##### Note: GQview CVS on sourceforge is not always up to date, please use #####
[geeqie.git] / po / zh_TW.po
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 16:24-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n"
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: src/bar_info.c:30
19 msgid "Favorite"
20 msgstr ""
21
22 # src/preferences.c:368
23 #: src/bar_info.c:31
24 #, fuzzy
25 msgid "Todo"
26 msgstr "工具"
27
28 #: src/bar_info.c:32
29 msgid "People"
30 msgstr ""
31
32 #: src/bar_info.c:33
33 msgid "Places"
34 msgstr ""
35
36 #: src/bar_info.c:34
37 msgid "Art"
38 msgstr ""
39
40 #: src/bar_info.c:35
41 #, fuzzy
42 msgid "Nature"
43 msgstr "光圈"
44
45 #: src/bar_info.c:36
46 msgid "Possessions"
47 msgstr ""
48
49 #: src/bar_info.c:505
50 msgid "Keyword Presets"
51 msgstr ""
52
53 #: src/bar_info.c:508
54 msgid "Favorite keywords list"
55 msgstr ""
56
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
58 msgid "Keywords"
59 msgstr ""
60
61 # src/utilops.c:980
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/pan-view.c:3542 src/print.c:2599
63 msgid "Filename:"
64 msgstr "檔案名稱:"
65
66 # src/ui_pathsel.c:799
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
68 msgid "File date:"
69 msgstr "檔案日期:"
70
71 #: src/bar_info.c:1027
72 msgid "Keywords:"
73 msgstr ""
74
75
76 # src/dupe.c:1948
77 #: src/bar_info.c:1095
78 #, fuzzy
79 msgid "Comment:"
80 msgstr "和以下檔案比較:"
81
82 #: src/bar_info.c:1119
83 msgid "Edit favorite keywords list."
84 msgstr ""
85
86 #: src/bar_info.c:1123
87 msgid "Add keywords to selected files"
88 msgstr ""
89
90 #: src/bar_info.c:1126
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
92 msgstr ""
93
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
95 #: src/bar_info.c:1130
96 #, fuzzy
97 msgid "Save comment now"
98 msgstr "儲存圖像集"
99
100 #: src/bar_exif.c:423
101 msgid "Tag"
102 msgstr ""
103
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
105 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
107 msgid "Name"
108 msgstr "名稱"
109
110 #: src/bar_exif.c:425
111 msgid "Value"
112 msgstr "值"
113
114 # src/preferences.c:401
115 #: src/bar_exif.c:426
116 msgid "Format"
117 msgstr "格式"
118
119 #: src/bar_exif.c:427
120 msgid "Elements"
121 msgstr ""
122
123 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1039
124 msgid "Description"
125 msgstr "描述"
126
127 # src/main.c:622
128 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
129 msgid "Exif"
130 msgstr "Exif"
131
132 #: src/bar_exif.c:622
133 msgid "Advanced view"
134 msgstr "進階檢視"
135
136
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
138 #: src/bar_sort.c:218
139 #, fuzzy
140 msgid "Unlink failed"
141 msgstr "刪除失敗"
142
143 #: src/bar_sort.c:298
144 msgid "Link failed"
145 msgstr ""
146
147
148 # src/utilops.c:1144
149 #: src/bar_sort.c:435
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid ""
152 "The collection:\n"
153 "%s\n"
154 "already exists."
155 msgstr ""
156 "下列目錄:\n"
157 "%s\n"
158 "已經存在。"
159
160 # src/collect-dlg.c:206
161 #: src/bar_sort.c:436
162 #, fuzzy
163 msgid "Collection exists"
164 msgstr "圖像集沒有圖像"
165
166
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s"
173 msgstr ""
174 "無法儲存圖像集:\n"
175 "%s"
176
177
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
180 msgid "Save Failed"
181 msgstr "儲存失敗"
182
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
184 msgid "Add Bookmark"
185 msgstr "新增書籤"
186
187
188 # src/preferences.c:897
189 #: src/bar_sort.c:489
190 #, fuzzy
191 msgid "Add Collection"
192 msgstr "圖像集"
193
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
196 msgid "Name:"
197 msgstr "名稱:"
198
199 # src/menu.c:526
200 #: src/bar_sort.c:569
201 msgid "Sort Manager"
202 msgstr "排列管理員"
203
204 # src/preferences.c:368
205 #: src/bar_sort.c:578 src/pan-view.c:4287 src/ui_pathsel.c:1095
206 msgid "Folders"
207 msgstr "資料夾"
208
209
210 # src/preferences.c:897
211 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
212 msgid "Collections"
213 msgstr "圖像集"
214
215 # src/utilops.c:592
216 #: src/bar_sort.c:586
217 msgid "Copy"
218 msgstr "複製"
219
220 # src/utilops.c:601
221 #: src/bar_sort.c:593
222 msgid "Move"
223 msgstr "移動"
224
225 #: src/bar_sort.c:600
226 msgid "Link"
227 msgstr ""
228
229 # src/collect-table.c:86
230 #: src/bar_sort.c:610
231 #, fuzzy
232 msgid "Add image"
233 msgstr "%d 個圖像"
234
235
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
237 #: src/bar_sort.c:617
238 #, fuzzy
239 msgid "Add selection"
240 msgstr "全部不選"
241
242 #: src/bar_sort.c:634
243 msgid "Undo last image"
244 msgstr "回復最後影像"
245
246 # src/preferences.c:400
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
248 #: src/editors.c:410
249 msgid "done"
250 msgstr "完成"
251
252
253 # src/dupe.c:841
254 #: src/cache_maint.c:304
255 #, fuzzy
256 msgid "Removing old metadata..."
257 msgstr "正在讀取類似度資料..."
258
259 # src/cache_maint.c:245
260 #: src/cache_maint.c:308
261 #, fuzzy
262 msgid "Clearing cached thumbnails..."
263 msgstr "正在清除縮圖..."
264
265 # src/cache_maint.c:249
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
267 #, fuzzy
268 msgid "Removing old thumbnails..."
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..."
270
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
272 msgid "Maintenance"
273 msgstr ""
274
275
276 # src/collect-dlg.c:59
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
278 #, fuzzy
279 msgid "Invalid folder"
280 msgstr "檔案名稱無效"
281
282 #: src/cache_maint.c:793
283 msgid "The specified folder can not be found."
284 msgstr ""
285
286 # src/preferences.c:603
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
288 #, fuzzy
289 msgid "Create thumbnails"
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
291
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
293 #, fuzzy
294 msgid "S_tart"
295 msgstr "開始 #"
296
297 # src/preferences.c:368
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1176
299 msgid "Folder:"
300 msgstr "資料夾:"
301
302
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
304 #: src/cache_maint.c:845
305 #, fuzzy
306 msgid "Select folder"
307 msgstr "全部不選"
308
309
310 # src/collect-dlg.c:59
311 #: src/cache_maint.c:849
312 #, fuzzy
313 msgid "Include subfolders"
314 msgstr "檔案名稱無效"
315
316 #: src/cache_maint.c:850
317 msgid "Store thumbnails local to source images"
318 msgstr ""
319
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
321 msgid "click start to begin"
322 msgstr ""
323
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
326 msgid "running..."
327 msgstr "執行中..."
328
329 # src/cache_maint.c:245
330 #: src/cache_maint.c:1043
331 msgid "Clearing thumbnails..."
332 msgstr "正在清除縮圖..."
333
334
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
337 #: src/cache_maint.c:1211
338 msgid "Clear cache"
339 msgstr "清除暫存記憶"
340
341
342 # src/preferences.c:163
343 #: src/cache_maint.c:1113
344 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?"
348
349 #: src/cache_maint.c:1163
350 #, fuzzy
351 msgid "Cache Maintenance - GQview"
352 msgstr "影像內容 - GQview"
353
354 #: src/cache_maint.c:1173
355 msgid "Cache and Data Maintenance"
356 msgstr ""
357
358
359 # src/fullscreen.c:117
360 #: src/cache_maint.c:1177
361 #, fuzzy
362 msgid "GQview thumbnail cache"
363 msgstr "GQview 全螢幕"
364
365
366 # src/preferences.c:897
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
368 #: src/pan-view.c:4276 src/preferences.c:1153 src/utilops.c:1505
369 #, fuzzy
370 msgid "Location:"
371 msgstr "圖像集"
372
373
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
376 #, fuzzy
377 msgid "Clean up"
378 msgstr "清除"
379
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
382 msgstr ""
383
384 # src/preferences.c:603
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
386 #, fuzzy
387 msgid "Delete all cached thumbnails."
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
389
390 # src/preferences.c:603
391 #: src/cache_maint.c:1197
392 #, fuzzy
393 msgid "Shared thumbnail cache"
394 msgstr "顯示縮圖"
395
396
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
398 # src/utilops.c:1095
399 #: src/cache_maint.c:1220
400 #, fuzzy
401 msgid "Render"
402 msgstr "更改名稱"
403
404 #: src/cache_maint.c:1223
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
406 msgstr ""
407
408 #: src/cache_maint.c:1225
409 msgid "Metadata"
410 msgstr ""
411
412 #: src/cache_maint.c:1237
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
414 msgstr ""
415
416
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:1674 src/image-overlay.c:74
419 #: src/image-overlay.c:115
420 msgid "Untitled"
421 msgstr "無標題"
422
423 # src/collect.c:333
424 #: src/collect.c:353
425 #, c-format
426 msgid "Untitled (%d)"
427 msgstr "無標題(%d)"
428
429
430 # src/collect.c:930
431 #: src/collect.c:980
432 #, c-format
433 msgid "%s - GQview Collection"
434 msgstr "%s - GQview 圖像集"
435
436
437 # src/collect.c:1048
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
439 msgid "Close collection"
440 msgstr "關閉圖像集"
441
442 # src/collect.c:1048
443 #: src/collect.c:1103
444 msgid ""
445 "Collection has been modified.\n"
446 "Save first?"
447 msgstr ""
448 "圖像集已被修改。\n"
449 "是否先儲存?"
450
451 #: src/collect.c:1106
452 msgid "_Discard"
453 msgstr ""
454
455
456 # src/collect-dlg.c:58
457 #: src/collect-dlg.c:58
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid ""
460 "Specified path:\n"
461 "%s\n"
462 "is a folder, collections are files"
463 msgstr ""
464 "指定的路徑:\n"
465 "%s\n"
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
467
468
469 # src/collect-dlg.c:59
470 #: src/collect-dlg.c:59
471 msgid "Invalid filename"
472 msgstr "檔案名稱無效"
473
474
475 # src/collect-dlg.c:69
476 #: src/collect-dlg.c:68
477 msgid "Overwrite File"
478 msgstr "覆寫檔案"
479
480
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
482 #: src/collect-dlg.c:73
483 #, fuzzy
484 msgid "Overwrite existing file?"
485 msgstr "覆寫檔案"
486
487
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
490 #: src/utilops.c:2196
491 #, fuzzy
492 msgid "_Overwrite"
493 msgstr "覆寫"
494
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
496 #: src/collect-dlg.c:169
497 msgid "Save collection"
498 msgstr "儲存圖像集"
499
500
501 # src/collect-dlg.c:172
502 #: src/collect-dlg.c:176
503 msgid "Open collection"
504 msgstr "開啟圖像集"
505
506
507 # src/collect-dlg.c:180
508 #: src/collect-dlg.c:184
509 msgid "Append collection"
510 msgstr "加入圖像集"
511
512
513 # src/collect-dlg.c:182
514 #: src/collect-dlg.c:185
515 #, fuzzy
516 msgid "_Append"
517 msgstr "加入"
518
519
520 # src/collect-dlg.c:194
521 #: src/collect-dlg.c:203
522 msgid "Collection Files"
523 msgstr "圖像集檔案"
524
525 # src/collect-dlg.c:206
526 #: src/collect-dlg.c:221
527 msgid "Collection empty"
528 msgstr "圖像集沒有圖像"
529
530
531 # src/collect-dlg.c:206
532 #: src/collect-dlg.c:222
533 msgid "The current collection is empty, save aborted."
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
535
536 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
537 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:716
538 msgid "Empty"
539 msgstr "空白"
540
541 # src/collect-table.c:82
542 #: src/collect-table.c:168
543 #, c-format
544 msgid "%d images (%d)"
545 msgstr "%d 個圖像(%d)"
546
547 # src/collect-table.c:86
548 #: src/collect-table.c:172
549 #, c-format
550 msgid "%d images"
551 msgstr "%d 個圖像"
552
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
557 msgid "Loading thumbs..."
558 msgstr "正在載入縮圖..."
559
560 # src/menu.c:753
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
562 #: src/layout_util.c:759 src/search.c:969
563 msgid "_View"
564 msgstr "檢視(_V)"
565
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
569 #: src/layout_image.c:722 src/pan-view.c:4657 src/search.c:971
570 #: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
571 msgid "View in _new window"
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
573
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
576 msgid "Rem_ove"
577 msgstr "移除(_O)"
578
579 # src/collect-table.c:624
580 #: src/collect-table.c:781
581 msgid "Append from file list"
582 msgstr "由檔案列表加入"
583
584
585 # src/collect-table.c:625
586 #: src/collect-table.c:783
587 msgid "Append from collection..."
588 msgstr "由圖像集加入..."
589
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
592 msgid "Select all"
593 msgstr "全部選取"
594
595
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
598 msgid "Select none"
599 msgstr "全部不選"
600
601 # src/menu.c:748
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
603 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:4654
604 #: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
605 msgid "_Properties"
606 msgstr "選項(_)..."
607
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
609 # src/menu.c:969
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
611 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:771 src/pan-view.c:4661
612 #: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
613 msgid "_Copy..."
614 msgstr "複製(_C)..."
615
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
617 # src/menu.c:971
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
619 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:772 src/pan-view.c:4663
620 #: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
621 msgid "_Move..."
622 msgstr "移動(_M)..."
623
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
625 # src/menu.c:973
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
627 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:773 src/pan-view.c:4665
628 #: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505
629 #: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
630 msgid "_Rename..."
631 msgstr "更改名稱(_R)..."
632
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
634 # src/menu.c:975
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
636 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:774 src/pan-view.c:4667
637 #: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
638 msgid "_Delete..."
639 msgstr "刪除(_D)..."
640
641 # src/ui_pathsel.c:764
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
643 msgid "Show filename _text"
644 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
645
646 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
647 #: src/collect-table.c:813
648 msgid "_Save collection"
649 msgstr "儲存圖像集(_S)"
650
651 # src/collect-table.c:642
652 #: src/collect-table.c:815
653 msgid "Save collection _as..."
654 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
655
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:767
658 msgid "_Find duplicates..."
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
660
661
662 # src/menu.c:721
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
664 #, fuzzy
665 msgid "Print..."
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
667
668
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
671 #, fuzzy
672 msgid "Dropped list includes folders."
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
674
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
677 msgid "_Add contents"
678 msgstr "加入內容(_A)"
679
680 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
682 msgid "Add contents _recursive"
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
684
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
687 #, fuzzy
688 msgid "_Skip folders"
689 msgstr "跳過目錄(_S)"
690
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
692 # src/ui_utildlg.c:105
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
694 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
695 msgid "Cancel"
696 msgstr "取消"
697
698
699 # src/dupe.c:61
700 #: src/dupe.c:96
701 msgid "Drop files to compare them."
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
703
704
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
706 #: src/dupe.c:100
707 #, c-format
708 msgid "%d files"
709 msgstr "%d 個檔案"
710
711
712 # src/dupe.c:71
713 #: src/dupe.c:104
714 #, c-format
715 msgid "%d matches found in %d files"
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)"
717
718 #: src/dupe.c:109
719 msgid "[set 1]"
720 msgstr ""
721
722
723 # src/dupe.c:775
724 #: src/dupe.c:1422
725 msgid "Reading checksums..."
726 msgstr "正在讀取加總值..."
727
728 # src/dupe.c:807
729 #: src/dupe.c:1455 src/pan-view.c:3170 src/pan-view.c:3186
730 msgid "Reading dimensions..."
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
732
733
734 # src/dupe.c:841
735 #: src/dupe.c:1489
736 msgid "Reading similarity data..."
737 msgstr "正在讀取類似度資料..."
738
739
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
742 msgid "Comparing..."
743 msgstr "比較中..."
744
745 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
746 #: src/dupe.c:1535
747 msgid "Sorting..."
748 msgstr "排序中..."
749
750 #: src/dupe.c:2196
751 msgid "Select group _1 duplicates"
752 msgstr "選擇第 1 群為重複"
753
754 #: src/dupe.c:2198
755 msgid "Select group _2 duplicates"
756 msgstr "選擇第 2 群為重複"
757
758
759 # src/dupe.c:1398
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
761 msgid "Add to new collection"
762 msgstr "加入至新的圖像集"
763
764 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
765 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
766 msgid "C_lear"
767 msgstr "清除(_L)"
768
769 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
770 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
771 msgid "Close _window"
772 msgstr "關閉視窗(_W)"
773
774 # src/filelist.c:88
775 #: src/dupe.c:2382
776 #, c-format
777 msgid "%d files (set 2)"
778 msgstr ""
779
780
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:958 src/print.c:3194
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
784 msgid "Size"
785 msgstr "檔案大小"
786
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
790 msgid "Date"
791 msgstr "日期"
792
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
795 msgid "Dimensions"
796 msgstr "圖像尺寸"
797
798
799 # src/dupe.c:1656
800 #: src/dupe.c:2593
801 msgid "Checksum"
802 msgstr "加總值(Checksum)"
803
804
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
807 msgid "Path"
808 msgstr "路徑"
809
810
811 # src/dupe.c:1658
812 #: src/dupe.c:2595
813 msgid "Similarity (high)"
814 msgstr "類似度(高)"
815
816
817 # src/dupe.c:1659
818 #: src/dupe.c:2596
819 msgid "Similarity"
820 msgstr "類似度"
821
822
823 # src/dupe.c:1660
824 #: src/dupe.c:2597
825 msgid "Similarity (low)"
826 msgstr "類似度(低)"
827
828 # src/dupe.c:1660
829 #: src/dupe.c:2598
830 msgid "Similarity (custom)"
831 msgstr "類似度(自訂)"
832
833
834 # src/dupe.c:1968
835 #: src/dupe.c:3080
836 msgid "Find duplicates - GQview"
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
838
839
840 # src/dupe.c:1948
841 #: src/dupe.c:3152
842 msgid "Compare to:"
843 msgstr "和以下檔案比較:"
844
845
846 # src/dupe.c:2045
847 #: src/dupe.c:3165
848 msgid "Compare by:"
849 msgstr "以下列方式比較:"
850
851
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:846 src/search.c:2770
854 msgid "Thumbnails"
855 msgstr "縮圖"
856
857 # src/dupe.c:2060
858 #: src/dupe.c:3180
859 msgid "Compare two file sets"
860 msgstr "比較兩組檔案"
861
862
863 # src/main.c:552
864 #: src/editors.c:50
865 msgid "The Gimp"
866 msgstr "The Gimp"
867
868
869 # src/main.c:558
870 #: src/editors.c:51
871 msgid "XV"
872 msgstr "XV"
873
874
875 # src/main.c:561
876 #: src/editors.c:52
877 msgid "Xpaint"
878 msgstr "Xpaint"
879
880 # src/menu.c:572
881 #: src/editors.c:58
882 msgid "Rotate jpeg clockwise"
883 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
884
885 # src/menu.c:575
886 #: src/editors.c:59
887 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
888 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
889
890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
891 #: src/editors.c:104
892 msgid "stopping..."
893 msgstr "停止中..."
894
895 #: src/editors.c:131
896 msgid "Edit command results"
897 msgstr "編輯命令結果"
898
899 #: src/editors.c:134
900 #, c-format
901 msgid "Output of %s"
902 msgstr "%s 的輸出"
903
904 # src/ui_help.c:191
905 #: src/editors.c:303
906 #, c-format
907 msgid ""
908 "Failed to run command:\n"
909 "%s\n"
910 msgstr ""
911 "無法執行檔案:\n"
912 "%s\n"
913
914 # src/menu.c:522
915 #: src/editors.c:414
916 msgid "stopped by user"
917 msgstr "由使用者停止"
918
919 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
920 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
921 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
922 msgid "unknown"
923 msgstr "未知"
924
925 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
926 # src/utilops.c:764
927 #: src/exif.c:113
928 msgid "top left"
929 msgstr "上左"
930
931 #: src/exif.c:114
932 msgid "top right"
933 msgstr "上右"
934
935 #: src/exif.c:115
936 msgid "bottom right"
937 msgstr "下右"
938
939 #: src/exif.c:116
940 msgid "bottom left"
941 msgstr "下左"
942
943 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
944 # src/utilops.c:764
945 #: src/exif.c:117
946 msgid "left top"
947 msgstr "左上"
948
949 #: src/exif.c:118
950 msgid "right top"
951 msgstr "右上"
952
953 #: src/exif.c:119
954 msgid "right bottom"
955 msgstr "右下"
956
957 #: src/exif.c:120
958 msgid "left bottom"
959 msgstr "左下"
960
961 #: src/exif.c:127
962 msgid "inch"
963 msgstr "英吋"
964
965 #: src/exif.c:128
966 msgid "centimeter"
967 msgstr "公分"
968
969 #: src/exif.c:140
970 msgid "average"
971 msgstr ""
972
973 #: src/exif.c:141
974 msgid "center weighted"
975 msgstr ""
976
977 #: src/exif.c:142
978 msgid "spot"
979 msgstr ""
980
981 #: src/exif.c:143
982 msgid "multi-spot"
983 msgstr ""
984
985 #: src/exif.c:144
986 msgid "multi-segment"
987 msgstr ""
988
989 #: src/exif.c:145
990 msgid "partial"
991 msgstr ""
992
993 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
994 msgid "other"
995 msgstr "其它"
996
997 #: src/exif.c:151
998 msgid "not defined"
999 msgstr "未定義"
1000
1001 #: src/exif.c:152
1002 msgid "manual"
1003 msgstr "手動"
1004
1005 # src/preferences.c:401
1006 #: src/exif.c:153
1007 msgid "normal"
1008 msgstr "標準"
1009
1010 #: src/exif.c:154
1011 msgid "aperture"
1012 msgstr "光圈"
1013
1014 #: src/exif.c:155
1015 msgid "shutter"
1016 msgstr "快門"
1017
1018 # src/utilops.c:1216
1019 #: src/exif.c:156
1020 msgid "creative"
1021 msgstr "建立"
1022
1023 #: src/exif.c:157
1024 msgid "action"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/exif.c:158
1028 msgid "portrait"
1029 msgstr "縱向"
1030
1031 #: src/exif.c:159
1032 msgid "landscape"
1033 msgstr "橫向"
1034
1035 #: src/exif.c:165
1036 msgid "daylight"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/exif.c:166
1040 msgid "fluorescent"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/exif.c:167
1044 #, fuzzy
1045 msgid "tungsten (incandescent)"
1046 msgstr "鎢 (incandescent)"
1047
1048 #: src/exif.c:168
1049 msgid "flash"
1050 msgstr "閃光"
1051
1052 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
1053 msgid "no"
1054 msgstr "否"
1055
1056 # src/utilops.c:343
1057 #. flash fired (bit 0)
1058 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
1059 msgid "yes"
1060 msgstr "是"
1061
1062 #: src/exif.c:191
1063 msgid "yes, not detected by strobe"
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到"
1065
1066 #: src/exif.c:192
1067 msgid "yes, detected by strobe"
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到"
1069
1070 # src/utilops.c:539
1071 #: src/exif.c:289
1072 msgid "Image description"
1073 msgstr "影像描述"
1074
1075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1076 #: src/exif.c:292
1077 msgid "Orientation"
1078 msgstr "方位"
1079
1080 # src/utilops.c:592
1081 #: src/exif.c:303
1082 msgid "Copyright"
1083 msgstr "版權"
1084
1085 #: src/exif.c:308
1086 msgid "Exposure program"
1087 msgstr "曝光程式"
1088
1089 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
1090 msgid "ISO sensitivity"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/exif.c:313
1094 msgid "Date original"
1095 msgstr "原日期"
1096
1097 #: src/exif.c:314
1098 msgid "Date digitized"
1099 msgstr "數位化日期"
1100
1101 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
1102 msgid "Shutter speed"
1103 msgstr "快門速度"
1104
1105 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
1106 msgid "Aperture"
1107 msgstr "光圈"
1108
1109 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
1110 msgid "Exposure bias"
1111 msgstr "曝光偏移量"
1112
1113 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
1114 msgid "Subject distance"
1115 msgstr "物距"
1116
1117 # src/preferences.c:693
1118 #: src/exif.c:323
1119 msgid "Metering mode"
1120 msgstr "測量方式"
1121
1122 #: src/exif.c:324
1123 msgid "Light source"
1124 msgstr "光源"
1125
1126 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
1127 msgid "Flash"
1128 msgstr "閃光"
1129
1130 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
1131 msgid "Focal length"
1132 msgstr "焦距"
1133
1134 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1135 #: src/exif.c:336
1136 msgid "Width"
1137 msgstr "寬度"
1138
1139 #: src/exif.c:337
1140 msgid "Height"
1141 msgstr "高度"
1142
1143 #: src/exif.c:418
1144 msgid "Camera"
1145 msgstr "相機"
1146
1147 #: src/exif.c:427
1148 msgid "Resolution"
1149 msgstr "解析度"
1150
1151 #: src/exif.c:1451
1152 msgid "infinity"
1153 msgstr "無限"
1154
1155 # src/preferences.c:368
1156 #: src/exif.c:1479
1157 msgid "mode:"
1158 msgstr "模式"
1159
1160 # src/preferences.c:400
1161 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
1162 msgid "on"
1163 msgstr "開啟"
1164
1165 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
1166 msgid "off"
1167 msgstr "關閉"
1168
1169 #: src/exif.c:1489
1170 msgid "auto"
1171 msgstr "自動"
1172
1173 #: src/exif.c:1495
1174 msgid "not detected by strobe"
1175 msgstr "閃光燈未偵測出"
1176
1177 #: src/exif.c:1496
1178 msgid "detected by strobe"
1179 msgstr "閃光燈已偵測出"
1180
1181 #. we ignore flash function (bit 5)
1182 #. red-eye (bit 6)
1183 #: src/exif.c:1501
1184 msgid "red-eye reduction"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: src/exif.c:1520
1188 msgid "dot"
1189 msgstr "點"
1190
1191 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
1192 #: src/filelist.c:513
1193 #, c-format
1194 msgid "%d bytes"
1195 msgstr "%d bytes"
1196
1197 #: src/filelist.c:517
1198 #, c-format
1199 msgid "%.1f K"
1200 msgstr "%.1f K"
1201
1202 #: src/filelist.c:521
1203 #, c-format
1204 msgid "%.1f MB"
1205 msgstr "%.1f MB"
1206
1207 #: src/filelist.c:526
1208 #, c-format
1209 msgid "%.1f GB"
1210 msgstr "%.1f GB"
1211
1212
1213 # src/fullscreen.c:117
1214 #: src/fullscreen.c:267
1215 msgid "GQview full screen"
1216 msgstr "GQview 全螢幕"
1217
1218 # src/preferences.c:368
1219 #: src/fullscreen.c:397
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Full size"
1222 msgstr "檔案大小:"
1223
1224 #: src/fullscreen.c:402
1225 msgid "Monitor"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/fullscreen.c:407
1229 msgid "Screen"
1230 msgstr ""
1231
1232
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1234 #: src/fullscreen.c:644
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Stay above other windows"
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1238
1239 #: src/fullscreen.c:651
1240 msgid "Determined by Window Manager"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/fullscreen.c:652
1244 msgid "Active screen"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/fullscreen.c:654
1248 msgid "Active monitor"
1249 msgstr ""
1250
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1252 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:800
1253 #: src/pan-view.c:4643
1254 msgid "Zoom _in"
1255 msgstr "拉近(_I)"
1256
1257 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1258 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:801
1259 #: src/pan-view.c:4645
1260 msgid "Zoom _out"
1261 msgstr "拉遠(_O)"
1262
1263 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
1264 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:802
1265 #: src/pan-view.c:4647
1266 msgid "Zoom _1:1"
1267 msgstr "原來尺寸(_1)"
1268
1269 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1270 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
1271 msgid "Fit image to _window"
1272 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
1273
1274 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
1275 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:798
1276 msgid "Set as _wallpaper"
1277 msgstr "設定為桌布(W)"
1278
1279 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1280 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
1281 msgid "_Stop slideshow"
1282 msgstr "關閉投影片(_S)"
1283
1284 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
1285 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
1286 msgid "Continue slides_how"
1287 msgstr "繼續投影片(_H)"
1288
1289 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
1290 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
1291 #: src/layout_image.c:755
1292 msgid "Pause slides_how"
1293 msgstr "暫停投影片(_H)"
1294
1295 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1296 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
1297 msgid "_Start slideshow"
1298 msgstr "啟動投影片(_S)"
1299
1300 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1301 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 src/pan-view.c:4674
1302 msgid "Exit _full screen"
1303 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1304
1305 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1306 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 src/pan-view.c:4678
1307 msgid "_Full screen"
1308 msgstr "全螢幕(_F)"
1309
1310 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
1311 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:775 src/pan-view.c:4682
1312 msgid "C_lose window"
1313 msgstr "關閉視窗(_L)"
1314
1315 # src/preferences.c:368
1316 #: src/info.c:361
1317 msgid "File size:"
1318 msgstr "檔案大小:"
1319
1320 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1321 #: src/info.c:363
1322 msgid "Dimensions:"
1323 msgstr "圖像尺寸:"
1324
1325 #: src/info.c:364
1326 msgid "Transparent:"
1327 msgstr "透明背景:"
1328
1329 # src/preferences.c:676
1330 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
1331 msgid "Image size:"
1332 msgstr "圖像大小:"
1333
1334 # src/dupe.c:1948
1335 #: src/info.c:367
1336 msgid "Compress ratio:"
1337 msgstr "壓縮比例:"
1338
1339 # src/ui_pathsel.c:799
1340 #: src/info.c:368
1341 #, fuzzy
1342 msgid "File type:"
1343 msgstr "檔案日期:"
1344
1345 #: src/info.c:370
1346 msgid "Owner:"
1347 msgstr "擁有者:"
1348
1349 #: src/info.c:371
1350 msgid "Group:"
1351 msgstr "群組:"
1352
1353
1354 # src/preferences.c:551
1355 #: src/info.c:374 src/preferences.c:827
1356 msgid "General"
1357 msgstr "一般"
1358
1359 #: src/info.c:455
1360 #, c-format
1361 msgid "Image %d of %d"
1362 msgstr "影像 %d/%d"
1363
1364 #: src/info.c:678
1365 msgid "Image properties - GQview"
1366 msgstr "影像內容 - GQview"
1367
1368 # src/window.c:87
1369 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
1370 msgid "Ascending"
1371 msgstr "遞增"
1372
1373
1374 # src/filelist.c:76
1375 #: src/layout.c:337
1376 msgid " Slideshow"
1377 msgstr " 投影片"
1378
1379
1380 # src/filelist.c:80
1381 #: src/layout.c:341
1382 msgid " Paused"
1383 msgstr " 暫停"
1384
1385 # src/filelist.c:86
1386 #: src/layout.c:358
1387 #, c-format
1388 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1389 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
1390
1391 # src/filelist.c:88
1392 #: src/layout.c:365
1393 #, c-format
1394 msgid "%s, %d files%s"
1395 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
1396
1397 # src/filelist.c:88
1398 #: src/layout.c:370
1399 #, c-format
1400 msgid "%d files%s"
1401 msgstr "%d 個檔案%s"
1402
1403 #: src/layout.c:399
1404 #, c-format
1405 msgid "(no read permission) %s bytes"
1406 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
1407
1408
1409 # src/window.c:379
1410 #: src/layout.c:403
1411 #, c-format
1412 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1413 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
1414
1415 # src/window.c:383
1416 #: src/layout.c:408
1417 #, c-format
1418 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1419 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
1420
1421 # src/window.c:234
1422 #: src/layout.c:1104
1423 msgid "GQview Tools"
1424 msgstr "GQview 工具"
1425
1426 # src/preferences.c:368
1427 #: src/layout_config.c:57
1428 msgid "Tools"
1429 msgstr "工具"
1430
1431 # src/preferences.c:368
1432 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
1433 msgid "Files"
1434 msgstr "檔案"
1435
1436
1437 # src/preferences.c:676
1438 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:892 src/print.c:110
1439 msgid "Image"
1440 msgstr "圖像"
1441
1442 #: src/layout_config.c:363
1443 msgid "(drag to change order)"
1444 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
1445
1446 # src/menu.c:1010
1447 #: src/layout_image.c:770
1448 msgid "Hide file _list"
1449 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1450
1451
1452 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
1453 #: src/layout_util.c:633 src/menu.c:74
1454 #, c-format
1455 msgid "in %s..."
1456 msgstr "使用 %s..."
1457
1458 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
1459 #: src/layout_util.c:637 src/menu.c:76
1460 msgid "in (unknown)..."
1461 msgstr "使用(未知)..."
1462
1463 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
1464 #: src/layout_util.c:645
1465 #, fuzzy
1466 msgid "empty"
1467 msgstr "空白"
1468
1469 # src/menu.c:709
1470 #: src/layout_util.c:756
1471 #, fuzzy
1472 msgid "_File"
1473 msgstr "/檔案(_F)"
1474
1475 # src/menu.c:726
1476 #: src/layout_util.c:757 src/menu.c:91
1477 msgid "_Edit"
1478 msgstr "編輯(_E)"
1479
1480 # src/menu.c:626
1481 #: src/layout_util.c:758 src/menu.c:248
1482 msgid "_Adjust"
1483 msgstr "調整圖像(_A)"
1484
1485
1486 # src/menu.c:771
1487 #: src/layout_util.c:760
1488 #, fuzzy
1489 msgid "_Help"
1490 msgstr "/求助(_H)"
1491
1492 # src/menu.c:711
1493 #: src/layout_util.c:762
1494 #, fuzzy
1495 msgid "New _window"
1496 msgstr "/檔案/新視窗(_W)"
1497
1498 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
1499 #: src/layout_util.c:763
1500 #, fuzzy
1501 msgid "_New collection"
1502 msgstr "儲存圖像集(_S)"
1503
1504
1505 # src/collect-dlg.c:172
1506 #: src/layout_util.c:764
1507 #, fuzzy
1508 msgid "_Open collection..."
1509 msgstr "開啟圖像集"
1510
1511
1512 # src/menu.c:713
1513 #: src/layout_util.c:765
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Open _recent"
1516 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)"
1517
1518 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
1519 #: src/layout_util.c:766
1520 #, fuzzy
1521 msgid "_Search..."
1522 msgstr "排序中..."
1523
1524 #: src/layout_util.c:768
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Pan _view"
1527 msgstr "進階檢視"
1528
1529
1530 # src/menu.c:721
1531 #: src/layout_util.c:769
1532 #, fuzzy
1533 msgid "_Print..."
1534 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
1535
1536 #: src/layout_util.c:770
1537 #, fuzzy
1538 msgid "N_ew folder..."
1539 msgstr "新資料夾(_N)..."
1540
1541
1542 # src/preferences.c:684
1543 #: src/layout_util.c:776
1544 #, fuzzy
1545 msgid "_Quit"
1546 msgstr "品質"
1547
1548 # src/menu.c:572
1549 #: src/layout_util.c:788 src/menu.c:194
1550 msgid "_Rotate clockwise"
1551 msgstr "順時針旋轉(_R)"
1552
1553 # src/menu.c:575
1554 #: src/layout_util.c:789 src/menu.c:197
1555 msgid "Rotate _counterclockwise"
1556 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
1557
1558 # src/menu.c:578
1559 #: src/layout_util.c:790
1560 #, fuzzy
1561 msgid "Rotate 1_80"
1562 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
1563
1564 # src/menu.c:581
1565 #: src/layout_util.c:791 src/menu.c:203
1566 msgid "_Mirror"
1567 msgstr "左右反轉(_M)"
1568
1569 # src/menu.c:584
1570 #: src/layout_util.c:792 src/menu.c:206
1571 msgid "_Flip"
1572 msgstr "上下反轉(_F)"
1573
1574 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
1575 #: src/layout_util.c:794
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Select _all"
1578 msgstr "全部選取"
1579
1580
1581 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
1582 #: src/layout_util.c:795
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Select _none"
1585 msgstr "全部不選"
1586
1587 # src/menu.c:748
1588 #: src/layout_util.c:796
1589 #, fuzzy
1590 msgid "P_references..."
1591 msgstr "內容(_P)..."
1592
1593 #: src/layout_util.c:797
1594 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1595 msgstr ""
1596
1597
1598 # src/menu.c:758
1599 #: src/layout_util.c:803
1600 #, fuzzy
1601 msgid "_Zoom to fit"
1602 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)"
1603
1604 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
1605 #: src/layout_util.c:804
1606 #, fuzzy
1607 msgid "F_ull screen"
1608 msgstr "全螢幕(_F)"
1609
1610 # src/menu.c:1010
1611 #: src/layout_util.c:805
1612 #, fuzzy
1613 msgid "_Hide file list"
1614 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
1615
1616 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1617 #: src/layout_util.c:806
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Toggle _slideshow"
1620 msgstr "關閉投影片(_S)"
1621
1622 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
1623 #: src/layout_util.c:807
1624 #, fuzzy
1625 msgid "_Refresh"
1626 msgstr "重新整理(_F)"
1627
1628
1629 # src/menu.c:776
1630 #: src/layout_util.c:809
1631 #, fuzzy
1632 msgid "_Contents"
1633 msgstr "/求助/關於(_A)"
1634
1635 # src/menu.c:773
1636 #: src/layout_util.c:810
1637 #, fuzzy
1638 msgid "_Keyboard shortcuts"
1639 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)"
1640
1641 # src/menu.c:774
1642 #: src/layout_util.c:811
1643 #, fuzzy
1644 msgid "_Release notes"
1645 msgstr "/求助/發行須知(_R)"
1646
1647
1648 # src/menu.c:776
1649 #: src/layout_util.c:812
1650 #, fuzzy
1651 msgid "_About"
1652 msgstr "/求助/關於(_A)"
1653
1654
1655 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
1656 #: src/layout_util.c:816
1657 #, fuzzy
1658 msgid "_Thumbnails"
1659 msgstr "縮圖"
1660
1661 # src/menu.c:768
1662 #: src/layout_util.c:817
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Tr_ee"
1665 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)"
1666
1667 # src/menu.c:766
1668 #: src/layout_util.c:818
1669 #, fuzzy
1670 msgid "_Float file list"
1671 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)"
1672
1673 # src/menu.c:754
1674 #: src/layout_util.c:819
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Hide tool_bar"
1677 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)"
1678
1679 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
1680 #: src/layout_util.c:820
1681 #, fuzzy
1682 msgid "_Keywords"
1683 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
1684
1685 # src/menu.c:765
1686 #: src/layout_util.c:821
1687 #, fuzzy
1688 msgid "E_xif data"
1689 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)"
1690
1691 # src/menu.c:526
1692 #: src/layout_util.c:822
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Sort _manager"
1695 msgstr "排列管理員"
1696
1697 # src/menu.c:765
1698 #: src/layout_util.c:826
1699 #, fuzzy
1700 msgid "_List"
1701 msgstr "/檢視/清單模式(_L)"
1702
1703 #: src/layout_util.c:827
1704 #, fuzzy
1705 msgid "I_cons"
1706 msgstr "圖像:"
1707
1708 # src/preferences.c:603
1709 #: src/layout_util.c:1093
1710 msgid "Show thumbnails"
1711 msgstr "顯示縮圖"
1712
1713
1714 # src/menu.c:1075
1715 #: src/layout_util.c:1095
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Change to home folder"
1718 msgstr "回到主目錄"
1719
1720
1721 # src/menu.c:1077
1722 #: src/layout_util.c:1097
1723 msgid "Refresh file list"
1724 msgstr "重新整理檔案列表"
1725
1726 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
1727 #: src/layout_util.c:1099
1728 msgid "Zoom in"
1729 msgstr "拉近"
1730
1731
1732 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
1733 #: src/layout_util.c:1101
1734 msgid "Zoom out"
1735 msgstr "拉遠"
1736
1737
1738 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
1739 #: src/layout_util.c:1103 src/preferences.c:921
1740 msgid "Fit image to window"
1741 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
1742
1743
1744 # src/menu.c:1085
1745 #: src/layout_util.c:1105
1746 msgid "Set zoom 1:1"
1747 msgstr "設為原來尺寸"
1748
1749
1750 # src/menu.c:1087
1751 #: src/layout_util.c:1107
1752 msgid "Configure options"
1753 msgstr "設定選項"
1754
1755
1756 # src/menu.c:1089
1757 #: src/layout_util.c:1109
1758 msgid "Float Controls"
1759 msgstr "浮動控制視窗"
1760
1761 # src/main.c:129
1762 #: src/main.c:266
1763 msgid "Help - GQview"
1764 msgstr "求助 - GQview"
1765
1766
1767 # src/main.c:743
1768 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
1769 msgid "Command line"
1770 msgstr "指令列"
1771
1772
1773 # src/preferences.c:660
1774 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
1775 #: src/main.c:527
1776 #, fuzzy
1777 msgid "next image"
1778 msgstr "預先載入下個圖像"
1779
1780 #: src/main.c:528
1781 msgid "previous image"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/main.c:529
1785 #, fuzzy
1786 msgid "first image"
1787 msgstr "回復最後影像"
1788
1789 #: src/main.c:530
1790 #, fuzzy
1791 msgid "last image"
1792 msgstr "回復最後影像"
1793
1794 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1795 #: src/main.c:531
1796 #, fuzzy
1797 msgid "toggle full screen"
1798 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1799
1800 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1801 #: src/main.c:532
1802 #, fuzzy
1803 msgid "start full screen"
1804 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1805
1806 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
1807 #: src/main.c:533
1808 #, fuzzy
1809 msgid "stop full screen"
1810 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
1811
1812 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1813 #: src/main.c:534
1814 #, fuzzy
1815 msgid "toggle slide show"
1816 msgstr "關閉投影片(_S)"
1817
1818 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1819 #: src/main.c:535
1820 #, fuzzy
1821 msgid "start slide show"
1822 msgstr "啟動投影片(_S)"
1823
1824 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
1825 #: src/main.c:536
1826 #, fuzzy
1827 msgid "stop slide show"
1828 msgstr "關閉投影片(_S)"
1829
1830 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
1831 #: src/main.c:537
1832 #, fuzzy
1833 msgid "start recursive slide show"
1834 msgstr "啟動投影片(_S)"
1835
1836 #: src/main.c:538
1837 msgid "set slide show delay in seconds"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/main.c:539
1841 msgid "show tools"
1842 msgstr ""
1843
1844 # src/window.c:234
1845 #: src/main.c:540
1846 #, fuzzy
1847 msgid "hide tools"
1848 msgstr "GQview 工具"
1849
1850 #: src/main.c:541
1851 msgid "quit"
1852 msgstr ""
1853
1854 # src/utilops.c:1090
1855 #: src/main.c:542
1856 #, fuzzy
1857 msgid "open file"
1858 msgstr "更改檔案名稱:"
1859
1860 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
1861 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
1862 #: src/main.c:543
1863 #, fuzzy
1864 msgid "open file in new window"
1865 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
1866
1867 #: src/main.c:609
1868 msgid "Remote command list:\n"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/main.c:667
1872 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/main.c:802
1876 msgid "Remote not available\n"
1877 msgstr ""
1878
1879
1880 # src/main.c:457
1881 #: src/main.c:944
1882 msgid ""
1883 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1884 "\n"
1885 msgstr ""
1886 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
1887 "\n"
1888
1889
1890 # src/main.c:458
1891 #: src/main.c:945
1892 msgid "valid options are:\n"
1893 msgstr "有效之選項為:\n"
1894
1895
1896 # src/main.c:459
1897 #: src/main.c:946
1898 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
1899 msgstr "  +t, --with-tools           強行顯示工具\n"
1900
1901 # src/main.c:460
1902 #: src/main.c:947
1903 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
1904 msgstr "  -t, --without-tools        強行隱藏工具\n"
1905
1906
1907 # src/main.c:461
1908 #: src/main.c:948
1909 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
1910 msgstr "  -f, --fullscreen           啟始時進入全螢幕模式\n"
1911
1912
1913 # src/main.c:462
1914 #: src/main.c:949
1915 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
1916 msgstr "  -s, --slideshow            啟始時進入投影片模式\n"
1917
1918
1919 # src/main.c:463
1920 #: src/main.c:950
1921 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
1922 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1923
1924
1925 # src/main.c:463
1926 #: src/main.c:951
1927 #, fuzzy
1928 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
1929 msgstr "  -l, --list                 在指令列開啟圖像集視窗\n"
1930
1931 #: src/main.c:952
1932 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
1933 msgstr ""
1934
1935
1936 # src/main.c:464
1937 #: src/main.c:953
1938 msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
1939 msgstr "  --debug                    啟動偵錯輸出\n"
1940
1941
1942 # src/main.c:465
1943 #: src/main.c:954
1944 msgid "  -v, --version              print version info\n"
1945 msgstr "  -v, --version              列印版本資訊\n"
1946
1947
1948 # src/main.c:466
1949 #: src/main.c:955
1950 msgid ""
1951 "  -h, --help                 show this message\n"
1952 "\n"
1953 msgstr ""
1954 "  -h, --help                 顯示此信息\n"
1955 "\n"
1956
1957
1958 # src/main.c:471
1959 #: src/main.c:969
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "invalid or ignored: %s\n"
1963 "Use --help for options\n"
1964 msgstr ""
1965 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
1966 "請用 --help 查看選項\n"
1967
1968
1969 # src/main.c:533
1970 #: src/main.c:1034
1971 #, c-format
1972 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
1973 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
1974
1975
1976 # src/main.c:536
1977 #: src/main.c:1040
1978 #, c-format
1979 msgid "Could not create dir:%s\n"
1980 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
1981
1982 # src/ui_pathsel.c:754
1983 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
1984 msgid "Home"
1985 msgstr "主目錄"
1986
1987 # src/utilops.c:989
1988 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1989 msgid "Desktop"
1990 msgstr "桌面:"
1991
1992
1993 # src/main.c:619
1994 #: src/main.c:1152
1995 msgid "GQview - exit"
1996 msgstr "GQview - 離開"
1997
1998 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
1999 #: src/main.c:1156
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Quit GQview"
2002 msgstr "關於 - GQview"
2003
2004 # src/main.c:619
2005 #: src/main.c:1156
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2008 msgstr ""
2009 "圖像集已被修改。\n"
2010 "仍然要離開?"
2011
2012 # src/menu.c:510
2013 #: src/menu.c:115
2014 msgid "Sort by size"
2015 msgstr "根據檔案大小排列"
2016
2017 # src/menu.c:513
2018 #: src/menu.c:118
2019 msgid "Sort by date"
2020 msgstr "根據日期排列"
2021
2022 # src/menu.c:516
2023 #: src/menu.c:121
2024 msgid "Unsorted"
2025 msgstr "不依次序排列"
2026
2027 # src/menu.c:519
2028 #: src/menu.c:124
2029 msgid "Sort by path"
2030 msgstr "根據目錄排列"
2031
2032 # src/menu.c:522
2033 #: src/menu.c:127
2034 msgid "Sort by number"
2035 msgstr "根據數字排列"
2036
2037 # src/menu.c:526
2038 #: src/menu.c:131
2039 msgid "Sort by name"
2040 msgstr "根據名稱排列"
2041
2042
2043 # src/menu.c:559
2044 #: src/menu.c:175
2045 msgid "Sort"
2046 msgstr "排列"
2047
2048 # src/menu.c:578
2049 #: src/menu.c:200
2050 msgid "Rotate _180"
2051 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
2052
2053 # src/collect-table.c:86
2054 #: src/pan-view.c:3109
2055 #, fuzzy, c-format
2056 msgid "%d images, %s"
2057 msgstr "%d 個圖像"
2058
2059 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
2060 #: src/pan-view.c:3180 src/pan-view.c:3233
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Sorting images..."
2063 msgstr "排序中..."
2064
2065 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
2066 #: src/pan-view.c:3552 src/pan-view.c:3879
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Date:"
2069 msgstr "日期"
2070
2071
2072 # src/preferences.c:595
2073 #: src/pan-view.c:3562 src/preferences.c:849 src/print.c:3201 src/print.c:3408
2074 msgid "Size:"
2075 msgstr "大小:"
2076
2077 #: src/pan-view.c:3617
2078 msgid "path found"
2079 msgstr ""
2080
2081 # src/utilops.c:980
2082 #: src/pan-view.c:3617
2083 #, fuzzy
2084 msgid "filename found"
2085 msgstr "檔案名稱:"
2086
2087 #: src/pan-view.c:3665
2088 msgid "partial match"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/pan-view.c:3876 src/pan-view.c:3909
2092 msgid "no match"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/pan-view.c:4179 src/search.c:2140
2096 msgid "Folder not found"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/pan-view.c:4180
2100 msgid "The entered path is not a folder"
2101 msgstr ""
2102
2103
2104 # src/preferences.c:369
2105 #: src/pan-view.c:4285
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Timeline"
2108 msgstr "雙線性"
2109
2110 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
2111 #: src/pan-view.c:4286
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Calendar"
2114 msgstr "清除(_L)"
2115
2116 # src/preferences.c:368
2117 #: src/pan-view.c:4288
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Folders (flower)"
2120 msgstr "資料夾"
2121
2122 #: src/pan-view.c:4289
2123 msgid "Grid"
2124 msgstr ""
2125
2126
2127 # src/main.c:561
2128 #: src/pan-view.c:4298
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Dots"
2131 msgstr "Xpaint"
2132
2133
2134 # src/preferences.c:676
2135 #: src/pan-view.c:4299
2136 #, fuzzy
2137 msgid "No Images"
2138 msgstr "圖像"
2139
2140
2141 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2142 #: src/pan-view.c:4300
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Small Thumbnails"
2145 msgstr "縮圖"
2146
2147
2148 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
2149 #: src/pan-view.c:4301
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Normal Thumbnails"
2152 msgstr "縮圖"
2153
2154
2155 # src/cache_maint.c:252
2156 #: src/pan-view.c:4302
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Large Thumbnails"
2159 msgstr "清除縮圖"
2160
2161 #: src/pan-view.c:4303
2162 msgid "1:10 (10%)"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/pan-view.c:4304
2166 msgid "1:4 (25%)"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/pan-view.c:4305
2170 msgid "1:3 (33%)"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/pan-view.c:4306
2174 msgid "1:2 (50%)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/pan-view.c:4307
2178 msgid "1:1 (100%)"
2179 msgstr ""
2180
2181
2182 # src/ui_pathsel.c:799
2183 #: src/pan-view.c:4358
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Find:"
2186 msgstr "過濾器:"
2187
2188 #: src/pan-view.c:4409
2189 msgid "Find"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/pan-view.c:4470
2193 msgid "Pan View Performance"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/pan-view.c:4477
2197 msgid "Pan view performance may be poor."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/pan-view.c:4478
2201 msgid ""
2202 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2203 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2204 "performance."
2205 msgstr ""
2206
2207 # src/preferences.c:603
2208 #: src/pan-view.c:4486 src/preferences.c:852
2209 msgid "Cache thumbnails"
2210 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
2211
2212 #: src/pan-view.c:4488 src/preferences.c:858
2213 msgid "Use shared thumbnail cache"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/pan-view.c:4494
2217 msgid "Do not show this dialog again"
2218 msgstr ""
2219
2220
2221 # src/preferences.c:367
2222 #: src/preferences.c:390
2223 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2224 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
2225
2226
2227 # src/preferences.c:368
2228 #: src/preferences.c:392
2229 msgid "Tiles"
2230 msgstr "區域"
2231
2232
2233 # src/preferences.c:369
2234 #: src/preferences.c:394
2235 msgid "Bilinear"
2236 msgstr "雙線性"
2237
2238
2239 # src/preferences.c:370
2240 #: src/preferences.c:396
2241 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2242 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
2243
2244
2245 # src/preferences.c:400
2246 #: src/preferences.c:424
2247 msgid "None"
2248 msgstr "沒有"
2249
2250
2251 # src/preferences.c:401
2252 #: src/preferences.c:425
2253 msgid "Normal"
2254 msgstr "正常"
2255
2256 # src/preferences.c:402
2257 #: src/preferences.c:426
2258 msgid "Best"
2259 msgstr "最好"
2260
2261 #: src/preferences.c:504 src/print.c:365
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Custom"
2264 msgstr "自動"
2265
2266 # src/utilops.c:707
2267 #: src/preferences.c:668 src/preferences.c:671
2268 msgid "Reset filters"
2269 msgstr "重設過濾器"
2270
2271 #: src/preferences.c:672
2272 msgid ""
2273 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2274 "Continue?"
2275 msgstr ""
2276 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
2277 "是否繼續?"
2278
2279 # src/utilops.c:707
2280 #: src/preferences.c:705 src/preferences.c:708
2281 msgid "Reset editors"
2282 msgstr "重設編輯器"
2283
2284 #: src/preferences.c:709
2285 msgid ""
2286 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2287 "Continue?"
2288 msgstr ""
2289 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
2290 "是否繼續?"
2291
2292 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
2293 #: src/preferences.c:733 src/preferences.c:736
2294 msgid "Clear trash"
2295 msgstr "清除垃圾桶"
2296
2297 #: src/preferences.c:737
2298 msgid "This will remove the trash contents."
2299 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
2300
2301
2302 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
2303 #: src/preferences.c:776
2304 #, fuzzy
2305 msgid "GQview Preferences"
2306 msgstr "GQview - 更改名稱"
2307
2308 #: src/preferences.c:830
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Startup"
2311 msgstr "開始 #"
2312
2313
2314 # src/menu.c:1075
2315 #: src/preferences.c:832
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Change to folder:"
2318 msgstr "回到主目錄"
2319
2320
2321 # src/preferences.c:581
2322 #: src/preferences.c:843
2323 msgid "Use current"
2324 msgstr "用這個目錄"
2325
2326
2327 # src/preferences.c:597
2328 #: src/preferences.c:850 src/preferences.c:901
2329 msgid "Quality:"
2330 msgstr "品質:"
2331
2332
2333 # src/preferences.c:610
2334 #: src/preferences.c:864
2335 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2336 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails"
2337
2338
2339 # src/preferences.c:613
2340 #: src/preferences.c:868
2341 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2342 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)"
2343
2344 #: src/preferences.c:872
2345 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2346 msgstr ""
2347
2348
2349 # src/preferences.c:615
2350 #: src/preferences.c:875
2351 msgid "Slide show"
2352 msgstr "投影片"
2353
2354
2355 # src/preferences.c:628
2356 #: src/preferences.c:878
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Delay between image change:"
2359 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
2360
2361 #: src/preferences.c:878
2362 msgid "seconds"
2363 msgstr ""
2364
2365
2366 # src/preferences.c:645
2367 #: src/preferences.c:884
2368 msgid "Random"
2369 msgstr "隨機"
2370
2371
2372 # src/preferences.c:647
2373 #: src/preferences.c:885
2374 msgid "Repeat"
2375 msgstr "重複"
2376
2377 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
2378 #: src/preferences.c:895
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Zoom"
2381 msgstr "拉近"
2382
2383
2384 # src/preferences.c:693
2385 #: src/preferences.c:898
2386 msgid "Dithering method:"
2387 msgstr "擬色(Dither)方法:"
2388
2389 #: src/preferences.c:903
2390 msgid "Two pass zooming"
2391 msgstr ""
2392
2393 # src/preferences.c:729
2394 #: src/preferences.c:906
2395 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
2396 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
2397
2398
2399 # src/preferences.c:751
2400 #: src/preferences.c:910
2401 msgid "Zoom increment:"
2402 msgstr "每步縮放比例:"
2403
2404
2405 # src/preferences.c:700
2406 #: src/preferences.c:915
2407 msgid "When new image is selected:"
2408 msgstr "當選擇新圖像時:"
2409
2410
2411 # src/preferences.c:710
2412 #: src/preferences.c:918
2413 msgid "Zoom to original size"
2414 msgstr "圖像變回原來尺寸"
2415
2416
2417 # src/preferences.c:722
2418 #: src/preferences.c:924
2419 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2420 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
2421
2422
2423 # src/collect-dlg.c:182
2424 #: src/preferences.c:928
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Appearance"
2427 msgstr "加入"
2428
2429 #: src/preferences.c:930
2430 msgid "Black background"
2431 msgstr "黑色背景"
2432
2433
2434 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
2435 #: src/preferences.c:933
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Convenience"
2438 msgstr "繼續"
2439
2440 # src/menu.c:1077
2441 #: src/preferences.c:935
2442 msgid "Refresh on file change"
2443 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
2444
2445
2446 # src/preferences.c:660
2447 #: src/preferences.c:937
2448 msgid "Preload next image"
2449 msgstr "預先載入下個圖像"
2450
2451 #: src/preferences.c:939
2452 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2453 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
2454
2455 # src/preferences.c:773
2456 #: src/preferences.c:948
2457 msgid "Windows"
2458 msgstr "視窗"
2459
2460 #: src/preferences.c:951
2461 #, fuzzy
2462 msgid "State"
2463 msgstr "開始 #"
2464
2465
2466 # src/preferences.c:782
2467 #: src/preferences.c:953
2468 msgid "Remember window positions"
2469 msgstr "記下視窗位置"
2470
2471
2472 # src/preferences.c:784
2473 #: src/preferences.c:955
2474 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2475 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
2476
2477
2478 # src/preferences.c:787
2479 #: src/preferences.c:960
2480 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2481 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
2482
2483
2484 # src/preferences.c:794
2485 #: src/preferences.c:964
2486 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2487 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):"
2488
2489 #: src/preferences.c:971 src/print.c:3356 src/print.c:3363
2490 msgid "Layout"
2491 msgstr "佈置"
2492
2493
2494 # src/preferences.c:812
2495 #: src/preferences.c:984
2496 msgid "Filtering"
2497 msgstr "檔案過濾"
2498
2499
2500 # src/preferences.c:821
2501 #: src/preferences.c:989
2502 msgid "Show entries that begin with a dot"
2503 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
2504
2505 #: src/preferences.c:991
2506 msgid "Case sensitive sort"
2507 msgstr "排序時考慮大小寫"
2508
2509
2510 # src/preferences.c:823
2511 #: src/preferences.c:994
2512 msgid "Disable File Filtering"
2513 msgstr "關閉檔案過濾器"
2514
2515 # src/ui_pathsel.c:799
2516 #: src/preferences.c:997
2517 #, fuzzy
2518 msgid "File types"
2519 msgstr "檔案日期:"
2520
2521 # src/ui_pathsel.c:799
2522 #: src/preferences.c:1019
2523 msgid "Filter"
2524 msgstr "過濾器:"
2525
2526 #: src/preferences.c:1056 src/preferences.c:1120
2527 msgid "Defaults"
2528 msgstr "還原預設值"
2529
2530
2531 # src/preferences.c:915
2532 #: src/preferences.c:1077
2533 msgid "Editors"
2534 msgstr "編輯器"
2535
2536
2537 # src/preferences.c:927
2538 #: src/preferences.c:1083
2539 msgid "#"
2540 msgstr "數目"
2541
2542
2543 # src/preferences.c:930
2544 #: src/preferences.c:1086
2545 msgid "Menu name"
2546 msgstr "名稱"
2547
2548 #: src/preferences.c:1136
2549 msgid "Advanced"
2550 msgstr "進階選項"
2551
2552 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
2553 #: src/preferences.c:1149
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Full screen"
2556 msgstr "全螢幕(_F)"
2557
2558 # src/preferences.c:676
2559 #: src/preferences.c:1157
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Smooth image flip"
2562 msgstr "圖像大小:"
2563
2564 #: src/preferences.c:1159
2565 msgid "Disable screen saver"
2566 msgstr ""
2567
2568
2569 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
2570 # src/utilops.c:764
2571 #: src/preferences.c:1162
2572 msgid "Delete"
2573 msgstr "刪除"
2574
2575
2576 # src/preferences.c:667
2577 #: src/preferences.c:1164
2578 msgid "Confirm file delete"
2579 msgstr "確認刪除檔案"
2580
2581
2582 # src/preferences.c:669
2583 #: src/preferences.c:1166
2584 msgid "Enable Delete key"
2585 msgstr "可使用刪除鍵"
2586
2587 # src/preferences.c:667
2588 #: src/preferences.c:1169
2589 msgid "Safe delete"
2590 msgstr "安全刪除"
2591
2592 #: src/preferences.c:1187
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Maximum size:"
2595 msgstr "最大容量(MB)"
2596
2597 #: src/preferences.c:1187
2598 msgid "MB"
2599 msgstr ""
2600
2601
2602 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
2603 #: src/preferences.c:1190
2604 msgid "View"
2605 msgstr "檢視"
2606
2607 #: src/preferences.c:1200
2608 msgid "Behavior"
2609 msgstr ""
2610
2611
2612 # src/preferences.c:906
2613 #: src/preferences.c:1202
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Rectangular selection in icon view"
2616 msgstr "以方框方式選擇圖像"
2617
2618 #: src/preferences.c:1205
2619 msgid "Descend folders in tree view"
2620 msgstr ""
2621
2622
2623 # src/preferences.c:658
2624 #: src/preferences.c:1208
2625 msgid "In place renaming"
2626 msgstr "即時更改名稱"
2627
2628 #: src/preferences.c:1211
2629 msgid "Navigation"
2630 msgstr ""
2631
2632
2633 # src/preferences.c:764
2634 #: src/preferences.c:1213
2635 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2636 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
2637
2638
2639 # src/preferences.c:766
2640 #: src/preferences.c:1215
2641 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2642 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
2643
2644 #: src/preferences.c:1218
2645 msgid "Miscellaneous"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/preferences.c:1220
2649 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2650 msgstr ""
2651
2652 # src/preferences.c:875
2653 #: src/preferences.c:1223
2654 msgid "Custom similarity threshold:"
2655 msgstr "自訂相似度臨界值:"
2656
2657
2658 # src/preferences.c:735
2659 #: src/preferences.c:1226
2660 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
2661 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
2662
2663 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2664 #: src/preferences.c:1302
2665 msgid "About - GQview"
2666 msgstr "關於 - GQview"
2667
2668 # src/preferences.c:1041
2669 #: src/preferences.c:1315
2670 #, c-format
2671 msgid ""
2672 "GQview %s\n"
2673 "\n"
2674 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
2675 "website: %s\n"
2676 "email: %s\n"
2677 "\n"
2678 "Released under the GNU General Public License"
2679 msgstr ""
2680 "GQview %s\n"
2681 "\n"
2682 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
2683 "網站: %s\n"
2684 "電子郵件: %s\n"
2685 "\n"
2686 "以 GPL 使用條款發佈"
2687
2688 # src/menu.c:748
2689 #: src/preferences.c:1333
2690 msgid "Credits..."
2691 msgstr "鳴謝..."
2692
2693
2694 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
2695 #: src/print.c:111
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Selection"
2698 msgstr "全部不選"
2699
2700 #: src/print.c:112
2701 msgid "All"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/print.c:123
2705 msgid "One image per page"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/print.c:124
2709 msgid "Proof sheet"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/print.c:137
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Default printer"
2715 msgstr "還原預設值"
2716
2717 #: src/print.c:138
2718 msgid "Custom printer"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/print.c:139
2722 msgid "PostScript file"
2723 msgstr ""
2724
2725 # src/preferences.c:676
2726 #: src/print.c:140
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Image file"
2729 msgstr "圖像大小:"
2730
2731 #: src/print.c:154
2732 msgid "jpeg, low quality"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/print.c:155
2736 msgid "jpeg, normal quality"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/print.c:156
2740 msgid "jpeg, high quality"
2741 msgstr ""
2742
2743
2744 # src/main.c:561
2745 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2746 #, fuzzy
2747 msgid "points"
2748 msgstr "Xpaint"
2749
2750 #: src/print.c:351
2751 msgid "millimeters"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/print.c:352
2755 #, fuzzy
2756 msgid "centimeters"
2757 msgstr "公分"
2758
2759 #: src/print.c:353
2760 #, fuzzy
2761 msgid "inches"
2762 msgstr "英吋"
2763
2764 #: src/print.c:354
2765 msgid "picas"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/print.c:359
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Portrait"
2771 msgstr "縱向"
2772
2773 #: src/print.c:360
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Landscape"
2776 msgstr "橫向"
2777
2778 #: src/print.c:366
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Letter"
2781 msgstr "公分"
2782
2783 #. in 8.5 x 11
2784 #: src/print.c:367
2785 msgid "Legal"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. in 8.5 x 14
2789 #: src/print.c:368
2790 msgid "Executive"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. in 7.25x 10.5
2794 #. mm 841 x 1189
2795 #. mm 594 x 841
2796 #. mm 420 x 594
2797 #. mm 297 x 420
2798 #. mm 210 x 297
2799 #. mm 148 x 210
2800 #. mm 105 x 148
2801 #. mm 353 x 500
2802 #. mm 250 x 353
2803 #. mm 176 x 250
2804 #. mm 125 x 176
2805 #: src/print.c:380
2806 msgid "Envelope #10"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. in 4.125 x 9.5
2810 #: src/print.c:381
2811 msgid "Envelope #9"
2812 msgstr ""
2813
2814 #. in 3.875 x 8.875
2815 #: src/print.c:382
2816 msgid "Envelope C4"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. mm 229 x 324
2820 #: src/print.c:383
2821 msgid "Envelope C5"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. mm 162 x 229
2825 #: src/print.c:384
2826 msgid "Envelope C6"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. mm 114 x 162
2830 #: src/print.c:385
2831 msgid "Photo 6x4"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. in 6   x 4
2835 #: src/print.c:386
2836 msgid "Photo 8x10"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. in 8   x 10
2840 #: src/print.c:387
2841 msgid "Postcard"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. mm 100 x 148
2845 #: src/print.c:388
2846 msgid "Tabloid"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/print.c:544
2850 #, fuzzy, c-format
2851 msgid "page %d of %d"
2852 msgstr "影像 %d/%d"
2853
2854 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
2855 msgid "Preview"
2856 msgstr "預覽"
2857
2858 #: src/print.c:1044
2859 #, c-format
2860 msgid ""
2861 "Unable to open pipe for writing.\n"
2862 "\"%s\""
2863 msgstr ""
2864
2865 # src/ui_pathsel.c:307
2866 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
2867 #: src/view_file_list.c:453
2868 #, c-format
2869 msgid "A file with name %s already exists."
2870 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
2871
2872 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2873 #, c-format
2874 msgid "Failure writing to file %s"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2878 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2879 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/print.c:1964
2883 #, c-format
2884 msgid "Page %d"
2885 msgstr ""
2886
2887 # src/ui_pathsel.c:799
2888 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Printing error"
2891 msgstr "過濾器:"
2892
2893 #: src/print.c:1990
2894 #, c-format
2895 msgid "An error occured printing to %s."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/print.c:1994
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Details"
2901 msgstr "還原預設值"
2902
2903 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
2904 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Print - GQview"
2907 msgstr "關於 - GQview"
2908
2909 #: src/print.c:2591
2910 #, c-format
2911 msgid "Printing %d pages to %s."
2912 msgstr ""
2913
2914 # src/preferences.c:401
2915 #: src/print.c:2691
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Format:"
2918 msgstr "格式"
2919
2920 #: src/print.c:2766
2921 msgid "Units:"
2922 msgstr ""
2923
2924 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
2925 #: src/print.c:2810
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Orientation:"
2928 msgstr "方位"
2929
2930 #: src/print.c:2942
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Destination:"
2933 msgstr "描述"
2934
2935 # src/utilops.c:980
2936 #: src/print.c:2990
2937 #, fuzzy
2938 msgid "<printer name>"
2939 msgstr "檔案名稱:"
2940
2941
2942 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
2943 #: src/print.c:3079
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Unlimited"
2946 msgstr "無標題"
2947
2948 #: src/print.c:3188
2949 msgid "Show"
2950 msgstr ""
2951
2952 # src/preferences.c:400
2953 #: src/print.c:3199
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Font"
2956 msgstr "開啟"
2957
2958
2959 # src/menu.c:559
2960 #: src/print.c:3359
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Source"
2963 msgstr "排列"
2964
2965 # src/preferences.c:676
2966 #: src/print.c:3375
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Proof size:"
2969 msgstr "圖像大小:"
2970
2971 #: src/print.c:3391
2972 msgid "Text"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/print.c:3401
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Paper"
2978 msgstr "光圈"
2979
2980 #: src/print.c:3424
2981 msgid "Margins"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/print.c:3426
2985 msgid "Left:"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/print.c:3429
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Right:"
2991 msgstr "高度"
2992
2993 #: src/print.c:3432
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Top:"
2996 msgstr "群組:"
2997
2998
2999 # src/utilops.c:989
3000 #: src/print.c:3435
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Bottom:"
3003 msgstr "為:"
3004
3005 # src/ui_pathsel.c:799
3006 #: src/print.c:3444
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Printer"
3009 msgstr "過濾器:"
3010
3011 #: src/print.c:3450
3012 msgid "Custom printer:"
3013 msgstr ""
3014
3015
3016 # src/ui_pathsel.c:799
3017 #: src/print.c:3459
3018 #, fuzzy
3019 msgid "File:"
3020 msgstr "過濾器:"
3021
3022 # src/ui_pathsel.c:799
3023 #: src/print.c:3468
3024 #, fuzzy
3025 msgid "File format:"
3026 msgstr "檔案日期:"
3027
3028 #: src/print.c:3473
3029 msgid "DPI:"
3030 msgstr ""
3031
3032
3033 # src/preferences.c:782
3034 #: src/print.c:3481
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Remember print settings"
3037 msgstr "記下視窗位置"
3038
3039
3040 # src/rcfile.c:132
3041 #: src/rcfile.c:185
3042 #, c-format
3043 msgid "error saving config file: %s\n"
3044 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
3045
3046 # src/preferences.c:368
3047 #: src/search.c:200
3048 #, fuzzy
3049 msgid "folder"
3050 msgstr "資料夾:"
3051
3052
3053 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3054 #: src/search.c:201
3055 #, fuzzy
3056 msgid "comments"
3057 msgstr "加入內容"
3058
3059 #: src/search.c:202
3060 #, fuzzy
3061 msgid "results"
3062 msgstr "還原預設值"
3063
3064
3065 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3066 #: src/search.c:206
3067 #, fuzzy
3068 msgid "contains"
3069 msgstr "繼續"
3070
3071 #: src/search.c:207
3072 msgid "is"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/search.c:211 src/search.c:218
3076 msgid "equal to"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/search.c:212
3080 msgid "less than"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/search.c:213
3084 msgid "greater than"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/search.c:214 src/search.c:221
3088 msgid "between"
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/search.c:219
3092 msgid "before"
3093 msgstr ""
3094
3095 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
3096 #: src/search.c:220
3097 #, fuzzy
3098 msgid "after"
3099 msgstr "日期"
3100
3101 #: src/search.c:225
3102 msgid "match all"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/search.c:226
3106 msgid "match any"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/search.c:227
3110 msgid "exclude"
3111 msgstr ""
3112
3113 # src/filelist.c:86
3114 #: src/search.c:277
3115 #, fuzzy, c-format
3116 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3117 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
3118
3119 # src/filelist.c:88
3120 #: src/search.c:284
3121 #, fuzzy, c-format
3122 msgid "%s, %d files"
3123 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
3124
3125 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3126 #: src/search.c:301
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Searching..."
3129 msgstr "排序中..."
3130
3131 #: src/search.c:2093
3132 msgid "File not found"
3133 msgstr ""
3134
3135
3136 # src/utilops.c:544
3137 #: src/search.c:2094
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Please enter an existing file for image content."
3140 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3141
3142
3143 # src/utilops.c:544
3144 #: src/search.c:2141
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Please enter an existing folder to search."
3147 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3148
3149 #: src/search.c:2570
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Image search - GQview"
3152 msgstr "影像內容 - GQview"
3153
3154 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
3155 #: src/search.c:2599
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Search:"
3158 msgstr "排序中..."
3159
3160 #: src/search.c:2613
3161 msgid "Recurse"
3162 msgstr ""
3163
3164 # src/utilops.c:980
3165 #: src/search.c:2617
3166 #, fuzzy
3167 msgid "File name"
3168 msgstr "檔案名稱:"
3169
3170 #: src/search.c:2623
3171 msgid "Match case"
3172 msgstr ""
3173
3174 # src/preferences.c:368
3175 #: src/search.c:2627
3176 #, fuzzy
3177 msgid "File size is"
3178 msgstr "檔案大小:"
3179
3180
3181 # src/preferences.c:645
3182 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
3183 #, fuzzy
3184 msgid "and"
3185 msgstr "隨機"
3186
3187 # src/ui_pathsel.c:799
3188 #: src/search.c:2639
3189 #, fuzzy
3190 msgid "File date is"
3191 msgstr "檔案日期:"
3192
3193 # src/utilops.c:539
3194 #: src/search.c:2656
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Image dimensions are"
3197 msgstr "影像描述"
3198
3199
3200 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
3201 #: src/search.c:2676
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Image content is"
3204 msgstr "加入內容"
3205
3206
3207 # src/dupe.c:1659
3208 #: src/search.c:2682
3209 #, fuzzy, no-c-format
3210 msgid "% similar to"
3211 msgstr "類似度"
3212
3213
3214 # src/preferences.c:645
3215 #: src/search.c:2751
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Rank"
3218 msgstr "隨機"
3219
3220 # src/thumb.c:268
3221 #: src/thumb.c:379
3222 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3223 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n"
3224
3225
3226 # src/ui_tabcomp.c:171
3227 #: src/ui_bookmark.c:148
3228 #, c-format
3229 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3230 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
3231
3232 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
3233 msgid "New Bookmark"
3234 msgstr "新增書籤"
3235
3236 # src/preferences.c:915
3237 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
3238 msgid "Edit Bookmark"
3239 msgstr "編輯書籤"
3240
3241 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
3242 #: src/ui_bookmark.c:612
3243 msgid "Path:"
3244 msgstr "路徑:"
3245
3246 #: src/ui_bookmark.c:621
3247 msgid "Icon:"
3248 msgstr "圖像:"
3249
3250
3251 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
3252 #: src/ui_bookmark.c:627
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Select icon"
3255 msgstr "全部不選"
3256
3257 # src/menu.c:748
3258 #: src/ui_bookmark.c:718
3259 msgid "_Properties..."
3260 msgstr "內容(_P)..."
3261
3262 # src/utilops.c:601
3263 #: src/ui_bookmark.c:720
3264 msgid "Move _up"
3265 msgstr "往上移動(_U)"
3266
3267 # src/utilops.c:601
3268 #: src/ui_bookmark.c:722
3269 msgid "Move _down"
3270 msgstr "往下移動(_D)"
3271
3272 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
3273 #: src/ui_bookmark.c:724
3274 msgid "_Remove"
3275 msgstr "移除(_R)"
3276
3277
3278 # src/ui_help.c:191
3279 #: src/ui_help.c:111
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 "Unable to load:\n"
3283 "%s"
3284 msgstr ""
3285 "無法載入:\n"
3286 "%s"
3287
3288
3289 # src/ui_pathsel.c:313
3290 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
3291 #, c-format
3292 msgid "Failed to rename %s to %s."
3293 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
3294
3295
3296 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
3297 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Unable to delete file:\n"
3301 "%s"
3302 msgstr ""
3303 "無法刪除檔案:\n"
3304 "%s"
3305
3306
3307 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
3308 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
3309 msgid "File deletion failed"
3310 msgstr "刪除檔案失敗"
3311
3312
3313 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3314 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
3315 msgid "Delete file"
3316 msgstr "刪除檔案"
3317
3318
3319 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
3320 #: src/ui_pathsel.c:535
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "About to delete the file:\n"
3324 " %s"
3325 msgstr ""
3326 "將會刪除檔案:\n"
3327 " %s"
3328
3329 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3330 # src/utilops.c:1095
3331 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
3332 #: src/utilops.c:2255
3333 msgid "_Rename"
3334 msgstr "更改名稱(_R)"
3335
3336 # src/preferences.c:915
3337 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
3338 msgid "Add _Bookmark"
3339 msgstr "新增書籤(_B)"
3340
3341 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
3342 # src/utilops.c:764
3343 #: src/ui_pathsel.c:636
3344 msgid "_Delete"
3345 msgstr "刪除(_D)"
3346
3347 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
3348 #, fuzzy
3349 msgid "New folder"
3350 msgstr "新資料夾(_N)..."
3351
3352
3353 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3354 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
3355 #: src/view_dir_tree.c:434
3356 #, fuzzy, c-format
3357 msgid ""
3358 "Unable to create folder:\n"
3359 "%s"
3360 msgstr ""
3361 "無法建立目錄:\n"
3362 "%s"
3363
3364
3365 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
3366 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
3367 #: src/view_dir_tree.c:435
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Error creating folder"
3370 msgstr "建立目錄發生錯誤"
3371
3372
3373 # src/ui_pathsel.c:697
3374 #: src/ui_pathsel.c:972
3375 msgid "All Files"
3376 msgstr "所有檔案"
3377
3378
3379 # src/ui_pathsel.c:764
3380 #: src/ui_pathsel.c:1048
3381 msgid "Show hidden"
3382 msgstr "顯示隱藏檔案"
3383
3384
3385 # src/ui_pathsel.c:799
3386 #: src/ui_pathsel.c:1132
3387 msgid "Filter:"
3388 msgstr "過濾器:"
3389
3390 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
3391 #: src/ui_tabcomp.c:861
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Select path"
3394 msgstr "全部選取"
3395
3396
3397 # src/ui_pathsel.c:697
3398 #: src/ui_tabcomp.c:877
3399 #, fuzzy
3400 msgid "All files"
3401 msgstr "所有檔案"
3402
3403
3404 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3405 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
3406 msgid "Overwrite file"
3407 msgstr "覆寫檔案"
3408
3409
3410 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3411 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Overwrite file?"
3414 msgstr "覆寫檔案"
3415
3416 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
3417 msgid "Replace existing file with new file."
3418 msgstr ""
3419
3420
3421 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
3422 #: src/utilops.c:480
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Overwrite _all"
3425 msgstr "覆寫檔案"
3426
3427 # src/utilops.c:345
3428 #: src/utilops.c:482
3429 #, fuzzy
3430 msgid "S_kip all"
3431 msgstr "全部略過"
3432
3433
3434 # src/utilops.c:345
3435 #: src/utilops.c:483
3436 #, fuzzy
3437 msgid "_Skip"
3438 msgstr "略過"
3439
3440
3441 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3442 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Existing file"
3445 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3446
3447 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
3448 #, fuzzy
3449 msgid "New file"
3450 msgstr "新資料夾(_N)..."
3451
3452 # src/preferences.c:930
3453 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
3454 #: src/utilops.c:2101
3455 msgid "Auto rename"
3456 msgstr "自動更改名稱"
3457
3458
3459 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
3460 # src/utilops.c:1095
3461 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
3462 msgid "Rename"
3463 msgstr "更改名稱"
3464
3465
3466 # src/utilops.c:316
3467 #: src/utilops.c:543
3468 msgid "Source to copy matches destination"
3469 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3470
3471 # src/utilops.c:317
3472 #: src/utilops.c:544
3473 #, c-format
3474 msgid ""
3475 "Unable to copy file:\n"
3476 "%s\n"
3477 "to itself."
3478 msgstr ""
3479 "無法複製以下檔案:\n"
3480 "%s\n"
3481 "到原來的地方。"
3482
3483
3484 # src/utilops.c:321
3485 #: src/utilops.c:548
3486 msgid "Source to move matches destination"
3487 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
3488
3489
3490 # src/utilops.c:322
3491 #: src/utilops.c:549
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Unable to move file:\n"
3495 "%s\n"
3496 "to itself."
3497 msgstr ""
3498 "無法移動以下檔案:\n"
3499 "%s\n"
3500 "到原來的地方。"
3501
3502
3503 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
3504 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Co_ntinue"
3507 msgstr "繼續"
3508
3509 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
3510 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
3511 msgid "Error copying file"
3512 msgstr "複製檔案發生錯誤"
3513
3514 # src/utilops.c:383
3515 #: src/utilops.c:631
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "Unable to copy file:\n"
3519 "%s\n"
3520 "to:\n"
3521 "%s\n"
3522 "during multiple file copy."
3523 msgstr ""
3524 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
3525 "%s\n"
3526 "至:\n"
3527 "%s"
3528
3529
3530 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
3531 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
3532 msgid "Error moving file"
3533 msgstr "移動檔案發生錯誤"
3534
3535 # src/utilops.c:388
3536 #: src/utilops.c:636
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Unable to move file:\n"
3540 "%s\n"
3541 "to:\n"
3542 "%s\n"
3543 "during multiple file move."
3544 msgstr ""
3545 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
3546 "%s\n"
3547 "至:\n"
3548 "%s"
3549
3550
3551 # src/utilops.c:450
3552 #: src/utilops.c:774
3553 msgid "Source matches destination"
3554 msgstr "來源地和目的地一樣"
3555
3556
3557 # src/utilops.c:451
3558 #: src/utilops.c:775
3559 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
3560 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
3561
3562
3563 # src/utilops.c:491
3564 #: src/utilops.c:851
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Unable to copy file:\n"
3568 "%s\n"
3569 "to:\n"
3570 "%s"
3571 msgstr ""
3572 "無法複製檔案:\n"
3573 "%s\n"
3574 "到:\n"
3575 "%s"
3576
3577
3578 # src/utilops.c:496
3579 #: src/utilops.c:856
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "Unable to move file:\n"
3583 "%s\n"
3584 "to:\n"
3585 "%s"
3586 msgstr ""
3587 "無法移動以下檔案:\n"
3588 "%s\n"
3589 "至:\n"
3590 "%s"
3591
3592
3593 # src/utilops.c:539
3594 #: src/utilops.c:899
3595 msgid "Invalid destination"
3596 msgstr "無效的目的地"
3597
3598 # src/utilops.c:540
3599 #: src/utilops.c:900
3600 #, fuzzy
3601 msgid ""
3602 "When operating with multiple files, please select\n"
3603 "a folder, not a file."
3604 msgstr ""
3605 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
3606 "一個目錄而不是檔案。"
3607
3608
3609 # src/utilops.c:544
3610 #: src/utilops.c:905
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Please select an existing folder."
3613 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
3614
3615 # src/main.c:129
3616 #: src/utilops.c:956
3617 #, fuzzy
3618 msgid "Copy - GQview"
3619 msgstr "求助 - GQview"
3620
3621 # src/utilops.c:592
3622 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
3623 msgid "_Copy"
3624 msgstr "複製(_C)"
3625
3626 # src/utilops.c:1090
3627 #: src/utilops.c:960
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Copy file"
3630 msgstr "更改檔案名稱:"
3631
3632
3633 # src/utilops.c:596
3634 #: src/utilops.c:964
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Copy multiple files"
3637 msgstr "複製多個檔案到:"
3638
3639 # src/main.c:129
3640 #: src/utilops.c:970
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Move - GQview"
3643 msgstr "求助 - GQview"
3644
3645 # src/utilops.c:601
3646 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
3647 msgid "_Move"
3648 msgstr "移動(_M)"
3649
3650 # src/utilops.c:1090
3651 #: src/utilops.c:974
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Move file"
3654 msgstr "更改檔案名稱:"
3655
3656
3657 # src/utilops.c:605
3658 #: src/utilops.c:978
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Move multiple files"
3661 msgstr "移動多個檔案到:"
3662
3663 # src/utilops.c:980
3664 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
3665 #, fuzzy
3666 msgid "File name:"
3667 msgstr "檔案名稱:"
3668
3669
3670 # src/utilops.c:450
3671 #: src/utilops.c:996
3672 #, fuzzy
3673 msgid "Choose the destination folder."
3674 msgstr "來源地和目的地一樣"
3675
3676
3677 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
3678 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
3679 msgid "Delete failed"
3680 msgstr "刪除失敗"
3681
3682 # src/utilops.c:322
3683 #: src/utilops.c:1124
3684 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3685 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
3686
3687
3688 # src/utilops.c:1151
3689 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Could not create folder"
3692 msgstr "無法建立目錄"
3693
3694 #: src/utilops.c:1202
3695 msgid "Permission denied"
3696 msgstr "權限不足遭拒決"
3697
3698 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
3699 #: src/utilops.c:1212
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3703 "\"%s\""
3704 msgstr ""
3705 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n"
3706 "\"%s\""
3707
3708 # src/preferences.c:667
3709 #: src/utilops.c:1216
3710 msgid "Turn off safe delete"
3711 msgstr "不使用安全刪除"
3712
3713 # src/preferences.c:667
3714 #: src/utilops.c:1234
3715 #, c-format
3716 msgid "Safe delete: %s"
3717 msgstr "安全刪除: %s"
3718
3719
3720 # src/utilops.c:663
3721 #: src/utilops.c:1276
3722 #, c-format
3723 msgid ""
3724 "Unable to delete file:\n"
3725 " %s\n"
3726 " Continue multiple delete operation?"
3727 msgstr ""
3728 "無法刪除檔案:\n"
3729 " %s\n"
3730 "要繼續刪除其它檔案?"
3731
3732 #: src/utilops.c:1347
3733 #, c-format
3734 msgid "File %d of %d"
3735 msgstr "檔案 %d/%d"
3736
3737
3738 # src/utilops.c:707
3739 #: src/utilops.c:1416
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Delete files - GQview"
3742 msgstr "刪除檔案"
3743
3744
3745 # src/utilops.c:942
3746 #: src/utilops.c:1420
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Delete multiple files"
3749 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3750
3751 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
3752 #: src/utilops.c:1438
3753 #, c-format
3754 msgid "Review %d files"
3755 msgstr "回顧 %d 個檔案"
3756
3757
3758 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3759 #: src/utilops.c:1494
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Delete file - GQview"
3762 msgstr "刪除檔案"
3763
3764
3765 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
3766 #: src/utilops.c:1498
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Delete file?"
3769 msgstr "刪除檔案"
3770
3771 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
3772 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3773 msgstr ""
3774
3775 # src/utilops.c:842
3776 #: src/utilops.c:1661
3777 #, c-format
3778 msgid ""
3779 "Unable to rename file:\n"
3780 "%s\n"
3781 " to:\n"
3782 "%s"
3783 msgstr ""
3784 "無法將檔案名稱:\n"
3785 "%s\n"
3786 "改為:\n"
3787 "%s"
3788
3789
3790 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
3791 # src/utilops.c:1048
3792 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
3793 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
3794 msgid "Error renaming file"
3795 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
3796
3797 #: src/utilops.c:1747
3798 msgid ""
3799 "Can not auto rename with the selected\n"
3800 "number set, one or more files exist that\n"
3801 "match the resulting name list.\n"
3802 msgstr ""
3803 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
3804 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
3805
3806 # src/ui_pathsel.c:313
3807 #: src/utilops.c:1809
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Failed to rename\n"
3811 "%s\n"
3812 "The number was %d."
3813 msgstr ""
3814 "不能更改檔案名稱\n"
3815 "%s\n"
3816 "編號為 %d。"
3817
3818 # src/main.c:129
3819 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Rename - GQview"
3822 msgstr "求助 - GQview"
3823
3824
3825 # src/utilops.c:942
3826 #: src/utilops.c:2034
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Rename multiple files"
3829 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
3830
3831 #: src/utilops.c:2066
3832 msgid "Original Name"
3833 msgstr "原檔名"
3834
3835 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Original name:"
3838 msgstr "原檔名"
3839
3840
3841 # src/utilops.c:980
3842 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
3843 #, fuzzy
3844 msgid "New name:"
3845 msgstr "更改名稱:"
3846
3847 #: src/utilops.c:2128
3848 msgid "Begin text"
3849 msgstr "文字開頭"
3850
3851 #: src/utilops.c:2136
3852 msgid "Start #"
3853 msgstr "開始 #"
3854
3855 #: src/utilops.c:2142
3856 msgid "End text"
3857 msgstr "文字結尾"
3858
3859 #: src/utilops.c:2150
3860 msgid "Padding:"
3861 msgstr ""
3862
3863 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
3864 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Unable to rename file:\n"
3868 "%s\n"
3869 "to:\n"
3870 "%s"
3871 msgstr ""
3872 "無法更改檔案名稱:\n"
3873 "%s\n"
3874 "至:\n"
3875 "%s"
3876
3877 # src/utilops.c:1090
3878 #: src/utilops.c:2252
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Rename file"
3881 msgstr "更改檔案名稱:"
3882
3883
3884 # src/utilops.c:1144
3885 #: src/utilops.c:2311
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid ""
3888 "The folder:\n"
3889 "%s\n"
3890 "already exists."
3891 msgstr ""
3892 "下列目錄:\n"
3893 "%s\n"
3894 "已經存在。"
3895
3896 # src/preferences.c:368
3897 #: src/utilops.c:2312
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Folder exists"
3900 msgstr "資料夾"
3901
3902
3903 # src/utilops.c:1150
3904 #: src/utilops.c:2317
3905 #, c-format
3906 msgid ""
3907 "The path:\n"
3908 "%s\n"
3909 "already exists as a file."
3910 msgstr ""
3911 "以下路徑:\n"
3912 "%s\n"
3913 "已經是一個檔案。"
3914
3915 # src/main.c:129
3916 #: src/utilops.c:2369
3917 #, fuzzy
3918 msgid "New folder - GQview"
3919 msgstr "求助 - GQview"
3920
3921
3922 # src/utilops.c:1211
3923 #: src/utilops.c:2372
3924 #, fuzzy, c-format
3925 msgid ""
3926 "Create folder in:\n"
3927 "%s\n"
3928 "named:"
3929 msgstr ""
3930 "建立目錄於:\n"
3931 "%s\n"
3932 "名為:"
3933
3934 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
3935 msgid "new_folder"
3936 msgstr "新資料夾"
3937
3938 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
3939 msgid "_Up to parent"
3940 msgstr "至上層資料夾(_U)"
3941
3942 # src/menu.c:879
3943 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
3944 msgid "_Slideshow"
3945 msgstr "投影片(_S)"
3946
3947
3948 # src/menu.c:881
3949 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
3950 msgid "Slideshow recursive"
3951 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
3952
3953 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
3954 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
3955 msgid "Find _duplicates..."
3956 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
3957
3958 # src/menu.c:887
3959 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
3960 msgid "Find duplicates recursive..."
3961 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
3962
3963 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
3964 msgid "_New folder..."
3965 msgstr "新資料夾(_N)..."
3966
3967 # src/menu.c:761
3968 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
3969 msgid "View as _tree"
3970 msgstr "樹狀檢視(_T)"
3971
3972 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
3973 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
3974 #: src/view_file_list.c:423
3975 msgid "Re_fresh"
3976 msgstr "重新整理(_F)"
3977
3978 # src/menu.c:559
3979 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
3980 msgid "_Sort"
3981 msgstr "排列(_S)"
3982
3983 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
3984 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
3985 msgid "View as _icons"
3986 msgstr "圖像尺寸(I)"
3987
3988 # src/preferences.c:603
3989 #: src/view_file_list.c:421
3990 msgid "Show _thumbnails"
3991 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)"
3992
3993 # src/filelist.c:808
3994 #: src/view_file_list.c:447
3995 #, c-format
3996 msgid ""
3997 "Invalid file name:\n"
3998 "%s"
3999 msgstr ""
4000 "無效的檔案名稱:\n"
4001 "%s"
4002
4003 # src/menu.c:710
4004 #~ msgid "/File/tear1"
4005 #~ msgstr "/檔案/tear1"
4006
4007
4008 # src/menu.c:711
4009 #~ msgid "/File/_New collection"
4010 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)"
4011
4012
4013 # src/menu.c:712
4014 #~ msgid "/File/_Open collection..."
4015 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..."
4016
4017
4018 # src/menu.c:714
4019 #~ msgid "/File/sep1"
4020 #~ msgstr "/檔案/sep1"
4021
4022
4023 # src/menu.c:721
4024 #, fuzzy
4025 #~ msgid "/File/_Search..."
4026 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4027
4028
4029 # src/menu.c:715
4030 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
4031 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..."
4032
4033
4034 # src/menu.c:716
4035 #~ msgid "/File/sep2"
4036 #~ msgstr "/檔案/sep2"
4037
4038
4039 # src/menu.c:721
4040 #, fuzzy
4041 #~ msgid "/File/_Print..."
4042 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4043
4044 # src/menu.c:722
4045 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
4046 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..."
4047
4048
4049 # src/menu.c:718
4050 #~ msgid "/File/sep3"
4051 #~ msgstr "/檔案/sep3"
4052
4053
4054 # src/menu.c:719
4055 #~ msgid "/File/_Copy..."
4056 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..."
4057
4058
4059 # src/menu.c:720
4060 #~ msgid "/File/_Move..."
4061 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..."
4062
4063
4064 # src/menu.c:721
4065 #~ msgid "/File/_Rename..."
4066 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
4067
4068
4069 # src/menu.c:722
4070 #~ msgid "/File/_Delete..."
4071 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..."
4072
4073
4074 # src/menu.c:723
4075 #~ msgid "/File/sep4"
4076 #~ msgstr "/檔案/sep4"
4077
4078 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
4079 #~ msgid "/File/C_lose window"
4080 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)"
4081
4082
4083 # src/menu.c:724
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "/File/_Quit"
4086 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)"
4087
4088
4089 # src/menu.c:726
4090 #~ msgid "/_Edit"
4091 #~ msgstr "/編輯(_E)"
4092
4093 # src/menu.c:727
4094 #~ msgid "/Edit/tear1"
4095 #~ msgstr "/編輯/tear1"
4096
4097
4098 # src/menu.c:728
4099 #~ msgid "/Edit/editor1"
4100 #~ msgstr "/編輯/editor1"
4101
4102
4103 # src/menu.c:729
4104 #~ msgid "/Edit/editor2"
4105 #~ msgstr "/編輯/editor2"
4106
4107
4108 # src/menu.c:730
4109 #~ msgid "/Edit/editor3"
4110 #~ msgstr "/編輯/editor3"
4111
4112
4113 # src/menu.c:731
4114 #~ msgid "/Edit/editor4"
4115 #~ msgstr "/編輯/editor4"
4116
4117
4118 # src/menu.c:732
4119 #~ msgid "/Edit/editor5"
4120 #~ msgstr "/編輯/editor5"
4121
4122
4123 # src/menu.c:733
4124 #~ msgid "/Edit/editor6"
4125 #~ msgstr "/編輯/editor6"
4126
4127
4128 # src/menu.c:734
4129 #~ msgid "/Edit/editor7"
4130 #~ msgstr "/編輯/editor7"
4131
4132
4133 # src/menu.c:735
4134 #~ msgid "/Edit/editor8"
4135 #~ msgstr "/編輯/editor8"
4136
4137 # src/menu.c:728
4138 #~ msgid "/Edit/editor9"
4139 #~ msgstr "/編輯/editor9"
4140
4141 # src/menu.c:728
4142 #~ msgid "/Edit/editor0"
4143 #~ msgstr "/編輯/editor0"
4144
4145
4146 # src/menu.c:736
4147 #~ msgid "/Edit/sep1"
4148 #~ msgstr "/編輯/sep1"
4149
4150
4151 # src/menu.c:737
4152 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
4153 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)"
4154
4155 # src/menu.c:748
4156 #~ msgid "/Edit/_Properties"
4157 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)"
4158
4159
4160 # src/menu.c:738
4161 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
4162 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1"
4163
4164
4165 # src/menu.c:739
4166 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
4167 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)"
4168
4169
4170 # src/menu.c:740
4171 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
4172 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)"
4173
4174
4175 # src/menu.c:741
4176 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
4177 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)"
4178
4179
4180 # src/menu.c:742
4181 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
4182 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)"
4183
4184
4185 # src/menu.c:743
4186 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
4187 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)"
4188
4189 # src/menu.c:744
4190 #~ msgid "/Edit/sep2"
4191 #~ msgstr "/編輯/sep2"
4192
4193
4194 # src/menu.c:745
4195 #~ msgid "/Edit/Select _all"
4196 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)"
4197
4198
4199 # src/menu.c:746
4200 #~ msgid "/Edit/Select _none"
4201 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)"
4202
4203
4204 # src/menu.c:747
4205 #~ msgid "/Edit/sep3"
4206 #~ msgstr "/編輯/sep3"
4207
4208
4209 # src/menu.c:748
4210 #~ msgid "/Edit/_Options..."
4211 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..."
4212
4213
4214 # src/menu.c:750
4215 #~ msgid "/Edit/sep4"
4216 #~ msgstr "/編輯/sep4"
4217
4218
4219 # src/menu.c:751
4220 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
4221 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)"
4222
4223
4224 # src/menu.c:753
4225 #~ msgid "/_View"
4226 #~ msgstr "/檢視(_V)"
4227
4228
4229 # src/menu.c:754
4230 #~ msgid "/View/tear1"
4231 #~ msgstr "/檢視/tear1"
4232
4233 # src/menu.c:755
4234 #~ msgid "/View/Zoom _in"
4235 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)"
4236
4237
4238 # src/menu.c:756
4239 #~ msgid "/View/Zoom _out"
4240 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)"
4241
4242
4243 # src/menu.c:757
4244 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
4245 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)"
4246
4247
4248 # src/menu.c:759
4249 #~ msgid "/View/sep1"
4250 #~ msgstr "/檢視/sep1"
4251
4252
4253 # src/menu.c:762
4254 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
4255 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)"
4256
4257 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
4258 #~ msgid "/View/I_cons"
4259 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
4260
4261
4262 # src/menu.c:764
4263 #~ msgid "/View/sep2"
4264 #~ msgstr "/檢視/sep2"
4265
4266 # src/menu.c:761
4267 #~ msgid "/View/F_ull screen"
4268 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)"
4269
4270
4271 # src/menu.c:768
4272 #~ msgid "/View/sep3"
4273 #~ msgstr "/檢視/sep3"
4274
4275 # src/menu.c:767
4276 #~ msgid "/View/_Hide file list"
4277 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)"
4278
4279 # src/menu.c:759
4280 #~ msgid "/View/sep4"
4281 #~ msgstr "/檢視/sep4"
4282
4283 # src/menu.c:755
4284 #~ msgid "/View/Sort _manager"
4285 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)"
4286
4287 # src/menu.c:759
4288 #~ msgid "/View/sep5"
4289 #~ msgstr "/檢視/sep5"
4290
4291
4292 # src/menu.c:769
4293 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
4294 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4295
4296 # src/menu.c:765
4297 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
4298 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)"
4299
4300
4301 # src/menu.c:772
4302 #~ msgid "/Help/tear1"
4303 #~ msgstr "/求助/tear1"
4304
4305
4306 # src/menu.c:775
4307 #~ msgid "/Help/sep1"
4308 #~ msgstr "/求助/sep1"
4309
4310
4311 # src/preferences.c:507
4312 #~ msgid "GQview configuration"
4313 #~ msgstr "GQview 設定"
4314
4315
4316 # src/menu.c:749
4317 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
4318 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)"
4319
4320
4321 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
4322 #, fuzzy
4323 #~ msgid "path"
4324 #~ msgstr "路徑"
4325
4326 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
4327 #~ msgid "Save"
4328 #~ msgstr "儲存"
4329
4330
4331 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
4332 #~ msgid "Close"
4333 #~ msgstr "關閉"
4334
4335
4336 # src/collect-dlg.c:68
4337 #~ msgid ""
4338 #~ "Overwrite collection file:\n"
4339 #~ "%s"
4340 #~ msgstr ""
4341 #~ "覆寫圖像集檔案:\n"
4342 #~ "%s"
4343
4344
4345 # src/collect-dlg.c:166
4346 #~ msgid "Save collection as:"
4347 #~ msgstr "另存圖像集為:"
4348
4349 # src/collect-dlg.c:173
4350 #~ msgid "Open collection from:"
4351 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:"
4352
4353 # src/collect-dlg.c:174
4354 #~ msgid "Open"
4355 #~ msgstr "開啟"
4356
4357
4358 # src/collect-dlg.c:181
4359 #~ msgid "Append collection from:"
4360 #~ msgstr "加入至圖像集:"
4361
4362
4363 # src/main.c:622
4364 #, fuzzy
4365 #~ msgid "exit"
4366 #~ msgstr "離開"
4367
4368
4369 # src/main.c:622
4370 #~ msgid "Exit"
4371 #~ msgstr "離開"
4372
4373
4374 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
4375 # src/utilops.c:220
4376 #~ msgid "Ok"
4377 #~ msgstr "確定"
4378
4379
4380 # src/collect-dlg.c:59
4381 #, fuzzy
4382 #~ msgid "Initial folder"
4383 #~ msgstr "檔案名稱無效"
4384
4385
4386 # src/preferences.c:569
4387 #, fuzzy
4388 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
4389 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:"
4390
4391 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
4392 #~ msgid "Zoom (scaling):"
4393 #~ msgstr "縮放(依比例):"
4394
4395
4396 # src/preferences.c:805
4397 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
4398 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下"
4399
4400
4401 # src/preferences.c:825
4402 #~ msgid "Include files of type:"
4403 #~ msgstr "包括檔案種類:"
4404
4405
4406 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
4407 #~ msgid "Remove"
4408 #~ msgstr "移除"
4409
4410 #~ msgid "Add"
4411 #~ msgstr "新增"
4412
4413
4414 # src/preferences.c:933
4415 #~ msgid "Command Line"
4416 #~ msgstr "指令"
4417
4418 # src/menu.c:771
4419 #~ msgid "Help"
4420 #~ msgstr "求助"
4421
4422 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
4423 #, fuzzy
4424 #~ msgid "Full screen size:"
4425 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
4426
4427 # src/preferences.c:368
4428 #, fuzzy
4429 #~ msgid "Point size:"
4430 #~ msgstr "檔案大小:"
4431
4432 #, fuzzy
4433 #~ msgid "Width:"
4434 #~ msgstr "寬度"
4435
4436 #, fuzzy
4437 #~ msgid "Height:"
4438 #~ msgstr "高度"
4439
4440
4441 # src/utilops.c:338
4442 #~ msgid ""
4443 #~ "Overwrite file:\n"
4444 #~ " %s\n"
4445 #~ " with:\n"
4446 #~ " %s"
4447 #~ msgstr ""
4448 #~ "此檔案:\n"
4449 #~ " %s\n"
4450 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n"
4451 #~ " %s"
4452
4453
4454 # src/utilops.c:343
4455 #~ msgid "Yes"
4456 #~ msgstr "是"
4457
4458 # src/utilops.c:344
4459 #~ msgid "Yes to all"
4460 #~ msgstr "全部皆是"
4461
4462
4463 # src/utilops.c:458
4464 #~ msgid ""
4465 #~ "Overwrite file:\n"
4466 #~ "%s\n"
4467 #~ " with:\n"
4468 #~ "%s"
4469 #~ msgstr ""
4470 #~ "此檔案:\n"
4471 #~ "%s\n"
4472 #~ "將被以下檔案覆寫:\n"
4473 #~ "%s"
4474
4475
4476 # src/utilops.c:594
4477 #~ msgid ""
4478 #~ "Copy file:\n"
4479 #~ "%s\n"
4480 #~ "to:"
4481 #~ msgstr ""
4482 #~ "複製檔案:\n"
4483 #~ "%s\n"
4484 #~ "到:"
4485
4486
4487 # src/utilops.c:603
4488 #~ msgid ""
4489 #~ "Move file:\n"
4490 #~ "%s\n"
4491 #~ "to:"
4492 #~ msgstr ""
4493 #~ "移動檔案:\n"
4494 #~ "%s\n"
4495 #~ "到:"
4496
4497
4498 # src/utilops.c:707
4499 #~ msgid "About to delete multiple files..."
4500 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..."
4501
4502
4503 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
4504 #~ msgid ""
4505 #~ "Overwrite file:\n"
4506 #~ "%s\n"
4507 #~ "by renaming:\n"
4508 #~ "%s"
4509 #~ msgstr ""
4510 #~ "覆寫檔案:\n"
4511 #~ "%s\n"
4512 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n"
4513 #~ "%s"
4514
4515
4516 # src/utilops.c:989
4517 #~ msgid "to:"
4518 #~ msgstr "為:"
4519
4520
4521 # src/utilops.c:1216
4522 #~ msgid "Create"
4523 #~ msgstr "建立"
4524
4525
4526 # src/preferences.c:559
4527 #~ msgid "Initial directory"
4528 #~ msgstr "初始目錄"
4529
4530 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
4531 #~ msgid "New Directory"
4532 #~ msgstr "新增目錄"
4533
4534
4535 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
4536 #~ msgid ""
4537 #~ "Unable to create directory:\n"
4538 #~ "%s"
4539 #~ msgstr ""
4540 #~ "無法建立目錄:\n"
4541 #~ "%s"
4542
4543
4544 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
4545 #~ msgid "Error creating directory"
4546 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
4547
4548 # src/utilops.c:539
4549 #, fuzzy
4550 #~ msgid "Image details"
4551 #~ msgstr "影像描述"
4552
4553
4554 # src/menu.c:769
4555 #, fuzzy
4556 #~ msgid "/View/Image _details"
4557 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
4558
4559
4560 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
4561 #~ msgid "Add contents"
4562 #~ msgstr "加入內容"
4563
4564
4565 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
4566 #~ msgid "Add contents recursive"
4567 #~ msgstr "重覆加入內容"
4568
4569
4570 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
4571 #~ msgid "Skip directories"
4572 #~ msgstr "跳過目錄"
4573
4574
4575 # src/utilops.c:543
4576 #~ msgid "Invalid directory"
4577 #~ msgstr "無效的目錄"
4578
4579
4580 # src/utilops.c:591
4581 #~ msgid "GQview - copy"
4582 #~ msgstr "GQview - 複製"
4583
4584
4585 # src/utilops.c:600
4586 #~ msgid "GQview - move"
4587 #~ msgstr "GQview - 移動"
4588
4589 # src/utilops.c:1145
4590 #~ msgid "Directory exists"
4591 #~ msgstr "目錄已存在"
4592
4593
4594 # src/utilops.c:1212
4595 #~ msgid "GQview - new directory"
4596 #~ msgstr "GQview - 新增目錄"
4597
4598 #~ msgid "Misc."
4599 #~ msgstr "雜項"