Update translations
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Translators:
4 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
5 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
6 # S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-03-06 15:49+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
14 "Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
15 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
22 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
23 #, fuzzy
24 msgid "Geeqie"
25 msgstr "結束 Geeqie"
26
27 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
28 msgid "A lightweight image viewer"
29 msgstr ""
30
31 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
32 msgid ""
33 "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
34 "be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
35 "used to manage large collections of images."
36 msgstr ""
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
39 msgid ""
40 "Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
41 "be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
42 "is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
43 "available at the press of a button. Extensive image collections can be "
44 "easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
45 "powerful Image searches."
46 msgstr ""
47
48 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
49 msgid ""
50 "Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
51 "ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
52 "can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
53 "as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
54 "display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
55 "to a folder containing images, and your data will be displayed."
56 msgstr ""
57
58 # src/preferences.cc:676
59 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:27
60 #, fuzzy
61 msgid "image"
62 msgstr "影像"
63
64 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:28
65 msgid "photography"
66 msgstr ""
67
68 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:29
69 msgid "fast"
70 msgstr ""
71
72 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:30
73 msgid "graphics"
74 msgstr ""
75
76 # src/preferences.cc:676
77 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
78 #, fuzzy
79 msgid "Image Viewer"
80 msgstr "影像檔"
81
82 #
83 # src/preferences.cc:660
84 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
85 #, fuzzy
86 msgid "View and manage images"
87 msgstr "預先載入下個圖像"
88
89 #: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
90 msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
91 msgstr ""
92
93 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
94 #, fuzzy
95 msgid "Camera import"
96 msgstr "相機"
97
98 #: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
99 msgid "Import all images from camera"
100 msgstr ""
101
102 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
103 #, fuzzy
104 msgid "Export jpeg"
105 msgstr "曝光補償"
106
107 #: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
108 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
109 msgstr ""
110
111 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
112 #, fuzzy
113 msgid "Image crop"
114 msgstr "影像內容 - Geeqie"
115
116 #: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
117 msgid "Crop image from marked rectangle"
118 msgstr ""
119
120 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
121 msgid "Open With"
122 msgstr ""
123
124 #: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
125 msgid "Call the gtk application chooser dialog"
126 msgstr ""
127
128 #: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
129 msgid "Template"
130 msgstr ""
131
132 #
133 # src/preferences.cc:645
134 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
135 #, fuzzy
136 msgid "Random image"
137 msgstr "隨機"
138
139 #: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
140 msgid "Display random image from Collections and current folder"
141 msgstr ""
142
143 # src/preferences.cc:660
144 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
145 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
146 #, fuzzy
147 msgid "Resize image"
148 msgstr "下個圖像"
149
150 #: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
151 msgid "Downsize an image"
152 msgstr ""
153
154 #
155 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
156 #: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
157 #, fuzzy
158 msgid "Apply the orientation to image content"
159 msgstr "覆寫檔案"
160
161 #: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
162 msgid "Symlink"
163 msgstr ""
164
165 #: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
166 msgid "Tethered photography"
167 msgstr ""
168
169 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
170 msgid "Video player"
171 msgstr ""
172
173 # src/utilops.cc:707
174 #: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
175 #, fuzzy
176 msgid "Display videos in Geeqie"
177 msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
178
179 #: src/advanced-exif.cc:453 src/cache-maint.cc:1786 src/preferences.cc:150
180 #: src/preferences.cc:2900 src/search.cc:2275 src/search.cc:3620
181 msgid "Metadata"
182 msgstr "附屬資料"
183
184 #: src/advanced-exif.cc:508 src/preferences.cc:2805
185 msgid "Description"
186 msgstr "描述"
187
188 #: src/advanced-exif.cc:509
189 msgid "Value"
190 msgstr "值"
191
192 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
193 #: src/advanced-exif.cc:510 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
194 #: src/dupe.cc:4680 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:46 src/search.cc:3705
195 #: src/utilops.cc:619 src/view-file/view-file-list.cc:2196
196 msgid "Name"
197 msgstr "名稱"
198
199 #: src/advanced-exif.cc:511
200 msgid "Tag"
201 msgstr "標籤"
202
203 # src/preferences.cc:401
204 #: src/advanced-exif.cc:512
205 msgid "Format"
206 msgstr "格式"
207
208 #: src/advanced-exif.cc:513
209 msgid "Elements"
210 msgstr "元素"
211
212 # src/utilops.cc:1151
213 #: src/archives.cc:183
214 #, fuzzy
215 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
216 msgstr "無法建立資料夾"
217
218 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
219 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
220 msgstr ""
221
222 #: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
223 msgid ""
224 "\n"
225 "  Error code: "
226 msgstr ""
227
228 #: src/archives.cc:222
229 msgid "Warning: libarchive not installed"
230 msgstr ""
231
232 #: src/bar.cc:208
233 msgid "Histogram"
234 msgstr ""
235
236 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
237 #: src/bar.cc:209
238 #, fuzzy
239 msgid "Title"
240 msgstr "無標題"
241
242 #: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3321 src/search.cc:3539
243 msgid "Keywords"
244 msgstr "關鍵字"
245
246 # src/dupe.cc:1948
247 #: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3551
248 #, fuzzy
249 msgid "Comment"
250 msgstr "註解:"
251
252 # src/ui-pathsel.cc:799
253 #: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2072
254 #, fuzzy
255 msgid "Star Rating"
256 msgstr "列印錯誤"
257
258 # src/preferences.cc:369
259 #: src/bar.cc:213
260 #, fuzzy
261 msgid "Headline"
262 msgstr "時間線"
263
264 # src/main.cc:622
265 #: src/bar.cc:214
266 msgid "Exif"
267 msgstr "Exif"
268
269 #: src/bar.cc:216
270 #, fuzzy
271 msgid "File info"
272 msgstr "找不到檔案"
273
274 # src/preferences.cc:897
275 #: src/bar.cc:217
276 #, fuzzy
277 msgid "Location and GPS"
278 msgstr "位置:"
279
280 # src/utilops.cc:592
281 #: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
282 msgid "Copyright"
283 msgstr "版權"
284
285 #: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1047
286 msgid "GPS Map"
287 msgstr ""
288
289 # src/utilops.cc:601
290 #: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
291 #, fuzzy
292 msgid "Move to _top"
293 msgstr "往上移動(_U)"
294
295 # src/utilops.cc:601
296 #: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:404
297 msgid "Move _up"
298 msgstr "往上移動(_U)"
299
300 # src/utilops.cc:601
301 #: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:406
302 msgid "Move _down"
303 msgstr "往下移動(_D)"
304
305 #: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
306 #, fuzzy
307 msgid "Move to _bottom"
308 msgstr "左下"
309
310 #: src/bar.cc:429
311 #, fuzzy
312 msgid "Height..."
313 msgstr "高度"
314
315 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
316 #: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:165
317 #: src/preferences.cc:2877 src/search.cc:375 src/toolbar.cc:145
318 #, fuzzy
319 msgid "Remove"
320 msgstr "移除(_R)"
321
322 #: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2882
323 #: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
324 msgid "Add"
325 msgstr ""
326
327 # src/collect-table.cc:86
328 #: src/bar.cc:822
329 #, fuzzy
330 msgid "Add Pane"
331 msgstr "新增圖像"
332
333 #: src/bar-comment.cc:250
334 #, fuzzy
335 msgid "Add text to selected files"
336 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
337
338 #: src/bar-comment.cc:251
339 #, fuzzy
340 msgid "Replace existing text in selected files"
341 msgstr "將已存在的檔案置掉"
342
343 #: src/bar-exif.cc:236
344 msgid "<empty label, fixme>"
345 msgstr ""
346
347 #
348 # src/menu.cc:1087
349 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
350 #, fuzzy
351 msgid "Configure entry"
352 msgstr "設定選項"
353
354 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
355 #: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
356 #, fuzzy
357 msgid "Add entry"
358 msgstr "加入內容(_A)"
359
360 #: src/bar-exif.cc:595
361 msgid "Key:"
362 msgstr ""
363
364 #: src/bar-exif.cc:604
365 msgid "Title:"
366 msgstr ""
367
368 #: src/bar-exif.cc:613
369 msgid "Show only if set"
370 msgstr ""
371
372 #: src/bar-exif.cc:614
373 msgid "Editable (supported only for XMP)"
374 msgstr ""
375
376 #
377 # src/menu.cc:1087
378 #: src/bar-exif.cc:670
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Configure \"%s\""
381 msgstr "設定選項"
382
383 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
384 #: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Remove \"%s\""
387 msgstr "移除(_R)"
388
389 # src/utilops.cc:592
390 #: src/bar-exif.cc:672
391 #, fuzzy, c-format
392 msgid "Copy \"%s\""
393 msgstr "複製"
394
395 #
396 # src/ui-pathsel.cc:764
397 #: src/bar-exif.cc:685
398 #, fuzzy
399 msgid "Show hidden entries"
400 msgstr "顯示隱藏檔案"
401
402 #: src/bar-gps.cc:199
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "\n"
406 "Do you want to geocode image %s?"
407 msgstr ""
408
409 #: src/bar-gps.cc:204
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "\n"
413 "Do you want to geocode %i images?"
414 msgstr ""
415
416 #: src/bar-gps.cc:209
417 msgid ""
418 "\n"
419 "This image is already geocoded!"
420 msgstr ""
421
422 #: src/bar-gps.cc:214
423 msgid ""
424 "\n"
425 "One image is already geocoded!"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar-gps.cc:219
429 #, c-format
430 msgid ""
431 "\n"
432 "%i Images are already geocoded!"
433 msgstr ""
434
435 # src/preferences.cc:897
436 #: src/bar-gps.cc:222
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid ""
439 "\n"
440 "\n"
441 "Position: %lf %lf \n"
442 msgstr "位置:"
443
444 #
445 # src/preferences.cc:660
446 #: src/bar-gps.cc:224
447 #, fuzzy
448 msgid "Geocode images"
449 msgstr "預先載入下個圖像"
450
451 #: src/bar-gps.cc:228
452 #, fuzzy
453 msgid "Write lat/long to meta-data?"
454 msgstr "附屬資料"
455
456 #: src/bar-gps.cc:231 src/collect.cc:1261 src/collect-dlg.cc:153
457 #: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5385
458 msgid "Save"
459 msgstr ""
460
461 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
462 #: src/bar-gps.cc:743
463 #, fuzzy, c-format
464 msgid "Zoom %i"
465 msgstr "拉近"
466
467 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
468 #: src/bar-gps.cc:759
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Zoom level %i"
471 msgstr "拉近"
472
473 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
474 #: src/bar-gps.cc:764
475 #, fuzzy
476 msgid "Loading map"
477 msgstr "正在載入預覽小圖..."
478
479 #: src/bar-gps.cc:830
480 msgid "Enable markers"
481 msgstr ""
482
483 #: src/bar-gps.cc:832
484 msgid "Centre map on marker"
485 msgstr ""
486
487 #: src/bar-gps.cc:854
488 msgid ""
489 "Move map centre to marker\n"
490 " is disabled"
491 msgstr ""
492
493 #: src/bar-gps.cc:859
494 msgid ""
495 "Move map centre to marker\n"
496 " is enabled"
497 msgstr ""
498
499 # src/preferences.cc:693
500 #: src/bar-gps.cc:863
501 #, fuzzy
502 msgid "Map centering"
503 msgstr "測光模式"
504
505 # src/preferences.cc:693
506 #: src/bar-gps.cc:865
507 #, fuzzy
508 msgid "Map Centering"
509 msgstr "測光模式"
510
511 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
512 #: src/bar-gps.cc:983 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2313
513 msgid "Zoom"
514 msgstr "縮放"
515
516 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
517 #: src/bar-gps.cc:993
518 #, fuzzy
519 msgid "Zoom level"
520 msgstr "拉近"
521
522 #: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2849
523 msgid "Histogram on _Red"
524 msgstr ""
525
526 #: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2847
527 msgid "Histogram on _Green"
528 msgstr ""
529
530 #: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2846
531 msgid "Histogram on _Blue"
532 msgstr ""
533
534 #: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2848
535 msgid "_Histogram on RGB"
536 msgstr ""
537
538 #: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2850
539 msgid "Histogram on _Value"
540 msgstr ""
541
542 #: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2854
543 msgid "Li_near Histogram"
544 msgstr ""
545
546 #: src/bar-histogram.cc:252
547 msgid "L_og Histogram"
548 msgstr ""
549
550 #: src/bar-keywords.cc:483
551 #, fuzzy
552 msgid "Add selected keywords to selected files"
553 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
554
555 #: src/bar-keywords.cc:484
556 #, fuzzy
557 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
558 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
559
560 #
561 # src/preferences.cc:915
562 #: src/bar-keywords.cc:955
563 #, fuzzy
564 msgid "Edit keyword"
565 msgstr "編輯器"
566
567 #: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
568 #, fuzzy
569 msgid "New keyword"
570 msgstr "關鍵字"
571
572 #
573 # src/menu.cc:1087
574 #: src/bar-keywords.cc:962
575 #, fuzzy
576 msgid "Configure keyword"
577 msgstr "設定選項"
578
579 #: src/bar-keywords.cc:968
580 #, fuzzy
581 msgid "Keyword:"
582 msgstr "關鍵字:"
583
584 #: src/bar-keywords.cc:977
585 #, fuzzy
586 msgid "Keyword type:"
587 msgstr "關鍵字:"
588
589 #: src/bar-keywords.cc:979
590 #, fuzzy
591 msgid "Active keyword"
592 msgstr "作用中的顯示器"
593
594 # src/menu.cc:771
595 #: src/bar-keywords.cc:982
596 #, fuzzy
597 msgid "Helper"
598 msgstr "求助(_H)"
599
600 #: src/bar-keywords.cc:1053
601 #, fuzzy
602 msgid "Marks Keywords"
603 msgstr "關鍵字"
604
605 #: src/bar-keywords.cc:1056
606 msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
607 msgstr ""
608
609 #: src/bar-keywords.cc:1056
610 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
611 msgstr ""
612
613 #: src/bar-keywords.cc:1325
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
616 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
617
618 #: src/bar-keywords.cc:1331
619 #, c-format
620 msgid "Hide \"%s\""
621 msgstr ""
622
623 #: src/bar-keywords.cc:1338
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "Mark %d"
626 msgstr "新增書籤"
627
628 #: src/bar-keywords.cc:1346
629 #, c-format
630 msgid "Connect \"%s\" to mark"
631 msgstr ""
632
633 #
634 # src/preferences.cc:915
635 #: src/bar-keywords.cc:1353
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Edit \"%s\""
638 msgstr "編輯器"
639
640 #: src/bar-keywords.cc:1363
641 #, c-format
642 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
643 msgstr ""
644
645 #: src/bar-keywords.cc:1370
646 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
647 msgstr ""
648
649 #: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
650 msgid "Expand checked"
651 msgstr ""
652
653 #: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
654 msgid "Collapse unchecked"
655 msgstr ""
656
657 #: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
658 msgid "Hide unchecked"
659 msgstr ""
660
661 #: src/bar-keywords.cc:1384
662 msgid "Revert all hidden"
663 msgstr ""
664
665 #: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
666 #, fuzzy
667 msgid "Show all"
668 msgstr "顯示"
669
670 #: src/bar-keywords.cc:1387
671 msgid "Collapse all"
672 msgstr ""
673
674 #: src/bar-keywords.cc:1388
675 msgid "Revert"
676 msgstr ""
677
678 #: src/bar-keywords.cc:1392
679 msgid "On any change"
680 msgstr ""
681
682 #: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2701
683 #, fuzzy
684 msgid "Keyword autocomplete"
685 msgstr "關鍵字:"
686
687 #
688 # src/ui-tabcomp.cc:171
689 #: src/bar-keywords.cc:1785
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
692 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
693
694 # src/utilops.cc:707
695 #: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
696 #, fuzzy
697 msgid "Rejected"
698 msgstr "重設過濾器"
699
700 #: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
701 msgid "Unrated"
702 msgstr ""
703
704 # src/menu.cc:526
705 #: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
706 #, fuzzy
707 msgid "Sort Manager Operations"
708 msgstr "排列管理員"
709
710 #: src/bar-sort.cc:447
711 msgid ""
712 "Additional operations utilising plugins\n"
713 "may be included by setting:\n"
714 "\n"
715 "X-Geeqie-Filter=true\n"
716 "\n"
717 "in the plugin file."
718 msgstr ""
719
720 # src/menu.cc:771
721 #: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1724
722 #: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4818 src/layout.cc:2403
723 #: src/layout-util.cc:266 src/preferences.cc:2574 src/preferences.cc:4158
724 #: src/search.cc:3750 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
725 #: src/window.cc:303 src/window.cc:324
726 #, fuzzy
727 msgid "Help"
728 msgstr "求助(_H)"
729
730 # src/utilops.cc:1144
731 #: src/bar-sort.cc:527
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "The collection:\n"
735 "%s\n"
736 "already exists."
737 msgstr ""
738 "圖像集:\n"
739 "%s\n"
740 "已經存在。"
741
742 # src/collect-dlg.cc:206
743 #: src/bar-sort.cc:528
744 msgid "Collection exists"
745 msgstr "圖像集存在"
746
747 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
748 #: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:79
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "Failed to save the collection:\n"
752 "%s"
753 msgstr ""
754 "無法儲存圖像集:\n"
755 "%s"
756
757 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
758 #: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1218 src/collect-dlg.cc:80
759 msgid "Save Failed"
760 msgstr "儲存失敗"
761
762 #: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
763 msgid "Add Bookmark"
764 msgstr "新增書籤"
765
766 # src/preferences.cc:897
767 #: src/bar-sort.cc:582
768 msgid "Add Collection"
769 msgstr "新增圖像集"
770
771 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
772 #: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:296
773 msgid "Name:"
774 msgstr "名稱:"
775
776 # src/menu.cc:526
777 #: src/bar-sort.cc:680
778 msgid "Sort Manager"
779 msgstr "排列管理員"
780
781 # src/preferences.cc:368
782 #: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1914 src/ui-pathsel.cc:1080
783 msgid "Folders"
784 msgstr "資料夾"
785
786 # src/preferences.cc:897
787 #: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
788 msgid "Collections"
789 msgstr "圖像集"
790
791 #: src/bar-sort.cc:697
792 msgid "See the Help file for additional functions"
793 msgstr ""
794
795 # src/utilops.cc:592
796 #: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:101 src/dupe.cc:160
797 #: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:118 src/preferences.cc:728
798 #: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2422
799 msgid "Copy"
800 msgstr "複製"
801
802 # src/utilops.cc:601
803 #: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:161
804 #: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:730
805 #: src/search.cc:371 src/utilops.cc:2372
806 msgid "Move"
807 msgstr "移動"
808
809 # src/collect-table.cc:86
810 #: src/bar-sort.cc:745
811 msgid "Add image"
812 msgstr "新增圖像"
813
814 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
815 #: src/bar-sort.cc:748
816 msgid "Add selection"
817 msgstr "加選"
818
819 #: src/bar-sort.cc:762
820 msgid "Undo"
821 msgstr ""
822
823 #: src/bar-sort.cc:763
824 msgid "Undo last image"
825 msgstr "回復最後影像"
826
827 #: src/bar-sort.cc:766
828 msgid "Functions additional to Copy and Move"
829 msgstr ""
830
831 #
832 # src/rcfile.cc:132
833 #: src/cache.cc:186
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid ""
836 "error saving sim cache data: %s\n"
837 "error: %s\n"
838 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
839
840 # src/dupe.cc:841
841 #: src/cache-maint.cc:86
842 #, fuzzy
843 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
844 msgstr "正在讀取影像資料..."
845
846 # src/cache-maint.cc:245
847 #: src/cache-maint.cc:92
848 #, fuzzy
849 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
850 msgstr "正在清除預覽小圖..."
851
852 #: src/cache-maint.cc:108
853 #, fuzzy
854 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
855 msgstr "快取維護 - Geeqie"
856
857 # src/cache-maint.cc:245
858 #: src/cache-maint.cc:125
859 #, fuzzy
860 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
861 msgstr "正在清除預覽小圖..."
862
863 # src/preferences.cc:400
864 #: src/cache-maint.cc:198 src/cache-maint.cc:697 src/cache-maint.cc:800
865 #: src/cache-maint.cc:997 src/cache-maint.cc:1468 src/editors.cc:1269
866 #: src/preferences.cc:3093
867 msgid "done"
868 msgstr "完成"
869
870 # src/dupe.cc:841
871 #: src/cache-maint.cc:388
872 msgid "Removing old metadata..."
873 msgstr "移除舊資訊..."
874
875 # src/cache-maint.cc:245
876 #: src/cache-maint.cc:392
877 msgid "Clearing cached thumbnails..."
878 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
879
880 # src/cache-maint.cc:249
881 #: src/cache-maint.cc:396 src/cache-maint.cc:1170
882 msgid "Removing old thumbnails..."
883 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
884
885 #: src/cache-maint.cc:399 src/cache-maint.cc:1173
886 msgid "Maintenance"
887 msgstr "操作"
888
889 #: src/cache-maint.cc:404 src/cache-maint.cc:905 src/cache-maint.cc:1178
890 #: src/cache-maint.cc:1547 src/cache-maint.cc:1666 src/cache-maint.cc:1722
891 #: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
892 #: src/dupe.cc:4829 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3213
893 #: src/search.cc:3763 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2101
894 #: src/utilops.cc:2148 src/utilops.cc:2770
895 msgid "Close"
896 msgstr ""
897
898 #: src/cache-maint.cc:407 src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182
899 #: src/cache-maint.cc:1551 src/dupe.cc:4824 src/preferences.cc:3217
900 #: src/search.cc:3758
901 msgid "Stop"
902 msgstr ""
903
904 # src/menu.cc:522
905 #: src/cache-maint.cc:711 src/cache-maint.cc:1347
906 #, fuzzy
907 msgid "stopped"
908 msgstr "由使用者停止"
909
910 # src/collect-dlg.cc:59
911 #: src/cache-maint.cc:830 src/cache-maint.cc:1499 src/cache-maint.cc:1629
912 #: src/preferences.cc:3176
913 msgid "Invalid folder"
914 msgstr "資料夾無效"
915
916 #: src/cache-maint.cc:831 src/cache-maint.cc:1500 src/cache-maint.cc:1630
917 #: src/preferences.cc:3177
918 msgid "The specified folder can not be found."
919 msgstr "找不到指定的資料夾."
920
921 # src/preferences.cc:603
922 #: src/cache-maint.cc:899 src/cache-maint.cc:913 src/cache-maint.cc:1766
923 msgid "Create thumbnails"
924 msgstr "產生預覽小圖"
925
926 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180 src/cache-maint.cc:1549
927 #: src/cache-maint.cc:1668 src/preferences.cc:3215
928 msgid "S_tart"
929 msgstr "開始 (_T)"
930
931 # src/preferences.cc:368
932 #: src/cache-maint.cc:920 src/cache-maint.cc:1562 src/cache-maint.cc:1678
933 #: src/preferences.cc:3228 src/preferences.cc:3574
934 msgid "Folder:"
935 msgstr "資料夾:"
936
937 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
938 #: src/cache-maint.cc:923 src/cache-maint.cc:1565 src/cache-maint.cc:1681
939 #: src/preferences.cc:3231
940 msgid "Select folder"
941 msgstr "選擇資料夾"
942
943 # src/collect-dlg.cc:59
944 #: src/cache-maint.cc:927 src/preferences.cc:3235
945 msgid "Include subfolders"
946 msgstr "包含子目錄"
947
948 #: src/cache-maint.cc:928
949 msgid "Store thumbnails local to source images"
950 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
951
952 #: src/cache-maint.cc:937 src/cache-maint.cc:1189 src/cache-maint.cc:1575
953 #: src/preferences.cc:3243
954 msgid "click start to begin"
955 msgstr "擊點開始以啟動作業"
956
957 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
958 #: src/cache-maint.cc:1109 src/editors.cc:1195
959 msgid "running..."
960 msgstr "執行中..."
961
962 # src/cache-maint.cc:245
963 #: src/cache-maint.cc:1165
964 msgid "Clearing thumbnails..."
965 msgstr "正在清除預覽小圖..."
966
967 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
968 #: src/cache-maint.cc:1246 src/cache-maint.cc:1249 src/cache-maint.cc:1742
969 #: src/cache-maint.cc:1761
970 msgid "Clear cache"
971 msgstr "清除暫存記憶"
972
973 # src/preferences.cc:163
974 #: src/cache-maint.cc:1250
975 #, fuzzy
976 msgid ""
977 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
978 "that have been saved to disk, continue?"
979 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
980
981 # src/preferences.cc:897
982 #: src/cache-maint.cc:1295
983 #, fuzzy, c-format
984 msgid "Location: %s"
985 msgstr "位置:"
986
987 # src/utilops.cc:1151
988 #: src/cache-maint.cc:1544
989 #, fuzzy
990 msgid "Create sim. files"
991 msgstr "無法建立資料夾"
992
993 #: src/cache-maint.cc:1555
994 #, fuzzy
995 msgid "Create sim. files recursively"
996 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
997
998 #: src/cache-maint.cc:1663 src/cache-maint.cc:1797
999 #, fuzzy
1000 msgid "Background cache maintenance"
1001 msgstr "快取維護 - Geeqie"
1002
1003 #: src/cache-maint.cc:1671
1004 msgid ""
1005 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
1006 "and .sim files, and create new\n"
1007 "thumbnails and .sim files"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/cache-maint.cc:1715
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Cache Maintenance"
1013 msgstr "快取維護 - Geeqie"
1014
1015 #: src/cache-maint.cc:1727
1016 msgid "Cache and Data Maintenance"
1017 msgstr "快取以及資料操作"
1018
1019 # src/preferences.cc:603
1020 #: src/cache-maint.cc:1731
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
1023 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
1024
1025 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1026 #: src/cache-maint.cc:1737 src/cache-maint.cc:1756 src/cache-maint.cc:1792
1027 msgid "Clean up"
1028 msgstr "清除"
1029
1030 #: src/cache-maint.cc:1740
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
1033 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
1034
1035 # src/preferences.cc:603
1036 #: src/cache-maint.cc:1745
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Delete all cached data."
1039 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
1040
1041 # src/preferences.cc:603
1042 #: src/cache-maint.cc:1748
1043 msgid "Shared thumbnail cache"
1044 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
1045
1046 #: src/cache-maint.cc:1759
1047 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
1048 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
1049
1050 # src/preferences.cc:603
1051 #: src/cache-maint.cc:1764
1052 msgid "Delete all cached thumbnails."
1053 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
1054
1055 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1056 # src/utilops.cc:1095
1057 #: src/cache-maint.cc:1770
1058 msgid "Render"
1059 msgstr "產生"
1060
1061 #: src/cache-maint.cc:1773
1062 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
1063 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1064
1065 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
1066 #: src/cache-maint.cc:1776
1067 #, fuzzy
1068 msgid "File similarity cache"
1069 msgstr "清除暫存記憶"
1070
1071 # src/utilops.cc:1216
1072 #: src/cache-maint.cc:1780
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Create"
1075 msgstr "建立"
1076
1077 #: src/cache-maint.cc:1783
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Create sim. files recursively."
1080 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
1081
1082 #: src/cache-maint.cc:1795
1083 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
1084 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
1085
1086 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1087 #: src/cache-maint.cc:1801
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Select"
1090 msgstr "選擇"
1091
1092 #: src/cache-maint.cc:1804
1093 msgid "Run cache maintenance as a background job."
1094 msgstr ""
1095
1096 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
1097 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:282
1098 #: src/image-overlay.cc:361
1099 msgid "Untitled"
1100 msgstr "無標題"
1101
1102 # src/collect.cc:333
1103 #: src/collect.cc:495
1104 #, c-format
1105 msgid "Untitled (%d)"
1106 msgstr "無標題(%d)"
1107
1108 # src/collect.cc:930
1109 #: src/collect.cc:1141
1110 #, fuzzy, c-format
1111 msgid "%s - Collection - %s"
1112 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
1113
1114 # src/collect.cc:1048
1115 #: src/collect.cc:1254 src/collect.cc:1258
1116 msgid "Close collection"
1117 msgstr "關閉圖像集"
1118
1119 # src/collect.cc:1048
1120 #: src/collect.cc:1259
1121 msgid ""
1122 "Collection has been modified.\n"
1123 "Save first?"
1124 msgstr ""
1125 "圖像集已被修改。\n"
1126 "是否先儲存?"
1127
1128 #: src/collect.cc:1262
1129 msgid "_Discard"
1130 msgstr "丟棄(_D)"
1131
1132 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1133 #: src/collect-dlg.cc:68
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Overwrite collection"
1136 msgstr "新圖像集(_N)"
1137
1138 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
1139 #: src/collect-dlg.cc:69
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Overwrite existing collection?"
1142 msgstr "覆寫檔案?"
1143
1144 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1145 #: src/collect-dlg.cc:70
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Overwrite"
1148 msgstr "覆寫(_O)"
1149
1150 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1151 #: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:116
1152 msgid "Save collection"
1153 msgstr "儲存圖像集"
1154
1155 # src/collect-dlg.cc:172
1156 #: src/collect-dlg.cc:152
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Existing collections:"
1159 msgstr "開啟圖像集"
1160
1161 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1162 #: src/collect-dlg.cc:183
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Save collection as:"
1165 msgstr "儲存圖像集"
1166
1167 # src/collect-dlg.cc:180
1168 #: src/collect-dlg.cc:203
1169 msgid "Append collection"
1170 msgstr "加入圖像集"
1171
1172 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1173 #: src/collect-dlg.cc:210
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Select from existing collections:"
1176 msgstr "儲存圖像集"
1177
1178 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1179 # src/ui-utildlg.cc:105
1180 #: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2275 src/dupe.cc:4949
1181 #: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2415 src/preferences.cc:4173
1182 #: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
1183 msgid "Cancel"
1184 msgstr "取消"
1185
1186 # src/collect-dlg.cc:182
1187 #: src/collect-dlg.cc:212
1188 msgid "_Append"
1189 msgstr "附加(_A)"
1190
1191 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1192 #: src/collect-io.cc:424
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1195 msgstr ""
1196 "無法儲存圖像集:\n"
1197 "%s"
1198
1199 #
1200 # src/rcfile.cc:132
1201 #: src/collect-io.cc:449
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid ""
1204 "error saving collection file: %s\n"
1205 "error: %s\n"
1206 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1207
1208 #
1209 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1210 # src/utilops.cc:1095
1211 #: src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
1212 #: src/pan-view/pan-view.cc:120 src/search.cc:372 src/utilops.cc:2468
1213 #: src/utilops.cc:2930
1214 msgid "Rename"
1215 msgstr "更改名稱"
1216
1217 # src/utilops.cc:601
1218 #: src/collect-table.cc:104 src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:163
1219 #: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
1220 #: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:121
1221 #: src/pan-view/pan-view.cc:2412 src/search.cc:373 src/search.cc:1202
1222 #: src/view-file/view-file.cc:730
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Move to Trash"
1225 msgstr "往上移動(_U)"
1226
1227 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1228 #: src/collect-table.cc:105 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
1229 #: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:122
1230 #: src/search.cc:380
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Close window"
1233 msgstr "關閉視窗(_L)"
1234
1235 #
1236 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1237 #: src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3588
1238 #: src/search.cc:381
1239 msgid "View"
1240 msgstr "檢視"
1241
1242 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1243 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1244 #: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2769
1245 #: src/search.cc:382
1246 #, fuzzy
1247 msgid "View in new window"
1248 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1249
1250 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1251 #: src/collect-table.cc:109 src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:167
1252 #: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2754 src/search.cc:376
1253 #: src/search.cc:1169 src/view-file/view-file.cc:1097
1254 #: src/view-file/view-file.cc:1147
1255 msgid "Select all"
1256 msgstr "全部選取"
1257
1258 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1259 #: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1034 src/dupe.cc:168
1260 #: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2757
1261 #: src/search.cc:377 src/search.cc:1171 src/view-file/view-file.cc:1152
1262 msgid "Select none"
1263 msgstr "全部不選"
1264
1265 # src/preferences.cc:906
1266 #: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1038
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Rectangular selection"
1269 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1270
1271 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1272 #: src/collect-table.cc:112
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Select single file"
1275 msgstr "選擇資料夾"
1276
1277 # src/preferences.cc:660
1278 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1279 #: src/collect-table.cc:113
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Toggle select image"
1282 msgstr "下個圖像"
1283
1284 # src/collect-table.cc:624
1285 #: src/collect-table.cc:114 src/collect-table.cc:1024
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Append from file selection"
1288 msgstr "由檔案列表加入"
1289
1290 # src/collect-table.cc:625
1291 #: src/collect-table.cc:115
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Append from collection"
1294 msgstr "由圖像集加入..."
1295
1296 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1297 #: src/collect-table.cc:117
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Save collection as"
1300 msgstr "儲存圖像集"
1301
1302 # src/ui-pathsel.cc:764
1303 #: src/collect-table.cc:118
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Show filename text"
1306 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1307
1308 # src/menu.cc:526
1309 #: src/collect-table.cc:119 src/menu.cc:172
1310 msgid "Sort by name"
1311 msgstr "根據名稱排列"
1312
1313 # src/menu.cc:513
1314 #: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:144
1315 msgid "Sort by date"
1316 msgstr "根據日期排列"
1317
1318 # src/menu.cc:510
1319 #: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:141
1320 msgid "Sort by size"
1321 msgstr "根據檔案大小排列"
1322
1323 # src/menu.cc:519
1324 #: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:159
1325 msgid "Sort by path"
1326 msgstr "根據目錄排列"
1327
1328 # src/ui-pathsel.cc:799
1329 #: src/collect-table.cc:123 src/img-view.cc:144
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Print"
1332 msgstr "印表機"
1333
1334 # src/collect-dlg.cc:180
1335 #: src/collect-table.cc:124
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Append (Append collection dialog)"
1338 msgstr "加入圖像集"
1339
1340 #: src/collect-table.cc:125
1341 msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
1342 msgstr ""
1343
1344 # src/filelist.c:86
1345 #: src/collect-table.cc:270
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1348 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1349
1350 # src/collect-table.cc:86
1351 #: src/collect-table.cc:277
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "%s, %d images"
1354 msgstr "%d 個圖像"
1355
1356 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1357 #: src/collect-table.cc:282 src/layout-util.cc:2053 src/layout-util.cc:2109
1358 #: src/layout-util.cc:3697
1359 msgid "Empty"
1360 msgstr "空白"
1361
1362 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1363 #: src/collect-table.cc:296 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:451
1364 #: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
1365 msgid "Loading thumbs..."
1366 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1367
1368 # src/menu.cc:753
1369 #: src/collect-table.cc:1014 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
1370 #: src/layout-util.cc:2770 src/search.cc:1164
1371 msgid "_View"
1372 msgstr "檢視(_V)"
1373
1374 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1375 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1376 #: src/collect-table.cc:1016 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
1377 #: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:832 src/pan-view/pan-view.cc:2392
1378 #: src/search.cc:1166 src/view-file/view-file.cc:711
1379 msgid "View in _new window"
1380 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1381
1382 #
1383 # src/preferences.cc:710
1384 #: src/collect-table.cc:1018 src/pan-view/pan-view.cc:2394
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Go to original"
1387 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1388
1389 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1390 #: src/collect-table.cc:1021 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
1391 msgid "Rem_ove"
1392 msgstr "移除(_O)"
1393
1394 # src/collect-table.cc:625
1395 #: src/collect-table.cc:1026
1396 msgid "Append from collection..."
1397 msgstr "由圖像集加入..."
1398
1399 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1400 #: src/collect-table.cc:1030
1401 #, fuzzy
1402 msgid "_Selection"
1403 msgstr "選擇"
1404
1405 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1406 #: src/collect-table.cc:1036
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Invert selection"
1409 msgstr "選擇"
1410
1411 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1412 # src/menu.cc:969
1413 #: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
1414 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2663
1415 #: src/pan-view/pan-view.cc:2398 src/search.cc:1188
1416 #: src/view-file/view-file.cc:717
1417 msgid "_Copy..."
1418 msgstr "複製(_C)..."
1419
1420 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1421 # src/menu.cc:971
1422 #: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
1423 #: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2708
1424 #: src/pan-view/pan-view.cc:2400 src/search.cc:1190
1425 #: src/view-file/view-file.cc:719
1426 msgid "_Move..."
1427 msgstr "移動(_M)..."
1428
1429 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1430 # src/menu.cc:973
1431 #: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
1432 #: src/layout-image.cc:850 src/layout-util.cc:2746
1433 #: src/pan-view/pan-view.cc:2402 src/search.cc:1192 src/view-dir.cc:810
1434 #: src/view-file/view-file.cc:721
1435 msgid "_Rename..."
1436 msgstr "更改名稱(_R)..."
1437
1438 # src/utilops.cc:592
1439 #: src/collect-table.cc:1056 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
1440 #: src/search.cc:1194 src/view-dir.cc:813
1441 #, fuzzy
1442 msgid "_Copy path"
1443 msgstr "複製(_C)"
1444
1445 # src/utilops.cc:592
1446 #: src/collect-table.cc:1058 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
1447 #: src/search.cc:1196 src/view-dir.cc:816
1448 #, fuzzy
1449 msgid "_Copy path unquoted"
1450 msgstr "複製(_C)"
1451
1452 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1453 # src/menu.cc:971
1454 #: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
1455 #: src/layout-image.cc:859 src/layout-util.cc:2666 src/layout-util.cc:2667
1456 #: src/layout-util.cc:2668 src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/search.cc:1201
1457 #: src/view-file/view-file.cc:729
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Move to Trash..."
1460 msgstr "移動(_M)..."
1461
1462 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1463 # src/menu.cc:975
1464 #: src/collect-table.cc:1067 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
1465 #: src/layout-image.cc:864 src/pan-view/pan-view.cc:2415 src/search.cc:1205
1466 #: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
1467 msgid "_Delete..."
1468 msgstr "刪除(_D)..."
1469
1470 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1471 # src/utilops.cc:764
1472 #: src/collect-table.cc:1068 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
1473 #: src/layout-image.cc:865 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1206
1474 #: src/ui-pathsel.cc:630 src/view-file/view-file.cc:734
1475 msgid "_Delete"
1476 msgstr "刪除(_D)"
1477
1478 #
1479 # src/preferences.cc:645
1480 #: src/collect-table.cc:1074
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Randomize"
1483 msgstr "隨機"
1484
1485 # src/menu.cc:559
1486 #: src/collect-table.cc:1076 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
1487 #: src/view-file/view-file.cc:761
1488 msgid "_Sort"
1489 msgstr "排列(_S)"
1490
1491 # src/ui-pathsel.cc:764
1492 #: src/collect-table.cc:1079 src/view-file/view-file.cc:777
1493 msgid "Show filename _text"
1494 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1495
1496 # src/menu.cc:513
1497 #: src/collect-table.cc:1081 src/view-file/view-file.cc:785
1498 #: src/view-file/view-file.cc:789
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Show star rating"
1501 msgstr "根據日期排列"
1502
1503 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1504 #: src/collect-table.cc:1084
1505 msgid "_Save collection"
1506 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1507
1508 # src/collect-table.cc:642
1509 #: src/collect-table.cc:1086
1510 msgid "Save collection _as..."
1511 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1512
1513 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1514 #: src/collect-table.cc:1089 src/layout-util.cc:2678
1515 #: src/view-file/view-file.cc:744
1516 msgid "_Find duplicates..."
1517 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1518
1519 # src/menu.cc:721
1520 #: src/collect-table.cc:1091 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2735
1521 #: src/search.cc:1185
1522 msgid "Print..."
1523 msgstr "列印..."
1524
1525 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1526 #: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4943 src/img-view.cc:1611
1527 msgid "Dropped list includes folders."
1528 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1529
1530 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1531 #: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4945 src/img-view.cc:1613
1532 msgid "_Add contents"
1533 msgstr "加入內容(_A)"
1534
1535 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1536 #: src/collect-table.cc:2270 src/dupe.cc:4946 src/img-view.cc:1614
1537 msgid "Add contents _recursive"
1538 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1539
1540 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1541 #: src/collect-table.cc:2272 src/dupe.cc:4947 src/img-view.cc:1615
1542 msgid "_Skip folders"
1543 msgstr "跳過目錄(_S)"
1544
1545 #: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
1546 msgid "sRGB"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/color-man.cc:459
1550 msgid "Adobe RGB compatible"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/color-man.cc:475
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Custom profile"
1556 msgstr "自訂印表機"
1557
1558 # src/menu.cc:581
1559 #: src/debug.cc:71
1560 #, fuzzy
1561 msgid "error"
1562 msgstr "左右翻轉(_M)"
1563
1564 #: src/debug.cc:72
1565 msgid "warning"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
1569 msgid "Can't save"
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/desktop-file.cc:96
1573 msgid "Please specify file name."
1574 msgstr ""
1575
1576 # src/utilops.cc:1151
1577 #: src/desktop-file.cc:108
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Could not create directory"
1580 msgstr "無法建立資料夾"
1581
1582 # src/utilops.cc:989
1583 #: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Desktop file"
1586 msgstr "桌面:"
1587
1588 #
1589 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1590 #: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:495
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "Unable to delete file:\n"
1594 "%s"
1595 msgstr ""
1596 "無法刪除檔案:\n"
1597 "%s"
1598
1599 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1600 #: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:496 src/utilops.cc:2249
1601 #: src/utilops.cc:2285 src/utilops.cc:2803
1602 msgid "File deletion failed"
1603 msgstr "刪除檔案失敗"
1604
1605 #
1606 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1607 #: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:538
1608 #: src/ui-pathsel.cc:546
1609 msgid "Delete file"
1610 msgstr "刪除檔案"
1611
1612 #
1613 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1614 # src/utilops.cc:764
1615 #: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
1616 #: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3558 src/search.cc:374
1617 #: src/ui-pathsel.cc:542 src/utilops.cc:1600 src/utilops.cc:2281
1618 msgid "Delete"
1619 msgstr "刪除"
1620
1621 #
1622 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1623 #: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:544
1624 #, c-format
1625 msgid ""
1626 "About to delete the file:\n"
1627 " %s"
1628 msgstr ""
1629 "將會刪除檔案:\n"
1630 " %s"
1631
1632 # src/utilops.cc:989
1633 #: src/desktop-file.cc:397
1634 #, fuzzy
1635 msgid "new.desktop"
1636 msgstr "桌面:"
1637
1638 #: src/desktop-file.cc:564
1639 msgid "Plugins"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/desktop-file.cc:589
1643 msgid "New"
1644 msgstr ""
1645
1646 # src/menu.cc:726
1647 #: src/desktop-file.cc:595
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Edit"
1650 msgstr "編輯(_E)"
1651
1652 #: src/desktop-file.cc:632
1653 msgid "Disabled"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/desktop-file.cc:654
1657 msgid "Hidden"
1658 msgstr ""
1659
1660 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1661 #: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4684 src/osd.cc:47
1662 #: src/search.cc:3709 src/ui-pathsel.cc:1092 src/utilops.cc:615
1663 msgid "Path"
1664 msgstr "路徑"
1665
1666 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1667 #: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2097 src/preferences.cc:2129
1668 #: src/preferences.cc:2290 src/search.cc:378 src/view-file/view-file.cc:941
1669 #: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Clear"
1672 msgstr "清除(_L)"
1673
1674 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1675 #: src/dupe.cc:169 src/search.cc:379
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Toggle thumbs"
1678 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1679
1680 # src/collect-table.cc:624
1681 #: src/dupe.cc:173 src/search.cc:383
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Collection from selection"
1684 msgstr "由檔案列表加入"
1685
1686 # src/collect-dlg.cc:182
1687 #: src/dupe.cc:174
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Append list"
1690 msgstr "附加(_A)"
1691
1692 #: src/dupe.cc:176
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Select group 1 duplicates"
1695 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1696
1697 #: src/dupe.cc:177
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Select group 2 duplicates"
1700 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1701
1702 # src/dupe.cc:61
1703 #: src/dupe.cc:264
1704 msgid "Drop files to compare them."
1705 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1706
1707 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1708 #: src/dupe.cc:268
1709 #, c-format
1710 msgid "%d files"
1711 msgstr "%d 個檔案"
1712
1713 # src/dupe.cc:71
1714 #: src/dupe.cc:272
1715 #, c-format
1716 msgid "%d matches found in %d files"
1717 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1718
1719 #: src/dupe.cc:277
1720 msgid "[set 1]"
1721 msgstr "[群集 1]"
1722
1723 # src/dupe.cc:775
1724 #: src/dupe.cc:2327
1725 msgid "Reading checksums..."
1726 msgstr "正在讀取加總值..."
1727
1728 # src/dupe.cc:807
1729 #: src/dupe.cc:2363
1730 msgid "Reading dimensions..."
1731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1732
1733 # src/dupe.cc:841
1734 #: src/dupe.cc:2456
1735 msgid "Reading similarity data..."
1736 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1737
1738 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1739 #: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
1740 msgid "Comparing..."
1741 msgstr "比較中..."
1742
1743 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1744 #: src/dupe.cc:2514
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Comparing"
1747 msgstr "比較中..."
1748
1749 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1750 #: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1088
1751 msgid "Sorting..."
1752 msgstr "排序中..."
1753
1754 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1755 #: src/dupe.cc:2588
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Queuing..."
1758 msgstr "執行中..."
1759
1760 # src/menu.cc:766
1761 #: src/dupe.cc:3019
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Loading file list"
1764 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1765
1766 #: src/dupe.cc:3130
1767 msgid "Image thumbprint debug info"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/dupe.cc:3522
1771 msgid "Select group _1 duplicates"
1772 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1773
1774 #: src/dupe.cc:3524
1775 msgid "Select group _2 duplicates"
1776 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1777
1778 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1779 #: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
1780 msgid "C_lear"
1781 msgstr "清除(_L)"
1782
1783 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1784 #: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
1785 msgid "Close _window"
1786 msgstr "關閉視窗(_W)"
1787
1788 # src/filelist.c:88
1789 #: src/dupe.cc:3732
1790 #, c-format
1791 msgid "%d files (set 2)"
1792 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1793
1794 #: src/dupe.cc:3965
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Name case-insensitive"
1797 msgstr "排序時考慮大小寫"
1798
1799 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1800 #: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4681 src/dupe.cc:5262 src/osd.cc:49
1801 #: src/preferences.cc:2477 src/search.cc:3706
1802 #: src/view-file/view-file-list.cc:2208
1803 msgid "Size"
1804 msgstr "檔案大小"
1805
1806 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1807 #: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4682 src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:331
1808 #: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3707
1809 #: src/view-file/view-file-list.cc:2212
1810 msgid "Date"
1811 msgstr "日期"
1812
1813 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1814 #: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4683 src/osd.cc:51 src/search.cc:3708
1815 msgid "Dimensions"
1816 msgstr "圖像尺寸"
1817
1818 # src/dupe.cc:1656
1819 #: src/dupe.cc:3969
1820 msgid "Checksum"
1821 msgstr "加總值(Checksum)"
1822
1823 # src/dupe.cc:1658
1824 #: src/dupe.cc:3971
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Similarity (high - 95)"
1827 msgstr "類似度(高)"
1828
1829 # src/dupe.cc:1660
1830 #: src/dupe.cc:3972
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Similarity (med. - 90)"
1833 msgstr "類似度(低)"
1834
1835 # src/dupe.cc:1660
1836 #: src/dupe.cc:3973
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Similarity (low - 85)"
1839 msgstr "類似度(低)"
1840
1841 # src/dupe.cc:1660
1842 #: src/dupe.cc:3974
1843 msgid "Similarity (custom)"
1844 msgstr "類似度(自訂)"
1845
1846 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1847 #: src/dupe.cc:3975
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Name ≠ content"
1850 msgstr "影像內容"
1851
1852 #: src/dupe.cc:3976
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1855 msgstr "排序時考慮大小寫"
1856
1857 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1858 #: src/dupe.cc:4614 src/dupe.cc:5005 src/search.cc:385
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Find duplicates"
1861 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1862
1863 # src/preferences.cc:645
1864 #: src/dupe.cc:4678 src/search.cc:3703
1865 msgid "Rank"
1866 msgstr "符合度"
1867
1868 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1869 #: src/dupe.cc:4679 src/search.cc:3704
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Thumb"
1872 msgstr "預覽小圖"
1873
1874 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1875 #: src/dupe.cc:4685 src/dupe.cc:5262 src/preferences.cc:2088
1876 #: src/preferences.cc:2120 src/preferences.cc:2469
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Set"
1879 msgstr "搜尋:"
1880
1881 #
1882 # src/dupe.cc:1948
1883 #: src/dupe.cc:4724
1884 msgid "Compare to:"
1885 msgstr "和以下檔案比較:"
1886
1887 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1888 #: src/dupe.cc:4759 src/preferences.cc:2015 src/search.cc:3722
1889 msgid "Thumbnails"
1890 msgstr "預覽小圖"
1891
1892 #
1893 # src/dupe.cc:2045
1894 #: src/dupe.cc:4768
1895 msgid "Compare by:"
1896 msgstr "以下列方式比較:"
1897
1898 # src/preferences.cc:875
1899 #: src/dupe.cc:4776
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Custom Threshold"
1902 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1903
1904 #
1905 # src/menu.cc:559
1906 #: src/dupe.cc:4786 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
1907 msgid "Sort"
1908 msgstr "排列"
1909
1910 # src/menu.cc:519
1911 #: src/dupe.cc:4787
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Sort by group totals"
1914 msgstr "根據目錄排列"
1915
1916 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1917 #: src/dupe.cc:4793
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Ignore Orientation"
1920 msgstr "方位"
1921
1922 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1923 #: src/dupe.cc:4794
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Ignore image orientation"
1926 msgstr "方位"
1927
1928 # src/dupe.cc:2060
1929 #: src/dupe.cc:4801
1930 msgid "Compare two file sets"
1931 msgstr "比較兩組檔案"
1932
1933 #: src/dupe.cc:5005
1934 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1935 msgstr ""
1936
1937 #
1938 # src/rcfile.cc:132
1939 #: src/dupe.cc:5256
1940 #, fuzzy, c-format
1941 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1942 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1943
1944 #: src/dupe.cc:5262
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Match"
1947 msgstr "符合大小寫"
1948
1949 #: src/dupe.cc:5262 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Group"
1952 msgstr "群組:"
1953
1954 # src/dupe.cc:1659
1955 #: src/dupe.cc:5262
1956 msgid "Similarity"
1957 msgstr "類似度"
1958
1959 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1960 #: src/dupe.cc:5262
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Thumbnail"
1963 msgstr "預覽小圖"
1964
1965 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4083
1966 msgid "Width"
1967 msgstr "寬度"
1968
1969 #: src/dupe.cc:5262 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4085
1970 msgid "Height"
1971 msgstr "高度"
1972
1973 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1974 #: src/dupe.cc:5262
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Path\n"
1977 msgstr "路徑"
1978
1979 #: src/dupe.cc:5361
1980 msgid "Export duplicates data"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/dupe.cc:5389
1984 #, fuzzy
1985 msgid "Export Files"
1986 msgstr "曝光補償"
1987
1988 #: src/dupe.cc:5415
1989 #, fuzzy
1990 msgid "_Export"
1991 msgstr "縱向"
1992
1993 #: src/dupe.cc:5420
1994 msgid "Export to csv"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/dupe.cc:5422
1998 msgid "Export to tab-delimited"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/editors.cc:320
2002 #, c-format
2003 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
2004 msgstr ""
2005
2006 # src/utilops.cc:343
2007 #  flash fired (bit 0)
2008 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
2009 msgid "yes"
2010 msgstr "是"
2011
2012 #: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
2013 msgid "no"
2014 msgstr "否"
2015
2016 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
2017 #: src/editors.cc:582
2018 msgid "stopping..."
2019 msgstr "停止中..."
2020
2021 #: src/editors.cc:603
2022 msgid "Edit command results"
2023 msgstr "編輯命令結果"
2024
2025 #: src/editors.cc:606
2026 #, c-format
2027 msgid "Output of %s"
2028 msgstr "%s 的輸出"
2029
2030 # src/ui-help.cc:191
2031 #: src/editors.cc:1144
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Failed to run command:\n"
2035 "%s\n"
2036 msgstr ""
2037 "無法執行檔案:\n"
2038 "%s\n"
2039
2040 # src/menu.cc:522
2041 #: src/editors.cc:1273
2042 msgid "stopped by user"
2043 msgstr "由使用者停止"
2044
2045 #: src/editors.cc:1358
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s\n"
2049 "\"%s\""
2050 msgstr ""
2051
2052 # src/utilops.cc:539
2053 #: src/editors.cc:1360
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Invalid editor command"
2056 msgstr "無效的目的地"
2057
2058 #: src/editors.cc:1447
2059 msgid "Editor template is empty."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/editors.cc:1448
2063 msgid "Editor template has incorrect syntax."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/editors.cc:1449
2067 msgid "Editor template uses incompatible macros."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/editors.cc:1450
2071 msgid "Can't find matching file type."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/editors.cc:1451
2075 msgid "Can't execute external editor."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/editors.cc:1452
2079 msgid "External editor returned error status."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/editors.cc:1453
2083 msgid "File was skipped."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/editors.cc:1454
2087 msgid "Unknown error."
2088 msgstr ""
2089
2090 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
2091 #: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
2092 #: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
2093 #: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
2094 msgid "unknown"
2095 msgstr "未知"
2096
2097 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2098 # src/utilops.cc:764
2099 #: src/exif.cc:138
2100 msgid "top left"
2101 msgstr "上左"
2102
2103 #: src/exif.cc:139
2104 msgid "top right"
2105 msgstr "上右"
2106
2107 #: src/exif.cc:140
2108 msgid "bottom right"
2109 msgstr "下右"
2110
2111 #: src/exif.cc:141
2112 msgid "bottom left"
2113 msgstr "下左"
2114
2115 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
2116 # src/utilops.cc:764
2117 #: src/exif.cc:142
2118 msgid "left top"
2119 msgstr "左上"
2120
2121 #: src/exif.cc:143
2122 msgid "right top"
2123 msgstr "右上"
2124
2125 #: src/exif.cc:144
2126 msgid "right bottom"
2127 msgstr "右下"
2128
2129 #: src/exif.cc:145
2130 msgid "left bottom"
2131 msgstr "左下"
2132
2133 #: src/exif.cc:152
2134 msgid "inch"
2135 msgstr "英吋"
2136
2137 #: src/exif.cc:153
2138 msgid "centimeter"
2139 msgstr "公分"
2140
2141 #: src/exif.cc:165
2142 msgid "average"
2143 msgstr "平均"
2144
2145 #: src/exif.cc:166
2146 msgid "center weighted"
2147 msgstr "中心加權"
2148
2149 #: src/exif.cc:167
2150 msgid "spot"
2151 msgstr "單點測光"
2152
2153 #: src/exif.cc:168
2154 msgid "multi-spot"
2155 msgstr "多點測光"
2156
2157 #: src/exif.cc:169
2158 msgid "multi-segment"
2159 msgstr "多段測光"
2160
2161 #: src/exif.cc:170
2162 msgid "partial"
2163 msgstr "部份"
2164
2165 #: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
2166 msgid "other"
2167 msgstr "其它"
2168
2169 #: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
2170 msgid "not defined"
2171 msgstr "未定義"
2172
2173 #: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
2174 msgid "manual"
2175 msgstr "手動"
2176
2177 # src/preferences.cc:401
2178 #: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
2179 #: src/exif.cc:299
2180 msgid "normal"
2181 msgstr "標準"
2182
2183 #: src/exif.cc:179
2184 msgid "aperture"
2185 msgstr "光圈"
2186
2187 #: src/exif.cc:180
2188 msgid "shutter"
2189 msgstr "快門"
2190
2191 # src/utilops.cc:1216
2192 #: src/exif.cc:181
2193 msgid "creative"
2194 msgstr "建立"
2195
2196 # src/preferences.cc:897
2197 #: src/exif.cc:182
2198 #, fuzzy
2199 msgid "action"
2200 msgstr "位置:"
2201
2202 #: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
2203 msgid "portrait"
2204 msgstr "縱向"
2205
2206 #: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
2207 msgid "landscape"
2208 msgstr "橫向"
2209
2210 #: src/exif.cc:190
2211 msgid "daylight"
2212 msgstr "日光"
2213
2214 #: src/exif.cc:191
2215 msgid "fluorescent"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/exif.cc:192
2219 msgid "tungsten (incandescent)"
2220 msgstr "鎢 (incandescent)"
2221
2222 #: src/exif.cc:193
2223 msgid "flash"
2224 msgstr "閃光"
2225
2226 #: src/exif.cc:194
2227 #, fuzzy
2228 msgid "fine weather"
2229 msgstr "其它"
2230
2231 #: src/exif.cc:195
2232 msgid "cloudy weather"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/exif.cc:196
2236 msgid "shade"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/exif.cc:197
2240 msgid "daylight fluorescent"
2241 msgstr ""
2242
2243 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2244 #: src/exif.cc:198
2245 #, fuzzy
2246 msgid "day white fluorescent"
2247 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2248
2249 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2250 #: src/exif.cc:199
2251 #, fuzzy
2252 msgid "cool white fluorescent"
2253 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2254
2255 #: src/exif.cc:200
2256 msgid "white fluorescent"
2257 msgstr ""
2258
2259 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2260 #: src/exif.cc:201
2261 #, fuzzy
2262 msgid "standard light A"
2263 msgstr "日曆"
2264
2265 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2266 #: src/exif.cc:202
2267 #, fuzzy
2268 msgid "standard light B"
2269 msgstr "日曆"
2270
2271 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2272 #: src/exif.cc:203
2273 #, fuzzy
2274 msgid "standard light C"
2275 msgstr "日曆"
2276
2277 #: src/exif.cc:204
2278 msgid "D55"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/exif.cc:205
2282 msgid "D65"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/exif.cc:206
2286 msgid "D75"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/exif.cc:207
2290 msgid "D50"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/exif.cc:208
2294 msgid "ISO studio tungsten"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/exif.cc:216
2298 msgid "yes, not detected by strobe"
2299 msgstr "是,沒偵測到"
2300
2301 #: src/exif.cc:217
2302 msgid "yes, detected by strobe"
2303 msgstr "是,有偵測到"
2304
2305 #: src/exif.cc:223
2306 msgid "uncalibrated"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/exif.cc:229
2310 msgid "1 chip color area"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/exif.cc:230
2314 msgid "2 chip color area"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/exif.cc:231
2318 msgid "3 chip color area"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/exif.cc:232
2322 msgid "color sequential area"
2323 msgstr ""
2324
2325 #
2326 # src/preferences.cc:369
2327 #: src/exif.cc:233
2328 #, fuzzy
2329 msgid "trilinear"
2330 msgstr "雙線性"
2331
2332 #: src/exif.cc:234
2333 msgid "color sequential linear"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/exif.cc:239
2337 msgid "digital still camera"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/exif.cc:244
2341 msgid "direct photo"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/exif.cc:250
2345 #, fuzzy
2346 msgid "custom"
2347 msgstr "自訂"
2348
2349 #: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
2350 msgid "auto"
2351 msgstr "自動閃光"
2352
2353 # src/preferences.cc:930
2354 #: src/exif.cc:257
2355 #, fuzzy
2356 msgid "auto bracket"
2357 msgstr "自動更改名稱"
2358
2359 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2360 #: src/exif.cc:268
2361 #, fuzzy
2362 msgid "standard"
2363 msgstr "日曆"
2364
2365 #: src/exif.cc:271
2366 #, fuzzy
2367 msgid "night scene"
2368 msgstr "光源"
2369
2370 # src/preferences.cc:400
2371 #: src/exif.cc:276
2372 #, fuzzy
2373 msgid "none"
2374 msgstr "完成"
2375
2376 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2377 #: src/exif.cc:277
2378 #, fuzzy
2379 msgid "low gain up"
2380 msgstr "清除"
2381
2382 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2383 #: src/exif.cc:278
2384 #, fuzzy
2385 msgid "high gain up"
2386 msgstr "清除"
2387
2388 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2389 #: src/exif.cc:279
2390 #, fuzzy
2391 msgid "low gain down"
2392 msgstr "關閉視窗(_W)"
2393
2394 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2395 #: src/exif.cc:280
2396 #, fuzzy
2397 msgid "high gain down"
2398 msgstr "關閉視窗(_W)"
2399
2400 #: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
2401 #, fuzzy
2402 msgid "soft"
2403 msgstr "單點測光"
2404
2405 #: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
2406 msgid "hard"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/exif.cc:293
2410 msgid "low"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: src/exif.cc:294
2414 #, fuzzy
2415 msgid "high"
2416 msgstr "高度"
2417
2418 #: src/exif.cc:307
2419 msgid "macro"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/exif.cc:308
2423 msgid "close"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: src/exif.cc:309
2427 msgid "distant"
2428 msgstr ""
2429
2430 # src/preferences.cc:676
2431 #: src/exif.cc:319
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Image Width"
2434 msgstr "影像檔"
2435
2436 #: src/exif.cc:320
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Image Height"
2439 msgstr "高度"
2440
2441 #: src/exif.cc:321
2442 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2443 msgstr ""
2444
2445 # src/dupe.cc:1948
2446 #: src/exif.cc:322
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Compression"
2449 msgstr "壓縮比例:"
2450
2451 # src/utilops.cc:539
2452 #: src/exif.cc:323
2453 msgid "Image description"
2454 msgstr "影像描述"
2455
2456 #: src/exif.cc:324
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Camera make"
2459 msgstr "相機"
2460
2461 #: src/exif.cc:325
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Camera model"
2464 msgstr "相機"
2465
2466 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2467 #: src/exif.cc:326
2468 msgid "Orientation"
2469 msgstr "方位"
2470
2471 #: src/exif.cc:327
2472 #, fuzzy
2473 msgid "X resolution"
2474 msgstr "解析度"
2475
2476 #: src/exif.cc:328
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Y Resolution"
2479 msgstr "解析度"
2480
2481 #: src/exif.cc:329
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Resolution units"
2484 msgstr "解析度"
2485
2486 #: src/exif.cc:330
2487 msgid "Firmware"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/exif.cc:332
2491 msgid "White point"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/exif.cc:333
2495 msgid "Primary chromaticities"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/exif.cc:334
2499 msgid "YCbCy coefficients"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/exif.cc:335
2503 msgid "YCbCr positioning"
2504 msgstr ""
2505
2506 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2507 #: src/exif.cc:336
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Black white reference"
2510 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2511
2512 #: src/exif.cc:338
2513 msgid "SubIFD Exif offset"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/exif.cc:340
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Exposure time (seconds)"
2519 msgstr "曝光補償"
2520
2521 #: src/exif.cc:341
2522 msgid "FNumber"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/exif.cc:342
2526 msgid "Exposure program"
2527 msgstr "曝光方式"
2528
2529 #: src/exif.cc:343
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Spectral Sensitivity"
2532 msgstr "ISO 感光值"
2533
2534 #: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
2535 msgid "ISO sensitivity"
2536 msgstr "ISO 感光值"
2537
2538 # src/collect-dlg.cc:172
2539 #: src/exif.cc:345
2540 #, fuzzy
2541 msgid "Optoelectric conversion factor"
2542 msgstr "開啟圖像集"
2543
2544 # src/menu.cc:711
2545 #: src/exif.cc:346
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Exif version"
2548 msgstr "新視窗(_W)"
2549
2550 #: src/exif.cc:347
2551 msgid "Date original"
2552 msgstr "原日期"
2553
2554 #: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
2555 msgid "Date digitized"
2556 msgstr "數位化日期"
2557
2558 # src/ui-pathsel.cc:799
2559 #: src/exif.cc:349
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Pixel format"
2562 msgstr "檔案格式:"
2563
2564 # src/dupe.cc:1948
2565 #: src/exif.cc:350
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Compression ratio"
2568 msgstr "壓縮比例:"
2569
2570 #: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
2571 msgid "Shutter speed"
2572 msgstr "快門速度"
2573
2574 #: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
2575 msgid "Aperture"
2576 msgstr "光圈"
2577
2578 #: src/exif.cc:353
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Brightness"
2581 msgstr "光源"
2582
2583 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
2584 msgid "Exposure bias"
2585 msgstr "曝光補償"
2586
2587 #: src/exif.cc:355
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Maximum aperture"
2590 msgstr "光圈"
2591
2592 #: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
2593 msgid "Subject distance"
2594 msgstr "物距"
2595
2596 # src/preferences.cc:693
2597 #: src/exif.cc:357
2598 msgid "Metering mode"
2599 msgstr "測光模式"
2600
2601 #: src/exif.cc:358
2602 msgid "Light source"
2603 msgstr "光源"
2604
2605 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
2606 msgid "Flash"
2607 msgstr "閃光"
2608
2609 #: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
2610 msgid "Focal length"
2611 msgstr "焦距"
2612
2613 #: src/exif.cc:361
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Subject area"
2616 msgstr "物距"
2617
2618 #: src/exif.cc:362
2619 msgid "MakerNote"
2620 msgstr ""
2621
2622 # src/dupe.cc:1948
2623 #: src/exif.cc:363
2624 #, fuzzy
2625 msgid "UserComment"
2626 msgstr "註解:"
2627
2628 #: src/exif.cc:364
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Subsecond time"
2631 msgstr "原日期"
2632
2633 #: src/exif.cc:365
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Subsecond time original"
2636 msgstr "原日期"
2637
2638 #: src/exif.cc:366
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Subsecond time digitized"
2641 msgstr "數位化日期"
2642
2643 #: src/exif.cc:367
2644 msgid "FlashPix version"
2645 msgstr ""
2646
2647 # src/ui-pathsel.cc:697
2648 #: src/exif.cc:368
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Colorspace"
2651 msgstr "所有檔案"
2652
2653 # src/menu.cc:765
2654 #: src/exif.cc:372
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Audio data"
2657 msgstr "Exif資料(_X)"
2658
2659 # src/preferences.cc:823
2660 #: src/exif.cc:373
2661 #, fuzzy
2662 msgid "ExifR98 extension"
2663 msgstr "關閉檔案過濾器"
2664
2665 #: src/exif.cc:374
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Flash strength"
2668 msgstr "焦距"
2669
2670 #: src/exif.cc:375
2671 msgid "Spatial frequency response"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/exif.cc:376
2675 msgid "X Pixel density"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/exif.cc:377
2679 msgid "Y Pixel density"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/exif.cc:378
2683 msgid "Pixel density units"
2684 msgstr ""
2685
2686 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2687 #: src/exif.cc:379
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Subject location"
2690 msgstr "選擇"
2691
2692 # src/menu.cc:516
2693 #: src/exif.cc:381
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Sensor type"
2696 msgstr "不依次序排列"
2697
2698 # src/menu.cc:559
2699 #: src/exif.cc:382
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Source type"
2702 msgstr "來源"
2703
2704 #: src/exif.cc:383
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Scene type"
2707 msgstr "公分"
2708
2709 #: src/exif.cc:384
2710 msgid "Color filter array pattern"
2711 msgstr ""
2712
2713 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2714 # src/utilops.cc:1095
2715 #: src/exif.cc:386
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Render process"
2718 msgstr "產生"
2719
2720 #: src/exif.cc:387
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Exposure mode"
2723 msgstr "曝光補償"
2724
2725 #: src/exif.cc:388
2726 msgid "White balance"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/exif.cc:389
2730 msgid "Digital zoom ratio"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/exif.cc:390
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Focal length (35mm)"
2736 msgstr "焦距"
2737
2738 #: src/exif.cc:391
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Scene capture type"
2741 msgstr "公分"
2742
2743 #
2744 # src/menu.cc:1089
2745 #: src/exif.cc:392
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Gain control"
2748 msgstr "浮動控制視窗"
2749
2750 #: src/exif.cc:393
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Contrast"
2753 msgstr "縱向"
2754
2755 #: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3418
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Saturation"
2758 msgstr "瀏覽"
2759
2760 #: src/exif.cc:395
2761 msgid "Sharpness"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/exif.cc:396
2765 msgid "Device setting"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/exif.cc:397
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Subject range"
2771 msgstr "物距"
2772
2773 # src/preferences.cc:676
2774 #: src/exif.cc:398
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Image serial number"
2777 msgstr "影像檔"
2778
2779 #: src/exif.cc:1103
2780 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/exif.cc:1109
2784 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/exif-common.cc:409
2788 msgid "infinity"
2789 msgstr "無限"
2790
2791 # src/preferences.cc:368
2792 #: src/exif-common.cc:437
2793 msgid "mode:"
2794 msgstr "模式:"
2795
2796 # src/preferences.cc:400
2797 #: src/exif-common.cc:441
2798 msgid "on"
2799 msgstr "強制閃光"
2800
2801 #: src/exif-common.cc:444
2802 msgid "off"
2803 msgstr "強制關閉"
2804
2805 #: src/exif-common.cc:453
2806 msgid "not detected by strobe"
2807 msgstr "未偵測出"
2808
2809 #: src/exif-common.cc:454
2810 msgid "detected by strobe"
2811 msgstr "有偵測出"
2812
2813 #  we ignore flash function (bit 5)
2814 #  red-eye (bit 6)
2815 #: src/exif-common.cc:459
2816 msgid "red-eye reduction"
2817 msgstr "防紅眼"
2818
2819 #: src/exif-common.cc:478
2820 msgid "dot"
2821 msgstr "點"
2822
2823 #: src/exif-common.cc:511
2824 msgid "AdobeRGB"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/exif-common.cc:519
2828 msgid "embedded"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/exif-common.cc:613
2832 msgid "Above Sea Level"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/exif-common.cc:613
2836 msgid "Below Sea Level"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Camera"
2842 msgstr "相機"
2843
2844 #: src/exif-common.cc:920
2845 #, fuzzy
2846 msgid "DateDigitized"
2847 msgstr "數位化日期"
2848
2849 #: src/exif-common.cc:926
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Focal length 35mm"
2852 msgstr "焦距"
2853
2854 #: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Resolution"
2857 msgstr "解析度"
2858
2859 # src/ui-pathsel.cc:697
2860 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Color profile"
2863 msgstr "所有檔案"
2864
2865 #: src/exif-common.cc:931
2866 msgid "GPS position"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/exif-common.cc:932
2870 msgid "GPS altitude"
2871 msgstr ""
2872
2873 # src/preferences.cc:897
2874 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Local time"
2877 msgstr "位置:"
2878
2879 # src/preferences.cc:369
2880 #: src/exif-common.cc:934
2881 #, fuzzy
2882 msgid "Time zone"
2883 msgstr "時間線"
2884
2885 # src/menu.cc:526
2886 #: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
2887 #, fuzzy
2888 msgid "Country name"
2889 msgstr "根據名稱排列"
2890
2891 # src/menu.cc:526
2892 #: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Country code"
2895 msgstr "根據名稱排列"
2896
2897 # src/menu.cc:513
2898 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Star rating"
2901 msgstr "根據日期排列"
2902
2903 # src/preferences.cc:368
2904 #: src/exif-common.cc:938
2905 #, fuzzy
2906 msgid "File size"
2907 msgstr "檔案大小:"
2908
2909 # src/ui-pathsel.cc:799
2910 #: src/exif-common.cc:939
2911 #, fuzzy
2912 msgid "File date"
2913 msgstr "檔案日期:"
2914
2915 # src/utilops.cc:980
2916 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
2917 #, fuzzy
2918 msgid "File mode"
2919 msgstr "檔案名稱"
2920
2921 # src/preferences.cc:368
2922 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
2923 #, fuzzy
2924 msgid "File ctime"
2925 msgstr "檔案大小:"
2926
2927 # src/utilops.cc:980
2928 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
2929 #, fuzzy
2930 msgid "File owner"
2931 msgstr "檔案名稱"
2932
2933 #: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
2934 #, fuzzy
2935 msgid "File group"
2936 msgstr "找不到檔案"
2937
2938 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
2939 #, fuzzy
2940 msgid "File link"
2941 msgstr "找不到檔案"
2942
2943 # src/preferences.cc:368
2944 #: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
2945 #, fuzzy
2946 msgid "File class"
2947 msgstr "檔案"
2948
2949 #: src/exif-common.cc:946
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Page no."
2952 msgstr "第 %d 頁"
2953
2954 #: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
2955 msgid "Lens"
2956 msgstr ""
2957
2958 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2959 #: src/filedata.cc:133
2960 #, c-format
2961 msgid "%d bytes"
2962 msgstr "%d bytes"
2963
2964 #: src/filedata.cc:137
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid "%.1f KiB"
2967 msgstr "%.1f K"
2968
2969 #: src/filedata.cc:141
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "%.1f MiB"
2972 msgstr "%.1f MB"
2973
2974 #: src/filedata.cc:146
2975 #, fuzzy, c-format
2976 msgid "%.1f GiB"
2977 msgstr "%.1f GB"
2978
2979 #: src/filedata.cc:2827
2980 msgid "file or directory does not exist"
2981 msgstr ""
2982
2983 # src/utilops.cc:1144
2984 #: src/filedata.cc:2833
2985 #, fuzzy
2986 msgid "destination already exists"
2987 msgstr ""
2988 "圖像集:\n"
2989 "%s\n"
2990 "已經存在。"
2991
2992 #: src/filedata.cc:2839
2993 msgid "destination can't be overwritten"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/filedata.cc:2845
2997 msgid "destination directory is not writable"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/filedata.cc:2851
3001 msgid "destination directory does not exist"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/filedata.cc:2857
3005 msgid "source directory is not writable"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/filedata.cc:2863
3009 #, fuzzy
3010 msgid "no read permission"
3011 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3012
3013 #: src/filedata.cc:2869
3014 msgid "file is readonly"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/filedata.cc:2875
3018 msgid "destination already exists and will be overwritten"
3019 msgstr ""
3020
3021 #
3022 # src/utilops.cc:451
3023 #: src/filedata.cc:2881
3024 #, fuzzy
3025 msgid "source and destination are the same"
3026 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3027
3028 #
3029 # src/utilops.cc:451
3030 #: src/filedata.cc:2887
3031 #, fuzzy
3032 msgid "source and destination have different extension"
3033 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3034
3035 #: src/filedata.cc:2893
3036 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/filedata.cc:2899
3040 msgid "another destination file has the same filename"
3041 msgstr ""
3042
3043 #
3044 # src/ui-tabcomp.cc:171
3045 #: src/filedata.cc:3461
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
3048 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3049
3050 # src/preferences.cc:368
3051 #: src/fullscreen.cc:290
3052 msgid "Full size"
3053 msgstr "全部大小"
3054
3055 #: src/fullscreen.cc:299
3056 msgid "Monitor"
3057 msgstr "顯示器"
3058
3059 #: src/fullscreen.cc:305
3060 msgid "Screen"
3061 msgstr "螢幕"
3062
3063 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3064 #: src/fullscreen.cc:471 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2683
3065 #: src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685 src/pan-view/pan-view.cc:139
3066 #: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
3067 #: src/preferences.cc:2490
3068 msgid "Full screen"
3069 msgstr "全螢幕"
3070
3071 #: src/fullscreen.cc:648
3072 msgid "Determined by Window Manager"
3073 msgstr "由視窗管理程式決定"
3074
3075 #: src/fullscreen.cc:649
3076 msgid "Active screen"
3077 msgstr "作用中的螢幕"
3078
3079 #: src/fullscreen.cc:651
3080 msgid "Active monitor"
3081 msgstr "作用中的顯示器"
3082
3083 #: src/histogram.cc:126
3084 msgid "Log Histogram on Red"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/histogram.cc:127
3088 msgid "Log Histogram on Green"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/histogram.cc:128
3092 msgid "Log Histogram on Blue"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/histogram.cc:129
3096 msgid "Log Histogram on RGB"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/histogram.cc:130
3100 msgid "Log Histogram on value"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/histogram.cc:135
3104 msgid "Linear Histogram on Red"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/histogram.cc:136
3108 msgid "Linear Histogram on Green"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/histogram.cc:137
3112 msgid "Linear Histogram on Blue"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/histogram.cc:138
3116 msgid "Linear Histogram on RGB"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/histogram.cc:139
3120 msgid "Linear Histogram on value"
3121 msgstr ""
3122
3123 #
3124 # src/ui-tabcomp.cc:171
3125 #: src/history-list.cc:295
3126 #, c-format
3127 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3128 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3129
3130 # src/preferences.cc:897
3131 #: src/image.cc:378
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid " (Collection %s)"
3134 msgstr "圖像集"
3135
3136 #: src/image-load-j2k.cc:222
3137 msgid "Could not open file for reading"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/image-load-j2k.cc:232
3141 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/image-load-j2k.cc:239
3145 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/image-load-j2k.cc:247
3149 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/image-load-j2k.cc:253
3153 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/image-load-j2k.cc:259
3157 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/image-load-j2k.cc:266
3161 msgid "JP2 image not rgb"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/image-load-jpeg.cc:157
3165 #, c-format
3166 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
3167 msgstr ""
3168
3169 # src/menu.cc:578
3170 #: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Rotate 180°"
3173 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
3174
3175 # src/preferences.cc:676
3176 #: src/img-view.cc:106
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Rotate mirror"
3179 msgstr "影像檔"
3180
3181 # src/preferences.cc:676
3182 #: src/img-view.cc:107
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Rotate flip"
3185 msgstr "平順的切換影像"
3186
3187 # src/menu.cc:575
3188 #: src/img-view.cc:108
3189 #, fuzzy
3190 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3191 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3192
3193 # src/menu.cc:572
3194 #: src/img-view.cc:109
3195 #, fuzzy
3196 msgid " Rotate clockwise 90°"
3197 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3198
3199 #: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
3200 #: src/img-view.cc:113
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Previous"
3203 msgstr "前一個影像"
3204
3205 # src/preferences.cc:660
3206 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3207 #: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
3208 #: src/img-view.cc:117
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Next"
3211 msgstr "下個圖像"
3212
3213 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3214 #: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2787
3215 #: src/layout-util.cc:2788 src/pan-view/pan-view.cc:127
3216 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
3217 msgid "Zoom in"
3218 msgstr "拉近"
3219
3220 #
3221 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3222 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
3223 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
3224 msgid "Zoom out"
3225 msgstr "拉遠"
3226
3227 # src/menu.cc:758
3228 #: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
3229 #: src/layout-image.cc:821 src/layout-util.cc:2785 src/layout-util.cc:2786
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Zoom to fit"
3232 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3233
3234 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3235 #: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
3236 #: src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776 src/pan-view/pan-view.cc:130
3237 #: src/pan-view/pan-view.cc:131 src/pan-view/pan-view.cc:132
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Zoom 1:1"
3240 msgstr "原來尺寸(_1)"
3241
3242 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3243 #: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:133
3244 #, fuzzy
3245 msgid "Zoom 2:1"
3246 msgstr "原來尺寸(_1)"
3247
3248 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3249 #: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2779 src/pan-view/pan-view.cc:134
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Zoom 3:1"
3252 msgstr "原來尺寸(_1)"
3253
3254 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3255 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2781 src/pan-view/pan-view.cc:135
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Zoom 4:1"
3258 msgstr "原來尺寸(_1)"
3259
3260 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3261 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
3262 #: src/pan-view/pan-view.cc:136
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Zoom 1:4"
3265 msgstr "原來尺寸(_1)"
3266
3267 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3268 #: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
3269 #: src/pan-view/pan-view.cc:137
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Zoom 1:3"
3272 msgstr "原來尺寸(_1)"
3273
3274 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3275 #: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2782
3276 #: src/pan-view/pan-view.cc:138
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Zoom 1:2"
3279 msgstr "原來尺寸(_1)"
3280
3281 # src/menu.cc:758
3282 #: src/img-view.cc:132
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Zoom fit window width"
3285 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3286
3287 # src/menu.cc:758
3288 #: src/img-view.cc:133
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Zoom fit window height"
3291 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3292
3293 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3294 #: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2812
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Toggle slideshow"
3297 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3298
3299 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3300 #: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2759
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Pause slideshow"
3303 msgstr "暫停投影片(_H)"
3304
3305 #
3306 # src/preferences.cc:645
3307 #: src/img-view.cc:136
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Reload image"
3310 msgstr "隨機"
3311
3312 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3313 #: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Fullscreen"
3316 msgstr "全螢幕"
3317
3318 #: src/img-view.cc:140
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Image overlay"
3321 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3322
3323 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3324 #: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:125
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Exit fullscreen"
3327 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3328
3329 #: src/img-view.cc:143
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Desaturate"
3332 msgstr "Nature"
3333
3334 # src/utilops.cc:1151
3335 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
3336 #: src/layout-util.cc:1033 src/view-file/view-file.cc:395
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Cannot open archive file"
3339 msgstr "無法建立資料夾"
3340
3341 # src/preferences.cc:773
3342 #: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:737 src/layout-image.cc:1934
3343 #: src/layout-util.cc:1033 src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
3344 #: src/view-file/view-file.cc:395
3345 #, fuzzy
3346 msgid "See the Log Window"
3347 msgstr "視窗"
3348
3349 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3350 #: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:818 src/layout-util.cc:2658
3351 #: src/layout-util.cc:2659 src/layout-util.cc:2787 src/layout-util.cc:2788
3352 #: src/pan-view/pan-view.cc:2377
3353 msgid "Zoom _in"
3354 msgstr "拉近(_I)"
3355
3356 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3357 #: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:819 src/layout-util.cc:2661
3358 #: src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2790 src/layout-util.cc:2791
3359 #: src/pan-view/pan-view.cc:2379
3360 msgid "Zoom _out"
3361 msgstr "拉遠(_O)"
3362
3363 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3364 #: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:820 src/layout-util.cc:2646
3365 #: src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2775 src/layout-util.cc:2776
3366 #: src/pan-view/pan-view.cc:2381
3367 msgid "Zoom _1:1"
3368 msgstr "原來尺寸(_1)"
3369
3370 #: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:835
3371 msgid "_Go to directory view"
3372 msgstr ""
3373
3374 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3375 #: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:877
3376 #: src/layout-image.cc:891 src/layout-util.cc:2812
3377 msgid "Toggle _slideshow"
3378 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3379
3380 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3381 #: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:880
3382 msgid "Continue slides_how"
3383 msgstr "繼續投影片(_H)"
3384
3385 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3386 #: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:885
3387 #: src/layout-image.cc:892
3388 msgid "Pause slides_how"
3389 msgstr "暫停投影片(_H)"
3390
3391 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3392 #: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:902 src/pan-view/pan-view.cc:2469
3393 msgid "Exit _full screen"
3394 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3395
3396 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3397 #: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2473
3398 msgid "_Full screen"
3399 msgstr "全螢幕(_F)"
3400
3401 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3402 #: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2644 src/pan-view/pan-view.cc:2477
3403 msgid "C_lose window"
3404 msgstr "關閉視窗(_L)"
3405
3406 #: src/layout.cc:406
3407 msgid "Open application menu"
3408 msgstr ""
3409
3410 # src/window.cc:87
3411 #: src/layout.cc:513 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
3412 msgid "Ascending"
3413 msgstr "遞增"
3414
3415 #: src/layout.cc:514 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
3416 #: src/view-file/view-file.cc:1225
3417 msgid "Case"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/layout.cc:596
3421 msgid "Scroll to top left corner"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/layout.cc:601
3425 msgid "Scroll to image center"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/layout.cc:606
3429 msgid "Keep the region from previous image"
3430 msgstr ""
3431
3432 #
3433 # src/filelist.c:76
3434 #: src/layout.cc:708
3435 #, fuzzy
3436 msgid " Slideshow ["
3437 msgstr " 投影片"
3438
3439 #
3440 # src/filelist.c:80
3441 #: src/layout.cc:712
3442 #, fuzzy
3443 msgid " Paused ["
3444 msgstr " 暫停"
3445
3446 # src/filelist.c:86
3447 #: src/layout.cc:743
3448 #, c-format
3449 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3450 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3451
3452 # src/filelist.c:88
3453 #: src/layout.cc:751
3454 #, c-format
3455 msgid "%s, %d files%s"
3456 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3457
3458 # src/filelist.c:88
3459 #: src/layout.cc:757
3460 #, c-format
3461 msgid "%d files%s"
3462 msgstr "%d 個檔案%s"
3463
3464 #: src/layout.cc:804
3465 #, c-format
3466 msgid "(no read permission) %s bytes"
3467 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3468
3469 #
3470 # src/window.cc:379
3471 #: src/layout.cc:808
3472 #, c-format
3473 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3474 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3475
3476 # src/window.cc:383
3477 #: src/layout.cc:822
3478 #, fuzzy, c-format
3479 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3480 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3481
3482 # src/window.cc:383
3483 #: src/layout.cc:826
3484 #, c-format
3485 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3486 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3487
3488 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3489 #: src/layout.cc:918
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select sort order"
3492 msgstr "選擇資料夾"
3493
3494 # src/collect-dlg.cc:59
3495 #: src/layout.cc:923
3496 #, fuzzy
3497 msgid ""
3498 "Folder contents (files selected)\n"
3499 "Slideshow [time interval]"
3500 msgstr "包含子目錄"
3501
3502 # src/utilops.cc:539
3503 #: src/layout.cc:934
3504 #, fuzzy
3505 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3506 msgstr "影像尺寸為"
3507
3508 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3509 #: src/layout.cc:945
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Select zoom and scroll mode"
3512 msgstr "選擇資料夾"
3513
3514 #: src/layout.cc:957
3515 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3516 msgstr ""
3517
3518 # src/preferences.cc:368
3519 #: src/layout.cc:1665 src/layout-config.cc:72
3520 msgid "Tools"
3521 msgstr "工具"
3522
3523 #: src/layout.cc:2366
3524 msgid "Window options and layout"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/layout.cc:2409
3528 msgid "Apply"
3529 msgstr ""
3530
3531 #
3532 # src/preferences.cc:551
3533 #: src/layout.cc:2435
3534 #, fuzzy
3535 msgid "General options"
3536 msgstr "一般"
3537
3538 #: src/layout.cc:2437
3539 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3540 msgstr ""
3541
3542 #
3543 # src/preferences.cc:581
3544 #: src/layout.cc:2445
3545 msgid "Use current"
3546 msgstr "用這個目錄"
3547
3548 #: src/layout.cc:2448
3549 msgid "Show date in directories list view"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/layout.cc:2451
3553 msgid "Start-up directory:"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/layout.cc:2453
3557 msgid "No change"
3558 msgstr ""
3559
3560 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3561 #: src/layout.cc:2456
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Restore last path"
3564 msgstr "選取路徑"
3565
3566 # src/utilops.cc:592
3567 #: src/layout.cc:2459
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Home path"
3570 msgstr "複製(_C)"
3571
3572 #: src/layout.cc:2463
3573 msgid "Layout"
3574 msgstr "佈局"
3575
3576 # src/collect-dlg.cc:59
3577 #: src/layout.cc:2762
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Invalid geometry\n"
3580 msgstr "資料夾無效"
3581
3582 # src/preferences.cc:368
3583 #: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1161
3584 msgid "Files"
3585 msgstr "檔案"
3586
3587 # src/preferences.cc:676
3588 #: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:148 src/preferences.cc:2311
3589 #: src/search.cc:2255 src/search.cc:3616
3590 msgid "Image"
3591 msgstr "影像"
3592
3593 #: src/layout-config.cc:428
3594 msgid "(drag to change order)"
3595 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3596
3597 # src/menu.cc:713
3598 #: src/layout-image.cc:838 src/layout-util.cc:2461 src/layout-util.cc:2718
3599 #: src/view-file/view-file.cc:714
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Open archive"
3602 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3603
3604 # src/utilops.cc:592
3605 #: src/layout-image.cc:852 src/layout-util.cc:2664
3606 #: src/pan-view/pan-view.cc:2404 src/view-file/view-file.cc:723
3607 #, fuzzy
3608 msgid "_Copy path to clipboard"
3609 msgstr "複製(_C)"
3610
3611 # src/utilops.cc:592
3612 #: src/layout-image.cc:853 src/layout-util.cc:2665
3613 #: src/pan-view/pan-view.cc:2406 src/view-file/view-file.cc:725
3614 #, fuzzy
3615 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3616 msgstr "複製(_C)"
3617
3618 # src/utilops.cc:592
3619 #: src/layout-image.cc:854
3620 #, fuzzy
3621 msgid "Copy _image to clipboard"
3622 msgstr "複製(_C)"
3623
3624 #: src/layout-image.cc:905
3625 msgid "GIF _animation"
3626 msgstr ""
3627
3628 # src/menu.cc:1010
3629 #: src/layout-image.cc:909
3630 msgid "Hide file _list"
3631 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3632
3633 # src/menu.cc:754
3634 #: src/layout-image.cc:912 src/layout-util.cc:2801 src/preferences.cc:2204
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Hide Selectable Bars"
3637 msgstr "隱藏工具列(_B)"
3638
3639 #: src/layout-image.cc:2164
3640 #, c-format
3641 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/layout-image.cc:2172
3645 #, c-format
3646 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3647 msgstr ""
3648
3649 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3650 #: src/layout-util.cc:262 src/layout-util.cc:2643
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Clear Marks"
3653 msgstr "清除垃圾桶"
3654
3655 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3656 #: src/layout-util.cc:264
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Clear all marks?"
3659 msgstr "清除垃圾桶"
3660
3661 #: src/layout-util.cc:264
3662 msgid ""
3663 "This will clear all marks for all images,\n"
3664 "including those linked to keywords"
3665 msgstr ""
3666
3667 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3668 #: src/layout-util.cc:623
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Operation failed:\n"
3671 msgstr "刪除檔案失敗"
3672
3673 # src/preferences.cc:823
3674 #: src/layout-util.cc:626
3675 #, fuzzy
3676 msgid "No file extension\n"
3677 msgstr "關閉檔案過濾器"
3678
3679 # src/utilops.cc:1151
3680 #: src/layout-util.cc:628
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Cannot create tmp file\n"
3683 msgstr "無法建立資料夾"
3684
3685 #: src/layout-util.cc:630
3686 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/layout-util.cc:632
3690 msgid "File is not writable\n"
3691 msgstr ""
3692
3693 # src/ui-pathsel.cc:799
3694 #: src/layout-util.cc:634
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Exiftran error\n"
3697 msgstr "列印錯誤"
3698
3699 # src/menu.cc:581
3700 #: src/layout-util.cc:636
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Mogrify error\n"
3703 msgstr "左右翻轉(_M)"
3704
3705 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3706 #: src/layout-util.cc:640 src/layout-util.cc:641
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Image orientation"
3709 msgstr "方位"
3710
3711 #: src/layout-util.cc:2252
3712 #, c-format
3713 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3714 msgstr ""
3715
3716 # src/ui-pathsel.cc:307
3717 #: src/layout-util.cc:2327
3718 #, fuzzy, c-format
3719 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3720 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3721
3722 # src/menu.cc:711
3723 #: src/layout-util.cc:2328 src/layout-util.cc:2580 src/layout-util.cc:2747
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Rename window"
3726 msgstr "新視窗(_W)"
3727
3728 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3729 #: src/layout-util.cc:2430 src/layout-util.cc:2611 src/layout-util.cc:2669
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Delete window"
3732 msgstr "關閉視窗(_L)"
3733
3734 #: src/layout-util.cc:2581 src/layout-util.cc:2612
3735 msgid "OK"
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/menu.cc:711
3739 #: src/layout-util.cc:2583
3740 #, fuzzy
3741 msgid "rename window"
3742 msgstr "新視窗(_W)"
3743
3744 #: src/layout-util.cc:2614
3745 msgid "Delete window layout"
3746 msgstr ""
3747
3748 # src/menu.cc:776
3749 #: src/layout-util.cc:2640
3750 msgid "_About"
3751 msgstr "關於(_A)"
3752
3753 # src/menu.cc:776
3754 #: src/layout-util.cc:2640
3755 #, fuzzy
3756 msgid "About"
3757 msgstr "關於(_A)"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2641
3760 #, fuzzy
3761 msgid "_Original state"
3762 msgstr "原檔名"
3763
3764 #: src/layout-util.cc:2641
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Image rotate Original state"
3767 msgstr "原檔名"
3768
3769 #: src/layout-util.cc:2642
3770 msgid "_Back"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/layout-util.cc:2642
3774 msgid "Back in folder history"
3775 msgstr ""
3776
3777 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3778 #: src/layout-util.cc:2643
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Clear Marks..."
3781 msgstr "清除垃圾桶"
3782
3783 # src/menu.cc:526
3784 #: src/layout-util.cc:2645
3785 #, fuzzy
3786 msgid "_Color Management"
3787 msgstr "排列管理員"
3788
3789 #
3790 # src/menu.cc:1085
3791 #: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2647
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Connected Zoom 1:1"
3794 msgstr "設為原來尺寸"
3795
3796 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3797 #: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Zoom _2:1"
3800 msgstr "原來尺寸(_1)"
3801
3802 #
3803 # src/menu.cc:1085
3804 #: src/layout-util.cc:2648
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Connected Zoom 2:1"
3807 msgstr "設為原來尺寸"
3808
3809 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3810 #: src/layout-util.cc:2649
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Connected Zoom 1:4"
3813 msgstr "原來尺寸(_1)"
3814
3815 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3816 #: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Zoom _3:1"
3819 msgstr "原來尺寸(_1)"
3820
3821 #
3822 # src/menu.cc:1085
3823 #: src/layout-util.cc:2650
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Connected Zoom 3:1"
3826 msgstr "設為原來尺寸"
3827
3828 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3829 #: src/layout-util.cc:2651
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Connected Zoom 1:3"
3832 msgstr "原來尺寸(_1)"
3833
3834 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3835 #: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2781
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Zoom _4:1"
3838 msgstr "原來尺寸(_1)"
3839
3840 #
3841 # src/menu.cc:1085
3842 #: src/layout-util.cc:2652
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Connected Zoom 4:1"
3845 msgstr "設為原來尺寸"
3846
3847 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3848 #: src/layout-util.cc:2653
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Connected Zoom 1:2"
3851 msgstr "原來尺寸(_1)"
3852
3853 #: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2783
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Fit _Horizontally"
3856 msgstr "部份"
3857
3858 #: src/layout-util.cc:2654
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Connected Fit Horizontally"
3861 msgstr "部份"
3862
3863 #: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2784
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Fit _Vertically"
3866 msgstr "部份"
3867
3868 #: src/layout-util.cc:2655
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Connected Fit Vertically"
3871 msgstr "部份"
3872
3873 # src/menu.cc:758
3874 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2785
3875 #: src/layout-util.cc:2786
3876 msgid "_Zoom to fit"
3877 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3878
3879 # src/menu.cc:758
3880 #: src/layout-util.cc:2656 src/layout-util.cc:2657
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Connected Zoom to fit"
3883 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3884
3885 #
3886 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3887 #: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2659
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Connected Zoom in"
3890 msgstr "拉遠"
3891
3892 #
3893 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3894 #: src/layout-util.cc:2660
3895 #, fuzzy
3896 msgid "_Connected Zoom"
3897 msgstr "拉遠"
3898
3899 #
3900 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3901 #: src/layout-util.cc:2661 src/layout-util.cc:2662
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Connected Zoom out"
3904 msgstr "拉遠"
3905
3906 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3907 # src/menu.cc:969
3908 #: src/layout-util.cc:2663
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Copy..."
3911 msgstr "複製(_C)..."
3912
3913 # src/utilops.cc:592
3914 #: src/layout-util.cc:2664
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Copy path to clipboard"
3917 msgstr "複製(_C)"
3918
3919 # src/utilops.cc:592
3920 #: src/layout-util.cc:2665
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3923 msgstr "複製(_C)"
3924
3925 # src/preferences.cc:823
3926 #: src/layout-util.cc:2670 src/view-file/view-file.cc:740
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Disable file groupi_ng"
3929 msgstr "關閉檔案過濾器"
3930
3931 # src/preferences.cc:823
3932 #: src/layout-util.cc:2670
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Disable file grouping"
3935 msgstr "關閉檔案過濾器"
3936
3937 # src/menu.cc:726
3938 #: src/layout-util.cc:2671
3939 msgid "_Edit"
3940 msgstr "編輯(_E)"
3941
3942 # src/preferences.cc:823
3943 #: src/layout-util.cc:2672 src/view-file/view-file.cc:738
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Enable file _grouping"
3946 msgstr "關閉檔案過濾器"
3947
3948 # src/preferences.cc:823
3949 #: src/layout-util.cc:2672
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Enable file grouping"
3952 msgstr "關閉檔案過濾器"
3953
3954 #
3955 # src/fullscreen.cc:117
3956 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3957 #, fuzzy
3958 msgid "_Leave full screen"
3959 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3960
3961 #
3962 # src/fullscreen.cc:117
3963 #: src/layout-util.cc:2673 src/layout-util.cc:2674
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Leave full screen"
3966 msgstr "Geeqie 全螢幕"
3967
3968 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3969 #: src/layout-util.cc:2675
3970 #, fuzzy
3971 msgid "_Exif window"
3972 msgstr "關閉視窗(_L)"
3973
3974 # src/menu.cc:711
3975 #: src/layout-util.cc:2675
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Exif window"
3978 msgstr "新視窗(_W)"
3979
3980 #
3981 # src/ui-pathsel.cc:764
3982 #: src/layout-util.cc:2676
3983 #, fuzzy
3984 msgid "_Files and Folders"
3985 msgstr "顯示隱藏檔案"
3986
3987 # src/menu.cc:709
3988 #: src/layout-util.cc:2677
3989 msgid "_File"
3990 msgstr "檔案(_F)"
3991
3992 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3993 #: src/layout-util.cc:2678
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Find duplicates..."
3996 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3997
3998 #: src/layout-util.cc:2679
3999 #, fuzzy
4000 msgid "_First Image"
4001 msgstr "第一個影像"
4002
4003 #: src/layout-util.cc:2679
4004 #, fuzzy
4005 msgid "First Image"
4006 msgstr "第一個影像"
4007
4008 #: src/layout-util.cc:2680
4009 #, fuzzy
4010 msgid "_First Page"
4011 msgstr "第一個影像"
4012
4013 #: src/layout-util.cc:2680
4014 msgid "First Page of multi-page image"
4015 msgstr ""
4016
4017 # src/menu.cc:584
4018 #: src/layout-util.cc:2681
4019 msgid "_Flip"
4020 msgstr "上下翻轉(_F)"
4021
4022 # src/preferences.cc:676
4023 #: src/layout-util.cc:2681
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Image Flip"
4026 msgstr "影像檔"
4027
4028 # src/preferences.cc:676
4029 #: src/layout-util.cc:2682
4030 #, fuzzy
4031 msgid "_Forward"
4032 msgstr "影像檔"
4033
4034 #: src/layout-util.cc:2682
4035 msgid "Forward in folder history"
4036 msgstr ""
4037
4038 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
4039 #: src/layout-util.cc:2683 src/layout-util.cc:2684 src/layout-util.cc:2685
4040 msgid "F_ull screen"
4041 msgstr "全螢幕(_U)"
4042
4043 #: src/layout-util.cc:2686
4044 msgid "_Go"
4045 msgstr ""
4046
4047 # src/menu.cc:1075
4048 #: src/layout-util.cc:2687
4049 #, fuzzy
4050 msgid "_ChangeLog"
4051 msgstr "更換至目錄:"
4052
4053 # src/menu.cc:1075
4054 #: src/layout-util.cc:2687
4055 #, fuzzy
4056 msgid "ChangeLog notes"
4057 msgstr "更換至目錄:"
4058
4059 #: src/layout-util.cc:2688
4060 #, fuzzy
4061 msgid "_Help manual"
4062 msgstr "手動"
4063
4064 #: src/layout-util.cc:2688
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Help manual"
4067 msgstr "手動"
4068
4069 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4070 #: src/layout-util.cc:2689
4071 #, fuzzy
4072 msgid "_Keyboard map"
4073 msgstr "關鍵字(_K)"
4074
4075 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
4076 #: src/layout-util.cc:2689
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Keyboard map"
4079 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4080
4081 # src/menu.cc:771
4082 #: src/layout-util.cc:2690
4083 msgid "_Help"
4084 msgstr "求助(_H)"
4085
4086 #: src/layout-util.cc:2691
4087 msgid "_Readme"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/layout-util.cc:2691
4091 msgid "Readme"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/layout-util.cc:2692 src/window.cc:384
4095 msgid "On-line help search"
4096 msgstr ""
4097
4098 # src/menu.cc:773
4099 #: src/layout-util.cc:2693
4100 msgid "_Keyboard shortcuts"
4101 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4102
4103 # src/menu.cc:773
4104 #: src/layout-util.cc:2693
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Keyboard shortcuts"
4107 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4108
4109 # src/menu.cc:1010
4110 #: src/layout-util.cc:2694
4111 msgid "_Hide file list"
4112 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4113
4114 # src/menu.cc:1010
4115 #: src/layout-util.cc:2694
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Hide file list"
4118 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4119
4120 #: src/layout-util.cc:2695
4121 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2695
4125 msgid "Cycle through histogram channels"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/layout-util.cc:2696
4129 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/layout-util.cc:2696
4133 msgid "Cycle through histogram modes"
4134 msgstr ""
4135
4136 # src/ui-pathsel.cc:754
4137 #: src/layout-util.cc:2697
4138 #, fuzzy
4139 msgid "_Home"
4140 msgstr "主目錄"
4141
4142 # src/ui-pathsel.cc:754
4143 #: src/layout-util.cc:2697 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:550
4144 #: src/ui-pathsel.cc:1026
4145 msgid "Home"
4146 msgstr "主目錄"
4147
4148 #: src/layout-util.cc:2698
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Image Back"
4151 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4152
4153 #: src/layout-util.cc:2698
4154 msgid "Back in image history"
4155 msgstr ""
4156
4157 # src/preferences.cc:676
4158 #: src/layout-util.cc:2699
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Image Forward"
4161 msgstr "影像檔"
4162
4163 #: src/layout-util.cc:2699
4164 msgid "Forward in image history"
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/layout-util.cc:2700
4168 msgid "_Cycle through overlay modes"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/layout-util.cc:2700
4172 msgid "Cycle through Overlay modes"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/layout-util.cc:2701
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Keyword Autocomplete"
4178 msgstr "關鍵字:"
4179
4180 #: src/layout-util.cc:2702
4181 #, fuzzy
4182 msgid "_Last Image"
4183 msgstr "最後影像"
4184
4185 #: src/layout-util.cc:2702
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Last Image"
4188 msgstr "最後影像"
4189
4190 #: src/layout-util.cc:2703
4191 #, fuzzy
4192 msgid "_Last Page"
4193 msgstr "最後影像"
4194
4195 #: src/layout-util.cc:2703
4196 msgid "Last Page of multi-page image"
4197 msgstr ""
4198
4199 #
4200 # src/menu.cc:1087
4201 #: src/layout-util.cc:2704
4202 #, fuzzy
4203 msgid "_Configure this window..."
4204 msgstr "設定選項"
4205
4206 #
4207 # src/menu.cc:1087
4208 #: src/layout-util.cc:2704
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Configure this window..."
4211 msgstr "設定選項"
4212
4213 # src/preferences.cc:773
4214 #: src/layout-util.cc:2705
4215 #, fuzzy
4216 msgid "_Log Window"
4217 msgstr "視窗"
4218
4219 # src/preferences.cc:773
4220 #: src/layout-util.cc:2705
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Log Window"
4223 msgstr "視窗"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2706
4226 #, fuzzy
4227 msgid "_Cache maintenance..."
4228 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2706
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Cache maintenance..."
4233 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4234
4235 # src/menu.cc:581
4236 #: src/layout-util.cc:2707
4237 msgid "_Mirror"
4238 msgstr "左右翻轉(_M)"
4239
4240 # src/preferences.cc:676
4241 #: src/layout-util.cc:2707
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Image Mirror"
4244 msgstr "影像檔"
4245
4246 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
4247 # src/menu.cc:971
4248 #: src/layout-util.cc:2708
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Move..."
4251 msgstr "移動(_M)..."
4252
4253 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4254 #: src/layout-util.cc:2709
4255 msgid "_New collection"
4256 msgstr "新圖像集(_N)"
4257
4258 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
4259 #: src/layout-util.cc:2709 src/menu.cc:462
4260 #, fuzzy
4261 msgid "New collection"
4262 msgstr "新圖像集(_N)"
4263
4264 #: src/layout-util.cc:2710
4265 msgid "N_ew folder..."
4266 msgstr "新資料夾(_E)..."
4267
4268 #: src/layout-util.cc:2710
4269 #, fuzzy
4270 msgid "New folder..."
4271 msgstr "新資料夾(_N)..."
4272
4273 #: src/layout-util.cc:2711
4274 #, fuzzy
4275 msgid "default"
4276 msgstr "還原預設值"
4277
4278 # src/menu.cc:711
4279 #: src/layout-util.cc:2711
4280 #, fuzzy
4281 msgid "New window (default)"
4282 msgstr "新視窗(_W)"
4283
4284 #
4285 # src/preferences.cc:581
4286 #: src/layout-util.cc:2712
4287 #, fuzzy
4288 msgid "from current"
4289 msgstr "用這個目錄"
4290
4291 # src/menu.cc:711
4292 #: src/layout-util.cc:2713
4293 #, fuzzy
4294 msgid "New window"
4295 msgstr "新視窗(_W)"
4296
4297 # src/preferences.cc:660
4298 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4299 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
4300 #, fuzzy
4301 msgid "_Next Image"
4302 msgstr "下個圖像"
4303
4304 # src/preferences.cc:660
4305 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4306 #: src/layout-util.cc:2714 src/layout-util.cc:2715 src/layout-util.cc:2716
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Next Image"
4309 msgstr "下個圖像"
4310
4311 # src/preferences.cc:660
4312 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4313 #: src/layout-util.cc:2717
4314 #, fuzzy
4315 msgid "_Next Page"
4316 msgstr "下個圖像"
4317
4318 #: src/layout-util.cc:2717
4319 msgid "Next Page of multi-page image"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/collect-dlg.cc:172
4323 #: src/layout-util.cc:2719
4324 msgid "_Open collection..."
4325 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4326
4327 # src/collect-dlg.cc:172
4328 #: src/layout-util.cc:2719
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Open collection..."
4331 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4332
4333 #: src/layout-util.cc:2720
4334 msgid "☰"
4335 msgstr ""
4336
4337 # src/menu.cc:713
4338 #: src/layout-util.cc:2721
4339 #, fuzzy
4340 msgid "Open recen_t"
4341 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
4342
4343 # src/collect-dlg.cc:172
4344 #: src/layout-util.cc:2721
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Open recent collection"
4347 msgstr "開啟圖像集"
4348
4349 # src/collect-dlg.cc:172
4350 #: src/layout-util.cc:2722
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Open With..."
4353 msgstr "開啟圖像集(_O)"
4354
4355 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4356 #: src/layout-util.cc:2723 src/menu.cc:402
4357 #, fuzzy
4358 msgid "_Orientation"
4359 msgstr "方位"
4360
4361 #: src/layout-util.cc:2724 src/layout-util.cc:2804
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Image _Overlay"
4364 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4365
4366 #: src/layout-util.cc:2725
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Pa_n view"
4369 msgstr "多圖檢視(_V)"
4370
4371 #: src/layout-util.cc:2725
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Pan view"
4374 msgstr "多圖檢視(_V)"
4375
4376 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
4377 # src/menu.cc:975
4378 #: src/layout-util.cc:2726
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Delete..."
4381 msgstr "刪除(_D)..."
4382
4383 #
4384 # src/menu.cc:1087
4385 #: src/layout-util.cc:2727
4386 #, fuzzy
4387 msgid "Configure _Plugins..."
4388 msgstr "設定選項"
4389
4390 #
4391 # src/menu.cc:1087
4392 #: src/layout-util.cc:2727
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Configure Plugins..."
4395 msgstr "設定選項"
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2728 src/menu.cc:114
4398 msgid "_Plugins"
4399 msgstr ""
4400
4401 # src/menu.cc:748
4402 #: src/layout-util.cc:2729
4403 msgid "P_references..."
4404 msgstr "偏好設定(_R)..."
4405
4406 # src/menu.cc:748
4407 #: src/layout-util.cc:2729
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Preferences..."
4410 msgstr "偏好設定(_R)..."
4411
4412 # src/menu.cc:748
4413 #: src/layout-util.cc:2730
4414 #, fuzzy
4415 msgid "P_references"
4416 msgstr "偏好設定(_R)..."
4417
4418 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
4419 #, fuzzy
4420 msgid "_Previous Image"
4421 msgstr "前一個影像"
4422
4423 #: src/layout-util.cc:2731 src/layout-util.cc:2732 src/layout-util.cc:2733
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Previous Image"
4426 msgstr "前一個影像"
4427
4428 #: src/layout-util.cc:2734
4429 #, fuzzy
4430 msgid "_Previous Page"
4431 msgstr "前一個影像"
4432
4433 #: src/layout-util.cc:2734
4434 msgid "Previous Page of multi-page image"
4435 msgstr ""
4436
4437 # src/menu.cc:721
4438 #: src/layout-util.cc:2735
4439 msgid "_Print..."
4440 msgstr "印列(_P)..."
4441
4442 # src/preferences.cc:684
4443 #: src/layout-util.cc:2736
4444 msgid "_Quit"
4445 msgstr "結束退出(_Q)"
4446
4447 # src/preferences.cc:684
4448 #: src/layout-util.cc:2736 src/main.cc:1140
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Quit"
4451 msgstr "結束退出(_Q)"
4452
4453 # src/ui-pathsel.cc:799
4454 #: src/layout-util.cc:2737
4455 #, fuzzy
4456 msgid "_Rating 0"
4457 msgstr "列印錯誤"
4458
4459 # src/ui-pathsel.cc:799
4460 #: src/layout-util.cc:2737
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Rating 0"
4463 msgstr "列印錯誤"
4464
4465 # src/ui-pathsel.cc:799
4466 #: src/layout-util.cc:2738
4467 #, fuzzy
4468 msgid "_Rating 1"
4469 msgstr "列印錯誤"
4470
4471 # src/ui-pathsel.cc:799
4472 #: src/layout-util.cc:2738
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Rating 1"
4475 msgstr "列印錯誤"
4476
4477 # src/ui-pathsel.cc:799
4478 #: src/layout-util.cc:2739
4479 #, fuzzy
4480 msgid "_Rating 2"
4481 msgstr "列印錯誤"
4482
4483 # src/ui-pathsel.cc:799
4484 #: src/layout-util.cc:2739
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Rating 2"
4487 msgstr "列印錯誤"
4488
4489 # src/ui-pathsel.cc:799
4490 #: src/layout-util.cc:2740
4491 #, fuzzy
4492 msgid "_Rating 3"
4493 msgstr "列印錯誤"
4494
4495 # src/ui-pathsel.cc:799
4496 #: src/layout-util.cc:2740
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Rating 3"
4499 msgstr "列印錯誤"
4500
4501 # src/ui-pathsel.cc:799
4502 #: src/layout-util.cc:2741
4503 #, fuzzy
4504 msgid "_Rating 4"
4505 msgstr "列印錯誤"
4506
4507 # src/ui-pathsel.cc:799
4508 #: src/layout-util.cc:2741
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Rating 4"
4511 msgstr "列印錯誤"
4512
4513 # src/ui-pathsel.cc:799
4514 #: src/layout-util.cc:2742
4515 #, fuzzy
4516 msgid "_Rating 5"
4517 msgstr "列印錯誤"
4518
4519 # src/ui-pathsel.cc:799
4520 #: src/layout-util.cc:2742
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Rating 5"
4523 msgstr "列印錯誤"
4524
4525 # src/ui-pathsel.cc:799
4526 #: src/layout-util.cc:2743
4527 #, fuzzy
4528 msgid "_Rating -1"
4529 msgstr "列印錯誤"
4530
4531 # src/ui-pathsel.cc:799
4532 #: src/layout-util.cc:2743
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Rating -1"
4535 msgstr "列印錯誤"
4536
4537 # src/ui-pathsel.cc:799
4538 #: src/layout-util.cc:2744
4539 #, fuzzy
4540 msgid "_Rating"
4541 msgstr "列印錯誤"
4542
4543 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4544 #: src/layout-util.cc:2745
4545 msgid "_Refresh"
4546 msgstr "重新整理(_R)"
4547
4548 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4549 #: src/layout-util.cc:2745
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Refresh"
4552 msgstr "重新整理(_R)"
4553
4554 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
4555 # src/menu.cc:973
4556 #: src/layout-util.cc:2746
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Rename..."
4559 msgstr "更改名稱(_R)..."
4560
4561 # src/menu.cc:578
4562 #: src/layout-util.cc:2748
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Rotate 1_80°"
4565 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4566
4567 # src/menu.cc:578
4568 #: src/layout-util.cc:2748
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Image Rotate 180°"
4571 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4572
4573 # src/menu.cc:575
4574 #: src/layout-util.cc:2749
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4577 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4578
4579 # src/menu.cc:575
4580 #: src/layout-util.cc:2749 src/menu.cc:347
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4583 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4584
4585 # src/menu.cc:572
4586 #: src/layout-util.cc:2750
4587 #, fuzzy
4588 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4589 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4590
4591 # src/menu.cc:572
4592 #: src/layout-util.cc:2750
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4595 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4596
4597 #: src/layout-util.cc:2751
4598 #, fuzzy
4599 msgid "_Save metadata"
4600 msgstr "附屬資料"
4601
4602 #: src/layout-util.cc:2751
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Save metadata"
4605 msgstr "附屬資料"
4606
4607 #: src/layout-util.cc:2752
4608 msgid "Search and Run command"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/layout-util.cc:2752
4612 msgid "Search commands by keyword and run them"
4613 msgstr ""
4614
4615 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4616 #: src/layout-util.cc:2753
4617 msgid "_Search..."
4618 msgstr "搜尋(_S)"
4619
4620 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
4621 #: src/layout-util.cc:2753
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Search..."
4624 msgstr "搜尋(_S)"
4625
4626 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4627 #: src/layout-util.cc:2754
4628 msgid "Select _all"
4629 msgstr "全部選取(_A)"
4630
4631 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4632 #: src/layout-util.cc:2755
4633 #, fuzzy
4634 msgid "_Invert Selection"
4635 msgstr "選擇"
4636
4637 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4638 #: src/layout-util.cc:2755
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Invert Selection"
4641 msgstr "選擇"
4642
4643 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4644 #: src/layout-util.cc:2756
4645 #, fuzzy
4646 msgid "_Select"
4647 msgstr "選擇"
4648
4649 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
4650 #: src/layout-util.cc:2757
4651 msgid "Select _none"
4652 msgstr "全部不選(_N)"
4653
4654 #: src/layout-util.cc:2758
4655 msgid "Faster"
4656 msgstr ""
4657
4658 #
4659 # src/filelist.c:76
4660 #: src/layout-util.cc:2758
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Slideshow Faster"
4663 msgstr " 投影片"
4664
4665 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4666 #: src/layout-util.cc:2759
4667 #, fuzzy
4668 msgid "_Pause slideshow"
4669 msgstr "暫停投影片(_H)"
4670
4671 #: src/layout-util.cc:2760
4672 msgid "Slower"
4673 msgstr ""
4674
4675 #
4676 # src/filelist.c:76
4677 #: src/layout-util.cc:2760
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Slideshow Slower"
4680 msgstr " 投影片"
4681
4682 # src/preferences.cc:660
4683 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4684 #: src/layout-util.cc:2761
4685 #, fuzzy
4686 msgid "_Down Pane"
4687 msgstr "下個圖像"
4688
4689 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4690 #: src/layout-util.cc:2761
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Down Split Pane"
4693 msgstr "檔案大小"
4694
4695 #: src/layout-util.cc:2762
4696 msgid "Spli_t"
4697 msgstr ""
4698
4699 # src/preferences.cc:660
4700 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4701 #: src/layout-util.cc:2763
4702 #, fuzzy
4703 msgid "_Next Pane"
4704 msgstr "下個圖像"
4705
4706 # src/preferences.cc:660
4707 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4708 #: src/layout-util.cc:2763
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Next Split Pane"
4711 msgstr "下個圖像"
4712
4713 #: src/layout-util.cc:2764
4714 #, fuzzy
4715 msgid "_Previous Pane"
4716 msgstr "前一個影像"
4717
4718 #: src/layout-util.cc:2764
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Previous Split Pane"
4721 msgstr "前一個影像"
4722
4723 # src/preferences.cc:660
4724 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4725 #: src/layout-util.cc:2765
4726 #, fuzzy
4727 msgid "_Up Pane"
4728 msgstr "下個圖像"
4729
4730 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4731 #: src/layout-util.cc:2765
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Up Split Pane"
4734 msgstr "檔案大小"
4735
4736 #: src/layout-util.cc:2766
4737 msgid "_Cycle through stereo modes"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/layout-util.cc:2766
4741 msgid "Cycle through stereo modes"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/layout-util.cc:2767
4745 msgid "Stere_o"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/layout-util.cc:2768
4749 msgid "_Up"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/layout-util.cc:2768
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Up one folder"
4755 msgstr "新資料夾"
4756
4757 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4758 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4759 #: src/layout-util.cc:2769
4760 #, fuzzy
4761 msgid "_View in new window"
4762 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4763
4764 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4765 #: src/layout-util.cc:2771
4766 msgid "Set as _wallpaper"
4767 msgstr "設定為桌布(_W)"
4768
4769 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4770 #: src/layout-util.cc:2771
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Set as wallpaper"
4773 msgstr "設定為桌布(_W)"
4774
4775 # src/preferences.cc:773
4776 #: src/layout-util.cc:2772
4777 #, fuzzy
4778 msgid "_Windows"
4779 msgstr "視窗"
4780
4781 #
4782 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4783 #: src/layout-util.cc:2773
4784 #, fuzzy
4785 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4786 msgstr "覆寫檔案"
4787
4788 #
4789 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4790 #: src/layout-util.cc:2773
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4793 msgstr "覆寫檔案"
4794
4795 #
4796 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4797 #: src/layout-util.cc:2774
4798 #, fuzzy
4799 msgid "_Write orientation to file"
4800 msgstr "覆寫檔案"
4801
4802 #
4803 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4804 #: src/layout-util.cc:2774
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Write orientation to file"
4807 msgstr "覆寫檔案"
4808
4809 #: src/layout-util.cc:2783
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Fit Horizontally"
4812 msgstr "部份"
4813
4814 #: src/layout-util.cc:2784
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Fit Vertically"
4817 msgstr "部份"
4818
4819 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
4820 #: src/layout-util.cc:2789
4821 #, fuzzy
4822 msgid "_Zoom"
4823 msgstr "縮放"
4824
4825 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4826 #: src/layout-util.cc:2795
4827 #, fuzzy
4828 msgid "_Animation"
4829 msgstr "方位"
4830
4831 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4832 #: src/layout-util.cc:2795
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Toggle animation"
4835 msgstr "全部選取"
4836
4837 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4838 #: src/layout-util.cc:2796
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Draw Rectangle"
4841 msgstr "全部選取"
4842
4843 # src/menu.cc:765
4844 #: src/layout-util.cc:2797
4845 #, fuzzy
4846 msgid "_Exif rotate"
4847 msgstr "使用 Exif 日期"
4848
4849 # src/menu.cc:765
4850 #: src/layout-util.cc:2797
4851 #, fuzzy
4852 msgid "Toggle Exif rotate"
4853 msgstr "使用 Exif 日期"
4854
4855 # src/menu.cc:766
4856 #: src/layout-util.cc:2798
4857 msgid "_Float file list"
4858 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4859
4860 # src/menu.cc:766
4861 #: src/layout-util.cc:2798
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Float file list"
4864 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4865
4866 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4867 #: src/layout-util.cc:2799
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Toggle _grayscale"
4870 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4871
4872 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4873 #: src/layout-util.cc:2799
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Toggle grayscale"
4876 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4877
4878 #
4879 # src/ui-pathsel.cc:764
4880 #: src/layout-util.cc:2800
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Hide Bars and Files"
4883 msgstr "顯示隱藏檔案"
4884
4885 # src/menu.cc:754
4886 #: src/layout-util.cc:2802
4887 #, fuzzy
4888 msgid "Hide _alpha"
4889 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4890
4891 # src/menu.cc:754
4892 #: src/layout-util.cc:2802
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Hide alpha channel"
4895 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4896
4897 #: src/layout-util.cc:2803
4898 msgid "_Show Histogram"
4899 msgstr ""
4900
4901 # src/menu.cc:513
4902 #: src/layout-util.cc:2803
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Show Histogram"
4905 msgstr "根據日期排列"
4906
4907 #: src/layout-util.cc:2804
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Image Overlay"
4910 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4911
4912 #: src/layout-util.cc:2805
4913 msgid "Over/Under Exposed"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: src/layout-util.cc:2805
4917 msgid "Highlight over/under exposed"
4918 msgstr ""
4919
4920 # src/preferences.cc:906
4921 #: src/layout-util.cc:2806
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Rectangular Selection"
4924 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4925
4926 #: src/layout-util.cc:2807
4927 msgid "_Info sidebar"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/layout-util.cc:2807
4931 msgid "Info sidebar"
4932 msgstr ""
4933
4934 # src/menu.cc:526
4935 #: src/layout-util.cc:2808
4936 msgid "Sort _manager"
4937 msgstr "排列管理員(_M)"
4938
4939 # src/menu.cc:526
4940 #: src/layout-util.cc:2808
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Sort manager"
4943 msgstr "排列管理員(_M)"
4944
4945 #
4946 # src/ui-pathsel.cc:764
4947 #: src/layout-util.cc:2809
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Show File Filter"
4950 msgstr "顯示隱藏檔案"
4951
4952 # src/ui-pathsel.cc:799
4953 #: src/layout-util.cc:2810
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Pi_xel Info"
4956 msgstr "檔案格式:"
4957
4958 #
4959 # src/ui-pathsel.cc:764
4960 #: src/layout-util.cc:2810
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Show Pixel Info"
4963 msgstr "顯示隱藏檔案"
4964
4965 #
4966 # src/ui-pathsel.cc:764
4967 #: src/layout-util.cc:2811
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Show _Marks"
4970 msgstr "顯示隱藏檔案"
4971
4972 #
4973 # src/ui-pathsel.cc:764
4974 #: src/layout-util.cc:2811
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Show Marks"
4977 msgstr "顯示隱藏檔案"
4978
4979 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4980 #: src/layout-util.cc:2813
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Split Pane Sync"
4983 msgstr "檔案大小"
4984
4985 # src/preferences.cc:603
4986 #: src/layout-util.cc:2814
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Show _Thumbnails"
4989 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4990
4991 # src/preferences.cc:603
4992 #: src/layout-util.cc:2814
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Show Thumbnails"
4995 msgstr "顯示預覽小圖"
4996
4997 # src/ui-pathsel.cc:697
4998 #: src/layout-util.cc:2815
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Use _color profiles"
5001 msgstr "所有檔案"
5002
5003 # src/ui-pathsel.cc:697
5004 #: src/layout-util.cc:2815
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Use color profiles"
5007 msgstr "所有檔案"
5008
5009 #: src/layout-util.cc:2816
5010 msgid "Use profile from _image"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/layout-util.cc:2816
5014 msgid "Use profile from image"
5015 msgstr ""
5016
5017 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
5018 #: src/layout-util.cc:2820
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Images as I_cons"
5021 msgstr "圖像尺寸(I)"
5022
5023 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
5024 #: src/layout-util.cc:2820
5025 #, fuzzy
5026 msgid "View Images as Icons"
5027 msgstr "圖像尺寸(I)"
5028
5029 # src/preferences.cc:676
5030 #: src/layout-util.cc:2821
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Images as _List"
5033 msgstr "影像檔"
5034
5035 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
5036 #: src/layout-util.cc:2821
5037 #, fuzzy
5038 msgid "View Images as List"
5039 msgstr "圖像尺寸(I)"
5040
5041 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
5042 #: src/layout-util.cc:2825
5043 #, fuzzy
5044 msgid "T_oggle Folder View"
5045 msgstr "印換投影片模式(_S)"
5046
5047 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
5048 #: src/layout-util.cc:2825
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Toggle Folders View"
5051 msgstr "印換投影片模式(_S)"
5052
5053 #: src/layout-util.cc:2829
5054 #, fuzzy
5055 msgid "_Horizontal"
5056 msgstr "部份"
5057
5058 #: src/layout-util.cc:2829
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Split panes horizontal."
5061 msgstr "部份"
5062
5063 #: src/layout-util.cc:2830
5064 msgid "_Quad"
5065 msgstr ""
5066
5067 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
5068 #: src/layout-util.cc:2830
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Split panes quad"
5071 msgstr "檔案大小"
5072
5073 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
5074 #: src/layout-util.cc:2831
5075 #, fuzzy
5076 msgid "_Single"
5077 msgstr "檔案大小"
5078
5079 # src/preferences.cc:660
5080 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
5081 #: src/layout-util.cc:2831
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Single pane"
5084 msgstr "下個圖像"
5085
5086 #: src/layout-util.cc:2832
5087 msgid "_Triple"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/layout-util.cc:2832
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Split panes triple"
5093 msgstr "部份"
5094
5095 #: src/layout-util.cc:2833
5096 #, fuzzy
5097 msgid "_Vertical"
5098 msgstr "部份"
5099
5100 #: src/layout-util.cc:2833
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Split panes vertical"
5103 msgstr "部份"
5104
5105 #: src/layout-util.cc:2837
5106 msgid "Input _0: sRGB"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/layout-util.cc:2837
5110 msgid "Input 0: sRGB"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/layout-util.cc:2838
5114 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/layout-util.cc:2838
5118 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/layout-util.cc:2839
5122 msgid "Input _2"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/layout-util.cc:2839
5126 msgid "Input 2"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/layout-util.cc:2840
5130 msgid "Input _3"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/layout-util.cc:2840
5134 msgid "Input 3"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/layout-util.cc:2841
5138 msgid "Input _4"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/layout-util.cc:2841
5142 msgid "Input 4"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/layout-util.cc:2842
5146 msgid "Input _5"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/layout-util.cc:2842
5150 msgid "Input 5"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: src/layout-util.cc:2846
5154 msgid "Histogram on Blue"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/layout-util.cc:2847
5158 msgid "Histogram on Green"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: src/layout-util.cc:2848
5162 msgid "Histogram on RGB"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: src/layout-util.cc:2849
5166 msgid "Histogram on Red"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: src/layout-util.cc:2850
5170 msgid "Histogram on Value"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: src/layout-util.cc:2854
5174 msgid "Linear Histogram"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: src/layout-util.cc:2855
5178 msgid "_Log Histogram"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: src/layout-util.cc:2855
5182 msgid "Log Histogram"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: src/layout-util.cc:2859
5186 msgid "_Auto"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: src/layout-util.cc:2859
5190 msgid "Stereo Auto"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: src/layout-util.cc:2860
5194 msgid "_Cross"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: src/layout-util.cc:2860
5198 msgid "Stereo Cross"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/layout-util.cc:2861
5202 msgid "_Off"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/layout-util.cc:2861
5206 msgid "Stereo Off"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/layout-util.cc:2862
5210 msgid "_Side by Side"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/layout-util.cc:2862
5214 msgid "Stereo Side by Side"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/layout-util.cc:2917
5218 #, c-format
5219 msgid "Mark _%d"
5220 msgstr ""
5221
5222 #: src/layout-util.cc:2918 src/view-file/view-file.cc:663
5223 #, c-format
5224 msgid "_Set mark %d"
5225 msgstr ""
5226
5227 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5228 #: src/layout-util.cc:2918
5229 #, fuzzy, c-format
5230 msgid "Set mark %d"
5231 msgstr "全部選取"
5232
5233 #: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:664
5234 #, c-format
5235 msgid "_Reset mark %d"
5236 msgstr ""
5237
5238 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5239 #: src/layout-util.cc:2919
5240 #, fuzzy, c-format
5241 msgid "Reset mark %d"
5242 msgstr "全部選取"
5243
5244 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
5245 #: src/view-file/view-file.cc:665
5246 #, c-format
5247 msgid "_Toggle mark %d"
5248 msgstr ""
5249
5250 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5251 #: src/layout-util.cc:2920 src/layout-util.cc:2921
5252 #, fuzzy, c-format
5253 msgid "Toggle mark %d"
5254 msgstr "全部選取"
5255
5256 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5257 #: src/layout-util.cc:2922
5258 #, fuzzy, c-format
5259 msgid "Se_lect mark %d"
5260 msgstr "全部選取"
5261
5262 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5263 #: src/layout-util.cc:2922 src/layout-util.cc:2923
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Select mark %d"
5266 msgstr "全部選取"
5267
5268 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5269 #: src/layout-util.cc:2923 src/view-file/view-file.cc:666
5270 #, fuzzy, c-format
5271 msgid "_Select mark %d"
5272 msgstr "全部選取"
5273
5274 #: src/layout-util.cc:2924 src/view-file/view-file.cc:667
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "_Add mark %d"
5277 msgstr "新增書籤"
5278
5279 #: src/layout-util.cc:2924
5280 #, fuzzy, c-format
5281 msgid "Add mark %d"
5282 msgstr "新增書籤"
5283
5284 #: src/layout-util.cc:2925 src/view-file/view-file.cc:668
5285 #, c-format
5286 msgid "_Intersection with mark %d"
5287 msgstr ""
5288
5289 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5290 #: src/layout-util.cc:2925
5291 #, fuzzy, c-format
5292 msgid "Intersection with mark %d"
5293 msgstr "全部選取"
5294
5295 #: src/layout-util.cc:2926 src/view-file/view-file.cc:669
5296 #, c-format
5297 msgid "_Unselect mark %d"
5298 msgstr ""
5299
5300 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5301 #: src/layout-util.cc:2926
5302 #, fuzzy, c-format
5303 msgid "Unselect mark %d"
5304 msgstr "全部選取"
5305
5306 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5307 #: src/layout-util.cc:2927
5308 #, fuzzy, c-format
5309 msgid "_Filter mark %d"
5310 msgstr "全部選取"
5311
5312 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5313 #: src/layout-util.cc:2927
5314 #, fuzzy, c-format
5315 msgid "Filter mark %d"
5316 msgstr "全部選取"
5317
5318 #: src/layout-util.cc:3671
5319 #, c-format
5320 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: src/layout-util.cc:3677
5324 msgid "No unsaved metadata"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/layout-util.cc:3725
5328 #, c-format
5329 msgid ""
5330 "Image profile: %s\n"
5331 "Screen profile: %s"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/layout-util.cc:3733
5335 msgid "Click to enable color management"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: src/layout-util.cc:3738
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Color profiles not supported"
5341 msgstr "資料夾不支援"
5342
5343 #: src/layout-util.cc:3760
5344 #, c-format
5345 msgid "Input _%d: %s"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/logwindow.cc:395
5349 msgid "Log"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3699
5353 msgid "Debug level:"
5354 msgstr ""
5355
5356 #
5357 # src/preferences.cc:766
5358 #: src/logwindow.cc:449
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Pause scrolling"
5361 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5362
5363 # src/preferences.cc:823
5364 #: src/logwindow.cc:457
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Enable line wrap"
5367 msgstr "關閉檔案過濾器"
5368
5369 # src/ui-pathsel.cc:799
5370 #: src/logwindow.cc:464
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Timer"
5373 msgstr "檔案日期:"
5374
5375 # src/ui-pathsel.cc:799
5376 #: src/logwindow.cc:465
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Enable timer data"
5379 msgstr "檔案日期:"
5380
5381 #: src/logwindow.cc:485
5382 msgid "Search for text in log window"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: src/logwindow.cc:494
5386 msgid "Search backwards"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: src/logwindow.cc:504
5390 msgid "Search forwards"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: src/logwindow.cc:514
5394 msgid "Highlight all"
5395 msgstr ""
5396
5397 #
5398 # src/preferences.cc:812
5399 #: src/logwindow.cc:520
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Filter regexp"
5402 msgstr "檔案過濾"
5403
5404 #
5405 # src/main.cc:457
5406 #: src/main.cc:530
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid ""
5409 "Usage: %s [options] [path]\n"
5410 "\n"
5411 msgstr ""
5412 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5413 "\n"
5414
5415 #
5416 # src/main.cc:458
5417 #: src/main.cc:531
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Valid options:\n"
5420 msgstr "有效之選項為:\n"
5421
5422 #: src/main.cc:532
5423 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/main.cc:533
5427 msgid ""
5428 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: src/main.cc:534
5432 msgid ""
5433 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5434 "accel.)\n"
5435 msgstr ""
5436
5437 #
5438 # src/main.cc:461
5439 #: src/main.cc:535
5440 #, fuzzy
5441 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5442 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5443
5444 #: src/main.cc:536
5445 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5446 msgstr ""
5447
5448 #
5449 # src/main.cc:466
5450 #: src/main.cc:537
5451 #, fuzzy
5452 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5453 msgstr ""
5454 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5455 "\n"
5456
5457 #
5458 # src/main.cc:463
5459 #: src/main.cc:538
5460 #, fuzzy
5461 msgid ""
5462 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5463 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5464
5465 #
5466 # src/main.cc:465
5467 #: src/main.cc:539
5468 #, fuzzy
5469 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
5470 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5471
5472 #: src/main.cc:540
5473 msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
5474 msgstr ""
5475
5476 #
5477 # src/main.cc:463
5478 #: src/main.cc:541
5479 #, fuzzy
5480 msgid ""
5481 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5482 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5483
5484 #: src/main.cc:542
5485 #, fuzzy
5486 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5487 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5488
5489 #
5490 # src/main.cc:462
5491 #: src/main.cc:543
5492 #, fuzzy
5493 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5494 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5495
5496 #
5497 # src/main.cc:459
5498 #: src/main.cc:544
5499 #, fuzzy
5500 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5501 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5502
5503 # src/main.cc:460
5504 #: src/main.cc:545
5505 #, fuzzy
5506 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5507 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5508
5509 #
5510 # src/main.cc:465
5511 #: src/main.cc:546
5512 #, fuzzy
5513 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5514 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5515
5516 #
5517 # src/main.cc:459
5518 #: src/main.cc:547
5519 #, fuzzy
5520 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5521 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5522
5523 #
5524 # src/main.cc:464
5525 #: src/main.cc:549
5526 #, fuzzy
5527 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5528 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5529
5530 #
5531 # src/main.cc:464
5532 #: src/main.cc:550
5533 #, fuzzy
5534 msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
5535 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5536
5537 # src/utilops.cc:1151
5538 #: src/main.cc:808
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Cannot load "
5541 msgstr "無法建立資料夾"
5542
5543 #
5544 # src/preferences.cc:667
5545 #: src/main.cc:814
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Configuration file path "
5548 msgstr "確認刪除檔案"
5549
5550 #: src/main.cc:814
5551 msgid " is not a file\n"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/main.cc:821
5555 #, fuzzy
5556 msgid " is not a folder\n"
5557 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5558
5559 #: src/main.cc:828
5560 msgid "No path parameter given\n"
5561 msgstr ""
5562
5563 #
5564 # src/main.cc:533
5565 #: src/main.cc:890
5566 #, fuzzy, c-format
5567 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5568 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5569
5570 #
5571 # src/main.cc:536
5572 #: src/main.cc:894
5573 #, c-format
5574 msgid "Could not create dir:%s\n"
5575 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5576
5577 #
5578 # src/rcfile.cc:132
5579 #: src/main.cc:947
5580 #, fuzzy, c-format
5581 msgid "error saving file: %s\n"
5582 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5583
5584 #
5585 # src/rcfile.cc:132
5586 #: src/main.cc:966
5587 #, fuzzy, c-format
5588 msgid ""
5589 "error saving file: %s\n"
5590 "error: %s\n"
5591 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5592
5593 #: src/main.cc:1117
5594 #, fuzzy
5595 msgid "exit"
5596 msgstr "文字"
5597
5598 # src/preferences.cc:684
5599 #: src/main.cc:1122
5600 #, fuzzy, c-format
5601 msgid "Quit %s"
5602 msgstr "結束退出(_Q)"
5603
5604 # src/main.cc:619
5605 #: src/main.cc:1128
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Collections have been modified.\n"
5608 msgstr ""
5609 "圖像集已被修改.\n"
5610 "仍然要離開?"
5611
5612 #: src/main.cc:1133
5613 #, c-format
5614 msgid ""
5615 "%d windows are open.\n"
5616 "\n"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: src/main.cc:1136
5620 msgid "Quit anyway?"
5621 msgstr ""
5622
5623 # src/menu.cc:513
5624 #: src/menu.cc:147
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Sort by file creation date"
5627 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5628
5629 # src/menu.cc:513
5630 #: src/menu.cc:150
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Sort by Exif date original"
5633 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5634
5635 # src/menu.cc:513
5636 #: src/menu.cc:153
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Sort by Exif date digitized"
5639 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5640
5641 # src/menu.cc:516
5642 #: src/menu.cc:156
5643 msgid "Unsorted"
5644 msgstr "不依次序排列"
5645
5646 # src/menu.cc:522
5647 #: src/menu.cc:162
5648 msgid "Sort by number"
5649 msgstr "根據數字排列"
5650
5651 # src/menu.cc:513
5652 #: src/menu.cc:165
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Sort by rating"
5655 msgstr "根據日期排列"
5656
5657 # src/menu.cc:510
5658 #: src/menu.cc:168
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Sort by class"
5661 msgstr "根據檔案大小排列"
5662
5663 #
5664 # src/preferences.cc:710
5665 #: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
5666 msgid "Zoom to original size"
5667 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5668
5669 #
5670 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5671 #: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2331
5672 msgid "Fit image to window"
5673 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5674
5675 #
5676 # src/preferences.cc:722
5677 #: src/menu.cc:271
5678 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5679 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5680
5681 # src/menu.cc:572
5682 #: src/menu.cc:344
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Rotate clockwise 90°"
5685 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5686
5687 # src/menu.cc:581
5688 #: src/menu.cc:353
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Mirror"
5691 msgstr "左右翻轉(_M)"
5692
5693 # src/menu.cc:584
5694 #: src/menu.cc:356
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Flip"
5697 msgstr "上下翻轉(_F)"
5698
5699 #: src/menu.cc:359
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Original state"
5702 msgstr "原檔名"
5703
5704 # src/preferences.cc:897
5705 #: src/menu.cc:457
5706 #, fuzzy
5707 msgid "_Add to Collection"
5708 msgstr "新增圖像集"
5709
5710 #: src/metadata.cc:1749
5711 msgid "People"
5712 msgstr "People"
5713
5714 #: src/metadata.cc:1750
5715 msgid "Family"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/metadata.cc:1751
5719 msgid "Free time"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: src/metadata.cc:1752
5723 msgid "Children"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: src/metadata.cc:1753
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Sport"
5729 msgstr "縱向"
5730
5731 #: src/metadata.cc:1754
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Culture"
5734 msgstr "Nature"
5735
5736 #: src/metadata.cc:1755
5737 msgid "Festival"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: src/metadata.cc:1756
5741 msgid "Nature"
5742 msgstr "Nature"
5743
5744 #: src/metadata.cc:1757
5745 msgid "Animal"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: src/metadata.cc:1758
5749 msgid "Bird"
5750 msgstr ""
5751
5752 #: src/metadata.cc:1759
5753 msgid "Insect"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: src/metadata.cc:1760
5757 msgid "Pets"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: src/metadata.cc:1761
5761 msgid "Wildlife"
5762 msgstr ""
5763
5764 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5765 #: src/metadata.cc:1762
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Zoo"
5768 msgstr "縮放"
5769
5770 #: src/metadata.cc:1763
5771 msgid "Plant"
5772 msgstr ""
5773
5774 # src/menu.cc:768
5775 #: src/metadata.cc:1764
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Tree"
5778 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5779
5780 #: src/metadata.cc:1765
5781 msgid "Flower"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: src/metadata.cc:1766
5785 msgid "Water"
5786 msgstr ""
5787
5788 #: src/metadata.cc:1767
5789 msgid "River"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: src/metadata.cc:1768
5793 msgid "Lake"
5794 msgstr ""
5795
5796 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5797 #: src/metadata.cc:1769
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Sea"
5800 msgstr "搜尋:"
5801
5802 #: src/metadata.cc:1770
5803 msgid "Landscape"
5804 msgstr "橫向"
5805
5806 #: src/metadata.cc:1771
5807 msgid "Art"
5808 msgstr "Art"
5809
5810 #: src/metadata.cc:1772
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Statue"
5813 msgstr "狀態"
5814
5815 # src/ui-pathsel.cc:799
5816 #: src/metadata.cc:1773
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Painting"
5819 msgstr "列印錯誤"
5820
5821 #: src/metadata.cc:1774 src/metadata.cc:1788
5822 msgid "Historic"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: src/metadata.cc:1775 src/metadata.cc:1789
5826 msgid "Modern"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: src/metadata.cc:1776
5830 msgid "City"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: src/metadata.cc:1777
5834 msgid "Park"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/metadata.cc:1778
5838 msgid "Street"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: src/metadata.cc:1779
5842 msgid "Square"
5843 msgstr ""
5844
5845 #: src/metadata.cc:1780
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Architecture"
5848 msgstr "光圈"
5849
5850 #: src/metadata.cc:1781
5851 msgid "Buildings"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: src/metadata.cc:1782
5855 msgid "House"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: src/metadata.cc:1783
5859 msgid "Cathedral"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: src/metadata.cc:1784
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Palace"
5865 msgstr "Places"
5866
5867 #: src/metadata.cc:1785
5868 msgid "Castle"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: src/metadata.cc:1786
5872 msgid "Bridge"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: src/metadata.cc:1787
5876 msgid "Interior"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: src/metadata.cc:1790
5880 msgid "Places"
5881 msgstr "Places"
5882
5883 # src/preferences.cc:897
5884 #: src/metadata.cc:1791
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Conditions"
5887 msgstr "圖像集"
5888
5889 #: src/metadata.cc:1792
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Night"
5892 msgstr "高度"
5893
5894 #: src/metadata.cc:1793
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Lights"
5897 msgstr "光源"
5898
5899 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5900 #: src/metadata.cc:1794
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Reflections"
5903 msgstr "選擇"
5904
5905 #: src/metadata.cc:1795
5906 msgid "Sun"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: src/metadata.cc:1796
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Weather"
5912 msgstr "其它"
5913
5914 #: src/metadata.cc:1797
5915 msgid "Fog"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: src/metadata.cc:1798
5919 msgid "Rain"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: src/metadata.cc:1799
5923 msgid "Clouds"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: src/metadata.cc:1800
5927 msgid "Snow"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: src/metadata.cc:1801
5931 msgid "Sunny weather"
5932 msgstr ""
5933
5934 #  mm 114 x 162
5935 #: src/metadata.cc:1802
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Photo"
5938 msgstr "Photo 6x4"
5939
5940 # src/menu.cc:726
5941 #: src/metadata.cc:1803
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Edited"
5944 msgstr "編輯(_E)"
5945
5946 #: src/metadata.cc:1804
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Detail"
5949 msgstr "詳細內容"
5950
5951 #: src/metadata.cc:1805
5952 msgid "Macro"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/metadata.cc:1806
5956 msgid "Portrait"
5957 msgstr "縱向"
5958
5959 #: src/metadata.cc:1807
5960 msgid "Black and White"
5961 msgstr ""
5962
5963 # src/utilops.cc:1216
5964 #: src/metadata.cc:1808
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Perspective"
5967 msgstr "建立"
5968
5969 # src/utilops.cc:989
5970 #: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:564
5971 msgid "Desktop"
5972 msgstr "桌面:"
5973
5974 #: src/options.cc:273 src/search.cc:2337 src/search.cc:2341 src/search.cc:3638
5975 #: src/search.cc:3642 src/view-file/view-file.cc:928
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Mark "
5978 msgstr "新增書籤"
5979
5980 # src/preferences.cc:897
5981 #: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:152
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Collection"
5984 msgstr "圖像集"
5985
5986 # src/preferences.cc:676
5987 #: src/osd.cc:53
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Image index"
5990 msgstr "影像檔"
5991
5992 # src/preferences.cc:676
5993 #: src/osd.cc:54
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Images total"
5996 msgstr "影像檔"
5997
5998 # src/ui-pathsel.cc:799
5999 #: src/osd.cc:63
6000 #, fuzzy
6001 msgid "File page no."
6002 msgstr "檔案日期為"
6003
6004 # src/preferences.cc:676
6005 #: src/osd.cc:64
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Image date"
6008 msgstr "影像檔"
6009
6010 #: src/osd.cc:66
6011 #, fuzzy
6012 msgid "ShutterSpeed"
6013 msgstr "快門速度"
6014
6015 #: src/osd.cc:72
6016 msgid "ISO"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: src/osd.cc:74
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Focal len. 35mm"
6022 msgstr "焦距"
6023
6024 #: src/osd.cc:78
6025 msgid "Lat, Long"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: src/osd.cc:79
6029 msgid "Altitude"
6030 msgstr ""
6031
6032 # src/preferences.cc:369
6033 #: src/osd.cc:81
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Timezone"
6036 msgstr "時間線"
6037
6038 # src/ui-pathsel.cc:799
6039 #: src/osd.cc:84
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Rating"
6042 msgstr "列印錯誤"
6043
6044 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
6045 #: src/osd.cc:86
6046 #, fuzzy
6047 msgid "© Creator"
6048 msgstr "選擇資料夾"
6049
6050 #: src/osd.cc:87
6051 msgid "© Contributor"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: src/osd.cc:88
6055 #, fuzzy
6056 msgid "© Rights"
6057 msgstr "光源"
6058
6059 #: src/osd.cc:172
6060 msgid ""
6061 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: src/pan-view/pan-view.cc:123 src/pan-view/pan-view.cc:142
6065 msgid "Display Find search bar"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Start search"
6071 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6072
6073 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
6074 msgid "Hide Find search bar"
6075 msgstr ""
6076
6077 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
6078 # src/utilops.cc:764
6079 #: src/pan-view/pan-view.cc:143
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Scroll left"
6082 msgstr "上左"
6083
6084 #: src/pan-view/pan-view.cc:144
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Scroll right"
6087 msgstr "上右"
6088
6089 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
6090 # src/utilops.cc:764
6091 #: src/pan-view/pan-view.cc:145
6092 #, fuzzy
6093 msgid "Scroll up"
6094 msgstr "上左"
6095
6096 #
6097 # src/filelist.c:76
6098 #: src/pan-view/pan-view.cc:146
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Scroll down"
6101 msgstr " 投影片"
6102
6103 #
6104 # src/filelist.c:76
6105 #: src/pan-view/pan-view.cc:147
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Scroll left faster"
6108 msgstr " 投影片"
6109
6110 #: src/pan-view/pan-view.cc:148
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Scroll right faster"
6113 msgstr "上右"
6114
6115 #
6116 # src/filelist.c:76
6117 #: src/pan-view/pan-view.cc:149
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Scroll up faster"
6120 msgstr " 投影片"
6121
6122 #
6123 # src/filelist.c:76
6124 #: src/pan-view/pan-view.cc:150
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Scroll down faster"
6127 msgstr " 投影片"
6128
6129 #: src/pan-view/pan-view.cc:151
6130 msgid "Scroll display half screen up"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/pan-view/pan-view.cc:152
6134 msgid "Scroll display half screen down"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: src/pan-view/pan-view.cc:153
6138 msgid "Scroll display half screen left"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: src/pan-view/pan-view.cc:154
6142 msgid "Scroll display half screen right"
6143 msgstr ""
6144
6145 # src/collect-table.cc:86
6146 #: src/pan-view/pan-view.cc:535
6147 #, c-format
6148 msgid "%d images, %s"
6149 msgstr "%d 個圖像, %s"
6150
6151 #: src/pan-view/pan-view.cc:545
6152 #, c-format
6153 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
6154 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
6155
6156 #: src/pan-view/pan-view.cc:546
6157 msgid "Folder not supported"
6158 msgstr "資料夾不支援"
6159
6160 # src/dupe.cc:841
6161 #: src/pan-view/pan-view.cc:1078 src/pan-view/pan-view.cc:1094
6162 msgid "Reading image data..."
6163 msgstr "正在讀取影像資料..."
6164
6165 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6166 #: src/pan-view/pan-view.cc:1153
6167 msgid "Sorting images..."
6168 msgstr "排序影像中..."
6169
6170 # src/utilops.cc:980
6171 #: src/pan-view/pan-view.cc:1488
6172 msgid "Filename:"
6173 msgstr "檔案名稱:"
6174
6175 # src/preferences.cc:897
6176 #: src/pan-view/pan-view.cc:1490 src/pan-view/pan-view.cc:1906
6177 #: src/preferences.cc:2494
6178 msgid "Location:"
6179 msgstr "位置:"
6180
6181 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
6182 #: src/pan-view/pan-view.cc:1492 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
6183 msgid "Date:"
6184 msgstr "日期:"
6185
6186 #
6187 # src/preferences.cc:595
6188 #: src/pan-view/pan-view.cc:1494 src/preferences.cc:2018
6189 msgid "Size:"
6190 msgstr "大小:"
6191
6192 #: src/pan-view/pan-view.cc:1801 src/search.cc:2799
6193 msgid "Folder not found"
6194 msgstr "找不到資料夾"
6195
6196 #: src/pan-view/pan-view.cc:1802
6197 msgid "The entered path is not a folder"
6198 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
6199
6200 #: src/pan-view/pan-view.cc:1888
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Pan View"
6203 msgstr "多圖檢視(_V)"
6204
6205 # src/preferences.cc:369
6206 #: src/pan-view/pan-view.cc:1912
6207 msgid "Timeline"
6208 msgstr "時間線"
6209
6210 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
6211 #: src/pan-view/pan-view.cc:1913
6212 msgid "Calendar"
6213 msgstr "日曆"
6214
6215 # src/preferences.cc:368
6216 #: src/pan-view/pan-view.cc:1915
6217 msgid "Folders (flower)"
6218 msgstr "資料夾 (花)"
6219
6220 #: src/pan-view/pan-view.cc:1916
6221 msgid "Grid"
6222 msgstr "格點"
6223
6224 # src/main.cc:561
6225 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
6226 msgid "Dots"
6227 msgstr "點"
6228
6229 # src/preferences.cc:676
6230 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925
6231 msgid "No Images"
6232 msgstr "沒有影像"
6233
6234 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6235 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926
6236 msgid "Small Thumbnails"
6237 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6238
6239 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6240 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927
6241 msgid "Normal Thumbnails"
6242 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6243
6244 # src/cache-maint.cc:252
6245 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928
6246 msgid "Large Thumbnails"
6247 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6248
6249 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929 src/pan-view/pan-view.cc:2459
6250 msgid "1:10 (10%)"
6251 msgstr "1:10 (10%)"
6252
6253 #: src/pan-view/pan-view.cc:1930 src/pan-view/pan-view.cc:2455
6254 msgid "1:4 (25%)"
6255 msgstr "1:4 (25%)"
6256
6257 #: src/pan-view/pan-view.cc:1931 src/pan-view/pan-view.cc:2451
6258 msgid "1:3 (33%)"
6259 msgstr "1:3 (33%)"
6260
6261 #: src/pan-view/pan-view.cc:1932 src/pan-view/pan-view.cc:2447
6262 msgid "1:2 (50%)"
6263 msgstr "1:2 (50%)"
6264
6265 #: src/pan-view/pan-view.cc:1933
6266 msgid "1:1 (100%)"
6267 msgstr "1:1 (100%)"
6268
6269 #: src/pan-view/pan-view.cc:2078
6270 msgid "Pan View Performance"
6271 msgstr "多圖檢視效能"
6272
6273 #: src/pan-view/pan-view.cc:2085
6274 msgid "Pan view performance may be poor."
6275 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6276
6277 #: src/pan-view/pan-view.cc:2086
6278 #, fuzzy
6279 msgid ""
6280 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6281 "pan view the following options can be enabled.\n"
6282 "\n"
6283 "Note that both options must be enabled to\n"
6284 "notice a change in performance."
6285 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6286
6287 # src/preferences.cc:603
6288 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
6289 msgid "Cache thumbnails"
6290 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6291
6292 #: src/pan-view/pan-view.cc:2094
6293 msgid "Use shared thumbnail cache"
6294 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6295
6296 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
6297 msgid "Do not show this dialog again"
6298 msgstr "不再顯示此對話框"
6299
6300 #: src/pan-view/pan-view.cc:2373 src/search.cc:1160
6301 msgid "_Play"
6302 msgstr ""
6303
6304 # src/menu.cc:513
6305 #: src/pan-view/pan-view.cc:2427
6306 msgid "Sort by E_xif date"
6307 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6308
6309 #: src/pan-view/pan-view.cc:2433
6310 msgid "_Show Exif information"
6311 msgstr ""
6312
6313 #
6314 # src/ui-pathsel.cc:764
6315 #: src/pan-view/pan-view.cc:2435
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Show im_age"
6318 msgstr "顯示隱藏檔案"
6319
6320 #
6321 # src/preferences.cc:400
6322 #: src/pan-view/pan-view.cc:2439
6323 #, fuzzy
6324 msgid "_None"
6325 msgstr "沒有"
6326
6327 # src/preferences.cc:368
6328 #: src/pan-view/pan-view.cc:2443
6329 #, fuzzy
6330 msgid "_Full size"
6331 msgstr "全部大小"
6332
6333 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
6334 msgid "Require"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
6338 msgid "R"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Exclude"
6344 msgstr "排除"
6345
6346 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
6347 msgid "E"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Include"
6353 msgstr "排除"
6354
6355 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
6356 msgid "I"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
6360 msgid "G"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Keyword Filter:"
6366 msgstr "關鍵字:"
6367
6368 # src/ui-pathsel.cc:799
6369 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2786
6370 msgid "Filter"
6371 msgstr "過濾器:"
6372
6373 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Removed keyword…"
6376 msgstr "作用中的顯示器"
6377
6378 # src/ui-pathsel.cc:799
6379 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
6380 msgid "Find:"
6381 msgstr "搜尋:"
6382
6383 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3754
6384 msgid "Find"
6385 msgstr "尋找"
6386
6387 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
6388 msgid "path found"
6389 msgstr "找到的路徑"
6390
6391 # src/utilops.cc:980
6392 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
6393 msgid "filename found"
6394 msgstr "找到的檔案:"
6395
6396 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
6397 msgid "partial match"
6398 msgstr "部份符合"
6399
6400 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
6401 msgid "no match"
6402 msgstr "沒有符合"
6403
6404 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6405 #: src/preferences.cc:147 src/search.cc:2285 src/search.cc:3622
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Unknown"
6408 msgstr "未知"
6409
6410 # src/preferences.cc:676
6411 #: src/preferences.cc:149
6412 #, fuzzy
6413 msgid "RAW Image"
6414 msgstr "影像"
6415
6416 #: src/preferences.cc:151 src/search.cc:2265 src/search.cc:3618
6417 msgid "Video"
6418 msgstr ""
6419
6420 # src/dupe.cc:1948
6421 #: src/preferences.cc:153 src/search.cc:2270 src/search.cc:3619
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Document"
6424 msgstr "註解:"
6425
6426 #: src/preferences.cc:154 src/search.cc:2280 src/search.cc:3621
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Archive"
6429 msgstr "光圈"
6430
6431 #
6432 # src/preferences.cc:367
6433 #: src/preferences.cc:699
6434 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6435 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6436
6437 # src/preferences.cc:368
6438 #: src/preferences.cc:701
6439 msgid "Tiles"
6440 msgstr "區域"
6441
6442 #
6443 # src/preferences.cc:370
6444 #: src/preferences.cc:703
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6447 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6448
6449 #: src/preferences.cc:726
6450 msgid "Ask"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: src/preferences.cc:754
6454 msgid "Primary"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: src/preferences.cc:756
6458 msgid "Clipboard"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/preferences.cc:758
6462 msgid "Both"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: src/preferences.cc:798
6466 msgid "Geometric"
6467 msgstr ""
6468
6469 #: src/preferences.cc:800
6470 msgid "Arithmetic"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: src/preferences.cc:933
6474 msgid "Custom"
6475 msgstr "自訂"
6476
6477 # src/preferences.cc:660
6478 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6479 #: src/preferences.cc:1015
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Single image"
6482 msgstr "下個圖像"
6483
6484 #: src/preferences.cc:1017
6485 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: src/preferences.cc:1019
6489 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: src/preferences.cc:1021
6493 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: src/preferences.cc:1023
6497 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: src/preferences.cc:1025
6501 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: src/preferences.cc:1027
6505 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: src/preferences.cc:1029
6509 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: src/preferences.cc:1031
6513 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: src/preferences.cc:1033
6517 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: src/preferences.cc:1036
6521 msgid "Side by Side"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: src/preferences.cc:1037
6525 msgid "Side by Side Half size"
6526 msgstr ""
6527
6528 # src/utilops.cc:989
6529 #: src/preferences.cc:1044
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Top - Bottom"
6532 msgstr "底端:"
6533
6534 #: src/preferences.cc:1045
6535 msgid "Top - Bottom Half size"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: src/preferences.cc:1054 src/preferences.cc:4081
6539 msgid "Fixed position"
6540 msgstr ""
6541
6542 # src/utilops.cc:707
6543 #: src/preferences.cc:1396 src/preferences.cc:1399
6544 msgid "Reset filters"
6545 msgstr "重設過濾器"
6546
6547 #: src/preferences.cc:1400
6548 msgid ""
6549 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6550 "Continue?"
6551 msgstr ""
6552 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6553 "是否繼續?"
6554
6555 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6556 #: src/preferences.cc:1427 src/preferences.cc:1430
6557 msgid "Clear trash"
6558 msgstr "清除垃圾桶"
6559
6560 #: src/preferences.cc:1431
6561 msgid "This will remove the trash contents."
6562 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6563
6564 #: src/preferences.cc:1475 src/preferences.cc:1478
6565 msgid "Reset image overlay template string"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: src/preferences.cc:1479
6569 #, fuzzy
6570 msgid ""
6571 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6572 "Continue?"
6573 msgstr ""
6574 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6575 "是否繼續?"
6576
6577 #: src/preferences.cc:1520
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Image Overlay Font"
6580 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6581
6582 #: src/preferences.cc:1566
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Image Overlay Text Color"
6585 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
6586
6587 #: src/preferences.cc:1615
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Image Overlay Background Color"
6590 msgstr "黑色背景"
6591
6592 #
6593 # src/preferences.cc:551
6594 #: src/preferences.cc:2013
6595 msgid "General"
6596 msgstr "一般"
6597
6598 #
6599 # src/preferences.cc:597
6600 #: src/preferences.cc:2019 src/preferences.cc:2316
6601 msgid "Quality:"
6602 msgstr "品質:"
6603
6604 #: src/preferences.cc:2022
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Custom size: "
6607 msgstr "自訂印表機:"
6608
6609 #: src/preferences.cc:2023
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Width:"
6612 msgstr "寬度"
6613
6614 #: src/preferences.cc:2024
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Height:"
6617 msgstr "高度"
6618
6619 # src/preferences.cc:610
6620 #: src/preferences.cc:2026
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6623 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6624
6625 #: src/preferences.cc:2034
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6628 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6629
6630 #: src/preferences.cc:2041
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6633 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6634
6635 #: src/preferences.cc:2048
6636 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: src/preferences.cc:2054
6640 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6641 msgstr ""
6642
6643 # src/menu.cc:526
6644 #: src/preferences.cc:2057
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Thumbnail color management"
6647 msgstr "排列管理員(_M)"
6648
6649 # src/collect-dlg.cc:194
6650 #: src/preferences.cc:2060
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Collection preview:"
6653 msgstr "圖像集檔案"
6654
6655 #: src/preferences.cc:2063
6656 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: src/preferences.cc:2066
6660 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: src/preferences.cc:2079
6664 msgid "Star character: "
6665 msgstr ""
6666
6667 #: src/preferences.cc:2090 src/preferences.cc:2122
6668 msgid "Display selected character"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: src/preferences.cc:2093 src/preferences.cc:2125
6672 msgid ""
6673 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6674 "characters may be found on the Internet."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: src/preferences.cc:2101 src/preferences.cc:2133 src/preferences.cc:2294
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Default"
6680 msgstr "還原預設值"
6681
6682 #: src/preferences.cc:2111
6683 msgid "Rejected character: "
6684 msgstr ""
6685
6686 #
6687 # src/preferences.cc:615
6688 #: src/preferences.cc:2143
6689 msgid "Slide show"
6690 msgstr "投影片"
6691
6692 # src/preferences.cc:628
6693 #: src/preferences.cc:2154
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6696 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6697
6698 #
6699 # src/preferences.cc:645
6700 #: src/preferences.cc:2170
6701 msgid "Random"
6702 msgstr "隨機"
6703
6704 #
6705 # src/preferences.cc:647
6706 #: src/preferences.cc:2171
6707 msgid "Repeat"
6708 msgstr "重複"
6709
6710 #: src/preferences.cc:2175
6711 msgid "Image loading and caching"
6712 msgstr ""
6713
6714 #
6715 # src/preferences.cc:735
6716 #: src/preferences.cc:2177
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6719 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6720
6721 #
6722 # src/preferences.cc:660
6723 #: src/preferences.cc:2179
6724 msgid "Preload next image"
6725 msgstr "預先載入下個圖像"
6726
6727 # src/menu.cc:1077
6728 #: src/preferences.cc:2182
6729 msgid "Refresh on file change"
6730 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6731
6732 #
6733 # src/preferences.cc:930
6734 #: src/preferences.cc:2188
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Menu style"
6737 msgstr "名稱"
6738
6739 #: src/preferences.cc:2190
6740 msgid ""
6741 "☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6742 "effect)"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: src/preferences.cc:2192
6746 msgid ""
6747 "Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
6748 "frame"
6749 msgstr ""
6750
6751 # src/menu.cc:754
6752 #: src/preferences.cc:2196
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Expand toolbar"
6755 msgstr "隱藏工具列(_B)"
6756
6757 #: src/preferences.cc:2198
6758 msgid ""
6759 "Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6760 "effect)"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: src/preferences.cc:2200
6764 msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
6765 msgstr ""
6766
6767 #
6768 # src/preferences.cc:930
6769 #: src/preferences.cc:2206
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Menu bar"
6772 msgstr "名稱"
6773
6774 # src/preferences.cc:368
6775 #: src/preferences.cc:2209
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Tool bar"
6778 msgstr "工具"
6779
6780 #: src/preferences.cc:2212
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Status bar"
6783 msgstr "狀態"
6784
6785 #: src/preferences.cc:2214
6786 msgid ""
6787 "The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
6788 "will toggle the display of the bars selected here"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: src/preferences.cc:2220
6792 msgid "AppImage updates notifications"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: src/preferences.cc:2222
6796 msgid "Enable"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: src/preferences.cc:2223
6800 msgid ""
6801 "Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
6802 "current. Requires an Internet connection"
6803 msgstr ""
6804
6805 # src/ui-pathsel.cc:799
6806 #: src/preferences.cc:2237 src/preferences.cc:4432
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Timezone database"
6809 msgstr "檔案日期:"
6810
6811 #: src/preferences.cc:2255 src/preferences.cc:4444
6812 msgid "Update"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: src/preferences.cc:2259
6816 msgid "Install"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: src/preferences.cc:2262
6820 msgid "Download database from: "
6821 msgstr ""
6822
6823 #: src/preferences.cc:2268
6824 msgid ""
6825 "No Internet connection!\n"
6826 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6827 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: src/preferences.cc:2272
6831 msgid ""
6832 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6833 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: src/preferences.cc:2278
6837 msgid "On-line help search engine"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/preferences.cc:2285
6841 msgid ""
6842 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6843 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6844 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: src/preferences.cc:2318
6848 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6849 msgstr ""
6850
6851 #
6852 # src/preferences.cc:751
6853 #: src/preferences.cc:2322
6854 msgid "Zoom increment:"
6855 msgstr "每步縮放比例:"
6856
6857 #
6858 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6859 #: src/preferences.cc:2329
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Zoom style:"
6862 msgstr "拉遠"
6863
6864 # src/preferences.cc:729
6865 #: src/preferences.cc:2334
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6868 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6869
6870 #: src/preferences.cc:2340
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6874 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6875 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6876 "100% is full-size."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: src/preferences.cc:2343
6880 #, c-format
6881 msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: src/preferences.cc:2349
6885 msgid ""
6886 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6887 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6888 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6889 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6890 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6891 msgstr ""
6892
6893 # src/preferences.cc:368
6894 #: src/preferences.cc:2351
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Tile size"
6897 msgstr "檔案大小:"
6898
6899 # src/ui-pathsel.cc:799
6900 #: src/preferences.cc:2354
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Pixels"
6903 msgstr "檔案格式:"
6904
6905 #: src/preferences.cc:2354
6906 msgid "(Requires restart)"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: src/preferences.cc:2357
6910 msgid ""
6911 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6912 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6913 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6914 "a large image is seen."
6915 msgstr ""
6916
6917 # src/collect-dlg.cc:182
6918 #: src/preferences.cc:2359
6919 msgid "Appearance"
6920 msgstr "外觀"
6921
6922 #: src/preferences.cc:2361
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Use custom border color in window mode"
6925 msgstr "自訂印表機"
6926
6927 #: src/preferences.cc:2364
6928 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: src/preferences.cc:2367
6932 #, fuzzy
6933 msgid "Border color"
6934 msgstr "黑色背景"
6935
6936 #: src/preferences.cc:2372
6937 msgid "Alpha channel color 1"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: src/preferences.cc:2375
6941 msgid "Alpha channel color 2"
6942 msgstr ""
6943
6944 # src/preferences.cc:773
6945 #: src/preferences.cc:2443
6946 msgid "Windows"
6947 msgstr "視窗"
6948
6949 #: src/preferences.cc:2445
6950 msgid "State"
6951 msgstr "狀態"
6952
6953 # src/preferences.cc:782
6954 #: src/preferences.cc:2447
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Remember session"
6957 msgstr "記下印表機設定"
6958
6959 #: src/preferences.cc:2450
6960 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6961 msgstr ""
6962
6963 # src/preferences.cc:782
6964 #: src/preferences.cc:2454
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Remember window workspace"
6967 msgstr "記下視窗位置"
6968
6969 #
6970 # src/preferences.cc:784
6971 #: src/preferences.cc:2458
6972 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6973 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6974
6975 # src/preferences.cc:782
6976 #: src/preferences.cc:2461
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Remember dialog window positions"
6979 msgstr "記下視窗位置"
6980
6981 # src/menu.cc:711
6982 #: src/preferences.cc:2464
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Show window IDs"
6985 msgstr "新視窗(_W)"
6986
6987 #: src/preferences.cc:2468
6988 msgid "Use current layout for default: "
6989 msgstr ""
6990
6991 #: src/preferences.cc:2473
6992 msgid ""
6993 "Current window layout\n"
6994 "has been set as default"
6995 msgstr ""
6996
6997 #
6998 # src/preferences.cc:787
6999 #: src/preferences.cc:2479
7000 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
7001 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
7002
7003 # src/preferences.cc:794
7004 #: src/preferences.cc:2483
7005 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
7006 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
7007
7008 # src/preferences.cc:676
7009 #: src/preferences.cc:2498
7010 msgid "Smooth image flip"
7011 msgstr "平順的切換影像"
7012
7013 #: src/preferences.cc:2500
7014 msgid "Disable screen saver"
7015 msgstr "關閉螢幕保護程式"
7016
7017 #: src/preferences.cc:2520
7018 msgid "OSD"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: src/preferences.cc:2524
7022 msgid "Overlay Screen Display"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: src/preferences.cc:2536
7026 msgid "Image overlay template"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: src/preferences.cc:2547 src/print.cc:414
7030 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
7031 msgstr ""
7032
7033 # src/preferences.cc:400
7034 #: src/preferences.cc:2554 src/print.cc:434 src/print.cc:488
7035 msgid "Font"
7036 msgstr "字型"
7037
7038 #: src/preferences.cc:2560
7039 msgid "Text"
7040 msgstr "文字"
7041
7042 #: src/preferences.cc:2564
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Background"
7045 msgstr "黑色背景"
7046
7047 #: src/preferences.cc:2569 src/preferences.cc:2872 src/preferences.cc:3855
7048 msgid "Defaults"
7049 msgstr "還原預設值"
7050
7051 #: src/preferences.cc:2586
7052 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
7053 msgstr ""
7054
7055 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
7056 #: src/preferences.cc:2590
7057 #, fuzzy
7058 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
7059 msgstr "方位"
7060
7061 #: src/preferences.cc:2595
7062 msgid "Field separators"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: src/preferences.cc:2599
7066 msgid ""
7067 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
7068 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: src/preferences.cc:2604
7072 msgid "Field maximum length"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: src/preferences.cc:2608
7076 msgid "%path:39%"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: src/preferences.cc:2613
7080 msgid "Pre- and post- text"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: src/preferences.cc:2617
7084 msgid ""
7085 "Text shown only if the field is non-null:\n"
7086 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
7087 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/preferences.cc:2622
7091 msgid "Pango markup"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/preferences.cc:2626
7095 msgid ""
7096 "<b>bold</b>\n"
7097 "<u>underline</u>\n"
7098 "<i>italic</i>\n"
7099 "<s>strikethrough</s>"
7100 msgstr ""
7101
7102 #
7103 # src/ui-pathsel.cc:764
7104 #: src/preferences.cc:2727
7105 #, fuzzy
7106 msgid "File Filters"
7107 msgstr "顯示隱藏檔案"
7108
7109 #: src/preferences.cc:2731
7110 msgid "Show hidden files or folders"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/preferences.cc:2733
7114 msgid "Show parent folder (..)"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/preferences.cc:2735
7118 msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
7119 msgstr ""
7120
7121 # src/preferences.cc:823
7122 #: src/preferences.cc:2736
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Disable file extension checks"
7125 msgstr "關閉檔案過濾器"
7126
7127 # src/preferences.cc:823
7128 #: src/preferences.cc:2739
7129 msgid "Disable File Filtering"
7130 msgstr "關閉檔案過濾器"
7131
7132 #: src/preferences.cc:2743
7133 msgid "Grouping sidecar extensions"
7134 msgstr ""
7135
7136 # src/ui-pathsel.cc:799
7137 #: src/preferences.cc:2750
7138 msgid "File types"
7139 msgstr "檔案型式"
7140
7141 #: src/preferences.cc:2772
7142 msgid "Enabled"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: src/preferences.cc:2822 src/view-file/view-file.cc:1237
7146 msgid "Class"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: src/preferences.cc:2841 src/preferences.cc:2918
7150 msgid "Writable"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: src/preferences.cc:2854
7154 msgid "Sidecar is allowed"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: src/preferences.cc:2903
7158 msgid "Metadata writing sequence"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: src/preferences.cc:2905
7162 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: src/preferences.cc:2907
7166 msgid ""
7167 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7168 "process will stop when the first successful write occurs."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: src/preferences.cc:2911
7172 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: src/preferences.cc:2915
7176 msgid "Step 1"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: src/preferences.cc:2915
7180 msgid ""
7181 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7182 "the XMP standard"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: src/preferences.cc:2918
7186 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7187 msgstr ""
7188
7189 #: src/preferences.cc:2918
7190 msgid " and "
7191 msgstr ""
7192
7193 #: src/preferences.cc:2918
7194 msgid "Sidecar Is Allowed"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: src/preferences.cc:2918
7198 msgid " columns of the File Filters tab)"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: src/preferences.cc:2928
7202 msgid "Step 2"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: src/preferences.cc:2928
7206 #, fuzzy
7207 msgid ") Save metadata in the folder "
7208 msgstr "附屬資料"
7209
7210 #: src/preferences.cc:2928
7211 #, fuzzy
7212 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7213 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7214
7215 #: src/preferences.cc:2933
7216 msgid "Step 3"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: src/preferences.cc:2933
7220 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7221 msgstr ""
7222
7223 #: src/preferences.cc:2942
7224 msgid "Step 1 Options:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: src/preferences.cc:2950
7228 msgid ""
7229 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7230 "standard)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: src/preferences.cc:2951
7234 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: src/preferences.cc:2953
7238 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: src/preferences.cc:2955
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Ask before writing to image files"
7244 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7245
7246 #: src/preferences.cc:2958
7247 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7248 msgstr ""
7249
7250 # src/utilops.cc:1151
7251 #: src/preferences.cc:2960
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Create sidecar files named "
7254 msgstr "無法建立資料夾"
7255
7256 #: src/preferences.cc:2960
7257 msgid " (as opposed to the normal "
7258 msgstr ""
7259
7260 #: src/preferences.cc:2966
7261 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: src/preferences.cc:2971
7265 msgid ""
7266 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7267 "Comments)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: src/preferences.cc:2975
7271 msgid "Miscellaneous"
7272 msgstr "雜項"
7273
7274 #: src/preferences.cc:2976
7275 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: src/preferences.cc:2977
7279 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: src/preferences.cc:2979
7283 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: src/preferences.cc:2980
7287 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: src/preferences.cc:2982
7291 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: src/preferences.cc:2983
7295 msgid ""
7296 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7297 "issued on an image will be written to metadata\n"
7298 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7299 "will be lost when Geeqie closes"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: src/preferences.cc:2991
7303 msgid "Auto-save options"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: src/preferences.cc:2993
7307 msgid "Write metadata after timeout"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: src/preferences.cc:2998
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Timeout (seconds):"
7313 msgstr "曝光補償"
7314
7315 # src/preferences.cc:628
7316 #: src/preferences.cc:3000
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Write metadata on image change"
7319 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7320
7321 #: src/preferences.cc:3002
7322 msgid "Write metadata on directory change"
7323 msgstr ""
7324
7325 # src/dupe.cc:775
7326 #: src/preferences.cc:3007
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Spelling checks"
7329 msgstr "正在讀取加總值..."
7330
7331 #: src/preferences.cc:3009
7332 msgid "Check spelling - Requires restart"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/preferences.cc:3010
7336 msgid ""
7337 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7338 "Title"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: src/preferences.cc:3015
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Pre-load metadata"
7344 msgstr "附屬資料"
7345
7346 #: src/preferences.cc:3017
7347 msgid "Read metadata in background"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: src/preferences.cc:3207 src/preferences.cc:3221
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Search for keywords"
7353 msgstr "關鍵字"
7354
7355 #: src/preferences.cc:3323
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7358 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7359
7360 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
7361 #: src/preferences.cc:3327
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Search"
7364 msgstr "搜尋:"
7365
7366 #: src/preferences.cc:3329
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Search for existing keywords"
7369 msgstr "關鍵字"
7370
7371 #: src/preferences.cc:3414
7372 msgid "Perceptual"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: src/preferences.cc:3416
7376 msgid "Relative Colorimetric"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: src/preferences.cc:3420
7380 msgid "Absolute Colorimetric"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: src/preferences.cc:3425
7384 msgid ""
7385 "Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
7386 "Intent is not available"
7387 msgstr ""
7388
7389 # src/menu.cc:526
7390 #: src/preferences.cc:3444
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Color management"
7393 msgstr "排列管理員(_M)"
7394
7395 # src/ui-pathsel.cc:697
7396 #: src/preferences.cc:3446
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Input profiles"
7399 msgstr "所有檔案"
7400
7401 #: src/preferences.cc:3454
7402 msgid "Type"
7403 msgstr ""
7404
7405 #
7406 # src/preferences.cc:930
7407 #: src/preferences.cc:3457
7408 msgid "Menu name"
7409 msgstr "名稱"
7410
7411 # src/ui-pathsel.cc:799
7412 #: src/preferences.cc:3460 src/search.cc:3444
7413 #, fuzzy
7414 msgid "File"
7415 msgstr "檔案:"
7416
7417 #: src/preferences.cc:3468
7418 #, c-format
7419 msgid "Input %d:"
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7423 #: src/preferences.cc:3483 src/preferences.cc:3502
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Select color profile"
7426 msgstr "選擇資料夾"
7427
7428 # src/ui-pathsel.cc:697
7429 #: src/preferences.cc:3490
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Screen profile"
7432 msgstr "所有檔案"
7433
7434 #: src/preferences.cc:3494
7435 msgid "Use system screen profile if available"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: src/preferences.cc:3499
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Screen:"
7441 msgstr "螢幕"
7442
7443 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7444 # src/utilops.cc:1095
7445 #: src/preferences.cc:3505
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Render Intent:"
7448 msgstr "產生"
7449
7450 #: src/preferences.cc:3556 src/preferences.cc:3611
7451 msgid "Behavior"
7452 msgstr "行為"
7453
7454 #
7455 # src/preferences.cc:667
7456 #: src/preferences.cc:3560
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Confirm permanent file delete"
7459 msgstr "確認刪除檔案"
7460
7461 #
7462 # src/preferences.cc:667
7463 #: src/preferences.cc:3562
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Confirm move file to Trash"
7466 msgstr "確認刪除檔案"
7467
7468 #
7469 # src/preferences.cc:669
7470 #: src/preferences.cc:3564
7471 msgid "Enable Delete key"
7472 msgstr "可使用刪除鍵"
7473
7474 #: src/preferences.cc:3567
7475 msgid "Use Geeqie trash location"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/preferences.cc:3585
7479 msgid "Maximum size:"
7480 msgstr "最大尺寸:"
7481
7482 #: src/preferences.cc:3585
7483 #, fuzzy
7484 msgid "MiB"
7485 msgstr "MB"
7486
7487 #: src/preferences.cc:3587
7488 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7489 msgstr ""
7490
7491 #: src/preferences.cc:3600
7492 msgid "Use system Trash bin"
7493 msgstr ""
7494
7495 #: src/preferences.cc:3603
7496 msgid "Use no trash at all"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: src/preferences.cc:3613
7500 msgid "Descend folders in tree view"
7501 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7502
7503 # src/preferences.cc:658
7504 #: src/preferences.cc:3616
7505 msgid "In place renaming"
7506 msgstr "即時更改名稱"
7507
7508 #: src/preferences.cc:3619
7509 msgid "List directory view uses single click to enter"
7510 msgstr ""
7511
7512 # src/collect-dlg.cc:206
7513 #: src/preferences.cc:3622
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Circular selection lists"
7516 msgstr "圖像集存在"
7517
7518 #: src/preferences.cc:3624
7519 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: src/preferences.cc:3626
7523 msgid "Save marks on exit"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: src/preferences.cc:3628
7527 msgid ""
7528 "Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
7529 "setting"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: src/preferences.cc:3630
7533 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: src/preferences.cc:3634
7537 msgid "Permit duplicates in Collections"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: src/preferences.cc:3636
7541 msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
7542 msgstr ""
7543
7544 # src/collect-dlg.cc:172
7545 #: src/preferences.cc:3638
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Open collections on top"
7548 msgstr "開啟圖像集"
7549
7550 # src/collect-dlg.cc:172
7551 #: src/preferences.cc:3640
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Open collections window on top"
7554 msgstr "開啟圖像集"
7555
7556 #: src/preferences.cc:3642
7557 msgid "Hide window in fullscreen"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/preferences.cc:3646
7561 msgid "Recent folder list maximum size"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/preferences.cc:3649
7565 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/preferences.cc:3650
7569 msgid ""
7570 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7571 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: src/preferences.cc:3652
7575 msgid "Drag'n drop icon size"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: src/preferences.cc:3656
7579 msgid "Drag`n drop default action:"
7580 msgstr ""
7581
7582 # src/utilops.cc:592
7583 #: src/preferences.cc:3659
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Copy path clipboard selection:"
7586 msgstr "複製(_C)"
7587
7588 #: src/preferences.cc:3663
7589 msgid "Navigation"
7590 msgstr "瀏覽"
7591
7592 #
7593 # src/preferences.cc:764
7594 #: src/preferences.cc:3665
7595 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7596 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7597
7598 #: src/preferences.cc:3667
7599 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #
7603 # src/preferences.cc:766
7604 #: src/preferences.cc:3669
7605 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7606 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7607
7608 #: src/preferences.cc:3671
7609 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: src/preferences.cc:3673
7613 msgid "Open archive by left click on image"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: src/preferences.cc:3675
7617 msgid "Play video by left click on image"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/preferences.cc:3678
7621 msgid "Play with:"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: src/preferences.cc:3682
7625 msgid "Mouse button Back:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: src/preferences.cc:3684
7629 msgid "Mouse button Forward:"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: src/preferences.cc:3688
7633 msgid "GPU"
7634 msgstr ""
7635
7636 # src/collect-dlg.cc:69
7637 #: src/preferences.cc:3690
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Override disable GPU"
7640 msgstr "覆寫檔案"
7641
7642 #: src/preferences.cc:3692
7643 msgid "Contact the developers for usage"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: src/preferences.cc:3697
7647 msgid "Debugging"
7648 msgstr ""
7649
7650 # src/ui-pathsel.cc:799
7651 #: src/preferences.cc:3702
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Timer data"
7654 msgstr "檔案日期:"
7655
7656 # src/preferences.cc:773
7657 #: src/preferences.cc:3705
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Log Window max. lines:"
7660 msgstr "視窗"
7661
7662 # src/preferences.cc:773
7663 #: src/preferences.cc:3709
7664 #, fuzzy
7665 msgid "Log Window F1 command: "
7666 msgstr "視窗"
7667
7668 #: src/preferences.cc:3768
7669 msgid "Keyboard"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: src/preferences.cc:3770
7673 msgid "Accelerators"
7674 msgstr ""
7675
7676 # src/preferences.cc:897
7677 #: src/preferences.cc:3789
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Action"
7680 msgstr "位置:"
7681
7682 #: src/preferences.cc:3811
7683 msgid "KEY"
7684 msgstr ""
7685
7686 # src/preferences.cc:368
7687 #: src/preferences.cc:3822
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Tooltip"
7690 msgstr "工具"
7691
7692 # src/utilops.cc:707
7693 #: src/preferences.cc:3860
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Reset selected"
7696 msgstr "重設過濾器"
7697
7698 #: src/preferences.cc:3862
7699 msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
7700 msgstr ""
7701
7702 # src/utilops.cc:707
7703 #: src/preferences.cc:3866
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Clear selected"
7706 msgstr "重設過濾器"
7707
7708 # src/preferences.cc:368
7709 #: src/preferences.cc:3881
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Toolbar Main"
7712 msgstr "工具"
7713
7714 # src/preferences.cc:368
7715 #: src/preferences.cc:3897
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Toolbar Status"
7718 msgstr "工具"
7719
7720 #: src/preferences.cc:3927
7721 msgid "Advanced"
7722 msgstr "進階選項"
7723
7724 #: src/preferences.cc:3928
7725 msgid "External preview extraction"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/preferences.cc:3930
7729 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7730 msgstr ""
7731
7732 # src/ui-pathsel.cc:799
7733 #: src/preferences.cc:3967
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Usable file types:\n"
7736 msgstr "檔案型式"
7737
7738 #
7739 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7740 #: src/preferences.cc:3973
7741 #, fuzzy
7742 msgid "File identification tool"
7743 msgstr "覆寫檔案"
7744
7745 #: src/preferences.cc:3976
7746 msgid "Select file identification tool"
7747 msgstr ""
7748
7749 #
7750 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7751 #: src/preferences.cc:3980
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Preview extraction tool"
7754 msgstr "覆寫檔案"
7755
7756 #: src/preferences.cc:3983
7757 msgid "Select preview extraction tool"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: src/preferences.cc:3996
7761 msgid "Thread pool limits"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: src/preferences.cc:3998
7765 msgid ""
7766 "This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
7767 "when running duplicate checks.\n"
7768 "The value 0 means all available cores will be used."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: src/preferences.cc:4003
7772 msgid "Duplicate check:"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: src/preferences.cc:4003
7776 msgid "max. threads"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: src/preferences.cc:4004
7780 msgid "Set to 0 for unlimited"
7781 msgstr ""
7782
7783 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
7784 #: src/preferences.cc:4010
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Alternate similarity alogorithm"
7787 msgstr "清除暫存記憶"
7788
7789 #: src/preferences.cc:4012
7790 msgid "Enable alternate similarity algorithm"
7791 msgstr ""
7792
7793 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
7794 #: src/preferences.cc:4017
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Use grayscale"
7797 msgstr "印換投影片模式(_S)"
7798
7799 #: src/preferences.cc:4018
7800 msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: src/preferences.cc:4031
7804 msgid "Stereo"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: src/preferences.cc:4033 src/preferences.cc:4036
7808 msgid "Windowed stereo mode"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: src/preferences.cc:4040 src/preferences.cc:4065
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Mirror left image"
7814 msgstr "第一個影像"
7815
7816 # src/preferences.cc:660
7817 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7818 #: src/preferences.cc:4043 src/preferences.cc:4068
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Flip left image"
7821 msgstr "下個圖像"
7822
7823 #: src/preferences.cc:4046 src/preferences.cc:4071
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Mirror right image"
7826 msgstr "第一個影像"
7827
7828 #: src/preferences.cc:4049 src/preferences.cc:4074
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Flip right image"
7831 msgstr "第一個影像"
7832
7833 #: src/preferences.cc:4051 src/preferences.cc:4076
7834 msgid "Swap left and right images"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: src/preferences.cc:4053 src/preferences.cc:4078
7838 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7839 msgstr ""
7840
7841 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7842 #: src/preferences.cc:4056 src/preferences.cc:4062
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Fullscreen stereo mode"
7845 msgstr "全螢幕"
7846
7847 #: src/preferences.cc:4057
7848 msgid "Use different settings for fullscreen"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: src/preferences.cc:4087
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Left X"
7854 msgstr "左邊:"
7855
7856 #: src/preferences.cc:4089
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Left Y"
7859 msgstr "左邊:"
7860
7861 #: src/preferences.cc:4091
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Right X"
7864 msgstr "右邊:"
7865
7866 #: src/preferences.cc:4093
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Right Y"
7869 msgstr "右邊:"
7870
7871 # src/menu.cc:748
7872 #: src/preferences.cc:4109
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Preferences"
7875 msgstr "偏好設定(_R)..."
7876
7877 #: src/preferences.cc:4234
7878 msgid ""
7879 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
7880 "GNU General Public License, version 2 or later.\n"
7881 "See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
7882 "\n"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: src/preferences.cc:4252
7886 msgid ""
7887 "\n"
7888 "\n"
7889 "Some icons by https://www.flaticon.com"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: src/preferences.cc:4278
7893 msgid ""
7894 "Project created by John Ellis\n"
7895 "GQview 1998\n"
7896 "Geeqie 2007\n"
7897 "\n"
7898 "\n"
7899 "Development and bug reports:\n"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: src/preferences.cc:4278
7903 msgid ""
7904 "\n"
7905 "https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
7906 msgstr ""
7907
7908 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7909 #: src/preferences.cc:4286
7910 #, fuzzy
7911 msgid "About Geeqie"
7912 msgstr "關於 - Geeqie"
7913
7914 #: src/preferences.cc:4293
7915 msgid "Website"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: src/preferences.cc:4366 src/preferences.cc:4374
7919 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: src/preferences.cc:4381
7923 msgid "Error: Timezone database download failed"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: src/preferences.cc:4423
7927 msgid "Timezone database download failed"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: src/preferences.cc:4434
7931 msgid "Downloading timezone database"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: src/print.cc:378
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Image text"
7937 msgstr "高度"
7938
7939 #
7940 # src/ui-pathsel.cc:764
7941 #: src/print.cc:380
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Show image text"
7944 msgstr "顯示隱藏檔案"
7945
7946 # src/preferences.cc:369
7947 #: src/print.cc:391 src/print.cc:454
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Header 1"
7950 msgstr "時間線"
7951
7952 # src/preferences.cc:369
7953 #: src/print.cc:394 src/print.cc:457
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Header 2"
7956 msgstr "時間線"
7957
7958 #: src/print.cc:397 src/print.cc:460
7959 msgid "Footer 1"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: src/print.cc:400 src/print.cc:463
7963 msgid "Footer 2"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: src/print.cc:442
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Page text"
7969 msgstr "文字開頭"
7970
7971 # src/ui-pathsel.cc:764
7972 #: src/print.cc:444
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Show page text"
7975 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7976
7977 #: src/print.cc:482
7978 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7979 msgstr ""
7980
7981 # src/preferences.cc:897
7982 #: src/print.cc:917
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Options"
7985 msgstr "位置:"
7986
7987 #
7988 # src/main.cc:533
7989 #: src/rcfile.cc:99
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7992 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7993
7994 #
7995 # src/rcfile.cc:132
7996 #: src/rcfile.cc:699
7997 #, c-format
7998 msgid "error saving config file: %s\n"
7999 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
8000
8001 #
8002 # src/rcfile.cc:132
8003 #: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
8004 #, fuzzy, c-format
8005 msgid ""
8006 "error saving config file: %s\n"
8007 "error: %s\n"
8008 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
8009
8010 #
8011 # src/rcfile.cc:132
8012 #: src/rcfile.cc:798
8013 #, fuzzy, c-format
8014 msgid "error saving default layout file: %s\n"
8015 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
8016
8017 #: src/remote.cc:794
8018 #, c-format
8019 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: src/remote.cc:831
8023 #, c-format
8024 msgid "%dx%d+%d+%d"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: src/remote.cc:1319
8028 #, c-format
8029 msgid "Class: %s\n"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: src/remote.cc:1323
8033 #, fuzzy, c-format
8034 msgid "Page no: %d/%d\n"
8035 msgstr "第 %d 頁"
8036
8037 #: src/remote.cc:1331
8038 #, c-format
8039 msgid "Country name: %s\n"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: src/remote.cc:1338
8043 #, c-format
8044 msgid "Country code: %s\n"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: src/remote.cc:1345
8048 #, c-format
8049 msgid "Timezone: %s\n"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: src/remote.cc:1685 src/remote.cc:1690
8053 msgid "lua error: no data"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: src/remote.cc:1712
8057 msgid "<ACTION>"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: src/remote.cc:1712
8061 msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: src/remote.cc:1713
8065 msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: src/remote.cc:1714
8069 msgid "previous image"
8070 msgstr "前一個影像"
8071
8072 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
8073 #: src/remote.cc:1715
8074 #, fuzzy
8075 msgid "close window"
8076 msgstr "關閉視窗(_L)"
8077
8078 #: src/remote.cc:1716
8079 msgid "<FILE>|layout ID"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: src/remote.cc:1716
8083 msgid "load configuration from FILE"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: src/remote.cc:1717
8087 msgid "clean the metadata cache"
8088 msgstr ""
8089
8090 # src/preferences.cc:368
8091 #: src/remote.cc:1718
8092 #, fuzzy
8093 msgid "<folder>  "
8094 msgstr "資料夾"
8095
8096 # src/preferences.cc:603
8097 #: src/remote.cc:1718
8098 #, fuzzy
8099 msgid " render thumbnails"
8100 msgstr "產生預覽小圖"
8101
8102 # src/preferences.cc:368
8103 #: src/remote.cc:1719 src/remote.cc:1720
8104 #, fuzzy
8105 msgid "<folder> "
8106 msgstr "資料夾"
8107
8108 #: src/remote.cc:1719
8109 #, fuzzy
8110 msgid "render thumbnails recursively"
8111 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8112
8113 #: src/remote.cc:1720
8114 #, fuzzy
8115 msgid " render thumbnails (see Help)"
8116 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8117
8118 # src/preferences.cc:368
8119 #: src/remote.cc:1721
8120 #, fuzzy
8121 msgid "<folder>"
8122 msgstr "資料夾"
8123
8124 #: src/remote.cc:1721
8125 #, fuzzy
8126 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
8127 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8128
8129 #: src/remote.cc:1722 src/remote.cc:1723
8130 msgid "clear|clean"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: src/remote.cc:1722
8134 #, fuzzy
8135 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
8136 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
8137
8138 # src/preferences.cc:603
8139 #: src/remote.cc:1723
8140 #, fuzzy
8141 msgid "clear or clean thumbnail cache"
8142 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
8143
8144 #: src/remote.cc:1724
8145 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: src/remote.cc:1724
8149 #, fuzzy
8150 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
8151 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
8152
8153 #: src/remote.cc:1725
8154 msgid "first image"
8155 msgstr "第一個影像"
8156
8157 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
8158 #: src/remote.cc:1726
8159 msgid "toggle full screen"
8160 msgstr "切換全螢幕模式"
8161
8162 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728 src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
8163 msgid "<FILE>|<URL>"
8164 msgstr ""
8165
8166 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8167 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8168 #: src/remote.cc:1727 src/remote.cc:1728
8169 #, fuzzy
8170 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
8171 msgstr "在新視窗中開啟"
8172
8173 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8174 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8175 #: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
8176 #, fuzzy
8177 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
8178 msgstr "在新視窗中開啟"
8179
8180 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
8181 #: src/remote.cc:1731
8182 msgid "start full screen"
8183 msgstr "開始全螢幕模式"
8184
8185 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
8186 #: src/remote.cc:1732
8187 msgid "stop full screen"
8188 msgstr "停止全螢幕模式"
8189
8190 #: src/remote.cc:1733
8191 msgid "<GEOMETRY>"
8192 msgstr ""
8193
8194 # src/collect-dlg.cc:59
8195 #: src/remote.cc:1733
8196 #, fuzzy
8197 msgid "set window geometry"
8198 msgstr "資料夾無效"
8199
8200 #: src/remote.cc:1734
8201 msgid "<COLLECTION>"
8202 msgstr ""
8203
8204 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8205 #: src/remote.cc:1734
8206 #, fuzzy
8207 msgid "get collection content"
8208 msgstr "新圖像集(_N)"
8209
8210 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8211 #: src/remote.cc:1735
8212 #, fuzzy
8213 msgid "get collection list"
8214 msgstr "新圖像集(_N)"
8215
8216 #: src/remote.cc:1736 src/remote.cc:1743 src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1769
8217 #: src/remote.cc:1770
8218 msgid "<FILE>"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: src/remote.cc:1736
8222 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: src/remote.cc:1737
8226 #, fuzzy
8227 msgid "get file info"
8228 msgstr "找不到檔案"
8229
8230 #: src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739
8231 msgid "[<FOLDER>]"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: src/remote.cc:1738
8235 msgid "get list of files and class"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: src/remote.cc:1739
8239 #, fuzzy
8240 msgid "get list of files and class recursive"
8241 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
8242
8243 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8244 # src/utilops.cc:1095
8245 #: src/remote.cc:1740
8246 #, fuzzy
8247 msgid "get rectangle co-ordinates"
8248 msgstr "產生"
8249
8250 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8251 # src/utilops.cc:1095
8252 #: src/remote.cc:1741
8253 #, fuzzy
8254 msgid "get render intent"
8255 msgstr "產生"
8256
8257 #: src/remote.cc:1742
8258 #, fuzzy
8259 msgid "get list of selected files"
8260 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
8261
8262 #: src/remote.cc:1743
8263 msgid "get list of sidecars of FILE"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/remote.cc:1744
8267 msgid "<ID>"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: src/remote.cc:1744
8271 msgid "window id for following commands"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: src/remote.cc:1745
8275 msgid "last image"
8276 msgstr "最後影像"
8277
8278 # src/dupe.cc:1398
8279 #: src/remote.cc:1746
8280 #, fuzzy
8281 msgid "add FILE to command line collection list"
8282 msgstr "加入至新的圖像集"
8283
8284 # src/dupe.cc:1398
8285 #: src/remote.cc:1747
8286 #, fuzzy
8287 msgid "clear command line collection list"
8288 msgstr "加入至新的圖像集"
8289
8290 #: src/remote.cc:1749
8291 msgid "<FILE>,<lua script>"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: src/remote.cc:1749
8295 msgid "run lua script on FILE"
8296 msgstr ""
8297
8298 # src/menu.cc:711
8299 #: src/remote.cc:1751
8300 #, fuzzy
8301 msgid "new window"
8302 msgstr "新視窗(_W)"
8303
8304 # src/preferences.cc:660
8305 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
8306 #: src/remote.cc:1752
8307 msgid "next image"
8308 msgstr "下個圖像"
8309
8310 #: src/remote.cc:1753
8311 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: src/remote.cc:1754
8315 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: src/remote.cc:1755
8319 msgid "<PWD>"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: src/remote.cc:1755
8323 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: src/remote.cc:1756
8327 msgid "quit"
8328 msgstr "結束退出"
8329
8330 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8331 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8332 #: src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1758
8333 #, fuzzy
8334 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8335 msgstr "在新視窗中開啟"
8336
8337 #: src/remote.cc:1759 src/remote.cc:1761
8338 msgid "[<FILE>]"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: src/remote.cc:1759
8342 msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
8343 msgstr ""
8344
8345 # src/collect-dlg.cc:172
8346 #: src/remote.cc:1760
8347 #, fuzzy
8348 msgid "clears the current selection"
8349 msgstr "開啟圖像集"
8350
8351 #: src/remote.cc:1761
8352 msgid ""
8353 "removes the current file (or the specified file) from the current selection"
8354 msgstr ""
8355
8356 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8357 #: src/remote.cc:1762
8358 msgid "toggle slide show"
8359 msgstr "換投影片模式"
8360
8361 #: src/remote.cc:1763
8362 msgid "<FOLDER>"
8363 msgstr ""
8364
8365 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8366 #: src/remote.cc:1763
8367 #, fuzzy
8368 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8369 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8370
8371 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8372 #: src/remote.cc:1764
8373 msgid "start slide show"
8374 msgstr "開始投影片模式"
8375
8376 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8377 #: src/remote.cc:1765
8378 msgid "stop slide show"
8379 msgstr "停止投影片模式"
8380
8381 #: src/remote.cc:1766
8382 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: src/remote.cc:1767
8386 msgid "show tools"
8387 msgstr "顯示工具"
8388
8389 # src/window.cc:234
8390 #: src/remote.cc:1768
8391 msgid "hide tools"
8392 msgstr "隱藏工具"
8393
8394 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8395 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8396 #: src/remote.cc:1769 src/remote.cc:1770
8397 #, fuzzy
8398 msgid "open FILE in new window"
8399 msgstr "在新視窗中開啟"
8400
8401 #: src/remote.cc:1836
8402 msgid "Remote command list:\n"
8403 msgstr "遠端命令列表:\n"
8404
8405 #: src/remote.cc:1855
8406 msgid ""
8407 "\n"
8408 "\n"
8409 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8410 "\n"
8411 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8412 "may be used.\n"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: src/remote.cc:1905
8416 #, fuzzy, c-format
8417 msgid "Remote %s not running, starting..."
8418 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8419
8420 #: src/remote.cc:2043
8421 msgid "Remote not available\n"
8422 msgstr "遠端無法連接上\n"
8423
8424 # src/preferences.cc:368
8425 #: src/search.cc:286
8426 msgid "folder"
8427 msgstr "資料夾"
8428
8429 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8430 #: src/search.cc:287
8431 msgid "comments"
8432 msgstr "註解"
8433
8434 #: src/search.cc:288
8435 msgid "results"
8436 msgstr "結果"
8437
8438 # src/preferences.cc:897
8439 #: src/search.cc:289
8440 #, fuzzy
8441 msgid "collection"
8442 msgstr "圖像集"
8443
8444 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8445 #: src/search.cc:293
8446 #, fuzzy
8447 msgid "name contains"
8448 msgstr "包含"
8449
8450 # src/utilops.cc:1090
8451 #: src/search.cc:294
8452 #, fuzzy
8453 msgid "name is"
8454 msgstr "更改檔案名稱"
8455
8456 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8457 #: src/search.cc:295
8458 #, fuzzy
8459 msgid "path contains"
8460 msgstr "包含"
8461
8462 #: src/search.cc:299 src/search.cc:306 src/search.cc:325
8463 msgid "equal to"
8464 msgstr "相同於"
8465
8466 #: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
8467 msgid "less than"
8468 msgstr "小於"
8469
8470 #: src/search.cc:301 src/search.cc:327 src/search.cc:334
8471 msgid "greater than"
8472 msgstr "大於"
8473
8474 #: src/search.cc:302 src/search.cc:309 src/search.cc:328
8475 msgid "between"
8476 msgstr "介於"
8477
8478 #: src/search.cc:307
8479 msgid "before"
8480 msgstr "較早於"
8481
8482 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8483 #: src/search.cc:308
8484 msgid "after"
8485 msgstr "較晚於"
8486
8487 #: src/search.cc:313
8488 msgid "match all"
8489 msgstr "符合所有"
8490
8491 #: src/search.cc:314
8492 msgid "match any"
8493 msgstr "符合任一"
8494
8495 #: src/search.cc:315
8496 msgid "exclude"
8497 msgstr "排除"
8498
8499 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8500 #: src/search.cc:319
8501 msgid "contains"
8502 msgstr "包含"
8503
8504 #: src/search.cc:320
8505 msgid "miss"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: src/search.cc:332
8509 #, fuzzy
8510 msgid "not geocoded"
8511 msgstr "未定義"
8512
8513 #: src/search.cc:338 src/search.cc:343
8514 msgid "is"
8515 msgstr "等於"
8516
8517 #: src/search.cc:339 src/search.cc:344
8518 msgid "is not"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/search.cc:384
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Start/stop search"
8524 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8525
8526 # src/filelist.c:86
8527 #: src/search.cc:426
8528 #, c-format
8529 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8530 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8531
8532 # src/filelist.c:88
8533 #: src/search.cc:431
8534 #, c-format
8535 msgid "%s, %d files"
8536 msgstr "%s, %d 個檔案"
8537
8538 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8539 #: src/search.cc:449
8540 msgid "Searching..."
8541 msgstr "搜尋中..."
8542
8543 #: src/search.cc:1595
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Image is not geocoded"
8546 msgstr "未定義"
8547
8548 #: src/search.cc:2052
8549 msgid "Changed"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: src/search.cc:2057 src/search.cc:3490
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Original"
8555 msgstr "原檔名"
8556
8557 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3491
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Digitized"
8560 msgstr "數位化日期"
8561
8562 # src/preferences.cc:676
8563 #: src/search.cc:2260 src/search.cc:3617
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Raw Image"
8566 msgstr "影像"
8567
8568 #: src/search.cc:2329 src/search.cc:3635
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Any mark"
8571 msgstr "新增書籤"
8572
8573 #: src/search.cc:2389 src/search.cc:3590
8574 msgid "km"
8575 msgstr ""
8576
8577 # src/preferences.cc:368
8578 #: src/search.cc:2394 src/search.cc:3591
8579 #, fuzzy
8580 msgid "miles"
8581 msgstr "檔案"
8582
8583 #: src/search.cc:2715
8584 msgid "File not found"
8585 msgstr "找不到檔案"
8586
8587 # src/utilops.cc:544
8588 #: src/search.cc:2716
8589 msgid "Please enter an existing file for image content."
8590 msgstr ""
8591
8592 #: src/search.cc:2741
8593 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8594 msgstr ""
8595
8596 # src/utilops.cc:544
8597 #: src/search.cc:2800
8598 msgid "Please enter an existing folder to search."
8599 msgstr ""
8600
8601 #: src/search.cc:2846
8602 #, fuzzy
8603 msgid "Collection not found"
8604 msgstr "找不到資料夾"
8605
8606 # src/utilops.cc:544
8607 #: src/search.cc:2846
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Please enter an existing collection name."
8610 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8611
8612 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8613 #: src/search.cc:3304
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Select collection"
8616 msgstr "儲存圖像集"
8617
8618 # src/collect-dlg.cc:194
8619 #: src/search.cc:3314
8620 msgid "Collection Files"
8621 msgstr "圖像集檔案"
8622
8623 #: src/search.cc:3373
8624 #, fuzzy
8625 msgid "Image search"
8626 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8627
8628 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8629 #: src/search.cc:3412
8630 msgid "Search:"
8631 msgstr "搜尋:"
8632
8633 #: src/search.cc:3426
8634 msgid "Recurse"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: src/search.cc:3450 src/search.cc:3560
8638 msgid "Match case"
8639 msgstr "符合大小寫"
8640
8641 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8642 #: src/search.cc:3452
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Symbolic link"
8645 msgstr ""
8646 "無法建立目錄:\n"
8647 "%s"
8648
8649 # src/preferences.cc:368
8650 #: src/search.cc:3457
8651 msgid "File size is"
8652 msgstr "檔案大小為"
8653
8654 # src/preferences.cc:645
8655 #: src/search.cc:3464 src/search.cc:3481 src/search.cc:3510 src/search.cc:3573
8656 msgid "and"
8657 msgstr "且包含"
8658
8659 # src/ui-pathsel.cc:799
8660 #: src/search.cc:3470
8661 msgid "File date is"
8662 msgstr "檔案日期為"
8663
8664 #: src/search.cc:3488
8665 msgid "Modified"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: src/search.cc:3489
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Status Changed"
8671 msgstr "狀態"
8672
8673 # src/utilops.cc:539
8674 #: src/search.cc:3499
8675 msgid "Image dimensions are"
8676 msgstr "影像尺寸為"
8677
8678 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8679 #: src/search.cc:3520
8680 msgid "Image content is"
8681 msgstr "影像內容"
8682
8683 # src/dupe.cc:1659
8684 #: src/search.cc:3526
8685 #, no-c-format
8686 msgid "% similar to"
8687 msgstr "% 相似於"
8688
8689 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8690 #: src/search.cc:3534
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Ignore rotation"
8693 msgstr "方位"
8694
8695 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8696 #: src/search.cc:3566
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Image rating is"
8699 msgstr "影像內容"
8700
8701 # src/preferences.cc:676
8702 #: src/search.cc:3580
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Image is"
8705 msgstr "影像檔"
8706
8707 #: src/search.cc:3592
8708 msgid "n.m."
8709 msgstr ""
8710
8711 #: src/search.cc:3598
8712 msgid "from"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: src/search.cc:3603
8716 msgid ""
8717 "Enter a coordinate in the form:\n"
8718 "89.123 179.456\n"
8719 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8720 "or left-click on the map and paste\n"
8721 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8722 "an internet search URL\n"
8723 "See the Help file"
8724 msgstr ""
8725
8726 # src/preferences.cc:676
8727 #: src/search.cc:3611
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Image class"
8730 msgstr "影像檔"
8731
8732 #: src/search.cc:3623
8733 msgid "Broken"
8734 msgstr ""
8735
8736 #
8737 # src/ui-pathsel.cc:764
8738 #: src/search.cc:3630
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Marks"
8741 msgstr "顯示隱藏檔案"
8742
8743 # src/utilops.cc:1151
8744 #: src/secure-save.cc:403
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Cannot read the file"
8747 msgstr "無法建立資料夾"
8748
8749 # src/dupe.cc:2060
8750 #: src/secure-save.cc:405
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Cannot get file status"
8753 msgstr "比較兩組檔案"
8754
8755 #: src/secure-save.cc:407
8756 msgid "Cannot access the file"
8757 msgstr ""
8758
8759 # src/utilops.cc:1151
8760 #: src/secure-save.cc:409
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Cannot create temp file"
8763 msgstr "無法建立資料夾"
8764
8765 # src/utilops.cc:1151
8766 #: src/secure-save.cc:411
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Cannot rename the file"
8769 msgstr "無法建立資料夾"
8770
8771 #: src/secure-save.cc:413
8772 msgid "File saving disabled by option"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: src/secure-save.cc:415
8776 msgid "Out of memory"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: src/secure-save.cc:417
8780 msgid "Cannot write the file"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: src/secure-save.cc:421
8784 msgid "Secure file saving error"
8785 msgstr ""
8786
8787 # src/menu.cc:773
8788 #: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Add Shortcut"
8791 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8792
8793 # src/thumb.cc:268
8794 #: src/thumb.cc:427
8795 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8796 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8797
8798 #: src/toolbar.cc:468
8799 msgid "Add Toolbar Item"
8800 msgstr ""
8801
8802 #
8803 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8804 #: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2744 src/utilops.cc:2755
8805 #: src/utilops.cc:2810
8806 msgid "Delete failed"
8807 msgstr "刪除失敗"
8808
8809 # src/utilops.cc:322
8810 #: src/trash.cc:99
8811 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8812 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8813
8814 # src/utilops.cc:496
8815 #: src/trash.cc:150
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Unable to remove file"
8818 msgstr ""
8819 "無法移動以下檔案:\n"
8820 "%s\n"
8821 "至:\n"
8822 "%s"
8823
8824 # src/utilops.cc:1151
8825 #: src/trash.cc:162
8826 msgid "Could not create folder"
8827 msgstr "無法建立資料夾"
8828
8829 #: src/trash.cc:184
8830 msgid "Permission denied"
8831 msgstr "權限不足遭拒決"
8832
8833 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8834 #: src/trash.cc:193
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8838 "\"%s\""
8839 msgstr ""
8840 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8841 "\"%s\""
8842
8843 # src/utilops.cc:601
8844 #: src/trash.cc:206
8845 #, fuzzy
8846 msgid ""
8847 "Move to trash failed\n"
8848 "\n"
8849 msgstr "往上移動(_U)"
8850
8851 #: src/trash.cc:225
8852 msgid "Deletion by external command"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: src/trash.cc:229
8856 msgid "Deleting without trash"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: src/trash.cc:237
8860 #, c-format
8861 msgid " (max. %d MiB)"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: src/trash.cc:241
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "Using Geeqie Trash bin\n"
8868 "%s"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/trash.cc:246
8872 msgid "Using system Trash bin"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: src/ui/appimage-notification.ui:17
8876 msgid "A new Geeqie AppImage is available"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: src/ui-bookmark.cc:139 src/ui-bookmark.cc:202
8880 msgid "New Bookmark"
8881 msgstr "新增書籤"
8882
8883 # src/preferences.cc:915
8884 #: src/ui-bookmark.cc:284 src/ui-bookmark.cc:290
8885 msgid "Edit Bookmark"
8886 msgstr "編輯書籤"
8887
8888 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8889 #: src/ui-bookmark.cc:305
8890 msgid "Path:"
8891 msgstr "路徑:"
8892
8893 #: src/ui-bookmark.cc:314
8894 msgid "Icon:"
8895 msgstr "圖像:"
8896
8897 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8898 #: src/ui-bookmark.cc:320
8899 msgid "Select icon"
8900 msgstr "選擇圖示"
8901
8902 # src/menu.cc:748
8903 #: src/ui-bookmark.cc:402
8904 msgid "_Properties..."
8905 msgstr "內容(_P)..."
8906
8907 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8908 #: src/ui-bookmark.cc:408
8909 msgid "_Remove"
8910 msgstr "移除(_R)"
8911
8912 #: src/ui-fileops.cc:91
8913 msgid ""
8914 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8915 "set.\n"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: src/ui-fileops.cc:92
8919 #, c-format
8920 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: src/ui-fileops.cc:94
8924 msgid ""
8925 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8926 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: src/ui-fileops.cc:96
8930 #, c-format
8931 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8932 msgstr ""
8933
8934 #: src/ui-fileops.cc:98
8935 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: src/ui-fileops.cc:100
8939 #, c-format
8940 msgid ""
8941 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8942 "(set by the LANG environment variable)\n"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: src/ui-fileops.cc:105
8946 msgid ""
8947 "\n"
8948 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
8952 #, fuzzy
8953 msgid "[name not displayable]"
8954 msgstr "遠端無法連接上\n"
8955
8956 #: src/ui-fileops.cc:109
8957 #, c-format
8958 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: src/ui-fileops.cc:111
8962 #, c-format
8963 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8964 msgstr ""
8965
8966 #: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
8967 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8968 msgstr ""
8969
8970 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8971 #: src/ui-fileops.cc:1057
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Web file download failed"
8974 msgstr "刪除檔案失敗"
8975
8976 #: src/ui-fileops.cc:1120
8977 msgid "Download web file"
8978 msgstr ""
8979
8980 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8981 #: src/ui-fileops.cc:1122
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Downloading "
8984 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8985
8986 #
8987 # src/ui-help.cc:191
8988 #: src/ui-help.cc:121
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Unable to load:\n"
8992 "%s"
8993 msgstr ""
8994 "無法載入:\n"
8995 "%s"
8996
8997 # src/ui-pathsel.cc:307
8998 #: src/ui-pathsel.cc:433
8999 #, c-format
9000 msgid "A file with name %s already exists."
9001 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
9002
9003 # src/utilops.cc:1090
9004 #: src/ui-pathsel.cc:434 src/ui-pathsel.cc:440 src/utilops.cc:2445
9005 #: src/utilops.cc:2472 src/utilops.cc:2934
9006 msgid "Rename failed"
9007 msgstr "更改檔名失敗"
9008
9009 # src/ui-pathsel.cc:313
9010 #: src/ui-pathsel.cc:439
9011 #, c-format
9012 msgid "Failed to rename %s to %s."
9013 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
9014
9015 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
9016 # src/utilops.cc:1095
9017 #: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:628
9018 msgid "_Rename"
9019 msgstr "更改名稱(_R)"
9020
9021 # src/preferences.cc:915
9022 #: src/ui-pathsel.cc:622 src/ui-pathsel.cc:632
9023 msgid "Add _Bookmark"
9024 msgstr "新增書籤(_B)"
9025
9026 #
9027 # src/ui-pathsel.cc:697
9028 #: src/ui-pathsel.cc:960
9029 msgid "All Files"
9030 msgstr "所有檔案"
9031
9032 #: src/ui-pathsel.cc:1028 src/utilops.cc:2967
9033 msgid "New folder"
9034 msgstr "新資料夾"
9035
9036 #
9037 # src/ui-pathsel.cc:764
9038 #: src/ui-pathsel.cc:1031
9039 msgid "Show hidden"
9040 msgstr "顯示隱藏檔案"
9041
9042 #
9043 # src/ui-pathsel.cc:799
9044 #: src/ui-pathsel.cc:1117
9045 msgid "Filter:"
9046 msgstr "過濾器:"
9047
9048 #: src/ui-pathsel.cc:1124
9049 msgid ""
9050 "File extension.\n"
9051 "All files: *\n"
9052 "Or, e.g. png;jpg\n"
9053 "Or, e.g. png; jpg"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: src/ui/search-and-run.ui:30
9057 msgid "Search and Run command - Geeqie"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
9061 msgid "Search for commands and run them"
9062 msgstr ""
9063
9064 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9065 #: src/ui-tabcomp.cc:839
9066 msgid "Select path"
9067 msgstr "選取路徑"
9068
9069 # src/ui-pathsel.cc:697
9070 #: src/ui-tabcomp.cc:861
9071 msgid "All files"
9072 msgstr "所有檔案"
9073
9074 #: src/uri-utils.cc:45
9075 msgid "Drag and Drop failed"
9076 msgstr ""
9077
9078 #
9079 # src/utilops.cc:663
9080 #: src/utilops.cc:704
9081 #, fuzzy
9082 msgid ""
9083 "\n"
9084 " Continue multiple file operation?"
9085 msgstr ""
9086 "無法刪除檔案:\n"
9087 " %s\n"
9088 "要繼續刪除其它檔案?"
9089
9090 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9091 #: src/utilops.cc:711 src/utilops.cc:1123
9092 msgid "Co_ntinue"
9093 msgstr "繼續(_N)"
9094
9095 #: src/utilops.cc:888
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
9099 "\n"
9100 "%s"
9101 msgstr ""
9102
9103 #
9104 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
9105 #: src/utilops.cc:1032
9106 #, fuzzy, c-format
9107 msgid ""
9108 "%s\n"
9109 "Unable to start external command.\n"
9110 msgstr ""
9111 "無法刪除檔案:\n"
9112 "%s"
9113
9114 #: src/utilops.cc:1080 src/utilops.cc:1244
9115 #, c-format
9116 msgid "%s is not a directory"
9117 msgstr ""
9118
9119 # src/utilops.cc:1144
9120 #: src/utilops.cc:1100
9121 #, fuzzy, c-format
9122 msgid "%s already exists"
9123 msgstr ""
9124 "圖像集:\n"
9125 "%s\n"
9126 "已經存在。"
9127
9128 #: src/utilops.cc:1121
9129 msgid "Really continue?"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: src/utilops.cc:1135 src/utilops.cc:1249
9133 msgid "This operation can't continue:"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: src/utilops.cc:1610 src/utilops.cc:1742 src/utilops.cc:2150
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Discard changes"
9139 msgstr "丟棄(_D)"
9140
9141 # src/ui-pathsel.cc:799
9142 #: src/utilops.cc:1611 src/utilops.cc:1743 src/utilops.cc:2100
9143 #: src/utilops.cc:2116
9144 #, fuzzy
9145 msgid "File details"
9146 msgstr "檔案日期為"
9147
9148 #: src/utilops.cc:1633 src/utilops.cc:1760
9149 msgid "Sidecars"
9150 msgstr ""
9151
9152 #
9153 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
9154 #: src/utilops.cc:1635
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Write to file"
9157 msgstr "覆寫檔案"
9158
9159 # src/utilops.cc:450
9160 #: src/utilops.cc:1675
9161 msgid "Choose the destination folder."
9162 msgstr "選擇目地資料夾"
9163
9164 #
9165 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
9166 # src/utilops.cc:1095
9167 #: src/utilops.cc:1686 src/utilops.cc:1690
9168 #, fuzzy
9169 msgid "With Rename"
9170 msgstr "更改名稱"
9171
9172 # src/utilops.cc:980
9173 #: src/utilops.cc:1762
9174 #, fuzzy
9175 msgid "New name"
9176 msgstr "新檔名:"
9177
9178 # src/menu.cc:559
9179 #: src/utilops.cc:1777
9180 msgid "Source"
9181 msgstr "來源"
9182
9183 #: src/utilops.cc:1777
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Destination"
9186 msgstr "目地:"
9187
9188 #
9189 # src/preferences.cc:930
9190 #: src/utilops.cc:1794
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Manual rename"
9193 msgstr "名稱"
9194
9195 #: src/utilops.cc:1799
9196 msgid "Original name:"
9197 msgstr "原檔名:"
9198
9199 # src/utilops.cc:980
9200 #: src/utilops.cc:1802
9201 msgid "New name:"
9202 msgstr "新檔名:"
9203
9204 # src/preferences.cc:930
9205 #: src/utilops.cc:1815
9206 msgid "Auto rename"
9207 msgstr "自動更改名稱"
9208
9209 #: src/utilops.cc:1821
9210 msgid "Begin text"
9211 msgstr "文字開頭"
9212
9213 #: src/utilops.cc:1829 src/utilops.cc:1861
9214 msgid "Start #"
9215 msgstr "開始 #"
9216
9217 #: src/utilops.cc:1835
9218 msgid "End text"
9219 msgstr "文字結尾"
9220
9221 #: src/utilops.cc:1843
9222 msgid "Padding:"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: src/utilops.cc:1848
9226 msgid "Formatted rename"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: src/utilops.cc:1853
9230 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: src/utilops.cc:2003
9234 msgid "Another operation in progress.\n"
9235 msgstr ""
9236
9237 # src/ui-pathsel.cc:799
9238 #: src/utilops.cc:2058
9239 #, fuzzy, c-format
9240 msgid "File: '%s'\n"
9241 msgstr "檔案:"
9242
9243 #: src/utilops.cc:2063
9244 msgid "with sidecar files:\n"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: src/utilops.cc:2069
9248 #, c-format
9249 msgid " '%s'\n"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: src/utilops.cc:2073
9253 msgid ""
9254 "\n"
9255 "Status: "
9256 msgstr ""
9257
9258 #: src/utilops.cc:2086
9259 msgid "no problem detected"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: src/utilops.cc:2102 src/utilops.cc:2149
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Exclude file"
9265 msgstr "排除"
9266
9267 #: src/utilops.cc:2147 src/utilops.cc:2172
9268 msgid "Overview of changed metadata"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: src/utilops.cc:2165
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "The following metadata tags will be written to\n"
9275 "'%s'."
9276 msgstr ""
9277
9278 #: src/utilops.cc:2169
9279 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: src/utilops.cc:2275
9283 #, fuzzy
9284 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
9285 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9286
9287 #: src/utilops.cc:2279
9288 #, fuzzy
9289 msgid "This will permanently delete the following files"
9290 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9291
9292 #
9293 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9294 #: src/utilops.cc:2282
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Delete files?"
9297 msgstr "刪除檔案"
9298
9299 #: src/utilops.cc:2302
9300 msgid "Can't write metadata"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: src/utilops.cc:2325
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Write metadata"
9306 msgstr "附屬資料"
9307
9308 #: src/utilops.cc:2326
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Write metadata?"
9311 msgstr "附屬資料"
9312
9313 #: src/utilops.cc:2327
9314 #, fuzzy
9315 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
9316 msgstr ""
9317 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
9318 "是否繼續?"
9319
9320 #: src/utilops.cc:2329
9321 msgid "Metadata writing failed"
9322 msgstr ""
9323
9324 # src/utilops.cc:1090
9325 #: src/utilops.cc:2348 src/utilops.cc:2376
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Move failed"
9328 msgstr "移動檔案"
9329
9330 # src/utilops.cc:1090
9331 #: src/utilops.cc:2373
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Move files?"
9334 msgstr "移動檔案"
9335
9336 #: src/utilops.cc:2374
9337 #, fuzzy
9338 msgid "This will move the following files"
9339 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9340
9341 # src/utilops.cc:1090
9342 #: src/utilops.cc:2398 src/utilops.cc:2426
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Copy failed"
9345 msgstr "複製檔案"
9346
9347 # src/utilops.cc:1090
9348 #: src/utilops.cc:2423
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Copy files?"
9351 msgstr "複製檔案"
9352
9353 #: src/utilops.cc:2424 src/utilops.cc:2558
9354 msgid "This will copy the following files"
9355 msgstr ""
9356
9357 # src/utilops.cc:1090
9358 #: src/utilops.cc:2469
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Rename files?"
9361 msgstr "更改檔案名稱"
9362
9363 #: src/utilops.cc:2470
9364 #, fuzzy
9365 msgid "This will rename the following files"
9366 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9367
9368 #: src/utilops.cc:2522
9369 msgid "Can't run external editor"
9370 msgstr ""
9371
9372 #
9373 # src/preferences.cc:915
9374 #: src/utilops.cc:2556
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Editor"
9377 msgstr "編輯器"
9378
9379 # src/utilops.cc:707
9380 #: src/utilops.cc:2557
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Run editor?"
9383 msgstr "重設編輯器"
9384
9385 #
9386 # src/preferences.cc:669
9387 #: src/utilops.cc:2560
9388 #, fuzzy
9389 msgid "External command failed"
9390 msgstr "可使用刪除鍵"
9391
9392 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9393 #: src/utilops.cc:2729 src/utilops.cc:2799
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Delete folder"
9396 msgstr "選擇資料夾"
9397
9398 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9399 #: src/utilops.cc:2730
9400 #, fuzzy
9401 msgid "Delete symbolic link?"
9402 msgstr ""
9403 "無法建立目錄:\n"
9404 "%s"
9405
9406 #: src/utilops.cc:2732
9407 msgid ""
9408 "This will delete the symbolic link.\n"
9409 "The folder this link points to will not be deleted."
9410 msgstr ""
9411
9412 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9413 #: src/utilops.cc:2733
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Link deletion failed"
9416 msgstr "刪除檔案失敗"
9417
9418 # src/utilops.cc:322
9419 #: src/utilops.cc:2743
9420 #, fuzzy, c-format
9421 msgid ""
9422 "Unable to remove folder %s\n"
9423 "Permissions do not allow writing to the folder."
9424 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9425
9426 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9427 #: src/utilops.cc:2754 src/utilops.cc:2809
9428 #, fuzzy, c-format
9429 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9430 msgstr ""
9431 "無法建立目錄:\n"
9432 "%s"
9433
9434 # src/collect-dlg.cc:59
9435 #: src/utilops.cc:2768 src/utilops.cc:2775
9436 #, fuzzy
9437 msgid "Folder contains subfolders"
9438 msgstr "包含子目錄"
9439
9440 #: src/utilops.cc:2772
9441 #, c-format
9442 msgid ""
9443 "Unable to delete the folder:\n"
9444 "\n"
9445 "%s\n"
9446 "\n"
9447 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9448 msgstr ""
9449
9450 # src/preferences.cc:368
9451 #: src/utilops.cc:2779
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Subfolders:"
9454 msgstr "資料夾"
9455
9456 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9457 #: src/utilops.cc:2800
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Delete folder?"
9460 msgstr "刪除檔案?"
9461
9462 # src/collect-dlg.cc:59
9463 #: src/utilops.cc:2801
9464 #, fuzzy
9465 msgid "The folder contains these files:"
9466 msgstr "包含子目錄"
9467
9468 #: src/utilops.cc:2802
9469 msgid ""
9470 "This will delete the folder.\n"
9471 "The contents of this folder will also be deleted."
9472 msgstr ""
9473
9474 # src/utilops.cc:1090
9475 #: src/utilops.cc:2931
9476 #, fuzzy
9477 msgid "Rename folder?"
9478 msgstr "更改檔案名稱"
9479
9480 # src/collect-dlg.cc:59
9481 #: src/utilops.cc:2932
9482 #, fuzzy
9483 msgid "The folder contains the following files"
9484 msgstr "包含子目錄"
9485
9486 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9487 #: src/utilops.cc:2975
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Create Folder"
9490 msgstr "選擇資料夾"
9491
9492 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9493 #: src/utilops.cc:2976
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Create folder?"
9496 msgstr "刪除檔案?"
9497
9498 # src/utilops.cc:1151
9499 #: src/utilops.cc:2979
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Can't create folder"
9502 msgstr "無法建立資料夾"
9503
9504 # src/utilops.cc:592
9505 #: src/view-dir.cc:471
9506 msgid "_Copy"
9507 msgstr "複製(_C)"
9508
9509 # src/utilops.cc:601
9510 #: src/view-dir.cc:473
9511 msgid "_Move"
9512 msgstr "移動(_M)"
9513
9514 #: src/view-dir.cc:789
9515 msgid "_Up to parent"
9516 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9517
9518 # src/menu.cc:879
9519 #: src/view-dir.cc:794
9520 msgid "_Slideshow"
9521 msgstr "投影片(_S)"
9522
9523 #
9524 # src/menu.cc:881
9525 #: src/view-dir.cc:796
9526 msgid "Slideshow recursive"
9527 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9528
9529 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9530 #: src/view-dir.cc:800
9531 msgid "Find _duplicates..."
9532 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9533
9534 # src/menu.cc:887
9535 #: src/view-dir.cc:802
9536 msgid "Find duplicates recursive..."
9537 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9538
9539 #: src/view-dir.cc:807
9540 msgid "_New folder..."
9541 msgstr "新資料夾(_N)..."
9542
9543 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9544 #: src/view-dir.cc:824
9545 #, fuzzy
9546 msgid "View as _List"
9547 msgstr "圖像尺寸(I)"
9548
9549 # src/menu.cc:761
9550 #: src/view-dir.cc:827
9551 #, fuzzy
9552 msgid "View as _Tree"
9553 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9554
9555 #
9556 # src/ui-pathsel.cc:764
9557 #: src/view-dir.cc:848
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Show _hidden files"
9560 msgstr "顯示隱藏檔案"
9561
9562 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9563 #: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
9564 msgid "Re_fresh"
9565 msgstr "重新整理(_F)"
9566
9567 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9568 #: src/view-file/view-file.cc:764
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Images as List"
9571 msgstr "圖像尺寸(I)"
9572
9573 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9574 #: src/view-file/view-file.cc:767
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Images as Icons"
9577 msgstr "圖像尺寸(I)"
9578
9579 # src/preferences.cc:603
9580 #: src/view-file/view-file.cc:773
9581 msgid "Show _thumbnails"
9582 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9583
9584 #: src/view-file/view-file.cc:917
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Mark text"
9587 msgstr "新增書籤"
9588
9589 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9590 #: src/view-file/view-file.cc:920
9591 #, fuzzy
9592 msgid "Set mark text"
9593 msgstr "全部選取"
9594
9595 #: src/view-file/view-file.cc:921
9596 #, fuzzy
9597 msgid "This will set or clear the mark text."
9598 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9599
9600 #: src/view-file/view-file.cc:1195
9601 msgid "Use regular expressions"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: src/view-file/view-file.cc:1227
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Case sensitive"
9607 msgstr "排序時考慮大小寫"
9608
9609 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9610 #: src/view-file/view-file.cc:1244
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Select Class filter"
9613 msgstr "選擇資料夾"
9614
9615 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9616 #: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Loading meta..."
9619 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9620
9621 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2137 src/view-file/view-file-list.cc:908
9622 msgid " [NO GROUPING]"
9623 msgstr ""
9624
9625 # src/filelist.c:808
9626 #: src/view-file/view-file-list.cc:511
9627 #, c-format
9628 msgid ""
9629 "Invalid file name:\n"
9630 "%s"
9631 msgstr ""
9632 "無效的檔案名稱:\n"
9633 "%s"
9634
9635 #
9636 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9637 # src/utilops.cc:1048
9638 #: src/view-file/view-file-list.cc:512
9639 msgid "Error renaming file"
9640 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9641
9642 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9643 #: src/view-file/view-file-list.cc:2200
9644 #, fuzzy
9645 msgid "NameStars"
9646 msgstr "名稱"
9647
9648 #: src/view-file/view-file-list.cc:2204
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Stars"
9651 msgstr "開始 #"
9652
9653 #: src/window.cc:387
9654 msgid "Search the on-line help files.\n"
9655 msgstr ""
9656
9657 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9658 #: src/window.cc:392
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Search engine:"
9661 msgstr "搜尋:"
9662
9663 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9664 #: src/window.cc:403
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Search terms:"
9667 msgstr "搜尋:"
9668
9669 # src/cache-maint.cc:252
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Refresh Thumbnail"
9672 #~ msgstr "大尺寸預覽小圖"
9673
9674 # src/collect-dlg.cc:58
9675 #, c-format
9676 #~ msgid ""
9677 #~ "Specified path:\n"
9678 #~ "%s\n"
9679 #~ "is a folder, collections are files"
9680 #~ msgstr ""
9681 #~ "指定的路徑:\n"
9682 #~ "%s\n"
9683 #~ "是一個目錄,但圖像集是檔案"
9684
9685 # src/collect-dlg.cc:59
9686 #~ msgid "Invalid filename"
9687 #~ msgstr "檔案名稱無效"
9688
9689 # src/collect-dlg.cc:69
9690 #~ msgid "Overwrite File"
9691 #~ msgstr "覆寫檔案"
9692
9693 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Can not open collection file"
9696 #~ msgstr ""
9697 #~ "無法儲存圖像集:\n"
9698 #~ "%s"
9699
9700 # src/menu.cc:754
9701 #~ msgid "Hide tool_bar"
9702 #~ msgstr "隱藏工具列(_B)"
9703
9704 # src/preferences.cc:676
9705 #, fuzzy
9706 #~ msgid "Forward"
9707 #~ msgstr "影像檔"
9708
9709 #, fuzzy
9710 #~ msgid "First page"
9711 #~ msgstr "第一個影像"
9712
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Last Page"
9715 #~ msgstr "最後影像"
9716
9717 # src/preferences.cc:660
9718 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
9719 #, fuzzy
9720 #~ msgid "Next page"
9721 #~ msgstr "下個圖像"
9722
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Previous Page"
9725 #~ msgstr "前一個影像"
9726
9727 # src/menu.cc:711
9728 #~ msgid "New _window"
9729 #~ msgstr "新視窗(_W)"
9730
9731 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Close Window"
9734 #~ msgstr "關閉視窗(_L)"
9735
9736 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid "Select invert"
9739 #~ msgstr "選擇圖示"
9740
9741 #
9742 # src/ui-pathsel.cc:764
9743 #, fuzzy
9744 #~ msgid "Show file filter"
9745 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9746
9747 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Select rectangle"
9750 #~ msgstr "全部選取"
9751
9752 #
9753 # src/menu.cc:1087
9754 #, fuzzy
9755 #~ msgid "Configure this window"
9756 #~ msgstr "設定選項"
9757
9758 #, fuzzy
9759 #~ msgid "Cache maintenance"
9760 #~ msgstr "快取維護 - Geeqie"
9761
9762 #, fuzzy
9763 #~ msgid "Fit Horizontaly"
9764 #~ msgstr "部份"
9765
9766 #, fuzzy
9767 #~ msgid "Fit vertically"
9768 #~ msgstr "部份"
9769
9770 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
9771 #, fuzzy
9772 #~ msgid "Zoom1:3"
9773 #~ msgstr "原來尺寸(_1)"
9774
9775 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Grayscale"
9778 #~ msgstr "印換投影片模式(_S)"
9779
9780 # src/preferences.cc:603
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "Show thumbnails"
9783 #~ msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9784
9785 #
9786 # src/ui-pathsel.cc:764
9787 #, fuzzy
9788 #~ msgid "Show marks"
9789 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9790
9791 #~ msgid "Case sensitive sort"
9792 #~ msgstr "排序時考慮大小寫"
9793
9794 # src/menu.cc:713
9795 #, fuzzy
9796 #~ msgid "Open Archive"
9797 #~ msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
9798
9799 # src/ui-pathsel.cc:799
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Pixel Info"
9802 #~ msgstr "檔案格式:"
9803
9804 # src/menu.cc:765
9805 #, fuzzy
9806 #~ msgid "Exif rotate"
9807 #~ msgstr "使用 Exif 日期"
9808
9809 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9810 #, c-format
9811 #~ msgid ""
9812 #~ "Unable to create folder:\n"
9813 #~ "%s"
9814 #~ msgstr ""
9815 #~ "無法建立目錄:\n"
9816 #~ "%s"
9817
9818 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
9819 #~ msgid "Error creating folder"
9820 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
9821
9822 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Create Folder - "
9825 #~ msgstr "選擇資料夾"
9826
9827 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9828 #, fuzzy
9829 #~ msgid "Create new folder"
9830 #~ msgstr "刪除檔案?"
9831
9832 # src/utilops.cc:1151
9833 #, fuzzy
9834 #~ msgid "Cannot create folder:"
9835 #~ msgstr "無法建立資料夾"
9836
9837 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9838 #~ msgid "Fit image to _window"
9839 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9840
9841 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9842 #~ msgid "_Stop slideshow"
9843 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9844
9845 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9846 #~ msgid "_Start slideshow"
9847 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9848
9849 # src/utilops.cc:1090
9850 #, fuzzy
9851 #~ msgid "Copy _image"
9852 #~ msgstr "複製檔案"
9853
9854 # src/menu.cc:776
9855 #~ msgid "_Contents"
9856 #~ msgstr "內容(_C)"
9857
9858 # src/menu.cc:776
9859 #, fuzzy
9860 #~ msgid "Contents"
9861 #~ msgstr "內容(_C)"
9862
9863 # src/menu.cc:774
9864 #~ msgid "_Release notes"
9865 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9866
9867 # src/menu.cc:774
9868 #, fuzzy
9869 #~ msgid "Release notes"
9870 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9871
9872 #~ msgid "I_cons"
9873 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9874
9875 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9876 #, fuzzy
9877 #~ msgid "Split Single"
9878 #~ msgstr "檔案大小"
9879
9880 # src/menu.cc:578
9881 #, fuzzy
9882 #~ msgid "Rotate _180°"
9883 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9884
9885 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9886 #, fuzzy
9887 #~ msgid "View as _Icons"
9888 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9889
9890 #
9891 # src/ui-pathsel.cc:764
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid "_Show Guidelines"
9894 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9895
9896 #
9897 # src/ui-pathsel.cc:764
9898 #, fuzzy
9899 #~ msgid "Show Guidelines"
9900 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9901
9902 #
9903 # src/ui-pathsel.cc:764
9904 #, fuzzy
9905 #~ msgid "Show guidelines"
9906 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9907
9908 #, fuzzy
9909 #~ msgid "Keywords:"
9910 #~ msgstr "關鍵字"
9911
9912 # src/dupe.cc:1948
9913 #, fuzzy
9914 #~ msgid "Comment:"
9915 #~ msgstr "註解:"
9916
9917 # src/ui-pathsel.cc:799
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Rating:"
9920 #~ msgstr "列印錯誤"
9921
9922 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9923 #~ msgid "Convenience"
9924 #~ msgstr "方便性"
9925
9926 #, fuzzy
9927 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9928 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9929
9930 # src/preferences.cc:782
9931 #~ msgid "Remember window positions"
9932 #~ msgstr "記下視窗位置"
9933
9934 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "Ignore Rotation"
9937 #~ msgstr "方位"
9938
9939 # src/ui-pathsel.cc:799
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "File: "
9942 #~ msgstr "檔案:"
9943
9944 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9945 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9946
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9949 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9950
9951 #
9952 # src/main.cc:471
9953 #, c-format
9954 #~ msgid ""
9955 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9956 #~ "Use --help for options\n"
9957 #~ msgstr ""
9958 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9959 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9960
9961 #
9962 # src/main.cc:471
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9965 #~ msgstr ""
9966 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9967 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9968
9969 #
9970 # src/main.cc:743
9971 #~ msgid "Command line"
9972 #~ msgstr "指令列"
9973
9974 # src/menu.cc:513
9975 #, fuzzy
9976 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9977 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9978
9979 #
9980 # src/preferences.cc:369
9981 #~ msgid "Bilinear"
9982 #~ msgstr "雙線性"
9983
9984 # src/preferences.cc:667
9985 #~ msgid "Safe delete"
9986 #~ msgstr "安全刪除"
9987
9988 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9989 #~ msgid "Selection"
9990 #~ msgstr "選擇"
9991
9992 #~ msgid "All"
9993 #~ msgstr "全部"
9994
9995 #~ msgid "One image per page"
9996 #~ msgstr "每頁一圖"
9997
9998 #~ msgid "Proof sheet"
9999 #~ msgstr "每頁多圖"
10000
10001 #~ msgid "Default printer"
10002 #~ msgstr "預設印表機"
10003
10004 #~ msgid "Custom printer"
10005 #~ msgstr "自訂印表機"
10006
10007 #~ msgid "PostScript file"
10008 #~ msgstr "Postscript 檔"
10009
10010 #~ msgid "jpeg, low quality"
10011 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
10012
10013 #~ msgid "jpeg, normal quality"
10014 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
10015
10016 #~ msgid "jpeg, high quality"
10017 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
10018
10019 #~ msgid "millimeters"
10020 #~ msgstr "公釐"
10021
10022 #~ msgid "centimeters"
10023 #~ msgstr "公分"
10024
10025 #~ msgid "inches"
10026 #~ msgstr "英吋"
10027
10028 #~ msgid "picas"
10029 #~ msgstr "picas"
10030
10031 #~ msgid "Letter"
10032 #~ msgstr "Letter"
10033
10034 #  in 8.5 x 11
10035 #~ msgid "Legal"
10036 #~ msgstr "Legal"
10037
10038 #  in 8.5 x 14
10039 #~ msgid "Executive"
10040 #~ msgstr "Executive"
10041
10042 #  in 7.25x 10.5
10043 #  mm 841 x 1189
10044 #  mm 594 x 841
10045 #  mm 420 x 594
10046 #  mm 297 x 420
10047 #  mm 210 x 297
10048 #  mm 148 x 210
10049 #  mm 105 x 148
10050 #  mm 353 x 500
10051 #  mm 250 x 353
10052 #  mm 176 x 250
10053 #  mm 125 x 176
10054 #~ msgid "Envelope #10"
10055 #~ msgstr "Envelope #10"
10056
10057 #  in 4.125 x 9.5
10058 #~ msgid "Envelope #9"
10059 #~ msgstr "Envelope #9"
10060
10061 #  in 3.875 x 8.875
10062 #~ msgid "Envelope C4"
10063 #~ msgstr "Envelope C4"
10064
10065 #  mm 229 x 324
10066 #~ msgid "Envelope C5"
10067 #~ msgstr "Envelope C5"
10068
10069 #  mm 162 x 229
10070 #~ msgid "Envelope C6"
10071 #~ msgstr "Envelope C6"
10072
10073 #  mm 114 x 162
10074 #~ msgid "Photo 6x4"
10075 #~ msgstr "Photo 6x4"
10076
10077 #  in 6   x 4
10078 #~ msgid "Photo 8x10"
10079 #~ msgstr "Photo 8x10"
10080
10081 #  in 8   x 10
10082 #~ msgid "Postcard"
10083 #~ msgstr "明信片"
10084
10085 #  mm 100 x 148
10086 #~ msgid "Tabloid"
10087 #~ msgstr "Tabloid"
10088
10089 #, c-format
10090 #~ msgid "page %d of %d"
10091 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
10092
10093 #~ msgid "Preview"
10094 #~ msgstr "預覽"
10095
10096 #, c-format
10097 #~ msgid ""
10098 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
10099 #~ "\"%s\""
10100 #~ msgstr ""
10101 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
10102 #~ "\"%s\""
10103
10104 #, c-format
10105 #~ msgid "Failure writing to file %s"
10106 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
10107
10108 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
10109 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
10110
10111 #, c-format
10112 #~ msgid "An error occured printing to %s."
10113 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
10114
10115 #~ msgid "Details"
10116 #~ msgstr "詳細內容"
10117
10118 #, c-format
10119 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
10120 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
10121
10122 # src/preferences.cc:401
10123 #~ msgid "Format:"
10124 #~ msgstr "格式:"
10125
10126 #~ msgid "Units:"
10127 #~ msgstr "單位:"
10128
10129 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10130 #~ msgid "Orientation:"
10131 #~ msgstr "方向:"
10132
10133 # src/utilops.cc:980
10134 #~ msgid "<printer name>"
10135 #~ msgstr "<印表機名稱>"
10136
10137 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
10138 #~ msgid "Unlimited"
10139 #~ msgstr "無限制"
10140
10141 #~ msgid "Show"
10142 #~ msgstr "顯示"
10143
10144 # src/preferences.cc:676
10145 #~ msgid "Image size:"
10146 #~ msgstr "圖像大小:"
10147
10148 # src/preferences.cc:676
10149 #~ msgid "Proof size:"
10150 #~ msgstr "圖像大小:"
10151
10152 #~ msgid "Paper"
10153 #~ msgstr "紙張"
10154
10155 #~ msgid "Margins"
10156 #~ msgstr "邊界"
10157
10158 #~ msgid "Left:"
10159 #~ msgstr "左邊:"
10160
10161 #~ msgid "Right:"
10162 #~ msgstr "右邊:"
10163
10164 #~ msgid "Top:"
10165 #~ msgstr "頂端:"
10166
10167 # src/utilops.cc:989
10168 #~ msgid "Bottom:"
10169 #~ msgstr "底端:"
10170
10171 # src/ui-pathsel.cc:799
10172 #~ msgid "Printer"
10173 #~ msgstr "印表機"
10174
10175 # src/ui-pathsel.cc:799
10176 #~ msgid "File:"
10177 #~ msgstr "檔案:"
10178
10179 # src/ui-pathsel.cc:799
10180 #~ msgid "File format:"
10181 #~ msgstr "檔案格式:"
10182
10183 #~ msgid "DPI:"
10184 #~ msgstr "DPI:"
10185
10186 # src/utilops.cc:980
10187 #~ msgid "File name"
10188 #~ msgstr "檔案名稱"
10189
10190 # src/menu.cc:765
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Exif date"
10193 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
10194
10195 #, fuzzy
10196 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
10197 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
10198
10199 # src/preferences.cc:667
10200 #~ msgid "Turn off safe delete"
10201 #~ msgstr "不使用安全刪除"
10202
10203 # src/preferences.cc:667
10204 #, fuzzy, c-format
10205 #~ msgid ""
10206 #~ "Safe delete: %s%s\n"
10207 #~ "Trash: %s"
10208 #~ msgstr "安全刪除: %s"
10209
10210 # src/preferences.cc:667
10211 #, c-format
10212 #~ msgid "Safe delete: %s"
10213 #~ msgstr "安全刪除: %s"
10214
10215 # src/fullscreen.cc:117
10216 #, fuzzy
10217 #~ msgid "Thumbnail cache"
10218 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
10219
10220 #
10221 # src/preferences.cc:915
10222 #~ msgid "Editors"
10223 #~ msgstr "編輯器"
10224
10225 # src/dupe.cc:1398
10226 #~ msgid "Add to new collection"
10227 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
10228
10229 #~ msgid "seconds"
10230 #~ msgstr "秒"
10231
10232 # src/preferences.cc:794
10233 #, fuzzy
10234 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
10235 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
10236
10237 # src/preferences.cc:1041
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid ""
10240 #~ "%s %s\n"
10241 #~ "\n"
10242 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
10243 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
10244 #~ "website: %s\n"
10245 #~ "email: %s\n"
10246 #~ "\n"
10247 #~ "Released under the GNU General Public License"
10248 #~ msgstr ""
10249 #~ "Geeqie %s\n"
10250 #~ "\n"
10251 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
10252 #~ "網站: %s\n"
10253 #~ "電子郵件: %s\n"
10254 #~ "\n"
10255 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
10256
10257 # src/menu.cc:748
10258 #~ msgid "Credits..."
10259 #~ msgstr "鳴謝..."
10260
10261 #, fuzzy
10262 #~ msgid "Add keywords"
10263 #~ msgstr "關鍵字"
10264
10265 # src/preferences.cc:368
10266 #, fuzzy
10267 #~ msgid "Folder Li_st"
10268 #~ msgstr "資料夾已存在"
10269
10270 # src/preferences.cc:368
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid "View Folders as List"
10273 #~ msgstr "資料夾已存在"
10274
10275 # src/preferences.cc:368
10276 #, fuzzy
10277 #~ msgid "Folder T_ree"
10278 #~ msgstr "資料夾已存在"
10279
10280 # src/menu.cc:761
10281 #, fuzzy
10282 #~ msgid "View Folders as Tree"
10283 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
10284
10285 #
10286 # src/preferences.cc:700
10287 #~ msgid "When new image is selected:"
10288 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
10289
10290 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
10291 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
10292
10293 # src/dupe.cc:1659
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Similarities"
10296 #~ msgstr "類似度"
10297
10298 #~ msgid "Advanced view"
10299 #~ msgstr "進階檢視"
10300
10301 #~ msgid "Favorite"
10302 #~ msgstr "Favorite"
10303
10304 # src/preferences.cc:368
10305 #~ msgid "Todo"
10306 #~ msgstr "Todo"
10307
10308 #~ msgid "Possessions"
10309 #~ msgstr "Possessions"
10310
10311 #~ msgid "Keyword Presets"
10312 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
10313
10314 #~ msgid "Favorite keywords list"
10315 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
10316
10317 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
10318 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
10319
10320 #, fuzzy
10321 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
10322 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10323
10324 #, fuzzy
10325 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
10326 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
10327
10328 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
10329 #~ msgid "Save comment now"
10330 #~ msgstr "儲存註解"
10331
10332 # src/utilops.cc:496
10333 #, fuzzy
10334 #~ msgid ""
10335 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
10336 #~ "%s"
10337 #~ msgstr ""
10338 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10339 #~ "%s\n"
10340 #~ "至:\n"
10341 #~ "%s"
10342
10343 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
10344 #~ msgid "Unlink failed"
10345 #~ msgstr "刪除失敗"
10346
10347 #~ msgid "Link failed"
10348 #~ msgstr "鏈結失敗"
10349
10350 #~ msgid "Link"
10351 #~ msgstr "鏈結"
10352
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
10355 #~ msgstr "黑色背景"
10356
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid "Foreground color"
10359 #~ msgstr "黑色背景"
10360
10361 # src/collect-dlg.cc:206
10362 #~ msgid "Collection empty"
10363 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
10364
10365 # src/collect-dlg.cc:206
10366 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
10367 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
10368
10369 # src/collect-table.cc:82
10370 #~ msgid "%d images (%d)"
10371 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
10372
10373 # src/menu.cc:748
10374 #~ msgid "_Properties"
10375 #~ msgstr "選項(_)..."
10376
10377 #
10378 # src/main.cc:552
10379 #~ msgid "The Gimp"
10380 #~ msgstr "The Gimp"
10381
10382 #
10383 # src/main.cc:558
10384 #~ msgid "XV"
10385 #~ msgstr "XV"
10386
10387 #
10388 # src/main.cc:561
10389 #~ msgid "Xpaint"
10390 #~ msgstr "Xpaint"
10391
10392 # src/menu.cc:572
10393 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
10394 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
10395
10396 # src/menu.cc:575
10397 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
10398 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
10399
10400 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
10401 #~ msgid "Stay above other windows"
10402 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
10403
10404 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
10405 #~ msgid "Dimensions:"
10406 #~ msgstr "圖像尺寸:"
10407
10408 #~ msgid "Transparent:"
10409 #~ msgstr "透明背景:"
10410
10411 # src/dupe.cc:1948
10412 #~ msgid "Compress ratio:"
10413 #~ msgstr "壓縮比例:"
10414
10415 # src/ui-pathsel.cc:799
10416 #~ msgid "File type:"
10417 #~ msgstr "檔案格式:"
10418
10419 #~ msgid "Owner:"
10420 #~ msgstr "擁有者:"
10421
10422 #~ msgid "Image %d of %d"
10423 #~ msgstr "影像 %d/%d"
10424
10425 #
10426 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
10427 #, fuzzy
10428 #~ msgid "_%d %s..."
10429 #~ msgstr "使用 %s..."
10430
10431 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
10432 #, fuzzy
10433 #~ msgid "_%d (unknown)..."
10434 #~ msgstr "使用(未知)..."
10435
10436 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "_%d empty"
10439 #~ msgstr "空白"
10440
10441 # src/menu.cc:626
10442 #~ msgid "_Adjust"
10443 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
10444
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Escape"
10447 #~ msgstr "橫向"
10448
10449 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
10450 #~ msgid "_Thumbnails"
10451 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
10452
10453 # src/menu.cc:765
10454 #~ msgid "_List"
10455 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10456
10457 # src/menu.cc:1075
10458 #~ msgid "Change to home folder"
10459 #~ msgstr "回到家目錄"
10460
10461 #
10462 # src/menu.cc:1077
10463 #~ msgid "Refresh file list"
10464 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
10465
10466 # src/preferences.cc:401
10467 #~ msgid "_Float"
10468 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
10469
10470 #
10471 # src/menu.cc:1089
10472 #~ msgid "Float Controls"
10473 #~ msgstr "浮動控制視窗"
10474
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
10477 #~ msgstr "資料夾不支援"
10478
10479 #
10480 # src/preferences.cc:400
10481 #~ msgid "None"
10482 #~ msgstr "沒有"
10483
10484 #
10485 # src/preferences.cc:401
10486 #~ msgid "Normal"
10487 #~ msgstr "正常"
10488
10489 # src/preferences.cc:402
10490 #~ msgid "Best"
10491 #~ msgstr "最好"
10492
10493 #~ msgid "Startup"
10494 #~ msgstr "啟動"
10495
10496 # src/preferences.cc:613
10497 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10498 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10499
10500 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10501 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10502
10503 # src/preferences.cc:693
10504 #~ msgid "Dithering method:"
10505 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10506
10507 #~ msgid "Two pass zooming"
10508 #~ msgstr "二次處理縮放"
10509
10510 # src/preferences.cc:927
10511 #~ msgid "#"
10512 #~ msgstr "數目"
10513
10514 #
10515 # src/main.cc:743
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Command Line"
10518 #~ msgstr "指令列"
10519
10520 # src/menu.cc:748
10521 #, fuzzy
10522 #~ msgid "Properties"
10523 #~ msgstr "選項(_)..."
10524
10525 #, fuzzy
10526 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10527 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10528
10529 # src/utilops.cc:1090
10530 #~ msgid "open file"
10531 #~ msgstr "開啟檔案"
10532
10533 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10534 #~ msgid "Error copying file"
10535 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10536
10537 # src/utilops.cc:491
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid ""
10540 #~ "%s\n"
10541 #~ "Unable to copy file:\n"
10542 #~ "%s\n"
10543 #~ "to:\n"
10544 #~ "%s"
10545 #~ msgstr ""
10546 #~ "無法複製檔案:\n"
10547 #~ "%s\n"
10548 #~ "到:\n"
10549 #~ "%s"
10550
10551 #
10552 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10553 #~ msgid "Error moving file"
10554 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10555
10556 # src/utilops.cc:496
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid ""
10559 #~ "%s\n"
10560 #~ "Unable to move file:\n"
10561 #~ "%s\n"
10562 #~ "to:\n"
10563 #~ "%s"
10564 #~ msgstr ""
10565 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10566 #~ "%s\n"
10567 #~ "至:\n"
10568 #~ "%s"
10569
10570 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid ""
10573 #~ "%s\n"
10574 #~ "Unable to rename file:\n"
10575 #~ "%s\n"
10576 #~ "to:\n"
10577 #~ "%s"
10578 #~ msgstr ""
10579 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10580 #~ "%s\n"
10581 #~ "至:\n"
10582 #~ "%s"
10583
10584 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10585 #~ msgid "Overwrite file?"
10586 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10587
10588 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10589 #~ msgid "Overwrite _all"
10590 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10591
10592 # src/utilops.cc:345
10593 #~ msgid "S_kip all"
10594 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10595
10596 # src/utilops.cc:345
10597 #~ msgid "_Skip"
10598 #~ msgstr "略過(_S)"
10599
10600 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10601 #~ msgid "Existing file"
10602 #~ msgstr "已存在的檔案"
10603
10604 #~ msgid "New file"
10605 #~ msgstr "新檔案"
10606
10607 #
10608 # src/utilops.cc:316
10609 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10610 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10611
10612 # src/utilops.cc:317
10613 #~ msgid ""
10614 #~ "Unable to copy file:\n"
10615 #~ "%s\n"
10616 #~ "to itself."
10617 #~ msgstr ""
10618 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10619 #~ "%s\n"
10620 #~ "到原來的地方。"
10621
10622 #
10623 # src/utilops.cc:321
10624 #~ msgid "Source to move matches destination"
10625 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10626
10627 #
10628 # src/utilops.cc:322
10629 #~ msgid ""
10630 #~ "Unable to move file:\n"
10631 #~ "%s\n"
10632 #~ "to itself."
10633 #~ msgstr ""
10634 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10635 #~ "%s\n"
10636 #~ "到原來的地方。"
10637
10638 # src/utilops.cc:383
10639 #~ msgid ""
10640 #~ "Unable to copy file:\n"
10641 #~ "%s\n"
10642 #~ "to:\n"
10643 #~ "%s\n"
10644 #~ "during multiple file copy."
10645 #~ msgstr ""
10646 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10647 #~ "%s\n"
10648 #~ "至:\n"
10649 #~ "%s"
10650
10651 # src/utilops.cc:388
10652 #~ msgid ""
10653 #~ "Unable to move file:\n"
10654 #~ "%s\n"
10655 #~ "to:\n"
10656 #~ "%s\n"
10657 #~ "during multiple file move."
10658 #~ msgstr ""
10659 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10660 #~ "%s\n"
10661 #~ "至:\n"
10662 #~ "%s"
10663
10664 #
10665 # src/utilops.cc:450
10666 #~ msgid "Source matches destination"
10667 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10668
10669 # src/utilops.cc:491
10670 #~ msgid ""
10671 #~ "Unable to copy file:\n"
10672 #~ "%s\n"
10673 #~ "to:\n"
10674 #~ "%s"
10675 #~ msgstr ""
10676 #~ "無法複製檔案:\n"
10677 #~ "%s\n"
10678 #~ "到:\n"
10679 #~ "%s"
10680
10681 # src/utilops.cc:540
10682 #~ msgid ""
10683 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10684 #~ "a folder, not a file."
10685 #~ msgstr ""
10686 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10687 #~ "一個目錄而非檔案。"
10688
10689 # src/utilops.cc:596
10690 #~ msgid "Copy multiple files"
10691 #~ msgstr "複製多個檔案"
10692
10693 # src/utilops.cc:605
10694 #~ msgid "Move multiple files"
10695 #~ msgstr "移動多個檔案"
10696
10697 # src/utilops.cc:980
10698 #~ msgid "File name:"
10699 #~ msgstr "檔案名稱:"
10700
10701 #
10702 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid ""
10705 #~ "\n"
10706 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10707 #~ msgstr ""
10708 #~ "無法刪除檔案:\n"
10709 #~ "%s"
10710
10711 #
10712 # src/utilops.cc:663
10713 #~ msgid ""
10714 #~ "Unable to delete file:\n"
10715 #~ " %s\n"
10716 #~ " Continue multiple delete operation?"
10717 #~ msgstr ""
10718 #~ "無法刪除檔案:\n"
10719 #~ " %s\n"
10720 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10721
10722 #~ msgid "File %d of %d"
10723 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10724
10725 # src/utilops.cc:942
10726 #~ msgid "Delete multiple files"
10727 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10728
10729 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10730 #~ msgid "Review %d files"
10731 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10732
10733 #
10734 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid ""
10737 #~ "%s\n"
10738 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10739 #~ "%s"
10740 #~ msgstr ""
10741 #~ "無法刪除檔案:\n"
10742 #~ "%s"
10743
10744 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10745 #~ msgid "Delete file?"
10746 #~ msgstr "刪除檔案?"
10747
10748 # src/utilops.cc:842
10749 #~ msgid ""
10750 #~ "Unable to rename file:\n"
10751 #~ "%s\n"
10752 #~ " to:\n"
10753 #~ "%s"
10754 #~ msgstr ""
10755 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10756 #~ "%s\n"
10757 #~ "改為:\n"
10758 #~ "%s"
10759
10760 #~ msgid ""
10761 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10762 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10763 #~ "match the resulting name list.\n"
10764 #~ msgstr ""
10765 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10766 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10767
10768 # src/ui-pathsel.cc:313
10769 #~ msgid ""
10770 #~ "Failed to rename\n"
10771 #~ "%s\n"
10772 #~ "The number was %d."
10773 #~ msgstr ""
10774 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10775 #~ "%s\n"
10776 #~ "編號為 %d。"
10777
10778 # src/utilops.cc:942
10779 #~ msgid "Rename multiple files"
10780 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10781
10782 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10783 #~ msgid ""
10784 #~ "Unable to rename file:\n"
10785 #~ "%s\n"
10786 #~ "to:\n"
10787 #~ "%s"
10788 #~ msgstr ""
10789 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10790 #~ "%s\n"
10791 #~ "至:\n"
10792 #~ "%s"
10793
10794 # src/utilops.cc:1144
10795 #~ msgid ""
10796 #~ "The folder:\n"
10797 #~ "%s\n"
10798 #~ "already exists."
10799 #~ msgstr ""
10800 #~ "下列資料夾:\n"
10801 #~ "%s\n"
10802 #~ "已經存在。"
10803
10804 #
10805 # src/utilops.cc:1150
10806 #~ msgid ""
10807 #~ "The path:\n"
10808 #~ "%s\n"
10809 #~ "already exists as a file."
10810 #~ msgstr ""
10811 #~ "以下路徑:\n"
10812 #~ "%s\n"
10813 #~ "已經是一個檔案。"
10814
10815 # src/utilops.cc:1211
10816 #~ msgid ""
10817 #~ "Create folder in:\n"
10818 #~ "%s\n"
10819 #~ "named:"
10820 #~ msgstr ""
10821 #~ "建立資料夾於:\n"
10822 #~ "%s\n"
10823 #~ "名為:"
10824
10825 #
10826 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid ""
10829 #~ "Unable to delete folder:\n"
10830 #~ "\n"
10831 #~ "%s"
10832 #~ msgstr ""
10833 #~ "無法刪除檔案:\n"
10834 #~ "%s"
10835
10836 # src/menu.cc:776
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Contents:"
10839 #~ msgstr "內容(_C)"
10840
10841 #~ msgid "new_folder"
10842 #~ msgstr "新資料夾"
10843
10844 # src/menu.cc:753
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "_View as"
10847 #~ msgstr "檢視(_V)"
10848
10849 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10852 #~ msgstr "全螢幕"
10853
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid ""
10856 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10857 #~ "Continue?"
10858 #~ msgstr ""
10859 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10860 #~ "是否繼續?"
10861
10862 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10865 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10866
10867 # src/menu.cc:765
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "List"
10870 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10871
10872 # src/preferences.cc:821
10873 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10874 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10875
10876 # src/dupe.cc:1968
10877 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10878 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10879
10880 # src/window.cc:234
10881 #~ msgid "Geeqie Tools"
10882 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10883
10884 # src/main.cc:129
10885 #~ msgid "Help - Geeqie"
10886 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10887
10888 #
10889 # src/main.cc:619
10890 #~ msgid "Geeqie - exit"
10891 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10892
10893 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10896 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10897
10898 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10899 #~ msgid "Print - Geeqie"
10900 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10901
10902 # src/main.cc:129
10903 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10904 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10905
10906 # src/main.cc:129
10907 #~ msgid "Move - Geeqie"
10908 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10909
10910 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10911 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10912 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10913
10914 # src/main.cc:129
10915 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10916 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10917
10918 # src/main.cc:129
10919 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10920 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"