Reflects .c->.cc file renames across Geeqie.
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-05 19:35+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
20 #: geeqie.desktop.in:3
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.cc:676
26 #: geeqie.desktop.in:4
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.cc:660
33 #: geeqie.desktop.in:5
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
39 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
40 msgstr ""
41
42 #: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:13
43 msgid ""
44 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
45 "can be used to manage large collections of images."
46 msgstr ""
47
48 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:5
49 #, fuzzy
50 msgid "Camera import"
51 msgstr "相機"
52
53 #: plugins/camera-import/camera-import.desktop.in:6
54 msgid "Import all images from camera"
55 msgstr ""
56
57 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:5
58 #, fuzzy
59 msgid "Export jpeg"
60 msgstr "曝光補償"
61
62 #: plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in:6
63 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
64 msgstr ""
65
66 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:5
67 #, fuzzy
68 msgid "Image crop"
69 msgstr "影像內容 - Geeqie"
70
71 #: plugins/image-crop/image-crop.desktop.in:6
72 msgid "Crop image from marked rectangle"
73 msgstr ""
74
75 #
76 # src/preferences.cc:645
77 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:5
78 #, fuzzy
79 msgid "Random image"
80 msgstr "隨機"
81
82 #: plugins/random-image/random-image.desktop.in:6
83 msgid "Display random image from Collections and current folder"
84 msgstr ""
85
86 #
87 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
88 #: plugins/rotate/rotate.desktop.in:5
89 #, fuzzy
90 msgid "Apply the orientation to image content"
91 msgstr "覆寫檔案"
92
93 #: plugins/symlink/symlink.desktop.in:5
94 msgid "Symlink"
95 msgstr ""
96
97 #: plugins/template.desktop.in:7
98 msgid "Template"
99 msgstr ""
100
101 #: plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in:5
102 msgid "Tethered photography"
103 msgstr ""
104
105 #: src/advanced-exif.cc:437 src/cache-maint.cc:1773 src/preferences.cc:133
106 #: src/preferences.cc:2851 src/search.cc:2281 src/search.cc:3610
107 msgid "Metadata"
108 msgstr "附屬資料"
109
110 #: src/advanced-exif.cc:493 src/preferences.cc:2756
111 msgid "Description"
112 msgstr "描述"
113
114 #: src/advanced-exif.cc:494
115 msgid "Value"
116 msgstr "值"
117
118 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
119 #: src/advanced-exif.cc:495 src/desktop-file.cc:631 src/dupe.cc:3978
120 #: src/dupe.cc:4703 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:38 src/search.cc:3694
121 #: src/utilops.cc:507 src/view-file/view-file-list.cc:2228
122 msgid "Name"
123 msgstr "名稱"
124
125 #: src/advanced-exif.cc:496
126 msgid "Tag"
127 msgstr "標籤"
128
129 # src/preferences.cc:401
130 #: src/advanced-exif.cc:497
131 msgid "Format"
132 msgstr "格式"
133
134 #: src/advanced-exif.cc:498
135 msgid "Elements"
136 msgstr "元素"
137
138 #: src/bar.cc:201
139 msgid "Histogram"
140 msgstr ""
141
142 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
143 #: src/bar.cc:202
144 #, fuzzy
145 msgid "Title"
146 msgstr "無標題"
147
148 #: src/bar.cc:203 src/osd.cc:48 src/preferences.cc:3269 src/search.cc:3529
149 msgid "Keywords"
150 msgstr "關鍵字"
151
152 # src/dupe.cc:1948
153 #: src/bar.cc:204 src/osd.cc:47 src/search.cc:3541
154 #, fuzzy
155 msgid "Comment"
156 msgstr "註解:"
157
158 # src/ui-pathsel.cc:799
159 #: src/bar.cc:205 src/preferences.cc:2033
160 #, fuzzy
161 msgid "Star Rating"
162 msgstr "列印錯誤"
163
164 # src/preferences.cc:369
165 #: src/bar.cc:206
166 #, fuzzy
167 msgid "Headline"
168 msgstr "時間線"
169
170 # src/main.cc:622
171 #: src/bar.cc:207
172 msgid "Exif"
173 msgstr "Exif"
174
175 #: src/bar.cc:209
176 #, fuzzy
177 msgid "File info"
178 msgstr "找不到檔案"
179
180 # src/preferences.cc:897
181 #: src/bar.cc:210
182 #, fuzzy
183 msgid "Location and GPS"
184 msgstr "位置:"
185
186 # src/utilops.cc:592
187 #: src/bar.cc:211 src/exif.cc:340
188 msgid "Copyright"
189 msgstr "版權"
190
191 #: src/bar.cc:214 src/bar-gps.cc:1023
192 msgid "GPS Map"
193 msgstr ""
194
195 # src/utilops.cc:601
196 #: src/bar.cc:403 src/toolbar.cc:224
197 #, fuzzy
198 msgid "Move to _top"
199 msgstr "往上移動(_U)"
200
201 # src/utilops.cc:601
202 #: src/bar.cc:404 src/toolbar.cc:225 src/ui-bookmark.cc:414
203 msgid "Move _up"
204 msgstr "往上移動(_U)"
205
206 # src/utilops.cc:601
207 #: src/bar.cc:405 src/toolbar.cc:226 src/ui-bookmark.cc:416
208 msgid "Move _down"
209 msgstr "往下移動(_D)"
210
211 #: src/bar.cc:406 src/toolbar.cc:227
212 #, fuzzy
213 msgid "Move to _bottom"
214 msgstr "左下"
215
216 #: src/bar.cc:411
217 #, fuzzy
218 msgid "Height..."
219 msgstr "高度"
220
221 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
222 #: src/bar.cc:415 src/collect-table.cc:87 src/dupe.cc:156 src/search.cc:359
223 #: src/toolbar.cc:229
224 #, fuzzy
225 msgid "Remove"
226 msgstr "移除(_R)"
227
228 # src/collect-table.cc:86
229 #: src/bar.cc:804
230 #, fuzzy
231 msgid "Add Pane"
232 msgstr "新增圖像"
233
234 #: src/bar-comment.cc:236
235 #, fuzzy
236 msgid "Add text to selected files"
237 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
238
239 #: src/bar-comment.cc:237
240 #, fuzzy
241 msgid "Replace existing text in selected files"
242 msgstr "將已存在的檔案置掉"
243
244 #: src/bar-exif.cc:225
245 msgid "<empty label, fixme>"
246 msgstr ""
247
248 #
249 # src/menu.cc:1087
250 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572
251 #, fuzzy
252 msgid "Configure entry"
253 msgstr "設定選項"
254
255 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
256 #: src/bar-exif.cc:562 src/bar-exif.cc:572 src/bar-exif.cc:660
257 #, fuzzy
258 msgid "Add entry"
259 msgstr "加入內容(_A)"
260
261 #: src/bar-exif.cc:578
262 msgid "Key:"
263 msgstr ""
264
265 #: src/bar-exif.cc:587
266 msgid "Title:"
267 msgstr ""
268
269 #: src/bar-exif.cc:596
270 msgid "Show only if set"
271 msgstr ""
272
273 #: src/bar-exif.cc:597
274 msgid "Editable (supported only for XMP)"
275 msgstr ""
276
277 #
278 # src/menu.cc:1087
279 #: src/bar-exif.cc:646
280 #, fuzzy, c-format
281 msgid "Configure \"%s\""
282 msgstr "設定選項"
283
284 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
285 #: src/bar-exif.cc:647 src/bar-keywords.cc:1369
286 #, fuzzy, c-format
287 msgid "Remove \"%s\""
288 msgstr "移除(_R)"
289
290 # src/utilops.cc:592
291 #: src/bar-exif.cc:648
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "Copy \"%s\""
294 msgstr "複製"
295
296 #
297 # src/ui-pathsel.cc:764
298 #: src/bar-exif.cc:661
299 #, fuzzy
300 msgid "Show hidden entries"
301 msgstr "顯示隱藏檔案"
302
303 #: src/bar-gps.cc:187
304 #, c-format
305 msgid ""
306 "\n"
307 "Do you want to geocode image %s?"
308 msgstr ""
309
310 #: src/bar-gps.cc:192
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Do you want to geocode %i images?"
315 msgstr ""
316
317 #: src/bar-gps.cc:197
318 msgid ""
319 "\n"
320 "This image is already geocoded!"
321 msgstr ""
322
323 #: src/bar-gps.cc:202
324 msgid ""
325 "\n"
326 "One image is already geocoded!"
327 msgstr ""
328
329 #: src/bar-gps.cc:207
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "\n"
333 "%i Images are already geocoded!"
334 msgstr ""
335
336 # src/preferences.cc:897
337 #: src/bar-gps.cc:212
338 #, fuzzy, c-format
339 msgid ""
340 "\n"
341 "\n"
342 "Position: %s \n"
343 msgstr "位置:"
344
345 #
346 # src/preferences.cc:660
347 #: src/bar-gps.cc:214
348 #, fuzzy
349 msgid "Geocode images"
350 msgstr "預先載入下個圖像"
351
352 #: src/bar-gps.cc:218
353 #, fuzzy
354 msgid "Write lat/long to meta-data?"
355 msgstr "附屬資料"
356
357 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
358 #: src/bar-gps.cc:732
359 #, fuzzy, c-format
360 msgid "Zoom %i"
361 msgstr "拉近"
362
363 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
364 #: src/bar-gps.cc:750
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid "Zoom level %i"
367 msgstr "拉近"
368
369 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
370 #: src/bar-gps.cc:755
371 #, fuzzy
372 msgid "Loading map"
373 msgstr "正在載入預覽小圖..."
374
375 #: src/bar-gps.cc:821
376 msgid "Enable markers"
377 msgstr ""
378
379 #: src/bar-gps.cc:823
380 msgid "Centre map on marker"
381 msgstr ""
382
383 #: src/bar-gps.cc:845
384 msgid ""
385 "Move map centre to marker\n"
386 " is disabled"
387 msgstr ""
388
389 #: src/bar-gps.cc:850
390 msgid ""
391 "Move map centre to marker\n"
392 " is enabled"
393 msgstr ""
394
395 # src/preferences.cc:693
396 #: src/bar-gps.cc:854
397 #, fuzzy
398 msgid "Map centering"
399 msgstr "測光模式"
400
401 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
402 #: src/bar-gps.cc:959 src/menu.cc:334 src/osd.cc:42 src/preferences.cc:2244
403 msgid "Zoom"
404 msgstr "縮放"
405
406 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
407 #: src/bar-gps.cc:969
408 #, fuzzy
409 msgid "Zoom level"
410 msgstr "拉近"
411
412 #: src/bar-histogram.cc:234 src/layout-util.cc:2672
413 msgid "Histogram on _Red"
414 msgstr ""
415
416 #: src/bar-histogram.cc:235 src/layout-util.cc:2673
417 msgid "Histogram on _Green"
418 msgstr ""
419
420 #: src/bar-histogram.cc:236 src/layout-util.cc:2674
421 msgid "Histogram on _Blue"
422 msgstr ""
423
424 #: src/bar-histogram.cc:237 src/layout-util.cc:2675
425 msgid "_Histogram on RGB"
426 msgstr ""
427
428 #: src/bar-histogram.cc:238 src/layout-util.cc:2676
429 msgid "Histogram on _Value"
430 msgstr ""
431
432 #: src/bar-histogram.cc:242 src/layout-util.cc:2680
433 msgid "Li_near Histogram"
434 msgstr ""
435
436 #: src/bar-histogram.cc:243
437 msgid "L_og Histogram"
438 msgstr ""
439
440 #: src/bar-keywords.cc:490
441 #, fuzzy
442 msgid "Add selected keywords to selected files"
443 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
444
445 #: src/bar-keywords.cc:491
446 #, fuzzy
447 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
448 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
449
450 #
451 # src/preferences.cc:915
452 #: src/bar-keywords.cc:962
453 #, fuzzy
454 msgid "Edit keyword"
455 msgstr "編輯器"
456
457 #: src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:969 src/bar-keywords.cc:1314
458 #, fuzzy
459 msgid "New keyword"
460 msgstr "關鍵字"
461
462 #
463 # src/menu.cc:1087
464 #: src/bar-keywords.cc:969
465 #, fuzzy
466 msgid "Configure keyword"
467 msgstr "設定選項"
468
469 #: src/bar-keywords.cc:975
470 #, fuzzy
471 msgid "Keyword:"
472 msgstr "關鍵字:"
473
474 #: src/bar-keywords.cc:984
475 #, fuzzy
476 msgid "Keyword type:"
477 msgstr "關鍵字:"
478
479 #: src/bar-keywords.cc:986
480 #, fuzzy
481 msgid "Active keyword"
482 msgstr "作用中的顯示器"
483
484 # src/menu.cc:771
485 #: src/bar-keywords.cc:989
486 #, fuzzy
487 msgid "Helper"
488 msgstr "求助(_H)"
489
490 #: src/bar-keywords.cc:1063
491 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
492 msgstr ""
493
494 #: src/bar-keywords.cc:1065
495 #, fuzzy
496 msgid "Marks Keywords"
497 msgstr "關鍵字"
498
499 #: src/bar-keywords.cc:1338
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
502 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
503
504 #: src/bar-keywords.cc:1344
505 #, c-format
506 msgid "Hide \"%s\""
507 msgstr ""
508
509 #: src/bar-keywords.cc:1351
510 #, fuzzy, c-format
511 msgid "Mark %d"
512 msgstr "新增書籤"
513
514 #: src/bar-keywords.cc:1359
515 #, c-format
516 msgid "Connect \"%s\" to mark"
517 msgstr ""
518
519 #
520 # src/preferences.cc:915
521 #: src/bar-keywords.cc:1366
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Edit \"%s\""
524 msgstr "編輯器"
525
526 #: src/bar-keywords.cc:1376
527 #, c-format
528 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
529 msgstr ""
530
531 #: src/bar-keywords.cc:1383
532 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
533 msgstr ""
534
535 #: src/bar-keywords.cc:1394 src/bar-keywords.cc:1408
536 msgid "Expand checked"
537 msgstr ""
538
539 #: src/bar-keywords.cc:1395 src/bar-keywords.cc:1409
540 msgid "Collapse unchecked"
541 msgstr ""
542
543 #: src/bar-keywords.cc:1396 src/bar-keywords.cc:1410
544 msgid "Hide unchecked"
545 msgstr ""
546
547 #: src/bar-keywords.cc:1397
548 msgid "Revert all hidden"
549 msgstr ""
550
551 #: src/bar-keywords.cc:1399 src/dupe.cc:3991
552 #, fuzzy
553 msgid "Show all"
554 msgstr "顯示"
555
556 #: src/bar-keywords.cc:1400
557 msgid "Collapse all"
558 msgstr ""
559
560 #: src/bar-keywords.cc:1401
561 msgid "Revert"
562 msgstr ""
563
564 #: src/bar-keywords.cc:1405
565 msgid "On any change"
566 msgstr ""
567
568 #
569 # src/ui-tabcomp.cc:171
570 #: src/bar-keywords.cc:1901
571 #, fuzzy, c-format
572 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
573 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
574
575 # src/utilops.cc:707
576 #: src/bar-rating.cc:167
577 #, fuzzy
578 msgid "Rejected"
579 msgstr "重設過濾器"
580
581 #: src/bar-rating.cc:171
582 msgid "Unrated"
583 msgstr ""
584
585 # src/menu.cc:526
586 #: src/bar-sort.cc:435
587 #, fuzzy
588 msgid "Sort Manager Operations"
589 msgstr "排列管理員"
590
591 #: src/bar-sort.cc:438
592 msgid ""
593 "Additional operations utilising plugins\n"
594 "may be included by setting:\n"
595 "\n"
596 "X-Geeqie-Filter=true\n"
597 "\n"
598 "in the plugin file."
599 msgstr ""
600
601 # src/utilops.cc:1144
602 #: src/bar-sort.cc:506
603 #, c-format
604 msgid ""
605 "The collection:\n"
606 "%s\n"
607 "already exists."
608 msgstr ""
609 "圖像集:\n"
610 "%s\n"
611 "已經存在。"
612
613 # src/collect-dlg.cc:206
614 #: src/bar-sort.cc:507
615 msgid "Collection exists"
616 msgstr "圖像集存在"
617
618 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
619 #: src/bar-sort.cc:521 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:93
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Failed to save the collection:\n"
623 "%s"
624 msgstr ""
625 "無法儲存圖像集:\n"
626 "%s"
627
628 # src/collect-dlg.cc:83 src/collect.cc:1012
629 #: src/bar-sort.cc:522 src/collect.cc:1217 src/collect-dlg.cc:94
630 msgid "Save Failed"
631 msgstr "儲存失敗"
632
633 #: src/bar-sort.cc:557 src/bar-sort.cc:737
634 msgid "Add Bookmark"
635 msgstr "新增書籤"
636
637 # src/preferences.cc:897
638 #: src/bar-sort.cc:561
639 msgid "Add Collection"
640 msgstr "新增圖像集"
641
642 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
643 #: src/bar-sort.cc:578 src/shortcuts.cc:118 src/ui-bookmark.cc:295
644 msgid "Name:"
645 msgstr "名稱:"
646
647 # src/menu.cc:526
648 #: src/bar-sort.cc:658
649 msgid "Sort Manager"
650 msgstr "排列管理員"
651
652 # src/preferences.cc:368
653 #: src/bar-sort.cc:667 src/pan-view/pan-view.cc:1909 src/ui-pathsel.cc:1100
654 msgid "Folders"
655 msgstr "資料夾"
656
657 # src/preferences.cc:897
658 #: src/bar-sort.cc:668 src/options.cc:248
659 msgid "Collections"
660 msgstr "圖像集"
661
662 # src/utilops.cc:592
663 #: src/bar-sort.cc:677 src/collect-table.cc:82 src/dupe.cc:151 src/img-view.cc:92
664 #: src/pan-view/pan-view.cc:99 src/preferences.cc:693 src/preferences.cc:804
665 #: src/search.cc:354 src/toolbar.cc:94 src/utilops.cc:2350
666 msgid "Copy"
667 msgstr "複製"
668
669 # src/utilops.cc:601
670 #: src/bar-sort.cc:681 src/collect-table.cc:83 src/dupe.cc:152 src/img-view.cc:93
671 #: src/pan-view/pan-view.cc:100 src/preferences.cc:695 src/preferences.cc:805
672 #: src/search.cc:355 src/toolbar.cc:95 src/utilops.cc:2300
673 msgid "Move"
674 msgstr "移動"
675
676 # src/collect-table.cc:86
677 #: src/bar-sort.cc:722
678 msgid "Add image"
679 msgstr "新增圖像"
680
681 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
682 #: src/bar-sort.cc:725
683 msgid "Add selection"
684 msgstr "加選"
685
686 #: src/bar-sort.cc:740
687 msgid "Undo last image"
688 msgstr "回復最後影像"
689
690 #
691 # src/rcfile.cc:132
692 #: src/cache.cc:173
693 #, fuzzy, c-format
694 msgid ""
695 "error saving sim cache data: %s\n"
696 "error: %s\n"
697 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
698
699 # src/dupe.cc:841
700 #: src/cache-maint.cc:72
701 #, fuzzy
702 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
703 msgstr "正在讀取影像資料..."
704
705 # src/cache-maint.cc:245
706 #: src/cache-maint.cc:78
707 #, fuzzy
708 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
709 msgstr "正在清除預覽小圖..."
710
711 #: src/cache-maint.cc:94
712 #, fuzzy
713 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
714 msgstr "快取維護 - Geeqie"
715
716 # src/cache-maint.cc:245
717 #: src/cache-maint.cc:111
718 #, fuzzy
719 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
720 msgstr "正在清除預覽小圖..."
721
722 # src/preferences.cc:400
723 #: src/cache-maint.cc:184 src/cache-maint.cc:684 src/cache-maint.cc:787
724 #: src/cache-maint.cc:984 src/cache-maint.cc:1455 src/editors.cc:1245
725 #: src/preferences.cc:3043
726 msgid "done"
727 msgstr "完成"
728
729 # src/dupe.cc:841
730 #: src/cache-maint.cc:374
731 msgid "Removing old metadata..."
732 msgstr "移除舊資訊..."
733
734 # src/cache-maint.cc:245
735 #: src/cache-maint.cc:378
736 msgid "Clearing cached thumbnails..."
737 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
738
739 # src/cache-maint.cc:249
740 #: src/cache-maint.cc:382 src/cache-maint.cc:1157
741 msgid "Removing old thumbnails..."
742 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
743
744 #: src/cache-maint.cc:385 src/cache-maint.cc:1160
745 msgid "Maintenance"
746 msgstr "操作"
747
748 # src/menu.cc:522
749 #: src/cache-maint.cc:698 src/cache-maint.cc:1334
750 #, fuzzy
751 msgid "stopped"
752 msgstr "由使用者停止"
753
754 # src/collect-dlg.cc:59
755 #: src/cache-maint.cc:817 src/cache-maint.cc:1486 src/cache-maint.cc:1616
756 #: src/preferences.cc:3125
757 msgid "Invalid folder"
758 msgstr "資料夾無效"
759
760 #: src/cache-maint.cc:818 src/cache-maint.cc:1487 src/cache-maint.cc:1617
761 #: src/preferences.cc:3126
762 msgid "The specified folder can not be found."
763 msgstr "找不到指定的資料夾."
764
765 # src/preferences.cc:603
766 #: src/cache-maint.cc:886 src/cache-maint.cc:900 src/cache-maint.cc:1753
767 msgid "Create thumbnails"
768 msgstr "產生預覽小圖"
769
770 #: src/cache-maint.cc:894 src/cache-maint.cc:1167 src/cache-maint.cc:1536
771 #: src/cache-maint.cc:1655 src/preferences.cc:3164
772 msgid "S_tart"
773 msgstr "開始 (_T)"
774
775 # src/preferences.cc:368
776 #: src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1665
777 #: src/preferences.cc:3177 src/preferences.cc:3526
778 msgid "Folder:"
779 msgstr "資料夾:"
780
781 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
782 #: src/cache-maint.cc:910 src/cache-maint.cc:1552 src/cache-maint.cc:1668
783 #: src/preferences.cc:3180
784 msgid "Select folder"
785 msgstr "選擇資料夾"
786
787 # src/collect-dlg.cc:59
788 #: src/cache-maint.cc:914 src/preferences.cc:3184
789 msgid "Include subfolders"
790 msgstr "包含子目錄"
791
792 #: src/cache-maint.cc:915
793 msgid "Store thumbnails local to source images"
794 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
795
796 #: src/cache-maint.cc:924 src/cache-maint.cc:1176 src/cache-maint.cc:1562
797 #: src/preferences.cc:3192
798 msgid "click start to begin"
799 msgstr "擊點開始以啟動作業"
800
801 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
802 #: src/cache-maint.cc:1096 src/editors.cc:1171
803 msgid "running..."
804 msgstr "執行中..."
805
806 # src/cache-maint.cc:245
807 #: src/cache-maint.cc:1152
808 msgid "Clearing thumbnails..."
809 msgstr "正在清除預覽小圖..."
810
811 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
812 #: src/cache-maint.cc:1233 src/cache-maint.cc:1236 src/cache-maint.cc:1729
813 #: src/cache-maint.cc:1748
814 msgid "Clear cache"
815 msgstr "清除暫存記憶"
816
817 # src/preferences.cc:163
818 #: src/cache-maint.cc:1237
819 #, fuzzy
820 msgid ""
821 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
822 "that have been saved to disk, continue?"
823 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
824
825 # src/preferences.cc:897
826 #: src/cache-maint.cc:1282
827 #, fuzzy, c-format
828 msgid "Location: %s"
829 msgstr "位置:"
830
831 # src/utilops.cc:1151
832 #: src/cache-maint.cc:1531
833 #, fuzzy
834 msgid "Create sim. files"
835 msgstr "無法建立資料夾"
836
837 #: src/cache-maint.cc:1542
838 #, fuzzy
839 msgid "Create sim. files recursively"
840 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
841
842 #: src/cache-maint.cc:1650 src/cache-maint.cc:1784
843 #, fuzzy
844 msgid "Background cache maintenance"
845 msgstr "快取維護 - Geeqie"
846
847 #: src/cache-maint.cc:1658
848 msgid ""
849 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
850 "and .sim files, and create new\n"
851 "thumbnails and .sim files"
852 msgstr ""
853
854 #: src/cache-maint.cc:1702
855 #, fuzzy
856 msgid "Cache Maintenance"
857 msgstr "快取維護 - Geeqie"
858
859 #: src/cache-maint.cc:1714
860 msgid "Cache and Data Maintenance"
861 msgstr "快取以及資料操作"
862
863 # src/preferences.cc:603
864 #: src/cache-maint.cc:1718
865 #, fuzzy
866 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
867 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
868
869 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
870 #: src/cache-maint.cc:1724 src/cache-maint.cc:1743 src/cache-maint.cc:1779
871 msgid "Clean up"
872 msgstr "清除"
873
874 #: src/cache-maint.cc:1727
875 #, fuzzy
876 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
877 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
878
879 # src/preferences.cc:603
880 #: src/cache-maint.cc:1732
881 #, fuzzy
882 msgid "Delete all cached data."
883 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
884
885 # src/preferences.cc:603
886 #: src/cache-maint.cc:1735
887 msgid "Shared thumbnail cache"
888 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
889
890 #: src/cache-maint.cc:1746
891 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
892 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
893
894 # src/preferences.cc:603
895 #: src/cache-maint.cc:1751
896 msgid "Delete all cached thumbnails."
897 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
898
899 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
900 # src/utilops.cc:1095
901 #: src/cache-maint.cc:1757
902 msgid "Render"
903 msgstr "產生"
904
905 #: src/cache-maint.cc:1760
906 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
907 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
908
909 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
910 #: src/cache-maint.cc:1763
911 #, fuzzy
912 msgid "File similarity cache"
913 msgstr "清除暫存記憶"
914
915 # src/utilops.cc:1216
916 #: src/cache-maint.cc:1767
917 #, fuzzy
918 msgid "Create"
919 msgstr "建立"
920
921 #: src/cache-maint.cc:1770
922 #, fuzzy
923 msgid "Create sim. files recursively."
924 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
925
926 #: src/cache-maint.cc:1782
927 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
928 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
929
930 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
931 #: src/cache-maint.cc:1788
932 #, fuzzy
933 msgid "Select"
934 msgstr "選擇"
935
936 #: src/cache-maint.cc:1791
937 msgid "Run cache maintenance as a background job."
938 msgstr ""
939
940 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
941 #: src/collect.cc:491 src/image.cc:349 src/image-overlay.cc:265
942 #: src/image-overlay.cc:343
943 msgid "Untitled"
944 msgstr "無標題"
945
946 # src/collect.cc:333
947 #: src/collect.cc:495
948 #, c-format
949 msgid "Untitled (%d)"
950 msgstr "無標題(%d)"
951
952 # src/collect.cc:930
953 #: src/collect.cc:1141
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid "%s - Collection - %s"
956 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
957
958 # src/collect.cc:1048
959 #: src/collect.cc:1253 src/collect.cc:1257
960 msgid "Close collection"
961 msgstr "關閉圖像集"
962
963 # src/collect.cc:1048
964 #: src/collect.cc:1258
965 msgid ""
966 "Collection has been modified.\n"
967 "Save first?"
968 msgstr ""
969 "圖像集已被修改。\n"
970 "是否先儲存?"
971
972 #: src/collect.cc:1261
973 msgid "_Discard"
974 msgstr "丟棄(_D)"
975
976 # src/collect-dlg.cc:58
977 #: src/collect-dlg.cc:67
978 #, c-format
979 msgid ""
980 "Specified path:\n"
981 "%s\n"
982 "is a folder, collections are files"
983 msgstr ""
984 "指定的路徑:\n"
985 "%s\n"
986 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
987
988 # src/collect-dlg.cc:59
989 #: src/collect-dlg.cc:68
990 msgid "Invalid filename"
991 msgstr "檔案名稱無效"
992
993 # src/collect-dlg.cc:69
994 #: src/collect-dlg.cc:77
995 msgid "Overwrite File"
996 msgstr "覆寫檔案"
997
998 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
999 #: src/collect-dlg.cc:82
1000 msgid "Overwrite existing file?"
1001 msgstr "覆寫檔案?"
1002
1003 # src/collect-dlg.cc:73 src/utilops.cc:463 src/utilops.cc:830 src/utilops.cc:1036
1004 #: src/collect-dlg.cc:84
1005 msgid "_Overwrite"
1006 msgstr "覆寫(_O)"
1007
1008 #: src/collect-dlg.cc:135
1009 #, c-format
1010 msgid "No such file '%s'."
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/collect-dlg.cc:140
1014 #, c-format
1015 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/collect-dlg.cc:145
1019 #, c-format
1020 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1021 msgstr ""
1022
1023 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1024 #: src/collect-dlg.cc:151
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Can not open collection file"
1027 msgstr ""
1028 "無法儲存圖像集:\n"
1029 "%s"
1030
1031 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1032 #: src/collect-dlg.cc:203 src/collect-table.cc:97
1033 msgid "Save collection"
1034 msgstr "儲存圖像集"
1035
1036 # src/collect-dlg.cc:172
1037 #: src/collect-dlg.cc:210 src/preferences.cc:800 src/toolbar.cc:90
1038 msgid "Open collection"
1039 msgstr "開啟圖像集"
1040
1041 # src/collect-dlg.cc:180
1042 #: src/collect-dlg.cc:218
1043 msgid "Append collection"
1044 msgstr "加入圖像集"
1045
1046 # src/collect-dlg.cc:182
1047 #: src/collect-dlg.cc:219
1048 msgid "_Append"
1049 msgstr "附加(_A)"
1050
1051 # src/collect-dlg.cc:194
1052 #: src/collect-dlg.cc:236 src/search.cc:3304
1053 msgid "Collection Files"
1054 msgstr "圖像集檔案"
1055
1056 # src/collect-dlg.cc:82 src/collect.cc:1011
1057 #: src/collect-io.cc:406
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1060 msgstr ""
1061 "無法儲存圖像集:\n"
1062 "%s"
1063
1064 #
1065 # src/rcfile.cc:132
1066 #: src/collect-io.cc:431
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid ""
1069 "error saving collection file: %s\n"
1070 "error: %s\n"
1071 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1072
1073 #
1074 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
1075 # src/utilops.cc:1095
1076 #: src/collect-table.cc:84 src/dupe.cc:153 src/img-view.cc:94
1077 #: src/pan-view/pan-view.cc:101 src/preferences.cc:806 src/search.cc:356
1078 #: src/toolbar.cc:96 src/utilops.cc:2396 src/utilops.cc:2862
1079 msgid "Rename"
1080 msgstr "更改名稱"
1081
1082 # src/utilops.cc:601
1083 #: src/collect-table.cc:85 src/collect-table.cc:1038 src/dupe.cc:154
1084 #: src/dupe.cc:3573 src/img-view.cc:95 src/img-view.cc:96 src/img-view.cc:1430
1085 #: src/layout-image.cc:815 src/pan-view/pan-view.cc:102
1086 #: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:357 src/search.cc:1191
1087 #: src/view-file/view-file.cc:717
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Move to Trash"
1090 msgstr "往上移動(_U)"
1091
1092 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1093 #: src/collect-table.cc:86 src/dupe.cc:161 src/img-view.cc:98 src/img-view.cc:136
1094 #: src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:103 src/search.cc:364
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Close window"
1097 msgstr "關閉視窗(_L)"
1098
1099 #
1100 # src/collect-table.cc:619 src/dupe.cc:1386 src/dupe.cc:1558
1101 #: src/collect-table.cc:88 src/dupe.cc:162 src/preferences.cc:3540
1102 #: src/search.cc:365
1103 msgid "View"
1104 msgstr "檢視"
1105
1106 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1107 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1108 #: src/collect-table.cc:89 src/dupe.cc:163 src/layout-util.cc:2586
1109 #: src/search.cc:366
1110 #, fuzzy
1111 msgid "View in new window"
1112 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1113
1114 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
1115 #: src/collect-table.cc:90 src/collect-table.cc:1006 src/dupe.cc:158
1116 #: src/dupe.cc:3532 src/dupe.cc:3870 src/layout-util.cc:2490 src/preferences.cc:810
1117 #: src/search.cc:360 src/search.cc:1158 src/toolbar.cc:101
1118 #: src/view-file/view-file.cc:1087 src/view-file/view-file.cc:1137
1119 msgid "Select all"
1120 msgstr "全部選取"
1121
1122 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1123 #: src/collect-table.cc:91 src/collect-table.cc:1008 src/dupe.cc:159
1124 #: src/dupe.cc:166 src/dupe.cc:3534 src/dupe.cc:3872 src/layout-util.cc:2491
1125 #: src/preferences.cc:811 src/search.cc:361 src/search.cc:1160 src/toolbar.cc:102
1126 #: src/view-file/view-file.cc:1142
1127 msgid "Select none"
1128 msgstr "全部不選"
1129
1130 # src/preferences.cc:906
1131 #: src/collect-table.cc:92 src/collect-table.cc:1012
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Rectangular selection"
1134 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1135
1136 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1137 #: src/collect-table.cc:93
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Select single file"
1140 msgstr "選擇資料夾"
1141
1142 # src/preferences.cc:660
1143 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1144 #: src/collect-table.cc:94
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Toggle select image"
1147 msgstr "下個圖像"
1148
1149 # src/collect-table.cc:624
1150 #: src/collect-table.cc:95 src/collect-table.cc:998
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Append from file selection"
1153 msgstr "由檔案列表加入"
1154
1155 # src/collect-table.cc:625
1156 #: src/collect-table.cc:96
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Append from collection"
1159 msgstr "由圖像集加入..."
1160
1161 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1162 #: src/collect-table.cc:98
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Save collection as"
1165 msgstr "儲存圖像集"
1166
1167 # src/ui-pathsel.cc:764
1168 #: src/collect-table.cc:99
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Show filename text"
1171 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1172
1173 # src/menu.cc:526
1174 #: src/collect-table.cc:100 src/menu.cc:179
1175 msgid "Sort by name"
1176 msgstr "根據名稱排列"
1177
1178 # src/menu.cc:522
1179 #: src/collect-table.cc:101 src/menu.cc:169
1180 msgid "Sort by number"
1181 msgstr "根據數字排列"
1182
1183 # src/menu.cc:513
1184 #: src/collect-table.cc:102 src/menu.cc:151
1185 msgid "Sort by date"
1186 msgstr "根據日期排列"
1187
1188 # src/menu.cc:510
1189 #: src/collect-table.cc:103 src/menu.cc:148
1190 msgid "Sort by size"
1191 msgstr "根據檔案大小排列"
1192
1193 # src/menu.cc:519
1194 #: src/collect-table.cc:104 src/menu.cc:166
1195 msgid "Sort by path"
1196 msgstr "根據目錄排列"
1197
1198 # src/ui-pathsel.cc:799
1199 #: src/collect-table.cc:105 src/img-view.cc:138 src/preferences.cc:815
1200 #: src/toolbar.cc:106
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Print"
1203 msgstr "印表機"
1204
1205 # src/filelist.c:86
1206 #: src/collect-table.cc:249
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1209 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1210
1211 # src/collect-table.cc:86
1212 #: src/collect-table.cc:256
1213 #, fuzzy, c-format
1214 msgid "%s, %d images"
1215 msgstr "%d 個圖像"
1216
1217 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
1218 #: src/collect-table.cc:261 src/layout-util.cc:1935 src/layout-util.cc:3672
1219 msgid "Empty"
1220 msgstr "空白"
1221
1222 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1223 #: src/collect-table.cc:275 src/dupe.cc:2172 src/search.cc:435
1224 #: src/view-file/view-file.cc:1376 src/view-file/view-file.cc:1485
1225 msgid "Loading thumbs..."
1226 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1227
1228 # src/menu.cc:753
1229 #: src/collect-table.cc:988 src/dupe.cc:3527 src/dupe.cc:3865
1230 #: src/layout-util.cc:2471 src/search.cc:1153
1231 msgid "_View"
1232 msgstr "檢視(_V)"
1233
1234 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
1235 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
1236 #: src/collect-table.cc:990 src/dupe.cc:3529 src/dupe.cc:3867 src/img-view.cc:1417
1237 #: src/layout-image.cc:787 src/pan-view/pan-view.cc:2397 src/search.cc:1155
1238 #: src/view-file/view-file.cc:698
1239 msgid "View in _new window"
1240 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1241
1242 #
1243 # src/preferences.cc:710
1244 #: src/collect-table.cc:992 src/pan-view/pan-view.cc:2399
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Go to original"
1247 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1248
1249 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
1250 #: src/collect-table.cc:995 src/dupe.cc:3581 src/dupe.cc:3875
1251 msgid "Rem_ove"
1252 msgstr "移除(_O)"
1253
1254 # src/collect-table.cc:625
1255 #: src/collect-table.cc:1000
1256 msgid "Append from collection..."
1257 msgstr "由圖像集加入..."
1258
1259 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1260 #: src/collect-table.cc:1004
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Selection"
1263 msgstr "選擇"
1264
1265 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
1266 #: src/collect-table.cc:1010
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Invert selection"
1269 msgstr "選擇"
1270
1271 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
1272 # src/menu.cc:969
1273 #: src/collect-table.cc:1024 src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:1421
1274 #: src/layout-image.cc:801 src/layout-util.cc:2483 src/pan-view/pan-view.cc:2403
1275 #: src/search.cc:1177 src/view-file/view-file.cc:704
1276 msgid "_Copy..."
1277 msgstr "複製(_C)..."
1278
1279 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1280 # src/menu.cc:971
1281 #: src/collect-table.cc:1026 src/dupe.cc:3561 src/img-view.cc:1422
1282 #: src/layout-image.cc:803 src/layout-util.cc:2484 src/pan-view/pan-view.cc:2405
1283 #: src/search.cc:1179 src/view-file/view-file.cc:706
1284 msgid "_Move..."
1285 msgstr "移動(_M)..."
1286
1287 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
1288 # src/menu.cc:973
1289 #: src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1423
1290 #: src/layout-image.cc:805 src/layout-util.cc:2485 src/pan-view/pan-view.cc:2407
1291 #: src/search.cc:1181 src/view-dir.cc:735 src/view-file/view-file.cc:708
1292 msgid "_Rename..."
1293 msgstr "更改名稱(_R)..."
1294
1295 # src/utilops.cc:592
1296 #: src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:3565 src/img-view.cc:1424
1297 #: src/search.cc:1183 src/view-dir.cc:738
1298 #, fuzzy
1299 msgid "_Copy path"
1300 msgstr "複製(_C)"
1301
1302 # src/utilops.cc:592
1303 #: src/collect-table.cc:1032 src/dupe.cc:3567 src/img-view.cc:1425
1304 #: src/search.cc:1185 src/view-dir.cc:741
1305 #, fuzzy
1306 msgid "_Copy path unquoted"
1307 msgstr "複製(_C)"
1308
1309 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
1310 # src/menu.cc:971
1311 #: src/collect-table.cc:1037 src/dupe.cc:3572 src/img-view.cc:1429
1312 #: src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2486 src/layout-util.cc:2487
1313 #: src/layout-util.cc:2488 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1190
1314 #: src/view-file/view-file.cc:716
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Move to Trash..."
1317 msgstr "移動(_M)..."
1318
1319 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
1320 # src/menu.cc:975
1321 #: src/collect-table.cc:1041 src/dupe.cc:3576 src/img-view.cc:1433
1322 #: src/layout-image.cc:819 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1194
1323 #: src/view-dir.cc:744 src/view-file/view-file.cc:720
1324 msgid "_Delete..."
1325 msgstr "刪除(_D)..."
1326
1327 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1328 # src/utilops.cc:764
1329 #: src/collect-table.cc:1042 src/dupe.cc:3577 src/img-view.cc:1434
1330 #: src/layout-image.cc:820 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1195
1331 #: src/ui-pathsel.cc:644 src/view-file/view-file.cc:721
1332 msgid "_Delete"
1333 msgstr "刪除(_D)"
1334
1335 #
1336 # src/preferences.cc:645
1337 #: src/collect-table.cc:1048
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Randomize"
1340 msgstr "隨機"
1341
1342 # src/menu.cc:559
1343 #: src/collect-table.cc:1050 src/view-dir.cc:759 src/view-file/view-file.cc:746
1344 msgid "_Sort"
1345 msgstr "排列(_S)"
1346
1347 # src/ui-pathsel.cc:764
1348 #: src/collect-table.cc:1053 src/view-file/view-file.cc:762
1349 msgid "Show filename _text"
1350 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1351
1352 # src/menu.cc:513
1353 #: src/collect-table.cc:1055 src/view-file/view-file.cc:770
1354 #: src/view-file/view-file.cc:774
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Show star rating"
1357 msgstr "根據日期排列"
1358
1359 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
1360 #: src/collect-table.cc:1058
1361 msgid "_Save collection"
1362 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1363
1364 # src/collect-table.cc:642
1365 #: src/collect-table.cc:1060
1366 msgid "Save collection _as..."
1367 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1368
1369 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1370 #: src/collect-table.cc:1063 src/layout-util.cc:2526
1371 #: src/view-file/view-file.cc:731
1372 msgid "_Find duplicates..."
1373 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1374
1375 # src/menu.cc:721
1376 #: src/collect-table.cc:1065 src/dupe.cc:3556 src/layout-util.cc:2528
1377 #: src/search.cc:1174
1378 msgid "Print..."
1379 msgstr "列印..."
1380
1381 # src/collect-table.cc:1818 src/dupe.cc:2170
1382 #: src/collect-table.cc:2239 src/dupe.cc:4966 src/img-view.cc:1594
1383 msgid "Dropped list includes folders."
1384 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1385
1386 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1387 #: src/collect-table.cc:2241 src/dupe.cc:4968 src/img-view.cc:1596
1388 msgid "_Add contents"
1389 msgstr "加入內容(_A)"
1390
1391 # src/collect-table.cc:1821 src/dupe.cc:2173
1392 #: src/collect-table.cc:2243 src/dupe.cc:4969 src/img-view.cc:1597
1393 msgid "Add contents _recursive"
1394 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1395
1396 # src/collect-table.cc:1822 src/dupe.cc:2174
1397 #: src/collect-table.cc:2245 src/dupe.cc:4970 src/img-view.cc:1598
1398 msgid "_Skip folders"
1399 msgstr "跳過目錄(_S)"
1400
1401 # src/collect-table.cc:1824 src/dupe.cc:2176 src/preferences.cc:536
1402 # src/ui-utildlg.cc:105
1403 #: src/collect-table.cc:2248 src/dupe.cc:4972 src/img-view.cc:1600
1404 #: src/view-dir.cc:431
1405 msgid "Cancel"
1406 msgstr "取消"
1407
1408 #: src/color-man.cc:438 src/exif.cc:225 src/exif-common.cc:502
1409 msgid "sRGB"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/color-man.cc:440
1413 msgid "Adobe RGB compatible"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/color-man.cc:456
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Custom profile"
1419 msgstr "自訂印表機"
1420
1421 # src/menu.cc:581
1422 #: src/debug.cc:55
1423 #, fuzzy
1424 msgid "error"
1425 msgstr "左右翻轉(_M)"
1426
1427 #: src/debug.cc:56
1428 msgid "warning"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/desktop-file.cc:83 src/desktop-file.cc:95 src/desktop-file.cc:101
1432 msgid "Can't save"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/desktop-file.cc:83
1436 msgid "Please specify file name."
1437 msgstr ""
1438
1439 # src/utilops.cc:1151
1440 #: src/desktop-file.cc:95
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Could not create directory"
1443 msgstr "無法建立資料夾"
1444
1445 # src/utilops.cc:989
1446 #: src/desktop-file.cc:191 src/desktop-file.cc:650
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Desktop file"
1449 msgstr "桌面:"
1450
1451 #
1452 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
1453 #: src/desktop-file.cc:301 src/ui-pathsel.cc:494
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Unable to delete file:\n"
1457 "%s"
1458 msgstr ""
1459 "無法刪除檔案:\n"
1460 "%s"
1461
1462 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
1463 #: src/desktop-file.cc:302 src/ui-pathsel.cc:495 src/utilops.cc:2177
1464 #: src/utilops.cc:2213 src/utilops.cc:2735
1465 msgid "File deletion failed"
1466 msgstr "刪除檔案失敗"
1467
1468 #
1469 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
1470 #: src/desktop-file.cc:346 src/desktop-file.cc:354 src/ui-pathsel.cc:537
1471 #: src/ui-pathsel.cc:545
1472 msgid "Delete file"
1473 msgstr "刪除檔案"
1474
1475 #
1476 # src/ui-pathsel.cc:397 src/utilops.cc:759
1477 #: src/desktop-file.cc:352 src/ui-pathsel.cc:543
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 "About to delete the file:\n"
1481 " %s"
1482 msgstr ""
1483 "將會刪除檔案:\n"
1484 " %s"
1485
1486 # src/utilops.cc:989
1487 #: src/desktop-file.cc:384
1488 #, fuzzy
1489 msgid "new.desktop"
1490 msgstr "桌面:"
1491
1492 #: src/desktop-file.cc:549
1493 msgid "Plugins"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/desktop-file.cc:618
1497 msgid "Disabled"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/desktop-file.cc:640
1501 msgid "Hidden"
1502 msgstr ""
1503
1504 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1505 #: src/desktop-file.cc:659 src/dupe.cc:3984 src/dupe.cc:4707 src/osd.cc:39
1506 #: src/search.cc:3698 src/ui-pathsel.cc:1112 src/utilops.cc:503
1507 msgid "Path"
1508 msgstr "路徑"
1509
1510 #
1511 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1512 # src/utilops.cc:764
1513 #: src/dupe.cc:155 src/img-view.cc:97 src/preferences.cc:807
1514 #: src/preferences.cc:3510 src/search.cc:358 src/toolbar.cc:97 src/utilops.cc:2209
1515 msgid "Delete"
1516 msgstr "刪除"
1517
1518 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1519 #: src/dupe.cc:157 src/preferences.cc:2058 src/preferences.cc:2090
1520 #: src/preferences.cc:2218 src/search.cc:362 src/view-file/view-file.cc:1188
1521 #: src/window.cc:400
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Clear"
1524 msgstr "清除(_L)"
1525
1526 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
1527 #: src/dupe.cc:160 src/search.cc:363
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Toggle thumbs"
1530 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1531
1532 # src/collect-table.cc:624
1533 #: src/dupe.cc:164 src/search.cc:367
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Collection from selection"
1536 msgstr "由檔案列表加入"
1537
1538 # src/collect-dlg.cc:182
1539 #: src/dupe.cc:165
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Append list"
1542 msgstr "附加(_A)"
1543
1544 #: src/dupe.cc:167
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Select group 1 duplicates"
1547 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1548
1549 #: src/dupe.cc:168
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Select group 2 duplicates"
1552 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1553
1554 # src/dupe.cc:61
1555 #: src/dupe.cc:255
1556 msgid "Drop files to compare them."
1557 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1558
1559 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
1560 #: src/dupe.cc:259
1561 #, c-format
1562 msgid "%d files"
1563 msgstr "%d 個檔案"
1564
1565 # src/dupe.cc:71
1566 #: src/dupe.cc:263
1567 #, c-format
1568 msgid "%d matches found in %d files"
1569 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1570
1571 #: src/dupe.cc:268
1572 msgid "[set 1]"
1573 msgstr "[群集 1]"
1574
1575 # src/dupe.cc:775
1576 #: src/dupe.cc:2344
1577 msgid "Reading checksums..."
1578 msgstr "正在讀取加總值..."
1579
1580 # src/dupe.cc:807
1581 #: src/dupe.cc:2380
1582 msgid "Reading dimensions..."
1583 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1584
1585 # src/dupe.cc:841
1586 #: src/dupe.cc:2472
1587 msgid "Reading similarity data..."
1588 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1589
1590 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1591 #: src/dupe.cc:2510 src/dupe.cc:2530 src/dupe.cc:2612
1592 msgid "Comparing..."
1593 msgstr "比較中..."
1594
1595 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1596 #: src/dupe.cc:2544 src/dupe.cc:2570 src/pan-view/pan-view.cc:1083
1597 msgid "Sorting..."
1598 msgstr "排序中..."
1599
1600 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1601 #: src/dupe.cc:2600
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Queuing..."
1604 msgstr "執行中..."
1605
1606 # src/menu.cc:766
1607 #: src/dupe.cc:3033
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Loading file list"
1610 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1611
1612 #: src/dupe.cc:3536
1613 msgid "Select group _1 duplicates"
1614 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1615
1616 #: src/dupe.cc:3538
1617 msgid "Select group _2 duplicates"
1618 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1619
1620 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
1621 #: src/dupe.cc:3583 src/dupe.cc:3877
1622 msgid "C_lear"
1623 msgstr "清除(_L)"
1624
1625 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
1626 #: src/dupe.cc:3586 src/dupe.cc:3880
1627 msgid "Close _window"
1628 msgstr "關閉視窗(_W)"
1629
1630 # src/filelist.c:88
1631 #: src/dupe.cc:3746
1632 #, c-format
1633 msgid "%d files (set 2)"
1634 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1635
1636 #: src/dupe.cc:3979
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Name case-insensitive"
1639 msgstr "排序時考慮大小寫"
1640
1641 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
1642 #: src/dupe.cc:3980 src/dupe.cc:4704 src/dupe.cc:5287 src/osd.cc:41
1643 #: src/preferences.cc:2425 src/search.cc:3695 src/view-file/view-file-list.cc:2240
1644 msgid "Size"
1645 msgstr "檔案大小"
1646
1647 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
1648 #: src/dupe.cc:3981 src/dupe.cc:4705 src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:334
1649 #: src/exif-common.cc:916 src/osd.cc:40 src/search.cc:3696
1650 #: src/view-file/view-file-list.cc:2244
1651 msgid "Date"
1652 msgstr "日期"
1653
1654 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1655 #: src/dupe.cc:3982 src/dupe.cc:4706 src/osd.cc:43 src/search.cc:3697
1656 msgid "Dimensions"
1657 msgstr "圖像尺寸"
1658
1659 # src/dupe.cc:1656
1660 #: src/dupe.cc:3983
1661 msgid "Checksum"
1662 msgstr "加總值(Checksum)"
1663
1664 # src/dupe.cc:1658
1665 #: src/dupe.cc:3985
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Similarity (high - 95)"
1668 msgstr "類似度(高)"
1669
1670 # src/dupe.cc:1660
1671 #: src/dupe.cc:3986
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Similarity (med. - 90)"
1674 msgstr "類似度(低)"
1675
1676 # src/dupe.cc:1660
1677 #: src/dupe.cc:3987
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Similarity (low - 85)"
1680 msgstr "類似度(低)"
1681
1682 # src/dupe.cc:1660
1683 #: src/dupe.cc:3988
1684 msgid "Similarity (custom)"
1685 msgstr "類似度(自訂)"
1686
1687 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
1688 #: src/dupe.cc:3989
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Name ≠ content"
1691 msgstr "影像內容"
1692
1693 #: src/dupe.cc:3990
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1696 msgstr "排序時考慮大小寫"
1697
1698 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
1699 #: src/dupe.cc:4639 src/dupe.cc:5028 src/preferences.cc:802 src/search.cc:369
1700 #: src/toolbar.cc:92
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Find duplicates"
1703 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1704
1705 # src/preferences.cc:645
1706 #: src/dupe.cc:4701 src/search.cc:3692
1707 msgid "Rank"
1708 msgstr "符合度"
1709
1710 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1711 #: src/dupe.cc:4702 src/search.cc:3693
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Thumb"
1714 msgstr "預覽小圖"
1715
1716 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1717 #: src/dupe.cc:4708 src/dupe.cc:5287 src/preferences.cc:2049
1718 #: src/preferences.cc:2081 src/preferences.cc:2417
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Set"
1721 msgstr "搜尋:"
1722
1723 #
1724 # src/dupe.cc:1948
1725 #: src/dupe.cc:4747
1726 msgid "Compare to:"
1727 msgstr "和以下檔案比較:"
1728
1729 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1730 #: src/dupe.cc:4782 src/preferences.cc:1973 src/search.cc:3711
1731 msgid "Thumbnails"
1732 msgstr "預覽小圖"
1733
1734 #
1735 # src/dupe.cc:2045
1736 #: src/dupe.cc:4791
1737 msgid "Compare by:"
1738 msgstr "以下列方式比較:"
1739
1740 # src/preferences.cc:875
1741 #: src/dupe.cc:4799
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Custom Threshold"
1744 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1745
1746 #
1747 # src/menu.cc:559
1748 #: src/dupe.cc:4809 src/menu.cc:234 src/menu.cc:260
1749 msgid "Sort"
1750 msgstr "排列"
1751
1752 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
1753 #: src/dupe.cc:4816
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Ignore Orientation"
1756 msgstr "方位"
1757
1758 # src/dupe.cc:2060
1759 #: src/dupe.cc:4824
1760 msgid "Compare two file sets"
1761 msgstr "比較兩組檔案"
1762
1763 #: src/dupe.cc:5028
1764 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1765 msgstr ""
1766
1767 #
1768 # src/rcfile.cc:132
1769 #: src/dupe.cc:5281
1770 #, fuzzy, c-format
1771 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1772 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1773
1774 #: src/dupe.cc:5287
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Match"
1777 msgstr "符合大小寫"
1778
1779 #: src/dupe.cc:5287 src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Group"
1782 msgstr "群組:"
1783
1784 # src/dupe.cc:1659
1785 #: src/dupe.cc:5287
1786 msgid "Similarity"
1787 msgstr "類似度"
1788
1789 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
1790 #: src/dupe.cc:5287
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Thumbnail"
1793 msgstr "預覽小圖"
1794
1795 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:373 src/preferences.cc:3957
1796 msgid "Width"
1797 msgstr "寬度"
1798
1799 #: src/dupe.cc:5287 src/exif.cc:374 src/preferences.cc:3959
1800 msgid "Height"
1801 msgstr "高度"
1802
1803 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
1804 #: src/dupe.cc:5287
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Path\n"
1807 msgstr "路徑"
1808
1809 #: src/dupe.cc:5418
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Export Files"
1812 msgstr "曝光補償"
1813
1814 #: src/dupe.cc:5444
1815 #, fuzzy
1816 msgid "_Export"
1817 msgstr "縱向"
1818
1819 #: src/dupe.cc:5449
1820 msgid "Export to csv"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/dupe.cc:5451
1824 msgid "Export to tab-delimited"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/editors.cc:309
1828 #, c-format
1829 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 # src/utilops.cc:343
1833 #  flash fired (bit 0)
1834 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:218 src/exif-common.cc:428
1835 msgid "yes"
1836 msgstr "是"
1837
1838 #: src/editors.cc:379 src/exif.cc:217 src/exif-common.cc:428
1839 msgid "no"
1840 msgstr "否"
1841
1842 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
1843 #: src/editors.cc:571
1844 msgid "stopping..."
1845 msgstr "停止中..."
1846
1847 #: src/editors.cc:592
1848 msgid "Edit command results"
1849 msgstr "編輯命令結果"
1850
1851 #: src/editors.cc:595
1852 #, c-format
1853 msgid "Output of %s"
1854 msgstr "%s 的輸出"
1855
1856 # src/ui-help.cc:191
1857 #: src/editors.cc:1122
1858 #, c-format
1859 msgid ""
1860 "Failed to run command:\n"
1861 "%s\n"
1862 msgstr ""
1863 "無法執行檔案:\n"
1864 "%s\n"
1865
1866 # src/menu.cc:522
1867 #: src/editors.cc:1249
1868 msgid "stopped by user"
1869 msgstr "由使用者停止"
1870
1871 #: src/editors.cc:1334
1872 #, c-format
1873 msgid ""
1874 "%s\n"
1875 "\"%s\""
1876 msgstr ""
1877
1878 # src/utilops.cc:539
1879 #: src/editors.cc:1336
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Invalid editor command"
1882 msgstr "無效的目的地"
1883
1884 #: src/editors.cc:1423
1885 msgid "Editor template is empty."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/editors.cc:1424
1889 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/editors.cc:1425
1893 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/editors.cc:1426
1897 msgid "Can't find matching file type."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/editors.cc:1427
1901 msgid "Can't execute external editor."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/editors.cc:1428
1905 msgid "External editor returned error status."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/editors.cc:1429
1909 msgid "File was skipped."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/editors.cc:1430
1913 msgid "Unknown error."
1914 msgstr ""
1915
1916 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
1917 #: src/exif.cc:140 src/exif.cc:153 src/exif.cc:167 src/exif.cc:192 src/exif.cc:309
1918 #: src/exif.cc:656 src/exif-common.cc:404 src/exif-common.cc:407
1919 #: src/exif-common.cc:474
1920 msgid "unknown"
1921 msgstr "未知"
1922
1923 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1924 # src/utilops.cc:764
1925 #: src/exif.cc:141
1926 msgid "top left"
1927 msgstr "上左"
1928
1929 #: src/exif.cc:142
1930 msgid "top right"
1931 msgstr "上右"
1932
1933 #: src/exif.cc:143
1934 msgid "bottom right"
1935 msgstr "下右"
1936
1937 #: src/exif.cc:144
1938 msgid "bottom left"
1939 msgstr "下左"
1940
1941 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
1942 # src/utilops.cc:764
1943 #: src/exif.cc:145
1944 msgid "left top"
1945 msgstr "左上"
1946
1947 #: src/exif.cc:146
1948 msgid "right top"
1949 msgstr "右上"
1950
1951 #: src/exif.cc:147
1952 msgid "right bottom"
1953 msgstr "右下"
1954
1955 #: src/exif.cc:148
1956 msgid "left bottom"
1957 msgstr "左下"
1958
1959 #: src/exif.cc:155
1960 msgid "inch"
1961 msgstr "英吋"
1962
1963 #: src/exif.cc:156
1964 msgid "centimeter"
1965 msgstr "公分"
1966
1967 #: src/exif.cc:168
1968 msgid "average"
1969 msgstr "平均"
1970
1971 #: src/exif.cc:169
1972 msgid "center weighted"
1973 msgstr "中心加權"
1974
1975 #: src/exif.cc:170
1976 msgid "spot"
1977 msgstr "單點測光"
1978
1979 #: src/exif.cc:171
1980 msgid "multi-spot"
1981 msgstr "多點測光"
1982
1983 #: src/exif.cc:172
1984 msgid "multi-segment"
1985 msgstr "多段測光"
1986
1987 #: src/exif.cc:173
1988 msgid "partial"
1989 msgstr "部份"
1990
1991 #: src/exif.cc:174 src/exif.cc:212
1992 msgid "other"
1993 msgstr "其它"
1994
1995 #: src/exif.cc:179 src/exif.cc:231
1996 msgid "not defined"
1997 msgstr "未定義"
1998
1999 #: src/exif.cc:180 src/exif.cc:259 src/exif.cc:266
2000 msgid "manual"
2001 msgstr "手動"
2002
2003 # src/preferences.cc:401
2004 #: src/exif.cc:181 src/exif.cc:252 src/exif.cc:288 src/exif.cc:295 src/exif.cc:302
2005 msgid "normal"
2006 msgstr "標準"
2007
2008 #: src/exif.cc:182
2009 msgid "aperture"
2010 msgstr "光圈"
2011
2012 #: src/exif.cc:183
2013 msgid "shutter"
2014 msgstr "快門"
2015
2016 # src/utilops.cc:1216
2017 #: src/exif.cc:184
2018 msgid "creative"
2019 msgstr "建立"
2020
2021 # src/preferences.cc:897
2022 #: src/exif.cc:185
2023 #, fuzzy
2024 msgid "action"
2025 msgstr "位置:"
2026
2027 #: src/exif.cc:186 src/exif.cc:273
2028 msgid "portrait"
2029 msgstr "縱向"
2030
2031 #: src/exif.cc:187 src/exif.cc:272
2032 msgid "landscape"
2033 msgstr "橫向"
2034
2035 #: src/exif.cc:193
2036 msgid "daylight"
2037 msgstr "日光"
2038
2039 #: src/exif.cc:194
2040 msgid "fluorescent"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/exif.cc:195
2044 msgid "tungsten (incandescent)"
2045 msgstr "鎢 (incandescent)"
2046
2047 #: src/exif.cc:196
2048 msgid "flash"
2049 msgstr "閃光"
2050
2051 #: src/exif.cc:197
2052 #, fuzzy
2053 msgid "fine weather"
2054 msgstr "其它"
2055
2056 #: src/exif.cc:198
2057 msgid "cloudy weather"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/exif.cc:199
2061 msgid "shade"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/exif.cc:200
2065 msgid "daylight fluorescent"
2066 msgstr ""
2067
2068 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2069 #: src/exif.cc:201
2070 #, fuzzy
2071 msgid "day white fluorescent"
2072 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2073
2074 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2075 #: src/exif.cc:202
2076 #, fuzzy
2077 msgid "cool white fluorescent"
2078 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2079
2080 #: src/exif.cc:203
2081 msgid "white fluorescent"
2082 msgstr ""
2083
2084 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2085 #: src/exif.cc:204
2086 #, fuzzy
2087 msgid "standard light A"
2088 msgstr "日曆"
2089
2090 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2091 #: src/exif.cc:205
2092 #, fuzzy
2093 msgid "standard light B"
2094 msgstr "日曆"
2095
2096 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2097 #: src/exif.cc:206
2098 #, fuzzy
2099 msgid "standard light C"
2100 msgstr "日曆"
2101
2102 #: src/exif.cc:207
2103 msgid "D55"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/exif.cc:208
2107 msgid "D65"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/exif.cc:209
2111 msgid "D75"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/exif.cc:210
2115 msgid "D50"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/exif.cc:211
2119 msgid "ISO studio tungsten"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/exif.cc:219
2123 msgid "yes, not detected by strobe"
2124 msgstr "是,沒偵測到"
2125
2126 #: src/exif.cc:220
2127 msgid "yes, detected by strobe"
2128 msgstr "是,有偵測到"
2129
2130 #: src/exif.cc:226
2131 msgid "uncalibrated"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/exif.cc:232
2135 msgid "1 chip color area"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/exif.cc:233
2139 msgid "2 chip color area"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/exif.cc:234
2143 msgid "3 chip color area"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/exif.cc:235
2147 msgid "color sequential area"
2148 msgstr ""
2149
2150 #
2151 # src/preferences.cc:369
2152 #: src/exif.cc:236
2153 #, fuzzy
2154 msgid "trilinear"
2155 msgstr "雙線性"
2156
2157 #: src/exif.cc:237
2158 msgid "color sequential linear"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/exif.cc:242
2162 msgid "digital still camera"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/exif.cc:247
2166 msgid "direct photo"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/exif.cc:253
2170 #, fuzzy
2171 msgid "custom"
2172 msgstr "自訂"
2173
2174 #: src/exif.cc:258 src/exif.cc:265 src/exif-common.cc:442
2175 msgid "auto"
2176 msgstr "自動閃光"
2177
2178 # src/preferences.cc:930
2179 #: src/exif.cc:260
2180 #, fuzzy
2181 msgid "auto bracket"
2182 msgstr "自動更改名稱"
2183
2184 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2185 #: src/exif.cc:271
2186 #, fuzzy
2187 msgid "standard"
2188 msgstr "日曆"
2189
2190 #: src/exif.cc:274
2191 #, fuzzy
2192 msgid "night scene"
2193 msgstr "光源"
2194
2195 # src/preferences.cc:400
2196 #: src/exif.cc:279
2197 #, fuzzy
2198 msgid "none"
2199 msgstr "完成"
2200
2201 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2202 #: src/exif.cc:280
2203 #, fuzzy
2204 msgid "low gain up"
2205 msgstr "清除"
2206
2207 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
2208 #: src/exif.cc:281
2209 #, fuzzy
2210 msgid "high gain up"
2211 msgstr "清除"
2212
2213 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2214 #: src/exif.cc:282
2215 #, fuzzy
2216 msgid "low gain down"
2217 msgstr "關閉視窗(_W)"
2218
2219 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
2220 #: src/exif.cc:283
2221 #, fuzzy
2222 msgid "high gain down"
2223 msgstr "關閉視窗(_W)"
2224
2225 #: src/exif.cc:289 src/exif.cc:303
2226 #, fuzzy
2227 msgid "soft"
2228 msgstr "單點測光"
2229
2230 #: src/exif.cc:290 src/exif.cc:304
2231 msgid "hard"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/exif.cc:296
2235 msgid "low"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/exif.cc:297
2239 #, fuzzy
2240 msgid "high"
2241 msgstr "高度"
2242
2243 #: src/exif.cc:310
2244 msgid "macro"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/exif.cc:311
2248 msgid "close"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/exif.cc:312
2252 msgid "distant"
2253 msgstr ""
2254
2255 # src/preferences.cc:676
2256 #: src/exif.cc:322
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Image Width"
2259 msgstr "影像檔"
2260
2261 #: src/exif.cc:323
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Image Height"
2264 msgstr "高度"
2265
2266 #: src/exif.cc:324
2267 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2268 msgstr ""
2269
2270 # src/dupe.cc:1948
2271 #: src/exif.cc:325
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Compression"
2274 msgstr "壓縮比例:"
2275
2276 # src/utilops.cc:539
2277 #: src/exif.cc:326
2278 msgid "Image description"
2279 msgstr "影像描述"
2280
2281 #: src/exif.cc:327
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Camera make"
2284 msgstr "相機"
2285
2286 #: src/exif.cc:328
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Camera model"
2289 msgstr "相機"
2290
2291 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
2292 #: src/exif.cc:329
2293 msgid "Orientation"
2294 msgstr "方位"
2295
2296 #: src/exif.cc:330
2297 #, fuzzy
2298 msgid "X resolution"
2299 msgstr "解析度"
2300
2301 #: src/exif.cc:331
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Y Resolution"
2304 msgstr "解析度"
2305
2306 #: src/exif.cc:332
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Resolution units"
2309 msgstr "解析度"
2310
2311 #: src/exif.cc:333
2312 msgid "Firmware"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/exif.cc:335
2316 msgid "White point"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/exif.cc:336
2320 msgid "Primary chromaticities"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/exif.cc:337
2324 msgid "YCbCy coefficients"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/exif.cc:338
2328 msgid "YCbCr positioning"
2329 msgstr ""
2330
2331 # src/utilops.cc:942 src/utilops.cc:1091
2332 #: src/exif.cc:339
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Black white reference"
2335 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2336
2337 #: src/exif.cc:341
2338 msgid "SubIFD Exif offset"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/exif.cc:343
2342 #, fuzzy
2343 msgid "Exposure time (seconds)"
2344 msgstr "曝光補償"
2345
2346 #: src/exif.cc:344
2347 msgid "FNumber"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/exif.cc:345
2351 msgid "Exposure program"
2352 msgstr "曝光方式"
2353
2354 #: src/exif.cc:346
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Spectral Sensitivity"
2357 msgstr "ISO 感光值"
2358
2359 #: src/exif.cc:347 src/exif.cc:383 src/exif-common.cc:921
2360 msgid "ISO sensitivity"
2361 msgstr "ISO 感光值"
2362
2363 # src/collect-dlg.cc:172
2364 #: src/exif.cc:348
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Optoelectric conversion factor"
2367 msgstr "開啟圖像集"
2368
2369 # src/menu.cc:711
2370 #: src/exif.cc:349
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Exif version"
2373 msgstr "新視窗(_W)"
2374
2375 #: src/exif.cc:350
2376 msgid "Date original"
2377 msgstr "原日期"
2378
2379 #: src/exif.cc:351 src/osd.cc:57
2380 msgid "Date digitized"
2381 msgstr "數位化日期"
2382
2383 # src/ui-pathsel.cc:799
2384 #: src/exif.cc:352
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Pixel format"
2387 msgstr "檔案格式:"
2388
2389 # src/dupe.cc:1948
2390 #: src/exif.cc:353
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Compression ratio"
2393 msgstr "壓縮比例:"
2394
2395 #: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:918
2396 msgid "Shutter speed"
2397 msgstr "快門速度"
2398
2399 #: src/exif.cc:355 src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:59
2400 msgid "Aperture"
2401 msgstr "光圈"
2402
2403 #: src/exif.cc:356
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Brightness"
2406 msgstr "光源"
2407
2408 #: src/exif.cc:357 src/exif-common.cc:920 src/osd.cc:60
2409 msgid "Exposure bias"
2410 msgstr "曝光補償"
2411
2412 #: src/exif.cc:358
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Maximum aperture"
2415 msgstr "光圈"
2416
2417 #: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:924 src/osd.cc:67
2418 msgid "Subject distance"
2419 msgstr "物距"
2420
2421 # src/preferences.cc:693
2422 #: src/exif.cc:360
2423 msgid "Metering mode"
2424 msgstr "測光模式"
2425
2426 #: src/exif.cc:361
2427 msgid "Light source"
2428 msgstr "光源"
2429
2430 #: src/exif.cc:362 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:68
2431 msgid "Flash"
2432 msgstr "閃光"
2433
2434 #: src/exif.cc:363 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:65
2435 msgid "Focal length"
2436 msgstr "焦距"
2437
2438 #: src/exif.cc:364
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Subject area"
2441 msgstr "物距"
2442
2443 #: src/exif.cc:365
2444 msgid "MakerNote"
2445 msgstr ""
2446
2447 # src/dupe.cc:1948
2448 #: src/exif.cc:366
2449 #, fuzzy
2450 msgid "UserComment"
2451 msgstr "註解:"
2452
2453 #: src/exif.cc:367
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Subsecond time"
2456 msgstr "原日期"
2457
2458 #: src/exif.cc:368
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Subsecond time original"
2461 msgstr "原日期"
2462
2463 #: src/exif.cc:369
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Subsecond time digitized"
2466 msgstr "數位化日期"
2467
2468 #: src/exif.cc:370
2469 msgid "FlashPix version"
2470 msgstr ""
2471
2472 # src/ui-pathsel.cc:697
2473 #: src/exif.cc:371
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Colorspace"
2476 msgstr "所有檔案"
2477
2478 # src/menu.cc:765
2479 #: src/exif.cc:375
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Audio data"
2482 msgstr "Exif資料(_X)"
2483
2484 # src/preferences.cc:823
2485 #: src/exif.cc:376
2486 #, fuzzy
2487 msgid "ExifR98 extension"
2488 msgstr "關閉檔案過濾器"
2489
2490 #: src/exif.cc:377
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Flash strength"
2493 msgstr "焦距"
2494
2495 #: src/exif.cc:378
2496 msgid "Spatial frequency response"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/exif.cc:379
2500 msgid "X Pixel density"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/exif.cc:380
2504 msgid "Y Pixel density"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/exif.cc:381
2508 msgid "Pixel density units"
2509 msgstr ""
2510
2511 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
2512 #: src/exif.cc:382
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Subject location"
2515 msgstr "選擇"
2516
2517 # src/menu.cc:516
2518 #: src/exif.cc:384
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Sensor type"
2521 msgstr "不依次序排列"
2522
2523 # src/menu.cc:559
2524 #: src/exif.cc:385
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Source type"
2527 msgstr "來源"
2528
2529 #: src/exif.cc:386
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Scene type"
2532 msgstr "公分"
2533
2534 #: src/exif.cc:387
2535 msgid "Color filter array pattern"
2536 msgstr ""
2537
2538 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
2539 # src/utilops.cc:1095
2540 #: src/exif.cc:389
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Render process"
2543 msgstr "產生"
2544
2545 #: src/exif.cc:390
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Exposure mode"
2548 msgstr "曝光補償"
2549
2550 #: src/exif.cc:391
2551 msgid "White balance"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/exif.cc:392
2555 msgid "Digital zoom ratio"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/exif.cc:393
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Focal length (35mm)"
2561 msgstr "焦距"
2562
2563 #: src/exif.cc:394
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Scene capture type"
2566 msgstr "公分"
2567
2568 #
2569 # src/menu.cc:1089
2570 #: src/exif.cc:395
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Gain control"
2573 msgstr "浮動控制視窗"
2574
2575 #: src/exif.cc:396
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Contrast"
2578 msgstr "縱向"
2579
2580 #: src/exif.cc:397 src/preferences.cc:3366
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Saturation"
2583 msgstr "瀏覽"
2584
2585 #: src/exif.cc:398
2586 msgid "Sharpness"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/exif.cc:399
2590 msgid "Device setting"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/exif.cc:400
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Subject range"
2596 msgstr "物距"
2597
2598 # src/preferences.cc:676
2599 #: src/exif.cc:401
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Image serial number"
2602 msgstr "影像檔"
2603
2604 #: src/exif.cc:1108
2605 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/exif.cc:1114
2609 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/exif-common.cc:403
2613 msgid "infinity"
2614 msgstr "無限"
2615
2616 # src/preferences.cc:368
2617 #: src/exif-common.cc:432
2618 msgid "mode:"
2619 msgstr "模式:"
2620
2621 # src/preferences.cc:400
2622 #: src/exif-common.cc:436
2623 msgid "on"
2624 msgstr "強制閃光"
2625
2626 #: src/exif-common.cc:439
2627 msgid "off"
2628 msgstr "強制關閉"
2629
2630 #: src/exif-common.cc:448
2631 msgid "not detected by strobe"
2632 msgstr "未偵測出"
2633
2634 #: src/exif-common.cc:449
2635 msgid "detected by strobe"
2636 msgstr "有偵測出"
2637
2638 #  we ignore flash function (bit 5)
2639 #  red-eye (bit 6)
2640 #: src/exif-common.cc:454
2641 msgid "red-eye reduction"
2642 msgstr "防紅眼"
2643
2644 #: src/exif-common.cc:474
2645 msgid "dot"
2646 msgstr "點"
2647
2648 #: src/exif-common.cc:507
2649 msgid "AdobeRGB"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/exif-common.cc:515
2653 msgid "embedded"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/exif-common.cc:610
2657 msgid "Above Sea Level"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/exif-common.cc:610
2661 msgid "Below Sea Level"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/exif-common.cc:915 src/osd.cc:62
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Camera"
2667 msgstr "相機"
2668
2669 #: src/exif-common.cc:917
2670 #, fuzzy
2671 msgid "DateDigitized"
2672 msgstr "數位化日期"
2673
2674 #: src/exif-common.cc:923
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Focal length 35mm"
2677 msgstr "焦距"
2678
2679 #: src/exif-common.cc:926 src/osd.cc:61
2680 #, fuzzy
2681 msgid "Resolution"
2682 msgstr "解析度"
2683
2684 # src/ui-pathsel.cc:697
2685 #: src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:69
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Color profile"
2688 msgstr "所有檔案"
2689
2690 #: src/exif-common.cc:928
2691 msgid "GPS position"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/exif-common.cc:929
2695 msgid "GPS altitude"
2696 msgstr ""
2697
2698 # src/preferences.cc:897
2699 #: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:72
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Local time"
2702 msgstr "位置:"
2703
2704 # src/preferences.cc:369
2705 #: src/exif-common.cc:931
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Time zone"
2708 msgstr "時間線"
2709
2710 # src/menu.cc:526
2711 #: src/exif-common.cc:932 src/osd.cc:74
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Country name"
2714 msgstr "根據名稱排列"
2715
2716 # src/menu.cc:526
2717 #: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:75
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Country code"
2720 msgstr "根據名稱排列"
2721
2722 # src/menu.cc:513
2723 #: src/exif-common.cc:934 src/osd.cc:77
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Star rating"
2726 msgstr "根據日期排列"
2727
2728 # src/preferences.cc:368
2729 #: src/exif-common.cc:935
2730 #, fuzzy
2731 msgid "File size"
2732 msgstr "檔案大小:"
2733
2734 # src/ui-pathsel.cc:799
2735 #: src/exif-common.cc:936
2736 #, fuzzy
2737 msgid "File date"
2738 msgstr "檔案日期:"
2739
2740 # src/utilops.cc:980
2741 #: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:50
2742 #, fuzzy
2743 msgid "File mode"
2744 msgstr "檔案名稱"
2745
2746 # src/preferences.cc:368
2747 #: src/exif-common.cc:938 src/osd.cc:49
2748 #, fuzzy
2749 msgid "File ctime"
2750 msgstr "檔案大小:"
2751
2752 # src/utilops.cc:980
2753 #: src/exif-common.cc:939 src/osd.cc:51
2754 #, fuzzy
2755 msgid "File owner"
2756 msgstr "檔案名稱"
2757
2758 #: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:52
2759 #, fuzzy
2760 msgid "File group"
2761 msgstr "找不到檔案"
2762
2763 #: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:53
2764 #, fuzzy
2765 msgid "File link"
2766 msgstr "找不到檔案"
2767
2768 # src/preferences.cc:368
2769 #: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:54
2770 #, fuzzy
2771 msgid "File class"
2772 msgstr "檔案"
2773
2774 #: src/exif-common.cc:943
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Page no."
2777 msgstr "第 %d 頁"
2778
2779 #: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:63
2780 msgid "Lens"
2781 msgstr ""
2782
2783 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
2784 #: src/filedata.cc:112
2785 #, c-format
2786 msgid "%d bytes"
2787 msgstr "%d bytes"
2788
2789 #: src/filedata.cc:116
2790 #, fuzzy, c-format
2791 msgid "%.1f KiB"
2792 msgstr "%.1f K"
2793
2794 #: src/filedata.cc:120
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "%.1f MiB"
2797 msgstr "%.1f MB"
2798
2799 #: src/filedata.cc:125
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "%.1f GiB"
2802 msgstr "%.1f GB"
2803
2804 #: src/filedata.cc:2766
2805 msgid "file or directory does not exist"
2806 msgstr ""
2807
2808 # src/utilops.cc:1144
2809 #: src/filedata.cc:2772
2810 #, fuzzy
2811 msgid "destination already exists"
2812 msgstr ""
2813 "圖像集:\n"
2814 "%s\n"
2815 "已經存在。"
2816
2817 #: src/filedata.cc:2778
2818 msgid "destination can't be overwritten"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/filedata.cc:2784
2822 msgid "destination directory is not writable"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/filedata.cc:2790
2826 msgid "destination directory does not exist"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/filedata.cc:2796
2830 msgid "source directory is not writable"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/filedata.cc:2802
2834 #, fuzzy
2835 msgid "no read permission"
2836 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2837
2838 #: src/filedata.cc:2808
2839 msgid "file is readonly"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/filedata.cc:2814
2843 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2844 msgstr ""
2845
2846 #
2847 # src/utilops.cc:451
2848 #: src/filedata.cc:2820
2849 #, fuzzy
2850 msgid "source and destination are the same"
2851 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2852
2853 #
2854 # src/utilops.cc:451
2855 #: src/filedata.cc:2826
2856 #, fuzzy
2857 msgid "source and destination have different extension"
2858 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2859
2860 #: src/filedata.cc:2832
2861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/filedata.cc:2838
2865 msgid "another destination file has the same filename"
2866 msgstr ""
2867
2868 #
2869 # src/ui-tabcomp.cc:171
2870 #: src/filedata.cc:3393
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2873 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2874
2875 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
2876 #: src/fullscreen.cc:242 src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2588
2877 #: src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590 src/pan-view/pan-view.cc:120
2878 #: src/pan-view/pan-view.cc:121 src/pan-view/pan-view.cc:122
2879 #: src/preferences.cc:2438
2880 msgid "Full screen"
2881 msgstr "全螢幕"
2882
2883 # src/preferences.cc:368
2884 #: src/fullscreen.cc:425
2885 msgid "Full size"
2886 msgstr "全部大小"
2887
2888 #: src/fullscreen.cc:433
2889 msgid "Monitor"
2890 msgstr "顯示器"
2891
2892 #: src/fullscreen.cc:439
2893 msgid "Screen"
2894 msgstr "螢幕"
2895
2896 #: src/fullscreen.cc:674
2897 msgid "Determined by Window Manager"
2898 msgstr "由視窗管理程式決定"
2899
2900 #: src/fullscreen.cc:675
2901 msgid "Active screen"
2902 msgstr "作用中的螢幕"
2903
2904 #: src/fullscreen.cc:677
2905 msgid "Active monitor"
2906 msgstr "作用中的顯示器"
2907
2908 #: src/histogram.cc:121
2909 msgid "Log Histogram on Red"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/histogram.cc:122
2913 msgid "Log Histogram on Green"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/histogram.cc:123
2917 msgid "Log Histogram on Blue"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/histogram.cc:124
2921 msgid "Log Histogram on RGB"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/histogram.cc:125
2925 msgid "Log Histogram on value"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/histogram.cc:130
2929 msgid "Linear Histogram on Red"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/histogram.cc:131
2933 msgid "Linear Histogram on Green"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/histogram.cc:132
2937 msgid "Linear Histogram on Blue"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/histogram.cc:133
2941 msgid "Linear Histogram on RGB"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/histogram.cc:134
2945 msgid "Linear Histogram on value"
2946 msgstr ""
2947
2948 #
2949 # src/ui-tabcomp.cc:171
2950 #: src/history-list.cc:291
2951 #, c-format
2952 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2953 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2954
2955 # src/preferences.cc:897
2956 #: src/image.cc:350
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid " (Collection %s)"
2959 msgstr "圖像集"
2960
2961 #: src/image-load-cr3.cc:161 src/image-load-jpeg.cc:164
2962 #, c-format
2963 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/image-load-j2k.cc:202
2967 msgid "Could not open file for reading"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/image-load-j2k.cc:212
2971 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/image-load-j2k.cc:219
2975 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/image-load-j2k.cc:227
2979 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/image-load-j2k.cc:233
2983 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/image-load-j2k.cc:239
2987 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/image-load-j2k.cc:246
2991 msgid "JP2 image not rgb"
2992 msgstr ""
2993
2994 # src/menu.cc:578
2995 #: src/img-view.cc:99 src/menu.cc:359 src/preferences.cc:821 src/toolbar.cc:112
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Rotate 180°"
2998 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
2999
3000 # src/preferences.cc:676
3001 #: src/img-view.cc:100
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Rotate mirror"
3004 msgstr "影像檔"
3005
3006 # src/preferences.cc:676
3007 #: src/img-view.cc:101
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Rotate flip"
3010 msgstr "平順的切換影像"
3011
3012 # src/menu.cc:575
3013 #: src/img-view.cc:102
3014 #, fuzzy
3015 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3016 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3017
3018 # src/menu.cc:572
3019 #: src/img-view.cc:103
3020 #, fuzzy
3021 msgid " Rotate clockwise 90°"
3022 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3023
3024 #: src/img-view.cc:104 src/img-view.cc:105 src/img-view.cc:106 src/img-view.cc:107
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Previous"
3027 msgstr "前一個影像"
3028
3029 # src/preferences.cc:660
3030 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3031 #: src/img-view.cc:108 src/img-view.cc:109 src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Next"
3034 msgstr "下個圖像"
3035
3036 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3037 #: src/img-view.cc:112 src/img-view.cc:113 src/layout-util.cc:2554
3038 #: src/layout-util.cc:2555 src/pan-view/pan-view.cc:108
3039 #: src/pan-view/pan-view.cc:109 src/preferences.cc:825 src/toolbar.cc:116
3040 msgid "Zoom in"
3041 msgstr "拉近"
3042
3043 #
3044 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3045 #: src/img-view.cc:114 src/layout-util.cc:2556 src/layout-util.cc:2557
3046 #: src/pan-view/pan-view.cc:110 src/preferences.cc:826 src/toolbar.cc:117
3047 msgid "Zoom out"
3048 msgstr "拉遠"
3049
3050 # src/menu.cc:758
3051 #: src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116 src/img-view.cc:1406
3052 #: src/layout-image.cc:776 src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561
3053 #: src/preferences.cc:828 src/toolbar.cc:119
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Zoom to fit"
3056 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3057
3058 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3059 #: src/img-view.cc:117 src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119
3060 #: src/layout-util.cc:2558 src/layout-util.cc:2559 src/pan-view/pan-view.cc:111
3061 #: src/pan-view/pan-view.cc:112 src/pan-view/pan-view.cc:113
3062 #: src/preferences.cc:827 src/toolbar.cc:118
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Zoom 1:1"
3065 msgstr "原來尺寸(_1)"
3066
3067 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3068 #: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2564 src/pan-view/pan-view.cc:114
3069 #: src/preferences.cc:831 src/toolbar.cc:122
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Zoom 2:1"
3072 msgstr "原來尺寸(_1)"
3073
3074 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3075 #: src/img-view.cc:121 src/layout-util.cc:2565 src/pan-view/pan-view.cc:115
3076 #: src/preferences.cc:832 src/toolbar.cc:123
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Zoom 3:1"
3079 msgstr "原來尺寸(_1)"
3080
3081 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3082 #: src/img-view.cc:122 src/layout-util.cc:2566 src/pan-view/pan-view.cc:116
3083 #: src/preferences.cc:833 src/toolbar.cc:124
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Zoom 4:1"
3086 msgstr "原來尺寸(_1)"
3087
3088 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3089 #: src/img-view.cc:123 src/layout-util.cc:2569 src/layout-util.cc:2585
3090 #: src/pan-view/pan-view.cc:117 src/preferences.cc:836 src/toolbar.cc:127
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Zoom 1:4"
3093 msgstr "原來尺寸(_1)"
3094
3095 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3096 #: src/img-view.cc:124 src/layout-util.cc:2568 src/layout-util.cc:2584
3097 #: src/pan-view/pan-view.cc:118
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Zoom 1:3"
3100 msgstr "原來尺寸(_1)"
3101
3102 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3103 #: src/img-view.cc:125 src/layout-util.cc:2567 src/layout-util.cc:2583
3104 #: src/pan-view/pan-view.cc:119 src/preferences.cc:834 src/toolbar.cc:125
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Zoom 1:2"
3107 msgstr "原來尺寸(_1)"
3108
3109 # src/menu.cc:758
3110 #: src/img-view.cc:126
3111 #, fuzzy
3112 msgid "Zoom fit window width"
3113 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3114
3115 # src/menu.cc:758
3116 #: src/img-view.cc:127
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Zoom fit window height"
3119 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3120
3121 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3122 #: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2632
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Toggle slideshow"
3125 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3126
3127 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3128 #: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2597 src/preferences.cc:842
3129 #: src/toolbar.cc:138
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Pause slideshow"
3132 msgstr "暫停投影片(_H)"
3133
3134 #
3135 # src/preferences.cc:645
3136 #: src/img-view.cc:130
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Reload image"
3139 msgstr "隨機"
3140
3141 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3142 #: src/img-view.cc:132 src/img-view.cc:133
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Fullscreen"
3145 msgstr "全螢幕"
3146
3147 #: src/img-view.cc:134
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Image overlay"
3150 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3151
3152 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3153 #: src/img-view.cc:135 src/pan-view/pan-view.cc:106
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Exit fullscreen"
3156 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3157
3158 #: src/img-view.cc:137
3159 #, fuzzy
3160 msgid "Desaturate"
3161 msgstr "Nature"
3162
3163 # src/utilops.cc:1151
3164 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
3165 #: src/layout-util.cc:914 src/view-file/view-file.cc:396
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cannot open archive file"
3168 msgstr "無法建立資料夾"
3169
3170 # src/preferences.cc:773
3171 #: src/img-view.cc:672 src/layout-image.cc:692 src/layout-image.cc:1891
3172 #: src/layout-util.cc:914 src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
3173 #: src/view-file/view-file.cc:396
3174 #, fuzzy
3175 msgid "See the Log Window"
3176 msgstr "視窗"
3177
3178 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3179 #: src/img-view.cc:1403 src/layout-image.cc:773 src/layout-util.cc:2554
3180 #: src/layout-util.cc:2555 src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571
3181 #: src/pan-view/pan-view.cc:2382
3182 msgid "Zoom _in"
3183 msgstr "拉近(_I)"
3184
3185 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3186 #: src/img-view.cc:1404 src/layout-image.cc:774 src/layout-util.cc:2556
3187 #: src/layout-util.cc:2557 src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
3188 #: src/pan-view/pan-view.cc:2384
3189 msgid "Zoom _out"
3190 msgstr "拉遠(_O)"
3191
3192 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
3193 #: src/img-view.cc:1405 src/layout-image.cc:775 src/layout-util.cc:2558
3194 #: src/layout-util.cc:2559 src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
3195 #: src/pan-view/pan-view.cc:2386
3196 msgid "Zoom _1:1"
3197 msgstr "原來尺寸(_1)"
3198
3199 #: src/img-view.cc:1418 src/layout-image.cc:790
3200 msgid "_Go to directory view"
3201 msgstr ""
3202
3203 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
3204 #: src/img-view.cc:1446 src/img-view.cc:1460 src/layout-image.cc:832
3205 #: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2632
3206 msgid "Toggle _slideshow"
3207 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3208
3209 # src/img-view.cc:816 src/menu.cc:985
3210 #: src/img-view.cc:1449 src/layout-image.cc:835
3211 msgid "Continue slides_how"
3212 msgstr "繼續投影片(_H)"
3213
3214 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
3215 #: src/img-view.cc:1454 src/img-view.cc:1462 src/layout-image.cc:840
3216 #: src/layout-image.cc:847
3217 msgid "Pause slides_how"
3218 msgstr "暫停投影片(_H)"
3219
3220 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
3221 #: src/img-view.cc:1468 src/layout-image.cc:857 src/pan-view/pan-view.cc:2474
3222 msgid "Exit _full screen"
3223 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3224
3225 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
3226 #: src/img-view.cc:1472 src/layout-image.cc:853 src/pan-view/pan-view.cc:2478
3227 msgid "_Full screen"
3228 msgstr "全螢幕(_F)"
3229
3230 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3231 #: src/img-view.cc:1476 src/layout-util.cc:2493 src/pan-view/pan-view.cc:2482
3232 msgid "C_lose window"
3233 msgstr "關閉視窗(_L)"
3234
3235 # src/window.cc:87
3236 #: src/layout.cc:460 src/view-dir.cc:758 src/view-file/view-file.cc:743
3237 msgid "Ascending"
3238 msgstr "遞增"
3239
3240 #: src/layout.cc:554
3241 msgid "Scroll to top left corner"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/layout.cc:559
3245 msgid "Scroll to image center"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: src/layout.cc:564
3249 msgid "Keep the region from previous image"
3250 msgstr ""
3251
3252 #
3253 # src/filelist.c:76
3254 #: src/layout.cc:677
3255 #, fuzzy
3256 msgid " Slideshow ["
3257 msgstr " 投影片"
3258
3259 #
3260 # src/filelist.c:80
3261 #: src/layout.cc:681
3262 #, fuzzy
3263 msgid " Paused ["
3264 msgstr " 暫停"
3265
3266 # src/filelist.c:86
3267 #: src/layout.cc:714
3268 #, c-format
3269 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3270 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3271
3272 # src/filelist.c:88
3273 #: src/layout.cc:722
3274 #, c-format
3275 msgid "%s, %d files%s"
3276 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3277
3278 # src/filelist.c:88
3279 #: src/layout.cc:728
3280 #, c-format
3281 msgid "%d files%s"
3282 msgstr "%d 個檔案%s"
3283
3284 #: src/layout.cc:778
3285 #, c-format
3286 msgid "(no read permission) %s bytes"
3287 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3288
3289 #
3290 # src/window.cc:379
3291 #: src/layout.cc:782
3292 #, c-format
3293 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3294 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3295
3296 # src/window.cc:383
3297 #: src/layout.cc:795
3298 #, fuzzy, c-format
3299 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3300 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3301
3302 # src/window.cc:383
3303 #: src/layout.cc:799
3304 #, c-format
3305 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3306 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3307
3308 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3309 #: src/layout.cc:891
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Select sort order"
3312 msgstr "選擇資料夾"
3313
3314 # src/collect-dlg.cc:59
3315 #: src/layout.cc:896
3316 #, fuzzy
3317 msgid ""
3318 "Folder contents (files selected)\n"
3319 "Slideshow [time interval]"
3320 msgstr "包含子目錄"
3321
3322 # src/utilops.cc:539
3323 #: src/layout.cc:907
3324 #, fuzzy
3325 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3326 msgstr "影像尺寸為"
3327
3328 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3329 #: src/layout.cc:918
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Select zoom and scroll mode"
3332 msgstr "選擇資料夾"
3333
3334 #: src/layout.cc:930
3335 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3336 msgstr ""
3337
3338 # src/preferences.cc:368
3339 #: src/layout.cc:1625 src/layout-config.cc:67
3340 msgid "Tools"
3341 msgstr "工具"
3342
3343 #: src/layout.cc:2294
3344 msgid "Window options and layout"
3345 msgstr ""
3346
3347 #
3348 # src/preferences.cc:551
3349 #: src/layout.cc:2363
3350 #, fuzzy
3351 msgid "General options"
3352 msgstr "一般"
3353
3354 #: src/layout.cc:2365
3355 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #
3359 # src/preferences.cc:581
3360 #: src/layout.cc:2373
3361 msgid "Use current"
3362 msgstr "用這個目錄"
3363
3364 #: src/layout.cc:2376
3365 msgid "Show date in directories list view"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/layout.cc:2379
3369 msgid "Start-up directory:"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/layout.cc:2381
3373 msgid "No change"
3374 msgstr ""
3375
3376 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3377 #: src/layout.cc:2384
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Restore last path"
3380 msgstr "選取路徑"
3381
3382 # src/utilops.cc:592
3383 #: src/layout.cc:2387
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Home path"
3386 msgstr "複製(_C)"
3387
3388 #: src/layout.cc:2391
3389 msgid "Layout"
3390 msgstr "佈局"
3391
3392 # src/collect-dlg.cc:59
3393 #: src/layout.cc:2712
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Invalid geometry\n"
3396 msgstr "資料夾無效"
3397
3398 # src/preferences.cc:368
3399 #: src/layout-config.cc:67 src/ui-pathsel.cc:1179
3400 msgid "Files"
3401 msgstr "檔案"
3402
3403 # src/preferences.cc:676
3404 #: src/layout-config.cc:67 src/preferences.cc:131 src/preferences.cc:2242
3405 #: src/search.cc:2261 src/search.cc:3606
3406 msgid "Image"
3407 msgstr "影像"
3408
3409 #: src/layout-config.cc:358
3410 msgid "(drag to change order)"
3411 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3412
3413 # src/menu.cc:713
3414 #: src/layout-image.cc:793 src/layout-util.cc:2285 src/layout-util.cc:2587
3415 #: src/view-file/view-file.cc:701
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Open archive"
3418 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3419
3420 # src/utilops.cc:592
3421 #: src/layout-image.cc:807 src/layout-util.cc:2532 src/pan-view/pan-view.cc:2409
3422 #: src/view-file/view-file.cc:710
3423 #, fuzzy
3424 msgid "_Copy path to clipboard"
3425 msgstr "複製(_C)"
3426
3427 # src/utilops.cc:592
3428 #: src/layout-image.cc:808 src/layout-util.cc:2533 src/pan-view/pan-view.cc:2411
3429 #: src/view-file/view-file.cc:712
3430 #, fuzzy
3431 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3432 msgstr "複製(_C)"
3433
3434 # src/utilops.cc:592
3435 #: src/layout-image.cc:809
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Copy _image to clipboard"
3438 msgstr "複製(_C)"
3439
3440 #: src/layout-image.cc:860 src/layout-util.cc:2639
3441 msgid "GIF _animation"
3442 msgstr ""
3443
3444 # src/menu.cc:1010
3445 #: src/layout-image.cc:864
3446 msgid "Hide file _list"
3447 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3448
3449 #: src/layout-image.cc:2116
3450 #, c-format
3451 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/layout-image.cc:2124
3455 #, c-format
3456 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3457 msgstr ""
3458
3459 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
3460 #: src/layout-util.cc:244 src/layout-util.cc:2618
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Clear Marks"
3463 msgstr "清除垃圾桶"
3464
3465 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
3466 #: src/layout-util.cc:591
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Operation failed:\n"
3469 msgstr "刪除檔案失敗"
3470
3471 # src/preferences.cc:823
3472 #: src/layout-util.cc:594
3473 #, fuzzy
3474 msgid "No file extension\n"
3475 msgstr "關閉檔案過濾器"
3476
3477 # src/utilops.cc:1151
3478 #: src/layout-util.cc:596
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Cannot create tmp file\n"
3481 msgstr "無法建立資料夾"
3482
3483 #: src/layout-util.cc:598
3484 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/layout-util.cc:600
3488 msgid "File is not writable\n"
3489 msgstr ""
3490
3491 # src/ui-pathsel.cc:799
3492 #: src/layout-util.cc:602
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Exiftran error\n"
3495 msgstr "列印錯誤"
3496
3497 # src/menu.cc:581
3498 #: src/layout-util.cc:604
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Mogrify error\n"
3501 msgstr "左右翻轉(_M)"
3502
3503 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3504 #: src/layout-util.cc:608
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Image orientation"
3507 msgstr "方位"
3508
3509 #: src/layout-util.cc:2080
3510 #, c-format
3511 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3512 msgstr ""
3513
3514 # src/ui-pathsel.cc:307
3515 #: src/layout-util.cc:2154
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3518 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3519
3520 # src/menu.cc:711
3521 #: src/layout-util.cc:2155 src/layout-util.cc:2404 src/layout-util.cc:2520
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Rename window"
3524 msgstr "新視窗(_W)"
3525
3526 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
3527 #: src/layout-util.cc:2255 src/layout-util.cc:2435 src/layout-util.cc:2521
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Delete window"
3530 msgstr "關閉視窗(_L)"
3531
3532 #: src/layout-util.cc:2405 src/layout-util.cc:2436
3533 msgid "OK"
3534 msgstr ""
3535
3536 # src/menu.cc:711
3537 #: src/layout-util.cc:2407
3538 #, fuzzy
3539 msgid "rename window"
3540 msgstr "新視窗(_W)"
3541
3542 #: src/layout-util.cc:2438
3543 msgid "Delete window layout"
3544 msgstr ""
3545
3546 # src/menu.cc:709
3547 #: src/layout-util.cc:2464
3548 msgid "_File"
3549 msgstr "檔案(_F)"
3550
3551 #: src/layout-util.cc:2465
3552 msgid "_Go"
3553 msgstr ""
3554
3555 # src/menu.cc:726
3556 #: src/layout-util.cc:2466
3557 msgid "_Edit"
3558 msgstr "編輯(_E)"
3559
3560 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3561 #: src/layout-util.cc:2467
3562 #, fuzzy
3563 msgid "_Select"
3564 msgstr "選擇"
3565
3566 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
3567 #: src/layout-util.cc:2468 src/menu.cc:411
3568 #, fuzzy
3569 msgid "_Orientation"
3570 msgstr "方位"
3571
3572 # src/ui-pathsel.cc:799
3573 #: src/layout-util.cc:2469
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Rating"
3576 msgstr "列印錯誤"
3577
3578 # src/menu.cc:748
3579 #: src/layout-util.cc:2470
3580 #, fuzzy
3581 msgid "P_references"
3582 msgstr "偏好設定(_R)..."
3583
3584 #
3585 # src/ui-pathsel.cc:764
3586 #: src/layout-util.cc:2472
3587 #, fuzzy
3588 msgid "_Files and Folders"
3589 msgstr "顯示隱藏檔案"
3590
3591 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
3592 #: src/layout-util.cc:2473
3593 #, fuzzy
3594 msgid "_Zoom"
3595 msgstr "縮放"
3596
3597 # src/menu.cc:526
3598 #: src/layout-util.cc:2474
3599 #, fuzzy
3600 msgid "_Color Management"
3601 msgstr "排列管理員"
3602
3603 #
3604 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
3605 #: src/layout-util.cc:2475
3606 #, fuzzy
3607 msgid "_Connected Zoom"
3608 msgstr "拉遠"
3609
3610 #: src/layout-util.cc:2476
3611 msgid "Spli_t"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/layout-util.cc:2477
3615 msgid "Stere_o"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/layout-util.cc:2478 src/layout-util.cc:2636
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Image _Overlay"
3621 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3622
3623 #: src/layout-util.cc:2479 src/menu.cc:121
3624 msgid "_Plugins"
3625 msgstr ""
3626
3627 # src/preferences.cc:773
3628 #: src/layout-util.cc:2480
3629 #, fuzzy
3630 msgid "_Windows"
3631 msgstr "視窗"
3632
3633 # src/menu.cc:771
3634 #: src/layout-util.cc:2481
3635 msgid "_Help"
3636 msgstr "求助(_H)"
3637
3638 # src/collect-table.cc:633 src/dupe.cc:1401 src/img-view.cc:804 src/menu.cc:910
3639 # src/menu.cc:969
3640 #: src/layout-util.cc:2483
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Copy..."
3643 msgstr "複製(_C)..."
3644
3645 # src/collect-table.cc:634 src/dupe.cc:1403 src/img-view.cc:805 src/menu.cc:912
3646 # src/menu.cc:971
3647 #: src/layout-util.cc:2484
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Move..."
3650 msgstr "移動(_M)..."
3651
3652 # src/collect-table.cc:635 src/dupe.cc:1405 src/img-view.cc:806 src/menu.cc:914
3653 # src/menu.cc:973
3654 #: src/layout-util.cc:2485
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Rename..."
3657 msgstr "更改名稱(_R)..."
3658
3659 # src/collect-table.cc:636 src/dupe.cc:1407 src/img-view.cc:807 src/menu.cc:916
3660 # src/menu.cc:975
3661 #: src/layout-util.cc:2489
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Delete..."
3664 msgstr "刪除(_D)..."
3665
3666 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
3667 #: src/layout-util.cc:2490
3668 msgid "Select _all"
3669 msgstr "全部選取(_A)"
3670
3671 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3672 #: src/layout-util.cc:2491
3673 msgid "Select _none"
3674 msgstr "全部不選(_N)"
3675
3676 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3677 #: src/layout-util.cc:2492
3678 #, fuzzy
3679 msgid "_Invert Selection"
3680 msgstr "選擇"
3681
3682 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
3683 #: src/layout-util.cc:2492
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Invert Selection"
3686 msgstr "選擇"
3687
3688 # src/preferences.cc:684
3689 #: src/layout-util.cc:2494
3690 msgid "_Quit"
3691 msgstr "結束退出(_Q)"
3692
3693 # src/preferences.cc:684
3694 #: src/layout-util.cc:2494 src/preferences.cc:854 src/toolbar.cc:150
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Quit"
3697 msgstr "結束退出(_Q)"
3698
3699 #: src/layout-util.cc:2495
3700 #, fuzzy
3701 msgid "_First Image"
3702 msgstr "第一個影像"
3703
3704 #: src/layout-util.cc:2495 src/preferences.cc:786 src/toolbar.cc:74
3705 #, fuzzy
3706 msgid "First Image"
3707 msgstr "第一個影像"
3708
3709 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3710 #, fuzzy
3711 msgid "_Previous Image"
3712 msgstr "前一個影像"
3713
3714 #: src/layout-util.cc:2496 src/layout-util.cc:2497 src/layout-util.cc:2498
3715 #: src/preferences.cc:787 src/toolbar.cc:75
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Previous Image"
3718 msgstr "前一個影像"
3719
3720 # src/preferences.cc:660
3721 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3722 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3723 #, fuzzy
3724 msgid "_Next Image"
3725 msgstr "下個圖像"
3726
3727 # src/preferences.cc:660
3728 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3729 #: src/layout-util.cc:2499 src/layout-util.cc:2500 src/layout-util.cc:2511
3730 #: src/preferences.cc:788 src/toolbar.cc:76
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Next Image"
3733 msgstr "下個圖像"
3734
3735 # src/preferences.cc:676
3736 #: src/layout-util.cc:2502 src/toolbar.cc:86
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Image Forward"
3739 msgstr "影像檔"
3740
3741 #: src/layout-util.cc:2502
3742 msgid "Forward in image history"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: src/layout-util.cc:2503 src/toolbar.cc:87
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Image Back"
3748 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3749
3750 #: src/layout-util.cc:2503
3751 msgid "Back in image history"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/layout-util.cc:2505
3755 #, fuzzy
3756 msgid "_First Page"
3757 msgstr "第一個影像"
3758
3759 #: src/layout-util.cc:2505
3760 msgid "First Page of multi-page image"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/layout-util.cc:2506
3764 #, fuzzy
3765 msgid "_Last Page"
3766 msgstr "最後影像"
3767
3768 #: src/layout-util.cc:2506
3769 msgid "Last Page of multi-page image"
3770 msgstr ""
3771
3772 # src/preferences.cc:660
3773 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3774 #: src/layout-util.cc:2507
3775 #, fuzzy
3776 msgid "_Next Page"
3777 msgstr "下個圖像"
3778
3779 #: src/layout-util.cc:2507
3780 msgid "Next Page of multi-page image"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/layout-util.cc:2508
3784 #, fuzzy
3785 msgid "_Previous Page"
3786 msgstr "前一個影像"
3787
3788 #: src/layout-util.cc:2508
3789 msgid "Previous Page of multi-page image"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/layout-util.cc:2512
3793 #, fuzzy
3794 msgid "_Last Image"
3795 msgstr "最後影像"
3796
3797 #: src/layout-util.cc:2512 src/preferences.cc:789 src/toolbar.cc:77
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Last Image"
3800 msgstr "最後影像"
3801
3802 #: src/layout-util.cc:2513
3803 msgid "_Back"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/layout-util.cc:2513
3807 msgid "Back in folder history"
3808 msgstr ""
3809
3810 # src/preferences.cc:676
3811 #: src/layout-util.cc:2514
3812 #, fuzzy
3813 msgid "_Forward"
3814 msgstr "影像檔"
3815
3816 #: src/layout-util.cc:2514
3817 msgid "Forward in folder history"
3818 msgstr ""
3819
3820 # src/ui-pathsel.cc:754
3821 #: src/layout-util.cc:2515
3822 #, fuzzy
3823 msgid "_Home"
3824 msgstr "主目錄"
3825
3826 # src/ui-pathsel.cc:754
3827 #: src/layout-util.cc:2515 src/options.cc:244 src/preferences.cc:792
3828 #: src/toolbar.cc:80 src/ui-bookmark.cc:560 src/ui-pathsel.cc:1047
3829 msgid "Home"
3830 msgstr "主目錄"
3831
3832 #: src/layout-util.cc:2516
3833 msgid "_Up"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/layout-util.cc:2516
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Up one folder"
3839 msgstr "新資料夾"
3840
3841 # src/menu.cc:711
3842 #: src/layout-util.cc:2517 src/toolbar.cc:88
3843 #, fuzzy
3844 msgid "New window"
3845 msgstr "新視窗(_W)"
3846
3847 #: src/layout-util.cc:2518
3848 #, fuzzy
3849 msgid "default"
3850 msgstr "還原預設值"
3851
3852 # src/menu.cc:711
3853 #: src/layout-util.cc:2518
3854 #, fuzzy
3855 msgid "New window (default)"
3856 msgstr "新視窗(_W)"
3857
3858 #
3859 # src/preferences.cc:581
3860 #: src/layout-util.cc:2519
3861 #, fuzzy
3862 msgid "from current"
3863 msgstr "用這個目錄"
3864
3865 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3866 #: src/layout-util.cc:2522
3867 msgid "_New collection"
3868 msgstr "新圖像集(_N)"
3869
3870 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
3871 #: src/layout-util.cc:2522 src/menu.cc:472 src/preferences.cc:799 src/toolbar.cc:89
3872 #, fuzzy
3873 msgid "New collection"
3874 msgstr "新圖像集(_N)"
3875
3876 # src/collect-dlg.cc:172
3877 #: src/layout-util.cc:2523
3878 msgid "_Open collection..."
3879 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3880
3881 # src/collect-dlg.cc:172
3882 #: src/layout-util.cc:2523
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Open collection..."
3885 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3886
3887 # src/menu.cc:713
3888 #: src/layout-util.cc:2524
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Open recen_t"
3891 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3892
3893 # src/collect-dlg.cc:172
3894 #: src/layout-util.cc:2524
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Open recent collection"
3897 msgstr "開啟圖像集"
3898
3899 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3900 #: src/layout-util.cc:2525
3901 msgid "_Search..."
3902 msgstr "搜尋(_S)"
3903
3904 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
3905 #: src/layout-util.cc:2525
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Search..."
3908 msgstr "搜尋(_S)"
3909
3910 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
3911 #: src/layout-util.cc:2526
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Find duplicates..."
3914 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3915
3916 #: src/layout-util.cc:2527
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Pa_n view"
3919 msgstr "多圖檢視(_V)"
3920
3921 #: src/layout-util.cc:2527 src/preferences.cc:809 src/toolbar.cc:99
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Pan view"
3924 msgstr "多圖檢視(_V)"
3925
3926 # src/menu.cc:721
3927 #: src/layout-util.cc:2528
3928 msgid "_Print..."
3929 msgstr "印列(_P)..."
3930
3931 #: src/layout-util.cc:2529
3932 msgid "N_ew folder..."
3933 msgstr "新資料夾(_E)..."
3934
3935 #: src/layout-util.cc:2529
3936 #, fuzzy
3937 msgid "New folder..."
3938 msgstr "新資料夾(_N)..."
3939
3940 # src/preferences.cc:823
3941 #: src/layout-util.cc:2530 src/view-file/view-file.cc:725
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Enable file _grouping"
3944 msgstr "關閉檔案過濾器"
3945
3946 # src/preferences.cc:823
3947 #: src/layout-util.cc:2530
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Enable file grouping"
3950 msgstr "關閉檔案過濾器"
3951
3952 # src/preferences.cc:823
3953 #: src/layout-util.cc:2531 src/view-file/view-file.cc:727
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Disable file groupi_ng"
3956 msgstr "關閉檔案過濾器"
3957
3958 # src/preferences.cc:823
3959 #: src/layout-util.cc:2531
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Disable file grouping"
3962 msgstr "關閉檔案過濾器"
3963
3964 # src/utilops.cc:592
3965 #: src/layout-util.cc:2532
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Copy path to clipboard"
3968 msgstr "複製(_C)"
3969
3970 # src/utilops.cc:592
3971 #: src/layout-util.cc:2533
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3974 msgstr "複製(_C)"
3975
3976 # src/ui-pathsel.cc:799
3977 #: src/layout-util.cc:2534
3978 #, fuzzy
3979 msgid "_Rating 0"
3980 msgstr "列印錯誤"
3981
3982 # src/ui-pathsel.cc:799
3983 #: src/layout-util.cc:2534
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Rating 0"
3986 msgstr "列印錯誤"
3987
3988 # src/ui-pathsel.cc:799
3989 #: src/layout-util.cc:2535
3990 #, fuzzy
3991 msgid "_Rating 1"
3992 msgstr "列印錯誤"
3993
3994 # src/ui-pathsel.cc:799
3995 #: src/layout-util.cc:2535
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Rating 1"
3998 msgstr "列印錯誤"
3999
4000 # src/ui-pathsel.cc:799
4001 #: src/layout-util.cc:2536
4002 #, fuzzy
4003 msgid "_Rating 2"
4004 msgstr "列印錯誤"
4005
4006 # src/ui-pathsel.cc:799
4007 #: src/layout-util.cc:2536
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Rating 2"
4010 msgstr "列印錯誤"
4011
4012 # src/ui-pathsel.cc:799
4013 #: src/layout-util.cc:2537
4014 #, fuzzy
4015 msgid "_Rating 3"
4016 msgstr "列印錯誤"
4017
4018 # src/ui-pathsel.cc:799
4019 #: src/layout-util.cc:2537
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Rating 3"
4022 msgstr "列印錯誤"
4023
4024 # src/ui-pathsel.cc:799
4025 #: src/layout-util.cc:2538
4026 #, fuzzy
4027 msgid "_Rating 4"
4028 msgstr "列印錯誤"
4029
4030 # src/ui-pathsel.cc:799
4031 #: src/layout-util.cc:2538
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Rating 4"
4034 msgstr "列印錯誤"
4035
4036 # src/ui-pathsel.cc:799
4037 #: src/layout-util.cc:2539
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Rating 5"
4040 msgstr "列印錯誤"
4041
4042 # src/ui-pathsel.cc:799
4043 #: src/layout-util.cc:2539
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Rating 5"
4046 msgstr "列印錯誤"
4047
4048 # src/ui-pathsel.cc:799
4049 #: src/layout-util.cc:2540
4050 #, fuzzy
4051 msgid "_Rating -1"
4052 msgstr "列印錯誤"
4053
4054 # src/ui-pathsel.cc:799
4055 #: src/layout-util.cc:2540
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Rating -1"
4058 msgstr "列印錯誤"
4059
4060 # src/menu.cc:572
4061 #: src/layout-util.cc:2541
4062 #, fuzzy
4063 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4064 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4065
4066 # src/menu.cc:572
4067 #: src/layout-util.cc:2541
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4070 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4071
4072 # src/menu.cc:575
4073 #: src/layout-util.cc:2542
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4076 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4077
4078 # src/menu.cc:575
4079 #: src/layout-util.cc:2542 src/menu.cc:356 src/preferences.cc:820
4080 #: src/toolbar.cc:111
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4083 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4084
4085 # src/menu.cc:578
4086 #: src/layout-util.cc:2543
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Rotate 1_80°"
4089 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4090
4091 # src/menu.cc:578
4092 #: src/layout-util.cc:2543
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Image Rotate 180°"
4095 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4096
4097 # src/menu.cc:581
4098 #: src/layout-util.cc:2544
4099 msgid "_Mirror"
4100 msgstr "左右翻轉(_M)"
4101
4102 # src/preferences.cc:676
4103 #: src/layout-util.cc:2544
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Image Mirror"
4106 msgstr "影像檔"
4107
4108 # src/menu.cc:584
4109 #: src/layout-util.cc:2545
4110 msgid "_Flip"
4111 msgstr "上下翻轉(_F)"
4112
4113 # src/preferences.cc:676
4114 #: src/layout-util.cc:2545
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Image Flip"
4117 msgstr "影像檔"
4118
4119 #: src/layout-util.cc:2546
4120 #, fuzzy
4121 msgid "_Original state"
4122 msgstr "原檔名"
4123
4124 #: src/layout-util.cc:2546
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Image rotate Original state"
4127 msgstr "原檔名"
4128
4129 # src/menu.cc:748
4130 #: src/layout-util.cc:2547
4131 msgid "P_references..."
4132 msgstr "偏好設定(_R)..."
4133
4134 # src/menu.cc:748
4135 #: src/layout-util.cc:2547
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Preferences..."
4138 msgstr "偏好設定(_R)..."
4139
4140 #
4141 # src/menu.cc:1087
4142 #: src/layout-util.cc:2548
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Configure _Plugins..."
4145 msgstr "設定選項"
4146
4147 #
4148 # src/menu.cc:1087
4149 #: src/layout-util.cc:2548
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Configure Plugins..."
4152 msgstr "設定選項"
4153
4154 #
4155 # src/menu.cc:1087
4156 #: src/layout-util.cc:2549
4157 #, fuzzy
4158 msgid "_Configure this window..."
4159 msgstr "設定選項"
4160
4161 #
4162 # src/menu.cc:1087
4163 #: src/layout-util.cc:2549
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Configure this window..."
4166 msgstr "設定選項"
4167
4168 #: src/layout-util.cc:2550
4169 #, fuzzy
4170 msgid "_Cache maintenance..."
4171 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4172
4173 #: src/layout-util.cc:2550
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Cache maintenance..."
4176 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4177
4178 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4179 #: src/layout-util.cc:2551
4180 msgid "Set as _wallpaper"
4181 msgstr "設定為桌布(_W)"
4182
4183 # src/img-view.cc:797 src/menu.cc:960
4184 #: src/layout-util.cc:2551
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Set as wallpaper"
4187 msgstr "設定為桌布(_W)"
4188
4189 #: src/layout-util.cc:2552
4190 #, fuzzy
4191 msgid "_Save metadata"
4192 msgstr "附屬資料"
4193
4194 #: src/layout-util.cc:2552 src/toolbar.cc:136
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Save metadata"
4197 msgstr "附屬資料"
4198
4199 #: src/layout-util.cc:2553
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Keyword autocomplete"
4202 msgstr "關鍵字:"
4203
4204 #: src/layout-util.cc:2553
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Keyword Autocomplete"
4207 msgstr "關鍵字:"
4208
4209 # src/menu.cc:758
4210 #: src/layout-util.cc:2560 src/layout-util.cc:2561 src/layout-util.cc:2576
4211 #: src/layout-util.cc:2577
4212 msgid "_Zoom to fit"
4213 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4214
4215 #: src/layout-util.cc:2562 src/layout-util.cc:2578
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Fit _Horizontally"
4218 msgstr "部份"
4219
4220 #: src/layout-util.cc:2562
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Fit Horizontally"
4223 msgstr "部份"
4224
4225 #: src/layout-util.cc:2563 src/layout-util.cc:2579
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Fit _Vertically"
4228 msgstr "部份"
4229
4230 #: src/layout-util.cc:2563
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Fit Vertically"
4233 msgstr "部份"
4234
4235 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4236 #: src/layout-util.cc:2564 src/layout-util.cc:2580
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Zoom _2:1"
4239 msgstr "原來尺寸(_1)"
4240
4241 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4242 #: src/layout-util.cc:2565 src/layout-util.cc:2581
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Zoom _3:1"
4245 msgstr "原來尺寸(_1)"
4246
4247 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4248 #: src/layout-util.cc:2566 src/layout-util.cc:2582
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Zoom _4:1"
4251 msgstr "原來尺寸(_1)"
4252
4253 #
4254 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4255 #: src/layout-util.cc:2570 src/layout-util.cc:2571 src/preferences.cc:837
4256 #: src/toolbar.cc:128
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Connected Zoom in"
4259 msgstr "拉遠"
4260
4261 #
4262 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
4263 #: src/layout-util.cc:2572 src/layout-util.cc:2573
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Connected Zoom out"
4266 msgstr "拉遠"
4267
4268 #
4269 # src/menu.cc:1085
4270 #: src/layout-util.cc:2574 src/layout-util.cc:2575
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Connected Zoom 1:1"
4273 msgstr "設為原來尺寸"
4274
4275 # src/menu.cc:758
4276 #: src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2577
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Connected Zoom to fit"
4279 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4280
4281 #: src/layout-util.cc:2578
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Connected Fit Horizontally"
4284 msgstr "部份"
4285
4286 #: src/layout-util.cc:2579
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Connected Fit Vertically"
4289 msgstr "部份"
4290
4291 #
4292 # src/menu.cc:1085
4293 #: src/layout-util.cc:2580
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Connected Zoom 2:1"
4296 msgstr "設為原來尺寸"
4297
4298 #
4299 # src/menu.cc:1085
4300 #: src/layout-util.cc:2581
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Connected Zoom 3:1"
4303 msgstr "設為原來尺寸"
4304
4305 #
4306 # src/menu.cc:1085
4307 #: src/layout-util.cc:2582
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Connected Zoom 4:1"
4310 msgstr "設為原來尺寸"
4311
4312 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4313 #: src/layout-util.cc:2583
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Connected Zoom 1:2"
4316 msgstr "原來尺寸(_1)"
4317
4318 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4319 #: src/layout-util.cc:2584
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Connected Zoom 1:3"
4322 msgstr "原來尺寸(_1)"
4323
4324 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
4325 #: src/layout-util.cc:2585
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Connected Zoom 1:4"
4328 msgstr "原來尺寸(_1)"
4329
4330 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
4331 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
4332 #: src/layout-util.cc:2586
4333 #, fuzzy
4334 msgid "_View in new window"
4335 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4336
4337 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
4338 #: src/layout-util.cc:2588 src/layout-util.cc:2589 src/layout-util.cc:2590
4339 msgid "F_ull screen"
4340 msgstr "全螢幕(_U)"
4341
4342 #
4343 # src/fullscreen.cc:117
4344 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
4345 #, fuzzy
4346 msgid "_Leave full screen"
4347 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4348
4349 #
4350 # src/fullscreen.cc:117
4351 #: src/layout-util.cc:2591 src/layout-util.cc:2592
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Leave full screen"
4354 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4355
4356 #: src/layout-util.cc:2593
4357 msgid "_Cycle through overlay modes"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/layout-util.cc:2593
4361 msgid "Cycle through Overlay modes"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/layout-util.cc:2594
4365 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/layout-util.cc:2594
4369 msgid "Cycle through histogram channels"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/layout-util.cc:2595
4373 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/layout-util.cc:2595
4377 msgid "Cycle through histogram modes"
4378 msgstr ""
4379
4380 # src/menu.cc:1010
4381 #: src/layout-util.cc:2596
4382 msgid "_Hide file list"
4383 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4384
4385 # src/menu.cc:1010
4386 #: src/layout-util.cc:2596 src/preferences.cc:841 src/toolbar.cc:137
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Hide file list"
4389 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4390
4391 # src/img-view.cc:820 src/img-view.cc:827 src/menu.cc:989 src/menu.cc:995
4392 #: src/layout-util.cc:2597
4393 #, fuzzy
4394 msgid "_Pause slideshow"
4395 msgstr "暫停投影片(_H)"
4396
4397 #: src/layout-util.cc:2598
4398 msgid "Faster"
4399 msgstr ""
4400
4401 #
4402 # src/filelist.c:76
4403 #: src/layout-util.cc:2598 src/preferences.cc:843 src/toolbar.cc:139
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Slideshow Faster"
4406 msgstr " 投影片"
4407
4408 #: src/layout-util.cc:2599
4409 msgid "Slower"
4410 msgstr ""
4411
4412 #
4413 # src/filelist.c:76
4414 #: src/layout-util.cc:2599 src/preferences.cc:844 src/toolbar.cc:140
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Slideshow Slower"
4417 msgstr " 投影片"
4418
4419 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4420 #: src/layout-util.cc:2600
4421 msgid "_Refresh"
4422 msgstr "重新整理(_R)"
4423
4424 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
4425 #: src/layout-util.cc:2600 src/preferences.cc:845 src/toolbar.cc:141
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Refresh"
4428 msgstr "重新整理(_R)"
4429
4430 #: src/layout-util.cc:2601
4431 #, fuzzy
4432 msgid "_Help manual"
4433 msgstr "手動"
4434
4435 #: src/layout-util.cc:2601
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Help manual"
4438 msgstr "手動"
4439
4440 #: src/layout-util.cc:2602 src/window.cc:371
4441 msgid "On-line help search"
4442 msgstr ""
4443
4444 # src/menu.cc:773
4445 #: src/layout-util.cc:2603
4446 msgid "_Keyboard shortcuts"
4447 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4448
4449 # src/menu.cc:773
4450 #: src/layout-util.cc:2603
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Keyboard shortcuts"
4453 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4454
4455 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4456 #: src/layout-util.cc:2604
4457 #, fuzzy
4458 msgid "_Keyboard map"
4459 msgstr "關鍵字(_K)"
4460
4461 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
4462 #: src/layout-util.cc:2604
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Keyboard map"
4465 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4466
4467 #: src/layout-util.cc:2605
4468 msgid "_Readme"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: src/layout-util.cc:2605
4472 msgid "Readme"
4473 msgstr ""
4474
4475 # src/menu.cc:1075
4476 #: src/layout-util.cc:2606
4477 #, fuzzy
4478 msgid "_ChangeLog"
4479 msgstr "更換至目錄:"
4480
4481 # src/menu.cc:1075
4482 #: src/layout-util.cc:2606
4483 #, fuzzy
4484 msgid "ChangeLog notes"
4485 msgstr "更換至目錄:"
4486
4487 #: src/layout-util.cc:2607 src/search-and-run.cc:291
4488 msgid "Search and Run command"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: src/layout-util.cc:2607
4492 msgid "Search commands by keyword and run them"
4493 msgstr ""
4494
4495 # src/menu.cc:776
4496 #: src/layout-util.cc:2608
4497 msgid "_About"
4498 msgstr "關於(_A)"
4499
4500 # src/menu.cc:776
4501 #: src/layout-util.cc:2608
4502 #, fuzzy
4503 msgid "About"
4504 msgstr "關於(_A)"
4505
4506 # src/preferences.cc:773
4507 #: src/layout-util.cc:2609
4508 #, fuzzy
4509 msgid "_Log Window"
4510 msgstr "視窗"
4511
4512 # src/preferences.cc:773
4513 #: src/layout-util.cc:2609
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Log Window"
4516 msgstr "視窗"
4517
4518 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
4519 #: src/layout-util.cc:2610
4520 #, fuzzy
4521 msgid "_Exif window"
4522 msgstr "關閉視窗(_L)"
4523
4524 # src/menu.cc:711
4525 #: src/layout-util.cc:2610 src/preferences.cc:847 src/toolbar.cc:143
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Exif window"
4528 msgstr "新視窗(_W)"
4529
4530 #: src/layout-util.cc:2611
4531 msgid "_Cycle through stereo modes"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/layout-util.cc:2611
4535 msgid "Cycle through stereo modes"
4536 msgstr ""
4537
4538 # src/preferences.cc:660
4539 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4540 #: src/layout-util.cc:2612
4541 #, fuzzy
4542 msgid "_Next Pane"
4543 msgstr "下個圖像"
4544
4545 # src/preferences.cc:660
4546 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4547 #: src/layout-util.cc:2612
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Next Split Pane"
4550 msgstr "下個圖像"
4551
4552 #: src/layout-util.cc:2613
4553 #, fuzzy
4554 msgid "_Previous Pane"
4555 msgstr "前一個影像"
4556
4557 #: src/layout-util.cc:2613
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Previous Split Pane"
4560 msgstr "前一個影像"
4561
4562 # src/preferences.cc:660
4563 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4564 #: src/layout-util.cc:2614
4565 #, fuzzy
4566 msgid "_Up Pane"
4567 msgstr "下個圖像"
4568
4569 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4570 #: src/layout-util.cc:2614
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Up Split Pane"
4573 msgstr "檔案大小"
4574
4575 # src/preferences.cc:660
4576 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4577 #: src/layout-util.cc:2615
4578 #, fuzzy
4579 msgid "_Down Pane"
4580 msgstr "下個圖像"
4581
4582 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4583 #: src/layout-util.cc:2615
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Down Split Pane"
4586 msgstr "檔案大小"
4587
4588 #
4589 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4590 #: src/layout-util.cc:2616
4591 #, fuzzy
4592 msgid "_Write orientation to file"
4593 msgstr "覆寫檔案"
4594
4595 #
4596 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4597 #: src/layout-util.cc:2616
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Write orientation to file"
4600 msgstr "覆寫檔案"
4601
4602 #
4603 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4604 #: src/layout-util.cc:2617
4605 #, fuzzy
4606 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4607 msgstr "覆寫檔案"
4608
4609 #
4610 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
4611 #: src/layout-util.cc:2617
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4614 msgstr "覆寫檔案"
4615
4616 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
4617 #: src/layout-util.cc:2618
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Clear Marks..."
4620 msgstr "清除垃圾桶"
4621
4622 # src/preferences.cc:603
4623 #: src/layout-util.cc:2622
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Show _Thumbnails"
4626 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4627
4628 # src/preferences.cc:603
4629 #: src/layout-util.cc:2622
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Show Thumbnails"
4632 msgstr "顯示預覽小圖"
4633
4634 #
4635 # src/ui-pathsel.cc:764
4636 #: src/layout-util.cc:2623
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Show _Marks"
4639 msgstr "顯示隱藏檔案"
4640
4641 #
4642 # src/ui-pathsel.cc:764
4643 #: src/layout-util.cc:2623
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Show Marks"
4646 msgstr "顯示隱藏檔案"
4647
4648 #
4649 # src/ui-pathsel.cc:764
4650 #: src/layout-util.cc:2624
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Show File Filter"
4653 msgstr "顯示隱藏檔案"
4654
4655 # src/ui-pathsel.cc:799
4656 #: src/layout-util.cc:2625
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Pi_xel Info"
4659 msgstr "檔案格式:"
4660
4661 #
4662 # src/ui-pathsel.cc:764
4663 #: src/layout-util.cc:2625
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Show Pixel Info"
4666 msgstr "顯示隱藏檔案"
4667
4668 # src/menu.cc:754
4669 #: src/layout-util.cc:2626
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Hide _alpha"
4672 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4673
4674 # src/menu.cc:754
4675 #: src/layout-util.cc:2626
4676 #, fuzzy
4677 msgid "Hide alpha channel"
4678 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4679
4680 # src/menu.cc:766
4681 #: src/layout-util.cc:2627
4682 msgid "_Float file list"
4683 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4684
4685 # src/menu.cc:766
4686 #: src/layout-util.cc:2627 src/preferences.cc:851 src/toolbar.cc:147
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Float file list"
4689 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4690
4691 # src/menu.cc:754
4692 #: src/layout-util.cc:2628
4693 msgid "Hide tool_bar"
4694 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4695
4696 # src/menu.cc:754
4697 #: src/layout-util.cc:2628
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Hide toolbar"
4700 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4701
4702 #: src/layout-util.cc:2629
4703 msgid "_Info sidebar"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: src/layout-util.cc:2629 src/preferences.cc:852 src/toolbar.cc:148
4707 msgid "Info sidebar"
4708 msgstr ""
4709
4710 # src/menu.cc:526
4711 #: src/layout-util.cc:2630
4712 msgid "Sort _manager"
4713 msgstr "排列管理員(_M)"
4714
4715 # src/menu.cc:526
4716 #: src/layout-util.cc:2630 src/preferences.cc:853 src/toolbar.cc:149
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Sort manager"
4719 msgstr "排列管理員(_M)"
4720
4721 # src/menu.cc:754
4722 #: src/layout-util.cc:2631
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Hide Bars"
4725 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4726
4727 # src/ui-pathsel.cc:697
4728 #: src/layout-util.cc:2633
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Use _color profiles"
4731 msgstr "所有檔案"
4732
4733 # src/ui-pathsel.cc:697
4734 #: src/layout-util.cc:2633 src/toolbar.cc:135
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Use color profiles"
4737 msgstr "所有檔案"
4738
4739 #: src/layout-util.cc:2634
4740 msgid "Use profile from _image"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/layout-util.cc:2634
4744 msgid "Use profile from image"
4745 msgstr ""
4746
4747 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4748 #: src/layout-util.cc:2635
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Toggle _grayscale"
4751 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4752
4753 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4754 #: src/layout-util.cc:2635
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Toggle grayscale"
4757 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4758
4759 #: src/layout-util.cc:2636
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Image Overlay"
4762 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4763
4764 #: src/layout-util.cc:2637
4765 msgid "_Show Histogram"
4766 msgstr ""
4767
4768 # src/menu.cc:513
4769 #: src/layout-util.cc:2637
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Show Histogram"
4772 msgstr "根據日期排列"
4773
4774 # src/preferences.cc:906
4775 #: src/layout-util.cc:2638
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Rectangular Selection"
4778 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4779
4780 #: src/layout-util.cc:2639
4781 msgid "Toggle GIF animation"
4782 msgstr ""
4783
4784 # src/menu.cc:765
4785 #: src/layout-util.cc:2640
4786 #, fuzzy
4787 msgid "_Exif rotate"
4788 msgstr "使用 Exif 日期"
4789
4790 # src/menu.cc:765
4791 #: src/layout-util.cc:2640
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Toggle Exif rotate"
4794 msgstr "使用 Exif 日期"
4795
4796 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
4797 #: src/layout-util.cc:2641 src/preferences.cc:850 src/toolbar.cc:146
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Draw Rectangle"
4800 msgstr "全部選取"
4801
4802 #: src/layout-util.cc:2642
4803 msgid "Over/Under Exposed"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/layout-util.cc:2642
4807 msgid "Highlight over/under exposed"
4808 msgstr ""
4809
4810 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4811 #: src/layout-util.cc:2643 src/preferences.cc:838 src/toolbar.cc:129
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Split Pane Sync"
4814 msgstr "檔案大小"
4815
4816 # src/preferences.cc:676
4817 #: src/layout-util.cc:2647
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Images as _List"
4820 msgstr "影像檔"
4821
4822 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4823 #: src/layout-util.cc:2647
4824 #, fuzzy
4825 msgid "View Images as List"
4826 msgstr "圖像尺寸(I)"
4827
4828 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4829 #: src/layout-util.cc:2648
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Images as I_cons"
4832 msgstr "圖像尺寸(I)"
4833
4834 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
4835 #: src/layout-util.cc:2648
4836 #, fuzzy
4837 msgid "View Images as Icons"
4838 msgstr "圖像尺寸(I)"
4839
4840 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4841 #: src/layout-util.cc:2652
4842 #, fuzzy
4843 msgid "T_oggle Folder View"
4844 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4845
4846 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
4847 #: src/layout-util.cc:2652
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Toggle Folders View"
4850 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4851
4852 #: src/layout-util.cc:2656
4853 #, fuzzy
4854 msgid "_Horizontal"
4855 msgstr "部份"
4856
4857 #: src/layout-util.cc:2656
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Split panes horizontal."
4860 msgstr "部份"
4861
4862 #: src/layout-util.cc:2657
4863 #, fuzzy
4864 msgid "_Vertical"
4865 msgstr "部份"
4866
4867 #: src/layout-util.cc:2657
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Split panes vertical"
4870 msgstr "部份"
4871
4872 #: src/layout-util.cc:2658
4873 msgid "_Quad"
4874 msgstr ""
4875
4876 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4877 #: src/layout-util.cc:2658
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Split panes quad"
4880 msgstr "檔案大小"
4881
4882 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
4883 #: src/layout-util.cc:2659
4884 #, fuzzy
4885 msgid "_Single"
4886 msgstr "檔案大小"
4887
4888 # src/preferences.cc:660
4889 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4890 #: src/layout-util.cc:2659
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Single pane"
4893 msgstr "下個圖像"
4894
4895 #: src/layout-util.cc:2663
4896 msgid "Input _0: sRGB"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/layout-util.cc:2663
4900 msgid "Input 0: sRGB"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: src/layout-util.cc:2664
4904 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4905 msgstr ""
4906
4907 #: src/layout-util.cc:2664
4908 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/layout-util.cc:2665
4912 msgid "Input _2"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/layout-util.cc:2665
4916 msgid "Input 2"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/layout-util.cc:2666
4920 msgid "Input _3"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/layout-util.cc:2666
4924 msgid "Input 3"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/layout-util.cc:2667
4928 msgid "Input _4"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: src/layout-util.cc:2667
4932 msgid "Input 4"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/layout-util.cc:2668
4936 msgid "Input _5"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/layout-util.cc:2668
4940 msgid "Input 5"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/layout-util.cc:2672
4944 msgid "Histogram on Red"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/layout-util.cc:2673
4948 msgid "Histogram on Green"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: src/layout-util.cc:2674
4952 msgid "Histogram on Blue"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: src/layout-util.cc:2675
4956 msgid "Histogram on RGB"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: src/layout-util.cc:2676
4960 msgid "Histogram on Value"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: src/layout-util.cc:2680
4964 msgid "Linear Histogram"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/layout-util.cc:2681
4968 msgid "_Log Histogram"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: src/layout-util.cc:2681
4972 msgid "Log Histogram"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: src/layout-util.cc:2685
4976 msgid "_Auto"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: src/layout-util.cc:2685
4980 msgid "Stereo Auto"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: src/layout-util.cc:2686
4984 msgid "_Side by Side"
4985 msgstr ""
4986
4987 #: src/layout-util.cc:2686
4988 msgid "Stereo Side by Side"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/layout-util.cc:2687
4992 msgid "_Cross"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/layout-util.cc:2687
4996 msgid "Stereo Cross"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/layout-util.cc:2688
5000 msgid "_Off"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/layout-util.cc:2688
5004 msgid "Stereo Off"
5005 msgstr ""
5006
5007 #: src/layout-util.cc:3021
5008 #, c-format
5009 msgid "Mark _%d"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/layout-util.cc:3022 src/view-file/view-file.cc:650
5013 #, c-format
5014 msgid "_Set mark %d"
5015 msgstr ""
5016
5017 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5018 #: src/layout-util.cc:3022
5019 #, fuzzy, c-format
5020 msgid "Set mark %d"
5021 msgstr "全部選取"
5022
5023 #: src/layout-util.cc:3023 src/view-file/view-file.cc:651
5024 #, c-format
5025 msgid "_Reset mark %d"
5026 msgstr ""
5027
5028 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5029 #: src/layout-util.cc:3023
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Reset mark %d"
5032 msgstr "全部選取"
5033
5034 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025 src/view-file/view-file.cc:652
5035 #, c-format
5036 msgid "_Toggle mark %d"
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5040 #: src/layout-util.cc:3024 src/layout-util.cc:3025
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Toggle mark %d"
5043 msgstr "全部選取"
5044
5045 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5046 #: src/layout-util.cc:3026
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Se_lect mark %d"
5049 msgstr "全部選取"
5050
5051 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5052 #: src/layout-util.cc:3026 src/layout-util.cc:3027
5053 #, fuzzy, c-format
5054 msgid "Select mark %d"
5055 msgstr "全部選取"
5056
5057 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5058 #: src/layout-util.cc:3027 src/view-file/view-file.cc:653
5059 #, fuzzy, c-format
5060 msgid "_Select mark %d"
5061 msgstr "全部選取"
5062
5063 #: src/layout-util.cc:3028 src/view-file/view-file.cc:654
5064 #, fuzzy, c-format
5065 msgid "_Add mark %d"
5066 msgstr "新增書籤"
5067
5068 #: src/layout-util.cc:3028
5069 #, fuzzy, c-format
5070 msgid "Add mark %d"
5071 msgstr "新增書籤"
5072
5073 #: src/layout-util.cc:3029 src/view-file/view-file.cc:655
5074 #, c-format
5075 msgid "_Intersection with mark %d"
5076 msgstr ""
5077
5078 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5079 #: src/layout-util.cc:3029
5080 #, fuzzy, c-format
5081 msgid "Intersection with mark %d"
5082 msgstr "全部選取"
5083
5084 #: src/layout-util.cc:3030 src/view-file/view-file.cc:656
5085 #, c-format
5086 msgid "_Unselect mark %d"
5087 msgstr ""
5088
5089 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5090 #: src/layout-util.cc:3030
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid "Unselect mark %d"
5093 msgstr "全部選取"
5094
5095 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5096 #: src/layout-util.cc:3031
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "_Filter mark %d"
5099 msgstr "全部選取"
5100
5101 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
5102 #: src/layout-util.cc:3031
5103 #, fuzzy, c-format
5104 msgid "Filter mark %d"
5105 msgstr "全部選取"
5106
5107 #: src/layout-util.cc:3646
5108 #, c-format
5109 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/layout-util.cc:3652
5113 msgid "No unsaved metadata"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/layout-util.cc:3700
5117 #, c-format
5118 msgid ""
5119 "Image profile: %s\n"
5120 "Screen profile: %s"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/layout-util.cc:3708
5124 msgid "Click to enable color management"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/layout-util.cc:3713
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Color profiles not supported"
5130 msgstr "資料夾不支援"
5131
5132 #: src/layout-util.cc:3735
5133 #, c-format
5134 msgid "Input _%d: %s"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/logwindow.cc:326
5138 msgid "Log"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: src/logwindow.cc:376 src/preferences.cc:3647
5142 msgid "Debug level:"
5143 msgstr ""
5144
5145 #
5146 # src/preferences.cc:766
5147 #: src/logwindow.cc:381
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Pause scrolling"
5150 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5151
5152 # src/preferences.cc:823
5153 #: src/logwindow.cc:389
5154 #, fuzzy
5155 msgid "Enable line wrap"
5156 msgstr "關閉檔案過濾器"
5157
5158 # src/ui-pathsel.cc:799
5159 #: src/logwindow.cc:397
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Enable timer data"
5162 msgstr "檔案日期:"
5163
5164 #: src/logwindow.cc:417
5165 msgid "Search for text in log window"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/logwindow.cc:426
5169 msgid "Search backwards"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/logwindow.cc:436
5173 msgid "Search forwards"
5174 msgstr ""
5175
5176 #: src/logwindow.cc:446
5177 msgid "Highlight all"
5178 msgstr ""
5179
5180 #
5181 # src/preferences.cc:812
5182 #: src/logwindow.cc:452
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Filter regexp"
5185 msgstr "檔案過濾"
5186
5187 #
5188 # src/main.cc:457
5189 #: src/main.cc:396
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid ""
5192 "Usage: %s [options] [path]\n"
5193 "\n"
5194 msgstr ""
5195 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5196 "\n"
5197
5198 #
5199 # src/main.cc:458
5200 #: src/main.cc:397
5201 #, fuzzy
5202 msgid "Valid options:\n"
5203 msgstr "有效之選項為:\n"
5204
5205 #: src/main.cc:398
5206 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/main.cc:399
5210 msgid ""
5211 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: src/main.cc:400
5215 msgid ""
5216 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5217 "accel.)\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #
5221 # src/main.cc:461
5222 #: src/main.cc:401
5223 #, fuzzy
5224 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5225 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5226
5227 #: src/main.cc:402
5228 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5229 msgstr ""
5230
5231 #
5232 # src/main.cc:466
5233 #: src/main.cc:403
5234 #, fuzzy
5235 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5236 msgstr ""
5237 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5238 "\n"
5239
5240 #
5241 # src/main.cc:463
5242 #: src/main.cc:404
5243 #, fuzzy
5244 msgid ""
5245 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5246 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5247
5248 #
5249 # src/main.cc:465
5250 #: src/main.cc:405
5251 #, fuzzy
5252 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5253 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5254
5255 #: src/main.cc:406
5256 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
5257 msgstr ""
5258
5259 #
5260 # src/main.cc:463
5261 #: src/main.cc:407
5262 #, fuzzy
5263 msgid ""
5264 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5265 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5266
5267 #: src/main.cc:408
5268 #, fuzzy
5269 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5270 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5271
5272 #
5273 # src/main.cc:462
5274 #: src/main.cc:409
5275 #, fuzzy
5276 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5277 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5278
5279 #
5280 # src/main.cc:459
5281 #: src/main.cc:410
5282 #, fuzzy
5283 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5284 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5285
5286 # src/main.cc:460
5287 #: src/main.cc:411
5288 #, fuzzy
5289 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5290 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5291
5292 #
5293 # src/main.cc:465
5294 #: src/main.cc:412
5295 #, fuzzy
5296 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5297 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5298
5299 #
5300 # src/main.cc:459
5301 #: src/main.cc:413
5302 #, fuzzy
5303 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5304 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5305
5306 #
5307 # src/main.cc:464
5308 #: src/main.cc:415
5309 #, fuzzy
5310 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5311 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5312
5313 #: src/main.cc:416
5314 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5315 msgstr ""
5316
5317 # src/utilops.cc:1151
5318 #: src/main.cc:678
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Cannot load "
5321 msgstr "無法建立資料夾"
5322
5323 #
5324 # src/preferences.cc:667
5325 #: src/main.cc:684
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Configuration file path "
5328 msgstr "確認刪除檔案"
5329
5330 #: src/main.cc:684
5331 msgid " is not a file\n"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: src/main.cc:691
5335 #, fuzzy
5336 msgid " is not a folder\n"
5337 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5338
5339 #: src/main.cc:698
5340 msgid "No path parameter given\n"
5341 msgstr ""
5342
5343 #
5344 # src/main.cc:533
5345 #: src/main.cc:760
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5348 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5349
5350 #
5351 # src/main.cc:536
5352 #: src/main.cc:764
5353 #, c-format
5354 msgid "Could not create dir:%s\n"
5355 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5356
5357 #
5358 # src/rcfile.cc:132
5359 #: src/main.cc:816
5360 #, fuzzy, c-format
5361 msgid "error saving file: %s\n"
5362 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5363
5364 #
5365 # src/rcfile.cc:132
5366 #: src/main.cc:835
5367 #, fuzzy, c-format
5368 msgid ""
5369 "error saving file: %s\n"
5370 "error: %s\n"
5371 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5372
5373 #: src/main.cc:985
5374 #, fuzzy
5375 msgid "exit"
5376 msgstr "文字"
5377
5378 # src/preferences.cc:684
5379 #: src/main.cc:990
5380 #, fuzzy, c-format
5381 msgid "Quit %s"
5382 msgstr "結束退出(_Q)"
5383
5384 # src/main.cc:619
5385 #: src/main.cc:992
5386 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5387 msgstr ""
5388 "圖像集已被修改.\n"
5389 "仍然要離開?"
5390
5391 # src/menu.cc:513
5392 #: src/menu.cc:154
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Sort by file creation date"
5395 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5396
5397 # src/menu.cc:513
5398 #: src/menu.cc:157
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Sort by Exif date original"
5401 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5402
5403 # src/menu.cc:513
5404 #: src/menu.cc:160
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Sort by Exif date digitized"
5407 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5408
5409 # src/menu.cc:516
5410 #: src/menu.cc:163
5411 msgid "Unsorted"
5412 msgstr "不依次序排列"
5413
5414 # src/menu.cc:513
5415 #: src/menu.cc:172
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Sort by rating"
5418 msgstr "根據日期排列"
5419
5420 # src/menu.cc:510
5421 #: src/menu.cc:175
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Sort by class"
5424 msgstr "根據檔案大小排列"
5425
5426 #
5427 # src/preferences.cc:710
5428 #: src/menu.cc:273 src/menu.cc:282
5429 msgid "Zoom to original size"
5430 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5431
5432 #
5433 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
5434 #: src/menu.cc:276 src/preferences.cc:2279
5435 msgid "Fit image to window"
5436 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5437
5438 #
5439 # src/preferences.cc:722
5440 #: src/menu.cc:279
5441 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5442 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5443
5444 # src/menu.cc:572
5445 #: src/menu.cc:353 src/preferences.cc:819 src/toolbar.cc:110
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Rotate clockwise 90°"
5448 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5449
5450 # src/menu.cc:581
5451 #: src/menu.cc:362 src/preferences.cc:822 src/toolbar.cc:113
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Mirror"
5454 msgstr "左右翻轉(_M)"
5455
5456 # src/menu.cc:584
5457 #: src/menu.cc:365 src/preferences.cc:823 src/toolbar.cc:114
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Flip"
5460 msgstr "上下翻轉(_F)"
5461
5462 #: src/menu.cc:368 src/preferences.cc:824 src/toolbar.cc:115
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Original state"
5465 msgstr "原檔名"
5466
5467 # src/preferences.cc:897
5468 #: src/menu.cc:467
5469 #, fuzzy
5470 msgid "_Add to Collection"
5471 msgstr "新增圖像集"
5472
5473 #: src/metadata.cc:1739
5474 msgid "People"
5475 msgstr "People"
5476
5477 #: src/metadata.cc:1740
5478 msgid "Family"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: src/metadata.cc:1741
5482 msgid "Free time"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: src/metadata.cc:1742
5486 msgid "Children"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: src/metadata.cc:1743
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Sport"
5492 msgstr "縱向"
5493
5494 #: src/metadata.cc:1744
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Culture"
5497 msgstr "Nature"
5498
5499 #: src/metadata.cc:1745
5500 msgid "Festival"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: src/metadata.cc:1746
5504 msgid "Nature"
5505 msgstr "Nature"
5506
5507 #: src/metadata.cc:1747
5508 msgid "Animal"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: src/metadata.cc:1748
5512 msgid "Bird"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: src/metadata.cc:1749
5516 msgid "Insect"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: src/metadata.cc:1750
5520 msgid "Pets"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: src/metadata.cc:1751
5524 msgid "Wildlife"
5525 msgstr ""
5526
5527 # src/img-view.cc:789 src/menu.cc:944 src/menu.cc:1079
5528 #: src/metadata.cc:1752
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Zoo"
5531 msgstr "縮放"
5532
5533 #: src/metadata.cc:1753
5534 msgid "Plant"
5535 msgstr ""
5536
5537 # src/menu.cc:768
5538 #: src/metadata.cc:1754
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Tree"
5541 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5542
5543 #: src/metadata.cc:1755
5544 msgid "Flower"
5545 msgstr ""
5546
5547 #: src/metadata.cc:1756
5548 msgid "Water"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: src/metadata.cc:1757
5552 msgid "River"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: src/metadata.cc:1758
5556 msgid "Lake"
5557 msgstr ""
5558
5559 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5560 #: src/metadata.cc:1759
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Sea"
5563 msgstr "搜尋:"
5564
5565 #: src/metadata.cc:1760
5566 msgid "Landscape"
5567 msgstr "橫向"
5568
5569 #: src/metadata.cc:1761
5570 msgid "Art"
5571 msgstr "Art"
5572
5573 #: src/metadata.cc:1762
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Statue"
5576 msgstr "狀態"
5577
5578 # src/ui-pathsel.cc:799
5579 #: src/metadata.cc:1763
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Painting"
5582 msgstr "列印錯誤"
5583
5584 #: src/metadata.cc:1764 src/metadata.cc:1778
5585 msgid "Historic"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/metadata.cc:1765 src/metadata.cc:1779
5589 msgid "Modern"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: src/metadata.cc:1766
5593 msgid "City"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: src/metadata.cc:1767
5597 msgid "Park"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: src/metadata.cc:1768
5601 msgid "Street"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: src/metadata.cc:1769
5605 msgid "Square"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: src/metadata.cc:1770
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Architecture"
5611 msgstr "光圈"
5612
5613 #: src/metadata.cc:1771
5614 msgid "Buildings"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: src/metadata.cc:1772
5618 msgid "House"
5619 msgstr ""
5620
5621 #: src/metadata.cc:1773
5622 msgid "Cathedral"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: src/metadata.cc:1774
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Palace"
5628 msgstr "Places"
5629
5630 #: src/metadata.cc:1775
5631 msgid "Castle"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: src/metadata.cc:1776
5635 msgid "Bridge"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: src/metadata.cc:1777
5639 msgid "Interior"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: src/metadata.cc:1780
5643 msgid "Places"
5644 msgstr "Places"
5645
5646 # src/preferences.cc:897
5647 #: src/metadata.cc:1781
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Conditions"
5650 msgstr "圖像集"
5651
5652 #: src/metadata.cc:1782
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Night"
5655 msgstr "高度"
5656
5657 #: src/metadata.cc:1783
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Lights"
5660 msgstr "光源"
5661
5662 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5663 #: src/metadata.cc:1784
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Reflections"
5666 msgstr "選擇"
5667
5668 #: src/metadata.cc:1785
5669 msgid "Sun"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: src/metadata.cc:1786
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Weather"
5675 msgstr "其它"
5676
5677 #: src/metadata.cc:1787
5678 msgid "Fog"
5679 msgstr ""
5680
5681 #: src/metadata.cc:1788
5682 msgid "Rain"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: src/metadata.cc:1789
5686 msgid "Clouds"
5687 msgstr ""
5688
5689 #: src/metadata.cc:1790
5690 msgid "Snow"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/metadata.cc:1791
5694 msgid "Sunny weather"
5695 msgstr ""
5696
5697 #  mm 114 x 162
5698 #: src/metadata.cc:1792
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Photo"
5701 msgstr "Photo 6x4"
5702
5703 # src/menu.cc:726
5704 #: src/metadata.cc:1793
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Edited"
5707 msgstr "編輯(_E)"
5708
5709 #: src/metadata.cc:1794
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Detail"
5712 msgstr "詳細內容"
5713
5714 #: src/metadata.cc:1795
5715 msgid "Macro"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: src/metadata.cc:1796
5719 msgid "Portrait"
5720 msgstr "縱向"
5721
5722 #: src/metadata.cc:1797
5723 msgid "Black and White"
5724 msgstr ""
5725
5726 # src/utilops.cc:1216
5727 #: src/metadata.cc:1798
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Perspective"
5730 msgstr "建立"
5731
5732 #: src/misc.cc:395
5733 msgid "Warning: libarchive not installed"
5734 msgstr ""
5735
5736 # src/utilops.cc:1151
5737 #: src/misc.cc:422
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5740 msgstr "無法建立資料夾"
5741
5742 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5743 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5744 msgstr ""
5745
5746 #: src/misc.cc:431 src/misc.cc:443
5747 msgid ""
5748 "\n"
5749 "  Error code: "
5750 msgstr ""
5751
5752 # src/utilops.cc:989
5753 #: src/options.cc:246 src/ui-bookmark.cc:571
5754 msgid "Desktop"
5755 msgstr "桌面:"
5756
5757 #: src/options.cc:267 src/search.cc:2338 src/search.cc:2342 src/search.cc:3627
5758 #: src/search.cc:3631 src/view-file/view-file.cc:915
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Mark "
5761 msgstr "新增書籤"
5762
5763 # src/preferences.cc:897
5764 #: src/osd.cc:44 src/preferences.cc:135
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Collection"
5767 msgstr "圖像集"
5768
5769 # src/preferences.cc:676
5770 #: src/osd.cc:45
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Image index"
5773 msgstr "影像檔"
5774
5775 # src/preferences.cc:676
5776 #: src/osd.cc:46
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Images total"
5779 msgstr "影像檔"
5780
5781 # src/ui-pathsel.cc:799
5782 #: src/osd.cc:55
5783 #, fuzzy
5784 msgid "File page no."
5785 msgstr "檔案日期為"
5786
5787 # src/preferences.cc:676
5788 #: src/osd.cc:56
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Image date"
5791 msgstr "影像檔"
5792
5793 #: src/osd.cc:58
5794 #, fuzzy
5795 msgid "ShutterSpeed"
5796 msgstr "快門速度"
5797
5798 #: src/osd.cc:64
5799 msgid "ISO"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: src/osd.cc:66
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Focal len. 35mm"
5805 msgstr "焦距"
5806
5807 #: src/osd.cc:70
5808 msgid "Lat, Long"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: src/osd.cc:71
5812 msgid "Altitude"
5813 msgstr ""
5814
5815 # src/preferences.cc:369
5816 #: src/osd.cc:73
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Timezone"
5819 msgstr "時間線"
5820
5821 # src/ui-pathsel.cc:799
5822 #: src/osd.cc:76
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Rating"
5825 msgstr "列印錯誤"
5826
5827 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
5828 #: src/osd.cc:78
5829 #, fuzzy
5830 msgid "© Creator"
5831 msgstr "選擇資料夾"
5832
5833 #: src/osd.cc:79
5834 msgid "© Contributor"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: src/osd.cc:80
5838 #, fuzzy
5839 msgid "© Rights"
5840 msgstr "光源"
5841
5842 #: src/osd.cc:169
5843 msgid ""
5844 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: src/pan-view/pan-view.cc:104 src/pan-view/pan-view.cc:123
5848 msgid "Display Find search bar"
5849 msgstr ""
5850
5851 #: src/pan-view/pan-view.cc:105
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Start search"
5854 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5855
5856 #: src/pan-view/pan-view.cc:107
5857 msgid "Hide Find search bar"
5858 msgstr ""
5859
5860 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5861 # src/utilops.cc:764
5862 #: src/pan-view/pan-view.cc:124
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Scroll left"
5865 msgstr "上左"
5866
5867 #: src/pan-view/pan-view.cc:125
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Scroll right"
5870 msgstr "上右"
5871
5872 # src/ui-pathsel.cc:402 src/ui-pathsel.cc:461 src/utilops.cc:711
5873 # src/utilops.cc:764
5874 #: src/pan-view/pan-view.cc:126
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Scroll up"
5877 msgstr "上左"
5878
5879 #
5880 # src/filelist.c:76
5881 #: src/pan-view/pan-view.cc:127
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Scroll down"
5884 msgstr " 投影片"
5885
5886 #
5887 # src/filelist.c:76
5888 #: src/pan-view/pan-view.cc:128
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Scroll left faster"
5891 msgstr " 投影片"
5892
5893 #: src/pan-view/pan-view.cc:129
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Scroll right faster"
5896 msgstr "上右"
5897
5898 #
5899 # src/filelist.c:76
5900 #: src/pan-view/pan-view.cc:130
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Scroll up faster"
5903 msgstr " 投影片"
5904
5905 #
5906 # src/filelist.c:76
5907 #: src/pan-view/pan-view.cc:131
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Scroll down faster"
5910 msgstr " 投影片"
5911
5912 #: src/pan-view/pan-view.cc:132
5913 msgid "Scroll display half screen up"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: src/pan-view/pan-view.cc:133
5917 msgid "Scroll display half screen down"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/pan-view/pan-view.cc:134
5921 msgid "Scroll display half screen left"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: src/pan-view/pan-view.cc:135
5925 msgid "Scroll display half screen right"
5926 msgstr ""
5927
5928 # src/collect-table.cc:86
5929 #: src/pan-view/pan-view.cc:510
5930 #, c-format
5931 msgid "%d images, %s"
5932 msgstr "%d 個圖像, %s"
5933
5934 #: src/pan-view/pan-view.cc:520
5935 #, c-format
5936 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5937 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5938
5939 #: src/pan-view/pan-view.cc:521
5940 msgid "Folder not supported"
5941 msgstr "資料夾不支援"
5942
5943 # src/dupe.cc:841
5944 #: src/pan-view/pan-view.cc:1073 src/pan-view/pan-view.cc:1089
5945 msgid "Reading image data..."
5946 msgstr "正在讀取影像資料..."
5947
5948 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
5949 #: src/pan-view/pan-view.cc:1148
5950 msgid "Sorting images..."
5951 msgstr "排序影像中..."
5952
5953 # src/utilops.cc:980
5954 #: src/pan-view/pan-view.cc:1483
5955 msgid "Filename:"
5956 msgstr "檔案名稱:"
5957
5958 # src/preferences.cc:897
5959 #: src/pan-view/pan-view.cc:1485 src/pan-view/pan-view.cc:1900
5960 #: src/preferences.cc:2442
5961 msgid "Location:"
5962 msgstr "位置:"
5963
5964 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
5965 #: src/pan-view/pan-view.cc:1487 src/pan-view/pan-view-search.cc:377
5966 msgid "Date:"
5967 msgstr "日期:"
5968
5969 #
5970 # src/preferences.cc:595
5971 #: src/pan-view/pan-view.cc:1489 src/preferences.cc:1976
5972 msgid "Size:"
5973 msgstr "大小:"
5974
5975 #: src/pan-view/pan-view.cc:1796 src/search.cc:2789
5976 msgid "Folder not found"
5977 msgstr "找不到資料夾"
5978
5979 #: src/pan-view/pan-view.cc:1797
5980 msgid "The entered path is not a folder"
5981 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5982
5983 #: src/pan-view/pan-view.cc:1882
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Pan View"
5986 msgstr "多圖檢視(_V)"
5987
5988 # src/preferences.cc:369
5989 #: src/pan-view/pan-view.cc:1907
5990 msgid "Timeline"
5991 msgstr "時間線"
5992
5993 # src/dupe.cc:1412 src/dupe.cc:1570
5994 #: src/pan-view/pan-view.cc:1908
5995 msgid "Calendar"
5996 msgstr "日曆"
5997
5998 # src/preferences.cc:368
5999 #: src/pan-view/pan-view.cc:1910
6000 msgid "Folders (flower)"
6001 msgstr "資料夾 (花)"
6002
6003 #: src/pan-view/pan-view.cc:1911
6004 msgid "Grid"
6005 msgstr "格點"
6006
6007 # src/main.cc:561
6008 #: src/pan-view/pan-view.cc:1920
6009 msgid "Dots"
6010 msgstr "點"
6011
6012 # src/preferences.cc:676
6013 #: src/pan-view/pan-view.cc:1921
6014 msgid "No Images"
6015 msgstr "沒有影像"
6016
6017 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6018 #: src/pan-view/pan-view.cc:1922
6019 msgid "Small Thumbnails"
6020 msgstr "小尺寸預覽小圖"
6021
6022 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
6023 #: src/pan-view/pan-view.cc:1923
6024 msgid "Normal Thumbnails"
6025 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
6026
6027 # src/cache-maint.cc:252
6028 #: src/pan-view/pan-view.cc:1924
6029 msgid "Large Thumbnails"
6030 msgstr "大尺寸預覽小圖"
6031
6032 #: src/pan-view/pan-view.cc:1925 src/pan-view/pan-view.cc:2464
6033 msgid "1:10 (10%)"
6034 msgstr "1:10 (10%)"
6035
6036 #: src/pan-view/pan-view.cc:1926 src/pan-view/pan-view.cc:2460
6037 msgid "1:4 (25%)"
6038 msgstr "1:4 (25%)"
6039
6040 #: src/pan-view/pan-view.cc:1927 src/pan-view/pan-view.cc:2456
6041 msgid "1:3 (33%)"
6042 msgstr "1:3 (33%)"
6043
6044 #: src/pan-view/pan-view.cc:1928 src/pan-view/pan-view.cc:2452
6045 msgid "1:2 (50%)"
6046 msgstr "1:2 (50%)"
6047
6048 #: src/pan-view/pan-view.cc:1929
6049 msgid "1:1 (100%)"
6050 msgstr "1:1 (100%)"
6051
6052 #: src/pan-view/pan-view.cc:2084
6053 msgid "Pan View Performance"
6054 msgstr "多圖檢視效能"
6055
6056 #: src/pan-view/pan-view.cc:2091
6057 msgid "Pan view performance may be poor."
6058 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6059
6060 #: src/pan-view/pan-view.cc:2092
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6064 "pan view the following options can be enabled.\n"
6065 "\n"
6066 "Note that both options must be enabled to\n"
6067 "notice a change in performance."
6068 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6069
6070 # src/preferences.cc:603
6071 #: src/pan-view/pan-view.cc:2098
6072 msgid "Cache thumbnails"
6073 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6074
6075 #: src/pan-view/pan-view.cc:2100
6076 msgid "Use shared thumbnail cache"
6077 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6078
6079 #: src/pan-view/pan-view.cc:2106
6080 msgid "Do not show this dialog again"
6081 msgstr "不再顯示此對話框"
6082
6083 #: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1149
6084 msgid "_Play"
6085 msgstr ""
6086
6087 # src/menu.cc:513
6088 #: src/pan-view/pan-view.cc:2432
6089 msgid "Sort by E_xif date"
6090 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6091
6092 #: src/pan-view/pan-view.cc:2438
6093 msgid "_Show Exif information"
6094 msgstr ""
6095
6096 #
6097 # src/ui-pathsel.cc:764
6098 #: src/pan-view/pan-view.cc:2440
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Show im_age"
6101 msgstr "顯示隱藏檔案"
6102
6103 #
6104 # src/preferences.cc:400
6105 #: src/pan-view/pan-view.cc:2444
6106 #, fuzzy
6107 msgid "_None"
6108 msgstr "沒有"
6109
6110 # src/preferences.cc:368
6111 #: src/pan-view/pan-view.cc:2448
6112 #, fuzzy
6113 msgid "_Full size"
6114 msgstr "全部大小"
6115
6116 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6117 msgid "Require"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:49
6121 msgid "R"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Exclude"
6127 msgstr "排除"
6128
6129 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:52
6130 msgid "E"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Include"
6136 msgstr "排除"
6137
6138 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:55
6139 msgid "I"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:58
6143 msgid "G"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:72
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Keyword Filter:"
6149 msgstr "關鍵字:"
6150
6151 # src/ui-pathsel.cc:799
6152 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:104 src/preferences.cc:2737
6153 msgid "Filter"
6154 msgstr "過濾器:"
6155
6156 #: src/pan-view/pan-view-filter.cc:156
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Removed keyword…"
6159 msgstr "作用中的顯示器"
6160
6161 # src/ui-pathsel.cc:799
6162 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:41
6163 msgid "Find:"
6164 msgstr "搜尋:"
6165
6166 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:66
6167 msgid "Find"
6168 msgstr "尋找"
6169
6170 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6171 msgid "path found"
6172 msgstr "找到的路徑"
6173
6174 # src/utilops.cc:980
6175 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:115
6176 msgid "filename found"
6177 msgstr "找到的檔案:"
6178
6179 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:163
6180 msgid "partial match"
6181 msgstr "部份符合"
6182
6183 #: src/pan-view/pan-view-search.cc:374 src/pan-view/pan-view-search.cc:407
6184 msgid "no match"
6185 msgstr "沒有符合"
6186
6187 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
6188 #: src/preferences.cc:130 src/search.cc:2286 src/search.cc:3611
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Unknown"
6191 msgstr "未知"
6192
6193 # src/preferences.cc:676
6194 #: src/preferences.cc:132
6195 #, fuzzy
6196 msgid "RAW Image"
6197 msgstr "影像"
6198
6199 #: src/preferences.cc:134 src/search.cc:2271 src/search.cc:3608
6200 msgid "Video"
6201 msgstr ""
6202
6203 # src/dupe.cc:1948
6204 #: src/preferences.cc:136 src/search.cc:2276 src/search.cc:3609
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Document"
6207 msgstr "註解:"
6208
6209 #: src/preferences.cc:137
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Archive"
6212 msgstr "光圈"
6213
6214 #
6215 # src/preferences.cc:367
6216 #: src/preferences.cc:664
6217 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6218 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6219
6220 # src/preferences.cc:368
6221 #: src/preferences.cc:666
6222 msgid "Tiles"
6223 msgstr "區域"
6224
6225 #
6226 # src/preferences.cc:370
6227 #: src/preferences.cc:668
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6230 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6231
6232 #: src/preferences.cc:691
6233 msgid "Ask"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: src/preferences.cc:719
6237 msgid "Primary"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: src/preferences.cc:721
6241 msgid "Clipboard"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: src/preferences.cc:723
6245 msgid "Both"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: src/preferences.cc:763
6249 msgid "Geometric"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: src/preferences.cc:765
6253 msgid "Arithmetic"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: src/preferences.cc:790 src/toolbar.cc:78
6257 msgid "Back"
6258 msgstr ""
6259
6260 # src/preferences.cc:676
6261 #: src/preferences.cc:791 src/toolbar.cc:79
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Forward"
6264 msgstr "影像檔"
6265
6266 #: src/preferences.cc:793 src/toolbar.cc:81
6267 msgid "Up"
6268 msgstr ""
6269
6270 #: src/preferences.cc:794 src/toolbar.cc:82
6271 #, fuzzy
6272 msgid "First page"
6273 msgstr "第一個影像"
6274
6275 #: src/preferences.cc:795 src/toolbar.cc:83
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Last Page"
6278 msgstr "最後影像"
6279
6280 # src/preferences.cc:660
6281 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6282 #: src/preferences.cc:796 src/toolbar.cc:84
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Next page"
6285 msgstr "下個圖像"
6286
6287 #: src/preferences.cc:797 src/toolbar.cc:85
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Previous Page"
6290 msgstr "前一個影像"
6291
6292 # src/menu.cc:711
6293 #: src/preferences.cc:798
6294 msgid "New _window"
6295 msgstr "新視窗(_W)"
6296
6297 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
6298 #: src/preferences.cc:801 src/preferences.cc:3275 src/toolbar.cc:91
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Search"
6301 msgstr "搜尋:"
6302
6303 #: src/preferences.cc:803 src/toolbar.cc:93 src/ui-pathsel.cc:1049
6304 #: src/utilops.cc:3189
6305 msgid "New folder"
6306 msgstr "新資料夾"
6307
6308 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
6309 #: src/preferences.cc:808 src/toolbar.cc:98
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Close Window"
6312 msgstr "關閉視窗(_L)"
6313
6314 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
6315 #: src/preferences.cc:812 src/toolbar.cc:103
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Select invert"
6318 msgstr "選擇圖示"
6319
6320 #
6321 # src/ui-pathsel.cc:764
6322 #: src/preferences.cc:813 src/toolbar.cc:104
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Show file filter"
6325 msgstr "顯示隱藏檔案"
6326
6327 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
6328 #: src/preferences.cc:814 src/toolbar.cc:105
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Select rectangle"
6331 msgstr "全部選取"
6332
6333 # src/menu.cc:748
6334 #: src/preferences.cc:816 src/preferences.cc:3983 src/toolbar.cc:107
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Preferences"
6337 msgstr "偏好設定(_R)..."
6338
6339 #
6340 # src/menu.cc:1087
6341 #: src/preferences.cc:817 src/toolbar.cc:108
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Configure this window"
6344 msgstr "設定選項"
6345
6346 #: src/preferences.cc:818 src/toolbar.cc:109
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Cache maintenance"
6349 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6350
6351 #: src/preferences.cc:829 src/toolbar.cc:120
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Fit Horizontaly"
6354 msgstr "部份"
6355
6356 #: src/preferences.cc:830 src/toolbar.cc:121
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Fit vertically"
6359 msgstr "部份"
6360
6361 # src/img-view.cc:791 src/menu.cc:946
6362 #: src/preferences.cc:835 src/toolbar.cc:126
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Zoom1:3"
6365 msgstr "原來尺寸(_1)"
6366
6367 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
6368 #: src/preferences.cc:839 src/toolbar.cc:130
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Grayscale"
6371 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6372
6373 #: src/preferences.cc:840 src/toolbar.cc:131
6374 msgid "Over Under Exposed"
6375 msgstr ""
6376
6377 # src/menu.cc:771
6378 #: src/preferences.cc:846 src/toolbar.cc:142 src/window.cc:287 src/window.cc:308
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Help"
6381 msgstr "求助(_H)"
6382
6383 # src/preferences.cc:603
6384 #: src/preferences.cc:848 src/toolbar.cc:144
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Show thumbnails"
6387 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6388
6389 #
6390 # src/ui-pathsel.cc:764
6391 #: src/preferences.cc:849 src/toolbar.cc:145
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Show marks"
6394 msgstr "顯示隱藏檔案"
6395
6396 #: src/preferences.cc:968
6397 msgid "Custom"
6398 msgstr "自訂"
6399
6400 # src/preferences.cc:660
6401 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6402 #: src/preferences.cc:1050
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Single image"
6405 msgstr "下個圖像"
6406
6407 #: src/preferences.cc:1052
6408 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: src/preferences.cc:1054
6412 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: src/preferences.cc:1056
6416 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6417 msgstr ""
6418
6419 #: src/preferences.cc:1058
6420 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/preferences.cc:1060
6424 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: src/preferences.cc:1062
6428 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: src/preferences.cc:1064
6432 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: src/preferences.cc:1066
6436 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: src/preferences.cc:1068
6440 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: src/preferences.cc:1071
6444 msgid "Side by Side"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: src/preferences.cc:1072
6448 msgid "Side by Side Half size"
6449 msgstr ""
6450
6451 # src/utilops.cc:989
6452 #: src/preferences.cc:1079
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Top - Bottom"
6455 msgstr "底端:"
6456
6457 #: src/preferences.cc:1080
6458 msgid "Top - Bottom Half size"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: src/preferences.cc:1089 src/preferences.cc:3955
6462 msgid "Fixed position"
6463 msgstr ""
6464
6465 # src/utilops.cc:707
6466 #: src/preferences.cc:1437 src/preferences.cc:1440
6467 msgid "Reset filters"
6468 msgstr "重設過濾器"
6469
6470 #: src/preferences.cc:1441
6471 msgid ""
6472 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6473 "Continue?"
6474 msgstr ""
6475 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6476 "是否繼續?"
6477
6478 # src/preferences.cc:163 src/preferences.cc:604
6479 #: src/preferences.cc:1468 src/preferences.cc:1471
6480 msgid "Clear trash"
6481 msgstr "清除垃圾桶"
6482
6483 #: src/preferences.cc:1472
6484 msgid "This will remove the trash contents."
6485 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6486
6487 #: src/preferences.cc:1516 src/preferences.cc:1519
6488 msgid "Reset image overlay template string"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: src/preferences.cc:1520
6492 #, fuzzy
6493 msgid ""
6494 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6495 "Continue?"
6496 msgstr ""
6497 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6498 "是否繼續?"
6499
6500 #
6501 # src/preferences.cc:551
6502 #: src/preferences.cc:1971
6503 msgid "General"
6504 msgstr "一般"
6505
6506 #
6507 # src/preferences.cc:597
6508 #: src/preferences.cc:1977 src/preferences.cc:2247
6509 msgid "Quality:"
6510 msgstr "品質:"
6511
6512 #: src/preferences.cc:1980
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Custom size: "
6515 msgstr "自訂印表機:"
6516
6517 #: src/preferences.cc:1981
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Width:"
6520 msgstr "寬度"
6521
6522 #: src/preferences.cc:1982
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Height:"
6525 msgstr "高度"
6526
6527 # src/preferences.cc:610
6528 #: src/preferences.cc:1984
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6531 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6532
6533 #: src/preferences.cc:1992
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6536 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6537
6538 #: src/preferences.cc:1999
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6541 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6542
6543 #: src/preferences.cc:2006
6544 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: src/preferences.cc:2012
6548 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6549 msgstr ""
6550
6551 # src/menu.cc:526
6552 #: src/preferences.cc:2015
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Thumbnail color management"
6555 msgstr "排列管理員(_M)"
6556
6557 # src/collect-dlg.cc:194
6558 #: src/preferences.cc:2018
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Collection preview:"
6561 msgstr "圖像集檔案"
6562
6563 #: src/preferences.cc:2021
6564 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: src/preferences.cc:2024
6568 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: src/preferences.cc:2040
6572 msgid "Star character: "
6573 msgstr ""
6574
6575 #: src/preferences.cc:2051 src/preferences.cc:2083
6576 msgid "Display selected character"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: src/preferences.cc:2054 src/preferences.cc:2086
6580 msgid ""
6581 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6582 "characters may be found on the Internet."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: src/preferences.cc:2062 src/preferences.cc:2094 src/preferences.cc:2222
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Default"
6588 msgstr "還原預設值"
6589
6590 #: src/preferences.cc:2072
6591 msgid "Rejected character: "
6592 msgstr ""
6593
6594 #
6595 # src/preferences.cc:615
6596 #: src/preferences.cc:2104
6597 msgid "Slide show"
6598 msgstr "投影片"
6599
6600 # src/preferences.cc:628
6601 #: src/preferences.cc:2115
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6604 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6605
6606 #
6607 # src/preferences.cc:645
6608 #: src/preferences.cc:2131
6609 msgid "Random"
6610 msgstr "隨機"
6611
6612 #
6613 # src/preferences.cc:647
6614 #: src/preferences.cc:2132
6615 msgid "Repeat"
6616 msgstr "重複"
6617
6618 #: src/preferences.cc:2136
6619 msgid "Image loading and caching"
6620 msgstr ""
6621
6622 #
6623 # src/preferences.cc:735
6624 #: src/preferences.cc:2138
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6627 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6628
6629 #
6630 # src/preferences.cc:660
6631 #: src/preferences.cc:2140
6632 msgid "Preload next image"
6633 msgstr "預先載入下個圖像"
6634
6635 # src/menu.cc:1077
6636 #: src/preferences.cc:2143
6637 msgid "Refresh on file change"
6638 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6639
6640 #: src/preferences.cc:2149
6641 msgid "Expand menu and toolbar"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/preferences.cc:2151
6645 msgid ""
6646 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6647 "effect)"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: src/preferences.cc:2153
6651 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6652 msgstr ""
6653
6654 # src/ui-pathsel.cc:799
6655 #: src/preferences.cc:2165 src/preferences.cc:4285
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Timezone database"
6658 msgstr "檔案日期:"
6659
6660 #: src/preferences.cc:2183 src/preferences.cc:4297
6661 msgid "Update"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: src/preferences.cc:2187
6665 msgid "Install"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: src/preferences.cc:2190
6669 msgid "Download database from: "
6670 msgstr ""
6671
6672 #: src/preferences.cc:2196
6673 msgid ""
6674 "No Internet connection!\n"
6675 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6676 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: src/preferences.cc:2200
6680 msgid ""
6681 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6682 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: src/preferences.cc:2206
6686 msgid "On-line help search engine"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: src/preferences.cc:2213
6690 msgid ""
6691 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6692 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6693 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: src/preferences.cc:2262
6697 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6698 msgstr ""
6699
6700 #
6701 # src/preferences.cc:751
6702 #: src/preferences.cc:2270
6703 msgid "Zoom increment:"
6704 msgstr "每步縮放比例:"
6705
6706 #
6707 # src/img-view.cc:790 src/menu.cc:945 src/menu.cc:1081
6708 #: src/preferences.cc:2277
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Zoom style:"
6711 msgstr "拉遠"
6712
6713 # src/preferences.cc:729
6714 #: src/preferences.cc:2282
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6717 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6718
6719 #: src/preferences.cc:2288
6720 #, c-format
6721 msgid ""
6722 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6723 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6724 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6725 "100% is full-size."
6726 msgstr ""
6727
6728 #: src/preferences.cc:2291
6729 #, c-format
6730 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: src/preferences.cc:2297
6734 msgid ""
6735 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
6736 "window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
6737 "specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
6738 "border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
6739 "(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
6740 msgstr ""
6741
6742 # src/preferences.cc:368
6743 #: src/preferences.cc:2299
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Tile size"
6746 msgstr "檔案大小:"
6747
6748 # src/ui-pathsel.cc:799
6749 #: src/preferences.cc:2303
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Pixels"
6752 msgstr "檔案格式:"
6753
6754 #: src/preferences.cc:2303
6755 msgid "(Requires restart)"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: src/preferences.cc:2306
6759 msgid ""
6760 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6761 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6762 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6763 "a large image is seen."
6764 msgstr ""
6765
6766 # src/collect-dlg.cc:182
6767 #: src/preferences.cc:2308
6768 msgid "Appearance"
6769 msgstr "外觀"
6770
6771 #: src/preferences.cc:2310
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Use custom border color in window mode"
6774 msgstr "自訂印表機"
6775
6776 #: src/preferences.cc:2313
6777 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: src/preferences.cc:2316
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Border color"
6783 msgstr "黑色背景"
6784
6785 #: src/preferences.cc:2321
6786 msgid "Alpha channel color 1"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: src/preferences.cc:2324
6790 msgid "Alpha channel color 2"
6791 msgstr ""
6792
6793 # src/preferences.cc:773
6794 #: src/preferences.cc:2391
6795 msgid "Windows"
6796 msgstr "視窗"
6797
6798 #: src/preferences.cc:2393
6799 msgid "State"
6800 msgstr "狀態"
6801
6802 # src/preferences.cc:782
6803 #: src/preferences.cc:2395
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Remember session"
6806 msgstr "記下印表機設定"
6807
6808 #: src/preferences.cc:2398
6809 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6810 msgstr ""
6811
6812 # src/preferences.cc:782
6813 #: src/preferences.cc:2402
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Remember window workspace"
6816 msgstr "記下視窗位置"
6817
6818 #
6819 # src/preferences.cc:784
6820 #: src/preferences.cc:2406
6821 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6822 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6823
6824 # src/preferences.cc:782
6825 #: src/preferences.cc:2409
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Remember dialog window positions"
6828 msgstr "記下視窗位置"
6829
6830 # src/menu.cc:711
6831 #: src/preferences.cc:2412
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Show window IDs"
6834 msgstr "新視窗(_W)"
6835
6836 #: src/preferences.cc:2416
6837 msgid "Use current layout for default: "
6838 msgstr ""
6839
6840 #: src/preferences.cc:2421
6841 msgid ""
6842 "Current window layout\n"
6843 "has been set as default"
6844 msgstr ""
6845
6846 #
6847 # src/preferences.cc:787
6848 #: src/preferences.cc:2427
6849 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6850 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6851
6852 # src/preferences.cc:794
6853 #: src/preferences.cc:2431
6854 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6855 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6856
6857 # src/preferences.cc:676
6858 #: src/preferences.cc:2446
6859 msgid "Smooth image flip"
6860 msgstr "平順的切換影像"
6861
6862 #: src/preferences.cc:2448
6863 msgid "Disable screen saver"
6864 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6865
6866 #: src/preferences.cc:2466
6867 msgid "OSD"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: src/preferences.cc:2470
6871 msgid "Overlay Screen Display"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: src/preferences.cc:2482
6875 msgid "Image overlay template"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: src/preferences.cc:2493 src/print.cc:382
6879 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6880 msgstr ""
6881
6882 # src/preferences.cc:400
6883 #: src/preferences.cc:2500 src/print.cc:402 src/print.cc:456
6884 msgid "Font"
6885 msgstr "字型"
6886
6887 #: src/preferences.cc:2506
6888 msgid "Text"
6889 msgstr "文字"
6890
6891 #: src/preferences.cc:2511
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Background"
6894 msgstr "黑色背景"
6895
6896 #: src/preferences.cc:2517 src/preferences.cc:2823 src/preferences.cc:3751
6897 msgid "Defaults"
6898 msgstr "還原預設值"
6899
6900 #: src/preferences.cc:2534
6901 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6902 msgstr ""
6903
6904 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
6905 #: src/preferences.cc:2538
6906 #, fuzzy
6907 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6908 msgstr "方位"
6909
6910 #: src/preferences.cc:2543
6911 msgid "Field separators"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: src/preferences.cc:2547
6915 msgid ""
6916 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6917 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: src/preferences.cc:2552
6921 msgid "Field maximum length"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: src/preferences.cc:2556
6925 msgid "%path:39%"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: src/preferences.cc:2561
6929 msgid "Pre- and post- text"
6930 msgstr ""
6931
6932 #: src/preferences.cc:2565
6933 msgid ""
6934 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6935 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6936 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: src/preferences.cc:2570
6940 msgid "Pango markup"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: src/preferences.cc:2574
6944 msgid ""
6945 "<b>bold</b>\n"
6946 "<u>underline</u>\n"
6947 "<i>italic</i>\n"
6948 "<s>strikethrough</s>"
6949 msgstr ""
6950
6951 #
6952 # src/ui-pathsel.cc:764
6953 #: src/preferences.cc:2675
6954 #, fuzzy
6955 msgid "File Filters"
6956 msgstr "顯示隱藏檔案"
6957
6958 #: src/preferences.cc:2679
6959 msgid "Show hidden files or folders"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: src/preferences.cc:2681
6963 msgid "Show parent folder (..)"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: src/preferences.cc:2683
6967 msgid "Case sensitive sort"
6968 msgstr "排序時考慮大小寫"
6969
6970 #: src/preferences.cc:2685
6971 msgid "Natural sort order"
6972 msgstr ""
6973
6974 # src/preferences.cc:823
6975 #: src/preferences.cc:2687
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Disable file extension checks"
6978 msgstr "關閉檔案過濾器"
6979
6980 # src/preferences.cc:823
6981 #: src/preferences.cc:2690
6982 msgid "Disable File Filtering"
6983 msgstr "關閉檔案過濾器"
6984
6985 #: src/preferences.cc:2694
6986 msgid "Grouping sidecar extensions"
6987 msgstr ""
6988
6989 # src/ui-pathsel.cc:799
6990 #: src/preferences.cc:2701
6991 msgid "File types"
6992 msgstr "檔案型式"
6993
6994 #: src/preferences.cc:2723
6995 msgid "Enabled"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: src/preferences.cc:2773 src/view-file/view-file.cc:1227
6999 msgid "Class"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: src/preferences.cc:2792 src/preferences.cc:2869
7003 msgid "Writable"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: src/preferences.cc:2805
7007 msgid "Sidecar is allowed"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: src/preferences.cc:2854
7011 msgid "Metadata writing sequence"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: src/preferences.cc:2856
7015 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: src/preferences.cc:2858
7019 msgid ""
7020 "When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
7021 "process will stop when the first successful write occurs."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: src/preferences.cc:2862
7025 msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: src/preferences.cc:2866
7029 msgid "Step 1"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: src/preferences.cc:2866
7033 msgid ""
7034 ") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
7035 "the XMP standard"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: src/preferences.cc:2869
7039 msgid "The destination is dependent on the settings in the "
7040 msgstr ""
7041
7042 #: src/preferences.cc:2869
7043 msgid " and "
7044 msgstr ""
7045
7046 #: src/preferences.cc:2869
7047 msgid "Sidecar Is Allowed"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: src/preferences.cc:2869
7051 msgid " columns of the File Filters tab)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: src/preferences.cc:2879
7055 msgid "Step 2"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: src/preferences.cc:2879
7059 #, fuzzy
7060 msgid ") Save metadata in the folder "
7061 msgstr "附屬資料"
7062
7063 #: src/preferences.cc:2879
7064 #, fuzzy
7065 msgid " local to the image folder (non-standard)"
7066 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
7067
7068 #: src/preferences.cc:2884
7069 msgid "Step 3"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: src/preferences.cc:2884
7073 msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
7074 msgstr ""
7075
7076 #: src/preferences.cc:2893
7077 msgid "Step 1 Options:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: src/preferences.cc:2901
7081 msgid ""
7082 "Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
7083 "standard)"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: src/preferences.cc:2902
7087 msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: src/preferences.cc:2904
7091 msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: src/preferences.cc:2906
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Ask before writing to image files"
7097 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7098
7099 #: src/preferences.cc:2909
7100 msgid "This file naming convention is used by Darktable"
7101 msgstr ""
7102
7103 # src/utilops.cc:1151
7104 #: src/preferences.cc:2911
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Create sidecar files named "
7107 msgstr "無法建立資料夾"
7108
7109 #: src/preferences.cc:2911
7110 msgid " (as opposed to the normal "
7111 msgstr ""
7112
7113 #: src/preferences.cc:2917
7114 msgid "Steps 2 and 3 Option:"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: src/preferences.cc:2922
7118 msgid ""
7119 "Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
7120 "Comments)"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: src/preferences.cc:2926
7124 msgid "Miscellaneous"
7125 msgstr "雜項"
7126
7127 #: src/preferences.cc:2927
7128 msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: src/preferences.cc:2928
7132 msgid "See the Help file for a list of the tags used"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: src/preferences.cc:2930
7136 msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: src/preferences.cc:2931
7140 msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: src/preferences.cc:2933
7144 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: src/preferences.cc:2934
7148 msgid ""
7149 "If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
7150 "issued on an image will be written to metadata\n"
7151 "Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
7152 "will be lost when Geeqie closes"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: src/preferences.cc:2942
7156 msgid "Auto-save options"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: src/preferences.cc:2944
7160 msgid "Write metadata after timeout"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: src/preferences.cc:2949
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Timeout (seconds):"
7166 msgstr "曝光補償"
7167
7168 # src/preferences.cc:628
7169 #: src/preferences.cc:2951
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Write metadata on image change"
7172 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7173
7174 #: src/preferences.cc:2953
7175 msgid "Write metadata on directory change"
7176 msgstr ""
7177
7178 # src/dupe.cc:775
7179 #: src/preferences.cc:2958
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Spelling checks"
7182 msgstr "正在讀取加總值..."
7183
7184 #: src/preferences.cc:2960
7185 msgid "Check spelling - Requires restart"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: src/preferences.cc:2961
7189 msgid ""
7190 "Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
7191 "Title"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: src/preferences.cc:2966
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Pre-load metadata"
7197 msgstr "附屬資料"
7198
7199 #: src/preferences.cc:2968
7200 msgid "Read metadata in background"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: src/preferences.cc:3156 src/preferences.cc:3170
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Search for keywords"
7206 msgstr "關鍵字"
7207
7208 #: src/preferences.cc:3271
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7211 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7212
7213 #: src/preferences.cc:3362
7214 msgid "Perceptual"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: src/preferences.cc:3364
7218 msgid "Relative Colorimetric"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: src/preferences.cc:3368
7222 msgid "Absolute Colorimetric"
7223 msgstr ""
7224
7225 # src/menu.cc:526
7226 #: src/preferences.cc:3392
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Color management"
7229 msgstr "排列管理員(_M)"
7230
7231 # src/ui-pathsel.cc:697
7232 #: src/preferences.cc:3394
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Input profiles"
7235 msgstr "所有檔案"
7236
7237 #: src/preferences.cc:3402
7238 msgid "Type"
7239 msgstr ""
7240
7241 #
7242 # src/preferences.cc:930
7243 #: src/preferences.cc:3405
7244 msgid "Menu name"
7245 msgstr "名稱"
7246
7247 # src/ui-pathsel.cc:799
7248 #: src/preferences.cc:3408 src/search.cc:3435
7249 #, fuzzy
7250 msgid "File"
7251 msgstr "檔案:"
7252
7253 #: src/preferences.cc:3416
7254 #, c-format
7255 msgid "Input %d:"
7256 msgstr ""
7257
7258 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
7259 #: src/preferences.cc:3432 src/preferences.cc:3452
7260 #, fuzzy
7261 msgid "Select color profile"
7262 msgstr "選擇資料夾"
7263
7264 # src/ui-pathsel.cc:697
7265 #: src/preferences.cc:3440
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Screen profile"
7268 msgstr "所有檔案"
7269
7270 #: src/preferences.cc:3444
7271 msgid "Use system screen profile if available"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: src/preferences.cc:3449
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Screen:"
7277 msgstr "螢幕"
7278
7279 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7280 # src/utilops.cc:1095
7281 #: src/preferences.cc:3455
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Render Intent:"
7284 msgstr "產生"
7285
7286 #: src/preferences.cc:3508 src/preferences.cc:3563
7287 msgid "Behavior"
7288 msgstr "行為"
7289
7290 #
7291 # src/preferences.cc:667
7292 #: src/preferences.cc:3512
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Confirm permanent file delete"
7295 msgstr "確認刪除檔案"
7296
7297 #
7298 # src/preferences.cc:667
7299 #: src/preferences.cc:3514
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Confirm move file to Trash"
7302 msgstr "確認刪除檔案"
7303
7304 #
7305 # src/preferences.cc:669
7306 #: src/preferences.cc:3516
7307 msgid "Enable Delete key"
7308 msgstr "可使用刪除鍵"
7309
7310 #: src/preferences.cc:3519
7311 msgid "Use Geeqie trash location"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: src/preferences.cc:3537
7315 msgid "Maximum size:"
7316 msgstr "最大尺寸:"
7317
7318 #: src/preferences.cc:3537
7319 #, fuzzy
7320 msgid "MiB"
7321 msgstr "MB"
7322
7323 #: src/preferences.cc:3539
7324 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: src/preferences.cc:3552
7328 msgid "Use system Trash bin"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: src/preferences.cc:3555
7332 msgid "Use no trash at all"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: src/preferences.cc:3565
7336 msgid "Descend folders in tree view"
7337 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7338
7339 # src/preferences.cc:658
7340 #: src/preferences.cc:3568
7341 msgid "In place renaming"
7342 msgstr "即時更改名稱"
7343
7344 #: src/preferences.cc:3571
7345 msgid "List directory view uses single click to enter"
7346 msgstr ""
7347
7348 # src/collect-dlg.cc:206
7349 #: src/preferences.cc:3574
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Circular selection lists"
7352 msgstr "圖像集存在"
7353
7354 #: src/preferences.cc:3576
7355 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: src/preferences.cc:3578
7359 msgid "Save marks on exit"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: src/preferences.cc:3582
7363 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7364 msgstr ""
7365
7366 # src/collect-dlg.cc:172
7367 #: src/preferences.cc:3586
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Open collections on top"
7370 msgstr "開啟圖像集"
7371
7372 #: src/preferences.cc:3590
7373 msgid "Hide window in fullscreen"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: src/preferences.cc:3594
7377 msgid "Recent folder list maximum size"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: src/preferences.cc:3597
7381 msgid "Recent folder-image list maximum size"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: src/preferences.cc:3598
7385 msgid ""
7386 "List of the last image viewed in each recent folder.\n"
7387 "Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: src/preferences.cc:3600
7391 msgid "Drag'n drop icon size"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: src/preferences.cc:3604
7395 msgid "Drag`n drop default action:"
7396 msgstr ""
7397
7398 # src/utilops.cc:592
7399 #: src/preferences.cc:3607
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Copy path clipboard selection:"
7402 msgstr "複製(_C)"
7403
7404 #: src/preferences.cc:3611
7405 msgid "Navigation"
7406 msgstr "瀏覽"
7407
7408 #
7409 # src/preferences.cc:764
7410 #: src/preferences.cc:3613
7411 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7412 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7413
7414 #: src/preferences.cc:3615
7415 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7416 msgstr ""
7417
7418 #
7419 # src/preferences.cc:766
7420 #: src/preferences.cc:3617
7421 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7422 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7423
7424 #: src/preferences.cc:3619
7425 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: src/preferences.cc:3621
7429 msgid "Open archive by left click on image"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: src/preferences.cc:3623
7433 msgid "Play video by left click on image"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: src/preferences.cc:3626
7437 msgid "Play with:"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: src/preferences.cc:3630
7441 msgid "Mouse button Back:"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: src/preferences.cc:3632
7445 msgid "Mouse button Forward:"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: src/preferences.cc:3636
7449 msgid "GPU"
7450 msgstr ""
7451
7452 # src/collect-dlg.cc:69
7453 #: src/preferences.cc:3638
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Override disable GPU"
7456 msgstr "覆寫檔案"
7457
7458 #: src/preferences.cc:3645
7459 msgid "Debugging"
7460 msgstr ""
7461
7462 # src/ui-pathsel.cc:799
7463 #: src/preferences.cc:3650
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Timer data"
7466 msgstr "檔案日期:"
7467
7468 # src/preferences.cc:773
7469 #: src/preferences.cc:3653
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Log Window max. lines:"
7472 msgstr "視窗"
7473
7474 #: src/preferences.cc:3671
7475 msgid "Keyboard"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: src/preferences.cc:3673
7479 msgid "Accelerators"
7480 msgstr ""
7481
7482 # src/preferences.cc:897
7483 #: src/preferences.cc:3692
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Action"
7486 msgstr "位置:"
7487
7488 #: src/preferences.cc:3714
7489 msgid "KEY"
7490 msgstr ""
7491
7492 # src/preferences.cc:368
7493 #: src/preferences.cc:3725
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Tooltip"
7496 msgstr "工具"
7497
7498 # src/utilops.cc:707
7499 #: src/preferences.cc:3756
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Reset selected"
7502 msgstr "重設過濾器"
7503
7504 # src/preferences.cc:368
7505 #: src/preferences.cc:3771
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Toolbar Main"
7508 msgstr "工具"
7509
7510 # src/preferences.cc:368
7511 #: src/preferences.cc:3787
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Toolbar Status"
7514 msgstr "工具"
7515
7516 #: src/preferences.cc:3815
7517 msgid "Advanced"
7518 msgstr "進階選項"
7519
7520 #: src/preferences.cc:3816
7521 msgid "External preview extraction"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: src/preferences.cc:3818
7525 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7526 msgstr ""
7527
7528 # src/ui-pathsel.cc:799
7529 #: src/preferences.cc:3855
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Usable file types:\n"
7532 msgstr "檔案型式"
7533
7534 #
7535 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7536 #: src/preferences.cc:3861
7537 #, fuzzy
7538 msgid "File identification tool"
7539 msgstr "覆寫檔案"
7540
7541 #: src/preferences.cc:3864
7542 msgid "Select file identification tool"
7543 msgstr ""
7544
7545 #
7546 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
7547 #: src/preferences.cc:3868
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Preview extraction tool"
7550 msgstr "覆寫檔案"
7551
7552 #: src/preferences.cc:3871
7553 msgid "Select preview extraction tool"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: src/preferences.cc:3884
7557 msgid "Thread pool limits"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: src/preferences.cc:3891
7561 msgid "Duplicate check:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: src/preferences.cc:3891
7565 msgid "max. threads"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: src/preferences.cc:3892
7569 msgid "Set to 0 for unlimited"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: src/preferences.cc:3905
7573 msgid "Stereo"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: src/preferences.cc:3907 src/preferences.cc:3910
7577 msgid "Windowed stereo mode"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: src/preferences.cc:3914 src/preferences.cc:3939
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Mirror left image"
7583 msgstr "第一個影像"
7584
7585 # src/preferences.cc:660
7586 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7587 #: src/preferences.cc:3917 src/preferences.cc:3942
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Flip left image"
7590 msgstr "下個圖像"
7591
7592 #: src/preferences.cc:3920 src/preferences.cc:3945
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Mirror right image"
7595 msgstr "第一個影像"
7596
7597 #: src/preferences.cc:3923 src/preferences.cc:3948
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Flip right image"
7600 msgstr "第一個影像"
7601
7602 #: src/preferences.cc:3925 src/preferences.cc:3950
7603 msgid "Swap left and right images"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: src/preferences.cc:3927 src/preferences.cc:3952
7607 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7608 msgstr ""
7609
7610 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
7611 #: src/preferences.cc:3930 src/preferences.cc:3936
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Fullscreen stereo mode"
7614 msgstr "全螢幕"
7615
7616 #: src/preferences.cc:3931
7617 msgid "Use different settings for fullscreen"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: src/preferences.cc:3961
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Left X"
7623 msgstr "左邊:"
7624
7625 #: src/preferences.cc:3963
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Left Y"
7628 msgstr "左邊:"
7629
7630 #: src/preferences.cc:3965
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Right X"
7633 msgstr "右邊:"
7634
7635 #: src/preferences.cc:3967
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Right Y"
7638 msgstr "右邊:"
7639
7640 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
7641 #: src/preferences.cc:4143
7642 #, fuzzy
7643 msgid "About Geeqie"
7644 msgstr "關於 - Geeqie"
7645
7646 #: src/preferences.cc:4153
7647 msgid "translator-credits"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: src/preferences.cc:4219 src/preferences.cc:4227
7651 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: src/preferences.cc:4234
7655 msgid "Error: Timezone database download failed"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: src/preferences.cc:4276
7659 msgid "Timezone database download failed"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: src/preferences.cc:4287
7663 msgid "Downloading timezone database"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: src/print.cc:346
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Image text"
7669 msgstr "高度"
7670
7671 #
7672 # src/ui-pathsel.cc:764
7673 #: src/print.cc:348
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Show image text"
7676 msgstr "顯示隱藏檔案"
7677
7678 #: src/print.cc:410
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Page text"
7681 msgstr "文字開頭"
7682
7683 # src/ui-pathsel.cc:764
7684 #: src/print.cc:412
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Show page text"
7687 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7688
7689 #: src/print.cc:450
7690 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7691 msgstr ""
7692
7693 #
7694 # src/main.cc:533
7695 #: src/rcfile.cc:92
7696 #, fuzzy, c-format
7697 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7698 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7699
7700 #
7701 # src/rcfile.cc:132
7702 #: src/rcfile.cc:657
7703 #, c-format
7704 msgid "error saving config file: %s\n"
7705 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7706
7707 #
7708 # src/rcfile.cc:132
7709 #: src/rcfile.cc:737 src/rcfile.cc:788
7710 #, fuzzy, c-format
7711 msgid ""
7712 "error saving config file: %s\n"
7713 "error: %s\n"
7714 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7715
7716 #
7717 # src/rcfile.cc:132
7718 #: src/rcfile.cc:757
7719 #, fuzzy, c-format
7720 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7721 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7722
7723 #: src/remote.cc:757
7724 #, c-format
7725 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: src/remote.cc:791
7729 #, c-format
7730 msgid "%dx%d+%d+%d"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: src/remote.cc:1079
7734 #, c-format
7735 msgid "Class: %s\n"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: src/remote.cc:1084
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Page no: %d/%d\n"
7741 msgstr "第 %d 頁"
7742
7743 #: src/remote.cc:1092
7744 #, c-format
7745 msgid "Country name: %s\n"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: src/remote.cc:1099
7749 #, c-format
7750 msgid "Country code: %s\n"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: src/remote.cc:1106
7754 #, c-format
7755 msgid "Timezone: %s\n"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: src/remote.cc:1371 src/remote.cc:1376
7759 msgid "lua error: no data"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: src/remote.cc:1399
7763 msgid "previous image"
7764 msgstr "前一個影像"
7765
7766 # src/dupe.cc:1415 src/dupe.cc:1573 src/img-view.cc:841
7767 #: src/remote.cc:1400
7768 #, fuzzy
7769 msgid "close window"
7770 msgstr "關閉視窗(_L)"
7771
7772 #: src/remote.cc:1401
7773 msgid "<FILE>|layout ID"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: src/remote.cc:1401
7777 msgid "load configuration from FILE"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: src/remote.cc:1402
7781 msgid "clean the metadata cache"
7782 msgstr ""
7783
7784 # src/preferences.cc:368
7785 #: src/remote.cc:1403
7786 #, fuzzy
7787 msgid "<folder>  "
7788 msgstr "資料夾"
7789
7790 # src/preferences.cc:603
7791 #: src/remote.cc:1403
7792 #, fuzzy
7793 msgid " render thumbnails"
7794 msgstr "產生預覽小圖"
7795
7796 # src/preferences.cc:368
7797 #: src/remote.cc:1404 src/remote.cc:1405
7798 #, fuzzy
7799 msgid "<folder> "
7800 msgstr "資料夾"
7801
7802 #: src/remote.cc:1404
7803 #, fuzzy
7804 msgid "render thumbnails recursively"
7805 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7806
7807 #: src/remote.cc:1405
7808 #, fuzzy
7809 msgid " render thumbnails (see Help)"
7810 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7811
7812 # src/preferences.cc:368
7813 #: src/remote.cc:1406
7814 #, fuzzy
7815 msgid "<folder>"
7816 msgstr "資料夾"
7817
7818 #: src/remote.cc:1406
7819 #, fuzzy
7820 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7821 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7822
7823 #: src/remote.cc:1407 src/remote.cc:1408
7824 msgid "clear|clean"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: src/remote.cc:1407
7828 #, fuzzy
7829 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7830 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7831
7832 # src/preferences.cc:603
7833 #: src/remote.cc:1408
7834 #, fuzzy
7835 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7836 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7837
7838 #: src/remote.cc:1409
7839 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: src/remote.cc:1409
7843 #, fuzzy
7844 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7845 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7846
7847 #: src/remote.cc:1410
7848 msgid "first image"
7849 msgstr "第一個影像"
7850
7851 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7852 #: src/remote.cc:1411
7853 msgid "toggle full screen"
7854 msgstr "切換全螢幕模式"
7855
7856 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413 src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7857 msgid "<FILE>|<URL>"
7858 msgstr ""
7859
7860 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7861 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7862 #: src/remote.cc:1412 src/remote.cc:1413
7863 #, fuzzy
7864 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7865 msgstr "在新視窗中開啟"
7866
7867 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
7868 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
7869 #: src/remote.cc:1414 src/remote.cc:1415
7870 #, fuzzy
7871 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7872 msgstr "在新視窗中開啟"
7873
7874 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7875 #: src/remote.cc:1416
7876 msgid "start full screen"
7877 msgstr "開始全螢幕模式"
7878
7879 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
7880 #: src/remote.cc:1417
7881 msgid "stop full screen"
7882 msgstr "停止全螢幕模式"
7883
7884 #: src/remote.cc:1418
7885 msgid "<GEOMETRY>"
7886 msgstr ""
7887
7888 # src/collect-dlg.cc:59
7889 #: src/remote.cc:1418
7890 #, fuzzy
7891 msgid "set window geometry"
7892 msgstr "資料夾無效"
7893
7894 #: src/remote.cc:1419
7895 msgid "<COLLECTION>"
7896 msgstr ""
7897
7898 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7899 #: src/remote.cc:1419
7900 #, fuzzy
7901 msgid "get collection content"
7902 msgstr "新圖像集(_N)"
7903
7904 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
7905 #: src/remote.cc:1420
7906 #, fuzzy
7907 msgid "get collection list"
7908 msgstr "新圖像集(_N)"
7909
7910 #: src/remote.cc:1421 src/remote.cc:1427 src/remote.cc:1430 src/remote.cc:1450
7911 #: src/remote.cc:1451
7912 msgid "<FILE>"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: src/remote.cc:1421
7916 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: src/remote.cc:1422
7920 #, fuzzy
7921 msgid "get file info"
7922 msgstr "找不到檔案"
7923
7924 #: src/remote.cc:1423 src/remote.cc:1424
7925 msgid "[<FOLDER>]"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: src/remote.cc:1423
7929 msgid "get list of files and class"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: src/remote.cc:1424
7933 #, fuzzy
7934 msgid "get list of files and class recursive"
7935 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7936
7937 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7938 # src/utilops.cc:1095
7939 #: src/remote.cc:1425
7940 #, fuzzy
7941 msgid "get rectangle co-ordinates"
7942 msgstr "產生"
7943
7944 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
7945 # src/utilops.cc:1095
7946 #: src/remote.cc:1426
7947 #, fuzzy
7948 msgid "get render intent"
7949 msgstr "產生"
7950
7951 #: src/remote.cc:1427
7952 msgid "get list of sidecars of FILE"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: src/remote.cc:1428
7956 msgid "<ID>"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: src/remote.cc:1428
7960 msgid "window id for following commands"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: src/remote.cc:1429
7964 msgid "last image"
7965 msgstr "最後影像"
7966
7967 # src/dupe.cc:1398
7968 #: src/remote.cc:1430
7969 #, fuzzy
7970 msgid "add FILE to command line collection list"
7971 msgstr "加入至新的圖像集"
7972
7973 # src/dupe.cc:1398
7974 #: src/remote.cc:1431
7975 #, fuzzy
7976 msgid "clear command line collection list"
7977 msgstr "加入至新的圖像集"
7978
7979 #: src/remote.cc:1433
7980 msgid "<FILE>,<lua script>"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: src/remote.cc:1433
7984 msgid "run lua script on FILE"
7985 msgstr ""
7986
7987 # src/menu.cc:711
7988 #: src/remote.cc:1435
7989 #, fuzzy
7990 msgid "new window"
7991 msgstr "新視窗(_W)"
7992
7993 # src/preferences.cc:660
7994 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7995 #: src/remote.cc:1436
7996 msgid "next image"
7997 msgstr "下個圖像"
7998
7999 #: src/remote.cc:1437
8000 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: src/remote.cc:1438
8004 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: src/remote.cc:1439
8008 msgid "<PWD>"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: src/remote.cc:1439
8012 msgid "use PWD as working directory for following commands"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: src/remote.cc:1440
8016 msgid "quit"
8017 msgstr "結束退出"
8018
8019 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8020 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8021 #: src/remote.cc:1441 src/remote.cc:1442
8022 #, fuzzy
8023 msgid "bring the Geeqie window to the top"
8024 msgstr "在新視窗中開啟"
8025
8026 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8027 #: src/remote.cc:1443
8028 msgid "toggle slide show"
8029 msgstr "換投影片模式"
8030
8031 #: src/remote.cc:1444
8032 msgid "<FOLDER>"
8033 msgstr ""
8034
8035 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8036 #: src/remote.cc:1444
8037 #, fuzzy
8038 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
8039 msgstr "開始遞迴投影片模式"
8040
8041 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
8042 #: src/remote.cc:1445
8043 msgid "start slide show"
8044 msgstr "開始投影片模式"
8045
8046 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
8047 #: src/remote.cc:1446
8048 msgid "stop slide show"
8049 msgstr "停止投影片模式"
8050
8051 #: src/remote.cc:1447
8052 msgid "print filename [and Collection] of current image"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: src/remote.cc:1448
8056 msgid "show tools"
8057 msgstr "顯示工具"
8058
8059 # src/window.cc:234
8060 #: src/remote.cc:1449
8061 msgid "hide tools"
8062 msgstr "隱藏工具"
8063
8064 # src/collect-table.cc:620 src/dupe.cc:1388 src/dupe.cc:1560 src/img-view.cc:801
8065 # src/menu.cc:906 src/menu.cc:964
8066 #: src/remote.cc:1450 src/remote.cc:1451
8067 #, fuzzy
8068 msgid "open FILE in new window"
8069 msgstr "在新視窗中開啟"
8070
8071 #: src/remote.cc:1516
8072 msgid "Remote command list:\n"
8073 msgstr "遠端命令列表:\n"
8074
8075 #: src/remote.cc:1534
8076 msgid ""
8077 "\n"
8078 "\n"
8079 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
8080 "\n"
8081 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
8082 "may be used.\n"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: src/remote.cc:1584
8086 #, fuzzy, c-format
8087 msgid "Remote %s not running, starting..."
8088 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
8089
8090 #: src/remote.cc:1722
8091 msgid "Remote not available\n"
8092 msgstr "遠端無法連接上\n"
8093
8094 # src/preferences.cc:368
8095 #: src/search.cc:270
8096 msgid "folder"
8097 msgstr "資料夾"
8098
8099 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8100 #: src/search.cc:271
8101 msgid "comments"
8102 msgstr "註解"
8103
8104 #: src/search.cc:272
8105 msgid "results"
8106 msgstr "結果"
8107
8108 # src/preferences.cc:897
8109 #: src/search.cc:273
8110 #, fuzzy
8111 msgid "collection"
8112 msgstr "圖像集"
8113
8114 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8115 #: src/search.cc:277
8116 #, fuzzy
8117 msgid "name contains"
8118 msgstr "包含"
8119
8120 # src/utilops.cc:1090
8121 #: src/search.cc:278
8122 #, fuzzy
8123 msgid "name is"
8124 msgstr "更改檔案名稱"
8125
8126 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8127 #: src/search.cc:279
8128 #, fuzzy
8129 msgid "path contains"
8130 msgstr "包含"
8131
8132 #: src/search.cc:283 src/search.cc:290 src/search.cc:309
8133 msgid "equal to"
8134 msgstr "相同於"
8135
8136 #: src/search.cc:284 src/search.cc:310 src/search.cc:317
8137 msgid "less than"
8138 msgstr "小於"
8139
8140 #: src/search.cc:285 src/search.cc:311 src/search.cc:318
8141 msgid "greater than"
8142 msgstr "大於"
8143
8144 #: src/search.cc:286 src/search.cc:293 src/search.cc:312
8145 msgid "between"
8146 msgstr "介於"
8147
8148 #: src/search.cc:291
8149 msgid "before"
8150 msgstr "較早於"
8151
8152 # src/dupe.cc:1654 src/dupe.cc:1943
8153 #: src/search.cc:292
8154 msgid "after"
8155 msgstr "較晚於"
8156
8157 #: src/search.cc:297
8158 msgid "match all"
8159 msgstr "符合所有"
8160
8161 #: src/search.cc:298
8162 msgid "match any"
8163 msgstr "符合任一"
8164
8165 #: src/search.cc:299
8166 msgid "exclude"
8167 msgstr "排除"
8168
8169 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8170 #: src/search.cc:303
8171 msgid "contains"
8172 msgstr "包含"
8173
8174 #: src/search.cc:304
8175 msgid "miss"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: src/search.cc:316
8179 #, fuzzy
8180 msgid "not geocoded"
8181 msgstr "未定義"
8182
8183 #: src/search.cc:322 src/search.cc:327
8184 msgid "is"
8185 msgstr "等於"
8186
8187 #: src/search.cc:323 src/search.cc:328
8188 msgid "is not"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: src/search.cc:368
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Start/stop search"
8194 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8195
8196 # src/filelist.c:86
8197 #: src/search.cc:410
8198 #, c-format
8199 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8200 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8201
8202 # src/filelist.c:88
8203 #: src/search.cc:415
8204 #, c-format
8205 msgid "%s, %d files"
8206 msgstr "%s, %d 個檔案"
8207
8208 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8209 #: src/search.cc:433
8210 msgid "Searching..."
8211 msgstr "搜尋中..."
8212
8213 #: src/search.cc:2058
8214 msgid "Changed"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: src/search.cc:2063 src/search.cc:3480
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Original"
8220 msgstr "原檔名"
8221
8222 #: src/search.cc:2069 src/search.cc:3481
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Digitized"
8225 msgstr "數位化日期"
8226
8227 # src/preferences.cc:676
8228 #: src/search.cc:2266 src/search.cc:3607
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Raw Image"
8231 msgstr "影像"
8232
8233 #: src/search.cc:2330 src/search.cc:3624
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Any mark"
8236 msgstr "新增書籤"
8237
8238 #: src/search.cc:2387 src/search.cc:3580
8239 msgid "km"
8240 msgstr ""
8241
8242 # src/preferences.cc:368
8243 #: src/search.cc:2392 src/search.cc:3581
8244 #, fuzzy
8245 msgid "miles"
8246 msgstr "檔案"
8247
8248 #: src/search.cc:2714
8249 msgid "File not found"
8250 msgstr "找不到檔案"
8251
8252 # src/utilops.cc:544
8253 #: src/search.cc:2715
8254 msgid "Please enter an existing file for image content."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: src/search.cc:2740
8258 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8259 msgstr ""
8260
8261 # src/utilops.cc:544
8262 #: src/search.cc:2790
8263 msgid "Please enter an existing folder to search."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: src/search.cc:2836
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Collection not found"
8269 msgstr "找不到資料夾"
8270
8271 # src/utilops.cc:544
8272 #: src/search.cc:2836
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Please enter an existing collection name."
8275 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8276
8277 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
8278 #: src/search.cc:3294
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Select collection"
8281 msgstr "儲存圖像集"
8282
8283 #: src/search.cc:3364
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Image search"
8286 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8287
8288 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
8289 #: src/search.cc:3403
8290 msgid "Search:"
8291 msgstr "搜尋:"
8292
8293 #: src/search.cc:3417
8294 msgid "Recurse"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: src/search.cc:3441 src/search.cc:3550
8298 msgid "Match case"
8299 msgstr "符合大小寫"
8300
8301 # src/preferences.cc:368
8302 #: src/search.cc:3447
8303 msgid "File size is"
8304 msgstr "檔案大小為"
8305
8306 # src/preferences.cc:645
8307 #: src/search.cc:3454 src/search.cc:3471 src/search.cc:3500 src/search.cc:3563
8308 msgid "and"
8309 msgstr "且包含"
8310
8311 # src/ui-pathsel.cc:799
8312 #: src/search.cc:3460
8313 msgid "File date is"
8314 msgstr "檔案日期為"
8315
8316 #: src/search.cc:3478
8317 msgid "Modified"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: src/search.cc:3479
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Status Changed"
8323 msgstr "狀態"
8324
8325 # src/utilops.cc:539
8326 #: src/search.cc:3489
8327 msgid "Image dimensions are"
8328 msgstr "影像尺寸為"
8329
8330 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8331 #: src/search.cc:3510
8332 msgid "Image content is"
8333 msgstr "影像內容"
8334
8335 # src/dupe.cc:1659
8336 #: src/search.cc:3516
8337 #, no-c-format
8338 msgid "% similar to"
8339 msgstr "% 相似於"
8340
8341 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
8342 #: src/search.cc:3524
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Ignore rotation"
8345 msgstr "方位"
8346
8347 # src/collect-table.cc:1820 src/dupe.cc:2172
8348 #: src/search.cc:3556
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Image rating is"
8351 msgstr "影像內容"
8352
8353 # src/preferences.cc:676
8354 #: src/search.cc:3570
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Image is"
8357 msgstr "影像檔"
8358
8359 #: src/search.cc:3582
8360 msgid "n.m."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: src/search.cc:3588
8364 msgid "from"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: src/search.cc:3593
8368 msgid ""
8369 "Enter a coordinate in the form:\n"
8370 "89.123 179.456\n"
8371 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8372 "or left-click on the map and paste\n"
8373 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8374 "an internet search URL\n"
8375 "See the Help file"
8376 msgstr ""
8377
8378 # src/preferences.cc:676
8379 #: src/search.cc:3601
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Image class"
8382 msgstr "影像檔"
8383
8384 #: src/search.cc:3612
8385 msgid "Broken"
8386 msgstr ""
8387
8388 #
8389 # src/ui-pathsel.cc:764
8390 #: src/search.cc:3619
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Marks"
8393 msgstr "顯示隱藏檔案"
8394
8395 # src/utilops.cc:1151
8396 #: src/secure-save.cc:407
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Cannot read the file"
8399 msgstr "無法建立資料夾"
8400
8401 # src/dupe.cc:2060
8402 #: src/secure-save.cc:409
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Cannot get file status"
8405 msgstr "比較兩組檔案"
8406
8407 #: src/secure-save.cc:411
8408 msgid "Cannot access the file"
8409 msgstr ""
8410
8411 # src/utilops.cc:1151
8412 #: src/secure-save.cc:413
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Cannot create temp file"
8415 msgstr "無法建立資料夾"
8416
8417 # src/utilops.cc:1151
8418 #: src/secure-save.cc:415
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Cannot rename the file"
8421 msgstr "無法建立資料夾"
8422
8423 #: src/secure-save.cc:417
8424 msgid "File saving disabled by option"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: src/secure-save.cc:419
8428 msgid "Out of memory"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: src/secure-save.cc:421
8432 msgid "Cannot write the file"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: src/secure-save.cc:425
8436 msgid "Secure file saving error"
8437 msgstr ""
8438
8439 # src/menu.cc:773
8440 #: src/shortcuts.cc:106 src/shortcuts.cc:160
8441 #, fuzzy
8442 msgid "Add Shortcut"
8443 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8444
8445 # src/thumb.cc:268
8446 #: src/thumb.cc:417
8447 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8448 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8449
8450 # src/menu.cc:713
8451 #: src/toolbar.cc:100
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Open Archive"
8454 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8455
8456 # src/ui-pathsel.cc:799
8457 #: src/toolbar.cc:132
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Pixel Info"
8460 msgstr "檔案格式:"
8461
8462 #: src/toolbar.cc:133
8463 msgid "Ignore Alpha"
8464 msgstr ""
8465
8466 # src/menu.cc:765
8467 #: src/toolbar.cc:134
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Exif rotate"
8470 msgstr "使用 Exif 日期"
8471
8472 #: src/toolbar.cc:538
8473 msgid "Add Toolbar Item"
8474 msgstr ""
8475
8476 #
8477 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
8478 #: src/trash.cc:88 src/trash.cc:133 src/utilops.cc:2674 src/utilops.cc:2685
8479 #: src/utilops.cc:2742
8480 msgid "Delete failed"
8481 msgstr "刪除失敗"
8482
8483 # src/utilops.cc:322
8484 #: src/trash.cc:89
8485 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8486 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8487
8488 # src/utilops.cc:496
8489 #: src/trash.cc:134
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Unable to remove file"
8492 msgstr ""
8493 "無法移動以下檔案:\n"
8494 "%s\n"
8495 "至:\n"
8496 "%s"
8497
8498 # src/utilops.cc:1151
8499 #: src/trash.cc:146
8500 msgid "Could not create folder"
8501 msgstr "無法建立資料夾"
8502
8503 #: src/trash.cc:168
8504 msgid "Permission denied"
8505 msgstr "權限不足遭拒決"
8506
8507 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8508 #: src/trash.cc:177
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8512 "\"%s\""
8513 msgstr ""
8514 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8515 "\"%s\""
8516
8517 #: src/trash.cc:198
8518 msgid "Deletion by external command"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: src/trash.cc:202
8522 msgid "Deleting without trash"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: src/trash.cc:210
8526 #, c-format
8527 msgid " (max. %d MiB)"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: src/trash.cc:214
8531 #, c-format
8532 msgid ""
8533 "Using Geeqie Trash bin\n"
8534 "%s"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: src/trash.cc:219
8538 msgid "Using system Trash bin"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: src/ui-bookmark.cc:137 src/ui-bookmark.cc:200
8542 msgid "New Bookmark"
8543 msgstr "新增書籤"
8544
8545 # src/preferences.cc:915
8546 #: src/ui-bookmark.cc:283 src/ui-bookmark.cc:289
8547 msgid "Edit Bookmark"
8548 msgstr "編輯書籤"
8549
8550 # src/dupe.cc:1657 src/dupe.cc:1945
8551 #: src/ui-bookmark.cc:304
8552 msgid "Path:"
8553 msgstr "路徑:"
8554
8555 #: src/ui-bookmark.cc:313
8556 msgid "Icon:"
8557 msgstr "圖像:"
8558
8559 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
8560 #: src/ui-bookmark.cc:319
8561 msgid "Select icon"
8562 msgstr "選擇圖示"
8563
8564 # src/menu.cc:748
8565 #: src/ui-bookmark.cc:412
8566 msgid "_Properties..."
8567 msgstr "內容(_P)..."
8568
8569 # src/collect-table.cc:622 src/dupe.cc:1410 src/dupe.cc:1568
8570 #: src/ui-bookmark.cc:418
8571 msgid "_Remove"
8572 msgstr "移除(_R)"
8573
8574 #: src/ui-fileops.cc:88
8575 msgid ""
8576 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8577 "set.\n"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: src/ui-fileops.cc:89
8581 #, c-format
8582 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: src/ui-fileops.cc:91
8586 msgid ""
8587 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8588 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: src/ui-fileops.cc:93
8592 #, c-format
8593 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: src/ui-fileops.cc:95
8597 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: src/ui-fileops.cc:97
8601 #, c-format
8602 msgid ""
8603 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8604 "(set by the LANG environment variable)\n"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: src/ui-fileops.cc:102
8608 msgid ""
8609 "\n"
8610 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: src/ui-fileops.cc:103 src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:108
8614 #, fuzzy
8615 msgid "[name not displayable]"
8616 msgstr "遠端無法連接上\n"
8617
8618 #: src/ui-fileops.cc:106
8619 #, c-format
8620 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: src/ui-fileops.cc:108
8624 #, c-format
8625 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: src/ui-fileops.cc:113 src/ui-fileops.cc:118
8629 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8630 msgstr ""
8631
8632 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
8633 #: src/ui-fileops.cc:1047
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Web file download failed"
8636 msgstr "刪除檔案失敗"
8637
8638 #: src/ui-fileops.cc:1110
8639 msgid "Download web file"
8640 msgstr ""
8641
8642 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
8643 #: src/ui-fileops.cc:1112
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Downloading "
8646 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8647
8648 #
8649 # src/ui-help.cc:191
8650 #: src/ui-help.cc:117
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "Unable to load:\n"
8654 "%s"
8655 msgstr ""
8656 "無法載入:\n"
8657 "%s"
8658
8659 # src/ui-pathsel.cc:307
8660 #: src/ui-pathsel.cc:432
8661 #, c-format
8662 msgid "A file with name %s already exists."
8663 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8664
8665 # src/utilops.cc:1090
8666 #: src/ui-pathsel.cc:433 src/ui-pathsel.cc:439 src/utilops.cc:2373
8667 #: src/utilops.cc:2400 src/utilops.cc:2866
8668 msgid "Rename failed"
8669 msgstr "更改檔名失敗"
8670
8671 # src/ui-pathsel.cc:313
8672 #: src/ui-pathsel.cc:438
8673 #, c-format
8674 msgid "Failed to rename %s to %s."
8675 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8676
8677 # src/ui-pathsel.cc:437 src/ui-pathsel.cc:460 src/utilops.cc:944
8678 # src/utilops.cc:1095
8679 #: src/ui-pathsel.cc:634 src/ui-pathsel.cc:642
8680 msgid "_Rename"
8681 msgstr "更改名稱(_R)"
8682
8683 # src/preferences.cc:915
8684 #: src/ui-pathsel.cc:636 src/ui-pathsel.cc:646
8685 msgid "Add _Bookmark"
8686 msgstr "新增書籤(_B)"
8687
8688 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
8689 #: src/ui-pathsel.cc:759
8690 #, c-format
8691 msgid ""
8692 "Unable to create folder:\n"
8693 "%s"
8694 msgstr ""
8695 "無法建立目錄:\n"
8696 "%s"
8697
8698 # src/ui-pathsel.cc:518 src/utilops.cc:1159
8699 #: src/ui-pathsel.cc:760
8700 msgid "Error creating folder"
8701 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8702
8703 #
8704 # src/ui-pathsel.cc:697
8705 #: src/ui-pathsel.cc:980
8706 msgid "All Files"
8707 msgstr "所有檔案"
8708
8709 #
8710 # src/ui-pathsel.cc:764
8711 #: src/ui-pathsel.cc:1052
8712 msgid "Show hidden"
8713 msgstr "顯示隱藏檔案"
8714
8715 #
8716 # src/ui-pathsel.cc:799
8717 #: src/ui-pathsel.cc:1137
8718 msgid "Filter:"
8719 msgstr "過濾器:"
8720
8721 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
8722 #: src/ui-tabcomp.cc:945
8723 msgid "Select path"
8724 msgstr "選取路徑"
8725
8726 # src/ui-pathsel.cc:697
8727 #: src/ui-tabcomp.cc:967
8728 msgid "All files"
8729 msgstr "所有檔案"
8730
8731 #: src/uri-utils.cc:43
8732 msgid "Drag and Drop failed"
8733 msgstr ""
8734
8735 #
8736 # src/utilops.cc:663
8737 #: src/utilops.cc:592
8738 #, fuzzy
8739 msgid ""
8740 "\n"
8741 " Continue multiple file operation?"
8742 msgstr ""
8743 "無法刪除檔案:\n"
8744 " %s\n"
8745 "要繼續刪除其它檔案?"
8746
8747 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
8748 #: src/utilops.cc:599 src/utilops.cc:1047
8749 msgid "Co_ntinue"
8750 msgstr "繼續(_N)"
8751
8752 #: src/utilops.cc:776
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8756 "\n"
8757 "%s"
8758 msgstr ""
8759
8760 #
8761 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
8762 #: src/utilops.cc:920
8763 #, fuzzy, c-format
8764 msgid ""
8765 "%s\n"
8766 "Unable to start external command.\n"
8767 msgstr ""
8768 "無法刪除檔案:\n"
8769 "%s"
8770
8771 #: src/utilops.cc:1004 src/utilops.cc:1168
8772 #, c-format
8773 msgid "%s is not a directory"
8774 msgstr ""
8775
8776 # src/utilops.cc:1144
8777 #: src/utilops.cc:1024
8778 #, fuzzy, c-format
8779 msgid "%s already exists"
8780 msgstr ""
8781 "圖像集:\n"
8782 "%s\n"
8783 "已經存在。"
8784
8785 #: src/utilops.cc:1045
8786 msgid "Really continue?"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: src/utilops.cc:1059 src/utilops.cc:1173
8790 msgid "This operation can't continue:"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: src/utilops.cc:1532 src/utilops.cc:1657 src/utilops.cc:2072
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Discard changes"
8796 msgstr "丟棄(_D)"
8797
8798 # src/ui-pathsel.cc:799
8799 #: src/utilops.cc:1533 src/utilops.cc:1658 src/utilops.cc:2022 src/utilops.cc:2038
8800 #, fuzzy
8801 msgid "File details"
8802 msgstr "檔案日期為"
8803
8804 #: src/utilops.cc:1555 src/utilops.cc:1675
8805 msgid "Sidecars"
8806 msgstr ""
8807
8808 #
8809 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
8810 #: src/utilops.cc:1557
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Write to file"
8813 msgstr "覆寫檔案"
8814
8815 # src/utilops.cc:450
8816 #: src/utilops.cc:1597
8817 msgid "Choose the destination folder."
8818 msgstr "選擇目地資料夾"
8819
8820 # src/utilops.cc:980
8821 #: src/utilops.cc:1677
8822 #, fuzzy
8823 msgid "New name"
8824 msgstr "新檔名:"
8825
8826 #
8827 # src/preferences.cc:930
8828 #: src/utilops.cc:1714
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Manual rename"
8831 msgstr "名稱"
8832
8833 #: src/utilops.cc:1719
8834 msgid "Original name:"
8835 msgstr "原檔名:"
8836
8837 # src/utilops.cc:980
8838 #: src/utilops.cc:1722
8839 msgid "New name:"
8840 msgstr "新檔名:"
8841
8842 # src/preferences.cc:930
8843 #: src/utilops.cc:1735
8844 msgid "Auto rename"
8845 msgstr "自動更改名稱"
8846
8847 #: src/utilops.cc:1741
8848 msgid "Begin text"
8849 msgstr "文字開頭"
8850
8851 #: src/utilops.cc:1749 src/utilops.cc:1781
8852 msgid "Start #"
8853 msgstr "開始 #"
8854
8855 #: src/utilops.cc:1755
8856 msgid "End text"
8857 msgstr "文字結尾"
8858
8859 #: src/utilops.cc:1763
8860 msgid "Padding:"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: src/utilops.cc:1768
8864 msgid "Formatted rename"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: src/utilops.cc:1773
8868 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: src/utilops.cc:1925
8872 msgid "Another operation in progress.\n"
8873 msgstr ""
8874
8875 # src/ui-pathsel.cc:799
8876 #: src/utilops.cc:1981
8877 #, fuzzy, c-format
8878 msgid "File: '%s'\n"
8879 msgstr "檔案:"
8880
8881 #: src/utilops.cc:1986
8882 msgid "with sidecar files:\n"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: src/utilops.cc:1992
8886 #, c-format
8887 msgid " '%s'\n"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: src/utilops.cc:1996
8891 msgid ""
8892 "\n"
8893 "Status: "
8894 msgstr ""
8895
8896 #: src/utilops.cc:2008
8897 msgid "no problem detected"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: src/utilops.cc:2024 src/utilops.cc:2071
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Exclude file"
8903 msgstr "排除"
8904
8905 #: src/utilops.cc:2069 src/utilops.cc:2094
8906 msgid "Overview of changed metadata"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: src/utilops.cc:2087
8910 #, c-format
8911 msgid ""
8912 "The following metadata tags will be written to\n"
8913 "'%s'."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: src/utilops.cc:2091
8917 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: src/utilops.cc:2203
8921 #, fuzzy
8922 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8923 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8924
8925 #: src/utilops.cc:2207
8926 #, fuzzy
8927 msgid "This will permanently delete the following files"
8928 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8929
8930 #
8931 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
8932 #: src/utilops.cc:2210
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Delete files?"
8935 msgstr "刪除檔案"
8936
8937 #: src/utilops.cc:2230
8938 msgid "Can't write metadata"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: src/utilops.cc:2253
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Write metadata"
8944 msgstr "附屬資料"
8945
8946 #: src/utilops.cc:2254
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Write metadata?"
8949 msgstr "附屬資料"
8950
8951 #: src/utilops.cc:2255
8952 #, fuzzy
8953 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8954 msgstr ""
8955 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8956 "是否繼續?"
8957
8958 #: src/utilops.cc:2257
8959 msgid "Metadata writing failed"
8960 msgstr ""
8961
8962 # src/utilops.cc:1090
8963 #: src/utilops.cc:2276 src/utilops.cc:2304
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Move failed"
8966 msgstr "移動檔案"
8967
8968 # src/utilops.cc:1090
8969 #: src/utilops.cc:2301
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Move files?"
8972 msgstr "移動檔案"
8973
8974 #: src/utilops.cc:2302
8975 #, fuzzy
8976 msgid "This will move the following files"
8977 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8978
8979 # src/utilops.cc:1090
8980 #: src/utilops.cc:2326 src/utilops.cc:2354
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Copy failed"
8983 msgstr "複製檔案"
8984
8985 # src/utilops.cc:1090
8986 #: src/utilops.cc:2351
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Copy files?"
8989 msgstr "複製檔案"
8990
8991 #: src/utilops.cc:2352 src/utilops.cc:2486
8992 msgid "This will copy the following files"
8993 msgstr ""
8994
8995 # src/utilops.cc:1090
8996 #: src/utilops.cc:2397
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Rename files?"
8999 msgstr "更改檔案名稱"
9000
9001 #: src/utilops.cc:2398
9002 #, fuzzy
9003 msgid "This will rename the following files"
9004 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9005
9006 #: src/utilops.cc:2450
9007 msgid "Can't run external editor"
9008 msgstr ""
9009
9010 #
9011 # src/preferences.cc:915
9012 #: src/utilops.cc:2484
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Editor"
9015 msgstr "編輯器"
9016
9017 # src/utilops.cc:707
9018 #: src/utilops.cc:2485
9019 #, fuzzy
9020 msgid "Run editor?"
9021 msgstr "重設編輯器"
9022
9023 #
9024 # src/preferences.cc:669
9025 #: src/utilops.cc:2488
9026 #, fuzzy
9027 msgid "External command failed"
9028 msgstr "可使用刪除鍵"
9029
9030 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9031 #: src/utilops.cc:2657 src/utilops.cc:2730
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Delete folder"
9034 msgstr "選擇資料夾"
9035
9036 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9037 #: src/utilops.cc:2658
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Delete symbolic link?"
9040 msgstr ""
9041 "無法建立目錄:\n"
9042 "%s"
9043
9044 #: src/utilops.cc:2660
9045 msgid ""
9046 "This will delete the symbolic link.\n"
9047 "The folder this link points to will not be deleted."
9048 msgstr ""
9049
9050 # src/ui-pathsel.cc:344 src/utilops.cc:728
9051 #: src/utilops.cc:2662
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Link deletion failed"
9054 msgstr "刪除檔案失敗"
9055
9056 # src/utilops.cc:322
9057 #: src/utilops.cc:2672
9058 #, fuzzy, c-format
9059 msgid ""
9060 "Unable to remove folder %s\n"
9061 "Permissions do not allow writing to the folder."
9062 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
9063
9064 # src/ui-pathsel.cc:517 src/utilops.cc:1158
9065 #: src/utilops.cc:2684 src/utilops.cc:2741
9066 #, fuzzy, c-format
9067 msgid "Unable to list contents of folder %s"
9068 msgstr ""
9069 "無法建立目錄:\n"
9070 "%s"
9071
9072 # src/collect-dlg.cc:59
9073 #: src/utilops.cc:2698 src/utilops.cc:2706
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Folder contains subfolders"
9076 msgstr "包含子目錄"
9077
9078 #: src/utilops.cc:2702
9079 #, c-format
9080 msgid ""
9081 "Unable to delete the folder:\n"
9082 "\n"
9083 "%s\n"
9084 "\n"
9085 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
9086 msgstr ""
9087
9088 # src/preferences.cc:368
9089 #: src/utilops.cc:2710
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Subfolders:"
9092 msgstr "資料夾"
9093
9094 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9095 #: src/utilops.cc:2731
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Delete folder?"
9098 msgstr "刪除檔案?"
9099
9100 # src/collect-dlg.cc:59
9101 #: src/utilops.cc:2732
9102 #, fuzzy
9103 msgid "The folder contains these files:"
9104 msgstr "包含子目錄"
9105
9106 #: src/utilops.cc:2733
9107 msgid ""
9108 "This will delete the folder.\n"
9109 "The contents of this folder will also be deleted."
9110 msgstr ""
9111
9112 # src/utilops.cc:1090
9113 #: src/utilops.cc:2863
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Rename folder?"
9116 msgstr "更改檔案名稱"
9117
9118 # src/collect-dlg.cc:59
9119 #: src/utilops.cc:2864
9120 #, fuzzy
9121 msgid "The folder contains the following files"
9122 msgstr "包含子目錄"
9123
9124 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9125 #: src/utilops.cc:2917
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Create Folder"
9128 msgstr "選擇資料夾"
9129
9130 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9131 #: src/utilops.cc:2918
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Create folder?"
9134 msgstr "刪除檔案?"
9135
9136 # src/utilops.cc:1151
9137 #: src/utilops.cc:2921
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Can't create folder"
9140 msgstr "無法建立資料夾"
9141
9142 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9143 #: src/utilops.cc:3192
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Create Folder - "
9146 msgstr "選擇資料夾"
9147
9148 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
9149 #: src/utilops.cc:3216
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Create new folder"
9152 msgstr "刪除檔案?"
9153
9154 # src/utilops.cc:1151
9155 #: src/utilops.cc:3241
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Cannot create folder:"
9158 msgstr "無法建立資料夾"
9159
9160 # src/utilops.cc:592
9161 #: src/view-dir.cc:411
9162 msgid "_Copy"
9163 msgstr "複製(_C)"
9164
9165 # src/utilops.cc:601
9166 #: src/view-dir.cc:413
9167 msgid "_Move"
9168 msgstr "移動(_M)"
9169
9170 #: src/view-dir.cc:714
9171 msgid "_Up to parent"
9172 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9173
9174 # src/menu.cc:879
9175 #: src/view-dir.cc:719
9176 msgid "_Slideshow"
9177 msgstr "投影片(_S)"
9178
9179 #
9180 # src/menu.cc:881
9181 #: src/view-dir.cc:721
9182 msgid "Slideshow recursive"
9183 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9184
9185 # src/collect-table.cc:644 src/menu.cc:885
9186 #: src/view-dir.cc:725
9187 msgid "Find _duplicates..."
9188 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9189
9190 # src/menu.cc:887
9191 #: src/view-dir.cc:727
9192 msgid "Find duplicates recursive..."
9193 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9194
9195 #: src/view-dir.cc:732
9196 msgid "_New folder..."
9197 msgstr "新資料夾(_N)..."
9198
9199 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9200 #: src/view-dir.cc:749
9201 #, fuzzy
9202 msgid "View as _List"
9203 msgstr "圖像尺寸(I)"
9204
9205 # src/menu.cc:761
9206 #: src/view-dir.cc:752
9207 #, fuzzy
9208 msgid "View as _Tree"
9209 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9210
9211 #
9212 # src/ui-pathsel.cc:764
9213 #: src/view-dir.cc:765
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Show _hidden files"
9216 msgstr "顯示隱藏檔案"
9217
9218 # src/menu.cc:891 src/menu.cc:920
9219 #: src/view-dir.cc:768 src/view-file/view-file.cc:779
9220 msgid "Re_fresh"
9221 msgstr "重新整理(_F)"
9222
9223 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9224 #: src/view-file/view-file.cc:749
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Images as List"
9227 msgstr "圖像尺寸(I)"
9228
9229 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9230 #: src/view-file/view-file.cc:752
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Images as Icons"
9233 msgstr "圖像尺寸(I)"
9234
9235 # src/preferences.cc:603
9236 #: src/view-file/view-file.cc:758
9237 msgid "Show _thumbnails"
9238 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9239
9240 #: src/view-file/view-file.cc:904
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Mark text"
9243 msgstr "新增書籤"
9244
9245 # src/collect-table.cc:627 src/dupe.cc:1391 src/dupe.cc:1563
9246 #: src/view-file/view-file.cc:907
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Set mark text"
9249 msgstr "全部選取"
9250
9251 #: src/view-file/view-file.cc:908
9252 #, fuzzy
9253 msgid "This will set or clear the mark text."
9254 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9255
9256 #: src/view-file/view-file.cc:1185
9257 msgid "Use regular expressions"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: src/view-file/view-file.cc:1215
9261 msgid "Case"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: src/view-file/view-file.cc:1217
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Case sensitive"
9267 msgstr "排序時考慮大小寫"
9268
9269 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9270 #: src/view-file/view-file.cc:1234
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Select Class filter"
9273 msgstr "選擇資料夾"
9274
9275 # src/collect-table.cc:100 src/dupe.cc:668 src/filelist.c:1811
9276 #: src/view-file/view-file.cc:1789
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Loading meta..."
9279 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9280
9281 #: src/view-file/view-file-icon.cc:2153 src/view-file/view-file-list.cc:930
9282 msgid " [NO GROUPING]"
9283 msgstr ""
9284
9285 # src/filelist.c:808
9286 #: src/view-file/view-file-list.cc:515
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "Invalid file name:\n"
9290 "%s"
9291 msgstr ""
9292 "無效的檔案名稱:\n"
9293 "%s"
9294
9295 #
9296 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.cc:845
9297 # src/utilops.cc:1048
9298 #: src/view-file/view-file-list.cc:516
9299 msgid "Error renaming file"
9300 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9301
9302 # src/dupe.cc:1652 src/dupe.cc:1941
9303 #: src/view-file/view-file-list.cc:2232
9304 #, fuzzy
9305 msgid "NameStars"
9306 msgstr "名稱"
9307
9308 #: src/view-file/view-file-list.cc:2236
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Stars"
9311 msgstr "開始 #"
9312
9313 #: src/window.cc:374
9314 msgid "Search the on-line help files.\n"
9315 msgstr ""
9316
9317 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9318 #: src/window.cc:379
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Search engine:"
9321 msgstr "搜尋:"
9322
9323 # src/dupe.cc:871 src/dupe.cc:892
9324 #: src/window.cc:390
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Search terms:"
9327 msgstr "搜尋:"
9328
9329 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9330 #~ msgid "Fit image to _window"
9331 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9332
9333 # src/img-view.cc:813 src/menu.cc:982
9334 #~ msgid "_Stop slideshow"
9335 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9336
9337 # src/img-view.cc:825 src/menu.cc:994
9338 #~ msgid "_Start slideshow"
9339 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9340
9341 # src/utilops.cc:1090
9342 #, fuzzy
9343 #~ msgid "Copy _image"
9344 #~ msgstr "複製檔案"
9345
9346 # src/menu.cc:776
9347 #~ msgid "_Contents"
9348 #~ msgstr "內容(_C)"
9349
9350 # src/menu.cc:776
9351 #, fuzzy
9352 #~ msgid "Contents"
9353 #~ msgstr "內容(_C)"
9354
9355 # src/menu.cc:774
9356 #~ msgid "_Release notes"
9357 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9358
9359 # src/menu.cc:774
9360 #, fuzzy
9361 #~ msgid "Release notes"
9362 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9363
9364 #~ msgid "I_cons"
9365 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9366
9367 # src/dupe.cc:1653 src/dupe.cc:1942
9368 #, fuzzy
9369 #~ msgid "Split Single"
9370 #~ msgstr "檔案大小"
9371
9372 # src/menu.cc:578
9373 #, fuzzy
9374 #~ msgid "Rotate _180°"
9375 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9376
9377 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9378 #, fuzzy
9379 #~ msgid "View as _Icons"
9380 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9381
9382 #
9383 # src/ui-pathsel.cc:764
9384 #, fuzzy
9385 #~ msgid "_Show Guidelines"
9386 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9387
9388 #
9389 # src/ui-pathsel.cc:764
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Show Guidelines"
9392 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9393
9394 #
9395 # src/ui-pathsel.cc:764
9396 #, fuzzy
9397 #~ msgid "Show guidelines"
9398 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9399
9400 #, fuzzy
9401 #~ msgid "Keywords:"
9402 #~ msgstr "關鍵字"
9403
9404 # src/dupe.cc:1948
9405 #, fuzzy
9406 #~ msgid "Comment:"
9407 #~ msgstr "註解:"
9408
9409 # src/ui-pathsel.cc:799
9410 #, fuzzy
9411 #~ msgid "Rating:"
9412 #~ msgstr "列印錯誤"
9413
9414 # src/utilops.cc:328 src/utilops.cc:394 src/utilops.cc:668
9415 #~ msgid "Convenience"
9416 #~ msgstr "方便性"
9417
9418 #, fuzzy
9419 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9420 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9421
9422 # src/preferences.cc:782
9423 #~ msgid "Remember window positions"
9424 #~ msgstr "記下視窗位置"
9425
9426 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9427 #, fuzzy
9428 #~ msgid "Ignore Rotation"
9429 #~ msgstr "方位"
9430
9431 # src/ui-pathsel.cc:799
9432 #, fuzzy
9433 #~ msgid "File: "
9434 #~ msgstr "檔案:"
9435
9436 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9437 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9438
9439 #, fuzzy
9440 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9441 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9442
9443 #
9444 # src/main.cc:471
9445 #, c-format
9446 #~ msgid ""
9447 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9448 #~ "Use --help for options\n"
9449 #~ msgstr ""
9450 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9451 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9452
9453 #
9454 # src/main.cc:471
9455 #, fuzzy
9456 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9457 #~ msgstr ""
9458 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9459 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9460
9461 #
9462 # src/main.cc:743
9463 #~ msgid "Command line"
9464 #~ msgstr "指令列"
9465
9466 # src/menu.cc:513
9467 #, fuzzy
9468 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9469 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9470
9471 #
9472 # src/preferences.cc:369
9473 #~ msgid "Bilinear"
9474 #~ msgstr "雙線性"
9475
9476 # src/preferences.cc:667
9477 #~ msgid "Safe delete"
9478 #~ msgstr "安全刪除"
9479
9480 # src/collect-table.cc:628 src/dupe.cc:1393 src/dupe.cc:1565
9481 #~ msgid "Selection"
9482 #~ msgstr "選擇"
9483
9484 #~ msgid "All"
9485 #~ msgstr "全部"
9486
9487 #~ msgid "One image per page"
9488 #~ msgstr "每頁一圖"
9489
9490 #~ msgid "Proof sheet"
9491 #~ msgstr "每頁多圖"
9492
9493 #~ msgid "Default printer"
9494 #~ msgstr "預設印表機"
9495
9496 #~ msgid "Custom printer"
9497 #~ msgstr "自訂印表機"
9498
9499 #~ msgid "PostScript file"
9500 #~ msgstr "Postscript 檔"
9501
9502 #~ msgid "jpeg, low quality"
9503 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9504
9505 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9506 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9507
9508 #~ msgid "jpeg, high quality"
9509 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9510
9511 #~ msgid "millimeters"
9512 #~ msgstr "公釐"
9513
9514 #~ msgid "centimeters"
9515 #~ msgstr "公分"
9516
9517 #~ msgid "inches"
9518 #~ msgstr "英吋"
9519
9520 #~ msgid "picas"
9521 #~ msgstr "picas"
9522
9523 #~ msgid "Letter"
9524 #~ msgstr "Letter"
9525
9526 #  in 8.5 x 11
9527 #~ msgid "Legal"
9528 #~ msgstr "Legal"
9529
9530 #  in 8.5 x 14
9531 #~ msgid "Executive"
9532 #~ msgstr "Executive"
9533
9534 #  in 7.25x 10.5
9535 #  mm 841 x 1189
9536 #  mm 594 x 841
9537 #  mm 420 x 594
9538 #  mm 297 x 420
9539 #  mm 210 x 297
9540 #  mm 148 x 210
9541 #  mm 105 x 148
9542 #  mm 353 x 500
9543 #  mm 250 x 353
9544 #  mm 176 x 250
9545 #  mm 125 x 176
9546 #~ msgid "Envelope #10"
9547 #~ msgstr "Envelope #10"
9548
9549 #  in 4.125 x 9.5
9550 #~ msgid "Envelope #9"
9551 #~ msgstr "Envelope #9"
9552
9553 #  in 3.875 x 8.875
9554 #~ msgid "Envelope C4"
9555 #~ msgstr "Envelope C4"
9556
9557 #  mm 229 x 324
9558 #~ msgid "Envelope C5"
9559 #~ msgstr "Envelope C5"
9560
9561 #  mm 162 x 229
9562 #~ msgid "Envelope C6"
9563 #~ msgstr "Envelope C6"
9564
9565 #  mm 114 x 162
9566 #~ msgid "Photo 6x4"
9567 #~ msgstr "Photo 6x4"
9568
9569 #  in 6   x 4
9570 #~ msgid "Photo 8x10"
9571 #~ msgstr "Photo 8x10"
9572
9573 #  in 8   x 10
9574 #~ msgid "Postcard"
9575 #~ msgstr "明信片"
9576
9577 #  mm 100 x 148
9578 #~ msgid "Tabloid"
9579 #~ msgstr "Tabloid"
9580
9581 #, c-format
9582 #~ msgid "page %d of %d"
9583 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9584
9585 #~ msgid "Preview"
9586 #~ msgstr "預覽"
9587
9588 #, c-format
9589 #~ msgid ""
9590 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9591 #~ "\"%s\""
9592 #~ msgstr ""
9593 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9594 #~ "\"%s\""
9595
9596 #, c-format
9597 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9598 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9599
9600 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9601 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9602
9603 #, c-format
9604 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9605 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9606
9607 #~ msgid "Details"
9608 #~ msgstr "詳細內容"
9609
9610 #, c-format
9611 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9612 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9613
9614 # src/preferences.cc:401
9615 #~ msgid "Format:"
9616 #~ msgstr "格式:"
9617
9618 #~ msgid "Units:"
9619 #~ msgstr "單位:"
9620
9621 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9622 #~ msgid "Orientation:"
9623 #~ msgstr "方向:"
9624
9625 #~ msgid "Destination:"
9626 #~ msgstr "目地:"
9627
9628 # src/utilops.cc:980
9629 #~ msgid "<printer name>"
9630 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9631
9632 # src/collect.cc:329 src/image.cc:1058
9633 #~ msgid "Unlimited"
9634 #~ msgstr "無限制"
9635
9636 #~ msgid "Show"
9637 #~ msgstr "顯示"
9638
9639 # src/menu.cc:559
9640 #~ msgid "Source"
9641 #~ msgstr "來源"
9642
9643 # src/preferences.cc:676
9644 #~ msgid "Image size:"
9645 #~ msgstr "圖像大小:"
9646
9647 # src/preferences.cc:676
9648 #~ msgid "Proof size:"
9649 #~ msgstr "圖像大小:"
9650
9651 #~ msgid "Paper"
9652 #~ msgstr "紙張"
9653
9654 #~ msgid "Margins"
9655 #~ msgstr "邊界"
9656
9657 #~ msgid "Left:"
9658 #~ msgstr "左邊:"
9659
9660 #~ msgid "Right:"
9661 #~ msgstr "右邊:"
9662
9663 #~ msgid "Top:"
9664 #~ msgstr "頂端:"
9665
9666 # src/utilops.cc:989
9667 #~ msgid "Bottom:"
9668 #~ msgstr "底端:"
9669
9670 # src/ui-pathsel.cc:799
9671 #~ msgid "Printer"
9672 #~ msgstr "印表機"
9673
9674 # src/ui-pathsel.cc:799
9675 #~ msgid "File:"
9676 #~ msgstr "檔案:"
9677
9678 # src/ui-pathsel.cc:799
9679 #~ msgid "File format:"
9680 #~ msgstr "檔案格式:"
9681
9682 #~ msgid "DPI:"
9683 #~ msgstr "DPI:"
9684
9685 # src/utilops.cc:980
9686 #~ msgid "File name"
9687 #~ msgstr "檔案名稱"
9688
9689 # src/menu.cc:765
9690 #, fuzzy
9691 #~ msgid "Exif date"
9692 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9693
9694 #, fuzzy
9695 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9696 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9697
9698 # src/preferences.cc:667
9699 #~ msgid "Turn off safe delete"
9700 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9701
9702 # src/preferences.cc:667
9703 #, fuzzy, c-format
9704 #~ msgid ""
9705 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9706 #~ "Trash: %s"
9707 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9708
9709 # src/preferences.cc:667
9710 #, c-format
9711 #~ msgid "Safe delete: %s"
9712 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9713
9714 # src/fullscreen.cc:117
9715 #, fuzzy
9716 #~ msgid "Thumbnail cache"
9717 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9718
9719 #
9720 # src/preferences.cc:915
9721 #~ msgid "Editors"
9722 #~ msgstr "編輯器"
9723
9724 # src/dupe.cc:1398
9725 #~ msgid "Add to new collection"
9726 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9727
9728 #~ msgid "seconds"
9729 #~ msgstr "秒"
9730
9731 # src/preferences.cc:794
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9734 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9735
9736 # src/preferences.cc:1041
9737 #, fuzzy
9738 #~ msgid ""
9739 #~ "%s %s\n"
9740 #~ "\n"
9741 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9742 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9743 #~ "website: %s\n"
9744 #~ "email: %s\n"
9745 #~ "\n"
9746 #~ "Released under the GNU General Public License"
9747 #~ msgstr ""
9748 #~ "Geeqie %s\n"
9749 #~ "\n"
9750 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9751 #~ "網站: %s\n"
9752 #~ "電子郵件: %s\n"
9753 #~ "\n"
9754 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9755
9756 # src/menu.cc:748
9757 #~ msgid "Credits..."
9758 #~ msgstr "鳴謝..."
9759
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Add keywords"
9762 #~ msgstr "關鍵字"
9763
9764 # src/preferences.cc:368
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgid "Folder Li_st"
9767 #~ msgstr "資料夾已存在"
9768
9769 # src/preferences.cc:368
9770 #, fuzzy
9771 #~ msgid "View Folders as List"
9772 #~ msgstr "資料夾已存在"
9773
9774 # src/preferences.cc:368
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "Folder T_ree"
9777 #~ msgstr "資料夾已存在"
9778
9779 # src/menu.cc:761
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "View Folders as Tree"
9782 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9783
9784 #
9785 # src/preferences.cc:700
9786 #~ msgid "When new image is selected:"
9787 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9788
9789 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9790 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9791
9792 # src/dupe.cc:1659
9793 #, fuzzy
9794 #~ msgid "Similarities"
9795 #~ msgstr "類似度"
9796
9797 #~ msgid "Advanced view"
9798 #~ msgstr "進階檢視"
9799
9800 #~ msgid "Favorite"
9801 #~ msgstr "Favorite"
9802
9803 # src/preferences.cc:368
9804 #~ msgid "Todo"
9805 #~ msgstr "Todo"
9806
9807 #~ msgid "Possessions"
9808 #~ msgstr "Possessions"
9809
9810 #~ msgid "Keyword Presets"
9811 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9812
9813 #~ msgid "Favorite keywords list"
9814 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9815
9816 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9817 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9818
9819 #, fuzzy
9820 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9821 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9822
9823 #, fuzzy
9824 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9825 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9826
9827 # src/collect-dlg.cc:165 src/collect-table.cc:641
9828 #~ msgid "Save comment now"
9829 #~ msgstr "儲存註解"
9830
9831 # src/utilops.cc:496
9832 #, fuzzy
9833 #~ msgid ""
9834 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9835 #~ "%s"
9836 #~ msgstr ""
9837 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9838 #~ "%s\n"
9839 #~ "至:\n"
9840 #~ "%s"
9841
9842 # src/utilops.cc:664 src/utilops.cc:676
9843 #~ msgid "Unlink failed"
9844 #~ msgstr "刪除失敗"
9845
9846 #~ msgid "Link failed"
9847 #~ msgstr "鏈結失敗"
9848
9849 #~ msgid "Link"
9850 #~ msgstr "鏈結"
9851
9852 #, fuzzy
9853 #~ msgid "Background color"
9854 #~ msgstr "黑色背景"
9855
9856 #, fuzzy
9857 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9858 #~ msgstr "黑色背景"
9859
9860 #, fuzzy
9861 #~ msgid "Foreground color"
9862 #~ msgstr "黑色背景"
9863
9864 # src/collect-dlg.cc:206
9865 #~ msgid "Collection empty"
9866 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9867
9868 # src/collect-dlg.cc:206
9869 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9870 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9871
9872 # src/collect-table.cc:82
9873 #~ msgid "%d images (%d)"
9874 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9875
9876 # src/menu.cc:748
9877 #~ msgid "_Properties"
9878 #~ msgstr "選項(_)..."
9879
9880 #
9881 # src/main.cc:552
9882 #~ msgid "The Gimp"
9883 #~ msgstr "The Gimp"
9884
9885 #
9886 # src/main.cc:558
9887 #~ msgid "XV"
9888 #~ msgstr "XV"
9889
9890 #
9891 # src/main.cc:561
9892 #~ msgid "Xpaint"
9893 #~ msgstr "Xpaint"
9894
9895 # src/menu.cc:572
9896 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9897 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9898
9899 # src/menu.cc:575
9900 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9901 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9902
9903 # src/img-view.cc:792 src/menu.cc:947 src/menu.cc:1083 src/preferences.cc:716
9904 #~ msgid "Stay above other windows"
9905 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9906
9907 # src/dupe.cc:1655 src/dupe.cc:1944
9908 #~ msgid "Dimensions:"
9909 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9910
9911 #~ msgid "Transparent:"
9912 #~ msgstr "透明背景:"
9913
9914 # src/dupe.cc:1948
9915 #~ msgid "Compress ratio:"
9916 #~ msgstr "壓縮比例:"
9917
9918 # src/ui-pathsel.cc:799
9919 #~ msgid "File type:"
9920 #~ msgstr "檔案格式:"
9921
9922 #~ msgid "Owner:"
9923 #~ msgstr "擁有者:"
9924
9925 #~ msgid "Image %d of %d"
9926 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9927
9928 #
9929 # src/menu.cc:430 src/menu.cc:457
9930 #, fuzzy
9931 #~ msgid "_%d %s..."
9932 #~ msgstr "使用 %s..."
9933
9934 # src/menu.cc:432 src/menu.cc:461
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9937 #~ msgstr "使用(未知)..."
9938
9939 # src/collect-table.cc:78 src/menu.cc:684
9940 #, fuzzy
9941 #~ msgid "_%d empty"
9942 #~ msgstr "空白"
9943
9944 # src/menu.cc:626
9945 #~ msgid "_Adjust"
9946 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9947
9948 #, fuzzy
9949 #~ msgid "Escape"
9950 #~ msgstr "橫向"
9951
9952 # src/dupe.cc:2054 src/preferences.cc:586
9953 #~ msgid "_Thumbnails"
9954 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9955
9956 # src/menu.cc:765
9957 #~ msgid "_List"
9958 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9959
9960 # src/menu.cc:1075
9961 #~ msgid "Change to home folder"
9962 #~ msgstr "回到家目錄"
9963
9964 #
9965 # src/menu.cc:1077
9966 #~ msgid "Refresh file list"
9967 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9968
9969 # src/preferences.cc:401
9970 #~ msgid "_Float"
9971 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9972
9973 #
9974 # src/menu.cc:1089
9975 #~ msgid "Float Controls"
9976 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9977
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9980 #~ msgstr "資料夾不支援"
9981
9982 #
9983 # src/preferences.cc:400
9984 #~ msgid "None"
9985 #~ msgstr "沒有"
9986
9987 #
9988 # src/preferences.cc:401
9989 #~ msgid "Normal"
9990 #~ msgstr "正常"
9991
9992 # src/preferences.cc:402
9993 #~ msgid "Best"
9994 #~ msgstr "最好"
9995
9996 #~ msgid "Startup"
9997 #~ msgstr "啟動"
9998
9999 # src/preferences.cc:613
10000 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
10001 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
10002
10003 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
10004 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
10005
10006 # src/preferences.cc:693
10007 #~ msgid "Dithering method:"
10008 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
10009
10010 #~ msgid "Two pass zooming"
10011 #~ msgstr "二次處理縮放"
10012
10013 # src/preferences.cc:927
10014 #~ msgid "#"
10015 #~ msgstr "數目"
10016
10017 #
10018 # src/main.cc:743
10019 #, fuzzy
10020 #~ msgid "Command Line"
10021 #~ msgstr "指令列"
10022
10023 # src/menu.cc:748
10024 #, fuzzy
10025 #~ msgid "Properties"
10026 #~ msgstr "選項(_)..."
10027
10028 #, fuzzy
10029 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
10030 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
10031
10032 # src/utilops.cc:1090
10033 #~ msgid "open file"
10034 #~ msgstr "開啟檔案"
10035
10036 # src/utilops.cc:382 src/utilops.cc:490
10037 #~ msgid "Error copying file"
10038 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
10039
10040 # src/utilops.cc:491
10041 #, fuzzy
10042 #~ msgid ""
10043 #~ "%s\n"
10044 #~ "Unable to copy file:\n"
10045 #~ "%s\n"
10046 #~ "to:\n"
10047 #~ "%s"
10048 #~ msgstr ""
10049 #~ "無法複製檔案:\n"
10050 #~ "%s\n"
10051 #~ "到:\n"
10052 #~ "%s"
10053
10054 #
10055 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10056 #~ msgid "Error moving file"
10057 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
10058
10059 # src/utilops.cc:496
10060 #, fuzzy
10061 #~ msgid ""
10062 #~ "%s\n"
10063 #~ "Unable to move file:\n"
10064 #~ "%s\n"
10065 #~ "to:\n"
10066 #~ "%s"
10067 #~ msgstr ""
10068 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10069 #~ "%s\n"
10070 #~ "至:\n"
10071 #~ "%s"
10072
10073 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10074 #, fuzzy
10075 #~ msgid ""
10076 #~ "%s\n"
10077 #~ "Unable to rename file:\n"
10078 #~ "%s\n"
10079 #~ "to:\n"
10080 #~ "%s"
10081 #~ msgstr ""
10082 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10083 #~ "%s\n"
10084 #~ "至:\n"
10085 #~ "%s"
10086
10087 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10088 #~ msgid "Overwrite file?"
10089 #~ msgstr "覆寫檔案?"
10090
10091 # src/utilops.cc:339 src/utilops.cc:459 src/utilops.cc:826 src/utilops.cc:1032
10092 #~ msgid "Overwrite _all"
10093 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
10094
10095 # src/utilops.cc:345
10096 #~ msgid "S_kip all"
10097 #~ msgstr "全部略過(_K)"
10098
10099 # src/utilops.cc:345
10100 #~ msgid "_Skip"
10101 #~ msgstr "略過(_S)"
10102
10103 # src/utilops.cc:387 src/utilops.cc:495
10104 #~ msgid "Existing file"
10105 #~ msgstr "已存在的檔案"
10106
10107 #~ msgid "New file"
10108 #~ msgstr "新檔案"
10109
10110 #
10111 # src/utilops.cc:316
10112 #~ msgid "Source to copy matches destination"
10113 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10114
10115 # src/utilops.cc:317
10116 #~ msgid ""
10117 #~ "Unable to copy file:\n"
10118 #~ "%s\n"
10119 #~ "to itself."
10120 #~ msgstr ""
10121 #~ "無法複製以下檔案:\n"
10122 #~ "%s\n"
10123 #~ "到原來的地方。"
10124
10125 #
10126 # src/utilops.cc:321
10127 #~ msgid "Source to move matches destination"
10128 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
10129
10130 #
10131 # src/utilops.cc:322
10132 #~ msgid ""
10133 #~ "Unable to move file:\n"
10134 #~ "%s\n"
10135 #~ "to itself."
10136 #~ msgstr ""
10137 #~ "無法移動以下檔案:\n"
10138 #~ "%s\n"
10139 #~ "到原來的地方。"
10140
10141 # src/utilops.cc:383
10142 #~ msgid ""
10143 #~ "Unable to copy file:\n"
10144 #~ "%s\n"
10145 #~ "to:\n"
10146 #~ "%s\n"
10147 #~ "during multiple file copy."
10148 #~ msgstr ""
10149 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10150 #~ "%s\n"
10151 #~ "至:\n"
10152 #~ "%s"
10153
10154 # src/utilops.cc:388
10155 #~ msgid ""
10156 #~ "Unable to move file:\n"
10157 #~ "%s\n"
10158 #~ "to:\n"
10159 #~ "%s\n"
10160 #~ "during multiple file move."
10161 #~ msgstr ""
10162 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10163 #~ "%s\n"
10164 #~ "至:\n"
10165 #~ "%s"
10166
10167 #
10168 # src/utilops.cc:450
10169 #~ msgid "Source matches destination"
10170 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10171
10172 # src/utilops.cc:491
10173 #~ msgid ""
10174 #~ "Unable to copy file:\n"
10175 #~ "%s\n"
10176 #~ "to:\n"
10177 #~ "%s"
10178 #~ msgstr ""
10179 #~ "無法複製檔案:\n"
10180 #~ "%s\n"
10181 #~ "到:\n"
10182 #~ "%s"
10183
10184 # src/utilops.cc:540
10185 #~ msgid ""
10186 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10187 #~ "a folder, not a file."
10188 #~ msgstr ""
10189 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10190 #~ "一個目錄而非檔案。"
10191
10192 # src/utilops.cc:596
10193 #~ msgid "Copy multiple files"
10194 #~ msgstr "複製多個檔案"
10195
10196 # src/utilops.cc:605
10197 #~ msgid "Move multiple files"
10198 #~ msgstr "移動多個檔案"
10199
10200 # src/utilops.cc:980
10201 #~ msgid "File name:"
10202 #~ msgstr "檔案名稱:"
10203
10204 #
10205 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid ""
10208 #~ "\n"
10209 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10210 #~ msgstr ""
10211 #~ "無法刪除檔案:\n"
10212 #~ "%s"
10213
10214 #
10215 # src/utilops.cc:663
10216 #~ msgid ""
10217 #~ "Unable to delete file:\n"
10218 #~ " %s\n"
10219 #~ " Continue multiple delete operation?"
10220 #~ msgstr ""
10221 #~ "無法刪除檔案:\n"
10222 #~ " %s\n"
10223 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10224
10225 #~ msgid "File %d of %d"
10226 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10227
10228 # src/utilops.cc:942
10229 #~ msgid "Delete multiple files"
10230 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10231
10232 # src/dupe.cc:67 src/dupe.cc:1449
10233 #~ msgid "Review %d files"
10234 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10235
10236 #
10237 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10238 #, fuzzy
10239 #~ msgid ""
10240 #~ "%s\n"
10241 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10242 #~ "%s"
10243 #~ msgstr ""
10244 #~ "無法刪除檔案:\n"
10245 #~ "%s"
10246
10247 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10248 #~ msgid "Delete file?"
10249 #~ msgstr "刪除檔案?"
10250
10251 # src/utilops.cc:842
10252 #~ msgid ""
10253 #~ "Unable to rename file:\n"
10254 #~ "%s\n"
10255 #~ " to:\n"
10256 #~ "%s"
10257 #~ msgstr ""
10258 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10259 #~ "%s\n"
10260 #~ "改為:\n"
10261 #~ "%s"
10262
10263 #~ msgid ""
10264 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10265 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10266 #~ "match the resulting name list.\n"
10267 #~ msgstr ""
10268 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10269 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10270
10271 # src/ui-pathsel.cc:313
10272 #~ msgid ""
10273 #~ "Failed to rename\n"
10274 #~ "%s\n"
10275 #~ "The number was %d."
10276 #~ msgstr ""
10277 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10278 #~ "%s\n"
10279 #~ "編號為 %d。"
10280
10281 # src/utilops.cc:942
10282 #~ msgid "Rename multiple files"
10283 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10284
10285 # src/filelist.c:820 src/utilops.cc:1047
10286 #~ msgid ""
10287 #~ "Unable to rename file:\n"
10288 #~ "%s\n"
10289 #~ "to:\n"
10290 #~ "%s"
10291 #~ msgstr ""
10292 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10293 #~ "%s\n"
10294 #~ "至:\n"
10295 #~ "%s"
10296
10297 # src/utilops.cc:1144
10298 #~ msgid ""
10299 #~ "The folder:\n"
10300 #~ "%s\n"
10301 #~ "already exists."
10302 #~ msgstr ""
10303 #~ "下列資料夾:\n"
10304 #~ "%s\n"
10305 #~ "已經存在。"
10306
10307 #
10308 # src/utilops.cc:1150
10309 #~ msgid ""
10310 #~ "The path:\n"
10311 #~ "%s\n"
10312 #~ "already exists as a file."
10313 #~ msgstr ""
10314 #~ "以下路徑:\n"
10315 #~ "%s\n"
10316 #~ "已經是一個檔案。"
10317
10318 # src/utilops.cc:1211
10319 #~ msgid ""
10320 #~ "Create folder in:\n"
10321 #~ "%s\n"
10322 #~ "named:"
10323 #~ msgstr ""
10324 #~ "建立資料夾於:\n"
10325 #~ "%s\n"
10326 #~ "名為:"
10327
10328 #
10329 # src/ui-pathsel.cc:343 src/utilops.cc:675 src/utilops.cc:727
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgid ""
10332 #~ "Unable to delete folder:\n"
10333 #~ "\n"
10334 #~ "%s"
10335 #~ msgstr ""
10336 #~ "無法刪除檔案:\n"
10337 #~ "%s"
10338
10339 # src/menu.cc:776
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Contents:"
10342 #~ msgstr "內容(_C)"
10343
10344 #~ msgid "new_folder"
10345 #~ msgstr "新資料夾"
10346
10347 # src/menu.cc:753
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "_View as"
10350 #~ msgstr "檢視(_V)"
10351
10352 # src/img-view.cc:837 src/menu.cc:1001
10353 #, fuzzy
10354 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10355 #~ msgstr "全螢幕"
10356
10357 #, fuzzy
10358 #~ msgid ""
10359 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10360 #~ "Continue?"
10361 #~ msgstr ""
10362 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10363 #~ "是否繼續?"
10364
10365 # src/img-view.cc:833 src/menu.cc:1005
10366 #, fuzzy
10367 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10368 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10369
10370 # src/menu.cc:765
10371 #, fuzzy
10372 #~ msgid "List"
10373 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10374
10375 # src/preferences.cc:821
10376 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10377 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10378
10379 # src/dupe.cc:1968
10380 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10381 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10382
10383 # src/window.cc:234
10384 #~ msgid "Geeqie Tools"
10385 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10386
10387 # src/main.cc:129
10388 #~ msgid "Help - Geeqie"
10389 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10390
10391 #
10392 # src/main.cc:619
10393 #~ msgid "Geeqie - exit"
10394 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10395
10396 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10397 #, fuzzy
10398 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10399 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10400
10401 # src/img-view.cc:559 src/window.cc:533
10402 #~ msgid "Print - Geeqie"
10403 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10404
10405 # src/main.cc:129
10406 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10407 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10408
10409 # src/main.cc:129
10410 #~ msgid "Move - Geeqie"
10411 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10412
10413 # src/utilops.cc:707
10414 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
10415 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10416
10417 # src/ui-pathsel.cc:398 src/utilops.cc:760
10418 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10419 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10420
10421 # src/main.cc:129
10422 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10423 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10424
10425 # src/main.cc:129
10426 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10427 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"