#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 2.0.0\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-26 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Владимир Петров <vladux@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
+"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "Етикет"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Напускане на Geeqie"
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Графичен файл"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Презареждане на следващото изображение"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Моля въведете съществуващ файл за съдържание на изображението."
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "Мета-данни"
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:385
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:388
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/bar_exif.c:448
+#: ../src/advanced_exif.c:389
msgid "Elements"
msgstr "Елементи"
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "Без заглавие"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Грешка при печатане"
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
+#: ../src/bar.c:188
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Подробен преглед"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+#, fuzzy
+msgid "File info"
+msgstr "Файлът не е открит"
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "Предпочитани"
+#: ../src/bar.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Местоположение:"
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "Ð\97адаÑ\87и"
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Ð\90вÑ\82оÑ\80Ñ\81ко пÑ\80аво"
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "Хора"
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr ""
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "Места"
+#: ../src/bar.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Move to _top"
+msgstr "_Повдигане"
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "Изкуство"
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "_Повдигане"
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "Природа"
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "_Спускане"
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "Имоти"
+#: ../src/bar.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "ляво долу"
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Подготвени ключови думи"
+#: ../src/bar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "_Премахване"
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Списък от предпочитани ключови думи"
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Добавяне на изображение"
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "Ключови думи"
+#: ../src/bar_comment.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име на файл:"
+#: ../src/bar_comment.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Заменяне на съществуващия файл с новия файл."
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "Дата на файл:"
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr ""
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Ключови думи:"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Избор на настройки"
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Add entry"
+msgstr "_Добавяне на съдържанията им"
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи."
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr ""
-#: src/bar_info.c:1432
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr ""
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "_Премахване"
+
+#: ../src/bar_exif.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Показване на скрити"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Презареждане на следващото изображение"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Мета-данни"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Loading map"
+msgstr "Зареждане на смалени..."
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
-#: src/bar_info.c:1435
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
#, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+msgid "Map centering"
+msgstr "Метод на измерване"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
msgstr ""
-"Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
-"съществуващите."
-#: src/bar_info.c:1438
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
-#: src/bar_info.c:1441
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Редактори"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Ключови думи"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Ключови думи:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Ключови думи:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Активен монитор"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Helper"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
#, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Добавяне на ключови думи към избраните файлове"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
msgstr ""
-"Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
-"съществуващите."
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Запазване на коментара веднага"
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr ""
-#: src/bar_sort.c:218
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Редактори"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s"
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Неуспешно развързване"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr ""
-#: src/bar_sort.c:300
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "Показване"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
-"%s"
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "Неуспешно свързване"
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr ""
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_sort.c:500
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"вече съществува."
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:501
msgid "Collection exists"
msgstr "Колекцията съществува"
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Неуспешно запазване на колекцията:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Неуспешно запазване"
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Добавяне на отметка"
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:555
msgid "Add Collection"
msgstr "Добавяне на колекция"
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:650
msgid "Sort Manager"
msgstr "Манипулатор за подреждане"
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
msgid "Collections"
msgstr "Колекции"
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
msgid "Move"
msgstr "Преместване"
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "Връзка"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:710
msgid "Add image"
msgstr "Добавяне на изображение"
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:713
msgid "Add selection"
msgstr "Добавяне на избрани"
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:726
msgid "Undo last image"
msgstr "Отмяна за последното изображение"
-#: src/cache.c:175
+#: ../src/cache.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
msgid "done"
msgstr "извършено"
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:313
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Премахване на стари мета-данни..."
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:317
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Премахване на кеширани смалени изображения..."
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Премахване на стари смалени изображения..."
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
msgid "Maintenance"
msgstr "Поддръжка"
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:732
msgid "Invalid folder"
msgstr "Невалидна папка"
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:733
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Указаната папка не може да бъде открита."
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Създаване на смалени изображения"
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
msgid "S_tart"
msgstr "_Стартиране"
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
msgid "Folder:"
msgstr "Папка:"
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:820
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:824
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включване на под-папки"
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:825
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Запазване на смалени изображения при оригиналните изображения"
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
msgid "click start to begin"
msgstr "щракни \"Стартиране\" за започване"
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
msgid "running..."
msgstr "действа..."
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1048
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Изчистване на смалени изображения..."
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
msgid "Clear cache"
msgstr "Изчистване на кеш"
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1135
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Това ще премахне всички смалени изображения които\n"
"са събрани на диска, продължаване?"
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Поддръжка на кеш - Geeqie"
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1217
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Поддръжка на кеш и данни"
-#: src/cache_maint.c:1188
+#: ../src/cache_maint.c:1221
#, fuzzy
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Кеш със смалени изображения на Geeqie"
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "Местоположение:"
-
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
msgid "Clean up"
msgstr "Изчистване"
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""
"Премахване на остарели или такива без налични\n"
"оригинали смалени изображения."
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения."
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1238
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Споделен кеш със смалени изображения"
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Изтриване на всички кеширани смалени изображения."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
msgid "Render"
msgstr "Рендване"
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1263
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "Мета-данни"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1274
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Премахване на ключови думи и коментари, които не дават резултат."
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "Черен фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Черен фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Черен фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "Черен фон"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "Показване име на _файл"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:343
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Неозаглавена (%d)"
-#: src/collect.c:1002
+#: ../src/collect.c:985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie колекция"
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
msgid "Close collection"
msgstr "Затваряне на колекция"
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1102
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Колекцията е променена.\n"
"Запазване?"
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1105
msgid "_Discard"
msgstr "От_хвърляне"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"е папка, колекциите са файлове"
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Невалидно файлово име"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Презаписване на файл"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Презаписване на съществуващ файл?"
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Презаписване"
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr ""
+"Неуспешно запазване на колекцията:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Запазване на колекция"
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:210
msgid "Open collection"
msgstr "Отваряне на колекция"
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Добавяне към колекция"
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Добавяне"
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:236
msgid "Collection Files"
msgstr "Файлове-колекции"
-#: src/collect-dlg.c:223
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Празна колекция"
-
-#: src/collect-dlg.c:224
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено."
-
-#: src/collect-io.c:343
+#: ../src/collect-io.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"Неуспешно запазване на колекцията:\n"
"%s"
-#: src/collect-io.c:368
+#: ../src/collect-io.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: src/collect-table.c:171
-#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d изображения (%d)"
+#: ../src/collect-table.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d файла (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:175
-#, c-format
-msgid "%d images"
+#: ../src/collect-table.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images"
msgstr "%d изображения"
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "Празно"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Зареждане на смалени..."
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
msgid "_View"
msgstr "Пре_глед"
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
msgid "View in _new window"
msgstr "Преглед в _нов прозорец"
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Премахване"
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:912
msgid "Append from file list"
msgstr "Добавяне от файловия списък"
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Append from collection..."
msgstr "Добавяне от колекция..."
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:918
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
msgid "Select all"
msgstr "Маркиране на всички"
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
msgid "Select none"
msgstr "Размаркиране на всички"
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Свойства"
+#: ../src/collect-table.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед"
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копиране..."
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
msgid "_Move..."
msgstr "Пре_местване..."
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване..."
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
msgid "_Delete..."
msgstr "Изтриван_е..."
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
#, fuzzy
msgid "_Copy path"
msgstr "_Копиране"
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+#: ../src/collect-table.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "Произволно"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
msgid "Show filename _text"
msgstr "Показване име на _файл"
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:960
msgid "_Save collection"
msgstr "Запазване на колек_ция"
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:962
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Запазване на колекция кат_о..."
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Откриване на _дубликати..."
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
msgid "Print..."
msgstr "Печат..."
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Пуснатият списък съдържа папки."
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
msgid "_Add contents"
msgstr "_Добавяне на съдържанията им"
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_Рекурсивно добавяне на съдържанията им"
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Пропускане на папки"
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Потребителски принтер"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Не може да бъде създадена папка"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Работно пространство"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Изтриване на файл"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Относно изтриването на файла:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+#, fuzzy
+msgid "new.desktop"
+msgstr "Работно пространство"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактори"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "Път"
+
+#: ../src/dupe.c:108
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Пускане на файлове за сравнение."
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:112
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d файла"
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:116
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d съвпадения намерени в %d файла"
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:121
msgid "[set 1]"
msgstr "[набор 1]"
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:1488
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Четене на контролни суми..."
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:1521
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Четене на размери..."
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1555
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Четене на данни за прилика..."
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
msgid "Comparing..."
msgstr "Сравнение..."
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
msgid "Sorting..."
msgstr "Подреждане..."
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2332
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Избиране на п_ървите от всяка група дубликати"
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:2334
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Избиране на _останалите от всяка група дубликати"
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
msgid "Add to new collection"
msgstr "Добавяне към нова колекция"
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
msgid "C_lear"
msgstr "Из_чистване"
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
msgid "Close _window"
msgstr "За_тваряне на прозореца"
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:2524
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d файла (набор 2)"
-#: src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2740
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра"
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
msgid "Size"
msgstr "Големина"
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
msgid "Dimensions"
msgstr "Размери"
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2744
msgid "Checksum"
msgstr "Контролна сума"
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "Път"
-
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2746
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Прилика (висока)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2747
msgid "Similarity"
msgstr "Прилика"
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2748
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Прилика (ниска)"
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2749
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Прилика (потребителска)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3232
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "Откриване на _дубликати..."
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3314
msgid "Compare to:"
msgstr "Сравняване с:"
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3327
msgid "Compare by:"
msgstr "Сравняване чрез:"
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
msgid "Thumbnails"
msgstr "Смалени изображения"
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Сравняване на два набора файлове"
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "завъртане на JPEG ↻"
-
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "завъртане на JPEG ↺"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "Подреждане"
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Потребителски праг на прилика:"
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "РазÑ\80еÑ\88аване на клавиÑ\88а Delete"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/editors.c:140
+#: ../src/editors.c:515
msgid "stopping..."
msgstr "спиране..."
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:536
msgid "Edit command results"
msgstr "Резултати от команда за редакция"
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:539
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Изход на %s"
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1066
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Неуспешно задействане на командата:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1193
msgid "stopped by user"
msgstr "спряно от потребител"
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Невалидна цел"
+
+#: ../src/editors.c:1367
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1368
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1369
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1370
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1371
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1372
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1373
msgid "File was skipped."
msgstr ""
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1374
msgid "Unknown error."
msgstr ""
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "горе ляво"
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "горе дясно"
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "долу дясно"
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "долу ляво"
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "ляво горе"
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "дясно горе"
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "дясно долу"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "ляво долу"
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "инч"
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "сантиметър"
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "усредено"
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "центрирано"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "спотово"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "многоспотово"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "многосегментно"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "частично"
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "друго"
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "неопределена"
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "ръчна"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "нормална"
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
msgstr "бленда"
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
msgstr "затвор"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
msgstr "творческа"
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "действие"
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "портретна"
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "пейзажна"
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "дневна светлина"
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "флуоресцентен"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "волфрам (нажежаема жичка)"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "светкавица"
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr ""
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr ""
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr ""
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:202
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "флуоресцентен"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:203
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "флуоресцентен"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:204
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "флуоресцентен"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "флуоресцентен"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr ""
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr ""
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr ""
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr ""
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr ""
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr ""
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr ""
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "да, не е доловено чрез стробиране"
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "да, доловено е чрез стробиране"
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr ""
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:238
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Би-линейно"
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr ""
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:258
+#: ../src/exif.c:255
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Потребителско"
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
msgid "auto"
msgstr "автоматично"
-#: src/exif.c:265
+#: ../src/exif.c:262
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Автоматично преименуване"
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:273
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "Из_чистване"
-#: src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Източник на светлина"
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:281
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "извършено"
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:282
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Изчистване"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "За_тваряне на прозореца"
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "спотово"
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr ""
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr ""
-#: src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:299
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Височина"
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr ""
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr ""
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr ""
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:324
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Графичен файл"
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:325
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Височина"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Съотношение на компресията:"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Описание на изображението"
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Камера"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Камера"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Ориентация"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:334
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr ""
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr ""
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:341
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie настройки"
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторско право"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:345
#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Отклонение на експозицията"
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
msgstr ""
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Настройка на експозицията"
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:348
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Чувствителност според ISO"
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Чувствителност според ISO"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Дата на оригинала"
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Date digitized"
msgstr "Дата на цифровизиране"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:354
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Формат на файл:"
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:355
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Съотношение на компресията:"
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
msgid "Shutter speed"
msgstr "Скорост на затвора"
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
msgid "Aperture"
msgstr "Бленда"
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr ""
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
msgid "Exposure bias"
msgstr "Отклонение на експозицията"
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:360
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "бленда"
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
msgid "Subject distance"
msgstr "Отдалеченост на предмета"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Метод на измерване"
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Източник на светлина"
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
msgid "Flash"
msgstr "Светкавица"
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
msgid "Focal length"
msgstr "Фокусно разстояние"
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:366
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Отдалеченост на предмета"
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Коментар:"
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Дата на оригинала"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Дата на цифровизиране"
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr ""
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
msgid "Height"
msgstr "Височина"
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:377
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "Exif д_анни"
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Фокусно разстояние"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr ""
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:384
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Избор"
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Неподредени"
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Източник"
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "сантиметър"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Рендване"
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:392
#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
msgstr "Отклонение на експозицията"
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
msgstr ""
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:395
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Фокусно разстояние"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Разделяне на елементите"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "портретна"
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "действие"
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr ""
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr ""
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Отдалеченост на предмета"
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:403
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Графичен файл"
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
msgid "infinity"
msgstr "∞"
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:378
msgid "mode:"
msgstr "метод:"
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
msgid "on"
msgstr "включено"
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
msgid "off"
msgstr "изключено"
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:394
msgid "not detected by strobe"
msgstr "не е доловено чрез стробиране"
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:395
msgid "detected by strobe"
msgstr "доловено е чрез стробиране"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:400
msgid "red-eye reduction"
msgstr "намаляване на \"червени очи\""
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:420
msgid "dot"
msgstr "точки"
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:453
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:461
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:564
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Камера"
-#: src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif-common.c:571
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Фокусно разстояние"
-#: src/exif-common.c:451
+#: ../src/exif-common.c:574
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Разделителна способност"
-#: src/exif-common.c:452
+#: ../src/exif-common.c:575
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Всички файлове"
-#: src/filedata.c:86
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Големина на файл:"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+#, fuzzy
+msgid "File date"
+msgstr "Дата на файл:"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+#, fuzzy
+msgid "File mode"
+msgstr "Имена на файлове"
+
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d байта"
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:113
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:117
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f МБ"
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ГБ"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "destination already exists"
+msgstr ""
+"Колекцията:\n"
+"%s\n"
+"вече съществува."
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "no read permission"
+msgstr "(няма право за четене) %s байта"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Източникът и целта са еднакви, операцията е прекъсната."
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Източникът и целта са еднакви, операцията е прекъсната."
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
msgid "Full screen"
msgstr "Цял екран"
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:413
msgid "Full size"
msgstr "Пълна големина"
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:421
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:427
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Стоене над останалите прозорци"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:661
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Определено от Мениджъра на прозорци"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:662
msgid "Active screen"
msgstr "Активен екран"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:664
msgid "Active monitor"
msgstr "Активен монитор"
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
msgstr ""
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Невъзможно е да бъдат записани списъците с историята в: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "Колекции"
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Увеличаване на мащаба"
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
msgid "Zoom _out"
msgstr "_Намаляване на мащаба"
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Мащаб _1:1"
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Вместване на изображението в прозоре_ца"
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Поставяне _като тапет"
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Спиране на прожекция"
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Продължаване на про_жекция"
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_Пауза на прожекция"
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Започване на про_жекция"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Излизане от _цял екран"
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
msgid "_Full screen"
msgstr "_Цял екран"
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
msgid "C_lose window"
msgstr "_Затваряне на прозореца"
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "Големина на файл:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Размери:"
-
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Прозрачен:"
-
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "Големина на изображение:"
-
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Съотношение на компресията:"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "Тип файл:"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "Собственик:"
-
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "Основни"
-
-#: src/info.c:531
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Изображение %d от %d"
-
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "Свойства на изображението - Geeqie"
-
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
msgid "Ascending"
msgstr "Възходящо"
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "Папката не е открита"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
msgstr ""
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
msgstr ""
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
msgstr ""
-#: src/layout.c:531
+#: ../src/layout.c:578
msgid " Slideshow"
msgstr " Прожекция"
-#: src/layout.c:535
+#: ../src/layout.c:582
msgid " Paused"
msgstr " Пауза"
-#: src/layout.c:552
+#: ../src/layout.c:598
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d файла (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:559
+#: ../src/layout.c:605
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d файла %s"
-#: src/layout.c:564
+#: ../src/layout.c:610
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d файла%s"
-#: src/layout.c:593
+#: ../src/layout.c:656
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(няма право за четене) %s байта"
-#: src/layout.c:597
+#: ../src/layout.c:660
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? × ? ) %s байта"
-#: src/layout.c:605
+#: ../src/layout.c:668
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d × %d ) %s байта"
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Включване на под-папки"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "Изображения с размери"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Инструменти"
-#: src/layout.c:1983
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "Основни"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "Използване на текущата"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Избор на път"
+
+#: ../src/layout.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "Home path"
+msgstr "_Копиране"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "Подредба"
+
+#: ../src/layout.c:2394
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Невалидна папка"
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
msgid "Image"
msgstr "Изображение"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(пренареждането се извършва чрез влачене)"
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:732
msgid "Hide file _list"
msgstr "Скриване на _файловия списък"
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "чрез %s..."
+#: ../src/layout_image.c:1912
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "в (непознат)..."
+#: ../src/layout_image.c:1920
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "празно"
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "Не може да бъде създадена папка"
-#: src/layout_util.c:1037
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: src/layout_util.c:1038
+#: ../src/layout_util.c:1693
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: src/layout_util.c:1040
+#: ../src/layout_util.c:1695
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Избор"
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "На_гласяване"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation"
+msgstr "Ориентация"
+
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Грешка при печатане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "_Настройки..."
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1044
+#: ../src/layout_util.c:1702
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Мащаб"
-#: src/layout_util.c:1045
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Манипулатор за подреждане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1046
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Търсене на изображения - Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
msgid "_Help"
msgstr "_Помощ"
-#: src/layout_util.c:1048
+#: ../src/layout_util.c:1710
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "първо изображение"
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
+#: ../src/layout_util.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "първо изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
#, fuzzy
msgid "_Previous Image"
msgstr "предишно изображение"
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "предишно изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "следващо изображение"
-#: src/layout_util.c:1055
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "следващо изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "последно изображение"
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "последно изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "Домашна"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "Домашна"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
msgid "New _window"
msgstr "Нов Прозоре_ц"
-#: src/layout_util.c:1059
+#: ../src/layout_util.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "New window"
+msgstr "Нов Прозоре_ц"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
msgid "_New collection"
msgstr "Нова колекци_я"
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "New collection"
+msgstr "Нова колекци_я"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Отваряне на колекция..."
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Open _recent"
+#: ../src/layout_util.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Open collection..."
+msgstr "_Отваряне на колекция..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Отваряне на преди_шни"
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Open recent"
msgstr "Отваряне на преди_шни"
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1726
msgid "_Search..."
msgstr "_Търсене..."
-#: src/layout_util.c:1064
+#: ../src/layout_util.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "_Търсене..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на _дубликати..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Подробен преглед"
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
+msgid "Pan view"
msgstr "Подробен преглед"
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1729
msgid "_Print..."
msgstr "_Печат..."
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1730
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: src/layout_util.c:1075
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изход"
+#: ../src/layout_util.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "New folder..."
+msgstr "_Нова папка..."
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Завъртане ↻"
+#: ../src/layout_util.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Завъ_ртане ↺"
+#: ../src/layout_util.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Move..."
+msgstr "Пре_местване..."
-#: src/layout_util.c:1090
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Завъртане·на·1_80°"
+#: ../src/layout_util.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "П_реименуване..."
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
-msgid "_Mirror"
-msgstr "О_гледално"
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Delete..."
+msgstr "Изтриван_е..."
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
-msgid "_Flip"
-msgstr "О_бръщане"
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1737
#, fuzzy
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на _пÑ\80ожекÑ\86иÑ\8f"
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Ð\97абÑ\80ана за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане на Ñ\84айлове"
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
#, fuzzy
-msgid "_Original state"
-msgstr "Ð\9fÑ\8aÑ\80вонаÑ\87ално име"
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Ð\97абÑ\80ана за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане на Ñ\84айлове"
-#: src/layout_util.c:1097
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Маркиране на всичко"
+#: ../src/layout_util.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
-#: src/layout_util.c:1098
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Размаркиране на всичко"
+#: ../src/layout_util.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Копиране"
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
#, fuzzy
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Избор"
+msgid "Close window"
+msgstr "_Затваряне на прозореца"
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки..."
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Ð\98зÑ\85од"
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
+#: ../src/layout_util.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Изход"
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Ð\9cаÑ\89абиÑ\80ане до побиÑ\80ане"
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
+msgid "_Rotate clockwise"
+msgstr "_Ð\97авÑ\8aÑ\80Ñ\82ане â\86»"
-#: src/layout_util.c:1114
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "_Завъртане ↻"
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1116
+#: ../src/layout_util.c:1743
#, fuzzy
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\89аб _1:1"
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Мащаб _1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1118
+#: ../src/layout_util.c:1744
#, fuzzy
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Ð\9cаÑ\89аб _1:1"
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Мащаб _1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1120
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Ð\9cаÑ\89аб _1:1"
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
-#: src/layout_util.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Мащаб _1:1"
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1124
+#: ../src/layout_util.c:1746
#, fuzzy
-msgid "_View in new window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед в _нов пÑ\80озоÑ\80еÑ\86"
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Цял екран"
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1747
#, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "пейзажна"
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пеÑ\87аÑ\82ане"
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Грешка при печатане"
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1134
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Скриване на _файловия списък"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1135
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
+msgid "Rotate _counterclockwise"
+msgstr "Завъ_ртане ↺"
+
+#: ../src/layout_util.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Завъ_ртане ↺"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 1_80"
+msgstr "Завъртане·на·1_80°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Завъртане·на·1_80°"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
+msgid "_Mirror"
+msgstr "О_гледално"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "О_гледално"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
+msgid "_Flip"
+msgstr "О_бръщане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "Flip"
+msgstr "О_бръщане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+#, fuzzy
+msgid "_Original state"
+msgstr "Първоначално име"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Original state"
+msgstr "Първоначално име"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Маркиране на всичко"
+
+#: ../src/layout_util.c:1756
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Размаркиране на всичко"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Избор на настройки"
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "_Поддръжка на смалени изображения..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Поставяне _като тапет"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Мета-данни"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Мета-данни"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличаване"
+
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Мащабиране до побиране"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "_Мащабиране до побиране"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "частично"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "частично"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Намаляване"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Установяване на мащаб 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "_Мащабиране до побиране"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Установяване на мащаб 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Установяване на мащаб 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Установяване на мащаб 1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Мащаб _1:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "_View in new window"
+msgstr "Преглед в _нов прозорец"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "View in new window"
+msgstr "Преглед в _нов прозорец"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Цял екран"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Geeqie на цял екран"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Geeqie на цял екран"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Скриване на _файловия списък"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Пауза на прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "_Пауза на прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Презаре_ждане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "Презаре_ждане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Съдържание"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "_Съдържание"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи _клавиши"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Бързи _клавиши"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Кл_ючови думи"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Зареждане на смалени..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "_Release notes"
+msgstr "_Бележки за изданието"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Release notes"
+msgstr "_Бележки за изданието"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Log Window"
+msgstr "Прозорци"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_Затваряне на прозореца"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Exif window"
+msgstr "Нов Прозоре_ц"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "следващо изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "следващо изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "предишно изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "предишно изображение"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Презаписване на файла"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Презаписване на файла"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Пока_зване на смалени изображения"
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Показване на смалени изображения"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Показване на скрити"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Показване на скрити"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Формат на файл:"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Показване на скрити"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Отлепване файловия списък"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Float file list"
+msgstr "_Отлепване файловия списък"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Манипулатор _за подреждане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Манипулатор _за подреждане"
+
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Търсене на изображения - Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Exif д_анни"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif д_анни"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Image _List"
+msgstr "Графичен файл"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Преглед като _икони"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "_Икони"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Преглед като _икони"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Включване на _прожекция"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "частично"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "частично"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "_Single"
+msgstr "Големина"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "Split Single"
+msgstr "Големина"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Добавяне на отметка"
+
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Маркиране на всички"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2661
#, fuzzy
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Пауза на прожекция"
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Папката не е открита"
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Презаре_ждане"
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Съдържание"
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "Бързи _клавиши"
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Бележки за изданието"
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "_About"
-msgstr "_Относно"
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Смалени изображения"
+#: ../src/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Употреба: gqview [опции] [път]\n"
+"\n"
-#: src/layout_util.c:1146
-#, fuzzy
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Показване на скрити"
+#: ../src/main.c:353
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "валидни опции са:\n"
-#: src/layout_util.c:1147
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Отлепване файловия списък"
+#: ../src/main.c:354
+#, fuzzy
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n"
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Скриване на _лентата с инструменти"
+#: ../src/main.c:355
+#, fuzzy
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n"
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Кл_ючови думи"
+#: ../src/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n"
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Exif д_анни"
+#: ../src/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n"
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Манипулатор _за подреждане"
+#: ../src/main.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+" -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния "
+"ред\n"
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
+#: ../src/main.c:359
+msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
+#: ../src/main.c:360
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Включване на _прожекция"
+#: ../src/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote изпращане на следните команди към отворен "
+"прозорец\n"
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "Списъ_к"
+#: ../src/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n"
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Икони"
+#: ../src/main.c:364
+#, fuzzy
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr ""
+" --debug включване на изход за изчистване на грешки\n"
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/main.c:365
+msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1164
+#: ../src/main.c:367
#, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "частично"
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n"
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
+#: ../src/main.c:368
+msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1166
+#: ../src/main.c:369
#, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "Големина"
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n"
-#: src/layout_util.c:1354
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
+#: ../src/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -h, --help show this message\n"
+"\n"
msgstr ""
+" -h, --help показване на това съобщение\n"
+"\n"
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
+#: ../src/main.c:383
#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
msgstr ""
+"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
+"Използвайте --help за показване на опциите\n"
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
+#: ../src/main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
+"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
+"Използвайте --help за показване на опциите\n"
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
-#, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
+#: ../src/main.c:523
#, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Маркиране на всички"
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Създаване на директория на Geeqie:%s\n"
+
+#: ../src/main.c:527
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n"
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
+#: ../src/main.c:579
#, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Ð\94обавÑ\8fне на оÑ\82меÑ\82ка"
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и запазване на конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл: %s\n"
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:598
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:708
+#, fuzzy
+msgid "exit"
+msgstr "Текст"
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Показване на смалени изображения"
+#: ../src/main.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "_Изход"
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еминаване в домаÑ\88наÑ\82а папка"
+#: ../src/main.c:715
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "Ð\9aолекÑ\86ииÑ\82е Ñ\81а пÑ\80оменени. Ð\98злизане?"
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Ð\9eпÑ\80еÑ\81нÑ\8fване на Ñ\84айловиÑ\8f Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк"
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "Ð\9aоманден Ñ\80ед"
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "УвелиÑ\87аване"
+#: ../src/menu.c:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80еждане по големина"
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Намаляване"
+#: ../src/menu.c:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Подреждане по дата"
+
+#: ../src/menu.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Подреждане по дата"
+
+#: ../src/menu.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Подреждане по дата"
+
+#: ../src/menu.c:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Неподредени"
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
+#: ../src/menu.c:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Подреждане по път"
+
+#: ../src/menu.c:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Подреждане по номер"
+
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Подреждане по дата"
+
+#: ../src/menu.c:166
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Подреждане по име"
+
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина"
+
+#: ../src/menu.c:235
msgid "Fit image to window"
msgstr "Вместване на изображението в прозореца"
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване на маÑ\89аб 1:1"
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е запази маÑ\89аба оÑ\82 пÑ\80едиÑ\88наÑ\82а наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "Избор на настройки"
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "Завъртане на _180°"
+
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "Хора"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1565
+#: ../src/metadata.c:1704
#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82"
+msgid "Sport"
+msgstr "поÑ\80Ñ\82Ñ\80еÑ\82на"
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Разделяне на елементите"
+#: ../src/metadata.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Culture"
+msgstr "Природа"
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
msgstr ""
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Папката не е открита"
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "Природа"
-#: src/lirc.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
msgstr ""
-#: src/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
msgstr ""
-"Употреба: gqview [опции] [път]\n"
-"\n"
-#: src/main.c:392
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "валидни опции са:\n"
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr ""
-#: src/main.c:393
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools налагане на показване на инструментите\n"
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr ""
-#: src/main.c:394
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools налагане на скриване на инструментите\n"
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr ""
-#: src/main.c:395
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen пускане в режим цял екран\n"
+#: ../src/metadata.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Zoo"
+msgstr "Мащаб"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "_Дървовиден"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Sea"
+msgstr "Търсене в:"
+
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "Пейзаж"
+
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "Изкуство"
+
+#: ../src/metadata.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Statue"
+msgstr "Състояние"
+
+#: ../src/metadata.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "Грешка при печатане"
+
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr ""
-#: src/main.c:396
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow пускане в режим прожекция\n"
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr ""
-#: src/main.c:397
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
msgstr ""
-" -l, --list отваряне на прозорец за колекции за командния "
-"ред\n"
-#: src/main.c:398
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
msgstr ""
-#: src/main.c:399
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
msgstr ""
-" -r, --remote изпращане на следните команди към отворен "
-"прозорец\n"
-#: src/main.c:400
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
msgstr ""
-" -rh,--remote-help показване на списъка дистанционни команди\n"
-#: src/main.c:402
+#: ../src/metadata.c:1731
#, fuzzy
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr ""
-" --debug включване на изход за изчистване на грешки\n"
+msgid "Architecture"
+msgstr "Бленда"
-#: src/main.c:404
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version извеждане на информация за версията\n"
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr ""
-#: src/main.c:405
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
msgstr ""
-" -h, --help показване на това съобщение\n"
-"\n"
-#: src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
msgstr ""
-"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
-"Използвайте --help за показване на опциите\n"
-#: src/main.c:445
+#: ../src/metadata.c:1735
#, fuzzy
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgid "Palace"
+msgstr "Места"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
msgstr ""
-"невалидно или пренебрегнато: %s\n"
-"Използвайте --help за показване на опциите\n"
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Създаване на директория на Geeqie:%s\n"
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr ""
-#: src/main.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Не можа да бъде създадена директория:%s\n"
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "Места"
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "Домашна"
+#: ../src/metadata.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "Колекции"
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "Работно пространство"
+#: ../src/metadata.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Night"
+msgstr "Височина"
-#: src/main.c:680
+#: ../src/metadata.c:1744
#, fuzzy
-msgid "exit"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+msgid "Lights"
+msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник на Ñ\81веÑ\82лина"
-#: src/main.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "_Изход"
+#: ../src/metadata.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "Избор"
-#: src/main.c:687
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Колекциите са променени. Излизане?"
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
+msgstr ""
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
-msgid "Command line"
-msgstr "Команден ред"
+#: ../src/metadata.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Weather"
+msgstr "друго"
-#: src/menu.c:117
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Подреждане по големина"
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:120
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Подреждане по дата"
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:123
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Неподредени"
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:126
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Подреждане по път"
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:129
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Подреждане по номер"
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr ""
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Подреждане по име"
+#: ../src/metadata.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка 6x4"
-#: src/menu.c:184
-msgid "Sort"
-msgstr "Подреждане"
+#: ../src/metadata.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "_Редактиране"
-#: src/menu.c:209
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Завъртане на _180°"
+#: ../src/metadata.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "Подробности"
+
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "Портрет"
+
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr ""
-#: src/pan-view.c:470
+#: ../src/metadata.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "творческа"
+
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "Работно пространство"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d изображения"
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
#, fuzzy
msgid "Folder not supported"
msgstr "Папката не е открита"
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Четене на данни за прилика..."
-#: src/pan-view.c:1158
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Подреждане..."
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "Име на файл:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "Местоположение:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Дата"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
msgid "Size:"
msgstr "Големина:"
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "Файлът не е открит"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "частично"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
msgid "Folder not found"
msgstr "Папката не е открита"
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Подробен преглед"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Би-линейно"
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "Из_чистване"
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Папки"
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
msgid "Grid"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "точки"
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "Изображение"
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Смалени изображения"
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Смалени изображения"
-#: src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Смалени изображения"
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2463
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: src/pan-view.c:2506
-#, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Exif д_анни"
-
-#: src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Кеширане на смалени изображения"
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения"
-#: src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Подреждане по дата"
-#: src/pan-view.c:2837
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""
-#: src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Показване на скрити"
-#: src/pan-view.c:2843
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Без"
-#: src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Пълна големина"
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "никоя от които не съответства"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "никоя от които не съответства"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Група:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Ключови думи:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтър"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Активен монитор"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filename found"
+msgstr "Файлът не е открит"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#, fuzzy
+msgid "partial match"
+msgstr "частично"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:451
+#: ../src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../src/preferences.c:108
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Изображение"
+
+#: ../src/preferences.c:507
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Приблизително (най-лошото, но най-бързо)"
-#: src/preferences.c:453
+#: ../src/preferences.c:509
msgid "Tiles"
msgstr "Плочки"
-#: src/preferences.c:455
+#: ../src/preferences.c:511
msgid "Bilinear"
msgstr "Би-линейно"
-#: src/preferences.c:457
+#: ../src/preferences.c:513
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Превъзходно (най-доброто, но най-бавно)"
-#: src/preferences.c:485
-msgid "None"
-msgstr "Ð\91ез"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко"
-#: src/preferences.c:486
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/preferences.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "следващо изображение"
-#: src/preferences.c:487
-msgid "Best"
-msgstr "Най-добро"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
-msgid "Custom"
-msgstr "Потребителско"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Долу:"
+
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
msgid "Reset filters"
msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране"
-#: src/preferences.c:716
+#: ../src/preferences.c:1001
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n"
"Продължаване?"
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране"
-
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n"
-"Продължаване?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
msgid "Clear trash"
msgstr "Изчистване на боклука"
-#: src/preferences.c:782
+#: ../src/preferences.c:1032
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:830
+#: ../src/preferences.c:1080
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Това ще установи настройките на филтрите по подразбиране.\n"
"Продължаване?"
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "Стартиране"
-
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "Използване на текущата"
-
-#: src/preferences.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "Избор на път"
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "Основни"
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
msgid "Quality:"
msgstr "Качество:"
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails"
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:906
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
msgstr ""
-"Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само четене)"
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1460
msgid "Slide show"
msgstr "Прожекция"
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1463
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Закъснение между смените на изображения:"
-#: src/preferences.c:916
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../src/preferences.c:1469
+msgid "Random"
+msgstr "Произволно"
+
+#: ../src/preferences.c:1470
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повтаряне"
+
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):"
+
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Презареждане на следващото изображение"
+
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Опресняване при смяна на файл"
+
+#: ../src/preferences.c:1482
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:922
-msgid "Random"
-msgstr "Произволно"
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:923
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повтаряне"
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ключови думи"
-#: src/preferences.c:944
-msgid "Zoom"
-msgstr "Мащаб"
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: src/preferences.c:947
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Метод на размиване:"
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Грешка при печатане"
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Двупътно мащабиране"
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:959
+#: ../src/preferences.c:1528
#, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "Допускане на уголемяване на изображението при мащабиране до вместване"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):"
-#: src/preferences.c:967
+#: ../src/preferences.c:1544
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Стъпка на промяна на мащаба:"
-#: src/preferences.c:972
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Когато е избрано ново изображение:"
-
-#: src/preferences.c:975
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Да се мащабира към оригиналната големина"
-
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Да се запази мащаба от предишната настройка"
-
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1549
msgid "Appearance"
msgstr "Външен вид"
-#: src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1551
#, fuzzy
-msgid "Custom border color"
+msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Потребителски принтер"
-#: src/preferences.c:990
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1557
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Черен фон"
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Convenience"
-msgstr "Удобство"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Опресняване при смяна на файл"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езаÑ\80еждане на Ñ\81ледваÑ\89оÑ\82о изобÑ\80ажение"
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "УдобÑ\81Ñ\82во"
-#: src/preferences.c:999
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#: ../src/preferences.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията"
-#: src/preferences.c:1016
+#: ../src/preferences.c:1590
msgid "Windows"
msgstr "Прозорци"
-#: src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1592
msgid "State"
msgstr "Състояние"
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1594
msgid "Remember window positions"
msgstr "Запаметяване на положението на прозорците"
-#: src/preferences.c:1023
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Запаметяване на състоянието на инструментите (отделени/залепени)"
-#: src/preferences.c:1028
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Приспособяване на прозореца към изображението когато инструментите са скрити/"
"отделени"
-#: src/preferences.c:1032
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Ограничение на размера при автоматично оразмеряване на прозорец (%):"
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Плавно обръщане на изображения"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Забрана на екранния предпазител"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
+
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Черен фон"
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтриране"
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандартни"
-#: src/preferences.c:1071
+#: ../src/preferences.c:1740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1073
-msgid "Show dot directory"
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:1744
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Подреждане с чувствителност към регистъра"
-#: src/preferences.c:1078
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Забрана за филтриране на файлове"
-#: src/preferences.c:1082
+#: ../src/preferences.c:1755
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1762
msgid "File types"
msgstr "Типове файлове"
-#: src/preferences.c:1111
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартни"
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "Редактори"
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr "номер"
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "Име на меню"
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1189
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Команден ред"
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1261
-#, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "_Свойства"
+#: ../src/preferences.c:1900
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "Допълнителни"
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1337
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Плавно обръщане на изображения"
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Забрана на екранния предпазител"
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1343
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
+#: ../src/preferences.c:1929
+#, fuzzy
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Неуспешно записване на файла %s"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Image overlay template"
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1361
+#: ../src/preferences.c:1940
msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Други"
+
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+#, fuzzy
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Отклонение на експозицията"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Закъснение между смените на изображения:"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "Манипулатор _за подреждане"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "Име на меню"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Всички файлове"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Screen:"
+msgstr "Екран"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Рендване"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "Поведение"
+
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:2129
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Потвърждаване за изтриване на файл"
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2131
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Разрешаване на клавиша Delete"
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Safe delete"
msgstr "Безопасно изтриване"
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "Maximum size:"
msgstr "Максимална големина:"
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2152
msgid "MB"
msgstr "МБ"
-#: src/preferences.c:1421
+#: ../src/preferences.c:2154
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1423
+#: ../src/preferences.c:2155
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведение"
-
-#: src/preferences.c:1436
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Правоъгълно избиране в иконния преглед"
-
-#: src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:2168
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Спускане в папките в дървовидния преглед"
-#: src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:2171
msgid "In place renaming"
msgstr "Преименуване на място"
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1448
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1451
+#: ../src/preferences.c:2180
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:2183
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:2185
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Прогресивно плъзгане от клавиатурата"
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Колелото на мишката плъзга изображението"
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Други"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1466
+#: ../src/preferences.c:2200
#, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr "Ð\97апазване на клÑ\8eÑ\87овиÑ\82е дÑ\83ми и коменÑ\82аÑ\80иÑ\82е пÑ\80и оÑ\80игиналниÑ\82е изобÑ\80ажениÑ\8f"
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80Ñ\86и"
-#: src/preferences.c:1469
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Потребителски праг на прилика:"
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Размер на извън-екранния кеш (МБ за изображение):"
+#: ../src/preferences.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "действие"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Инструменти"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+#, fuzzy
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Установяване на филтрите по подразбиране"
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1486
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
#, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки Ñ\84айлове"
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "пÑ\8aÑ\80во изобÑ\80ажение"
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "следващо изображение"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "първо изображение"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "първо изображение"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1500
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Файл:"
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Цял екран"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Ляво:"
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
+#: ../src/preferences.c:2377
#, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на папка"
+msgid "Left Y"
+msgstr "Ð\9bÑ\8fво:"
-#: src/preferences.c:1533
+#: ../src/preferences.c:2379
#, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgid "Right X"
+msgstr "Дясно:"
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Дясно:"
-#: src/preferences.c:1562
+#: ../src/preferences.c:2397
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Настройки..."
-#: src/preferences.c:1685
-#, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "_Относно"
-
-#: src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:2551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Разпространява се под GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2570
msgid "Credits..."
msgstr "Заслуги..."
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:134
msgid "Selection"
msgstr "Избор"
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:135
msgid "All"
msgstr "Всички"
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:146
msgid "One image per page"
msgstr "Едно изображение на страница"
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:147
msgid "Proof sheet"
msgstr "Коректура"
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:160
msgid "Default printer"
msgstr "Стандартен принтер"
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:161
msgid "Custom printer"
msgstr "Потребителски принтер"
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:162
msgid "PostScript file"
msgstr "PostScript файл"
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:163
msgid "Image file"
msgstr "Графичен файл"
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:177
msgid "jpeg, low quality"
msgstr "jpeg, ниско качество"
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:178
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr "jpeg, обикновено качество"
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:179
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, високо качество"
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
msgid "points"
msgstr "точки"
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:376
msgid "millimeters"
msgstr "милиметра"
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:377
msgid "centimeters"
msgstr "сантиметра"
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:378
msgid "inches"
msgstr "инча"
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:379
msgid "picas"
msgstr "пики"
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "Портрет"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "Пейзаж"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:391
msgid "Letter"
msgstr "Писмо"
#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:392
msgid "Legal"
msgstr "Юридическо"
#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:393
msgid "Executive"
msgstr "Изпълнително"
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:405
msgid "Envelope #10"
msgstr "Плик #10"
#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:406
msgid "Envelope #9"
msgstr "Плик #9"
#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:407
msgid "Envelope C4"
msgstr "Плик C4"
#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:408
msgid "Envelope C5"
msgstr "Плик C5"
#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:409
msgid "Envelope C6"
msgstr "Плик C6"
#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:410
msgid "Photo 6x4"
msgstr "Снимка 6x4"
#. in 6 x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:411
msgid "Photo 8x10"
msgstr "Снимка 8×10"
#. in 8 x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:412
msgid "Postcard"
msgstr "Пощенска карта"
#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:413
msgid "Tabloid"
msgstr "Таблоид"
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:569
#, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "страница %d от %d"
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:761
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"Не може да се отвори програмен канал за запис.\n"
"\"%s\""
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Вече съществува файл с име %s."
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr "Неуспешно записване на файла %s"
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr "SIGPIPE грешка при запис към принтера."
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1952
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Страница %d"
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
msgid "Printing error"
msgstr "Грешка при печатане"
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1978
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "Възникна грешка при печатане с %s."
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:1982
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Принтер"
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/print.c:2601
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Разпечатване на %d страници с %s."
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2701
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2776
msgid "Units:"
msgstr "Единици:"
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2820
msgid "Orientation:"
msgstr "Ориентация:"
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2952
msgid "Destination:"
msgstr "Назначение:"
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:3000
msgid "<printer name>"
msgstr "<име на принтер>"
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3089
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничен"
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3207
msgid "Show"
msgstr "Показване"
-#: src/print.c:3243
-msgid "Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3378
msgid "Source"
msgstr "Източник"
-#: src/print.c:3423
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "Големина на изображение:"
+
+#: ../src/print.c:3394
msgid "Proof size:"
msgstr "Корекция на размера:"
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3420
msgid "Paper"
msgstr "Хартия"
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3443
msgid "Margins"
msgstr "Граници"
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3445
msgid "Left:"
msgstr "Ляво:"
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3448
msgid "Right:"
msgstr "Дясно:"
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3451
msgid "Top:"
msgstr "Горе:"
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3454
msgid "Bottom:"
msgstr "Долу:"
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3463
msgid "Printer"
msgstr "Принтер"
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3469
msgid "Custom printer:"
msgstr "Потребителски принтер:"
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3478
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3487
msgid "File format:"
msgstr "Формат на файл:"
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3492
msgid "DPI:"
msgstr "DPI:"
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3500
msgid "Remember print settings"
msgstr "Запаметяване на настройките на принтера"
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Създаване на директория на Geeqie:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
-#: src/rcfile.c:583
+#: ../src/rcfile.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "грешка при запазване на конфигурационен файл: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
msgid "next image"
msgstr "следващо изображение"
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:720
msgid "previous image"
msgstr "предишно изображение"
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:721
msgid "first image"
msgstr "първо изображение"
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:722
msgid "last image"
msgstr "последно изображение"
-#: src/remote.c:578
+#: ../src/remote.c:723
msgid "toggle full screen"
msgstr "включване на цял екран"
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:724
msgid "start full screen"
msgstr "започване на цял екран"
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:725
msgid "stop full screen"
msgstr "спиране на цял екран"
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:726
msgid "toggle slide show"
msgstr "включване на прожекция"
-#: src/remote.c:582
+#: ../src/remote.c:727
msgid "start slide show"
msgstr "започване на прожекция"
-#: src/remote.c:583
+#: ../src/remote.c:728
msgid "stop slide show"
msgstr "спиране на прожекция"
-#: src/remote.c:584
-msgid "start recursive slide show"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:729
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "започване на рекурсивна прожекция"
-#: src/remote.c:585
-msgid "set slide show delay in seconds"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:730
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
msgstr "задаване на закъснение на прожекция в секунди"
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:731
msgid "show tools"
msgstr "показване на инструменти"
-#: src/remote.c:587
+#: ../src/remote.c:732
msgid "hide tools"
msgstr "скриване на инструменти"
-#: src/remote.c:588
+#: ../src/remote.c:733
msgid "quit"
msgstr "напускане"
-#: src/remote.c:589
-msgid "open file"
-msgstr "отваряне на файл"
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "отваряне на файл в нов прозорец"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:590
-msgid "open file in new window"
+#: ../src/remote.c:740
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
msgstr "отваряне на файл в нов прозорец"
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:742
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Добавяне към нова колекция"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Споделен кеш със смалени изображения"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Използване на споделен кеш за смалени изображения"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid " clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "папката"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Създаване на смалени изображения"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "папката"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Рендване на смалени изображения за определена папка."
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "папката"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Списък с дистанционни команди:\n"
-#: src/remote.c:713
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Дистанционен Geeqie не работи, стартиране..."
-#: src/remote.c:849
+#: ../src/remote.c:1020
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Дистанционният е недостъпен\n"
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:243
msgid "folder"
msgstr "папката"
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:244
msgid "comments"
msgstr "коментарите"
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:245
msgid "results"
msgstr "резултатите"
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
msgid "contains"
msgstr "които съдържат"
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:250
msgid "is"
msgstr "които са"
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
msgid "equal to"
msgstr "равни на"
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
msgid "less than"
msgstr "по-малки от"
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
msgid "greater than"
msgstr "по-големи от"
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
msgid "between"
msgstr "между"
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:262
msgid "before"
msgstr "преди"
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:263
msgid "after"
msgstr "след"
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:268
msgid "match all"
msgstr "всички от които съответстват"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:269
msgid "match any"
msgstr "някои от които съответстват"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:270
msgid "exclude"
msgstr "никоя от които не съответства"
-#: src/search.c:279
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "неопределена"
+
+#: ../src/search.c:340
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d файла (%s, %d)"
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:345
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d файла"
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:363
msgid "Searching..."
msgstr "Търсене..."
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Файлове"
+
+#: ../src/search.c:2317
msgid "File not found"
msgstr "Файлът не е открит"
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2318
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Моля въведете съществуващ файл за съдържание на изображението."
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Моля въведете съществуваща папка за претърсване."
-#: src/search.c:2576
+#: ../src/search.c:2835
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Търсене на изображения - Geeqie"
-#: src/search.c:2606
+#: ../src/search.c:2865
msgid "Search:"
msgstr "Търсене в:"
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2879
msgid "Recurse"
msgstr "Рекурсивно"
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2884
msgid "File name"
msgstr "Имена на файлове"
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
msgid "Match case"
msgstr "отчитайки регистъра"
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2895
msgid "File size is"
msgstr "Големини на файлове"
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2908
msgid "File date is"
msgstr "Дати на файлове"
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif д_анни"
+
+#: ../src/search.c:2928
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Изображения с размери"
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2949
msgid "Image content is"
msgstr "Изображения със съдържание"
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2955
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% подобно на"
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Изображения със съдържание"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "Графичен файл"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
msgid "Rank"
msgstr "Класиране"
-#: src/secure_save.c:398
+#: ../src/secure_save.c:405
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Не може да бъде създадена папка"
-#: src/secure_save.c:400
+#: ../src/secure_save.c:407
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Сравняване на два набора файлове"
-#: src/secure_save.c:402
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""
-#: src/secure_save.c:404
+#: ../src/secure_save.c:411
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Не може да бъде създадена папка"
-#: src/secure_save.c:406
+#: ../src/secure_save.c:413
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Не може да бъде създадена папка"
-#: src/secure_save.c:408
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""
-#: src/secure_save.c:410
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: src/secure_save.c:412
+#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""
-#: src/secure_save.c:416
+#: ../src/secure_save.c:423
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""
-#: src/thumb.c:382
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Бързи _клавиши"
+
+#: ../src/thumb.c:400
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Неуспешно зареждане на смалено изображение от кеша, опит за пресъздаване.\n"
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
msgid "Delete failed"
msgstr "Неуспешно изтриване"
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Невъзможно е да бъде премахнат стар файл от папката за боклук"
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Не може да бъде създадена папка"
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Достъпът е отказан"
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Невъзможен е достъпът или създаването на папка за боклук.\n"
"\"%s\""
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:182
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Изключване на безопасно изтриване"
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:201
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""
-#: src/trash.c:189
+#: ../src/trash.c:209
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Безопасно изтриване: %s"
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Безопасно изтриване: %s"
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Невъзможно е да бъдат записани списъците с историята в: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Нова отметка"
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Редактиране на отметка"
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Път:"
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Икона:"
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Избор на икона"
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Свойства..."
-
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "_Повдигане"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "_Спускане"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: src/ui_help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да се зареди:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s."
-
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
-
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "Изтриване на файл"
-
-#: src/ui_pathsel.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Относно изтриването на файла:\n"
-" %s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
-msgid "_Rename"
-msgstr "П_реименуване"
-
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Добавяне на _отметка"
-
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Изтриване"
-
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
-msgid "New folder"
-msgstr "Нова папка"
-
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
-"%s"
-
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Грешка при създаването на папка"
-
-#: src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: src/ui_pathsel.c:1056
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Показване на скрити"
-
-#: src/ui_pathsel.c:1140
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтър:"
-
-#: src/ui_tabcomp.c:858
-msgid "Select path"
-msgstr "Избор на път"
-
-#: src/ui_tabcomp.c:874
-msgid "All files"
-msgstr "Всички файлове"
-
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Грешка при копирането на файл"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Грешка при местене на файл"
-
-#: src/utilops.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Грешка при преименуване на файл"
-
-#: src/utilops.c:440
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
-"%s\n"
-"на:\n"
-"%s"
-
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Презаписване на файла"
-
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Презаписване на файла?"
-
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Заменяне на съществуващия файл с новия файл."
-
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Презаписване на _всички"
-
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "Пропускане на _всички"
-
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Пропускане"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "Съществуващ файл"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "Нов файл"
-
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Автоматично преименуване"
+msgstr "_Свойства..."
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "Преименуване"
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Източникът за копиране съвпада с целта"
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:725
+#: ../src/ui_fileops.c:82
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
-"%s\n"
-"върху себе си."
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Източникът за местене съвпада с целта"
+#: ../src/ui_fileops.c:84
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:730
+#: ../src/ui_fileops.c:86
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
-"%s\n"
-"върху себе си."
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Продъл_жаване"
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:812
+#: ../src/ui_fileops.c:90
#, c-format
msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s\n"
-"по време на копиране на множество файлове."
-#: src/utilops.c:817
-#, c-format
+#: ../src/ui_fileops.c:95
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s\n"
-"по време на преместване на множество файлове."
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Източникът съвпада с целта"
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+#, fuzzy
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "Дистанционният е недостъпен\n"
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Източникът и целта са еднакви, операцията е прекъсната."
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:1049
+#: ../src/ui_fileops.c:101
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
-"%s"
-#: src/utilops.c:1054
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
-"%s\n"
-"в:\n"
+"Невъзможно е да се зареди:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Невалидна цел"
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Преименуване на файл"
-#: src/utilops.c:1103
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"При действие с множество файлове избирайте\n"
-"папка, а не файл."
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Неуспешно преименуване на %s в %s."
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Ð\9cолÑ\8f избеÑ\80еÑ\82е Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89а папка."
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "Ð\9f_Ñ\80еименÑ\83ване"
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Копиране"
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Добавяне на _отметка"
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "Копиране на файл"
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "Нова папка"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
+"%s"
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на папка"
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "_Преместване"
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "Всички файлове"
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "Преместване на файл"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Показване на скрити"
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване на множеÑ\81Ñ\82во Ñ\84айлове"
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\8aÑ\80:"
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "Ð\98ме на Ñ\84айл:"
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на пÑ\8aÑ\82"
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на папка-Ñ\86ел."
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "Ð\92Ñ\81иÑ\87ки Ñ\84айлове"
-#: src/utilops.c:1389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
-"%s"
-#: src/utilops.c:1401
+#: ../src/utilops.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
" %s\n"
" Продължаване на изтриването на множеството файлове?"
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:1471
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
-msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Продъл_жаване"
-#: src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:774
#, c-format
msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
-" %s\n"
-" Продължаване на изтриването на множеството файлове?"
-
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Файл %d от %d"
-
-#: src/utilops.c:1637
-#, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "Изтриване на файл"
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Изтриване на множество файлове"
-
-#: src/utilops.c:1661
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Преглед на %d файла"
-
-#: src/utilops.c:1695
+#: ../src/utilops.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Изтриване?"
-
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Замяна на съществуващ файл с ново-именуван файл."
-
-#: src/utilops.c:1917
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
+msgid "%s is not a directory"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
-"%s\n"
-" на:\n"
-"%s"
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
msgstr ""
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
msgstr ""
-"Не е възможно автоматично преименуване с избрания \n"
-"набор числа, имената на един или повече файла съществуват \n"
-"така, че съвпадат с ново-получения списък.\n"
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "От_хвърляне"
+
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "File details"
+msgstr "Дати на файлове"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
msgstr ""
-"Неуспешно преименуване на\n"
-"%s\n"
-"Номерът беше %d."
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Преименуване на множество файлове"
+#: ../src/utilops.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Write to file"
+msgstr "Презаписване на файла"
+
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Избор на папка-цел."
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "Първоначално име"
+#: ../src/utilops.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "Ново име:"
-#: src/utilops.c:2499
+#: ../src/utilops.c:1658
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Име на меню"
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
-
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:1663
msgid "Original name:"
msgstr "Първоначално име:"
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
+#: ../src/utilops.c:1666
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
-#: src/utilops.c:2534
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Автоматично преименуване"
+
+#: ../src/utilops.c:1685
msgid "Begin text"
msgstr "Начало на текста"
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
msgid "Start #"
msgstr "Начален номер"
-#: src/utilops.c:2548
+#: ../src/utilops.c:1699
msgid "End text"
msgstr "Край на текста"
-#: src/utilops.c:2556
+#: ../src/utilops.c:1707
msgid "Padding:"
msgstr "Допълване:"
-#: src/utilops.c:2566
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1717
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
-"%s\n"
-"на:\n"
-"%s"
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
-msgstr "Преименуване на файл"
+#: ../src/utilops.c:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
+#: ../src/utilops.c:1938
#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1942
msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
+"\n"
+"Status: "
msgstr ""
-"Папката:\n"
-"%s\n"
-"вече съществува."
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Папката съществува"
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+#, fuzzy
+msgid "Exclude file"
+msgstr "никоя от които не съответства"
+
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr ""
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
+#: ../src/utilops.c:2033
#, c-format
msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
msgstr ""
-"Пътят:\n"
-"%s\n"
-"вече съществува като файл."
-#: src/utilops.c:2812
+#: ../src/utilops.c:2037
#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-"Създаване на папка в:\n"
-"%s\n"
-"с име:"
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
+#: ../src/utilops.c:2143
#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на файл"
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване на файл"
-#: src/utilops.c:2967
+#: ../src/utilops.c:2144
#, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Това Ñ\89е пÑ\80емаÑ\85не Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на боклÑ\83ка."
-#: src/utilops.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
msgstr ""
-"Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
-"%s"
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Мета-данни"
+
+#: ../src/utilops.c:2187
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Мета-данни"
+
+#: ../src/utilops.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr ""
+"Това ще установи командите за редакторите по подразбиране.\n"
+"Продължаване?"
+
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Move failed"
+msgstr "Преместване на файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Move files?"
+msgstr "Преместване на файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
+
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Копиране на файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Копиране на файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "Преименуване"
+
+#: ../src/utilops.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Преименуване на файл"
+
+#: ../src/utilops.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Това ще премахне съдържанието на боклука."
+
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
msgstr ""
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
+#: ../src/utilops.c:2417
+#, fuzzy
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактори"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+#, fuzzy
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Установяване на редакторите по подразбиране"
+
+#: ../src/utilops.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "External command failed"
+msgstr "Разрешаване на клавиша Delete"
+
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr ""
+"Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Неуспешно изтриване на файл"
-#: src/utilops.c:3230
+#: ../src/utilops.c:2605
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Невъзможно е да бъде премахнат стар файл от папката за боклук"
-#: src/utilops.c:3242
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Невъзможно е да бъде създадена папката:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Включване на под-папки"
-#: src/utilops.c:3260
+#: ../src/utilops.c:2635
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-#: src/utilops.c:3268
+#: ../src/utilops.c:2643
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "папката"
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Изтриване?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+#, fuzzy
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Включване на под-папки"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-#: src/utilops.c:3299
+#: ../src/utilops.c:2796
#, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване?"
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване на Ñ\84айл"
-#: src/utilops.c:3303
+#: ../src/utilops.c:2797
#, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "_Съдържание"
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Включване на под-папки"
-#: src/view_dir.c:30
+#: ../src/utilops.c:2843
#, fuzzy
-msgid "_Tree"
-msgstr "_Дървовиден"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Избор на папка"
+
+#: ../src/utilops.c:2844
+#, fuzzy
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Изтриване?"
+
+#: ../src/utilops.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Не може да бъде създадена папка"
+
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "нова_папка"
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "_Преместване"
-#: src/view_dir.c:587
+#: ../src/view_dir.c:653
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Обратно към родителската"
-#: src/view_dir.c:592
+#: ../src/view_dir.c:658
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Прожекция"
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:660
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Рекурсивна прожекция"
-#: src/view_dir.c:598
+#: ../src/view_dir.c:664
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Откриване на _дубликати..."
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:666
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Рекурсивно откриване на дубликати..."
-#: src/view_dir.c:605
+#: ../src/view_dir.c:671
msgid "_New folder..."
msgstr "_Нова папка..."
-#: src/view_dir.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
#, fuzzy
-msgid "_View as"
-msgstr "Пре_глед"
+msgid "View as _List"
+msgstr "Преглед като _икони"
+
+#: ../src/view_dir.c:688
+#, fuzzy
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "_Дървовиден преглед"
-#: src/view_dir.c:631
+#: ../src/view_dir.c:693
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Показване на скрити"
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
msgid "Re_fresh"
msgstr "Презаре_ждане"
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Подреждане"
-
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#, fuzzy
+msgid "View as _Icons"
msgstr "Преглед като _икони"
-#: src/view_file.c:597
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Пока_зване на смалени изображения"
-#: src/view_file_list.c:390
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Невалидно име на файл:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr ""
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Грешка при преименуване на файл"
-#: src/window.c:226
+#: ../src/window.c:261
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "_Помощ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Ключови думи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Папката съществува"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Папката съществува"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Папката съществува"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "_Дървовиден преглед"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Когато е избрано ново изображение:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Автоматично завъртане използвайки Exif информацията"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Прилика"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Подробен преглед"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Предпочитани"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Задачи"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Имоти"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Подготвени ключови думи"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Списък от предпочитани ключови думи"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Редактиране на списък от предпочитани думи."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
+#~ "съществуващите."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Добавяне на ключови думи към избраните файлове, заменяйки досега "
+#~ "съществуващите."
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Запазване на коментара веднага"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to remove symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Неуспешно развързване"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Неуспешно свързване"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Връзка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Черен фон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Черен фон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Черен фон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "Показване име на _файл"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Празна колекция"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "Текущата колекция е празна, запазването е прекратено."
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d изображения (%d)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Свойства"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "The Gimp"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "завъртане на JPEG ↻"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "завъртане на JPEG ↺"
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Стоене над останалите прозорци"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Размери:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Прозрачен:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Съотношение на компресията:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Тип файл:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Собственик:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Изображение %d от %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "Свойства на изображението - Geeqie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "чрез %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "в (непознат)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "празно"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "На_гласяване"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "пейзажна"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Смалени изображения"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Списъ_к"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Преминаване в домашната папка"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Опресняване на файловия списък"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "Формат"
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Разделяне на елементите"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Папката не е открита"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Без"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Нормално"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Най-добро"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "Стартиране"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "Кеширане на смалени изображения в .thumbnails"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Използване на xvpics смалени изображения когато бъдат открити (само "
+#~ "четене)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Метод на размиване:"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Двупътно мащабиране"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Филтриране"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "номер"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Команден ред"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "_Свойства"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Допълнителни"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запазване на ключовите думи и коментарите при оригиналните изображения"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "отваряне на файл"
+
+#~ msgid "Error copying file"
+#~ msgstr "Грешка при копирането на файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Грешка при местене на файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "на:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Презаписване на файла?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Презаписване на _всички"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "Пропускане на _всички"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Пропускане"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Съществуващ файл"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Нов файл"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Източникът за копиране съвпада с целта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "върху себе си."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Източникът за местене съвпада с целта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "върху себе си."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "по време на копиране на множество файлове."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "по време на преместване на множество файлове."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Източникът съвпада с целта"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде копиран файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преместен файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "в:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "При действие с множество файлове избирайте\n"
+#~ "папка, а не файл."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Моля изберете съществуваща папка."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Копиране на множество файлове"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Преместване на множество файлове"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Име на файл:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Продължаване на изтриването на множеството файлове?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Файл %d от %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Изтриване на множество файлове"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Преглед на %d файла"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "Изтриване?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Замяна на съществуващ файл с ново-именуван файл."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " на:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не е възможно автоматично преименуване с избрания \n"
+#~ "набор числа, имената на един или повече файла съществуват \n"
+#~ "така, че съвпадат с ново-получения списък.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспешно преименуване на\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Номерът беше %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Преименуване на множество файлове"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "Първоначално име"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде преименуван файлът:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "на:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Папката:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "вече съществува."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пътят:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "вече съществува като файл."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Създаване на папка в:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "с име:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Невъзможно е да бъде изтрит файлът:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Съдържание"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "нова_папка"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "Пре_глед"
+
#~ msgid "Change to folder:"
#~ msgstr "Преминаване в директорията:"
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "спиране на цял екран"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Цял екран"
-
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "Списъ_к"
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "_Дървовиден преглед"
-
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Показване на елементи които започват с точка"
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Откриване на дубликати - Geeqie"
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie на цял екран"
-
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Инструменти на Geeqie"
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - изход"
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Напускане на Geeqie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Печат - Geeqie"