n"
1136 " %s"
1137
1138 # src/utilops.c:989
1139 #: ../src/desktop_file.c:383
1140 #, fuzzy
1141 msgid "new.desktop"
1142 msgstr "桌面:"
1143
1144 #
1145 # src/preferences.c:915
1146 #: ../src/desktop_file.c:467
1147 msgid "Editors"
1148 msgstr "編輯器"
1149
1150 #: ../src/desktop_file.c:544
1151 msgid "Hidden"
1152 msgstr ""
1153
1154 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1155 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1156 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1157 #: ../src/utilops.c:501
1158 msgid "Path"
1159 msgstr "路徑"
1160
1161 # src/dupe.c:61
1162 #: ../src/dupe.c:108
1163 msgid "Drop files to compare them."
1164 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1165
1166 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1167 #: ../src/dupe.c:112
1168 #, c-format
1169 msgid "%d files"
1170 msgstr "%d 個檔案"
1171
1172 # src/dupe.c:71
1173 #: ../src/dupe.c:116
1174 #, c-format
1175 msgid "%d matches found in %d files"
1176 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1177
1178 #: ../src/dupe.c:121
1179 msgid "[set 1]"
1180 msgstr "[群集 1]"
1181
1182 # src/dupe.c:775
1183 #: ../src/dupe.c:1488
1184 msgid "Reading checksums..."
1185 msgstr "正在讀取加總值..."
1186
1187 # src/dupe.c:807
1188 #: ../src/dupe.c:1521
1189 msgid "Reading dimensions..."
1190 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1191
1192 # src/dupe.c:841
1193 #: ../src/dupe.c:1555
1194 msgid "Reading similarity data..."
1195 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1196
1197 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1198 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1199 msgid "Comparing..."
1200 msgstr "比較中..."
1201
1202 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1203 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1204 msgid "Sorting..."
1205 msgstr "排序中..."
1206
1207 #: ../src/dupe.c:2332
1208 msgid "Select group _1 duplicates"
1209 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1210
1211 #: ../src/dupe.c:2334
1212 msgid "Select group _2 duplicates"
1213 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1214
1215 # src/dupe.c:1398
1216 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
1217 msgid "Add to new collection"
1218 msgstr "加入至新的圖像集"
1219
1220 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1221 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1222 msgid "C_lear"
1223 msgstr "清除(_L)"
1224
1225 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1226 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1227 msgid "Close _window"
1228 msgstr "關閉視窗(_W)"
1229
1230 # src/filelist.c:88
1231 #: ../src/dupe.c:2524
1232 #, c-format
1233 msgid "%d files (set 2)"
1234 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1235
1236 #: ../src/dupe.c:2740
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Name case-insensitive"
1239 msgstr "排序時考慮大小寫"
1240
1241 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1242 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1243 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1244 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
1245 msgid "Size"
1246 msgstr "檔案大小"
1247
1248 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1249 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1250 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1251 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
1252 msgid "Date"
1253 msgstr "日期"
1254
1255 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1256 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1257 #: ../src/search.c:3087
1258 msgid "Dimensions"
1259 msgstr "圖像尺寸"
1260
1261 # src/dupe.c:1656
1262 #: ../src/dupe.c:2744
1263 msgid "Checksum"
1264 msgstr "加總值(Checksum)"
1265
1266 # src/dupe.c:1658
1267 #: ../src/dupe.c:2746
1268 msgid "Similarity (high)"
1269 msgstr "類似度(高)"
1270
1271 # src/dupe.c:1659
1272 #: ../src/dupe.c:2747
1273 msgid "Similarity"
1274 msgstr "類似度"
1275
1276 # src/dupe.c:1660
1277 #: ../src/dupe.c:2748
1278 msgid "Similarity (low)"
1279 msgstr "類似度(低)"
1280
1281 # src/dupe.c:1660
1282 #: ../src/dupe.c:2749
1283 msgid "Similarity (custom)"
1284 msgstr "類似度(自訂)"
1285
1286 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1287 #: ../src/dupe.c:3232
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Find duplicates"
1290 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1291
1292 #
1293 # src/dupe.c:1948
1294 #: ../src/dupe.c:3314
1295 msgid "Compare to:"
1296 msgstr "和以下檔案比較:"
1297
1298 #
1299 # src/dupe.c:2045
1300 #: ../src/dupe.c:3327
1301 msgid "Compare by:"
1302 msgstr "以下列方式比較:"
1303
1304 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1305 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1306 msgid "Thumbnails"
1307 msgstr "預覽小圖"
1308
1309 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1310 #: ../src/dupe.c:3343
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Ignore Rotation"
1313 msgstr "方位"
1314
1315 # src/dupe.c:2060
1316 #: ../src/dupe.c:3351
1317 msgid "Compare two file sets"
1318 msgstr "比較兩組檔案"
1319
1320 #
1321 # src/menu.c:559
1322 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1323 msgid "Sort"
1324 msgstr "排列"
1325
1326 # src/preferences.c:875
1327 #: ../src/dupe.c:3379
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Custom Threshold"
1330 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1331
1332 #: ../src/editors.c:289
1333 #, c-format
1334 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1335 msgstr ""
1336
1337 # src/utilops.c:343
1338 #  flash fired (bit 0)
1339 #. flash fired (bit 0)
1340 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1341 msgid "yes"
1342 msgstr "是"
1343
1344 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1345 msgid "no"
1346 msgstr "否"
1347
1348 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1349 #: ../src/editors.c:515
1350 msgid "stopping..."
1351 msgstr "停止中..."
1352
1353 #: ../src/editors.c:536
1354 msgid "Edit command results"
1355 msgstr "編輯命令結果"
1356
1357 #: ../src/editors.c:539
1358 #, c-format
1359 msgid "Output of %s"
1360 msgstr "%s 的輸出"
1361
1362 # src/ui_help.c:191
1363 #: ../src/editors.c:1066
1364 #, c-format
1365 msgid ""
1366 "Failed to run command:\n"
1367 "%s\n"
1368 msgstr ""
1369 "無法執行檔案:\n"
1370 "%s\n"
1371
1372 # src/menu.c:522
1373 #: ../src/editors.c:1193
1374 msgid "stopped by user"
1375 msgstr "由使用者停止"
1376
1377 #: ../src/editors.c:1278
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "%s\n"
1381 "\"%s\""
1382 msgstr ""
1383
1384 # src/utilops.c:539
1385 #: ../src/editors.c:1280
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Invalid editor command"
1388 msgstr "無效的目的地"
1389
1390 #: ../src/editors.c:1367
1391 msgid "Editor template is empty."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/editors.c:1368
1395 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/editors.c:1369
1399 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/editors.c:1370
1403 msgid "Can't find matching file type."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/editors.c:1371
1407 msgid "Can't execute external editor."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/editors.c:1372
1411 msgid "External editor returned error status."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/editors.c:1373
1415 msgid "File was skipped."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/editors.c:1374
1419 msgid "Unknown error."
1420 msgstr ""
1421
1422 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1423 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1424 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1425 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1426 msgid "unknown"
1427 msgstr "未知"
1428
1429 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1430 # src/utilops.c:764
1431 #: ../src/exif.c:143
1432 msgid "top left"
1433 msgstr "上左"
1434
1435 #: ../src/exif.c:144
1436 msgid "top right"
1437 msgstr "上右"
1438
1439 #: ../src/exif.c:145
1440 msgid "bottom right"
1441 msgstr "下右"
1442
1443 #: ../src/exif.c:146
1444 msgid "bottom left"
1445 msgstr "下左"
1446
1447 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1448 # src/utilops.c:764
1449 #: ../src/exif.c:147
1450 msgid "left top"
1451 msgstr "左上"
1452
1453 #: ../src/exif.c:148
1454 msgid "right top"
1455 msgstr "右上"
1456
1457 #: ../src/exif.c:149
1458 msgid "right bottom"
1459 msgstr "右下"
1460
1461 #: ../src/exif.c:150
1462 msgid "left bottom"
1463 msgstr "左下"
1464
1465 #: ../src/exif.c:157
1466 msgid "inch"
1467 msgstr "英吋"
1468
1469 #: ../src/exif.c:158
1470 msgid "centimeter"
1471 msgstr "公分"
1472
1473 #: ../src/exif.c:170
1474 msgid "average"
1475 msgstr "平均"
1476
1477 #: ../src/exif.c:171
1478 msgid "center weighted"
1479 msgstr "中心加權"
1480
1481 #: ../src/exif.c:172
1482 msgid "spot"
1483 msgstr "單點測光"
1484
1485 #: ../src/exif.c:173
1486 msgid "multi-spot"
1487 msgstr "多點測光"
1488
1489 #: ../src/exif.c:174
1490 msgid "multi-segment"
1491 msgstr "多段測光"
1492
1493 #: ../src/exif.c:175
1494 msgid "partial"
1495 msgstr "部份"
1496
1497 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1498 msgid "other"
1499 msgstr "其它"
1500
1501 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1502 msgid "not defined"
1503 msgstr "未定義"
1504
1505 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1506 msgid "manual"
1507 msgstr "手動"
1508
1509 # src/preferences.c:401
1510 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1511 #: ../src/exif.c:304
1512 msgid "normal"
1513 msgstr "標準"
1514
1515 #: ../src/exif.c:184
1516 msgid "aperture"
1517 msgstr "光圈"
1518
1519 #: ../src/exif.c:185
1520 msgid "shutter"
1521 msgstr "快門"
1522
1523 # src/utilops.c:1216
1524 #: ../src/exif.c:186
1525 msgid "creative"
1526 msgstr "建立"
1527
1528 #: ../src/exif.c:187
1529 msgid "action"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1533 msgid "portrait"
1534 msgstr "縱向"
1535
1536 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1537 msgid "landscape"
1538 msgstr "橫向"
1539
1540 #: ../src/exif.c:195
1541 msgid "daylight"
1542 msgstr "日光"
1543
1544 #: ../src/exif.c:196
1545 msgid "fluorescent"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: ../src/exif.c:197
1549 msgid "tungsten (incandescent)"
1550 msgstr "鎢 (incandescent)"
1551
1552 #: ../src/exif.c:198
1553 msgid "flash"
1554 msgstr "閃光"
1555
1556 #: ../src/exif.c:199
1557 msgid "fine weather"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:200
1561 msgid "cloudy weather"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:201
1565 msgid "shade"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:202
1569 msgid "daylight fluorescent"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:203
1573 msgid "day white fluorescent"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/exif.c:204
1577 msgid "cool white fluorescent"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:205
1581 msgid "white fluorescent"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:206
1585 msgid "standard light A"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:207
1589 msgid "standard light B"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:208
1593 msgid "standard light C"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/exif.c:209
1597 msgid "D55"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/exif.c:210
1601 msgid "D65"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/exif.c:211
1605 msgid "D75"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/exif.c:212
1609 msgid "D50"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/exif.c:213
1613 msgid "ISO studio tungsten"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: ../src/exif.c:221
1617 msgid "yes, not detected by strobe"
1618 msgstr "是,沒偵測到"
1619
1620 #: ../src/exif.c:222
1621 msgid "yes, detected by strobe"
1622 msgstr "是,有偵測到"
1623
1624 #: ../src/exif.c:228
1625 msgid "uncalibrated"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:234
1629 msgid "1 chip color area"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:235
1633 msgid "2 chip color area"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:236
1637 msgid "3 chip color area"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/exif.c:237
1641 msgid "color sequential area"
1642 msgstr ""
1643
1644 #
1645 # src/preferences.c:369
1646 #: ../src/exif.c:238
1647 #, fuzzy
1648 msgid "trilinear"
1649 msgstr "雙線性"
1650
1651 #: ../src/exif.c:239
1652 msgid "color sequential linear"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/exif.c:244
1656 msgid "digital still camera"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/exif.c:249
1660 msgid "direct photo"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/exif.c:255
1664 #, fuzzy
1665 msgid "custom"
1666 msgstr "自訂"
1667
1668 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1669 msgid "auto"
1670 msgstr "自動閃光"
1671
1672 # src/preferences.c:930
1673 #: ../src/exif.c:262
1674 #, fuzzy
1675 msgid "auto bracket"
1676 msgstr "自動更改名稱"
1677
1678 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1679 #: ../src/exif.c:273
1680 #, fuzzy
1681 msgid "standard"
1682 msgstr "日曆"
1683
1684 #: ../src/exif.c:276
1685 #, fuzzy
1686 msgid "night scene"
1687 msgstr "光源"
1688
1689 # src/preferences.c:400
1690 #: ../src/exif.c:281
1691 #, fuzzy
1692 msgid "none"
1693 msgstr "完成"
1694
1695 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1696 #: ../src/exif.c:282
1697 #, fuzzy
1698 msgid "low gain up"
1699 msgstr "清除"
1700
1701 #: ../src/exif.c:283
1702 msgid "high gain up"
1703 msgstr ""
1704
1705 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1706 #: ../src/exif.c:284
1707 #, fuzzy
1708 msgid "low gain down"
1709 msgstr "關閉視窗(_W)"
1710
1711 #: ../src/exif.c:285
1712 msgid "high gain down"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1716 #, fuzzy
1717 msgid "soft"
1718 msgstr "單點測光"
1719
1720 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1721 msgid "hard"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/exif.c:298
1725 msgid "low"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: ../src/exif.c:299
1729 #, fuzzy
1730 msgid "high"
1731 msgstr "高度"
1732
1733 #: ../src/exif.c:312
1734 msgid "macro"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/exif.c:313
1738 msgid "close"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: ../src/exif.c:314
1742 msgid "distant"
1743 msgstr ""
1744
1745 # src/preferences.c:676
1746 #: ../src/exif.c:324
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Image Width"
1749 msgstr "影像檔"
1750
1751 #: ../src/exif.c:325
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Image Height"
1754 msgstr "高度"
1755
1756 #: ../src/exif.c:326
1757 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1758 msgstr ""
1759
1760 # src/dupe.c:1948
1761 #: ../src/exif.c:327
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Compression"
1764 msgstr "壓縮比例:"
1765
1766 # src/utilops.c:539
1767 #: ../src/exif.c:328
1768 msgid "Image description"
1769 msgstr "影像描述"
1770
1771 #: ../src/exif.c:329
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Camera make"
1774 msgstr "相機"
1775
1776 #: ../src/exif.c:330
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Camera model"
1779 msgstr "相機"
1780
1781 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1782 #: ../src/exif.c:331
1783 msgid "Orientation"
1784 msgstr "方位"
1785
1786 #: ../src/exif.c:332
1787 #, fuzzy
1788 msgid "X resolution"
1789 msgstr "解析度"
1790
1791 #: ../src/exif.c:333
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Y Resolution"
1794 msgstr "解析度"
1795
1796 #: ../src/exif.c:334
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Resolution units"
1799 msgstr "解析度"
1800
1801 #: ../src/exif.c:335
1802 msgid "Firmware"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/exif.c:337
1806 msgid "White point"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/exif.c:338
1810 msgid "Primary chromaticities"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/exif.c:339
1814 msgid "YCbCy coefficients"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: ../src/exif.c:340
1818 msgid "YCbCr positioning"
1819 msgstr ""
1820
1821 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1822 #: ../src/exif.c:341
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Black white reference"
1825 msgstr "Geeqie 偏好設定"
1826
1827 #: ../src/exif.c:343
1828 msgid "SubIFD Exif offset"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. subIFD follows
1832 #: ../src/exif.c:345
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Exposure time (seconds)"
1835 msgstr "曝光補償"
1836
1837 #: ../src/exif.c:346
1838 msgid "FNumber"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/exif.c:347
1842 msgid "Exposure program"
1843 msgstr "曝光方式"
1844
1845 #: ../src/exif.c:348
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Spectral Sensitivity"
1848 msgstr "ISO 感光值"
1849
1850 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1851 msgid "ISO sensitivity"
1852 msgstr "ISO 感光值"
1853
1854 #: ../src/exif.c:350
1855 msgid "Optoelectric conversion factor"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:351
1859 msgid "Exif version"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../src/exif.c:352
1863 msgid "Date original"
1864 msgstr "原日期"
1865
1866 #: ../src/exif.c:353
1867 msgid "Date digitized"
1868 msgstr "數位化日期"
1869
1870 # src/ui_pathsel.c:799
1871 #: ../src/exif.c:354
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Pixel format"
1874 msgstr "檔案格式:"
1875
1876 # src/dupe.c:1948
1877 #: ../src/exif.c:355
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Compression ratio"
1880 msgstr "壓縮比例:"
1881
1882 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1883 msgid "Shutter speed"
1884 msgstr "快門速度"
1885
1886 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1887 msgid "Aperture"
1888 msgstr "光圈"
1889
1890 #: ../src/exif.c:358
1891 msgid "Brightness"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1895 msgid "Exposure bias"
1896 msgstr "曝光補償"
1897
1898 #: ../src/exif.c:360
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Maximum aperture"
1901 msgstr "光圈"
1902
1903 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1904 msgid "Subject distance"
1905 msgstr "物距"
1906
1907 # src/preferences.c:693
1908 #: ../src/exif.c:362
1909 msgid "Metering mode"
1910 msgstr "測光模式"
1911
1912 #: ../src/exif.c:363
1913 msgid "Light source"
1914 msgstr "光源"
1915
1916 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1917 msgid "Flash"
1918 msgstr "閃光"
1919
1920 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1921 msgid "Focal length"
1922 msgstr "焦距"
1923
1924 #: ../src/exif.c:366
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Subject area"
1927 msgstr "物距"
1928
1929 #: ../src/exif.c:367
1930 msgid "MakerNote"
1931 msgstr ""
1932
1933 # src/dupe.c:1948
1934 #: ../src/exif.c:368
1935 #, fuzzy
1936 msgid "UserComment"
1937 msgstr "註解:"
1938
1939 #: ../src/exif.c:369
1940 msgid "Subsecond time"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif.c:370
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Subsecond time original"
1946 msgstr "原日期"
1947
1948 #: ../src/exif.c:371
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Subsecond time digitized"
1951 msgstr "數位化日期"
1952
1953 #: ../src/exif.c:372
1954 msgid "FlashPix version"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ../src/exif.c:373
1958 msgid "Colorspace"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1962 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1963 msgid "Width"
1964 msgstr "寬度"
1965
1966 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1967 msgid "Height"
1968 msgstr "高度"
1969
1970 # src/menu.c:765
1971 #: ../src/exif.c:377
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Audio data"
1974 msgstr "Exif資料(_X)"
1975
1976 #: ../src/exif.c:378
1977 msgid "ExifR98 extension"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../src/exif.c:379
1981 #, fuzzy
1982 msgid "Flash strength"
1983 msgstr "焦距"
1984
1985 #: ../src/exif.c:380
1986 msgid "Spatial frequency response"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/exif.c:381
1990 msgid "X Pixel density"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/exif.c:382
1994 msgid "Y Pixel density"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: ../src/exif.c:383
1998 msgid "Pixel density units"
1999 msgstr ""
2000
2001 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2002 #: ../src/exif.c:384
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Subject location"
2005 msgstr "選擇"
2006
2007 # src/menu.c:516
2008 #: ../src/exif.c:386
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Sensor type"
2011 msgstr "不依次序排列"
2012
2013 # src/menu.c:559
2014 #: ../src/exif.c:387
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Source type"
2017 msgstr "來源"
2018
2019 #: ../src/exif.c:388
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Scene type"
2022 msgstr "公分"
2023
2024 #: ../src/exif.c:389
2025 msgid "Color filter array pattern"
2026 msgstr ""
2027
2028 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2029 # src/utilops.c:1095
2030 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2031 #: ../src/exif.c:391
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Render process"
2034 msgstr "產生"
2035
2036 #: ../src/exif.c:392
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Exposure mode"
2039 msgstr "曝光補償"
2040
2041 #: ../src/exif.c:393
2042 msgid "White balance"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/exif.c:394
2046 msgid "Digital zoom ratio"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: ../src/exif.c:395
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Focal length (35mm)"
2052 msgstr "焦距"
2053
2054 #: ../src/exif.c:396
2055 msgid "Scene capture type"
2056 msgstr ""
2057
2058 #
2059 # src/menu.c:1089
2060 #: ../src/exif.c:397
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Gain control"
2063 msgstr "浮動控制視窗"
2064
2065 #: ../src/exif.c:398
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Contrast"
2068 msgstr "縱向"
2069
2070 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Saturation"
2073 msgstr "瀏覽"
2074
2075 #: ../src/exif.c:400
2076 msgid "Sharpness"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/exif.c:401
2080 msgid "Device setting"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: ../src/exif.c:402
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Subject range"
2086 msgstr "物距"
2087
2088 # src/preferences.c:676
2089 #: ../src/exif.c:403
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Image serial number"
2092 msgstr "影像檔"
2093
2094 #: ../src/exif.c:1110
2095 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/exif.c:1116
2099 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/exif-common.c:349
2103 msgid "infinity"
2104 msgstr "無限"
2105
2106 # src/preferences.c:368
2107 #: ../src/exif-common.c:378
2108 msgid "mode:"
2109 msgstr "模式:"
2110
2111 # src/preferences.c:400
2112 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
2113 msgid "on"
2114 msgstr "強制閃光"
2115
2116 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
2117 msgid "off"
2118 msgstr "強制關閉"
2119
2120 #: ../src/exif-common.c:394
2121 msgid "not detected by strobe"
2122 msgstr "未偵測出"
2123
2124 #: ../src/exif-common.c:395
2125 msgid "detected by strobe"
2126 msgstr "有偵測出"
2127
2128 #  we ignore flash function (bit 5)
2129 #  red-eye (bit 6)
2130 #. we ignore flash function (bit 5)
2131 #. red-eye (bit 6)
2132 #: ../src/exif-common.c:400
2133 msgid "red-eye reduction"
2134 msgstr "防紅眼"
2135
2136 #: ../src/exif-common.c:420
2137 msgid "dot"
2138 msgstr "點"
2139
2140 #: ../src/exif-common.c:453
2141 msgid "AdobeRGB"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif-common.c:461
2145 msgid "embedded"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:556
2149 msgid "Above Sea Level"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:556
2153 msgid "Below Sea Level"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: ../src/exif-common.c:564
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Camera"
2159 msgstr "相機"
2160
2161 #: ../src/exif-common.c:571
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Focal length 35mm"
2164 msgstr "焦距"
2165
2166 #: ../src/exif-common.c:574
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Resolution"
2169 msgstr "解析度"
2170
2171 # src/ui_pathsel.c:697
2172 #: ../src/exif-common.c:575
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Color profile"
2175 msgstr "所有檔案"
2176
2177 #: ../src/exif-common.c:576
2178 msgid "GPS position"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/exif-common.c:577
2182 msgid "GPS altitude"
2183 msgstr ""
2184
2185 # src/preferences.c:368
2186 #: ../src/exif-common.c:578
2187 #, fuzzy
2188 msgid "File size"
2189 msgstr "檔案大小:"
2190
2191 # src/ui_pathsel.c:799
2192 #: ../src/exif-common.c:579
2193 #, fuzzy
2194 msgid "File date"
2195 msgstr "檔案日期:"
2196
2197 # src/utilops.c:980
2198 #: ../src/exif-common.c:580
2199 #, fuzzy
2200 msgid "File mode"
2201 msgstr "檔案名稱"
2202
2203 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2204 #: ../src/filedata.c:109
2205 #, c-format
2206 msgid "%d bytes"
2207 msgstr "%d bytes"
2208
2209 #: ../src/filedata.c:113
2210 #, c-format
2211 msgid "%.1f K"
2212 msgstr "%.1f K"
2213
2214 #: ../src/filedata.c:117
2215 #, c-format
2216 msgid "%.1f MB"
2217 msgstr "%.1f MB"
2218
2219 #: ../src/filedata.c:122
2220 #, c-format
2221 msgid "%.1f GB"
2222 msgstr "%.1f GB"
2223
2224 #: ../src/filedata.c:2555
2225 msgid "file or directory does not exist"
2226 msgstr ""
2227
2228 # src/utilops.c:1144
2229 #: ../src/filedata.c:2561
2230 #, fuzzy
2231 msgid "destination already exists"
2232 msgstr ""
2233 "圖像集:\n"
2234 "%s\n"
2235 "已經存在。"
2236
2237 #: ../src/filedata.c:2567
2238 msgid "destination can't be overwritten"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/filedata.c:2573
2242 msgid "destination directory is not writable"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/filedata.c:2579
2246 msgid "destination directory does not exist"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/filedata.c:2585
2250 msgid "source directory is not writable"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: ../src/filedata.c:2591
2254 #, fuzzy
2255 msgid "no read permission"
2256 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2257
2258 #: ../src/filedata.c:2597
2259 msgid "file is readonly"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: ../src/filedata.c:2603
2263 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 # src/utilops.c:451
2268 #: ../src/filedata.c:2609
2269 #, fuzzy
2270 msgid "source and destination are the same"
2271 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2272
2273 #
2274 # src/utilops.c:451
2275 #: ../src/filedata.c:2615
2276 #, fuzzy
2277 msgid "source and destination have different extension"
2278 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2279
2280 #: ../src/filedata.c:2621
2281 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../src/filedata.c:2627
2285 msgid "another destination file has the same filename"
2286 msgstr ""
2287
2288 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2289 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2290 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2291 msgid "Full screen"
2292 msgstr "全螢幕"
2293
2294 # src/preferences.c:368
2295 #: ../src/fullscreen.c:413
2296 msgid "Full size"
2297 msgstr "全部大小"
2298
2299 #: ../src/fullscreen.c:421
2300 msgid "Monitor"
2301 msgstr "顯示器"
2302
2303 #: ../src/fullscreen.c:427
2304 msgid "Screen"
2305 msgstr "螢幕"
2306
2307 #: ../src/fullscreen.c:661
2308 msgid "Determined by Window Manager"
2309 msgstr "由視窗管理程式決定"
2310
2311 #: ../src/fullscreen.c:662
2312 msgid "Active screen"
2313 msgstr "作用中的螢幕"
2314
2315 #: ../src/fullscreen.c:664
2316 msgid "Active monitor"
2317 msgstr "作用中的顯示器"
2318
2319 #: ../src/histogram.c:121
2320 msgid "Log Histogram on Red"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/histogram.c:122
2324 msgid "Log Histogram on Green"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/histogram.c:123
2328 msgid "Log Histogram on Blue"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/histogram.c:124
2332 msgid "Log Histogram on RGB"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/histogram.c:125
2336 msgid "Log Histogram on value"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/histogram.c:130
2340 msgid "Linear Histogram on Red"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/histogram.c:131
2344 msgid "Linear Histogram on Green"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/histogram.c:132
2348 msgid "Linear Histogram on Blue"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/histogram.c:133
2352 msgid "Linear Histogram on RGB"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/histogram.c:134
2356 msgid "Linear Histogram on value"
2357 msgstr ""
2358
2359 #
2360 # src/ui_tabcomp.c:171
2361 #: ../src/history_list.c:140
2362 #, c-format
2363 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2364 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2365
2366 # src/preferences.c:897
2367 #: ../src/image.c:173
2368 #, fuzzy, c-format
2369 msgid " (Collection %s)"
2370 msgstr "圖像集"
2371
2372 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2373 #, c-format
2374 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2375 msgstr ""
2376
2377 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2378 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2379 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2380 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2381 msgid "Zoom _in"
2382 msgstr "拉近(_I)"
2383
2384 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2385 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2386 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2387 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2388 msgid "Zoom _out"
2389 msgstr "拉遠(_O)"
2390
2391 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2392 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2393 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2394 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2395 msgid "Zoom _1:1"
2396 msgstr "原來尺寸(_1)"
2397
2398 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2399 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2400 msgid "Fit image to _window"
2401 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
2402
2403 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2404 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2405 msgid "Set as _wallpaper"
2406 msgstr "設定為桌布(_W)"
2407
2408 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2409 msgid "_Go to directory view"
2410 msgstr ""
2411
2412 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2413 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2414 msgid "_Stop slideshow"
2415 msgstr "關閉投影片(_S)"
2416
2417 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2418 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2419 msgid "Continue slides_how"
2420 msgstr "繼續投影片(_H)"
2421
2422 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2423 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2424 #: ../src/layout_image.c:715
2425 msgid "Pause slides_how"
2426 msgstr "暫停投影片(_H)"
2427
2428 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2429 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2430 msgid "_Start slideshow"
2431 msgstr "啟動投影片(_S)"
2432
2433 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2434 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2435 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2436 msgid "Exit _full screen"
2437 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
2438
2439 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2440 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2441 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2442 msgid "_Full screen"
2443 msgstr "全螢幕(_F)"
2444
2445 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2446 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2447 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2448 msgid "C_lose window"
2449 msgstr "關閉視窗(_L)"
2450
2451 # src/window.c:87
2452 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
2453 msgid "Ascending"
2454 msgstr "遞增"
2455
2456 #: ../src/layout.c:481
2457 msgid "Scroll to top left corner"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/layout.c:486
2461 msgid "Scroll to image center"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: ../src/layout.c:491
2465 msgid "Keep the region from previous image"
2466 msgstr ""
2467
2468 #
2469 # src/filelist.c:76
2470 #: ../src/layout.c:578
2471 msgid " Slideshow"
2472 msgstr " 投影片"
2473
2474 #
2475 # src/filelist.c:80
2476 #: ../src/layout.c:582
2477 msgid " Paused"
2478 msgstr " 暫停"
2479
2480 # src/filelist.c:86
2481 #: ../src/layout.c:598
2482 #, c-format
2483 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2484 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2485
2486 # src/filelist.c:88
2487 #: ../src/layout.c:605
2488 #, c-format
2489 msgid "%s, %d files%s"
2490 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2491
2492 # src/filelist.c:88
2493 #: ../src/layout.c:610
2494 #, c-format
2495 msgid "%d files%s"
2496 msgstr "%d 個檔案%s"
2497
2498 #: ../src/layout.c:656
2499 #, c-format
2500 msgid "(no read permission) %s bytes"
2501 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2502
2503 #
2504 # src/window.c:379
2505 #: ../src/layout.c:660
2506 #, c-format
2507 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2508 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
2509
2510 # src/window.c:383
2511 #: ../src/layout.c:668
2512 #, c-format
2513 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2514 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2515
2516 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2517 #: ../src/layout.c:754
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Select sort order"
2520 msgstr "選擇資料夾"
2521
2522 # src/collect-dlg.c:59
2523 #: ../src/layout.c:759
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Folder contents (files selected)"
2526 msgstr "包含子目錄"
2527
2528 # src/utilops.c:539
2529 #: ../src/layout.c:768
2530 #, fuzzy
2531 msgid "(Image dimensions) Image size"
2532 msgstr "影像尺寸為"
2533
2534 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2535 #: ../src/layout.c:778
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select zoom mode"
2538 msgstr "選擇資料夾"
2539
2540 #. expand only in small format
2541 #: ../src/layout.c:788
2542 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2543 msgstr ""
2544
2545 # src/preferences.c:368
2546 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2547 msgid "Tools"
2548 msgstr "工具"
2549
2550 #: ../src/layout.c:2051
2551 msgid "Window options and layout"
2552 msgstr ""
2553
2554 #
2555 # src/preferences.c:551
2556 #: ../src/layout.c:2116
2557 #, fuzzy
2558 msgid "General options"
2559 msgstr "一般"
2560
2561 #: ../src/layout.c:2118
2562 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #
2566 # src/preferences.c:581
2567 #: ../src/layout.c:2126
2568 msgid "Use current"
2569 msgstr "用這個目錄"
2570
2571 #: ../src/layout.c:2129
2572 msgid "Show date in directories list view"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/layout.c:2132
2576 msgid "Exit program when this window is closed"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/layout.c:2135
2580 msgid "Start-up directory:"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/layout.c:2137
2584 msgid "No change"
2585 msgstr ""
2586
2587 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2588 #: ../src/layout.c:2140
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Restore last path"
2591 msgstr "選取路徑"
2592
2593 # src/utilops.c:592
2594 #: ../src/layout.c:2143
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Home path"
2597 msgstr "複製(_C)"
2598
2599 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2600 msgid "Layout"
2601 msgstr "佈局"
2602
2603 # src/collect-dlg.c:59
2604 #: ../src/layout.c:2394
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Invalid geometry\n"
2607 msgstr "資料夾無效"
2608
2609 # src/preferences.c:368
2610 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2611 msgid "Files"
2612 msgstr "檔案"
2613
2614 # src/preferences.c:676
2615 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2616 #: ../src/print.c:133
2617 msgid "Image"
2618 msgstr "影像"
2619
2620 #: ../src/layout_config.c:358
2621 msgid "(drag to change order)"
2622 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
2623
2624 #: ../src/layout_image.c:728
2625 msgid "_Animate"
2626 msgstr ""
2627
2628 # src/menu.c:1010
2629 #: ../src/layout_image.c:732
2630 msgid "Hide file _list"
2631 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
2632
2633 #: ../src/layout_image.c:1912
2634 #, c-format
2635 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: ../src/layout_image.c:1920
2639 #, c-format
2640 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2641 msgstr ""
2642
2643 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2644 #: ../src/layout_util.c:514
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Operation failed:\n"
2647 msgstr "刪除檔案失敗"
2648
2649 # src/utilops.c:1151
2650 #: ../src/layout_util.c:517
2651 #, fuzzy
2652 msgid "Cannot create tmp file"
2653 msgstr "無法建立資料夾"
2654
2655 # src/ui_pathsel.c:799
2656 #: ../src/layout_util.c:520
2657 #, fuzzy
2658 msgid "File: "
2659 msgstr "檔案:"
2660
2661 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2662 #: ../src/layout_util.c:524
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Image orientation"
2665 msgstr "方位"
2666
2667 # src/menu.c:709
2668 #: ../src/layout_util.c:1692
2669 msgid "_File"
2670 msgstr "檔案(_F)"
2671
2672 #: ../src/layout_util.c:1693
2673 msgid "_Go"
2674 msgstr ""
2675
2676 # src/menu.c:726
2677 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2678 msgid "_Edit"
2679 msgstr "編輯(_E)"
2680
2681 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2682 #: ../src/layout_util.c:1695
2683 #, fuzzy
2684 msgid "_Select"
2685 msgstr "選擇"
2686
2687 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2688 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2689 #, fuzzy
2690 msgid "_Orientation"
2691 msgstr "方位"
2692
2693 # src/ui_pathsel.c:799
2694 #: ../src/layout_util.c:1697
2695 #, fuzzy
2696 msgid "_Rating"
2697 msgstr "列印錯誤"
2698
2699 #: ../src/layout_util.c:1698
2700 msgid "E_xternal Editors"
2701 msgstr ""
2702
2703 # src/menu.c:748
2704 #: ../src/layout_util.c:1699
2705 #, fuzzy
2706 msgid "P_references"
2707 msgstr "偏好設定(_R)..."
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1701
2710 msgid "_Files and Folders"
2711 msgstr ""
2712
2713 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2714 #: ../src/layout_util.c:1702
2715 #, fuzzy
2716 msgid "_Zoom"
2717 msgstr "縮放"
2718
2719 # src/menu.c:526
2720 #: ../src/layout_util.c:1703
2721 #, fuzzy
2722 msgid "_Color Management"
2723 msgstr "排列管理員"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1704
2726 msgid "_Connected Zoom"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1705
2730 msgid "Spli_t"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1706
2734 msgid "Stere_o"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Image _Overlay"
2740 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
2741
2742 # src/menu.c:771
2743 #: ../src/layout_util.c:1708
2744 msgid "_Help"
2745 msgstr "求助(_H)"
2746
2747 #: ../src/layout_util.c:1710
2748 #, fuzzy
2749 msgid "_First Image"
2750 msgstr "第一個影像"
2751
2752 #: ../src/layout_util.c:1710
2753 #, fuzzy
2754 msgid "First Image"
2755 msgstr "第一個影像"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2758 #: ../src/layout_util.c:1713
2759 #, fuzzy
2760 msgid "_Previous Image"
2761 msgstr "前一個影像"
2762
2763 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2764 #: ../src/layout_util.c:1713
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Previous Image"
2767 msgstr "前一個影像"
2768
2769 # src/preferences.c:660
2770 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2771 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2772 #: ../src/layout_util.c:1716
2773 #, fuzzy
2774 msgid "_Next Image"
2775 msgstr "下個圖像"
2776
2777 # src/preferences.c:660
2778 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2779 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2780 #: ../src/layout_util.c:1716
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Next Image"
2783 msgstr "下個圖像"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1717
2786 #, fuzzy
2787 msgid "_Last Image"
2788 msgstr "最後影像"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1717
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Last Image"
2793 msgstr "最後影像"
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1718
2796 msgid "_Back"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: ../src/layout_util.c:1718
2800 msgid "Back"
2801 msgstr ""
2802
2803 # src/ui_pathsel.c:754
2804 #: ../src/layout_util.c:1719
2805 #, fuzzy
2806 msgid "_Home"
2807 msgstr "主目錄"
2808
2809 # src/ui_pathsel.c:754
2810 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2811 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2812 msgid "Home"
2813 msgstr "主目錄"
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1720
2816 msgid "_Up"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/layout_util.c:1720
2820 msgid "Up"
2821 msgstr ""
2822
2823 # src/menu.c:711
2824 #: ../src/layout_util.c:1722
2825 msgid "New _window"
2826 msgstr "新視窗(_W)"
2827
2828 # src/menu.c:711
2829 #: ../src/layout_util.c:1722
2830 #, fuzzy
2831 msgid "New window"
2832 msgstr "新視窗(_W)"
2833
2834 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2835 #: ../src/layout_util.c:1723
2836 msgid "_New collection"
2837 msgstr "新圖像集(_N)"
2838
2839 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2840 #: ../src/layout_util.c:1723
2841 #, fuzzy
2842 msgid "New collection"
2843 msgstr "新圖像集(_N)"
2844
2845 # src/collect-dlg.c:172
2846 #: ../src/layout_util.c:1724
2847 msgid "_Open collection..."
2848 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2849
2850 # src/collect-dlg.c:172
2851 #: ../src/layout_util.c:1724
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Open collection..."
2854 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2855
2856 # src/menu.c:713
2857 #: ../src/layout_util.c:1725
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Open recen_t"
2860 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2861
2862 # src/menu.c:713
2863 #: ../src/layout_util.c:1725
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Open recent"
2866 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2867
2868 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2869 #: ../src/layout_util.c:1726
2870 msgid "_Search..."
2871 msgstr "搜尋(_S)"
2872
2873 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2874 #: ../src/layout_util.c:1726
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Search..."
2877 msgstr "搜尋(_S)"
2878
2879 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
2880 #: ../src/layout_util.c:1727
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Find duplicates..."
2883 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
2884
2885 #: ../src/layout_util.c:1728
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Pa_n view"
2888 msgstr "多圖檢視(_V)"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:1728
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Pan view"
2893 msgstr "多圖檢視(_V)"
2894
2895 # src/menu.c:721
2896 #: ../src/layout_util.c:1729
2897 msgid "_Print..."
2898 msgstr "印列(_P)..."
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1730
2901 msgid "N_ew folder..."
2902 msgstr "新資料夾(_E)..."
2903
2904 #: ../src/layout_util.c:1730
2905 #, fuzzy
2906 msgid "New folder..."
2907 msgstr "新資料夾(_N)..."
2908
2909 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
2910 # src/menu.c:969
2911 #: ../src/layout_util.c:1731
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Copy..."
2914 msgstr "複製(_C)..."
2915
2916 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
2917 # src/menu.c:971
2918 #: ../src/layout_util.c:1732
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Move..."
2921 msgstr "移動(_M)..."
2922
2923 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
2924 # src/menu.c:973
2925 #: ../src/layout_util.c:1733
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Rename..."
2928 msgstr "更改名稱(_R)..."
2929
2930 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
2931 # src/menu.c:975
2932 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2933 #: ../src/layout_util.c:1736
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Delete..."
2936 msgstr "刪除(_D)..."
2937
2938 # src/preferences.c:823
2939 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Enable file _grouping"
2942 msgstr "關閉檔案過濾器"
2943
2944 # src/preferences.c:823
2945 #: ../src/layout_util.c:1737
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Enable file grouping"
2948 msgstr "關閉檔案過濾器"
2949
2950 # src/preferences.c:823
2951 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Disable file groupi_ng"
2954 msgstr "關閉檔案過濾器"
2955
2956 # src/preferences.c:823
2957 #: ../src/layout_util.c:1738
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Disable file grouping"
2960 msgstr "關閉檔案過濾器"
2961
2962 # src/utilops.c:592
2963 #: ../src/layout_util.c:1739
2964 #, fuzzy
2965 msgid "_Copy path to clipboard"
2966 msgstr "複製(_C)"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:1739
2969 msgid "Copy path to clipboard"
2970 msgstr ""
2971
2972 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2973 #: ../src/layout_util.c:1740
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Close window"
2976 msgstr "關閉視窗(_L)"
2977
2978 # src/preferences.c:684
2979 #: ../src/layout_util.c:1741
2980 msgid "_Quit"
2981 msgstr "結束退出(_Q)"
2982
2983 # src/preferences.c:684
2984 #: ../src/layout_util.c:1741
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Quit"
2987 msgstr "結束退出(_Q)"
2988
2989 # src/menu.c:572
2990 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2991 msgid "_Rotate clockwise"
2992 msgstr "順時針旋轉(_R)"
2993
2994 # src/menu.c:572
2995 #: ../src/layout_util.c:1742
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Rotate clockwise"
2998 msgstr "順時針旋轉(_R)"
2999
3000 #: ../src/layout_util.c:1743
3001 msgid "_Rating 0"
3002 msgstr ""
3003
3004 # src/ui_pathsel.c:799
3005 #: ../src/layout_util.c:1743
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Rating 0"
3008 msgstr "列印錯誤"
3009
3010 #: ../src/layout_util.c:1744
3011 msgid "_Rating 1"
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/ui_pathsel.c:799
3015 #: ../src/layout_util.c:1744
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Rating 1"
3018 msgstr "列印錯誤"
3019
3020 #: ../src/layout_util.c:1745
3021 msgid "_Rating 2"
3022 msgstr ""
3023
3024 # src/ui_pathsel.c:799
3025 #: ../src/layout_util.c:1745
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Rating 2"
3028 msgstr "列印錯誤"
3029
3030 #: ../src/layout_util.c:1746
3031 msgid "_Rating 3"
3032 msgstr ""
3033
3034 # src/ui_pathsel.c:799
3035 #: ../src/layout_util.c:1746
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Rating 3"
3038 msgstr "列印錯誤"
3039
3040 #: ../src/layout_util.c:1747
3041 msgid "_Rating 4"
3042 msgstr ""
3043
3044 # src/ui_pathsel.c:799
3045 #: ../src/layout_util.c:1747
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Rating 4"
3048 msgstr "列印錯誤"
3049
3050 #: ../src/layout_util.c:1748
3051 msgid "_Rating 5"
3052 msgstr ""
3053
3054 # src/ui_pathsel.c:799
3055 #: ../src/layout_util.c:1748
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Rating 5"
3058 msgstr "列印錯誤"
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1749
3061 msgid "_Rating -1"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../src/layout_util.c:1749
3065 msgid "Rating -1"
3066 msgstr ""
3067
3068 # src/menu.c:575
3069 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
3070 msgid "Rotate _counterclockwise"
3071 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3072
3073 # src/menu.c:575
3074 #: ../src/layout_util.c:1750
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Rotate counterclockwise"
3077 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3078
3079 # src/menu.c:578
3080 #: ../src/layout_util.c:1751
3081 msgid "Rotate 1_80"
3082 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3083
3084 # src/menu.c:578
3085 #: ../src/layout_util.c:1751
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Rotate 180"
3088 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3089
3090 # src/menu.c:581
3091 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
3092 msgid "_Mirror"
3093 msgstr "左右翻轉(_M)"
3094
3095 # src/menu.c:581
3096 #: ../src/layout_util.c:1752
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Mirror"
3099 msgstr "左右翻轉(_M)"
3100
3101 # src/menu.c:584
3102 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
3103 msgid "_Flip"
3104 msgstr "上下翻轉(_F)"
3105
3106 # src/menu.c:584
3107 #: ../src/layout_util.c:1753
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Flip"
3110 msgstr "上下翻轉(_F)"
3111
3112 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
3113 #, fuzzy
3114 msgid "_Original state"
3115 msgstr "原檔名"
3116
3117 #: ../src/layout_util.c:1754
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Original state"
3120 msgstr "原檔名"
3121
3122 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3123 #: ../src/layout_util.c:1755
3124 msgid "Select _all"
3125 msgstr "全部選取(_A)"
3126
3127 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3128 #: ../src/layout_util.c:1756
3129 msgid "Select _none"
3130 msgstr "全部不選(_N)"
3131
3132 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3133 #: ../src/layout_util.c:1757
3134 #, fuzzy
3135 msgid "_Invert Selection"
3136 msgstr "選擇"
3137
3138 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3139 #: ../src/layout_util.c:1757
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Invert Selection"
3142 msgstr "選擇"
3143
3144 # src/menu.c:748
3145 #: ../src/layout_util.c:1758
3146 msgid "P_references..."
3147 msgstr "偏好設定(_R)..."
3148
3149 # src/menu.c:748
3150 #: ../src/layout_util.c:1758
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Preferences..."
3153 msgstr "偏好設定(_R)..."
3154
3155 #
3156 # src/menu.c:1087
3157 #: ../src/layout_util.c:1759
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Configure _Editors..."
3160 msgstr "設定選項"
3161
3162 #
3163 # src/menu.c:1087
3164 #: ../src/layout_util.c:1759
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Configure Editors..."
3167 msgstr "設定選項"
3168
3169 #
3170 # src/menu.c:1087
3171 #: ../src/layout_util.c:1760
3172 #, fuzzy
3173 msgid "_Configure this window..."
3174 msgstr "設定選項"
3175
3176 #
3177 # src/menu.c:1087
3178 #: ../src/layout_util.c:1760
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Configure this window..."
3181 msgstr "設定選項"
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1761
3184 msgid "_Thumbnail maintenance..."
3185 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3186
3187 #: ../src/layout_util.c:1761
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Thumbnail maintenance..."
3190 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3191
3192 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3193 #: ../src/layout_util.c:1762
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Set as wallpaper"
3196 msgstr "設定為桌布(_W)"
3197
3198 #: ../src/layout_util.c:1763
3199 #, fuzzy
3200 msgid "_Save metadata"
3201 msgstr "附屬資料"
3202
3203 #: ../src/layout_util.c:1763
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Save metadata"
3206 msgstr "附屬資料"
3207
3208 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3209 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
3210 msgid "Zoom in"
3211 msgstr "拉近"
3212
3213 #
3214 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3215 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
3216 msgid "Zoom out"
3217 msgstr "拉遠"
3218
3219 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3220 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Zoom 1:1"
3223 msgstr "原來尺寸(_1)"
3224
3225 # src/menu.c:758
3226 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
3227 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3228 msgid "_Zoom to fit"
3229 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3230
3231 # src/menu.c:758
3232 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Zoom to fit"
3235 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
3238 msgid "Fit _Horizontally"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1772
3242 msgid "Fit Horizontally"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Fit _Vertically"
3248 msgstr "部份"
3249
3250 #: ../src/layout_util.c:1773
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Fit Vertically"
3253 msgstr "部份"
3254
3255 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3256 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Zoom _2:1"
3259 msgstr "原來尺寸(_1)"
3260
3261 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3262 #: ../src/layout_util.c:1774
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Zoom 2:1"
3265 msgstr "原來尺寸(_1)"
3266
3267 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3268 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Zoom _3:1"
3271 msgstr "原來尺寸(_1)"
3272
3273 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3274 #: ../src/layout_util.c:1775
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Zoom 3:1"
3277 msgstr "原來尺寸(_1)"
3278
3279 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3280 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
3281 #, fuzzy
3282 msgid "Zoom _4:1"
3283 msgstr "原來尺寸(_1)"
3284
3285 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3286 #: ../src/layout_util.c:1776
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Zoom 4:1"
3289 msgstr "原來尺寸(_1)"
3290
3291 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3292 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Zoom 1:2"
3295 msgstr "原來尺寸(_1)"
3296
3297 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3298 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Zoom 1:3"
3301 msgstr "原來尺寸(_1)"
3302
3303 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3304 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Zoom 1:4"
3307 msgstr "原來尺寸(_1)"
3308
3309 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3310 msgid "Connected Zoom in"
3311 msgstr ""
3312
3313 #
3314 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3315 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Connected Zoom out"
3318 msgstr "拉遠"
3319
3320 #
3321 # src/menu.c:1085
3322 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Connected Zoom 1:1"
3325 msgstr "設為原來尺寸"
3326
3327 # src/menu.c:758
3328 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3329 #, fuzzy
3330 msgid "Connected Zoom to fit"
3331 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1788
3334 msgid "Connected Fit Horizontally"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: ../src/layout_util.c:1789
3338 msgid "Connected Fit Vertically"
3339 msgstr ""
3340
3341 #
3342 # src/menu.c:1085
3343 #: ../src/layout_util.c:1790
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Connected Zoom 2:1"
3346 msgstr "設為原來尺寸"
3347
3348 #
3349 # src/menu.c:1085
3350 #: ../src/layout_util.c:1791
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Connected Zoom 3:1"
3353 msgstr "設為原來尺寸"
3354
3355 #
3356 # src/menu.c:1085
3357 #: ../src/layout_util.c:1792
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Connected Zoom 4:1"
3360 msgstr "設為原來尺寸"
3361
3362 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3363 #: ../src/layout_util.c:1793
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Connected Zoom 1:2"
3366 msgstr "原來尺寸(_1)"
3367
3368 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3369 #: ../src/layout_util.c:1794
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Connected Zoom 1:3"
3372 msgstr "原來尺寸(_1)"
3373
3374 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3375 #: ../src/layout_util.c:1795
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Connected Zoom 1:4"
3378 msgstr "原來尺寸(_1)"
3379
3380 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3381 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3382 #: ../src/layout_util.c:1796
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_View in new window"
3385 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3386
3387 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3388 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3389 #: ../src/layout_util.c:1796
3390 #, fuzzy
3391 msgid "View in new window"
3392 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3393
3394 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3395 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3396 #: ../src/layout_util.c:1799
3397 msgid "F_ull screen"
3398 msgstr "全螢幕(_U)"
3399
3400 #
3401 # src/fullscreen.c:117
3402 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3403 #, fuzzy
3404 msgid "_Leave full screen"
3405 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3406
3407 #
3408 # src/fullscreen.c:117
3409 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Leave full screen"
3412 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:1802
3415 msgid "_Cycle through overlay modes"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:1802
3419 msgid "Cycle through Overlay modes"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:1803
3423 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:1803
3427 msgid "Cycle through histogram channels"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:1804
3431 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: ../src/layout_util.c:1804
3435 msgid "Cycle through histogram modes"
3436 msgstr ""
3437
3438 # src/menu.c:1010
3439 #: ../src/layout_util.c:1805
3440 msgid "_Hide file list"
3441 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3442
3443 # src/menu.c:1010
3444 #: ../src/layout_util.c:1805
3445 #, fuzzy
3446 msgid "Hide file list"
3447 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3448
3449 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3450 #: ../src/layout_util.c:1806
3451 #, fuzzy
3452 msgid "_Pause slideshow"
3453 msgstr "暫停投影片(_H)"
3454
3455 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3456 #: ../src/layout_util.c:1806
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Pause slideshow"
3459 msgstr "暫停投影片(_H)"
3460
3461 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3462 #: ../src/layout_util.c:1807
3463 msgid "_Refresh"
3464 msgstr "重新整理(_R)"
3465
3466 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3467 #: ../src/layout_util.c:1807
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Refresh"
3470 msgstr "重新整理(_R)"
3471
3472 # src/menu.c:776
3473 #: ../src/layout_util.c:1808
3474 msgid "_Contents"
3475 msgstr "內容(_C)"
3476
3477 # src/menu.c:776
3478 #: ../src/layout_util.c:1808
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Contents"
3481 msgstr "內容(_C)"
3482
3483 # src/menu.c:773
3484 #: ../src/layout_util.c:1809
3485 msgid "_Keyboard shortcuts"
3486 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3487
3488 # src/menu.c:773
3489 #: ../src/layout_util.c:1809
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Keyboard shortcuts"
3492 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3493
3494 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3495 #: ../src/layout_util.c:1810
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Keyboard map"
3498 msgstr "關鍵字(_K)"
3499
3500 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3501 #: ../src/layout_util.c:1810
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Keyboard map"
3504 msgstr "正在載入預覽小圖..."
3505
3506 # src/menu.c:774
3507 #: ../src/layout_util.c:1811
3508 msgid "_Release notes"
3509 msgstr "發行須知(_R)"
3510
3511 # src/menu.c:774
3512 #: ../src/layout_util.c:1811
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Release notes"
3515 msgstr "發行須知(_R)"
3516
3517 # src/menu.c:776
3518 #: ../src/layout_util.c:1812
3519 msgid "_About"
3520 msgstr "關於(_A)"
3521
3522 # src/menu.c:776
3523 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3524 #, fuzzy
3525 msgid "About"
3526 msgstr "關於(_A)"
3527
3528 # src/preferences.c:773
3529 #: ../src/layout_util.c:1813
3530 #, fuzzy
3531 msgid "_Log Window"
3532 msgstr "視窗"
3533
3534 # src/preferences.c:773
3535 #: ../src/layout_util.c:1813
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Log Window"
3538 msgstr "視窗"
3539
3540 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3541 #: ../src/layout_util.c:1814
3542 #, fuzzy
3543 msgid "_Exif window"
3544 msgstr "關閉視窗(_L)"
3545
3546 # src/menu.c:711
3547 #: ../src/layout_util.c:1814
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Exif window"
3550 msgstr "新視窗(_W)"
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:1815
3553 msgid "_Cycle through stereo modes"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../src/layout_util.c:1815
3557 msgid "Cycle through stereo modes"
3558 msgstr ""
3559
3560 # src/preferences.c:660
3561 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3562 #: ../src/layout_util.c:1816
3563 #, fuzzy
3564 msgid "_Next Pane"
3565 msgstr "下個圖像"
3566
3567 # src/preferences.c:660
3568 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3569 #: ../src/layout_util.c:1816
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Next Pane"
3572 msgstr "下個圖像"
3573
3574 #: ../src/layout_util.c:1817
3575 #, fuzzy
3576 msgid "_Previous Pane"
3577 msgstr "前一個影像"
3578
3579 #: ../src/layout_util.c:1817
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Previous Pane"
3582 msgstr "前一個影像"
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:1818
3585 msgid "_Up Pane"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:1818
3589 msgid "Up Pane"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:1819
3593 msgid "_Down Pane"
3594 msgstr ""
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:1819
3597 msgid "Down Pane"
3598 msgstr ""
3599
3600 #
3601 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3602 #: ../src/layout_util.c:1820
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Write orientation to file"
3605 msgstr "覆寫檔案"
3606
3607 #
3608 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3609 #: ../src/layout_util.c:1820
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Write orientation to file"
3612 msgstr "覆寫檔案"
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:1821
3615 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: ../src/layout_util.c:1821
3619 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3620 msgstr ""
3621
3622 # src/preferences.c:603
3623 #: ../src/layout_util.c:1826
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Show _Thumbnails"
3626 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3627
3628 # src/preferences.c:603
3629 #: ../src/layout_util.c:1826
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Show Thumbnails"
3632 msgstr "顯示預覽小圖"
3633
3634 #
3635 # src/ui_pathsel.c:764
3636 #: ../src/layout_util.c:1827
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Show _Marks"
3639 msgstr "顯示隱藏檔案"
3640
3641 #
3642 # src/ui_pathsel.c:764
3643 #: ../src/layout_util.c:1827
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Show Marks"
3646 msgstr "顯示隱藏檔案"
3647
3648 # src/ui_pathsel.c:799
3649 #: ../src/layout_util.c:1828
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Pi_xel Info"
3652 msgstr "檔案格式:"
3653
3654 #
3655 # src/ui_pathsel.c:764
3656 #: ../src/layout_util.c:1828
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Show Pixel Info"
3659 msgstr "顯示隱藏檔案"
3660
3661 # src/menu.c:766
3662 #: ../src/layout_util.c:1829
3663 msgid "_Float file list"
3664 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3665
3666 # src/menu.c:766
3667 #: ../src/layout_util.c:1829
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Float file list"
3670 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3671
3672 # src/menu.c:754
3673 #: ../src/layout_util.c:1830
3674 msgid "Hide tool_bar"
3675 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3676
3677 # src/menu.c:754
3678 #: ../src/layout_util.c:1830
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Hide toolbar"
3681 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:1831
3684 msgid "_Info sidebar"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../src/layout_util.c:1831
3688 msgid "Info sidebar"
3689 msgstr ""
3690
3691 # src/menu.c:526
3692 #: ../src/layout_util.c:1832
3693 msgid "Sort _manager"
3694 msgstr "排列管理員(_M)"
3695
3696 # src/menu.c:526
3697 #: ../src/layout_util.c:1832
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Sort manager"
3700 msgstr "排列管理員(_M)"
3701
3702 # src/menu.c:754
3703 #: ../src/layout_util.c:1833
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Hide Bars"
3706 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3707
3708 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3709 #: ../src/layout_util.c:1834
3710 msgid "Toggle _slideshow"
3711 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3712
3713 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3714 #: ../src/layout_util.c:1834
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Toggle slideshow"
3717 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3718
3719 #: ../src/layout_util.c:1835
3720 msgid "Use _color profiles"
3721 msgstr ""
3722
3723 # src/ui_pathsel.c:697
3724 #: ../src/layout_util.c:1835
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Use color profiles"
3727 msgstr "所有檔案"
3728
3729 #: ../src/layout_util.c:1836
3730 msgid "Use profile from _image"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: ../src/layout_util.c:1836
3734 msgid "Use profile from image"
3735 msgstr ""
3736
3737 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3738 #: ../src/layout_util.c:1837
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Toggle _grayscale"
3741 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3742
3743 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3744 #: ../src/layout_util.c:1837
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Toggle grayscale"
3747 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:1838
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Image Overlay"
3752 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:1839
3755 msgid "_Show Histogram"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:1839
3759 msgid "Show Histogram"
3760 msgstr ""
3761
3762 # src/preferences.c:906
3763 #: ../src/layout_util.c:1840
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Rectangular Selection"
3766 msgstr "以方框方式選擇圖示"
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:1841
3769 msgid "GIF _animation"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: ../src/layout_util.c:1841
3773 msgid "Toggle GIF animation"
3774 msgstr ""
3775
3776 # src/menu.c:765
3777 #: ../src/layout_util.c:1842
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Exif rotate"
3780 msgstr "使用 Exif 日期"
3781
3782 # src/menu.c:765
3783 #: ../src/layout_util.c:1842
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Exif rotate"
3786 msgstr "使用 Exif 日期"
3787
3788 # src/preferences.c:676
3789 #: ../src/layout_util.c:1846
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Image _List"
3792 msgstr "影像檔"
3793
3794 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3795 #: ../src/layout_util.c:1846
3796 #, fuzzy
3797 msgid "View Images as List"
3798 msgstr "圖像尺寸(I)"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:1847
3801 msgid "I_cons"
3802 msgstr "小圖示(_C)"
3803
3804 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3805 #: ../src/layout_util.c:1847
3806 #, fuzzy
3807 msgid "View Images as Icons"
3808 msgstr "圖像尺寸(I)"
3809
3810 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3811 #: ../src/layout_util.c:1851
3812 #, fuzzy
3813 msgid "T_oggle Folder View"
3814 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3815
3816 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3817 #: ../src/layout_util.c:1851
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Toggle Folders View"
3820 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:1855
3823 msgid "_Horizontal"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/layout_util.c:1855
3827 msgid "Split Horizontal"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: ../src/layout_util.c:1856
3831 #, fuzzy
3832 msgid "_Vertical"
3833 msgstr "部份"
3834
3835 #: ../src/layout_util.c:1856
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Split Vertical"
3838 msgstr "部份"
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:1857
3841 msgid "_Quad"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: ../src/layout_util.c:1857
3845 msgid "Split Quad"
3846 msgstr ""
3847
3848 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3849 #: ../src/layout_util.c:1858
3850 #, fuzzy
3851 msgid "_Single"
3852 msgstr "檔案大小"
3853
3854 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3855 #: ../src/layout_util.c:1858
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Split Single"
3858 msgstr "檔案大小"
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:1862
3861 msgid "Input _0: sRGB"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:1862
3865 msgid "Input 0: sRGB"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:1863
3869 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:1863
3873 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:1864
3877 msgid "Input _2"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:1864
3881 msgid "Input 2"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:1865
3885 msgid "Input _3"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:1865
3889 msgid "Input 3"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:1866
3893 msgid "Input _4"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:1866
3897 msgid "Input 4"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:1867
3901 msgid "Input _5"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:1867
3905 msgid "Input 5"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:1871
3909 msgid "Histogram on Red"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:1872
3913 msgid "Histogram on Green"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:1873
3917 msgid "Histogram on Blue"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:1874
3921 msgid "Histogram on RGB"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:1875
3925 msgid "Histogram on Value"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:1879
3929 msgid "Linear Histogram"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:1880
3933 msgid "_Log Histogram"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:1880
3937 msgid "Log Histogram"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:1884
3941 msgid "_Auto"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:1884
3945 msgid "Stereo Auto"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:1885
3949 msgid "_Side by Side"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:1885
3953 msgid "Stereo Side by Side"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:1886
3957 msgid "_Cross"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:1886
3961 msgid "Stereo Cross"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:1887
3965 msgid "_Off"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:1887
3969 msgid "Stereo Off"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../src/layout_util.c:2203
3973 #, c-format
3974 msgid "Mark _%d"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
3978 #, c-format
3979 msgid "_Set mark %d"
3980 msgstr ""
3981
3982 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3983 #: ../src/layout_util.c:2204
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "Set mark %d"
3986 msgstr "全部選取"
3987
3988 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
3989 #, c-format
3990 msgid "_Reset mark %d"
3991 msgstr ""
3992
3993 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3994 #: ../src/layout_util.c:2205
3995 #, fuzzy, c-format
3996 msgid "Reset mark %d"
3997 msgstr "全部選取"
3998
3999 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
4000 #: ../src/view_file/view_file.c:535
4001 #, c-format
4002 msgid "_Toggle mark %d"
4003 msgstr ""
4004
4005 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4006 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
4007 #, fuzzy, c-format
4008 msgid "Toggle mark %d"
4009 msgstr "全部選取"
4010
4011 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4012 #: ../src/layout_util.c:2208
4013 #, fuzzy, c-format
4014 msgid "Se_lect mark %d"
4015 msgstr "全部選取"
4016
4017 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4018 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
4019 #, fuzzy, c-format
4020 msgid "Select mark %d"
4021 msgstr "全部選取"
4022
4023 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4024 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "_Select mark %d"
4027 msgstr "全部選取"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "_Add mark %d"
4032 msgstr "新增書籤"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2210
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Add mark %d"
4037 msgstr "新增書籤"
4038
4039 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
4040 #, c-format
4041 msgid "_Intersection with mark %d"
4042 msgstr ""
4043
4044 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4045 #: ../src/layout_util.c:2211
4046 #, fuzzy, c-format
4047 msgid "Intersection with mark %d"
4048 msgstr "全部選取"
4049
4050 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
4051 #, c-format
4052 msgid "_Unselect mark %d"
4053 msgstr ""
4054
4055 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4056 #: ../src/layout_util.c:2212
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "Unselect mark %d"
4059 msgstr "全部選取"
4060
4061 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4062 #: ../src/layout_util.c:2213
4063 #, fuzzy, c-format
4064 msgid "_Filter mark %d"
4065 msgstr "全部選取"
4066
4067 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4068 #: ../src/layout_util.c:2213
4069 #, fuzzy, c-format
4070 msgid "Filter mark %d"
4071 msgstr "全部選取"
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2595
4074 #, c-format
4075 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: ../src/layout_util.c:2601
4079 msgid "No unsaved metadata"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: ../src/layout_util.c:2648
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Image profile: %s\n"
4086 "Screen profile: %s"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: ../src/layout_util.c:2656
4090 msgid "Click to enable color management"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2661
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Color profiles not supported"
4096 msgstr "資料夾不支援"
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2683
4099 #, c-format
4100 msgid "Input _%d: %s"
4101 msgstr ""
4102
4103 #. something went badly wrong
4104 #: ../src/lirc.c:209
4105 #, c-format
4106 msgid "disconnected from LIRC\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: ../src/lirc.c:234
4110 #, c-format
4111 msgid ""
4112 "could not read LIRC config file\n"
4113 "please read the documentation of LIRC to \n"
4114 "know how to create a proper config file\n"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: ../src/logwindow.c:131
4118 msgid "Log"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
4122 msgid "Debug level:"
4123 msgstr ""
4124
4125 #
4126 # src/main.c:457
4127 #: ../src/main.c:352
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid ""
4130 "Usage: %s [options] [path]\n"
4131 "\n"
4132 msgstr ""
4133 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
4134 "\n"
4135
4136 #
4137 # src/main.c:458
4138 #: ../src/main.c:353
4139 msgid "valid options are:\n"
4140 msgstr "有效之選項為:\n"
4141
4142 #
4143 # src/main.c:459
4144 #: ../src/main.c:354
4145 #, fuzzy
4146 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4147 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4148
4149 # src/main.c:460
4150 #: ../src/main.c:355
4151 #, fuzzy
4152 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4153 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
4154
4155 #
4156 # src/main.c:461
4157 #: ../src/main.c:356
4158 #, fuzzy
4159 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4160 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
4161
4162 #
4163 # src/main.c:462
4164 #: ../src/main.c:357
4165 #, fuzzy
4166 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4167 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
4168
4169 #
4170 # src/main.c:463
4171 #: ../src/main.c:358
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4175 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4176
4177 #: ../src/main.c:359
4178 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../src/main.c:360
4182 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4183 msgstr ""
4184
4185 #
4186 # src/main.c:463
4187 #: ../src/main.c:361
4188 #, fuzzy
4189 msgid ""
4190 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4191 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4192
4193 #: ../src/main.c:362
4194 #, fuzzy
4195 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4196 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
4197
4198 #
4199 # src/main.c:464
4200 #: ../src/main.c:364
4201 #, fuzzy
4202 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4203 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
4204
4205 #: ../src/main.c:365
4206 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4207 msgstr ""
4208
4209 #
4210 # src/main.c:459
4211 #: ../src/main.c:367
4212 #, fuzzy
4213 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4214 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4215
4216 #: ../src/main.c:368
4217 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #
4221 # src/main.c:465
4222 #: ../src/main.c:369
4223 #, fuzzy
4224 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4225 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4226
4227 #
4228 # src/main.c:466
4229 #: ../src/main.c:370
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "  -h, --help                       show this message\n"
4233 "\n"
4234 msgstr ""
4235 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
4236 "\n"
4237
4238 #
4239 # src/main.c:471
4240 #: ../src/main.c:383
4241 #, c-format
4242 msgid ""
4243 "invalid or ignored: %s\n"
4244 "Use --help for options\n"
4245 msgstr ""
4246 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4247 "請用 --help 查看選項\n"
4248
4249 #
4250 # src/main.c:471
4251 #: ../src/main.c:412
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Invalid or ignored remote options: "
4254 msgstr ""
4255 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4256 "請用 --help 查看選項\n"
4257
4258 #: ../src/main.c:421
4259 msgid ""
4260 "\n"
4261 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
4262 msgstr ""
4263
4264 #
4265 # src/main.c:533
4266 #: ../src/main.c:523
4267 #, fuzzy, c-format
4268 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4269 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
4270
4271 #
4272 # src/main.c:536
4273 #: ../src/main.c:527
4274 #, c-format
4275 msgid "Could not create dir:%s\n"
4276 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
4277
4278 #
4279 # src/rcfile.c:132
4280 #: ../src/main.c:579
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "error saving file: %s\n"
4283 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4284
4285 #
4286 # src/rcfile.c:132
4287 #: ../src/main.c:598
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid ""
4290 "error saving file: %s\n"
4291 "error: %s\n"
4292 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4293
4294 #: ../src/main.c:708
4295 #, fuzzy
4296 msgid "exit"
4297 msgstr "文字"
4298
4299 # src/preferences.c:684
4300 #: ../src/main.c:713
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Quit %s"
4303 msgstr "結束退出(_Q)"
4304
4305 # src/main.c:619
4306 #: ../src/main.c:715
4307 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4308 msgstr ""
4309 "圖像集已被修改.\n"
4310 "仍然要離開?"
4311
4312 #
4313 # src/main.c:743
4314 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
4315 msgid "Command line"
4316 msgstr "指令列"
4317
4318 # src/menu.c:510
4319 #: ../src/menu.c:141
4320 msgid "Sort by size"
4321 msgstr "根據檔案大小排列"
4322
4323 # src/menu.c:513
4324 #: ../src/menu.c:144
4325 msgid "Sort by date"
4326 msgstr "根據日期排列"
4327
4328 # src/menu.c:513
4329 #: ../src/menu.c:147
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Sort by file creation date"
4332 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4333
4334 # src/menu.c:513
4335 #: ../src/menu.c:150
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Sort by Exif-date"
4338 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4339
4340 # src/menu.c:516
4341 #: ../src/menu.c:153
4342 msgid "Unsorted"
4343 msgstr "不依次序排列"
4344
4345 # src/menu.c:519
4346 #: ../src/menu.c:156
4347 msgid "Sort by path"
4348 msgstr "根據目錄排列"
4349
4350 # src/menu.c:522
4351 #: ../src/menu.c:159
4352 msgid "Sort by number"
4353 msgstr "根據數字排列"
4354
4355 # src/menu.c:513
4356 #: ../src/menu.c:162
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Sort by rating"
4359 msgstr "根據日期排列"
4360
4361 # src/menu.c:526
4362 #: ../src/menu.c:166
4363 msgid "Sort by name"
4364 msgstr "根據名稱排列"
4365
4366 #
4367 # src/preferences.c:710
4368 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
4369 msgid "Zoom to original size"
4370 msgstr "圖像變回原來尺寸"
4371
4372 #
4373 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4374 #: ../src/menu.c:235
4375 msgid "Fit image to window"
4376 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
4377
4378 #
4379 # src/preferences.c:722
4380 #: ../src/menu.c:238
4381 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4382 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
4383
4384 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4385 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
4386 msgid "Zoom"
4387 msgstr "縮放"
4388
4389 # src/menu.c:578
4390 #: ../src/menu.c:318
4391 msgid "Rotate _180"
4392 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
4393
4394 #: ../src/metadata.c:1700
4395 msgid "People"
4396 msgstr "People"
4397
4398 #: ../src/metadata.c:1701
4399 msgid "Family"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: ../src/metadata.c:1702
4403 msgid "Free time"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: ../src/metadata.c:1703
4407 msgid "Children"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: ../src/metadata.c:1704
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Sport"
4413 msgstr "縱向"
4414
4415 #: ../src/metadata.c:1705
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Culture"
4418 msgstr "Nature"
4419
4420 #: ../src/metadata.c:1706
4421 msgid "Festival"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: ../src/metadata.c:1707
4425 msgid "Nature"
4426 msgstr "Nature"
4427
4428 #: ../src/metadata.c:1708
4429 msgid "Animal"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: ../src/metadata.c:1709
4433 msgid "Bird"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: ../src/metadata.c:1710
4437 msgid "Insect"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../src/metadata.c:1711
4441 msgid "Pets"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/metadata.c:1712
4445 msgid "Wildlife"
4446 msgstr ""
4447
4448 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4449 #: ../src/metadata.c:1713
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Zoo"
4452 msgstr "縮放"
4453
4454 #: ../src/metadata.c:1714
4455 msgid "Plant"
4456 msgstr ""
4457
4458 # src/menu.c:768
4459 #: ../src/metadata.c:1715
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Tree"
4462 msgstr "樹狀目錄(_E)"
4463
4464 #: ../src/metadata.c:1716
4465 msgid "Flower"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: ../src/metadata.c:1717
4469 msgid "Water"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../src/metadata.c:1718
4473 msgid "River"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../src/metadata.c:1719
4477 msgid "Lake"
4478 msgstr ""
4479
4480 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4481 #: ../src/metadata.c:1720
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Sea"
4484 msgstr "搜尋:"
4485
4486 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4487 msgid "Landscape"
4488 msgstr "橫向"
4489
4490 #: ../src/metadata.c:1722
4491 msgid "Art"
4492 msgstr "Art"
4493
4494 #: ../src/metadata.c:1723
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Statue"
4497 msgstr "狀態"
4498
4499 # src/ui_pathsel.c:799
4500 #: ../src/metadata.c:1724
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Painting"
4503 msgstr "列印錯誤"
4504
4505 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4506 msgid "Historic"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4510 msgid "Modern"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/metadata.c:1727
4514 msgid "City"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: ../src/metadata.c:1728
4518 msgid "Park"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: ../src/metadata.c:1729
4522 msgid "Street"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: ../src/metadata.c:1730
4526 msgid "Square"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: ../src/metadata.c:1731
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Architecture"
4532 msgstr "光圈"
4533
4534 #: ../src/metadata.c:1732
4535 msgid "Buildings"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: ../src/metadata.c:1733
4539 msgid "House"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: ../src/metadata.c:1734
4543 msgid "Cathedral"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: ../src/metadata.c:1735
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Palace"
4549 msgstr "Places"
4550
4551 #: ../src/metadata.c:1736
4552 msgid "Castle"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: ../src/metadata.c:1737
4556 msgid "Bridge"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: ../src/metadata.c:1738
4560 msgid "Interior"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: ../src/metadata.c:1741
4564 msgid "Places"
4565 msgstr "Places"
4566
4567 # src/preferences.c:897
4568 #: ../src/metadata.c:1742
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Conditions"
4571 msgstr "圖像集"
4572
4573 #: ../src/metadata.c:1743
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Night"
4576 msgstr "高度"
4577
4578 #: ../src/metadata.c:1744
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Lights"
4581 msgstr "光源"
4582
4583 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4584 #: ../src/metadata.c:1745
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Reflections"
4587 msgstr "選擇"
4588
4589 #: ../src/metadata.c:1746
4590 msgid "Sun"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1747
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Weather"
4596 msgstr "其它"
4597
4598 #: ../src/metadata.c:1748
4599 msgid "Fog"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: ../src/metadata.c:1749
4603 msgid "Rain"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: ../src/metadata.c:1750
4607 msgid "Clouds"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: ../src/metadata.c:1751
4611 msgid "Snow"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: ../src/metadata.c:1752
4615 msgid "Sunny weather"
4616 msgstr ""
4617
4618 #  mm 114 x 162
4619 #: ../src/metadata.c:1753
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Photo"
4622 msgstr "Photo 6x4"
4623
4624 # src/menu.c:726
4625 #: ../src/metadata.c:1754
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Edited"
4628 msgstr "編輯(_E)"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1755
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Detail"
4633 msgstr "詳細內容"
4634
4635 #: ../src/metadata.c:1756
4636 msgid "Macro"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4640 msgid "Portrait"
4641 msgstr "縱向"
4642
4643 #: ../src/metadata.c:1758
4644 msgid "Black and White"
4645 msgstr ""
4646
4647 # src/utilops.c:1216
4648 #: ../src/metadata.c:1759
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Perspective"
4651 msgstr "建立"
4652
4653 # src/utilops.c:989
4654 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4655 msgid "Desktop"
4656 msgstr "桌面:"
4657
4658 # src/collect-table.c:86
4659 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4660 #, c-format
4661 msgid "%d images, %s"
4662 msgstr "%d 個圖像, %s"
4663
4664 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4665 #, c-format
4666 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4667 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
4668
4669 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4670 msgid "Folder not supported"
4671 msgstr "資料夾不支援"
4672
4673 # src/dupe.c:841
4674 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4675 msgid "Reading image data..."
4676 msgstr "正在讀取影像資料..."
4677
4678 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4679 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4680 msgid "Sorting images..."
4681 msgstr "排序影像中..."
4682
4683 # src/utilops.c:980
4684 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4685 msgid "Filename:"
4686 msgstr "檔案名稱:"
4687
4688 # src/preferences.c:897
4689 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4690 #: ../src/preferences.c:1621
4691 msgid "Location:"
4692 msgstr "位置:"
4693
4694 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4695 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4696 msgid "Date:"
4697 msgstr "日期:"
4698
4699 #
4700 # src/preferences.c:595
4701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4702 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4703 msgid "Size:"
4704 msgstr "大小:"
4705
4706 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4707 msgid "Folder not found"
4708 msgstr "找不到資料夾"
4709
4710 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4711 msgid "The entered path is not a folder"
4712 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
4713
4714 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Pan View"
4717 msgstr "多圖檢視(_V)"
4718
4719 # src/preferences.c:369
4720 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4721 msgid "Timeline"
4722 msgstr "時間線"
4723
4724 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
4725 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4726 msgid "Calendar"
4727 msgstr "日曆"
4728
4729 # src/preferences.c:368
4730 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4731 msgid "Folders (flower)"
4732 msgstr "資料夾 (花)"
4733
4734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4735 msgid "Grid"
4736 msgstr "格點"
4737
4738 # src/main.c:561
4739 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4740 msgid "Dots"
4741 msgstr "點"
4742
4743 # src/preferences.c:676
4744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4745 msgid "No Images"
4746 msgstr "沒有影像"
4747
4748 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4749 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4750 msgid "Small Thumbnails"
4751 msgstr "小尺寸預覽小圖"
4752
4753 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4755 msgid "Normal Thumbnails"
4756 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
4757
4758 # src/cache_maint.c:252
4759 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4760 msgid "Large Thumbnails"
4761 msgstr "大尺寸預覽小圖"
4762
4763 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4764 msgid "1:10 (10%)"
4765 msgstr "1:10 (10%)"
4766
4767 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4768 msgid "1:4 (25%)"
4769 msgstr "1:4 (25%)"
4770
4771 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4772 msgid "1:3 (33%)"
4773 msgstr "1:3 (33%)"
4774
4775 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4776 msgid "1:2 (50%)"
4777 msgstr "1:2 (50%)"
4778
4779 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4780 msgid "1:1 (100%)"
4781 msgstr "1:1 (100%)"
4782
4783 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4784 msgid "Pan View Performance"
4785 msgstr "多圖檢視效能"
4786
4787 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4788 msgid "Pan view performance may be poor."
4789 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
4790
4791 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4792 msgid ""
4793 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4794 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4795 "performance."
4796 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
4797
4798 # src/preferences.c:603
4799 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4800 msgid "Cache thumbnails"
4801 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
4802
4803 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4804 msgid "Use shared thumbnail cache"
4805 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
4806
4807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4808 msgid "Do not show this dialog again"
4809 msgstr "不再顯示此對話框"
4810
4811 # src/menu.c:513
4812 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4813 msgid "Sort by E_xif date"
4814 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4815
4816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4817 msgid "_Show Exif information"
4818 msgstr ""
4819
4820 #
4821 # src/ui_pathsel.c:764
4822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Show im_age"
4825 msgstr "顯示隱藏檔案"
4826
4827 #
4828 # src/preferences.c:400
4829 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4830 #, fuzzy
4831 msgid "_None"
4832 msgstr "沒有"
4833
4834 # src/preferences.c:368
4835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4836 #, fuzzy
4837 msgid "_Full size"
4838 msgstr "全部大小"
4839
4840 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4841 msgid "Require"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4845 msgid "R"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Exclude"
4851 msgstr "排除"
4852
4853 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4854 msgid "E"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Include"
4860 msgstr "排除"
4861
4862 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4863 msgid "I"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Group"
4869 msgstr "群組:"
4870
4871 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4872 msgid "G"
4873 msgstr ""
4874
4875 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Keyword Filter:"
4878 msgstr "關鍵字:"
4879
4880 # src/ui_pathsel.c:799
4881 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4882 msgid "Filter"
4883 msgstr "過濾器:"
4884
4885 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Removed keyword…"
4888 msgstr "作用中的顯示器"
4889
4890 # src/ui_pathsel.c:799
4891 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4892 msgid "Find:"
4893 msgstr "搜尋:"
4894
4895 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4896 msgid "Find"
4897 msgstr "尋找"
4898
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4900 msgid "path found"
4901 msgstr "找到的路徑"
4902
4903 # src/utilops.c:980
4904 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4905 msgid "filename found"
4906 msgstr "找到的檔案:"
4907
4908 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4909 msgid "partial match"
4910 msgstr "部份符合"
4911
4912 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4913 msgid "no match"
4914 msgstr "沒有符合"
4915
4916 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
4917 #: ../src/preferences.c:106
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Unknown"
4920 msgstr "未知"
4921
4922 # src/preferences.c:676
4923 #: ../src/preferences.c:108
4924 #, fuzzy
4925 msgid "RAW Image"
4926 msgstr "影像"
4927
4928 #
4929 # src/preferences.c:367
4930 #: ../src/preferences.c:507
4931 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4932 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
4933
4934 # src/preferences.c:368
4935 #: ../src/preferences.c:509
4936 msgid "Tiles"
4937 msgstr "區域"
4938
4939 #
4940 # src/preferences.c:369
4941 #: ../src/preferences.c:511
4942 msgid "Bilinear"
4943 msgstr "雙線性"
4944
4945 #
4946 # src/preferences.c:370
4947 #: ../src/preferences.c:513
4948 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4949 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
4950
4951 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4952 msgid "Custom"
4953 msgstr "自訂"
4954
4955 # src/preferences.c:660
4956 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4957 #: ../src/preferences.c:661
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Single image"
4960 msgstr "下個圖像"
4961
4962 #: ../src/preferences.c:663
4963 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: ../src/preferences.c:665
4967 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: ../src/preferences.c:667
4971 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: ../src/preferences.c:669
4975 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: ../src/preferences.c:671
4979 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: ../src/preferences.c:673
4983 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: ../src/preferences.c:675
4987 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: ../src/preferences.c:677
4991 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: ../src/preferences.c:679
4995 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: ../src/preferences.c:682
4999 msgid "Side by Side"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: ../src/preferences.c:683
5003 msgid "Side by Side Half size"
5004 msgstr ""
5005
5006 # src/utilops.c:989
5007 #: ../src/preferences.c:690
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Top - Bottom"
5010 msgstr "底端:"
5011
5012 #: ../src/preferences.c:691
5013 msgid "Top - Bottom Half size"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
5017 msgid "Fixed position"
5018 msgstr ""
5019
5020 # src/utilops.c:707
5021 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
5022 msgid "Reset filters"
5023 msgstr "重設過濾器"
5024
5025 #: ../src/preferences.c:1001
5026 msgid ""
5027 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5028 "Continue?"
5029 msgstr ""
5030 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5031 "是否繼續?"
5032
5033 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5034 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
5035 msgid "Clear trash"
5036 msgstr "清除垃圾桶"
5037
5038 #: ../src/preferences.c:1032
5039 msgid "This will remove the trash contents."
5040 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
5041
5042 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
5043 msgid "Reset image overlay template string"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: ../src/preferences.c:1080
5047 #, fuzzy
5048 msgid ""
5049 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5050 "Continue?"
5051 msgstr ""
5052 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5053 "是否繼續?"
5054
5055 #
5056 # src/preferences.c:551
5057 #: ../src/preferences.c:1434
5058 msgid "General"
5059 msgstr "一般"
5060
5061 #
5062 # src/preferences.c:597
5063 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
5064 msgid "Quality:"
5065 msgstr "品質:"
5066
5067 #: ../src/preferences.c:1448
5068 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../src/preferences.c:1454
5072 msgid ""
5073 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
5074 "standard)"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: ../src/preferences.c:1457
5078 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5079 msgstr ""
5080
5081 #
5082 # src/preferences.c:615
5083 #: ../src/preferences.c:1460
5084 msgid "Slide show"
5085 msgstr "投影片"
5086
5087 # src/preferences.c:628
5088 #: ../src/preferences.c:1463
5089 msgid "Delay between image change:"
5090 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5091
5092 #: ../src/preferences.c:1463
5093 msgid "seconds"
5094 msgstr "秒"
5095
5096 #
5097 # src/preferences.c:645
5098 #: ../src/preferences.c:1469
5099 msgid "Random"
5100 msgstr "隨機"
5101
5102 #
5103 # src/preferences.c:647
5104 #: ../src/preferences.c:1470
5105 msgid "Repeat"
5106 msgstr "重複"
5107
5108 #: ../src/preferences.c:1472
5109 msgid "Image loading and caching"
5110 msgstr ""
5111
5112 #
5113 # src/preferences.c:735
5114 #: ../src/preferences.c:1474
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
5117 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
5118
5119 #
5120 # src/preferences.c:660
5121 #: ../src/preferences.c:1476
5122 msgid "Preload next image"
5123 msgstr "預先載入下個圖像"
5124
5125 # src/menu.c:1077
5126 #: ../src/preferences.c:1479
5127 msgid "Refresh on file change"
5128 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
5129
5130 #: ../src/preferences.c:1482
5131 msgid "Info sidebar heights"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/preferences.c:1483
5135 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/preferences.c:1485
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Keywords:"
5141 msgstr "關鍵字"
5142
5143 # src/dupe.c:1948
5144 #: ../src/preferences.c:1491
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Comment:"
5147 msgstr "註解:"
5148
5149 # src/ui_pathsel.c:799
5150 #: ../src/preferences.c:1494
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Rating:"
5153 msgstr "列印錯誤"
5154
5155 #: ../src/preferences.c:1520
5156 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: ../src/preferences.c:1524
5160 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5161 msgstr ""
5162
5163 # src/preferences.c:729
5164 #: ../src/preferences.c:1528
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
5167 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
5168
5169 # src/preferences.c:794
5170 #: ../src/preferences.c:1536
5171 #, fuzzy, c-format
5172 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
5173 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
5174
5175 #
5176 # src/preferences.c:751
5177 #: ../src/preferences.c:1544
5178 msgid "Zoom increment:"
5179 msgstr "每步縮放比例:"
5180
5181 # src/collect-dlg.c:182
5182 #: ../src/preferences.c:1549
5183 msgid "Appearance"
5184 msgstr "外觀"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:1551
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Use custom border color in window mode"
5189 msgstr "自訂印表機"
5190
5191 #: ../src/preferences.c:1554
5192 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: ../src/preferences.c:1557
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Border color"
5198 msgstr "黑色背景"
5199
5200 #: ../src/preferences.c:1562
5201 msgid "Alpha channel color 1"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../src/preferences.c:1565
5205 msgid "Alpha channel color 2"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5209 #: ../src/preferences.c:1571
5210 msgid "Convenience"
5211 msgstr "方便性"
5212
5213 #: ../src/preferences.c:1573
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5216 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
5217
5218 # src/preferences.c:773
5219 #: ../src/preferences.c:1590
5220 msgid "Windows"
5221 msgstr "視窗"
5222
5223 #: ../src/preferences.c:1592
5224 msgid "State"
5225 msgstr "狀態"
5226
5227 # src/preferences.c:782
5228 #: ../src/preferences.c:1594
5229 msgid "Remember window positions"
5230 msgstr "記下視窗位置"
5231
5232 #: ../src/preferences.c:1597
5233 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5234 msgstr ""
5235
5236 #
5237 # src/preferences.c:784
5238 #: ../src/preferences.c:1601
5239 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5240 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
5241
5242 #
5243 # src/preferences.c:787
5244 #: ../src/preferences.c:1606
5245 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5246 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
5247
5248 # src/preferences.c:794
5249 #: ../src/preferences.c:1610
5250 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5251 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
5252
5253 # src/preferences.c:676
5254 #: ../src/preferences.c:1625
5255 msgid "Smooth image flip"
5256 msgstr "平順的切換影像"
5257
5258 #: ../src/preferences.c:1627
5259 msgid "Disable screen saver"
5260 msgstr "關閉螢幕保護程式"
5261
5262 #: ../src/preferences.c:1631
5263 msgid "Overlay Screen Display"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../src/preferences.c:1633
5267 msgid "Image overlay template"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: ../src/preferences.c:1646
5271 msgid ""
5272 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
5273 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
5274 "%date%</i>,\n"
5275 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
5276 "(resolution)\n"
5277 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
5278 "the formatted camera name,\n"
5279 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
5280 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
5281 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
5282 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
5283 "variables with a separator.\n"
5284 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
5285 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
5286 "80 mm\",\n"
5287 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
5288 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
5289 "disappear when no data is available.\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 # src/preferences.c:400
5293 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
5294 msgid "Font"
5295 msgstr "字型"
5296
5297 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
5298 msgid "Text"
5299 msgstr "文字"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:1680
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Background"
5304 msgstr "黑色背景"
5305
5306 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
5307 #: ../src/preferences.c:2298
5308 msgid "Defaults"
5309 msgstr "還原預設值"
5310
5311 #: ../src/preferences.c:1740
5312 msgid "Show hidden files or folders"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: ../src/preferences.c:1742
5316 msgid "Show parent folder (..)"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: ../src/preferences.c:1744
5320 msgid "Case sensitive sort"
5321 msgstr "排序時考慮大小寫"
5322
5323 #: ../src/preferences.c:1746
5324 msgid "Natural sort order"
5325 msgstr ""
5326
5327 # src/preferences.c:823
5328 #: ../src/preferences.c:1748
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Disable file extension checks"
5331 msgstr "關閉檔案過濾器"
5332
5333 # src/preferences.c:823
5334 #: ../src/preferences.c:1751
5335 msgid "Disable File Filtering"
5336 msgstr "關閉檔案過濾器"
5337
5338 #: ../src/preferences.c:1755
5339 msgid "Grouping sidecar extensions"
5340 msgstr ""
5341
5342 # src/ui_pathsel.c:799
5343 #: ../src/preferences.c:1762
5344 msgid "File types"
5345 msgstr "檔案型式"
5346
5347 #: ../src/preferences.c:1819
5348 msgid "Class"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: ../src/preferences.c:1836
5352 msgid "Writable"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: ../src/preferences.c:1847
5356 msgid "Sidecar is allowed"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: ../src/preferences.c:1893
5360 msgid "Metadata writing process"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: ../src/preferences.c:1895
5364 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: ../src/preferences.c:1897
5368 msgid ""
5369 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5370 "success."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: ../src/preferences.c:1900
5374 msgid ""
5375 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5376 "standard"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/preferences.c:1906
5380 msgid ""
5381 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/preferences.c:1909
5385 #, c-format
5386 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: ../src/preferences.c:1915
5390 msgid "Step 1: Write to image files"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: ../src/preferences.c:1923
5394 msgid ""
5395 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5396 "standard)"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: ../src/preferences.c:1926
5400 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: ../src/preferences.c:1929
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Ask before writing to image files"
5406 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
5407
5408 #: ../src/preferences.c:1932
5409 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: ../src/preferences.c:1935
5413 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: ../src/preferences.c:1940
5417 msgid ""
5418 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5419 "instead of XMP"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../src/preferences.c:1944
5423 msgid "Miscellaneous"
5424 msgstr "雜項"
5425
5426 #: ../src/preferences.c:1945
5427 msgid ""
5428 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5429 "sidecars"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: ../src/preferences.c:1948
5433 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: ../src/preferences.c:1951
5437 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: ../src/preferences.c:1957
5441 msgid "Auto-save options"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: ../src/preferences.c:1959
5445 msgid "Write metadata after timeout"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: ../src/preferences.c:1965
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Timeout (seconds):"
5451 msgstr "曝光補償"
5452
5453 # src/preferences.c:628
5454 #: ../src/preferences.c:1968
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Write metadata on image change"
5457 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5458
5459 #: ../src/preferences.c:1971
5460 msgid "Write metadata on directory change"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: ../src/preferences.c:2011
5464 msgid "Perceptual"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: ../src/preferences.c:2013
5468 msgid "Relative Colorimetric"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: ../src/preferences.c:2017
5472 msgid "Absolute Colorimetric"
5473 msgstr ""
5474
5475 # src/menu.c:526
5476 #: ../src/preferences.c:2042
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Color management"
5479 msgstr "排列管理員(_M)"
5480
5481 # src/ui_pathsel.c:697
5482 #: ../src/preferences.c:2044
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Input profiles"
5485 msgstr "所有檔案"
5486
5487 #: ../src/preferences.c:2052
5488 msgid "Type"
5489 msgstr ""
5490
5491 #
5492 # src/preferences.c:930
5493 #: ../src/preferences.c:2055
5494 msgid "Menu name"
5495 msgstr "名稱"
5496
5497 # src/ui_pathsel.c:799
5498 #: ../src/preferences.c:2058
5499 #, fuzzy
5500 msgid "File"
5501 msgstr "檔案:"
5502
5503 #: ../src/preferences.c:2066
5504 #, c-format
5505 msgid "Input %d:"
5506 msgstr ""
5507
5508 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5509 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Select color profile"
5512 msgstr "選擇資料夾"
5513
5514 # src/ui_pathsel.c:697
5515 #: ../src/preferences.c:2090
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Screen profile"
5518 msgstr "所有檔案"
5519
5520 #: ../src/preferences.c:2094
5521 msgid "Use system screen profile if available"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: ../src/preferences.c:2099
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Screen:"
5527 msgstr "螢幕"
5528
5529 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5530 # src/utilops.c:1095
5531 #: ../src/preferences.c:2105
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Render Intent:"
5534 msgstr "產生"
5535
5536 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5537 msgid "Behavior"
5538 msgstr "行為"
5539
5540 #
5541 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5542 # src/utilops.c:764
5543 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5544 msgid "Delete"
5545 msgstr "刪除"
5546
5547 #
5548 # src/preferences.c:667
5549 #: ../src/preferences.c:2129
5550 msgid "Confirm file delete"
5551 msgstr "確認刪除檔案"
5552
5553 #
5554 # src/preferences.c:669
5555 #: ../src/preferences.c:2131
5556 msgid "Enable Delete key"
5557 msgstr "可使用刪除鍵"
5558
5559 # src/preferences.c:667
5560 #: ../src/preferences.c:2134
5561 msgid "Safe delete"
5562 msgstr "安全刪除"
5563
5564 #: ../src/preferences.c:2152
5565 msgid "Maximum size:"
5566 msgstr "最大尺寸:"
5567
5568 #: ../src/preferences.c:2152
5569 msgid "MB"
5570 msgstr "MB"
5571
5572 #: ../src/preferences.c:2154
5573 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5574 msgstr ""
5575
5576 #
5577 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
5578 #: ../src/preferences.c:2155
5579 msgid "View"
5580 msgstr "檢視"
5581
5582 #: ../src/preferences.c:2168
5583 msgid "Descend folders in tree view"
5584 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
5585
5586 # src/preferences.c:658
5587 #: ../src/preferences.c:2171
5588 msgid "In place renaming"
5589 msgstr "即時更改名稱"
5590
5591 #: ../src/preferences.c:2174
5592 msgid "List directory view uses single click to enter"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/preferences.c:2177
5596 msgid "Recent folder list maximum size"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/preferences.c:2180
5600 msgid "Drag'n drop icon size"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../src/preferences.c:2183
5604 msgid "Navigation"
5605 msgstr "瀏覽"
5606
5607 #
5608 # src/preferences.c:764
5609 #: ../src/preferences.c:2185
5610 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5611 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
5612
5613 #: ../src/preferences.c:2187
5614 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5615 msgstr ""
5616
5617 #
5618 # src/preferences.c:766
5619 #: ../src/preferences.c:2189
5620 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5621 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5622
5623 #: ../src/preferences.c:2191
5624 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: ../src/preferences.c:2195
5628 msgid "Debugging"
5629 msgstr ""
5630
5631 # src/preferences.c:773
5632 #: ../src/preferences.c:2200
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Log Window max. lines:"
5635 msgstr "視窗"
5636
5637 #: ../src/preferences.c:2218
5638 msgid "Keyboard"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../src/preferences.c:2220
5642 msgid "Accelerators"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/preferences.c:897
5646 #: ../src/preferences.c:2239
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Action"
5649 msgstr "位置:"
5650
5651 #: ../src/preferences.c:2261
5652 msgid "KEY"
5653 msgstr ""
5654
5655 # src/preferences.c:368
5656 #: ../src/preferences.c:2272
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Tooltip"
5659 msgstr "工具"
5660
5661 # src/utilops.c:707
5662 #: ../src/preferences.c:2303
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Reset selected"
5665 msgstr "重設過濾器"
5666
5667 #: ../src/preferences.c:2319
5668 msgid "Stereo"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5672 msgid "Windowed stereo mode"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Mirror left image"
5678 msgstr "第一個影像"
5679
5680 # src/preferences.c:660
5681 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5682 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Flip left image"
5685 msgstr "下個圖像"
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Mirror right image"
5690 msgstr "第一個影像"
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Flip right image"
5695 msgstr "第一個影像"
5696
5697 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5698 msgid "Swap left and right images"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5702 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5703 msgstr ""
5704
5705 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5706 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Fullscreen stereo mode"
5709 msgstr "全螢幕"
5710
5711 #: ../src/preferences.c:2345
5712 msgid "Use different settings for fullscreen"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2375
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Left X"
5718 msgstr "左邊:"
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2377
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Left Y"
5723 msgstr "左邊:"
5724
5725 #: ../src/preferences.c:2379
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Right X"
5728 msgstr "右邊:"
5729
5730 #: ../src/preferences.c:2381
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Right Y"
5733 msgstr "右邊:"
5734
5735 # src/menu.c:748
5736 #: ../src/preferences.c:2397
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Preferences"
5739 msgstr "偏好設定(_R)..."
5740
5741 # src/preferences.c:1041
5742 #: ../src/preferences.c:2551
5743 #, fuzzy, c-format
5744 msgid ""
5745 "%s %s\n"
5746 "\n"
5747 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5748 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5749 "website: %s\n"
5750 "email: %s\n"
5751 "\n"
5752 "Released under the GNU General Public License"
5753 msgstr ""
5754 "Geeqie %s\n"
5755 "\n"
5756 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
5757 "網站: %s\n"
5758 "電子郵件: %s\n"
5759 "\n"
5760 "以 GPL 使用條款發佈"
5761
5762 # src/menu.c:748
5763 #: ../src/preferences.c:2570
5764 msgid "Credits..."
5765 msgstr "鳴謝..."
5766
5767 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5768 #: ../src/print.c:134
5769 msgid "Selection"
5770 msgstr "選擇"
5771
5772 #: ../src/print.c:135
5773 msgid "All"
5774 msgstr "全部"
5775
5776 #: ../src/print.c:146
5777 msgid "One image per page"
5778 msgstr "每頁一圖"
5779
5780 #: ../src/print.c:147
5781 msgid "Proof sheet"
5782 msgstr "每頁多圖"
5783
5784 #: ../src/print.c:160
5785 msgid "Default printer"
5786 msgstr "預設印表機"
5787
5788 #: ../src/print.c:161
5789 msgid "Custom printer"
5790 msgstr "自訂印表機"
5791
5792 #: ../src/print.c:162
5793 msgid "PostScript file"
5794 msgstr "Postscript 檔"
5795
5796 # src/preferences.c:676
5797 #: ../src/print.c:163
5798 msgid "Image file"
5799 msgstr "影像檔"
5800
5801 #: ../src/print.c:177
5802 msgid "jpeg, low quality"
5803 msgstr "jpeg, 低畫質"
5804
5805 #: ../src/print.c:178
5806 msgid "jpeg, normal quality"
5807 msgstr "jpeg, 一般畫質"
5808
5809 #: ../src/print.c:179
5810 msgid "jpeg, high quality"
5811 msgstr "jpeg, 高畫質"
5812
5813 # src/main.c:561
5814 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5815 msgid "points"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: ../src/print.c:376
5819 msgid "millimeters"
5820 msgstr "公釐"
5821
5822 #: ../src/print.c:377
5823 msgid "centimeters"
5824 msgstr "公分"
5825
5826 #: ../src/print.c:378
5827 msgid "inches"
5828 msgstr "英吋"
5829
5830 #: ../src/print.c:379
5831 msgid "picas"
5832 msgstr "picas"
5833
5834 #: ../src/print.c:391
5835 msgid "Letter"
5836 msgstr "Letter"
5837
5838 #  in 8.5 x 11
5839 #. in 8.5 x 11
5840 #: ../src/print.c:392
5841 msgid "Legal"
5842 msgstr "Legal"
5843
5844 #  in 8.5 x 14
5845 #. in 8.5 x 14
5846 #: ../src/print.c:393
5847 msgid "Executive"
5848 msgstr "Executive"
5849
5850 #  in 7.25x 10.5
5851 #  mm 841 x 1189
5852 #  mm 594 x 841
5853 #  mm 420 x 594
5854 #  mm 297 x 420
5855 #  mm 210 x 297
5856 #  mm 148 x 210
5857 #  mm 105 x 148
5858 #  mm 353 x 500
5859 #  mm 250 x 353
5860 #  mm 176 x 250
5861 #  mm 125 x 176
5862 #. in 7.25x 10.5
5863 #. mm 841 x 1189
5864 #. mm 594 x 841
5865 #. mm 420 x 594
5866 #. mm 297 x 420
5867 #. mm 210 x 297
5868 #. mm 148 x 210
5869 #. mm 105 x 148
5870 #. mm 353 x 500
5871 #. mm 250 x 353
5872 #. mm 176 x 250
5873 #. mm 125 x 176
5874 #: ../src/print.c:405
5875 msgid "Envelope #10"
5876 msgstr "Envelope #10"
5877
5878 #  in 4.125 x 9.5
5879 #. in 4.125 x 9.5
5880 #: ../src/print.c:406
5881 msgid "Envelope #9"
5882 msgstr "Envelope #9"
5883
5884 #  in 3.875 x 8.875
5885 #. in 3.875 x 8.875
5886 #: ../src/print.c:407
5887 msgid "Envelope C4"
5888 msgstr "Envelope C4"
5889
5890 #  mm 229 x 324
5891 #. mm 229 x 324
5892 #: ../src/print.c:408
5893 msgid "Envelope C5"
5894 msgstr "Envelope C5"
5895
5896 #  mm 162 x 229
5897 #. mm 162 x 229
5898 #: ../src/print.c:409
5899 msgid "Envelope C6"
5900 msgstr "Envelope C6"
5901
5902 #  mm 114 x 162
5903 #. mm 114 x 162
5904 #: ../src/print.c:410
5905 msgid "Photo 6x4"
5906 msgstr "Photo 6x4"
5907
5908 #  in 6   x 4
5909 #. in 6   x 4
5910 #: ../src/print.c:411
5911 msgid "Photo 8x10"
5912 msgstr "Photo 8x10"
5913
5914 #  in 8   x 10
5915 #. in 8   x 10
5916 #: ../src/print.c:412
5917 msgid "Postcard"
5918 msgstr "明信片"
5919
5920 #  mm 100 x 148
5921 #. mm 100 x 148
5922 #: ../src/print.c:413
5923 msgid "Tabloid"
5924 msgstr "Tabloid"
5925
5926 #: ../src/print.c:569
5927 #, c-format
5928 msgid "page %d of %d"
5929 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
5930
5931 #: ../src/print.c:761
5932 msgid "Preview"
5933 msgstr "預覽"
5934
5935 #: ../src/print.c:1069
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "Unable to open pipe for writing.\n"
5939 "\"%s\""
5940 msgstr ""
5941 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
5942 "\"%s\""
5943
5944 # src/ui_pathsel.c:307
5945 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5946 #, c-format
5947 msgid "A file with name %s already exists."
5948 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
5949
5950 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5951 #, c-format
5952 msgid "Failure writing to file %s"
5953 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
5954
5955 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5956 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5957 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5958 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
5959
5960 #: ../src/print.c:1952
5961 #, c-format
5962 msgid "Page %d"
5963 msgstr "第 %d 頁"
5964
5965 # src/ui_pathsel.c:799
5966 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5967 msgid "Printing error"
5968 msgstr "列印錯誤"
5969
5970 #: ../src/print.c:1978
5971 #, c-format
5972 msgid "An error occured printing to %s."
5973 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
5974
5975 #: ../src/print.c:1982
5976 msgid "Details"
5977 msgstr "詳細內容"
5978
5979 # src/ui_pathsel.c:799
5980 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Print"
5983 msgstr "印表機"
5984
5985 #: ../src/print.c:2601
5986 #, c-format
5987 msgid "Printing %d pages to %s."
5988 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
5989
5990 # src/preferences.c:401
5991 #: ../src/print.c:2701
5992 msgid "Format:"
5993 msgstr "格式:"
5994
5995 #: ../src/print.c:2776
5996 msgid "Units:"
5997 msgstr "單位:"
5998
5999 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6000 #: ../src/print.c:2820
6001 msgid "Orientation:"
6002 msgstr "方向:"
6003
6004 #: ../src/print.c:2952
6005 msgid "Destination:"
6006 msgstr "目地:"
6007
6008 # src/utilops.c:980
6009 #: ../src/print.c:3000
6010 msgid "<printer name>"
6011 msgstr "<印表機名稱>"
6012
6013 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
6014 #: ../src/print.c:3089
6015 msgid "Unlimited"
6016 msgstr "無限制"
6017
6018 #: ../src/print.c:3207
6019 msgid "Show"
6020 msgstr "顯示"
6021
6022 # src/menu.c:559
6023 #: ../src/print.c:3378
6024 msgid "Source"
6025 msgstr "來源"
6026
6027 # src/preferences.c:676
6028 #: ../src/print.c:3390
6029 msgid "Image size:"
6030 msgstr "圖像大小:"
6031
6032 # src/preferences.c:676
6033 #: ../src/print.c:3394
6034 msgid "Proof size:"
6035 msgstr "圖像大小:"
6036
6037 #: ../src/print.c:3420
6038 msgid "Paper"
6039 msgstr "紙張"
6040
6041 #: ../src/print.c:3443
6042 msgid "Margins"
6043 msgstr "邊界"
6044
6045 #: ../src/print.c:3445
6046 msgid "Left:"
6047 msgstr "左邊:"
6048
6049 #: ../src/print.c:3448
6050 msgid "Right:"
6051 msgstr "右邊:"
6052
6053 #: ../src/print.c:3451
6054 msgid "Top:"
6055 msgstr "頂端:"
6056
6057 # src/utilops.c:989
6058 #: ../src/print.c:3454
6059 msgid "Bottom:"
6060 msgstr "底端:"
6061
6062 # src/ui_pathsel.c:799
6063 #: ../src/print.c:3463
6064 msgid "Printer"
6065 msgstr "印表機"
6066
6067 #: ../src/print.c:3469
6068 msgid "Custom printer:"
6069 msgstr "自訂印表機:"
6070
6071 # src/ui_pathsel.c:799
6072 #: ../src/print.c:3478
6073 msgid "File:"
6074 msgstr "檔案:"
6075
6076 # src/ui_pathsel.c:799
6077 #: ../src/print.c:3487
6078 msgid "File format:"
6079 msgstr "檔案格式:"
6080
6081 #: ../src/print.c:3492
6082 msgid "DPI:"
6083 msgstr "DPI:"
6084
6085 # src/preferences.c:782
6086 #: ../src/print.c:3500
6087 msgid "Remember print settings"
6088 msgstr "記下印表機設定"
6089
6090 #
6091 # src/main.c:533
6092 #: ../src/rcfile.c:91
6093 #, fuzzy, c-format
6094 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6095 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
6096
6097 #
6098 # src/rcfile.c:132
6099 #: ../src/rcfile.c:525
6100 #, c-format
6101 msgid "error saving config file: %s\n"
6102 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6103
6104 #
6105 # src/rcfile.c:132
6106 #: ../src/rcfile.c:583
6107 #, fuzzy, c-format
6108 msgid ""
6109 "error saving config file: %s\n"
6110 "error: %s\n"
6111 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6112
6113 # src/preferences.c:660
6114 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6115 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6116 #: ../src/remote.c:719
6117 msgid "next image"
6118 msgstr "下個圖像"
6119
6120 #: ../src/remote.c:720
6121 msgid "previous image"
6122 msgstr "前一個影像"
6123
6124 #: ../src/remote.c:721
6125 msgid "first image"
6126 msgstr "第一個影像"
6127
6128 #: ../src/remote.c:722
6129 msgid "last image"
6130 msgstr "最後影像"
6131
6132 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6133 #: ../src/remote.c:723
6134 msgid "toggle full screen"
6135 msgstr "切換全螢幕模式"
6136
6137 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6138 #: ../src/remote.c:724
6139 msgid "start full screen"
6140 msgstr "開始全螢幕模式"
6141
6142 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6143 #: ../src/remote.c:725
6144 msgid "stop full screen"
6145 msgstr "停止全螢幕模式"
6146
6147 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6148 #: ../src/remote.c:726
6149 msgid "toggle slide show"
6150 msgstr "換投影片模式"
6151
6152 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6153 #: ../src/remote.c:727
6154 msgid "start slide show"
6155 msgstr "開始投影片模式"
6156
6157 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6158 #: ../src/remote.c:728
6159 msgid "stop slide show"
6160 msgstr "停止投影片模式"
6161
6162 #: ../src/remote.c:729
6163 msgid "<FOLDER>"
6164 msgstr ""
6165
6166 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6167 #: ../src/remote.c:729
6168 #, fuzzy
6169 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6170 msgstr "開始遞迴投影片模式"
6171
6172 #: ../src/remote.c:730
6173 msgid "<[N][.M]>"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: ../src/remote.c:730
6177 #, fuzzy
6178 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
6179 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
6180
6181 #: ../src/remote.c:731
6182 msgid "show tools"
6183 msgstr "顯示工具"
6184
6185 # src/window.c:234
6186 #: ../src/remote.c:732
6187 msgid "hide tools"
6188 msgstr "隱藏工具"
6189
6190 #: ../src/remote.c:733
6191 msgid "quit"
6192 msgstr "結束退出"
6193
6194 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
6195 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
6196 #: ../src/remote.c:742
6197 msgid "<FILE>"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: ../src/remote.c:734
6201 msgid "load configuration from FILE"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: ../src/remote.c:735
6205 msgid "get list of sidecars of FILE"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: ../src/remote.c:736
6209 msgid "get destination path of FILE"
6210 msgstr ""
6211
6212 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6213 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6214 #: ../src/remote.c:737
6215 #, fuzzy
6216 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
6217 msgstr "在新視窗中開啟"
6218
6219 #: ../src/remote.c:738
6220 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: ../src/remote.c:739
6224 msgid "print filename of current image"
6225 msgstr ""
6226
6227 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6228 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6229 #: ../src/remote.c:740
6230 #, fuzzy
6231 msgid "open FILE in new window"
6232 msgstr "在新視窗中開啟"
6233
6234 #: ../src/remote.c:741
6235 msgid "clear command line collection list"
6236 msgstr ""
6237
6238 # src/dupe.c:1398
6239 #: ../src/remote.c:742
6240 #, fuzzy
6241 msgid "add FILE to command line collection list"
6242 msgstr "加入至新的圖像集"
6243
6244 #: ../src/remote.c:743
6245 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
6249 msgid "clear|clean"
6250 msgstr ""
6251
6252 # src/preferences.c:603
6253 #: ../src/remote.c:744
6254 #, fuzzy
6255 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6256 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
6257
6258 #: ../src/remote.c:745
6259 #, fuzzy
6260 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6261 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6262
6263 #: ../src/remote.c:746
6264 msgid "    clean the metadata cache"
6265 msgstr ""
6266
6267 # src/preferences.c:368
6268 #: ../src/remote.c:747
6269 #, fuzzy
6270 msgid "<folder>  "
6271 msgstr "資料夾"
6272
6273 # src/preferences.c:603
6274 #: ../src/remote.c:747
6275 #, fuzzy
6276 msgid " render thumbnails"
6277 msgstr "產生預覽小圖"
6278
6279 # src/preferences.c:368
6280 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
6281 #, fuzzy
6282 msgid "<folder> "
6283 msgstr "資料夾"
6284
6285 #: ../src/remote.c:748
6286 #, fuzzy
6287 msgid "render thumbnails recursively"
6288 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6289
6290 #: ../src/remote.c:749
6291 #, fuzzy
6292 msgid " render thumbnails (see Help)"
6293 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6294
6295 # src/preferences.c:368
6296 #: ../src/remote.c:750
6297 #, fuzzy
6298 msgid "<folder>"
6299 msgstr "資料夾"
6300
6301 #: ../src/remote.c:750
6302 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: ../src/remote.c:815
6306 msgid "Remote command list:\n"
6307 msgstr "遠端命令列表:\n"
6308
6309 #: ../src/remote.c:834
6310 msgid ""
6311 "\n"
6312 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: ../src/remote.c:884
6316 #, fuzzy, c-format
6317 msgid "Remote %s not running, starting..."
6318 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
6319
6320 #: ../src/remote.c:1020
6321 msgid "Remote not available\n"
6322 msgstr "遠端無法連接上\n"
6323
6324 # src/preferences.c:368
6325 #: ../src/search.c:243
6326 msgid "folder"
6327 msgstr "資料夾"
6328
6329 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6330 #: ../src/search.c:244
6331 msgid "comments"
6332 msgstr "註解"
6333
6334 #: ../src/search.c:245
6335 msgid "results"
6336 msgstr "結果"
6337
6338 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6339 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
6340 msgid "contains"
6341 msgstr "包含"
6342
6343 #: ../src/search.c:250
6344 msgid "is"
6345 msgstr "等於"
6346
6347 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
6348 msgid "equal to"
6349 msgstr "相同於"
6350
6351 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
6352 msgid "less than"
6353 msgstr "小於"
6354
6355 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
6356 msgid "greater than"
6357 msgstr "大於"
6358
6359 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
6360 msgid "between"
6361 msgstr "介於"
6362
6363 #: ../src/search.c:262
6364 msgid "before"
6365 msgstr "較早於"
6366
6367 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
6368 #: ../src/search.c:263
6369 msgid "after"
6370 msgstr "較晚於"
6371
6372 #: ../src/search.c:268
6373 msgid "match all"
6374 msgstr "符合所有"
6375
6376 #: ../src/search.c:269
6377 msgid "match any"
6378 msgstr "符合任一"
6379
6380 #: ../src/search.c:270
6381 msgid "exclude"
6382 msgstr "排除"
6383
6384 #: ../src/search.c:275
6385 msgid "miss"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/search.c:287
6389 #, fuzzy
6390 msgid "not geocoded"
6391 msgstr "未定義"
6392
6393 # src/filelist.c:86
6394 #: ../src/search.c:340
6395 #, c-format
6396 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6397 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
6398
6399 # src/filelist.c:88
6400 #: ../src/search.c:345
6401 #, c-format
6402 msgid "%s, %d files"
6403 msgstr "%s, %d 個檔案"
6404
6405 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6406 #: ../src/search.c:363
6407 msgid "Searching..."
6408 msgstr "搜尋中..."
6409
6410 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
6411 msgid "km"
6412 msgstr ""
6413
6414 # src/preferences.c:368
6415 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
6416 #, fuzzy
6417 msgid "miles"
6418 msgstr "檔案"
6419
6420 #: ../src/search.c:2317
6421 msgid "File not found"
6422 msgstr "找不到檔案"
6423
6424 # src/utilops.c:544
6425 #: ../src/search.c:2318
6426 msgid "Please enter an existing file for image content."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: ../src/search.c:2343
6430 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6431 msgstr ""
6432
6433 # src/utilops.c:544
6434 #: ../src/search.c:2393
6435 msgid "Please enter an existing folder to search."
6436 msgstr ""
6437
6438 #: ../src/search.c:2835
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Image search"
6441 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6442
6443 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6444 #: ../src/search.c:2865
6445 msgid "Search:"
6446 msgstr "搜尋:"
6447
6448 #: ../src/search.c:2879
6449 msgid "Recurse"
6450 msgstr ""
6451
6452 # src/utilops.c:980
6453 #: ../src/search.c:2884
6454 msgid "File name"
6455 msgstr "檔案名稱"
6456
6457 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
6458 msgid "Match case"
6459 msgstr "符合大小寫"
6460
6461 # src/preferences.c:368
6462 #: ../src/search.c:2895
6463 msgid "File size is"
6464 msgstr "檔案大小為"
6465
6466 # src/preferences.c:645
6467 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
6468 #: ../src/search.c:2999
6469 msgid "and"
6470 msgstr "且包含"
6471
6472 # src/ui_pathsel.c:799
6473 #: ../src/search.c:2908
6474 msgid "File date is"
6475 msgstr "檔案日期為"
6476
6477 # src/menu.c:765
6478 #: ../src/search.c:2923
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Exif date"
6481 msgstr "Exif資料(_X)"
6482
6483 # src/utilops.c:539
6484 #: ../src/search.c:2928
6485 msgid "Image dimensions are"
6486 msgstr "影像尺寸為"
6487
6488 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6489 #: ../src/search.c:2949
6490 msgid "Image content is"
6491 msgstr "影像內容"
6492
6493 # src/dupe.c:1659
6494 #: ../src/search.c:2955
6495 #, no-c-format
6496 msgid "% similar to"
6497 msgstr "% 相似於"
6498
6499 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6500 #: ../src/search.c:2992
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Image rating is"
6503 msgstr "影像內容"
6504
6505 # src/preferences.c:676
6506 #: ../src/search.c:3006
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Image is"
6509 msgstr "影像檔"
6510
6511 #: ../src/search.c:3018
6512 msgid "n.m."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: ../src/search.c:3024
6516 msgid "from"
6517 msgstr ""
6518
6519 #: ../src/search.c:3029
6520 msgid ""
6521 "Enter a coordinate in the form:\n"
6522 "89.123 179.456\n"
6523 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6524 "or left-click on the map and paste\n"
6525 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6526 "an internet search URL\n"
6527 "See the Help file"
6528 msgstr ""
6529
6530 # src/preferences.c:645
6531 #: ../src/search.c:3082
6532 msgid "Rank"
6533 msgstr "符合度"
6534
6535 # src/utilops.c:1151
6536 #: ../src/secure_save.c:405
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Cannot read the file"
6539 msgstr "無法建立資料夾"
6540
6541 # src/dupe.c:2060
6542 #: ../src/secure_save.c:407
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Cannot get file status"
6545 msgstr "比較兩組檔案"
6546
6547 #: ../src/secure_save.c:409
6548 msgid "Cannot access the file"
6549 msgstr ""
6550
6551 # src/utilops.c:1151
6552 #: ../src/secure_save.c:411
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Cannot create temp file"
6555 msgstr "無法建立資料夾"
6556
6557 # src/utilops.c:1151
6558 #: ../src/secure_save.c:413
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Cannot rename the file"
6561 msgstr "無法建立資料夾"
6562
6563 #: ../src/secure_save.c:415
6564 msgid "File saving disabled by option"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: ../src/secure_save.c:417
6568 msgid "Out of memory"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: ../src/secure_save.c:419
6572 msgid "Cannot write the file"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: ../src/secure_save.c:423
6576 msgid "Secure file saving error"
6577 msgstr ""
6578
6579 # src/menu.c:773
6580 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Add Shortcut"
6583 msgstr "捷徑鍵(_K)"
6584
6585 # src/thumb.c:268
6586 #: ../src/thumb.c:400
6587 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6588 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
6589
6590 #
6591 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
6592 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6593 #: ../src/utilops.c:2675
6594 msgid "Delete failed"
6595 msgstr "刪除失敗"
6596
6597 # src/utilops.c:322
6598 #: ../src/trash.c:89
6599 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6600 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
6601
6602 # src/utilops.c:1151
6603 #: ../src/trash.c:146
6604 msgid "Could not create folder"
6605 msgstr "無法建立資料夾"
6606
6607 #: ../src/trash.c:168
6608 msgid "Permission denied"
6609 msgstr "權限不足遭拒決"
6610
6611 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6612 #: ../src/trash.c:178
6613 #, c-format
6614 msgid ""
6615 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6616 "\"%s\""
6617 msgstr ""
6618 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
6619 "\"%s\""
6620
6621 # src/preferences.c:667
6622 #: ../src/trash.c:182
6623 msgid "Turn off safe delete"
6624 msgstr "不使用安全刪除"
6625
6626 #: ../src/trash.c:201
6627 msgid "Deletion by external command"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: ../src/trash.c:209
6631 #, c-format
6632 msgid " (max. %d MB)"
6633 msgstr ""
6634
6635 # src/preferences.c:667
6636 #: ../src/trash.c:213
6637 #, fuzzy, c-format
6638 msgid ""
6639 "Safe delete: %s%s\n"
6640 "Trash: %s"
6641 msgstr "安全刪除: %s"
6642
6643 # src/preferences.c:667
6644 #: ../src/trash.c:218
6645 #, c-format
6646 msgid "Safe delete: %s"
6647 msgstr "安全刪除: %s"
6648
6649 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6650 msgid "New Bookmark"
6651 msgstr "新增書籤"
6652
6653 # src/preferences.c:915
6654 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6655 msgid "Edit Bookmark"
6656 msgstr "編輯書籤"
6657
6658 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6659 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6660 msgid "Path:"
6661 msgstr "路徑:"
6662
6663 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6664 msgid "Icon:"
6665 msgstr "圖像:"
6666
6667 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6668 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6669 msgid "Select icon"
6670 msgstr "選擇圖示"
6671
6672 # src/menu.c:748
6673 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6674 msgid "_Properties..."
6675 msgstr "內容(_P)..."
6676
6677 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
6678 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6679 msgid "_Remove"
6680 msgstr "移除(_R)"
6681
6682 #: ../src/ui_fileops.c:81
6683 msgid ""
6684 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6685 "set.\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/ui_fileops.c:82
6689 #, c-format
6690 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: ../src/ui_fileops.c:84
6694 msgid ""
6695 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6696 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../src/ui_fileops.c:86
6700 #, c-format
6701 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: ../src/ui_fileops.c:88
6705 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: ../src/ui_fileops.c:90
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6712 "(set by the LANG environment variable)\n"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../src/ui_fileops.c:95
6716 msgid ""
6717 "\n"
6718 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6722 #, fuzzy
6723 msgid "[name not displayable]"
6724 msgstr "遠端無法連接上\n"
6725
6726 #: ../src/ui_fileops.c:99
6727 #, c-format
6728 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/ui_fileops.c:101
6732 #, c-format
6733 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6734 msgstr ""
6735
6736 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6737 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6738 msgstr ""
6739
6740 #
6741 # src/ui_help.c:191
6742 #: ../src/ui_help.c:119
6743 #, c-format
6744 msgid ""
6745 "Unable to load:\n"
6746 "%s"
6747 msgstr ""
6748 "無法載入:\n"
6749 "%s"
6750
6751 # src/utilops.c:1090
6752 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6753 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6754 msgid "Rename failed"
6755 msgstr "更改檔名失敗"
6756
6757 # src/ui_pathsel.c:313
6758 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6759 #, c-format
6760 msgid "Failed to rename %s to %s."
6761 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
6762
6763 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6764 # src/utilops.c:1095
6765 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6766 msgid "_Rename"
6767 msgstr "更改名稱(_R)"
6768
6769 # src/preferences.c:915
6770 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6771 msgid "Add _Bookmark"
6772 msgstr "新增書籤(_B)"
6773
6774 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
6775 # src/utilops.c:764
6776 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6777 msgid "_Delete"
6778 msgstr "刪除(_D)"
6779
6780 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6781 msgid "New folder"
6782 msgstr "新資料夾"
6783
6784 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6785 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6786 #, c-format
6787 msgid ""
6788 "Unable to create folder:\n"
6789 "%s"
6790 msgstr ""
6791 "無法建立目錄:\n"
6792 "%s"
6793
6794 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
6795 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6796 msgid "Error creating folder"
6797 msgstr "建立目錄發生錯誤"
6798
6799 #
6800 # src/ui_pathsel.c:697
6801 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6802 msgid "All Files"
6803 msgstr "所有檔案"
6804
6805 #
6806 # src/ui_pathsel.c:764
6807 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6808 msgid "Show hidden"
6809 msgstr "顯示隱藏檔案"
6810
6811 #
6812 # src/ui_pathsel.c:799
6813 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6814 msgid "Filter:"
6815 msgstr "過濾器:"
6816
6817 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6818 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6819 msgid "Select path"
6820 msgstr "選取路徑"
6821
6822 # src/ui_pathsel.c:697
6823 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6824 msgid "All files"
6825 msgstr "所有檔案"
6826
6827 #: ../src/uri_utils.c:43
6828 msgid "Drag and Drop failed"
6829 msgstr ""
6830
6831 #
6832 # src/utilops.c:663
6833 #: ../src/utilops.c:590
6834 #, fuzzy
6835 msgid ""
6836 "\n"
6837 " Continue multiple file operation?"
6838 msgstr ""
6839 "無法刪除檔案:\n"
6840 " %s\n"
6841 "要繼續刪除其它檔案?"
6842
6843 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6844 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6845 msgid "Co_ntinue"
6846 msgstr "繼續(_N)"
6847
6848 #: ../src/utilops.c:774
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6852 "\n"
6853 "%s"
6854 msgstr ""
6855
6856 #
6857 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
6858 #: ../src/utilops.c:918
6859 #, fuzzy, c-format
6860 msgid ""
6861 "%s\n"
6862 "Unable to start external command.\n"
6863 msgstr ""
6864 "無法刪除檔案:\n"
6865 "%s"
6866
6867 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6868 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6869 #. * If not revert to the select directory dialog
6870 #.
6871 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6872 #, c-format
6873 msgid "%s is not a directory"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: ../src/utilops.c:1028
6877 msgid "Really continue?"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6881 msgid "This operation can't continue:"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6885 #, fuzzy
6886 msgid "Discard changes"
6887 msgstr "丟棄(_D)"
6888
6889 # src/ui_pathsel.c:799
6890 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6891 #: ../src/utilops.c:1984
6892 #, fuzzy
6893 msgid "File details"
6894 msgstr "檔案日期為"
6895
6896 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6897 msgid "Sidecars"
6898 msgstr ""
6899
6900 #
6901 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6902 #: ../src/utilops.c:1523
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Write to file"
6905 msgstr "覆寫檔案"
6906
6907 # src/utilops.c:450
6908 #: ../src/utilops.c:1563
6909 msgid "Choose the destination folder."
6910 msgstr "選擇目地資料夾"
6911
6912 # src/utilops.c:980
6913 #: ../src/utilops.c:1621
6914 #, fuzzy
6915 msgid "New name"
6916 msgstr "新檔名:"
6917
6918 #
6919 # src/preferences.c:930
6920 #: ../src/utilops.c:1658
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Manual rename"
6923 msgstr "名稱"
6924
6925 #: ../src/utilops.c:1663
6926 msgid "Original name:"
6927 msgstr "原檔名:"
6928
6929 # src/utilops.c:980
6930 #: ../src/utilops.c:1666
6931 msgid "New name:"
6932 msgstr "新檔名:"
6933
6934 # src/preferences.c:930
6935 #: ../src/utilops.c:1679
6936 msgid "Auto rename"
6937 msgstr "自動更改名稱"
6938
6939 #: ../src/utilops.c:1685
6940 msgid "Begin text"
6941 msgstr "文字開頭"
6942
6943 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6944 msgid "Start #"
6945 msgstr "開始 #"
6946
6947 #: ../src/utilops.c:1699
6948 msgid "End text"
6949 msgstr "文字結尾"
6950
6951 #: ../src/utilops.c:1707
6952 msgid "Padding:"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: ../src/utilops.c:1712
6956 msgid "Formatted rename"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../src/utilops.c:1717
6960 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: ../src/utilops.c:1871
6964 msgid "Another operation in progress.\n"
6965 msgstr ""
6966
6967 # src/ui_pathsel.c:799
6968 #: ../src/utilops.c:1927
6969 #, fuzzy, c-format
6970 msgid "File: '%s'\n"
6971 msgstr "檔案:"
6972
6973 #: ../src/utilops.c:1932
6974 msgid "with sidecar files:\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/utilops.c:1938
6978 #, c-format
6979 msgid " '%s'\n"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../src/utilops.c:1942
6983 msgid ""
6984 "\n"
6985 "Status: "
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/utilops.c:1954
6989 msgid "no problem detected"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Exclude file"
6995 msgstr "排除"
6996
6997 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6998 msgid "Overview of changed metadata"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../src/utilops.c:2033
7002 #, c-format
7003 msgid ""
7004 "The following metadata tags will be written to\n"
7005 "'%s'."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../src/utilops.c:2037
7009 #, c-format
7010 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7011 msgstr ""
7012
7013 #
7014 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7015 #: ../src/utilops.c:2143
7016 #, fuzzy
7017 msgid "Delete files?"
7018 msgstr "刪除檔案"
7019
7020 #: ../src/utilops.c:2144
7021 #, fuzzy
7022 msgid "This will delete the following files"
7023 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7024
7025 #: ../src/utilops.c:2163
7026 msgid "Can't write metadata"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../src/utilops.c:2186
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Write metadata"
7032 msgstr "附屬資料"
7033
7034 #: ../src/utilops.c:2187
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Write metadata?"
7037 msgstr "附屬資料"
7038
7039 #: ../src/utilops.c:2188
7040 #, fuzzy
7041 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7042 msgstr ""
7043 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
7044 "是否繼續?"
7045
7046 #: ../src/utilops.c:2190
7047 msgid "Metadata writing failed"
7048 msgstr ""
7049
7050 # src/utilops.c:1090
7051 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Move failed"
7054 msgstr "移動檔案"
7055
7056 # src/utilops.c:1090
7057 #: ../src/utilops.c:2234
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Move files?"
7060 msgstr "移動檔案"
7061
7062 #: ../src/utilops.c:2235
7063 #, fuzzy
7064 msgid "This will move the following files"
7065 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7066
7067 # src/utilops.c:1090
7068 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Copy failed"
7071 msgstr "複製檔案"
7072
7073 # src/utilops.c:1090
7074 #: ../src/utilops.c:2284
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Copy files?"
7077 msgstr "複製檔案"
7078
7079 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
7080 msgid "This will copy the following files"
7081 msgstr ""
7082
7083 #
7084 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7085 # src/utilops.c:1095
7086 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
7087 msgid "Rename"
7088 msgstr "更改名稱"
7089
7090 # src/utilops.c:1090
7091 #: ../src/utilops.c:2330
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Rename files?"
7094 msgstr "更改檔案名稱"
7095
7096 #: ../src/utilops.c:2331
7097 #, fuzzy
7098 msgid "This will rename the following files"
7099 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7100
7101 #: ../src/utilops.c:2383
7102 msgid "Can't run external editor"
7103 msgstr ""
7104
7105 #
7106 # src/preferences.c:915
7107 #: ../src/utilops.c:2417
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Editor"
7110 msgstr "編輯器"
7111
7112 # src/utilops.c:707
7113 #: ../src/utilops.c:2418
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Run editor?"
7116 msgstr "重設編輯器"
7117
7118 #
7119 # src/preferences.c:669
7120 #: ../src/utilops.c:2421
7121 #, fuzzy
7122 msgid "External command failed"
7123 msgstr "可使用刪除鍵"
7124
7125 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7126 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Delete folder"
7129 msgstr "選擇資料夾"
7130
7131 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7132 #: ../src/utilops.c:2591
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Delete symbolic link?"
7135 msgstr ""
7136 "無法建立目錄:\n"
7137 "%s"
7138
7139 #: ../src/utilops.c:2593
7140 msgid ""
7141 "This will delete the symbolic link.\n"
7142 "The folder this link points to will not be deleted."
7143 msgstr ""
7144
7145 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7146 #: ../src/utilops.c:2595
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Link deletion failed"
7149 msgstr "刪除檔案失敗"
7150
7151 # src/utilops.c:322
7152 #: ../src/utilops.c:2605
7153 #, fuzzy, c-format
7154 msgid ""
7155 "Unable to remove folder %s\n"
7156 "Permissions do not allow writing to the folder."
7157 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
7158
7159 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7160 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
7161 #, fuzzy, c-format
7162 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7163 msgstr ""
7164 "無法建立目錄:\n"
7165 "%s"
7166
7167 # src/collect-dlg.c:59
7168 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Folder contains subfolders"
7171 msgstr "包含子目錄"
7172
7173 #: ../src/utilops.c:2635
7174 #, c-format
7175 msgid ""
7176 "Unable to delete the folder:\n"
7177 "\n"
7178 "%s\n"
7179 "\n"
7180 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7181 msgstr ""
7182
7183 # src/preferences.c:368
7184 #: ../src/utilops.c:2643
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Subfolders:"
7187 msgstr "資料夾"
7188
7189 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7190 #: ../src/utilops.c:2664
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Delete folder?"
7193 msgstr "刪除檔案?"
7194
7195 # src/collect-dlg.c:59
7196 #: ../src/utilops.c:2665
7197 #, fuzzy
7198 msgid "The folder contains these files:"
7199 msgstr "包含子目錄"
7200
7201 #: ../src/utilops.c:2666
7202 msgid ""
7203 "This will delete the folder.\n"
7204 "The contents of this folder will also be deleted."
7205 msgstr ""
7206
7207 # src/utilops.c:1090
7208 #: ../src/utilops.c:2796
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Rename folder?"
7211 msgstr "更改檔案名稱"
7212
7213 # src/collect-dlg.c:59
7214 #: ../src/utilops.c:2797
7215 #, fuzzy
7216 msgid "The folder contains the following files"
7217 msgstr "包含子目錄"
7218
7219 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7220 #: ../src/utilops.c:2843
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Create Folder"
7223 msgstr "選擇資料夾"
7224
7225 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7226 #: ../src/utilops.c:2844
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Create folder?"
7229 msgstr "刪除檔案?"
7230
7231 # src/utilops.c:1151
7232 #: ../src/utilops.c:2847
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Can't create folder"
7235 msgstr "無法建立資料夾"
7236
7237 # src/utilops.c:592
7238 #: ../src/view_dir.c:406
7239 msgid "_Copy"
7240 msgstr "複製(_C)"
7241
7242 # src/utilops.c:601
7243 #: ../src/view_dir.c:408
7244 msgid "_Move"
7245 msgstr "移動(_M)"
7246
7247 #: ../src/view_dir.c:653
7248 msgid "_Up to parent"
7249 msgstr "至上層資料夾(_U)"
7250
7251 # src/menu.c:879
7252 #: ../src/view_dir.c:658
7253 msgid "_Slideshow"
7254 msgstr "投影片(_S)"
7255
7256 #
7257 # src/menu.c:881
7258 #: ../src/view_dir.c:660
7259 msgid "Slideshow recursive"
7260 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
7261
7262 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
7263 #: ../src/view_dir.c:664
7264 msgid "Find _duplicates..."
7265 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
7266
7267 # src/menu.c:887
7268 #: ../src/view_dir.c:666
7269 msgid "Find duplicates recursive..."
7270 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
7271
7272 #: ../src/view_dir.c:671
7273 msgid "_New folder..."
7274 msgstr "新資料夾(_N)..."
7275
7276 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7277 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
7278 #, fuzzy
7279 msgid "View as _List"
7280 msgstr "圖像尺寸(I)"
7281
7282 # src/menu.c:761
7283 #: ../src/view_dir.c:688
7284 #, fuzzy
7285 msgid "View as _Tree"
7286 msgstr "樹狀檢視(_T)"
7287
7288 #
7289 # src/ui_pathsel.c:764
7290 #: ../src/view_dir.c:693
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Show _hidden files"
7293 msgstr "顯示隱藏檔案"
7294
7295 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
7296 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
7297 msgid "Re_fresh"
7298 msgstr "重新整理(_F)"
7299
7300 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7301 #: ../src/view_file/view_file.c:621
7302 #, fuzzy
7303 msgid "View as _Icons"
7304 msgstr "圖像尺寸(I)"
7305
7306 # src/preferences.c:603
7307 #: ../src/view_file/view_file.c:627
7308 msgid "Show _thumbnails"
7309 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
7310
7311 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
7312 msgid " [NO GROUPING]"
7313 msgstr ""
7314
7315 # src/filelist.c:808
7316 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
7317 #, c-format
7318 msgid ""
7319 "Invalid file name:\n"
7320 "%s"
7321 msgstr ""
7322 "無效的檔案名稱:\n"
7323 "%s"
7324
7325 #
7326 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
7327 # src/utilops.c:1048
7328 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
7329 msgid "Error renaming file"
7330 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
7331
7332 # src/menu.c:771
7333 #: ../src/window.c:261
7334 #, fuzzy
7335 msgid "Help"
7336 msgstr "求助(_H)"
7337
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Add keywords"
7340 #~ msgstr "關鍵字"
7341
7342 # src/preferences.c:368
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "Folder Li_st"
7345 #~ msgstr "資料夾已存在"
7346
7347 # src/preferences.c:368
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "View Folders as List"
7350 #~ msgstr "資料夾已存在"
7351
7352 # src/preferences.c:368
7353 #, fuzzy
7354 #~ msgid "Folder T_ree"
7355 #~ msgstr "資料夾已存在"
7356
7357 # src/menu.c:761
7358 #, fuzzy
7359 #~ msgid "View Folders as Tree"
7360 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
7361
7362 #
7363 # src/preferences.c:700
7364 #~ msgid "When new image is selected:"
7365 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
7366
7367 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7368 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
7369
7370 # src/dupe.c:1659
7371 #, fuzzy
7372 #~ msgid "Similarities"
7373 #~ msgstr "類似度"
7374
7375 #~ msgid "Advanced view"
7376 #~ msgstr "進階檢視"
7377
7378 #~ msgid "Favorite"
7379 #~ msgstr "Favorite"
7380
7381 # src/preferences.c:368
7382 #~ msgid "Todo"
7383 #~ msgstr "Todo"
7384
7385 #~ msgid "Possessions"
7386 #~ msgstr "Possessions"
7387
7388 #~ msgid "Keyword Presets"
7389 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
7390
7391 #~ msgid "Favorite keywords list"
7392 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
7393
7394 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7395 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
7396
7397 #, fuzzy
7398 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7399 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7400
7401 #, fuzzy
7402 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7403 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7404
7405 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7406 #~ msgid "Save comment now"
7407 #~ msgstr "儲存註解"
7408
7409 # src/utilops.c:496
7410 #, fuzzy
7411 #~ msgid ""
7412 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7413 #~ "%s"
7414 #~ msgstr ""
7415 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7416 #~ "%s\n"
7417 #~ "至:\n"
7418 #~ "%s"
7419
7420 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7421 #~ msgid "Unlink failed"
7422 #~ msgstr "刪除失敗"
7423
7424 #~ msgid "Link failed"
7425 #~ msgstr "鏈結失敗"
7426
7427 #~ msgid "Link"
7428 #~ msgstr "鏈結"
7429
7430 #, fuzzy
7431 #~ msgid "Background color"
7432 #~ msgstr "黑色背景"
7433
7434 #, fuzzy
7435 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7436 #~ msgstr "黑色背景"
7437
7438 #, fuzzy
7439 #~ msgid "Foreground color"
7440 #~ msgstr "黑色背景"
7441
7442 # src/ui_pathsel.c:764
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "Show text"
7445 #~ msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7446
7447 # src/collect-dlg.c:206
7448 #~ msgid "Collection empty"
7449 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
7450
7451 # src/collect-dlg.c:206
7452 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7453 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
7454
7455 # src/collect-table.c:82
7456 #~ msgid "%d images (%d)"
7457 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
7458
7459 # src/menu.c:748
7460 #~ msgid "_Properties"
7461 #~ msgstr "選項(_)..."
7462
7463 #
7464 # src/main.c:552
7465 #~ msgid "The Gimp"
7466 #~ msgstr "The Gimp"
7467
7468 #
7469 # src/main.c:558
7470 #~ msgid "XV"
7471 #~ msgstr "XV"
7472
7473 #
7474 # src/main.c:561
7475 #~ msgid "Xpaint"
7476 #~ msgstr "Xpaint"
7477
7478 # src/menu.c:572
7479 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7480 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
7481
7482 # src/menu.c:575
7483 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7484 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
7485
7486 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
7487 #~ msgid "Stay above other windows"
7488 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
7489
7490 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7491 #~ msgid "Dimensions:"
7492 #~ msgstr "圖像尺寸:"
7493
7494 #~ msgid "Transparent:"
7495 #~ msgstr "透明背景:"
7496
7497 # src/dupe.c:1948
7498 #~ msgid "Compress ratio:"
7499 #~ msgstr "壓縮比例:"
7500
7501 # src/ui_pathsel.c:799
7502 #~ msgid "File type:"
7503 #~ msgstr "檔案格式:"
7504
7505 #~ msgid "Owner:"
7506 #~ msgstr "擁有者:"
7507
7508 #~ msgid "Image %d of %d"
7509 #~ msgstr "影像 %d/%d"
7510
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid "Image properties"
7513 #~ msgstr "影像內容 - Geeqie"
7514
7515 #
7516 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
7517 #, fuzzy
7518 #~ msgid "_%d %s..."
7519 #~ msgstr "使用 %s..."
7520
7521 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7524 #~ msgstr "使用(未知)..."
7525
7526 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
7527 #, fuzzy
7528 #~ msgid "_%d empty"
7529 #~ msgstr "空白"
7530
7531 # src/menu.c:626
7532 #~ msgid "_Adjust"
7533 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
7534
7535 #, fuzzy
7536 #~ msgid "Escape"
7537 #~ msgstr "橫向"
7538
7539 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
7540 #~ msgid "_Thumbnails"
7541 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
7542
7543 # src/menu.c:765
7544 #~ msgid "_List"
7545 #~ msgstr "清單模式(_L)"
7546
7547 # src/menu.c:1075
7548 #~ msgid "Change to home folder"
7549 #~ msgstr "回到家目錄"
7550
7551 #
7552 # src/menu.c:1077
7553 #~ msgid "Refresh file list"
7554 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
7555
7556 # src/preferences.c:401
7557 #~ msgid "_Float"
7558 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
7559
7560 #
7561 # src/menu.c:1089
7562 #~ msgid "Float Controls"
7563 #~ msgstr "浮動控制視窗"
7564
7565 #, fuzzy
7566 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7567 #~ msgstr "資料夾不支援"
7568
7569 #
7570 # src/preferences.c:400
7571 #~ msgid "None"
7572 #~ msgstr "沒有"
7573
7574 #
7575 # src/preferences.c:401
7576 #~ msgid "Normal"
7577 #~ msgstr "正常"
7578
7579 # src/preferences.c:402
7580 #~ msgid "Best"
7581 #~ msgstr "最好"
7582
7583 #~ msgid "Startup"
7584 #~ msgstr "啟動"
7585
7586 # src/preferences.c:610
7587 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7588 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
7589
7590 # src/preferences.c:613
7591 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7592 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
7593
7594 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7595 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
7596
7597 # src/preferences.c:693
7598 #~ msgid "Dithering method:"
7599 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
7600
7601 #~ msgid "Two pass zooming"
7602 #~ msgstr "二次處理縮放"
7603
7604 #
7605 # src/preferences.c:812
7606 #~ msgid "Filtering"
7607 #~ msgstr "檔案過濾"
7608
7609 # src/preferences.c:927
7610 #~ msgid "#"
7611 #~ msgstr "數目"
7612
7613 #
7614 # src/main.c:743
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "Command Line"
7617 #~ msgstr "指令列"
7618
7619 # src/menu.c:748
7620 #, fuzzy
7621 #~ msgid "Properties"
7622 #~ msgstr "選項(_)..."
7623
7624 #~ msgid "Advanced"
7625 #~ msgstr "進階選項"
7626
7627 #, fuzzy
7628 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7629 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
7630
7631 # src/utilops.c:1090
7632 #~ msgid "open file"
7633 #~ msgstr "開啟檔案"
7634
7635 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7636 #~ msgid "Error copying file"
7637 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
7638
7639 # src/utilops.c:491
7640 #, fuzzy
7641 #~ msgid ""
7642 #~ "%s\n"
7643 #~ "Unable to copy file:\n"
7644 #~ "%s\n"
7645 #~ "to:\n"
7646 #~ "%s"
7647 #~ msgstr ""
7648 #~ "無法複製檔案:\n"
7649 #~ "%s\n"
7650 #~ "到:\n"
7651 #~ "%s"
7652
7653 #
7654 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7655 #~ msgid "Error moving file"
7656 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
7657
7658 # src/utilops.c:496
7659 #, fuzzy
7660 #~ msgid ""
7661 #~ "%s\n"
7662 #~ "Unable to move file:\n"
7663 #~ "%s\n"
7664 #~ "to:\n"
7665 #~ "%s"
7666 #~ msgstr ""
7667 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7668 #~ "%s\n"
7669 #~ "至:\n"
7670 #~ "%s"
7671
7672 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7673 #, fuzzy
7674 #~ msgid ""
7675 #~ "%s\n"
7676 #~ "Unable to rename file:\n"
7677 #~ "%s\n"
7678 #~ "to:\n"
7679 #~ "%s"
7680 #~ msgstr ""
7681 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
7682 #~ "%s\n"
7683 #~ "至:\n"
7684 #~ "%s"
7685
7686 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7687 #~ msgid "Overwrite file?"
7688 #~ msgstr "覆寫檔案?"
7689
7690 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7691 #~ msgid "Overwrite _all"
7692 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
7693
7694 # src/utilops.c:345
7695 #~ msgid "S_kip all"
7696 #~ msgstr "全部略過(_K)"
7697
7698 # src/utilops.c:345
7699 #~ msgid "_Skip"
7700 #~ msgstr "略過(_S)"
7701
7702 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7703 #~ msgid "Existing file"
7704 #~ msgstr "已存在的檔案"
7705
7706 #~ msgid "New file"
7707 #~ msgstr "新檔案"
7708
7709 #
7710 # src/utilops.c:316
7711 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7712 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7713
7714 # src/utilops.c:317
7715 #~ msgid ""
7716 #~ "Unable to copy file:\n"
7717 #~ "%s\n"
7718 #~ "to itself."
7719 #~ msgstr ""
7720 #~ "無法複製以下檔案:\n"
7721 #~ "%s\n"
7722 #~ "到原來的地方。"
7723
7724 #
7725 # src/utilops.c:321
7726 #~ msgid "Source to move matches destination"
7727 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7728
7729 #
7730 # src/utilops.c:322
7731 #~ msgid ""
7732 #~ "Unable to move file:\n"
7733 #~ "%s\n"
7734 #~ "to itself."
7735 #~ msgstr ""
7736 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7737 #~ "%s\n"
7738 #~ "到原來的地方。"
7739
7740 # src/utilops.c:383
7741 #~ msgid ""
7742 #~ "Unable to copy file:\n"
7743 #~ "%s\n"
7744 #~ "to:\n"
7745 #~ "%s\n"
7746 #~ "during multiple file copy."
7747 #~ msgstr ""
7748 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
7749 #~ "%s\n"
7750 #~ "至:\n"
7751 #~ "%s"
7752
7753 # src/utilops.c:388
7754 #~ msgid ""
7755 #~ "Unable to move file:\n"
7756 #~ "%s\n"
7757 #~ "to:\n"
7758 #~ "%s\n"
7759 #~ "during multiple file move."
7760 #~ msgstr ""
7761 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
7762 #~ "%s\n"
7763 #~ "至:\n"
7764 #~ "%s"
7765
7766 #
7767 # src/utilops.c:450
7768 #~ msgid "Source matches destination"
7769 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
7770
7771 # src/utilops.c:491
7772 #~ msgid ""
7773 #~ "Unable to copy file:\n"
7774 #~ "%s\n"
7775 #~ "to:\n"
7776 #~ "%s"
7777 #~ msgstr ""
7778 #~ "無法複製檔案:\n"
7779 #~ "%s\n"
7780 #~ "到:\n"
7781 #~ "%s"
7782
7783 # src/utilops.c:496
7784 #~ msgid ""
7785 #~ "Unable to move file:\n"
7786 #~ "%s\n"
7787 #~ "to:\n"
7788 #~ "%s"
7789 #~ msgstr ""
7790 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7791 #~ "%s\n"
7792 #~ "至:\n"
7793 #~ "%s"
7794
7795 # src/utilops.c:540
7796 #~ msgid ""
7797 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7798 #~ "a folder, not a file."
7799 #~ msgstr ""
7800 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
7801 #~ "一個目錄而非檔案。"
7802
7803 # src/utilops.c:544
7804 #~ msgid "Please select an existing folder."
7805 #~ msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
7806
7807 # src/utilops.c:596
7808 #~ msgid "Copy multiple files"
7809 #~ msgstr "複製多個檔案"
7810
7811 # src/utilops.c:605
7812 #~ msgid "Move multiple files"
7813 #~ msgstr "移動多個檔案"
7814
7815 # src/utilops.c:980
7816 #~ msgid "File name:"
7817 #~ msgstr "檔案名稱:"
7818
7819 #
7820 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7821 #, fuzzy
7822 #~ msgid ""
7823 #~ "\n"
7824 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7825 #~ msgstr ""
7826 #~ "無法刪除檔案:\n"
7827 #~ "%s"
7828
7829 #
7830 # src/utilops.c:663
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "Unable to delete file:\n"
7833 #~ " %s\n"
7834 #~ " Continue multiple delete operation?"
7835 #~ msgstr ""
7836 #~ "無法刪除檔案:\n"
7837 #~ " %s\n"
7838 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
7839
7840 #~ msgid "File %d of %d"
7841 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
7842
7843 # src/utilops.c:942
7844 #~ msgid "Delete multiple files"
7845 #~ msgstr "刪除多個檔案"
7846
7847 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
7848 #~ msgid "Review %d files"
7849 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
7850
7851 #
7852 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7853 #, fuzzy
7854 #~ msgid ""
7855 #~ "%s\n"
7856 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7857 #~ "%s"
7858 #~ msgstr ""
7859 #~ "無法刪除檔案:\n"
7860 #~ "%s"
7861
7862 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7863 #~ msgid "Delete file?"
7864 #~ msgstr "刪除檔案?"
7865
7866 # src/utilops.c:842
7867 #~ msgid ""
7868 #~ "Unable to rename file:\n"
7869 #~ "%s\n"
7870 #~ " to:\n"
7871 #~ "%s"
7872 #~ msgstr ""
7873 #~ "無法將檔案名稱:\n"
7874 #~ "%s\n"
7875 #~ "改為:\n"
7876 #~ "%s"
7877
7878 #~ msgid ""
7879 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7880 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7881 #~ "match the resulting name list.\n"
7882 #~ msgstr ""
7883 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
7884 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
7885
7886 # src/ui_pathsel.c:313
7887 #~ msgid ""
7888 #~ "Failed to rename\n"
7889 #~ "%s\n"
7890 #~ "The number was %d."
7891 #~ msgstr ""
7892 #~ "不能更改檔案名稱\n"
7893 #~ "%s\n"
7894 #~ "編號為 %d。"
7895
7896 # src/utilops.c:942
7897 #~ msgid "Rename multiple files"
7898 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
7899
7900 #~ msgid "Original Name"
7901 #~ msgstr "原檔名"
7902
7903 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7904 #~ msgid ""
7905 #~ "Unable to rename file:\n"
7906 #~ "%s\n"
7907 #~ "to:\n"
7908 #~ "%s"
7909 #~ msgstr ""
7910 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
7911 #~ "%s\n"
7912 #~ "至:\n"
7913 #~ "%s"
7914
7915 # src/utilops.c:1144
7916 #~ msgid ""
7917 #~ "The folder:\n"
7918 #~ "%s\n"
7919 #~ "already exists."
7920 #~ msgstr ""
7921 #~ "下列資料夾:\n"
7922 #~ "%s\n"
7923 #~ "已經存在。"
7924
7925 #
7926 # src/utilops.c:1150
7927 #~ msgid ""
7928 #~ "The path:\n"
7929 #~ "%s\n"
7930 #~ "already exists as a file."
7931 #~ msgstr ""
7932 #~ "以下路徑:\n"
7933 #~ "%s\n"
7934 #~ "已經是一個檔案。"
7935
7936 # src/utilops.c:1211
7937 #~ msgid ""
7938 #~ "Create folder in:\n"
7939 #~ "%s\n"
7940 #~ "named:"
7941 #~ msgstr ""
7942 #~ "建立資料夾於:\n"
7943 #~ "%s\n"
7944 #~ "名為:"
7945
7946 #
7947 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7948 #, fuzzy
7949 #~ msgid ""
7950 #~ "Unable to delete folder:\n"
7951 #~ "\n"
7952 #~ "%s"
7953 #~ msgstr ""
7954 #~ "無法刪除檔案:\n"
7955 #~ "%s"
7956
7957 # src/menu.c:776
7958 #, fuzzy
7959 #~ msgid "Contents:"
7960 #~ msgstr "內容(_C)"
7961
7962 #~ msgid "new_folder"
7963 #~ msgstr "新資料夾"
7964
7965 # src/menu.c:753
7966 #, fuzzy
7967 #~ msgid "_View as"
7968 #~ msgstr "檢視(_V)"
7969
7970 # src/menu.c:1075
7971 #~ msgid "Change to folder:"
7972 #~ msgstr "更換至目錄:"
7973
7974 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7975 #, fuzzy
7976 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7977 #~ msgstr "全螢幕"
7978
7979 #, fuzzy
7980 #~ msgid ""
7981 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7982 #~ "Continue?"
7983 #~ msgstr ""
7984 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
7985 #~ "是否繼續?"
7986
7987 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7988 #, fuzzy
7989 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7990 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
7991
7992 # src/menu.c:765
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "List"
7995 #~ msgstr "清單模式(_L)"
7996
7997 # src/preferences.c:821
7998 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7999 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
8000
8001 # src/dupe.c:1968
8002 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
8003 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
8004
8005 # src/window.c:234
8006 #~ msgid "Geeqie Tools"
8007 #~ msgstr "Geeqie 工具"
8008
8009 # src/main.c:129
8010 #~ msgid "Help - Geeqie"
8011 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
8012
8013 #
8014 # src/main.c:619
8015 #~ msgid "Geeqie - exit"
8016 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
8017
8018 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8021 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8022
8023 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8024 #~ msgid "About - Geeqie"
8025 #~ msgstr "關於 - Geeqie"
8026
8027 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8028 #~ msgid "Print - Geeqie"
8029 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8030
8031 # src/main.c:129
8032 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8033 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
8034
8035 # src/main.c:129
8036 #~ msgid "Move - Geeqie"
8037 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8038
8039 # src/utilops.c:707
8040 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8041 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8042
8043 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8044 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8045 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8046
8047 # src/main.c:129
8048 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8049 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
8050
8051 # src/main.c:129
8052 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8053 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"