Update language translations
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "相機"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "影像內容 - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #
79 # src/preferences.c:645
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "Random image"
83 msgstr "隨機"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr ""
88
89 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
90 msgid "Apply the orientation to image content"
91 msgstr ""
92
93 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
94 msgid "Symlink"
95 msgstr ""
96
97 #. The name which appears in the menu:
98 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
99 msgid "Template"
100 msgstr ""
101
102 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
103 msgid "Tethered photography"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
107 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
108 #: ../src/search.c:3609
109 msgid "Metadata"
110 msgstr "附屬資料"
111
112 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
113 msgid "Description"
114 msgstr "描述"
115
116 #: ../src/advanced_exif.c:466
117 msgid "Value"
118 msgstr "值"
119
120 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
121 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
122 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
123 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
124 msgid "Name"
125 msgstr "名稱"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:468
128 msgid "Tag"
129 msgstr "標籤"
130
131 # src/preferences.c:401
132 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 msgid "Format"
134 msgstr "格式"
135
136 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 msgid "Elements"
138 msgstr "元素"
139
140 #. default sidebar
141 #: ../src/bar.c:201
142 msgid "Histogram"
143 msgstr ""
144
145 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
146 #: ../src/bar.c:202
147 #, fuzzy
148 msgid "Title"
149 msgstr "無標題"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
152 #: ../src/search.c:3528
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "關鍵字"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
158 #, fuzzy
159 msgid "Comment"
160 msgstr "註解:"
161
162 # src/ui_pathsel.c:799
163 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
164 #, fuzzy
165 msgid "Rating"
166 msgstr "列印錯誤"
167
168 # src/preferences.c:369
169 #: ../src/bar.c:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Headline"
172 msgstr "時間線"
173
174 # src/main.c:622
175 #: ../src/bar.c:207
176 msgid "Exif"
177 msgstr "Exif"
178
179 #. other pre-configured panes
180 #: ../src/bar.c:209
181 #, fuzzy
182 msgid "File info"
183 msgstr "找不到檔案"
184
185 # src/preferences.c:897
186 #: ../src/bar.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "Location and GPS"
189 msgstr "位置:"
190
191 # src/utilops.c:592
192 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
193 msgid "Copyright"
194 msgstr "版權"
195
196 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
197 msgid "GPS Map"
198 msgstr ""
199
200 # src/utilops.c:601
201 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
202 #, fuzzy
203 msgid "Move to _top"
204 msgstr "往上移動(_U)"
205
206 # src/utilops.c:601
207 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
208 msgid "Move _up"
209 msgstr "往上移動(_U)"
210
211 # src/utilops.c:601
212 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
213 msgid "Move _down"
214 msgstr "往下移動(_D)"
215
216 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
217 #, fuzzy
218 msgid "Move to _bottom"
219 msgstr "左下"
220
221 #: ../src/bar.c:417
222 #, fuzzy
223 msgid "Height..."
224 msgstr "高度"
225
226 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
227 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
228 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
229 #, fuzzy
230 msgid "Remove"
231 msgstr "移除(_R)"
232
233 # src/collect-table.c:86
234 #: ../src/bar.c:813
235 #, fuzzy
236 msgid "Add Pane"
237 msgstr "新增圖像"
238
239 #: ../src/bar_comment.c:232
240 #, fuzzy
241 msgid "Add text to selected files"
242 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
243
244 #: ../src/bar_comment.c:233
245 #, fuzzy
246 msgid "Replace existing text in selected files"
247 msgstr "將已存在的檔案置掉"
248
249 #: ../src/bar_exif.c:233
250 msgid "<empty label, fixme>"
251 msgstr ""
252
253 #
254 # src/menu.c:1087
255 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
256 #, fuzzy
257 msgid "Configure entry"
258 msgstr "設定選項"
259
260 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
261 #. for the pane
262 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
263 #, fuzzy
264 msgid "Add entry"
265 msgstr "加入內容(_A)"
266
267 #: ../src/bar_exif.c:586
268 msgid "Key:"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_exif.c:595
272 msgid "Title:"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/bar_exif.c:604
276 msgid "Show only if set"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/bar_exif.c:605
280 msgid "Editable (supported only for XMP)"
281 msgstr ""
282
283 #
284 # src/menu.c:1087
285 #. for the entry
286 #: ../src/bar_exif.c:654
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Configure \"%s\""
289 msgstr "設定選項"
290
291 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
292 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "移除(_R)"
296
297 # src/utilops.c:592
298 #: ../src/bar_exif.c:656
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Copy \"%s\""
301 msgstr "複製"
302
303 #
304 # src/ui_pathsel.c:764
305 #: ../src/bar_exif.c:669
306 #, fuzzy
307 msgid "Show hidden entries"
308 msgstr "顯示隱藏檔案"
309
310 #: ../src/bar_gps.c:187
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Do you want to geocode image %s?"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/bar_gps.c:192
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "\n"
321 "Do you want to geocode %i images?"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_gps.c:197
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "\n"
328 "This image is already geocoded!"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/bar_gps.c:202
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "\n"
335 "One image is already geocoded!"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_gps.c:207
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "%i Images are already geocoded!"
343 msgstr ""
344
345 # src/preferences.c:897
346 #: ../src/bar_gps.c:212
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid ""
349 "\n"
350 "\n"
351 "Position: %s \n"
352 msgstr "位置:"
353
354 #
355 # src/preferences.c:660
356 #: ../src/bar_gps.c:214
357 #, fuzzy
358 msgid "Geocode images"
359 msgstr "預先載入下個圖像"
360
361 #: ../src/bar_gps.c:218
362 #, fuzzy
363 msgid "Write lat/long to meta-data?"
364 msgstr "附屬資料"
365
366 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
367 #: ../src/bar_gps.c:732
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Zoom %i"
370 msgstr "拉近"
371
372 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
373 #: ../src/bar_gps.c:750
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Zoom level %i"
376 msgstr "拉近"
377
378 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
379 #: ../src/bar_gps.c:755
380 #, fuzzy
381 msgid "Loading map"
382 msgstr "正在載入預覽小圖..."
383
384 #: ../src/bar_gps.c:821
385 msgid "Enable markers"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_gps.c:823
389 msgid "Centre map on marker"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_gps.c:845
393 msgid ""
394 "Move map centre to marker\n"
395 " is disabled"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/bar_gps.c:850
399 msgid ""
400 "Move map centre to marker\n"
401 " is enabled"
402 msgstr ""
403
404 # src/preferences.c:693
405 #: ../src/bar_gps.c:854
406 #, fuzzy
407 msgid "Map centering"
408 msgstr "測光模式"
409
410 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
411 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
412 #: ../src/preferences.c:2275
413 msgid "Zoom"
414 msgstr "縮放"
415
416 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
417 #: ../src/bar_gps.c:970
418 #, fuzzy
419 msgid "Zoom level"
420 msgstr "拉近"
421
422 #. use the same strings as in layout_util.c
423 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
424 msgid "Histogram on _Red"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
428 msgid "Histogram on _Green"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
432 msgid "Histogram on _Blue"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
436 msgid "_Histogram on RGB"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
440 msgid "Histogram on _Value"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
444 msgid "Li_near Histogram"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/bar_histogram.c:266
448 msgid "L_og Histogram"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:490
452 #, fuzzy
453 msgid "Add selected keywords to selected files"
454 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:491
457 #, fuzzy
458 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
459 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
460
461 #
462 # src/preferences.c:915
463 #: ../src/bar_keywords.c:962
464 #, fuzzy
465 msgid "Edit keyword"
466 msgstr "編輯器"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
469 #: ../src/bar_keywords.c:1314
470 #, fuzzy
471 msgid "New keyword"
472 msgstr "關鍵字"
473
474 #
475 # src/menu.c:1087
476 #: ../src/bar_keywords.c:969
477 #, fuzzy
478 msgid "Configure keyword"
479 msgstr "設定選項"
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:975
482 #, fuzzy
483 msgid "Keyword:"
484 msgstr "關鍵字:"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:984
487 #, fuzzy
488 msgid "Keyword type:"
489 msgstr "關鍵字:"
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:986
492 #, fuzzy
493 msgid "Active keyword"
494 msgstr "作用中的顯示器"
495
496 # src/menu.c:771
497 #: ../src/bar_keywords.c:989
498 #, fuzzy
499 msgid "Helper"
500 msgstr "求助(_H)"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1063
503 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1065
507 #, fuzzy
508 msgid "Marks Keywords"
509 msgstr "關鍵字"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1338
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
514 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1344
517 #, c-format
518 msgid "Hide \"%s\""
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1351
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Mark %d"
524 msgstr "新增書籤"
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1359
527 #, c-format
528 msgid "Connect \"%s\" to mark"
529 msgstr ""
530
531 #
532 # src/preferences.c:915
533 #: ../src/bar_keywords.c:1366
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "Edit \"%s\""
536 msgstr "編輯器"
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1376
539 #, c-format
540 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1383
544 #, c-format
545 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
546 msgstr ""
547
548 #. for the pane
549 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
550 msgid "Expand checked"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
554 msgid "Collapse unchecked"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
558 msgid "Hide unchecked"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/bar_keywords.c:1397
562 msgid "Revert all hidden"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
566 #, fuzzy
567 msgid "Show all"
568 msgstr "顯示"
569
570 #: ../src/bar_keywords.c:1400
571 msgid "Collapse all"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/bar_keywords.c:1401
575 msgid "Revert"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/bar_keywords.c:1405
579 msgid "On any change"
580 msgstr ""
581
582 #
583 # src/ui_tabcomp.c:171
584 #: ../src/bar_keywords.c:1901
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
587 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
588
589 # src/menu.c:526
590 #: ../src/bar_sort.c:435
591 #, fuzzy
592 msgid "Sort Manager Operations"
593 msgstr "排列管理員"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:438
596 msgid ""
597 "Additional operations utilising plugins\n"
598 "may be included by setting:\n"
599 "\n"
600 "X-Geeqie-Filter=true\n"
601 "\n"
602 "in the plugin file."
603 msgstr ""
604
605 # src/utilops.c:1144
606 #: ../src/bar_sort.c:506
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "The collection:\n"
610 "%s\n"
611 "already exists."
612 msgstr ""
613 "圖像集:\n"
614 "%s\n"
615 "已經存在。"
616
617 # src/collect-dlg.c:206
618 #: ../src/bar_sort.c:507
619 msgid "Collection exists"
620 msgstr "圖像集存在"
621
622 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
623 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Failed to save the collection:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
629 "無法儲存圖像集:\n"
630 "%s"
631
632 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
633 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
634 msgid "Save Failed"
635 msgstr "儲存失敗"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
638 msgid "Add Bookmark"
639 msgstr "新增書籤"
640
641 # src/preferences.c:897
642 #: ../src/bar_sort.c:561
643 msgid "Add Collection"
644 msgstr "新增圖像集"
645
646 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
647 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
648 msgid "Name:"
649 msgstr "名稱:"
650
651 # src/menu.c:526
652 #: ../src/bar_sort.c:658
653 msgid "Sort Manager"
654 msgstr "排列管理員"
655
656 # src/preferences.c:368
657 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
658 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
659 msgid "Folders"
660 msgstr "資料夾"
661
662 # src/preferences.c:897
663 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
664 msgid "Collections"
665 msgstr "圖像集"
666
667 # src/utilops.c:592
668 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
669 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
670 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
671 #: ../src/utilops.c:2371
672 msgid "Copy"
673 msgstr "複製"
674
675 # src/utilops.c:601
676 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
677 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
678 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
679 #: ../src/utilops.c:2321
680 msgid "Move"
681 msgstr "移動"
682
683 # src/collect-table.c:86
684 #: ../src/bar_sort.c:722
685 msgid "Add image"
686 msgstr "新增圖像"
687
688 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
689 #: ../src/bar_sort.c:725
690 msgid "Add selection"
691 msgstr "加選"
692
693 #: ../src/bar_sort.c:740
694 msgid "Undo last image"
695 msgstr "回復最後影像"
696
697 #
698 # src/rcfile.c:132
699 #: ../src/cache.c:173
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid ""
702 "error saving sim cache data: %s\n"
703 "error: %s\n"
704 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
705
706 # src/dupe.c:841
707 #: ../src/cache_maint.c:72
708 #, fuzzy
709 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
710 msgstr "正在讀取影像資料..."
711
712 # src/cache_maint.c:245
713 #: ../src/cache_maint.c:78
714 #, fuzzy
715 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
716 msgstr "正在清除預覽小圖..."
717
718 # src/cache_maint.c:245
719 #: ../src/cache_maint.c:111
720 #, fuzzy
721 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
722 msgstr "正在清除預覽小圖..."
723
724 # src/preferences.c:400
725 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
726 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
727 #: ../src/preferences.c:3044
728 msgid "done"
729 msgstr "完成"
730
731 # src/dupe.c:841
732 #: ../src/cache_maint.c:374
733 msgid "Removing old metadata..."
734 msgstr "移除舊資訊..."
735
736 # src/cache_maint.c:245
737 #: ../src/cache_maint.c:378
738 msgid "Clearing cached thumbnails..."
739 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
740
741 # src/cache_maint.c:249
742 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
743 msgid "Removing old thumbnails..."
744 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
745
746 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
747 msgid "Maintenance"
748 msgstr "操作"
749
750 # src/menu.c:522
751 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
752 #, fuzzy
753 msgid "stopped"
754 msgstr "由使用者停止"
755
756 # src/collect-dlg.c:59
757 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
758 #: ../src/preferences.c:3126
759 msgid "Invalid folder"
760 msgstr "資料夾無效"
761
762 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
763 #: ../src/preferences.c:3127
764 msgid "The specified folder can not be found."
765 msgstr "找不到指定的資料夾."
766
767 # src/preferences.c:603
768 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
769 msgid "Create thumbnails"
770 msgstr "產生預覽小圖"
771
772 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
773 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
774 msgid "S_tart"
775 msgstr "開始 (_T)"
776
777 # src/preferences.c:368
778 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
779 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
780 msgid "Folder:"
781 msgstr "資料夾:"
782
783 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
784 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
785 #: ../src/preferences.c:3181
786 msgid "Select folder"
787 msgstr "選擇資料夾"
788
789 # src/collect-dlg.c:59
790 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
791 msgid "Include subfolders"
792 msgstr "包含子目錄"
793
794 #: ../src/cache_maint.c:915
795 msgid "Store thumbnails local to source images"
796 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
797
798 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
799 #: ../src/preferences.c:3193
800 msgid "click start to begin"
801 msgstr "擊點開始以啟動作業"
802
803 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
804 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
805 msgid "running..."
806 msgstr "執行中..."
807
808 # src/cache_maint.c:245
809 #: ../src/cache_maint.c:1152
810 msgid "Clearing thumbnails..."
811 msgstr "正在清除預覽小圖..."
812
813 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
814 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
815 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
816 msgid "Clear cache"
817 msgstr "清除暫存記憶"
818
819 # src/preferences.c:163
820 #: ../src/cache_maint.c:1239
821 #, fuzzy
822 msgid ""
823 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
824 "that have been saved to disk, continue?"
825 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
826
827 # src/preferences.c:897
828 #: ../src/cache_maint.c:1284
829 #, fuzzy, c-format
830 msgid "Location: %s"
831 msgstr "位置:"
832
833 # src/utilops.c:1151
834 #: ../src/cache_maint.c:1537
835 #, fuzzy
836 msgid "Create sim. files"
837 msgstr "無法建立資料夾"
838
839 #: ../src/cache_maint.c:1548
840 #, fuzzy
841 msgid "Create sim. files recursively"
842 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
843
844 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
845 #, fuzzy
846 msgid "Background cache maintenance"
847 msgstr "快取維護 - Geeqie"
848
849 #: ../src/cache_maint.c:1664
850 msgid ""
851 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
852 "and .sim files, and create new\n"
853 "thumbnails and .sim files"
854 msgstr ""
855
856 #: ../src/cache_maint.c:1708
857 #, fuzzy
858 msgid "Cache Maintenance"
859 msgstr "快取維護 - Geeqie"
860
861 #: ../src/cache_maint.c:1720
862 msgid "Cache and Data Maintenance"
863 msgstr "快取以及資料操作"
864
865 # src/preferences.c:603
866 #: ../src/cache_maint.c:1724
867 #, fuzzy
868 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
869 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
870
871 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
872 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
873 #: ../src/cache_maint.c:1785
874 msgid "Clean up"
875 msgstr "清除"
876
877 #: ../src/cache_maint.c:1733
878 #, fuzzy
879 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
880 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
881
882 # src/preferences.c:603
883 #: ../src/cache_maint.c:1738
884 #, fuzzy
885 msgid "Delete all cached data."
886 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
887
888 # src/preferences.c:603
889 #: ../src/cache_maint.c:1741
890 msgid "Shared thumbnail cache"
891 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
892
893 #: ../src/cache_maint.c:1752
894 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
895 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
896
897 # src/preferences.c:603
898 #: ../src/cache_maint.c:1757
899 msgid "Delete all cached thumbnails."
900 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
901
902 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
903 # src/utilops.c:1095
904 #: ../src/cache_maint.c:1763
905 msgid "Render"
906 msgstr "產生"
907
908 #: ../src/cache_maint.c:1766
909 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
910 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
911
912 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
913 #: ../src/cache_maint.c:1769
914 #, fuzzy
915 msgid "File similarity cache"
916 msgstr "清除暫存記憶"
917
918 # src/utilops.c:1216
919 #: ../src/cache_maint.c:1773
920 #, fuzzy
921 msgid "Create"
922 msgstr "建立"
923
924 #: ../src/cache_maint.c:1776
925 #, fuzzy
926 msgid "Create sim. files recursively."
927 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
928
929 #: ../src/cache_maint.c:1788
930 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
931 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
932
933 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
934 #: ../src/cache_maint.c:1794
935 #, fuzzy
936 msgid "Select"
937 msgstr "選擇"
938
939 #: ../src/cache_maint.c:1797
940 msgid "Run cache maintenance as a background job."
941 msgstr ""
942
943 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
944 #. When does this occur ??
945 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
946 #: ../src/image-overlay.c:343
947 msgid "Untitled"
948 msgstr "無標題"
949
950 # src/collect.c:333
951 #: ../src/collect.c:497
952 #, c-format
953 msgid "Untitled (%d)"
954 msgstr "無標題(%d)"
955
956 # src/collect.c:930
957 #: ../src/collect.c:1143
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s - Collection - %s"
960 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
961
962 # src/collect.c:1048
963 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
964 msgid "Close collection"
965 msgstr "關閉圖像集"
966
967 # src/collect.c:1048
968 #: ../src/collect.c:1260
969 msgid ""
970 "Collection has been modified.\n"
971 "Save first?"
972 msgstr ""
973 "圖像集已被修改。\n"
974 "是否先儲存?"
975
976 #: ../src/collect.c:1263
977 msgid "_Discard"
978 msgstr "丟棄(_D)"
979
980 # src/collect-dlg.c:58
981 #: ../src/collect-dlg.c:67
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "Specified path:\n"
985 "%s\n"
986 "is a folder, collections are files"
987 msgstr ""
988 "指定的路徑:\n"
989 "%s\n"
990 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
991
992 # src/collect-dlg.c:59
993 #: ../src/collect-dlg.c:68
994 msgid "Invalid filename"
995 msgstr "檔案名稱無效"
996
997 # src/collect-dlg.c:69
998 #: ../src/collect-dlg.c:77
999 msgid "Overwrite File"
1000 msgstr "覆寫檔案"
1001
1002 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
1003 #: ../src/collect-dlg.c:82
1004 msgid "Overwrite existing file?"
1005 msgstr "覆寫檔案?"
1006
1007 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
1008 #: ../src/collect-dlg.c:84
1009 msgid "_Overwrite"
1010 msgstr "覆寫(_O)"
1011
1012 #: ../src/collect-dlg.c:135
1013 #, c-format
1014 msgid "No such file '%s'."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: ../src/collect-dlg.c:140
1018 #, c-format
1019 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/collect-dlg.c:145
1023 #, c-format
1024 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1025 msgstr ""
1026
1027 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1028 #: ../src/collect-dlg.c:151
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Can not open collection file"
1031 msgstr ""
1032 "無法儲存圖像集:\n"
1033 "%s"
1034
1035 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1036 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
1037 msgid "Save collection"
1038 msgstr "儲存圖像集"
1039
1040 # src/collect-dlg.c:172
1041 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1042 msgid "Open collection"
1043 msgstr "開啟圖像集"
1044
1045 # src/collect-dlg.c:180
1046 #: ../src/collect-dlg.c:218
1047 msgid "Append collection"
1048 msgstr "加入圖像集"
1049
1050 # src/collect-dlg.c:182
1051 #: ../src/collect-dlg.c:219
1052 msgid "_Append"
1053 msgstr "附加(_A)"
1054
1055 # src/collect-dlg.c:194
1056 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
1057 msgid "Collection Files"
1058 msgstr "圖像集檔案"
1059
1060 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1061 #: ../src/collect-io.c:406
1062 #, fuzzy, c-format
1063 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1064 msgstr ""
1065 "無法儲存圖像集:\n"
1066 "%s"
1067
1068 #
1069 # src/rcfile.c:132
1070 #: ../src/collect-io.c:431
1071 #, fuzzy, c-format
1072 msgid ""
1073 "error saving collection file: %s\n"
1074 "error: %s\n"
1075 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1076
1077 #
1078 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1079 # src/utilops.c:1095
1080 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1081 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1082 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1083 msgid "Rename"
1084 msgstr "更改名稱"
1085
1086 # src/utilops.c:601
1087 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1088 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1089 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1090 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1091 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Move to Trash"
1094 msgstr "往上移動(_U)"
1095
1096 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1097 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1098 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Close window"
1102 msgstr "關閉視窗(_L)"
1103
1104 #
1105 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
1106 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1107 #: ../src/search.c:365
1108 msgid "View"
1109 msgstr "檢視"
1110
1111 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1112 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1113 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1114 #: ../src/search.c:366
1115 #, fuzzy
1116 msgid "View in new window"
1117 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1118
1119 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1120 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1121 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1122 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1123 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1124 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1125 msgid "Select all"
1126 msgstr "全部選取"
1127
1128 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1129 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1130 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1131 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1132 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1133 msgid "Select none"
1134 msgstr "全部不選"
1135
1136 # src/preferences.c:906
1137 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Rectangular selection"
1140 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1141
1142 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1143 #: ../src/collect-table.c:93
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Select single file"
1146 msgstr "選擇資料夾"
1147
1148 # src/preferences.c:660
1149 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1150 #: ../src/collect-table.c:94
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Toggle select image"
1153 msgstr "下個圖像"
1154
1155 # src/collect-table.c:624
1156 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Append from file selection"
1159 msgstr "由檔案列表加入"
1160
1161 # src/collect-table.c:625
1162 #: ../src/collect-table.c:96
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Append from collection"
1165 msgstr "由圖像集加入..."
1166
1167 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1168 #: ../src/collect-table.c:98
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Save collection as"
1171 msgstr "儲存圖像集"
1172
1173 # src/ui_pathsel.c:764
1174 #: ../src/collect-table.c:99
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Show filename text"
1177 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1178
1179 # src/menu.c:526
1180 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1181 msgid "Sort by name"
1182 msgstr "根據名稱排列"
1183
1184 # src/menu.c:522
1185 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1186 msgid "Sort by number"
1187 msgstr "根據數字排列"
1188
1189 # src/menu.c:513
1190 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1191 msgid "Sort by date"
1192 msgstr "根據日期排列"
1193
1194 # src/menu.c:510
1195 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1196 msgid "Sort by size"
1197 msgstr "根據檔案大小排列"
1198
1199 # src/menu.c:519
1200 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1201 msgid "Sort by path"
1202 msgstr "根據目錄排列"
1203
1204 # src/ui_pathsel.c:799
1205 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1206 #: ../src/toolbar.c:106
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Print"
1209 msgstr "印表機"
1210
1211 # src/filelist.c:86
1212 #: ../src/collect-table.c:249
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1215 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1216
1217 # src/collect-table.c:86
1218 #: ../src/collect-table.c:256
1219 #, fuzzy, c-format
1220 msgid "%s, %d images"
1221 msgstr "%d 個圖像"
1222
1223 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1224 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1225 #: ../src/layout_util.c:3664
1226 msgid "Empty"
1227 msgstr "空白"
1228
1229 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1230 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1231 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1232 msgid "Loading thumbs..."
1233 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1234
1235 # src/menu.c:753
1236 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1237 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1238 msgid "_View"
1239 msgstr "檢視(_V)"
1240
1241 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1242 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1243 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1244 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1245 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1246 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1247 msgid "View in _new window"
1248 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1249
1250 #
1251 # src/preferences.c:710
1252 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Go to original"
1255 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1256
1257 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1258 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1259 msgid "Rem_ove"
1260 msgstr "移除(_O)"
1261
1262 # src/collect-table.c:625
1263 #: ../src/collect-table.c:1015
1264 msgid "Append from collection..."
1265 msgstr "由圖像集加入..."
1266
1267 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1268 #: ../src/collect-table.c:1019
1269 #, fuzzy
1270 msgid "_Selection"
1271 msgstr "選擇"
1272
1273 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1274 #: ../src/collect-table.c:1025
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Invert selection"
1277 msgstr "選擇"
1278
1279 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1280 # src/menu.c:969
1281 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1282 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1283 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1284 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1285 msgid "_Copy..."
1286 msgstr "複製(_C)..."
1287
1288 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1289 # src/menu.c:971
1290 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1291 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1292 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1293 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1294 msgid "_Move..."
1295 msgstr "移動(_M)..."
1296
1297 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1298 # src/menu.c:973
1299 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1300 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1301 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1302 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1303 msgid "_Rename..."
1304 msgstr "更改名稱(_R)..."
1305
1306 # src/utilops.c:592
1307 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1308 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1309 #, fuzzy
1310 msgid "_Copy path"
1311 msgstr "複製(_C)"
1312
1313 # src/utilops.c:592
1314 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1315 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_Copy path unquoted"
1318 msgstr "複製(_C)"
1319
1320 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1321 # src/menu.c:971
1322 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1323 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1324 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1325 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1326 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Move to Trash..."
1329 msgstr "移動(_M)..."
1330
1331 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1332 # src/menu.c:975
1333 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1334 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1335 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1336 msgid "_Delete..."
1337 msgstr "刪除(_D)..."
1338
1339 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1340 # src/utilops.c:764
1341 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1342 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1343 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1344 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1345 msgid "_Delete"
1346 msgstr "刪除(_D)"
1347
1348 #
1349 # src/preferences.c:645
1350 #: ../src/collect-table.c:1063
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Randomize"
1353 msgstr "隨機"
1354
1355 # src/menu.c:559
1356 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1357 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1358 msgid "_Sort"
1359 msgstr "排列(_S)"
1360
1361 # src/ui_pathsel.c:764
1362 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1363 msgid "Show filename _text"
1364 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1365
1366 # src/menu.c:513
1367 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1368 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Show star rating"
1371 msgstr "根據日期排列"
1372
1373 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1374 #: ../src/collect-table.c:1073
1375 msgid "_Save collection"
1376 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1377
1378 # src/collect-table.c:642
1379 #: ../src/collect-table.c:1075
1380 msgid "Save collection _as..."
1381 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1382
1383 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1384 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1385 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1386 msgid "_Find duplicates..."
1387 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1388
1389 # src/menu.c:721
1390 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1391 #: ../src/search.c:1174
1392 msgid "Print..."
1393 msgstr "列印..."
1394
1395 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1396 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1397 msgid "Dropped list includes folders."
1398 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1399
1400 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1401 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1402 msgid "_Add contents"
1403 msgstr "加入內容(_A)"
1404
1405 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1406 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1407 msgid "Add contents _recursive"
1408 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1409
1410 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1411 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1412 msgid "_Skip folders"
1413 msgstr "跳過目錄(_S)"
1414
1415 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1416 # src/ui_utildlg.c:105
1417 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1418 #: ../src/view_dir.c:431
1419 msgid "Cancel"
1420 msgstr "取消"
1421
1422 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1423 msgid "sRGB"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: ../src/color-man.c:436
1427 msgid "Adobe RGB compatible"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../src/color-man.c:452
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Custom profile"
1433 msgstr "自訂印表機"
1434
1435 # src/menu.c:581
1436 #: ../src/debug.c:55
1437 #, fuzzy
1438 msgid "error"
1439 msgstr "左右翻轉(_M)"
1440
1441 #: ../src/debug.c:56
1442 msgid "warning"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1446 msgid "Can't save"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: ../src/desktop_file.c:83
1450 msgid "Please specify file name."
1451 msgstr ""
1452
1453 # src/utilops.c:1151
1454 #: ../src/desktop_file.c:95
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Could not create directory"
1457 msgstr "無法建立資料夾"
1458
1459 # src/utilops.c:989
1460 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Desktop file"
1463 msgstr "桌面:"
1464
1465 #
1466 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1467 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "Unable to delete file:\n"
1471 "%s"
1472 msgstr ""
1473 "無法刪除檔案:\n"
1474 "%s"
1475
1476 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1477 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1478 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1479 msgid "File deletion failed"
1480 msgstr "刪除檔案失敗"
1481
1482 #
1483 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1484 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1485 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1486 msgid "Delete file"
1487 msgstr "刪除檔案"
1488
1489 #
1490 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1491 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "About to delete the file:\n"
1495 " %s"
1496 msgstr ""
1497 "將會刪除檔案:\n"
1498 " %s"
1499
1500 # src/utilops.c:989
1501 #: ../src/desktop_file.c:384
1502 #, fuzzy
1503 msgid "new.desktop"
1504 msgstr "桌面:"
1505
1506 #: ../src/desktop_file.c:549
1507 msgid "Plugins"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: ../src/desktop_file.c:618
1511 msgid "Disabled"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: ../src/desktop_file.c:640
1515 msgid "Hidden"
1516 msgstr ""
1517
1518 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1519 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1520 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1521 #: ../src/utilops.c:511
1522 msgid "Path"
1523 msgstr "路徑"
1524
1525 #
1526 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1527 # src/utilops.c:764
1528 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1529 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1530 #: ../src/utilops.c:2230
1531 msgid "Delete"
1532 msgstr "刪除"
1533
1534 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1535 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1536 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Clear"
1539 msgstr "清除(_L)"
1540
1541 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1542 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Toggle thumbs"
1545 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1546
1547 # src/collect-table.c:624
1548 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Collection from selection"
1551 msgstr "由檔案列表加入"
1552
1553 # src/collect-dlg.c:182
1554 #: ../src/dupe.c:165
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Append list"
1557 msgstr "附加(_A)"
1558
1559 #: ../src/dupe.c:167
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Select group 1 duplicates"
1562 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1563
1564 #: ../src/dupe.c:168
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select group 2 duplicates"
1567 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1568
1569 # src/dupe.c:61
1570 #: ../src/dupe.c:255
1571 msgid "Drop files to compare them."
1572 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1573
1574 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1575 #: ../src/dupe.c:259
1576 #, c-format
1577 msgid "%d files"
1578 msgstr "%d 個檔案"
1579
1580 # src/dupe.c:71
1581 #: ../src/dupe.c:263
1582 #, c-format
1583 msgid "%d matches found in %d files"
1584 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1585
1586 #: ../src/dupe.c:268
1587 msgid "[set 1]"
1588 msgstr "[群集 1]"
1589
1590 # src/dupe.c:775
1591 #: ../src/dupe.c:2344
1592 msgid "Reading checksums..."
1593 msgstr "正在讀取加總值..."
1594
1595 # src/dupe.c:807
1596 #: ../src/dupe.c:2380
1597 msgid "Reading dimensions..."
1598 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1599
1600 # src/dupe.c:841
1601 #: ../src/dupe.c:2472
1602 msgid "Reading similarity data..."
1603 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1604
1605 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1606 #. End of setup not done
1607 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1608 msgid "Comparing..."
1609 msgstr "比較中..."
1610
1611 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1612 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1613 msgid "Sorting..."
1614 msgstr "排序中..."
1615
1616 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1617 #: ../src/dupe.c:2600
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Queuing..."
1620 msgstr "執行中..."
1621
1622 # src/menu.c:766
1623 #: ../src/dupe.c:3033
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Loading file list"
1626 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1627
1628 #: ../src/dupe.c:3536
1629 msgid "Select group _1 duplicates"
1630 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1631
1632 #: ../src/dupe.c:3538
1633 msgid "Select group _2 duplicates"
1634 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1635
1636 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1637 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1638 msgid "C_lear"
1639 msgstr "清除(_L)"
1640
1641 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1642 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1643 msgid "Close _window"
1644 msgstr "關閉視窗(_W)"
1645
1646 # src/filelist.c:88
1647 #: ../src/dupe.c:3746
1648 #, c-format
1649 msgid "%d files (set 2)"
1650 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1651
1652 #: ../src/dupe.c:3979
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Name case-insensitive"
1655 msgstr "排序時考慮大小寫"
1656
1657 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1658 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1659 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1660 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1661 msgid "Size"
1662 msgstr "檔案大小"
1663
1664 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1665 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1666 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1667 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1668 msgid "Date"
1669 msgstr "日期"
1670
1671 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1672 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1673 msgid "Dimensions"
1674 msgstr "圖像尺寸"
1675
1676 # src/dupe.c:1656
1677 #: ../src/dupe.c:3983
1678 msgid "Checksum"
1679 msgstr "加總值(Checksum)"
1680
1681 # src/dupe.c:1658
1682 #: ../src/dupe.c:3985
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Similarity (high - 95)"
1685 msgstr "類似度(高)"
1686
1687 # src/dupe.c:1660
1688 #: ../src/dupe.c:3986
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Similarity (med. - 90)"
1691 msgstr "類似度(低)"
1692
1693 # src/dupe.c:1660
1694 #: ../src/dupe.c:3987
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Similarity (low - 85)"
1697 msgstr "類似度(低)"
1698
1699 # src/dupe.c:1660
1700 #: ../src/dupe.c:3988
1701 msgid "Similarity (custom)"
1702 msgstr "類似度(自訂)"
1703
1704 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1705 #: ../src/dupe.c:3989
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Name ≠ content"
1708 msgstr "影像內容"
1709
1710 #: ../src/dupe.c:3990
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1713 msgstr "排序時考慮大小寫"
1714
1715 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1716 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1717 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Find duplicates"
1720 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1721
1722 # src/preferences.c:645
1723 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1724 msgid "Rank"
1725 msgstr "符合度"
1726
1727 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1728 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Thumb"
1731 msgstr "預覽小圖"
1732
1733 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1734 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1735 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Set"
1738 msgstr "搜尋:"
1739
1740 #
1741 # src/dupe.c:1948
1742 #: ../src/dupe.c:4747
1743 msgid "Compare to:"
1744 msgstr "和以下檔案比較:"
1745
1746 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1747 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1748 msgid "Thumbnails"
1749 msgstr "預覽小圖"
1750
1751 #
1752 # src/dupe.c:2045
1753 #: ../src/dupe.c:4793
1754 msgid "Compare by:"
1755 msgstr "以下列方式比較:"
1756
1757 # src/preferences.c:875
1758 #: ../src/dupe.c:4801
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Custom Threshold"
1761 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1762
1763 #
1764 # src/menu.c:559
1765 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1766 msgid "Sort"
1767 msgstr "排列"
1768
1769 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1770 #: ../src/dupe.c:4818
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Ignore Orientation"
1773 msgstr "方位"
1774
1775 # src/dupe.c:2060
1776 #: ../src/dupe.c:4826
1777 msgid "Compare two file sets"
1778 msgstr "比較兩組檔案"
1779
1780 #: ../src/dupe.c:5030
1781 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1782 msgstr ""
1783
1784 #
1785 # src/rcfile.c:132
1786 #: ../src/dupe.c:5283
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1789 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1790
1791 #: ../src/dupe.c:5289
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Match"
1794 msgstr "符合大小寫"
1795
1796 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Group"
1799 msgstr "群組:"
1800
1801 # src/dupe.c:1659
1802 #: ../src/dupe.c:5289
1803 msgid "Similarity"
1804 msgstr "類似度"
1805
1806 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1807 #: ../src/dupe.c:5289
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Thumbnail"
1810 msgstr "預覽小圖"
1811
1812 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1813 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1814 msgid "Width"
1815 msgstr "寬度"
1816
1817 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1818 msgid "Height"
1819 msgstr "高度"
1820
1821 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1822 #: ../src/dupe.c:5289
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Path\n"
1825 msgstr "路徑"
1826
1827 #: ../src/dupe.c:5420
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Export Files"
1830 msgstr "曝光補償"
1831
1832 #: ../src/dupe.c:5446
1833 #, fuzzy
1834 msgid "_Export"
1835 msgstr "縱向"
1836
1837 #: ../src/dupe.c:5451
1838 msgid "Export to csv"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: ../src/dupe.c:5453
1842 msgid "Export to tab-delimited"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: ../src/editors.c:309
1846 #, c-format
1847 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1848 msgstr ""
1849
1850 # src/utilops.c:343
1851 #  flash fired (bit 0)
1852 #. flash fired (bit 0)
1853 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1854 msgid "yes"
1855 msgstr "是"
1856
1857 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1858 msgid "no"
1859 msgstr "否"
1860
1861 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1862 #: ../src/editors.c:571
1863 msgid "stopping..."
1864 msgstr "停止中..."
1865
1866 #: ../src/editors.c:592
1867 msgid "Edit command results"
1868 msgstr "編輯命令結果"
1869
1870 #: ../src/editors.c:595
1871 #, c-format
1872 msgid "Output of %s"
1873 msgstr "%s 的輸出"
1874
1875 # src/ui_help.c:191
1876 #: ../src/editors.c:1122
1877 #, c-format
1878 msgid ""
1879 "Failed to run command:\n"
1880 "%s\n"
1881 msgstr ""
1882 "無法執行檔案:\n"
1883 "%s\n"
1884
1885 # src/menu.c:522
1886 #: ../src/editors.c:1249
1887 msgid "stopped by user"
1888 msgstr "由使用者停止"
1889
1890 #: ../src/editors.c:1334
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "%s\n"
1894 "\"%s\""
1895 msgstr ""
1896
1897 # src/utilops.c:539
1898 #: ../src/editors.c:1336
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Invalid editor command"
1901 msgstr "無效的目的地"
1902
1903 #: ../src/editors.c:1423
1904 msgid "Editor template is empty."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: ../src/editors.c:1424
1908 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1909 msgstr ""
1910
1911 #: ../src/editors.c:1425
1912 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: ../src/editors.c:1426
1916 msgid "Can't find matching file type."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: ../src/editors.c:1427
1920 msgid "Can't execute external editor."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: ../src/editors.c:1428
1924 msgid "External editor returned error status."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: ../src/editors.c:1429
1928 msgid "File was skipped."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ../src/editors.c:1430
1932 msgid "Unknown error."
1933 msgstr ""
1934
1935 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1936 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1937 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1938 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1939 msgid "unknown"
1940 msgstr "未知"
1941
1942 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1943 # src/utilops.c:764
1944 #: ../src/exif.c:143
1945 msgid "top left"
1946 msgstr "上左"
1947
1948 #: ../src/exif.c:144
1949 msgid "top right"
1950 msgstr "上右"
1951
1952 #: ../src/exif.c:145
1953 msgid "bottom right"
1954 msgstr "下右"
1955
1956 #: ../src/exif.c:146
1957 msgid "bottom left"
1958 msgstr "下左"
1959
1960 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1961 # src/utilops.c:764
1962 #: ../src/exif.c:147
1963 msgid "left top"
1964 msgstr "左上"
1965
1966 #: ../src/exif.c:148
1967 msgid "right top"
1968 msgstr "右上"
1969
1970 #: ../src/exif.c:149
1971 msgid "right bottom"
1972 msgstr "右下"
1973
1974 #: ../src/exif.c:150
1975 msgid "left bottom"
1976 msgstr "左下"
1977
1978 #: ../src/exif.c:157
1979 msgid "inch"
1980 msgstr "英吋"
1981
1982 #: ../src/exif.c:158
1983 msgid "centimeter"
1984 msgstr "公分"
1985
1986 #: ../src/exif.c:170
1987 msgid "average"
1988 msgstr "平均"
1989
1990 #: ../src/exif.c:171
1991 msgid "center weighted"
1992 msgstr "中心加權"
1993
1994 #: ../src/exif.c:172
1995 msgid "spot"
1996 msgstr "單點測光"
1997
1998 #: ../src/exif.c:173
1999 msgid "multi-spot"
2000 msgstr "多點測光"
2001
2002 #: ../src/exif.c:174
2003 msgid "multi-segment"
2004 msgstr "多段測光"
2005
2006 #: ../src/exif.c:175
2007 msgid "partial"
2008 msgstr "部份"
2009
2010 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
2011 msgid "other"
2012 msgstr "其它"
2013
2014 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
2015 msgid "not defined"
2016 msgstr "未定義"
2017
2018 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
2019 msgid "manual"
2020 msgstr "手動"
2021
2022 # src/preferences.c:401
2023 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
2024 #: ../src/exif.c:304
2025 msgid "normal"
2026 msgstr "標準"
2027
2028 #: ../src/exif.c:184
2029 msgid "aperture"
2030 msgstr "光圈"
2031
2032 #: ../src/exif.c:185
2033 msgid "shutter"
2034 msgstr "快門"
2035
2036 # src/utilops.c:1216
2037 #: ../src/exif.c:186
2038 msgid "creative"
2039 msgstr "建立"
2040
2041 #: ../src/exif.c:187
2042 msgid "action"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
2046 msgid "portrait"
2047 msgstr "縱向"
2048
2049 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
2050 msgid "landscape"
2051 msgstr "橫向"
2052
2053 #: ../src/exif.c:195
2054 msgid "daylight"
2055 msgstr "日光"
2056
2057 #: ../src/exif.c:196
2058 msgid "fluorescent"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: ../src/exif.c:197
2062 msgid "tungsten (incandescent)"
2063 msgstr "鎢 (incandescent)"
2064
2065 #: ../src/exif.c:198
2066 msgid "flash"
2067 msgstr "閃光"
2068
2069 #: ../src/exif.c:199
2070 msgid "fine weather"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../src/exif.c:200
2074 msgid "cloudy weather"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../src/exif.c:201
2078 msgid "shade"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: ../src/exif.c:202
2082 msgid "daylight fluorescent"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../src/exif.c:203
2086 msgid "day white fluorescent"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: ../src/exif.c:204
2090 msgid "cool white fluorescent"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: ../src/exif.c:205
2094 msgid "white fluorescent"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/exif.c:206
2098 msgid "standard light A"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../src/exif.c:207
2102 msgid "standard light B"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/exif.c:208
2106 msgid "standard light C"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/exif.c:209
2110 msgid "D55"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/exif.c:210
2114 msgid "D65"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/exif.c:211
2118 msgid "D75"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/exif.c:212
2122 msgid "D50"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/exif.c:213
2126 msgid "ISO studio tungsten"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/exif.c:221
2130 msgid "yes, not detected by strobe"
2131 msgstr "是,沒偵測到"
2132
2133 #: ../src/exif.c:222
2134 msgid "yes, detected by strobe"
2135 msgstr "是,有偵測到"
2136
2137 #: ../src/exif.c:228
2138 msgid "uncalibrated"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/exif.c:234
2142 msgid "1 chip color area"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/exif.c:235
2146 msgid "2 chip color area"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/exif.c:236
2150 msgid "3 chip color area"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/exif.c:237
2154 msgid "color sequential area"
2155 msgstr ""
2156
2157 #
2158 # src/preferences.c:369
2159 #: ../src/exif.c:238
2160 #, fuzzy
2161 msgid "trilinear"
2162 msgstr "雙線性"
2163
2164 #: ../src/exif.c:239
2165 msgid "color sequential linear"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../src/exif.c:244
2169 msgid "digital still camera"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../src/exif.c:249
2173 msgid "direct photo"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: ../src/exif.c:255
2177 #, fuzzy
2178 msgid "custom"
2179 msgstr "自訂"
2180
2181 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2182 msgid "auto"
2183 msgstr "自動閃光"
2184
2185 # src/preferences.c:930
2186 #: ../src/exif.c:262
2187 #, fuzzy
2188 msgid "auto bracket"
2189 msgstr "自動更改名稱"
2190
2191 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2192 #: ../src/exif.c:273
2193 #, fuzzy
2194 msgid "standard"
2195 msgstr "日曆"
2196
2197 #: ../src/exif.c:276
2198 #, fuzzy
2199 msgid "night scene"
2200 msgstr "光源"
2201
2202 # src/preferences.c:400
2203 #: ../src/exif.c:281
2204 #, fuzzy
2205 msgid "none"
2206 msgstr "完成"
2207
2208 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2209 #: ../src/exif.c:282
2210 #, fuzzy
2211 msgid "low gain up"
2212 msgstr "清除"
2213
2214 #: ../src/exif.c:283
2215 msgid "high gain up"
2216 msgstr ""
2217
2218 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2219 #: ../src/exif.c:284
2220 #, fuzzy
2221 msgid "low gain down"
2222 msgstr "關閉視窗(_W)"
2223
2224 #: ../src/exif.c:285
2225 msgid "high gain down"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2229 #, fuzzy
2230 msgid "soft"
2231 msgstr "單點測光"
2232
2233 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2234 msgid "hard"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/exif.c:298
2238 msgid "low"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/exif.c:299
2242 #, fuzzy
2243 msgid "high"
2244 msgstr "高度"
2245
2246 #: ../src/exif.c:312
2247 msgid "macro"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../src/exif.c:313
2251 msgid "close"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: ../src/exif.c:314
2255 msgid "distant"
2256 msgstr ""
2257
2258 # src/preferences.c:676
2259 #: ../src/exif.c:324
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Image Width"
2262 msgstr "影像檔"
2263
2264 #: ../src/exif.c:325
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Image Height"
2267 msgstr "高度"
2268
2269 #: ../src/exif.c:326
2270 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/dupe.c:1948
2274 #: ../src/exif.c:327
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Compression"
2277 msgstr "壓縮比例:"
2278
2279 # src/utilops.c:539
2280 #: ../src/exif.c:328
2281 msgid "Image description"
2282 msgstr "影像描述"
2283
2284 #: ../src/exif.c:329
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Camera make"
2287 msgstr "相機"
2288
2289 #: ../src/exif.c:330
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Camera model"
2292 msgstr "相機"
2293
2294 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2295 #: ../src/exif.c:331
2296 msgid "Orientation"
2297 msgstr "方位"
2298
2299 #: ../src/exif.c:332
2300 #, fuzzy
2301 msgid "X resolution"
2302 msgstr "解析度"
2303
2304 #: ../src/exif.c:333
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Y Resolution"
2307 msgstr "解析度"
2308
2309 #: ../src/exif.c:334
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Resolution units"
2312 msgstr "解析度"
2313
2314 #: ../src/exif.c:335
2315 msgid "Firmware"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/exif.c:337
2319 msgid "White point"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/exif.c:338
2323 msgid "Primary chromaticities"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/exif.c:339
2327 msgid "YCbCy coefficients"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/exif.c:340
2331 msgid "YCbCr positioning"
2332 msgstr ""
2333
2334 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2335 #: ../src/exif.c:341
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Black white reference"
2338 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2339
2340 #: ../src/exif.c:343
2341 msgid "SubIFD Exif offset"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. subIFD follows
2345 #: ../src/exif.c:345
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Exposure time (seconds)"
2348 msgstr "曝光補償"
2349
2350 #: ../src/exif.c:346
2351 msgid "FNumber"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../src/exif.c:347
2355 msgid "Exposure program"
2356 msgstr "曝光方式"
2357
2358 #: ../src/exif.c:348
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Spectral Sensitivity"
2361 msgstr "ISO 感光值"
2362
2363 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2364 msgid "ISO sensitivity"
2365 msgstr "ISO 感光值"
2366
2367 #: ../src/exif.c:350
2368 msgid "Optoelectric conversion factor"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: ../src/exif.c:351
2372 msgid "Exif version"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../src/exif.c:352
2376 msgid "Date original"
2377 msgstr "原日期"
2378
2379 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2380 msgid "Date digitized"
2381 msgstr "數位化日期"
2382
2383 # src/ui_pathsel.c:799
2384 #: ../src/exif.c:354
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Pixel format"
2387 msgstr "檔案格式:"
2388
2389 # src/dupe.c:1948
2390 #: ../src/exif.c:355
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Compression ratio"
2393 msgstr "壓縮比例:"
2394
2395 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2396 msgid "Shutter speed"
2397 msgstr "快門速度"
2398
2399 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2400 msgid "Aperture"
2401 msgstr "光圈"
2402
2403 #: ../src/exif.c:358
2404 msgid "Brightness"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2408 msgid "Exposure bias"
2409 msgstr "曝光補償"
2410
2411 #: ../src/exif.c:360
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Maximum aperture"
2414 msgstr "光圈"
2415
2416 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2417 msgid "Subject distance"
2418 msgstr "物距"
2419
2420 # src/preferences.c:693
2421 #: ../src/exif.c:362
2422 msgid "Metering mode"
2423 msgstr "測光模式"
2424
2425 #: ../src/exif.c:363
2426 msgid "Light source"
2427 msgstr "光源"
2428
2429 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2430 msgid "Flash"
2431 msgstr "閃光"
2432
2433 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2434 msgid "Focal length"
2435 msgstr "焦距"
2436
2437 #: ../src/exif.c:366
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Subject area"
2440 msgstr "物距"
2441
2442 #: ../src/exif.c:367
2443 msgid "MakerNote"
2444 msgstr ""
2445
2446 # src/dupe.c:1948
2447 #: ../src/exif.c:368
2448 #, fuzzy
2449 msgid "UserComment"
2450 msgstr "註解:"
2451
2452 #: ../src/exif.c:369
2453 msgid "Subsecond time"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/exif.c:370
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Subsecond time original"
2459 msgstr "原日期"
2460
2461 #: ../src/exif.c:371
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Subsecond time digitized"
2464 msgstr "數位化日期"
2465
2466 #: ../src/exif.c:372
2467 msgid "FlashPix version"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: ../src/exif.c:373
2471 msgid "Colorspace"
2472 msgstr ""
2473
2474 # src/menu.c:765
2475 #: ../src/exif.c:377
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Audio data"
2478 msgstr "Exif資料(_X)"
2479
2480 #: ../src/exif.c:378
2481 msgid "ExifR98 extension"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/exif.c:379
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Flash strength"
2487 msgstr "焦距"
2488
2489 #: ../src/exif.c:380
2490 msgid "Spatial frequency response"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: ../src/exif.c:381
2494 msgid "X Pixel density"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: ../src/exif.c:382
2498 msgid "Y Pixel density"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: ../src/exif.c:383
2502 msgid "Pixel density units"
2503 msgstr ""
2504
2505 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2506 #: ../src/exif.c:384
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Subject location"
2509 msgstr "選擇"
2510
2511 # src/menu.c:516
2512 #: ../src/exif.c:386
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Sensor type"
2515 msgstr "不依次序排列"
2516
2517 # src/menu.c:559
2518 #: ../src/exif.c:387
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Source type"
2521 msgstr "來源"
2522
2523 #: ../src/exif.c:388
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Scene type"
2526 msgstr "公分"
2527
2528 #: ../src/exif.c:389
2529 msgid "Color filter array pattern"
2530 msgstr ""
2531
2532 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2533 # src/utilops.c:1095
2534 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2535 #: ../src/exif.c:391
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Render process"
2538 msgstr "產生"
2539
2540 #: ../src/exif.c:392
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Exposure mode"
2543 msgstr "曝光補償"
2544
2545 #: ../src/exif.c:393
2546 msgid "White balance"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../src/exif.c:394
2550 msgid "Digital zoom ratio"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: ../src/exif.c:395
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Focal length (35mm)"
2556 msgstr "焦距"
2557
2558 #: ../src/exif.c:396
2559 msgid "Scene capture type"
2560 msgstr ""
2561
2562 #
2563 # src/menu.c:1089
2564 #: ../src/exif.c:397
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Gain control"
2567 msgstr "浮動控制視窗"
2568
2569 #: ../src/exif.c:398
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Contrast"
2572 msgstr "縱向"
2573
2574 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Saturation"
2577 msgstr "瀏覽"
2578
2579 #: ../src/exif.c:400
2580 msgid "Sharpness"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: ../src/exif.c:401
2584 msgid "Device setting"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: ../src/exif.c:402
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Subject range"
2590 msgstr "物距"
2591
2592 # src/preferences.c:676
2593 #: ../src/exif.c:403
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Image serial number"
2596 msgstr "影像檔"
2597
2598 #: ../src/exif.c:1110
2599 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../src/exif.c:1116
2603 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: ../src/exif-common.c:405
2607 msgid "infinity"
2608 msgstr "無限"
2609
2610 # src/preferences.c:368
2611 #: ../src/exif-common.c:434
2612 msgid "mode:"
2613 msgstr "模式:"
2614
2615 # src/preferences.c:400
2616 #: ../src/exif-common.c:438
2617 msgid "on"
2618 msgstr "強制閃光"
2619
2620 #: ../src/exif-common.c:441
2621 msgid "off"
2622 msgstr "強制關閉"
2623
2624 #: ../src/exif-common.c:450
2625 msgid "not detected by strobe"
2626 msgstr "未偵測出"
2627
2628 #: ../src/exif-common.c:451
2629 msgid "detected by strobe"
2630 msgstr "有偵測出"
2631
2632 #  we ignore flash function (bit 5)
2633 #  red-eye (bit 6)
2634 #. we ignore flash function (bit 5)
2635 #. red-eye (bit 6)
2636 #: ../src/exif-common.c:456
2637 msgid "red-eye reduction"
2638 msgstr "防紅眼"
2639
2640 #: ../src/exif-common.c:476
2641 msgid "dot"
2642 msgstr "點"
2643
2644 #: ../src/exif-common.c:509
2645 msgid "AdobeRGB"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: ../src/exif-common.c:517
2649 msgid "embedded"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: ../src/exif-common.c:612
2653 msgid "Above Sea Level"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: ../src/exif-common.c:612
2657 msgid "Below Sea Level"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Camera"
2663 msgstr "相機"
2664
2665 #: ../src/exif-common.c:919
2666 #, fuzzy
2667 msgid "DateDigitized"
2668 msgstr "數位化日期"
2669
2670 #: ../src/exif-common.c:925
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Focal length 35mm"
2673 msgstr "焦距"
2674
2675 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Resolution"
2678 msgstr "解析度"
2679
2680 # src/ui_pathsel.c:697
2681 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Color profile"
2684 msgstr "所有檔案"
2685
2686 #: ../src/exif-common.c:930
2687 msgid "GPS position"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: ../src/exif-common.c:931
2691 msgid "GPS altitude"
2692 msgstr ""
2693
2694 # src/preferences.c:897
2695 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Local time"
2698 msgstr "位置:"
2699
2700 # src/preferences.c:369
2701 #: ../src/exif-common.c:933
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Time zone"
2704 msgstr "時間線"
2705
2706 # src/menu.c:526
2707 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Country name"
2710 msgstr "根據名稱排列"
2711
2712 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2713 msgid "Country code"
2714 msgstr ""
2715
2716 # src/menu.c:513
2717 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Star rating"
2720 msgstr "根據日期排列"
2721
2722 # src/preferences.c:368
2723 #: ../src/exif-common.c:937
2724 #, fuzzy
2725 msgid "File size"
2726 msgstr "檔案大小:"
2727
2728 # src/ui_pathsel.c:799
2729 #: ../src/exif-common.c:938
2730 #, fuzzy
2731 msgid "File date"
2732 msgstr "檔案日期:"
2733
2734 # src/utilops.c:980
2735 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2736 #, fuzzy
2737 msgid "File mode"
2738 msgstr "檔案名稱"
2739
2740 # src/preferences.c:368
2741 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2742 #, fuzzy
2743 msgid "File ctime"
2744 msgstr "檔案大小:"
2745
2746 # src/utilops.c:980
2747 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2748 #, fuzzy
2749 msgid "File owner"
2750 msgstr "檔案名稱"
2751
2752 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2753 #, fuzzy
2754 msgid "File group"
2755 msgstr "找不到檔案"
2756
2757 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2758 #, fuzzy
2759 msgid "File link"
2760 msgstr "找不到檔案"
2761
2762 # src/preferences.c:368
2763 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2764 #, fuzzy
2765 msgid "File class"
2766 msgstr "檔案"
2767
2768 #: ../src/exif-common.c:945
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Page no."
2771 msgstr "第 %d 頁"
2772
2773 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2774 msgid "Lens"
2775 msgstr ""
2776
2777 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2778 #: ../src/filedata.c:112
2779 #, c-format
2780 msgid "%d bytes"
2781 msgstr "%d bytes"
2782
2783 #: ../src/filedata.c:116
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid "%.1f KiB"
2786 msgstr "%.1f K"
2787
2788 #: ../src/filedata.c:120
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "%.1f MiB"
2791 msgstr "%.1f MB"
2792
2793 #: ../src/filedata.c:125
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "%.1f GiB"
2796 msgstr "%.1f GB"
2797
2798 #: ../src/filedata.c:2771
2799 msgid "file or directory does not exist"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/utilops.c:1144
2803 #: ../src/filedata.c:2777
2804 #, fuzzy
2805 msgid "destination already exists"
2806 msgstr ""
2807 "圖像集:\n"
2808 "%s\n"
2809 "已經存在。"
2810
2811 #: ../src/filedata.c:2783
2812 msgid "destination can't be overwritten"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/filedata.c:2789
2816 msgid "destination directory is not writable"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: ../src/filedata.c:2795
2820 msgid "destination directory does not exist"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: ../src/filedata.c:2801
2824 msgid "source directory is not writable"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: ../src/filedata.c:2807
2828 #, fuzzy
2829 msgid "no read permission"
2830 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2831
2832 #: ../src/filedata.c:2813
2833 msgid "file is readonly"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: ../src/filedata.c:2819
2837 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2838 msgstr ""
2839
2840 #
2841 # src/utilops.c:451
2842 #: ../src/filedata.c:2825
2843 #, fuzzy
2844 msgid "source and destination are the same"
2845 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2846
2847 #
2848 # src/utilops.c:451
2849 #: ../src/filedata.c:2831
2850 #, fuzzy
2851 msgid "source and destination have different extension"
2852 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2853
2854 #: ../src/filedata.c:2837
2855 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: ../src/filedata.c:2843
2859 msgid "another destination file has the same filename"
2860 msgstr ""
2861
2862 #
2863 # src/ui_tabcomp.c:171
2864 #: ../src/filedata.c:3398
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2867 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2868
2869 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2870 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2871 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2872 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2873 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2874 msgid "Full screen"
2875 msgstr "全螢幕"
2876
2877 # src/preferences.c:368
2878 #: ../src/fullscreen.c:425
2879 msgid "Full size"
2880 msgstr "全部大小"
2881
2882 #: ../src/fullscreen.c:433
2883 msgid "Monitor"
2884 msgstr "顯示器"
2885
2886 #: ../src/fullscreen.c:439
2887 msgid "Screen"
2888 msgstr "螢幕"
2889
2890 #: ../src/fullscreen.c:674
2891 msgid "Determined by Window Manager"
2892 msgstr "由視窗管理程式決定"
2893
2894 #: ../src/fullscreen.c:675
2895 msgid "Active screen"
2896 msgstr "作用中的螢幕"
2897
2898 #: ../src/fullscreen.c:677
2899 msgid "Active monitor"
2900 msgstr "作用中的顯示器"
2901
2902 #: ../src/histogram.c:121
2903 msgid "Log Histogram on Red"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: ../src/histogram.c:122
2907 msgid "Log Histogram on Green"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: ../src/histogram.c:123
2911 msgid "Log Histogram on Blue"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: ../src/histogram.c:124
2915 msgid "Log Histogram on RGB"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: ../src/histogram.c:125
2919 msgid "Log Histogram on value"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: ../src/histogram.c:130
2923 msgid "Linear Histogram on Red"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: ../src/histogram.c:131
2927 msgid "Linear Histogram on Green"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: ../src/histogram.c:132
2931 msgid "Linear Histogram on Blue"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: ../src/histogram.c:133
2935 msgid "Linear Histogram on RGB"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: ../src/histogram.c:134
2939 msgid "Linear Histogram on value"
2940 msgstr ""
2941
2942 #
2943 # src/ui_tabcomp.c:171
2944 #: ../src/history_list.c:289
2945 #, c-format
2946 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2947 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2948
2949 # src/preferences.c:897
2950 #: ../src/image.c:350
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid " (Collection %s)"
2953 msgstr "圖像集"
2954
2955 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2956 #, c-format
2957 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2961 msgid "Could not open file for reading"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2965 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2969 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2973 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2977 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2981 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2985 msgid "JP2 image not rgb"
2986 msgstr ""
2987
2988 # src/menu.c:578
2989 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2990 #: ../src/toolbar.c:112
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Rotate 180°"
2993 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
2994
2995 # src/preferences.c:676
2996 #: ../src/img-view.c:100
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Rotate mirror"
2999 msgstr "影像檔"
3000
3001 # src/preferences.c:676
3002 #: ../src/img-view.c:101
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Rotate flip"
3005 msgstr "平順的切換影像"
3006
3007 # src/menu.c:575
3008 #: ../src/img-view.c:102
3009 #, fuzzy
3010 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3011 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3012
3013 # src/menu.c:572
3014 #: ../src/img-view.c:103
3015 #, fuzzy
3016 msgid " Rotate clockwise 90°"
3017 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3018
3019 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
3020 #: ../src/img-view.c:107
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Previous"
3023 msgstr "前一個影像"
3024
3025 # src/preferences.c:660
3026 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3027 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
3028 #: ../src/img-view.c:111
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Next"
3031 msgstr "下個圖像"
3032
3033 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3034 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
3035 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
3036 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
3037 msgid "Zoom in"
3038 msgstr "拉近"
3039
3040 #
3041 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3042 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
3043 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
3044 msgid "Zoom out"
3045 msgstr "拉遠"
3046
3047 # src/menu.c:758
3048 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
3049 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
3050 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Zoom to fit"
3053 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3054
3055 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3056 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
3057 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
3058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
3059 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Zoom 1:1"
3062 msgstr "原來尺寸(_1)"
3063
3064 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3065 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
3066 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Zoom 2:1"
3069 msgstr "原來尺寸(_1)"
3070
3071 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3072 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
3073 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Zoom 3:1"
3076 msgstr "原來尺寸(_1)"
3077
3078 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3079 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
3080 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Zoom 4:1"
3083 msgstr "原來尺寸(_1)"
3084
3085 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3086 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
3087 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Zoom 1:4"
3090 msgstr "原來尺寸(_1)"
3091
3092 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3093 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
3094 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Zoom 1:3"
3097 msgstr "原來尺寸(_1)"
3098
3099 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3100 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
3101 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Zoom 1:2"
3104 msgstr "原來尺寸(_1)"
3105
3106 # src/menu.c:758
3107 #: ../src/img-view.c:126
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Zoom fit window width"
3110 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3111
3112 # src/menu.c:758
3113 #: ../src/img-view.c:127
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Zoom fit window height"
3116 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3117
3118 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3119 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Toggle slideshow"
3122 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3123
3124 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3125 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
3126 #: ../src/toolbar.c:138
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Pause slideshow"
3129 msgstr "暫停投影片(_H)"
3130
3131 #
3132 # src/preferences.c:645
3133 #: ../src/img-view.c:130
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Reload image"
3136 msgstr "隨機"
3137
3138 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3139 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Fullscreen"
3142 msgstr "全螢幕"
3143
3144 #: ../src/img-view.c:134
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Image overlay"
3147 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3148
3149 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3150 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Exit fullscreen"
3153 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3154
3155 #: ../src/img-view.c:137
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Desaturate"
3158 msgstr "Nature"
3159
3160 # src/utilops.c:1151
3161 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
3162 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Cannot open archive file"
3165 msgstr "無法建立資料夾"
3166
3167 # src/preferences.c:773
3168 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
3169 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
3170 #: ../src/view_file/view_file.c:396
3171 #, fuzzy
3172 msgid "See the Log Window"
3173 msgstr "視窗"
3174
3175 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3176 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
3177 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
3178 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
3179 msgid "Zoom _in"
3180 msgstr "拉近(_I)"
3181
3182 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3183 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
3184 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
3185 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
3186 msgid "Zoom _out"
3187 msgstr "拉遠(_O)"
3188
3189 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3190 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
3191 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
3192 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
3193 msgid "Zoom _1:1"
3194 msgstr "原來尺寸(_1)"
3195
3196 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3197 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
3198 msgid "Set as _wallpaper"
3199 msgstr "設定為桌布(_W)"
3200
3201 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
3202 msgid "_Go to directory view"
3203 msgstr ""
3204
3205 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3206 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
3207 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
3208 msgid "Toggle _slideshow"
3209 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3210
3211 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
3212 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
3213 msgid "Continue slides_how"
3214 msgstr "繼續投影片(_H)"
3215
3216 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3217 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
3218 #: ../src/layout_image.c:859
3219 msgid "Pause slides_how"
3220 msgstr "暫停投影片(_H)"
3221
3222 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3223 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
3224 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
3225 msgid "Exit _full screen"
3226 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3227
3228 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3229 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
3230 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
3231 msgid "_Full screen"
3232 msgstr "全螢幕(_F)"
3233
3234 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3235 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
3236 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
3237 msgid "C_lose window"
3238 msgstr "關閉視窗(_L)"
3239
3240 # src/window.c:87
3241 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
3242 msgid "Ascending"
3243 msgstr "遞增"
3244
3245 #: ../src/layout.c:581
3246 msgid "Scroll to top left corner"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/layout.c:586
3250 msgid "Scroll to image center"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: ../src/layout.c:591
3254 msgid "Keep the region from previous image"
3255 msgstr ""
3256
3257 #
3258 # src/filelist.c:76
3259 #: ../src/layout.c:704
3260 #, fuzzy
3261 msgid " Slideshow ["
3262 msgstr " 投影片"
3263
3264 #
3265 # src/filelist.c:80
3266 #: ../src/layout.c:708
3267 #, fuzzy
3268 msgid " Paused ["
3269 msgstr " 暫停"
3270
3271 # src/filelist.c:86
3272 #: ../src/layout.c:741
3273 #, c-format
3274 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3275 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3276
3277 # src/filelist.c:88
3278 #: ../src/layout.c:749
3279 #, c-format
3280 msgid "%s, %d files%s"
3281 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3282
3283 # src/filelist.c:88
3284 #: ../src/layout.c:755
3285 #, c-format
3286 msgid "%d files%s"
3287 msgstr "%d 個檔案%s"
3288
3289 #: ../src/layout.c:805
3290 #, c-format
3291 msgid "(no read permission) %s bytes"
3292 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3293
3294 #
3295 # src/window.c:379
3296 #: ../src/layout.c:809
3297 #, c-format
3298 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3299 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3300
3301 # src/window.c:383
3302 #: ../src/layout.c:822
3303 #, fuzzy, c-format
3304 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3305 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3306
3307 # src/window.c:383
3308 #: ../src/layout.c:826
3309 #, c-format
3310 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3311 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3312
3313 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3314 #: ../src/layout.c:918
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Select sort order"
3317 msgstr "選擇資料夾"
3318
3319 # src/collect-dlg.c:59
3320 #: ../src/layout.c:923
3321 #, fuzzy
3322 msgid ""
3323 "Folder contents (files selected)\n"
3324 "Slideshow [time interval]"
3325 msgstr "包含子目錄"
3326
3327 # src/utilops.c:539
3328 #: ../src/layout.c:934
3329 #, fuzzy
3330 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3331 msgstr "影像尺寸為"
3332
3333 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3334 #: ../src/layout.c:945
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Select zoom and scroll mode"
3337 msgstr "選擇資料夾"
3338
3339 #: ../src/layout.c:957
3340 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3341 msgstr ""
3342
3343 # src/preferences.c:368
3344 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3345 msgid "Tools"
3346 msgstr "工具"
3347
3348 #: ../src/layout.c:2310
3349 msgid "Window options and layout"
3350 msgstr ""
3351
3352 #
3353 # src/preferences.c:551
3354 #: ../src/layout.c:2379
3355 #, fuzzy
3356 msgid "General options"
3357 msgstr "一般"
3358
3359 #: ../src/layout.c:2381
3360 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #
3364 # src/preferences.c:581
3365 #: ../src/layout.c:2389
3366 msgid "Use current"
3367 msgstr "用這個目錄"
3368
3369 #: ../src/layout.c:2392
3370 msgid "Show date in directories list view"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/layout.c:2395
3374 msgid "Start-up directory:"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/layout.c:2397
3378 msgid "No change"
3379 msgstr ""
3380
3381 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3382 #: ../src/layout.c:2400
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Restore last path"
3385 msgstr "選取路徑"
3386
3387 # src/utilops.c:592
3388 #: ../src/layout.c:2403
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Home path"
3391 msgstr "複製(_C)"
3392
3393 #: ../src/layout.c:2407
3394 msgid "Layout"
3395 msgstr "佈局"
3396
3397 # src/collect-dlg.c:59
3398 #: ../src/layout.c:2738
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Invalid geometry\n"
3401 msgstr "資料夾無效"
3402
3403 # src/preferences.c:368
3404 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3405 msgid "Files"
3406 msgstr "檔案"
3407
3408 # src/preferences.c:676
3409 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3410 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3411 msgid "Image"
3412 msgstr "影像"
3413
3414 #: ../src/layout_config.c:358
3415 msgid "(drag to change order)"
3416 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3417
3418 # src/menu.c:713
3419 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3420 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Open archive"
3423 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3424
3425 # src/utilops.c:592
3426 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3427 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3428 #, fuzzy
3429 msgid "_Copy path to clipboard"
3430 msgstr "複製(_C)"
3431
3432 # src/utilops.c:592
3433 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3434 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3435 #, fuzzy
3436 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3437 msgstr "複製(_C)"
3438
3439 # src/utilops.c:592
3440 #: ../src/layout_image.c:821
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Copy _image to clipboard"
3443 msgstr "複製(_C)"
3444
3445 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3446 msgid "GIF _animation"
3447 msgstr ""
3448
3449 # src/menu.c:1010
3450 #: ../src/layout_image.c:876
3451 msgid "Hide file _list"
3452 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3453
3454 #: ../src/layout_image.c:2122
3455 #, c-format
3456 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: ../src/layout_image.c:2130
3460 #, c-format
3461 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3462 msgstr ""
3463
3464 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3465 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Clear Marks"
3468 msgstr "清除垃圾桶"
3469
3470 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3471 #: ../src/layout_util.c:591
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Operation failed:\n"
3474 msgstr "刪除檔案失敗"
3475
3476 # src/preferences.c:823
3477 #: ../src/layout_util.c:594
3478 #, fuzzy
3479 msgid "No file extension\n"
3480 msgstr "關閉檔案過濾器"
3481
3482 # src/utilops.c:1151
3483 #: ../src/layout_util.c:596
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Cannot create tmp file\n"
3486 msgstr "無法建立資料夾"
3487
3488 #: ../src/layout_util.c:598
3489 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/layout_util.c:600
3493 msgid "File is not writable\n"
3494 msgstr ""
3495
3496 # src/ui_pathsel.c:799
3497 #: ../src/layout_util.c:602
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Exiftran error\n"
3500 msgstr "列印錯誤"
3501
3502 # src/menu.c:581
3503 #: ../src/layout_util.c:604
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Mogrify error\n"
3506 msgstr "左右翻轉(_M)"
3507
3508 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3509 #: ../src/layout_util.c:608
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Image orientation"
3512 msgstr "方位"
3513
3514 #: ../src/layout_util.c:2069
3515 #, c-format
3516 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3517 msgstr ""
3518
3519 # src/ui_pathsel.c:307
3520 #: ../src/layout_util.c:2143
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3523 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3524
3525 # src/menu.c:711
3526 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3527 #: ../src/layout_util.c:2509
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Rename window"
3530 msgstr "新視窗(_W)"
3531
3532 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3533 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3534 #: ../src/layout_util.c:2510
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Delete window"
3537 msgstr "關閉視窗(_L)"
3538
3539 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3540 msgid "OK"
3541 msgstr ""
3542
3543 # src/menu.c:711
3544 #: ../src/layout_util.c:2396
3545 #, fuzzy
3546 msgid "rename window"
3547 msgstr "新視窗(_W)"
3548
3549 #: ../src/layout_util.c:2427
3550 msgid "Delete window layout"
3551 msgstr ""
3552
3553 # src/menu.c:709
3554 #: ../src/layout_util.c:2453
3555 msgid "_File"
3556 msgstr "檔案(_F)"
3557
3558 #: ../src/layout_util.c:2454
3559 msgid "_Go"
3560 msgstr ""
3561
3562 # src/menu.c:726
3563 #: ../src/layout_util.c:2455
3564 msgid "_Edit"
3565 msgstr "編輯(_E)"
3566
3567 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3568 #: ../src/layout_util.c:2456
3569 #, fuzzy
3570 msgid "_Select"
3571 msgstr "選擇"
3572
3573 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3574 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3575 #, fuzzy
3576 msgid "_Orientation"
3577 msgstr "方位"
3578
3579 # src/ui_pathsel.c:799
3580 #: ../src/layout_util.c:2458
3581 #, fuzzy
3582 msgid "_Rating"
3583 msgstr "列印錯誤"
3584
3585 # src/menu.c:748
3586 #: ../src/layout_util.c:2459
3587 #, fuzzy
3588 msgid "P_references"
3589 msgstr "偏好設定(_R)..."
3590
3591 #: ../src/layout_util.c:2461
3592 msgid "_Files and Folders"
3593 msgstr ""
3594
3595 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3596 #: ../src/layout_util.c:2462
3597 #, fuzzy
3598 msgid "_Zoom"
3599 msgstr "縮放"
3600
3601 # src/menu.c:526
3602 #: ../src/layout_util.c:2463
3603 #, fuzzy
3604 msgid "_Color Management"
3605 msgstr "排列管理員"
3606
3607 #: ../src/layout_util.c:2464
3608 msgid "_Connected Zoom"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: ../src/layout_util.c:2465
3612 msgid "Spli_t"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../src/layout_util.c:2466
3616 msgid "Stere_o"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Image _Overlay"
3622 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3625 msgid "_Plugins"
3626 msgstr ""
3627
3628 # src/preferences.c:773
3629 #: ../src/layout_util.c:2469
3630 #, fuzzy
3631 msgid "_Windows"
3632 msgstr "視窗"
3633
3634 # src/menu.c:771
3635 #: ../src/layout_util.c:2470
3636 msgid "_Help"
3637 msgstr "求助(_H)"
3638
3639 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3640 # src/menu.c:969
3641 #: ../src/layout_util.c:2472
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Copy..."
3644 msgstr "複製(_C)..."
3645
3646 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3647 # src/menu.c:971
3648 #: ../src/layout_util.c:2473
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Move..."
3651 msgstr "移動(_M)..."
3652
3653 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3654 # src/menu.c:973
3655 #: ../src/layout_util.c:2474
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Rename..."
3658 msgstr "更改名稱(_R)..."
3659
3660 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3661 # src/menu.c:975
3662 #: ../src/layout_util.c:2478
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Delete..."
3665 msgstr "刪除(_D)..."
3666
3667 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3668 #: ../src/layout_util.c:2479
3669 msgid "Select _all"
3670 msgstr "全部選取(_A)"
3671
3672 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3673 #: ../src/layout_util.c:2480
3674 msgid "Select _none"
3675 msgstr "全部不選(_N)"
3676
3677 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3678 #: ../src/layout_util.c:2481
3679 #, fuzzy
3680 msgid "_Invert Selection"
3681 msgstr "選擇"
3682
3683 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3684 #: ../src/layout_util.c:2481
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Invert Selection"
3687 msgstr "選擇"
3688
3689 # src/preferences.c:684
3690 #: ../src/layout_util.c:2483
3691 msgid "_Quit"
3692 msgstr "結束退出(_Q)"
3693
3694 # src/preferences.c:684
3695 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Quit"
3698 msgstr "結束退出(_Q)"
3699
3700 #: ../src/layout_util.c:2484
3701 #, fuzzy
3702 msgid "_First Image"
3703 msgstr "第一個影像"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3706 #, fuzzy
3707 msgid "First Image"
3708 msgstr "第一個影像"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3711 #: ../src/layout_util.c:2487
3712 #, fuzzy
3713 msgid "_Previous Image"
3714 msgstr "前一個影像"
3715
3716 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3717 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Previous Image"
3720 msgstr "前一個影像"
3721
3722 # src/preferences.c:660
3723 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3724 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3725 #: ../src/layout_util.c:2500
3726 #, fuzzy
3727 msgid "_Next Image"
3728 msgstr "下個圖像"
3729
3730 # src/preferences.c:660
3731 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3732 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3733 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Next Image"
3736 msgstr "下個圖像"
3737
3738 # src/preferences.c:676
3739 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Image Forward"
3742 msgstr "影像檔"
3743
3744 #: ../src/layout_util.c:2491
3745 msgid "Forward in image history"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Image Back"
3751 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2492
3754 msgid "Back in image history"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: ../src/layout_util.c:2494
3758 #, fuzzy
3759 msgid "_First Page"
3760 msgstr "第一個影像"
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2494
3763 msgid "First Page of multi-page image"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: ../src/layout_util.c:2495
3767 #, fuzzy
3768 msgid "_Last Page"
3769 msgstr "最後影像"
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2495
3772 msgid "Last Page of multi-page image"
3773 msgstr ""
3774
3775 # src/preferences.c:660
3776 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3777 #: ../src/layout_util.c:2496
3778 #, fuzzy
3779 msgid "_Next Page"
3780 msgstr "下個圖像"
3781
3782 #: ../src/layout_util.c:2496
3783 msgid "Next Page of multi-page image"
3784 msgstr ""
3785
3786 #: ../src/layout_util.c:2497
3787 #, fuzzy
3788 msgid "_Previous Page"
3789 msgstr "前一個影像"
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2497
3792 msgid "Previous Page of multi-page image"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: ../src/layout_util.c:2501
3796 #, fuzzy
3797 msgid "_Last Image"
3798 msgstr "最後影像"
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Last Image"
3803 msgstr "最後影像"
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2502
3806 msgid "_Back"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: ../src/layout_util.c:2502
3810 msgid "Back in folder history"
3811 msgstr ""
3812
3813 #: ../src/layout_util.c:2503
3814 msgid "_Forward"
3815 msgstr ""
3816
3817 #: ../src/layout_util.c:2503
3818 msgid "Forward in folder history"
3819 msgstr ""
3820
3821 # src/ui_pathsel.c:754
3822 #: ../src/layout_util.c:2504
3823 #, fuzzy
3824 msgid "_Home"
3825 msgstr "主目錄"
3826
3827 # src/ui_pathsel.c:754
3828 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3829 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3830 msgid "Home"
3831 msgstr "主目錄"
3832
3833 #: ../src/layout_util.c:2505
3834 msgid "_Up"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: ../src/layout_util.c:2505
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Up one folder"
3840 msgstr "新資料夾"
3841
3842 # src/menu.c:711
3843 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3844 #, fuzzy
3845 msgid "New window"
3846 msgstr "新視窗(_W)"
3847
3848 #: ../src/layout_util.c:2507
3849 #, fuzzy
3850 msgid "default"
3851 msgstr "還原預設值"
3852
3853 # src/menu.c:711
3854 #: ../src/layout_util.c:2507
3855 #, fuzzy
3856 msgid "New window (default)"
3857 msgstr "新視窗(_W)"
3858
3859 #
3860 # src/preferences.c:581
3861 #: ../src/layout_util.c:2508
3862 #, fuzzy
3863 msgid "from current"
3864 msgstr "用這個目錄"
3865
3866 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3867 #: ../src/layout_util.c:2511
3868 msgid "_New collection"
3869 msgstr "新圖像集(_N)"
3870
3871 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3872 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3873 #: ../src/toolbar.c:89
3874 #, fuzzy
3875 msgid "New collection"
3876 msgstr "新圖像集(_N)"
3877
3878 # src/collect-dlg.c:172
3879 #: ../src/layout_util.c:2512
3880 msgid "_Open collection..."
3881 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3882
3883 # src/collect-dlg.c:172
3884 #: ../src/layout_util.c:2512
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Open collection..."
3887 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3888
3889 # src/menu.c:713
3890 #: ../src/layout_util.c:2513
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Open recen_t"
3893 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3894
3895 # src/collect-dlg.c:172
3896 #: ../src/layout_util.c:2513
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Open recent collection"
3899 msgstr "開啟圖像集"
3900
3901 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3902 #: ../src/layout_util.c:2514
3903 msgid "_Search..."
3904 msgstr "搜尋(_S)"
3905
3906 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3907 #: ../src/layout_util.c:2514
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Search..."
3910 msgstr "搜尋(_S)"
3911
3912 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3913 #: ../src/layout_util.c:2515
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Find duplicates..."
3916 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3917
3918 #: ../src/layout_util.c:2516
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Pa_n view"
3921 msgstr "多圖檢視(_V)"
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Pan view"
3926 msgstr "多圖檢視(_V)"
3927
3928 # src/menu.c:721
3929 #: ../src/layout_util.c:2517
3930 msgid "_Print..."
3931 msgstr "印列(_P)..."
3932
3933 #: ../src/layout_util.c:2518
3934 msgid "N_ew folder..."
3935 msgstr "新資料夾(_E)..."
3936
3937 #: ../src/layout_util.c:2518
3938 #, fuzzy
3939 msgid "New folder..."
3940 msgstr "新資料夾(_N)..."
3941
3942 # src/preferences.c:823
3943 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Enable file _grouping"
3946 msgstr "關閉檔案過濾器"
3947
3948 # src/preferences.c:823
3949 #: ../src/layout_util.c:2519
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Enable file grouping"
3952 msgstr "關閉檔案過濾器"
3953
3954 # src/preferences.c:823
3955 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Disable file groupi_ng"
3958 msgstr "關閉檔案過濾器"
3959
3960 # src/preferences.c:823
3961 #: ../src/layout_util.c:2520
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Disable file grouping"
3964 msgstr "關閉檔案過濾器"
3965
3966 #: ../src/layout_util.c:2521
3967 msgid "Copy path to clipboard"
3968 msgstr ""
3969
3970 # src/utilops.c:592
3971 #: ../src/layout_util.c:2522
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3974 msgstr "複製(_C)"
3975
3976 #: ../src/layout_util.c:2523
3977 msgid "_Rating 0"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/ui_pathsel.c:799
3981 #: ../src/layout_util.c:2523
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Rating 0"
3984 msgstr "列印錯誤"
3985
3986 #: ../src/layout_util.c:2524
3987 msgid "_Rating 1"
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/ui_pathsel.c:799
3991 #: ../src/layout_util.c:2524
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Rating 1"
3994 msgstr "列印錯誤"
3995
3996 #: ../src/layout_util.c:2525
3997 msgid "_Rating 2"
3998 msgstr ""
3999
4000 # src/ui_pathsel.c:799
4001 #: ../src/layout_util.c:2525
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Rating 2"
4004 msgstr "列印錯誤"
4005
4006 #: ../src/layout_util.c:2526
4007 msgid "_Rating 3"
4008 msgstr ""
4009
4010 # src/ui_pathsel.c:799
4011 #: ../src/layout_util.c:2526
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Rating 3"
4014 msgstr "列印錯誤"
4015
4016 #: ../src/layout_util.c:2527
4017 msgid "_Rating 4"
4018 msgstr ""
4019
4020 # src/ui_pathsel.c:799
4021 #: ../src/layout_util.c:2527
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Rating 4"
4024 msgstr "列印錯誤"
4025
4026 #: ../src/layout_util.c:2528
4027 msgid "_Rating 5"
4028 msgstr ""
4029
4030 # src/ui_pathsel.c:799
4031 #: ../src/layout_util.c:2528
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Rating 5"
4034 msgstr "列印錯誤"
4035
4036 #: ../src/layout_util.c:2529
4037 msgid "_Rating -1"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/layout_util.c:2529
4041 msgid "Rating -1"
4042 msgstr ""
4043
4044 # src/menu.c:572
4045 #: ../src/layout_util.c:2530
4046 #, fuzzy
4047 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4048 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4049
4050 # src/menu.c:572
4051 #: ../src/layout_util.c:2530
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4054 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4055
4056 # src/menu.c:575
4057 #: ../src/layout_util.c:2531
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4060 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4061
4062 # src/menu.c:575
4063 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
4064 #: ../src/toolbar.c:111
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4067 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4068
4069 # src/menu.c:578
4070 #: ../src/layout_util.c:2532
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Rotate 1_80°"
4073 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4074
4075 # src/menu.c:578
4076 #: ../src/layout_util.c:2532
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Image Rotate 180°"
4079 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4080
4081 # src/menu.c:581
4082 #: ../src/layout_util.c:2533
4083 msgid "_Mirror"
4084 msgstr "左右翻轉(_M)"
4085
4086 # src/preferences.c:676
4087 #: ../src/layout_util.c:2533
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Image Mirror"
4090 msgstr "影像檔"
4091
4092 # src/menu.c:584
4093 #: ../src/layout_util.c:2534
4094 msgid "_Flip"
4095 msgstr "上下翻轉(_F)"
4096
4097 # src/preferences.c:676
4098 #: ../src/layout_util.c:2534
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Image Flip"
4101 msgstr "影像檔"
4102
4103 #: ../src/layout_util.c:2535
4104 #, fuzzy
4105 msgid "_Original state"
4106 msgstr "原檔名"
4107
4108 #: ../src/layout_util.c:2535
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Image rotate Original state"
4111 msgstr "原檔名"
4112
4113 # src/menu.c:748
4114 #: ../src/layout_util.c:2536
4115 msgid "P_references..."
4116 msgstr "偏好設定(_R)..."
4117
4118 # src/menu.c:748
4119 #: ../src/layout_util.c:2536
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Preferences..."
4122 msgstr "偏好設定(_R)..."
4123
4124 #
4125 # src/menu.c:1087
4126 #: ../src/layout_util.c:2537
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Configure _Plugins..."
4129 msgstr "設定選項"
4130
4131 #
4132 # src/menu.c:1087
4133 #: ../src/layout_util.c:2537
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Configure Plugins..."
4136 msgstr "設定選項"
4137
4138 #
4139 # src/menu.c:1087
4140 #: ../src/layout_util.c:2538
4141 #, fuzzy
4142 msgid "_Configure this window..."
4143 msgstr "設定選項"
4144
4145 #
4146 # src/menu.c:1087
4147 #: ../src/layout_util.c:2538
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Configure this window..."
4150 msgstr "設定選項"
4151
4152 #: ../src/layout_util.c:2539
4153 #, fuzzy
4154 msgid "_Cache maintenance..."
4155 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2539
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Cache maintenance..."
4160 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4161
4162 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
4163 #: ../src/layout_util.c:2540
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Set as wallpaper"
4166 msgstr "設定為桌布(_W)"
4167
4168 #: ../src/layout_util.c:2541
4169 #, fuzzy
4170 msgid "_Save metadata"
4171 msgstr "附屬資料"
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Save metadata"
4176 msgstr "附屬資料"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2542
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Keyword autocomplete"
4181 msgstr "關鍵字:"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2542
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Keyword Autocomplete"
4186 msgstr "關鍵字:"
4187
4188 # src/menu.c:758
4189 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
4190 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
4191 msgid "_Zoom to fit"
4192 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4193
4194 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
4195 msgid "Fit _Horizontally"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../src/layout_util.c:2551
4199 msgid "Fit Horizontally"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Fit _Vertically"
4205 msgstr "部份"
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2552
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Fit Vertically"
4210 msgstr "部份"
4211
4212 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4213 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Zoom _2:1"
4216 msgstr "原來尺寸(_1)"
4217
4218 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4219 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Zoom _3:1"
4222 msgstr "原來尺寸(_1)"
4223
4224 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4225 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Zoom _4:1"
4228 msgstr "原來尺寸(_1)"
4229
4230 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
4231 #: ../src/toolbar.c:128
4232 msgid "Connected Zoom in"
4233 msgstr ""
4234
4235 #
4236 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
4237 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Connected Zoom out"
4240 msgstr "拉遠"
4241
4242 #
4243 # src/menu.c:1085
4244 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Connected Zoom 1:1"
4247 msgstr "設為原來尺寸"
4248
4249 # src/menu.c:758
4250 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Connected Zoom to fit"
4253 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4254
4255 #: ../src/layout_util.c:2567
4256 msgid "Connected Fit Horizontally"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: ../src/layout_util.c:2568
4260 msgid "Connected Fit Vertically"
4261 msgstr ""
4262
4263 #
4264 # src/menu.c:1085
4265 #: ../src/layout_util.c:2569
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Connected Zoom 2:1"
4268 msgstr "設為原來尺寸"
4269
4270 #
4271 # src/menu.c:1085
4272 #: ../src/layout_util.c:2570
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Connected Zoom 3:1"
4275 msgstr "設為原來尺寸"
4276
4277 #
4278 # src/menu.c:1085
4279 #: ../src/layout_util.c:2571
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Connected Zoom 4:1"
4282 msgstr "設為原來尺寸"
4283
4284 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4285 #: ../src/layout_util.c:2572
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Connected Zoom 1:2"
4288 msgstr "原來尺寸(_1)"
4289
4290 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4291 #: ../src/layout_util.c:2573
4292 #, fuzzy
4293 msgid "Connected Zoom 1:3"
4294 msgstr "原來尺寸(_1)"
4295
4296 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4297 #: ../src/layout_util.c:2574
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Connected Zoom 1:4"
4300 msgstr "原來尺寸(_1)"
4301
4302 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4303 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4304 #: ../src/layout_util.c:2575
4305 #, fuzzy
4306 msgid "_View in new window"
4307 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4308
4309 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4310 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
4311 #: ../src/layout_util.c:2579
4312 msgid "F_ull screen"
4313 msgstr "全螢幕(_U)"
4314
4315 #
4316 # src/fullscreen.c:117
4317 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4318 #, fuzzy
4319 msgid "_Leave full screen"
4320 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4321
4322 #
4323 # src/fullscreen.c:117
4324 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Leave full screen"
4327 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4328
4329 #: ../src/layout_util.c:2582
4330 msgid "_Cycle through overlay modes"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: ../src/layout_util.c:2582
4334 msgid "Cycle through Overlay modes"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: ../src/layout_util.c:2583
4338 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../src/layout_util.c:2583
4342 msgid "Cycle through histogram channels"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: ../src/layout_util.c:2584
4346 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: ../src/layout_util.c:2584
4350 msgid "Cycle through histogram modes"
4351 msgstr ""
4352
4353 # src/menu.c:1010
4354 #: ../src/layout_util.c:2585
4355 msgid "_Hide file list"
4356 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4357
4358 # src/menu.c:1010
4359 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Hide file list"
4362 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4363
4364 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4365 #: ../src/layout_util.c:2586
4366 #, fuzzy
4367 msgid "_Pause slideshow"
4368 msgstr "暫停投影片(_H)"
4369
4370 #: ../src/layout_util.c:2587
4371 msgid "Faster"
4372 msgstr ""
4373
4374 #
4375 # src/filelist.c:76
4376 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Slideshow Faster"
4379 msgstr " 投影片"
4380
4381 #: ../src/layout_util.c:2588
4382 msgid "Slower"
4383 msgstr ""
4384
4385 #
4386 # src/filelist.c:76
4387 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Slideshow Slower"
4390 msgstr " 投影片"
4391
4392 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4393 #: ../src/layout_util.c:2589
4394 msgid "_Refresh"
4395 msgstr "重新整理(_R)"
4396
4397 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4398 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Refresh"
4401 msgstr "重新整理(_R)"
4402
4403 #: ../src/layout_util.c:2590
4404 #, fuzzy
4405 msgid "_Help manual"
4406 msgstr "手動"
4407
4408 #: ../src/layout_util.c:2590
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Help manual"
4411 msgstr "手動"
4412
4413 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
4414 msgid "On-line help search"
4415 msgstr ""
4416
4417 # src/menu.c:773
4418 #: ../src/layout_util.c:2592
4419 msgid "_Keyboard shortcuts"
4420 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4421
4422 # src/menu.c:773
4423 #: ../src/layout_util.c:2592
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Keyboard shortcuts"
4426 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4427
4428 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4429 #: ../src/layout_util.c:2593
4430 #, fuzzy
4431 msgid "_Keyboard map"
4432 msgstr "關鍵字(_K)"
4433
4434 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4435 #: ../src/layout_util.c:2593
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Keyboard map"
4438 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4439
4440 #: ../src/layout_util.c:2594
4441 msgid "_Readme"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: ../src/layout_util.c:2594
4445 msgid "Readme"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: ../src/layout_util.c:2595
4449 msgid "_ChangeLog"
4450 msgstr ""
4451
4452 # src/menu.c:1075
4453 #: ../src/layout_util.c:2595
4454 #, fuzzy
4455 msgid "ChangeLog notes"
4456 msgstr "更換至目錄:"
4457
4458 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4459 msgid "Search and Run command"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: ../src/layout_util.c:2596
4463 msgid "Search commands by keyword and run them"
4464 msgstr ""
4465
4466 # src/menu.c:776
4467 #: ../src/layout_util.c:2597
4468 msgid "_About"
4469 msgstr "關於(_A)"
4470
4471 # src/menu.c:776
4472 #: ../src/layout_util.c:2597
4473 #, fuzzy
4474 msgid "About"
4475 msgstr "關於(_A)"
4476
4477 # src/preferences.c:773
4478 #: ../src/layout_util.c:2598
4479 #, fuzzy
4480 msgid "_Log Window"
4481 msgstr "視窗"
4482
4483 # src/preferences.c:773
4484 #: ../src/layout_util.c:2598
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Log Window"
4487 msgstr "視窗"
4488
4489 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4490 #: ../src/layout_util.c:2599
4491 #, fuzzy
4492 msgid "_Exif window"
4493 msgstr "關閉視窗(_L)"
4494
4495 # src/menu.c:711
4496 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Exif window"
4499 msgstr "新視窗(_W)"
4500
4501 #: ../src/layout_util.c:2600
4502 msgid "_Cycle through stereo modes"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: ../src/layout_util.c:2600
4506 msgid "Cycle through stereo modes"
4507 msgstr ""
4508
4509 # src/preferences.c:660
4510 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4511 #: ../src/layout_util.c:2601
4512 #, fuzzy
4513 msgid "_Next Pane"
4514 msgstr "下個圖像"
4515
4516 # src/preferences.c:660
4517 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4518 #: ../src/layout_util.c:2601
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Next Split Pane"
4521 msgstr "下個圖像"
4522
4523 #: ../src/layout_util.c:2602
4524 #, fuzzy
4525 msgid "_Previous Pane"
4526 msgstr "前一個影像"
4527
4528 #: ../src/layout_util.c:2602
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Previous Split Pane"
4531 msgstr "前一個影像"
4532
4533 #: ../src/layout_util.c:2603
4534 msgid "_Up Pane"
4535 msgstr ""
4536
4537 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4538 #: ../src/layout_util.c:2603
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Up Split Pane"
4541 msgstr "檔案大小"
4542
4543 #: ../src/layout_util.c:2604
4544 msgid "_Down Pane"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: ../src/layout_util.c:2604
4548 msgid "Down Split Pane"
4549 msgstr ""
4550
4551 #
4552 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4553 #: ../src/layout_util.c:2605
4554 #, fuzzy
4555 msgid "_Write orientation to file"
4556 msgstr "覆寫檔案"
4557
4558 #
4559 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4560 #: ../src/layout_util.c:2605
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Write orientation to file"
4563 msgstr "覆寫檔案"
4564
4565 #: ../src/layout_util.c:2606
4566 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: ../src/layout_util.c:2606
4570 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4571 msgstr ""
4572
4573 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4574 #: ../src/layout_util.c:2607
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Clear Marks..."
4577 msgstr "清除垃圾桶"
4578
4579 # src/preferences.c:603
4580 #: ../src/layout_util.c:2611
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Show _Thumbnails"
4583 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4584
4585 # src/preferences.c:603
4586 #: ../src/layout_util.c:2611
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Show Thumbnails"
4589 msgstr "顯示預覽小圖"
4590
4591 #
4592 # src/ui_pathsel.c:764
4593 #: ../src/layout_util.c:2612
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Show _Marks"
4596 msgstr "顯示隱藏檔案"
4597
4598 #
4599 # src/ui_pathsel.c:764
4600 #: ../src/layout_util.c:2612
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Show Marks"
4603 msgstr "顯示隱藏檔案"
4604
4605 #
4606 # src/ui_pathsel.c:764
4607 #: ../src/layout_util.c:2613
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Show File Filter"
4610 msgstr "顯示隱藏檔案"
4611
4612 # src/ui_pathsel.c:799
4613 #: ../src/layout_util.c:2614
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Pi_xel Info"
4616 msgstr "檔案格式:"
4617
4618 #
4619 # src/ui_pathsel.c:764
4620 #: ../src/layout_util.c:2614
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Show Pixel Info"
4623 msgstr "顯示隱藏檔案"
4624
4625 # src/menu.c:754
4626 #: ../src/layout_util.c:2615
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Hide _alpha"
4629 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4630
4631 #: ../src/layout_util.c:2615
4632 msgid "Hide alpha channel"
4633 msgstr ""
4634
4635 # src/menu.c:766
4636 #: ../src/layout_util.c:2616
4637 msgid "_Float file list"
4638 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4639
4640 # src/menu.c:766
4641 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Float file list"
4644 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4645
4646 # src/menu.c:754
4647 #: ../src/layout_util.c:2617
4648 msgid "Hide tool_bar"
4649 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4650
4651 # src/menu.c:754
4652 #: ../src/layout_util.c:2617
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Hide toolbar"
4655 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4656
4657 #: ../src/layout_util.c:2618
4658 msgid "_Info sidebar"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4662 msgid "Info sidebar"
4663 msgstr ""
4664
4665 # src/menu.c:526
4666 #: ../src/layout_util.c:2619
4667 msgid "Sort _manager"
4668 msgstr "排列管理員(_M)"
4669
4670 # src/menu.c:526
4671 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Sort manager"
4674 msgstr "排列管理員(_M)"
4675
4676 # src/menu.c:754
4677 #: ../src/layout_util.c:2620
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Hide Bars"
4680 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4681
4682 #: ../src/layout_util.c:2622
4683 msgid "Use _color profiles"
4684 msgstr ""
4685
4686 # src/ui_pathsel.c:697
4687 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Use color profiles"
4690 msgstr "所有檔案"
4691
4692 #: ../src/layout_util.c:2623
4693 msgid "Use profile from _image"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: ../src/layout_util.c:2623
4697 msgid "Use profile from image"
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4701 #: ../src/layout_util.c:2624
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Toggle _grayscale"
4704 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4705
4706 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4707 #: ../src/layout_util.c:2624
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Toggle grayscale"
4710 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4711
4712 #: ../src/layout_util.c:2625
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Image Overlay"
4715 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4716
4717 #: ../src/layout_util.c:2626
4718 msgid "_Show Histogram"
4719 msgstr ""
4720
4721 #: ../src/layout_util.c:2626
4722 msgid "Show Histogram"
4723 msgstr ""
4724
4725 # src/preferences.c:906
4726 #: ../src/layout_util.c:2627
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Rectangular Selection"
4729 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4730
4731 #: ../src/layout_util.c:2628
4732 msgid "Toggle GIF animation"
4733 msgstr ""
4734
4735 # src/menu.c:765
4736 #: ../src/layout_util.c:2629
4737 #, fuzzy
4738 msgid "_Exif rotate"
4739 msgstr "使用 Exif 日期"
4740
4741 # src/menu.c:765
4742 #: ../src/layout_util.c:2629
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Toggle Exif rotate"
4745 msgstr "使用 Exif 日期"
4746
4747 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4748 msgid "Draw Rectangle"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: ../src/layout_util.c:2631
4752 msgid "Over/Under Exposed"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: ../src/layout_util.c:2631
4756 msgid "Highlight over/under exposed"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4760 msgid "Split Pane Sync"
4761 msgstr ""
4762
4763 # src/preferences.c:676
4764 #: ../src/layout_util.c:2636
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Images as _List"
4767 msgstr "影像檔"
4768
4769 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4770 #: ../src/layout_util.c:2636
4771 #, fuzzy
4772 msgid "View Images as List"
4773 msgstr "圖像尺寸(I)"
4774
4775 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4776 #: ../src/layout_util.c:2637
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Images as I_cons"
4779 msgstr "圖像尺寸(I)"
4780
4781 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4782 #: ../src/layout_util.c:2637
4783 #, fuzzy
4784 msgid "View Images as Icons"
4785 msgstr "圖像尺寸(I)"
4786
4787 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4788 #: ../src/layout_util.c:2641
4789 #, fuzzy
4790 msgid "T_oggle Folder View"
4791 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4792
4793 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4794 #: ../src/layout_util.c:2641
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Toggle Folders View"
4797 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4798
4799 #: ../src/layout_util.c:2645
4800 msgid "_Horizontal"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: ../src/layout_util.c:2645
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Split panes horizontal."
4806 msgstr "部份"
4807
4808 #: ../src/layout_util.c:2646
4809 #, fuzzy
4810 msgid "_Vertical"
4811 msgstr "部份"
4812
4813 #: ../src/layout_util.c:2646
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Split panes vertical"
4816 msgstr "部份"
4817
4818 #: ../src/layout_util.c:2647
4819 msgid "_Quad"
4820 msgstr ""
4821
4822 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4823 #: ../src/layout_util.c:2647
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Split panes quad"
4826 msgstr "檔案大小"
4827
4828 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4829 #: ../src/layout_util.c:2648
4830 #, fuzzy
4831 msgid "_Single"
4832 msgstr "檔案大小"
4833
4834 # src/preferences.c:660
4835 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4836 #: ../src/layout_util.c:2648
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Single pane"
4839 msgstr "下個圖像"
4840
4841 #: ../src/layout_util.c:2652
4842 msgid "Input _0: sRGB"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: ../src/layout_util.c:2652
4846 msgid "Input 0: sRGB"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: ../src/layout_util.c:2653
4850 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: ../src/layout_util.c:2653
4854 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: ../src/layout_util.c:2654
4858 msgid "Input _2"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/layout_util.c:2654
4862 msgid "Input 2"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: ../src/layout_util.c:2655
4866 msgid "Input _3"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: ../src/layout_util.c:2655
4870 msgid "Input 3"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: ../src/layout_util.c:2656
4874 msgid "Input _4"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: ../src/layout_util.c:2656
4878 msgid "Input 4"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: ../src/layout_util.c:2657
4882 msgid "Input _5"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: ../src/layout_util.c:2657
4886 msgid "Input 5"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: ../src/layout_util.c:2661
4890 msgid "Histogram on Red"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: ../src/layout_util.c:2662
4894 msgid "Histogram on Green"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: ../src/layout_util.c:2663
4898 msgid "Histogram on Blue"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: ../src/layout_util.c:2664
4902 msgid "Histogram on RGB"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: ../src/layout_util.c:2665
4906 msgid "Histogram on Value"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: ../src/layout_util.c:2669
4910 msgid "Linear Histogram"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: ../src/layout_util.c:2670
4914 msgid "_Log Histogram"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: ../src/layout_util.c:2670
4918 msgid "Log Histogram"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: ../src/layout_util.c:2674
4922 msgid "_Auto"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: ../src/layout_util.c:2674
4926 msgid "Stereo Auto"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: ../src/layout_util.c:2675
4930 msgid "_Side by Side"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: ../src/layout_util.c:2675
4934 msgid "Stereo Side by Side"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: ../src/layout_util.c:2676
4938 msgid "_Cross"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: ../src/layout_util.c:2676
4942 msgid "Stereo Cross"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../src/layout_util.c:2677
4946 msgid "_Off"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../src/layout_util.c:2677
4950 msgid "Stereo Off"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: ../src/layout_util.c:3013
4954 #, c-format
4955 msgid "Mark _%d"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4959 #, c-format
4960 msgid "_Set mark %d"
4961 msgstr ""
4962
4963 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4964 #: ../src/layout_util.c:3014
4965 #, fuzzy, c-format
4966 msgid "Set mark %d"
4967 msgstr "全部選取"
4968
4969 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4970 #, c-format
4971 msgid "_Reset mark %d"
4972 msgstr ""
4973
4974 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4975 #: ../src/layout_util.c:3015
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "Reset mark %d"
4978 msgstr "全部選取"
4979
4980 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4981 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4982 #, c-format
4983 msgid "_Toggle mark %d"
4984 msgstr ""
4985
4986 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4987 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4988 #, fuzzy, c-format
4989 msgid "Toggle mark %d"
4990 msgstr "全部選取"
4991
4992 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4993 #: ../src/layout_util.c:3018
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "Se_lect mark %d"
4996 msgstr "全部選取"
4997
4998 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4999 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Select mark %d"
5002 msgstr "全部選取"
5003
5004 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5005 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
5006 #, fuzzy, c-format
5007 msgid "_Select mark %d"
5008 msgstr "全部選取"
5009
5010 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "_Add mark %d"
5013 msgstr "新增書籤"
5014
5015 #: ../src/layout_util.c:3020
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "Add mark %d"
5018 msgstr "新增書籤"
5019
5020 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
5021 #, c-format
5022 msgid "_Intersection with mark %d"
5023 msgstr ""
5024
5025 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5026 #: ../src/layout_util.c:3021
5027 #, fuzzy, c-format
5028 msgid "Intersection with mark %d"
5029 msgstr "全部選取"
5030
5031 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
5032 #, c-format
5033 msgid "_Unselect mark %d"
5034 msgstr ""
5035
5036 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5037 #: ../src/layout_util.c:3022
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Unselect mark %d"
5040 msgstr "全部選取"
5041
5042 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5043 #: ../src/layout_util.c:3023
5044 #, fuzzy, c-format
5045 msgid "_Filter mark %d"
5046 msgstr "全部選取"
5047
5048 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5049 #: ../src/layout_util.c:3023
5050 #, fuzzy, c-format
5051 msgid "Filter mark %d"
5052 msgstr "全部選取"
5053
5054 #: ../src/layout_util.c:3638
5055 #, c-format
5056 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: ../src/layout_util.c:3644
5060 msgid "No unsaved metadata"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: ../src/layout_util.c:3692
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Image profile: %s\n"
5067 "Screen profile: %s"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: ../src/layout_util.c:3700
5071 msgid "Click to enable color management"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: ../src/layout_util.c:3705
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Color profiles not supported"
5077 msgstr "資料夾不支援"
5078
5079 #: ../src/layout_util.c:3727
5080 #, c-format
5081 msgid "Input _%d: %s"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. something went badly wrong
5085 #: ../src/lirc.c:209
5086 #, c-format
5087 msgid "disconnected from LIRC\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: ../src/lirc.c:234
5091 #, c-format
5092 msgid ""
5093 "could not read LIRC config file\n"
5094 "please read the documentation of LIRC to \n"
5095 "know how to create a proper config file\n"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: ../src/logwindow.c:350
5099 msgid "Log"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
5103 msgid "Debug level:"
5104 msgstr ""
5105
5106 #
5107 # src/preferences.c:766
5108 #: ../src/logwindow.c:405
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Pause scrolling"
5111 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5112
5113 # src/preferences.c:823
5114 #: ../src/logwindow.c:413
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Enable line wrap"
5117 msgstr "關閉檔案過濾器"
5118
5119 # src/ui_pathsel.c:799
5120 #: ../src/logwindow.c:421
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Enable timer data"
5123 msgstr "檔案日期:"
5124
5125 #: ../src/logwindow.c:441
5126 msgid "Search for text in log window"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/logwindow.c:450
5130 msgid "Search backwards"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/logwindow.c:460
5134 msgid "Search forwards"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: ../src/logwindow.c:470
5138 msgid "Highlight all"
5139 msgstr ""
5140
5141 #
5142 # src/preferences.c:812
5143 #: ../src/logwindow.c:476
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Filter regexp"
5146 msgstr "檔案過濾"
5147
5148 #
5149 # src/main.c:457
5150 #: ../src/main.c:593
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid ""
5153 "Usage: %s [options] [path]\n"
5154 "\n"
5155 msgstr ""
5156 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5157 "\n"
5158
5159 #
5160 # src/main.c:458
5161 #: ../src/main.c:594
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Valid options:\n"
5164 msgstr "有效之選項為:\n"
5165
5166 #: ../src/main.c:595
5167 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: ../src/main.c:596
5171 msgid ""
5172 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/main.c:597
5176 msgid ""
5177 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5178 "accel.)\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #
5182 # src/main.c:461
5183 #: ../src/main.c:598
5184 #, fuzzy
5185 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5186 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5187
5188 #: ../src/main.c:599
5189 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5190 msgstr ""
5191
5192 #
5193 # src/main.c:466
5194 #: ../src/main.c:600
5195 #, fuzzy
5196 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5197 msgstr ""
5198 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5199 "\n"
5200
5201 #
5202 # src/main.c:463
5203 #: ../src/main.c:601
5204 #, fuzzy
5205 msgid ""
5206 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5207 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5208
5209 #
5210 # src/main.c:465
5211 #: ../src/main.c:602
5212 #, fuzzy
5213 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5214 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5215
5216 #: ../src/main.c:603
5217 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 # src/main.c:463
5222 #: ../src/main.c:604
5223 #, fuzzy
5224 msgid ""
5225 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5226 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5227
5228 #: ../src/main.c:605
5229 #, fuzzy
5230 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5231 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5232
5233 #
5234 # src/main.c:462
5235 #: ../src/main.c:606
5236 #, fuzzy
5237 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5238 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5239
5240 #
5241 # src/main.c:459
5242 #: ../src/main.c:607
5243 #, fuzzy
5244 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5245 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5246
5247 # src/main.c:460
5248 #: ../src/main.c:608
5249 #, fuzzy
5250 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5251 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5252
5253 #
5254 # src/main.c:465
5255 #: ../src/main.c:609
5256 #, fuzzy
5257 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5258 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5259
5260 #
5261 # src/main.c:459
5262 #: ../src/main.c:610
5263 #, fuzzy
5264 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5265 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5266
5267 #
5268 # src/main.c:464
5269 #: ../src/main.c:612
5270 #, fuzzy
5271 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5272 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5273
5274 #: ../src/main.c:613
5275 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5276 msgstr ""
5277
5278 # src/utilops.c:1151
5279 #: ../src/main.c:875
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Cannot load "
5282 msgstr "無法建立資料夾"
5283
5284 #
5285 # src/preferences.c:667
5286 #: ../src/main.c:881
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Configuration file path "
5289 msgstr "確認刪除檔案"
5290
5291 #: ../src/main.c:881
5292 msgid " is not a file\n"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: ../src/main.c:888
5296 #, fuzzy
5297 msgid " is not a folder\n"
5298 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5299
5300 #: ../src/main.c:895
5301 msgid "No path parameter given\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #
5305 # src/main.c:533
5306 #: ../src/main.c:957
5307 #, fuzzy, c-format
5308 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5309 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5310
5311 #
5312 # src/main.c:536
5313 #: ../src/main.c:961
5314 #, c-format
5315 msgid "Could not create dir:%s\n"
5316 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5317
5318 #
5319 # src/rcfile.c:132
5320 #: ../src/main.c:1013
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "error saving file: %s\n"
5323 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5324
5325 #
5326 # src/rcfile.c:132
5327 #: ../src/main.c:1032
5328 #, fuzzy, c-format
5329 msgid ""
5330 "error saving file: %s\n"
5331 "error: %s\n"
5332 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5333
5334 #: ../src/main.c:1182
5335 #, fuzzy
5336 msgid "exit"
5337 msgstr "文字"
5338
5339 # src/preferences.c:684
5340 #: ../src/main.c:1187
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "Quit %s"
5343 msgstr "結束退出(_Q)"
5344
5345 # src/main.c:619
5346 #: ../src/main.c:1189
5347 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5348 msgstr ""
5349 "圖像集已被修改.\n"
5350 "仍然要離開?"
5351
5352 # src/menu.c:513
5353 #: ../src/menu.c:149
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Sort by file creation date"
5356 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5357
5358 # src/menu.c:513
5359 #: ../src/menu.c:152
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Sort by Exif date original"
5362 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5363
5364 # src/menu.c:513
5365 #: ../src/menu.c:155
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Sort by Exif date digitized"
5368 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5369
5370 # src/menu.c:516
5371 #: ../src/menu.c:158
5372 msgid "Unsorted"
5373 msgstr "不依次序排列"
5374
5375 # src/menu.c:513
5376 #: ../src/menu.c:167
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Sort by rating"
5379 msgstr "根據日期排列"
5380
5381 # src/menu.c:510
5382 #: ../src/menu.c:170
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Sort by class"
5385 msgstr "根據檔案大小排列"
5386
5387 #
5388 # src/preferences.c:710
5389 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
5390 msgid "Zoom to original size"
5391 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5392
5393 #
5394 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
5395 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
5396 msgid "Fit image to window"
5397 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5398
5399 #
5400 # src/preferences.c:722
5401 #: ../src/menu.c:274
5402 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5403 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5404
5405 # src/menu.c:572
5406 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Rotate clockwise 90°"
5409 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5410
5411 # src/menu.c:581
5412 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Mirror"
5415 msgstr "左右翻轉(_M)"
5416
5417 # src/menu.c:584
5418 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Flip"
5421 msgstr "上下翻轉(_F)"
5422
5423 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Original state"
5426 msgstr "原檔名"
5427
5428 # src/preferences.c:897
5429 #: ../src/menu.c:462
5430 #, fuzzy
5431 msgid "_Add to Collection"
5432 msgstr "新增圖像集"
5433
5434 #: ../src/metadata.c:1735
5435 msgid "People"
5436 msgstr "People"
5437
5438 #: ../src/metadata.c:1736
5439 msgid "Family"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: ../src/metadata.c:1737
5443 msgid "Free time"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: ../src/metadata.c:1738
5447 msgid "Children"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: ../src/metadata.c:1739
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Sport"
5453 msgstr "縱向"
5454
5455 #: ../src/metadata.c:1740
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Culture"
5458 msgstr "Nature"
5459
5460 #: ../src/metadata.c:1741
5461 msgid "Festival"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: ../src/metadata.c:1742
5465 msgid "Nature"
5466 msgstr "Nature"
5467
5468 #: ../src/metadata.c:1743
5469 msgid "Animal"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: ../src/metadata.c:1744
5473 msgid "Bird"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: ../src/metadata.c:1745
5477 msgid "Insect"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: ../src/metadata.c:1746
5481 msgid "Pets"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: ../src/metadata.c:1747
5485 msgid "Wildlife"
5486 msgstr ""
5487
5488 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5489 #: ../src/metadata.c:1748
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Zoo"
5492 msgstr "縮放"
5493
5494 #: ../src/metadata.c:1749
5495 msgid "Plant"
5496 msgstr ""
5497
5498 # src/menu.c:768
5499 #: ../src/metadata.c:1750
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Tree"
5502 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5503
5504 #: ../src/metadata.c:1751
5505 msgid "Flower"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: ../src/metadata.c:1752
5509 msgid "Water"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: ../src/metadata.c:1753
5513 msgid "River"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: ../src/metadata.c:1754
5517 msgid "Lake"
5518 msgstr ""
5519
5520 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5521 #: ../src/metadata.c:1755
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Sea"
5524 msgstr "搜尋:"
5525
5526 #: ../src/metadata.c:1756
5527 msgid "Landscape"
5528 msgstr "橫向"
5529
5530 #: ../src/metadata.c:1757
5531 msgid "Art"
5532 msgstr "Art"
5533
5534 #: ../src/metadata.c:1758
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Statue"
5537 msgstr "狀態"
5538
5539 # src/ui_pathsel.c:799
5540 #: ../src/metadata.c:1759
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Painting"
5543 msgstr "列印錯誤"
5544
5545 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5546 msgid "Historic"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5550 msgid "Modern"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: ../src/metadata.c:1762
5554 msgid "City"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: ../src/metadata.c:1763
5558 msgid "Park"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: ../src/metadata.c:1764
5562 msgid "Street"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: ../src/metadata.c:1765
5566 msgid "Square"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: ../src/metadata.c:1766
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Architecture"
5572 msgstr "光圈"
5573
5574 #: ../src/metadata.c:1767
5575 msgid "Buildings"
5576 msgstr ""
5577
5578 #: ../src/metadata.c:1768
5579 msgid "House"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: ../src/metadata.c:1769
5583 msgid "Cathedral"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: ../src/metadata.c:1770
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Palace"
5589 msgstr "Places"
5590
5591 #: ../src/metadata.c:1771
5592 msgid "Castle"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: ../src/metadata.c:1772
5596 msgid "Bridge"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: ../src/metadata.c:1773
5600 msgid "Interior"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: ../src/metadata.c:1776
5604 msgid "Places"
5605 msgstr "Places"
5606
5607 # src/preferences.c:897
5608 #: ../src/metadata.c:1777
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Conditions"
5611 msgstr "圖像集"
5612
5613 #: ../src/metadata.c:1778
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Night"
5616 msgstr "高度"
5617
5618 #: ../src/metadata.c:1779
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Lights"
5621 msgstr "光源"
5622
5623 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5624 #: ../src/metadata.c:1780
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Reflections"
5627 msgstr "選擇"
5628
5629 #: ../src/metadata.c:1781
5630 msgid "Sun"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../src/metadata.c:1782
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Weather"
5636 msgstr "其它"
5637
5638 #: ../src/metadata.c:1783
5639 msgid "Fog"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../src/metadata.c:1784
5643 msgid "Rain"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: ../src/metadata.c:1785
5647 msgid "Clouds"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: ../src/metadata.c:1786
5651 msgid "Snow"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: ../src/metadata.c:1787
5655 msgid "Sunny weather"
5656 msgstr ""
5657
5658 #  mm 114 x 162
5659 #: ../src/metadata.c:1788
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Photo"
5662 msgstr "Photo 6x4"
5663
5664 # src/menu.c:726
5665 #: ../src/metadata.c:1789
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Edited"
5668 msgstr "編輯(_E)"
5669
5670 #: ../src/metadata.c:1790
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Detail"
5673 msgstr "詳細內容"
5674
5675 #: ../src/metadata.c:1791
5676 msgid "Macro"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: ../src/metadata.c:1792
5680 msgid "Portrait"
5681 msgstr "縱向"
5682
5683 #: ../src/metadata.c:1793
5684 msgid "Black and White"
5685 msgstr ""
5686
5687 # src/utilops.c:1216
5688 #: ../src/metadata.c:1794
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Perspective"
5691 msgstr "建立"
5692
5693 #: ../src/misc.c:395
5694 msgid "Warning: libarchive not installed"
5695 msgstr ""
5696
5697 # src/utilops.c:1151
5698 #: ../src/misc.c:422
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5701 msgstr "無法建立資料夾"
5702
5703 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5704 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5705 msgstr ""
5706
5707 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5708 msgid ""
5709 "\n"
5710 "  Error code: "
5711 msgstr ""
5712
5713 # src/utilops.c:989
5714 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5715 msgid "Desktop"
5716 msgstr "桌面:"
5717
5718 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5719 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Mark "
5722 msgstr "新增書籤"
5723
5724 # src/preferences.c:897
5725 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Collection"
5728 msgstr "圖像集"
5729
5730 # src/preferences.c:676
5731 #: ../src/osd.c:45
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Image index"
5734 msgstr "影像檔"
5735
5736 # src/preferences.c:676
5737 #: ../src/osd.c:46
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Images total"
5740 msgstr "影像檔"
5741
5742 # src/ui_pathsel.c:799
5743 #: ../src/osd.c:55
5744 #, fuzzy
5745 msgid "File page no."
5746 msgstr "檔案日期為"
5747
5748 # src/preferences.c:676
5749 #: ../src/osd.c:56
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Image date"
5752 msgstr "影像檔"
5753
5754 #: ../src/osd.c:58
5755 #, fuzzy
5756 msgid "ShutterSpeed"
5757 msgstr "快門速度"
5758
5759 #: ../src/osd.c:64
5760 msgid "ISO"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: ../src/osd.c:66
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Focal len. 35mm"
5766 msgstr "焦距"
5767
5768 #: ../src/osd.c:70
5769 msgid "Lat, Long"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../src/osd.c:71
5773 msgid "Altitude"
5774 msgstr ""
5775
5776 # src/preferences.c:369
5777 #: ../src/osd.c:73
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Timezone"
5780 msgstr "時間線"
5781
5782 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5783 #: ../src/osd.c:78
5784 #, fuzzy
5785 msgid "© Creator"
5786 msgstr "選擇資料夾"
5787
5788 #: ../src/osd.c:79
5789 msgid "© Contributor"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: ../src/osd.c:80
5793 #, fuzzy
5794 msgid "© Rights"
5795 msgstr "光源"
5796
5797 #: ../src/osd.c:169
5798 msgid ""
5799 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5803 msgid "Display Find search bar"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5807 #, fuzzy
5808 msgid "Start search"
5809 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5810
5811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5812 msgid "Hide Find search bar"
5813 msgstr ""
5814
5815 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5816 # src/utilops.c:764
5817 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Scroll left"
5820 msgstr "上左"
5821
5822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Scroll right"
5825 msgstr "上右"
5826
5827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5828 msgid "Scroll up"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5832 msgid "Scroll down"
5833 msgstr ""
5834
5835 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5836 msgid "Scroll left faster"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5840 msgid "Scroll right faster"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5844 msgid "Scroll up faster"
5845 msgstr ""
5846
5847 #
5848 # src/filelist.c:76
5849 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Scroll down faster"
5852 msgstr " 投影片"
5853
5854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5855 msgid "Scroll display half screen up"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5859 msgid "Scroll display half screen down"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5863 msgid "Scroll display half screen left"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5867 msgid "Scroll display half screen right"
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/collect-table.c:86
5871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5872 #, c-format
5873 msgid "%d images, %s"
5874 msgstr "%d 個圖像, %s"
5875
5876 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5877 #, c-format
5878 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5879 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5880
5881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5882 msgid "Folder not supported"
5883 msgstr "資料夾不支援"
5884
5885 # src/dupe.c:841
5886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5887 msgid "Reading image data..."
5888 msgstr "正在讀取影像資料..."
5889
5890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5892 msgid "Sorting images..."
5893 msgstr "排序影像中..."
5894
5895 # src/utilops.c:980
5896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5897 msgid "Filename:"
5898 msgstr "檔案名稱:"
5899
5900 # src/preferences.c:897
5901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5902 #: ../src/preferences.c:2477
5903 msgid "Location:"
5904 msgstr "位置:"
5905
5906 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5907 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5908 msgid "Date:"
5909 msgstr "日期:"
5910
5911 #
5912 # src/preferences.c:595
5913 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5914 msgid "Size:"
5915 msgstr "大小:"
5916
5917 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5918 msgid "Folder not found"
5919 msgstr "找不到資料夾"
5920
5921 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5922 msgid "The entered path is not a folder"
5923 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5924
5925 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Pan View"
5928 msgstr "多圖檢視(_V)"
5929
5930 # src/preferences.c:369
5931 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5932 msgid "Timeline"
5933 msgstr "時間線"
5934
5935 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5936 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5937 msgid "Calendar"
5938 msgstr "日曆"
5939
5940 # src/preferences.c:368
5941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5942 msgid "Folders (flower)"
5943 msgstr "資料夾 (花)"
5944
5945 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5946 msgid "Grid"
5947 msgstr "格點"
5948
5949 # src/main.c:561
5950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5951 msgid "Dots"
5952 msgstr "點"
5953
5954 # src/preferences.c:676
5955 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5956 msgid "No Images"
5957 msgstr "沒有影像"
5958
5959 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5961 msgid "Small Thumbnails"
5962 msgstr "小尺寸預覽小圖"
5963
5964 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5966 msgid "Normal Thumbnails"
5967 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
5968
5969 # src/cache_maint.c:252
5970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5971 msgid "Large Thumbnails"
5972 msgstr "大尺寸預覽小圖"
5973
5974 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5975 msgid "1:10 (10%)"
5976 msgstr "1:10 (10%)"
5977
5978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5979 msgid "1:4 (25%)"
5980 msgstr "1:4 (25%)"
5981
5982 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5983 msgid "1:3 (33%)"
5984 msgstr "1:3 (33%)"
5985
5986 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5987 msgid "1:2 (50%)"
5988 msgstr "1:2 (50%)"
5989
5990 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5991 msgid "1:1 (100%)"
5992 msgstr "1:1 (100%)"
5993
5994 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
5995 msgid "Pan View Performance"
5996 msgstr "多圖檢視效能"
5997
5998 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
5999 msgid "Pan view performance may be poor."
6000 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6001
6002 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
6003 #, fuzzy
6004 msgid ""
6005 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6006 "pan view the following options can be enabled.\n"
6007 "\n"
6008 "Note that both options must be enabled to\n"
6009 "notice a change in performance."
6010 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6011
6012 # src/preferences.c:603
6013 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
6014 msgid "Cache thumbnails"
6015 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6016
6017 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
6018 msgid "Use shared thumbnail cache"
6019 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6020
6021 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
6022 msgid "Do not show this dialog again"
6023 msgstr "不再顯示此對話框"
6024
6025 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
6026 msgid "_Play"
6027 msgstr ""
6028
6029 # src/menu.c:513
6030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
6031 msgid "Sort by E_xif date"
6032 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6033
6034 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
6035 msgid "_Show Exif information"
6036 msgstr ""
6037
6038 #
6039 # src/ui_pathsel.c:764
6040 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Show im_age"
6043 msgstr "顯示隱藏檔案"
6044
6045 #
6046 # src/preferences.c:400
6047 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
6048 #, fuzzy
6049 msgid "_None"
6050 msgstr "沒有"
6051
6052 # src/preferences.c:368
6053 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
6054 #, fuzzy
6055 msgid "_Full size"
6056 msgstr "全部大小"
6057
6058 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
6059 msgid "Require"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
6063 msgid "R"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Exclude"
6069 msgstr "排除"
6070
6071 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
6072 msgid "E"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
6076 #, fuzzy
6077 msgid "Include"
6078 msgstr "排除"
6079
6080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
6081 msgid "I"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
6085 msgid "G"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Keyword Filter:"
6091 msgstr "關鍵字:"
6092
6093 # src/ui_pathsel.c:799
6094 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
6095 msgid "Filter"
6096 msgstr "過濾器:"
6097
6098 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Removed keyword…"
6101 msgstr "作用中的顯示器"
6102
6103 # src/ui_pathsel.c:799
6104 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
6105 msgid "Find:"
6106 msgstr "搜尋:"
6107
6108 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
6109 msgid "Find"
6110 msgstr "尋找"
6111
6112 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
6113 msgid "path found"
6114 msgstr "找到的路徑"
6115
6116 # src/utilops.c:980
6117 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
6118 msgid "filename found"
6119 msgstr "找到的檔案:"
6120
6121 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
6122 msgid "partial match"
6123 msgstr "部份符合"
6124
6125 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
6126 msgid "no match"
6127 msgstr "沒有符合"
6128
6129 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
6130 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Unknown"
6133 msgstr "未知"
6134
6135 # src/preferences.c:676
6136 #: ../src/preferences.c:127
6137 #, fuzzy
6138 msgid "RAW Image"
6139 msgstr "影像"
6140
6141 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
6142 msgid "Video"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/dupe.c:1948
6146 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Document"
6149 msgstr "註解:"
6150
6151 #: ../src/preferences.c:132
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Archive"
6154 msgstr "光圈"
6155
6156 #
6157 # src/preferences.c:367
6158 #: ../src/preferences.c:657
6159 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6160 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6161
6162 # src/preferences.c:368
6163 #: ../src/preferences.c:659
6164 msgid "Tiles"
6165 msgstr "區域"
6166
6167 #
6168 # src/preferences.c:370
6169 #: ../src/preferences.c:661
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6172 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6173
6174 #: ../src/preferences.c:684
6175 msgid "Ask"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../src/preferences.c:712
6179 msgid "Primary"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../src/preferences.c:714
6183 msgid "Clipboard"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../src/preferences.c:716
6187 msgid "Both"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../src/preferences.c:756
6191 msgid "Geometric"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../src/preferences.c:758
6195 msgid "Arithmetic"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
6199 msgid "Back"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
6203 msgid "Forward"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
6207 msgid "Up"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
6211 #, fuzzy
6212 msgid "First page"
6213 msgstr "第一個影像"
6214
6215 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Last Page"
6218 msgstr "最後影像"
6219
6220 # src/preferences.c:660
6221 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6222 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Next page"
6225 msgstr "下個圖像"
6226
6227 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Previous Page"
6230 msgstr "前一個影像"
6231
6232 # src/menu.c:711
6233 #: ../src/preferences.c:791
6234 msgid "New _window"
6235 msgstr "新視窗(_W)"
6236
6237 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6238 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Search"
6241 msgstr "搜尋:"
6242
6243 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
6244 #: ../src/utilops.c:3210
6245 msgid "New folder"
6246 msgstr "新資料夾"
6247
6248 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
6249 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Close Window"
6252 msgstr "關閉視窗(_L)"
6253
6254 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6255 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Select invert"
6258 msgstr "選擇圖示"
6259
6260 #
6261 # src/ui_pathsel.c:764
6262 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Show file filter"
6265 msgstr "顯示隱藏檔案"
6266
6267 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6268 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Select rectangle"
6271 msgstr "全部選取"
6272
6273 # src/menu.c:748
6274 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Preferences"
6277 msgstr "偏好設定(_R)..."
6278
6279 #
6280 # src/menu.c:1087
6281 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Configure this window"
6284 msgstr "設定選項"
6285
6286 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Cache maintenance"
6289 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Fit Horizontaly"
6294 msgstr "部份"
6295
6296 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Fit vertically"
6299 msgstr "部份"
6300
6301 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
6302 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Zoom1:3"
6305 msgstr "原來尺寸(_1)"
6306
6307 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6308 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Grayscale"
6311 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6312
6313 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
6314 msgid "Over Under Exposed"
6315 msgstr ""
6316
6317 # src/menu.c:771
6318 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
6319 #: ../src/window.c:308
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Help"
6322 msgstr "求助(_H)"
6323
6324 # src/preferences.c:603
6325 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Show thumbnails"
6328 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6329
6330 #
6331 # src/ui_pathsel.c:764
6332 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Show marks"
6335 msgstr "顯示隱藏檔案"
6336
6337 #: ../src/preferences.c:961
6338 msgid "Custom"
6339 msgstr "自訂"
6340
6341 # src/preferences.c:660
6342 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6343 #: ../src/preferences.c:1043
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Single image"
6346 msgstr "下個圖像"
6347
6348 #: ../src/preferences.c:1045
6349 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: ../src/preferences.c:1047
6353 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: ../src/preferences.c:1049
6357 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: ../src/preferences.c:1051
6361 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../src/preferences.c:1053
6365 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: ../src/preferences.c:1055
6369 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: ../src/preferences.c:1057
6373 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: ../src/preferences.c:1059
6377 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: ../src/preferences.c:1061
6381 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: ../src/preferences.c:1064
6385 msgid "Side by Side"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: ../src/preferences.c:1065
6389 msgid "Side by Side Half size"
6390 msgstr ""
6391
6392 # src/utilops.c:989
6393 #: ../src/preferences.c:1072
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Top - Bottom"
6396 msgstr "底端:"
6397
6398 #: ../src/preferences.c:1073
6399 msgid "Top - Bottom Half size"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
6403 msgid "Fixed position"
6404 msgstr ""
6405
6406 # src/utilops.c:707
6407 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
6408 msgid "Reset filters"
6409 msgstr "重設過濾器"
6410
6411 #: ../src/preferences.c:1414
6412 msgid ""
6413 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6414 "Continue?"
6415 msgstr ""
6416 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6417 "是否繼續?"
6418
6419 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
6420 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
6421 msgid "Clear trash"
6422 msgstr "清除垃圾桶"
6423
6424 #: ../src/preferences.c:1445
6425 msgid "This will remove the trash contents."
6426 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6427
6428 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
6429 msgid "Reset image overlay template string"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: ../src/preferences.c:1493
6433 #, fuzzy
6434 msgid ""
6435 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6436 "Continue?"
6437 msgstr ""
6438 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6439 "是否繼續?"
6440
6441 #
6442 # src/preferences.c:551
6443 #: ../src/preferences.c:2001
6444 msgid "General"
6445 msgstr "一般"
6446
6447 #
6448 # src/preferences.c:597
6449 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
6450 msgid "Quality:"
6451 msgstr "品質:"
6452
6453 #: ../src/preferences.c:2010
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Custom size: "
6456 msgstr "自訂印表機:"
6457
6458 #: ../src/preferences.c:2011
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Width:"
6461 msgstr "寬度"
6462
6463 #: ../src/preferences.c:2012
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Height:"
6466 msgstr "高度"
6467
6468 # src/preferences.c:610
6469 #: ../src/preferences.c:2014
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6472 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6473
6474 #: ../src/preferences.c:2022
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6477 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:2029
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6482 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:2036
6485 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: ../src/preferences.c:2042
6489 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6490 msgstr ""
6491
6492 # src/menu.c:526
6493 #: ../src/preferences.c:2045
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Thumbnail color management"
6496 msgstr "排列管理員(_M)"
6497
6498 # src/collect-dlg.c:194
6499 #: ../src/preferences.c:2048
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Collection preview:"
6502 msgstr "圖像集檔案"
6503
6504 #: ../src/preferences.c:2051
6505 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: ../src/preferences.c:2054
6509 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6510 msgstr ""
6511
6512 # src/ui_pathsel.c:799
6513 #: ../src/preferences.c:2063
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Star Rating"
6516 msgstr "列印錯誤"
6517
6518 #: ../src/preferences.c:2070
6519 msgid "Star character: "
6520 msgstr ""
6521
6522 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
6523 msgid "Display selected character"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
6527 msgid ""
6528 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6529 "characters may be found on the Internet."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
6533 #: ../src/preferences.c:2252
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Default"
6536 msgstr "還原預設值"
6537
6538 #: ../src/preferences.c:2102
6539 msgid "Rejected character: "
6540 msgstr ""
6541
6542 #
6543 # src/preferences.c:615
6544 #: ../src/preferences.c:2134
6545 msgid "Slide show"
6546 msgstr "投影片"
6547
6548 # src/preferences.c:628
6549 #: ../src/preferences.c:2145
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6552 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6553
6554 #
6555 # src/preferences.c:645
6556 #: ../src/preferences.c:2161
6557 msgid "Random"
6558 msgstr "隨機"
6559
6560 #
6561 # src/preferences.c:647
6562 #: ../src/preferences.c:2162
6563 msgid "Repeat"
6564 msgstr "重複"
6565
6566 #: ../src/preferences.c:2166
6567 msgid "Image loading and caching"
6568 msgstr ""
6569
6570 #
6571 # src/preferences.c:735
6572 #: ../src/preferences.c:2168
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6575 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6576
6577 #
6578 # src/preferences.c:660
6579 #: ../src/preferences.c:2170
6580 msgid "Preload next image"
6581 msgstr "預先載入下個圖像"
6582
6583 # src/menu.c:1077
6584 #: ../src/preferences.c:2173
6585 msgid "Refresh on file change"
6586 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6587
6588 #: ../src/preferences.c:2179
6589 msgid "Expand menu and toolbar"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: ../src/preferences.c:2181
6593 msgid ""
6594 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6595 "effect)"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: ../src/preferences.c:2183
6599 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6600 msgstr ""
6601
6602 # src/ui_pathsel.c:799
6603 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Timezone database"
6606 msgstr "檔案日期:"
6607
6608 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
6609 msgid "Update"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: ../src/preferences.c:2217
6613 msgid "Install"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: ../src/preferences.c:2220
6617 msgid "Download database from: "
6618 msgstr ""
6619
6620 #: ../src/preferences.c:2226
6621 msgid ""
6622 "No Internet connection!\n"
6623 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6624 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: ../src/preferences.c:2230
6628 msgid ""
6629 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6630 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: ../src/preferences.c:2236
6634 msgid "On-line help search engine"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: ../src/preferences.c:2243
6638 msgid ""
6639 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6640 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6641 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: ../src/preferences.c:2285
6645 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: ../src/preferences.c:2293
6649 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 # src/preferences.c:751
6654 #: ../src/preferences.c:2301
6655 msgid "Zoom increment:"
6656 msgstr "每步縮放比例:"
6657
6658 #
6659 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6660 #: ../src/preferences.c:2308
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Zoom style:"
6663 msgstr "拉遠"
6664
6665 # src/preferences.c:729
6666 #: ../src/preferences.c:2313
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6669 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6670
6671 #: ../src/preferences.c:2319
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6675 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6676 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6677 "100% is full-size."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: ../src/preferences.c:2322
6681 #, c-format
6682 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/preferences.c:2328
6686 msgid ""
6687 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6688 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6689 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6690 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6691 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6692 msgstr ""
6693
6694 # src/preferences.c:368
6695 #: ../src/preferences.c:2330
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Tile size"
6698 msgstr "檔案大小:"
6699
6700 # src/ui_pathsel.c:799
6701 #: ../src/preferences.c:2334
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Pixels"
6704 msgstr "檔案格式:"
6705
6706 #: ../src/preferences.c:2334
6707 msgid "(Requires restart)"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../src/preferences.c:2337
6711 msgid ""
6712 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6713 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6714 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6715 "a large image is seen."
6716 msgstr ""
6717
6718 # src/collect-dlg.c:182
6719 #: ../src/preferences.c:2339
6720 msgid "Appearance"
6721 msgstr "外觀"
6722
6723 #: ../src/preferences.c:2341
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Use custom border color in window mode"
6726 msgstr "自訂印表機"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:2344
6729 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: ../src/preferences.c:2347
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Border color"
6735 msgstr "黑色背景"
6736
6737 #: ../src/preferences.c:2352
6738 msgid "Alpha channel color 1"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: ../src/preferences.c:2355
6742 msgid "Alpha channel color 2"
6743 msgstr ""
6744
6745 # src/preferences.c:773
6746 #: ../src/preferences.c:2424
6747 msgid "Windows"
6748 msgstr "視窗"
6749
6750 #: ../src/preferences.c:2426
6751 msgid "State"
6752 msgstr "狀態"
6753
6754 # src/preferences.c:782
6755 #: ../src/preferences.c:2428
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Remember session"
6758 msgstr "記下印表機設定"
6759
6760 #: ../src/preferences.c:2431
6761 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6762 msgstr ""
6763
6764 # src/preferences.c:782
6765 #: ../src/preferences.c:2435
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Remember window workspace"
6768 msgstr "記下視窗位置"
6769
6770 #
6771 # src/preferences.c:784
6772 #: ../src/preferences.c:2439
6773 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6774 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6775
6776 # src/preferences.c:782
6777 #: ../src/preferences.c:2442
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Remember dialog window positions"
6780 msgstr "記下視窗位置"
6781
6782 # src/menu.c:711
6783 #: ../src/preferences.c:2445
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Show window IDs"
6786 msgstr "新視窗(_W)"
6787
6788 #: ../src/preferences.c:2449
6789 msgid "Use current layout for default: "
6790 msgstr ""
6791
6792 #: ../src/preferences.c:2455
6793 msgid ""
6794 "Current window layout\n"
6795 "has been set as default"
6796 msgstr ""
6797
6798 #
6799 # src/preferences.c:787
6800 #: ../src/preferences.c:2462
6801 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6802 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6803
6804 # src/preferences.c:794
6805 #: ../src/preferences.c:2466
6806 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6807 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6808
6809 # src/preferences.c:676
6810 #: ../src/preferences.c:2481
6811 msgid "Smooth image flip"
6812 msgstr "平順的切換影像"
6813
6814 #: ../src/preferences.c:2483
6815 msgid "Disable screen saver"
6816 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6817
6818 #: ../src/preferences.c:2501
6819 msgid "OSD"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: ../src/preferences.c:2505
6823 msgid "Overlay Screen Display"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: ../src/preferences.c:2517
6827 msgid "Image overlay template"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6831 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6832 msgstr ""
6833
6834 # src/preferences.c:400
6835 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6836 msgid "Font"
6837 msgstr "字型"
6838
6839 #: ../src/preferences.c:2548
6840 msgid "Text"
6841 msgstr "文字"
6842
6843 #: ../src/preferences.c:2553
6844 #, fuzzy
6845 msgid "Background"
6846 msgstr "黑色背景"
6847
6848 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6849 #: ../src/preferences.c:3734
6850 msgid "Defaults"
6851 msgstr "還原預設值"
6852
6853 #: ../src/preferences.c:2576
6854 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6855 msgstr ""
6856
6857 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6858 #: ../src/preferences.c:2580
6859 #, fuzzy
6860 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6861 msgstr "方位"
6862
6863 #: ../src/preferences.c:2585
6864 msgid "Field separators"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: ../src/preferences.c:2589
6868 msgid ""
6869 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6870 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: ../src/preferences.c:2594
6874 msgid "Field maximum length"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: ../src/preferences.c:2598
6878 msgid "%path:39%"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: ../src/preferences.c:2603
6882 msgid "Pre- and post- text"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: ../src/preferences.c:2607
6886 msgid ""
6887 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6888 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6889 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: ../src/preferences.c:2612
6893 msgid "Pango markup"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: ../src/preferences.c:2616
6897 msgid ""
6898 "<b>bold</b>\n"
6899 "<u>underline</u>\n"
6900 "<i>italic</i>\n"
6901 "<s>strikethrough</s>"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: ../src/preferences.c:2711
6905 msgid "Show hidden files or folders"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: ../src/preferences.c:2713
6909 msgid "Show parent folder (..)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: ../src/preferences.c:2715
6913 msgid "Case sensitive sort"
6914 msgstr "排序時考慮大小寫"
6915
6916 #: ../src/preferences.c:2717
6917 msgid "Natural sort order"
6918 msgstr ""
6919
6920 # src/preferences.c:823
6921 #: ../src/preferences.c:2719
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Disable file extension checks"
6924 msgstr "關閉檔案過濾器"
6925
6926 # src/preferences.c:823
6927 #: ../src/preferences.c:2722
6928 msgid "Disable File Filtering"
6929 msgstr "關閉檔案過濾器"
6930
6931 #: ../src/preferences.c:2726
6932 msgid "Grouping sidecar extensions"
6933 msgstr ""
6934
6935 # src/ui_pathsel.c:799
6936 #: ../src/preferences.c:2733
6937 msgid "File types"
6938 msgstr "檔案型式"
6939
6940 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6941 msgid "Class"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: ../src/preferences.c:2815
6945 msgid "Writable"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: ../src/preferences.c:2828
6949 msgid "Sidecar is allowed"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: ../src/preferences.c:2875
6953 msgid "Metadata writing process"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: ../src/preferences.c:2877
6957 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../src/preferences.c:2879
6961 msgid ""
6962 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6963 "success."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: ../src/preferences.c:2887
6967 msgid ""
6968 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6969 "standard"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../src/preferences.c:2893
6973 msgid ""
6974 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/preferences.c:2896
6978 #, c-format
6979 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../src/preferences.c:2907
6983 msgid "Step 1: Write to image files"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: ../src/preferences.c:2915
6987 msgid ""
6988 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6989 "standard)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: ../src/preferences.c:2918
6993 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../src/preferences.c:2921
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Ask before writing to image files"
6999 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7000
7001 #: ../src/preferences.c:2924
7002 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: ../src/preferences.c:2927
7006 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../src/preferences.c:2932
7010 msgid ""
7011 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
7012 "instead of XMP"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: ../src/preferences.c:2936
7016 msgid "Miscellaneous"
7017 msgstr "雜項"
7018
7019 #: ../src/preferences.c:2937
7020 msgid ""
7021 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
7022 "sidecars"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../src/preferences.c:2940
7026 msgid "Allow keywords to differ only in case"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../src/preferences.c:2943
7030 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../src/preferences.c:2949
7034 msgid "Auto-save options"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../src/preferences.c:2951
7038 msgid "Write metadata after timeout"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../src/preferences.c:2957
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Timeout (seconds):"
7044 msgstr "曝光補償"
7045
7046 # src/preferences.c:628
7047 #: ../src/preferences.c:2960
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Write metadata on image change"
7050 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7051
7052 #: ../src/preferences.c:2963
7053 msgid "Write metadata on directory change"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../src/preferences.c:2966
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Pre-load metadata"
7059 msgstr "附屬資料"
7060
7061 #: ../src/preferences.c:2968
7062 msgid "Read metadata in background"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Search for keywords"
7068 msgstr "關鍵字"
7069
7070 #: ../src/preferences.c:3269
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7073 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7074
7075 #: ../src/preferences.c:3352
7076 msgid "Perceptual"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../src/preferences.c:3354
7080 msgid "Relative Colorimetric"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../src/preferences.c:3358
7084 msgid "Absolute Colorimetric"
7085 msgstr ""
7086
7087 # src/menu.c:526
7088 #: ../src/preferences.c:3382
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Color management"
7091 msgstr "排列管理員(_M)"
7092
7093 # src/ui_pathsel.c:697
7094 #: ../src/preferences.c:3384
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Input profiles"
7097 msgstr "所有檔案"
7098
7099 #: ../src/preferences.c:3392
7100 msgid "Type"
7101 msgstr ""
7102
7103 #
7104 # src/preferences.c:930
7105 #: ../src/preferences.c:3395
7106 msgid "Menu name"
7107 msgstr "名稱"
7108
7109 # src/ui_pathsel.c:799
7110 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
7111 #, fuzzy
7112 msgid "File"
7113 msgstr "檔案:"
7114
7115 #: ../src/preferences.c:3406
7116 #, c-format
7117 msgid "Input %d:"
7118 msgstr ""
7119
7120 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7121 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Select color profile"
7124 msgstr "選擇資料夾"
7125
7126 # src/ui_pathsel.c:697
7127 #: ../src/preferences.c:3430
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Screen profile"
7130 msgstr "所有檔案"
7131
7132 #: ../src/preferences.c:3434
7133 msgid "Use system screen profile if available"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: ../src/preferences.c:3439
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Screen:"
7139 msgstr "螢幕"
7140
7141 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7142 # src/utilops.c:1095
7143 #: ../src/preferences.c:3445
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Render Intent:"
7146 msgstr "產生"
7147
7148 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
7149 msgid "Behavior"
7150 msgstr "行為"
7151
7152 #
7153 # src/preferences.c:667
7154 #: ../src/preferences.c:3502
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Confirm permanent file delete"
7157 msgstr "確認刪除檔案"
7158
7159 #
7160 # src/preferences.c:667
7161 #: ../src/preferences.c:3504
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Confirm move file to Trash"
7164 msgstr "確認刪除檔案"
7165
7166 #
7167 # src/preferences.c:669
7168 #: ../src/preferences.c:3506
7169 msgid "Enable Delete key"
7170 msgstr "可使用刪除鍵"
7171
7172 #: ../src/preferences.c:3509
7173 msgid "Use Geeqie trash location"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: ../src/preferences.c:3527
7177 msgid "Maximum size:"
7178 msgstr "最大尺寸:"
7179
7180 #: ../src/preferences.c:3527
7181 #, fuzzy
7182 msgid "MiB"
7183 msgstr "MB"
7184
7185 #: ../src/preferences.c:3529
7186 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: ../src/preferences.c:3538
7190 msgid "Use system Trash bin"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../src/preferences.c:3541
7194 msgid "Use no trash at all"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: ../src/preferences.c:3551
7198 msgid "Descend folders in tree view"
7199 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7200
7201 # src/preferences.c:658
7202 #: ../src/preferences.c:3554
7203 msgid "In place renaming"
7204 msgstr "即時更改名稱"
7205
7206 #: ../src/preferences.c:3557
7207 msgid "List directory view uses single click to enter"
7208 msgstr ""
7209
7210 # src/collect-dlg.c:206
7211 #: ../src/preferences.c:3560
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Circular selection lists"
7214 msgstr "圖像集存在"
7215
7216 #: ../src/preferences.c:3562
7217 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: ../src/preferences.c:3564
7221 msgid "Save marks on exit"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: ../src/preferences.c:3568
7225 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7226 msgstr ""
7227
7228 # src/collect-dlg.c:172
7229 #: ../src/preferences.c:3572
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Open collections on top"
7232 msgstr "開啟圖像集"
7233
7234 #: ../src/preferences.c:3576
7235 msgid "Hide window in fullscreen"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: ../src/preferences.c:3580
7239 msgid "Recent folder list maximum size"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: ../src/preferences.c:3583
7243 msgid "Drag'n drop icon size"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: ../src/preferences.c:3587
7247 msgid "Drag`n drop default action:"
7248 msgstr ""
7249
7250 # src/utilops.c:592
7251 #: ../src/preferences.c:3590
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Copy path clipboard selection:"
7254 msgstr "複製(_C)"
7255
7256 #: ../src/preferences.c:3594
7257 msgid "Navigation"
7258 msgstr "瀏覽"
7259
7260 #
7261 # src/preferences.c:764
7262 #: ../src/preferences.c:3596
7263 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7264 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7265
7266 #: ../src/preferences.c:3598
7267 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7268 msgstr ""
7269
7270 #
7271 # src/preferences.c:766
7272 #: ../src/preferences.c:3600
7273 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7274 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7275
7276 #: ../src/preferences.c:3602
7277 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7278 msgstr ""
7279
7280 #: ../src/preferences.c:3604
7281 msgid "Open archive by left click on image"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: ../src/preferences.c:3606
7285 msgid "Play video by left click on image"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: ../src/preferences.c:3609
7289 msgid "Play with:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: ../src/preferences.c:3613
7293 msgid "Mouse button Back:"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: ../src/preferences.c:3615
7297 msgid "Mouse button Forward:"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: ../src/preferences.c:3619
7301 msgid "GPU"
7302 msgstr ""
7303
7304 # src/collect-dlg.c:69
7305 #: ../src/preferences.c:3621
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Override disable GPU"
7308 msgstr "覆寫檔案"
7309
7310 #: ../src/preferences.c:3628
7311 msgid "Debugging"
7312 msgstr ""
7313
7314 # src/ui_pathsel.c:799
7315 #: ../src/preferences.c:3633
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Timer data"
7318 msgstr "檔案日期:"
7319
7320 # src/preferences.c:773
7321 #: ../src/preferences.c:3636
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Log Window max. lines:"
7324 msgstr "視窗"
7325
7326 #: ../src/preferences.c:3654
7327 msgid "Keyboard"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: ../src/preferences.c:3656
7331 msgid "Accelerators"
7332 msgstr ""
7333
7334 # src/preferences.c:897
7335 #: ../src/preferences.c:3675
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Action"
7338 msgstr "位置:"
7339
7340 #: ../src/preferences.c:3697
7341 msgid "KEY"
7342 msgstr ""
7343
7344 # src/preferences.c:368
7345 #: ../src/preferences.c:3708
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Tooltip"
7348 msgstr "工具"
7349
7350 # src/utilops.c:707
7351 #: ../src/preferences.c:3739
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Reset selected"
7354 msgstr "重設過濾器"
7355
7356 # src/preferences.c:368
7357 #: ../src/preferences.c:3754
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Toolbar Main"
7360 msgstr "工具"
7361
7362 # src/preferences.c:368
7363 #: ../src/preferences.c:3770
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Toolbar Status"
7366 msgstr "工具"
7367
7368 #: ../src/preferences.c:3798
7369 msgid "Advanced"
7370 msgstr "進階選項"
7371
7372 #: ../src/preferences.c:3799
7373 msgid "External preview extraction"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: ../src/preferences.c:3801
7377 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7378 msgstr ""
7379
7380 # src/ui_pathsel.c:799
7381 #: ../src/preferences.c:3838
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Usable file types:\n"
7384 msgstr "檔案型式"
7385
7386 #
7387 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7388 #: ../src/preferences.c:3844
7389 #, fuzzy
7390 msgid "File identification tool"
7391 msgstr "覆寫檔案"
7392
7393 #: ../src/preferences.c:3847
7394 msgid "Select file identification tool"
7395 msgstr ""
7396
7397 #
7398 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7399 #: ../src/preferences.c:3851
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Preview extraction tool"
7402 msgstr "覆寫檔案"
7403
7404 #: ../src/preferences.c:3854
7405 msgid "Select preview extraction tool"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: ../src/preferences.c:3867
7409 msgid "Thread pool limits"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: ../src/preferences.c:3874
7413 msgid "Duplicate check:"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: ../src/preferences.c:3874
7417 msgid "max. threads"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: ../src/preferences.c:3875
7421 msgid "Set to 0 for unlimited"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: ../src/preferences.c:3888
7425 msgid "Stereo"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
7429 msgid "Windowed stereo mode"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Mirror left image"
7435 msgstr "第一個影像"
7436
7437 # src/preferences.c:660
7438 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7439 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Flip left image"
7442 msgstr "下個圖像"
7443
7444 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Mirror right image"
7447 msgstr "第一個影像"
7448
7449 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Flip right image"
7452 msgstr "第一個影像"
7453
7454 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
7455 msgid "Swap left and right images"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
7459 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7460 msgstr ""
7461
7462 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7463 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Fullscreen stereo mode"
7466 msgstr "全螢幕"
7467
7468 #: ../src/preferences.c:3914
7469 msgid "Use different settings for fullscreen"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../src/preferences.c:3944
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Left X"
7475 msgstr "左邊:"
7476
7477 #: ../src/preferences.c:3946
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Left Y"
7480 msgstr "左邊:"
7481
7482 #: ../src/preferences.c:3948
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Right X"
7485 msgstr "右邊:"
7486
7487 #: ../src/preferences.c:3950
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Right Y"
7490 msgstr "右邊:"
7491
7492 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7493 #: ../src/preferences.c:4126
7494 #, fuzzy
7495 msgid "About Geeqie"
7496 msgstr "關於 - Geeqie"
7497
7498 #: ../src/preferences.c:4136
7499 msgid "translator-credits"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
7503 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: ../src/preferences.c:4217
7507 msgid "Error: Timezone database download failed"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: ../src/preferences.c:4259
7511 msgid "Timezone database download failed"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: ../src/preferences.c:4270
7515 msgid "Downloading timezone database"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: ../src/print.c:353
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Image text"
7521 msgstr "高度"
7522
7523 #
7524 # src/ui_pathsel.c:764
7525 #: ../src/print.c:355
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Show image text"
7528 msgstr "顯示隱藏檔案"
7529
7530 #: ../src/print.c:424
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Page text"
7533 msgstr "文字開頭"
7534
7535 # src/ui_pathsel.c:764
7536 #: ../src/print.c:426
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Show page text"
7539 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7540
7541 #
7542 # src/main.c:533
7543 #: ../src/rcfile.c:91
7544 #, fuzzy, c-format
7545 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7546 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7547
7548 #
7549 # src/rcfile.c:132
7550 #: ../src/rcfile.c:654
7551 #, c-format
7552 msgid "error saving config file: %s\n"
7553 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7554
7555 #
7556 # src/rcfile.c:132
7557 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid ""
7560 "error saving config file: %s\n"
7561 "error: %s\n"
7562 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7563
7564 #
7565 # src/rcfile.c:132
7566 #: ../src/rcfile.c:754
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7569 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7570
7571 #: ../src/remote.c:757
7572 #, c-format
7573 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: ../src/remote.c:791
7577 #, c-format
7578 msgid "%dx%d+%d+%d"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../src/remote.c:1079
7582 #, c-format
7583 msgid "Class: %s\n"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../src/remote.c:1084
7587 #, fuzzy, c-format
7588 msgid "Page no: %d/%d\n"
7589 msgstr "第 %d 頁"
7590
7591 #: ../src/remote.c:1092
7592 #, c-format
7593 msgid "Country name: %s\n"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../src/remote.c:1099
7597 #, c-format
7598 msgid "Country code: %s\n"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../src/remote.c:1106
7602 #, c-format
7603 msgid "Timezone: %s\n"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7607 msgid "lua error: no data"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7611 #: ../src/remote.c:1399
7612 msgid "previous image"
7613 msgstr "前一個影像"
7614
7615 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7616 #: ../src/remote.c:1400
7617 #, fuzzy
7618 msgid "close window"
7619 msgstr "關閉視窗(_L)"
7620
7621 #: ../src/remote.c:1401
7622 msgid "<FILE>|layout ID"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: ../src/remote.c:1401
7626 msgid " load configuration from FILE"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: ../src/remote.c:1402
7630 msgid "clean the metadata cache"
7631 msgstr ""
7632
7633 # src/preferences.c:368
7634 #: ../src/remote.c:1403
7635 #, fuzzy
7636 msgid "<folder>  "
7637 msgstr "資料夾"
7638
7639 # src/preferences.c:603
7640 #: ../src/remote.c:1403
7641 #, fuzzy
7642 msgid " render thumbnails"
7643 msgstr "產生預覽小圖"
7644
7645 # src/preferences.c:368
7646 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7647 #, fuzzy
7648 msgid "<folder> "
7649 msgstr "資料夾"
7650
7651 #: ../src/remote.c:1404
7652 #, fuzzy
7653 msgid "render thumbnails recursively"
7654 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7655
7656 #: ../src/remote.c:1405
7657 #, fuzzy
7658 msgid " render thumbnails (see Help)"
7659 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7660
7661 # src/preferences.c:368
7662 #: ../src/remote.c:1406
7663 #, fuzzy
7664 msgid "<folder>"
7665 msgstr "資料夾"
7666
7667 #: ../src/remote.c:1406
7668 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7672 msgid "clear|clean"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: ../src/remote.c:1407
7676 #, fuzzy
7677 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7678 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7679
7680 # src/preferences.c:603
7681 #: ../src/remote.c:1408
7682 #, fuzzy
7683 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7684 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7685
7686 #: ../src/remote.c:1409
7687 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: ../src/remote.c:1409
7691 #, fuzzy
7692 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7693 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7694
7695 #: ../src/remote.c:1410
7696 msgid "first image"
7697 msgstr "第一個影像"
7698
7699 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7700 #: ../src/remote.c:1411
7701 msgid "toggle full screen"
7702 msgstr "切換全螢幕模式"
7703
7704 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7705 #: ../src/remote.c:1415
7706 msgid "<FILE>|<URL>"
7707 msgstr ""
7708
7709 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7710 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7711 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7712 #, fuzzy
7713 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7714 msgstr "在新視窗中開啟"
7715
7716 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7717 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7718 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
7719 #, fuzzy
7720 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7721 msgstr "在新視窗中開啟"
7722
7723 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7724 #: ../src/remote.c:1416
7725 msgid "start full screen"
7726 msgstr "開始全螢幕模式"
7727
7728 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7729 #: ../src/remote.c:1417
7730 msgid "stop full screen"
7731 msgstr "停止全螢幕模式"
7732
7733 #: ../src/remote.c:1418
7734 msgid "<GEOMETRY>"
7735 msgstr ""
7736
7737 # src/collect-dlg.c:59
7738 #: ../src/remote.c:1418
7739 #, fuzzy
7740 msgid "set window geometry"
7741 msgstr "資料夾無效"
7742
7743 #: ../src/remote.c:1419
7744 msgid "<COLLECTION>"
7745 msgstr ""
7746
7747 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7748 #: ../src/remote.c:1419
7749 #, fuzzy
7750 msgid "get collection content"
7751 msgstr "新圖像集(_N)"
7752
7753 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7754 #: ../src/remote.c:1420
7755 #, fuzzy
7756 msgid "get collection list"
7757 msgstr "新圖像集(_N)"
7758
7759 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7760 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7761 msgid "<FILE>"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: ../src/remote.c:1421
7765 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: ../src/remote.c:1422
7769 #, fuzzy
7770 msgid "get file info"
7771 msgstr "找不到檔案"
7772
7773 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7774 msgid "[<FOLDER>]"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/remote.c:1423
7778 msgid "get list of files and class"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: ../src/remote.c:1424
7782 msgid "get list of files and class recursive"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: ../src/remote.c:1425
7786 msgid "get rectangle co-ordinates"
7787 msgstr ""
7788
7789 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7790 # src/utilops.c:1095
7791 #: ../src/remote.c:1426
7792 #, fuzzy
7793 msgid "get render intent"
7794 msgstr "產生"
7795
7796 #: ../src/remote.c:1427
7797 msgid "get list of sidecars of FILE"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: ../src/remote.c:1428
7801 msgid "<ID>"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: ../src/remote.c:1428
7805 msgid "window id for following commands"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: ../src/remote.c:1429
7809 msgid "last image"
7810 msgstr "最後影像"
7811
7812 # src/dupe.c:1398
7813 #: ../src/remote.c:1430
7814 #, fuzzy
7815 msgid "add FILE to command line collection list"
7816 msgstr "加入至新的圖像集"
7817
7818 #: ../src/remote.c:1431
7819 msgid "clear command line collection list"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: ../src/remote.c:1433
7823 msgid "<FILE>,<lua script>"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: ../src/remote.c:1433
7827 msgid "run lua script on FILE"
7828 msgstr ""
7829
7830 # src/menu.c:711
7831 #: ../src/remote.c:1435
7832 #, fuzzy
7833 msgid "new window"
7834 msgstr "新視窗(_W)"
7835
7836 # src/preferences.c:660
7837 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7838 #: ../src/remote.c:1436
7839 msgid "next image"
7840 msgstr "下個圖像"
7841
7842 #: ../src/remote.c:1437
7843 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: ../src/remote.c:1438
7847 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: ../src/remote.c:1439
7851 msgid "<PWD>"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: ../src/remote.c:1439
7855 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: ../src/remote.c:1440
7859 msgid "quit"
7860 msgstr "結束退出"
7861
7862 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7863 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7864 msgstr ""
7865
7866 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7867 #: ../src/remote.c:1443
7868 msgid "toggle slide show"
7869 msgstr "換投影片模式"
7870
7871 #: ../src/remote.c:1444
7872 msgid "<FOLDER>"
7873 msgstr ""
7874
7875 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7876 #: ../src/remote.c:1444
7877 #, fuzzy
7878 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7879 msgstr "開始遞迴投影片模式"
7880
7881 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7882 #: ../src/remote.c:1445
7883 msgid "start slide show"
7884 msgstr "開始投影片模式"
7885
7886 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7887 #: ../src/remote.c:1446
7888 msgid "stop slide show"
7889 msgstr "停止投影片模式"
7890
7891 #: ../src/remote.c:1447
7892 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: ../src/remote.c:1448
7896 msgid "show tools"
7897 msgstr "顯示工具"
7898
7899 # src/window.c:234
7900 #: ../src/remote.c:1449
7901 msgid "hide tools"
7902 msgstr "隱藏工具"
7903
7904 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7905 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7906 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7907 #, fuzzy
7908 msgid "open FILE in new window"
7909 msgstr "在新視窗中開啟"
7910
7911 #: ../src/remote.c:1516
7912 msgid "Remote command list:\n"
7913 msgstr "遠端命令列表:\n"
7914
7915 #: ../src/remote.c:1534
7916 msgid ""
7917 "\n"
7918 "\n"
7919 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7920 "\n"
7921 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7922 "may be used.\n"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: ../src/remote.c:1584
7926 #, fuzzy, c-format
7927 msgid "Remote %s not running, starting..."
7928 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
7929
7930 #: ../src/remote.c:1722
7931 msgid "Remote not available\n"
7932 msgstr "遠端無法連接上\n"
7933
7934 # src/preferences.c:368
7935 #: ../src/search.c:270
7936 msgid "folder"
7937 msgstr "資料夾"
7938
7939 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7940 #: ../src/search.c:271
7941 msgid "comments"
7942 msgstr "註解"
7943
7944 #: ../src/search.c:272
7945 msgid "results"
7946 msgstr "結果"
7947
7948 # src/preferences.c:897
7949 #: ../src/search.c:273
7950 #, fuzzy
7951 msgid "collection"
7952 msgstr "圖像集"
7953
7954 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7955 #: ../src/search.c:277
7956 #, fuzzy
7957 msgid "name contains"
7958 msgstr "包含"
7959
7960 # src/utilops.c:1090
7961 #: ../src/search.c:278
7962 #, fuzzy
7963 msgid "name is"
7964 msgstr "更改檔案名稱"
7965
7966 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7967 #: ../src/search.c:279
7968 #, fuzzy
7969 msgid "path contains"
7970 msgstr "包含"
7971
7972 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7973 msgid "equal to"
7974 msgstr "相同於"
7975
7976 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7977 msgid "less than"
7978 msgstr "小於"
7979
7980 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7981 msgid "greater than"
7982 msgstr "大於"
7983
7984 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7985 msgid "between"
7986 msgstr "介於"
7987
7988 #: ../src/search.c:291
7989 msgid "before"
7990 msgstr "較早於"
7991
7992 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
7993 #: ../src/search.c:292
7994 msgid "after"
7995 msgstr "較晚於"
7996
7997 #: ../src/search.c:297
7998 msgid "match all"
7999 msgstr "符合所有"
8000
8001 #: ../src/search.c:298
8002 msgid "match any"
8003 msgstr "符合任一"
8004
8005 #: ../src/search.c:299
8006 msgid "exclude"
8007 msgstr "排除"
8008
8009 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8010 #: ../src/search.c:303
8011 msgid "contains"
8012 msgstr "包含"
8013
8014 #: ../src/search.c:304
8015 msgid "miss"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: ../src/search.c:316
8019 #, fuzzy
8020 msgid "not geocoded"
8021 msgstr "未定義"
8022
8023 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
8024 msgid "is"
8025 msgstr "等於"
8026
8027 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
8028 msgid "is not"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: ../src/search.c:368
8032 msgid "Start/stop search"
8033 msgstr ""
8034
8035 # src/filelist.c:86
8036 #: ../src/search.c:410
8037 #, c-format
8038 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8039 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8040
8041 # src/filelist.c:88
8042 #: ../src/search.c:415
8043 #, c-format
8044 msgid "%s, %d files"
8045 msgstr "%s, %d 個檔案"
8046
8047 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8048 #: ../src/search.c:433
8049 msgid "Searching..."
8050 msgstr "搜尋中..."
8051
8052 #: ../src/search.c:2058
8053 msgid "Changed"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Original"
8059 msgstr "原檔名"
8060
8061 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Digitized"
8064 msgstr "數位化日期"
8065
8066 # src/preferences.c:676
8067 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Raw Image"
8070 msgstr "影像"
8071
8072 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Any mark"
8075 msgstr "新增書籤"
8076
8077 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
8078 msgid "km"
8079 msgstr ""
8080
8081 # src/preferences.c:368
8082 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
8083 #, fuzzy
8084 msgid "miles"
8085 msgstr "檔案"
8086
8087 #: ../src/search.c:2713
8088 msgid "File not found"
8089 msgstr "找不到檔案"
8090
8091 # src/utilops.c:544
8092 #: ../src/search.c:2714
8093 msgid "Please enter an existing file for image content."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: ../src/search.c:2739
8097 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8098 msgstr ""
8099
8100 # src/utilops.c:544
8101 #: ../src/search.c:2789
8102 msgid "Please enter an existing folder to search."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/search.c:2835
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Collection not found"
8108 msgstr "找不到資料夾"
8109
8110 # src/utilops.c:544
8111 #: ../src/search.c:2835
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Please enter an existing collection name."
8114 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8115
8116 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
8117 #: ../src/search.c:3293
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Select collection"
8120 msgstr "儲存圖像集"
8121
8122 #: ../src/search.c:3363
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Image search"
8125 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8126
8127 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8128 #: ../src/search.c:3402
8129 msgid "Search:"
8130 msgstr "搜尋:"
8131
8132 #: ../src/search.c:3416
8133 msgid "Recurse"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
8137 msgid "Match case"
8138 msgstr "符合大小寫"
8139
8140 # src/preferences.c:368
8141 #: ../src/search.c:3446
8142 msgid "File size is"
8143 msgstr "檔案大小為"
8144
8145 # src/preferences.c:645
8146 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
8147 #: ../src/search.c:3562
8148 msgid "and"
8149 msgstr "且包含"
8150
8151 # src/ui_pathsel.c:799
8152 #: ../src/search.c:3459
8153 msgid "File date is"
8154 msgstr "檔案日期為"
8155
8156 #: ../src/search.c:3477
8157 msgid "Modified"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: ../src/search.c:3478
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Status Changed"
8163 msgstr "狀態"
8164
8165 # src/utilops.c:539
8166 #: ../src/search.c:3488
8167 msgid "Image dimensions are"
8168 msgstr "影像尺寸為"
8169
8170 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
8171 #: ../src/search.c:3509
8172 msgid "Image content is"
8173 msgstr "影像內容"
8174
8175 # src/dupe.c:1659
8176 #: ../src/search.c:3515
8177 #, no-c-format
8178 msgid "% similar to"
8179 msgstr "% 相似於"
8180
8181 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8182 #: ../src/search.c:3523
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Ignore rotation"
8185 msgstr "方位"
8186
8187 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
8188 #: ../src/search.c:3555
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Image rating is"
8191 msgstr "影像內容"
8192
8193 # src/preferences.c:676
8194 #: ../src/search.c:3569
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Image is"
8197 msgstr "影像檔"
8198
8199 #: ../src/search.c:3581
8200 msgid "n.m."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: ../src/search.c:3587
8204 msgid "from"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: ../src/search.c:3592
8208 msgid ""
8209 "Enter a coordinate in the form:\n"
8210 "89.123 179.456\n"
8211 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8212 "or left-click on the map and paste\n"
8213 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8214 "an internet search URL\n"
8215 "See the Help file"
8216 msgstr ""
8217
8218 # src/preferences.c:676
8219 #: ../src/search.c:3600
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Image class"
8222 msgstr "影像檔"
8223
8224 #: ../src/search.c:3611
8225 msgid "Broken"
8226 msgstr ""
8227
8228 #
8229 # src/ui_pathsel.c:764
8230 #: ../src/search.c:3618
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Marks"
8233 msgstr "顯示隱藏檔案"
8234
8235 # src/utilops.c:1151
8236 #: ../src/secure_save.c:407
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Cannot read the file"
8239 msgstr "無法建立資料夾"
8240
8241 # src/dupe.c:2060
8242 #: ../src/secure_save.c:409
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Cannot get file status"
8245 msgstr "比較兩組檔案"
8246
8247 #: ../src/secure_save.c:411
8248 msgid "Cannot access the file"
8249 msgstr ""
8250
8251 # src/utilops.c:1151
8252 #: ../src/secure_save.c:413
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Cannot create temp file"
8255 msgstr "無法建立資料夾"
8256
8257 # src/utilops.c:1151
8258 #: ../src/secure_save.c:415
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Cannot rename the file"
8261 msgstr "無法建立資料夾"
8262
8263 #: ../src/secure_save.c:417
8264 msgid "File saving disabled by option"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: ../src/secure_save.c:419
8268 msgid "Out of memory"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: ../src/secure_save.c:421
8272 msgid "Cannot write the file"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: ../src/secure_save.c:425
8276 msgid "Secure file saving error"
8277 msgstr ""
8278
8279 # src/menu.c:773
8280 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Add Shortcut"
8283 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8284
8285 # src/thumb.c:268
8286 #: ../src/thumb.c:417
8287 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8288 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8289
8290 # src/menu.c:713
8291 #: ../src/toolbar.c:100
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Open Archive"
8294 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8295
8296 # src/ui_pathsel.c:799
8297 #: ../src/toolbar.c:132
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Pixel Info"
8300 msgstr "檔案格式:"
8301
8302 #: ../src/toolbar.c:133
8303 msgid "Ignore Alpha"
8304 msgstr ""
8305
8306 # src/menu.c:765
8307 #: ../src/toolbar.c:134
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Exif rotate"
8310 msgstr "使用 Exif 日期"
8311
8312 #: ../src/toolbar.c:538
8313 msgid "Add Toolbar Item"
8314 msgstr ""
8315
8316 #
8317 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8318 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
8319 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
8320 msgid "Delete failed"
8321 msgstr "刪除失敗"
8322
8323 # src/utilops.c:322
8324 #: ../src/trash.c:89
8325 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8326 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8327
8328 # src/utilops.c:496
8329 #: ../src/trash.c:134
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Unable to remove file"
8332 msgstr ""
8333 "無法移動以下檔案:\n"
8334 "%s\n"
8335 "至:\n"
8336 "%s"
8337
8338 # src/utilops.c:1151
8339 #: ../src/trash.c:146
8340 msgid "Could not create folder"
8341 msgstr "無法建立資料夾"
8342
8343 #: ../src/trash.c:168
8344 msgid "Permission denied"
8345 msgstr "權限不足遭拒決"
8346
8347 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8348 #: ../src/trash.c:177
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8352 "\"%s\""
8353 msgstr ""
8354 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8355 "\"%s\""
8356
8357 #: ../src/trash.c:198
8358 msgid "Deletion by external command"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: ../src/trash.c:202
8362 msgid "Deleting without trash"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: ../src/trash.c:210
8366 #, c-format
8367 msgid " (max. %d MiB)"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: ../src/trash.c:214
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "Using Geeqie Trash bin\n"
8374 "%s"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: ../src/trash.c:219
8378 msgid "Using system Trash bin"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
8382 msgid "New Bookmark"
8383 msgstr "新增書籤"
8384
8385 # src/preferences.c:915
8386 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
8387 msgid "Edit Bookmark"
8388 msgstr "編輯書籤"
8389
8390 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
8391 #: ../src/ui_bookmark.c:306
8392 msgid "Path:"
8393 msgstr "路徑:"
8394
8395 #: ../src/ui_bookmark.c:315
8396 msgid "Icon:"
8397 msgstr "圖像:"
8398
8399 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8400 #: ../src/ui_bookmark.c:321
8401 msgid "Select icon"
8402 msgstr "選擇圖示"
8403
8404 # src/menu.c:748
8405 #: ../src/ui_bookmark.c:414
8406 msgid "_Properties..."
8407 msgstr "內容(_P)..."
8408
8409 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
8410 #: ../src/ui_bookmark.c:420
8411 msgid "_Remove"
8412 msgstr "移除(_R)"
8413
8414 #: ../src/ui_fileops.c:90
8415 msgid ""
8416 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8417 "set.\n"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: ../src/ui_fileops.c:91
8421 #, c-format
8422 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: ../src/ui_fileops.c:93
8426 msgid ""
8427 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8428 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: ../src/ui_fileops.c:95
8432 #, c-format
8433 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: ../src/ui_fileops.c:97
8437 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../src/ui_fileops.c:99
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8444 "(set by the LANG environment variable)\n"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: ../src/ui_fileops.c:104
8448 msgid ""
8449 "\n"
8450 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
8454 #, fuzzy
8455 msgid "[name not displayable]"
8456 msgstr "遠端無法連接上\n"
8457
8458 #: ../src/ui_fileops.c:108
8459 #, c-format
8460 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: ../src/ui_fileops.c:110
8464 #, c-format
8465 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8466 msgstr ""
8467
8468 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
8469 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8470 msgstr ""
8471
8472 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8473 #: ../src/ui_fileops.c:1049
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Web file download failed"
8476 msgstr "刪除檔案失敗"
8477
8478 #: ../src/ui_fileops.c:1112
8479 msgid "Download web file"
8480 msgstr ""
8481
8482 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8483 #: ../src/ui_fileops.c:1114
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Downloading "
8486 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8487
8488 #
8489 # src/ui_help.c:191
8490 #: ../src/ui_help.c:119
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "Unable to load:\n"
8494 "%s"
8495 msgstr ""
8496 "無法載入:\n"
8497 "%s"
8498
8499 # src/ui_pathsel.c:307
8500 #: ../src/ui_pathsel.c:434
8501 #, c-format
8502 msgid "A file with name %s already exists."
8503 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8504
8505 # src/utilops.c:1090
8506 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
8507 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
8508 msgid "Rename failed"
8509 msgstr "更改檔名失敗"
8510
8511 # src/ui_pathsel.c:313
8512 #: ../src/ui_pathsel.c:440
8513 #, c-format
8514 msgid "Failed to rename %s to %s."
8515 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8516
8517 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
8518 # src/utilops.c:1095
8519 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
8520 msgid "_Rename"
8521 msgstr "更改名稱(_R)"
8522
8523 # src/preferences.c:915
8524 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
8525 msgid "Add _Bookmark"
8526 msgstr "新增書籤(_B)"
8527
8528 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8529 #: ../src/ui_pathsel.c:761
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "Unable to create folder:\n"
8533 "%s"
8534 msgstr ""
8535 "無法建立目錄:\n"
8536 "%s"
8537
8538 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8539 #: ../src/ui_pathsel.c:762
8540 msgid "Error creating folder"
8541 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8542
8543 #
8544 # src/ui_pathsel.c:697
8545 #: ../src/ui_pathsel.c:982
8546 msgid "All Files"
8547 msgstr "所有檔案"
8548
8549 #
8550 # src/ui_pathsel.c:764
8551 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
8552 msgid "Show hidden"
8553 msgstr "顯示隱藏檔案"
8554
8555 #
8556 # src/ui_pathsel.c:799
8557 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
8558 msgid "Filter:"
8559 msgstr "過濾器:"
8560
8561 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8562 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
8563 msgid "Select path"
8564 msgstr "選取路徑"
8565
8566 # src/ui_pathsel.c:697
8567 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
8568 msgid "All files"
8569 msgstr "所有檔案"
8570
8571 #: ../src/uri_utils.c:43
8572 msgid "Drag and Drop failed"
8573 msgstr ""
8574
8575 #
8576 # src/utilops.c:663
8577 #: ../src/utilops.c:600
8578 #, fuzzy
8579 msgid ""
8580 "\n"
8581 " Continue multiple file operation?"
8582 msgstr ""
8583 "無法刪除檔案:\n"
8584 " %s\n"
8585 "要繼續刪除其它檔案?"
8586
8587 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8588 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8589 msgid "Co_ntinue"
8590 msgstr "繼續(_N)"
8591
8592 #: ../src/utilops.c:784
8593 #, c-format
8594 msgid ""
8595 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8596 "\n"
8597 "%s"
8598 msgstr ""
8599
8600 #
8601 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8602 #: ../src/utilops.c:928
8603 #, fuzzy, c-format
8604 msgid ""
8605 "%s\n"
8606 "Unable to start external command.\n"
8607 msgstr ""
8608 "無法刪除檔案:\n"
8609 "%s"
8610
8611 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8612 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8613 #. * If not revert to the select directory dialog
8614 #.
8615 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8616 #, c-format
8617 msgid "%s is not a directory"
8618 msgstr ""
8619
8620 # src/utilops.c:1144
8621 #: ../src/utilops.c:1032
8622 #, fuzzy, c-format
8623 msgid "%s already exists"
8624 msgstr ""
8625 "圖像集:\n"
8626 "%s\n"
8627 "已經存在。"
8628
8629 #: ../src/utilops.c:1053
8630 msgid "Really continue?"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8634 msgid "This operation can't continue:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Discard changes"
8640 msgstr "丟棄(_D)"
8641
8642 # src/ui_pathsel.c:799
8643 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8644 #: ../src/utilops.c:2053
8645 #, fuzzy
8646 msgid "File details"
8647 msgstr "檔案日期為"
8648
8649 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8650 msgid "Sidecars"
8651 msgstr ""
8652
8653 #
8654 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8655 #: ../src/utilops.c:1569
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Write to file"
8658 msgstr "覆寫檔案"
8659
8660 # src/utilops.c:450
8661 #: ../src/utilops.c:1609
8662 msgid "Choose the destination folder."
8663 msgstr "選擇目地資料夾"
8664
8665 # src/utilops.c:980
8666 #: ../src/utilops.c:1692
8667 #, fuzzy
8668 msgid "New name"
8669 msgstr "新檔名:"
8670
8671 #
8672 # src/preferences.c:930
8673 #: ../src/utilops.c:1729
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Manual rename"
8676 msgstr "名稱"
8677
8678 #: ../src/utilops.c:1734
8679 msgid "Original name:"
8680 msgstr "原檔名:"
8681
8682 # src/utilops.c:980
8683 #: ../src/utilops.c:1737
8684 msgid "New name:"
8685 msgstr "新檔名:"
8686
8687 # src/preferences.c:930
8688 #: ../src/utilops.c:1750
8689 msgid "Auto rename"
8690 msgstr "自動更改名稱"
8691
8692 #: ../src/utilops.c:1756
8693 msgid "Begin text"
8694 msgstr "文字開頭"
8695
8696 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8697 msgid "Start #"
8698 msgstr "開始 #"
8699
8700 #: ../src/utilops.c:1770
8701 msgid "End text"
8702 msgstr "文字結尾"
8703
8704 #: ../src/utilops.c:1778
8705 msgid "Padding:"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: ../src/utilops.c:1783
8709 msgid "Formatted rename"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: ../src/utilops.c:1788
8713 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: ../src/utilops.c:1940
8717 msgid "Another operation in progress.\n"
8718 msgstr ""
8719
8720 # src/ui_pathsel.c:799
8721 #: ../src/utilops.c:1996
8722 #, fuzzy, c-format
8723 msgid "File: '%s'\n"
8724 msgstr "檔案:"
8725
8726 #: ../src/utilops.c:2001
8727 msgid "with sidecar files:\n"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: ../src/utilops.c:2007
8731 #, c-format
8732 msgid " '%s'\n"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: ../src/utilops.c:2011
8736 msgid ""
8737 "\n"
8738 "Status: "
8739 msgstr ""
8740
8741 #: ../src/utilops.c:2023
8742 msgid "no problem detected"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Exclude file"
8748 msgstr "排除"
8749
8750 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8751 msgid "Overview of changed metadata"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/utilops.c:2102
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "The following metadata tags will be written to\n"
8758 "'%s'."
8759 msgstr ""
8760
8761 #: ../src/utilops.c:2106
8762 #, c-format
8763 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: ../src/utilops.c:2224
8767 #, fuzzy
8768 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8769 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8770
8771 #: ../src/utilops.c:2228
8772 #, fuzzy
8773 msgid "This will permanently delete the following files"
8774 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8775
8776 #
8777 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8778 #: ../src/utilops.c:2231
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Delete files?"
8781 msgstr "刪除檔案"
8782
8783 #: ../src/utilops.c:2251
8784 msgid "Can't write metadata"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: ../src/utilops.c:2274
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Write metadata"
8790 msgstr "附屬資料"
8791
8792 #: ../src/utilops.c:2275
8793 #, fuzzy
8794 msgid "Write metadata?"
8795 msgstr "附屬資料"
8796
8797 #: ../src/utilops.c:2276
8798 #, fuzzy
8799 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8800 msgstr ""
8801 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8802 "是否繼續?"
8803
8804 #: ../src/utilops.c:2278
8805 msgid "Metadata writing failed"
8806 msgstr ""
8807
8808 # src/utilops.c:1090
8809 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Move failed"
8812 msgstr "移動檔案"
8813
8814 # src/utilops.c:1090
8815 #: ../src/utilops.c:2322
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Move files?"
8818 msgstr "移動檔案"
8819
8820 #: ../src/utilops.c:2323
8821 #, fuzzy
8822 msgid "This will move the following files"
8823 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8824
8825 # src/utilops.c:1090
8826 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Copy failed"
8829 msgstr "複製檔案"
8830
8831 # src/utilops.c:1090
8832 #: ../src/utilops.c:2372
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Copy files?"
8835 msgstr "複製檔案"
8836
8837 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8838 msgid "This will copy the following files"
8839 msgstr ""
8840
8841 # src/utilops.c:1090
8842 #: ../src/utilops.c:2418
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Rename files?"
8845 msgstr "更改檔案名稱"
8846
8847 #: ../src/utilops.c:2419
8848 #, fuzzy
8849 msgid "This will rename the following files"
8850 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8851
8852 #: ../src/utilops.c:2471
8853 msgid "Can't run external editor"
8854 msgstr ""
8855
8856 #
8857 # src/preferences.c:915
8858 #: ../src/utilops.c:2505
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Editor"
8861 msgstr "編輯器"
8862
8863 # src/utilops.c:707
8864 #: ../src/utilops.c:2506
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Run editor?"
8867 msgstr "重設編輯器"
8868
8869 #
8870 # src/preferences.c:669
8871 #: ../src/utilops.c:2509
8872 #, fuzzy
8873 msgid "External command failed"
8874 msgstr "可使用刪除鍵"
8875
8876 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8877 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Delete folder"
8880 msgstr "選擇資料夾"
8881
8882 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8883 #: ../src/utilops.c:2679
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Delete symbolic link?"
8886 msgstr ""
8887 "無法建立目錄:\n"
8888 "%s"
8889
8890 #: ../src/utilops.c:2681
8891 msgid ""
8892 "This will delete the symbolic link.\n"
8893 "The folder this link points to will not be deleted."
8894 msgstr ""
8895
8896 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8897 #: ../src/utilops.c:2683
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Link deletion failed"
8900 msgstr "刪除檔案失敗"
8901
8902 # src/utilops.c:322
8903 #: ../src/utilops.c:2693
8904 #, fuzzy, c-format
8905 msgid ""
8906 "Unable to remove folder %s\n"
8907 "Permissions do not allow writing to the folder."
8908 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8909
8910 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8911 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8912 #, fuzzy, c-format
8913 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8914 msgstr ""
8915 "無法建立目錄:\n"
8916 "%s"
8917
8918 # src/collect-dlg.c:59
8919 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Folder contains subfolders"
8922 msgstr "包含子目錄"
8923
8924 #: ../src/utilops.c:2723
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "Unable to delete the folder:\n"
8928 "\n"
8929 "%s\n"
8930 "\n"
8931 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8932 msgstr ""
8933
8934 # src/preferences.c:368
8935 #: ../src/utilops.c:2731
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Subfolders:"
8938 msgstr "資料夾"
8939
8940 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8941 #: ../src/utilops.c:2752
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Delete folder?"
8944 msgstr "刪除檔案?"
8945
8946 # src/collect-dlg.c:59
8947 #: ../src/utilops.c:2753
8948 #, fuzzy
8949 msgid "The folder contains these files:"
8950 msgstr "包含子目錄"
8951
8952 #: ../src/utilops.c:2754
8953 msgid ""
8954 "This will delete the folder.\n"
8955 "The contents of this folder will also be deleted."
8956 msgstr ""
8957
8958 # src/utilops.c:1090
8959 #: ../src/utilops.c:2884
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Rename folder?"
8962 msgstr "更改檔案名稱"
8963
8964 # src/collect-dlg.c:59
8965 #: ../src/utilops.c:2885
8966 #, fuzzy
8967 msgid "The folder contains the following files"
8968 msgstr "包含子目錄"
8969
8970 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8971 #: ../src/utilops.c:2938
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Create Folder"
8974 msgstr "選擇資料夾"
8975
8976 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8977 #: ../src/utilops.c:2939
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Create folder?"
8980 msgstr "刪除檔案?"
8981
8982 # src/utilops.c:1151
8983 #: ../src/utilops.c:2942
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Can't create folder"
8986 msgstr "無法建立資料夾"
8987
8988 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8989 #: ../src/utilops.c:3213
8990 #, fuzzy
8991 msgid "Create Folder - "
8992 msgstr "選擇資料夾"
8993
8994 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8995 #: ../src/utilops.c:3237
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Create new folder"
8998 msgstr "刪除檔案?"
8999
9000 # src/utilops.c:1151
9001 #: ../src/utilops.c:3262
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Cannot create folder:"
9004 msgstr "無法建立資料夾"
9005
9006 # src/utilops.c:592
9007 #: ../src/view_dir.c:411
9008 msgid "_Copy"
9009 msgstr "複製(_C)"
9010
9011 # src/utilops.c:601
9012 #: ../src/view_dir.c:413
9013 msgid "_Move"
9014 msgstr "移動(_M)"
9015
9016 #: ../src/view_dir.c:714
9017 msgid "_Up to parent"
9018 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9019
9020 # src/menu.c:879
9021 #: ../src/view_dir.c:719
9022 msgid "_Slideshow"
9023 msgstr "投影片(_S)"
9024
9025 #
9026 # src/menu.c:881
9027 #: ../src/view_dir.c:721
9028 msgid "Slideshow recursive"
9029 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9030
9031 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
9032 #: ../src/view_dir.c:725
9033 msgid "Find _duplicates..."
9034 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9035
9036 # src/menu.c:887
9037 #: ../src/view_dir.c:727
9038 msgid "Find duplicates recursive..."
9039 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9040
9041 #: ../src/view_dir.c:732
9042 msgid "_New folder..."
9043 msgstr "新資料夾(_N)..."
9044
9045 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9046 #: ../src/view_dir.c:749
9047 #, fuzzy
9048 msgid "View as _List"
9049 msgstr "圖像尺寸(I)"
9050
9051 # src/menu.c:761
9052 #: ../src/view_dir.c:752
9053 #, fuzzy
9054 msgid "View as _Tree"
9055 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9056
9057 #
9058 # src/ui_pathsel.c:764
9059 #: ../src/view_dir.c:765
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Show _hidden files"
9062 msgstr "顯示隱藏檔案"
9063
9064 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
9065 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
9066 msgid "Re_fresh"
9067 msgstr "重新整理(_F)"
9068
9069 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9070 #: ../src/view_file/view_file.c:749
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Images as List"
9073 msgstr "圖像尺寸(I)"
9074
9075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9076 #: ../src/view_file/view_file.c:752
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Images as Icons"
9079 msgstr "圖像尺寸(I)"
9080
9081 # src/preferences.c:603
9082 #: ../src/view_file/view_file.c:758
9083 msgid "Show _thumbnails"
9084 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9085
9086 #: ../src/view_file/view_file.c:904
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Mark text"
9089 msgstr "新增書籤"
9090
9091 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
9092 #: ../src/view_file/view_file.c:907
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Set mark text"
9095 msgstr "全部選取"
9096
9097 #: ../src/view_file/view_file.c:908
9098 #, fuzzy
9099 msgid "This will set or clear the mark text."
9100 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9101
9102 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Case sensitive"
9105 msgstr "排序時考慮大小寫"
9106
9107 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9108 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Select Class filter"
9111 msgstr "選擇資料夾"
9112
9113 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
9114 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Loading meta..."
9117 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9118
9119 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
9120 msgid " [NO GROUPING]"
9121 msgstr ""
9122
9123 # src/filelist.c:808
9124 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
9125 #, c-format
9126 msgid ""
9127 "Invalid file name:\n"
9128 "%s"
9129 msgstr ""
9130 "無效的檔案名稱:\n"
9131 "%s"
9132
9133 #
9134 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
9135 # src/utilops.c:1048
9136 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
9137 msgid "Error renaming file"
9138 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9139
9140 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
9141 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
9142 #, fuzzy
9143 msgid "NameStars"
9144 msgstr "名稱"
9145
9146 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Stars"
9149 msgstr "開始 #"
9150
9151 #: ../src/window.c:374
9152 msgid "Search the on-line help files.\n"
9153 msgstr ""
9154
9155 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
9156 #: ../src/window.c:379
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Search engine:"
9159 msgstr "搜尋:"
9160
9161 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
9162 #: ../src/window.c:397
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Search terms:"
9165 msgstr "搜尋:"
9166
9167 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9168 #~ msgid "Fit image to _window"
9169 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9170
9171 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
9172 #~ msgid "_Stop slideshow"
9173 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9174
9175 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
9176 #~ msgid "_Start slideshow"
9177 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9178
9179 # src/utilops.c:1090
9180 #, fuzzy
9181 #~ msgid "Copy _image"
9182 #~ msgstr "複製檔案"
9183
9184 # src/menu.c:776
9185 #~ msgid "_Contents"
9186 #~ msgstr "內容(_C)"
9187
9188 # src/menu.c:776
9189 #, fuzzy
9190 #~ msgid "Contents"
9191 #~ msgstr "內容(_C)"
9192
9193 # src/menu.c:774
9194 #~ msgid "_Release notes"
9195 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9196
9197 # src/menu.c:774
9198 #, fuzzy
9199 #~ msgid "Release notes"
9200 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9201
9202 #~ msgid "I_cons"
9203 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9204
9205 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
9206 #, fuzzy
9207 #~ msgid "Split Single"
9208 #~ msgstr "檔案大小"
9209
9210 # src/menu.c:578
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Rotate _180°"
9213 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9214
9215 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9216 #, fuzzy
9217 #~ msgid "View as _Icons"
9218 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9219
9220 #
9221 # src/ui_pathsel.c:764
9222 #, fuzzy
9223 #~ msgid "_Show Guidelines"
9224 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9225
9226 #
9227 # src/ui_pathsel.c:764
9228 #, fuzzy
9229 #~ msgid "Show Guidelines"
9230 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9231
9232 #
9233 # src/ui_pathsel.c:764
9234 #, fuzzy
9235 #~ msgid "Show guidelines"
9236 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9237
9238 #, fuzzy
9239 #~ msgid "Keywords:"
9240 #~ msgstr "關鍵字"
9241
9242 # src/dupe.c:1948
9243 #, fuzzy
9244 #~ msgid "Comment:"
9245 #~ msgstr "註解:"
9246
9247 # src/ui_pathsel.c:799
9248 #, fuzzy
9249 #~ msgid "Rating:"
9250 #~ msgstr "列印錯誤"
9251
9252 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
9253 #~ msgid "Convenience"
9254 #~ msgstr "方便性"
9255
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9258 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9259
9260 # src/preferences.c:782
9261 #~ msgid "Remember window positions"
9262 #~ msgstr "記下視窗位置"
9263
9264 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9265 #, fuzzy
9266 #~ msgid "Ignore Rotation"
9267 #~ msgstr "方位"
9268
9269 # src/ui_pathsel.c:799
9270 #, fuzzy
9271 #~ msgid "File: "
9272 #~ msgstr "檔案:"
9273
9274 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9275 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9276
9277 #, fuzzy
9278 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9279 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9280
9281 #
9282 # src/main.c:471
9283 #, c-format
9284 #~ msgid ""
9285 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9286 #~ "Use --help for options\n"
9287 #~ msgstr ""
9288 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9289 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9290
9291 #
9292 # src/main.c:471
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9295 #~ msgstr ""
9296 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9297 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9298
9299 #
9300 # src/main.c:743
9301 #~ msgid "Command line"
9302 #~ msgstr "指令列"
9303
9304 # src/menu.c:513
9305 #, fuzzy
9306 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9307 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9308
9309 #
9310 # src/preferences.c:369
9311 #~ msgid "Bilinear"
9312 #~ msgstr "雙線性"
9313
9314 # src/preferences.c:667
9315 #~ msgid "Safe delete"
9316 #~ msgstr "安全刪除"
9317
9318 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9319 #~ msgid "Selection"
9320 #~ msgstr "選擇"
9321
9322 #~ msgid "All"
9323 #~ msgstr "全部"
9324
9325 #~ msgid "One image per page"
9326 #~ msgstr "每頁一圖"
9327
9328 #~ msgid "Proof sheet"
9329 #~ msgstr "每頁多圖"
9330
9331 #~ msgid "Default printer"
9332 #~ msgstr "預設印表機"
9333
9334 #~ msgid "Custom printer"
9335 #~ msgstr "自訂印表機"
9336
9337 #~ msgid "PostScript file"
9338 #~ msgstr "Postscript 檔"
9339
9340 #~ msgid "jpeg, low quality"
9341 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9342
9343 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9344 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9345
9346 #~ msgid "jpeg, high quality"
9347 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9348
9349 #~ msgid "millimeters"
9350 #~ msgstr "公釐"
9351
9352 #~ msgid "centimeters"
9353 #~ msgstr "公分"
9354
9355 #~ msgid "inches"
9356 #~ msgstr "英吋"
9357
9358 #~ msgid "picas"
9359 #~ msgstr "picas"
9360
9361 #~ msgid "Letter"
9362 #~ msgstr "Letter"
9363
9364 #  in 8.5 x 11
9365 #~ msgid "Legal"
9366 #~ msgstr "Legal"
9367
9368 #  in 8.5 x 14
9369 #~ msgid "Executive"
9370 #~ msgstr "Executive"
9371
9372 #  in 7.25x 10.5
9373 #  mm 841 x 1189
9374 #  mm 594 x 841
9375 #  mm 420 x 594
9376 #  mm 297 x 420
9377 #  mm 210 x 297
9378 #  mm 148 x 210
9379 #  mm 105 x 148
9380 #  mm 353 x 500
9381 #  mm 250 x 353
9382 #  mm 176 x 250
9383 #  mm 125 x 176
9384 #~ msgid "Envelope #10"
9385 #~ msgstr "Envelope #10"
9386
9387 #  in 4.125 x 9.5
9388 #~ msgid "Envelope #9"
9389 #~ msgstr "Envelope #9"
9390
9391 #  in 3.875 x 8.875
9392 #~ msgid "Envelope C4"
9393 #~ msgstr "Envelope C4"
9394
9395 #  mm 229 x 324
9396 #~ msgid "Envelope C5"
9397 #~ msgstr "Envelope C5"
9398
9399 #  mm 162 x 229
9400 #~ msgid "Envelope C6"
9401 #~ msgstr "Envelope C6"
9402
9403 #  mm 114 x 162
9404 #~ msgid "Photo 6x4"
9405 #~ msgstr "Photo 6x4"
9406
9407 #  in 6   x 4
9408 #~ msgid "Photo 8x10"
9409 #~ msgstr "Photo 8x10"
9410
9411 #  in 8   x 10
9412 #~ msgid "Postcard"
9413 #~ msgstr "明信片"
9414
9415 #  mm 100 x 148
9416 #~ msgid "Tabloid"
9417 #~ msgstr "Tabloid"
9418
9419 #, c-format
9420 #~ msgid "page %d of %d"
9421 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9422
9423 #~ msgid "Preview"
9424 #~ msgstr "預覽"
9425
9426 #, c-format
9427 #~ msgid ""
9428 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9429 #~ "\"%s\""
9430 #~ msgstr ""
9431 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9432 #~ "\"%s\""
9433
9434 #, c-format
9435 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9436 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9437
9438 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9439 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9440
9441 #, c-format
9442 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9443 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9444
9445 #~ msgid "Details"
9446 #~ msgstr "詳細內容"
9447
9448 #, c-format
9449 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9450 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9451
9452 # src/preferences.c:401
9453 #~ msgid "Format:"
9454 #~ msgstr "格式:"
9455
9456 #~ msgid "Units:"
9457 #~ msgstr "單位:"
9458
9459 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9460 #~ msgid "Orientation:"
9461 #~ msgstr "方向:"
9462
9463 #~ msgid "Destination:"
9464 #~ msgstr "目地:"
9465
9466 # src/utilops.c:980
9467 #~ msgid "<printer name>"
9468 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9469
9470 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
9471 #~ msgid "Unlimited"
9472 #~ msgstr "無限制"
9473
9474 #~ msgid "Show"
9475 #~ msgstr "顯示"
9476
9477 # src/menu.c:559
9478 #~ msgid "Source"
9479 #~ msgstr "來源"
9480
9481 # src/preferences.c:676
9482 #~ msgid "Image size:"
9483 #~ msgstr "圖像大小:"
9484
9485 # src/preferences.c:676
9486 #~ msgid "Proof size:"
9487 #~ msgstr "圖像大小:"
9488
9489 #~ msgid "Paper"
9490 #~ msgstr "紙張"
9491
9492 #~ msgid "Margins"
9493 #~ msgstr "邊界"
9494
9495 #~ msgid "Left:"
9496 #~ msgstr "左邊:"
9497
9498 #~ msgid "Right:"
9499 #~ msgstr "右邊:"
9500
9501 #~ msgid "Top:"
9502 #~ msgstr "頂端:"
9503
9504 # src/utilops.c:989
9505 #~ msgid "Bottom:"
9506 #~ msgstr "底端:"
9507
9508 # src/ui_pathsel.c:799
9509 #~ msgid "Printer"
9510 #~ msgstr "印表機"
9511
9512 # src/ui_pathsel.c:799
9513 #~ msgid "File:"
9514 #~ msgstr "檔案:"
9515
9516 # src/ui_pathsel.c:799
9517 #~ msgid "File format:"
9518 #~ msgstr "檔案格式:"
9519
9520 #~ msgid "DPI:"
9521 #~ msgstr "DPI:"
9522
9523 # src/utilops.c:980
9524 #~ msgid "File name"
9525 #~ msgstr "檔案名稱"
9526
9527 # src/menu.c:765
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "Exif date"
9530 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9534 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9535
9536 # src/preferences.c:667
9537 #~ msgid "Turn off safe delete"
9538 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9539
9540 # src/preferences.c:667
9541 #, fuzzy, c-format
9542 #~ msgid ""
9543 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9544 #~ "Trash: %s"
9545 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9546
9547 # src/preferences.c:667
9548 #, c-format
9549 #~ msgid "Safe delete: %s"
9550 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9551
9552 # src/fullscreen.c:117
9553 #, fuzzy
9554 #~ msgid "Thumbnail cache"
9555 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9556
9557 #
9558 # src/preferences.c:915
9559 #~ msgid "Editors"
9560 #~ msgstr "編輯器"
9561
9562 # src/dupe.c:1398
9563 #~ msgid "Add to new collection"
9564 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9565
9566 #~ msgid "seconds"
9567 #~ msgstr "秒"
9568
9569 # src/preferences.c:794
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9572 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9573
9574 # src/preferences.c:1041
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid ""
9577 #~ "%s %s\n"
9578 #~ "\n"
9579 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9580 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9581 #~ "website: %s\n"
9582 #~ "email: %s\n"
9583 #~ "\n"
9584 #~ "Released under the GNU General Public License"
9585 #~ msgstr ""
9586 #~ "Geeqie %s\n"
9587 #~ "\n"
9588 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9589 #~ "網站: %s\n"
9590 #~ "電子郵件: %s\n"
9591 #~ "\n"
9592 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9593
9594 # src/menu.c:748
9595 #~ msgid "Credits..."
9596 #~ msgstr "鳴謝..."
9597
9598 #, fuzzy
9599 #~ msgid "Add keywords"
9600 #~ msgstr "關鍵字"
9601
9602 # src/preferences.c:368
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "Folder Li_st"
9605 #~ msgstr "資料夾已存在"
9606
9607 # src/preferences.c:368
9608 #, fuzzy
9609 #~ msgid "View Folders as List"
9610 #~ msgstr "資料夾已存在"
9611
9612 # src/preferences.c:368
9613 #, fuzzy
9614 #~ msgid "Folder T_ree"
9615 #~ msgstr "資料夾已存在"
9616
9617 # src/menu.c:761
9618 #, fuzzy
9619 #~ msgid "View Folders as Tree"
9620 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9621
9622 #
9623 # src/preferences.c:700
9624 #~ msgid "When new image is selected:"
9625 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9626
9627 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9628 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9629
9630 # src/dupe.c:1659
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "Similarities"
9633 #~ msgstr "類似度"
9634
9635 #~ msgid "Advanced view"
9636 #~ msgstr "進階檢視"
9637
9638 #~ msgid "Favorite"
9639 #~ msgstr "Favorite"
9640
9641 # src/preferences.c:368
9642 #~ msgid "Todo"
9643 #~ msgstr "Todo"
9644
9645 #~ msgid "Possessions"
9646 #~ msgstr "Possessions"
9647
9648 #~ msgid "Keyword Presets"
9649 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9650
9651 #~ msgid "Favorite keywords list"
9652 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9653
9654 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9655 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9656
9657 #, fuzzy
9658 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9659 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9660
9661 #, fuzzy
9662 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9663 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9664
9665 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9666 #~ msgid "Save comment now"
9667 #~ msgstr "儲存註解"
9668
9669 # src/utilops.c:496
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid ""
9672 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9673 #~ "%s"
9674 #~ msgstr ""
9675 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9676 #~ "%s\n"
9677 #~ "至:\n"
9678 #~ "%s"
9679
9680 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9681 #~ msgid "Unlink failed"
9682 #~ msgstr "刪除失敗"
9683
9684 #~ msgid "Link failed"
9685 #~ msgstr "鏈結失敗"
9686
9687 #~ msgid "Link"
9688 #~ msgstr "鏈結"
9689
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Background color"
9692 #~ msgstr "黑色背景"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9696 #~ msgstr "黑色背景"
9697
9698 #, fuzzy
9699 #~ msgid "Foreground color"
9700 #~ msgstr "黑色背景"
9701
9702 # src/collect-dlg.c:206
9703 #~ msgid "Collection empty"
9704 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9705
9706 # src/collect-dlg.c:206
9707 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9708 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9709
9710 # src/collect-table.c:82
9711 #~ msgid "%d images (%d)"
9712 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9713
9714 # src/menu.c:748
9715 #~ msgid "_Properties"
9716 #~ msgstr "選項(_)..."
9717
9718 #
9719 # src/main.c:552
9720 #~ msgid "The Gimp"
9721 #~ msgstr "The Gimp"
9722
9723 #
9724 # src/main.c:558
9725 #~ msgid "XV"
9726 #~ msgstr "XV"
9727
9728 #
9729 # src/main.c:561
9730 #~ msgid "Xpaint"
9731 #~ msgstr "Xpaint"
9732
9733 # src/menu.c:572
9734 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9735 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9736
9737 # src/menu.c:575
9738 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9739 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9740
9741 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9742 #~ msgid "Stay above other windows"
9743 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9744
9745 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9746 #~ msgid "Dimensions:"
9747 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9748
9749 #~ msgid "Transparent:"
9750 #~ msgstr "透明背景:"
9751
9752 # src/dupe.c:1948
9753 #~ msgid "Compress ratio:"
9754 #~ msgstr "壓縮比例:"
9755
9756 # src/ui_pathsel.c:799
9757 #~ msgid "File type:"
9758 #~ msgstr "檔案格式:"
9759
9760 #~ msgid "Owner:"
9761 #~ msgstr "擁有者:"
9762
9763 #~ msgid "Image %d of %d"
9764 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9765
9766 #
9767 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "_%d %s..."
9770 #~ msgstr "使用 %s..."
9771
9772 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9773 #, fuzzy
9774 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9775 #~ msgstr "使用(未知)..."
9776
9777 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9778 #, fuzzy
9779 #~ msgid "_%d empty"
9780 #~ msgstr "空白"
9781
9782 # src/menu.c:626
9783 #~ msgid "_Adjust"
9784 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9785
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "Escape"
9788 #~ msgstr "橫向"
9789
9790 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9791 #~ msgid "_Thumbnails"
9792 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9793
9794 # src/menu.c:765
9795 #~ msgid "_List"
9796 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9797
9798 # src/menu.c:1075
9799 #~ msgid "Change to home folder"
9800 #~ msgstr "回到家目錄"
9801
9802 #
9803 # src/menu.c:1077
9804 #~ msgid "Refresh file list"
9805 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9806
9807 # src/preferences.c:401
9808 #~ msgid "_Float"
9809 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9810
9811 #
9812 # src/menu.c:1089
9813 #~ msgid "Float Controls"
9814 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9815
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9818 #~ msgstr "資料夾不支援"
9819
9820 #
9821 # src/preferences.c:400
9822 #~ msgid "None"
9823 #~ msgstr "沒有"
9824
9825 #
9826 # src/preferences.c:401
9827 #~ msgid "Normal"
9828 #~ msgstr "正常"
9829
9830 # src/preferences.c:402
9831 #~ msgid "Best"
9832 #~ msgstr "最好"
9833
9834 #~ msgid "Startup"
9835 #~ msgstr "啟動"
9836
9837 # src/preferences.c:613
9838 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9839 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
9840
9841 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9842 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
9843
9844 # src/preferences.c:693
9845 #~ msgid "Dithering method:"
9846 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
9847
9848 #~ msgid "Two pass zooming"
9849 #~ msgstr "二次處理縮放"
9850
9851 # src/preferences.c:927
9852 #~ msgid "#"
9853 #~ msgstr "數目"
9854
9855 #
9856 # src/main.c:743
9857 #, fuzzy
9858 #~ msgid "Command Line"
9859 #~ msgstr "指令列"
9860
9861 # src/menu.c:748
9862 #, fuzzy
9863 #~ msgid "Properties"
9864 #~ msgstr "選項(_)..."
9865
9866 #, fuzzy
9867 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9868 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
9869
9870 # src/utilops.c:1090
9871 #~ msgid "open file"
9872 #~ msgstr "開啟檔案"
9873
9874 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
9875 #~ msgid "Error copying file"
9876 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
9877
9878 # src/utilops.c:491
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid ""
9881 #~ "%s\n"
9882 #~ "Unable to copy file:\n"
9883 #~ "%s\n"
9884 #~ "to:\n"
9885 #~ "%s"
9886 #~ msgstr ""
9887 #~ "無法複製檔案:\n"
9888 #~ "%s\n"
9889 #~ "到:\n"
9890 #~ "%s"
9891
9892 #
9893 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9894 #~ msgid "Error moving file"
9895 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
9896
9897 # src/utilops.c:496
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid ""
9900 #~ "%s\n"
9901 #~ "Unable to move file:\n"
9902 #~ "%s\n"
9903 #~ "to:\n"
9904 #~ "%s"
9905 #~ msgstr ""
9906 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9907 #~ "%s\n"
9908 #~ "至:\n"
9909 #~ "%s"
9910
9911 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9912 #, fuzzy
9913 #~ msgid ""
9914 #~ "%s\n"
9915 #~ "Unable to rename file:\n"
9916 #~ "%s\n"
9917 #~ "to:\n"
9918 #~ "%s"
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9921 #~ "%s\n"
9922 #~ "至:\n"
9923 #~ "%s"
9924
9925 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9926 #~ msgid "Overwrite file?"
9927 #~ msgstr "覆寫檔案?"
9928
9929 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9930 #~ msgid "Overwrite _all"
9931 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
9932
9933 # src/utilops.c:345
9934 #~ msgid "S_kip all"
9935 #~ msgstr "全部略過(_K)"
9936
9937 # src/utilops.c:345
9938 #~ msgid "_Skip"
9939 #~ msgstr "略過(_S)"
9940
9941 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9942 #~ msgid "Existing file"
9943 #~ msgstr "已存在的檔案"
9944
9945 #~ msgid "New file"
9946 #~ msgstr "新檔案"
9947
9948 #
9949 # src/utilops.c:316
9950 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9951 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9952
9953 # src/utilops.c:317
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "Unable to copy file:\n"
9956 #~ "%s\n"
9957 #~ "to itself."
9958 #~ msgstr ""
9959 #~ "無法複製以下檔案:\n"
9960 #~ "%s\n"
9961 #~ "到原來的地方。"
9962
9963 #
9964 # src/utilops.c:321
9965 #~ msgid "Source to move matches destination"
9966 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9967
9968 #
9969 # src/utilops.c:322
9970 #~ msgid ""
9971 #~ "Unable to move file:\n"
9972 #~ "%s\n"
9973 #~ "to itself."
9974 #~ msgstr ""
9975 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9976 #~ "%s\n"
9977 #~ "到原來的地方。"
9978
9979 # src/utilops.c:383
9980 #~ msgid ""
9981 #~ "Unable to copy file:\n"
9982 #~ "%s\n"
9983 #~ "to:\n"
9984 #~ "%s\n"
9985 #~ "during multiple file copy."
9986 #~ msgstr ""
9987 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
9988 #~ "%s\n"
9989 #~ "至:\n"
9990 #~ "%s"
9991
9992 # src/utilops.c:388
9993 #~ msgid ""
9994 #~ "Unable to move file:\n"
9995 #~ "%s\n"
9996 #~ "to:\n"
9997 #~ "%s\n"
9998 #~ "during multiple file move."
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10001 #~ "%s\n"
10002 #~ "至:\n"
10003 #~ "%s"
10004
10005 #
10006 # src/utilops.c:450
10007 #~ msgid "Source matches destination"
10008 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10009
10010 # src/utilops.c:491
10011 #~ msgid ""
10012 #~ "Unable to copy file:\n"
10013 #~ "%s\n"
10014 #~ "to:\n"
10015 #~ "%s"
10016 #~ msgstr ""
10017 #~ "無法複製檔案:\n"
10018 #~ "%s\n"
10019 #~ "到:\n"
10020 #~ "%s"
10021
10022 # src/utilops.c:540
10023 #~ msgid ""
10024 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10025 #~ "a folder, not a file."
10026 #~ msgstr ""
10027 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10028 #~ "一個目錄而非檔案。"
10029
10030 # src/utilops.c:596
10031 #~ msgid "Copy multiple files"
10032 #~ msgstr "複製多個檔案"
10033
10034 # src/utilops.c:605
10035 #~ msgid "Move multiple files"
10036 #~ msgstr "移動多個檔案"
10037
10038 # src/utilops.c:980
10039 #~ msgid "File name:"
10040 #~ msgstr "檔案名稱:"
10041
10042 #
10043 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10044 #, fuzzy
10045 #~ msgid ""
10046 #~ "\n"
10047 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10048 #~ msgstr ""
10049 #~ "無法刪除檔案:\n"
10050 #~ "%s"
10051
10052 #
10053 # src/utilops.c:663
10054 #~ msgid ""
10055 #~ "Unable to delete file:\n"
10056 #~ " %s\n"
10057 #~ " Continue multiple delete operation?"
10058 #~ msgstr ""
10059 #~ "無法刪除檔案:\n"
10060 #~ " %s\n"
10061 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10062
10063 #~ msgid "File %d of %d"
10064 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10065
10066 # src/utilops.c:942
10067 #~ msgid "Delete multiple files"
10068 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10069
10070 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
10071 #~ msgid "Review %d files"
10072 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10073
10074 #
10075 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10076 #, fuzzy
10077 #~ msgid ""
10078 #~ "%s\n"
10079 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10080 #~ "%s"
10081 #~ msgstr ""
10082 #~ "無法刪除檔案:\n"
10083 #~ "%s"
10084
10085 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
10086 #~ msgid "Delete file?"
10087 #~ msgstr "刪除檔案?"
10088
10089 # src/utilops.c:842
10090 #~ msgid ""
10091 #~ "Unable to rename file:\n"
10092 #~ "%s\n"
10093 #~ " to:\n"
10094 #~ "%s"
10095 #~ msgstr ""
10096 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10097 #~ "%s\n"
10098 #~ "改為:\n"
10099 #~ "%s"
10100
10101 #~ msgid ""
10102 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10103 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10104 #~ "match the resulting name list.\n"
10105 #~ msgstr ""
10106 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10107 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10108
10109 # src/ui_pathsel.c:313
10110 #~ msgid ""
10111 #~ "Failed to rename\n"
10112 #~ "%s\n"
10113 #~ "The number was %d."
10114 #~ msgstr ""
10115 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10116 #~ "%s\n"
10117 #~ "編號為 %d。"
10118
10119 # src/utilops.c:942
10120 #~ msgid "Rename multiple files"
10121 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10122
10123 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
10124 #~ msgid ""
10125 #~ "Unable to rename file:\n"
10126 #~ "%s\n"
10127 #~ "to:\n"
10128 #~ "%s"
10129 #~ msgstr ""
10130 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10131 #~ "%s\n"
10132 #~ "至:\n"
10133 #~ "%s"
10134
10135 # src/utilops.c:1144
10136 #~ msgid ""
10137 #~ "The folder:\n"
10138 #~ "%s\n"
10139 #~ "already exists."
10140 #~ msgstr ""
10141 #~ "下列資料夾:\n"
10142 #~ "%s\n"
10143 #~ "已經存在。"
10144
10145 #
10146 # src/utilops.c:1150
10147 #~ msgid ""
10148 #~ "The path:\n"
10149 #~ "%s\n"
10150 #~ "already exists as a file."
10151 #~ msgstr ""
10152 #~ "以下路徑:\n"
10153 #~ "%s\n"
10154 #~ "已經是一個檔案。"
10155
10156 # src/utilops.c:1211
10157 #~ msgid ""
10158 #~ "Create folder in:\n"
10159 #~ "%s\n"
10160 #~ "named:"
10161 #~ msgstr ""
10162 #~ "建立資料夾於:\n"
10163 #~ "%s\n"
10164 #~ "名為:"
10165
10166 #
10167 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10168 #, fuzzy
10169 #~ msgid ""
10170 #~ "Unable to delete folder:\n"
10171 #~ "\n"
10172 #~ "%s"
10173 #~ msgstr ""
10174 #~ "無法刪除檔案:\n"
10175 #~ "%s"
10176
10177 # src/menu.c:776
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Contents:"
10180 #~ msgstr "內容(_C)"
10181
10182 #~ msgid "new_folder"
10183 #~ msgstr "新資料夾"
10184
10185 # src/menu.c:753
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "_View as"
10188 #~ msgstr "檢視(_V)"
10189
10190 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10193 #~ msgstr "全螢幕"
10194
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid ""
10197 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10198 #~ "Continue?"
10199 #~ msgstr ""
10200 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10201 #~ "是否繼續?"
10202
10203 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10206 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10207
10208 # src/menu.c:765
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgid "List"
10211 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10212
10213 # src/preferences.c:821
10214 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10215 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10216
10217 # src/dupe.c:1968
10218 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10219 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10220
10221 # src/window.c:234
10222 #~ msgid "Geeqie Tools"
10223 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10224
10225 # src/main.c:129
10226 #~ msgid "Help - Geeqie"
10227 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10228
10229 #
10230 # src/main.c:619
10231 #~ msgid "Geeqie - exit"
10232 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10233
10234 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
10235 #, fuzzy
10236 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10237 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10238
10239 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
10240 #~ msgid "Print - Geeqie"
10241 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10242
10243 # src/main.c:129
10244 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10245 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10246
10247 # src/main.c:129
10248 #~ msgid "Move - Geeqie"
10249 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10250
10251 # src/utilops.c:707
10252 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
10253 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10254
10255 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
10256 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10257 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10258
10259 # src/main.c:129
10260 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10261 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10262
10263 # src/main.c:129
10264 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10265 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"