Remove plugin refresh-thumbnail from POTFILES
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
5 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
6 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-01-25 09:46+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 #, fuzzy
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "結束 Geeqie"
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
28 msgid "A lightweight image viewer"
29 msgstr ""
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 msgid ""
33 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
34 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
35 "used to manage large collections of images."
36 msgstr ""
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
39 msgid ""
40 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
41 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
42 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
43 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
44 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
45 "powerful Image searches."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
49 msgid ""
50 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
51 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
52 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
53 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
54 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
55 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
56 msgstr ""
57
58 # src/preferences.cc:676
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
60 #, fuzzy
61 msgid "image"
62 msgstr "影像"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 msgid "photography"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 msgid "fast"
70 msgstr ""
71
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 msgid "graphics"
74 msgstr ""
75
76 # src/preferences.cc:676
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 #, fuzzy
79 msgid "Image Viewer"
80 msgstr "影像檔"
81
82 #
83 # src/preferences.cc:660
84 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "View and manage images"
87 msgstr "預先載入下個圖像"
88
89 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
90 #, fuzzy
91 msgid "Camera import"
92 msgstr "相機"
93
94 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
95 msgid "Import all images from camera"
96 msgstr ""
97
98 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
99 #, fuzzy
100 msgid "Export jpeg"
101 msgstr "曝光補償"
102
103 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
104 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
105 msgstr ""
106
107 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
108 #, fuzzy
109 msgid "Image crop"
110 msgstr "影像內容 - Geeqie"
111
112 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
113 msgid "Crop image from marked rectangle"
114 msgstr ""
115
116 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
117 msgid "Open With"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
121 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:11
125 msgid "Template"
126 msgstr ""
127
128 #
129 # src/preferences.cc:645
130 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
131 #, fuzzy
132 msgid "Random image"
133 msgstr "隨機"
134
135 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
136 msgid "Display random image from Collections and current folder"
137 msgstr ""
138
139 # src/cache-maint.cc:252
140 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:5
141 #: plugins/refresh-thumbnail/org.geeqie.refresh-thumbnail.desktop.in:6
142 #, fuzzy
143 msgid "Refresh Thumbnail"
144 msgstr "大尺寸預覽小圖"
145
146 # src/preferences.cc:660
147 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
148 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
149 #, fuzzy
150 msgid "Resize image"
151 msgstr "下個圖像"
152
153 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
154 msgid "Downsize an image"
155 msgstr ""
156
157 #
158 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
159 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
160 #, fuzzy
161 msgid "Apply the orientation to image content"
162 msgstr "覆寫檔案"
163
164 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
165 msgid "Symlink"
166 msgstr ""
167
168 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
169 msgid "Tethered photography"
170 msgstr ""
171
172 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
173 msgid "Video player"
174 msgstr ""
175
176 # src/utilops.cc:707
177 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
178 #, fuzzy
179 msgid "Display videos in Geeqie"
180 msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
181
182 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
183 #: src/preferences.cc:2856 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
184 msgid "Metadata"
185 msgstr "附屬資料"
186
187 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2761
188 msgid "Description"
189 msgstr "描述"
190
191 #: src/advanced-exif.cc:490
192 msgid "Value"
193 msgstr "值"
194
195 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
196 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
197 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
198 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
199 msgid "Name"
200 msgstr "名稱"
201
202 #: src/advanced-exif.cc:492
203 msgid "Tag"
204 msgstr "標籤"
205
206 # src/preferences.cc:401
207 #: src/advanced-exif.cc:493
208 msgid "Format"
209 msgstr "格式"
210
211 #: src/advanced-exif.cc:494
212 msgid "Elements"
213 msgstr "元素"
214
215 #: src/bar.cc:189
216 msgid "Histogram"
217 msgstr ""
218
219 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
220 #: src/bar.cc:190
221 #, fuzzy
222 msgid "Title"
223 msgstr "無標題"
224
225 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3273 src/search.cc:3509
226 msgid "Keywords"
227 msgstr "關鍵字"
228
229 # src/dupe.cc:1948
230 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
231 #, fuzzy
232 msgid "Comment"
233 msgstr "註解:"
234
235 # src/ui-pathsel.cc:799
236 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2031
237 #, fuzzy
238 msgid "Star Rating"
239 msgstr "列印錯誤"
240
241 # src/preferences.cc:369
242 #: src/bar.cc:194
243 #, fuzzy
244 msgid "Headline"
245 msgstr "時間線"
246
247 # src/main.cc:622
248 #: src/bar.cc:195
249 msgid "Exif"
250 msgstr "Exif"
251
252 #: src/bar.cc:197
253 #, fuzzy
254 msgid "File info"
255 msgstr "找不到檔案"
256
257 # src/preferences.cc:897
258 #: src/bar.cc:198
259 #, fuzzy
260 msgid "Location and GPS"
261 msgstr "位置:"
262
263 # src/utilops.cc:592
264 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
265 msgid "Copyright"
266 msgstr "版權"
267
268 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
269 msgid "GPS Map"
270 msgstr ""
271
272 # src/utilops.cc:601
273 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
274 #, fuzzy
275 msgid "Move to _top"
276 msgstr "往上移動(_U)"
277
278 # src/utilops.cc:601
279 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
280 msgid "Move _up"
281 msgstr "往上移動(_U)"
282
283 # src/utilops.cc:601
284 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
285 msgid "Move _down"
286 msgstr "往下移動(_D)"
287
288 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
289 #, fuzzy
290 msgid "Move to _bottom"
291 msgstr "左下"
292
293 #: src/bar.cc:410
294 #, fuzzy
295 msgid "Height..."
296 msgstr "高度"
297
298 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
299 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
300 #: src/preferences.cc:2833 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
301 #, fuzzy
302 msgid "Remove"
303 msgstr "移除(_R)"
304
305 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2838
306 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
307 msgid "Add"
308 msgstr ""
309
310 # src/collect-table.cc:86
311 #: src/bar.cc:800
312 #, fuzzy
313 msgid "Add Pane"
314 msgstr "新增圖像"
315
316 #: src/bar-comment.cc:238
317 #, fuzzy
318 msgid "Add text to selected files"
319 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
320
321 #: src/bar-comment.cc:239
322 #, fuzzy
323 msgid "Replace existing text in selected files"
324 msgstr "將已存在的檔案置掉"
325
326 #: src/bar-exif.cc:217
327 msgid "<empty label, fixme>"
328 msgstr ""
329
330 #
331 # src/menu.cc:1087
332 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
333 #, fuzzy
334 msgid "Configure entry"
335 msgstr "設定選項"
336
337 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
338 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
339 #, fuzzy
340 msgid "Add entry"
341 msgstr "加入內容(_A)"
342
343 #: src/bar-exif.cc:570
344 msgid "Key:"
345 msgstr ""
346
347 #: src/bar-exif.cc:579
348 msgid "Title:"
349 msgstr ""
350
351 #: src/bar-exif.cc:588
352 msgid "Show only if set"
353 msgstr ""
354
355 #: src/bar-exif.cc:589
356 msgid "Editable (supported only for XMP)"
357 msgstr ""
358
359 #
360 # src/menu.cc:1087
361 #: src/bar-exif.cc:645
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Configure \"%s\""
364 msgstr "設定選項"
365
366 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
367 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Remove \"%s\""
370 msgstr "移除(_R)"
371
372 # src/utilops.cc:592
373 #: src/bar-exif.cc:647
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Copy \"%s\""
376 msgstr "複製"
377
378 #
379 # src/ui-pathsel.cc:764
380 #: src/bar-exif.cc:660
381 #, fuzzy
382 msgid "Show hidden entries"
383 msgstr "顯示隱藏檔案"
384
385 #: src/bar-gps.cc:185
386 #, c-format
387 msgid ""
388 "\n"
389 "Do you want to geocode image %s?"
390 msgstr ""
391
392 #: src/bar-gps.cc:190
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "\n"
396 "Do you want to geocode %i images?"
397 msgstr ""
398
399 #: src/bar-gps.cc:195
400 msgid ""
401 "\n"
402 "This image is already geocoded!"
403 msgstr ""
404
405 #: src/bar-gps.cc:200
406 msgid ""
407 "\n"
408 "One image is already geocoded!"
409 msgstr ""
410
411 #: src/bar-gps.cc:205
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "\n"
415 "%i Images are already geocoded!"
416 msgstr ""
417
418 # src/preferences.cc:897
419 #: src/bar-gps.cc:208
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid ""
422 "\n"
423 "\n"
424 "Position: %lf %lf \n"
425 msgstr "位置:"
426
427 #
428 # src/preferences.cc:660
429 #: src/bar-gps.cc:210
430 #, fuzzy
431 msgid "Geocode images"
432 msgstr "預先載入下個圖像"
433
434 #: src/bar-gps.cc:214
435 #, fuzzy
436 msgid "Write lat/long to meta-data?"
437 msgstr "附屬資料"
438
439 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
440 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
441 msgid "Save"
442 msgstr ""
443
444 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
445 #: src/bar-gps.cc:724
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Zoom %i"
448 msgstr "拉近"
449
450 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
451 #: src/bar-gps.cc:740
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Zoom level %i"
454 msgstr "拉近"
455
456 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
457 #: src/bar-gps.cc:745
458 #, fuzzy
459 msgid "Loading map"
460 msgstr "正在載入預覽小圖..."
461
462 #: src/bar-gps.cc:811
463 msgid "Enable markers"
464 msgstr ""
465
466 #: src/bar-gps.cc:813
467 msgid "Centre map on marker"
468 msgstr ""
469
470 #: src/bar-gps.cc:835
471 msgid ""
472 "Move map centre to marker\n"
473 " is disabled"
474 msgstr ""
475
476 #: src/bar-gps.cc:840
477 msgid ""
478 "Move map centre to marker\n"
479 " is enabled"
480 msgstr ""
481
482 # src/preferences.cc:693
483 #: src/bar-gps.cc:844
484 #, fuzzy
485 msgid "Map centering"
486 msgstr "測光模式"
487
488 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
489 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2272
490 msgid "Zoom"
491 msgstr "縮放"
492
493 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
494 #: src/bar-gps.cc:971
495 #, fuzzy
496 msgid "Zoom level"
497 msgstr "拉近"
498
499 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2829
500 msgid "Histogram on _Red"
501 msgstr ""
502
503 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2827
504 msgid "Histogram on _Green"
505 msgstr ""
506
507 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2826
508 msgid "Histogram on _Blue"
509 msgstr ""
510
511 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2828
512 msgid "_Histogram on RGB"
513 msgstr ""
514
515 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2830
516 msgid "Histogram on _Value"
517 msgstr ""
518
519 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2834
520 msgid "Li_near Histogram"
521 msgstr ""
522
523 #: src/bar-histogram.cc:240
524 msgid "L_og Histogram"
525 msgstr ""
526
527 #: src/bar-keywords.cc:479
528 #, fuzzy
529 msgid "Add selected keywords to selected files"
530 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
531
532 #: src/bar-keywords.cc:480
533 #, fuzzy
534 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
535 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
536
537 #
538 # src/preferences.cc:915
539 #: src/bar-keywords.cc:951
540 #, fuzzy
541 msgid "Edit keyword"
542 msgstr "編輯器"
543
544 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
545 #, fuzzy
546 msgid "New keyword"
547 msgstr "關鍵字"
548
549 #
550 # src/menu.cc:1087
551 #: src/bar-keywords.cc:958
552 #, fuzzy
553 msgid "Configure keyword"
554 msgstr "設定選項"
555
556 #: src/bar-keywords.cc:964
557 #, fuzzy
558 msgid "Keyword:"
559 msgstr "關鍵字:"
560
561 #: src/bar-keywords.cc:973
562 #, fuzzy
563 msgid "Keyword type:"
564 msgstr "關鍵字:"
565
566 #: src/bar-keywords.cc:975
567 #, fuzzy
568 msgid "Active keyword"
569 msgstr "作用中的顯示器"
570
571 # src/menu.cc:771
572 #: src/bar-keywords.cc:978
573 #, fuzzy
574 msgid "Helper"
575 msgstr "求助(_H)"
576
577 #: src/bar-keywords.cc:1051
578 #, fuzzy
579 msgid "Marks Keywords"
580 msgstr "關鍵字"
581
582 #: src/bar-keywords.cc:1054
583 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1322
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
589 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
590
591 #: src/bar-keywords.cc:1328
592 #, c-format
593 msgid "Hide \"%s\""
594 msgstr ""
595
596 #: src/bar-keywords.cc:1335
597 #, fuzzy, c-format
598 msgid "Mark %d"
599 msgstr "新增書籤"
600
601 #: src/bar-keywords.cc:1343
602 #, c-format
603 msgid "Connect \"%s\" to mark"
604 msgstr ""
605
606 #
607 # src/preferences.cc:915
608 #: src/bar-keywords.cc:1350
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Edit \"%s\""
611 msgstr "編輯器"
612
613 #: src/bar-keywords.cc:1360
614 #, c-format
615 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
616 msgstr ""
617
618 #: src/bar-keywords.cc:1367
619 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
620 msgstr ""
621
622 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
623 msgid "Expand checked"
624 msgstr ""
625
626 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
627 msgid "Collapse unchecked"
628 msgstr ""
629
630 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
631 msgid "Hide unchecked"
632 msgstr ""
633
634 #: src/bar-keywords.cc:1381
635 msgid "Revert all hidden"
636 msgstr ""
637
638 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
639 #, fuzzy
640 msgid "Show all"
641 msgstr "顯示"
642
643 #: src/bar-keywords.cc:1384
644 msgid "Collapse all"
645 msgstr ""
646
647 #: src/bar-keywords.cc:1385
648 msgid "Revert"
649 msgstr ""
650
651 #: src/bar-keywords.cc:1389
652 msgid "On any change"
653 msgstr ""
654
655 #
656 # src/ui-tabcomp.cc:171
657 #: src/bar-keywords.cc:1889
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
660 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
661
662 # src/utilops.cc:707
663 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
664 #, fuzzy
665 msgid "Rejected"
666 msgstr "重設過濾器"
667
668 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
669 msgid "Unrated"
670 msgstr ""
671
672 # src/menu.cc:526
673 #: src/bar-sort.cc:433
674 #, fuzzy
675 msgid "Sort Manager Operations"
676 msgstr "排列管理員"
677
678 #: src/bar-sort.cc:436
679 msgid ""
680 "Additional operations utilising plugins\n"
681 "may be included by setting:\n"
682 "\n"
683 "X-Geeqie-Filter=true\n"
684 "\n"
685 "in the plugin file."
686 msgstr ""
687
688 # src/menu.cc:771
689 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
690 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2373
691 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2530 src/preferences.cc:4110
692 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
693 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
694 #, fuzzy
695 msgid "Help"
696 msgstr "求助(_H)"
697
698 # src/utilops.cc:1144
699 #: src/bar-sort.cc:516
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "The collection:\n"
703 "%s\n"
704 "already exists."
705 msgstr ""
706 "圖像集:\n"
707 "%s\n"
708 "已經存在。"
709
710 # src/collect-dlg.cc:206
711 #: src/bar-sort.cc:517
712 msgid "Collection exists"
713 msgstr "圖像集存在"
714
715 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
716 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Failed to save the collection:\n"
720 "%s"
721 msgstr ""
722 "無法儲存圖像集:\n"
723 "%s"
724
725 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
726 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
727 msgid "Save Failed"
728 msgstr "儲存失敗"
729
730 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
731 msgid "Add Bookmark"
732 msgstr "新增書籤"
733
734 # src/preferences.cc:897
735 #: src/bar-sort.cc:571
736 msgid "Add Collection"
737 msgstr "新增圖像集"
738
739 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
740 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
741 msgid "Name:"
742 msgstr "名稱:"
743
744 # src/menu.cc:526
745 #: src/bar-sort.cc:668
746 msgid "Sort Manager"
747 msgstr "排列管理員"
748
749 # src/preferences.cc:368
750 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
751 msgid "Folders"
752 msgstr "資料夾"
753
754 # src/preferences.cc:897
755 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:248
756 msgid "Collections"
757 msgstr "圖像集"
758
759 #: src/bar-sort.cc:685
760 msgid "See the Help file for additional functions"
761 msgstr ""
762
763 # src/utilops.cc:592
764 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
765 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:696
766 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
767 msgid "Copy"
768 msgstr "複製"
769
770 # src/utilops.cc:601
771 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
772 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:698
773 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
774 msgid "Move"
775 msgstr "移動"
776
777 # src/collect-table.cc:86
778 #: src/bar-sort.cc:733
779 msgid "Add image"
780 msgstr "新增圖像"
781
782 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
783 #: src/bar-sort.cc:736
784 msgid "Add selection"
785 msgstr "加選"
786
787 #: src/bar-sort.cc:750
788 msgid "Undo"
789 msgstr ""
790
791 #: src/bar-sort.cc:751
792 msgid "Undo last image"
793 msgstr "回復最後影像"
794
795 #: src/bar-sort.cc:754
796 msgid "Functions additional to Copy and Move"
797 msgstr ""
798
799 #
800 # src/rcfile.cc:132
801 #: src/cache.cc:172
802 #, fuzzy, c-format
803 msgid ""
804 "error saving sim cache data: %s\n"
805 "error: %s\n"
806 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
807
808 # src/dupe.cc:841
809 #: src/cache-maint.cc:70
810 #, fuzzy
811 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
812 msgstr "正在讀取影像資料..."
813
814 # src/cache-maint.cc:245
815 #: src/cache-maint.cc:76
816 #, fuzzy
817 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
818 msgstr "正在清除預覽小圖..."
819
820 #: src/cache-maint.cc:92
821 #, fuzzy
822 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
823 msgstr "快取維護 - Geeqie"
824
825 # src/cache-maint.cc:245
826 #: src/cache-maint.cc:109
827 #, fuzzy
828 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
829 msgstr "正在清除預覽小圖..."
830
831 # src/preferences.cc:400
832 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
833 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
834 #: src/preferences.cc:3047
835 msgid "done"
836 msgstr "完成"
837
838 # src/dupe.cc:841
839 #: src/cache-maint.cc:372
840 msgid "Removing old metadata..."
841 msgstr "移除舊資訊..."
842
843 # src/cache-maint.cc:245
844 #: src/cache-maint.cc:376
845 msgid "Clearing cached thumbnails..."
846 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
847
848 # src/cache-maint.cc:249
849 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
850 msgid "Removing old thumbnails..."
851 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
852
853 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
854 msgid "Maintenance"
855 msgstr "操作"
856
857 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
858 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
859 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
860 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3166
861 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
862 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
863 msgid "Close"
864 msgstr ""
865
866 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
867 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3170
868 #: src/search.cc:3727
869 msgid "Stop"
870 msgstr ""
871
872 # src/menu.cc:522
873 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
874 #, fuzzy
875 msgid "stopped"
876 msgstr "由使用者停止"
877
878 # src/collect-dlg.cc:59
879 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
880 #: src/preferences.cc:3129
881 msgid "Invalid folder"
882 msgstr "資料夾無效"
883
884 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
885 #: src/preferences.cc:3130
886 msgid "The specified folder can not be found."
887 msgstr "找不到指定的資料夾."
888
889 # src/preferences.cc:603
890 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
891 msgid "Create thumbnails"
892 msgstr "產生預覽小圖"
893
894 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
895 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3168
896 msgid "S_tart"
897 msgstr "開始 (_T)"
898
899 # src/preferences.cc:368
900 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
901 #: src/preferences.cc:3181 src/preferences.cc:3526
902 msgid "Folder:"
903 msgstr "資料夾:"
904
905 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
906 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
907 #: src/preferences.cc:3184
908 msgid "Select folder"
909 msgstr "選擇資料夾"
910
911 # src/collect-dlg.cc:59
912 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3188
913 msgid "Include subfolders"
914 msgstr "包含子目錄"
915
916 #: src/cache-maint.cc:912
917 msgid "Store thumbnails local to source images"
918 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
919
920 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
921 #: src/preferences.cc:3196
922 msgid "click start to begin"
923 msgstr "擊點開始以啟動作業"
924
925 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
926 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
927 msgid "running..."
928 msgstr "執行中..."
929
930 # src/cache-maint.cc:245
931 #: src/cache-maint.cc:1149
932 msgid "Clearing thumbnails..."
933 msgstr "正在清除預覽小圖..."
934
935 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
936 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
937 #: src/cache-maint.cc:1745
938 msgid "Clear cache"
939 msgstr "清除暫存記憶"
940
941 # src/preferences.cc:163
942 #: src/cache-maint.cc:1234
943 #, fuzzy
944 msgid ""
945 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
946 "that have been saved to disk, continue?"
947 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
948
949 # src/preferences.cc:897
950 #: src/cache-maint.cc:1279
951 #, fuzzy, c-format
952 msgid "Location: %s"
953 msgstr "位置:"
954
955 # src/utilops.cc:1151
956 #: src/cache-maint.cc:1528
957 #, fuzzy
958 msgid "Create sim. files"
959 msgstr "無法建立資料夾"
960
961 #: src/cache-maint.cc:1539
962 #, fuzzy
963 msgid "Create sim. files recursively"
964 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
965
966 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
967 #, fuzzy
968 msgid "Background cache maintenance"
969 msgstr "快取維護 - Geeqie"
970
971 #: src/cache-maint.cc:1655
972 msgid ""
973 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
974 "and .sim files, and create new\n"
975 "thumbnails and .sim files"
976 msgstr ""
977
978 #: src/cache-maint.cc:1699
979 #, fuzzy
980 msgid "Cache Maintenance"
981 msgstr "快取維護 - Geeqie"
982
983 #: src/cache-maint.cc:1711
984 msgid "Cache and Data Maintenance"
985 msgstr "快取以及資料操作"
986
987 # src/preferences.cc:603
988 #: src/cache-maint.cc:1715
989 #, fuzzy
990 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
991 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
992
993 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
994 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
995 msgid "Clean up"
996 msgstr "清除"
997
998 #: src/cache-maint.cc:1724
999 #, fuzzy
1000 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
1001 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
1002
1003 # src/preferences.cc:603
1004 #: src/cache-maint.cc:1729
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Delete all cached data."
1007 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
1008
1009 # src/preferences.cc:603
1010 #: src/cache-maint.cc:1732
1011 msgid "Shared thumbnail cache"
1012 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
1013
1014 #: src/cache-maint.cc:1743
1015 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
1016 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
1017
1018 # src/preferences.cc:603
1019 #: src/cache-maint.cc:1748
1020 msgid "Delete all cached thumbnails."
1021 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
1022
1023 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1024 # src/utilops.cc:1095
1025 #: src/cache-maint.cc:1754
1026 msgid "Render"
1027 msgstr "產生"
1028
1029 #: src/cache-maint.cc:1757
1030 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
1031 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1032
1033 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
1034 #: src/cache-maint.cc:1760
1035 #, fuzzy
1036 msgid "File similarity cache"
1037 msgstr "清除暫存記憶"
1038
1039 # src/utilops.cc:1216
1040 #: src/cache-maint.cc:1764
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Create"
1043 msgstr "建立"
1044
1045 #: src/cache-maint.cc:1767
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Create sim. files recursively."
1048 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1049
1050 #: src/cache-maint.cc:1779
1051 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
1052 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
1053
1054 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1055 #: src/cache-maint.cc:1785
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Select"
1058 msgstr "選擇"
1059
1060 #: src/cache-maint.cc:1788
1061 msgid "Run cache maintenance as a background job."
1062 msgstr ""
1063
1064 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
1065 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
1066 #: src/image-overlay.cc:343
1067 msgid "Untitled"
1068 msgstr "無標題"
1069
1070 # src/collect.cc:333
1071 #: src/collect.cc:476
1072 #, c-format
1073 msgid "Untitled (%d)"
1074 msgstr "無標題(%d)"
1075
1076 # src/collect.cc:930
1077 #: src/collect.cc:1122
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "%s - Collection - %s"
1080 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
1081
1082 # src/collect.cc:1048
1083 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
1084 msgid "Close collection"
1085 msgstr "關閉圖像集"
1086
1087 # src/collect.cc:1048
1088 #: src/collect.cc:1239
1089 msgid ""
1090 "Collection has been modified.\n"
1091 "Save first?"
1092 msgstr ""
1093 "圖像集已被修改。\n"
1094 "是否先儲存?"
1095
1096 #: src/collect.cc:1242
1097 msgid "_Discard"
1098 msgstr "丟棄(_D)"
1099
1100 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1101 #: src/collect-dlg.cc:63
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Overwrite collection"
1104 msgstr "新圖像集(_N)"
1105
1106 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1107 #: src/collect-dlg.cc:64
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Overwrite existing collection?"
1110 msgstr "覆寫檔案?"
1111
1112 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1113 #: src/collect-dlg.cc:65
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Overwrite"
1116 msgstr "覆寫(_O)"
1117
1118 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1119 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1120 msgid "Save collection"
1121 msgstr "儲存圖像集"
1122
1123 # src/collect-dlg.cc:172
1124 #: src/collect-dlg.cc:147
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Existing collections:"
1127 msgstr "開啟圖像集"
1128
1129 # src/collect-dlg.cc:180
1130 #: src/collect-dlg.cc:198
1131 msgid "Append collection"
1132 msgstr "加入圖像集"
1133
1134 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1135 #: src/collect-dlg.cc:205
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Select from existing collections:"
1138 msgstr "儲存圖像集"
1139
1140 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1141 # src/ui-utildlg.cc:105
1142 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1143 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2385 src/preferences.cc:4125
1144 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1145 msgid "Cancel"
1146 msgstr "取消"
1147
1148 # src/collect-dlg.cc:182
1149 #: src/collect-dlg.cc:207
1150 msgid "_Append"
1151 msgstr "附加(_A)"
1152
1153 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1154 #: src/collect-io.cc:409
1155 #, fuzzy, c-format
1156 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1157 msgstr ""
1158 "無法儲存圖像集:\n"
1159 "%s"
1160
1161 #
1162 # src/rcfile.cc:132
1163 #: src/collect-io.cc:434
1164 #, fuzzy, c-format
1165 msgid ""
1166 "error saving collection file: %s\n"
1167 "error: %s\n"
1168 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1169
1170 #
1171 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1172 # src/utilops.cc:1095
1173 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1174 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1175 #: src/utilops.cc:2910
1176 msgid "Rename"
1177 msgstr "更改名稱"
1178
1179 # src/utilops.cc:601
1180 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1181 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1182 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1183 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1184 #: src/view-file/view-file.cc:720
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Move to Trash"
1187 msgstr "往上移動(_U)"
1188
1189 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1190 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1191 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:96
1192 #: src/search.cc:357
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Close window"
1195 msgstr "關閉視窗(_L)"
1196
1197 #
1198 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1199 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3540
1200 #: src/search.cc:358
1201 msgid "View"
1202 msgstr "檢視"
1203
1204 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1205 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1206 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2749
1207 #: src/search.cc:359
1208 #, fuzzy
1209 msgid "View in new window"
1210 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1211
1212 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1213 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1214 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2734 src/search.cc:353
1215 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1216 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1217 msgid "Select all"
1218 msgstr "全部選取"
1219
1220 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1221 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1222 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2737
1223 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1224 msgid "Select none"
1225 msgstr "全部不選"
1226
1227 # src/preferences.cc:906
1228 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Rectangular selection"
1231 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1232
1233 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1234 #: src/collect-table.cc:87
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Select single file"
1237 msgstr "選擇資料夾"
1238
1239 # src/preferences.cc:660
1240 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1241 #: src/collect-table.cc:88
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Toggle select image"
1244 msgstr "下個圖像"
1245
1246 # src/collect-table.cc:624
1247 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Append from file selection"
1250 msgstr "由檔案列表加入"
1251
1252 # src/collect-table.cc:625
1253 #: src/collect-table.cc:90
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Append from collection"
1256 msgstr "由圖像集加入..."
1257
1258 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1259 #: src/collect-table.cc:92
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Save collection as"
1262 msgstr "儲存圖像集"
1263
1264 # src/ui-pathsel.cc:764
1265 #: src/collect-table.cc:93
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Show filename text"
1268 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1269
1270 # src/menu.cc:526
1271 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1272 msgid "Sort by name"
1273 msgstr "根據名稱排列"
1274
1275 # src/menu.cc:513
1276 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1277 msgid "Sort by date"
1278 msgstr "根據日期排列"
1279
1280 # src/menu.cc:510
1281 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1282 msgid "Sort by size"
1283 msgstr "根據檔案大小排列"
1284
1285 # src/menu.cc:519
1286 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1287 msgid "Sort by path"
1288 msgstr "根據目錄排列"
1289
1290 # src/ui-pathsel.cc:799
1291 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Print"
1294 msgstr "印表機"
1295
1296 # src/collect-dlg.cc:180
1297 #: src/collect-table.cc:99
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Append (Append collection dialog)"
1300 msgstr "加入圖像集"
1301
1302 #: src/collect-table.cc:100
1303 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1304 msgstr ""
1305
1306 # src/filelist.c:86
1307 #: src/collect-table.cc:244
1308 #, fuzzy, c-format
1309 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1310 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1311
1312 # src/collect-table.cc:86
1313 #: src/collect-table.cc:251
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "%s, %d images"
1316 msgstr "%d 個圖像"
1317
1318 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1319 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:2036 src/layout-util.cc:2092
1320 #: src/layout-util.cc:3671
1321 msgid "Empty"
1322 msgstr "空白"
1323
1324 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1325 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1326 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1327 msgid "Loading thumbs..."
1328 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1329
1330 # src/menu.cc:753
1331 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1332 #: src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:1141
1333 msgid "_View"
1334 msgstr "檢視(_V)"
1335
1336 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1337 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1338 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1339 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1340 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1341 msgid "View in _new window"
1342 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1343
1344 #
1345 # src/preferences.cc:710
1346 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Go to original"
1349 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1350
1351 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1352 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1353 msgid "Rem_ove"
1354 msgstr "移除(_O)"
1355
1356 # src/collect-table.cc:625
1357 #: src/collect-table.cc:995
1358 msgid "Append from collection..."
1359 msgstr "由圖像集加入..."
1360
1361 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1362 #: src/collect-table.cc:999
1363 #, fuzzy
1364 msgid "_Selection"
1365 msgstr "選擇"
1366
1367 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1368 #: src/collect-table.cc:1005
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Invert selection"
1371 msgstr "選擇"
1372
1373 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1374 # src/menu.cc:969
1375 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1376 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2643
1377 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1378 #: src/view-file/view-file.cc:707
1379 msgid "_Copy..."
1380 msgstr "複製(_C)..."
1381
1382 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1383 # src/menu.cc:971
1384 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1385 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2688
1386 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1387 #: src/view-file/view-file.cc:709
1388 msgid "_Move..."
1389 msgstr "移動(_M)..."
1390
1391 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1392 # src/menu.cc:973
1393 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1394 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2726
1395 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1396 #: src/view-file/view-file.cc:711
1397 msgid "_Rename..."
1398 msgstr "更改名稱(_R)..."
1399
1400 # src/utilops.cc:592
1401 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1402 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1403 #, fuzzy
1404 msgid "_Copy path"
1405 msgstr "複製(_C)"
1406
1407 # src/utilops.cc:592
1408 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1409 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1410 #, fuzzy
1411 msgid "_Copy path unquoted"
1412 msgstr "複製(_C)"
1413
1414 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1415 # src/menu.cc:971
1416 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1417 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
1418 #: src/layout-util.cc:2648 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1419 #: src/view-file/view-file.cc:719
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Move to Trash..."
1422 msgstr "移動(_M)..."
1423
1424 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1425 # src/menu.cc:975
1426 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1427 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1428 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1429 msgid "_Delete..."
1430 msgstr "刪除(_D)..."
1431
1432 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1433 # src/utilops.cc:764
1434 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1435 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1436 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1437 msgid "_Delete"
1438 msgstr "刪除(_D)"
1439
1440 #
1441 # src/preferences.cc:645
1442 #: src/collect-table.cc:1043
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Randomize"
1445 msgstr "隨機"
1446
1447 # src/menu.cc:559
1448 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1449 #: src/view-file/view-file.cc:751
1450 msgid "_Sort"
1451 msgstr "排列(_S)"
1452
1453 # src/ui-pathsel.cc:764
1454 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1455 msgid "Show filename _text"
1456 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1457
1458 # src/menu.cc:513
1459 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1460 #: src/view-file/view-file.cc:779
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Show star rating"
1463 msgstr "根據日期排列"
1464
1465 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1466 #: src/collect-table.cc:1053
1467 msgid "_Save collection"
1468 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1469
1470 # src/collect-table.cc:642
1471 #: src/collect-table.cc:1055
1472 msgid "Save collection _as..."
1473 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1474
1475 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1476 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2658
1477 #: src/view-file/view-file.cc:734
1478 msgid "_Find duplicates..."
1479 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1480
1481 # src/menu.cc:721
1482 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2715
1483 #: src/search.cc:1162
1484 msgid "Print..."
1485 msgstr "列印..."
1486
1487 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1488 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1489 msgid "Dropped list includes folders."
1490 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1491
1492 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1493 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1494 msgid "_Add contents"
1495 msgstr "加入內容(_A)"
1496
1497 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1498 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1499 msgid "Add contents _recursive"
1500 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1501
1502 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1503 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1504 msgid "_Skip folders"
1505 msgstr "跳過目錄(_S)"
1506
1507 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1508 msgid "sRGB"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/color-man.cc:450
1512 msgid "Adobe RGB compatible"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/color-man.cc:466
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Custom profile"
1518 msgstr "自訂印表機"
1519
1520 # src/menu.cc:581
1521 #: src/debug.cc:60
1522 #, fuzzy
1523 msgid "error"
1524 msgstr "左右翻轉(_M)"
1525
1526 #: src/debug.cc:61
1527 msgid "warning"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1531 msgid "Can't save"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/desktop-file.cc:78
1535 msgid "Please specify file name."
1536 msgstr ""
1537
1538 # src/utilops.cc:1151
1539 #: src/desktop-file.cc:90
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Could not create directory"
1542 msgstr "無法建立資料夾"
1543
1544 # src/utilops.cc:989
1545 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Desktop file"
1548 msgstr "桌面:"
1549
1550 #
1551 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1552 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1553 #, c-format
1554 msgid ""
1555 "Unable to delete file:\n"
1556 "%s"
1557 msgstr ""
1558 "無法刪除檔案:\n"
1559 "%s"
1560
1561 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1562 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1563 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1564 msgid "File deletion failed"
1565 msgstr "刪除檔案失敗"
1566
1567 #
1568 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1569 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1570 #: src/ui-pathsel.cc:532
1571 msgid "Delete file"
1572 msgstr "刪除檔案"
1573
1574 #
1575 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1576 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "About to delete the file:\n"
1580 " %s"
1581 msgstr ""
1582 "將會刪除檔案:\n"
1583 " %s"
1584
1585 # src/utilops.cc:989
1586 #: src/desktop-file.cc:379
1587 #, fuzzy
1588 msgid "new.desktop"
1589 msgstr "桌面:"
1590
1591 #: src/desktop-file.cc:544
1592 msgid "Plugins"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/desktop-file.cc:569
1596 msgid "New"
1597 msgstr ""
1598
1599 # src/menu.cc:726
1600 #: src/desktop-file.cc:575
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Edit"
1603 msgstr "編輯(_E)"
1604
1605 #: src/desktop-file.cc:612
1606 msgid "Disabled"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/desktop-file.cc:634
1610 msgid "Hidden"
1611 msgstr ""
1612
1613 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1614 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1615 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1616 msgid "Path"
1617 msgstr "路徑"
1618
1619 #
1620 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1621 # src/utilops.cc:764
1622 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3510 src/search.cc:351
1623 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1624 msgid "Delete"
1625 msgstr "刪除"
1626
1627 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1628 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088
1629 #: src/preferences.cc:2249 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1630 #: src/window.cc:400
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Clear"
1633 msgstr "清除(_L)"
1634
1635 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1636 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Toggle thumbs"
1639 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1640
1641 # src/collect-table.cc:624
1642 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Collection from selection"
1645 msgstr "由檔案列表加入"
1646
1647 # src/collect-dlg.cc:182
1648 #: src/dupe.cc:157
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Append list"
1651 msgstr "附加(_A)"
1652
1653 #: src/dupe.cc:159
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Select group 1 duplicates"
1656 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1657
1658 #: src/dupe.cc:160
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Select group 2 duplicates"
1661 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1662
1663 # src/dupe.cc:61
1664 #: src/dupe.cc:247
1665 msgid "Drop files to compare them."
1666 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1667
1668 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1669 #: src/dupe.cc:251
1670 #, c-format
1671 msgid "%d files"
1672 msgstr "%d 個檔案"
1673
1674 # src/dupe.cc:71
1675 #: src/dupe.cc:255
1676 #, c-format
1677 msgid "%d matches found in %d files"
1678 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1679
1680 #: src/dupe.cc:260
1681 msgid "[set 1]"
1682 msgstr "[群集 1]"
1683
1684 # src/dupe.cc:775
1685 #: src/dupe.cc:2320
1686 msgid "Reading checksums..."
1687 msgstr "正在讀取加總值..."
1688
1689 # src/dupe.cc:807
1690 #: src/dupe.cc:2356
1691 msgid "Reading dimensions..."
1692 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1693
1694 # src/dupe.cc:841
1695 #: src/dupe.cc:2449
1696 msgid "Reading similarity data..."
1697 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1698
1699 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1700 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1701 msgid "Comparing..."
1702 msgstr "比較中..."
1703
1704 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1705 #: src/dupe.cc:2507
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Comparing"
1708 msgstr "比較中..."
1709
1710 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1711 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1712 msgid "Sorting..."
1713 msgstr "排序中..."
1714
1715 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1716 #: src/dupe.cc:2581
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Queuing..."
1719 msgstr "執行中..."
1720
1721 # src/menu.cc:766
1722 #: src/dupe.cc:3015
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Loading file list"
1725 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1726
1727 #: src/dupe.cc:3517
1728 msgid "Select group _1 duplicates"
1729 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1730
1731 #: src/dupe.cc:3519
1732 msgid "Select group _2 duplicates"
1733 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1734
1735 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1736 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1737 msgid "C_lear"
1738 msgstr "清除(_L)"
1739
1740 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1741 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1742 msgid "Close _window"
1743 msgstr "關閉視窗(_W)"
1744
1745 # src/filelist.c:88
1746 #: src/dupe.cc:3727
1747 #, c-format
1748 msgid "%d files (set 2)"
1749 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1750
1751 #: src/dupe.cc:3960
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Name case-insensitive"
1754 msgstr "排序時考慮大小寫"
1755
1756 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1757 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1758 #: src/preferences.cc:2435 src/search.cc:3675
1759 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1760 msgid "Size"
1761 msgstr "檔案大小"
1762
1763 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1764 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1765 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1766 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1767 msgid "Date"
1768 msgstr "日期"
1769
1770 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1771 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1772 msgid "Dimensions"
1773 msgstr "圖像尺寸"
1774
1775 # src/dupe.cc:1656
1776 #: src/dupe.cc:3964
1777 msgid "Checksum"
1778 msgstr "加總值(Checksum)"
1779
1780 # src/dupe.cc:1658
1781 #: src/dupe.cc:3966
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Similarity (high - 95)"
1784 msgstr "類似度(高)"
1785
1786 # src/dupe.cc:1660
1787 #: src/dupe.cc:3967
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Similarity (med. - 90)"
1790 msgstr "類似度(低)"
1791
1792 # src/dupe.cc:1660
1793 #: src/dupe.cc:3968
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Similarity (low - 85)"
1796 msgstr "類似度(低)"
1797
1798 # src/dupe.cc:1660
1799 #: src/dupe.cc:3969
1800 msgid "Similarity (custom)"
1801 msgstr "類似度(自訂)"
1802
1803 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1804 #: src/dupe.cc:3970
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Name ≠ content"
1807 msgstr "影像內容"
1808
1809 #: src/dupe.cc:3971
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1812 msgstr "排序時考慮大小寫"
1813
1814 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1815 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Find duplicates"
1818 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1819
1820 # src/preferences.cc:645
1821 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1822 msgid "Rank"
1823 msgstr "符合度"
1824
1825 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1826 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Thumb"
1829 msgstr "預覽小圖"
1830
1831 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1832 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2047
1833 #: src/preferences.cc:2079 src/preferences.cc:2427
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set"
1836 msgstr "搜尋:"
1837
1838 #
1839 # src/dupe.cc:1948
1840 #: src/dupe.cc:4718
1841 msgid "Compare to:"
1842 msgstr "和以下檔案比較:"
1843
1844 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1845 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1974 src/search.cc:3691
1846 msgid "Thumbnails"
1847 msgstr "預覽小圖"
1848
1849 #
1850 # src/dupe.cc:2045
1851 #: src/dupe.cc:4762
1852 msgid "Compare by:"
1853 msgstr "以下列方式比較:"
1854
1855 # src/preferences.cc:875
1856 #: src/dupe.cc:4770
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Custom Threshold"
1859 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1860
1861 #
1862 # src/menu.cc:559
1863 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1864 msgid "Sort"
1865 msgstr "排列"
1866
1867 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1868 #: src/dupe.cc:4787
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Ignore Orientation"
1871 msgstr "方位"
1872
1873 # src/dupe.cc:2060
1874 #: src/dupe.cc:4795
1875 msgid "Compare two file sets"
1876 msgstr "比較兩組檔案"
1877
1878 #: src/dupe.cc:4999
1879 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1880 msgstr ""
1881
1882 #
1883 # src/rcfile.cc:132
1884 #: src/dupe.cc:5250
1885 #, fuzzy, c-format
1886 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1887 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1888
1889 #: src/dupe.cc:5256
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Match"
1892 msgstr "符合大小寫"
1893
1894 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Group"
1897 msgstr "群組:"
1898
1899 # src/dupe.cc:1659
1900 #: src/dupe.cc:5256
1901 msgid "Similarity"
1902 msgstr "類似度"
1903
1904 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1905 #: src/dupe.cc:5256
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Thumbnail"
1908 msgstr "預覽小圖"
1909
1910 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4035
1911 msgid "Width"
1912 msgstr "寬度"
1913
1914 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4037
1915 msgid "Height"
1916 msgstr "高度"
1917
1918 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1919 #: src/dupe.cc:5256
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Path\n"
1922 msgstr "路徑"
1923
1924 #: src/dupe.cc:5383
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Export Files"
1927 msgstr "曝光補償"
1928
1929 #: src/dupe.cc:5409
1930 #, fuzzy
1931 msgid "_Export"
1932 msgstr "縱向"
1933
1934 #: src/dupe.cc:5414
1935 msgid "Export to csv"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/dupe.cc:5416
1939 msgid "Export to tab-delimited"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/editors.cc:301
1943 #, c-format
1944 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/utilops.cc:343
1948 #  flash fired (bit 0)
1949 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1950 msgid "yes"
1951 msgstr "是"
1952
1953 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1954 msgid "no"
1955 msgstr "否"
1956
1957 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1958 #: src/editors.cc:563
1959 msgid "stopping..."
1960 msgstr "停止中..."
1961
1962 #: src/editors.cc:584
1963 msgid "Edit command results"
1964 msgstr "編輯命令結果"
1965
1966 #: src/editors.cc:587
1967 #, c-format
1968 msgid "Output of %s"
1969 msgstr "%s 的輸出"
1970
1971 # src/ui-help.cc:191
1972 #: src/editors.cc:1125
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "Failed to run command:\n"
1976 "%s\n"
1977 msgstr ""
1978 "無法執行檔案:\n"
1979 "%s\n"
1980
1981 # src/menu.cc:522
1982 #: src/editors.cc:1254
1983 msgid "stopped by user"
1984 msgstr "由使用者停止"
1985
1986 #: src/editors.cc:1339
1987 #, c-format
1988 msgid ""
1989 "%s\n"
1990 "\"%s\""
1991 msgstr ""
1992
1993 # src/utilops.cc:539
1994 #: src/editors.cc:1341
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Invalid editor command"
1997 msgstr "無效的目的地"
1998
1999 #: src/editors.cc:1428
2000 msgid "Editor template is empty."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/editors.cc:1429
2004 msgid "Editor template has incorrect syntax."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/editors.cc:1430
2008 msgid "Editor template uses incompatible macros."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/editors.cc:1431
2012 msgid "Can't find matching file type."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/editors.cc:1432
2016 msgid "Can't execute external editor."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/editors.cc:1433
2020 msgid "External editor returned error status."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/editors.cc:1434
2024 msgid "File was skipped."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/editors.cc:1435
2028 msgid "Unknown error."
2029 msgstr ""
2030
2031 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
2032 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
2033 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
2034 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
2035 msgid "unknown"
2036 msgstr "未知"
2037
2038 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2039 # src/utilops.cc:764
2040 #: src/exif.cc:141
2041 msgid "top left"
2042 msgstr "上左"
2043
2044 #: src/exif.cc:142
2045 msgid "top right"
2046 msgstr "上右"
2047
2048 #: src/exif.cc:143
2049 msgid "bottom right"
2050 msgstr "下右"
2051
2052 #: src/exif.cc:144
2053 msgid "bottom left"
2054 msgstr "下左"
2055
2056 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2057 # src/utilops.cc:764
2058 #: src/exif.cc:145
2059 msgid "left top"
2060 msgstr "左上"
2061
2062 #: src/exif.cc:146
2063 msgid "right top"
2064 msgstr "右上"
2065
2066 #: src/exif.cc:147
2067 msgid "right bottom"
2068 msgstr "右下"
2069
2070 #: src/exif.cc:148
2071 msgid "left bottom"
2072 msgstr "左下"
2073
2074 #: src/exif.cc:155
2075 msgid "inch"
2076 msgstr "英吋"
2077
2078 #: src/exif.cc:156
2079 msgid "centimeter"
2080 msgstr "公分"
2081
2082 #: src/exif.cc:168
2083 msgid "average"
2084 msgstr "平均"
2085
2086 #: src/exif.cc:169
2087 msgid "center weighted"
2088 msgstr "中心加權"
2089
2090 #: src/exif.cc:170
2091 msgid "spot"
2092 msgstr "單點測光"
2093
2094 #: src/exif.cc:171
2095 msgid "multi-spot"
2096 msgstr "多點測光"
2097
2098 #: src/exif.cc:172
2099 msgid "multi-segment"
2100 msgstr "多段測光"
2101
2102 #: src/exif.cc:173
2103 msgid "partial"
2104 msgstr "部份"
2105
2106 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
2107 msgid "other"
2108 msgstr "其它"
2109
2110 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
2111 msgid "not defined"
2112 msgstr "未定義"
2113
2114 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
2115 msgid "manual"
2116 msgstr "手動"
2117
2118 # src/preferences.cc:401
2119 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
2120 #: src/exif.cc:302
2121 msgid "normal"
2122 msgstr "標準"
2123
2124 #: src/exif.cc:182
2125 msgid "aperture"
2126 msgstr "光圈"
2127
2128 #: src/exif.cc:183
2129 msgid "shutter"
2130 msgstr "快門"
2131
2132 # src/utilops.cc:1216
2133 #: src/exif.cc:184
2134 msgid "creative"
2135 msgstr "建立"
2136
2137 # src/preferences.cc:897
2138 #: src/exif.cc:185
2139 #, fuzzy
2140 msgid "action"
2141 msgstr "位置:"
2142
2143 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2144 msgid "portrait"
2145 msgstr "縱向"
2146
2147 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2148 msgid "landscape"
2149 msgstr "橫向"
2150
2151 #: src/exif.cc:193
2152 msgid "daylight"
2153 msgstr "日光"
2154
2155 #: src/exif.cc:194
2156 msgid "fluorescent"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/exif.cc:195
2160 msgid "tungsten (incandescent)"
2161 msgstr "鎢 (incandescent)"
2162
2163 #: src/exif.cc:196
2164 msgid "flash"
2165 msgstr "閃光"
2166
2167 #: src/exif.cc:197
2168 #, fuzzy
2169 msgid "fine weather"
2170 msgstr "其它"
2171
2172 #: src/exif.cc:198
2173 msgid "cloudy weather"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/exif.cc:199
2177 msgid "shade"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/exif.cc:200
2181 msgid "daylight fluorescent"
2182 msgstr ""
2183
2184 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2185 #: src/exif.cc:201
2186 #, fuzzy
2187 msgid "day white fluorescent"
2188 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2189
2190 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2191 #: src/exif.cc:202
2192 #, fuzzy
2193 msgid "cool white fluorescent"
2194 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2195
2196 #: src/exif.cc:203
2197 msgid "white fluorescent"
2198 msgstr ""
2199
2200 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2201 #: src/exif.cc:204
2202 #, fuzzy
2203 msgid "standard light A"
2204 msgstr "日曆"
2205
2206 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2207 #: src/exif.cc:205
2208 #, fuzzy
2209 msgid "standard light B"
2210 msgstr "日曆"
2211
2212 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2213 #: src/exif.cc:206
2214 #, fuzzy
2215 msgid "standard light C"
2216 msgstr "日曆"
2217
2218 #: src/exif.cc:207
2219 msgid "D55"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/exif.cc:208
2223 msgid "D65"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/exif.cc:209
2227 msgid "D75"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/exif.cc:210
2231 msgid "D50"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/exif.cc:211
2235 msgid "ISO studio tungsten"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/exif.cc:219
2239 msgid "yes, not detected by strobe"
2240 msgstr "是,沒偵測到"
2241
2242 #: src/exif.cc:220
2243 msgid "yes, detected by strobe"
2244 msgstr "是,有偵測到"
2245
2246 #: src/exif.cc:226
2247 msgid "uncalibrated"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/exif.cc:232
2251 msgid "1 chip color area"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/exif.cc:233
2255 msgid "2 chip color area"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/exif.cc:234
2259 msgid "3 chip color area"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/exif.cc:235
2263 msgid "color sequential area"
2264 msgstr ""
2265
2266 #
2267 # src/preferences.cc:369
2268 #: src/exif.cc:236
2269 #, fuzzy
2270 msgid "trilinear"
2271 msgstr "雙線性"
2272
2273 #: src/exif.cc:237
2274 msgid "color sequential linear"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/exif.cc:242
2278 msgid "digital still camera"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/exif.cc:247
2282 msgid "direct photo"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/exif.cc:253
2286 #, fuzzy
2287 msgid "custom"
2288 msgstr "自訂"
2289
2290 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2291 msgid "auto"
2292 msgstr "自動閃光"
2293
2294 # src/preferences.cc:930
2295 #: src/exif.cc:260
2296 #, fuzzy
2297 msgid "auto bracket"
2298 msgstr "自動更改名稱"
2299
2300 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2301 #: src/exif.cc:271
2302 #, fuzzy
2303 msgid "standard"
2304 msgstr "日曆"
2305
2306 #: src/exif.cc:274
2307 #, fuzzy
2308 msgid "night scene"
2309 msgstr "光源"
2310
2311 # src/preferences.cc:400
2312 #: src/exif.cc:279
2313 #, fuzzy
2314 msgid "none"
2315 msgstr "完成"
2316
2317 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2318 #: src/exif.cc:280
2319 #, fuzzy
2320 msgid "low gain up"
2321 msgstr "清除"
2322
2323 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2324 #: src/exif.cc:281
2325 #, fuzzy
2326 msgid "high gain up"
2327 msgstr "清除"
2328
2329 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2330 #: src/exif.cc:282
2331 #, fuzzy
2332 msgid "low gain down"
2333 msgstr "關閉視窗(_W)"
2334
2335 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2336 #: src/exif.cc:283
2337 #, fuzzy
2338 msgid "high gain down"
2339 msgstr "關閉視窗(_W)"
2340
2341 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2342 #, fuzzy
2343 msgid "soft"
2344 msgstr "單點測光"
2345
2346 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2347 msgid "hard"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/exif.cc:296
2351 msgid "low"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/exif.cc:297
2355 #, fuzzy
2356 msgid "high"
2357 msgstr "高度"
2358
2359 #: src/exif.cc:310
2360 msgid "macro"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/exif.cc:311
2364 msgid "close"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/exif.cc:312
2368 msgid "distant"
2369 msgstr ""
2370
2371 # src/preferences.cc:676
2372 #: src/exif.cc:322
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Image Width"
2375 msgstr "影像檔"
2376
2377 #: src/exif.cc:323
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Image Height"
2380 msgstr "高度"
2381
2382 #: src/exif.cc:324
2383 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2384 msgstr ""
2385
2386 # src/dupe.cc:1948
2387 #: src/exif.cc:325
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Compression"
2390 msgstr "壓縮比例:"
2391
2392 # src/utilops.cc:539
2393 #: src/exif.cc:326
2394 msgid "Image description"
2395 msgstr "影像描述"
2396
2397 #: src/exif.cc:327
2398 #, fuzzy
2399 msgid "Camera make"
2400 msgstr "相機"
2401
2402 #: src/exif.cc:328
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Camera model"
2405 msgstr "相機"
2406
2407 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2408 #: src/exif.cc:329
2409 msgid "Orientation"
2410 msgstr "方位"
2411
2412 #: src/exif.cc:330
2413 #, fuzzy
2414 msgid "X resolution"
2415 msgstr "解析度"
2416
2417 #: src/exif.cc:331
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Y Resolution"
2420 msgstr "解析度"
2421
2422 #: src/exif.cc:332
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Resolution units"
2425 msgstr "解析度"
2426
2427 #: src/exif.cc:333
2428 msgid "Firmware"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/exif.cc:335
2432 msgid "White point"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/exif.cc:336
2436 msgid "Primary chromaticities"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/exif.cc:337
2440 msgid "YCbCy coefficients"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/exif.cc:338
2444 msgid "YCbCr positioning"
2445 msgstr ""
2446
2447 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2448 #: src/exif.cc:339
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Black white reference"
2451 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2452
2453 #: src/exif.cc:341
2454 msgid "SubIFD Exif offset"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: src/exif.cc:343
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Exposure time (seconds)"
2460 msgstr "曝光補償"
2461
2462 #: src/exif.cc:344
2463 msgid "FNumber"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/exif.cc:345
2467 msgid "Exposure program"
2468 msgstr "曝光方式"
2469
2470 #: src/exif.cc:346
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Spectral Sensitivity"
2473 msgstr "ISO 感光值"
2474
2475 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2476 msgid "ISO sensitivity"
2477 msgstr "ISO 感光值"
2478
2479 # src/collect-dlg.cc:172
2480 #: src/exif.cc:348
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Optoelectric conversion factor"
2483 msgstr "開啟圖像集"
2484
2485 # src/menu.cc:711
2486 #: src/exif.cc:349
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Exif version"
2489 msgstr "新視窗(_W)"
2490
2491 #: src/exif.cc:350
2492 msgid "Date original"
2493 msgstr "原日期"
2494
2495 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2496 msgid "Date digitized"
2497 msgstr "數位化日期"
2498
2499 # src/ui-pathsel.cc:799
2500 #: src/exif.cc:352
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Pixel format"
2503 msgstr "檔案格式:"
2504
2505 # src/dupe.cc:1948
2506 #: src/exif.cc:353
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Compression ratio"
2509 msgstr "壓縮比例:"
2510
2511 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2512 msgid "Shutter speed"
2513 msgstr "快門速度"
2514
2515 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2516 msgid "Aperture"
2517 msgstr "光圈"
2518
2519 #: src/exif.cc:356
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Brightness"
2522 msgstr "光源"
2523
2524 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2525 msgid "Exposure bias"
2526 msgstr "曝光補償"
2527
2528 #: src/exif.cc:358
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Maximum aperture"
2531 msgstr "光圈"
2532
2533 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2534 msgid "Subject distance"
2535 msgstr "物距"
2536
2537 # src/preferences.cc:693
2538 #: src/exif.cc:360
2539 msgid "Metering mode"
2540 msgstr "測光模式"
2541
2542 #: src/exif.cc:361
2543 msgid "Light source"
2544 msgstr "光源"
2545
2546 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2547 msgid "Flash"
2548 msgstr "閃光"
2549
2550 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2551 msgid "Focal length"
2552 msgstr "焦距"
2553
2554 #: src/exif.cc:364
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Subject area"
2557 msgstr "物距"
2558
2559 #: src/exif.cc:365
2560 msgid "MakerNote"
2561 msgstr ""
2562
2563 # src/dupe.cc:1948
2564 #: src/exif.cc:366
2565 #, fuzzy
2566 msgid "UserComment"
2567 msgstr "註解:"
2568
2569 #: src/exif.cc:367
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subsecond time"
2572 msgstr "原日期"
2573
2574 #: src/exif.cc:368
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Subsecond time original"
2577 msgstr "原日期"
2578
2579 #: src/exif.cc:369
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Subsecond time digitized"
2582 msgstr "數位化日期"
2583
2584 #: src/exif.cc:370
2585 msgid "FlashPix version"
2586 msgstr ""
2587
2588 # src/ui-pathsel.cc:697
2589 #: src/exif.cc:371
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Colorspace"
2592 msgstr "所有檔案"
2593
2594 # src/menu.cc:765
2595 #: src/exif.cc:375
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Audio data"
2598 msgstr "Exif資料(_X)"
2599
2600 # src/preferences.cc:823
2601 #: src/exif.cc:376
2602 #, fuzzy
2603 msgid "ExifR98 extension"
2604 msgstr "關閉檔案過濾器"
2605
2606 #: src/exif.cc:377
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Flash strength"
2609 msgstr "焦距"
2610
2611 #: src/exif.cc:378
2612 msgid "Spatial frequency response"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/exif.cc:379
2616 msgid "X Pixel density"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/exif.cc:380
2620 msgid "Y Pixel density"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/exif.cc:381
2624 msgid "Pixel density units"
2625 msgstr ""
2626
2627 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2628 #: src/exif.cc:382
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subject location"
2631 msgstr "選擇"
2632
2633 # src/menu.cc:516
2634 #: src/exif.cc:384
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Sensor type"
2637 msgstr "不依次序排列"
2638
2639 # src/menu.cc:559
2640 #: src/exif.cc:385
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Source type"
2643 msgstr "來源"
2644
2645 #: src/exif.cc:386
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Scene type"
2648 msgstr "公分"
2649
2650 #: src/exif.cc:387
2651 msgid "Color filter array pattern"
2652 msgstr ""
2653
2654 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2655 # src/utilops.cc:1095
2656 #: src/exif.cc:389
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Render process"
2659 msgstr "產生"
2660
2661 #: src/exif.cc:390
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Exposure mode"
2664 msgstr "曝光補償"
2665
2666 #: src/exif.cc:391
2667 msgid "White balance"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/exif.cc:392
2671 msgid "Digital zoom ratio"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/exif.cc:393
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Focal length (35mm)"
2677 msgstr "焦距"
2678
2679 #: src/exif.cc:394
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Scene capture type"
2682 msgstr "公分"
2683
2684 #
2685 # src/menu.cc:1089
2686 #: src/exif.cc:395
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Gain control"
2689 msgstr "浮動控制視窗"
2690
2691 #: src/exif.cc:396
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Contrast"
2694 msgstr "縱向"
2695
2696 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3370
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Saturation"
2699 msgstr "瀏覽"
2700
2701 #: src/exif.cc:398
2702 msgid "Sharpness"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/exif.cc:399
2706 msgid "Device setting"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/exif.cc:400
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Subject range"
2712 msgstr "物距"
2713
2714 # src/preferences.cc:676
2715 #: src/exif.cc:401
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Image serial number"
2718 msgstr "影像檔"
2719
2720 #: src/exif.cc:1106
2721 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/exif.cc:1112
2725 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/exif-common.cc:390
2729 msgid "infinity"
2730 msgstr "無限"
2731
2732 # src/preferences.cc:368
2733 #: src/exif-common.cc:418
2734 msgid "mode:"
2735 msgstr "模式:"
2736
2737 # src/preferences.cc:400
2738 #: src/exif-common.cc:422
2739 msgid "on"
2740 msgstr "強制閃光"
2741
2742 #: src/exif-common.cc:425
2743 msgid "off"
2744 msgstr "強制關閉"
2745
2746 #: src/exif-common.cc:434
2747 msgid "not detected by strobe"
2748 msgstr "未偵測出"
2749
2750 #: src/exif-common.cc:435
2751 msgid "detected by strobe"
2752 msgstr "有偵測出"
2753
2754 #  we ignore flash function (bit 5)
2755 #  red-eye (bit 6)
2756 #: src/exif-common.cc:440
2757 msgid "red-eye reduction"
2758 msgstr "防紅眼"
2759
2760 #: src/exif-common.cc:458
2761 msgid "dot"
2762 msgstr "點"
2763
2764 #: src/exif-common.cc:491
2765 msgid "AdobeRGB"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/exif-common.cc:499
2769 msgid "embedded"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/exif-common.cc:591
2773 msgid "Above Sea Level"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/exif-common.cc:591
2777 msgid "Below Sea Level"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Camera"
2783 msgstr "相機"
2784
2785 #: src/exif-common.cc:898
2786 #, fuzzy
2787 msgid "DateDigitized"
2788 msgstr "數位化日期"
2789
2790 #: src/exif-common.cc:904
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Focal length 35mm"
2793 msgstr "焦距"
2794
2795 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Resolution"
2798 msgstr "解析度"
2799
2800 # src/ui-pathsel.cc:697
2801 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Color profile"
2804 msgstr "所有檔案"
2805
2806 #: src/exif-common.cc:909
2807 msgid "GPS position"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/exif-common.cc:910
2811 msgid "GPS altitude"
2812 msgstr ""
2813
2814 # src/preferences.cc:897
2815 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Local time"
2818 msgstr "位置:"
2819
2820 # src/preferences.cc:369
2821 #: src/exif-common.cc:912
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Time zone"
2824 msgstr "時間線"
2825
2826 # src/menu.cc:526
2827 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Country name"
2830 msgstr "根據名稱排列"
2831
2832 # src/menu.cc:526
2833 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Country code"
2836 msgstr "根據名稱排列"
2837
2838 # src/menu.cc:513
2839 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Star rating"
2842 msgstr "根據日期排列"
2843
2844 # src/preferences.cc:368
2845 #: src/exif-common.cc:916
2846 #, fuzzy
2847 msgid "File size"
2848 msgstr "檔案大小:"
2849
2850 # src/ui-pathsel.cc:799
2851 #: src/exif-common.cc:917
2852 #, fuzzy
2853 msgid "File date"
2854 msgstr "檔案日期:"
2855
2856 # src/utilops.cc:980
2857 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2858 #, fuzzy
2859 msgid "File mode"
2860 msgstr "檔案名稱"
2861
2862 # src/preferences.cc:368
2863 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2864 #, fuzzy
2865 msgid "File ctime"
2866 msgstr "檔案大小:"
2867
2868 # src/utilops.cc:980
2869 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2870 #, fuzzy
2871 msgid "File owner"
2872 msgstr "檔案名稱"
2873
2874 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2875 #, fuzzy
2876 msgid "File group"
2877 msgstr "找不到檔案"
2878
2879 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2880 #, fuzzy
2881 msgid "File link"
2882 msgstr "找不到檔案"
2883
2884 # src/preferences.cc:368
2885 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2886 #, fuzzy
2887 msgid "File class"
2888 msgstr "檔案"
2889
2890 #: src/exif-common.cc:924
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Page no."
2893 msgstr "第 %d 頁"
2894
2895 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2896 msgid "Lens"
2897 msgstr ""
2898
2899 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2900 #: src/filedata.cc:112
2901 #, c-format
2902 msgid "%d bytes"
2903 msgstr "%d bytes"
2904
2905 #: src/filedata.cc:116
2906 #, fuzzy, c-format
2907 msgid "%.1f KiB"
2908 msgstr "%.1f K"
2909
2910 #: src/filedata.cc:120
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "%.1f MiB"
2913 msgstr "%.1f MB"
2914
2915 #: src/filedata.cc:125
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "%.1f GiB"
2918 msgstr "%.1f GB"
2919
2920 #: src/filedata.cc:2794
2921 msgid "file or directory does not exist"
2922 msgstr ""
2923
2924 # src/utilops.cc:1144
2925 #: src/filedata.cc:2800
2926 #, fuzzy
2927 msgid "destination already exists"
2928 msgstr ""
2929 "圖像集:\n"
2930 "%s\n"
2931 "已經存在。"
2932
2933 #: src/filedata.cc:2806
2934 msgid "destination can't be overwritten"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/filedata.cc:2812
2938 msgid "destination directory is not writable"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/filedata.cc:2818
2942 msgid "destination directory does not exist"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/filedata.cc:2824
2946 msgid "source directory is not writable"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/filedata.cc:2830
2950 #, fuzzy
2951 msgid "no read permission"
2952 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2953
2954 #: src/filedata.cc:2836
2955 msgid "file is readonly"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/filedata.cc:2842
2959 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2960 msgstr ""
2961
2962 #
2963 # src/utilops.cc:451
2964 #: src/filedata.cc:2848
2965 #, fuzzy
2966 msgid "source and destination are the same"
2967 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2968
2969 #
2970 # src/utilops.cc:451
2971 #: src/filedata.cc:2854
2972 #, fuzzy
2973 msgid "source and destination have different extension"
2974 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2975
2976 #: src/filedata.cc:2860
2977 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/filedata.cc:2866
2981 msgid "another destination file has the same filename"
2982 msgstr ""
2983
2984 #
2985 # src/ui-tabcomp.cc:171
2986 #: src/filedata.cc:3428
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2989 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2990
2991 # src/preferences.cc:368
2992 #: src/fullscreen.cc:283
2993 msgid "Full size"
2994 msgstr "全部大小"
2995
2996 #: src/fullscreen.cc:292
2997 msgid "Monitor"
2998 msgstr "顯示器"
2999
3000 #: src/fullscreen.cc:298
3001 msgid "Screen"
3002 msgstr "螢幕"
3003
3004 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3005 #: src/fullscreen.cc:464 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2663
3006 #: src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:113
3007 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
3008 #: src/preferences.cc:2448
3009 msgid "Full screen"
3010 msgstr "全螢幕"
3011
3012 #: src/fullscreen.cc:641
3013 msgid "Determined by Window Manager"
3014 msgstr "由視窗管理程式決定"
3015
3016 #: src/fullscreen.cc:642
3017 msgid "Active screen"
3018 msgstr "作用中的螢幕"
3019
3020 #: src/fullscreen.cc:644
3021 msgid "Active monitor"
3022 msgstr "作用中的顯示器"
3023
3024 #: src/histogram.cc:121
3025 msgid "Log Histogram on Red"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/histogram.cc:122
3029 msgid "Log Histogram on Green"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/histogram.cc:123
3033 msgid "Log Histogram on Blue"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/histogram.cc:124
3037 msgid "Log Histogram on RGB"
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/histogram.cc:125
3041 msgid "Log Histogram on value"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/histogram.cc:130
3045 msgid "Linear Histogram on Red"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/histogram.cc:131
3049 msgid "Linear Histogram on Green"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/histogram.cc:132
3053 msgid "Linear Histogram on Blue"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/histogram.cc:133
3057 msgid "Linear Histogram on RGB"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/histogram.cc:134
3061 msgid "Linear Histogram on value"
3062 msgstr ""
3063
3064 #
3065 # src/ui-tabcomp.cc:171
3066 #: src/history-list.cc:290
3067 #, c-format
3068 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3069 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3070
3071 # src/preferences.cc:897
3072 #: src/image.cc:362
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid " (Collection %s)"
3075 msgstr "圖像集"
3076
3077 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
3078 #, c-format
3079 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/image-load-j2k.cc:201
3083 msgid "Could not open file for reading"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/image-load-j2k.cc:211
3087 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/image-load-j2k.cc:218
3091 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
3092 msgstr ""
3093
3094 #: src/image-load-j2k.cc:226
3095 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/image-load-j2k.cc:232
3099 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/image-load-j2k.cc:238
3103 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/image-load-j2k.cc:245
3107 msgid "JP2 image not rgb"
3108 msgstr ""
3109
3110 # src/menu.cc:578
3111 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Rotate 180°"
3114 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3115
3116 # src/preferences.cc:676
3117 #: src/img-view.cc:93
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Rotate mirror"
3120 msgstr "影像檔"
3121
3122 # src/preferences.cc:676
3123 #: src/img-view.cc:94
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Rotate flip"
3126 msgstr "平順的切換影像"
3127
3128 # src/menu.cc:575
3129 #: src/img-view.cc:95
3130 #, fuzzy
3131 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3132 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3133
3134 # src/menu.cc:572
3135 #: src/img-view.cc:96
3136 #, fuzzy
3137 msgid " Rotate clockwise 90°"
3138 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3139
3140 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Previous"
3143 msgstr "前一個影像"
3144
3145 # src/preferences.cc:660
3146 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3147 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
3148 #: src/img-view.cc:104
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Next"
3151 msgstr "下個圖像"
3152
3153 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3154 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2767
3155 #: src/layout-util.cc:2768 src/pan-view/pan-view.cc:101
3156 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
3157 msgid "Zoom in"
3158 msgstr "拉近"
3159
3160 #
3161 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3162 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
3163 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
3164 msgid "Zoom out"
3165 msgstr "拉遠"
3166
3167 # src/menu.cc:758
3168 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
3169 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2765 src/layout-util.cc:2766
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Zoom to fit"
3172 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3173
3174 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3175 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
3176 #: src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756 src/pan-view/pan-view.cc:104
3177 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Zoom 1:1"
3180 msgstr "原來尺寸(_1)"
3181
3182 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3183 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2757 src/pan-view/pan-view.cc:107
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Zoom 2:1"
3186 msgstr "原來尺寸(_1)"
3187
3188 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3189 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2759 src/pan-view/pan-view.cc:108
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Zoom 3:1"
3192 msgstr "原來尺寸(_1)"
3193
3194 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3195 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2761 src/pan-view/pan-view.cc:109
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Zoom 4:1"
3198 msgstr "原來尺寸(_1)"
3199
3200 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3201 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2629 src/layout-util.cc:2758
3202 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Zoom 1:4"
3205 msgstr "原來尺寸(_1)"
3206
3207 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3208 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2631 src/layout-util.cc:2760
3209 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Zoom 1:3"
3212 msgstr "原來尺寸(_1)"
3213
3214 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3215 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2633 src/layout-util.cc:2762
3216 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Zoom 1:2"
3219 msgstr "原來尺寸(_1)"
3220
3221 # src/menu.cc:758
3222 #: src/img-view.cc:119
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Zoom fit window width"
3225 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3226
3227 # src/menu.cc:758
3228 #: src/img-view.cc:120
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Zoom fit window height"
3231 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3232
3233 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3234 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2792
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Toggle slideshow"
3237 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3238
3239 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3240 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2739
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Pause slideshow"
3243 msgstr "暫停投影片(_H)"
3244
3245 #
3246 # src/preferences.cc:645
3247 #: src/img-view.cc:123
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Reload image"
3250 msgstr "隨機"
3251
3252 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3253 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Fullscreen"
3256 msgstr "全螢幕"
3257
3258 #: src/img-view.cc:127
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Image overlay"
3261 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3262
3263 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3264 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Exit fullscreen"
3267 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3268
3269 #: src/img-view.cc:130
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Desaturate"
3272 msgstr "Nature"
3273
3274 # src/utilops.cc:1151
3275 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3276 #: src/layout-util.cc:1017 src/view-file/view-file.cc:385
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Cannot open archive file"
3279 msgstr "無法建立資料夾"
3280
3281 # src/preferences.cc:773
3282 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3283 #: src/layout-util.cc:1017 src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
3284 #: src/view-file/view-file.cc:385
3285 #, fuzzy
3286 msgid "See the Log Window"
3287 msgstr "視窗"
3288
3289 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3290 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2638
3291 #: src/layout-util.cc:2639 src/layout-util.cc:2767 src/layout-util.cc:2768
3292 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
3293 msgid "Zoom _in"
3294 msgstr "拉近(_I)"
3295
3296 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3297 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2641
3298 #: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2770 src/layout-util.cc:2771
3299 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
3300 msgid "Zoom _out"
3301 msgstr "拉遠(_O)"
3302
3303 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3304 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2626
3305 #: src/layout-util.cc:2627 src/layout-util.cc:2755 src/layout-util.cc:2756
3306 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
3307 msgid "Zoom _1:1"
3308 msgstr "原來尺寸(_1)"
3309
3310 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
3311 msgid "_Go to directory view"
3312 msgstr ""
3313
3314 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3315 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
3316 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2792
3317 msgid "Toggle _slideshow"
3318 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3319
3320 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3321 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
3322 msgid "Continue slides_how"
3323 msgstr "繼續投影片(_H)"
3324
3325 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3326 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
3327 #: src/layout-image.cc:875
3328 msgid "Pause slides_how"
3329 msgstr "暫停投影片(_H)"
3330
3331 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3332 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
3333 msgid "Exit _full screen"
3334 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3335
3336 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3337 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
3338 msgid "_Full screen"
3339 msgstr "全螢幕(_F)"
3340
3341 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3342 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2624 src/pan-view/pan-view.cc:2424
3343 msgid "C_lose window"
3344 msgstr "關閉視窗(_L)"
3345
3346 # src/window.cc:87
3347 #: src/layout.cc:476 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
3348 msgid "Ascending"
3349 msgstr "遞增"
3350
3351 #: src/layout.cc:477 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
3352 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3353 msgid "Case"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/layout.cc:559
3357 msgid "Scroll to top left corner"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/layout.cc:564
3361 msgid "Scroll to image center"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/layout.cc:569
3365 msgid "Keep the region from previous image"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 # src/filelist.c:76
3370 #: src/layout.cc:671
3371 #, fuzzy
3372 msgid " Slideshow ["
3373 msgstr " 投影片"
3374
3375 #
3376 # src/filelist.c:80
3377 #: src/layout.cc:675
3378 #, fuzzy
3379 msgid " Paused ["
3380 msgstr " 暫停"
3381
3382 # src/filelist.c:86
3383 #: src/layout.cc:706
3384 #, c-format
3385 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3386 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3387
3388 # src/filelist.c:88
3389 #: src/layout.cc:714
3390 #, c-format
3391 msgid "%s, %d files%s"
3392 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3393
3394 # src/filelist.c:88
3395 #: src/layout.cc:720
3396 #, c-format
3397 msgid "%d files%s"
3398 msgstr "%d 個檔案%s"
3399
3400 #: src/layout.cc:767
3401 #, c-format
3402 msgid "(no read permission) %s bytes"
3403 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3404
3405 #
3406 # src/window.cc:379
3407 #: src/layout.cc:771
3408 #, c-format
3409 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3410 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3411
3412 # src/window.cc:383
3413 #: src/layout.cc:784
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3416 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3417
3418 # src/window.cc:383
3419 #: src/layout.cc:788
3420 #, c-format
3421 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3422 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3423
3424 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3425 #: src/layout.cc:880
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Select sort order"
3428 msgstr "選擇資料夾"
3429
3430 # src/collect-dlg.cc:59
3431 #: src/layout.cc:885
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "Folder contents (files selected)\n"
3435 "Slideshow [time interval]"
3436 msgstr "包含子目錄"
3437
3438 # src/utilops.cc:539
3439 #: src/layout.cc:896
3440 #, fuzzy
3441 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3442 msgstr "影像尺寸為"
3443
3444 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3445 #: src/layout.cc:907
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Select zoom and scroll mode"
3448 msgstr "選擇資料夾"
3449
3450 #: src/layout.cc:919
3451 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3452 msgstr ""
3453
3454 # src/preferences.cc:368
3455 #: src/layout.cc:1627 src/layout-config.cc:62
3456 msgid "Tools"
3457 msgstr "工具"
3458
3459 #: src/layout.cc:2336
3460 msgid "Window options and layout"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/layout.cc:2379
3464 msgid "Apply"
3465 msgstr ""
3466
3467 #
3468 # src/preferences.cc:551
3469 #: src/layout.cc:2405
3470 #, fuzzy
3471 msgid "General options"
3472 msgstr "一般"
3473
3474 #: src/layout.cc:2407
3475 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3476 msgstr ""
3477
3478 #
3479 # src/preferences.cc:581
3480 #: src/layout.cc:2415
3481 msgid "Use current"
3482 msgstr "用這個目錄"
3483
3484 #: src/layout.cc:2418
3485 msgid "Show date in directories list view"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/layout.cc:2421
3489 msgid "Start-up directory:"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: src/layout.cc:2423
3493 msgid "No change"
3494 msgstr ""
3495
3496 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3497 #: src/layout.cc:2426
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Restore last path"
3500 msgstr "選取路徑"
3501
3502 # src/utilops.cc:592
3503 #: src/layout.cc:2429
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Home path"
3506 msgstr "複製(_C)"
3507
3508 #: src/layout.cc:2433
3509 msgid "Layout"
3510 msgstr "佈局"
3511
3512 # src/collect-dlg.cc:59
3513 #: src/layout.cc:2733
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Invalid geometry\n"
3516 msgstr "資料夾無效"
3517
3518 # src/preferences.cc:368
3519 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1146
3520 msgid "Files"
3521 msgstr "檔案"
3522
3523 # src/preferences.cc:676
3524 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2270
3525 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3526 msgid "Image"
3527 msgstr "影像"
3528
3529 #: src/layout-config.cc:362
3530 msgid "(drag to change order)"
3531 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3532
3533 # src/menu.cc:713
3534 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2441 src/layout-util.cc:2698
3535 #: src/view-file/view-file.cc:704
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Open archive"
3538 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3539
3540 # src/utilops.cc:592
3541 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2644
3542 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3543 #, fuzzy
3544 msgid "_Copy path to clipboard"
3545 msgstr "複製(_C)"
3546
3547 # src/utilops.cc:592
3548 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2645
3549 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3550 #, fuzzy
3551 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3552 msgstr "複製(_C)"
3553
3554 # src/utilops.cc:592
3555 #: src/layout-image.cc:837
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Copy _image to clipboard"
3558 msgstr "複製(_C)"
3559
3560 #: src/layout-image.cc:888
3561 msgid "GIF _animation"
3562 msgstr ""
3563
3564 # src/menu.cc:1010
3565 #: src/layout-image.cc:892
3566 msgid "Hide file _list"
3567 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3568
3569 # src/menu.cc:754
3570 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2781 src/preferences.cc:2163
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Hide Selectable Bars"
3573 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3574
3575 #: src/layout-image.cc:2142
3576 #, c-format
3577 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/layout-image.cc:2150
3581 #, c-format
3582 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3583 msgstr ""
3584
3585 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3586 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2623
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Clear Marks"
3589 msgstr "清除垃圾桶"
3590
3591 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3592 #: src/layout-util.cc:605
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Operation failed:\n"
3595 msgstr "刪除檔案失敗"
3596
3597 # src/preferences.cc:823
3598 #: src/layout-util.cc:608
3599 #, fuzzy
3600 msgid "No file extension\n"
3601 msgstr "關閉檔案過濾器"
3602
3603 # src/utilops.cc:1151
3604 #: src/layout-util.cc:610
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Cannot create tmp file\n"
3607 msgstr "無法建立資料夾"
3608
3609 #: src/layout-util.cc:612
3610 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/layout-util.cc:614
3614 msgid "File is not writable\n"
3615 msgstr ""
3616
3617 # src/ui-pathsel.cc:799
3618 #: src/layout-util.cc:616
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Exiftran error\n"
3621 msgstr "列印錯誤"
3622
3623 # src/menu.cc:581
3624 #: src/layout-util.cc:618
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Mogrify error\n"
3627 msgstr "左右翻轉(_M)"
3628
3629 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3630 #: src/layout-util.cc:622
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Image orientation"
3633 msgstr "方位"
3634
3635 #: src/layout-util.cc:2235
3636 #, c-format
3637 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3638 msgstr ""
3639
3640 # src/ui-pathsel.cc:307
3641 #: src/layout-util.cc:2309
3642 #, fuzzy, c-format
3643 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3644 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3645
3646 # src/menu.cc:711
3647 #: src/layout-util.cc:2310 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2727
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Rename window"
3650 msgstr "新視窗(_W)"
3651
3652 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3653 #: src/layout-util.cc:2411 src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2649
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Delete window"
3656 msgstr "關閉視窗(_L)"
3657
3658 #: src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2592
3659 msgid "OK"
3660 msgstr ""
3661
3662 # src/menu.cc:711
3663 #: src/layout-util.cc:2563
3664 #, fuzzy
3665 msgid "rename window"
3666 msgstr "新視窗(_W)"
3667
3668 #: src/layout-util.cc:2594
3669 msgid "Delete window layout"
3670 msgstr ""
3671
3672 # src/menu.cc:776
3673 #: src/layout-util.cc:2620
3674 msgid "_About"
3675 msgstr "關於(_A)"
3676
3677 # src/menu.cc:776
3678 #: src/layout-util.cc:2620
3679 #, fuzzy
3680 msgid "About"
3681 msgstr "關於(_A)"
3682
3683 #: src/layout-util.cc:2621
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Original state"
3686 msgstr "原檔名"
3687
3688 #: src/layout-util.cc:2621
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Image rotate Original state"
3691 msgstr "原檔名"
3692
3693 #: src/layout-util.cc:2622
3694 msgid "_Back"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/layout-util.cc:2622
3698 msgid "Back in folder history"
3699 msgstr ""
3700
3701 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3702 #: src/layout-util.cc:2623
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Clear Marks..."
3705 msgstr "清除垃圾桶"
3706
3707 # src/menu.cc:526
3708 #: src/layout-util.cc:2625
3709 #, fuzzy
3710 msgid "_Color Management"
3711 msgstr "排列管理員"
3712
3713 #
3714 # src/menu.cc:1085
3715 #: src/layout-util.cc:2626 src/layout-util.cc:2627
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Connected Zoom 1:1"
3718 msgstr "設為原來尺寸"
3719
3720 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3721 #: src/layout-util.cc:2628 src/layout-util.cc:2757
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Zoom _2:1"
3724 msgstr "原來尺寸(_1)"
3725
3726 #
3727 # src/menu.cc:1085
3728 #: src/layout-util.cc:2628
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Connected Zoom 2:1"
3731 msgstr "設為原來尺寸"
3732
3733 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3734 #: src/layout-util.cc:2629
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Connected Zoom 1:4"
3737 msgstr "原來尺寸(_1)"
3738
3739 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3740 #: src/layout-util.cc:2630 src/layout-util.cc:2759
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Zoom _3:1"
3743 msgstr "原來尺寸(_1)"
3744
3745 #
3746 # src/menu.cc:1085
3747 #: src/layout-util.cc:2630
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Connected Zoom 3:1"
3750 msgstr "設為原來尺寸"
3751
3752 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3753 #: src/layout-util.cc:2631
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Connected Zoom 1:3"
3756 msgstr "原來尺寸(_1)"
3757
3758 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3759 #: src/layout-util.cc:2632 src/layout-util.cc:2761
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Zoom _4:1"
3762 msgstr "原來尺寸(_1)"
3763
3764 #
3765 # src/menu.cc:1085
3766 #: src/layout-util.cc:2632
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Connected Zoom 4:1"
3769 msgstr "設為原來尺寸"
3770
3771 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3772 #: src/layout-util.cc:2633
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Connected Zoom 1:2"
3775 msgstr "原來尺寸(_1)"
3776
3777 #: src/layout-util.cc:2634 src/layout-util.cc:2763
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Fit _Horizontally"
3780 msgstr "部份"
3781
3782 #: src/layout-util.cc:2634
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Connected Fit Horizontally"
3785 msgstr "部份"
3786
3787 #: src/layout-util.cc:2635 src/layout-util.cc:2764
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Fit _Vertically"
3790 msgstr "部份"
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2635
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Connected Fit Vertically"
3795 msgstr "部份"
3796
3797 # src/menu.cc:758
3798 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637 src/layout-util.cc:2765
3799 #: src/layout-util.cc:2766
3800 msgid "_Zoom to fit"
3801 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3802
3803 # src/menu.cc:758
3804 #: src/layout-util.cc:2636 src/layout-util.cc:2637
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Connected Zoom to fit"
3807 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3808
3809 #
3810 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3811 #: src/layout-util.cc:2638 src/layout-util.cc:2639
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Connected Zoom in"
3814 msgstr "拉遠"
3815
3816 #
3817 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3818 #: src/layout-util.cc:2640
3819 #, fuzzy
3820 msgid "_Connected Zoom"
3821 msgstr "拉遠"
3822
3823 #
3824 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3825 #: src/layout-util.cc:2641 src/layout-util.cc:2642
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Connected Zoom out"
3828 msgstr "拉遠"
3829
3830 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3831 # src/menu.cc:969
3832 #: src/layout-util.cc:2643
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Copy..."
3835 msgstr "複製(_C)..."
3836
3837 # src/utilops.cc:592
3838 #: src/layout-util.cc:2644
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Copy path to clipboard"
3841 msgstr "複製(_C)"
3842
3843 # src/utilops.cc:592
3844 #: src/layout-util.cc:2645
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3847 msgstr "複製(_C)"
3848
3849 # src/preferences.cc:823
3850 #: src/layout-util.cc:2650 src/view-file/view-file.cc:730
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Disable file groupi_ng"
3853 msgstr "關閉檔案過濾器"
3854
3855 # src/preferences.cc:823
3856 #: src/layout-util.cc:2650
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Disable file grouping"
3859 msgstr "關閉檔案過濾器"
3860
3861 # src/menu.cc:726
3862 #: src/layout-util.cc:2651
3863 msgid "_Edit"
3864 msgstr "編輯(_E)"
3865
3866 # src/preferences.cc:823
3867 #: src/layout-util.cc:2652 src/view-file/view-file.cc:728
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Enable file _grouping"
3870 msgstr "關閉檔案過濾器"
3871
3872 # src/preferences.cc:823
3873 #: src/layout-util.cc:2652
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Enable file grouping"
3876 msgstr "關閉檔案過濾器"
3877
3878 #
3879 # src/fullscreen.cc:117
3880 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3881 #, fuzzy
3882 msgid "_Leave full screen"
3883 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3884
3885 #
3886 # src/fullscreen.cc:117
3887 #: src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2654
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Leave full screen"
3890 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3891
3892 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3893 #: src/layout-util.cc:2655
3894 #, fuzzy
3895 msgid "_Exif window"
3896 msgstr "關閉視窗(_L)"
3897
3898 # src/menu.cc:711
3899 #: src/layout-util.cc:2655
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Exif window"
3902 msgstr "新視窗(_W)"
3903
3904 #
3905 # src/ui-pathsel.cc:764
3906 #: src/layout-util.cc:2656
3907 #, fuzzy
3908 msgid "_Files and Folders"
3909 msgstr "顯示隱藏檔案"
3910
3911 # src/menu.cc:709
3912 #: src/layout-util.cc:2657
3913 msgid "_File"
3914 msgstr "檔案(_F)"
3915
3916 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3917 #: src/layout-util.cc:2658
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Find duplicates..."
3920 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3921
3922 #: src/layout-util.cc:2659
3923 #, fuzzy
3924 msgid "_First Image"
3925 msgstr "第一個影像"
3926
3927 #: src/layout-util.cc:2659
3928 #, fuzzy
3929 msgid "First Image"
3930 msgstr "第一個影像"
3931
3932 #: src/layout-util.cc:2660
3933 #, fuzzy
3934 msgid "_First Page"
3935 msgstr "第一個影像"
3936
3937 #: src/layout-util.cc:2660
3938 msgid "First Page of multi-page image"
3939 msgstr ""
3940
3941 # src/menu.cc:584
3942 #: src/layout-util.cc:2661
3943 msgid "_Flip"
3944 msgstr "上下翻轉(_F)"
3945
3946 # src/preferences.cc:676
3947 #: src/layout-util.cc:2661
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Image Flip"
3950 msgstr "影像檔"
3951
3952 # src/preferences.cc:676
3953 #: src/layout-util.cc:2662
3954 #, fuzzy
3955 msgid "_Forward"
3956 msgstr "影像檔"
3957
3958 #: src/layout-util.cc:2662
3959 msgid "Forward in folder history"
3960 msgstr ""
3961
3962 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3963 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/layout-util.cc:2665
3964 msgid "F_ull screen"
3965 msgstr "全螢幕(_U)"
3966
3967 #: src/layout-util.cc:2666
3968 msgid "_Go"
3969 msgstr ""
3970
3971 # src/menu.cc:1075
3972 #: src/layout-util.cc:2667
3973 #, fuzzy
3974 msgid "_ChangeLog"
3975 msgstr "更換至目錄:"
3976
3977 # src/menu.cc:1075
3978 #: src/layout-util.cc:2667
3979 #, fuzzy
3980 msgid "ChangeLog notes"
3981 msgstr "更換至目錄:"
3982
3983 #: src/layout-util.cc:2668
3984 #, fuzzy
3985 msgid "_Help manual"
3986 msgstr "手動"
3987
3988 #: src/layout-util.cc:2668
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Help manual"
3991 msgstr "手動"
3992
3993 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3994 #: src/layout-util.cc:2669
3995 #, fuzzy
3996 msgid "_Keyboard map"
3997 msgstr "關鍵字(_K)"
3998
3999 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
4000 #: src/layout-util.cc:2669
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Keyboard map"
4003 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4004
4005 # src/menu.cc:771
4006 #: src/layout-util.cc:2670
4007 msgid "_Help"
4008 msgstr "求助(_H)"
4009
4010 #: src/layout-util.cc:2671
4011 msgid "_Readme"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/layout-util.cc:2671
4015 msgid "Readme"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/layout-util.cc:2672 src/window.cc:371
4019 msgid "On-line help search"
4020 msgstr ""
4021
4022 # src/menu.cc:773
4023 #: src/layout-util.cc:2673
4024 msgid "_Keyboard shortcuts"
4025 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4026
4027 # src/menu.cc:773
4028 #: src/layout-util.cc:2673
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Keyboard shortcuts"
4031 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4032
4033 # src/menu.cc:1010
4034 #: src/layout-util.cc:2674
4035 msgid "_Hide file list"
4036 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4037
4038 # src/menu.cc:1010
4039 #: src/layout-util.cc:2674
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Hide file list"
4042 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4043
4044 #: src/layout-util.cc:2675
4045 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/layout-util.cc:2675
4049 msgid "Cycle through histogram channels"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/layout-util.cc:2676
4053 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/layout-util.cc:2676
4057 msgid "Cycle through histogram modes"
4058 msgstr ""
4059
4060 # src/ui-pathsel.cc:754
4061 #: src/layout-util.cc:2677
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Home"
4064 msgstr "主目錄"
4065
4066 # src/ui-pathsel.cc:754
4067 #: src/layout-util.cc:2677 src/options.cc:244 src/ui-bookmark.cc:535
4068 #: src/ui-pathsel.cc:1011
4069 msgid "Home"
4070 msgstr "主目錄"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2678
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Image Back"
4075 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2678
4078 msgid "Back in image history"
4079 msgstr ""
4080
4081 # src/preferences.cc:676
4082 #: src/layout-util.cc:2679
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Image Forward"
4085 msgstr "影像檔"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2679
4088 msgid "Forward in image history"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: src/layout-util.cc:2680
4092 msgid "_Cycle through overlay modes"
4093 msgstr ""
4094
4095 #: src/layout-util.cc:2680
4096 msgid "Cycle through Overlay modes"
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/layout-util.cc:2681
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Keyword autocomplete"
4102 msgstr "關鍵字:"
4103
4104 #: src/layout-util.cc:2681
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Keyword Autocomplete"
4107 msgstr "關鍵字:"
4108
4109 #: src/layout-util.cc:2682
4110 #, fuzzy
4111 msgid "_Last Image"
4112 msgstr "最後影像"
4113
4114 #: src/layout-util.cc:2682
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Last Image"
4117 msgstr "最後影像"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2683
4120 #, fuzzy
4121 msgid "_Last Page"
4122 msgstr "最後影像"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2683
4125 msgid "Last Page of multi-page image"
4126 msgstr ""
4127
4128 #
4129 # src/menu.cc:1087
4130 #: src/layout-util.cc:2684
4131 #, fuzzy
4132 msgid "_Configure this window..."
4133 msgstr "設定選項"
4134
4135 #
4136 # src/menu.cc:1087
4137 #: src/layout-util.cc:2684
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Configure this window..."
4140 msgstr "設定選項"
4141
4142 # src/preferences.cc:773
4143 #: src/layout-util.cc:2685
4144 #, fuzzy
4145 msgid "_Log Window"
4146 msgstr "視窗"
4147
4148 # src/preferences.cc:773
4149 #: src/layout-util.cc:2685
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Log Window"
4152 msgstr "視窗"
4153
4154 #: src/layout-util.cc:2686
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Cache maintenance..."
4157 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4158
4159 #: src/layout-util.cc:2686
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Cache maintenance..."
4162 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4163
4164 # src/menu.cc:581
4165 #: src/layout-util.cc:2687
4166 msgid "_Mirror"
4167 msgstr "左右翻轉(_M)"
4168
4169 # src/preferences.cc:676
4170 #: src/layout-util.cc:2687
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Image Mirror"
4173 msgstr "影像檔"
4174
4175 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
4176 # src/menu.cc:971
4177 #: src/layout-util.cc:2688
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Move..."
4180 msgstr "移動(_M)..."
4181
4182 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4183 #: src/layout-util.cc:2689
4184 msgid "_New collection"
4185 msgstr "新圖像集(_N)"
4186
4187 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4188 #: src/layout-util.cc:2689 src/menu.cc:459
4189 #, fuzzy
4190 msgid "New collection"
4191 msgstr "新圖像集(_N)"
4192
4193 #: src/layout-util.cc:2690
4194 msgid "N_ew folder..."
4195 msgstr "新資料夾(_E)..."
4196
4197 #: src/layout-util.cc:2690
4198 #, fuzzy
4199 msgid "New folder..."
4200 msgstr "新資料夾(_N)..."
4201
4202 #: src/layout-util.cc:2691
4203 #, fuzzy
4204 msgid "default"
4205 msgstr "還原預設值"
4206
4207 # src/menu.cc:711
4208 #: src/layout-util.cc:2691
4209 #, fuzzy
4210 msgid "New window (default)"
4211 msgstr "新視窗(_W)"
4212
4213 #
4214 # src/preferences.cc:581
4215 #: src/layout-util.cc:2692
4216 #, fuzzy
4217 msgid "from current"
4218 msgstr "用這個目錄"
4219
4220 # src/menu.cc:711
4221 #: src/layout-util.cc:2693
4222 #, fuzzy
4223 msgid "New window"
4224 msgstr "新視窗(_W)"
4225
4226 # src/preferences.cc:660
4227 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4228 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
4229 #, fuzzy
4230 msgid "_Next Image"
4231 msgstr "下個圖像"
4232
4233 # src/preferences.cc:660
4234 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4235 #: src/layout-util.cc:2694 src/layout-util.cc:2695 src/layout-util.cc:2696
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Next Image"
4238 msgstr "下個圖像"
4239
4240 # src/preferences.cc:660
4241 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4242 #: src/layout-util.cc:2697
4243 #, fuzzy
4244 msgid "_Next Page"
4245 msgstr "下個圖像"
4246
4247 #: src/layout-util.cc:2697
4248 msgid "Next Page of multi-page image"
4249 msgstr ""
4250
4251 # src/collect-dlg.cc:172
4252 #: src/layout-util.cc:2699
4253 msgid "_Open collection..."
4254 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4255
4256 # src/collect-dlg.cc:172
4257 #: src/layout-util.cc:2699
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Open collection..."
4260 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4261
4262 #: src/layout-util.cc:2700
4263 msgid "☰"
4264 msgstr ""
4265
4266 # src/menu.cc:713
4267 #: src/layout-util.cc:2701
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Open recen_t"
4270 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
4271
4272 # src/collect-dlg.cc:172
4273 #: src/layout-util.cc:2701
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Open recent collection"
4276 msgstr "開啟圖像集"
4277
4278 # src/collect-dlg.cc:172
4279 #: src/layout-util.cc:2702
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Open With..."
4282 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4283
4284 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4285 #: src/layout-util.cc:2703 src/menu.cc:399
4286 #, fuzzy
4287 msgid "_Orientation"
4288 msgstr "方位"
4289
4290 #: src/layout-util.cc:2704 src/layout-util.cc:2784
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Image _Overlay"
4293 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4294
4295 #: src/layout-util.cc:2705
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Pa_n view"
4298 msgstr "多圖檢視(_V)"
4299
4300 #: src/layout-util.cc:2705
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Pan view"
4303 msgstr "多圖檢視(_V)"
4304
4305 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
4306 # src/menu.cc:975
4307 #: src/layout-util.cc:2706
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Delete..."
4310 msgstr "刪除(_D)..."
4311
4312 #
4313 # src/menu.cc:1087
4314 #: src/layout-util.cc:2707
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Configure _Plugins..."
4317 msgstr "設定選項"
4318
4319 #
4320 # src/menu.cc:1087
4321 #: src/layout-util.cc:2707
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Configure Plugins..."
4324 msgstr "設定選項"
4325
4326 #: src/layout-util.cc:2708 src/menu.cc:111
4327 msgid "_Plugins"
4328 msgstr ""
4329
4330 # src/menu.cc:748
4331 #: src/layout-util.cc:2709
4332 msgid "P_references..."
4333 msgstr "偏好設定(_R)..."
4334
4335 # src/menu.cc:748
4336 #: src/layout-util.cc:2709
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Preferences..."
4339 msgstr "偏好設定(_R)..."
4340
4341 # src/menu.cc:748
4342 #: src/layout-util.cc:2710
4343 #, fuzzy
4344 msgid "P_references"
4345 msgstr "偏好設定(_R)..."
4346
4347 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
4348 #, fuzzy
4349 msgid "_Previous Image"
4350 msgstr "前一個影像"
4351
4352 #: src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712 src/layout-util.cc:2713
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Previous Image"
4355 msgstr "前一個影像"
4356
4357 #: src/layout-util.cc:2714
4358 #, fuzzy
4359 msgid "_Previous Page"
4360 msgstr "前一個影像"
4361
4362 #: src/layout-util.cc:2714
4363 msgid "Previous Page of multi-page image"
4364 msgstr ""
4365
4366 # src/menu.cc:721
4367 #: src/layout-util.cc:2715
4368 msgid "_Print..."
4369 msgstr "印列(_P)..."
4370
4371 # src/preferences.cc:684
4372 #: src/layout-util.cc:2716
4373 msgid "_Quit"
4374 msgstr "結束退出(_Q)"
4375
4376 # src/preferences.cc:684
4377 #: src/layout-util.cc:2716 src/main.cc:1119
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Quit"
4380 msgstr "結束退出(_Q)"
4381
4382 # src/ui-pathsel.cc:799
4383 #: src/layout-util.cc:2717
4384 #, fuzzy
4385 msgid "_Rating 0"
4386 msgstr "列印錯誤"
4387
4388 # src/ui-pathsel.cc:799
4389 #: src/layout-util.cc:2717
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Rating 0"
4392 msgstr "列印錯誤"
4393
4394 # src/ui-pathsel.cc:799
4395 #: src/layout-util.cc:2718
4396 #, fuzzy
4397 msgid "_Rating 1"
4398 msgstr "列印錯誤"
4399
4400 # src/ui-pathsel.cc:799
4401 #: src/layout-util.cc:2718
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Rating 1"
4404 msgstr "列印錯誤"
4405
4406 # src/ui-pathsel.cc:799
4407 #: src/layout-util.cc:2719
4408 #, fuzzy
4409 msgid "_Rating 2"
4410 msgstr "列印錯誤"
4411
4412 # src/ui-pathsel.cc:799
4413 #: src/layout-util.cc:2719
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Rating 2"
4416 msgstr "列印錯誤"
4417
4418 # src/ui-pathsel.cc:799
4419 #: src/layout-util.cc:2720
4420 #, fuzzy
4421 msgid "_Rating 3"
4422 msgstr "列印錯誤"
4423
4424 # src/ui-pathsel.cc:799
4425 #: src/layout-util.cc:2720
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Rating 3"
4428 msgstr "列印錯誤"
4429
4430 # src/ui-pathsel.cc:799
4431 #: src/layout-util.cc:2721
4432 #, fuzzy
4433 msgid "_Rating 4"
4434 msgstr "列印錯誤"
4435
4436 # src/ui-pathsel.cc:799
4437 #: src/layout-util.cc:2721
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Rating 4"
4440 msgstr "列印錯誤"
4441
4442 # src/ui-pathsel.cc:799
4443 #: src/layout-util.cc:2722
4444 #, fuzzy
4445 msgid "_Rating 5"
4446 msgstr "列印錯誤"
4447
4448 # src/ui-pathsel.cc:799
4449 #: src/layout-util.cc:2722
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Rating 5"
4452 msgstr "列印錯誤"
4453
4454 # src/ui-pathsel.cc:799
4455 #: src/layout-util.cc:2723
4456 #, fuzzy
4457 msgid "_Rating -1"
4458 msgstr "列印錯誤"
4459
4460 # src/ui-pathsel.cc:799
4461 #: src/layout-util.cc:2723
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Rating -1"
4464 msgstr "列印錯誤"
4465
4466 # src/ui-pathsel.cc:799
4467 #: src/layout-util.cc:2724
4468 #, fuzzy
4469 msgid "_Rating"
4470 msgstr "列印錯誤"
4471
4472 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4473 #: src/layout-util.cc:2725
4474 msgid "_Refresh"
4475 msgstr "重新整理(_R)"
4476
4477 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4478 #: src/layout-util.cc:2725
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Refresh"
4481 msgstr "重新整理(_R)"
4482
4483 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
4484 # src/menu.cc:973
4485 #: src/layout-util.cc:2726
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Rename..."
4488 msgstr "更改名稱(_R)..."
4489
4490 # src/menu.cc:578
4491 #: src/layout-util.cc:2728
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Rotate 1_80°"
4494 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4495
4496 # src/menu.cc:578
4497 #: src/layout-util.cc:2728
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Image Rotate 180°"
4500 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4501
4502 # src/menu.cc:575
4503 #: src/layout-util.cc:2729
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4506 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4507
4508 # src/menu.cc:575
4509 #: src/layout-util.cc:2729 src/menu.cc:344
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4512 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4513
4514 # src/menu.cc:572
4515 #: src/layout-util.cc:2730
4516 #, fuzzy
4517 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4518 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4519
4520 # src/menu.cc:572
4521 #: src/layout-util.cc:2730
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4524 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4525
4526 #: src/layout-util.cc:2731
4527 #, fuzzy
4528 msgid "_Save metadata"
4529 msgstr "附屬資料"
4530
4531 #: src/layout-util.cc:2731
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Save metadata"
4534 msgstr "附屬資料"
4535
4536 #: src/layout-util.cc:2732
4537 msgid "Search and Run command"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/layout-util.cc:2732
4541 msgid "Search commands by keyword and run them"
4542 msgstr ""
4543
4544 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4545 #: src/layout-util.cc:2733
4546 msgid "_Search..."
4547 msgstr "搜尋(_S)"
4548
4549 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4550 #: src/layout-util.cc:2733
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Search..."
4553 msgstr "搜尋(_S)"
4554
4555 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4556 #: src/layout-util.cc:2734
4557 msgid "Select _all"
4558 msgstr "全部選取(_A)"
4559
4560 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4561 #: src/layout-util.cc:2735
4562 #, fuzzy
4563 msgid "_Invert Selection"
4564 msgstr "選擇"
4565
4566 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4567 #: src/layout-util.cc:2735
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Invert Selection"
4570 msgstr "選擇"
4571
4572 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4573 #: src/layout-util.cc:2736
4574 #, fuzzy
4575 msgid "_Select"
4576 msgstr "選擇"
4577
4578 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4579 #: src/layout-util.cc:2737
4580 msgid "Select _none"
4581 msgstr "全部不選(_N)"
4582
4583 #: src/layout-util.cc:2738
4584 msgid "Faster"
4585 msgstr ""
4586
4587 #
4588 # src/filelist.c:76
4589 #: src/layout-util.cc:2738
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Slideshow Faster"
4592 msgstr " 投影片"
4593
4594 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4595 #: src/layout-util.cc:2739
4596 #, fuzzy
4597 msgid "_Pause slideshow"
4598 msgstr "暫停投影片(_H)"
4599
4600 #: src/layout-util.cc:2740
4601 msgid "Slower"
4602 msgstr ""
4603
4604 #
4605 # src/filelist.c:76
4606 #: src/layout-util.cc:2740
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Slideshow Slower"
4609 msgstr " 投影片"
4610
4611 # src/preferences.cc:660
4612 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4613 #: src/layout-util.cc:2741
4614 #, fuzzy
4615 msgid "_Down Pane"
4616 msgstr "下個圖像"
4617
4618 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4619 #: src/layout-util.cc:2741
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Down Split Pane"
4622 msgstr "檔案大小"
4623
4624 #: src/layout-util.cc:2742
4625 msgid "Spli_t"
4626 msgstr ""
4627
4628 # src/preferences.cc:660
4629 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4630 #: src/layout-util.cc:2743
4631 #, fuzzy
4632 msgid "_Next Pane"
4633 msgstr "下個圖像"
4634
4635 # src/preferences.cc:660
4636 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4637 #: src/layout-util.cc:2743
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Next Split Pane"
4640 msgstr "下個圖像"
4641
4642 #: src/layout-util.cc:2744
4643 #, fuzzy
4644 msgid "_Previous Pane"
4645 msgstr "前一個影像"
4646
4647 #: src/layout-util.cc:2744
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Previous Split Pane"
4650 msgstr "前一個影像"
4651
4652 # src/preferences.cc:660
4653 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4654 #: src/layout-util.cc:2745
4655 #, fuzzy
4656 msgid "_Up Pane"
4657 msgstr "下個圖像"
4658
4659 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4660 #: src/layout-util.cc:2745
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Up Split Pane"
4663 msgstr "檔案大小"
4664
4665 #: src/layout-util.cc:2746
4666 msgid "_Cycle through stereo modes"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: src/layout-util.cc:2746
4670 msgid "Cycle through stereo modes"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/layout-util.cc:2747
4674 msgid "Stere_o"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/layout-util.cc:2748
4678 msgid "_Up"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/layout-util.cc:2748
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Up one folder"
4684 msgstr "新資料夾"
4685
4686 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4687 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4688 #: src/layout-util.cc:2749
4689 #, fuzzy
4690 msgid "_View in new window"
4691 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4692
4693 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4694 #: src/layout-util.cc:2751
4695 msgid "Set as _wallpaper"
4696 msgstr "設定為桌布(_W)"
4697
4698 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4699 #: src/layout-util.cc:2751
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Set as wallpaper"
4702 msgstr "設定為桌布(_W)"
4703
4704 # src/preferences.cc:773
4705 #: src/layout-util.cc:2752
4706 #, fuzzy
4707 msgid "_Windows"
4708 msgstr "視窗"
4709
4710 #
4711 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4712 #: src/layout-util.cc:2753
4713 #, fuzzy
4714 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4715 msgstr "覆寫檔案"
4716
4717 #
4718 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4719 #: src/layout-util.cc:2753
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4722 msgstr "覆寫檔案"
4723
4724 #
4725 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4726 #: src/layout-util.cc:2754
4727 #, fuzzy
4728 msgid "_Write orientation to file"
4729 msgstr "覆寫檔案"
4730
4731 #
4732 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4733 #: src/layout-util.cc:2754
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Write orientation to file"
4736 msgstr "覆寫檔案"
4737
4738 #: src/layout-util.cc:2763
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Fit Horizontally"
4741 msgstr "部份"
4742
4743 #: src/layout-util.cc:2764
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Fit Vertically"
4746 msgstr "部份"
4747
4748 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
4749 #: src/layout-util.cc:2769
4750 #, fuzzy
4751 msgid "_Zoom"
4752 msgstr "縮放"
4753
4754 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4755 #: src/layout-util.cc:2775
4756 #, fuzzy
4757 msgid "_Animation"
4758 msgstr "方位"
4759
4760 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4761 #: src/layout-util.cc:2775
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Toggle animation"
4764 msgstr "全部選取"
4765
4766 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4767 #: src/layout-util.cc:2776
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Draw Rectangle"
4770 msgstr "全部選取"
4771
4772 # src/menu.cc:765
4773 #: src/layout-util.cc:2777
4774 #, fuzzy
4775 msgid "_Exif rotate"
4776 msgstr "使用 Exif 日期"
4777
4778 # src/menu.cc:765
4779 #: src/layout-util.cc:2777
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Toggle Exif rotate"
4782 msgstr "使用 Exif 日期"
4783
4784 # src/menu.cc:766
4785 #: src/layout-util.cc:2778
4786 msgid "_Float file list"
4787 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4788
4789 # src/menu.cc:766
4790 #: src/layout-util.cc:2778
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Float file list"
4793 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4794
4795 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4796 #: src/layout-util.cc:2779
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Toggle _grayscale"
4799 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4800
4801 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4802 #: src/layout-util.cc:2779
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Toggle grayscale"
4805 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4806
4807 #
4808 # src/ui-pathsel.cc:764
4809 #: src/layout-util.cc:2780
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Hide Bars and Files"
4812 msgstr "顯示隱藏檔案"
4813
4814 # src/menu.cc:754
4815 #: src/layout-util.cc:2782
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Hide _alpha"
4818 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4819
4820 # src/menu.cc:754
4821 #: src/layout-util.cc:2782
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Hide alpha channel"
4824 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4825
4826 #: src/layout-util.cc:2783
4827 msgid "_Show Histogram"
4828 msgstr ""
4829
4830 # src/menu.cc:513
4831 #: src/layout-util.cc:2783
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Show Histogram"
4834 msgstr "根據日期排列"
4835
4836 #: src/layout-util.cc:2784
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Image Overlay"
4839 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4840
4841 #: src/layout-util.cc:2785
4842 msgid "Over/Under Exposed"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/layout-util.cc:2785
4846 msgid "Highlight over/under exposed"
4847 msgstr ""
4848
4849 # src/preferences.cc:906
4850 #: src/layout-util.cc:2786
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Rectangular Selection"
4853 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4854
4855 #: src/layout-util.cc:2787
4856 msgid "_Info sidebar"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/layout-util.cc:2787
4860 msgid "Info sidebar"
4861 msgstr ""
4862
4863 # src/menu.cc:526
4864 #: src/layout-util.cc:2788
4865 msgid "Sort _manager"
4866 msgstr "排列管理員(_M)"
4867
4868 # src/menu.cc:526
4869 #: src/layout-util.cc:2788
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Sort manager"
4872 msgstr "排列管理員(_M)"
4873
4874 #
4875 # src/ui-pathsel.cc:764
4876 #: src/layout-util.cc:2789
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Show File Filter"
4879 msgstr "顯示隱藏檔案"
4880
4881 # src/ui-pathsel.cc:799
4882 #: src/layout-util.cc:2790
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Pi_xel Info"
4885 msgstr "檔案格式:"
4886
4887 #
4888 # src/ui-pathsel.cc:764
4889 #: src/layout-util.cc:2790
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Show Pixel Info"
4892 msgstr "顯示隱藏檔案"
4893
4894 #
4895 # src/ui-pathsel.cc:764
4896 #: src/layout-util.cc:2791
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Show _Marks"
4899 msgstr "顯示隱藏檔案"
4900
4901 #
4902 # src/ui-pathsel.cc:764
4903 #: src/layout-util.cc:2791
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Show Marks"
4906 msgstr "顯示隱藏檔案"
4907
4908 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4909 #: src/layout-util.cc:2793
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Split Pane Sync"
4912 msgstr "檔案大小"
4913
4914 # src/preferences.cc:603
4915 #: src/layout-util.cc:2794
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Show _Thumbnails"
4918 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4919
4920 # src/preferences.cc:603
4921 #: src/layout-util.cc:2794
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Show Thumbnails"
4924 msgstr "顯示預覽小圖"
4925
4926 # src/ui-pathsel.cc:697
4927 #: src/layout-util.cc:2795
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Use _color profiles"
4930 msgstr "所有檔案"
4931
4932 # src/ui-pathsel.cc:697
4933 #: src/layout-util.cc:2795
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Use color profiles"
4936 msgstr "所有檔案"
4937
4938 #: src/layout-util.cc:2796
4939 msgid "Use profile from _image"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/layout-util.cc:2796
4943 msgid "Use profile from image"
4944 msgstr ""
4945
4946 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4947 #: src/layout-util.cc:2800
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Images as I_cons"
4950 msgstr "圖像尺寸(I)"
4951
4952 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4953 #: src/layout-util.cc:2800
4954 #, fuzzy
4955 msgid "View Images as Icons"
4956 msgstr "圖像尺寸(I)"
4957
4958 # src/preferences.cc:676
4959 #: src/layout-util.cc:2801
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Images as _List"
4962 msgstr "影像檔"
4963
4964 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4965 #: src/layout-util.cc:2801
4966 #, fuzzy
4967 msgid "View Images as List"
4968 msgstr "圖像尺寸(I)"
4969
4970 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4971 #: src/layout-util.cc:2805
4972 #, fuzzy
4973 msgid "T_oggle Folder View"
4974 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4975
4976 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4977 #: src/layout-util.cc:2805
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Toggle Folders View"
4980 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4981
4982 #: src/layout-util.cc:2809
4983 #, fuzzy
4984 msgid "_Horizontal"
4985 msgstr "部份"
4986
4987 #: src/layout-util.cc:2809
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Split panes horizontal."
4990 msgstr "部份"
4991
4992 #: src/layout-util.cc:2810
4993 msgid "_Quad"
4994 msgstr ""
4995
4996 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4997 #: src/layout-util.cc:2810
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Split panes quad"
5000 msgstr "檔案大小"
5001
5002 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
5003 #: src/layout-util.cc:2811
5004 #, fuzzy
5005 msgid "_Single"
5006 msgstr "檔案大小"
5007
5008 # src/preferences.cc:660
5009 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5010 #: src/layout-util.cc:2811
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Single pane"
5013 msgstr "下個圖像"
5014
5015 #: src/layout-util.cc:2812
5016 msgid "_Triple"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/layout-util.cc:2812
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Split panes triple"
5022 msgstr "部份"
5023
5024 #: src/layout-util.cc:2813
5025 #, fuzzy
5026 msgid "_Vertical"
5027 msgstr "部份"
5028
5029 #: src/layout-util.cc:2813
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Split panes vertical"
5032 msgstr "部份"
5033
5034 #: src/layout-util.cc:2817
5035 msgid "Input _0: sRGB"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: src/layout-util.cc:2817
5039 msgid "Input 0: sRGB"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/layout-util.cc:2818
5043 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: src/layout-util.cc:2818
5047 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/layout-util.cc:2819
5051 msgid "Input _2"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/layout-util.cc:2819
5055 msgid "Input 2"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/layout-util.cc:2820
5059 msgid "Input _3"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/layout-util.cc:2820
5063 msgid "Input 3"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: src/layout-util.cc:2821
5067 msgid "Input _4"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: src/layout-util.cc:2821
5071 msgid "Input 4"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: src/layout-util.cc:2822
5075 msgid "Input _5"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: src/layout-util.cc:2822
5079 msgid "Input 5"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/layout-util.cc:2826
5083 msgid "Histogram on Blue"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/layout-util.cc:2827
5087 msgid "Histogram on Green"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/layout-util.cc:2828
5091 msgid "Histogram on RGB"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/layout-util.cc:2829
5095 msgid "Histogram on Red"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/layout-util.cc:2830
5099 msgid "Histogram on Value"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: src/layout-util.cc:2834
5103 msgid "Linear Histogram"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: src/layout-util.cc:2835
5107 msgid "_Log Histogram"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: src/layout-util.cc:2835
5111 msgid "Log Histogram"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: src/layout-util.cc:2839
5115 msgid "_Auto"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: src/layout-util.cc:2839
5119 msgid "Stereo Auto"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: src/layout-util.cc:2840
5123 msgid "_Cross"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/layout-util.cc:2840
5127 msgid "Stereo Cross"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: src/layout-util.cc:2841
5131 msgid "_Off"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/layout-util.cc:2841
5135 msgid "Stereo Off"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: src/layout-util.cc:2842
5139 msgid "_Side by Side"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/layout-util.cc:2842
5143 msgid "Stereo Side by Side"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: src/layout-util.cc:2897
5147 #, c-format
5148 msgid "Mark _%d"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/layout-util.cc:2898 src/view-file/view-file.cc:653
5152 #, c-format
5153 msgid "_Set mark %d"
5154 msgstr ""
5155
5156 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5157 #: src/layout-util.cc:2898
5158 #, fuzzy, c-format
5159 msgid "Set mark %d"
5160 msgstr "全部選取"
5161
5162 #: src/layout-util.cc:2899 src/view-file/view-file.cc:654
5163 #, c-format
5164 msgid "_Reset mark %d"
5165 msgstr ""
5166
5167 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5168 #: src/layout-util.cc:2899
5169 #, fuzzy, c-format
5170 msgid "Reset mark %d"
5171 msgstr "全部選取"
5172
5173 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
5174 #: src/view-file/view-file.cc:655
5175 #, c-format
5176 msgid "_Toggle mark %d"
5177 msgstr ""
5178
5179 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5180 #: src/layout-util.cc:2900 src/layout-util.cc:2901
5181 #, fuzzy, c-format
5182 msgid "Toggle mark %d"
5183 msgstr "全部選取"
5184
5185 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5186 #: src/layout-util.cc:2902
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Se_lect mark %d"
5189 msgstr "全部選取"
5190
5191 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5192 #: src/layout-util.cc:2902 src/layout-util.cc:2903
5193 #, fuzzy, c-format
5194 msgid "Select mark %d"
5195 msgstr "全部選取"
5196
5197 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5198 #: src/layout-util.cc:2903 src/view-file/view-file.cc:656
5199 #, fuzzy, c-format
5200 msgid "_Select mark %d"
5201 msgstr "全部選取"
5202
5203 #: src/layout-util.cc:2904 src/view-file/view-file.cc:657
5204 #, fuzzy, c-format
5205 msgid "_Add mark %d"
5206 msgstr "新增書籤"
5207
5208 #: src/layout-util.cc:2904
5209 #, fuzzy, c-format
5210 msgid "Add mark %d"
5211 msgstr "新增書籤"
5212
5213 #: src/layout-util.cc:2905 src/view-file/view-file.cc:658
5214 #, c-format
5215 msgid "_Intersection with mark %d"
5216 msgstr ""
5217
5218 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5219 #: src/layout-util.cc:2905
5220 #, fuzzy, c-format
5221 msgid "Intersection with mark %d"
5222 msgstr "全部選取"
5223
5224 #: src/layout-util.cc:2906 src/view-file/view-file.cc:659
5225 #, c-format
5226 msgid "_Unselect mark %d"
5227 msgstr ""
5228
5229 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5230 #: src/layout-util.cc:2906
5231 #, fuzzy, c-format
5232 msgid "Unselect mark %d"
5233 msgstr "全部選取"
5234
5235 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5236 #: src/layout-util.cc:2907
5237 #, fuzzy, c-format
5238 msgid "_Filter mark %d"
5239 msgstr "全部選取"
5240
5241 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5242 #: src/layout-util.cc:2907
5243 #, fuzzy, c-format
5244 msgid "Filter mark %d"
5245 msgstr "全部選取"
5246
5247 #: src/layout-util.cc:3645
5248 #, c-format
5249 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/layout-util.cc:3651
5253 msgid "No unsaved metadata"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/layout-util.cc:3699
5257 #, c-format
5258 msgid ""
5259 "Image profile: %s\n"
5260 "Screen profile: %s"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/layout-util.cc:3707
5264 msgid "Click to enable color management"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/layout-util.cc:3712
5268 #, fuzzy
5269 msgid "Color profiles not supported"
5270 msgstr "資料夾不支援"
5271
5272 #: src/layout-util.cc:3734
5273 #, c-format
5274 msgid "Input _%d: %s"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: src/logwindow.cc:383
5278 msgid "Log"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/logwindow.cc:433 src/preferences.cc:3651
5282 msgid "Debug level:"
5283 msgstr ""
5284
5285 #
5286 # src/preferences.cc:766
5287 #: src/logwindow.cc:438
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Pause scrolling"
5290 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5291
5292 # src/preferences.cc:823
5293 #: src/logwindow.cc:446
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Enable line wrap"
5296 msgstr "關閉檔案過濾器"
5297
5298 # src/ui-pathsel.cc:799
5299 #: src/logwindow.cc:454
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Enable timer data"
5302 msgstr "檔案日期:"
5303
5304 #: src/logwindow.cc:474
5305 msgid "Search for text in log window"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: src/logwindow.cc:483
5309 msgid "Search backwards"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/logwindow.cc:493
5313 msgid "Search forwards"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/logwindow.cc:503
5317 msgid "Highlight all"
5318 msgstr ""
5319
5320 #
5321 # src/preferences.cc:812
5322 #: src/logwindow.cc:509
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Filter regexp"
5325 msgstr "檔案過濾"
5326
5327 #
5328 # src/main.cc:457
5329 #: src/main.cc:510
5330 #, fuzzy, c-format
5331 msgid ""
5332 "Usage: %s [options] [path]\n"
5333 "\n"
5334 msgstr ""
5335 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5336 "\n"
5337
5338 #
5339 # src/main.cc:458
5340 #: src/main.cc:511
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Valid options:\n"
5343 msgstr "有效之選項為:\n"
5344
5345 #: src/main.cc:512
5346 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/main.cc:513
5350 msgid ""
5351 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: src/main.cc:514
5355 msgid ""
5356 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5357 "accel.)\n"
5358 msgstr ""
5359
5360 #
5361 # src/main.cc:461
5362 #: src/main.cc:515
5363 #, fuzzy
5364 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5365 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5366
5367 #: src/main.cc:516
5368 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5369 msgstr ""
5370
5371 #
5372 # src/main.cc:466
5373 #: src/main.cc:517
5374 #, fuzzy
5375 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5376 msgstr ""
5377 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5378 "\n"
5379
5380 #
5381 # src/main.cc:463
5382 #: src/main.cc:518
5383 #, fuzzy
5384 msgid ""
5385 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5386 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5387
5388 #
5389 # src/main.cc:465
5390 #: src/main.cc:519
5391 #, fuzzy
5392 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
5393 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5394
5395 #: src/main.cc:520
5396 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
5397 msgstr ""
5398
5399 #
5400 # src/main.cc:463
5401 #: src/main.cc:521
5402 #, fuzzy
5403 msgid ""
5404 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5405 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5406
5407 #: src/main.cc:522
5408 #, fuzzy
5409 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5410 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5411
5412 #
5413 # src/main.cc:462
5414 #: src/main.cc:523
5415 #, fuzzy
5416 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5417 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5418
5419 #
5420 # src/main.cc:459
5421 #: src/main.cc:524
5422 #, fuzzy
5423 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5424 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5425
5426 # src/main.cc:460
5427 #: src/main.cc:525
5428 #, fuzzy
5429 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5430 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5431
5432 #
5433 # src/main.cc:465
5434 #: src/main.cc:526
5435 #, fuzzy
5436 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5437 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5438
5439 #
5440 # src/main.cc:459
5441 #: src/main.cc:527
5442 #, fuzzy
5443 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5444 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5445
5446 #
5447 # src/main.cc:464
5448 #: src/main.cc:529
5449 #, fuzzy
5450 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5451 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5452
5453 #
5454 # src/main.cc:464
5455 #: src/main.cc:530
5456 #, fuzzy
5457 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
5458 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5459
5460 # src/utilops.cc:1151
5461 #: src/main.cc:788
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Cannot load "
5464 msgstr "無法建立資料夾"
5465
5466 #
5467 # src/preferences.cc:667
5468 #: src/main.cc:794
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Configuration file path "
5471 msgstr "確認刪除檔案"
5472
5473 #: src/main.cc:794
5474 msgid " is not a file\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: src/main.cc:801
5478 #, fuzzy
5479 msgid " is not a folder\n"
5480 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5481
5482 #: src/main.cc:808
5483 msgid "No path parameter given\n"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 # src/main.cc:533
5488 #: src/main.cc:870
5489 #, fuzzy, c-format
5490 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5491 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5492
5493 #
5494 # src/main.cc:536
5495 #: src/main.cc:874
5496 #, c-format
5497 msgid "Could not create dir:%s\n"
5498 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5499
5500 #
5501 # src/rcfile.cc:132
5502 #: src/main.cc:926
5503 #, fuzzy, c-format
5504 msgid "error saving file: %s\n"
5505 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5506
5507 #
5508 # src/rcfile.cc:132
5509 #: src/main.cc:945
5510 #, fuzzy, c-format
5511 msgid ""
5512 "error saving file: %s\n"
5513 "error: %s\n"
5514 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5515
5516 #: src/main.cc:1096
5517 #, fuzzy
5518 msgid "exit"
5519 msgstr "文字"
5520
5521 # src/preferences.cc:684
5522 #: src/main.cc:1101
5523 #, fuzzy, c-format
5524 msgid "Quit %s"
5525 msgstr "結束退出(_Q)"
5526
5527 # src/main.cc:619
5528 #: src/main.cc:1107
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Collections have been modified.\n"
5531 msgstr ""
5532 "圖像集已被修改.\n"
5533 "仍然要離開?"
5534
5535 #: src/main.cc:1112
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "%d windows are open.\n"
5539 "\n"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: src/main.cc:1115
5543 msgid "Quit anyway?"
5544 msgstr ""
5545
5546 # src/menu.cc:513
5547 #: src/menu.cc:144
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Sort by file creation date"
5550 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5551
5552 # src/menu.cc:513
5553 #: src/menu.cc:147
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Sort by Exif date original"
5556 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5557
5558 # src/menu.cc:513
5559 #: src/menu.cc:150
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Sort by Exif date digitized"
5562 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5563
5564 # src/menu.cc:516
5565 #: src/menu.cc:153
5566 msgid "Unsorted"
5567 msgstr "不依次序排列"
5568
5569 # src/menu.cc:522
5570 #: src/menu.cc:159
5571 msgid "Sort by number"
5572 msgstr "根據數字排列"
5573
5574 # src/menu.cc:513
5575 #: src/menu.cc:162
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Sort by rating"
5578 msgstr "根據日期排列"
5579
5580 # src/menu.cc:510
5581 #: src/menu.cc:165
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Sort by class"
5584 msgstr "根據檔案大小排列"
5585
5586 #
5587 # src/preferences.cc:710
5588 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
5589 msgid "Zoom to original size"
5590 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5591
5592 #
5593 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5594 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2290
5595 msgid "Fit image to window"
5596 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5597
5598 #
5599 # src/preferences.cc:722
5600 #: src/menu.cc:268
5601 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5602 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5603
5604 # src/menu.cc:572
5605 #: src/menu.cc:341
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Rotate clockwise 90°"
5608 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5609
5610 # src/menu.cc:581
5611 #: src/menu.cc:350
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Mirror"
5614 msgstr "左右翻轉(_M)"
5615
5616 # src/menu.cc:584
5617 #: src/menu.cc:353
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Flip"
5620 msgstr "上下翻轉(_F)"
5621
5622 #: src/menu.cc:356
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Original state"
5625 msgstr "原檔名"
5626
5627 # src/preferences.cc:897
5628 #: src/menu.cc:454
5629 #, fuzzy
5630 msgid "_Add to Collection"
5631 msgstr "新增圖像集"
5632
5633 #: src/metadata.cc:1735
5634 msgid "People"
5635 msgstr "People"
5636
5637 #: src/metadata.cc:1736
5638 msgid "Family"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/metadata.cc:1737
5642 msgid "Free time"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: src/metadata.cc:1738
5646 msgid "Children"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: src/metadata.cc:1739
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Sport"
5652 msgstr "縱向"
5653
5654 #: src/metadata.cc:1740
5655 #, fuzzy
5656 msgid "Culture"
5657 msgstr "Nature"
5658
5659 #: src/metadata.cc:1741
5660 msgid "Festival"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: src/metadata.cc:1742
5664 msgid "Nature"
5665 msgstr "Nature"
5666
5667 #: src/metadata.cc:1743
5668 msgid "Animal"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: src/metadata.cc:1744
5672 msgid "Bird"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: src/metadata.cc:1745
5676 msgid "Insect"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: src/metadata.cc:1746
5680 msgid "Pets"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: src/metadata.cc:1747
5684 msgid "Wildlife"
5685 msgstr ""
5686
5687 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5688 #: src/metadata.cc:1748
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Zoo"
5691 msgstr "縮放"
5692
5693 #: src/metadata.cc:1749
5694 msgid "Plant"
5695 msgstr ""
5696
5697 # src/menu.cc:768
5698 #: src/metadata.cc:1750
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Tree"
5701 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5702
5703 #: src/metadata.cc:1751
5704 msgid "Flower"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: src/metadata.cc:1752
5708 msgid "Water"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: src/metadata.cc:1753
5712 msgid "River"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: src/metadata.cc:1754
5716 msgid "Lake"
5717 msgstr ""
5718
5719 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5720 #: src/metadata.cc:1755
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Sea"
5723 msgstr "搜尋:"
5724
5725 #: src/metadata.cc:1756
5726 msgid "Landscape"
5727 msgstr "橫向"
5728
5729 #: src/metadata.cc:1757
5730 msgid "Art"
5731 msgstr "Art"
5732
5733 #: src/metadata.cc:1758
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Statue"
5736 msgstr "狀態"
5737
5738 # src/ui-pathsel.cc:799
5739 #: src/metadata.cc:1759
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Painting"
5742 msgstr "列印錯誤"
5743
5744 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5745 msgid "Historic"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5749 msgid "Modern"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/metadata.cc:1762
5753 msgid "City"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/metadata.cc:1763
5757 msgid "Park"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/metadata.cc:1764
5761 msgid "Street"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: src/metadata.cc:1765
5765 msgid "Square"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: src/metadata.cc:1766
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Architecture"
5771 msgstr "光圈"
5772
5773 #: src/metadata.cc:1767
5774 msgid "Buildings"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: src/metadata.cc:1768
5778 msgid "House"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: src/metadata.cc:1769
5782 msgid "Cathedral"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: src/metadata.cc:1770
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Palace"
5788 msgstr "Places"
5789
5790 #: src/metadata.cc:1771
5791 msgid "Castle"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: src/metadata.cc:1772
5795 msgid "Bridge"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: src/metadata.cc:1773
5799 msgid "Interior"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/metadata.cc:1776
5803 msgid "Places"
5804 msgstr "Places"
5805
5806 # src/preferences.cc:897
5807 #: src/metadata.cc:1777
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Conditions"
5810 msgstr "圖像集"
5811
5812 #: src/metadata.cc:1778
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Night"
5815 msgstr "高度"
5816
5817 #: src/metadata.cc:1779
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Lights"
5820 msgstr "光源"
5821
5822 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5823 #: src/metadata.cc:1780
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Reflections"
5826 msgstr "選擇"
5827
5828 #: src/metadata.cc:1781
5829 msgid "Sun"
5830 msgstr ""
5831
5832 #: src/metadata.cc:1782
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Weather"
5835 msgstr "其它"
5836
5837 #: src/metadata.cc:1783
5838 msgid "Fog"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/metadata.cc:1784
5842 msgid "Rain"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/metadata.cc:1785
5846 msgid "Clouds"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: src/metadata.cc:1786
5850 msgid "Snow"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: src/metadata.cc:1787
5854 msgid "Sunny weather"
5855 msgstr ""
5856
5857 #  mm 114 x 162
5858 #: src/metadata.cc:1788
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Photo"
5861 msgstr "Photo 6x4"
5862
5863 # src/menu.cc:726
5864 #: src/metadata.cc:1789
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Edited"
5867 msgstr "編輯(_E)"
5868
5869 #: src/metadata.cc:1790
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Detail"
5872 msgstr "詳細內容"
5873
5874 #: src/metadata.cc:1791
5875 msgid "Macro"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: src/metadata.cc:1792
5879 msgid "Portrait"
5880 msgstr "縱向"
5881
5882 #: src/metadata.cc:1793
5883 msgid "Black and White"
5884 msgstr ""
5885
5886 # src/utilops.cc:1216
5887 #: src/metadata.cc:1794
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Perspective"
5890 msgstr "建立"
5891
5892 #: src/misc.cc:429
5893 msgid "Warning: libarchive not installed"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/utilops.cc:1151
5897 #: src/misc.cc:456
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5900 msgstr "無法建立資料夾"
5901
5902 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5903 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5904 msgstr ""
5905
5906 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5907 msgid ""
5908 "\n"
5909 "  Error code: "
5910 msgstr ""
5911
5912 # src/utilops.cc:989
5913 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:549
5914 msgid "Desktop"
5915 msgstr "桌面:"
5916
5917 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5918 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Mark "
5921 msgstr "新增書籤"
5922
5923 # src/preferences.cc:897
5924 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Collection"
5927 msgstr "圖像集"
5928
5929 # src/preferences.cc:676
5930 #: src/osd.cc:45
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Image index"
5933 msgstr "影像檔"
5934
5935 # src/preferences.cc:676
5936 #: src/osd.cc:46
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Images total"
5939 msgstr "影像檔"
5940
5941 # src/ui-pathsel.cc:799
5942 #: src/osd.cc:55
5943 #, fuzzy
5944 msgid "File page no."
5945 msgstr "檔案日期為"
5946
5947 # src/preferences.cc:676
5948 #: src/osd.cc:56
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Image date"
5951 msgstr "影像檔"
5952
5953 #: src/osd.cc:58
5954 #, fuzzy
5955 msgid "ShutterSpeed"
5956 msgstr "快門速度"
5957
5958 #: src/osd.cc:64
5959 msgid "ISO"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: src/osd.cc:66
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Focal len. 35mm"
5965 msgstr "焦距"
5966
5967 #: src/osd.cc:70
5968 msgid "Lat, Long"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/osd.cc:71
5972 msgid "Altitude"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/preferences.cc:369
5976 #: src/osd.cc:73
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Timezone"
5979 msgstr "時間線"
5980
5981 # src/ui-pathsel.cc:799
5982 #: src/osd.cc:76
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Rating"
5985 msgstr "列印錯誤"
5986
5987 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5988 #: src/osd.cc:78
5989 #, fuzzy
5990 msgid "© Creator"
5991 msgstr "選擇資料夾"
5992
5993 #: src/osd.cc:79
5994 msgid "© Contributor"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: src/osd.cc:80
5998 #, fuzzy
5999 msgid "© Rights"
6000 msgstr "光源"
6001
6002 #: src/osd.cc:164
6003 msgid ""
6004 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
6008 msgid "Display Find search bar"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Start search"
6014 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6015
6016 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
6017 msgid "Hide Find search bar"
6018 msgstr ""
6019
6020 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
6021 # src/utilops.cc:764
6022 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Scroll left"
6025 msgstr "上左"
6026
6027 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Scroll right"
6030 msgstr "上右"
6031
6032 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
6033 # src/utilops.cc:764
6034 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Scroll up"
6037 msgstr "上左"
6038
6039 #
6040 # src/filelist.c:76
6041 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Scroll down"
6044 msgstr " 投影片"
6045
6046 #
6047 # src/filelist.c:76
6048 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Scroll left faster"
6051 msgstr " 投影片"
6052
6053 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Scroll right faster"
6056 msgstr "上右"
6057
6058 #
6059 # src/filelist.c:76
6060 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Scroll up faster"
6063 msgstr " 投影片"
6064
6065 #
6066 # src/filelist.c:76
6067 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Scroll down faster"
6070 msgstr " 投影片"
6071
6072 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
6073 msgid "Scroll display half screen up"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
6077 msgid "Scroll display half screen down"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
6081 msgid "Scroll display half screen left"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
6085 msgid "Scroll display half screen right"
6086 msgstr ""
6087
6088 # src/collect-table.cc:86
6089 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
6090 #, c-format
6091 msgid "%d images, %s"
6092 msgstr "%d 個圖像, %s"
6093
6094 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
6095 #, c-format
6096 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
6097 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
6098
6099 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
6100 msgid "Folder not supported"
6101 msgstr "資料夾不支援"
6102
6103 # src/dupe.cc:841
6104 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
6105 msgid "Reading image data..."
6106 msgstr "正在讀取影像資料..."
6107
6108 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6109 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
6110 msgid "Sorting images..."
6111 msgstr "排序影像中..."
6112
6113 # src/utilops.cc:980
6114 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
6115 msgid "Filename:"
6116 msgstr "檔案名稱:"
6117
6118 # src/preferences.cc:897
6119 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
6120 #: src/preferences.cc:2452
6121 msgid "Location:"
6122 msgstr "位置:"
6123
6124 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
6125 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
6126 msgid "Date:"
6127 msgstr "日期:"
6128
6129 #
6130 # src/preferences.cc:595
6131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1977
6132 msgid "Size:"
6133 msgstr "大小:"
6134
6135 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
6136 msgid "Folder not found"
6137 msgstr "找不到資料夾"
6138
6139 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
6140 msgid "The entered path is not a folder"
6141 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
6142
6143 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
6144 #, fuzzy
6145 msgid "Pan View"
6146 msgstr "多圖檢視(_V)"
6147
6148 # src/preferences.cc:369
6149 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
6150 msgid "Timeline"
6151 msgstr "時間線"
6152
6153 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
6154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
6155 msgid "Calendar"
6156 msgstr "日曆"
6157
6158 # src/preferences.cc:368
6159 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
6160 msgid "Folders (flower)"
6161 msgstr "資料夾 (花)"
6162
6163 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
6164 msgid "Grid"
6165 msgstr "格點"
6166
6167 # src/main.cc:561
6168 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
6169 msgid "Dots"
6170 msgstr "點"
6171
6172 # src/preferences.cc:676
6173 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
6174 msgid "No Images"
6175 msgstr "沒有影像"
6176
6177 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6178 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
6179 msgid "Small Thumbnails"
6180 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6181
6182 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6183 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
6184 msgid "Normal Thumbnails"
6185 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6186
6187 # src/cache-maint.cc:252
6188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
6189 msgid "Large Thumbnails"
6190 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6191
6192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
6193 msgid "1:10 (10%)"
6194 msgstr "1:10 (10%)"
6195
6196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
6197 msgid "1:4 (25%)"
6198 msgstr "1:4 (25%)"
6199
6200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
6201 msgid "1:3 (33%)"
6202 msgstr "1:3 (33%)"
6203
6204 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
6205 msgid "1:2 (50%)"
6206 msgstr "1:2 (50%)"
6207
6208 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
6209 msgid "1:1 (100%)"
6210 msgstr "1:1 (100%)"
6211
6212 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
6213 msgid "Pan View Performance"
6214 msgstr "多圖檢視效能"
6215
6216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
6217 msgid "Pan view performance may be poor."
6218 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6219
6220 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
6221 #, fuzzy
6222 msgid ""
6223 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6224 "pan view the following options can be enabled.\n"
6225 "\n"
6226 "Note that both options must be enabled to\n"
6227 "notice a change in performance."
6228 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6229
6230 # src/preferences.cc:603
6231 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
6232 msgid "Cache thumbnails"
6233 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6234
6235 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
6236 msgid "Use shared thumbnail cache"
6237 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6238
6239 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
6240 msgid "Do not show this dialog again"
6241 msgstr "不再顯示此對話框"
6242
6243 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
6244 msgid "_Play"
6245 msgstr ""
6246
6247 # src/menu.cc:513
6248 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
6249 msgid "Sort by E_xif date"
6250 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6251
6252 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
6253 msgid "_Show Exif information"
6254 msgstr ""
6255
6256 #
6257 # src/ui-pathsel.cc:764
6258 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Show im_age"
6261 msgstr "顯示隱藏檔案"
6262
6263 #
6264 # src/preferences.cc:400
6265 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
6266 #, fuzzy
6267 msgid "_None"
6268 msgstr "沒有"
6269
6270 # src/preferences.cc:368
6271 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
6272 #, fuzzy
6273 msgid "_Full size"
6274 msgstr "全部大小"
6275
6276 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
6277 msgid "Require"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
6281 msgid "R"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Exclude"
6287 msgstr "排除"
6288
6289 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
6290 msgid "E"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Include"
6296 msgstr "排除"
6297
6298 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
6299 msgid "I"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
6303 msgid "G"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Keyword Filter:"
6309 msgstr "關鍵字:"
6310
6311 # src/ui-pathsel.cc:799
6312 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2742
6313 msgid "Filter"
6314 msgstr "過濾器:"
6315
6316 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Removed keyword…"
6319 msgstr "作用中的顯示器"
6320
6321 # src/ui-pathsel.cc:799
6322 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
6323 msgid "Find:"
6324 msgstr "搜尋:"
6325
6326 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
6327 msgid "Find"
6328 msgstr "尋找"
6329
6330 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6331 msgid "path found"
6332 msgstr "找到的路徑"
6333
6334 # src/utilops.cc:980
6335 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6336 msgid "filename found"
6337 msgstr "找到的檔案:"
6338
6339 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
6340 msgid "partial match"
6341 msgstr "部份符合"
6342
6343 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
6344 msgid "no match"
6345 msgstr "沒有符合"
6346
6347 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6348 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Unknown"
6351 msgstr "未知"
6352
6353 # src/preferences.cc:676
6354 #: src/preferences.cc:124
6355 #, fuzzy
6356 msgid "RAW Image"
6357 msgstr "影像"
6358
6359 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
6360 msgid "Video"
6361 msgstr ""
6362
6363 # src/dupe.cc:1948
6364 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Document"
6367 msgstr "註解:"
6368
6369 #: src/preferences.cc:129
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Archive"
6372 msgstr "光圈"
6373
6374 #
6375 # src/preferences.cc:367
6376 #: src/preferences.cc:667
6377 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6378 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6379
6380 # src/preferences.cc:368
6381 #: src/preferences.cc:669
6382 msgid "Tiles"
6383 msgstr "區域"
6384
6385 #
6386 # src/preferences.cc:370
6387 #: src/preferences.cc:671
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6390 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6391
6392 #: src/preferences.cc:694
6393 msgid "Ask"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: src/preferences.cc:722
6397 msgid "Primary"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: src/preferences.cc:724
6401 msgid "Clipboard"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: src/preferences.cc:726
6405 msgid "Both"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: src/preferences.cc:766
6409 msgid "Geometric"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: src/preferences.cc:768
6413 msgid "Arithmetic"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: src/preferences.cc:900
6417 msgid "Custom"
6418 msgstr "自訂"
6419
6420 # src/preferences.cc:660
6421 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6422 #: src/preferences.cc:982
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Single image"
6425 msgstr "下個圖像"
6426
6427 #: src/preferences.cc:984
6428 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/preferences.cc:986
6432 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/preferences.cc:988
6436 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/preferences.cc:990
6440 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/preferences.cc:992
6444 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/preferences.cc:994
6448 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6449 msgstr ""
6450
6451 #: src/preferences.cc:996
6452 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: src/preferences.cc:998
6456 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: src/preferences.cc:1000
6460 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: src/preferences.cc:1003
6464 msgid "Side by Side"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: src/preferences.cc:1004
6468 msgid "Side by Side Half size"
6469 msgstr ""
6470
6471 # src/utilops.cc:989
6472 #: src/preferences.cc:1011
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Top - Bottom"
6475 msgstr "底端:"
6476
6477 #: src/preferences.cc:1012
6478 msgid "Top - Bottom Half size"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: src/preferences.cc:1021 src/preferences.cc:4033
6482 msgid "Fixed position"
6483 msgstr ""
6484
6485 # src/utilops.cc:707
6486 #: src/preferences.cc:1363 src/preferences.cc:1366
6487 msgid "Reset filters"
6488 msgstr "重設過濾器"
6489
6490 #: src/preferences.cc:1367
6491 msgid ""
6492 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6493 "Continue?"
6494 msgstr ""
6495 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6496 "是否繼續?"
6497
6498 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6499 #: src/preferences.cc:1394 src/preferences.cc:1397
6500 msgid "Clear trash"
6501 msgstr "清除垃圾桶"
6502
6503 #: src/preferences.cc:1398
6504 msgid "This will remove the trash contents."
6505 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6506
6507 #: src/preferences.cc:1442 src/preferences.cc:1445
6508 msgid "Reset image overlay template string"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: src/preferences.cc:1446
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6515 "Continue?"
6516 msgstr ""
6517 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6518 "是否繼續?"
6519
6520 #: src/preferences.cc:1533
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Image Overlay Text Color"
6523 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6524
6525 #: src/preferences.cc:1582
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Image Overlay Background Color"
6528 msgstr "黑色背景"
6529
6530 #
6531 # src/preferences.cc:551
6532 #: src/preferences.cc:1972
6533 msgid "General"
6534 msgstr "一般"
6535
6536 #
6537 # src/preferences.cc:597
6538 #: src/preferences.cc:1978 src/preferences.cc:2275
6539 msgid "Quality:"
6540 msgstr "品質:"
6541
6542 #: src/preferences.cc:1981
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Custom size: "
6545 msgstr "自訂印表機:"
6546
6547 #: src/preferences.cc:1982
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Width:"
6550 msgstr "寬度"
6551
6552 #: src/preferences.cc:1983
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Height:"
6555 msgstr "高度"
6556
6557 # src/preferences.cc:610
6558 #: src/preferences.cc:1985
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6561 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6562
6563 #: src/preferences.cc:1993
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6566 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6567
6568 #: src/preferences.cc:2000
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6571 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6572
6573 #: src/preferences.cc:2007
6574 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: src/preferences.cc:2013
6578 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6579 msgstr ""
6580
6581 # src/menu.cc:526
6582 #: src/preferences.cc:2016
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Thumbnail color management"
6585 msgstr "排列管理員(_M)"
6586
6587 # src/collect-dlg.cc:194
6588 #: src/preferences.cc:2019
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Collection preview:"
6591 msgstr "圖像集檔案"
6592
6593 #: src/preferences.cc:2022
6594 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/preferences.cc:2025
6598 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: src/preferences.cc:2038
6602 msgid "Star character: "
6603 msgstr ""
6604
6605 #: src/preferences.cc:2049 src/preferences.cc:2081
6606 msgid "Display selected character"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
6610 msgid ""
6611 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6612 "characters may be found on the Internet."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: src/preferences.cc:2060 src/preferences.cc:2092 src/preferences.cc:2253
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Default"
6618 msgstr "還原預設值"
6619
6620 #: src/preferences.cc:2070
6621 msgid "Rejected character: "
6622 msgstr ""
6623
6624 #
6625 # src/preferences.cc:615
6626 #: src/preferences.cc:2102
6627 msgid "Slide show"
6628 msgstr "投影片"
6629
6630 # src/preferences.cc:628
6631 #: src/preferences.cc:2113
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6634 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6635
6636 #
6637 # src/preferences.cc:645
6638 #: src/preferences.cc:2129
6639 msgid "Random"
6640 msgstr "隨機"
6641
6642 #
6643 # src/preferences.cc:647
6644 #: src/preferences.cc:2130
6645 msgid "Repeat"
6646 msgstr "重複"
6647
6648 #: src/preferences.cc:2134
6649 msgid "Image loading and caching"
6650 msgstr ""
6651
6652 #
6653 # src/preferences.cc:735
6654 #: src/preferences.cc:2136
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6657 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6658
6659 #
6660 # src/preferences.cc:660
6661 #: src/preferences.cc:2138
6662 msgid "Preload next image"
6663 msgstr "預先載入下個圖像"
6664
6665 # src/menu.cc:1077
6666 #: src/preferences.cc:2141
6667 msgid "Refresh on file change"
6668 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6669
6670 #
6671 # src/preferences.cc:930
6672 #: src/preferences.cc:2147
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Menu style"
6675 msgstr "名稱"
6676
6677 #: src/preferences.cc:2149
6678 msgid ""
6679 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6680 "effect)"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: src/preferences.cc:2151
6684 msgid ""
6685 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
6686 "frame"
6687 msgstr ""
6688
6689 # src/menu.cc:754
6690 #: src/preferences.cc:2155
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Expand toolbar"
6693 msgstr "隱藏工具列(_B)"
6694
6695 #: src/preferences.cc:2157
6696 msgid ""
6697 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6698 "effect)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: src/preferences.cc:2159
6702 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6703 msgstr ""
6704
6705 #
6706 # src/preferences.cc:930
6707 #: src/preferences.cc:2165
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Menu bar"
6710 msgstr "名稱"
6711
6712 # src/preferences.cc:368
6713 #: src/preferences.cc:2168
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Tool bar"
6716 msgstr "工具"
6717
6718 #: src/preferences.cc:2171
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Status bar"
6721 msgstr "狀態"
6722
6723 #: src/preferences.cc:2173
6724 msgid ""
6725 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6726 "will toggle the display of the bars selected here"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: src/preferences.cc:2179
6730 msgid "AppImage updates notifications"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/preferences.cc:2181
6734 msgid "Enable"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: src/preferences.cc:2182
6738 msgid ""
6739 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6740 "current. Requires an Internet connection"
6741 msgstr ""
6742
6743 # src/ui-pathsel.cc:799
6744 #: src/preferences.cc:2196 src/preferences.cc:4384
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Timezone database"
6747 msgstr "檔案日期:"
6748
6749 #: src/preferences.cc:2214 src/preferences.cc:4396
6750 msgid "Update"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: src/preferences.cc:2218
6754 msgid "Install"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: src/preferences.cc:2221
6758 msgid "Download database from: "
6759 msgstr ""
6760
6761 #: src/preferences.cc:2227
6762 msgid ""
6763 "No Internet connection!\n"
6764 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6765 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: src/preferences.cc:2231
6769 msgid ""
6770 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6771 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: src/preferences.cc:2237
6775 msgid "On-line help search engine"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: src/preferences.cc:2244
6779 msgid ""
6780 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6781 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6782 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: src/preferences.cc:2277
6786 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6787 msgstr ""
6788
6789 #
6790 # src/preferences.cc:751
6791 #: src/preferences.cc:2281
6792 msgid "Zoom increment:"
6793 msgstr "每步縮放比例:"
6794
6795 #
6796 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6797 #: src/preferences.cc:2288
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Zoom style:"
6800 msgstr "拉遠"
6801
6802 # src/preferences.cc:729
6803 #: src/preferences.cc:2293
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6806 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6807
6808 #: src/preferences.cc:2299
6809 #, c-format
6810 msgid ""
6811 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6812 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6813 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6814 "100% is full-size."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: src/preferences.cc:2302
6818 #, c-format
6819 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: src/preferences.cc:2308
6823 msgid ""
6824 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6825 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6826 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6827 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6828 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6829 msgstr ""
6830
6831 # src/preferences.cc:368
6832 #: src/preferences.cc:2310
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Tile size"
6835 msgstr "檔案大小:"
6836
6837 # src/ui-pathsel.cc:799
6838 #: src/preferences.cc:2313
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Pixels"
6841 msgstr "檔案格式:"
6842
6843 #: src/preferences.cc:2313
6844 msgid "(Requires restart)"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/preferences.cc:2316
6848 msgid ""
6849 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6850 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6851 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6852 "a large image is seen."
6853 msgstr ""
6854
6855 # src/collect-dlg.cc:182
6856 #: src/preferences.cc:2318
6857 msgid "Appearance"
6858 msgstr "外觀"
6859
6860 #: src/preferences.cc:2320
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Use custom border color in window mode"
6863 msgstr "自訂印表機"
6864
6865 #: src/preferences.cc:2323
6866 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: src/preferences.cc:2326
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Border color"
6872 msgstr "黑色背景"
6873
6874 #: src/preferences.cc:2331
6875 msgid "Alpha channel color 1"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/preferences.cc:2334
6879 msgid "Alpha channel color 2"
6880 msgstr ""
6881
6882 # src/preferences.cc:773
6883 #: src/preferences.cc:2401
6884 msgid "Windows"
6885 msgstr "視窗"
6886
6887 #: src/preferences.cc:2403
6888 msgid "State"
6889 msgstr "狀態"
6890
6891 # src/preferences.cc:782
6892 #: src/preferences.cc:2405
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Remember session"
6895 msgstr "記下印表機設定"
6896
6897 #: src/preferences.cc:2408
6898 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6899 msgstr ""
6900
6901 # src/preferences.cc:782
6902 #: src/preferences.cc:2412
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Remember window workspace"
6905 msgstr "記下視窗位置"
6906
6907 #
6908 # src/preferences.cc:784
6909 #: src/preferences.cc:2416
6910 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6911 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6912
6913 # src/preferences.cc:782
6914 #: src/preferences.cc:2419
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Remember dialog window positions"
6917 msgstr "記下視窗位置"
6918
6919 # src/menu.cc:711
6920 #: src/preferences.cc:2422
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Show window IDs"
6923 msgstr "新視窗(_W)"
6924
6925 #: src/preferences.cc:2426
6926 msgid "Use current layout for default: "
6927 msgstr ""
6928
6929 #: src/preferences.cc:2431
6930 msgid ""
6931 "Current window layout\n"
6932 "has been set as default"
6933 msgstr ""
6934
6935 #
6936 # src/preferences.cc:787
6937 #: src/preferences.cc:2437
6938 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6939 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6940
6941 # src/preferences.cc:794
6942 #: src/preferences.cc:2441
6943 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6944 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6945
6946 # src/preferences.cc:676
6947 #: src/preferences.cc:2456
6948 msgid "Smooth image flip"
6949 msgstr "平順的切換影像"
6950
6951 #: src/preferences.cc:2458
6952 msgid "Disable screen saver"
6953 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6954
6955 #: src/preferences.cc:2476
6956 msgid "OSD"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: src/preferences.cc:2480
6960 msgid "Overlay Screen Display"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: src/preferences.cc:2492
6964 msgid "Image overlay template"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: src/preferences.cc:2503 src/print.cc:399
6968 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6969 msgstr ""
6970
6971 # src/preferences.cc:400
6972 #: src/preferences.cc:2510 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6973 msgid "Font"
6974 msgstr "字型"
6975
6976 #: src/preferences.cc:2516
6977 msgid "Text"
6978 msgstr "文字"
6979
6980 #: src/preferences.cc:2520
6981 #, fuzzy
6982 msgid "Background"
6983 msgstr "黑色背景"
6984
6985 #: src/preferences.cc:2525 src/preferences.cc:2828 src/preferences.cc:3807
6986 msgid "Defaults"
6987 msgstr "還原預設值"
6988
6989 #: src/preferences.cc:2542
6990 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6991 msgstr ""
6992
6993 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6994 #: src/preferences.cc:2546
6995 #, fuzzy
6996 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6997 msgstr "方位"
6998
6999 #: src/preferences.cc:2551
7000 msgid "Field separators"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: src/preferences.cc:2555
7004 msgid ""
7005 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
7006 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: src/preferences.cc:2560
7010 msgid "Field maximum length"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: src/preferences.cc:2564
7014 msgid "%path:39%"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: src/preferences.cc:2569
7018 msgid "Pre- and post- text"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/preferences.cc:2573
7022 msgid ""
7023 "Text shown only if the field is non-null:\n"
7024 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
7025 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/preferences.cc:2578
7029 msgid "Pango markup"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/preferences.cc:2582
7033 msgid ""
7034 "<b>bold</b>\n"
7035 "<u>underline</u>\n"
7036 "<i>italic</i>\n"
7037 "<s>strikethrough</s>"
7038 msgstr ""
7039
7040 #
7041 # src/ui-pathsel.cc:764
7042 #: src/preferences.cc:2683
7043 #, fuzzy
7044 msgid "File Filters"
7045 msgstr "顯示隱藏檔案"
7046
7047 #: src/preferences.cc:2687
7048 msgid "Show hidden files or folders"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: src/preferences.cc:2689
7052 msgid "Show parent folder (..)"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: src/preferences.cc:2691
7056 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
7057 msgstr ""
7058
7059 # src/preferences.cc:823
7060 #: src/preferences.cc:2692
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Disable file extension checks"
7063 msgstr "關閉檔案過濾器"
7064
7065 # src/preferences.cc:823
7066 #: src/preferences.cc:2695
7067 msgid "Disable File Filtering"
7068 msgstr "關閉檔案過濾器"
7069
7070 #: src/preferences.cc:2699
7071 msgid "Grouping sidecar extensions"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/ui-pathsel.cc:799
7075 #: src/preferences.cc:2706
7076 msgid "File types"
7077 msgstr "檔案型式"
7078
7079 #: src/preferences.cc:2728
7080 msgid "Enabled"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/preferences.cc:2778 src/view-file/view-file.cc:1227
7084 msgid "Class"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: src/preferences.cc:2797 src/preferences.cc:2874
7088 msgid "Writable"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: src/preferences.cc:2810
7092 msgid "Sidecar is allowed"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: src/preferences.cc:2859
7096 msgid "Metadata writing sequence"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: src/preferences.cc:2861
7100 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: src/preferences.cc:2863
7104 msgid ""
7105 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7106 "process will stop when the first successful write occurs."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: src/preferences.cc:2867
7110 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/preferences.cc:2871
7114 msgid "Step 1"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/preferences.cc:2871
7118 msgid ""
7119 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7120 "the XMP standard"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/preferences.cc:2874
7124 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7125 msgstr ""
7126
7127 #: src/preferences.cc:2874
7128 msgid " and "
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/preferences.cc:2874
7132 msgid "Sidecar Is Allowed"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/preferences.cc:2874
7136 msgid " columns of the File Filters tab)"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/preferences.cc:2884
7140 msgid "Step 2"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/preferences.cc:2884
7144 #, fuzzy
7145 msgid ") Save metadata in the folder "
7146 msgstr "附屬資料"
7147
7148 #: src/preferences.cc:2884
7149 #, fuzzy
7150 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7151 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7152
7153 #: src/preferences.cc:2889
7154 msgid "Step 3"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/preferences.cc:2889
7158 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/preferences.cc:2898
7162 msgid "Step 1 Options:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/preferences.cc:2906
7166 msgid ""
7167 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7168 "standard)"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/preferences.cc:2907
7172 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/preferences.cc:2909
7176 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/preferences.cc:2911
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Ask before writing to image files"
7182 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7183
7184 #: src/preferences.cc:2914
7185 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/utilops.cc:1151
7189 #: src/preferences.cc:2916
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Create sidecar files named "
7192 msgstr "無法建立資料夾"
7193
7194 #: src/preferences.cc:2916
7195 msgid " (as opposed to the normal "
7196 msgstr ""
7197
7198 #: src/preferences.cc:2922
7199 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: src/preferences.cc:2927
7203 msgid ""
7204 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7205 "Comments)"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: src/preferences.cc:2931
7209 msgid "Miscellaneous"
7210 msgstr "雜項"
7211
7212 #: src/preferences.cc:2932
7213 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/preferences.cc:2933
7217 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: src/preferences.cc:2935
7221 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7222 msgstr ""
7223
7224 #: src/preferences.cc:2936
7225 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: src/preferences.cc:2938
7229 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: src/preferences.cc:2939
7233 msgid ""
7234 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7235 "issued on an image will be written to metadata\n"
7236 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7237 "will be lost when Geeqie closes"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: src/preferences.cc:2947
7241 msgid "Auto-save options"
7242 msgstr ""
7243
7244 #: src/preferences.cc:2949
7245 msgid "Write metadata after timeout"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: src/preferences.cc:2954
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Timeout (seconds):"
7251 msgstr "曝光補償"
7252
7253 # src/preferences.cc:628
7254 #: src/preferences.cc:2956
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Write metadata on image change"
7257 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7258
7259 #: src/preferences.cc:2958
7260 msgid "Write metadata on directory change"
7261 msgstr ""
7262
7263 # src/dupe.cc:775
7264 #: src/preferences.cc:2963
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Spelling checks"
7267 msgstr "正在讀取加總值..."
7268
7269 #: src/preferences.cc:2965
7270 msgid "Check spelling - Requires restart"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: src/preferences.cc:2966
7274 msgid ""
7275 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7276 "Title"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: src/preferences.cc:2971
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Pre-load metadata"
7282 msgstr "附屬資料"
7283
7284 #: src/preferences.cc:2973
7285 msgid "Read metadata in background"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: src/preferences.cc:3160 src/preferences.cc:3174
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Search for keywords"
7291 msgstr "關鍵字"
7292
7293 #: src/preferences.cc:3275
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7296 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7297
7298 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
7299 #: src/preferences.cc:3279
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Search"
7302 msgstr "搜尋:"
7303
7304 #: src/preferences.cc:3366
7305 msgid "Perceptual"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: src/preferences.cc:3368
7309 msgid "Relative Colorimetric"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: src/preferences.cc:3372
7313 msgid "Absolute Colorimetric"
7314 msgstr ""
7315
7316 # src/menu.cc:526
7317 #: src/preferences.cc:3396
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Color management"
7320 msgstr "排列管理員(_M)"
7321
7322 # src/ui-pathsel.cc:697
7323 #: src/preferences.cc:3398
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Input profiles"
7326 msgstr "所有檔案"
7327
7328 #: src/preferences.cc:3406
7329 msgid "Type"
7330 msgstr ""
7331
7332 #
7333 # src/preferences.cc:930
7334 #: src/preferences.cc:3409
7335 msgid "Menu name"
7336 msgstr "名稱"
7337
7338 # src/ui-pathsel.cc:799
7339 #: src/preferences.cc:3412 src/search.cc:3414
7340 #, fuzzy
7341 msgid "File"
7342 msgstr "檔案:"
7343
7344 #: src/preferences.cc:3420
7345 #, c-format
7346 msgid "Input %d:"
7347 msgstr ""
7348
7349 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7350 #: src/preferences.cc:3435 src/preferences.cc:3454
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Select color profile"
7353 msgstr "選擇資料夾"
7354
7355 # src/ui-pathsel.cc:697
7356 #: src/preferences.cc:3442
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Screen profile"
7359 msgstr "所有檔案"
7360
7361 #: src/preferences.cc:3446
7362 msgid "Use system screen profile if available"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: src/preferences.cc:3451
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Screen:"
7368 msgstr "螢幕"
7369
7370 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7371 # src/utilops.cc:1095
7372 #: src/preferences.cc:3457
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Render Intent:"
7375 msgstr "產生"
7376
7377 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
7378 msgid "Behavior"
7379 msgstr "行為"
7380
7381 #
7382 # src/preferences.cc:667
7383 #: src/preferences.cc:3512
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Confirm permanent file delete"
7386 msgstr "確認刪除檔案"
7387
7388 #
7389 # src/preferences.cc:667
7390 #: src/preferences.cc:3514
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Confirm move file to Trash"
7393 msgstr "確認刪除檔案"
7394
7395 #
7396 # src/preferences.cc:669
7397 #: src/preferences.cc:3516
7398 msgid "Enable Delete key"
7399 msgstr "可使用刪除鍵"
7400
7401 #: src/preferences.cc:3519
7402 msgid "Use Geeqie trash location"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: src/preferences.cc:3537
7406 msgid "Maximum size:"
7407 msgstr "最大尺寸:"
7408
7409 #: src/preferences.cc:3537
7410 #, fuzzy
7411 msgid "MiB"
7412 msgstr "MB"
7413
7414 #: src/preferences.cc:3539
7415 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: src/preferences.cc:3552
7419 msgid "Use system Trash bin"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/preferences.cc:3555
7423 msgid "Use no trash at all"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/preferences.cc:3565
7427 msgid "Descend folders in tree view"
7428 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7429
7430 # src/preferences.cc:658
7431 #: src/preferences.cc:3568
7432 msgid "In place renaming"
7433 msgstr "即時更改名稱"
7434
7435 #: src/preferences.cc:3571
7436 msgid "List directory view uses single click to enter"
7437 msgstr ""
7438
7439 # src/collect-dlg.cc:206
7440 #: src/preferences.cc:3574
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Circular selection lists"
7443 msgstr "圖像集存在"
7444
7445 #: src/preferences.cc:3576
7446 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: src/preferences.cc:3578
7450 msgid "Save marks on exit"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: src/preferences.cc:3582
7454 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: src/preferences.cc:3586
7458 msgid "Permit duplicates in Collections"
7459 msgstr ""
7460
7461 # src/collect-dlg.cc:172
7462 #: src/preferences.cc:3590
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Open collections on top"
7465 msgstr "開啟圖像集"
7466
7467 #: src/preferences.cc:3594
7468 msgid "Hide window in fullscreen"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: src/preferences.cc:3598
7472 msgid "Recent folder list maximum size"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: src/preferences.cc:3601
7476 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: src/preferences.cc:3602
7480 msgid ""
7481 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7482 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: src/preferences.cc:3604
7486 msgid "Drag'n drop icon size"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: src/preferences.cc:3608
7490 msgid "Drag`n drop default action:"
7491 msgstr ""
7492
7493 # src/utilops.cc:592
7494 #: src/preferences.cc:3611
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Copy path clipboard selection:"
7497 msgstr "複製(_C)"
7498
7499 #: src/preferences.cc:3615
7500 msgid "Navigation"
7501 msgstr "瀏覽"
7502
7503 #
7504 # src/preferences.cc:764
7505 #: src/preferences.cc:3617
7506 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7507 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7508
7509 #: src/preferences.cc:3619
7510 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #
7514 # src/preferences.cc:766
7515 #: src/preferences.cc:3621
7516 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7517 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7518
7519 #: src/preferences.cc:3623
7520 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: src/preferences.cc:3625
7524 msgid "Open archive by left click on image"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: src/preferences.cc:3627
7528 msgid "Play video by left click on image"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: src/preferences.cc:3630
7532 msgid "Play with:"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: src/preferences.cc:3634
7536 msgid "Mouse button Back:"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: src/preferences.cc:3636
7540 msgid "Mouse button Forward:"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: src/preferences.cc:3640
7544 msgid "GPU"
7545 msgstr ""
7546
7547 # src/collect-dlg.cc:69
7548 #: src/preferences.cc:3642
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Override disable GPU"
7551 msgstr "覆寫檔案"
7552
7553 #: src/preferences.cc:3649
7554 msgid "Debugging"
7555 msgstr ""
7556
7557 # src/ui-pathsel.cc:799
7558 #: src/preferences.cc:3654
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Timer data"
7561 msgstr "檔案日期:"
7562
7563 # src/preferences.cc:773
7564 #: src/preferences.cc:3657
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Log Window max. lines:"
7567 msgstr "視窗"
7568
7569 # src/preferences.cc:773
7570 #: src/preferences.cc:3661
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Log Window F1 command: "
7573 msgstr "視窗"
7574
7575 #: src/preferences.cc:3720
7576 msgid "Keyboard"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: src/preferences.cc:3722
7580 msgid "Accelerators"
7581 msgstr ""
7582
7583 # src/preferences.cc:897
7584 #: src/preferences.cc:3741
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Action"
7587 msgstr "位置:"
7588
7589 #: src/preferences.cc:3763
7590 msgid "KEY"
7591 msgstr ""
7592
7593 # src/preferences.cc:368
7594 #: src/preferences.cc:3774
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Tooltip"
7597 msgstr "工具"
7598
7599 # src/utilops.cc:707
7600 #: src/preferences.cc:3812
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Reset selected"
7603 msgstr "重設過濾器"
7604
7605 #: src/preferences.cc:3814
7606 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
7607 msgstr ""
7608
7609 # src/utilops.cc:707
7610 #: src/preferences.cc:3818
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Clear selected"
7613 msgstr "重設過濾器"
7614
7615 # src/preferences.cc:368
7616 #: src/preferences.cc:3833
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Toolbar Main"
7619 msgstr "工具"
7620
7621 # src/preferences.cc:368
7622 #: src/preferences.cc:3849
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Toolbar Status"
7625 msgstr "工具"
7626
7627 #: src/preferences.cc:3879
7628 msgid "Advanced"
7629 msgstr "進階選項"
7630
7631 #: src/preferences.cc:3880
7632 msgid "External preview extraction"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: src/preferences.cc:3882
7636 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7637 msgstr ""
7638
7639 # src/ui-pathsel.cc:799
7640 #: src/preferences.cc:3919
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Usable file types:\n"
7643 msgstr "檔案型式"
7644
7645 #
7646 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7647 #: src/preferences.cc:3925
7648 #, fuzzy
7649 msgid "File identification tool"
7650 msgstr "覆寫檔案"
7651
7652 #: src/preferences.cc:3928
7653 msgid "Select file identification tool"
7654 msgstr ""
7655
7656 #
7657 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7658 #: src/preferences.cc:3932
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Preview extraction tool"
7661 msgstr "覆寫檔案"
7662
7663 #: src/preferences.cc:3935
7664 msgid "Select preview extraction tool"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: src/preferences.cc:3948
7668 msgid "Thread pool limits"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: src/preferences.cc:3955
7672 msgid "Duplicate check:"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: src/preferences.cc:3955
7676 msgid "max. threads"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: src/preferences.cc:3956
7680 msgid "Set to 0 for unlimited"
7681 msgstr ""
7682
7683 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
7684 #: src/preferences.cc:3962
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7687 msgstr "清除暫存記憶"
7688
7689 #: src/preferences.cc:3964
7690 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7691 msgstr ""
7692
7693 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7694 #: src/preferences.cc:3969
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Use grayscale"
7697 msgstr "印換投影片模式(_S)"
7698
7699 #: src/preferences.cc:3970
7700 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: src/preferences.cc:3983
7704 msgid "Stereo"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:3988
7708 msgid "Windowed stereo mode"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: src/preferences.cc:3992 src/preferences.cc:4017
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Mirror left image"
7714 msgstr "第一個影像"
7715
7716 # src/preferences.cc:660
7717 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7718 #: src/preferences.cc:3995 src/preferences.cc:4020
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Flip left image"
7721 msgstr "下個圖像"
7722
7723 #: src/preferences.cc:3998 src/preferences.cc:4023
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Mirror right image"
7726 msgstr "第一個影像"
7727
7728 #: src/preferences.cc:4001 src/preferences.cc:4026
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Flip right image"
7731 msgstr "第一個影像"
7732
7733 #: src/preferences.cc:4003 src/preferences.cc:4028
7734 msgid "Swap left and right images"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: src/preferences.cc:4005 src/preferences.cc:4030
7738 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7739 msgstr ""
7740
7741 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7742 #: src/preferences.cc:4008 src/preferences.cc:4014
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Fullscreen stereo mode"
7745 msgstr "全螢幕"
7746
7747 #: src/preferences.cc:4009
7748 msgid "Use different settings for fullscreen"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: src/preferences.cc:4039
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Left X"
7754 msgstr "左邊:"
7755
7756 #: src/preferences.cc:4041
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Left Y"
7759 msgstr "左邊:"
7760
7761 #: src/preferences.cc:4043
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Right X"
7764 msgstr "右邊:"
7765
7766 #: src/preferences.cc:4045
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Right Y"
7769 msgstr "右邊:"
7770
7771 # src/menu.cc:748
7772 #: src/preferences.cc:4061
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Preferences"
7775 msgstr "偏好設定(_R)..."
7776
7777 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7778 #: src/preferences.cc:4238
7779 #, fuzzy
7780 msgid "About Geeqie"
7781 msgstr "關於 - Geeqie"
7782
7783 #: src/preferences.cc:4318 src/preferences.cc:4326
7784 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: src/preferences.cc:4333
7788 msgid "Error: Timezone database download failed"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: src/preferences.cc:4375
7792 msgid "Timezone database download failed"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: src/preferences.cc:4386
7796 msgid "Downloading timezone database"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: src/print.cc:363
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Image text"
7802 msgstr "高度"
7803
7804 #
7805 # src/ui-pathsel.cc:764
7806 #: src/print.cc:365
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Show image text"
7809 msgstr "顯示隱藏檔案"
7810
7811 #: src/print.cc:427
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Page text"
7814 msgstr "文字開頭"
7815
7816 # src/ui-pathsel.cc:764
7817 #: src/print.cc:429
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Show page text"
7820 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7821
7822 #: src/print.cc:467
7823 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7824 msgstr ""
7825
7826 #
7827 # src/main.cc:533
7828 #: src/rcfile.cc:87
7829 #, fuzzy, c-format
7830 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7831 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7832
7833 #
7834 # src/rcfile.cc:132
7835 #: src/rcfile.cc:684
7836 #, c-format
7837 msgid "error saving config file: %s\n"
7838 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7839
7840 #
7841 # src/rcfile.cc:132
7842 #: src/rcfile.cc:763 src/rcfile.cc:813
7843 #, fuzzy, c-format
7844 msgid ""
7845 "error saving config file: %s\n"
7846 "error: %s\n"
7847 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7848
7849 #
7850 # src/rcfile.cc:132
7851 #: src/rcfile.cc:783
7852 #, fuzzy, c-format
7853 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7854 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7855
7856 #: src/remote.cc:765
7857 #, c-format
7858 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: src/remote.cc:799
7862 #, c-format
7863 msgid "%dx%d+%d+%d"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: src/remote.cc:1287
7867 #, c-format
7868 msgid "Class: %s\n"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: src/remote.cc:1291
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "Page no: %d/%d\n"
7874 msgstr "第 %d 頁"
7875
7876 #: src/remote.cc:1299
7877 #, c-format
7878 msgid "Country name: %s\n"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: src/remote.cc:1306
7882 #, c-format
7883 msgid "Country code: %s\n"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: src/remote.cc:1313
7887 #, c-format
7888 msgid "Timezone: %s\n"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7892 msgid "lua error: no data"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: src/remote.cc:1680
7896 msgid "<ACTION>"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: src/remote.cc:1680
7900 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/remote.cc:1681
7904 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: src/remote.cc:1682
7908 msgid "previous image"
7909 msgstr "前一個影像"
7910
7911 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7912 #: src/remote.cc:1683
7913 #, fuzzy
7914 msgid "close window"
7915 msgstr "關閉視窗(_L)"
7916
7917 #: src/remote.cc:1684
7918 msgid "<FILE>|layout ID"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: src/remote.cc:1684
7922 msgid "load configuration from FILE"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: src/remote.cc:1685
7926 msgid "clean the metadata cache"
7927 msgstr ""
7928
7929 # src/preferences.cc:368
7930 #: src/remote.cc:1686
7931 #, fuzzy
7932 msgid "<folder>  "
7933 msgstr "資料夾"
7934
7935 # src/preferences.cc:603
7936 #: src/remote.cc:1686
7937 #, fuzzy
7938 msgid " render thumbnails"
7939 msgstr "產生預覽小圖"
7940
7941 # src/preferences.cc:368
7942 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7943 #, fuzzy
7944 msgid "<folder> "
7945 msgstr "資料夾"
7946
7947 #: src/remote.cc:1687
7948 #, fuzzy
7949 msgid "render thumbnails recursively"
7950 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7951
7952 #: src/remote.cc:1688
7953 #, fuzzy
7954 msgid " render thumbnails (see Help)"
7955 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7956
7957 # src/preferences.cc:368
7958 #: src/remote.cc:1689
7959 #, fuzzy
7960 msgid "<folder>"
7961 msgstr "資料夾"
7962
7963 #: src/remote.cc:1689
7964 #, fuzzy
7965 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7966 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7967
7968 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7969 msgid "clear|clean"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: src/remote.cc:1690
7973 #, fuzzy
7974 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7975 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7976
7977 # src/preferences.cc:603
7978 #: src/remote.cc:1691
7979 #, fuzzy
7980 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7981 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7982
7983 #: src/remote.cc:1692
7984 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: src/remote.cc:1692
7988 #, fuzzy
7989 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7990 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7991
7992 #: src/remote.cc:1693
7993 msgid "first image"
7994 msgstr "第一個影像"
7995
7996 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7997 #: src/remote.cc:1694
7998 msgid "toggle full screen"
7999 msgstr "切換全螢幕模式"
8000
8001 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
8002 msgid "<FILE>|<URL>"
8003 msgstr ""
8004
8005 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8006 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8007 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
8008 #, fuzzy
8009 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
8010 msgstr "在新視窗中開啟"
8011
8012 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8013 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8014 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
8015 #, fuzzy
8016 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
8017 msgstr "在新視窗中開啟"
8018
8019 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
8020 #: src/remote.cc:1699
8021 msgid "start full screen"
8022 msgstr "開始全螢幕模式"
8023
8024 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
8025 #: src/remote.cc:1700
8026 msgid "stop full screen"
8027 msgstr "停止全螢幕模式"
8028
8029 #: src/remote.cc:1701
8030 msgid "<GEOMETRY>"
8031 msgstr ""
8032
8033 # src/collect-dlg.cc:59
8034 #: src/remote.cc:1701
8035 #, fuzzy
8036 msgid "set window geometry"
8037 msgstr "資料夾無效"
8038
8039 #: src/remote.cc:1702
8040 msgid "<COLLECTION>"
8041 msgstr ""
8042
8043 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8044 #: src/remote.cc:1702
8045 #, fuzzy
8046 msgid "get collection content"
8047 msgstr "新圖像集(_N)"
8048
8049 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8050 #: src/remote.cc:1703
8051 #, fuzzy
8052 msgid "get collection list"
8053 msgstr "新圖像集(_N)"
8054
8055 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
8056 #: src/remote.cc:1738
8057 msgid "<FILE>"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/remote.cc:1704
8061 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/remote.cc:1705
8065 #, fuzzy
8066 msgid "get file info"
8067 msgstr "找不到檔案"
8068
8069 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
8070 msgid "[<FOLDER>]"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: src/remote.cc:1706
8074 msgid "get list of files and class"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: src/remote.cc:1707
8078 #, fuzzy
8079 msgid "get list of files and class recursive"
8080 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8081
8082 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8083 # src/utilops.cc:1095
8084 #: src/remote.cc:1708
8085 #, fuzzy
8086 msgid "get rectangle co-ordinates"
8087 msgstr "產生"
8088
8089 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8090 # src/utilops.cc:1095
8091 #: src/remote.cc:1709
8092 #, fuzzy
8093 msgid "get render intent"
8094 msgstr "產生"
8095
8096 #: src/remote.cc:1710
8097 #, fuzzy
8098 msgid "get list of selected files"
8099 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
8100
8101 #: src/remote.cc:1711
8102 msgid "get list of sidecars of FILE"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: src/remote.cc:1712
8106 msgid "<ID>"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: src/remote.cc:1712
8110 msgid "window id for following commands"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: src/remote.cc:1713
8114 msgid "last image"
8115 msgstr "最後影像"
8116
8117 # src/dupe.cc:1398
8118 #: src/remote.cc:1714
8119 #, fuzzy
8120 msgid "add FILE to command line collection list"
8121 msgstr "加入至新的圖像集"
8122
8123 # src/dupe.cc:1398
8124 #: src/remote.cc:1715
8125 #, fuzzy
8126 msgid "clear command line collection list"
8127 msgstr "加入至新的圖像集"
8128
8129 #: src/remote.cc:1717
8130 msgid "<FILE>,<lua script>"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/remote.cc:1717
8134 msgid "run lua script on FILE"
8135 msgstr ""
8136
8137 # src/menu.cc:711
8138 #: src/remote.cc:1719
8139 #, fuzzy
8140 msgid "new window"
8141 msgstr "新視窗(_W)"
8142
8143 # src/preferences.cc:660
8144 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
8145 #: src/remote.cc:1720
8146 msgid "next image"
8147 msgstr "下個圖像"
8148
8149 #: src/remote.cc:1721
8150 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: src/remote.cc:1722
8154 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: src/remote.cc:1723
8158 msgid "<PWD>"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: src/remote.cc:1723
8162 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: src/remote.cc:1724
8166 msgid "quit"
8167 msgstr "結束退出"
8168
8169 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8170 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8171 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
8172 #, fuzzy
8173 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8174 msgstr "在新視窗中開啟"
8175
8176 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
8177 msgid "[<FILE>]"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: src/remote.cc:1727
8181 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
8182 msgstr ""
8183
8184 # src/collect-dlg.cc:172
8185 #: src/remote.cc:1728
8186 #, fuzzy
8187 msgid "clears the current selection"
8188 msgstr "開啟圖像集"
8189
8190 #: src/remote.cc:1729
8191 msgid ""
8192 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
8193 msgstr ""
8194
8195 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8196 #: src/remote.cc:1730
8197 msgid "toggle slide show"
8198 msgstr "換投影片模式"
8199
8200 #: src/remote.cc:1731
8201 msgid "<FOLDER>"
8202 msgstr ""
8203
8204 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8205 #: src/remote.cc:1731
8206 #, fuzzy
8207 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8208 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8209
8210 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8211 #: src/remote.cc:1732
8212 msgid "start slide show"
8213 msgstr "開始投影片模式"
8214
8215 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8216 #: src/remote.cc:1733
8217 msgid "stop slide show"
8218 msgstr "停止投影片模式"
8219
8220 #: src/remote.cc:1734
8221 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: src/remote.cc:1735
8225 msgid "show tools"
8226 msgstr "顯示工具"
8227
8228 # src/window.cc:234
8229 #: src/remote.cc:1736
8230 msgid "hide tools"
8231 msgstr "隱藏工具"
8232
8233 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8234 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8235 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
8236 #, fuzzy
8237 msgid "open FILE in new window"
8238 msgstr "在新視窗中開啟"
8239
8240 #: src/remote.cc:1803
8241 msgid "Remote command list:\n"
8242 msgstr "遠端命令列表:\n"
8243
8244 #: src/remote.cc:1822
8245 msgid ""
8246 "\n"
8247 "\n"
8248 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8249 "\n"
8250 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8251 "may be used.\n"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: src/remote.cc:1872
8255 #, fuzzy, c-format
8256 msgid "Remote %s not running, starting..."
8257 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8258
8259 #: src/remote.cc:2010
8260 msgid "Remote not available\n"
8261 msgstr "遠端無法連接上\n"
8262
8263 # src/preferences.cc:368
8264 #: src/search.cc:263
8265 msgid "folder"
8266 msgstr "資料夾"
8267
8268 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8269 #: src/search.cc:264
8270 msgid "comments"
8271 msgstr "註解"
8272
8273 #: src/search.cc:265
8274 msgid "results"
8275 msgstr "結果"
8276
8277 # src/preferences.cc:897
8278 #: src/search.cc:266
8279 #, fuzzy
8280 msgid "collection"
8281 msgstr "圖像集"
8282
8283 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8284 #: src/search.cc:270
8285 #, fuzzy
8286 msgid "name contains"
8287 msgstr "包含"
8288
8289 # src/utilops.cc:1090
8290 #: src/search.cc:271
8291 #, fuzzy
8292 msgid "name is"
8293 msgstr "更改檔案名稱"
8294
8295 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8296 #: src/search.cc:272
8297 #, fuzzy
8298 msgid "path contains"
8299 msgstr "包含"
8300
8301 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
8302 msgid "equal to"
8303 msgstr "相同於"
8304
8305 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
8306 msgid "less than"
8307 msgstr "小於"
8308
8309 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
8310 msgid "greater than"
8311 msgstr "大於"
8312
8313 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
8314 msgid "between"
8315 msgstr "介於"
8316
8317 #: src/search.cc:284
8318 msgid "before"
8319 msgstr "較早於"
8320
8321 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8322 #: src/search.cc:285
8323 msgid "after"
8324 msgstr "較晚於"
8325
8326 #: src/search.cc:290
8327 msgid "match all"
8328 msgstr "符合所有"
8329
8330 #: src/search.cc:291
8331 msgid "match any"
8332 msgstr "符合任一"
8333
8334 #: src/search.cc:292
8335 msgid "exclude"
8336 msgstr "排除"
8337
8338 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8339 #: src/search.cc:296
8340 msgid "contains"
8341 msgstr "包含"
8342
8343 #: src/search.cc:297
8344 msgid "miss"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: src/search.cc:309
8348 #, fuzzy
8349 msgid "not geocoded"
8350 msgstr "未定義"
8351
8352 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
8353 msgid "is"
8354 msgstr "等於"
8355
8356 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
8357 msgid "is not"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: src/search.cc:361
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Start/stop search"
8363 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8364
8365 # src/filelist.c:86
8366 #: src/search.cc:403
8367 #, c-format
8368 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8369 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8370
8371 # src/filelist.c:88
8372 #: src/search.cc:408
8373 #, c-format
8374 msgid "%s, %d files"
8375 msgstr "%s, %d 個檔案"
8376
8377 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8378 #: src/search.cc:426
8379 msgid "Searching..."
8380 msgstr "搜尋中..."
8381
8382 #: src/search.cc:2030
8383 msgid "Changed"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Original"
8389 msgstr "原檔名"
8390
8391 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Digitized"
8394 msgstr "數位化日期"
8395
8396 # src/preferences.cc:676
8397 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Raw Image"
8400 msgstr "影像"
8401
8402 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Any mark"
8405 msgstr "新增書籤"
8406
8407 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
8408 msgid "km"
8409 msgstr ""
8410
8411 # src/preferences.cc:368
8412 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
8413 #, fuzzy
8414 msgid "miles"
8415 msgstr "檔案"
8416
8417 #: src/search.cc:2685
8418 msgid "File not found"
8419 msgstr "找不到檔案"
8420
8421 # src/utilops.cc:544
8422 #: src/search.cc:2686
8423 msgid "Please enter an existing file for image content."
8424 msgstr ""
8425
8426 #: src/search.cc:2711
8427 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8428 msgstr ""
8429
8430 # src/utilops.cc:544
8431 #: src/search.cc:2770
8432 msgid "Please enter an existing folder to search."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/search.cc:2816
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Collection not found"
8438 msgstr "找不到資料夾"
8439
8440 # src/utilops.cc:544
8441 #: src/search.cc:2816
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Please enter an existing collection name."
8444 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8445
8446 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8447 #: src/search.cc:3274
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Select collection"
8450 msgstr "儲存圖像集"
8451
8452 # src/collect-dlg.cc:194
8453 #: src/search.cc:3284
8454 msgid "Collection Files"
8455 msgstr "圖像集檔案"
8456
8457 #: src/search.cc:3343
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Image search"
8460 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8461
8462 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8463 #: src/search.cc:3382
8464 msgid "Search:"
8465 msgstr "搜尋:"
8466
8467 #: src/search.cc:3396
8468 msgid "Recurse"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
8472 msgid "Match case"
8473 msgstr "符合大小寫"
8474
8475 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8476 #: src/search.cc:3422
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Symbolic link"
8479 msgstr ""
8480 "無法建立目錄:\n"
8481 "%s"
8482
8483 # src/preferences.cc:368
8484 #: src/search.cc:3427
8485 msgid "File size is"
8486 msgstr "檔案大小為"
8487
8488 # src/preferences.cc:645
8489 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
8490 msgid "and"
8491 msgstr "且包含"
8492
8493 # src/ui-pathsel.cc:799
8494 #: src/search.cc:3440
8495 msgid "File date is"
8496 msgstr "檔案日期為"
8497
8498 #: src/search.cc:3458
8499 msgid "Modified"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: src/search.cc:3459
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Status Changed"
8505 msgstr "狀態"
8506
8507 # src/utilops.cc:539
8508 #: src/search.cc:3469
8509 msgid "Image dimensions are"
8510 msgstr "影像尺寸為"
8511
8512 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8513 #: src/search.cc:3490
8514 msgid "Image content is"
8515 msgstr "影像內容"
8516
8517 # src/dupe.cc:1659
8518 #: src/search.cc:3496
8519 #, no-c-format
8520 msgid "% similar to"
8521 msgstr "% 相似於"
8522
8523 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8524 #: src/search.cc:3504
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Ignore rotation"
8527 msgstr "方位"
8528
8529 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8530 #: src/search.cc:3536
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Image rating is"
8533 msgstr "影像內容"
8534
8535 # src/preferences.cc:676
8536 #: src/search.cc:3550
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Image is"
8539 msgstr "影像檔"
8540
8541 #: src/search.cc:3562
8542 msgid "n.m."
8543 msgstr ""
8544
8545 #: src/search.cc:3568
8546 msgid "from"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: src/search.cc:3573
8550 msgid ""
8551 "Enter a coordinate in the form:\n"
8552 "89.123 179.456\n"
8553 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8554 "or left-click on the map and paste\n"
8555 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8556 "an internet search URL\n"
8557 "See the Help file"
8558 msgstr ""
8559
8560 # src/preferences.cc:676
8561 #: src/search.cc:3581
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Image class"
8564 msgstr "影像檔"
8565
8566 #: src/search.cc:3592
8567 msgid "Broken"
8568 msgstr ""
8569
8570 #
8571 # src/ui-pathsel.cc:764
8572 #: src/search.cc:3599
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Marks"
8575 msgstr "顯示隱藏檔案"
8576
8577 # src/utilops.cc:1151
8578 #: src/secure-save.cc:394
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Cannot read the file"
8581 msgstr "無法建立資料夾"
8582
8583 # src/dupe.cc:2060
8584 #: src/secure-save.cc:396
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Cannot get file status"
8587 msgstr "比較兩組檔案"
8588
8589 #: src/secure-save.cc:398
8590 msgid "Cannot access the file"
8591 msgstr ""
8592
8593 # src/utilops.cc:1151
8594 #: src/secure-save.cc:400
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Cannot create temp file"
8597 msgstr "無法建立資料夾"
8598
8599 # src/utilops.cc:1151
8600 #: src/secure-save.cc:402
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Cannot rename the file"
8603 msgstr "無法建立資料夾"
8604
8605 #: src/secure-save.cc:404
8606 msgid "File saving disabled by option"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: src/secure-save.cc:406
8610 msgid "Out of memory"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/secure-save.cc:408
8614 msgid "Cannot write the file"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: src/secure-save.cc:412
8618 msgid "Secure file saving error"
8619 msgstr ""
8620
8621 # src/menu.cc:773
8622 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Add Shortcut"
8625 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8626
8627 # src/thumb.cc:268
8628 #: src/thumb.cc:417
8629 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8630 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8631
8632 #: src/toolbar.cc:457
8633 msgid "Add Toolbar Item"
8634 msgstr ""
8635
8636 #
8637 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8638 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
8639 #: src/utilops.cc:2790
8640 msgid "Delete failed"
8641 msgstr "刪除失敗"
8642
8643 # src/utilops.cc:322
8644 #: src/trash.cc:88
8645 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8646 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8647
8648 # src/utilops.cc:496
8649 #: src/trash.cc:139
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Unable to remove file"
8652 msgstr ""
8653 "無法移動以下檔案:\n"
8654 "%s\n"
8655 "至:\n"
8656 "%s"
8657
8658 # src/utilops.cc:1151
8659 #: src/trash.cc:151
8660 msgid "Could not create folder"
8661 msgstr "無法建立資料夾"
8662
8663 #: src/trash.cc:173
8664 msgid "Permission denied"
8665 msgstr "權限不足遭拒決"
8666
8667 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8668 #: src/trash.cc:182
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8672 "\"%s\""
8673 msgstr ""
8674 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8675 "\"%s\""
8676
8677 # src/utilops.cc:601
8678 #: src/trash.cc:195
8679 #, fuzzy
8680 msgid ""
8681 "Move to trash failed\n"
8682 "\n"
8683 msgstr "往上移動(_U)"
8684
8685 #: src/trash.cc:214
8686 msgid "Deletion by external command"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: src/trash.cc:218
8690 msgid "Deleting without trash"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: src/trash.cc:226
8694 #, c-format
8695 msgid " (max. %d MiB)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: src/trash.cc:230
8699 #, c-format
8700 msgid ""
8701 "Using Geeqie Trash bin\n"
8702 "%s"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: src/trash.cc:235
8706 msgid "Using system Trash bin"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
8710 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
8714 msgid "New Bookmark"
8715 msgstr "新增書籤"
8716
8717 # src/preferences.cc:915
8718 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
8719 msgid "Edit Bookmark"
8720 msgstr "編輯書籤"
8721
8722 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8723 #: src/ui-bookmark.cc:291
8724 msgid "Path:"
8725 msgstr "路徑:"
8726
8727 #: src/ui-bookmark.cc:300
8728 msgid "Icon:"
8729 msgstr "圖像:"
8730
8731 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8732 #: src/ui-bookmark.cc:306
8733 msgid "Select icon"
8734 msgstr "選擇圖示"
8735
8736 # src/menu.cc:748
8737 #: src/ui-bookmark.cc:388
8738 msgid "_Properties..."
8739 msgstr "內容(_P)..."
8740
8741 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8742 #: src/ui-bookmark.cc:394
8743 msgid "_Remove"
8744 msgstr "移除(_R)"
8745
8746 #: src/ui-fileops.cc:79
8747 msgid ""
8748 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8749 "set.\n"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: src/ui-fileops.cc:80
8753 #, c-format
8754 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: src/ui-fileops.cc:82
8758 msgid ""
8759 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8760 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: src/ui-fileops.cc:84
8764 #, c-format
8765 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: src/ui-fileops.cc:86
8769 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: src/ui-fileops.cc:88
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8776 "(set by the LANG environment variable)\n"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/ui-fileops.cc:93
8780 msgid ""
8781 "\n"
8782 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
8786 #, fuzzy
8787 msgid "[name not displayable]"
8788 msgstr "遠端無法連接上\n"
8789
8790 #: src/ui-fileops.cc:97
8791 #, c-format
8792 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: src/ui-fileops.cc:99
8796 #, c-format
8797 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8798 msgstr ""
8799
8800 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
8801 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8802 msgstr ""
8803
8804 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8805 #: src/ui-fileops.cc:1039
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Web file download failed"
8808 msgstr "刪除檔案失敗"
8809
8810 #: src/ui-fileops.cc:1102
8811 msgid "Download web file"
8812 msgstr ""
8813
8814 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8815 #: src/ui-fileops.cc:1104
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Downloading "
8818 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8819
8820 #
8821 # src/ui-help.cc:191
8822 #: src/ui-help.cc:111
8823 #, c-format
8824 msgid ""
8825 "Unable to load:\n"
8826 "%s"
8827 msgstr ""
8828 "無法載入:\n"
8829 "%s"
8830
8831 # src/ui-pathsel.cc:307
8832 #: src/ui-pathsel.cc:419
8833 #, c-format
8834 msgid "A file with name %s already exists."
8835 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8836
8837 # src/utilops.cc:1090
8838 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
8839 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
8840 msgid "Rename failed"
8841 msgstr "更改檔名失敗"
8842
8843 # src/ui-pathsel.cc:313
8844 #: src/ui-pathsel.cc:425
8845 #, c-format
8846 msgid "Failed to rename %s to %s."
8847 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8848
8849 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8850 # src/utilops.cc:1095
8851 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
8852 msgid "_Rename"
8853 msgstr "更改名稱(_R)"
8854
8855 # src/preferences.cc:915
8856 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
8857 msgid "Add _Bookmark"
8858 msgstr "新增書籤(_B)"
8859
8860 #
8861 # src/ui-pathsel.cc:697
8862 #: src/ui-pathsel.cc:945
8863 msgid "All Files"
8864 msgstr "所有檔案"
8865
8866 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
8867 msgid "New folder"
8868 msgstr "新資料夾"
8869
8870 #
8871 # src/ui-pathsel.cc:764
8872 #: src/ui-pathsel.cc:1016
8873 msgid "Show hidden"
8874 msgstr "顯示隱藏檔案"
8875
8876 #
8877 # src/ui-pathsel.cc:799
8878 #: src/ui-pathsel.cc:1102
8879 msgid "Filter:"
8880 msgstr "過濾器:"
8881
8882 #: src/ui-pathsel.cc:1109
8883 msgid ""
8884 "File extension.\n"
8885 "All files: *\n"
8886 "Or, e.g. png;jpg\n"
8887 "Or, e.g. png; jpg"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8891 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8895 msgid "Search for commands and run them"
8896 msgstr ""
8897
8898 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8899 #: src/ui-tabcomp.cc:836
8900 msgid "Select path"
8901 msgstr "選取路徑"
8902
8903 # src/ui-pathsel.cc:697
8904 #: src/ui-tabcomp.cc:858
8905 msgid "All files"
8906 msgstr "所有檔案"
8907
8908 #: src/uri-utils.cc:43
8909 msgid "Drag and Drop failed"
8910 msgstr ""
8911
8912 #
8913 # src/utilops.cc:663
8914 #: src/utilops.cc:681
8915 #, fuzzy
8916 msgid ""
8917 "\n"
8918 " Continue multiple file operation?"
8919 msgstr ""
8920 "無法刪除檔案:\n"
8921 " %s\n"
8922 "要繼續刪除其它檔案?"
8923
8924 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8925 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
8926 msgid "Co_ntinue"
8927 msgstr "繼續(_N)"
8928
8929 #: src/utilops.cc:865
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8933 "\n"
8934 "%s"
8935 msgstr ""
8936
8937 #
8938 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8939 #: src/utilops.cc:1009
8940 #, fuzzy, c-format
8941 msgid ""
8942 "%s\n"
8943 "Unable to start external command.\n"
8944 msgstr ""
8945 "無法刪除檔案:\n"
8946 "%s"
8947
8948 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
8949 #, c-format
8950 msgid "%s is not a directory"
8951 msgstr ""
8952
8953 # src/utilops.cc:1144
8954 #: src/utilops.cc:1077
8955 #, fuzzy, c-format
8956 msgid "%s already exists"
8957 msgstr ""
8958 "圖像集:\n"
8959 "%s\n"
8960 "已經存在。"
8961
8962 #: src/utilops.cc:1098
8963 msgid "Really continue?"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8967 msgid "This operation can't continue:"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Discard changes"
8973 msgstr "丟棄(_D)"
8974
8975 # src/ui-pathsel.cc:799
8976 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8977 #: src/utilops.cc:2092
8978 #, fuzzy
8979 msgid "File details"
8980 msgstr "檔案日期為"
8981
8982 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8983 msgid "Sidecars"
8984 msgstr ""
8985
8986 #
8987 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8988 #: src/utilops.cc:1610
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Write to file"
8991 msgstr "覆寫檔案"
8992
8993 # src/utilops.cc:450
8994 #: src/utilops.cc:1650
8995 msgid "Choose the destination folder."
8996 msgstr "選擇目地資料夾"
8997
8998 #
8999 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
9000 # src/utilops.cc:1095
9001 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
9002 #, fuzzy
9003 msgid "With Rename"
9004 msgstr "更改名稱"
9005
9006 # src/utilops.cc:980
9007 #: src/utilops.cc:1737
9008 #, fuzzy
9009 msgid "New name"
9010 msgstr "新檔名:"
9011
9012 #
9013 # src/preferences.cc:930
9014 #: src/utilops.cc:1769
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Manual rename"
9017 msgstr "名稱"
9018
9019 #: src/utilops.cc:1774
9020 msgid "Original name:"
9021 msgstr "原檔名:"
9022
9023 # src/utilops.cc:980
9024 #: src/utilops.cc:1777
9025 msgid "New name:"
9026 msgstr "新檔名:"
9027
9028 # src/preferences.cc:930
9029 #: src/utilops.cc:1790
9030 msgid "Auto rename"
9031 msgstr "自動更改名稱"
9032
9033 #: src/utilops.cc:1796
9034 msgid "Begin text"
9035 msgstr "文字開頭"
9036
9037 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
9038 msgid "Start #"
9039 msgstr "開始 #"
9040
9041 #: src/utilops.cc:1810
9042 msgid "End text"
9043 msgstr "文字結尾"
9044
9045 #: src/utilops.cc:1818
9046 msgid "Padding:"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: src/utilops.cc:1823
9050 msgid "Formatted rename"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: src/utilops.cc:1828
9054 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: src/utilops.cc:1978
9058 msgid "Another operation in progress.\n"
9059 msgstr ""
9060
9061 # src/ui-pathsel.cc:799
9062 #: src/utilops.cc:2034
9063 #, fuzzy, c-format
9064 msgid "File: '%s'\n"
9065 msgstr "檔案:"
9066
9067 #: src/utilops.cc:2039
9068 msgid "with sidecar files:\n"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: src/utilops.cc:2045
9072 #, c-format
9073 msgid " '%s'\n"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: src/utilops.cc:2049
9077 msgid ""
9078 "\n"
9079 "Status: "
9080 msgstr ""
9081
9082 #: src/utilops.cc:2062
9083 msgid "no problem detected"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Exclude file"
9089 msgstr "排除"
9090
9091 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
9092 msgid "Overview of changed metadata"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: src/utilops.cc:2141
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "The following metadata tags will be written to\n"
9099 "'%s'."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: src/utilops.cc:2145
9103 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: src/utilops.cc:2251
9107 #, fuzzy
9108 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
9109 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9110
9111 #: src/utilops.cc:2255
9112 #, fuzzy
9113 msgid "This will permanently delete the following files"
9114 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9115
9116 #
9117 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9118 #: src/utilops.cc:2258
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Delete files?"
9121 msgstr "刪除檔案"
9122
9123 #: src/utilops.cc:2278
9124 msgid "Can't write metadata"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: src/utilops.cc:2301
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Write metadata"
9130 msgstr "附屬資料"
9131
9132 #: src/utilops.cc:2302
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Write metadata?"
9135 msgstr "附屬資料"
9136
9137 #: src/utilops.cc:2303
9138 #, fuzzy
9139 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
9140 msgstr ""
9141 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
9142 "是否繼續?"
9143
9144 #: src/utilops.cc:2305
9145 msgid "Metadata writing failed"
9146 msgstr ""
9147
9148 # src/utilops.cc:1090
9149 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Move failed"
9152 msgstr "移動檔案"
9153
9154 # src/utilops.cc:1090
9155 #: src/utilops.cc:2349
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Move files?"
9158 msgstr "移動檔案"
9159
9160 #: src/utilops.cc:2350
9161 #, fuzzy
9162 msgid "This will move the following files"
9163 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9164
9165 # src/utilops.cc:1090
9166 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Copy failed"
9169 msgstr "複製檔案"
9170
9171 # src/utilops.cc:1090
9172 #: src/utilops.cc:2399
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Copy files?"
9175 msgstr "複製檔案"
9176
9177 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
9178 msgid "This will copy the following files"
9179 msgstr ""
9180
9181 # src/utilops.cc:1090
9182 #: src/utilops.cc:2445
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Rename files?"
9185 msgstr "更改檔案名稱"
9186
9187 #: src/utilops.cc:2446
9188 #, fuzzy
9189 msgid "This will rename the following files"
9190 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9191
9192 #: src/utilops.cc:2498
9193 msgid "Can't run external editor"
9194 msgstr ""
9195
9196 #
9197 # src/preferences.cc:915
9198 #: src/utilops.cc:2532
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Editor"
9201 msgstr "編輯器"
9202
9203 # src/utilops.cc:707
9204 #: src/utilops.cc:2533
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Run editor?"
9207 msgstr "重設編輯器"
9208
9209 #
9210 # src/preferences.cc:669
9211 #: src/utilops.cc:2536
9212 #, fuzzy
9213 msgid "External command failed"
9214 msgstr "可使用刪除鍵"
9215
9216 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9217 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Delete folder"
9220 msgstr "選擇資料夾"
9221
9222 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9223 #: src/utilops.cc:2706
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Delete symbolic link?"
9226 msgstr ""
9227 "無法建立目錄:\n"
9228 "%s"
9229
9230 #: src/utilops.cc:2708
9231 msgid ""
9232 "This will delete the symbolic link.\n"
9233 "The folder this link points to will not be deleted."
9234 msgstr ""
9235
9236 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9237 #: src/utilops.cc:2710
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Link deletion failed"
9240 msgstr "刪除檔案失敗"
9241
9242 # src/utilops.cc:322
9243 #: src/utilops.cc:2720
9244 #, fuzzy, c-format
9245 msgid ""
9246 "Unable to remove folder %s\n"
9247 "Permissions do not allow writing to the folder."
9248 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9249
9250 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9251 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
9252 #, fuzzy, c-format
9253 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9254 msgstr ""
9255 "無法建立目錄:\n"
9256 "%s"
9257
9258 # src/collect-dlg.cc:59
9259 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Folder contains subfolders"
9262 msgstr "包含子目錄"
9263
9264 #: src/utilops.cc:2750
9265 #, c-format
9266 msgid ""
9267 "Unable to delete the folder:\n"
9268 "\n"
9269 "%s\n"
9270 "\n"
9271 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9272 msgstr ""
9273
9274 # src/preferences.cc:368
9275 #: src/utilops.cc:2758
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Subfolders:"
9278 msgstr "資料夾"
9279
9280 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9281 #: src/utilops.cc:2779
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Delete folder?"
9284 msgstr "刪除檔案?"
9285
9286 # src/collect-dlg.cc:59
9287 #: src/utilops.cc:2780
9288 #, fuzzy
9289 msgid "The folder contains these files:"
9290 msgstr "包含子目錄"
9291
9292 #: src/utilops.cc:2781
9293 msgid ""
9294 "This will delete the folder.\n"
9295 "The contents of this folder will also be deleted."
9296 msgstr ""
9297
9298 # src/utilops.cc:1090
9299 #: src/utilops.cc:2911
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Rename folder?"
9302 msgstr "更改檔案名稱"
9303
9304 # src/collect-dlg.cc:59
9305 #: src/utilops.cc:2912
9306 #, fuzzy
9307 msgid "The folder contains the following files"
9308 msgstr "包含子目錄"
9309
9310 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9311 #: src/utilops.cc:2955
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Create Folder"
9314 msgstr "選擇資料夾"
9315
9316 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9317 #: src/utilops.cc:2956
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Create folder?"
9320 msgstr "刪除檔案?"
9321
9322 # src/utilops.cc:1151
9323 #: src/utilops.cc:2959
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Can't create folder"
9326 msgstr "無法建立資料夾"
9327
9328 # src/utilops.cc:592
9329 #: src/view-dir.cc:458
9330 msgid "_Copy"
9331 msgstr "複製(_C)"
9332
9333 # src/utilops.cc:601
9334 #: src/view-dir.cc:460
9335 msgid "_Move"
9336 msgstr "移動(_M)"
9337
9338 #: src/view-dir.cc:776
9339 msgid "_Up to parent"
9340 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9341
9342 # src/menu.cc:879
9343 #: src/view-dir.cc:781
9344 msgid "_Slideshow"
9345 msgstr "投影片(_S)"
9346
9347 #
9348 # src/menu.cc:881
9349 #: src/view-dir.cc:783
9350 msgid "Slideshow recursive"
9351 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9352
9353 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9354 #: src/view-dir.cc:787
9355 msgid "Find _duplicates..."
9356 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9357
9358 # src/menu.cc:887
9359 #: src/view-dir.cc:789
9360 msgid "Find duplicates recursive..."
9361 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9362
9363 #: src/view-dir.cc:794
9364 msgid "_New folder..."
9365 msgstr "新資料夾(_N)..."
9366
9367 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9368 #: src/view-dir.cc:811
9369 #, fuzzy
9370 msgid "View as _List"
9371 msgstr "圖像尺寸(I)"
9372
9373 # src/menu.cc:761
9374 #: src/view-dir.cc:814
9375 #, fuzzy
9376 msgid "View as _Tree"
9377 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9378
9379 #
9380 # src/ui-pathsel.cc:764
9381 #: src/view-dir.cc:835
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Show _hidden files"
9384 msgstr "顯示隱藏檔案"
9385
9386 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9387 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
9388 msgid "Re_fresh"
9389 msgstr "重新整理(_F)"
9390
9391 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9392 #: src/view-file/view-file.cc:754
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Images as List"
9395 msgstr "圖像尺寸(I)"
9396
9397 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9398 #: src/view-file/view-file.cc:757
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Images as Icons"
9401 msgstr "圖像尺寸(I)"
9402
9403 # src/preferences.cc:603
9404 #: src/view-file/view-file.cc:763
9405 msgid "Show _thumbnails"
9406 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9407
9408 #: src/view-file/view-file.cc:907
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Mark text"
9411 msgstr "新增書籤"
9412
9413 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9414 #: src/view-file/view-file.cc:910
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Set mark text"
9417 msgstr "全部選取"
9418
9419 #: src/view-file/view-file.cc:911
9420 #, fuzzy
9421 msgid "This will set or clear the mark text."
9422 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9423
9424 #: src/view-file/view-file.cc:1185
9425 msgid "Use regular expressions"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: src/view-file/view-file.cc:1217
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Case sensitive"
9431 msgstr "排序時考慮大小寫"
9432
9433 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9434 #: src/view-file/view-file.cc:1234
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Select Class filter"
9437 msgstr "選擇資料夾"
9438
9439 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9440 #: src/view-file/view-file.cc:1791
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Loading meta..."
9443 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9444
9445 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2117 src/view-file/view-file-list.cc:899
9446 msgid " [NO GROUPING]"
9447 msgstr ""
9448
9449 # src/filelist.c:808
9450 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
9451 #, c-format
9452 msgid ""
9453 "Invalid file name:\n"
9454 "%s"
9455 msgstr ""
9456 "無效的檔案名稱:\n"
9457 "%s"
9458
9459 #
9460 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9461 # src/utilops.cc:1048
9462 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
9463 msgid "Error renaming file"
9464 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9465
9466 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9467 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
9468 #, fuzzy
9469 msgid "NameStars"
9470 msgstr "名稱"
9471
9472 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Stars"
9475 msgstr "開始 #"
9476
9477 #: src/window.cc:374
9478 msgid "Search the on-line help files.\n"
9479 msgstr ""
9480
9481 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9482 #: src/window.cc:379
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Search engine:"
9485 msgstr "搜尋:"
9486
9487 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9488 #: src/window.cc:390
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Search terms:"
9491 msgstr "搜尋:"
9492
9493 # src/collect-dlg.cc:58
9494 #, c-format
9495 #~ msgid ""
9496 #~ "Specified path:\n"
9497 #~ "%s\n"
9498 #~ "is a folder, collections are files"
9499 #~ msgstr ""
9500 #~ "指定的路徑:\n"
9501 #~ "%s\n"
9502 #~ "是一個目錄,但圖像集是檔案"
9503
9504 # src/collect-dlg.cc:59
9505 #~ msgid "Invalid filename"
9506 #~ msgstr "檔案名稱無效"
9507
9508 # src/collect-dlg.cc:69
9509 #~ msgid "Overwrite File"
9510 #~ msgstr "覆寫檔案"
9511
9512 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "Can not open collection file"
9515 #~ msgstr ""
9516 #~ "無法儲存圖像集:\n"
9517 #~ "%s"
9518
9519 # src/menu.cc:754
9520 #~ msgid "Hide tool_bar"
9521 #~ msgstr "隱藏工具列(_B)"
9522
9523 # src/preferences.cc:676
9524 #, fuzzy
9525 #~ msgid "Forward"
9526 #~ msgstr "影像檔"
9527
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "First page"
9530 #~ msgstr "第一個影像"
9531
9532 #, fuzzy
9533 #~ msgid "Last Page"
9534 #~ msgstr "最後影像"
9535
9536 # src/preferences.cc:660
9537 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
9538 #, fuzzy
9539 #~ msgid "Next page"
9540 #~ msgstr "下個圖像"
9541
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "Previous Page"
9544 #~ msgstr "前一個影像"
9545
9546 # src/menu.cc:711
9547 #~ msgid "New _window"
9548 #~ msgstr "新視窗(_W)"
9549
9550 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
9551 #, fuzzy
9552 #~ msgid "Close Window"
9553 #~ msgstr "關閉視窗(_L)"
9554
9555 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "Select invert"
9558 #~ msgstr "選擇圖示"
9559
9560 #
9561 # src/ui-pathsel.cc:764
9562 #, fuzzy
9563 #~ msgid "Show file filter"
9564 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9565
9566 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9567 #, fuzzy
9568 #~ msgid "Select rectangle"
9569 #~ msgstr "全部選取"
9570
9571 #
9572 # src/menu.cc:1087
9573 #, fuzzy
9574 #~ msgid "Configure this window"
9575 #~ msgstr "設定選項"
9576
9577 #, fuzzy
9578 #~ msgid "Cache maintenance"
9579 #~ msgstr "快取維護 - Geeqie"
9580
9581 #, fuzzy
9582 #~ msgid "Fit Horizontaly"
9583 #~ msgstr "部份"
9584
9585 #, fuzzy
9586 #~ msgid "Fit vertically"
9587 #~ msgstr "部份"
9588
9589 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
9590 #, fuzzy
9591 #~ msgid "Zoom1:3"
9592 #~ msgstr "原來尺寸(_1)"
9593
9594 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9595 #, fuzzy
9596 #~ msgid "Grayscale"
9597 #~ msgstr "印換投影片模式(_S)"
9598
9599 # src/preferences.cc:603
9600 #, fuzzy
9601 #~ msgid "Show thumbnails"
9602 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9603
9604 #
9605 # src/ui-pathsel.cc:764
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "Show marks"
9608 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9609
9610 #~ msgid "Case sensitive sort"
9611 #~ msgstr "排序時考慮大小寫"
9612
9613 # src/menu.cc:713
9614 #, fuzzy
9615 #~ msgid "Open Archive"
9616 #~ msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
9617
9618 # src/ui-pathsel.cc:799
9619 #, fuzzy
9620 #~ msgid "Pixel Info"
9621 #~ msgstr "檔案格式:"
9622
9623 # src/menu.cc:765
9624 #, fuzzy
9625 #~ msgid "Exif rotate"
9626 #~ msgstr "使用 Exif 日期"
9627
9628 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9629 #, c-format
9630 #~ msgid ""
9631 #~ "Unable to create folder:\n"
9632 #~ "%s"
9633 #~ msgstr ""
9634 #~ "無法建立目錄:\n"
9635 #~ "%s"
9636
9637 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
9638 #~ msgid "Error creating folder"
9639 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
9640
9641 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9642 #, fuzzy
9643 #~ msgid "Create Folder - "
9644 #~ msgstr "選擇資料夾"
9645
9646 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9647 #, fuzzy
9648 #~ msgid "Create new folder"
9649 #~ msgstr "刪除檔案?"
9650
9651 # src/utilops.cc:1151
9652 #, fuzzy
9653 #~ msgid "Cannot create folder:"
9654 #~ msgstr "無法建立資料夾"
9655
9656 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9657 #~ msgid "Fit image to _window"
9658 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9659
9660 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9661 #~ msgid "_Stop slideshow"
9662 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9663
9664 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9665 #~ msgid "_Start slideshow"
9666 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9667
9668 # src/utilops.cc:1090
9669 #, fuzzy
9670 #~ msgid "Copy _image"
9671 #~ msgstr "複製檔案"
9672
9673 # src/menu.cc:776
9674 #~ msgid "_Contents"
9675 #~ msgstr "內容(_C)"
9676
9677 # src/menu.cc:776
9678 #, fuzzy
9679 #~ msgid "Contents"
9680 #~ msgstr "內容(_C)"
9681
9682 # src/menu.cc:774
9683 #~ msgid "_Release notes"
9684 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9685
9686 # src/menu.cc:774
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "Release notes"
9689 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9690
9691 #~ msgid "I_cons"
9692 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9693
9694 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9695 #, fuzzy
9696 #~ msgid "Split Single"
9697 #~ msgstr "檔案大小"
9698
9699 # src/menu.cc:578
9700 #, fuzzy
9701 #~ msgid "Rotate _180°"
9702 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9703
9704 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "View as _Icons"
9707 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9708
9709 #
9710 # src/ui-pathsel.cc:764
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "_Show Guidelines"
9713 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9714
9715 #
9716 # src/ui-pathsel.cc:764
9717 #, fuzzy
9718 #~ msgid "Show Guidelines"
9719 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9720
9721 #
9722 # src/ui-pathsel.cc:764
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Show guidelines"
9725 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9726
9727 #, fuzzy
9728 #~ msgid "Keywords:"
9729 #~ msgstr "關鍵字"
9730
9731 # src/dupe.cc:1948
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Comment:"
9734 #~ msgstr "註解:"
9735
9736 # src/ui-pathsel.cc:799
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Rating:"
9739 #~ msgstr "列印錯誤"
9740
9741 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9742 #~ msgid "Convenience"
9743 #~ msgstr "方便性"
9744
9745 #, fuzzy
9746 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9747 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9748
9749 # src/preferences.cc:782
9750 #~ msgid "Remember window positions"
9751 #~ msgstr "記下視窗位置"
9752
9753 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Ignore Rotation"
9756 #~ msgstr "方位"
9757
9758 # src/ui-pathsel.cc:799
9759 #, fuzzy
9760 #~ msgid "File: "
9761 #~ msgstr "檔案:"
9762
9763 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9764 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9768 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9769
9770 #
9771 # src/main.cc:471
9772 #, c-format
9773 #~ msgid ""
9774 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9775 #~ "Use --help for options\n"
9776 #~ msgstr ""
9777 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9778 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9779
9780 #
9781 # src/main.cc:471
9782 #, fuzzy
9783 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9784 #~ msgstr ""
9785 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9786 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9787
9788 #
9789 # src/main.cc:743
9790 #~ msgid "Command line"
9791 #~ msgstr "指令列"
9792
9793 # src/menu.cc:513
9794 #, fuzzy
9795 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9796 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9797
9798 #
9799 # src/preferences.cc:369
9800 #~ msgid "Bilinear"
9801 #~ msgstr "雙線性"
9802
9803 # src/preferences.cc:667
9804 #~ msgid "Safe delete"
9805 #~ msgstr "安全刪除"
9806
9807 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9808 #~ msgid "Selection"
9809 #~ msgstr "選擇"
9810
9811 #~ msgid "All"
9812 #~ msgstr "全部"
9813
9814 #~ msgid "One image per page"
9815 #~ msgstr "每頁一圖"
9816
9817 #~ msgid "Proof sheet"
9818 #~ msgstr "每頁多圖"
9819
9820 #~ msgid "Default printer"
9821 #~ msgstr "預設印表機"
9822
9823 #~ msgid "Custom printer"
9824 #~ msgstr "自訂印表機"
9825
9826 #~ msgid "PostScript file"
9827 #~ msgstr "Postscript 檔"
9828
9829 #~ msgid "jpeg, low quality"
9830 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9831
9832 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9833 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9834
9835 #~ msgid "jpeg, high quality"
9836 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9837
9838 #~ msgid "millimeters"
9839 #~ msgstr "公釐"
9840
9841 #~ msgid "centimeters"
9842 #~ msgstr "公分"
9843
9844 #~ msgid "inches"
9845 #~ msgstr "英吋"
9846
9847 #~ msgid "picas"
9848 #~ msgstr "picas"
9849
9850 #~ msgid "Letter"
9851 #~ msgstr "Letter"
9852
9853 #  in 8.5 x 11
9854 #~ msgid "Legal"
9855 #~ msgstr "Legal"
9856
9857 #  in 8.5 x 14
9858 #~ msgid "Executive"
9859 #~ msgstr "Executive"
9860
9861 #  in 7.25x 10.5
9862 #  mm 841 x 1189
9863 #  mm 594 x 841
9864 #  mm 420 x 594
9865 #  mm 297 x 420
9866 #  mm 210 x 297
9867 #  mm 148 x 210
9868 #  mm 105 x 148
9869 #  mm 353 x 500
9870 #  mm 250 x 353
9871 #  mm 176 x 250
9872 #  mm 125 x 176
9873 #~ msgid "Envelope #10"
9874 #~ msgstr "Envelope #10"
9875
9876 #  in 4.125 x 9.5
9877 #~ msgid "Envelope #9"
9878 #~ msgstr "Envelope #9"
9879
9880 #  in 3.875 x 8.875
9881 #~ msgid "Envelope C4"
9882 #~ msgstr "Envelope C4"
9883
9884 #  mm 229 x 324
9885 #~ msgid "Envelope C5"
9886 #~ msgstr "Envelope C5"
9887
9888 #  mm 162 x 229
9889 #~ msgid "Envelope C6"
9890 #~ msgstr "Envelope C6"
9891
9892 #  mm 114 x 162
9893 #~ msgid "Photo 6x4"
9894 #~ msgstr "Photo 6x4"
9895
9896 #  in 6   x 4
9897 #~ msgid "Photo 8x10"
9898 #~ msgstr "Photo 8x10"
9899
9900 #  in 8   x 10
9901 #~ msgid "Postcard"
9902 #~ msgstr "明信片"
9903
9904 #  mm 100 x 148
9905 #~ msgid "Tabloid"
9906 #~ msgstr "Tabloid"
9907
9908 #, c-format
9909 #~ msgid "page %d of %d"
9910 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9911
9912 #~ msgid "Preview"
9913 #~ msgstr "預覽"
9914
9915 #, c-format
9916 #~ msgid ""
9917 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9918 #~ "\"%s\""
9919 #~ msgstr ""
9920 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9921 #~ "\"%s\""
9922
9923 #, c-format
9924 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9925 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9926
9927 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9928 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9929
9930 #, c-format
9931 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9932 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9933
9934 #~ msgid "Details"
9935 #~ msgstr "詳細內容"
9936
9937 #, c-format
9938 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9939 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9940
9941 # src/preferences.cc:401
9942 #~ msgid "Format:"
9943 #~ msgstr "格式:"
9944
9945 #~ msgid "Units:"
9946 #~ msgstr "單位:"
9947
9948 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9949 #~ msgid "Orientation:"
9950 #~ msgstr "方向:"
9951
9952 #~ msgid "Destination:"
9953 #~ msgstr "目地:"
9954
9955 # src/utilops.cc:980
9956 #~ msgid "<printer name>"
9957 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9958
9959 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9960 #~ msgid "Unlimited"
9961 #~ msgstr "無限制"
9962
9963 #~ msgid "Show"
9964 #~ msgstr "顯示"
9965
9966 # src/menu.cc:559
9967 #~ msgid "Source"
9968 #~ msgstr "來源"
9969
9970 # src/preferences.cc:676
9971 #~ msgid "Image size:"
9972 #~ msgstr "圖像大小:"
9973
9974 # src/preferences.cc:676
9975 #~ msgid "Proof size:"
9976 #~ msgstr "圖像大小:"
9977
9978 #~ msgid "Paper"
9979 #~ msgstr "紙張"
9980
9981 #~ msgid "Margins"
9982 #~ msgstr "邊界"
9983
9984 #~ msgid "Left:"
9985 #~ msgstr "左邊:"
9986
9987 #~ msgid "Right:"
9988 #~ msgstr "右邊:"
9989
9990 #~ msgid "Top:"
9991 #~ msgstr "頂端:"
9992
9993 # src/utilops.cc:989
9994 #~ msgid "Bottom:"
9995 #~ msgstr "底端:"
9996
9997 # src/ui-pathsel.cc:799
9998 #~ msgid "Printer"
9999 #~ msgstr "印表機"
10000
10001 # src/ui-pathsel.cc:799
10002 #~ msgid "File:"
10003 #~ msgstr "檔案:"
10004
10005 # src/ui-pathsel.cc:799
10006 #~ msgid "File format:"
10007 #~ msgstr "檔案格式:"
10008
10009 #~ msgid "DPI:"
10010 #~ msgstr "DPI:"
10011
10012 # src/utilops.cc:980
10013 #~ msgid "File name"
10014 #~ msgstr "檔案名稱"
10015
10016 # src/menu.cc:765
10017 #, fuzzy
10018 #~ msgid "Exif date"
10019 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
10020
10021 #, fuzzy
10022 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
10023 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
10024
10025 # src/preferences.cc:667
10026 #~ msgid "Turn off safe delete"
10027 #~ msgstr "不使用安全刪除"
10028
10029 # src/preferences.cc:667
10030 #, fuzzy, c-format
10031 #~ msgid ""
10032 #~ "Safe delete: %s%s\n"
10033 #~ "Trash: %s"
10034 #~ msgstr "安全刪除: %s"
10035
10036 # src/preferences.cc:667
10037 #, c-format
10038 #~ msgid "Safe delete: %s"
10039 #~ msgstr "安全刪除: %s"
10040
10041 # src/fullscreen.cc:117
10042 #, fuzzy
10043 #~ msgid "Thumbnail cache"
10044 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
10045
10046 #
10047 # src/preferences.cc:915
10048 #~ msgid "Editors"
10049 #~ msgstr "編輯器"
10050
10051 # src/dupe.cc:1398
10052 #~ msgid "Add to new collection"
10053 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
10054
10055 #~ msgid "seconds"
10056 #~ msgstr "秒"
10057
10058 # src/preferences.cc:794
10059 #, fuzzy
10060 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
10061 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
10062
10063 # src/preferences.cc:1041
10064 #, fuzzy
10065 #~ msgid ""
10066 #~ "%s %s\n"
10067 #~ "\n"
10068 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
10069 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
10070 #~ "website: %s\n"
10071 #~ "email: %s\n"
10072 #~ "\n"
10073 #~ "Released under the GNU General Public License"
10074 #~ msgstr ""
10075 #~ "Geeqie %s\n"
10076 #~ "\n"
10077 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
10078 #~ "網站: %s\n"
10079 #~ "電子郵件: %s\n"
10080 #~ "\n"
10081 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
10082
10083 # src/menu.cc:748
10084 #~ msgid "Credits..."
10085 #~ msgstr "鳴謝..."
10086
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Add keywords"
10089 #~ msgstr "關鍵字"
10090
10091 # src/preferences.cc:368
10092 #, fuzzy
10093 #~ msgid "Folder Li_st"
10094 #~ msgstr "資料夾已存在"
10095
10096 # src/preferences.cc:368
10097 #, fuzzy
10098 #~ msgid "View Folders as List"
10099 #~ msgstr "資料夾已存在"
10100
10101 # src/preferences.cc:368
10102 #, fuzzy
10103 #~ msgid "Folder T_ree"
10104 #~ msgstr "資料夾已存在"
10105
10106 # src/menu.cc:761
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgid "View Folders as Tree"
10109 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
10110
10111 #
10112 # src/preferences.cc:700
10113 #~ msgid "When new image is selected:"
10114 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
10115
10116 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
10117 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
10118
10119 # src/dupe.cc:1659
10120 #, fuzzy
10121 #~ msgid "Similarities"
10122 #~ msgstr "類似度"
10123
10124 #~ msgid "Advanced view"
10125 #~ msgstr "進階檢視"
10126
10127 #~ msgid "Favorite"
10128 #~ msgstr "Favorite"
10129
10130 # src/preferences.cc:368
10131 #~ msgid "Todo"
10132 #~ msgstr "Todo"
10133
10134 #~ msgid "Possessions"
10135 #~ msgstr "Possessions"
10136
10137 #~ msgid "Keyword Presets"
10138 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
10139
10140 #~ msgid "Favorite keywords list"
10141 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
10142
10143 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
10144 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
10145
10146 #, fuzzy
10147 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
10148 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10149
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
10152 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10153
10154 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
10155 #~ msgid "Save comment now"
10156 #~ msgstr "儲存註解"
10157
10158 # src/utilops.cc:496
10159 #, fuzzy
10160 #~ msgid ""
10161 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
10162 #~ "%s"
10163 #~ msgstr ""
10164 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10165 #~ "%s\n"
10166 #~ "至:\n"
10167 #~ "%s"
10168
10169 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
10170 #~ msgid "Unlink failed"
10171 #~ msgstr "刪除失敗"
10172
10173 #~ msgid "Link failed"
10174 #~ msgstr "鏈結失敗"
10175
10176 #~ msgid "Link"
10177 #~ msgstr "鏈結"
10178
10179 #, fuzzy
10180 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
10181 #~ msgstr "黑色背景"
10182
10183 #, fuzzy
10184 #~ msgid "Foreground color"
10185 #~ msgstr "黑色背景"
10186
10187 # src/collect-dlg.cc:206
10188 #~ msgid "Collection empty"
10189 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
10190
10191 # src/collect-dlg.cc:206
10192 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
10193 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
10194
10195 # src/collect-table.cc:82
10196 #~ msgid "%d images (%d)"
10197 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
10198
10199 # src/menu.cc:748
10200 #~ msgid "_Properties"
10201 #~ msgstr "選項(_)..."
10202
10203 #
10204 # src/main.cc:552
10205 #~ msgid "The Gimp"
10206 #~ msgstr "The Gimp"
10207
10208 #
10209 # src/main.cc:558
10210 #~ msgid "XV"
10211 #~ msgstr "XV"
10212
10213 #
10214 # src/main.cc:561
10215 #~ msgid "Xpaint"
10216 #~ msgstr "Xpaint"
10217
10218 # src/menu.cc:572
10219 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
10220 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
10221
10222 # src/menu.cc:575
10223 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
10224 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
10225
10226 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
10227 #~ msgid "Stay above other windows"
10228 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
10229
10230 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10231 #~ msgid "Dimensions:"
10232 #~ msgstr "圖像尺寸:"
10233
10234 #~ msgid "Transparent:"
10235 #~ msgstr "透明背景:"
10236
10237 # src/dupe.cc:1948
10238 #~ msgid "Compress ratio:"
10239 #~ msgstr "壓縮比例:"
10240
10241 # src/ui-pathsel.cc:799
10242 #~ msgid "File type:"
10243 #~ msgstr "檔案格式:"
10244
10245 #~ msgid "Owner:"
10246 #~ msgstr "擁有者:"
10247
10248 #~ msgid "Image %d of %d"
10249 #~ msgstr "影像 %d/%d"
10250
10251 #
10252 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "_%d %s..."
10255 #~ msgstr "使用 %s..."
10256
10257 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
10258 #, fuzzy
10259 #~ msgid "_%d (unknown)..."
10260 #~ msgstr "使用(未知)..."
10261
10262 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid "_%d empty"
10265 #~ msgstr "空白"
10266
10267 # src/menu.cc:626
10268 #~ msgid "_Adjust"
10269 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
10270
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid "Escape"
10273 #~ msgstr "橫向"
10274
10275 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
10276 #~ msgid "_Thumbnails"
10277 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
10278
10279 # src/menu.cc:765
10280 #~ msgid "_List"
10281 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10282
10283 # src/menu.cc:1075
10284 #~ msgid "Change to home folder"
10285 #~ msgstr "回到家目錄"
10286
10287 #
10288 # src/menu.cc:1077
10289 #~ msgid "Refresh file list"
10290 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
10291
10292 # src/preferences.cc:401
10293 #~ msgid "_Float"
10294 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
10295
10296 #
10297 # src/menu.cc:1089
10298 #~ msgid "Float Controls"
10299 #~ msgstr "浮動控制視窗"
10300
10301 #, fuzzy
10302 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
10303 #~ msgstr "資料夾不支援"
10304
10305 #
10306 # src/preferences.cc:400
10307 #~ msgid "None"
10308 #~ msgstr "沒有"
10309
10310 #
10311 # src/preferences.cc:401
10312 #~ msgid "Normal"
10313 #~ msgstr "正常"
10314
10315 # src/preferences.cc:402
10316 #~ msgid "Best"
10317 #~ msgstr "最好"
10318
10319 #~ msgid "Startup"
10320 #~ msgstr "啟動"
10321
10322 # src/preferences.cc:613
10323 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10324 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10325
10326 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10327 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10328
10329 # src/preferences.cc:693
10330 #~ msgid "Dithering method:"
10331 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10332
10333 #~ msgid "Two pass zooming"
10334 #~ msgstr "二次處理縮放"
10335
10336 # src/preferences.cc:927
10337 #~ msgid "#"
10338 #~ msgstr "數目"
10339
10340 #
10341 # src/main.cc:743
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "Command Line"
10344 #~ msgstr "指令列"
10345
10346 # src/menu.cc:748
10347 #, fuzzy
10348 #~ msgid "Properties"
10349 #~ msgstr "選項(_)..."
10350
10351 #, fuzzy
10352 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10353 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10354
10355 # src/utilops.cc:1090
10356 #~ msgid "open file"
10357 #~ msgstr "開啟檔案"
10358
10359 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10360 #~ msgid "Error copying file"
10361 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10362
10363 # src/utilops.cc:491
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid ""
10366 #~ "%s\n"
10367 #~ "Unable to copy file:\n"
10368 #~ "%s\n"
10369 #~ "to:\n"
10370 #~ "%s"
10371 #~ msgstr ""
10372 #~ "無法複製檔案:\n"
10373 #~ "%s\n"
10374 #~ "到:\n"
10375 #~ "%s"
10376
10377 #
10378 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10379 #~ msgid "Error moving file"
10380 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10381
10382 # src/utilops.cc:496
10383 #, fuzzy
10384 #~ msgid ""
10385 #~ "%s\n"
10386 #~ "Unable to move file:\n"
10387 #~ "%s\n"
10388 #~ "to:\n"
10389 #~ "%s"
10390 #~ msgstr ""
10391 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10392 #~ "%s\n"
10393 #~ "至:\n"
10394 #~ "%s"
10395
10396 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid ""
10399 #~ "%s\n"
10400 #~ "Unable to rename file:\n"
10401 #~ "%s\n"
10402 #~ "to:\n"
10403 #~ "%s"
10404 #~ msgstr ""
10405 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10406 #~ "%s\n"
10407 #~ "至:\n"
10408 #~ "%s"
10409
10410 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10411 #~ msgid "Overwrite file?"
10412 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10413
10414 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10415 #~ msgid "Overwrite _all"
10416 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10417
10418 # src/utilops.cc:345
10419 #~ msgid "S_kip all"
10420 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10421
10422 # src/utilops.cc:345
10423 #~ msgid "_Skip"
10424 #~ msgstr "略過(_S)"
10425
10426 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10427 #~ msgid "Existing file"
10428 #~ msgstr "已存在的檔案"
10429
10430 #~ msgid "New file"
10431 #~ msgstr "新檔案"
10432
10433 #
10434 # src/utilops.cc:316
10435 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10436 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10437
10438 # src/utilops.cc:317
10439 #~ msgid ""
10440 #~ "Unable to copy file:\n"
10441 #~ "%s\n"
10442 #~ "to itself."
10443 #~ msgstr ""
10444 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10445 #~ "%s\n"
10446 #~ "到原來的地方。"
10447
10448 #
10449 # src/utilops.cc:321
10450 #~ msgid "Source to move matches destination"
10451 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10452
10453 #
10454 # src/utilops.cc:322
10455 #~ msgid ""
10456 #~ "Unable to move file:\n"
10457 #~ "%s\n"
10458 #~ "to itself."
10459 #~ msgstr ""
10460 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10461 #~ "%s\n"
10462 #~ "到原來的地方。"
10463
10464 # src/utilops.cc:383
10465 #~ msgid ""
10466 #~ "Unable to copy file:\n"
10467 #~ "%s\n"
10468 #~ "to:\n"
10469 #~ "%s\n"
10470 #~ "during multiple file copy."
10471 #~ msgstr ""
10472 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10473 #~ "%s\n"
10474 #~ "至:\n"
10475 #~ "%s"
10476
10477 # src/utilops.cc:388
10478 #~ msgid ""
10479 #~ "Unable to move file:\n"
10480 #~ "%s\n"
10481 #~ "to:\n"
10482 #~ "%s\n"
10483 #~ "during multiple file move."
10484 #~ msgstr ""
10485 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10486 #~ "%s\n"
10487 #~ "至:\n"
10488 #~ "%s"
10489
10490 #
10491 # src/utilops.cc:450
10492 #~ msgid "Source matches destination"
10493 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10494
10495 # src/utilops.cc:491
10496 #~ msgid ""
10497 #~ "Unable to copy file:\n"
10498 #~ "%s\n"
10499 #~ "to:\n"
10500 #~ "%s"
10501 #~ msgstr ""
10502 #~ "無法複製檔案:\n"
10503 #~ "%s\n"
10504 #~ "到:\n"
10505 #~ "%s"
10506
10507 # src/utilops.cc:540
10508 #~ msgid ""
10509 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10510 #~ "a folder, not a file."
10511 #~ msgstr ""
10512 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10513 #~ "一個目錄而非檔案。"
10514
10515 # src/utilops.cc:596
10516 #~ msgid "Copy multiple files"
10517 #~ msgstr "複製多個檔案"
10518
10519 # src/utilops.cc:605
10520 #~ msgid "Move multiple files"
10521 #~ msgstr "移動多個檔案"
10522
10523 # src/utilops.cc:980
10524 #~ msgid "File name:"
10525 #~ msgstr "檔案名稱:"
10526
10527 #
10528 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10529 #, fuzzy
10530 #~ msgid ""
10531 #~ "\n"
10532 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10533 #~ msgstr ""
10534 #~ "無法刪除檔案:\n"
10535 #~ "%s"
10536
10537 #
10538 # src/utilops.cc:663
10539 #~ msgid ""
10540 #~ "Unable to delete file:\n"
10541 #~ " %s\n"
10542 #~ " Continue multiple delete operation?"
10543 #~ msgstr ""
10544 #~ "無法刪除檔案:\n"
10545 #~ " %s\n"
10546 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10547
10548 #~ msgid "File %d of %d"
10549 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10550
10551 # src/utilops.cc:942
10552 #~ msgid "Delete multiple files"
10553 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10554
10555 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10556 #~ msgid "Review %d files"
10557 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10558
10559 #
10560 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid ""
10563 #~ "%s\n"
10564 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10565 #~ "%s"
10566 #~ msgstr ""
10567 #~ "無法刪除檔案:\n"
10568 #~ "%s"
10569
10570 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10571 #~ msgid "Delete file?"
10572 #~ msgstr "刪除檔案?"
10573
10574 # src/utilops.cc:842
10575 #~ msgid ""
10576 #~ "Unable to rename file:\n"
10577 #~ "%s\n"
10578 #~ " to:\n"
10579 #~ "%s"
10580 #~ msgstr ""
10581 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10582 #~ "%s\n"
10583 #~ "改為:\n"
10584 #~ "%s"
10585
10586 #~ msgid ""
10587 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10588 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10589 #~ "match the resulting name list.\n"
10590 #~ msgstr ""
10591 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10592 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10593
10594 # src/ui-pathsel.cc:313
10595 #~ msgid ""
10596 #~ "Failed to rename\n"
10597 #~ "%s\n"
10598 #~ "The number was %d."
10599 #~ msgstr ""
10600 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10601 #~ "%s\n"
10602 #~ "編號為 %d。"
10603
10604 # src/utilops.cc:942
10605 #~ msgid "Rename multiple files"
10606 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10607
10608 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "Unable to rename file:\n"
10611 #~ "%s\n"
10612 #~ "to:\n"
10613 #~ "%s"
10614 #~ msgstr ""
10615 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10616 #~ "%s\n"
10617 #~ "至:\n"
10618 #~ "%s"
10619
10620 # src/utilops.cc:1144
10621 #~ msgid ""
10622 #~ "The folder:\n"
10623 #~ "%s\n"
10624 #~ "already exists."
10625 #~ msgstr ""
10626 #~ "下列資料夾:\n"
10627 #~ "%s\n"
10628 #~ "已經存在。"
10629
10630 #
10631 # src/utilops.cc:1150
10632 #~ msgid ""
10633 #~ "The path:\n"
10634 #~ "%s\n"
10635 #~ "already exists as a file."
10636 #~ msgstr ""
10637 #~ "以下路徑:\n"
10638 #~ "%s\n"
10639 #~ "已經是一個檔案。"
10640
10641 # src/utilops.cc:1211
10642 #~ msgid ""
10643 #~ "Create folder in:\n"
10644 #~ "%s\n"
10645 #~ "named:"
10646 #~ msgstr ""
10647 #~ "建立資料夾於:\n"
10648 #~ "%s\n"
10649 #~ "名為:"
10650
10651 #
10652 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10653 #, fuzzy
10654 #~ msgid ""
10655 #~ "Unable to delete folder:\n"
10656 #~ "\n"
10657 #~ "%s"
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "無法刪除檔案:\n"
10660 #~ "%s"
10661
10662 # src/menu.cc:776
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "Contents:"
10665 #~ msgstr "內容(_C)"
10666
10667 #~ msgid "new_folder"
10668 #~ msgstr "新資料夾"
10669
10670 # src/menu.cc:753
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "_View as"
10673 #~ msgstr "檢視(_V)"
10674
10675 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10678 #~ msgstr "全螢幕"
10679
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid ""
10682 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10683 #~ "Continue?"
10684 #~ msgstr ""
10685 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10686 #~ "是否繼續?"
10687
10688 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10689 #, fuzzy
10690 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10691 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10692
10693 # src/menu.cc:765
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "List"
10696 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10697
10698 # src/preferences.cc:821
10699 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10700 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10701
10702 # src/dupe.cc:1968
10703 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10704 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10705
10706 # src/window.cc:234
10707 #~ msgid "Geeqie Tools"
10708 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10709
10710 # src/main.cc:129
10711 #~ msgid "Help - Geeqie"
10712 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10713
10714 #
10715 # src/main.cc:619
10716 #~ msgid "Geeqie - exit"
10717 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10718
10719 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10722 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10723
10724 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10725 #~ msgid "Print - Geeqie"
10726 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10727
10728 # src/main.cc:129
10729 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10730 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10731
10732 # src/main.cc:129
10733 #~ msgid "Move - Geeqie"
10734 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10735
10736 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10737 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10738 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10739
10740 # src/main.cc:129
10741 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10742 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10743
10744 # src/main.cc:129
10745 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10746 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"