645c2d39f430274cfbece90c0fc9ee59d780a6be
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
5 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
6 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2023-10-20 12:31+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
14 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
22 #: geeqie.desktop.in:3 org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7
23 #, fuzzy
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "結束 Geeqie"
26
27 # src/preferences.cc:676
28 #: geeqie.desktop.in:4
29 #, fuzzy
30 msgid "Image Viewer"
31 msgstr "影像檔"
32
33 #
34 # src/preferences.cc:660
35 #: geeqie.desktop.in:5
36 #, fuzzy
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "預先載入下個圖像"
39
40 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
41 msgid "A lightweight image viewer"
42 msgstr ""
43
44 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
45 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
49 msgid ""
50 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
51 "can be used to manage large collections of images."
52 msgstr ""
53
54 # src/preferences.cc:676
55 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
56 #, fuzzy
57 msgid "image"
58 msgstr "影像"
59
60 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
61 msgid "photography"
62 msgstr ""
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:31
65 msgid "fast"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
69 msgid "graphics"
70 msgstr ""
71
72 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
73 #, fuzzy
74 msgid "Camera import"
75 msgstr "相機"
76
77 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
78 msgid "Import all images from camera"
79 msgstr ""
80
81 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
82 #, fuzzy
83 msgid "Export jpeg"
84 msgstr "曝光補償"
85
86 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
87 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
88 msgstr ""
89
90 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
91 #, fuzzy
92 msgid "Image crop"
93 msgstr "影像內容 - Geeqie"
94
95 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
96 msgid "Crop image from marked rectangle"
97 msgstr ""
98
99 #
100 # src/preferences.cc:645
101 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
102 #, fuzzy
103 msgid "Random image"
104 msgstr "隨機"
105
106 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
107 msgid "Display random image from Collections and current folder"
108 msgstr ""
109
110 # src/preferences.cc:660
111 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
112 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:5
113 #, fuzzy
114 msgid "Resize image"
115 msgstr "下個圖像"
116
117 #: plugins/resize-image/resize-image.desktop.in:6
118 msgid "Downsize an image"
119 msgstr ""
120
121 #
122 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
123 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
124 #, fuzzy
125 msgid "Apply the orientation to image content"
126 msgstr "覆寫檔案"
127
128 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
129 msgid "Symlink"
130 msgstr ""
131
132 #: plugins/template.desktop.in:11
133 msgid "Template"
134 msgstr ""
135
136 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
137 msgid "Tethered photography"
138 msgstr ""
139
140 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:5
141 msgid "Video player"
142 msgstr ""
143
144 # src/utilops.cc:707
145 #: plugins/video-player/video-player.desktop.in:6
146 #, fuzzy
147 msgid "Display videos in Geeqie"
148 msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
149
150 #: src/advanced-exif.cc:434 src/cache-maint.cc:1770 src/preferences.cc:125
151 #: src/preferences.cc:2844 src/search.cc:2253 src/search.cc:3590
152 msgid "Metadata"
153 msgstr "附屬資料"
154
155 #: src/advanced-exif.cc:489 src/preferences.cc:2749
156 msgid "Description"
157 msgstr "描述"
158
159 #: src/advanced-exif.cc:490
160 msgid "Value"
161 msgstr "值"
162
163 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
164 #: src/advanced-exif.cc:491 src/desktop-file.cc:625 src/dupe.cc:3959
165 #: src/dupe.cc:4674 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:38 src/search.cc:3674
166 #: src/utilops.cc:596 src/view-file/view-file-list.cc:2185
167 msgid "Name"
168 msgstr "名稱"
169
170 #: src/advanced-exif.cc:492
171 msgid "Tag"
172 msgstr "標籤"
173
174 # src/preferences.cc:401
175 #: src/advanced-exif.cc:493
176 msgid "Format"
177 msgstr "格式"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:494
180 msgid "Elements"
181 msgstr "元素"
182
183 #: src/bar.cc:189
184 msgid "Histogram"
185 msgstr ""
186
187 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
188 #: src/bar.cc:190
189 #, fuzzy
190 msgid "Title"
191 msgstr "無標題"
192
193 #: src/bar.cc:191 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3261 src/search.cc:3509
194 msgid "Keywords"
195 msgstr "關鍵字"
196
197 # src/dupe.cc:1948
198 #: src/bar.cc:192 src/osd.cc:47 src/search.cc:3521
199 #, fuzzy
200 msgid "Comment"
201 msgstr "註解:"
202
203 # src/ui-pathsel.cc:799
204 #: src/bar.cc:193 src/preferences.cc:2027
205 #, fuzzy
206 msgid "Star Rating"
207 msgstr "列印錯誤"
208
209 # src/preferences.cc:369
210 #: src/bar.cc:194
211 #, fuzzy
212 msgid "Headline"
213 msgstr "時間線"
214
215 # src/main.cc:622
216 #: src/bar.cc:195
217 msgid "Exif"
218 msgstr "Exif"
219
220 #: src/bar.cc:197
221 #, fuzzy
222 msgid "File info"
223 msgstr "找不到檔案"
224
225 # src/preferences.cc:897
226 #: src/bar.cc:198
227 #, fuzzy
228 msgid "Location and GPS"
229 msgstr "位置:"
230
231 # src/utilops.cc:592
232 #: src/bar.cc:199 src/exif.cc:340
233 msgid "Copyright"
234 msgstr "版權"
235
236 #: src/bar.cc:202 src/bar-gps.cc:1025
237 msgid "GPS Map"
238 msgstr ""
239
240 # src/utilops.cc:601
241 #: src/bar.cc:402 src/toolbar.cc:130
242 #, fuzzy
243 msgid "Move to _top"
244 msgstr "往上移動(_U)"
245
246 # src/utilops.cc:601
247 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:131 src/ui-bookmark.cc:390
248 msgid "Move _up"
249 msgstr "往上移動(_U)"
250
251 # src/utilops.cc:601
252 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:132 src/ui-bookmark.cc:392
253 msgid "Move _down"
254 msgstr "往下移動(_D)"
255
256 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:133
257 #, fuzzy
258 msgid "Move to _bottom"
259 msgstr "左下"
260
261 #: src/bar.cc:410
262 #, fuzzy
263 msgid "Height..."
264 msgstr "高度"
265
266 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
267 #: src/bar.cc:414 src/collect-table.cc:81 src/dupe.cc:148
268 #: src/preferences.cc:2821 src/search.cc:352 src/toolbar.cc:135
269 #, fuzzy
270 msgid "Remove"
271 msgstr "移除(_R)"
272
273 #: src/bar.cc:799 src/bar-sort.cc:747 src/preferences.cc:2826
274 #: src/shortcuts.cc:158 src/toolbar.cc:456
275 msgid "Add"
276 msgstr ""
277
278 # src/collect-table.cc:86
279 #: src/bar.cc:800
280 #, fuzzy
281 msgid "Add Pane"
282 msgstr "新增圖像"
283
284 #: src/bar-comment.cc:238
285 #, fuzzy
286 msgid "Add text to selected files"
287 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
288
289 #: src/bar-comment.cc:239
290 #, fuzzy
291 msgid "Replace existing text in selected files"
292 msgstr "將已存在的檔案置掉"
293
294 #: src/bar-exif.cc:217
295 msgid "<empty label, fixme>"
296 msgstr ""
297
298 #
299 # src/menu.cc:1087
300 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564
301 #, fuzzy
302 msgid "Configure entry"
303 msgstr "設定選項"
304
305 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
306 #: src/bar-exif.cc:554 src/bar-exif.cc:564 src/bar-exif.cc:659
307 #, fuzzy
308 msgid "Add entry"
309 msgstr "加入內容(_A)"
310
311 #: src/bar-exif.cc:570
312 msgid "Key:"
313 msgstr ""
314
315 #: src/bar-exif.cc:579
316 msgid "Title:"
317 msgstr ""
318
319 #: src/bar-exif.cc:588
320 msgid "Show only if set"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bar-exif.cc:589
324 msgid "Editable (supported only for XMP)"
325 msgstr ""
326
327 #
328 # src/menu.cc:1087
329 #: src/bar-exif.cc:645
330 #, fuzzy, c-format
331 msgid "Configure \"%s\""
332 msgstr "設定選項"
333
334 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
335 #: src/bar-exif.cc:646 src/bar-keywords.cc:1353
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Remove \"%s\""
338 msgstr "移除(_R)"
339
340 # src/utilops.cc:592
341 #: src/bar-exif.cc:647
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "Copy \"%s\""
344 msgstr "複製"
345
346 #
347 # src/ui-pathsel.cc:764
348 #: src/bar-exif.cc:660
349 #, fuzzy
350 msgid "Show hidden entries"
351 msgstr "顯示隱藏檔案"
352
353 #: src/bar-gps.cc:185
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "\n"
357 "Do you want to geocode image %s?"
358 msgstr ""
359
360 #: src/bar-gps.cc:190
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "\n"
364 "Do you want to geocode %i images?"
365 msgstr ""
366
367 #: src/bar-gps.cc:195
368 msgid ""
369 "\n"
370 "This image is already geocoded!"
371 msgstr ""
372
373 #: src/bar-gps.cc:200
374 msgid ""
375 "\n"
376 "One image is already geocoded!"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:205
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "\n"
383 "%i Images are already geocoded!"
384 msgstr ""
385
386 # src/preferences.cc:897
387 #: src/bar-gps.cc:208
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid ""
390 "\n"
391 "\n"
392 "Position: %lf %lf \n"
393 msgstr "位置:"
394
395 #
396 # src/preferences.cc:660
397 #: src/bar-gps.cc:210
398 #, fuzzy
399 msgid "Geocode images"
400 msgstr "預先載入下個圖像"
401
402 #: src/bar-gps.cc:214
403 #, fuzzy
404 msgid "Write lat/long to meta-data?"
405 msgstr "附屬資料"
406
407 #: src/bar-gps.cc:217 src/collect.cc:1241 src/collect-dlg.cc:148
408 #: src/desktop-file.cc:222 src/dupe.cc:5379
409 msgid "Save"
410 msgstr ""
411
412 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
413 #: src/bar-gps.cc:724
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Zoom %i"
416 msgstr "拉近"
417
418 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
419 #: src/bar-gps.cc:740
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Zoom level %i"
422 msgstr "拉近"
423
424 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
425 #: src/bar-gps.cc:745
426 #, fuzzy
427 msgid "Loading map"
428 msgstr "正在載入預覽小圖..."
429
430 #: src/bar-gps.cc:811
431 msgid "Enable markers"
432 msgstr ""
433
434 #: src/bar-gps.cc:813
435 msgid "Centre map on marker"
436 msgstr ""
437
438 #: src/bar-gps.cc:835
439 msgid ""
440 "Move map centre to marker\n"
441 " is disabled"
442 msgstr ""
443
444 #: src/bar-gps.cc:840
445 msgid ""
446 "Move map centre to marker\n"
447 " is enabled"
448 msgstr ""
449
450 # src/preferences.cc:693
451 #: src/bar-gps.cc:844
452 #, fuzzy
453 msgid "Map centering"
454 msgstr "測光模式"
455
456 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
457 #: src/bar-gps.cc:961 src/menu.cc:322 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2260
458 msgid "Zoom"
459 msgstr "縮放"
460
461 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
462 #: src/bar-gps.cc:971
463 #, fuzzy
464 msgid "Zoom level"
465 msgstr "拉近"
466
467 #: src/bar-histogram.cc:231 src/layout-util.cc:2737
468 msgid "Histogram on _Red"
469 msgstr ""
470
471 #: src/bar-histogram.cc:232 src/layout-util.cc:2735
472 msgid "Histogram on _Green"
473 msgstr ""
474
475 #: src/bar-histogram.cc:233 src/layout-util.cc:2734
476 msgid "Histogram on _Blue"
477 msgstr ""
478
479 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2736
480 msgid "_Histogram on RGB"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2738
484 msgid "Histogram on _Value"
485 msgstr ""
486
487 #: src/bar-histogram.cc:239 src/layout-util.cc:2742
488 msgid "Li_near Histogram"
489 msgstr ""
490
491 #: src/bar-histogram.cc:240
492 msgid "L_og Histogram"
493 msgstr ""
494
495 #: src/bar-keywords.cc:479
496 #, fuzzy
497 msgid "Add selected keywords to selected files"
498 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
499
500 #: src/bar-keywords.cc:480
501 #, fuzzy
502 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
503 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
504
505 #
506 # src/preferences.cc:915
507 #: src/bar-keywords.cc:951
508 #, fuzzy
509 msgid "Edit keyword"
510 msgstr "編輯器"
511
512 #: src/bar-keywords.cc:951 src/bar-keywords.cc:958 src/bar-keywords.cc:1298
513 #, fuzzy
514 msgid "New keyword"
515 msgstr "關鍵字"
516
517 #
518 # src/menu.cc:1087
519 #: src/bar-keywords.cc:958
520 #, fuzzy
521 msgid "Configure keyword"
522 msgstr "設定選項"
523
524 #: src/bar-keywords.cc:964
525 #, fuzzy
526 msgid "Keyword:"
527 msgstr "關鍵字:"
528
529 #: src/bar-keywords.cc:973
530 #, fuzzy
531 msgid "Keyword type:"
532 msgstr "關鍵字:"
533
534 #: src/bar-keywords.cc:975
535 #, fuzzy
536 msgid "Active keyword"
537 msgstr "作用中的顯示器"
538
539 # src/menu.cc:771
540 #: src/bar-keywords.cc:978
541 #, fuzzy
542 msgid "Helper"
543 msgstr "求助(_H)"
544
545 #: src/bar-keywords.cc:1051
546 #, fuzzy
547 msgid "Marks Keywords"
548 msgstr "關鍵字"
549
550 #: src/bar-keywords.cc:1054
551 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
552 msgstr ""
553
554 #: src/bar-keywords.cc:1322
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
557 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
558
559 #: src/bar-keywords.cc:1328
560 #, c-format
561 msgid "Hide \"%s\""
562 msgstr ""
563
564 #: src/bar-keywords.cc:1335
565 #, fuzzy, c-format
566 msgid "Mark %d"
567 msgstr "新增書籤"
568
569 #: src/bar-keywords.cc:1343
570 #, c-format
571 msgid "Connect \"%s\" to mark"
572 msgstr ""
573
574 #
575 # src/preferences.cc:915
576 #: src/bar-keywords.cc:1350
577 #, fuzzy, c-format
578 msgid "Edit \"%s\""
579 msgstr "編輯器"
580
581 #: src/bar-keywords.cc:1360
582 #, c-format
583 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
584 msgstr ""
585
586 #: src/bar-keywords.cc:1367
587 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
588 msgstr ""
589
590 #: src/bar-keywords.cc:1378 src/bar-keywords.cc:1392
591 msgid "Expand checked"
592 msgstr ""
593
594 #: src/bar-keywords.cc:1379 src/bar-keywords.cc:1393
595 msgid "Collapse unchecked"
596 msgstr ""
597
598 #: src/bar-keywords.cc:1380 src/bar-keywords.cc:1394
599 msgid "Hide unchecked"
600 msgstr ""
601
602 #: src/bar-keywords.cc:1381
603 msgid "Revert all hidden"
604 msgstr ""
605
606 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/dupe.cc:3972
607 #, fuzzy
608 msgid "Show all"
609 msgstr "顯示"
610
611 #: src/bar-keywords.cc:1384
612 msgid "Collapse all"
613 msgstr ""
614
615 #: src/bar-keywords.cc:1385
616 msgid "Revert"
617 msgstr ""
618
619 #: src/bar-keywords.cc:1389
620 msgid "On any change"
621 msgstr ""
622
623 #
624 # src/ui-tabcomp.cc:171
625 #: src/bar-keywords.cc:1889
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
628 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
629
630 # src/utilops.cc:707
631 #: src/bar-rating.cc:185 src/bar-rating.cc:187
632 #, fuzzy
633 msgid "Rejected"
634 msgstr "重設過濾器"
635
636 #: src/bar-rating.cc:194 src/bar-rating.cc:197
637 msgid "Unrated"
638 msgstr ""
639
640 # src/menu.cc:526
641 #: src/bar-sort.cc:433
642 #, fuzzy
643 msgid "Sort Manager Operations"
644 msgstr "排列管理員"
645
646 #: src/bar-sort.cc:436
647 msgid ""
648 "Additional operations utilising plugins\n"
649 "may be included by setting:\n"
650 "\n"
651 "X-Geeqie-Filter=true\n"
652 "\n"
653 "in the plugin file."
654 msgstr ""
655
656 # src/menu.cc:771
657 #: src/bar-sort.cc:437 src/bar-sort.cc:753 src/cache-maint.cc:1708
658 #: src/desktop-file.cc:563 src/dupe.cc:4812 src/layout.cc:2360
659 #: src/layout-util.cc:248 src/preferences.cc:2518 src/preferences.cc:4090
660 #: src/search.cc:3719 src/trash.cc:196 src/view-file/view-file.cc:914
661 #: src/window.cc:290 src/window.cc:311
662 #, fuzzy
663 msgid "Help"
664 msgstr "求助(_H)"
665
666 # src/utilops.cc:1144
667 #: src/bar-sort.cc:516
668 #, c-format
669 msgid ""
670 "The collection:\n"
671 "%s\n"
672 "already exists."
673 msgstr ""
674 "圖像集:\n"
675 "%s\n"
676 "已經存在。"
677
678 # src/collect-dlg.cc:206
679 #: src/bar-sort.cc:517
680 msgid "Collection exists"
681 msgstr "圖像集存在"
682
683 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
684 #: src/bar-sort.cc:531 src/collect.cc:1197 src/collect-dlg.cc:74
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "Failed to save the collection:\n"
688 "%s"
689 msgstr ""
690 "無法儲存圖像集:\n"
691 "%s"
692
693 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
694 #: src/bar-sort.cc:532 src/collect.cc:1198 src/collect-dlg.cc:75
695 msgid "Save Failed"
696 msgstr "儲存失敗"
697
698 #: src/bar-sort.cc:567 src/bar-sort.cc:748
699 msgid "Add Bookmark"
700 msgstr "新增書籤"
701
702 # src/preferences.cc:897
703 #: src/bar-sort.cc:571
704 msgid "Add Collection"
705 msgstr "新增圖像集"
706
707 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
708 #: src/bar-sort.cc:588 src/shortcuts.cc:117 src/ui-bookmark.cc:282
709 msgid "Name:"
710 msgstr "名稱:"
711
712 # src/menu.cc:526
713 #: src/bar-sort.cc:668
714 msgid "Sort Manager"
715 msgstr "排列管理員"
716
717 # src/preferences.cc:368
718 #: src/bar-sort.cc:677 src/pan-view/pan-view.cc:1861 src/ui-pathsel.cc:1065
719 msgid "Folders"
720 msgstr "資料夾"
721
722 # src/preferences.cc:897
723 #: src/bar-sort.cc:678 src/options.cc:247
724 msgid "Collections"
725 msgstr "圖像集"
726
727 #: src/bar-sort.cc:685
728 msgid "See the Help file for additional functions"
729 msgstr ""
730
731 # src/utilops.cc:592
732 #: src/bar-sort.cc:688 src/collect-table.cc:76 src/dupe.cc:143
733 #: src/img-view.cc:85 src/pan-view/pan-view.cc:92 src/preferences.cc:692
734 #: src/search.cc:347 src/utilops.cc:2398
735 msgid "Copy"
736 msgstr "複製"
737
738 # src/utilops.cc:601
739 #: src/bar-sort.cc:692 src/collect-table.cc:77 src/dupe.cc:144
740 #: src/img-view.cc:86 src/pan-view/pan-view.cc:93 src/preferences.cc:694
741 #: src/search.cc:348 src/utilops.cc:2348
742 msgid "Move"
743 msgstr "移動"
744
745 # src/collect-table.cc:86
746 #: src/bar-sort.cc:733
747 msgid "Add image"
748 msgstr "新增圖像"
749
750 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
751 #: src/bar-sort.cc:736
752 msgid "Add selection"
753 msgstr "加選"
754
755 #: src/bar-sort.cc:750
756 msgid "Undo"
757 msgstr ""
758
759 #: src/bar-sort.cc:751
760 msgid "Undo last image"
761 msgstr "回復最後影像"
762
763 #: src/bar-sort.cc:754
764 msgid "Functions additional to Copy and Move"
765 msgstr ""
766
767 #
768 # src/rcfile.cc:132
769 #: src/cache.cc:172
770 #, fuzzy, c-format
771 msgid ""
772 "error saving sim cache data: %s\n"
773 "error: %s\n"
774 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
775
776 # src/dupe.cc:841
777 #: src/cache-maint.cc:70
778 #, fuzzy
779 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
780 msgstr "正在讀取影像資料..."
781
782 # src/cache-maint.cc:245
783 #: src/cache-maint.cc:76
784 #, fuzzy
785 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
786 msgstr "正在清除預覽小圖..."
787
788 #: src/cache-maint.cc:92
789 #, fuzzy
790 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
791 msgstr "快取維護 - Geeqie"
792
793 # src/cache-maint.cc:245
794 #: src/cache-maint.cc:109
795 #, fuzzy
796 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
797 msgstr "正在清除預覽小圖..."
798
799 # src/preferences.cc:400
800 #: src/cache-maint.cc:182 src/cache-maint.cc:681 src/cache-maint.cc:784
801 #: src/cache-maint.cc:981 src/cache-maint.cc:1452 src/editors.cc:1250
802 #: src/preferences.cc:3035
803 msgid "done"
804 msgstr "完成"
805
806 # src/dupe.cc:841
807 #: src/cache-maint.cc:372
808 msgid "Removing old metadata..."
809 msgstr "移除舊資訊..."
810
811 # src/cache-maint.cc:245
812 #: src/cache-maint.cc:376
813 msgid "Clearing cached thumbnails..."
814 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
815
816 # src/cache-maint.cc:249
817 #: src/cache-maint.cc:380 src/cache-maint.cc:1154
818 msgid "Removing old thumbnails..."
819 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
820
821 #: src/cache-maint.cc:383 src/cache-maint.cc:1157
822 msgid "Maintenance"
823 msgstr "操作"
824
825 #: src/cache-maint.cc:388 src/cache-maint.cc:889 src/cache-maint.cc:1162
826 #: src/cache-maint.cc:1531 src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1706
827 #: src/desktop-file.cc:230 src/desktop-file.cc:591 src/dupe.cc:3129
828 #: src/dupe.cc:4823 src/editors.cc:593 src/preferences.cc:3154
829 #: src/search.cc:3732 src/ui-fileops.cc:106 src/utilops.cc:2077
830 #: src/utilops.cc:2124 src/utilops.cc:2748
831 msgid "Close"
832 msgstr ""
833
834 #: src/cache-maint.cc:391 src/cache-maint.cc:893 src/cache-maint.cc:1166
835 #: src/cache-maint.cc:1535 src/dupe.cc:4818 src/preferences.cc:3158
836 #: src/search.cc:3727
837 msgid "Stop"
838 msgstr ""
839
840 # src/menu.cc:522
841 #: src/cache-maint.cc:695 src/cache-maint.cc:1331
842 #, fuzzy
843 msgid "stopped"
844 msgstr "由使用者停止"
845
846 # src/collect-dlg.cc:59
847 #: src/cache-maint.cc:814 src/cache-maint.cc:1483 src/cache-maint.cc:1613
848 #: src/preferences.cc:3117
849 msgid "Invalid folder"
850 msgstr "資料夾無效"
851
852 #: src/cache-maint.cc:815 src/cache-maint.cc:1484 src/cache-maint.cc:1614
853 #: src/preferences.cc:3118
854 msgid "The specified folder can not be found."
855 msgstr "找不到指定的資料夾."
856
857 # src/preferences.cc:603
858 #: src/cache-maint.cc:883 src/cache-maint.cc:897 src/cache-maint.cc:1750
859 msgid "Create thumbnails"
860 msgstr "產生預覽小圖"
861
862 #: src/cache-maint.cc:891 src/cache-maint.cc:1164 src/cache-maint.cc:1533
863 #: src/cache-maint.cc:1652 src/preferences.cc:3156
864 msgid "S_tart"
865 msgstr "開始 (_T)"
866
867 # src/preferences.cc:368
868 #: src/cache-maint.cc:904 src/cache-maint.cc:1546 src/cache-maint.cc:1662
869 #: src/preferences.cc:3169 src/preferences.cc:3514
870 msgid "Folder:"
871 msgstr "資料夾:"
872
873 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
874 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
875 #: src/preferences.cc:3172
876 msgid "Select folder"
877 msgstr "選擇資料夾"
878
879 # src/collect-dlg.cc:59
880 #: src/cache-maint.cc:911 src/preferences.cc:3176
881 msgid "Include subfolders"
882 msgstr "包含子目錄"
883
884 #: src/cache-maint.cc:912
885 msgid "Store thumbnails local to source images"
886 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
887
888 #: src/cache-maint.cc:921 src/cache-maint.cc:1173 src/cache-maint.cc:1559
889 #: src/preferences.cc:3184
890 msgid "click start to begin"
891 msgstr "擊點開始以啟動作業"
892
893 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
894 #: src/cache-maint.cc:1093 src/editors.cc:1176
895 msgid "running..."
896 msgstr "執行中..."
897
898 # src/cache-maint.cc:245
899 #: src/cache-maint.cc:1149
900 msgid "Clearing thumbnails..."
901 msgstr "正在清除預覽小圖..."
902
903 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
904 #: src/cache-maint.cc:1230 src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1726
905 #: src/cache-maint.cc:1745
906 msgid "Clear cache"
907 msgstr "清除暫存記憶"
908
909 # src/preferences.cc:163
910 #: src/cache-maint.cc:1234
911 #, fuzzy
912 msgid ""
913 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
914 "that have been saved to disk, continue?"
915 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
916
917 # src/preferences.cc:897
918 #: src/cache-maint.cc:1279
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Location: %s"
921 msgstr "位置:"
922
923 # src/utilops.cc:1151
924 #: src/cache-maint.cc:1528
925 #, fuzzy
926 msgid "Create sim. files"
927 msgstr "無法建立資料夾"
928
929 #: src/cache-maint.cc:1539
930 #, fuzzy
931 msgid "Create sim. files recursively"
932 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
933
934 #: src/cache-maint.cc:1647 src/cache-maint.cc:1781
935 #, fuzzy
936 msgid "Background cache maintenance"
937 msgstr "快取維護 - Geeqie"
938
939 #: src/cache-maint.cc:1655
940 msgid ""
941 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
942 "and .sim files, and create new\n"
943 "thumbnails and .sim files"
944 msgstr ""
945
946 #: src/cache-maint.cc:1699
947 #, fuzzy
948 msgid "Cache Maintenance"
949 msgstr "快取維護 - Geeqie"
950
951 #: src/cache-maint.cc:1711
952 msgid "Cache and Data Maintenance"
953 msgstr "快取以及資料操作"
954
955 # src/preferences.cc:603
956 #: src/cache-maint.cc:1715
957 #, fuzzy
958 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
959 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
960
961 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
962 #: src/cache-maint.cc:1721 src/cache-maint.cc:1740 src/cache-maint.cc:1776
963 msgid "Clean up"
964 msgstr "清除"
965
966 #: src/cache-maint.cc:1724
967 #, fuzzy
968 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
969 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
970
971 # src/preferences.cc:603
972 #: src/cache-maint.cc:1729
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete all cached data."
975 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
976
977 # src/preferences.cc:603
978 #: src/cache-maint.cc:1732
979 msgid "Shared thumbnail cache"
980 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
981
982 #: src/cache-maint.cc:1743
983 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
984 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
985
986 # src/preferences.cc:603
987 #: src/cache-maint.cc:1748
988 msgid "Delete all cached thumbnails."
989 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
990
991 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
992 # src/utilops.cc:1095
993 #: src/cache-maint.cc:1754
994 msgid "Render"
995 msgstr "產生"
996
997 #: src/cache-maint.cc:1757
998 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
999 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1000
1001 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
1002 #: src/cache-maint.cc:1760
1003 #, fuzzy
1004 msgid "File similarity cache"
1005 msgstr "清除暫存記憶"
1006
1007 # src/utilops.cc:1216
1008 #: src/cache-maint.cc:1764
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Create"
1011 msgstr "建立"
1012
1013 #: src/cache-maint.cc:1767
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Create sim. files recursively."
1016 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1017
1018 #: src/cache-maint.cc:1779
1019 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
1020 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
1021
1022 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1023 #: src/cache-maint.cc:1785
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Select"
1026 msgstr "選擇"
1027
1028 #: src/cache-maint.cc:1788
1029 msgid "Run cache maintenance as a background job."
1030 msgstr ""
1031
1032 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
1033 #: src/collect.cc:472 src/image.cc:361 src/image-overlay.cc:265
1034 #: src/image-overlay.cc:343
1035 msgid "Untitled"
1036 msgstr "無標題"
1037
1038 # src/collect.cc:333
1039 #: src/collect.cc:476
1040 #, c-format
1041 msgid "Untitled (%d)"
1042 msgstr "無標題(%d)"
1043
1044 # src/collect.cc:930
1045 #: src/collect.cc:1122
1046 #, fuzzy, c-format
1047 msgid "%s - Collection - %s"
1048 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
1049
1050 # src/collect.cc:1048
1051 #: src/collect.cc:1234 src/collect.cc:1238
1052 msgid "Close collection"
1053 msgstr "關閉圖像集"
1054
1055 # src/collect.cc:1048
1056 #: src/collect.cc:1239
1057 msgid ""
1058 "Collection has been modified.\n"
1059 "Save first?"
1060 msgstr ""
1061 "圖像集已被修改。\n"
1062 "是否先儲存?"
1063
1064 #: src/collect.cc:1242
1065 msgid "_Discard"
1066 msgstr "丟棄(_D)"
1067
1068 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1069 #: src/collect-dlg.cc:63
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Overwrite collection"
1072 msgstr "新圖像集(_N)"
1073
1074 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1075 #: src/collect-dlg.cc:64
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Overwrite existing collection?"
1078 msgstr "覆寫檔案?"
1079
1080 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1081 #: src/collect-dlg.cc:65
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Overwrite"
1084 msgstr "覆寫(_O)"
1085
1086 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1087 #: src/collect-dlg.cc:143 src/collect-table.cc:91
1088 msgid "Save collection"
1089 msgstr "儲存圖像集"
1090
1091 # src/collect-dlg.cc:172
1092 #: src/collect-dlg.cc:147
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Existing collections:"
1095 msgstr "開啟圖像集"
1096
1097 # src/collect-dlg.cc:180
1098 #: src/collect-dlg.cc:198
1099 msgid "Append collection"
1100 msgstr "加入圖像集"
1101
1102 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1103 #: src/collect-dlg.cc:205
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Select from existing collections:"
1106 msgstr "儲存圖像集"
1107
1108 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1109 # src/ui-utildlg.cc:105
1110 #: src/collect-dlg.cc:206 src/collect-table.cc:2240 src/dupe.cc:4943
1111 #: src/img-view.cc:1603 src/layout.cc:2372 src/preferences.cc:4105
1112 #: src/ui-utildlg.cc:456 src/view-dir.cc:478
1113 msgid "Cancel"
1114 msgstr "取消"
1115
1116 # src/collect-dlg.cc:182
1117 #: src/collect-dlg.cc:207
1118 msgid "_Append"
1119 msgstr "附加(_A)"
1120
1121 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1122 #: src/collect-io.cc:409
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1125 msgstr ""
1126 "無法儲存圖像集:\n"
1127 "%s"
1128
1129 #
1130 # src/rcfile.cc:132
1131 #: src/collect-io.cc:434
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid ""
1134 "error saving collection file: %s\n"
1135 "error: %s\n"
1136 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1137
1138 #
1139 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1140 # src/utilops.cc:1095
1141 #: src/collect-table.cc:78 src/dupe.cc:145 src/img-view.cc:87
1142 #: src/pan-view/pan-view.cc:94 src/search.cc:349 src/utilops.cc:2444
1143 #: src/utilops.cc:2910
1144 msgid "Rename"
1145 msgstr "更改名稱"
1146
1147 # src/utilops.cc:601
1148 #: src/collect-table.cc:79 src/collect-table.cc:1033 src/dupe.cc:146
1149 #: src/dupe.cc:3554 src/img-view.cc:88 src/img-view.cc:89 src/img-view.cc:1433
1150 #: src/layout-image.cc:843 src/pan-view/pan-view.cc:95
1151 #: src/pan-view/pan-view.cc:2359 src/search.cc:350 src/search.cc:1179
1152 #: src/view-file/view-file.cc:720
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to Trash"
1155 msgstr "往上移動(_U)"
1156
1157 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1158 #: src/collect-table.cc:80 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:91
1159 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:96
1160 #: src/search.cc:357
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Close window"
1163 msgstr "關閉視窗(_L)"
1164
1165 #
1166 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1167 #: src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:154 src/preferences.cc:3528
1168 #: src/search.cc:358
1169 msgid "View"
1170 msgstr "檢視"
1171
1172 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1173 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1174 #: src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:155 src/layout-util.cc:2657
1175 #: src/search.cc:359
1176 #, fuzzy
1177 msgid "View in new window"
1178 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1179
1180 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1181 #: src/collect-table.cc:84 src/collect-table.cc:1001 src/dupe.cc:150
1182 #: src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851 src/layout-util.cc:2642 src/search.cc:353
1183 #: src/search.cc:1146 src/view-file/view-file.cc:1087
1184 #: src/view-file/view-file.cc:1137
1185 msgid "Select all"
1186 msgstr "全部選取"
1187
1188 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1189 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1003 src/dupe.cc:151
1190 #: src/dupe.cc:158 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853 src/layout-util.cc:2645
1191 #: src/search.cc:354 src/search.cc:1148 src/view-file/view-file.cc:1142
1192 msgid "Select none"
1193 msgstr "全部不選"
1194
1195 # src/preferences.cc:906
1196 #: src/collect-table.cc:86 src/collect-table.cc:1007
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Rectangular selection"
1199 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1200
1201 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1202 #: src/collect-table.cc:87
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Select single file"
1205 msgstr "選擇資料夾"
1206
1207 # src/preferences.cc:660
1208 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1209 #: src/collect-table.cc:88
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Toggle select image"
1212 msgstr "下個圖像"
1213
1214 # src/collect-table.cc:624
1215 #: src/collect-table.cc:89 src/collect-table.cc:993
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Append from file selection"
1218 msgstr "由檔案列表加入"
1219
1220 # src/collect-table.cc:625
1221 #: src/collect-table.cc:90
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Append from collection"
1224 msgstr "由圖像集加入..."
1225
1226 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1227 #: src/collect-table.cc:92
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Save collection as"
1230 msgstr "儲存圖像集"
1231
1232 # src/ui-pathsel.cc:764
1233 #: src/collect-table.cc:93
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Show filename text"
1236 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1237
1238 # src/menu.cc:526
1239 #: src/collect-table.cc:94 src/menu.cc:169
1240 msgid "Sort by name"
1241 msgstr "根據名稱排列"
1242
1243 # src/menu.cc:513
1244 #: src/collect-table.cc:95 src/menu.cc:141
1245 msgid "Sort by date"
1246 msgstr "根據日期排列"
1247
1248 # src/menu.cc:510
1249 #: src/collect-table.cc:96 src/menu.cc:138
1250 msgid "Sort by size"
1251 msgstr "根據檔案大小排列"
1252
1253 # src/menu.cc:519
1254 #: src/collect-table.cc:97 src/menu.cc:156
1255 msgid "Sort by path"
1256 msgstr "根據目錄排列"
1257
1258 # src/ui-pathsel.cc:799
1259 #: src/collect-table.cc:98 src/img-view.cc:131
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Print"
1262 msgstr "印表機"
1263
1264 # src/collect-dlg.cc:180
1265 #: src/collect-table.cc:99
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Append (Append collection dialog)"
1268 msgstr "加入圖像集"
1269
1270 #: src/collect-table.cc:100
1271 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1272 msgstr ""
1273
1274 # src/filelist.c:86
1275 #: src/collect-table.cc:244
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1278 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1279
1280 # src/collect-table.cc:86
1281 #: src/collect-table.cc:251
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "%s, %d images"
1284 msgstr "%d 個圖像"
1285
1286 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1287 #: src/collect-table.cc:256 src/layout-util.cc:1947 src/layout-util.cc:2003
1288 #: src/layout-util.cc:3472
1289 msgid "Empty"
1290 msgstr "空白"
1291
1292 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1293 #: src/collect-table.cc:270 src/dupe.cc:2148 src/search.cc:428
1294 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1295 msgid "Loading thumbs..."
1296 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1297
1298 # src/menu.cc:753
1299 #: src/collect-table.cc:983 src/dupe.cc:3508 src/dupe.cc:3846
1300 #: src/layout-util.cc:2658 src/search.cc:1141
1301 msgid "_View"
1302 msgstr "檢視(_V)"
1303
1304 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1305 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1306 #: src/collect-table.cc:985 src/dupe.cc:3510 src/dupe.cc:3848
1307 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:2339
1308 #: src/search.cc:1143 src/view-file/view-file.cc:701
1309 msgid "View in _new window"
1310 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1311
1312 #
1313 # src/preferences.cc:710
1314 #: src/collect-table.cc:987 src/pan-view/pan-view.cc:2341
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Go to original"
1317 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1318
1319 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1320 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3562 src/dupe.cc:3856
1321 msgid "Rem_ove"
1322 msgstr "移除(_O)"
1323
1324 # src/collect-table.cc:625
1325 #: src/collect-table.cc:995
1326 msgid "Append from collection..."
1327 msgstr "由圖像集加入..."
1328
1329 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1330 #: src/collect-table.cc:999
1331 #, fuzzy
1332 msgid "_Selection"
1333 msgstr "選擇"
1334
1335 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1336 #: src/collect-table.cc:1005
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Invert selection"
1339 msgstr "選擇"
1340
1341 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1342 # src/menu.cc:969
1343 #: src/collect-table.cc:1019 src/dupe.cc:3540 src/img-view.cc:1424
1344 #: src/layout-image.cc:829 src/layout-util.cc:2553
1345 #: src/pan-view/pan-view.cc:2345 src/search.cc:1165
1346 #: src/view-file/view-file.cc:707
1347 msgid "_Copy..."
1348 msgstr "複製(_C)..."
1349
1350 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1351 # src/menu.cc:971
1352 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3542 src/img-view.cc:1425
1353 #: src/layout-image.cc:831 src/layout-util.cc:2598
1354 #: src/pan-view/pan-view.cc:2347 src/search.cc:1167
1355 #: src/view-file/view-file.cc:709
1356 msgid "_Move..."
1357 msgstr "移動(_M)..."
1358
1359 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1360 # src/menu.cc:973
1361 #: src/collect-table.cc:1023 src/dupe.cc:3544 src/img-view.cc:1426
1362 #: src/layout-image.cc:833 src/layout-util.cc:2634
1363 #: src/pan-view/pan-view.cc:2349 src/search.cc:1169 src/view-dir.cc:797
1364 #: src/view-file/view-file.cc:711
1365 msgid "_Rename..."
1366 msgstr "更改名稱(_R)..."
1367
1368 # src/utilops.cc:592
1369 #: src/collect-table.cc:1025 src/dupe.cc:3546 src/img-view.cc:1427
1370 #: src/search.cc:1171 src/view-dir.cc:800
1371 #, fuzzy
1372 msgid "_Copy path"
1373 msgstr "複製(_C)"
1374
1375 # src/utilops.cc:592
1376 #: src/collect-table.cc:1027 src/dupe.cc:3548 src/img-view.cc:1428
1377 #: src/search.cc:1173 src/view-dir.cc:803
1378 #, fuzzy
1379 msgid "_Copy path unquoted"
1380 msgstr "複製(_C)"
1381
1382 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1383 # src/menu.cc:971
1384 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1432
1385 #: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
1386 #: src/layout-util.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:2358 src/search.cc:1178
1387 #: src/view-file/view-file.cc:719
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Move to Trash..."
1390 msgstr "移動(_M)..."
1391
1392 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1393 # src/menu.cc:975
1394 #: src/collect-table.cc:1036 src/dupe.cc:3557 src/img-view.cc:1436
1395 #: src/layout-image.cc:847 src/pan-view/pan-view.cc:2362 src/search.cc:1182
1396 #: src/view-dir.cc:806 src/view-file/view-file.cc:723
1397 msgid "_Delete..."
1398 msgstr "刪除(_D)..."
1399
1400 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1401 # src/utilops.cc:764
1402 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1437
1403 #: src/layout-image.cc:848 src/pan-view/pan-view.cc:2363 src/search.cc:1183
1404 #: src/ui-pathsel.cc:616 src/view-file/view-file.cc:724
1405 msgid "_Delete"
1406 msgstr "刪除(_D)"
1407
1408 #
1409 # src/preferences.cc:645
1410 #: src/collect-table.cc:1043
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Randomize"
1413 msgstr "隨機"
1414
1415 # src/menu.cc:559
1416 #: src/collect-table.cc:1045 src/view-dir.cc:822 src/view-dir.cc:829
1417 #: src/view-file/view-file.cc:751
1418 msgid "_Sort"
1419 msgstr "排列(_S)"
1420
1421 # src/ui-pathsel.cc:764
1422 #: src/collect-table.cc:1048 src/view-file/view-file.cc:767
1423 msgid "Show filename _text"
1424 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1425
1426 # src/menu.cc:513
1427 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-file/view-file.cc:775
1428 #: src/view-file/view-file.cc:779
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Show star rating"
1431 msgstr "根據日期排列"
1432
1433 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1434 #: src/collect-table.cc:1053
1435 msgid "_Save collection"
1436 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1437
1438 # src/collect-table.cc:642
1439 #: src/collect-table.cc:1055
1440 msgid "Save collection _as..."
1441 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1442
1443 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1444 #: src/collect-table.cc:1058 src/layout-util.cc:2568
1445 #: src/view-file/view-file.cc:734
1446 msgid "_Find duplicates..."
1447 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1448
1449 # src/menu.cc:721
1450 #: src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:3537 src/layout-util.cc:2623
1451 #: src/search.cc:1162
1452 msgid "Print..."
1453 msgstr "列印..."
1454
1455 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1456 #: src/collect-table.cc:2231 src/dupe.cc:4937 src/img-view.cc:1597
1457 msgid "Dropped list includes folders."
1458 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1459
1460 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1461 #: src/collect-table.cc:2233 src/dupe.cc:4939 src/img-view.cc:1599
1462 msgid "_Add contents"
1463 msgstr "加入內容(_A)"
1464
1465 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1466 #: src/collect-table.cc:2235 src/dupe.cc:4940 src/img-view.cc:1600
1467 msgid "Add contents _recursive"
1468 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1469
1470 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1471 #: src/collect-table.cc:2237 src/dupe.cc:4941 src/img-view.cc:1601
1472 msgid "_Skip folders"
1473 msgstr "跳過目錄(_S)"
1474
1475 #: src/color-man.cc:448 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:486
1476 msgid "sRGB"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/color-man.cc:450
1480 msgid "Adobe RGB compatible"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/color-man.cc:466
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Custom profile"
1486 msgstr "自訂印表機"
1487
1488 # src/menu.cc:581
1489 #: src/debug.cc:60
1490 #, fuzzy
1491 msgid "error"
1492 msgstr "左右翻轉(_M)"
1493
1494 #: src/debug.cc:61
1495 msgid "warning"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/desktop-file.cc:78 src/desktop-file.cc:90 src/desktop-file.cc:96
1499 msgid "Can't save"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/desktop-file.cc:78
1503 msgid "Please specify file name."
1504 msgstr ""
1505
1506 # src/utilops.cc:1151
1507 #: src/desktop-file.cc:90
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Could not create directory"
1510 msgstr "無法建立資料夾"
1511
1512 # src/utilops.cc:989
1513 #: src/desktop-file.cc:186 src/desktop-file.cc:644
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Desktop file"
1516 msgstr "桌面:"
1517
1518 #
1519 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1520 #: src/desktop-file.cc:296 src/ui-pathsel.cc:481
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "Unable to delete file:\n"
1524 "%s"
1525 msgstr ""
1526 "無法刪除檔案:\n"
1527 "%s"
1528
1529 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1530 #: src/desktop-file.cc:297 src/ui-pathsel.cc:482 src/utilops.cc:2225
1531 #: src/utilops.cc:2261 src/utilops.cc:2783
1532 msgid "File deletion failed"
1533 msgstr "刪除檔案失敗"
1534
1535 #
1536 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1537 #: src/desktop-file.cc:341 src/desktop-file.cc:349 src/ui-pathsel.cc:524
1538 #: src/ui-pathsel.cc:532
1539 msgid "Delete file"
1540 msgstr "刪除檔案"
1541
1542 #
1543 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1544 #: src/desktop-file.cc:347 src/ui-pathsel.cc:530
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "About to delete the file:\n"
1548 " %s"
1549 msgstr ""
1550 "將會刪除檔案:\n"
1551 " %s"
1552
1553 # src/utilops.cc:989
1554 #: src/desktop-file.cc:379
1555 #, fuzzy
1556 msgid "new.desktop"
1557 msgstr "桌面:"
1558
1559 #: src/desktop-file.cc:544
1560 msgid "Plugins"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/desktop-file.cc:569
1564 msgid "New"
1565 msgstr ""
1566
1567 # src/menu.cc:726
1568 #: src/desktop-file.cc:575
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Edit"
1571 msgstr "編輯(_E)"
1572
1573 #: src/desktop-file.cc:612
1574 msgid "Disabled"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/desktop-file.cc:634
1578 msgid "Hidden"
1579 msgstr ""
1580
1581 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1582 #: src/desktop-file.cc:653 src/dupe.cc:3965 src/dupe.cc:4678 src/osd.cc:39
1583 #: src/search.cc:3678 src/ui-pathsel.cc:1077 src/utilops.cc:592
1584 msgid "Path"
1585 msgstr "路徑"
1586
1587 #
1588 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1589 # src/utilops.cc:764
1590 #: src/dupe.cc:147 src/img-view.cc:90 src/preferences.cc:3498 src/search.cc:351
1591 #: src/utilops.cc:1575 src/utilops.cc:2257
1592 msgid "Delete"
1593 msgstr "刪除"
1594
1595 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1596 #: src/dupe.cc:149 src/preferences.cc:2052 src/preferences.cc:2084
1597 #: src/preferences.cc:2237 src/search.cc:355 src/view-file/view-file.cc:1188
1598 #: src/window.cc:400
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Clear"
1601 msgstr "清除(_L)"
1602
1603 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1604 #: src/dupe.cc:152 src/search.cc:356
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Toggle thumbs"
1607 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1608
1609 # src/collect-table.cc:624
1610 #: src/dupe.cc:156 src/search.cc:360
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Collection from selection"
1613 msgstr "由檔案列表加入"
1614
1615 # src/collect-dlg.cc:182
1616 #: src/dupe.cc:157
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Append list"
1619 msgstr "附加(_A)"
1620
1621 #: src/dupe.cc:159
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Select group 1 duplicates"
1624 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1625
1626 #: src/dupe.cc:160
1627 #, fuzzy
1628 msgid "Select group 2 duplicates"
1629 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1630
1631 # src/dupe.cc:61
1632 #: src/dupe.cc:247
1633 msgid "Drop files to compare them."
1634 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1635
1636 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1637 #: src/dupe.cc:251
1638 #, c-format
1639 msgid "%d files"
1640 msgstr "%d 個檔案"
1641
1642 # src/dupe.cc:71
1643 #: src/dupe.cc:255
1644 #, c-format
1645 msgid "%d matches found in %d files"
1646 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1647
1648 #: src/dupe.cc:260
1649 msgid "[set 1]"
1650 msgstr "[群集 1]"
1651
1652 # src/dupe.cc:775
1653 #: src/dupe.cc:2320
1654 msgid "Reading checksums..."
1655 msgstr "正在讀取加總值..."
1656
1657 # src/dupe.cc:807
1658 #: src/dupe.cc:2356
1659 msgid "Reading dimensions..."
1660 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1661
1662 # src/dupe.cc:841
1663 #: src/dupe.cc:2449
1664 msgid "Reading similarity data..."
1665 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1666
1667 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1668 #: src/dupe.cc:2487 src/dupe.cc:2593
1669 msgid "Comparing..."
1670 msgstr "比較中..."
1671
1672 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1673 #: src/dupe.cc:2507
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Comparing"
1676 msgstr "比較中..."
1677
1678 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1679 #: src/dupe.cc:2525 src/dupe.cc:2551 src/pan-view/pan-view.cc:1047
1680 msgid "Sorting..."
1681 msgstr "排序中..."
1682
1683 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1684 #: src/dupe.cc:2581
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Queuing..."
1687 msgstr "執行中..."
1688
1689 # src/menu.cc:766
1690 #: src/dupe.cc:3015
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Loading file list"
1693 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1694
1695 #: src/dupe.cc:3517
1696 msgid "Select group _1 duplicates"
1697 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1698
1699 #: src/dupe.cc:3519
1700 msgid "Select group _2 duplicates"
1701 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1702
1703 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1704 #: src/dupe.cc:3564 src/dupe.cc:3858
1705 msgid "C_lear"
1706 msgstr "清除(_L)"
1707
1708 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1709 #: src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1710 msgid "Close _window"
1711 msgstr "關閉視窗(_W)"
1712
1713 # src/filelist.c:88
1714 #: src/dupe.cc:3727
1715 #, c-format
1716 msgid "%d files (set 2)"
1717 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1718
1719 #: src/dupe.cc:3960
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Name case-insensitive"
1722 msgstr "排序時考慮大小寫"
1723
1724 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1725 #: src/dupe.cc:3961 src/dupe.cc:4675 src/dupe.cc:5256 src/osd.cc:41
1726 #: src/preferences.cc:2423 src/search.cc:3675
1727 #: src/view-file/view-file-list.cc:2197
1728 msgid "Size"
1729 msgstr "檔案大小"
1730
1731 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1732 #: src/dupe.cc:3962 src/dupe.cc:4676 src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:334
1733 #: src/exif-common.cc:897 src/osd.cc:40 src/search.cc:3676
1734 #: src/view-file/view-file-list.cc:2201
1735 msgid "Date"
1736 msgstr "日期"
1737
1738 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1739 #: src/dupe.cc:3963 src/dupe.cc:4677 src/osd.cc:43 src/search.cc:3677
1740 msgid "Dimensions"
1741 msgstr "圖像尺寸"
1742
1743 # src/dupe.cc:1656
1744 #: src/dupe.cc:3964
1745 msgid "Checksum"
1746 msgstr "加總值(Checksum)"
1747
1748 # src/dupe.cc:1658
1749 #: src/dupe.cc:3966
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Similarity (high - 95)"
1752 msgstr "類似度(高)"
1753
1754 # src/dupe.cc:1660
1755 #: src/dupe.cc:3967
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Similarity (med. - 90)"
1758 msgstr "類似度(低)"
1759
1760 # src/dupe.cc:1660
1761 #: src/dupe.cc:3968
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Similarity (low - 85)"
1764 msgstr "類似度(低)"
1765
1766 # src/dupe.cc:1660
1767 #: src/dupe.cc:3969
1768 msgid "Similarity (custom)"
1769 msgstr "類似度(自訂)"
1770
1771 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1772 #: src/dupe.cc:3970
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Name ≠ content"
1775 msgstr "影像內容"
1776
1777 #: src/dupe.cc:3971
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1780 msgstr "排序時考慮大小寫"
1781
1782 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1783 #: src/dupe.cc:4608 src/dupe.cc:4999 src/search.cc:362
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Find duplicates"
1786 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1787
1788 # src/preferences.cc:645
1789 #: src/dupe.cc:4672 src/search.cc:3672
1790 msgid "Rank"
1791 msgstr "符合度"
1792
1793 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1794 #: src/dupe.cc:4673 src/search.cc:3673
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Thumb"
1797 msgstr "預覽小圖"
1798
1799 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1800 #: src/dupe.cc:4679 src/dupe.cc:5256 src/preferences.cc:2043
1801 #: src/preferences.cc:2075 src/preferences.cc:2415
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Set"
1804 msgstr "搜尋:"
1805
1806 #
1807 # src/dupe.cc:1948
1808 #: src/dupe.cc:4718
1809 msgid "Compare to:"
1810 msgstr "和以下檔案比較:"
1811
1812 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1813 #: src/dupe.cc:4753 src/preferences.cc:1970 src/search.cc:3691
1814 msgid "Thumbnails"
1815 msgstr "預覽小圖"
1816
1817 #
1818 # src/dupe.cc:2045
1819 #: src/dupe.cc:4762
1820 msgid "Compare by:"
1821 msgstr "以下列方式比較:"
1822
1823 # src/preferences.cc:875
1824 #: src/dupe.cc:4770
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Custom Threshold"
1827 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1828
1829 #
1830 # src/menu.cc:559
1831 #: src/dupe.cc:4780 src/menu.cc:222 src/menu.cc:249
1832 msgid "Sort"
1833 msgstr "排列"
1834
1835 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1836 #: src/dupe.cc:4787
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Ignore Orientation"
1839 msgstr "方位"
1840
1841 # src/dupe.cc:2060
1842 #: src/dupe.cc:4795
1843 msgid "Compare two file sets"
1844 msgstr "比較兩組檔案"
1845
1846 #: src/dupe.cc:4999
1847 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1848 msgstr ""
1849
1850 #
1851 # src/rcfile.cc:132
1852 #: src/dupe.cc:5250
1853 #, fuzzy, c-format
1854 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1855 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1856
1857 #: src/dupe.cc:5256
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Match"
1860 msgstr "符合大小寫"
1861
1862 #: src/dupe.cc:5256 src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
1863 #, fuzzy
1864 msgid "Group"
1865 msgstr "群組:"
1866
1867 # src/dupe.cc:1659
1868 #: src/dupe.cc:5256
1869 msgid "Similarity"
1870 msgstr "類似度"
1871
1872 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1873 #: src/dupe.cc:5256
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Thumbnail"
1876 msgstr "預覽小圖"
1877
1878 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:4015
1879 msgid "Width"
1880 msgstr "寬度"
1881
1882 #: src/dupe.cc:5256 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:4017
1883 msgid "Height"
1884 msgstr "高度"
1885
1886 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1887 #: src/dupe.cc:5256
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Path\n"
1890 msgstr "路徑"
1891
1892 #: src/dupe.cc:5383
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Export Files"
1895 msgstr "曝光補償"
1896
1897 #: src/dupe.cc:5409
1898 #, fuzzy
1899 msgid "_Export"
1900 msgstr "縱向"
1901
1902 #: src/dupe.cc:5414
1903 msgid "Export to csv"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/dupe.cc:5416
1907 msgid "Export to tab-delimited"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/editors.cc:301
1911 #, c-format
1912 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1913 msgstr ""
1914
1915 # src/utilops.cc:343
1916 #  flash fired (bit 0)
1917 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:414
1918 msgid "yes"
1919 msgstr "是"
1920
1921 #: src/editors.cc:371 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:414
1922 msgid "no"
1923 msgstr "否"
1924
1925 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1926 #: src/editors.cc:563
1927 msgid "stopping..."
1928 msgstr "停止中..."
1929
1930 #: src/editors.cc:584
1931 msgid "Edit command results"
1932 msgstr "編輯命令結果"
1933
1934 #: src/editors.cc:587
1935 #, c-format
1936 msgid "Output of %s"
1937 msgstr "%s 的輸出"
1938
1939 # src/ui-help.cc:191
1940 #: src/editors.cc:1125
1941 #, c-format
1942 msgid ""
1943 "Failed to run command:\n"
1944 "%s\n"
1945 msgstr ""
1946 "無法執行檔案:\n"
1947 "%s\n"
1948
1949 # src/menu.cc:522
1950 #: src/editors.cc:1254
1951 msgid "stopped by user"
1952 msgstr "由使用者停止"
1953
1954 #: src/editors.cc:1339
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "%s\n"
1958 "\"%s\""
1959 msgstr ""
1960
1961 # src/utilops.cc:539
1962 #: src/editors.cc:1341
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Invalid editor command"
1965 msgstr "無效的目的地"
1966
1967 #: src/editors.cc:1428
1968 msgid "Editor template is empty."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/editors.cc:1429
1972 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/editors.cc:1430
1976 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/editors.cc:1431
1980 msgid "Can't find matching file type."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/editors.cc:1432
1984 msgid "Can't execute external editor."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/editors.cc:1433
1988 msgid "External editor returned error status."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/editors.cc:1434
1992 msgid "File was skipped."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/editors.cc:1435
1996 msgid "Unknown error."
1997 msgstr ""
1998
1999 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
2000 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192
2001 #: src/exif.cc:309 src/exif.cc:660 src/exif-common.cc:391
2002 #: src/exif-common.cc:394 src/exif-common.cc:458
2003 msgid "unknown"
2004 msgstr "未知"
2005
2006 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2007 # src/utilops.cc:764
2008 #: src/exif.cc:141
2009 msgid "top left"
2010 msgstr "上左"
2011
2012 #: src/exif.cc:142
2013 msgid "top right"
2014 msgstr "上右"
2015
2016 #: src/exif.cc:143
2017 msgid "bottom right"
2018 msgstr "下右"
2019
2020 #: src/exif.cc:144
2021 msgid "bottom left"
2022 msgstr "下左"
2023
2024 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2025 # src/utilops.cc:764
2026 #: src/exif.cc:145
2027 msgid "left top"
2028 msgstr "左上"
2029
2030 #: src/exif.cc:146
2031 msgid "right top"
2032 msgstr "右上"
2033
2034 #: src/exif.cc:147
2035 msgid "right bottom"
2036 msgstr "右下"
2037
2038 #: src/exif.cc:148
2039 msgid "left bottom"
2040 msgstr "左下"
2041
2042 #: src/exif.cc:155
2043 msgid "inch"
2044 msgstr "英吋"
2045
2046 #: src/exif.cc:156
2047 msgid "centimeter"
2048 msgstr "公分"
2049
2050 #: src/exif.cc:168
2051 msgid "average"
2052 msgstr "平均"
2053
2054 #: src/exif.cc:169
2055 msgid "center weighted"
2056 msgstr "中心加權"
2057
2058 #: src/exif.cc:170
2059 msgid "spot"
2060 msgstr "單點測光"
2061
2062 #: src/exif.cc:171
2063 msgid "multi-spot"
2064 msgstr "多點測光"
2065
2066 #: src/exif.cc:172
2067 msgid "multi-segment"
2068 msgstr "多段測光"
2069
2070 #: src/exif.cc:173
2071 msgid "partial"
2072 msgstr "部份"
2073
2074 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
2075 msgid "other"
2076 msgstr "其它"
2077
2078 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
2079 msgid "not defined"
2080 msgstr "未定義"
2081
2082 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
2083 msgid "manual"
2084 msgstr "手動"
2085
2086 # src/preferences.cc:401
2087 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295
2088 #: src/exif.cc:302
2089 msgid "normal"
2090 msgstr "標準"
2091
2092 #: src/exif.cc:182
2093 msgid "aperture"
2094 msgstr "光圈"
2095
2096 #: src/exif.cc:183
2097 msgid "shutter"
2098 msgstr "快門"
2099
2100 # src/utilops.cc:1216
2101 #: src/exif.cc:184
2102 msgid "creative"
2103 msgstr "建立"
2104
2105 # src/preferences.cc:897
2106 #: src/exif.cc:185
2107 #, fuzzy
2108 msgid "action"
2109 msgstr "位置:"
2110
2111 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2112 msgid "portrait"
2113 msgstr "縱向"
2114
2115 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2116 msgid "landscape"
2117 msgstr "橫向"
2118
2119 #: src/exif.cc:193
2120 msgid "daylight"
2121 msgstr "日光"
2122
2123 #: src/exif.cc:194
2124 msgid "fluorescent"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/exif.cc:195
2128 msgid "tungsten (incandescent)"
2129 msgstr "鎢 (incandescent)"
2130
2131 #: src/exif.cc:196
2132 msgid "flash"
2133 msgstr "閃光"
2134
2135 #: src/exif.cc:197
2136 #, fuzzy
2137 msgid "fine weather"
2138 msgstr "其它"
2139
2140 #: src/exif.cc:198
2141 msgid "cloudy weather"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: src/exif.cc:199
2145 msgid "shade"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/exif.cc:200
2149 msgid "daylight fluorescent"
2150 msgstr ""
2151
2152 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2153 #: src/exif.cc:201
2154 #, fuzzy
2155 msgid "day white fluorescent"
2156 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2157
2158 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2159 #: src/exif.cc:202
2160 #, fuzzy
2161 msgid "cool white fluorescent"
2162 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2163
2164 #: src/exif.cc:203
2165 msgid "white fluorescent"
2166 msgstr ""
2167
2168 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2169 #: src/exif.cc:204
2170 #, fuzzy
2171 msgid "standard light A"
2172 msgstr "日曆"
2173
2174 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2175 #: src/exif.cc:205
2176 #, fuzzy
2177 msgid "standard light B"
2178 msgstr "日曆"
2179
2180 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2181 #: src/exif.cc:206
2182 #, fuzzy
2183 msgid "standard light C"
2184 msgstr "日曆"
2185
2186 #: src/exif.cc:207
2187 msgid "D55"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/exif.cc:208
2191 msgid "D65"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/exif.cc:209
2195 msgid "D75"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/exif.cc:210
2199 msgid "D50"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/exif.cc:211
2203 msgid "ISO studio tungsten"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/exif.cc:219
2207 msgid "yes, not detected by strobe"
2208 msgstr "是,沒偵測到"
2209
2210 #: src/exif.cc:220
2211 msgid "yes, detected by strobe"
2212 msgstr "是,有偵測到"
2213
2214 #: src/exif.cc:226
2215 msgid "uncalibrated"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/exif.cc:232
2219 msgid "1 chip color area"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/exif.cc:233
2223 msgid "2 chip color area"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/exif.cc:234
2227 msgid "3 chip color area"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/exif.cc:235
2231 msgid "color sequential area"
2232 msgstr ""
2233
2234 #
2235 # src/preferences.cc:369
2236 #: src/exif.cc:236
2237 #, fuzzy
2238 msgid "trilinear"
2239 msgstr "雙線性"
2240
2241 #: src/exif.cc:237
2242 msgid "color sequential linear"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/exif.cc:242
2246 msgid "digital still camera"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/exif.cc:247
2250 msgid "direct photo"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/exif.cc:253
2254 #, fuzzy
2255 msgid "custom"
2256 msgstr "自訂"
2257
2258 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:428
2259 msgid "auto"
2260 msgstr "自動閃光"
2261
2262 # src/preferences.cc:930
2263 #: src/exif.cc:260
2264 #, fuzzy
2265 msgid "auto bracket"
2266 msgstr "自動更改名稱"
2267
2268 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2269 #: src/exif.cc:271
2270 #, fuzzy
2271 msgid "standard"
2272 msgstr "日曆"
2273
2274 #: src/exif.cc:274
2275 #, fuzzy
2276 msgid "night scene"
2277 msgstr "光源"
2278
2279 # src/preferences.cc:400
2280 #: src/exif.cc:279
2281 #, fuzzy
2282 msgid "none"
2283 msgstr "完成"
2284
2285 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2286 #: src/exif.cc:280
2287 #, fuzzy
2288 msgid "low gain up"
2289 msgstr "清除"
2290
2291 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2292 #: src/exif.cc:281
2293 #, fuzzy
2294 msgid "high gain up"
2295 msgstr "清除"
2296
2297 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2298 #: src/exif.cc:282
2299 #, fuzzy
2300 msgid "low gain down"
2301 msgstr "關閉視窗(_W)"
2302
2303 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2304 #: src/exif.cc:283
2305 #, fuzzy
2306 msgid "high gain down"
2307 msgstr "關閉視窗(_W)"
2308
2309 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2310 #, fuzzy
2311 msgid "soft"
2312 msgstr "單點測光"
2313
2314 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2315 msgid "hard"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/exif.cc:296
2319 msgid "low"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/exif.cc:297
2323 #, fuzzy
2324 msgid "high"
2325 msgstr "高度"
2326
2327 #: src/exif.cc:310
2328 msgid "macro"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/exif.cc:311
2332 msgid "close"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/exif.cc:312
2336 msgid "distant"
2337 msgstr ""
2338
2339 # src/preferences.cc:676
2340 #: src/exif.cc:322
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Image Width"
2343 msgstr "影像檔"
2344
2345 #: src/exif.cc:323
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Image Height"
2348 msgstr "高度"
2349
2350 #: src/exif.cc:324
2351 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2352 msgstr ""
2353
2354 # src/dupe.cc:1948
2355 #: src/exif.cc:325
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Compression"
2358 msgstr "壓縮比例:"
2359
2360 # src/utilops.cc:539
2361 #: src/exif.cc:326
2362 msgid "Image description"
2363 msgstr "影像描述"
2364
2365 #: src/exif.cc:327
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Camera make"
2368 msgstr "相機"
2369
2370 #: src/exif.cc:328
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Camera model"
2373 msgstr "相機"
2374
2375 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2376 #: src/exif.cc:329
2377 msgid "Orientation"
2378 msgstr "方位"
2379
2380 #: src/exif.cc:330
2381 #, fuzzy
2382 msgid "X resolution"
2383 msgstr "解析度"
2384
2385 #: src/exif.cc:331
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Y Resolution"
2388 msgstr "解析度"
2389
2390 #: src/exif.cc:332
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Resolution units"
2393 msgstr "解析度"
2394
2395 #: src/exif.cc:333
2396 msgid "Firmware"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/exif.cc:335
2400 msgid "White point"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/exif.cc:336
2404 msgid "Primary chromaticities"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/exif.cc:337
2408 msgid "YCbCy coefficients"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/exif.cc:338
2412 msgid "YCbCr positioning"
2413 msgstr ""
2414
2415 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2416 #: src/exif.cc:339
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Black white reference"
2419 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2420
2421 #: src/exif.cc:341
2422 msgid "SubIFD Exif offset"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/exif.cc:343
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Exposure time (seconds)"
2428 msgstr "曝光補償"
2429
2430 #: src/exif.cc:344
2431 msgid "FNumber"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/exif.cc:345
2435 msgid "Exposure program"
2436 msgstr "曝光方式"
2437
2438 #: src/exif.cc:346
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Spectral Sensitivity"
2441 msgstr "ISO 感光值"
2442
2443 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:902
2444 msgid "ISO sensitivity"
2445 msgstr "ISO 感光值"
2446
2447 # src/collect-dlg.cc:172
2448 #: src/exif.cc:348
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Optoelectric conversion factor"
2451 msgstr "開啟圖像集"
2452
2453 # src/menu.cc:711
2454 #: src/exif.cc:349
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Exif version"
2457 msgstr "新視窗(_W)"
2458
2459 #: src/exif.cc:350
2460 msgid "Date original"
2461 msgstr "原日期"
2462
2463 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2464 msgid "Date digitized"
2465 msgstr "數位化日期"
2466
2467 # src/ui-pathsel.cc:799
2468 #: src/exif.cc:352
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Pixel format"
2471 msgstr "檔案格式:"
2472
2473 # src/dupe.cc:1948
2474 #: src/exif.cc:353
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Compression ratio"
2477 msgstr "壓縮比例:"
2478
2479 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:899
2480 msgid "Shutter speed"
2481 msgstr "快門速度"
2482
2483 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:900 src/osd.cc:59
2484 msgid "Aperture"
2485 msgstr "光圈"
2486
2487 #: src/exif.cc:356
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Brightness"
2490 msgstr "光源"
2491
2492 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:901 src/osd.cc:60
2493 msgid "Exposure bias"
2494 msgstr "曝光補償"
2495
2496 #: src/exif.cc:358
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Maximum aperture"
2499 msgstr "光圈"
2500
2501 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:905 src/osd.cc:67
2502 msgid "Subject distance"
2503 msgstr "物距"
2504
2505 # src/preferences.cc:693
2506 #: src/exif.cc:360
2507 msgid "Metering mode"
2508 msgstr "測光模式"
2509
2510 #: src/exif.cc:361
2511 msgid "Light source"
2512 msgstr "光源"
2513
2514 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:906 src/osd.cc:68
2515 msgid "Flash"
2516 msgstr "閃光"
2517
2518 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:903 src/osd.cc:65
2519 msgid "Focal length"
2520 msgstr "焦距"
2521
2522 #: src/exif.cc:364
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subject area"
2525 msgstr "物距"
2526
2527 #: src/exif.cc:365
2528 msgid "MakerNote"
2529 msgstr ""
2530
2531 # src/dupe.cc:1948
2532 #: src/exif.cc:366
2533 #, fuzzy
2534 msgid "UserComment"
2535 msgstr "註解:"
2536
2537 #: src/exif.cc:367
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Subsecond time"
2540 msgstr "原日期"
2541
2542 #: src/exif.cc:368
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Subsecond time original"
2545 msgstr "原日期"
2546
2547 #: src/exif.cc:369
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Subsecond time digitized"
2550 msgstr "數位化日期"
2551
2552 #: src/exif.cc:370
2553 msgid "FlashPix version"
2554 msgstr ""
2555
2556 # src/ui-pathsel.cc:697
2557 #: src/exif.cc:371
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Colorspace"
2560 msgstr "所有檔案"
2561
2562 # src/menu.cc:765
2563 #: src/exif.cc:375
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Audio data"
2566 msgstr "Exif資料(_X)"
2567
2568 # src/preferences.cc:823
2569 #: src/exif.cc:376
2570 #, fuzzy
2571 msgid "ExifR98 extension"
2572 msgstr "關閉檔案過濾器"
2573
2574 #: src/exif.cc:377
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Flash strength"
2577 msgstr "焦距"
2578
2579 #: src/exif.cc:378
2580 msgid "Spatial frequency response"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/exif.cc:379
2584 msgid "X Pixel density"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/exif.cc:380
2588 msgid "Y Pixel density"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/exif.cc:381
2592 msgid "Pixel density units"
2593 msgstr ""
2594
2595 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2596 #: src/exif.cc:382
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Subject location"
2599 msgstr "選擇"
2600
2601 # src/menu.cc:516
2602 #: src/exif.cc:384
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Sensor type"
2605 msgstr "不依次序排列"
2606
2607 # src/menu.cc:559
2608 #: src/exif.cc:385
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Source type"
2611 msgstr "來源"
2612
2613 #: src/exif.cc:386
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Scene type"
2616 msgstr "公分"
2617
2618 #: src/exif.cc:387
2619 msgid "Color filter array pattern"
2620 msgstr ""
2621
2622 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2623 # src/utilops.cc:1095
2624 #: src/exif.cc:389
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Render process"
2627 msgstr "產生"
2628
2629 #: src/exif.cc:390
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Exposure mode"
2632 msgstr "曝光補償"
2633
2634 #: src/exif.cc:391
2635 msgid "White balance"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/exif.cc:392
2639 msgid "Digital zoom ratio"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/exif.cc:393
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Focal length (35mm)"
2645 msgstr "焦距"
2646
2647 #: src/exif.cc:394
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Scene capture type"
2650 msgstr "公分"
2651
2652 #
2653 # src/menu.cc:1089
2654 #: src/exif.cc:395
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Gain control"
2657 msgstr "浮動控制視窗"
2658
2659 #: src/exif.cc:396
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Contrast"
2662 msgstr "縱向"
2663
2664 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3358
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Saturation"
2667 msgstr "瀏覽"
2668
2669 #: src/exif.cc:398
2670 msgid "Sharpness"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/exif.cc:399
2674 msgid "Device setting"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/exif.cc:400
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Subject range"
2680 msgstr "物距"
2681
2682 # src/preferences.cc:676
2683 #: src/exif.cc:401
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Image serial number"
2686 msgstr "影像檔"
2687
2688 #: src/exif.cc:1112
2689 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/exif.cc:1118
2693 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/exif-common.cc:390
2697 msgid "infinity"
2698 msgstr "無限"
2699
2700 # src/preferences.cc:368
2701 #: src/exif-common.cc:418
2702 msgid "mode:"
2703 msgstr "模式:"
2704
2705 # src/preferences.cc:400
2706 #: src/exif-common.cc:422
2707 msgid "on"
2708 msgstr "強制閃光"
2709
2710 #: src/exif-common.cc:425
2711 msgid "off"
2712 msgstr "強制關閉"
2713
2714 #: src/exif-common.cc:434
2715 msgid "not detected by strobe"
2716 msgstr "未偵測出"
2717
2718 #: src/exif-common.cc:435
2719 msgid "detected by strobe"
2720 msgstr "有偵測出"
2721
2722 #  we ignore flash function (bit 5)
2723 #  red-eye (bit 6)
2724 #: src/exif-common.cc:440
2725 msgid "red-eye reduction"
2726 msgstr "防紅眼"
2727
2728 #: src/exif-common.cc:458
2729 msgid "dot"
2730 msgstr "點"
2731
2732 #: src/exif-common.cc:491
2733 msgid "AdobeRGB"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/exif-common.cc:499
2737 msgid "embedded"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/exif-common.cc:591
2741 msgid "Above Sea Level"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/exif-common.cc:591
2745 msgid "Below Sea Level"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/exif-common.cc:896 src/osd.cc:62
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Camera"
2751 msgstr "相機"
2752
2753 #: src/exif-common.cc:898
2754 #, fuzzy
2755 msgid "DateDigitized"
2756 msgstr "數位化日期"
2757
2758 #: src/exif-common.cc:904
2759 #, fuzzy
2760 msgid "Focal length 35mm"
2761 msgstr "焦距"
2762
2763 #: src/exif-common.cc:907 src/osd.cc:61
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Resolution"
2766 msgstr "解析度"
2767
2768 # src/ui-pathsel.cc:697
2769 #: src/exif-common.cc:908 src/osd.cc:69
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Color profile"
2772 msgstr "所有檔案"
2773
2774 #: src/exif-common.cc:909
2775 msgid "GPS position"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/exif-common.cc:910
2779 msgid "GPS altitude"
2780 msgstr ""
2781
2782 # src/preferences.cc:897
2783 #: src/exif-common.cc:911 src/osd.cc:72
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Local time"
2786 msgstr "位置:"
2787
2788 # src/preferences.cc:369
2789 #: src/exif-common.cc:912
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Time zone"
2792 msgstr "時間線"
2793
2794 # src/menu.cc:526
2795 #: src/exif-common.cc:913 src/osd.cc:74
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Country name"
2798 msgstr "根據名稱排列"
2799
2800 # src/menu.cc:526
2801 #: src/exif-common.cc:914 src/osd.cc:75
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Country code"
2804 msgstr "根據名稱排列"
2805
2806 # src/menu.cc:513
2807 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:77
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Star rating"
2810 msgstr "根據日期排列"
2811
2812 # src/preferences.cc:368
2813 #: src/exif-common.cc:916
2814 #, fuzzy
2815 msgid "File size"
2816 msgstr "檔案大小:"
2817
2818 # src/ui-pathsel.cc:799
2819 #: src/exif-common.cc:917
2820 #, fuzzy
2821 msgid "File date"
2822 msgstr "檔案日期:"
2823
2824 # src/utilops.cc:980
2825 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:50
2826 #, fuzzy
2827 msgid "File mode"
2828 msgstr "檔案名稱"
2829
2830 # src/preferences.cc:368
2831 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:49
2832 #, fuzzy
2833 msgid "File ctime"
2834 msgstr "檔案大小:"
2835
2836 # src/utilops.cc:980
2837 #: src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:51
2838 #, fuzzy
2839 msgid "File owner"
2840 msgstr "檔案名稱"
2841
2842 #: src/exif-common.cc:921 src/osd.cc:52
2843 #, fuzzy
2844 msgid "File group"
2845 msgstr "找不到檔案"
2846
2847 #: src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:53
2848 #, fuzzy
2849 msgid "File link"
2850 msgstr "找不到檔案"
2851
2852 # src/preferences.cc:368
2853 #: src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:54
2854 #, fuzzy
2855 msgid "File class"
2856 msgstr "檔案"
2857
2858 #: src/exif-common.cc:924
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Page no."
2861 msgstr "第 %d 頁"
2862
2863 #: src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:63
2864 msgid "Lens"
2865 msgstr ""
2866
2867 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2868 #: src/filedata.cc:112
2869 #, c-format
2870 msgid "%d bytes"
2871 msgstr "%d bytes"
2872
2873 #: src/filedata.cc:116
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "%.1f KiB"
2876 msgstr "%.1f K"
2877
2878 #: src/filedata.cc:120
2879 #, fuzzy, c-format
2880 msgid "%.1f MiB"
2881 msgstr "%.1f MB"
2882
2883 #: src/filedata.cc:125
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "%.1f GiB"
2886 msgstr "%.1f GB"
2887
2888 #: src/filedata.cc:2794
2889 msgid "file or directory does not exist"
2890 msgstr ""
2891
2892 # src/utilops.cc:1144
2893 #: src/filedata.cc:2800
2894 #, fuzzy
2895 msgid "destination already exists"
2896 msgstr ""
2897 "圖像集:\n"
2898 "%s\n"
2899 "已經存在。"
2900
2901 #: src/filedata.cc:2806
2902 msgid "destination can't be overwritten"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/filedata.cc:2812
2906 msgid "destination directory is not writable"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/filedata.cc:2818
2910 msgid "destination directory does not exist"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/filedata.cc:2824
2914 msgid "source directory is not writable"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/filedata.cc:2830
2918 #, fuzzy
2919 msgid "no read permission"
2920 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2921
2922 #: src/filedata.cc:2836
2923 msgid "file is readonly"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/filedata.cc:2842
2927 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2928 msgstr ""
2929
2930 #
2931 # src/utilops.cc:451
2932 #: src/filedata.cc:2848
2933 #, fuzzy
2934 msgid "source and destination are the same"
2935 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2936
2937 #
2938 # src/utilops.cc:451
2939 #: src/filedata.cc:2854
2940 #, fuzzy
2941 msgid "source and destination have different extension"
2942 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2943
2944 #: src/filedata.cc:2860
2945 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/filedata.cc:2866
2949 msgid "another destination file has the same filename"
2950 msgstr ""
2951
2952 #
2953 # src/ui-tabcomp.cc:171
2954 #: src/filedata.cc:3428
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2957 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2958
2959 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
2960 #: src/fullscreen.cc:245 src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2573
2961 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575 src/pan-view/pan-view.cc:113
2962 #: src/pan-view/pan-view.cc:114 src/pan-view/pan-view.cc:115
2963 #: src/preferences.cc:2436
2964 msgid "Full screen"
2965 msgstr "全螢幕"
2966
2967 # src/preferences.cc:368
2968 #: src/fullscreen.cc:421
2969 msgid "Full size"
2970 msgstr "全部大小"
2971
2972 #: src/fullscreen.cc:430
2973 msgid "Monitor"
2974 msgstr "顯示器"
2975
2976 #: src/fullscreen.cc:436
2977 msgid "Screen"
2978 msgstr "螢幕"
2979
2980 #: src/fullscreen.cc:655
2981 msgid "Determined by Window Manager"
2982 msgstr "由視窗管理程式決定"
2983
2984 #: src/fullscreen.cc:656
2985 msgid "Active screen"
2986 msgstr "作用中的螢幕"
2987
2988 #: src/fullscreen.cc:658
2989 msgid "Active monitor"
2990 msgstr "作用中的顯示器"
2991
2992 #: src/histogram.cc:121
2993 msgid "Log Histogram on Red"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/histogram.cc:122
2997 msgid "Log Histogram on Green"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/histogram.cc:123
3001 msgid "Log Histogram on Blue"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/histogram.cc:124
3005 msgid "Log Histogram on RGB"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/histogram.cc:125
3009 msgid "Log Histogram on value"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/histogram.cc:130
3013 msgid "Linear Histogram on Red"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/histogram.cc:131
3017 msgid "Linear Histogram on Green"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/histogram.cc:132
3021 msgid "Linear Histogram on Blue"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/histogram.cc:133
3025 msgid "Linear Histogram on RGB"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/histogram.cc:134
3029 msgid "Linear Histogram on value"
3030 msgstr ""
3031
3032 #
3033 # src/ui-tabcomp.cc:171
3034 #: src/history-list.cc:290
3035 #, c-format
3036 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3037 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3038
3039 # src/preferences.cc:897
3040 #: src/image.cc:362
3041 #, fuzzy, c-format
3042 msgid " (Collection %s)"
3043 msgstr "圖像集"
3044
3045 #: src/image-load-cr3.cc:163 src/image-load-jpeg.cc:166
3046 #, c-format
3047 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/image-load-j2k.cc:201
3051 msgid "Could not open file for reading"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/image-load-j2k.cc:211
3055 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/image-load-j2k.cc:218
3059 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/image-load-j2k.cc:226
3063 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/image-load-j2k.cc:232
3067 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/image-load-j2k.cc:238
3071 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/image-load-j2k.cc:245
3075 msgid "JP2 image not rgb"
3076 msgstr ""
3077
3078 # src/menu.cc:578
3079 #: src/img-view.cc:92 src/menu.cc:347
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Rotate 180°"
3082 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3083
3084 # src/preferences.cc:676
3085 #: src/img-view.cc:93
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Rotate mirror"
3088 msgstr "影像檔"
3089
3090 # src/preferences.cc:676
3091 #: src/img-view.cc:94
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Rotate flip"
3094 msgstr "平順的切換影像"
3095
3096 # src/menu.cc:575
3097 #: src/img-view.cc:95
3098 #, fuzzy
3099 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3100 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3101
3102 # src/menu.cc:572
3103 #: src/img-view.cc:96
3104 #, fuzzy
3105 msgid " Rotate clockwise 90°"
3106 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3107
3108 #: src/img-view.cc:97 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:99 src/img-view.cc:100
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Previous"
3111 msgstr "前一個影像"
3112
3113 # src/preferences.cc:660
3114 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3115 #: src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102 src/img-view.cc:103
3116 #: src/img-view.cc:104
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Next"
3119 msgstr "下個圖像"
3120
3121 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3122 #: src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/layout-util.cc:2675
3123 #: src/layout-util.cc:2676 src/pan-view/pan-view.cc:101
3124 #: src/pan-view/pan-view.cc:102
3125 msgid "Zoom in"
3126 msgstr "拉近"
3127
3128 #
3129 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3130 #: src/img-view.cc:107 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
3131 #: src/pan-view/pan-view.cc:103
3132 msgid "Zoom out"
3133 msgstr "拉遠"
3134
3135 # src/menu.cc:758
3136 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:1409
3137 #: src/layout-image.cc:804 src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Zoom to fit"
3140 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3141
3142 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3143 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
3144 #: src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:104
3145 #: src/pan-view/pan-view.cc:105 src/pan-view/pan-view.cc:106
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Zoom 1:1"
3148 msgstr "原來尺寸(_1)"
3149
3150 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3151 #: src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2665 src/pan-view/pan-view.cc:107
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Zoom 2:1"
3154 msgstr "原來尺寸(_1)"
3155
3156 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3157 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2667 src/pan-view/pan-view.cc:108
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Zoom 3:1"
3160 msgstr "原來尺寸(_1)"
3161
3162 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3163 #: src/img-view.cc:115 src/layout-util.cc:2669 src/pan-view/pan-view.cc:109
3164 #, fuzzy
3165 msgid "Zoom 4:1"
3166 msgstr "原來尺寸(_1)"
3167
3168 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3169 #: src/img-view.cc:116 src/layout-util.cc:2539 src/layout-util.cc:2666
3170 #: src/pan-view/pan-view.cc:110
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Zoom 1:4"
3173 msgstr "原來尺寸(_1)"
3174
3175 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3176 #: src/img-view.cc:117 src/layout-util.cc:2541 src/layout-util.cc:2668
3177 #: src/pan-view/pan-view.cc:111
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Zoom 1:3"
3180 msgstr "原來尺寸(_1)"
3181
3182 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3183 #: src/img-view.cc:118 src/layout-util.cc:2543 src/layout-util.cc:2670
3184 #: src/pan-view/pan-view.cc:112
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Zoom 1:2"
3187 msgstr "原來尺寸(_1)"
3188
3189 # src/menu.cc:758
3190 #: src/img-view.cc:119
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Zoom fit window width"
3193 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3194
3195 # src/menu.cc:758
3196 #: src/img-view.cc:120
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Zoom fit window height"
3199 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3200
3201 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3202 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2700
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Toggle slideshow"
3205 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3206
3207 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3208 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2647
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Pause slideshow"
3211 msgstr "暫停投影片(_H)"
3212
3213 #
3214 # src/preferences.cc:645
3215 #: src/img-view.cc:123
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Reload image"
3218 msgstr "隨機"
3219
3220 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3221 #: src/img-view.cc:125 src/img-view.cc:126
3222 #, fuzzy
3223 msgid "Fullscreen"
3224 msgstr "全螢幕"
3225
3226 #: src/img-view.cc:127
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Image overlay"
3229 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3230
3231 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3232 #: src/img-view.cc:128 src/pan-view/pan-view.cc:99
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Exit fullscreen"
3235 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3236
3237 #: src/img-view.cc:130
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Desaturate"
3240 msgstr "Nature"
3241
3242 # src/utilops.cc:1151
3243 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3244 #: src/layout-util.cc:928 src/view-file/view-file.cc:385
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cannot open archive file"
3247 msgstr "無法建立資料夾"
3248
3249 # src/preferences.cc:773
3250 #: src/img-view.cc:671 src/layout-image.cc:720 src/layout-image.cc:1917
3251 #: src/layout-util.cc:928 src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
3252 #: src/view-file/view-file.cc:385
3253 #, fuzzy
3254 msgid "See the Log Window"
3255 msgstr "視窗"
3256
3257 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3258 #: src/img-view.cc:1406 src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2548
3259 #: src/layout-util.cc:2549 src/layout-util.cc:2675 src/layout-util.cc:2676
3260 #: src/pan-view/pan-view.cc:2324
3261 msgid "Zoom _in"
3262 msgstr "拉近(_I)"
3263
3264 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3265 #: src/img-view.cc:1407 src/layout-image.cc:802 src/layout-util.cc:2551
3266 #: src/layout-util.cc:2552 src/layout-util.cc:2678 src/layout-util.cc:2679
3267 #: src/pan-view/pan-view.cc:2326
3268 msgid "Zoom _out"
3269 msgstr "拉遠(_O)"
3270
3271 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3272 #: src/img-view.cc:1408 src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2536
3273 #: src/layout-util.cc:2537 src/layout-util.cc:2663 src/layout-util.cc:2664
3274 #: src/pan-view/pan-view.cc:2328
3275 msgid "Zoom _1:1"
3276 msgstr "原來尺寸(_1)"
3277
3278 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:818
3279 msgid "_Go to directory view"
3280 msgstr ""
3281
3282 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3283 #: src/img-view.cc:1449 src/img-view.cc:1463 src/layout-image.cc:860
3284 #: src/layout-image.cc:874 src/layout-util.cc:2700
3285 msgid "Toggle _slideshow"
3286 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3287
3288 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3289 #: src/img-view.cc:1452 src/layout-image.cc:863
3290 msgid "Continue slides_how"
3291 msgstr "繼續投影片(_H)"
3292
3293 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3294 #: src/img-view.cc:1457 src/img-view.cc:1465 src/layout-image.cc:868
3295 #: src/layout-image.cc:875
3296 msgid "Pause slides_how"
3297 msgstr "暫停投影片(_H)"
3298
3299 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3300 #: src/img-view.cc:1471 src/layout-image.cc:885 src/pan-view/pan-view.cc:2416
3301 msgid "Exit _full screen"
3302 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3303
3304 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3305 #: src/img-view.cc:1475 src/layout-image.cc:881 src/pan-view/pan-view.cc:2420
3306 msgid "_Full screen"
3307 msgstr "全螢幕(_F)"
3308
3309 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3310 #: src/img-view.cc:1479 src/layout-util.cc:2534 src/pan-view/pan-view.cc:2424
3311 msgid "C_lose window"
3312 msgstr "關閉視窗(_L)"
3313
3314 # src/window.cc:87
3315 #: src/layout.cc:463 src/view-dir.cc:820 src/view-file/view-file.cc:746
3316 msgid "Ascending"
3317 msgstr "遞增"
3318
3319 #: src/layout.cc:464 src/view-dir.cc:821 src/view-file/view-file.cc:748
3320 #: src/view-file/view-file.cc:1215
3321 msgid "Case"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/layout.cc:546
3325 msgid "Scroll to top left corner"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/layout.cc:551
3329 msgid "Scroll to image center"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/layout.cc:556
3333 msgid "Keep the region from previous image"
3334 msgstr ""
3335
3336 #
3337 # src/filelist.c:76
3338 #: src/layout.cc:658
3339 #, fuzzy
3340 msgid " Slideshow ["
3341 msgstr " 投影片"
3342
3343 #
3344 # src/filelist.c:80
3345 #: src/layout.cc:662
3346 #, fuzzy
3347 msgid " Paused ["
3348 msgstr " 暫停"
3349
3350 # src/filelist.c:86
3351 #: src/layout.cc:693
3352 #, c-format
3353 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3354 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3355
3356 # src/filelist.c:88
3357 #: src/layout.cc:701
3358 #, c-format
3359 msgid "%s, %d files%s"
3360 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3361
3362 # src/filelist.c:88
3363 #: src/layout.cc:707
3364 #, c-format
3365 msgid "%d files%s"
3366 msgstr "%d 個檔案%s"
3367
3368 #: src/layout.cc:754
3369 #, c-format
3370 msgid "(no read permission) %s bytes"
3371 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3372
3373 #
3374 # src/window.cc:379
3375 #: src/layout.cc:758
3376 #, c-format
3377 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3378 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3379
3380 # src/window.cc:383
3381 #: src/layout.cc:771
3382 #, fuzzy, c-format
3383 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3384 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3385
3386 # src/window.cc:383
3387 #: src/layout.cc:775
3388 #, c-format
3389 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3390 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3391
3392 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3393 #: src/layout.cc:867
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Select sort order"
3396 msgstr "選擇資料夾"
3397
3398 # src/collect-dlg.cc:59
3399 #: src/layout.cc:872
3400 #, fuzzy
3401 msgid ""
3402 "Folder contents (files selected)\n"
3403 "Slideshow [time interval]"
3404 msgstr "包含子目錄"
3405
3406 # src/utilops.cc:539
3407 #: src/layout.cc:883
3408 #, fuzzy
3409 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3410 msgstr "影像尺寸為"
3411
3412 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3413 #: src/layout.cc:894
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select zoom and scroll mode"
3416 msgstr "選擇資料夾"
3417
3418 #: src/layout.cc:906
3419 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/preferences.cc:368
3423 #: src/layout.cc:1614 src/layout-config.cc:62
3424 msgid "Tools"
3425 msgstr "工具"
3426
3427 #: src/layout.cc:2323
3428 msgid "Window options and layout"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/layout.cc:2366
3432 msgid "Apply"
3433 msgstr ""
3434
3435 #
3436 # src/preferences.cc:551
3437 #: src/layout.cc:2392
3438 #, fuzzy
3439 msgid "General options"
3440 msgstr "一般"
3441
3442 #: src/layout.cc:2394
3443 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3444 msgstr ""
3445
3446 #
3447 # src/preferences.cc:581
3448 #: src/layout.cc:2402
3449 msgid "Use current"
3450 msgstr "用這個目錄"
3451
3452 #: src/layout.cc:2405
3453 msgid "Show date in directories list view"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/layout.cc:2408
3457 msgid "Start-up directory:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/layout.cc:2410
3461 msgid "No change"
3462 msgstr ""
3463
3464 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3465 #: src/layout.cc:2413
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Restore last path"
3468 msgstr "選取路徑"
3469
3470 # src/utilops.cc:592
3471 #: src/layout.cc:2416
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Home path"
3474 msgstr "複製(_C)"
3475
3476 #: src/layout.cc:2420
3477 msgid "Layout"
3478 msgstr "佈局"
3479
3480 # src/collect-dlg.cc:59
3481 #: src/layout.cc:2720
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Invalid geometry\n"
3484 msgstr "資料夾無效"
3485
3486 # src/preferences.cc:368
3487 #: src/layout-config.cc:62 src/ui-pathsel.cc:1145
3488 msgid "Files"
3489 msgstr "檔案"
3490
3491 # src/preferences.cc:676
3492 #: src/layout-config.cc:62 src/preferences.cc:123 src/preferences.cc:2258
3493 #: src/search.cc:2233 src/search.cc:3586
3494 msgid "Image"
3495 msgstr "影像"
3496
3497 #: src/layout-config.cc:362
3498 msgid "(drag to change order)"
3499 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3500
3501 # src/menu.cc:713
3502 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2351 src/layout-util.cc:2608
3503 #: src/view-file/view-file.cc:704
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Open archive"
3506 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3507
3508 # src/utilops.cc:592
3509 #: src/layout-image.cc:835 src/layout-util.cc:2554
3510 #: src/pan-view/pan-view.cc:2351 src/view-file/view-file.cc:713
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Copy path to clipboard"
3513 msgstr "複製(_C)"
3514
3515 # src/utilops.cc:592
3516 #: src/layout-image.cc:836 src/layout-util.cc:2555
3517 #: src/pan-view/pan-view.cc:2353 src/view-file/view-file.cc:715
3518 #, fuzzy
3519 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3520 msgstr "複製(_C)"
3521
3522 # src/utilops.cc:592
3523 #: src/layout-image.cc:837
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Copy _image to clipboard"
3526 msgstr "複製(_C)"
3527
3528 #: src/layout-image.cc:888
3529 msgid "GIF _animation"
3530 msgstr ""
3531
3532 # src/menu.cc:1010
3533 #: src/layout-image.cc:892
3534 msgid "Hide file _list"
3535 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3536
3537 # src/menu.cc:754
3538 #: src/layout-image.cc:895 src/layout-util.cc:2689 src/preferences.cc:2151
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Hide Selectable Bars"
3541 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3542
3543 #: src/layout-image.cc:2142
3544 #, c-format
3545 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/layout-image.cc:2150
3549 #, c-format
3550 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3551 msgstr ""
3552
3553 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3554 #: src/layout-util.cc:242 src/layout-util.cc:2533
3555 #, fuzzy
3556 msgid "Clear Marks"
3557 msgstr "清除垃圾桶"
3558
3559 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3560 #: src/layout-util.cc:605
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Operation failed:\n"
3563 msgstr "刪除檔案失敗"
3564
3565 # src/preferences.cc:823
3566 #: src/layout-util.cc:608
3567 #, fuzzy
3568 msgid "No file extension\n"
3569 msgstr "關閉檔案過濾器"
3570
3571 # src/utilops.cc:1151
3572 #: src/layout-util.cc:610
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Cannot create tmp file\n"
3575 msgstr "無法建立資料夾"
3576
3577 #: src/layout-util.cc:612
3578 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/layout-util.cc:614
3582 msgid "File is not writable\n"
3583 msgstr ""
3584
3585 # src/ui-pathsel.cc:799
3586 #: src/layout-util.cc:616
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Exiftran error\n"
3589 msgstr "列印錯誤"
3590
3591 # src/menu.cc:581
3592 #: src/layout-util.cc:618
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Mogrify error\n"
3595 msgstr "左右翻轉(_M)"
3596
3597 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3598 #: src/layout-util.cc:622
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Image orientation"
3601 msgstr "方位"
3602
3603 #: src/layout-util.cc:2146
3604 #, c-format
3605 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 # src/ui-pathsel.cc:307
3609 #: src/layout-util.cc:2220
3610 #, fuzzy, c-format
3611 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3612 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3613
3614 # src/menu.cc:711
3615 #: src/layout-util.cc:2221 src/layout-util.cc:2470 src/layout-util.cc:2635
3616 #, fuzzy
3617 msgid "Rename window"
3618 msgstr "新視窗(_W)"
3619
3620 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3621 #: src/layout-util.cc:2321 src/layout-util.cc:2501 src/layout-util.cc:2559
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Delete window"
3624 msgstr "關閉視窗(_L)"
3625
3626 #: src/layout-util.cc:2471 src/layout-util.cc:2502
3627 msgid "OK"
3628 msgstr ""
3629
3630 # src/menu.cc:711
3631 #: src/layout-util.cc:2473
3632 #, fuzzy
3633 msgid "rename window"
3634 msgstr "新視窗(_W)"
3635
3636 #: src/layout-util.cc:2504
3637 msgid "Delete window layout"
3638 msgstr ""
3639
3640 # src/menu.cc:776
3641 #: src/layout-util.cc:2530
3642 msgid "_About"
3643 msgstr "關於(_A)"
3644
3645 # src/menu.cc:776
3646 #: src/layout-util.cc:2530
3647 #, fuzzy
3648 msgid "About"
3649 msgstr "關於(_A)"
3650
3651 #: src/layout-util.cc:2531
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Original state"
3654 msgstr "原檔名"
3655
3656 #: src/layout-util.cc:2531
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Image rotate Original state"
3659 msgstr "原檔名"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:2532
3662 msgid "_Back"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/layout-util.cc:2532
3666 msgid "Back in folder history"
3667 msgstr ""
3668
3669 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3670 #: src/layout-util.cc:2533
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Clear Marks..."
3673 msgstr "清除垃圾桶"
3674
3675 # src/menu.cc:526
3676 #: src/layout-util.cc:2535
3677 #, fuzzy
3678 msgid "_Color Management"
3679 msgstr "排列管理員"
3680
3681 #
3682 # src/menu.cc:1085
3683 #: src/layout-util.cc:2536 src/layout-util.cc:2537
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Connected Zoom 1:1"
3686 msgstr "設為原來尺寸"
3687
3688 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3689 #: src/layout-util.cc:2538 src/layout-util.cc:2665
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Zoom _2:1"
3692 msgstr "原來尺寸(_1)"
3693
3694 #
3695 # src/menu.cc:1085
3696 #: src/layout-util.cc:2538
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Connected Zoom 2:1"
3699 msgstr "設為原來尺寸"
3700
3701 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3702 #: src/layout-util.cc:2539
3703 #, fuzzy
3704 msgid "Connected Zoom 1:4"
3705 msgstr "原來尺寸(_1)"
3706
3707 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3708 #: src/layout-util.cc:2540 src/layout-util.cc:2667
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Zoom _3:1"
3711 msgstr "原來尺寸(_1)"
3712
3713 #
3714 # src/menu.cc:1085
3715 #: src/layout-util.cc:2540
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Connected Zoom 3:1"
3718 msgstr "設為原來尺寸"
3719
3720 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3721 #: src/layout-util.cc:2541
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Connected Zoom 1:3"
3724 msgstr "原來尺寸(_1)"
3725
3726 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3727 #: src/layout-util.cc:2542 src/layout-util.cc:2669
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Zoom _4:1"
3730 msgstr "原來尺寸(_1)"
3731
3732 #
3733 # src/menu.cc:1085
3734 #: src/layout-util.cc:2542
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Connected Zoom 4:1"
3737 msgstr "設為原來尺寸"
3738
3739 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3740 #: src/layout-util.cc:2543
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Connected Zoom 1:2"
3743 msgstr "原來尺寸(_1)"
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2544 src/layout-util.cc:2671
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Fit _Horizontally"
3748 msgstr "部份"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2544
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Connected Fit Horizontally"
3753 msgstr "部份"
3754
3755 #: src/layout-util.cc:2545 src/layout-util.cc:2672
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Fit _Vertically"
3758 msgstr "部份"
3759
3760 #: src/layout-util.cc:2545
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Connected Fit Vertically"
3763 msgstr "部份"
3764
3765 # src/menu.cc:758
3766 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547 src/layout-util.cc:2673
3767 #: src/layout-util.cc:2674
3768 msgid "_Zoom to fit"
3769 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3770
3771 # src/menu.cc:758
3772 #: src/layout-util.cc:2546 src/layout-util.cc:2547
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Connected Zoom to fit"
3775 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3776
3777 #
3778 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3779 #: src/layout-util.cc:2548 src/layout-util.cc:2549
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Connected Zoom in"
3782 msgstr "拉遠"
3783
3784 #
3785 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3786 #: src/layout-util.cc:2550
3787 #, fuzzy
3788 msgid "_Connected Zoom"
3789 msgstr "拉遠"
3790
3791 #
3792 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3793 #: src/layout-util.cc:2551 src/layout-util.cc:2552
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Connected Zoom out"
3796 msgstr "拉遠"
3797
3798 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3799 # src/menu.cc:969
3800 #: src/layout-util.cc:2553
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Copy..."
3803 msgstr "複製(_C)..."
3804
3805 # src/utilops.cc:592
3806 #: src/layout-util.cc:2554
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Copy path to clipboard"
3809 msgstr "複製(_C)"
3810
3811 # src/utilops.cc:592
3812 #: src/layout-util.cc:2555
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3815 msgstr "複製(_C)"
3816
3817 # src/preferences.cc:823
3818 #: src/layout-util.cc:2560 src/view-file/view-file.cc:730
3819 #, fuzzy
3820 msgid "Disable file groupi_ng"
3821 msgstr "關閉檔案過濾器"
3822
3823 # src/preferences.cc:823
3824 #: src/layout-util.cc:2560
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Disable file grouping"
3827 msgstr "關閉檔案過濾器"
3828
3829 # src/menu.cc:726
3830 #: src/layout-util.cc:2561
3831 msgid "_Edit"
3832 msgstr "編輯(_E)"
3833
3834 # src/preferences.cc:823
3835 #: src/layout-util.cc:2562 src/view-file/view-file.cc:728
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Enable file _grouping"
3838 msgstr "關閉檔案過濾器"
3839
3840 # src/preferences.cc:823
3841 #: src/layout-util.cc:2562
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Enable file grouping"
3844 msgstr "關閉檔案過濾器"
3845
3846 #
3847 # src/fullscreen.cc:117
3848 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3849 #, fuzzy
3850 msgid "_Leave full screen"
3851 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3852
3853 #
3854 # src/fullscreen.cc:117
3855 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2564
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Leave full screen"
3858 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3859
3860 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3861 #: src/layout-util.cc:2565
3862 #, fuzzy
3863 msgid "_Exif window"
3864 msgstr "關閉視窗(_L)"
3865
3866 # src/menu.cc:711
3867 #: src/layout-util.cc:2565
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Exif window"
3870 msgstr "新視窗(_W)"
3871
3872 #
3873 # src/ui-pathsel.cc:764
3874 #: src/layout-util.cc:2566
3875 #, fuzzy
3876 msgid "_Files and Folders"
3877 msgstr "顯示隱藏檔案"
3878
3879 # src/menu.cc:709
3880 #: src/layout-util.cc:2567
3881 msgid "_File"
3882 msgstr "檔案(_F)"
3883
3884 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3885 #: src/layout-util.cc:2568
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Find duplicates..."
3888 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3889
3890 #: src/layout-util.cc:2569
3891 #, fuzzy
3892 msgid "_First Image"
3893 msgstr "第一個影像"
3894
3895 #: src/layout-util.cc:2569
3896 #, fuzzy
3897 msgid "First Image"
3898 msgstr "第一個影像"
3899
3900 #: src/layout-util.cc:2570
3901 #, fuzzy
3902 msgid "_First Page"
3903 msgstr "第一個影像"
3904
3905 #: src/layout-util.cc:2570
3906 msgid "First Page of multi-page image"
3907 msgstr ""
3908
3909 # src/menu.cc:584
3910 #: src/layout-util.cc:2571
3911 msgid "_Flip"
3912 msgstr "上下翻轉(_F)"
3913
3914 # src/preferences.cc:676
3915 #: src/layout-util.cc:2571
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Image Flip"
3918 msgstr "影像檔"
3919
3920 # src/preferences.cc:676
3921 #: src/layout-util.cc:2572
3922 #, fuzzy
3923 msgid "_Forward"
3924 msgstr "影像檔"
3925
3926 #: src/layout-util.cc:2572
3927 msgid "Forward in folder history"
3928 msgstr ""
3929
3930 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3931 #: src/layout-util.cc:2573 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3932 msgid "F_ull screen"
3933 msgstr "全螢幕(_U)"
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2576
3936 msgid "_Go"
3937 msgstr ""
3938
3939 # src/menu.cc:1075
3940 #: src/layout-util.cc:2577
3941 #, fuzzy
3942 msgid "_ChangeLog"
3943 msgstr "更換至目錄:"
3944
3945 # src/menu.cc:1075
3946 #: src/layout-util.cc:2577
3947 #, fuzzy
3948 msgid "ChangeLog notes"
3949 msgstr "更換至目錄:"
3950
3951 #: src/layout-util.cc:2578
3952 #, fuzzy
3953 msgid "_Help manual"
3954 msgstr "手動"
3955
3956 #: src/layout-util.cc:2578
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Help manual"
3959 msgstr "手動"
3960
3961 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3962 #: src/layout-util.cc:2579
3963 #, fuzzy
3964 msgid "_Keyboard map"
3965 msgstr "關鍵字(_K)"
3966
3967 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
3968 #: src/layout-util.cc:2579
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Keyboard map"
3971 msgstr "正在載入預覽小圖..."
3972
3973 # src/menu.cc:771
3974 #: src/layout-util.cc:2580
3975 msgid "_Help"
3976 msgstr "求助(_H)"
3977
3978 #: src/layout-util.cc:2581
3979 msgid "_Readme"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/layout-util.cc:2581
3983 msgid "Readme"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/layout-util.cc:2582 src/window.cc:371
3987 msgid "On-line help search"
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/menu.cc:773
3991 #: src/layout-util.cc:2583
3992 msgid "_Keyboard shortcuts"
3993 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3994
3995 # src/menu.cc:773
3996 #: src/layout-util.cc:2583
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Keyboard shortcuts"
3999 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4000
4001 # src/menu.cc:1010
4002 #: src/layout-util.cc:2584
4003 msgid "_Hide file list"
4004 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4005
4006 # src/menu.cc:1010
4007 #: src/layout-util.cc:2584
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Hide file list"
4010 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4011
4012 #: src/layout-util.cc:2585
4013 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/layout-util.cc:2585
4017 msgid "Cycle through histogram channels"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/layout-util.cc:2586
4021 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/layout-util.cc:2586
4025 msgid "Cycle through histogram modes"
4026 msgstr ""
4027
4028 # src/ui-pathsel.cc:754
4029 #: src/layout-util.cc:2587
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Home"
4032 msgstr "主目錄"
4033
4034 # src/ui-pathsel.cc:754
4035 #: src/layout-util.cc:2587 src/options.cc:243 src/ui-bookmark.cc:535
4036 #: src/ui-pathsel.cc:1011
4037 msgid "Home"
4038 msgstr "主目錄"
4039
4040 #: src/layout-util.cc:2588
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Image Back"
4043 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4044
4045 #: src/layout-util.cc:2588
4046 msgid "Back in image history"
4047 msgstr ""
4048
4049 # src/preferences.cc:676
4050 #: src/layout-util.cc:2589
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Image Forward"
4053 msgstr "影像檔"
4054
4055 #: src/layout-util.cc:2589
4056 msgid "Forward in image history"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2590
4060 msgid "_Cycle through overlay modes"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/layout-util.cc:2590
4064 msgid "Cycle through Overlay modes"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/layout-util.cc:2591
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Keyword autocomplete"
4070 msgstr "關鍵字:"
4071
4072 #: src/layout-util.cc:2591
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Keyword Autocomplete"
4075 msgstr "關鍵字:"
4076
4077 #: src/layout-util.cc:2592
4078 #, fuzzy
4079 msgid "_Last Image"
4080 msgstr "最後影像"
4081
4082 #: src/layout-util.cc:2592
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Last Image"
4085 msgstr "最後影像"
4086
4087 #: src/layout-util.cc:2593
4088 #, fuzzy
4089 msgid "_Last Page"
4090 msgstr "最後影像"
4091
4092 #: src/layout-util.cc:2593
4093 msgid "Last Page of multi-page image"
4094 msgstr ""
4095
4096 #
4097 # src/menu.cc:1087
4098 #: src/layout-util.cc:2594
4099 #, fuzzy
4100 msgid "_Configure this window..."
4101 msgstr "設定選項"
4102
4103 #
4104 # src/menu.cc:1087
4105 #: src/layout-util.cc:2594
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Configure this window..."
4108 msgstr "設定選項"
4109
4110 # src/preferences.cc:773
4111 #: src/layout-util.cc:2595
4112 #, fuzzy
4113 msgid "_Log Window"
4114 msgstr "視窗"
4115
4116 # src/preferences.cc:773
4117 #: src/layout-util.cc:2595
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Log Window"
4120 msgstr "視窗"
4121
4122 #: src/layout-util.cc:2596
4123 #, fuzzy
4124 msgid "_Cache maintenance..."
4125 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4126
4127 #: src/layout-util.cc:2596
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Cache maintenance..."
4130 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4131
4132 # src/menu.cc:581
4133 #: src/layout-util.cc:2597
4134 msgid "_Mirror"
4135 msgstr "左右翻轉(_M)"
4136
4137 # src/preferences.cc:676
4138 #: src/layout-util.cc:2597
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Image Mirror"
4141 msgstr "影像檔"
4142
4143 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
4144 # src/menu.cc:971
4145 #: src/layout-util.cc:2598
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Move..."
4148 msgstr "移動(_M)..."
4149
4150 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4151 #: src/layout-util.cc:2599
4152 msgid "_New collection"
4153 msgstr "新圖像集(_N)"
4154
4155 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4156 #: src/layout-util.cc:2599 src/menu.cc:459
4157 #, fuzzy
4158 msgid "New collection"
4159 msgstr "新圖像集(_N)"
4160
4161 #: src/layout-util.cc:2600
4162 msgid "N_ew folder..."
4163 msgstr "新資料夾(_E)..."
4164
4165 #: src/layout-util.cc:2600
4166 #, fuzzy
4167 msgid "New folder..."
4168 msgstr "新資料夾(_N)..."
4169
4170 #: src/layout-util.cc:2601
4171 #, fuzzy
4172 msgid "default"
4173 msgstr "還原預設值"
4174
4175 # src/menu.cc:711
4176 #: src/layout-util.cc:2601
4177 #, fuzzy
4178 msgid "New window (default)"
4179 msgstr "新視窗(_W)"
4180
4181 #
4182 # src/preferences.cc:581
4183 #: src/layout-util.cc:2602
4184 #, fuzzy
4185 msgid "from current"
4186 msgstr "用這個目錄"
4187
4188 # src/menu.cc:711
4189 #: src/layout-util.cc:2603
4190 #, fuzzy
4191 msgid "New window"
4192 msgstr "新視窗(_W)"
4193
4194 # src/preferences.cc:660
4195 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4196 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
4197 #, fuzzy
4198 msgid "_Next Image"
4199 msgstr "下個圖像"
4200
4201 # src/preferences.cc:660
4202 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4203 #: src/layout-util.cc:2604 src/layout-util.cc:2605 src/layout-util.cc:2606
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Next Image"
4206 msgstr "下個圖像"
4207
4208 # src/preferences.cc:660
4209 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4210 #: src/layout-util.cc:2607
4211 #, fuzzy
4212 msgid "_Next Page"
4213 msgstr "下個圖像"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2607
4216 msgid "Next Page of multi-page image"
4217 msgstr ""
4218
4219 # src/collect-dlg.cc:172
4220 #: src/layout-util.cc:2609
4221 msgid "_Open collection..."
4222 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4223
4224 # src/collect-dlg.cc:172
4225 #: src/layout-util.cc:2609
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Open collection..."
4228 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4229
4230 # src/menu.cc:713
4231 #: src/layout-util.cc:2610
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Open recen_t"
4234 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
4235
4236 # src/collect-dlg.cc:172
4237 #: src/layout-util.cc:2610
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Open recent collection"
4240 msgstr "開啟圖像集"
4241
4242 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4243 #: src/layout-util.cc:2611 src/menu.cc:399
4244 #, fuzzy
4245 msgid "_Orientation"
4246 msgstr "方位"
4247
4248 #: src/layout-util.cc:2612 src/layout-util.cc:2692
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Image _Overlay"
4251 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4252
4253 #: src/layout-util.cc:2613
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Pa_n view"
4256 msgstr "多圖檢視(_V)"
4257
4258 #: src/layout-util.cc:2613
4259 #, fuzzy
4260 msgid "Pan view"
4261 msgstr "多圖檢視(_V)"
4262
4263 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
4264 # src/menu.cc:975
4265 #: src/layout-util.cc:2614
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Delete..."
4268 msgstr "刪除(_D)..."
4269
4270 #
4271 # src/menu.cc:1087
4272 #: src/layout-util.cc:2615
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Configure _Plugins..."
4275 msgstr "設定選項"
4276
4277 #
4278 # src/menu.cc:1087
4279 #: src/layout-util.cc:2615
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Configure Plugins..."
4282 msgstr "設定選項"
4283
4284 #: src/layout-util.cc:2616 src/menu.cc:111
4285 msgid "_Plugins"
4286 msgstr ""
4287
4288 # src/menu.cc:748
4289 #: src/layout-util.cc:2617
4290 msgid "P_references..."
4291 msgstr "偏好設定(_R)..."
4292
4293 # src/menu.cc:748
4294 #: src/layout-util.cc:2617
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Preferences..."
4297 msgstr "偏好設定(_R)..."
4298
4299 # src/menu.cc:748
4300 #: src/layout-util.cc:2618
4301 #, fuzzy
4302 msgid "P_references"
4303 msgstr "偏好設定(_R)..."
4304
4305 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
4306 #, fuzzy
4307 msgid "_Previous Image"
4308 msgstr "前一個影像"
4309
4310 #: src/layout-util.cc:2619 src/layout-util.cc:2620 src/layout-util.cc:2621
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Previous Image"
4313 msgstr "前一個影像"
4314
4315 #: src/layout-util.cc:2622
4316 #, fuzzy
4317 msgid "_Previous Page"
4318 msgstr "前一個影像"
4319
4320 #: src/layout-util.cc:2622
4321 msgid "Previous Page of multi-page image"
4322 msgstr ""
4323
4324 # src/menu.cc:721
4325 #: src/layout-util.cc:2623
4326 msgid "_Print..."
4327 msgstr "印列(_P)..."
4328
4329 # src/preferences.cc:684
4330 #: src/layout-util.cc:2624
4331 msgid "_Quit"
4332 msgstr "結束退出(_Q)"
4333
4334 # src/preferences.cc:684
4335 #: src/layout-util.cc:2624 src/main.cc:1118
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Quit"
4338 msgstr "結束退出(_Q)"
4339
4340 # src/ui-pathsel.cc:799
4341 #: src/layout-util.cc:2625
4342 #, fuzzy
4343 msgid "_Rating 0"
4344 msgstr "列印錯誤"
4345
4346 # src/ui-pathsel.cc:799
4347 #: src/layout-util.cc:2625
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Rating 0"
4350 msgstr "列印錯誤"
4351
4352 # src/ui-pathsel.cc:799
4353 #: src/layout-util.cc:2626
4354 #, fuzzy
4355 msgid "_Rating 1"
4356 msgstr "列印錯誤"
4357
4358 # src/ui-pathsel.cc:799
4359 #: src/layout-util.cc:2626
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Rating 1"
4362 msgstr "列印錯誤"
4363
4364 # src/ui-pathsel.cc:799
4365 #: src/layout-util.cc:2627
4366 #, fuzzy
4367 msgid "_Rating 2"
4368 msgstr "列印錯誤"
4369
4370 # src/ui-pathsel.cc:799
4371 #: src/layout-util.cc:2627
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Rating 2"
4374 msgstr "列印錯誤"
4375
4376 # src/ui-pathsel.cc:799
4377 #: src/layout-util.cc:2628
4378 #, fuzzy
4379 msgid "_Rating 3"
4380 msgstr "列印錯誤"
4381
4382 # src/ui-pathsel.cc:799
4383 #: src/layout-util.cc:2628
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Rating 3"
4386 msgstr "列印錯誤"
4387
4388 # src/ui-pathsel.cc:799
4389 #: src/layout-util.cc:2629
4390 #, fuzzy
4391 msgid "_Rating 4"
4392 msgstr "列印錯誤"
4393
4394 # src/ui-pathsel.cc:799
4395 #: src/layout-util.cc:2629
4396 #, fuzzy
4397 msgid "Rating 4"
4398 msgstr "列印錯誤"
4399
4400 # src/ui-pathsel.cc:799
4401 #: src/layout-util.cc:2630
4402 #, fuzzy
4403 msgid "_Rating 5"
4404 msgstr "列印錯誤"
4405
4406 # src/ui-pathsel.cc:799
4407 #: src/layout-util.cc:2630
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Rating 5"
4410 msgstr "列印錯誤"
4411
4412 # src/ui-pathsel.cc:799
4413 #: src/layout-util.cc:2631
4414 #, fuzzy
4415 msgid "_Rating -1"
4416 msgstr "列印錯誤"
4417
4418 # src/ui-pathsel.cc:799
4419 #: src/layout-util.cc:2631
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Rating -1"
4422 msgstr "列印錯誤"
4423
4424 # src/ui-pathsel.cc:799
4425 #: src/layout-util.cc:2632
4426 #, fuzzy
4427 msgid "_Rating"
4428 msgstr "列印錯誤"
4429
4430 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4431 #: src/layout-util.cc:2633
4432 msgid "_Refresh"
4433 msgstr "重新整理(_R)"
4434
4435 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4436 #: src/layout-util.cc:2633
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Refresh"
4439 msgstr "重新整理(_R)"
4440
4441 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
4442 # src/menu.cc:973
4443 #: src/layout-util.cc:2634
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Rename..."
4446 msgstr "更改名稱(_R)..."
4447
4448 # src/menu.cc:578
4449 #: src/layout-util.cc:2636
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Rotate 1_80°"
4452 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4453
4454 # src/menu.cc:578
4455 #: src/layout-util.cc:2636
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Image Rotate 180°"
4458 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4459
4460 # src/menu.cc:575
4461 #: src/layout-util.cc:2637
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4464 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4465
4466 # src/menu.cc:575
4467 #: src/layout-util.cc:2637 src/menu.cc:344
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4470 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4471
4472 # src/menu.cc:572
4473 #: src/layout-util.cc:2638
4474 #, fuzzy
4475 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4476 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4477
4478 # src/menu.cc:572
4479 #: src/layout-util.cc:2638
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4482 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4483
4484 #: src/layout-util.cc:2639
4485 #, fuzzy
4486 msgid "_Save metadata"
4487 msgstr "附屬資料"
4488
4489 #: src/layout-util.cc:2639
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Save metadata"
4492 msgstr "附屬資料"
4493
4494 #: src/layout-util.cc:2640
4495 msgid "Search and Run command"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/layout-util.cc:2640
4499 msgid "Search commands by keyword and run them"
4500 msgstr ""
4501
4502 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4503 #: src/layout-util.cc:2641
4504 msgid "_Search..."
4505 msgstr "搜尋(_S)"
4506
4507 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4508 #: src/layout-util.cc:2641
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Search..."
4511 msgstr "搜尋(_S)"
4512
4513 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4514 #: src/layout-util.cc:2642
4515 msgid "Select _all"
4516 msgstr "全部選取(_A)"
4517
4518 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4519 #: src/layout-util.cc:2643
4520 #, fuzzy
4521 msgid "_Invert Selection"
4522 msgstr "選擇"
4523
4524 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4525 #: src/layout-util.cc:2643
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invert Selection"
4528 msgstr "選擇"
4529
4530 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4531 #: src/layout-util.cc:2644
4532 #, fuzzy
4533 msgid "_Select"
4534 msgstr "選擇"
4535
4536 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4537 #: src/layout-util.cc:2645
4538 msgid "Select _none"
4539 msgstr "全部不選(_N)"
4540
4541 #: src/layout-util.cc:2646
4542 msgid "Faster"
4543 msgstr ""
4544
4545 #
4546 # src/filelist.c:76
4547 #: src/layout-util.cc:2646
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Slideshow Faster"
4550 msgstr " 投影片"
4551
4552 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4553 #: src/layout-util.cc:2647
4554 #, fuzzy
4555 msgid "_Pause slideshow"
4556 msgstr "暫停投影片(_H)"
4557
4558 #: src/layout-util.cc:2648
4559 msgid "Slower"
4560 msgstr ""
4561
4562 #
4563 # src/filelist.c:76
4564 #: src/layout-util.cc:2648
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Slideshow Slower"
4567 msgstr " 投影片"
4568
4569 # src/preferences.cc:660
4570 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4571 #: src/layout-util.cc:2649
4572 #, fuzzy
4573 msgid "_Down Pane"
4574 msgstr "下個圖像"
4575
4576 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4577 #: src/layout-util.cc:2649
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Down Split Pane"
4580 msgstr "檔案大小"
4581
4582 #: src/layout-util.cc:2650
4583 msgid "Spli_t"
4584 msgstr ""
4585
4586 # src/preferences.cc:660
4587 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4588 #: src/layout-util.cc:2651
4589 #, fuzzy
4590 msgid "_Next Pane"
4591 msgstr "下個圖像"
4592
4593 # src/preferences.cc:660
4594 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4595 #: src/layout-util.cc:2651
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Next Split Pane"
4598 msgstr "下個圖像"
4599
4600 #: src/layout-util.cc:2652
4601 #, fuzzy
4602 msgid "_Previous Pane"
4603 msgstr "前一個影像"
4604
4605 #: src/layout-util.cc:2652
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Previous Split Pane"
4608 msgstr "前一個影像"
4609
4610 # src/preferences.cc:660
4611 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4612 #: src/layout-util.cc:2653
4613 #, fuzzy
4614 msgid "_Up Pane"
4615 msgstr "下個圖像"
4616
4617 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4618 #: src/layout-util.cc:2653
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Up Split Pane"
4621 msgstr "檔案大小"
4622
4623 #: src/layout-util.cc:2654
4624 msgid "_Cycle through stereo modes"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/layout-util.cc:2654
4628 msgid "Cycle through stereo modes"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/layout-util.cc:2655
4632 msgid "Stere_o"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/layout-util.cc:2656
4636 msgid "_Up"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/layout-util.cc:2656
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Up one folder"
4642 msgstr "新資料夾"
4643
4644 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4645 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4646 #: src/layout-util.cc:2657
4647 #, fuzzy
4648 msgid "_View in new window"
4649 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4650
4651 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4652 #: src/layout-util.cc:2659
4653 msgid "Set as _wallpaper"
4654 msgstr "設定為桌布(_W)"
4655
4656 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4657 #: src/layout-util.cc:2659
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Set as wallpaper"
4660 msgstr "設定為桌布(_W)"
4661
4662 # src/preferences.cc:773
4663 #: src/layout-util.cc:2660
4664 #, fuzzy
4665 msgid "_Windows"
4666 msgstr "視窗"
4667
4668 #
4669 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4670 #: src/layout-util.cc:2661
4671 #, fuzzy
4672 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4673 msgstr "覆寫檔案"
4674
4675 #
4676 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4677 #: src/layout-util.cc:2661
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4680 msgstr "覆寫檔案"
4681
4682 #
4683 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4684 #: src/layout-util.cc:2662
4685 #, fuzzy
4686 msgid "_Write orientation to file"
4687 msgstr "覆寫檔案"
4688
4689 #
4690 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4691 #: src/layout-util.cc:2662
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Write orientation to file"
4694 msgstr "覆寫檔案"
4695
4696 #: src/layout-util.cc:2671
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Fit Horizontally"
4699 msgstr "部份"
4700
4701 #: src/layout-util.cc:2672
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Fit Vertically"
4704 msgstr "部份"
4705
4706 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
4707 #: src/layout-util.cc:2677
4708 #, fuzzy
4709 msgid "_Zoom"
4710 msgstr "縮放"
4711
4712 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4713 #: src/layout-util.cc:2683
4714 #, fuzzy
4715 msgid "_Animation"
4716 msgstr "方位"
4717
4718 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4719 #: src/layout-util.cc:2683
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Toggle animation"
4722 msgstr "全部選取"
4723
4724 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4725 #: src/layout-util.cc:2684
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Draw Rectangle"
4728 msgstr "全部選取"
4729
4730 # src/menu.cc:765
4731 #: src/layout-util.cc:2685
4732 #, fuzzy
4733 msgid "_Exif rotate"
4734 msgstr "使用 Exif 日期"
4735
4736 # src/menu.cc:765
4737 #: src/layout-util.cc:2685
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Toggle Exif rotate"
4740 msgstr "使用 Exif 日期"
4741
4742 # src/menu.cc:766
4743 #: src/layout-util.cc:2686
4744 msgid "_Float file list"
4745 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4746
4747 # src/menu.cc:766
4748 #: src/layout-util.cc:2686
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Float file list"
4751 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4752
4753 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4754 #: src/layout-util.cc:2687
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Toggle _grayscale"
4757 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4758
4759 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4760 #: src/layout-util.cc:2687
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Toggle grayscale"
4763 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4764
4765 #
4766 # src/ui-pathsel.cc:764
4767 #: src/layout-util.cc:2688
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Hide Bars and Files"
4770 msgstr "顯示隱藏檔案"
4771
4772 # src/menu.cc:754
4773 #: src/layout-util.cc:2690
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Hide _alpha"
4776 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4777
4778 # src/menu.cc:754
4779 #: src/layout-util.cc:2690
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Hide alpha channel"
4782 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4783
4784 #: src/layout-util.cc:2691
4785 msgid "_Show Histogram"
4786 msgstr ""
4787
4788 # src/menu.cc:513
4789 #: src/layout-util.cc:2691
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Show Histogram"
4792 msgstr "根據日期排列"
4793
4794 #: src/layout-util.cc:2692
4795 #, fuzzy
4796 msgid "Image Overlay"
4797 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4798
4799 #: src/layout-util.cc:2693
4800 msgid "Over/Under Exposed"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/layout-util.cc:2693
4804 msgid "Highlight over/under exposed"
4805 msgstr ""
4806
4807 # src/preferences.cc:906
4808 #: src/layout-util.cc:2694
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Rectangular Selection"
4811 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4812
4813 #: src/layout-util.cc:2695
4814 msgid "_Info sidebar"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/layout-util.cc:2695
4818 msgid "Info sidebar"
4819 msgstr ""
4820
4821 # src/menu.cc:526
4822 #: src/layout-util.cc:2696
4823 msgid "Sort _manager"
4824 msgstr "排列管理員(_M)"
4825
4826 # src/menu.cc:526
4827 #: src/layout-util.cc:2696
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Sort manager"
4830 msgstr "排列管理員(_M)"
4831
4832 #
4833 # src/ui-pathsel.cc:764
4834 #: src/layout-util.cc:2697
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Show File Filter"
4837 msgstr "顯示隱藏檔案"
4838
4839 # src/ui-pathsel.cc:799
4840 #: src/layout-util.cc:2698
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Pi_xel Info"
4843 msgstr "檔案格式:"
4844
4845 #
4846 # src/ui-pathsel.cc:764
4847 #: src/layout-util.cc:2698
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Show Pixel Info"
4850 msgstr "顯示隱藏檔案"
4851
4852 #
4853 # src/ui-pathsel.cc:764
4854 #: src/layout-util.cc:2699
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Show _Marks"
4857 msgstr "顯示隱藏檔案"
4858
4859 #
4860 # src/ui-pathsel.cc:764
4861 #: src/layout-util.cc:2699
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Show Marks"
4864 msgstr "顯示隱藏檔案"
4865
4866 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4867 #: src/layout-util.cc:2701
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Split Pane Sync"
4870 msgstr "檔案大小"
4871
4872 # src/preferences.cc:603
4873 #: src/layout-util.cc:2702
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Show _Thumbnails"
4876 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4877
4878 # src/preferences.cc:603
4879 #: src/layout-util.cc:2702
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Show Thumbnails"
4882 msgstr "顯示預覽小圖"
4883
4884 # src/ui-pathsel.cc:697
4885 #: src/layout-util.cc:2703
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Use _color profiles"
4888 msgstr "所有檔案"
4889
4890 # src/ui-pathsel.cc:697
4891 #: src/layout-util.cc:2703
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Use color profiles"
4894 msgstr "所有檔案"
4895
4896 #: src/layout-util.cc:2704
4897 msgid "Use profile from _image"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/layout-util.cc:2704
4901 msgid "Use profile from image"
4902 msgstr ""
4903
4904 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4905 #: src/layout-util.cc:2708
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Images as I_cons"
4908 msgstr "圖像尺寸(I)"
4909
4910 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4911 #: src/layout-util.cc:2708
4912 #, fuzzy
4913 msgid "View Images as Icons"
4914 msgstr "圖像尺寸(I)"
4915
4916 # src/preferences.cc:676
4917 #: src/layout-util.cc:2709
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Images as _List"
4920 msgstr "影像檔"
4921
4922 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4923 #: src/layout-util.cc:2709
4924 #, fuzzy
4925 msgid "View Images as List"
4926 msgstr "圖像尺寸(I)"
4927
4928 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4929 #: src/layout-util.cc:2713
4930 #, fuzzy
4931 msgid "T_oggle Folder View"
4932 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4933
4934 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4935 #: src/layout-util.cc:2713
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Toggle Folders View"
4938 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4939
4940 #: src/layout-util.cc:2717
4941 #, fuzzy
4942 msgid "_Horizontal"
4943 msgstr "部份"
4944
4945 #: src/layout-util.cc:2717
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Split panes horizontal."
4948 msgstr "部份"
4949
4950 #: src/layout-util.cc:2718
4951 msgid "_Quad"
4952 msgstr ""
4953
4954 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4955 #: src/layout-util.cc:2718
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Split panes quad"
4958 msgstr "檔案大小"
4959
4960 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4961 #: src/layout-util.cc:2719
4962 #, fuzzy
4963 msgid "_Single"
4964 msgstr "檔案大小"
4965
4966 # src/preferences.cc:660
4967 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4968 #: src/layout-util.cc:2719
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Single pane"
4971 msgstr "下個圖像"
4972
4973 #: src/layout-util.cc:2720
4974 msgid "_Triple"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/layout-util.cc:2720
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Split panes triple"
4980 msgstr "部份"
4981
4982 #: src/layout-util.cc:2721
4983 #, fuzzy
4984 msgid "_Vertical"
4985 msgstr "部份"
4986
4987 #: src/layout-util.cc:2721
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Split panes vertical"
4990 msgstr "部份"
4991
4992 #: src/layout-util.cc:2725
4993 msgid "Input _0: sRGB"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: src/layout-util.cc:2725
4997 msgid "Input 0: sRGB"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/layout-util.cc:2726
5001 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/layout-util.cc:2726
5005 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/layout-util.cc:2727
5009 msgid "Input _2"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/layout-util.cc:2727
5013 msgid "Input 2"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/layout-util.cc:2728
5017 msgid "Input _3"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/layout-util.cc:2728
5021 msgid "Input 3"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/layout-util.cc:2729
5025 msgid "Input _4"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/layout-util.cc:2729
5029 msgid "Input 4"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/layout-util.cc:2730
5033 msgid "Input _5"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/layout-util.cc:2730
5037 msgid "Input 5"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/layout-util.cc:2734
5041 msgid "Histogram on Blue"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: src/layout-util.cc:2735
5045 msgid "Histogram on Green"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/layout-util.cc:2736
5049 msgid "Histogram on RGB"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: src/layout-util.cc:2737
5053 msgid "Histogram on Red"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/layout-util.cc:2738
5057 msgid "Histogram on Value"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: src/layout-util.cc:2742
5061 msgid "Linear Histogram"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/layout-util.cc:2743
5065 msgid "_Log Histogram"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/layout-util.cc:2743
5069 msgid "Log Histogram"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/layout-util.cc:2747
5073 msgid "_Auto"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/layout-util.cc:2747
5077 msgid "Stereo Auto"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/layout-util.cc:2748
5081 msgid "_Cross"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/layout-util.cc:2748
5085 msgid "Stereo Cross"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/layout-util.cc:2749
5089 msgid "_Off"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/layout-util.cc:2749
5093 msgid "Stereo Off"
5094 msgstr ""
5095
5096 #: src/layout-util.cc:2750
5097 msgid "_Side by Side"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/layout-util.cc:2750
5101 msgid "Stereo Side by Side"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/layout-util.cc:2800
5105 #, c-format
5106 msgid "Mark _%d"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/layout-util.cc:2801 src/view-file/view-file.cc:653
5110 #, c-format
5111 msgid "_Set mark %d"
5112 msgstr ""
5113
5114 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5115 #: src/layout-util.cc:2801
5116 #, fuzzy, c-format
5117 msgid "Set mark %d"
5118 msgstr "全部選取"
5119
5120 #: src/layout-util.cc:2802 src/view-file/view-file.cc:654
5121 #, c-format
5122 msgid "_Reset mark %d"
5123 msgstr ""
5124
5125 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5126 #: src/layout-util.cc:2802
5127 #, fuzzy, c-format
5128 msgid "Reset mark %d"
5129 msgstr "全部選取"
5130
5131 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
5132 #: src/view-file/view-file.cc:655
5133 #, c-format
5134 msgid "_Toggle mark %d"
5135 msgstr ""
5136
5137 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5138 #: src/layout-util.cc:2803 src/layout-util.cc:2804
5139 #, fuzzy, c-format
5140 msgid "Toggle mark %d"
5141 msgstr "全部選取"
5142
5143 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5144 #: src/layout-util.cc:2805
5145 #, fuzzy, c-format
5146 msgid "Se_lect mark %d"
5147 msgstr "全部選取"
5148
5149 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5150 #: src/layout-util.cc:2805 src/layout-util.cc:2806
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "Select mark %d"
5153 msgstr "全部選取"
5154
5155 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5156 #: src/layout-util.cc:2806 src/view-file/view-file.cc:656
5157 #, fuzzy, c-format
5158 msgid "_Select mark %d"
5159 msgstr "全部選取"
5160
5161 #: src/layout-util.cc:2807 src/view-file/view-file.cc:657
5162 #, fuzzy, c-format
5163 msgid "_Add mark %d"
5164 msgstr "新增書籤"
5165
5166 #: src/layout-util.cc:2807
5167 #, fuzzy, c-format
5168 msgid "Add mark %d"
5169 msgstr "新增書籤"
5170
5171 #: src/layout-util.cc:2808 src/view-file/view-file.cc:658
5172 #, c-format
5173 msgid "_Intersection with mark %d"
5174 msgstr ""
5175
5176 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5177 #: src/layout-util.cc:2808
5178 #, fuzzy, c-format
5179 msgid "Intersection with mark %d"
5180 msgstr "全部選取"
5181
5182 #: src/layout-util.cc:2809 src/view-file/view-file.cc:659
5183 #, c-format
5184 msgid "_Unselect mark %d"
5185 msgstr ""
5186
5187 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5188 #: src/layout-util.cc:2809
5189 #, fuzzy, c-format
5190 msgid "Unselect mark %d"
5191 msgstr "全部選取"
5192
5193 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5194 #: src/layout-util.cc:2810
5195 #, fuzzy, c-format
5196 msgid "_Filter mark %d"
5197 msgstr "全部選取"
5198
5199 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5200 #: src/layout-util.cc:2810
5201 #, fuzzy, c-format
5202 msgid "Filter mark %d"
5203 msgstr "全部選取"
5204
5205 #: src/layout-util.cc:3446
5206 #, c-format
5207 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: src/layout-util.cc:3452
5211 msgid "No unsaved metadata"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/layout-util.cc:3500
5215 #, c-format
5216 msgid ""
5217 "Image profile: %s\n"
5218 "Screen profile: %s"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: src/layout-util.cc:3508
5222 msgid "Click to enable color management"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/layout-util.cc:3513
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Color profiles not supported"
5228 msgstr "資料夾不支援"
5229
5230 #: src/layout-util.cc:3535
5231 #, c-format
5232 msgid "Input _%d: %s"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/logwindow.cc:405
5236 msgid "Log"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/logwindow.cc:455 src/preferences.cc:3639
5240 msgid "Debug level:"
5241 msgstr ""
5242
5243 #
5244 # src/preferences.cc:766
5245 #: src/logwindow.cc:460
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Pause scrolling"
5248 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5249
5250 # src/preferences.cc:823
5251 #: src/logwindow.cc:468
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Enable line wrap"
5254 msgstr "關閉檔案過濾器"
5255
5256 # src/ui-pathsel.cc:799
5257 #: src/logwindow.cc:476
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Enable timer data"
5260 msgstr "檔案日期:"
5261
5262 #: src/logwindow.cc:496
5263 msgid "Search for text in log window"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/logwindow.cc:505
5267 msgid "Search backwards"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/logwindow.cc:515
5271 msgid "Search forwards"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: src/logwindow.cc:525
5275 msgid "Highlight all"
5276 msgstr ""
5277
5278 #
5279 # src/preferences.cc:812
5280 #: src/logwindow.cc:531
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Filter regexp"
5283 msgstr "檔案過濾"
5284
5285 #
5286 # src/main.cc:457
5287 #: src/main.cc:510
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid ""
5290 "Usage: %s [options] [path]\n"
5291 "\n"
5292 msgstr ""
5293 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5294 "\n"
5295
5296 #
5297 # src/main.cc:458
5298 #: src/main.cc:511
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Valid options:\n"
5301 msgstr "有效之選項為:\n"
5302
5303 #: src/main.cc:512
5304 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/main.cc:513
5308 msgid ""
5309 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: src/main.cc:514
5313 msgid ""
5314 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5315 "accel.)\n"
5316 msgstr ""
5317
5318 #
5319 # src/main.cc:461
5320 #: src/main.cc:515
5321 #, fuzzy
5322 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5323 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5324
5325 #: src/main.cc:516
5326 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5327 msgstr ""
5328
5329 #
5330 # src/main.cc:466
5331 #: src/main.cc:517
5332 #, fuzzy
5333 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5334 msgstr ""
5335 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5336 "\n"
5337
5338 #
5339 # src/main.cc:463
5340 #: src/main.cc:518
5341 #, fuzzy
5342 msgid ""
5343 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5344 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5345
5346 #
5347 # src/main.cc:465
5348 #: src/main.cc:519
5349 #, fuzzy
5350 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5351 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5352
5353 #: src/main.cc:520
5354 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #
5358 # src/main.cc:463
5359 #: src/main.cc:521
5360 #, fuzzy
5361 msgid ""
5362 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5363 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5364
5365 #: src/main.cc:522
5366 #, fuzzy
5367 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5368 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5369
5370 #
5371 # src/main.cc:462
5372 #: src/main.cc:523
5373 #, fuzzy
5374 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5375 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5376
5377 #
5378 # src/main.cc:459
5379 #: src/main.cc:524
5380 #, fuzzy
5381 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5382 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5383
5384 # src/main.cc:460
5385 #: src/main.cc:525
5386 #, fuzzy
5387 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5388 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5389
5390 #
5391 # src/main.cc:465
5392 #: src/main.cc:526
5393 #, fuzzy
5394 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5395 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5396
5397 #
5398 # src/main.cc:459
5399 #: src/main.cc:527
5400 #, fuzzy
5401 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5402 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5403
5404 #
5405 # src/main.cc:464
5406 #: src/main.cc:529
5407 #, fuzzy
5408 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5409 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5410
5411 #
5412 # src/main.cc:464
5413 #: src/main.cc:530
5414 #, fuzzy
5415 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
5416 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5417
5418 # src/utilops.cc:1151
5419 #: src/main.cc:787
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Cannot load "
5422 msgstr "無法建立資料夾"
5423
5424 #
5425 # src/preferences.cc:667
5426 #: src/main.cc:793
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Configuration file path "
5429 msgstr "確認刪除檔案"
5430
5431 #: src/main.cc:793
5432 msgid " is not a file\n"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: src/main.cc:800
5436 #, fuzzy
5437 msgid " is not a folder\n"
5438 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5439
5440 #: src/main.cc:807
5441 msgid "No path parameter given\n"
5442 msgstr ""
5443
5444 #
5445 # src/main.cc:533
5446 #: src/main.cc:869
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5449 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5450
5451 #
5452 # src/main.cc:536
5453 #: src/main.cc:873
5454 #, c-format
5455 msgid "Could not create dir:%s\n"
5456 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5457
5458 #
5459 # src/rcfile.cc:132
5460 #: src/main.cc:925
5461 #, fuzzy, c-format
5462 msgid "error saving file: %s\n"
5463 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5464
5465 #
5466 # src/rcfile.cc:132
5467 #: src/main.cc:944
5468 #, fuzzy, c-format
5469 msgid ""
5470 "error saving file: %s\n"
5471 "error: %s\n"
5472 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5473
5474 #: src/main.cc:1095
5475 #, fuzzy
5476 msgid "exit"
5477 msgstr "文字"
5478
5479 # src/preferences.cc:684
5480 #: src/main.cc:1100
5481 #, fuzzy, c-format
5482 msgid "Quit %s"
5483 msgstr "結束退出(_Q)"
5484
5485 # src/main.cc:619
5486 #: src/main.cc:1106
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Collections have been modified.\n"
5489 msgstr ""
5490 "圖像集已被修改.\n"
5491 "仍然要離開?"
5492
5493 #: src/main.cc:1111
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "%d windows are open.\n"
5497 "\n"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: src/main.cc:1114
5501 msgid "Quit anyway?"
5502 msgstr ""
5503
5504 # src/menu.cc:513
5505 #: src/menu.cc:144
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Sort by file creation date"
5508 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5509
5510 # src/menu.cc:513
5511 #: src/menu.cc:147
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Sort by Exif date original"
5514 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5515
5516 # src/menu.cc:513
5517 #: src/menu.cc:150
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Sort by Exif date digitized"
5520 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5521
5522 # src/menu.cc:516
5523 #: src/menu.cc:153
5524 msgid "Unsorted"
5525 msgstr "不依次序排列"
5526
5527 # src/menu.cc:522
5528 #: src/menu.cc:159
5529 msgid "Sort by number"
5530 msgstr "根據數字排列"
5531
5532 # src/menu.cc:513
5533 #: src/menu.cc:162
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Sort by rating"
5536 msgstr "根據日期排列"
5537
5538 # src/menu.cc:510
5539 #: src/menu.cc:165
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Sort by class"
5542 msgstr "根據檔案大小排列"
5543
5544 #
5545 # src/preferences.cc:710
5546 #: src/menu.cc:262 src/menu.cc:271
5547 msgid "Zoom to original size"
5548 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5549
5550 #
5551 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5552 #: src/menu.cc:265 src/preferences.cc:2278
5553 msgid "Fit image to window"
5554 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5555
5556 #
5557 # src/preferences.cc:722
5558 #: src/menu.cc:268
5559 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5560 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5561
5562 # src/menu.cc:572
5563 #: src/menu.cc:341
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Rotate clockwise 90°"
5566 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5567
5568 # src/menu.cc:581
5569 #: src/menu.cc:350
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Mirror"
5572 msgstr "左右翻轉(_M)"
5573
5574 # src/menu.cc:584
5575 #: src/menu.cc:353
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Flip"
5578 msgstr "上下翻轉(_F)"
5579
5580 #: src/menu.cc:356
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Original state"
5583 msgstr "原檔名"
5584
5585 # src/preferences.cc:897
5586 #: src/menu.cc:454
5587 #, fuzzy
5588 msgid "_Add to Collection"
5589 msgstr "新增圖像集"
5590
5591 #: src/metadata.cc:1735
5592 msgid "People"
5593 msgstr "People"
5594
5595 #: src/metadata.cc:1736
5596 msgid "Family"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: src/metadata.cc:1737
5600 msgid "Free time"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: src/metadata.cc:1738
5604 msgid "Children"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: src/metadata.cc:1739
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Sport"
5610 msgstr "縱向"
5611
5612 #: src/metadata.cc:1740
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Culture"
5615 msgstr "Nature"
5616
5617 #: src/metadata.cc:1741
5618 msgid "Festival"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/metadata.cc:1742
5622 msgid "Nature"
5623 msgstr "Nature"
5624
5625 #: src/metadata.cc:1743
5626 msgid "Animal"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: src/metadata.cc:1744
5630 msgid "Bird"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: src/metadata.cc:1745
5634 msgid "Insect"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: src/metadata.cc:1746
5638 msgid "Pets"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: src/metadata.cc:1747
5642 msgid "Wildlife"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5646 #: src/metadata.cc:1748
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Zoo"
5649 msgstr "縮放"
5650
5651 #: src/metadata.cc:1749
5652 msgid "Plant"
5653 msgstr ""
5654
5655 # src/menu.cc:768
5656 #: src/metadata.cc:1750
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Tree"
5659 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5660
5661 #: src/metadata.cc:1751
5662 msgid "Flower"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: src/metadata.cc:1752
5666 msgid "Water"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: src/metadata.cc:1753
5670 msgid "River"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: src/metadata.cc:1754
5674 msgid "Lake"
5675 msgstr ""
5676
5677 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5678 #: src/metadata.cc:1755
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Sea"
5681 msgstr "搜尋:"
5682
5683 #: src/metadata.cc:1756
5684 msgid "Landscape"
5685 msgstr "橫向"
5686
5687 #: src/metadata.cc:1757
5688 msgid "Art"
5689 msgstr "Art"
5690
5691 #: src/metadata.cc:1758
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Statue"
5694 msgstr "狀態"
5695
5696 # src/ui-pathsel.cc:799
5697 #: src/metadata.cc:1759
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Painting"
5700 msgstr "列印錯誤"
5701
5702 #: src/metadata.cc:1760 src/metadata.cc:1774
5703 msgid "Historic"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: src/metadata.cc:1761 src/metadata.cc:1775
5707 msgid "Modern"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: src/metadata.cc:1762
5711 msgid "City"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: src/metadata.cc:1763
5715 msgid "Park"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/metadata.cc:1764
5719 msgid "Street"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/metadata.cc:1765
5723 msgid "Square"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/metadata.cc:1766
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Architecture"
5729 msgstr "光圈"
5730
5731 #: src/metadata.cc:1767
5732 msgid "Buildings"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: src/metadata.cc:1768
5736 msgid "House"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: src/metadata.cc:1769
5740 msgid "Cathedral"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: src/metadata.cc:1770
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Palace"
5746 msgstr "Places"
5747
5748 #: src/metadata.cc:1771
5749 msgid "Castle"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/metadata.cc:1772
5753 msgid "Bridge"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/metadata.cc:1773
5757 msgid "Interior"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/metadata.cc:1776
5761 msgid "Places"
5762 msgstr "Places"
5763
5764 # src/preferences.cc:897
5765 #: src/metadata.cc:1777
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Conditions"
5768 msgstr "圖像集"
5769
5770 #: src/metadata.cc:1778
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Night"
5773 msgstr "高度"
5774
5775 #: src/metadata.cc:1779
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Lights"
5778 msgstr "光源"
5779
5780 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5781 #: src/metadata.cc:1780
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Reflections"
5784 msgstr "選擇"
5785
5786 #: src/metadata.cc:1781
5787 msgid "Sun"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: src/metadata.cc:1782
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Weather"
5793 msgstr "其它"
5794
5795 #: src/metadata.cc:1783
5796 msgid "Fog"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/metadata.cc:1784
5800 msgid "Rain"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: src/metadata.cc:1785
5804 msgid "Clouds"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/metadata.cc:1786
5808 msgid "Snow"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/metadata.cc:1787
5812 msgid "Sunny weather"
5813 msgstr ""
5814
5815 #  mm 114 x 162
5816 #: src/metadata.cc:1788
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Photo"
5819 msgstr "Photo 6x4"
5820
5821 # src/menu.cc:726
5822 #: src/metadata.cc:1789
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Edited"
5825 msgstr "編輯(_E)"
5826
5827 #: src/metadata.cc:1790
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Detail"
5830 msgstr "詳細內容"
5831
5832 #: src/metadata.cc:1791
5833 msgid "Macro"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: src/metadata.cc:1792
5837 msgid "Portrait"
5838 msgstr "縱向"
5839
5840 #: src/metadata.cc:1793
5841 msgid "Black and White"
5842 msgstr ""
5843
5844 # src/utilops.cc:1216
5845 #: src/metadata.cc:1794
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Perspective"
5848 msgstr "建立"
5849
5850 #: src/misc.cc:429
5851 msgid "Warning: libarchive not installed"
5852 msgstr ""
5853
5854 # src/utilops.cc:1151
5855 #: src/misc.cc:456
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5858 msgstr "無法建立資料夾"
5859
5860 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5861 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5862 msgstr ""
5863
5864 #: src/misc.cc:465 src/misc.cc:477
5865 msgid ""
5866 "\n"
5867 "  Error code: "
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/utilops.cc:989
5871 #: src/options.cc:245 src/ui-bookmark.cc:549
5872 msgid "Desktop"
5873 msgstr "桌面:"
5874
5875 #: src/options.cc:266 src/search.cc:2310 src/search.cc:2314 src/search.cc:3607
5876 #: src/search.cc:3611 src/view-file/view-file.cc:918
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Mark "
5879 msgstr "新增書籤"
5880
5881 # src/preferences.cc:897
5882 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:127
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Collection"
5885 msgstr "圖像集"
5886
5887 # src/preferences.cc:676
5888 #: src/osd.cc:45
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Image index"
5891 msgstr "影像檔"
5892
5893 # src/preferences.cc:676
5894 #: src/osd.cc:46
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Images total"
5897 msgstr "影像檔"
5898
5899 # src/ui-pathsel.cc:799
5900 #: src/osd.cc:55
5901 #, fuzzy
5902 msgid "File page no."
5903 msgstr "檔案日期為"
5904
5905 # src/preferences.cc:676
5906 #: src/osd.cc:56
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Image date"
5909 msgstr "影像檔"
5910
5911 #: src/osd.cc:58
5912 #, fuzzy
5913 msgid "ShutterSpeed"
5914 msgstr "快門速度"
5915
5916 #: src/osd.cc:64
5917 msgid "ISO"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/osd.cc:66
5921 #, fuzzy
5922 msgid "Focal len. 35mm"
5923 msgstr "焦距"
5924
5925 #: src/osd.cc:70
5926 msgid "Lat, Long"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: src/osd.cc:71
5930 msgid "Altitude"
5931 msgstr ""
5932
5933 # src/preferences.cc:369
5934 #: src/osd.cc:73
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Timezone"
5937 msgstr "時間線"
5938
5939 # src/ui-pathsel.cc:799
5940 #: src/osd.cc:76
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Rating"
5943 msgstr "列印錯誤"
5944
5945 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5946 #: src/osd.cc:78
5947 #, fuzzy
5948 msgid "© Creator"
5949 msgstr "選擇資料夾"
5950
5951 #: src/osd.cc:79
5952 msgid "© Contributor"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/osd.cc:80
5956 #, fuzzy
5957 msgid "© Rights"
5958 msgstr "光源"
5959
5960 #: src/osd.cc:164
5961 msgid ""
5962 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: src/pan-view/pan-view.cc:97 src/pan-view/pan-view.cc:116
5966 msgid "Display Find search bar"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: src/pan-view/pan-view.cc:98
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Start search"
5972 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5973
5974 #: src/pan-view/pan-view.cc:100
5975 msgid "Hide Find search bar"
5976 msgstr ""
5977
5978 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5979 # src/utilops.cc:764
5980 #: src/pan-view/pan-view.cc:117
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Scroll left"
5983 msgstr "上左"
5984
5985 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
5986 #, fuzzy
5987 msgid "Scroll right"
5988 msgstr "上右"
5989
5990 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5991 # src/utilops.cc:764
5992 #: src/pan-view/pan-view.cc:119
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Scroll up"
5995 msgstr "上左"
5996
5997 #
5998 # src/filelist.c:76
5999 #: src/pan-view/pan-view.cc:120
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Scroll down"
6002 msgstr " 投影片"
6003
6004 #
6005 # src/filelist.c:76
6006 #: src/pan-view/pan-view.cc:121
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Scroll left faster"
6009 msgstr " 投影片"
6010
6011 #: src/pan-view/pan-view.cc:122
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Scroll right faster"
6014 msgstr "上右"
6015
6016 #
6017 # src/filelist.c:76
6018 #: src/pan-view/pan-view.cc:123
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Scroll up faster"
6021 msgstr " 投影片"
6022
6023 #
6024 # src/filelist.c:76
6025 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Scroll down faster"
6028 msgstr " 投影片"
6029
6030 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
6031 msgid "Scroll display half screen up"
6032 msgstr ""
6033
6034 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
6035 msgid "Scroll display half screen down"
6036 msgstr ""
6037
6038 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
6039 msgid "Scroll display half screen left"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
6043 msgid "Scroll display half screen right"
6044 msgstr ""
6045
6046 # src/collect-table.cc:86
6047 #: src/pan-view/pan-view.cc:503
6048 #, c-format
6049 msgid "%d images, %s"
6050 msgstr "%d 個圖像, %s"
6051
6052 #: src/pan-view/pan-view.cc:513
6053 #, c-format
6054 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
6055 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
6056
6057 #: src/pan-view/pan-view.cc:514
6058 msgid "Folder not supported"
6059 msgstr "資料夾不支援"
6060
6061 # src/dupe.cc:841
6062 #: src/pan-view/pan-view.cc:1037 src/pan-view/pan-view.cc:1053
6063 msgid "Reading image data..."
6064 msgstr "正在讀取影像資料..."
6065
6066 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6067 #: src/pan-view/pan-view.cc:1112
6068 msgid "Sorting images..."
6069 msgstr "排序影像中..."
6070
6071 # src/utilops.cc:980
6072 #: src/pan-view/pan-view.cc:1439
6073 msgid "Filename:"
6074 msgstr "檔案名稱:"
6075
6076 # src/preferences.cc:897
6077 #: src/pan-view/pan-view.cc:1441 src/pan-view/pan-view.cc:1852
6078 #: src/preferences.cc:2440
6079 msgid "Location:"
6080 msgstr "位置:"
6081
6082 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
6083 #: src/pan-view/pan-view.cc:1443 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
6084 msgid "Date:"
6085 msgstr "日期:"
6086
6087 #
6088 # src/preferences.cc:595
6089 #: src/pan-view/pan-view.cc:1445 src/preferences.cc:1973
6090 msgid "Size:"
6091 msgstr "大小:"
6092
6093 #: src/pan-view/pan-view.cc:1748 src/search.cc:2769
6094 msgid "Folder not found"
6095 msgstr "找不到資料夾"
6096
6097 #: src/pan-view/pan-view.cc:1749
6098 msgid "The entered path is not a folder"
6099 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
6100
6101 #: src/pan-view/pan-view.cc:1834
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Pan View"
6104 msgstr "多圖檢視(_V)"
6105
6106 # src/preferences.cc:369
6107 #: src/pan-view/pan-view.cc:1859
6108 msgid "Timeline"
6109 msgstr "時間線"
6110
6111 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
6112 #: src/pan-view/pan-view.cc:1860
6113 msgid "Calendar"
6114 msgstr "日曆"
6115
6116 # src/preferences.cc:368
6117 #: src/pan-view/pan-view.cc:1862
6118 msgid "Folders (flower)"
6119 msgstr "資料夾 (花)"
6120
6121 #: src/pan-view/pan-view.cc:1863
6122 msgid "Grid"
6123 msgstr "格點"
6124
6125 # src/main.cc:561
6126 #: src/pan-view/pan-view.cc:1872
6127 msgid "Dots"
6128 msgstr "點"
6129
6130 # src/preferences.cc:676
6131 #: src/pan-view/pan-view.cc:1873
6132 msgid "No Images"
6133 msgstr "沒有影像"
6134
6135 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6136 #: src/pan-view/pan-view.cc:1874
6137 msgid "Small Thumbnails"
6138 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6139
6140 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6141 #: src/pan-view/pan-view.cc:1875
6142 msgid "Normal Thumbnails"
6143 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6144
6145 # src/cache-maint.cc:252
6146 #: src/pan-view/pan-view.cc:1876
6147 msgid "Large Thumbnails"
6148 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6149
6150 #: src/pan-view/pan-view.cc:1877 src/pan-view/pan-view.cc:2406
6151 msgid "1:10 (10%)"
6152 msgstr "1:10 (10%)"
6153
6154 #: src/pan-view/pan-view.cc:1878 src/pan-view/pan-view.cc:2402
6155 msgid "1:4 (25%)"
6156 msgstr "1:4 (25%)"
6157
6158 #: src/pan-view/pan-view.cc:1879 src/pan-view/pan-view.cc:2398
6159 msgid "1:3 (33%)"
6160 msgstr "1:3 (33%)"
6161
6162 #: src/pan-view/pan-view.cc:1880 src/pan-view/pan-view.cc:2394
6163 msgid "1:2 (50%)"
6164 msgstr "1:2 (50%)"
6165
6166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1881
6167 msgid "1:1 (100%)"
6168 msgstr "1:1 (100%)"
6169
6170 #: src/pan-view/pan-view.cc:2026
6171 msgid "Pan View Performance"
6172 msgstr "多圖檢視效能"
6173
6174 #: src/pan-view/pan-view.cc:2033
6175 msgid "Pan view performance may be poor."
6176 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6177
6178 #: src/pan-view/pan-view.cc:2034
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6182 "pan view the following options can be enabled.\n"
6183 "\n"
6184 "Note that both options must be enabled to\n"
6185 "notice a change in performance."
6186 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6187
6188 # src/preferences.cc:603
6189 #: src/pan-view/pan-view.cc:2040
6190 msgid "Cache thumbnails"
6191 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6192
6193 #: src/pan-view/pan-view.cc:2042
6194 msgid "Use shared thumbnail cache"
6195 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6196
6197 #: src/pan-view/pan-view.cc:2048
6198 msgid "Do not show this dialog again"
6199 msgstr "不再顯示此對話框"
6200
6201 #: src/pan-view/pan-view.cc:2320 src/search.cc:1137
6202 msgid "_Play"
6203 msgstr ""
6204
6205 # src/menu.cc:513
6206 #: src/pan-view/pan-view.cc:2374
6207 msgid "Sort by E_xif date"
6208 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6209
6210 #: src/pan-view/pan-view.cc:2380
6211 msgid "_Show Exif information"
6212 msgstr ""
6213
6214 #
6215 # src/ui-pathsel.cc:764
6216 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Show im_age"
6219 msgstr "顯示隱藏檔案"
6220
6221 #
6222 # src/preferences.cc:400
6223 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
6224 #, fuzzy
6225 msgid "_None"
6226 msgstr "沒有"
6227
6228 # src/preferences.cc:368
6229 #: src/pan-view/pan-view.cc:2390
6230 #, fuzzy
6231 msgid "_Full size"
6232 msgstr "全部大小"
6233
6234 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
6235 msgid "Require"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:48
6239 msgid "R"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Exclude"
6245 msgstr "排除"
6246
6247 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:51
6248 msgid "E"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Include"
6254 msgstr "排除"
6255
6256 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:54
6257 msgid "I"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:57
6261 msgid "G"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:71
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Keyword Filter:"
6267 msgstr "關鍵字:"
6268
6269 # src/ui-pathsel.cc:799
6270 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:101 src/preferences.cc:2730
6271 msgid "Filter"
6272 msgstr "過濾器:"
6273
6274 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:150
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Removed keyword…"
6277 msgstr "作用中的顯示器"
6278
6279 # src/ui-pathsel.cc:799
6280 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
6281 msgid "Find:"
6282 msgstr "搜尋:"
6283
6284 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66 src/search.cc:3723
6285 msgid "Find"
6286 msgstr "尋找"
6287
6288 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6289 msgid "path found"
6290 msgstr "找到的路徑"
6291
6292 # src/utilops.cc:980
6293 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6294 msgid "filename found"
6295 msgstr "找到的檔案:"
6296
6297 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
6298 msgid "partial match"
6299 msgstr "部份符合"
6300
6301 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
6302 msgid "no match"
6303 msgstr "沒有符合"
6304
6305 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6306 #: src/preferences.cc:122 src/search.cc:2258 src/search.cc:3591
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Unknown"
6309 msgstr "未知"
6310
6311 # src/preferences.cc:676
6312 #: src/preferences.cc:124
6313 #, fuzzy
6314 msgid "RAW Image"
6315 msgstr "影像"
6316
6317 #: src/preferences.cc:126 src/search.cc:2243 src/search.cc:3588
6318 msgid "Video"
6319 msgstr ""
6320
6321 # src/dupe.cc:1948
6322 #: src/preferences.cc:128 src/search.cc:2248 src/search.cc:3589
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Document"
6325 msgstr "註解:"
6326
6327 #: src/preferences.cc:129
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Archive"
6330 msgstr "光圈"
6331
6332 #
6333 # src/preferences.cc:367
6334 #: src/preferences.cc:663
6335 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6336 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6337
6338 # src/preferences.cc:368
6339 #: src/preferences.cc:665
6340 msgid "Tiles"
6341 msgstr "區域"
6342
6343 #
6344 # src/preferences.cc:370
6345 #: src/preferences.cc:667
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6348 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6349
6350 #: src/preferences.cc:690
6351 msgid "Ask"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: src/preferences.cc:718
6355 msgid "Primary"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: src/preferences.cc:720
6359 msgid "Clipboard"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: src/preferences.cc:722
6363 msgid "Both"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: src/preferences.cc:762
6367 msgid "Geometric"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: src/preferences.cc:764
6371 msgid "Arithmetic"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: src/preferences.cc:896
6375 msgid "Custom"
6376 msgstr "自訂"
6377
6378 # src/preferences.cc:660
6379 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6380 #: src/preferences.cc:978
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Single image"
6383 msgstr "下個圖像"
6384
6385 #: src/preferences.cc:980
6386 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: src/preferences.cc:982
6390 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: src/preferences.cc:984
6394 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: src/preferences.cc:986
6398 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: src/preferences.cc:988
6402 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: src/preferences.cc:990
6406 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: src/preferences.cc:992
6410 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: src/preferences.cc:994
6414 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: src/preferences.cc:996
6418 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: src/preferences.cc:999
6422 msgid "Side by Side"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: src/preferences.cc:1000
6426 msgid "Side by Side Half size"
6427 msgstr ""
6428
6429 # src/utilops.cc:989
6430 #: src/preferences.cc:1007
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Top - Bottom"
6433 msgstr "底端:"
6434
6435 #: src/preferences.cc:1008
6436 msgid "Top - Bottom Half size"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/preferences.cc:1017 src/preferences.cc:4013
6440 msgid "Fixed position"
6441 msgstr ""
6442
6443 # src/utilops.cc:707
6444 #: src/preferences.cc:1359 src/preferences.cc:1362
6445 msgid "Reset filters"
6446 msgstr "重設過濾器"
6447
6448 #: src/preferences.cc:1363
6449 msgid ""
6450 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6451 "Continue?"
6452 msgstr ""
6453 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6454 "是否繼續?"
6455
6456 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6457 #: src/preferences.cc:1390 src/preferences.cc:1393
6458 msgid "Clear trash"
6459 msgstr "清除垃圾桶"
6460
6461 #: src/preferences.cc:1394
6462 msgid "This will remove the trash contents."
6463 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6464
6465 #: src/preferences.cc:1438 src/preferences.cc:1441
6466 msgid "Reset image overlay template string"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:1442
6470 #, fuzzy
6471 msgid ""
6472 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6473 "Continue?"
6474 msgstr ""
6475 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6476 "是否繼續?"
6477
6478 #: src/preferences.cc:1529
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Image Overlay Text Color"
6481 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6482
6483 #: src/preferences.cc:1578
6484 #, fuzzy
6485 msgid "Image Overlay Background Color"
6486 msgstr "黑色背景"
6487
6488 #
6489 # src/preferences.cc:551
6490 #: src/preferences.cc:1968
6491 msgid "General"
6492 msgstr "一般"
6493
6494 #
6495 # src/preferences.cc:597
6496 #: src/preferences.cc:1974 src/preferences.cc:2263
6497 msgid "Quality:"
6498 msgstr "品質:"
6499
6500 #: src/preferences.cc:1977
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Custom size: "
6503 msgstr "自訂印表機:"
6504
6505 #: src/preferences.cc:1978
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Width:"
6508 msgstr "寬度"
6509
6510 #: src/preferences.cc:1979
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Height:"
6513 msgstr "高度"
6514
6515 # src/preferences.cc:610
6516 #: src/preferences.cc:1981
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6519 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6520
6521 #: src/preferences.cc:1989
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6524 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6525
6526 #: src/preferences.cc:1996
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6529 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6530
6531 #: src/preferences.cc:2003
6532 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: src/preferences.cc:2009
6536 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6537 msgstr ""
6538
6539 # src/menu.cc:526
6540 #: src/preferences.cc:2012
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Thumbnail color management"
6543 msgstr "排列管理員(_M)"
6544
6545 # src/collect-dlg.cc:194
6546 #: src/preferences.cc:2015
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Collection preview:"
6549 msgstr "圖像集檔案"
6550
6551 #: src/preferences.cc:2018
6552 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: src/preferences.cc:2021
6556 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: src/preferences.cc:2034
6560 msgid "Star character: "
6561 msgstr ""
6562
6563 #: src/preferences.cc:2045 src/preferences.cc:2077
6564 msgid "Display selected character"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:2048 src/preferences.cc:2080
6568 msgid ""
6569 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6570 "characters may be found on the Internet."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: src/preferences.cc:2056 src/preferences.cc:2088 src/preferences.cc:2241
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Default"
6576 msgstr "還原預設值"
6577
6578 #: src/preferences.cc:2066
6579 msgid "Rejected character: "
6580 msgstr ""
6581
6582 #
6583 # src/preferences.cc:615
6584 #: src/preferences.cc:2098
6585 msgid "Slide show"
6586 msgstr "投影片"
6587
6588 # src/preferences.cc:628
6589 #: src/preferences.cc:2109
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6592 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6593
6594 #
6595 # src/preferences.cc:645
6596 #: src/preferences.cc:2125
6597 msgid "Random"
6598 msgstr "隨機"
6599
6600 #
6601 # src/preferences.cc:647
6602 #: src/preferences.cc:2126
6603 msgid "Repeat"
6604 msgstr "重複"
6605
6606 #: src/preferences.cc:2130
6607 msgid "Image loading and caching"
6608 msgstr ""
6609
6610 #
6611 # src/preferences.cc:735
6612 #: src/preferences.cc:2132
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6615 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6616
6617 #
6618 # src/preferences.cc:660
6619 #: src/preferences.cc:2134
6620 msgid "Preload next image"
6621 msgstr "預先載入下個圖像"
6622
6623 # src/menu.cc:1077
6624 #: src/preferences.cc:2137
6625 msgid "Refresh on file change"
6626 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6627
6628 #: src/preferences.cc:2143
6629 msgid "Expand menu and toolbar"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: src/preferences.cc:2145
6633 msgid ""
6634 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6635 "effect)"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: src/preferences.cc:2147
6639 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6640 msgstr ""
6641
6642 #
6643 # src/preferences.cc:930
6644 #: src/preferences.cc:2153
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Menu bar"
6647 msgstr "名稱"
6648
6649 # src/preferences.cc:368
6650 #: src/preferences.cc:2156
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Tool bar"
6653 msgstr "工具"
6654
6655 #: src/preferences.cc:2159
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Status bar"
6658 msgstr "狀態"
6659
6660 #: src/preferences.cc:2161
6661 msgid ""
6662 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6663 "will toggle the display of the bars selected here"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: src/preferences.cc:2167
6667 msgid "AppImage updates notifications"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: src/preferences.cc:2169
6671 msgid "Enable"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: src/preferences.cc:2170
6675 msgid ""
6676 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6677 "current. Requires an Internet connection"
6678 msgstr ""
6679
6680 # src/ui-pathsel.cc:799
6681 #: src/preferences.cc:2184 src/preferences.cc:4364
6682 #, fuzzy
6683 msgid "Timezone database"
6684 msgstr "檔案日期:"
6685
6686 #: src/preferences.cc:2202 src/preferences.cc:4376
6687 msgid "Update"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: src/preferences.cc:2206
6691 msgid "Install"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: src/preferences.cc:2209
6695 msgid "Download database from: "
6696 msgstr ""
6697
6698 #: src/preferences.cc:2215
6699 msgid ""
6700 "No Internet connection!\n"
6701 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6702 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: src/preferences.cc:2219
6706 msgid ""
6707 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6708 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: src/preferences.cc:2225
6712 msgid "On-line help search engine"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: src/preferences.cc:2232
6716 msgid ""
6717 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6718 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6719 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: src/preferences.cc:2265
6723 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #
6727 # src/preferences.cc:751
6728 #: src/preferences.cc:2269
6729 msgid "Zoom increment:"
6730 msgstr "每步縮放比例:"
6731
6732 #
6733 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6734 #: src/preferences.cc:2276
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Zoom style:"
6737 msgstr "拉遠"
6738
6739 # src/preferences.cc:729
6740 #: src/preferences.cc:2281
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6743 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6744
6745 #: src/preferences.cc:2287
6746 #, c-format
6747 msgid ""
6748 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6749 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6750 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6751 "100% is full-size."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: src/preferences.cc:2290
6755 #, c-format
6756 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: src/preferences.cc:2296
6760 msgid ""
6761 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6762 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6763 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6764 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6765 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6766 msgstr ""
6767
6768 # src/preferences.cc:368
6769 #: src/preferences.cc:2298
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Tile size"
6772 msgstr "檔案大小:"
6773
6774 # src/ui-pathsel.cc:799
6775 #: src/preferences.cc:2301
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Pixels"
6778 msgstr "檔案格式:"
6779
6780 #: src/preferences.cc:2301
6781 msgid "(Requires restart)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: src/preferences.cc:2304
6785 msgid ""
6786 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6787 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6788 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6789 "a large image is seen."
6790 msgstr ""
6791
6792 # src/collect-dlg.cc:182
6793 #: src/preferences.cc:2306
6794 msgid "Appearance"
6795 msgstr "外觀"
6796
6797 #: src/preferences.cc:2308
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Use custom border color in window mode"
6800 msgstr "自訂印表機"
6801
6802 #: src/preferences.cc:2311
6803 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: src/preferences.cc:2314
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Border color"
6809 msgstr "黑色背景"
6810
6811 #: src/preferences.cc:2319
6812 msgid "Alpha channel color 1"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/preferences.cc:2322
6816 msgid "Alpha channel color 2"
6817 msgstr ""
6818
6819 # src/preferences.cc:773
6820 #: src/preferences.cc:2389
6821 msgid "Windows"
6822 msgstr "視窗"
6823
6824 #: src/preferences.cc:2391
6825 msgid "State"
6826 msgstr "狀態"
6827
6828 # src/preferences.cc:782
6829 #: src/preferences.cc:2393
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Remember session"
6832 msgstr "記下印表機設定"
6833
6834 #: src/preferences.cc:2396
6835 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6836 msgstr ""
6837
6838 # src/preferences.cc:782
6839 #: src/preferences.cc:2400
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Remember window workspace"
6842 msgstr "記下視窗位置"
6843
6844 #
6845 # src/preferences.cc:784
6846 #: src/preferences.cc:2404
6847 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6848 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6849
6850 # src/preferences.cc:782
6851 #: src/preferences.cc:2407
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Remember dialog window positions"
6854 msgstr "記下視窗位置"
6855
6856 # src/menu.cc:711
6857 #: src/preferences.cc:2410
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Show window IDs"
6860 msgstr "新視窗(_W)"
6861
6862 #: src/preferences.cc:2414
6863 msgid "Use current layout for default: "
6864 msgstr ""
6865
6866 #: src/preferences.cc:2419
6867 msgid ""
6868 "Current window layout\n"
6869 "has been set as default"
6870 msgstr ""
6871
6872 #
6873 # src/preferences.cc:787
6874 #: src/preferences.cc:2425
6875 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6876 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6877
6878 # src/preferences.cc:794
6879 #: src/preferences.cc:2429
6880 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6881 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6882
6883 # src/preferences.cc:676
6884 #: src/preferences.cc:2444
6885 msgid "Smooth image flip"
6886 msgstr "平順的切換影像"
6887
6888 #: src/preferences.cc:2446
6889 msgid "Disable screen saver"
6890 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6891
6892 #: src/preferences.cc:2464
6893 msgid "OSD"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: src/preferences.cc:2468
6897 msgid "Overlay Screen Display"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: src/preferences.cc:2480
6901 msgid "Image overlay template"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: src/preferences.cc:2491 src/print.cc:399
6905 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6906 msgstr ""
6907
6908 # src/preferences.cc:400
6909 #: src/preferences.cc:2498 src/print.cc:419 src/print.cc:473
6910 msgid "Font"
6911 msgstr "字型"
6912
6913 #: src/preferences.cc:2504
6914 msgid "Text"
6915 msgstr "文字"
6916
6917 #: src/preferences.cc:2508
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Background"
6920 msgstr "黑色背景"
6921
6922 #: src/preferences.cc:2513 src/preferences.cc:2816 src/preferences.cc:3787
6923 msgid "Defaults"
6924 msgstr "還原預設值"
6925
6926 #: src/preferences.cc:2530
6927 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6928 msgstr ""
6929
6930 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6931 #: src/preferences.cc:2534
6932 #, fuzzy
6933 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6934 msgstr "方位"
6935
6936 #: src/preferences.cc:2539
6937 msgid "Field separators"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/preferences.cc:2543
6941 msgid ""
6942 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6943 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: src/preferences.cc:2548
6947 msgid "Field maximum length"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: src/preferences.cc:2552
6951 msgid "%path:39%"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: src/preferences.cc:2557
6955 msgid "Pre- and post- text"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: src/preferences.cc:2561
6959 msgid ""
6960 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6961 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6962 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: src/preferences.cc:2566
6966 msgid "Pango markup"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: src/preferences.cc:2570
6970 msgid ""
6971 "<b>bold</b>\n"
6972 "<u>underline</u>\n"
6973 "<i>italic</i>\n"
6974 "<s>strikethrough</s>"
6975 msgstr ""
6976
6977 #
6978 # src/ui-pathsel.cc:764
6979 #: src/preferences.cc:2671
6980 #, fuzzy
6981 msgid "File Filters"
6982 msgstr "顯示隱藏檔案"
6983
6984 #: src/preferences.cc:2675
6985 msgid "Show hidden files or folders"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: src/preferences.cc:2677
6989 msgid "Show parent folder (..)"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: src/preferences.cc:2679
6993 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
6994 msgstr ""
6995
6996 # src/preferences.cc:823
6997 #: src/preferences.cc:2680
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Disable file extension checks"
7000 msgstr "關閉檔案過濾器"
7001
7002 # src/preferences.cc:823
7003 #: src/preferences.cc:2683
7004 msgid "Disable File Filtering"
7005 msgstr "關閉檔案過濾器"
7006
7007 #: src/preferences.cc:2687
7008 msgid "Grouping sidecar extensions"
7009 msgstr ""
7010
7011 # src/ui-pathsel.cc:799
7012 #: src/preferences.cc:2694
7013 msgid "File types"
7014 msgstr "檔案型式"
7015
7016 #: src/preferences.cc:2716
7017 msgid "Enabled"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: src/preferences.cc:2766 src/view-file/view-file.cc:1227
7021 msgid "Class"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/preferences.cc:2785 src/preferences.cc:2862
7025 msgid "Writable"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/preferences.cc:2798
7029 msgid "Sidecar is allowed"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/preferences.cc:2847
7033 msgid "Metadata writing sequence"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: src/preferences.cc:2849
7037 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: src/preferences.cc:2851
7041 msgid ""
7042 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7043 "process will stop when the first successful write occurs."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/preferences.cc:2855
7047 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/preferences.cc:2859
7051 msgid "Step 1"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/preferences.cc:2859
7055 msgid ""
7056 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7057 "the XMP standard"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: src/preferences.cc:2862
7061 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7062 msgstr ""
7063
7064 #: src/preferences.cc:2862
7065 msgid " and "
7066 msgstr ""
7067
7068 #: src/preferences.cc:2862
7069 msgid "Sidecar Is Allowed"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/preferences.cc:2862
7073 msgid " columns of the File Filters tab)"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/preferences.cc:2872
7077 msgid "Step 2"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/preferences.cc:2872
7081 #, fuzzy
7082 msgid ") Save metadata in the folder "
7083 msgstr "附屬資料"
7084
7085 #: src/preferences.cc:2872
7086 #, fuzzy
7087 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7088 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7089
7090 #: src/preferences.cc:2877
7091 msgid "Step 3"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/preferences.cc:2877
7095 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7096 msgstr ""
7097
7098 #: src/preferences.cc:2886
7099 msgid "Step 1 Options:"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: src/preferences.cc:2894
7103 msgid ""
7104 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7105 "standard)"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: src/preferences.cc:2895
7109 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: src/preferences.cc:2897
7113 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7114 msgstr ""
7115
7116 #: src/preferences.cc:2899
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Ask before writing to image files"
7119 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7120
7121 #: src/preferences.cc:2902
7122 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7123 msgstr ""
7124
7125 # src/utilops.cc:1151
7126 #: src/preferences.cc:2904
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Create sidecar files named "
7129 msgstr "無法建立資料夾"
7130
7131 #: src/preferences.cc:2904
7132 msgid " (as opposed to the normal "
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/preferences.cc:2910
7136 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/preferences.cc:2915
7140 msgid ""
7141 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7142 "Comments)"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/preferences.cc:2919
7146 msgid "Miscellaneous"
7147 msgstr "雜項"
7148
7149 #: src/preferences.cc:2920
7150 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/preferences.cc:2921
7154 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/preferences.cc:2923
7158 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/preferences.cc:2924
7162 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/preferences.cc:2926
7166 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: src/preferences.cc:2927
7170 msgid ""
7171 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7172 "issued on an image will be written to metadata\n"
7173 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7174 "will be lost when Geeqie closes"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: src/preferences.cc:2935
7178 msgid "Auto-save options"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: src/preferences.cc:2937
7182 msgid "Write metadata after timeout"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/preferences.cc:2942
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Timeout (seconds):"
7188 msgstr "曝光補償"
7189
7190 # src/preferences.cc:628
7191 #: src/preferences.cc:2944
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Write metadata on image change"
7194 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7195
7196 #: src/preferences.cc:2946
7197 msgid "Write metadata on directory change"
7198 msgstr ""
7199
7200 # src/dupe.cc:775
7201 #: src/preferences.cc:2951
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Spelling checks"
7204 msgstr "正在讀取加總值..."
7205
7206 #: src/preferences.cc:2953
7207 msgid "Check spelling - Requires restart"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: src/preferences.cc:2954
7211 msgid ""
7212 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7213 "Title"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: src/preferences.cc:2959
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Pre-load metadata"
7219 msgstr "附屬資料"
7220
7221 #: src/preferences.cc:2961
7222 msgid "Read metadata in background"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: src/preferences.cc:3148 src/preferences.cc:3162
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Search for keywords"
7228 msgstr "關鍵字"
7229
7230 #: src/preferences.cc:3263
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7233 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7234
7235 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
7236 #: src/preferences.cc:3267
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Search"
7239 msgstr "搜尋:"
7240
7241 #: src/preferences.cc:3354
7242 msgid "Perceptual"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: src/preferences.cc:3356
7246 msgid "Relative Colorimetric"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: src/preferences.cc:3360
7250 msgid "Absolute Colorimetric"
7251 msgstr ""
7252
7253 # src/menu.cc:526
7254 #: src/preferences.cc:3384
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Color management"
7257 msgstr "排列管理員(_M)"
7258
7259 # src/ui-pathsel.cc:697
7260 #: src/preferences.cc:3386
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Input profiles"
7263 msgstr "所有檔案"
7264
7265 #: src/preferences.cc:3394
7266 msgid "Type"
7267 msgstr ""
7268
7269 #
7270 # src/preferences.cc:930
7271 #: src/preferences.cc:3397
7272 msgid "Menu name"
7273 msgstr "名稱"
7274
7275 # src/ui-pathsel.cc:799
7276 #: src/preferences.cc:3400 src/search.cc:3414
7277 #, fuzzy
7278 msgid "File"
7279 msgstr "檔案:"
7280
7281 #: src/preferences.cc:3408
7282 #, c-format
7283 msgid "Input %d:"
7284 msgstr ""
7285
7286 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7287 #: src/preferences.cc:3423 src/preferences.cc:3442
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Select color profile"
7290 msgstr "選擇資料夾"
7291
7292 # src/ui-pathsel.cc:697
7293 #: src/preferences.cc:3430
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Screen profile"
7296 msgstr "所有檔案"
7297
7298 #: src/preferences.cc:3434
7299 msgid "Use system screen profile if available"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/preferences.cc:3439
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Screen:"
7305 msgstr "螢幕"
7306
7307 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7308 # src/utilops.cc:1095
7309 #: src/preferences.cc:3445
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Render Intent:"
7312 msgstr "產生"
7313
7314 #: src/preferences.cc:3496 src/preferences.cc:3551
7315 msgid "Behavior"
7316 msgstr "行為"
7317
7318 #
7319 # src/preferences.cc:667
7320 #: src/preferences.cc:3500
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Confirm permanent file delete"
7323 msgstr "確認刪除檔案"
7324
7325 #
7326 # src/preferences.cc:667
7327 #: src/preferences.cc:3502
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Confirm move file to Trash"
7330 msgstr "確認刪除檔案"
7331
7332 #
7333 # src/preferences.cc:669
7334 #: src/preferences.cc:3504
7335 msgid "Enable Delete key"
7336 msgstr "可使用刪除鍵"
7337
7338 #: src/preferences.cc:3507
7339 msgid "Use Geeqie trash location"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: src/preferences.cc:3525
7343 msgid "Maximum size:"
7344 msgstr "最大尺寸:"
7345
7346 #: src/preferences.cc:3525
7347 #, fuzzy
7348 msgid "MiB"
7349 msgstr "MB"
7350
7351 #: src/preferences.cc:3527
7352 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: src/preferences.cc:3540
7356 msgid "Use system Trash bin"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: src/preferences.cc:3543
7360 msgid "Use no trash at all"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: src/preferences.cc:3553
7364 msgid "Descend folders in tree view"
7365 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7366
7367 # src/preferences.cc:658
7368 #: src/preferences.cc:3556
7369 msgid "In place renaming"
7370 msgstr "即時更改名稱"
7371
7372 #: src/preferences.cc:3559
7373 msgid "List directory view uses single click to enter"
7374 msgstr ""
7375
7376 # src/collect-dlg.cc:206
7377 #: src/preferences.cc:3562
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Circular selection lists"
7380 msgstr "圖像集存在"
7381
7382 #: src/preferences.cc:3564
7383 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: src/preferences.cc:3566
7387 msgid "Save marks on exit"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/preferences.cc:3570
7391 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/preferences.cc:3574
7395 msgid "Permit duplicates in Collections"
7396 msgstr ""
7397
7398 # src/collect-dlg.cc:172
7399 #: src/preferences.cc:3578
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Open collections on top"
7402 msgstr "開啟圖像集"
7403
7404 #: src/preferences.cc:3582
7405 msgid "Hide window in fullscreen"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: src/preferences.cc:3586
7409 msgid "Recent folder list maximum size"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: src/preferences.cc:3589
7413 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: src/preferences.cc:3590
7417 msgid ""
7418 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7419 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: src/preferences.cc:3592
7423 msgid "Drag'n drop icon size"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: src/preferences.cc:3596
7427 msgid "Drag`n drop default action:"
7428 msgstr ""
7429
7430 # src/utilops.cc:592
7431 #: src/preferences.cc:3599
7432 #, fuzzy
7433 msgid "Copy path clipboard selection:"
7434 msgstr "複製(_C)"
7435
7436 #: src/preferences.cc:3603
7437 msgid "Navigation"
7438 msgstr "瀏覽"
7439
7440 #
7441 # src/preferences.cc:764
7442 #: src/preferences.cc:3605
7443 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7444 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7445
7446 #: src/preferences.cc:3607
7447 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #
7451 # src/preferences.cc:766
7452 #: src/preferences.cc:3609
7453 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7454 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7455
7456 #: src/preferences.cc:3611
7457 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: src/preferences.cc:3613
7461 msgid "Open archive by left click on image"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: src/preferences.cc:3615
7465 msgid "Play video by left click on image"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: src/preferences.cc:3618
7469 msgid "Play with:"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: src/preferences.cc:3622
7473 msgid "Mouse button Back:"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: src/preferences.cc:3624
7477 msgid "Mouse button Forward:"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: src/preferences.cc:3628
7481 msgid "GPU"
7482 msgstr ""
7483
7484 # src/collect-dlg.cc:69
7485 #: src/preferences.cc:3630
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Override disable GPU"
7488 msgstr "覆寫檔案"
7489
7490 #: src/preferences.cc:3637
7491 msgid "Debugging"
7492 msgstr ""
7493
7494 # src/ui-pathsel.cc:799
7495 #: src/preferences.cc:3642
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Timer data"
7498 msgstr "檔案日期:"
7499
7500 # src/preferences.cc:773
7501 #: src/preferences.cc:3645
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Log Window max. lines:"
7504 msgstr "視窗"
7505
7506 #: src/preferences.cc:3700
7507 msgid "Keyboard"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: src/preferences.cc:3702
7511 msgid "Accelerators"
7512 msgstr ""
7513
7514 # src/preferences.cc:897
7515 #: src/preferences.cc:3721
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Action"
7518 msgstr "位置:"
7519
7520 #: src/preferences.cc:3743
7521 msgid "KEY"
7522 msgstr ""
7523
7524 # src/preferences.cc:368
7525 #: src/preferences.cc:3754
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Tooltip"
7528 msgstr "工具"
7529
7530 # src/utilops.cc:707
7531 #: src/preferences.cc:3792
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Reset selected"
7534 msgstr "重設過濾器"
7535
7536 #: src/preferences.cc:3794
7537 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
7538 msgstr ""
7539
7540 # src/utilops.cc:707
7541 #: src/preferences.cc:3798
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Clear selected"
7544 msgstr "重設過濾器"
7545
7546 # src/preferences.cc:368
7547 #: src/preferences.cc:3813
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Toolbar Main"
7550 msgstr "工具"
7551
7552 # src/preferences.cc:368
7553 #: src/preferences.cc:3829
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Toolbar Status"
7556 msgstr "工具"
7557
7558 #: src/preferences.cc:3859
7559 msgid "Advanced"
7560 msgstr "進階選項"
7561
7562 #: src/preferences.cc:3860
7563 msgid "External preview extraction"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: src/preferences.cc:3862
7567 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7568 msgstr ""
7569
7570 # src/ui-pathsel.cc:799
7571 #: src/preferences.cc:3899
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Usable file types:\n"
7574 msgstr "檔案型式"
7575
7576 #
7577 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7578 #: src/preferences.cc:3905
7579 #, fuzzy
7580 msgid "File identification tool"
7581 msgstr "覆寫檔案"
7582
7583 #: src/preferences.cc:3908
7584 msgid "Select file identification tool"
7585 msgstr ""
7586
7587 #
7588 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7589 #: src/preferences.cc:3912
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Preview extraction tool"
7592 msgstr "覆寫檔案"
7593
7594 #: src/preferences.cc:3915
7595 msgid "Select preview extraction tool"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: src/preferences.cc:3928
7599 msgid "Thread pool limits"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: src/preferences.cc:3935
7603 msgid "Duplicate check:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/preferences.cc:3935
7607 msgid "max. threads"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: src/preferences.cc:3936
7611 msgid "Set to 0 for unlimited"
7612 msgstr ""
7613
7614 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
7615 #: src/preferences.cc:3942
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7618 msgstr "清除暫存記憶"
7619
7620 #: src/preferences.cc:3944
7621 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7622 msgstr ""
7623
7624 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7625 #: src/preferences.cc:3949
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Use grayscale"
7628 msgstr "印換投影片模式(_S)"
7629
7630 #: src/preferences.cc:3950
7631 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: src/preferences.cc:3963
7635 msgid "Stereo"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: src/preferences.cc:3965 src/preferences.cc:3968
7639 msgid "Windowed stereo mode"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: src/preferences.cc:3972 src/preferences.cc:3997
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Mirror left image"
7645 msgstr "第一個影像"
7646
7647 # src/preferences.cc:660
7648 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7649 #: src/preferences.cc:3975 src/preferences.cc:4000
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Flip left image"
7652 msgstr "下個圖像"
7653
7654 #: src/preferences.cc:3978 src/preferences.cc:4003
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Mirror right image"
7657 msgstr "第一個影像"
7658
7659 #: src/preferences.cc:3981 src/preferences.cc:4006
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Flip right image"
7662 msgstr "第一個影像"
7663
7664 #: src/preferences.cc:3983 src/preferences.cc:4008
7665 msgid "Swap left and right images"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: src/preferences.cc:3985 src/preferences.cc:4010
7669 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7670 msgstr ""
7671
7672 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7673 #: src/preferences.cc:3988 src/preferences.cc:3994
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Fullscreen stereo mode"
7676 msgstr "全螢幕"
7677
7678 #: src/preferences.cc:3989
7679 msgid "Use different settings for fullscreen"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: src/preferences.cc:4019
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Left X"
7685 msgstr "左邊:"
7686
7687 #: src/preferences.cc:4021
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Left Y"
7690 msgstr "左邊:"
7691
7692 #: src/preferences.cc:4023
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Right X"
7695 msgstr "右邊:"
7696
7697 #: src/preferences.cc:4025
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Right Y"
7700 msgstr "右邊:"
7701
7702 # src/menu.cc:748
7703 #: src/preferences.cc:4041
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Preferences"
7706 msgstr "偏好設定(_R)..."
7707
7708 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7709 #: src/preferences.cc:4218
7710 #, fuzzy
7711 msgid "About Geeqie"
7712 msgstr "關於 - Geeqie"
7713
7714 #: src/preferences.cc:4298 src/preferences.cc:4306
7715 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: src/preferences.cc:4313
7719 msgid "Error: Timezone database download failed"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: src/preferences.cc:4355
7723 msgid "Timezone database download failed"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: src/preferences.cc:4366
7727 msgid "Downloading timezone database"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: src/print.cc:363
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Image text"
7733 msgstr "高度"
7734
7735 #
7736 # src/ui-pathsel.cc:764
7737 #: src/print.cc:365
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Show image text"
7740 msgstr "顯示隱藏檔案"
7741
7742 #: src/print.cc:427
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Page text"
7745 msgstr "文字開頭"
7746
7747 # src/ui-pathsel.cc:764
7748 #: src/print.cc:429
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Show page text"
7751 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7752
7753 #: src/print.cc:467
7754 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7755 msgstr ""
7756
7757 #
7758 # src/main.cc:533
7759 #: src/rcfile.cc:87
7760 #, fuzzy, c-format
7761 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7762 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7763
7764 #
7765 # src/rcfile.cc:132
7766 #: src/rcfile.cc:683
7767 #, c-format
7768 msgid "error saving config file: %s\n"
7769 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7770
7771 #
7772 # src/rcfile.cc:132
7773 #: src/rcfile.cc:762 src/rcfile.cc:812
7774 #, fuzzy, c-format
7775 msgid ""
7776 "error saving config file: %s\n"
7777 "error: %s\n"
7778 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7779
7780 #
7781 # src/rcfile.cc:132
7782 #: src/rcfile.cc:782
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7785 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7786
7787 #: src/remote.cc:765
7788 #, c-format
7789 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: src/remote.cc:799
7793 #, c-format
7794 msgid "%dx%d+%d+%d"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: src/remote.cc:1287
7798 #, c-format
7799 msgid "Class: %s\n"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: src/remote.cc:1291
7803 #, fuzzy, c-format
7804 msgid "Page no: %d/%d\n"
7805 msgstr "第 %d 頁"
7806
7807 #: src/remote.cc:1299
7808 #, c-format
7809 msgid "Country name: %s\n"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: src/remote.cc:1306
7813 #, c-format
7814 msgid "Country code: %s\n"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: src/remote.cc:1313
7818 #, c-format
7819 msgid "Timezone: %s\n"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: src/remote.cc:1653 src/remote.cc:1658
7823 msgid "lua error: no data"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: src/remote.cc:1680
7827 msgid "<ACTION>"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: src/remote.cc:1680
7831 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: src/remote.cc:1681
7835 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: src/remote.cc:1682
7839 msgid "previous image"
7840 msgstr "前一個影像"
7841
7842 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7843 #: src/remote.cc:1683
7844 #, fuzzy
7845 msgid "close window"
7846 msgstr "關閉視窗(_L)"
7847
7848 #: src/remote.cc:1684
7849 msgid "<FILE>|layout ID"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: src/remote.cc:1684
7853 msgid "load configuration from FILE"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: src/remote.cc:1685
7857 msgid "clean the metadata cache"
7858 msgstr ""
7859
7860 # src/preferences.cc:368
7861 #: src/remote.cc:1686
7862 #, fuzzy
7863 msgid "<folder>  "
7864 msgstr "資料夾"
7865
7866 # src/preferences.cc:603
7867 #: src/remote.cc:1686
7868 #, fuzzy
7869 msgid " render thumbnails"
7870 msgstr "產生預覽小圖"
7871
7872 # src/preferences.cc:368
7873 #: src/remote.cc:1687 src/remote.cc:1688
7874 #, fuzzy
7875 msgid "<folder> "
7876 msgstr "資料夾"
7877
7878 #: src/remote.cc:1687
7879 #, fuzzy
7880 msgid "render thumbnails recursively"
7881 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7882
7883 #: src/remote.cc:1688
7884 #, fuzzy
7885 msgid " render thumbnails (see Help)"
7886 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7887
7888 # src/preferences.cc:368
7889 #: src/remote.cc:1689
7890 #, fuzzy
7891 msgid "<folder>"
7892 msgstr "資料夾"
7893
7894 #: src/remote.cc:1689
7895 #, fuzzy
7896 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7897 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7898
7899 #: src/remote.cc:1690 src/remote.cc:1691
7900 msgid "clear|clean"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: src/remote.cc:1690
7904 #, fuzzy
7905 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7906 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7907
7908 # src/preferences.cc:603
7909 #: src/remote.cc:1691
7910 #, fuzzy
7911 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7912 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7913
7914 #: src/remote.cc:1692
7915 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/remote.cc:1692
7919 #, fuzzy
7920 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7921 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7922
7923 #: src/remote.cc:1693
7924 msgid "first image"
7925 msgstr "第一個影像"
7926
7927 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7928 #: src/remote.cc:1694
7929 msgid "toggle full screen"
7930 msgstr "切換全螢幕模式"
7931
7932 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696 src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7933 msgid "<FILE>|<URL>"
7934 msgstr ""
7935
7936 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7937 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7938 #: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1696
7939 #, fuzzy
7940 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7941 msgstr "在新視窗中開啟"
7942
7943 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7944 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7945 #: src/remote.cc:1697 src/remote.cc:1698
7946 #, fuzzy
7947 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7948 msgstr "在新視窗中開啟"
7949
7950 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7951 #: src/remote.cc:1699
7952 msgid "start full screen"
7953 msgstr "開始全螢幕模式"
7954
7955 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7956 #: src/remote.cc:1700
7957 msgid "stop full screen"
7958 msgstr "停止全螢幕模式"
7959
7960 #: src/remote.cc:1701
7961 msgid "<GEOMETRY>"
7962 msgstr ""
7963
7964 # src/collect-dlg.cc:59
7965 #: src/remote.cc:1701
7966 #, fuzzy
7967 msgid "set window geometry"
7968 msgstr "資料夾無效"
7969
7970 #: src/remote.cc:1702
7971 msgid "<COLLECTION>"
7972 msgstr ""
7973
7974 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7975 #: src/remote.cc:1702
7976 #, fuzzy
7977 msgid "get collection content"
7978 msgstr "新圖像集(_N)"
7979
7980 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7981 #: src/remote.cc:1703
7982 #, fuzzy
7983 msgid "get collection list"
7984 msgstr "新圖像集(_N)"
7985
7986 #: src/remote.cc:1704 src/remote.cc:1711 src/remote.cc:1714 src/remote.cc:1737
7987 #: src/remote.cc:1738
7988 msgid "<FILE>"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: src/remote.cc:1704
7992 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: src/remote.cc:1705
7996 #, fuzzy
7997 msgid "get file info"
7998 msgstr "找不到檔案"
7999
8000 #: src/remote.cc:1706 src/remote.cc:1707
8001 msgid "[<FOLDER>]"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: src/remote.cc:1706
8005 msgid "get list of files and class"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: src/remote.cc:1707
8009 #, fuzzy
8010 msgid "get list of files and class recursive"
8011 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8012
8013 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8014 # src/utilops.cc:1095
8015 #: src/remote.cc:1708
8016 #, fuzzy
8017 msgid "get rectangle co-ordinates"
8018 msgstr "產生"
8019
8020 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8021 # src/utilops.cc:1095
8022 #: src/remote.cc:1709
8023 #, fuzzy
8024 msgid "get render intent"
8025 msgstr "產生"
8026
8027 #: src/remote.cc:1710
8028 #, fuzzy
8029 msgid "get list of selected files"
8030 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
8031
8032 #: src/remote.cc:1711
8033 msgid "get list of sidecars of FILE"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: src/remote.cc:1712
8037 msgid "<ID>"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: src/remote.cc:1712
8041 msgid "window id for following commands"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: src/remote.cc:1713
8045 msgid "last image"
8046 msgstr "最後影像"
8047
8048 # src/dupe.cc:1398
8049 #: src/remote.cc:1714
8050 #, fuzzy
8051 msgid "add FILE to command line collection list"
8052 msgstr "加入至新的圖像集"
8053
8054 # src/dupe.cc:1398
8055 #: src/remote.cc:1715
8056 #, fuzzy
8057 msgid "clear command line collection list"
8058 msgstr "加入至新的圖像集"
8059
8060 #: src/remote.cc:1717
8061 msgid "<FILE>,<lua script>"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/remote.cc:1717
8065 msgid "run lua script on FILE"
8066 msgstr ""
8067
8068 # src/menu.cc:711
8069 #: src/remote.cc:1719
8070 #, fuzzy
8071 msgid "new window"
8072 msgstr "新視窗(_W)"
8073
8074 # src/preferences.cc:660
8075 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
8076 #: src/remote.cc:1720
8077 msgid "next image"
8078 msgstr "下個圖像"
8079
8080 #: src/remote.cc:1721
8081 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: src/remote.cc:1722
8085 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: src/remote.cc:1723
8089 msgid "<PWD>"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: src/remote.cc:1723
8093 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: src/remote.cc:1724
8097 msgid "quit"
8098 msgstr "結束退出"
8099
8100 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8101 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8102 #: src/remote.cc:1725 src/remote.cc:1726
8103 #, fuzzy
8104 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8105 msgstr "在新視窗中開啟"
8106
8107 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1729
8108 msgid "[<FILE>]"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: src/remote.cc:1727
8112 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
8113 msgstr ""
8114
8115 # src/collect-dlg.cc:172
8116 #: src/remote.cc:1728
8117 #, fuzzy
8118 msgid "clears the current selection"
8119 msgstr "開啟圖像集"
8120
8121 #: src/remote.cc:1729
8122 msgid ""
8123 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
8124 msgstr ""
8125
8126 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8127 #: src/remote.cc:1730
8128 msgid "toggle slide show"
8129 msgstr "換投影片模式"
8130
8131 #: src/remote.cc:1731
8132 msgid "<FOLDER>"
8133 msgstr ""
8134
8135 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8136 #: src/remote.cc:1731
8137 #, fuzzy
8138 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8139 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8140
8141 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8142 #: src/remote.cc:1732
8143 msgid "start slide show"
8144 msgstr "開始投影片模式"
8145
8146 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8147 #: src/remote.cc:1733
8148 msgid "stop slide show"
8149 msgstr "停止投影片模式"
8150
8151 #: src/remote.cc:1734
8152 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: src/remote.cc:1735
8156 msgid "show tools"
8157 msgstr "顯示工具"
8158
8159 # src/window.cc:234
8160 #: src/remote.cc:1736
8161 msgid "hide tools"
8162 msgstr "隱藏工具"
8163
8164 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8165 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8166 #: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
8167 #, fuzzy
8168 msgid "open FILE in new window"
8169 msgstr "在新視窗中開啟"
8170
8171 #: src/remote.cc:1803
8172 msgid "Remote command list:\n"
8173 msgstr "遠端命令列表:\n"
8174
8175 #: src/remote.cc:1822
8176 msgid ""
8177 "\n"
8178 "\n"
8179 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8180 "\n"
8181 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8182 "may be used.\n"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: src/remote.cc:1872
8186 #, fuzzy, c-format
8187 msgid "Remote %s not running, starting..."
8188 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8189
8190 #: src/remote.cc:2010
8191 msgid "Remote not available\n"
8192 msgstr "遠端無法連接上\n"
8193
8194 # src/preferences.cc:368
8195 #: src/search.cc:263
8196 msgid "folder"
8197 msgstr "資料夾"
8198
8199 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8200 #: src/search.cc:264
8201 msgid "comments"
8202 msgstr "註解"
8203
8204 #: src/search.cc:265
8205 msgid "results"
8206 msgstr "結果"
8207
8208 # src/preferences.cc:897
8209 #: src/search.cc:266
8210 #, fuzzy
8211 msgid "collection"
8212 msgstr "圖像集"
8213
8214 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8215 #: src/search.cc:270
8216 #, fuzzy
8217 msgid "name contains"
8218 msgstr "包含"
8219
8220 # src/utilops.cc:1090
8221 #: src/search.cc:271
8222 #, fuzzy
8223 msgid "name is"
8224 msgstr "更改檔案名稱"
8225
8226 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8227 #: src/search.cc:272
8228 #, fuzzy
8229 msgid "path contains"
8230 msgstr "包含"
8231
8232 #: src/search.cc:276 src/search.cc:283 src/search.cc:302
8233 msgid "equal to"
8234 msgstr "相同於"
8235
8236 #: src/search.cc:277 src/search.cc:303 src/search.cc:310
8237 msgid "less than"
8238 msgstr "小於"
8239
8240 #: src/search.cc:278 src/search.cc:304 src/search.cc:311
8241 msgid "greater than"
8242 msgstr "大於"
8243
8244 #: src/search.cc:279 src/search.cc:286 src/search.cc:305
8245 msgid "between"
8246 msgstr "介於"
8247
8248 #: src/search.cc:284
8249 msgid "before"
8250 msgstr "較早於"
8251
8252 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8253 #: src/search.cc:285
8254 msgid "after"
8255 msgstr "較晚於"
8256
8257 #: src/search.cc:290
8258 msgid "match all"
8259 msgstr "符合所有"
8260
8261 #: src/search.cc:291
8262 msgid "match any"
8263 msgstr "符合任一"
8264
8265 #: src/search.cc:292
8266 msgid "exclude"
8267 msgstr "排除"
8268
8269 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8270 #: src/search.cc:296
8271 msgid "contains"
8272 msgstr "包含"
8273
8274 #: src/search.cc:297
8275 msgid "miss"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: src/search.cc:309
8279 #, fuzzy
8280 msgid "not geocoded"
8281 msgstr "未定義"
8282
8283 #: src/search.cc:315 src/search.cc:320
8284 msgid "is"
8285 msgstr "等於"
8286
8287 #: src/search.cc:316 src/search.cc:321
8288 msgid "is not"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: src/search.cc:361
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Start/stop search"
8294 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8295
8296 # src/filelist.c:86
8297 #: src/search.cc:403
8298 #, c-format
8299 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8300 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8301
8302 # src/filelist.c:88
8303 #: src/search.cc:408
8304 #, c-format
8305 msgid "%s, %d files"
8306 msgstr "%s, %d 個檔案"
8307
8308 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8309 #: src/search.cc:426
8310 msgid "Searching..."
8311 msgstr "搜尋中..."
8312
8313 #: src/search.cc:2030
8314 msgid "Changed"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: src/search.cc:2035 src/search.cc:3460
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Original"
8320 msgstr "原檔名"
8321
8322 #: src/search.cc:2041 src/search.cc:3461
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Digitized"
8325 msgstr "數位化日期"
8326
8327 # src/preferences.cc:676
8328 #: src/search.cc:2238 src/search.cc:3587
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Raw Image"
8331 msgstr "影像"
8332
8333 #: src/search.cc:2302 src/search.cc:3604
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Any mark"
8336 msgstr "新增書籤"
8337
8338 #: src/search.cc:2359 src/search.cc:3560
8339 msgid "km"
8340 msgstr ""
8341
8342 # src/preferences.cc:368
8343 #: src/search.cc:2364 src/search.cc:3561
8344 #, fuzzy
8345 msgid "miles"
8346 msgstr "檔案"
8347
8348 #: src/search.cc:2685
8349 msgid "File not found"
8350 msgstr "找不到檔案"
8351
8352 # src/utilops.cc:544
8353 #: src/search.cc:2686
8354 msgid "Please enter an existing file for image content."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: src/search.cc:2711
8358 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8359 msgstr ""
8360
8361 # src/utilops.cc:544
8362 #: src/search.cc:2770
8363 msgid "Please enter an existing folder to search."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: src/search.cc:2816
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Collection not found"
8369 msgstr "找不到資料夾"
8370
8371 # src/utilops.cc:544
8372 #: src/search.cc:2816
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Please enter an existing collection name."
8375 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8376
8377 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8378 #: src/search.cc:3274
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Select collection"
8381 msgstr "儲存圖像集"
8382
8383 # src/collect-dlg.cc:194
8384 #: src/search.cc:3284
8385 msgid "Collection Files"
8386 msgstr "圖像集檔案"
8387
8388 #: src/search.cc:3343
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Image search"
8391 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8392
8393 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8394 #: src/search.cc:3382
8395 msgid "Search:"
8396 msgstr "搜尋:"
8397
8398 #: src/search.cc:3396
8399 msgid "Recurse"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: src/search.cc:3420 src/search.cc:3530
8403 msgid "Match case"
8404 msgstr "符合大小寫"
8405
8406 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8407 #: src/search.cc:3422
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Symbolic link"
8410 msgstr ""
8411 "無法建立目錄:\n"
8412 "%s"
8413
8414 # src/preferences.cc:368
8415 #: src/search.cc:3427
8416 msgid "File size is"
8417 msgstr "檔案大小為"
8418
8419 # src/preferences.cc:645
8420 #: src/search.cc:3434 src/search.cc:3451 src/search.cc:3480 src/search.cc:3543
8421 msgid "and"
8422 msgstr "且包含"
8423
8424 # src/ui-pathsel.cc:799
8425 #: src/search.cc:3440
8426 msgid "File date is"
8427 msgstr "檔案日期為"
8428
8429 #: src/search.cc:3458
8430 msgid "Modified"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: src/search.cc:3459
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Status Changed"
8436 msgstr "狀態"
8437
8438 # src/utilops.cc:539
8439 #: src/search.cc:3469
8440 msgid "Image dimensions are"
8441 msgstr "影像尺寸為"
8442
8443 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8444 #: src/search.cc:3490
8445 msgid "Image content is"
8446 msgstr "影像內容"
8447
8448 # src/dupe.cc:1659
8449 #: src/search.cc:3496
8450 #, no-c-format
8451 msgid "% similar to"
8452 msgstr "% 相似於"
8453
8454 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8455 #: src/search.cc:3504
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Ignore rotation"
8458 msgstr "方位"
8459
8460 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8461 #: src/search.cc:3536
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Image rating is"
8464 msgstr "影像內容"
8465
8466 # src/preferences.cc:676
8467 #: src/search.cc:3550
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Image is"
8470 msgstr "影像檔"
8471
8472 #: src/search.cc:3562
8473 msgid "n.m."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: src/search.cc:3568
8477 msgid "from"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: src/search.cc:3573
8481 msgid ""
8482 "Enter a coordinate in the form:\n"
8483 "89.123 179.456\n"
8484 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8485 "or left-click on the map and paste\n"
8486 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8487 "an internet search URL\n"
8488 "See the Help file"
8489 msgstr ""
8490
8491 # src/preferences.cc:676
8492 #: src/search.cc:3581
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Image class"
8495 msgstr "影像檔"
8496
8497 #: src/search.cc:3592
8498 msgid "Broken"
8499 msgstr ""
8500
8501 #
8502 # src/ui-pathsel.cc:764
8503 #: src/search.cc:3599
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Marks"
8506 msgstr "顯示隱藏檔案"
8507
8508 # src/utilops.cc:1151
8509 #: src/secure-save.cc:394
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Cannot read the file"
8512 msgstr "無法建立資料夾"
8513
8514 # src/dupe.cc:2060
8515 #: src/secure-save.cc:396
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Cannot get file status"
8518 msgstr "比較兩組檔案"
8519
8520 #: src/secure-save.cc:398
8521 msgid "Cannot access the file"
8522 msgstr ""
8523
8524 # src/utilops.cc:1151
8525 #: src/secure-save.cc:400
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Cannot create temp file"
8528 msgstr "無法建立資料夾"
8529
8530 # src/utilops.cc:1151
8531 #: src/secure-save.cc:402
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Cannot rename the file"
8534 msgstr "無法建立資料夾"
8535
8536 #: src/secure-save.cc:404
8537 msgid "File saving disabled by option"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: src/secure-save.cc:406
8541 msgid "Out of memory"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: src/secure-save.cc:408
8545 msgid "Cannot write the file"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: src/secure-save.cc:412
8549 msgid "Secure file saving error"
8550 msgstr ""
8551
8552 # src/menu.cc:773
8553 #: src/shortcuts.cc:105 src/shortcuts.cc:159
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Add Shortcut"
8556 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8557
8558 # src/thumb.cc:268
8559 #: src/thumb.cc:417
8560 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8561 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8562
8563 #: src/toolbar.cc:457
8564 msgid "Add Toolbar Item"
8565 msgstr ""
8566
8567 #
8568 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8569 #: src/trash.cc:87 src/trash.cc:138 src/utilops.cc:2722 src/utilops.cc:2733
8570 #: src/utilops.cc:2790
8571 msgid "Delete failed"
8572 msgstr "刪除失敗"
8573
8574 # src/utilops.cc:322
8575 #: src/trash.cc:88
8576 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8577 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8578
8579 # src/utilops.cc:496
8580 #: src/trash.cc:139
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Unable to remove file"
8583 msgstr ""
8584 "無法移動以下檔案:\n"
8585 "%s\n"
8586 "至:\n"
8587 "%s"
8588
8589 # src/utilops.cc:1151
8590 #: src/trash.cc:151
8591 msgid "Could not create folder"
8592 msgstr "無法建立資料夾"
8593
8594 #: src/trash.cc:173
8595 msgid "Permission denied"
8596 msgstr "權限不足遭拒決"
8597
8598 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8599 #: src/trash.cc:182
8600 #, c-format
8601 msgid ""
8602 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8603 "\"%s\""
8604 msgstr ""
8605 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8606 "\"%s\""
8607
8608 # src/utilops.cc:601
8609 #: src/trash.cc:195
8610 #, fuzzy
8611 msgid ""
8612 "Move to trash failed\n"
8613 "\n"
8614 msgstr "往上移動(_U)"
8615
8616 #: src/trash.cc:214
8617 msgid "Deletion by external command"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: src/trash.cc:218
8621 msgid "Deleting without trash"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: src/trash.cc:226
8625 #, c-format
8626 msgid " (max. %d MiB)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: src/trash.cc:230
8630 #, c-format
8631 msgid ""
8632 "Using Geeqie Trash bin\n"
8633 "%s"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: src/trash.cc:235
8637 msgid "Using system Trash bin"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
8641 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: src/ui-bookmark.cc:125 src/ui-bookmark.cc:188
8645 msgid "New Bookmark"
8646 msgstr "新增書籤"
8647
8648 # src/preferences.cc:915
8649 #: src/ui-bookmark.cc:270 src/ui-bookmark.cc:276
8650 msgid "Edit Bookmark"
8651 msgstr "編輯書籤"
8652
8653 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8654 #: src/ui-bookmark.cc:291
8655 msgid "Path:"
8656 msgstr "路徑:"
8657
8658 #: src/ui-bookmark.cc:300
8659 msgid "Icon:"
8660 msgstr "圖像:"
8661
8662 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8663 #: src/ui-bookmark.cc:306
8664 msgid "Select icon"
8665 msgstr "選擇圖示"
8666
8667 # src/menu.cc:748
8668 #: src/ui-bookmark.cc:388
8669 msgid "_Properties..."
8670 msgstr "內容(_P)..."
8671
8672 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8673 #: src/ui-bookmark.cc:394
8674 msgid "_Remove"
8675 msgstr "移除(_R)"
8676
8677 #: src/ui-fileops.cc:79
8678 msgid ""
8679 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8680 "set.\n"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: src/ui-fileops.cc:80
8684 #, c-format
8685 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: src/ui-fileops.cc:82
8689 msgid ""
8690 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8691 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: src/ui-fileops.cc:84
8695 #, c-format
8696 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: src/ui-fileops.cc:86
8700 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: src/ui-fileops.cc:88
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8707 "(set by the LANG environment variable)\n"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: src/ui-fileops.cc:93
8711 msgid ""
8712 "\n"
8713 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: src/ui-fileops.cc:94 src/ui-fileops.cc:97 src/ui-fileops.cc:99
8717 #, fuzzy
8718 msgid "[name not displayable]"
8719 msgstr "遠端無法連接上\n"
8720
8721 #: src/ui-fileops.cc:97
8722 #, c-format
8723 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: src/ui-fileops.cc:99
8727 #, c-format
8728 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: src/ui-fileops.cc:104 src/ui-fileops.cc:109
8732 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8733 msgstr ""
8734
8735 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8736 #: src/ui-fileops.cc:1039
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Web file download failed"
8739 msgstr "刪除檔案失敗"
8740
8741 #: src/ui-fileops.cc:1102
8742 msgid "Download web file"
8743 msgstr ""
8744
8745 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8746 #: src/ui-fileops.cc:1104
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Downloading "
8749 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8750
8751 #
8752 # src/ui-help.cc:191
8753 #: src/ui-help.cc:111
8754 #, c-format
8755 msgid ""
8756 "Unable to load:\n"
8757 "%s"
8758 msgstr ""
8759 "無法載入:\n"
8760 "%s"
8761
8762 # src/ui-pathsel.cc:307
8763 #: src/ui-pathsel.cc:419
8764 #, c-format
8765 msgid "A file with name %s already exists."
8766 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8767
8768 # src/utilops.cc:1090
8769 #: src/ui-pathsel.cc:420 src/ui-pathsel.cc:426 src/utilops.cc:2421
8770 #: src/utilops.cc:2448 src/utilops.cc:2914
8771 msgid "Rename failed"
8772 msgstr "更改檔名失敗"
8773
8774 # src/ui-pathsel.cc:313
8775 #: src/ui-pathsel.cc:425
8776 #, c-format
8777 msgid "Failed to rename %s to %s."
8778 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8779
8780 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8781 # src/utilops.cc:1095
8782 #: src/ui-pathsel.cc:606 src/ui-pathsel.cc:614
8783 msgid "_Rename"
8784 msgstr "更改名稱(_R)"
8785
8786 # src/preferences.cc:915
8787 #: src/ui-pathsel.cc:608 src/ui-pathsel.cc:618
8788 msgid "Add _Bookmark"
8789 msgstr "新增書籤(_B)"
8790
8791 #
8792 # src/ui-pathsel.cc:697
8793 #: src/ui-pathsel.cc:945
8794 msgid "All Files"
8795 msgstr "所有檔案"
8796
8797 #: src/ui-pathsel.cc:1013 src/utilops.cc:2947
8798 msgid "New folder"
8799 msgstr "新資料夾"
8800
8801 #
8802 # src/ui-pathsel.cc:764
8803 #: src/ui-pathsel.cc:1016
8804 msgid "Show hidden"
8805 msgstr "顯示隱藏檔案"
8806
8807 #
8808 # src/ui-pathsel.cc:799
8809 #: src/ui-pathsel.cc:1102
8810 msgid "Filter:"
8811 msgstr "過濾器:"
8812
8813 #: src/ui/search-and-run.ui:30
8814 msgid "Search and Run command - Geeqie"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
8818 msgid "Search for commands and run them"
8819 msgstr ""
8820
8821 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8822 #: src/ui-tabcomp.cc:836
8823 msgid "Select path"
8824 msgstr "選取路徑"
8825
8826 # src/ui-pathsel.cc:697
8827 #: src/ui-tabcomp.cc:858
8828 msgid "All files"
8829 msgstr "所有檔案"
8830
8831 #: src/uri-utils.cc:43
8832 msgid "Drag and Drop failed"
8833 msgstr ""
8834
8835 #
8836 # src/utilops.cc:663
8837 #: src/utilops.cc:681
8838 #, fuzzy
8839 msgid ""
8840 "\n"
8841 " Continue multiple file operation?"
8842 msgstr ""
8843 "無法刪除檔案:\n"
8844 " %s\n"
8845 "要繼續刪除其它檔案?"
8846
8847 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8848 #: src/utilops.cc:688 src/utilops.cc:1100
8849 msgid "Co_ntinue"
8850 msgstr "繼續(_N)"
8851
8852 #: src/utilops.cc:865
8853 #, c-format
8854 msgid ""
8855 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8856 "\n"
8857 "%s"
8858 msgstr ""
8859
8860 #
8861 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8862 #: src/utilops.cc:1009
8863 #, fuzzy, c-format
8864 msgid ""
8865 "%s\n"
8866 "Unable to start external command.\n"
8867 msgstr ""
8868 "無法刪除檔案:\n"
8869 "%s"
8870
8871 #: src/utilops.cc:1057 src/utilops.cc:1221
8872 #, c-format
8873 msgid "%s is not a directory"
8874 msgstr ""
8875
8876 # src/utilops.cc:1144
8877 #: src/utilops.cc:1077
8878 #, fuzzy, c-format
8879 msgid "%s already exists"
8880 msgstr ""
8881 "圖像集:\n"
8882 "%s\n"
8883 "已經存在。"
8884
8885 #: src/utilops.cc:1098
8886 msgid "Really continue?"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: src/utilops.cc:1112 src/utilops.cc:1226
8890 msgid "This operation can't continue:"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: src/utilops.cc:1585 src/utilops.cc:1717 src/utilops.cc:2126
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Discard changes"
8896 msgstr "丟棄(_D)"
8897
8898 # src/ui-pathsel.cc:799
8899 #: src/utilops.cc:1586 src/utilops.cc:1718 src/utilops.cc:2076
8900 #: src/utilops.cc:2092
8901 #, fuzzy
8902 msgid "File details"
8903 msgstr "檔案日期為"
8904
8905 #: src/utilops.cc:1608 src/utilops.cc:1735
8906 msgid "Sidecars"
8907 msgstr ""
8908
8909 #
8910 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8911 #: src/utilops.cc:1610
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Write to file"
8914 msgstr "覆寫檔案"
8915
8916 # src/utilops.cc:450
8917 #: src/utilops.cc:1650
8918 msgid "Choose the destination folder."
8919 msgstr "選擇目地資料夾"
8920
8921 #
8922 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8923 # src/utilops.cc:1095
8924 #: src/utilops.cc:1661 src/utilops.cc:1665
8925 #, fuzzy
8926 msgid "With Rename"
8927 msgstr "更改名稱"
8928
8929 # src/utilops.cc:980
8930 #: src/utilops.cc:1737
8931 #, fuzzy
8932 msgid "New name"
8933 msgstr "新檔名:"
8934
8935 #
8936 # src/preferences.cc:930
8937 #: src/utilops.cc:1769
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Manual rename"
8940 msgstr "名稱"
8941
8942 #: src/utilops.cc:1774
8943 msgid "Original name:"
8944 msgstr "原檔名:"
8945
8946 # src/utilops.cc:980
8947 #: src/utilops.cc:1777
8948 msgid "New name:"
8949 msgstr "新檔名:"
8950
8951 # src/preferences.cc:930
8952 #: src/utilops.cc:1790
8953 msgid "Auto rename"
8954 msgstr "自動更改名稱"
8955
8956 #: src/utilops.cc:1796
8957 msgid "Begin text"
8958 msgstr "文字開頭"
8959
8960 #: src/utilops.cc:1804 src/utilops.cc:1836
8961 msgid "Start #"
8962 msgstr "開始 #"
8963
8964 #: src/utilops.cc:1810
8965 msgid "End text"
8966 msgstr "文字結尾"
8967
8968 #: src/utilops.cc:1818
8969 msgid "Padding:"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: src/utilops.cc:1823
8973 msgid "Formatted rename"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: src/utilops.cc:1828
8977 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: src/utilops.cc:1978
8981 msgid "Another operation in progress.\n"
8982 msgstr ""
8983
8984 # src/ui-pathsel.cc:799
8985 #: src/utilops.cc:2034
8986 #, fuzzy, c-format
8987 msgid "File: '%s'\n"
8988 msgstr "檔案:"
8989
8990 #: src/utilops.cc:2039
8991 msgid "with sidecar files:\n"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: src/utilops.cc:2045
8995 #, c-format
8996 msgid " '%s'\n"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: src/utilops.cc:2049
9000 msgid ""
9001 "\n"
9002 "Status: "
9003 msgstr ""
9004
9005 #: src/utilops.cc:2062
9006 msgid "no problem detected"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: src/utilops.cc:2078 src/utilops.cc:2125
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Exclude file"
9012 msgstr "排除"
9013
9014 #: src/utilops.cc:2123 src/utilops.cc:2148
9015 msgid "Overview of changed metadata"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: src/utilops.cc:2141
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "The following metadata tags will be written to\n"
9022 "'%s'."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: src/utilops.cc:2145
9026 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: src/utilops.cc:2251
9030 #, fuzzy
9031 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
9032 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9033
9034 #: src/utilops.cc:2255
9035 #, fuzzy
9036 msgid "This will permanently delete the following files"
9037 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9038
9039 #
9040 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9041 #: src/utilops.cc:2258
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Delete files?"
9044 msgstr "刪除檔案"
9045
9046 #: src/utilops.cc:2278
9047 msgid "Can't write metadata"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: src/utilops.cc:2301
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Write metadata"
9053 msgstr "附屬資料"
9054
9055 #: src/utilops.cc:2302
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Write metadata?"
9058 msgstr "附屬資料"
9059
9060 #: src/utilops.cc:2303
9061 #, fuzzy
9062 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
9063 msgstr ""
9064 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
9065 "是否繼續?"
9066
9067 #: src/utilops.cc:2305
9068 msgid "Metadata writing failed"
9069 msgstr ""
9070
9071 # src/utilops.cc:1090
9072 #: src/utilops.cc:2324 src/utilops.cc:2352
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Move failed"
9075 msgstr "移動檔案"
9076
9077 # src/utilops.cc:1090
9078 #: src/utilops.cc:2349
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Move files?"
9081 msgstr "移動檔案"
9082
9083 #: src/utilops.cc:2350
9084 #, fuzzy
9085 msgid "This will move the following files"
9086 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9087
9088 # src/utilops.cc:1090
9089 #: src/utilops.cc:2374 src/utilops.cc:2402
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Copy failed"
9092 msgstr "複製檔案"
9093
9094 # src/utilops.cc:1090
9095 #: src/utilops.cc:2399
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Copy files?"
9098 msgstr "複製檔案"
9099
9100 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2534
9101 msgid "This will copy the following files"
9102 msgstr ""
9103
9104 # src/utilops.cc:1090
9105 #: src/utilops.cc:2445
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Rename files?"
9108 msgstr "更改檔案名稱"
9109
9110 #: src/utilops.cc:2446
9111 #, fuzzy
9112 msgid "This will rename the following files"
9113 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9114
9115 #: src/utilops.cc:2498
9116 msgid "Can't run external editor"
9117 msgstr ""
9118
9119 #
9120 # src/preferences.cc:915
9121 #: src/utilops.cc:2532
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Editor"
9124 msgstr "編輯器"
9125
9126 # src/utilops.cc:707
9127 #: src/utilops.cc:2533
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Run editor?"
9130 msgstr "重設編輯器"
9131
9132 #
9133 # src/preferences.cc:669
9134 #: src/utilops.cc:2536
9135 #, fuzzy
9136 msgid "External command failed"
9137 msgstr "可使用刪除鍵"
9138
9139 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9140 #: src/utilops.cc:2705 src/utilops.cc:2778
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Delete folder"
9143 msgstr "選擇資料夾"
9144
9145 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9146 #: src/utilops.cc:2706
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Delete symbolic link?"
9149 msgstr ""
9150 "無法建立目錄:\n"
9151 "%s"
9152
9153 #: src/utilops.cc:2708
9154 msgid ""
9155 "This will delete the symbolic link.\n"
9156 "The folder this link points to will not be deleted."
9157 msgstr ""
9158
9159 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9160 #: src/utilops.cc:2710
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Link deletion failed"
9163 msgstr "刪除檔案失敗"
9164
9165 # src/utilops.cc:322
9166 #: src/utilops.cc:2720
9167 #, fuzzy, c-format
9168 msgid ""
9169 "Unable to remove folder %s\n"
9170 "Permissions do not allow writing to the folder."
9171 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9172
9173 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9174 #: src/utilops.cc:2732 src/utilops.cc:2789
9175 #, fuzzy, c-format
9176 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9177 msgstr ""
9178 "無法建立目錄:\n"
9179 "%s"
9180
9181 # src/collect-dlg.cc:59
9182 #: src/utilops.cc:2746 src/utilops.cc:2754
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Folder contains subfolders"
9185 msgstr "包含子目錄"
9186
9187 #: src/utilops.cc:2750
9188 #, c-format
9189 msgid ""
9190 "Unable to delete the folder:\n"
9191 "\n"
9192 "%s\n"
9193 "\n"
9194 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9195 msgstr ""
9196
9197 # src/preferences.cc:368
9198 #: src/utilops.cc:2758
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Subfolders:"
9201 msgstr "資料夾"
9202
9203 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9204 #: src/utilops.cc:2779
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Delete folder?"
9207 msgstr "刪除檔案?"
9208
9209 # src/collect-dlg.cc:59
9210 #: src/utilops.cc:2780
9211 #, fuzzy
9212 msgid "The folder contains these files:"
9213 msgstr "包含子目錄"
9214
9215 #: src/utilops.cc:2781
9216 msgid ""
9217 "This will delete the folder.\n"
9218 "The contents of this folder will also be deleted."
9219 msgstr ""
9220
9221 # src/utilops.cc:1090
9222 #: src/utilops.cc:2911
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Rename folder?"
9225 msgstr "更改檔案名稱"
9226
9227 # src/collect-dlg.cc:59
9228 #: src/utilops.cc:2912
9229 #, fuzzy
9230 msgid "The folder contains the following files"
9231 msgstr "包含子目錄"
9232
9233 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9234 #: src/utilops.cc:2955
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Create Folder"
9237 msgstr "選擇資料夾"
9238
9239 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9240 #: src/utilops.cc:2956
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Create folder?"
9243 msgstr "刪除檔案?"
9244
9245 # src/utilops.cc:1151
9246 #: src/utilops.cc:2959
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Can't create folder"
9249 msgstr "無法建立資料夾"
9250
9251 # src/utilops.cc:592
9252 #: src/view-dir.cc:458
9253 msgid "_Copy"
9254 msgstr "複製(_C)"
9255
9256 # src/utilops.cc:601
9257 #: src/view-dir.cc:460
9258 msgid "_Move"
9259 msgstr "移動(_M)"
9260
9261 #: src/view-dir.cc:776
9262 msgid "_Up to parent"
9263 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9264
9265 # src/menu.cc:879
9266 #: src/view-dir.cc:781
9267 msgid "_Slideshow"
9268 msgstr "投影片(_S)"
9269
9270 #
9271 # src/menu.cc:881
9272 #: src/view-dir.cc:783
9273 msgid "Slideshow recursive"
9274 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9275
9276 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9277 #: src/view-dir.cc:787
9278 msgid "Find _duplicates..."
9279 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9280
9281 # src/menu.cc:887
9282 #: src/view-dir.cc:789
9283 msgid "Find duplicates recursive..."
9284 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9285
9286 #: src/view-dir.cc:794
9287 msgid "_New folder..."
9288 msgstr "新資料夾(_N)..."
9289
9290 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9291 #: src/view-dir.cc:811
9292 #, fuzzy
9293 msgid "View as _List"
9294 msgstr "圖像尺寸(I)"
9295
9296 # src/menu.cc:761
9297 #: src/view-dir.cc:814
9298 #, fuzzy
9299 msgid "View as _Tree"
9300 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9301
9302 #
9303 # src/ui-pathsel.cc:764
9304 #: src/view-dir.cc:835
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Show _hidden files"
9307 msgstr "顯示隱藏檔案"
9308
9309 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9310 #: src/view-dir.cc:838 src/view-file/view-file.cc:784
9311 msgid "Re_fresh"
9312 msgstr "重新整理(_F)"
9313
9314 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9315 #: src/view-file/view-file.cc:754
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Images as List"
9318 msgstr "圖像尺寸(I)"
9319
9320 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9321 #: src/view-file/view-file.cc:757
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Images as Icons"
9324 msgstr "圖像尺寸(I)"
9325
9326 # src/preferences.cc:603
9327 #: src/view-file/view-file.cc:763
9328 msgid "Show _thumbnails"
9329 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9330
9331 #: src/view-file/view-file.cc:907
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Mark text"
9334 msgstr "新增書籤"
9335
9336 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9337 #: src/view-file/view-file.cc:910
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Set mark text"
9340 msgstr "全部選取"
9341
9342 #: src/view-file/view-file.cc:911
9343 #, fuzzy
9344 msgid "This will set or clear the mark text."
9345 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9346
9347 #: src/view-file/view-file.cc:1185
9348 msgid "Use regular expressions"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: src/view-file/view-file.cc:1217
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Case sensitive"
9354 msgstr "排序時考慮大小寫"
9355
9356 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9357 #: src/view-file/view-file.cc:1234
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Select Class filter"
9360 msgstr "選擇資料夾"
9361
9362 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9363 #: src/view-file/view-file.cc:1791
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Loading meta..."
9366 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9367
9368 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2114 src/view-file/view-file-list.cc:899
9369 msgid " [NO GROUPING]"
9370 msgstr ""
9371
9372 # src/filelist.c:808
9373 #: src/view-file/view-file-list.cc:502
9374 #, c-format
9375 msgid ""
9376 "Invalid file name:\n"
9377 "%s"
9378 msgstr ""
9379 "無效的檔案名稱:\n"
9380 "%s"
9381
9382 #
9383 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9384 # src/utilops.cc:1048
9385 #: src/view-file/view-file-list.cc:503
9386 msgid "Error renaming file"
9387 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9388
9389 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9390 #: src/view-file/view-file-list.cc:2189
9391 #, fuzzy
9392 msgid "NameStars"
9393 msgstr "名稱"
9394
9395 #: src/view-file/view-file-list.cc:2193
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Stars"
9398 msgstr "開始 #"
9399
9400 #: src/window.cc:374
9401 msgid "Search the on-line help files.\n"
9402 msgstr ""
9403
9404 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9405 #: src/window.cc:379
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Search engine:"
9408 msgstr "搜尋:"
9409
9410 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9411 #: src/window.cc:390
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Search terms:"
9414 msgstr "搜尋:"
9415
9416 # src/collect-dlg.cc:58
9417 #, c-format
9418 #~ msgid ""
9419 #~ "Specified path:\n"
9420 #~ "%s\n"
9421 #~ "is a folder, collections are files"
9422 #~ msgstr ""
9423 #~ "指定的路徑:\n"
9424 #~ "%s\n"
9425 #~ "是一個目錄,但圖像集是檔案"
9426
9427 # src/collect-dlg.cc:59
9428 #~ msgid "Invalid filename"
9429 #~ msgstr "檔案名稱無效"
9430
9431 # src/collect-dlg.cc:69
9432 #~ msgid "Overwrite File"
9433 #~ msgstr "覆寫檔案"
9434
9435 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
9436 #, fuzzy
9437 #~ msgid "Can not open collection file"
9438 #~ msgstr ""
9439 #~ "無法儲存圖像集:\n"
9440 #~ "%s"
9441
9442 # src/menu.cc:754
9443 #~ msgid "Hide tool_bar"
9444 #~ msgstr "隱藏工具列(_B)"
9445
9446 # src/menu.cc:754
9447 #, fuzzy
9448 #~ msgid "Hide toolbar"
9449 #~ msgstr "隱藏工具列(_B)"
9450
9451 # src/preferences.cc:676
9452 #, fuzzy
9453 #~ msgid "Forward"
9454 #~ msgstr "影像檔"
9455
9456 #, fuzzy
9457 #~ msgid "First page"
9458 #~ msgstr "第一個影像"
9459
9460 #, fuzzy
9461 #~ msgid "Last Page"
9462 #~ msgstr "最後影像"
9463
9464 # src/preferences.cc:660
9465 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
9466 #, fuzzy
9467 #~ msgid "Next page"
9468 #~ msgstr "下個圖像"
9469
9470 #, fuzzy
9471 #~ msgid "Previous Page"
9472 #~ msgstr "前一個影像"
9473
9474 # src/menu.cc:711
9475 #~ msgid "New _window"
9476 #~ msgstr "新視窗(_W)"
9477
9478 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Close Window"
9481 #~ msgstr "關閉視窗(_L)"
9482
9483 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9484 #, fuzzy
9485 #~ msgid "Select invert"
9486 #~ msgstr "選擇圖示"
9487
9488 #
9489 # src/ui-pathsel.cc:764
9490 #, fuzzy
9491 #~ msgid "Show file filter"
9492 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9493
9494 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9495 #, fuzzy
9496 #~ msgid "Select rectangle"
9497 #~ msgstr "全部選取"
9498
9499 #
9500 # src/menu.cc:1087
9501 #, fuzzy
9502 #~ msgid "Configure this window"
9503 #~ msgstr "設定選項"
9504
9505 #, fuzzy
9506 #~ msgid "Cache maintenance"
9507 #~ msgstr "快取維護 - Geeqie"
9508
9509 #, fuzzy
9510 #~ msgid "Fit Horizontaly"
9511 #~ msgstr "部份"
9512
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "Fit vertically"
9515 #~ msgstr "部份"
9516
9517 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
9518 #, fuzzy
9519 #~ msgid "Zoom1:3"
9520 #~ msgstr "原來尺寸(_1)"
9521
9522 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9523 #, fuzzy
9524 #~ msgid "Grayscale"
9525 #~ msgstr "印換投影片模式(_S)"
9526
9527 # src/preferences.cc:603
9528 #, fuzzy
9529 #~ msgid "Show thumbnails"
9530 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9531
9532 #
9533 # src/ui-pathsel.cc:764
9534 #, fuzzy
9535 #~ msgid "Show marks"
9536 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9537
9538 #~ msgid "Case sensitive sort"
9539 #~ msgstr "排序時考慮大小寫"
9540
9541 # src/menu.cc:713
9542 #, fuzzy
9543 #~ msgid "Open Archive"
9544 #~ msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
9545
9546 # src/ui-pathsel.cc:799
9547 #, fuzzy
9548 #~ msgid "Pixel Info"
9549 #~ msgstr "檔案格式:"
9550
9551 # src/menu.cc:765
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "Exif rotate"
9554 #~ msgstr "使用 Exif 日期"
9555
9556 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9557 #, c-format
9558 #~ msgid ""
9559 #~ "Unable to create folder:\n"
9560 #~ "%s"
9561 #~ msgstr ""
9562 #~ "無法建立目錄:\n"
9563 #~ "%s"
9564
9565 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
9566 #~ msgid "Error creating folder"
9567 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
9568
9569 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9570 #, fuzzy
9571 #~ msgid "Create Folder - "
9572 #~ msgstr "選擇資料夾"
9573
9574 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9575 #, fuzzy
9576 #~ msgid "Create new folder"
9577 #~ msgstr "刪除檔案?"
9578
9579 # src/utilops.cc:1151
9580 #, fuzzy
9581 #~ msgid "Cannot create folder:"
9582 #~ msgstr "無法建立資料夾"
9583
9584 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9585 #~ msgid "Fit image to _window"
9586 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9587
9588 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9589 #~ msgid "_Stop slideshow"
9590 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9591
9592 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9593 #~ msgid "_Start slideshow"
9594 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9595
9596 # src/utilops.cc:1090
9597 #, fuzzy
9598 #~ msgid "Copy _image"
9599 #~ msgstr "複製檔案"
9600
9601 # src/menu.cc:776
9602 #~ msgid "_Contents"
9603 #~ msgstr "內容(_C)"
9604
9605 # src/menu.cc:776
9606 #, fuzzy
9607 #~ msgid "Contents"
9608 #~ msgstr "內容(_C)"
9609
9610 # src/menu.cc:774
9611 #~ msgid "_Release notes"
9612 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9613
9614 # src/menu.cc:774
9615 #, fuzzy
9616 #~ msgid "Release notes"
9617 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9618
9619 #~ msgid "I_cons"
9620 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9621
9622 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9623 #, fuzzy
9624 #~ msgid "Split Single"
9625 #~ msgstr "檔案大小"
9626
9627 # src/menu.cc:578
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "Rotate _180°"
9630 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9631
9632 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9633 #, fuzzy
9634 #~ msgid "View as _Icons"
9635 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9636
9637 #
9638 # src/ui-pathsel.cc:764
9639 #, fuzzy
9640 #~ msgid "_Show Guidelines"
9641 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9642
9643 #
9644 # src/ui-pathsel.cc:764
9645 #, fuzzy
9646 #~ msgid "Show Guidelines"
9647 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9648
9649 #
9650 # src/ui-pathsel.cc:764
9651 #, fuzzy
9652 #~ msgid "Show guidelines"
9653 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9654
9655 #, fuzzy
9656 #~ msgid "Keywords:"
9657 #~ msgstr "關鍵字"
9658
9659 # src/dupe.cc:1948
9660 #, fuzzy
9661 #~ msgid "Comment:"
9662 #~ msgstr "註解:"
9663
9664 # src/ui-pathsel.cc:799
9665 #, fuzzy
9666 #~ msgid "Rating:"
9667 #~ msgstr "列印錯誤"
9668
9669 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9670 #~ msgid "Convenience"
9671 #~ msgstr "方便性"
9672
9673 #, fuzzy
9674 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9675 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9676
9677 # src/preferences.cc:782
9678 #~ msgid "Remember window positions"
9679 #~ msgstr "記下視窗位置"
9680
9681 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9682 #, fuzzy
9683 #~ msgid "Ignore Rotation"
9684 #~ msgstr "方位"
9685
9686 # src/ui-pathsel.cc:799
9687 #, fuzzy
9688 #~ msgid "File: "
9689 #~ msgstr "檔案:"
9690
9691 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9692 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9696 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9697
9698 #
9699 # src/main.cc:471
9700 #, c-format
9701 #~ msgid ""
9702 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9703 #~ "Use --help for options\n"
9704 #~ msgstr ""
9705 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9706 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9707
9708 #
9709 # src/main.cc:471
9710 #, fuzzy
9711 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9712 #~ msgstr ""
9713 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9714 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9715
9716 #
9717 # src/main.cc:743
9718 #~ msgid "Command line"
9719 #~ msgstr "指令列"
9720
9721 # src/menu.cc:513
9722 #, fuzzy
9723 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9724 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9725
9726 #
9727 # src/preferences.cc:369
9728 #~ msgid "Bilinear"
9729 #~ msgstr "雙線性"
9730
9731 # src/preferences.cc:667
9732 #~ msgid "Safe delete"
9733 #~ msgstr "安全刪除"
9734
9735 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9736 #~ msgid "Selection"
9737 #~ msgstr "選擇"
9738
9739 #~ msgid "All"
9740 #~ msgstr "全部"
9741
9742 #~ msgid "One image per page"
9743 #~ msgstr "每頁一圖"
9744
9745 #~ msgid "Proof sheet"
9746 #~ msgstr "每頁多圖"
9747
9748 #~ msgid "Default printer"
9749 #~ msgstr "預設印表機"
9750
9751 #~ msgid "Custom printer"
9752 #~ msgstr "自訂印表機"
9753
9754 #~ msgid "PostScript file"
9755 #~ msgstr "Postscript 檔"
9756
9757 #~ msgid "jpeg, low quality"
9758 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9759
9760 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9761 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9762
9763 #~ msgid "jpeg, high quality"
9764 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9765
9766 #~ msgid "millimeters"
9767 #~ msgstr "公釐"
9768
9769 #~ msgid "centimeters"
9770 #~ msgstr "公分"
9771
9772 #~ msgid "inches"
9773 #~ msgstr "英吋"
9774
9775 #~ msgid "picas"
9776 #~ msgstr "picas"
9777
9778 #~ msgid "Letter"
9779 #~ msgstr "Letter"
9780
9781 #  in 8.5 x 11
9782 #~ msgid "Legal"
9783 #~ msgstr "Legal"
9784
9785 #  in 8.5 x 14
9786 #~ msgid "Executive"
9787 #~ msgstr "Executive"
9788
9789 #  in 7.25x 10.5
9790 #  mm 841 x 1189
9791 #  mm 594 x 841
9792 #  mm 420 x 594
9793 #  mm 297 x 420
9794 #  mm 210 x 297
9795 #  mm 148 x 210
9796 #  mm 105 x 148
9797 #  mm 353 x 500
9798 #  mm 250 x 353
9799 #  mm 176 x 250
9800 #  mm 125 x 176
9801 #~ msgid "Envelope #10"
9802 #~ msgstr "Envelope #10"
9803
9804 #  in 4.125 x 9.5
9805 #~ msgid "Envelope #9"
9806 #~ msgstr "Envelope #9"
9807
9808 #  in 3.875 x 8.875
9809 #~ msgid "Envelope C4"
9810 #~ msgstr "Envelope C4"
9811
9812 #  mm 229 x 324
9813 #~ msgid "Envelope C5"
9814 #~ msgstr "Envelope C5"
9815
9816 #  mm 162 x 229
9817 #~ msgid "Envelope C6"
9818 #~ msgstr "Envelope C6"
9819
9820 #  mm 114 x 162
9821 #~ msgid "Photo 6x4"
9822 #~ msgstr "Photo 6x4"
9823
9824 #  in 6   x 4
9825 #~ msgid "Photo 8x10"
9826 #~ msgstr "Photo 8x10"
9827
9828 #  in 8   x 10
9829 #~ msgid "Postcard"
9830 #~ msgstr "明信片"
9831
9832 #  mm 100 x 148
9833 #~ msgid "Tabloid"
9834 #~ msgstr "Tabloid"
9835
9836 #, c-format
9837 #~ msgid "page %d of %d"
9838 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9839
9840 #~ msgid "Preview"
9841 #~ msgstr "預覽"
9842
9843 #, c-format
9844 #~ msgid ""
9845 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9846 #~ "\"%s\""
9847 #~ msgstr ""
9848 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9849 #~ "\"%s\""
9850
9851 #, c-format
9852 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9853 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9854
9855 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9856 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9857
9858 #, c-format
9859 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9860 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9861
9862 #~ msgid "Details"
9863 #~ msgstr "詳細內容"
9864
9865 #, c-format
9866 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9867 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9868
9869 # src/preferences.cc:401
9870 #~ msgid "Format:"
9871 #~ msgstr "格式:"
9872
9873 #~ msgid "Units:"
9874 #~ msgstr "單位:"
9875
9876 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9877 #~ msgid "Orientation:"
9878 #~ msgstr "方向:"
9879
9880 #~ msgid "Destination:"
9881 #~ msgstr "目地:"
9882
9883 # src/utilops.cc:980
9884 #~ msgid "<printer name>"
9885 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9886
9887 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9888 #~ msgid "Unlimited"
9889 #~ msgstr "無限制"
9890
9891 #~ msgid "Show"
9892 #~ msgstr "顯示"
9893
9894 # src/menu.cc:559
9895 #~ msgid "Source"
9896 #~ msgstr "來源"
9897
9898 # src/preferences.cc:676
9899 #~ msgid "Image size:"
9900 #~ msgstr "圖像大小:"
9901
9902 # src/preferences.cc:676
9903 #~ msgid "Proof size:"
9904 #~ msgstr "圖像大小:"
9905
9906 #~ msgid "Paper"
9907 #~ msgstr "紙張"
9908
9909 #~ msgid "Margins"
9910 #~ msgstr "邊界"
9911
9912 #~ msgid "Left:"
9913 #~ msgstr "左邊:"
9914
9915 #~ msgid "Right:"
9916 #~ msgstr "右邊:"
9917
9918 #~ msgid "Top:"
9919 #~ msgstr "頂端:"
9920
9921 # src/utilops.cc:989
9922 #~ msgid "Bottom:"
9923 #~ msgstr "底端:"
9924
9925 # src/ui-pathsel.cc:799
9926 #~ msgid "Printer"
9927 #~ msgstr "印表機"
9928
9929 # src/ui-pathsel.cc:799
9930 #~ msgid "File:"
9931 #~ msgstr "檔案:"
9932
9933 # src/ui-pathsel.cc:799
9934 #~ msgid "File format:"
9935 #~ msgstr "檔案格式:"
9936
9937 #~ msgid "DPI:"
9938 #~ msgstr "DPI:"
9939
9940 # src/utilops.cc:980
9941 #~ msgid "File name"
9942 #~ msgstr "檔案名稱"
9943
9944 # src/menu.cc:765
9945 #, fuzzy
9946 #~ msgid "Exif date"
9947 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9948
9949 #, fuzzy
9950 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9951 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9952
9953 # src/preferences.cc:667
9954 #~ msgid "Turn off safe delete"
9955 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9956
9957 # src/preferences.cc:667
9958 #, fuzzy, c-format
9959 #~ msgid ""
9960 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9961 #~ "Trash: %s"
9962 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9963
9964 # src/preferences.cc:667
9965 #, c-format
9966 #~ msgid "Safe delete: %s"
9967 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9968
9969 # src/fullscreen.cc:117
9970 #, fuzzy
9971 #~ msgid "Thumbnail cache"
9972 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9973
9974 #
9975 # src/preferences.cc:915
9976 #~ msgid "Editors"
9977 #~ msgstr "編輯器"
9978
9979 # src/dupe.cc:1398
9980 #~ msgid "Add to new collection"
9981 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9982
9983 #~ msgid "seconds"
9984 #~ msgstr "秒"
9985
9986 # src/preferences.cc:794
9987 #, fuzzy
9988 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9989 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9990
9991 # src/preferences.cc:1041
9992 #, fuzzy
9993 #~ msgid ""
9994 #~ "%s %s\n"
9995 #~ "\n"
9996 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9997 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9998 #~ "website: %s\n"
9999 #~ "email: %s\n"
10000 #~ "\n"
10001 #~ "Released under the GNU General Public License"
10002 #~ msgstr ""
10003 #~ "Geeqie %s\n"
10004 #~ "\n"
10005 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
10006 #~ "網站: %s\n"
10007 #~ "電子郵件: %s\n"
10008 #~ "\n"
10009 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
10010
10011 # src/menu.cc:748
10012 #~ msgid "Credits..."
10013 #~ msgstr "鳴謝..."
10014
10015 #, fuzzy
10016 #~ msgid "Add keywords"
10017 #~ msgstr "關鍵字"
10018
10019 # src/preferences.cc:368
10020 #, fuzzy
10021 #~ msgid "Folder Li_st"
10022 #~ msgstr "資料夾已存在"
10023
10024 # src/preferences.cc:368
10025 #, fuzzy
10026 #~ msgid "View Folders as List"
10027 #~ msgstr "資料夾已存在"
10028
10029 # src/preferences.cc:368
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Folder T_ree"
10032 #~ msgstr "資料夾已存在"
10033
10034 # src/menu.cc:761
10035 #, fuzzy
10036 #~ msgid "View Folders as Tree"
10037 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
10038
10039 #
10040 # src/preferences.cc:700
10041 #~ msgid "When new image is selected:"
10042 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
10043
10044 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
10045 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
10046
10047 # src/dupe.cc:1659
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "Similarities"
10050 #~ msgstr "類似度"
10051
10052 #~ msgid "Advanced view"
10053 #~ msgstr "進階檢視"
10054
10055 #~ msgid "Favorite"
10056 #~ msgstr "Favorite"
10057
10058 # src/preferences.cc:368
10059 #~ msgid "Todo"
10060 #~ msgstr "Todo"
10061
10062 #~ msgid "Possessions"
10063 #~ msgstr "Possessions"
10064
10065 #~ msgid "Keyword Presets"
10066 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
10067
10068 #~ msgid "Favorite keywords list"
10069 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
10070
10071 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
10072 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
10073
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
10076 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10077
10078 #, fuzzy
10079 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
10080 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10081
10082 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
10083 #~ msgid "Save comment now"
10084 #~ msgstr "儲存註解"
10085
10086 # src/utilops.cc:496
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid ""
10089 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
10090 #~ "%s"
10091 #~ msgstr ""
10092 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10093 #~ "%s\n"
10094 #~ "至:\n"
10095 #~ "%s"
10096
10097 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
10098 #~ msgid "Unlink failed"
10099 #~ msgstr "刪除失敗"
10100
10101 #~ msgid "Link failed"
10102 #~ msgstr "鏈結失敗"
10103
10104 #~ msgid "Link"
10105 #~ msgstr "鏈結"
10106
10107 #, fuzzy
10108 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
10109 #~ msgstr "黑色背景"
10110
10111 #, fuzzy
10112 #~ msgid "Foreground color"
10113 #~ msgstr "黑色背景"
10114
10115 # src/collect-dlg.cc:206
10116 #~ msgid "Collection empty"
10117 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
10118
10119 # src/collect-dlg.cc:206
10120 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
10121 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
10122
10123 # src/collect-table.cc:82
10124 #~ msgid "%d images (%d)"
10125 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
10126
10127 # src/menu.cc:748
10128 #~ msgid "_Properties"
10129 #~ msgstr "選項(_)..."
10130
10131 #
10132 # src/main.cc:552
10133 #~ msgid "The Gimp"
10134 #~ msgstr "The Gimp"
10135
10136 #
10137 # src/main.cc:558
10138 #~ msgid "XV"
10139 #~ msgstr "XV"
10140
10141 #
10142 # src/main.cc:561
10143 #~ msgid "Xpaint"
10144 #~ msgstr "Xpaint"
10145
10146 # src/menu.cc:572
10147 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
10148 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
10149
10150 # src/menu.cc:575
10151 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
10152 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
10153
10154 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
10155 #~ msgid "Stay above other windows"
10156 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
10157
10158 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10159 #~ msgid "Dimensions:"
10160 #~ msgstr "圖像尺寸:"
10161
10162 #~ msgid "Transparent:"
10163 #~ msgstr "透明背景:"
10164
10165 # src/dupe.cc:1948
10166 #~ msgid "Compress ratio:"
10167 #~ msgstr "壓縮比例:"
10168
10169 # src/ui-pathsel.cc:799
10170 #~ msgid "File type:"
10171 #~ msgstr "檔案格式:"
10172
10173 #~ msgid "Owner:"
10174 #~ msgstr "擁有者:"
10175
10176 #~ msgid "Image %d of %d"
10177 #~ msgstr "影像 %d/%d"
10178
10179 #
10180 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid "_%d %s..."
10183 #~ msgstr "使用 %s..."
10184
10185 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "_%d (unknown)..."
10188 #~ msgstr "使用(未知)..."
10189
10190 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "_%d empty"
10193 #~ msgstr "空白"
10194
10195 # src/menu.cc:626
10196 #~ msgid "_Adjust"
10197 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
10198
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "Escape"
10201 #~ msgstr "橫向"
10202
10203 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
10204 #~ msgid "_Thumbnails"
10205 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
10206
10207 # src/menu.cc:765
10208 #~ msgid "_List"
10209 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10210
10211 # src/menu.cc:1075
10212 #~ msgid "Change to home folder"
10213 #~ msgstr "回到家目錄"
10214
10215 #
10216 # src/menu.cc:1077
10217 #~ msgid "Refresh file list"
10218 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
10219
10220 # src/preferences.cc:401
10221 #~ msgid "_Float"
10222 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
10223
10224 #
10225 # src/menu.cc:1089
10226 #~ msgid "Float Controls"
10227 #~ msgstr "浮動控制視窗"
10228
10229 #, fuzzy
10230 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
10231 #~ msgstr "資料夾不支援"
10232
10233 #
10234 # src/preferences.cc:400
10235 #~ msgid "None"
10236 #~ msgstr "沒有"
10237
10238 #
10239 # src/preferences.cc:401
10240 #~ msgid "Normal"
10241 #~ msgstr "正常"
10242
10243 # src/preferences.cc:402
10244 #~ msgid "Best"
10245 #~ msgstr "最好"
10246
10247 #~ msgid "Startup"
10248 #~ msgstr "啟動"
10249
10250 # src/preferences.cc:613
10251 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10252 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10253
10254 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10255 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10256
10257 # src/preferences.cc:693
10258 #~ msgid "Dithering method:"
10259 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10260
10261 #~ msgid "Two pass zooming"
10262 #~ msgstr "二次處理縮放"
10263
10264 # src/preferences.cc:927
10265 #~ msgid "#"
10266 #~ msgstr "數目"
10267
10268 #
10269 # src/main.cc:743
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "Command Line"
10272 #~ msgstr "指令列"
10273
10274 # src/menu.cc:748
10275 #, fuzzy
10276 #~ msgid "Properties"
10277 #~ msgstr "選項(_)..."
10278
10279 #, fuzzy
10280 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10281 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10282
10283 # src/utilops.cc:1090
10284 #~ msgid "open file"
10285 #~ msgstr "開啟檔案"
10286
10287 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10288 #~ msgid "Error copying file"
10289 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10290
10291 # src/utilops.cc:491
10292 #, fuzzy
10293 #~ msgid ""
10294 #~ "%s\n"
10295 #~ "Unable to copy file:\n"
10296 #~ "%s\n"
10297 #~ "to:\n"
10298 #~ "%s"
10299 #~ msgstr ""
10300 #~ "無法複製檔案:\n"
10301 #~ "%s\n"
10302 #~ "到:\n"
10303 #~ "%s"
10304
10305 #
10306 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10307 #~ msgid "Error moving file"
10308 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10309
10310 # src/utilops.cc:496
10311 #, fuzzy
10312 #~ msgid ""
10313 #~ "%s\n"
10314 #~ "Unable to move file:\n"
10315 #~ "%s\n"
10316 #~ "to:\n"
10317 #~ "%s"
10318 #~ msgstr ""
10319 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10320 #~ "%s\n"
10321 #~ "至:\n"
10322 #~ "%s"
10323
10324 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid ""
10327 #~ "%s\n"
10328 #~ "Unable to rename file:\n"
10329 #~ "%s\n"
10330 #~ "to:\n"
10331 #~ "%s"
10332 #~ msgstr ""
10333 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10334 #~ "%s\n"
10335 #~ "至:\n"
10336 #~ "%s"
10337
10338 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10339 #~ msgid "Overwrite file?"
10340 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10341
10342 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10343 #~ msgid "Overwrite _all"
10344 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10345
10346 # src/utilops.cc:345
10347 #~ msgid "S_kip all"
10348 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10349
10350 # src/utilops.cc:345
10351 #~ msgid "_Skip"
10352 #~ msgstr "略過(_S)"
10353
10354 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10355 #~ msgid "Existing file"
10356 #~ msgstr "已存在的檔案"
10357
10358 #~ msgid "New file"
10359 #~ msgstr "新檔案"
10360
10361 #
10362 # src/utilops.cc:316
10363 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10364 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10365
10366 # src/utilops.cc:317
10367 #~ msgid ""
10368 #~ "Unable to copy file:\n"
10369 #~ "%s\n"
10370 #~ "to itself."
10371 #~ msgstr ""
10372 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10373 #~ "%s\n"
10374 #~ "到原來的地方。"
10375
10376 #
10377 # src/utilops.cc:321
10378 #~ msgid "Source to move matches destination"
10379 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10380
10381 #
10382 # src/utilops.cc:322
10383 #~ msgid ""
10384 #~ "Unable to move file:\n"
10385 #~ "%s\n"
10386 #~ "to itself."
10387 #~ msgstr ""
10388 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10389 #~ "%s\n"
10390 #~ "到原來的地方。"
10391
10392 # src/utilops.cc:383
10393 #~ msgid ""
10394 #~ "Unable to copy file:\n"
10395 #~ "%s\n"
10396 #~ "to:\n"
10397 #~ "%s\n"
10398 #~ "during multiple file copy."
10399 #~ msgstr ""
10400 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10401 #~ "%s\n"
10402 #~ "至:\n"
10403 #~ "%s"
10404
10405 # src/utilops.cc:388
10406 #~ msgid ""
10407 #~ "Unable to move file:\n"
10408 #~ "%s\n"
10409 #~ "to:\n"
10410 #~ "%s\n"
10411 #~ "during multiple file move."
10412 #~ msgstr ""
10413 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10414 #~ "%s\n"
10415 #~ "至:\n"
10416 #~ "%s"
10417
10418 #
10419 # src/utilops.cc:450
10420 #~ msgid "Source matches destination"
10421 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10422
10423 # src/utilops.cc:491
10424 #~ msgid ""
10425 #~ "Unable to copy file:\n"
10426 #~ "%s\n"
10427 #~ "to:\n"
10428 #~ "%s"
10429 #~ msgstr ""
10430 #~ "無法複製檔案:\n"
10431 #~ "%s\n"
10432 #~ "到:\n"
10433 #~ "%s"
10434
10435 # src/utilops.cc:540
10436 #~ msgid ""
10437 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10438 #~ "a folder, not a file."
10439 #~ msgstr ""
10440 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10441 #~ "一個目錄而非檔案。"
10442
10443 # src/utilops.cc:596
10444 #~ msgid "Copy multiple files"
10445 #~ msgstr "複製多個檔案"
10446
10447 # src/utilops.cc:605
10448 #~ msgid "Move multiple files"
10449 #~ msgstr "移動多個檔案"
10450
10451 # src/utilops.cc:980
10452 #~ msgid "File name:"
10453 #~ msgstr "檔案名稱:"
10454
10455 #
10456 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10457 #, fuzzy
10458 #~ msgid ""
10459 #~ "\n"
10460 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10461 #~ msgstr ""
10462 #~ "無法刪除檔案:\n"
10463 #~ "%s"
10464
10465 #
10466 # src/utilops.cc:663
10467 #~ msgid ""
10468 #~ "Unable to delete file:\n"
10469 #~ " %s\n"
10470 #~ " Continue multiple delete operation?"
10471 #~ msgstr ""
10472 #~ "無法刪除檔案:\n"
10473 #~ " %s\n"
10474 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10475
10476 #~ msgid "File %d of %d"
10477 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10478
10479 # src/utilops.cc:942
10480 #~ msgid "Delete multiple files"
10481 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10482
10483 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10484 #~ msgid "Review %d files"
10485 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10486
10487 #
10488 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10489 #, fuzzy
10490 #~ msgid ""
10491 #~ "%s\n"
10492 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10493 #~ "%s"
10494 #~ msgstr ""
10495 #~ "無法刪除檔案:\n"
10496 #~ "%s"
10497
10498 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10499 #~ msgid "Delete file?"
10500 #~ msgstr "刪除檔案?"
10501
10502 # src/utilops.cc:842
10503 #~ msgid ""
10504 #~ "Unable to rename file:\n"
10505 #~ "%s\n"
10506 #~ " to:\n"
10507 #~ "%s"
10508 #~ msgstr ""
10509 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10510 #~ "%s\n"
10511 #~ "改為:\n"
10512 #~ "%s"
10513
10514 #~ msgid ""
10515 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10516 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10517 #~ "match the resulting name list.\n"
10518 #~ msgstr ""
10519 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10520 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10521
10522 # src/ui-pathsel.cc:313
10523 #~ msgid ""
10524 #~ "Failed to rename\n"
10525 #~ "%s\n"
10526 #~ "The number was %d."
10527 #~ msgstr ""
10528 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10529 #~ "%s\n"
10530 #~ "編號為 %d。"
10531
10532 # src/utilops.cc:942
10533 #~ msgid "Rename multiple files"
10534 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10535
10536 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10537 #~ msgid ""
10538 #~ "Unable to rename file:\n"
10539 #~ "%s\n"
10540 #~ "to:\n"
10541 #~ "%s"
10542 #~ msgstr ""
10543 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10544 #~ "%s\n"
10545 #~ "至:\n"
10546 #~ "%s"
10547
10548 # src/utilops.cc:1144
10549 #~ msgid ""
10550 #~ "The folder:\n"
10551 #~ "%s\n"
10552 #~ "already exists."
10553 #~ msgstr ""
10554 #~ "下列資料夾:\n"
10555 #~ "%s\n"
10556 #~ "已經存在。"
10557
10558 #
10559 # src/utilops.cc:1150
10560 #~ msgid ""
10561 #~ "The path:\n"
10562 #~ "%s\n"
10563 #~ "already exists as a file."
10564 #~ msgstr ""
10565 #~ "以下路徑:\n"
10566 #~ "%s\n"
10567 #~ "已經是一個檔案。"
10568
10569 # src/utilops.cc:1211
10570 #~ msgid ""
10571 #~ "Create folder in:\n"
10572 #~ "%s\n"
10573 #~ "named:"
10574 #~ msgstr ""
10575 #~ "建立資料夾於:\n"
10576 #~ "%s\n"
10577 #~ "名為:"
10578
10579 #
10580 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid ""
10583 #~ "Unable to delete folder:\n"
10584 #~ "\n"
10585 #~ "%s"
10586 #~ msgstr ""
10587 #~ "無法刪除檔案:\n"
10588 #~ "%s"
10589
10590 # src/menu.cc:776
10591 #, fuzzy
10592 #~ msgid "Contents:"
10593 #~ msgstr "內容(_C)"
10594
10595 #~ msgid "new_folder"
10596 #~ msgstr "新資料夾"
10597
10598 # src/menu.cc:753
10599 #, fuzzy
10600 #~ msgid "_View as"
10601 #~ msgstr "檢視(_V)"
10602
10603 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10606 #~ msgstr "全螢幕"
10607
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid ""
10610 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10611 #~ "Continue?"
10612 #~ msgstr ""
10613 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10614 #~ "是否繼續?"
10615
10616 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10619 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10620
10621 # src/menu.cc:765
10622 #, fuzzy
10623 #~ msgid "List"
10624 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10625
10626 # src/preferences.cc:821
10627 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10628 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10629
10630 # src/dupe.cc:1968
10631 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10632 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10633
10634 # src/window.cc:234
10635 #~ msgid "Geeqie Tools"
10636 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10637
10638 # src/main.cc:129
10639 #~ msgid "Help - Geeqie"
10640 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10641
10642 #
10643 # src/main.cc:619
10644 #~ msgid "Geeqie - exit"
10645 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10646
10647 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10650 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10651
10652 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10653 #~ msgid "Print - Geeqie"
10654 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10655
10656 # src/main.cc:129
10657 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10658 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10659
10660 # src/main.cc:129
10661 #~ msgid "Move - Geeqie"
10662 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10663
10664 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10665 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10666 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10667
10668 # src/main.cc:129
10669 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10670 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10671
10672 # src/main.cc:129
10673 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10674 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"