+Sat Feb 26 14:42:42 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
+
+ * README: Updates.
+ * configure.in: Release 2.0.0
+
+Sat Feb 26 14:06:41 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
+
+ * po/bg.po: Update Bulgarian translation,
+ submitted by Vladimir Petrov.
+ * po/it.po: Update Italian translation,
+ submitted by Costantino, with additions from Marco Colombo.
+ * po/nl.po: Update Dutch translation,
+ submitted by Tino Meinen.
+ * po/pl.po: Update Polish translation,
+ submitted by Wit Wilinski.
+
+Fri Feb 25 11:10:19 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
+
+ * doc/11_1_command_line.html: Small fix.
+
+Wed Feb 23 20:19:38 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
+
+ * po/es.po: Update Spanish translation,
+ submitted by Ariel Fermani.
+ * po/it.po: Update Italian translation,
+ submitted by Costantino.
+ * po/ja.po: Update Japanese translation,
+ submitted by Takeshi Aihana.
+ * po/ru.po: Update Russian translation,
+ submitted by Sergey Pinaev.
+
+Wed Feb 23 09:02:49 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
+
+ * configure.in, src/Makefile.am, main.c: Clean up define for localedir.
+
Tue Feb 15 07:35:50 2005 John Ellis <johne@verizon.net>
* main.c: Disable startup beta message.
###################################################################
-## GQview 1.5.9 (February 15, 2005) ##
+## GQview 2.0.0 (February 26, 2005) ##
## ##
## Copyright (C) 1999 - 2005 John Ellis. ##
## ##
homepage: http://gqview.sourceforge.net
- PREVIEW RELEASE! PREVIEW RELEASE! PREVIEW RELEASE!
-
- The stable version at the time of this release is GQview 1.4.5
-
- PREVIEW RELEASE! PREVIEW RELEASE! PREVIEW RELEASE!
-
-
======== README contents:
* Requirements
======== Notes and changes for this release [section:release_notes]
- Changes since 1.5.8:
-
- - Set default image for similarity in a search to the current image.
- - Update Italian translation.
- * Fix main window keyboard shortcuts for editor commands.
- * Fix thumbnail memory leak in file list view.
- * Fix searching by keywords to ignore case.
- * Fix writing of image data to cache in search utility.
-
- New features in 2.0 (since 1.4.5):
+ New features in 2.0:
+ Search utility.
+ Ability to assign keywords and comments to an image.
- Utility to create thumbnails ahead of time in one step.
- Now requires GTK+ >= 2.4
+ Changes since 1.5.9:
+
+ - Update translations bg, es, it, ja, nl, pl, ru.
+
+
Notes:
For translation status list, see further below.
Language Comp (%) Trans Fuzzy Untrans Warn
--------------------------------------------------
ar 67 448 149 70
-bg 64 427 166 74
+bg 100 667 0 0
cs 58 387 186 94
da 20 137 286 244
de 56 375 185 107
-es 91 609 50 8
+es 100 667 0 0
et 30 203 283 181
fi 58 387 189 91
fr 91 609 50 8
hu 55 373 186 108
id 31 207 284 176
-it 99 664 2 1
-ja 78 523 117 27
-nl 58 387 186 94
+it 100 667 0 0
+ja 100 667 0 0
+nl 100 667 0 0
no 25 168 296 203
-pl 55 369 188 110
+pl 80 538 51 78
pt_BR 25 168 296 203
ro 58 387 188 92
-ru 99 664 2 1
+ru 100 667 0 0
sk 58 387 189 91
sl 23 154 302 211
sv 99 664 2 1
--------------------------------------------------
+
======== Credits [section:credits]
Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>
Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl>
Emil Nowak <emil5@go2.pl>
+ Wit Wilinski <wit.wilinski@gmail.com>
for Polish translation
Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>
must Fix for 2.0.0:
-------------------
- > update translations: ( ) ( ) ( )
+d> update translations: bg(x) es(x) it(x) ja(x) nl(x) pl(x) ru(x)
-------------
(none currently)
-Minor:
+Minor (non blockers):
----------------------------------------------
> when resizing/refreshing collection window, keep the same top left thumbnail visible
+ > do not lose slideshow when reworking window layout.
+
> add toolbar to: (UPDATE: these toolbars may not make it into 1.6)
> find dupes window (with button to open dialog to add new files/folders)
> collection window
AC_INIT(src/main.c)
AC_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(gqview, 1.5.9)
+AM_INIT_AUTOMAKE(gqview, 2.0.0)
AM_MAINTAINER_MODE
AM_PATH_GTK_2_0(2.4.0,,AC_MSG_ERROR(GTK+ >= 2.4.0 not installed.))
-AC_DEFINE_UNQUOTED(GQVIEW_HELPDIR, "$prefix/share/doc/gqview-$VERSION", [Location of documetation files])
+AC_DEFINE_UNQUOTED(GQVIEW_HELPDIR, "$prefix/share/doc/gqview-$VERSION", [Location of documentation files])
AC_DEFINE_UNQUOTED(GQVIEW_HTMLDIR, "$prefix/share/doc/gqview-$VERSION/html", [Location of html documentation])
dnl checks for functions
AC_CHECK_FUNCS(strverscmp)
-dnl locale location for po
-localedir='${datadir}/locale'
-AC_SUBST(localedir)
-
ALL_LINGUAS="ar bg cs da de es et fi fr hu id it ja nl no pl pt_BR ro ru sk sl sv th tr uk vi zh_CN.GB2312 zh_TW"
GETTEXT_PACKAGE=$PACKAGE
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
+AM_GLIB_DEFINE_LOCALEDIR(GQVIEW_LOCALEDIR)
AC_SUBST(CFLAGS)
AC_SUBST(CPPFLAGS)
<P>--slideshow-recurse<folder></P>
</TD>
<TD WIDTH=50%>
- <P>Start recursive slide show from folder in main window.</P>
+ <P>Start recursive slide show for <folder> in main window.</P>
</TD>
</TR>
<TR VALIGN=TOP>
<P STYLE="margin-bottom: 0in"><BR>
</P>
</BODY>
-</HTML>
\ No newline at end of file
+</HTML>
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-19 16:58-0400\n"
"Last-Translator: Youssef Assad\n"
"Language-Team: <youssef@devcabal.org>\n"
-# Bulgarian translation of gqview.
-# Copyright (C) 2004 John Ellis
-# This file is distributed under the same license as the gqview package.
-# Vladimir Petrov <vladux@mail.bg>, 2004.
+# Bulgarian translation of GQview.
+# Copyright (C) 2005 John Ellis
+# This file is distributed under the same license as the GQview package.
+# Vladimir Petrov <vladux@users.sourceforge.net>, 2005.
+#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 1.5.0patch\n"
+"Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-22 02:17+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimir Petrov <vladux@mail.bg>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочитани"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82и"
+msgstr "Ð\97адаÑ\87и"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Хора"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Места"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Изкуство"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "бленда"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\80ода"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Имоти"
#: src/bar_info.c:505
-#, fuzzy
msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Ð\9aлючови думи"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82вени ключови думи"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Списък от предпочитани ключови думи"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файла:"
+msgstr "Име на файл:"
#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
msgid "File date:"
-msgstr "Дата на файла:"
+msgstr "Дата на файл:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
#: src/bar_info.c:1095
msgid "Comment:"
-msgstr "Коментари:"
+msgstr "Коментар:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Добавяне на ключовите думи към избраните файлове"
+msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
-"Добавяне на ключовите думи към избраните файлове, заменяйки досега "
+"Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
"съществуващите."
#: src/bar_info.c:1130
msgid "Save comment now"
-msgstr "Ð\97апазване на коменÑ\82аÑ\80иÑ\82е веднага"
+msgstr "Ð\97апазване на коменÑ\82аÑ\80а веднага"
#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80обен изглед"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обен пÑ\80еглед"
#: src/bar_sort.c:218
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азвÑ\80Ñ\8aзване"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\80азвÑ\8aÑ\80зване"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr "Неуспешно свързване"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80ията:\n"
+"Ð\9aолекÑ\86ията:\n"
"%s\n"
"вече съществува."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна колекÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9aолекÑ\86иÑ\8fÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Добавяне на отметка"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Ð\9aолекÑ\86ии"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на колекÑ\86иÑ\8f"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзка"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d изображения"
+msgstr "Добавяне на изображение"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на избÑ\80ани"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "извършено"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "ЧеÑ\82ене на данни за пÑ\80илика..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и меÑ\82а-данни..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на кеÑ\88иÑ\80ани Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване на Ñ\81Ñ\82аÑ\80и Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
-#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ð\9dевалидно Ñ\84айлово име"
+msgstr "Ð\9dевалидна папка"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "Указаната папка не може да бъде открита."
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "СÑ\8aздаване на Ñ\81малени изображения"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Начален номер"
+msgstr "_Стартиране"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на папка"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Ð\9dевалидно Ñ\84айлово име"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на под-папки"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\83малени изображения..."
+msgstr "Ð\98зÑ\87иÑ\81Ñ\82ване на Ñ\81малени изображения..."
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
-msgstr "Изчистване на кеша"
+msgstr "Изчистване на кеш"
#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Това Ñ\89е пÑ\80емаÑ\85не вÑ\81иÑ\87ки Ñ\83малени изображения които\n"
+"Това Ñ\89е пÑ\80емаÑ\85не вÑ\81иÑ\87ки Ñ\81малени изображения които\n"
"са събрани на диска, продължаване?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене на изобÑ\80ажениÑ\8f - GQview"
+msgstr "Ð\9fоддÑ\80Ñ\8aжка на кеÑ\88 - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка на кеш и данни"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview на цял екран"
+msgstr "Кеш със смалени изображения на GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Изчистване"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""
+"Премахване на остарели или такива без налични\n"
+"оригинали смалени изображения."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на вÑ\81иÑ\87ки кеÑ\88иÑ\80ани Ñ\81малени изобÑ\80ажениÑ\8f."
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Споделен кеÑ\88 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81малени изображения"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване"
+msgstr "Рендване"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Мета-данни"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgid "Untitled"
-msgstr "Ð\9dеозаглавена"
+msgstr "Ð\91ез заглавие"
#: src/collect.c:353
#, c-format
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "От_хвърляне"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\81оÑ\87еният път:\n"
+"Указаният път:\n"
"%s\n"
-"е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, колекциите са файлове"
+"е папка, колекциите са файлове"
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на файл"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\9fÑ\80езапиÑ\81ване на Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89 Ñ\84айл?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Презаписване"
+msgstr "_Презаписване"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавяне към колекция"
+msgstr "Ð\94обавяне към колекция"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Прибавяне"
+msgstr "_Добавяне"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
-msgstr "Файлове - Колекции"
+msgstr "Файлове-колекции"
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азно"
#: src/collect-table.c:168
#, c-format
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Ð\97аÑ\80еждане на Ñ\83малени..."
+msgstr "Ð\97аÑ\80еждане на Ñ\81малени..."
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на всички"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80киÑ\80ане на всички"
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 всички"
+msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане на всички"
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
msgid "_Properties"
-msgstr "Сво_йства"
+msgstr "_Свойства"
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
msgid "_Move..."
-msgstr "_Местене..."
+msgstr "Пре_местване..."
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Преименуване..."
+msgstr "П_реименуване..."
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Изтриване..."
+msgstr "Изтриван_е..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
-msgstr "Запазване на колек_цията"
+msgstr "Запазване на колек_ция"
#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Запазване на колекцията кат_о..."
+msgstr "Запазване на колекция кат_о..."
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Откриване на _дубликати..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Файл/_Търсене..."
+msgstr "Печат..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81наÑ\82иÑ\8fÑ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа диÑ\80екÑ\82оÑ\80ии."
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\81наÑ\82иÑ\8fÑ\82 Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жа папки."
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
msgid "_Add contents"
msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на диÑ\80екÑ\82оÑ\80ииÑ\82е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на папки"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
-msgstr "_Изчистване"
+msgstr "Из_чистване"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
-msgstr "_Затваряне на прозореца"
+msgstr "За_тваряне на прозореца"
#: src/dupe.c:2382
#, c-format
#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илика (клиенÑ\82ска)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илика (поÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елска)"
#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Умалени изображения"
+msgstr "Смалени изображения"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG по Ñ\87аÑ\81овниковаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+msgstr "завÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG â\86»"
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG обÑ\80аÑ\82но на Ñ\87аÑ\81овниковаÑ\82а Ñ\81Ñ\82Ñ\80елка"
+msgstr "завÑ\8aÑ\80Ñ\82ане на JPEG â\86º"
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
msgid "unknown"
-msgstr "неизвеÑ\81Ñ\82но"
+msgstr "непознаÑ\82о"
#: src/exif.c:113
msgid "top left"
#: src/exif.c:128
msgid "centimeter"
-msgstr "Ñ\81анÑ\82имеÑ\82Ñ\80а"
+msgstr "Ñ\81анÑ\82имеÑ\82Ñ\8aÑ\80"
#: src/exif.c:140
msgid "average"
-msgstr "Ñ\83Ñ\81Ñ\80еднено"
+msgstr "усредено"
#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
-msgstr "центрирано претеглено"
+msgstr "центрирано"
#: src/exif.c:142
msgid "spot"
#: src/exif.c:153
msgid "normal"
-msgstr "обикновена"
+msgstr "ноÑ\80мална"
#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
#: src/exif.c:303
msgid "Copyright"
-msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ки пÑ\80ава"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ко пÑ\80аво"
#: src/exif.c:308
msgid "Exposure program"
#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
-msgstr "безкрайност"
+msgstr "∞"
#: src/exif.c:1479
msgid "mode:"
#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f КБ"
+msgstr "%.1f K"
#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgstr "GQview на цял екран"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Ð\93олемина на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9fÑ\8aлна големина"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Екран"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Ð\92меÑ\81Ñ\82ване на изобÑ\80ажениеÑ\82о в пÑ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "СÑ\82оене над оÑ\81Ñ\82аналиÑ\82е пÑ\80озоÑ\80Ñ\86и"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Определено от Мениджъра на прозорци"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Активен екран"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Активен монитор"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
msgid "Zoom _out"
-msgstr "Н_амаляване на мащаба"
+msgstr "_Намаляване на мащаба"
#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
msgid "Zoom _1:1"
#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Вместване на изображението в _прозореца"
+msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца"
#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
msgid "Set as _wallpaper"
#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
msgid "Continue slides_how"
-msgstr "_Продължаване на про_жекция"
+msgstr "Продължаване на про_жекция"
#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Пауза на про_жекция"
+msgstr "_Пауза на прожекция"
#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
msgid "_Start slideshow"
#: src/info.c:361
msgid "File size:"
-msgstr "Големина на файла:"
+msgstr "Големина на файл:"
#: src/info.c:363
msgid "Dimensions:"
#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
-msgstr "Прозиращ:"
+msgstr "Прозрачен:"
#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
-msgstr "Големина на изображението:"
+msgstr "Големина на изображение:"
#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
msgstr "Съотношение на компресията:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "Тип Ñ\84айл:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\82ежаÑ\82ел:"
+msgstr "СобÑ\81Ñ\82веник:"
#: src/info.c:371
msgid "Group:"
#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
-msgstr "Общи"
+msgstr "Основни"
#: src/info.c:455
#, c-format
#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s байта"
+msgstr "( ? × ? ) %s байта"
#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s байта"
+msgstr "( %d × %d ) %s байта"
#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
#: src/layout_image.c:770
msgid "Hide file _list"
-msgstr "_Скриване на файлов списък"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgstr "в (непознат)..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна"
+msgstr "пÑ\80азно"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Файл"
+msgstr "_Файл"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "На_гласяване"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Помощ"
+msgstr "_Помощ"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Файл/Нов _прозорец"
+msgstr "Нов Прозоре_ц"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Ð\97апазване на колек_Ñ\86иÑ\8fÑ\82а"
+msgstr "Ð\9dова колекÑ\86и_Ñ\8f"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Отваряне на колекция"
+msgstr "_Отваряне на колекция..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Файл/Отваряне на п_редишни"
+msgstr "Отваряне на преди_шни"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Претърсване..."
+msgstr "_Търсене..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Файл/_Търсене..."
+msgstr "_Печат..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Нова папка..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Качество"
+msgstr "_Изход"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Завъртане _по часовниковата стрелка"
+msgstr "_Завъртане ↻"
#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Завъртане _обратно на часовниковата стрелка"
+msgstr "Завъ_ртане ↺"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Завъртане на _180 гÑ\80адÑ\83Ñ\81а"
+msgstr "Завъртане·на·1_80°"
#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "О_бръщане"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Избор на всички"
+msgstr "_Маркиране на всичко"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Отказ от всички"
+msgstr "_Размаркиране на всичко"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "Сво_йства..."
+msgstr "_Настройки..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Изглед/Увеличаване _до вместване"
+msgstr "_Мащабиране до побиране"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Цял екран"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "_Скриване на файлов списък"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "Включване на _прожекция"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Опресняване"
+msgstr "Презаре_ждане"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Помощ/_Относно"
+msgstr "_Съдържание"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Помощ/_Кратки клавиши"
+msgstr "Бързи _клавиши"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Помощ/_Бележки относно изданието"
+msgstr "_Бележки за изданието"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Помощ/_Относно"
+msgstr "_Относно"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Умалени изображения"
+msgstr "_Смалени изображения"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Изглед/Д_ървовиден"
+msgstr "_Дървовиден"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Изглед/\"_Плаващ\" файлов списък"
+msgstr "_Отлепване файловия списък"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Изглед/Скрита _лента с инструменти"
+msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "Ключови думи"
+msgstr "Кл_ючови думи"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Изглед/Exif д_анни"
+msgstr "Exif д_анни"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Манипулатор за подреждане"
+msgstr "Манипулатор _за подреждане"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Изглед/_Списък"
+msgstr "Списъ_к"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Икона:"
+msgstr "_Икони"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9fоказване на Ñ\81малени изображения"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а папка"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
-msgstr "Увеличаване на мащаба"
+msgstr "Увеличаване"
#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
-msgstr "Намаляване на мащаба"
+msgstr "Намаляване"
#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Презареждане на следващото изображение"
+msgstr "следващо изображение"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "предишно изображение"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна за поÑ\81ледноÑ\82о изображение"
+msgstr "пÑ\8aÑ\80во изображение"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна за поÑ\81ледноÑ\82о изображение"
+msgstr "поÑ\81ледно изображение"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "Ð\98злизане оÑ\82 _цял екран"
+msgstr "вклÑ\8eÑ\87ване на цял екран"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "Ð\98злизане оÑ\82 _цял екран"
+msgstr "запоÑ\87ване на цял екран"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "Излизане от _цял екран"
+msgstr "спиране на цял екран"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "включване на прожекция"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Ð\97апоÑ\87ване на пÑ\80о_жекция"
+msgstr "запоÑ\87ване на пÑ\80ожекция"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "_Спиране на прожекция"
+msgstr "спиране на прожекция"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Ð\97апоÑ\87ване на пÑ\80о_жекция"
+msgstr "запоÑ\87ване на Ñ\80екÑ\83Ñ\80Ñ\81ивна пÑ\80ожекция"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "показване на инструменти"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "Инструменти на GQview"
+msgstr "скриване на инструменти"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "напускане"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на Ñ\84айл"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед в _нов прозорец"
+msgstr "оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на Ñ\84айл в нов прозорец"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Списък с дистанционни команди:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Дистанционен GQview не работи, стартиране..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Дистанционният е недостъпен\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
-msgstr "Употреба: gqview [опции] [път]\n"
+msgstr ""
+"Употреба: gqview [опции] [път]\n"
+"\n"
#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
"ред\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния "
-"ред\n"
+" -r, --remote изпращане на следните команди към отворен "
+"прозорец\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
+" -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
-msgstr " --debug включване на изход за дебъг\n"
+msgstr ""
+" --debug включване на изход за изчистване на грешки\n"
#: src/main.c:954
msgid " -v, --version print version info\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
-"Използвай --help за показване на опциите\n"
+"Използвайте --help за показване на опциите\n"
#: src/main.c:1034
#, c-format
#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Ð\9dе може да бъде създадена директория:%s\n"
+msgstr "Ð\9dе можа да бъде създадена директория:%s\n"
#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
-msgstr "Домашна директория"
+msgstr "Домашна"
#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
-msgstr "Ð\94еÑ\81кÑ\82оп"
+msgstr "РабоÑ\82но пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во"
#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - изход"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но - GQview"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\81кане на GQview"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Променяни са колекции.\n"
-"Изход все пак?"
+msgstr "Колекциите са променени. Излизане?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Завъртане на _180 гÑ\80адÑ\83Ñ\81а"
+msgstr "Завъртане на _180°"
#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
-msgstr "Ð\9cозаиÑ\87но"
+msgstr "Ð\9fлоÑ\87ки"
#: src/preferences.c:388
msgid "Bilinear"
-msgstr "Билинейно"
+msgstr "Би-линейно"
#: src/preferences.c:390
msgid "Hyper (best, but slowest)"
#: src/preferences.c:418
msgid "None"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма"
+msgstr "Ð\91ез"
#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
msgstr "Най-добро"
#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко"
#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
msgid "Reset filters"
-msgstr "Установяване на филтрите"
+msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране"
#: src/preferences.c:666
msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n"
-"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение?"
+"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване?"
#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
msgid "Reset editors"
-msgstr "Установяване на редакторите"
+msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране"
#: src/preferences.c:703
msgid ""
"Continue?"
msgstr ""
"Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n"
-"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение?"
+"Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване?"
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Clear trash"
msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - преименуване"
+msgstr "GQview настройки"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ален номеÑ\80"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\81малени изображения"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\83малени изображения в .thumbnails"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88иÑ\80ане на Ñ\81малени изображения в .thumbnails"
#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr ""
-"Ð\98зползване на xvpics Ñ\83малени изображения когато бъдат открити (само четене)"
+"Ð\98зползване на xvpics Ñ\81малени изображения когато бъдат открити (само четене)"
#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
msgstr "Прожекция"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Ð\97адÑ\8aÑ\80жане до Ñ\81мÑ\8fна на изобÑ\80ажениеÑ\82о (Ñ\81екÑ\83нди):"
+msgstr "Ð\97акÑ\8aÑ\81нение междÑ\83 Ñ\81мениÑ\82е на изобÑ\80ажениÑ\8f:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "секунди"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
-msgstr "С повÑ\82оÑ\80ение"
+msgstr "Ð\9fовÑ\82аÑ\80Ñ\8fне"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "УвелиÑ\87аване на маÑ\89аба"
+msgstr "Ð\9cаÑ\89аб"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ибавÑ\8fне"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aнÑ\88ен вид"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "Черен фон"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение"
+msgstr "УдобÑ\81Ñ\82во"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Прозорци"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Ð\9dаÑ\87ален номеÑ\80"
+msgstr "СÑ\8aÑ\81Ñ\82оÑ\8fние"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Ð\9fомнене на положението на прозорците"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на положението на прозорците"
#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Ð\9fомнене на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
-msgstr "Разположение"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80едба"
#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80ане с чувствителност към регистъра"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане с чувствителност към регистъра"
#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "Типове Ñ\84айлове"
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filter"
#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
-msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ни"
#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
#: src/preferences.c:1125
msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\97а напÑ\80еднали"
+msgstr "Ð\94опÑ\8aлниÑ\82елни"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "_Цял екран"
+msgstr "Цял екран"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Ð\93олемина на изобÑ\80ажениеÑ\82о:"
+msgstr "Ð\9fлавно обÑ\80Ñ\8aÑ\89ане на изобÑ\80ажениÑ\8f"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Забрана на екранния предпазител"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Подтвърждаване за изтриване на файл"
+msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Безопасно изтриване"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Максимална големина (МБ)"
+msgstr "Максимална големина:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "МБ"
#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Поведение"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\8aгÑ\8aлен избоÑ\80"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авоÑ\8aгÑ\8aлно избиÑ\80ане в иконниÑ\8f пÑ\80еглед"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81кане в папкиÑ\82е в дÑ\8aÑ\80вовидниÑ\8f изглед"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\81кане в папкиÑ\82е в дÑ\8aÑ\80вовидниÑ\8f пÑ\80еглед"
#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Преименуване на място"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "дейÑ\81Ñ\82вие"
+msgstr "Ð\9dавигаÑ\86иÑ\8f"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Други"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Ð\9aлиенÑ\82Ñ\81ки пÑ\80аг на пÑ\80иликаÑ\82а:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки пÑ\80аг на пÑ\80илика:"
#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Размер на извънекранния кеш (МБ за изображение):"
+msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):"
#: src/preferences.c:1291
msgid "About - GQview"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
-"Авторски права (c) %s John Ellis\n"
+"Авторски права © %s John Ellis\n"
"уеб-страница: %s\n"
"електронна поща: %s\n"
"\n"
msgstr "Заслуги..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Всички"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Едно изображение на страница"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Коректура"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Ð\9fо подÑ\80азбиÑ\80ане"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82ен пÑ\80инÑ\82еÑ\80"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски принтер"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript файл"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Големина на изображението:"
+msgstr "Графичен файл"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, ниско качество"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, обикновено качество"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, високо качество"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "точки"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "милиметра"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметра"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "инч"
+msgstr "инча"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "пики"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "поÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82на"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "пейзажна"
+msgstr "Ð\9fейзаж"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "сантиметра"
+msgstr "Писмо"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Юридическо"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнително"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Плик #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Плик #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Плик C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Снимка 8×10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенска карта"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Таблоид"
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Изображение %d от %d"
+msgstr "страница %d от %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Не може да се отвори програмен канал за запис.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно записване на файла %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "SIGPIPE грешка при запис към принтера."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Страница %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Възникна грешка при печатане с %s."
#: src/print.c:1994
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "Ð\9eÑ\82ноÑ\81но - GQview"
+msgstr "Ð\9fеÑ\87аÑ\82 - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Разпечатване на %d страници с %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Единици:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Ориентация"
+msgstr "Ориентация:"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание"
+msgstr "Ð\9dазнаÑ\87ение:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "<име на принтер>"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Ð\9dеозаглавена"
+msgstr "Ð\9dеогÑ\80аниÑ\87ен"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Показване"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "вклÑ\8eÑ\87ено"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане"
+msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Ð\93олемина на изобÑ\80ажениеÑ\82о:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80екÑ\86иÑ\8f на Ñ\80азмеÑ\80а:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Текст"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "бленда"
+msgstr "ХаÑ\80Ñ\82иÑ\8f"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Граници"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Ляво:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Ð\92иÑ\81оÑ\87ина"
+msgstr "Ð\94Ñ\8fÑ\81но:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Група:"
+msgstr "Горе:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "на:"
+msgstr "Ð\94олÑ\83:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aр"
+msgstr "Ð\9fÑ\80инÑ\82ер"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Потребителски принтер:"
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80:"
+msgstr "Файл:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Ð\94аÑ\82а на Ñ\84айла:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 на Ñ\84айл:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Ð\9fомнене на положениеÑ\82о на пÑ\80озоÑ\80Ñ\86иÑ\82е"
+msgstr "Ð\97апамеÑ\82Ñ\8fване на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е на пÑ\80инÑ\82еÑ\80а"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+msgstr "папкаÑ\82а"
#: src/search.c:201
msgid "comments"
#: src/search.c:206
msgid "contains"
-msgstr "чиито имена съдържат"
+msgstr "които съдържат"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr "с име"
+msgstr "които са"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
#: src/search.c:301
msgid "Searching..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване..."
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
#: src/search.c:2094
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведи съществуващ файл за съдържание на изображението."
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведеÑ\82е съществуващ файл за съдържание на изображението."
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
#: src/search.c:2141
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведи съществуваща папка за претърсване."
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f вÑ\8aведеÑ\82е съществуваща папка за претърсване."
#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
msgstr "Търсене на изображения - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване на"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене в:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr "рекурсивно"
+msgstr "Рекурсивно"
#: src/search.c:2617
msgid "File name"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Ð\98мена на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
#: src/search.c:2627
msgid "File size is"
-msgstr "Файлове Ñ\81 големини"
+msgstr "Ð\93олемини на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
msgid "and"
#: src/search.c:2639
msgid "File date is"
-msgstr "Файлове Ñ\81 даÑ\82и"
+msgstr "Ð\94аÑ\82и на Ñ\84айлове"
#: src/search.c:2656
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Изображения със съдържание"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "подобно на"
+msgstr "% подобно на"
#: src/search.c:2751
msgid "Rank"
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но заÑ\80еждане на Ñ\83малено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n"
+"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но заÑ\80еждане на Ñ\81малено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgstr "Икона:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каз оÑ\82 вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на икона"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
-msgstr "Сво_йства..."
+msgstr "_Свойства..."
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
-msgstr "_Ð\9cаÑ\85ане"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване"
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
msgid "_Rename"
-msgstr "_Преименуване"
+msgstr "П_реименуване"
#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "_Изтриване"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "_Нова папка..."
+msgstr "Нова папка"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта:\n"
+"Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена папката:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на папка"
#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Филтър:"
#: src/ui_tabcomp.c:840
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на вÑ\81иÑ\87ки"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на пÑ\8aÑ\82"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Всички файлове"
msgstr "Презаписване на файла"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на файла?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Заменяне на съществуващия файл с новия файл."
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Презаписване на файла"
+msgstr "Презаписване на _всички"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Пропускане на всички"
+msgstr "Пропускане на _всички"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Пропускане"
+msgstr "_Пропускане"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и меÑ\81Ñ\82ене на файл"
+msgstr "СÑ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89 файл"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "_Нова папка..."
+msgstr "Нов файл"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
"върху себе си."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Продължение"
+msgstr "Продъл_жаване"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
"%s\n"
"в:\n"
"%s\n"
-"по вÑ\80еме на копиÑ\80ане на гÑ\80Ñ\83па файлове."
+"по вÑ\80еме на копиÑ\80ане на множеÑ\81Ñ\82во файлове."
#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
"%s\n"
-"to:\n"
+"в:\n"
"%s\n"
-"по вÑ\80еме на меÑ\81Ñ\82ене на гÑ\80Ñ\83па файлове."
+"по вÑ\80еме на пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на множеÑ\81Ñ\82во файлове."
#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
msgstr "Невалидна цел"
#: src/utilops.c:900
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80и дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове избиÑ\80ай\n"
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f, а не Ñ\84айл, молÑ\8f."
+"Ð\9fÑ\80и дейÑ\81Ñ\82вие Ñ\81 множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове избиÑ\80айÑ\82е\n"
+"папка, а не Ñ\84айл."
#: src/utilops.c:905
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f избеÑ\80и Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9cолÑ\8f избеÑ\80еÑ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89а папка."
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 - GQview"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на Ñ\84айл"
#: src/utilops.c:964
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове в:"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Помощ - GQview"
+msgstr "Преместване - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
-msgstr "_Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на Ñ\84айл"
#: src/utilops.c:978
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82ене на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове кÑ\8aм:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "Файлове"
+msgstr "Ð\98ме на Ñ\84айл:"
#: src/utilops.c:996
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Източникът съвпада с целта"
+msgstr "Избор на папка-цел."
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
#: src/utilops.c:1124
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде пÑ\80емаÑ\85наÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\84айл оÑ\82 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта за боклук"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8aзможно е да бÑ\8aде пÑ\80емаÑ\85наÑ\82 Ñ\81Ñ\82аÑ\80 Ñ\84айл оÑ\82 папката за боклук"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Ð\9dе може да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dе може да бÑ\8aде Ñ\81Ñ\8aздадена папка"
#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казано пÑ\80аво"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 е оÑ\82казан"
#: src/utilops.c:1212
#, c-format
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Ð\9dевÑ\8aзможен е доÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 или Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f за боклук.\n"
+"Ð\9dевÑ\8aзможен е доÑ\81Ñ\82Ñ\8aпÑ\8aÑ\82 или Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на папка за боклук.\n"
"\"%s\""
#: src/utilops.c:1216
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
" %s\n"
-" Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжение на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о на гÑ\80Ñ\83паÑ\82а файлове?"
+" Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжаване на изÑ\82Ñ\80иванеÑ\82о на множеÑ\81Ñ\82воÑ\82о файлове?"
#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgstr "Файл %d от %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Изтриване на файлове"
+msgstr "Изтриване на файлове - GQview"
#: src/utilops.c:1420
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове:"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgstr "Преглед на %d файла"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Изтриване на файл"
+msgstr "Изтриване на файл - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Изтриване на файл"
+msgstr "Изтриване?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Замяна на съществуващ файл с ново-именуван файл."
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
-"Не е възможно автоматично преименуване с ибрания \n"
+"Ð\9dе е вÑ\8aзможно авÑ\82омаÑ\82иÑ\87но пÑ\80еименÑ\83ване Ñ\81 избÑ\80аниÑ\8f \n"
"набор числа, имената на един или повече файла съществуват \n"
-"така, че съвпадат с новополучения списък.\n"
+"така, че съвпадат с ново-получения списък.\n"
#: src/utilops.c:1809
#, c-format
msgstr ""
"Неуспешно преименуване на\n"
"%s\n"
-"ЧиÑ\81лоÑ\82о бе %d."
+"Ð\9dомеÑ\80Ñ\8aÑ\82 беÑ\88е %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Помощ - GQview"
+msgstr "Преименуване - GQview"
#: src/utilops.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на гÑ\80Ñ\83па Ñ\84айлове:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "Първоначално име"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Първоначално име"
+msgstr "Първоначално име:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване:"
+msgstr "Ð\9dово име:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
"%s"
#: src/utilops.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "Преименуване на файла:"
+msgstr "Преименуване на файл"
#: src/utilops.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fта:\n"
+"Ð\9fапката:\n"
"%s\n"
"вече съществува."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Ð\9fапки"
+msgstr "Ð\9fапкаÑ\82а Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ва"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"вече съществува като файл."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\89 - GQview"
+msgstr "Ð\9dова папка - GQview"
#: src/utilops.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
-"СÑ\8aздаване на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f в:\n"
+"СÑ\8aздаване на папка в:\n"
"%s\n"
"с име:"
#: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
msgid "View as _tree"
-msgstr "_Ð\94Ñ\8aÑ\80вовиден изглед"
+msgstr "_Ð\94Ñ\8aÑ\80вовиден пÑ\80еглед"
#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Опресняване"
+msgstr "Презаре_ждане"
#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
msgid "_Sort"
#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
msgid "View as _icons"
-msgstr "Ð\98зглед като _икони"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед като _икони"
#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Ð\9fока_зване на Ñ\83малени изображения"
+msgstr "Ð\9fока_зване на Ñ\81малени изображения"
#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgstr ""
"Невалидно име на файл:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "Изчистване на умалени изображения"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Файл/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Файл/_Нова колекция"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/Файл/_Отваряне на колекция..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Файл/sep1"
-
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Файл/_Търсене..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Файл/Откриване на _дубликати..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Файл/sep2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Файл/_Търсене..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Файл/_Нова папка..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Файл/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Файл/_Копиране..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Файл/_Местене..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Файл/_Преименуване..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Файл/_Изтриване..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Файл/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/Файл/_Затваряне на прозореца"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Файл/Из_ход"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Редактиране"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Редактиране/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Редактиране/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Редактиране/_Нагласяване"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Редактиране/Сво_йства"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане _по часовниковата стрелка"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr ""
-#~ "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане _обратно на часовниковата стрелка"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/Завъртане на 1_80 градуса"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/О_гледално"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Редактиране/Нагласяване/О_бръщане"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Редактиране/Избор на _всички"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Редактиране/О_тказ от всички"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Редактиране/На_стройки..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Редактиране/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Редактиране/Поставяне _като тапет"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Изглед"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Изглед/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Изглед/_Увеличаване на мащаба"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Изглед/_Намаляване на мащаба"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Изглед/Мащаб _1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Изглед/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Изглед/С у_малени изображения"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/Изглед/_Икони"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Изглед/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Изглед/_Цял екран"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Изглед/sep"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Изглед/Ск_рит файлов списък"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Изглед/sep4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/_Keywords"
-#~ msgstr "Ключови думи"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Изглед/_Манипулатор за подреждане"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Изглед/sep1"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Изглед/Пускане на про_жекция"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Изглед/Опресн_яване на списъците"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Помощ/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Помощ/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Конфигурация на GQview"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/Редактиране/Пре_махване на стари умалени изображения"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "пътя"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Запазване"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Затваряне"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла - колекция:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "Запазване на колекция като:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "Отваряне на колекция от:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Отваряне"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "Прибавяне към колекция от:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Изход"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Да"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "Невалидно файлово име"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "При стартиране директорията да бъде сменена с:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "Мащабиране:"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "Поставяне на диалозите под мишката"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "Включване на файлове от типа:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Премахване"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Добавяне"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Команден ред"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Помощ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "_Цял екран"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "Големина на файла:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Височина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " с:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Да, всички"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " с:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Копиране на файл:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "в:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Местене на файл:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "в:"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "Относно изтриването на група файлове..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Презаписване на файла:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "чрез преименуване на:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "на:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Създаване"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "Начална директория"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Нова директория"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Невъзможно е да бъде създадена директорията:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "Грешка при създаването на директория"
-
-#~ msgid "Image details"
-#~ msgstr "Подробности за изображението"
-
-#~ msgid "/View/Image _details"
-#~ msgstr "/Изглед/Подробности _за изображение"
-
-#~ msgid "Add contents"
-#~ msgstr "Добавяне на съдържанията им"
-
-#~ msgid "Add contents recursive"
-#~ msgstr "Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
-
-#~ msgid "Skip directories"
-#~ msgstr "_Пропускане на директориите"
-
-#~ msgid "Invalid directory"
-#~ msgstr "Невалидна директория"
-
-#~ msgid "GQview - copy"
-#~ msgstr "GQview - копиране"
-
-#~ msgid "GQview - move"
-#~ msgstr "GQview - местене"
-
-#~ msgid "Directory exists"
-#~ msgstr "Директорията съществува"
-
-#~ msgid "GQview - new directory"
-#~ msgstr "GQview - нова директория"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-10 08:31+0100\n"
"Last-Translator: Jan Raska <jan_raska@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-24 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <sslug-locale@sslug.dk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-04 01:10+0100\n"
"Last-Translator: Danny Milosavljevic <danny_milo@yahoo.com>\n"
"Language-Team: fixme\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GQview 1.5.6\n"
+"Project-Id-Version: GQview 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-17 00:37-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n"
"Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Falló el enlazado"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"La carpeta:\n"
+"La colección:\n"
"%s\n"
"ya existe."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Colección vacía"
+msgstr "La colección existe"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Añadir marcador"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Colecciones"
+msgstr "Añadir colección"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
msgstr "Enlazar"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d imágenes"
+msgstr "Añadir imagen"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Añadir selección"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "listo"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Leyendo datos de similitud..."
+msgstr "Borrando metadatos viejos..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Borrando miniaturas..."
+msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Purgando miniaturas viejas..."
+msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Mantenimiento"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
msgid "Invalid folder"
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Borrar todo el caché de miniaturas."
+msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
#: src/cache_maint.c:1197
msgid "Shared thumbnail cache"
#: src/cache_maint.c:1220
msgid "Render"
-msgstr "Renderizar"
+msgstr "Generar"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Renderizar miniaturas para una carpeta específica."
+msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadatos"
#: src/cache_maint.c:1237
-#, fuzzy
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
+msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
msgstr ""
"Ruta especificada:\n"
"%s\n"
-"es una carpeta, las colecciones son archivos"
+"es una carpeta, las colecciones son archivos."
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "Propiedades de la imagen - GQview"
+msgstr "Propiedades de imagen - GQview"
#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
-msgstr "Herramientas GQView"
+msgstr "Herramientas GQview"
#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
msgstr "en (desconocido)..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Vacía"
+msgstr "vacío"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Archivo"
+msgstr "_Archivo"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Ajustar"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/A_yuda"
+msgstr "A_yuda"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Archivo/_Nueva ventana"
+msgstr "_Nueva ventana"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "_Guardar colección"
+msgstr "Nueva _colección"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Abrir colección"
+msgstr "Abrir c_olección..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Archivo/Abrir r_eciente"
+msgstr "Abrir r_eciente"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Buscando..."
+msgstr "_Buscar..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "Imprimir..."
+msgstr "_Imprimir..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "N_ueva carpeta..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "salir"
+msgstr "_Salir"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Rotar _180°"
msgstr "Reflejar _verticalmente"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Seleccionar todo"
+msgstr "Seleccionar _todo"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Seleccionar nada"
+msgstr "Seleccionar _nada"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "_Propiedades..."
+msgstr "P_referencias..."
#: src/layout_util.c:788
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "/Editar/_Mantenimiento de miniaturas..."
+msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Ver/Zoom a_justado"
+msgstr "Zoom a_justado"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+msgstr "_Pantalla completa"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "Esconder _lista de archivos"
+msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "conmutar diapositivas"
+msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualizar"
+msgstr "Actualiza_r"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Ayuda/_Contenidos..."
+msgstr "_Contenidos"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Ayuda/Atajos de _teclado"
+msgstr "Atajos de _teclado"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Ayuda/Notas de esta _versión"
+msgstr "Notas de esta _versión"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Ayuda/_Acerca de..."
+msgstr "_Acerca de..."
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "_Miniaturas"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Ver/Ár_bol"
+msgstr "Ár_bol"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Ver/_Lista de archivos flotante"
+msgstr "_Lista de archivos flotante"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Ver/Esconder _barra de herramientas"
+msgstr "Esconder _barra de herramientas"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "Palabras clave"
+msgstr "Palabras cla_ve"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Ver/Datos E_xif"
+msgstr "Datos E_xif"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Clasificador"
+msgstr "Clas_ificador"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Ver/Lis_ta"
+msgstr "Lis_ta"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Ícono:"
+msgstr "Íco_nos"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
#: src/main.c:950
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de "
-"comandos\n"
+" -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
+" comandos\n"
#: src/main.c:951
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote enviar los comandos siguientes a la ventana "
-"abierta\n"
+" -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
+" abierta\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
msgid "Custom"
-msgstr "Presonalizado"
+msgstr "Personalizado"
#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
msgid "Reset filters"
msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview a pantalla completa"
+msgstr "Preferencias de GQview"
#: src/preferences.c:824
msgid "Startup"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Caché de miniaturas"
+msgstr "Hacer caché de miniaturas"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Misceláneos"
#: src/preferences.c:1209
-#, fuzzy
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
+msgstr ""
+"Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de "
+"origen"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "picas"
#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgstr "Página %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Impresora"
+msgstr "Error de impresión"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Predeterminados"
+msgstr "Detalles"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
msgid "Print - GQview"
msgstr "Imprimir - GQview"
#: src/print.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s..."
+msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
#: src/print.c:2691
msgid "Format:"
msgstr "Destino:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Nombre del archivo"
+msgstr "<nombre de la impresora>"
#: src/print.c:3079
msgid "Unlimited"
#: src/print.c:3359
msgid "Source"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Origen"
#: src/print.c:3375
msgid "Proof size:"
msgstr "PPP:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+msgstr "Recordar la configuración de impresión"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr ""
"Nombre de archivo no válido:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "Purgar miniaturas"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Archivo/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Archivo/Nueva _colección"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/Archivo/Abrir c_olección..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Archivo/sep1"
-
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Archivo/_Buscar..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Archivo/Buscar _duplicados..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Archivo/sep2"
-
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Archivo/_Imprimir..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Archivo/N_ueva carpeta..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Archivo/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Archivo/Co_piar..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Archivo/_Mover..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Archivo/_Renombrar..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Archivo/_Borrar..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Archivo/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/Archivo/Cerrar _ventana"
-
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Archivo/_Salir"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Editar"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Editar/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Editar/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Editar/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Editar/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Editar/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Editar/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Editar/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Editar/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Editar/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Editar/editor9"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Editar/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Editar/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Editar/_Ajustar"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Editar/_Propiedades..."
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Rotar en sentido horario"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Rotar en sentido _antihorario"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Rotar _180°"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Reflejar _horizontalmente"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Reflejar _verticalmente"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Editar/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Editar/Seleccionar _todo"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Editar/Seleccionar _nada"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Editar/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Editar/_Opciones..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Editar/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Editar/_Establecer como fondo de escritorio"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Ver"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Ver/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Ver/Zoom ac_ercar"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Ver/Z_oom alejar"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Ver/_Zoom 1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Ver/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/Ver/Íco_nos"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Ver/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Ver/_Pantalla completa"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Ver/sep3"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Ver/Esconder lista de arc_hivos"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Ver/sep4"
-
-#~ msgid "/View/_Keywords"
-#~ msgstr "/Ver/Palabras cla_ve"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Ver/Clas_ificador"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Ver/sep5"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Ver/Conmutar diapo_sitivas"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Ver/Actualiza_r lista"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Ayuda/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Ayuda/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Configuración de GQview"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQView\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-31 15:40+0200\n"
"Last-Translator: Ilmar Kerm <ikerm@hot.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 1.3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-10 11:36+0200\n"
"Last-Translator: Éric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: french\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-04-14 11:03GMT+0700\n"
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
-# translation of it.po to Italiano
-# translation of gqview-1.5.8_it.po to Italiano
+# translation of gqview-1.5.9_it.po to Italiano
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Costantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005.
-# Costantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005.
+# Un ringraziamento per i preziosi suggerimenti a Marco Colombo <m.colomboATed.ac.uk>
# Copyright (C) Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000 - 2001.
# Costantino <inverness1ATvirgilio.it>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-1.5.8_it\n"
+"Project-Id-Version: gqview-1.5.9_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-10 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:44+0100\n"
"Last-Translator: Costantino <inverness1ATvirgilio.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr "Possessi"
+msgstr "Oggetti"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
#: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
msgid "Exif"
-msgstr "Exif "
+msgstr "Exif"
#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
#: src/bar_sort.c:569
msgid "Sort Manager"
-msgstr "Amministratore di ordinamento"
+msgstr "Gestione degli ordinamenti"
#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
msgid "Folders"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
-msgstr "Annulla l'ultima immagine"
+msgstr "Ripristina l'ultima immagine"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
#: src/cache_maint.c:304
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadata..."
+msgstr "Sto rimuovendo i vecchi metadati..."
#: src/cache_maint.c:308
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Sto cancellando le anteprime nella cache..."
+msgstr "Sto cancellando le miniature nella cache..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Sto rimuovendo le vecchie anteprime..."
+msgstr "Sto rimuovendo le vecchie miniature..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Crea anteprime"
+msgstr "Crea miniature"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
msgid "S_tart"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr "Conserva le anteprime assieme alle immagini sorgenti"
+msgstr "Conserva le miniature assieme alle immagini sorgenti"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Sto cancellando le anteprime..."
+msgstr "Sto cancellando le miniature..."
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Questo rimuoverà tutte le anteprime\n"
+"Questo rimuoverà tutte le miniature\n"
"che sono state salvate su disco. Continuo?"
#: src/cache_maint.c:1163
#: src/cache_maint.c:1177
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "Cache delle anteprime di GQview"
+msgstr "Cache delle miniature di GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Rimuovi le anteprime orfane o datate."
+msgstr "Rimuovi le miniature orfane o datate."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Cancella tutte le anteprime in cache."
+msgstr "Cancella tutte le miniature in cache."
#: src/cache_maint.c:1197
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Condividi la cache delle anteprime"
+msgstr "Condividi la cache delle miniature"
#: src/cache_maint.c:1220
msgid "Render"
-msgstr "Renderizza"
+msgstr "Crea"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Renderizza le anteprime per una specifica cartella."
+msgstr "Crea le miniature per una specifica cartella."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Sto caricando le anteprime..."
+msgstr "Sto caricando le miniature..."
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Cancella..."
+msgstr "E_limina..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta le cartelle"
+msgstr "_Ignora le cartelle"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
-msgstr "Cance_lla"
+msgstr "Pu_lisci"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
-msgstr "Anteprime"
+msgstr "Miniature"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp "
+msgstr "The Gimp"
#: src/editors.c:51
msgid "XV"
-msgstr "Xv "
+msgstr "Xv"
#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint "
+msgstr "Xpaint"
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
#: src/exif.c:143
msgid "multi-spot"
-msgstr "multimacchia"
+msgstr "multispot"
#: src/exif.c:144
msgid "multi-segment"
#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
-msgstr "Camera "
+msgstr "Fotocamera"
#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Ingrandisci"
+msgstr "In_grandisci"
#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
msgid "Zoom _out"
-msgstr "_Riduci"
+msgstr "Ri_duci"
#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Scala _1:1"
+msgstr "Ingrandimento _1:1"
#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "_Termina la visione a schermo intero"
+msgstr "_Smetti la modalità a schermo intero"
#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
msgid "_Full screen"
#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
msgid "C_lose window"
-msgstr "_Chiudi la finestra"
+msgstr "Chi_udi la finestra"
#: src/info.c:361
msgid "File size:"
#: src/layout_util.c:757
msgid "Open _recent"
-msgstr "Apri _recenti"
+msgstr "Apri recent_i"
#: src/layout_util.c:758
msgid "_Search..."
#: src/layout_util.c:767
msgid "_Quit"
-msgstr "_Chiudi"
+msgstr "C_hiudi"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Manutenzione anteprime..."
+msgstr "_Manutenzione miniature..."
#: src/layout_util.c:794
msgid "_Zoom to fit"
#: src/layout_util.c:797
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Avvia/Ferma presentazione"
+msgstr "Avvia/Ferma pre_sentazione"
#: src/layout_util.c:798
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Aggiorna"
+msgstr "Aggio_rna"
#: src/layout_util.c:800
msgid "_Contents"
#: src/layout_util.c:802
msgid "_Release notes"
-msgstr "Note sulla ve_rsione"
+msgstr "Note sulla ver_sione"
#: src/layout_util.c:803
msgid "_About"
-msgstr "_Riguardo"
+msgstr "_Informazioni"
#: src/layout_util.c:807
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Anteprime"
+msgstr "An_teprime"
#: src/layout_util.c:808
msgid "Tr_ee"
#: src/layout_util.c:813
msgid "Sort _manager"
-msgstr "A_mministratore di ordinamento"
+msgstr "Ammini_stratore di ordinamento"
#: src/layout_util.c:817
msgid "_List"
#: src/layout_util.c:818
msgid "I_cons"
-msgstr "I_cone"
+msgstr "_Icone"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra le anteprime"
+msgstr "Mostra le miniature"
#: src/layout_util.c:1085
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Sposta nella cartella home"
+msgstr "Vai alla cartella home"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Imposta lo zoom ad 1:1"
+msgstr "Imposta l'ingrandimento ad 1:1"
#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
#: src/main.c:531
msgid "toggle full screen"
-msgstr "attiva/disattiva la visione a schermo intero"
+msgstr "attiva/disattiva la modalità a schermo intero"
#: src/main.c:532
msgid "start full screen"
-msgstr "avvia la visione a schermo intero"
+msgstr "avvia la modalità a schermo intero"
#: src/main.c:533
msgid "stop full screen"
-msgstr "termina la visione a schermo intero"
+msgstr "smetti la modalità a schermo intero"
#: src/main.c:534
msgid "toggle slide show"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Ricorda le anteprime"
+msgstr "Ricorda le miniature"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Usa la cache condivisa delle anteprime"
+msgstr "Usa la cache condivisa delle miniature"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Metti le anteprime in .thumbnails"
+msgstr "Metti le miniature in .thumbnails"
#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utilizza le anteprime Xvpic se esistono (sola lettura)"
+msgstr "Utilizza le miniature di Xvpic se esistono (sola lettura)"
#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
#: src/preferences.c:884
msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom in due passaggi"
+msgstr "Ingrandimento in due passaggi"
#: src/preferences.c:895
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento dello zoom:"
+msgstr "Incremento dell'ingrandimento:"
#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Torna alla dimensione originale"
+msgstr "Ingrandisci alla dimensione originale"
#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Usa l'impostazione precedente dello zoom"
+msgstr "Usa l'impostazione precedente dell'ingrandimento"
#: src/preferences.c:917
msgid "Appearance"
#: src/preferences.c:1158
msgid "Safe delete"
-msgstr "Cancellazione sicura"
+msgstr "Eliminazione sicura"
#: src/preferences.c:1176
msgid "Maximum size:"
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
-"Non sono riuscito a caricare le anteprime nella cache: provo a ricrearle.\n"
+"Non sono riuscito a caricare le miniature dalla cache: provo a ricrearle.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
#: src/utilops.c:1216
msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Disabilita la cancellazione sicura"
+msgstr "Disabilita l'eliminazione sicura"
#: src/utilops.c:1234
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Cancellazione sicura: %s"
+msgstr "Eliminazione sicura: %s"
#: src/utilops.c:1276
#, c-format
#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Mostra le _anteprime"
+msgstr "Mostra le _miniature"
#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
# gqview ja.po.
-# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
# SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
# Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
-# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2004.
+# Takeshi Aihana <aihana@gnome.gr.jp>, 2000-2005.
# , no-wrap
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 1.5.3\n"
+"Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-26 19:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
#: src/bar_info.c:508
-#, fuzzy
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "お気に入りのキーワード一覧です:"
+msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
msgstr "リンクに失敗しました"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80:\n"
+"ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³:\n"
"%s\n"
"は既に存在しています。"
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81¯ç©º"
+msgstr "ã\82³ã\83¬ã\82¯ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "ブックマークへ追加します"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "コレクション"
+msgstr "コレクションの追加"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
msgstr "リンクを作成する"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d 個の画像"
+msgstr "画像を追加する"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択した画像を追加する"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
-msgstr "æ\9c\80å¾\8cã\81®ç\94»å\83\8fã\81«æ\88»ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "最後の画像に戻す"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
msgstr "完了"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "類似データの読み込み中..."
+msgstr "古いメタデータの削除中..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¯ã\83ªã\82¢..."
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\97ã\81\9fã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¯ã\83ªã\82¢ä¸..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "古いサムネイルの削除..."
+msgstr "古いサムネイルの削除中..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "保守"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
msgid "Invalid folder"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ç\94\9fæ\88\90"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "開始 #"
+msgstr "開始(_T)"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "選択取り消し"
+msgstr "フォルダの選択"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "不正なフォルダ"
+msgstr "サブフォルダも含める"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
"全て削除されます。よろしいですか?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "画像の検索 - GQview"
+msgstr "キャッシュの保守 - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "キャッシュとデータの保守"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³"
+msgstr "GQview ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "アクション"
+msgstr "場所:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "サムネイルをキャッシュする"
+msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®è¡¨ç¤º"
+msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\83»ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®å\85±æ\9c\89"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "生成"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータ"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
"まず保存しますか?"
#: src/collect.c:1106
-#, fuzzy
msgid "_Discard"
-msgstr "çµµã\81¯ã\81\8cã\81\8d"
+msgstr "ç ´æ£\84ã\81\99ã\82\8b(_D)"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
msgstr "ファイルの上書き"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "ファイルの上書き"
+msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "上書き"
+msgstr "上書き(_O)"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "コレクションの追加"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "追加"
+msgstr "追加(_A)"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "複製の検索(_F)..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
+msgstr "印刷..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "\"時計回りにローテーションして (JPEG)\""
+msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "\"反時計回りにローテーションして (JPEG)\""
+msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
msgstr "スクリーン"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせます"
+msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr "圧縮率:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97:"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç¨®é¡\9e:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgstr "(不明なツール)で開く..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "空です"
+msgstr "空"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
+msgstr "ファイル(_F)"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "調整(_A)"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/ファイル(_F)/新しいウィンドウ(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "コレクションの保存(_S)"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "コレクションを開く"
+msgstr "コレクションを開く(_O)..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/ファイル(_F)/最近の開いたファイル(_R)"
+msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "検索中..."
+msgstr "検索(_S)..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
+msgstr "印刷(_P)..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
+msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "品質"
+msgstr "終了(_Q)"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りにローテーション(_R)"
+msgstr "時計回りに回転(_R)"
#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "反時計回りにローテーション(_C)"
+msgstr "反時計回りに回転(_C)"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "180度ローテーション(_1)"
+msgstr "180度回転(_8)"
#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "折り返す(_F)"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "全て選択(_A)"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "選択取り消し"
+msgstr "選択解除(_N)"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "プロパティ(_P)..."
+msgstr "設定(_R)..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/表示(_V)/ウィンドウにフィット(_Z)"
+msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
+msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "更新(_F)"
+msgstr "更新(_R)"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/ヘルプ(_H)/目次(_C)"
+msgstr "目次(_C)"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/ヘルプ(_H)/キー割り当て(_K)"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/ヘルプ(_H)/リリースノート(_R)"
+msgstr "リリースノート(_R)"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/ヘルプ(_H)/情報(_A)"
+msgstr "情報(_A)"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "サムネイル(_T)"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/表示(_V)/ツリー表示(_E)"
+msgstr "ツリー表示(_E)"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/表示(_V)/一覧のフロート化(_F)"
+msgstr "一覧のフロート化(_F)"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/表示(_V)/ツールバーを隠す(_B)"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "キーワード"
+msgstr "キーワード(_K)"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/表示(_V)/Exif データ(_X)"
+msgstr "Exif データ(_X)"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "ソート・マネージャ"
+msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/表示(_V)/一覧表示(_L)"
+msgstr "一覧表示(_L)"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "アイコン:"
+msgstr "アイコン表示(_C)"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
msgstr "ホームへ移動します"
#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\81\9bã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\81«ã\83\95ã\82£ã\83\83ã\83\88ã\81\95ã\81\9bã\82\8b"
#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "スライドショーを停止する"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "スライドショーを開始する"
+msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "終了"
#: src/main.c:542
msgid "open file"
msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
#: src/main.c:667
-#, fuzzy
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "リモート GQview が起動していません。起動します...\n"
+msgstr "リモートの GQview が起動していません。起動します..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
msgstr "GQview - 終了"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "印刷 - GQview"
+msgstr "GQview の終了"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"コレクションが変更されました。\n"
-"とにかく終了しますか?"
+msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
-msgstr "180度ローテーション(_1)"
+msgstr "180度回転(_1)"
#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³"
+msgstr "GQview ã\81®è¨å®\9a"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "開始 #"
+msgstr "起動"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¸ç§»å\8b\95ã\81\99ã\82\8b:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "スライドショー"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "画像を表示する間隔(秒):"
+msgstr "画像を表示する間隔:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "秒"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
#: src/preferences.c:874
msgid "Repeat"
-msgstr "ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\97"
+msgstr "ç¹°ã\82\8aè¿\94ã\81\99"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "拡大します"
+msgstr "ズーム"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "直前のズーム設定のままにする"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "追加"
+msgstr "外観"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "背景を黒にする"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "続行"
+msgstr "便利な機能"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
msgstr "ウィンドウ"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "開始 #"
+msgstr "状態"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "フィルタリングしない"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97:"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç¨®é¡\9e"
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filter"
msgstr "拡張"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
+msgstr "フル・スクリーン"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "フル・スクリーン表示では画像をスムーズにめくる"
+msgstr "画像をスムーズにめくる"
#: src/preferences.c:1148
-#, fuzzy
msgid "Disable screen saver"
-msgstr "ã\83\95ã\83«ã\83»ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³è¡¨ç¤ºã\81§ã\81¯ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\83»ã\82»ã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
+msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
msgstr "安全に削除する"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "最大サイズ (MB)"
+msgstr "最大サイズ:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "Mバイト"
#: src/preferences.c:1179
msgid "View"
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "動作"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "矩形の選択範囲を指定する"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "名前を変更して配置する"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "ã\82¢ã\82¯ション"
+msgstr "ã\83\8aã\83\93ã\82²ã\83¼ション"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "プリンタのカスタマイズ"
#: src/print.c:139
-#, fuzzy
msgid "PostScript file"
-msgstr "Postscript ファイル"
+msgstr "PostScript ファイル"
#: src/print.c:140
msgid "Image file"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "パイカ"
#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"パイプを書き込みモードで開けません。\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgstr "%d ページ"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "プリンタ"
+msgstr "印刷エラー"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "初期値"
+msgstr "詳細"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
msgid "Print - GQview"
msgstr "印刷 - GQview"
#: src/print.c:2591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "%d ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92 %s ã\81¸å\87ºå\8a\9bä¸..."
+msgstr "%d ã\83\9aã\83¼ã\82¸ã\82\92 %s ã\81§å\8d°å\88·ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
#: src/print.c:2691
msgid "Format:"
msgstr "印刷先:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "ファイル名が"
+msgstr "<プリンタ名>"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "タイトルなし"
+msgstr "制限なし"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "表示するもの"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "ON"
+msgstr "フォント"
#: src/print.c:3359
msgid "Source"
-msgstr "印刷するもの"
+msgstr "印刷する対象"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "ためし刷りのサイズ"
+msgstr "ためし刷りのサイズ:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
msgstr "用紙"
#: src/print.c:3424
-#, fuzzy
msgid "Margins"
msgstr "マージン"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "DPI:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+msgstr "印刷設定を保存しておく"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "フォルダ:"
+msgstr "フォルダ"
#: src/search.c:201
msgid "comments"
msgstr "画像の検索 - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "検索する"
+msgstr "検索:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr "削除(_D)"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
+msgstr "新しいフォルダ"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
msgstr "フィルター:"
#: src/ui_tabcomp.c:840
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "パスの選択"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "全ファイル"
msgstr "ファイルの上書き"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8d"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ä¸\8aæ\9b¸ã\81\8dã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "ファイルの上書き"
+msgstr "全て上書き(_A)"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "全てスキップ"
+msgstr "全てスキップ(_K)"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "スキップ"
+msgstr "スキップ(_S)"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
+msgstr "既存のファイル"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80(_N)..."
+msgstr "æ\96°ã\81\97ã\81\84ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
"から自分自身へ。"
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "続行"
+msgstr "続行する(_N)"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "コピー(_C)"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼"
#: src/utilops.c:964
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "複数のファイルのコピー先:"
+msgstr "複数のファイルのコピー"
#: src/utilops.c:970
msgid "Move - GQview"
msgstr "移動(_M)"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92é\96\8bã\81\8f"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç§»å\8b\95"
#: src/utilops.c:978
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "複数のファイルの移動先:"
+msgstr "複数のファイルの移動"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "ファイル名が"
+msgstr "ファイル名:"
#: src/utilops.c:996
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "移動元が移動先に一致します"
+msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "ファイルの削除 - GQview"
#: src/utilops.c:1420
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "複数のファイル名の変更:"
+msgstr "複数のファイルの削除"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgstr "ファイルの削除 - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\89\8aé\99¤"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgstr "名前の変更 - GQview"
#: src/utilops.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "複数のファイル名の変更:"
+msgstr "複数のファイル名の変更"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "オリジナルの名前"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "オリジナルの名前"
+msgstr "オリジナルの名前:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "名前変更:"
+msgstr "新しい名前:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
"%s へ"
#: src/utilops.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "ファイル名の変更:"
+msgstr "ファイル名の変更"
#: src/utilops.c:2311
#, c-format
msgstr ""
"不正なファイル名:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "サムネイルの削除"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/新しいコレクション(_N)"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/コレクションを開く(_O)..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/sep1"
-
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/検索(_S)..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/複製の検索(_F)..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/sep2"
-
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/印刷(_P)..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/新しいフォルダ(_E)..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/コピー(_C)..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/移動(_M)..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/名前の変更(_R)..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/削除(_D)..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/ウィンドウを閉じる(_L)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/ファイル(_F)/終了(_X)"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/編集(_E)"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/編集(_E)/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor9"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/編集(_E)/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/編集(_E)/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/編集(_E)/プロパティ(_P)..."
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/時計回りに回転(_R)"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/反時計回りに回転(_C)"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/180度回転(_8)"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/ミラーリング(_M)"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/編集(_E)/調整(_A)/折り返し(_F)"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/編集(_E)/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/編集(_E)/全て選択(_A)"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/編集(_E)/選択解除(_N)"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/編集(_E)/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/編集(_E)/オプション(_O)..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/編集(_E)/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/編集(_E)/壁紙として貼り付け(_W)"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/表示(_V)"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/表示(_V)/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/表示(_V)/拡大(_I)"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/表示(_V)/縮小(_O)"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/表示(_V)/1:1 サイズ(_1)"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/表示(_V)/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/表示(_V)/サムネイル表示(_T)"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/表示(_V)/アイコン表示(_C)"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/表示(_V)/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/表示(_V)/フル・スクリーン表示(_U)"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/表示(_V)/sep3"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/表示(_V)/一覧を隠す(_H)"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/表示(_V)/sep4"
-
-#~ msgid "/View/_Keywords"
-#~ msgstr "/表示(_V)/キーワード(_K)"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/表示(_V)/ソート・マネージャ(_M)"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/表示(_V)/sep5"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/表示(_V)/スライドショーの切替え(_S)"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/表示(_V)/一覧の更新(_R)"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/ヘルプ(_H)/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "GQview の設定"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/編集(_E)/古いサムネイルの削除(_R)"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "パス"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "保存"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "閉じる"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "コレクションファイルの上書き:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "コレクションを名前を付けて保存:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "開くコレクションの場所:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "開く"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "コレクションへの追加先:"
-
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "終了する"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "終了"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "不正なフォルダ"
-
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "起動時に次のフォルダに移動する:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "ズーム (スケーリング):"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "マウスの下にダイアログを配置する"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "表示する拡張子:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "追加"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "コマンド"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
-
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "フル・スクリーン表示のサイズ:"
-
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "ポイントのサイズ:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "幅:"
-
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "高さ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルの上書き:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "を\n"
-#~ "%s で"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "はい"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "全てはい"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "を\n"
-#~ "%s で上書きしますか?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルのコピー:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "から:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルの移動:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "から"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "複数のファイルの削除について..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "ファイルの上書き:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "を名前を変えて:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "変更先:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "作成"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "初期フォルダ"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "新しいフォルダ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "フォルダの作成に失敗:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "フォルダ作成中にエラー"
# Nederlandse vertaling van GQview
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003-2004
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-07 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriet"
+# nog doen/nog uitwerken/te doen
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Gereedschap"
+msgstr "Nog doen"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Mensen"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatsen"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "diafragma"
+msgstr "Natuur"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Bezittingen"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Vergelijken met:"
+msgstr "Opmerking:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
+"Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
#: src/bar_info.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Collectie opslaan"
+msgstr "Opmerking nu opslaan"
# goede vertaling voor tag?
#: src/bar_exif.c:423
msgstr "Geavanceerd"
#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+msgstr "Link verwijderen mislukt"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
-msgstr ""
+msgstr "Link maken mislukt"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"De map:\n"
+"De collectie:\n"
"%s\n"
"bestaat al."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Collectie leeg"
+msgstr "Collectie bestaat"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Favoriet toevoegen"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Collecties"
+msgstr "Collectie toevoegen"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d afbeeldingen"
+msgstr "Afbeelding toevoegen"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Selectie toevoegen"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "klaar"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
+msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
+msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
-#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+msgstr "Ongeldige map"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Miniaturen 'cachen'"
+msgstr "Miniaturen aanmaken"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Start #"
+msgstr "S_tarten"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Map selecteren"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+msgstr "Inclusief submappen"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "klik start om te beginnen"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
"gewist, wilt u verder gaan?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
+msgstr "Cache-beheer - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Cache en data beheer"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview volledig scherm"
+msgstr "GQview miniaturen cache"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "actie"
+msgstr "Locatie:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "Wissen"
+msgstr "Opruimen"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Miniaturen 'cachen'"
+msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
+# buffer/cache
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Miniaturen tonen"
+msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Hernoemen"
+msgstr "Aanmaken"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Verwerpen"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
msgstr "Bestand overschrijven"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+msgstr "_Overschrijven"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Collectie aanvullen"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "_Bijvoegen"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "_Dubbele zoeken..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
+msgstr "Afdrukken..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "De lijst bevat mappen."
msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Mappen _overslaan"
msgstr "GQview volledig scherm"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Bestandsgrootte:"
+msgstr "Volledige grootte"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Scherm"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Afbeelding passend maken"
+msgstr "Boven andere vensters blijven"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve scherm"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve monitor"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
msgstr "Compressieverhouding:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandstype:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgid "in (unknown)..."
msgstr "in (onbekend)..."
+# legen
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Legen"
+msgstr "leeg"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Bestand"
+msgstr "_Bestand"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Aanpassen"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Hulp"
+msgstr "_Hulp"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Bestand/_Nieuw venster"
+msgstr "_Nieuw venster"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Collectie op_slaan"
+msgstr "Nieuwe _collectie"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Collectie openen"
+msgstr "Collectie _openen"
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Bestand/_Recente openen"
+msgstr "_Recente openen"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "_Zoeken..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
+msgstr "_Afdrukken..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "_Nieuwe map..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Kwaliteit"
+msgstr "A_fsluiten"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "_180 draaien"
msgstr "_Omdraaien"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "_Alles selecteren"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "_Niets selecteren"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "_Miniaturen beheer..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Beeld/_Passend zoomen"
+msgstr "_Passend zoomen"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Bestands_lijst verbergen"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Herladen"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Hulp/_Info"
+msgstr "_Info"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Hulp/_Sneltoetsen"
+msgstr "_Sneltoetsen"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Hulp/_Versie-informatie"
+msgstr "_Versie-informatie"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Hulp/_Info"
+msgstr "In_fo"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
+msgstr "_Miniaturen"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Beeld/_Boom"
+msgstr "_Boom"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Beeld/Bestandslijst _zwevend"
+msgstr "Bestandslijst _zwevend"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Beeld/_Werkbalk verbergen"
+msgstr "_Werkbalk verbergen"
# P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
+msgstr "Steekwoorden"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Beeld/E_xif gegevens"
+msgstr "E_xif-gegevens"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Archiefbeheer"
+msgstr "_Sorteerbeheer"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Beeld/_Lijst"
+msgstr "_Lijst"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Pictogram:"
+msgstr "Pi_ctogrammen"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Miniaturen tonen"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
+msgstr "volgende afbeelding"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "vorige afbeelding"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
+msgstr "eerste afbeelding"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
+msgstr "laatste afbeelding"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "volledig scherm aan/uit"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "_Volledig scherm starten"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "_Volledig scherm stoppen"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _starten"
+msgstr "Diavoorstelling starten"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "Diavoorstelling stoppen"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _starten"
+msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "Gereedschap tonen"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "GQview gereedschap"
+msgstr "Gereedschap verbergen"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "afsluiten"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "bestand openen"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
+msgstr "bestand openen in nieuw venster"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
+"venster\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
msgstr "Gqview - Afsluiten"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "Info - GQview"
+msgstr "GQview afsluiten"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Collecties zijn gewijzigd.\n"
-"Evengoed afsluiten?"
+msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
# bestandsgrootte
# Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
msgstr "Beste"
#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "auto"
+msgstr "Aangepast"
#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
msgid "Reset filters"
msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - hernoem"
+msgstr "GQview - voorkeuren"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Opstarten"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar map:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Diavoorstelling"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Afbeelding wisselen na een aantal seconden:"
+msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "seconden"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Herhalen"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Inzoomen"
+msgstr "Zoomen"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Weergave"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "Zwarte achtergrond"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Verder"
+msgstr "Gebruiksvriendelijk"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Vensters"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Toestand"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandstypes"
# kolomkop voor de filters
#: src/preferences.c:1008
msgstr "Extra"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Schermbeveiliging uit"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Verwijderen bestand bevestigen"
+msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Delete-toets activeren"
+msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
#: src/preferences.c:1158
msgid "Safe delete"
msgstr "Veilig verwijderen"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maximale grootte (Mb)"
+msgstr "Maximale grootte:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
# normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
#: src/preferences.c:1179
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Rechthoekige selectie"
+msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "actie"
+msgstr "Navigatie"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Overige"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Met dank aan..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Selectie"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Een afbeelding per pagina"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "Standaard printer"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste printer"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript-bestand"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afbeeldings-bestand"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "punten"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "millimeters"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "centimeter"
+msgstr "centimeters"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "picas"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "staand"
+msgstr "Staand"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "liggend"
+msgstr "Liggend"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "centimeter"
+msgstr "Letter"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 8x10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Ansichtkaart"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Afbeelding %d van %d"
+msgstr "pagina %d van %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %d"
# kolomkop voor de filters
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Afdrukfout"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "Details"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "Info - GQview"
+msgstr "Afdrukken - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaat:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Ligging"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Doel:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "<printernaam>"
+# beste/ongelimiteerd
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Naamloos"
+msgstr "Ongelimiteerd"
+# of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "aan"
+msgstr "Lettertype"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Sorteren"
+msgstr "Bron"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afdrukgrootte:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "diafragma"
+msgstr "Papier"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Links:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Rechts:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Groep:"
+msgstr "Boven:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "naar:"
+msgstr "Onder:"
# kolomkop voor de filters
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Printer"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste printer:"
-# werkwoord?
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Bestand:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandsformaat:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "Scherpte (DPI):"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Positie van vensters onthouden"
+msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Map:"
+msgstr "map"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Elementen"
+msgstr "opmerkingen"
#: src/search.c:202
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "resultaten"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Verder"
+msgstr "bevat"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "is"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "gelijk aan"
#: src/search.c:212
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "minder dan"
#: src/search.c:213
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "groter dan"
#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "tussen"
#: src/search.c:219
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "voor"
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Datum"
+msgstr "na"
#: src/search.c:225
msgid "match all"
-msgstr ""
+msgstr "elk woord"
#: src/search.c:226
msgid "match any"
-msgstr ""
+msgstr "een van"
#: src/search.c:227
msgid "exclude"
-msgstr ""
+msgstr "uitgezonderd"
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d bestanden%s"
+msgstr "%s, %d bestanden"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "Zoeken..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand niet gevonden"
#: src/search.c:2094
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
-msgstr ""
+msgstr "Map niet gevonden"
#: src/search.c:2141
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
#: src/search.c:2570
-#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
+msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "Zoeken:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Recursief"
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestandsnaam"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: src/search.c:2627
-#, fuzzy
msgid "File size is"
-msgstr "Bestandsgrootte:"
+msgstr "Bestandsgrootte is:"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Willekeurig"
+msgstr "en"
#: src/search.c:2639
-#, fuzzy
msgid "File date is"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandsdatum is:"
#: src/search.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Afmetingen zijn"
#: src/search.c:2676
-#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Inhoud toevoegen"
+msgstr "Inhoud is"
+# overeenkomst/gelijkend op
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Overeenkomst"
+msgstr "% gelijkend op"
#: src/search.c:2751
-#, fuzzy
msgid "Rank"
-msgstr "Willekeurig"
+msgstr "Rang"
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Pictogram:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Pictogram selecteren"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
msgstr "_Verwijderen"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "Nieuw map"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
msgstr "Filter:"
#: src/ui_tabcomp.c:840
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Pad selecteren"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
msgstr "Overschrijf bestanden"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
+# allen/alles
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "_Allen overschrijven"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Alles overslaan"
+msgstr "Allen _overslaan"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Sla over"
+msgstr "_Overslaan"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "Fout bij het verplaatsen"
+msgstr "Huidige bestand"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "Nieuw bestand"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
"niet naar zichzelf verplaatsen."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Verder"
+msgstr "_Doorgaan"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Ongeldige doellocatie"
#: src/utilops.c:900
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
"selecteren, geen bestand."
#: src/utilops.c:905
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaande map."
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Kopiëren - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand kopiëren"
#: src/utilops.c:964
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Meerdere bestanden kopiëren naar:"
+msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Verplaatsen - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand verplaatsen"
#: src/utilops.c:978
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen naar:"
+msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: src/utilops.c:996
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
+msgstr "Selecteer de doelmap."
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kon map niet aanmaken"
msgstr "Bestand %d van %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Verwijder bestanden"
+msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
#: src/utilops.c:1420
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
+msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgstr "%d bestanden herzien"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+msgstr "Bestand verwijderen?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
"Het getal was %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Hernoemen - GQview"
#: src/utilops.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
+msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "Oorspronkelijke naam"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Oorspronkelijke naam"
+msgstr "Oorspronkelijke naam:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Hernoemen:"
+msgstr "Nieuw naam:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
"%s"
#: src/utilops.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand hernoemen"
#: src/utilops.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"bestaat al."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Mappen"
+msgstr "Map bestaat"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"bestaat al als bestand."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Nieuwe map - GQview"
#: src/utilops.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.99.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-06 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Torgeir Ness Sundli <torgeir@mp3bil.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <?>\n"
-# translation of gqview.po to Polski
-# Copyright (C) 2001-2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualn± wersjê tego pliku mo¿esz odnale¼æ w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste has³o)
-# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce siê do t³umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielêgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2001
-# Grzegorz Kowal <g_kowal@poczta.onet.pl>, 2000.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-23 21:53+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
+"Last-Translator: Wit Wiliński <wit.wilinski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Ulubione"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Narzêdzia"
+msgstr "Do zrobienia"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Ludzie"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsca"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Sztuka"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "Data"
+msgstr "Natura"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Własności"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista ulubionych słów kluczowych"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa kluczowe"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Słowa kluczowe:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Porównanie z:"
+msgstr "Komentarz:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
#: src/bar_info.c:1130
#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Zapisz kolekcjê"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
#: src/bar_exif.c:423
msgid "Tag"
#: src/bar_exif.c:425
msgid "Value"
-msgstr "Warto¶æ"
+msgstr "Wartość"
#: src/bar_exif.c:426
msgid "Format"
#: src/bar_exif.c:622
msgid "Advanced view"
-msgstr "Zaawansowany podgl±d"
+msgstr "Zaawansowany podgląd"
#: src/bar_sort.c:218
#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
msgstr ""
"Katalog:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje."
+"już istnieje."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Pusta kolekcja"
+msgstr "Kolekcja istnieje"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zapisanie kolekcji nie powiod³o siê:\n"
+"Zapisanie kolekcji nie powiodło się:\n"
"%s"
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
msgid "Save Failed"
-msgstr "Zapis nie powiód³ siê"
+msgstr "Zapis nie powiódł się"
#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodanie zak³adki"
+msgstr "Dodanie zakładki"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Kolekcje"
+msgstr "Dodaj kolekcję"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:569
msgid "Sort Manager"
-msgstr "Mened¿er Sortowania"
+msgstr "Menedżer Sortowania"
#: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
msgid "Folders"
#: src/bar_sort.c:593
msgid "Move"
-msgstr "Przenie¶"
+msgstr "Przenieś"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d obrazów"
+msgstr "Dodaj obraz"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Dodaj zaznaczone"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
msgid "done"
-msgstr "ukoñczono"
+msgstr "ukończono"
#: src/cache_maint.c:304
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
+msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
#: src/cache_maint.c:308
#, fuzzy
msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Start #"
+msgstr ""
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
#: src/cache_maint.c:845
#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/cache_maint.c:849
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
+msgstr "Dołącz podkatalogi"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
msgid "Clear cache"
-msgstr "Wyczy¶æ cache"
+msgstr "Wyczyść cache"
#: src/cache_maint.c:1113
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Zostan± usuniête wszystkie miniaturki\n"
-"zapisane na dysku, kontynuowaæ?"
+"Zostaną usunięte wszystkie miniaturki\n"
+"zapisane na dysku, kontynuować?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Zarządzanie miniaturkami - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie cache i danymi"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "pe³ny ekran GQview"
+msgstr "Cache miniaturek GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "akcja"
+msgstr "Położenie:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczyść"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń porzucone lub przestarzałe miniaturki."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Zapisywanie miniaturek w cache"
+msgstr "Skasuj wszystkie miniaturki z cache"
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Poka¿ miniaturki"
+msgstr "Wspołdzielone cache miniaturek"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Utwórz"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Utwórz miniaturki dla wybranego katalogu."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadane"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Usuń porzucone/przestarzałe słowa kluczowe i komentarze."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
-msgstr "Zamkniêcie kolekcji"
+msgstr "Zamknij kolekcję"
#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
-"Kolekcja zosta³a zmodyfikowana.\n"
-"Czy najpierw zapisaæ?"
+"Kolekcja została zmodyfikowana.\n"
+"Czy najpierw zapisać?"
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "Pomiń"
#: src/collect-dlg.c:58
#, fuzzy, c-format
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Podana ¶cie¿ka:\n"
+"Podana ścieżka:\n"
"%s\n"
-"reprezentuje katalog, kolekcje s± plikami"
+"reprezentuje katalog, kolekcje są plikami"
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
msgstr "Nadpisanie Pliku"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "Nadpisać instniejący plik?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Nadpisz"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
-msgstr "Zapisz kolekcjê"
+msgstr "Zapisz kolekcję"
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
-msgstr "Do³±cz kolekcji"
+msgstr "Dołącz kolekcji"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Do³±cz"
+msgstr "Dołącz"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Bie¿±ca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
+msgstr "Bieżąca kolekcja jest pusta, zrezygnowano z zapisu."
#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
msgid "Empty"
#: src/collect-table.c:168
#, c-format
msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d obrazów (%d)"
+msgstr "%d obrazów (%d)"
#: src/collect-table.c:172
#, c-format
msgid "%d images"
-msgstr "%d obrazów"
+msgstr "%d obrazów"
#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
msgid "_View"
-msgstr "_Podgl±d"
+msgstr "_Podgląd"
#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
#: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
#: src/view_file_list.c:395
msgid "View in _new window"
-msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
+msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Usuñ"
+msgstr "_Usuń"
#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
-msgstr "Do³±cz z listy plików"
+msgstr "Dołącz z listy plików"
#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
-msgstr "Do³±cz z kolekcji..."
+msgstr "Dołącz z kolekcji..."
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
#: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
#: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
msgid "_Properties"
-msgstr "W³_a¶ciwo¶ci"
+msgstr "Wł_aściwości"
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
#: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
#: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
#: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
msgid "_Move..."
-msgstr "P_rzenie¶..."
+msgstr "P_rzenieś..."
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
#: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
#: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
#: src/view_file_list.c:403
msgid "_Rename..."
-msgstr "Zm_ieñ nazwê..."
+msgstr "Zm_ień nazwę..."
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
#: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
#: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Usuñ..."
+msgstr "_Usuń..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
msgid "Show filename _text"
-msgstr "Poka¿ nazwê pliku"
+msgstr "Pokaż nazwę pliku"
#: src/collect-table.c:813
msgid "_Save collection"
-msgstr "_Zapisz kolekcjê"
+msgstr "_Zapisz kolekcję"
#: src/collect-table.c:815
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Zapisz kolekcjê jako..."
+msgstr "Zapisz kolekcję jako..."
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Wyszukaj duplikaty..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
+msgstr "Drukuj..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
#, fuzzy
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
msgid "_Add contents"
-msgstr "_Dodaj zawarto¶æ"
+msgstr "_Dodaj zawartość"
#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Dodaj zawarto¶æ _rekurencyjnie"
+msgstr "Dodaj zawartość _rekurencyjnie"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
-msgstr "Pomiñ katalogi"
+msgstr "Pomiń katalogi"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
#: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Upu¶æ pliki, aby je porównaæ."
+msgstr "Upuść pliki, aby je porównać."
#: src/dupe.c:100
#, c-format
msgid "%d files"
-msgstr "%d plików"
+msgstr "%d plików"
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d wyst±pieñ w %d plikach"
+msgstr "%d wystąpień w %d plikach"
#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
-msgstr "[zbiór 1]"
+msgstr "[zbiór 1]"
#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Odczytywanie wymiarów"
+msgstr "Odczytywanie wymiarów"
#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Wczytywanie danych opisuj±cych podobieñstwo..."
+msgstr "Wczytywanie danych opisujących podobieństwo..."
#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
-msgstr "Porównywanie..."
+msgstr "Porównywanie..."
#: src/dupe.c:1535
msgid "Sorting..."
#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr "Wybierz _pierwsz± grupê duplikatów"
+msgstr "Wybierz _pierwszą grupę duplikatów"
#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr "Wybierz _drug± grupê duplikatów"
+msgstr "Wybierz _drugą grupę duplikatów"
#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
msgid "C_lear"
-msgstr "Wyczy¶æ"
+msgstr "Wyczyść"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
msgid "Close _window"
#: src/dupe.c:2382
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
-msgstr "%d plików (zbiór 2)"
+msgstr "%d plików (zbiór 2)"
#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
-msgstr "¦cie¿ka"
+msgstr "Ścieżka"
#: src/dupe.c:2595
msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Podobieñstwo (wysokie)"
+msgstr "Podobieństwo (wysokie)"
#: src/dupe.c:2596
msgid "Similarity"
-msgstr "Podobieñstwo"
+msgstr "Podobieństwo"
#: src/dupe.c:2597
msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Podobieñstwo (niskie)"
+msgstr "Podobieństwo (niskie)"
#: src/dupe.c:2598
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Podobieñstwo (dowolne)"
+msgstr "Podobieństwo (dowolne)"
#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
+msgstr "Wyszukiwanie duplikatów - GQview"
#: src/dupe.c:3152
msgid "Compare to:"
-msgstr "Porównanie z:"
+msgstr "Porównaj z:"
#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
-msgstr "Kryterium porównywania:"
+msgstr "Kryterium porównywania:"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
+msgstr "Porównanie dwóch zbiorów plików"
#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
-msgstr "GIMP"
+msgstr ""
#: src/editors.c:51
msgid "XV"
-msgstr "XV"
+msgstr ""
#: src/editors.c:52
msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr ""
#: src/editors.c:58
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Obróæ jpeg zgodnie z zegarem"
+msgstr "Obróć jpeg zgodnie z zegarem"
#: src/editors.c:59
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Obróæ jpeg przeciwnie do zegara"
+msgstr "Obróć jpeg przeciwnie do zegara"
#: src/editors.c:104
msgid "stopping..."
#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
-msgstr "Edycja wyniku dzia³ania polecenia"
+msgstr "Edycja wyniku działania polecenia"
#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
-msgstr "Wyj¶cie %s"
+msgstr "Wyjście %s"
#: src/editors.c:303
#, c-format
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Nie mo¿na uruchomiæ:\n"
+"Nie można uruchomić:\n"
"%s\n"
#: src/editors.c:414
msgid "stopped by user"
-msgstr "zatrzymane przez u¿ytkownika"
+msgstr "zatrzymane przez użytkownika"
#: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
#: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
#: src/exif.c:113
msgid "top left"
-msgstr "górny lewy"
+msgstr "górny lewy"
#: src/exif.c:114
msgid "top right"
-msgstr "górny prawy"
+msgstr "górny prawy"
#: src/exif.c:115
msgid "bottom right"
#: src/exif.c:117
msgid "left top"
-msgstr "lewy górny"
+msgstr "lewy górny"
#: src/exif.c:118
msgid "right top"
-msgstr "prawy górny"
+msgstr "prawy górny"
#: src/exif.c:119
msgid "right bottom"
#: src/exif.c:140
msgid "average"
-msgstr "¶rednie"
+msgstr "średnie"
#: src/exif.c:141
msgid "center weighted"
#: src/exif.c:145
msgid "partial"
-msgstr "czê¶ciowe"
+msgstr "częściowe"
#: src/exif.c:146 src/exif.c:184
msgid "other"
#: src/exif.c:152
msgid "manual"
-msgstr "rêczny"
+msgstr "ręczny"
#: src/exif.c:153
msgid "normal"
-msgstr "zwyk³y"
+msgstr "zwykły"
#: src/exif.c:154
msgid "aperture"
#: src/exif.c:165
msgid "daylight"
-msgstr "¶wiat³o dzienne"
+msgstr "światło dzienne"
#: src/exif.c:166
msgid "fluorescent"
#: src/exif.c:292
msgid "Orientation"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie"
#: src/exif.c:303
msgid "Copyright"
#: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "czu³o¶æ ISO"
+msgstr "czułość ISO"
#: src/exif.c:313
msgid "Date original"
-msgstr "Data orygina³u"
+msgstr "Data oryginału"
#: src/exif.c:314
msgid "Date digitized"
#: src/exif.c:317 src/exif.c:420
msgid "Shutter speed"
-msgstr "Szybko¶æ migawki"
+msgstr "Szybkość migawki"
#: src/exif.c:318 src/exif.c:421
msgid "Aperture"
-msgstr "Przys³ona"
+msgstr "Przysłona"
#: src/exif.c:320 src/exif.c:422
-#, fuzzy
msgid "Exposure bias"
-msgstr "Czas na¶wietlania"
+msgstr "Poprawka naświetlania"
#: src/exif.c:322 src/exif.c:425
msgid "Subject distance"
-msgstr "Odleg³o¶æ przedmiotu"
+msgstr "Odległość przedmiotu"
#: src/exif.c:323
msgid "Metering mode"
-msgstr "Metoda pomiaru odleg³o¶ci"
+msgstr "Metoda pomiaru odległości"
#: src/exif.c:324
msgid "Light source"
-msgstr "¬ród³o ¶wiat³a"
+msgstr "Źródło światła"
#: src/exif.c:325 src/exif.c:426
msgid "Flash"
msgstr "Flesz"
#: src/exif.c:326 src/exif.c:424
-#, fuzzy
msgid "Focal length"
msgstr "Ogniskowa"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:336
msgid "Width"
-msgstr "Szeroko¶æ"
+msgstr "Szerokość"
#: src/exif.c:337
msgid "Height"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+msgstr "Wysokość"
#: src/exif.c:418
msgid "Camera"
#: src/exif.c:427
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozdzielczo¶æ"
+msgstr "Rozdzielczość"
#: src/exif.c:1451
msgid "infinity"
-msgstr "nieskoñczono¶æ"
+msgstr "nieskończoność"
#: src/exif.c:1479
msgid "mode:"
#: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
msgid "on"
-msgstr "w³±czony"
+msgstr "włączony"
#: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
msgid "off"
-msgstr "wy³±czony"
+msgstr "wyłączony"
#: src/exif.c:1489
msgid "auto"
#: src/exif.c:1520
msgid "dot"
-msgstr "punktów"
+msgstr "punktów"
#: src/filelist.c:513
#, c-format
msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bajtów"
+msgstr "%d bajtów"
#: src/filelist.c:517
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr ""
#: src/filelist.c:521
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgstr ""
#: src/filelist.c:526
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgstr ""
#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
-msgstr "pe³ny ekran GQview"
+msgstr "pełny ekran GQview"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Rozmiar pliku:"
+msgstr "Pełny rozmiar"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
+msgstr "Trzymaj ponad innymi oknami"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ustalone przez menedżer okien"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny ekran"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Aktywny monitor"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
-msgstr "Po_wiêksz"
+msgstr "Pow_iększ"
#: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
msgid "Zoom _out"
#: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Powiêkszenie _1:1"
+msgstr "Skala _1:1"
#: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
msgid "Fit image to _window"
#: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Ustaw jako _tapetê"
+msgstr "Usta_w jako tapetę"
#: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
msgid "Continue slides_how"
-msgstr "_Kontynuuj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Kontyn_uuj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
#: src/layout_image.c:755
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "W_strzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "W_strzymaj pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij pokaz slajdów"
#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "Opuść tryb pełnoekranowy"
#: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
msgid "_Full screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
msgid "C_lose window"
#: src/info.c:364
msgid "Transparent:"
-msgstr "Przezroczysto¶æ:"
+msgstr "Przezroczystość:"
#: src/info.c:365 src/print.c:3371
msgid "Image size:"
#: src/info.c:367
msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Wspó³czynnik kompresji:"
+msgstr "Współczynnik kompresji:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Typ pliku:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
-msgstr "W³a¶ciciel:"
+msgstr "Właściciel:"
#: src/info.c:371
msgid "Group:"
#: src/info.c:374 src/preferences.c:821
msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Ogólne"
#: src/info.c:455
#, c-format
#: src/info.c:678
msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
msgid "Ascending"
-msgstr "Rosn±co"
+msgstr "Rosnąco"
#: src/layout.c:337
msgid " Slideshow"
#: src/layout.c:358
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
#: src/layout.c:365
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d plików%s"
+msgstr "%s, %d plików%s"
#: src/layout.c:370
#, c-format
msgid "%d files%s"
-msgstr "%d plików%s"
+msgstr "%d plików%s"
#: src/layout.c:399
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(brak uprawnieñ do odczytu) %s bajtów"
+msgstr "(brak uprawnień do odczytu) %s bajtów"
#: src/layout.c:403
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
+msgstr "( ? x ? ) %s bajtów"
#: src/layout.c:408
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
+msgstr "( %d x %d ) %s bajtów"
#: src/layout.c:1104
msgid "GQview Tools"
-msgstr "Narzêdzia GQview"
+msgstr "Narzędzia GQview"
#: src/layout_config.c:57
msgid "Tools"
-msgstr "Narzêdzia"
+msgstr "Narzędzia"
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
msgid "Files"
#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(przeci±gnij aby zmieniæ kolejno¶æ)"
+msgstr "(przeciągnij aby zmienić kolejność)"
#: src/layout_image.c:770
msgid "Hide file _list"
-msgstr "Ukrycie _listy plików"
+msgstr "Ukrycie _listy plików"
#: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
#, c-format
msgid "in %s..."
-msgstr "za pomoc± %s..."
+msgstr "za pomocą %s..."
#: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
msgid "in (unknown)..."
-msgstr "za pomoc± (nieznany)..."
+msgstr "za pomocą (nieznany)..."
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Pusta"
+msgstr "puste"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Plik"
+msgstr "_Plik"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "Modyfikacja"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
+msgstr "Pomo_c"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Plik/_Nowe okno"
+msgstr "No_we okno"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "_Zapisz kolekcjê"
+msgstr "_Nowa kolekcja"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Otwarcie kolekcji"
+msgstr "Otwórz kolekcję..."
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Plik/O_twórz poprzednie"
+msgstr "Otwó_rz ostatni"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukaj..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
+msgstr "Drukuj..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy katalog..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Jako¶æ"
+msgstr "Zakończ"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Obróæ _zgodnie z zegarem"
+msgstr "Obróć _zgodnie z zegarem"
#: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Obróæ _przeciwnie do zegara"
+msgstr "Obróć _przeciwnie do zegara"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Obróæ o _180"
+msgstr "Obróć o 1_80"
#: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
msgid "_Mirror"
msgstr "O_dbij"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Zaznacz wszystko"
+msgstr "Zazn_acz wszystko"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Odz_nacz"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "_Właściwości..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "Zarządzanie minia_turkami..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Widok/_Powiêkszenie do dopasowania"
+msgstr "Dopasuj do okna"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "P_ełny ekran"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "Ukrycie _listy plików"
+msgstr "Ukrycie _listy plików"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Przełącz pokaz _slajdów"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "_Od¶wie¿"
+msgstr "_Odśwież"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
+msgstr "Indeks"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Pomoc/Skróty _klawiszowe"
+msgstr "Skróty _klawiszowe"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Pomoc/Uwagi na temat _wydania"
+msgstr "Wydanie"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Pomoc/_Informacje o"
+msgstr "O progr_amie"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturki"
+msgstr "Minia_turki"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Widok/_Drzewo"
+msgstr "D_rzewo"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Widok/_Oderwanie lista plików"
+msgstr "Oderwana lista plików"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Widok/Ukry_cie paska narzêdziowego"
+msgstr "Ukryj pasek narzędzi"
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "/Widok/_Ikony"
+msgstr "Słowa _kluczowe"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Widok/Dane E_xif"
+msgstr "Dane E_xif"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Mened¿er Sortowania"
+msgstr "_Menedżer sortowania"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Widok/_Lista"
+msgstr "_Lista"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Ikona:"
+msgstr "Ikony"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Poka¿ miniaturki"
+msgstr "Pokaż miniaturki"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Powraca do katalogu domowego"
+msgstr "Przejdź do katalogu domowego"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
-msgstr "Od¶wie¿a listê plików"
+msgstr "Odświeża listę plików"
#: src/layout_util.c:1089
msgid "Zoom in"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "Powiększ"
#: src/layout_util.c:1091
msgid "Zoom out"
#: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
msgid "Fit image to window"
-msgstr "Dopasowanie obrazu do okna"
+msgstr "Dopasuj do okna"
#: src/layout_util.c:1095
msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Ustawia powiêkszenie 1:1"
+msgstr "Ustawia powiększenie 1:1"
#: src/layout_util.c:1097
msgid "Configure options"
#: src/layout_util.c:1099
msgid "Float Controls"
-msgstr "Od³±cza panel steruj±cy"
+msgstr "Odłącza panel sterujący"
#: src/main.c:266
msgid "Help - GQview"
#: src/main.c:489 src/main.c:1305
msgid "Command line"
-msgstr "Wiersz poleceñ"
+msgstr "Wiersz poleceń"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
+msgstr "następny obraz"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "poprzedni obraz"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Cofnij ostatni obraz"
+msgstr "pierwszy obraz"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Cofnij ostatni obraz"
+msgstr "ostatni obraz"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "przełącz pełny ekran"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "włącz pełny ekran"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "Opu¶æ tryb pe³noekranowy"
+msgstr "wyłącz pełny ekran"
#: src/main.c:534
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:535
#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:536
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "_Zatrzymaj przegl±danie slajdowe"
+msgstr "_Zatrzymaj przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:537
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Rozpo_cznij przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rozpo_cznij przeglądanie slajdowe"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
#: src/main.c:540
#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "Narzêdzia GQview"
+msgstr "Narzędzia GQview"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
#: src/main.c:542
#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "otwórz plik"
#: src/main.c:543
#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Podgl±d w _nowym oknie"
+msgstr "Podgląd w _nowym oknie"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"U¿ycie: gqview [opcje] [¶cie¿ka]\n"
+"Użycie: gqview [opcje] [ścieżka]\n"
"\n"
#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
-msgstr "poprawnymi opcjami s±:\n"
+msgstr "poprawnymi opcjami są:\n"
#: src/main.c:946
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools wymusza wy¶wietlenie narzêdzi\n"
+msgstr " +t, --with-tools wymusza wyświetlenie narzędzi\n"
#: src/main.c:947
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzêdzi\n"
+msgstr " -t, --without-tools wymusza ukrycie narzędzi\n"
#: src/main.c:948
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pe³noekranowym\n"
+msgstr " -f, --fullscreen uruchamia w trybie pełnoekranowym\n"
#: src/main.c:949
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
-"poleceñ\n"
+"poleceń\n"
#: src/main.c:951
#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -l, --list otwiera okno kolekcji z plikami z wiersza "
-"poleceñ\n"
+"poleceń\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
msgstr ""
-" --debug uaktywnia wy¶wietlanie komunikatów\n"
+" --debug uaktywnia wyświetlanie komunikatów\n"
" diagnostycznych\n"
#: src/main.c:954
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version wypisuje informacjê na temat wersji\n"
+msgstr " -v, --version wypisuje informację na temat wersji\n"
#: src/main.c:955
msgid ""
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"niepoprawna lub zignorowana: %s\n"
-"U¿yj --help aby uzyskaæ informacje o opcjach\n"
+"Użyj --help aby uzyskać informacje o opcjach\n"
#: src/main.c:1034
#, c-format
#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu: %s\n"
#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
-msgstr "Po³o¿enie pocz±tkowe"
+msgstr "Położenie początkowe"
#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
msgid "Desktop"
#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - zakoñczenie"
+msgstr "GQview - zakończenie"
#: src/main.c:1156
#, fuzzy
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
-"Kolekcje zosta³y zmodyfikowane.\n"
-"Czy pomimo tego zakoñczyæ?"
+"Kolekcje zostały zmodyfikowane.\n"
+"Czy pomimo tego zakończyć?"
#: src/menu.c:115
msgid "Sort by size"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug rozmiaru"
+msgstr "Uporządkuj według rozmiaru"
#: src/menu.c:118
msgid "Sort by date"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug daty"
+msgstr "Uporządkuj według daty"
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
-msgstr "Nieuporz±dkowane"
+msgstr "Nieuporządkowane"
#: src/menu.c:124
msgid "Sort by path"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug ¶cie¿ki"
+msgstr "Uporządkuj według ścieżki"
#: src/menu.c:127
msgid "Sort by number"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug numeru"
+msgstr "Uporządkuj według numeru"
#: src/menu.c:131
msgid "Sort by name"
-msgstr "Uporz±dkuj wed³ug nazwy"
+msgstr "Uporządkuj według nazwy"
#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
-msgstr "Uporz±dkuj"
+msgstr "Uporządkuj"
#: src/menu.c:200
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Obróæ o _180"
+msgstr "Obróć o _180"
#: src/preferences.c:384
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Najbli¿szy s±siad (najgorsze, lecz najszybsze)"
+msgstr "Najbliższy sąsiad (najgorsze, lecz najszybsze)"
#: src/preferences.c:386
msgid "Tiles"
#: src/preferences.c:419
msgid "Normal"
-msgstr "Zwyk³a"
+msgstr "Zwykła"
#: src/preferences.c:420
msgid "Best"
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Ustawienia filtrów powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
-"Kontynuowaæ?"
+"Ustawienia filtrów powrócą do wartości domyślnych.\n"
+"Kontynuować?"
#: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
msgid "Reset editors"
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"Komendy ecyji powróc± do warto¶ci domy¶lnych.\n"
-"Kontynuowaæ?"
+"Komendy ecyji powrócą do wartości domyślnych.\n"
+"Kontynuować?"
#: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
msgid "Clear trash"
-msgstr "Wyczy¶æ kosz"
+msgstr "Wyczyść kosz"
#: src/preferences.c:731
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Ta operacja spowoduje usuniêcie zawarto¶ci kosza"
+msgstr "Ta operacja spowoduje usunięcie zawartości kosza"
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - zmiana nazwy"
+msgstr "Konfiguracja GQview"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Przy uruchomieniu"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Powraca do katalogu domowego"
+msgstr "Przejdź do katalogu:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
-msgstr "Wykorzystaj bie¿±cy"
+msgstr "Wykorzystaj bieżący"
#: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
#: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
msgid "Quality:"
-msgstr "Jako¶æ:"
+msgstr "Jakość:"
#: src/preferences.c:846
msgid "Cache thumbnails"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj współdzielonego cache miniaturek"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "U¿ywanie katalogu .thumbinals do przechowywania miniaturek"
+msgstr "Używanie katalogu .thumbinals do przechowywania miniaturek"
#: src/preferences.c:861
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
#: src/preferences.c:864
msgid "Slide show"
-msgstr "Przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Pokaz slajdów"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Opó¼nienie przed zmian± obrazu (sekundy):"
+msgstr "Czas między kolejnymi obrazami:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "sekund"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Powtarzanie"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Powiêksz"
+msgstr "Skala"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
#: src/preferences.c:892
msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Dwuetapowe powiêkszanie"
+msgstr "Dwuetapowe powiększanie"
#: src/preferences.c:895
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
-msgstr "Rozci±ganie obrazów przy powiêkszaniu, aby je dopasowaæ."
+msgstr "Rozciąganie obrazów przy powiększaniu, aby je dopasować."
#: src/preferences.c:899
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Przyrost powiêkszenia"
+msgstr "Przyrost powiększenia"
#: src/preferences.c:904
msgid "When new image is selected:"
#: src/preferences.c:907
msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Powiêkszenie do rozmiaru oryginalnego"
+msgstr "Powiększenie do rozmiaru oryginalnego"
#: src/preferences.c:913
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiêkszenia"
+msgstr "Pozostawienie poprzedniego powiększenia"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Do³±cz"
+msgstr "Wygląd"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
-msgstr "Czarne t³o"
+msgstr "Czarne tło"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "Usprawnienia"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Od¶wie¿anie podczas zmiant pliku"
+msgstr "Odświeżanie podczas zmian pliku"
#: src/preferences.c:926
msgid "Preload next image"
-msgstr "Wstêpny odczyt nastêpnego obrazu"
+msgstr "Wstępny odczyt następnego obrazu"
#: src/preferences.c:928
msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatyczne obracanie obrazów przy u¿yciu informacji Exif"
+msgstr "Automatyczne obracanie obrazów na podstawie Exif"
#: src/preferences.c:937
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Stan"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
+msgstr "Zapamiętanie pozycji okien"
#: src/preferences.c:944
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Zapamiêtanie stanu narzêdzi (oderwane/ukryte)"
+msgstr "Zapamiętanie stanu narzędzi (oderwane/ukryte)"
#: src/preferences.c:949
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, je¶li narzêdzia s± ukryte/oderwane"
+msgstr "Dopasowanie okna do obrazu, jeśli narzędzia są ukryte/oderwane"
#: src/preferences.c:953
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
#: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie"
#: src/preferences.c:973
msgid "Filtering"
#: src/preferences.c:978
msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Wy¶wietlanie wpisów rozpoczynaj±cych siê kropk±"
+msgstr "Wyświetlanie wpisów rozpoczynających się kropką"
#: src/preferences.c:980
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Rozró¿nianie wielko¶æ liter podczas sortowania"
+msgstr "Rozróżnianie wielkość liter podczas sortowania"
#: src/preferences.c:983
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Bez filtrowania plików"
+msgstr "Bez filtrowania plików"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Typy plików"
#: src/preferences.c:1008
msgid "Filter"
#: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
msgid "Defaults"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Domyślne"
#: src/preferences.c:1066
msgid "Editors"
msgstr "Zaawansowane"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
-msgstr "Pe³ny ekran"
+msgstr "Pełny ekran"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Płynne odwracanie obrazu"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Wyłącz wygaszacz ekranu"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Potwierdzanie usuniêcia pliku"
+msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
msgstr "bezpieczne usuwanie"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maksymalny rozmiar (MB)"
+msgstr "Maksymalny rozmiar:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowanie"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Zaznaczanie prostok±tne"
+msgstr "Zaznaczanie prostokątne w widoku ikon"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Odwrotna kolejno¶æ katalogów w widoku drzewiastym"
+msgstr "Odwrotna kolejność katalogów w widoku drzewiastym"
#: src/preferences.c:1197
msgid "In place renaming"
msgstr "Zmiana nazwy na miejscu"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "akcja"
+msgstr "Nawigacja"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiatur±"
+msgstr "Przyrostowe przewijanie klawiaturą"
#: src/preferences.c:1204
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Przewijanie obrazu kó³kiem myszy"
+msgstr "Przewijanie obrazu kółkiem myszy"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Różne"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuj słowa kluczowe i komentarze lokalnie"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Dowolny próg podobieñstwa:"
+msgstr "Dowolny próg podobieństwa:"
#: src/preferences.c:1215
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
#: src/preferences.c:1322
msgid "Credits..."
-msgstr "Zas³ugi..."
+msgstr "Zasługi..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Zaznaczenie"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Jeden obraz na stronie"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Wydruk próbny"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Drukarka domyślna"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Plik PostScript"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Plik obrazu"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, niska jakość"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, zwykła jakość"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, wysoka jakość"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "punkty"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milimetry"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "centymetr"
+msgstr "centymetry"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
-msgstr "cal"
+msgstr "cale"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "pica"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "pionowe"
+msgstr "Portret"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "poziome"
+msgstr "Pejzaż"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centymetr"
msgstr ""
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Obraz %d z %d"
+msgstr "strona %d z %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
-msgstr "Podgl±d"
+msgstr "Podgląd"
#: src/print.c:1044
#, c-format
#: src/view_file_list.c:453
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Plik o nazwie %s ju¿ istnieje."
+msgstr "Plik o nazwie %s już istnieje."
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Strona %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Błąd wydruku"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgstr ""
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "Szczegóły"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "O programie - GQview"
+msgstr "Drukowanie - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgstr ""
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Format"
+msgstr ""
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Jednostki:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "U³o¿enie"
+msgstr "Ułożenie:"
#: src/print.c:2942
#, fuzzy
msgstr "Nazwa pliku:"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "BezNazwy"
+msgstr "Nieograniczone"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaż"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "w³±czony"
+msgstr "Czcionka"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Uporz±dkuj"
+msgstr "Źródło"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Rozmiar obrazu:"
+msgstr "Rozmiar próbki:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Data"
+msgstr "Papier"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Merginesy"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Lewy:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Wysoko¶æ"
+msgstr "Prawy:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Górny:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "na:"
+msgstr "Dolny:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filtr"
+msgstr "Drukarka"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
msgstr ""
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Filtr:"
+msgstr "Plik:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Czas utworzenia pliku:"
+msgstr "Format pliku:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
#: src/print.c:3481
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Zapamiêtanie pozycji okien"
+msgstr "Pamiętaj opcje wydruku"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "b³±d przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
+msgstr "błąd przy zapisie pliku konfiguracyjnego: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Katalog:"
+msgstr "katalog"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Elementy"
+msgstr "komentarze"
#: src/search.c:202
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Domy¶lne"
+msgstr "wyniki"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "zawiera"
#: src/search.c:207
msgid "is"
msgstr ""
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Data"
+msgstr ""
#: src/search.c:225
msgid "match all"
msgstr ""
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d plików (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d plików (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d plików%s"
+msgstr "%s, %d plików"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukanie..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
#: src/search.c:2094
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
#: src/search.c:2141
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/search.c:2570
#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
-msgstr "W³a¶ciwo¶ci obrazu - GQview"
+msgstr "Właściwości obrazu - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Sortowanie..."
+msgstr "Szukaj:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
msgstr ""
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Nazwa pliku:"
+msgstr "Nazwa pliku"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
#: src/search.c:2676
#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
+msgstr "Dodaj zawartość"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Podobieñstwo"
+msgstr "% podobieństwa do"
#: src/search.c:2751
#, fuzzy
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiód³ siê, próba odtworzenia.\n"
+msgstr "Odczyt miniaturki z cache nie powiódł się, próba odtworzenia.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Nie mo¿na zapisaæ list historii w: %s\n"
+msgstr "Nie można zapisać list historii w: %s\n"
#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nowa zak³adka"
+msgstr "Nowa zakładka"
#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edycja zak³adki"
+msgstr "Edycja zakładki"
#: src/ui_bookmark.c:612
msgid "Path:"
-msgstr "¦cie¿ka:"
+msgstr "Ścieżka:"
#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
#: src/ui_bookmark.c:627
#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Wyczy¶æ zaznaczenie"
+msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
-msgstr "_W³a¶ciwo¶ci..."
+msgstr "_Właściwości..."
#: src/ui_bookmark.c:720
msgid "Move _up"
-msgstr "Przesuñ w _górê"
+msgstr "Przesuń w _górę"
#: src/ui_bookmark.c:722
msgid "Move _down"
-msgstr "Przesuñ w _dó³"
+msgstr "Przesuń w _dół"
#: src/ui_bookmark.c:724
msgid "_Remove"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na wczytaæ:\n"
+"Nie można wczytać:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê."
+msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się."
#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
#, c-format
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
+"Nie można usunąć pliku:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
msgid "File deletion failed"
-msgstr "Usuniêcie pliku nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie pliku nie powiodło się"
#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usuń plik"
#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Usuniêcie pliku:\n"
+"Usunięcie pliku:\n"
" %s"
#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
#: src/utilops.c:2255
msgid "_Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Dodanie zak³adki"
+msgstr "Dodanie zakładki"
#: src/ui_pathsel.c:636
msgid "_Delete"
-msgstr "Usuñ"
+msgstr "Usuń"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy katalog"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
+"Nie można utworzyć katalogu:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
-msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu"
#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
#: src/ui_pathsel.c:1048
msgid "Show hidden"
-msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych"
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych"
#: src/ui_pathsel.c:1132
msgid "Filter:"
msgstr "Zaznacz wszystko"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
msgstr "Nadpisz plik"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "Nadpisać plik?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr ""
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Nadpisz plik"
+msgstr "N_adpisz wszystkie"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Pomiñ wszystko"
+msgstr "Pomiń wszyst_kie"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Pomiñ"
+msgstr "Pomiń"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
+msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "Nowy _folder..."
+msgstr "Nowy plik"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
#: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
msgid "Rename"
-msgstr "Zmieñ nazwê"
+msgstr "Zmień nazwę"
#: src/utilops.c:543
msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Kopiowany plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
+msgstr "Kopiowany plik źródłowy odpowiada docelowemu"
#: src/utilops.c:544
#, c-format
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"na niego samego."
#: src/utilops.c:548
msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Przenoszony plik ¼ród³owy odpowiada docelowemu"
+msgstr "Przenoszony plik źródłowy odpowiada docelowemu"
#: src/utilops.c:549
#, c-format
"%s\n"
"to itself."
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"na niego samego."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Kontynuuj"
+msgstr "Ko_ntynuuj"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
-msgstr "B³±d przy kopiowaniu pliku"
+msgstr "Błąd przy kopiowaniu pliku"
#: src/utilops.c:631
#, c-format
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s\n"
-" podczas kopiowania wielu plików."
+" podczas kopiowania wielu plików."
#: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
msgid "Error moving file"
-msgstr "B³±d przy przenoszeniu pliku"
+msgstr "Błąd przy przenoszeniu pliku"
#: src/utilops.c:636
#, c-format
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s\n"
-" podczas przenoszenia wielu plików."
+" podczas przenoszenia wielu plików."
#: src/utilops.c:774
msgid "Source matches destination"
-msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
+msgstr "Źródło odpowiada celowi"
#: src/utilops.c:775
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "¬ród³o i cel s± takie same, operacja anulowana."
+msgstr "Źródło i cel są takie same, operacja anulowana."
#: src/utilops.c:851
#, c-format
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na skopiowaæ pliku:\n"
+"Nie można skopiować pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na przenie¶æ pliku:\n"
+"Nie można przenieść pliku:\n"
"%s\n"
"do:\n"
"%s"
#: src/utilops.c:905
#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Zaznacz istniej±cy katalog"
+msgstr "Zaznacz istniejący katalog"
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Kopiuj - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "Kopiuj plik"
#: src/utilops.c:964
#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Kopiowanie wielu plików do:"
+msgstr "Kopiowanie wielu plików do:"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Przenieś - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
-msgstr "_Przenie¶"
+msgstr "_Przenieś"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Zmiana nazwy pliku:"
+msgstr "Przenieś plik"
#: src/utilops.c:978
#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Przeniesienie wielu plików do:"
+msgstr "Przeniesienie wielu plików do:"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Nazwa pliku:"
#: src/utilops.c:996
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "¬ród³o odpowiada celowi"
+msgstr "Źródło odpowiada celowi"
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
-msgstr "Usuniêcie nie powiod³o siê"
+msgstr "Usunięcie nie powiodło się"
#: src/utilops.c:1124
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego pliku z kosza"
+msgstr "Nie można usunąć starego pliku z kosza"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Nie mo¿na utworzyæ katalogu."
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
#: src/utilops.c:1202
msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak dostêpu"
+msgstr "Brak dostępu"
#: src/utilops.c:1212
#, c-format
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"B³±d podczas dostêpu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
+"Błąd podczas dostępu lub podczas tworzenia katalogu:\n"
"\"%s\""
#: src/utilops.c:1216
msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Wy³±cz bezpieczne usuwanie"
+msgstr "Wyłącz bezpieczne usuwanie"
#: src/utilops.c:1234
#, c-format
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""
-"Nie mo¿na usun±æ pliku:\n"
+"Nie można usunąć pliku:\n"
" %s\n"
-" Kontynuowaæ operacjê usuwania plików?"
+" Kontynuować operację usuwania plików?"
#: src/utilops.c:1347
#, c-format
msgstr "Plik %d z %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Usuñ pliki"
+msgstr "Usuń pliki - GQview"
#: src/utilops.c:1420
#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
+msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgid "Review %d files"
-msgstr "Przegl±d %d plików"
+msgstr "Przegląd %d plików"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usuń plik - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Usuñ plik"
+msgstr "Usunąć plik?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
" to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
+"Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
"%s\n"
" na:\n"
"%s"
#: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
msgid "Error renaming file"
-msgstr "B³±d podczas zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Błąd podczas zmiany nazwy pliku"
#: src/utilops.c:1747
msgid ""
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
-"Nie mo¿na przeprowadziæ automatycznej\n"
-"zmiany nazw plików, jeden lub wiêcej\n"
-"plików posiada nazwê podobn± do\n"
+"Nie można przeprowadzić automatycznej\n"
+"zmiany nazw plików, jeden lub więcej\n"
+"plików posiada nazwę podobną do\n"
"tych z wynikowej listy nazw.\n"
#: src/utilops.c:1809
"%s\n"
"The number was %d."
msgstr ""
-"Nie powiod³a siê zmiana nazwy\n"
+"Nie powiodła się zmiana nazwy\n"
"%s\n"
"Liczba %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Zmień nazwę - GQview"
#: src/utilops.c:2034
#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
+msgstr "Zmiana nazwy wielu plików:"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
-msgstr "Nazwa orygina³u"
+msgstr "Nazwa oryginału"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Nazwa orygina³u"
+msgstr "Pierwotna nazwa:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Zmiana nazwy:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
-msgstr "Pocz±tek tekstu"
+msgstr "Początek tekstu"
#: src/utilops.c:2136
msgid "Start #"
"to:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku:\n"
+"Nie można zmienić nazwy pliku:\n"
"%s\n"
"na:\n"
"%s"
msgstr ""
"Katalog:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje."
+"już istnieje."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Katalogi"
+msgstr "Katalog istnieje"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""
-"¦cie¿ka:\n"
+"Ścieżka:\n"
"%s\n"
-"ju¿ istnieje i reprezentuje plik."
+"już istnieje i reprezentuje plik."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Pomoc - GQview"
+msgstr "Nowy katalog - GQview"
#: src/utilops.c:2372
#, fuzzy, c-format
#: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
msgid "_Up to parent"
-msgstr "W _górê do nadrzêdnego"
+msgstr "W _górę do nadrzędnego"
#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
msgid "_Slideshow"
-msgstr "Przegl±danie _slajdowe"
+msgstr "Przeglądanie _slajdowe"
#: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Rekurencyjne przegl±danie slajdowe"
+msgstr "Rekurencyjne przeglądanie slajdowe"
#: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
msgid "Find _duplicates..."
#: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
#: src/view_file_list.c:423
msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Od¶wie¿"
+msgstr "_Odśwież"
#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
msgid "_Sort"
-msgstr "_Uporz±dkuj"
+msgstr "_Uporządkuj"
#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
msgid "View as _icons"
-msgstr "Wy¶wietlanie jako _ikony"
+msgstr "Wyświetlanie jako _ikony"
#: src/view_file_list.c:421
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Poka¿ _miniaturki"
+msgstr "Pokaż _miniaturki"
#: src/view_file_list.c:447
#, c-format
msgstr ""
"Niepoprawna nazwa pliku:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "Purge thumbnails"
-#~ msgstr "Usuwanie miniatur"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Plik/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Plik/_Nowa kolekcja"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/Plik/_Otwórz kolekcjê..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Plik/sep1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Plik/Znajd¼ _duplikaty..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Plik/sep2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Plik/_Nowy katalog..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Plik/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Plik/S_kopiuj..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Plik/_Przenie¶..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Plik/_Zmieñ nazwê..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Plik/_Usuñ..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Plik/sep4"
-
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "/Plik/Zam_knij okno"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Plik/Z_akoñcz"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Edycja"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Edycja/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Edycja/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Edycja/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Edycja/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Edycja/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Edycja/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Edycja/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Edycja/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Edycja/editor8"
-
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Edycja/editor9"
-
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Edycja/editor0"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Edycja/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Edycja/_Dopasuj"
-
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Edycja/_W³a¶ciwo¶ci"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ _zgodnie z zegarem"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ p_rzeciwnie do zegara"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/Obróæ o 1_80"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Lustro"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Edycja/Modyfikacja/_Odbij"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Edycja/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Edycja/_Zaznacz wszystko"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Edycja/_Wyczy¶æ zaznaczenie"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Edycja/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Edycja/_Opcje..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Edycja/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Edycja/Ustaw jako _tapetê"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Widok"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Widok/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Widok/Po_wiêksz"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Widok/Po_mniejsz"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Widok/Powiêkszenie _1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Widok/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Widok/_Miniaturki"
-
-#~ msgid "/View/I_cons"
-#~ msgstr "/Widok/_Ikony"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Widok/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Widok/P_e³ny ekran"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Widok/sep3"
-
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Widok/_Ukrycie listy plików"
-
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Widok/sep4"
-
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Widok/Mened¿er s_ortowania"
-
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Widok/sep5"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Widok/_Od¶wie¿ listê"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Pomoc/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Pomoc/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Konfiguracja GQview"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/Edycja/_Usuñ stare miniaturki"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "¦cie¿ka"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Zapisz"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zamknij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku kolekcji:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "Zapis kolekcji jako:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "Otwarcie kolekcji z:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Otwórz"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "Do³±czenie kolekcji z:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "Zakoñcz"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Zakoñcz"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "Po uruchomieniu zmiana katalogu na:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "Powiêkszenie (skalowanie):"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "Umieszczanie okien dialogowych przy wska¼niku myszy"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "Uwzglêdnianie plików typu:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Usuñ"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Dodaj"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Wiersz poleceñ"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Pomoc"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "Pe³ny ekran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "Rozmiar pliku:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Szeroko¶æ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Wysoko¶æ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " plikiem:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Tak"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Tak, Wszystkie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " plikiem:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopiowanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "do:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przenoszenie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "do:"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "Usuniêcie wielu plików..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nadpisanie pliku:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "poprzez zmianê nazwy na:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "na:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Utwórz"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "Katalog pocz±tkowy"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Nowy katalog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie mo¿na utworzyæ katalogu:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "B³±d podczas tworzenia katalogu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image details"
-#~ msgstr "Opis obrazu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/Image _details"
-#~ msgstr "/Widok/Prze³±cz _slajdy"
-
-#~ msgid "Add contents"
-#~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ"
-
-#~ msgid "Add contents recursive"
-#~ msgstr "Dodaj zawarto¶æ rekurencyjnie"
-
-#~ msgid "Skip directories"
-#~ msgstr "Pomiñ katalogi"
-
-#~ msgid "Invalid directory"
-#~ msgstr "Niepoprawny katalog"
-
-#~ msgid "GQview - copy"
-#~ msgstr "GQview - kopiowanie"
-
-#~ msgid "GQview - move"
-#~ msgstr "GQview - przenoszenie"
-
-#~ msgid "Directory exists"
-#~ msgstr "Katalog istnieje"
-
-#~ msgid "GQview - new directory"
-#~ msgstr "GQview - nowy katalog"
-
-#~ msgid "Misc."
-#~ msgstr "Ro¿ne"
-
-#~ msgid "/File/Create _Dir..."
-#~ msgstr "/Plik/Ut_wórz katalog..."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Edycja"
-
-#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
-#~ msgstr "Wstawiane pliki na bie¿±cym po³o¿eniu"
-
-#~ msgid "File named %s already exists."
-#~ msgstr "Plik %s ju¿ istnieje."
-
-#~ msgid "cm"
-#~ msgstr "cm"
-
-#~ msgid "standard A"
-#~ msgstr "zwyk³e A"
-
-#~ msgid "standard B"
-#~ msgstr "zwyk³e B"
-
-#~ msgid "standard C"
-#~ msgstr "zwyk³e C"
-
-#~ msgid "OTHER"
-#~ msgstr "INNY"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Data:"
-
-#~ msgid "GQview running: %s\n"
-#~ msgstr "GQview jest uruchomiony: %s\n"
-
-#~ msgid "Electric Eyes"
-#~ msgstr "Electric Eyes"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
"Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
"Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-28 16:07-0400\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <harald@ersch.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <rtfs-project@sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 13:40+0400\n"
"Last-Translator: Sergey Pinaev <dfo@antex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
msgstr "òÁÚÎÏÅ"
#: src/preferences.c:1209
-#, fuzzy
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ ÔÁÍ ÖÅ, ÇÄÅ É ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
+msgstr ""
+"óÏÈÒÁÎÑÔØ ËÌÀÞÅ×ÙÅ ÓÌÏ×Á É ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÉ ÔÁÍ ÖÅ, ÇÄÅ É ÉÓÈÏÄÎÙÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÉËÉ"
#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
msgstr "îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
+msgstr "<ÉÍÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ>"
#: src/print.c:3079
msgid "Unlimited"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-11 23:45+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <sk@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-0.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: fixme\n"
"Last-Translator: Matej Erman <matej.erman@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: slovene <sl@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 1.5.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 23:26+0100\n"
"Last-Translator: Hans Ofverbeck <hans.ofverbeck@home.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n"
"Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n"
"Language-Team: thai <th@li.org>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQview 0.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
"Language-Team: Turkish Gnome Translation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
"Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
"Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 0.9.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-21 17:46+0800\n"
"Last-Translator: Wu Yulun <migr@operamail.com>\n"
"Language-Team: Chinese <i18n-chinese@egroups.com>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n"
"Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
INCLUDES = -I$(srcdir) -I$(builddir) \
-I$(top_srcdir) -I$(top_builddir) \
- -DLOCALEDIR=\""$(localedir)"\" \
-I$(includedir) $(GTK_CFLAGS)
module_SLIK = \
/* setup locale, i18n */
gtk_set_locale();
- bindtextdomain (PACKAGE, LOCALEDIR);
- bind_textdomain_codeset (PACKAGE, "UTF-8");
- textdomain (PACKAGE);
+ bindtextdomain(PACKAGE, GQVIEW_LOCALEDIR);
+ bind_textdomain_codeset(PACKAGE, "UTF-8");
+ textdomain(PACKAGE);
/* setup random seed for random slideshow */
srand(time(NULL));