#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-13 12:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Lot recursiu UFRaw"
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1304
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1789
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1703
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2651
-#: ../src/dupe.c:3173 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:2852
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2775
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2787
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
msgid "Move to _top"
msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:410
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
msgid "Move _up"
msgstr "Mou _amunt"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:412
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "Move _down"
msgstr "Mou a_vall"
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
-#: ../src/bar_exif.c:546 ../src/bar_exif.c:556
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
msgid "Configure entry"
msgstr "Configura el registre"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:546 ../src/bar_exif.c:556 ../src/bar_exif.c:629
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
msgid "Add entry"
msgstr "Afegeix un registre"
-#: ../src/bar_exif.c:562
+#: ../src/bar_exif.c:557
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:566
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../src/bar_exif.c:580
+#: ../src/bar_exif.c:575
msgid "Show only if set"
msgstr "Mostra'l només si no és buit"
-#: ../src/bar_exif.c:581
+#: ../src/bar_exif.c:576
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:617
+#: ../src/bar_exif.c:612
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configura «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:618 ../src/bar_keywords.c:1207
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Suprimeix «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:630
+#: ../src/bar_exif.c:625
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Mostra els registres ocults"
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:483
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:501
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nivell de zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:506
msgid "Loading map"
msgstr "Estic carregant el mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:572
msgid "Enable markers"
msgstr "Habilita els marcadors"
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:574
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Centra el mapa al marcador"
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:596
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està deshabilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:601
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està habilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:623
+#: ../src/bar_gps.c:610
msgid "Map Centreing"
msgstr "Centrat del mapa"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma del ve_rmell"
-#: ../src/bar_histogram.c:266 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma del _verd"
-#: ../src/bar_histogram.c:267 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma del _blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:268 ../src/layout_util.c:1435
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma del RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:269 ../src/layout_util.c:1436
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma _segons el valor"
-#: ../src/bar_histogram.c:273 ../src/layout_util.c:1440
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_neal"
-#: ../src/bar_histogram.c:274
+#: ../src/bar_histogram.c:258
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Histograma l_ogarítmic"
-#: ../src/bar_keywords.c:414
+#: ../src/bar_keywords.c:403
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:415
+#: ../src/bar_keywords.c:404
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Edit keyword"
msgstr "Edita la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Add keywords"
msgstr "Afegeix paraules clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:895
+#: ../src/bar_keywords.c:882
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configura la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:895 ../src/bar_keywords.c:1161
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
msgid "Add keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:901
+#: ../src/bar_keywords.c:888
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:910
+#: ../src/bar_keywords.c:897
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipus de paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:912
+#: ../src/bar_keywords.c:899
msgid "Active keyword"
msgstr "Paraula clau activa"
-#: ../src/bar_keywords.c:915
+#: ../src/bar_keywords.c:902
msgid "Helper"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
msgid "Add keyword to all selected images"
msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:1185
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Oculta «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1192
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1197
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Connecta «%s» a la marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1204
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edita «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1226 ../src/bar_keywords.c:1235
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
msgid "Expand checked"
msgstr "Amplia els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1227 ../src/bar_keywords.c:1236
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Redueix els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1228 ../src/bar_keywords.c:1237
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Oculta els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1229
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
msgid "Show all"
msgstr "Mostra'ls tots"
-#: ../src/bar_keywords.c:1232
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
msgid "On any change"
msgstr "Si hi ha algun canvi"
msgid "Collection exists"
msgstr "Col·lecció existent"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2417 ../src/ui_pathsel.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:148
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
msgid "Move"
msgstr "Mou"
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfés la darrera imatge"
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:163
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:954
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
#: ../src/editors.c:1177
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:288
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:315
+#: ../src/cache_maint.c:292
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
-#: ../src/cache_maint.c:319 ../src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1119
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
-#: ../src/cache_maint.c:845
+#: ../src/cache_maint.c:660
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no vàlida"
-#: ../src/cache_maint.c:846
+#: ../src/cache_maint.c:661
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
-#: ../src/cache_maint.c:877 ../src/cache_maint.c:891 ../src/cache_maint.c:1295
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crea miniatures"
-#: ../src/cache_maint.c:885 ../src/cache_maint.c:1126
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
msgid "S_tart"
msgstr "I_nici"
-#: ../src/cache_maint.c:898 ../src/preferences.c:1977
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:901
+#: ../src/cache_maint.c:716
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:905
+#: ../src/cache_maint.c:720
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/cache_maint.c:906
+#: ../src/cache_maint.c:721
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
-#: ../src/cache_maint.c:915 ../src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
msgid "click start to begin"
msgstr "feu clic a inici per començar"
-#: ../src/cache_maint.c:1062 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
msgid "running..."
msgstr "executant..."
-#: ../src/cache_maint.c:1111
+#: ../src/cache_maint.c:918
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Esborrant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:1177 ../src/cache_maint.c:1180
-#: ../src/cache_maint.c:1273 ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
msgid "Clear cache"
msgstr "Buida la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1181
+#: ../src/cache_maint.c:988
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
"s'han desat al disc, voleu continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1223
+#: ../src/cache_maint.c:1030
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicació: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1055
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1258
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
-#: ../src/cache_maint.c:1262
+#: ../src/cache_maint.c:1069
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Memòria cau de miniatures"
-#: ../src/cache_maint.c:1268 ../src/cache_maint.c:1285
-#: ../src/cache_maint.c:1310
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
msgid "Clean up"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/cache_maint.c:1271 ../src/cache_maint.c:1288
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
-#: ../src/cache_maint.c:1276 ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1086
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-#: ../src/cache_maint.c:1299
+#: ../src/cache_maint.c:1106
msgid "Render"
msgstr "Representa"
-#: ../src/cache_maint.c:1302
+#: ../src/cache_maint.c:1109
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
-#: ../src/cache_maint.c:1313
+#: ../src/cache_maint.c:1120
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
-#: ../src/image-overlay.c:591
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:335
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sense títol (%d)"
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:968
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Col·lecció - %s"
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
msgid "Close collection"
msgstr "Tanca la col·lecció"
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1085
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"S'ha modificat la col·lecció.\n"
"Voleu desar abans de sortir?"
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1088
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
msgid "Collection Files"
msgstr "Fitxers de col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Col·lecció buida"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
-
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:348
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d imatges"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1232
-#: ../src/layout_util.c:2289
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:942
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2559
-#: ../src/layout_util.c:1279 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/collect-table.c:872 ../src/dupe.c:2248 ../src/dupe.c:2561
-#: ../src/img-view.c:1289 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2845
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
-#: ../src/collect-table.c:875 ../src/dupe.c:2282 ../src/dupe.c:2569
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/search.c:1028
msgid "Rem_ove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from file list"
msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:878
msgid "Append from collection..."
msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:884
+#: ../src/collect-table.c:882
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2564
-#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/collect-table.c:888 ../src/dupe.c:2253 ../src/dupe.c:2566
-#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
msgid "Select none"
msgstr "Desfés la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:890
+#: ../src/collect-table.c:888
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1293
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2849
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1294
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1310 ../src/pan-view.c:2851
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1295
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2853
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via el nom..."
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2277 ../src/img-view.c:1296
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/layout_util.c:1314 ../src/pan-view.c:2855
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:910 ../src/dupe.c:2279 ../src/img-view.c:1297
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2857 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copia el camí"
-#: ../src/collect-table.c:916
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Randomize"
msgstr "Barreja-les"
-#: ../src/collect-table.c:918 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/collect-table.c:921 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
msgid "Show filename _text"
msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:922
msgid "_Save collection"
msgstr "_Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:924
msgid "Save collection _as..."
msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Cerca imatges duplicades"
-#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2268 ../src/layout_util.c:1307
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:2097 ../src/dupe.c:3363 ../src/img-view.c:1451
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
-#: ../src/collect-table.c:2099 ../src/dupe.c:3365 ../src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
msgid "_Add contents"
msgstr "_Afegeix continguts"
-#: ../src/collect-table.c:2101 ../src/dupe.c:3366 ../src/img-view.c:1454
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3367 ../src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Salta carpetes"
-#: ../src/collect-table.c:2106 ../src/dupe.c:3369 ../src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:433
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:428
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:445
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalitzat"
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"No es pot suprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
msgid "File deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2657 ../src/dupe.c:3177
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:2856 ../src/ui_pathsel.c:1118
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
#: ../src/utilops.c:458
msgid "Path"
msgstr "Camí"
msgid "[set 1]"
msgstr "[definir 1]"
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1440
msgid "Reading checksums..."
msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1473
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1507
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
msgid "Comparing..."
msgstr "S'està comparant..."
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
-#: ../src/dupe.c:2255
+#: ../src/dupe.c:2246
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
-#: ../src/dupe.c:2257
+#: ../src/dupe.c:2248
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
-#: ../src/dupe.c:2266 ../src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
msgid "Add to new collection"
msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
-#: ../src/dupe.c:2284 ../src/dupe.c:2571 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
msgid "C_lear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/dupe.c:2287 ../src/dupe.c:2574
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
msgid "Close _window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/dupe.c:2447
+#: ../src/dupe.c:2438
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2643
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3174 ../src/preferences.c:1527
-#: ../src/print.c:3219 ../src/search.c:2853 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/dupe.c:2654 ../src/dupe.c:3175 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:544 ../src/print.c:3217 ../src/search.c:2854
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1988
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:2655 ../src/dupe.c:3176 ../src/print.c:3221
-#: ../src/search.c:2855
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2647
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2649
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Semblança (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2659
+#: ../src/dupe.c:2650
msgid "Similarity"
msgstr "Semblança"
-#: ../src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2651
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Semblança (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Semblança (personalitzada)"
-#: ../src/dupe.c:3127
+#: ../src/dupe.c:3083
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca els duplicats"
-#: ../src/dupe.c:3209
+#: ../src/dupe.c:3165
msgid "Compare to:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:3222
+#: ../src/dupe.c:3178
msgid "Compare by:"
msgstr "Compara per:"
-#: ../src/dupe.c:3230 ../src/preferences.c:1359 ../src/search.c:2869
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:3237
+#: ../src/dupe.c:3193
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat espectral"
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:548
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitat ISO"
msgid "Compression ratio"
msgstr "Ràtio de compressió"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:545
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:546
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:547
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
msgid "Exposure bias"
msgstr "Obertura del diafragma"
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Obertura màxima"
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:551
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
msgid "Subject distance"
msgstr "Distància al subjecte"
msgid "Light source"
msgstr "Font de llum"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:552
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:549
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
msgid "Focal length"
msgstr "Distància focal"
msgstr "Espai de color"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2224
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2226
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
msgid "dot"
msgstr "punts"
-#: ../src/exif-common.c:438
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif-common.c:449
msgid "embedded"
msgstr "incrustat"
-#: ../src/exif-common.c:535
+#: ../src/exif-common.c:544
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Sobre el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:535
+#: ../src/exif-common.c:544
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Sota el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:543
+#: ../src/exif-common.c:552
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/exif-common.c:550
+#: ../src/exif-common.c:559
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Distància focal 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:553
+#: ../src/exif-common.c:562
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif-common.c:563
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif-common.c:564
msgid "GPS position"
msgstr "posició GPS"
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif-common.c:565
msgid "GPS altitude"
msgstr "altitud GPS"
-#: ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif-common.c:566
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif-common.c:567
msgid "File date"
msgstr "Data del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:568
msgid "File mode"
msgstr "Mode del fitxer"
-#: ../src/filedata.c:97
+#: ../src/filedata.c:101
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:105
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:110
+#: ../src/filedata.c:114
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2316
+#: ../src/filedata.c:2458
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2322
+#: ../src/filedata.c:2464
msgid "destination already exists"
msgstr "el destí ja existeix"
-#: ../src/filedata.c:2328
+#: ../src/filedata.c:2470
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
-#: ../src/filedata.c:2334
+#: ../src/filedata.c:2476
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori destí"
-#: ../src/filedata.c:2340
+#: ../src/filedata.c:2482
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori de destí no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2346
+#: ../src/filedata.c:2488
msgid "source directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori font"
-#: ../src/filedata.c:2352
+#: ../src/filedata.c:2494
msgid "no read permission"
msgstr "no teniu permís de lectura"
-#: ../src/filedata.c:2358
+#: ../src/filedata.c:2500
msgid "file is readonly"
msgstr "el fitxer és de només lectura"
-#: ../src/filedata.c:2364
+#: ../src/filedata.c:2506
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
-#: ../src/filedata.c:2370
+#: ../src/filedata.c:2512
msgid "source and destination are the same"
msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
-#: ../src/filedata.c:2376
+#: ../src/filedata.c:2518
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
-#: ../src/filedata.c:2382
+#: ../src/filedata.c:2524
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
-#: ../src/fullscreen.c:248 ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/preferences.c:1540
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
msgid "Full screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/fullscreen.c:409
+#: ../src/fullscreen.c:403
msgid "Full size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:411
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:423
+#: ../src/fullscreen.c:417
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/fullscreen.c:660
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
-
-#: ../src/fullscreen.c:667
+#: ../src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
-#: ../src/fullscreen.c:668
+#: ../src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: ../src/fullscreen.c:670
+#: ../src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor actiu"
msgstr ""
"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
-#: ../src/img-view.c:1274 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2830
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
msgid "Zoom _in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/img-view.c:1275 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2832
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
msgid "Zoom _out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/img-view.c:1276 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1339
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1355
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/pan-view.c:2834
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Escala real"
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:492
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ves a la vista de directoris"
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:529
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "_Atura les diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continua mostrant diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1311 ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:543
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2903
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2907
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1333 ../src/layout_util.c:1318 ../src/pan-view.c:2911
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
msgid "C_lose window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:428
msgid " Slideshow"
msgstr " Projecció de diapositives"
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:432
msgid " Paused"
msgstr " En pausa"
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:448
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:455
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:511
+#: ../src/layout.c:506
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:515
+#: ../src/layout.c:510
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:523
+#: ../src/layout.c:518
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:1244 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/layout.c:1874
+#: ../src/layout.c:1865
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opcions de finestra i distribució"
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:1924
msgid "General options"
msgstr "Opcions Generals"
-#: ../src/layout.c:1935
+#: ../src/layout.c:1926
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:1934
msgid "Use current"
msgstr "Fes servir l'actual"
-#: ../src/layout.c:1946
+#: ../src/layout.c:1937
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
-#: ../src/layout.c:1949
+#: ../src/layout.c:1940
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-#: ../src/layout.c:1952
+#: ../src/layout.c:1943
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Directori inicial:"
-#: ../src/layout.c:1954
+#: ../src/layout.c:1945
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
-#: ../src/layout.c:1957
+#: ../src/layout.c:1948
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaura l'últim camí"
-#: ../src/layout.c:1960
+#: ../src/layout.c:1951
msgid "Home path"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout.c:1964 ../src/print.c:3385 ../src/print.c:3392
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
msgid "Layout"
msgstr "Format"
-#: ../src/layout.c:2208
+#: ../src/layout.c:2198
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria invàlida\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1637
-#: ../src/ui_pathsel.c:1186
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1428
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:553
msgid "Hide file _list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_image.c:1594
+#: ../src/layout_image.c:1616
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1602
+#: ../src/layout_image.c:1624
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1269
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1270
msgid "_Go"
msgstr "_Ves"
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1272
msgid "_Select"
msgstr "_Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/menu.c:280
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientació"
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1274
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "Editors e_xterns"
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1275
msgid "P_references"
msgstr "P_referències"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1277
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Fitxers i carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1278
msgid "_Zoom"
msgstr "_Lupa"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1279
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestió del _color"
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Ampliació _connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1281
msgid "Spli_t"
msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1282
msgid "Stere_o"
msgstr "Estère_o"
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image _Overlay"
msgstr "Imatge _sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1284
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "_First Image"
msgstr "_Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "First Image"
msgstr "Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imatge _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "Previous Image"
msgstr "Imatge anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1294
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "_Next Image"
msgstr "Imatge _següent"
-#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1294
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "Next Image"
msgstr "Imatge següent"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "Last Image"
msgstr "Última imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "_Back"
msgstr "_Enrrere"
-#: ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "Back"
msgstr "Enrrere"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1295
msgid "_Home"
msgstr "_Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/options.c:144 ../src/ui_bookmark.c:548
-#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New _window"
msgstr "Nova _finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New window"
msgstr "Nova finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "_New collection"
msgstr "_Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "New collection"
msgstr "Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "Open collection..."
msgstr "Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recen_t"
msgstr "Obre recen_ts"
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recent"
msgstr "Obre recents"
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "_Search..."
msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "Search..."
msgstr "Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1303
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Cerca imatges duplicades"
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista pa_noràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panoràmica"
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1305
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "N_ew folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "New folder..."
msgstr "Nova carpeta..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1307
msgid "Copy..."
msgstr "Copia..."
-#: ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1308
msgid "Move..."
msgstr "Mou..."
-#: ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1309
msgid "Rename..."
msgstr "Canvia el nom..."
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
msgid "Delete..."
msgstr "Suprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1313
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Habilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1314
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copia el camí al portapapers"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copia el camí al portapapers"
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:1316
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "_Quit"
msgstr "_Surt"
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
-#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Gira en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1318
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:225
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Gira en sentit _antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1319
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Gira en sentit antihorari"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Gira 1_80"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 180"
msgstr "Gira 180"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
msgid "_Mirror"
msgstr "_Reflexa"
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1321
msgid "Mirror"
msgstr "Reflexa"
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/menu.c:234
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
msgid "_Flip"
msgstr "_Inverteix"
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1322
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
msgid "_Original state"
msgstr "Estat _original"
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1323
msgid "Original state"
msgstr "Estat original"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "Select _all"
msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1325
msgid "Select _none"
msgstr "_Desfés la selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "P_references..."
msgstr "P_referències..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferències..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Configura els _editors..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure Editors..."
msgstr "Configura els editors..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configura aquesta finestra..."
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
-#: ../src/layout_util.c:1332
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
-#: ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "_Save metadata"
msgstr "De_sa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Save metadata"
msgstr "Desa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Escala real"
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1342
-#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1341
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Ajusta _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1342
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Escala _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1343
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Escala _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1344
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Escala _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1347
+#: ../src/layout_util.c:1345
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Ampliació connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Reducció connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Escala real connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1358
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1359
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1360
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1361
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1362
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1365
+#: ../src/layout_util.c:1363
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1364
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "_View in new window"
msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "View in new window"
msgstr "Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369
-#: ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1371 ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1371 ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "Leave full screen"
msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "_Hide file list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "Hide file list"
msgstr "Oculta la llista de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "Refresh"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "_Contents"
msgstr "C_ontinguts"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "Contents"
msgstr "Continguts"
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notes de la versió"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de la versió"
-#: ../src/layout_util.c:1382
+#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "_About"
msgstr "_Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1382 ../src/preferences.c:2381
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "_Log Window"
msgstr "Finestra de _Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "Log Window"
msgstr "Finestra de Registre"
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "_Exif window"
msgstr "Finestra _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "Exif window"
msgstr "Finestra Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1383
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1383
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Mostra les miniatures"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show _Marks"
msgstr "Mostra les _marques"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show Marks"
msgstr "Mostra les Marques"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informació del pí_xel"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Mostra la informació del píxel"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "_Float file list"
msgstr "_Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "Float file list"
msgstr "Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Oculta la _barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Oculta la barra d'eines"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'_informació"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'informació"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de _color"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de color"
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1399
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from image"
msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image Overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:1402
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "_Show Histogram"
msgstr "_Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1402
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "Show Histogram"
msgstr "Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "Image _List"
msgstr "_Llista d'imatges"
-#: ../src/layout_util.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
-#: ../src/layout_util.c:1407
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "I_cons"
msgstr "_Icones"
-#: ../src/layout_util.c:1407
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/layout_util.c:1411
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "Folder Li_st"
msgstr "Li_sta de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1411
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "View Folders as List"
msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
-#: ../src/layout_util.c:1412
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "Folder T_ree"
msgstr "A_rbre de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:1412
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "View Folders as Tree"
msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "Split Vertical"
msgstr "Divideix _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:1418
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1418
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "Split Quad"
msgstr "Divideix en quatre"
-#: ../src/layout_util.c:1419
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
-#: ../src/layout_util.c:1419
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "Split Single"
msgstr "Deixa sola"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1428
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1428
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Histograma del vermell"
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histograma del verd"
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Histograma del blau"
-#: ../src/layout_util.c:1435
+#: ../src/layout_util.c:1433
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma del RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1436
+#: ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on Value"
msgstr "histograma segons el valor"
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: ../src/layout_util.c:1438
msgid "Linear Histogram"
msgstr "histograma lineal"
-#: ../src/layout_util.c:1441
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Histograma _logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1441
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "Log Histogram"
msgstr "Histograma logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1443
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:1443
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Estèreo auto"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1444
msgid "_Side by Side"
msgstr "_De costat"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:1444
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr "Estèreo de costat"
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: ../src/layout_util.c:1445
msgid "_Cross"
msgstr "_Creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: ../src/layout_util.c:1445
msgid "Stereo Cross"
msgstr "Estèreo creuat"
-#: ../src/layout_util.c:1448
+#: ../src/layout_util.c:1446
msgid "_Off"
msgstr "A_pagat"
-#: ../src/layout_util.c:1448
+#: ../src/layout_util.c:1446
msgid "Stereo Off"
msgstr "Estèreo apagat"
-#: ../src/layout_util.c:1722
+#: ../src/layout_util.c:1735
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: ../src/layout_util.c:1736
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: ../src/layout_util.c:1737
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout_util.c:1740
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/layout_util.c:1742
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: ../src/layout_util.c:1743
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "_No seleccionis la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/layout_util.c:1744
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "No seleccionis la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:2263
+#: ../src/layout_util.c:2127
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2269
+#: ../src/layout_util.c:2133
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "No hi ha metadades sense desar"
-#: ../src/layout_util.c:2316
+#: ../src/layout_util.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil d'imatge: %s\n"
"Perfil de pantalla: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2324
+#: ../src/layout_util.c:2188
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
-#: ../src/layout_util.c:2329
+#: ../src/layout_util.c:2193
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfils de color no suportats"
-#: ../src/layout_util.c:2351
+#: ../src/layout_util.c:2215
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
-#: ../src/lirc.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:219
+#: ../src/lirc.c:222
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
msgstr "les opcions vàlides són:\n"
#: ../src/main.c:323
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+#, fuzzy
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
#: ../src/main.c:324
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+#, fuzzy
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
#: ../src/main.c:325
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
#: ../src/main.c:326
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
#: ../src/main.c:327
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
"de comandes\n"
#: ../src/main.c:328
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
+msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
-" --geometria=GEOMETRY configura la situació de la finestra principal\n"
#: ../src/main.c:329
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr ""
+" --geometria=GEOMETRY configura la situació de la finestra principal\n"
+
+#: ../src/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
"oberta\n"
-#: ../src/main.c:330
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-#: ../src/main.c:332
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+#: ../src/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=nivell] activa la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:334
-msgid " -v, --version print version info\n"
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n"
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
+" -h, --help show this message\n"
"\n"
msgstr ""
" -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"invàlid o ignorat: %s\n"
"Utilitzeu --help per les opcions\n"
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:378
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:387
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
"\n"
"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:489
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:493
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:545
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:672
msgid "exit"
msgstr "surt"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:677
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:679
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
-#: ../src/main.c:881 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Línia de comandes"
#: ../src/menu.c:139
#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
+msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
#: ../src/menu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenat"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:148
msgid "Sort by path"
msgstr "Ordena segons el camí"
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:151
msgid "Sort by number"
msgstr "Ordena segons el número"
-#: ../src/menu.c:152
+#: ../src/menu.c:155
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordena segons el nom"
-#: ../src/menu.c:203
+#: ../src/menu.c:207
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:232
msgid "Rotate _180"
msgstr "Gira _180"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:146 ../src/ui_bookmark.c:555
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:423
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imatges, %s"
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:433
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:434
msgid "Folder not supported"
msgstr "No es suporta la carpeta"
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
msgid "Reading image data..."
msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1061
msgid "Sorting images..."
msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/print.c:2613
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/pan-view.c:1554 ../src/pan-view.c:2406 ../src/preferences.c:1544
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/pan-view.c:1556 ../src/pan-view.c:1922
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view.c:1558 ../src/preferences.c:1362 ../src/print.c:3226
-#: ../src/print.c:3437
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/pan-view.c:1660
+#: ../src/pan-view.c:1473
msgid "path found"
msgstr "s'ha trobat el camí"
-#: ../src/pan-view.c:1660
+#: ../src/pan-view.c:1473
msgid "filename found"
msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
-#: ../src/pan-view.c:1708
+#: ../src/pan-view.c:1521
msgid "partial match"
msgstr "concordança parcial"
-#: ../src/pan-view.c:1919 ../src/pan-view.c:1952
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
msgid "no match"
msgstr "sense concordança"
-#: ../src/pan-view.c:2294 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
msgid "Folder not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-#: ../src/pan-view.c:2295
+#: ../src/pan-view.c:2072
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
-#: ../src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view.c:2167
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panoràmica"
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2192
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: ../src/pan-view.c:2416
+#: ../src/pan-view.c:2193
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../src/pan-view.c:2418
+#: ../src/pan-view.c:2195
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetes (flor)"
-#: ../src/pan-view.c:2419
+#: ../src/pan-view.c:2196
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/pan-view.c:2428
+#: ../src/pan-view.c:2205
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
-#: ../src/pan-view.c:2429
+#: ../src/pan-view.c:2206
msgid "No Images"
msgstr "Cap Imatge"
-#: ../src/pan-view.c:2430
+#: ../src/pan-view.c:2207
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniatures Petites"
-#: ../src/pan-view.c:2431
+#: ../src/pan-view.c:2208
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniatures Normal"
-#: ../src/pan-view.c:2432
+#: ../src/pan-view.c:2209
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniatures Grans"
-#: ../src/pan-view.c:2433 ../src/pan-view.c:2893
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view.c:2434 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view.c:2435 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view.c:2436 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view.c:2437
+#: ../src/pan-view.c:2214
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view.c:2485
+#: ../src/pan-view.c:2262
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/pan-view.c:2528
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2541
+#: ../src/pan-view.c:2313
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/pan-view.c:2608
+#: ../src/pan-view.c:2380
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
-#: ../src/pan-view.c:2615
+#: ../src/pan-view.c:2387
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
-#: ../src/pan-view.c:2616
+#: ../src/pan-view.c:2388
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
"notar canvis en el rendiment."
-#: ../src/pan-view.c:2624 ../src/preferences.c:1365
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
-#: ../src/pan-view.c:2626
+#: ../src/pan-view.c:2398
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
-#: ../src/pan-view.c:2632
+#: ../src/pan-view.c:2404
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
-#: ../src/pan-view.c:2861
+#: ../src/pan-view.c:2633
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
-#: ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view.c:2639
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
-#: ../src/pan-view.c:2869
+#: ../src/pan-view.c:2641
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostra la im_atge"
-#: ../src/pan-view.c:2873
+#: ../src/pan-view.c:2645
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/pan-view.c:2877
+#: ../src/pan-view.c:2649
msgid "_Full size"
msgstr "_Mida Completa"
-#: ../src/preferences.c:90
+#: ../src/preferences.c:91
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:93
msgid "RAW Image"
msgstr "Imatge RAW"
-#: ../src/preferences.c:439
+#: ../src/preferences.c:446
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
-#: ../src/preferences.c:441
+#: ../src/preferences.c:448
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/preferences.c:443
+#: ../src/preferences.c:450
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineal"
-#: ../src/preferences.c:445
+#: ../src/preferences.c:452
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
-#: ../src/preferences.c:473
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: ../src/preferences.c:474
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../src/preferences.c:475
-msgid "Best"
-msgstr "El millor"
-
-#: ../src/preferences.c:537 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/preferences.c:602
+#: ../src/preferences.c:600
msgid "Single image"
msgstr "Una sola imatge"
-#: ../src/preferences.c:604
+#: ../src/preferences.c:602
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr "Anàglif vermell-cian"
+#: ../src/preferences.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+
#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:608
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
-#: ../src/preferences.c:608
-msgid "Anaglyph Dubois"
+#: ../src/preferences.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anàglif vermell-cian"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Dubois"
-#: ../src/preferences.c:611
+#: ../src/preferences.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr "Anàglif Dubois"
+
+#: ../src/preferences.c:621
msgid "Side by Side"
msgstr "De costat"
-#: ../src/preferences.c:612
+#: ../src/preferences.c:622
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "De costat i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:619
+#: ../src/preferences.c:629
msgid "Top - Bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: ../src/preferences.c:620
+#: ../src/preferences.c:630
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:629 ../src/preferences.c:2222
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
msgid "Fixed position"
msgstr "Posició fixa"
-#: ../src/preferences.c:926 ../src/preferences.c:929
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
msgid "Reset filters"
msgstr "Reinicia els filtres"
-#: ../src/preferences.c:930
+#: ../src/preferences.c:940
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:957 ../src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
msgid "Clear trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/preferences.c:961
+#: ../src/preferences.c:971
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
-#: ../src/preferences.c:1005 ../src/preferences.c:1008
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1009
+#: ../src/preferences.c:1019
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1314
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:1363 ../src/preferences.c:1436
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../src/preferences.c:1371
+#: ../src/preferences.c:1328
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
"altres aplicacions"
-#: ../src/preferences.c:1377
+#: ../src/preferences.c:1334
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
"(no estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:1381
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr ""
-"Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
-"lectura)"
-
-#: ../src/preferences.c:1385
+#: ../src/preferences.c:1337
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
"actualitzades)"
-#: ../src/preferences.c:1388
+#: ../src/preferences.c:1340
msgid "Slide show"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/preferences.c:1391
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
-#: ../src/preferences.c:1391
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "seconds"
msgstr "segons"
-#: ../src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:1349
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/preferences.c:1398
+#: ../src/preferences.c:1350
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:1352
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:1403
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
-
-#: ../src/preferences.c:1407
+#: ../src/preferences.c:1354
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1409
+#: ../src/preferences.c:1356
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarrega la següent imatge"
-#: ../src/preferences.c:1412
+#: ../src/preferences.c:1359
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-#: ../src/preferences.c:1430
+#: ../src/preferences.c:1377
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/preferences.c:1433
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Mètode de tramat:"
+#: ../src/preferences.c:1383
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1438
+#: ../src/preferences.c:1387
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
"segon pas)"
-#: ../src/preferences.c:1441
+#: ../src/preferences.c:1390
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:1394
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:1453
+#: ../src/preferences.c:1402
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
-#: ../src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:1407
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
-#: ../src/preferences.c:1462
+#: ../src/preferences.c:1411
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Mostra en la mida original"
-#: ../src/preferences.c:1465
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: ../src/preferences.c:1468
+#: ../src/preferences.c:1417
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
-#: ../src/preferences.c:1474
+#: ../src/preferences.c:1423
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
-#: ../src/preferences.c:1477
+#: ../src/preferences.c:1426
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1480
+#: ../src/preferences.c:1429
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
-#: ../src/preferences.c:1485
+#: ../src/preferences.c:1434
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
-#: ../src/preferences.c:1487
+#: ../src/preferences.c:1436
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
-#: ../src/preferences.c:1490
+#: ../src/preferences.c:1439
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:1493
+#: ../src/preferences.c:1442
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../src/preferences.c:1496
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniència"
-#: ../src/preferences.c:1498
+#: ../src/preferences.c:1447
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
-#: ../src/preferences.c:1501
+#: ../src/preferences.c:1450
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
-#: ../src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:1467
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/preferences.c:1520
+#: ../src/preferences.c:1469
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/preferences.c:1522
+#: ../src/preferences.c:1471
msgid "Remember window positions"
msgstr "Recorda la posició de les finestres"
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1473
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-#: ../src/preferences.c:1529
+#: ../src/preferences.c:1478
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
-#: ../src/preferences.c:1533
+#: ../src/preferences.c:1482
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:1548
+#: ../src/preferences.c:1497
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Inverteix la imatge suaument"
-#: ../src/preferences.c:1550
+#: ../src/preferences.c:1499
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:1554
+#: ../src/preferences.c:1503
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1556
+#: ../src/preferences.c:1505
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:1570
+#: ../src/preferences.c:1518
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-#: ../src/preferences.c:1587 ../src/preferences.c:1763
-#: ../src/preferences.c:2136
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Font"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Establir el color de fons"
+
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/preferences.c:1644
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Mostra el directori punt"
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1647
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/preferences.c:1650
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:1654
+#: ../src/preferences.c:1619
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1661
+#: ../src/preferences.c:1626
msgid "File types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1648
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/preferences.c:1718
+#: ../src/preferences.c:1683
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:1700
msgid "Writable"
msgstr "S'hi pot escriure"
-#: ../src/preferences.c:1746
+#: ../src/preferences.c:1711
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:1757
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:1759
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
"desabilitades"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1761
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
"primer èxit."
-#: ../src/preferences.c:1799
+#: ../src/preferences.c:1764
msgid ""
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
"conforme l'estàndard SMP"
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:1770
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
"estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:1808
+#: ../src/preferences.c:1773
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: ../src/preferences.c:1779
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:1822
+#: ../src/preferences.c:1787
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
"l'estàndard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:1825
+#: ../src/preferences.c:1790
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:1831
+#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: ../src/preferences.c:1801
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
"comptes de XMP"
-#: ../src/preferences.c:1840 ../src/preferences.c:2028
+#: ../src/preferences.c:1805
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/preferences.c:1841
+#: ../src/preferences.c:1806
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
"fitxers sidecars agrupats"
-#: ../src/preferences.c:1844
+#: ../src/preferences.c:1809
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
-#: ../src/preferences.c:1847
+#: ../src/preferences.c:1812
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
-#: ../src/preferences.c:1853
+#: ../src/preferences.c:1818
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opcions de desat automàtic"
-#: ../src/preferences.c:1855
+#: ../src/preferences.c:1820
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Període (segons):"
-#: ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:1829
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
-#: ../src/preferences.c:1867
+#: ../src/preferences.c:1832
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
-#: ../src/preferences.c:1881
+#: ../src/preferences.c:1846
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/preferences.c:1883
+#: ../src/preferences.c:1848
msgid "Input profiles"
msgstr "Entrada de perfils"
-#: ../src/preferences.c:1891
+#: ../src/preferences.c:1856
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: ../src/preferences.c:1859
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
-#: ../src/preferences.c:1897
+#: ../src/preferences.c:1862
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/preferences.c:1905
+#: ../src/preferences.c:1870
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:1922 ../src/preferences.c:1942
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:1930
+#: ../src/preferences.c:1894
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:1898
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
-#: ../src/preferences.c:1939
+#: ../src/preferences.c:1903
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:1961 ../src/preferences.c:2004
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences.c:1963 ../src/utilops.c:1985
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/preferences.c:1965
+#: ../src/preferences.c:1929
msgid "Confirm file delete"
msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
-#: ../src/preferences.c:1967
+#: ../src/preferences.c:1931
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activa la tecla de supressió"
-#: ../src/preferences.c:1970
+#: ../src/preferences.c:1934
msgid "Safe delete"
msgstr "Supressió segura"
-#: ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
-#: ../src/preferences.c:1988
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:1991
+#: ../src/preferences.c:1954
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:1955
msgid "View"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/preferences.c:2006
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
-#: ../src/preferences.c:2009
+#: ../src/preferences.c:1971
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
-#: ../src/preferences.c:2012
+#: ../src/preferences.c:1974
msgid "In place renaming"
msgstr "Canvia el nom en el lloc"
-#: ../src/preferences.c:2015
+#: ../src/preferences.c:1977
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:1980
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
-#: ../src/preferences.c:2021
+#: ../src/preferences.c:1983
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../src/preferences.c:2023
+#: ../src/preferences.c:1985
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
-#: ../src/preferences.c:2025
+#: ../src/preferences.c:1987
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/preferences.c:2030
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Semblança"
+
+#: ../src/preferences.c:1992
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
-#: ../src/preferences.c:2035
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../src/preferences.c:2037
+#: ../src/preferences.c:2000
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
-#: ../src/preferences.c:2056
+#: ../src/preferences.c:2018
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../src/preferences.c:2058
+#: ../src/preferences.c:2020
msgid "Accelerators"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/preferences.c:2077
+#: ../src/preferences.c:2039
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../src/preferences.c:2099
+#: ../src/preferences.c:2061
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:2110
+#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../src/preferences.c:2148
+#: ../src/preferences.c:2103
msgid "Reset selected"
msgstr "Reinicia els seleccionats"
-#: ../src/preferences.c:2154
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Afegeix Alt"
-
-#: ../src/preferences.c:2172
+#: ../src/preferences.c:2119
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/preferences.c:2174 ../src/preferences.c:2177
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Mode estèreo en finestra"
-#: ../src/preferences.c:2181 ../src/preferences.c:2206
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
msgid "Mirror left image"
msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2184 ../src/preferences.c:2209
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
msgid "Flip left image"
msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2187 ../src/preferences.c:2212
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
msgid "Mirror right image"
msgstr "Mirall de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2190 ../src/preferences.c:2215
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
msgid "Flip right image"
msgstr "Inversió de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:2192 ../src/preferences.c:2217
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
msgid "Swap left and right images"
msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2194 ../src/preferences.c:2219
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
-#: ../src/preferences.c:2197 ../src/preferences.c:2203
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2198
+#: ../src/preferences.c:2145
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2228
+#: ../src/preferences.c:2175
msgid "Left X"
msgstr "X esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2230
+#: ../src/preferences.c:2177
msgid "Left Y"
msgstr "Y esquerra"
-#: ../src/preferences.c:2232
+#: ../src/preferences.c:2179
msgid "Right X"
msgstr "X dreta"
-#: ../src/preferences.c:2234
+#: ../src/preferences.c:2181
msgid "Right Y"
msgstr "Y dreta"
-#: ../src/preferences.c:2250
+#: ../src/preferences.c:2197
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
-#: ../src/preferences.c:2398
+#: ../src/preferences.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
-#: ../src/preferences.c:2417
+#: ../src/preferences.c:2364
msgid "Credits..."
msgstr "Crèdits..."
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, qualitat alta"
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3226
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
msgid "points"
msgstr "punts"
"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
"\"%s\""
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
msgid "Page %d"
msgstr "Pàgina %d"
-#: ../src/print.c:1968 ../src/print.c:1973
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
msgid "Printing error"
msgstr "Error d'impressió"
-#: ../src/print.c:1972
+#: ../src/print.c:1968
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
-#: ../src/print.c:1976
+#: ../src/print.c:1972
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../src/print.c:2601 ../src/print.c:3361
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../src/print.c:2605
+#: ../src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
-#: ../src/print.c:2705
+#: ../src/print.c:2691
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/print.c:2780
+#: ../src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr "Unitats:"
-#: ../src/print.c:2824
+#: ../src/print.c:2810
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
-#: ../src/print.c:2956
+#: ../src/print.c:2942
msgid "Destination:"
msgstr "Destí:"
-#: ../src/print.c:3004
+#: ../src/print.c:2990
msgid "<printer name>"
msgstr "<nom de la impressora>"
-#: ../src/print.c:3093
+#: ../src/print.c:3079
msgid "Unlimited"
msgstr "Sense límit"
-#: ../src/print.c:3211
+#: ../src/print.c:3197
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
-#: ../src/print.c:3224
-msgid "Font"
-msgstr "Font"
-
-#: ../src/print.c:3388
+#: ../src/print.c:3368
msgid "Source"
msgstr "Origen"
-#: ../src/print.c:3400
+#: ../src/print.c:3380
msgid "Image size:"
msgstr "Mida de la imatge:"
-#: ../src/print.c:3404
+#: ../src/print.c:3384
msgid "Proof size:"
msgstr "Mida de la prova:"
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/print.c:3430
+#: ../src/print.c:3410
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#: ../src/print.c:3453
+#: ../src/print.c:3433
msgid "Margins"
msgstr "Marges"
-#: ../src/print.c:3455
+#: ../src/print.c:3435
msgid "Left:"
msgstr "Esquerre:"
-#: ../src/print.c:3458
+#: ../src/print.c:3438
msgid "Right:"
msgstr "Dret:"
-#: ../src/print.c:3461
+#: ../src/print.c:3441
msgid "Top:"
msgstr "Superior:"
-#: ../src/print.c:3464
+#: ../src/print.c:3444
msgid "Bottom:"
msgstr "Inferior:"
-#: ../src/print.c:3473
+#: ../src/print.c:3453
msgid "Printer"
msgstr "Impressora"
-#: ../src/print.c:3479
+#: ../src/print.c:3459
msgid "Custom printer:"
msgstr "Impressora personalitzada:"
-#: ../src/print.c:3488
+#: ../src/print.c:3468
msgid "File:"
msgstr "Fitxer:"
-#: ../src/print.c:3497
+#: ../src/print.c:3477
msgid "File format:"
msgstr "Format del fitxer:"
-#: ../src/print.c:3502
+#: ../src/print.c:3482
msgid "DPI:"
msgstr "PPP:"
-#: ../src/print.c:3510
+#: ../src/print.c:3490
msgid "Remember print settings"
msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
-#: ../src/rcfile.c:504
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:468
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:562
+#: ../src/rcfile.c:526
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
"error: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
msgid "next image"
msgstr "imatge següent"
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:641
msgid "previous image"
msgstr "imatge anterior"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:642
msgid "first image"
msgstr "primera imatge"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:643
msgid "last image"
msgstr "última imatge"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:644
msgid "toggle full screen"
msgstr "commuta la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:645
msgid "start full screen"
msgstr "posa la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:646
msgid "stop full screen"
msgstr "treu la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:647
msgid "toggle slide show"
msgstr "commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:648
msgid "start slide show"
msgstr "inicia la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:649
msgid "stop slide show"
msgstr "atura la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+
+#: ../src/remote.c:652
msgid "show tools"
msgstr "mostra les eines"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:653
msgid "hide tools"
msgstr "amaga les eines"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:654
msgid "quit"
msgstr "surt"
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "obre fitxer"
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
-#: ../src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
-#: ../src/remote.c:739
+#: ../src/remote.c:746
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:796
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-#: ../src/remote.c:925
+#: ../src/remote.c:932
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2120
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2121
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2170
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr ""
"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
-#: ../src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2588
msgid "Image search"
msgstr "Cerca d'imatges"
-#: ../src/search.c:2676
+#: ../src/search.c:2618
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:2632
msgid "Recurse"
msgstr "Recursivitat"
-#: ../src/search.c:2695
+#: ../src/search.c:2637
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"
-#: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2796
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
msgid "Match case"
msgstr "Coincidència definida"
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:2648
msgid "File size is"
msgstr "La mida del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2713 ../src/search.c:2729 ../src/search.c:2748
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/search.c:2719
+#: ../src/search.c:2661
msgid "File date is"
msgstr "La data del fitxer és"
-#: ../src/search.c:2737
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Les mides de la imatge són"
-#: ../src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2700
msgid "Image content is"
msgstr "El contingut de la imatge és"
-#: ../src/search.c:2764
+#: ../src/search.c:2706
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% semblant a"
-#: ../src/search.c:2850
+#: ../src/search.c:2788
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:392
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
"crear.\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
msgid "Delete failed"
msgstr "No es pot suprimir"
msgid "Select icon"
msgstr "Selecciona la icona"
-#: ../src/ui_bookmark.c:408
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:67
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
"l'idioma preferit.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:68
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:70
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:72
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:74
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:76
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:81
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:85
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:87
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:110
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"No es pot carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
msgid "Rename failed"
msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1056 ../src/utilops.c:2674
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"No es pot crear la carpeta:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
msgid "Error creating folder"
msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-#: ../src/ui_pathsel.c:987
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Tots els Fitxers"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1059
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostra els ocults"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1143
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
msgid "Select path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/uri_utils.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
"\n"
"\n"
" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:877
+#: ../src/utilops.c:875
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
-#: ../src/utilops.c:957
+#: ../src/utilops.c:955
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no és un directori"
-#: ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:985
msgid "Really continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: ../src/utilops.c:1001
+#: ../src/utilops.c:999
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
msgid "Discard changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
msgid "File details"
msgstr "Detalls del fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1389
+#: ../src/utilops.c:1402
msgid "Write to file"
msgstr "Escriu al fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1429
+#: ../src/utilops.c:1442
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
-#: ../src/utilops.c:1487
+#: ../src/utilops.c:1500
msgid "New name"
msgstr "Nom nou"
-#: ../src/utilops.c:1517
+#: ../src/utilops.c:1530
msgid "Manual rename"
msgstr "Canviar el nom manualment"
-#: ../src/utilops.c:1522
+#: ../src/utilops.c:1535
msgid "Original name:"
msgstr "Nom original:"
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1538
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1551
msgid "Auto rename"
msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-#: ../src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1557
msgid "Begin text"
msgstr "Comença un text"
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
msgid "Start #"
msgstr "Inici #"
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1571
msgid "End text"
msgstr "Fi del text"
-#: ../src/utilops.c:1566
+#: ../src/utilops.c:1579
msgid "Padding:"
msgstr "Separació:"
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1584
msgid "Formatted rename"
msgstr "Canvi de nom formatat"
-#: ../src/utilops.c:1576
+#: ../src/utilops.c:1589
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1714
+#: ../src/utilops.c:1727
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: ../src/utilops.c:1783
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Fitxer: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1775
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:1781
+#: ../src/utilops.c:1794
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr "'%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:1798
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Estat: "
-#: ../src/utilops.c:1797
+#: ../src/utilops.c:1810
msgid "no problem detected"
msgstr "no es detecta cap problema"
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
msgid "Exclude file"
msgstr "Fitxer exclòs"
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
-#: ../src/utilops.c:1876
+#: ../src/utilops.c:1889
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:1880
+#: ../src/utilops.c:1893
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
-#: ../src/utilops.c:1986
+#: ../src/utilops.c:1999
msgid "Delete files?"
msgstr "Suprimeix els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:1987
+#: ../src/utilops.c:2000
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2019
msgid "Can't write metadata"
msgstr "No es pot escriure les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2042
msgid "Write metadata"
msgstr "Escriu les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2030
+#: ../src/utilops.c:2043
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escriu les metadades?"
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2044
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
msgid "Move failed"
msgstr "No s'ha pogut moure"
-#: ../src/utilops.c:2076
+#: ../src/utilops.c:2089
msgid "Move files?"
msgstr "Voleu moure els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2090
msgid "This will move the following files"
msgstr "Això mourà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
msgid "Copy failed"
msgstr "No s'ha pogut copiar"
-#: ../src/utilops.c:2125
+#: ../src/utilops.c:2138
msgid "Copy files?"
msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
msgid "Rename"
msgstr "Torna a anomenar"
-#: ../src/utilops.c:2171
+#: ../src/utilops.c:2184
msgid "Rename files?"
msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2172
+#: ../src/utilops.c:2185
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2237
msgid "Can't run external editor"
msgstr "No es pot executar l'editor extern"
-#: ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2271
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2259
+#: ../src/utilops.c:2272
msgid "Run editor?"
msgstr "Inicia l'editor?"
-#: ../src/utilops.c:2262
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "External command failed"
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
msgid "Delete folder"
msgstr "Elimina la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2445
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2447
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2436
+#: ../src/utilops.c:2449
msgid "Link deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
-#: ../src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
-#: ../src/utilops.c:2476
+#: ../src/utilops.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
"esborrar."
-#: ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2497
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subcarpetes:"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2518
msgid "Delete folder?"
msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2519
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
-#: ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/utilops.c:2520
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Això esborrarà la carpeta. \n"
"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2637
+#: ../src/utilops.c:2650
msgid "Rename folder?"
msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/utilops.c:2651
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2684
+#: ../src/utilops.c:2697
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una capreta"
-#: ../src/utilops.c:2685
+#: ../src/utilops.c:2698
msgid "Create folder?"
msgstr "Voleu crear la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2701
msgid "Can't create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: ../src/view_dir.c:644
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Puja una carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: ../src/view_dir.c:649
msgid "_Slideshow"
msgstr "Seqüència de _diapositives"
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: ../src/view_dir.c:651
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: ../src/view_dir.c:655
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Busca _duplicats..."
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: ../src/view_dir.c:657
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Busca duplicats recursivament..."
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: ../src/view_dir.c:662
msgid "_New folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
msgid "View as _List"
msgstr "Veure com una _Llista"
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:679
msgid "View as _Tree"
msgstr "Veure com un _Arbre"
-#: ../src/view_dir.c:685
+#: ../src/view_dir.c:684
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/view_file_icon.c:2199 ../src/view_file_list.c:899
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
-#: ../src/view_file_list.c:512
+#: ../src/view_file_list.c:451
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nom de fitxer invàlid:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:513
+#: ../src/view_file_list.c:452
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Col·lecció buida"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Cap"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El millor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fes servir les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
+#~ "lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Mètode de tramat:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostra el directori punt"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Afegeix Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "obre fitxer"
+
#~ msgid "_Image Overlay"
#~ msgstr "_Imatge sobreposada"
#~ msgid "Height of icon excluding text"
#~ msgstr "Alçada de l'icona excloent el text"
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Establir el color de fons"
-
#~ msgid "Whether this tag affects the background color"
#~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de fons"