Use GdkPoint in PAN_ITEM_TRIANGLE coord
[geeqie.git] / po / ca.po
index 46653f3..796f2de 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Penbwrdd yn Gymraeg.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
+# Translators:
 # angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
-# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
 #
+# Convencions:
+# "Delete" és traduït per "Suprimir" (enlloc d'eliminar o esborrar)
+# Això és seguint el que és més habitual i els exemples de SoftCatalà.
+#
+# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
+# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-16 10:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
-"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges"
-
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-msgid "View and manage images"
-msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
 msgid "A lightweight image viewer"
 msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
 
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
-msgstr ""
-"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
 msgid ""
-"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
-"can be used to manage large collections of images."
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
 msgstr ""
 "Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
 "dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
 "grans."
 
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
 msgid "Camera import"
 msgstr "Importa de la càmera"
 
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
 msgid "Import all images from camera"
 msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
 
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
 msgid "Export jpeg"
 msgstr "Exportar jpeg"
 
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
 msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
-msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
+msgstr "Extreure jpegs encastats dels fitxers raw"
 
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
 msgid "Image crop"
 msgstr "Escapça imatge"
 
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
 msgid "Crop image from marked rectangle"
 msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
 
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
 msgid "Random image"
 msgstr "Imatge aleatòria"
 
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
 msgid "Display random image from Collections and current folder"
 msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
 
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
 msgid "Apply the orientation to image content"
 msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
 
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enllaç simbòlic"
 
-#. The name which appears in the menu:
-#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
 msgid "Tethered photography"
 msgstr "Fotografia tethered"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
-#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
-#: ../src/search.c:3609
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
+
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:466
+#: src/advanced-exif.cc:512
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
-#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
-#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:468
+#: src/advanced-exif.cc:514
 msgid "Tag"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:469
+#: src/advanced-exif.cc:515
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:470
+#: src/advanced-exif.cc:516
 msgid "Elements"
 msgstr "Elements"
 
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:201
+#: src/archives.cc:183
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Obre arxiu - no es pot crear el directori: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr "Obre Arxiu - No es pot canviar el directori a: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Codi d'error: "
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr "Atenció: libarchive no és instal·lat"
+
+#: src/bar.cc:208
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:202
+#: src/bar.cc:209
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
-#: ../src/search.c:3528
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuació"
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
 
-#: ../src/bar.c:206
+#: src/bar.cc:213
 msgid "Headline"
 msgstr "Titular"
 
-#: ../src/bar.c:207
+#: src/bar.cc:214
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:209
+#: src/bar.cc:216
 msgid "File info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:210
+#: src/bar.cc:217
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localització i GPS"
 
-#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mou a _dalt de tot"
 
-#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mou _amunt"
 
-#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mou a_vall"
 
-#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mou a _baix de tot"
 
-#: ../src/bar.c:417
-#, fuzzy
+#: src/bar.cc:429
 msgid "Height..."
-msgstr "Alçada"
+msgstr "Alçada..."
 
-#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
-#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/bar.c:813
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix Alt"
+
+#: src/bar.cc:822
 msgid "Add Pane"
 msgstr "Afegeix Panell"
 
-#: ../src/bar_comment.c:232
+#: src/bar-comment.cc:250
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_comment.c:233
+#: src/bar-comment.cc:251
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_exif.c:233
+#: src/bar-exif.cc:236
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configura el registre"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
 msgid "Add entry"
 msgstr "Afegeix un registre"
 
-#: ../src/bar_exif.c:586
+#: src/bar-exif.cc:595
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:595
+#: src/bar-exif.cc:604
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:604
+#: src/bar-exif.cc:613
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostra'l només si no és buit"
 
-#: ../src/bar_exif.c:605
+#: src/bar-exif.cc:614
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
 
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:654
+#: src/bar-exif.cc:670
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configura «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Suprimeix «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:656
+#: src/bar-exif.cc:672
 #, c-format
 msgid "Copy \"%s\""
 msgstr "Còpia «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:669
+#: src/bar-exif.cc:685
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Mostra els registres ocults"
 
-#: ../src/bar_gps.c:187
+#: src/bar-gps.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -275,7 +365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu geocodificar la imatge %s?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:192
+#: src/bar-gps.cc:211
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -284,8 +374,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu geocodificar %i imatges?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:197
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:216
 msgid ""
 "\n"
 "This image is already geocoded!"
@@ -293,8 +382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La imatge ja és geocodificada!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:202
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:221
 msgid ""
 "\n"
 "One image is already geocoded!"
@@ -302,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Una imatge ja és geocodificada!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:207
+#: src/bar-gps.cc:226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -311,48 +399,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%i imatges ja son geocodificades!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:212
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Position: %s \n"
+"Position: %lf %lf \n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Ubicació: %s \n"
 
-#: ../src/bar_gps.c:214
+#: src/bar-gps.cc:231
 msgid "Geocode images"
 msgstr "Geocodifica imatges"
 
-#: ../src/bar_gps.c:218
+#: src/bar-gps.cc:235
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
 msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:732
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:750
+#: src/bar-gps.cc:766
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nivell de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:755
+#: src/bar-gps.cc:771
 msgid "Loading map"
 msgstr "Estic carregant el mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:821
+#: src/bar-gps.cc:837
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilita els marcadors"
 
-#: ../src/bar_gps.c:823
+#: src/bar-gps.cc:839
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centra el mapa al marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:845
+#: src/bar-gps.cc:861
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -360,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està deshabilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:850
+#: src/bar-gps.cc:866
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -368,174 +461,192 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està habilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:854
+#: src/bar-gps.cc:870
 msgid "Map centering"
 msgstr "Centra mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
-#: ../src/preferences.c:2275
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliació"
 
-#: ../src/bar_gps.c:970
-#, fuzzy
+#: src/bar-gps.cc:1000
 msgid "Zoom level"
-msgstr "Nivell de zoom %i"
+msgstr "Nivell de zoom"
 
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma del ve_rmell"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma del _verd"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma del _blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma del RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma _segons el valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_neal"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:266
+#: src/bar-histogram.cc:252
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Histograma l_ogarítmic"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:490
+#: src/bar-keywords.cc:483
 msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:491
+#: src/bar-keywords.cc:484
 msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
 msgstr ""
 "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
 "seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: src/bar-keywords.cc:955
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Edita la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
-#: ../src/bar_keywords.c:1314
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
 msgid "New keyword"
 msgstr "Afegeix una paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:969
+#: src/bar-keywords.cc:962
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configura la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:975
+#: src/bar-keywords.cc:968
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: src/bar-keywords.cc:977
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipus de paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:986
+#: src/bar-keywords.cc:979
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Paraula clau activa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:989
+#: src/bar-keywords.cc:982
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
-msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:1065
+#: src/bar-keywords.cc:1053
 msgid "Marks Keywords"
 msgstr "Marca les Paraules Clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to all selected images"
 msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1344
+#: src/bar-keywords.cc:1331
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Oculta «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1351
+#: src/bar-keywords.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1359
+#: src/bar-keywords.cc:1346
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Connecta «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1366
+#: src/bar-keywords.cc:1353
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Edita «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1376
+#: src/bar-keywords.cc:1363
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1383
-#, c-format
+#: src/bar-keywords.cc:1370
 msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
 msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Amplia els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Redueix els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Oculta els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1397
+#: src/bar-keywords.cc:1384
 msgid "Revert all hidden"
 msgstr "Reverteix tots els amagats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1400
+#: src/bar-keywords.cc:1387
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Redueix tot"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1401
+#: src/bar-keywords.cc:1388
 msgid "Revert"
 msgstr "Reverteix"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1405
+#: src/bar-keywords.cc:1392
 msgid "On any change"
 msgstr "Si hi ha algun canvi"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
 msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: ../src/bar_sort.c:435
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "sense calibrar"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
 msgid "Sort Manager Operations"
 msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:438
+#: src/bar-sort.cc:447
 msgid ""
 "Additional operations utilising plugins\n"
 "may be included by setting:\n"
@@ -551,7 +662,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "al fitxer del connector."
 
-#: ../src/bar_sort.c:506
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/bar-sort.cc:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -562,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: ../src/bar_sort.c:507
+#: src/bar-sort.cc:528
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -575,62 +694,71 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/bar_sort.c:561
+#: src/bar-sort.cc:582
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:658
+#: src/bar-sort.cc:680
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
-#: ../src/ui_pathsel.c:1102
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
-#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
-#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
-#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
-#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../src/bar_sort.c:722
+#: src/bar-sort.cc:745
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: ../src/bar_sort.c:725
+#: src/bar-sort.cc:748
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:740
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: ../src/cache.c:173
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -640,103 +768,120 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:72
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:88
 msgid "Geeqie: Creating sim data..."
-msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+msgstr "Geeqie: creant dades sim..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:78
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:94
 msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
-msgstr "Esborrant miniatures..."
+msgstr "Geeqie: creant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:111
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:110
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Surt del manteniment de la memòria cau"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
 msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
-msgstr "Esborrant miniatures..."
+msgstr "Geeqie: netejant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
-#: ../src/preferences.c:3044
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/cache_maint.c:374
+#: src/cache-maint.cc:390
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:378
+#: src/cache-maint.cc:394
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "tancat"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
 msgid "stopped"
 msgstr "aturat"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
-#: ../src/preferences.c:3126
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
-#: ../src/preferences.c:3127
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
-#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
-#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
-#: ../src/preferences.c:3181
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: ../src/cache_maint.c:915
+#: src/cache-maint.cc:930
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
-#: ../src/preferences.c:3193
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: src/cache-maint.cc:1167
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
-#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Buida la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1239
+#: src/cache-maint.cc:1252
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails and sim. files\n"
 "that have been saved to disk, continue?"
@@ -744,123 +889,122 @@ msgstr ""
 "Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
 "i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1284
+#: src/cache-maint.cc:1297
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1537
+#: src/cache-maint.cc:1546
 msgid "Create sim. files"
 msgstr "Crear fitxers de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1548
+#: src/cache-maint.cc:1557
 msgid "Create sim. files recursively"
 msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
 msgid "Background cache maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau en segon pla"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1664
+#: src/cache-maint.cc:1673
 msgid ""
 "Recursively delete orphaned thumbnails\n"
 "and .sim files, and create new\n"
 "thumbnails and .sim files"
 msgstr ""
+"Suprimeix recursivament les miniatures orfes\n"
+"i els fitxers .sim, i crea nou\n"
+"fitxers de miniatures i .sim"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1708
+#: src/cache-maint.cc:1717
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1720
+#: src/cache-maint.cc:1729
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1724
+#: src/cache-maint.cc:1733
 msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
 msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
-#: ../src/cache_maint.c:1785
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1733
+#: src/cache-maint.cc:1742
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr ""
 "Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1738
+#: src/cache-maint.cc:1747
 msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1741
+#: src/cache-maint.cc:1750
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1752
+#: src/cache-maint.cc:1761
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1757
+#: src/cache-maint.cc:1766
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1763
+#: src/cache-maint.cc:1772
 msgid "Render"
 msgstr "Renderitza"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1766
+#: src/cache-maint.cc:1775
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1769
+#: src/cache-maint.cc:1778
 msgid "File similarity cache"
 msgstr "Memòria cau de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1773
+#: src/cache-maint.cc:1782
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1776
+#: src/cache-maint.cc:1785
 msgid "Create sim. files recursively."
 msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1788
+#: src/cache-maint.cc:1797
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1794
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:1803
 msgid "Select"
-msgstr "_Selecció"
+msgstr "Selecciona"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1797
+#: src/cache-maint.cc:1806
 msgid "Run cache maintenance as a background job."
-msgstr ""
+msgstr "Executa feina de manteniment de la memòria cau en segon pla."
 
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
-#: ../src/image-overlay.c:343
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/collect.c:497
+#: src/collect.cc:493
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: src/collect.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: ../src/collect.c:1260
+#: src/collect.cc:1257
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -868,82 +1012,64 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: ../src/collect.c:1263
+#: src/collect.cc:1260
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"El camí especificat:\n"
-"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:68
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:77
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:82
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:84
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:135
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:145
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:151
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:218
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Desa col·lecció com"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
 msgid "Append collection"
 msgstr "Afegeix una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:219
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Fitxers de col·lecció"
-
-#: ../src/collect-io.c:406
+#: src/collect-io.cc:424
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) «%s»\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:431
+#: src/collect-io.cc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -952,307 +1078,296 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
-#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
 msgid "Rename"
 msgstr "Torna a anomenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
-#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
-#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
-#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mou a la Paperera"
 
-#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
-#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
 msgid "Close window"
 msgstr "Tanca la finestra"
 
-#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
-#: ../src/search.c:365
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
 msgid "View"
 msgstr "Visualització"
 
-#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
-#: ../src/search.c:366
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
 msgid "View in new window"
 msgstr "Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
-#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
-#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
-#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
-#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
-#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
 msgid "Select none"
 msgstr "Desfés la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
 msgid "Rectangular selection"
 msgstr "Selecció rectangular"
 
-#: ../src/collect-table.c:93
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:113
 msgid "Select single file"
-msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+msgstr "Selecciona un fitxer individual"
 
-#: ../src/collect-table.c:94
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:114
 msgid "Toggle select image"
-msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+msgstr "Commuta selecció d'imatge"
 
-#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
 msgid "Append from file selection"
 msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
 
-#: ../src/collect-table.c:96
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:116
 msgid "Append from collection"
-msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
+msgstr "Afegeix des de col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:98
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:118
 msgid "Save collection as"
-msgstr "Desa la col·lecció"
+msgstr "Desa col·lecció com"
 
-#: ../src/collect-table.c:99
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:119
 msgid "Show filename text"
-msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
+msgstr "Mostra el text de nom de fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordena per nom"
 
-#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena per número"
-
-#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordena per data"
 
-#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordena per mida"
 
-#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordena per camí"
 
-#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
-#: ../src/toolbar.c:106
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:249
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Afegeix una col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:256
+#: src/collect-table.cc:278
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d imatges"
 
-#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
-#: ../src/layout_util.c:3664
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
-#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
-#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
-#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:698
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
 msgid "Go to original"
 msgstr "Mostra l'original"
 
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:1015
+#: src/collect-table.cc:1022
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1019
+#: src/collect-table.cc:1026
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../src/collect-table.c:1025
+#: src/collect-table.cc:1032
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
-#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
-#: ../src/view_file/view_file.c:704
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
-#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
-#: ../src/view_file/view_file.c:706
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
-#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
-#: ../src/view_file/view_file.c:708
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
-#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copia el camí"
 
-#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
-#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
 msgid "_Copy path unquoted"
 msgstr "_Copia el camí sense cometes"
 
-#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
-#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
-#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
-#: ../src/view_file/view_file.c:716
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
 msgid "Move to Trash..."
 msgstr "Mou a la Paperera..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
-#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
-#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Suprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
-#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
-#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
-#: ../src/view_file/view_file.c:721
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:1063
+#: src/collect-table.cc:1070
 msgid "Randomize"
 msgstr "Barreja-les"
 
-#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
-#: ../src/view_file/view_file.c:746
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordena"
 
-#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
-#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
 msgid "Show star rating"
 msgstr "Ordena per puntuació"
 
-#: ../src/collect-table.c:1073
+#: src/collect-table.cc:1080
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:1075
+#: src/collect-table.cc:1082
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
-#: ../src/view_file/view_file.c:731
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/search.c:1174
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "_Omet carpetes"
 
-#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
-#: ../src/view_dir.c:431
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:436
+#: src/color-man.cc:459
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
 
-#: ../src/color-man.c:452
+#: src/color-man.cc:475
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalitzat"
 
-#: ../src/debug.c:55
+#: src/debug.cc:71
 msgid "error"
 msgstr "error"
 
-#: ../src/debug.c:56
+#: src/debug.cc:72
 msgid "warning"
 msgstr "avís"
 
-#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:83
+#: src/desktop-file.cc:96
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
 
-#: ../src/desktop_file.c:95
+#: src/desktop-file.cc:108
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "No es pot crear el directori"
 
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fitxer desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -1261,334 +1376,352 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
-#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
-#: ../src/ui_pathsel.c:547
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
 msgid "Delete file"
 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
 
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Sobre suprimir el fitxer:\n"
+"Se suprimirà el fitxer:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:384
+#: src/desktop-file.cc:397
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nou.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:549
+#: src/desktop-file.cc:564
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ../src/desktop_file.c:618
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: src/desktop-file.cc:632
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/desktop_file.c:640
+#: src/desktop-file.cc:654
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
-#: ../src/utilops.c:511
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
-#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2230
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
-#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
 msgid "Clear"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
 msgid "Toggle thumbs"
-msgstr "Marca commutada"
+msgstr "Commuta miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
 msgid "Collection from selection"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+msgstr "Col·lecció des de la sel·lecció"
 
-#: ../src/dupe.c:165
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:174
 msgid "Append list"
-msgstr "_Afegir"
+msgstr "Afegir llista"
 
-#: ../src/dupe.c:167
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:176
 msgid "Select group 1 duplicates"
-msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 1"
 
-#: ../src/dupe.c:168
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:177
 msgid "Select group 2 duplicates"
-msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 2"
 
-#: ../src/dupe.c:255
+#: src/dupe.cc:264
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
 
-#: ../src/dupe.c:259
+#: src/dupe.cc:268
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:263
+#: src/dupe.cc:272
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:268
+#: src/dupe.cc:277
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:2344
+#: src/dupe.cc:2327
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: ../src/dupe.c:2380
+#: src/dupe.cc:2363
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: ../src/dupe.c:2472
+#: src/dupe.cc:2456
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#. End of setup not done
-#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "S'està comparant..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2600
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:2588
 msgid "Queuing..."
-msgstr "executant..."
+msgstr "Afegint a la cua..."
 
-#: ../src/dupe.c:3033
+#: src/dupe.cc:3019
 msgid "Loading file list"
 msgstr "Carregant llistat de fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:3536
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: ../src/dupe.c:3538
+#: src/dupe.cc:3524
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/dupe.c:3746
+#: src/dupe.cc:3732
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:3979
+#: src/dupe.cc:3965
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dupe.c:3983
+#: src/dupe.cc:3969
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: ../src/dupe.c:3985
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3971
 msgid "Similarity (high - 95)"
-msgstr "Semblança (alta)"
+msgstr "Semblança (alta - 95)"
 
-#: ../src/dupe.c:3986
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3972
 msgid "Similarity (med. - 90)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+msgstr "Semblança (mitjana - 90)"
 
-#: ../src/dupe.c:3987
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3973
 msgid "Similarity (low - 85)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+msgstr "Semblança (baixa - 85)"
 
-#: ../src/dupe.c:3988
+#: src/dupe.cc:3974
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3989
+#: src/dupe.cc:3975
 msgid "Name ≠ content"
 msgstr "Nom ≠ contingut"
 
-#: ../src/dupe.c:3990
+#: src/dupe.cc:3976
 msgid "Name case-insensitive ≠ content"
 msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
 
-#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
-#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Cerca els duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
 msgid "Rank"
 msgstr "Rang"
 
-#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
 msgid "Thumb"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
-#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
 msgid "Set"
 msgstr "Estableix"
 
-#: ../src/dupe.c:4747
+#: src/dupe.cc:4704
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:4793
+#: src/dupe.cc:4748
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:4801
+#: src/dupe.cc:4756
 msgid "Custom Threshold"
 msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
 
-#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
 msgid "Sort"
 msgstr "Ordena"
 
-#: ../src/dupe.c:4818
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: src/dupe.cc:4773
 msgid "Ignore Orientation"
 msgstr "Ignorar Orientació"
 
-#: ../src/dupe.c:4826
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: src/dupe.cc:4781
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:5030
+#: src/dupe.cc:4985
 msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
 msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
 
-#: ../src/dupe.c:5283
+#: src/dupe.cc:5236
 #, c-format
 msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
 
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidència"
 
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
 msgid "Similarity"
 msgstr "Semblança"
 
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
 msgid "Thumbnail"
 msgstr "Miniatures"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
 msgid "Width"
 msgstr "Amplada"
 
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
 msgid "Height"
 msgstr "Alçada"
 
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
 msgid "Path\n"
 msgstr "Camí\n"
 
-#: ../src/dupe.c:5420
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
 msgid "Export Files"
 msgstr "Exportar Fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:5446
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:5395
 msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "_Exportar"
 
-#: ../src/dupe.c:5451
+#: src/dupe.cc:5400
 msgid "Export to csv"
 msgstr "Exportar a csv"
 
-#: ../src/dupe.c:5453
+#: src/dupe.cc:5402
 msgid "Export to tab-delimited"
 msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
 
-#: ../src/editors.c:309
+#: src/editors.cc:320
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:571
+#: src/editors.cc:582
 msgid "stopping..."
 msgstr "aturant..."
 
-#: ../src/editors.c:592
+#: src/editors.cc:603
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: ../src/editors.c:595
+#: src/editors.cc:606
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1122
+#: src/editors.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1597,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1249
+#: src/editors.cc:1273
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: ../src/editors.c:1334
+#: src/editors.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1610,2620 +1743,2611 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1336
+#: src/editors.cc:1360
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comanda invalida de l'editor"
 
-#: ../src/editors.c:1423
+#: src/editors.cc:1447
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
 
-#: ../src/editors.c:1424
+#: src/editors.cc:1448
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
 
-#: ../src/editors.c:1425
+#: src/editors.cc:1449
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1426
+#: src/editors.cc:1450
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
 
-#: ../src/editors.c:1427
+#: src/editors.cc:1451
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "No es pot executar l'editor extern."
 
-#: ../src/editors.c:1428
+#: src/editors.cc:1452
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'editor extern a retornat un error."
 
-#: ../src/editors.c:1429
+#: src/editors.cc:1453
 msgid "File was skipped."
 msgstr "S'ha omès el fitxer."
 
-#: ../src/editors.c:1430
+#: src/editors.cc:1454
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
-#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/exif.c:143
+#: src/exif.cc:138
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:144
+#: src/exif.cc:139
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:145
+#: src/exif.cc:140
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:146
+#: src/exif.cc:141
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:147
+#: src/exif.cc:142
 msgid "left top"
 msgstr "esquerra superior"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:143
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:144
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:145
 msgid "left bottom"
 msgstr "esquerra inferior"
 
-#: ../src/exif.c:157
+#: src/exif.cc:152
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: ../src/exif.c:158
+#: src/exif.cc:153
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: ../src/exif.c:170
+#: src/exif.cc:165
 msgid "average"
 msgstr "mitjana"
 
-#: ../src/exif.c:171
+#: src/exif.cc:166
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: ../src/exif.c:172
+#: src/exif.cc:167
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif.c:173
+#: src/exif.cc:168
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: ../src/exif.c:174
+#: src/exif.cc:169
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:170
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:184
+#: src/exif.cc:179
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: ../src/exif.c:185
+#: src/exif.cc:180
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: ../src/exif.c:186
+#: src/exif.cc:181
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: ../src/exif.c:187
+#: src/exif.cc:182
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: ../src/exif.c:195
+#: src/exif.cc:190
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:196
+#: src/exif.cc:191
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:197
+#: src/exif.cc:192
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: ../src/exif.c:198
+#: src/exif.cc:193
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: ../src/exif.c:199
+#: src/exif.cc:194
 msgid "fine weather"
 msgstr "bon temps"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:195
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "ennuvolat"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:196
 msgid "shade"
 msgstr "ombra"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:197
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:198
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent day white"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:199
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent cool white"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:200
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:201
 msgid "standard light A"
 msgstr "llum estàndard A"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:202
 msgid "standard light B"
 msgstr "llum estàndard B"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:203
 msgid "standard light C"
 msgstr "llum estàndard C"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:204
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:205
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:206
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:207
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:208
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
-#: ../src/exif.c:221
+#: src/exif.cc:216
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:222
+#: src/exif.cc:217
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "sense calibrar"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:229
 msgid "1 chip color area"
 msgstr "1 xip d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:235
+#: src/exif.cc:230
 msgid "2 chip color area"
 msgstr "2 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:236
+#: src/exif.cc:231
 msgid "3 chip color area"
 msgstr "3 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:237
+#: src/exif.cc:232
 msgid "color sequential area"
 msgstr "àrea de color seqüencial"
 
-#: ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:233
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineal"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:234
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "color seqüencial lineal"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:239
 msgid "digital still camera"
 msgstr "càmera de fotografiar digital"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:244
 msgid "direct photo"
 msgstr "fotografia directa"
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:250
 msgid "custom"
 msgstr "personalitzat"
 
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:262
+#: src/exif.cc:257
 msgid "auto bracket"
 msgstr "enforquillament automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:268
 msgid "standard"
 msgstr "estàndard"
 
-#: ../src/exif.c:276
+#: src/exif.cc:271
 msgid "night scene"
 msgstr "escena nocturna"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:276
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:277
 msgid "low gain up"
 msgstr "guany baix alt"
 
-#: ../src/exif.c:283
+#: src/exif.cc:278
 msgid "high gain up"
 msgstr "guany alt alt"
 
-#: ../src/exif.c:284
+#: src/exif.cc:279
 msgid "low gain down"
 msgstr "guany baix baix"
 
-#: ../src/exif.c:285
+#: src/exif.cc:280
 msgid "high gain down"
 msgstr "guany alt baix"
 
-#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
-#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: ../src/exif.c:298
+#: src/exif.cc:293
 msgid "low"
 msgstr "baix"
 
-#: ../src/exif.c:299
+#: src/exif.cc:294
 msgid "high"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:307
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:313
+#: src/exif.cc:308
 msgid "close"
 msgstr "tancat"
 
-#: ../src/exif.c:314
+#: src/exif.cc:309
 msgid "distant"
 msgstr "distant"
 
-#: ../src/exif.c:324
+#: src/exif.cc:319
 msgid "Image Width"
 msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:325
+#: src/exif.cc:320
 msgid "Image Height"
 msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:326
+#: src/exif.cc:321
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits per mostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:327
+#: src/exif.cc:322
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../src/exif.c:328
+#: src/exif.cc:323
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:324
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricant de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:325
 msgid "Camera model"
 msgstr "Model de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:326
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:327
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:328
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolució Y"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:329
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unitats de la resolució"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:330
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microprogramari"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:332
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:333
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticitats primàries"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:334
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficients YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:335
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionament YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:336
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referència de blanc i negre"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:338
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:340
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposició (segons)"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:341
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:342
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programació d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:343
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:345
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:346
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versió de l'Exif"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:347
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:349
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format del píxel"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:350
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Relació de compressió"
 
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:353
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:355
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Obertura màxima"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:362
+#: src/exif.cc:357
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:358
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:361
 msgid "Subject area"
 msgstr "Àrea del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:362
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota del fabricant"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:363
 msgid "UserComment"
 msgstr "Comentari de l'usuari"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:364
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Dècimes de segon"
 
-#: ../src/exif.c:370
+#: src/exif.cc:365
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:366
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:367
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versió del FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:368
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:372
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dades d'àudio"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:373
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensió ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:374
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força del flaix"
 
-#: ../src/exif.c:380
+#: src/exif.cc:375
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
 
-#: ../src/exif.c:381
+#: src/exif.cc:376
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat X"
 
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:377
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat Y"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:378
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:379
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localització del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:381
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipus de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:382
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipus de font"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:383
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipus d'escena"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:384
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:386
 msgid "Render process"
 msgstr "Procés de renderització"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:387
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:388
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanç de blanc"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:389
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:390
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:391
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipus d'escena capturada"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:392
 msgid "Gain control"
 msgstr "Control del guany"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:393
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:395
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidesa"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:396
 msgid "Device setting"
 msgstr "Preferències del dispositiu"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:397
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:398
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:1110
+#: src/exif.cc:1103
 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
 "No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif.c:1116
+#: src/exif.cc:1109
 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
 msgstr ""
 "No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif-common.c:405
+#: src/exif-common.cc:409
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: ../src/exif-common.c:434
+#: src/exif-common.cc:437
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: ../src/exif-common.c:438
+#: src/exif-common.cc:441
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:444
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:450
+#: src/exif-common.cc:453
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif-common.c:451
+#: src/exif-common.cc:454
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:456
+#: src/exif-common.cc:459
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif-common.cc:478
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif-common.c:509
+#: src/exif-common.cc:511
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:517
+#: src/exif-common.cc:519
 msgid "embedded"
 msgstr "incrustat"
 
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:919
+#: src/exif-common.cc:920
 msgid "DateDigitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: ../src/exif-common.c:925
+#: src/exif-common.cc:926
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:930
+#: src/exif-common.cc:931
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posició GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:931
+#: src/exif-common.cc:932
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitud GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
 msgid "Local time"
 msgstr "Hora local"
 
-#: ../src/exif-common.c:933
+#: src/exif-common.cc:934
 msgid "Time zone"
 msgstr "Zona horària"
 
-#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
 msgid "Country name"
 msgstr "Nom del país"
 
-#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
 msgid "Country code"
 msgstr "Codi del país"
 
-#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
 msgid "Star rating"
 msgstr "Puntuació per estrelles"
 
-#: ../src/exif-common.c:937
+#: src/exif-common.cc:938
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:938
+#: src/exif-common.cc:939
 msgid "File date"
 msgstr "Data del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
 msgid "File mode"
 msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
 msgid "File ctime"
 msgstr "ctime del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
 msgid "File owner"
 msgstr "Propietari del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
 msgid "File group"
 msgstr "Grup del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
 msgid "File link"
 msgstr "Enllaç del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
 msgid "File class"
 msgstr "Tipus de fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:945
+#: src/exif-common.cc:946
 msgid "Page no."
 msgstr "Pàgina número"
 
-#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
 msgid "Lens"
 msgstr "Lents"
 
-#: ../src/filedata.c:112
+#: src/filedata.cc:134
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:138
+#, c-format
 msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:142
+#, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:147
+#, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2771
+#: src/filedata.cc:2826
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2777
+#: src/filedata.cc:2832
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2783
+#: src/filedata.cc:2838
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: ../src/filedata.c:2789
+#: src/filedata.cc:2844
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: ../src/filedata.c:2795
+#: src/filedata.cc:2850
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2801
+#: src/filedata.cc:2856
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: ../src/filedata.c:2807
+#: src/filedata.cc:2862
 msgid "no read permission"
 msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2813
+#: src/filedata.cc:2868
 msgid "file is readonly"
 msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2819
+#: src/filedata.cc:2874
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: ../src/filedata.c:2825
+#: src/filedata.cc:2880
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
 
-#: ../src/filedata.c:2831
+#: src/filedata.cc:2886
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: ../src/filedata.c:2837
+#: src/filedata.cc:2892
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: ../src/filedata.c:2843
+#: src/filedata.cc:2898
 msgid "another destination file has the same filename"
 msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
 
-#: ../src/filedata.c:3398
+#: src/filedata.cc:3460
 #, c-format
 msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
 msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
-#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/fullscreen.c:425
+#: src/fullscreen.cc:288
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: ../src/fullscreen.c:433
+#: src/fullscreen.cc:297
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:439
+#: src/fullscreen.cc:303
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:674
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: ../src/fullscreen.c:675
+#: src/fullscreen.cc:648
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:677
+#: src/fullscreen.cc:650
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
-#: ../src/histogram.c:121
+#: src/histogram.cc:129
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
 
-#: ../src/histogram.c:130
+#: src/histogram.cc:138
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:131
+#: src/histogram.cc:139
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma Lineal del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:132
+#: src/histogram.cc:140
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma Lineal del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:133
+#: src/histogram.cc:141
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma Lineal del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:134
+#: src/histogram.cc:142
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
 
-#: ../src/history_list.c:289
+#: src/history-list.cc:295
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:350
+#: src/image.cc:378
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Col·leccions %s)"
 
-#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
-
-#: ../src/image_load_j2k.c:202
+#: src/image-load-j2k.cc:222
 msgid "Could not open file for reading"
 msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:212
+#: src/image-load-j2k.cc:232
 msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
 msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:219
+#: src/image-load-j2k.cc:239
 msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
 msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:227
+#: src/image-load-j2k.cc:247
 msgid "Couldn't read JP2 header from file"
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:233
+#: src/image-load-j2k.cc:253
 msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
 msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:239
+#: src/image-load-j2k.cc:259
 msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
 msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
 
-#: ../src/image_load_j2k.c:246
+#: src/image-load-j2k.cc:266
 msgid "JP2 image not rgb"
 msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
 
-#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
-#: ../src/toolbar.c:112
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
 msgid "Rotate 180°"
 msgstr "Gira 180°"
 
-#: ../src/img-view.c:100
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:106
 msgid "Rotate mirror"
-msgstr "Reflexa la Imatge"
+msgstr "Gira mirall"
 
-#: ../src/img-view.c:101
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:107
 msgid "Rotate flip"
-msgstr "Inverteix la imatge suaument"
+msgstr "Capgira"
 
-#: ../src/img-view.c:102
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:108
 msgid " Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgstr " Gira en sentit antihorari 90°"
 
-#: ../src/img-view.c:103
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:109
 msgid " Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgstr " Gira en sentit horari 90°"
 
-#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
-#: ../src/img-view.c:107
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
 msgid "Previous"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
+msgstr "Previ"
 
-#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
-#: ../src/img-view.c:111
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
 msgid "Next"
-msgstr "Pàgina següent"
+msgstr "Següent"
 
-#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
-#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
-#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
 msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Escala 2:1"
 
-#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
 msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Escala 3:1"
 
-#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
 msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Escala 4:1"
 
-#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Escala 1:4"
 
-#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Escala 1:3"
 
-#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Escala 1:2"
 
-#: ../src/img-view.c:126
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:132
 msgid "Zoom fit window width"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+msgstr "Zoom fins que encaixi amb l'amplada de la finestra"
 
-#: ../src/img-view.c:127
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:133
 msgid "Zoom fit window height"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+msgstr "Amplia fins que encaixi amb l'alçada de la finestra"
 
-#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
 msgid "Toggle slideshow"
 msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
-#: ../src/toolbar.c:138
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
 msgid "Pause slideshow"
 msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:130
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:136
 msgid "Reload image"
-msgstr "Imatge aleatòria"
+msgstr "Recarrega la imatge"
 
-#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:134
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:140
 msgid "Image overlay"
 msgstr "Imatge sobreposada"
 
-#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
 msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
+msgstr "Sortir del mode pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:137
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:143
 msgid "Desaturate"
-msgstr "Natura"
+msgstr "Desatura"
 
-#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
-#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
 msgid "Cannot open archive file"
-msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'arxiu"
 
-#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
-#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
-#: ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
 msgid "See the Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "Veure la Finestra de Registre"
 
-#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
-#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
-#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
-#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
-
-#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
-#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
-#: ../src/layout_image.c:859
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: ../src/layout.c:581
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr "Diferència majúscules/minúscules"
+
+#: src/layout.cc:632
 msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Desplaça a la cantonada superior esquerra"
 
-#: ../src/layout.c:586
+#: src/layout.cc:637
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
 
-#: ../src/layout.c:591
+#: src/layout.cc:642
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
 
-#: ../src/layout.c:704
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:744
 msgid " Slideshow ["
-msgstr " Projecció de diapositives"
+msgstr " Projecció de diapositives ["
 
-#: ../src/layout.c:708
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:748
 msgid " Paused ["
-msgstr " En pausa"
+msgstr " En pausa ["
 
-#: ../src/layout.c:741
+#: src/layout.cc:779
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:749
+#: src/layout.cc:787
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:755
+#: src/layout.cc:793
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:805
+#: src/layout.cc:840
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:809
+#: src/layout.cc:844
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:822
+#: src/layout.cc:858
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
 
-#: ../src/layout.c:826
+#: src/layout.cc:862
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:918
+#: src/layout.cc:954
 msgid "Select sort order"
 msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
 
-#: ../src/layout.c:923
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:959
 msgid ""
 "Folder contents (files selected)\n"
 "Slideshow [time interval]"
-msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
+msgstr ""
+"Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)\n"
+"Diapositives [interval de temps]"
 
-#: ../src/layout.c:934
+#: src/layout.cc:970
 msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
 msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
 
-#: ../src/layout.c:945
+#: src/layout.cc:981
 msgid "Select zoom and scroll mode"
 msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
 
-#: ../src/layout.c:957
+#: src/layout.cc:993
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 
-#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/layout.c:2310
+#: src/layout.cc:2398
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: ../src/layout.c:2379
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: ../src/layout.c:2381
+#: src/layout.cc:2469
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: ../src/layout.c:2389
+#: src/layout.cc:2477
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: ../src/layout.c:2392
+#: src/layout.cc:2480
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: ../src/layout.c:2395
+#: src/layout.cc:2483
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directori inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:2397
+#: src/layout.cc:2485
 msgid "No change"
 msgstr "Sense canvi"
 
-#: ../src/layout.c:2400
+#: src/layout.cc:2488
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: ../src/layout.c:2403
+#: src/layout.cc:2491
 msgid "Home path"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout.c:2407
+#: src/layout.cc:2495
 msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+msgstr "Disposició"
 
-#: ../src/layout.c:2738
+#: src/layout.cc:2794
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
-#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/layout_config.c:358
+#: src/layout-config.cc:428
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
-#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
-#, fuzzy
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
 msgid "Open archive"
-msgstr "Obre recents"
+msgstr "Obre arxiu"
 
-#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
 msgid "_Copy path to clipboard"
 msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
 msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
 msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_image.c:821
-#, fuzzy
+#: src/layout-image.cc:850
 msgid "Copy _image to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
+msgstr "Copia _imatge al portapapers"
 
-#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-image.cc:901
 msgid "GIF _animation"
 msgstr "_Animació GIF"
 
-#: ../src/layout_image.c:876
+#: src/layout-image.cc:905
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_image.c:2122
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Oculta Barres"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:2130
+#: src/layout-image.cc:2168
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
 msgid "Clear Marks"
 msgstr "Netejar marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:591
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Netejar marques"
+
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:619
 msgid "Operation failed:\n"
 msgstr "Operació fallada:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:594
+#: src/layout-util.cc:622
 msgid "No file extension\n"
 msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:596
+#: src/layout-util.cc:624
 msgid "Cannot create tmp file\n"
 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:598
+#: src/layout-util.cc:626
 msgid "Operation not supported for filetype\n"
 msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:600
+#: src/layout-util.cc:628
 msgid "File is not writable\n"
 msgstr "El fitxer no és escribible\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:602
+#: src/layout-util.cc:630
 msgid "Exiftran error\n"
 msgstr "Error de Exiftran\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:604
+#: src/layout-util.cc:632
 msgid "Mogrify error\n"
 msgstr "Error de Mogrify\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:608
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
 msgid "Image orientation"
 msgstr "Orientació d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:2069
+#: src/layout-util.cc:2248
 #, c-format
 msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
 msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:2143
+#: src/layout-util.cc:2323
 #, c-format
 msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
-msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada «%s»."
 
-#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
-#: ../src/layout_util.c:2509
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
 msgid "Rename window"
 msgstr "Canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
 msgid "Delete window"
 msgstr "Suprimeix la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
 msgid "OK"
 msgstr "D'acord"
 
-#: ../src/layout_util.c:2396
+#: src/layout-util.cc:2579
 msgid "rename window"
 msgstr "canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:2427
+#: src/layout-util.cc:2610
 msgid "Delete window layout"
 msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:2453
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/layout_util.c:2454
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ves"
-
-#: ../src/layout_util.c:2455
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientació"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estat _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "_Rating"
-msgstr "_Puntuació"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
 
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referències"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:2461
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Fitxers i carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2462
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2463
+#: src/layout-util.cc:2641
 msgid "_Color Management"
 msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Ampliació _connectada"
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dividir"
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2466
-msgid "Stere_o"
-msgstr "Estère_o"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Imatge _sobreposada"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2469
-msgid "_Windows"
-msgstr "Finestres"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2470
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2472
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Escala _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2473
-msgid "Move..."
-msgstr "Mou..."
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "Rename..."
-msgstr "Canvia el nom..."
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2478
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:2479
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:2483
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2484
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/layout_util.c:2487
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Imatge _anterior"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Imatge _següent"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
-#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge següent"
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
-msgid "Image Forward"
-msgstr "Avança Imatge"
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "Forward in image history"
-msgstr "Avança a la història d'imatge"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
-msgid "Image Back"
-msgstr "Imatge Anterior"
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:2492
-msgid "Back in image history"
-msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+#: src/layout-util.cc:2668
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "_First Page"
-msgstr "Pàgina Primera"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "First Page of multi-page image"
-msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "_Last Page"
-msgstr "Pàgina Última"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "Last Page of multi-page image"
-msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Pàgina Següent"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "Next Page of multi-page image"
-msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "Previous Page of multi-page image"
-msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
-msgid "Last Image"
-msgstr "Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
 
-#: ../src/layout_util.c:2502
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:2502
-msgid "Back in folder history"
-msgstr "Enrera a la història de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2678
 msgid "_Forward"
 msgstr "Avança"
 
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: src/layout-util.cc:2678
 msgid "Forward in folder history"
 msgstr "Endavant a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2504
-msgid "_Home"
-msgstr "_Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "_Up"
-msgstr "Amunt"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "Up one folder"
-msgstr "Una carpeta amunt"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
-msgid "New window"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "_Help manual"
+msgstr "Manual d'_ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:2507
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Help manual"
+msgstr "Manual d'ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:2507
-#, fuzzy
-msgid "New window (default)"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2508
-msgid "from current"
-msgstr "de l'actual"
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
+
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr "_Llegeix-me"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr "Llegeix-me"
+
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tecles de drecera"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
+
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflexa"
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
+
+#: src/layout-util.cc:2705
 msgid "_New collection"
 msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
-#: ../src/toolbar.c:89
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
 msgid "New collection"
 msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
+
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
+
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra (omissió)"
+
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
+
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imatge _següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2715
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2715
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "☰"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2717
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2717
 msgid "Open recent collection"
 msgstr "_Obre una col·lecció recent"
 
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2515
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades..."
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: src/layout-util.cc:2721
 msgid "Pa_n view"
 msgstr "Vista pa_noràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
+#: src/layout-util.cc:2721
 msgid "Pan view"
 msgstr "Vista panoràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:2517
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2518
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2518
-msgid "New folder..."
-msgstr "Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
 
-#: ../src/layout_util.c:2519
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2520
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
 
-#: ../src/layout_util.c:2521
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imatge _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:2522
-msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
+
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2523
+#: src/layout-util.cc:2733
 msgid "_Rating 0"
 msgstr "_Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:2523
+#: src/layout-util.cc:2733
 msgid "Rating 0"
 msgstr "Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:2524
+#: src/layout-util.cc:2734
 msgid "_Rating 1"
 msgstr "_Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2524
+#: src/layout-util.cc:2734
 msgid "Rating 1"
 msgstr "Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: src/layout-util.cc:2735
 msgid "_Rating 2"
 msgstr "_Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: src/layout-util.cc:2735
 msgid "Rating 2"
 msgstr "Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: src/layout-util.cc:2736
 msgid "_Rating 3"
 msgstr "_Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: src/layout-util.cc:2736
 msgid "Rating 3"
 msgstr "Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2527
+#: src/layout-util.cc:2737
 msgid "_Rating 4"
 msgstr "_Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2527
+#: src/layout-util.cc:2737
 msgid "Rating 4"
 msgstr "Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2528
+#: src/layout-util.cc:2738
 msgid "_Rating 5"
 msgstr "_Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2528
+#: src/layout-util.cc:2738
 msgid "Rating 5"
 msgstr "Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2529
+#: src/layout-util.cc:2739
 msgid "_Rating -1"
 msgstr "_Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2529
+#: src/layout-util.cc:2739
 msgid "Rating -1"
 msgstr "Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:2530
-msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Puntuació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2530
-msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:2531
-msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
-#: ../src/toolbar.c:111
-msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2532
+#: src/layout-util.cc:2744
 msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Gira 1_80°"
 
-#: ../src/layout_util.c:2532
+#: src/layout-util.cc:2744
 msgid "Image Rotate 180°"
 msgstr "Gira la Imatge 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:2533
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Reflexa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2533
-msgid "Image Mirror"
-msgstr "Reflexa la Imatge"
-
-#: ../src/layout_util.c:2534
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Inverteix"
-
-#: ../src/layout_util.c:2534
-msgid "Image Flip"
-msgstr "Capgira la Imatge"
-
-#: ../src/layout_util.c:2535
-msgid "_Original state"
-msgstr "Estat _original"
-
-#: ../src/layout_util.c:2535
-msgid "Image rotate Original state"
-msgstr "Gira la imatge Estat original"
-
-#: ../src/layout_util.c:2536
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referències..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2536
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferències..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2537
-msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configura els Connectors..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2537
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configura els Connectors..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2538
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configura aquesta finestra..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2538
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:2539
-msgid "_Cache maintenance..."
-msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:2539
-msgid "Cache maintenance..."
-msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:2541
+#: src/layout-util.cc:2747
 msgid "_Save metadata"
 msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
+#: src/layout-util.cc:2747
 msgid "Save metadata"
 msgstr "Desa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Keyword autocomplete"
-msgstr "Autocompleta paraules clau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Keyword Autocomplete"
-msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-
-#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2551
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Ajusta _Verticalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2552
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Escala _2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Escala _3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Escala _4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
-#: ../src/toolbar.c:128
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Ampliació connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Reducció connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2569
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2572
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2574
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2575
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-
-#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
-#: ../src/layout_util.c:2579
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Surt de la pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2582
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
 
-#: ../src/layout_util.c:2582
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
 
-#: ../src/layout_util.c:2583
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2583
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2586
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: src/layout-util.cc:2754
 msgid "Faster"
 msgstr "Més ràpid"
 
-#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+#: src/layout-util.cc:2754
 msgid "Slideshow Faster"
 msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
 
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
 msgid "Slower"
 msgstr "Més lent"
 
-#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+#: src/layout-util.cc:2756
 msgid "Slideshow Slower"
 msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
 
-#: ../src/layout_util.c:2589
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
-
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "_Help manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "Help manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
-msgid "On-line help search"
-msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de drecera"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tecles de drecera"
-
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Mapa de teclat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Mapa de teclat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "_Readme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Readme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
-msgid "_ChangeLog"
-msgstr "Registre de canvis"
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
-msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Registre de canvis"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panell A_vall"
 
-#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
-msgid "Search and Run command"
-msgstr "Cerca i Executa commanda"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:2596
-msgid "Search commands by keyword and run them"
-msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Panell següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Finestra de _Registre"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Panell Previ"
 
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:2599
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Finestra _Exif"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panell _Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
-msgid "Exif window"
-msgstr "Finestra Exif"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:2600
+#: src/layout-util.cc:2762
 msgid "_Cycle through stereo modes"
 msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:2600
+#: src/layout-util.cc:2762
 msgid "Cycle through stereo modes"
 msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:2601
-msgid "_Next Pane"
-msgstr "Panell següent"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2601
-msgid "Next Split Pane"
-msgstr "Panell Següent Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Panell Previ"
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "Previous Split Pane"
-msgstr "Panell Previ Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "_Up Pane"
-msgstr "Panell _Amunt"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "Up Split Pane"
-msgstr "Panell Amunt Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/layout_util.c:2604
-msgid "_Down Pane"
-msgstr "Panell A_vall"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2604
-msgid "Down Split Pane"
-msgstr "Panell Avall Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
 
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: src/layout-util.cc:2770
 msgid "_Write orientation to file"
 msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: src/layout-util.cc:2770
 msgid "Write orientation to file"
 msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:2606
-msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:2606
-msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:2607
-msgid "Clear Marks..."
-msgstr "Neteja Marques..."
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "Commuta animació GIF"
 
-#: ../src/layout_util.c:2612
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra les _marques"
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
 
-#: ../src/layout_util.c:2612
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:2613
-msgid "Show File Filter"
-msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Commute rotació Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:2614
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Informació del pí_xel"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Llista de fitxers flotant"
 
-#: ../src/layout_util.c:2614
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostra la informació del píxel"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Float file list"
+msgstr "Llista de fitxers flotant"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2798
 msgid "Hide _alpha"
 msgstr "Oculta _alpha"
 
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2798
 msgid "Hide alpha channel"
 msgstr "Amaga canal alfa"
 
-#: ../src/layout_util.c:2616
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
-msgid "Float file list"
-msgstr "Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:2617
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Ressalta sobre/sota exposat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2617
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
 
-#: ../src/layout_util.c:2618
+#: src/layout-util.cc:2803
 msgid "_Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'_informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+#: src/layout-util.cc:2803
 msgid "Info sidebar"
 msgstr "Barra lateral d'informació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: src/layout-util.cc:2804
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
+#: src/layout-util.cc:2804
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "Hide Bars"
-msgstr "Oculta Barres"
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostra les _marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
 
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: src/layout-util.cc:2811
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
+#: src/layout-util.cc:2811
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Utilitza els perfils de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2623
+#: src/layout-util.cc:2812
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:2623
+#: src/layout-util.cc:2812
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:2624
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:2624
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:2625
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Imatge sobreposada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2626
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:2626
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:2627
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecció Rectangular"
-
-#: ../src/layout_util.c:2628
-msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr "Commuta animació GIF"
-
-#: ../src/layout_util.c:2629
-msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/layout_util.c:2629
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
-msgid "Draw Rectangle"
-msgstr "Dibuixa rectangle"
-
-#: ../src/layout_util.c:2631
-msgid "Over/Under Exposed"
-msgstr "Sobre/Sota Exposat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2631
-#, fuzzy
-msgid "Highlight over/under exposed"
-msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Imatges com a i_cones"
 
-#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
-msgid "Split Pane Sync"
-msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
 
-#: ../src/layout_util.c:2636
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2817
 msgid "Images as _List"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+msgstr "Imatges com a _llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: src/layout-util.cc:2817
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Mostra les imatges en una llista"
 
-#: ../src/layout_util.c:2637
-#, fuzzy
-msgid "Images as I_cons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-
-#: ../src/layout_util.c:2637
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-
-#: ../src/layout_util.c:2641
+#: src/layout-util.cc:2821
 msgid "T_oggle Folder View"
 msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2641
+#: src/layout-util.cc:2821
 msgid "Toggle Folders View"
 msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:2645
+#: src/layout-util.cc:2825
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horitzontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2825
 msgid "Split panes horizontal."
-msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2646
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/layout_util.c:2646
-#, fuzzy
-msgid "Split panes vertical"
-msgstr "Divideix _Verticalment"
+msgstr "Divideix els panells en horitzontal."
 
-#: ../src/layout_util.c:2647
+#: src/layout-util.cc:2826
 msgid "_Quad"
 msgstr "_Quatre"
 
-#: ../src/layout_util.c:2647
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2826
 msgid "Split panes quad"
-msgstr "Divideix en quatre"
+msgstr "Divideix els panells en quarts"
 
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2827
 msgid "_Single"
 msgstr "Sola"
 
-#: ../src/layout_util.c:2648
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2827
 msgid "Single pane"
-msgstr "Una sola imatge"
+msgstr "Panell sol"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:2652
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2652
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2653
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2653
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2654
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2654
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:2655
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2655
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:2656
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2656
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:2657
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2657
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:2661
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del Vermell"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:2662
+#: src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma del Verd"
 
-#: ../src/layout_util.c:2663
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2664
+#: src/layout-util.cc:2844
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma del RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:2665
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del Vermell"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma de Valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:2669
+#: src/layout-util.cc:2850
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Histograma Lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:2670
+#: src/layout-util.cc:2851
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "Histograma _logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:2670
+#: src/layout-util.cc:2851
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:2674
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:2674
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "Stereo Auto"
 msgstr "Estèreo Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:2675
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "_De costat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2675
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "Estèreo de costat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2676
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "_Cross"
 msgstr "_Creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2676
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "Estèreo creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2677
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "_Off"
 msgstr "A_pagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:2677
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "Estèreo apagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:3013
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3014
+#: src/layout-util.cc:2914
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3015
+#: src/layout-util.cc:2915
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
-#: ../src/view_file/view_file.c:652
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3018
+#: src/layout-util.cc:2918
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3020
+#: src/layout-util.cc:2920
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3021
+#: src/layout-util.cc:2921
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3022
+#: src/layout-util.cc:2922
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3023
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3023
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: src/layout-util.cc:3667
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:3644
+#: src/layout-util.cc:3673
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "No hi ha metadades sense desar"
 
-#: ../src/layout_util.c:3692
+#: src/layout-util.cc:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -4232,83 +4356,65 @@ msgstr ""
 "Perfil d'imatge: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:3700
+#: src/layout-util.cc:3729
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:3705
+#: src/layout-util.cc:3734
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfils de color no suportats"
 
-#: ../src/layout_util.c:3727
+#: src/layout-util.cc:3756
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:209
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
-"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:350
+#: src/logwindow.cc:395
 msgid "Log"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Nivell de depuració:"
 
-#: ../src/logwindow.c:405
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:449
 msgid "Pause scrolling"
-msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
+msgstr "Pausa desplaçament"
 
-#: ../src/logwindow.c:413
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:457
 msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+msgstr "Activa ajust de línies"
 
-#: ../src/logwindow.c:421
+#: src/logwindow.cc:464
 #, fuzzy
-msgid "Enable timer data"
+msgid "Timer"
 msgstr "Dades del temporitzador"
 
-#: ../src/logwindow.c:441
+#: src/logwindow.cc:465
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Activa dades del temporitzador"
+
+#: src/logwindow.cc:485
 msgid "Search for text in log window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca pel text a la finestra de registre"
 
-#: ../src/logwindow.c:450
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:494
 msgid "Search backwards"
-msgstr "Cerca per paraules clau"
+msgstr "Cerca endarrera"
 
-#: ../src/logwindow.c:460
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:504
 msgid "Search forwards"
-msgstr "Cerca per paraules clau"
+msgstr "Cerca endavant"
 
-#: ../src/logwindow.c:470
+#: src/logwindow.cc:514
 msgid "Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "Ressalta tot"
 
-#: ../src/logwindow.c:476
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:520
 msgid "Filter regexp"
-msgstr "Filtratge"
+msgstr "Filtre expressió regular"
 
-#: ../src/main.c:593
+#: src/main.cc:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -4317,147 +4423,143 @@ msgstr ""
 "Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:594
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:531
 msgid "Valid options:\n"
-msgstr "les opcions vàlides son:\n"
+msgstr ""
+"Opcions vàlides:\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:595
+#: src/main.cc:532
 msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
 "      --blank                      inicia amb llista de fitxers buida\n"
 
-#: ../src/main.c:596
+#: src/main.cc:533
 msgid ""
 "      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
 msgstr ""
+"      --cache-maintenance <path>   executa manteniment de la memòria cau en "
+"mode sense GUI\n"
 
-#: ../src/main.c:597
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:534
 msgid ""
 "      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
 "accel.)\n"
 msgstr ""
 "      --disable-clutter            desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
 "GPU accel.)\n"
-"\n"
 
-#: ../src/main.c:598
+#: src/main.cc:535
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
 msgstr ""
 "  -f, --fullscreen                 inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:599
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:536
 msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
 "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     estableix la situació de la finestra "
 "principal\n"
 
-#: ../src/main.c:600
+#: src/main.cc:537
 msgid "  -h, --help                       show this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       mostra aquest missatge d'ajuda\n"
 
-#: ../src/main.c:601
+#: src/main.cc:538
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
 "línia de comandes\n"
 
-#: ../src/main.c:602
-msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+#: src/main.cc:539
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
 msgstr "  -n, --new-instance               obre una nova instància de Geeqie\n"
 
-#: ../src/main.c:603
+#: src/main.cc:540
 #, fuzzy
-msgid "  -o:, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
 msgstr "  -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
 
-#: ../src/main.c:604
+#: src/main.cc:541
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote                     envia les següents comandes a la finestra "
 "oberta\n"
 
-#: ../src/main.c:605
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:542
 msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
 msgstr ""
 "  -rh,--remote-help                mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: ../src/main.c:606
+#: src/main.cc:543
 msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
 msgstr ""
 "  -s, --slideshow                  inicia en el mode de projecció de "
 "diapositives\n"
 
-#: ../src/main.c:607
+#: src/main.cc:544
 msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools                 força a mostrar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:608
+#: src/main.cc:545
 msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools              força a ocultar les eines\n"
 
-#: ../src/main.c:609
+#: src/main.cc:546
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr "  -v, --version                    mostra la versió\n"
 
-#: ../src/main.c:610
+#: src/main.cc:547
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
 msgstr "  +w, --show-log-window            mostra la finestra de registre\n"
 
-#: ../src/main.c:612
+#: src/main.cc:549
 msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
 msgstr "      --debug[=level]              activa la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:613
+#: src/main.cc:550
 #, fuzzy
-msgid "  -g:, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
 msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtre la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:875
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:808
 msgid "Cannot load "
-msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+msgstr "No es pot carregar: "
 
-#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:814
 msgid "Configuration file path "
-msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
+msgstr "Camí al fitxer de configuració "
 
-#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:814
 msgid " is not a file\n"
-msgstr "%s no és un directori"
+msgstr " no és un fitxer\n"
 
-#: ../src/main.c:888
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:821
 msgid " is not a folder\n"
-msgstr "%s no és un directori"
+msgstr " %s no és un directori\n"
 
-#: ../src/main.c:895
+#: src/main.cc:828
 msgid "No path parameter given\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha donat paràmetre camí\n"
 
-#: ../src/main.c:957
+#: src/main.cc:890
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:961
+#: src/main.cc:894
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:1013
+#: src/main.cc:947
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:1032
+#: src/main.cc:966
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -4466,581 +4568,575 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:1182
+#: src/main.cc:1117
 msgid "exit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/main.c:1187
+#: src/main.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Surt %s"
 
-#: ../src/main.c:1189
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: ../src/menu.c:149
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/menu.cc:147
 msgid "Sort by file creation date"
 msgstr "Ordena per data de creació"
 
-#: ../src/menu.c:152
+#: src/menu.cc:150
 msgid "Sort by Exif date original"
 msgstr "Ordena per data original"
 
-#: ../src/menu.c:155
+#: src/menu.cc:153
 msgid "Sort by Exif date digitized"
 msgstr "Ordena per data de digitizació"
 
-#: ../src/menu.c:158
+#: src/menu.cc:156
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: ../src/menu.c:167
+#: src/menu.cc:162
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordena per número"
+
+#: src/menu.cc:165
 msgid "Sort by rating"
 msgstr "Ordena per puntuació"
 
-#: ../src/menu.c:170
+#: src/menu.cc:168
 msgid "Sort by class"
 msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
 
-#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Mostra en la mida original"
 
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
 
-#: ../src/menu.c:274
+#: src/menu.cc:271
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
 
-#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#: src/menu.cc:344
 msgid "Rotate clockwise 90°"
 msgstr "Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+#: src/menu.cc:353
 msgid "Mirror"
 msgstr "Reflexa"
 
-#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+#: src/menu.cc:356
 msgid "Flip"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+#: src/menu.cc:359
 msgid "Original state"
 msgstr "Estat original"
 
-#: ../src/menu.c:462
+#: src/menu.cc:457
 msgid "_Add to Collection"
 msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: src/metadata.cc:1752
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: src/metadata.cc:1753
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: src/metadata.cc:1754
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps lliure"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: src/metadata.cc:1755
 msgid "Children"
 msgstr "Nens"
 
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: src/metadata.cc:1756
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: src/metadata.cc:1757
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: src/metadata.cc:1758
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: src/metadata.cc:1759
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: src/metadata.cc:1760
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: src/metadata.cc:1761
 msgid "Bird"
 msgstr "Ocell"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: src/metadata.cc:1762
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: src/metadata.cc:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Domèstic"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: src/metadata.cc:1764
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Salvatge"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: src/metadata.cc:1765
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: src/metadata.cc:1766
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: src/metadata.cc:1767
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: src/metadata.cc:1768
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: src/metadata.cc:1769
 msgid "Water"
 msgstr "Aigua"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: src/metadata.cc:1770
 msgid "River"
 msgstr "Riu"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: src/metadata.cc:1771
 msgid "Lake"
 msgstr "Llac"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: src/metadata.cc:1772
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: src/metadata.cc:1773
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: src/metadata.cc:1774
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: src/metadata.cc:1775
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1759
+#: src/metadata.cc:1776
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
 msgid "Historic"
 msgstr "Històric"
 
-#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: src/metadata.cc:1779
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: src/metadata.cc:1780
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: src/metadata.cc:1781
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: src/metadata.cc:1782
 msgid "Square"
 msgstr "Plaça"
 
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: src/metadata.cc:1783
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: src/metadata.cc:1784
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificis"
 
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: src/metadata.cc:1785
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: src/metadata.cc:1786
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: src/metadata.cc:1787
 msgid "Palace"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: src/metadata.cc:1788
 msgid "Castle"
 msgstr "Castell"
 
-#: ../src/metadata.c:1772
+#: src/metadata.cc:1789
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/metadata.c:1773
+#: src/metadata.cc:1790
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: src/metadata.cc:1793
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: src/metadata.cc:1794
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condicions"
 
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: src/metadata.cc:1795
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: src/metadata.cc:1796
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: src/metadata.cc:1797
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexes"
 
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: src/metadata.cc:1798
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: src/metadata.cc:1799
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: src/metadata.cc:1800
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: src/metadata.cc:1801
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: src/metadata.cc:1802
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: src/metadata.cc:1803
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: src/metadata.cc:1804
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Assolellat"
 
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: src/metadata.cc:1805
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: src/metadata.cc:1806
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: src/metadata.cc:1807
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: src/metadata.cc:1808
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1792
+#: src/metadata.cc:1809
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/metadata.c:1793
+#: src/metadata.cc:1810
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc i negre"
 
-#: ../src/metadata.c:1794
+#: src/metadata.cc:1811
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/misc.c:395
-msgid "Warning: libarchive not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/misc.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
-msgstr "No es pot crear el directori"
-
-#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
-msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
-msgid ""
-"\n"
-"  Error code: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
-#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
 msgid "Mark "
 msgstr "Marca "
 
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
 msgid "Collection"
 msgstr "Col·lecció"
 
-#: ../src/osd.c:45
+#: src/osd.cc:53
 msgid "Image index"
 msgstr "Índex d'imatgse"
 
-#: ../src/osd.c:46
+#: src/osd.cc:54
 msgid "Images total"
 msgstr "Total d'imatges"
 
-#: ../src/osd.c:55
+#: src/osd.cc:63
 msgid "File page no."
 msgstr "Número de Pàg."
 
-#: ../src/osd.c:56
+#: src/osd.cc:64
 msgid "Image date"
 msgstr "Data d'imatge"
 
-#: ../src/osd.c:58
+#: src/osd.cc:66
 msgid "ShutterSpeed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/osd.c:64
+#: src/osd.cc:72
 msgid "ISO"
 msgstr "ISO"
 
-#: ../src/osd.c:66
+#: src/osd.cc:74
 msgid "Focal len. 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/osd.c:70
+#: src/osd.cc:78
 msgid "Lat, Long"
 msgstr "Lat, Long"
 
-#: ../src/osd.c:71
+#: src/osd.cc:79
 msgid "Altitude"
 msgstr "Altitud"
 
-#: ../src/osd.c:73
+#: src/osd.cc:81
 msgid "Timezone"
 msgstr "Zona horària"
 
-#: ../src/osd.c:78
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: src/osd.cc:86
 msgid "© Creator"
 msgstr "© Creador"
 
-#: ../src/osd.c:79
+#: src/osd.cc:87
 msgid "© Contributor"
 msgstr "© Contribuidor"
 
-#: ../src/osd.c:80
+#: src/osd.cc:88
 msgid "© Rights"
 msgstr "© Drets"
 
-#: ../src/osd.c:169
+#: src/osd.cc:172
 msgid ""
 "To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
 msgstr ""
 "Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
 "arrossegueu i deixeu anar"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
 msgid "Display Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra de Cerca"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
 msgid "Start search"
-msgstr "Cerca d'imatges"
+msgstr "Comença cerca"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
 msgid "Hide Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga barra de Cerca"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
 msgid "Scroll left"
-msgstr "superior esquerra"
+msgstr "Desplaça esquerra"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
 msgid "Scroll right"
-msgstr "superior dreta"
+msgstr "Desplaça dreta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça amunt"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
 msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça avall"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
 msgid "Scroll left faster"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Dreplaça esquerra més ràpid"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
 msgid "Scroll right faster"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+msgstr "Desplaça a la dreta més ràpid"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
 msgid "Scroll up faster"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Desplaça amunt més ràpid"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
 msgid "Scroll down faster"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+msgstr "Desplaça avall més ràpid"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
 msgid "Scroll display half screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla amunt"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
 msgid "Scroll display half screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla avall"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
 msgid "Scroll display half screen left"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a l'esquerra"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
 msgid "Scroll display half screen right"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a la dreta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imatges, %s"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta «%s»."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "No es suporta la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
-#: ../src/preferences.c:2477
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetes (flor)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
 msgid "No Images"
 msgstr "Cap Imatge"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Petites"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Normal"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Grans"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
 msgid ""
 "To improve the performance of thumbnails in\n"
 "pan view the following options can be enabled.\n"
@@ -5054,334 +5150,231 @@ msgstr ""
 "Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
 "canvis en el rendiment."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
 msgid "_Play"
 msgstr "_Reprodueix"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordena per data de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Mostra la im_atge"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Mida Completa"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
 msgid "Require"
 msgstr "Requereix"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
 msgid "Exclude"
 msgstr "Exclou"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
 msgid "Include"
 msgstr "Inclou"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
 msgid "Keyword Filter:"
 msgstr "Filtre per Paraula clau:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
 msgid "Removed keyword…"
 msgstr "Paraula clau suprimida..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
 msgid "Find:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
 msgid "Find"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
 msgid "path found"
 msgstr "s'ha trobat el camí"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
 msgid "filename found"
 msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
 msgid "partial match"
 msgstr "coincidència parcial"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
 msgid "no match"
 msgstr "sense coincidències"
 
-#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/preferences.c:127
+#: src/preferences.cc:158
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
 msgid "Video"
 msgstr "Vídeo"
 
-#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
-#: ../src/preferences.c:132
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
 msgid "Archive"
-msgstr "Arquitectura"
+msgstr "Arxiva"
 
-#: ../src/preferences.c:657
+#: src/preferences.cc:708
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: ../src/preferences.c:659
+#: src/preferences.cc:710
 msgid "Tiles"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/preferences.c:661
+#: src/preferences.cc:712
 msgid "Bilinear (best, but slowest)"
 msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
 
-#: ../src/preferences.c:684
+#: src/preferences.cc:735
 msgid "Ask"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/preferences.c:712
+#: src/preferences.cc:763
 msgid "Primary"
 msgstr "Primàri"
 
-#: ../src/preferences.c:714
+#: src/preferences.cc:765
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Porta-retalls"
 
-#: ../src/preferences.c:716
+#: src/preferences.cc:767
 msgid "Both"
 msgstr "Ambdós"
 
-#: ../src/preferences.c:756
+#: src/preferences.cc:807
 msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria"
 
-#: ../src/preferences.c:758
+#: src/preferences.cc:809
 msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr "Avança"
-
-#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
-msgid "First page"
-msgstr "Primera pàgina"
-
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
-msgid "Last Page"
-msgstr "Última pàgina"
-
-#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
-msgid "Next page"
-msgstr "Pàgina següent"
-
-#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
-
-#: ../src/preferences.c:791
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
-#: ../src/utilops.c:3210
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
-
-#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Select invert"
-msgstr "Inverteix la selecció"
-
-#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
-msgid "Show file filter"
-msgstr "Mostra filtre de fitxers"
-
-#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
-msgid "Select rectangle"
-msgstr "Selecciona el rectangle"
-
-#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configura aquesta finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-
-#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Ajusta verticalment"
-
-#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom1:3"
+msgstr "Aritmètica"
 
-#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-
-#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
-msgid "Over Under Exposed"
-msgstr "Sobre Sota Exposat"
-
-#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
-#: ../src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
-
-#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra les marques"
-
-#: ../src/preferences.c:961
+#: src/preferences.cc:942
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../src/preferences.c:1043
+#: src/preferences.cc:1024
 msgid "Single image"
 msgstr "Una sola imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1045
+#: src/preferences.cc:1026
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr "Anàglif vermell-cian"
 
-#: ../src/preferences.c:1047
+#: src/preferences.cc:1028
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
 msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:1049
+#: src/preferences.cc:1030
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
 msgstr "Anàglif Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:1051
+#: src/preferences.cc:1032
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
 
-#: ../src/preferences.c:1053
+#: src/preferences.cc:1034
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:1055
+#: src/preferences.cc:1036
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:1057
+#: src/preferences.cc:1038
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
 msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
 
-#: ../src/preferences.c:1059
+#: src/preferences.cc:1040
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
 msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:1061
+#: src/preferences.cc:1042
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
 msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:1064
+#: src/preferences.cc:1045
 msgid "Side by Side"
 msgstr "De costat"
 
-#: ../src/preferences.c:1065
+#: src/preferences.cc:1046
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr "De costat i la meitat de petites"
 
-#: ../src/preferences.c:1072
+#: src/preferences.cc:1053
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "De dalt a baix"
 
-#: ../src/preferences.c:1073
+#: src/preferences.cc:1054
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
 
-#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
 msgid "Fixed position"
 msgstr "Posició fixa"
 
-#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: ../src/preferences.c:1414
+#: src/preferences.cc:1409
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -5389,19 +5382,19 @@ msgstr ""
 "Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: src/preferences.cc:1440
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1493
+#: src/preferences.cc:1488
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -5410,84 +5403,94 @@ msgstr ""
 "per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:2001
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: src/preferences.cc:2025
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../src/preferences.c:2010
+#: src/preferences.cc:2034
 msgid "Custom size: "
 msgstr "Mida personalitzada: "
 
-#: ../src/preferences.c:2011
+#: src/preferences.cc:2035
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../src/preferences.c:2012
+#: src/preferences.cc:2036
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
-#: ../src/preferences.c:2014
+#: src/preferences.cc:2038
 msgid "Cache thumbnails and sim. files"
 msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: ../src/preferences.c:2022
+#: src/preferences.cc:2046
 msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:2029
+#: src/preferences.cc:2053
 msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
 msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:2036
+#: src/preferences.cc:2060
 msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
 "aplicacions"
 
-#: ../src/preferences.c:2042
+#: src/preferences.cc:2066
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
 "actualitzades)"
 
-#: ../src/preferences.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2069
 msgid "Thumbnail color management"
-msgstr "Gestió del color"
+msgstr "Gestió del color de les miniatures"
 
-#: ../src/preferences.c:2048
+#: src/preferences.cc:2072
 msgid "Collection preview:"
 msgstr "Previsualització de col·lecció:"
 
-#: ../src/preferences.c:2051
+#: src/preferences.cc:2075
 msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
 msgstr ""
 "El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
 "de la Col·lecció"
 
-#: ../src/preferences.c:2054
+#: src/preferences.cc:2078
 msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
 msgstr ""
 "Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
 "disponibles"
 
-#: ../src/preferences.c:2063
-msgid "Star Rating"
-msgstr "Puntuació per estrelles"
-
-#: ../src/preferences.c:2070
+#: src/preferences.cc:2091
 msgid "Star character: "
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter estrella: "
 
-#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
 msgid "Display selected character"
 msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
 
-#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
 msgid ""
 "Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
 "characters may be found on the Internet."
@@ -5495,84 +5498,141 @@ msgstr ""
 "Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
 "llistat de tots els caràcters Unicode."
 
-#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
-#: ../src/preferences.c:2252
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
 msgid "Default"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:2102
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2123
 msgid "Rejected character: "
-msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+msgstr "Caràcter rebutjat: "
 
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: src/preferences.cc:2155
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: src/preferences.cc:2166
 msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
 
-#: ../src/preferences.c:2161
+#: src/preferences.cc:2182
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: src/preferences.cc:2183
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/preferences.c:2166
+#: src/preferences.cc:2187
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
 
-#: ../src/preferences.c:2168
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2189
 msgid "Decoded image cache size (MiB):"
-msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+msgstr "Mida de la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: src/preferences.cc:2191
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarrega la següent imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: src/preferences.cc:2194
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
 
-#: ../src/preferences.c:2179
-msgid "Expand menu and toolbar"
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
 msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
 
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
 "effect)"
 msgstr ""
 "Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
 "aquest canvi tingui efecte)"
 
-#: ../src/preferences.c:2183
-msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+#: src/preferences.cc:2212
+#, fuzzy
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
 msgstr ""
 "Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
+
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
+
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
 msgid "Timezone database"
 msgstr "Base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
 msgid "Update"
 msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/preferences.c:2217
+#: src/preferences.cc:2271
 msgid "Install"
 msgstr "Instal·la"
 
-#: ../src/preferences.c:2220
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2274
 msgid "Download database from: "
-msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+msgstr "Descarrega la base de dades des de: "
 
-#: ../src/preferences.c:2226
+#: src/preferences.cc:2280
 msgid ""
 "No Internet connection!\n"
 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
@@ -5582,7 +5642,7 @@ msgstr ""
 "La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
 "corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
 
-#: ../src/preferences.c:2230
+#: src/preferences.cc:2284
 msgid ""
 "The timezone database is used to display exif time and date\n"
 "corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
@@ -5590,11 +5650,11 @@ msgstr ""
 "La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
 "corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
 
-#: ../src/preferences.c:2236
+#: src/preferences.cc:2290
 msgid "On-line help search engine"
 msgstr "Motor de cerca en línia"
 
-#: ../src/preferences.c:2243
+#: src/preferences.cc:2297
 msgid ""
 "The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
@@ -5604,31 +5664,25 @@ msgstr ""
 "https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
 "https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
 
-#: ../src/preferences.c:2285
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
-msgstr ""
-"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
-
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: src/preferences.cc:2330
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
 "segon pas)"
 
-#: ../src/preferences.c:2301
+#: src/preferences.cc:2334
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Increment de l'ampliació:"
 
-#: ../src/preferences.c:2308
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2341
 msgid "Zoom style:"
-msgstr "Allunya"
+msgstr "Estil de zoom:"
 
-#: ../src/preferences.c:2313
+#: src/preferences.cc:2346
 msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
 
-#: ../src/preferences.c:2319
+#: src/preferences.cc:2352
 #, c-format
 msgid ""
 "Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
@@ -5641,18 +5695,18 @@ msgstr ""
 "a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
 "percentatge p.ex. 100% és mida completa."
 
-#: ../src/preferences.c:2322
-#, c-format
-msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+#: src/preferences.cc:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
 msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
 
-#: ../src/preferences.c:2328
+#: src/preferences.cc:2361
 msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
-"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
-"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
-"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
-"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
 msgstr ""
 "Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
 "la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
@@ -5661,21 +5715,19 @@ msgstr ""
 "fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
 "mode en pantalla completa."
 
-#: ../src/preferences.c:2330
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2363
 msgid "Tile size"
-msgstr "Mida del fitxer"
+msgstr "Mida de la rajola"
 
-#: ../src/preferences.c:2334
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2366
 msgid "Pixels"
-msgstr "Informació de píxel"
+msgstr "Píxels"
 
-#: ../src/preferences.c:2334
+#: src/preferences.cc:2366
 msgid "(Requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(cal reiniciar)"
 
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: src/preferences.cc:2369
 msgid ""
 "This value changes the size of the tiles large images are split into. "
 "Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
@@ -5683,137 +5735,137 @@ msgid ""
 "a large image is seen."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2339
+#: src/preferences.cc:2371
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../src/preferences.c:2341
+#: src/preferences.cc:2373
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:2344
+#: src/preferences.cc:2376
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:2347
+#: src/preferences.cc:2379
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../src/preferences.c:2352
+#: src/preferences.cc:2384
 msgid "Alpha channel color 1"
 msgstr "Canal alfa color 1"
 
-#: ../src/preferences.c:2355
+#: src/preferences.cc:2387
 msgid "Alpha channel color 2"
 msgstr "Canal alfa color 2"
 
-#: ../src/preferences.c:2424
+#: src/preferences.cc:2455
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:2426
+#: src/preferences.cc:2457
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/preferences.c:2428
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2459
 msgid "Remember session"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+msgstr "Recorda sessió"
 
-#: ../src/preferences.c:2431
+#: src/preferences.cc:2462
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
 msgstr ""
 "Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: src/preferences.cc:2466
 msgid "Remember window workspace"
 msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:2439
+#: src/preferences.cc:2470
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
 
-#: ../src/preferences.c:2442
+#: src/preferences.cc:2473
 msgid "Remember dialog window positions"
 msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
 
-#: ../src/preferences.c:2445
+#: src/preferences.cc:2476
 msgid "Show window IDs"
 msgstr "Mostra ID de la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: src/preferences.cc:2480
 msgid "Use current layout for default: "
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza la disposició actual per omissió: "
 
-#: ../src/preferences.c:2455
+#: src/preferences.cc:2485
 msgid ""
 "Current window layout\n"
 "has been set as default"
 msgstr ""
+"La disposició de la finestra actual\n"
+"s'ha establert com a per omissió"
 
-#: ../src/preferences.c:2462
+#: src/preferences.cc:2491
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
 
-#: ../src/preferences.c:2466
+#: src/preferences.cc:2495
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:2481
+#: src/preferences.cc:2510
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: ../src/preferences.c:2483
+#: src/preferences.cc:2512
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:2501
+#: src/preferences.cc:2529
 msgid "OSD"
 msgstr "OSD"
 
-#: ../src/preferences.c:2505
+#: src/preferences.cc:2533
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:2517
+#: src/preferences.cc:2545
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
 msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
 msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
 
-#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/preferences.c:2548
+#: src/preferences.cc:2569
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferences.c:2553
+#: src/preferences.cc:2573
 msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
-#: ../src/preferences.c:3734
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
 msgid "Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:2576
+#: src/preferences.cc:2595
 msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
 msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
 
-#: ../src/preferences.c:2580
+#: src/preferences.cc:2599
 msgid "%Exif.Image.Orientation%"
 msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
 
-#: ../src/preferences.c:2585
+#: src/preferences.cc:2604
 msgid "Field separators"
 msgstr "Separadors de camp"
 
-#: ../src/preferences.c:2589
+#: src/preferences.cc:2608
 msgid ""
 "Separator shown only if both fields are non-null:\n"
 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
@@ -5821,19 +5873,19 @@ msgstr ""
 "Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
 "%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
 
-#: ../src/preferences.c:2594
+#: src/preferences.cc:2613
 msgid "Field maximum length"
 msgstr "Longitud màxima de camp"
 
-#: ../src/preferences.c:2598
+#: src/preferences.cc:2617
 msgid "%path:39%"
 msgstr "%camí:39%"
 
-#: ../src/preferences.c:2603
+#: src/preferences.cc:2622
 msgid "Pre- and post- text"
 msgstr "Text pre- i post-"
 
-#: ../src/preferences.c:2607
+#: src/preferences.cc:2626
 msgid ""
 "Text shown only if the field is non-null:\n"
 "%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
@@ -5843,11 +5895,11 @@ msgstr ""
 "%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
 " %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
 
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: src/preferences.cc:2631
 msgid "Pango markup"
 msgstr "Markup Pango"
 
-#: ../src/preferences.c:2616
+#: src/preferences.cc:2635
 msgid ""
 "<b>bold</b>\n"
 "<u>underline</u>\n"
@@ -5859,587 +5911,818 @@ msgstr ""
 "<i>cursiva</i>\n"
 "<s>ratllat</s>"
 
-#: ../src/preferences.c:2711
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: src/preferences.cc:2740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: ../src/preferences.c:2713
+#: src/preferences.cc:2742
 msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:2715
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-
-#: ../src/preferences.c:2717
-msgid "Natural sort order"
-msgstr "Ordena de forma natural"
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2719
+#: src/preferences.cc:2745
 msgid "Disable file extension checks"
 msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
 
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: src/preferences.cc:2748
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:2726
+#: src/preferences.cc:2752
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:2733
+#: src/preferences.cc:2759
 msgid "File types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:2815
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
 msgid "Writable"
 msgstr "S'hi pot escriure"
 
-#: ../src/preferences.c:2828
+#: src/preferences.cc:2863
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Es permet sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:2875
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
 msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:2877
+#: src/preferences.cc:2914
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
 "desabilitades."
 
-#: ../src/preferences.c:2879
+#: src/preferences.cc:2916
 msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
 msgstr ""
-"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
-"primer èxit."
 
-#: ../src/preferences.c:2887
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
 msgstr ""
 "1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
 "l'estàndard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2893
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
 msgstr ""
-"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
-"estàndard)"
 
-#: ../src/preferences.c:2896
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Es permet sidecar"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
 msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:2907
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2915
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 "Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
 "l'estàndard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:2918
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
 msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2921
+#: src/preferences.cc:2964
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2924
-msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2927
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2932
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
 msgstr ""
 "Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
 "comptes de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:2936
+#: src/preferences.cc:2984
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.c:2937
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
 msgstr ""
 "Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
 "fitxers sidecars agrupats"
 
-#: ../src/preferences.c:2940
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
 msgstr ""
-"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:2943
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2991
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:2949
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opcions de desat automàtic"
 
-#: ../src/preferences.c:2951
+#: src/preferences.cc:3002
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
 
-#: ../src/preferences.c:2957
+#: src/preferences.cc:3007
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Període (segons):"
 
-#: ../src/preferences.c:2960
+#: src/preferences.cc:3009
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:2963
+#: src/preferences.cc:3011
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:2966
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
 msgid "Pre-load metadata"
 msgstr "Pre-carrega les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:2968
+#: src/preferences.cc:3026
 msgid "Read metadata in background"
 msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
 
-#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
 msgid "Search for keywords"
 msgstr "Cerca per paraules clau"
 
-#: ../src/preferences.c:3269
+#: src/preferences.cc:3328
 msgid "Edit keywords autocompletion list"
 msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
 
-#: ../src/preferences.c:3352
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3419
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Perceptual"
 
-#: ../src/preferences.c:3354
+#: src/preferences.cc:3421
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimètric Relatiu"
 
-#: ../src/preferences.c:3358
+#: src/preferences.cc:3425
 msgid "Absolute Colorimetric"
 msgstr "Colorimètric Absolut"
 
-#: ../src/preferences.c:3382
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/preferences.c:3384
+#: src/preferences.cc:3451
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Entrada de perfils"
 
-#: ../src/preferences.c:3392
+#: src/preferences.cc:3459
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/preferences.c:3395
+#: src/preferences.cc:3462
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:3406
+#: src/preferences.cc:3473
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:3430
+#: src/preferences.cc:3495
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:3434
+#: src/preferences.cc:3499
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:3439
+#: src/preferences.cc:3504
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:3445
+#: src/preferences.cc:3510
 msgid "Render Intent:"
 msgstr "Intenció del Renderitzat:"
 
-#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences.c:3502
+#: src/preferences.cc:3565
 msgid "Confirm permanent file delete"
-msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
+msgstr "Demana confirmació al suprimir un fitxer permanentment"
 
-#: ../src/preferences.c:3504
+#: src/preferences.cc:3567
 msgid "Confirm move file to Trash"
 msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:3506
+#: src/preferences.cc:3569
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: ../src/preferences.c:3509
+#: src/preferences.cc:3572
 msgid "Use Geeqie trash location"
 msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:3527
+#: src/preferences.cc:3590
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: ../src/preferences.c:3527
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3590
 msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:3529
+#: src/preferences.cc:3592
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
 
-#: ../src/preferences.c:3538
+#: src/preferences.cc:3605
 msgid "Use system Trash bin"
 msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
 
-#: ../src/preferences.c:3541
+#: src/preferences.cc:3608
 msgid "Use no trash at all"
 msgstr "No utilitzis la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:3551
+#: src/preferences.cc:3618
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: ../src/preferences.c:3554
+#: src/preferences.cc:3621
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: ../src/preferences.c:3557
+#: src/preferences.cc:3624
 msgid "List directory view uses single click to enter"
 msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:3560
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3627
 msgid "Circular selection lists"
-msgstr "Col·lecció existent"
+msgstr "Llistes de selecció circular"
 
-#: ../src/preferences.c:3562
+#: src/preferences.cc:3629
 msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
-msgstr ""
+msgstr "Recórrer les llistes de selecció de manera circular"
 
-#: ../src/preferences.c:3564
+#: src/preferences.cc:3631
 msgid "Save marks on exit"
 msgstr "Desa marques al sortir"
 
-#: ../src/preferences.c:3568
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
 msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
 msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
 
-#: ../src/preferences.c:3572
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
 msgid "Open collections on top"
 msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
 
-#: ../src/preferences.c:3576
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: src/preferences.cc:3647
 msgid "Hide window in fullscreen"
 msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:3580
+#: src/preferences.cc:3651
 msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
 
-#: ../src/preferences.c:3583
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3657
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../src/preferences.c:3587
+#: src/preferences.cc:3661
 msgid "Drag`n drop default action:"
 msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
 
-#: ../src/preferences.c:3590
+#: src/preferences.cc:3664
 msgid "Copy path clipboard selection:"
 msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
 
-#: ../src/preferences.c:3594
+#: src/preferences.cc:3668
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../src/preferences.c:3596
+#: src/preferences.cc:3670
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:3598
+#: src/preferences.cc:3672
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
 msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
 
-#: ../src/preferences.c:3600
+#: src/preferences.cc:3674
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:3602
+#: src/preferences.cc:3676
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
 msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:3604
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3678
 msgid "Open archive by left click on image"
-msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+msgstr "Obre l'arxiu clicant amb l'esquerre a l'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:3606
+#: src/preferences.cc:3680
 msgid "Play video by left click on image"
 msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:3609
+#: src/preferences.cc:3683
 msgid "Play with:"
 msgstr "Reproduir amb:"
 
-#: ../src/preferences.c:3613
+#: src/preferences.cc:3687
 msgid "Mouse button Back:"
 msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
 
-#: ../src/preferences.c:3615
+#: src/preferences.cc:3689
 msgid "Mouse button Forward:"
 msgstr "Botó del ratolí Avança:"
 
-#: ../src/preferences.c:3619
+#: src/preferences.cc:3693
 msgid "GPU"
 msgstr "GPU"
 
-#: ../src/preferences.c:3621
+#: src/preferences.cc:3695
 msgid "Override disable GPU"
-msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+msgstr "Sobrescriur desactivació de la GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3628
+#: src/preferences.cc:3702
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../src/preferences.c:3633
+#: src/preferences.cc:3707
 msgid "Timer data"
 msgstr "Dades del temporitzador"
 
-#: ../src/preferences.c:3636
+#: src/preferences.cc:3710
 msgid "Log Window max. lines:"
 msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
 
-#: ../src/preferences.c:3654
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:3656
+#: src/preferences.cc:3775
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/preferences.c:3675
+#: src/preferences.cc:3794
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/preferences.c:3697
+#: src/preferences.cc:3816
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:3708
+#: src/preferences.cc:3827
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indicador de funció"
 
-#: ../src/preferences.c:3739
+#: src/preferences.cc:3874
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/preferences.c:3754
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/preferences.cc:3895
 msgid "Toolbar Main"
 msgstr "Barra d'eines Principal"
 
-#: ../src/preferences.c:3770
+#: src/preferences.cc:3911
 msgid "Toolbar Status"
 msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
 
-#: ../src/preferences.c:3798
+#: src/preferences.cc:3941
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançat"
 
-#: ../src/preferences.c:3799
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3942
 msgid "External preview extraction"
-msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
+msgstr "Extracció de la vista prèvia externament"
 
-#: ../src/preferences.c:3801
+#: src/preferences.cc:3944
 msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
 msgstr ""
+"Utilitza extracció de les vistes prèvies externament -  Necessita reiniciar"
 
-#: ../src/preferences.c:3838
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3981
 msgid "Usable file types:\n"
-msgstr "Tipus de fitxers"
+msgstr "Tipus de fitxers usables:\n"
 
-#: ../src/preferences.c:3844
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3987
 msgid "File identification tool"
-msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+msgstr "Eina d'identificació de fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:3847
+#: src/preferences.cc:3990
 msgid "Select file identification tool"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona eina per identificar fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:3851
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3994
 msgid "Preview extraction tool"
-msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+msgstr "Eina d'extracció de vistes prèvia"
 
-#: ../src/preferences.c:3854
+#: src/preferences.cc:3997
 msgid "Select preview extraction tool"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona eina per extreure les vistes prèvies"
 
-#: ../src/preferences.c:3867
+#: src/preferences.cc:4010
 msgid "Thread pool limits"
+msgstr "Límits de compartició de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3874
+#: src/preferences.cc:4017
 msgid "Duplicate check:"
-msgstr ""
+msgstr "Examina duplicats:"
 
-#: ../src/preferences.c:3874
+#: src/preferences.cc:4017
 msgid "max. threads"
+msgstr "número màxim de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4018
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar il·limitat"
+
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3875
+#: src/preferences.cc:4031
 #, fuzzy
-msgid "Set to 0 for unlimited"
-msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:3888
+#: src/preferences.cc:4045
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
 
-#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo en finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
 msgid "Flip left image"
 msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "Mirall de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
 msgid "Flip right image"
 msgstr "Inversió de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
 msgid "Swap left and right images"
 msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
 
-#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:3914
+#: src/preferences.cc:4071
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:3944
+#: src/preferences.cc:4101
 msgid "Left X"
 msgstr "X esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:3946
+#: src/preferences.cc:4103
 msgid "Left Y"
 msgstr "Y esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:3948
+#: src/preferences.cc:4105
 msgid "Right X"
 msgstr "X dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:3950
+#: src/preferences.cc:4107
 msgid "Right Y"
 msgstr "Y dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:4126
+#: src/preferences.cc:4123
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
+"\n"
+"\n"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4300
 msgid "About Geeqie"
 msgstr "Sobre Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:4136
-msgid "translator-credits"
-msgstr "crèdits-tradcutors"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
 msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
-msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+msgstr ""
+"Atenció: no es pot obrir el fitxer de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/preferences.c:4217
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4395
 msgid "Error: Timezone database download failed"
-msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
+msgstr "Error: ha fallat la descàrrega de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/preferences.c:4259
+#: src/preferences.cc:4437
 msgid "Timezone database download failed"
 msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
 
-#: ../src/preferences.c:4270
+#: src/preferences.cc:4448
 msgid "Downloading timezone database"
 msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:353
+#: src/print.cc:382
 msgid "Image text"
 msgstr "Text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:355
+#: src/print.cc:384
 msgid "Show image text"
 msgstr "Mostra text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:424
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:446
 msgid "Page text"
 msgstr "Text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:426
+#: src/print.cc:448
 msgid "Show page text"
 msgstr "Mostra el text pàgina"
 
-#: ../src/rcfile.c:91
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr "Text mostrat a cada pàgina d"
+
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "acció"
+
+#: src/rcfile.cc:99
 #, c-format
 msgid "Option %s ignored: %s\n"
 msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:654
+#: src/rcfile.cc:699
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -6448,310 +6731,347 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.cc:798
+#, c-format
 msgid "error saving default layout file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de disposició: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:757
+#: src/remote.cc:792
 #, c-format
 msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/remote.c:791
+#: src/remote.cc:829
 #, c-format
 msgid "%dx%d+%d+%d"
 msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/remote.c:1079
+#: src/remote.cc:1317
 #, c-format
 msgid "Class: %s\n"
 msgstr "Classe: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:1084
+#: src/remote.cc:1321
 #, c-format
 msgid "Page no: %d/%d\n"
 msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
 
-#: ../src/remote.c:1092
+#: src/remote.cc:1329
 #, c-format
 msgid "Country name: %s\n"
 msgstr "Nom de país: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:1099
+#: src/remote.cc:1336
 #, c-format
 msgid "Country code: %s\n"
 msgstr "Codi de país: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:1106
+#: src/remote.cc:1343
 #, c-format
 msgid "Timezone: %s\n"
 msgstr "Zona horària: %s\n"
 
-#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
 msgid "lua error: no data"
 msgstr "error lua: sense dades"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1399
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1724
 msgid "previous image"
 msgstr "imatge anterior"
 
-#: ../src/remote.c:1400
+#: src/remote.cc:1725
 msgid "close window"
 msgstr "tanca la finestra"
 
-#: ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1726
 msgid "<FILE>|layout ID"
 msgstr "<FITXER>|disposició ID"
 
-#: ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1726
 #, fuzzy
-msgid " load configuration from FILE"
-msgstr "carregar configuració del FITXER"
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr " carrega configuració del FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:1402
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1727
 msgid "clean the metadata cache"
-msgstr "   neteja la memòria cau de les metadades"
+msgstr "neteja la memòria cau de les metadades"
 
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1728
 msgid "<folder>  "
 msgstr "<carpeta>  "
 
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1728
 msgid " render thumbnails"
 msgstr " renderitza miniatures"
 
-#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
 msgid "<folder> "
 msgstr "<carpeta> "
 
-#: ../src/remote.c:1404
+#: src/remote.cc:1729
 msgid "render thumbnails recursively"
 msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
 
-#: ../src/remote.c:1405
+#: src/remote.cc:1730
 msgid " render thumbnails (see Help)"
 msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
 
-#: ../src/remote.c:1406
+#: src/remote.cc:1731
 msgid "<folder>"
 msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/remote.c:1406
+#: src/remote.cc:1731
 msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
 msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
 
-#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
 msgid "clear|clean"
 msgstr "esborra|neteja"
 
-#: ../src/remote.c:1407
+#: src/remote.cc:1732
 msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
 msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
 
-#: ../src/remote.c:1408
+#: src/remote.cc:1733
 msgid "clear or clean thumbnail cache"
 msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/remote.c:1409
+#: src/remote.cc:1734
 msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
 msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/remote.c:1409
+#: src/remote.cc:1734
 msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
 msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
 
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1735
 msgid "first image"
 msgstr "primera imatge"
 
-#: ../src/remote.c:1411
+#: src/remote.cc:1736
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "commuta la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-#: ../src/remote.c:1415
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
 msgid "<FILE>|<URL>"
 msgstr "<FITXER>|<URL>"
 
-#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
 msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
 msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
 
-#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
 msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
 msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
 
-#: ../src/remote.c:1416
+#: src/remote.cc:1741
 msgid "start full screen"
 msgstr "posa la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:1417
+#: src/remote.cc:1742
 msgid "stop full screen"
 msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:1418
+#: src/remote.cc:1743
 msgid "<GEOMETRY>"
 msgstr "<GEOMETRIA>"
 
-#: ../src/remote.c:1418
+#: src/remote.cc:1743
 msgid "set window geometry"
 msgstr "estableix la geometria de la finestra"
 
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1744
 msgid "<COLLECTION>"
 msgstr "<COL·LECCIÓ>"
 
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1744
 msgid "get collection content"
 msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:1420
+#: src/remote.cc:1745
 msgid "get collection list"
 msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
-#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
 msgid "<FILE>"
 msgstr "<FITXER>"
 
-#: ../src/remote.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1746
 msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
-msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
+msgstr "obtenir el camí de destió del FITXER (veure configuració de plugins)"
 
-#: ../src/remote.c:1422
+#: src/remote.cc:1747
 msgid "get file info"
 msgstr "obtenir la informació del fitxer"
 
-#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
 msgid "[<FOLDER>]"
 msgstr "[<CARPETA>]"
 
-#: ../src/remote.c:1423
+#: src/remote.cc:1748
 msgid "get list of files and class"
 msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
 
-#: ../src/remote.c:1424
+#: src/remote.cc:1749
 msgid "get list of files and class recursive"
 msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
 
-#: ../src/remote.c:1425
+#: src/remote.cc:1750
 msgid "get rectangle co-ordinates"
 msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
 
-#: ../src/remote.c:1426
+#: src/remote.cc:1751
 msgid "get render intent"
 msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
 
-#: ../src/remote.c:1427
+#: src/remote.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: src/remote.cc:1753
 msgid "get list of sidecars of FILE"
 msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:1428
+#: src/remote.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "get window list"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
+
+#: src/remote.cc:1755
 msgid "<ID>"
 msgstr "<ID>"
 
-#: ../src/remote.c:1428
+#: src/remote.cc:1755
 msgid "window id for following commands"
 msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
 
-#: ../src/remote.c:1429
+#: src/remote.cc:1756
 msgid "last image"
 msgstr "última imatge"
 
-#: ../src/remote.c:1430
+#: src/remote.cc:1757
 msgid "add FILE to command line collection list"
 msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:1431
+#: src/remote.cc:1758
 msgid "clear command line collection list"
 msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
 
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1760
 msgid "<FILE>,<lua script>"
 msgstr "<FITXER>, <script lua>"
 
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1760
 msgid "run lua script on FILE"
 msgstr "executa script lua al FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:1435
+#: src/remote.cc:1762
 msgid "new window"
 msgstr "nova finestra"
 
-#: ../src/remote.c:1436
+#: src/remote.cc:1763
 msgid "next image"
 msgstr "imatge següent"
 
-#: ../src/remote.c:1437
+#: src/remote.cc:1764
 msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
 msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
 
-#: ../src/remote.c:1438
+#: src/remote.cc:1765
 msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
 msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
 
-#: ../src/remote.c:1439
+#: src/remote.cc:1766
 msgid "<PWD>"
 msgstr "<DIR>"
 
-#: ../src/remote.c:1439
+#: src/remote.cc:1766
 msgid "use PWD as working directory for following commands"
 msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
 
-#: ../src/remote.c:1440
+#: src/remote.cc:1767
 msgid "quit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
 msgid "bring the Geeqie window to the top"
 msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
 
-#: ../src/remote.c:1443
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1771
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1773
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:1444
+#: src/remote.cc:1774
 msgid "<FOLDER>"
 msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/remote.c:1444
+#: src/remote.cc:1774
 msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
 
-#: ../src/remote.c:1445
+#: src/remote.cc:1775
 msgid "start slide show"
 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:1446
+#: src/remote.cc:1776
 msgid "stop slide show"
 msgstr "atura la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/remote.c:1447
+#: src/remote.cc:1777
 msgid "print filename [and Collection] of current image"
 msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
 
-#: ../src/remote.c:1448
+#: src/remote.cc:1778
 msgid "show tools"
 msgstr "mostra les eines"
 
-#: ../src/remote.c:1449
+#: src/remote.cc:1779
 msgid "hide tools"
 msgstr "amaga les eines"
 
-#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
 msgid "open FILE in new window"
 msgstr "obre FITXER a nova finestra"
 
-#: ../src/remote.c:1516
+#: src/remote.cc:1847
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
 
-#: ../src/remote.c:1534
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1866
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6761,247 +7081,265 @@ msgid ""
 "may be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
+"\n"
 "  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
 "fitxers de text pla si existeixen.\n"
+"\n"
+"  El nom de la col·lecció, amb o sense el camí o extensió (.gqv) pot ser "
+"usat.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/remote.c:1584
+#: src/remote.cc:1916
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
 
-#: ../src/remote.c:1722
+#: src/remote.cc:2054
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:270
+#: src/search.cc:285
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: ../src/search.c:271
+#: src/search.cc:286
 msgid "comments"
 msgstr "comentaris"
 
-#: ../src/search.c:272
+#: src/search.cc:287
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: ../src/search.c:273
+#: src/search.cc:288
 msgid "collection"
 msgstr "col·lecció"
 
-#: ../src/search.c:277
+#: src/search.cc:292
 msgid "name contains"
 msgstr "el nom conté"
 
-#: ../src/search.c:278
+#: src/search.cc:293
 msgid "name is"
 msgstr "el nom és"
 
-#: ../src/search.c:279
+#: src/search.cc:294
 msgid "path contains"
 msgstr "el camí conté"
 
-#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
 msgid "greater than"
 msgstr "major que"
 
-#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:291
+#: src/search.cc:306
 msgid "before"
 msgstr "abans de"
 
-#: ../src/search.c:292
+#: src/search.cc:307
 msgid "after"
 msgstr "després de"
 
-#: ../src/search.c:297
+#: src/search.cc:312
 msgid "match all"
 msgstr "coincidir tot"
 
-#: ../src/search.c:298
+#: src/search.cc:313
 msgid "match any"
 msgstr "coincidir qualsevol"
 
-#: ../src/search.c:299
+#: src/search.cc:314
 msgid "exclude"
 msgstr "exclou"
 
-#: ../src/search.c:303
+#: src/search.cc:318
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
-#: ../src/search.c:304
+#: src/search.cc:319
 msgid "miss"
 msgstr "perdre"
 
-#: ../src/search.c:316
+#: src/search.cc:331
 msgid "not geocoded"
 msgstr "sense geocodificació"
 
-#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
 msgid "is not"
 msgstr "no és"
 
-#: ../src/search.c:368
+#: src/search.cc:383
 msgid "Start/stop search"
-msgstr ""
+msgstr "Comença/atura cerca"
 
-#: ../src/search.c:410
+#: src/search.cc:425
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:415
+#: src/search.cc:430
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fitxers"
 
-#: ../src/search.c:433
+#: src/search.cc:448
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercant..."
 
-#: ../src/search.c:2058
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: src/search.cc:2051
 msgid "Changed"
 msgstr "Canviat"
 
-#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
 msgid "Digitized"
 msgstr "Digitalitzat"
 
-#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
 msgid "Raw Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
 msgid "Any mark"
 msgstr "Qualsevol marca"
 
-#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
 msgid "km"
 msgstr "km"
 
-#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
 msgid "miles"
 msgstr "milles"
 
-#: ../src/search.c:2713
+#: src/search.cc:2714
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: ../src/search.c:2714
+#: src/search.cc:2715
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
 
-#: ../src/search.c:2739
+#: src/search.cc:2740
 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
 msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
 
-#: ../src/search.c:2789
+#: src/search.cc:2799
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
 
-#: ../src/search.c:2835
+#: src/search.cc:2845
 msgid "Collection not found"
 msgstr "Col·lecció no trobada"
 
-#: ../src/search.c:2835
+#: src/search.cc:2845
 msgid "Please enter an existing collection name."
 msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
 
-#: ../src/search.c:3293
+#: src/search.cc:3303
 msgid "Select collection"
 msgstr "Selecciona col·leció"
 
-#: ../src/search.c:3363
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Fitxers de col·lecció"
+
+#: src/search.cc:3372
 msgid "Image search"
 msgstr "Cerca d'imatges"
 
-#: ../src/search.c:3402
+#: src/search.cc:3411
 msgid "Search:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/search.c:3416
+#: src/search.cc:3425
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursivitat"
 
-#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
 msgid "Match case"
 msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/search.c:3446
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/search.cc:3456
 msgid "File size is"
 msgstr "La mida del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
-#: ../src/search.c:3562
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/search.c:3459
+#: src/search.cc:3469
 msgid "File date is"
 msgstr "La data del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:3477
+#: src/search.cc:3487
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificat"
 
-#: ../src/search.c:3478
+#: src/search.cc:3488
 msgid "Status Changed"
 msgstr "Estatus Canviat"
 
-#: ../src/search.c:3488
+#: src/search.cc:3498
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Les mides de la imatge son"
 
-#: ../src/search.c:3509
+#: src/search.cc:3519
 msgid "Image content is"
 msgstr "El contingut de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:3515
+#: src/search.cc:3525
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% semblant a"
 
-#: ../src/search.c:3523
+#: src/search.cc:3533
 msgid "Ignore rotation"
 msgstr "Ignora orientació"
 
-#: ../src/search.c:3555
+#: src/search.cc:3565
 msgid "Image rating is"
 msgstr "La puntuació de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:3569
+#: src/search.cc:3579
 msgid "Image is"
 msgstr "La imatge és"
 
-#: ../src/search.c:3581
+#: src/search.cc:3591
 msgid "n.m."
 msgstr "n.m."
 
-#: ../src/search.c:3587
+#: src/search.cc:3597
 msgid "from"
 msgstr "de"
 
-#: ../src/search.c:3592
+#: src/search.cc:3602
 msgid ""
 "Enter a coordinate in the form:\n"
 "89.123 179.456\n"
@@ -7019,129 +7357,119 @@ msgstr ""
 "una URL de cerca a internet\n"
 "Veure el fitxer d'Ajuda"
 
-#: ../src/search.c:3600
+#: src/search.cc:3610
 msgid "Image class"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../src/search.c:3611
+#: src/search.cc:3622
 msgid "Broken"
 msgstr "Trencat"
 
-#: ../src/search.c:3618
+#: src/search.cc:3629
 msgid "Marks"
 msgstr "Marques"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:403
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:405
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:407
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "No es pot accedir al fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: src/secure-save.cc:409
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:411
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: src/secure-save.cc:413
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
 
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: src/secure-save.cc:415
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha quedat sense memòria"
 
-#: ../src/secure_save.c:421
+#: src/secure-save.cc:417
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "No es pot escriure el fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:425
+#: src/secure-save.cc:421
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
 
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
 msgid "Add Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera"
 
-#: ../src/thumb.c:417
+#: src/thumb.cc:427
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
 "crear.\n"
 
-#: ../src/toolbar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Open Archive"
-msgstr "Obre recents"
-
-#: ../src/toolbar.c:132
-msgid "Pixel Info"
-msgstr "Informació de píxel"
-
-#: ../src/toolbar.c:133
-msgid "Ignore Alpha"
-msgstr "Ignorar Alfa"
-
-#: ../src/toolbar.c:134
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.cc:468
 msgid "Add Toolbar Item"
 msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
-#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
 msgid "Delete failed"
 msgstr "No es pot suprimir"
 
-#: ../src/trash.c:89
+#: src/trash.cc:99
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
 
-#: ../src/trash.c:134
+#: src/trash.cc:150
 msgid "Unable to remove file"
 msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
 
-#: ../src/trash.c:146
+#: src/trash.cc:162
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: ../src/trash.c:168
+#: src/trash.cc:184
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permís denegat"
 
-#: ../src/trash.c:177
+#: src/trash.cc:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "No es pot accedir o crear la paperera.\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
+
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "Mou a la Paperera"
 
-#: ../src/trash.c:198
+#: src/trash.cc:225
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Esborrat per una comanda externa"
 
-#: ../src/trash.c:202
+#: src/trash.cc:229
 msgid "Deleting without trash"
 msgstr "Eliminant sense paperera"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: src/trash.cc:237
+#, c-format
 msgid " (max. %d MiB)"
 msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:214
+#: src/trash.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "Using Geeqie Trash bin\n"
@@ -7150,39 +7478,43 @@ msgstr ""
 "Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
 "%s"
 
-#: ../src/trash.c:219
+#: src/trash.cc:246
 msgid "Using system Trash bin"
 msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nou adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:315
+#: src/ui-bookmark.cc:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:321
+#: src/ui-bookmark.cc:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecciona la icona"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
+#: src/ui-bookmark.cc:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:420
+#: src/ui-bookmark.cc:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:90
+#: src/ui-fileops.cc:91
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -7190,12 +7522,12 @@ msgstr ""
 "Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
 "l'idioma preferit.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: src/ui-fileops.cc:92
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: src/ui-fileops.cc:94
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -7203,25 +7535,25 @@ msgstr ""
 "Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
 "variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: src/ui-fileops.cc:96
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:98
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: src/ui-fileops.cc:100
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
+"L'idioma sembla establert a «%s»\n"
 "(establert per la variable de sistema LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:104
+#: src/ui-fileops.cc:105
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -7229,37 +7561,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: src/ui-fileops.cc:109
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» no està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#: src/ui-fileops.cc:1057
 msgid "Web file download failed"
 msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#: src/ui-fileops.cc:1120
 msgid "Download web file"
 msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#: src/ui-fileops.cc:1122
 msgid "Downloading "
 msgstr "Baixant "
 
-#: ../src/ui_help.c:119
+#: src/ui-help.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -7268,79 +7600,88 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#: src/ui-pathsel.cc:431
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
-#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Canvi de nom ha fallat"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#: src/ui-pathsel.cc:437
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:982
+#: src/ui-pathsel.cc:958
 msgid "All Files"
 msgstr "Tots els Fitxers"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostra els ocults"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtra:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccioneu el camí"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/uri_utils.c:43
+#: src/uri-utils.cc:45
 msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
 
-#: ../src/utilops.c:600
+#: src/utilops.cc:700
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 "\n"
-" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+" Voleu continuar l'operació de múltiples fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinua"
 
-#: ../src/utilops.c:784
+#: src/utilops.cc:884
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -7351,7 +7692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:928
+#: src/utilops.cc:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -7360,112 +7701,122 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "No es pot iniciar la comanda externa.\n"
 
-#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
-#. * target directory exists before continuing with the next step.
-#. * If not revert to the select directory dialog
-#.
-#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s no és un directori"
 
-#: ../src/utilops.c:1032
+#: src/utilops.cc:1096
 #, c-format
 msgid "%s already exists"
 msgstr "%s ja existeix"
 
-#: ../src/utilops.c:1053
+#: src/utilops.cc:1117
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
 msgid "Discard changes"
 msgstr "_Descarta els canvis"
 
-#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
-#: ../src/utilops.c:2053
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
 msgid "File details"
 msgstr "Detalls del fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: ../src/utilops.c:1569
+#: src/utilops.cc:1631
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escriu al fitxer"
 
-#: ../src/utilops.c:1609
+#: src/utilops.cc:1671
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
 
-#: ../src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/utilops.cc:1758
 msgid "New name"
 msgstr "Nom nou"
 
-#: ../src/utilops.c:1729
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Canviar el nom manualment"
 
-#: ../src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.cc:1795
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nom original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1737
+#: src/utilops.cc:1798
 msgid "New name:"
 msgstr "Nou nom:"
 
-#: ../src/utilops.c:1750
+#: src/utilops.cc:1811
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Torna a anomenar automàticament"
 
-#: ../src/utilops.c:1756
+#: src/utilops.cc:1817
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comença un text"
 
-#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
 msgid "Start #"
 msgstr "Inici #"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: src/utilops.cc:1831
 msgid "End text"
 msgstr "Fi del text"
 
-#: ../src/utilops.c:1778
+#: src/utilops.cc:1839
 msgid "Padding:"
 msgstr "Separació:"
 
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: src/utilops.cc:1844
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Canvi de nom formatat"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: src/utilops.cc:1849
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1940
+#: src/utilops.cc:1999
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1996
+#: src/utilops.cc:2054
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Fitxer: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:2001
+#: src/utilops.cc:2059
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:2007
+#: src/utilops.cc:2065
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
 msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:2011
+#: src/utilops.cc:2069
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -7473,134 +7824,133 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estat: "
 
-#: ../src/utilops.c:2023
+#: src/utilops.cc:2082
 msgid "no problem detected"
 msgstr "no es detecta cap problema"
 
-#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Fitxer exclòs"
 
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
 msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+msgstr "Resum de les metadades canviades"
 
-#: ../src/utilops.c:2102
+#: src/utilops.cc:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
-"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
 "'%s'."
 
-#: ../src/utilops.c:2106
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2165
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
 
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: src/utilops.cc:2271
 msgid "This will move the following files to the Trash bin"
 msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
 
-#: ../src/utilops.c:2228
+#: src/utilops.cc:2275
 msgid "This will permanently delete the following files"
-msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+msgstr "Això suprimirà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2231
+#: src/utilops.cc:2278
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Suprimeix els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2251
+#: src/utilops.cc:2298
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "No es pot escriure les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: src/utilops.cc:2321
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Escriu les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: src/utilops.cc:2322
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Escriu les metadades?"
 
-#: ../src/utilops.c:2276
+#: src/utilops.cc:2323
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2278
+#: src/utilops.cc:2325
 msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
 msgid "Move failed"
 msgstr "No s'ha pogut moure"
 
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: src/utilops.cc:2369
 msgid "Move files?"
 msgstr "Voleu moure els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2323
+#: src/utilops.cc:2370
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Això mourà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
 msgid "Copy failed"
 msgstr "No s'ha pogut copiar"
 
-#: ../src/utilops.c:2372
+#: src/utilops.cc:2419
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: src/utilops.cc:2465
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:2419
+#: src/utilops.cc:2466
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2471
+#: src/utilops.cc:2518
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "No es pot executar l'editor extern"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: src/utilops.cc:2552
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: src/utilops.cc:2553
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Inicia l'editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2509
+#: src/utilops.cc:2556
 msgid "External command failed"
 msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
 
-#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
 msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimina la carpeta"
+msgstr "Suprimeix la carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: src/utilops.cc:2726
 msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
 
-#: ../src/utilops.c:2681
+#: src/utilops.cc:2728
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
-"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
-"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+"Això suprimirà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no ."
 
-#: ../src/utilops.c:2683
+#: src/utilops.cc:2729
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
 
-#: ../src/utilops.c:2693
+#: src/utilops.cc:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -7609,16 +7959,16 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir la carpeta %s\n"
 "No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
 
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
 
-#: ../src/utilops.c:2723
+#: src/utilops.cc:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -7627,156 +7977,146 @@ msgid ""
 "\n"
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"No es pot esborrar la carpeta:\n"
+"No es pot suprimir la carpeta:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
-"esborrar."
+"suprimir."
 
-#: ../src/utilops.c:2731
+#: src/utilops.cc:2775
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subcarpetes:"
 
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: src/utilops.cc:2796
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: src/utilops.cc:2797
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
 
-#: ../src/utilops.c:2754
+#: src/utilops.cc:2798
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Això esborrarà la carpeta. \n"
+"Això suprimirà la carpeta. \n"
 "El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
 
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: src/utilops.cc:2927
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2885
+#: src/utilops.cc:2928
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
 
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: src/utilops.cc:2971
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crea una capreta"
 
-#: ../src/utilops.c:2939
+#: src/utilops.cc:2972
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Voleu crear la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2942
+#: src/utilops.cc:2975
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:3213
-msgid "Create Folder - "
-msgstr "Crea una carpeta - "
-
-#: ../src/utilops.c:3237
-msgid "Create new folder"
-msgstr "Crea la carpeta"
-
-#: ../src/utilops.c:3262
-msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "No es pot crear la carpeta:"
-
-#: ../src/view_dir.c:411
+#: src/view-dir.cc:471
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../src/view_dir.c:413
+#: src/view-dir.cc:473
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mou"
 
-#: ../src/view_dir.c:714
+#: src/view-dir.cc:789
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Puja una carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:719
+#: src/view-dir.cc:794
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "Seqüència de _diapositives"
 
-#: ../src/view_dir.c:721
+#: src/view-dir.cc:796
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
 
-#: ../src/view_dir.c:725
+#: src/view-dir.cc:800
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Busca _duplicats..."
 
-#: ../src/view_dir.c:727
+#: src/view-dir.cc:802
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Busca duplicats recursivament..."
 
-#: ../src/view_dir.c:732
+#: src/view-dir.cc:807
 msgid "_New folder..."
 msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/view_dir.c:749
+#: src/view-dir.cc:824
 msgid "View as _List"
 msgstr "Veure com una _Llista"
 
-#: ../src/view_dir.c:752
+#: src/view-dir.cc:827
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Veure com un _Arbre"
 
-#: ../src/view_dir.c:765
+#: src/view-dir.cc:848
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
 
-#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Ac_tualitza"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:749
-#, fuzzy
+#: src/view-file/view-file.cc:764
 msgid "Images as List"
-msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+msgstr "Imatges com a llista"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:752
-#, fuzzy
+#: src/view-file/view-file.cc:767
 msgid "Images as Icons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+msgstr "Imatges com a icones"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:758
+#: src/view-file/view-file.cc:773
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "Mostra les _miniatures"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:904
+#: src/view-file/view-file.cc:917
 msgid "Mark text"
 msgstr "Marca de text"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:907
+#: src/view-file/view-file.cc:920
 msgid "Set mark text"
 msgstr "Posa la marca al text"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:908
+#: src/view-file/view-file.cc:921
 msgid "This will set or clear the mark text."
 msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
 msgid "Select Class filter"
 msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
 msgid "Loading meta..."
 msgstr "S'està carregant meta..."
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -7785,30 +8125,229 @@ msgstr ""
 "Nom de fitxer invàlid:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
 msgid "NameStars"
 msgstr "NomEstrelles"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
 msgid "Stars"
 msgstr "Estrelles"
 
-#: ../src/window.c:374
+#: src/window.cc:387
 msgid "Search the on-line help files.\n"
 msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
 
-#: ../src/window.c:379
+#: src/window.cc:392
 msgid "Search engine:"
 msgstr "Motor de cerca:"
 
-#: ../src/window.c:397
+#: src/window.cc:403
 msgid "Search terms:"
 msgstr "Cerca de termes:"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatures Grans"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i "
+#~ "compatibles."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avança"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Amunt"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Primera pàgina"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Última pàgina"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Pàgina següent"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "Nova _finestra"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Tanca la finestra"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostra les marques"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Ordena de forma natural"
+
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Obre Arxiu"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Informació de píxel"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignorar Alfa"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Gira Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Crea la carpeta"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "crèdits-tradcutors"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+#~ "si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
+#~ "saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+#~ "primer èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge "
+#~ "(no estàndard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/"
+#~ "minúscules"
+
 #~ msgid "Fit image to _window"
 #~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 
@@ -7821,9 +8360,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Copy _image"
 #~ msgstr "Copiar _imatge"
 
-#~ msgid "_Animate"
-#~ msgstr "_Animar"
-
 #~ msgid "_Contents"
 #~ msgstr "C_ontinguts"
 
@@ -7963,8 +8499,8 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
 #~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
 #~ "(resolution)\n"
 #~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
@@ -7974,9 +8510,9 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
 #~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
 #~ "available variables with a separator.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
-#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
 #~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
 #~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
 #~ "totally disappear when no data is available.\n"
@@ -7984,18 +8520,18 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
 #~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
 #~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
-#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
-#~ "%</i> (resol·lució)\n"
-#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
-#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
+#~ "<i>%res%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. "
+#~ "<i>%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
 #~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
 #~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
 #~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
 #~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
 #~ "variables disponibles amb un separador.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
-#~ "80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 "
+#~ "80 mm\",\n"
 #~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
 #~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
 #~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
@@ -8121,9 +8657,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Orientation:"
 #~ msgstr "Orientació:"
 
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Destí:"
-
 #~ msgid "<printer name>"
 #~ msgstr "<nom de la impressora>"
 
@@ -8133,9 +8666,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Mostra"
 
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origen"
-
 #~ msgid "Image size:"
 #~ msgstr "Mida de la imatge:"
 
@@ -8297,9 +8827,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Show dot directory"
 #~ msgstr "Mostra el directori punt"
 
-#~ msgid "Add Alt"
-#~ msgstr "Afegeix Alt"
-
 #~ msgid "open file"
 #~ msgstr "obre fitxer"
 
@@ -8358,9 +8885,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Text to render"
 #~ msgstr "Text per renderitzar"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color del fons"
-
 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
 #~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
 
@@ -8954,9 +9478,6 @@ msgstr "Cerca de termes:"
 #~ msgid "Move - Geeqie"
 #~ msgstr "Mou - Geeqie"
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
-
 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
 #~ msgstr "Suprimir fitxer - Geeqie"