Sync to GQview 1.5.9 release.
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo"
26 msgstr "工具"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr ""
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr ""
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature"
43 msgstr "光圈"
44
45 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions"
47 msgstr ""
48
49 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
58 msgid "Keywords"
59 msgstr ""
60
61 # src/utilops.c:980
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
63 msgid "Filename:"
64 msgstr "檔案名稱:"
65
66 # src/ui_pathsel.c:799
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 msgid "File date:"
69 msgstr "檔案日期:"
70
71 #: src/bar_info.c:1027
72 msgid "Keywords:"
73 msgstr ""
74
75
76 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1095
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:"
80 msgstr "和以下檔案比較:"
81
82 #: src/bar_info.c:1119
83 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1123
87 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1126
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr ""
93
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1130
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now"
98 msgstr "儲存圖像集"
99
100 #: src/bar_exif.c:423
101 msgid "Tag"
102 msgstr ""
103
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
107 msgid "Name"
108 msgstr "名稱"
109
110 #: src/bar_exif.c:425
111 msgid "Value"
112 msgstr "值"
113
114 # src/preferences.c:401
115 #: src/bar_exif.c:426
116 msgid "Format"
117 msgstr "格式"
118
119 #: src/bar_exif.c:427
120 msgid "Elements"
121 msgstr ""
122
123 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
124 msgid "Description"
125 msgstr "描述"
126
127 # src/main.c:622
128 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
129 msgid "Exif"
130 msgstr "Exif"
131
132 #: src/bar_exif.c:622
133 msgid "Advanced view"
134 msgstr "進階檢視"
135
136
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
138 #: src/bar_sort.c:218
139 #, fuzzy
140 msgid "Unlink failed"
141 msgstr "刪除失敗"
142
143 #: src/bar_sort.c:298
144 msgid "Link failed"
145 msgstr ""
146
147
148 # src/utilops.c:1144
149 #: src/bar_sort.c:435
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "The collection:\n"
153 "%s\n"
154 "already exists."
155 msgstr ""
156 "下列目錄:\n"
157 "%s\n"
158 "已經存在。"
159
160 # src/collect-dlg.c:206
161 #: src/bar_sort.c:436
162 #, fuzzy
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "圖像集沒有圖像"
165
166
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "無法儲存圖像集:\n"
175 "%s"
176
177
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed"
181 msgstr "儲存失敗"
182
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
184 msgid "Add Bookmark"
185 msgstr "新增書籤"
186
187
188 # src/preferences.c:897
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "圖像集"
193
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
196 msgid "Name:"
197 msgstr "名稱:"
198
199 # src/menu.c:526
200 #: src/bar_sort.c:569
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "排列管理員"
203
204 # src/preferences.c:368
205 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
206 msgid "Folders"
207 msgstr "資料夾"
208
209
210 # src/preferences.c:897
211 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
212 msgid "Collections"
213 msgstr "圖像集"
214
215 # src/utilops.c:592
216 #: src/bar_sort.c:586
217 msgid "Copy"
218 msgstr "複製"
219
220 # src/utilops.c:601
221 #: src/bar_sort.c:593
222 msgid "Move"
223 msgstr "移動"
224
225 #: src/bar_sort.c:600
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 # src/collect-table.c:86
230 #: src/bar_sort.c:610
231 #, fuzzy
232 msgid "Add image"
233 msgstr "%d 個圖像"
234
235
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
237 #: src/bar_sort.c:617
238 #, fuzzy
239 msgid "Add selection"
240 msgstr "全部不選"
241
242 #: src/bar_sort.c:634
243 msgid "Undo last image"
244 msgstr "回復最後影像"
245
246 # src/preferences.c:400
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
248 #: src/editors.c:410
249 msgid "done"
250 msgstr "完成"
251
252
253 # src/dupe.c:841
254 #: src/cache_maint.c:304
255 #, fuzzy
256 msgid "Removing old metadata..."
257 msgstr "正在讀取類似度資料..."
258
259 # src/cache_maint.c:245
260 #: src/cache_maint.c:308
261 #, fuzzy
262 msgid "Clearing cached thumbnails..."
263 msgstr "正在清除縮圖..."
264
265 # src/cache_maint.c:249
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old thumbnails..."
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..."
270
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
272 msgid "Maintenance"
273 msgstr ""
274
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
278 #, fuzzy
279 msgid "Invalid folder"
280 msgstr "檔案名稱無效"
281
282 #: src/cache_maint.c:793
283 msgid "The specified folder can not be found."
284 msgstr ""
285
286 # src/preferences.c:603
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
288 #, fuzzy
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
291
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
293 #, fuzzy
294 msgid "S_tart"
295 msgstr "開始 #"
296
297 # src/preferences.c:368
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
299 msgid "Folder:"
300 msgstr "資料夾:"
301
302
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
304 #: src/cache_maint.c:845
305 #, fuzzy
306 msgid "Select folder"
307 msgstr "全部不選"
308
309
310 # src/collect-dlg.c:59
311 #: src/cache_maint.c:849
312 #, fuzzy
313 msgid "Include subfolders"
314 msgstr "檔案名稱無效"
315
316 #: src/cache_maint.c:850
317 msgid "Store thumbnails local to source images"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
321 msgid "click start to begin"
322 msgstr ""
323
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
326 msgid "running..."
327 msgstr "執行中..."
328
329 # src/cache_maint.c:245
330 #: src/cache_maint.c:1043
331 msgid "Clearing thumbnails..."
332 msgstr "正在清除縮圖..."
333
334
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
337 #: src/cache_maint.c:1211
338 msgid "Clear cache"
339 msgstr "清除暫存記憶"
340
341
342 # src/preferences.c:163
343 #: src/cache_maint.c:1113
344 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?"
348
349 #: src/cache_maint.c:1163
350 #, fuzzy
351 msgid "Cache Maintenance - GQview"
352 msgstr "影像內容 - GQview"
353
354 #: src/cache_maint.c:1173
355 msgid "Cache and Data Maintenance"
356 msgstr ""
357
358
359 # src/fullscreen.c:117
360 #: src/cache_maint.c:1177
361 #, fuzzy
362 msgid "GQview thumbnail cache"
363 msgstr "GQview 全螢幕"
364
365
366 # src/preferences.c:897
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
368 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
369 #, fuzzy
370 msgid "Location:"
371 msgstr "圖像集"
372
373
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
376 #, fuzzy
377 msgid "Clean up"
378 msgstr "清除"
379
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
382 msgstr ""
383
384 # src/preferences.c:603
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
386 #, fuzzy
387 msgid "Delete all cached thumbnails."
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
389
390 # src/preferences.c:603
391 #: src/cache_maint.c:1197
392 #, fuzzy
393 msgid "Shared thumbnail cache"
394 msgstr "顯示縮圖"
395
396
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
398 # src/utilops.c:1095
399 #: src/cache_maint.c:1220
400 #, fuzzy
401 msgid "Render"
402 msgstr "更改名稱"
403
404 #: src/cache_maint.c:1223
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
406 msgstr ""
407
408 #: src/cache_maint.c:1225
409 msgid "Metadata"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cache_maint.c:1237
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
414 msgstr ""
415
416
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
419 #: src/image-overlay.c:115
420 msgid "Untitled"
421 msgstr "無標題"
422
423 # src/collect.c:333
424 #: src/collect.c:353
425 #, c-format
426 msgid "Untitled (%d)"
427 msgstr "無標題(%d)"
428
429
430 # src/collect.c:930
431 #: src/collect.c:980
432 #, c-format
433 msgid "%s - GQview Collection"
434 msgstr "%s - GQview 圖像集"
435
436
437 # src/collect.c:1048
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
439 msgid "Close collection"
440 msgstr "關閉圖像集"
441
442 # src/collect.c:1048
443 #: src/collect.c:1103
444 msgid ""
445 "Collection has been modified.\n"
446 "Save first?"
447 msgstr ""
448 "圖像集已被修改。\n"
449 "是否先儲存?"
450
451 #: src/collect.c:1106
452 msgid "_Discard"
453 msgstr ""
454
455
456 # src/collect-dlg.c:58
457 #: src/collect-dlg.c:58
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "Specified path:\n"
461 "%s\n"
462 "is a folder, collections are files"
463 msgstr ""
464 "指定的路徑:\n"
465 "%s\n"
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
467
468
469 # src/collect-dlg.c:59
470 #: src/collect-dlg.c:59
471 msgid "Invalid filename"
472 msgstr "檔案名稱無效"
473
474
475 # src/collect-dlg.c:69
476 #: src/collect-dlg.c:68
477 msgid "Overwrite File"
478 msgstr "覆寫檔案"
479
480
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
482 #: src/collect-dlg.c:73
483 #, fuzzy
484 msgid "Overwrite existing file?"
485 msgstr "覆寫檔案"
486
487
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
490 #: src/utilops.c:2196
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "覆寫"
494
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection"
498 msgstr "儲存圖像集"
499
500
501 # src/collect-dlg.c:172
502 #: src/collect-dlg.c:176
503 msgid "Open collection"
504 msgstr "開啟圖像集"
505
506
507 # src/collect-dlg.c:180
508 #: src/collect-dlg.c:184
509 msgid "Append collection"
510 msgstr "加入圖像集"
511
512
513 # src/collect-dlg.c:182
514 #: src/collect-dlg.c:185
515 #, fuzzy
516 msgid "_Append"
517 msgstr "加入"
518
519
520 # src/collect-dlg.c:194
521 #: src/collect-dlg.c:203
522 msgid "Collection Files"
523 msgstr "圖像集檔案"
524
525 # src/collect-dlg.c:206
526 #: src/collect-dlg.c:221
527 msgid "Collection empty"
528 msgstr "圖像集沒有圖像"
529
530
531 # src/collect-dlg.c:206
532 #: src/collect-dlg.c:222
533 msgid "The current collection is empty, save aborted."
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
535
536 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
537 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
538 msgid "Empty"
539 msgstr "空白"
540
541 # src/collect-table.c:82
542 #: src/collect-table.c:168
543 #, c-format
544 msgid "%d images (%d)"
545 msgstr "%d 個圖像(%d)"
546
547 # src/collect-table.c:86
548 #: src/collect-table.c:172
549 #, c-format
550 msgid "%d images"
551 msgstr "%d 個圖像"
552
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
557 msgid "Loading thumbs..."
558 msgstr "正在載入縮圖..."
559
560 # src/menu.c:753
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
562 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
563 msgid "_View"
564 msgstr "檢視(_V)"
565
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
569 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
570 #: src/view_file_list.c:395
571 msgid "View in _new window"
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
573
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
576 msgid "Rem_ove"
577 msgstr "移除(_O)"
578
579 # src/collect-table.c:624
580 #: src/collect-table.c:781
581 msgid "Append from file list"
582 msgstr "由檔案列表加入"
583
584
585 # src/collect-table.c:625
586 #: src/collect-table.c:783
587 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "由圖像集加入..."
589
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
592 msgid "Select all"
593 msgstr "全部選取"
594
595
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
598 msgid "Select none"
599 msgstr "全部不選"
600
601 # src/menu.c:748
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
603 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
604 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
605 msgid "_Properties"
606 msgstr "選項(_)..."
607
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
609 # src/menu.c:969
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
611 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
612 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
613 msgid "_Copy..."
614 msgstr "複製(_C)..."
615
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
617 # src/menu.c:971
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
619 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
620 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
621 msgid "_Move..."
622 msgstr "移動(_M)..."
623
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
625 # src/menu.c:973
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
627 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
628 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
629 #: src/view_file_list.c:403
630 msgid "_Rename..."
631 msgstr "更改名稱(_R)..."
632
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
634 # src/menu.c:975
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
636 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
637 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
638 msgid "_Delete..."
639 msgstr "刪除(_D)..."
640
641 # src/ui_pathsel.c:764
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
643 msgid "Show filename _text"
644 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
645
646 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
647 #: src/collect-table.c:813
648 msgid "_Save collection"
649 msgstr "儲存圖像集(_S)"
650
651 # src/collect-table.c:642
652 #: src/collect-table.c:815
653 msgid "Save collection _as..."
654 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
655
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
658 msgid "_Find duplicates..."
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
660
661
662 # src/menu.c:721
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
664 #, fuzzy
665 msgid "Print..."
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
667
668
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
671 #, fuzzy
672 msgid "Dropped list includes folders."
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
674
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
677 msgid "_Add contents"
678 msgstr "加入內容(_A)"
679
680 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
684
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
687 #, fuzzy
688 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "跳過目錄(_S)"
690
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
692 # src/ui_utildlg.c:105
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
694 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "取消"
697
698
699 # src/dupe.c:61
700 #: src/dupe.c:96
701 msgid "Drop files to compare them."
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
703
704
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
706 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format
708 msgid "%d files"
709 msgstr "%d 個檔案"
710
711
712 # src/dupe.c:71
713 #: src/dupe.c:104
714 #, c-format
715 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)"
717
718 #: src/dupe.c:109
719 msgid "[set 1]"
720 msgstr ""
721
722
723 # src/dupe.c:775
724 #: src/dupe.c:1422
725 msgid "Reading checksums..."
726 msgstr "正在讀取加總值..."
727
728 # src/dupe.c:807
729 #: src/dupe.c:1455
730 msgid "Reading dimensions..."
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
732
733
734 # src/dupe.c:841
735 #: src/dupe.c:1489
736 msgid "Reading similarity data..."
737 msgstr "正在讀取類似度資料..."
738
739
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
742 msgid "Comparing..."
743 msgstr "比較中..."
744
745 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
746 #: src/dupe.c:1535
747 msgid "Sorting..."
748 msgstr "排序中..."
749
750 #: src/dupe.c:2196
751 msgid "Select group _1 duplicates"
752 msgstr "選擇第 1 群為重複"
753
754 #: src/dupe.c:2198
755 msgid "Select group _2 duplicates"
756 msgstr "選擇第 2 群為重複"
757
758
759 # src/dupe.c:1398
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
761 msgid "Add to new collection"
762 msgstr "加入至新的圖像集"
763
764 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
765 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
766 msgid "C_lear"
767 msgstr "清除(_L)"
768
769 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
770 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
771 msgid "Close _window"
772 msgstr "關閉視窗(_W)"
773
774 # src/filelist.c:88
775 #: src/dupe.c:2382
776 #, c-format
777 msgid "%d files (set 2)"
778 msgstr ""
779
780
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
784 msgid "Size"
785 msgstr "檔案大小"
786
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
790 msgid "Date"
791 msgstr "日期"
792
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
795 msgid "Dimensions"
796 msgstr "圖像尺寸"
797
798
799 # src/dupe.c:1656
800 #: src/dupe.c:2593
801 msgid "Checksum"
802 msgstr "加總值(Checksum)"
803
804
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
807 msgid "Path"
808 msgstr "路徑"
809
810
811 # src/dupe.c:1658
812 #: src/dupe.c:2595
813 msgid "Similarity (high)"
814 msgstr "類似度(高)"
815
816
817 # src/dupe.c:1659
818 #: src/dupe.c:2596
819 msgid "Similarity"
820 msgstr "類似度"
821
822
823 # src/dupe.c:1660
824 #: src/dupe.c:2597
825 msgid "Similarity (low)"
826 msgstr "類似度(低)"
827
828 # src/dupe.c:1660
829 #: src/dupe.c:2598
830 msgid "Similarity (custom)"
831 msgstr "類似度(自訂)"
832
833
834 # src/dupe.c:1968
835 #: src/dupe.c:3080
836 msgid "Find duplicates - GQview"
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
838
839
840 # src/dupe.c:1948
841 #: src/dupe.c:3152
842 msgid "Compare to:"
843 msgstr "和以下檔案比較:"
844
845
846 # src/dupe.c:2045
847 #: src/dupe.c:3165
848 msgid "Compare by:"
849 msgstr "以下列方式比較:"
850
851
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
854 msgid "Thumbnails"
855 msgstr "縮圖"
856
857 # src/dupe.c:2060
858 #: src/dupe.c:3180
859 msgid "Compare two file sets"
860 msgstr "比較兩組檔案"
861
862
863 # src/main.c:552
864 #: src/editors.c:50
865 msgid "The Gimp"
866 msgstr "The Gimp"
867
868
869 # src/main.c:558
870 #: src/editors.c:51
871 msgid "XV"
872 msgstr "XV"
873
874
875 # src/main.c:561
876 #: src/editors.c:52
877 msgid "Xpaint"
878 msgstr "Xpaint"
879
880 # src/menu.c:572
881 #: src/editors.c:58
882 msgid "Rotate jpeg clockwise"
883 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
884
885 # src/menu.c:575
886 #: src/editors.c:59
887 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
888 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
889
890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
891 #: src/editors.c:104
892 msgid "stopping..."
893 msgstr "停止中..."
894
895 #: src/editors.c:131
896 msgid "Edit command results"
897 msgstr "編輯命令結果"
898
899 #: src/editors.c:134
900 #, c-format
901 msgid "Output of %s"
902 msgstr "%s 的輸出"
903
904 # src/ui_help.c:191
905 #: src/editors.c:303
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Failed to run command:\n"
909 "%s\n"
910 msgstr ""
911 "無法執行檔案:\n"
912 "%s\n"
913
914 # src/menu.c:522
915 #: src/editors.c:414
916 msgid "stopped by user"
917 msgstr "由使用者停止"
918
919 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
920 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
921 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
922 msgid "unknown"
923 msgstr "未知"
924
925 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
926 # src/utilops.c:764
927 #: src/exif.c:113
928 msgid "top left"
929 msgstr "上左"
930
931 #: src/exif.c:114
932 msgid "top right"
933 msgstr "上右"
934
935 #: src/exif.c:115
936 msgid "bottom right"
937 msgstr "下右"
938
939 #: src/exif.c:116
940 msgid "bottom left"
941 msgstr "下左"
942
943 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
944 # src/utilops.c:764
945 #: src/exif.c:117
946 msgid "left top"
947 msgstr "左上"
948
949 #: src/exif.c:118
950 msgid "right top"
951 msgstr "右上"
952
953 #: src/exif.c:119
954 msgid "right bottom"
955 msgstr "右下"
956
957 #: src/exif.c:120
958 msgid "left bottom"
959 msgstr "左下"
960
961 #: src/exif.c:127
962 msgid "inch"
963 msgstr "英吋"
964
965 #: src/exif.c:128
966 msgid "centimeter"
967 msgstr "公分"
968
969 #: src/exif.c:140
970 msgid "average"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:141
974 msgid "center weighted"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:142
978 msgid "spot"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:143
982 msgid "multi-spot"
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:144
986 msgid "multi-segment"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:145
990 msgid "partial"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
994 msgid "other"
995 msgstr "其它"
996
997 #: src/exif.c:151
998 msgid "not defined"
999 msgstr "未定義"
1000
1001 #: src/exif.c:152
1002 msgid "manual"
1003 msgstr "手動"
1004
1005 # src/preferences.c:401
1006 #: src/exif.c:153
1007 msgid "normal"
1008 msgstr "標準"
1009
1010 #: src/exif.c:154
1011 msgid "aperture"
1012 msgstr "光圈"
1013
1014 #: src/exif.c:155
1015 msgid "shutter"
1016 msgstr "快門"
1017
1018 # src/utilops.c:1216
1019 #: src/exif.c:156
1020 msgid "creative"
1021 msgstr "建立"
1022
1023 #: src/exif.c:157
1024 msgid "action"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:158
1028 msgid "portrait"
1029 msgstr "縱向"
1030
1031 #: src/exif.c:159
1032 msgid "landscape"
1033 msgstr "橫向"
1034
1035 #: src/exif.c:165
1036 msgid "daylight"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:166
1040 msgid "fluorescent"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:167
1044 #, fuzzy
1045 msgid "tungsten (incandescent)"
1046 msgstr "鎢 (incandescent)"
1047
1048 #: src/exif.c:168
1049 msgid "flash"
1050 msgstr "閃光"
1051
1052 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
1053 msgid "no"
1054 msgstr "否"
1055
1056 # src/utilops.c:343
1057 #. flash fired (bit 0)
1058 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
1059 msgid "yes"
1060 msgstr "是"
1061
1062 #: src/exif.c:191
1063 msgid "yes, not detected by strobe"
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到"
1065
1066 #: src/exif.c:192
1067 msgid "yes, detected by strobe"
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到"
1069
1070 # src/utilops.c:539
1071 #: src/exif.c:289
1072 msgid "Image description"
1073 msgstr "影像描述"
1074
1075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1076 #: src/exif.c:292
1077 msgid "Orientation"
1078 msgstr "方位"
1079
1080 # src/utilops.c:592
1081 #: src/exif.c:303
1082 msgid "Copyright"
1083 msgstr "版權"
1084
1085 #: src/exif.c:308
1086 msgid "Exposure program"
1087 msgstr "曝光程式"
1088
1089 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
1090 msgid "ISO sensitivity"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:313
1094 msgid "Date original"
1095 msgstr "原日期"
1096
1097 #: src/exif.c:314
1098 msgid "Date digitized"
1099 msgstr "數位化日期"
1100
1101 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
1102 msgid "Shutter speed"
1103 msgstr "快門速度"
1104
1105 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
1106 msgid "Aperture"
1107 msgstr "光圈"
1108
1109 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
1110 msgid "Exposure bias"
1111 msgstr "曝光偏移量"
1112
1113 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
1114 msgid "Subject distance"
1115 msgstr "物距"
1116
1117 # src/preferences.c:693
1118 #: src/exif.c:323
1119 msgid "Metering mode"
1120 msgstr "測量方式"
1121
1122 #: src/exif.c:324
1123 msgid "Light source"
1124 msgstr "光源"
1125
1126 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
1127 msgid "Flash"
1128 msgstr "閃光"
1129
1130 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
1131 msgid "Focal length"
1132 msgstr "焦距"
1133
1134 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1135 #: src/exif.c:336
1136 msgid "Width"
1137 msgstr "寬度"
1138
1139 #: src/exif.c:337
1140 msgid "Height"
1141 msgstr "高度"
1142
1143 #: src/exif.c:418
1144 msgid "Camera"
1145 msgstr "相機"
1146
1147 #: src/exif.c:427
1148 msgid "Resolution"
1149 msgstr "解析度"
1150
1151 #: src/exif.c:1451
1152 msgid "infinity"
1153 msgstr "無限"
1154
1155 # src/preferences.c:368
1156 #: src/exif.c:1479
1157 msgid "mode:"
1158 msgstr "模式"
1159
1160 # src/preferences.c:400
1161 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1162 msgid "on"
1163 msgstr "開啟"
1164
1165 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1166 msgid "off"
1167 msgstr "關閉"
1168
1169 #: src/exif.c:1489
1170 msgid "auto"
1171 msgstr "自動"
1172
1173 #: src/exif.c:1495
1174 msgid "not detected by strobe"
1175 msgstr "閃光燈未偵測出"
1176
1177 #: src/exif.c:1496
1178 msgid "detected by strobe"
1179 msgstr "閃光燈已偵測出"
1180
1181 #. we ignore flash function (bit 5)
1182 #. red-eye (bit 6)
1183 #: src/exif.c:1501
1184 msgid "red-eye reduction"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:1520
1188 msgid "dot"
1189 msgstr "點"
1190
1191 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1192 #: src/filelist.c:513
1193 #, c-format
1194 msgid "%d bytes"
1195 msgstr "%d bytes"
1196
1197 #: src/filelist.c:517
1198 #, c-format
1199 msgid "%.1f K"
1200 msgstr "%.1f K"
1201
1202 #: src/filelist.c:521
1203 #, c-format
1204 msgid "%.1f MB"
1205 msgstr "%.1f MB"
1206
1207 #: src/filelist.c:526
1208 #, c-format
1209 msgid "%.1f GB"
1210 msgstr "%.1f GB"
1211
1212
1213 # src/fullscreen.c:117
1214 #: src/fullscreen.c:267
1215 msgid "GQview full screen"
1216 msgstr "GQview 全螢幕"
1217
1218 # src/preferences.c:368
1219 #: src/fullscreen.c:397
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Full size"
1222 msgstr "檔案大小:"
1223
1224 #: src/fullscreen.c:402
1225 msgid "Monitor"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/fullscreen.c:407
1229 msgid "Screen"
1230 msgstr ""
1231
1232
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1234 #: src/fullscreen.c:644
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Stay above other windows"
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1238
1239 #: src/fullscreen.c:651
1240 msgid "Determined by Window Manager"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/fullscreen.c:652
1244 msgid "Active screen"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/fullscreen.c:654
1248 msgid "Active monitor"
1249 msgstr ""
1250
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1252 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
1253 msgid "Zoom _in"
1254 msgstr "拉近(_I)"
1255
1256 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1257 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
1258 msgid "Zoom _out"
1259 msgstr "拉遠(_O)"
1260
1261 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1262 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
1263 msgid "Zoom _1:1"
1264 msgstr "原來尺寸(_1)"
1265
1266 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1267 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1268 msgid "Fit image to _window"
1269 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1270
1271 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1272 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
1273 msgid "Set as _wallpaper"
1274 msgstr "設定為桌布(W)"
1275
1276 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1277 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1278 msgid "_Stop slideshow"
1279 msgstr "關閉投影片(_S)"
1280
1281 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1282 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1283 msgid "Continue slides_how"
1284 msgstr "繼續投影片(_H)"
1285
1286 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1287 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1288 #: src/layout_image.c:755
1289 msgid "Pause slides_how"
1290 msgstr "暫停投影片(_H)"
1291
1292 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1293 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1294 msgid "_Start slideshow"
1295 msgstr "啟動投影片(_S)"
1296
1297 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1298 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
1299 msgid "Exit _full screen"
1300 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1301
1302 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1303 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
1304 msgid "_Full screen"
1305 msgstr "全螢幕(_F)"
1306
1307 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1308 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
1309 msgid "C_lose window"
1310 msgstr "關閉視窗(_L)"
1311
1312 # src/preferences.c:368
1313 #: src/info.c:361
1314 msgid "File size:"
1315 msgstr "檔案大小:"
1316
1317 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1318 #: src/info.c:363
1319 msgid "Dimensions:"
1320 msgstr "圖像尺寸:"
1321
1322 #: src/info.c:364
1323 msgid "Transparent:"
1324 msgstr "透明背景:"
1325
1326 # src/preferences.c:676
1327 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1328 msgid "Image size:"
1329 msgstr "圖像大小:"
1330
1331 # src/dupe.c:1948
1332 #: src/info.c:367
1333 msgid "Compress ratio:"
1334 msgstr "壓縮比例:"
1335
1336 # src/ui_pathsel.c:799
1337 #: src/info.c:368
1338 #, fuzzy
1339 msgid "File type:"
1340 msgstr "檔案日期:"
1341
1342 #: src/info.c:370
1343 msgid "Owner:"
1344 msgstr "擁有者:"
1345
1346 #: src/info.c:371
1347 msgid "Group:"
1348 msgstr "群組:"
1349
1350
1351 # src/preferences.c:551
1352 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
1353 msgid "General"
1354 msgstr "一般"
1355
1356 #: src/info.c:455
1357 #, c-format
1358 msgid "Image %d of %d"
1359 msgstr "影像 %d/%d"
1360
1361 #: src/info.c:678
1362 msgid "Image properties - GQview"
1363 msgstr "影像內容 - GQview"
1364
1365 # src/window.c:87
1366 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1367 msgid "Ascending"
1368 msgstr "遞增"
1369
1370
1371 # src/filelist.c:76
1372 #: src/layout.c:337
1373 msgid " Slideshow"
1374 msgstr " 投影片"
1375
1376
1377 # src/filelist.c:80
1378 #: src/layout.c:341
1379 msgid " Paused"
1380 msgstr " 暫停"
1381
1382 # src/filelist.c:86
1383 #: src/layout.c:358
1384 #, c-format
1385 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1386 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1387
1388 # src/filelist.c:88
1389 #: src/layout.c:365
1390 #, c-format
1391 msgid "%s, %d files%s"
1392 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1393
1394 # src/filelist.c:88
1395 #: src/layout.c:370
1396 #, c-format
1397 msgid "%d files%s"
1398 msgstr "%d 個檔案%s"
1399
1400 #: src/layout.c:399
1401 #, c-format
1402 msgid "(no read permission) %s bytes"
1403 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1404
1405
1406 # src/window.c:379
1407 #: src/layout.c:403
1408 #, c-format
1409 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1410 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1411
1412 # src/window.c:383
1413 #: src/layout.c:408
1414 #, c-format
1415 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1416 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1417
1418 # src/window.c:234
1419 #: src/layout.c:1104
1420 msgid "GQview Tools"
1421 msgstr "GQview 工具"
1422
1423 # src/preferences.c:368
1424 #: src/layout_config.c:57
1425 msgid "Tools"
1426 msgstr "工具"
1427
1428 # src/preferences.c:368
1429 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1430 msgid "Files"
1431 msgstr "檔案"
1432
1433
1434 # src/preferences.c:676
1435 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
1436 msgid "Image"
1437 msgstr "圖像"
1438
1439 #: src/layout_config.c:363
1440 msgid "(drag to change order)"
1441 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1442
1443 # src/menu.c:1010
1444 #: src/layout_image.c:770
1445 msgid "Hide file _list"
1446 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1447
1448
1449 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1450 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
1451 #, c-format
1452 msgid "in %s..."
1453 msgstr "使用 %s..."
1454
1455 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1456 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
1457 msgid "in (unknown)..."
1458 msgstr "使用(未知)..."
1459
1460 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1461 #: src/layout_util.c:637
1462 #, fuzzy
1463 msgid "empty"
1464 msgstr "空白"
1465
1466 # src/menu.c:709
1467 #: src/layout_util.c:748
1468 #, fuzzy
1469 msgid "_File"
1470 msgstr "/檔案(_F)"
1471
1472 # src/menu.c:726
1473 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
1474 msgid "_Edit"
1475 msgstr "編輯(_E)"
1476
1477 # src/menu.c:626
1478 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
1479 msgid "_Adjust"
1480 msgstr "調整圖像(_A)"
1481
1482
1483 # src/menu.c:771
1484 #: src/layout_util.c:752
1485 #, fuzzy
1486 msgid "_Help"
1487 msgstr "/求助(_H)"
1488
1489 # src/menu.c:711
1490 #: src/layout_util.c:754
1491 #, fuzzy
1492 msgid "New _window"
1493 msgstr "/檔案/新視窗(_W)"
1494
1495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1496 #: src/layout_util.c:755
1497 #, fuzzy
1498 msgid "_New collection"
1499 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1500
1501
1502 # src/collect-dlg.c:172
1503 #: src/layout_util.c:756
1504 #, fuzzy
1505 msgid "_Open collection..."
1506 msgstr "開啟圖像集"
1507
1508
1509 # src/menu.c:713
1510 #: src/layout_util.c:757
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Open _recent"
1513 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)"
1514
1515 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1516 #: src/layout_util.c:758
1517 #, fuzzy
1518 msgid "_Search..."
1519 msgstr "排序中..."
1520
1521
1522 # src/menu.c:721
1523 #: src/layout_util.c:760
1524 #, fuzzy
1525 msgid "_Print..."
1526 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
1527
1528 #: src/layout_util.c:761
1529 #, fuzzy
1530 msgid "N_ew folder..."
1531 msgstr "新資料夾(_N)..."
1532
1533
1534 # src/preferences.c:684
1535 #: src/layout_util.c:767
1536 #, fuzzy
1537 msgid "_Quit"
1538 msgstr "品質"
1539
1540 # src/menu.c:572
1541 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
1542 msgid "_Rotate clockwise"
1543 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1544
1545 # src/menu.c:575
1546 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
1547 msgid "Rotate _counterclockwise"
1548 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1549
1550 # src/menu.c:578
1551 #: src/layout_util.c:781
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Rotate 1_80"
1554 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1555
1556 # src/menu.c:581
1557 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
1558 msgid "_Mirror"
1559 msgstr "左右反轉(_M)"
1560
1561 # src/menu.c:584
1562 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
1563 msgid "_Flip"
1564 msgstr "上下反轉(_F)"
1565
1566 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1567 #: src/layout_util.c:785
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Select _all"
1570 msgstr "全部選取"
1571
1572
1573 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1574 #: src/layout_util.c:786
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Select _none"
1577 msgstr "全部不選"
1578
1579 # src/menu.c:748
1580 #: src/layout_util.c:787
1581 #, fuzzy
1582 msgid "P_references..."
1583 msgstr "內容(_P)..."
1584
1585 #: src/layout_util.c:788
1586 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1587 msgstr ""
1588
1589
1590 # src/menu.c:758
1591 #: src/layout_util.c:794
1592 #, fuzzy
1593 msgid "_Zoom to fit"
1594 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)"
1595
1596 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1597 #: src/layout_util.c:795
1598 #, fuzzy
1599 msgid "F_ull screen"
1600 msgstr "全螢幕(_F)"
1601
1602 # src/menu.c:1010
1603 #: src/layout_util.c:796
1604 #, fuzzy
1605 msgid "_Hide file list"
1606 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1607
1608 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1609 #: src/layout_util.c:797
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Toggle _slideshow"
1612 msgstr "關閉投影片(_S)"
1613
1614 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1615 #: src/layout_util.c:798
1616 #, fuzzy
1617 msgid "_Refresh"
1618 msgstr "重新整理(_F)"
1619
1620
1621 # src/menu.c:776
1622 #: src/layout_util.c:800
1623 #, fuzzy
1624 msgid "_Contents"
1625 msgstr "/求助/關於(_A)"
1626
1627 # src/menu.c:773
1628 #: src/layout_util.c:801
1629 #, fuzzy
1630 msgid "_Keyboard shortcuts"
1631 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)"
1632
1633 # src/menu.c:774
1634 #: src/layout_util.c:802
1635 #, fuzzy
1636 msgid "_Release notes"
1637 msgstr "/求助/發行須知(_R)"
1638
1639
1640 # src/menu.c:776
1641 #: src/layout_util.c:803
1642 #, fuzzy
1643 msgid "_About"
1644 msgstr "/求助/關於(_A)"
1645
1646
1647 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1648 #: src/layout_util.c:807
1649 #, fuzzy
1650 msgid "_Thumbnails"
1651 msgstr "縮圖"
1652
1653 # src/menu.c:768
1654 #: src/layout_util.c:808
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Tr_ee"
1657 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)"
1658
1659 # src/menu.c:766
1660 #: src/layout_util.c:809
1661 #, fuzzy
1662 msgid "_Float file list"
1663 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)"
1664
1665 # src/menu.c:754
1666 #: src/layout_util.c:810
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Hide tool_bar"
1669 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)"
1670
1671 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1672 #: src/layout_util.c:811
1673 #, fuzzy
1674 msgid "_Keywords"
1675 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
1676
1677 # src/menu.c:765
1678 #: src/layout_util.c:812
1679 #, fuzzy
1680 msgid "E_xif data"
1681 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)"
1682
1683 # src/menu.c:526
1684 #: src/layout_util.c:813
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Sort _manager"
1687 msgstr "排列管理員"
1688
1689 # src/menu.c:765
1690 #: src/layout_util.c:817
1691 #, fuzzy
1692 msgid "_List"
1693 msgstr "/檢視/清單模式(_L)"
1694
1695 #: src/layout_util.c:818
1696 #, fuzzy
1697 msgid "I_cons"
1698 msgstr "圖像:"
1699
1700 # src/preferences.c:603
1701 #: src/layout_util.c:1083
1702 msgid "Show thumbnails"
1703 msgstr "顯示縮圖"
1704
1705
1706 # src/menu.c:1075
1707 #: src/layout_util.c:1085
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Change to home folder"
1710 msgstr "回到主目錄"
1711
1712
1713 # src/menu.c:1077
1714 #: src/layout_util.c:1087
1715 msgid "Refresh file list"
1716 msgstr "重新整理檔案列表"
1717
1718 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1719 #: src/layout_util.c:1089
1720 msgid "Zoom in"
1721 msgstr "拉近"
1722
1723
1724 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1725 #: src/layout_util.c:1091
1726 msgid "Zoom out"
1727 msgstr "拉遠"
1728
1729
1730 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1731 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
1732 msgid "Fit image to window"
1733 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1734
1735
1736 # src/menu.c:1085
1737 #: src/layout_util.c:1095
1738 msgid "Set zoom 1:1"
1739 msgstr "設為原來尺寸"
1740
1741
1742 # src/menu.c:1087
1743 #: src/layout_util.c:1097
1744 msgid "Configure options"
1745 msgstr "設定選項"
1746
1747
1748 # src/menu.c:1089
1749 #: src/layout_util.c:1099
1750 msgid "Float Controls"
1751 msgstr "浮動控制視窗"
1752
1753 # src/main.c:129
1754 #: src/main.c:266
1755 msgid "Help - GQview"
1756 msgstr "求助 - GQview"
1757
1758
1759 # src/main.c:743
1760 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1761 msgid "Command line"
1762 msgstr "指令列"
1763
1764
1765 # src/preferences.c:660
1766 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1767 #: src/main.c:527
1768 #, fuzzy
1769 msgid "next image"
1770 msgstr "預先載入下個圖像"
1771
1772 #: src/main.c:528
1773 msgid "previous image"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/main.c:529
1777 #, fuzzy
1778 msgid "first image"
1779 msgstr "回復最後影像"
1780
1781 #: src/main.c:530
1782 #, fuzzy
1783 msgid "last image"
1784 msgstr "回復最後影像"
1785
1786 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1787 #: src/main.c:531
1788 #, fuzzy
1789 msgid "toggle full screen"
1790 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1791
1792 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1793 #: src/main.c:532
1794 #, fuzzy
1795 msgid "start full screen"
1796 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1797
1798 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1799 #: src/main.c:533
1800 #, fuzzy
1801 msgid "stop full screen"
1802 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1803
1804 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1805 #: src/main.c:534
1806 #, fuzzy
1807 msgid "toggle slide show"
1808 msgstr "關閉投影片(_S)"
1809
1810 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1811 #: src/main.c:535
1812 #, fuzzy
1813 msgid "start slide show"
1814 msgstr "啟動投影片(_S)"
1815
1816 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1817 #: src/main.c:536
1818 #, fuzzy
1819 msgid "stop slide show"
1820 msgstr "關閉投影片(_S)"
1821
1822 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1823 #: src/main.c:537
1824 #, fuzzy
1825 msgid "start recursive slide show"
1826 msgstr "啟動投影片(_S)"
1827
1828 #: src/main.c:538
1829 msgid "set slide show delay in seconds"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/main.c:539
1833 msgid "show tools"
1834 msgstr ""
1835
1836 # src/window.c:234
1837 #: src/main.c:540
1838 #, fuzzy
1839 msgid "hide tools"
1840 msgstr "GQview 工具"
1841
1842 #: src/main.c:541
1843 msgid "quit"
1844 msgstr ""
1845
1846 # src/utilops.c:1090
1847 #: src/main.c:542
1848 #, fuzzy
1849 msgid "open file"
1850 msgstr "更改檔案名稱:"
1851
1852 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1853 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1854 #: src/main.c:543
1855 #, fuzzy
1856 msgid "open file in new window"
1857 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1858
1859 #: src/main.c:609
1860 msgid "Remote command list:\n"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/main.c:667
1864 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/main.c:802
1868 msgid "Remote not available\n"
1869 msgstr ""
1870
1871
1872 # src/main.c:457
1873 #: src/main.c:944
1874 msgid ""
1875 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1876 "\n"
1877 msgstr ""
1878 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1879 "\n"
1880
1881
1882 # src/main.c:458
1883 #: src/main.c:945
1884 msgid "valid options are:\n"
1885 msgstr "有效之選項為:\n"
1886
1887
1888 # src/main.c:459
1889 #: src/main.c:946
1890 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1891 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1892
1893 # src/main.c:460
1894 #: src/main.c:947
1895 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1896 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1897
1898
1899 # src/main.c:461
1900 #: src/main.c:948
1901 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1902 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1903
1904
1905 # src/main.c:462
1906 #: src/main.c:949
1907 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1908 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1909
1910
1911 # src/main.c:463
1912 #: src/main.c:950
1913 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1914 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1915
1916
1917 # src/main.c:463
1918 #: src/main.c:951
1919 #, fuzzy
1920 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1921 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1922
1923 #: src/main.c:952
1924 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1925 msgstr ""
1926
1927
1928 # src/main.c:464
1929 #: src/main.c:953
1930 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1931 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1932
1933
1934 # src/main.c:465
1935 #: src/main.c:954
1936 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1937 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1938
1939
1940 # src/main.c:466
1941 #: src/main.c:955
1942 msgid ""
1943 "  -h, --help                 show this message\n"
1944 "\n"
1945 msgstr ""
1946 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1947 "\n"
1948
1949
1950 # src/main.c:471
1951 #: src/main.c:969
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "invalid or ignored: %s\n"
1955 "Use --help for options\n"
1956 msgstr ""
1957 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1958 "請用 --help 查看選項\n"
1959
1960
1961 # src/main.c:533
1962 #: src/main.c:1034
1963 #, c-format
1964 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1965 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1966
1967
1968 # src/main.c:536
1969 #: src/main.c:1040
1970 #, c-format
1971 msgid "Could not create dir:%s\n"
1972 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1973
1974 # src/ui_pathsel.c:754
1975 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1976 msgid "Home"
1977 msgstr "主目錄"
1978
1979 # src/utilops.c:989
1980 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1981 msgid "Desktop"
1982 msgstr "桌面:"
1983
1984
1985 # src/main.c:619
1986 #: src/main.c:1152
1987 msgid "GQview - exit"
1988 msgstr "GQview - 離開"
1989
1990 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1991 #: src/main.c:1156
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Quit GQview"
1994 msgstr "關於 - GQview"
1995
1996 # src/main.c:619
1997 #: src/main.c:1156
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2000 msgstr ""
2001 "圖像集已被修改。\n"
2002 "仍然要離開?"
2003
2004 # src/menu.c:510
2005 #: src/menu.c:115
2006 msgid "Sort by size"
2007 msgstr "根據檔案大小排列"
2008
2009 # src/menu.c:513
2010 #: src/menu.c:118
2011 msgid "Sort by date"
2012 msgstr "根據日期排列"
2013
2014 # src/menu.c:516
2015 #: src/menu.c:121
2016 msgid "Unsorted"
2017 msgstr "不依次序排列"
2018
2019 # src/menu.c:519
2020 #: src/menu.c:124
2021 msgid "Sort by path"
2022 msgstr "根據目錄排列"
2023
2024 # src/menu.c:522
2025 #: src/menu.c:127
2026 msgid "Sort by number"
2027 msgstr "根據數字排列"
2028
2029 # src/menu.c:526
2030 #: src/menu.c:131
2031 msgid "Sort by name"
2032 msgstr "根據名稱排列"
2033
2034
2035 # src/menu.c:559
2036 #: src/menu.c:175
2037 msgid "Sort"
2038 msgstr "排列"
2039
2040 # src/menu.c:578
2041 #: src/menu.c:200
2042 msgid "Rotate _180"
2043 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
2044
2045
2046 # src/preferences.c:367
2047 #: src/preferences.c:384
2048 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2049 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2050
2051
2052 # src/preferences.c:368
2053 #: src/preferences.c:386
2054 msgid "Tiles"
2055 msgstr "區域"
2056
2057
2058 # src/preferences.c:369
2059 #: src/preferences.c:388
2060 msgid "Bilinear"
2061 msgstr "雙線性"
2062
2063
2064 # src/preferences.c:370
2065 #: src/preferences.c:390
2066 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2067 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2068
2069
2070 # src/preferences.c:400
2071 #: src/preferences.c:418
2072 msgid "None"
2073 msgstr "沒有"
2074
2075
2076 # src/preferences.c:401
2077 #: src/preferences.c:419
2078 msgid "Normal"
2079 msgstr "正常"
2080
2081 # src/preferences.c:402
2082 #: src/preferences.c:420
2083 msgid "Best"
2084 msgstr "最好"
2085
2086 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Custom"
2089 msgstr "自動"
2090
2091 # src/utilops.c:707
2092 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
2093 msgid "Reset filters"
2094 msgstr "重設過濾器"
2095
2096 #: src/preferences.c:666
2097 msgid ""
2098 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2099 "Continue?"
2100 msgstr ""
2101 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2102 "是否繼續?"
2103
2104 # src/utilops.c:707
2105 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
2106 msgid "Reset editors"
2107 msgstr "重設編輯器"
2108
2109 #: src/preferences.c:703
2110 msgid ""
2111 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2112 "Continue?"
2113 msgstr ""
2114 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2115 "是否繼續?"
2116
2117 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2118 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2119 msgid "Clear trash"
2120 msgstr "清除垃圾桶"
2121
2122 #: src/preferences.c:731
2123 msgid "This will remove the trash contents."
2124 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2125
2126
2127 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2128 #: src/preferences.c:770
2129 #, fuzzy
2130 msgid "GQview Preferences"
2131 msgstr "GQview - 更改名稱"
2132
2133 #: src/preferences.c:824
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Startup"
2136 msgstr "開始 #"
2137
2138
2139 # src/menu.c:1075
2140 #: src/preferences.c:826
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Change to folder:"
2143 msgstr "回到主目錄"
2144
2145
2146 # src/preferences.c:581
2147 #: src/preferences.c:837
2148 msgid "Use current"
2149 msgstr "用這個目錄"
2150
2151
2152 # src/preferences.c:595
2153 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
2154 msgid "Size:"
2155 msgstr "大小:"
2156
2157
2158 # src/preferences.c:597
2159 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
2160 msgid "Quality:"
2161 msgstr "品質:"
2162
2163 # src/preferences.c:603
2164 #: src/preferences.c:846
2165 msgid "Cache thumbnails"
2166 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
2167
2168 #: src/preferences.c:852
2169 msgid "Use shared thumbnail cache"
2170 msgstr ""
2171
2172
2173 # src/preferences.c:610
2174 #: src/preferences.c:858
2175 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2176 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails"
2177
2178
2179 # src/preferences.c:613
2180 #: src/preferences.c:861
2181 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2182 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)"
2183
2184
2185 # src/preferences.c:615
2186 #: src/preferences.c:864
2187 msgid "Slide show"
2188 msgstr "投影片"
2189
2190
2191 # src/preferences.c:628
2192 #: src/preferences.c:867
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Delay between image change:"
2195 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2196
2197 #: src/preferences.c:867
2198 msgid "seconds"
2199 msgstr ""
2200
2201
2202 # src/preferences.c:645
2203 #: src/preferences.c:873
2204 msgid "Random"
2205 msgstr "隨機"
2206
2207
2208 # src/preferences.c:647
2209 #: src/preferences.c:874
2210 msgid "Repeat"
2211 msgstr "重複"
2212
2213 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2214 #: src/preferences.c:884
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Zoom"
2217 msgstr "拉近"
2218
2219
2220 # src/preferences.c:693
2221 #: src/preferences.c:887
2222 msgid "Dithering method:"
2223 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2224
2225 #: src/preferences.c:892
2226 msgid "Two pass zooming"
2227 msgstr ""
2228
2229 # src/preferences.c:729
2230 #: src/preferences.c:895
2231 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2232 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2233
2234
2235 # src/preferences.c:751
2236 #: src/preferences.c:899
2237 msgid "Zoom increment:"
2238 msgstr "每步縮放比例:"
2239
2240
2241 # src/preferences.c:700
2242 #: src/preferences.c:904
2243 msgid "When new image is selected:"
2244 msgstr "當選擇新圖像時:"
2245
2246
2247 # src/preferences.c:710
2248 #: src/preferences.c:907
2249 msgid "Zoom to original size"
2250 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2251
2252
2253 # src/preferences.c:722
2254 #: src/preferences.c:913
2255 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2256 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2257
2258
2259 # src/collect-dlg.c:182
2260 #: src/preferences.c:917
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Appearance"
2263 msgstr "加入"
2264
2265 #: src/preferences.c:919
2266 msgid "Black background"
2267 msgstr "黑色背景"
2268
2269
2270 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2271 #: src/preferences.c:922
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Convenience"
2274 msgstr "繼續"
2275
2276 # src/menu.c:1077
2277 #: src/preferences.c:924
2278 msgid "Refresh on file change"
2279 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2280
2281
2282 # src/preferences.c:660
2283 #: src/preferences.c:926
2284 msgid "Preload next image"
2285 msgstr "預先載入下個圖像"
2286
2287 #: src/preferences.c:928
2288 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2289 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2290
2291 # src/preferences.c:773
2292 #: src/preferences.c:937
2293 msgid "Windows"
2294 msgstr "視窗"
2295
2296 #: src/preferences.c:940
2297 #, fuzzy
2298 msgid "State"
2299 msgstr "開始 #"
2300
2301
2302 # src/preferences.c:782
2303 #: src/preferences.c:942
2304 msgid "Remember window positions"
2305 msgstr "記下視窗位置"
2306
2307
2308 # src/preferences.c:784
2309 #: src/preferences.c:944
2310 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2311 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2312
2313
2314 # src/preferences.c:787
2315 #: src/preferences.c:949
2316 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2317 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2318
2319
2320 # src/preferences.c:794
2321 #: src/preferences.c:953
2322 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2323 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):"
2324
2325 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2326 msgid "Layout"
2327 msgstr "佈置"
2328
2329
2330 # src/preferences.c:812
2331 #: src/preferences.c:973
2332 msgid "Filtering"
2333 msgstr "檔案過濾"
2334
2335
2336 # src/preferences.c:821
2337 #: src/preferences.c:978
2338 msgid "Show entries that begin with a dot"
2339 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2340
2341 #: src/preferences.c:980
2342 msgid "Case sensitive sort"
2343 msgstr "排序時考慮大小寫"
2344
2345
2346 # src/preferences.c:823
2347 #: src/preferences.c:983
2348 msgid "Disable File Filtering"
2349 msgstr "關閉檔案過濾器"
2350
2351 # src/ui_pathsel.c:799
2352 #: src/preferences.c:986
2353 #, fuzzy
2354 msgid "File types"
2355 msgstr "檔案日期:"
2356
2357 # src/ui_pathsel.c:799
2358 #: src/preferences.c:1008
2359 msgid "Filter"
2360 msgstr "過濾器:"
2361
2362 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
2363 msgid "Defaults"
2364 msgstr "還原預設值"
2365
2366
2367 # src/preferences.c:915
2368 #: src/preferences.c:1066
2369 msgid "Editors"
2370 msgstr "編輯器"
2371
2372
2373 # src/preferences.c:927
2374 #: src/preferences.c:1072
2375 msgid "#"
2376 msgstr "數目"
2377
2378
2379 # src/preferences.c:930
2380 #: src/preferences.c:1075
2381 msgid "Menu name"
2382 msgstr "名稱"
2383
2384 #: src/preferences.c:1125
2385 msgid "Advanced"
2386 msgstr "進階選項"
2387
2388 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2389 #: src/preferences.c:1138
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Full screen"
2392 msgstr "全螢幕(_F)"
2393
2394 # src/preferences.c:676
2395 #: src/preferences.c:1146
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Smooth image flip"
2398 msgstr "圖像大小:"
2399
2400 #: src/preferences.c:1148
2401 msgid "Disable screen saver"
2402 msgstr ""
2403
2404
2405 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2406 # src/utilops.c:764
2407 #: src/preferences.c:1151
2408 msgid "Delete"
2409 msgstr "刪除"
2410
2411
2412 # src/preferences.c:667
2413 #: src/preferences.c:1153
2414 msgid "Confirm file delete"
2415 msgstr "確認刪除檔案"
2416
2417
2418 # src/preferences.c:669
2419 #: src/preferences.c:1155
2420 msgid "Enable Delete key"
2421 msgstr "可使用刪除鍵"
2422
2423 # src/preferences.c:667
2424 #: src/preferences.c:1158
2425 msgid "Safe delete"
2426 msgstr "安全刪除"
2427
2428 #: src/preferences.c:1176
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Maximum size:"
2431 msgstr "最大容量(MB)"
2432
2433 #: src/preferences.c:1176
2434 msgid "MB"
2435 msgstr ""
2436
2437
2438 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2439 #: src/preferences.c:1179
2440 msgid "View"
2441 msgstr "檢視"
2442
2443 #: src/preferences.c:1189
2444 msgid "Behavior"
2445 msgstr ""
2446
2447
2448 # src/preferences.c:906
2449 #: src/preferences.c:1191
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Rectangular selection in icon view"
2452 msgstr "以方框方式選擇圖像"
2453
2454 #: src/preferences.c:1194
2455 msgid "Descend folders in tree view"
2456 msgstr ""
2457
2458
2459 # src/preferences.c:658
2460 #: src/preferences.c:1197
2461 msgid "In place renaming"
2462 msgstr "即時更改名稱"
2463
2464 #: src/preferences.c:1200
2465 msgid "Navigation"
2466 msgstr ""
2467
2468
2469 # src/preferences.c:764
2470 #: src/preferences.c:1202
2471 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2472 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2473
2474
2475 # src/preferences.c:766
2476 #: src/preferences.c:1204
2477 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2478 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2479
2480 #: src/preferences.c:1207
2481 msgid "Miscellaneous"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: src/preferences.c:1209
2485 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2486 msgstr ""
2487
2488 # src/preferences.c:875
2489 #: src/preferences.c:1212
2490 msgid "Custom similarity threshold:"
2491 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2492
2493
2494 # src/preferences.c:735
2495 #: src/preferences.c:1215
2496 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2497 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2498
2499 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2500 #: src/preferences.c:1291
2501 msgid "About - GQview"
2502 msgstr "關於 - GQview"
2503
2504 # src/preferences.c:1041
2505 #: src/preferences.c:1304
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "GQview %s\n"
2509 "\n"
2510 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2511 "website: %s\n"
2512 "email: %s\n"
2513 "\n"
2514 "Released under the GNU General Public License"
2515 msgstr ""
2516 "GQview %s\n"
2517 "\n"
2518 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2519 "網站: %s\n"
2520 "電子郵件: %s\n"
2521 "\n"
2522 "以 GPL 使用條款發佈"
2523
2524 # src/menu.c:748
2525 #: src/preferences.c:1322
2526 msgid "Credits..."
2527 msgstr "鳴謝..."
2528
2529
2530 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2531 #: src/print.c:111
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Selection"
2534 msgstr "全部不選"
2535
2536 #: src/print.c:112
2537 msgid "All"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/print.c:123
2541 msgid "One image per page"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/print.c:124
2545 msgid "Proof sheet"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/print.c:137
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Default printer"
2551 msgstr "還原預設值"
2552
2553 #: src/print.c:138
2554 msgid "Custom printer"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/print.c:139
2558 msgid "PostScript file"
2559 msgstr ""
2560
2561 # src/preferences.c:676
2562 #: src/print.c:140
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Image file"
2565 msgstr "圖像大小:"
2566
2567 #: src/print.c:154
2568 msgid "jpeg, low quality"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/print.c:155
2572 msgid "jpeg, normal quality"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: src/print.c:156
2576 msgid "jpeg, high quality"
2577 msgstr ""
2578
2579
2580 # src/main.c:561
2581 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2582 #, fuzzy
2583 msgid "points"
2584 msgstr "Xpaint"
2585
2586 #: src/print.c:351
2587 msgid "millimeters"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/print.c:352
2591 #, fuzzy
2592 msgid "centimeters"
2593 msgstr "公分"
2594
2595 #: src/print.c:353
2596 #, fuzzy
2597 msgid "inches"
2598 msgstr "英吋"
2599
2600 #: src/print.c:354
2601 msgid "picas"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/print.c:359
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Portrait"
2607 msgstr "縱向"
2608
2609 #: src/print.c:360
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Landscape"
2612 msgstr "橫向"
2613
2614 #: src/print.c:366
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Letter"
2617 msgstr "公分"
2618
2619 #. in 8.5 x 11
2620 #: src/print.c:367
2621 msgid "Legal"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. in 8.5 x 14
2625 #: src/print.c:368
2626 msgid "Executive"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. in 7.25x 10.5
2630 #. mm 841 x 1189
2631 #. mm 594 x 841
2632 #. mm 420 x 594
2633 #. mm 297 x 420
2634 #. mm 210 x 297
2635 #. mm 148 x 210
2636 #. mm 105 x 148
2637 #. mm 353 x 500
2638 #. mm 250 x 353
2639 #. mm 176 x 250
2640 #. mm 125 x 176
2641 #: src/print.c:380
2642 msgid "Envelope #10"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. in 4.125 x 9.5
2646 #: src/print.c:381
2647 msgid "Envelope #9"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. in 3.875 x 8.875
2651 #: src/print.c:382
2652 msgid "Envelope C4"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. mm 229 x 324
2656 #: src/print.c:383
2657 msgid "Envelope C5"
2658 msgstr ""
2659
2660 #. mm 162 x 229
2661 #: src/print.c:384
2662 msgid "Envelope C6"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. mm 114 x 162
2666 #: src/print.c:385
2667 msgid "Photo 6x4"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. in 6   x 4
2671 #: src/print.c:386
2672 msgid "Photo 8x10"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. in 8   x 10
2676 #: src/print.c:387
2677 msgid "Postcard"
2678 msgstr ""
2679
2680 #. mm 100 x 148
2681 #: src/print.c:388
2682 msgid "Tabloid"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/print.c:544
2686 #, fuzzy, c-format
2687 msgid "page %d of %d"
2688 msgstr "影像 %d/%d"
2689
2690 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2691 msgid "Preview"
2692 msgstr "預覽"
2693
2694 #: src/print.c:1044
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Unable to open pipe for writing.\n"
2698 "\"%s\""
2699 msgstr ""
2700
2701 # src/ui_pathsel.c:307
2702 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2703 #: src/view_file_list.c:453
2704 #, c-format
2705 msgid "A file with name %s already exists."
2706 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2707
2708 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2709 #, c-format
2710 msgid "Failure writing to file %s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2714 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2715 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/print.c:1964
2719 #, c-format
2720 msgid "Page %d"
2721 msgstr ""
2722
2723 # src/ui_pathsel.c:799
2724 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Printing error"
2727 msgstr "過濾器:"
2728
2729 #: src/print.c:1990
2730 #, c-format
2731 msgid "An error occured printing to %s."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/print.c:1994
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Details"
2737 msgstr "還原預設值"
2738
2739 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2740 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Print - GQview"
2743 msgstr "關於 - GQview"
2744
2745 #: src/print.c:2591
2746 #, c-format
2747 msgid "Printing %d pages to %s."
2748 msgstr ""
2749
2750 # src/preferences.c:401
2751 #: src/print.c:2691
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Format:"
2754 msgstr "格式"
2755
2756 #: src/print.c:2766
2757 msgid "Units:"
2758 msgstr ""
2759
2760 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2761 #: src/print.c:2810
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Orientation:"
2764 msgstr "方位"
2765
2766 #: src/print.c:2942
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Destination:"
2769 msgstr "描述"
2770
2771 # src/utilops.c:980
2772 #: src/print.c:2990
2773 #, fuzzy
2774 msgid "<printer name>"
2775 msgstr "檔案名稱:"
2776
2777
2778 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2779 #: src/print.c:3079
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Unlimited"
2782 msgstr "無標題"
2783
2784 #: src/print.c:3188
2785 msgid "Show"
2786 msgstr ""
2787
2788 # src/preferences.c:400
2789 #: src/print.c:3199
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Font"
2792 msgstr "開啟"
2793
2794
2795 # src/menu.c:559
2796 #: src/print.c:3359
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Source"
2799 msgstr "排列"
2800
2801 # src/preferences.c:676
2802 #: src/print.c:3375
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Proof size:"
2805 msgstr "圖像大小:"
2806
2807 #: src/print.c:3391
2808 msgid "Text"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/print.c:3401
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Paper"
2814 msgstr "光圈"
2815
2816 #: src/print.c:3424
2817 msgid "Margins"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/print.c:3426
2821 msgid "Left:"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/print.c:3429
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Right:"
2827 msgstr "高度"
2828
2829 #: src/print.c:3432
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Top:"
2832 msgstr "群組:"
2833
2834
2835 # src/utilops.c:989
2836 #: src/print.c:3435
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Bottom:"
2839 msgstr "為:"
2840
2841 # src/ui_pathsel.c:799
2842 #: src/print.c:3444
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Printer"
2845 msgstr "過濾器:"
2846
2847 #: src/print.c:3450
2848 msgid "Custom printer:"
2849 msgstr ""
2850
2851
2852 # src/ui_pathsel.c:799
2853 #: src/print.c:3459
2854 #, fuzzy
2855 msgid "File:"
2856 msgstr "過濾器:"
2857
2858 # src/ui_pathsel.c:799
2859 #: src/print.c:3468
2860 #, fuzzy
2861 msgid "File format:"
2862 msgstr "檔案日期:"
2863
2864 #: src/print.c:3473
2865 msgid "DPI:"
2866 msgstr ""
2867
2868
2869 # src/preferences.c:782
2870 #: src/print.c:3481
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Remember print settings"
2873 msgstr "記下視窗位置"
2874
2875
2876 # src/rcfile.c:132
2877 #: src/rcfile.c:185
2878 #, c-format
2879 msgid "error saving config file: %s\n"
2880 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
2881
2882 # src/preferences.c:368
2883 #: src/search.c:200
2884 #, fuzzy
2885 msgid "folder"
2886 msgstr "資料夾:"
2887
2888
2889 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
2890 #: src/search.c:201
2891 #, fuzzy
2892 msgid "comments"
2893 msgstr "加入內容"
2894
2895 #: src/search.c:202
2896 #, fuzzy
2897 msgid "results"
2898 msgstr "還原預設值"
2899
2900
2901 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2902 #: src/search.c:206
2903 #, fuzzy
2904 msgid "contains"
2905 msgstr "繼續"
2906
2907 #: src/search.c:207
2908 msgid "is"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2912 msgid "equal to"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/search.c:212
2916 msgid "less than"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/search.c:213
2920 msgid "greater than"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2924 msgid "between"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/search.c:219
2928 msgid "before"
2929 msgstr ""
2930
2931 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2932 #: src/search.c:220
2933 #, fuzzy
2934 msgid "after"
2935 msgstr "日期"
2936
2937 #: src/search.c:225
2938 msgid "match all"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/search.c:226
2942 msgid "match any"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/search.c:227
2946 msgid "exclude"
2947 msgstr ""
2948
2949 # src/filelist.c:86
2950 #: src/search.c:277
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2953 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
2954
2955 # src/filelist.c:88
2956 #: src/search.c:284
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "%s, %d files"
2959 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
2960
2961 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2962 #: src/search.c:301
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Searching..."
2965 msgstr "排序中..."
2966
2967 #: src/search.c:2093
2968 msgid "File not found"
2969 msgstr ""
2970
2971
2972 # src/utilops.c:544
2973 #: src/search.c:2094
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Please enter an existing file for image content."
2976 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
2977
2978 #: src/search.c:2140
2979 msgid "Folder not found"
2980 msgstr ""
2981
2982
2983 # src/utilops.c:544
2984 #: src/search.c:2141
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Please enter an existing folder to search."
2987 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
2988
2989 #: src/search.c:2570
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Image search - GQview"
2992 msgstr "影像內容 - GQview"
2993
2994 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2995 #: src/search.c:2599
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Search:"
2998 msgstr "排序中..."
2999
3000 #: src/search.c:2613
3001 msgid "Recurse"
3002 msgstr ""
3003
3004 # src/utilops.c:980
3005 #: src/search.c:2617
3006 #, fuzzy
3007 msgid "File name"
3008 msgstr "檔案名稱:"
3009
3010 #: src/search.c:2623
3011 msgid "Match case"
3012 msgstr ""
3013
3014 # src/preferences.c:368
3015 #: src/search.c:2627
3016 #, fuzzy
3017 msgid "File size is"
3018 msgstr "檔案大小:"
3019
3020
3021 # src/preferences.c:645
3022 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3023 #, fuzzy
3024 msgid "and"
3025 msgstr "隨機"
3026
3027 # src/ui_pathsel.c:799
3028 #: src/search.c:2639
3029 #, fuzzy
3030 msgid "File date is"
3031 msgstr "檔案日期:"
3032
3033 # src/utilops.c:539
3034 #: src/search.c:2656
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Image dimensions are"
3037 msgstr "影像描述"
3038
3039
3040 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3041 #: src/search.c:2676
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Image content is"
3044 msgstr "加入內容"
3045
3046
3047 # src/dupe.c:1659
3048 #: src/search.c:2682
3049 #, fuzzy, no-c-format
3050 msgid "% similar to"
3051 msgstr "類似度"
3052
3053
3054 # src/preferences.c:645
3055 #: src/search.c:2751
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Rank"
3058 msgstr "隨機"
3059
3060 # src/thumb.c:268
3061 #: src/thumb.c:378
3062 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3063 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n"
3064
3065
3066 # src/ui_tabcomp.c:171
3067 #: src/ui_bookmark.c:148
3068 #, c-format
3069 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3070 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3071
3072 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3073 msgid "New Bookmark"
3074 msgstr "新增書籤"
3075
3076 # src/preferences.c:915
3077 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3078 msgid "Edit Bookmark"
3079 msgstr "編輯書籤"
3080
3081 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3082 #: src/ui_bookmark.c:612
3083 msgid "Path:"
3084 msgstr "路徑:"
3085
3086 #: src/ui_bookmark.c:621
3087 msgid "Icon:"
3088 msgstr "圖像:"
3089
3090
3091 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3092 #: src/ui_bookmark.c:627
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Select icon"
3095 msgstr "全部不選"
3096
3097 # src/menu.c:748
3098 #: src/ui_bookmark.c:718
3099 msgid "_Properties..."
3100 msgstr "內容(_P)..."
3101
3102 # src/utilops.c:601
3103 #: src/ui_bookmark.c:720
3104 msgid "Move _up"
3105 msgstr "往上移動(_U)"
3106
3107 # src/utilops.c:601
3108 #: src/ui_bookmark.c:722
3109 msgid "Move _down"
3110 msgstr "往下移動(_D)"
3111
3112 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3113 #: src/ui_bookmark.c:724
3114 msgid "_Remove"
3115 msgstr "移除(_R)"
3116
3117
3118 # src/ui_help.c:191
3119 #: src/ui_help.c:111
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Unable to load:\n"
3123 "%s"
3124 msgstr ""
3125 "無法載入:\n"
3126 "%s"
3127
3128
3129 # src/ui_pathsel.c:313
3130 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
3131 #, c-format
3132 msgid "Failed to rename %s to %s."
3133 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3134
3135
3136 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3137 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "Unable to delete file:\n"
3141 "%s"
3142 msgstr ""
3143 "無法刪除檔案:\n"
3144 "%s"
3145
3146
3147 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3148 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
3149 msgid "File deletion failed"
3150 msgstr "刪除檔案失敗"
3151
3152
3153 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3154 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
3155 msgid "Delete file"
3156 msgstr "刪除檔案"
3157
3158
3159 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3160 #: src/ui_pathsel.c:535
3161 #, c-format
3162 msgid ""
3163 "About to delete the file:\n"
3164 " %s"
3165 msgstr ""
3166 "將會刪除檔案:\n"
3167 " %s"
3168
3169 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3170 # src/utilops.c:1095
3171 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
3172 #: src/utilops.c:2255
3173 msgid "_Rename"
3174 msgstr "更改名稱(_R)"
3175
3176 # src/preferences.c:915
3177 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3178 msgid "Add _Bookmark"
3179 msgstr "新增書籤(_B)"
3180
3181 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3182 # src/utilops.c:764
3183 #: src/ui_pathsel.c:636
3184 msgid "_Delete"
3185 msgstr "刪除(_D)"
3186
3187 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3188 #, fuzzy
3189 msgid "New folder"
3190 msgstr "新資料夾(_N)..."
3191
3192
3193 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3194 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
3195 #: src/view_dir_tree.c:434
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid ""
3198 "Unable to create folder:\n"
3199 "%s"
3200 msgstr ""
3201 "無法建立目錄:\n"
3202 "%s"
3203
3204
3205 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3206 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
3207 #: src/view_dir_tree.c:435
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Error creating folder"
3210 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3211
3212
3213 # src/ui_pathsel.c:697
3214 #: src/ui_pathsel.c:972
3215 msgid "All Files"
3216 msgstr "所有檔案"
3217
3218
3219 # src/ui_pathsel.c:764
3220 #: src/ui_pathsel.c:1048
3221 msgid "Show hidden"
3222 msgstr "顯示隱藏檔案"
3223
3224
3225 # src/ui_pathsel.c:799
3226 #: src/ui_pathsel.c:1132
3227 msgid "Filter:"
3228 msgstr "過濾器:"
3229
3230 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3231 #: src/ui_tabcomp.c:840
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select path"
3234 msgstr "全部選取"
3235
3236
3237 # src/ui_pathsel.c:697
3238 #: src/ui_tabcomp.c:856
3239 #, fuzzy
3240 msgid "All files"
3241 msgstr "所有檔案"
3242
3243
3244 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3245 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
3246 msgid "Overwrite file"
3247 msgstr "覆寫檔案"
3248
3249
3250 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3251 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Overwrite file?"
3254 msgstr "覆寫檔案"
3255
3256 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
3257 msgid "Replace existing file with new file."
3258 msgstr ""
3259
3260
3261 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3262 #: src/utilops.c:480
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Overwrite _all"
3265 msgstr "覆寫檔案"
3266
3267 # src/utilops.c:345
3268 #: src/utilops.c:482
3269 #, fuzzy
3270 msgid "S_kip all"
3271 msgstr "全部略過"
3272
3273
3274 # src/utilops.c:345
3275 #: src/utilops.c:483
3276 #, fuzzy
3277 msgid "_Skip"
3278 msgstr "略過"
3279
3280
3281 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3282 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
3283 #, fuzzy
3284 msgid "Existing file"
3285 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3286
3287 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
3288 #, fuzzy
3289 msgid "New file"
3290 msgstr "新資料夾(_N)..."
3291
3292 # src/preferences.c:930
3293 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
3294 #: src/utilops.c:2101
3295 msgid "Auto rename"
3296 msgstr "自動更改名稱"
3297
3298
3299 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3300 # src/utilops.c:1095
3301 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
3302 msgid "Rename"
3303 msgstr "更改名稱"
3304
3305
3306 # src/utilops.c:316
3307 #: src/utilops.c:543
3308 msgid "Source to copy matches destination"
3309 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3310
3311 # src/utilops.c:317
3312 #: src/utilops.c:544
3313 #, c-format
3314 msgid ""
3315 "Unable to copy file:\n"
3316 "%s\n"
3317 "to itself."
3318 msgstr ""
3319 "無法複製以下檔案:\n"
3320 "%s\n"
3321 "到原來的地方。"
3322
3323
3324 # src/utilops.c:321
3325 #: src/utilops.c:548
3326 msgid "Source to move matches destination"
3327 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3328
3329
3330 # src/utilops.c:322
3331 #: src/utilops.c:549
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "Unable to move file:\n"
3335 "%s\n"
3336 "to itself."
3337 msgstr ""
3338 "無法移動以下檔案:\n"
3339 "%s\n"
3340 "到原來的地方。"
3341
3342
3343 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3344 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Co_ntinue"
3347 msgstr "繼續"
3348
3349 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3350 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
3351 msgid "Error copying file"
3352 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3353
3354 # src/utilops.c:383
3355 #: src/utilops.c:631
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Unable to copy file:\n"
3359 "%s\n"
3360 "to:\n"
3361 "%s\n"
3362 "during multiple file copy."
3363 msgstr ""
3364 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3365 "%s\n"
3366 "至:\n"
3367 "%s"
3368
3369
3370 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3371 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
3372 msgid "Error moving file"
3373 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3374
3375 # src/utilops.c:388
3376 #: src/utilops.c:636
3377 #, c-format
3378 msgid ""
3379 "Unable to move file:\n"
3380 "%s\n"
3381 "to:\n"
3382 "%s\n"
3383 "during multiple file move."
3384 msgstr ""
3385 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3386 "%s\n"
3387 "至:\n"
3388 "%s"
3389
3390
3391 # src/utilops.c:450
3392 #: src/utilops.c:774
3393 msgid "Source matches destination"
3394 msgstr "來源地和目的地一樣"
3395
3396
3397 # src/utilops.c:451
3398 #: src/utilops.c:775
3399 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3400 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3401
3402
3403 # src/utilops.c:491
3404 #: src/utilops.c:851
3405 #, c-format
3406 msgid ""
3407 "Unable to copy file:\n"
3408 "%s\n"
3409 "to:\n"
3410 "%s"
3411 msgstr ""
3412 "無法複製檔案:\n"
3413 "%s\n"
3414 "到:\n"
3415 "%s"
3416
3417
3418 # src/utilops.c:496
3419 #: src/utilops.c:856
3420 #, c-format
3421 msgid ""
3422 "Unable to move file:\n"
3423 "%s\n"
3424 "to:\n"
3425 "%s"
3426 msgstr ""
3427 "無法移動以下檔案:\n"
3428 "%s\n"
3429 "至:\n"
3430 "%s"
3431
3432
3433 # src/utilops.c:539
3434 #: src/utilops.c:899
3435 msgid "Invalid destination"
3436 msgstr "無效的目的地"
3437
3438 # src/utilops.c:540
3439 #: src/utilops.c:900
3440 #, fuzzy
3441 msgid ""
3442 "When operating with multiple files, please select\n"
3443 "a folder, not a file."
3444 msgstr ""
3445 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3446 "一個目錄而不是檔案。"
3447
3448
3449 # src/utilops.c:544
3450 #: src/utilops.c:905
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Please select an existing folder."
3453 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3454
3455 # src/main.c:129
3456 #: src/utilops.c:956
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Copy - GQview"
3459 msgstr "求助 - GQview"
3460
3461 # src/utilops.c:592
3462 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3463 msgid "_Copy"
3464 msgstr "複製(_C)"
3465
3466 # src/utilops.c:1090
3467 #: src/utilops.c:960
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Copy file"
3470 msgstr "更改檔案名稱:"
3471
3472
3473 # src/utilops.c:596
3474 #: src/utilops.c:964
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Copy multiple files"
3477 msgstr "複製多個檔案到:"
3478
3479 # src/main.c:129
3480 #: src/utilops.c:970
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Move - GQview"
3483 msgstr "求助 - GQview"
3484
3485 # src/utilops.c:601
3486 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3487 msgid "_Move"
3488 msgstr "移動(_M)"
3489
3490 # src/utilops.c:1090
3491 #: src/utilops.c:974
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Move file"
3494 msgstr "更改檔案名稱:"
3495
3496
3497 # src/utilops.c:605
3498 #: src/utilops.c:978
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Move multiple files"
3501 msgstr "移動多個檔案到:"
3502
3503 # src/utilops.c:980
3504 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3505 #, fuzzy
3506 msgid "File name:"
3507 msgstr "檔案名稱:"
3508
3509
3510 # src/utilops.c:450
3511 #: src/utilops.c:996
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Choose the destination folder."
3514 msgstr "來源地和目的地一樣"
3515
3516
3517 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3518 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3519 msgid "Delete failed"
3520 msgstr "刪除失敗"
3521
3522 # src/utilops.c:322
3523 #: src/utilops.c:1124
3524 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3525 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3526
3527
3528 # src/utilops.c:1151
3529 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Could not create folder"
3532 msgstr "無法建立目錄"
3533
3534 #: src/utilops.c:1202
3535 msgid "Permission denied"
3536 msgstr "權限不足遭拒決"
3537
3538 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3539 #: src/utilops.c:1212
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3543 "\"%s\""
3544 msgstr ""
3545 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n"
3546 "\"%s\""
3547
3548 # src/preferences.c:667
3549 #: src/utilops.c:1216
3550 msgid "Turn off safe delete"
3551 msgstr "不使用安全刪除"
3552
3553 # src/preferences.c:667
3554 #: src/utilops.c:1234
3555 #, c-format
3556 msgid "Safe delete: %s"
3557 msgstr "安全刪除: %s"
3558
3559
3560 # src/utilops.c:663
3561 #: src/utilops.c:1276
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Unable to delete file:\n"
3565 " %s\n"
3566 " Continue multiple delete operation?"
3567 msgstr ""
3568 "無法刪除檔案:\n"
3569 " %s\n"
3570 "要繼續刪除其它檔案?"
3571
3572 #: src/utilops.c:1347
3573 #, c-format
3574 msgid "File %d of %d"
3575 msgstr "檔案 %d/%d"
3576
3577
3578 # src/utilops.c:707
3579 #: src/utilops.c:1416
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Delete files - GQview"
3582 msgstr "刪除檔案"
3583
3584
3585 # src/utilops.c:942
3586 #: src/utilops.c:1420
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Delete multiple files"
3589 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3590
3591 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3592 #: src/utilops.c:1438
3593 #, c-format
3594 msgid "Review %d files"
3595 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3596
3597
3598 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3599 #: src/utilops.c:1494
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Delete file - GQview"
3602 msgstr "刪除檔案"
3603
3604
3605 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3606 #: src/utilops.c:1498
3607 #, fuzzy
3608 msgid "Delete file?"
3609 msgstr "刪除檔案"
3610
3611 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3612 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3613 msgstr ""
3614
3615 # src/utilops.c:842
3616 #: src/utilops.c:1661
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Unable to rename file:\n"
3620 "%s\n"
3621 " to:\n"
3622 "%s"
3623 msgstr ""
3624 "無法將檔案名稱:\n"
3625 "%s\n"
3626 "改為:\n"
3627 "%s"
3628
3629
3630 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3631 # src/utilops.c:1048
3632 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3633 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3634 msgid "Error renaming file"
3635 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3636
3637 #: src/utilops.c:1747
3638 msgid ""
3639 "Can not auto rename with the selected\n"
3640 "number set, one or more files exist that\n"
3641 "match the resulting name list.\n"
3642 msgstr ""
3643 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3644 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3645
3646 # src/ui_pathsel.c:313
3647 #: src/utilops.c:1809
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "Failed to rename\n"
3651 "%s\n"
3652 "The number was %d."
3653 msgstr ""
3654 "不能更改檔案名稱\n"
3655 "%s\n"
3656 "編號為 %d。"
3657
3658 # src/main.c:129
3659 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Rename - GQview"
3662 msgstr "求助 - GQview"
3663
3664
3665 # src/utilops.c:942
3666 #: src/utilops.c:2034
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Rename multiple files"
3669 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3670
3671 #: src/utilops.c:2066
3672 msgid "Original Name"
3673 msgstr "原檔名"
3674
3675 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Original name:"
3678 msgstr "原檔名"
3679
3680
3681 # src/utilops.c:980
3682 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3683 #, fuzzy
3684 msgid "New name:"
3685 msgstr "更改名稱:"
3686
3687 #: src/utilops.c:2128
3688 msgid "Begin text"
3689 msgstr "文字開頭"
3690
3691 #: src/utilops.c:2136
3692 msgid "Start #"
3693 msgstr "開始 #"
3694
3695 #: src/utilops.c:2142
3696 msgid "End text"
3697 msgstr "文字結尾"
3698
3699 #: src/utilops.c:2150
3700 msgid "Padding:"
3701 msgstr ""
3702
3703 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3704 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Unable to rename file:\n"
3708 "%s\n"
3709 "to:\n"
3710 "%s"
3711 msgstr ""
3712 "無法更改檔案名稱:\n"
3713 "%s\n"
3714 "至:\n"
3715 "%s"
3716
3717 # src/utilops.c:1090
3718 #: src/utilops.c:2252
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Rename file"
3721 msgstr "更改檔案名稱:"
3722
3723
3724 # src/utilops.c:1144
3725 #: src/utilops.c:2311
3726 #, fuzzy, c-format
3727 msgid ""
3728 "The folder:\n"
3729 "%s\n"
3730 "already exists."
3731 msgstr ""
3732 "下列目錄:\n"
3733 "%s\n"
3734 "已經存在。"
3735
3736 # src/preferences.c:368
3737 #: src/utilops.c:2312
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Folder exists"
3740 msgstr "資料夾"
3741
3742
3743 # src/utilops.c:1150
3744 #: src/utilops.c:2317
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "The path:\n"
3748 "%s\n"
3749 "already exists as a file."
3750 msgstr ""
3751 "以下路徑:\n"
3752 "%s\n"
3753 "已經是一個檔案。"
3754
3755 # src/main.c:129
3756 #: src/utilops.c:2369
3757 #, fuzzy
3758 msgid "New folder - GQview"
3759 msgstr "求助 - GQview"
3760
3761
3762 # src/utilops.c:1211
3763 #: src/utilops.c:2372
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid ""
3766 "Create folder in:\n"
3767 "%s\n"
3768 "named:"
3769 msgstr ""
3770 "建立目錄於:\n"
3771 "%s\n"
3772 "名為:"
3773
3774 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3775 msgid "new_folder"
3776 msgstr "新資料夾"
3777
3778 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3779 msgid "_Up to parent"
3780 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3781
3782 # src/menu.c:879
3783 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3784 msgid "_Slideshow"
3785 msgstr "投影片(_S)"
3786
3787
3788 # src/menu.c:881
3789 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3790 msgid "Slideshow recursive"
3791 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3792
3793 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3794 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3795 msgid "Find _duplicates..."
3796 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3797
3798 # src/menu.c:887
3799 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3800 msgid "Find duplicates recursive..."
3801 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3802
3803 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3804 msgid "_New folder..."
3805 msgstr "新資料夾(_N)..."
3806
3807 # src/menu.c:761
3808 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3809 msgid "View as _tree"
3810 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3811
3812 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3813 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3814 #: src/view_file_list.c:423
3815 msgid "Re_fresh"
3816 msgstr "重新整理(_F)"
3817
3818 # src/menu.c:559
3819 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3820 msgid "_Sort"
3821 msgstr "排列(_S)"
3822
3823 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3824 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3825 msgid "View as _icons"
3826 msgstr "圖像尺寸(I)"
3827
3828 # src/preferences.c:603
3829 #: src/view_file_list.c:421
3830 msgid "Show _thumbnails"
3831 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)"
3832
3833 # src/filelist.c:808
3834 #: src/view_file_list.c:447
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Invalid file name:\n"
3838 "%s"
3839 msgstr ""
3840 "無效的檔案名稱:\n"
3841 "%s"
3842
3843
3844 # src/cache_maint.c:252
3845 #~ msgid "Purge thumbnails"
3846 #~ msgstr "清除縮圖"
3847
3848 # src/menu.c:710
3849 #~ msgid "/File/tear1"
3850 #~ msgstr "/檔案/tear1"
3851
3852
3853 # src/menu.c:711
3854 #~ msgid "/File/_New collection"
3855 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)"
3856
3857
3858 # src/menu.c:712
3859 #~ msgid "/File/_Open collection..."
3860 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..."
3861
3862
3863 # src/menu.c:714
3864 #~ msgid "/File/sep1"
3865 #~ msgstr "/檔案/sep1"
3866
3867
3868 # src/menu.c:721
3869 #, fuzzy
3870 #~ msgid "/File/_Search..."
3871 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
3872
3873
3874 # src/menu.c:715
3875 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
3876 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..."
3877
3878
3879 # src/menu.c:716
3880 #~ msgid "/File/sep2"
3881 #~ msgstr "/檔案/sep2"
3882
3883
3884 # src/menu.c:721
3885 #, fuzzy
3886 #~ msgid "/File/_Print..."
3887 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
3888
3889 # src/menu.c:722
3890 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
3891 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..."
3892
3893
3894 # src/menu.c:718
3895 #~ msgid "/File/sep3"
3896 #~ msgstr "/檔案/sep3"
3897
3898
3899 # src/menu.c:719
3900 #~ msgid "/File/_Copy..."
3901 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..."
3902
3903
3904 # src/menu.c:720
3905 #~ msgid "/File/_Move..."
3906 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..."
3907
3908
3909 # src/menu.c:721
3910 #~ msgid "/File/_Rename..."
3911 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
3912
3913
3914 # src/menu.c:722
3915 #~ msgid "/File/_Delete..."
3916 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..."
3917
3918
3919 # src/menu.c:723
3920 #~ msgid "/File/sep4"
3921 #~ msgstr "/檔案/sep4"
3922
3923 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
3924 #~ msgid "/File/C_lose window"
3925 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)"
3926
3927
3928 # src/menu.c:724
3929 #, fuzzy
3930 #~ msgid "/File/_Quit"
3931 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)"
3932
3933
3934 # src/menu.c:726
3935 #~ msgid "/_Edit"
3936 #~ msgstr "/編輯(_E)"
3937
3938 # src/menu.c:727
3939 #~ msgid "/Edit/tear1"
3940 #~ msgstr "/編輯/tear1"
3941
3942
3943 # src/menu.c:728
3944 #~ msgid "/Edit/editor1"
3945 #~ msgstr "/編輯/editor1"
3946
3947
3948 # src/menu.c:729
3949 #~ msgid "/Edit/editor2"
3950 #~ msgstr "/編輯/editor2"
3951
3952
3953 # src/menu.c:730
3954 #~ msgid "/Edit/editor3"
3955 #~ msgstr "/編輯/editor3"
3956
3957
3958 # src/menu.c:731
3959 #~ msgid "/Edit/editor4"
3960 #~ msgstr "/編輯/editor4"
3961
3962
3963 # src/menu.c:732
3964 #~ msgid "/Edit/editor5"
3965 #~ msgstr "/編輯/editor5"
3966
3967
3968 # src/menu.c:733
3969 #~ msgid "/Edit/editor6"
3970 #~ msgstr "/編輯/editor6"
3971
3972
3973 # src/menu.c:734
3974 #~ msgid "/Edit/editor7"
3975 #~ msgstr "/編輯/editor7"
3976
3977
3978 # src/menu.c:735
3979 #~ msgid "/Edit/editor8"
3980 #~ msgstr "/編輯/editor8"
3981
3982 # src/menu.c:728
3983 #~ msgid "/Edit/editor9"
3984 #~ msgstr "/編輯/editor9"
3985
3986 # src/menu.c:728
3987 #~ msgid "/Edit/editor0"
3988 #~ msgstr "/編輯/editor0"
3989
3990
3991 # src/menu.c:736
3992 #~ msgid "/Edit/sep1"
3993 #~ msgstr "/編輯/sep1"
3994
3995
3996 # src/menu.c:737
3997 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
3998 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)"
3999
4000 # src/menu.c:748
4001 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4002 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)"
4003
4004
4005 # src/menu.c:738
4006 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4007 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1"
4008
4009
4010 # src/menu.c:739
4011 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4012 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)"
4013
4014
4015 # src/menu.c:740
4016 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4017 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)"
4018
4019
4020 # src/menu.c:741
4021 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4022 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)"
4023
4024
4025 # src/menu.c:742
4026 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4027 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)"
4028
4029
4030 # src/menu.c:743
4031 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4032 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)"
4033
4034 # src/menu.c:744
4035 #~ msgid "/Edit/sep2"
4036 #~ msgstr "/編輯/sep2"
4037
4038
4039 # src/menu.c:745
4040 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4041 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)"
4042
4043
4044 # src/menu.c:746
4045 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4046 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)"
4047
4048
4049 # src/menu.c:747
4050 #~ msgid "/Edit/sep3"
4051 #~ msgstr "/編輯/sep3"
4052
4053
4054 # src/menu.c:748
4055 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4056 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..."
4057
4058
4059 # src/menu.c:750
4060 #~ msgid "/Edit/sep4"
4061 #~ msgstr "/編輯/sep4"
4062
4063
4064 # src/menu.c:751
4065 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4066 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)"
4067
4068
4069 # src/menu.c:753
4070 #~ msgid "/_View"
4071 #~ msgstr "/檢視(_V)"
4072
4073
4074 # src/menu.c:754
4075 #~ msgid "/View/tear1"
4076 #~ msgstr "/檢視/tear1"
4077
4078 # src/menu.c:755
4079 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4080 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)"
4081
4082
4083 # src/menu.c:756
4084 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4085 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)"
4086
4087
4088 # src/menu.c:757
4089 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4090 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)"
4091
4092
4093 # src/menu.c:759
4094 #~ msgid "/View/sep1"
4095 #~ msgstr "/檢視/sep1"
4096
4097
4098 # src/menu.c:762
4099 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4100 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)"
4101
4102 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4103 #~ msgid "/View/I_cons"
4104 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
4105
4106
4107 # src/menu.c:764
4108 #~ msgid "/View/sep2"
4109 #~ msgstr "/檢視/sep2"
4110
4111 # src/menu.c:761
4112 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4113 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)"
4114
4115
4116 # src/menu.c:768
4117 #~ msgid "/View/sep3"
4118 #~ msgstr "/檢視/sep3"
4119
4120 # src/menu.c:767
4121 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4122 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)"
4123
4124 # src/menu.c:759
4125 #~ msgid "/View/sep4"
4126 #~ msgstr "/檢視/sep4"
4127
4128 # src/menu.c:755
4129 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4130 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)"
4131
4132 # src/menu.c:759
4133 #~ msgid "/View/sep5"
4134 #~ msgstr "/檢視/sep5"
4135
4136
4137 # src/menu.c:769
4138 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4139 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4140
4141 # src/menu.c:765
4142 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4143 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)"
4144
4145
4146 # src/menu.c:772
4147 #~ msgid "/Help/tear1"
4148 #~ msgstr "/求助/tear1"
4149
4150
4151 # src/menu.c:775
4152 #~ msgid "/Help/sep1"
4153 #~ msgstr "/求助/sep1"
4154
4155
4156 # src/preferences.c:507
4157 #~ msgid "GQview configuration"
4158 #~ msgstr "GQview 設定"
4159
4160
4161 # src/menu.c:749
4162 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4163 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)"
4164
4165
4166 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4167 #, fuzzy
4168 #~ msgid "path"
4169 #~ msgstr "路徑"
4170
4171 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
4172 #~ msgid "Save"
4173 #~ msgstr "儲存"
4174
4175
4176 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
4177 #~ msgid "Close"
4178 #~ msgstr "關閉"
4179
4180
4181 # src/collect-dlg.c:68
4182 #~ msgid ""
4183 #~ "Overwrite collection file:\n"
4184 #~ "%s"
4185 #~ msgstr ""
4186 #~ "覆寫圖像集檔案:\n"
4187 #~ "%s"
4188
4189
4190 # src/collect-dlg.c:166
4191 #~ msgid "Save collection as:"
4192 #~ msgstr "另存圖像集為:"
4193
4194 # src/collect-dlg.c:173
4195 #~ msgid "Open collection from:"
4196 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:"
4197
4198 # src/collect-dlg.c:174
4199 #~ msgid "Open"
4200 #~ msgstr "開啟"
4201
4202
4203 # src/collect-dlg.c:181
4204 #~ msgid "Append collection from:"
4205 #~ msgstr "加入至圖像集:"
4206
4207
4208 # src/main.c:622
4209 #, fuzzy
4210 #~ msgid "exit"
4211 #~ msgstr "離開"
4212
4213
4214 # src/main.c:622
4215 #~ msgid "Exit"
4216 #~ msgstr "離開"
4217
4218
4219 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
4220 # src/utilops.c:220
4221 #~ msgid "Ok"
4222 #~ msgstr "確定"
4223
4224
4225 # src/collect-dlg.c:59
4226 #, fuzzy
4227 #~ msgid "Initial folder"
4228 #~ msgstr "檔案名稱無效"
4229
4230
4231 # src/preferences.c:569
4232 #, fuzzy
4233 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4234 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:"
4235
4236 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
4237 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4238 #~ msgstr "縮放(依比例):"
4239
4240
4241 # src/preferences.c:805
4242 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4243 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下"
4244
4245
4246 # src/preferences.c:825
4247 #~ msgid "Include files of type:"
4248 #~ msgstr "包括檔案種類:"
4249
4250
4251 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4252 #~ msgid "Remove"
4253 #~ msgstr "移除"
4254
4255 #~ msgid "Add"
4256 #~ msgstr "新增"
4257
4258
4259 # src/preferences.c:933
4260 #~ msgid "Command Line"
4261 #~ msgstr "指令"
4262
4263 # src/menu.c:771
4264 #~ msgid "Help"
4265 #~ msgstr "求助"
4266
4267 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4268 #, fuzzy
4269 #~ msgid "Full screen size:"
4270 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
4271
4272 # src/preferences.c:368
4273 #, fuzzy
4274 #~ msgid "Point size:"
4275 #~ msgstr "檔案大小:"
4276
4277 #, fuzzy
4278 #~ msgid "Width:"
4279 #~ msgstr "寬度"
4280
4281 #, fuzzy
4282 #~ msgid "Height:"
4283 #~ msgstr "高度"
4284
4285
4286 # src/utilops.c:338
4287 #~ msgid ""
4288 #~ "Overwrite file:\n"
4289 #~ " %s\n"
4290 #~ " with:\n"
4291 #~ " %s"
4292 #~ msgstr ""
4293 #~ "此檔案:\n"
4294 #~ " %s\n"
4295 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n"
4296 #~ " %s"
4297
4298
4299 # src/utilops.c:343
4300 #~ msgid "Yes"
4301 #~ msgstr "是"
4302
4303 # src/utilops.c:344
4304 #~ msgid "Yes to all"
4305 #~ msgstr "全部皆是"
4306
4307
4308 # src/utilops.c:458
4309 #~ msgid ""
4310 #~ "Overwrite file:\n"
4311 #~ "%s\n"
4312 #~ " with:\n"
4313 #~ "%s"
4314 #~ msgstr ""
4315 #~ "此檔案:\n"
4316 #~ "%s\n"
4317 #~ "將被以下檔案覆寫:\n"
4318 #~ "%s"
4319
4320
4321 # src/utilops.c:594
4322 #~ msgid ""
4323 #~ "Copy file:\n"
4324 #~ "%s\n"
4325 #~ "to:"
4326 #~ msgstr ""
4327 #~ "複製檔案:\n"
4328 #~ "%s\n"
4329 #~ "到:"
4330
4331
4332 # src/utilops.c:603
4333 #~ msgid ""
4334 #~ "Move file:\n"
4335 #~ "%s\n"
4336 #~ "to:"
4337 #~ msgstr ""
4338 #~ "移動檔案:\n"
4339 #~ "%s\n"
4340 #~ "到:"
4341
4342
4343 # src/utilops.c:707
4344 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4345 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..."
4346
4347
4348 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
4349 #~ msgid ""
4350 #~ "Overwrite file:\n"
4351 #~ "%s\n"
4352 #~ "by renaming:\n"
4353 #~ "%s"
4354 #~ msgstr ""
4355 #~ "覆寫檔案:\n"
4356 #~ "%s\n"
4357 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n"
4358 #~ "%s"
4359
4360
4361 # src/utilops.c:989
4362 #~ msgid "to:"
4363 #~ msgstr "為:"
4364
4365
4366 # src/utilops.c:1216
4367 #~ msgid "Create"
4368 #~ msgstr "建立"
4369
4370
4371 # src/preferences.c:559
4372 #~ msgid "Initial directory"
4373 #~ msgstr "初始目錄"
4374
4375 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
4376 #~ msgid "New Directory"
4377 #~ msgstr "新增目錄"
4378
4379
4380 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4381 #~ msgid ""
4382 #~ "Unable to create directory:\n"
4383 #~ "%s"
4384 #~ msgstr ""
4385 #~ "無法建立目錄:\n"
4386 #~ "%s"
4387
4388
4389 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4390 #~ msgid "Error creating directory"
4391 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
4392
4393 # src/utilops.c:539
4394 #, fuzzy
4395 #~ msgid "Image details"
4396 #~ msgstr "影像描述"
4397
4398
4399 # src/menu.c:769
4400 #, fuzzy
4401 #~ msgid "/View/Image _details"
4402 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4403
4404
4405 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4406 #~ msgid "Add contents"
4407 #~ msgstr "加入內容"
4408
4409
4410 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
4411 #~ msgid "Add contents recursive"
4412 #~ msgstr "重覆加入內容"
4413
4414
4415 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
4416 #~ msgid "Skip directories"
4417 #~ msgstr "跳過目錄"
4418
4419
4420 # src/utilops.c:543
4421 #~ msgid "Invalid directory"
4422 #~ msgstr "無效的目錄"
4423
4424
4425 # src/utilops.c:591
4426 #~ msgid "GQview - copy"
4427 #~ msgstr "GQview - 複製"
4428
4429
4430 # src/utilops.c:600
4431 #~ msgid "GQview - move"
4432 #~ msgstr "GQview - 移動"
4433
4434 # src/utilops.c:1145
4435 #~ msgid "Directory exists"
4436 #~ msgstr "目錄已存在"
4437
4438
4439 # src/utilops.c:1212
4440 #~ msgid "GQview - new directory"
4441 #~ msgstr "GQview - 新增目錄"
4442
4443 #~ msgid "Misc."
4444 #~ msgstr "雜項"