Fix FIXME: Emblems should be attached to icons via
[geeqie.git] / po / ca.po
index 4848ec6..796f2de 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
 # Penbwrdd yn Gymraeg.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
+# Translators:
 # angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
 # Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
 #
+# Convencions:
+# "Delete" és traduït per "Suprimir" (enlloc d'eliminar o esborrar)
+# Això és seguint el que és més habitual i els exemples de SoftCatalà.
+#
+# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
+# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-07 12:32+0200\n"
-"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
-"Language: \n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
+"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
+"grans."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visor d'imatges"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Importa de la càmera"
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportar jpeg"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extreure jpegs encastats dels fitxers raw"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Escapça imatge"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Imatge aleatòria"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Una sola imatge"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importa metadades de GQView"
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
 msgid "Apply the orientation to image content"
 msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
 
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enllaç simbòlic"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "Lot UFRaw"
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadades"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: src/advanced-exif.cc:512
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: src/advanced-exif.cc:514
 msgid "Tag"
 msgstr "Marcador"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: src/advanced-exif.cc:515
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: src/advanced-exif.cc:516
 msgid "Elements"
 msgstr "Elements"
 
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: src/archives.cc:183
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Obre arxiu - no es pot crear el directori: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr "Obre Arxiu - No es pot canviar el directori a: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Codi d'error: "
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr "Atenció: libarchive no és instal·lat"
+
+#: src/bar.cc:208
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: src/bar.cc:209
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
 msgid "Keywords"
 msgstr "Paraules clau"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
 msgid "Comment"
 msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: src/bar.cc:213
+msgid "Headline"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/bar.cc:214
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: src/bar.cc:216
 msgid "File info"
 msgstr "Informació del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: src/bar.cc:217
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Localització i GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Mou a _dalt de tot"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
 msgid "Move _up"
 msgstr "Mou _amunt"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
 msgid "Move _down"
 msgstr "Mou a_vall"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Mou a _baix de tot"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: src/bar.cc:429
+msgid "Height..."
+msgstr "Alçada..."
+
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix Alt"
+
+#: src/bar.cc:822
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Afegeix Panell"
+
+#: src/bar-comment.cc:250
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: src/bar-comment.cc:251
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: src/bar-exif.cc:236
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Configura el registre"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
 msgid "Add entry"
 msgstr "Afegeix un registre"
 
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: src/bar-exif.cc:595
 msgid "Key:"
 msgstr "Clau:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: src/bar-exif.cc:604
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: src/bar-exif.cc:613
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostra'l només si no és buit"
 
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: src/bar-exif.cc:614
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
 
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: src/bar-exif.cc:670
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Configura «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Suprimeix «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: src/bar-exif.cc:672
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Còpia «%s»"
+
+#: src/bar-exif.cc:685
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Mostra els registres ocults"
 
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: src/bar-gps.cc:206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar la imatge %s?"
+
+#: src/bar-gps.cc:211
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Voleu geocodificar %i imatges?"
+
+#: src/bar-gps.cc:216
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"La imatge ja és geocodificada!"
+
+#: src/bar-gps.cc:221
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Una imatge ja és geocodificada!"
+
+#: src/bar-gps.cc:226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i imatges ja son geocodificades!"
+
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ubicació: %s \n"
+
+#: src/bar-gps.cc:231
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodifica imatges"
+
+#: src/bar-gps.cc:235
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
+
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: src/bar-gps.cc:766
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Nivell de zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: src/bar-gps.cc:771
 msgid "Loading map"
 msgstr "Estic carregant el mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: src/bar-gps.cc:837
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilita els marcadors"
 
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: src/bar-gps.cc:839
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centra el mapa al marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: src/bar-gps.cc:861
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -229,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està deshabilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: src/bar-gps.cc:866
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -237,130 +461,216 @@ msgstr ""
 "Moure el centre del mapa al marcador\n"
 "està habilitat"
 
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
-msgstr "Centrat del mapa"
+#: src/bar-gps.cc:870
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ampliació"
 
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: src/bar-gps.cc:1000
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Nivell de zoom"
+
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma del ve_rmell"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma del _verd"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma del _blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma del RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma _segons el valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Histograma li_neal"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: src/bar-histogram.cc:252
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "Histograma l_ogarítmic"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:403
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: src/bar-keywords.cc:483
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:404
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats"
+#: src/bar-keywords.cc:484
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
+"seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: src/bar-keywords.cc:955
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Edita la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Afegeix paraules clau"
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
+msgid "New keyword"
+msgstr "Afegeix una paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: src/bar-keywords.cc:962
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Configura la paraula clau"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Afegeix una paraula clau"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: src/bar-keywords.cc:968
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: src/bar-keywords.cc:977
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipus de paraula clau:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: src/bar-keywords.cc:979
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Paraula clau activa"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: src/bar-keywords.cc:982
 msgid "Helper"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
-msgid "Add keyword to all selected images"
-msgstr "Afegeix paraules clau a les imatges seleccionades"
+#: src/bar-keywords.cc:1053
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Marca les Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: src/bar-keywords.cc:1331
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Oculta «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: src/bar-keywords.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: src/bar-keywords.cc:1346
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Connecta «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: src/bar-keywords.cc:1353
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Edita «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: src/bar-keywords.cc:1363
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: src/bar-keywords.cc:1370
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Amplia els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Redueix els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Oculta els seleccionats"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: src/bar-keywords.cc:1384
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Reverteix tots els amagats"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostra'ls tots"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: src/bar-keywords.cc:1387
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Redueix tot"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1388
+msgid "Revert"
+msgstr "Reverteix"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1392
 msgid "On any change"
 msgstr "Si hi ha algun canvi"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "sense calibrar"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
+
+#: src/bar-sort.cc:447
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Operacions adicionals utilitzant connectors\n"
+"poden ser incloses mitjançant el paràmetre:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"al fitxer del connector."
+
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/bar-sort.cc:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -371,11 +681,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ja existeix."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: src/bar-sort.cc:528
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Col·lecció existent"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -384,208 +694,317 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
 msgid "Save Failed"
 msgstr "No s'ha pogut desar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: src/bar-sort.cc:582
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Afegeix Col·lecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: src/bar-sort.cc:680
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Gestor d'ordenació"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
 msgid "Collections"
 msgstr "Col·leccions"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: src/bar-sort.cc:745
 msgid "Add image"
 msgstr "Afegeix imatge"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: src/bar-sort.cc:748
 msgid "Add selection"
 msgstr "Afegeix selecció"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Desfés la darrera imatge"
 
-#: ../src/cache.c:163
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau del sim: %s\n"
+"s'ha produït un error en desar les dades de la memòria cau de semblances: "
+"%s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: src/cache-maint.cc:88
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Geeqie: creant dades sim..."
+
+#: src/cache-maint.cc:94
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Geeqie: creant miniatures..."
+
+#: src/cache-maint.cc:110
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Surt del manteniment de la memòria cau"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Geeqie: netejant miniatures..."
+
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
 msgid "done"
 msgstr "fet"
 
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: src/cache-maint.cc:390
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: src/cache-maint.cc:394
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manteniment"
 
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "tancat"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
+msgid "stopped"
+msgstr "aturat"
+
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no vàlida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
 
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crea miniatures"
 
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
 msgid "S_tart"
 msgstr "I_nici"
 
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclou les subcarpetes"
 
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: src/cache-maint.cc:930
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
 
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
 msgid "click start to begin"
 msgstr "feu clic a inici per començar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
 msgid "running..."
 msgstr "executant..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: src/cache-maint.cc:1167
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Esborrant miniatures..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Buida la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: src/cache-maint.cc:1252
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
-"s'han desat al disc, voleu continuar?"
+"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
+"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: src/cache-maint.cc:1297
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Ubicació: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: src/cache-maint.cc:1546
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/cache-maint.cc:1557
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
+
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau en segon pla"
+
+#: src/cache-maint.cc:1673
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+"Suprimeix recursivament les miniatures orfes\n"
+"i els fitxers .sim, i crea nou\n"
+"fitxers de miniatures i .sim"
+
+#: src/cache-maint.cc:1717
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Manteniment de la memòria cau"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: src/cache-maint.cc:1729
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1069
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Memòria cau de miniatures"
+#: src/cache-maint.cc:1733
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
 msgid "Clean up"
 msgstr "Neteja"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: src/cache-maint.cc:1742
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr ""
+"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
+
+#: src/cache-maint.cc:1747
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
+
+#: src/cache-maint.cc:1750
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
+
+#: src/cache-maint.cc:1761
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
+#: src/cache-maint.cc:1766
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1086
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: src/cache-maint.cc:1772
 msgid "Render"
-msgstr "Representa"
+msgstr "Renderitza"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: src/cache-maint.cc:1775
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
+msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: src/cache-maint.cc:1778
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: src/cache-maint.cc:1782
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: src/cache-maint.cc:1785
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
+
+#: src/cache-maint.cc:1797
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
 
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: src/cache-maint.cc:1803
+msgid "Select"
+msgstr "Selecciona"
+
+#: src/cache-maint.cc:1806
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr "Executa feina de manteniment de la memòria cau en segon pla."
+
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/collect.c:335
+#: src/collect.cc:493
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sense títol (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:968
+#: src/collect.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Col·lecció - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
 msgid "Close collection"
 msgstr "Tanca la col·lecció"
 
-#: ../src/collect.c:1085
+#: src/collect.cc:1257
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -593,82 +1012,64 @@ msgstr ""
 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
 "Voleu desar abans de sortir?"
 
-#: ../src/collect.c:1088
+#: src/collect.cc:1260
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descarta"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"El camí especificat:\n"
-"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions són fitxers"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:60
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:69
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
 msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
 msgstr "_Sobreescriure"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:132
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:137
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:143
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
 msgid "Save collection"
 msgstr "Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
 msgstr "Obre una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Desa col·lecció com"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
 msgid "Append collection"
 msgstr "Afegeix una col·lecció"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
 msgid "_Append"
 msgstr "_Afegir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Fitxers de col·lecció"
-
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: src/collect-io.cc:424
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) «%s»\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: src/collect-io.cc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -677,178 +1078,296 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
+msgid "Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la Paperera"
+
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
+msgid "View"
+msgstr "Visualització"
+
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualitza en una finestra nova"
+
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
+
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
+msgid "Select none"
+msgstr "Desfés la selecció"
+
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selecció rectangular"
+
+#: src/collect-table.cc:113
+msgid "Select single file"
+msgstr "Selecciona un fitxer individual"
+
+#: src/collect-table.cc:114
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Commuta selecció d'imatge"
+
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+
+#: src/collect-table.cc:116
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Afegeix des de col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:118
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Desa col·lecció com"
+
+#: src/collect-table.cc:119
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Mostra el text de nom de fitxer"
+
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordena per nom"
+
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordena per data"
+
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordena per mida"
+
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
+
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Afegeix una col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: src/collect-table.cc:278
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d imatges"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
 
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
+msgid "Go to original"
+msgstr "Mostra l'original"
+
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: src/collect-table.cc:1022
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: src/collect-table.cc:1026
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selecciona"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
-
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
-msgid "Select none"
-msgstr "Desfés la selecció"
-
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: src/collect-table.cc:1032
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverteix la selecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copia..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mou..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Can_via el nom..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Suprimeix..."
-
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
 msgid "_Copy path"
 msgstr "_Copia el camí"
 
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes"
+
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mou a la Paperera..."
+
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Suprimeix..."
+
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: src/collect-table.cc:1070
 msgid "Randomize"
 msgstr "Barreja-les"
 
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordena"
 
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
+
+#: src/collect-table.cc:1080
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Desa la col·lecció"
 
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: src/collect-table.cc:1082
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "_Cerca imatges duplicades"
+msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimeix..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
 
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Afegeix continguts"
 
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
 
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Salta carpetes"
-
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+msgstr "_Omet carpetes"
 
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:428
+#: src/color-man.cc:459
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
 
-#: ../src/color-man.c:445
+#: src/color-man.cc:475
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalitzat"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: src/debug.cc:71
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: src/debug.cc:72
+msgid "warning"
+msgstr "avís"
+
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
 msgid "Can't save"
 msgstr "No es pot desar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: src/desktop-file.cc:96
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Especifiqueu un nom de fitxer"
+msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
 
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: src/desktop-file.cc:108
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "No es pot crear el directori"
 
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fitxer desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -857,195 +1376,352 @@ msgstr ""
 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
 
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
 msgid "Delete file"
 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
 
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 " %s"
 msgstr ""
-"Quant a suprimir el fitxer:\n"
+"Se suprimirà el fitxer:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: src/desktop-file.cc:397
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nou.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "Editors"
+#: src/desktop-file.cc:564
+msgid "Plugins"
+msgstr "Connectors"
+
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: src/desktop-file.cc:632
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/desktop-file.cc:654
 msgid "Hidden"
 msgstr "Ocult"
 
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
 msgid "Path"
 msgstr "Camí"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
+msgid "Clear"
+msgstr "Neteja"
+
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Commuta miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Col·lecció des de la sel·lecció"
+
+#: src/dupe.cc:174
+msgid "Append list"
+msgstr "Afegir llista"
+
+#: src/dupe.cc:176
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 1"
+
+#: src/dupe.cc:177
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 2"
+
+#: src/dupe.cc:264
 msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los"
+msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: src/dupe.cc:268
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:272
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: src/dupe.cc:277
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[definir 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: src/dupe.cc:2327
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
 
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: src/dupe.cc:2363
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
 
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: src/dupe.cc:2456
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
 
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
 msgid "Comparing..."
 msgstr "S'està comparant..."
 
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "S'està comparant..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
 msgid "Sorting..."
 msgstr "S'està ordenant..."
 
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: src/dupe.cc:2588
+msgid "Queuing..."
+msgstr "Afegint a la cua..."
+
+#: src/dupe.cc:3019
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Carregant llistat de fitxers"
+
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: src/dupe.cc:3524
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
-
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
 msgid "C_lear"
 msgstr "Nete_ja"
 
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
 msgid "Close _window"
 msgstr "Tanca la _finestra"
 
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: src/dupe.cc:3732
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: src/dupe.cc:3965
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: src/dupe.cc:3969
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificació"
 
-#: ../src/dupe.c:2649
-msgid "Similarity (high)"
-msgstr "Semblança (alta)"
+#: src/dupe.cc:3971
+msgid "Similarity (high - 95)"
+msgstr "Semblança (alta - 95)"
 
-#: ../src/dupe.c:2650
-msgid "Similarity"
-msgstr "Semblança"
+#: src/dupe.cc:3972
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Semblança (mitjana - 90)"
 
-#: ../src/dupe.c:2651
-msgid "Similarity (low)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+#: src/dupe.cc:3973
+msgid "Similarity (low - 85)"
+msgstr "Semblança (baixa - 85)"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: src/dupe.cc:3974
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Semblança (personalitzada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: src/dupe.cc:3975
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Nom ≠ contingut"
+
+#: src/dupe.cc:3976
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
+
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Cerca els duplicats"
 
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
+msgid "Set"
+msgstr "Estableix"
+
+#: src/dupe.cc:4704
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Compara amb:"
 
-#: ../src/dupe.c:3178
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Compara per:"
-
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatures"
 
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: src/dupe.cc:4748
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Compara amb:"
+
+#: src/dupe.cc:4756
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
+
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordena"
+
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: src/dupe.cc:4773
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar Orientació"
+
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: src/dupe.cc:4781
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
 
-#: ../src/editors.c:281
+#: src/dupe.cc:4985
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: src/dupe.cc:5236
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidència"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "Group"
+msgstr "Grup"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Similarity"
+msgstr "Semblança"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Path\n"
+msgstr "Camí\n"
+
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportar Fitxers"
+
+#: src/dupe.cc:5395
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exportar"
+
+#: src/dupe.cc:5400
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportar a csv"
+
+#: src/dupe.cc:5402
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
+
+#: src/editors.cc:320
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
-"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icon: «%s»\n"
+"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: src/editors.cc:582
 msgid "stopping..."
 msgstr "aturant..."
 
-#: ../src/editors.c:528
+#: src/editors.cc:603
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Edita els resultats de la comanda"
 
-#: ../src/editors.c:531
+#: src/editors.cc:606
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Sortida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1054
+#: src/editors.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1054,11 +1730,11 @@ msgstr ""
 "No es pot executar la comanda:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1181
+#: src/editors.cc:1273
 msgid "stopped by user"
 msgstr "aturat per l'usuari"
 
-#: ../src/editors.c:1266
+#: src/editors.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1067,2032 +1743,2611 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1268
+#: src/editors.cc:1360
 msgid "Invalid editor command"
-msgstr "comanda invalida del editor"
+msgstr "Comanda invalida de l'editor"
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: src/editors.cc:1447
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: src/editors.cc:1448
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: src/editors.cc:1449
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: src/editors.cc:1450
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: src/editors.cc:1451
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "No es pot executar l'editor extern."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: src/editors.cc:1452
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "L'editor extern a retornat un error."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: src/editors.cc:1453
 msgid "File was skipped."
 msgstr "S'ha omès el fitxer."
 
-#: ../src/editors.c:1362
+#: src/editors.cc:1454
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Error desconegut."
 
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
 msgid "unknown"
 msgstr "desconegut"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:138
 msgid "top left"
 msgstr "superior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:139
 msgid "top right"
 msgstr "superior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: src/exif.cc:140
 msgid "bottom right"
 msgstr "inferior dreta"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: src/exif.cc:141
 msgid "bottom left"
 msgstr "inferior esquerra"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: src/exif.cc:142
 msgid "left top"
 msgstr "esquerra superior"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: src/exif.cc:143
 msgid "right top"
 msgstr "dreta superior"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: src/exif.cc:144
 msgid "right bottom"
 msgstr "dreta inferior"
 
-#: ../src/exif.c:156
+#: src/exif.cc:145
 msgid "left bottom"
 msgstr "esquerra inferior"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: src/exif.cc:152
 msgid "inch"
 msgstr "polzada"
 
-#: ../src/exif.c:164
+#: src/exif.cc:153
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetre"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: src/exif.cc:165
 msgid "average"
 msgstr "mitjana"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: src/exif.cc:166
 msgid "center weighted"
 msgstr "centre ponderat"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: src/exif.cc:167
 msgid "spot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: src/exif.cc:168
 msgid "multi-spot"
 msgstr "multi-punt"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: src/exif.cc:169
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multi-segment"
 
-#: ../src/exif.c:181
+#: src/exif.cc:170
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
 msgid "other"
 msgstr "altres"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
 msgid "not defined"
 msgstr "sense definir"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: src/exif.cc:179
 msgid "aperture"
 msgstr "obertura"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: src/exif.cc:180
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: src/exif.cc:181
 msgid "creative"
 msgstr "creatiu"
 
-#: ../src/exif.c:193
+#: src/exif.cc:182
 msgid "action"
 msgstr "acció"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
 msgid "portrait"
 msgstr "vertical"
 
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
 msgid "landscape"
 msgstr "apaïsat"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:190
 msgid "daylight"
 msgstr "llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:191
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:192
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstè (incandescent)"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:193
 msgid "flash"
 msgstr "flaix"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:194
 msgid "fine weather"
 msgstr "bon temps"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:195
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "ennuvolat"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:196
 msgid "shade"
 msgstr "ombra"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:197
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent llum de dia"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:198
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent day white"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:199
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent cool white"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:200
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent blanc"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:201
 msgid "standard light A"
 msgstr "llum estàndard A"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:202
 msgid "standard light B"
 msgstr "llum estàndard B"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:203
 msgid "standard light C"
 msgstr "llum estàndard C"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: src/exif.cc:204
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: src/exif.cc:205
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: src/exif.cc:206
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: src/exif.cc:207
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:219
+#: src/exif.cc:208
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO tungstè d'estudi"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: src/exif.cc:216
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic "
+msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:217
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "sense calibrar"
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: src/exif.cc:229
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip d'àrea de color"
+msgstr "1 xip d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: src/exif.cc:230
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chips d'àrea de color"
+msgstr "2 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: src/exif.cc:231
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chips d'àrea de color"
+msgstr "3 xips d'àrea de color"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: src/exif.cc:232
 msgid "color sequential area"
 msgstr "àrea de color seqüencial"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:233
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineal"
 
-#: ../src/exif.c:245
+#: src/exif.cc:234
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "color seqüencial lineal"
 
-#: ../src/exif.c:250
+#: src/exif.cc:239
 msgid "digital still camera"
-msgstr "càmera de fotografiar digital "
+msgstr "càmera de fotografiar digital"
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:244
 msgid "direct photo"
 msgstr "fotografia directa"
 
-#: ../src/exif.c:261
+#: src/exif.cc:250
 msgid "custom"
 msgstr "personalitzat"
 
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
 msgid "auto"
 msgstr "automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:257
 msgid "auto bracket"
 msgstr "enforquillament automàtic"
 
-#: ../src/exif.c:279
+#: src/exif.cc:268
 msgid "standard"
 msgstr "estàndard"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:271
 msgid "night scene"
 msgstr "escena nocturna"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: src/exif.cc:276
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: src/exif.cc:277
 msgid "low gain up"
-msgstr "guany baix incrementat"
+msgstr "guany baix alt"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: src/exif.cc:278
 msgid "high gain up"
-msgstr "guany alt incrementat"
+msgstr "guany alt alt"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: src/exif.cc:279
 msgid "low gain down"
-msgstr "guany baix disminuït"
+msgstr "guany baix baix"
 
-#: ../src/exif.c:291
+#: src/exif.cc:280
 msgid "high gain down"
-msgstr "guany alt disminuït"
+msgstr "guany alt baix"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
 msgid "soft"
 msgstr "suau"
 
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
 msgid "hard"
 msgstr "dur"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:293
 msgid "low"
 msgstr "baix"
 
-#: ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:294
 msgid "high"
 msgstr "alt"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: src/exif.cc:307
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: src/exif.cc:308
 msgid "close"
 msgstr "tancat"
 
-#: ../src/exif.c:320
+#: src/exif.cc:309
 msgid "distant"
 msgstr "distant"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:319
 msgid "Image Width"
 msgstr "Amplada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:320
 msgid "Image Height"
 msgstr "Alçada de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:321
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bits per mostra/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:322
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:323
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripció de la imatge"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:324
 msgid "Camera make"
 msgstr "Fabricant de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: src/exif.cc:325
 msgid "Camera model"
 msgstr "Model de la càmera"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:326
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:327
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolució X"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:328
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolució Y"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:329
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unitats de la resolució"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:330
 msgid "Firmware"
 msgstr "Microprogramari"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:332
 msgid "White point"
 msgstr "Punt blanc"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: src/exif.cc:333
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticitats primàries"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:334
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "Coeficients YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:335
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "Posicionament YCbCr"
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:336
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referència de blanc i negre"
 
-#: ../src/exif.c:349
+#: src/exif.cc:338
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
 
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:340
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Temps d'exposició (segons)"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:341
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:342
 msgid "Exposure program"
-msgstr "Programació del diafragma"
+msgstr "Programació d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:343
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat espectral"
 
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilitat ISO"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: src/exif.cc:345
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: src/exif.cc:346
 msgid "Exif version"
 msgstr "Versió de l'Exif"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:347
 msgid "Date original"
 msgstr "Data original"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:349
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Format del píxel"
 
-#: ../src/exif.c:361
+#: src/exif.cc:350
 msgid "Compression ratio"
-msgstr "Ràtio de compressió"
+msgstr "Relació de compressió"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocitat de l'obturador"
 
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
 msgid "Aperture"
 msgstr "Obertura"
 
-#: ../src/exif.c:364
+#: src/exif.cc:353
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillantor"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Obertura del diafragma"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:355
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Obertura màxima"
 
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:357
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Mètode de mesurament"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:358
 msgid "Light source"
 msgstr "Font de llum"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
 msgid "Flash"
 msgstr "Flaix"
 
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
 msgid "Focal length"
 msgstr "Distància focal"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:361
 msgid "Subject area"
 msgstr "Àrea del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:362
 msgid "MakerNote"
 msgstr "Nota del fabricant"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: src/exif.cc:363
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentari deusuari"
+msgstr "Comentari de l'usuari"
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: src/exif.cc:364
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Dècimes de segon"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: src/exif.cc:365
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:366
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:367
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Versió del FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:368
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espai de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
-
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:372
 msgid "Audio data"
 msgstr "Dades d'àudio"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:373
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Extensió ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: src/exif.cc:374
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Força del flaix"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:375
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:376
 msgid "X Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat X"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:377
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr "Densitat de pixelat Y"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:378
 msgid "Pixel density units"
 msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
 
-#: ../src/exif.c:390
+#: src/exif.cc:379
 msgid "Subject location"
 msgstr "Localització del subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:381
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipus de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:382
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipus de font"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:383
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipus d'escena"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:384
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
 
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:386
 msgid "Render process"
 msgstr "Procés de renderització"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:387
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Mode d'exposició"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: src/exif.cc:388
 msgid "White balance"
 msgstr "Balanç de blanc"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:389
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Ràtio de l'ampliació digital"
+msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:390
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:391
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Tipus d'escena capturada"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:392
 msgid "Gain control"
 msgstr "Control del guany"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: src/exif.cc:393
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: src/exif.cc:395
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Nitidesa"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: src/exif.cc:396
 msgid "Device setting"
 msgstr "Preferències del dispositiu"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: src/exif.cc:397
 msgid "Subject range"
 msgstr "Distància al subjecte"
 
-#: ../src/exif.c:409
+#: src/exif.cc:398
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de sèrie de la imatge"
 
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: src/exif.cc:1103
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
+
+#: src/exif.cc:1109
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
+
+#: src/exif-common.cc:409
 msgid "infinity"
 msgstr "infinit"
 
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: src/exif-common.cc:437
 msgid "mode:"
 msgstr "mode:"
 
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: src/exif-common.cc:441
 msgid "on"
 msgstr "actiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: src/exif-common.cc:444
 msgid "off"
 msgstr "inactiu"
 
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: src/exif-common.cc:453
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: src/exif-common.cc:454
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: src/exif-common.cc:459
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: src/exif-common.cc:478
 msgid "dot"
 msgstr "punts"
 
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:511
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: src/exif-common.cc:519
 msgid "embedded"
 msgstr "incrustat"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Sota el nivell del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: src/exif-common.cc:920
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data de digitalització"
+
+#: src/exif-common.cc:926
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Distància focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: src/exif-common.cc:931
 msgid "GPS position"
-msgstr "posició GPS"
+msgstr "Posició GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: src/exif-common.cc:932
 msgid "GPS altitude"
-msgstr "altitud GPS"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: src/exif-common.cc:934
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
+msgid "Country name"
+msgstr "Nom del país"
 
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
+msgid "Country code"
+msgstr "Codi del país"
+
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
+msgid "Star rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
+
+#: src/exif-common.cc:938
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: src/exif-common.cc:939
 msgid "File date"
 msgstr "Data del fitxer"
 
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
 msgid "File mode"
 msgstr "Mode del fitxer"
 
-#: ../src/filedata.c:101
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
+msgid "File ctime"
+msgstr "ctime del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
+msgid "File owner"
+msgstr "Propietari del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
+msgid "File group"
+msgstr "Grup del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
+msgid "File link"
+msgstr "Enllaç del fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
+msgid "File class"
+msgstr "Tipus de fitxer"
+
+#: src/exif-common.cc:946
+msgid "Page no."
+msgstr "Pàgina número"
+
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
+msgid "Lens"
+msgstr "Lents"
+
+#: src/filedata.cc:134
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: ../src/filedata.c:105
+#: src/filedata.cc:138
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: src/filedata.cc:142
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:114
+#: src/filedata.cc:147
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: src/filedata.cc:2826
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: src/filedata.cc:2832
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destí ja existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: src/filedata.cc:2838
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
 
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: src/filedata.cc:2844
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori destí"
 
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: src/filedata.cc:2850
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directori de destí no existeix"
 
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: src/filedata.cc:2856
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "no es pot escriure al directori font"
 
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: src/filedata.cc:2862
 msgid "no read permission"
 msgstr "no teniu permís de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: src/filedata.cc:2868
 msgid "file is readonly"
 msgstr "el fitxer és de només lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: src/filedata.cc:2874
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
 
-#: ../src/filedata.c:2512
+#: src/filedata.cc:2880
 msgid "source and destination are the same"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
 
-#: ../src/filedata.c:2518
+#: src/filedata.cc:2886
 msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "L'origen i el destí tenen extensió diferent"
+msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
 
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: src/filedata.cc:2892
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
 
-#: ../src/filedata.c:2530
-#, fuzzy
+#: src/filedata.cc:2898
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "L'origen i el destí són els mateixos"
+msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
 
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: src/filedata.cc:3460
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: src/fullscreen.cc:288
 msgid "Full size"
 msgstr "Mida Màxima"
 
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: src/fullscreen.cc:297
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: src/fullscreen.cc:303
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
 
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: src/fullscreen.cc:648
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: src/fullscreen.cc:650
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor actiu"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: src/histogram.cc:129
 msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "histograma logarítmic del vermell"
+msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: src/histogram.cc:130
 msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "histograma logarítmic del verd"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: src/histogram.cc:131
 msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "histograma logarítmic del blau"
+msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: src/histogram.cc:132
 msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "histograma logarítmic del RGB"
+msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: src/histogram.cc:133
 msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "histograma logarítmic segons el valor"
+msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:138
 msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "histograma lineal del vermell"
+msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:139
 msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "histograma lineal del verd"
+msgstr "Histograma Lineal del Verd"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:140
 msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "histograma lineal del blau"
+msgstr "Histograma Lineal del Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:141
 msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "histograma lineal del RGB"
+msgstr "Histograma Lineal del RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: src/histogram.cc:142
 msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "histograma lineal segons el valor"
+msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: src/history-list.cc:295
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: src/image.cc:378
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Col·leccions %s)"
+msgstr " (Col·leccions %s)"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:222
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:239
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
+
+#: src/image-load-j2k.cc:247
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: src/image-load-j2k.cc:253
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:259
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:266
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
+
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Gira 180°"
+
+#: src/img-view.cc:106
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Gira mirall"
+
+#: src/img-view.cc:107
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Capgira"
+
+#: src/img-view.cc:108
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr " Gira en sentit antihorari 90°"
+
+#: src/img-view.cc:109
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr " Gira en sentit horari 90°"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
+msgid "Previous"
+msgstr "Previ"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropa"
+
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Allunya"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Amplia fins que encaixi"
+
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
+
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:132
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoom fins que encaixi amb l'amplada de la finestra"
+
+#: src/img-view.cc:133
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Amplia fins que encaixi amb l'alçada de la finestra"
+
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: src/img-view.cc:136
+msgid "Reload image"
+msgstr "Recarrega la imatge"
+
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/img-view.cc:140
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Sortir del mode pantalla completa"
+
+#: src/img-view.cc:143
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desatura"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'arxiu"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Veure la Finestra de Registre"
+
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Apropa"
 
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Allunya"
 
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Escala real"
 
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
-
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
-
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ves a la vista de directoris"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Atura les diapositives"
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
-
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Tanca la finestra"
 
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendent"
 
-#: ../src/layout.c:428
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Projecció de diapositives"
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr "Diferència majúscules/minúscules"
+
+#: src/layout.cc:632
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Desplaça a la cantonada superior esquerra"
+
+#: src/layout.cc:637
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+
+#: src/layout.cc:642
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
+
+#: src/layout.cc:744
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Projecció de diapositives ["
 
-#: ../src/layout.c:432
-msgid " Paused"
-msgstr " En pausa"
+#: src/layout.cc:748
+msgid " Paused ["
+msgstr " En pausa ["
 
-#: ../src/layout.c:448
+#: src/layout.cc:779
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:455
+#: src/layout.cc:787
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: src/layout.cc:793
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d fitxers%s"
 
-#: ../src/layout.c:506
+#: src/layout.cc:840
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: src/layout.cc:844
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:518
+#: src/layout.cc:858
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:862
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: src/layout.cc:954
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
+
+#: src/layout.cc:959
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr ""
+"Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)\n"
+"Diapositives [interval de temps]"
+
+#: src/layout.cc:970
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
+
+#: src/layout.cc:981
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
+
+#: src/layout.cc:993
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../src/layout.c:1865
+#: src/layout.cc:2398
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opcions de finestra i distribució"
 
-#: ../src/layout.c:1924
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
 msgid "General options"
 msgstr "Opcions Generals"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: src/layout.cc:2469
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: src/layout.cc:2477
 msgid "Use current"
 msgstr "Fes servir l'actual"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: src/layout.cc:2480
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
 
-#: ../src/layout.c:1940
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
-
-#: ../src/layout.c:1943
+#: src/layout.cc:2483
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directori inicial:"
 
-#: ../src/layout.c:1945
+#: src/layout.cc:2485
 msgid "No change"
 msgstr "Sense canvi"
 
-#: ../src/layout.c:1948
+#: src/layout.cc:2488
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaura l'últim camí"
 
-#: ../src/layout.c:1951
+#: src/layout.cc:2491
 msgid "Home path"
 msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: src/layout.cc:2495
 msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+msgstr "Disposició"
 
-#: ../src/layout.c:2198
+#: src/layout.cc:2794
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometria invàlida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Fitxers"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: src/layout-config.cc:428
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
 
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
+msgid "Open archive"
+msgstr "Obre arxiu"
+
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
+
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
+
+#: src/layout-image.cc:850
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Copia _imatge al portapapers"
+
+#: src/layout-image.cc:901
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animació GIF"
+
+#: src/layout-image.cc:905
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Oculta Barres"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: src/layout-image.cc:2168
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/layout_util.c:1270
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ves"
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Netejar marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Netejar marques"
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecció"
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientació"
+#: src/layout-util.cc:619
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operació fallada:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1274
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "Editors e_xterns"
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1275
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referències"
+#: src/layout-util.cc:624
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Fitxers i carpetes"
+#: src/layout-util.cc:626
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+#: src/layout-util.cc:628
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "El fitxer no és escribible\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestió del _color"
+#: src/layout-util.cc:630
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Ampliació _connectada"
+#: src/layout-util.cc:632
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
-msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dividir"
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
-msgid "Stere_o"
-msgstr "Estère_o"
+#: src/layout-util.cc:2248
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Imatge _sobreposada"
+#: src/layout-util.cc:2323
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada «%s»."
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
+msgid "Rename window"
+msgstr "Canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Delete window"
+msgstr "Suprimeix la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Imatge _anterior"
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "rename window"
+msgstr "canvia el nom de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Imatge _següent"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge següent"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estat _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "Last Image"
-msgstr "Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: src/layout-util.cc:2638
 msgid "_Back"
-msgstr "_Enrrere"
+msgstr "_Enrere"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "Back"
-msgstr "Enrrere"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "_Home"
-msgstr "_Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestió del _color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
-msgid "New window"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nova col·lecció"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299
-msgid "New collection"
-msgstr "Nova col·lecció"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Obre una col·lecció..."
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Obre una col·lecció..."
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Escala _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "Obre recen_ts"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1301
-msgid "Open recent"
-msgstr "Obre recents"
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1303
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Vista pa_noràmica"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
-msgid "Pan view"
-msgstr "Vista panoràmica"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
-msgid "New folder..."
-msgstr "Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
+
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: src/layout-util.cc:2659
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copia..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "Move..."
-msgstr "Mou..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1309
-msgid "Rename..."
-msgstr "Canvia el nom..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: src/layout-util.cc:2666
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copia el camí al portapapers"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al portapapers"
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "Close window"
-msgstr "Tanca la finestra"
+#: src/layout-util.cc:2668
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Gira 1_80"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Gira 180"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Reflexa"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflexa"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: src/layout-util.cc:2677
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Inverteix"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Flip"
-msgstr "Inverteix"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
-msgid "_Original state"
-msgstr "Estat _original"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "_Forward"
+msgstr "Avança"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Original state"
-msgstr "Estat original"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Endavant a la història de carpetes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ves"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Registre de canvis"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referències..."
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "_Help manual"
+msgstr "Manual d'_ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferències..."
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Help manual"
+msgstr "Manual d'ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Configura els _editors..."
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Configura els editors..."
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr "_Llegeix-me"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr "Llegeix-me"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "De_sa les metadades"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Desa les metadades"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Apropa"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Allunya"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Amplia fins que encaixi"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Ajusta _Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Escala _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Escala _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Escala _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Ampliació connectada"
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Reducció connectada"
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real connectada"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflexa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1363
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1364
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4 connectada"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1365
-msgid "View in new window"
-msgstr "Visualitza en una finestra nova"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra (omissió)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "_Surt de la pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
 
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Surt de la pantalla completa"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imatge _següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Commuta a través dels c_anals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Commuta a través dels canals  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Commuta a través dels mo_des  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes  d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Obre recen_ts"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "_Obre una col·lecció recent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "_Contents"
-msgstr "C_ontinguts"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Vista pa_noràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "Contents"
-msgstr "Continguts"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pan view"
+msgstr "Vista panoràmica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de drecera"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tecles de drecera"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Notes de la versió"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Release notes"
-msgstr "Notes de la versió"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Finestra de _Registre"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imatge _anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Finestra _Exif"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1382
-msgid "Exif window"
-msgstr "Finestra Exif"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra les _marques"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "_Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Puntuació 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Informació del pí_xel"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostra la informació del píxel"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Puntuació 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "Float file list"
-msgstr "Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Puntuació 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Puntuació 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "_Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral d'_informació"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral d'informació"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Puntuació 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "_Gestor d'ordenació"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
-msgid "Sort manager"
-msgstr "Gestor d'ordenació"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Puntuació 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Puntuació -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Utilitza els perfils de _color"
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Puntuació"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Use color profiles"
-msgstr "Utilitza els perfils de color"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
-msgid "Use profile from image"
-msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Gira 1_80°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1398
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Gira la Imatge 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1399
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Imatge sobreposada"
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Mostra l'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostra l'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
-msgid "Image _List"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
-msgid "View Images as List"
-msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "De_sa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Icones"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Desa les metadades"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Li_sta de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "A_rbre de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horitzontal"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divideix _Horitzontalment"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1415
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divideix _Verticalment"
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
-msgid "_Quad"
-msgstr "_Quatre"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Faster"
+msgstr "Més ràpid"
 
-#: ../src/layout_util.c:1416
-msgid "Split Quad"
-msgstr "Divideix en quatre"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
-msgid "_Single"
-msgstr "Sola"
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
 
-#: ../src/layout_util.c:1417
-msgid "Split Single"
-msgstr "Deixa sola"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slower"
+msgstr "Més lent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
-msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr "Entrada _0: sRGB"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1421
-msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr "Entrada 0: sRGB"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panell A_vall"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
-msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1422
-msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
-msgid "Input _2"
-msgstr "Entrada _2"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Panell següent"
 
-#: ../src/layout_util.c:1423
-msgid "Input 2"
-msgstr "Entrada 2"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
-msgid "Input _3"
-msgstr "Entrada _3"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Panell Previ"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
-msgid "Input 3"
-msgstr "Entrada 3"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
-msgid "Input _4"
-msgstr "Entrada _4"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panell _Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1425
-msgid "Input 4"
-msgstr "Entrada 4"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
-msgid "Input _5"
-msgstr "Entrada _5"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1426
-msgid "Input 5"
-msgstr "Entrada 5"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del vermell"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
-msgid "Histogram on Green"
-msgstr "Histograma del verd"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1432
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del blau"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
 
-#: ../src/layout_util.c:1433
-msgid "Histogram on RGB"
-msgstr "Histograma del RGB"
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1434
-msgid "Histogram on Value"
-msgstr "histograma segons el valor"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
-msgid "Linear Histogram"
-msgstr "histograma lineal"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
-msgid "_Log Histogram"
-msgstr "Histograma _logarítmic"
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
-msgid "Log Histogram"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
+
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animar"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "Commuta animació GIF"
+
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
+
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Commute rotació Exif"
+
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Float file list"
+msgstr "Llista de fitxers flotant"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Oculta _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Amaga canal alfa"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Ressalta sobre/sota exposat"
+
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
+
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'_informació"
+
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral d'informació"
+
+#: src/layout-util.cc:2804
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "_Gestor d'ordenació"
+
+#: src/layout-util.cc:2804
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Gestor d'ordenació"
+
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostra les _marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de _color"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Utilitza els perfils de color"
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Imatges com a i_cones"
+
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+
+#: src/layout-util.cc:2817
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Imatges com a _llista"
+
+#: src/layout-util.cc:2817
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
+
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
+
+#: src/layout-util.cc:2825
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horitzontal"
+
+#: src/layout-util.cc:2825
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Divideix els panells en horitzontal."
+
+#: src/layout-util.cc:2826
+msgid "_Quad"
+msgstr "_Quatre"
+
+#: src/layout-util.cc:2826
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Divideix els panells en quarts"
+
+#: src/layout-util.cc:2827
+msgid "_Single"
+msgstr "Sola"
+
+#: src/layout-util.cc:2827
+msgid "Single pane"
+msgstr "Panell sol"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2833
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2833
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2834
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2834
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2835
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
+
+#: src/layout-util.cc:2835
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
+
+#: src/layout-util.cc:2836
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
+
+#: src/layout-util.cc:2836
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2837
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
+
+#: src/layout-util.cc:2837
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2838
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
+
+#: src/layout-util.cc:2838
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del Blau"
+
+#: src/layout-util.cc:2843
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma del Verd"
+
+#: src/layout-util.cc:2844
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma del RGB"
+
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del Vermell"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma de Valor"
+
+#: src/layout-util.cc:2850
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma Lineal"
+
+#: src/layout-util.cc:2851
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "Histograma _logarítmic"
+
+#: src/layout-util.cc:2851
+msgid "Log Histogram"
 msgstr "Histograma logarítmic"
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "_Auto"
 msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr "Estèreo auto"
-
-#: ../src/layout_util.c:1444
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "_De costat"
+msgstr "Estèreo Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "Estèreo de costat"
-
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "_Cross"
 msgstr "_Creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "Stereo Cross"
 msgstr "Estèreo creuat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "_Off"
 msgstr "A_pagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "Stereo Off"
 msgstr "Estèreo apagat"
 
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: src/layout-util.cc:2914
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Posa marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: src/layout-util.cc:2915
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Esborra marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Commuta la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
+#: src/layout-util.cc:2918
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "Se_lecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Selecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
+#: src/layout-util.cc:2920
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Afegeix la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: src/layout-util.cc:2921
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Intersecció amb la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_No seleccionis la marca %d"
+msgstr "_Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
+#: src/layout-util.cc:2922
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "No seleccionis la marca %d"
+msgstr "Deselecciona la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtra la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: src/layout-util.cc:3667
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "Nombre de fitxers amb medades sense desar: %d"
+msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: src/layout-util.cc:3673
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "No hi ha metadades sense desar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: src/layout-util.cc:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3101,41 +4356,65 @@ msgstr ""
 "Perfil d'imatge: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: src/layout-util.cc:3729
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2193
+#: src/layout-util.cc:3734
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfils de color no suportats"
 
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: src/layout-util.cc:3756
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"llegiu la documentació del LIRC per \n"
-"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: src/logwindow.cc:395
 msgid "Log"
 msgstr "Registre"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivell de depuració:"
+
+#: src/logwindow.cc:449
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Pausa desplaçament"
+
+#: src/logwindow.cc:457
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Activa ajust de línies"
+
+#: src/logwindow.cc:464
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Dades del temporitzador"
+
+#: src/logwindow.cc:465
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Activa dades del temporitzador"
+
+#: src/logwindow.cc:485
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr "Cerca pel text a la finestra de registre"
+
+#: src/logwindow.cc:494
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Cerca endarrera"
+
+#: src/logwindow.cc:504
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Cerca endavant"
+
+#: src/logwindow.cc:514
+msgid "Highlight all"
+msgstr "Ressalta tot"
+
+#: src/logwindow.cc:520
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtre expressió regular"
+
+#: src/main.cc:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3144,118 +4423,143 @@ msgstr ""
 "Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "les opcions vàlides són:\n"
+#: src/main.cc:531
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr ""
+"Opcions vàlides:\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:323
-#, fuzzy
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          força a mostrar les eines\n"
+#: src/main.cc:532
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+"      --blank                      inicia amb llista de fitxers buida\n"
 
-#: ../src/main.c:324
-#, fuzzy
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools       força a ocultar les eines\n"
+#: src/main.cc:533
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+"      --cache-maintenance <path>   executa manteniment de la memòria cau en "
+"mode sense GUI\n"
 
-#: ../src/main.c:325
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:534
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+"      --disable-clutter            desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
+"GPU accel.)\n"
+
+#: src/main.cc:535
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen          inicia en mode de pantalla completa\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                 inicia en mode de pantalla completa\n"
 
-#: ../src/main.c:326
-#, fuzzy
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+#: src/main.cc:536
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"  -s, --slideshow           inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     estableix la situació de la finestra "
+"principal\n"
 
-#: ../src/main.c:327
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:537
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       mostra aquest missatge d'ajuda\n"
+
+#: src/main.cc:538
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                obre una finestra de col·lecció des d'una línia "
-"de comandes\n"
-
-#: ../src/main.c:328
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
-msgstr ""
+"  -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
+"línia de comandes\n"
 
-#: ../src/main.c:329
+#: src/main.cc:539
 #, fuzzy
-msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr ""
-"     --geometria=GEOMETRY   configura la situació de la finestra principal\n"
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
+msgstr "  -n, --new-instance               obre una nova instància de Geeqie\n"
 
-#: ../src/main.c:330
+#: src/main.cc:540
 #, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
+msgstr "  -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
+
+#: src/main.cc:541
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote              envia les següents comandes a la finestra "
+"  -r, --remote                     envia les següents comandes a la finestra "
 "oberta\n"
 
-#: ../src/main.c:331
-#, fuzzy
-msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help         mostra la llista de comandes remotes\n"
+#: src/main.cc:542
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                mostra la llista de comandes remotes\n"
 
-#: ../src/main.c:333
-#, fuzzy
-msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=nivell]          activa la sortida de depuració\n"
+#: src/main.cc:543
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow                  inicia en el mode de projecció de "
+"diapositives\n"
 
-#: ../src/main.c:335
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:544
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 força a mostrar les eines\n"
+
+#: src/main.cc:545
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              força a ocultar les eines\n"
+
+#: src/main.cc:546
 msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version             mostra la informació de versió\n"
+msgstr "  -v, --version                    mostra la versió\n"
+
+#: src/main.cc:547
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            mostra la finestra de registre\n"
 
-#: ../src/main.c:336
+#: src/main.cc:549
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=level]              activa la sortida de depuració\n"
+
+#: src/main.cc:550
 #, fuzzy
-msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-"\n"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filtre la sortida de depuració\n"
 
-#: ../src/main.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"invàlid o ignorat: %s\n"
-"Utilitzeu --help per les opcions\n"
+#: src/main.cc:808
+msgid "Cannot load "
+msgstr "No es pot carregar: "
 
-#: ../src/main.c:378
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+#: src/main.cc:814
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Camí al fitxer de configuració "
 
-#: ../src/main.c:387
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+#: src/main.cc:814
+msgid " is not a file\n"
+msgstr " no és un fitxer\n"
+
+#: src/main.cc:821
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr " %s no és un directori\n"
 
-#: ../src/main.c:489
+#: src/main.cc:828
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr "No s'ha donat paràmetre camí\n"
+
+#: src/main.cc:890
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:493
+#: src/main.cc:894
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:545
+#: src/main.cc:947
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:564
+#: src/main.cc:966
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3264,601 +4568,833 @@ msgstr ""
 "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:672
+#: src/main.cc:1117
 msgid "exit"
 msgstr "surt"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: src/main.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Surt %s"
 
-#: ../src/main.c:679
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
 
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Línia de comandes"
-
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordena segons la mida"
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordena segons la data"
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:139
-#, fuzzy
+#: src/menu.cc:147
 msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de creació"
 
-#: ../src/menu.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordena per data original"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: src/menu.cc:153
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordena per data de digitizació"
+
+#: src/menu.cc:156
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenat"
 
-#: ../src/menu.c:148
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordena segons el camí"
-
-#: ../src/menu.c:151
+#: src/menu.cc:162
 msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena segons el número"
+msgstr "Ordena per número"
 
-#: ../src/menu.c:155
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordena segons el nom"
+#: src/menu.cc:165
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordena per puntuació"
 
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordena"
+#: src/menu.cc:168
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
+
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Mostra en la mida original"
+
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+
+#: src/menu.cc:271
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+
+#: src/menu.cc:344
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit horari"
+
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflexa"
+
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Flip"
+msgstr "Inverteix"
+
+#: src/menu.cc:359
+msgid "Original state"
+msgstr "Estat original"
 
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Gira _180"
+#: src/menu.cc:457
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
 
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: src/metadata.cc:1752
 msgid "People"
 msgstr "Gent"
 
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: src/metadata.cc:1753
 msgid "Family"
 msgstr "Família"
 
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: src/metadata.cc:1754
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps lliure"
 
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: src/metadata.cc:1755
 msgid "Children"
-msgstr "quitxalla"
+msgstr "Nens"
 
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: src/metadata.cc:1756
 msgid "Sport"
 msgstr "Esport"
 
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: src/metadata.cc:1757
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: src/metadata.cc:1758
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: src/metadata.cc:1759
 msgid "Nature"
 msgstr "Natura"
 
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: src/metadata.cc:1760
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: src/metadata.cc:1761
 msgid "Bird"
 msgstr "Ocell"
 
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: src/metadata.cc:1762
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: src/metadata.cc:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Domèstic"
 
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: src/metadata.cc:1764
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Salvatge"
 
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: src/metadata.cc:1765
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: src/metadata.cc:1766
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: src/metadata.cc:1767
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: src/metadata.cc:1768
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: src/metadata.cc:1769
 msgid "Water"
 msgstr "Aigua"
 
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: src/metadata.cc:1770
 msgid "River"
 msgstr "Riu"
 
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: src/metadata.cc:1771
 msgid "Lake"
 msgstr "Llac"
 
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: src/metadata.cc:1772
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: src/metadata.cc:1773
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsat"
 
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: src/metadata.cc:1774
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: src/metadata.cc:1775
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: src/metadata.cc:1776
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintura"
 
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
 msgid "Historic"
 msgstr "Històric"
 
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: src/metadata.cc:1779
 msgid "City"
 msgstr "Ciutat"
 
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: src/metadata.cc:1780
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: src/metadata.cc:1781
 msgid "Street"
 msgstr "Carrer"
 
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: src/metadata.cc:1782
 msgid "Square"
 msgstr "Plaça"
 
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: src/metadata.cc:1783
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: src/metadata.cc:1784
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificis"
 
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: src/metadata.cc:1785
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: src/metadata.cc:1786
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: src/metadata.cc:1787
 msgid "Palace"
 msgstr "Palau"
 
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: src/metadata.cc:1788
 msgid "Castle"
 msgstr "Castell"
 
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: src/metadata.cc:1789
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: src/metadata.cc:1790
 msgid "Interior"
-msgstr "interior"
+msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: src/metadata.cc:1793
 msgid "Places"
 msgstr "Llocs"
 
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: src/metadata.cc:1794
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condicions"
 
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: src/metadata.cc:1795
 msgid "Night"
 msgstr "Nit"
 
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: src/metadata.cc:1796
 msgid "Lights"
 msgstr "Llums"
 
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: src/metadata.cc:1797
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflexes"
 
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: src/metadata.cc:1798
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: src/metadata.cc:1799
 msgid "Weather"
 msgstr "Clima"
 
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: src/metadata.cc:1800
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: src/metadata.cc:1801
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: src/metadata.cc:1802
 msgid "Clouds"
 msgstr "Núvols"
 
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: src/metadata.cc:1803
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: src/metadata.cc:1804
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Assolellat"
 
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: src/metadata.cc:1805
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: src/metadata.cc:1806
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: src/metadata.cc:1807
 msgid "Detail"
 msgstr "Detall"
 
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: src/metadata.cc:1808
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: src/metadata.cc:1809
 msgid "Portrait"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: src/metadata.cc:1810
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanc i negre"
 
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: src/metadata.cc:1811
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escriptori"
 
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca "
+
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
+msgid "Collection"
+msgstr "Col·lecció"
+
+#: src/osd.cc:53
+msgid "Image index"
+msgstr "Índex d'imatgse"
+
+#: src/osd.cc:54
+msgid "Images total"
+msgstr "Total d'imatges"
+
+#: src/osd.cc:63
+msgid "File page no."
+msgstr "Número de Pàg."
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "Image date"
+msgstr "Data d'imatge"
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocitat de l'obturador"
+
+#: src/osd.cc:72
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: src/osd.cc:74
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Distància focal 35mm"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Lat, Long"
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud"
+
+#: src/osd.cc:81
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horària"
+
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: src/osd.cc:86
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Creador"
+
+#: src/osd.cc:87
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Contribuidor"
+
+#: src/osd.cc:88
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Drets"
+
+#: src/osd.cc:172
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
+"arrossegueu i deixeu anar"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr "Mostra la barra de Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
+msgid "Start search"
+msgstr "Comença cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr "Amaga barra de Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Desplaça esquerra"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Desplaça dreta"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Desplaça amunt"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Desplaça avall"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Dreplaça esquerra més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Desplaça a la dreta més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Desplaça amunt més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Desplaça avall més ràpid"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla amunt"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla avall"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a l'esquerra"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a la dreta"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imatges, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta «%s»."
 
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "No es suporta la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom del fitxer:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicació:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
 msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "s'ha trobat el camí"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "concordança parcial"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "sense concordança"
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
 msgid "Folder not found"
 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista Panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
 msgid "Timeline"
 msgstr "Línia de temps"
 
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetes (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
 msgid "Grid"
 msgstr "Graella"
 
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
 msgid "Dots"
 msgstr "Punts"
 
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
 msgid "No Images"
 msgstr "Cap Imatge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Petites"
 
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Normal"
 
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniatures Grans"
 
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
 
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Per millorar el rendiment de les miniatures a la vista panoràmica podeu "
-"activar les següents opcions. Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per "
-"notar canvis en el rendiment."
+"Per millorar el rendiment de les miniatures a la\n"
+"vista panoràmica podeu activar les següents opcions.\n"
+"\n"
+"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
+"canvis en el rendiment."
 
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
 
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
 
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
 
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
+msgid "_Play"
+msgstr "_Reprodueix"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
+msgstr "Ordena per data de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Mostra la im_atge"
 
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
 msgid "_None"
 msgstr "_Cap"
 
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Mida Completa"
 
-#: ../src/preferences.c:91
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "Require"
+msgstr "Requereix"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Exclou"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "Include"
+msgstr "Inclou"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Filtre per Paraula clau:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Paraula clau suprimida..."
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
+msgid "Find"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "path found"
+msgstr "s'ha trobat el camí"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "filename found"
+msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidència parcial"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
+msgid "no match"
+msgstr "sense coincidències"
+
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: ../src/preferences.c:93
+#: src/preferences.cc:158
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Imatge RAW"
 
-#: ../src/preferences.c:446
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
+msgid "Document"
+msgstr "Document"
+
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
+msgid "Archive"
+msgstr "Arxiva"
+
+#: src/preferences.cc:708
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
 
-#: ../src/preferences.c:448
+#: src/preferences.cc:710
 msgid "Tiles"
 msgstr "Mosaic"
 
-#: ../src/preferences.c:450
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: src/preferences.cc:712
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
+
+#: src/preferences.cc:735
+msgid "Ask"
+msgstr "Pregunta"
+
+#: src/preferences.cc:763
+msgid "Primary"
+msgstr "Primàri"
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
+#: src/preferences.cc:765
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Porta-retalls"
 
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+#: src/preferences.cc:767
+msgid "Both"
+msgstr "Ambdós"
+
+#: src/preferences.cc:807
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometria"
+
+#: src/preferences.cc:809
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmètica"
+
+#: src/preferences.cc:942
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../src/preferences.c:600
+#: src/preferences.cc:1024
 msgid "Single image"
 msgstr "Una sola imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:602
+#: src/preferences.cc:1026
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr "Anàglif vermell-cian"
 
-#: ../src/preferences.c:604
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1028
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:606
+#: src/preferences.cc:1030
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anàglif Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:608
+#: src/preferences.cc:1032
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
 
-#: ../src/preferences.c:610
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1034
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:612
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1036
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif gris vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:614
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1038
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr "Anàglif vermell-cian"
+msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
 
-#: ../src/preferences.c:616
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1040
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
 
-#: ../src/preferences.c:618
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1042
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr "Anàglif Dubois"
+msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
 
-#: ../src/preferences.c:621
+#: src/preferences.cc:1045
 msgid "Side by Side"
 msgstr "De costat"
 
-#: ../src/preferences.c:622
+#: src/preferences.cc:1046
 msgid "Side by Side Half size"
 msgstr "De costat i la meitat de petites"
 
-#: ../src/preferences.c:629
+#: src/preferences.cc:1053
 msgid "Top - Bottom"
 msgstr "De dalt a baix"
 
-#: ../src/preferences.c:630
+#: src/preferences.cc:1054
 msgid "Top - Bottom Half size"
 msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
 
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
 msgid "Fixed position"
 msgstr "Posició fixa"
 
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Reinicia els filtres"
 
-#: ../src/preferences.c:940
+#: src/preferences.cc:1409
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
-"Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
+"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:971
+#: src/preferences.cc:1440
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
 
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1019
+#: src/preferences.cc:1488
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3867,1343 +5403,2118 @@ msgstr ""
 "per defecte.\n"
 "Voleu continuar?"
 
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: src/preferences.cc:2025
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualitat:"
 
-#: ../src/preferences.c:1328
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
-"Fes servir la memòria cau estàndard per a les miniatures, compartida amb "
-"altres aplicacions"
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Mida personalitzada: "
 
-#: ../src/preferences.c:1334
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: src/preferences.cc:2035
+msgid "Width:"
+msgstr "Amplada:"
+
+#: src/preferences.cc:2036
+msgid "Height:"
+msgstr "Alçada:"
+
+#: src/preferences.cc:2038
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:2046
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
+
+#: src/preferences.cc:2053
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: src/preferences.cc:2060
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Desa les miniatures a la carpeta '.thumnails', carpeta local de les imatges "
-"(no estàndard)"
+"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
+"aplicacions"
 
-#: ../src/preferences.c:1337
+#: src/preferences.cc:2066
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
 "actualitzades)"
 
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: src/preferences.cc:2069
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestió del color de les miniatures"
+
+#: src/preferences.cc:2072
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Previsualització de col·lecció:"
+
+#: src/preferences.cc:2075
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
+"de la Col·lecció"
+
+#: src/preferences.cc:2078
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
+"disponibles"
+
+#: src/preferences.cc:2091
+msgid "Star character: "
+msgstr "Caràcter estrella: "
+
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
+"llistat de tots els caràcters Unicode."
+
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
+msgid "Default"
+msgstr "Opcions per defecte"
+
+#: src/preferences.cc:2123
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Caràcter rebutjat: "
+
+#: src/preferences.cc:2155
 msgid "Slide show"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
-
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
+#: src/preferences.cc:2166
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
 
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: src/preferences.cc:2182
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: src/preferences.cc:2183
 msgid "Repeat"
 msgstr "Repeteix"
 
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: src/preferences.cc:2187
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
 
-#: ../src/preferences.c:1354
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+#: src/preferences.cc:2189
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Mida de la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: src/preferences.cc:2191
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Precarrega la següent imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: src/preferences.cc:2194
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
 
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ampliació"
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1383
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
 msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
 
-#: ../src/preferences.c:1387
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
 msgstr ""
-"renderització en dos pasos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
-"segon pas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permet l'ampliació de la imatge per que encaixi"
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
 
-#: ../src/preferences.c:1394
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
 
-#: ../src/preferences.c:1402
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Increment de l'ampliació:"
+#: src/preferences.cc:2212
+#, fuzzy
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Mostra en la mida original"
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
 
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
 
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Base de dades de zones horàries"
+
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
+msgid "Update"
+msgstr "Actualitza"
+
+#: src/preferences.cc:2271
+msgid "Install"
+msgstr "Instal·la"
+
+#: src/preferences.cc:2274
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Descarrega la base de dades des de: "
+
+#: src/preferences.cc:2280
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"No hi ha connexió a Internet\n"
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: src/preferences.cc:2284
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
+"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
+
+#: src/preferences.cc:2290
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de cerca en línia"
+
+#: src/preferences.cc:2297
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El format varia entre motors de cerques, p. ex. el format pot ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: src/preferences.cc:2330
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
+"segon pas)"
+
+#: src/preferences.cc:2334
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Increment de l'ampliació:"
+
+#: src/preferences.cc:2341
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Estil de zoom:"
+
+#: src/preferences.cc:2346
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
+
+#: src/preferences.cc:2352
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Activa això per permetre Geeqie incrementar la mida de les imatges que son "
+"més petites que l'àrea de la vista actual quan el zoom és «Ajusta la imatge "
+"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
+"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
+
+#: src/preferences.cc:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
+msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
+
+#: src/preferences.cc:2361
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
+"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
+"la finestra, el percentatge especificat de la finestra serà utilitzat. "
+"Permet fer servir una vora al voltant de la imatge (valors menors de 100%) o "
+"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
+"mode en pantalla completa."
+
+#: src/preferences.cc:2363
+msgid "Tile size"
+msgstr "Mida de la rajola"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "Pixels"
+msgstr "Píxels"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:2369
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: src/preferences.cc:2371
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aspecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1436
+#: src/preferences.cc:2373
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: src/preferences.cc:2376
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:1442
+#: src/preferences.cc:2379
 msgid "Border color"
 msgstr "Color de la vora"
 
-#: ../src/preferences.c:1445
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniència"
+#: src/preferences.cc:2384
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Canal alfa color 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+#: src/preferences.cc:2387
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Canal alfa color 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: src/preferences.cc:2455
 msgid "Windows"
 msgstr "Finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: src/preferences.cc:2457
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/preferences.c:1471
-msgid "Remember window positions"
+#: src/preferences.cc:2459
+msgid "Remember session"
+msgstr "Recorda sessió"
+
+#: src/preferences.cc:2462
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
+
+#: src/preferences.cc:2466
+msgid "Remember window workspace"
 msgstr "Recorda la posició de les finestres"
 
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: src/preferences.cc:2470
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
 
-#: ../src/preferences.c:1478
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
-"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
+#: src/preferences.cc:2473
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
 
-#: ../src/preferences.c:1482
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
+#: src/preferences.cc:2476
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostra ID de la finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr "Utilitza la disposició actual per omissió: "
+
+#: src/preferences.cc:2485
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+"La disposició de la finestra actual\n"
+"s'ha establert com a per omissió"
+
+#: src/preferences.cc:2491
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
+
+#: src/preferences.cc:2495
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
+
+#: src/preferences.cc:2510
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
 
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: src/preferences.cc:2512
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1503
+#: src/preferences.cc:2529
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: src/preferences.cc:2533
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: src/preferences.cc:2545
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
 
-#: ../src/preferences.c:1518
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
-"També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
-"<i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</"
-"i> (resol·lució)\n"
-"Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>%formatted."
-"Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
-"caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
-"Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
-"variables disponibles amb un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - 80 "
-"mm\",\n"
-"si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
-"Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es mostren "
-"quan no hi ha dades disponibles.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
 msgid "Font"
 msgstr "Font"
 
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: src/preferences.cc:2569
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferences.c:1545
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2573
 msgid "Background"
-msgstr "Establir el color de fons"
+msgstr "Fons"
 
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
 msgid "Defaults"
 msgstr "Opcions per defecte"
 
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: src/preferences.cc:2595
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
+
+#: src/preferences.cc:2599
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
+
+#: src/preferences.cc:2604
+msgid "Field separators"
+msgstr "Separadors de camp"
+
+#: src/preferences.cc:2608
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: src/preferences.cc:2613
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Longitud màxima de camp"
+
+#: src/preferences.cc:2617
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%camí:39%"
+
+#: src/preferences.cc:2622
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Text pre- i post-"
+
+#: src/preferences.cc:2626
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text mostrat només si el camp no és null:\n"
+"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
+" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
+
+#: src/preferences.cc:2631
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Markup Pango"
+
+#: src/preferences.cc:2635
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>negreta</b>\n"
+"<u>subratllat</u>\n"
+"<i>cursiva</i>\n"
+"<s>ratllat</s>"
+
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: src/preferences.cc:2740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Mostra els fitxers ocults"
 
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: src/preferences.cc:2742
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1610
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1612
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2745
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
+msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
 
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: src/preferences.cc:2748
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: src/preferences.cc:2752
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: src/preferences.cc:2759
 msgid "File types"
 msgstr "Tipus de fitxers"
 
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Desactivat"
 
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
 msgid "Writable"
 msgstr "S'hi pot escriure"
 
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: src/preferences.cc:2863
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Es permeten les metadades en sidecar"
+msgstr "Es permet sidecar"
 
-#: ../src/preferences.c:1757
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
 msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: src/preferences.cc:2914
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
-"desabilitades"
+"desabilitades."
 
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: src/preferences.cc:2916
 msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
 msgstr ""
-"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
-"primer èxit."
 
-#: ../src/preferences.c:1764
-msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
 msgstr ""
-"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, als resp. fitxers sidecar, "
-"conforme l'estàndard SMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
 msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
 msgstr ""
-"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
-"estàndard)"
+"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
+"l'estàndard XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1773
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Es permet sidecar"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
 msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1779
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 "Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
 "l'estàndard IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1790
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
 msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: src/preferences.cc:2964
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
 msgstr ""
 "Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
 "comptes de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: src/preferences.cc:2984
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/preferences.c:1806
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
 msgstr ""
 "Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
 "fitxers sidecars agrupats"
 
-#: ../src/preferences.c:1809
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
 msgstr ""
-"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
 
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2991
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
 
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Opcions de desat automàtic"
 
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: src/preferences.cc:3002
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: src/preferences.cc:3007
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Període (segons):"
 
-#: ../src/preferences.c:1829
+#: src/preferences.cc:3009
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge:"
+msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: src/preferences.cc:3011
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
 
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Pre-carrega les metadades"
+
+#: src/preferences.cc:3026
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
+
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3328
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3419
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Perceptual"
+
+#: src/preferences.cc:3421
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Relatiu"
+
+#: src/preferences.cc:3425
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimètric Absolut"
+
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: src/preferences.cc:3451
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Entrada de perfils"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: src/preferences.cc:3459
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: src/preferences.cc:3462
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom del menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: src/preferences.cc:3473
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: src/preferences.cc:3495
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: src/preferences.cc:3499
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:1903
+#: src/preferences.cc:3504
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: src/preferences.cc:3510
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Intenció del Renderitzat:"
+
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportament"
 
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+#: src/preferences.cc:3565
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Demana confirmació al suprimir un fitxer permanentment"
 
-#: ../src/preferences.c:1929
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "DEmana confirmació de l'eliminació del fitxer"
+#: src/preferences.cc:3567
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: src/preferences.cc:3569
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Activa la tecla de supressió"
 
-#: ../src/preferences.c:1934
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Supressió segura"
+#: src/preferences.cc:3572
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: src/preferences.cc:3590
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Mida màxima:"
 
-#: ../src/preferences.c:1952
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3590
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: src/preferences.cc:3592
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
 
-#: ../src/preferences.c:1955
-msgid "View"
-msgstr "Visualització"
+#: src/preferences.cc:3605
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
 
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
+#: src/preferences.cc:3608
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "No utilitzis la paperera"
 
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: src/preferences.cc:3618
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
 
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: src/preferences.cc:3621
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
 
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Mida màxima de la llista de fitxers recents"
+#: src/preferences.cc:3624
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
+
+#: src/preferences.cc:3627
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Llistes de selecció circular"
+
+#: src/preferences.cc:3629
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr "Recórrer les llistes de selecció de manera circular"
+
+#: src/preferences.cc:3631
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Desa marques al sortir"
+
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
+
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: src/preferences.cc:3647
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
+
+#: src/preferences.cc:3651
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: src/preferences.cc:3657
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
 
-#: ../src/preferences.c:1983
+#: src/preferences.cc:3661
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
+
+#: src/preferences.cc:3664
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
+
+#: src/preferences.cc:3668
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../src/preferences.c:1985
+#: src/preferences.cc:3670
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:1987
+#: src/preferences.cc:3672
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
+
+#: src/preferences.cc:3674
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
 
-#: ../src/preferences.c:1990
-#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "Semblança"
+#: src/preferences.cc:3676
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
+
+#: src/preferences.cc:3678
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Obre l'arxiu clicant amb l'esquerre a l'imatge"
+
+#: src/preferences.cc:3680
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+
+#: src/preferences.cc:3683
+msgid "Play with:"
+msgstr "Reproduir amb:"
+
+#: src/preferences.cc:3687
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
 
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
+#: src/preferences.cc:3689
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Botó del ratolí Avança:"
 
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: src/preferences.cc:3693
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3695
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescriur desactivació de la GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1998
+#: src/preferences.cc:3702
 msgid "Debugging"
 msgstr "Depuració"
 
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Nivell de depuració:"
+#: src/preferences.cc:3707
+msgid "Timer data"
+msgstr "Dades del temporitzador"
 
-#: ../src/preferences.c:2018
+#: src/preferences.cc:3710
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
+
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: src/preferences.cc:3775
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tecles de drecera"
 
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: src/preferences.cc:3794
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
-#: ../src/preferences.c:2061
+#: src/preferences.cc:3816
 msgid "KEY"
 msgstr "Tecla"
 
-#: ../src/preferences.c:2072
+#: src/preferences.cc:3827
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Indicador de funció"
 
-#: ../src/preferences.c:2103
+#: src/preferences.cc:3874
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reinicia els seleccionats"
 
-#: ../src/preferences.c:2119
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/preferences.cc:3895
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
+
+#: src/preferences.cc:3911
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
+
+#: src/preferences.cc:3941
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avançat"
+
+#: src/preferences.cc:3942
+msgid "External preview extraction"
+msgstr "Extracció de la vista prèvia externament"
+
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
+"Utilitza extracció de les vistes prèvies externament -  Necessita reiniciar"
+
+#: src/preferences.cc:3981
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Tipus de fitxers usables:\n"
+
+#: src/preferences.cc:3987
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Eina d'identificació de fitxer"
+
+#: src/preferences.cc:3990
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr "Selecciona eina per identificar fitxers"
+
+#: src/preferences.cc:3994
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Eina d'extracció de vistes prèvia"
+
+#: src/preferences.cc:3997
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr "Selecciona eina per extreure les vistes prèvies"
+
+#: src/preferences.cc:4010
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr "Límits de compartició de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr "Examina duplicats:"
+
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "max. threads"
+msgstr "número màxim de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4018
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar il·limitat"
+
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4031
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4045
 msgid "Stereo"
 msgstr "Estèreo"
 
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
 msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo en finestra"
 
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
 msgid "Mirror left image"
 msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
 msgid "Flip left image"
 msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
 msgid "Mirror right image"
 msgstr "Mirall de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
 msgid "Flip right image"
 msgstr "Inversió de la imatge dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
 msgid "Swap left and right images"
-msgstr "intercanvia les imatges dreta i esquerra"
+msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
 
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
 msgid "Fullscreen stereo mode"
 msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: src/preferences.cc:4071
 msgid "Use different settings for fullscreen"
 msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
 
-#: ../src/preferences.c:2175
+#: src/preferences.cc:4101
 msgid "Left X"
 msgstr "X esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: src/preferences.cc:4103
 msgid "Left Y"
 msgstr "Y esquerra"
 
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: src/preferences.cc:4105
 msgid "Right X"
 msgstr "X dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: src/preferences.cc:4107
 msgid "Right Y"
 msgstr "Y dreta"
 
-#: ../src/preferences.c:2197
+#: src/preferences.cc:4123
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/preferences.c:2345
-#, c-format
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
 "\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
-"lloc web: %s\n"
-"correu electrònic: %s\n"
 "\n"
-"Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4300
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Sobre Geeqie"
+
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr ""
+"Atenció: no es pot obrir el fitxer de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/preferences.c:2364
-msgid "Credits..."
-msgstr "Crèdits..."
+#: src/preferences.cc:4395
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Error: ha fallat la descàrrega de la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
+#: src/preferences.cc:4437
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
 
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: src/preferences.cc:4448
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imatge per pàgina"
+#: src/print.cc:382
+msgid "Image text"
+msgstr "Text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Full de prova"
+#: src/print.cc:384
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostra text d'imatge"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora per defecte"
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Titular"
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalitzada"
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Fitxer PostScript"
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Fitxer d'imatge"
+#: src/print.cc:446
+msgid "Page text"
+msgstr "Text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, qualitat baixa"
+#: src/print.cc:448
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostra el text pàgina"
 
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualitat normal"
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr "Text mostrat a cada pàgina d"
 
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, qualitat alta"
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "acció"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
-msgid "points"
-msgstr "punts"
+#: src/rcfile.cc:99
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
+
+#: src/rcfile.cc:699
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mil·límetres"
-
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetres"
-
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "polzades"
-
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "piques"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executiu"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "pàgina %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualització prèvia"
-
-#: ../src/print.c:1059
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
-"\"%s\""
+"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: src/rcfile.cc:798
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de disposició: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: src/remote.cc:792
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
-
-#: ../src/print.c:1942
+#: src/remote.cc:829
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Pàgina %d"
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error d'impressió"
+#: src/remote.cc:1317
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1968
+#: src/remote.cc:1321
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
 
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
+#: src/remote.cc:1329
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Nom de país: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimeix"
+#: src/remote.cc:1336
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Codi de país: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2591
+#: src/remote.cc:1343
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horària: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error lua: sense dades"
 
-#: ../src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Unitats:"
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
 
-#: ../src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientació:"
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destí:"
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nom de la impressora>"
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "previous image"
+msgstr "imatge anterior"
 
-#: ../src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sense límit"
+#: src/remote.cc:1725
+msgid "close window"
+msgstr "tanca la finestra"
 
-#: ../src/print.c:3197
-msgid "Show"
-msgstr "Mostra"
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FITXER>|disposició ID"
 
-#: ../src/print.c:3368
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: src/remote.cc:1726
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr " carrega configuració del FITXER"
 
-#: ../src/print.c:3380
-msgid "Image size:"
-msgstr "Mida de la imatge:"
+#: src/remote.cc:1727
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de les metadades"
 
-#: ../src/print.c:3384
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Mida de la prova:"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<carpeta>  "
 
-#: ../src/print.c:3410
-msgid "Paper"
-msgstr "Paper"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " renderitza miniatures"
 
-#: ../src/print.c:3433
-msgid "Margins"
-msgstr "Marges"
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta> "
 
-#: ../src/print.c:3435
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerre:"
+#: src/remote.cc:1729
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
 
-#: ../src/print.c:3438
-msgid "Right:"
-msgstr "Dret:"
+#: src/remote.cc:1730
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
 
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/print.c:3444
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
 
-#: ../src/print.c:3453
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
+msgid "clear|clean"
+msgstr "esborra|neteja"
 
-#: ../src/print.c:3459
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalitzada:"
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
 
-#: ../src/print.c:3468
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/print.c:3477
-msgid "File format:"
-msgstr "Format del fitxer:"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/print.c:3482
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+#: src/remote.cc:1735
+msgid "first image"
+msgstr "primera imatge"
 
-#: ../src/rcfile.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
+#: src/remote.cc:1736
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "commuta la pantalla completa"
 
-#: ../src/rcfile.c:468
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FITXER>|<URL>"
 
-#: ../src/rcfile.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "next image"
-msgstr "imatge següent"
-
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "previous image"
-msgstr "imatge anterior"
-
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "first image"
-msgstr "primera imatge"
-
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "last image"
-msgstr "última imatge"
-
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "commuta la pantalla completa"
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: src/remote.cc:1741
 msgid "start full screen"
 msgstr "posa la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: src/remote.cc:1742
 msgid "stop full screen"
 msgstr "treu la pantalla completa"
 
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIA>"
 
-#: ../src/remote.c:648
-msgid "start slide show"
-msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "set window geometry"
+msgstr "estableix la geometria de la finestra"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "stop slide show"
-msgstr "atura la projecció de diapositives"
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
 
-#: ../src/remote.c:650
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "get collection content"
+msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:650
-#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
+#: src/remote.cc:1745
+msgid "get collection list"
+msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "<[N][.M]>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FITXER>"
 
-#: ../src/remote.c:651
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to N.M seconds"
-msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
+#: src/remote.cc:1746
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "obtenir el camí de destió del FITXER (veure configuració de plugins)"
 
-#: ../src/remote.c:652
-msgid "show tools"
-msgstr "mostra les eines"
+#: src/remote.cc:1747
+msgid "get file info"
+msgstr "obtenir la informació del fitxer"
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "hide tools"
-msgstr "amaga les eines"
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<CARPETA>]"
 
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "quit"
-msgstr "surt"
+#: src/remote.cc:1748
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
 
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1749
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
 
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1750
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
 
-#: ../src/remote.c:656
+#: src/remote.cc:1751
+msgid "get render intent"
+msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
+
+#: src/remote.cc:1752
 #, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: src/remote.cc:1753
 msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Obtenir la llista de sidecars del fitxer donat"
+msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
 
-#: ../src/remote.c:657
+#: src/remote.cc:1754
 #, fuzzy
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Obtenir la el camí destí del fitxer donat"
+msgid "get window list"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
 
-#: ../src/remote.c:659
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
+
+#: src/remote.cc:1756
+msgid "last image"
+msgstr "última imatge"
+
+#: src/remote.cc:1757
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
 
-#: ../src/remote.c:660
+#: src/remote.cc:1758
 msgid "clear command line collection list"
+msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<FITXER>, <script lua>"
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "executa script lua al FITXER"
+
+#: src/remote.cc:1762
+msgid "new window"
+msgstr "nova finestra"
+
+#: src/remote.cc:1763
+msgid "next image"
+msgstr "imatge següent"
+
+#: src/remote.cc:1764
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
+
+#: src/remote.cc:1765
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
+
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<DIR>"
+
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
+
+#: src/remote.cc:1767
+msgid "quit"
+msgstr "surt"
+
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
+
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:661
+#: src/remote.cc:1771
 #, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
 
-#: ../src/remote.c:662
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:727
+#: src/remote.cc:1773
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "commuta la projecció de diapositives"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
+
+#: src/remote.cc:1775
+msgid "start slide show"
+msgstr "inicia la projecció de diapositives"
+
+#: src/remote.cc:1776
+msgid "stop slide show"
+msgstr "atura la projecció de diapositives"
+
+#: src/remote.cc:1777
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
+
+#: src/remote.cc:1778
+msgid "show tools"
+msgstr "mostra les eines"
+
+#: src/remote.cc:1779
+msgid "hide tools"
+msgstr "amaga les eines"
+
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "obre FITXER a nova finestra"
+
+#: src/remote.cc:1847
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
 
-#: ../src/remote.c:746
+#: src/remote.cc:1866
 msgid ""
 "\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
 msgstr ""
 "\n"
+"\n"
 "  Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
 "fitxers de text pla si existeixen.\n"
+"\n"
+"  El nom de la col·lecció, amb o sense el camí o extensió (.gqv) pot ser "
+"usat.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/remote.c:796
+#: src/remote.cc:1916
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
 
-#: ../src/remote.c:932
+#: src/remote.cc:2054
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: src/search.cc:285
 msgid "folder"
-msgstr "Carpeta"
+msgstr "carpeta"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: src/search.cc:286
 msgid "comments"
 msgstr "comentaris"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: src/search.cc:287
 msgid "results"
 msgstr "resultats"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "conté"
+#: src/search.cc:288
+msgid "collection"
+msgstr "col·lecció"
 
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "és"
+#: src/search.cc:292
+msgid "name contains"
+msgstr "el nom conté"
+
+#: src/search.cc:293
+msgid "name is"
+msgstr "el nom és"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: src/search.cc:294
+msgid "path contains"
+msgstr "el camí conté"
+
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
 msgid "equal to"
 msgstr "igual que"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
 msgid "greater than"
 msgstr "major que"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: src/search.cc:306
 msgid "before"
 msgstr "abans de"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: src/search.cc:307
 msgid "after"
 msgstr "després de"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: src/search.cc:312
 msgid "match all"
-msgstr "Fes-les coincidir totes"
+msgstr "coincidir tot"
 
-#: ../src/search.c:238
+#: src/search.cc:313
 msgid "match any"
-msgstr "Qualsevol ocurrència"
+msgstr "coincidir qualsevol"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: src/search.cc:314
 msgid "exclude"
 msgstr "exclou"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: src/search.cc:318
+msgid "contains"
+msgstr "conté"
+
+#: src/search.cc:319
 msgid "miss"
 msgstr "perdre"
 
-#: ../src/search.c:295
+#: src/search.cc:331
+msgid "not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
+msgid "is"
+msgstr "és"
+
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
+msgid "is not"
+msgstr "no és"
+
+#: src/search.cc:383
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Comença/atura cerca"
+
+#: src/search.cc:425
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: src/search.cc:430
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d fitxers"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:448
 msgid "Searching..."
 msgstr "Cercant..."
 
-#: ../src/search.c:2120
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: src/search.cc:2051
+msgid "Changed"
+msgstr "Canviat"
+
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalitzat"
+
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imatge RAW"
+
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
+msgid "Any mark"
+msgstr "Qualsevol marca"
+
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
+msgid "miles"
+msgstr "milles"
+
+#: src/search.cc:2714
 msgid "File not found"
 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: ../src/search.c:2121
+#: src/search.cc:2715
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Si us plau, introdueixi el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: src/search.cc:2740
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
+
+#: src/search.cc:2799
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr ""
-"Si us plau, introdueixi el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
+
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Col·lecció no trobada"
+
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
+
+#: src/search.cc:3303
+msgid "Select collection"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Fitxers de col·lecció"
 
-#: ../src/search.c:2588
+#: src/search.cc:3372
 msgid "Image search"
 msgstr "Cerca d'imatges"
 
-#: ../src/search.c:2618
+#: src/search.cc:3411
 msgid "Search:"
 msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/search.c:2632
+#: src/search.cc:3425
 msgid "Recurse"
 msgstr "Recursivitat"
 
-#: ../src/search.c:2637
-msgid "File name"
-msgstr "Nom del fitxer"
-
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
 msgid "Match case"
-msgstr "Coincidència definida"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
 
-#: ../src/search.c:2648
+#: src/search.cc:3456
 msgid "File size is"
 msgstr "La mida del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: ../src/search.c:2661
+#: src/search.cc:3469
 msgid "File date is"
 msgstr "La data del fitxer és"
 
-#: ../src/search.c:2679
+#: src/search.cc:3487
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificat"
+
+#: src/search.cc:3488
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estatus Canviat"
+
+#: src/search.cc:3498
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Les mides de la imatge són"
+msgstr "Les mides de la imatge son"
 
-#: ../src/search.c:2700
+#: src/search.cc:3519
 msgid "Image content is"
 msgstr "El contingut de la imatge és"
 
-#: ../src/search.c:2706
+#: src/search.cc:3525
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% semblant a"
 
-#: ../src/search.c:2788
-msgid "Rank"
-msgstr "Rang"
+#: src/search.cc:3533
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignora orientació"
+
+#: src/search.cc:3565
+msgid "Image rating is"
+msgstr "La puntuació de la imatge és"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: src/search.cc:3579
+msgid "Image is"
+msgstr "La imatge és"
+
+#: src/search.cc:3591
+msgid "n.m."
+msgstr "n.m."
+
+#: src/search.cc:3597
+msgid "from"
+msgstr "de"
+
+#: src/search.cc:3602
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Entra les coordenades amb el format:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o feu arrossega i deixa anar a imatges amb geocodificació\n"
+"o feu clic esquerra al mapa i enganxeu\n"
+"o feu retalla-i-enganxa o arrossega i deixa anar\n"
+"una URL de cerca a internet\n"
+"Veure el fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/search.cc:3610
+msgid "Image class"
+msgstr "Tipus d'imatge"
+
+#: src/search.cc:3622
+msgid "Broken"
+msgstr "Trencat"
+
+#: src/search.cc:3629
+msgid "Marks"
+msgstr "Marques"
+
+#: src/secure-save.cc:403
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "No es pot llegir el fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: src/secure-save.cc:405
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: src/secure-save.cc:407
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "No es pot accedir al fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: src/secure-save.cc:409
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:411
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:413
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:415
 msgid "Out of memory"
 msgstr "S'ha quedat sense memòria"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:417
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "No es pot escriure el fitxer"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:421
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
 
-#: ../src/thumb.c:392
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Afegeix drecera"
+
+#: src/thumb.cc:427
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
 "crear.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: src/toolbar.cc:468
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
+
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
 msgid "Delete failed"
 msgstr "No es pot suprimir"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: src/trash.cc:99
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: src/trash.cc:150
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
+
+#: src/trash.cc:162
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No es pot crear la carpeta"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: src/trash.cc:184
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permís denegat"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: src/trash.cc:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "No es pot accedir o crear la paperera.\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
 
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "Mou a la Paperera"
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: src/trash.cc:225
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Esborrat per una comanda externa"
 
-#: ../src/trash.c:201
+#: src/trash.cc:229
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Eliminant sense paperera"
+
+#: src/trash.cc:237
 #, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+msgid " (max. %d MiB)"
 msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: src/trash.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Esborrat segur: %s%s\n"
-"Paperera: %s"
+"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Esborrat segur: %s"
+#: src/trash.cc:246
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
+
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nou adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/ui-bookmark.cc:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Camí:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: src/ui-bookmark.cc:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Selecciona la icona"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: src/ui-bookmark.cc:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propietats..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: src/ui-bookmark.cc:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Suprimeix"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: src/ui-fileops.cc:91
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -5211,12 +7522,12 @@ msgstr ""
 "Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
 "l'idioma preferit.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: src/ui-fileops.cc:92
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: src/ui-fileops.cc:94
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5224,25 +7535,25 @@ msgstr ""
 "Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
 "variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: src/ui-fileops.cc:96
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: src/ui-fileops.cc:98
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: src/ui-fileops.cc:100
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
+"L'idioma sembla establert a «%s»\n"
 "(establert per la variable de sistema LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: src/ui-fileops.cc:105
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5250,25 +7561,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: src/ui-fileops.cc:109
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: src/ui-fileops.cc:111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» no està codificat en UTF-8 vàlid."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
 
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:1057
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1120
+msgid "Download web file"
+msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1122
+msgid "Downloading "
+msgstr "Baixant "
+
+#: src/ui-help.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5277,83 +7600,88 @@ msgstr ""
 "No es pot carregar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: src/ui-pathsel.cc:431
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
 msgid "Rename failed"
-msgstr "Ha fallat el canvi de nom "
+msgstr "Canvi de nom ha fallat"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: src/ui-pathsel.cc:437
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
 msgid "_Rename"
 msgstr "Canvia el _nom"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Suprimeix"
+#: src/ui-pathsel.cc:958
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els Fitxers"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els Fitxers"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostra els ocults"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtra:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccioneu el camí"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/uri_utils.c:35
-#, fuzzy
+#: src/uri-utils.cc:45
 msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: src/utilops.cc:700
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 "\n"
-" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+" Voleu continuar l'operació de múltiples fitxers?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinua"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: src/utilops.cc:884
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5364,7 +7692,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:875
+#: src/utilops.cc:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5373,387 +7701,1096 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "No es pot iniciar la comanda externa.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:955
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s no és un directori"
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s no és un directori"
+
+#: src/utilops.cc:1096
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s ja existeix"
+
+#: src/utilops.cc:1117
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
+
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
+msgid "Discard changes"
+msgstr "_Descarta els canvis"
+
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
+msgid "File details"
+msgstr "Detalls del fitxer"
+
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: src/utilops.cc:1631
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escriu al fitxer"
+
+#: src/utilops.cc:1671
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/utilops.cc:1758
+msgid "New name"
+msgstr "Nom nou"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Canviar el nom manualment"
+
+#: src/utilops.cc:1795
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nom original:"
+
+#: src/utilops.cc:1798
+msgid "New name:"
+msgstr "Nou nom:"
+
+#: src/utilops.cc:1811
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+
+#: src/utilops.cc:1817
+msgid "Begin text"
+msgstr "Comença un text"
+
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
+msgid "Start #"
+msgstr "Inici #"
+
+#: src/utilops.cc:1831
+msgid "End text"
+msgstr "Fi del text"
+
+#: src/utilops.cc:1839
+msgid "Padding:"
+msgstr "Separació:"
+
+#: src/utilops.cc:1844
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Canvi de nom formatat"
+
+#: src/utilops.cc:1849
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+
+#: src/utilops.cc:1999
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+
+#: src/utilops.cc:2054
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2059
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+
+#: src/utilops.cc:2065
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2069
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
+
+#: src/utilops.cc:2082
+msgid "no problem detected"
+msgstr "no es detecta cap problema"
+
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Fitxer exclòs"
+
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Resum de les metadades canviades"
+
+#: src/utilops.cc:2161
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"'%s'."
+
+#: src/utilops.cc:2165
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
+
+#: src/utilops.cc:2271
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
+
+#: src/utilops.cc:2275
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Això suprimirà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2278
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2298
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "No es pot escriure les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2321
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escriu les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2322
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escriu les metadades?"
+
+#: src/utilops.cc:2323
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2325
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
+msgid "Move failed"
+msgstr "No s'ha pogut moure"
+
+#: src/utilops.cc:2369
+msgid "Move files?"
+msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2370
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
+msgid "Copy failed"
+msgstr "No s'ha pogut copiar"
+
+#: src/utilops.cc:2419
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2465
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
+
+#: src/utilops.cc:2466
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2518
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+
+#: src/utilops.cc:2552
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/utilops.cc:2553
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Inicia l'editor?"
+
+#: src/utilops.cc:2556
+msgid "External command failed"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Suprimeix la carpeta"
+
+#: src/utilops.cc:2726
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/utilops.cc:2728
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Això suprimirà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no ."
+
+#: src/utilops.cc:2729
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+
+#: src/utilops.cc:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
+"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+
+#: src/utilops.cc:2768
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"No es pot suprimir la carpeta:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
+"suprimir."
+
+#: src/utilops.cc:2775
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subcarpetes:"
+
+#: src/utilops.cc:2796
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2797
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+
+#: src/utilops.cc:2798
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Això suprimirà la carpeta. \n"
+"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+
+#: src/utilops.cc:2927
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2928
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+
+#: src/utilops.cc:2971
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Crea una capreta"
+
+#: src/utilops.cc:2972
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+
+#: src/utilops.cc:2975
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "No es pot crear la carpeta"
+
+#: src/view-dir.cc:471
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: src/view-dir.cc:473
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mou"
+
+#: src/view-dir.cc:789
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "_Puja una carpeta"
+
+#: src/view-dir.cc:794
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Seqüència de _diapositives"
+
+#: src/view-dir.cc:796
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+
+#: src/view-dir.cc:800
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Busca _duplicats..."
+
+#: src/view-dir.cc:802
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+
+#: src/view-dir.cc:807
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
+
+#: src/view-dir.cc:824
+msgid "View as _List"
+msgstr "Veure com una _Llista"
+
+#: src/view-dir.cc:827
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Veure com un _Arbre"
+
+#: src/view-dir.cc:848
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Ac_tualitza"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:764
+msgid "Images as List"
+msgstr "Imatges com a llista"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:767
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Imatges com a icones"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:773
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:917
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marca de text"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:920
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Posa la marca al text"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:921
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "S'està carregant meta..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nom de fitxer invàlid:\n"
+"%s"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
+msgid "NameStars"
+msgstr "NomEstrelles"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
+msgid "Stars"
+msgstr "Estrelles"
+
+#: src/window.cc:387
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
+
+#: src/window.cc:392
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de cerca:"
+
+#: src/window.cc:403
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Cerca de termes:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatures Grans"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i "
+#~ "compatibles."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avança"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Amunt"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Primera pàgina"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Última pàgina"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Pàgina següent"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "Nova _finestra"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Tanca la finestra"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostra les marques"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Ordena de forma natural"
+
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Obre Arxiu"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Informació de píxel"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignorar Alfa"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Gira Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Crea la carpeta"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "crèdits-tradcutors"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+#~ "si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
+#~ "saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+#~ "primer èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge "
+#~ "(no estàndard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/"
+#~ "minúscules"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "_Atura les diapositives"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Copiar _imatge"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "C_ontinguts"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Continguts"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Notes de la versió"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Notes de la versió"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "_Icones"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Deixa sola"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Gira _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Visualitza com a _icones"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Lot UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Cerca per nous IDs de fitxers RAW o UFRaw modificats"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Edita la ID del fitxer UFRAW"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Crea IDs de fitxers UFRaw o RAW"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Lot recursiu UFRaw"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr "Cerca per nous fitxers RAW o UFRaw modificats recursivament"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les Línies guia"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Mostra les línies guia"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Barra lateral d'informació d'alçades"
+
+#~ msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#~ msgstr "COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè aquest canvi tingui effecte"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Paraules clau:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Comentari:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Puntuació:"
+
+#~ msgid "Show predefined keyword tree"
+#~ msgstr "Mostra l'arbre predeterminat de paraules clau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change "
+#~ "to take effect)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Motra l'arbre predeterminat de paraules clau (COMPTE! Cal reiniciar "
+#~ "Geeqie perquè aquest canvi tingui efecte)"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Conveniència"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Recorda la posició de les finestres"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "invàlid o ignorat: %s\n"
+#~ "Utilitzeu --help per les opcions\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opcions remotes invàlides o ignorades: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Utilitzeu --remote-help per veure les opcions remotes vàlides.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: ../src/utilops.c:985
-msgid "Really continue?"
-msgstr "Voleu continuar?"
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importa metadades de GQView"
 
-#: ../src/utilops.c:999
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientació"
 
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
-msgid "Discard changes"
-msgstr "_Descarta els canvis"
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Surt del programa quan es tanqui aquesta finestra"
 
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
-msgid "File details"
-msgstr "Detalls del fitxer"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Sidecars"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
 
-#: ../src/utilops.c:1402
-msgid "Write to file"
-msgstr "Escriu al fitxer"
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
 
-#: ../src/utilops.c:1442
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línia de comandes"
 
-#: ../src/utilops.c:1500
-msgid "New name"
-msgstr "Nom nou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordena segons la data de l'Exif"
 
-#: ../src/utilops.c:1530
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Canviar el nom manualment"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
 
-#: ../src/utilops.c:1535
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nom original:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
+#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
+#~ "<i>%res%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. "
+#~ "<i>%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
+#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
+#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
+#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
+#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
+#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
-msgid "New name:"
-msgstr "Nou nom:"
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Supressió segura"
 
-#: ../src/utilops.c:1551
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Torna a anomenar automàticament"
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selecció"
 
-#: ../src/utilops.c:1557
-msgid "Begin text"
-msgstr "Comença un text"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
 
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
-msgid "Start #"
-msgstr "Inici #"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imatge per pàgina"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
-msgid "End text"
-msgstr "Fi del text"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Full de prova"
 
-#: ../src/utilops.c:1579
-msgid "Padding:"
-msgstr "Separació:"
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora per defecte"
 
-#: ../src/utilops.c:1584
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Canvi de nom formatat"
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalitzada"
 
-#: ../src/utilops.c:1589
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Fitxer PostScript"
 
-#: ../src/utilops.c:1727
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat baixa"
 
-#: ../src/utilops.c:1783
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Fitxer: '%s'\n"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat normal"
 
-#: ../src/utilops.c:1788
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualitat alta"
 
-#: ../src/utilops.c:1794
-#, c-format
-msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punts"
 
-#: ../src/utilops.c:1798
-msgid ""
-"\n"
-"Status: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Estat: "
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mil·límetres"
 
-#: ../src/utilops.c:1810
-msgid "no problem detected"
-msgstr "no es detecta cap problema"
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetres"
 
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Fitxer exclòs"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polzades"
 
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "piques"
 
-#: ../src/utilops.c:1889
-#, c-format
-msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
-"'%s'."
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
 
-#: ../src/utilops.c:1893
-#, c-format
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Les següents etiquetes de metadades seran escrites al fitxer d'imatge"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
 
-#: ../src/utilops.c:1999
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Suprimeix els fitxers?"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executiu"
 
-#: ../src/utilops.c:2000
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre #10"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "No es pot escriure les metadades"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre #9"
 
-#: ../src/utilops.c:2042
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Escriu les metadades"
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
 
-#: ../src/utilops.c:2043
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "Escriu les metadades?"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
 
-#: ../src/utilops.c:2044
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
 
-#: ../src/utilops.c:2046
-#, fuzzy
-msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
 
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
-msgid "Move failed"
-msgstr "No s'ha pogut moure"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
 
-#: ../src/utilops.c:2089
-msgid "Move files?"
-msgstr "Voleu moure els fitxers?"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postal"
 
-#: ../src/utilops.c:2090
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "Això mourà els següents fitxers"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
 
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
-msgid "Copy failed"
-msgstr "No s'ha pogut copiar"
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "pàgina %d de %d"
 
-#: ../src/utilops.c:2138
-msgid "Copy files?"
-msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualització prèvia"
 
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
-msgid "Rename"
-msgstr "Torna a anomenar"
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fallida en escriure al fitxer %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2184
-msgid "Rename files?"
-msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "S'ha produït l'error SIGPIPE en escriure a la impressora."
 
-#: ../src/utilops.c:2185
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en imprimir a %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2237
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "No es pot executar l'editor extern"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
 
-#: ../src/utilops.c:2271
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimint %d pàgines a %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2272
-msgid "Run editor?"
-msgstr "Inicia l'editor?"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
 
-#: ../src/utilops.c:2275
-msgid "External command failed"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unitats:"
 
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimina la carpeta"
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientació:"
 
-#: ../src/utilops.c:2445
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nom de la impressora>"
 
-#: ../src/utilops.c:2447
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
-"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sense límit"
 
-#: ../src/utilops.c:2449
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostra"
 
-#: ../src/utilops.c:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
-"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Mida de la imatge:"
 
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Mida de la prova:"
 
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Paper"
 
-#: ../src/utilops.c:2489
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"No es pot esborrar la carpeta:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
-"esborrar."
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Marges"
 
-#: ../src/utilops.c:2497
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Subcarpetes:"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerre:"
 
-#: ../src/utilops.c:2518
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Dret:"
 
-#: ../src/utilops.c:2519
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2520
-msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr ""
-"Això esborrarà la carpeta. \n"
-"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
 
-#: ../src/utilops.c:2650
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
 
-#: ../src/utilops.c:2651
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/utilops.c:2697
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Crea una capreta"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Format del fitxer:"
 
-#: ../src/utilops.c:2698
-msgid "Create folder?"
-msgstr "Voleu crear la carpeta?"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
 
-#: ../src/utilops.c:2701
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "No es pot crear la carpeta"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copia"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dades e_xif"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mou"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de les Miniatures..."
 
-#: ../src/view_dir.c:644
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "_Puja una carpeta"
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactiva l'esborrat segur"
 
-#: ../src/view_dir.c:649
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "Seqüència de _diapositives"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esborrat segur: %s%s\n"
+#~ "Paperera: %s"
 
-#: ../src/view_dir.c:651
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Esborrat segur: %s"
 
-#: ../src/view_dir.c:655
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Busca _duplicats..."
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Memòria cau de miniatures"
 
-#: ../src/view_dir.c:657
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Busca duplicats recursivament..."
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editors"
 
-#: ../src/view_dir.c:662
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Afegeix a una nova col·lecció"
 
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
-msgid "View as _List"
-msgstr "Veure com una _Llista"
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editors e_xterns"
 
-#: ../src/view_dir.c:679
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "Veure com un _Arbre"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segons"
 
-#: ../src/view_dir.c:684
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automàticament la finestra (%):"
 
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Ac_tualitza"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s L'Equip del Geeqie\n"
+#~ "lloc web: %s\n"
+#~ "correu electrònic: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
 
-#: ../src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Visualitza com a _icones"
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Crèdits..."
 
-#: ../src/view_file.c:628
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Afegeix paraules clau"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[NO S'AGRUPEN]"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de carpetes"
 
-#: ../src/view_file_list.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nom de fitxer invàlid:\n"
-"%s"
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en una llista"
 
-#: ../src/view_file_list.c:452
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "A_rbre de carpetes"
 
-#: ../src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Mostra les carpetes en arbre"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Gira la imatge automàticament fent servir la informació Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Semblança"
 
 #~ msgid "Collection empty"
 #~ msgstr "Col·lecció buida"
@@ -5767,9 +8804,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Could not init LIRC support\n"
 #~ msgstr "No es pot iniciar el suport per LIRC\n"
 
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "Fes servir la data de l'Exif"
-
 #~ msgid "None"
 #~ msgstr "Cap"
 
@@ -5793,12 +8827,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Show dot directory"
 #~ msgstr "Mostra el directori punt"
 
-#~ msgid "Add Alt"
-#~ msgstr "Afegeix Alt"
-
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "carrega el fitxer de configuració"
-
 #~ msgid "open file"
 #~ msgstr "obre fitxer"
 
@@ -5832,9 +8860,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Favorite keywords list"
 #~ msgstr "Llista de paraules clau preferides"
 
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Comentari:"
-
 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
 #~ msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
 
@@ -5860,9 +8885,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Text to render"
 #~ msgstr "Text per renderitzar"
 
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color del fons"
-
 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
 #~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
 
@@ -5899,9 +8921,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 #~ msgstr "Si aquesta etiqueta afecta al color de primer pla"
 
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "Mostra el text"
-
 #~ msgid "Whether the text is displayed"
 #~ msgstr "Si es mostra el text"
 
@@ -5914,9 +8933,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Marks bit array"
 #~ msgstr "Matriu de bits de marques"
 
-#~ msgid "Toggled mark"
-#~ msgstr "Marca commutada"
-
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Propietats"
 
@@ -5944,15 +8960,9 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "External Move command"
 #~ msgstr "Comanda externa de canvi de lloc"
 
-#~ msgid "External Rename command"
-#~ msgstr "Comanda externa de canvi de nom"
-
 #~ msgid "External Delete command"
 #~ msgstr "Comanda externa de supressió"
 
-#~ msgid "External New Folder command"
-#~ msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
-
 #~ msgid "(unknown)"
 #~ msgstr "(desconegut)"
 
@@ -5992,15 +9002,9 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "Propietari:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grup:"
-
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imatge %d de %d"
 
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propietats de la imatge"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This installation of %s was not built with support for color profiles."
 #~ msgstr ""
@@ -6031,9 +9035,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "_Keywords"
 #~ msgstr "_Paraules clau"
 
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Dades e_xif"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "_Llista"
 
@@ -6068,9 +9069,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Restore folder on startup"
 #~ msgstr "Restaurar la carpeta a l'inici"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
-
 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
 #~ msgstr "Fes les miniatures jpg més ràpid (pot reduir-ne la qualitat)"
 
@@ -6086,9 +9084,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Center"
 #~ msgstr "Centre"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtratge"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
 
@@ -6098,9 +9093,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
 #~ msgstr "Que cal mostrar a la finestra de propietats:"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avançat"
-
 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
 #~ msgstr "Mostra sempre la imatge sobreposada a l'inici"
 
@@ -6292,17 +9284,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ "a:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot moure el fitxer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -6395,9 +9376,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Canvia el nom de múltiples fitxers"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nom original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -6452,9 +9430,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "new_folder"
 #~ msgstr "nova _carpeta"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Canvia a la carpeta:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
 #~ msgstr "Pantalla completa"
@@ -6494,9 +9469,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "Sobre - Geeqie"
-
 #~ msgid "Print - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
@@ -6506,9 +9478,6 @@ msgstr "Ajuda"
 #~ msgid "Move - Geeqie"
 #~ msgstr "Mou - Geeqie"
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
-
 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
 #~ msgstr "Suprimir fitxer - Geeqie"