Fix #975, #977: Change scripts from /bin/bash to /bin/sh
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # Geeqie Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
20 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
21 #, fuzzy
22 msgid "Geeqie"
23 msgstr "結束 Geeqie"
24
25 # src/preferences.c:676
26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
27 #, fuzzy
28 msgid "Image Viewer"
29 msgstr "影像檔"
30
31 #
32 # src/preferences.c:660
33 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
34 #, fuzzy
35 msgid "View and manage images"
36 msgstr "預先載入下個圖像"
37
38 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
39 msgid "A lightweight image viewer"
40 msgstr ""
41
42 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
43 msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
44 msgstr ""
45
46 #: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
47 msgid ""
48 "It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
49 "can be used to manage large collections of images."
50 msgstr ""
51
52 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
53 #, fuzzy
54 msgid "Camera import"
55 msgstr "相機"
56
57 #: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
58 msgid "Import all images from camera"
59 msgstr ""
60
61 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
62 msgid "Export jpeg"
63 msgstr ""
64
65 #: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
66 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
67 msgstr ""
68
69 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
70 #, fuzzy
71 msgid "Image crop"
72 msgstr "影像內容 - Geeqie"
73
74 #: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
75 msgid "Crop image from marked rectangle"
76 msgstr ""
77
78 #
79 # src/preferences.c:645
80 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
81 #, fuzzy
82 msgid "Random image"
83 msgstr "隨機"
84
85 #: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
86 msgid "Display random image from Collections and current folder"
87 msgstr ""
88
89 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
90 msgid "Apply the orientation to image content"
91 msgstr ""
92
93 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
94 msgid "Symlink"
95 msgstr ""
96
97 #. The name which appears in the menu:
98 #: ../plugins/template.desktop.in.h:2
99 msgid "Template"
100 msgstr ""
101
102 #: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
103 msgid "Tethered photography"
104 msgstr ""
105
106 #: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
107 #: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
108 #: ../src/search.c:3609
109 msgid "Metadata"
110 msgstr "附屬資料"
111
112 #: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
113 msgid "Description"
114 msgstr "描述"
115
116 #: ../src/advanced_exif.c:466
117 msgid "Value"
118 msgstr "值"
119
120 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
121 #: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
122 #: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
123 #: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
124 msgid "Name"
125 msgstr "名稱"
126
127 #: ../src/advanced_exif.c:468
128 msgid "Tag"
129 msgstr "標籤"
130
131 # src/preferences.c:401
132 #: ../src/advanced_exif.c:469
133 msgid "Format"
134 msgstr "格式"
135
136 #: ../src/advanced_exif.c:470
137 msgid "Elements"
138 msgstr "元素"
139
140 #. default sidebar
141 #: ../src/bar.c:201
142 msgid "Histogram"
143 msgstr ""
144
145 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
146 #: ../src/bar.c:202
147 #, fuzzy
148 msgid "Title"
149 msgstr "無標題"
150
151 #: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
152 #: ../src/search.c:3528
153 msgid "Keywords"
154 msgstr "關鍵字"
155
156 # src/dupe.c:1948
157 #: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
158 #, fuzzy
159 msgid "Comment"
160 msgstr "註解:"
161
162 # src/ui_pathsel.c:799
163 #: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
164 #, fuzzy
165 msgid "Rating"
166 msgstr "列印錯誤"
167
168 # src/preferences.c:369
169 #: ../src/bar.c:206
170 #, fuzzy
171 msgid "Headline"
172 msgstr "時間線"
173
174 # src/main.c:622
175 #: ../src/bar.c:207
176 msgid "Exif"
177 msgstr "Exif"
178
179 #. other pre-configured panes
180 #: ../src/bar.c:209
181 #, fuzzy
182 msgid "File info"
183 msgstr "找不到檔案"
184
185 # src/preferences.c:897
186 #: ../src/bar.c:210
187 #, fuzzy
188 msgid "Location and GPS"
189 msgstr "位置:"
190
191 # src/utilops.c:592
192 #: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
193 msgid "Copyright"
194 msgstr "版權"
195
196 #: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
197 msgid "GPS Map"
198 msgstr ""
199
200 # src/utilops.c:601
201 #: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
202 #, fuzzy
203 msgid "Move to _top"
204 msgstr "往上移動(_U)"
205
206 # src/utilops.c:601
207 #: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
208 msgid "Move _up"
209 msgstr "往上移動(_U)"
210
211 # src/utilops.c:601
212 #: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
213 msgid "Move _down"
214 msgstr "往下移動(_D)"
215
216 #: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
217 #, fuzzy
218 msgid "Move to _bottom"
219 msgstr "左下"
220
221 #: ../src/bar.c:417
222 #, fuzzy
223 msgid "Height..."
224 msgstr "高度"
225
226 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
227 #: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
228 #: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
229 #, fuzzy
230 msgid "Remove"
231 msgstr "移除(_R)"
232
233 # src/collect-table.c:86
234 #: ../src/bar.c:813
235 #, fuzzy
236 msgid "Add Pane"
237 msgstr "新增圖像"
238
239 #: ../src/bar_comment.c:232
240 #, fuzzy
241 msgid "Add text to selected files"
242 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
243
244 #: ../src/bar_comment.c:233
245 #, fuzzy
246 msgid "Replace existing text in selected files"
247 msgstr "將已存在的檔案置掉"
248
249 #: ../src/bar_exif.c:233
250 msgid "<empty label, fixme>"
251 msgstr ""
252
253 #
254 # src/menu.c:1087
255 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
256 #, fuzzy
257 msgid "Configure entry"
258 msgstr "設定選項"
259
260 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
261 #. for the pane
262 #: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
263 #, fuzzy
264 msgid "Add entry"
265 msgstr "加入內容(_A)"
266
267 #: ../src/bar_exif.c:586
268 msgid "Key:"
269 msgstr ""
270
271 #: ../src/bar_exif.c:595
272 msgid "Title:"
273 msgstr ""
274
275 #: ../src/bar_exif.c:604
276 msgid "Show only if set"
277 msgstr ""
278
279 #: ../src/bar_exif.c:605
280 msgid "Editable (supported only for XMP)"
281 msgstr ""
282
283 #
284 # src/menu.c:1087
285 #. for the entry
286 #: ../src/bar_exif.c:654
287 #, fuzzy, c-format
288 msgid "Configure \"%s\""
289 msgstr "設定選項"
290
291 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
292 #: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "Remove \"%s\""
295 msgstr "移除(_R)"
296
297 # src/utilops.c:592
298 #: ../src/bar_exif.c:656
299 #, fuzzy, c-format
300 msgid "Copy \"%s\""
301 msgstr "複製"
302
303 #
304 # src/ui_pathsel.c:764
305 #: ../src/bar_exif.c:669
306 #, fuzzy
307 msgid "Show hidden entries"
308 msgstr "顯示隱藏檔案"
309
310 #: ../src/bar_gps.c:187
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "\n"
314 "Do you want to geocode image %s?"
315 msgstr ""
316
317 #: ../src/bar_gps.c:192
318 #, c-format
319 msgid ""
320 "\n"
321 "Do you want to geocode %i images?"
322 msgstr ""
323
324 #: ../src/bar_gps.c:197
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "\n"
328 "This image is already geocoded!"
329 msgstr ""
330
331 #: ../src/bar_gps.c:202
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "\n"
335 "One image is already geocoded!"
336 msgstr ""
337
338 #: ../src/bar_gps.c:207
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "\n"
342 "%i Images are already geocoded!"
343 msgstr ""
344
345 # src/preferences.c:897
346 #: ../src/bar_gps.c:212
347 #, fuzzy, c-format
348 msgid ""
349 "\n"
350 "\n"
351 "Position: %s \n"
352 msgstr "位置:"
353
354 #
355 # src/preferences.c:660
356 #: ../src/bar_gps.c:214
357 #, fuzzy
358 msgid "Geocode images"
359 msgstr "預先載入下個圖像"
360
361 #: ../src/bar_gps.c:218
362 #, fuzzy
363 msgid "Write lat/long to meta-data?"
364 msgstr "附屬資料"
365
366 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
367 #: ../src/bar_gps.c:732
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Zoom %i"
370 msgstr "拉近"
371
372 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
373 #: ../src/bar_gps.c:750
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid "Zoom level %i"
376 msgstr "拉近"
377
378 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
379 #: ../src/bar_gps.c:755
380 #, fuzzy
381 msgid "Loading map"
382 msgstr "正在載入預覽小圖..."
383
384 #: ../src/bar_gps.c:821
385 msgid "Enable markers"
386 msgstr ""
387
388 #: ../src/bar_gps.c:823
389 msgid "Centre map on marker"
390 msgstr ""
391
392 #: ../src/bar_gps.c:845
393 msgid ""
394 "Move map centre to marker\n"
395 " is disabled"
396 msgstr ""
397
398 #: ../src/bar_gps.c:850
399 msgid ""
400 "Move map centre to marker\n"
401 " is enabled"
402 msgstr ""
403
404 # src/preferences.c:693
405 #: ../src/bar_gps.c:854
406 #, fuzzy
407 msgid "Map centering"
408 msgstr "測光模式"
409
410 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
411 #: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
412 #: ../src/preferences.c:2275
413 msgid "Zoom"
414 msgstr "縮放"
415
416 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
417 #: ../src/bar_gps.c:970
418 #, fuzzy
419 msgid "Zoom level"
420 msgstr "拉近"
421
422 #. use the same strings as in layout_util.c
423 #: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
424 msgid "Histogram on _Red"
425 msgstr ""
426
427 #: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
428 msgid "Histogram on _Green"
429 msgstr ""
430
431 #: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
432 msgid "Histogram on _Blue"
433 msgstr ""
434
435 #: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
436 msgid "_Histogram on RGB"
437 msgstr ""
438
439 #: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
440 msgid "Histogram on _Value"
441 msgstr ""
442
443 #: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
444 msgid "Li_near Histogram"
445 msgstr ""
446
447 #: ../src/bar_histogram.c:266
448 msgid "L_og Histogram"
449 msgstr ""
450
451 #: ../src/bar_keywords.c:490
452 #, fuzzy
453 msgid "Add selected keywords to selected files"
454 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
455
456 #: ../src/bar_keywords.c:491
457 #, fuzzy
458 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
459 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
460
461 #
462 # src/preferences.c:915
463 #: ../src/bar_keywords.c:962
464 #, fuzzy
465 msgid "Edit keyword"
466 msgstr "編輯器"
467
468 #: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
469 #: ../src/bar_keywords.c:1314
470 #, fuzzy
471 msgid "New keyword"
472 msgstr "關鍵字"
473
474 #
475 # src/menu.c:1087
476 #: ../src/bar_keywords.c:969
477 #, fuzzy
478 msgid "Configure keyword"
479 msgstr "設定選項"
480
481 #: ../src/bar_keywords.c:975
482 #, fuzzy
483 msgid "Keyword:"
484 msgstr "關鍵字:"
485
486 #: ../src/bar_keywords.c:984
487 #, fuzzy
488 msgid "Keyword type:"
489 msgstr "關鍵字:"
490
491 #: ../src/bar_keywords.c:986
492 #, fuzzy
493 msgid "Active keyword"
494 msgstr "作用中的顯示器"
495
496 # src/menu.c:771
497 #: ../src/bar_keywords.c:989
498 #, fuzzy
499 msgid "Helper"
500 msgstr "求助(_H)"
501
502 #: ../src/bar_keywords.c:1063
503 msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
504 msgstr ""
505
506 #: ../src/bar_keywords.c:1065
507 #, fuzzy
508 msgid "Marks Keywords"
509 msgstr "關鍵字"
510
511 #: ../src/bar_keywords.c:1338
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
514 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
515
516 #: ../src/bar_keywords.c:1344
517 #, c-format
518 msgid "Hide \"%s\""
519 msgstr ""
520
521 #: ../src/bar_keywords.c:1351
522 #, fuzzy, c-format
523 msgid "Mark %d"
524 msgstr "新增書籤"
525
526 #: ../src/bar_keywords.c:1359
527 #, c-format
528 msgid "Connect \"%s\" to mark"
529 msgstr ""
530
531 #
532 # src/preferences.c:915
533 #: ../src/bar_keywords.c:1366
534 #, fuzzy, c-format
535 msgid "Edit \"%s\""
536 msgstr "編輯器"
537
538 #: ../src/bar_keywords.c:1376
539 #, c-format
540 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
541 msgstr ""
542
543 #: ../src/bar_keywords.c:1383
544 #, c-format
545 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
546 msgstr ""
547
548 #. for the pane
549 #: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
550 msgid "Expand checked"
551 msgstr ""
552
553 #: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
554 msgid "Collapse unchecked"
555 msgstr ""
556
557 #: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
558 msgid "Hide unchecked"
559 msgstr ""
560
561 #: ../src/bar_keywords.c:1397
562 msgid "Revert all hidden"
563 msgstr ""
564
565 #: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
566 #, fuzzy
567 msgid "Show all"
568 msgstr "顯示"
569
570 #: ../src/bar_keywords.c:1400
571 msgid "Collapse all"
572 msgstr ""
573
574 #: ../src/bar_keywords.c:1401
575 msgid "Revert"
576 msgstr ""
577
578 #: ../src/bar_keywords.c:1405
579 msgid "On any change"
580 msgstr ""
581
582 #
583 # src/ui_tabcomp.c:171
584 #: ../src/bar_keywords.c:1901
585 #, fuzzy, c-format
586 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
587 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
588
589 # src/menu.c:526
590 #: ../src/bar_sort.c:435
591 #, fuzzy
592 msgid "Sort Manager Operations"
593 msgstr "排列管理員"
594
595 #: ../src/bar_sort.c:438
596 msgid ""
597 "Additional operations utilising plugins\n"
598 "may be included by setting:\n"
599 "\n"
600 "X-Geeqie-Filter=true\n"
601 "\n"
602 "in the plugin file."
603 msgstr ""
604
605 # src/utilops.c:1144
606 #: ../src/bar_sort.c:506
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "The collection:\n"
610 "%s\n"
611 "already exists."
612 msgstr ""
613 "圖像集:\n"
614 "%s\n"
615 "已經存在。"
616
617 # src/collect-dlg.c:206
618 #: ../src/bar_sort.c:507
619 msgid "Collection exists"
620 msgstr "圖像集存在"
621
622 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
623 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Failed to save the collection:\n"
627 "%s"
628 msgstr ""
629 "無法儲存圖像集:\n"
630 "%s"
631
632 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
633 #: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
634 msgid "Save Failed"
635 msgstr "儲存失敗"
636
637 #: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
638 msgid "Add Bookmark"
639 msgstr "新增書籤"
640
641 # src/preferences.c:897
642 #: ../src/bar_sort.c:561
643 msgid "Add Collection"
644 msgstr "新增圖像集"
645
646 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
647 #: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
648 msgid "Name:"
649 msgstr "名稱:"
650
651 # src/menu.c:526
652 #: ../src/bar_sort.c:658
653 msgid "Sort Manager"
654 msgstr "排列管理員"
655
656 # src/preferences.c:368
657 #: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
658 #: ../src/ui_pathsel.c:1102
659 msgid "Folders"
660 msgstr "資料夾"
661
662 # src/preferences.c:897
663 #: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
664 msgid "Collections"
665 msgstr "圖像集"
666
667 # src/utilops.c:592
668 #: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
669 #: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
670 #: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
671 #: ../src/utilops.c:2371
672 msgid "Copy"
673 msgstr "複製"
674
675 # src/utilops.c:601
676 #: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
677 #: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
678 #: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
679 #: ../src/utilops.c:2321
680 msgid "Move"
681 msgstr "移動"
682
683 # src/collect-table.c:86
684 #: ../src/bar_sort.c:722
685 msgid "Add image"
686 msgstr "新增圖像"
687
688 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
689 #: ../src/bar_sort.c:725
690 msgid "Add selection"
691 msgstr "加選"
692
693 #: ../src/bar_sort.c:740
694 msgid "Undo last image"
695 msgstr "回復最後影像"
696
697 #
698 # src/rcfile.c:132
699 #: ../src/cache.c:173
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid ""
702 "error saving sim cache data: %s\n"
703 "error: %s\n"
704 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
705
706 # src/dupe.c:841
707 #: ../src/cache_maint.c:72
708 #, fuzzy
709 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
710 msgstr "正在讀取影像資料..."
711
712 # src/cache_maint.c:245
713 #: ../src/cache_maint.c:78
714 #, fuzzy
715 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
716 msgstr "正在清除預覽小圖..."
717
718 #: ../src/cache_maint.c:94
719 #, fuzzy
720 msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
721 msgstr "快取維護 - Geeqie"
722
723 # src/cache_maint.c:245
724 #: ../src/cache_maint.c:111
725 #, fuzzy
726 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
727 msgstr "正在清除預覽小圖..."
728
729 # src/preferences.c:400
730 #: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
731 #: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
732 #: ../src/preferences.c:3044
733 msgid "done"
734 msgstr "完成"
735
736 # src/dupe.c:841
737 #: ../src/cache_maint.c:374
738 msgid "Removing old metadata..."
739 msgstr "移除舊資訊..."
740
741 # src/cache_maint.c:245
742 #: ../src/cache_maint.c:378
743 msgid "Clearing cached thumbnails..."
744 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
745
746 # src/cache_maint.c:249
747 #: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
748 msgid "Removing old thumbnails..."
749 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
750
751 #: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
752 msgid "Maintenance"
753 msgstr "操作"
754
755 # src/menu.c:522
756 #: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
757 #, fuzzy
758 msgid "stopped"
759 msgstr "由使用者停止"
760
761 # src/collect-dlg.c:59
762 #: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
763 #: ../src/preferences.c:3126
764 msgid "Invalid folder"
765 msgstr "資料夾無效"
766
767 #: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
768 #: ../src/preferences.c:3127
769 msgid "The specified folder can not be found."
770 msgstr "找不到指定的資料夾."
771
772 # src/preferences.c:603
773 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
774 msgid "Create thumbnails"
775 msgstr "產生預覽小圖"
776
777 #: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
778 #: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
779 msgid "S_tart"
780 msgstr "開始 (_T)"
781
782 # src/preferences.c:368
783 #: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
784 #: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
785 msgid "Folder:"
786 msgstr "資料夾:"
787
788 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
789 #: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
790 #: ../src/preferences.c:3181
791 msgid "Select folder"
792 msgstr "選擇資料夾"
793
794 # src/collect-dlg.c:59
795 #: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
796 msgid "Include subfolders"
797 msgstr "包含子目錄"
798
799 #: ../src/cache_maint.c:915
800 msgid "Store thumbnails local to source images"
801 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
802
803 #: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
804 #: ../src/preferences.c:3193
805 msgid "click start to begin"
806 msgstr "擊點開始以啟動作業"
807
808 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
809 #: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
810 msgid "running..."
811 msgstr "執行中..."
812
813 # src/cache_maint.c:245
814 #: ../src/cache_maint.c:1152
815 msgid "Clearing thumbnails..."
816 msgstr "正在清除預覽小圖..."
817
818 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
819 #: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
820 #: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
821 msgid "Clear cache"
822 msgstr "清除暫存記憶"
823
824 # src/preferences.c:163
825 #: ../src/cache_maint.c:1239
826 #, fuzzy
827 msgid ""
828 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
829 "that have been saved to disk, continue?"
830 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
831
832 # src/preferences.c:897
833 #: ../src/cache_maint.c:1284
834 #, fuzzy, c-format
835 msgid "Location: %s"
836 msgstr "位置:"
837
838 # src/utilops.c:1151
839 #: ../src/cache_maint.c:1537
840 #, fuzzy
841 msgid "Create sim. files"
842 msgstr "無法建立資料夾"
843
844 #: ../src/cache_maint.c:1548
845 #, fuzzy
846 msgid "Create sim. files recursively"
847 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
848
849 #: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
850 #, fuzzy
851 msgid "Background cache maintenance"
852 msgstr "快取維護 - Geeqie"
853
854 #: ../src/cache_maint.c:1664
855 msgid ""
856 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
857 "and .sim files, and create new\n"
858 "thumbnails and .sim files"
859 msgstr ""
860
861 #: ../src/cache_maint.c:1708
862 #, fuzzy
863 msgid "Cache Maintenance"
864 msgstr "快取維護 - Geeqie"
865
866 #: ../src/cache_maint.c:1720
867 msgid "Cache and Data Maintenance"
868 msgstr "快取以及資料操作"
869
870 # src/preferences.c:603
871 #: ../src/cache_maint.c:1724
872 #, fuzzy
873 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
874 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
875
876 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
877 #: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
878 #: ../src/cache_maint.c:1785
879 msgid "Clean up"
880 msgstr "清除"
881
882 #: ../src/cache_maint.c:1733
883 #, fuzzy
884 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
885 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
886
887 # src/preferences.c:603
888 #: ../src/cache_maint.c:1738
889 #, fuzzy
890 msgid "Delete all cached data."
891 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
892
893 # src/preferences.c:603
894 #: ../src/cache_maint.c:1741
895 msgid "Shared thumbnail cache"
896 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
897
898 #: ../src/cache_maint.c:1752
899 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
900 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
901
902 # src/preferences.c:603
903 #: ../src/cache_maint.c:1757
904 msgid "Delete all cached thumbnails."
905 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
906
907 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
908 # src/utilops.c:1095
909 #: ../src/cache_maint.c:1763
910 msgid "Render"
911 msgstr "產生"
912
913 #: ../src/cache_maint.c:1766
914 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
915 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
916
917 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
918 #: ../src/cache_maint.c:1769
919 #, fuzzy
920 msgid "File similarity cache"
921 msgstr "清除暫存記憶"
922
923 # src/utilops.c:1216
924 #: ../src/cache_maint.c:1773
925 #, fuzzy
926 msgid "Create"
927 msgstr "建立"
928
929 #: ../src/cache_maint.c:1776
930 #, fuzzy
931 msgid "Create sim. files recursively."
932 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
933
934 #: ../src/cache_maint.c:1788
935 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
936 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
937
938 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
939 #: ../src/cache_maint.c:1794
940 #, fuzzy
941 msgid "Select"
942 msgstr "選擇"
943
944 #: ../src/cache_maint.c:1797
945 msgid "Run cache maintenance as a background job."
946 msgstr ""
947
948 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
949 #. When does this occur ??
950 #: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
951 #: ../src/image-overlay.c:343
952 msgid "Untitled"
953 msgstr "無標題"
954
955 # src/collect.c:333
956 #: ../src/collect.c:497
957 #, c-format
958 msgid "Untitled (%d)"
959 msgstr "無標題(%d)"
960
961 # src/collect.c:930
962 #: ../src/collect.c:1143
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "%s - Collection - %s"
965 msgstr "%s - Geeqie 圖像集"
966
967 # src/collect.c:1048
968 #: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
969 msgid "Close collection"
970 msgstr "關閉圖像集"
971
972 # src/collect.c:1048
973 #: ../src/collect.c:1260
974 msgid ""
975 "Collection has been modified.\n"
976 "Save first?"
977 msgstr ""
978 "圖像集已被修改。\n"
979 "是否先儲存?"
980
981 #: ../src/collect.c:1263
982 msgid "_Discard"
983 msgstr "丟棄(_D)"
984
985 # src/collect-dlg.c:58
986 #: ../src/collect-dlg.c:67
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Specified path:\n"
990 "%s\n"
991 "is a folder, collections are files"
992 msgstr ""
993 "指定的路徑:\n"
994 "%s\n"
995 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
996
997 # src/collect-dlg.c:59
998 #: ../src/collect-dlg.c:68
999 msgid "Invalid filename"
1000 msgstr "檔案名稱無效"
1001
1002 # src/collect-dlg.c:69
1003 #: ../src/collect-dlg.c:77
1004 msgid "Overwrite File"
1005 msgstr "覆寫檔案"
1006
1007 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
1008 #: ../src/collect-dlg.c:82
1009 msgid "Overwrite existing file?"
1010 msgstr "覆寫檔案?"
1011
1012 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
1013 #: ../src/collect-dlg.c:84
1014 msgid "_Overwrite"
1015 msgstr "覆寫(_O)"
1016
1017 #: ../src/collect-dlg.c:135
1018 #, c-format
1019 msgid "No such file '%s'."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../src/collect-dlg.c:140
1023 #, c-format
1024 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: ../src/collect-dlg.c:145
1028 #, c-format
1029 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
1030 msgstr ""
1031
1032 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1033 #: ../src/collect-dlg.c:151
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Can not open collection file"
1036 msgstr ""
1037 "無法儲存圖像集:\n"
1038 "%s"
1039
1040 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1041 #: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
1042 msgid "Save collection"
1043 msgstr "儲存圖像集"
1044
1045 # src/collect-dlg.c:172
1046 #: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
1047 msgid "Open collection"
1048 msgstr "開啟圖像集"
1049
1050 # src/collect-dlg.c:180
1051 #: ../src/collect-dlg.c:218
1052 msgid "Append collection"
1053 msgstr "加入圖像集"
1054
1055 # src/collect-dlg.c:182
1056 #: ../src/collect-dlg.c:219
1057 msgid "_Append"
1058 msgstr "附加(_A)"
1059
1060 # src/collect-dlg.c:194
1061 #: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
1062 msgid "Collection Files"
1063 msgstr "圖像集檔案"
1064
1065 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
1066 #: ../src/collect-io.c:406
1067 #, fuzzy, c-format
1068 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
1069 msgstr ""
1070 "無法儲存圖像集:\n"
1071 "%s"
1072
1073 #
1074 # src/rcfile.c:132
1075 #: ../src/collect-io.c:431
1076 #, fuzzy, c-format
1077 msgid ""
1078 "error saving collection file: %s\n"
1079 "error: %s\n"
1080 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1081
1082 #
1083 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
1084 # src/utilops.c:1095
1085 #: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
1086 #: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
1087 #: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
1088 msgid "Rename"
1089 msgstr "更改名稱"
1090
1091 # src/utilops.c:601
1092 #: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
1093 #: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
1094 #: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
1095 #: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
1096 #: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Move to Trash"
1099 msgstr "往上移動(_U)"
1100
1101 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1102 #: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
1103 #: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
1104 #: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Close window"
1107 msgstr "關閉視窗(_L)"
1108
1109 #
1110 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
1111 #: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
1112 #: ../src/search.c:365
1113 msgid "View"
1114 msgstr "檢視"
1115
1116 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1117 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1118 #: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
1119 #: ../src/search.c:366
1120 #, fuzzy
1121 msgid "View in new window"
1122 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1123
1124 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1125 #: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
1126 #: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
1127 #: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
1128 #: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
1129 #: ../src/view_file/view_file.c:1137
1130 msgid "Select all"
1131 msgstr "全部選取"
1132
1133 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1134 #: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
1135 #: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
1136 #: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
1137 #: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
1138 msgid "Select none"
1139 msgstr "全部不選"
1140
1141 # src/preferences.c:906
1142 #: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Rectangular selection"
1145 msgstr "以方框方式選擇圖示"
1146
1147 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1148 #: ../src/collect-table.c:93
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Select single file"
1151 msgstr "選擇資料夾"
1152
1153 # src/preferences.c:660
1154 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1155 #: ../src/collect-table.c:94
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Toggle select image"
1158 msgstr "下個圖像"
1159
1160 # src/collect-table.c:624
1161 #: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Append from file selection"
1164 msgstr "由檔案列表加入"
1165
1166 # src/collect-table.c:625
1167 #: ../src/collect-table.c:96
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Append from collection"
1170 msgstr "由圖像集加入..."
1171
1172 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1173 #: ../src/collect-table.c:98
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Save collection as"
1176 msgstr "儲存圖像集"
1177
1178 # src/ui_pathsel.c:764
1179 #: ../src/collect-table.c:99
1180 #, fuzzy
1181 msgid "Show filename text"
1182 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1183
1184 # src/menu.c:526
1185 #: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
1186 msgid "Sort by name"
1187 msgstr "根據名稱排列"
1188
1189 # src/menu.c:522
1190 #: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
1191 msgid "Sort by number"
1192 msgstr "根據數字排列"
1193
1194 # src/menu.c:513
1195 #: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
1196 msgid "Sort by date"
1197 msgstr "根據日期排列"
1198
1199 # src/menu.c:510
1200 #: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
1201 msgid "Sort by size"
1202 msgstr "根據檔案大小排列"
1203
1204 # src/menu.c:519
1205 #: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
1206 msgid "Sort by path"
1207 msgstr "根據目錄排列"
1208
1209 # src/ui_pathsel.c:799
1210 #: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
1211 #: ../src/toolbar.c:106
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Print"
1214 msgstr "印表機"
1215
1216 # src/filelist.c:86
1217 #: ../src/collect-table.c:249
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
1220 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
1221
1222 # src/collect-table.c:86
1223 #: ../src/collect-table.c:256
1224 #, fuzzy, c-format
1225 msgid "%s, %d images"
1226 msgstr "%d 個圖像"
1227
1228 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1229 #: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
1230 #: ../src/layout_util.c:3664
1231 msgid "Empty"
1232 msgstr "空白"
1233
1234 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1235 #: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
1236 #: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
1237 msgid "Loading thumbs..."
1238 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1239
1240 # src/menu.c:753
1241 #: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
1242 #: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
1243 msgid "_View"
1244 msgstr "檢視(_V)"
1245
1246 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1247 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1248 #: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
1249 #: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
1250 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
1251 #: ../src/view_file/view_file.c:698
1252 msgid "View in _new window"
1253 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1254
1255 #
1256 # src/preferences.c:710
1257 #: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Go to original"
1260 msgstr "圖像變回原來尺寸"
1261
1262 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
1263 #: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
1264 msgid "Rem_ove"
1265 msgstr "移除(_O)"
1266
1267 # src/collect-table.c:625
1268 #: ../src/collect-table.c:1015
1269 msgid "Append from collection..."
1270 msgstr "由圖像集加入..."
1271
1272 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1273 #: ../src/collect-table.c:1019
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_Selection"
1276 msgstr "選擇"
1277
1278 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1279 #: ../src/collect-table.c:1025
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Invert selection"
1282 msgstr "選擇"
1283
1284 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
1285 # src/menu.c:969
1286 #: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
1287 #: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
1288 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
1289 #: ../src/view_file/view_file.c:704
1290 msgid "_Copy..."
1291 msgstr "複製(_C)..."
1292
1293 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1294 # src/menu.c:971
1295 #: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
1296 #: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
1297 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
1298 #: ../src/view_file/view_file.c:706
1299 msgid "_Move..."
1300 msgstr "移動(_M)..."
1301
1302 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
1303 # src/menu.c:973
1304 #: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
1305 #: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
1306 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
1307 #: ../src/view_file/view_file.c:708
1308 msgid "_Rename..."
1309 msgstr "更改名稱(_R)..."
1310
1311 # src/utilops.c:592
1312 #: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
1313 #: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
1314 #, fuzzy
1315 msgid "_Copy path"
1316 msgstr "複製(_C)"
1317
1318 # src/utilops.c:592
1319 #: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
1320 #: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
1321 #, fuzzy
1322 msgid "_Copy path unquoted"
1323 msgstr "複製(_C)"
1324
1325 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
1326 # src/menu.c:971
1327 #: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
1328 #: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
1329 #: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
1330 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
1331 #: ../src/view_file/view_file.c:716
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Move to Trash..."
1334 msgstr "移動(_M)..."
1335
1336 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
1337 # src/menu.c:975
1338 #: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
1339 #: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
1340 #: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
1341 msgid "_Delete..."
1342 msgstr "刪除(_D)..."
1343
1344 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1345 # src/utilops.c:764
1346 #: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
1347 #: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
1348 #: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
1349 #: ../src/view_file/view_file.c:721
1350 msgid "_Delete"
1351 msgstr "刪除(_D)"
1352
1353 #
1354 # src/preferences.c:645
1355 #: ../src/collect-table.c:1063
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Randomize"
1358 msgstr "隨機"
1359
1360 # src/menu.c:559
1361 #: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
1362 #: ../src/view_file/view_file.c:746
1363 msgid "_Sort"
1364 msgstr "排列(_S)"
1365
1366 # src/ui_pathsel.c:764
1367 #: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
1368 msgid "Show filename _text"
1369 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
1370
1371 # src/menu.c:513
1372 #: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
1373 #: ../src/view_file/view_file.c:774
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Show star rating"
1376 msgstr "根據日期排列"
1377
1378 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1379 #: ../src/collect-table.c:1073
1380 msgid "_Save collection"
1381 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1382
1383 # src/collect-table.c:642
1384 #: ../src/collect-table.c:1075
1385 msgid "Save collection _as..."
1386 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
1387
1388 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1389 #: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
1390 #: ../src/view_file/view_file.c:731
1391 msgid "_Find duplicates..."
1392 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1393
1394 # src/menu.c:721
1395 #: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
1396 #: ../src/search.c:1174
1397 msgid "Print..."
1398 msgstr "列印..."
1399
1400 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
1401 #: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
1402 msgid "Dropped list includes folders."
1403 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
1404
1405 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1406 #: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
1407 msgid "_Add contents"
1408 msgstr "加入內容(_A)"
1409
1410 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
1411 #: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
1412 msgid "Add contents _recursive"
1413 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
1414
1415 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
1416 #: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
1417 msgid "_Skip folders"
1418 msgstr "跳過目錄(_S)"
1419
1420 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
1421 # src/ui_utildlg.c:105
1422 #: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
1423 #: ../src/view_dir.c:431
1424 msgid "Cancel"
1425 msgstr "取消"
1426
1427 #: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
1428 msgid "sRGB"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../src/color-man.c:436
1432 msgid "Adobe RGB compatible"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: ../src/color-man.c:452
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Custom profile"
1438 msgstr "自訂印表機"
1439
1440 # src/menu.c:581
1441 #: ../src/debug.c:55
1442 #, fuzzy
1443 msgid "error"
1444 msgstr "左右翻轉(_M)"
1445
1446 #: ../src/debug.c:56
1447 msgid "warning"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
1451 msgid "Can't save"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/desktop_file.c:83
1455 msgid "Please specify file name."
1456 msgstr ""
1457
1458 # src/utilops.c:1151
1459 #: ../src/desktop_file.c:95
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Could not create directory"
1462 msgstr "無法建立資料夾"
1463
1464 # src/utilops.c:989
1465 #: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Desktop file"
1468 msgstr "桌面:"
1469
1470 #
1471 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
1472 #: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "Unable to delete file:\n"
1476 "%s"
1477 msgstr ""
1478 "無法刪除檔案:\n"
1479 "%s"
1480
1481 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
1482 #: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
1483 #: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
1484 msgid "File deletion failed"
1485 msgstr "刪除檔案失敗"
1486
1487 #
1488 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
1489 #: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
1490 #: ../src/ui_pathsel.c:547
1491 msgid "Delete file"
1492 msgstr "刪除檔案"
1493
1494 #
1495 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
1496 #: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "About to delete the file:\n"
1500 " %s"
1501 msgstr ""
1502 "將會刪除檔案:\n"
1503 " %s"
1504
1505 # src/utilops.c:989
1506 #: ../src/desktop_file.c:384
1507 #, fuzzy
1508 msgid "new.desktop"
1509 msgstr "桌面:"
1510
1511 #: ../src/desktop_file.c:549
1512 msgid "Plugins"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/desktop_file.c:618
1516 msgid "Disabled"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/desktop_file.c:640
1520 msgid "Hidden"
1521 msgstr ""
1522
1523 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1524 #: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
1525 #: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
1526 #: ../src/utilops.c:511
1527 msgid "Path"
1528 msgstr "路徑"
1529
1530 #
1531 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1532 # src/utilops.c:764
1533 #: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
1534 #: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
1535 #: ../src/utilops.c:2230
1536 msgid "Delete"
1537 msgstr "刪除"
1538
1539 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1540 #: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
1541 #: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Clear"
1544 msgstr "清除(_L)"
1545
1546 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
1547 #: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Toggle thumbs"
1550 msgstr "正在載入預覽小圖..."
1551
1552 # src/collect-table.c:624
1553 #: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Collection from selection"
1556 msgstr "由檔案列表加入"
1557
1558 # src/collect-dlg.c:182
1559 #: ../src/dupe.c:165
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Append list"
1562 msgstr "附加(_A)"
1563
1564 #: ../src/dupe.c:167
1565 #, fuzzy
1566 msgid "Select group 1 duplicates"
1567 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1568
1569 #: ../src/dupe.c:168
1570 #, fuzzy
1571 msgid "Select group 2 duplicates"
1572 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1573
1574 # src/dupe.c:61
1575 #: ../src/dupe.c:255
1576 msgid "Drop files to compare them."
1577 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
1578
1579 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1580 #: ../src/dupe.c:259
1581 #, c-format
1582 msgid "%d files"
1583 msgstr "%d 個檔案"
1584
1585 # src/dupe.c:71
1586 #: ../src/dupe.c:263
1587 #, c-format
1588 msgid "%d matches found in %d files"
1589 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
1590
1591 #: ../src/dupe.c:268
1592 msgid "[set 1]"
1593 msgstr "[群集 1]"
1594
1595 # src/dupe.c:775
1596 #: ../src/dupe.c:2344
1597 msgid "Reading checksums..."
1598 msgstr "正在讀取加總值..."
1599
1600 # src/dupe.c:807
1601 #: ../src/dupe.c:2380
1602 msgid "Reading dimensions..."
1603 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
1604
1605 # src/dupe.c:841
1606 #: ../src/dupe.c:2472
1607 msgid "Reading similarity data..."
1608 msgstr "正在讀取類似度資料..."
1609
1610 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1611 #. End of setup not done
1612 #: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
1613 msgid "Comparing..."
1614 msgstr "比較中..."
1615
1616 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1617 #: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
1618 msgid "Sorting..."
1619 msgstr "排序中..."
1620
1621 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1622 #: ../src/dupe.c:2600
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Queuing..."
1625 msgstr "執行中..."
1626
1627 # src/menu.c:766
1628 #: ../src/dupe.c:3033
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Loading file list"
1631 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1632
1633 #: ../src/dupe.c:3536
1634 msgid "Select group _1 duplicates"
1635 msgstr "選擇第 1 群為重複"
1636
1637 #: ../src/dupe.c:3538
1638 msgid "Select group _2 duplicates"
1639 msgstr "選擇第 2 群為重複"
1640
1641 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
1642 #: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
1643 msgid "C_lear"
1644 msgstr "清除(_L)"
1645
1646 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1647 #: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
1648 msgid "Close _window"
1649 msgstr "關閉視窗(_W)"
1650
1651 # src/filelist.c:88
1652 #: ../src/dupe.c:3746
1653 #, c-format
1654 msgid "%d files (set 2)"
1655 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
1656
1657 #: ../src/dupe.c:3979
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Name case-insensitive"
1660 msgstr "排序時考慮大小寫"
1661
1662 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
1663 #: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
1664 #: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
1665 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
1666 msgid "Size"
1667 msgstr "檔案大小"
1668
1669 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1670 #: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
1671 #: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
1672 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
1673 msgid "Date"
1674 msgstr "日期"
1675
1676 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1677 #: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
1678 msgid "Dimensions"
1679 msgstr "圖像尺寸"
1680
1681 # src/dupe.c:1656
1682 #: ../src/dupe.c:3983
1683 msgid "Checksum"
1684 msgstr "加總值(Checksum)"
1685
1686 # src/dupe.c:1658
1687 #: ../src/dupe.c:3985
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Similarity (high - 95)"
1690 msgstr "類似度(高)"
1691
1692 # src/dupe.c:1660
1693 #: ../src/dupe.c:3986
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Similarity (med. - 90)"
1696 msgstr "類似度(低)"
1697
1698 # src/dupe.c:1660
1699 #: ../src/dupe.c:3987
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Similarity (low - 85)"
1702 msgstr "類似度(低)"
1703
1704 # src/dupe.c:1660
1705 #: ../src/dupe.c:3988
1706 msgid "Similarity (custom)"
1707 msgstr "類似度(自訂)"
1708
1709 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
1710 #: ../src/dupe.c:3989
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Name ≠ content"
1713 msgstr "影像內容"
1714
1715 #: ../src/dupe.c:3990
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
1718 msgstr "排序時考慮大小寫"
1719
1720 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
1721 #: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
1722 #: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Find duplicates"
1725 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
1726
1727 # src/preferences.c:645
1728 #: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
1729 msgid "Rank"
1730 msgstr "符合度"
1731
1732 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1733 #: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Thumb"
1736 msgstr "預覽小圖"
1737
1738 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1739 #: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
1740 #: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Set"
1743 msgstr "搜尋:"
1744
1745 #
1746 # src/dupe.c:1948
1747 #: ../src/dupe.c:4747
1748 msgid "Compare to:"
1749 msgstr "和以下檔案比較:"
1750
1751 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1752 #: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
1753 msgid "Thumbnails"
1754 msgstr "預覽小圖"
1755
1756 #
1757 # src/dupe.c:2045
1758 #: ../src/dupe.c:4793
1759 msgid "Compare by:"
1760 msgstr "以下列方式比較:"
1761
1762 # src/preferences.c:875
1763 #: ../src/dupe.c:4801
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Custom Threshold"
1766 msgstr "自訂相似度臨界值:"
1767
1768 #
1769 # src/menu.c:559
1770 #: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
1771 msgid "Sort"
1772 msgstr "排列"
1773
1774 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1775 #: ../src/dupe.c:4818
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Ignore Orientation"
1778 msgstr "方位"
1779
1780 # src/dupe.c:2060
1781 #: ../src/dupe.c:4826
1782 msgid "Compare two file sets"
1783 msgstr "比較兩組檔案"
1784
1785 #: ../src/dupe.c:5030
1786 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
1787 msgstr ""
1788
1789 #
1790 # src/rcfile.c:132
1791 #: ../src/dupe.c:5283
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
1794 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
1795
1796 #: ../src/dupe.c:5289
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Match"
1799 msgstr "符合大小寫"
1800
1801 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Group"
1804 msgstr "群組:"
1805
1806 # src/dupe.c:1659
1807 #: ../src/dupe.c:5289
1808 msgid "Similarity"
1809 msgstr "類似度"
1810
1811 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1812 #: ../src/dupe.c:5289
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Thumbnail"
1815 msgstr "預覽小圖"
1816
1817 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1818 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
1819 msgid "Width"
1820 msgstr "寬度"
1821
1822 #: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
1823 msgid "Height"
1824 msgstr "高度"
1825
1826 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
1827 #: ../src/dupe.c:5289
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Path\n"
1830 msgstr "路徑"
1831
1832 #: ../src/dupe.c:5420
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Export Files"
1835 msgstr "曝光補償"
1836
1837 #: ../src/dupe.c:5446
1838 #, fuzzy
1839 msgid "_Export"
1840 msgstr "縱向"
1841
1842 #: ../src/dupe.c:5451
1843 msgid "Export to csv"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../src/dupe.c:5453
1847 msgid "Export to tab-delimited"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/editors.c:309
1851 #, c-format
1852 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
1853 msgstr ""
1854
1855 # src/utilops.c:343
1856 #  flash fired (bit 0)
1857 #. flash fired (bit 0)
1858 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
1859 msgid "yes"
1860 msgstr "是"
1861
1862 #: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
1863 msgid "no"
1864 msgstr "否"
1865
1866 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1867 #: ../src/editors.c:571
1868 msgid "stopping..."
1869 msgstr "停止中..."
1870
1871 #: ../src/editors.c:592
1872 msgid "Edit command results"
1873 msgstr "編輯命令結果"
1874
1875 #: ../src/editors.c:595
1876 #, c-format
1877 msgid "Output of %s"
1878 msgstr "%s 的輸出"
1879
1880 # src/ui_help.c:191
1881 #: ../src/editors.c:1122
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "Failed to run command:\n"
1885 "%s\n"
1886 msgstr ""
1887 "無法執行檔案:\n"
1888 "%s\n"
1889
1890 # src/menu.c:522
1891 #: ../src/editors.c:1249
1892 msgid "stopped by user"
1893 msgstr "由使用者停止"
1894
1895 #: ../src/editors.c:1334
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "%s\n"
1899 "\"%s\""
1900 msgstr ""
1901
1902 # src/utilops.c:539
1903 #: ../src/editors.c:1336
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Invalid editor command"
1906 msgstr "無效的目的地"
1907
1908 #: ../src/editors.c:1423
1909 msgid "Editor template is empty."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: ../src/editors.c:1424
1913 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: ../src/editors.c:1425
1917 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: ../src/editors.c:1426
1921 msgid "Can't find matching file type."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: ../src/editors.c:1427
1925 msgid "Can't execute external editor."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: ../src/editors.c:1428
1929 msgid "External editor returned error status."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: ../src/editors.c:1429
1933 msgid "File was skipped."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/editors.c:1430
1937 msgid "Unknown error."
1938 msgstr ""
1939
1940 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1941 #: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
1942 #: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
1943 #: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
1944 msgid "unknown"
1945 msgstr "未知"
1946
1947 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1948 # src/utilops.c:764
1949 #: ../src/exif.c:143
1950 msgid "top left"
1951 msgstr "上左"
1952
1953 #: ../src/exif.c:144
1954 msgid "top right"
1955 msgstr "上右"
1956
1957 #: ../src/exif.c:145
1958 msgid "bottom right"
1959 msgstr "下右"
1960
1961 #: ../src/exif.c:146
1962 msgid "bottom left"
1963 msgstr "下左"
1964
1965 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
1966 # src/utilops.c:764
1967 #: ../src/exif.c:147
1968 msgid "left top"
1969 msgstr "左上"
1970
1971 #: ../src/exif.c:148
1972 msgid "right top"
1973 msgstr "右上"
1974
1975 #: ../src/exif.c:149
1976 msgid "right bottom"
1977 msgstr "右下"
1978
1979 #: ../src/exif.c:150
1980 msgid "left bottom"
1981 msgstr "左下"
1982
1983 #: ../src/exif.c:157
1984 msgid "inch"
1985 msgstr "英吋"
1986
1987 #: ../src/exif.c:158
1988 msgid "centimeter"
1989 msgstr "公分"
1990
1991 #: ../src/exif.c:170
1992 msgid "average"
1993 msgstr "平均"
1994
1995 #: ../src/exif.c:171
1996 msgid "center weighted"
1997 msgstr "中心加權"
1998
1999 #: ../src/exif.c:172
2000 msgid "spot"
2001 msgstr "單點測光"
2002
2003 #: ../src/exif.c:173
2004 msgid "multi-spot"
2005 msgstr "多點測光"
2006
2007 #: ../src/exif.c:174
2008 msgid "multi-segment"
2009 msgstr "多段測光"
2010
2011 #: ../src/exif.c:175
2012 msgid "partial"
2013 msgstr "部份"
2014
2015 #: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
2016 msgid "other"
2017 msgstr "其它"
2018
2019 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
2020 msgid "not defined"
2021 msgstr "未定義"
2022
2023 #: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
2024 msgid "manual"
2025 msgstr "手動"
2026
2027 # src/preferences.c:401
2028 #: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
2029 #: ../src/exif.c:304
2030 msgid "normal"
2031 msgstr "標準"
2032
2033 #: ../src/exif.c:184
2034 msgid "aperture"
2035 msgstr "光圈"
2036
2037 #: ../src/exif.c:185
2038 msgid "shutter"
2039 msgstr "快門"
2040
2041 # src/utilops.c:1216
2042 #: ../src/exif.c:186
2043 msgid "creative"
2044 msgstr "建立"
2045
2046 #: ../src/exif.c:187
2047 msgid "action"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
2051 msgid "portrait"
2052 msgstr "縱向"
2053
2054 #: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
2055 msgid "landscape"
2056 msgstr "橫向"
2057
2058 #: ../src/exif.c:195
2059 msgid "daylight"
2060 msgstr "日光"
2061
2062 #: ../src/exif.c:196
2063 msgid "fluorescent"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../src/exif.c:197
2067 msgid "tungsten (incandescent)"
2068 msgstr "鎢 (incandescent)"
2069
2070 #: ../src/exif.c:198
2071 msgid "flash"
2072 msgstr "閃光"
2073
2074 #: ../src/exif.c:199
2075 msgid "fine weather"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: ../src/exif.c:200
2079 msgid "cloudy weather"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: ../src/exif.c:201
2083 msgid "shade"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: ../src/exif.c:202
2087 msgid "daylight fluorescent"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: ../src/exif.c:203
2091 msgid "day white fluorescent"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: ../src/exif.c:204
2095 msgid "cool white fluorescent"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../src/exif.c:205
2099 msgid "white fluorescent"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: ../src/exif.c:206
2103 msgid "standard light A"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: ../src/exif.c:207
2107 msgid "standard light B"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../src/exif.c:208
2111 msgid "standard light C"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../src/exif.c:209
2115 msgid "D55"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: ../src/exif.c:210
2119 msgid "D65"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: ../src/exif.c:211
2123 msgid "D75"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../src/exif.c:212
2127 msgid "D50"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../src/exif.c:213
2131 msgid "ISO studio tungsten"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../src/exif.c:221
2135 msgid "yes, not detected by strobe"
2136 msgstr "是,沒偵測到"
2137
2138 #: ../src/exif.c:222
2139 msgid "yes, detected by strobe"
2140 msgstr "是,有偵測到"
2141
2142 #: ../src/exif.c:228
2143 msgid "uncalibrated"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../src/exif.c:234
2147 msgid "1 chip color area"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../src/exif.c:235
2151 msgid "2 chip color area"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../src/exif.c:236
2155 msgid "3 chip color area"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../src/exif.c:237
2159 msgid "color sequential area"
2160 msgstr ""
2161
2162 #
2163 # src/preferences.c:369
2164 #: ../src/exif.c:238
2165 #, fuzzy
2166 msgid "trilinear"
2167 msgstr "雙線性"
2168
2169 #: ../src/exif.c:239
2170 msgid "color sequential linear"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/exif.c:244
2174 msgid "digital still camera"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../src/exif.c:249
2178 msgid "direct photo"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../src/exif.c:255
2182 #, fuzzy
2183 msgid "custom"
2184 msgstr "自訂"
2185
2186 #: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
2187 msgid "auto"
2188 msgstr "自動閃光"
2189
2190 # src/preferences.c:930
2191 #: ../src/exif.c:262
2192 #, fuzzy
2193 msgid "auto bracket"
2194 msgstr "自動更改名稱"
2195
2196 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2197 #: ../src/exif.c:273
2198 #, fuzzy
2199 msgid "standard"
2200 msgstr "日曆"
2201
2202 #: ../src/exif.c:276
2203 #, fuzzy
2204 msgid "night scene"
2205 msgstr "光源"
2206
2207 # src/preferences.c:400
2208 #: ../src/exif.c:281
2209 #, fuzzy
2210 msgid "none"
2211 msgstr "完成"
2212
2213 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2214 #: ../src/exif.c:282
2215 #, fuzzy
2216 msgid "low gain up"
2217 msgstr "清除"
2218
2219 #: ../src/exif.c:283
2220 msgid "high gain up"
2221 msgstr ""
2222
2223 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
2224 #: ../src/exif.c:284
2225 #, fuzzy
2226 msgid "low gain down"
2227 msgstr "關閉視窗(_W)"
2228
2229 #: ../src/exif.c:285
2230 msgid "high gain down"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
2234 #, fuzzy
2235 msgid "soft"
2236 msgstr "單點測光"
2237
2238 #: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
2239 msgid "hard"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: ../src/exif.c:298
2243 msgid "low"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../src/exif.c:299
2247 #, fuzzy
2248 msgid "high"
2249 msgstr "高度"
2250
2251 #: ../src/exif.c:312
2252 msgid "macro"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../src/exif.c:313
2256 msgid "close"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: ../src/exif.c:314
2260 msgid "distant"
2261 msgstr ""
2262
2263 # src/preferences.c:676
2264 #: ../src/exif.c:324
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Image Width"
2267 msgstr "影像檔"
2268
2269 #: ../src/exif.c:325
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Image Height"
2272 msgstr "高度"
2273
2274 #: ../src/exif.c:326
2275 msgid "Bits per Sample/Pixel"
2276 msgstr ""
2277
2278 # src/dupe.c:1948
2279 #: ../src/exif.c:327
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Compression"
2282 msgstr "壓縮比例:"
2283
2284 # src/utilops.c:539
2285 #: ../src/exif.c:328
2286 msgid "Image description"
2287 msgstr "影像描述"
2288
2289 #: ../src/exif.c:329
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Camera make"
2292 msgstr "相機"
2293
2294 #: ../src/exif.c:330
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Camera model"
2297 msgstr "相機"
2298
2299 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2300 #: ../src/exif.c:331
2301 msgid "Orientation"
2302 msgstr "方位"
2303
2304 #: ../src/exif.c:332
2305 #, fuzzy
2306 msgid "X resolution"
2307 msgstr "解析度"
2308
2309 #: ../src/exif.c:333
2310 #, fuzzy
2311 msgid "Y Resolution"
2312 msgstr "解析度"
2313
2314 #: ../src/exif.c:334
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Resolution units"
2317 msgstr "解析度"
2318
2319 #: ../src/exif.c:335
2320 msgid "Firmware"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../src/exif.c:337
2324 msgid "White point"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../src/exif.c:338
2328 msgid "Primary chromaticities"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: ../src/exif.c:339
2332 msgid "YCbCy coefficients"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../src/exif.c:340
2336 msgid "YCbCr positioning"
2337 msgstr ""
2338
2339 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2340 #: ../src/exif.c:341
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Black white reference"
2343 msgstr "Geeqie 偏好設定"
2344
2345 #: ../src/exif.c:343
2346 msgid "SubIFD Exif offset"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. subIFD follows
2350 #: ../src/exif.c:345
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Exposure time (seconds)"
2353 msgstr "曝光補償"
2354
2355 #: ../src/exif.c:346
2356 msgid "FNumber"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: ../src/exif.c:347
2360 msgid "Exposure program"
2361 msgstr "曝光方式"
2362
2363 #: ../src/exif.c:348
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Spectral Sensitivity"
2366 msgstr "ISO 感光值"
2367
2368 #: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
2369 msgid "ISO sensitivity"
2370 msgstr "ISO 感光值"
2371
2372 #: ../src/exif.c:350
2373 msgid "Optoelectric conversion factor"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../src/exif.c:351
2377 msgid "Exif version"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../src/exif.c:352
2381 msgid "Date original"
2382 msgstr "原日期"
2383
2384 #: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
2385 msgid "Date digitized"
2386 msgstr "數位化日期"
2387
2388 # src/ui_pathsel.c:799
2389 #: ../src/exif.c:354
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Pixel format"
2392 msgstr "檔案格式:"
2393
2394 # src/dupe.c:1948
2395 #: ../src/exif.c:355
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Compression ratio"
2398 msgstr "壓縮比例:"
2399
2400 #: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
2401 msgid "Shutter speed"
2402 msgstr "快門速度"
2403
2404 #: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
2405 msgid "Aperture"
2406 msgstr "光圈"
2407
2408 #: ../src/exif.c:358
2409 msgid "Brightness"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
2413 msgid "Exposure bias"
2414 msgstr "曝光補償"
2415
2416 #: ../src/exif.c:360
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Maximum aperture"
2419 msgstr "光圈"
2420
2421 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
2422 msgid "Subject distance"
2423 msgstr "物距"
2424
2425 # src/preferences.c:693
2426 #: ../src/exif.c:362
2427 msgid "Metering mode"
2428 msgstr "測光模式"
2429
2430 #: ../src/exif.c:363
2431 msgid "Light source"
2432 msgstr "光源"
2433
2434 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
2435 msgid "Flash"
2436 msgstr "閃光"
2437
2438 #: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
2439 msgid "Focal length"
2440 msgstr "焦距"
2441
2442 #: ../src/exif.c:366
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Subject area"
2445 msgstr "物距"
2446
2447 #: ../src/exif.c:367
2448 msgid "MakerNote"
2449 msgstr ""
2450
2451 # src/dupe.c:1948
2452 #: ../src/exif.c:368
2453 #, fuzzy
2454 msgid "UserComment"
2455 msgstr "註解:"
2456
2457 #: ../src/exif.c:369
2458 msgid "Subsecond time"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: ../src/exif.c:370
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Subsecond time original"
2464 msgstr "原日期"
2465
2466 #: ../src/exif.c:371
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Subsecond time digitized"
2469 msgstr "數位化日期"
2470
2471 #: ../src/exif.c:372
2472 msgid "FlashPix version"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../src/exif.c:373
2476 msgid "Colorspace"
2477 msgstr ""
2478
2479 # src/menu.c:765
2480 #: ../src/exif.c:377
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Audio data"
2483 msgstr "Exif資料(_X)"
2484
2485 #: ../src/exif.c:378
2486 msgid "ExifR98 extension"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../src/exif.c:379
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Flash strength"
2492 msgstr "焦距"
2493
2494 #: ../src/exif.c:380
2495 msgid "Spatial frequency response"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: ../src/exif.c:381
2499 msgid "X Pixel density"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: ../src/exif.c:382
2503 msgid "Y Pixel density"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: ../src/exif.c:383
2507 msgid "Pixel density units"
2508 msgstr ""
2509
2510 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2511 #: ../src/exif.c:384
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Subject location"
2514 msgstr "選擇"
2515
2516 # src/menu.c:516
2517 #: ../src/exif.c:386
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Sensor type"
2520 msgstr "不依次序排列"
2521
2522 # src/menu.c:559
2523 #: ../src/exif.c:387
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Source type"
2526 msgstr "來源"
2527
2528 #: ../src/exif.c:388
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Scene type"
2531 msgstr "公分"
2532
2533 #: ../src/exif.c:389
2534 msgid "Color filter array pattern"
2535 msgstr ""
2536
2537 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
2538 # src/utilops.c:1095
2539 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
2540 #: ../src/exif.c:391
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Render process"
2543 msgstr "產生"
2544
2545 #: ../src/exif.c:392
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Exposure mode"
2548 msgstr "曝光補償"
2549
2550 #: ../src/exif.c:393
2551 msgid "White balance"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: ../src/exif.c:394
2555 msgid "Digital zoom ratio"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: ../src/exif.c:395
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Focal length (35mm)"
2561 msgstr "焦距"
2562
2563 #: ../src/exif.c:396
2564 msgid "Scene capture type"
2565 msgstr ""
2566
2567 #
2568 # src/menu.c:1089
2569 #: ../src/exif.c:397
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Gain control"
2572 msgstr "浮動控制視窗"
2573
2574 #: ../src/exif.c:398
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Contrast"
2577 msgstr "縱向"
2578
2579 #: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Saturation"
2582 msgstr "瀏覽"
2583
2584 #: ../src/exif.c:400
2585 msgid "Sharpness"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: ../src/exif.c:401
2589 msgid "Device setting"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: ../src/exif.c:402
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Subject range"
2595 msgstr "物距"
2596
2597 # src/preferences.c:676
2598 #: ../src/exif.c:403
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Image serial number"
2601 msgstr "影像檔"
2602
2603 #: ../src/exif.c:1110
2604 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../src/exif.c:1116
2608 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../src/exif-common.c:405
2612 msgid "infinity"
2613 msgstr "無限"
2614
2615 # src/preferences.c:368
2616 #: ../src/exif-common.c:434
2617 msgid "mode:"
2618 msgstr "模式:"
2619
2620 # src/preferences.c:400
2621 #: ../src/exif-common.c:438
2622 msgid "on"
2623 msgstr "強制閃光"
2624
2625 #: ../src/exif-common.c:441
2626 msgid "off"
2627 msgstr "強制關閉"
2628
2629 #: ../src/exif-common.c:450
2630 msgid "not detected by strobe"
2631 msgstr "未偵測出"
2632
2633 #: ../src/exif-common.c:451
2634 msgid "detected by strobe"
2635 msgstr "有偵測出"
2636
2637 #  we ignore flash function (bit 5)
2638 #  red-eye (bit 6)
2639 #. we ignore flash function (bit 5)
2640 #. red-eye (bit 6)
2641 #: ../src/exif-common.c:456
2642 msgid "red-eye reduction"
2643 msgstr "防紅眼"
2644
2645 #: ../src/exif-common.c:476
2646 msgid "dot"
2647 msgstr "點"
2648
2649 #: ../src/exif-common.c:509
2650 msgid "AdobeRGB"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../src/exif-common.c:517
2654 msgid "embedded"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: ../src/exif-common.c:612
2658 msgid "Above Sea Level"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: ../src/exif-common.c:612
2662 msgid "Below Sea Level"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Camera"
2668 msgstr "相機"
2669
2670 #: ../src/exif-common.c:919
2671 #, fuzzy
2672 msgid "DateDigitized"
2673 msgstr "數位化日期"
2674
2675 #: ../src/exif-common.c:925
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Focal length 35mm"
2678 msgstr "焦距"
2679
2680 #: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Resolution"
2683 msgstr "解析度"
2684
2685 # src/ui_pathsel.c:697
2686 #: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Color profile"
2689 msgstr "所有檔案"
2690
2691 #: ../src/exif-common.c:930
2692 msgid "GPS position"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../src/exif-common.c:931
2696 msgid "GPS altitude"
2697 msgstr ""
2698
2699 # src/preferences.c:897
2700 #: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Local time"
2703 msgstr "位置:"
2704
2705 # src/preferences.c:369
2706 #: ../src/exif-common.c:933
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Time zone"
2709 msgstr "時間線"
2710
2711 # src/menu.c:526
2712 #: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Country name"
2715 msgstr "根據名稱排列"
2716
2717 #: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
2718 msgid "Country code"
2719 msgstr ""
2720
2721 # src/menu.c:513
2722 #: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Star rating"
2725 msgstr "根據日期排列"
2726
2727 # src/preferences.c:368
2728 #: ../src/exif-common.c:937
2729 #, fuzzy
2730 msgid "File size"
2731 msgstr "檔案大小:"
2732
2733 # src/ui_pathsel.c:799
2734 #: ../src/exif-common.c:938
2735 #, fuzzy
2736 msgid "File date"
2737 msgstr "檔案日期:"
2738
2739 # src/utilops.c:980
2740 #: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
2741 #, fuzzy
2742 msgid "File mode"
2743 msgstr "檔案名稱"
2744
2745 # src/preferences.c:368
2746 #: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
2747 #, fuzzy
2748 msgid "File ctime"
2749 msgstr "檔案大小:"
2750
2751 # src/utilops.c:980
2752 #: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
2753 #, fuzzy
2754 msgid "File owner"
2755 msgstr "檔案名稱"
2756
2757 #: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
2758 #, fuzzy
2759 msgid "File group"
2760 msgstr "找不到檔案"
2761
2762 #: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
2763 #, fuzzy
2764 msgid "File link"
2765 msgstr "找不到檔案"
2766
2767 # src/preferences.c:368
2768 #: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
2769 #, fuzzy
2770 msgid "File class"
2771 msgstr "檔案"
2772
2773 #: ../src/exif-common.c:945
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Page no."
2776 msgstr "第 %d 頁"
2777
2778 #: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
2779 msgid "Lens"
2780 msgstr ""
2781
2782 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
2783 #: ../src/filedata.c:112
2784 #, c-format
2785 msgid "%d bytes"
2786 msgstr "%d bytes"
2787
2788 #: ../src/filedata.c:116
2789 #, fuzzy, c-format
2790 msgid "%.1f KiB"
2791 msgstr "%.1f K"
2792
2793 #: ../src/filedata.c:120
2794 #, fuzzy, c-format
2795 msgid "%.1f MiB"
2796 msgstr "%.1f MB"
2797
2798 #: ../src/filedata.c:125
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "%.1f GiB"
2801 msgstr "%.1f GB"
2802
2803 #: ../src/filedata.c:2771
2804 msgid "file or directory does not exist"
2805 msgstr ""
2806
2807 # src/utilops.c:1144
2808 #: ../src/filedata.c:2777
2809 #, fuzzy
2810 msgid "destination already exists"
2811 msgstr ""
2812 "圖像集:\n"
2813 "%s\n"
2814 "已經存在。"
2815
2816 #: ../src/filedata.c:2783
2817 msgid "destination can't be overwritten"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: ../src/filedata.c:2789
2821 msgid "destination directory is not writable"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: ../src/filedata.c:2795
2825 msgid "destination directory does not exist"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: ../src/filedata.c:2801
2829 msgid "source directory is not writable"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: ../src/filedata.c:2807
2833 #, fuzzy
2834 msgid "no read permission"
2835 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
2836
2837 #: ../src/filedata.c:2813
2838 msgid "file is readonly"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: ../src/filedata.c:2819
2842 msgid "destination already exists and will be overwritten"
2843 msgstr ""
2844
2845 #
2846 # src/utilops.c:451
2847 #: ../src/filedata.c:2825
2848 #, fuzzy
2849 msgid "source and destination are the same"
2850 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2851
2852 #
2853 # src/utilops.c:451
2854 #: ../src/filedata.c:2831
2855 #, fuzzy
2856 msgid "source and destination have different extension"
2857 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
2858
2859 #: ../src/filedata.c:2837
2860 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: ../src/filedata.c:2843
2864 msgid "another destination file has the same filename"
2865 msgstr ""
2866
2867 #
2868 # src/ui_tabcomp.c:171
2869 #: ../src/filedata.c:3398
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
2872 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2873
2874 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2875 #: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
2876 #: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
2877 #: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
2878 #: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
2879 msgid "Full screen"
2880 msgstr "全螢幕"
2881
2882 # src/preferences.c:368
2883 #: ../src/fullscreen.c:425
2884 msgid "Full size"
2885 msgstr "全部大小"
2886
2887 #: ../src/fullscreen.c:433
2888 msgid "Monitor"
2889 msgstr "顯示器"
2890
2891 #: ../src/fullscreen.c:439
2892 msgid "Screen"
2893 msgstr "螢幕"
2894
2895 #: ../src/fullscreen.c:674
2896 msgid "Determined by Window Manager"
2897 msgstr "由視窗管理程式決定"
2898
2899 #: ../src/fullscreen.c:675
2900 msgid "Active screen"
2901 msgstr "作用中的螢幕"
2902
2903 #: ../src/fullscreen.c:677
2904 msgid "Active monitor"
2905 msgstr "作用中的顯示器"
2906
2907 #: ../src/histogram.c:121
2908 msgid "Log Histogram on Red"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: ../src/histogram.c:122
2912 msgid "Log Histogram on Green"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: ../src/histogram.c:123
2916 msgid "Log Histogram on Blue"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: ../src/histogram.c:124
2920 msgid "Log Histogram on RGB"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: ../src/histogram.c:125
2924 msgid "Log Histogram on value"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: ../src/histogram.c:130
2928 msgid "Linear Histogram on Red"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: ../src/histogram.c:131
2932 msgid "Linear Histogram on Green"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: ../src/histogram.c:132
2936 msgid "Linear Histogram on Blue"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: ../src/histogram.c:133
2940 msgid "Linear Histogram on RGB"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: ../src/histogram.c:134
2944 msgid "Linear Histogram on value"
2945 msgstr ""
2946
2947 #
2948 # src/ui_tabcomp.c:171
2949 #: ../src/history_list.c:289
2950 #, c-format
2951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
2952 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
2953
2954 # src/preferences.c:897
2955 #: ../src/image.c:350
2956 #, fuzzy, c-format
2957 msgid " (Collection %s)"
2958 msgstr "圖像集"
2959
2960 #: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
2961 #, c-format
2962 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: ../src/image_load_j2k.c:202
2966 msgid "Could not open file for reading"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: ../src/image_load_j2k.c:212
2970 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: ../src/image_load_j2k.c:219
2974 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ../src/image_load_j2k.c:227
2978 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: ../src/image_load_j2k.c:233
2982 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: ../src/image_load_j2k.c:239
2986 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: ../src/image_load_j2k.c:246
2990 msgid "JP2 image not rgb"
2991 msgstr ""
2992
2993 # src/menu.c:578
2994 #: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
2995 #: ../src/toolbar.c:112
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Rotate 180°"
2998 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
2999
3000 # src/preferences.c:676
3001 #: ../src/img-view.c:100
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Rotate mirror"
3004 msgstr "影像檔"
3005
3006 # src/preferences.c:676
3007 #: ../src/img-view.c:101
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Rotate flip"
3010 msgstr "平順的切換影像"
3011
3012 # src/menu.c:575
3013 #: ../src/img-view.c:102
3014 #, fuzzy
3015 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
3016 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
3017
3018 # src/menu.c:572
3019 #: ../src/img-view.c:103
3020 #, fuzzy
3021 msgid " Rotate clockwise 90°"
3022 msgstr "順時針旋轉(_R)"
3023
3024 #: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
3025 #: ../src/img-view.c:107
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Previous"
3028 msgstr "前一個影像"
3029
3030 # src/preferences.c:660
3031 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3032 #: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
3033 #: ../src/img-view.c:111
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Next"
3036 msgstr "下個圖像"
3037
3038 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3039 #: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
3040 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
3041 #: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
3042 msgid "Zoom in"
3043 msgstr "拉近"
3044
3045 #
3046 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3047 #: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
3048 #: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
3049 msgid "Zoom out"
3050 msgstr "拉遠"
3051
3052 # src/menu.c:758
3053 #: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
3054 #: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
3055 #: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Zoom to fit"
3058 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3059
3060 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3061 #: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
3062 #: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
3063 #: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
3064 #: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Zoom 1:1"
3067 msgstr "原來尺寸(_1)"
3068
3069 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3070 #: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
3071 #: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Zoom 2:1"
3074 msgstr "原來尺寸(_1)"
3075
3076 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3077 #: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
3078 #: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Zoom 3:1"
3081 msgstr "原來尺寸(_1)"
3082
3083 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3084 #: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
3085 #: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Zoom 4:1"
3088 msgstr "原來尺寸(_1)"
3089
3090 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3091 #: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
3092 #: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Zoom 1:4"
3095 msgstr "原來尺寸(_1)"
3096
3097 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3098 #: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
3099 #: ../src/pan-view/pan-view.c:117
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Zoom 1:3"
3102 msgstr "原來尺寸(_1)"
3103
3104 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3105 #: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
3106 #: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Zoom 1:2"
3109 msgstr "原來尺寸(_1)"
3110
3111 # src/menu.c:758
3112 #: ../src/img-view.c:126
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Zoom fit window width"
3115 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3116
3117 # src/menu.c:758
3118 #: ../src/img-view.c:127
3119 #, fuzzy
3120 msgid "Zoom fit window height"
3121 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
3122
3123 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3124 #: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Toggle slideshow"
3127 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3128
3129 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3130 #: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
3131 #: ../src/toolbar.c:138
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Pause slideshow"
3134 msgstr "暫停投影片(_H)"
3135
3136 #
3137 # src/preferences.c:645
3138 #: ../src/img-view.c:130
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Reload image"
3141 msgstr "隨機"
3142
3143 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3144 #: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Fullscreen"
3147 msgstr "全螢幕"
3148
3149 #: ../src/img-view.c:134
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Image overlay"
3152 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3153
3154 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3155 #: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Exit fullscreen"
3158 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3159
3160 #: ../src/img-view.c:137
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Desaturate"
3163 msgstr "Nature"
3164
3165 # src/utilops.c:1151
3166 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
3167 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Cannot open archive file"
3170 msgstr "無法建立資料夾"
3171
3172 # src/preferences.c:773
3173 #: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
3174 #: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
3175 #: ../src/view_file/view_file.c:396
3176 #, fuzzy
3177 msgid "See the Log Window"
3178 msgstr "視窗"
3179
3180 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3181 #: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
3182 #: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
3183 #: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
3184 msgid "Zoom _in"
3185 msgstr "拉近(_I)"
3186
3187 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
3188 #: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
3189 #: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
3190 #: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
3191 msgid "Zoom _out"
3192 msgstr "拉遠(_O)"
3193
3194 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
3195 #: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
3196 #: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
3197 #: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
3198 msgid "Zoom _1:1"
3199 msgstr "原來尺寸(_1)"
3200
3201 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
3202 #: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
3203 msgid "Set as _wallpaper"
3204 msgstr "設定為桌布(_W)"
3205
3206 #: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
3207 msgid "_Go to directory view"
3208 msgstr ""
3209
3210 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
3211 #: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
3212 #: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
3213 msgid "Toggle _slideshow"
3214 msgstr "印換投影片模式(_S)"
3215
3216 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
3217 #: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
3218 msgid "Continue slides_how"
3219 msgstr "繼續投影片(_H)"
3220
3221 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
3222 #: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
3223 #: ../src/layout_image.c:859
3224 msgid "Pause slides_how"
3225 msgstr "暫停投影片(_H)"
3226
3227 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
3228 #: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
3229 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
3230 msgid "Exit _full screen"
3231 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
3232
3233 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
3234 #: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
3235 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
3236 msgid "_Full screen"
3237 msgstr "全螢幕(_F)"
3238
3239 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3240 #: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
3241 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
3242 msgid "C_lose window"
3243 msgstr "關閉視窗(_L)"
3244
3245 # src/window.c:87
3246 #: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
3247 msgid "Ascending"
3248 msgstr "遞增"
3249
3250 #: ../src/layout.c:581
3251 msgid "Scroll to top left corner"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: ../src/layout.c:586
3255 msgid "Scroll to image center"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../src/layout.c:591
3259 msgid "Keep the region from previous image"
3260 msgstr ""
3261
3262 #
3263 # src/filelist.c:76
3264 #: ../src/layout.c:704
3265 #, fuzzy
3266 msgid " Slideshow ["
3267 msgstr " 投影片"
3268
3269 #
3270 # src/filelist.c:80
3271 #: ../src/layout.c:708
3272 #, fuzzy
3273 msgid " Paused ["
3274 msgstr " 暫停"
3275
3276 # src/filelist.c:86
3277 #: ../src/layout.c:741
3278 #, c-format
3279 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
3280 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3281
3282 # src/filelist.c:88
3283 #: ../src/layout.c:749
3284 #, c-format
3285 msgid "%s, %d files%s"
3286 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3287
3288 # src/filelist.c:88
3289 #: ../src/layout.c:755
3290 #, c-format
3291 msgid "%d files%s"
3292 msgstr "%d 個檔案%s"
3293
3294 #: ../src/layout.c:805
3295 #, c-format
3296 msgid "(no read permission) %s bytes"
3297 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
3298
3299 #
3300 # src/window.c:379
3301 #: ../src/layout.c:809
3302 #, c-format
3303 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
3304 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
3305
3306 # src/window.c:383
3307 #: ../src/layout.c:822
3308 #, fuzzy, c-format
3309 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
3310 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3311
3312 # src/window.c:383
3313 #: ../src/layout.c:826
3314 #, c-format
3315 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
3316 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
3317
3318 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3319 #: ../src/layout.c:918
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Select sort order"
3322 msgstr "選擇資料夾"
3323
3324 # src/collect-dlg.c:59
3325 #: ../src/layout.c:923
3326 #, fuzzy
3327 msgid ""
3328 "Folder contents (files selected)\n"
3329 "Slideshow [time interval]"
3330 msgstr "包含子目錄"
3331
3332 # src/utilops.c:539
3333 #: ../src/layout.c:934
3334 #, fuzzy
3335 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
3336 msgstr "影像尺寸為"
3337
3338 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3339 #: ../src/layout.c:945
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Select zoom and scroll mode"
3342 msgstr "選擇資料夾"
3343
3344 #: ../src/layout.c:957
3345 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
3346 msgstr ""
3347
3348 # src/preferences.c:368
3349 #: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
3350 msgid "Tools"
3351 msgstr "工具"
3352
3353 #: ../src/layout.c:2310
3354 msgid "Window options and layout"
3355 msgstr ""
3356
3357 #
3358 # src/preferences.c:551
3359 #: ../src/layout.c:2379
3360 #, fuzzy
3361 msgid "General options"
3362 msgstr "一般"
3363
3364 #: ../src/layout.c:2381
3365 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
3366 msgstr ""
3367
3368 #
3369 # src/preferences.c:581
3370 #: ../src/layout.c:2389
3371 msgid "Use current"
3372 msgstr "用這個目錄"
3373
3374 #: ../src/layout.c:2392
3375 msgid "Show date in directories list view"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: ../src/layout.c:2395
3379 msgid "Start-up directory:"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: ../src/layout.c:2397
3383 msgid "No change"
3384 msgstr ""
3385
3386 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3387 #: ../src/layout.c:2400
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Restore last path"
3390 msgstr "選取路徑"
3391
3392 # src/utilops.c:592
3393 #: ../src/layout.c:2403
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Home path"
3396 msgstr "複製(_C)"
3397
3398 #: ../src/layout.c:2407
3399 msgid "Layout"
3400 msgstr "佈局"
3401
3402 # src/collect-dlg.c:59
3403 #: ../src/layout.c:2738
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Invalid geometry\n"
3406 msgstr "資料夾無效"
3407
3408 # src/preferences.c:368
3409 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
3410 msgid "Files"
3411 msgstr "檔案"
3412
3413 # src/preferences.c:676
3414 #: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
3415 #: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
3416 msgid "Image"
3417 msgstr "影像"
3418
3419 #: ../src/layout_config.c:358
3420 msgid "(drag to change order)"
3421 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
3422
3423 # src/menu.c:713
3424 #: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
3425 #: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Open archive"
3428 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3429
3430 # src/utilops.c:592
3431 #: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
3432 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
3433 #, fuzzy
3434 msgid "_Copy path to clipboard"
3435 msgstr "複製(_C)"
3436
3437 # src/utilops.c:592
3438 #: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
3439 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
3440 #, fuzzy
3441 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
3442 msgstr "複製(_C)"
3443
3444 # src/utilops.c:592
3445 #: ../src/layout_image.c:821
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Copy _image to clipboard"
3448 msgstr "複製(_C)"
3449
3450 #: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
3451 msgid "GIF _animation"
3452 msgstr ""
3453
3454 # src/menu.c:1010
3455 #: ../src/layout_image.c:876
3456 msgid "Hide file _list"
3457 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
3458
3459 #: ../src/layout_image.c:2122
3460 #, c-format
3461 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/layout_image.c:2130
3465 #, c-format
3466 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
3467 msgstr ""
3468
3469 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
3470 #: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Clear Marks"
3473 msgstr "清除垃圾桶"
3474
3475 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3476 #: ../src/layout_util.c:591
3477 #, fuzzy
3478 msgid "Operation failed:\n"
3479 msgstr "刪除檔案失敗"
3480
3481 # src/preferences.c:823
3482 #: ../src/layout_util.c:594
3483 #, fuzzy
3484 msgid "No file extension\n"
3485 msgstr "關閉檔案過濾器"
3486
3487 # src/utilops.c:1151
3488 #: ../src/layout_util.c:596
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Cannot create tmp file\n"
3491 msgstr "無法建立資料夾"
3492
3493 #: ../src/layout_util.c:598
3494 msgid "Operation not supported for filetype\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: ../src/layout_util.c:600
3498 msgid "File is not writable\n"
3499 msgstr ""
3500
3501 # src/ui_pathsel.c:799
3502 #: ../src/layout_util.c:602
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Exiftran error\n"
3505 msgstr "列印錯誤"
3506
3507 # src/menu.c:581
3508 #: ../src/layout_util.c:604
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Mogrify error\n"
3511 msgstr "左右翻轉(_M)"
3512
3513 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3514 #: ../src/layout_util.c:608
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Image orientation"
3517 msgstr "方位"
3518
3519 #: ../src/layout_util.c:2069
3520 #, c-format
3521 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
3522 msgstr ""
3523
3524 # src/ui_pathsel.c:307
3525 #: ../src/layout_util.c:2143
3526 #, fuzzy, c-format
3527 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
3528 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
3529
3530 # src/menu.c:711
3531 #: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
3532 #: ../src/layout_util.c:2509
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Rename window"
3535 msgstr "新視窗(_W)"
3536
3537 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3538 #: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
3539 #: ../src/layout_util.c:2510
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Delete window"
3542 msgstr "關閉視窗(_L)"
3543
3544 #: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
3545 msgid "OK"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/menu.c:711
3549 #: ../src/layout_util.c:2396
3550 #, fuzzy
3551 msgid "rename window"
3552 msgstr "新視窗(_W)"
3553
3554 #: ../src/layout_util.c:2427
3555 msgid "Delete window layout"
3556 msgstr ""
3557
3558 # src/menu.c:709
3559 #: ../src/layout_util.c:2453
3560 msgid "_File"
3561 msgstr "檔案(_F)"
3562
3563 #: ../src/layout_util.c:2454
3564 msgid "_Go"
3565 msgstr ""
3566
3567 # src/menu.c:726
3568 #: ../src/layout_util.c:2455
3569 msgid "_Edit"
3570 msgstr "編輯(_E)"
3571
3572 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3573 #: ../src/layout_util.c:2456
3574 #, fuzzy
3575 msgid "_Select"
3576 msgstr "選擇"
3577
3578 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3579 #: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
3580 #, fuzzy
3581 msgid "_Orientation"
3582 msgstr "方位"
3583
3584 # src/ui_pathsel.c:799
3585 #: ../src/layout_util.c:2458
3586 #, fuzzy
3587 msgid "_Rating"
3588 msgstr "列印錯誤"
3589
3590 # src/menu.c:748
3591 #: ../src/layout_util.c:2459
3592 #, fuzzy
3593 msgid "P_references"
3594 msgstr "偏好設定(_R)..."
3595
3596 #: ../src/layout_util.c:2461
3597 msgid "_Files and Folders"
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
3601 #: ../src/layout_util.c:2462
3602 #, fuzzy
3603 msgid "_Zoom"
3604 msgstr "縮放"
3605
3606 # src/menu.c:526
3607 #: ../src/layout_util.c:2463
3608 #, fuzzy
3609 msgid "_Color Management"
3610 msgstr "排列管理員"
3611
3612 #: ../src/layout_util.c:2464
3613 msgid "_Connected Zoom"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: ../src/layout_util.c:2465
3617 msgid "Spli_t"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: ../src/layout_util.c:2466
3621 msgid "Stere_o"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Image _Overlay"
3627 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3628
3629 #: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
3630 msgid "_Plugins"
3631 msgstr ""
3632
3633 # src/preferences.c:773
3634 #: ../src/layout_util.c:2469
3635 #, fuzzy
3636 msgid "_Windows"
3637 msgstr "視窗"
3638
3639 # src/menu.c:771
3640 #: ../src/layout_util.c:2470
3641 msgid "_Help"
3642 msgstr "求助(_H)"
3643
3644 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
3645 # src/menu.c:969
3646 #: ../src/layout_util.c:2472
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Copy..."
3649 msgstr "複製(_C)..."
3650
3651 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
3652 # src/menu.c:971
3653 #: ../src/layout_util.c:2473
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Move..."
3656 msgstr "移動(_M)..."
3657
3658 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
3659 # src/menu.c:973
3660 #: ../src/layout_util.c:2474
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Rename..."
3663 msgstr "更改名稱(_R)..."
3664
3665 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
3666 # src/menu.c:975
3667 #: ../src/layout_util.c:2478
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Delete..."
3670 msgstr "刪除(_D)..."
3671
3672 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3673 #: ../src/layout_util.c:2479
3674 msgid "Select _all"
3675 msgstr "全部選取(_A)"
3676
3677 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3678 #: ../src/layout_util.c:2480
3679 msgid "Select _none"
3680 msgstr "全部不選(_N)"
3681
3682 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3683 #: ../src/layout_util.c:2481
3684 #, fuzzy
3685 msgid "_Invert Selection"
3686 msgstr "選擇"
3687
3688 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3689 #: ../src/layout_util.c:2481
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Invert Selection"
3692 msgstr "選擇"
3693
3694 # src/preferences.c:684
3695 #: ../src/layout_util.c:2483
3696 msgid "_Quit"
3697 msgstr "結束退出(_Q)"
3698
3699 # src/preferences.c:684
3700 #: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Quit"
3703 msgstr "結束退出(_Q)"
3704
3705 #: ../src/layout_util.c:2484
3706 #, fuzzy
3707 msgid "_First Image"
3708 msgstr "第一個影像"
3709
3710 #: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
3711 #, fuzzy
3712 msgid "First Image"
3713 msgstr "第一個影像"
3714
3715 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3716 #: ../src/layout_util.c:2487
3717 #, fuzzy
3718 msgid "_Previous Image"
3719 msgstr "前一個影像"
3720
3721 #: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
3722 #: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Previous Image"
3725 msgstr "前一個影像"
3726
3727 # src/preferences.c:660
3728 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3729 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3730 #: ../src/layout_util.c:2500
3731 #, fuzzy
3732 msgid "_Next Image"
3733 msgstr "下個圖像"
3734
3735 # src/preferences.c:660
3736 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3737 #: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
3738 #: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Next Image"
3741 msgstr "下個圖像"
3742
3743 # src/preferences.c:676
3744 #: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Image Forward"
3747 msgstr "影像檔"
3748
3749 #: ../src/layout_util.c:2491
3750 msgid "Forward in image history"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Image Back"
3756 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
3757
3758 #: ../src/layout_util.c:2492
3759 msgid "Back in image history"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: ../src/layout_util.c:2494
3763 #, fuzzy
3764 msgid "_First Page"
3765 msgstr "第一個影像"
3766
3767 #: ../src/layout_util.c:2494
3768 msgid "First Page of multi-page image"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: ../src/layout_util.c:2495
3772 #, fuzzy
3773 msgid "_Last Page"
3774 msgstr "最後影像"
3775
3776 #: ../src/layout_util.c:2495
3777 msgid "Last Page of multi-page image"
3778 msgstr ""
3779
3780 # src/preferences.c:660
3781 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
3782 #: ../src/layout_util.c:2496
3783 #, fuzzy
3784 msgid "_Next Page"
3785 msgstr "下個圖像"
3786
3787 #: ../src/layout_util.c:2496
3788 msgid "Next Page of multi-page image"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: ../src/layout_util.c:2497
3792 #, fuzzy
3793 msgid "_Previous Page"
3794 msgstr "前一個影像"
3795
3796 #: ../src/layout_util.c:2497
3797 msgid "Previous Page of multi-page image"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../src/layout_util.c:2501
3801 #, fuzzy
3802 msgid "_Last Image"
3803 msgstr "最後影像"
3804
3805 #: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Last Image"
3808 msgstr "最後影像"
3809
3810 #: ../src/layout_util.c:2502
3811 msgid "_Back"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: ../src/layout_util.c:2502
3815 msgid "Back in folder history"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: ../src/layout_util.c:2503
3819 msgid "_Forward"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: ../src/layout_util.c:2503
3823 msgid "Forward in folder history"
3824 msgstr ""
3825
3826 # src/ui_pathsel.c:754
3827 #: ../src/layout_util.c:2504
3828 #, fuzzy
3829 msgid "_Home"
3830 msgstr "主目錄"
3831
3832 # src/ui_pathsel.c:754
3833 #: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
3834 #: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
3835 msgid "Home"
3836 msgstr "主目錄"
3837
3838 #: ../src/layout_util.c:2505
3839 msgid "_Up"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: ../src/layout_util.c:2505
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Up one folder"
3845 msgstr "新資料夾"
3846
3847 # src/menu.c:711
3848 #: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
3849 #, fuzzy
3850 msgid "New window"
3851 msgstr "新視窗(_W)"
3852
3853 #: ../src/layout_util.c:2507
3854 #, fuzzy
3855 msgid "default"
3856 msgstr "還原預設值"
3857
3858 # src/menu.c:711
3859 #: ../src/layout_util.c:2507
3860 #, fuzzy
3861 msgid "New window (default)"
3862 msgstr "新視窗(_W)"
3863
3864 #
3865 # src/preferences.c:581
3866 #: ../src/layout_util.c:2508
3867 #, fuzzy
3868 msgid "from current"
3869 msgstr "用這個目錄"
3870
3871 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3872 #: ../src/layout_util.c:2511
3873 msgid "_New collection"
3874 msgstr "新圖像集(_N)"
3875
3876 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
3877 #: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
3878 #: ../src/toolbar.c:89
3879 #, fuzzy
3880 msgid "New collection"
3881 msgstr "新圖像集(_N)"
3882
3883 # src/collect-dlg.c:172
3884 #: ../src/layout_util.c:2512
3885 msgid "_Open collection..."
3886 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3887
3888 # src/collect-dlg.c:172
3889 #: ../src/layout_util.c:2512
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Open collection..."
3892 msgstr "開啟圖像集(_O)"
3893
3894 # src/menu.c:713
3895 #: ../src/layout_util.c:2513
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Open recen_t"
3898 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
3899
3900 # src/collect-dlg.c:172
3901 #: ../src/layout_util.c:2513
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Open recent collection"
3904 msgstr "開啟圖像集"
3905
3906 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3907 #: ../src/layout_util.c:2514
3908 msgid "_Search..."
3909 msgstr "搜尋(_S)"
3910
3911 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3912 #: ../src/layout_util.c:2514
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Search..."
3915 msgstr "搜尋(_S)"
3916
3917 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3918 #: ../src/layout_util.c:2515
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Find duplicates..."
3921 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
3922
3923 #: ../src/layout_util.c:2516
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Pa_n view"
3926 msgstr "多圖檢視(_V)"
3927
3928 #: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Pan view"
3931 msgstr "多圖檢視(_V)"
3932
3933 # src/menu.c:721
3934 #: ../src/layout_util.c:2517
3935 msgid "_Print..."
3936 msgstr "印列(_P)..."
3937
3938 #: ../src/layout_util.c:2518
3939 msgid "N_ew folder..."
3940 msgstr "新資料夾(_E)..."
3941
3942 #: ../src/layout_util.c:2518
3943 #, fuzzy
3944 msgid "New folder..."
3945 msgstr "新資料夾(_N)..."
3946
3947 # src/preferences.c:823
3948 #: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Enable file _grouping"
3951 msgstr "關閉檔案過濾器"
3952
3953 # src/preferences.c:823
3954 #: ../src/layout_util.c:2519
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Enable file grouping"
3957 msgstr "關閉檔案過濾器"
3958
3959 # src/preferences.c:823
3960 #: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Disable file groupi_ng"
3963 msgstr "關閉檔案過濾器"
3964
3965 # src/preferences.c:823
3966 #: ../src/layout_util.c:2520
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Disable file grouping"
3969 msgstr "關閉檔案過濾器"
3970
3971 #: ../src/layout_util.c:2521
3972 msgid "Copy path to clipboard"
3973 msgstr ""
3974
3975 # src/utilops.c:592
3976 #: ../src/layout_util.c:2522
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Copy path unquoted to clipboard"
3979 msgstr "複製(_C)"
3980
3981 #: ../src/layout_util.c:2523
3982 msgid "_Rating 0"
3983 msgstr ""
3984
3985 # src/ui_pathsel.c:799
3986 #: ../src/layout_util.c:2523
3987 #, fuzzy
3988 msgid "Rating 0"
3989 msgstr "列印錯誤"
3990
3991 #: ../src/layout_util.c:2524
3992 msgid "_Rating 1"
3993 msgstr ""
3994
3995 # src/ui_pathsel.c:799
3996 #: ../src/layout_util.c:2524
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Rating 1"
3999 msgstr "列印錯誤"
4000
4001 #: ../src/layout_util.c:2525
4002 msgid "_Rating 2"
4003 msgstr ""
4004
4005 # src/ui_pathsel.c:799
4006 #: ../src/layout_util.c:2525
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Rating 2"
4009 msgstr "列印錯誤"
4010
4011 #: ../src/layout_util.c:2526
4012 msgid "_Rating 3"
4013 msgstr ""
4014
4015 # src/ui_pathsel.c:799
4016 #: ../src/layout_util.c:2526
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Rating 3"
4019 msgstr "列印錯誤"
4020
4021 #: ../src/layout_util.c:2527
4022 msgid "_Rating 4"
4023 msgstr ""
4024
4025 # src/ui_pathsel.c:799
4026 #: ../src/layout_util.c:2527
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Rating 4"
4029 msgstr "列印錯誤"
4030
4031 #: ../src/layout_util.c:2528
4032 msgid "_Rating 5"
4033 msgstr ""
4034
4035 # src/ui_pathsel.c:799
4036 #: ../src/layout_util.c:2528
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Rating 5"
4039 msgstr "列印錯誤"
4040
4041 #: ../src/layout_util.c:2529
4042 msgid "_Rating -1"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../src/layout_util.c:2529
4046 msgid "Rating -1"
4047 msgstr ""
4048
4049 # src/menu.c:572
4050 #: ../src/layout_util.c:2530
4051 #, fuzzy
4052 msgid "_Rotate clockwise 90°"
4053 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4054
4055 # src/menu.c:572
4056 #: ../src/layout_util.c:2530
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Image Rotate clockwise 90°"
4059 msgstr "順時針旋轉(_R)"
4060
4061 # src/menu.c:575
4062 #: ../src/layout_util.c:2531
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
4065 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4066
4067 # src/menu.c:575
4068 #: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
4069 #: ../src/toolbar.c:111
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Rotate counterclockwise 90°"
4072 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
4073
4074 # src/menu.c:578
4075 #: ../src/layout_util.c:2532
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Rotate 1_80°"
4078 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4079
4080 # src/menu.c:578
4081 #: ../src/layout_util.c:2532
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Image Rotate 180°"
4084 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
4085
4086 # src/menu.c:581
4087 #: ../src/layout_util.c:2533
4088 msgid "_Mirror"
4089 msgstr "左右翻轉(_M)"
4090
4091 # src/preferences.c:676
4092 #: ../src/layout_util.c:2533
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Image Mirror"
4095 msgstr "影像檔"
4096
4097 # src/menu.c:584
4098 #: ../src/layout_util.c:2534
4099 msgid "_Flip"
4100 msgstr "上下翻轉(_F)"
4101
4102 # src/preferences.c:676
4103 #: ../src/layout_util.c:2534
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Image Flip"
4106 msgstr "影像檔"
4107
4108 #: ../src/layout_util.c:2535
4109 #, fuzzy
4110 msgid "_Original state"
4111 msgstr "原檔名"
4112
4113 #: ../src/layout_util.c:2535
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Image rotate Original state"
4116 msgstr "原檔名"
4117
4118 # src/menu.c:748
4119 #: ../src/layout_util.c:2536
4120 msgid "P_references..."
4121 msgstr "偏好設定(_R)..."
4122
4123 # src/menu.c:748
4124 #: ../src/layout_util.c:2536
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Preferences..."
4127 msgstr "偏好設定(_R)..."
4128
4129 #
4130 # src/menu.c:1087
4131 #: ../src/layout_util.c:2537
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Configure _Plugins..."
4134 msgstr "設定選項"
4135
4136 #
4137 # src/menu.c:1087
4138 #: ../src/layout_util.c:2537
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Configure Plugins..."
4141 msgstr "設定選項"
4142
4143 #
4144 # src/menu.c:1087
4145 #: ../src/layout_util.c:2538
4146 #, fuzzy
4147 msgid "_Configure this window..."
4148 msgstr "設定選項"
4149
4150 #
4151 # src/menu.c:1087
4152 #: ../src/layout_util.c:2538
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Configure this window..."
4155 msgstr "設定選項"
4156
4157 #: ../src/layout_util.c:2539
4158 #, fuzzy
4159 msgid "_Cache maintenance..."
4160 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4161
4162 #: ../src/layout_util.c:2539
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Cache maintenance..."
4165 msgstr "快取維護 - Geeqie"
4166
4167 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
4168 #: ../src/layout_util.c:2540
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Set as wallpaper"
4171 msgstr "設定為桌布(_W)"
4172
4173 #: ../src/layout_util.c:2541
4174 #, fuzzy
4175 msgid "_Save metadata"
4176 msgstr "附屬資料"
4177
4178 #: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Save metadata"
4181 msgstr "附屬資料"
4182
4183 #: ../src/layout_util.c:2542
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Keyword autocomplete"
4186 msgstr "關鍵字:"
4187
4188 #: ../src/layout_util.c:2542
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Keyword Autocomplete"
4191 msgstr "關鍵字:"
4192
4193 # src/menu.c:758
4194 #: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
4195 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
4196 msgid "_Zoom to fit"
4197 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4198
4199 #: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
4200 msgid "Fit _Horizontally"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../src/layout_util.c:2551
4204 msgid "Fit Horizontally"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Fit _Vertically"
4210 msgstr "部份"
4211
4212 #: ../src/layout_util.c:2552
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Fit Vertically"
4215 msgstr "部份"
4216
4217 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4218 #: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Zoom _2:1"
4221 msgstr "原來尺寸(_1)"
4222
4223 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4224 #: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Zoom _3:1"
4227 msgstr "原來尺寸(_1)"
4228
4229 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4230 #: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Zoom _4:1"
4233 msgstr "原來尺寸(_1)"
4234
4235 #: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
4236 #: ../src/toolbar.c:128
4237 msgid "Connected Zoom in"
4238 msgstr ""
4239
4240 #
4241 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
4242 #: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Connected Zoom out"
4245 msgstr "拉遠"
4246
4247 #
4248 # src/menu.c:1085
4249 #: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
4250 #, fuzzy
4251 msgid "Connected Zoom 1:1"
4252 msgstr "設為原來尺寸"
4253
4254 # src/menu.c:758
4255 #: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Connected Zoom to fit"
4258 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
4259
4260 #: ../src/layout_util.c:2567
4261 msgid "Connected Fit Horizontally"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: ../src/layout_util.c:2568
4265 msgid "Connected Fit Vertically"
4266 msgstr ""
4267
4268 #
4269 # src/menu.c:1085
4270 #: ../src/layout_util.c:2569
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Connected Zoom 2:1"
4273 msgstr "設為原來尺寸"
4274
4275 #
4276 # src/menu.c:1085
4277 #: ../src/layout_util.c:2570
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Connected Zoom 3:1"
4280 msgstr "設為原來尺寸"
4281
4282 #
4283 # src/menu.c:1085
4284 #: ../src/layout_util.c:2571
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Connected Zoom 4:1"
4287 msgstr "設為原來尺寸"
4288
4289 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4290 #: ../src/layout_util.c:2572
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Connected Zoom 1:2"
4293 msgstr "原來尺寸(_1)"
4294
4295 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4296 #: ../src/layout_util.c:2573
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Connected Zoom 1:3"
4299 msgstr "原來尺寸(_1)"
4300
4301 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
4302 #: ../src/layout_util.c:2574
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Connected Zoom 1:4"
4305 msgstr "原來尺寸(_1)"
4306
4307 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
4308 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
4309 #: ../src/layout_util.c:2575
4310 #, fuzzy
4311 msgid "_View in new window"
4312 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
4313
4314 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4315 #: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
4316 #: ../src/layout_util.c:2579
4317 msgid "F_ull screen"
4318 msgstr "全螢幕(_U)"
4319
4320 #
4321 # src/fullscreen.c:117
4322 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4323 #, fuzzy
4324 msgid "_Leave full screen"
4325 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4326
4327 #
4328 # src/fullscreen.c:117
4329 #: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Leave full screen"
4332 msgstr "Geeqie 全螢幕"
4333
4334 #: ../src/layout_util.c:2582
4335 msgid "_Cycle through overlay modes"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/layout_util.c:2582
4339 msgid "Cycle through Overlay modes"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: ../src/layout_util.c:2583
4343 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../src/layout_util.c:2583
4347 msgid "Cycle through histogram channels"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: ../src/layout_util.c:2584
4351 msgid "Cycle through histogram mo_des"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: ../src/layout_util.c:2584
4355 msgid "Cycle through histogram modes"
4356 msgstr ""
4357
4358 # src/menu.c:1010
4359 #: ../src/layout_util.c:2585
4360 msgid "_Hide file list"
4361 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4362
4363 # src/menu.c:1010
4364 #: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Hide file list"
4367 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
4368
4369 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
4370 #: ../src/layout_util.c:2586
4371 #, fuzzy
4372 msgid "_Pause slideshow"
4373 msgstr "暫停投影片(_H)"
4374
4375 #: ../src/layout_util.c:2587
4376 msgid "Faster"
4377 msgstr ""
4378
4379 #
4380 # src/filelist.c:76
4381 #: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Slideshow Faster"
4384 msgstr " 投影片"
4385
4386 #: ../src/layout_util.c:2588
4387 msgid "Slower"
4388 msgstr ""
4389
4390 #
4391 # src/filelist.c:76
4392 #: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Slideshow Slower"
4395 msgstr " 投影片"
4396
4397 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4398 #: ../src/layout_util.c:2589
4399 msgid "_Refresh"
4400 msgstr "重新整理(_R)"
4401
4402 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
4403 #: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Refresh"
4406 msgstr "重新整理(_R)"
4407
4408 #: ../src/layout_util.c:2590
4409 #, fuzzy
4410 msgid "_Help manual"
4411 msgstr "手動"
4412
4413 #: ../src/layout_util.c:2590
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Help manual"
4416 msgstr "手動"
4417
4418 #: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
4419 msgid "On-line help search"
4420 msgstr ""
4421
4422 # src/menu.c:773
4423 #: ../src/layout_util.c:2592
4424 msgid "_Keyboard shortcuts"
4425 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4426
4427 # src/menu.c:773
4428 #: ../src/layout_util.c:2592
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Keyboard shortcuts"
4431 msgstr "捷徑鍵(_K)"
4432
4433 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4434 #: ../src/layout_util.c:2593
4435 #, fuzzy
4436 msgid "_Keyboard map"
4437 msgstr "關鍵字(_K)"
4438
4439 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
4440 #: ../src/layout_util.c:2593
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Keyboard map"
4443 msgstr "正在載入預覽小圖..."
4444
4445 #: ../src/layout_util.c:2594
4446 msgid "_Readme"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: ../src/layout_util.c:2594
4450 msgid "Readme"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: ../src/layout_util.c:2595
4454 msgid "_ChangeLog"
4455 msgstr ""
4456
4457 # src/menu.c:1075
4458 #: ../src/layout_util.c:2595
4459 #, fuzzy
4460 msgid "ChangeLog notes"
4461 msgstr "更換至目錄:"
4462
4463 #: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
4464 msgid "Search and Run command"
4465 msgstr ""
4466
4467 #: ../src/layout_util.c:2596
4468 msgid "Search commands by keyword and run them"
4469 msgstr ""
4470
4471 # src/menu.c:776
4472 #: ../src/layout_util.c:2597
4473 msgid "_About"
4474 msgstr "關於(_A)"
4475
4476 # src/menu.c:776
4477 #: ../src/layout_util.c:2597
4478 #, fuzzy
4479 msgid "About"
4480 msgstr "關於(_A)"
4481
4482 # src/preferences.c:773
4483 #: ../src/layout_util.c:2598
4484 #, fuzzy
4485 msgid "_Log Window"
4486 msgstr "視窗"
4487
4488 # src/preferences.c:773
4489 #: ../src/layout_util.c:2598
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Log Window"
4492 msgstr "視窗"
4493
4494 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4495 #: ../src/layout_util.c:2599
4496 #, fuzzy
4497 msgid "_Exif window"
4498 msgstr "關閉視窗(_L)"
4499
4500 # src/menu.c:711
4501 #: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Exif window"
4504 msgstr "新視窗(_W)"
4505
4506 #: ../src/layout_util.c:2600
4507 msgid "_Cycle through stereo modes"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: ../src/layout_util.c:2600
4511 msgid "Cycle through stereo modes"
4512 msgstr ""
4513
4514 # src/preferences.c:660
4515 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4516 #: ../src/layout_util.c:2601
4517 #, fuzzy
4518 msgid "_Next Pane"
4519 msgstr "下個圖像"
4520
4521 # src/preferences.c:660
4522 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4523 #: ../src/layout_util.c:2601
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Next Split Pane"
4526 msgstr "下個圖像"
4527
4528 #: ../src/layout_util.c:2602
4529 #, fuzzy
4530 msgid "_Previous Pane"
4531 msgstr "前一個影像"
4532
4533 #: ../src/layout_util.c:2602
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Previous Split Pane"
4536 msgstr "前一個影像"
4537
4538 #: ../src/layout_util.c:2603
4539 msgid "_Up Pane"
4540 msgstr ""
4541
4542 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4543 #: ../src/layout_util.c:2603
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Up Split Pane"
4546 msgstr "檔案大小"
4547
4548 #: ../src/layout_util.c:2604
4549 msgid "_Down Pane"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: ../src/layout_util.c:2604
4553 msgid "Down Split Pane"
4554 msgstr ""
4555
4556 #
4557 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4558 #: ../src/layout_util.c:2605
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Write orientation to file"
4561 msgstr "覆寫檔案"
4562
4563 #
4564 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
4565 #: ../src/layout_util.c:2605
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Write orientation to file"
4568 msgstr "覆寫檔案"
4569
4570 #: ../src/layout_util.c:2606
4571 msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: ../src/layout_util.c:2606
4575 msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
4576 msgstr ""
4577
4578 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
4579 #: ../src/layout_util.c:2607
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Clear Marks..."
4582 msgstr "清除垃圾桶"
4583
4584 # src/preferences.c:603
4585 #: ../src/layout_util.c:2611
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Show _Thumbnails"
4588 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
4589
4590 # src/preferences.c:603
4591 #: ../src/layout_util.c:2611
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Show Thumbnails"
4594 msgstr "顯示預覽小圖"
4595
4596 #
4597 # src/ui_pathsel.c:764
4598 #: ../src/layout_util.c:2612
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Show _Marks"
4601 msgstr "顯示隱藏檔案"
4602
4603 #
4604 # src/ui_pathsel.c:764
4605 #: ../src/layout_util.c:2612
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Show Marks"
4608 msgstr "顯示隱藏檔案"
4609
4610 #
4611 # src/ui_pathsel.c:764
4612 #: ../src/layout_util.c:2613
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Show File Filter"
4615 msgstr "顯示隱藏檔案"
4616
4617 # src/ui_pathsel.c:799
4618 #: ../src/layout_util.c:2614
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Pi_xel Info"
4621 msgstr "檔案格式:"
4622
4623 #
4624 # src/ui_pathsel.c:764
4625 #: ../src/layout_util.c:2614
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Show Pixel Info"
4628 msgstr "顯示隱藏檔案"
4629
4630 # src/menu.c:754
4631 #: ../src/layout_util.c:2615
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Hide _alpha"
4634 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4635
4636 #: ../src/layout_util.c:2615
4637 msgid "Hide alpha channel"
4638 msgstr ""
4639
4640 # src/menu.c:766
4641 #: ../src/layout_util.c:2616
4642 msgid "_Float file list"
4643 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4644
4645 # src/menu.c:766
4646 #: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Float file list"
4649 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
4650
4651 # src/menu.c:754
4652 #: ../src/layout_util.c:2617
4653 msgid "Hide tool_bar"
4654 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4655
4656 # src/menu.c:754
4657 #: ../src/layout_util.c:2617
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Hide toolbar"
4660 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4661
4662 #: ../src/layout_util.c:2618
4663 msgid "_Info sidebar"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
4667 msgid "Info sidebar"
4668 msgstr ""
4669
4670 # src/menu.c:526
4671 #: ../src/layout_util.c:2619
4672 msgid "Sort _manager"
4673 msgstr "排列管理員(_M)"
4674
4675 # src/menu.c:526
4676 #: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Sort manager"
4679 msgstr "排列管理員(_M)"
4680
4681 # src/menu.c:754
4682 #: ../src/layout_util.c:2620
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Hide Bars"
4685 msgstr "隱藏工具列(_B)"
4686
4687 #: ../src/layout_util.c:2622
4688 msgid "Use _color profiles"
4689 msgstr ""
4690
4691 # src/ui_pathsel.c:697
4692 #: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Use color profiles"
4695 msgstr "所有檔案"
4696
4697 #: ../src/layout_util.c:2623
4698 msgid "Use profile from _image"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: ../src/layout_util.c:2623
4702 msgid "Use profile from image"
4703 msgstr ""
4704
4705 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4706 #: ../src/layout_util.c:2624
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Toggle _grayscale"
4709 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4710
4711 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4712 #: ../src/layout_util.c:2624
4713 #, fuzzy
4714 msgid "Toggle grayscale"
4715 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4716
4717 #: ../src/layout_util.c:2625
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Image Overlay"
4720 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
4721
4722 #: ../src/layout_util.c:2626
4723 msgid "_Show Histogram"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: ../src/layout_util.c:2626
4727 msgid "Show Histogram"
4728 msgstr ""
4729
4730 # src/preferences.c:906
4731 #: ../src/layout_util.c:2627
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Rectangular Selection"
4734 msgstr "以方框方式選擇圖示"
4735
4736 #: ../src/layout_util.c:2628
4737 msgid "Toggle GIF animation"
4738 msgstr ""
4739
4740 # src/menu.c:765
4741 #: ../src/layout_util.c:2629
4742 #, fuzzy
4743 msgid "_Exif rotate"
4744 msgstr "使用 Exif 日期"
4745
4746 # src/menu.c:765
4747 #: ../src/layout_util.c:2629
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Toggle Exif rotate"
4750 msgstr "使用 Exif 日期"
4751
4752 #: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
4753 msgid "Draw Rectangle"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: ../src/layout_util.c:2631
4757 msgid "Over/Under Exposed"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: ../src/layout_util.c:2631
4761 msgid "Highlight over/under exposed"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
4765 msgid "Split Pane Sync"
4766 msgstr ""
4767
4768 # src/preferences.c:676
4769 #: ../src/layout_util.c:2636
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Images as _List"
4772 msgstr "影像檔"
4773
4774 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4775 #: ../src/layout_util.c:2636
4776 #, fuzzy
4777 msgid "View Images as List"
4778 msgstr "圖像尺寸(I)"
4779
4780 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4781 #: ../src/layout_util.c:2637
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Images as I_cons"
4784 msgstr "圖像尺寸(I)"
4785
4786 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4787 #: ../src/layout_util.c:2637
4788 #, fuzzy
4789 msgid "View Images as Icons"
4790 msgstr "圖像尺寸(I)"
4791
4792 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4793 #: ../src/layout_util.c:2641
4794 #, fuzzy
4795 msgid "T_oggle Folder View"
4796 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4797
4798 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
4799 #: ../src/layout_util.c:2641
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Toggle Folders View"
4802 msgstr "印換投影片模式(_S)"
4803
4804 #: ../src/layout_util.c:2645
4805 msgid "_Horizontal"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: ../src/layout_util.c:2645
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Split panes horizontal."
4811 msgstr "部份"
4812
4813 #: ../src/layout_util.c:2646
4814 #, fuzzy
4815 msgid "_Vertical"
4816 msgstr "部份"
4817
4818 #: ../src/layout_util.c:2646
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Split panes vertical"
4821 msgstr "部份"
4822
4823 #: ../src/layout_util.c:2647
4824 msgid "_Quad"
4825 msgstr ""
4826
4827 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4828 #: ../src/layout_util.c:2647
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Split panes quad"
4831 msgstr "檔案大小"
4832
4833 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
4834 #: ../src/layout_util.c:2648
4835 #, fuzzy
4836 msgid "_Single"
4837 msgstr "檔案大小"
4838
4839 # src/preferences.c:660
4840 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
4841 #: ../src/layout_util.c:2648
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Single pane"
4844 msgstr "下個圖像"
4845
4846 #: ../src/layout_util.c:2652
4847 msgid "Input _0: sRGB"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: ../src/layout_util.c:2652
4851 msgid "Input 0: sRGB"
4852 msgstr ""
4853
4854 #: ../src/layout_util.c:2653
4855 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: ../src/layout_util.c:2653
4859 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: ../src/layout_util.c:2654
4863 msgid "Input _2"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: ../src/layout_util.c:2654
4867 msgid "Input 2"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: ../src/layout_util.c:2655
4871 msgid "Input _3"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: ../src/layout_util.c:2655
4875 msgid "Input 3"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: ../src/layout_util.c:2656
4879 msgid "Input _4"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: ../src/layout_util.c:2656
4883 msgid "Input 4"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: ../src/layout_util.c:2657
4887 msgid "Input _5"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: ../src/layout_util.c:2657
4891 msgid "Input 5"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: ../src/layout_util.c:2661
4895 msgid "Histogram on Red"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: ../src/layout_util.c:2662
4899 msgid "Histogram on Green"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: ../src/layout_util.c:2663
4903 msgid "Histogram on Blue"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: ../src/layout_util.c:2664
4907 msgid "Histogram on RGB"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: ../src/layout_util.c:2665
4911 msgid "Histogram on Value"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: ../src/layout_util.c:2669
4915 msgid "Linear Histogram"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: ../src/layout_util.c:2670
4919 msgid "_Log Histogram"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: ../src/layout_util.c:2670
4923 msgid "Log Histogram"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: ../src/layout_util.c:2674
4927 msgid "_Auto"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: ../src/layout_util.c:2674
4931 msgid "Stereo Auto"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: ../src/layout_util.c:2675
4935 msgid "_Side by Side"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: ../src/layout_util.c:2675
4939 msgid "Stereo Side by Side"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: ../src/layout_util.c:2676
4943 msgid "_Cross"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: ../src/layout_util.c:2676
4947 msgid "Stereo Cross"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../src/layout_util.c:2677
4951 msgid "_Off"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: ../src/layout_util.c:2677
4955 msgid "Stereo Off"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: ../src/layout_util.c:3013
4959 #, c-format
4960 msgid "Mark _%d"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
4964 #, c-format
4965 msgid "_Set mark %d"
4966 msgstr ""
4967
4968 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4969 #: ../src/layout_util.c:3014
4970 #, fuzzy, c-format
4971 msgid "Set mark %d"
4972 msgstr "全部選取"
4973
4974 #: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
4975 #, c-format
4976 msgid "_Reset mark %d"
4977 msgstr ""
4978
4979 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4980 #: ../src/layout_util.c:3015
4981 #, fuzzy, c-format
4982 msgid "Reset mark %d"
4983 msgstr "全部選取"
4984
4985 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4986 #: ../src/view_file/view_file.c:652
4987 #, c-format
4988 msgid "_Toggle mark %d"
4989 msgstr ""
4990
4991 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4992 #: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
4993 #, fuzzy, c-format
4994 msgid "Toggle mark %d"
4995 msgstr "全部選取"
4996
4997 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
4998 #: ../src/layout_util.c:3018
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Se_lect mark %d"
5001 msgstr "全部選取"
5002
5003 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5004 #: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Select mark %d"
5007 msgstr "全部選取"
5008
5009 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5010 #: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
5011 #, fuzzy, c-format
5012 msgid "_Select mark %d"
5013 msgstr "全部選取"
5014
5015 #: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
5016 #, fuzzy, c-format
5017 msgid "_Add mark %d"
5018 msgstr "新增書籤"
5019
5020 #: ../src/layout_util.c:3020
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "Add mark %d"
5023 msgstr "新增書籤"
5024
5025 #: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
5026 #, c-format
5027 msgid "_Intersection with mark %d"
5028 msgstr ""
5029
5030 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5031 #: ../src/layout_util.c:3021
5032 #, fuzzy, c-format
5033 msgid "Intersection with mark %d"
5034 msgstr "全部選取"
5035
5036 #: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
5037 #, c-format
5038 msgid "_Unselect mark %d"
5039 msgstr ""
5040
5041 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5042 #: ../src/layout_util.c:3022
5043 #, fuzzy, c-format
5044 msgid "Unselect mark %d"
5045 msgstr "全部選取"
5046
5047 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5048 #: ../src/layout_util.c:3023
5049 #, fuzzy, c-format
5050 msgid "_Filter mark %d"
5051 msgstr "全部選取"
5052
5053 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
5054 #: ../src/layout_util.c:3023
5055 #, fuzzy, c-format
5056 msgid "Filter mark %d"
5057 msgstr "全部選取"
5058
5059 #: ../src/layout_util.c:3638
5060 #, c-format
5061 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: ../src/layout_util.c:3644
5065 msgid "No unsaved metadata"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../src/layout_util.c:3692
5069 #, c-format
5070 msgid ""
5071 "Image profile: %s\n"
5072 "Screen profile: %s"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../src/layout_util.c:3700
5076 msgid "Click to enable color management"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../src/layout_util.c:3705
5080 #, fuzzy
5081 msgid "Color profiles not supported"
5082 msgstr "資料夾不支援"
5083
5084 #: ../src/layout_util.c:3727
5085 #, c-format
5086 msgid "Input _%d: %s"
5087 msgstr ""
5088
5089 #. something went badly wrong
5090 #: ../src/lirc.c:209
5091 #, c-format
5092 msgid "disconnected from LIRC\n"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: ../src/lirc.c:234
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "could not read LIRC config file\n"
5099 "please read the documentation of LIRC to \n"
5100 "know how to create a proper config file\n"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: ../src/logwindow.c:350
5104 msgid "Log"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
5108 msgid "Debug level:"
5109 msgstr ""
5110
5111 #
5112 # src/preferences.c:766
5113 #: ../src/logwindow.c:405
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Pause scrolling"
5116 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
5117
5118 # src/preferences.c:823
5119 #: ../src/logwindow.c:413
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Enable line wrap"
5122 msgstr "關閉檔案過濾器"
5123
5124 # src/ui_pathsel.c:799
5125 #: ../src/logwindow.c:421
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Enable timer data"
5128 msgstr "檔案日期:"
5129
5130 #: ../src/logwindow.c:441
5131 msgid "Search for text in log window"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: ../src/logwindow.c:450
5135 msgid "Search backwards"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: ../src/logwindow.c:460
5139 msgid "Search forwards"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../src/logwindow.c:470
5143 msgid "Highlight all"
5144 msgstr ""
5145
5146 #
5147 # src/preferences.c:812
5148 #: ../src/logwindow.c:476
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Filter regexp"
5151 msgstr "檔案過濾"
5152
5153 #
5154 # src/main.c:457
5155 #: ../src/main.c:593
5156 #, fuzzy, c-format
5157 msgid ""
5158 "Usage: %s [options] [path]\n"
5159 "\n"
5160 msgstr ""
5161 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
5162 "\n"
5163
5164 #
5165 # src/main.c:458
5166 #: ../src/main.c:594
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Valid options:\n"
5169 msgstr "有效之選項為:\n"
5170
5171 #: ../src/main.c:595
5172 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: ../src/main.c:596
5176 msgid ""
5177 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: ../src/main.c:597
5181 msgid ""
5182 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
5183 "accel.)\n"
5184 msgstr ""
5185
5186 #
5187 # src/main.c:461
5188 #: ../src/main.c:598
5189 #, fuzzy
5190 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
5191 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
5192
5193 #: ../src/main.c:599
5194 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #
5198 # src/main.c:466
5199 #: ../src/main.c:600
5200 #, fuzzy
5201 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
5202 msgstr ""
5203 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
5204 "\n"
5205
5206 #
5207 # src/main.c:463
5208 #: ../src/main.c:601
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
5212 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5213
5214 #
5215 # src/main.c:465
5216 #: ../src/main.c:602
5217 #, fuzzy
5218 msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
5219 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5220
5221 #: ../src/main.c:603
5222 msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #
5226 # src/main.c:463
5227 #: ../src/main.c:604
5228 #, fuzzy
5229 msgid ""
5230 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
5231 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
5232
5233 #: ../src/main.c:605
5234 #, fuzzy
5235 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
5236 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
5237
5238 #
5239 # src/main.c:462
5240 #: ../src/main.c:606
5241 #, fuzzy
5242 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
5243 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
5244
5245 #
5246 # src/main.c:459
5247 #: ../src/main.c:607
5248 #, fuzzy
5249 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
5250 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5251
5252 # src/main.c:460
5253 #: ../src/main.c:608
5254 #, fuzzy
5255 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
5256 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
5257
5258 #
5259 # src/main.c:465
5260 #: ../src/main.c:609
5261 #, fuzzy
5262 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
5263 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
5264
5265 #
5266 # src/main.c:459
5267 #: ../src/main.c:610
5268 #, fuzzy
5269 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
5270 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
5271
5272 #
5273 # src/main.c:464
5274 #: ../src/main.c:612
5275 #, fuzzy
5276 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
5277 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
5278
5279 #: ../src/main.c:613
5280 msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
5281 msgstr ""
5282
5283 # src/utilops.c:1151
5284 #: ../src/main.c:875
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Cannot load "
5287 msgstr "無法建立資料夾"
5288
5289 #
5290 # src/preferences.c:667
5291 #: ../src/main.c:881
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Configuration file path "
5294 msgstr "確認刪除檔案"
5295
5296 #: ../src/main.c:881
5297 msgid " is not a file\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: ../src/main.c:888
5301 #, fuzzy
5302 msgid " is not a folder\n"
5303 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5304
5305 #: ../src/main.c:895
5306 msgid "No path parameter given\n"
5307 msgstr ""
5308
5309 #
5310 # src/main.c:533
5311 #: ../src/main.c:957
5312 #, fuzzy, c-format
5313 msgid "Creating %s dir:%s\n"
5314 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
5315
5316 #
5317 # src/main.c:536
5318 #: ../src/main.c:961
5319 #, c-format
5320 msgid "Could not create dir:%s\n"
5321 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
5322
5323 #
5324 # src/rcfile.c:132
5325 #: ../src/main.c:1013
5326 #, fuzzy, c-format
5327 msgid "error saving file: %s\n"
5328 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5329
5330 #
5331 # src/rcfile.c:132
5332 #: ../src/main.c:1032
5333 #, fuzzy, c-format
5334 msgid ""
5335 "error saving file: %s\n"
5336 "error: %s\n"
5337 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
5338
5339 #: ../src/main.c:1182
5340 #, fuzzy
5341 msgid "exit"
5342 msgstr "文字"
5343
5344 # src/preferences.c:684
5345 #: ../src/main.c:1187
5346 #, fuzzy, c-format
5347 msgid "Quit %s"
5348 msgstr "結束退出(_Q)"
5349
5350 # src/main.c:619
5351 #: ../src/main.c:1189
5352 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
5353 msgstr ""
5354 "圖像集已被修改.\n"
5355 "仍然要離開?"
5356
5357 # src/menu.c:513
5358 #: ../src/menu.c:149
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Sort by file creation date"
5361 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5362
5363 # src/menu.c:513
5364 #: ../src/menu.c:152
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Sort by Exif date original"
5367 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5368
5369 # src/menu.c:513
5370 #: ../src/menu.c:155
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Sort by Exif date digitized"
5373 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
5374
5375 # src/menu.c:516
5376 #: ../src/menu.c:158
5377 msgid "Unsorted"
5378 msgstr "不依次序排列"
5379
5380 # src/menu.c:513
5381 #: ../src/menu.c:167
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Sort by rating"
5384 msgstr "根據日期排列"
5385
5386 # src/menu.c:510
5387 #: ../src/menu.c:170
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Sort by class"
5390 msgstr "根據檔案大小排列"
5391
5392 #
5393 # src/preferences.c:710
5394 #: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
5395 msgid "Zoom to original size"
5396 msgstr "圖像變回原來尺寸"
5397
5398 #
5399 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
5400 #: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
5401 msgid "Fit image to window"
5402 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
5403
5404 #
5405 # src/preferences.c:722
5406 #: ../src/menu.c:274
5407 msgid "Leave Zoom at previous setting"
5408 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
5409
5410 # src/menu.c:572
5411 #: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Rotate clockwise 90°"
5414 msgstr "順時針旋轉(_R)"
5415
5416 # src/menu.c:581
5417 #: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Mirror"
5420 msgstr "左右翻轉(_M)"
5421
5422 # src/menu.c:584
5423 #: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Flip"
5426 msgstr "上下翻轉(_F)"
5427
5428 #: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Original state"
5431 msgstr "原檔名"
5432
5433 # src/preferences.c:897
5434 #: ../src/menu.c:462
5435 #, fuzzy
5436 msgid "_Add to Collection"
5437 msgstr "新增圖像集"
5438
5439 #: ../src/metadata.c:1735
5440 msgid "People"
5441 msgstr "People"
5442
5443 #: ../src/metadata.c:1736
5444 msgid "Family"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: ../src/metadata.c:1737
5448 msgid "Free time"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: ../src/metadata.c:1738
5452 msgid "Children"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: ../src/metadata.c:1739
5456 #, fuzzy
5457 msgid "Sport"
5458 msgstr "縱向"
5459
5460 #: ../src/metadata.c:1740
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Culture"
5463 msgstr "Nature"
5464
5465 #: ../src/metadata.c:1741
5466 msgid "Festival"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: ../src/metadata.c:1742
5470 msgid "Nature"
5471 msgstr "Nature"
5472
5473 #: ../src/metadata.c:1743
5474 msgid "Animal"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: ../src/metadata.c:1744
5478 msgid "Bird"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: ../src/metadata.c:1745
5482 msgid "Insect"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: ../src/metadata.c:1746
5486 msgid "Pets"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: ../src/metadata.c:1747
5490 msgid "Wildlife"
5491 msgstr ""
5492
5493 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
5494 #: ../src/metadata.c:1748
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Zoo"
5497 msgstr "縮放"
5498
5499 #: ../src/metadata.c:1749
5500 msgid "Plant"
5501 msgstr ""
5502
5503 # src/menu.c:768
5504 #: ../src/metadata.c:1750
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Tree"
5507 msgstr "樹狀目錄(_E)"
5508
5509 #: ../src/metadata.c:1751
5510 msgid "Flower"
5511 msgstr ""
5512
5513 #: ../src/metadata.c:1752
5514 msgid "Water"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: ../src/metadata.c:1753
5518 msgid "River"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: ../src/metadata.c:1754
5522 msgid "Lake"
5523 msgstr ""
5524
5525 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5526 #: ../src/metadata.c:1755
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Sea"
5529 msgstr "搜尋:"
5530
5531 #: ../src/metadata.c:1756
5532 msgid "Landscape"
5533 msgstr "橫向"
5534
5535 #: ../src/metadata.c:1757
5536 msgid "Art"
5537 msgstr "Art"
5538
5539 #: ../src/metadata.c:1758
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Statue"
5542 msgstr "狀態"
5543
5544 # src/ui_pathsel.c:799
5545 #: ../src/metadata.c:1759
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Painting"
5548 msgstr "列印錯誤"
5549
5550 #: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
5551 msgid "Historic"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
5555 msgid "Modern"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: ../src/metadata.c:1762
5559 msgid "City"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: ../src/metadata.c:1763
5563 msgid "Park"
5564 msgstr ""
5565
5566 #: ../src/metadata.c:1764
5567 msgid "Street"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: ../src/metadata.c:1765
5571 msgid "Square"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: ../src/metadata.c:1766
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Architecture"
5577 msgstr "光圈"
5578
5579 #: ../src/metadata.c:1767
5580 msgid "Buildings"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: ../src/metadata.c:1768
5584 msgid "House"
5585 msgstr ""
5586
5587 #: ../src/metadata.c:1769
5588 msgid "Cathedral"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: ../src/metadata.c:1770
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Palace"
5594 msgstr "Places"
5595
5596 #: ../src/metadata.c:1771
5597 msgid "Castle"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: ../src/metadata.c:1772
5601 msgid "Bridge"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: ../src/metadata.c:1773
5605 msgid "Interior"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: ../src/metadata.c:1776
5609 msgid "Places"
5610 msgstr "Places"
5611
5612 # src/preferences.c:897
5613 #: ../src/metadata.c:1777
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Conditions"
5616 msgstr "圖像集"
5617
5618 #: ../src/metadata.c:1778
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Night"
5621 msgstr "高度"
5622
5623 #: ../src/metadata.c:1779
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Lights"
5626 msgstr "光源"
5627
5628 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5629 #: ../src/metadata.c:1780
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Reflections"
5632 msgstr "選擇"
5633
5634 #: ../src/metadata.c:1781
5635 msgid "Sun"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: ../src/metadata.c:1782
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Weather"
5641 msgstr "其它"
5642
5643 #: ../src/metadata.c:1783
5644 msgid "Fog"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: ../src/metadata.c:1784
5648 msgid "Rain"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: ../src/metadata.c:1785
5652 msgid "Clouds"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: ../src/metadata.c:1786
5656 msgid "Snow"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: ../src/metadata.c:1787
5660 msgid "Sunny weather"
5661 msgstr ""
5662
5663 #  mm 114 x 162
5664 #: ../src/metadata.c:1788
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Photo"
5667 msgstr "Photo 6x4"
5668
5669 # src/menu.c:726
5670 #: ../src/metadata.c:1789
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Edited"
5673 msgstr "編輯(_E)"
5674
5675 #: ../src/metadata.c:1790
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Detail"
5678 msgstr "詳細內容"
5679
5680 #: ../src/metadata.c:1791
5681 msgid "Macro"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: ../src/metadata.c:1792
5685 msgid "Portrait"
5686 msgstr "縱向"
5687
5688 #: ../src/metadata.c:1793
5689 msgid "Black and White"
5690 msgstr ""
5691
5692 # src/utilops.c:1216
5693 #: ../src/metadata.c:1794
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Perspective"
5696 msgstr "建立"
5697
5698 #: ../src/misc.c:395
5699 msgid "Warning: libarchive not installed"
5700 msgstr ""
5701
5702 # src/utilops.c:1151
5703 #: ../src/misc.c:422
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
5706 msgstr "無法建立資料夾"
5707
5708 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5709 msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
5710 msgstr ""
5711
5712 #: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
5713 msgid ""
5714 "\n"
5715 "  Error code: "
5716 msgstr ""
5717
5718 # src/utilops.c:989
5719 #: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
5720 msgid "Desktop"
5721 msgstr "桌面:"
5722
5723 #: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
5724 #: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Mark "
5727 msgstr "新增書籤"
5728
5729 # src/preferences.c:897
5730 #: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Collection"
5733 msgstr "圖像集"
5734
5735 # src/preferences.c:676
5736 #: ../src/osd.c:45
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Image index"
5739 msgstr "影像檔"
5740
5741 # src/preferences.c:676
5742 #: ../src/osd.c:46
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Images total"
5745 msgstr "影像檔"
5746
5747 # src/ui_pathsel.c:799
5748 #: ../src/osd.c:55
5749 #, fuzzy
5750 msgid "File page no."
5751 msgstr "檔案日期為"
5752
5753 # src/preferences.c:676
5754 #: ../src/osd.c:56
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Image date"
5757 msgstr "影像檔"
5758
5759 #: ../src/osd.c:58
5760 #, fuzzy
5761 msgid "ShutterSpeed"
5762 msgstr "快門速度"
5763
5764 #: ../src/osd.c:64
5765 msgid "ISO"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../src/osd.c:66
5769 #, fuzzy
5770 msgid "Focal len. 35mm"
5771 msgstr "焦距"
5772
5773 #: ../src/osd.c:70
5774 msgid "Lat, Long"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: ../src/osd.c:71
5778 msgid "Altitude"
5779 msgstr ""
5780
5781 # src/preferences.c:369
5782 #: ../src/osd.c:73
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Timezone"
5785 msgstr "時間線"
5786
5787 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
5788 #: ../src/osd.c:78
5789 #, fuzzy
5790 msgid "© Creator"
5791 msgstr "選擇資料夾"
5792
5793 #: ../src/osd.c:79
5794 msgid "© Contributor"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: ../src/osd.c:80
5798 #, fuzzy
5799 msgid "© Rights"
5800 msgstr "光源"
5801
5802 #: ../src/osd.c:169
5803 msgid ""
5804 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
5808 msgid "Display Find search bar"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: ../src/pan-view/pan-view.c:104
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Start search"
5814 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
5815
5816 #: ../src/pan-view/pan-view.c:106
5817 msgid "Hide Find search bar"
5818 msgstr ""
5819
5820 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
5821 # src/utilops.c:764
5822 #: ../src/pan-view/pan-view.c:123
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Scroll left"
5825 msgstr "上左"
5826
5827 #: ../src/pan-view/pan-view.c:124
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Scroll right"
5830 msgstr "上右"
5831
5832 #: ../src/pan-view/pan-view.c:125
5833 msgid "Scroll up"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: ../src/pan-view/pan-view.c:126
5837 msgid "Scroll down"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: ../src/pan-view/pan-view.c:127
5841 msgid "Scroll left faster"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: ../src/pan-view/pan-view.c:128
5845 msgid "Scroll right faster"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: ../src/pan-view/pan-view.c:129
5849 msgid "Scroll up faster"
5850 msgstr ""
5851
5852 #
5853 # src/filelist.c:76
5854 #: ../src/pan-view/pan-view.c:130
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Scroll down faster"
5857 msgstr " 投影片"
5858
5859 #: ../src/pan-view/pan-view.c:131
5860 msgid "Scroll display half screen up"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: ../src/pan-view/pan-view.c:132
5864 msgid "Scroll display half screen down"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: ../src/pan-view/pan-view.c:133
5868 msgid "Scroll display half screen left"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: ../src/pan-view/pan-view.c:134
5872 msgid "Scroll display half screen right"
5873 msgstr ""
5874
5875 # src/collect-table.c:86
5876 #: ../src/pan-view/pan-view.c:509
5877 #, c-format
5878 msgid "%d images, %s"
5879 msgstr "%d 個圖像, %s"
5880
5881 #: ../src/pan-view/pan-view.c:519
5882 #, c-format
5883 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
5884 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
5885
5886 #: ../src/pan-view/pan-view.c:520
5887 msgid "Folder not supported"
5888 msgstr "資料夾不支援"
5889
5890 # src/dupe.c:841
5891 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
5892 msgid "Reading image data..."
5893 msgstr "正在讀取影像資料..."
5894
5895 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
5896 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
5897 msgid "Sorting images..."
5898 msgstr "排序影像中..."
5899
5900 # src/utilops.c:980
5901 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
5902 msgid "Filename:"
5903 msgstr "檔案名稱:"
5904
5905 # src/preferences.c:897
5906 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
5907 #: ../src/preferences.c:2477
5908 msgid "Location:"
5909 msgstr "位置:"
5910
5911 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
5912 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
5913 msgid "Date:"
5914 msgstr "日期:"
5915
5916 #
5917 # src/preferences.c:595
5918 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
5919 msgid "Size:"
5920 msgstr "大小:"
5921
5922 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
5923 msgid "Folder not found"
5924 msgstr "找不到資料夾"
5925
5926 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
5927 msgid "The entered path is not a folder"
5928 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
5929
5930 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Pan View"
5933 msgstr "多圖檢視(_V)"
5934
5935 # src/preferences.c:369
5936 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
5937 msgid "Timeline"
5938 msgstr "時間線"
5939
5940 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
5941 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
5942 msgid "Calendar"
5943 msgstr "日曆"
5944
5945 # src/preferences.c:368
5946 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
5947 msgid "Folders (flower)"
5948 msgstr "資料夾 (花)"
5949
5950 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
5951 msgid "Grid"
5952 msgstr "格點"
5953
5954 # src/main.c:561
5955 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
5956 msgid "Dots"
5957 msgstr "點"
5958
5959 # src/preferences.c:676
5960 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
5961 msgid "No Images"
5962 msgstr "沒有影像"
5963
5964 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5965 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
5966 msgid "Small Thumbnails"
5967 msgstr "小尺寸預覽小圖"
5968
5969 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
5970 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
5971 msgid "Normal Thumbnails"
5972 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
5973
5974 # src/cache_maint.c:252
5975 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
5976 msgid "Large Thumbnails"
5977 msgstr "大尺寸預覽小圖"
5978
5979 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
5980 msgid "1:10 (10%)"
5981 msgstr "1:10 (10%)"
5982
5983 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
5984 msgid "1:4 (25%)"
5985 msgstr "1:4 (25%)"
5986
5987 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
5988 msgid "1:3 (33%)"
5989 msgstr "1:3 (33%)"
5990
5991 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
5992 msgid "1:2 (50%)"
5993 msgstr "1:2 (50%)"
5994
5995 #: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
5996 msgid "1:1 (100%)"
5997 msgstr "1:1 (100%)"
5998
5999 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
6000 msgid "Pan View Performance"
6001 msgstr "多圖檢視效能"
6002
6003 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
6004 msgid "Pan view performance may be poor."
6005 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
6006
6007 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
6008 #, fuzzy
6009 msgid ""
6010 "To improve the performance of thumbnails in\n"
6011 "pan view the following options can be enabled.\n"
6012 "\n"
6013 "Note that both options must be enabled to\n"
6014 "notice a change in performance."
6015 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
6016
6017 # src/preferences.c:603
6018 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
6019 msgid "Cache thumbnails"
6020 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
6021
6022 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
6023 msgid "Use shared thumbnail cache"
6024 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6025
6026 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
6027 msgid "Do not show this dialog again"
6028 msgstr "不再顯示此對話框"
6029
6030 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
6031 msgid "_Play"
6032 msgstr ""
6033
6034 # src/menu.c:513
6035 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
6036 msgid "Sort by E_xif date"
6037 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
6038
6039 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
6040 msgid "_Show Exif information"
6041 msgstr ""
6042
6043 #
6044 # src/ui_pathsel.c:764
6045 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Show im_age"
6048 msgstr "顯示隱藏檔案"
6049
6050 #
6051 # src/preferences.c:400
6052 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
6053 #, fuzzy
6054 msgid "_None"
6055 msgstr "沒有"
6056
6057 # src/preferences.c:368
6058 #: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
6059 #, fuzzy
6060 msgid "_Full size"
6061 msgstr "全部大小"
6062
6063 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
6064 msgid "Require"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
6068 msgid "R"
6069 msgstr ""
6070
6071 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
6072 #, fuzzy
6073 msgid "Exclude"
6074 msgstr "排除"
6075
6076 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
6077 msgid "E"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Include"
6083 msgstr "排除"
6084
6085 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
6086 msgid "I"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
6090 msgid "G"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Keyword Filter:"
6096 msgstr "關鍵字:"
6097
6098 # src/ui_pathsel.c:799
6099 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
6100 msgid "Filter"
6101 msgstr "過濾器:"
6102
6103 #: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Removed keyword…"
6106 msgstr "作用中的顯示器"
6107
6108 # src/ui_pathsel.c:799
6109 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
6110 msgid "Find:"
6111 msgstr "搜尋:"
6112
6113 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
6114 msgid "Find"
6115 msgstr "尋找"
6116
6117 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
6118 msgid "path found"
6119 msgstr "找到的路徑"
6120
6121 # src/utilops.c:980
6122 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
6123 msgid "filename found"
6124 msgstr "找到的檔案:"
6125
6126 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
6127 msgid "partial match"
6128 msgstr "部份符合"
6129
6130 #: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
6131 msgid "no match"
6132 msgstr "沒有符合"
6133
6134 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
6135 #: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Unknown"
6138 msgstr "未知"
6139
6140 # src/preferences.c:676
6141 #: ../src/preferences.c:127
6142 #, fuzzy
6143 msgid "RAW Image"
6144 msgstr "影像"
6145
6146 #: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
6147 msgid "Video"
6148 msgstr ""
6149
6150 # src/dupe.c:1948
6151 #: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Document"
6154 msgstr "註解:"
6155
6156 #: ../src/preferences.c:132
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Archive"
6159 msgstr "光圈"
6160
6161 #
6162 # src/preferences.c:367
6163 #: ../src/preferences.c:657
6164 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
6165 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
6166
6167 # src/preferences.c:368
6168 #: ../src/preferences.c:659
6169 msgid "Tiles"
6170 msgstr "區域"
6171
6172 #
6173 # src/preferences.c:370
6174 #: ../src/preferences.c:661
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
6177 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
6178
6179 #: ../src/preferences.c:684
6180 msgid "Ask"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: ../src/preferences.c:712
6184 msgid "Primary"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: ../src/preferences.c:714
6188 msgid "Clipboard"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: ../src/preferences.c:716
6192 msgid "Both"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: ../src/preferences.c:756
6196 msgid "Geometric"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: ../src/preferences.c:758
6200 msgid "Arithmetic"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
6204 msgid "Back"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
6208 msgid "Forward"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
6212 msgid "Up"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
6216 #, fuzzy
6217 msgid "First page"
6218 msgstr "第一個影像"
6219
6220 #: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Last Page"
6223 msgstr "最後影像"
6224
6225 # src/preferences.c:660
6226 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6227 #: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Next page"
6230 msgstr "下個圖像"
6231
6232 #: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Previous Page"
6235 msgstr "前一個影像"
6236
6237 # src/menu.c:711
6238 #: ../src/preferences.c:791
6239 msgid "New _window"
6240 msgstr "新視窗(_W)"
6241
6242 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
6243 #: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Search"
6246 msgstr "搜尋:"
6247
6248 #: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
6249 #: ../src/utilops.c:3210
6250 msgid "New folder"
6251 msgstr "新資料夾"
6252
6253 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
6254 #: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Close Window"
6257 msgstr "關閉視窗(_L)"
6258
6259 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
6260 #: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Select invert"
6263 msgstr "選擇圖示"
6264
6265 #
6266 # src/ui_pathsel.c:764
6267 #: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Show file filter"
6270 msgstr "顯示隱藏檔案"
6271
6272 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
6273 #: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Select rectangle"
6276 msgstr "全部選取"
6277
6278 # src/menu.c:748
6279 #: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Preferences"
6282 msgstr "偏好設定(_R)..."
6283
6284 #
6285 # src/menu.c:1087
6286 #: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Configure this window"
6289 msgstr "設定選項"
6290
6291 #: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Cache maintenance"
6294 msgstr "快取維護 - Geeqie"
6295
6296 #: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Fit Horizontaly"
6299 msgstr "部份"
6300
6301 #: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Fit vertically"
6304 msgstr "部份"
6305
6306 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
6307 #: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Zoom1:3"
6310 msgstr "原來尺寸(_1)"
6311
6312 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
6313 #: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Grayscale"
6316 msgstr "印換投影片模式(_S)"
6317
6318 #: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
6319 msgid "Over Under Exposed"
6320 msgstr ""
6321
6322 # src/menu.c:771
6323 #: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
6324 #: ../src/window.c:308
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Help"
6327 msgstr "求助(_H)"
6328
6329 # src/preferences.c:603
6330 #: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Show thumbnails"
6333 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
6334
6335 #
6336 # src/ui_pathsel.c:764
6337 #: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Show marks"
6340 msgstr "顯示隱藏檔案"
6341
6342 #: ../src/preferences.c:961
6343 msgid "Custom"
6344 msgstr "自訂"
6345
6346 # src/preferences.c:660
6347 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
6348 #: ../src/preferences.c:1043
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Single image"
6351 msgstr "下個圖像"
6352
6353 #: ../src/preferences.c:1045
6354 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: ../src/preferences.c:1047
6358 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: ../src/preferences.c:1049
6362 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: ../src/preferences.c:1051
6366 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../src/preferences.c:1053
6370 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: ../src/preferences.c:1055
6374 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: ../src/preferences.c:1057
6378 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: ../src/preferences.c:1059
6382 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../src/preferences.c:1061
6386 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: ../src/preferences.c:1064
6390 msgid "Side by Side"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../src/preferences.c:1065
6394 msgid "Side by Side Half size"
6395 msgstr ""
6396
6397 # src/utilops.c:989
6398 #: ../src/preferences.c:1072
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Top - Bottom"
6401 msgstr "底端:"
6402
6403 #: ../src/preferences.c:1073
6404 msgid "Top - Bottom Half size"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
6408 msgid "Fixed position"
6409 msgstr ""
6410
6411 # src/utilops.c:707
6412 #: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
6413 msgid "Reset filters"
6414 msgstr "重設過濾器"
6415
6416 #: ../src/preferences.c:1414
6417 msgid ""
6418 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
6419 "Continue?"
6420 msgstr ""
6421 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6422 "是否繼續?"
6423
6424 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
6425 #: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
6426 msgid "Clear trash"
6427 msgstr "清除垃圾桶"
6428
6429 #: ../src/preferences.c:1445
6430 msgid "This will remove the trash contents."
6431 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
6432
6433 #: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
6434 msgid "Reset image overlay template string"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: ../src/preferences.c:1493
6438 #, fuzzy
6439 msgid ""
6440 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
6441 "Continue?"
6442 msgstr ""
6443 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
6444 "是否繼續?"
6445
6446 #
6447 # src/preferences.c:551
6448 #: ../src/preferences.c:2001
6449 msgid "General"
6450 msgstr "一般"
6451
6452 #
6453 # src/preferences.c:597
6454 #: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
6455 msgid "Quality:"
6456 msgstr "品質:"
6457
6458 #: ../src/preferences.c:2010
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Custom size: "
6461 msgstr "自訂印表機:"
6462
6463 #: ../src/preferences.c:2011
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Width:"
6466 msgstr "寬度"
6467
6468 #: ../src/preferences.c:2012
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Height:"
6471 msgstr "高度"
6472
6473 # src/preferences.c:610
6474 #: ../src/preferences.c:2014
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
6477 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
6478
6479 #: ../src/preferences.c:2022
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
6482 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
6483
6484 #: ../src/preferences.c:2029
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
6487 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
6488
6489 #: ../src/preferences.c:2036
6490 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: ../src/preferences.c:2042
6494 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
6495 msgstr ""
6496
6497 # src/menu.c:526
6498 #: ../src/preferences.c:2045
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Thumbnail color management"
6501 msgstr "排列管理員(_M)"
6502
6503 # src/collect-dlg.c:194
6504 #: ../src/preferences.c:2048
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Collection preview:"
6507 msgstr "圖像集檔案"
6508
6509 #: ../src/preferences.c:2051
6510 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: ../src/preferences.c:2054
6514 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
6515 msgstr ""
6516
6517 # src/ui_pathsel.c:799
6518 #: ../src/preferences.c:2063
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Star Rating"
6521 msgstr "列印錯誤"
6522
6523 #: ../src/preferences.c:2070
6524 msgid "Star character: "
6525 msgstr ""
6526
6527 #: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
6528 msgid "Display selected character"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
6532 msgid ""
6533 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
6534 "characters may be found on the Internet."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
6538 #: ../src/preferences.c:2252
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Default"
6541 msgstr "還原預設值"
6542
6543 #: ../src/preferences.c:2102
6544 msgid "Rejected character: "
6545 msgstr ""
6546
6547 #
6548 # src/preferences.c:615
6549 #: ../src/preferences.c:2134
6550 msgid "Slide show"
6551 msgstr "投影片"
6552
6553 # src/preferences.c:628
6554 #: ../src/preferences.c:2145
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
6557 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
6558
6559 #
6560 # src/preferences.c:645
6561 #: ../src/preferences.c:2161
6562 msgid "Random"
6563 msgstr "隨機"
6564
6565 #
6566 # src/preferences.c:647
6567 #: ../src/preferences.c:2162
6568 msgid "Repeat"
6569 msgstr "重複"
6570
6571 #: ../src/preferences.c:2166
6572 msgid "Image loading and caching"
6573 msgstr ""
6574
6575 #
6576 # src/preferences.c:735
6577 #: ../src/preferences.c:2168
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
6580 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
6581
6582 #
6583 # src/preferences.c:660
6584 #: ../src/preferences.c:2170
6585 msgid "Preload next image"
6586 msgstr "預先載入下個圖像"
6587
6588 # src/menu.c:1077
6589 #: ../src/preferences.c:2173
6590 msgid "Refresh on file change"
6591 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
6592
6593 #: ../src/preferences.c:2179
6594 msgid "Expand menu and toolbar"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: ../src/preferences.c:2181
6598 msgid ""
6599 "Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
6600 "effect)"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: ../src/preferences.c:2183
6604 msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
6605 msgstr ""
6606
6607 # src/ui_pathsel.c:799
6608 #: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Timezone database"
6611 msgstr "檔案日期:"
6612
6613 #: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
6614 msgid "Update"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../src/preferences.c:2217
6618 msgid "Install"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: ../src/preferences.c:2220
6622 msgid "Download database from: "
6623 msgstr ""
6624
6625 #: ../src/preferences.c:2226
6626 msgid ""
6627 "No Internet connection!\n"
6628 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6629 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../src/preferences.c:2230
6633 msgid ""
6634 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
6635 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: ../src/preferences.c:2236
6639 msgid "On-line help search engine"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: ../src/preferences.c:2243
6643 msgid ""
6644 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
6645 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
6646 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../src/preferences.c:2285
6650 msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../src/preferences.c:2293
6654 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
6655 msgstr ""
6656
6657 #
6658 # src/preferences.c:751
6659 #: ../src/preferences.c:2301
6660 msgid "Zoom increment:"
6661 msgstr "每步縮放比例:"
6662
6663 #
6664 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
6665 #: ../src/preferences.c:2308
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Zoom style:"
6668 msgstr "拉遠"
6669
6670 # src/preferences.c:729
6671 #: ../src/preferences.c:2313
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
6674 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
6675
6676 #: ../src/preferences.c:2319
6677 #, c-format
6678 msgid ""
6679 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
6680 "smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
6681 "window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
6682 "100% is full-size."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: ../src/preferences.c:2322
6686 #, c-format
6687 msgid "Virtual window size (% of actual window):"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: ../src/preferences.c:2328
6691 msgid ""
6692 "This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
6693 "\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
6694 "percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
6695 "the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
6696 "than 100%). It affects fullscreen mode too."
6697 msgstr ""
6698
6699 # src/preferences.c:368
6700 #: ../src/preferences.c:2330
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Tile size"
6703 msgstr "檔案大小:"
6704
6705 # src/ui_pathsel.c:799
6706 #: ../src/preferences.c:2334
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Pixels"
6709 msgstr "檔案格式:"
6710
6711 #: ../src/preferences.c:2334
6712 msgid "(Requires restart)"
6713 msgstr ""
6714
6715 #: ../src/preferences.c:2337
6716 msgid ""
6717 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
6718 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
6719 "changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
6720 "a large image is seen."
6721 msgstr ""
6722
6723 # src/collect-dlg.c:182
6724 #: ../src/preferences.c:2339
6725 msgid "Appearance"
6726 msgstr "外觀"
6727
6728 #: ../src/preferences.c:2341
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Use custom border color in window mode"
6731 msgstr "自訂印表機"
6732
6733 #: ../src/preferences.c:2344
6734 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
6735 msgstr ""
6736
6737 #: ../src/preferences.c:2347
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Border color"
6740 msgstr "黑色背景"
6741
6742 #: ../src/preferences.c:2352
6743 msgid "Alpha channel color 1"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: ../src/preferences.c:2355
6747 msgid "Alpha channel color 2"
6748 msgstr ""
6749
6750 # src/preferences.c:773
6751 #: ../src/preferences.c:2424
6752 msgid "Windows"
6753 msgstr "視窗"
6754
6755 #: ../src/preferences.c:2426
6756 msgid "State"
6757 msgstr "狀態"
6758
6759 # src/preferences.c:782
6760 #: ../src/preferences.c:2428
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Remember session"
6763 msgstr "記下印表機設定"
6764
6765 #: ../src/preferences.c:2431
6766 msgid "Use saved window positions also for new windows"
6767 msgstr ""
6768
6769 # src/preferences.c:782
6770 #: ../src/preferences.c:2435
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Remember window workspace"
6773 msgstr "記下視窗位置"
6774
6775 #
6776 # src/preferences.c:784
6777 #: ../src/preferences.c:2439
6778 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
6779 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
6780
6781 # src/preferences.c:782
6782 #: ../src/preferences.c:2442
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Remember dialog window positions"
6785 msgstr "記下視窗位置"
6786
6787 # src/menu.c:711
6788 #: ../src/preferences.c:2445
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Show window IDs"
6791 msgstr "新視窗(_W)"
6792
6793 #: ../src/preferences.c:2449
6794 msgid "Use current layout for default: "
6795 msgstr ""
6796
6797 #: ../src/preferences.c:2455
6798 msgid ""
6799 "Current window layout\n"
6800 "has been set as default"
6801 msgstr ""
6802
6803 #
6804 # src/preferences.c:787
6805 #: ../src/preferences.c:2462
6806 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
6807 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
6808
6809 # src/preferences.c:794
6810 #: ../src/preferences.c:2466
6811 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
6812 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
6813
6814 # src/preferences.c:676
6815 #: ../src/preferences.c:2481
6816 msgid "Smooth image flip"
6817 msgstr "平順的切換影像"
6818
6819 #: ../src/preferences.c:2483
6820 msgid "Disable screen saver"
6821 msgstr "關閉螢幕保護程式"
6822
6823 #: ../src/preferences.c:2501
6824 msgid "OSD"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../src/preferences.c:2505
6828 msgid "Overlay Screen Display"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: ../src/preferences.c:2517
6832 msgid "Image overlay template"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
6836 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
6837 msgstr ""
6838
6839 # src/preferences.c:400
6840 #: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
6841 msgid "Font"
6842 msgstr "字型"
6843
6844 #: ../src/preferences.c:2548
6845 msgid "Text"
6846 msgstr "文字"
6847
6848 #: ../src/preferences.c:2553
6849 #, fuzzy
6850 msgid "Background"
6851 msgstr "黑色背景"
6852
6853 #: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
6854 #: ../src/preferences.c:3734
6855 msgid "Defaults"
6856 msgstr "還原預設值"
6857
6858 #: ../src/preferences.c:2576
6859 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
6860 msgstr ""
6861
6862 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
6863 #: ../src/preferences.c:2580
6864 #, fuzzy
6865 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
6866 msgstr "方位"
6867
6868 #: ../src/preferences.c:2585
6869 msgid "Field separators"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: ../src/preferences.c:2589
6873 msgid ""
6874 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
6875 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../src/preferences.c:2594
6879 msgid "Field maximum length"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: ../src/preferences.c:2598
6883 msgid "%path:39%"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: ../src/preferences.c:2603
6887 msgid "Pre- and post- text"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: ../src/preferences.c:2607
6891 msgid ""
6892 "Text shown only if the field is non-null:\n"
6893 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
6894 " %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: ../src/preferences.c:2612
6898 msgid "Pango markup"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../src/preferences.c:2616
6902 msgid ""
6903 "<b>bold</b>\n"
6904 "<u>underline</u>\n"
6905 "<i>italic</i>\n"
6906 "<s>strikethrough</s>"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: ../src/preferences.c:2711
6910 msgid "Show hidden files or folders"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: ../src/preferences.c:2713
6914 msgid "Show parent folder (..)"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: ../src/preferences.c:2715
6918 msgid "Case sensitive sort"
6919 msgstr "排序時考慮大小寫"
6920
6921 #: ../src/preferences.c:2717
6922 msgid "Natural sort order"
6923 msgstr ""
6924
6925 # src/preferences.c:823
6926 #: ../src/preferences.c:2719
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Disable file extension checks"
6929 msgstr "關閉檔案過濾器"
6930
6931 # src/preferences.c:823
6932 #: ../src/preferences.c:2722
6933 msgid "Disable File Filtering"
6934 msgstr "關閉檔案過濾器"
6935
6936 #: ../src/preferences.c:2726
6937 msgid "Grouping sidecar extensions"
6938 msgstr ""
6939
6940 # src/ui_pathsel.c:799
6941 #: ../src/preferences.c:2733
6942 msgid "File types"
6943 msgstr "檔案型式"
6944
6945 #: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
6946 msgid "Class"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../src/preferences.c:2815
6950 msgid "Writable"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../src/preferences.c:2828
6954 msgid "Sidecar is allowed"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../src/preferences.c:2875
6958 msgid "Metadata writing process"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../src/preferences.c:2877
6962 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: ../src/preferences.c:2879
6966 msgid ""
6967 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
6968 "success."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: ../src/preferences.c:2887
6972 msgid ""
6973 "1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
6974 "standard"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: ../src/preferences.c:2893
6978 msgid ""
6979 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: ../src/preferences.c:2896
6983 #, c-format
6984 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: ../src/preferences.c:2907
6988 msgid "Step 1: Write to image files"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: ../src/preferences.c:2915
6992 msgid ""
6993 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
6994 "standard)"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: ../src/preferences.c:2918
6998 msgid "Warn if the image files are unwritable"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../src/preferences.c:2921
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Ask before writing to image files"
7004 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
7005
7006 #: ../src/preferences.c:2924
7007 msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: ../src/preferences.c:2927
7011 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: ../src/preferences.c:2932
7015 msgid ""
7016 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
7017 "instead of XMP"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../src/preferences.c:2936
7021 msgid "Miscellaneous"
7022 msgstr "雜項"
7023
7024 #: ../src/preferences.c:2937
7025 msgid ""
7026 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
7027 "sidecars"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../src/preferences.c:2940
7031 msgid "Allow keywords to differ only in case"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../src/preferences.c:2943
7035 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../src/preferences.c:2949
7039 msgid "Auto-save options"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../src/preferences.c:2951
7043 msgid "Write metadata after timeout"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../src/preferences.c:2957
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Timeout (seconds):"
7049 msgstr "曝光補償"
7050
7051 # src/preferences.c:628
7052 #: ../src/preferences.c:2960
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Write metadata on image change"
7055 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
7056
7057 #: ../src/preferences.c:2963
7058 msgid "Write metadata on directory change"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../src/preferences.c:2966
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Pre-load metadata"
7064 msgstr "附屬資料"
7065
7066 #: ../src/preferences.c:2968
7067 msgid "Read metadata in background"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Search for keywords"
7073 msgstr "關鍵字"
7074
7075 #: ../src/preferences.c:3269
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Edit keywords autocompletion list"
7078 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
7079
7080 #: ../src/preferences.c:3352
7081 msgid "Perceptual"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../src/preferences.c:3354
7085 msgid "Relative Colorimetric"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../src/preferences.c:3358
7089 msgid "Absolute Colorimetric"
7090 msgstr ""
7091
7092 # src/menu.c:526
7093 #: ../src/preferences.c:3382
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Color management"
7096 msgstr "排列管理員(_M)"
7097
7098 # src/ui_pathsel.c:697
7099 #: ../src/preferences.c:3384
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Input profiles"
7102 msgstr "所有檔案"
7103
7104 #: ../src/preferences.c:3392
7105 msgid "Type"
7106 msgstr ""
7107
7108 #
7109 # src/preferences.c:930
7110 #: ../src/preferences.c:3395
7111 msgid "Menu name"
7112 msgstr "名稱"
7113
7114 # src/ui_pathsel.c:799
7115 #: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
7116 #, fuzzy
7117 msgid "File"
7118 msgstr "檔案:"
7119
7120 #: ../src/preferences.c:3406
7121 #, c-format
7122 msgid "Input %d:"
7123 msgstr ""
7124
7125 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
7126 #: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Select color profile"
7129 msgstr "選擇資料夾"
7130
7131 # src/ui_pathsel.c:697
7132 #: ../src/preferences.c:3430
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Screen profile"
7135 msgstr "所有檔案"
7136
7137 #: ../src/preferences.c:3434
7138 msgid "Use system screen profile if available"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: ../src/preferences.c:3439
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Screen:"
7144 msgstr "螢幕"
7145
7146 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7147 # src/utilops.c:1095
7148 #: ../src/preferences.c:3445
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Render Intent:"
7151 msgstr "產生"
7152
7153 #: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
7154 msgid "Behavior"
7155 msgstr "行為"
7156
7157 #
7158 # src/preferences.c:667
7159 #: ../src/preferences.c:3502
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Confirm permanent file delete"
7162 msgstr "確認刪除檔案"
7163
7164 #
7165 # src/preferences.c:667
7166 #: ../src/preferences.c:3504
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Confirm move file to Trash"
7169 msgstr "確認刪除檔案"
7170
7171 #
7172 # src/preferences.c:669
7173 #: ../src/preferences.c:3506
7174 msgid "Enable Delete key"
7175 msgstr "可使用刪除鍵"
7176
7177 #: ../src/preferences.c:3509
7178 msgid "Use Geeqie trash location"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: ../src/preferences.c:3527
7182 msgid "Maximum size:"
7183 msgstr "最大尺寸:"
7184
7185 #: ../src/preferences.c:3527
7186 #, fuzzy
7187 msgid "MiB"
7188 msgstr "MB"
7189
7190 #: ../src/preferences.c:3529
7191 msgid "Set to 0 for unlimited size"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: ../src/preferences.c:3538
7195 msgid "Use system Trash bin"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: ../src/preferences.c:3541
7199 msgid "Use no trash at all"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: ../src/preferences.c:3551
7203 msgid "Descend folders in tree view"
7204 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
7205
7206 # src/preferences.c:658
7207 #: ../src/preferences.c:3554
7208 msgid "In place renaming"
7209 msgstr "即時更改名稱"
7210
7211 #: ../src/preferences.c:3557
7212 msgid "List directory view uses single click to enter"
7213 msgstr ""
7214
7215 # src/collect-dlg.c:206
7216 #: ../src/preferences.c:3560
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Circular selection lists"
7219 msgstr "圖像集存在"
7220
7221 #: ../src/preferences.c:3562
7222 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: ../src/preferences.c:3564
7226 msgid "Save marks on exit"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: ../src/preferences.c:3568
7230 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
7231 msgstr ""
7232
7233 # src/collect-dlg.c:172
7234 #: ../src/preferences.c:3572
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Open collections on top"
7237 msgstr "開啟圖像集"
7238
7239 #: ../src/preferences.c:3576
7240 msgid "Hide window in fullscreen"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: ../src/preferences.c:3580
7244 msgid "Recent folder list maximum size"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: ../src/preferences.c:3583
7248 msgid "Drag'n drop icon size"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: ../src/preferences.c:3587
7252 msgid "Drag`n drop default action:"
7253 msgstr ""
7254
7255 # src/utilops.c:592
7256 #: ../src/preferences.c:3590
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Copy path clipboard selection:"
7259 msgstr "複製(_C)"
7260
7261 #: ../src/preferences.c:3594
7262 msgid "Navigation"
7263 msgstr "瀏覽"
7264
7265 #
7266 # src/preferences.c:764
7267 #: ../src/preferences.c:3596
7268 msgid "Progressive keyboard scrolling"
7269 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
7270
7271 #: ../src/preferences.c:3598
7272 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #
7276 # src/preferences.c:766
7277 #: ../src/preferences.c:3600
7278 msgid "Mouse wheel scrolls image"
7279 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
7280
7281 #: ../src/preferences.c:3602
7282 msgid "Navigation by left or middle click on image"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: ../src/preferences.c:3604
7286 msgid "Open archive by left click on image"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: ../src/preferences.c:3606
7290 msgid "Play video by left click on image"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: ../src/preferences.c:3609
7294 msgid "Play with:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: ../src/preferences.c:3613
7298 msgid "Mouse button Back:"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: ../src/preferences.c:3615
7302 msgid "Mouse button Forward:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: ../src/preferences.c:3619
7306 msgid "GPU"
7307 msgstr ""
7308
7309 # src/collect-dlg.c:69
7310 #: ../src/preferences.c:3621
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Override disable GPU"
7313 msgstr "覆寫檔案"
7314
7315 #: ../src/preferences.c:3628
7316 msgid "Debugging"
7317 msgstr ""
7318
7319 # src/ui_pathsel.c:799
7320 #: ../src/preferences.c:3633
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Timer data"
7323 msgstr "檔案日期:"
7324
7325 # src/preferences.c:773
7326 #: ../src/preferences.c:3636
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Log Window max. lines:"
7329 msgstr "視窗"
7330
7331 #: ../src/preferences.c:3654
7332 msgid "Keyboard"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: ../src/preferences.c:3656
7336 msgid "Accelerators"
7337 msgstr ""
7338
7339 # src/preferences.c:897
7340 #: ../src/preferences.c:3675
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Action"
7343 msgstr "位置:"
7344
7345 #: ../src/preferences.c:3697
7346 msgid "KEY"
7347 msgstr ""
7348
7349 # src/preferences.c:368
7350 #: ../src/preferences.c:3708
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Tooltip"
7353 msgstr "工具"
7354
7355 # src/utilops.c:707
7356 #: ../src/preferences.c:3739
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Reset selected"
7359 msgstr "重設過濾器"
7360
7361 # src/preferences.c:368
7362 #: ../src/preferences.c:3754
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Toolbar Main"
7365 msgstr "工具"
7366
7367 # src/preferences.c:368
7368 #: ../src/preferences.c:3770
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Toolbar Status"
7371 msgstr "工具"
7372
7373 #: ../src/preferences.c:3798
7374 msgid "Advanced"
7375 msgstr "進階選項"
7376
7377 #: ../src/preferences.c:3799
7378 msgid "External preview extraction"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: ../src/preferences.c:3801
7382 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
7383 msgstr ""
7384
7385 # src/ui_pathsel.c:799
7386 #: ../src/preferences.c:3838
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Usable file types:\n"
7389 msgstr "檔案型式"
7390
7391 #
7392 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7393 #: ../src/preferences.c:3844
7394 #, fuzzy
7395 msgid "File identification tool"
7396 msgstr "覆寫檔案"
7397
7398 #: ../src/preferences.c:3847
7399 msgid "Select file identification tool"
7400 msgstr ""
7401
7402 #
7403 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
7404 #: ../src/preferences.c:3851
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Preview extraction tool"
7407 msgstr "覆寫檔案"
7408
7409 #: ../src/preferences.c:3854
7410 msgid "Select preview extraction tool"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: ../src/preferences.c:3867
7414 msgid "Thread pool limits"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: ../src/preferences.c:3874
7418 msgid "Duplicate check:"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: ../src/preferences.c:3874
7422 msgid "max. threads"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: ../src/preferences.c:3875
7426 msgid "Set to 0 for unlimited"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: ../src/preferences.c:3888
7430 msgid "Stereo"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
7434 msgid "Windowed stereo mode"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Mirror left image"
7440 msgstr "第一個影像"
7441
7442 # src/preferences.c:660
7443 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7444 #: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Flip left image"
7447 msgstr "下個圖像"
7448
7449 #: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Mirror right image"
7452 msgstr "第一個影像"
7453
7454 #: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Flip right image"
7457 msgstr "第一個影像"
7458
7459 #: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
7460 msgid "Swap left and right images"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
7464 msgid "Disable stereo mode on single image source"
7465 msgstr ""
7466
7467 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
7468 #: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Fullscreen stereo mode"
7471 msgstr "全螢幕"
7472
7473 #: ../src/preferences.c:3914
7474 msgid "Use different settings for fullscreen"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../src/preferences.c:3944
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Left X"
7480 msgstr "左邊:"
7481
7482 #: ../src/preferences.c:3946
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Left Y"
7485 msgstr "左邊:"
7486
7487 #: ../src/preferences.c:3948
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Right X"
7490 msgstr "右邊:"
7491
7492 #: ../src/preferences.c:3950
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Right Y"
7495 msgstr "右邊:"
7496
7497 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
7498 #: ../src/preferences.c:4126
7499 #, fuzzy
7500 msgid "About Geeqie"
7501 msgstr "關於 - Geeqie"
7502
7503 #: ../src/preferences.c:4136
7504 msgid "translator-credits"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
7508 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: ../src/preferences.c:4217
7512 msgid "Error: Timezone database download failed"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: ../src/preferences.c:4259
7516 msgid "Timezone database download failed"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: ../src/preferences.c:4270
7520 msgid "Downloading timezone database"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../src/print.c:353
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Image text"
7526 msgstr "高度"
7527
7528 #
7529 # src/ui_pathsel.c:764
7530 #: ../src/print.c:355
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Show image text"
7533 msgstr "顯示隱藏檔案"
7534
7535 #: ../src/print.c:424
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Page text"
7538 msgstr "文字開頭"
7539
7540 # src/ui_pathsel.c:764
7541 #: ../src/print.c:426
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Show page text"
7544 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
7545
7546 #: ../src/print.c:464
7547 msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
7548 msgstr ""
7549
7550 #
7551 # src/main.c:533
7552 #: ../src/rcfile.c:91
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "Option %s ignored: %s\n"
7555 msgstr "正在建立 Geeqie 目錄:%s\n"
7556
7557 #
7558 # src/rcfile.c:132
7559 #: ../src/rcfile.c:654
7560 #, c-format
7561 msgid "error saving config file: %s\n"
7562 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7563
7564 #
7565 # src/rcfile.c:132
7566 #: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
7567 #, fuzzy, c-format
7568 msgid ""
7569 "error saving config file: %s\n"
7570 "error: %s\n"
7571 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7572
7573 #
7574 # src/rcfile.c:132
7575 #: ../src/rcfile.c:754
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "error saving default layout file: %s\n"
7578 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
7579
7580 #: ../src/remote.c:757
7581 #, c-format
7582 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: ../src/remote.c:791
7586 #, c-format
7587 msgid "%dx%d+%d+%d"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: ../src/remote.c:1079
7591 #, c-format
7592 msgid "Class: %s\n"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: ../src/remote.c:1084
7596 #, fuzzy, c-format
7597 msgid "Page no: %d/%d\n"
7598 msgstr "第 %d 頁"
7599
7600 #: ../src/remote.c:1092
7601 #, c-format
7602 msgid "Country name: %s\n"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: ../src/remote.c:1099
7606 #, c-format
7607 msgid "Country code: %s\n"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: ../src/remote.c:1106
7611 #, c-format
7612 msgid "Timezone: %s\n"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
7616 msgid "lua error: no data"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
7620 #: ../src/remote.c:1399
7621 msgid "previous image"
7622 msgstr "前一個影像"
7623
7624 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
7625 #: ../src/remote.c:1400
7626 #, fuzzy
7627 msgid "close window"
7628 msgstr "關閉視窗(_L)"
7629
7630 #: ../src/remote.c:1401
7631 msgid "<FILE>|layout ID"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: ../src/remote.c:1401
7635 msgid " load configuration from FILE"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: ../src/remote.c:1402
7639 msgid "clean the metadata cache"
7640 msgstr ""
7641
7642 # src/preferences.c:368
7643 #: ../src/remote.c:1403
7644 #, fuzzy
7645 msgid "<folder>  "
7646 msgstr "資料夾"
7647
7648 # src/preferences.c:603
7649 #: ../src/remote.c:1403
7650 #, fuzzy
7651 msgid " render thumbnails"
7652 msgstr "產生預覽小圖"
7653
7654 # src/preferences.c:368
7655 #: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
7656 #, fuzzy
7657 msgid "<folder> "
7658 msgstr "資料夾"
7659
7660 #: ../src/remote.c:1404
7661 #, fuzzy
7662 msgid "render thumbnails recursively"
7663 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7664
7665 #: ../src/remote.c:1405
7666 #, fuzzy
7667 msgid " render thumbnails (see Help)"
7668 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
7669
7670 # src/preferences.c:368
7671 #: ../src/remote.c:1406
7672 #, fuzzy
7673 msgid "<folder>"
7674 msgstr "資料夾"
7675
7676 #: ../src/remote.c:1406
7677 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
7681 msgid "clear|clean"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: ../src/remote.c:1407
7685 #, fuzzy
7686 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
7687 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
7688
7689 # src/preferences.c:603
7690 #: ../src/remote.c:1408
7691 #, fuzzy
7692 msgid "clear or clean thumbnail cache"
7693 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
7694
7695 #: ../src/remote.c:1409
7696 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: ../src/remote.c:1409
7700 #, fuzzy
7701 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
7702 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
7703
7704 #: ../src/remote.c:1410
7705 msgid "first image"
7706 msgstr "第一個影像"
7707
7708 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7709 #: ../src/remote.c:1411
7710 msgid "toggle full screen"
7711 msgstr "切換全螢幕模式"
7712
7713 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
7714 #: ../src/remote.c:1415
7715 msgid "<FILE>|<URL>"
7716 msgstr ""
7717
7718 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7719 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7720 #: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
7721 #, fuzzy
7722 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
7723 msgstr "在新視窗中開啟"
7724
7725 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7726 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7727 #: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
7728 #, fuzzy
7729 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
7730 msgstr "在新視窗中開啟"
7731
7732 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7733 #: ../src/remote.c:1416
7734 msgid "start full screen"
7735 msgstr "開始全螢幕模式"
7736
7737 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
7738 #: ../src/remote.c:1417
7739 msgid "stop full screen"
7740 msgstr "停止全螢幕模式"
7741
7742 #: ../src/remote.c:1418
7743 msgid "<GEOMETRY>"
7744 msgstr ""
7745
7746 # src/collect-dlg.c:59
7747 #: ../src/remote.c:1418
7748 #, fuzzy
7749 msgid "set window geometry"
7750 msgstr "資料夾無效"
7751
7752 #: ../src/remote.c:1419
7753 msgid "<COLLECTION>"
7754 msgstr ""
7755
7756 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7757 #: ../src/remote.c:1419
7758 #, fuzzy
7759 msgid "get collection content"
7760 msgstr "新圖像集(_N)"
7761
7762 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
7763 #: ../src/remote.c:1420
7764 #, fuzzy
7765 msgid "get collection list"
7766 msgstr "新圖像集(_N)"
7767
7768 #: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
7769 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7770 msgid "<FILE>"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: ../src/remote.c:1421
7774 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: ../src/remote.c:1422
7778 #, fuzzy
7779 msgid "get file info"
7780 msgstr "找不到檔案"
7781
7782 #: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
7783 msgid "[<FOLDER>]"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: ../src/remote.c:1423
7787 msgid "get list of files and class"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: ../src/remote.c:1424
7791 msgid "get list of files and class recursive"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: ../src/remote.c:1425
7795 msgid "get rectangle co-ordinates"
7796 msgstr ""
7797
7798 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
7799 # src/utilops.c:1095
7800 #: ../src/remote.c:1426
7801 #, fuzzy
7802 msgid "get render intent"
7803 msgstr "產生"
7804
7805 #: ../src/remote.c:1427
7806 msgid "get list of sidecars of FILE"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../src/remote.c:1428
7810 msgid "<ID>"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../src/remote.c:1428
7814 msgid "window id for following commands"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../src/remote.c:1429
7818 msgid "last image"
7819 msgstr "最後影像"
7820
7821 # src/dupe.c:1398
7822 #: ../src/remote.c:1430
7823 #, fuzzy
7824 msgid "add FILE to command line collection list"
7825 msgstr "加入至新的圖像集"
7826
7827 #: ../src/remote.c:1431
7828 msgid "clear command line collection list"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: ../src/remote.c:1433
7832 msgid "<FILE>,<lua script>"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: ../src/remote.c:1433
7836 msgid "run lua script on FILE"
7837 msgstr ""
7838
7839 # src/menu.c:711
7840 #: ../src/remote.c:1435
7841 #, fuzzy
7842 msgid "new window"
7843 msgstr "新視窗(_W)"
7844
7845 # src/preferences.c:660
7846 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
7847 #: ../src/remote.c:1436
7848 msgid "next image"
7849 msgstr "下個圖像"
7850
7851 #: ../src/remote.c:1437
7852 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../src/remote.c:1438
7856 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../src/remote.c:1439
7860 msgid "<PWD>"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../src/remote.c:1439
7864 msgid "use PWD as working directory for following commands"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../src/remote.c:1440
7868 msgid "quit"
7869 msgstr "結束退出"
7870
7871 #: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
7872 msgid "bring the Geeqie window to the top"
7873 msgstr ""
7874
7875 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7876 #: ../src/remote.c:1443
7877 msgid "toggle slide show"
7878 msgstr "換投影片模式"
7879
7880 #: ../src/remote.c:1444
7881 msgid "<FOLDER>"
7882 msgstr ""
7883
7884 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7885 #: ../src/remote.c:1444
7886 #, fuzzy
7887 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
7888 msgstr "開始遞迴投影片模式"
7889
7890 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
7891 #: ../src/remote.c:1445
7892 msgid "start slide show"
7893 msgstr "開始投影片模式"
7894
7895 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
7896 #: ../src/remote.c:1446
7897 msgid "stop slide show"
7898 msgstr "停止投影片模式"
7899
7900 #: ../src/remote.c:1447
7901 msgid "print filename [and Collection] of current image"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: ../src/remote.c:1448
7905 msgid "show tools"
7906 msgstr "顯示工具"
7907
7908 # src/window.c:234
7909 #: ../src/remote.c:1449
7910 msgid "hide tools"
7911 msgstr "隱藏工具"
7912
7913 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
7914 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
7915 #: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
7916 #, fuzzy
7917 msgid "open FILE in new window"
7918 msgstr "在新視窗中開啟"
7919
7920 #: ../src/remote.c:1516
7921 msgid "Remote command list:\n"
7922 msgstr "遠端命令列表:\n"
7923
7924 #: ../src/remote.c:1534
7925 msgid ""
7926 "\n"
7927 "\n"
7928 "  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
7929 "\n"
7930 "  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
7931 "may be used.\n"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: ../src/remote.c:1584
7935 #, fuzzy, c-format
7936 msgid "Remote %s not running, starting..."
7937 msgstr "遠端的 Geeqie 尚未執行, 啟動中..."
7938
7939 #: ../src/remote.c:1722
7940 msgid "Remote not available\n"
7941 msgstr "遠端無法連接上\n"
7942
7943 # src/preferences.c:368
7944 #: ../src/search.c:270
7945 msgid "folder"
7946 msgstr "資料夾"
7947
7948 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
7949 #: ../src/search.c:271
7950 msgid "comments"
7951 msgstr "註解"
7952
7953 #: ../src/search.c:272
7954 msgid "results"
7955 msgstr "結果"
7956
7957 # src/preferences.c:897
7958 #: ../src/search.c:273
7959 #, fuzzy
7960 msgid "collection"
7961 msgstr "圖像集"
7962
7963 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7964 #: ../src/search.c:277
7965 #, fuzzy
7966 msgid "name contains"
7967 msgstr "包含"
7968
7969 # src/utilops.c:1090
7970 #: ../src/search.c:278
7971 #, fuzzy
7972 msgid "name is"
7973 msgstr "更改檔案名稱"
7974
7975 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
7976 #: ../src/search.c:279
7977 #, fuzzy
7978 msgid "path contains"
7979 msgstr "包含"
7980
7981 #: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
7982 msgid "equal to"
7983 msgstr "相同於"
7984
7985 #: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
7986 msgid "less than"
7987 msgstr "小於"
7988
7989 #: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
7990 msgid "greater than"
7991 msgstr "大於"
7992
7993 #: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
7994 msgid "between"
7995 msgstr "介於"
7996
7997 #: ../src/search.c:291
7998 msgid "before"
7999 msgstr "較早於"
8000
8001 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
8002 #: ../src/search.c:292
8003 msgid "after"
8004 msgstr "較晚於"
8005
8006 #: ../src/search.c:297
8007 msgid "match all"
8008 msgstr "符合所有"
8009
8010 #: ../src/search.c:298
8011 msgid "match any"
8012 msgstr "符合任一"
8013
8014 #: ../src/search.c:299
8015 msgid "exclude"
8016 msgstr "排除"
8017
8018 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8019 #: ../src/search.c:303
8020 msgid "contains"
8021 msgstr "包含"
8022
8023 #: ../src/search.c:304
8024 msgid "miss"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: ../src/search.c:316
8028 #, fuzzy
8029 msgid "not geocoded"
8030 msgstr "未定義"
8031
8032 #: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
8033 msgid "is"
8034 msgstr "等於"
8035
8036 #: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
8037 msgid "is not"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: ../src/search.c:368
8041 msgid "Start/stop search"
8042 msgstr ""
8043
8044 # src/filelist.c:86
8045 #: ../src/search.c:410
8046 #, c-format
8047 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
8048 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
8049
8050 # src/filelist.c:88
8051 #: ../src/search.c:415
8052 #, c-format
8053 msgid "%s, %d files"
8054 msgstr "%s, %d 個檔案"
8055
8056 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8057 #: ../src/search.c:433
8058 msgid "Searching..."
8059 msgstr "搜尋中..."
8060
8061 #: ../src/search.c:2058
8062 msgid "Changed"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Original"
8068 msgstr "原檔名"
8069
8070 #: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Digitized"
8073 msgstr "數位化日期"
8074
8075 # src/preferences.c:676
8076 #: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Raw Image"
8079 msgstr "影像"
8080
8081 #: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Any mark"
8084 msgstr "新增書籤"
8085
8086 #: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
8087 msgid "km"
8088 msgstr ""
8089
8090 # src/preferences.c:368
8091 #: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
8092 #, fuzzy
8093 msgid "miles"
8094 msgstr "檔案"
8095
8096 #: ../src/search.c:2713
8097 msgid "File not found"
8098 msgstr "找不到檔案"
8099
8100 # src/utilops.c:544
8101 #: ../src/search.c:2714
8102 msgid "Please enter an existing file for image content."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: ../src/search.c:2739
8106 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
8107 msgstr ""
8108
8109 # src/utilops.c:544
8110 #: ../src/search.c:2789
8111 msgid "Please enter an existing folder to search."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: ../src/search.c:2835
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Collection not found"
8117 msgstr "找不到資料夾"
8118
8119 # src/utilops.c:544
8120 #: ../src/search.c:2835
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Please enter an existing collection name."
8123 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
8124
8125 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
8126 #: ../src/search.c:3293
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Select collection"
8129 msgstr "儲存圖像集"
8130
8131 #: ../src/search.c:3363
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Image search"
8134 msgstr "影像搜尋 - Geeqie"
8135
8136 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
8137 #: ../src/search.c:3402
8138 msgid "Search:"
8139 msgstr "搜尋:"
8140
8141 #: ../src/search.c:3416
8142 msgid "Recurse"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
8146 msgid "Match case"
8147 msgstr "符合大小寫"
8148
8149 # src/preferences.c:368
8150 #: ../src/search.c:3446
8151 msgid "File size is"
8152 msgstr "檔案大小為"
8153
8154 # src/preferences.c:645
8155 #: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
8156 #: ../src/search.c:3562
8157 msgid "and"
8158 msgstr "且包含"
8159
8160 # src/ui_pathsel.c:799
8161 #: ../src/search.c:3459
8162 msgid "File date is"
8163 msgstr "檔案日期為"
8164
8165 #: ../src/search.c:3477
8166 msgid "Modified"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: ../src/search.c:3478
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Status Changed"
8172 msgstr "狀態"
8173
8174 # src/utilops.c:539
8175 #: ../src/search.c:3488
8176 msgid "Image dimensions are"
8177 msgstr "影像尺寸為"
8178
8179 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
8180 #: ../src/search.c:3509
8181 msgid "Image content is"
8182 msgstr "影像內容"
8183
8184 # src/dupe.c:1659
8185 #: ../src/search.c:3515
8186 #, no-c-format
8187 msgid "% similar to"
8188 msgstr "% 相似於"
8189
8190 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
8191 #: ../src/search.c:3523
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Ignore rotation"
8194 msgstr "方位"
8195
8196 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
8197 #: ../src/search.c:3555
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Image rating is"
8200 msgstr "影像內容"
8201
8202 # src/preferences.c:676
8203 #: ../src/search.c:3569
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Image is"
8206 msgstr "影像檔"
8207
8208 #: ../src/search.c:3581
8209 msgid "n.m."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: ../src/search.c:3587
8213 msgid "from"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: ../src/search.c:3592
8217 msgid ""
8218 "Enter a coordinate in the form:\n"
8219 "89.123 179.456\n"
8220 "or drag-and-drop a geo-coded image\n"
8221 "or left-click on the map and paste\n"
8222 "or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
8223 "an internet search URL\n"
8224 "See the Help file"
8225 msgstr ""
8226
8227 # src/preferences.c:676
8228 #: ../src/search.c:3600
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Image class"
8231 msgstr "影像檔"
8232
8233 #: ../src/search.c:3611
8234 msgid "Broken"
8235 msgstr ""
8236
8237 #
8238 # src/ui_pathsel.c:764
8239 #: ../src/search.c:3618
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Marks"
8242 msgstr "顯示隱藏檔案"
8243
8244 # src/utilops.c:1151
8245 #: ../src/secure_save.c:407
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Cannot read the file"
8248 msgstr "無法建立資料夾"
8249
8250 # src/dupe.c:2060
8251 #: ../src/secure_save.c:409
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Cannot get file status"
8254 msgstr "比較兩組檔案"
8255
8256 #: ../src/secure_save.c:411
8257 msgid "Cannot access the file"
8258 msgstr ""
8259
8260 # src/utilops.c:1151
8261 #: ../src/secure_save.c:413
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Cannot create temp file"
8264 msgstr "無法建立資料夾"
8265
8266 # src/utilops.c:1151
8267 #: ../src/secure_save.c:415
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Cannot rename the file"
8270 msgstr "無法建立資料夾"
8271
8272 #: ../src/secure_save.c:417
8273 msgid "File saving disabled by option"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: ../src/secure_save.c:419
8277 msgid "Out of memory"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: ../src/secure_save.c:421
8281 msgid "Cannot write the file"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: ../src/secure_save.c:425
8285 msgid "Secure file saving error"
8286 msgstr ""
8287
8288 # src/menu.c:773
8289 #: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Add Shortcut"
8292 msgstr "捷徑鍵(_K)"
8293
8294 # src/thumb.c:268
8295 #: ../src/thumb.c:417
8296 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
8297 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
8298
8299 # src/menu.c:713
8300 #: ../src/toolbar.c:100
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Open Archive"
8303 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
8304
8305 # src/ui_pathsel.c:799
8306 #: ../src/toolbar.c:132
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Pixel Info"
8309 msgstr "檔案格式:"
8310
8311 #: ../src/toolbar.c:133
8312 msgid "Ignore Alpha"
8313 msgstr ""
8314
8315 # src/menu.c:765
8316 #: ../src/toolbar.c:134
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Exif rotate"
8319 msgstr "使用 Exif 日期"
8320
8321 #: ../src/toolbar.c:538
8322 msgid "Add Toolbar Item"
8323 msgstr ""
8324
8325 #
8326 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
8327 #: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
8328 #: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
8329 msgid "Delete failed"
8330 msgstr "刪除失敗"
8331
8332 # src/utilops.c:322
8333 #: ../src/trash.c:89
8334 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
8335 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8336
8337 # src/utilops.c:496
8338 #: ../src/trash.c:134
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Unable to remove file"
8341 msgstr ""
8342 "無法移動以下檔案:\n"
8343 "%s\n"
8344 "至:\n"
8345 "%s"
8346
8347 # src/utilops.c:1151
8348 #: ../src/trash.c:146
8349 msgid "Could not create folder"
8350 msgstr "無法建立資料夾"
8351
8352 #: ../src/trash.c:168
8353 msgid "Permission denied"
8354 msgstr "權限不足遭拒決"
8355
8356 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8357 #: ../src/trash.c:177
8358 #, c-format
8359 msgid ""
8360 "Unable to access or create the trash folder.\n"
8361 "\"%s\""
8362 msgstr ""
8363 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
8364 "\"%s\""
8365
8366 #: ../src/trash.c:198
8367 msgid "Deletion by external command"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: ../src/trash.c:202
8371 msgid "Deleting without trash"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: ../src/trash.c:210
8375 #, c-format
8376 msgid " (max. %d MiB)"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: ../src/trash.c:214
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "Using Geeqie Trash bin\n"
8383 "%s"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: ../src/trash.c:219
8387 msgid "Using system Trash bin"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
8391 msgid "New Bookmark"
8392 msgstr "新增書籤"
8393
8394 # src/preferences.c:915
8395 #: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
8396 msgid "Edit Bookmark"
8397 msgstr "編輯書籤"
8398
8399 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
8400 #: ../src/ui_bookmark.c:306
8401 msgid "Path:"
8402 msgstr "路徑:"
8403
8404 #: ../src/ui_bookmark.c:315
8405 msgid "Icon:"
8406 msgstr "圖像:"
8407
8408 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8409 #: ../src/ui_bookmark.c:321
8410 msgid "Select icon"
8411 msgstr "選擇圖示"
8412
8413 # src/menu.c:748
8414 #: ../src/ui_bookmark.c:414
8415 msgid "_Properties..."
8416 msgstr "內容(_P)..."
8417
8418 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
8419 #: ../src/ui_bookmark.c:420
8420 msgid "_Remove"
8421 msgstr "移除(_R)"
8422
8423 #: ../src/ui_fileops.c:90
8424 msgid ""
8425 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
8426 "set.\n"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: ../src/ui_fileops.c:91
8430 #, c-format
8431 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: ../src/ui_fileops.c:93
8435 msgid ""
8436 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
8437 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: ../src/ui_fileops.c:95
8441 #, c-format
8442 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: ../src/ui_fileops.c:97
8446 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: ../src/ui_fileops.c:99
8450 #, c-format
8451 msgid ""
8452 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
8453 "(set by the LANG environment variable)\n"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: ../src/ui_fileops.c:104
8457 msgid ""
8458 "\n"
8459 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
8463 #, fuzzy
8464 msgid "[name not displayable]"
8465 msgstr "遠端無法連接上\n"
8466
8467 #: ../src/ui_fileops.c:108
8468 #, c-format
8469 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: ../src/ui_fileops.c:110
8473 #, c-format
8474 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
8475 msgstr ""
8476
8477 #: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
8478 msgid "Filename encoding locale mismatch"
8479 msgstr ""
8480
8481 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8482 #: ../src/ui_fileops.c:1049
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Web file download failed"
8485 msgstr "刪除檔案失敗"
8486
8487 #: ../src/ui_fileops.c:1112
8488 msgid "Download web file"
8489 msgstr ""
8490
8491 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
8492 #: ../src/ui_fileops.c:1114
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Downloading "
8495 msgstr "正在載入預覽小圖..."
8496
8497 #
8498 # src/ui_help.c:191
8499 #: ../src/ui_help.c:119
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "Unable to load:\n"
8503 "%s"
8504 msgstr ""
8505 "無法載入:\n"
8506 "%s"
8507
8508 # src/ui_pathsel.c:307
8509 #: ../src/ui_pathsel.c:434
8510 #, c-format
8511 msgid "A file with name %s already exists."
8512 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
8513
8514 # src/utilops.c:1090
8515 #: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
8516 #: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
8517 msgid "Rename failed"
8518 msgstr "更改檔名失敗"
8519
8520 # src/ui_pathsel.c:313
8521 #: ../src/ui_pathsel.c:440
8522 #, c-format
8523 msgid "Failed to rename %s to %s."
8524 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
8525
8526 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
8527 # src/utilops.c:1095
8528 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
8529 msgid "_Rename"
8530 msgstr "更改名稱(_R)"
8531
8532 # src/preferences.c:915
8533 #: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
8534 msgid "Add _Bookmark"
8535 msgstr "新增書籤(_B)"
8536
8537 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8538 #: ../src/ui_pathsel.c:761
8539 #, c-format
8540 msgid ""
8541 "Unable to create folder:\n"
8542 "%s"
8543 msgstr ""
8544 "無法建立目錄:\n"
8545 "%s"
8546
8547 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
8548 #: ../src/ui_pathsel.c:762
8549 msgid "Error creating folder"
8550 msgstr "建立目錄發生錯誤"
8551
8552 #
8553 # src/ui_pathsel.c:697
8554 #: ../src/ui_pathsel.c:982
8555 msgid "All Files"
8556 msgstr "所有檔案"
8557
8558 #
8559 # src/ui_pathsel.c:764
8560 #: ../src/ui_pathsel.c:1054
8561 msgid "Show hidden"
8562 msgstr "顯示隱藏檔案"
8563
8564 #
8565 # src/ui_pathsel.c:799
8566 #: ../src/ui_pathsel.c:1139
8567 msgid "Filter:"
8568 msgstr "過濾器:"
8569
8570 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
8571 #: ../src/ui_tabcomp.c:947
8572 msgid "Select path"
8573 msgstr "選取路徑"
8574
8575 # src/ui_pathsel.c:697
8576 #: ../src/ui_tabcomp.c:969
8577 msgid "All files"
8578 msgstr "所有檔案"
8579
8580 #: ../src/uri_utils.c:43
8581 msgid "Drag and Drop failed"
8582 msgstr ""
8583
8584 #
8585 # src/utilops.c:663
8586 #: ../src/utilops.c:600
8587 #, fuzzy
8588 msgid ""
8589 "\n"
8590 " Continue multiple file operation?"
8591 msgstr ""
8592 "無法刪除檔案:\n"
8593 " %s\n"
8594 "要繼續刪除其它檔案?"
8595
8596 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
8597 #: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
8598 msgid "Co_ntinue"
8599 msgstr "繼續(_N)"
8600
8601 #: ../src/utilops.c:784
8602 #, c-format
8603 msgid ""
8604 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
8605 "\n"
8606 "%s"
8607 msgstr ""
8608
8609 #
8610 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
8611 #: ../src/utilops.c:928
8612 #, fuzzy, c-format
8613 msgid ""
8614 "%s\n"
8615 "Unable to start external command.\n"
8616 msgstr ""
8617 "無法刪除檔案:\n"
8618 "%s"
8619
8620 #. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
8621 #. * target directory exists before continuing with the next step.
8622 #. * If not revert to the select directory dialog
8623 #.
8624 #: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
8625 #, c-format
8626 msgid "%s is not a directory"
8627 msgstr ""
8628
8629 # src/utilops.c:1144
8630 #: ../src/utilops.c:1032
8631 #, fuzzy, c-format
8632 msgid "%s already exists"
8633 msgstr ""
8634 "圖像集:\n"
8635 "%s\n"
8636 "已經存在。"
8637
8638 #: ../src/utilops.c:1053
8639 msgid "Really continue?"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
8643 msgid "This operation can't continue:"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Discard changes"
8649 msgstr "丟棄(_D)"
8650
8651 # src/ui_pathsel.c:799
8652 #: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
8653 #: ../src/utilops.c:2053
8654 #, fuzzy
8655 msgid "File details"
8656 msgstr "檔案日期為"
8657
8658 #: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
8659 msgid "Sidecars"
8660 msgstr ""
8661
8662 #
8663 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
8664 #: ../src/utilops.c:1569
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Write to file"
8667 msgstr "覆寫檔案"
8668
8669 # src/utilops.c:450
8670 #: ../src/utilops.c:1609
8671 msgid "Choose the destination folder."
8672 msgstr "選擇目地資料夾"
8673
8674 # src/utilops.c:980
8675 #: ../src/utilops.c:1692
8676 #, fuzzy
8677 msgid "New name"
8678 msgstr "新檔名:"
8679
8680 #
8681 # src/preferences.c:930
8682 #: ../src/utilops.c:1729
8683 #, fuzzy
8684 msgid "Manual rename"
8685 msgstr "名稱"
8686
8687 #: ../src/utilops.c:1734
8688 msgid "Original name:"
8689 msgstr "原檔名:"
8690
8691 # src/utilops.c:980
8692 #: ../src/utilops.c:1737
8693 msgid "New name:"
8694 msgstr "新檔名:"
8695
8696 # src/preferences.c:930
8697 #: ../src/utilops.c:1750
8698 msgid "Auto rename"
8699 msgstr "自動更改名稱"
8700
8701 #: ../src/utilops.c:1756
8702 msgid "Begin text"
8703 msgstr "文字開頭"
8704
8705 #: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
8706 msgid "Start #"
8707 msgstr "開始 #"
8708
8709 #: ../src/utilops.c:1770
8710 msgid "End text"
8711 msgstr "文字結尾"
8712
8713 #: ../src/utilops.c:1778
8714 msgid "Padding:"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: ../src/utilops.c:1783
8718 msgid "Formatted rename"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: ../src/utilops.c:1788
8722 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: ../src/utilops.c:1940
8726 msgid "Another operation in progress.\n"
8727 msgstr ""
8728
8729 # src/ui_pathsel.c:799
8730 #: ../src/utilops.c:1996
8731 #, fuzzy, c-format
8732 msgid "File: '%s'\n"
8733 msgstr "檔案:"
8734
8735 #: ../src/utilops.c:2001
8736 msgid "with sidecar files:\n"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: ../src/utilops.c:2007
8740 #, c-format
8741 msgid " '%s'\n"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: ../src/utilops.c:2011
8745 msgid ""
8746 "\n"
8747 "Status: "
8748 msgstr ""
8749
8750 #: ../src/utilops.c:2023
8751 msgid "no problem detected"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Exclude file"
8757 msgstr "排除"
8758
8759 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
8760 msgid "Overview of changed metadata"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: ../src/utilops.c:2102
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "The following metadata tags will be written to\n"
8767 "'%s'."
8768 msgstr ""
8769
8770 #: ../src/utilops.c:2106
8771 #, c-format
8772 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: ../src/utilops.c:2224
8776 #, fuzzy
8777 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
8778 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8779
8780 #: ../src/utilops.c:2228
8781 #, fuzzy
8782 msgid "This will permanently delete the following files"
8783 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8784
8785 #
8786 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8787 #: ../src/utilops.c:2231
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Delete files?"
8790 msgstr "刪除檔案"
8791
8792 #: ../src/utilops.c:2251
8793 msgid "Can't write metadata"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: ../src/utilops.c:2274
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Write metadata"
8799 msgstr "附屬資料"
8800
8801 #: ../src/utilops.c:2275
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Write metadata?"
8804 msgstr "附屬資料"
8805
8806 #: ../src/utilops.c:2276
8807 #, fuzzy
8808 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
8809 msgstr ""
8810 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
8811 "是否繼續?"
8812
8813 #: ../src/utilops.c:2278
8814 msgid "Metadata writing failed"
8815 msgstr ""
8816
8817 # src/utilops.c:1090
8818 #: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Move failed"
8821 msgstr "移動檔案"
8822
8823 # src/utilops.c:1090
8824 #: ../src/utilops.c:2322
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Move files?"
8827 msgstr "移動檔案"
8828
8829 #: ../src/utilops.c:2323
8830 #, fuzzy
8831 msgid "This will move the following files"
8832 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8833
8834 # src/utilops.c:1090
8835 #: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Copy failed"
8838 msgstr "複製檔案"
8839
8840 # src/utilops.c:1090
8841 #: ../src/utilops.c:2372
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Copy files?"
8844 msgstr "複製檔案"
8845
8846 #: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
8847 msgid "This will copy the following files"
8848 msgstr ""
8849
8850 # src/utilops.c:1090
8851 #: ../src/utilops.c:2418
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Rename files?"
8854 msgstr "更改檔案名稱"
8855
8856 #: ../src/utilops.c:2419
8857 #, fuzzy
8858 msgid "This will rename the following files"
8859 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
8860
8861 #: ../src/utilops.c:2471
8862 msgid "Can't run external editor"
8863 msgstr ""
8864
8865 #
8866 # src/preferences.c:915
8867 #: ../src/utilops.c:2505
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Editor"
8870 msgstr "編輯器"
8871
8872 # src/utilops.c:707
8873 #: ../src/utilops.c:2506
8874 #, fuzzy
8875 msgid "Run editor?"
8876 msgstr "重設編輯器"
8877
8878 #
8879 # src/preferences.c:669
8880 #: ../src/utilops.c:2509
8881 #, fuzzy
8882 msgid "External command failed"
8883 msgstr "可使用刪除鍵"
8884
8885 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8886 #: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Delete folder"
8889 msgstr "選擇資料夾"
8890
8891 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8892 #: ../src/utilops.c:2679
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Delete symbolic link?"
8895 msgstr ""
8896 "無法建立目錄:\n"
8897 "%s"
8898
8899 #: ../src/utilops.c:2681
8900 msgid ""
8901 "This will delete the symbolic link.\n"
8902 "The folder this link points to will not be deleted."
8903 msgstr ""
8904
8905 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
8906 #: ../src/utilops.c:2683
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Link deletion failed"
8909 msgstr "刪除檔案失敗"
8910
8911 # src/utilops.c:322
8912 #: ../src/utilops.c:2693
8913 #, fuzzy, c-format
8914 msgid ""
8915 "Unable to remove folder %s\n"
8916 "Permissions do not allow writing to the folder."
8917 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
8918
8919 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
8920 #: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
8921 #, fuzzy, c-format
8922 msgid "Unable to list contents of folder %s"
8923 msgstr ""
8924 "無法建立目錄:\n"
8925 "%s"
8926
8927 # src/collect-dlg.c:59
8928 #: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Folder contains subfolders"
8931 msgstr "包含子目錄"
8932
8933 #: ../src/utilops.c:2723
8934 #, c-format
8935 msgid ""
8936 "Unable to delete the folder:\n"
8937 "\n"
8938 "%s\n"
8939 "\n"
8940 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
8941 msgstr ""
8942
8943 # src/preferences.c:368
8944 #: ../src/utilops.c:2731
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Subfolders:"
8947 msgstr "資料夾"
8948
8949 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8950 #: ../src/utilops.c:2752
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Delete folder?"
8953 msgstr "刪除檔案?"
8954
8955 # src/collect-dlg.c:59
8956 #: ../src/utilops.c:2753
8957 #, fuzzy
8958 msgid "The folder contains these files:"
8959 msgstr "包含子目錄"
8960
8961 #: ../src/utilops.c:2754
8962 msgid ""
8963 "This will delete the folder.\n"
8964 "The contents of this folder will also be deleted."
8965 msgstr ""
8966
8967 # src/utilops.c:1090
8968 #: ../src/utilops.c:2884
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Rename folder?"
8971 msgstr "更改檔案名稱"
8972
8973 # src/collect-dlg.c:59
8974 #: ../src/utilops.c:2885
8975 #, fuzzy
8976 msgid "The folder contains the following files"
8977 msgstr "包含子目錄"
8978
8979 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8980 #: ../src/utilops.c:2938
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Create Folder"
8983 msgstr "選擇資料夾"
8984
8985 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
8986 #: ../src/utilops.c:2939
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Create folder?"
8989 msgstr "刪除檔案?"
8990
8991 # src/utilops.c:1151
8992 #: ../src/utilops.c:2942
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Can't create folder"
8995 msgstr "無法建立資料夾"
8996
8997 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
8998 #: ../src/utilops.c:3213
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Create Folder - "
9001 msgstr "選擇資料夾"
9002
9003 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
9004 #: ../src/utilops.c:3237
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Create new folder"
9007 msgstr "刪除檔案?"
9008
9009 # src/utilops.c:1151
9010 #: ../src/utilops.c:3262
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Cannot create folder:"
9013 msgstr "無法建立資料夾"
9014
9015 # src/utilops.c:592
9016 #: ../src/view_dir.c:411
9017 msgid "_Copy"
9018 msgstr "複製(_C)"
9019
9020 # src/utilops.c:601
9021 #: ../src/view_dir.c:413
9022 msgid "_Move"
9023 msgstr "移動(_M)"
9024
9025 #: ../src/view_dir.c:714
9026 msgid "_Up to parent"
9027 msgstr "至上層資料夾(_U)"
9028
9029 # src/menu.c:879
9030 #: ../src/view_dir.c:719
9031 msgid "_Slideshow"
9032 msgstr "投影片(_S)"
9033
9034 #
9035 # src/menu.c:881
9036 #: ../src/view_dir.c:721
9037 msgid "Slideshow recursive"
9038 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
9039
9040 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
9041 #: ../src/view_dir.c:725
9042 msgid "Find _duplicates..."
9043 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
9044
9045 # src/menu.c:887
9046 #: ../src/view_dir.c:727
9047 msgid "Find duplicates recursive..."
9048 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
9049
9050 #: ../src/view_dir.c:732
9051 msgid "_New folder..."
9052 msgstr "新資料夾(_N)..."
9053
9054 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9055 #: ../src/view_dir.c:749
9056 #, fuzzy
9057 msgid "View as _List"
9058 msgstr "圖像尺寸(I)"
9059
9060 # src/menu.c:761
9061 #: ../src/view_dir.c:752
9062 #, fuzzy
9063 msgid "View as _Tree"
9064 msgstr "樹狀檢視(_T)"
9065
9066 #
9067 # src/ui_pathsel.c:764
9068 #: ../src/view_dir.c:765
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Show _hidden files"
9071 msgstr "顯示隱藏檔案"
9072
9073 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
9074 #: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
9075 msgid "Re_fresh"
9076 msgstr "重新整理(_F)"
9077
9078 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9079 #: ../src/view_file/view_file.c:749
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Images as List"
9082 msgstr "圖像尺寸(I)"
9083
9084 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9085 #: ../src/view_file/view_file.c:752
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Images as Icons"
9088 msgstr "圖像尺寸(I)"
9089
9090 # src/preferences.c:603
9091 #: ../src/view_file/view_file.c:758
9092 msgid "Show _thumbnails"
9093 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
9094
9095 #: ../src/view_file/view_file.c:904
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Mark text"
9098 msgstr "新增書籤"
9099
9100 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
9101 #: ../src/view_file/view_file.c:907
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Set mark text"
9104 msgstr "全部選取"
9105
9106 #: ../src/view_file/view_file.c:908
9107 #, fuzzy
9108 msgid "This will set or clear the mark text."
9109 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
9110
9111 #: ../src/view_file/view_file.c:1199
9112 msgid "Case"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: ../src/view_file/view_file.c:1201
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Case sensitive"
9118 msgstr "排序時考慮大小寫"
9119
9120 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9121 #: ../src/view_file/view_file.c:1210
9122 #, fuzzy
9123 msgid "Select Class filter"
9124 msgstr "選擇資料夾"
9125
9126 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
9127 #: ../src/view_file/view_file.c:1766
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Loading meta..."
9130 msgstr "正在載入預覽小圖..."
9131
9132 #: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
9133 msgid " [NO GROUPING]"
9134 msgstr ""
9135
9136 # src/filelist.c:808
9137 #: ../src/view_file/view_file_list.c:515
9138 #, c-format
9139 msgid ""
9140 "Invalid file name:\n"
9141 "%s"
9142 msgstr ""
9143 "無效的檔案名稱:\n"
9144 "%s"
9145
9146 #
9147 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
9148 # src/utilops.c:1048
9149 #: ../src/view_file/view_file_list.c:516
9150 msgid "Error renaming file"
9151 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
9152
9153 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
9154 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
9155 #, fuzzy
9156 msgid "NameStars"
9157 msgstr "名稱"
9158
9159 #: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Stars"
9162 msgstr "開始 #"
9163
9164 #: ../src/window.c:374
9165 msgid "Search the on-line help files.\n"
9166 msgstr ""
9167
9168 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
9169 #: ../src/window.c:379
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Search engine:"
9172 msgstr "搜尋:"
9173
9174 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
9175 #: ../src/window.c:397
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Search terms:"
9178 msgstr "搜尋:"
9179
9180 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9181 #~ msgid "Fit image to _window"
9182 #~ msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
9183
9184 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
9185 #~ msgid "_Stop slideshow"
9186 #~ msgstr "關閉投影片(_S)"
9187
9188 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
9189 #~ msgid "_Start slideshow"
9190 #~ msgstr "啟動投影片(_S)"
9191
9192 # src/utilops.c:1090
9193 #, fuzzy
9194 #~ msgid "Copy _image"
9195 #~ msgstr "複製檔案"
9196
9197 # src/menu.c:776
9198 #~ msgid "_Contents"
9199 #~ msgstr "內容(_C)"
9200
9201 # src/menu.c:776
9202 #, fuzzy
9203 #~ msgid "Contents"
9204 #~ msgstr "內容(_C)"
9205
9206 # src/menu.c:774
9207 #~ msgid "_Release notes"
9208 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9209
9210 # src/menu.c:774
9211 #, fuzzy
9212 #~ msgid "Release notes"
9213 #~ msgstr "發行須知(_R)"
9214
9215 #~ msgid "I_cons"
9216 #~ msgstr "小圖示(_C)"
9217
9218 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
9219 #, fuzzy
9220 #~ msgid "Split Single"
9221 #~ msgstr "檔案大小"
9222
9223 # src/menu.c:578
9224 #, fuzzy
9225 #~ msgid "Rotate _180°"
9226 #~ msgstr "旋轉 180 度(_1)"
9227
9228 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9229 #, fuzzy
9230 #~ msgid "View as _Icons"
9231 #~ msgstr "圖像尺寸(I)"
9232
9233 #
9234 # src/ui_pathsel.c:764
9235 #, fuzzy
9236 #~ msgid "_Show Guidelines"
9237 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9238
9239 #
9240 # src/ui_pathsel.c:764
9241 #, fuzzy
9242 #~ msgid "Show Guidelines"
9243 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9244
9245 #
9246 # src/ui_pathsel.c:764
9247 #, fuzzy
9248 #~ msgid "Show guidelines"
9249 #~ msgstr "顯示隱藏檔案"
9250
9251 #, fuzzy
9252 #~ msgid "Keywords:"
9253 #~ msgstr "關鍵字"
9254
9255 # src/dupe.c:1948
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Comment:"
9258 #~ msgstr "註解:"
9259
9260 # src/ui_pathsel.c:799
9261 #, fuzzy
9262 #~ msgid "Rating:"
9263 #~ msgstr "列印錯誤"
9264
9265 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
9266 #~ msgid "Convenience"
9267 #~ msgstr "方便性"
9268
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
9271 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9272
9273 # src/preferences.c:782
9274 #~ msgid "Remember window positions"
9275 #~ msgstr "記下視窗位置"
9276
9277 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9278 #, fuzzy
9279 #~ msgid "Ignore Rotation"
9280 #~ msgstr "方位"
9281
9282 # src/ui_pathsel.c:799
9283 #, fuzzy
9284 #~ msgid "File: "
9285 #~ msgstr "檔案:"
9286
9287 #~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
9288 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9289
9290 #, fuzzy
9291 #~ msgid "Thumbnail maintenance..."
9292 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9293
9294 #
9295 # src/main.c:471
9296 #, c-format
9297 #~ msgid ""
9298 #~ "invalid or ignored: %s\n"
9299 #~ "Use --help for options\n"
9300 #~ msgstr ""
9301 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9302 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9303
9304 #
9305 # src/main.c:471
9306 #, fuzzy
9307 #~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
9308 #~ msgstr ""
9309 #~ "選項 %s 無效或已被忽略\n"
9310 #~ "請用 --help 查看選項\n"
9311
9312 #
9313 # src/main.c:743
9314 #~ msgid "Command line"
9315 #~ msgstr "指令列"
9316
9317 # src/menu.c:513
9318 #, fuzzy
9319 #~ msgid "Sort by Exif-date"
9320 #~ msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
9321
9322 #
9323 # src/preferences.c:369
9324 #~ msgid "Bilinear"
9325 #~ msgstr "雙線性"
9326
9327 # src/preferences.c:667
9328 #~ msgid "Safe delete"
9329 #~ msgstr "安全刪除"
9330
9331 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
9332 #~ msgid "Selection"
9333 #~ msgstr "選擇"
9334
9335 #~ msgid "All"
9336 #~ msgstr "全部"
9337
9338 #~ msgid "One image per page"
9339 #~ msgstr "每頁一圖"
9340
9341 #~ msgid "Proof sheet"
9342 #~ msgstr "每頁多圖"
9343
9344 #~ msgid "Default printer"
9345 #~ msgstr "預設印表機"
9346
9347 #~ msgid "Custom printer"
9348 #~ msgstr "自訂印表機"
9349
9350 #~ msgid "PostScript file"
9351 #~ msgstr "Postscript 檔"
9352
9353 #~ msgid "jpeg, low quality"
9354 #~ msgstr "jpeg, 低畫質"
9355
9356 #~ msgid "jpeg, normal quality"
9357 #~ msgstr "jpeg, 一般畫質"
9358
9359 #~ msgid "jpeg, high quality"
9360 #~ msgstr "jpeg, 高畫質"
9361
9362 #~ msgid "millimeters"
9363 #~ msgstr "公釐"
9364
9365 #~ msgid "centimeters"
9366 #~ msgstr "公分"
9367
9368 #~ msgid "inches"
9369 #~ msgstr "英吋"
9370
9371 #~ msgid "picas"
9372 #~ msgstr "picas"
9373
9374 #~ msgid "Letter"
9375 #~ msgstr "Letter"
9376
9377 #  in 8.5 x 11
9378 #~ msgid "Legal"
9379 #~ msgstr "Legal"
9380
9381 #  in 8.5 x 14
9382 #~ msgid "Executive"
9383 #~ msgstr "Executive"
9384
9385 #  in 7.25x 10.5
9386 #  mm 841 x 1189
9387 #  mm 594 x 841
9388 #  mm 420 x 594
9389 #  mm 297 x 420
9390 #  mm 210 x 297
9391 #  mm 148 x 210
9392 #  mm 105 x 148
9393 #  mm 353 x 500
9394 #  mm 250 x 353
9395 #  mm 176 x 250
9396 #  mm 125 x 176
9397 #~ msgid "Envelope #10"
9398 #~ msgstr "Envelope #10"
9399
9400 #  in 4.125 x 9.5
9401 #~ msgid "Envelope #9"
9402 #~ msgstr "Envelope #9"
9403
9404 #  in 3.875 x 8.875
9405 #~ msgid "Envelope C4"
9406 #~ msgstr "Envelope C4"
9407
9408 #  mm 229 x 324
9409 #~ msgid "Envelope C5"
9410 #~ msgstr "Envelope C5"
9411
9412 #  mm 162 x 229
9413 #~ msgid "Envelope C6"
9414 #~ msgstr "Envelope C6"
9415
9416 #  mm 114 x 162
9417 #~ msgid "Photo 6x4"
9418 #~ msgstr "Photo 6x4"
9419
9420 #  in 6   x 4
9421 #~ msgid "Photo 8x10"
9422 #~ msgstr "Photo 8x10"
9423
9424 #  in 8   x 10
9425 #~ msgid "Postcard"
9426 #~ msgstr "明信片"
9427
9428 #  mm 100 x 148
9429 #~ msgid "Tabloid"
9430 #~ msgstr "Tabloid"
9431
9432 #, c-format
9433 #~ msgid "page %d of %d"
9434 #~ msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
9435
9436 #~ msgid "Preview"
9437 #~ msgstr "預覽"
9438
9439 #, c-format
9440 #~ msgid ""
9441 #~ "Unable to open pipe for writing.\n"
9442 #~ "\"%s\""
9443 #~ msgstr ""
9444 #~ "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
9445 #~ "\"%s\""
9446
9447 #, c-format
9448 #~ msgid "Failure writing to file %s"
9449 #~ msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
9450
9451 #~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
9452 #~ msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
9453
9454 #, c-format
9455 #~ msgid "An error occured printing to %s."
9456 #~ msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
9457
9458 #~ msgid "Details"
9459 #~ msgstr "詳細內容"
9460
9461 #, c-format
9462 #~ msgid "Printing %d pages to %s."
9463 #~ msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
9464
9465 # src/preferences.c:401
9466 #~ msgid "Format:"
9467 #~ msgstr "格式:"
9468
9469 #~ msgid "Units:"
9470 #~ msgstr "單位:"
9471
9472 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9473 #~ msgid "Orientation:"
9474 #~ msgstr "方向:"
9475
9476 #~ msgid "Destination:"
9477 #~ msgstr "目地:"
9478
9479 # src/utilops.c:980
9480 #~ msgid "<printer name>"
9481 #~ msgstr "<印表機名稱>"
9482
9483 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
9484 #~ msgid "Unlimited"
9485 #~ msgstr "無限制"
9486
9487 #~ msgid "Show"
9488 #~ msgstr "顯示"
9489
9490 # src/menu.c:559
9491 #~ msgid "Source"
9492 #~ msgstr "來源"
9493
9494 # src/preferences.c:676
9495 #~ msgid "Image size:"
9496 #~ msgstr "圖像大小:"
9497
9498 # src/preferences.c:676
9499 #~ msgid "Proof size:"
9500 #~ msgstr "圖像大小:"
9501
9502 #~ msgid "Paper"
9503 #~ msgstr "紙張"
9504
9505 #~ msgid "Margins"
9506 #~ msgstr "邊界"
9507
9508 #~ msgid "Left:"
9509 #~ msgstr "左邊:"
9510
9511 #~ msgid "Right:"
9512 #~ msgstr "右邊:"
9513
9514 #~ msgid "Top:"
9515 #~ msgstr "頂端:"
9516
9517 # src/utilops.c:989
9518 #~ msgid "Bottom:"
9519 #~ msgstr "底端:"
9520
9521 # src/ui_pathsel.c:799
9522 #~ msgid "Printer"
9523 #~ msgstr "印表機"
9524
9525 # src/ui_pathsel.c:799
9526 #~ msgid "File:"
9527 #~ msgstr "檔案:"
9528
9529 # src/ui_pathsel.c:799
9530 #~ msgid "File format:"
9531 #~ msgstr "檔案格式:"
9532
9533 #~ msgid "DPI:"
9534 #~ msgstr "DPI:"
9535
9536 # src/utilops.c:980
9537 #~ msgid "File name"
9538 #~ msgstr "檔案名稱"
9539
9540 # src/menu.c:765
9541 #, fuzzy
9542 #~ msgid "Exif date"
9543 #~ msgstr "Exif資料(_X)"
9544
9545 #, fuzzy
9546 #~ msgid "Thumbnail maintenance"
9547 #~ msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
9548
9549 # src/preferences.c:667
9550 #~ msgid "Turn off safe delete"
9551 #~ msgstr "不使用安全刪除"
9552
9553 # src/preferences.c:667
9554 #, fuzzy, c-format
9555 #~ msgid ""
9556 #~ "Safe delete: %s%s\n"
9557 #~ "Trash: %s"
9558 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9559
9560 # src/preferences.c:667
9561 #, c-format
9562 #~ msgid "Safe delete: %s"
9563 #~ msgstr "安全刪除: %s"
9564
9565 # src/fullscreen.c:117
9566 #, fuzzy
9567 #~ msgid "Thumbnail cache"
9568 #~ msgstr "Geeqie 的預覽小圖快取"
9569
9570 #
9571 # src/preferences.c:915
9572 #~ msgid "Editors"
9573 #~ msgstr "編輯器"
9574
9575 # src/dupe.c:1398
9576 #~ msgid "Add to new collection"
9577 #~ msgstr "加入至新的圖像集"
9578
9579 #~ msgid "seconds"
9580 #~ msgstr "秒"
9581
9582 # src/preferences.c:794
9583 #, fuzzy
9584 #~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
9585 #~ msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
9586
9587 # src/preferences.c:1041
9588 #, fuzzy
9589 #~ msgid ""
9590 #~ "%s %s\n"
9591 #~ "\n"
9592 #~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
9593 #~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
9594 #~ "website: %s\n"
9595 #~ "email: %s\n"
9596 #~ "\n"
9597 #~ "Released under the GNU General Public License"
9598 #~ msgstr ""
9599 #~ "Geeqie %s\n"
9600 #~ "\n"
9601 #~ "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
9602 #~ "網站: %s\n"
9603 #~ "電子郵件: %s\n"
9604 #~ "\n"
9605 #~ "以 GPL 使用條款發佈"
9606
9607 # src/menu.c:748
9608 #~ msgid "Credits..."
9609 #~ msgstr "鳴謝..."
9610
9611 #, fuzzy
9612 #~ msgid "Add keywords"
9613 #~ msgstr "關鍵字"
9614
9615 # src/preferences.c:368
9616 #, fuzzy
9617 #~ msgid "Folder Li_st"
9618 #~ msgstr "資料夾已存在"
9619
9620 # src/preferences.c:368
9621 #, fuzzy
9622 #~ msgid "View Folders as List"
9623 #~ msgstr "資料夾已存在"
9624
9625 # src/preferences.c:368
9626 #, fuzzy
9627 #~ msgid "Folder T_ree"
9628 #~ msgstr "資料夾已存在"
9629
9630 # src/menu.c:761
9631 #, fuzzy
9632 #~ msgid "View Folders as Tree"
9633 #~ msgstr "樹狀檢視(_T)"
9634
9635 #
9636 # src/preferences.c:700
9637 #~ msgid "When new image is selected:"
9638 #~ msgstr "當選擇新圖像時:"
9639
9640 #~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
9641 #~ msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
9642
9643 # src/dupe.c:1659
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Similarities"
9646 #~ msgstr "類似度"
9647
9648 #~ msgid "Advanced view"
9649 #~ msgstr "進階檢視"
9650
9651 #~ msgid "Favorite"
9652 #~ msgstr "Favorite"
9653
9654 # src/preferences.c:368
9655 #~ msgid "Todo"
9656 #~ msgstr "Todo"
9657
9658 #~ msgid "Possessions"
9659 #~ msgstr "Possessions"
9660
9661 #~ msgid "Keyword Presets"
9662 #~ msgstr "預先設定關鍵字"
9663
9664 #~ msgid "Favorite keywords list"
9665 #~ msgstr "最愛的關鍵字列表"
9666
9667 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
9668 #~ msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
9669
9670 #, fuzzy
9671 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
9672 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9673
9674 #, fuzzy
9675 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
9676 #~ msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
9677
9678 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
9679 #~ msgid "Save comment now"
9680 #~ msgstr "儲存註解"
9681
9682 # src/utilops.c:496
9683 #, fuzzy
9684 #~ msgid ""
9685 #~ "Unable to remove symbolic link:\n"
9686 #~ "%s"
9687 #~ msgstr ""
9688 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9689 #~ "%s\n"
9690 #~ "至:\n"
9691 #~ "%s"
9692
9693 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
9694 #~ msgid "Unlink failed"
9695 #~ msgstr "刪除失敗"
9696
9697 #~ msgid "Link failed"
9698 #~ msgstr "鏈結失敗"
9699
9700 #~ msgid "Link"
9701 #~ msgstr "鏈結"
9702
9703 #, fuzzy
9704 #~ msgid "Background color"
9705 #~ msgstr "黑色背景"
9706
9707 #, fuzzy
9708 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
9709 #~ msgstr "黑色背景"
9710
9711 #, fuzzy
9712 #~ msgid "Foreground color"
9713 #~ msgstr "黑色背景"
9714
9715 # src/collect-dlg.c:206
9716 #~ msgid "Collection empty"
9717 #~ msgstr "圖像集沒有圖像"
9718
9719 # src/collect-dlg.c:206
9720 #~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
9721 #~ msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
9722
9723 # src/collect-table.c:82
9724 #~ msgid "%d images (%d)"
9725 #~ msgstr "%d 個圖像 (%d)"
9726
9727 # src/menu.c:748
9728 #~ msgid "_Properties"
9729 #~ msgstr "選項(_)..."
9730
9731 #
9732 # src/main.c:552
9733 #~ msgid "The Gimp"
9734 #~ msgstr "The Gimp"
9735
9736 #
9737 # src/main.c:558
9738 #~ msgid "XV"
9739 #~ msgstr "XV"
9740
9741 #
9742 # src/main.c:561
9743 #~ msgid "Xpaint"
9744 #~ msgstr "Xpaint"
9745
9746 # src/menu.c:572
9747 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
9748 #~ msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
9749
9750 # src/menu.c:575
9751 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
9752 #~ msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
9753
9754 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
9755 #~ msgid "Stay above other windows"
9756 #~ msgstr "置放於其它視窗的上方"
9757
9758 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
9759 #~ msgid "Dimensions:"
9760 #~ msgstr "圖像尺寸:"
9761
9762 #~ msgid "Transparent:"
9763 #~ msgstr "透明背景:"
9764
9765 # src/dupe.c:1948
9766 #~ msgid "Compress ratio:"
9767 #~ msgstr "壓縮比例:"
9768
9769 # src/ui_pathsel.c:799
9770 #~ msgid "File type:"
9771 #~ msgstr "檔案格式:"
9772
9773 #~ msgid "Owner:"
9774 #~ msgstr "擁有者:"
9775
9776 #~ msgid "Image %d of %d"
9777 #~ msgstr "影像 %d/%d"
9778
9779 #
9780 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
9781 #, fuzzy
9782 #~ msgid "_%d %s..."
9783 #~ msgstr "使用 %s..."
9784
9785 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
9786 #, fuzzy
9787 #~ msgid "_%d (unknown)..."
9788 #~ msgstr "使用(未知)..."
9789
9790 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
9791 #, fuzzy
9792 #~ msgid "_%d empty"
9793 #~ msgstr "空白"
9794
9795 # src/menu.c:626
9796 #~ msgid "_Adjust"
9797 #~ msgstr "調整圖像(_A)"
9798
9799 #, fuzzy
9800 #~ msgid "Escape"
9801 #~ msgstr "橫向"
9802
9803 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
9804 #~ msgid "_Thumbnails"
9805 #~ msgstr "預覽小圖(_T)"
9806
9807 # src/menu.c:765
9808 #~ msgid "_List"
9809 #~ msgstr "清單模式(_L)"
9810
9811 # src/menu.c:1075
9812 #~ msgid "Change to home folder"
9813 #~ msgstr "回到家目錄"
9814
9815 #
9816 # src/menu.c:1077
9817 #~ msgid "Refresh file list"
9818 #~ msgstr "重新整理檔案列表"
9819
9820 # src/preferences.c:401
9821 #~ msgid "_Float"
9822 #~ msgstr "浮動工具列(_F)"
9823
9824 #
9825 # src/menu.c:1089
9826 #~ msgid "Float Controls"
9827 #~ msgstr "浮動控制視窗"
9828
9829 #, fuzzy
9830 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
9831 #~ msgstr "資料夾不支援"
9832
9833 #
9834 # src/preferences.c:400
9835 #~ msgid "None"
9836 #~ msgstr "沒有"
9837
9838 #
9839 # src/preferences.c:401
9840 #~ msgid "Normal"
9841 #~ msgstr "正常"
9842
9843 # src/preferences.c:402
9844 #~ msgid "Best"
9845 #~ msgstr "最好"
9846
9847 #~ msgid "Startup"
9848 #~ msgstr "啟動"
9849
9850 # src/preferences.c:613
9851 #~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
9852 #~ msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
9853
9854 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
9855 #~ msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
9856
9857 # src/preferences.c:693
9858 #~ msgid "Dithering method:"
9859 #~ msgstr "擬色(Dither)方法:"
9860
9861 #~ msgid "Two pass zooming"
9862 #~ msgstr "二次處理縮放"
9863
9864 # src/preferences.c:927
9865 #~ msgid "#"
9866 #~ msgstr "數目"
9867
9868 #
9869 # src/main.c:743
9870 #, fuzzy
9871 #~ msgid "Command Line"
9872 #~ msgstr "指令列"
9873
9874 # src/menu.c:748
9875 #, fuzzy
9876 #~ msgid "Properties"
9877 #~ msgstr "選項(_)..."
9878
9879 #, fuzzy
9880 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
9881 #~ msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
9882
9883 # src/utilops.c:1090
9884 #~ msgid "open file"
9885 #~ msgstr "開啟檔案"
9886
9887 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
9888 #~ msgid "Error copying file"
9889 #~ msgstr "複製檔案發生錯誤"
9890
9891 # src/utilops.c:491
9892 #, fuzzy
9893 #~ msgid ""
9894 #~ "%s\n"
9895 #~ "Unable to copy file:\n"
9896 #~ "%s\n"
9897 #~ "to:\n"
9898 #~ "%s"
9899 #~ msgstr ""
9900 #~ "無法複製檔案:\n"
9901 #~ "%s\n"
9902 #~ "到:\n"
9903 #~ "%s"
9904
9905 #
9906 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9907 #~ msgid "Error moving file"
9908 #~ msgstr "移動檔案發生錯誤"
9909
9910 # src/utilops.c:496
9911 #, fuzzy
9912 #~ msgid ""
9913 #~ "%s\n"
9914 #~ "Unable to move file:\n"
9915 #~ "%s\n"
9916 #~ "to:\n"
9917 #~ "%s"
9918 #~ msgstr ""
9919 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9920 #~ "%s\n"
9921 #~ "至:\n"
9922 #~ "%s"
9923
9924 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
9925 #, fuzzy
9926 #~ msgid ""
9927 #~ "%s\n"
9928 #~ "Unable to rename file:\n"
9929 #~ "%s\n"
9930 #~ "to:\n"
9931 #~ "%s"
9932 #~ msgstr ""
9933 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
9934 #~ "%s\n"
9935 #~ "至:\n"
9936 #~ "%s"
9937
9938 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9939 #~ msgid "Overwrite file?"
9940 #~ msgstr "覆寫檔案?"
9941
9942 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
9943 #~ msgid "Overwrite _all"
9944 #~ msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
9945
9946 # src/utilops.c:345
9947 #~ msgid "S_kip all"
9948 #~ msgstr "全部略過(_K)"
9949
9950 # src/utilops.c:345
9951 #~ msgid "_Skip"
9952 #~ msgstr "略過(_S)"
9953
9954 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
9955 #~ msgid "Existing file"
9956 #~ msgstr "已存在的檔案"
9957
9958 #~ msgid "New file"
9959 #~ msgstr "新檔案"
9960
9961 #
9962 # src/utilops.c:316
9963 #~ msgid "Source to copy matches destination"
9964 #~ msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9965
9966 # src/utilops.c:317
9967 #~ msgid ""
9968 #~ "Unable to copy file:\n"
9969 #~ "%s\n"
9970 #~ "to itself."
9971 #~ msgstr ""
9972 #~ "無法複製以下檔案:\n"
9973 #~ "%s\n"
9974 #~ "到原來的地方。"
9975
9976 #
9977 # src/utilops.c:321
9978 #~ msgid "Source to move matches destination"
9979 #~ msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
9980
9981 #
9982 # src/utilops.c:322
9983 #~ msgid ""
9984 #~ "Unable to move file:\n"
9985 #~ "%s\n"
9986 #~ "to itself."
9987 #~ msgstr ""
9988 #~ "無法移動以下檔案:\n"
9989 #~ "%s\n"
9990 #~ "到原來的地方。"
9991
9992 # src/utilops.c:383
9993 #~ msgid ""
9994 #~ "Unable to copy file:\n"
9995 #~ "%s\n"
9996 #~ "to:\n"
9997 #~ "%s\n"
9998 #~ "during multiple file copy."
9999 #~ msgstr ""
10000 #~ "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
10001 #~ "%s\n"
10002 #~ "至:\n"
10003 #~ "%s"
10004
10005 # src/utilops.c:388
10006 #~ msgid ""
10007 #~ "Unable to move file:\n"
10008 #~ "%s\n"
10009 #~ "to:\n"
10010 #~ "%s\n"
10011 #~ "during multiple file move."
10012 #~ msgstr ""
10013 #~ "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
10014 #~ "%s\n"
10015 #~ "至:\n"
10016 #~ "%s"
10017
10018 #
10019 # src/utilops.c:450
10020 #~ msgid "Source matches destination"
10021 #~ msgstr "來源地和目的地一樣"
10022
10023 # src/utilops.c:491
10024 #~ msgid ""
10025 #~ "Unable to copy file:\n"
10026 #~ "%s\n"
10027 #~ "to:\n"
10028 #~ "%s"
10029 #~ msgstr ""
10030 #~ "無法複製檔案:\n"
10031 #~ "%s\n"
10032 #~ "到:\n"
10033 #~ "%s"
10034
10035 # src/utilops.c:540
10036 #~ msgid ""
10037 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
10038 #~ "a folder, not a file."
10039 #~ msgstr ""
10040 #~ "當處理多個檔案時,請選擇\n"
10041 #~ "一個目錄而非檔案。"
10042
10043 # src/utilops.c:596
10044 #~ msgid "Copy multiple files"
10045 #~ msgstr "複製多個檔案"
10046
10047 # src/utilops.c:605
10048 #~ msgid "Move multiple files"
10049 #~ msgstr "移動多個檔案"
10050
10051 # src/utilops.c:980
10052 #~ msgid "File name:"
10053 #~ msgstr "檔案名稱:"
10054
10055 #
10056 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10057 #, fuzzy
10058 #~ msgid ""
10059 #~ "\n"
10060 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10061 #~ msgstr ""
10062 #~ "無法刪除檔案:\n"
10063 #~ "%s"
10064
10065 #
10066 # src/utilops.c:663
10067 #~ msgid ""
10068 #~ "Unable to delete file:\n"
10069 #~ " %s\n"
10070 #~ " Continue multiple delete operation?"
10071 #~ msgstr ""
10072 #~ "無法刪除檔案:\n"
10073 #~ " %s\n"
10074 #~ "要繼續刪除其它檔案?"
10075
10076 #~ msgid "File %d of %d"
10077 #~ msgstr "檔案 %d/%d"
10078
10079 # src/utilops.c:942
10080 #~ msgid "Delete multiple files"
10081 #~ msgstr "刪除多個檔案"
10082
10083 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
10084 #~ msgid "Review %d files"
10085 #~ msgstr "回顧 %d 個檔案"
10086
10087 #
10088 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10089 #, fuzzy
10090 #~ msgid ""
10091 #~ "%s\n"
10092 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
10093 #~ "%s"
10094 #~ msgstr ""
10095 #~ "無法刪除檔案:\n"
10096 #~ "%s"
10097
10098 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
10099 #~ msgid "Delete file?"
10100 #~ msgstr "刪除檔案?"
10101
10102 # src/utilops.c:842
10103 #~ msgid ""
10104 #~ "Unable to rename file:\n"
10105 #~ "%s\n"
10106 #~ " to:\n"
10107 #~ "%s"
10108 #~ msgstr ""
10109 #~ "無法將檔案名稱:\n"
10110 #~ "%s\n"
10111 #~ "改為:\n"
10112 #~ "%s"
10113
10114 #~ msgid ""
10115 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
10116 #~ "number set, one or more files exist that\n"
10117 #~ "match the resulting name list.\n"
10118 #~ msgstr ""
10119 #~ "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
10120 #~ "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
10121
10122 # src/ui_pathsel.c:313
10123 #~ msgid ""
10124 #~ "Failed to rename\n"
10125 #~ "%s\n"
10126 #~ "The number was %d."
10127 #~ msgstr ""
10128 #~ "不能更改檔案名稱\n"
10129 #~ "%s\n"
10130 #~ "編號為 %d。"
10131
10132 # src/utilops.c:942
10133 #~ msgid "Rename multiple files"
10134 #~ msgstr "更改多個檔案的名稱"
10135
10136 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
10137 #~ msgid ""
10138 #~ "Unable to rename file:\n"
10139 #~ "%s\n"
10140 #~ "to:\n"
10141 #~ "%s"
10142 #~ msgstr ""
10143 #~ "無法更改檔案名稱:\n"
10144 #~ "%s\n"
10145 #~ "至:\n"
10146 #~ "%s"
10147
10148 # src/utilops.c:1144
10149 #~ msgid ""
10150 #~ "The folder:\n"
10151 #~ "%s\n"
10152 #~ "already exists."
10153 #~ msgstr ""
10154 #~ "下列資料夾:\n"
10155 #~ "%s\n"
10156 #~ "已經存在。"
10157
10158 #
10159 # src/utilops.c:1150
10160 #~ msgid ""
10161 #~ "The path:\n"
10162 #~ "%s\n"
10163 #~ "already exists as a file."
10164 #~ msgstr ""
10165 #~ "以下路徑:\n"
10166 #~ "%s\n"
10167 #~ "已經是一個檔案。"
10168
10169 # src/utilops.c:1211
10170 #~ msgid ""
10171 #~ "Create folder in:\n"
10172 #~ "%s\n"
10173 #~ "named:"
10174 #~ msgstr ""
10175 #~ "建立資料夾於:\n"
10176 #~ "%s\n"
10177 #~ "名為:"
10178
10179 #
10180 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
10181 #, fuzzy
10182 #~ msgid ""
10183 #~ "Unable to delete folder:\n"
10184 #~ "\n"
10185 #~ "%s"
10186 #~ msgstr ""
10187 #~ "無法刪除檔案:\n"
10188 #~ "%s"
10189
10190 # src/menu.c:776
10191 #, fuzzy
10192 #~ msgid "Contents:"
10193 #~ msgstr "內容(_C)"
10194
10195 #~ msgid "new_folder"
10196 #~ msgstr "新資料夾"
10197
10198 # src/menu.c:753
10199 #, fuzzy
10200 #~ msgid "_View as"
10201 #~ msgstr "檢視(_V)"
10202
10203 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
10204 #, fuzzy
10205 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
10206 #~ msgstr "全螢幕"
10207
10208 #, fuzzy
10209 #~ msgid ""
10210 #~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
10211 #~ "Continue?"
10212 #~ msgstr ""
10213 #~ "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
10214 #~ "是否繼續?"
10215
10216 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
10217 #, fuzzy
10218 #~ msgid "Always show fullscreen info"
10219 #~ msgstr "停止全螢幕模式"
10220
10221 # src/menu.c:765
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "List"
10224 #~ msgstr "清單模式(_L)"
10225
10226 # src/preferences.c:821
10227 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
10228 #~ msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
10229
10230 # src/dupe.c:1968
10231 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
10232 #~ msgstr "尋找重複檔案 - Geeqie"
10233
10234 # src/window.c:234
10235 #~ msgid "Geeqie Tools"
10236 #~ msgstr "Geeqie 工具"
10237
10238 # src/main.c:129
10239 #~ msgid "Help - Geeqie"
10240 #~ msgstr "求助 - Geeqie"
10241
10242 #
10243 # src/main.c:619
10244 #~ msgid "Geeqie - exit"
10245 #~ msgstr "Geeqie - 離開"
10246
10247 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
10250 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10251
10252 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
10253 #~ msgid "Print - Geeqie"
10254 #~ msgstr "列印 - Geeqie"
10255
10256 # src/main.c:129
10257 #~ msgid "Copy - Geeqie"
10258 #~ msgstr "複製 - Geeqie"
10259
10260 # src/main.c:129
10261 #~ msgid "Move - Geeqie"
10262 #~ msgstr "移動 - Geeqie"
10263
10264 # src/utilops.c:707
10265 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
10266 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10267
10268 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
10269 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
10270 #~ msgstr "刪除檔案 - Geeqie"
10271
10272 # src/main.c:129
10273 #~ msgid "Rename - Geeqie"
10274 #~ msgstr "更改檔名 - Geeqie"
10275
10276 # src/main.c:129
10277 #~ msgid "New folder - Geeqie"
10278 #~ msgstr "新資料夾 - Geeqie"