-# Bulgarian translation of gqview.
-# Copyright (C) 2004 John Ellis
-# This file is distributed under the same license as the gqview package.
-# Vladimir Petrov <vladux@mail.bg>, 2004.
+# Bulgarian translation of GQview.
+# Copyright (C) 2005 John Ellis
+# This file is distributed under the same license as the GQview package.
+# Vladimir Petrov <vladux@users.sourceforge.net>, 2005.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 1.5.0patch\n"
+"Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-22 02:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir Petrov <vladux@mail.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитани"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87и"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Хора"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Изкуство"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "бленда"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80ода"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Имоти"
#: src/bar_info.c:505
-#, fuzzy
msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Ð\9aлючови думи"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вени ключови думи"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Списък от предпочитани ключови думи"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файла:"
+msgstr "Име на файл:"
#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
msgid "File date:"
-msgstr "Дата на файла:"
+msgstr "Дата на файл:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
#: src/bar_info.c:1095
msgid "Comment:"
-msgstr "Коментари:"
+msgstr "Коментар:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Добавяне на ключовите думи към избраните файлове"
+msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
-"Добавяне на ключовите думи към избраните файлове, заменяйки досега "
+"Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
"съществуващите."
#: src/bar_info.c:1130
msgid "Save comment now"
-msgstr "Ð\97апазване на коменÑ\82аÑ\80иÑ\82е веднага"
+msgstr "Ð\97апазване на коменÑ\82аÑ\80а веднага"
#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80обен изглед"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обен пÑ\80еглед"
#: src/bar_sort.c:218
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азвÑ\80Ñ\8aзване"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азвÑ\8aÑ\80зване"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr "Неуспешно свързване"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80ията:\n"
+"Ð\9aолекÑ\86ията:\n"
"%s\n"
"вече съществува."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна колекÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aолекÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Добавяне на отметка"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Ð\9aолекÑ\86ии"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на колекÑ\86иÑ\8f"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзка"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d изображения"
+msgstr "Добавяне на изображение"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на избÑ\80ани"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "извършено"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "ЧеÑ\82ене на данни за пÑ\80илика..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и меÑ\82а-данни..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на кеÑ\88иÑ\80ани Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
-#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ð\9dевалидно Ñ\84айлово име"
+msgstr "Ð\9dевалидна папка"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Указаната папка не може да бъде открита."
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "СÑ\8aздаване на Ñ\81малени изображения"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Начален номер"
+msgstr "_Стартиране"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на папка"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Ð\9dевалидно Ñ\84айлово име"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на под-папки"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
-msgstr "Изчистване на кеша"
+msgstr "Изчистване на кеш"
#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Това Ñ\89е пÑ\80емаÑ\85не вÑ\81иÑ\87ки Ñ\83малени изображения които\n"
+"Това Ñ\89е пÑ\80емаÑ\85не вÑ\81иÑ\87ки Ñ\81малени изображения които\n"
"са събрани на диска, продължаване?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене на изобÑ\80ажениÑ\8f - GQview"
+msgstr "Ð\9fоддÑ\80Ñ\8aжка на кеÑ\88 - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка на кеш и данни"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview на цял екран"
+msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Изчистване"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""
+"Премахване на остарели или такива без налични\n"
+"оригинали смалени изображения."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на вÑ\81иÑ\87ки кеÑ\88иÑ\80ани Ñ\81малени изобÑ\80ажениÑ\8f."
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Споделен кеÑ\88 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81малени изображения"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване"
+msgstr "Рендване"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данни"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
-msgstr "Ð\9dеозаглавена"
+msgstr "Ð\91ез заглавие"
#: src/collect.c:353
#, c-format
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "От_хвърляне"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\81оÑ\87еният път:\n"
+"Указаният път:\n"
"%s\n"
-"е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, колекциите са файлове"
+"е папка, колекциите са файлове"
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на файл"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89 Ñ\84айл?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+msgstr "_Презаписване"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавяне към колекция"
+msgstr "Ð\94обавяне към колекция"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Прибавяне"
+msgstr "_Добавяне"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
-msgstr "Файлове - Колекции"
+msgstr "Файлове-колекции"
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азно"
#: src/collect-table.c:168
#, c-format
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Ð\97аÑ\80еждане на Ñ\83малени..."
+msgstr "Ð\97аÑ\80еждане на Ñ\81малени..."
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на всички"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80киÑ\80ане на всички"
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 всички"
+msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане на всички"
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
msgid "_Properties"
-msgstr "Сво_йства"
+msgstr "_Свойства"
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
msgid "_Move..."
-msgstr "_Местене..."
+msgstr "Пре_местване..."
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуване..."
+msgstr "П_реименуване..."
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Изтриване..."
+msgstr "Изтриван_е..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
-msgstr "Запазване на колек_цията"
+msgstr "Запазване на колек_ция"
#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Запазване на колекцията кат_о..."
+msgstr "Запазване на колекция кат_о..."
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Откриване на _дубликати..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Файл/_Търсене..."
+msgstr "Печат..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81наÑ\82иÑ\8fÑ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81наÑ\82иÑ\8fÑ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа папки."
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
msgid "_Add contents"
msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на диÑ\80екÑ\82оÑ\80ииÑ\82е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на папки"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
-msgstr "_Изчистване"
+msgstr "Из_чистване"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
-msgstr "_Затваряне на прозореца"
+msgstr "За_тваряне на прозореца"
#: src/dupe.c:2382
#, c-format
#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илика (клиенÑ\82ска)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илика (поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елска)"
#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Умалени изображения"
+msgstr "Смалени изображения"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG по Ñ\87аÑ\81овниковаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+msgstr "завÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG â\86»"
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG обÑ\80аÑ\82но на Ñ\87аÑ\81овниковаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+msgstr "завÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG â\86º"
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
msgid "unknown"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82но"
+msgstr "непознаÑ\82о"
#: src/exif.c:113
msgid "top left"
#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
-msgstr "Ñ\81анÑ\82имеÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ñ\81анÑ\82имеÑ\82Ñ\8aÑ\80"
#: src/exif.c:140
msgid "average"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднено"
+msgstr "усредено"
#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
-msgstr "центрирано претеглено"
+msgstr "центрирано"
#: src/exif.c:142
msgid "spot"
#: src/exif.c:153
msgid "normal"
-msgstr "обикновена"
+msgstr "ноÑ\80мална"
#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
#: src/exif.c:303
msgid "Copyright"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ки пÑ\80ава"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ко пÑ\80аво"
#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
-msgstr "безкрайност"
+msgstr "∞"
#: src/exif.c:1479
msgid "mode:"
#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f КБ"
+msgstr "%.1f K"
#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgstr "GQview на цял екран"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Ð\93олемина на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aлна големина"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Екран"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Ð\92меÑ\81Ñ\82ване на изобÑ\80ажениеÑ\82о в пÑ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "СÑ\82оене над оÑ\81Ñ\82аналиÑ\82е пÑ\80озоÑ\80Ñ\86и"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Определено от Мениджъра на прозорци"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Активен екран"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Активен монитор"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
msgid "Zoom _out"
-msgstr "Н_амаляване на мащаба"
+msgstr "_Намаляване на мащаба"
#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
msgid "Zoom _1:1"
#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Вместване на изображението в _прозореца"
+msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца"
#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
msgid "Set as _wallpaper"
#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
msgid "Continue slides_how"
-msgstr "_Продължаване на про_жекция"
+msgstr "Продължаване на про_жекция"
#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Пауза на про_жекция"
+msgstr "_Пауза на прожекция"
#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
msgid "_Start slideshow"
#: src/info.c:361
msgid "File size:"
-msgstr "Големина на файла:"
+msgstr "Големина на файл:"
#: src/info.c:363
msgid "Dimensions:"
#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
-msgstr "Прозиращ:"
+msgstr "Прозрачен:"
#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
-msgstr "Големина на изображението:"
+msgstr "Големина на изображение:"
#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Съотношение на компресията:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "Тип Ñ\84айл:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82ежаÑ\82ел:"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веник:"
#: src/info.c:371
msgid "Group:"
#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
-msgstr "Общи"
+msgstr "Основни"
#: src/info.c:455
#, c-format
#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s байта"
+msgstr "( ? × ? ) %s байта"
#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s байта"
+msgstr "( %d × %d ) %s байта"
#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
#: src/layout_image.c:770
msgid "Hide file _list"
-msgstr "_Скриване на файлов списък"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgstr "в (непознат)..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна"
+msgstr "пÑ\80азно"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "_Файл"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "На_гласяване"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Помощ"
+msgstr "_Помощ"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Файл/Нов _прозорец"
+msgstr "Нов Прозоре_ц"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Ð\97апазване на колек_Ñ\86иÑ\8fÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dова колекÑ\86и_Ñ\8f"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Отваряне на колекция"
+msgstr "_Отваряне на колекция..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Файл/Отваряне на п_редишни"
+msgstr "Отваряне на преди_шни"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Претърсване..."
+msgstr "_Търсене..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Файл/_Търсене..."
+msgstr "_Печат..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Нова папка..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Качество"
+msgstr "_Изход"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Завъртане _по часовниковата стрелка"
+msgstr "_Завъртане ↻"
#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Завъртане _обратно на часовниковата стрелка"
+msgstr "Завъ_ртане ↺"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Завъртане на _180 гÑ\80адÑ\83Ñ\81а"
+msgstr "Завъртане·на·1_80°"
#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "О_бръщане"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Избор на всички"
+msgstr "_Маркиране на всичко"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Отказ от всички"
+msgstr "_Размаркиране на всичко"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "Сво_йства..."
+msgstr "_Настройки..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Изглед/Увеличаване _до вместване"
+msgstr "_Мащабиране до побиране"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Цял екран"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "_Скриване на файлов списък"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "Включване на _прожекция"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Опресняване"
+msgstr "Презаре_ждане"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Помощ/_Относно"
+msgstr "_Съдържание"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Помощ/_Кратки клавиши"
+msgstr "Бързи _клавиши"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Помощ/_Бележки относно изданието"
+msgstr "_Бележки за изданието"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Помощ/_Относно"
+msgstr "_Относно"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Умалени изображения"
+msgstr "_Смалени изображения"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Изглед/Д_ървовиден"
+msgstr "_Дървовиден"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Изглед/\"_Плаващ\" файлов списък"
+msgstr "_Отлепване файловия списък"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Изглед/Скрита _лента с инструменти"
+msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "Ключови думи"
+msgstr "Кл_ючови думи"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Изглед/Exif д_анни"
+msgstr "Exif д_анни"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Манипулатор за подреждане"
+msgstr "Манипулатор _за подреждане"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Изглед/_Списък"
+msgstr "Списъ_к"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Икона:"
+msgstr "_Икони"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\81малени изображения"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а папка"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
-msgstr "Увеличаване на мащаба"
+msgstr "Увеличаване"
#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
-msgstr "Намаляване на мащаба"
+msgstr "Намаляване"
#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Презареждане на следващото изображение"
+msgstr "следващо изображение"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "предишно изображение"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна за поÑ\81ледноÑ\82о изображение"
+msgstr "пÑ\8aÑ\80во изображение"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна за поÑ\81ледноÑ\82о изображение"
+msgstr "поÑ\81ледно изображение"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "Ð\98злизане оÑ\82 _цял екран"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ване на цял екран"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "Ð\98злизане оÑ\82 _цял екран"
+msgstr "запоÑ\87ване на цял екран"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "Излизане от _цял екран"
+msgstr "спиране на цял екран"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "включване на прожекция"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Ð\97апоÑ\87ване на пÑ\80о_жекция"
+msgstr "запоÑ\87ване на пÑ\80ожекция"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "спиране на прожекция"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Ð\97апоÑ\87ване на пÑ\80о_жекция"
+msgstr "запоÑ\87ване на Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивна пÑ\80ожекция"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "показване на инструменти"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "Инструменти на GQview"
+msgstr "скриване на инструменти"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "напускане"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на Ñ\84айл"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед в _нов прозорец"
+msgstr "оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на Ñ\84айл в нов прозорец"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с дистанционни команди:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Дистанционен GQview не работи, стартиране..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дистанционният е недостъпен\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
-msgstr "Употреба: gqview [опции] [път]\n"
+msgstr ""
+"Употреба: gqview [опции] [път]\n"
+"\n"
#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
"ред\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния "
-"ред\n"
+" -r, --remote изпращане на следните команди към отворен "
+"прозорец\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
+" -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
-msgstr " --debug включване на изход за дебъг\n"
+msgstr ""
+" --debug включване на изход за изчистване на грешки\n"
#: src/main.c:954
msgid " -v, --version print version info\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
-"Използвай --help за показване на опциите\n"
+"Използвайте --help за показване на опциите\n"
#: src/main.c:1034
#, c-format
#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Ð\9dе може да бъде създадена директория:%s\n"
+msgstr "Ð\9dе можа да бъде създадена директория:%s\n"
#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
-msgstr "Домашна директория"
+msgstr "Домашна"
#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
-msgstr "Ð\94еÑ\81кÑ\82оп"
+msgstr "РабоÑ\82но пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - изход"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но - GQview"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\81кане на GQview"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Променяни са колекции.\n"
-"Изход все пак?"
+msgstr "Колекциите са променени. Излизане?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Завъртане на _180 гÑ\80адÑ\83Ñ\81а"
+msgstr "Завъртане на _180°"
#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
-msgstr "Ð\9cозаиÑ\87но"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\87ки"
#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
-msgstr "Билинейно"
+msgstr "Би-линейно"
#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
#: src/preferences.c:418
msgid "None"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма"
+msgstr "Ð\91ез"
#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Най-добро"
#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко"
#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
msgid "Reset filters"
-msgstr "Установяване на филтрите"
+msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране"
#: src/preferences.c:666
msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n"
-"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение?"
+"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване?"
#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
msgid "Reset editors"
-msgstr "Установяване на редакторите"
+msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране"
#: src/preferences.c:703
msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n"
-"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение?"
+"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване?"
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Clear trash"
msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - преименуване"
+msgstr "GQview настройки"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ален номеÑ\80"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\81малени изображения"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения в .thumbnails"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\81малени изображения в .thumbnails"
#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr ""
-"Ð\98зползване на xvpics Ñ\83малени изображения когато бъдат открити (само четене)"
+"Ð\98зползване на xvpics Ñ\81малени изображения когато бъдат открити (само четене)"
#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Прожекция"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Ð\97адÑ\8aÑ\80жане до Ñ\81мÑ\8fна на изобÑ\80ажениеÑ\82о (Ñ\81екÑ\83нди):"
+msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нение междÑ\83 Ñ\81мениÑ\82е на изобÑ\80ажениÑ\8f:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
-msgstr "С повÑ\82оÑ\80ение"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82аÑ\80Ñ\8fне"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "УвелиÑ\87аване на маÑ\89аба"
+msgstr "Ð\9cаÑ\89аб"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавÑ\8fне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ен вид"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "Черен фон"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение"
+msgstr "УдобÑ\81Ñ\82во"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Прозорци"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ален номеÑ\80"
+msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Ð\9fомнене на положението на прозорците"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на положението на прозорците"
#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Ð\9fомнене на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
-msgstr "Разположение"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80едба"
#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане с чувствителност към регистъра"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане с чувствителност към регистъра"
#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "Типове Ñ\84айлове"
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filter"
#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
-msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ни"
#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\97а напÑ\80еднали"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елни"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "_Цял екран"
+msgstr "Цял екран"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Ð\93олемина на изобÑ\80ажениеÑ\82о:"
+msgstr "Ð\9fлавно обÑ\80Ñ\8aÑ\89ане на изобÑ\80ажениÑ\8f"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Забрана на екранния предпазител"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Подтвърждаване за изтриване на файл"
+msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Безопасно изтриване"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Максимална големина (МБ)"
+msgstr "Максимална големина:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "МБ"
#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\8aгÑ\8aлен избоÑ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\8aгÑ\8aлно избиÑ\80ане в иконниÑ\8f пÑ\80еглед"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81кане в папкиÑ\82е в дÑ\8aÑ\80вовидниÑ\8f изглед"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\81кане в папкиÑ\82е в дÑ\8aÑ\80вовидниÑ\8f пÑ\80еглед"
#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Преименуване на място"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Други"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81ки пÑ\80аг на пÑ\80иликаÑ\82а:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки пÑ\80аг на пÑ\80илика:"
#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Размер на извънекранния кеш (МБ за изображение):"
+msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):"
#: src/preferences.c:1291
msgid "About - GQview"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
-"Авторски права (c) %s John Ellis\n"
+"Авторски права © %s John Ellis\n"
"уеб-страница: %s\n"
"електронна поща: %s\n"
"\n"
msgstr "Заслуги..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Едно изображение на страница"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Коректура"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен пÑ\80инÑ\82еÑ\80"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски принтер"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript файл"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Големина на изображението:"
+msgstr "Графичен файл"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, ниско качество"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, обикновено качество"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, високо качество"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "точки"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "милиметра"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметра"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "инч"
+msgstr "инча"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "пики"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "поÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82на"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "пейзажна"
+msgstr "Ð\9fейзаж"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "сантиметра"
+msgstr "Писмо"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Юридическо"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнително"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Плик #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Плик #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка 8×10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенска карта"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Таблоид"
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Изображение %d от %d"
+msgstr "страница %d от %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Не може да се отвори програмен канал за запис.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно записване на файла %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "SIGPIPE грешка при запис към принтера."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка при печатане с %s."
#: src/print.c:1994
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но - GQview"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82 - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Разпечатване на %d страници с %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Единици:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Ориентация:"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "<име на принтер>"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Ð\9dеозаглавена"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87ен"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показване"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане"
+msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Ð\93олемина на изобÑ\80ажениеÑ\82о:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\8f на Ñ\80азмеÑ\80а:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "бленда"
+msgstr "ХаÑ\80Ñ\82иÑ\8f"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Граници"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина"
+msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81но:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Група:"
+msgstr "Горе:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "на:"
+msgstr "Ð\94олÑ\83:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aр"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82ер"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски принтер:"
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80:"
+msgstr "Файл:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 на Ñ\84айл:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Ð\9fомнене на положениеÑ\82о на пÑ\80озоÑ\80Ñ\86иÑ\82е"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е на пÑ\80инÑ\82еÑ\80а"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+msgstr "папкаÑ\82а"
#: src/search.c:201
msgid "comments"
#: src/search.c:206
msgid "contains"
-msgstr "чиито имена съдържат"
+msgstr "които съдържат"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr "с име"
+msgstr "които са"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
#: src/search.c:301
msgid "Searching..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване..."
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
#: src/search.c:2094
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведи съществуващ файл за съдържание на изображението."
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведеÑ\82е съществуващ файл за съдържание на изображението."
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
#: src/search.c:2141
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведи съществуваща папка за претърсване."
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведеÑ\82е съществуваща папка за претърсване."
#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr "Търсене на изображения - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене в:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr "рекурсивно"
+msgstr "Рекурсивно"
#: src/search.c:2617
msgid "File name"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Ð\98мена на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
#: src/search.c:2627
msgid "File size is"
-msgstr "Файлове Ñ\81 големини"
+msgstr "Ð\93олемини на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
msgid "and"
#: src/search.c:2639
msgid "File date is"
-msgstr "Файлове Ñ\81 даÑ\82и"
+msgstr "Ð\94аÑ\82и на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2656
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Изображения със съдържание"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "подобно на"
+msgstr "% подобно на"
#: src/search.c:2751
msgid "Rank"
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но заÑ\80еждане на Ñ\83малено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n"
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но заÑ\80еждане на Ñ\81малено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgstr "Икона:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на икона"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
-msgstr "Сво_йства..."
+msgstr "_Свойства..."
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
-msgstr "_Ð\9cаÑ\85ане"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуване"
+msgstr "П_реименуване"
#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Изтриване"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "_Нова папка..."
+msgstr "Нова папка"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта:\n"
+"Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена папката:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на папка"
#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Филтър:"
#: src/ui_tabcomp.c:840
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на пÑ\8aÑ\82"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
msgstr "Презаписване на файла"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на файла?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Заменяне на съществуващия файл с новия файл."
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на _всички"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Пропускане на всички"
+msgstr "Пропускане на _всички"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Пропускане"
+msgstr "_Пропускане"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и меÑ\81Ñ\82ене на файл"
+msgstr "СÑ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89 файл"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "_Нова папка..."
+msgstr "Нов файл"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
"върху себе си."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Продължение"
+msgstr "Продъл_жаване"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
"%s\n"
"в:\n"
"%s\n"
-"по вÑ\80еме на копиÑ\80ане на гÑ\80Ñ\83па файлове."
+"по вÑ\80еме на копиÑ\80ане на множеÑ\81Ñ\82во файлове."
#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
"%s\n"
-"to:\n"
+"в:\n"
"%s\n"
-"по вÑ\80еме на меÑ\81Ñ\82ене на гÑ\80Ñ\83па файлове."
+"по вÑ\80еме на пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на множеÑ\81Ñ\82во файлове."
#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Невалидна цел"
#: src/utilops.c:900
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове избиÑ\80ай\n"
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, а не Ñ\84айл, молÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80и дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове избиÑ\80айÑ\82е\n"
+"папка, а не Ñ\84айл."
#: src/utilops.c:905
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f избеÑ\80и Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f избеÑ\80еÑ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89а папка."
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 - GQview"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на Ñ\84айл"
#: src/utilops.c:964
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове в:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Помощ - GQview"
+msgstr "Преместване - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
-msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на Ñ\84айл"
#: src/utilops.c:978
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове кÑ\8aм:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Ð\98ме на Ñ\84айл:"
#: src/utilops.c:996
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Източникът съвпада с целта"
+msgstr "Избор на папка-цел."
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
#: src/utilops.c:1124
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде пÑ\80емаÑ\85наÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\84айл оÑ\82 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта за боклук"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде пÑ\80емаÑ\85наÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\84айл оÑ\82 папката за боклук"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Ð\9dе може да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе може да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена папка"
#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казано пÑ\80аво"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 е оÑ\82казан"
#: src/utilops.c:1212
#, c-format
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Ð\9dевÑ\8aзможен е доÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 или Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f за боклук.\n"
+"Ð\9dевÑ\8aзможен е доÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 или Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на папка за боклук.\n"
"\"%s\""
#: src/utilops.c:1216
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
" %s\n"
-" Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о на гÑ\80Ñ\83паÑ\82а файлове?"
+" Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о на множеÑ\81Ñ\82воÑ\82о файлове?"
#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgstr "Файл %d от %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Изтриване на файлове"
+msgstr "Изтриване на файлове - GQview"
#: src/utilops.c:1420
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове:"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgstr "Преглед на %d файла"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Изтриване на файл"
+msgstr "Изтриване на файл - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Изтриване на файл"
+msgstr "Изтриване?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на съществуващ файл с ново-именуван файл."
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
-"Не е възможно автоматично преименуване с ибрания \n"
+"Ð\9dе е вÑ\8aзможно авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но пÑ\80еименÑ\83ване Ñ\81 избÑ\80аниÑ\8f \n"
"набор числа, имената на един или повече файла съществуват \n"
-"така, че съвпадат с новополучения списък.\n"
+"така, че съвпадат с ново-получения списък.\n"
#: src/utilops.c:1809
#, c-format
msgstr ""
"Неуспешно преименуване на\n"
"%s\n"
-"ЧиÑ\81лоÑ\82о бе %d."
+"Ð\9dомеÑ\80Ñ\8aÑ\82 беÑ\88е %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Помощ - GQview"
+msgstr "Преименуване - GQview"
#: src/utilops.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "Първоначално име"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Първоначално име"
+msgstr "Първоначално име:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване:"
+msgstr "Ð\9dово име:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
"%s"
#: src/utilops.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "Преименуване на файла:"
+msgstr "Преименуване на файл"
#: src/utilops.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта:\n"
+"Ð\9fапката:\n"
"%s\n"
"вече съществува."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"вече съществува като файл."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 - GQview"
+msgstr "Ð\9dова папка - GQview"
#: src/utilops.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
-"СÑ\8aздаване на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f в:\n"
+"СÑ\8aздаване на папка в:\n"
"%s\n"
"с име:"
#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
msgid "View as _tree"
-msgstr "_Ð\94Ñ\8aÑ\80вовиден изглед"
+msgstr "_Ð\94Ñ\8aÑ\80вовиден пÑ\80еглед"
#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Опресняване"
+msgstr "Презаре_ждане"
#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
msgid "_Sort"
#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
msgid "View as _icons"
-msgstr "Ð\98зглед като _икони"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед като _икони"
#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Ð\9fока_зване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9fока_зване на Ñ\81малени изображения"
#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgstr ""
"Невалидно име на файл:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "Изчистване на умалени изображения"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Файл/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Файл/_Нова колекция"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/Файл/_Отваряне на колекция..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Файл/sep1"
-
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Файл/_Търсене..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Файл/Откриване на _дубликати..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Файл/sep2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Файл/_Търсене..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Файл/_Нова папка..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Файл/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Файл/_Копиране..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Файл/_Местене..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Файл/_Преименуване..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Файл/_Изтриване..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Файл/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/Файл/_Затваряне на прозореца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/Из_ход"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Редактиране"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Редактиране/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Редактиране/_Нагласяване"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Редактиране/Сво_йства"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане _по часовниковата стрелка"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане _обратно на часовниковата стрелка"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане на 1_80 градуса"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/О_гледално"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/О_бръщане"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Редактиране/Избор на _всички"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Редактиране/О_тказ от всички"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Редактиране/На_стройки..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Редактиране/Поставяне _като тапет"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Изглед"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Изглед/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Изглед/_Увеличаване на мащаба"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Изглед/_Намаляване на мащаба"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Изглед/Мащаб _1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Изглед/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Изглед/С у_малени изображения"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/Изглед/_Икони"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Изглед/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Изглед/_Цял екран"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Изглед/sep"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Изглед/Ск_рит файлов списък"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Изглед/sep4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/_Keywords"
-#~ msgstr "Ключови думи"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Изглед/_Манипулатор за подреждане"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Изглед/sep1"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Изглед/Пускане на про_жекция"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Изглед/Опресн_яване на списъците"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Помощ/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Помощ/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация на GQview"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/Редактиране/Пре_махване на стари умалени изображения"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "пътя"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Запазване"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затваряне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла - колекция:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "Запазване на колекция като:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "Отваряне на колекция от:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Отваряне"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "Прибавяне към колекция от:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Да"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "Невалидно файлово име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "При стартиране директорията да бъде сменена с:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "Мащабиране:"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "Поставяне на диалозите под мишката"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "Включване на файлове от типа:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Премахване"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавяне"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Команден ред"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "_Цял екран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "Големина на файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Височина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " с:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Да, всички"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " с:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Копиране на файл:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "в:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Местене на файл:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "в:"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "Относно изтриването на група файлове..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "чрез преименуване на:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "на:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Създаване"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "Начална директория"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Нова директория"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможно е да бъде създадена директорията:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "Грешка при създаването на директория"
-
-#~ msgid "Image details"
-#~ msgstr "Подробности за изображението"
-
-#~ msgid "/View/Image _details"
-#~ msgstr "/Изглед/Подробности _за изображение"
-
-#~ msgid "Add contents"
-#~ msgstr "Добавяне на съдържанията им"
-
-#~ msgid "Add contents recursive"
-#~ msgstr "Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
-
-#~ msgid "Skip directories"
-#~ msgstr "_Пропускане на директориите"
-
-#~ msgid "Invalid directory"
-#~ msgstr "Невалидна директория"
-
-#~ msgid "GQview - copy"
-#~ msgstr "GQview - копиране"
-
-#~ msgid "GQview - move"
-#~ msgstr "GQview - местене"
-
-#~ msgid "Directory exists"
-#~ msgstr "Директорията съществува"
-
-#~ msgid "GQview - new directory"
-#~ msgstr "GQview - нова директория"