Update documentation - increase Doxygen usage
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-12-28 11:11+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "相機"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "影像內容 - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #
79 # src/preferences.c:645
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "Random image"
83 msgstr "隨機"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr ""
88
89 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
90 msgid "Apply the orientation to image content"
91 msgstr ""
92
93 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
94 msgid "Symlink"
95 msgstr ""
96
97 #. The name which appears in the menu:
98 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
99 msgid "Template"
100 msgstr ""
101
102 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
103 msgid "Tethered photography"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
107 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2864 ../src/search.c:2246
108 #: ../src/search.c:3574
109 msgid "Metadata"
110 msgstr "附屬資料"
111
112 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2771
113 msgid "Description"
114 msgstr "描述"
115
116 #: ../src/advanced_exif.c:466
117 msgid "Value"
118 msgstr "值"
119
120 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
121 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3933
122 #: ../src/dupe.c:4658 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
123 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
124 msgid "Name"
125 msgstr "名稱"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:468
128 msgid "Tag"
129 msgstr "標籤"
130
131 # src/preferences.c:401
132 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 msgid "Format"
134 msgstr "格式"
135
136 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 msgid "Elements"
138 msgstr "元素"
139
140 #. default sidebar
141 #: ../src/bar.c:201
142 msgid "Histogram"
143 msgstr ""
144
145 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
146 #: ../src/bar.c:202
147 #, fuzzy
148 msgid "Title"
149 msgstr "無標題"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3259
152 #: ../src/search.c:3493
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "關鍵字"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
158 #, fuzzy
159 msgid "Comment"
160 msgstr "註解:"
161
162 # src/ui_pathsel.c:799
163 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
164 #, fuzzy
165 msgid "Rating"
166 msgstr "列印錯誤"
167
168 # src/preferences.c:369
169 #: ../src/bar.c:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Headline"
172 msgstr "時間線"
173
174 # src/main.c:622
175 #: ../src/bar.c:207
176 msgid "Exif"
177 msgstr "Exif"
178
179 #. other pre-configured panes
180 #: ../src/bar.c:209
181 #, fuzzy
182 msgid "File info"
183 msgstr "找不到檔案"
184
185 # src/preferences.c:897
186 #: ../src/bar.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "Location and GPS"
189 msgstr "位置:"
190
191 # src/utilops.c:592
192 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
193 msgid "Copyright"
194 msgstr "版權"
195
196 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
197 msgid "GPS Map"
198 msgstr ""
199
200 # src/utilops.c:601
201 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
202 #, fuzzy
203 msgid "Move to _top"
204 msgstr "往上移動(_U)"
205
206 # src/utilops.c:601
207 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
208 msgid "Move _up"
209 msgstr "往上移動(_U)"
210
211 # src/utilops.c:601
212 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
213 msgid "Move _down"
214 msgstr "往下移動(_D)"
215
216 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
217 #, fuzzy
218 msgid "Move to _bottom"
219 msgstr "左下"
220
221 #: ../src/bar.c:417
222 #, fuzzy
223 msgid "Height..."
224 msgstr "高度"
225
226 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
227 #: ../src/bar.c:421 ../src/toolbar.c:229
228 #, fuzzy
229 msgid "Remove"
230 msgstr "移除(_R)"
231
232 # src/collect-table.c:86
233 #: ../src/bar.c:813
234 #, fuzzy
235 msgid "Add Pane"
236 msgstr "新增圖像"
237
238 #: ../src/bar_comment.c:232
239 #, fuzzy
240 msgid "Add text to selected files"
241 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
242
243 #: ../src/bar_comment.c:233
244 #, fuzzy
245 msgid "Replace existing text in selected files"
246 msgstr "將已存在的檔案置掉"
247
248 #: ../src/bar_exif.c:233
249 msgid "<empty label, fixme>"
250 msgstr ""
251
252 #
253 # src/menu.c:1087
254 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
255 #, fuzzy
256 msgid "Configure entry"
257 msgstr "設定選項"
258
259 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
260 #. for the pane
261 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
262 #, fuzzy
263 msgid "Add entry"
264 msgstr "加入內容(_A)"
265
266 #: ../src/bar_exif.c:586
267 msgid "Key:"
268 msgstr ""
269
270 #: ../src/bar_exif.c:595
271 msgid "Title:"
272 msgstr ""
273
274 #: ../src/bar_exif.c:604
275 msgid "Show only if set"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_exif.c:605
279 msgid "Editable (supported only for XMP)"
280 msgstr ""
281
282 #
283 # src/menu.c:1087
284 #. for the entry
285 #: ../src/bar_exif.c:654
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Configure \"%s\""
288 msgstr "設定選項"
289
290 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
291 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Remove \"%s\""
294 msgstr "移除(_R)"
295
296 # src/utilops.c:592
297 #: ../src/bar_exif.c:656
298 #, fuzzy, c-format
299 msgid "Copy \"%s\""
300 msgstr "複製"
301
302 #
303 # src/ui_pathsel.c:764
304 #: ../src/bar_exif.c:669
305 #, fuzzy
306 msgid "Show hidden entries"
307 msgstr "顯示隱藏檔案"
308
309 #: ../src/bar_gps.c:187
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "\n"
313 "Do you want to geocode image %s?"
314 msgstr ""
315
316 #: ../src/bar_gps.c:192
317 #, c-format
318 msgid ""
319 "\n"
320 "Do you want to geocode %i images?"
321 msgstr ""
322
323 #: ../src/bar_gps.c:197
324 #, c-format
325 msgid ""
326 "\n"
327 "This image is already geocoded!"
328 msgstr ""
329
330 #: ../src/bar_gps.c:202
331 #, c-format
332 msgid ""
333 "\n"
334 "One image is already geocoded!"
335 msgstr ""
336
337 #: ../src/bar_gps.c:207
338 #, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "%i Images are already geocoded!"
342 msgstr ""
343
344 # src/preferences.c:897
345 #: ../src/bar_gps.c:212
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid ""
348 "\n"
349 "\n"
350 "Position: %s \n"
351 msgstr "位置:"
352
353 #
354 # src/preferences.c:660
355 #: ../src/bar_gps.c:214
356 #, fuzzy
357 msgid "Geocode images"
358 msgstr "預先載入下個圖像"
359
360 #: ../src/bar_gps.c:218
361 #, fuzzy
362 msgid "Write lat/long to meta-data?"
363 msgstr "附屬資料"
364
365 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
366 #: ../src/bar_gps.c:732
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Zoom %i"
369 msgstr "拉近"
370
371 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
372 #: ../src/bar_gps.c:750
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Zoom level %i"
375 msgstr "拉近"
376
377 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
378 #: ../src/bar_gps.c:755
379 #, fuzzy
380 msgid "Loading map"
381 msgstr "正在載入預覽小圖..."
382
383 #: ../src/bar_gps.c:821
384 msgid "Enable markers"
385 msgstr ""
386
387 #: ../src/bar_gps.c:823
388 msgid "Centre map on marker"
389 msgstr ""
390
391 #: ../src/bar_gps.c:845
392 msgid ""
393 "Move map centre to marker\n"
394 " is disabled"
395 msgstr ""
396
397 #: ../src/bar_gps.c:850
398 msgid ""
399 "Move map centre to marker\n"
400 " is enabled"
401 msgstr ""
402
403 # src/preferences.c:693
404 #: ../src/bar_gps.c:854
405 #, fuzzy
406 msgid "Map centering"
407 msgstr "測光模式"
408
409 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
410 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
411 #: ../src/preferences.c:2267
412 msgid "Zoom"
413 msgstr "縮放"
414
415 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
416 #: ../src/bar_gps.c:970
417 #, fuzzy
418 msgid "Zoom level"
419 msgstr "拉近"
420
421 #. use the same strings as in layout_util.c
422 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2656
423 msgid "Histogram on _Red"
424 msgstr ""
425
426 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2657
427 msgid "Histogram on _Green"
428 msgstr ""
429
430 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2658
431 msgid "Histogram on _Blue"
432 msgstr ""
433
434 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2659
435 msgid "_Histogram on RGB"
436 msgstr ""
437
438 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2660
439 msgid "Histogram on _Value"
440 msgstr ""
441
442 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2664
443 msgid "Li_near Histogram"
444 msgstr ""
445
446 #: ../src/bar_histogram.c:266
447 msgid "L_og Histogram"
448 msgstr ""
449
450 #: ../src/bar_keywords.c:490
451 #, fuzzy
452 msgid "Add selected keywords to selected files"
453 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
454
455 #: ../src/bar_keywords.c:491
456 #, fuzzy
457 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
458 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
459
460 #
461 # src/preferences.c:915
462 #: ../src/bar_keywords.c:962
463 #, fuzzy
464 msgid "Edit keyword"
465 msgstr "編輯器"
466
467 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
468 #: ../src/bar_keywords.c:1314
469 #, fuzzy
470 msgid "New keyword"
471 msgstr "關鍵字"
472
473 #
474 # src/menu.c:1087
475 #: ../src/bar_keywords.c:969
476 #, fuzzy
477 msgid "Configure keyword"
478 msgstr "設定選項"
479
480 #: ../src/bar_keywords.c:975
481 #, fuzzy
482 msgid "Keyword:"
483 msgstr "關鍵字:"
484
485 #: ../src/bar_keywords.c:984
486 #, fuzzy
487 msgid "Keyword type:"
488 msgstr "關鍵字:"
489
490 #: ../src/bar_keywords.c:986
491 #, fuzzy
492 msgid "Active keyword"
493 msgstr "作用中的顯示器"
494
495 # src/menu.c:771
496 #: ../src/bar_keywords.c:989
497 #, fuzzy
498 msgid "Helper"
499 msgstr "求助(_H)"
500
501 #: ../src/bar_keywords.c:1063
502 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
503 msgstr ""
504
505 #: ../src/bar_keywords.c:1065
506 #, fuzzy
507 msgid "Marks Keywords"
508 msgstr "關鍵字"
509
510 #: ../src/bar_keywords.c:1338
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
513 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
514
515 #: ../src/bar_keywords.c:1344
516 #, c-format
517 msgid "Hide \"%s\""
518 msgstr ""
519
520 #: ../src/bar_keywords.c:1351
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "Mark %d"
523 msgstr "新增書籤"
524
525 #: ../src/bar_keywords.c:1359
526 #, c-format
527 msgid "Connect \"%s\" to mark"
528 msgstr ""
529
530 #
531 # src/preferences.c:915
532 #: ../src/bar_keywords.c:1366
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "Edit \"%s\""
535 msgstr "編輯器"
536
537 #: ../src/bar_keywords.c:1376
538 #, c-format
539 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
540 msgstr ""
541
542 #: ../src/bar_keywords.c:1383
543 #, c-format
544 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
545 msgstr ""
546
547 #. for the pane
548 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
549 msgid "Expand checked"
550 msgstr ""
551
552 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
553 msgid "Collapse unchecked"
554 msgstr ""
555
556 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
557 msgid "Hide unchecked"
558 msgstr ""
559
560 #: ../src/bar_keywords.c:1397
561 msgid "Revert all hidden"
562 msgstr ""
563
564 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3946
565 #, fuzzy
566 msgid "Show all"
567 msgstr "顯示"
568
569 #: ../src/bar_keywords.c:1400
570 msgid "Collapse all"
571 msgstr ""
572
573 #: ../src/bar_keywords.c:1401
574 msgid "Revert"
575 msgstr ""
576
577 #: ../src/bar_keywords.c:1405
578 msgid "On any change"
579 msgstr ""
580
581 #
582 # src/ui_tabcomp.c:171
583 #: ../src/bar_keywords.c:1901
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
586 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
587
588 # src/menu.c:526
589 #: ../src/bar_sort.c:435
590 #, fuzzy
591 msgid "Sort Manager Operations"
592 msgstr "排列管理員"
593
594 #: ../src/bar_sort.c:438
595 msgid ""
596 "Additional operations utilising plugins\n"
597 "may be included by setting:\n"
598 "\n"
599 "X-Geeqie-Filter=true\n"
600 "\n"
601 "in the plugin file."
602 msgstr ""
603
604 # src/utilops.c:1144
605 #: ../src/bar_sort.c:506
606 #, c-format
607 msgid ""
608 "The collection:\n"
609 "%s\n"
610 "already exists."
611 msgstr ""
612 "圖像集:\n"
613 "%s\n"
614 "已經存在。"
615
616 # src/collect-dlg.c:206
617 #: ../src/bar_sort.c:507
618 msgid "Collection exists"
619 msgstr "圖像集存在"
620
621 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
622 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Failed to save the collection:\n"
626 "%s"
627 msgstr ""
628 "無法儲存圖像集:\n"
629 "%s"
630
631 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
632 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
633 msgid "Save Failed"
634 msgstr "儲存失敗"
635
636 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
637 msgid "Add Bookmark"
638 msgstr "新增書籤"
639
640 # src/preferences.c:897
641 #: ../src/bar_sort.c:561
642 msgid "Add Collection"
643 msgstr "新增圖像集"
644
645 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
646 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
647 msgid "Name:"
648 msgstr "名稱:"
649
650 # src/menu.c:526
651 #: ../src/bar_sort.c:658
652 msgid "Sort Manager"
653 msgstr "排列管理員"
654
655 # src/preferences.c:368
656 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1861
657 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
658 msgid "Folders"
659 msgstr "資料夾"
660
661 # src/preferences.c:897
662 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
663 msgid "Collections"
664 msgstr "圖像集"
665
666 # src/utilops.c:592
667 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:686 ../src/preferences.c:797
668 #: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2371
669 msgid "Copy"
670 msgstr "複製"
671
672 # src/utilops.c:601
673 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:688 ../src/preferences.c:798
674 #: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2321
675 msgid "Move"
676 msgstr "移動"
677
678 # src/collect-table.c:86
679 #: ../src/bar_sort.c:722
680 msgid "Add image"
681 msgstr "新增圖像"
682
683 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
684 #: ../src/bar_sort.c:725
685 msgid "Add selection"
686 msgstr "加選"
687
688 #: ../src/bar_sort.c:740
689 msgid "Undo last image"
690 msgstr "回復最後影像"
691
692 #
693 # src/rcfile.c:132
694 #: ../src/cache.c:173
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid ""
697 "error saving sim cache data: %s\n"
698 "error: %s\n"
699 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
700
701 # src/dupe.c:841
702 #: ../src/cache_maint.c:72
703 #, fuzzy
704 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
705 msgstr "正在讀取影像資料..."
706
707 # src/cache_maint.c:245
708 #: ../src/cache_maint.c:78
709 #, fuzzy
710 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
711 msgstr "正在清除預覽小圖..."
712
713 # src/cache_maint.c:245
714 #: ../src/cache_maint.c:111
715 #, fuzzy
716 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
717 msgstr "正在清除預覽小圖..."
718
719 # src/preferences.c:400
720 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
721 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1244
722 #: ../src/preferences.c:3036
723 msgid "done"
724 msgstr "完成"
725
726 # src/dupe.c:841
727 #: ../src/cache_maint.c:374
728 msgid "Removing old metadata..."
729 msgstr "移除舊資訊..."
730
731 # src/cache_maint.c:245
732 #: ../src/cache_maint.c:378
733 msgid "Clearing cached thumbnails..."
734 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
735
736 # src/cache_maint.c:249
737 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
738 msgid "Removing old thumbnails..."
739 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
740
741 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
742 msgid "Maintenance"
743 msgstr "操作"
744
745 # src/menu.c:522
746 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
747 #, fuzzy
748 msgid "stopped"
749 msgstr "由使用者停止"
750
751 # src/collect-dlg.c:59
752 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
753 #: ../src/preferences.c:3118
754 msgid "Invalid folder"
755 msgstr "資料夾無效"
756
757 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
758 #: ../src/preferences.c:3119
759 msgid "The specified folder can not be found."
760 msgstr "找不到指定的資料夾."
761
762 # src/preferences.c:603
763 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
764 msgid "Create thumbnails"
765 msgstr "產生預覽小圖"
766
767 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
768 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3157
769 msgid "S_tart"
770 msgstr "開始 (_T)"
771
772 # src/preferences.c:368
773 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
774 #: ../src/preferences.c:3170 ../src/preferences.c:3508
775 msgid "Folder:"
776 msgstr "資料夾:"
777
778 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
779 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
780 #: ../src/preferences.c:3173
781 msgid "Select folder"
782 msgstr "選擇資料夾"
783
784 # src/collect-dlg.c:59
785 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3177
786 msgid "Include subfolders"
787 msgstr "包含子目錄"
788
789 #: ../src/cache_maint.c:915
790 msgid "Store thumbnails local to source images"
791 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
792
793 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
794 #: ../src/preferences.c:3185
795 msgid "click start to begin"
796 msgstr "擊點開始以啟動作業"
797
798 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
799 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1170
800 msgid "running..."
801 msgstr "執行中..."
802
803 # src/cache_maint.c:245
804 #: ../src/cache_maint.c:1152
805 msgid "Clearing thumbnails..."
806 msgstr "正在清除預覽小圖..."
807
808 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
809 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
810 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
811 msgid "Clear cache"
812 msgstr "清除暫存記憶"
813
814 # src/preferences.c:163
815 #: ../src/cache_maint.c:1239
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
819 "that have been saved to disk, continue?"
820 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
821
822 # src/preferences.c:897
823 #: ../src/cache_maint.c:1284
824 #, fuzzy, c-format
825 msgid "Location: %s"
826 msgstr "位置:"
827
828 # src/utilops.c:1151
829 #: ../src/cache_maint.c:1537
830 #, fuzzy
831 msgid "Create sim. files"
832 msgstr "無法建立資料夾"
833
834 #: ../src/cache_maint.c:1548
835 #, fuzzy
836 msgid "Create sim. files recursively"
837 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
838
839 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
840 #, fuzzy
841 msgid "Background cache maintenance"
842 msgstr "快取維護 - Geeqie"
843
844 #: ../src/cache_maint.c:1664
845 msgid ""
846 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
847 "and .sim files, and create new\n"
848 "thumbnails and .sim files"
849 msgstr ""
850
851 #: ../src/cache_maint.c:1708
852 #, fuzzy
853 msgid "Cache Maintenance"
854 msgstr "快取維護 - Geeqie"
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1720
857 msgid "Cache and Data Maintenance"
858 msgstr "快取以及資料操作"
859
860 # src/preferences.c:603
861 #: ../src/cache_maint.c:1724
862 #, fuzzy
863 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
864 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
865
866 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
867 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
868 #: ../src/cache_maint.c:1785
869 msgid "Clean up"
870 msgstr "清除"
871
872 #: ../src/cache_maint.c:1733
873 #, fuzzy
874 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
875 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
876
877 # src/preferences.c:603
878 #: ../src/cache_maint.c:1738
879 #, fuzzy
880 msgid "Delete all cached data."
881 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
882
883 # src/preferences.c:603
884 #: ../src/cache_maint.c:1741
885 msgid "Shared thumbnail cache"
886 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
887
888 #: ../src/cache_maint.c:1752
889 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
890 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
891
892 # src/preferences.c:603
893 #: ../src/cache_maint.c:1757
894 msgid "Delete all cached thumbnails."
895 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
896
897 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
898 # src/utilops.c:1095
899 #: ../src/cache_maint.c:1763
900 msgid "Render"
901 msgstr "產生"
902
903 #: ../src/cache_maint.c:1766
904 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
905 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
906
907 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
908 #: ../src/cache_maint.c:1769
909 #, fuzzy
910 msgid "File similarity cache"
911 msgstr "清除暫存記憶"
912
913 # src/utilops.c:1216
914 #: ../src/cache_maint.c:1773
915 #, fuzzy
916 msgid "Create"
917 msgstr "建立"
918
919 #: ../src/cache_maint.c:1776
920 #, fuzzy
921 msgid "Create sim. files recursively."
922 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
923
924 #: ../src/cache_maint.c:1788
925 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
926 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
927
928 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
929 #: ../src/cache_maint.c:1794
930 #, fuzzy
931 msgid "Select"
932 msgstr "選擇"
933
934 #: ../src/cache_maint.c:1797
935 msgid "Run cache maintenance as a background job."
936 msgstr ""
937
938 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
939 #. When does this occur ??
940 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
941 #: ../src/image-overlay.c:343
942 msgid "Untitled"
943 msgstr "無標題"
944
945 # src/collect.c:333
946 #: ../src/collect.c:497
947 #, c-format
948 msgid "Untitled (%d)"
949 msgstr "無標題(%d)"
950
951 # src/collect.c:930
952 #: ../src/collect.c:1143
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "%s - Collection - %s"
955 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
956
957 # src/collect.c:1048
958 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
959 msgid "Close collection"
960 msgstr "關閉圖像集"
961
962 # src/collect.c:1048
963 #: ../src/collect.c:1260
964 msgid ""
965 "Collection has been modified.\n"
966 "Save first?"
967 msgstr ""
968 "圖像集已被修改。\n"
969 "是否先儲存?"
970
971 #: ../src/collect.c:1263
972 msgid "_Discard"
973 msgstr "丟棄(_D)"
974
975 # src/collect-dlg.c:58
976 #: ../src/collect-dlg.c:67
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "Specified path:\n"
980 "%s\n"
981 "is a folder, collections are files"
982 msgstr ""
983 "指定的路徑:\n"
984 "%s\n"
985 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
986
987 # src/collect-dlg.c:59
988 #: ../src/collect-dlg.c:68
989 msgid "Invalid filename"
990 msgstr "檔案名稱無效"
991
992 # src/collect-dlg.c:69
993 #: ../src/collect-dlg.c:77
994 msgid "Overwrite File"
995 msgstr "覆寫檔案"
996
997 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
998 #: ../src/collect-dlg.c:82
999 msgid "Overwrite existing file?"
1000 msgstr "覆寫檔案?"
1001
1002 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
1003 #: ../src/collect-dlg.c:84
1004 msgid "_Overwrite"
1005 msgstr "覆寫(_O)"
1006
1007 #: ../src/collect-dlg.c:135
1008 #, c-format
1009 msgid "No such file '%s'."
1010 msgstr ""
1011
1012 #: ../src/collect-dlg.c:140
1013 #, c-format
1014 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/collect-dlg.c:145
1018 #, c-format
1019 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1020 msgstr ""
1021
1022 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1023 #: ../src/collect-dlg.c:151
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Can not open collection file"
1026 msgstr ""
1027 "無法儲存圖像集:\n"
1028 "%s"
1029
1030 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1031 #: ../src/collect-dlg.c:203
1032 msgid "Save collection"
1033 msgstr "儲存圖像集"
1034
1035 # src/collect-dlg.c:172
1036 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1037 msgid "Open collection"
1038 msgstr "開啟圖像集"
1039
1040 # src/collect-dlg.c:180
1041 #: ../src/collect-dlg.c:218
1042 msgid "Append collection"
1043 msgstr "加入圖像集"
1044
1045 # src/collect-dlg.c:182
1046 #: ../src/collect-dlg.c:219
1047 msgid "_Append"
1048 msgstr "附加(_A)"
1049
1050 # src/collect-dlg.c:194
1051 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
1052 msgid "Collection Files"
1053 msgstr "圖像集檔案"
1054
1055 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1056 #: ../src/collect-io.c:406
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1059 msgstr ""
1060 "無法儲存圖像集:\n"
1061 "%s"
1062
1063 #
1064 # src/rcfile.c:132
1065 #: ../src/collect-io.c:431
1066 #, fuzzy, c-format
1067 msgid ""
1068 "error saving collection file: %s\n"
1069 "error: %s\n"
1070 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1071
1072 # src/filelist.c:86
1073 #: ../src/collect-table.c:214
1074 #, fuzzy, c-format
1075 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1076 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1077
1078 # src/collect-table.c:86
1079 #: ../src/collect-table.c:221
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "%s, %d images"
1082 msgstr "%d 個圖像"
1083
1084 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1085 #: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1924
1086 #: ../src/layout_util.c:3659
1087 msgid "Empty"
1088 msgstr "空白"
1089
1090 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1091 #: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2143 ../src/search.c:406
1092 #: ../src/view_file/view_file.c:1346 ../src/view_file/view_file.c:1455
1093 msgid "Loading thumbs..."
1094 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1095
1096 # src/menu.c:753
1097 #: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3489 ../src/dupe.c:3820
1098 #: ../src/layout_util.c:2455 ../src/search.c:1118
1099 msgid "_View"
1100 msgstr "檢視(_V)"
1101
1102 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1103 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1104 #: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3491 ../src/dupe.c:3822
1105 #: ../src/img-view.c:1360 ../src/layout_image.c:792
1106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2343 ../src/search.c:1120
1107 #: ../src/view_file/view_file.c:691
1108 msgid "View in _new window"
1109 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1110
1111 #
1112 # src/preferences.c:710
1113 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2345
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Go to original"
1116 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1117
1118 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1119 #: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3543 ../src/dupe.c:3830
1120 msgid "Rem_ove"
1121 msgstr "移除(_O)"
1122
1123 # src/collect-table.c:624
1124 #: ../src/collect-table.c:971
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Append from file selection"
1127 msgstr "由檔案列表加入"
1128
1129 # src/collect-table.c:625
1130 #: ../src/collect-table.c:973
1131 msgid "Append from collection..."
1132 msgstr "由圖像集加入..."
1133
1134 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1135 #: ../src/collect-table.c:977
1136 #, fuzzy
1137 msgid "_Selection"
1138 msgstr "選擇"
1139
1140 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1141 #: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3494 ../src/dupe.c:3825
1142 #: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:1123
1143 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1080
1144 #: ../src/view_file/view_file.c:1130
1145 msgid "Select all"
1146 msgstr "全部選取"
1147
1148 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1149 #: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3496 ../src/dupe.c:3827
1150 #: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:1125
1151 #: ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1135
1152 msgid "Select none"
1153 msgstr "全部不選"
1154
1155 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1156 #: ../src/collect-table.c:983
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Invert selection"
1159 msgstr "選擇"
1160
1161 # src/preferences.c:906
1162 #: ../src/collect-table.c:985
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Rectangular selection"
1165 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1166
1167 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1168 # src/menu.c:969
1169 #: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3521 ../src/img-view.c:1364
1170 #: ../src/layout_image.c:806 ../src/layout_util.c:2502
1171 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2349 ../src/search.c:1142
1172 #: ../src/view_file/view_file.c:697
1173 msgid "_Copy..."
1174 msgstr "複製(_C)..."
1175
1176 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1177 # src/menu.c:971
1178 #: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3523 ../src/img-view.c:1365
1179 #: ../src/layout_image.c:808 ../src/layout_util.c:2503
1180 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2351 ../src/search.c:1144
1181 #: ../src/view_file/view_file.c:699
1182 msgid "_Move..."
1183 msgstr "移動(_M)..."
1184
1185 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1186 # src/menu.c:973
1187 #: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1366
1188 #: ../src/layout_image.c:810 ../src/layout_util.c:2504
1189 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2353 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:735
1190 #: ../src/view_file/view_file.c:701
1191 msgid "_Rename..."
1192 msgstr "更改名稱(_R)..."
1193
1194 # src/utilops.c:592
1195 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1367
1196 #: ../src/layout_image.c:812 ../src/pan-view/pan-view.c:2355
1197 #: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:738 ../src/view_file/view_file.c:703
1198 #, fuzzy
1199 msgid "_Copy path"
1200 msgstr "複製(_C)"
1201
1202 # src/utilops.c:592
1203 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1368
1204 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/pan-view/pan-view.c:2357
1205 #: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:741 ../src/view_file/view_file.c:705
1206 #, fuzzy
1207 msgid "_Copy path unquoted"
1208 msgstr "複製(_C)"
1209
1210 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1211 # src/menu.c:971
1212 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3534 ../src/img-view.c:1372
1213 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2505
1214 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/layout_util.c:2507
1215 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2362 ../src/search.c:1155
1216 #: ../src/view_file/view_file.c:709
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Move to Trash..."
1219 msgstr "移動(_M)..."
1220
1221 # src/utilops.c:601
1222 #: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3535 ../src/img-view.c:1373
1223 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/pan-view/pan-view.c:2363
1224 #: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:710
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Move to Trash"
1227 msgstr "往上移動(_U)"
1228
1229 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1230 # src/menu.c:975
1231 #: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3538 ../src/img-view.c:1376
1232 #: ../src/layout_image.c:824 ../src/pan-view/pan-view.c:2366
1233 #: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:713
1234 msgid "_Delete..."
1235 msgstr "刪除(_D)..."
1236
1237 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1238 # src/utilops.c:764
1239 #: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3539 ../src/img-view.c:1377
1240 #: ../src/layout_image.c:825 ../src/pan-view/pan-view.c:2367
1241 #: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:646
1242 #: ../src/view_file/view_file.c:714
1243 msgid "_Delete"
1244 msgstr "刪除(_D)"
1245
1246 #
1247 # src/preferences.c:645
1248 #: ../src/collect-table.c:1021
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Randomize"
1251 msgstr "隨機"
1252
1253 # src/menu.c:559
1254 #: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:759
1255 #: ../src/view_file/view_file.c:739
1256 msgid "_Sort"
1257 msgstr "排列(_S)"
1258
1259 # src/ui_pathsel.c:764
1260 #: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:755
1261 msgid "Show filename _text"
1262 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1263
1264 # src/menu.c:513
1265 #: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:763
1266 #: ../src/view_file/view_file.c:767
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Show star rating"
1269 msgstr "根據日期排列"
1270
1271 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1272 #: ../src/collect-table.c:1031
1273 msgid "_Save collection"
1274 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1275
1276 # src/collect-table.c:642
1277 #: ../src/collect-table.c:1033
1278 msgid "Save collection _as..."
1279 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1280
1281 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1282 #: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2498
1283 #: ../src/view_file/view_file.c:724
1284 msgid "_Find duplicates..."
1285 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1286
1287 # src/menu.c:721
1288 #: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3518 ../src/layout_util.c:2500
1289 #: ../src/search.c:1139
1290 msgid "Print..."
1291 msgstr "列印..."
1292
1293 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1294 #: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4920 ../src/img-view.c:1537
1295 msgid "Dropped list includes folders."
1296 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1297
1298 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1299 #: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4922 ../src/img-view.c:1539
1300 msgid "_Add contents"
1301 msgstr "加入內容(_A)"
1302
1303 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1304 #: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4923 ../src/img-view.c:1540
1305 msgid "Add contents _recursive"
1306 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1307
1308 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1309 #: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4924 ../src/img-view.c:1541
1310 msgid "_Skip folders"
1311 msgstr "跳過目錄(_S)"
1312
1313 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1314 # src/ui_utildlg.c:105
1315 #: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4926 ../src/img-view.c:1543
1316 #: ../src/view_dir.c:431
1317 msgid "Cancel"
1318 msgstr "取消"
1319
1320 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1321 msgid "sRGB"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: ../src/color-man.c:436
1325 msgid "Adobe RGB compatible"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: ../src/color-man.c:452
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Custom profile"
1331 msgstr "自訂印表機"
1332
1333 # src/menu.c:581
1334 #: ../src/debug.c:55
1335 #, fuzzy
1336 msgid "error"
1337 msgstr "左右翻轉(_M)"
1338
1339 #: ../src/debug.c:56
1340 msgid "warning"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1344 msgid "Can't save"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../src/desktop_file.c:83
1348 msgid "Please specify file name."
1349 msgstr ""
1350
1351 # src/utilops.c:1151
1352 #: ../src/desktop_file.c:95
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Could not create directory"
1355 msgstr "無法建立資料夾"
1356
1357 # src/utilops.c:989
1358 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Desktop file"
1361 msgstr "桌面:"
1362
1363 #
1364 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1365 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "Unable to delete file:\n"
1369 "%s"
1370 msgstr ""
1371 "無法刪除檔案:\n"
1372 "%s"
1373
1374 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1375 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1376 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1377 msgid "File deletion failed"
1378 msgstr "刪除檔案失敗"
1379
1380 #
1381 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1382 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1383 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1384 msgid "Delete file"
1385 msgstr "刪除檔案"
1386
1387 #
1388 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1389 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1390 #, c-format
1391 msgid ""
1392 "About to delete the file:\n"
1393 " %s"
1394 msgstr ""
1395 "將會刪除檔案:\n"
1396 " %s"
1397
1398 # src/utilops.c:989
1399 #: ../src/desktop_file.c:384
1400 #, fuzzy
1401 msgid "new.desktop"
1402 msgstr "桌面:"
1403
1404 #: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
1405 msgid "Plugins"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/desktop_file.c:618
1409 msgid "Disabled"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/desktop_file.c:640
1413 msgid "Hidden"
1414 msgstr ""
1415
1416 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1417 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3939 ../src/dupe.c:4662
1418 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1114
1419 #: ../src/utilops.c:511
1420 msgid "Path"
1421 msgstr "路徑"
1422
1423 # src/dupe.c:61
1424 #: ../src/dupe.c:226
1425 msgid "Drop files to compare them."
1426 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1427
1428 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1429 #: ../src/dupe.c:230
1430 #, c-format
1431 msgid "%d files"
1432 msgstr "%d 個檔案"
1433
1434 # src/dupe.c:71
1435 #: ../src/dupe.c:234
1436 #, c-format
1437 msgid "%d matches found in %d files"
1438 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1439
1440 #: ../src/dupe.c:239
1441 msgid "[set 1]"
1442 msgstr "[群集 1]"
1443
1444 # src/dupe.c:775
1445 #: ../src/dupe.c:2315
1446 msgid "Reading checksums..."
1447 msgstr "正在讀取加總值..."
1448
1449 # src/dupe.c:807
1450 #: ../src/dupe.c:2351
1451 msgid "Reading dimensions..."
1452 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1453
1454 # src/dupe.c:841
1455 #: ../src/dupe.c:2443
1456 msgid "Reading similarity data..."
1457 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1458
1459 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1460 #. End of setup not done
1461 #: ../src/dupe.c:2481 ../src/dupe.c:2501 ../src/dupe.c:2583
1462 msgid "Comparing..."
1463 msgstr "比較中..."
1464
1465 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1466 #: ../src/dupe.c:2515 ../src/dupe.c:2541 ../src/pan-view/pan-view.c:1035
1467 msgid "Sorting..."
1468 msgstr "排序中..."
1469
1470 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1471 #: ../src/dupe.c:2571
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Queuing..."
1474 msgstr "執行中..."
1475
1476 # src/menu.c:766
1477 #: ../src/dupe.c:3002
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Loading file list"
1480 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1481
1482 #: ../src/dupe.c:3498
1483 msgid "Select group _1 duplicates"
1484 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1485
1486 #: ../src/dupe.c:3500
1487 msgid "Select group _2 duplicates"
1488 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1489
1490 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1491 #: ../src/dupe.c:3545 ../src/dupe.c:3832
1492 msgid "C_lear"
1493 msgstr "清除(_L)"
1494
1495 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1496 #: ../src/dupe.c:3548 ../src/dupe.c:3835
1497 msgid "Close _window"
1498 msgstr "關閉視窗(_W)"
1499
1500 # src/filelist.c:88
1501 #: ../src/dupe.c:3708
1502 #, c-format
1503 msgid "%d files (set 2)"
1504 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1505
1506 #: ../src/dupe.c:3934
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Name case-insensitive"
1509 msgstr "排序時考慮大小寫"
1510
1511 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1512 #: ../src/dupe.c:3935 ../src/dupe.c:4659 ../src/dupe.c:5241 ../src/osd.c:41
1513 #: ../src/preferences.c:2452 ../src/search.c:3659
1514 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
1515 msgid "Size"
1516 msgstr "檔案大小"
1517
1518 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1519 #: ../src/dupe.c:3936 ../src/dupe.c:4660 ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:336
1520 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
1521 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
1522 msgid "Date"
1523 msgstr "日期"
1524
1525 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1526 #: ../src/dupe.c:3937 ../src/dupe.c:4661 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
1527 msgid "Dimensions"
1528 msgstr "圖像尺寸"
1529
1530 # src/dupe.c:1656
1531 #: ../src/dupe.c:3938
1532 msgid "Checksum"
1533 msgstr "加總值(Checksum)"
1534
1535 # src/dupe.c:1658
1536 #: ../src/dupe.c:3940
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Similarity (high - 95)"
1539 msgstr "類似度(高)"
1540
1541 # src/dupe.c:1660
1542 #: ../src/dupe.c:3941
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Similarity (med. - 90)"
1545 msgstr "類似度(低)"
1546
1547 # src/dupe.c:1660
1548 #: ../src/dupe.c:3942
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Similarity (low - 85)"
1551 msgstr "類似度(低)"
1552
1553 # src/dupe.c:1660
1554 #: ../src/dupe.c:3943
1555 msgid "Similarity (custom)"
1556 msgstr "類似度(自訂)"
1557
1558 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1559 #: ../src/dupe.c:3944
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Name ≠ content"
1562 msgstr "影像內容"
1563
1564 #: ../src/dupe.c:3945
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1567 msgstr "排序時考慮大小寫"
1568
1569 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1570 #: ../src/dupe.c:4594 ../src/dupe.c:4982 ../src/preferences.c:795
1571 #: ../src/toolbar.c:92
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Find duplicates"
1574 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1575
1576 # src/preferences.c:645
1577 #: ../src/dupe.c:4656 ../src/search.c:3656
1578 msgid "Rank"
1579 msgstr "符合度"
1580
1581 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1582 #: ../src/dupe.c:4657 ../src/search.c:3657
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Thumb"
1585 msgstr "預覽小圖"
1586
1587 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1588 #: ../src/dupe.c:4663 ../src/dupe.c:5241 ../src/preferences.c:2078
1589 #: ../src/preferences.c:2110 ../src/preferences.c:2442
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Set"
1592 msgstr "搜尋:"
1593
1594 #
1595 # src/dupe.c:1948
1596 #: ../src/dupe.c:4702
1597 msgid "Compare to:"
1598 msgstr "和以下檔案比較:"
1599
1600 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1601 #: ../src/dupe.c:4739 ../src/preferences.c:2002 ../src/search.c:3675
1602 msgid "Thumbnails"
1603 msgstr "預覽小圖"
1604
1605 #
1606 # src/dupe.c:2045
1607 #: ../src/dupe.c:4747
1608 msgid "Compare by:"
1609 msgstr "以下列方式比較:"
1610
1611 # src/preferences.c:875
1612 #: ../src/dupe.c:4755
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Custom Threshold"
1615 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1616
1617 #
1618 # src/menu.c:559
1619 #: ../src/dupe.c:4765 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1620 msgid "Sort"
1621 msgstr "排列"
1622
1623 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1624 #: ../src/dupe.c:4772
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Ignore Orientation"
1627 msgstr "方位"
1628
1629 # src/dupe.c:2060
1630 #: ../src/dupe.c:4780
1631 msgid "Compare two file sets"
1632 msgstr "比較兩組檔案"
1633
1634 #: ../src/dupe.c:4982
1635 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1636 msgstr ""
1637
1638 #
1639 # src/rcfile.c:132
1640 #: ../src/dupe.c:5235
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1643 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1644
1645 #: ../src/dupe.c:5241
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Match"
1648 msgstr "符合大小寫"
1649
1650 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Group"
1653 msgstr "群組:"
1654
1655 # src/dupe.c:1659
1656 #: ../src/dupe.c:5241
1657 msgid "Similarity"
1658 msgstr "類似度"
1659
1660 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1661 #: ../src/dupe.c:5241
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Thumbnail"
1664 msgstr "預覽小圖"
1665
1666 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1667 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3932
1668 msgid "Width"
1669 msgstr "寬度"
1670
1671 #: ../src/dupe.c:5241 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3934
1672 msgid "Height"
1673 msgstr "高度"
1674
1675 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1676 #: ../src/dupe.c:5241
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Path\n"
1679 msgstr "路徑"
1680
1681 #: ../src/dupe.c:5372
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Export Files"
1684 msgstr "曝光補償"
1685
1686 #: ../src/dupe.c:5398
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Export"
1689 msgstr "縱向"
1690
1691 #: ../src/dupe.c:5403
1692 msgid "Export to csv"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/dupe.c:5405
1696 msgid "Export to tab-delimited"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/editors.c:308
1700 #, c-format
1701 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1702 msgstr ""
1703
1704 # src/utilops.c:343
1705 #  flash fired (bit 0)
1706 #. flash fired (bit 0)
1707 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1708 msgid "yes"
1709 msgstr "是"
1710
1711 #: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1712 msgid "no"
1713 msgstr "否"
1714
1715 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1716 #: ../src/editors.c:570
1717 msgid "stopping..."
1718 msgstr "停止中..."
1719
1720 #: ../src/editors.c:591
1721 msgid "Edit command results"
1722 msgstr "編輯命令結果"
1723
1724 #: ../src/editors.c:594
1725 #, c-format
1726 msgid "Output of %s"
1727 msgstr "%s 的輸出"
1728
1729 # src/ui_help.c:191
1730 #: ../src/editors.c:1121
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "Failed to run command:\n"
1734 "%s\n"
1735 msgstr ""
1736 "無法執行檔案:\n"
1737 "%s\n"
1738
1739 # src/menu.c:522
1740 #: ../src/editors.c:1248
1741 msgid "stopped by user"
1742 msgstr "由使用者停止"
1743
1744 #: ../src/editors.c:1333
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "%s\n"
1748 "\"%s\""
1749 msgstr ""
1750
1751 # src/utilops.c:539
1752 #: ../src/editors.c:1335
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Invalid editor command"
1755 msgstr "無效的目的地"
1756
1757 #: ../src/editors.c:1422
1758 msgid "Editor template is empty."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/editors.c:1423
1762 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/editors.c:1424
1766 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/editors.c:1425
1770 msgid "Can't find matching file type."
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/editors.c:1426
1774 msgid "Can't execute external editor."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/editors.c:1427
1778 msgid "External editor returned error status."
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/editors.c:1428
1782 msgid "File was skipped."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/editors.c:1429
1786 msgid "Unknown error."
1787 msgstr ""
1788
1789 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1790 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1791 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1792 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1793 msgid "unknown"
1794 msgstr "未知"
1795
1796 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1797 # src/utilops.c:764
1798 #: ../src/exif.c:143
1799 msgid "top left"
1800 msgstr "上左"
1801
1802 #: ../src/exif.c:144
1803 msgid "top right"
1804 msgstr "上右"
1805
1806 #: ../src/exif.c:145
1807 msgid "bottom right"
1808 msgstr "下右"
1809
1810 #: ../src/exif.c:146
1811 msgid "bottom left"
1812 msgstr "下左"
1813
1814 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1815 # src/utilops.c:764
1816 #: ../src/exif.c:147
1817 msgid "left top"
1818 msgstr "左上"
1819
1820 #: ../src/exif.c:148
1821 msgid "right top"
1822 msgstr "右上"
1823
1824 #: ../src/exif.c:149
1825 msgid "right bottom"
1826 msgstr "右下"
1827
1828 #: ../src/exif.c:150
1829 msgid "left bottom"
1830 msgstr "左下"
1831
1832 #: ../src/exif.c:157
1833 msgid "inch"
1834 msgstr "英吋"
1835
1836 #: ../src/exif.c:158
1837 msgid "centimeter"
1838 msgstr "公分"
1839
1840 #: ../src/exif.c:170
1841 msgid "average"
1842 msgstr "平均"
1843
1844 #: ../src/exif.c:171
1845 msgid "center weighted"
1846 msgstr "中心加權"
1847
1848 #: ../src/exif.c:172
1849 msgid "spot"
1850 msgstr "單點測光"
1851
1852 #: ../src/exif.c:173
1853 msgid "multi-spot"
1854 msgstr "多點測光"
1855
1856 #: ../src/exif.c:174
1857 msgid "multi-segment"
1858 msgstr "多段測光"
1859
1860 #: ../src/exif.c:175
1861 msgid "partial"
1862 msgstr "部份"
1863
1864 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1865 msgid "other"
1866 msgstr "其它"
1867
1868 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1869 msgid "not defined"
1870 msgstr "未定義"
1871
1872 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1873 msgid "manual"
1874 msgstr "手動"
1875
1876 # src/preferences.c:401
1877 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1878 #: ../src/exif.c:304
1879 msgid "normal"
1880 msgstr "標準"
1881
1882 #: ../src/exif.c:184
1883 msgid "aperture"
1884 msgstr "光圈"
1885
1886 #: ../src/exif.c:185
1887 msgid "shutter"
1888 msgstr "快門"
1889
1890 # src/utilops.c:1216
1891 #: ../src/exif.c:186
1892 msgid "creative"
1893 msgstr "建立"
1894
1895 #: ../src/exif.c:187
1896 msgid "action"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1900 msgid "portrait"
1901 msgstr "縱向"
1902
1903 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1904 msgid "landscape"
1905 msgstr "橫向"
1906
1907 #: ../src/exif.c:195
1908 msgid "daylight"
1909 msgstr "日光"
1910
1911 #: ../src/exif.c:196
1912 msgid "fluorescent"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/exif.c:197
1916 msgid "tungsten (incandescent)"
1917 msgstr "鎢 (incandescent)"
1918
1919 #: ../src/exif.c:198
1920 msgid "flash"
1921 msgstr "閃光"
1922
1923 #: ../src/exif.c:199
1924 msgid "fine weather"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/exif.c:200
1928 msgid "cloudy weather"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/exif.c:201
1932 msgid "shade"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: ../src/exif.c:202
1936 msgid "daylight fluorescent"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:203
1940 msgid "day white fluorescent"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: ../src/exif.c:204
1944 msgid "cool white fluorescent"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: ../src/exif.c:205
1948 msgid "white fluorescent"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: ../src/exif.c:206
1952 msgid "standard light A"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: ../src/exif.c:207
1956 msgid "standard light B"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: ../src/exif.c:208
1960 msgid "standard light C"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: ../src/exif.c:209
1964 msgid "D55"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ../src/exif.c:210
1968 msgid "D65"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: ../src/exif.c:211
1972 msgid "D75"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: ../src/exif.c:212
1976 msgid "D50"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/exif.c:213
1980 msgid "ISO studio tungsten"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../src/exif.c:221
1984 msgid "yes, not detected by strobe"
1985 msgstr "是,沒偵測到"
1986
1987 #: ../src/exif.c:222
1988 msgid "yes, detected by strobe"
1989 msgstr "是,有偵測到"
1990
1991 #: ../src/exif.c:228
1992 msgid "uncalibrated"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../src/exif.c:234
1996 msgid "1 chip color area"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ../src/exif.c:235
2000 msgid "2 chip color area"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: ../src/exif.c:236
2004 msgid "3 chip color area"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../src/exif.c:237
2008 msgid "color sequential area"
2009 msgstr ""
2010
2011 #
2012 # src/preferences.c:369
2013 #: ../src/exif.c:238
2014 #, fuzzy
2015 msgid "trilinear"
2016 msgstr "雙線性"
2017
2018 #: ../src/exif.c:239
2019 msgid "color sequential linear"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/exif.c:244
2023 msgid "digital still camera"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../src/exif.c:249
2027 msgid "direct photo"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ../src/exif.c:255
2031 #, fuzzy
2032 msgid "custom"
2033 msgstr "自訂"
2034
2035 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2036 msgid "auto"
2037 msgstr "自動閃光"
2038
2039 # src/preferences.c:930
2040 #: ../src/exif.c:262
2041 #, fuzzy
2042 msgid "auto bracket"
2043 msgstr "自動更改名稱"
2044
2045 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2046 #: ../src/exif.c:273
2047 #, fuzzy
2048 msgid "standard"
2049 msgstr "日曆"
2050
2051 #: ../src/exif.c:276
2052 #, fuzzy
2053 msgid "night scene"
2054 msgstr "光源"
2055
2056 # src/preferences.c:400
2057 #: ../src/exif.c:281
2058 #, fuzzy
2059 msgid "none"
2060 msgstr "完成"
2061
2062 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2063 #: ../src/exif.c:282
2064 #, fuzzy
2065 msgid "low gain up"
2066 msgstr "清除"
2067
2068 #: ../src/exif.c:283
2069 msgid "high gain up"
2070 msgstr ""
2071
2072 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2073 #: ../src/exif.c:284
2074 #, fuzzy
2075 msgid "low gain down"
2076 msgstr "關閉視窗(_W)"
2077
2078 #: ../src/exif.c:285
2079 msgid "high gain down"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2083 #, fuzzy
2084 msgid "soft"
2085 msgstr "單點測光"
2086
2087 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2088 msgid "hard"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../src/exif.c:298
2092 msgid "low"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: ../src/exif.c:299
2096 #, fuzzy
2097 msgid "high"
2098 msgstr "高度"
2099
2100 #: ../src/exif.c:312
2101 msgid "macro"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: ../src/exif.c:313
2105 msgid "close"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../src/exif.c:314
2109 msgid "distant"
2110 msgstr ""
2111
2112 # src/preferences.c:676
2113 #: ../src/exif.c:324
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Image Width"
2116 msgstr "影像檔"
2117
2118 #: ../src/exif.c:325
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Image Height"
2121 msgstr "高度"
2122
2123 #: ../src/exif.c:326
2124 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2125 msgstr ""
2126
2127 # src/dupe.c:1948
2128 #: ../src/exif.c:327
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Compression"
2131 msgstr "壓縮比例:"
2132
2133 # src/utilops.c:539
2134 #: ../src/exif.c:328
2135 msgid "Image description"
2136 msgstr "影像描述"
2137
2138 #: ../src/exif.c:329
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Camera make"
2141 msgstr "相機"
2142
2143 #: ../src/exif.c:330
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Camera model"
2146 msgstr "相機"
2147
2148 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2149 #: ../src/exif.c:331
2150 msgid "Orientation"
2151 msgstr "方位"
2152
2153 #: ../src/exif.c:332
2154 #, fuzzy
2155 msgid "X resolution"
2156 msgstr "解析度"
2157
2158 #: ../src/exif.c:333
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Y Resolution"
2161 msgstr "解析度"
2162
2163 #: ../src/exif.c:334
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Resolution units"
2166 msgstr "解析度"
2167
2168 #: ../src/exif.c:335
2169 msgid "Firmware"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:337
2173 msgid "White point"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/exif.c:338
2177 msgid "Primary chromaticities"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: ../src/exif.c:339
2181 msgid "YCbCy coefficients"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: ../src/exif.c:340
2185 msgid "YCbCr positioning"
2186 msgstr ""
2187
2188 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2189 #: ../src/exif.c:341
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Black white reference"
2192 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2193
2194 #: ../src/exif.c:343
2195 msgid "SubIFD Exif offset"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. subIFD follows
2199 #: ../src/exif.c:345
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Exposure time (seconds)"
2202 msgstr "曝光補償"
2203
2204 #: ../src/exif.c:346
2205 msgid "FNumber"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: ../src/exif.c:347
2209 msgid "Exposure program"
2210 msgstr "曝光方式"
2211
2212 #: ../src/exif.c:348
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Spectral Sensitivity"
2215 msgstr "ISO 感光值"
2216
2217 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2218 msgid "ISO sensitivity"
2219 msgstr "ISO 感光值"
2220
2221 #: ../src/exif.c:350
2222 msgid "Optoelectric conversion factor"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../src/exif.c:351
2226 msgid "Exif version"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: ../src/exif.c:352
2230 msgid "Date original"
2231 msgstr "原日期"
2232
2233 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2234 msgid "Date digitized"
2235 msgstr "數位化日期"
2236
2237 # src/ui_pathsel.c:799
2238 #: ../src/exif.c:354
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Pixel format"
2241 msgstr "檔案格式:"
2242
2243 # src/dupe.c:1948
2244 #: ../src/exif.c:355
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Compression ratio"
2247 msgstr "壓縮比例:"
2248
2249 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2250 msgid "Shutter speed"
2251 msgstr "快門速度"
2252
2253 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2254 msgid "Aperture"
2255 msgstr "光圈"
2256
2257 #: ../src/exif.c:358
2258 msgid "Brightness"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2262 msgid "Exposure bias"
2263 msgstr "曝光補償"
2264
2265 #: ../src/exif.c:360
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Maximum aperture"
2268 msgstr "光圈"
2269
2270 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2271 msgid "Subject distance"
2272 msgstr "物距"
2273
2274 # src/preferences.c:693
2275 #: ../src/exif.c:362
2276 msgid "Metering mode"
2277 msgstr "測光模式"
2278
2279 #: ../src/exif.c:363
2280 msgid "Light source"
2281 msgstr "光源"
2282
2283 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2284 msgid "Flash"
2285 msgstr "閃光"
2286
2287 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2288 msgid "Focal length"
2289 msgstr "焦距"
2290
2291 #: ../src/exif.c:366
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Subject area"
2294 msgstr "物距"
2295
2296 #: ../src/exif.c:367
2297 msgid "MakerNote"
2298 msgstr ""
2299
2300 # src/dupe.c:1948
2301 #: ../src/exif.c:368
2302 #, fuzzy
2303 msgid "UserComment"
2304 msgstr "註解:"
2305
2306 #: ../src/exif.c:369
2307 msgid "Subsecond time"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/exif.c:370
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Subsecond time original"
2313 msgstr "原日期"
2314
2315 #: ../src/exif.c:371
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Subsecond time digitized"
2318 msgstr "數位化日期"
2319
2320 #: ../src/exif.c:372
2321 msgid "FlashPix version"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: ../src/exif.c:373
2325 msgid "Colorspace"
2326 msgstr ""
2327
2328 # src/menu.c:765
2329 #: ../src/exif.c:377
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Audio data"
2332 msgstr "Exif資料(_X)"
2333
2334 #: ../src/exif.c:378
2335 msgid "ExifR98 extension"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/exif.c:379
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Flash strength"
2341 msgstr "焦距"
2342
2343 #: ../src/exif.c:380
2344 msgid "Spatial frequency response"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/exif.c:381
2348 msgid "X Pixel density"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/exif.c:382
2352 msgid "Y Pixel density"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: ../src/exif.c:383
2356 msgid "Pixel density units"
2357 msgstr ""
2358
2359 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2360 #: ../src/exif.c:384
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Subject location"
2363 msgstr "選擇"
2364
2365 # src/menu.c:516
2366 #: ../src/exif.c:386
2367 #, fuzzy
2368 msgid "Sensor type"
2369 msgstr "不依次序排列"
2370
2371 # src/menu.c:559
2372 #: ../src/exif.c:387
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Source type"
2375 msgstr "來源"
2376
2377 #: ../src/exif.c:388
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Scene type"
2380 msgstr "公分"
2381
2382 #: ../src/exif.c:389
2383 msgid "Color filter array pattern"
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2387 # src/utilops.c:1095
2388 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2389 #: ../src/exif.c:391
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Render process"
2392 msgstr "產生"
2393
2394 #: ../src/exif.c:392
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Exposure mode"
2397 msgstr "曝光補償"
2398
2399 #: ../src/exif.c:393
2400 msgid "White balance"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: ../src/exif.c:394
2404 msgid "Digital zoom ratio"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/exif.c:395
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Focal length (35mm)"
2410 msgstr "焦距"
2411
2412 #: ../src/exif.c:396
2413 msgid "Scene capture type"
2414 msgstr ""
2415
2416 #
2417 # src/menu.c:1089
2418 #: ../src/exif.c:397
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Gain control"
2421 msgstr "浮動控制視窗"
2422
2423 #: ../src/exif.c:398
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Contrast"
2426 msgstr "縱向"
2427
2428 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3348
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Saturation"
2431 msgstr "瀏覽"
2432
2433 #: ../src/exif.c:400
2434 msgid "Sharpness"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: ../src/exif.c:401
2438 msgid "Device setting"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: ../src/exif.c:402
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Subject range"
2444 msgstr "物距"
2445
2446 # src/preferences.c:676
2447 #: ../src/exif.c:403
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Image serial number"
2450 msgstr "影像檔"
2451
2452 #: ../src/exif.c:1110
2453 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/exif.c:1116
2457 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/exif-common.c:405
2461 msgid "infinity"
2462 msgstr "無限"
2463
2464 # src/preferences.c:368
2465 #: ../src/exif-common.c:434
2466 msgid "mode:"
2467 msgstr "模式:"
2468
2469 # src/preferences.c:400
2470 #: ../src/exif-common.c:438
2471 msgid "on"
2472 msgstr "強制閃光"
2473
2474 #: ../src/exif-common.c:441
2475 msgid "off"
2476 msgstr "強制關閉"
2477
2478 #: ../src/exif-common.c:450
2479 msgid "not detected by strobe"
2480 msgstr "未偵測出"
2481
2482 #: ../src/exif-common.c:451
2483 msgid "detected by strobe"
2484 msgstr "有偵測出"
2485
2486 #  we ignore flash function (bit 5)
2487 #  red-eye (bit 6)
2488 #. we ignore flash function (bit 5)
2489 #. red-eye (bit 6)
2490 #: ../src/exif-common.c:456
2491 msgid "red-eye reduction"
2492 msgstr "防紅眼"
2493
2494 #: ../src/exif-common.c:476
2495 msgid "dot"
2496 msgstr "點"
2497
2498 #: ../src/exif-common.c:509
2499 msgid "AdobeRGB"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/exif-common.c:517
2503 msgid "embedded"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/exif-common.c:612
2507 msgid "Above Sea Level"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: ../src/exif-common.c:612
2511 msgid "Below Sea Level"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Camera"
2517 msgstr "相機"
2518
2519 #: ../src/exif-common.c:919
2520 #, fuzzy
2521 msgid "DateDigitized"
2522 msgstr "數位化日期"
2523
2524 #: ../src/exif-common.c:925
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Focal length 35mm"
2527 msgstr "焦距"
2528
2529 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Resolution"
2532 msgstr "解析度"
2533
2534 # src/ui_pathsel.c:697
2535 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Color profile"
2538 msgstr "所有檔案"
2539
2540 #: ../src/exif-common.c:930
2541 msgid "GPS position"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../src/exif-common.c:931
2545 msgid "GPS altitude"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/preferences.c:897
2549 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Local time"
2552 msgstr "位置:"
2553
2554 # src/preferences.c:369
2555 #: ../src/exif-common.c:933
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Time zone"
2558 msgstr "時間線"
2559
2560 # src/menu.c:526
2561 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Country name"
2564 msgstr "根據名稱排列"
2565
2566 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2567 msgid "Country code"
2568 msgstr ""
2569
2570 # src/menu.c:513
2571 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Star rating"
2574 msgstr "根據日期排列"
2575
2576 # src/preferences.c:368
2577 #: ../src/exif-common.c:937
2578 #, fuzzy
2579 msgid "File size"
2580 msgstr "檔案大小:"
2581
2582 # src/ui_pathsel.c:799
2583 #: ../src/exif-common.c:938
2584 #, fuzzy
2585 msgid "File date"
2586 msgstr "檔案日期:"
2587
2588 # src/utilops.c:980
2589 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2590 #, fuzzy
2591 msgid "File mode"
2592 msgstr "檔案名稱"
2593
2594 # src/preferences.c:368
2595 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2596 #, fuzzy
2597 msgid "File ctime"
2598 msgstr "檔案大小:"
2599
2600 # src/utilops.c:980
2601 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2602 #, fuzzy
2603 msgid "File owner"
2604 msgstr "檔案名稱"
2605
2606 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2607 #, fuzzy
2608 msgid "File group"
2609 msgstr "找不到檔案"
2610
2611 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2612 #, fuzzy
2613 msgid "File link"
2614 msgstr "找不到檔案"
2615
2616 # src/preferences.c:368
2617 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2618 #, fuzzy
2619 msgid "File class"
2620 msgstr "檔案"
2621
2622 #: ../src/exif-common.c:945
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Page no."
2625 msgstr "第 %d 頁"
2626
2627 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2628 msgid "Lens"
2629 msgstr ""
2630
2631 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2632 #: ../src/filedata.c:112
2633 #, c-format
2634 msgid "%d bytes"
2635 msgstr "%d bytes"
2636
2637 #: ../src/filedata.c:116
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "%.1f KiB"
2640 msgstr "%.1f K"
2641
2642 #: ../src/filedata.c:120
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "%.1f MiB"
2645 msgstr "%.1f MB"
2646
2647 #: ../src/filedata.c:125
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "%.1f GiB"
2650 msgstr "%.1f GB"
2651
2652 #: ../src/filedata.c:2771
2653 msgid "file or directory does not exist"
2654 msgstr ""
2655
2656 # src/utilops.c:1144
2657 #: ../src/filedata.c:2777
2658 #, fuzzy
2659 msgid "destination already exists"
2660 msgstr ""
2661 "圖像集:\n"
2662 "%s\n"
2663 "已經存在。"
2664
2665 #: ../src/filedata.c:2783
2666 msgid "destination can't be overwritten"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../src/filedata.c:2789
2670 msgid "destination directory is not writable"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: ../src/filedata.c:2795
2674 msgid "destination directory does not exist"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: ../src/filedata.c:2801
2678 msgid "source directory is not writable"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: ../src/filedata.c:2807
2682 #, fuzzy
2683 msgid "no read permission"
2684 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2685
2686 #: ../src/filedata.c:2813
2687 msgid "file is readonly"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/filedata.c:2819
2691 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2692 msgstr ""
2693
2694 #
2695 # src/utilops.c:451
2696 #: ../src/filedata.c:2825
2697 #, fuzzy
2698 msgid "source and destination are the same"
2699 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2700
2701 #
2702 # src/utilops.c:451
2703 #: ../src/filedata.c:2831
2704 #, fuzzy
2705 msgid "source and destination have different extension"
2706 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2707
2708 #: ../src/filedata.c:2837
2709 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../src/filedata.c:2843
2713 msgid "another destination file has the same filename"
2714 msgstr ""
2715
2716 #
2717 # src/ui_tabcomp.c:171
2718 #: ../src/filedata.c:3398
2719 #, fuzzy, c-format
2720 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2721 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2722
2723 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2724 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
2725 #: ../src/layout_util.c:2574 ../src/preferences.c:2465
2726 msgid "Full screen"
2727 msgstr "全螢幕"
2728
2729 # src/preferences.c:368
2730 #: ../src/fullscreen.c:425
2731 msgid "Full size"
2732 msgstr "全部大小"
2733
2734 #: ../src/fullscreen.c:433
2735 msgid "Monitor"
2736 msgstr "顯示器"
2737
2738 #: ../src/fullscreen.c:439
2739 msgid "Screen"
2740 msgstr "螢幕"
2741
2742 #: ../src/fullscreen.c:674
2743 msgid "Determined by Window Manager"
2744 msgstr "由視窗管理程式決定"
2745
2746 #: ../src/fullscreen.c:675
2747 msgid "Active screen"
2748 msgstr "作用中的螢幕"
2749
2750 #: ../src/fullscreen.c:677
2751 msgid "Active monitor"
2752 msgstr "作用中的顯示器"
2753
2754 #: ../src/histogram.c:121
2755 msgid "Log Histogram on Red"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: ../src/histogram.c:122
2759 msgid "Log Histogram on Green"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: ../src/histogram.c:123
2763 msgid "Log Histogram on Blue"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: ../src/histogram.c:124
2767 msgid "Log Histogram on RGB"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: ../src/histogram.c:125
2771 msgid "Log Histogram on value"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../src/histogram.c:130
2775 msgid "Linear Histogram on Red"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: ../src/histogram.c:131
2779 msgid "Linear Histogram on Green"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: ../src/histogram.c:132
2783 msgid "Linear Histogram on Blue"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../src/histogram.c:133
2787 msgid "Linear Histogram on RGB"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: ../src/histogram.c:134
2791 msgid "Linear Histogram on value"
2792 msgstr ""
2793
2794 #
2795 # src/ui_tabcomp.c:171
2796 #: ../src/history_list.c:289
2797 #, c-format
2798 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2799 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2800
2801 # src/preferences.c:897
2802 #: ../src/image.c:350
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid " (Collection %s)"
2805 msgstr "圖像集"
2806
2807 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2808 #, c-format
2809 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2813 msgid "Could not open file for reading"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2817 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2821 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2825 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2829 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2833 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2837 msgid "JP2 image not rgb"
2838 msgstr ""
2839
2840 # src/utilops.c:1151
2841 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2842 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Cannot open archive file"
2845 msgstr "無法建立資料夾"
2846
2847 # src/preferences.c:773
2848 #: ../src/img-view.c:612 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1890
2849 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
2850 #, fuzzy
2851 msgid "See the Log Window"
2852 msgstr "視窗"
2853
2854 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2855 #: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:775 ../src/layout_util.c:2538
2856 #: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2554
2857 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/pan-view/pan-view.c:2328
2858 msgid "Zoom _in"
2859 msgstr "拉近(_I)"
2860
2861 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2862 #: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:776 ../src/layout_util.c:2540
2863 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/layout_util.c:2556
2864 #: ../src/layout_util.c:2557 ../src/pan-view/pan-view.c:2330
2865 msgid "Zoom _out"
2866 msgstr "拉遠(_O)"
2867
2868 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2869 #: ../src/img-view.c:1346 ../src/layout_image.c:777 ../src/layout_util.c:2542
2870 #: ../src/layout_util.c:2543 ../src/layout_util.c:2558
2871 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
2872 msgid "Zoom _1:1"
2873 msgstr "原來尺寸(_1)"
2874
2875 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2876 #: ../src/img-view.c:1347 ../src/layout_image.c:778
2877 msgid "Fit image to _window"
2878 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
2879
2880 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2881 #: ../src/img-view.c:1356 ../src/layout_image.c:788 ../src/layout_util.c:2535
2882 msgid "Set as _wallpaper"
2883 msgstr "設定為桌布(_W)"
2884
2885 #: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:795
2886 msgid "_Go to directory view"
2887 msgstr ""
2888
2889 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2890 #: ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:837
2891 msgid "_Stop slideshow"
2892 msgstr "關閉投影片(_S)"
2893
2894 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2895 #: ../src/img-view.c:1392 ../src/layout_image.c:840
2896 msgid "Continue slides_how"
2897 msgstr "繼續投影片(_H)"
2898
2899 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2900 #: ../src/img-view.c:1397 ../src/img-view.c:1405 ../src/layout_image.c:845
2901 #: ../src/layout_image.c:852
2902 msgid "Pause slides_how"
2903 msgstr "暫停投影片(_H)"
2904
2905 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2906 #: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_image.c:851
2907 msgid "_Start slideshow"
2908 msgstr "啟動投影片(_S)"
2909
2910 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2911 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:862
2912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2420
2913 msgid "Exit _full screen"
2914 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
2915
2916 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2917 #: ../src/img-view.c:1415 ../src/layout_image.c:858
2918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2424
2919 msgid "_Full screen"
2920 msgstr "全螢幕(_F)"
2921
2922 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2923 #: ../src/img-view.c:1419 ../src/layout_util.c:2513
2924 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2428
2925 msgid "C_lose window"
2926 msgstr "關閉視窗(_L)"
2927
2928 # src/window.c:87
2929 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:736
2930 msgid "Ascending"
2931 msgstr "遞增"
2932
2933 #: ../src/layout.c:581
2934 msgid "Scroll to top left corner"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: ../src/layout.c:586
2938 msgid "Scroll to image center"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: ../src/layout.c:591
2942 msgid "Keep the region from previous image"
2943 msgstr ""
2944
2945 #
2946 # src/filelist.c:76
2947 #: ../src/layout.c:704
2948 #, fuzzy
2949 msgid " Slideshow ["
2950 msgstr " 投影片"
2951
2952 #
2953 # src/filelist.c:80
2954 #: ../src/layout.c:708
2955 #, fuzzy
2956 msgid " Paused ["
2957 msgstr " 暫停"
2958
2959 # src/filelist.c:86
2960 #: ../src/layout.c:741
2961 #, c-format
2962 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2963 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2964
2965 # src/filelist.c:88
2966 #: ../src/layout.c:749
2967 #, c-format
2968 msgid "%s, %d files%s"
2969 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2970
2971 # src/filelist.c:88
2972 #: ../src/layout.c:755
2973 #, c-format
2974 msgid "%d files%s"
2975 msgstr "%d 個檔案%s"
2976
2977 #: ../src/layout.c:805
2978 #, c-format
2979 msgid "(no read permission) %s bytes"
2980 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2981
2982 #
2983 # src/window.c:379
2984 #: ../src/layout.c:809
2985 #, c-format
2986 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2987 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
2988
2989 # src/window.c:383
2990 #: ../src/layout.c:822
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
2993 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2994
2995 # src/window.c:383
2996 #: ../src/layout.c:826
2997 #, c-format
2998 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2999 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3000
3001 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3002 #: ../src/layout.c:918
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Select sort order"
3005 msgstr "選擇資料夾"
3006
3007 # src/collect-dlg.c:59
3008 #: ../src/layout.c:923
3009 #, fuzzy
3010 msgid ""
3011 "Folder contents (files selected)\n"
3012 "Slideshow [time interval]"
3013 msgstr "包含子目錄"
3014
3015 # src/utilops.c:539
3016 #: ../src/layout.c:934
3017 #, fuzzy
3018 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3019 msgstr "影像尺寸為"
3020
3021 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3022 #: ../src/layout.c:945
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Select zoom and scroll mode"
3025 msgstr "選擇資料夾"
3026
3027 #: ../src/layout.c:957
3028 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3029 msgstr ""
3030
3031 # src/preferences.c:368
3032 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3033 msgid "Tools"
3034 msgstr "工具"
3035
3036 #: ../src/layout.c:2310
3037 msgid "Window options and layout"
3038 msgstr ""
3039
3040 #
3041 # src/preferences.c:551
3042 #: ../src/layout.c:2379
3043 #, fuzzy
3044 msgid "General options"
3045 msgstr "一般"
3046
3047 #: ../src/layout.c:2381
3048 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3049 msgstr ""
3050
3051 #
3052 # src/preferences.c:581
3053 #: ../src/layout.c:2389
3054 msgid "Use current"
3055 msgstr "用這個目錄"
3056
3057 #: ../src/layout.c:2392
3058 msgid "Show date in directories list view"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../src/layout.c:2395
3062 msgid "Start-up directory:"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: ../src/layout.c:2397
3066 msgid "No change"
3067 msgstr ""
3068
3069 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3070 #: ../src/layout.c:2400
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Restore last path"
3073 msgstr "選取路徑"
3074
3075 # src/utilops.c:592
3076 #: ../src/layout.c:2403
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Home path"
3079 msgstr "複製(_C)"
3080
3081 #: ../src/layout.c:2407
3082 msgid "Layout"
3083 msgstr "佈局"
3084
3085 # src/collect-dlg.c:59
3086 #: ../src/layout.c:2738
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Invalid geometry\n"
3089 msgstr "資料夾無效"
3090
3091 # src/preferences.c:368
3092 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2699 ../src/ui_pathsel.c:1181
3093 msgid "Files"
3094 msgstr "檔案"
3095
3096 # src/preferences.c:676
3097 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2265
3098 #: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
3099 msgid "Image"
3100 msgstr "影像"
3101
3102 #: ../src/layout_config.c:358
3103 msgid "(drag to change order)"
3104 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3105
3106 # src/menu.c:713
3107 #: ../src/layout_image.c:798 ../src/layout_util.c:2274
3108 #: ../src/layout_util.c:2571 ../src/view_file/view_file.c:694
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Open archive"
3111 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3112
3113 # src/utilops.c:1090
3114 #: ../src/layout_image.c:814
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Copy _image"
3117 msgstr "複製檔案"
3118
3119 #: ../src/layout_image.c:865
3120 msgid "_Animate"
3121 msgstr ""
3122
3123 # src/menu.c:1010
3124 #: ../src/layout_image.c:869
3125 msgid "Hide file _list"
3126 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3127
3128 #: ../src/layout_image.c:2115
3129 #, c-format
3130 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ../src/layout_image.c:2123
3134 #, c-format
3135 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3136 msgstr ""
3137
3138 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3139 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2602
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Clear Marks"
3142 msgstr "清除垃圾桶"
3143
3144 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3145 #: ../src/layout_util.c:591
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Operation failed:\n"
3148 msgstr "刪除檔案失敗"
3149
3150 # src/preferences.c:823
3151 #: ../src/layout_util.c:594
3152 #, fuzzy
3153 msgid "No file extension\n"
3154 msgstr "關閉檔案過濾器"
3155
3156 # src/utilops.c:1151
3157 #: ../src/layout_util.c:596
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Cannot create tmp file\n"
3160 msgstr "無法建立資料夾"
3161
3162 #: ../src/layout_util.c:598
3163 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: ../src/layout_util.c:600
3167 msgid "File is not writable\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 # src/ui_pathsel.c:799
3171 #: ../src/layout_util.c:602
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Exiftran error\n"
3174 msgstr "列印錯誤"
3175
3176 # src/menu.c:581
3177 #: ../src/layout_util.c:604
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Mogrify error\n"
3180 msgstr "左右翻轉(_M)"
3181
3182 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3183 #: ../src/layout_util.c:608
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Image orientation"
3186 msgstr "方位"
3187
3188 #: ../src/layout_util.c:2069
3189 #, c-format
3190 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 # src/ui_pathsel.c:307
3194 #: ../src/layout_util.c:2143
3195 #, fuzzy, c-format
3196 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3197 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3198
3199 # src/menu.c:711
3200 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3201 #: ../src/layout_util.c:2492
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Rename window"
3204 msgstr "新視窗(_W)"
3205
3206 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3207 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3208 #: ../src/layout_util.c:2493
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Delete window"
3211 msgstr "關閉視窗(_L)"
3212
3213 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3214 msgid "OK"
3215 msgstr ""
3216
3217 # src/menu.c:711
3218 #: ../src/layout_util.c:2396
3219 #, fuzzy
3220 msgid "rename window"
3221 msgstr "新視窗(_W)"
3222
3223 #: ../src/layout_util.c:2427
3224 msgid "Delete window layout"
3225 msgstr ""
3226
3227 # src/menu.c:709
3228 #: ../src/layout_util.c:2448
3229 msgid "_File"
3230 msgstr "檔案(_F)"
3231
3232 #: ../src/layout_util.c:2449
3233 msgid "_Go"
3234 msgstr ""
3235
3236 # src/menu.c:726
3237 #: ../src/layout_util.c:2450
3238 msgid "_Edit"
3239 msgstr "編輯(_E)"
3240
3241 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3242 #: ../src/layout_util.c:2451
3243 #, fuzzy
3244 msgid "_Select"
3245 msgstr "選擇"
3246
3247 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3248 #: ../src/layout_util.c:2452 ../src/menu.c:406
3249 #, fuzzy
3250 msgid "_Orientation"
3251 msgstr "方位"
3252
3253 # src/ui_pathsel.c:799
3254 #: ../src/layout_util.c:2453
3255 #, fuzzy
3256 msgid "_Rating"
3257 msgstr "列印錯誤"
3258
3259 # src/menu.c:748
3260 #: ../src/layout_util.c:2454
3261 #, fuzzy
3262 msgid "P_references"
3263 msgstr "偏好設定(_R)..."
3264
3265 #: ../src/layout_util.c:2456
3266 msgid "_Files and Folders"
3267 msgstr ""
3268
3269 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3270 #: ../src/layout_util.c:2457
3271 #, fuzzy
3272 msgid "_Zoom"
3273 msgstr "縮放"
3274
3275 # src/menu.c:526
3276 #: ../src/layout_util.c:2458
3277 #, fuzzy
3278 msgid "_Color Management"
3279 msgstr "排列管理員"
3280
3281 #: ../src/layout_util.c:2459
3282 msgid "_Connected Zoom"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/layout_util.c:2460
3286 msgid "Spli_t"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/layout_util.c:2461
3290 msgid "Stere_o"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/layout_util.c:2462 ../src/layout_util.c:2620
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Image _Overlay"
3296 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3297
3298 #: ../src/layout_util.c:2463
3299 msgid "_Plugins"
3300 msgstr ""
3301
3302 # src/preferences.c:773
3303 #: ../src/layout_util.c:2464
3304 #, fuzzy
3305 msgid "_Windows"
3306 msgstr "視窗"
3307
3308 # src/menu.c:771
3309 #: ../src/layout_util.c:2465
3310 msgid "_Help"
3311 msgstr "求助(_H)"
3312
3313 #: ../src/layout_util.c:2467
3314 #, fuzzy
3315 msgid "_First Image"
3316 msgstr "第一個影像"
3317
3318 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3319 #, fuzzy
3320 msgid "First Image"
3321 msgstr "第一個影像"
3322
3323 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3324 #: ../src/layout_util.c:2470
3325 #, fuzzy
3326 msgid "_Previous Image"
3327 msgstr "前一個影像"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/layout_util.c:2469
3330 #: ../src/layout_util.c:2470 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Previous Image"
3333 msgstr "前一個影像"
3334
3335 # src/preferences.c:660
3336 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3337 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3338 #: ../src/layout_util.c:2483
3339 #, fuzzy
3340 msgid "_Next Image"
3341 msgstr "下個圖像"
3342
3343 # src/preferences.c:660
3344 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3345 #: ../src/layout_util.c:2471 ../src/layout_util.c:2472
3346 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Next Image"
3349 msgstr "下個圖像"
3350
3351 # src/preferences.c:676
3352 #: ../src/layout_util.c:2474 ../src/toolbar.c:86
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Image Forward"
3355 msgstr "影像檔"
3356
3357 #: ../src/layout_util.c:2474
3358 msgid "Forward in image history"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: ../src/layout_util.c:2475 ../src/toolbar.c:87
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Image Back"
3364 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3365
3366 #: ../src/layout_util.c:2475
3367 msgid "Back in image history"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: ../src/layout_util.c:2477
3371 #, fuzzy
3372 msgid "_First Page"
3373 msgstr "第一個影像"
3374
3375 #: ../src/layout_util.c:2477
3376 msgid "First Page of multi-page image"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: ../src/layout_util.c:2478
3380 #, fuzzy
3381 msgid "_Last Page"
3382 msgstr "最後影像"
3383
3384 #: ../src/layout_util.c:2478
3385 msgid "Last Page of multi-page image"
3386 msgstr ""
3387
3388 # src/preferences.c:660
3389 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3390 #: ../src/layout_util.c:2479
3391 #, fuzzy
3392 msgid "_Next Page"
3393 msgstr "下個圖像"
3394
3395 #: ../src/layout_util.c:2479
3396 msgid "Next Page of multi-page image"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: ../src/layout_util.c:2480
3400 #, fuzzy
3401 msgid "_Previous Page"
3402 msgstr "前一個影像"
3403
3404 #: ../src/layout_util.c:2480
3405 msgid "Previous Page of multi-page image"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: ../src/layout_util.c:2484
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Last Image"
3411 msgstr "最後影像"
3412
3413 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Last Image"
3416 msgstr "最後影像"
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:2485
3419 msgid "_Back"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:2485
3423 msgid "Back in folder history"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:2486
3427 msgid "_Forward"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:2486
3431 msgid "Forward in folder history"
3432 msgstr ""
3433
3434 # src/ui_pathsel.c:754
3435 #: ../src/layout_util.c:2487
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Home"
3438 msgstr "主目錄"
3439
3440 # src/ui_pathsel.c:754
3441 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3442 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3443 msgid "Home"
3444 msgstr "主目錄"
3445
3446 #: ../src/layout_util.c:2488
3447 msgid "_Up"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: ../src/layout_util.c:2488
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Up one folder"
3453 msgstr "新資料夾"
3454
3455 # src/menu.c:711
3456 #: ../src/layout_util.c:2489 ../src/toolbar.c:88
3457 #, fuzzy
3458 msgid "New window"
3459 msgstr "新視窗(_W)"
3460
3461 #: ../src/layout_util.c:2490
3462 #, fuzzy
3463 msgid "default"
3464 msgstr "還原預設值"
3465
3466 #
3467 # src/preferences.c:581
3468 #: ../src/layout_util.c:2491
3469 #, fuzzy
3470 msgid "from current"
3471 msgstr "用這個目錄"
3472
3473 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3474 #: ../src/layout_util.c:2494
3475 msgid "_New collection"
3476 msgstr "新圖像集(_N)"
3477
3478 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3479 #: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:792
3480 #: ../src/toolbar.c:89
3481 #, fuzzy
3482 msgid "New collection"
3483 msgstr "新圖像集(_N)"
3484
3485 # src/collect-dlg.c:172
3486 #: ../src/layout_util.c:2495
3487 msgid "_Open collection..."
3488 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3489
3490 # src/collect-dlg.c:172
3491 #: ../src/layout_util.c:2495
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Open collection..."
3494 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3495
3496 # src/menu.c:713
3497 #: ../src/layout_util.c:2496
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Open recen_t"
3500 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3501
3502 # src/collect-dlg.c:172
3503 #: ../src/layout_util.c:2496
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Open recent collection"
3506 msgstr "開啟圖像集"
3507
3508 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3509 #: ../src/layout_util.c:2497
3510 msgid "_Search..."
3511 msgstr "搜尋(_S)"
3512
3513 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3514 #: ../src/layout_util.c:2497
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Search..."
3517 msgstr "搜尋(_S)"
3518
3519 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3520 #: ../src/layout_util.c:2498
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Find duplicates..."
3523 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3524
3525 #: ../src/layout_util.c:2499
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Pa_n view"
3528 msgstr "多圖檢視(_V)"
3529
3530 #: ../src/layout_util.c:2499 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Pan view"
3533 msgstr "多圖檢視(_V)"
3534
3535 # src/menu.c:721
3536 #: ../src/layout_util.c:2500
3537 msgid "_Print..."
3538 msgstr "印列(_P)..."
3539
3540 #: ../src/layout_util.c:2501
3541 msgid "N_ew folder..."
3542 msgstr "新資料夾(_E)..."
3543
3544 #: ../src/layout_util.c:2501
3545 #, fuzzy
3546 msgid "New folder..."
3547 msgstr "新資料夾(_N)..."
3548
3549 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3550 # src/menu.c:969
3551 #: ../src/layout_util.c:2502
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Copy..."
3554 msgstr "複製(_C)..."
3555
3556 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3557 # src/menu.c:971
3558 #: ../src/layout_util.c:2503
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Move..."
3561 msgstr "移動(_M)..."
3562
3563 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3564 # src/menu.c:973
3565 #: ../src/layout_util.c:2504
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Rename..."
3568 msgstr "更改名稱(_R)..."
3569
3570 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3571 # src/menu.c:975
3572 #: ../src/layout_util.c:2508
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Delete..."
3575 msgstr "刪除(_D)..."
3576
3577 # src/preferences.c:823
3578 #: ../src/layout_util.c:2509 ../src/view_file/view_file.c:718
3579 #, fuzzy
3580 msgid "Enable file _grouping"
3581 msgstr "關閉檔案過濾器"
3582
3583 # src/preferences.c:823
3584 #: ../src/layout_util.c:2509
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Enable file grouping"
3587 msgstr "關閉檔案過濾器"
3588
3589 # src/preferences.c:823
3590 #: ../src/layout_util.c:2510 ../src/view_file/view_file.c:720
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Disable file groupi_ng"
3593 msgstr "關閉檔案過濾器"
3594
3595 # src/preferences.c:823
3596 #: ../src/layout_util.c:2510
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Disable file grouping"
3599 msgstr "關閉檔案過濾器"
3600
3601 # src/utilops.c:592
3602 #: ../src/layout_util.c:2511
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Copy path to clipboard"
3605 msgstr "複製(_C)"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2511
3608 msgid "Copy path to clipboard"
3609 msgstr ""
3610
3611 # src/utilops.c:592
3612 #: ../src/layout_util.c:2512
3613 #, fuzzy
3614 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3615 msgstr "複製(_C)"
3616
3617 # src/utilops.c:592
3618 #: ../src/layout_util.c:2512
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3621 msgstr "複製(_C)"
3622
3623 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3624 #: ../src/layout_util.c:2513
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Close window"
3627 msgstr "關閉視窗(_L)"
3628
3629 # src/preferences.c:684
3630 #: ../src/layout_util.c:2514
3631 msgid "_Quit"
3632 msgstr "結束退出(_Q)"
3633
3634 # src/preferences.c:684
3635 #: ../src/layout_util.c:2514 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Quit"
3638 msgstr "結束退出(_Q)"
3639
3640 # src/menu.c:572
3641 #: ../src/layout_util.c:2515 ../src/menu.c:348
3642 #, fuzzy
3643 msgid "_Rotate clockwise 90°"
3644 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3645
3646 # src/menu.c:572
3647 #: ../src/layout_util.c:2515
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
3650 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3651
3652 #: ../src/layout_util.c:2516
3653 msgid "_Rating 0"
3654 msgstr ""
3655
3656 # src/ui_pathsel.c:799
3657 #: ../src/layout_util.c:2516
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Rating 0"
3660 msgstr "列印錯誤"
3661
3662 #: ../src/layout_util.c:2517
3663 msgid "_Rating 1"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/ui_pathsel.c:799
3667 #: ../src/layout_util.c:2517
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Rating 1"
3670 msgstr "列印錯誤"
3671
3672 #: ../src/layout_util.c:2518
3673 msgid "_Rating 2"
3674 msgstr ""
3675
3676 # src/ui_pathsel.c:799
3677 #: ../src/layout_util.c:2518
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Rating 2"
3680 msgstr "列印錯誤"
3681
3682 #: ../src/layout_util.c:2519
3683 msgid "_Rating 3"
3684 msgstr ""
3685
3686 # src/ui_pathsel.c:799
3687 #: ../src/layout_util.c:2519
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Rating 3"
3690 msgstr "列印錯誤"
3691
3692 #: ../src/layout_util.c:2520
3693 msgid "_Rating 4"
3694 msgstr ""
3695
3696 # src/ui_pathsel.c:799
3697 #: ../src/layout_util.c:2520
3698 #, fuzzy
3699 msgid "Rating 4"
3700 msgstr "列印錯誤"
3701
3702 #: ../src/layout_util.c:2521
3703 msgid "_Rating 5"
3704 msgstr ""
3705
3706 # src/ui_pathsel.c:799
3707 #: ../src/layout_util.c:2521
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Rating 5"
3710 msgstr "列印錯誤"
3711
3712 #: ../src/layout_util.c:2522
3713 msgid "_Rating -1"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2522
3717 msgid "Rating -1"
3718 msgstr ""
3719
3720 # src/menu.c:575
3721 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/menu.c:351
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
3724 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3725
3726 # src/menu.c:575
3727 #: ../src/layout_util.c:2523 ../src/preferences.c:813 ../src/toolbar.c:111
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
3730 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3731
3732 # src/menu.c:578
3733 #: ../src/layout_util.c:2524
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Rotate 1_80°"
3736 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3737
3738 # src/menu.c:578
3739 #: ../src/layout_util.c:2524
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Image Rotate 180°"
3742 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3743
3744 # src/menu.c:581
3745 #: ../src/layout_util.c:2525 ../src/menu.c:357
3746 msgid "_Mirror"
3747 msgstr "左右翻轉(_M)"
3748
3749 # src/preferences.c:676
3750 #: ../src/layout_util.c:2525
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Image Mirror"
3753 msgstr "影像檔"
3754
3755 # src/menu.c:584
3756 #: ../src/layout_util.c:2526 ../src/menu.c:360
3757 msgid "_Flip"
3758 msgstr "上下翻轉(_F)"
3759
3760 # src/preferences.c:676
3761 #: ../src/layout_util.c:2526
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Image Flip"
3764 msgstr "影像檔"
3765
3766 #: ../src/layout_util.c:2527 ../src/menu.c:363
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Original state"
3769 msgstr "原檔名"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2527
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Image rotate Original state"
3774 msgstr "原檔名"
3775
3776 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3777 #: ../src/layout_util.c:2528
3778 msgid "Select _all"
3779 msgstr "全部選取(_A)"
3780
3781 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3782 #: ../src/layout_util.c:2529
3783 msgid "Select _none"
3784 msgstr "全部不選(_N)"
3785
3786 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3787 #: ../src/layout_util.c:2530
3788 #, fuzzy
3789 msgid "_Invert Selection"
3790 msgstr "選擇"
3791
3792 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3793 #: ../src/layout_util.c:2530
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Invert Selection"
3796 msgstr "選擇"
3797
3798 # src/menu.c:748
3799 #: ../src/layout_util.c:2531
3800 msgid "P_references..."
3801 msgstr "偏好設定(_R)..."
3802
3803 # src/menu.c:748
3804 #: ../src/layout_util.c:2531
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Preferences..."
3807 msgstr "偏好設定(_R)..."
3808
3809 #
3810 # src/menu.c:1087
3811 #: ../src/layout_util.c:2532
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Configure _Plugins..."
3814 msgstr "設定選項"
3815
3816 #
3817 # src/menu.c:1087
3818 #: ../src/layout_util.c:2532
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Configure Plugins..."
3821 msgstr "設定選項"
3822
3823 #
3824 # src/menu.c:1087
3825 #: ../src/layout_util.c:2533
3826 #, fuzzy
3827 msgid "_Configure this window..."
3828 msgstr "設定選項"
3829
3830 #
3831 # src/menu.c:1087
3832 #: ../src/layout_util.c:2533
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Configure this window..."
3835 msgstr "設定選項"
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2534
3838 #, fuzzy
3839 msgid "_Cache maintenance..."
3840 msgstr "快取維護 - Geeqie"
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2534
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Cache maintenance..."
3845 msgstr "快取維護 - Geeqie"
3846
3847 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3848 #: ../src/layout_util.c:2535
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Set as wallpaper"
3851 msgstr "設定為桌布(_W)"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2536
3854 #, fuzzy
3855 msgid "_Save metadata"
3856 msgstr "附屬資料"
3857
3858 #: ../src/layout_util.c:2536 ../src/toolbar.c:136
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Save metadata"
3861 msgstr "附屬資料"
3862
3863 #: ../src/layout_util.c:2537
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Keyword autocomplete"
3866 msgstr "關鍵字:"
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:2537
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Keyword Autocomplete"
3871 msgstr "關鍵字:"
3872
3873 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3874 #: ../src/layout_util.c:2538 ../src/layout_util.c:2539 ../src/preferences.c:818
3875 #: ../src/toolbar.c:116
3876 msgid "Zoom in"
3877 msgstr "拉近"
3878
3879 #
3880 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3881 #: ../src/layout_util.c:2540 ../src/layout_util.c:2541 ../src/preferences.c:819
3882 #: ../src/toolbar.c:117
3883 msgid "Zoom out"
3884 msgstr "拉遠"
3885
3886 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3887 #: ../src/layout_util.c:2542 ../src/layout_util.c:2543 ../src/preferences.c:820
3888 #: ../src/toolbar.c:118
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Zoom 1:1"
3891 msgstr "原來尺寸(_1)"
3892
3893 # src/menu.c:758
3894 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545
3895 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
3896 msgid "_Zoom to fit"
3897 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3898
3899 # src/menu.c:758
3900 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2545 ../src/preferences.c:821
3901 #: ../src/toolbar.c:119
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Zoom to fit"
3904 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3905
3906 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2562
3907 msgid "Fit _Horizontally"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: ../src/layout_util.c:2546
3911 msgid "Fit Horizontally"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2563
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Fit _Vertically"
3917 msgstr "部份"
3918
3919 #: ../src/layout_util.c:2547
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Fit Vertically"
3922 msgstr "部份"
3923
3924 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3925 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2564
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Zoom _2:1"
3928 msgstr "原來尺寸(_1)"
3929
3930 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3931 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Zoom 2:1"
3934 msgstr "原來尺寸(_1)"
3935
3936 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3937 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2565
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Zoom _3:1"
3940 msgstr "原來尺寸(_1)"
3941
3942 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3943 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Zoom 3:1"
3946 msgstr "原來尺寸(_1)"
3947
3948 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3949 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2566
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Zoom _4:1"
3952 msgstr "原來尺寸(_1)"
3953
3954 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3955 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Zoom 4:1"
3958 msgstr "原來尺寸(_1)"
3959
3960 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3961 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567 ../src/preferences.c:827
3962 #: ../src/toolbar.c:125
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Zoom 1:2"
3965 msgstr "原來尺寸(_1)"
3966
3967 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3968 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Zoom 1:3"
3971 msgstr "原來尺寸(_1)"
3972
3973 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3974 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569 ../src/preferences.c:829
3975 #: ../src/toolbar.c:127
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Zoom 1:4"
3978 msgstr "原來尺寸(_1)"
3979
3980 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2555 ../src/preferences.c:830
3981 #: ../src/toolbar.c:128
3982 msgid "Connected Zoom in"
3983 msgstr ""
3984
3985 #
3986 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3987 #: ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2557
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Connected Zoom out"
3990 msgstr "拉遠"
3991
3992 #
3993 # src/menu.c:1085
3994 #: ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2559
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Connected Zoom 1:1"
3997 msgstr "設為原來尺寸"
3998
3999 # src/menu.c:758
4000 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/layout_util.c:2561
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Connected Zoom to fit"
4003 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4004
4005 #: ../src/layout_util.c:2562
4006 msgid "Connected Fit Horizontally"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: ../src/layout_util.c:2563
4010 msgid "Connected Fit Vertically"
4011 msgstr ""
4012
4013 #
4014 # src/menu.c:1085
4015 #: ../src/layout_util.c:2564
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Connected Zoom 2:1"
4018 msgstr "設為原來尺寸"
4019
4020 #
4021 # src/menu.c:1085
4022 #: ../src/layout_util.c:2565
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Connected Zoom 3:1"
4025 msgstr "設為原來尺寸"
4026
4027 #
4028 # src/menu.c:1085
4029 #: ../src/layout_util.c:2566
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Connected Zoom 4:1"
4032 msgstr "設為原來尺寸"
4033
4034 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4035 #: ../src/layout_util.c:2567
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Connected Zoom 1:2"
4038 msgstr "原來尺寸(_1)"
4039
4040 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4041 #: ../src/layout_util.c:2568
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Connected Zoom 1:3"
4044 msgstr "原來尺寸(_1)"
4045
4046 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4047 #: ../src/layout_util.c:2569
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Connected Zoom 1:4"
4050 msgstr "原來尺寸(_1)"
4051
4052 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4053 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4054 #: ../src/layout_util.c:2570
4055 #, fuzzy
4056 msgid "_View in new window"
4057 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4058
4059 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4060 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4061 #: ../src/layout_util.c:2570
4062 #, fuzzy
4063 msgid "View in new window"
4064 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4065
4066 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4067 #: ../src/layout_util.c:2572 ../src/layout_util.c:2573
4068 #: ../src/layout_util.c:2574
4069 msgid "F_ull screen"
4070 msgstr "全螢幕(_U)"
4071
4072 #
4073 # src/fullscreen.c:117
4074 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
4075 #, fuzzy
4076 msgid "_Leave full screen"
4077 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4078
4079 #
4080 # src/fullscreen.c:117
4081 #: ../src/layout_util.c:2575 ../src/layout_util.c:2576
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Leave full screen"
4084 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4085
4086 #: ../src/layout_util.c:2577
4087 msgid "_Cycle through overlay modes"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: ../src/layout_util.c:2577
4091 msgid "Cycle through Overlay modes"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: ../src/layout_util.c:2578
4095 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: ../src/layout_util.c:2578
4099 msgid "Cycle through histogram channels"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: ../src/layout_util.c:2579
4103 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: ../src/layout_util.c:2579
4107 msgid "Cycle through histogram modes"
4108 msgstr ""
4109
4110 # src/menu.c:1010
4111 #: ../src/layout_util.c:2580
4112 msgid "_Hide file list"
4113 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4114
4115 # src/menu.c:1010
4116 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Hide file list"
4119 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4120
4121 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4122 #: ../src/layout_util.c:2581
4123 #, fuzzy
4124 msgid "_Pause slideshow"
4125 msgstr "暫停投影片(_H)"
4126
4127 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4128 #: ../src/layout_util.c:2581 ../src/preferences.c:835 ../src/toolbar.c:138
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Pause slideshow"
4131 msgstr "暫停投影片(_H)"
4132
4133 #: ../src/layout_util.c:2582
4134 msgid "Faster"
4135 msgstr ""
4136
4137 #
4138 # src/filelist.c:76
4139 #: ../src/layout_util.c:2582 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Slideshow Faster"
4142 msgstr " 投影片"
4143
4144 #: ../src/layout_util.c:2583
4145 msgid "Slower"
4146 msgstr ""
4147
4148 #
4149 # src/filelist.c:76
4150 #: ../src/layout_util.c:2583 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Slideshow Slower"
4153 msgstr " 投影片"
4154
4155 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4156 #: ../src/layout_util.c:2584
4157 msgid "_Refresh"
4158 msgstr "重新整理(_R)"
4159
4160 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4161 #: ../src/layout_util.c:2584 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Refresh"
4164 msgstr "重新整理(_R)"
4165
4166 # src/menu.c:776
4167 #: ../src/layout_util.c:2585
4168 msgid "_Contents"
4169 msgstr "內容(_C)"
4170
4171 # src/menu.c:776
4172 #: ../src/layout_util.c:2585
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Contents"
4175 msgstr "內容(_C)"
4176
4177 #: ../src/layout_util.c:2586 ../src/window.c:371
4178 msgid "On-line help search"
4179 msgstr ""
4180
4181 # src/menu.c:773
4182 #: ../src/layout_util.c:2587
4183 msgid "_Keyboard shortcuts"
4184 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4185
4186 # src/menu.c:773
4187 #: ../src/layout_util.c:2587
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Keyboard shortcuts"
4190 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4191
4192 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4193 #: ../src/layout_util.c:2588
4194 #, fuzzy
4195 msgid "_Keyboard map"
4196 msgstr "關鍵字(_K)"
4197
4198 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4199 #: ../src/layout_util.c:2588
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Keyboard map"
4202 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4203
4204 # src/menu.c:774
4205 #: ../src/layout_util.c:2589
4206 msgid "_Release notes"
4207 msgstr "發行須知(_R)"
4208
4209 # src/menu.c:774
4210 #: ../src/layout_util.c:2589
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Release notes"
4213 msgstr "發行須知(_R)"
4214
4215 #: ../src/layout_util.c:2590
4216 msgid "_ChangeLog"
4217 msgstr ""
4218
4219 # src/menu.c:1075
4220 #: ../src/layout_util.c:2590
4221 #, fuzzy
4222 msgid "ChangeLog notes"
4223 msgstr "更換至目錄:"
4224
4225 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/search_and_run.c:291
4226 msgid "Search and Run command"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../src/layout_util.c:2591
4230 msgid "Search commands by keyword and run them"
4231 msgstr ""
4232
4233 # src/menu.c:776
4234 #: ../src/layout_util.c:2592
4235 msgid "_About"
4236 msgstr "關於(_A)"
4237
4238 # src/menu.c:776
4239 #: ../src/layout_util.c:2592
4240 #, fuzzy
4241 msgid "About"
4242 msgstr "關於(_A)"
4243
4244 # src/preferences.c:773
4245 #: ../src/layout_util.c:2593
4246 #, fuzzy
4247 msgid "_Log Window"
4248 msgstr "視窗"
4249
4250 # src/preferences.c:773
4251 #: ../src/layout_util.c:2593
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Log Window"
4254 msgstr "視窗"
4255
4256 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4257 #: ../src/layout_util.c:2594
4258 #, fuzzy
4259 msgid "_Exif window"
4260 msgstr "關閉視窗(_L)"
4261
4262 # src/menu.c:711
4263 #: ../src/layout_util.c:2594 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Exif window"
4266 msgstr "新視窗(_W)"
4267
4268 #: ../src/layout_util.c:2595
4269 msgid "_Cycle through stereo modes"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: ../src/layout_util.c:2595
4273 msgid "Cycle through stereo modes"
4274 msgstr ""
4275
4276 # src/preferences.c:660
4277 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4278 #: ../src/layout_util.c:2596
4279 #, fuzzy
4280 msgid "_Next Pane"
4281 msgstr "下個圖像"
4282
4283 # src/preferences.c:660
4284 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4285 #: ../src/layout_util.c:2596
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Next Split Pane"
4288 msgstr "下個圖像"
4289
4290 #: ../src/layout_util.c:2597
4291 #, fuzzy
4292 msgid "_Previous Pane"
4293 msgstr "前一個影像"
4294
4295 #: ../src/layout_util.c:2597
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Previous Split Pane"
4298 msgstr "前一個影像"
4299
4300 #: ../src/layout_util.c:2598
4301 msgid "_Up Pane"
4302 msgstr ""
4303
4304 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4305 #: ../src/layout_util.c:2598
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Up Split Pane"
4308 msgstr "檔案大小"
4309
4310 #: ../src/layout_util.c:2599
4311 msgid "_Down Pane"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: ../src/layout_util.c:2599
4315 msgid "Down Split Pane"
4316 msgstr ""
4317
4318 #
4319 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4320 #: ../src/layout_util.c:2600
4321 #, fuzzy
4322 msgid "_Write orientation to file"
4323 msgstr "覆寫檔案"
4324
4325 #
4326 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4327 #: ../src/layout_util.c:2600
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Write orientation to file"
4330 msgstr "覆寫檔案"
4331
4332 #: ../src/layout_util.c:2601
4333 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: ../src/layout_util.c:2601
4337 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4338 msgstr ""
4339
4340 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4341 #: ../src/layout_util.c:2602
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Clear Marks..."
4344 msgstr "清除垃圾桶"
4345
4346 # src/preferences.c:603
4347 #: ../src/layout_util.c:2606
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Show _Thumbnails"
4350 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4351
4352 # src/preferences.c:603
4353 #: ../src/layout_util.c:2606
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Show Thumbnails"
4356 msgstr "顯示預覽小圖"
4357
4358 #
4359 # src/ui_pathsel.c:764
4360 #: ../src/layout_util.c:2607
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Show _Marks"
4363 msgstr "顯示隱藏檔案"
4364
4365 #
4366 # src/ui_pathsel.c:764
4367 #: ../src/layout_util.c:2607
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Show Marks"
4370 msgstr "顯示隱藏檔案"
4371
4372 #
4373 # src/ui_pathsel.c:764
4374 #: ../src/layout_util.c:2608
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Show File Filter"
4377 msgstr "顯示隱藏檔案"
4378
4379 # src/ui_pathsel.c:799
4380 #: ../src/layout_util.c:2609
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Pi_xel Info"
4383 msgstr "檔案格式:"
4384
4385 #
4386 # src/ui_pathsel.c:764
4387 #: ../src/layout_util.c:2609
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Show Pixel Info"
4390 msgstr "顯示隱藏檔案"
4391
4392 # src/menu.c:754
4393 #: ../src/layout_util.c:2610
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Hide _alpha"
4396 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4397
4398 #: ../src/layout_util.c:2610
4399 msgid "Hide alpha channel"
4400 msgstr ""
4401
4402 # src/menu.c:766
4403 #: ../src/layout_util.c:2611
4404 msgid "_Float file list"
4405 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4406
4407 # src/menu.c:766
4408 #: ../src/layout_util.c:2611 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Float file list"
4411 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4412
4413 # src/menu.c:754
4414 #: ../src/layout_util.c:2612
4415 msgid "Hide tool_bar"
4416 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4417
4418 # src/menu.c:754
4419 #: ../src/layout_util.c:2612
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Hide toolbar"
4422 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4423
4424 #: ../src/layout_util.c:2613
4425 msgid "_Info sidebar"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: ../src/layout_util.c:2613 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4429 msgid "Info sidebar"
4430 msgstr ""
4431
4432 # src/menu.c:526
4433 #: ../src/layout_util.c:2614
4434 msgid "Sort _manager"
4435 msgstr "排列管理員(_M)"
4436
4437 # src/menu.c:526
4438 #: ../src/layout_util.c:2614 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Sort manager"
4441 msgstr "排列管理員(_M)"
4442
4443 # src/menu.c:754
4444 #: ../src/layout_util.c:2615
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Hide Bars"
4447 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4448
4449 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4450 #: ../src/layout_util.c:2616
4451 msgid "Toggle _slideshow"
4452 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4453
4454 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4455 #: ../src/layout_util.c:2616
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Toggle slideshow"
4458 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4459
4460 #: ../src/layout_util.c:2617
4461 msgid "Use _color profiles"
4462 msgstr ""
4463
4464 # src/ui_pathsel.c:697
4465 #: ../src/layout_util.c:2617 ../src/toolbar.c:135
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Use color profiles"
4468 msgstr "所有檔案"
4469
4470 #: ../src/layout_util.c:2618
4471 msgid "Use profile from _image"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: ../src/layout_util.c:2618
4475 msgid "Use profile from image"
4476 msgstr ""
4477
4478 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4479 #: ../src/layout_util.c:2619
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Toggle _grayscale"
4482 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4483
4484 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4485 #: ../src/layout_util.c:2619
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Toggle grayscale"
4488 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4489
4490 #: ../src/layout_util.c:2620
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Image Overlay"
4493 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4494
4495 #: ../src/layout_util.c:2621
4496 msgid "_Show Histogram"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../src/layout_util.c:2621
4500 msgid "Show Histogram"
4501 msgstr ""
4502
4503 # src/preferences.c:906
4504 #: ../src/layout_util.c:2622
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Rectangular Selection"
4507 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4508
4509 #: ../src/layout_util.c:2623
4510 msgid "GIF _animation"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: ../src/layout_util.c:2623
4514 msgid "Toggle GIF animation"
4515 msgstr ""
4516
4517 # src/menu.c:765
4518 #: ../src/layout_util.c:2624
4519 #, fuzzy
4520 msgid "_Exif rotate"
4521 msgstr "使用 Exif 日期"
4522
4523 # src/menu.c:765
4524 #: ../src/layout_util.c:2624 ../src/toolbar.c:134
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Exif rotate"
4527 msgstr "使用 Exif 日期"
4528
4529 #: ../src/layout_util.c:2625 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4530 msgid "Draw Rectangle"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/layout_util.c:2626
4534 msgid "Over/Under Exposed"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../src/layout_util.c:2627 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4538 msgid "Split Pane Sync"
4539 msgstr ""
4540
4541 # src/preferences.c:676
4542 #: ../src/layout_util.c:2631
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Image _List"
4545 msgstr "影像檔"
4546
4547 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4548 #: ../src/layout_util.c:2631
4549 #, fuzzy
4550 msgid "View Images as List"
4551 msgstr "圖像尺寸(I)"
4552
4553 #: ../src/layout_util.c:2632
4554 msgid "I_cons"
4555 msgstr "小圖示(_C)"
4556
4557 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4558 #: ../src/layout_util.c:2632
4559 #, fuzzy
4560 msgid "View Images as Icons"
4561 msgstr "圖像尺寸(I)"
4562
4563 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4564 #: ../src/layout_util.c:2636
4565 #, fuzzy
4566 msgid "T_oggle Folder View"
4567 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4568
4569 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4570 #: ../src/layout_util.c:2636
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Toggle Folders View"
4573 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4574
4575 #: ../src/layout_util.c:2640
4576 msgid "_Horizontal"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: ../src/layout_util.c:2640
4580 msgid "Split Horizontal"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: ../src/layout_util.c:2641
4584 #, fuzzy
4585 msgid "_Vertical"
4586 msgstr "部份"
4587
4588 #: ../src/layout_util.c:2641
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Split Vertical"
4591 msgstr "部份"
4592
4593 #: ../src/layout_util.c:2642
4594 msgid "_Quad"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/layout_util.c:2642
4598 msgid "Split Quad"
4599 msgstr ""
4600
4601 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4602 #: ../src/layout_util.c:2643
4603 #, fuzzy
4604 msgid "_Single"
4605 msgstr "檔案大小"
4606
4607 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4608 #: ../src/layout_util.c:2643
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Split Single"
4611 msgstr "檔案大小"
4612
4613 #: ../src/layout_util.c:2647
4614 msgid "Input _0: sRGB"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: ../src/layout_util.c:2647
4618 msgid "Input 0: sRGB"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: ../src/layout_util.c:2648
4622 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: ../src/layout_util.c:2648
4626 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: ../src/layout_util.c:2649
4630 msgid "Input _2"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: ../src/layout_util.c:2649
4634 msgid "Input 2"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: ../src/layout_util.c:2650
4638 msgid "Input _3"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: ../src/layout_util.c:2650
4642 msgid "Input 3"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: ../src/layout_util.c:2651
4646 msgid "Input _4"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: ../src/layout_util.c:2651
4650 msgid "Input 4"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: ../src/layout_util.c:2652
4654 msgid "Input _5"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: ../src/layout_util.c:2652
4658 msgid "Input 5"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/layout_util.c:2656
4662 msgid "Histogram on Red"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: ../src/layout_util.c:2657
4666 msgid "Histogram on Green"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: ../src/layout_util.c:2658
4670 msgid "Histogram on Blue"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: ../src/layout_util.c:2659
4674 msgid "Histogram on RGB"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: ../src/layout_util.c:2660
4678 msgid "Histogram on Value"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: ../src/layout_util.c:2664
4682 msgid "Linear Histogram"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: ../src/layout_util.c:2665
4686 msgid "_Log Histogram"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../src/layout_util.c:2665
4690 msgid "Log Histogram"
4691 msgstr ""
4692
4693 #: ../src/layout_util.c:2669
4694 msgid "_Auto"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: ../src/layout_util.c:2669
4698 msgid "Stereo Auto"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/layout_util.c:2670
4702 msgid "_Side by Side"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: ../src/layout_util.c:2670
4706 msgid "Stereo Side by Side"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: ../src/layout_util.c:2671
4710 msgid "_Cross"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: ../src/layout_util.c:2671
4714 msgid "Stereo Cross"
4715 msgstr ""
4716
4717 #: ../src/layout_util.c:2672
4718 msgid "_Off"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/layout_util.c:2672
4722 msgid "Stereo Off"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: ../src/layout_util.c:3008
4726 #, c-format
4727 msgid "Mark _%d"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: ../src/layout_util.c:3009 ../src/view_file/view_file.c:643
4731 #, c-format
4732 msgid "_Set mark %d"
4733 msgstr ""
4734
4735 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4736 #: ../src/layout_util.c:3009
4737 #, fuzzy, c-format
4738 msgid "Set mark %d"
4739 msgstr "全部選取"
4740
4741 #: ../src/layout_util.c:3010 ../src/view_file/view_file.c:644
4742 #, c-format
4743 msgid "_Reset mark %d"
4744 msgstr ""
4745
4746 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4747 #: ../src/layout_util.c:3010
4748 #, fuzzy, c-format
4749 msgid "Reset mark %d"
4750 msgstr "全部選取"
4751
4752 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4753 #: ../src/view_file/view_file.c:645
4754 #, c-format
4755 msgid "_Toggle mark %d"
4756 msgstr ""
4757
4758 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4759 #: ../src/layout_util.c:3011 ../src/layout_util.c:3012
4760 #, fuzzy, c-format
4761 msgid "Toggle mark %d"
4762 msgstr "全部選取"
4763
4764 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4765 #: ../src/layout_util.c:3013
4766 #, fuzzy, c-format
4767 msgid "Se_lect mark %d"
4768 msgstr "全部選取"
4769
4770 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4771 #: ../src/layout_util.c:3013 ../src/layout_util.c:3014
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Select mark %d"
4774 msgstr "全部選取"
4775
4776 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4777 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:646
4778 #, fuzzy, c-format
4779 msgid "_Select mark %d"
4780 msgstr "全部選取"
4781
4782 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:647
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "_Add mark %d"
4785 msgstr "新增書籤"
4786
4787 #: ../src/layout_util.c:3015
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "Add mark %d"
4790 msgstr "新增書籤"
4791
4792 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/view_file/view_file.c:648
4793 #, c-format
4794 msgid "_Intersection with mark %d"
4795 msgstr ""
4796
4797 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4798 #: ../src/layout_util.c:3016
4799 #, fuzzy, c-format
4800 msgid "Intersection with mark %d"
4801 msgstr "全部選取"
4802
4803 #: ../src/layout_util.c:3017 ../src/view_file/view_file.c:649
4804 #, c-format
4805 msgid "_Unselect mark %d"
4806 msgstr ""
4807
4808 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4809 #: ../src/layout_util.c:3017
4810 #, fuzzy, c-format
4811 msgid "Unselect mark %d"
4812 msgstr "全部選取"
4813
4814 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4815 #: ../src/layout_util.c:3018
4816 #, fuzzy, c-format
4817 msgid "_Filter mark %d"
4818 msgstr "全部選取"
4819
4820 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4821 #: ../src/layout_util.c:3018
4822 #, fuzzy, c-format
4823 msgid "Filter mark %d"
4824 msgstr "全部選取"
4825
4826 #: ../src/layout_util.c:3633
4827 #, c-format
4828 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../src/layout_util.c:3639
4832 msgid "No unsaved metadata"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: ../src/layout_util.c:3687
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Image profile: %s\n"
4839 "Screen profile: %s"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: ../src/layout_util.c:3695
4843 msgid "Click to enable color management"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: ../src/layout_util.c:3700
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Color profiles not supported"
4849 msgstr "資料夾不支援"
4850
4851 #: ../src/layout_util.c:3722
4852 #, c-format
4853 msgid "Input _%d: %s"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. something went badly wrong
4857 #: ../src/lirc.c:209
4858 #, c-format
4859 msgid "disconnected from LIRC\n"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/lirc.c:234
4863 #, c-format
4864 msgid ""
4865 "could not read LIRC config file\n"
4866 "please read the documentation of LIRC to \n"
4867 "know how to create a proper config file\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/logwindow.c:350
4871 msgid "Log"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3622
4875 msgid "Debug level:"
4876 msgstr ""
4877
4878 #
4879 # src/preferences.c:766
4880 #: ../src/logwindow.c:405
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Pause scrolling"
4883 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
4884
4885 # src/preferences.c:823
4886 #: ../src/logwindow.c:413
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Enable line wrap"
4889 msgstr "關閉檔案過濾器"
4890
4891 # src/ui_pathsel.c:799
4892 #: ../src/logwindow.c:421
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Enable timer data"
4895 msgstr "檔案日期:"
4896
4897 #: ../src/logwindow.c:441
4898 msgid "Search for text in log window"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/logwindow.c:450
4902 msgid "Search backwards"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/logwindow.c:460
4906 msgid "Search forwards"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/logwindow.c:470
4910 msgid "Highlight all"
4911 msgstr ""
4912
4913 #
4914 # src/preferences.c:812
4915 #: ../src/logwindow.c:476
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Filter regexp"
4918 msgstr "檔案過濾"
4919
4920 #
4921 # src/main.c:457
4922 #: ../src/main.c:593
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid ""
4925 "Usage: %s [options] [path]\n"
4926 "\n"
4927 msgstr ""
4928 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
4929 "\n"
4930
4931 #
4932 # src/main.c:458
4933 #: ../src/main.c:594
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Valid options:\n"
4936 msgstr "有效之選項為:\n"
4937
4938 #: ../src/main.c:595
4939 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/main.c:596
4943 msgid ""
4944 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: ../src/main.c:597
4948 msgid ""
4949 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
4950 "accel.)\n"
4951 msgstr ""
4952
4953 #
4954 # src/main.c:461
4955 #: ../src/main.c:598
4956 #, fuzzy
4957 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4958 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
4959
4960 #: ../src/main.c:599
4961 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4962 msgstr ""
4963
4964 #
4965 # src/main.c:466
4966 #: ../src/main.c:600
4967 #, fuzzy
4968 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
4969 msgstr ""
4970 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
4971 "\n"
4972
4973 #
4974 # src/main.c:463
4975 #: ../src/main.c:601
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4979 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4980
4981 #
4982 # src/main.c:465
4983 #: ../src/main.c:602
4984 #, fuzzy
4985 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
4986 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4987
4988 #: ../src/main.c:603
4989 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #
4993 # src/main.c:463
4994 #: ../src/main.c:604
4995 #, fuzzy
4996 msgid ""
4997 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4998 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4999
5000 #: ../src/main.c:605
5001 #, fuzzy
5002 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5003 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5004
5005 #
5006 # src/main.c:462
5007 #: ../src/main.c:606
5008 #, fuzzy
5009 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5010 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5011
5012 #
5013 # src/main.c:459
5014 #: ../src/main.c:607
5015 #, fuzzy
5016 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5017 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5018
5019 # src/main.c:460
5020 #: ../src/main.c:608
5021 #, fuzzy
5022 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5023 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5024
5025 #
5026 # src/main.c:465
5027 #: ../src/main.c:609
5028 #, fuzzy
5029 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5030 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5031
5032 #
5033 # src/main.c:459
5034 #: ../src/main.c:610
5035 #, fuzzy
5036 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5037 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5038
5039 #
5040 # src/main.c:464
5041 #: ../src/main.c:612
5042 #, fuzzy
5043 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5044 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5045
5046 #: ../src/main.c:613
5047 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5048 msgstr ""
5049
5050 # src/utilops.c:1151
5051 #: ../src/main.c:875
5052 #, fuzzy
5053 msgid "Cannot load "
5054 msgstr "無法建立資料夾"
5055
5056 #
5057 # src/preferences.c:667
5058 #: ../src/main.c:881
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Configuration file path "
5061 msgstr "確認刪除檔案"
5062
5063 #: ../src/main.c:881
5064 msgid " is not a file\n"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: ../src/main.c:888
5068 #, fuzzy
5069 msgid " is not a folder\n"
5070 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5071
5072 #: ../src/main.c:895
5073 msgid "No path parameter given\n"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 # src/main.c:533
5078 #: ../src/main.c:957
5079 #, fuzzy, c-format
5080 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5081 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5082
5083 #
5084 # src/main.c:536
5085 #: ../src/main.c:961
5086 #, c-format
5087 msgid "Could not create dir:%s\n"
5088 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5089
5090 #
5091 # src/rcfile.c:132
5092 #: ../src/main.c:1013
5093 #, fuzzy, c-format
5094 msgid "error saving file: %s\n"
5095 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5096
5097 #
5098 # src/rcfile.c:132
5099 #: ../src/main.c:1032
5100 #, fuzzy, c-format
5101 msgid ""
5102 "error saving file: %s\n"
5103 "error: %s\n"
5104 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5105
5106 #: ../src/main.c:1182
5107 #, fuzzy
5108 msgid "exit"
5109 msgstr "文字"
5110
5111 # src/preferences.c:684
5112 #: ../src/main.c:1187
5113 #, fuzzy, c-format
5114 msgid "Quit %s"
5115 msgstr "結束退出(_Q)"
5116
5117 # src/main.c:619
5118 #: ../src/main.c:1189
5119 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5120 msgstr ""
5121 "圖像集已被修改.\n"
5122 "仍然要離開?"
5123
5124 # src/menu.c:510
5125 #: ../src/menu.c:143
5126 msgid "Sort by size"
5127 msgstr "根據檔案大小排列"
5128
5129 # src/menu.c:513
5130 #: ../src/menu.c:146
5131 msgid "Sort by date"
5132 msgstr "根據日期排列"
5133
5134 # src/menu.c:513
5135 #: ../src/menu.c:149
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Sort by file creation date"
5138 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5139
5140 # src/menu.c:513
5141 #: ../src/menu.c:152
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Sort by Exif date original"
5144 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5145
5146 # src/menu.c:513
5147 #: ../src/menu.c:155
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Sort by Exif date digitized"
5150 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5151
5152 # src/menu.c:516
5153 #: ../src/menu.c:158
5154 msgid "Unsorted"
5155 msgstr "不依次序排列"
5156
5157 # src/menu.c:519
5158 #: ../src/menu.c:161
5159 msgid "Sort by path"
5160 msgstr "根據目錄排列"
5161
5162 # src/menu.c:522
5163 #: ../src/menu.c:164
5164 msgid "Sort by number"
5165 msgstr "根據數字排列"
5166
5167 # src/menu.c:513
5168 #: ../src/menu.c:167
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Sort by rating"
5171 msgstr "根據日期排列"
5172
5173 # src/menu.c:510
5174 #: ../src/menu.c:170
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Sort by class"
5177 msgstr "根據檔案大小排列"
5178
5179 # src/menu.c:526
5180 #: ../src/menu.c:174
5181 msgid "Sort by name"
5182 msgstr "根據名稱排列"
5183
5184 #
5185 # src/preferences.c:710
5186 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
5187 msgid "Zoom to original size"
5188 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5189
5190 #
5191 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
5192 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2302
5193 msgid "Fit image to window"
5194 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5195
5196 #
5197 # src/preferences.c:722
5198 #: ../src/menu.c:274
5199 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5200 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5201
5202 # src/menu.c:578
5203 #: ../src/menu.c:354
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Rotate _180°"
5206 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
5207
5208 # src/preferences.c:897
5209 #: ../src/menu.c:459
5210 #, fuzzy
5211 msgid "_Add to Collection"
5212 msgstr "新增圖像集"
5213
5214 #: ../src/metadata.c:1735
5215 msgid "People"
5216 msgstr "People"
5217
5218 #: ../src/metadata.c:1736
5219 msgid "Family"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: ../src/metadata.c:1737
5223 msgid "Free time"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: ../src/metadata.c:1738
5227 msgid "Children"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: ../src/metadata.c:1739
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Sport"
5233 msgstr "縱向"
5234
5235 #: ../src/metadata.c:1740
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Culture"
5238 msgstr "Nature"
5239
5240 #: ../src/metadata.c:1741
5241 msgid "Festival"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: ../src/metadata.c:1742
5245 msgid "Nature"
5246 msgstr "Nature"
5247
5248 #: ../src/metadata.c:1743
5249 msgid "Animal"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: ../src/metadata.c:1744
5253 msgid "Bird"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: ../src/metadata.c:1745
5257 msgid "Insect"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: ../src/metadata.c:1746
5261 msgid "Pets"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: ../src/metadata.c:1747
5265 msgid "Wildlife"
5266 msgstr ""
5267
5268 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5269 #: ../src/metadata.c:1748
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Zoo"
5272 msgstr "縮放"
5273
5274 #: ../src/metadata.c:1749
5275 msgid "Plant"
5276 msgstr ""
5277
5278 # src/menu.c:768
5279 #: ../src/metadata.c:1750
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Tree"
5282 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5283
5284 #: ../src/metadata.c:1751
5285 msgid "Flower"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: ../src/metadata.c:1752
5289 msgid "Water"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: ../src/metadata.c:1753
5293 msgid "River"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: ../src/metadata.c:1754
5297 msgid "Lake"
5298 msgstr ""
5299
5300 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5301 #: ../src/metadata.c:1755
5302 #, fuzzy
5303 msgid "Sea"
5304 msgstr "搜尋:"
5305
5306 #: ../src/metadata.c:1756
5307 msgid "Landscape"
5308 msgstr "橫向"
5309
5310 #: ../src/metadata.c:1757
5311 msgid "Art"
5312 msgstr "Art"
5313
5314 #: ../src/metadata.c:1758
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Statue"
5317 msgstr "狀態"
5318
5319 # src/ui_pathsel.c:799
5320 #: ../src/metadata.c:1759
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Painting"
5323 msgstr "列印錯誤"
5324
5325 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5326 msgid "Historic"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5330 msgid "Modern"
5331 msgstr ""
5332
5333 #: ../src/metadata.c:1762
5334 msgid "City"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: ../src/metadata.c:1763
5338 msgid "Park"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: ../src/metadata.c:1764
5342 msgid "Street"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: ../src/metadata.c:1765
5346 msgid "Square"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: ../src/metadata.c:1766
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Architecture"
5352 msgstr "光圈"
5353
5354 #: ../src/metadata.c:1767
5355 msgid "Buildings"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../src/metadata.c:1768
5359 msgid "House"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/metadata.c:1769
5363 msgid "Cathedral"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: ../src/metadata.c:1770
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Palace"
5369 msgstr "Places"
5370
5371 #: ../src/metadata.c:1771
5372 msgid "Castle"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: ../src/metadata.c:1772
5376 msgid "Bridge"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/metadata.c:1773
5380 msgid "Interior"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: ../src/metadata.c:1776
5384 msgid "Places"
5385 msgstr "Places"
5386
5387 # src/preferences.c:897
5388 #: ../src/metadata.c:1777
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Conditions"
5391 msgstr "圖像集"
5392
5393 #: ../src/metadata.c:1778
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Night"
5396 msgstr "高度"
5397
5398 #: ../src/metadata.c:1779
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Lights"
5401 msgstr "光源"
5402
5403 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5404 #: ../src/metadata.c:1780
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Reflections"
5407 msgstr "選擇"
5408
5409 #: ../src/metadata.c:1781
5410 msgid "Sun"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: ../src/metadata.c:1782
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Weather"
5416 msgstr "其它"
5417
5418 #: ../src/metadata.c:1783
5419 msgid "Fog"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: ../src/metadata.c:1784
5423 msgid "Rain"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: ../src/metadata.c:1785
5427 msgid "Clouds"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: ../src/metadata.c:1786
5431 msgid "Snow"
5432 msgstr ""
5433
5434 #: ../src/metadata.c:1787
5435 msgid "Sunny weather"
5436 msgstr ""
5437
5438 #  mm 114 x 162
5439 #: ../src/metadata.c:1788
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Photo"
5442 msgstr "Photo 6x4"
5443
5444 # src/menu.c:726
5445 #: ../src/metadata.c:1789
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Edited"
5448 msgstr "編輯(_E)"
5449
5450 #: ../src/metadata.c:1790
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Detail"
5453 msgstr "詳細內容"
5454
5455 #: ../src/metadata.c:1791
5456 msgid "Macro"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: ../src/metadata.c:1792
5460 msgid "Portrait"
5461 msgstr "縱向"
5462
5463 #: ../src/metadata.c:1793
5464 msgid "Black and White"
5465 msgstr ""
5466
5467 # src/utilops.c:1216
5468 #: ../src/metadata.c:1794
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Perspective"
5471 msgstr "建立"
5472
5473 # src/utilops.c:1151
5474 #: ../src/misc.c:421
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5477 msgstr "無法建立資料夾"
5478
5479 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
5480 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5481 msgstr ""
5482
5483 #: ../src/misc.c:430 ../src/misc.c:442
5484 msgid ""
5485 "\n"
5486 "  Error code: "
5487 msgstr ""
5488
5489 # src/utilops.c:989
5490 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5491 msgid "Desktop"
5492 msgstr "桌面:"
5493
5494 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
5495 #: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:908
5496 #, fuzzy
5497 msgid "Mark "
5498 msgstr "新增書籤"
5499
5500 # src/preferences.c:897
5501 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Collection"
5504 msgstr "圖像集"
5505
5506 # src/preferences.c:676
5507 #: ../src/osd.c:45
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Image index"
5510 msgstr "影像檔"
5511
5512 # src/preferences.c:676
5513 #: ../src/osd.c:46
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Images total"
5516 msgstr "影像檔"
5517
5518 # src/ui_pathsel.c:799
5519 #: ../src/osd.c:55
5520 #, fuzzy
5521 msgid "File page no."
5522 msgstr "檔案日期為"
5523
5524 # src/preferences.c:676
5525 #: ../src/osd.c:56
5526 #, fuzzy
5527 msgid "Image date"
5528 msgstr "影像檔"
5529
5530 #: ../src/osd.c:58
5531 #, fuzzy
5532 msgid "ShutterSpeed"
5533 msgstr "快門速度"
5534
5535 #: ../src/osd.c:64
5536 msgid "ISO"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: ../src/osd.c:66
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Focal len. 35mm"
5542 msgstr "焦距"
5543
5544 #: ../src/osd.c:70
5545 msgid "Lat, Long"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: ../src/osd.c:71
5549 msgid "Altitude"
5550 msgstr ""
5551
5552 # src/preferences.c:369
5553 #: ../src/osd.c:73
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Timezone"
5556 msgstr "時間線"
5557
5558 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5559 #: ../src/osd.c:78
5560 #, fuzzy
5561 msgid "© Creator"
5562 msgstr "選擇資料夾"
5563
5564 #: ../src/osd.c:79
5565 msgid "© Contributor"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: ../src/osd.c:80
5569 #, fuzzy
5570 msgid "© Rights"
5571 msgstr "光源"
5572
5573 #: ../src/osd.c:169
5574 msgid ""
5575 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5576 msgstr ""
5577
5578 # src/collect-table.c:86
5579 #: ../src/pan-view/pan-view.c:462
5580 #, c-format
5581 msgid "%d images, %s"
5582 msgstr "%d 個圖像, %s"
5583
5584 #: ../src/pan-view/pan-view.c:472
5585 #, c-format
5586 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5587 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5588
5589 #: ../src/pan-view/pan-view.c:473
5590 msgid "Folder not supported"
5591 msgstr "資料夾不支援"
5592
5593 # src/dupe.c:841
5594 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1025 ../src/pan-view/pan-view.c:1041
5595 msgid "Reading image data..."
5596 msgstr "正在讀取影像資料..."
5597
5598 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5599 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1100
5600 msgid "Sorting images..."
5601 msgstr "排序影像中..."
5602
5603 # src/utilops.c:980
5604 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1435
5605 msgid "Filename:"
5606 msgstr "檔案名稱:"
5607
5608 # src/preferences.c:897
5609 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1437 ../src/pan-view/pan-view.c:1852
5610 #: ../src/preferences.c:2469
5611 msgid "Location:"
5612 msgstr "位置:"
5613
5614 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5615 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1439 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5616 msgid "Date:"
5617 msgstr "日期:"
5618
5619 #
5620 # src/preferences.c:595
5621 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1441 ../src/preferences.c:2005
5622 msgid "Size:"
5623 msgstr "大小:"
5624
5625 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1748 ../src/search.c:2753
5626 msgid "Folder not found"
5627 msgstr "找不到資料夾"
5628
5629 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1749
5630 msgid "The entered path is not a folder"
5631 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5632
5633 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Pan View"
5636 msgstr "多圖檢視(_V)"
5637
5638 # src/preferences.c:369
5639 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1859
5640 msgid "Timeline"
5641 msgstr "時間線"
5642
5643 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5644 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1860
5645 msgid "Calendar"
5646 msgstr "日曆"
5647
5648 # src/preferences.c:368
5649 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1862
5650 msgid "Folders (flower)"
5651 msgstr "資料夾 (花)"
5652
5653 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1863
5654 msgid "Grid"
5655 msgstr "格點"
5656
5657 # src/main.c:561
5658 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1872
5659 msgid "Dots"
5660 msgstr "點"
5661
5662 # src/preferences.c:676
5663 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1873
5664 msgid "No Images"
5665 msgstr "沒有影像"
5666
5667 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5668 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
5669 msgid "Small Thumbnails"
5670 msgstr "小尺寸預覽小圖"
5671
5672 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5673 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1875
5674 msgid "Normal Thumbnails"
5675 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
5676
5677 # src/cache_maint.c:252
5678 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1876
5679 msgid "Large Thumbnails"
5680 msgstr "大尺寸預覽小圖"
5681
5682 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1877 ../src/pan-view/pan-view.c:2410
5683 msgid "1:10 (10%)"
5684 msgstr "1:10 (10%)"
5685
5686 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1878 ../src/pan-view/pan-view.c:2406
5687 msgid "1:4 (25%)"
5688 msgstr "1:4 (25%)"
5689
5690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1879 ../src/pan-view/pan-view.c:2402
5691 msgid "1:3 (33%)"
5692 msgstr "1:3 (33%)"
5693
5694 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1880 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
5695 msgid "1:2 (50%)"
5696 msgstr "1:2 (50%)"
5697
5698 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5699 msgid "1:1 (100%)"
5700 msgstr "1:1 (100%)"
5701
5702 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
5703 msgid "Pan View Performance"
5704 msgstr "多圖檢視效能"
5705
5706 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
5707 msgid "Pan view performance may be poor."
5708 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
5709
5710 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2044
5711 #, fuzzy
5712 msgid ""
5713 "To improve the performance of thumbnails in\n"
5714 "pan view the following options can be enabled.\n"
5715 "\n"
5716 "Note that both options must be enabled to\n"
5717 "notice a change in performance."
5718 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
5719
5720 # src/preferences.c:603
5721 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2050
5722 msgid "Cache thumbnails"
5723 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
5724
5725 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2052
5726 msgid "Use shared thumbnail cache"
5727 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
5728
5729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2058
5730 msgid "Do not show this dialog again"
5731 msgstr "不再顯示此對話框"
5732
5733 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2324 ../src/search.c:1114
5734 msgid "_Play"
5735 msgstr ""
5736
5737 # src/menu.c:513
5738 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2378
5739 msgid "Sort by E_xif date"
5740 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5741
5742 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2384
5743 msgid "_Show Exif information"
5744 msgstr ""
5745
5746 #
5747 # src/ui_pathsel.c:764
5748 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2386
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Show im_age"
5751 msgstr "顯示隱藏檔案"
5752
5753 #
5754 # src/preferences.c:400
5755 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2390
5756 #, fuzzy
5757 msgid "_None"
5758 msgstr "沒有"
5759
5760 # src/preferences.c:368
5761 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2394
5762 #, fuzzy
5763 msgid "_Full size"
5764 msgstr "全部大小"
5765
5766 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5767 msgid "Require"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
5771 msgid "R"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Exclude"
5777 msgstr "排除"
5778
5779 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
5780 msgid "E"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Include"
5786 msgstr "排除"
5787
5788 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
5789 msgid "I"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
5793 msgid "G"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Keyword Filter:"
5799 msgstr "關鍵字:"
5800
5801 # src/ui_pathsel.c:799
5802 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2747
5803 msgid "Filter"
5804 msgstr "過濾器:"
5805
5806 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Removed keyword…"
5809 msgstr "作用中的顯示器"
5810
5811 # src/ui_pathsel.c:799
5812 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
5813 msgid "Find:"
5814 msgstr "搜尋:"
5815
5816 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
5817 msgid "Find"
5818 msgstr "尋找"
5819
5820 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5821 msgid "path found"
5822 msgstr "找到的路徑"
5823
5824 # src/utilops.c:980
5825 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
5826 msgid "filename found"
5827 msgstr "找到的檔案:"
5828
5829 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
5830 msgid "partial match"
5831 msgstr "部份符合"
5832
5833 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
5834 msgid "no match"
5835 msgstr "沒有符合"
5836
5837 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
5838 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Unknown"
5841 msgstr "未知"
5842
5843 # src/preferences.c:676
5844 #: ../src/preferences.c:127
5845 #, fuzzy
5846 msgid "RAW Image"
5847 msgstr "影像"
5848
5849 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
5850 msgid "Video"
5851 msgstr ""
5852
5853 # src/dupe.c:1948
5854 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Document"
5857 msgstr "註解:"
5858
5859 #: ../src/preferences.c:132
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Archive"
5862 msgstr "光圈"
5863
5864 #
5865 # src/preferences.c:367
5866 #: ../src/preferences.c:657
5867 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
5868 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
5869
5870 # src/preferences.c:368
5871 #: ../src/preferences.c:659
5872 msgid "Tiles"
5873 msgstr "區域"
5874
5875 #
5876 # src/preferences.c:370
5877 #: ../src/preferences.c:661
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
5880 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
5881
5882 #: ../src/preferences.c:684
5883 msgid "Ask"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: ../src/preferences.c:712
5887 msgid "Primary"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: ../src/preferences.c:714
5891 msgid "Clipboard"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: ../src/preferences.c:716
5895 msgid "Both"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../src/preferences.c:756
5899 msgid "Geometric"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../src/preferences.c:758
5903 msgid "Arithmetic"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
5907 msgid "Back"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
5911 msgid "Forward"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
5915 msgid "Up"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
5919 #, fuzzy
5920 msgid "First page"
5921 msgstr "第一個影像"
5922
5923 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Last Page"
5926 msgstr "最後影像"
5927
5928 # src/preferences.c:660
5929 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5930 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Next page"
5933 msgstr "下個圖像"
5934
5935 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Previous Page"
5938 msgstr "前一個影像"
5939
5940 # src/menu.c:711
5941 #: ../src/preferences.c:791
5942 msgid "New _window"
5943 msgstr "新視窗(_W)"
5944
5945 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5946 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3265 ../src/toolbar.c:91
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Search"
5949 msgstr "搜尋:"
5950
5951 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
5952 #: ../src/utilops.c:3210
5953 msgid "New folder"
5954 msgstr "新資料夾"
5955
5956 #
5957 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5958 # src/utilops.c:1095
5959 #: ../src/preferences.c:799 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417
5960 #: ../src/utilops.c:2883
5961 msgid "Rename"
5962 msgstr "更改名稱"
5963
5964 #
5965 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5966 # src/utilops.c:764
5967 #: ../src/preferences.c:800 ../src/preferences.c:3492 ../src/toolbar.c:97
5968 #: ../src/utilops.c:2230
5969 msgid "Delete"
5970 msgstr "刪除"
5971
5972 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
5973 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Close Window"
5976 msgstr "關閉視窗(_L)"
5977
5978 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5979 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Select invert"
5982 msgstr "選擇圖示"
5983
5984 #
5985 # src/ui_pathsel.c:764
5986 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Show file filter"
5989 msgstr "顯示隱藏檔案"
5990
5991 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5992 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Select rectangle"
5995 msgstr "全部選取"
5996
5997 # src/ui_pathsel.c:799
5998 #: ../src/preferences.c:808 ../src/toolbar.c:106
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Print"
6001 msgstr "印表機"
6002
6003 # src/menu.c:748
6004 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3958 ../src/toolbar.c:107
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Preferences"
6007 msgstr "偏好設定(_R)..."
6008
6009 #
6010 # src/menu.c:1087
6011 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Configure this window"
6014 msgstr "設定選項"
6015
6016 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Cache maintenance"
6019 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6020
6021 # src/menu.c:572
6022 #: ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Rotate clockwise 90°"
6025 msgstr "順時針旋轉(_R)"
6026
6027 # src/menu.c:578
6028 #: ../src/preferences.c:814 ../src/toolbar.c:112
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Rotate 180°"
6031 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
6032
6033 # src/menu.c:581
6034 #: ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Mirror"
6037 msgstr "左右翻轉(_M)"
6038
6039 # src/menu.c:584
6040 #: ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Flip"
6043 msgstr "上下翻轉(_F)"
6044
6045 #: ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Original state"
6048 msgstr "原檔名"
6049
6050 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Fit Horizontaly"
6053 msgstr "部份"
6054
6055 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Fit vertically"
6058 msgstr "部份"
6059
6060 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
6061 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Zoom1:3"
6064 msgstr "原來尺寸(_1)"
6065
6066 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6067 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Grayscale"
6070 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6071
6072 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
6073 msgid "Over Under Exposed"
6074 msgstr ""
6075
6076 # src/menu.c:771
6077 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
6078 #: ../src/window.c:308
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Help"
6081 msgstr "求助(_H)"
6082
6083 # src/preferences.c:603
6084 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Show thumbnails"
6087 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6088
6089 #
6090 # src/ui_pathsel.c:764
6091 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Show marks"
6094 msgstr "顯示隱藏檔案"
6095
6096 #: ../src/preferences.c:961
6097 msgid "Custom"
6098 msgstr "自訂"
6099
6100 # src/preferences.c:660
6101 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6102 #: ../src/preferences.c:1043
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Single image"
6105 msgstr "下個圖像"
6106
6107 #: ../src/preferences.c:1045
6108 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: ../src/preferences.c:1047
6112 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: ../src/preferences.c:1049
6116 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: ../src/preferences.c:1051
6120 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: ../src/preferences.c:1053
6124 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: ../src/preferences.c:1055
6128 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: ../src/preferences.c:1057
6132 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: ../src/preferences.c:1059
6136 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: ../src/preferences.c:1061
6140 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: ../src/preferences.c:1064
6144 msgid "Side by Side"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: ../src/preferences.c:1065
6148 msgid "Side by Side Half size"
6149 msgstr ""
6150
6151 # src/utilops.c:989
6152 #: ../src/preferences.c:1072
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Top - Bottom"
6155 msgstr "底端:"
6156
6157 #: ../src/preferences.c:1073
6158 msgid "Top - Bottom Half size"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3930
6162 msgid "Fixed position"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/utilops.c:707
6166 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
6167 msgid "Reset filters"
6168 msgstr "重設過濾器"
6169
6170 #: ../src/preferences.c:1414
6171 msgid ""
6172 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6173 "Continue?"
6174 msgstr ""
6175 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6176 "是否繼續?"
6177
6178 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
6179 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
6180 msgid "Clear trash"
6181 msgstr "清除垃圾桶"
6182
6183 #: ../src/preferences.c:1445
6184 msgid "This will remove the trash contents."
6185 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6186
6187 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
6188 msgid "Reset image overlay template string"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/preferences.c:1493
6192 #, fuzzy
6193 msgid ""
6194 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6195 "Continue?"
6196 msgstr ""
6197 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6198 "是否繼續?"
6199
6200 #
6201 # src/preferences.c:551
6202 #: ../src/preferences.c:2000
6203 msgid "General"
6204 msgstr "一般"
6205
6206 #
6207 # src/preferences.c:597
6208 #: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2270
6209 msgid "Quality:"
6210 msgstr "品質:"
6211
6212 #: ../src/preferences.c:2009
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Custom size: "
6215 msgstr "自訂印表機:"
6216
6217 #: ../src/preferences.c:2010
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Width:"
6220 msgstr "寬度"
6221
6222 #: ../src/preferences.c:2011
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Height:"
6225 msgstr "高度"
6226
6227 # src/preferences.c:610
6228 #: ../src/preferences.c:2013
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6231 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6232
6233 #: ../src/preferences.c:2021
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6236 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6237
6238 #: ../src/preferences.c:2028
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6241 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:2035
6244 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: ../src/preferences.c:2041
6248 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6249 msgstr ""
6250
6251 # src/menu.c:526
6252 #: ../src/preferences.c:2044
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Thumbnail color management"
6255 msgstr "排列管理員(_M)"
6256
6257 # src/collect-dlg.c:194
6258 #: ../src/preferences.c:2047
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Collection preview:"
6261 msgstr "圖像集檔案"
6262
6263 #: ../src/preferences.c:2050
6264 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: ../src/preferences.c:2053
6268 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6269 msgstr ""
6270
6271 # src/ui_pathsel.c:799
6272 #: ../src/preferences.c:2062
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Star Rating"
6275 msgstr "列印錯誤"
6276
6277 #: ../src/preferences.c:2069
6278 msgid "Star character: "
6279 msgstr ""
6280
6281 #: ../src/preferences.c:2080 ../src/preferences.c:2112
6282 msgid "Display selected character"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: ../src/preferences.c:2083 ../src/preferences.c:2115
6286 msgid ""
6287 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6288 "characters may be found on the Internet."
6289 msgstr ""
6290
6291 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
6292 #: ../src/preferences.c:2087 ../src/preferences.c:2119
6293 #: ../src/preferences.c:2240 ../src/window.c:407
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Clear"
6296 msgstr "清除(_L)"
6297
6298 #: ../src/preferences.c:2091 ../src/preferences.c:2123
6299 #: ../src/preferences.c:2244
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Default"
6302 msgstr "還原預設值"
6303
6304 #: ../src/preferences.c:2101
6305 msgid "Rejected character: "
6306 msgstr ""
6307
6308 #
6309 # src/preferences.c:615
6310 #: ../src/preferences.c:2133
6311 msgid "Slide show"
6312 msgstr "投影片"
6313
6314 # src/preferences.c:628
6315 #: ../src/preferences.c:2144
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6318 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6319
6320 #
6321 # src/preferences.c:645
6322 #: ../src/preferences.c:2160
6323 msgid "Random"
6324 msgstr "隨機"
6325
6326 #
6327 # src/preferences.c:647
6328 #: ../src/preferences.c:2161
6329 msgid "Repeat"
6330 msgstr "重複"
6331
6332 #: ../src/preferences.c:2165
6333 msgid "Image loading and caching"
6334 msgstr ""
6335
6336 #
6337 # src/preferences.c:735
6338 #: ../src/preferences.c:2167
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6341 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6342
6343 #
6344 # src/preferences.c:660
6345 #: ../src/preferences.c:2169
6346 msgid "Preload next image"
6347 msgstr "預先載入下個圖像"
6348
6349 # src/menu.c:1077
6350 #: ../src/preferences.c:2172
6351 msgid "Refresh on file change"
6352 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6353
6354 #: ../src/preferences.c:2178
6355 msgid "Expand menu and toolbar"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: ../src/preferences.c:2180
6359 msgid ""
6360 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6361 "effect)"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../src/preferences.c:2182
6365 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6366 msgstr ""
6367
6368 # src/ui_pathsel.c:799
6369 #: ../src/preferences.c:2191 ../src/preferences.c:4236
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Timezone database"
6372 msgstr "檔案日期:"
6373
6374 #: ../src/preferences.c:2209 ../src/preferences.c:4248
6375 msgid "Update"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: ../src/preferences.c:2213
6379 msgid "Install"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: ../src/preferences.c:2218
6383 msgid ""
6384 "No Internet connection!\n"
6385 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6386 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/preferences.c:2222
6390 msgid ""
6391 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6392 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: ../src/preferences.c:2228
6396 msgid "On-line help search engine"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: ../src/preferences.c:2235
6400 msgid ""
6401 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6402 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6403 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: ../src/preferences.c:2277
6407 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: ../src/preferences.c:2285
6411 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6412 msgstr ""
6413
6414 #
6415 # src/preferences.c:751
6416 #: ../src/preferences.c:2293
6417 msgid "Zoom increment:"
6418 msgstr "每步縮放比例:"
6419
6420 #
6421 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6422 #: ../src/preferences.c:2300
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Zoom style:"
6425 msgstr "拉遠"
6426
6427 # src/preferences.c:729
6428 #: ../src/preferences.c:2305
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6431 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6432
6433 #: ../src/preferences.c:2311
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6437 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6438 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6439 "100% is full-size."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: ../src/preferences.c:2314
6443 #, c-format
6444 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: ../src/preferences.c:2320
6448 msgid ""
6449 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6450 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6451 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6452 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6453 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6454 msgstr ""
6455
6456 # src/preferences.c:368
6457 #: ../src/preferences.c:2322
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Tile size"
6460 msgstr "檔案大小:"
6461
6462 # src/ui_pathsel.c:799
6463 #: ../src/preferences.c:2326
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Pixels"
6466 msgstr "檔案格式:"
6467
6468 #: ../src/preferences.c:2326
6469 msgid "(Requires restart)"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: ../src/preferences.c:2329
6473 msgid ""
6474 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6475 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6476 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6477 "a large image is seen."
6478 msgstr ""
6479
6480 # src/collect-dlg.c:182
6481 #: ../src/preferences.c:2331
6482 msgid "Appearance"
6483 msgstr "外觀"
6484
6485 #: ../src/preferences.c:2333
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Use custom border color in window mode"
6488 msgstr "自訂印表機"
6489
6490 #: ../src/preferences.c:2336
6491 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: ../src/preferences.c:2339
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Border color"
6497 msgstr "黑色背景"
6498
6499 #: ../src/preferences.c:2344
6500 msgid "Alpha channel color 1"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: ../src/preferences.c:2347
6504 msgid "Alpha channel color 2"
6505 msgstr ""
6506
6507 # src/preferences.c:773
6508 #: ../src/preferences.c:2416
6509 msgid "Windows"
6510 msgstr "視窗"
6511
6512 #: ../src/preferences.c:2418
6513 msgid "State"
6514 msgstr "狀態"
6515
6516 # src/preferences.c:782
6517 #: ../src/preferences.c:2420
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Remember session"
6520 msgstr "記下印表機設定"
6521
6522 #: ../src/preferences.c:2423
6523 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6524 msgstr ""
6525
6526 # src/preferences.c:782
6527 #: ../src/preferences.c:2427
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Remember window workspace"
6530 msgstr "記下視窗位置"
6531
6532 #
6533 # src/preferences.c:784
6534 #: ../src/preferences.c:2431
6535 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6536 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6537
6538 # src/preferences.c:782
6539 #: ../src/preferences.c:2434
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Remember dialog window positions"
6542 msgstr "記下視窗位置"
6543
6544 # src/menu.c:711
6545 #: ../src/preferences.c:2437
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Show window IDs"
6548 msgstr "新視窗(_W)"
6549
6550 #: ../src/preferences.c:2441
6551 msgid "Use current layout for default: "
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../src/preferences.c:2447
6555 msgid ""
6556 "Current window layout\n"
6557 "has been set as default"
6558 msgstr ""
6559
6560 #
6561 # src/preferences.c:787
6562 #: ../src/preferences.c:2454
6563 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6564 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6565
6566 # src/preferences.c:794
6567 #: ../src/preferences.c:2458
6568 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6569 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6570
6571 # src/preferences.c:676
6572 #: ../src/preferences.c:2473
6573 msgid "Smooth image flip"
6574 msgstr "平順的切換影像"
6575
6576 #: ../src/preferences.c:2475
6577 msgid "Disable screen saver"
6578 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6579
6580 #: ../src/preferences.c:2493
6581 msgid "OSD"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: ../src/preferences.c:2497
6585 msgid "Overlay Screen Display"
6586 msgstr ""
6587
6588 #: ../src/preferences.c:2509
6589 msgid "Image overlay template"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/preferences.c:2520 ../src/print.c:389
6593 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6594 msgstr ""
6595
6596 # src/preferences.c:400
6597 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6598 msgid "Font"
6599 msgstr "字型"
6600
6601 #: ../src/preferences.c:2540
6602 msgid "Text"
6603 msgstr "文字"
6604
6605 #: ../src/preferences.c:2545
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Background"
6608 msgstr "黑色背景"
6609
6610 #: ../src/preferences.c:2551 ../src/preferences.c:2838
6611 #: ../src/preferences.c:3726
6612 msgid "Defaults"
6613 msgstr "還原預設值"
6614
6615 #: ../src/preferences.c:2568
6616 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6617 msgstr ""
6618
6619 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6620 #: ../src/preferences.c:2572
6621 #, fuzzy
6622 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6623 msgstr "方位"
6624
6625 #: ../src/preferences.c:2577
6626 msgid "Field separators"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: ../src/preferences.c:2581
6630 msgid ""
6631 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6632 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../src/preferences.c:2586
6636 msgid "Field maximum length"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: ../src/preferences.c:2590
6640 msgid "%path:39%"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: ../src/preferences.c:2595
6644 msgid "Pre- and post- text"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../src/preferences.c:2599
6648 msgid ""
6649 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6650 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6651 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: ../src/preferences.c:2604
6655 msgid "Pango markup"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: ../src/preferences.c:2608
6659 msgid ""
6660 "<b>bold</b>\n"
6661 "<u>underline</u>\n"
6662 "<i>italic</i>\n"
6663 "<s>strikethrough</s>"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: ../src/preferences.c:2703
6667 msgid "Show hidden files or folders"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: ../src/preferences.c:2705
6671 msgid "Show parent folder (..)"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: ../src/preferences.c:2707
6675 msgid "Case sensitive sort"
6676 msgstr "排序時考慮大小寫"
6677
6678 #: ../src/preferences.c:2709
6679 msgid "Natural sort order"
6680 msgstr ""
6681
6682 # src/preferences.c:823
6683 #: ../src/preferences.c:2711
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Disable file extension checks"
6686 msgstr "關閉檔案過濾器"
6687
6688 # src/preferences.c:823
6689 #: ../src/preferences.c:2714
6690 msgid "Disable File Filtering"
6691 msgstr "關閉檔案過濾器"
6692
6693 #: ../src/preferences.c:2718
6694 msgid "Grouping sidecar extensions"
6695 msgstr ""
6696
6697 # src/ui_pathsel.c:799
6698 #: ../src/preferences.c:2725
6699 msgid "File types"
6700 msgstr "檔案型式"
6701
6702 #: ../src/preferences.c:2788 ../src/view_file/view_file.c:1202
6703 msgid "Class"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: ../src/preferences.c:2807
6707 msgid "Writable"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../src/preferences.c:2820
6711 msgid "Sidecar is allowed"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: ../src/preferences.c:2867
6715 msgid "Metadata writing process"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: ../src/preferences.c:2869
6719 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: ../src/preferences.c:2871
6723 msgid ""
6724 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6725 "success."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: ../src/preferences.c:2879
6729 msgid ""
6730 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6731 "standard"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: ../src/preferences.c:2885
6735 msgid ""
6736 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: ../src/preferences.c:2888
6740 #, c-format
6741 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: ../src/preferences.c:2899
6745 msgid "Step 1: Write to image files"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: ../src/preferences.c:2907
6749 msgid ""
6750 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6751 "standard)"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: ../src/preferences.c:2910
6755 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: ../src/preferences.c:2913
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Ask before writing to image files"
6761 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
6762
6763 #: ../src/preferences.c:2916
6764 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: ../src/preferences.c:2919
6768 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: ../src/preferences.c:2924
6772 msgid ""
6773 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
6774 "instead of XMP"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../src/preferences.c:2928
6778 msgid "Miscellaneous"
6779 msgstr "雜項"
6780
6781 #: ../src/preferences.c:2929
6782 msgid ""
6783 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
6784 "sidecars"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: ../src/preferences.c:2932
6788 msgid "Allow keywords to differ only in case"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../src/preferences.c:2935
6792 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: ../src/preferences.c:2941
6796 msgid "Auto-save options"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: ../src/preferences.c:2943
6800 msgid "Write metadata after timeout"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: ../src/preferences.c:2949
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Timeout (seconds):"
6806 msgstr "曝光補償"
6807
6808 # src/preferences.c:628
6809 #: ../src/preferences.c:2952
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Write metadata on image change"
6812 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6813
6814 #: ../src/preferences.c:2955
6815 msgid "Write metadata on directory change"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: ../src/preferences.c:2958
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Pre-load metadata"
6821 msgstr "附屬資料"
6822
6823 #: ../src/preferences.c:2960
6824 msgid "Read metadata in background"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../src/preferences.c:3149 ../src/preferences.c:3163
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Search for keywords"
6830 msgstr "關鍵字"
6831
6832 #: ../src/preferences.c:3261
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Edit keywords autocompletion list"
6835 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
6836
6837 #: ../src/preferences.c:3344
6838 msgid "Perceptual"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: ../src/preferences.c:3346
6842 msgid "Relative Colorimetric"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: ../src/preferences.c:3350
6846 msgid "Absolute Colorimetric"
6847 msgstr ""
6848
6849 # src/menu.c:526
6850 #: ../src/preferences.c:3374
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Color management"
6853 msgstr "排列管理員(_M)"
6854
6855 # src/ui_pathsel.c:697
6856 #: ../src/preferences.c:3376
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Input profiles"
6859 msgstr "所有檔案"
6860
6861 #: ../src/preferences.c:3384
6862 msgid "Type"
6863 msgstr ""
6864
6865 #
6866 # src/preferences.c:930
6867 #: ../src/preferences.c:3387
6868 msgid "Menu name"
6869 msgstr "名稱"
6870
6871 # src/ui_pathsel.c:799
6872 #: ../src/preferences.c:3390 ../src/search.c:3399
6873 #, fuzzy
6874 msgid "File"
6875 msgstr "檔案:"
6876
6877 #: ../src/preferences.c:3398
6878 #, c-format
6879 msgid "Input %d:"
6880 msgstr ""
6881
6882 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6883 #: ../src/preferences.c:3414 ../src/preferences.c:3434
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Select color profile"
6886 msgstr "選擇資料夾"
6887
6888 # src/ui_pathsel.c:697
6889 #: ../src/preferences.c:3422
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Screen profile"
6892 msgstr "所有檔案"
6893
6894 #: ../src/preferences.c:3426
6895 msgid "Use system screen profile if available"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: ../src/preferences.c:3431
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Screen:"
6901 msgstr "螢幕"
6902
6903 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6904 # src/utilops.c:1095
6905 #: ../src/preferences.c:3437
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Render Intent:"
6908 msgstr "產生"
6909
6910 #: ../src/preferences.c:3490 ../src/preferences.c:3541
6911 msgid "Behavior"
6912 msgstr "行為"
6913
6914 #
6915 # src/preferences.c:667
6916 #: ../src/preferences.c:3494
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Confirm permanent file delete"
6919 msgstr "確認刪除檔案"
6920
6921 #
6922 # src/preferences.c:667
6923 #: ../src/preferences.c:3496
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Confirm move file to Trash"
6926 msgstr "確認刪除檔案"
6927
6928 #
6929 # src/preferences.c:669
6930 #: ../src/preferences.c:3498
6931 msgid "Enable Delete key"
6932 msgstr "可使用刪除鍵"
6933
6934 #: ../src/preferences.c:3501
6935 msgid "Use Geeqie trash location"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: ../src/preferences.c:3519
6939 msgid "Maximum size:"
6940 msgstr "最大尺寸:"
6941
6942 #: ../src/preferences.c:3519
6943 #, fuzzy
6944 msgid "MiB"
6945 msgstr "MB"
6946
6947 #: ../src/preferences.c:3521
6948 msgid "Set to 0 for unlimited size"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
6953 #: ../src/preferences.c:3522
6954 msgid "View"
6955 msgstr "檢視"
6956
6957 #: ../src/preferences.c:3530
6958 msgid "Use system Trash bin"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../src/preferences.c:3533
6962 msgid "Use no trash at all"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../src/preferences.c:3543
6966 msgid "Descend folders in tree view"
6967 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
6968
6969 # src/preferences.c:658
6970 #: ../src/preferences.c:3546
6971 msgid "In place renaming"
6972 msgstr "即時更改名稱"
6973
6974 #: ../src/preferences.c:3549
6975 msgid "List directory view uses single click to enter"
6976 msgstr ""
6977
6978 # src/collect-dlg.c:206
6979 #: ../src/preferences.c:3552
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Circular selection lists"
6982 msgstr "圖像集存在"
6983
6984 #: ../src/preferences.c:3554
6985 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: ../src/preferences.c:3556
6989 msgid "Save marks on exit"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../src/preferences.c:3560
6993 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
6994 msgstr ""
6995
6996 # src/collect-dlg.c:172
6997 #: ../src/preferences.c:3564
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Open collections on top"
7000 msgstr "開啟圖像集"
7001
7002 #: ../src/preferences.c:3568
7003 msgid "Hide window in fullscreen"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: ../src/preferences.c:3572
7007 msgid "Recent folder list maximum size"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/preferences.c:3575
7011 msgid "Drag'n drop icon size"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: ../src/preferences.c:3579
7015 msgid "Drag`n drop default action:"
7016 msgstr ""
7017
7018 # src/utilops.c:592
7019 #: ../src/preferences.c:3582
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Copy path clipboard selection:"
7022 msgstr "複製(_C)"
7023
7024 #: ../src/preferences.c:3586
7025 msgid "Navigation"
7026 msgstr "瀏覽"
7027
7028 #
7029 # src/preferences.c:764
7030 #: ../src/preferences.c:3588
7031 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7032 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7033
7034 #: ../src/preferences.c:3590
7035 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7036 msgstr ""
7037
7038 #
7039 # src/preferences.c:766
7040 #: ../src/preferences.c:3592
7041 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7042 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7043
7044 #: ../src/preferences.c:3594
7045 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../src/preferences.c:3596
7049 msgid "Open archive by left click on image"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../src/preferences.c:3598
7053 msgid "Play video by left click on image"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../src/preferences.c:3601
7057 msgid "Play with:"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../src/preferences.c:3605
7061 msgid "Mouse button Back:"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../src/preferences.c:3607
7065 msgid "Mouse button Forward:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../src/preferences.c:3611
7069 msgid "GPU"
7070 msgstr ""
7071
7072 # src/collect-dlg.c:69
7073 #: ../src/preferences.c:3613
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Override disable GPU"
7076 msgstr "覆寫檔案"
7077
7078 #: ../src/preferences.c:3620
7079 msgid "Debugging"
7080 msgstr ""
7081
7082 # src/ui_pathsel.c:799
7083 #: ../src/preferences.c:3625
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Timer data"
7086 msgstr "檔案日期:"
7087
7088 # src/preferences.c:773
7089 #: ../src/preferences.c:3628
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Log Window max. lines:"
7092 msgstr "視窗"
7093
7094 #: ../src/preferences.c:3646
7095 msgid "Keyboard"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: ../src/preferences.c:3648
7099 msgid "Accelerators"
7100 msgstr ""
7101
7102 # src/preferences.c:897
7103 #: ../src/preferences.c:3667
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Action"
7106 msgstr "位置:"
7107
7108 #: ../src/preferences.c:3689
7109 msgid "KEY"
7110 msgstr ""
7111
7112 # src/preferences.c:368
7113 #: ../src/preferences.c:3700
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Tooltip"
7116 msgstr "工具"
7117
7118 # src/utilops.c:707
7119 #: ../src/preferences.c:3731
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Reset selected"
7122 msgstr "重設過濾器"
7123
7124 # src/preferences.c:368
7125 #: ../src/preferences.c:3746
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Toolbar Main"
7128 msgstr "工具"
7129
7130 # src/preferences.c:368
7131 #: ../src/preferences.c:3762
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Toolbar Status"
7134 msgstr "工具"
7135
7136 #: ../src/preferences.c:3790
7137 msgid "Advanced"
7138 msgstr "進階選項"
7139
7140 #: ../src/preferences.c:3791
7141 msgid "External preview extraction"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: ../src/preferences.c:3793
7145 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7146 msgstr ""
7147
7148 # src/ui_pathsel.c:799
7149 #: ../src/preferences.c:3830
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Usable file types:\n"
7152 msgstr "檔案型式"
7153
7154 #
7155 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7156 #: ../src/preferences.c:3836
7157 #, fuzzy
7158 msgid "File identification tool"
7159 msgstr "覆寫檔案"
7160
7161 #: ../src/preferences.c:3839
7162 msgid "Select file identification tool"
7163 msgstr ""
7164
7165 #
7166 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7167 #: ../src/preferences.c:3843
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Preview extraction tool"
7170 msgstr "覆寫檔案"
7171
7172 #: ../src/preferences.c:3846
7173 msgid "Select preview extraction tool"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/preferences.c:3859
7177 msgid "Thread pool limits"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: ../src/preferences.c:3866
7181 msgid "Duplicate check:"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: ../src/preferences.c:3866
7185 msgid "max. threads"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: ../src/preferences.c:3867
7189 msgid "Set to 0 for unlimited"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: ../src/preferences.c:3880
7193 msgid "Stereo"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: ../src/preferences.c:3882 ../src/preferences.c:3885
7197 msgid "Windowed stereo mode"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: ../src/preferences.c:3889 ../src/preferences.c:3914
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Mirror left image"
7203 msgstr "第一個影像"
7204
7205 # src/preferences.c:660
7206 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7207 #: ../src/preferences.c:3892 ../src/preferences.c:3917
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Flip left image"
7210 msgstr "下個圖像"
7211
7212 #: ../src/preferences.c:3895 ../src/preferences.c:3920
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Mirror right image"
7215 msgstr "第一個影像"
7216
7217 #: ../src/preferences.c:3898 ../src/preferences.c:3923
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Flip right image"
7220 msgstr "第一個影像"
7221
7222 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
7223 msgid "Swap left and right images"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: ../src/preferences.c:3902 ../src/preferences.c:3927
7227 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7228 msgstr ""
7229
7230 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7231 #: ../src/preferences.c:3905 ../src/preferences.c:3911
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Fullscreen stereo mode"
7234 msgstr "全螢幕"
7235
7236 #: ../src/preferences.c:3906
7237 msgid "Use different settings for fullscreen"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: ../src/preferences.c:3936
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Left X"
7243 msgstr "左邊:"
7244
7245 #: ../src/preferences.c:3938
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Left Y"
7248 msgstr "左邊:"
7249
7250 #: ../src/preferences.c:3940
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Right X"
7253 msgstr "右邊:"
7254
7255 #: ../src/preferences.c:3942
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Right Y"
7258 msgstr "右邊:"
7259
7260 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7261 #: ../src/preferences.c:4119
7262 #, fuzzy
7263 msgid "About Geeqie"
7264 msgstr "關於 - Geeqie"
7265
7266 #: ../src/preferences.c:4129
7267 msgid "translator-credits"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: ../src/preferences.c:4185 ../src/preferences.c:4227
7271 msgid "Timezone database download failed"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: ../src/preferences.c:4238
7275 msgid "Downloading timezone database"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: ../src/print.c:353
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Image text"
7281 msgstr "高度"
7282
7283 #
7284 # src/ui_pathsel.c:764
7285 #: ../src/print.c:355
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Show image text"
7288 msgstr "顯示隱藏檔案"
7289
7290 #: ../src/print.c:424
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Page text"
7293 msgstr "文字開頭"
7294
7295 # src/ui_pathsel.c:764
7296 #: ../src/print.c:426
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Show page text"
7299 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7300
7301 #
7302 # src/main.c:533
7303 #: ../src/rcfile.c:91
7304 #, fuzzy, c-format
7305 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7306 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7307
7308 #
7309 # src/rcfile.c:132
7310 #: ../src/rcfile.c:654
7311 #, c-format
7312 msgid "error saving config file: %s\n"
7313 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7314
7315 #
7316 # src/rcfile.c:132
7317 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7318 #, fuzzy, c-format
7319 msgid ""
7320 "error saving config file: %s\n"
7321 "error: %s\n"
7322 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7323
7324 #
7325 # src/rcfile.c:132
7326 #: ../src/rcfile.c:754
7327 #, fuzzy, c-format
7328 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7329 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7330
7331 #: ../src/remote.c:757
7332 #, c-format
7333 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: ../src/remote.c:791
7337 #, c-format
7338 msgid "%dx%d+%d+%d"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: ../src/remote.c:1079
7342 #, c-format
7343 msgid "Class: %s\n"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: ../src/remote.c:1084
7347 #, fuzzy, c-format
7348 msgid "Page no: %d/%d\n"
7349 msgstr "第 %d 頁"
7350
7351 #: ../src/remote.c:1092
7352 #, c-format
7353 msgid "Country name: %s\n"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: ../src/remote.c:1099
7357 #, c-format
7358 msgid "Country code: %s\n"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: ../src/remote.c:1106
7362 #, c-format
7363 msgid "Timezone: %s\n"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7367 msgid "lua error: no data"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7371 #: ../src/remote.c:1399
7372 msgid "previous image"
7373 msgstr "前一個影像"
7374
7375 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7376 #: ../src/remote.c:1400
7377 #, fuzzy
7378 msgid "close window"
7379 msgstr "關閉視窗(_L)"
7380
7381 #: ../src/remote.c:1401
7382 msgid "<FILE>|layout ID"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: ../src/remote.c:1401
7386 msgid " load configuration from FILE"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: ../src/remote.c:1402
7390 msgid "clean the metadata cache"
7391 msgstr ""
7392
7393 # src/preferences.c:368
7394 #: ../src/remote.c:1403
7395 #, fuzzy
7396 msgid "<folder>  "
7397 msgstr "資料夾"
7398
7399 # src/preferences.c:603
7400 #: ../src/remote.c:1403
7401 #, fuzzy
7402 msgid " render thumbnails"
7403 msgstr "產生預覽小圖"
7404
7405 # src/preferences.c:368
7406 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7407 #, fuzzy
7408 msgid "<folder> "
7409 msgstr "資料夾"
7410
7411 #: ../src/remote.c:1404
7412 #, fuzzy
7413 msgid "render thumbnails recursively"
7414 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7415
7416 #: ../src/remote.c:1405
7417 #, fuzzy
7418 msgid " render thumbnails (see Help)"
7419 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7420
7421 # src/preferences.c:368
7422 #: ../src/remote.c:1406
7423 #, fuzzy
7424 msgid "<folder>"
7425 msgstr "資料夾"
7426
7427 #: ../src/remote.c:1406
7428 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7432 msgid "clear|clean"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: ../src/remote.c:1407
7436 #, fuzzy
7437 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7438 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7439
7440 # src/preferences.c:603
7441 #: ../src/remote.c:1408
7442 #, fuzzy
7443 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7444 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7445
7446 #: ../src/remote.c:1409
7447 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: ../src/remote.c:1409
7451 #, fuzzy
7452 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7453 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7454
7455 #: ../src/remote.c:1410
7456 msgid "first image"
7457 msgstr "第一個影像"
7458
7459 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7460 #: ../src/remote.c:1411
7461 msgid "toggle full screen"
7462 msgstr "切換全螢幕模式"
7463
7464 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7465 msgid "<FILE>|<URL>"
7466 msgstr ""
7467
7468 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7469 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7470 #: ../src/remote.c:1412
7471 #, fuzzy
7472 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7473 msgstr "在新視窗中開啟"
7474
7475 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7476 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7477 #: ../src/remote.c:1413
7478 #, fuzzy
7479 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7480 msgstr "在新視窗中開啟"
7481
7482 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7483 #: ../src/remote.c:1414
7484 msgid "start full screen"
7485 msgstr "開始全螢幕模式"
7486
7487 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7488 #: ../src/remote.c:1415
7489 msgid "stop full screen"
7490 msgstr "停止全螢幕模式"
7491
7492 #: ../src/remote.c:1416
7493 msgid "<GEOMETRY>"
7494 msgstr ""
7495
7496 # src/collect-dlg.c:59
7497 #: ../src/remote.c:1416
7498 #, fuzzy
7499 msgid "set window geometry"
7500 msgstr "資料夾無效"
7501
7502 #: ../src/remote.c:1417
7503 msgid "<COLLECTION>"
7504 msgstr ""
7505
7506 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7507 #: ../src/remote.c:1417
7508 #, fuzzy
7509 msgid "get collection content"
7510 msgstr "新圖像集(_N)"
7511
7512 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7513 #: ../src/remote.c:1418
7514 #, fuzzy
7515 msgid "get collection list"
7516 msgstr "新圖像集(_N)"
7517
7518 #: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1425 ../src/remote.c:1428
7519 #: ../src/remote.c:1447
7520 msgid "<FILE>"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../src/remote.c:1419
7524 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: ../src/remote.c:1420
7528 #, fuzzy
7529 msgid "get file info"
7530 msgstr "找不到檔案"
7531
7532 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1422
7533 msgid "[<FOLDER>]"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: ../src/remote.c:1421
7537 msgid "get list of files and class"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../src/remote.c:1422
7541 msgid "get list of files and class recursive"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: ../src/remote.c:1423
7545 msgid "get rectangle co-ordinates"
7546 msgstr ""
7547
7548 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7549 # src/utilops.c:1095
7550 #: ../src/remote.c:1424
7551 #, fuzzy
7552 msgid "get render intent"
7553 msgstr "產生"
7554
7555 #: ../src/remote.c:1425
7556 msgid "get list of sidecars of FILE"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: ../src/remote.c:1426
7560 msgid "<ID>"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: ../src/remote.c:1426
7564 msgid "window id for following commands"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../src/remote.c:1427
7568 msgid "last image"
7569 msgstr "最後影像"
7570
7571 # src/dupe.c:1398
7572 #: ../src/remote.c:1428
7573 #, fuzzy
7574 msgid "add FILE to command line collection list"
7575 msgstr "加入至新的圖像集"
7576
7577 #: ../src/remote.c:1429
7578 msgid "clear command line collection list"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/remote.c:1431
7582 msgid "<FILE>,<lua script>"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/remote.c:1431
7586 msgid "run lua script on FILE"
7587 msgstr ""
7588
7589 # src/menu.c:711
7590 #: ../src/remote.c:1433
7591 #, fuzzy
7592 msgid "new window"
7593 msgstr "新視窗(_W)"
7594
7595 # src/preferences.c:660
7596 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7597 #: ../src/remote.c:1434
7598 msgid "next image"
7599 msgstr "下個圖像"
7600
7601 #: ../src/remote.c:1435
7602 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../src/remote.c:1436
7606 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: ../src/remote.c:1437
7610 msgid "<PWD>"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: ../src/remote.c:1437
7614 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: ../src/remote.c:1438
7618 msgid "quit"
7619 msgstr "結束退出"
7620
7621 #: ../src/remote.c:1439
7622 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7623 msgstr ""
7624
7625 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7626 #: ../src/remote.c:1440
7627 msgid "toggle slide show"
7628 msgstr "換投影片模式"
7629
7630 #: ../src/remote.c:1441
7631 msgid "<FOLDER>"
7632 msgstr ""
7633
7634 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7635 #: ../src/remote.c:1441
7636 #, fuzzy
7637 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7638 msgstr "開始遞迴投影片模式"
7639
7640 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7641 #: ../src/remote.c:1442
7642 msgid "start slide show"
7643 msgstr "開始投影片模式"
7644
7645 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7646 #: ../src/remote.c:1443
7647 msgid "stop slide show"
7648 msgstr "停止投影片模式"
7649
7650 #: ../src/remote.c:1444
7651 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: ../src/remote.c:1445
7655 msgid "show tools"
7656 msgstr "顯示工具"
7657
7658 # src/window.c:234
7659 #: ../src/remote.c:1446
7660 msgid "hide tools"
7661 msgstr "隱藏工具"
7662
7663 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7664 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7665 #: ../src/remote.c:1447
7666 #, fuzzy
7667 msgid "open FILE in new window"
7668 msgstr "在新視窗中開啟"
7669
7670 #: ../src/remote.c:1512
7671 msgid "Remote command list:\n"
7672 msgstr "遠端命令列表:\n"
7673
7674 #: ../src/remote.c:1530
7675 msgid ""
7676 "\n"
7677 "\n"
7678 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7679 "\n"
7680 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7681 "may be used.\n"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/remote.c:1580
7685 #, fuzzy, c-format
7686 msgid "Remote %s not running, starting..."
7687 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
7688
7689 #: ../src/remote.c:1718
7690 msgid "Remote not available\n"
7691 msgstr "遠端無法連接上\n"
7692
7693 # src/preferences.c:368
7694 #: ../src/search.c:270
7695 msgid "folder"
7696 msgstr "資料夾"
7697
7698 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7699 #: ../src/search.c:271
7700 msgid "comments"
7701 msgstr "註解"
7702
7703 #: ../src/search.c:272
7704 msgid "results"
7705 msgstr "結果"
7706
7707 # src/preferences.c:897
7708 #: ../src/search.c:273
7709 #, fuzzy
7710 msgid "collection"
7711 msgstr "圖像集"
7712
7713 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7714 #: ../src/search.c:277
7715 #, fuzzy
7716 msgid "name contains"
7717 msgstr "包含"
7718
7719 # src/utilops.c:1090
7720 #: ../src/search.c:278
7721 #, fuzzy
7722 msgid "name is"
7723 msgstr "更改檔案名稱"
7724
7725 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7726 #: ../src/search.c:279
7727 #, fuzzy
7728 msgid "path contains"
7729 msgstr "包含"
7730
7731 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7732 msgid "equal to"
7733 msgstr "相同於"
7734
7735 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7736 msgid "less than"
7737 msgstr "小於"
7738
7739 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7740 msgid "greater than"
7741 msgstr "大於"
7742
7743 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7744 msgid "between"
7745 msgstr "介於"
7746
7747 #: ../src/search.c:291
7748 msgid "before"
7749 msgstr "較早於"
7750
7751 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
7752 #: ../src/search.c:292
7753 msgid "after"
7754 msgstr "較晚於"
7755
7756 #: ../src/search.c:297
7757 msgid "match all"
7758 msgstr "符合所有"
7759
7760 #: ../src/search.c:298
7761 msgid "match any"
7762 msgstr "符合任一"
7763
7764 #: ../src/search.c:299
7765 msgid "exclude"
7766 msgstr "排除"
7767
7768 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7769 #: ../src/search.c:303
7770 msgid "contains"
7771 msgstr "包含"
7772
7773 #: ../src/search.c:304
7774 msgid "miss"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/search.c:316
7778 #, fuzzy
7779 msgid "not geocoded"
7780 msgstr "未定義"
7781
7782 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
7783 msgid "is"
7784 msgstr "等於"
7785
7786 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
7787 msgid "is not"
7788 msgstr ""
7789
7790 # src/filelist.c:86
7791 #: ../src/search.c:381
7792 #, c-format
7793 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
7794 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
7795
7796 # src/filelist.c:88
7797 #: ../src/search.c:386
7798 #, c-format
7799 msgid "%s, %d files"
7800 msgstr "%s, %d 個檔案"
7801
7802 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7803 #: ../src/search.c:404
7804 msgid "Searching..."
7805 msgstr "搜尋中..."
7806
7807 #: ../src/search.c:2023
7808 msgid "Changed"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Original"
7814 msgstr "原檔名"
7815
7816 #: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Digitized"
7819 msgstr "數位化日期"
7820
7821 # src/preferences.c:676
7822 #: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Raw Image"
7825 msgstr "影像"
7826
7827 #: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Any mark"
7830 msgstr "新增書籤"
7831
7832 #: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
7833 msgid "km"
7834 msgstr ""
7835
7836 # src/preferences.c:368
7837 #: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
7838 #, fuzzy
7839 msgid "miles"
7840 msgstr "檔案"
7841
7842 #: ../src/search.c:2678
7843 msgid "File not found"
7844 msgstr "找不到檔案"
7845
7846 # src/utilops.c:544
7847 #: ../src/search.c:2679
7848 msgid "Please enter an existing file for image content."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: ../src/search.c:2704
7852 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
7853 msgstr ""
7854
7855 # src/utilops.c:544
7856 #: ../src/search.c:2754
7857 msgid "Please enter an existing folder to search."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: ../src/search.c:2800
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Collection not found"
7863 msgstr "找不到資料夾"
7864
7865 # src/utilops.c:544
7866 #: ../src/search.c:2800
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Please enter an existing collection name."
7869 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
7870
7871 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7872 #: ../src/search.c:3258
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Select collection"
7875 msgstr "儲存圖像集"
7876
7877 #: ../src/search.c:3328
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Image search"
7880 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
7881
7882 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
7883 #: ../src/search.c:3367
7884 msgid "Search:"
7885 msgstr "搜尋:"
7886
7887 #: ../src/search.c:3381
7888 msgid "Recurse"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
7892 msgid "Match case"
7893 msgstr "符合大小寫"
7894
7895 # src/preferences.c:368
7896 #: ../src/search.c:3411
7897 msgid "File size is"
7898 msgstr "檔案大小為"
7899
7900 # src/preferences.c:645
7901 #: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
7902 #: ../src/search.c:3527
7903 msgid "and"
7904 msgstr "且包含"
7905
7906 # src/ui_pathsel.c:799
7907 #: ../src/search.c:3424
7908 msgid "File date is"
7909 msgstr "檔案日期為"
7910
7911 #: ../src/search.c:3442
7912 msgid "Modified"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: ../src/search.c:3443
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Status Changed"
7918 msgstr "狀態"
7919
7920 # src/utilops.c:539
7921 #: ../src/search.c:3453
7922 msgid "Image dimensions are"
7923 msgstr "影像尺寸為"
7924
7925 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7926 #: ../src/search.c:3474
7927 msgid "Image content is"
7928 msgstr "影像內容"
7929
7930 # src/dupe.c:1659
7931 #: ../src/search.c:3480
7932 #, no-c-format
7933 msgid "% similar to"
7934 msgstr "% 相似於"
7935
7936 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7937 #: ../src/search.c:3488
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Ignore rotation"
7940 msgstr "方位"
7941
7942 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7943 #: ../src/search.c:3520
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Image rating is"
7946 msgstr "影像內容"
7947
7948 # src/preferences.c:676
7949 #: ../src/search.c:3534
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Image is"
7952 msgstr "影像檔"
7953
7954 #: ../src/search.c:3546
7955 msgid "n.m."
7956 msgstr ""
7957
7958 #: ../src/search.c:3552
7959 msgid "from"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: ../src/search.c:3557
7963 msgid ""
7964 "Enter a coordinate in the form:\n"
7965 "89.123 179.456\n"
7966 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
7967 "or left-click on the map and paste\n"
7968 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
7969 "an internet search URL\n"
7970 "See the Help file"
7971 msgstr ""
7972
7973 # src/preferences.c:676
7974 #: ../src/search.c:3565
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Image class"
7977 msgstr "影像檔"
7978
7979 #: ../src/search.c:3576
7980 msgid "Broken"
7981 msgstr ""
7982
7983 #
7984 # src/ui_pathsel.c:764
7985 #: ../src/search.c:3583
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Marks"
7988 msgstr "顯示隱藏檔案"
7989
7990 # src/utilops.c:1151
7991 #: ../src/secure_save.c:407
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Cannot read the file"
7994 msgstr "無法建立資料夾"
7995
7996 # src/dupe.c:2060
7997 #: ../src/secure_save.c:409
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Cannot get file status"
8000 msgstr "比較兩組檔案"
8001
8002 #: ../src/secure_save.c:411
8003 msgid "Cannot access the file"
8004 msgstr ""
8005
8006 # src/utilops.c:1151
8007 #: ../src/secure_save.c:413
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Cannot create temp file"
8010 msgstr "無法建立資料夾"
8011
8012 # src/utilops.c:1151
8013 #: ../src/secure_save.c:415
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Cannot rename the file"
8016 msgstr "無法建立資料夾"
8017
8018 #: ../src/secure_save.c:417
8019 msgid "File saving disabled by option"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: ../src/secure_save.c:419
8023 msgid "Out of memory"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: ../src/secure_save.c:421
8027 msgid "Cannot write the file"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: ../src/secure_save.c:425
8031 msgid "Secure file saving error"
8032 msgstr ""
8033
8034 # src/menu.c:773
8035 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Add Shortcut"
8038 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8039
8040 # src/thumb.c:268
8041 #: ../src/thumb.c:417
8042 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8043 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8044
8045 # src/menu.c:713
8046 #: ../src/toolbar.c:100
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Open Archive"
8049 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8050
8051 # src/ui_pathsel.c:799
8052 #: ../src/toolbar.c:132
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Pixel Info"
8055 msgstr "檔案格式:"
8056
8057 #: ../src/toolbar.c:133
8058 msgid "Ignore Alpha"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: ../src/toolbar.c:538
8062 msgid "Add Toolbar Item"
8063 msgstr ""
8064
8065 #
8066 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8067 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
8068 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
8069 msgid "Delete failed"
8070 msgstr "刪除失敗"
8071
8072 # src/utilops.c:322
8073 #: ../src/trash.c:89
8074 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8075 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8076
8077 # src/utilops.c:496
8078 #: ../src/trash.c:134
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Unable to remove file"
8081 msgstr ""
8082 "無法移動以下檔案:\n"
8083 "%s\n"
8084 "至:\n"
8085 "%s"
8086
8087 # src/utilops.c:1151
8088 #: ../src/trash.c:146
8089 msgid "Could not create folder"
8090 msgstr "無法建立資料夾"
8091
8092 #: ../src/trash.c:168
8093 msgid "Permission denied"
8094 msgstr "權限不足遭拒決"
8095
8096 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8097 #: ../src/trash.c:177
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8101 "\"%s\""
8102 msgstr ""
8103 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8104 "\"%s\""
8105
8106 #: ../src/trash.c:198
8107 msgid "Deletion by external command"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: ../src/trash.c:202
8111 msgid "Deleting without trash"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: ../src/trash.c:210
8115 #, c-format
8116 msgid " (max. %d MiB)"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: ../src/trash.c:214
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "Using Geeqie Trash bin\n"
8123 "%s"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: ../src/trash.c:219
8127 msgid "Using system Trash bin"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
8131 msgid "New Bookmark"
8132 msgstr "新增書籤"
8133
8134 # src/preferences.c:915
8135 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
8136 msgid "Edit Bookmark"
8137 msgstr "編輯書籤"
8138
8139 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
8140 #: ../src/ui_bookmark.c:306
8141 msgid "Path:"
8142 msgstr "路徑:"
8143
8144 #: ../src/ui_bookmark.c:315
8145 msgid "Icon:"
8146 msgstr "圖像:"
8147
8148 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8149 #: ../src/ui_bookmark.c:321
8150 msgid "Select icon"
8151 msgstr "選擇圖示"
8152
8153 # src/menu.c:748
8154 #: ../src/ui_bookmark.c:414
8155 msgid "_Properties..."
8156 msgstr "內容(_P)..."
8157
8158 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
8159 #: ../src/ui_bookmark.c:420
8160 msgid "_Remove"
8161 msgstr "移除(_R)"
8162
8163 #: ../src/ui_fileops.c:90
8164 msgid ""
8165 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8166 "set.\n"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../src/ui_fileops.c:91
8170 #, c-format
8171 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: ../src/ui_fileops.c:93
8175 msgid ""
8176 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8177 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: ../src/ui_fileops.c:95
8181 #, c-format
8182 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: ../src/ui_fileops.c:97
8186 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: ../src/ui_fileops.c:99
8190 #, c-format
8191 msgid ""
8192 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8193 "(set by the LANG environment variable)\n"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: ../src/ui_fileops.c:104
8197 msgid ""
8198 "\n"
8199 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
8203 #, fuzzy
8204 msgid "[name not displayable]"
8205 msgstr "遠端無法連接上\n"
8206
8207 #: ../src/ui_fileops.c:108
8208 #, c-format
8209 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: ../src/ui_fileops.c:110
8213 #, c-format
8214 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
8218 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8219 msgstr ""
8220
8221 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8222 #: ../src/ui_fileops.c:1049
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Web file download failed"
8225 msgstr "刪除檔案失敗"
8226
8227 #: ../src/ui_fileops.c:1112
8228 msgid "Download web file"
8229 msgstr ""
8230
8231 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8232 #: ../src/ui_fileops.c:1114
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Downloading "
8235 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8236
8237 #
8238 # src/ui_help.c:191
8239 #: ../src/ui_help.c:119
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "Unable to load:\n"
8243 "%s"
8244 msgstr ""
8245 "無法載入:\n"
8246 "%s"
8247
8248 # src/ui_pathsel.c:307
8249 #: ../src/ui_pathsel.c:434
8250 #, c-format
8251 msgid "A file with name %s already exists."
8252 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8253
8254 # src/utilops.c:1090
8255 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
8256 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
8257 msgid "Rename failed"
8258 msgstr "更改檔名失敗"
8259
8260 # src/ui_pathsel.c:313
8261 #: ../src/ui_pathsel.c:440
8262 #, c-format
8263 msgid "Failed to rename %s to %s."
8264 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8265
8266 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
8267 # src/utilops.c:1095
8268 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
8269 msgid "_Rename"
8270 msgstr "更改名稱(_R)"
8271
8272 # src/preferences.c:915
8273 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
8274 msgid "Add _Bookmark"
8275 msgstr "新增書籤(_B)"
8276
8277 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8278 #: ../src/ui_pathsel.c:761
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "Unable to create folder:\n"
8282 "%s"
8283 msgstr ""
8284 "無法建立目錄:\n"
8285 "%s"
8286
8287 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8288 #: ../src/ui_pathsel.c:762
8289 msgid "Error creating folder"
8290 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8291
8292 #
8293 # src/ui_pathsel.c:697
8294 #: ../src/ui_pathsel.c:982
8295 msgid "All Files"
8296 msgstr "所有檔案"
8297
8298 #
8299 # src/ui_pathsel.c:764
8300 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
8301 msgid "Show hidden"
8302 msgstr "顯示隱藏檔案"
8303
8304 #
8305 # src/ui_pathsel.c:799
8306 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
8307 msgid "Filter:"
8308 msgstr "過濾器:"
8309
8310 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8311 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
8312 msgid "Select path"
8313 msgstr "選取路徑"
8314
8315 # src/ui_pathsel.c:697
8316 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
8317 msgid "All files"
8318 msgstr "所有檔案"
8319
8320 #: ../src/uri_utils.c:43
8321 msgid "Drag and Drop failed"
8322 msgstr ""
8323
8324 #
8325 # src/utilops.c:663
8326 #: ../src/utilops.c:600
8327 #, fuzzy
8328 msgid ""
8329 "\n"
8330 " Continue multiple file operation?"
8331 msgstr ""
8332 "無法刪除檔案:\n"
8333 " %s\n"
8334 "要繼續刪除其它檔案?"
8335
8336 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8337 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8338 msgid "Co_ntinue"
8339 msgstr "繼續(_N)"
8340
8341 #: ../src/utilops.c:784
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8345 "\n"
8346 "%s"
8347 msgstr ""
8348
8349 #
8350 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8351 #: ../src/utilops.c:928
8352 #, fuzzy, c-format
8353 msgid ""
8354 "%s\n"
8355 "Unable to start external command.\n"
8356 msgstr ""
8357 "無法刪除檔案:\n"
8358 "%s"
8359
8360 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8361 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8362 #. * If not revert to the select directory dialog
8363 #.
8364 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8365 #, c-format
8366 msgid "%s is not a directory"
8367 msgstr ""
8368
8369 # src/utilops.c:1144
8370 #: ../src/utilops.c:1032
8371 #, fuzzy, c-format
8372 msgid "%s already exists"
8373 msgstr ""
8374 "圖像集:\n"
8375 "%s\n"
8376 "已經存在。"
8377
8378 #: ../src/utilops.c:1053
8379 msgid "Really continue?"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8383 msgid "This operation can't continue:"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Discard changes"
8389 msgstr "丟棄(_D)"
8390
8391 # src/ui_pathsel.c:799
8392 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8393 #: ../src/utilops.c:2053
8394 #, fuzzy
8395 msgid "File details"
8396 msgstr "檔案日期為"
8397
8398 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8399 msgid "Sidecars"
8400 msgstr ""
8401
8402 #
8403 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8404 #: ../src/utilops.c:1569
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Write to file"
8407 msgstr "覆寫檔案"
8408
8409 # src/utilops.c:450
8410 #: ../src/utilops.c:1609
8411 msgid "Choose the destination folder."
8412 msgstr "選擇目地資料夾"
8413
8414 # src/utilops.c:980
8415 #: ../src/utilops.c:1692
8416 #, fuzzy
8417 msgid "New name"
8418 msgstr "新檔名:"
8419
8420 #
8421 # src/preferences.c:930
8422 #: ../src/utilops.c:1729
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Manual rename"
8425 msgstr "名稱"
8426
8427 #: ../src/utilops.c:1734
8428 msgid "Original name:"
8429 msgstr "原檔名:"
8430
8431 # src/utilops.c:980
8432 #: ../src/utilops.c:1737
8433 msgid "New name:"
8434 msgstr "新檔名:"
8435
8436 # src/preferences.c:930
8437 #: ../src/utilops.c:1750
8438 msgid "Auto rename"
8439 msgstr "自動更改名稱"
8440
8441 #: ../src/utilops.c:1756
8442 msgid "Begin text"
8443 msgstr "文字開頭"
8444
8445 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8446 msgid "Start #"
8447 msgstr "開始 #"
8448
8449 #: ../src/utilops.c:1770
8450 msgid "End text"
8451 msgstr "文字結尾"
8452
8453 #: ../src/utilops.c:1778
8454 msgid "Padding:"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: ../src/utilops.c:1783
8458 msgid "Formatted rename"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: ../src/utilops.c:1788
8462 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: ../src/utilops.c:1940
8466 msgid "Another operation in progress.\n"
8467 msgstr ""
8468
8469 # src/ui_pathsel.c:799
8470 #: ../src/utilops.c:1996
8471 #, fuzzy, c-format
8472 msgid "File: '%s'\n"
8473 msgstr "檔案:"
8474
8475 #: ../src/utilops.c:2001
8476 msgid "with sidecar files:\n"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: ../src/utilops.c:2007
8480 #, c-format
8481 msgid " '%s'\n"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: ../src/utilops.c:2011
8485 msgid ""
8486 "\n"
8487 "Status: "
8488 msgstr ""
8489
8490 #: ../src/utilops.c:2023
8491 msgid "no problem detected"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Exclude file"
8497 msgstr "排除"
8498
8499 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8500 msgid "Overview of changed metadata"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: ../src/utilops.c:2102
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "The following metadata tags will be written to\n"
8507 "'%s'."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: ../src/utilops.c:2106
8511 #, c-format
8512 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: ../src/utilops.c:2224
8516 #, fuzzy
8517 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8518 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8519
8520 #: ../src/utilops.c:2228
8521 #, fuzzy
8522 msgid "This will permanently delete the following files"
8523 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8524
8525 #
8526 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8527 #: ../src/utilops.c:2231
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Delete files?"
8530 msgstr "刪除檔案"
8531
8532 #: ../src/utilops.c:2251
8533 msgid "Can't write metadata"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: ../src/utilops.c:2274
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Write metadata"
8539 msgstr "附屬資料"
8540
8541 #: ../src/utilops.c:2275
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Write metadata?"
8544 msgstr "附屬資料"
8545
8546 #: ../src/utilops.c:2276
8547 #, fuzzy
8548 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8549 msgstr ""
8550 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8551 "是否繼續?"
8552
8553 #: ../src/utilops.c:2278
8554 msgid "Metadata writing failed"
8555 msgstr ""
8556
8557 # src/utilops.c:1090
8558 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Move failed"
8561 msgstr "移動檔案"
8562
8563 # src/utilops.c:1090
8564 #: ../src/utilops.c:2322
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Move files?"
8567 msgstr "移動檔案"
8568
8569 #: ../src/utilops.c:2323
8570 #, fuzzy
8571 msgid "This will move the following files"
8572 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8573
8574 # src/utilops.c:1090
8575 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Copy failed"
8578 msgstr "複製檔案"
8579
8580 # src/utilops.c:1090
8581 #: ../src/utilops.c:2372
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Copy files?"
8584 msgstr "複製檔案"
8585
8586 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8587 msgid "This will copy the following files"
8588 msgstr ""
8589
8590 # src/utilops.c:1090
8591 #: ../src/utilops.c:2418
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Rename files?"
8594 msgstr "更改檔案名稱"
8595
8596 #: ../src/utilops.c:2419
8597 #, fuzzy
8598 msgid "This will rename the following files"
8599 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8600
8601 #: ../src/utilops.c:2471
8602 msgid "Can't run external editor"
8603 msgstr ""
8604
8605 #
8606 # src/preferences.c:915
8607 #: ../src/utilops.c:2505
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Editor"
8610 msgstr "編輯器"
8611
8612 # src/utilops.c:707
8613 #: ../src/utilops.c:2506
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Run editor?"
8616 msgstr "重設編輯器"
8617
8618 #
8619 # src/preferences.c:669
8620 #: ../src/utilops.c:2509
8621 #, fuzzy
8622 msgid "External command failed"
8623 msgstr "可使用刪除鍵"
8624
8625 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8626 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Delete folder"
8629 msgstr "選擇資料夾"
8630
8631 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8632 #: ../src/utilops.c:2679
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Delete symbolic link?"
8635 msgstr ""
8636 "無法建立目錄:\n"
8637 "%s"
8638
8639 #: ../src/utilops.c:2681
8640 msgid ""
8641 "This will delete the symbolic link.\n"
8642 "The folder this link points to will not be deleted."
8643 msgstr ""
8644
8645 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8646 #: ../src/utilops.c:2683
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Link deletion failed"
8649 msgstr "刪除檔案失敗"
8650
8651 # src/utilops.c:322
8652 #: ../src/utilops.c:2693
8653 #, fuzzy, c-format
8654 msgid ""
8655 "Unable to remove folder %s\n"
8656 "Permissions do not allow writing to the folder."
8657 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8658
8659 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8660 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8663 msgstr ""
8664 "無法建立目錄:\n"
8665 "%s"
8666
8667 # src/collect-dlg.c:59
8668 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Folder contains subfolders"
8671 msgstr "包含子目錄"
8672
8673 #: ../src/utilops.c:2723
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "Unable to delete the folder:\n"
8677 "\n"
8678 "%s\n"
8679 "\n"
8680 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8681 msgstr ""
8682
8683 # src/preferences.c:368
8684 #: ../src/utilops.c:2731
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Subfolders:"
8687 msgstr "資料夾"
8688
8689 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8690 #: ../src/utilops.c:2752
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Delete folder?"
8693 msgstr "刪除檔案?"
8694
8695 # src/collect-dlg.c:59
8696 #: ../src/utilops.c:2753
8697 #, fuzzy
8698 msgid "The folder contains these files:"
8699 msgstr "包含子目錄"
8700
8701 #: ../src/utilops.c:2754
8702 msgid ""
8703 "This will delete the folder.\n"
8704 "The contents of this folder will also be deleted."
8705 msgstr ""
8706
8707 # src/utilops.c:1090
8708 #: ../src/utilops.c:2884
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Rename folder?"
8711 msgstr "更改檔案名稱"
8712
8713 # src/collect-dlg.c:59
8714 #: ../src/utilops.c:2885
8715 #, fuzzy
8716 msgid "The folder contains the following files"
8717 msgstr "包含子目錄"
8718
8719 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8720 #: ../src/utilops.c:2938
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Create Folder"
8723 msgstr "選擇資料夾"
8724
8725 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8726 #: ../src/utilops.c:2939
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Create folder?"
8729 msgstr "刪除檔案?"
8730
8731 # src/utilops.c:1151
8732 #: ../src/utilops.c:2942
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Can't create folder"
8735 msgstr "無法建立資料夾"
8736
8737 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8738 #: ../src/utilops.c:3213
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Create Folder - "
8741 msgstr "選擇資料夾"
8742
8743 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8744 #: ../src/utilops.c:3237
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Create new folder"
8747 msgstr "刪除檔案?"
8748
8749 # src/utilops.c:1151
8750 #: ../src/utilops.c:3262
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Cannot create folder:"
8753 msgstr "無法建立資料夾"
8754
8755 # src/utilops.c:592
8756 #: ../src/view_dir.c:411
8757 msgid "_Copy"
8758 msgstr "複製(_C)"
8759
8760 # src/utilops.c:601
8761 #: ../src/view_dir.c:413
8762 msgid "_Move"
8763 msgstr "移動(_M)"
8764
8765 #: ../src/view_dir.c:714
8766 msgid "_Up to parent"
8767 msgstr "至上層資料夾(_U)"
8768
8769 # src/menu.c:879
8770 #: ../src/view_dir.c:719
8771 msgid "_Slideshow"
8772 msgstr "投影片(_S)"
8773
8774 #
8775 # src/menu.c:881
8776 #: ../src/view_dir.c:721
8777 msgid "Slideshow recursive"
8778 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
8779
8780 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
8781 #: ../src/view_dir.c:725
8782 msgid "Find _duplicates..."
8783 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
8784
8785 # src/menu.c:887
8786 #: ../src/view_dir.c:727
8787 msgid "Find duplicates recursive..."
8788 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
8789
8790 #: ../src/view_dir.c:732
8791 msgid "_New folder..."
8792 msgstr "新資料夾(_N)..."
8793
8794 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8795 #: ../src/view_dir.c:749 ../src/view_file/view_file.c:742
8796 #, fuzzy
8797 msgid "View as _List"
8798 msgstr "圖像尺寸(I)"
8799
8800 # src/menu.c:761
8801 #: ../src/view_dir.c:752
8802 #, fuzzy
8803 msgid "View as _Tree"
8804 msgstr "樹狀檢視(_T)"
8805
8806 #
8807 # src/ui_pathsel.c:764
8808 #: ../src/view_dir.c:765
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Show _hidden files"
8811 msgstr "顯示隱藏檔案"
8812
8813 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
8814 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:772
8815 msgid "Re_fresh"
8816 msgstr "重新整理(_F)"
8817
8818 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8819 #: ../src/view_file/view_file.c:745
8820 #, fuzzy
8821 msgid "View as _Icons"
8822 msgstr "圖像尺寸(I)"
8823
8824 # src/preferences.c:603
8825 #: ../src/view_file/view_file.c:751
8826 msgid "Show _thumbnails"
8827 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
8828
8829 #: ../src/view_file/view_file.c:897
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Mark text"
8832 msgstr "新增書籤"
8833
8834 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8835 #: ../src/view_file/view_file.c:900
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Set mark text"
8838 msgstr "全部選取"
8839
8840 #: ../src/view_file/view_file.c:901
8841 #, fuzzy
8842 msgid "This will set or clear the mark text."
8843 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8844
8845 #: ../src/view_file/view_file.c:1194
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Case sensitive"
8848 msgstr "排序時考慮大小寫"
8849
8850 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8851 #: ../src/view_file/view_file.c:1203
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Select Class filter"
8854 msgstr "選擇資料夾"
8855
8856 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8857 #: ../src/view_file/view_file.c:1759
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Loading meta..."
8860 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8861
8862 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:930
8863 msgid " [NO GROUPING]"
8864 msgstr ""
8865
8866 # src/filelist.c:808
8867 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "Invalid file name:\n"
8871 "%s"
8872 msgstr ""
8873 "無效的檔案名稱:\n"
8874 "%s"
8875
8876 #
8877 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
8878 # src/utilops.c:1048
8879 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
8880 msgid "Error renaming file"
8881 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
8882
8883 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
8884 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
8885 #, fuzzy
8886 msgid "NameStars"
8887 msgstr "名稱"
8888
8889 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Stars"
8892 msgstr "開始 #"
8893
8894 #: ../src/window.c:374
8895 msgid "Search the on-line help files.\n"
8896 msgstr ""
8897
8898 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8899 #: ../src/window.c:379
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Search engine:"
8902 msgstr "搜尋:"
8903
8904 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8905 #: ../src/window.c:397
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Search terms:"
8908 msgstr "搜尋:"
8909
8910 #
8911 # src/ui_pathsel.c:764
8912 #, fuzzy
8913 #~ msgid "_Show Guidelines"
8914 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
8915
8916 #
8917 # src/ui_pathsel.c:764
8918 #, fuzzy
8919 #~ msgid "Show Guidelines"
8920 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
8921
8922 #
8923 # src/ui_pathsel.c:764
8924 #, fuzzy
8925 #~ msgid "Show guidelines"
8926 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
8927
8928 #, fuzzy
8929 #~ msgid "Keywords:"
8930 #~ msgstr "關鍵字"
8931
8932 # src/dupe.c:1948
8933 #, fuzzy
8934 #~ msgid "Comment:"
8935 #~ msgstr "註解:"
8936
8937 # src/ui_pathsel.c:799
8938 #, fuzzy
8939 #~ msgid "Rating:"
8940 #~ msgstr "列印錯誤"
8941
8942 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8943 #~ msgid "Convenience"
8944 #~ msgstr "方便性"
8945
8946 #, fuzzy
8947 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
8948 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
8949
8950 # src/preferences.c:782
8951 #~ msgid "Remember window positions"
8952 #~ msgstr "記下視窗位置"
8953
8954 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8955 #, fuzzy
8956 #~ msgid "Ignore Rotation"
8957 #~ msgstr "方位"
8958
8959 # src/ui_pathsel.c:799
8960 #, fuzzy
8961 #~ msgid "File: "
8962 #~ msgstr "檔案:"
8963
8964 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
8965 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
8966
8967 #, fuzzy
8968 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
8969 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
8970
8971 #
8972 # src/main.c:471
8973 #, c-format
8974 #~ msgid ""
8975 #~ "invalid or ignored: %s\n"
8976 #~ "Use --help for options\n"
8977 #~ msgstr ""
8978 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
8979 #~ "請用 --help 查看選項\n"
8980
8981 #
8982 # src/main.c:471
8983 #, fuzzy
8984 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
8985 #~ msgstr ""
8986 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
8987 #~ "請用 --help 查看選項\n"
8988
8989 #
8990 # src/main.c:743
8991 #~ msgid "Command line"
8992 #~ msgstr "指令列"
8993
8994 # src/menu.c:513
8995 #, fuzzy
8996 #~ msgid "Sort by Exif-date"
8997 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
8998
8999 #
9000 # src/preferences.c:369
9001 #~ msgid "Bilinear"
9002 #~ msgstr "雙線性"
9003
9004 # src/preferences.c:667
9005 #~ msgid "Safe delete"
9006 #~ msgstr "安全刪除"
9007
9008 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9009 #~ msgid "Selection"
9010 #~ msgstr "選擇"
9011
9012 #~ msgid "All"
9013 #~ msgstr "全部"
9014
9015 #~ msgid "One image per page"
9016 #~ msgstr "每頁一圖"
9017
9018 #~ msgid "Proof sheet"
9019 #~ msgstr "每頁多圖"
9020
9021 #~ msgid "Default printer"
9022 #~ msgstr "預設印表機"
9023
9024 #~ msgid "Custom printer"
9025 #~ msgstr "自訂印表機"
9026
9027 #~ msgid "PostScript file"
9028 #~ msgstr "Postscript 檔"
9029
9030 #~ msgid "jpeg, low quality"
9031 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9032
9033 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9034 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9035
9036 #~ msgid "jpeg, high quality"
9037 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9038
9039 #~ msgid "millimeters"
9040 #~ msgstr "公釐"
9041
9042 #~ msgid "centimeters"
9043 #~ msgstr "公分"
9044
9045 #~ msgid "inches"
9046 #~ msgstr "英吋"
9047
9048 #~ msgid "picas"
9049 #~ msgstr "picas"
9050
9051 #~ msgid "Letter"
9052 #~ msgstr "Letter"
9053
9054 #  in 8.5 x 11
9055 #~ msgid "Legal"
9056 #~ msgstr "Legal"
9057
9058 #  in 8.5 x 14
9059 #~ msgid "Executive"
9060 #~ msgstr "Executive"
9061
9062 #  in 7.25x 10.5
9063 #  mm 841 x 1189
9064 #  mm 594 x 841
9065 #  mm 420 x 594
9066 #  mm 297 x 420
9067 #  mm 210 x 297
9068 #  mm 148 x 210
9069 #  mm 105 x 148
9070 #  mm 353 x 500
9071 #  mm 250 x 353
9072 #  mm 176 x 250
9073 #  mm 125 x 176
9074 #~ msgid "Envelope #10"
9075 #~ msgstr "Envelope #10"
9076
9077 #  in 4.125 x 9.5
9078 #~ msgid "Envelope #9"
9079 #~ msgstr "Envelope #9"
9080
9081 #  in 3.875 x 8.875
9082 #~ msgid "Envelope C4"
9083 #~ msgstr "Envelope C4"
9084
9085 #  mm 229 x 324
9086 #~ msgid "Envelope C5"
9087 #~ msgstr "Envelope C5"
9088
9089 #  mm 162 x 229
9090 #~ msgid "Envelope C6"
9091 #~ msgstr "Envelope C6"
9092
9093 #  mm 114 x 162
9094 #~ msgid "Photo 6x4"
9095 #~ msgstr "Photo 6x4"
9096
9097 #  in 6   x 4
9098 #~ msgid "Photo 8x10"
9099 #~ msgstr "Photo 8x10"
9100
9101 #  in 8   x 10
9102 #~ msgid "Postcard"
9103 #~ msgstr "明信片"
9104
9105 #  mm 100 x 148
9106 #~ msgid "Tabloid"
9107 #~ msgstr "Tabloid"
9108
9109 #, c-format
9110 #~ msgid "page %d of %d"
9111 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9112
9113 #~ msgid "Preview"
9114 #~ msgstr "預覽"
9115
9116 #, c-format
9117 #~ msgid ""
9118 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9119 #~ "\"%s\""
9120 #~ msgstr ""
9121 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9122 #~ "\"%s\""
9123
9124 #, c-format
9125 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9126 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9127
9128 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9129 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9130
9131 #, c-format
9132 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9133 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9134
9135 #~ msgid "Details"
9136 #~ msgstr "詳細內容"
9137
9138 #, c-format
9139 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9140 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9141
9142 # src/preferences.c:401
9143 #~ msgid "Format:"
9144 #~ msgstr "格式:"
9145
9146 #~ msgid "Units:"
9147 #~ msgstr "單位:"
9148
9149 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9150 #~ msgid "Orientation:"
9151 #~ msgstr "方向:"
9152
9153 #~ msgid "Destination:"
9154 #~ msgstr "目地:"
9155
9156 # src/utilops.c:980
9157 #~ msgid "<printer name>"
9158 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9159
9160 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
9161 #~ msgid "Unlimited"
9162 #~ msgstr "無限制"
9163
9164 #~ msgid "Show"
9165 #~ msgstr "顯示"
9166
9167 # src/menu.c:559
9168 #~ msgid "Source"
9169 #~ msgstr "來源"
9170
9171 # src/preferences.c:676
9172 #~ msgid "Image size:"
9173 #~ msgstr "圖像大小:"
9174
9175 # src/preferences.c:676
9176 #~ msgid "Proof size:"
9177 #~ msgstr "圖像大小:"
9178
9179 #~ msgid "Paper"
9180 #~ msgstr "紙張"
9181
9182 #~ msgid "Margins"
9183 #~ msgstr "邊界"
9184
9185 #~ msgid "Left:"
9186 #~ msgstr "左邊:"
9187
9188 #~ msgid "Right:"
9189 #~ msgstr "右邊:"
9190
9191 #~ msgid "Top:"
9192 #~ msgstr "頂端:"
9193
9194 # src/utilops.c:989
9195 #~ msgid "Bottom:"
9196 #~ msgstr "底端:"
9197
9198 # src/ui_pathsel.c:799
9199 #~ msgid "Printer"
9200 #~ msgstr "印表機"
9201
9202 # src/ui_pathsel.c:799
9203 #~ msgid "File:"
9204 #~ msgstr "檔案:"
9205
9206 # src/ui_pathsel.c:799
9207 #~ msgid "File format:"
9208 #~ msgstr "檔案格式:"
9209
9210 #~ msgid "DPI:"
9211 #~ msgstr "DPI:"
9212
9213 # src/utilops.c:980
9214 #~ msgid "File name"
9215 #~ msgstr "檔案名稱"
9216
9217 # src/menu.c:765
9218 #, fuzzy
9219 #~ msgid "Exif date"
9220 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9221
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9224 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9225
9226 # src/preferences.c:667
9227 #~ msgid "Turn off safe delete"
9228 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9229
9230 # src/preferences.c:667
9231 #, fuzzy, c-format
9232 #~ msgid ""
9233 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9234 #~ "Trash: %s"
9235 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9236
9237 # src/preferences.c:667
9238 #, c-format
9239 #~ msgid "Safe delete: %s"
9240 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9241
9242 # src/fullscreen.c:117
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Thumbnail cache"
9245 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9246
9247 #
9248 # src/preferences.c:915
9249 #~ msgid "Editors"
9250 #~ msgstr "編輯器"
9251
9252 # src/dupe.c:1398
9253 #~ msgid "Add to new collection"
9254 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9255
9256 #~ msgid "seconds"
9257 #~ msgstr "秒"
9258
9259 # src/preferences.c:794
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9262 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9263
9264 # src/preferences.c:1041
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid ""
9267 #~ "%s %s\n"
9268 #~ "\n"
9269 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9270 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9271 #~ "website: %s\n"
9272 #~ "email: %s\n"
9273 #~ "\n"
9274 #~ "Released under the GNU General Public License"
9275 #~ msgstr ""
9276 #~ "Geeqie %s\n"
9277 #~ "\n"
9278 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9279 #~ "網站: %s\n"
9280 #~ "電子郵件: %s\n"
9281 #~ "\n"
9282 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9283
9284 # src/menu.c:748
9285 #~ msgid "Credits..."
9286 #~ msgstr "鳴謝..."
9287
9288 #, fuzzy
9289 #~ msgid "Add keywords"
9290 #~ msgstr "關鍵字"
9291
9292 # src/preferences.c:368
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Folder Li_st"
9295 #~ msgstr "資料夾已存在"
9296
9297 # src/preferences.c:368
9298 #, fuzzy
9299 #~ msgid "View Folders as List"
9300 #~ msgstr "資料夾已存在"
9301
9302 # src/preferences.c:368
9303 #, fuzzy
9304 #~ msgid "Folder T_ree"
9305 #~ msgstr "資料夾已存在"
9306
9307 # src/menu.c:761
9308 #, fuzzy
9309 #~ msgid "View Folders as Tree"
9310 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9311
9312 #
9313 # src/preferences.c:700
9314 #~ msgid "When new image is selected:"
9315 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9316
9317 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9318 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9319
9320 # src/dupe.c:1659
9321 #, fuzzy
9322 #~ msgid "Similarities"
9323 #~ msgstr "類似度"
9324
9325 #~ msgid "Advanced view"
9326 #~ msgstr "進階檢視"
9327
9328 #~ msgid "Favorite"
9329 #~ msgstr "Favorite"
9330
9331 # src/preferences.c:368
9332 #~ msgid "Todo"
9333 #~ msgstr "Todo"
9334
9335 #~ msgid "Possessions"
9336 #~ msgstr "Possessions"
9337
9338 #~ msgid "Keyword Presets"
9339 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9340
9341 #~ msgid "Favorite keywords list"
9342 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9343
9344 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9345 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9346
9347 #, fuzzy
9348 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9349 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9350
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9353 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9354
9355 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9356 #~ msgid "Save comment now"
9357 #~ msgstr "儲存註解"
9358
9359 # src/utilops.c:496
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid ""
9362 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9363 #~ "%s"
9364 #~ msgstr ""
9365 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9366 #~ "%s\n"
9367 #~ "至:\n"
9368 #~ "%s"
9369
9370 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9371 #~ msgid "Unlink failed"
9372 #~ msgstr "刪除失敗"
9373
9374 #~ msgid "Link failed"
9375 #~ msgstr "鏈結失敗"
9376
9377 #~ msgid "Link"
9378 #~ msgstr "鏈結"
9379
9380 #, fuzzy
9381 #~ msgid "Background color"
9382 #~ msgstr "黑色背景"
9383
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9386 #~ msgstr "黑色背景"
9387
9388 #, fuzzy
9389 #~ msgid "Foreground color"
9390 #~ msgstr "黑色背景"
9391
9392 # src/collect-dlg.c:206
9393 #~ msgid "Collection empty"
9394 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9395
9396 # src/collect-dlg.c:206
9397 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9398 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9399
9400 # src/collect-table.c:82
9401 #~ msgid "%d images (%d)"
9402 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9403
9404 # src/menu.c:748
9405 #~ msgid "_Properties"
9406 #~ msgstr "選項(_)..."
9407
9408 #
9409 # src/main.c:552
9410 #~ msgid "The Gimp"
9411 #~ msgstr "The Gimp"
9412
9413 #
9414 # src/main.c:558
9415 #~ msgid "XV"
9416 #~ msgstr "XV"
9417
9418 #
9419 # src/main.c:561
9420 #~ msgid "Xpaint"
9421 #~ msgstr "Xpaint"
9422
9423 # src/menu.c:572
9424 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9425 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9426
9427 # src/menu.c:575
9428 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9429 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9430
9431 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9432 #~ msgid "Stay above other windows"
9433 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9434
9435 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9436 #~ msgid "Dimensions:"
9437 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9438
9439 #~ msgid "Transparent:"
9440 #~ msgstr "透明背景:"
9441
9442 # src/dupe.c:1948
9443 #~ msgid "Compress ratio:"
9444 #~ msgstr "壓縮比例:"
9445
9446 # src/ui_pathsel.c:799
9447 #~ msgid "File type:"
9448 #~ msgstr "檔案格式:"
9449
9450 #~ msgid "Owner:"
9451 #~ msgstr "擁有者:"
9452
9453 #~ msgid "Image %d of %d"
9454 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9455
9456 #
9457 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9458 #, fuzzy
9459 #~ msgid "_%d %s..."
9460 #~ msgstr "使用 %s..."
9461
9462 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9463 #, fuzzy
9464 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9465 #~ msgstr "使用(未知)..."
9466
9467 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9468 #, fuzzy
9469 #~ msgid "_%d empty"
9470 #~ msgstr "空白"
9471
9472 # src/menu.c:626
9473 #~ msgid "_Adjust"
9474 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9475
9476 #, fuzzy
9477 #~ msgid "Escape"
9478 #~ msgstr "橫向"
9479
9480 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9481 #~ msgid "_Thumbnails"
9482 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9483
9484 # src/menu.c:765
9485 #~ msgid "_List"
9486 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9487
9488 # src/menu.c:1075
9489 #~ msgid "Change to home folder"
9490 #~ msgstr "回到家目錄"
9491
9492 #
9493 # src/menu.c:1077
9494 #~ msgid "Refresh file list"
9495 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9496
9497 # src/preferences.c:401
9498 #~ msgid "_Float"
9499 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9500
9501 #
9502 # src/menu.c:1089
9503 #~ msgid "Float Controls"
9504 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9505
9506 #, fuzzy
9507 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9508 #~ msgstr "資料夾不支援"
9509
9510 #
9511 # src/preferences.c:400
9512 #~ msgid "None"
9513 #~ msgstr "沒有"
9514
9515 #
9516 # src/preferences.c:401
9517 #~ msgid "Normal"
9518 #~ msgstr "正常"
9519
9520 # src/preferences.c:402
9521 #~ msgid "Best"
9522 #~ msgstr "最好"
9523
9524 #~ msgid "Startup"
9525 #~ msgstr "啟動"
9526
9527 # src/preferences.c:613
9528 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9529 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
9530
9531 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9532 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
9533
9534 # src/preferences.c:693
9535 #~ msgid "Dithering method:"
9536 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
9537
9538 #~ msgid "Two pass zooming"
9539 #~ msgstr "二次處理縮放"
9540
9541 # src/preferences.c:927
9542 #~ msgid "#"
9543 #~ msgstr "數目"
9544
9545 #
9546 # src/main.c:743
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Command Line"
9549 #~ msgstr "指令列"
9550
9551 # src/menu.c:748
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "Properties"
9554 #~ msgstr "選項(_)..."
9555
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9558 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
9559
9560 # src/utilops.c:1090
9561 #~ msgid "open file"
9562 #~ msgstr "開啟檔案"
9563
9564 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
9565 #~ msgid "Error copying file"
9566 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
9567
9568 # src/utilops.c:491
9569 #, fuzzy
9570 #~ msgid ""
9571 #~ "%s\n"
9572 #~ "Unable to copy file:\n"
9573 #~ "%s\n"
9574 #~ "to:\n"
9575 #~ "%s"
9576 #~ msgstr ""
9577 #~ "無法複製檔案:\n"
9578 #~ "%s\n"
9579 #~ "到:\n"
9580 #~ "%s"
9581
9582 #
9583 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9584 #~ msgid "Error moving file"
9585 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
9586
9587 # src/utilops.c:496
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid ""
9590 #~ "%s\n"
9591 #~ "Unable to move file:\n"
9592 #~ "%s\n"
9593 #~ "to:\n"
9594 #~ "%s"
9595 #~ msgstr ""
9596 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9597 #~ "%s\n"
9598 #~ "至:\n"
9599 #~ "%s"
9600
9601 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9602 #, fuzzy
9603 #~ msgid ""
9604 #~ "%s\n"
9605 #~ "Unable to rename file:\n"
9606 #~ "%s\n"
9607 #~ "to:\n"
9608 #~ "%s"
9609 #~ msgstr ""
9610 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9611 #~ "%s\n"
9612 #~ "至:\n"
9613 #~ "%s"
9614
9615 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9616 #~ msgid "Overwrite file?"
9617 #~ msgstr "覆寫檔案?"
9618
9619 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9620 #~ msgid "Overwrite _all"
9621 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
9622
9623 # src/utilops.c:345
9624 #~ msgid "S_kip all"
9625 #~ msgstr "全部略過(_K)"
9626
9627 # src/utilops.c:345
9628 #~ msgid "_Skip"
9629 #~ msgstr "略過(_S)"
9630
9631 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9632 #~ msgid "Existing file"
9633 #~ msgstr "已存在的檔案"
9634
9635 #~ msgid "New file"
9636 #~ msgstr "新檔案"
9637
9638 #
9639 # src/utilops.c:316
9640 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9641 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9642
9643 # src/utilops.c:317
9644 #~ msgid ""
9645 #~ "Unable to copy file:\n"
9646 #~ "%s\n"
9647 #~ "to itself."
9648 #~ msgstr ""
9649 #~ "無法複製以下檔案:\n"
9650 #~ "%s\n"
9651 #~ "到原來的地方。"
9652
9653 #
9654 # src/utilops.c:321
9655 #~ msgid "Source to move matches destination"
9656 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9657
9658 #
9659 # src/utilops.c:322
9660 #~ msgid ""
9661 #~ "Unable to move file:\n"
9662 #~ "%s\n"
9663 #~ "to itself."
9664 #~ msgstr ""
9665 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9666 #~ "%s\n"
9667 #~ "到原來的地方。"
9668
9669 # src/utilops.c:383
9670 #~ msgid ""
9671 #~ "Unable to copy file:\n"
9672 #~ "%s\n"
9673 #~ "to:\n"
9674 #~ "%s\n"
9675 #~ "during multiple file copy."
9676 #~ msgstr ""
9677 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
9678 #~ "%s\n"
9679 #~ "至:\n"
9680 #~ "%s"
9681
9682 # src/utilops.c:388
9683 #~ msgid ""
9684 #~ "Unable to move file:\n"
9685 #~ "%s\n"
9686 #~ "to:\n"
9687 #~ "%s\n"
9688 #~ "during multiple file move."
9689 #~ msgstr ""
9690 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
9691 #~ "%s\n"
9692 #~ "至:\n"
9693 #~ "%s"
9694
9695 #
9696 # src/utilops.c:450
9697 #~ msgid "Source matches destination"
9698 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
9699
9700 # src/utilops.c:491
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "Unable to copy file:\n"
9703 #~ "%s\n"
9704 #~ "to:\n"
9705 #~ "%s"
9706 #~ msgstr ""
9707 #~ "無法複製檔案:\n"
9708 #~ "%s\n"
9709 #~ "到:\n"
9710 #~ "%s"
9711
9712 # src/utilops.c:540
9713 #~ msgid ""
9714 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
9715 #~ "a folder, not a file."
9716 #~ msgstr ""
9717 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
9718 #~ "一個目錄而非檔案。"
9719
9720 # src/utilops.c:596
9721 #~ msgid "Copy multiple files"
9722 #~ msgstr "複製多個檔案"
9723
9724 # src/utilops.c:605
9725 #~ msgid "Move multiple files"
9726 #~ msgstr "移動多個檔案"
9727
9728 # src/utilops.c:980
9729 #~ msgid "File name:"
9730 #~ msgstr "檔案名稱:"
9731
9732 #
9733 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9734 #, fuzzy
9735 #~ msgid ""
9736 #~ "\n"
9737 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9738 #~ msgstr ""
9739 #~ "無法刪除檔案:\n"
9740 #~ "%s"
9741
9742 #
9743 # src/utilops.c:663
9744 #~ msgid ""
9745 #~ "Unable to delete file:\n"
9746 #~ " %s\n"
9747 #~ " Continue multiple delete operation?"
9748 #~ msgstr ""
9749 #~ "無法刪除檔案:\n"
9750 #~ " %s\n"
9751 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
9752
9753 #~ msgid "File %d of %d"
9754 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
9755
9756 # src/utilops.c:942
9757 #~ msgid "Delete multiple files"
9758 #~ msgstr "刪除多個檔案"
9759
9760 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
9761 #~ msgid "Review %d files"
9762 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
9763
9764 #
9765 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid ""
9768 #~ "%s\n"
9769 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
9770 #~ "%s"
9771 #~ msgstr ""
9772 #~ "無法刪除檔案:\n"
9773 #~ "%s"
9774
9775 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9776 #~ msgid "Delete file?"
9777 #~ msgstr "刪除檔案?"
9778
9779 # src/utilops.c:842
9780 #~ msgid ""
9781 #~ "Unable to rename file:\n"
9782 #~ "%s\n"
9783 #~ " to:\n"
9784 #~ "%s"
9785 #~ msgstr ""
9786 #~ "無法將檔案名稱:\n"
9787 #~ "%s\n"
9788 #~ "改為:\n"
9789 #~ "%s"
9790
9791 #~ msgid ""
9792 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
9793 #~ "number set, one or more files exist that\n"
9794 #~ "match the resulting name list.\n"
9795 #~ msgstr ""
9796 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
9797 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
9798
9799 # src/ui_pathsel.c:313
9800 #~ msgid ""
9801 #~ "Failed to rename\n"
9802 #~ "%s\n"
9803 #~ "The number was %d."
9804 #~ msgstr ""
9805 #~ "不能更改檔案名稱\n"
9806 #~ "%s\n"
9807 #~ "編號為 %d。"
9808
9809 # src/utilops.c:942
9810 #~ msgid "Rename multiple files"
9811 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
9812
9813 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9814 #~ msgid ""
9815 #~ "Unable to rename file:\n"
9816 #~ "%s\n"
9817 #~ "to:\n"
9818 #~ "%s"
9819 #~ msgstr ""
9820 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9821 #~ "%s\n"
9822 #~ "至:\n"
9823 #~ "%s"
9824
9825 # src/utilops.c:1144
9826 #~ msgid ""
9827 #~ "The folder:\n"
9828 #~ "%s\n"
9829 #~ "already exists."
9830 #~ msgstr ""
9831 #~ "下列資料夾:\n"
9832 #~ "%s\n"
9833 #~ "已經存在。"
9834
9835 #
9836 # src/utilops.c:1150
9837 #~ msgid ""
9838 #~ "The path:\n"
9839 #~ "%s\n"
9840 #~ "already exists as a file."
9841 #~ msgstr ""
9842 #~ "以下路徑:\n"
9843 #~ "%s\n"
9844 #~ "已經是一個檔案。"
9845
9846 # src/utilops.c:1211
9847 #~ msgid ""
9848 #~ "Create folder in:\n"
9849 #~ "%s\n"
9850 #~ "named:"
9851 #~ msgstr ""
9852 #~ "建立資料夾於:\n"
9853 #~ "%s\n"
9854 #~ "名為:"
9855
9856 #
9857 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
9858 #, fuzzy
9859 #~ msgid ""
9860 #~ "Unable to delete folder:\n"
9861 #~ "\n"
9862 #~ "%s"
9863 #~ msgstr ""
9864 #~ "無法刪除檔案:\n"
9865 #~ "%s"
9866
9867 # src/menu.c:776
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Contents:"
9870 #~ msgstr "內容(_C)"
9871
9872 #~ msgid "new_folder"
9873 #~ msgstr "新資料夾"
9874
9875 # src/menu.c:753
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "_View as"
9878 #~ msgstr "檢視(_V)"
9879
9880 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
9883 #~ msgstr "全螢幕"
9884
9885 #, fuzzy
9886 #~ msgid ""
9887 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
9888 #~ "Continue?"
9889 #~ msgstr ""
9890 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
9891 #~ "是否繼續?"
9892
9893 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
9894 #, fuzzy
9895 #~ msgid "Always show fullscreen info"
9896 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
9897
9898 # src/menu.c:765
9899 #, fuzzy
9900 #~ msgid "List"
9901 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9902
9903 # src/preferences.c:821
9904 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
9905 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
9906
9907 # src/dupe.c:1968
9908 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
9909 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
9910
9911 # src/window.c:234
9912 #~ msgid "Geeqie Tools"
9913 #~ msgstr "Geeqie 工具"
9914
9915 # src/main.c:129
9916 #~ msgid "Help - Geeqie"
9917 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
9918
9919 #
9920 # src/main.c:619
9921 #~ msgid "Geeqie - exit"
9922 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
9923
9924 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
9927 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
9928
9929 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
9930 #~ msgid "Print - Geeqie"
9931 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
9932
9933 # src/main.c:129
9934 #~ msgid "Copy - Geeqie"
9935 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
9936
9937 # src/main.c:129
9938 #~ msgid "Move - Geeqie"
9939 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
9940
9941 # src/utilops.c:707
9942 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
9943 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
9944
9945 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9946 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
9947 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
9948
9949 # src/main.c:129
9950 #~ msgid "Rename - Geeqie"
9951 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
9952
9953 # src/main.c:129
9954 #~ msgid "New folder - Geeqie"
9955 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"