Sat Nov 4 17:14:47 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:22+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr "Favorite"
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 msgid "Todo"
25 msgstr "Todo"
26
27 #: src/bar_info.c:32
28 msgid "People"
29 msgstr "People"
30
31 #: src/bar_info.c:33
32 msgid "Places"
33 msgstr "Places"
34
35 #: src/bar_info.c:34
36 msgid "Art"
37 msgstr "Art"
38
39 #: src/bar_info.c:35
40 msgid "Nature"
41 msgstr "Nature"
42
43 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions"
45 msgstr "Possessions"
46
47 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "預先設定關鍵字"
50
51 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "最愛的關鍵字列表"
54
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
56 msgid "Keywords"
57 msgstr "關鍵字"
58
59 # src/utilops.c:980
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
61 msgid "Filename:"
62 msgstr "檔案名稱:"
63
64 # src/ui_pathsel.c:799
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
66 msgid "File date:"
67 msgstr "檔案日期:"
68
69 #: src/bar_info.c:1027
70 msgid "Keywords:"
71 msgstr "關鍵字:"
72
73 # src/dupe.c:1948
74 #: src/bar_info.c:1095
75 msgid "Comment:"
76 msgstr "註解:"
77
78 #: src/bar_info.c:1119
79 msgid "Edit favorite keywords list."
80 msgstr "編緝最愛的關鍵字列表。"
81
82 #: src/bar_info.c:1123
83 msgid "Add keywords to selected files"
84 msgstr "在選取的檔案中加入關鍵字"
85
86 #: src/bar_info.c:1126
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
88 msgstr "在選取的檔案中加入並取代現有的關鍵字"
89
90 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
91 #: src/bar_info.c:1130
92 msgid "Save comment now"
93 msgstr "儲存註解"
94
95 #: src/bar_exif.c:436
96 msgid "Tag"
97 msgstr "標籤"
98
99 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
100 #: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
101 #: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
102 msgid "Name"
103 msgstr "名稱"
104
105 #: src/bar_exif.c:438
106 msgid "Value"
107 msgstr "值"
108
109 # src/preferences.c:401
110 #: src/bar_exif.c:439
111 msgid "Format"
112 msgstr "格式"
113
114 #: src/bar_exif.c:440
115 msgid "Elements"
116 msgstr "元素"
117
118 #: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
119 msgid "Description"
120 msgstr "描述"
121
122 # src/main.c:622
123 #: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
124 msgid "Exif"
125 msgstr "Exif"
126
127 #: src/bar_exif.c:635
128 msgid "Advanced view"
129 msgstr "進階檢視"
130
131 # src/utilops.c:496
132 #: src/bar_sort.c:217
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid ""
135 "Unable to remove symbolic link:\n"
136 "%s"
137 msgstr ""
138 "無法移動以下檔案:\n"
139 "%s\n"
140 "至:\n"
141 "%s"
142
143 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
144 #: src/bar_sort.c:218
145 msgid "Unlink failed"
146 msgstr "刪除失敗"
147
148 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
149 #: src/bar_sort.c:297
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to create symbolic link:\n"
153 "%s"
154 msgstr ""
155 "無法建立目錄:\n"
156 "%s"
157
158 #: src/bar_sort.c:298
159 msgid "Link failed"
160 msgstr "鏈結失敗"
161
162 # src/utilops.c:1144
163 #: src/bar_sort.c:435
164 #, c-format
165 msgid ""
166 "The collection:\n"
167 "%s\n"
168 "already exists."
169 msgstr ""
170 "圖像集:\n"
171 "%s\n"
172 "已經存在。"
173
174 # src/collect-dlg.c:206
175 #: src/bar_sort.c:436
176 msgid "Collection exists"
177 msgstr "圖像集存在"
178
179 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
180 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Failed to save the collection:\n"
184 "%s"
185 msgstr ""
186 "無法儲存圖像集:\n"
187 "%s"
188
189 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
190 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
191 msgid "Save Failed"
192 msgstr "儲存失敗"
193
194 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
195 msgid "Add Bookmark"
196 msgstr "新增書籤"
197
198 # src/preferences.c:897
199 #: src/bar_sort.c:489
200 msgid "Add Collection"
201 msgstr "新增圖像集"
202
203 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
204 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
205 msgid "Name:"
206 msgstr "名稱:"
207
208 # src/menu.c:526
209 #: src/bar_sort.c:568
210 msgid "Sort Manager"
211 msgstr "排列管理員"
212
213 # src/preferences.c:368
214 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
215 msgid "Folders"
216 msgstr "資料夾"
217
218 # src/preferences.c:897
219 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
220 msgid "Collections"
221 msgstr "圖像集"
222
223 # src/utilops.c:592
224 #: src/bar_sort.c:586
225 msgid "Copy"
226 msgstr "複製"
227
228 # src/utilops.c:601
229 #: src/bar_sort.c:589
230 msgid "Move"
231 msgstr "移動"
232
233 #: src/bar_sort.c:592
234 msgid "Link"
235 msgstr "鏈結"
236
237 # src/collect-table.c:86
238 #: src/bar_sort.c:598
239 msgid "Add image"
240 msgstr "新增圖像"
241
242 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
243 #: src/bar_sort.c:601
244 msgid "Add selection"
245 msgstr "加選"
246
247 #: src/bar_sort.c:614
248 msgid "Undo last image"
249 msgstr "回復最後影像"
250
251 # src/preferences.c:400
252 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
253 #: src/editors.c:410
254 msgid "done"
255 msgstr "完成"
256
257 # src/dupe.c:841
258 #: src/cache_maint.c:303
259 msgid "Removing old metadata..."
260 msgstr "移除舊資訊..."
261
262 # src/cache_maint.c:245
263 #: src/cache_maint.c:307
264 msgid "Clearing cached thumbnails..."
265 msgstr "正在清除預覽小圖的快取記憶..."
266
267 # src/cache_maint.c:249
268 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
269 msgid "Removing old thumbnails..."
270 msgstr "正在清除舊的預覽小圖..."
271
272 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
273 msgid "Maintenance"
274 msgstr "操作"
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
278 msgid "Invalid folder"
279 msgstr "資料夾無效"
280
281 #: src/cache_maint.c:792
282 msgid "The specified folder can not be found."
283 msgstr "找不到指定的資料夾."
284
285 # src/preferences.c:603
286 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
287 msgid "Create thumbnails"
288 msgstr "產生預覽小圖"
289
290 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
291 msgid "S_tart"
292 msgstr "開始 (_T)"
293
294 # src/preferences.c:368
295 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
296 msgid "Folder:"
297 msgstr "資料夾:"
298
299 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
300 #: src/cache_maint.c:844
301 msgid "Select folder"
302 msgstr "選擇資料夾"
303
304 # src/collect-dlg.c:59
305 #: src/cache_maint.c:848
306 msgid "Include subfolders"
307 msgstr "包含子目錄"
308
309 #: src/cache_maint.c:849
310 msgid "Store thumbnails local to source images"
311 msgstr "將產生的預覽小圖存於影像檔所在的資料夾"
312
313 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
314 msgid "click start to begin"
315 msgstr "擊點開始以啟動作業"
316
317 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
318 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
319 msgid "running..."
320 msgstr "執行中..."
321
322 # src/cache_maint.c:245
323 #: src/cache_maint.c:1042
324 msgid "Clearing thumbnails..."
325 msgstr "正在清除預覽小圖..."
326
327 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
328 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
329 #: src/cache_maint.c:1210
330 msgid "Clear cache"
331 msgstr "清除暫存記憶"
332
333 # src/preferences.c:163
334 #: src/cache_maint.c:1112
335 msgid ""
336 "This will remove all thumbnails that have\n"
337 "been saved to disk, continue?"
338 msgstr "所有儲存了的預覽小圖將會被清除,是否繼續?"
339
340 #: src/cache_maint.c:1162
341 msgid "Cache Maintenance - GQview"
342 msgstr "快取維護 - GQview"
343
344 #: src/cache_maint.c:1172
345 msgid "Cache and Data Maintenance"
346 msgstr "快取以及資料操作"
347
348 # src/fullscreen.c:117
349 #: src/cache_maint.c:1176
350 msgid "GQview thumbnail cache"
351 msgstr "GQview 的預覽小圖快取"
352
353 # src/preferences.c:897
354 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
355 #: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
356 #: src/utilops.c:1564
357 msgid "Location:"
358 msgstr "位置:"
359
360 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
361 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
362 msgid "Clean up"
363 msgstr "清除"
364
365 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
366 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
367 msgstr "移除不屬於任何影像或是過期的預覽小圖."
368
369 # src/preferences.c:603
370 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
371 msgid "Delete all cached thumbnails."
372 msgstr "刪除所有緩衝區中的預覽小圖"
373
374 # src/preferences.c:603
375 #: src/cache_maint.c:1196
376 msgid "Shared thumbnail cache"
377 msgstr "已共享的預覽小圖緩衝區"
378
379 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
380 # src/utilops.c:1095
381 #: src/cache_maint.c:1219
382 msgid "Render"
383 msgstr "產生"
384
385 #: src/cache_maint.c:1222
386 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
387 msgstr "在指定資料夾產生預覽小圖."
388
389 #: src/cache_maint.c:1224
390 msgid "Metadata"
391 msgstr "附屬資料"
392
393 #: src/cache_maint.c:1236
394 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
395 msgstr "移除不屬於任何圖像的關鍵字或註解."
396
397 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
398 #: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
399 #: src/image-overlay.c:116
400 #, c-format
401 msgid "Untitled"
402 msgstr "無標題"
403
404 # src/collect.c:333
405 #: src/collect.c:354
406 #, c-format
407 msgid "Untitled (%d)"
408 msgstr "無標題(%d)"
409
410 # src/collect.c:930
411 #: src/collect.c:976
412 #, c-format
413 msgid "%s - GQview Collection"
414 msgstr "%s - GQview 圖像集"
415
416 # src/collect.c:1048
417 #: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
418 msgid "Close collection"
419 msgstr "關閉圖像集"
420
421 # src/collect.c:1048
422 #: src/collect.c:1099
423 msgid ""
424 "Collection has been modified.\n"
425 "Save first?"
426 msgstr ""
427 "圖像集已被修改。\n"
428 "是否先儲存?"
429
430 #: src/collect.c:1102
431 msgid "_Discard"
432 msgstr "丟棄(_D)"
433
434 # src/collect-dlg.c:58
435 #: src/collect-dlg.c:58
436 #, c-format
437 msgid ""
438 "Specified path:\n"
439 "%s\n"
440 "is a folder, collections are files"
441 msgstr ""
442 "指定的路徑:\n"
443 "%s\n"
444 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
445
446 # src/collect-dlg.c:59
447 #: src/collect-dlg.c:59
448 msgid "Invalid filename"
449 msgstr "檔案名稱無效"
450
451 # src/collect-dlg.c:69
452 #: src/collect-dlg.c:68
453 msgid "Overwrite File"
454 msgstr "覆寫檔案"
455
456 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
457 #: src/collect-dlg.c:73
458 msgid "Overwrite existing file?"
459 msgstr "覆寫檔案?"
460
461 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
462 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
463 #: src/utilops.c:2437
464 msgid "_Overwrite"
465 msgstr "覆寫(_O)"
466
467 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
468 #: src/collect-dlg.c:169
469 msgid "Save collection"
470 msgstr "儲存圖像集"
471
472 # src/collect-dlg.c:172
473 #: src/collect-dlg.c:176
474 msgid "Open collection"
475 msgstr "開啟圖像集"
476
477 # src/collect-dlg.c:180
478 #: src/collect-dlg.c:184
479 msgid "Append collection"
480 msgstr "加入圖像集"
481
482 # src/collect-dlg.c:182
483 #: src/collect-dlg.c:185
484 msgid "_Append"
485 msgstr "附加(_A)"
486
487 # src/collect-dlg.c:194
488 #: src/collect-dlg.c:203
489 msgid "Collection Files"
490 msgstr "圖像集檔案"
491
492 # src/collect-dlg.c:206
493 #: src/collect-dlg.c:221
494 msgid "Collection empty"
495 msgstr "圖像集沒有圖像"
496
497 # src/collect-dlg.c:206
498 #: src/collect-dlg.c:222
499 msgid "The current collection is empty, save aborted."
500 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
501
502 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
503 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
504 msgid "Empty"
505 msgstr "空白"
506
507 # src/collect-table.c:82
508 #: src/collect-table.c:168
509 #, c-format
510 msgid "%d images (%d)"
511 msgstr "%d 個圖像 (%d)"
512
513 # src/collect-table.c:86
514 #: src/collect-table.c:172
515 #, c-format
516 msgid "%d images"
517 msgstr "%d 個圖像"
518
519 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
520 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
521 #: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
522 #: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
523 msgid "Loading thumbs..."
524 msgstr "正在載入預覽小圖..."
525
526 # src/menu.c:753
527 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
528 #: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
529 msgid "_View"
530 msgstr "檢視(_V)"
531
532 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
533 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
534 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
535 #: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
536 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
537 msgid "View in _new window"
538 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
539
540 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
541 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
542 msgid "Rem_ove"
543 msgstr "移除(_O)"
544
545 # src/collect-table.c:624
546 #: src/collect-table.c:781
547 msgid "Append from file list"
548 msgstr "由檔案列表加入"
549
550 # src/collect-table.c:625
551 #: src/collect-table.c:783
552 msgid "Append from collection..."
553 msgstr "由圖像集加入..."
554
555 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
556 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
557 msgid "Select all"
558 msgstr "全部選取"
559
560 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
561 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
562 msgid "Select none"
563 msgstr "全部不選"
564
565 # src/menu.c:748
566 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
567 #: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
568 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
569 msgid "_Properties"
570 msgstr "選項(_)..."
571
572 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
573 # src/menu.c:969
574 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
575 #: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
576 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
577 msgid "_Copy..."
578 msgstr "複製(_C)..."
579
580 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
581 # src/menu.c:971
582 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
583 #: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
584 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
585 msgid "_Move..."
586 msgstr "移動(_M)..."
587
588 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
589 # src/menu.c:973
590 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
591 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
592 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
593 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
594 msgid "_Rename..."
595 msgstr "更改名稱(_R)..."
596
597 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
598 # src/menu.c:975
599 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
600 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
601 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
602 msgid "_Delete..."
603 msgstr "刪除(_D)..."
604
605 # src/ui_pathsel.c:764
606 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
607 msgid "Show filename _text"
608 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
609
610 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
611 #: src/collect-table.c:813
612 msgid "_Save collection"
613 msgstr "儲存圖像集(_S)"
614
615 # src/collect-table.c:642
616 #: src/collect-table.c:815
617 msgid "Save collection _as..."
618 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
619
620 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
621 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
622 msgid "_Find duplicates..."
623 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
624
625 # src/menu.c:721
626 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
627 msgid "Print..."
628 msgstr "列印..."
629
630 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
631 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
632 msgid "Dropped list includes folders."
633 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
634
635 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
636 #: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
637 msgid "_Add contents"
638 msgstr "加入內容(_A)"
639
640 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
641 #: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
642 msgid "Add contents _recursive"
643 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
644
645 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
646 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
647 msgid "_Skip folders"
648 msgstr "跳過目錄(_S)"
649
650 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
651 # src/ui_utildlg.c:105
652 #: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
653 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
654 msgid "Cancel"
655 msgstr "取消"
656
657 # src/dupe.c:61
658 #: src/dupe.c:96
659 msgid "Drop files to compare them."
660 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
661
662 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
663 #: src/dupe.c:100
664 #, c-format
665 msgid "%d files"
666 msgstr "%d 個檔案"
667
668 # src/dupe.c:71
669 #: src/dupe.c:104
670 #, c-format
671 msgid "%d matches found in %d files"
672 msgstr "找到 %d 個符合的檔案 (在 %d 個檔案中)"
673
674 #: src/dupe.c:109
675 msgid "[set 1]"
676 msgstr "[群集 1]"
677
678 # src/dupe.c:775
679 #: src/dupe.c:1422
680 msgid "Reading checksums..."
681 msgstr "正在讀取加總值..."
682
683 # src/dupe.c:807
684 #: src/dupe.c:1455
685 msgid "Reading dimensions..."
686 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
687
688 # src/dupe.c:841
689 #: src/dupe.c:1489
690 msgid "Reading similarity data..."
691 msgstr "正在讀取類似度資料..."
692
693 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
694 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
695 msgid "Comparing..."
696 msgstr "比較中..."
697
698 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
699 #: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
700 msgid "Sorting..."
701 msgstr "排序中..."
702
703 #: src/dupe.c:2196
704 msgid "Select group _1 duplicates"
705 msgstr "選擇第 1 群為重複"
706
707 #: src/dupe.c:2198
708 msgid "Select group _2 duplicates"
709 msgstr "選擇第 2 群為重複"
710
711 # src/dupe.c:1398
712 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
713 msgid "Add to new collection"
714 msgstr "加入至新的圖像集"
715
716 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
717 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
718 msgid "C_lear"
719 msgstr "清除(_L)"
720
721 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
722 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
723 msgid "Close _window"
724 msgstr "關閉視窗(_W)"
725
726 # src/filelist.c:88
727 #: src/dupe.c:2382
728 #, c-format
729 msgid "%d files (set 2)"
730 msgstr "%d 個檔案 (群集 2)"
731
732 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
733 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
734 #: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
735 msgid "Size"
736 msgstr "檔案大小"
737
738 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
739 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
740 #: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
741 msgid "Date"
742 msgstr "日期"
743
744 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
745 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
746 msgid "Dimensions"
747 msgstr "圖像尺寸"
748
749 # src/dupe.c:1656
750 #: src/dupe.c:2593
751 msgid "Checksum"
752 msgstr "加總值(Checksum)"
753
754 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
755 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
756 msgid "Path"
757 msgstr "路徑"
758
759 # src/dupe.c:1658
760 #: src/dupe.c:2595
761 msgid "Similarity (high)"
762 msgstr "類似度(高)"
763
764 # src/dupe.c:1659
765 #: src/dupe.c:2596
766 msgid "Similarity"
767 msgstr "類似度"
768
769 # src/dupe.c:1660
770 #: src/dupe.c:2597
771 msgid "Similarity (low)"
772 msgstr "類似度(低)"
773
774 # src/dupe.c:1660
775 #: src/dupe.c:2598
776 msgid "Similarity (custom)"
777 msgstr "類似度(自訂)"
778
779 # src/dupe.c:1968
780 #: src/dupe.c:3076
781 msgid "Find duplicates - GQview"
782 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
783
784
785 # src/dupe.c:1948
786 #: src/dupe.c:3148
787 msgid "Compare to:"
788 msgstr "和以下檔案比較:"
789
790
791 # src/dupe.c:2045
792 #: src/dupe.c:3161
793 msgid "Compare by:"
794 msgstr "以下列方式比較:"
795
796 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
797 #: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
798 msgid "Thumbnails"
799 msgstr "預覽小圖"
800
801 # src/dupe.c:2060
802 #: src/dupe.c:3176
803 msgid "Compare two file sets"
804 msgstr "比較兩組檔案"
805
806
807 # src/main.c:552
808 #: src/editors.c:50
809 msgid "The Gimp"
810 msgstr "The Gimp"
811
812
813 # src/main.c:558
814 #: src/editors.c:51
815 msgid "XV"
816 msgstr "XV"
817
818
819 # src/main.c:561
820 #: src/editors.c:52
821 msgid "Xpaint"
822 msgstr "Xpaint"
823
824 # src/menu.c:572
825 #: src/editors.c:58
826 msgid "Rotate jpeg clockwise"
827 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
828
829 # src/menu.c:575
830 #: src/editors.c:59
831 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
832 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
833
834 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
835 #: src/editors.c:104
836 msgid "stopping..."
837 msgstr "停止中..."
838
839 #: src/editors.c:131
840 msgid "Edit command results"
841 msgstr "編輯命令結果"
842
843 #: src/editors.c:134
844 #, c-format
845 msgid "Output of %s"
846 msgstr "%s 的輸出"
847
848 # src/ui_help.c:191
849 #: src/editors.c:303
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "Failed to run command:\n"
853 "%s\n"
854 msgstr ""
855 "無法執行檔案:\n"
856 "%s\n"
857
858 # src/menu.c:522
859 #: src/editors.c:414
860 msgid "stopped by user"
861 msgstr "由使用者停止"
862
863 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
864 #: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
865 #: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
866 msgid "unknown"
867 msgstr "未知"
868
869 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
870 # src/utilops.c:764
871 #: src/exif.c:112
872 msgid "top left"
873 msgstr "上左"
874
875 #: src/exif.c:113
876 msgid "top right"
877 msgstr "上右"
878
879 #: src/exif.c:114
880 msgid "bottom right"
881 msgstr "下右"
882
883 #: src/exif.c:115
884 msgid "bottom left"
885 msgstr "下左"
886
887 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
888 # src/utilops.c:764
889 #: src/exif.c:116
890 msgid "left top"
891 msgstr "左上"
892
893 #: src/exif.c:117
894 msgid "right top"
895 msgstr "右上"
896
897 #: src/exif.c:118
898 msgid "right bottom"
899 msgstr "右下"
900
901 #: src/exif.c:119
902 msgid "left bottom"
903 msgstr "左下"
904
905 #: src/exif.c:126
906 msgid "inch"
907 msgstr "英吋"
908
909 #: src/exif.c:127
910 msgid "centimeter"
911 msgstr "公分"
912
913 #: src/exif.c:139
914 msgid "average"
915 msgstr "平均"
916
917 #: src/exif.c:140
918 msgid "center weighted"
919 msgstr "中心加權"
920
921 #: src/exif.c:141
922 msgid "spot"
923 msgstr "單點測光"
924
925 #: src/exif.c:142
926 msgid "multi-spot"
927 msgstr "多點測光"
928
929 #: src/exif.c:143
930 msgid "multi-segment"
931 msgstr "多段測光"
932
933 #: src/exif.c:144
934 msgid "partial"
935 msgstr "部份"
936
937 #: src/exif.c:145 src/exif.c:183
938 msgid "other"
939 msgstr "其它"
940
941 #: src/exif.c:150
942 msgid "not defined"
943 msgstr "未定義"
944
945 #: src/exif.c:151
946 msgid "manual"
947 msgstr "手動"
948
949 # src/preferences.c:401
950 #: src/exif.c:152
951 msgid "normal"
952 msgstr "標準"
953
954 #: src/exif.c:153
955 msgid "aperture"
956 msgstr "光圈"
957
958 #: src/exif.c:154
959 msgid "shutter"
960 msgstr "快門"
961
962 # src/utilops.c:1216
963 #: src/exif.c:155
964 msgid "creative"
965 msgstr "建立"
966
967 #: src/exif.c:156
968 msgid "action"
969 msgstr ""
970
971 #: src/exif.c:157
972 msgid "portrait"
973 msgstr "縱向"
974
975 #: src/exif.c:158
976 msgid "landscape"
977 msgstr "橫向"
978
979 #: src/exif.c:164
980 msgid "daylight"
981 msgstr "日光"
982
983 #: src/exif.c:165
984 msgid "fluorescent"
985 msgstr ""
986
987 #: src/exif.c:166
988 msgid "tungsten (incandescent)"
989 msgstr "鎢 (incandescent)"
990
991 #: src/exif.c:167
992 msgid "flash"
993 msgstr "閃光"
994
995 #: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
996 msgid "no"
997 msgstr "否"
998
999 # src/utilops.c:343
1000 #  flash fired (bit 0)
1001 #. flash fired (bit 0)
1002 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
1003 msgid "yes"
1004 msgstr "是"
1005
1006 #: src/exif.c:190
1007 msgid "yes, not detected by strobe"
1008 msgstr "是,沒偵測到"
1009
1010 #: src/exif.c:191
1011 msgid "yes, detected by strobe"
1012 msgstr "是,有偵測到"
1013
1014 # src/utilops.c:539
1015 #: src/exif.c:288
1016 msgid "Image description"
1017 msgstr "影像描述"
1018
1019 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1020 #: src/exif.c:291
1021 msgid "Orientation"
1022 msgstr "方位"
1023
1024 # src/utilops.c:592
1025 #: src/exif.c:302
1026 msgid "Copyright"
1027 msgstr "版權"
1028
1029 #: src/exif.c:307
1030 msgid "Exposure program"
1031 msgstr "曝光方式"
1032
1033 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
1034 msgid "ISO sensitivity"
1035 msgstr "ISO 感光值"
1036
1037 #: src/exif.c:312
1038 msgid "Date original"
1039 msgstr "原日期"
1040
1041 #: src/exif.c:313
1042 msgid "Date digitized"
1043 msgstr "數位化日期"
1044
1045 #: src/exif.c:316 src/exif.c:418
1046 msgid "Shutter speed"
1047 msgstr "快門速度"
1048
1049 #: src/exif.c:317 src/exif.c:419
1050 msgid "Aperture"
1051 msgstr "光圈"
1052
1053 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
1054 msgid "Exposure bias"
1055 msgstr "曝光補償"
1056
1057 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
1058 msgid "Subject distance"
1059 msgstr "物距"
1060
1061 # src/preferences.c:693
1062 #: src/exif.c:322
1063 msgid "Metering mode"
1064 msgstr "測光模式"
1065
1066 #: src/exif.c:323
1067 msgid "Light source"
1068 msgstr "光源"
1069
1070 #: src/exif.c:324 src/exif.c:424
1071 msgid "Flash"
1072 msgstr "閃光"
1073
1074 #: src/exif.c:325 src/exif.c:422
1075 msgid "Focal length"
1076 msgstr "焦距"
1077
1078 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1079 #: src/exif.c:335
1080 msgid "Width"
1081 msgstr "寬度"
1082
1083 #: src/exif.c:336
1084 msgid "Height"
1085 msgstr "高度"
1086
1087 #: src/exif.c:416
1088 msgid "Camera"
1089 msgstr "相機"
1090
1091 #: src/exif.c:425
1092 msgid "Resolution"
1093 msgstr "解析度"
1094
1095 #: src/exif.c:1478
1096 msgid "infinity"
1097 msgstr "無限"
1098
1099 # src/preferences.c:368
1100 #: src/exif.c:1506
1101 msgid "mode:"
1102 msgstr "模式:"
1103
1104 # src/preferences.c:400
1105 #: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
1106 msgid "on"
1107 msgstr "強制閃光"
1108
1109 #: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
1110 msgid "off"
1111 msgstr "強制關閉"
1112
1113 #: src/exif.c:1516
1114 msgid "auto"
1115 msgstr "自動閃光"
1116
1117 #: src/exif.c:1522
1118 msgid "not detected by strobe"
1119 msgstr "未偵測出"
1120
1121 #: src/exif.c:1523
1122 msgid "detected by strobe"
1123 msgstr "有偵測出"
1124
1125 #  we ignore flash function (bit 5)
1126 #  red-eye (bit 6)
1127 #. we ignore flash function (bit 5)
1128 #. red-eye (bit 6)
1129 #: src/exif.c:1528
1130 msgid "red-eye reduction"
1131 msgstr "防紅眼"
1132
1133 #: src/exif.c:1547
1134 msgid "dot"
1135 msgstr "點"
1136
1137 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1138 #: src/filelist.c:521
1139 #, c-format
1140 msgid "%d bytes"
1141 msgstr "%d bytes"
1142
1143 #: src/filelist.c:525
1144 #, c-format
1145 msgid "%.1f K"
1146 msgstr "%.1f K"
1147
1148 #: src/filelist.c:529
1149 #, c-format
1150 msgid "%.1f MB"
1151 msgstr "%.1f MB"
1152
1153 #: src/filelist.c:534
1154 #, c-format
1155 msgid "%.1f GB"
1156 msgstr "%.1f GB"
1157
1158
1159 # src/fullscreen.c:117
1160 #: src/fullscreen.c:267
1161 msgid "GQview full screen"
1162 msgstr "GQview 全螢幕"
1163
1164 # src/preferences.c:368
1165 #: src/fullscreen.c:397
1166 msgid "Full size"
1167 msgstr "全部大小"
1168
1169 #: src/fullscreen.c:402
1170 msgid "Monitor"
1171 msgstr "顯示器"
1172
1173 #: src/fullscreen.c:407
1174 msgid "Screen"
1175 msgstr "螢幕"
1176
1177 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1178 #: src/fullscreen.c:644
1179 msgid "Stay above other windows"
1180 msgstr "置放於其它視窗的上方"
1181
1182 #: src/fullscreen.c:651
1183 msgid "Determined by Window Manager"
1184 msgstr "由視窗管理程式決定"
1185
1186 #: src/fullscreen.c:652
1187 msgid "Active screen"
1188 msgstr "作用中的螢幕"
1189
1190 #: src/fullscreen.c:654
1191 msgid "Active monitor"
1192 msgstr "作用中的顯示器"
1193
1194 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1195 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
1196 #: src/pan-view.c:5119
1197 msgid "Zoom _in"
1198 msgstr "拉近(_I)"
1199
1200 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1201 #: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
1202 #: src/pan-view.c:5121
1203 msgid "Zoom _out"
1204 msgstr "拉遠(_O)"
1205
1206 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1207 #: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
1208 #: src/pan-view.c:5123
1209 msgid "Zoom _1:1"
1210 msgstr "原來尺寸(_1)"
1211
1212 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1213 #: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
1214 msgid "Fit image to _window"
1215 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1216
1217 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1218 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
1219 msgid "Set as _wallpaper"
1220 msgstr "設定為桌布(_W)"
1221
1222 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1223 #: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
1224 msgid "_Stop slideshow"
1225 msgstr "關閉投影片(_S)"
1226
1227 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1228 #: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
1229 msgid "Continue slides_how"
1230 msgstr "繼續投影片(_H)"
1231
1232 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1233 #: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
1234 #: src/layout_image.c:770
1235 msgid "Pause slides_how"
1236 msgstr "暫停投影片(_H)"
1237
1238 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1239 #: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
1240 msgid "_Start slideshow"
1241 msgstr "啟動投影片(_S)"
1242
1243 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1244 #: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
1245 msgid "Exit _full screen"
1246 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1247
1248 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1249 #: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
1250 msgid "_Full screen"
1251 msgstr "全螢幕(_F)"
1252
1253 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1254 #: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
1255 msgid "C_lose window"
1256 msgstr "關閉視窗(_L)"
1257
1258 # src/preferences.c:368
1259 #: src/info.c:367
1260 msgid "File size:"
1261 msgstr "檔案大小:"
1262
1263 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1264 #: src/info.c:369
1265 msgid "Dimensions:"
1266 msgstr "圖像尺寸:"
1267
1268 #: src/info.c:370
1269 msgid "Transparent:"
1270 msgstr "透明背景:"
1271
1272 # src/preferences.c:676
1273 #: src/info.c:371 src/print.c:3371
1274 msgid "Image size:"
1275 msgstr "圖像大小:"
1276
1277 # src/dupe.c:1948
1278 #: src/info.c:373
1279 msgid "Compress ratio:"
1280 msgstr "壓縮比例:"
1281
1282 # src/ui_pathsel.c:799
1283 #: src/info.c:374
1284 msgid "File type:"
1285 msgstr "檔案格式:"
1286
1287 #: src/info.c:376
1288 msgid "Owner:"
1289 msgstr "擁有者:"
1290
1291 #: src/info.c:377
1292 msgid "Group:"
1293 msgstr "群組:"
1294
1295
1296 # src/preferences.c:551
1297 #: src/info.c:380 src/preferences.c:828
1298 msgid "General"
1299 msgstr "一般"
1300
1301 #: src/info.c:461
1302 #, c-format
1303 msgid "Image %d of %d"
1304 msgstr "影像 %d/%d"
1305
1306 #: src/info.c:684
1307 msgid "Image properties - GQview"
1308 msgstr "影像內容 - GQview"
1309
1310 # src/window.c:87
1311 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
1312 msgid "Ascending"
1313 msgstr "遞增"
1314
1315
1316 # src/filelist.c:76
1317 #: src/layout.c:337
1318 msgid " Slideshow"
1319 msgstr " 投影片"
1320
1321
1322 # src/filelist.c:80
1323 #: src/layout.c:341
1324 msgid " Paused"
1325 msgstr " 暫停"
1326
1327 # src/filelist.c:86
1328 #: src/layout.c:358
1329 #, c-format
1330 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1331 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1332
1333 # src/filelist.c:88
1334 #: src/layout.c:365
1335 #, c-format
1336 msgid "%s, %d files%s"
1337 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1338
1339 # src/filelist.c:88
1340 #: src/layout.c:370
1341 #, c-format
1342 msgid "%d files%s"
1343 msgstr "%d 個檔案%s"
1344
1345 #: src/layout.c:399
1346 #, c-format
1347 msgid "(no read permission) %s bytes"
1348 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1349
1350
1351 # src/window.c:379
1352 #: src/layout.c:403
1353 #, c-format
1354 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1355 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1356
1357 # src/window.c:383
1358 #: src/layout.c:411
1359 #, c-format
1360 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1361 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1362
1363 # src/window.c:234
1364 #: src/layout.c:1107
1365 msgid "GQview Tools"
1366 msgstr "GQview 工具"
1367
1368 # src/collect-dlg.c:59
1369 #: src/layout.c:1739
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Invalid geometry\n"
1372 msgstr "資料夾無效"
1373
1374 # src/preferences.c:368
1375 #: src/layout_config.c:57
1376 msgid "Tools"
1377 msgstr "工具"
1378
1379 # src/preferences.c:368
1380 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1381 msgid "Files"
1382 msgstr "檔案"
1383
1384 # src/preferences.c:676
1385 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
1386 msgid "Image"
1387 msgstr "影像"
1388
1389 #: src/layout_config.c:363
1390 msgid "(drag to change order)"
1391 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1392
1393 # src/menu.c:1010
1394 #: src/layout_image.c:785
1395 msgid "Hide file _list"
1396 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1397
1398
1399 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1400 #: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
1401 #, c-format
1402 msgid "in %s..."
1403 msgstr "使用 %s..."
1404
1405 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1406 #: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
1407 msgid "in (unknown)..."
1408 msgstr "使用(未知)..."
1409
1410 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1411 #: src/layout_util.c:663
1412 msgid "empty"
1413 msgstr "空白"
1414
1415 # src/menu.c:709
1416 #: src/layout_util.c:774
1417 msgid "_File"
1418 msgstr "檔案(_F)"
1419
1420 # src/menu.c:726
1421 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
1422 msgid "_Edit"
1423 msgstr "編輯(_E)"
1424
1425 # src/menu.c:626
1426 #: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
1427 msgid "_Adjust"
1428 msgstr "調整圖像(_A)"
1429
1430 # src/menu.c:771
1431 #: src/layout_util.c:778
1432 msgid "_Help"
1433 msgstr "求助(_H)"
1434
1435 # src/menu.c:711
1436 #: src/layout_util.c:780
1437 msgid "New _window"
1438 msgstr "新視窗(_W)"
1439
1440 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1441 #: src/layout_util.c:781
1442 msgid "_New collection"
1443 msgstr "新圖像集(_N)"
1444
1445 # src/collect-dlg.c:172
1446 #: src/layout_util.c:782
1447 msgid "_Open collection..."
1448 msgstr "開啟圖像集(_O)"
1449
1450 # src/menu.c:713
1451 #: src/layout_util.c:783
1452 msgid "Open _recent"
1453 msgstr "開啟最近的檔案(_R)"
1454
1455 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1456 #: src/layout_util.c:784
1457 msgid "_Search..."
1458 msgstr "搜尋(_S)"
1459
1460 #: src/layout_util.c:786
1461 msgid "Pan _view"
1462 msgstr "多圖檢視(_V)"
1463
1464 # src/menu.c:721
1465 #: src/layout_util.c:787
1466 msgid "_Print..."
1467 msgstr "印列(_P)..."
1468
1469 #: src/layout_util.c:788
1470 msgid "N_ew folder..."
1471 msgstr "新資料夾(_E)..."
1472
1473 # src/preferences.c:684
1474 #: src/layout_util.c:794
1475 msgid "_Quit"
1476 msgstr "結束退出(_Q)"
1477
1478 # src/menu.c:572
1479 #: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
1480 msgid "_Rotate clockwise"
1481 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1482
1483 # src/menu.c:575
1484 #: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
1485 msgid "Rotate _counterclockwise"
1486 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1487
1488 # src/menu.c:578
1489 #: src/layout_util.c:808
1490 msgid "Rotate 1_80"
1491 msgstr "旋轉 180 度(_8)"
1492
1493 # src/menu.c:581
1494 #: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
1495 msgid "_Mirror"
1496 msgstr "左右翻轉(_M)"
1497
1498 # src/menu.c:584
1499 #: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
1500 msgid "_Flip"
1501 msgstr "上下翻轉(_F)"
1502
1503 #: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
1504 msgid "_Grayscale"
1505 msgstr ""
1506
1507 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1508 #: src/layout_util.c:813
1509 msgid "Select _all"
1510 msgstr "全部選取(_A)"
1511
1512 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1513 #: src/layout_util.c:814
1514 msgid "Select _none"
1515 msgstr "全部不選(_N)"
1516
1517 # src/menu.c:748
1518 #: src/layout_util.c:815
1519 msgid "P_references..."
1520 msgstr "偏好設定(_R)..."
1521
1522 #: src/layout_util.c:816
1523 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1524 msgstr "操作預覽小圖(_T)..."
1525
1526 # src/menu.c:758
1527 #: src/layout_util.c:822
1528 msgid "_Zoom to fit"
1529 msgstr "縮放至符合視窗尺寸(_Z)"
1530
1531 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1532 #: src/layout_util.c:823
1533 msgid "F_ull screen"
1534 msgstr "全螢幕(_U)"
1535
1536 # src/menu.c:1010
1537 #: src/layout_util.c:824
1538 msgid "_Hide file list"
1539 msgstr "隱藏檔案列表(_H)"
1540
1541 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1542 #: src/layout_util.c:825
1543 msgid "Toggle _slideshow"
1544 msgstr "印換投影片模式(_S)"
1545
1546 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1547 #: src/layout_util.c:826
1548 msgid "_Refresh"
1549 msgstr "重新整理(_R)"
1550
1551 # src/menu.c:776
1552 #: src/layout_util.c:828
1553 msgid "_Contents"
1554 msgstr "內容(_C)"
1555
1556 # src/menu.c:773
1557 #: src/layout_util.c:829
1558 msgid "_Keyboard shortcuts"
1559 msgstr "捷徑鍵(_K)"
1560
1561 # src/menu.c:774
1562 #: src/layout_util.c:830
1563 msgid "_Release notes"
1564 msgstr "發行須知(_R)"
1565
1566 # src/menu.c:776
1567 #: src/layout_util.c:831
1568 msgid "_About"
1569 msgstr "關於(_A)"
1570
1571 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1572 #: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
1573 msgid "_Thumbnails"
1574 msgstr "預覽小圖(_T)"
1575
1576 # src/menu.c:768
1577 #: src/layout_util.c:836
1578 msgid "Tr_ee"
1579 msgstr "樹狀目錄(_E)"
1580
1581 # src/menu.c:766
1582 #: src/layout_util.c:837
1583 msgid "_Float file list"
1584 msgstr "浮動檔案列表(_F)"
1585
1586 # src/menu.c:754
1587 #: src/layout_util.c:838
1588 msgid "Hide tool_bar"
1589 msgstr "隱藏工具列(_B)"
1590
1591 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1592 #: src/layout_util.c:839
1593 msgid "_Keywords"
1594 msgstr "關鍵字(_K)"
1595
1596 # src/menu.c:765
1597 #: src/layout_util.c:840
1598 msgid "E_xif data"
1599 msgstr "Exif資料(_X)"
1600
1601 # src/menu.c:526
1602 #: src/layout_util.c:841
1603 msgid "Sort _manager"
1604 msgstr "排列管理員(_M)"
1605
1606 # src/menu.c:765
1607 #: src/layout_util.c:845
1608 msgid "_List"
1609 msgstr "清單模式(_L)"
1610
1611 #: src/layout_util.c:846
1612 msgid "I_cons"
1613 msgstr "小圖示(_C)"
1614
1615 # src/preferences.c:603
1616 #: src/layout_util.c:1084
1617 msgid "Show thumbnails"
1618 msgstr "顯示預覽小圖"
1619
1620 # src/menu.c:1075
1621 #: src/layout_util.c:1089
1622 msgid "Change to home folder"
1623 msgstr "回到家目錄"
1624
1625
1626 # src/menu.c:1077
1627 #: src/layout_util.c:1091
1628 msgid "Refresh file list"
1629 msgstr "重新整理檔案列表"
1630
1631 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1632 #: src/layout_util.c:1093
1633 msgid "Zoom in"
1634 msgstr "拉近"
1635
1636
1637 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1638 #: src/layout_util.c:1095
1639 msgid "Zoom out"
1640 msgstr "拉遠"
1641
1642
1643 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1644 #: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
1645 msgid "Fit image to window"
1646 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1647
1648
1649 # src/menu.c:1085
1650 #: src/layout_util.c:1099
1651 msgid "Set zoom 1:1"
1652 msgstr "設為原來尺寸"
1653
1654
1655 # src/menu.c:1087
1656 #: src/layout_util.c:1101
1657 msgid "Configure options"
1658 msgstr "設定選項"
1659
1660 # src/preferences.c:401
1661 #: src/layout_util.c:1102
1662 msgid "_Float"
1663 msgstr "浮動工具列(_F)"
1664
1665
1666 # src/menu.c:1089
1667 #: src/layout_util.c:1103
1668 msgid "Float Controls"
1669 msgstr "浮動控制視窗"
1670
1671 # src/main.c:129
1672 #: src/main.c:237
1673 msgid "Help - GQview"
1674 msgstr "求助 - GQview"
1675
1676
1677 # src/main.c:743
1678 #: src/main.c:460 src/main.c:1365
1679 msgid "Command line"
1680 msgstr "指令列"
1681
1682 # src/preferences.c:660
1683 #  short, long                  callback,               extra, prefer,description
1684 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1685 #: src/main.c:498
1686 msgid "next image"
1687 msgstr "下個圖像"
1688
1689 #: src/main.c:499
1690 msgid "previous image"
1691 msgstr "前一個影像"
1692
1693 #: src/main.c:500
1694 msgid "first image"
1695 msgstr "第一個影像"
1696
1697 #: src/main.c:501
1698 msgid "last image"
1699 msgstr "最後影像"
1700
1701 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1702 #: src/main.c:502
1703 msgid "toggle full screen"
1704 msgstr "切換全螢幕模式"
1705
1706 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1707 #: src/main.c:503
1708 msgid "start full screen"
1709 msgstr "開始全螢幕模式"
1710
1711 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1712 #: src/main.c:504
1713 msgid "stop full screen"
1714 msgstr "停止全螢幕模式"
1715
1716 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1717 #: src/main.c:505
1718 msgid "toggle slide show"
1719 msgstr "換投影片模式"
1720
1721 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1722 #: src/main.c:506
1723 msgid "start slide show"
1724 msgstr "開始投影片模式"
1725
1726 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1727 #: src/main.c:507
1728 msgid "stop slide show"
1729 msgstr "停止投影片模式"
1730
1731 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1732 #: src/main.c:508
1733 msgid "start recursive slide show"
1734 msgstr "開始遞迴投影片模式"
1735
1736 #: src/main.c:509
1737 msgid "set slide show delay in seconds"
1738 msgstr "設定投影片放映延遲秒數"
1739
1740 #: src/main.c:510
1741 msgid "show tools"
1742 msgstr "顯示工具"
1743
1744 # src/window.c:234
1745 #: src/main.c:511
1746 msgid "hide tools"
1747 msgstr "隱藏工具"
1748
1749 #: src/main.c:512
1750 msgid "quit"
1751 msgstr "結束退出"
1752
1753 # src/utilops.c:1090
1754 #: src/main.c:513
1755 msgid "open file"
1756 msgstr "開啟檔案"
1757
1758 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1759 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1760 #: src/main.c:514
1761 msgid "open file in new window"
1762 msgstr "在新視窗中開啟"
1763
1764 #: src/main.c:580
1765 msgid "Remote command list:\n"
1766 msgstr "遠端命令列表:\n"
1767
1768 #: src/main.c:638
1769 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1770 msgstr "遠端的 GQview 尚未執行, 啟動中..."
1771
1772 #: src/main.c:773
1773 msgid "Remote not available\n"
1774 msgstr "遠端無法連接上\n"
1775
1776
1777 # src/main.c:457
1778 #: src/main.c:991
1779 msgid ""
1780 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1781 "\n"
1782 msgstr ""
1783 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1784 "\n"
1785
1786
1787 # src/main.c:458
1788 #: src/main.c:992
1789 msgid "valid options are:\n"
1790 msgstr "有效之選項為:\n"
1791
1792
1793 # src/main.c:459
1794 #: src/main.c:993
1795 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1796 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1797
1798 # src/main.c:460
1799 #: src/main.c:994
1800 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1801 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1802
1803
1804 # src/main.c:461
1805 #: src/main.c:995
1806 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1807 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1808
1809
1810 # src/main.c:462
1811 #: src/main.c:996
1812 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1813 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1814
1815
1816 # src/main.c:463
1817 #: src/main.c:997
1818 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1819 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1820
1821 #: src/main.c:998
1822 msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 # src/main.c:463
1826 #: src/main.c:999
1827 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/main.c:1000
1831 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1832 msgstr "-rh,--remote-help        列出遠端命令列表\n"
1833
1834
1835 # src/main.c:464
1836 #: src/main.c:1001
1837 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1838 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1839
1840
1841 # src/main.c:465
1842 #: src/main.c:1002
1843 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1844 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1845
1846
1847 # src/main.c:466
1848 #: src/main.c:1003
1849 msgid ""
1850 "  -h, --help                 show this message\n"
1851 "\n"
1852 msgstr ""
1853 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1854 "\n"
1855
1856
1857 # src/main.c:471
1858 #: src/main.c:1017
1859 #, c-format
1860 msgid ""
1861 "invalid or ignored: %s\n"
1862 "Use --help for options\n"
1863 msgstr ""
1864 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1865 "請用 --help 查看選項\n"
1866
1867
1868 # src/main.c:533
1869 #: src/main.c:1093
1870 #, c-format
1871 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1872 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1873
1874
1875 # src/main.c:536
1876 #: src/main.c:1099
1877 #, c-format
1878 msgid "Could not create dir:%s\n"
1879 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1880
1881 # src/ui_pathsel.c:754
1882 #: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1883 msgid "Home"
1884 msgstr "主目錄"
1885
1886 # src/utilops.c:989
1887 #: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
1888 msgid "Desktop"
1889 msgstr "桌面:"
1890
1891
1892 # src/main.c:619
1893 #: src/main.c:1211
1894 msgid "GQview - exit"
1895 msgstr "GQview - 離開"
1896
1897 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1898 #: src/main.c:1215
1899 msgid "Quit GQview"
1900 msgstr "結束 GQview"
1901
1902 # src/main.c:619
1903 #: src/main.c:1215
1904 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1905 msgstr ""
1906 "圖像集已被修改.\n"
1907 "仍然要離開?"
1908
1909 # src/menu.c:510
1910 #: src/menu.c:115
1911 msgid "Sort by size"
1912 msgstr "根據檔案大小排列"
1913
1914 # src/menu.c:513
1915 #: src/menu.c:118
1916 msgid "Sort by date"
1917 msgstr "根據日期排列"
1918
1919 # src/menu.c:516
1920 #: src/menu.c:121
1921 msgid "Unsorted"
1922 msgstr "不依次序排列"
1923
1924 # src/menu.c:519
1925 #: src/menu.c:124
1926 msgid "Sort by path"
1927 msgstr "根據目錄排列"
1928
1929 # src/menu.c:522
1930 #: src/menu.c:127
1931 msgid "Sort by number"
1932 msgstr "根據數字排列"
1933
1934 # src/menu.c:526
1935 #: src/menu.c:131
1936 msgid "Sort by name"
1937 msgstr "根據名稱排列"
1938
1939
1940 # src/menu.c:559
1941 #: src/menu.c:175
1942 msgid "Sort"
1943 msgstr "排列"
1944
1945 # src/menu.c:578
1946 #: src/menu.c:200
1947 msgid "Rotate _180"
1948 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1949
1950 # src/collect-table.c:86
1951 #: src/pan-view.c:3239
1952 #, c-format
1953 msgid "%d images, %s"
1954 msgstr "%d 個圖像, %s"
1955
1956 #: src/pan-view.c:3249
1957 #, c-format
1958 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1959 msgstr "多圖檢視不支援以下資料夾 \"%s\"."
1960
1961 #: src/pan-view.c:3250
1962 msgid "Folder not supported"
1963 msgstr "資料夾不支援"
1964
1965 # src/dupe.c:841
1966 #: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
1967 msgid "Reading image data..."
1968 msgstr "正在讀取影像資料..."
1969
1970 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1971 #: src/pan-view.c:3379
1972 msgid "Sorting images..."
1973 msgstr "排序影像中..."
1974
1975 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
1976 #: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
1977 msgid "Date:"
1978 msgstr "日期:"
1979
1980
1981 # src/preferences.c:595
1982 #: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
1983 msgid "Size:"
1984 msgstr "大小:"
1985
1986 #: src/pan-view.c:3979
1987 msgid "path found"
1988 msgstr "找到的路徑"
1989
1990 # src/utilops.c:980
1991 #: src/pan-view.c:3979
1992 msgid "filename found"
1993 msgstr "找到的檔案:"
1994
1995 #: src/pan-view.c:4027
1996 msgid "partial match"
1997 msgstr "部份符合"
1998
1999 #: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
2000 msgid "no match"
2001 msgstr "沒有符合"
2002
2003 #: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
2004 msgid "Folder not found"
2005 msgstr "找不到資料夾"
2006
2007 #: src/pan-view.c:4598
2008 msgid "The entered path is not a folder"
2009 msgstr "輸入的路徑不是一個資料夾"
2010
2011 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2012 #: src/pan-view.c:4704
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Pan View - GQview"
2015 msgstr "列印 - GQview"
2016
2017 # src/preferences.c:369
2018 #: src/pan-view.c:4726
2019 msgid "Timeline"
2020 msgstr "時間線"
2021
2022 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2023 #: src/pan-view.c:4727
2024 msgid "Calendar"
2025 msgstr "日曆"
2026
2027 # src/preferences.c:368
2028 #: src/pan-view.c:4729
2029 msgid "Folders (flower)"
2030 msgstr "資料夾 (花)"
2031
2032 #: src/pan-view.c:4730
2033 msgid "Grid"
2034 msgstr "格點"
2035
2036 # src/main.c:561
2037 #: src/pan-view.c:4739
2038 msgid "Dots"
2039 msgstr "點"
2040
2041 # src/preferences.c:676
2042 #: src/pan-view.c:4740
2043 msgid "No Images"
2044 msgstr "沒有影像"
2045
2046 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2047 #: src/pan-view.c:4741
2048 msgid "Small Thumbnails"
2049 msgstr "小尺寸預覽小圖"
2050
2051 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2052 #: src/pan-view.c:4742
2053 msgid "Normal Thumbnails"
2054 msgstr "中等尺寸預覽小圖"
2055
2056 # src/cache_maint.c:252
2057 #: src/pan-view.c:4743
2058 msgid "Large Thumbnails"
2059 msgstr "大尺寸預覽小圖"
2060
2061 #: src/pan-view.c:4744
2062 msgid "1:10 (10%)"
2063 msgstr "1:10 (10%)"
2064
2065 #: src/pan-view.c:4745
2066 msgid "1:4 (25%)"
2067 msgstr "1:4 (25%)"
2068
2069 #: src/pan-view.c:4746
2070 msgid "1:3 (33%)"
2071 msgstr "1:3 (33%)"
2072
2073 #: src/pan-view.c:4747
2074 msgid "1:2 (50%)"
2075 msgstr "1:2 (50%)"
2076
2077 #: src/pan-view.c:4748
2078 msgid "1:1 (100%)"
2079 msgstr "1:1 (100%)"
2080
2081 # src/ui_pathsel.c:799
2082 #: src/pan-view.c:4796
2083 msgid "Find:"
2084 msgstr "搜尋:"
2085
2086 # src/menu.c:765
2087 #: src/pan-view.c:4839
2088 msgid "Use Exif date"
2089 msgstr "使用 Exif 日期"
2090
2091 #: src/pan-view.c:4852
2092 msgid "Find"
2093 msgstr "尋找"
2094
2095 #: src/pan-view.c:4919
2096 msgid "Pan View Performance"
2097 msgstr "多圖檢視效能"
2098
2099 #: src/pan-view.c:4926
2100 msgid "Pan view performance may be poor."
2101 msgstr "多圖檢視效能可能很差."
2102
2103 #: src/pan-view.c:4927
2104 msgid ""
2105 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2106 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2107 "performance."
2108 msgstr "開啟以下幾個選項可增進多圖檢視的效能..."
2109
2110 # src/preferences.c:603
2111 #: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
2112 msgid "Cache thumbnails"
2113 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區"
2114
2115 #: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
2116 msgid "Use shared thumbnail cache"
2117 msgstr "使用共享的預覽小圖快取區"
2118
2119 #: src/pan-view.c:4943
2120 msgid "Do not show this dialog again"
2121 msgstr "不再顯示此對話框"
2122
2123 # src/menu.c:513
2124 #: src/pan-view.c:5147
2125 msgid "Sort by E_xif date"
2126 msgstr "根據 Exif 日期排列(_X)"
2127
2128 #: src/pan-view.c:5152
2129 msgid "Show EXIF information"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/pan-view.c:5154
2133 msgid "Show full size image"
2134 msgstr ""
2135
2136
2137 # src/preferences.c:367
2138 #: src/preferences.c:391
2139 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2140 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2141
2142 # src/preferences.c:368
2143 #: src/preferences.c:393
2144 msgid "Tiles"
2145 msgstr "區域"
2146
2147
2148 # src/preferences.c:369
2149 #: src/preferences.c:395
2150 msgid "Bilinear"
2151 msgstr "雙線性"
2152
2153
2154 # src/preferences.c:370
2155 #: src/preferences.c:397
2156 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2157 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2158
2159
2160 # src/preferences.c:400
2161 #: src/preferences.c:425
2162 msgid "None"
2163 msgstr "沒有"
2164
2165
2166 # src/preferences.c:401
2167 #: src/preferences.c:426
2168 msgid "Normal"
2169 msgstr "正常"
2170
2171 # src/preferences.c:402
2172 #: src/preferences.c:427
2173 msgid "Best"
2174 msgstr "最好"
2175
2176 #: src/preferences.c:505 src/print.c:365
2177 msgid "Custom"
2178 msgstr "自訂"
2179
2180 # src/utilops.c:707
2181 #: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
2182 msgid "Reset filters"
2183 msgstr "重設過濾器"
2184
2185 #: src/preferences.c:673
2186 msgid ""
2187 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2188 "Continue?"
2189 msgstr ""
2190 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2191 "是否繼續?"
2192
2193 # src/utilops.c:707
2194 #: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
2195 msgid "Reset editors"
2196 msgstr "重設編輯器"
2197
2198 #: src/preferences.c:710
2199 msgid ""
2200 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2201 "Continue?"
2202 msgstr ""
2203 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2204 "是否繼續?"
2205
2206 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2207 #: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
2208 msgid "Clear trash"
2209 msgstr "清除垃圾桶"
2210
2211 #: src/preferences.c:738
2212 msgid "This will remove the trash contents."
2213 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2214
2215 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2216 #: src/preferences.c:777
2217 msgid "GQview Preferences"
2218 msgstr "GQview 偏好設定"
2219
2220 #: src/preferences.c:831
2221 msgid "Startup"
2222 msgstr "啟動"
2223
2224 # src/menu.c:1075
2225 #: src/preferences.c:833
2226 msgid "Change to folder:"
2227 msgstr "更換至目錄:"
2228
2229
2230 # src/preferences.c:581
2231 #: src/preferences.c:844
2232 msgid "Use current"
2233 msgstr "用這個目錄"
2234
2235
2236 # src/preferences.c:597
2237 #: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
2238 msgid "Quality:"
2239 msgstr "品質:"
2240
2241 # src/preferences.c:610
2242 #: src/preferences.c:865
2243 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2244 msgstr "將預覽小圖儲存在 .thumbnails"
2245
2246 # src/preferences.c:613
2247 #: src/preferences.c:869
2248 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2249 msgstr "當找到 xvpics 預覽小圖時使用它(唯讀)"
2250
2251 #: src/preferences.c:873
2252 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2253 msgstr "快速產生 jpeg 預覽小圖 (可能降低品質)"
2254
2255
2256 # src/preferences.c:615
2257 #: src/preferences.c:876
2258 msgid "Slide show"
2259 msgstr "投影片"
2260
2261 # src/preferences.c:628
2262 #: src/preferences.c:879
2263 msgid "Delay between image change:"
2264 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2265
2266 #: src/preferences.c:879
2267 msgid "seconds"
2268 msgstr "秒"
2269
2270
2271 # src/preferences.c:645
2272 #: src/preferences.c:885
2273 msgid "Random"
2274 msgstr "隨機"
2275
2276
2277 # src/preferences.c:647
2278 #: src/preferences.c:886
2279 msgid "Repeat"
2280 msgstr "重複"
2281
2282 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2283 #: src/preferences.c:896
2284 msgid "Zoom"
2285 msgstr "縮放"
2286
2287 # src/preferences.c:693
2288 #: src/preferences.c:899
2289 msgid "Dithering method:"
2290 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2291
2292 #: src/preferences.c:904
2293 msgid "Two pass zooming"
2294 msgstr "二次處理縮放"
2295
2296 # src/preferences.c:729
2297 #: src/preferences.c:907
2298 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2299 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2300
2301
2302 # src/preferences.c:751
2303 #: src/preferences.c:911
2304 msgid "Zoom increment:"
2305 msgstr "每步縮放比例:"
2306
2307
2308 # src/preferences.c:700
2309 #: src/preferences.c:916
2310 msgid "When new image is selected:"
2311 msgstr "當選擇新圖像時:"
2312
2313
2314 # src/preferences.c:710
2315 #: src/preferences.c:919
2316 msgid "Zoom to original size"
2317 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2318
2319
2320 # src/preferences.c:722
2321 #: src/preferences.c:925
2322 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2323 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2324
2325 # src/collect-dlg.c:182
2326 #: src/preferences.c:929
2327 msgid "Appearance"
2328 msgstr "外觀"
2329
2330 #: src/preferences.c:931
2331 msgid "Black background"
2332 msgstr "黑色背景"
2333
2334 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2335 #: src/preferences.c:934
2336 msgid "Convenience"
2337 msgstr "方便性"
2338
2339 # src/menu.c:1077
2340 #: src/preferences.c:936
2341 msgid "Refresh on file change"
2342 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2343
2344
2345 # src/preferences.c:660
2346 #: src/preferences.c:938
2347 msgid "Preload next image"
2348 msgstr "預先載入下個圖像"
2349
2350 #: src/preferences.c:940
2351 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2352 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2353
2354 # src/preferences.c:773
2355 #: src/preferences.c:949
2356 msgid "Windows"
2357 msgstr "視窗"
2358
2359 #: src/preferences.c:952
2360 msgid "State"
2361 msgstr "狀態"
2362
2363 # src/preferences.c:782
2364 #: src/preferences.c:954
2365 msgid "Remember window positions"
2366 msgstr "記下視窗位置"
2367
2368
2369 # src/preferences.c:784
2370 #: src/preferences.c:956
2371 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2372 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2373
2374
2375 # src/preferences.c:787
2376 #: src/preferences.c:961
2377 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2378 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2379
2380 # src/preferences.c:794
2381 #: src/preferences.c:965
2382 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2383 msgstr "自動調整視窗大小時不超過 (%)"
2384
2385 #: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2386 msgid "Layout"
2387 msgstr "佈局"
2388
2389
2390 # src/preferences.c:812
2391 #: src/preferences.c:985
2392 msgid "Filtering"
2393 msgstr "檔案過濾"
2394
2395 # src/preferences.c:821
2396 #: src/preferences.c:990
2397 msgid "Show entries that begin with a dot"
2398 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2399
2400 #: src/preferences.c:992
2401 msgid "Case sensitive sort"
2402 msgstr "排序時考慮大小寫"
2403
2404 # src/preferences.c:823
2405 #: src/preferences.c:995
2406 msgid "Disable File Filtering"
2407 msgstr "關閉檔案過濾器"
2408
2409 # src/ui_pathsel.c:799
2410 #: src/preferences.c:998
2411 msgid "File types"
2412 msgstr "檔案型式"
2413
2414 # src/ui_pathsel.c:799
2415 #: src/preferences.c:1020
2416 msgid "Filter"
2417 msgstr "過濾器:"
2418
2419 #: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
2420 msgid "Defaults"
2421 msgstr "還原預設值"
2422
2423
2424 # src/preferences.c:915
2425 #: src/preferences.c:1078
2426 msgid "Editors"
2427 msgstr "編輯器"
2428
2429 # src/preferences.c:927
2430 #: src/preferences.c:1084
2431 msgid "#"
2432 msgstr "數目"
2433
2434
2435 # src/preferences.c:930
2436 #: src/preferences.c:1087
2437 msgid "Menu name"
2438 msgstr "名稱"
2439
2440
2441 # src/main.c:743
2442 #: src/preferences.c:1090
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Command Line"
2445 msgstr "指令列"
2446
2447 #: src/preferences.c:1137
2448 msgid "Advanced"
2449 msgstr "進階選項"
2450
2451 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2452 #: src/preferences.c:1150
2453 msgid "Full screen"
2454 msgstr "全螢幕"
2455
2456 # src/preferences.c:676
2457 #: src/preferences.c:1158
2458 msgid "Smooth image flip"
2459 msgstr "平順的切換影像"
2460
2461 #: src/preferences.c:1160
2462 msgid "Disable screen saver"
2463 msgstr "關閉螢幕保護程式"
2464
2465
2466 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2467 # src/utilops.c:764
2468 #: src/preferences.c:1163
2469 msgid "Delete"
2470 msgstr "刪除"
2471
2472
2473 # src/preferences.c:667
2474 #: src/preferences.c:1165
2475 msgid "Confirm file delete"
2476 msgstr "確認刪除檔案"
2477
2478
2479 # src/preferences.c:669
2480 #: src/preferences.c:1167
2481 msgid "Enable Delete key"
2482 msgstr "可使用刪除鍵"
2483
2484 # src/preferences.c:667
2485 #: src/preferences.c:1170
2486 msgid "Safe delete"
2487 msgstr "安全刪除"
2488
2489 #: src/preferences.c:1188
2490 msgid "Maximum size:"
2491 msgstr "最大尺寸:"
2492
2493 #: src/preferences.c:1188
2494 msgid "MB"
2495 msgstr "MB"
2496
2497
2498 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2499 #: src/preferences.c:1191
2500 msgid "View"
2501 msgstr "檢視"
2502
2503 #: src/preferences.c:1201
2504 msgid "Behavior"
2505 msgstr "行為"
2506
2507 # src/preferences.c:906
2508 #: src/preferences.c:1203
2509 msgid "Rectangular selection in icon view"
2510 msgstr "以方框方式選擇圖示"
2511
2512 #: src/preferences.c:1206
2513 msgid "Descend folders in tree view"
2514 msgstr "在樹狀檢視中顯示下層資料夾"
2515
2516 # src/preferences.c:658
2517 #: src/preferences.c:1209
2518 msgid "In place renaming"
2519 msgstr "即時更改名稱"
2520
2521 #: src/preferences.c:1212
2522 msgid "Navigation"
2523 msgstr "瀏覽"
2524
2525
2526 # src/preferences.c:764
2527 #: src/preferences.c:1214
2528 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2529 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2530
2531
2532 # src/preferences.c:766
2533 #: src/preferences.c:1216
2534 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2535 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2536
2537 #: src/preferences.c:1219
2538 msgid "Miscellaneous"
2539 msgstr "雜項"
2540
2541 #: src/preferences.c:1221
2542 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2543 msgstr "將關鍵字及註解存放於影像檔所在的目錄"
2544
2545 # src/preferences.c:875
2546 #: src/preferences.c:1224
2547 msgid "Custom similarity threshold:"
2548 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2549
2550
2551 # src/preferences.c:735
2552 #: src/preferences.c:1227
2553 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2554 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2555
2556 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2557 #: src/preferences.c:1303
2558 msgid "About - GQview"
2559 msgstr "關於 - GQview"
2560
2561 # src/preferences.c:1041
2562 #: src/preferences.c:1316
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "GQview %s\n"
2566 "\n"
2567 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2568 "website: %s\n"
2569 "email: %s\n"
2570 "\n"
2571 "Released under the GNU General Public License"
2572 msgstr ""
2573 "GQview %s\n"
2574 "\n"
2575 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2576 "網站: %s\n"
2577 "電子郵件: %s\n"
2578 "\n"
2579 "以 GPL 使用條款發佈"
2580
2581 # src/menu.c:748
2582 #: src/preferences.c:1334
2583 msgid "Credits..."
2584 msgstr "鳴謝..."
2585
2586 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2587 #: src/print.c:111
2588 msgid "Selection"
2589 msgstr "選擇"
2590
2591 #: src/print.c:112
2592 msgid "All"
2593 msgstr "全部"
2594
2595 #: src/print.c:123
2596 msgid "One image per page"
2597 msgstr "每頁一圖"
2598
2599 #: src/print.c:124
2600 msgid "Proof sheet"
2601 msgstr "每頁多圖"
2602
2603 #: src/print.c:137
2604 msgid "Default printer"
2605 msgstr "預設印表機"
2606
2607 #: src/print.c:138
2608 msgid "Custom printer"
2609 msgstr "自訂印表機"
2610
2611 #: src/print.c:139
2612 msgid "PostScript file"
2613 msgstr "Postscript 檔"
2614
2615 # src/preferences.c:676
2616 #: src/print.c:140
2617 msgid "Image file"
2618 msgstr "影像檔"
2619
2620 #: src/print.c:154
2621 msgid "jpeg, low quality"
2622 msgstr "jpeg, 低畫質"
2623
2624 #: src/print.c:155
2625 msgid "jpeg, normal quality"
2626 msgstr "jpeg, 一般畫質"
2627
2628 #: src/print.c:156
2629 msgid "jpeg, high quality"
2630 msgstr "jpeg, 高畫質"
2631
2632 # src/main.c:561
2633 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2634 msgid "points"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/print.c:351
2638 msgid "millimeters"
2639 msgstr "公釐"
2640
2641 #: src/print.c:352
2642 msgid "centimeters"
2643 msgstr "公分"
2644
2645 #: src/print.c:353
2646 msgid "inches"
2647 msgstr "英吋"
2648
2649 #: src/print.c:354
2650 msgid "picas"
2651 msgstr "picas"
2652
2653 #: src/print.c:359
2654 msgid "Portrait"
2655 msgstr "縱向"
2656
2657 #: src/print.c:360
2658 msgid "Landscape"
2659 msgstr "橫向"
2660
2661 #: src/print.c:366
2662 msgid "Letter"
2663 msgstr "Letter"
2664
2665 #  in 8.5 x 11
2666 #. in 8.5 x 11
2667 #: src/print.c:367
2668 msgid "Legal"
2669 msgstr "Legal"
2670
2671 #  in 8.5 x 14
2672 #. in 8.5 x 14
2673 #: src/print.c:368
2674 msgid "Executive"
2675 msgstr "Executive"
2676
2677 #  in 7.25x 10.5
2678 #  mm 841 x 1189
2679 #  mm 594 x 841
2680 #  mm 420 x 594
2681 #  mm 297 x 420
2682 #  mm 210 x 297
2683 #  mm 148 x 210
2684 #  mm 105 x 148
2685 #  mm 353 x 500
2686 #  mm 250 x 353
2687 #  mm 176 x 250
2688 #  mm 125 x 176
2689 #. in 7.25x 10.5
2690 #. mm 841 x 1189
2691 #. mm 594 x 841
2692 #. mm 420 x 594
2693 #. mm 297 x 420
2694 #. mm 210 x 297
2695 #. mm 148 x 210
2696 #. mm 105 x 148
2697 #. mm 353 x 500
2698 #. mm 250 x 353
2699 #. mm 176 x 250
2700 #. mm 125 x 176
2701 #: src/print.c:380
2702 msgid "Envelope #10"
2703 msgstr "Envelope #10"
2704
2705 #  in 4.125 x 9.5
2706 #. in 4.125 x 9.5
2707 #: src/print.c:381
2708 msgid "Envelope #9"
2709 msgstr "Envelope #9"
2710
2711 #  in 3.875 x 8.875
2712 #. in 3.875 x 8.875
2713 #: src/print.c:382
2714 msgid "Envelope C4"
2715 msgstr "Envelope C4"
2716
2717 #  mm 229 x 324
2718 #. mm 229 x 324
2719 #: src/print.c:383
2720 msgid "Envelope C5"
2721 msgstr "Envelope C5"
2722
2723 #  mm 162 x 229
2724 #. mm 162 x 229
2725 #: src/print.c:384
2726 msgid "Envelope C6"
2727 msgstr "Envelope C6"
2728
2729 #  mm 114 x 162
2730 #. mm 114 x 162
2731 #: src/print.c:385
2732 msgid "Photo 6x4"
2733 msgstr "Photo 6x4"
2734
2735 #  in 6   x 4
2736 #. in 6   x 4
2737 #: src/print.c:386
2738 msgid "Photo 8x10"
2739 msgstr "Photo 8x10"
2740
2741 #  in 8   x 10
2742 #. in 8   x 10
2743 #: src/print.c:387
2744 msgid "Postcard"
2745 msgstr "明信片"
2746
2747 #  mm 100 x 148
2748 #. mm 100 x 148
2749 #: src/print.c:388
2750 msgid "Tabloid"
2751 msgstr "Tabloid"
2752
2753 #: src/print.c:544
2754 #, c-format
2755 msgid "page %d of %d"
2756 msgstr "第 %d 頁 (共%d 頁)"
2757
2758 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2759 msgid "Preview"
2760 msgstr "預覽"
2761
2762 #: src/print.c:1044
2763 #, c-format
2764 msgid ""
2765 "Unable to open pipe for writing.\n"
2766 "\"%s\""
2767 msgstr ""
2768 "無法開啟寫入的管路 (pipe)\n"
2769 "\"%s\""
2770
2771 # src/ui_pathsel.c:307
2772 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2773 #: src/view_file_list.c:454
2774 #, c-format
2775 msgid "A file with name %s already exists."
2776 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2777
2778 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2779 #, c-format
2780 msgid "Failure writing to file %s"
2781 msgstr "檔案 %s 寫入失敗"
2782
2783 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2784 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2785 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2786 msgstr "寫入至印表機時發生管路錯誤 (SIGPIPE)"
2787
2788 #: src/print.c:1964
2789 #, c-format
2790 msgid "Page %d"
2791 msgstr "第 %d 頁"
2792
2793 # src/ui_pathsel.c:799
2794 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2795 msgid "Printing error"
2796 msgstr "列印錯誤"
2797
2798 #: src/print.c:1990
2799 #, c-format
2800 msgid "An error occured printing to %s."
2801 msgstr "列印至 %s 時發生錯誤"
2802
2803 #: src/print.c:1994
2804 msgid "Details"
2805 msgstr "詳細內容"
2806
2807 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2808 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2809 msgid "Print - GQview"
2810 msgstr "列印 - GQview"
2811
2812 #: src/print.c:2591
2813 #, c-format
2814 msgid "Printing %d pages to %s."
2815 msgstr "正列印 %d 頁至 %s"
2816
2817 # src/preferences.c:401
2818 #: src/print.c:2691
2819 msgid "Format:"
2820 msgstr "格式:"
2821
2822 #: src/print.c:2766
2823 msgid "Units:"
2824 msgstr "單位:"
2825
2826 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2827 #: src/print.c:2810
2828 msgid "Orientation:"
2829 msgstr "方向:"
2830
2831 #: src/print.c:2942
2832 msgid "Destination:"
2833 msgstr "目地:"
2834
2835 # src/utilops.c:980
2836 #: src/print.c:2990
2837 msgid "<printer name>"
2838 msgstr "<印表機名稱>"
2839
2840 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2841 #: src/print.c:3079
2842 msgid "Unlimited"
2843 msgstr "無限制"
2844
2845 #: src/print.c:3188
2846 msgid "Show"
2847 msgstr "顯示"
2848
2849 # src/preferences.c:400
2850 #: src/print.c:3199
2851 msgid "Font"
2852 msgstr "字型"
2853
2854 # src/menu.c:559
2855 #: src/print.c:3359
2856 msgid "Source"
2857 msgstr "來源"
2858
2859 # src/preferences.c:676
2860 #: src/print.c:3375
2861 msgid "Proof size:"
2862 msgstr "圖像大小:"
2863
2864 #: src/print.c:3391
2865 msgid "Text"
2866 msgstr "文字"
2867
2868 #: src/print.c:3401
2869 msgid "Paper"
2870 msgstr "紙張"
2871
2872 #: src/print.c:3424
2873 msgid "Margins"
2874 msgstr "邊界"
2875
2876 #: src/print.c:3426
2877 msgid "Left:"
2878 msgstr "左邊:"
2879
2880 #: src/print.c:3429
2881 msgid "Right:"
2882 msgstr "右邊:"
2883
2884 #: src/print.c:3432
2885 msgid "Top:"
2886 msgstr "頂端:"
2887
2888 # src/utilops.c:989
2889 #: src/print.c:3435
2890 msgid "Bottom:"
2891 msgstr "底端:"
2892
2893 # src/ui_pathsel.c:799
2894 #: src/print.c:3444
2895 msgid "Printer"
2896 msgstr "印表機"
2897
2898 #: src/print.c:3450
2899 msgid "Custom printer:"
2900 msgstr "自訂印表機:"
2901
2902 # src/ui_pathsel.c:799
2903 #: src/print.c:3459
2904 msgid "File:"
2905 msgstr "檔案:"
2906
2907 # src/ui_pathsel.c:799
2908 #: src/print.c:3468
2909 msgid "File format:"
2910 msgstr "檔案格式:"
2911
2912 #: src/print.c:3473
2913 msgid "DPI:"
2914 msgstr "DPI:"
2915
2916 # src/preferences.c:782
2917 #: src/print.c:3481
2918 msgid "Remember print settings"
2919 msgstr "記下印表機設定"
2920
2921
2922 # src/rcfile.c:132
2923 #: src/rcfile.c:185
2924 #, c-format
2925 msgid "error saving config file: %s\n"
2926 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
2927
2928 # src/preferences.c:368
2929 #: src/search.c:200
2930 msgid "folder"
2931 msgstr "資料夾"
2932
2933 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
2934 #: src/search.c:201
2935 msgid "comments"
2936 msgstr "註解"
2937
2938 #: src/search.c:202
2939 msgid "results"
2940 msgstr "結果"
2941
2942 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2943 #: src/search.c:206
2944 msgid "contains"
2945 msgstr "包含"
2946
2947 #: src/search.c:207
2948 msgid "is"
2949 msgstr "等於"
2950
2951 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2952 msgid "equal to"
2953 msgstr "相同於"
2954
2955 #: src/search.c:212
2956 msgid "less than"
2957 msgstr "小於"
2958
2959 #: src/search.c:213
2960 msgid "greater than"
2961 msgstr "大於"
2962
2963 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2964 msgid "between"
2965 msgstr "介於"
2966
2967 #: src/search.c:219
2968 msgid "before"
2969 msgstr "較早於"
2970
2971 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2972 #: src/search.c:220
2973 msgid "after"
2974 msgstr "較晚於"
2975
2976 #: src/search.c:225
2977 msgid "match all"
2978 msgstr "符合所有"
2979
2980 #: src/search.c:226
2981 msgid "match any"
2982 msgstr "符合任一"
2983
2984 #: src/search.c:227
2985 msgid "exclude"
2986 msgstr "排除"
2987
2988 # src/filelist.c:86
2989 #: src/search.c:277
2990 #, c-format
2991 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2992 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)"
2993
2994 # src/filelist.c:88
2995 #: src/search.c:284
2996 #, c-format
2997 msgid "%s, %d files"
2998 msgstr "%s, %d 個檔案"
2999
3000 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3001 #: src/search.c:301
3002 msgid "Searching..."
3003 msgstr "搜尋中..."
3004
3005 #: src/search.c:2084
3006 msgid "File not found"
3007 msgstr "找不到檔案"
3008
3009 # src/utilops.c:544
3010 #: src/search.c:2085
3011 msgid "Please enter an existing file for image content."
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/utilops.c:544
3015 #: src/search.c:2132
3016 msgid "Please enter an existing folder to search."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/search.c:2561
3020 msgid "Image search - GQview"
3021 msgstr "影像搜尋 - GQview"
3022
3023 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3024 #: src/search.c:2590
3025 msgid "Search:"
3026 msgstr "搜尋:"
3027
3028 #: src/search.c:2604
3029 msgid "Recurse"
3030 msgstr ""
3031
3032 # src/utilops.c:980
3033 #: src/search.c:2608
3034 msgid "File name"
3035 msgstr "檔案名稱"
3036
3037 #: src/search.c:2614
3038 msgid "Match case"
3039 msgstr "符合大小寫"
3040
3041 # src/preferences.c:368
3042 #: src/search.c:2618
3043 msgid "File size is"
3044 msgstr "檔案大小為"
3045
3046 # src/preferences.c:645
3047 #: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
3048 msgid "and"
3049 msgstr "且包含"
3050
3051 # src/ui_pathsel.c:799
3052 #: src/search.c:2630
3053 msgid "File date is"
3054 msgstr "檔案日期為"
3055
3056 # src/utilops.c:539
3057 #: src/search.c:2647
3058 msgid "Image dimensions are"
3059 msgstr "影像尺寸為"
3060
3061 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3062 #: src/search.c:2667
3063 msgid "Image content is"
3064 msgstr "影像內容"
3065
3066 # src/dupe.c:1659
3067 #: src/search.c:2673
3068 #, no-c-format
3069 msgid "% similar to"
3070 msgstr "% 相似於"
3071
3072 # src/preferences.c:645
3073 #: src/search.c:2742
3074 msgid "Rank"
3075 msgstr "符合度"
3076
3077 # src/thumb.c:268
3078 #: src/thumb.c:379
3079 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3080 msgstr "無法載入緩衝區裡的預覽小圖,嘗試重新建立。\n"
3081
3082
3083 # src/ui_tabcomp.c:171
3084 #: src/ui_bookmark.c:148
3085 #, c-format
3086 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3087 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3088
3089 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3090 msgid "New Bookmark"
3091 msgstr "新增書籤"
3092
3093 # src/preferences.c:915
3094 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3095 msgid "Edit Bookmark"
3096 msgstr "編輯書籤"
3097
3098 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3099 #: src/ui_bookmark.c:612
3100 msgid "Path:"
3101 msgstr "路徑:"
3102
3103 #: src/ui_bookmark.c:621
3104 msgid "Icon:"
3105 msgstr "圖像:"
3106
3107 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3108 #: src/ui_bookmark.c:627
3109 msgid "Select icon"
3110 msgstr "選擇圖示"
3111
3112 # src/menu.c:748
3113 #: src/ui_bookmark.c:718
3114 msgid "_Properties..."
3115 msgstr "內容(_P)..."
3116
3117 # src/utilops.c:601
3118 #: src/ui_bookmark.c:720
3119 msgid "Move _up"
3120 msgstr "往上移動(_U)"
3121
3122 # src/utilops.c:601
3123 #: src/ui_bookmark.c:722
3124 msgid "Move _down"
3125 msgstr "往下移動(_D)"
3126
3127 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3128 #: src/ui_bookmark.c:724
3129 msgid "_Remove"
3130 msgstr "移除(_R)"
3131
3132
3133 # src/ui_help.c:191
3134 #: src/ui_help.c:111
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "Unable to load:\n"
3138 "%s"
3139 msgstr ""
3140 "無法載入:\n"
3141 "%s"
3142
3143 # src/ui_pathsel.c:313
3144 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
3145 #, c-format
3146 msgid "Failed to rename %s to %s."
3147 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3148
3149
3150 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3151 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
3152 #, c-format
3153 msgid ""
3154 "Unable to delete file:\n"
3155 "%s"
3156 msgstr ""
3157 "無法刪除檔案:\n"
3158 "%s"
3159
3160 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3161 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
3162 msgid "File deletion failed"
3163 msgstr "刪除檔案失敗"
3164
3165
3166 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3167 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
3168 msgid "Delete file"
3169 msgstr "刪除檔案"
3170
3171
3172 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3173 #: src/ui_pathsel.c:534
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "About to delete the file:\n"
3177 " %s"
3178 msgstr ""
3179 "將會刪除檔案:\n"
3180 " %s"
3181
3182 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3183 # src/utilops.c:1095
3184 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
3185 #: src/utilops.c:2497
3186 msgid "_Rename"
3187 msgstr "更改名稱(_R)"
3188
3189 # src/preferences.c:915
3190 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
3191 msgid "Add _Bookmark"
3192 msgstr "新增書籤(_B)"
3193
3194 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3195 # src/utilops.c:764
3196 #: src/ui_pathsel.c:635
3197 msgid "_Delete"
3198 msgstr "刪除(_D)"
3199
3200 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
3201 msgid "New folder"
3202 msgstr "新資料夾"
3203
3204 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3205 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
3206 #: src/view_dir_tree.c:426
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Unable to create folder:\n"
3210 "%s"
3211 msgstr ""
3212 "無法建立目錄:\n"
3213 "%s"
3214
3215 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3216 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
3217 #: src/view_dir_tree.c:427
3218 msgid "Error creating folder"
3219 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3220
3221
3222 # src/ui_pathsel.c:697
3223 #: src/ui_pathsel.c:971
3224 msgid "All Files"
3225 msgstr "所有檔案"
3226
3227
3228 # src/ui_pathsel.c:764
3229 #: src/ui_pathsel.c:1047
3230 msgid "Show hidden"
3231 msgstr "顯示隱藏檔案"
3232
3233
3234 # src/ui_pathsel.c:799
3235 #: src/ui_pathsel.c:1131
3236 msgid "Filter:"
3237 msgstr "過濾器:"
3238
3239 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3240 #: src/ui_tabcomp.c:857
3241 msgid "Select path"
3242 msgstr "選取路徑"
3243
3244 # src/ui_pathsel.c:697
3245 #: src/ui_tabcomp.c:873
3246 msgid "All files"
3247 msgstr "所有檔案"
3248
3249
3250 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3251 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
3252 msgid "Overwrite file"
3253 msgstr "覆寫檔案"
3254
3255 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3256 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
3257 msgid "Overwrite file?"
3258 msgstr "覆寫檔案?"
3259
3260 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
3261 msgid "Replace existing file with new file."
3262 msgstr "將已存在的檔案置掉"
3263
3264 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3265 #: src/utilops.c:508
3266 msgid "Overwrite _all"
3267 msgstr "覆寫所有檔案(_A)"
3268
3269 # src/utilops.c:345
3270 #: src/utilops.c:510
3271 msgid "S_kip all"
3272 msgstr "全部略過(_K)"
3273
3274 # src/utilops.c:345
3275 #: src/utilops.c:511
3276 msgid "_Skip"
3277 msgstr "略過(_S)"
3278
3279 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3280 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3281 msgid "Existing file"
3282 msgstr "已存在的檔案"
3283
3284 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
3285 msgid "New file"
3286 msgstr "新檔案"
3287
3288 # src/preferences.c:930
3289 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
3290 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
3291 msgid "Auto rename"
3292 msgstr "自動更改名稱"
3293
3294
3295 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3296 # src/utilops.c:1095
3297 #: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
3298 msgid "Rename"
3299 msgstr "更改名稱"
3300
3301
3302 # src/utilops.c:316
3303 #: src/utilops.c:571
3304 msgid "Source to copy matches destination"
3305 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3306
3307 # src/utilops.c:317
3308 #: src/utilops.c:572
3309 #, c-format
3310 msgid ""
3311 "Unable to copy file:\n"
3312 "%s\n"
3313 "to itself."
3314 msgstr ""
3315 "無法複製以下檔案:\n"
3316 "%s\n"
3317 "到原來的地方。"
3318
3319
3320 # src/utilops.c:321
3321 #: src/utilops.c:576
3322 msgid "Source to move matches destination"
3323 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3324
3325
3326 # src/utilops.c:322
3327 #: src/utilops.c:577
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Unable to move file:\n"
3331 "%s\n"
3332 "to itself."
3333 msgstr ""
3334 "無法移動以下檔案:\n"
3335 "%s\n"
3336 "到原來的地方。"
3337
3338 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3339 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
3340 msgid "Co_ntinue"
3341 msgstr "繼續(_N)"
3342
3343 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3344 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
3345 msgid "Error copying file"
3346 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3347
3348 # src/utilops.c:383
3349 #: src/utilops.c:659
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "Unable to copy file:\n"
3353 "%s\n"
3354 "to:\n"
3355 "%s\n"
3356 "during multiple file copy."
3357 msgstr ""
3358 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3359 "%s\n"
3360 "至:\n"
3361 "%s"
3362
3363
3364 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3365 #: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
3366 msgid "Error moving file"
3367 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3368
3369 # src/utilops.c:388
3370 #: src/utilops.c:664
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "Unable to move file:\n"
3374 "%s\n"
3375 "to:\n"
3376 "%s\n"
3377 "during multiple file move."
3378 msgstr ""
3379 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3380 "%s\n"
3381 "至:\n"
3382 "%s"
3383
3384
3385 # src/utilops.c:450
3386 #: src/utilops.c:810
3387 msgid "Source matches destination"
3388 msgstr "來源地和目的地一樣"
3389
3390
3391 # src/utilops.c:451
3392 #: src/utilops.c:811
3393 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3394 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3395
3396 # src/utilops.c:491
3397 #: src/utilops.c:887
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Unable to copy file:\n"
3401 "%s\n"
3402 "to:\n"
3403 "%s"
3404 msgstr ""
3405 "無法複製檔案:\n"
3406 "%s\n"
3407 "到:\n"
3408 "%s"
3409
3410 # src/utilops.c:496
3411 #: src/utilops.c:892
3412 #, c-format
3413 msgid ""
3414 "Unable to move file:\n"
3415 "%s\n"
3416 "to:\n"
3417 "%s"
3418 msgstr ""
3419 "無法移動以下檔案:\n"
3420 "%s\n"
3421 "至:\n"
3422 "%s"
3423
3424 # src/utilops.c:539
3425 #: src/utilops.c:940
3426 msgid "Invalid destination"
3427 msgstr "無效的目的地"
3428
3429 # src/utilops.c:540
3430 #: src/utilops.c:941
3431 msgid ""
3432 "When operating with multiple files, please select\n"
3433 "a folder, not a file."
3434 msgstr ""
3435 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3436 "一個目錄而非檔案。"
3437
3438 # src/utilops.c:544
3439 #: src/utilops.c:946
3440 msgid "Please select an existing folder."
3441 msgstr "請選擇一個已存在的目錄"
3442
3443 # src/main.c:129
3444 #: src/utilops.c:1015
3445 msgid "Copy - GQview"
3446 msgstr "複製 - GQview"
3447
3448 # src/utilops.c:592
3449 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3450 msgid "_Copy"
3451 msgstr "複製(_C)"
3452
3453 # src/utilops.c:1090
3454 #: src/utilops.c:1019
3455 msgid "Copy file"
3456 msgstr "複製檔案"
3457
3458 # src/utilops.c:596
3459 #: src/utilops.c:1023
3460 msgid "Copy multiple files"
3461 msgstr "複製多個檔案"
3462
3463 # src/main.c:129
3464 #: src/utilops.c:1029
3465 msgid "Move - GQview"
3466 msgstr "移動 - GQview"
3467
3468 # src/utilops.c:601
3469 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3470 msgid "_Move"
3471 msgstr "移動(_M)"
3472
3473 # src/utilops.c:1090
3474 #: src/utilops.c:1033
3475 msgid "Move file"
3476 msgstr "移動檔案"
3477
3478 # src/utilops.c:605
3479 #: src/utilops.c:1037
3480 msgid "Move multiple files"
3481 msgstr "移動多個檔案"
3482
3483 # src/utilops.c:980
3484 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3485 msgid "File name:"
3486 msgstr "檔案名稱:"
3487
3488 # src/utilops.c:450
3489 #: src/utilops.c:1055
3490 msgid "Choose the destination folder."
3491 msgstr "選擇目地資料夾"
3492
3493
3494 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3495 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3496 msgid "Delete failed"
3497 msgstr "刪除失敗"
3498
3499 # src/utilops.c:322
3500 #: src/utilops.c:1183
3501 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3502 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3503
3504 # src/utilops.c:1151
3505 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3506 msgid "Could not create folder"
3507 msgstr "無法建立資料夾"
3508
3509 #: src/utilops.c:1261
3510 msgid "Permission denied"
3511 msgstr "權限不足遭拒決"
3512
3513 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3514 #: src/utilops.c:1271
3515 #, c-format
3516 msgid ""
3517 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3518 "\"%s\""
3519 msgstr ""
3520 "無法存取或建立回收桶資料夾\n"
3521 "\"%s\""
3522
3523 # src/preferences.c:667
3524 #: src/utilops.c:1275
3525 msgid "Turn off safe delete"
3526 msgstr "不使用安全刪除"
3527
3528 # src/preferences.c:667
3529 #: src/utilops.c:1293
3530 #, c-format
3531 msgid "Safe delete: %s"
3532 msgstr "安全刪除: %s"
3533
3534
3535 # src/utilops.c:663
3536 #: src/utilops.c:1335
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Unable to delete file:\n"
3540 " %s\n"
3541 " Continue multiple delete operation?"
3542 msgstr ""
3543 "無法刪除檔案:\n"
3544 " %s\n"
3545 "要繼續刪除其它檔案?"
3546
3547 #: src/utilops.c:1406
3548 #, c-format
3549 msgid "File %d of %d"
3550 msgstr "檔案 %d/%d"
3551
3552 # src/utilops.c:707
3553 #: src/utilops.c:1475
3554 msgid "Delete files - GQview"
3555 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3556
3557 # src/utilops.c:942
3558 #: src/utilops.c:1479
3559 msgid "Delete multiple files"
3560 msgstr "刪除多個檔案"
3561
3562 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3563 #: src/utilops.c:1497
3564 #, c-format
3565 msgid "Review %d files"
3566 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3567
3568 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3569 #: src/utilops.c:1553
3570 msgid "Delete file - GQview"
3571 msgstr "刪除檔案 - GQview"
3572
3573 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3574 #: src/utilops.c:1557
3575 msgid "Delete file?"
3576 msgstr "刪除檔案?"
3577
3578 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3579 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3580 msgstr ""
3581
3582 # src/utilops.c:842
3583 #: src/utilops.c:1730
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Unable to rename file:\n"
3587 "%s\n"
3588 " to:\n"
3589 "%s"
3590 msgstr ""
3591 "無法將檔案名稱:\n"
3592 "%s\n"
3593 "改為:\n"
3594 "%s"
3595
3596
3597 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3598 # src/utilops.c:1048
3599 #: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
3600 #: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
3601 msgid "Error renaming file"
3602 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3603
3604 #: src/utilops.c:1854
3605 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/utilops.c:1910
3609 msgid ""
3610 "Can not auto rename with the selected\n"
3611 "number set, one or more files exist that\n"
3612 "match the resulting name list.\n"
3613 msgstr ""
3614 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3615 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3616
3617 # src/ui_pathsel.c:313
3618 #: src/utilops.c:1984
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Failed to rename\n"
3622 "%s\n"
3623 "The number was %d."
3624 msgstr ""
3625 "不能更改檔案名稱\n"
3626 "%s\n"
3627 "編號為 %d。"
3628
3629 # src/main.c:129
3630 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3631 msgid "Rename - GQview"
3632 msgstr "更改檔名 - GQview"
3633
3634 # src/utilops.c:942
3635 #: src/utilops.c:2243
3636 msgid "Rename multiple files"
3637 msgstr "更改多個檔案的名稱"
3638
3639 #: src/utilops.c:2277
3640 msgid "Original Name"
3641 msgstr "原檔名"
3642
3643
3644 # src/preferences.c:930
3645 #: src/utilops.c:2314
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Manual rename"
3648 msgstr "名稱"
3649
3650 #: src/utilops.c:2315
3651 msgid "Formatted rename"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3655 msgid "Original name:"
3656 msgstr "原檔名:"
3657
3658 # src/utilops.c:980
3659 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3660 msgid "New name:"
3661 msgstr "新檔名:"
3662
3663 #: src/utilops.c:2349
3664 msgid "Begin text"
3665 msgstr "文字開頭"
3666
3667 #: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
3668 msgid "Start #"
3669 msgstr "開始 #"
3670
3671 #: src/utilops.c:2363
3672 msgid "End text"
3673 msgstr "文字結尾"
3674
3675 #: src/utilops.c:2371
3676 msgid "Padding:"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/utilops.c:2381
3680 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
3681 msgstr ""
3682
3683 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3684 #: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "Unable to rename file:\n"
3688 "%s\n"
3689 "to:\n"
3690 "%s"
3691 msgstr ""
3692 "無法更改檔案名稱:\n"
3693 "%s\n"
3694 "至:\n"
3695 "%s"
3696
3697 # src/utilops.c:1090
3698 #: src/utilops.c:2494
3699 msgid "Rename file"
3700 msgstr "更改檔案名稱"
3701
3702 # src/utilops.c:1144
3703 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3704 #, c-format
3705 msgid ""
3706 "The folder:\n"
3707 "%s\n"
3708 "already exists."
3709 msgstr ""
3710 "下列資料夾:\n"
3711 "%s\n"
3712 "已經存在。"
3713
3714 # src/preferences.c:368
3715 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3716 msgid "Folder exists"
3717 msgstr "資料夾已存在"
3718
3719
3720 # src/utilops.c:1150
3721 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "The path:\n"
3725 "%s\n"
3726 "already exists as a file."
3727 msgstr ""
3728 "以下路徑:\n"
3729 "%s\n"
3730 "已經是一個檔案。"
3731
3732 # src/main.c:129
3733 #: src/utilops.c:2613
3734 msgid "New folder - GQview"
3735 msgstr "新資料夾 - GQview"
3736
3737 # src/utilops.c:1211
3738 #: src/utilops.c:2616
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Create folder in:\n"
3742 "%s\n"
3743 "named:"
3744 msgstr ""
3745 "建立資料夾於:\n"
3746 "%s\n"
3747 "名為:"
3748
3749 # src/utilops.c:1090
3750 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3751 msgid "Rename failed"
3752 msgstr "更改檔名失敗"
3753
3754 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3755 msgid "new_folder"
3756 msgstr "新資料夾"
3757
3758 #: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
3759 msgid "_Up to parent"
3760 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3761
3762 # src/menu.c:879
3763 #: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
3764 msgid "_Slideshow"
3765 msgstr "投影片(_S)"
3766
3767
3768 # src/menu.c:881
3769 #: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
3770 msgid "Slideshow recursive"
3771 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3772
3773 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3774 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
3775 msgid "Find _duplicates..."
3776 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3777
3778 # src/menu.c:887
3779 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3780 msgid "Find duplicates recursive..."
3781 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3782
3783 #: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
3784 msgid "_New folder..."
3785 msgstr "新資料夾(_N)..."
3786
3787 # src/menu.c:761
3788 #: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
3789 msgid "View as _tree"
3790 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3791
3792 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3793 #: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
3794 #: src/view_file_list.c:424
3795 msgid "Re_fresh"
3796 msgstr "重新整理(_F)"
3797
3798 # src/menu.c:559
3799 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
3800 msgid "_Sort"
3801 msgstr "排列(_S)"
3802
3803 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3804 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
3805 msgid "View as _icons"
3806 msgstr "圖像尺寸(I)"
3807
3808 # src/preferences.c:603
3809 #: src/view_file_list.c:422
3810 msgid "Show _thumbnails"
3811 msgstr "將預覽小圖儲存在緩衝區(_T)"
3812
3813 # src/filelist.c:808
3814 #: src/view_file_list.c:448
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "Invalid file name:\n"
3818 "%s"
3819 msgstr ""
3820 "無效的檔案名稱:\n"
3821 "%s"