Update translation files after source file move.
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
39 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
40 msgstr ""
41
42 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
43 msgid "Import GQView metadata"
44 msgstr ""
45
46 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
47 msgid "Apply the orientation to image content"
48 msgstr ""
49
50 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
51 msgid "Symlink"
52 msgstr ""
53
54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
55 msgid "UFRaw Batch"
56 msgstr ""
57
58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
59 msgid "Edit UFRaw ID file"
60 msgstr ""
61
62 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
63 msgid "UFRaw Batch recursive"
64 msgstr ""
65
66 #: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
67 #: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
68 msgid "Metadata"
69 msgstr "附屬資料"
70
71 #: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
72 msgid "Description"
73 msgstr "描述"
74
75 #: ../src/advanced_exif.c:385
76 msgid "Value"
77 msgstr "值"
78
79 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
80 #: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
81 #: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
82 #: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1990
83 msgid "Name"
84 msgstr "名稱"
85
86 #: ../src/advanced_exif.c:387
87 msgid "Tag"
88 msgstr "標籤"
89
90 # src/preferences.c:401
91 #: ../src/advanced_exif.c:388
92 msgid "Format"
93 msgstr "格式"
94
95 #: ../src/advanced_exif.c:389
96 msgid "Elements"
97 msgstr "元素"
98
99 #. default sidebar
100 #: ../src/bar.c:183
101 msgid "Histogram"
102 msgstr ""
103
104 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
105 #: ../src/bar.c:184
106 #, fuzzy
107 msgid "Title"
108 msgstr "無標題"
109
110 #: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
111 msgid "Keywords"
112 msgstr "關鍵字"
113
114 # src/dupe.c:1948
115 #: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
116 #, fuzzy
117 msgid "Comment"
118 msgstr "註解:"
119
120 # src/ui_pathsel.c:799
121 #: ../src/bar.c:187
122 #, fuzzy
123 msgid "Rating"
124 msgstr "列印錯誤"
125
126 # src/main.c:622
127 #: ../src/bar.c:188
128 msgid "Exif"
129 msgstr "Exif"
130
131 #. other pre-configured panes
132 #: ../src/bar.c:190
133 #, fuzzy
134 msgid "File info"
135 msgstr "找不到檔案"
136
137 # src/preferences.c:897
138 #: ../src/bar.c:191
139 #, fuzzy
140 msgid "Location and GPS"
141 msgstr "位置:"
142
143 # src/utilops.c:592
144 #: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
145 msgid "Copyright"
146 msgstr "版權"
147
148 #: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
149 msgid "GPS Map"
150 msgstr ""
151
152 # src/utilops.c:601
153 #: ../src/bar.c:315
154 #, fuzzy
155 msgid "Move to _top"
156 msgstr "往上移動(_U)"
157
158 # src/utilops.c:601
159 #: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
160 msgid "Move _up"
161 msgstr "往上移動(_U)"
162
163 # src/utilops.c:601
164 #: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
165 msgid "Move _down"
166 msgstr "往下移動(_D)"
167
168 #: ../src/bar.c:318
169 #, fuzzy
170 msgid "Move to _bottom"
171 msgstr "左下"
172
173 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
174 #: ../src/bar.c:320
175 #, fuzzy
176 msgid "Remove"
177 msgstr "移除(_R)"
178
179 # src/collect-table.c:86
180 #: ../src/bar.c:692
181 #, fuzzy
182 msgid "Add Pane"
183 msgstr "新增圖像"
184
185 #: ../src/bar_comment.c:216
186 #, fuzzy
187 msgid "Add text to selected files"
188 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
189
190 #: ../src/bar_comment.c:217
191 #, fuzzy
192 msgid "Replace existing text in selected files"
193 msgstr "將已存在的檔案置掉"
194
195 #: ../src/bar_exif.c:221
196 msgid "<empty label, fixme>"
197 msgstr ""
198
199 #
200 # src/menu.c:1087
201 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
202 #, fuzzy
203 msgid "Configure entry"
204 msgstr "設定選項"
205
206 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
207 #. for the pane
208 #: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
209 #, fuzzy
210 msgid "Add entry"
211 msgstr "加入內容(_A)"
212
213 #: ../src/bar_exif.c:565
214 msgid "Key:"
215 msgstr ""
216
217 #: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
218 msgid "Title:"
219 msgstr ""
220
221 #: ../src/bar_exif.c:583
222 msgid "Show only if set"
223 msgstr ""
224
225 #: ../src/bar_exif.c:584
226 msgid "Editable (supported only for XMP)"
227 msgstr ""
228
229 #
230 # src/menu.c:1087
231 #. for the entry
232 #: ../src/bar_exif.c:620
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "Configure \"%s\""
235 msgstr "設定選項"
236
237 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
238 #: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "Remove \"%s\""
241 msgstr "移除(_R)"
242
243 #
244 # src/ui_pathsel.c:764
245 #: ../src/bar_exif.c:633
246 #, fuzzy
247 msgid "Show hidden entries"
248 msgstr "顯示隱藏檔案"
249
250 #: ../src/bar_gps.c:187
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "\n"
254 "Do you want to geocode image %s?"
255 msgstr ""
256
257 #: ../src/bar_gps.c:192
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Do you want to geocode %i images?"
262 msgstr ""
263
264 #: ../src/bar_gps.c:197
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "\n"
268 "This image is already geocoded!"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_gps.c:202
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "\n"
275 "One image is already geocoded!"
276 msgstr ""
277
278 #: ../src/bar_gps.c:207
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "\n"
282 "%i Images are already geocoded!"
283 msgstr ""
284
285 # src/preferences.c:897
286 #: ../src/bar_gps.c:212
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid ""
289 "\n"
290 "\n"
291 "Position: %s \n"
292 msgstr "位置:"
293
294 #
295 # src/preferences.c:660
296 #: ../src/bar_gps.c:214
297 #, fuzzy
298 msgid "Geocode images"
299 msgstr "預先載入下個圖像"
300
301 #: ../src/bar_gps.c:218
302 #, fuzzy
303 msgid "Write lat/long to meta-data?"
304 msgstr "附屬資料"
305
306 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
307 #: ../src/bar_gps.c:728
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Zoom %i"
310 msgstr "拉近"
311
312 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
313 #: ../src/bar_gps.c:746
314 #, fuzzy, c-format
315 msgid "Zoom level %i"
316 msgstr "拉近"
317
318 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
319 #: ../src/bar_gps.c:751
320 #, fuzzy
321 msgid "Loading map"
322 msgstr "正在載入預覽小圖..."
323
324 #: ../src/bar_gps.c:817
325 msgid "Enable markers"
326 msgstr ""
327
328 #: ../src/bar_gps.c:819
329 msgid "Centre map on marker"
330 msgstr ""
331
332 #: ../src/bar_gps.c:841
333 msgid ""
334 "Move map centre to marker\n"
335 " is disabled"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_gps.c:846
339 msgid ""
340 "Move map centre to marker\n"
341 " is enabled"
342 msgstr ""
343
344 # src/preferences.c:693
345 #: ../src/bar_gps.c:850
346 #, fuzzy
347 msgid "Map centering"
348 msgstr "測光模式"
349
350 #. use the same strings as in layout_util.c
351 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
352 msgid "Histogram on _Red"
353 msgstr ""
354
355 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
356 msgid "Histogram on _Green"
357 msgstr ""
358
359 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
360 msgid "Histogram on _Blue"
361 msgstr ""
362
363 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
364 msgid "_Histogram on RGB"
365 msgstr ""
366
367 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
368 msgid "Histogram on _Value"
369 msgstr ""
370
371 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
372 msgid "Li_near Histogram"
373 msgstr ""
374
375 #: ../src/bar_histogram.c:266
376 msgid "L_og Histogram"
377 msgstr ""
378
379 #: ../src/bar_keywords.c:463
380 msgid "Add keywords to selected files"
381 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
382
383 #: ../src/bar_keywords.c:464
384 #, fuzzy
385 msgid "Replace existing keywords in selected files"
386 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
387
388 #
389 # src/preferences.c:915
390 #: ../src/bar_keywords.c:935
391 #, fuzzy
392 msgid "Edit keyword"
393 msgstr "編輯器"
394
395 #: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
396 #: ../src/bar_keywords.c:1258
397 #, fuzzy
398 msgid "New keyword"
399 msgstr "關鍵字"
400
401 #
402 # src/menu.c:1087
403 #: ../src/bar_keywords.c:942
404 #, fuzzy
405 msgid "Configure keyword"
406 msgstr "設定選項"
407
408 #: ../src/bar_keywords.c:948
409 #, fuzzy
410 msgid "Keyword:"
411 msgstr "關鍵字:"
412
413 #: ../src/bar_keywords.c:957
414 #, fuzzy
415 msgid "Keyword type:"
416 msgstr "關鍵字:"
417
418 #: ../src/bar_keywords.c:959
419 #, fuzzy
420 msgid "Active keyword"
421 msgstr "作用中的顯示器"
422
423 # src/menu.c:771
424 #: ../src/bar_keywords.c:962
425 #, fuzzy
426 msgid "Helper"
427 msgstr "求助(_H)"
428
429 #: ../src/bar_keywords.c:1262
430 #, fuzzy
431 msgid "Add keyword to all selected images"
432 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
433
434 #: ../src/bar_keywords.c:1282
435 #, c-format
436 msgid "Hide \"%s\""
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_keywords.c:1289
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Mark %d"
442 msgstr "新增書籤"
443
444 #: ../src/bar_keywords.c:1294
445 #, c-format
446 msgid "Connect \"%s\" to mark"
447 msgstr ""
448
449 #
450 # src/preferences.c:915
451 #: ../src/bar_keywords.c:1301
452 #, fuzzy, c-format
453 msgid "Edit \"%s\""
454 msgstr "編輯器"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:1311
457 #, c-format
458 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
459 msgstr ""
460
461 #. for the pane
462 #: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
463 msgid "Expand checked"
464 msgstr ""
465
466 #: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
467 msgid "Collapse unchecked"
468 msgstr ""
469
470 #: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
471 msgid "Hide unchecked"
472 msgstr ""
473
474 #: ../src/bar_keywords.c:1326
475 msgid "Revert all hidden"
476 msgstr ""
477
478 #: ../src/bar_keywords.c:1328
479 #, fuzzy
480 msgid "Show all"
481 msgstr "顯示"
482
483 #: ../src/bar_keywords.c:1329
484 msgid "Collapse all"
485 msgstr ""
486
487 #: ../src/bar_keywords.c:1330
488 msgid "Revert"
489 msgstr ""
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:1334
492 msgid "On any change"
493 msgstr ""
494
495 # src/utilops.c:1144
496 #: ../src/bar_sort.c:500
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "The collection:\n"
500 "%s\n"
501 "already exists."
502 msgstr ""
503 "圖像集:\n"
504 "%s\n"
505 "已經存在。"
506
507 # src/collect-dlg.c:206
508 #: ../src/bar_sort.c:501
509 msgid "Collection exists"
510 msgstr "圖像集存在"
511
512 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
513 #: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
514 #, c-format
515 msgid ""
516 "Failed to save the collection:\n"
517 "%s"
518 msgstr ""
519 "無法儲存圖像集:\n"
520 "%s"
521
522 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
523 #: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
524 msgid "Save Failed"
525 msgstr "儲存失敗"
526
527 #: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
528 msgid "Add Bookmark"
529 msgstr "新增書籤"
530
531 # src/preferences.c:897
532 #: ../src/bar_sort.c:555
533 msgid "Add Collection"
534 msgstr "新增圖像集"
535
536 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
537 #: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
538 msgid "Name:"
539 msgstr "名稱:"
540
541 # src/menu.c:526
542 #: ../src/bar_sort.c:650
543 msgid "Sort Manager"
544 msgstr "排列管理員"
545
546 # src/preferences.c:368
547 #: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
548 #: ../src/ui_pathsel.c:1107
549 msgid "Folders"
550 msgstr "資料夾"
551
552 # src/preferences.c:897
553 #: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
554 msgid "Collections"
555 msgstr "圖像集"
556
557 # src/utilops.c:592
558 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
559 msgid "Copy"
560 msgstr "複製"
561
562 # src/utilops.c:601
563 #: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
564 msgid "Move"
565 msgstr "移動"
566
567 # src/collect-table.c:86
568 #: ../src/bar_sort.c:710
569 msgid "Add image"
570 msgstr "新增圖像"
571
572 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
573 #: ../src/bar_sort.c:713
574 msgid "Add selection"
575 msgstr "加選"
576
577 #: ../src/bar_sort.c:726
578 msgid "Undo last image"
579 msgstr "回復最後影像"
580
581 #
582 # src/rcfile.c:132
583 #: ../src/cache.c:172
584 #, fuzzy, c-format
585 msgid ""
586 "error saving sim cache data: %s\n"
587 "error: %s\n"
588 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
589
590 # src/preferences.c:400
591 #: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
592 #: ../src/editors.c:1189
593 msgid "done"
594 msgstr "完成"
595
596 # src/dupe.c:841
597 #: ../src/cache_maint.c:313
598 msgid "Removing old metadata..."
599 msgstr "移除舊資訊..."
600
601 # src/cache_maint.c:245
602 #: ../src/cache_maint.c:317
603 msgid "Clearing cached thumbnails..."
604 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
605
606 # src/cache_maint.c:249
607 #: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
608 msgid "Removing old thumbnails..."
609 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
610
611 #: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
612 msgid "Maintenance"
613 msgstr "操作"
614
615 # src/collect-dlg.c:59
616 #: ../src/cache_maint.c:732
617 msgid "Invalid folder"
618 msgstr "資料夾無效"
619
620 #: ../src/cache_maint.c:733
621 msgid "The specified folder can not be found."
622 msgstr "找不到指定的資料夾."
623
624 # src/preferences.c:603
625 #: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
626 msgid "Create thumbnails"
627 msgstr "產生預覽小圖"
628
629 #: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
630 msgid "S_tart"
631 msgstr "開始 (_T)"
632
633 # src/preferences.c:368
634 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
635 msgid "Folder:"
636 msgstr "資料夾:"
637
638 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
639 #: ../src/cache_maint.c:820
640 msgid "Select folder"
641 msgstr "選擇資料夾"
642
643 # src/collect-dlg.c:59
644 #: ../src/cache_maint.c:824
645 msgid "Include subfolders"
646 msgstr "包含子目錄"
647
648 #: ../src/cache_maint.c:825
649 msgid "Store thumbnails local to source images"
650 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
651
652 #: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
653 msgid "click start to begin"
654 msgstr "擊點開始以啟動作業"
655
656 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
657 #: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
658 msgid "running..."
659 msgstr "執行中..."
660
661 # src/cache_maint.c:245
662 #: ../src/cache_maint.c:1048
663 msgid "Clearing thumbnails..."
664 msgstr "正在清除預覽小圖..."
665
666 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
667 #: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
668 #: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
669 msgid "Clear cache"
670 msgstr "清除暫存記憶"
671
672 # src/preferences.c:163
673 #: ../src/cache_maint.c:1135
674 msgid ""
675 "This will remove all thumbnails that have\n"
676 "been saved to disk, continue?"
677 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
678
679 # src/preferences.c:897
680 #: ../src/cache_maint.c:1180
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Location: %s"
683 msgstr "位置:"
684
685 #: ../src/cache_maint.c:1205
686 #, fuzzy
687 msgid "Cache Maintenance"
688 msgstr "快取維護 - Geeqie"
689
690 #: ../src/cache_maint.c:1217
691 msgid "Cache and Data Maintenance"
692 msgstr "快取以及資料操作"
693
694 # src/fullscreen.c:117
695 #: ../src/cache_maint.c:1221
696 #, fuzzy
697 msgid "Thumbnail cache"
698 msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
699
700 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
701 #: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
702 #: ../src/cache_maint.c:1271
703 msgid "Clean up"
704 msgstr "清除"
705
706 #: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
707 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
708 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
709
710 # src/preferences.c:603
711 #: ../src/cache_maint.c:1235
712 #, fuzzy
713 msgid "Delete all cached data."
714 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
715
716 # src/preferences.c:603
717 #: ../src/cache_maint.c:1238
718 msgid "Shared thumbnail cache"
719 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
720
721 # src/preferences.c:603
722 #: ../src/cache_maint.c:1254
723 msgid "Delete all cached thumbnails."
724 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
725
726 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
727 # src/utilops.c:1095
728 #: ../src/cache_maint.c:1260
729 msgid "Render"
730 msgstr "產生"
731
732 #: ../src/cache_maint.c:1263
733 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
734 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
735
736 #: ../src/cache_maint.c:1274
737 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
738 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
739
740 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
741 #. When does this occur ??
742 #: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
743 #: ../src/image-overlay.c:622
744 msgid "Untitled"
745 msgstr "無標題"
746
747 # src/collect.c:333
748 #: ../src/collect.c:343
749 #, c-format
750 msgid "Untitled (%d)"
751 msgstr "無標題(%d)"
752
753 # src/collect.c:930
754 #: ../src/collect.c:985
755 #, fuzzy, c-format
756 msgid "%s - Collection - %s"
757 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
758
759 # src/collect.c:1048
760 #: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
761 msgid "Close collection"
762 msgstr "關閉圖像集"
763
764 # src/collect.c:1048
765 #: ../src/collect.c:1102
766 msgid ""
767 "Collection has been modified.\n"
768 "Save first?"
769 msgstr ""
770 "圖像集已被修改。\n"
771 "是否先儲存?"
772
773 #: ../src/collect.c:1105
774 msgid "_Discard"
775 msgstr "丟棄(_D)"
776
777 # src/collect-dlg.c:58
778 #: ../src/collect-dlg.c:67
779 #, c-format
780 msgid ""
781 "Specified path:\n"
782 "%s\n"
783 "is a folder, collections are files"
784 msgstr ""
785 "指定的路徑:\n"
786 "%s\n"
787 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
788
789 # src/collect-dlg.c:59
790 #: ../src/collect-dlg.c:68
791 msgid "Invalid filename"
792 msgstr "檔案名稱無效"
793
794 # src/collect-dlg.c:69
795 #: ../src/collect-dlg.c:77
796 msgid "Overwrite File"
797 msgstr "覆寫檔案"
798
799 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
800 #: ../src/collect-dlg.c:82
801 msgid "Overwrite existing file?"
802 msgstr "覆寫檔案?"
803
804 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
805 #: ../src/collect-dlg.c:84
806 msgid "_Overwrite"
807 msgstr "覆寫(_O)"
808
809 #: ../src/collect-dlg.c:135
810 #, c-format
811 msgid "No such file '%s'."
812 msgstr ""
813
814 #: ../src/collect-dlg.c:140
815 #, c-format
816 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
817 msgstr ""
818
819 #: ../src/collect-dlg.c:145
820 #, c-format
821 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
822 msgstr ""
823
824 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
825 #: ../src/collect-dlg.c:151
826 #, fuzzy
827 msgid "Can not open collection file"
828 msgstr ""
829 "無法儲存圖像集:\n"
830 "%s"
831
832 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
833 #: ../src/collect-dlg.c:203
834 msgid "Save collection"
835 msgstr "儲存圖像集"
836
837 # src/collect-dlg.c:172
838 #: ../src/collect-dlg.c:210
839 msgid "Open collection"
840 msgstr "開啟圖像集"
841
842 # src/collect-dlg.c:180
843 #: ../src/collect-dlg.c:218
844 msgid "Append collection"
845 msgstr "加入圖像集"
846
847 # src/collect-dlg.c:182
848 #: ../src/collect-dlg.c:219
849 msgid "_Append"
850 msgstr "附加(_A)"
851
852 # src/collect-dlg.c:194
853 #: ../src/collect-dlg.c:236
854 msgid "Collection Files"
855 msgstr "圖像集檔案"
856
857 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
858 #: ../src/collect-io.c:356
859 #, fuzzy, c-format
860 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
861 msgstr ""
862 "無法儲存圖像集:\n"
863 "%s"
864
865 #
866 # src/rcfile.c:132
867 #: ../src/collect-io.c:381
868 #, fuzzy, c-format
869 msgid ""
870 "error saving collection file: %s\n"
871 "error: %s\n"
872 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
873
874 # src/filelist.c:86
875 #: ../src/collect-table.c:211
876 #, fuzzy, c-format
877 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
878 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
879
880 # src/collect-table.c:86
881 #: ../src/collect-table.c:218
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "%s, %d images"
884 msgstr "%d 個圖像"
885
886 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
887 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
888 #: ../src/layout_util.c:2621
889 msgid "Empty"
890 msgstr "空白"
891
892 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
893 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
894 #: ../src/view_file.c:871 ../src/view_file.c:974
895 msgid "Loading thumbs..."
896 msgstr "正在載入預覽小圖..."
897
898 # src/menu.c:753
899 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
900 #: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
901 msgid "_View"
902 msgstr "檢視(_V)"
903
904 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
905 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
906 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
907 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
908 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043 ../src/view_file.c:618
909 msgid "View in _new window"
910 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
911
912 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
913 #: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
914 #: ../src/search.c:1073
915 msgid "Rem_ove"
916 msgstr "移除(_O)"
917
918 # src/collect-table.c:624
919 #: ../src/collect-table.c:912
920 msgid "Append from file list"
921 msgstr "由檔案列表加入"
922
923 # src/collect-table.c:625
924 #: ../src/collect-table.c:914
925 msgid "Append from collection..."
926 msgstr "由圖像集加入..."
927
928 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
929 #: ../src/collect-table.c:918
930 #, fuzzy
931 msgid "_Selection"
932 msgstr "選擇"
933
934 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
935 #: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
936 #: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
937 msgid "Select all"
938 msgstr "全部選取"
939
940 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
941 #: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
942 #: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
943 msgid "Select none"
944 msgstr "全部不選"
945
946 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
947 #: ../src/collect-table.c:924
948 #, fuzzy
949 msgid "Invert selection"
950 msgstr "選擇"
951
952 # src/preferences.c:906
953 #: ../src/collect-table.c:926
954 #, fuzzy
955 msgid "Rectangular selection"
956 msgstr "以方框方式選擇圖示"
957
958 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
959 # src/menu.c:969
960 #: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
961 #: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
962 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062 ../src/view_file.c:622
963 msgid "_Copy..."
964 msgstr "複製(_C)..."
965
966 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
967 # src/menu.c:971
968 #: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
969 #: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064 ../src/view_file.c:624
971 msgid "_Move..."
972 msgstr "移動(_M)..."
973
974 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
975 # src/menu.c:973
976 #: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
977 #: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
978 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
979 #: ../src/view_file.c:626
980 msgid "_Rename..."
981 msgstr "更改名稱(_R)..."
982
983 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
984 # src/menu.c:975
985 #: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
986 #: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
987 #: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
988 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
989 #: ../src/view_file.c:628
990 msgid "_Delete..."
991 msgstr "刪除(_D)..."
992
993 # src/utilops.c:592
994 #: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
995 #: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
996 #: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file.c:630
997 #, fuzzy
998 msgid "_Copy path"
999 msgstr "複製(_C)"
1000
1001 #
1002 # src/preferences.c:645
1003 #: ../src/collect-table.c:952
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Randomize"
1006 msgstr "隨機"
1007
1008 # src/menu.c:559
1009 #: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file.c:652
1010 msgid "_Sort"
1011 msgstr "排列(_S)"
1012
1013 # src/ui_pathsel.c:764
1014 #: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file.c:668
1015 msgid "Show filename _text"
1016 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1017
1018 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1019 #: ../src/collect-table.c:960
1020 msgid "_Save collection"
1021 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1022
1023 # src/collect-table.c:642
1024 #: ../src/collect-table.c:962
1025 msgid "Save collection _as..."
1026 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1027
1028 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1029 #: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727 ../src/view_file.c:639
1030 msgid "_Find duplicates..."
1031 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1032
1033 # src/menu.c:721
1034 #: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
1035 #: ../src/search.c:1059
1036 msgid "Print..."
1037 msgstr "列印..."
1038
1039 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1040 #: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
1041 msgid "Dropped list includes folders."
1042 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1043
1044 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1045 #: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
1046 msgid "_Add contents"
1047 msgstr "加入內容(_A)"
1048
1049 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1050 #: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
1051 msgid "Add contents _recursive"
1052 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1053
1054 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1055 #: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
1056 msgid "_Skip folders"
1057 msgstr "跳過目錄(_S)"
1058
1059 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1060 # src/ui_utildlg.c:105
1061 #: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
1062 #: ../src/view_dir.c:426
1063 msgid "Cancel"
1064 msgstr "取消"
1065
1066 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
1067 msgid "sRGB"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../src/color-man.c:436
1071 msgid "Adobe RGB compatible"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../src/color-man.c:453
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Custom profile"
1077 msgstr "自訂印表機"
1078
1079 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1080 msgid "Can't save"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../src/desktop_file.c:83
1084 msgid "Please specify file name."
1085 msgstr ""
1086
1087 # src/utilops.c:1151
1088 #: ../src/desktop_file.c:95
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Could not create directory"
1091 msgstr "無法建立資料夾"
1092
1093 # src/utilops.c:989
1094 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Desktop file"
1097 msgstr "桌面:"
1098
1099 #
1100 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1101 #: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "Unable to delete file:\n"
1105 "%s"
1106 msgstr ""
1107 "無法刪除檔案:\n"
1108 "%s"
1109
1110 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1111 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
1112 #: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
1113 msgid "File deletion failed"
1114 msgstr "刪除檔案失敗"
1115
1116 #
1117 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1118 #: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
1119 #: ../src/ui_pathsel.c:545
1120 msgid "Delete file"
1121 msgstr "刪除檔案"
1122
1123 #
1124 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1125 #: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 "About to delete the file:\n"
1129 " %s"
1130 msgstr ""
1131 "將會刪除檔案:\n"
1132 " %s"
1133
1134 # src/utilops.c:989
1135 #: ../src/desktop_file.c:383
1136 #, fuzzy
1137 msgid "new.desktop"
1138 msgstr "桌面:"
1139
1140 #
1141 # src/preferences.c:915
1142 #: ../src/desktop_file.c:467
1143 msgid "Editors"
1144 msgstr "編輯器"
1145
1146 #: ../src/desktop_file.c:544
1147 msgid "Hidden"
1148 msgstr ""
1149
1150 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1151 #: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
1152 #: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
1153 #: ../src/utilops.c:501
1154 msgid "Path"
1155 msgstr "路徑"
1156
1157 # src/dupe.c:61
1158 #: ../src/dupe.c:108
1159 msgid "Drop files to compare them."
1160 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1161
1162 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1163 #: ../src/dupe.c:112
1164 #, c-format
1165 msgid "%d files"
1166 msgstr "%d 個檔案"
1167
1168 # src/dupe.c:71
1169 #: ../src/dupe.c:116
1170 #, c-format
1171 msgid "%d matches found in %d files"
1172 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1173
1174 #: ../src/dupe.c:121
1175 msgid "[set 1]"
1176 msgstr "[群集 1]"
1177
1178 # src/dupe.c:775
1179 #: ../src/dupe.c:1488
1180 msgid "Reading checksums..."
1181 msgstr "正在讀取加總值..."
1182
1183 # src/dupe.c:807
1184 #: ../src/dupe.c:1521
1185 msgid "Reading dimensions..."
1186 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1187
1188 # src/dupe.c:841
1189 #: ../src/dupe.c:1555
1190 msgid "Reading similarity data..."
1191 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1192
1193 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1194 #: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
1195 msgid "Comparing..."
1196 msgstr "比較中..."
1197
1198 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1199 #: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
1200 msgid "Sorting..."
1201 msgstr "排序中..."
1202
1203 #: ../src/dupe.c:2332
1204 msgid "Select group _1 duplicates"
1205 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1206
1207 #: ../src/dupe.c:2334
1208 msgid "Select group _2 duplicates"
1209 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1210
1211 # src/dupe.c:1398
1212 #: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file.c:642
1213 msgid "Add to new collection"
1214 msgstr "加入至新的圖像集"
1215
1216 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1217 #: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
1218 msgid "C_lear"
1219 msgstr "清除(_L)"
1220
1221 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1222 #: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
1223 msgid "Close _window"
1224 msgstr "關閉視窗(_W)"
1225
1226 # src/filelist.c:88
1227 #: ../src/dupe.c:2524
1228 #, c-format
1229 msgid "%d files (set 2)"
1230 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1231
1232 #: ../src/dupe.c:2740
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Name case-insensitive"
1235 msgstr "排序時考慮大小寫"
1236
1237 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1238 #: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
1239 #: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
1240 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1994
1241 msgid "Size"
1242 msgstr "檔案大小"
1243
1244 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1245 #: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
1246 #: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
1247 #: ../src/view_file/view_file_list.c:1998
1248 msgid "Date"
1249 msgstr "日期"
1250
1251 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1252 #: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
1253 #: ../src/search.c:3087
1254 msgid "Dimensions"
1255 msgstr "圖像尺寸"
1256
1257 # src/dupe.c:1656
1258 #: ../src/dupe.c:2744
1259 msgid "Checksum"
1260 msgstr "加總值(Checksum)"
1261
1262 # src/dupe.c:1658
1263 #: ../src/dupe.c:2746
1264 msgid "Similarity (high)"
1265 msgstr "類似度(高)"
1266
1267 # src/dupe.c:1659
1268 #: ../src/dupe.c:2747
1269 msgid "Similarity"
1270 msgstr "類似度"
1271
1272 # src/dupe.c:1660
1273 #: ../src/dupe.c:2748
1274 msgid "Similarity (low)"
1275 msgstr "類似度(低)"
1276
1277 # src/dupe.c:1660
1278 #: ../src/dupe.c:2749
1279 msgid "Similarity (custom)"
1280 msgstr "類似度(自訂)"
1281
1282 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1283 #: ../src/dupe.c:3232
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Find duplicates"
1286 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1287
1288 #
1289 # src/dupe.c:1948
1290 #: ../src/dupe.c:3314
1291 msgid "Compare to:"
1292 msgstr "和以下檔案比較:"
1293
1294 #
1295 # src/dupe.c:2045
1296 #: ../src/dupe.c:3327
1297 msgid "Compare by:"
1298 msgstr "以下列方式比較:"
1299
1300 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1301 #: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
1302 msgid "Thumbnails"
1303 msgstr "預覽小圖"
1304
1305 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1306 #: ../src/dupe.c:3343
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Ignore Rotation"
1309 msgstr "方位"
1310
1311 # src/dupe.c:2060
1312 #: ../src/dupe.c:3351
1313 msgid "Compare two file sets"
1314 msgstr "比較兩組檔案"
1315
1316 #
1317 # src/menu.c:559
1318 #: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
1319 msgid "Sort"
1320 msgstr "排列"
1321
1322 # src/preferences.c:875
1323 #: ../src/dupe.c:3379
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Custom Threshold"
1326 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1327
1328 #: ../src/editors.c:289
1329 #, c-format
1330 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 # src/utilops.c:343
1334 #  flash fired (bit 0)
1335 #. flash fired (bit 0)
1336 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
1337 msgid "yes"
1338 msgstr "是"
1339
1340 #: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
1341 msgid "no"
1342 msgstr "否"
1343
1344 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1345 #: ../src/editors.c:515
1346 msgid "stopping..."
1347 msgstr "停止中..."
1348
1349 #: ../src/editors.c:536
1350 msgid "Edit command results"
1351 msgstr "編輯命令結果"
1352
1353 #: ../src/editors.c:539
1354 #, c-format
1355 msgid "Output of %s"
1356 msgstr "%s 的輸出"
1357
1358 # src/ui_help.c:191
1359 #: ../src/editors.c:1066
1360 #, c-format
1361 msgid ""
1362 "Failed to run command:\n"
1363 "%s\n"
1364 msgstr ""
1365 "無法執行檔案:\n"
1366 "%s\n"
1367
1368 # src/menu.c:522
1369 #: ../src/editors.c:1193
1370 msgid "stopped by user"
1371 msgstr "由使用者停止"
1372
1373 #: ../src/editors.c:1278
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s\n"
1377 "\"%s\""
1378 msgstr ""
1379
1380 # src/utilops.c:539
1381 #: ../src/editors.c:1280
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Invalid editor command"
1384 msgstr "無效的目的地"
1385
1386 #: ../src/editors.c:1367
1387 msgid "Editor template is empty."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: ../src/editors.c:1368
1391 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1392 msgstr ""
1393
1394 #: ../src/editors.c:1369
1395 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: ../src/editors.c:1370
1399 msgid "Can't find matching file type."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: ../src/editors.c:1371
1403 msgid "Can't execute external editor."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/editors.c:1372
1407 msgid "External editor returned error status."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/editors.c:1373
1411 msgid "File was skipped."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/editors.c:1374
1415 msgid "Unknown error."
1416 msgstr ""
1417
1418 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1419 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1420 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
1421 #: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
1422 msgid "unknown"
1423 msgstr "未知"
1424
1425 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1426 # src/utilops.c:764
1427 #: ../src/exif.c:143
1428 msgid "top left"
1429 msgstr "上左"
1430
1431 #: ../src/exif.c:144
1432 msgid "top right"
1433 msgstr "上右"
1434
1435 #: ../src/exif.c:145
1436 msgid "bottom right"
1437 msgstr "下右"
1438
1439 #: ../src/exif.c:146
1440 msgid "bottom left"
1441 msgstr "下左"
1442
1443 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1444 # src/utilops.c:764
1445 #: ../src/exif.c:147
1446 msgid "left top"
1447 msgstr "左上"
1448
1449 #: ../src/exif.c:148
1450 msgid "right top"
1451 msgstr "右上"
1452
1453 #: ../src/exif.c:149
1454 msgid "right bottom"
1455 msgstr "右下"
1456
1457 #: ../src/exif.c:150
1458 msgid "left bottom"
1459 msgstr "左下"
1460
1461 #: ../src/exif.c:157
1462 msgid "inch"
1463 msgstr "英吋"
1464
1465 #: ../src/exif.c:158
1466 msgid "centimeter"
1467 msgstr "公分"
1468
1469 #: ../src/exif.c:170
1470 msgid "average"
1471 msgstr "平均"
1472
1473 #: ../src/exif.c:171
1474 msgid "center weighted"
1475 msgstr "中心加權"
1476
1477 #: ../src/exif.c:172
1478 msgid "spot"
1479 msgstr "單點測光"
1480
1481 #: ../src/exif.c:173
1482 msgid "multi-spot"
1483 msgstr "多點測光"
1484
1485 #: ../src/exif.c:174
1486 msgid "multi-segment"
1487 msgstr "多段測光"
1488
1489 #: ../src/exif.c:175
1490 msgid "partial"
1491 msgstr "部份"
1492
1493 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
1494 msgid "other"
1495 msgstr "其它"
1496
1497 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
1498 msgid "not defined"
1499 msgstr "未定義"
1500
1501 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
1502 msgid "manual"
1503 msgstr "手動"
1504
1505 # src/preferences.c:401
1506 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
1507 #: ../src/exif.c:304
1508 msgid "normal"
1509 msgstr "標準"
1510
1511 #: ../src/exif.c:184
1512 msgid "aperture"
1513 msgstr "光圈"
1514
1515 #: ../src/exif.c:185
1516 msgid "shutter"
1517 msgstr "快門"
1518
1519 # src/utilops.c:1216
1520 #: ../src/exif.c:186
1521 msgid "creative"
1522 msgstr "建立"
1523
1524 #: ../src/exif.c:187
1525 msgid "action"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
1529 msgid "portrait"
1530 msgstr "縱向"
1531
1532 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
1533 msgid "landscape"
1534 msgstr "橫向"
1535
1536 #: ../src/exif.c:195
1537 msgid "daylight"
1538 msgstr "日光"
1539
1540 #: ../src/exif.c:196
1541 msgid "fluorescent"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: ../src/exif.c:197
1545 msgid "tungsten (incandescent)"
1546 msgstr "鎢 (incandescent)"
1547
1548 #: ../src/exif.c:198
1549 msgid "flash"
1550 msgstr "閃光"
1551
1552 #: ../src/exif.c:199
1553 msgid "fine weather"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: ../src/exif.c:200
1557 msgid "cloudy weather"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: ../src/exif.c:201
1561 msgid "shade"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: ../src/exif.c:202
1565 msgid "daylight fluorescent"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../src/exif.c:203
1569 msgid "day white fluorescent"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: ../src/exif.c:204
1573 msgid "cool white fluorescent"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: ../src/exif.c:205
1577 msgid "white fluorescent"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: ../src/exif.c:206
1581 msgid "standard light A"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: ../src/exif.c:207
1585 msgid "standard light B"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../src/exif.c:208
1589 msgid "standard light C"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../src/exif.c:209
1593 msgid "D55"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: ../src/exif.c:210
1597 msgid "D65"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: ../src/exif.c:211
1601 msgid "D75"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: ../src/exif.c:212
1605 msgid "D50"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../src/exif.c:213
1609 msgid "ISO studio tungsten"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: ../src/exif.c:221
1613 msgid "yes, not detected by strobe"
1614 msgstr "是,沒偵測到"
1615
1616 #: ../src/exif.c:222
1617 msgid "yes, detected by strobe"
1618 msgstr "是,有偵測到"
1619
1620 #: ../src/exif.c:228
1621 msgid "uncalibrated"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:234
1625 msgid "1 chip color area"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:235
1629 msgid "2 chip color area"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:236
1633 msgid "3 chip color area"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/exif.c:237
1637 msgid "color sequential area"
1638 msgstr ""
1639
1640 #
1641 # src/preferences.c:369
1642 #: ../src/exif.c:238
1643 #, fuzzy
1644 msgid "trilinear"
1645 msgstr "雙線性"
1646
1647 #: ../src/exif.c:239
1648 msgid "color sequential linear"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/exif.c:244
1652 msgid "digital still camera"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../src/exif.c:249
1656 msgid "direct photo"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/exif.c:255
1660 #, fuzzy
1661 msgid "custom"
1662 msgstr "自訂"
1663
1664 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
1665 msgid "auto"
1666 msgstr "自動閃光"
1667
1668 # src/preferences.c:930
1669 #: ../src/exif.c:262
1670 #, fuzzy
1671 msgid "auto bracket"
1672 msgstr "自動更改名稱"
1673
1674 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1675 #: ../src/exif.c:273
1676 #, fuzzy
1677 msgid "standard"
1678 msgstr "日曆"
1679
1680 #: ../src/exif.c:276
1681 #, fuzzy
1682 msgid "night scene"
1683 msgstr "光源"
1684
1685 # src/preferences.c:400
1686 #: ../src/exif.c:281
1687 #, fuzzy
1688 msgid "none"
1689 msgstr "完成"
1690
1691 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1692 #: ../src/exif.c:282
1693 #, fuzzy
1694 msgid "low gain up"
1695 msgstr "清除"
1696
1697 #: ../src/exif.c:283
1698 msgid "high gain up"
1699 msgstr ""
1700
1701 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1702 #: ../src/exif.c:284
1703 #, fuzzy
1704 msgid "low gain down"
1705 msgstr "關閉視窗(_W)"
1706
1707 #: ../src/exif.c:285
1708 msgid "high gain down"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
1712 #, fuzzy
1713 msgid "soft"
1714 msgstr "單點測光"
1715
1716 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
1717 msgid "hard"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: ../src/exif.c:298
1721 msgid "low"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: ../src/exif.c:299
1725 #, fuzzy
1726 msgid "high"
1727 msgstr "高度"
1728
1729 #: ../src/exif.c:312
1730 msgid "macro"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/exif.c:313
1734 msgid "close"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/exif.c:314
1738 msgid "distant"
1739 msgstr ""
1740
1741 # src/preferences.c:676
1742 #: ../src/exif.c:324
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Image Width"
1745 msgstr "影像檔"
1746
1747 #: ../src/exif.c:325
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Image Height"
1750 msgstr "高度"
1751
1752 #: ../src/exif.c:326
1753 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1754 msgstr ""
1755
1756 # src/dupe.c:1948
1757 #: ../src/exif.c:327
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Compression"
1760 msgstr "壓縮比例:"
1761
1762 # src/utilops.c:539
1763 #: ../src/exif.c:328
1764 msgid "Image description"
1765 msgstr "影像描述"
1766
1767 #: ../src/exif.c:329
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Camera make"
1770 msgstr "相機"
1771
1772 #: ../src/exif.c:330
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Camera model"
1775 msgstr "相機"
1776
1777 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1778 #: ../src/exif.c:331
1779 msgid "Orientation"
1780 msgstr "方位"
1781
1782 #: ../src/exif.c:332
1783 #, fuzzy
1784 msgid "X resolution"
1785 msgstr "解析度"
1786
1787 #: ../src/exif.c:333
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Y Resolution"
1790 msgstr "解析度"
1791
1792 #: ../src/exif.c:334
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Resolution units"
1795 msgstr "解析度"
1796
1797 #: ../src/exif.c:335
1798 msgid "Firmware"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: ../src/exif.c:337
1802 msgid "White point"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ../src/exif.c:338
1806 msgid "Primary chromaticities"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: ../src/exif.c:339
1810 msgid "YCbCy coefficients"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: ../src/exif.c:340
1814 msgid "YCbCr positioning"
1815 msgstr ""
1816
1817 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
1818 #: ../src/exif.c:341
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Black white reference"
1821 msgstr "Geeqie 偏好設定"
1822
1823 #: ../src/exif.c:343
1824 msgid "SubIFD Exif offset"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. subIFD follows
1828 #: ../src/exif.c:345
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Exposure time (seconds)"
1831 msgstr "曝光補償"
1832
1833 #: ../src/exif.c:346
1834 msgid "FNumber"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../src/exif.c:347
1838 msgid "Exposure program"
1839 msgstr "曝光方式"
1840
1841 #: ../src/exif.c:348
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Spectral Sensitivity"
1844 msgstr "ISO 感光值"
1845
1846 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
1847 msgid "ISO sensitivity"
1848 msgstr "ISO 感光值"
1849
1850 #: ../src/exif.c:350
1851 msgid "Optoelectric conversion factor"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/exif.c:351
1855 msgid "Exif version"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ../src/exif.c:352
1859 msgid "Date original"
1860 msgstr "原日期"
1861
1862 #: ../src/exif.c:353
1863 msgid "Date digitized"
1864 msgstr "數位化日期"
1865
1866 # src/ui_pathsel.c:799
1867 #: ../src/exif.c:354
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Pixel format"
1870 msgstr "檔案格式:"
1871
1872 # src/dupe.c:1948
1873 #: ../src/exif.c:355
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Compression ratio"
1876 msgstr "壓縮比例:"
1877
1878 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
1879 msgid "Shutter speed"
1880 msgstr "快門速度"
1881
1882 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
1883 msgid "Aperture"
1884 msgstr "光圈"
1885
1886 #: ../src/exif.c:358
1887 msgid "Brightness"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
1891 msgid "Exposure bias"
1892 msgstr "曝光補償"
1893
1894 #: ../src/exif.c:360
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Maximum aperture"
1897 msgstr "光圈"
1898
1899 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
1900 msgid "Subject distance"
1901 msgstr "物距"
1902
1903 # src/preferences.c:693
1904 #: ../src/exif.c:362
1905 msgid "Metering mode"
1906 msgstr "測光模式"
1907
1908 #: ../src/exif.c:363
1909 msgid "Light source"
1910 msgstr "光源"
1911
1912 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
1913 msgid "Flash"
1914 msgstr "閃光"
1915
1916 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
1917 msgid "Focal length"
1918 msgstr "焦距"
1919
1920 #: ../src/exif.c:366
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Subject area"
1923 msgstr "物距"
1924
1925 #: ../src/exif.c:367
1926 msgid "MakerNote"
1927 msgstr ""
1928
1929 # src/dupe.c:1948
1930 #: ../src/exif.c:368
1931 #, fuzzy
1932 msgid "UserComment"
1933 msgstr "註解:"
1934
1935 #: ../src/exif.c:369
1936 msgid "Subsecond time"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: ../src/exif.c:370
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Subsecond time original"
1942 msgstr "原日期"
1943
1944 #: ../src/exif.c:371
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Subsecond time digitized"
1947 msgstr "數位化日期"
1948
1949 #: ../src/exif.c:372
1950 msgid "FlashPix version"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../src/exif.c:373
1954 msgid "Colorspace"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1958 #: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
1959 msgid "Width"
1960 msgstr "寬度"
1961
1962 #: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
1963 msgid "Height"
1964 msgstr "高度"
1965
1966 # src/menu.c:765
1967 #: ../src/exif.c:377
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Audio data"
1970 msgstr "Exif資料(_X)"
1971
1972 #: ../src/exif.c:378
1973 msgid "ExifR98 extension"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../src/exif.c:379
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Flash strength"
1979 msgstr "焦距"
1980
1981 #: ../src/exif.c:380
1982 msgid "Spatial frequency response"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../src/exif.c:381
1986 msgid "X Pixel density"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/exif.c:382
1990 msgid "Y Pixel density"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: ../src/exif.c:383
1994 msgid "Pixel density units"
1995 msgstr ""
1996
1997 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1998 #: ../src/exif.c:384
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Subject location"
2001 msgstr "選擇"
2002
2003 # src/menu.c:516
2004 #: ../src/exif.c:386
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Sensor type"
2007 msgstr "不依次序排列"
2008
2009 # src/menu.c:559
2010 #: ../src/exif.c:387
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Source type"
2013 msgstr "來源"
2014
2015 #: ../src/exif.c:388
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Scene type"
2018 msgstr "公分"
2019
2020 #: ../src/exif.c:389
2021 msgid "Color filter array pattern"
2022 msgstr ""
2023
2024 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2025 # src/utilops.c:1095
2026 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2027 #: ../src/exif.c:391
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Render process"
2030 msgstr "產生"
2031
2032 #: ../src/exif.c:392
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Exposure mode"
2035 msgstr "曝光補償"
2036
2037 #: ../src/exif.c:393
2038 msgid "White balance"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: ../src/exif.c:394
2042 msgid "Digital zoom ratio"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ../src/exif.c:395
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Focal length (35mm)"
2048 msgstr "焦距"
2049
2050 #: ../src/exif.c:396
2051 msgid "Scene capture type"
2052 msgstr ""
2053
2054 #
2055 # src/menu.c:1089
2056 #: ../src/exif.c:397
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Gain control"
2059 msgstr "浮動控制視窗"
2060
2061 #: ../src/exif.c:398
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Contrast"
2064 msgstr "縱向"
2065
2066 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Saturation"
2069 msgstr "瀏覽"
2070
2071 #: ../src/exif.c:400
2072 msgid "Sharpness"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: ../src/exif.c:401
2076 msgid "Device setting"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ../src/exif.c:402
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Subject range"
2082 msgstr "物距"
2083
2084 # src/preferences.c:676
2085 #: ../src/exif.c:403
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Image serial number"
2088 msgstr "影像檔"
2089
2090 #: ../src/exif.c:1110
2091 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/exif.c:1116
2095 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/exif-common.c:349
2099 msgid "infinity"
2100 msgstr "無限"
2101
2102 # src/preferences.c:368
2103 #: ../src/exif-common.c:378
2104 msgid "mode:"
2105 msgstr "模式:"
2106
2107 # src/preferences.c:400
2108 #: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
2109 msgid "on"
2110 msgstr "強制閃光"
2111
2112 #: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
2113 msgid "off"
2114 msgstr "強制關閉"
2115
2116 #: ../src/exif-common.c:394
2117 msgid "not detected by strobe"
2118 msgstr "未偵測出"
2119
2120 #: ../src/exif-common.c:395
2121 msgid "detected by strobe"
2122 msgstr "有偵測出"
2123
2124 #  we ignore flash function (bit 5)
2125 #  red-eye (bit 6)
2126 #. we ignore flash function (bit 5)
2127 #. red-eye (bit 6)
2128 #: ../src/exif-common.c:400
2129 msgid "red-eye reduction"
2130 msgstr "防紅眼"
2131
2132 #: ../src/exif-common.c:420
2133 msgid "dot"
2134 msgstr "點"
2135
2136 #: ../src/exif-common.c:453
2137 msgid "AdobeRGB"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: ../src/exif-common.c:461
2141 msgid "embedded"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: ../src/exif-common.c:556
2145 msgid "Above Sea Level"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: ../src/exif-common.c:556
2149 msgid "Below Sea Level"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: ../src/exif-common.c:564
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Camera"
2155 msgstr "相機"
2156
2157 #: ../src/exif-common.c:571
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Focal length 35mm"
2160 msgstr "焦距"
2161
2162 #: ../src/exif-common.c:574
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Resolution"
2165 msgstr "解析度"
2166
2167 # src/ui_pathsel.c:697
2168 #: ../src/exif-common.c:575
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Color profile"
2171 msgstr "所有檔案"
2172
2173 #: ../src/exif-common.c:576
2174 msgid "GPS position"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/exif-common.c:577
2178 msgid "GPS altitude"
2179 msgstr ""
2180
2181 # src/preferences.c:368
2182 #: ../src/exif-common.c:578
2183 #, fuzzy
2184 msgid "File size"
2185 msgstr "檔案大小:"
2186
2187 # src/ui_pathsel.c:799
2188 #: ../src/exif-common.c:579
2189 #, fuzzy
2190 msgid "File date"
2191 msgstr "檔案日期:"
2192
2193 # src/utilops.c:980
2194 #: ../src/exif-common.c:580
2195 #, fuzzy
2196 msgid "File mode"
2197 msgstr "檔案名稱"
2198
2199 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2200 #: ../src/filedata.c:109
2201 #, c-format
2202 msgid "%d bytes"
2203 msgstr "%d bytes"
2204
2205 #: ../src/filedata.c:113
2206 #, c-format
2207 msgid "%.1f K"
2208 msgstr "%.1f K"
2209
2210 #: ../src/filedata.c:117
2211 #, c-format
2212 msgid "%.1f MB"
2213 msgstr "%.1f MB"
2214
2215 #: ../src/filedata.c:122
2216 #, c-format
2217 msgid "%.1f GB"
2218 msgstr "%.1f GB"
2219
2220 #: ../src/filedata.c:2555
2221 msgid "file or directory does not exist"
2222 msgstr ""
2223
2224 # src/utilops.c:1144
2225 #: ../src/filedata.c:2561
2226 #, fuzzy
2227 msgid "destination already exists"
2228 msgstr ""
2229 "圖像集:\n"
2230 "%s\n"
2231 "已經存在。"
2232
2233 #: ../src/filedata.c:2567
2234 msgid "destination can't be overwritten"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: ../src/filedata.c:2573
2238 msgid "destination directory is not writable"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: ../src/filedata.c:2579
2242 msgid "destination directory does not exist"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../src/filedata.c:2585
2246 msgid "source directory is not writable"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: ../src/filedata.c:2591
2250 #, fuzzy
2251 msgid "no read permission"
2252 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2253
2254 #: ../src/filedata.c:2597
2255 msgid "file is readonly"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: ../src/filedata.c:2603
2259 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2260 msgstr ""
2261
2262 #
2263 # src/utilops.c:451
2264 #: ../src/filedata.c:2609
2265 #, fuzzy
2266 msgid "source and destination are the same"
2267 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2268
2269 #
2270 # src/utilops.c:451
2271 #: ../src/filedata.c:2615
2272 #, fuzzy
2273 msgid "source and destination have different extension"
2274 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2275
2276 #: ../src/filedata.c:2621
2277 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../src/filedata.c:2627
2281 msgid "another destination file has the same filename"
2282 msgstr ""
2283
2284 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2285 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
2286 #: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
2287 msgid "Full screen"
2288 msgstr "全螢幕"
2289
2290 # src/preferences.c:368
2291 #: ../src/fullscreen.c:413
2292 msgid "Full size"
2293 msgstr "全部大小"
2294
2295 #: ../src/fullscreen.c:421
2296 msgid "Monitor"
2297 msgstr "顯示器"
2298
2299 #: ../src/fullscreen.c:427
2300 msgid "Screen"
2301 msgstr "螢幕"
2302
2303 #: ../src/fullscreen.c:661
2304 msgid "Determined by Window Manager"
2305 msgstr "由視窗管理程式決定"
2306
2307 #: ../src/fullscreen.c:662
2308 msgid "Active screen"
2309 msgstr "作用中的螢幕"
2310
2311 #: ../src/fullscreen.c:664
2312 msgid "Active monitor"
2313 msgstr "作用中的顯示器"
2314
2315 #: ../src/histogram.c:121
2316 msgid "Log Histogram on Red"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: ../src/histogram.c:122
2320 msgid "Log Histogram on Green"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/histogram.c:123
2324 msgid "Log Histogram on Blue"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/histogram.c:124
2328 msgid "Log Histogram on RGB"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/histogram.c:125
2332 msgid "Log Histogram on value"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/histogram.c:130
2336 msgid "Linear Histogram on Red"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../src/histogram.c:131
2340 msgid "Linear Histogram on Green"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: ../src/histogram.c:132
2344 msgid "Linear Histogram on Blue"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../src/histogram.c:133
2348 msgid "Linear Histogram on RGB"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../src/histogram.c:134
2352 msgid "Linear Histogram on value"
2353 msgstr ""
2354
2355 #
2356 # src/ui_tabcomp.c:171
2357 #: ../src/history_list.c:140
2358 #, c-format
2359 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2360 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2361
2362 # src/preferences.c:897
2363 #: ../src/image.c:173
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid " (Collection %s)"
2366 msgstr "圖像集"
2367
2368 #: ../src/image_load_jpeg.c:163
2369 #, c-format
2370 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2371 msgstr ""
2372
2373 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2374 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
2375 #: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
2376 #: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
2377 msgid "Zoom _in"
2378 msgstr "拉近(_I)"
2379
2380 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
2381 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
2382 #: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
2383 #: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
2384 msgid "Zoom _out"
2385 msgstr "拉遠(_O)"
2386
2387 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
2388 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
2389 #: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
2390 #: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
2391 msgid "Zoom _1:1"
2392 msgstr "原來尺寸(_1)"
2393
2394 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
2395 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
2396 msgid "Fit image to _window"
2397 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
2398
2399 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
2400 #: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
2401 msgid "Set as _wallpaper"
2402 msgstr "設定為桌布(_W)"
2403
2404 #: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
2405 msgid "_Go to directory view"
2406 msgstr ""
2407
2408 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
2409 #: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
2410 msgid "_Stop slideshow"
2411 msgstr "關閉投影片(_S)"
2412
2413 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
2414 #: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
2415 msgid "Continue slides_how"
2416 msgstr "繼續投影片(_H)"
2417
2418 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
2419 #: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
2420 #: ../src/layout_image.c:715
2421 msgid "Pause slides_how"
2422 msgstr "暫停投影片(_H)"
2423
2424 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
2425 #: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
2426 msgid "_Start slideshow"
2427 msgstr "啟動投影片(_S)"
2428
2429 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
2430 #: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
2431 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
2432 msgid "Exit _full screen"
2433 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
2434
2435 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2436 #: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
2437 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
2438 msgid "_Full screen"
2439 msgstr "全螢幕(_F)"
2440
2441 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2442 #: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
2443 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
2444 msgid "C_lose window"
2445 msgstr "關閉視窗(_L)"
2446
2447 # src/window.c:87
2448 #: ../src/layout.c:401 ../src/view_file.c:649
2449 msgid "Ascending"
2450 msgstr "遞增"
2451
2452 #: ../src/layout.c:481
2453 msgid "Scroll to top left corner"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: ../src/layout.c:486
2457 msgid "Scroll to image center"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: ../src/layout.c:491
2461 msgid "Keep the region from previous image"
2462 msgstr ""
2463
2464 #
2465 # src/filelist.c:76
2466 #: ../src/layout.c:578
2467 msgid " Slideshow"
2468 msgstr " 投影片"
2469
2470 #
2471 # src/filelist.c:80
2472 #: ../src/layout.c:582
2473 msgid " Paused"
2474 msgstr " 暫停"
2475
2476 # src/filelist.c:86
2477 #: ../src/layout.c:598
2478 #, c-format
2479 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2480 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2481
2482 # src/filelist.c:88
2483 #: ../src/layout.c:605
2484 #, c-format
2485 msgid "%s, %d files%s"
2486 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2487
2488 # src/filelist.c:88
2489 #: ../src/layout.c:610
2490 #, c-format
2491 msgid "%d files%s"
2492 msgstr "%d 個檔案%s"
2493
2494 #: ../src/layout.c:656
2495 #, c-format
2496 msgid "(no read permission) %s bytes"
2497 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2498
2499 #
2500 # src/window.c:379
2501 #: ../src/layout.c:660
2502 #, c-format
2503 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2504 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
2505
2506 # src/window.c:383
2507 #: ../src/layout.c:668
2508 #, c-format
2509 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2510 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
2511
2512 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2513 #: ../src/layout.c:754
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Select sort order"
2516 msgstr "選擇資料夾"
2517
2518 # src/collect-dlg.c:59
2519 #: ../src/layout.c:759
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Folder contents (files selected)"
2522 msgstr "包含子目錄"
2523
2524 # src/utilops.c:539
2525 #: ../src/layout.c:768
2526 #, fuzzy
2527 msgid "(Image dimensions) Image size"
2528 msgstr "影像尺寸為"
2529
2530 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2531 #: ../src/layout.c:778
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Select zoom mode"
2534 msgstr "選擇資料夾"
2535
2536 #. expand only in small format
2537 #: ../src/layout.c:788
2538 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
2539 msgstr ""
2540
2541 # src/preferences.c:368
2542 #: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
2543 msgid "Tools"
2544 msgstr "工具"
2545
2546 #: ../src/layout.c:2051
2547 msgid "Window options and layout"
2548 msgstr ""
2549
2550 #
2551 # src/preferences.c:551
2552 #: ../src/layout.c:2116
2553 #, fuzzy
2554 msgid "General options"
2555 msgstr "一般"
2556
2557 #: ../src/layout.c:2118
2558 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2559 msgstr ""
2560
2561 #
2562 # src/preferences.c:581
2563 #: ../src/layout.c:2126
2564 msgid "Use current"
2565 msgstr "用這個目錄"
2566
2567 #: ../src/layout.c:2129
2568 msgid "Show date in directories list view"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: ../src/layout.c:2132
2572 msgid "Exit program when this window is closed"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: ../src/layout.c:2135
2576 msgid "Start-up directory:"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: ../src/layout.c:2137
2580 msgid "No change"
2581 msgstr ""
2582
2583 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
2584 #: ../src/layout.c:2140
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Restore last path"
2587 msgstr "選取路徑"
2588
2589 # src/utilops.c:592
2590 #: ../src/layout.c:2143
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Home path"
2593 msgstr "複製(_C)"
2594
2595 #: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
2596 msgid "Layout"
2597 msgstr "佈局"
2598
2599 # src/collect-dlg.c:59
2600 #: ../src/layout.c:2394
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Invalid geometry\n"
2603 msgstr "資料夾無效"
2604
2605 # src/preferences.c:368
2606 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
2607 msgid "Files"
2608 msgstr "檔案"
2609
2610 # src/preferences.c:676
2611 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
2612 #: ../src/print.c:133
2613 msgid "Image"
2614 msgstr "影像"
2615
2616 #: ../src/layout_config.c:358
2617 msgid "(drag to change order)"
2618 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
2619
2620 #: ../src/layout_image.c:728
2621 msgid "_Animate"
2622 msgstr ""
2623
2624 # src/menu.c:1010
2625 #: ../src/layout_image.c:732
2626 msgid "Hide file _list"
2627 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
2628
2629 #: ../src/layout_image.c:1912
2630 #, c-format
2631 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: ../src/layout_image.c:1920
2635 #, c-format
2636 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2637 msgstr ""
2638
2639 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
2640 #: ../src/layout_util.c:514
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Operation failed:\n"
2643 msgstr "刪除檔案失敗"
2644
2645 # src/utilops.c:1151
2646 #: ../src/layout_util.c:517
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Cannot create tmp file"
2649 msgstr "無法建立資料夾"
2650
2651 # src/ui_pathsel.c:799
2652 #: ../src/layout_util.c:520
2653 #, fuzzy
2654 msgid "File: "
2655 msgstr "檔案:"
2656
2657 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2658 #: ../src/layout_util.c:524
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Image orientation"
2661 msgstr "方位"
2662
2663 # src/menu.c:709
2664 #: ../src/layout_util.c:1692
2665 msgid "_File"
2666 msgstr "檔案(_F)"
2667
2668 #: ../src/layout_util.c:1693
2669 msgid "_Go"
2670 msgstr ""
2671
2672 # src/menu.c:726
2673 #: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
2674 msgid "_Edit"
2675 msgstr "編輯(_E)"
2676
2677 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2678 #: ../src/layout_util.c:1695
2679 #, fuzzy
2680 msgid "_Select"
2681 msgstr "選擇"
2682
2683 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2684 #: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
2685 #, fuzzy
2686 msgid "_Orientation"
2687 msgstr "方位"
2688
2689 # src/ui_pathsel.c:799
2690 #: ../src/layout_util.c:1697
2691 #, fuzzy
2692 msgid "_Rating"
2693 msgstr "列印錯誤"
2694
2695 #: ../src/layout_util.c:1698
2696 msgid "E_xternal Editors"
2697 msgstr ""
2698
2699 # src/menu.c:748
2700 #: ../src/layout_util.c:1699
2701 #, fuzzy
2702 msgid "P_references"
2703 msgstr "偏好設定(_R)..."
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1701
2706 msgid "_Files and Folders"
2707 msgstr ""
2708
2709 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2710 #: ../src/layout_util.c:1702
2711 #, fuzzy
2712 msgid "_Zoom"
2713 msgstr "縮放"
2714
2715 # src/menu.c:526
2716 #: ../src/layout_util.c:1703
2717 #, fuzzy
2718 msgid "_Color Management"
2719 msgstr "排列管理員"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1704
2722 msgid "_Connected Zoom"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1705
2726 msgid "Spli_t"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1706
2730 msgid "Stere_o"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Image _Overlay"
2736 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
2737
2738 # src/menu.c:771
2739 #: ../src/layout_util.c:1708
2740 msgid "_Help"
2741 msgstr "求助(_H)"
2742
2743 #: ../src/layout_util.c:1710
2744 #, fuzzy
2745 msgid "_First Image"
2746 msgstr "第一個影像"
2747
2748 #: ../src/layout_util.c:1710
2749 #, fuzzy
2750 msgid "First Image"
2751 msgstr "第一個影像"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2754 #: ../src/layout_util.c:1713
2755 #, fuzzy
2756 msgid "_Previous Image"
2757 msgstr "前一個影像"
2758
2759 #: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
2760 #: ../src/layout_util.c:1713
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Previous Image"
2763 msgstr "前一個影像"
2764
2765 # src/preferences.c:660
2766 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2767 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2768 #: ../src/layout_util.c:1716
2769 #, fuzzy
2770 msgid "_Next Image"
2771 msgstr "下個圖像"
2772
2773 # src/preferences.c:660
2774 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
2775 #: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
2776 #: ../src/layout_util.c:1716
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Next Image"
2779 msgstr "下個圖像"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1717
2782 #, fuzzy
2783 msgid "_Last Image"
2784 msgstr "最後影像"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1717
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Last Image"
2789 msgstr "最後影像"
2790
2791 #: ../src/layout_util.c:1718
2792 msgid "_Back"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../src/layout_util.c:1718
2796 msgid "Back"
2797 msgstr ""
2798
2799 # src/ui_pathsel.c:754
2800 #: ../src/layout_util.c:1719
2801 #, fuzzy
2802 msgid "_Home"
2803 msgstr "主目錄"
2804
2805 # src/ui_pathsel.c:754
2806 #: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
2807 #: ../src/ui_pathsel.c:1055
2808 msgid "Home"
2809 msgstr "主目錄"
2810
2811 #: ../src/layout_util.c:1720
2812 msgid "_Up"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: ../src/layout_util.c:1720
2816 msgid "Up"
2817 msgstr ""
2818
2819 # src/menu.c:711
2820 #: ../src/layout_util.c:1722
2821 msgid "New _window"
2822 msgstr "新視窗(_W)"
2823
2824 # src/menu.c:711
2825 #: ../src/layout_util.c:1722
2826 #, fuzzy
2827 msgid "New window"
2828 msgstr "新視窗(_W)"
2829
2830 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2831 #: ../src/layout_util.c:1723
2832 msgid "_New collection"
2833 msgstr "新圖像集(_N)"
2834
2835 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
2836 #: ../src/layout_util.c:1723
2837 #, fuzzy
2838 msgid "New collection"
2839 msgstr "新圖像集(_N)"
2840
2841 # src/collect-dlg.c:172
2842 #: ../src/layout_util.c:1724
2843 msgid "_Open collection..."
2844 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2845
2846 # src/collect-dlg.c:172
2847 #: ../src/layout_util.c:1724
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Open collection..."
2850 msgstr "開啟圖像集(_O)"
2851
2852 # src/menu.c:713
2853 #: ../src/layout_util.c:1725
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Open recen_t"
2856 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2857
2858 # src/menu.c:713
2859 #: ../src/layout_util.c:1725
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Open recent"
2862 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
2863
2864 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2865 #: ../src/layout_util.c:1726
2866 msgid "_Search..."
2867 msgstr "搜尋(_S)"
2868
2869 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2870 #: ../src/layout_util.c:1726
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Search..."
2873 msgstr "搜尋(_S)"
2874
2875 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
2876 #: ../src/layout_util.c:1727
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Find duplicates..."
2879 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
2880
2881 #: ../src/layout_util.c:1728
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Pa_n view"
2884 msgstr "多圖檢視(_V)"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1728
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Pan view"
2889 msgstr "多圖檢視(_V)"
2890
2891 # src/menu.c:721
2892 #: ../src/layout_util.c:1729
2893 msgid "_Print..."
2894 msgstr "印列(_P)..."
2895
2896 #: ../src/layout_util.c:1730
2897 msgid "N_ew folder..."
2898 msgstr "新資料夾(_E)..."
2899
2900 #: ../src/layout_util.c:1730
2901 #, fuzzy
2902 msgid "New folder..."
2903 msgstr "新資料夾(_N)..."
2904
2905 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
2906 # src/menu.c:969
2907 #: ../src/layout_util.c:1731
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Copy..."
2910 msgstr "複製(_C)..."
2911
2912 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
2913 # src/menu.c:971
2914 #: ../src/layout_util.c:1732
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Move..."
2917 msgstr "移動(_M)..."
2918
2919 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
2920 # src/menu.c:973
2921 #: ../src/layout_util.c:1733
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Rename..."
2924 msgstr "更改名稱(_R)..."
2925
2926 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
2927 # src/menu.c:975
2928 #: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
2929 #: ../src/layout_util.c:1736
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Delete..."
2932 msgstr "刪除(_D)..."
2933
2934 # src/preferences.c:823
2935 #: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:633
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Enable file _grouping"
2938 msgstr "關閉檔案過濾器"
2939
2940 # src/preferences.c:823
2941 #: ../src/layout_util.c:1737
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Enable file grouping"
2944 msgstr "關閉檔案過濾器"
2945
2946 # src/preferences.c:823
2947 #: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file.c:635
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Disable file groupi_ng"
2950 msgstr "關閉檔案過濾器"
2951
2952 # src/preferences.c:823
2953 #: ../src/layout_util.c:1738
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Disable file grouping"
2956 msgstr "關閉檔案過濾器"
2957
2958 # src/utilops.c:592
2959 #: ../src/layout_util.c:1739
2960 #, fuzzy
2961 msgid "_Copy path to clipboard"
2962 msgstr "複製(_C)"
2963
2964 #: ../src/layout_util.c:1739
2965 msgid "Copy path to clipboard"
2966 msgstr ""
2967
2968 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2969 #: ../src/layout_util.c:1740
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Close window"
2972 msgstr "關閉視窗(_L)"
2973
2974 # src/preferences.c:684
2975 #: ../src/layout_util.c:1741
2976 msgid "_Quit"
2977 msgstr "結束退出(_Q)"
2978
2979 # src/preferences.c:684
2980 #: ../src/layout_util.c:1741
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Quit"
2983 msgstr "結束退出(_Q)"
2984
2985 # src/menu.c:572
2986 #: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
2987 msgid "_Rotate clockwise"
2988 msgstr "順時針旋轉(_R)"
2989
2990 # src/menu.c:572
2991 #: ../src/layout_util.c:1742
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Rotate clockwise"
2994 msgstr "順時針旋轉(_R)"
2995
2996 #: ../src/layout_util.c:1743
2997 msgid "_Rating 0"
2998 msgstr ""
2999
3000 # src/ui_pathsel.c:799
3001 #: ../src/layout_util.c:1743
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Rating 0"
3004 msgstr "列印錯誤"
3005
3006 #: ../src/layout_util.c:1744
3007 msgid "_Rating 1"
3008 msgstr ""
3009
3010 # src/ui_pathsel.c:799
3011 #: ../src/layout_util.c:1744
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Rating 1"
3014 msgstr "列印錯誤"
3015
3016 #: ../src/layout_util.c:1745
3017 msgid "_Rating 2"
3018 msgstr ""
3019
3020 # src/ui_pathsel.c:799
3021 #: ../src/layout_util.c:1745
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Rating 2"
3024 msgstr "列印錯誤"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1746
3027 msgid "_Rating 3"
3028 msgstr ""
3029
3030 # src/ui_pathsel.c:799
3031 #: ../src/layout_util.c:1746
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Rating 3"
3034 msgstr "列印錯誤"
3035
3036 #: ../src/layout_util.c:1747
3037 msgid "_Rating 4"
3038 msgstr ""
3039
3040 # src/ui_pathsel.c:799
3041 #: ../src/layout_util.c:1747
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Rating 4"
3044 msgstr "列印錯誤"
3045
3046 #: ../src/layout_util.c:1748
3047 msgid "_Rating 5"
3048 msgstr ""
3049
3050 # src/ui_pathsel.c:799
3051 #: ../src/layout_util.c:1748
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Rating 5"
3054 msgstr "列印錯誤"
3055
3056 #: ../src/layout_util.c:1749
3057 msgid "_Rating -1"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../src/layout_util.c:1749
3061 msgid "Rating -1"
3062 msgstr ""
3063
3064 # src/menu.c:575
3065 #: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
3066 msgid "Rotate _counterclockwise"
3067 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3068
3069 # src/menu.c:575
3070 #: ../src/layout_util.c:1750
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Rotate counterclockwise"
3073 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3074
3075 # src/menu.c:578
3076 #: ../src/layout_util.c:1751
3077 msgid "Rotate 1_80"
3078 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3079
3080 # src/menu.c:578
3081 #: ../src/layout_util.c:1751
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Rotate 180"
3084 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3085
3086 # src/menu.c:581
3087 #: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
3088 msgid "_Mirror"
3089 msgstr "左右翻轉(_M)"
3090
3091 # src/menu.c:581
3092 #: ../src/layout_util.c:1752
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Mirror"
3095 msgstr "左右翻轉(_M)"
3096
3097 # src/menu.c:584
3098 #: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
3099 msgid "_Flip"
3100 msgstr "上下翻轉(_F)"
3101
3102 # src/menu.c:584
3103 #: ../src/layout_util.c:1753
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Flip"
3106 msgstr "上下翻轉(_F)"
3107
3108 #: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
3109 #, fuzzy
3110 msgid "_Original state"
3111 msgstr "原檔名"
3112
3113 #: ../src/layout_util.c:1754
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Original state"
3116 msgstr "原檔名"
3117
3118 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3119 #: ../src/layout_util.c:1755
3120 msgid "Select _all"
3121 msgstr "全部選取(_A)"
3122
3123 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3124 #: ../src/layout_util.c:1756
3125 msgid "Select _none"
3126 msgstr "全部不選(_N)"
3127
3128 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3129 #: ../src/layout_util.c:1757
3130 #, fuzzy
3131 msgid "_Invert Selection"
3132 msgstr "選擇"
3133
3134 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3135 #: ../src/layout_util.c:1757
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Invert Selection"
3138 msgstr "選擇"
3139
3140 # src/menu.c:748
3141 #: ../src/layout_util.c:1758
3142 msgid "P_references..."
3143 msgstr "偏好設定(_R)..."
3144
3145 # src/menu.c:748
3146 #: ../src/layout_util.c:1758
3147 #, fuzzy
3148 msgid "Preferences..."
3149 msgstr "偏好設定(_R)..."
3150
3151 #
3152 # src/menu.c:1087
3153 #: ../src/layout_util.c:1759
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Configure _Editors..."
3156 msgstr "設定選項"
3157
3158 #
3159 # src/menu.c:1087
3160 #: ../src/layout_util.c:1759
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Configure Editors..."
3163 msgstr "設定選項"
3164
3165 #
3166 # src/menu.c:1087
3167 #: ../src/layout_util.c:1760
3168 #, fuzzy
3169 msgid "_Configure this window..."
3170 msgstr "設定選項"
3171
3172 #
3173 # src/menu.c:1087
3174 #: ../src/layout_util.c:1760
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Configure this window..."
3177 msgstr "設定選項"
3178
3179 #: ../src/layout_util.c:1761
3180 msgid "_Thumbnail maintenance..."
3181 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3182
3183 #: ../src/layout_util.c:1761
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Thumbnail maintenance..."
3186 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
3187
3188 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3189 #: ../src/layout_util.c:1762
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Set as wallpaper"
3192 msgstr "設定為桌布(_W)"
3193
3194 #: ../src/layout_util.c:1763
3195 #, fuzzy
3196 msgid "_Save metadata"
3197 msgstr "附屬資料"
3198
3199 #: ../src/layout_util.c:1763
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Save metadata"
3202 msgstr "附屬資料"
3203
3204 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3205 #: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
3206 msgid "Zoom in"
3207 msgstr "拉近"
3208
3209 #
3210 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3211 #: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
3212 msgid "Zoom out"
3213 msgstr "拉遠"
3214
3215 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3216 #: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Zoom 1:1"
3219 msgstr "原來尺寸(_1)"
3220
3221 # src/menu.c:758
3222 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
3223 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3224 msgid "_Zoom to fit"
3225 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3226
3227 # src/menu.c:758
3228 #: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Zoom to fit"
3231 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3232
3233 #: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
3234 msgid "Fit _Horizontally"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: ../src/layout_util.c:1772
3238 msgid "Fit Horizontally"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Fit _Vertically"
3244 msgstr "部份"
3245
3246 #: ../src/layout_util.c:1773
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Fit Vertically"
3249 msgstr "部份"
3250
3251 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3252 #: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Zoom _2:1"
3255 msgstr "原來尺寸(_1)"
3256
3257 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3258 #: ../src/layout_util.c:1774
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Zoom 2:1"
3261 msgstr "原來尺寸(_1)"
3262
3263 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3264 #: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Zoom _3:1"
3267 msgstr "原來尺寸(_1)"
3268
3269 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3270 #: ../src/layout_util.c:1775
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Zoom 3:1"
3273 msgstr "原來尺寸(_1)"
3274
3275 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3276 #: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Zoom _4:1"
3279 msgstr "原來尺寸(_1)"
3280
3281 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3282 #: ../src/layout_util.c:1776
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Zoom 4:1"
3285 msgstr "原來尺寸(_1)"
3286
3287 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3288 #: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Zoom 1:2"
3291 msgstr "原來尺寸(_1)"
3292
3293 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3294 #: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Zoom 1:3"
3297 msgstr "原來尺寸(_1)"
3298
3299 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3300 #: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Zoom 1:4"
3303 msgstr "原來尺寸(_1)"
3304
3305 #: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
3306 msgid "Connected Zoom in"
3307 msgstr ""
3308
3309 #
3310 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3311 #: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Connected Zoom out"
3314 msgstr "拉遠"
3315
3316 #
3317 # src/menu.c:1085
3318 #: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Connected Zoom 1:1"
3321 msgstr "設為原來尺寸"
3322
3323 # src/menu.c:758
3324 #: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Connected Zoom to fit"
3327 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3328
3329 #: ../src/layout_util.c:1788
3330 msgid "Connected Fit Horizontally"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: ../src/layout_util.c:1789
3334 msgid "Connected Fit Vertically"
3335 msgstr ""
3336
3337 #
3338 # src/menu.c:1085
3339 #: ../src/layout_util.c:1790
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Connected Zoom 2:1"
3342 msgstr "設為原來尺寸"
3343
3344 #
3345 # src/menu.c:1085
3346 #: ../src/layout_util.c:1791
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Connected Zoom 3:1"
3349 msgstr "設為原來尺寸"
3350
3351 #
3352 # src/menu.c:1085
3353 #: ../src/layout_util.c:1792
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Connected Zoom 4:1"
3356 msgstr "設為原來尺寸"
3357
3358 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3359 #: ../src/layout_util.c:1793
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Connected Zoom 1:2"
3362 msgstr "原來尺寸(_1)"
3363
3364 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3365 #: ../src/layout_util.c:1794
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Connected Zoom 1:3"
3368 msgstr "原來尺寸(_1)"
3369
3370 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3371 #: ../src/layout_util.c:1795
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Connected Zoom 1:4"
3374 msgstr "原來尺寸(_1)"
3375
3376 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3377 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3378 #: ../src/layout_util.c:1796
3379 #, fuzzy
3380 msgid "_View in new window"
3381 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3382
3383 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
3384 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
3385 #: ../src/layout_util.c:1796
3386 #, fuzzy
3387 msgid "View in new window"
3388 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
3389
3390 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3391 #: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
3392 #: ../src/layout_util.c:1799
3393 msgid "F_ull screen"
3394 msgstr "全螢幕(_U)"
3395
3396 #
3397 # src/fullscreen.c:117
3398 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Leave full screen"
3401 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3402
3403 #
3404 # src/fullscreen.c:117
3405 #: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Leave full screen"
3408 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3409
3410 #: ../src/layout_util.c:1802
3411 msgid "_Cycle through overlay modes"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: ../src/layout_util.c:1802
3415 msgid "Cycle through Overlay modes"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: ../src/layout_util.c:1803
3419 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: ../src/layout_util.c:1803
3423 msgid "Cycle through histogram channels"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: ../src/layout_util.c:1804
3427 msgid "Cycle through histogram mo_des"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: ../src/layout_util.c:1804
3431 msgid "Cycle through histogram modes"
3432 msgstr ""
3433
3434 # src/menu.c:1010
3435 #: ../src/layout_util.c:1805
3436 msgid "_Hide file list"
3437 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3438
3439 # src/menu.c:1010
3440 #: ../src/layout_util.c:1805
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Hide file list"
3443 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
3444
3445 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3446 #: ../src/layout_util.c:1806
3447 #, fuzzy
3448 msgid "_Pause slideshow"
3449 msgstr "暫停投影片(_H)"
3450
3451 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3452 #: ../src/layout_util.c:1806
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Pause slideshow"
3455 msgstr "暫停投影片(_H)"
3456
3457 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3458 #: ../src/layout_util.c:1807
3459 msgid "_Refresh"
3460 msgstr "重新整理(_R)"
3461
3462 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3463 #: ../src/layout_util.c:1807
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Refresh"
3466 msgstr "重新整理(_R)"
3467
3468 # src/menu.c:776
3469 #: ../src/layout_util.c:1808
3470 msgid "_Contents"
3471 msgstr "內容(_C)"
3472
3473 # src/menu.c:776
3474 #: ../src/layout_util.c:1808
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Contents"
3477 msgstr "內容(_C)"
3478
3479 # src/menu.c:773
3480 #: ../src/layout_util.c:1809
3481 msgid "_Keyboard shortcuts"
3482 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3483
3484 # src/menu.c:773
3485 #: ../src/layout_util.c:1809
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Keyboard shortcuts"
3488 msgstr "捷徑鍵(_K)"
3489
3490 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3491 #: ../src/layout_util.c:1810
3492 #, fuzzy
3493 msgid "_Keyboard map"
3494 msgstr "關鍵字(_K)"
3495
3496 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
3497 #: ../src/layout_util.c:1810
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Keyboard map"
3500 msgstr "正在載入預覽小圖..."
3501
3502 # src/menu.c:774
3503 #: ../src/layout_util.c:1811
3504 msgid "_Release notes"
3505 msgstr "發行須知(_R)"
3506
3507 # src/menu.c:774
3508 #: ../src/layout_util.c:1811
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Release notes"
3511 msgstr "發行須知(_R)"
3512
3513 # src/menu.c:776
3514 #: ../src/layout_util.c:1812
3515 msgid "_About"
3516 msgstr "關於(_A)"
3517
3518 # src/menu.c:776
3519 #: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
3520 #, fuzzy
3521 msgid "About"
3522 msgstr "關於(_A)"
3523
3524 # src/preferences.c:773
3525 #: ../src/layout_util.c:1813
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Log Window"
3528 msgstr "視窗"
3529
3530 # src/preferences.c:773
3531 #: ../src/layout_util.c:1813
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Log Window"
3534 msgstr "視窗"
3535
3536 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3537 #: ../src/layout_util.c:1814
3538 #, fuzzy
3539 msgid "_Exif window"
3540 msgstr "關閉視窗(_L)"
3541
3542 # src/menu.c:711
3543 #: ../src/layout_util.c:1814
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Exif window"
3546 msgstr "新視窗(_W)"
3547
3548 #: ../src/layout_util.c:1815
3549 msgid "_Cycle through stereo modes"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/layout_util.c:1815
3553 msgid "Cycle through stereo modes"
3554 msgstr ""
3555
3556 # src/preferences.c:660
3557 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3558 #: ../src/layout_util.c:1816
3559 #, fuzzy
3560 msgid "_Next Pane"
3561 msgstr "下個圖像"
3562
3563 # src/preferences.c:660
3564 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3565 #: ../src/layout_util.c:1816
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Next Pane"
3568 msgstr "下個圖像"
3569
3570 #: ../src/layout_util.c:1817
3571 #, fuzzy
3572 msgid "_Previous Pane"
3573 msgstr "前一個影像"
3574
3575 #: ../src/layout_util.c:1817
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Previous Pane"
3578 msgstr "前一個影像"
3579
3580 #: ../src/layout_util.c:1818
3581 msgid "_Up Pane"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: ../src/layout_util.c:1818
3585 msgid "Up Pane"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: ../src/layout_util.c:1819
3589 msgid "_Down Pane"
3590 msgstr ""
3591
3592 #: ../src/layout_util.c:1819
3593 msgid "Down Pane"
3594 msgstr ""
3595
3596 #
3597 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3598 #: ../src/layout_util.c:1820
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_Write orientation to file"
3601 msgstr "覆寫檔案"
3602
3603 #
3604 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3605 #: ../src/layout_util.c:1820
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Write orientation to file"
3608 msgstr "覆寫檔案"
3609
3610 #: ../src/layout_util.c:1821
3611 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: ../src/layout_util.c:1821
3615 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
3616 msgstr ""
3617
3618 # src/preferences.c:603
3619 #: ../src/layout_util.c:1826
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Show _Thumbnails"
3622 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3623
3624 # src/preferences.c:603
3625 #: ../src/layout_util.c:1826
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Show Thumbnails"
3628 msgstr "顯示預覽小圖"
3629
3630 #
3631 # src/ui_pathsel.c:764
3632 #: ../src/layout_util.c:1827
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Show _Marks"
3635 msgstr "顯示隱藏檔案"
3636
3637 #
3638 # src/ui_pathsel.c:764
3639 #: ../src/layout_util.c:1827
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Show Marks"
3642 msgstr "顯示隱藏檔案"
3643
3644 # src/ui_pathsel.c:799
3645 #: ../src/layout_util.c:1828
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Pi_xel Info"
3648 msgstr "檔案格式:"
3649
3650 #
3651 # src/ui_pathsel.c:764
3652 #: ../src/layout_util.c:1828
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Show Pixel Info"
3655 msgstr "顯示隱藏檔案"
3656
3657 # src/menu.c:766
3658 #: ../src/layout_util.c:1829
3659 msgid "_Float file list"
3660 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3661
3662 # src/menu.c:766
3663 #: ../src/layout_util.c:1829
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Float file list"
3666 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
3667
3668 # src/menu.c:754
3669 #: ../src/layout_util.c:1830
3670 msgid "Hide tool_bar"
3671 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3672
3673 # src/menu.c:754
3674 #: ../src/layout_util.c:1830
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Hide toolbar"
3677 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3678
3679 #: ../src/layout_util.c:1831
3680 msgid "_Info sidebar"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: ../src/layout_util.c:1831
3684 msgid "Info sidebar"
3685 msgstr ""
3686
3687 # src/menu.c:526
3688 #: ../src/layout_util.c:1832
3689 msgid "Sort _manager"
3690 msgstr "排列管理員(_M)"
3691
3692 # src/menu.c:526
3693 #: ../src/layout_util.c:1832
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Sort manager"
3696 msgstr "排列管理員(_M)"
3697
3698 # src/menu.c:754
3699 #: ../src/layout_util.c:1833
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Hide Bars"
3702 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3703
3704 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3705 #: ../src/layout_util.c:1834
3706 msgid "Toggle _slideshow"
3707 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3708
3709 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3710 #: ../src/layout_util.c:1834
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Toggle slideshow"
3713 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:1835
3716 msgid "Use _color profiles"
3717 msgstr ""
3718
3719 # src/ui_pathsel.c:697
3720 #: ../src/layout_util.c:1835
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Use color profiles"
3723 msgstr "所有檔案"
3724
3725 #: ../src/layout_util.c:1836
3726 msgid "Use profile from _image"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: ../src/layout_util.c:1836
3730 msgid "Use profile from image"
3731 msgstr ""
3732
3733 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3734 #: ../src/layout_util.c:1837
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Toggle _grayscale"
3737 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3738
3739 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3740 #: ../src/layout_util.c:1837
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Toggle grayscale"
3743 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3744
3745 #: ../src/layout_util.c:1838
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Image Overlay"
3748 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3749
3750 #: ../src/layout_util.c:1839
3751 msgid "_Show Histogram"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: ../src/layout_util.c:1839
3755 msgid "Show Histogram"
3756 msgstr ""
3757
3758 # src/preferences.c:906
3759 #: ../src/layout_util.c:1840
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Rectangular Selection"
3762 msgstr "以方框方式選擇圖示"
3763
3764 #: ../src/layout_util.c:1841
3765 msgid "GIF _animation"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: ../src/layout_util.c:1841
3769 msgid "Toggle GIF animation"
3770 msgstr ""
3771
3772 # src/menu.c:765
3773 #: ../src/layout_util.c:1842
3774 #, fuzzy
3775 msgid "_Exif rotate"
3776 msgstr "使用 Exif 日期"
3777
3778 # src/menu.c:765
3779 #: ../src/layout_util.c:1842
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Exif rotate"
3782 msgstr "使用 Exif 日期"
3783
3784 # src/preferences.c:676
3785 #: ../src/layout_util.c:1846
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Image _List"
3788 msgstr "影像檔"
3789
3790 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3791 #: ../src/layout_util.c:1846
3792 #, fuzzy
3793 msgid "View Images as List"
3794 msgstr "圖像尺寸(I)"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:1847
3797 msgid "I_cons"
3798 msgstr "小圖示(_C)"
3799
3800 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3801 #: ../src/layout_util.c:1847
3802 #, fuzzy
3803 msgid "View Images as Icons"
3804 msgstr "圖像尺寸(I)"
3805
3806 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3807 #: ../src/layout_util.c:1851
3808 #, fuzzy
3809 msgid "T_oggle Folder View"
3810 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3811
3812 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3813 #: ../src/layout_util.c:1851
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Toggle Folders View"
3816 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:1855
3819 msgid "_Horizontal"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:1855
3823 msgid "Split Horizontal"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: ../src/layout_util.c:1856
3827 #, fuzzy
3828 msgid "_Vertical"
3829 msgstr "部份"
3830
3831 #: ../src/layout_util.c:1856
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Split Vertical"
3834 msgstr "部份"
3835
3836 #: ../src/layout_util.c:1857
3837 msgid "_Quad"
3838 msgstr ""
3839
3840 #: ../src/layout_util.c:1857
3841 msgid "Split Quad"
3842 msgstr ""
3843
3844 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3845 #: ../src/layout_util.c:1858
3846 #, fuzzy
3847 msgid "_Single"
3848 msgstr "檔案大小"
3849
3850 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
3851 #: ../src/layout_util.c:1858
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Split Single"
3854 msgstr "檔案大小"
3855
3856 #: ../src/layout_util.c:1862
3857 msgid "Input _0: sRGB"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: ../src/layout_util.c:1862
3861 msgid "Input 0: sRGB"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../src/layout_util.c:1863
3865 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: ../src/layout_util.c:1863
3869 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: ../src/layout_util.c:1864
3873 msgid "Input _2"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../src/layout_util.c:1864
3877 msgid "Input 2"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: ../src/layout_util.c:1865
3881 msgid "Input _3"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../src/layout_util.c:1865
3885 msgid "Input 3"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../src/layout_util.c:1866
3889 msgid "Input _4"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: ../src/layout_util.c:1866
3893 msgid "Input 4"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: ../src/layout_util.c:1867
3897 msgid "Input _5"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: ../src/layout_util.c:1867
3901 msgid "Input 5"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: ../src/layout_util.c:1871
3905 msgid "Histogram on Red"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: ../src/layout_util.c:1872
3909 msgid "Histogram on Green"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: ../src/layout_util.c:1873
3913 msgid "Histogram on Blue"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: ../src/layout_util.c:1874
3917 msgid "Histogram on RGB"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: ../src/layout_util.c:1875
3921 msgid "Histogram on Value"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: ../src/layout_util.c:1879
3925 msgid "Linear Histogram"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:1880
3929 msgid "_Log Histogram"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: ../src/layout_util.c:1880
3933 msgid "Log Histogram"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: ../src/layout_util.c:1884
3937 msgid "_Auto"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: ../src/layout_util.c:1884
3941 msgid "Stereo Auto"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: ../src/layout_util.c:1885
3945 msgid "_Side by Side"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: ../src/layout_util.c:1885
3949 msgid "Stereo Side by Side"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: ../src/layout_util.c:1886
3953 msgid "_Cross"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: ../src/layout_util.c:1886
3957 msgid "Stereo Cross"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: ../src/layout_util.c:1887
3961 msgid "_Off"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: ../src/layout_util.c:1887
3965 msgid "Stereo Off"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: ../src/layout_util.c:2203
3969 #, c-format
3970 msgid "Mark _%d"
3971 msgstr ""
3972
3973 #: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file.c:570
3974 #, c-format
3975 msgid "_Set mark %d"
3976 msgstr ""
3977
3978 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3979 #: ../src/layout_util.c:2204
3980 #, fuzzy, c-format
3981 msgid "Set mark %d"
3982 msgstr "全部選取"
3983
3984 #: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file.c:571
3985 #, c-format
3986 msgid "_Reset mark %d"
3987 msgstr ""
3988
3989 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3990 #: ../src/layout_util.c:2205
3991 #, fuzzy, c-format
3992 msgid "Reset mark %d"
3993 msgstr "全部選取"
3994
3995 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207 ../src/view_file.c:572
3996 #, c-format
3997 msgid "_Toggle mark %d"
3998 msgstr ""
3999
4000 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4001 #: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
4002 #, fuzzy, c-format
4003 msgid "Toggle mark %d"
4004 msgstr "全部選取"
4005
4006 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4007 #: ../src/layout_util.c:2208
4008 #, fuzzy, c-format
4009 msgid "Se_lect mark %d"
4010 msgstr "全部選取"
4011
4012 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4013 #: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
4014 #, fuzzy, c-format
4015 msgid "Select mark %d"
4016 msgstr "全部選取"
4017
4018 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4019 #: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file.c:573
4020 #, fuzzy, c-format
4021 msgid "_Select mark %d"
4022 msgstr "全部選取"
4023
4024 #: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file.c:574
4025 #, fuzzy, c-format
4026 msgid "_Add mark %d"
4027 msgstr "新增書籤"
4028
4029 #: ../src/layout_util.c:2210
4030 #, fuzzy, c-format
4031 msgid "Add mark %d"
4032 msgstr "新增書籤"
4033
4034 #: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file.c:575
4035 #, c-format
4036 msgid "_Intersection with mark %d"
4037 msgstr ""
4038
4039 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4040 #: ../src/layout_util.c:2211
4041 #, fuzzy, c-format
4042 msgid "Intersection with mark %d"
4043 msgstr "全部選取"
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file.c:576
4046 #, c-format
4047 msgid "_Unselect mark %d"
4048 msgstr ""
4049
4050 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4051 #: ../src/layout_util.c:2212
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "Unselect mark %d"
4054 msgstr "全部選取"
4055
4056 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4057 #: ../src/layout_util.c:2213
4058 #, fuzzy, c-format
4059 msgid "_Filter mark %d"
4060 msgstr "全部選取"
4061
4062 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4063 #: ../src/layout_util.c:2213
4064 #, fuzzy, c-format
4065 msgid "Filter mark %d"
4066 msgstr "全部選取"
4067
4068 #: ../src/layout_util.c:2595
4069 #, c-format
4070 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: ../src/layout_util.c:2601
4074 msgid "No unsaved metadata"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: ../src/layout_util.c:2648
4078 #, c-format
4079 msgid ""
4080 "Image profile: %s\n"
4081 "Screen profile: %s"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: ../src/layout_util.c:2656
4085 msgid "Click to enable color management"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: ../src/layout_util.c:2661
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Color profiles not supported"
4091 msgstr "資料夾不支援"
4092
4093 #: ../src/layout_util.c:2683
4094 #, c-format
4095 msgid "Input _%d: %s"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. something went badly wrong
4099 #: ../src/lirc.c:209
4100 #, c-format
4101 msgid "disconnected from LIRC\n"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../src/lirc.c:234
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "could not read LIRC config file\n"
4108 "please read the documentation of LIRC to \n"
4109 "know how to create a proper config file\n"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: ../src/logwindow.c:131
4113 msgid "Log"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
4117 msgid "Debug level:"
4118 msgstr ""
4119
4120 #
4121 # src/main.c:457
4122 #: ../src/main.c:352
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid ""
4125 "Usage: %s [options] [path]\n"
4126 "\n"
4127 msgstr ""
4128 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
4129 "\n"
4130
4131 #
4132 # src/main.c:458
4133 #: ../src/main.c:353
4134 msgid "valid options are:\n"
4135 msgstr "有效之選項為:\n"
4136
4137 #
4138 # src/main.c:459
4139 #: ../src/main.c:354
4140 #, fuzzy
4141 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
4142 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4143
4144 # src/main.c:460
4145 #: ../src/main.c:355
4146 #, fuzzy
4147 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
4148 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
4149
4150 #
4151 # src/main.c:461
4152 #: ../src/main.c:356
4153 #, fuzzy
4154 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
4155 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
4156
4157 #
4158 # src/main.c:462
4159 #: ../src/main.c:357
4160 #, fuzzy
4161 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
4162 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
4163
4164 #
4165 # src/main.c:463
4166 #: ../src/main.c:358
4167 #, fuzzy
4168 msgid ""
4169 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
4170 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4171
4172 #: ../src/main.c:359
4173 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: ../src/main.c:360
4177 msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
4178 msgstr ""
4179
4180 #
4181 # src/main.c:463
4182 #: ../src/main.c:361
4183 #, fuzzy
4184 msgid ""
4185 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
4186 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
4187
4188 #: ../src/main.c:362
4189 #, fuzzy
4190 msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
4191 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
4192
4193 #
4194 # src/main.c:464
4195 #: ../src/main.c:364
4196 #, fuzzy
4197 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
4198 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
4199
4200 #: ../src/main.c:365
4201 msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
4202 msgstr ""
4203
4204 #
4205 # src/main.c:459
4206 #: ../src/main.c:367
4207 #, fuzzy
4208 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
4209 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
4210
4211 #: ../src/main.c:368
4212 msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
4213 msgstr ""
4214
4215 #
4216 # src/main.c:465
4217 #: ../src/main.c:369
4218 #, fuzzy
4219 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
4220 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
4221
4222 #
4223 # src/main.c:466
4224 #: ../src/main.c:370
4225 #, fuzzy
4226 msgid ""
4227 "  -h, --help                       show this message\n"
4228 "\n"
4229 msgstr ""
4230 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
4231 "\n"
4232
4233 #
4234 # src/main.c:471
4235 #: ../src/main.c:383
4236 #, c-format
4237 msgid ""
4238 "invalid or ignored: %s\n"
4239 "Use --help for options\n"
4240 msgstr ""
4241 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4242 "請用 --help 查看選項\n"
4243
4244 #
4245 # src/main.c:471
4246 #: ../src/main.c:412
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Invalid or ignored remote options: "
4249 msgstr ""
4250 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
4251 "請用 --help 查看選項\n"
4252
4253 #: ../src/main.c:421
4254 msgid ""
4255 "\n"
4256 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
4257 msgstr ""
4258
4259 #
4260 # src/main.c:533
4261 #: ../src/main.c:523
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "Creating %s dir:%s\n"
4264 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
4265
4266 #
4267 # src/main.c:536
4268 #: ../src/main.c:527
4269 #, c-format
4270 msgid "Could not create dir:%s\n"
4271 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
4272
4273 #
4274 # src/rcfile.c:132
4275 #: ../src/main.c:579
4276 #, fuzzy, c-format
4277 msgid "error saving file: %s\n"
4278 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4279
4280 #
4281 # src/rcfile.c:132
4282 #: ../src/main.c:598
4283 #, fuzzy, c-format
4284 msgid ""
4285 "error saving file: %s\n"
4286 "error: %s\n"
4287 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
4288
4289 #: ../src/main.c:708
4290 #, fuzzy
4291 msgid "exit"
4292 msgstr "文字"
4293
4294 # src/preferences.c:684
4295 #: ../src/main.c:713
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "Quit %s"
4298 msgstr "結束退出(_Q)"
4299
4300 # src/main.c:619
4301 #: ../src/main.c:715
4302 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
4303 msgstr ""
4304 "圖像集已被修改.\n"
4305 "仍然要離開?"
4306
4307 #
4308 # src/main.c:743
4309 #: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
4310 msgid "Command line"
4311 msgstr "指令列"
4312
4313 # src/menu.c:510
4314 #: ../src/menu.c:141
4315 msgid "Sort by size"
4316 msgstr "根據檔案大小排列"
4317
4318 # src/menu.c:513
4319 #: ../src/menu.c:144
4320 msgid "Sort by date"
4321 msgstr "根據日期排列"
4322
4323 # src/menu.c:513
4324 #: ../src/menu.c:147
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Sort by file creation date"
4327 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4328
4329 # src/menu.c:513
4330 #: ../src/menu.c:150
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Sort by Exif-date"
4333 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4334
4335 # src/menu.c:516
4336 #: ../src/menu.c:153
4337 msgid "Unsorted"
4338 msgstr "不依次序排列"
4339
4340 # src/menu.c:519
4341 #: ../src/menu.c:156
4342 msgid "Sort by path"
4343 msgstr "根據目錄排列"
4344
4345 # src/menu.c:522
4346 #: ../src/menu.c:159
4347 msgid "Sort by number"
4348 msgstr "根據數字排列"
4349
4350 # src/menu.c:513
4351 #: ../src/menu.c:162
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Sort by rating"
4354 msgstr "根據日期排列"
4355
4356 # src/menu.c:526
4357 #: ../src/menu.c:166
4358 msgid "Sort by name"
4359 msgstr "根據名稱排列"
4360
4361 #
4362 # src/preferences.c:710
4363 #: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
4364 msgid "Zoom to original size"
4365 msgstr "圖像變回原來尺寸"
4366
4367 #
4368 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
4369 #: ../src/menu.c:235
4370 msgid "Fit image to window"
4371 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
4372
4373 #
4374 # src/preferences.c:722
4375 #: ../src/menu.c:238
4376 msgid "Leave Zoom at previous setting"
4377 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
4378
4379 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4380 #: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
4381 msgid "Zoom"
4382 msgstr "縮放"
4383
4384 # src/menu.c:578
4385 #: ../src/menu.c:318
4386 msgid "Rotate _180"
4387 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
4388
4389 #: ../src/metadata.c:1700
4390 msgid "People"
4391 msgstr "People"
4392
4393 #: ../src/metadata.c:1701
4394 msgid "Family"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: ../src/metadata.c:1702
4398 msgid "Free time"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: ../src/metadata.c:1703
4402 msgid "Children"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: ../src/metadata.c:1704
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Sport"
4408 msgstr "縱向"
4409
4410 #: ../src/metadata.c:1705
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Culture"
4413 msgstr "Nature"
4414
4415 #: ../src/metadata.c:1706
4416 msgid "Festival"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: ../src/metadata.c:1707
4420 msgid "Nature"
4421 msgstr "Nature"
4422
4423 #: ../src/metadata.c:1708
4424 msgid "Animal"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: ../src/metadata.c:1709
4428 msgid "Bird"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: ../src/metadata.c:1710
4432 msgid "Insect"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: ../src/metadata.c:1711
4436 msgid "Pets"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: ../src/metadata.c:1712
4440 msgid "Wildlife"
4441 msgstr ""
4442
4443 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
4444 #: ../src/metadata.c:1713
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Zoo"
4447 msgstr "縮放"
4448
4449 #: ../src/metadata.c:1714
4450 msgid "Plant"
4451 msgstr ""
4452
4453 # src/menu.c:768
4454 #: ../src/metadata.c:1715
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Tree"
4457 msgstr "樹狀目錄(_E)"
4458
4459 #: ../src/metadata.c:1716
4460 msgid "Flower"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: ../src/metadata.c:1717
4464 msgid "Water"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/metadata.c:1718
4468 msgid "River"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: ../src/metadata.c:1719
4472 msgid "Lake"
4473 msgstr ""
4474
4475 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4476 #: ../src/metadata.c:1720
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Sea"
4479 msgstr "搜尋:"
4480
4481 #: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
4482 msgid "Landscape"
4483 msgstr "橫向"
4484
4485 #: ../src/metadata.c:1722
4486 msgid "Art"
4487 msgstr "Art"
4488
4489 #: ../src/metadata.c:1723
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Statue"
4492 msgstr "狀態"
4493
4494 # src/ui_pathsel.c:799
4495 #: ../src/metadata.c:1724
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Painting"
4498 msgstr "列印錯誤"
4499
4500 #: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
4501 msgid "Historic"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
4505 msgid "Modern"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: ../src/metadata.c:1727
4509 msgid "City"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: ../src/metadata.c:1728
4513 msgid "Park"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: ../src/metadata.c:1729
4517 msgid "Street"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: ../src/metadata.c:1730
4521 msgid "Square"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: ../src/metadata.c:1731
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Architecture"
4527 msgstr "光圈"
4528
4529 #: ../src/metadata.c:1732
4530 msgid "Buildings"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: ../src/metadata.c:1733
4534 msgid "House"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: ../src/metadata.c:1734
4538 msgid "Cathedral"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: ../src/metadata.c:1735
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Palace"
4544 msgstr "Places"
4545
4546 #: ../src/metadata.c:1736
4547 msgid "Castle"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: ../src/metadata.c:1737
4551 msgid "Bridge"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: ../src/metadata.c:1738
4555 msgid "Interior"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../src/metadata.c:1741
4559 msgid "Places"
4560 msgstr "Places"
4561
4562 # src/preferences.c:897
4563 #: ../src/metadata.c:1742
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Conditions"
4566 msgstr "圖像集"
4567
4568 #: ../src/metadata.c:1743
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Night"
4571 msgstr "高度"
4572
4573 #: ../src/metadata.c:1744
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Lights"
4576 msgstr "光源"
4577
4578 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
4579 #: ../src/metadata.c:1745
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Reflections"
4582 msgstr "選擇"
4583
4584 #: ../src/metadata.c:1746
4585 msgid "Sun"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: ../src/metadata.c:1747
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Weather"
4591 msgstr "其它"
4592
4593 #: ../src/metadata.c:1748
4594 msgid "Fog"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: ../src/metadata.c:1749
4598 msgid "Rain"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: ../src/metadata.c:1750
4602 msgid "Clouds"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: ../src/metadata.c:1751
4606 msgid "Snow"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: ../src/metadata.c:1752
4610 msgid "Sunny weather"
4611 msgstr ""
4612
4613 #  mm 114 x 162
4614 #: ../src/metadata.c:1753
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Photo"
4617 msgstr "Photo 6x4"
4618
4619 # src/menu.c:726
4620 #: ../src/metadata.c:1754
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Edited"
4623 msgstr "編輯(_E)"
4624
4625 #: ../src/metadata.c:1755
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Detail"
4628 msgstr "詳細內容"
4629
4630 #: ../src/metadata.c:1756
4631 msgid "Macro"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
4635 msgid "Portrait"
4636 msgstr "縱向"
4637
4638 #: ../src/metadata.c:1758
4639 msgid "Black and White"
4640 msgstr ""
4641
4642 # src/utilops.c:1216
4643 #: ../src/metadata.c:1759
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Perspective"
4646 msgstr "建立"
4647
4648 # src/utilops.c:989
4649 #: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
4650 msgid "Desktop"
4651 msgstr "桌面:"
4652
4653 # src/collect-table.c:86
4654 #: ../src/pan-view/pan-view.c:438
4655 #, c-format
4656 msgid "%d images, %s"
4657 msgstr "%d 個圖像, %s"
4658
4659 #: ../src/pan-view/pan-view.c:448
4660 #, c-format
4661 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
4662 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
4663
4664 #: ../src/pan-view/pan-view.c:449
4665 msgid "Folder not supported"
4666 msgstr "資料夾不支援"
4667
4668 # src/dupe.c:841
4669 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
4670 msgid "Reading image data..."
4671 msgstr "正在讀取影像資料..."
4672
4673 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
4674 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
4675 msgid "Sorting images..."
4676 msgstr "排序影像中..."
4677
4678 # src/utilops.c:980
4679 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
4680 msgid "Filename:"
4681 msgstr "檔案名稱:"
4682
4683 # src/preferences.c:897
4684 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
4685 #: ../src/preferences.c:1621
4686 msgid "Location:"
4687 msgstr "位置:"
4688
4689 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
4690 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
4691 msgid "Date:"
4692 msgstr "日期:"
4693
4694 #
4695 # src/preferences.c:595
4696 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
4697 #: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
4698 msgid "Size:"
4699 msgstr "大小:"
4700
4701 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
4702 msgid "Folder not found"
4703 msgstr "找不到資料夾"
4704
4705 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
4706 msgid "The entered path is not a folder"
4707 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
4708
4709 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Pan View"
4712 msgstr "多圖檢視(_V)"
4713
4714 # src/preferences.c:369
4715 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
4716 msgid "Timeline"
4717 msgstr "時間線"
4718
4719 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
4720 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
4721 msgid "Calendar"
4722 msgstr "日曆"
4723
4724 # src/preferences.c:368
4725 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
4726 msgid "Folders (flower)"
4727 msgstr "資料夾 (花)"
4728
4729 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
4730 msgid "Grid"
4731 msgstr "格點"
4732
4733 # src/main.c:561
4734 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
4735 msgid "Dots"
4736 msgstr "點"
4737
4738 # src/preferences.c:676
4739 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
4740 msgid "No Images"
4741 msgstr "沒有影像"
4742
4743 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4744 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
4745 msgid "Small Thumbnails"
4746 msgstr "小尺寸預覽小圖"
4747
4748 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
4749 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
4750 msgid "Normal Thumbnails"
4751 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
4752
4753 # src/cache_maint.c:252
4754 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
4755 msgid "Large Thumbnails"
4756 msgstr "大尺寸預覽小圖"
4757
4758 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
4759 msgid "1:10 (10%)"
4760 msgstr "1:10 (10%)"
4761
4762 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
4763 msgid "1:4 (25%)"
4764 msgstr "1:4 (25%)"
4765
4766 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
4767 msgid "1:3 (33%)"
4768 msgstr "1:3 (33%)"
4769
4770 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
4771 msgid "1:2 (50%)"
4772 msgstr "1:2 (50%)"
4773
4774 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
4775 msgid "1:1 (100%)"
4776 msgstr "1:1 (100%)"
4777
4778 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
4779 msgid "Pan View Performance"
4780 msgstr "多圖檢視效能"
4781
4782 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
4783 msgid "Pan view performance may be poor."
4784 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
4785
4786 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
4787 msgid ""
4788 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
4789 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
4790 "performance."
4791 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
4792
4793 # src/preferences.c:603
4794 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
4795 msgid "Cache thumbnails"
4796 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
4797
4798 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
4799 msgid "Use shared thumbnail cache"
4800 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
4801
4802 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
4803 msgid "Do not show this dialog again"
4804 msgstr "不再顯示此對話框"
4805
4806 # src/menu.c:513
4807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
4808 msgid "Sort by E_xif date"
4809 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
4810
4811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
4812 msgid "_Show Exif information"
4813 msgstr ""
4814
4815 #
4816 # src/ui_pathsel.c:764
4817 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Show im_age"
4820 msgstr "顯示隱藏檔案"
4821
4822 #
4823 # src/preferences.c:400
4824 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
4825 #, fuzzy
4826 msgid "_None"
4827 msgstr "沒有"
4828
4829 # src/preferences.c:368
4830 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
4831 #, fuzzy
4832 msgid "_Full size"
4833 msgstr "全部大小"
4834
4835 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4836 msgid "Require"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
4840 msgid "R"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Exclude"
4846 msgstr "排除"
4847
4848 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
4849 msgid "E"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Include"
4855 msgstr "排除"
4856
4857 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
4858 msgid "I"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Group"
4864 msgstr "群組:"
4865
4866 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
4867 msgid "G"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Keyword Filter:"
4873 msgstr "關鍵字:"
4874
4875 # src/ui_pathsel.c:799
4876 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
4877 msgid "Filter"
4878 msgstr "過濾器:"
4879
4880 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Removed keyword…"
4883 msgstr "作用中的顯示器"
4884
4885 # src/ui_pathsel.c:799
4886 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
4887 msgid "Find:"
4888 msgstr "搜尋:"
4889
4890 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
4891 msgid "Find"
4892 msgstr "尋找"
4893
4894 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4895 msgid "path found"
4896 msgstr "找到的路徑"
4897
4898 # src/utilops.c:980
4899 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
4900 msgid "filename found"
4901 msgstr "找到的檔案:"
4902
4903 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
4904 msgid "partial match"
4905 msgstr "部份符合"
4906
4907 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
4908 msgid "no match"
4909 msgstr "沒有符合"
4910
4911 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
4912 #: ../src/preferences.c:106
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Unknown"
4915 msgstr "未知"
4916
4917 # src/preferences.c:676
4918 #: ../src/preferences.c:108
4919 #, fuzzy
4920 msgid "RAW Image"
4921 msgstr "影像"
4922
4923 #
4924 # src/preferences.c:367
4925 #: ../src/preferences.c:507
4926 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
4927 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
4928
4929 # src/preferences.c:368
4930 #: ../src/preferences.c:509
4931 msgid "Tiles"
4932 msgstr "區域"
4933
4934 #
4935 # src/preferences.c:369
4936 #: ../src/preferences.c:511
4937 msgid "Bilinear"
4938 msgstr "雙線性"
4939
4940 #
4941 # src/preferences.c:370
4942 #: ../src/preferences.c:513
4943 msgid "Hyper (best, but slowest)"
4944 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
4945
4946 #: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
4947 msgid "Custom"
4948 msgstr "自訂"
4949
4950 # src/preferences.c:660
4951 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4952 #: ../src/preferences.c:661
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Single image"
4955 msgstr "下個圖像"
4956
4957 #: ../src/preferences.c:663
4958 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: ../src/preferences.c:665
4962 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: ../src/preferences.c:667
4966 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: ../src/preferences.c:669
4970 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: ../src/preferences.c:671
4974 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: ../src/preferences.c:673
4978 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: ../src/preferences.c:675
4982 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: ../src/preferences.c:677
4986 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: ../src/preferences.c:679
4990 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: ../src/preferences.c:682
4994 msgid "Side by Side"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: ../src/preferences.c:683
4998 msgid "Side by Side Half size"
4999 msgstr ""
5000
5001 # src/utilops.c:989
5002 #: ../src/preferences.c:690
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Top - Bottom"
5005 msgstr "底端:"
5006
5007 #: ../src/preferences.c:691
5008 msgid "Top - Bottom Half size"
5009 msgstr ""
5010
5011 #: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
5012 msgid "Fixed position"
5013 msgstr ""
5014
5015 # src/utilops.c:707
5016 #: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
5017 msgid "Reset filters"
5018 msgstr "重設過濾器"
5019
5020 #: ../src/preferences.c:1001
5021 msgid ""
5022 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
5023 "Continue?"
5024 msgstr ""
5025 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5026 "是否繼續?"
5027
5028 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
5029 #: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
5030 msgid "Clear trash"
5031 msgstr "清除垃圾桶"
5032
5033 #: ../src/preferences.c:1032
5034 msgid "This will remove the trash contents."
5035 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
5036
5037 #: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
5038 msgid "Reset image overlay template string"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../src/preferences.c:1080
5042 #, fuzzy
5043 msgid ""
5044 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
5045 "Continue?"
5046 msgstr ""
5047 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
5048 "是否繼續?"
5049
5050 #
5051 # src/preferences.c:551
5052 #: ../src/preferences.c:1434
5053 msgid "General"
5054 msgstr "一般"
5055
5056 #
5057 # src/preferences.c:597
5058 #: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
5059 msgid "Quality:"
5060 msgstr "品質:"
5061
5062 #: ../src/preferences.c:1448
5063 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: ../src/preferences.c:1454
5067 msgid ""
5068 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
5069 "standard)"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../src/preferences.c:1457
5073 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
5074 msgstr ""
5075
5076 #
5077 # src/preferences.c:615
5078 #: ../src/preferences.c:1460
5079 msgid "Slide show"
5080 msgstr "投影片"
5081
5082 # src/preferences.c:628
5083 #: ../src/preferences.c:1463
5084 msgid "Delay between image change:"
5085 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5086
5087 #: ../src/preferences.c:1463
5088 msgid "seconds"
5089 msgstr "秒"
5090
5091 #
5092 # src/preferences.c:645
5093 #: ../src/preferences.c:1469
5094 msgid "Random"
5095 msgstr "隨機"
5096
5097 #
5098 # src/preferences.c:647
5099 #: ../src/preferences.c:1470
5100 msgid "Repeat"
5101 msgstr "重複"
5102
5103 #: ../src/preferences.c:1472
5104 msgid "Image loading and caching"
5105 msgstr ""
5106
5107 #
5108 # src/preferences.c:735
5109 #: ../src/preferences.c:1474
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
5112 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
5113
5114 #
5115 # src/preferences.c:660
5116 #: ../src/preferences.c:1476
5117 msgid "Preload next image"
5118 msgstr "預先載入下個圖像"
5119
5120 # src/menu.c:1077
5121 #: ../src/preferences.c:1479
5122 msgid "Refresh on file change"
5123 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
5124
5125 #: ../src/preferences.c:1482
5126 msgid "Info sidebar heights"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: ../src/preferences.c:1483
5130 msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: ../src/preferences.c:1485
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Keywords:"
5136 msgstr "關鍵字"
5137
5138 # src/dupe.c:1948
5139 #: ../src/preferences.c:1491
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Comment:"
5142 msgstr "註解:"
5143
5144 # src/ui_pathsel.c:799
5145 #: ../src/preferences.c:1494
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Rating:"
5148 msgstr "列印錯誤"
5149
5150 #: ../src/preferences.c:1520
5151 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../src/preferences.c:1524
5155 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
5156 msgstr ""
5157
5158 # src/preferences.c:729
5159 #: ../src/preferences.c:1528
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
5162 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
5163
5164 # src/preferences.c:794
5165 #: ../src/preferences.c:1536
5166 #, fuzzy, c-format
5167 msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
5168 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
5169
5170 #
5171 # src/preferences.c:751
5172 #: ../src/preferences.c:1544
5173 msgid "Zoom increment:"
5174 msgstr "每步縮放比例:"
5175
5176 # src/collect-dlg.c:182
5177 #: ../src/preferences.c:1549
5178 msgid "Appearance"
5179 msgstr "外觀"
5180
5181 #: ../src/preferences.c:1551
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Use custom border color in window mode"
5184 msgstr "自訂印表機"
5185
5186 #: ../src/preferences.c:1554
5187 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: ../src/preferences.c:1557
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Border color"
5193 msgstr "黑色背景"
5194
5195 #: ../src/preferences.c:1562
5196 msgid "Alpha channel color 1"
5197 msgstr ""
5198
5199 #: ../src/preferences.c:1565
5200 msgid "Alpha channel color 2"
5201 msgstr ""
5202
5203 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
5204 #: ../src/preferences.c:1571
5205 msgid "Convenience"
5206 msgstr "方便性"
5207
5208 #: ../src/preferences.c:1573
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
5211 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
5212
5213 # src/preferences.c:773
5214 #: ../src/preferences.c:1590
5215 msgid "Windows"
5216 msgstr "視窗"
5217
5218 #: ../src/preferences.c:1592
5219 msgid "State"
5220 msgstr "狀態"
5221
5222 # src/preferences.c:782
5223 #: ../src/preferences.c:1594
5224 msgid "Remember window positions"
5225 msgstr "記下視窗位置"
5226
5227 #: ../src/preferences.c:1597
5228 msgid "Use saved window positions also for new windows"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 # src/preferences.c:784
5233 #: ../src/preferences.c:1601
5234 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
5235 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
5236
5237 #
5238 # src/preferences.c:787
5239 #: ../src/preferences.c:1606
5240 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
5241 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
5242
5243 # src/preferences.c:794
5244 #: ../src/preferences.c:1610
5245 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
5246 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
5247
5248 # src/preferences.c:676
5249 #: ../src/preferences.c:1625
5250 msgid "Smooth image flip"
5251 msgstr "平順的切換影像"
5252
5253 #: ../src/preferences.c:1627
5254 msgid "Disable screen saver"
5255 msgstr "關閉螢幕保護程式"
5256
5257 #: ../src/preferences.c:1631
5258 msgid "Overlay Screen Display"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: ../src/preferences.c:1633
5262 msgid "Image overlay template"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: ../src/preferences.c:1646
5266 msgid ""
5267 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
5268 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
5269 "%date%</i>,\n"
5270 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
5271 "(resolution)\n"
5272 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
5273 "the formatted camera name,\n"
5274 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
5275 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
5276 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
5277 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
5278 "variables with a separator.\n"
5279 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
5280 "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
5281 "80 mm\",\n"
5282 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
5283 "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
5284 "disappear when no data is available.\n"
5285 msgstr ""
5286
5287 # src/preferences.c:400
5288 #: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
5289 msgid "Font"
5290 msgstr "字型"
5291
5292 #: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
5293 msgid "Text"
5294 msgstr "文字"
5295
5296 #: ../src/preferences.c:1680
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Background"
5299 msgstr "黑色背景"
5300
5301 #: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
5302 #: ../src/preferences.c:2298
5303 msgid "Defaults"
5304 msgstr "還原預設值"
5305
5306 #: ../src/preferences.c:1740
5307 msgid "Show hidden files or folders"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: ../src/preferences.c:1742
5311 msgid "Show parent folder (..)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: ../src/preferences.c:1744
5315 msgid "Case sensitive sort"
5316 msgstr "排序時考慮大小寫"
5317
5318 #: ../src/preferences.c:1746
5319 msgid "Natural sort order"
5320 msgstr ""
5321
5322 # src/preferences.c:823
5323 #: ../src/preferences.c:1748
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Disable file extension checks"
5326 msgstr "關閉檔案過濾器"
5327
5328 # src/preferences.c:823
5329 #: ../src/preferences.c:1751
5330 msgid "Disable File Filtering"
5331 msgstr "關閉檔案過濾器"
5332
5333 #: ../src/preferences.c:1755
5334 msgid "Grouping sidecar extensions"
5335 msgstr ""
5336
5337 # src/ui_pathsel.c:799
5338 #: ../src/preferences.c:1762
5339 msgid "File types"
5340 msgstr "檔案型式"
5341
5342 #: ../src/preferences.c:1819
5343 msgid "Class"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: ../src/preferences.c:1836
5347 msgid "Writable"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: ../src/preferences.c:1847
5351 msgid "Sidecar is allowed"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: ../src/preferences.c:1893
5355 msgid "Metadata writing process"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: ../src/preferences.c:1895
5359 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: ../src/preferences.c:1897
5363 msgid ""
5364 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
5365 "success."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: ../src/preferences.c:1900
5369 msgid ""
5370 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
5371 "standard"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: ../src/preferences.c:1906
5375 msgid ""
5376 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: ../src/preferences.c:1909
5380 #, c-format
5381 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: ../src/preferences.c:1915
5385 msgid "Step 1: Write to image files"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: ../src/preferences.c:1923
5389 msgid ""
5390 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
5391 "standard)"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: ../src/preferences.c:1926
5395 msgid "Warn if the image files are unwritable"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: ../src/preferences.c:1929
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Ask before writing to image files"
5401 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
5402
5403 #: ../src/preferences.c:1932
5404 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: ../src/preferences.c:1935
5408 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: ../src/preferences.c:1940
5412 msgid ""
5413 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
5414 "instead of XMP"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: ../src/preferences.c:1944
5418 msgid "Miscellaneous"
5419 msgstr "雜項"
5420
5421 #: ../src/preferences.c:1945
5422 msgid ""
5423 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
5424 "sidecars"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: ../src/preferences.c:1948
5428 msgid "Allow keywords to differ only in case"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: ../src/preferences.c:1951
5432 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: ../src/preferences.c:1957
5436 msgid "Auto-save options"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: ../src/preferences.c:1959
5440 msgid "Write metadata after timeout"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: ../src/preferences.c:1965
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Timeout (seconds):"
5446 msgstr "曝光補償"
5447
5448 # src/preferences.c:628
5449 #: ../src/preferences.c:1968
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Write metadata on image change"
5452 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
5453
5454 #: ../src/preferences.c:1971
5455 msgid "Write metadata on directory change"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: ../src/preferences.c:2011
5459 msgid "Perceptual"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: ../src/preferences.c:2013
5463 msgid "Relative Colorimetric"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: ../src/preferences.c:2017
5467 msgid "Absolute Colorimetric"
5468 msgstr ""
5469
5470 # src/menu.c:526
5471 #: ../src/preferences.c:2042
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Color management"
5474 msgstr "排列管理員(_M)"
5475
5476 # src/ui_pathsel.c:697
5477 #: ../src/preferences.c:2044
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Input profiles"
5480 msgstr "所有檔案"
5481
5482 #: ../src/preferences.c:2052
5483 msgid "Type"
5484 msgstr ""
5485
5486 #
5487 # src/preferences.c:930
5488 #: ../src/preferences.c:2055
5489 msgid "Menu name"
5490 msgstr "名稱"
5491
5492 # src/ui_pathsel.c:799
5493 #: ../src/preferences.c:2058
5494 #, fuzzy
5495 msgid "File"
5496 msgstr "檔案:"
5497
5498 #: ../src/preferences.c:2066
5499 #, c-format
5500 msgid "Input %d:"
5501 msgstr ""
5502
5503 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5504 #: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Select color profile"
5507 msgstr "選擇資料夾"
5508
5509 # src/ui_pathsel.c:697
5510 #: ../src/preferences.c:2090
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Screen profile"
5513 msgstr "所有檔案"
5514
5515 #: ../src/preferences.c:2094
5516 msgid "Use system screen profile if available"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: ../src/preferences.c:2099
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Screen:"
5522 msgstr "螢幕"
5523
5524 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
5525 # src/utilops.c:1095
5526 #: ../src/preferences.c:2105
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Render Intent:"
5529 msgstr "產生"
5530
5531 #: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
5532 msgid "Behavior"
5533 msgstr "行為"
5534
5535 #
5536 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5537 # src/utilops.c:764
5538 #: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
5539 msgid "Delete"
5540 msgstr "刪除"
5541
5542 #
5543 # src/preferences.c:667
5544 #: ../src/preferences.c:2129
5545 msgid "Confirm file delete"
5546 msgstr "確認刪除檔案"
5547
5548 #
5549 # src/preferences.c:669
5550 #: ../src/preferences.c:2131
5551 msgid "Enable Delete key"
5552 msgstr "可使用刪除鍵"
5553
5554 # src/preferences.c:667
5555 #: ../src/preferences.c:2134
5556 msgid "Safe delete"
5557 msgstr "安全刪除"
5558
5559 #: ../src/preferences.c:2152
5560 msgid "Maximum size:"
5561 msgstr "最大尺寸:"
5562
5563 #: ../src/preferences.c:2152
5564 msgid "MB"
5565 msgstr "MB"
5566
5567 #: ../src/preferences.c:2154
5568 msgid "Set to 0 for unlimited size"
5569 msgstr ""
5570
5571 #
5572 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
5573 #: ../src/preferences.c:2155
5574 msgid "View"
5575 msgstr "檢視"
5576
5577 #: ../src/preferences.c:2168
5578 msgid "Descend folders in tree view"
5579 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
5580
5581 # src/preferences.c:658
5582 #: ../src/preferences.c:2171
5583 msgid "In place renaming"
5584 msgstr "即時更改名稱"
5585
5586 #: ../src/preferences.c:2174
5587 msgid "List directory view uses single click to enter"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: ../src/preferences.c:2177
5591 msgid "Recent folder list maximum size"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: ../src/preferences.c:2180
5595 msgid "Drag'n drop icon size"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../src/preferences.c:2183
5599 msgid "Navigation"
5600 msgstr "瀏覽"
5601
5602 #
5603 # src/preferences.c:764
5604 #: ../src/preferences.c:2185
5605 msgid "Progressive keyboard scrolling"
5606 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
5607
5608 #: ../src/preferences.c:2187
5609 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
5610 msgstr ""
5611
5612 #
5613 # src/preferences.c:766
5614 #: ../src/preferences.c:2189
5615 msgid "Mouse wheel scrolls image"
5616 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5617
5618 #: ../src/preferences.c:2191
5619 msgid "Navigation by left or middle click on image"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: ../src/preferences.c:2195
5623 msgid "Debugging"
5624 msgstr ""
5625
5626 # src/preferences.c:773
5627 #: ../src/preferences.c:2200
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Log Window max. lines:"
5630 msgstr "視窗"
5631
5632 #: ../src/preferences.c:2218
5633 msgid "Keyboard"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../src/preferences.c:2220
5637 msgid "Accelerators"
5638 msgstr ""
5639
5640 # src/preferences.c:897
5641 #: ../src/preferences.c:2239
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Action"
5644 msgstr "位置:"
5645
5646 #: ../src/preferences.c:2261
5647 msgid "KEY"
5648 msgstr ""
5649
5650 # src/preferences.c:368
5651 #: ../src/preferences.c:2272
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Tooltip"
5654 msgstr "工具"
5655
5656 # src/utilops.c:707
5657 #: ../src/preferences.c:2303
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Reset selected"
5660 msgstr "重設過濾器"
5661
5662 #: ../src/preferences.c:2319
5663 msgid "Stereo"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
5667 msgid "Windowed stereo mode"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Mirror left image"
5673 msgstr "第一個影像"
5674
5675 # src/preferences.c:660
5676 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5677 #: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Flip left image"
5680 msgstr "下個圖像"
5681
5682 #: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Mirror right image"
5685 msgstr "第一個影像"
5686
5687 #: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Flip right image"
5690 msgstr "第一個影像"
5691
5692 #: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
5693 msgid "Swap left and right images"
5694 msgstr ""
5695
5696 #: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
5697 msgid "Disable stereo mode on single image source"
5698 msgstr ""
5699
5700 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
5701 #: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Fullscreen stereo mode"
5704 msgstr "全螢幕"
5705
5706 #: ../src/preferences.c:2345
5707 msgid "Use different settings for fullscreen"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: ../src/preferences.c:2375
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Left X"
5713 msgstr "左邊:"
5714
5715 #: ../src/preferences.c:2377
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Left Y"
5718 msgstr "左邊:"
5719
5720 #: ../src/preferences.c:2379
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Right X"
5723 msgstr "右邊:"
5724
5725 #: ../src/preferences.c:2381
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Right Y"
5728 msgstr "右邊:"
5729
5730 # src/menu.c:748
5731 #: ../src/preferences.c:2397
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Preferences"
5734 msgstr "偏好設定(_R)..."
5735
5736 # src/preferences.c:1041
5737 #: ../src/preferences.c:2551
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid ""
5740 "%s %s\n"
5741 "\n"
5742 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
5743 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
5744 "website: %s\n"
5745 "email: %s\n"
5746 "\n"
5747 "Released under the GNU General Public License"
5748 msgstr ""
5749 "Geeqie %s\n"
5750 "\n"
5751 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
5752 "網站: %s\n"
5753 "電子郵件: %s\n"
5754 "\n"
5755 "以 GPL 使用條款發佈"
5756
5757 # src/menu.c:748
5758 #: ../src/preferences.c:2570
5759 msgid "Credits..."
5760 msgstr "鳴謝..."
5761
5762 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5763 #: ../src/print.c:134
5764 msgid "Selection"
5765 msgstr "選擇"
5766
5767 #: ../src/print.c:135
5768 msgid "All"
5769 msgstr "全部"
5770
5771 #: ../src/print.c:146
5772 msgid "One image per page"
5773 msgstr "每頁一圖"
5774
5775 #: ../src/print.c:147
5776 msgid "Proof sheet"
5777 msgstr "每頁多圖"
5778
5779 #: ../src/print.c:160
5780 msgid "Default printer"
5781 msgstr "預設印表機"
5782
5783 #: ../src/print.c:161
5784 msgid "Custom printer"
5785 msgstr "自訂印表機"
5786
5787 #: ../src/print.c:162
5788 msgid "PostScript file"
5789 msgstr "Postscript 檔"
5790
5791 # src/preferences.c:676
5792 #: ../src/print.c:163
5793 msgid "Image file"
5794 msgstr "影像檔"
5795
5796 #: ../src/print.c:177
5797 msgid "jpeg, low quality"
5798 msgstr "jpeg, 低畫質"
5799
5800 #: ../src/print.c:178
5801 msgid "jpeg, normal quality"
5802 msgstr "jpeg, 一般畫質"
5803
5804 #: ../src/print.c:179
5805 msgid "jpeg, high quality"
5806 msgstr "jpeg, 高畫質"
5807
5808 # src/main.c:561
5809 #: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
5810 msgid "points"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: ../src/print.c:376
5814 msgid "millimeters"
5815 msgstr "公釐"
5816
5817 #: ../src/print.c:377
5818 msgid "centimeters"
5819 msgstr "公分"
5820
5821 #: ../src/print.c:378
5822 msgid "inches"
5823 msgstr "英吋"
5824
5825 #: ../src/print.c:379
5826 msgid "picas"
5827 msgstr "picas"
5828
5829 #: ../src/print.c:391
5830 msgid "Letter"
5831 msgstr "Letter"
5832
5833 #  in 8.5 x 11
5834 #. in 8.5 x 11
5835 #: ../src/print.c:392
5836 msgid "Legal"
5837 msgstr "Legal"
5838
5839 #  in 8.5 x 14
5840 #. in 8.5 x 14
5841 #: ../src/print.c:393
5842 msgid "Executive"
5843 msgstr "Executive"
5844
5845 #  in 7.25x 10.5
5846 #  mm 841 x 1189
5847 #  mm 594 x 841
5848 #  mm 420 x 594
5849 #  mm 297 x 420
5850 #  mm 210 x 297
5851 #  mm 148 x 210
5852 #  mm 105 x 148
5853 #  mm 353 x 500
5854 #  mm 250 x 353
5855 #  mm 176 x 250
5856 #  mm 125 x 176
5857 #. in 7.25x 10.5
5858 #. mm 841 x 1189
5859 #. mm 594 x 841
5860 #. mm 420 x 594
5861 #. mm 297 x 420
5862 #. mm 210 x 297
5863 #. mm 148 x 210
5864 #. mm 105 x 148
5865 #. mm 353 x 500
5866 #. mm 250 x 353
5867 #. mm 176 x 250
5868 #. mm 125 x 176
5869 #: ../src/print.c:405
5870 msgid "Envelope #10"
5871 msgstr "Envelope #10"
5872
5873 #  in 4.125 x 9.5
5874 #. in 4.125 x 9.5
5875 #: ../src/print.c:406
5876 msgid "Envelope #9"
5877 msgstr "Envelope #9"
5878
5879 #  in 3.875 x 8.875
5880 #. in 3.875 x 8.875
5881 #: ../src/print.c:407
5882 msgid "Envelope C4"
5883 msgstr "Envelope C4"
5884
5885 #  mm 229 x 324
5886 #. mm 229 x 324
5887 #: ../src/print.c:408
5888 msgid "Envelope C5"
5889 msgstr "Envelope C5"
5890
5891 #  mm 162 x 229
5892 #. mm 162 x 229
5893 #: ../src/print.c:409
5894 msgid "Envelope C6"
5895 msgstr "Envelope C6"
5896
5897 #  mm 114 x 162
5898 #. mm 114 x 162
5899 #: ../src/print.c:410
5900 msgid "Photo 6x4"
5901 msgstr "Photo 6x4"
5902
5903 #  in 6   x 4
5904 #. in 6   x 4
5905 #: ../src/print.c:411
5906 msgid "Photo 8x10"
5907 msgstr "Photo 8x10"
5908
5909 #  in 8   x 10
5910 #. in 8   x 10
5911 #: ../src/print.c:412
5912 msgid "Postcard"
5913 msgstr "明信片"
5914
5915 #  mm 100 x 148
5916 #. mm 100 x 148
5917 #: ../src/print.c:413
5918 msgid "Tabloid"
5919 msgstr "Tabloid"
5920
5921 #: ../src/print.c:569
5922 #, c-format
5923 msgid "page %d of %d"
5924 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
5925
5926 #: ../src/print.c:761
5927 msgid "Preview"
5928 msgstr "預覽"
5929
5930 #: ../src/print.c:1069
5931 #, c-format
5932 msgid ""
5933 "Unable to open pipe for writing.\n"
5934 "\"%s\""
5935 msgstr ""
5936 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
5937 "\"%s\""
5938
5939 # src/ui_pathsel.c:307
5940 #: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
5941 #, c-format
5942 msgid "A file with name %s already exists."
5943 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
5944
5945 #: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
5946 #, c-format
5947 msgid "Failure writing to file %s"
5948 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
5949
5950 #: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
5951 #: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
5952 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
5953 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
5954
5955 #: ../src/print.c:1952
5956 #, c-format
5957 msgid "Page %d"
5958 msgstr "第 %d 頁"
5959
5960 # src/ui_pathsel.c:799
5961 #: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
5962 msgid "Printing error"
5963 msgstr "列印錯誤"
5964
5965 #: ../src/print.c:1978
5966 #, c-format
5967 msgid "An error occured printing to %s."
5968 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
5969
5970 #: ../src/print.c:1982
5971 msgid "Details"
5972 msgstr "詳細內容"
5973
5974 # src/ui_pathsel.c:799
5975 #: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Print"
5978 msgstr "印表機"
5979
5980 #: ../src/print.c:2601
5981 #, c-format
5982 msgid "Printing %d pages to %s."
5983 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
5984
5985 # src/preferences.c:401
5986 #: ../src/print.c:2701
5987 msgid "Format:"
5988 msgstr "格式:"
5989
5990 #: ../src/print.c:2776
5991 msgid "Units:"
5992 msgstr "單位:"
5993
5994 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
5995 #: ../src/print.c:2820
5996 msgid "Orientation:"
5997 msgstr "方向:"
5998
5999 #: ../src/print.c:2952
6000 msgid "Destination:"
6001 msgstr "目地:"
6002
6003 # src/utilops.c:980
6004 #: ../src/print.c:3000
6005 msgid "<printer name>"
6006 msgstr "<印表機名稱>"
6007
6008 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
6009 #: ../src/print.c:3089
6010 msgid "Unlimited"
6011 msgstr "無限制"
6012
6013 #: ../src/print.c:3207
6014 msgid "Show"
6015 msgstr "顯示"
6016
6017 # src/menu.c:559
6018 #: ../src/print.c:3378
6019 msgid "Source"
6020 msgstr "來源"
6021
6022 # src/preferences.c:676
6023 #: ../src/print.c:3390
6024 msgid "Image size:"
6025 msgstr "圖像大小:"
6026
6027 # src/preferences.c:676
6028 #: ../src/print.c:3394
6029 msgid "Proof size:"
6030 msgstr "圖像大小:"
6031
6032 #: ../src/print.c:3420
6033 msgid "Paper"
6034 msgstr "紙張"
6035
6036 #: ../src/print.c:3443
6037 msgid "Margins"
6038 msgstr "邊界"
6039
6040 #: ../src/print.c:3445
6041 msgid "Left:"
6042 msgstr "左邊:"
6043
6044 #: ../src/print.c:3448
6045 msgid "Right:"
6046 msgstr "右邊:"
6047
6048 #: ../src/print.c:3451
6049 msgid "Top:"
6050 msgstr "頂端:"
6051
6052 # src/utilops.c:989
6053 #: ../src/print.c:3454
6054 msgid "Bottom:"
6055 msgstr "底端:"
6056
6057 # src/ui_pathsel.c:799
6058 #: ../src/print.c:3463
6059 msgid "Printer"
6060 msgstr "印表機"
6061
6062 #: ../src/print.c:3469
6063 msgid "Custom printer:"
6064 msgstr "自訂印表機:"
6065
6066 # src/ui_pathsel.c:799
6067 #: ../src/print.c:3478
6068 msgid "File:"
6069 msgstr "檔案:"
6070
6071 # src/ui_pathsel.c:799
6072 #: ../src/print.c:3487
6073 msgid "File format:"
6074 msgstr "檔案格式:"
6075
6076 #: ../src/print.c:3492
6077 msgid "DPI:"
6078 msgstr "DPI:"
6079
6080 # src/preferences.c:782
6081 #: ../src/print.c:3500
6082 msgid "Remember print settings"
6083 msgstr "記下印表機設定"
6084
6085 #
6086 # src/main.c:533
6087 #: ../src/rcfile.c:91
6088 #, fuzzy, c-format
6089 msgid "Option %s ignored: %s\n"
6090 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
6091
6092 #
6093 # src/rcfile.c:132
6094 #: ../src/rcfile.c:525
6095 #, c-format
6096 msgid "error saving config file: %s\n"
6097 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6098
6099 #
6100 # src/rcfile.c:132
6101 #: ../src/rcfile.c:583
6102 #, fuzzy, c-format
6103 msgid ""
6104 "error saving config file: %s\n"
6105 "error: %s\n"
6106 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
6107
6108 # src/preferences.c:660
6109 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6110 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
6111 #: ../src/remote.c:719
6112 msgid "next image"
6113 msgstr "下個圖像"
6114
6115 #: ../src/remote.c:720
6116 msgid "previous image"
6117 msgstr "前一個影像"
6118
6119 #: ../src/remote.c:721
6120 msgid "first image"
6121 msgstr "第一個影像"
6122
6123 #: ../src/remote.c:722
6124 msgid "last image"
6125 msgstr "最後影像"
6126
6127 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6128 #: ../src/remote.c:723
6129 msgid "toggle full screen"
6130 msgstr "切換全螢幕模式"
6131
6132 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6133 #: ../src/remote.c:724
6134 msgid "start full screen"
6135 msgstr "開始全螢幕模式"
6136
6137 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
6138 #: ../src/remote.c:725
6139 msgid "stop full screen"
6140 msgstr "停止全螢幕模式"
6141
6142 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6143 #: ../src/remote.c:726
6144 msgid "toggle slide show"
6145 msgstr "換投影片模式"
6146
6147 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6148 #: ../src/remote.c:727
6149 msgid "start slide show"
6150 msgstr "開始投影片模式"
6151
6152 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6153 #: ../src/remote.c:728
6154 msgid "stop slide show"
6155 msgstr "停止投影片模式"
6156
6157 #: ../src/remote.c:729
6158 msgid "<FOLDER>"
6159 msgstr ""
6160
6161 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
6162 #: ../src/remote.c:729
6163 #, fuzzy
6164 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
6165 msgstr "開始遞迴投影片模式"
6166
6167 #: ../src/remote.c:730
6168 msgid "<[N][.M]>"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: ../src/remote.c:730
6172 #, fuzzy
6173 msgid "set slide show delay to N.M seconds"
6174 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
6175
6176 #: ../src/remote.c:731
6177 msgid "show tools"
6178 msgstr "顯示工具"
6179
6180 # src/window.c:234
6181 #: ../src/remote.c:732
6182 msgid "hide tools"
6183 msgstr "隱藏工具"
6184
6185 #: ../src/remote.c:733
6186 msgid "quit"
6187 msgstr "結束退出"
6188
6189 #: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
6190 #: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
6191 #: ../src/remote.c:742
6192 msgid "<FILE>"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/remote.c:734
6196 msgid "load configuration from FILE"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/remote.c:735
6200 msgid "get list of sidecars of FILE"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/remote.c:736
6204 msgid "get destination path of FILE"
6205 msgstr ""
6206
6207 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6208 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6209 #: ../src/remote.c:737
6210 #, fuzzy
6211 msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
6212 msgstr "在新視窗中開啟"
6213
6214 #: ../src/remote.c:738
6215 msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../src/remote.c:739
6219 msgid "print filename of current image"
6220 msgstr ""
6221
6222 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
6223 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
6224 #: ../src/remote.c:740
6225 #, fuzzy
6226 msgid "open FILE in new window"
6227 msgstr "在新視窗中開啟"
6228
6229 #: ../src/remote.c:741
6230 msgid "clear command line collection list"
6231 msgstr ""
6232
6233 # src/dupe.c:1398
6234 #: ../src/remote.c:742
6235 #, fuzzy
6236 msgid "add FILE to command line collection list"
6237 msgstr "加入至新的圖像集"
6238
6239 #: ../src/remote.c:743
6240 msgid "bring the Geeqie window to the top"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
6244 msgid "clear|clean"
6245 msgstr ""
6246
6247 # src/preferences.c:603
6248 #: ../src/remote.c:744
6249 #, fuzzy
6250 msgid "clear or clean thumbnail cache"
6251 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
6252
6253 #: ../src/remote.c:745
6254 #, fuzzy
6255 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
6256 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6257
6258 #: ../src/remote.c:746
6259 msgid "    clean the metadata cache"
6260 msgstr ""
6261
6262 # src/preferences.c:368
6263 #: ../src/remote.c:747
6264 #, fuzzy
6265 msgid "<folder>  "
6266 msgstr "資料夾"
6267
6268 # src/preferences.c:603
6269 #: ../src/remote.c:747
6270 #, fuzzy
6271 msgid " render thumbnails"
6272 msgstr "產生預覽小圖"
6273
6274 # src/preferences.c:368
6275 #: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
6276 #, fuzzy
6277 msgid "<folder> "
6278 msgstr "資料夾"
6279
6280 #: ../src/remote.c:748
6281 #, fuzzy
6282 msgid "render thumbnails recursively"
6283 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6284
6285 #: ../src/remote.c:749
6286 #, fuzzy
6287 msgid " render thumbnails (see Help)"
6288 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
6289
6290 # src/preferences.c:368
6291 #: ../src/remote.c:750
6292 #, fuzzy
6293 msgid "<folder>"
6294 msgstr "資料夾"
6295
6296 #: ../src/remote.c:750
6297 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: ../src/remote.c:815
6301 msgid "Remote command list:\n"
6302 msgstr "遠端命令列表:\n"
6303
6304 #: ../src/remote.c:834
6305 msgid ""
6306 "\n"
6307 "  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: ../src/remote.c:884
6311 #, fuzzy, c-format
6312 msgid "Remote %s not running, starting..."
6313 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
6314
6315 #: ../src/remote.c:1020
6316 msgid "Remote not available\n"
6317 msgstr "遠端無法連接上\n"
6318
6319 # src/preferences.c:368
6320 #: ../src/search.c:243
6321 msgid "folder"
6322 msgstr "資料夾"
6323
6324 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6325 #: ../src/search.c:244
6326 msgid "comments"
6327 msgstr "註解"
6328
6329 #: ../src/search.c:245
6330 msgid "results"
6331 msgstr "結果"
6332
6333 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6334 #: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
6335 msgid "contains"
6336 msgstr "包含"
6337
6338 #: ../src/search.c:250
6339 msgid "is"
6340 msgstr "等於"
6341
6342 #: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
6343 msgid "equal to"
6344 msgstr "相同於"
6345
6346 #: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
6347 msgid "less than"
6348 msgstr "小於"
6349
6350 #: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
6351 msgid "greater than"
6352 msgstr "大於"
6353
6354 #: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
6355 msgid "between"
6356 msgstr "介於"
6357
6358 #: ../src/search.c:262
6359 msgid "before"
6360 msgstr "較早於"
6361
6362 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
6363 #: ../src/search.c:263
6364 msgid "after"
6365 msgstr "較晚於"
6366
6367 #: ../src/search.c:268
6368 msgid "match all"
6369 msgstr "符合所有"
6370
6371 #: ../src/search.c:269
6372 msgid "match any"
6373 msgstr "符合任一"
6374
6375 #: ../src/search.c:270
6376 msgid "exclude"
6377 msgstr "排除"
6378
6379 #: ../src/search.c:275
6380 msgid "miss"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: ../src/search.c:287
6384 #, fuzzy
6385 msgid "not geocoded"
6386 msgstr "未定義"
6387
6388 # src/filelist.c:86
6389 #: ../src/search.c:340
6390 #, c-format
6391 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
6392 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
6393
6394 # src/filelist.c:88
6395 #: ../src/search.c:345
6396 #, c-format
6397 msgid "%s, %d files"
6398 msgstr "%s, %d 個檔案"
6399
6400 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6401 #: ../src/search.c:363
6402 msgid "Searching..."
6403 msgstr "搜尋中..."
6404
6405 #: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
6406 msgid "km"
6407 msgstr ""
6408
6409 # src/preferences.c:368
6410 #: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
6411 #, fuzzy
6412 msgid "miles"
6413 msgstr "檔案"
6414
6415 #: ../src/search.c:2317
6416 msgid "File not found"
6417 msgstr "找不到檔案"
6418
6419 # src/utilops.c:544
6420 #: ../src/search.c:2318
6421 msgid "Please enter an existing file for image content."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: ../src/search.c:2343
6425 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
6426 msgstr ""
6427
6428 # src/utilops.c:544
6429 #: ../src/search.c:2393
6430 msgid "Please enter an existing folder to search."
6431 msgstr ""
6432
6433 #: ../src/search.c:2835
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Image search"
6436 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6437
6438 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6439 #: ../src/search.c:2865
6440 msgid "Search:"
6441 msgstr "搜尋:"
6442
6443 #: ../src/search.c:2879
6444 msgid "Recurse"
6445 msgstr ""
6446
6447 # src/utilops.c:980
6448 #: ../src/search.c:2884
6449 msgid "File name"
6450 msgstr "檔案名稱"
6451
6452 #: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
6453 msgid "Match case"
6454 msgstr "符合大小寫"
6455
6456 # src/preferences.c:368
6457 #: ../src/search.c:2895
6458 msgid "File size is"
6459 msgstr "檔案大小為"
6460
6461 # src/preferences.c:645
6462 #: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
6463 #: ../src/search.c:2999
6464 msgid "and"
6465 msgstr "且包含"
6466
6467 # src/ui_pathsel.c:799
6468 #: ../src/search.c:2908
6469 msgid "File date is"
6470 msgstr "檔案日期為"
6471
6472 # src/menu.c:765
6473 #: ../src/search.c:2923
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Exif date"
6476 msgstr "Exif資料(_X)"
6477
6478 # src/utilops.c:539
6479 #: ../src/search.c:2928
6480 msgid "Image dimensions are"
6481 msgstr "影像尺寸為"
6482
6483 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6484 #: ../src/search.c:2949
6485 msgid "Image content is"
6486 msgstr "影像內容"
6487
6488 # src/dupe.c:1659
6489 #: ../src/search.c:2955
6490 #, no-c-format
6491 msgid "% similar to"
6492 msgstr "% 相似於"
6493
6494 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
6495 #: ../src/search.c:2992
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Image rating is"
6498 msgstr "影像內容"
6499
6500 # src/preferences.c:676
6501 #: ../src/search.c:3006
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Image is"
6504 msgstr "影像檔"
6505
6506 #: ../src/search.c:3018
6507 msgid "n.m."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: ../src/search.c:3024
6511 msgid "from"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: ../src/search.c:3029
6515 msgid ""
6516 "Enter a coordinate in the form:\n"
6517 "89.123 179.456\n"
6518 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
6519 "or left-click on the map and paste\n"
6520 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
6521 "an internet search URL\n"
6522 "See the Help file"
6523 msgstr ""
6524
6525 # src/preferences.c:645
6526 #: ../src/search.c:3082
6527 msgid "Rank"
6528 msgstr "符合度"
6529
6530 # src/utilops.c:1151
6531 #: ../src/secure_save.c:405
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Cannot read the file"
6534 msgstr "無法建立資料夾"
6535
6536 # src/dupe.c:2060
6537 #: ../src/secure_save.c:407
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Cannot get file status"
6540 msgstr "比較兩組檔案"
6541
6542 #: ../src/secure_save.c:409
6543 msgid "Cannot access the file"
6544 msgstr ""
6545
6546 # src/utilops.c:1151
6547 #: ../src/secure_save.c:411
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Cannot create temp file"
6550 msgstr "無法建立資料夾"
6551
6552 # src/utilops.c:1151
6553 #: ../src/secure_save.c:413
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot rename the file"
6556 msgstr "無法建立資料夾"
6557
6558 #: ../src/secure_save.c:415
6559 msgid "File saving disabled by option"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../src/secure_save.c:417
6563 msgid "Out of memory"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: ../src/secure_save.c:419
6567 msgid "Cannot write the file"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: ../src/secure_save.c:423
6571 msgid "Secure file saving error"
6572 msgstr ""
6573
6574 # src/menu.c:773
6575 #: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Add Shortcut"
6578 msgstr "捷徑鍵(_K)"
6579
6580 # src/thumb.c:268
6581 #: ../src/thumb.c:400
6582 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
6583 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
6584
6585 #
6586 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
6587 #: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
6588 #: ../src/utilops.c:2675
6589 msgid "Delete failed"
6590 msgstr "刪除失敗"
6591
6592 # src/utilops.c:322
6593 #: ../src/trash.c:89
6594 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
6595 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
6596
6597 # src/utilops.c:1151
6598 #: ../src/trash.c:146
6599 msgid "Could not create folder"
6600 msgstr "無法建立資料夾"
6601
6602 #: ../src/trash.c:168
6603 msgid "Permission denied"
6604 msgstr "權限不足遭拒決"
6605
6606 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6607 #: ../src/trash.c:178
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "Unable to access or create the trash folder.\n"
6611 "\"%s\""
6612 msgstr ""
6613 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
6614 "\"%s\""
6615
6616 # src/preferences.c:667
6617 #: ../src/trash.c:182
6618 msgid "Turn off safe delete"
6619 msgstr "不使用安全刪除"
6620
6621 #: ../src/trash.c:201
6622 msgid "Deletion by external command"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/trash.c:209
6626 #, c-format
6627 msgid " (max. %d MB)"
6628 msgstr ""
6629
6630 # src/preferences.c:667
6631 #: ../src/trash.c:213
6632 #, fuzzy, c-format
6633 msgid ""
6634 "Safe delete: %s%s\n"
6635 "Trash: %s"
6636 msgstr "安全刪除: %s"
6637
6638 # src/preferences.c:667
6639 #: ../src/trash.c:218
6640 #, c-format
6641 msgid "Safe delete: %s"
6642 msgstr "安全刪除: %s"
6643
6644 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
6645 msgid "New Bookmark"
6646 msgstr "新增書籤"
6647
6648 # src/preferences.c:915
6649 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
6650 msgid "Edit Bookmark"
6651 msgstr "編輯書籤"
6652
6653 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
6654 #: ../src/ui_bookmark.c:306
6655 msgid "Path:"
6656 msgstr "路徑:"
6657
6658 #: ../src/ui_bookmark.c:315
6659 msgid "Icon:"
6660 msgstr "圖像:"
6661
6662 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6663 #: ../src/ui_bookmark.c:321
6664 msgid "Select icon"
6665 msgstr "選擇圖示"
6666
6667 # src/menu.c:748
6668 #: ../src/ui_bookmark.c:414
6669 msgid "_Properties..."
6670 msgstr "內容(_P)..."
6671
6672 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
6673 #: ../src/ui_bookmark.c:420
6674 msgid "_Remove"
6675 msgstr "移除(_R)"
6676
6677 #: ../src/ui_fileops.c:81
6678 msgid ""
6679 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
6680 "set.\n"
6681 msgstr ""
6682
6683 #: ../src/ui_fileops.c:82
6684 #, c-format
6685 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: ../src/ui_fileops.c:84
6689 msgid ""
6690 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
6691 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: ../src/ui_fileops.c:86
6695 #, c-format
6696 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: ../src/ui_fileops.c:88
6700 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: ../src/ui_fileops.c:90
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
6707 "(set by the LANG environment variable)\n"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: ../src/ui_fileops.c:95
6711 msgid ""
6712 "\n"
6713 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
6717 #, fuzzy
6718 msgid "[name not displayable]"
6719 msgstr "遠端無法連接上\n"
6720
6721 #: ../src/ui_fileops.c:99
6722 #, c-format
6723 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: ../src/ui_fileops.c:101
6727 #, c-format
6728 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
6732 msgid "Filename encoding locale mismatch"
6733 msgstr ""
6734
6735 #
6736 # src/ui_help.c:191
6737 #: ../src/ui_help.c:119
6738 #, c-format
6739 msgid ""
6740 "Unable to load:\n"
6741 "%s"
6742 msgstr ""
6743 "無法載入:\n"
6744 "%s"
6745
6746 # src/utilops.c:1090
6747 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
6748 #: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
6749 msgid "Rename failed"
6750 msgstr "更改檔名失敗"
6751
6752 # src/ui_pathsel.c:313
6753 #: ../src/ui_pathsel.c:438
6754 #, c-format
6755 msgid "Failed to rename %s to %s."
6756 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
6757
6758 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
6759 # src/utilops.c:1095
6760 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
6761 msgid "_Rename"
6762 msgstr "更改名稱(_R)"
6763
6764 # src/preferences.c:915
6765 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
6766 msgid "Add _Bookmark"
6767 msgstr "新增書籤(_B)"
6768
6769 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
6770 # src/utilops.c:764
6771 #: ../src/ui_pathsel.c:644
6772 msgid "_Delete"
6773 msgstr "刪除(_D)"
6774
6775 #: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
6776 msgid "New folder"
6777 msgstr "新資料夾"
6778
6779 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
6780 #: ../src/ui_pathsel.c:761
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "Unable to create folder:\n"
6784 "%s"
6785 msgstr ""
6786 "無法建立目錄:\n"
6787 "%s"
6788
6789 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
6790 #: ../src/ui_pathsel.c:762
6791 msgid "Error creating folder"
6792 msgstr "建立目錄發生錯誤"
6793
6794 #
6795 # src/ui_pathsel.c:697
6796 #: ../src/ui_pathsel.c:988
6797 msgid "All Files"
6798 msgstr "所有檔案"
6799
6800 #
6801 # src/ui_pathsel.c:764
6802 #: ../src/ui_pathsel.c:1060
6803 msgid "Show hidden"
6804 msgstr "顯示隱藏檔案"
6805
6806 #
6807 # src/ui_pathsel.c:799
6808 #: ../src/ui_pathsel.c:1144
6809 msgid "Filter:"
6810 msgstr "過濾器:"
6811
6812 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6813 #: ../src/ui_tabcomp.c:933
6814 msgid "Select path"
6815 msgstr "選取路徑"
6816
6817 # src/ui_pathsel.c:697
6818 #: ../src/ui_tabcomp.c:949
6819 msgid "All files"
6820 msgstr "所有檔案"
6821
6822 #: ../src/uri_utils.c:43
6823 msgid "Drag and Drop failed"
6824 msgstr ""
6825
6826 #
6827 # src/utilops.c:663
6828 #: ../src/utilops.c:590
6829 #, fuzzy
6830 msgid ""
6831 "\n"
6832 " Continue multiple file operation?"
6833 msgstr ""
6834 "無法刪除檔案:\n"
6835 " %s\n"
6836 "要繼續刪除其它檔案?"
6837
6838 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
6839 #: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
6840 msgid "Co_ntinue"
6841 msgstr "繼續(_N)"
6842
6843 #: ../src/utilops.c:774
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
6847 "\n"
6848 "%s"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
6853 #: ../src/utilops.c:918
6854 #, fuzzy, c-format
6855 msgid ""
6856 "%s\n"
6857 "Unable to start external command.\n"
6858 msgstr ""
6859 "無法刪除檔案:\n"
6860 "%s"
6861
6862 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
6863 #. * target directory exists before continuing with the next step.
6864 #. * If not revert to the select directory dialog
6865 #.
6866 #: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
6867 #, c-format
6868 msgid "%s is not a directory"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: ../src/utilops.c:1028
6872 msgid "Really continue?"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
6876 msgid "This operation can't continue:"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Discard changes"
6882 msgstr "丟棄(_D)"
6883
6884 # src/ui_pathsel.c:799
6885 #: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
6886 #: ../src/utilops.c:1984
6887 #, fuzzy
6888 msgid "File details"
6889 msgstr "檔案日期為"
6890
6891 #: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
6892 msgid "Sidecars"
6893 msgstr ""
6894
6895 #
6896 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
6897 #: ../src/utilops.c:1523
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Write to file"
6900 msgstr "覆寫檔案"
6901
6902 # src/utilops.c:450
6903 #: ../src/utilops.c:1563
6904 msgid "Choose the destination folder."
6905 msgstr "選擇目地資料夾"
6906
6907 # src/utilops.c:980
6908 #: ../src/utilops.c:1621
6909 #, fuzzy
6910 msgid "New name"
6911 msgstr "新檔名:"
6912
6913 #
6914 # src/preferences.c:930
6915 #: ../src/utilops.c:1658
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Manual rename"
6918 msgstr "名稱"
6919
6920 #: ../src/utilops.c:1663
6921 msgid "Original name:"
6922 msgstr "原檔名:"
6923
6924 # src/utilops.c:980
6925 #: ../src/utilops.c:1666
6926 msgid "New name:"
6927 msgstr "新檔名:"
6928
6929 # src/preferences.c:930
6930 #: ../src/utilops.c:1679
6931 msgid "Auto rename"
6932 msgstr "自動更改名稱"
6933
6934 #: ../src/utilops.c:1685
6935 msgid "Begin text"
6936 msgstr "文字開頭"
6937
6938 #: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
6939 msgid "Start #"
6940 msgstr "開始 #"
6941
6942 #: ../src/utilops.c:1699
6943 msgid "End text"
6944 msgstr "文字結尾"
6945
6946 #: ../src/utilops.c:1707
6947 msgid "Padding:"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: ../src/utilops.c:1712
6951 msgid "Formatted rename"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: ../src/utilops.c:1717
6955 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: ../src/utilops.c:1871
6959 msgid "Another operation in progress.\n"
6960 msgstr ""
6961
6962 # src/ui_pathsel.c:799
6963 #: ../src/utilops.c:1927
6964 #, fuzzy, c-format
6965 msgid "File: '%s'\n"
6966 msgstr "檔案:"
6967
6968 #: ../src/utilops.c:1932
6969 msgid "with sidecar files:\n"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: ../src/utilops.c:1938
6973 #, c-format
6974 msgid " '%s'\n"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/utilops.c:1942
6978 msgid ""
6979 "\n"
6980 "Status: "
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../src/utilops.c:1954
6984 msgid "no problem detected"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Exclude file"
6990 msgstr "排除"
6991
6992 #: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
6993 msgid "Overview of changed metadata"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: ../src/utilops.c:2033
6997 #, c-format
6998 msgid ""
6999 "The following metadata tags will be written to\n"
7000 "'%s'."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../src/utilops.c:2037
7004 #, c-format
7005 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
7006 msgstr ""
7007
7008 #
7009 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7010 #: ../src/utilops.c:2143
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Delete files?"
7013 msgstr "刪除檔案"
7014
7015 #: ../src/utilops.c:2144
7016 #, fuzzy
7017 msgid "This will delete the following files"
7018 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7019
7020 #: ../src/utilops.c:2163
7021 msgid "Can't write metadata"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../src/utilops.c:2186
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Write metadata"
7027 msgstr "附屬資料"
7028
7029 #: ../src/utilops.c:2187
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Write metadata?"
7032 msgstr "附屬資料"
7033
7034 #: ../src/utilops.c:2188
7035 #, fuzzy
7036 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
7037 msgstr ""
7038 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
7039 "是否繼續?"
7040
7041 #: ../src/utilops.c:2190
7042 msgid "Metadata writing failed"
7043 msgstr ""
7044
7045 # src/utilops.c:1090
7046 #: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Move failed"
7049 msgstr "移動檔案"
7050
7051 # src/utilops.c:1090
7052 #: ../src/utilops.c:2234
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Move files?"
7055 msgstr "移動檔案"
7056
7057 #: ../src/utilops.c:2235
7058 #, fuzzy
7059 msgid "This will move the following files"
7060 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7061
7062 # src/utilops.c:1090
7063 #: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Copy failed"
7066 msgstr "複製檔案"
7067
7068 # src/utilops.c:1090
7069 #: ../src/utilops.c:2284
7070 #, fuzzy
7071 msgid "Copy files?"
7072 msgstr "複製檔案"
7073
7074 #: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
7075 msgid "This will copy the following files"
7076 msgstr ""
7077
7078 #
7079 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7080 # src/utilops.c:1095
7081 #: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
7082 msgid "Rename"
7083 msgstr "更改名稱"
7084
7085 # src/utilops.c:1090
7086 #: ../src/utilops.c:2330
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Rename files?"
7089 msgstr "更改檔案名稱"
7090
7091 #: ../src/utilops.c:2331
7092 #, fuzzy
7093 msgid "This will rename the following files"
7094 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
7095
7096 #: ../src/utilops.c:2383
7097 msgid "Can't run external editor"
7098 msgstr ""
7099
7100 #
7101 # src/preferences.c:915
7102 #: ../src/utilops.c:2417
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Editor"
7105 msgstr "編輯器"
7106
7107 # src/utilops.c:707
7108 #: ../src/utilops.c:2418
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Run editor?"
7111 msgstr "重設編輯器"
7112
7113 #
7114 # src/preferences.c:669
7115 #: ../src/utilops.c:2421
7116 #, fuzzy
7117 msgid "External command failed"
7118 msgstr "可使用刪除鍵"
7119
7120 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7121 #: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Delete folder"
7124 msgstr "選擇資料夾"
7125
7126 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7127 #: ../src/utilops.c:2591
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Delete symbolic link?"
7130 msgstr ""
7131 "無法建立目錄:\n"
7132 "%s"
7133
7134 #: ../src/utilops.c:2593
7135 msgid ""
7136 "This will delete the symbolic link.\n"
7137 "The folder this link points to will not be deleted."
7138 msgstr ""
7139
7140 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
7141 #: ../src/utilops.c:2595
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Link deletion failed"
7144 msgstr "刪除檔案失敗"
7145
7146 # src/utilops.c:322
7147 #: ../src/utilops.c:2605
7148 #, fuzzy, c-format
7149 msgid ""
7150 "Unable to remove folder %s\n"
7151 "Permissions do not allow writing to the folder."
7152 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
7153
7154 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
7155 #: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
7156 #, fuzzy, c-format
7157 msgid "Unable to list contents of folder %s"
7158 msgstr ""
7159 "無法建立目錄:\n"
7160 "%s"
7161
7162 # src/collect-dlg.c:59
7163 #: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Folder contains subfolders"
7166 msgstr "包含子目錄"
7167
7168 #: ../src/utilops.c:2635
7169 #, c-format
7170 msgid ""
7171 "Unable to delete the folder:\n"
7172 "\n"
7173 "%s\n"
7174 "\n"
7175 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
7176 msgstr ""
7177
7178 # src/preferences.c:368
7179 #: ../src/utilops.c:2643
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Subfolders:"
7182 msgstr "資料夾"
7183
7184 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7185 #: ../src/utilops.c:2664
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Delete folder?"
7188 msgstr "刪除檔案?"
7189
7190 # src/collect-dlg.c:59
7191 #: ../src/utilops.c:2665
7192 #, fuzzy
7193 msgid "The folder contains these files:"
7194 msgstr "包含子目錄"
7195
7196 #: ../src/utilops.c:2666
7197 msgid ""
7198 "This will delete the folder.\n"
7199 "The contents of this folder will also be deleted."
7200 msgstr ""
7201
7202 # src/utilops.c:1090
7203 #: ../src/utilops.c:2796
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Rename folder?"
7206 msgstr "更改檔案名稱"
7207
7208 # src/collect-dlg.c:59
7209 #: ../src/utilops.c:2797
7210 #, fuzzy
7211 msgid "The folder contains the following files"
7212 msgstr "包含子目錄"
7213
7214 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7215 #: ../src/utilops.c:2843
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Create Folder"
7218 msgstr "選擇資料夾"
7219
7220 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7221 #: ../src/utilops.c:2844
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Create folder?"
7224 msgstr "刪除檔案?"
7225
7226 # src/utilops.c:1151
7227 #: ../src/utilops.c:2847
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Can't create folder"
7230 msgstr "無法建立資料夾"
7231
7232 # src/utilops.c:592
7233 #: ../src/view_dir.c:406
7234 msgid "_Copy"
7235 msgstr "複製(_C)"
7236
7237 # src/utilops.c:601
7238 #: ../src/view_dir.c:408
7239 msgid "_Move"
7240 msgstr "移動(_M)"
7241
7242 #: ../src/view_dir.c:653
7243 msgid "_Up to parent"
7244 msgstr "至上層資料夾(_U)"
7245
7246 # src/menu.c:879
7247 #: ../src/view_dir.c:658
7248 msgid "_Slideshow"
7249 msgstr "投影片(_S)"
7250
7251 #
7252 # src/menu.c:881
7253 #: ../src/view_dir.c:660
7254 msgid "Slideshow recursive"
7255 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
7256
7257 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
7258 #: ../src/view_dir.c:664
7259 msgid "Find _duplicates..."
7260 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
7261
7262 # src/menu.c:887
7263 #: ../src/view_dir.c:666
7264 msgid "Find duplicates recursive..."
7265 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
7266
7267 #: ../src/view_dir.c:671
7268 msgid "_New folder..."
7269 msgstr "新資料夾(_N)..."
7270
7271 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7272 #: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file.c:655
7273 #, fuzzy
7274 msgid "View as _List"
7275 msgstr "圖像尺寸(I)"
7276
7277 # src/menu.c:761
7278 #: ../src/view_dir.c:688
7279 #, fuzzy
7280 msgid "View as _Tree"
7281 msgstr "樹狀檢視(_T)"
7282
7283 #
7284 # src/ui_pathsel.c:764
7285 #: ../src/view_dir.c:693
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Show _hidden files"
7288 msgstr "顯示隱藏檔案"
7289
7290 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
7291 #: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file.c:673
7292 msgid "Re_fresh"
7293 msgstr "重新整理(_F)"
7294
7295 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7296 #: ../src/view_file.c:658
7297 #, fuzzy
7298 msgid "View as _Icons"
7299 msgstr "圖像尺寸(I)"
7300
7301 # src/preferences.c:603
7302 #: ../src/view_file.c:664
7303 msgid "Show _thumbnails"
7304 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
7305
7306 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2027 ../src/view_file/view_file_list.c:834
7307 msgid " [NO GROUPING]"
7308 msgstr ""
7309
7310 # src/filelist.c:808
7311 #: ../src/view_file/view_file_list.c:460
7312 #, c-format
7313 msgid ""
7314 "Invalid file name:\n"
7315 "%s"
7316 msgstr ""
7317 "無效的檔案名稱:\n"
7318 "%s"
7319
7320 #
7321 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
7322 # src/utilops.c:1048
7323 #: ../src/view_file/view_file_list.c:461
7324 msgid "Error renaming file"
7325 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
7326
7327 # src/menu.c:771
7328 #: ../src/window.c:261
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Help"
7331 msgstr "求助(_H)"
7332
7333 #, fuzzy
7334 #~ msgid "Add keywords"
7335 #~ msgstr "關鍵字"
7336
7337 # src/preferences.c:368
7338 #, fuzzy
7339 #~ msgid "Folder Li_st"
7340 #~ msgstr "資料夾已存在"
7341
7342 # src/preferences.c:368
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "View Folders as List"
7345 #~ msgstr "資料夾已存在"
7346
7347 # src/preferences.c:368
7348 #, fuzzy
7349 #~ msgid "Folder T_ree"
7350 #~ msgstr "資料夾已存在"
7351
7352 # src/menu.c:761
7353 #, fuzzy
7354 #~ msgid "View Folders as Tree"
7355 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
7356
7357 #
7358 # src/preferences.c:700
7359 #~ msgid "When new image is selected:"
7360 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
7361
7362 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
7363 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
7364
7365 # src/dupe.c:1659
7366 #, fuzzy
7367 #~ msgid "Similarities"
7368 #~ msgstr "類似度"
7369
7370 #~ msgid "Advanced view"
7371 #~ msgstr "進階檢視"
7372
7373 #~ msgid "Favorite"
7374 #~ msgstr "Favorite"
7375
7376 # src/preferences.c:368
7377 #~ msgid "Todo"
7378 #~ msgstr "Todo"
7379
7380 #~ msgid "Possessions"
7381 #~ msgstr "Possessions"
7382
7383 #~ msgid "Keyword Presets"
7384 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
7385
7386 #~ msgid "Favorite keywords list"
7387 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
7388
7389 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
7390 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
7391
7392 #, fuzzy
7393 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
7394 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7395
7396 #, fuzzy
7397 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
7398 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
7399
7400 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7401 #~ msgid "Save comment now"
7402 #~ msgstr "儲存註解"
7403
7404 # src/utilops.c:496
7405 #, fuzzy
7406 #~ msgid ""
7407 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
7408 #~ "%s"
7409 #~ msgstr ""
7410 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7411 #~ "%s\n"
7412 #~ "至:\n"
7413 #~ "%s"
7414
7415 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
7416 #~ msgid "Unlink failed"
7417 #~ msgstr "刪除失敗"
7418
7419 #~ msgid "Link failed"
7420 #~ msgstr "鏈結失敗"
7421
7422 #~ msgid "Link"
7423 #~ msgstr "鏈結"
7424
7425 #, fuzzy
7426 #~ msgid "Background color"
7427 #~ msgstr "黑色背景"
7428
7429 #, fuzzy
7430 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
7431 #~ msgstr "黑色背景"
7432
7433 #, fuzzy
7434 #~ msgid "Foreground color"
7435 #~ msgstr "黑色背景"
7436
7437 # src/ui_pathsel.c:764
7438 #, fuzzy
7439 #~ msgid "Show text"
7440 #~ msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7441
7442 # src/collect-dlg.c:206
7443 #~ msgid "Collection empty"
7444 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
7445
7446 # src/collect-dlg.c:206
7447 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
7448 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
7449
7450 # src/collect-table.c:82
7451 #~ msgid "%d images (%d)"
7452 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
7453
7454 # src/menu.c:748
7455 #~ msgid "_Properties"
7456 #~ msgstr "選項(_)..."
7457
7458 #
7459 # src/main.c:552
7460 #~ msgid "The Gimp"
7461 #~ msgstr "The Gimp"
7462
7463 #
7464 # src/main.c:558
7465 #~ msgid "XV"
7466 #~ msgstr "XV"
7467
7468 #
7469 # src/main.c:561
7470 #~ msgid "Xpaint"
7471 #~ msgstr "Xpaint"
7472
7473 # src/menu.c:572
7474 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
7475 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
7476
7477 # src/menu.c:575
7478 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
7479 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
7480
7481 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
7482 #~ msgid "Stay above other windows"
7483 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
7484
7485 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
7486 #~ msgid "Dimensions:"
7487 #~ msgstr "圖像尺寸:"
7488
7489 #~ msgid "Transparent:"
7490 #~ msgstr "透明背景:"
7491
7492 # src/dupe.c:1948
7493 #~ msgid "Compress ratio:"
7494 #~ msgstr "壓縮比例:"
7495
7496 # src/ui_pathsel.c:799
7497 #~ msgid "File type:"
7498 #~ msgstr "檔案格式:"
7499
7500 #~ msgid "Owner:"
7501 #~ msgstr "擁有者:"
7502
7503 #~ msgid "Image %d of %d"
7504 #~ msgstr "影像 %d/%d"
7505
7506 #, fuzzy
7507 #~ msgid "Image properties"
7508 #~ msgstr "影像內容 - Geeqie"
7509
7510 #
7511 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
7512 #, fuzzy
7513 #~ msgid "_%d %s..."
7514 #~ msgstr "使用 %s..."
7515
7516 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
7517 #, fuzzy
7518 #~ msgid "_%d (unknown)..."
7519 #~ msgstr "使用(未知)..."
7520
7521 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
7522 #, fuzzy
7523 #~ msgid "_%d empty"
7524 #~ msgstr "空白"
7525
7526 # src/menu.c:626
7527 #~ msgid "_Adjust"
7528 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
7529
7530 #, fuzzy
7531 #~ msgid "Escape"
7532 #~ msgstr "橫向"
7533
7534 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
7535 #~ msgid "_Thumbnails"
7536 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
7537
7538 # src/menu.c:765
7539 #~ msgid "_List"
7540 #~ msgstr "清單模式(_L)"
7541
7542 # src/menu.c:1075
7543 #~ msgid "Change to home folder"
7544 #~ msgstr "回到家目錄"
7545
7546 #
7547 # src/menu.c:1077
7548 #~ msgid "Refresh file list"
7549 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
7550
7551 # src/preferences.c:401
7552 #~ msgid "_Float"
7553 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
7554
7555 #
7556 # src/menu.c:1089
7557 #~ msgid "Float Controls"
7558 #~ msgstr "浮動控制視窗"
7559
7560 #, fuzzy
7561 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
7562 #~ msgstr "資料夾不支援"
7563
7564 #
7565 # src/preferences.c:400
7566 #~ msgid "None"
7567 #~ msgstr "沒有"
7568
7569 #
7570 # src/preferences.c:401
7571 #~ msgid "Normal"
7572 #~ msgstr "正常"
7573
7574 # src/preferences.c:402
7575 #~ msgid "Best"
7576 #~ msgstr "最好"
7577
7578 #~ msgid "Startup"
7579 #~ msgstr "啟動"
7580
7581 # src/preferences.c:610
7582 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
7583 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
7584
7585 # src/preferences.c:613
7586 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
7587 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
7588
7589 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
7590 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
7591
7592 # src/preferences.c:693
7593 #~ msgid "Dithering method:"
7594 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
7595
7596 #~ msgid "Two pass zooming"
7597 #~ msgstr "二次處理縮放"
7598
7599 #
7600 # src/preferences.c:812
7601 #~ msgid "Filtering"
7602 #~ msgstr "檔案過濾"
7603
7604 # src/preferences.c:927
7605 #~ msgid "#"
7606 #~ msgstr "數目"
7607
7608 #
7609 # src/main.c:743
7610 #, fuzzy
7611 #~ msgid "Command Line"
7612 #~ msgstr "指令列"
7613
7614 # src/menu.c:748
7615 #, fuzzy
7616 #~ msgid "Properties"
7617 #~ msgstr "選項(_)..."
7618
7619 #~ msgid "Advanced"
7620 #~ msgstr "進階選項"
7621
7622 #, fuzzy
7623 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
7624 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
7625
7626 # src/utilops.c:1090
7627 #~ msgid "open file"
7628 #~ msgstr "開啟檔案"
7629
7630 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
7631 #~ msgid "Error copying file"
7632 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
7633
7634 # src/utilops.c:491
7635 #, fuzzy
7636 #~ msgid ""
7637 #~ "%s\n"
7638 #~ "Unable to copy file:\n"
7639 #~ "%s\n"
7640 #~ "to:\n"
7641 #~ "%s"
7642 #~ msgstr ""
7643 #~ "無法複製檔案:\n"
7644 #~ "%s\n"
7645 #~ "到:\n"
7646 #~ "%s"
7647
7648 #
7649 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7650 #~ msgid "Error moving file"
7651 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
7652
7653 # src/utilops.c:496
7654 #, fuzzy
7655 #~ msgid ""
7656 #~ "%s\n"
7657 #~ "Unable to move file:\n"
7658 #~ "%s\n"
7659 #~ "to:\n"
7660 #~ "%s"
7661 #~ msgstr ""
7662 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7663 #~ "%s\n"
7664 #~ "至:\n"
7665 #~ "%s"
7666
7667 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7668 #, fuzzy
7669 #~ msgid ""
7670 #~ "%s\n"
7671 #~ "Unable to rename file:\n"
7672 #~ "%s\n"
7673 #~ "to:\n"
7674 #~ "%s"
7675 #~ msgstr ""
7676 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
7677 #~ "%s\n"
7678 #~ "至:\n"
7679 #~ "%s"
7680
7681 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7682 #~ msgid "Overwrite file?"
7683 #~ msgstr "覆寫檔案?"
7684
7685 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7686 #~ msgid "Overwrite _all"
7687 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
7688
7689 # src/utilops.c:345
7690 #~ msgid "S_kip all"
7691 #~ msgstr "全部略過(_K)"
7692
7693 # src/utilops.c:345
7694 #~ msgid "_Skip"
7695 #~ msgstr "略過(_S)"
7696
7697 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
7698 #~ msgid "Existing file"
7699 #~ msgstr "已存在的檔案"
7700
7701 #~ msgid "New file"
7702 #~ msgstr "新檔案"
7703
7704 #
7705 # src/utilops.c:316
7706 #~ msgid "Source to copy matches destination"
7707 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7708
7709 # src/utilops.c:317
7710 #~ msgid ""
7711 #~ "Unable to copy file:\n"
7712 #~ "%s\n"
7713 #~ "to itself."
7714 #~ msgstr ""
7715 #~ "無法複製以下檔案:\n"
7716 #~ "%s\n"
7717 #~ "到原來的地方。"
7718
7719 #
7720 # src/utilops.c:321
7721 #~ msgid "Source to move matches destination"
7722 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
7723
7724 #
7725 # src/utilops.c:322
7726 #~ msgid ""
7727 #~ "Unable to move file:\n"
7728 #~ "%s\n"
7729 #~ "to itself."
7730 #~ msgstr ""
7731 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7732 #~ "%s\n"
7733 #~ "到原來的地方。"
7734
7735 # src/utilops.c:383
7736 #~ msgid ""
7737 #~ "Unable to copy file:\n"
7738 #~ "%s\n"
7739 #~ "to:\n"
7740 #~ "%s\n"
7741 #~ "during multiple file copy."
7742 #~ msgstr ""
7743 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
7744 #~ "%s\n"
7745 #~ "至:\n"
7746 #~ "%s"
7747
7748 # src/utilops.c:388
7749 #~ msgid ""
7750 #~ "Unable to move file:\n"
7751 #~ "%s\n"
7752 #~ "to:\n"
7753 #~ "%s\n"
7754 #~ "during multiple file move."
7755 #~ msgstr ""
7756 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
7757 #~ "%s\n"
7758 #~ "至:\n"
7759 #~ "%s"
7760
7761 #
7762 # src/utilops.c:450
7763 #~ msgid "Source matches destination"
7764 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
7765
7766 # src/utilops.c:491
7767 #~ msgid ""
7768 #~ "Unable to copy file:\n"
7769 #~ "%s\n"
7770 #~ "to:\n"
7771 #~ "%s"
7772 #~ msgstr ""
7773 #~ "無法複製檔案:\n"
7774 #~ "%s\n"
7775 #~ "到:\n"
7776 #~ "%s"
7777
7778 # src/utilops.c:496
7779 #~ msgid ""
7780 #~ "Unable to move file:\n"
7781 #~ "%s\n"
7782 #~ "to:\n"
7783 #~ "%s"
7784 #~ msgstr ""
7785 #~ "無法移動以下檔案:\n"
7786 #~ "%s\n"
7787 #~ "至:\n"
7788 #~ "%s"
7789
7790 # src/utilops.c:540
7791 #~ msgid ""
7792 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
7793 #~ "a folder, not a file."
7794 #~ msgstr ""
7795 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
7796 #~ "一個目錄而非檔案。"
7797
7798 # src/utilops.c:544
7799 #~ msgid "Please select an existing folder."
7800 #~ msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
7801
7802 # src/utilops.c:596
7803 #~ msgid "Copy multiple files"
7804 #~ msgstr "複製多個檔案"
7805
7806 # src/utilops.c:605
7807 #~ msgid "Move multiple files"
7808 #~ msgstr "移動多個檔案"
7809
7810 # src/utilops.c:980
7811 #~ msgid "File name:"
7812 #~ msgstr "檔案名稱:"
7813
7814 #
7815 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7816 #, fuzzy
7817 #~ msgid ""
7818 #~ "\n"
7819 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7820 #~ msgstr ""
7821 #~ "無法刪除檔案:\n"
7822 #~ "%s"
7823
7824 #
7825 # src/utilops.c:663
7826 #~ msgid ""
7827 #~ "Unable to delete file:\n"
7828 #~ " %s\n"
7829 #~ " Continue multiple delete operation?"
7830 #~ msgstr ""
7831 #~ "無法刪除檔案:\n"
7832 #~ " %s\n"
7833 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
7834
7835 #~ msgid "File %d of %d"
7836 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
7837
7838 # src/utilops.c:942
7839 #~ msgid "Delete multiple files"
7840 #~ msgstr "刪除多個檔案"
7841
7842 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
7843 #~ msgid "Review %d files"
7844 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
7845
7846 #
7847 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7848 #, fuzzy
7849 #~ msgid ""
7850 #~ "%s\n"
7851 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
7852 #~ "%s"
7853 #~ msgstr ""
7854 #~ "無法刪除檔案:\n"
7855 #~ "%s"
7856
7857 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
7858 #~ msgid "Delete file?"
7859 #~ msgstr "刪除檔案?"
7860
7861 # src/utilops.c:842
7862 #~ msgid ""
7863 #~ "Unable to rename file:\n"
7864 #~ "%s\n"
7865 #~ " to:\n"
7866 #~ "%s"
7867 #~ msgstr ""
7868 #~ "無法將檔案名稱:\n"
7869 #~ "%s\n"
7870 #~ "改為:\n"
7871 #~ "%s"
7872
7873 #~ msgid ""
7874 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
7875 #~ "number set, one or more files exist that\n"
7876 #~ "match the resulting name list.\n"
7877 #~ msgstr ""
7878 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
7879 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
7880
7881 # src/ui_pathsel.c:313
7882 #~ msgid ""
7883 #~ "Failed to rename\n"
7884 #~ "%s\n"
7885 #~ "The number was %d."
7886 #~ msgstr ""
7887 #~ "不能更改檔案名稱\n"
7888 #~ "%s\n"
7889 #~ "編號為 %d。"
7890
7891 # src/utilops.c:942
7892 #~ msgid "Rename multiple files"
7893 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
7894
7895 #~ msgid "Original Name"
7896 #~ msgstr "原檔名"
7897
7898 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
7899 #~ msgid ""
7900 #~ "Unable to rename file:\n"
7901 #~ "%s\n"
7902 #~ "to:\n"
7903 #~ "%s"
7904 #~ msgstr ""
7905 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
7906 #~ "%s\n"
7907 #~ "至:\n"
7908 #~ "%s"
7909
7910 # src/utilops.c:1144
7911 #~ msgid ""
7912 #~ "The folder:\n"
7913 #~ "%s\n"
7914 #~ "already exists."
7915 #~ msgstr ""
7916 #~ "下列資料夾:\n"
7917 #~ "%s\n"
7918 #~ "已經存在。"
7919
7920 #
7921 # src/utilops.c:1150
7922 #~ msgid ""
7923 #~ "The path:\n"
7924 #~ "%s\n"
7925 #~ "already exists as a file."
7926 #~ msgstr ""
7927 #~ "以下路徑:\n"
7928 #~ "%s\n"
7929 #~ "已經是一個檔案。"
7930
7931 # src/utilops.c:1211
7932 #~ msgid ""
7933 #~ "Create folder in:\n"
7934 #~ "%s\n"
7935 #~ "named:"
7936 #~ msgstr ""
7937 #~ "建立資料夾於:\n"
7938 #~ "%s\n"
7939 #~ "名為:"
7940
7941 #
7942 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
7943 #, fuzzy
7944 #~ msgid ""
7945 #~ "Unable to delete folder:\n"
7946 #~ "\n"
7947 #~ "%s"
7948 #~ msgstr ""
7949 #~ "無法刪除檔案:\n"
7950 #~ "%s"
7951
7952 # src/menu.c:776
7953 #, fuzzy
7954 #~ msgid "Contents:"
7955 #~ msgstr "內容(_C)"
7956
7957 #~ msgid "new_folder"
7958 #~ msgstr "新資料夾"
7959
7960 # src/menu.c:753
7961 #, fuzzy
7962 #~ msgid "_View as"
7963 #~ msgstr "檢視(_V)"
7964
7965 # src/menu.c:1075
7966 #~ msgid "Change to folder:"
7967 #~ msgstr "更換至目錄:"
7968
7969 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7970 #, fuzzy
7971 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
7972 #~ msgstr "全螢幕"
7973
7974 #, fuzzy
7975 #~ msgid ""
7976 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
7977 #~ "Continue?"
7978 #~ msgstr ""
7979 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
7980 #~ "是否繼續?"
7981
7982 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7983 #, fuzzy
7984 #~ msgid "Always show fullscreen info"
7985 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
7986
7987 # src/menu.c:765
7988 #, fuzzy
7989 #~ msgid "List"
7990 #~ msgstr "清單模式(_L)"
7991
7992 # src/preferences.c:821
7993 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
7994 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
7995
7996 # src/dupe.c:1968
7997 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
7998 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
7999
8000 # src/window.c:234
8001 #~ msgid "Geeqie Tools"
8002 #~ msgstr "Geeqie 工具"
8003
8004 # src/main.c:129
8005 #~ msgid "Help - Geeqie"
8006 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
8007
8008 #
8009 # src/main.c:619
8010 #~ msgid "Geeqie - exit"
8011 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
8012
8013 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8014 #, fuzzy
8015 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
8016 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8017
8018 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8019 #~ msgid "About - Geeqie"
8020 #~ msgstr "關於 - Geeqie"
8021
8022 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
8023 #~ msgid "Print - Geeqie"
8024 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
8025
8026 # src/main.c:129
8027 #~ msgid "Copy - Geeqie"
8028 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
8029
8030 # src/main.c:129
8031 #~ msgid "Move - Geeqie"
8032 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
8033
8034 # src/utilops.c:707
8035 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
8036 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8037
8038 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8039 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
8040 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
8041
8042 # src/main.c:129
8043 #~ msgid "Rename - Geeqie"
8044 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
8045
8046 # src/main.c:129
8047 #~ msgid "New folder - Geeqie"
8048 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"