# Penbwrdd yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# www.kyfieithu.co.uk, www.gyfieithu.co.uk, 2003.
+# Translators:
# angel mompo <mecatxis@ya.com>, 2010.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2012.
-# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
+# Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>, 2021-2022
#
+# Convencions:
+# "Delete" és traduït per "Suprimir" (enlloc d'eliminar o esborrar)
+# Això és seguint el que és més habitual i els exemples de SoftCatalà.
+#
+# En general, davant del dubte, seguirem la guia d'estil de SoftCatalà
+# (possiblement no tot ho segueix i és per temes històrics o desconeixement).
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-31 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-24 12:41+0000\n"
-"Last-Translator: Carles Pina i Estany <carles@pina.cat>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net> <>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor d'imatges"
-
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-msgid "View and manage images"
-msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
msgid "A lightweight image viewer"
msgstr "Un visualitzador d'imatges lleuger"
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
-msgstr ""
-"Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i compatibles."
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
-"can be used to manage large collections of images."
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
msgstr ""
"Pot ser usat com a visualitzador d'imatges simple, ràpid i sense base de "
"dades, però també pot ser utilitzat per gestionar col·leccions d'imatges "
"grans."
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Imatge"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+#, fuzzy
+msgid "photography"
+msgstr "Fotografia tethered"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visor d'imatges"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualitza i gestiona imatges"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
msgid "Camera import"
msgstr "Importa de la càmera"
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
msgid "Import all images from camera"
msgstr "Importar totes les imatges de la càmera"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
msgid "Export jpeg"
msgstr "Exportar jpeg"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
-msgstr "Extreure jpegs de dins els fitxers raw"
+msgstr "Extreure jpegs encastats dels fitxers raw"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
msgid "Image crop"
msgstr "Escapça imatge"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
msgid "Crop image from marked rectangle"
msgstr "Escapça la imatge del rectangle marcat"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Plantilla"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
msgid "Random image"
msgstr "Imatge aleatòria"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
msgid "Display random image from Collections and current folder"
msgstr "Mostra una imatge aleatòria de Col·leccions i de la carpeta actual"
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Una sola imatge"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
msgid "Apply the orientation to image content"
msgstr "Aplica la orientació al contingut de la imatge"
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
msgid "Symlink"
msgstr "Enllaç simbòlic"
-#. The name which appears in the menu:
-#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
-msgid "Template"
-msgstr "Plantilla"
-
-#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
msgid "Tethered photography"
msgstr "Fotografia tethered"
-#: ../src/advanced_exif.c:406 ../src/cache_maint.c:1779
-#: ../src/preferences.c:128 ../src/preferences.c:2872 ../src/search.c:2281
-#: ../src/search.c:3609
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
+
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
+
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
msgid "Metadata"
msgstr "Metadades"
-#: ../src/advanced_exif.c:465 ../src/preferences.c:2779
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: ../src/advanced_exif.c:466
+#: src/advanced-exif.cc:512
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:467 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3978
-#: ../src/dupe.c:4703 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3693
-#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2229
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/advanced_exif.c:468
+#: src/advanced-exif.cc:514
msgid "Tag"
msgstr "Marcador"
-#: ../src/advanced_exif.c:469
+#: src/advanced-exif.cc:515
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:470
+#: src/advanced-exif.cc:516
msgid "Elements"
msgstr "Elements"
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:201
+#: src/archives.cc:183
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Obre arxiu - no es pot crear el directori: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr "Obre Arxiu - No es pot canviar el directori a: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Codi d'error: "
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr "Atenció: libarchive no és instal·lat"
+
+#: src/bar.cc:208
msgid "Histogram"
msgstr "Histograma"
-#: ../src/bar.c:202
+#: src/bar.cc:209
msgid "Title"
msgstr "Títol"
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3267
-#: ../src/search.c:3528
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
-#: ../src/bar.c:204 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3540
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"
-#: ../src/bar.c:205 ../src/osd.c:76
-msgid "Rating"
-msgstr "Puntuació"
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Puntuació per estrelles"
-#: ../src/bar.c:206
+#: src/bar.cc:213
msgid "Headline"
msgstr "Titular"
-#: ../src/bar.c:207
+#: src/bar.cc:214
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:209
+#: src/bar.cc:216
msgid "File info"
msgstr "Informació del fitxer"
-#: ../src/bar.c:210
+#: src/bar.cc:217
msgid "Location and GPS"
msgstr "Localització i GPS"
-#: ../src/bar.c:211 ../src/exif.c:342
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:214 ../src/bar_gps.c:1024
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
-#: ../src/bar.c:409 ../src/toolbar.c:224
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
msgid "Move to _top"
msgstr "Mou a _dalt de tot"
-#: ../src/bar.c:410 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
msgid "Move _up"
msgstr "Mou _amunt"
-#: ../src/bar.c:411 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
msgid "Move _down"
msgstr "Mou a_vall"
-#: ../src/bar.c:412 ../src/toolbar.c:227
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Mou a _baix de tot"
-#: ../src/bar.c:417
-#, fuzzy
+#: src/bar.cc:429
msgid "Height..."
-msgstr "Alçada"
+msgstr "Alçada..."
-#: ../src/bar.c:421 ../src/collect-table.c:87 ../src/dupe.c:156
-#: ../src/search.c:359 ../src/toolbar.c:229
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../src/bar.c:813
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Afegeix Alt"
+
+#: src/bar.cc:822
msgid "Add Pane"
msgstr "Afegeix Panell"
-#: ../src/bar_comment.c:232
+#: src/bar-comment.cc:250
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_comment.c:233
+#: src/bar-comment.cc:251
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Reemplaça el text existent als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_exif.c:233
+#: src/bar-exif.cc:236
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<etiqueta buida, cal arreglar-la>"
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
msgid "Configure entry"
msgstr "Configura el registre"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
msgid "Add entry"
msgstr "Afegeix un registre"
-#: ../src/bar_exif.c:586
+#: src/bar-exif.cc:595
msgid "Key:"
msgstr "Clau:"
-#: ../src/bar_exif.c:595
+#: src/bar-exif.cc:604
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../src/bar_exif.c:604
+#: src/bar-exif.cc:613
msgid "Show only if set"
msgstr "Mostra'l només si no és buit"
-#: ../src/bar_exif.c:605
+#: src/bar-exif.cc:614
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editable (només suportat per XMP)"
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:654
+#: src/bar-exif.cc:670
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configura «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1369
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Suprimeix «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:656
+#: src/bar-exif.cc:672
#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
msgstr "Còpia «%s»"
-#: ../src/bar_exif.c:669
+#: src/bar-exif.cc:685
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Mostra els registres ocults"
-#: ../src/bar_gps.c:187
+#: src/bar-gps.cc:206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voleu geocodificar la imatge %s?"
-#: ../src/bar_gps.c:192
+#: src/bar-gps.cc:211
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Voleu geocodificar %i imatges?"
-#: ../src/bar_gps.c:197
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:216
msgid ""
"\n"
"This image is already geocoded!"
"\n"
"La imatge ja és geocodificada!"
-#: ../src/bar_gps.c:202
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:221
msgid ""
"\n"
"One image is already geocoded!"
"\n"
"Una imatge ja és geocodificada!"
-#: ../src/bar_gps.c:207
+#: src/bar-gps.cc:226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%i imatges ja son geocodificades!"
-#: ../src/bar_gps.c:212
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Position: %s \n"
+"Position: %lf %lf \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ubicació: %s \n"
-#: ../src/bar_gps.c:214
+#: src/bar-gps.cc:231
msgid "Geocode images"
msgstr "Geocodifica imatges"
-#: ../src/bar_gps.c:218
+#: src/bar-gps.cc:235
msgid "Write lat/long to meta-data?"
msgstr "Escriure latitud/longitud a les meta-dades?"
-#: ../src/bar_gps.c:732
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:750
+#: src/bar-gps.cc:766
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nivell de zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:755
+#: src/bar-gps.cc:771
msgid "Loading map"
msgstr "Estic carregant el mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:821
+#: src/bar-gps.cc:837
msgid "Enable markers"
msgstr "Habilita els marcadors"
-#: ../src/bar_gps.c:823
+#: src/bar-gps.cc:839
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Centra el mapa al marcador"
-#: ../src/bar_gps.c:845
+#: src/bar-gps.cc:861
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està deshabilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:850
+#: src/bar-gps.cc:866
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Moure el centre del mapa al marcador\n"
"està habilitat"
-#: ../src/bar_gps.c:854
+#: src/bar-gps.cc:870
msgid "Map centering"
msgstr "Centra mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:959 ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42
-#: ../src/preferences.c:2275
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
+msgstr "Centra mapa"
+
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliació"
-#: ../src/bar_gps.c:970
-#, fuzzy
+#: src/bar-gps.cc:1000
msgid "Zoom level"
-msgstr "Nivell de zoom %i"
+msgstr "Nivell de zoom"
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2661
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma del ve_rmell"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2662
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma del _verd"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2663
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma del _blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2664
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma del RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2665
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma _segons el valor"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2669
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_neal"
-#: ../src/bar_histogram.c:266
+#: src/bar-histogram.cc:252
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Histograma l_ogarítmic"
-#: ../src/bar_keywords.c:490
+#: src/bar-keywords.cc:483
msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:491
+#: src/bar-keywords.cc:484
msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr ""
"Reemplaça les paraules clau dels fitxers seleccionats amb les paraules claus "
"seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: src/bar-keywords.cc:955
msgid "Edit keyword"
msgstr "Edita la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:962 ../src/bar_keywords.c:969
-#: ../src/bar_keywords.c:1314
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
msgid "New keyword"
msgstr "Afegeix una paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:969
+#: src/bar-keywords.cc:962
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configura la paraula clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:975
+#: src/bar-keywords.cc:968
msgid "Keyword:"
msgstr "Paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: src/bar-keywords.cc:977
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipus de paraula clau:"
-#: ../src/bar_keywords.c:986
+#: src/bar-keywords.cc:979
msgid "Active keyword"
msgstr "Paraula clau activa"
-#: ../src/bar_keywords.c:989
+#: src/bar-keywords.cc:982
msgid "Helper"
msgstr "Ajuda"
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
-msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:1065
+#: src/bar-keywords.cc:1053
msgid "Marks Keywords"
msgstr "Marca les Paraules Clau"
-#: ../src/bar_keywords.c:1338
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Això desconnectarà les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "Afegeix «%s» a totes les imatges seleccionades"
-#: ../src/bar_keywords.c:1344
+#: src/bar-keywords.cc:1331
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Oculta «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1351
+#: src/bar-keywords.cc:1338
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1359
+#: src/bar-keywords.cc:1346
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Connecta «%s» a la marca"
-#: ../src/bar_keywords.c:1366
+#: src/bar-keywords.cc:1353
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Edita «%s»"
-#: ../src/bar_keywords.c:1376
+#: src/bar-keywords.cc:1363
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconnecta «%s» de la marca %s"
-#: ../src/bar_keywords.c:1383
-#, c-format
+#: src/bar-keywords.cc:1370
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr "Desconnectar totes les connexions amb les Marques de Paraules Clau"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
msgid "Expand checked"
msgstr "Amplia els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1395 ../src/bar_keywords.c:1409
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Redueix els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1396 ../src/bar_keywords.c:1410
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Oculta els seleccionats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1397
+#: src/bar-keywords.cc:1384
msgid "Revert all hidden"
msgstr "Reverteix tots els amagats"
-#: ../src/bar_keywords.c:1399 ../src/dupe.c:3991
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
msgid "Show all"
msgstr "Mostra'ls tots"
-#: ../src/bar_keywords.c:1400
+#: src/bar-keywords.cc:1387
msgid "Collapse all"
msgstr "Redueix tot"
-#: ../src/bar_keywords.c:1401
+#: src/bar-keywords.cc:1388
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
-#: ../src/bar_keywords.c:1405
+#: src/bar-keywords.cc:1392
msgid "On any change"
msgstr "Si hi ha algun canvi"
-#: ../src/bar_keywords.c:1901
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Autocompleta paraules clau"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
#, c-format
msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
msgstr "Error: No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
-#: ../src/bar_sort.c:435
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "sense calibrar"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
msgid "Sort Manager Operations"
msgstr "Gestor d'Operacions d'Ordenacions"
-#: ../src/bar_sort.c:438
+#: src/bar-sort.cc:447
msgid ""
"Additional operations utilising plugins\n"
"may be included by setting:\n"
"\n"
"al fitxer del connector."
-#: ../src/bar_sort.c:506
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: src/bar-sort.cc:527
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"ja existeix."
-#: ../src/bar_sort.c:507
+#: src/bar-sort.cc:528
msgid "Collection exists"
msgstr "Col·lecció existent"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
msgid "Save Failed"
msgstr "No s'ha pogut desar"
-#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
-#: ../src/bar_sort.c:561
+#: src/bar-sort.cc:582
msgid "Add Collection"
msgstr "Afegeix Col·lecció"
-#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"
-#: ../src/bar_sort.c:658
+#: src/bar-sort.cc:680
msgid "Sort Manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1908
-#: ../src/ui_pathsel.c:1102
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:246
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
msgid "Collections"
msgstr "Col·leccions"
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/collect-table.c:82 ../src/dupe.c:151
-#: ../src/img-view.c:92 ../src/pan-view/pan-view.c:98 ../src/preferences.c:686
-#: ../src/preferences.c:797 ../src/search.c:354 ../src/toolbar.c:94
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/collect-table.c:83 ../src/dupe.c:152
-#: ../src/img-view.c:93 ../src/pan-view/pan-view.c:99 ../src/preferences.c:688
-#: ../src/preferences.c:798 ../src/search.c:355 ../src/toolbar.c:95
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
msgid "Move"
msgstr "Mou"
-#: ../src/bar_sort.c:722
+#: src/bar-sort.cc:745
msgid "Add image"
msgstr "Afegeix imatge"
-#: ../src/bar_sort.c:725
+#: src/bar-sort.cc:748
msgid "Add selection"
msgstr "Afegeix selecció"
-#: ../src/bar_sort.c:740
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfés la darrera imatge"
-#: ../src/cache.c:173
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"%s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:72
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:88
msgid "Geeqie: Creating sim data..."
-msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
+msgstr "Geeqie: creant dades sim..."
-#: ../src/cache_maint.c:78
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:94
msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
-msgstr "Esborrant miniatures..."
+msgstr "Geeqie: creant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:94
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:110
msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+msgstr "Surt del manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:111
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:127
msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
-msgstr "Esborrant miniatures..."
+msgstr "Geeqie: netejant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:184 ../src/cache_maint.c:684 ../src/cache_maint.c:787
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:1461 ../src/editors.c:1245
-#: ../src/preferences.c:3044
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
msgid "done"
msgstr "fet"
-#: ../src/cache_maint.c:374
+#: src/cache-maint.cc:390
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "S'estan esborrant les metadades antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:378
+#: src/cache-maint.cc:394
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
-#: ../src/cache_maint.c:382 ../src/cache_maint.c:1157
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
-#: ../src/cache_maint.c:385 ../src/cache_maint.c:1160
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
msgid "Maintenance"
msgstr "Manteniment"
-#: ../src/cache_maint.c:698 ../src/cache_maint.c:1340
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "tancat"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
msgid "stopped"
msgstr "aturat"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1492 ../src/cache_maint.c:1622
-#: ../src/preferences.c:3126
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
msgid "Invalid folder"
msgstr "Carpeta no vàlida"
-#: ../src/cache_maint.c:818 ../src/cache_maint.c:1493 ../src/cache_maint.c:1623
-#: ../src/preferences.c:3127
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/cache_maint.c:900 ../src/cache_maint.c:1759
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Crea miniatures"
-#: ../src/cache_maint.c:894 ../src/cache_maint.c:1167 ../src/cache_maint.c:1542
-#: ../src/cache_maint.c:1661 ../src/preferences.c:3165
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
msgid "S_tart"
msgstr "I_nici"
-#: ../src/cache_maint.c:907 ../src/cache_maint.c:1555 ../src/cache_maint.c:1671
-#: ../src/preferences.c:3178 ../src/preferences.c:3516
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: ../src/cache_maint.c:910 ../src/cache_maint.c:1558 ../src/cache_maint.c:1674
-#: ../src/preferences.c:3181
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccioneu una carpeta"
-#: ../src/cache_maint.c:914 ../src/preferences.c:3185
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclou les subcarpetes"
-#: ../src/cache_maint.c:915
+#: src/cache-maint.cc:930
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
-#: ../src/cache_maint.c:924 ../src/cache_maint.c:1176 ../src/cache_maint.c:1568
-#: ../src/preferences.c:3193
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
msgid "click start to begin"
msgstr "feu clic a inici per començar"
-#: ../src/cache_maint.c:1096 ../src/editors.c:1171
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
msgid "running..."
msgstr "executant..."
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: src/cache-maint.cc:1167
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Esborrant miniatures..."
-#: ../src/cache_maint.c:1235 ../src/cache_maint.c:1238
-#: ../src/cache_maint.c:1735 ../src/cache_maint.c:1754
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
msgid "Clear cache"
msgstr "Buida la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1239
+#: src/cache-maint.cc:1252
msgid ""
"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
"that have been saved to disk, continue?"
"Aquesta operació esborrarà tots els fitxers de miniatures i \n"
"i semblances que han estat desats al disc, voleu continuar?"
-#: ../src/cache_maint.c:1284
+#: src/cache-maint.cc:1297
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicació: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1537
+#: src/cache-maint.cc:1546
msgid "Create sim. files"
msgstr "Crear fitxers de semblances"
-#: ../src/cache_maint.c:1548
+#: src/cache-maint.cc:1557
msgid "Create sim. files recursively"
msgstr "Genera els fitxers de semblances recursivament"
-#: ../src/cache_maint.c:1656 ../src/cache_maint.c:1790
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
msgid "Background cache maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+msgstr "Manteniment de la memòria cau en segon pla"
-#: ../src/cache_maint.c:1664
+#: src/cache-maint.cc:1673
msgid ""
"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
"and .sim files, and create new\n"
"thumbnails and .sim files"
msgstr ""
+"Suprimeix recursivament les miniatures orfes\n"
+"i els fitxers .sim, i crea nou\n"
+"fitxers de miniatures i .sim"
-#: ../src/cache_maint.c:1708
+#: src/cache-maint.cc:1717
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-#: ../src/cache_maint.c:1720
+#: src/cache-maint.cc:1729
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
-#: ../src/cache_maint.c:1724
+#: src/cache-maint.cc:1733
msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
-#: ../src/cache_maint.c:1730 ../src/cache_maint.c:1749
-#: ../src/cache_maint.c:1785
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
msgid "Clean up"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/cache_maint.c:1733
+#: src/cache-maint.cc:1742
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr ""
"Suprimeix els fitxers de miniatures i de semblances orfes o desactualitzats."
-#: ../src/cache_maint.c:1738
+#: src/cache-maint.cc:1747
msgid "Delete all cached data."
msgstr "Suprimeix totes les dades de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1741
+#: src/cache-maint.cc:1750
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
-#: ../src/cache_maint.c:1752
+#: src/cache-maint.cc:1761
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
-#: ../src/cache_maint.c:1757
+#: src/cache-maint.cc:1766
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
-#: ../src/cache_maint.c:1763
+#: src/cache-maint.cc:1772
msgid "Render"
msgstr "Renderitza"
-#: ../src/cache_maint.c:1766
+#: src/cache-maint.cc:1775
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Renderitza les miniatures per a una carpeta específica."
-#: ../src/cache_maint.c:1769
+#: src/cache-maint.cc:1778
msgid "File similarity cache"
msgstr "Memòria cau de semblances"
-#: ../src/cache_maint.c:1773
+#: src/cache-maint.cc:1782
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: ../src/cache_maint.c:1776
+#: src/cache-maint.cc:1785
msgid "Create sim. files recursively."
msgstr "Genera fitxers de semblances recursivament."
-#: ../src/cache_maint.c:1788
+#: src/cache-maint.cc:1797
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
-#: ../src/cache_maint.c:1794
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:1803
msgid "Select"
-msgstr "_Selecció"
+msgstr "Selecciona"
-#: ../src/cache_maint.c:1797
+#: src/cache-maint.cc:1806
msgid "Run cache maintenance as a background job."
-msgstr ""
+msgstr "Executa feina de manteniment de la memòria cau en segon pla."
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:265
-#: ../src/image-overlay.c:343
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../src/collect.c:497
+#: src/collect.cc:493
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sense títol (%d)"
-#: ../src/collect.c:1143
+#: src/collect.cc:1139
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Col·lecció - %s"
-#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
msgid "Close collection"
msgstr "Tanca la col·lecció"
-#: ../src/collect.c:1260
+#: src/collect.cc:1257
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"S'ha modificat la col·lecció.\n"
"Voleu desar abans de sortir?"
-#: ../src/collect.c:1263
+#: src/collect.cc:1260
msgid "_Discard"
msgstr "_Descarta"
-#: ../src/collect-dlg.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"El camí especificat:\n"
-"%s\n"
-"és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:68
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:77
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Nova col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:82
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
msgstr "Sobreescriure el fitxer existent?"
-#: ../src/collect-dlg.c:84
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: ../src/collect-dlg.c:135
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:145
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:151
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:203 ../src/collect-table.c:97
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
msgid "Save collection"
msgstr "Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:793 ../src/toolbar.c:90
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
msgstr "Obre una col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:218
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Desa col·lecció com"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
msgid "Append collection"
msgstr "Afegeix una col·lecció"
-#: ../src/collect-dlg.c:219
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Selecciona col·leció"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3303
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Fitxers de col·lecció"
-
-#: ../src/collect-io.c:406
+#: src/collect-io.cc:424
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) \"%s\"\n"
+msgstr "no s'ha pogut obrir la col·lecció (escriptura) «%s»\n"
-#: ../src/collect-io.c:431
+#: src/collect-io.cc:449
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de la col·lecció: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:84 ../src/dupe.c:153 ../src/img-view.c:94
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:100 ../src/preferences.c:799 ../src/search.c:356
-#: ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2417 ../src/utilops.c:2883
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
msgid "Rename"
msgstr "Torna a anomenar"
-#: ../src/collect-table.c:85 ../src/collect-table.c:1053 ../src/dupe.c:154
-#: ../src/dupe.c:3573 ../src/img-view.c:95 ../src/img-view.c:96
-#: ../src/img-view.c:1439 ../src/layout_image.c:827
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:101 ../src/pan-view/pan-view.c:2416
-#: ../src/search.c:357 ../src/search.c:1191 ../src/view_file/view_file.c:717
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mou a la Paperera"
-#: ../src/collect-table.c:86 ../src/dupe.c:161 ../src/img-view.c:98
-#: ../src/img-view.c:136 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:102 ../src/search.c:364
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
msgid "Close window"
msgstr "Tanca la finestra"
-#: ../src/collect-table.c:88 ../src/dupe.c:162 ../src/preferences.c:3530
-#: ../src/search.c:365
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
msgid "View"
msgstr "Visualització"
-#: ../src/collect-table.c:89 ../src/dupe.c:163 ../src/layout_util.c:2575
-#: ../src/search.c:366
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
msgid "View in new window"
msgstr "Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/collect-table.c:90 ../src/collect-table.c:1021 ../src/dupe.c:158
-#: ../src/dupe.c:3532 ../src/dupe.c:3870 ../src/layout_util.c:2479
-#: ../src/preferences.c:803 ../src/search.c:360 ../src/search.c:1158
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1087
-#: ../src/view_file/view_file.c:1137
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"
-#: ../src/collect-table.c:91 ../src/collect-table.c:1023 ../src/dupe.c:159
-#: ../src/dupe.c:166 ../src/dupe.c:3534 ../src/dupe.c:3872
-#: ../src/layout_util.c:2480 ../src/preferences.c:804 ../src/search.c:361
-#: ../src/search.c:1160 ../src/toolbar.c:102 ../src/view_file/view_file.c:1142
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
msgid "Select none"
msgstr "Desfés la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:92 ../src/collect-table.c:1027
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
msgid "Rectangular selection"
msgstr "Selecció rectangular"
-#: ../src/collect-table.c:93
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:113
msgid "Select single file"
-msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
+msgstr "Selecciona un fitxer individual"
-#: ../src/collect-table.c:94
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:114
msgid "Toggle select image"
-msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
+msgstr "Commuta selecció d'imatge"
-#: ../src/collect-table.c:95 ../src/collect-table.c:1013
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
msgid "Append from file selection"
msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
-#: ../src/collect-table.c:96
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:116
msgid "Append from collection"
-msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
+msgstr "Afegeix des de col·lecció"
-#: ../src/collect-table.c:98
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:118
msgid "Save collection as"
-msgstr "Desa la col·lecció"
+msgstr "Desa col·lecció com"
-#: ../src/collect-table.c:99
-#, fuzzy
+#: src/collect-table.cc:119
msgid "Show filename text"
-msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
+msgstr "Mostra el text de nom de fitxer"
-#: ../src/collect-table.c:100 ../src/menu.c:174
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordena per nom"
-#: ../src/collect-table.c:101 ../src/menu.c:164
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordena per número"
-
-#: ../src/collect-table.c:102 ../src/menu.c:146
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
msgid "Sort by date"
msgstr "Ordena per data"
-#: ../src/collect-table.c:103 ../src/menu.c:143
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
msgid "Sort by size"
msgstr "Ordena per mida"
-#: ../src/collect-table.c:104 ../src/menu.c:161
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
msgid "Sort by path"
msgstr "Ordena per camí"
-#: ../src/collect-table.c:105 ../src/img-view.c:138 ../src/preferences.c:808
-#: ../src/toolbar.c:106
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: ../src/collect-table.c:249
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Afegeix una col·lecció"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d imatges (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:256
+#: src/collect-table.cc:278
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d imatges"
-#: ../src/collect-table.c:261 ../src/layout_util.c:1924
-#: ../src/layout_util.c:3664
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../src/collect-table.c:275 ../src/dupe.c:2172 ../src/search.c:435
-#: ../src/view_file/view_file.c:1353 ../src/view_file/view_file.c:1462
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3527 ../src/dupe.c:3865
-#: ../src/layout_util.c:2460 ../src/search.c:1153
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3529 ../src/dupe.c:3867
-#: ../src/img-view.c:1426 ../src/layout_image.c:799
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2396 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:698
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualitza en una finestra _nova"
-#: ../src/collect-table.c:1007 ../src/pan-view/pan-view.c:2398
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
msgid "Go to original"
msgstr "Mostra l'original"
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3581 ../src/dupe.c:3875
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
msgid "Rem_ove"
msgstr "Sup_rimeix"
-#: ../src/collect-table.c:1015
+#: src/collect-table.cc:1022
msgid "Append from collection..."
msgstr "Afegeix des de col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:1019
+#: src/collect-table.cc:1026
msgid "_Selection"
msgstr "_Selecciona"
-#: ../src/collect-table.c:1025
+#: src/collect-table.cc:1032
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverteix la selecció"
-#: ../src/collect-table.c:1039 ../src/dupe.c:3559 ../src/img-view.c:1430
-#: ../src/layout_image.c:813 ../src/layout_util.c:2472
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2402 ../src/search.c:1177
-#: ../src/view_file/view_file.c:704
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copia..."
-#: ../src/collect-table.c:1041 ../src/dupe.c:3561 ../src/img-view.c:1431
-#: ../src/layout_image.c:815 ../src/layout_util.c:2473
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2404 ../src/search.c:1179
-#: ../src/view_file/view_file.c:706
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
msgid "_Move..."
msgstr "_Mou..."
-#: ../src/collect-table.c:1043 ../src/dupe.c:3563 ../src/img-view.c:1432
-#: ../src/layout_image.c:817 ../src/layout_util.c:2474
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2406 ../src/search.c:1181 ../src/view_dir.c:735
-#: ../src/view_file/view_file.c:708
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
msgid "_Rename..."
msgstr "Can_via el nom..."
-#: ../src/collect-table.c:1045 ../src/dupe.c:3565 ../src/img-view.c:1433
-#: ../src/search.c:1183 ../src/view_dir.c:738
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
msgid "_Copy path"
msgstr "_Copia el camí"
-#: ../src/collect-table.c:1047 ../src/dupe.c:3567 ../src/img-view.c:1434
-#: ../src/search.c:1185 ../src/view_dir.c:741
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "_Copia el camí sense cometes"
-#: ../src/collect-table.c:1052 ../src/dupe.c:3572 ../src/img-view.c:1438
-#: ../src/layout_image.c:826 ../src/layout_util.c:2475
-#: ../src/layout_util.c:2476 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2415 ../src/search.c:1190
-#: ../src/view_file/view_file.c:716
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
msgid "Move to Trash..."
msgstr "Mou a la Paperera..."
-#: ../src/collect-table.c:1056 ../src/dupe.c:3576 ../src/img-view.c:1442
-#: ../src/layout_image.c:831 ../src/pan-view/pan-view.c:2419
-#: ../src/search.c:1194 ../src/view_dir.c:744 ../src/view_file/view_file.c:720
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
msgid "_Delete..."
msgstr "_Suprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:1057 ../src/dupe.c:3577 ../src/img-view.c:1443
-#: ../src/layout_image.c:832 ../src/pan-view/pan-view.c:2420
-#: ../src/search.c:1195 ../src/ui_pathsel.c:646
-#: ../src/view_file/view_file.c:721
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/collect-table.c:1063
+#: src/collect-table.cc:1070
msgid "Randomize"
msgstr "Barreja-les"
-#: ../src/collect-table.c:1065 ../src/view_dir.c:759
-#: ../src/view_file/view_file.c:746
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
msgid "_Sort"
msgstr "_Ordena"
-#: ../src/collect-table.c:1068 ../src/view_file/view_file.c:762
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
msgid "Show filename _text"
msgstr "Mostra el _nom del fitxer"
-#: ../src/collect-table.c:1070 ../src/view_file/view_file.c:770
-#: ../src/view_file/view_file.c:774
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
msgid "Show star rating"
msgstr "Ordena per puntuació"
-#: ../src/collect-table.c:1073
+#: src/collect-table.cc:1080
msgid "_Save collection"
msgstr "_Desa la col·lecció"
-#: ../src/collect-table.c:1075
+#: src/collect-table.cc:1082
msgid "Save collection _as..."
msgstr "_Anomena i desa la col·lecció..."
-#: ../src/collect-table.c:1078 ../src/layout_util.c:2515
-#: ../src/view_file/view_file.c:731
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/collect-table.c:1080 ../src/dupe.c:3556 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/search.c:1174
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
msgid "Print..."
msgstr "Imprimeix..."
-#: ../src/collect-table.c:2278 ../src/dupe.c:4968 ../src/img-view.c:1603
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
-#: ../src/collect-table.c:2280 ../src/dupe.c:4970 ../src/img-view.c:1605
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
msgid "_Add contents"
msgstr "_Afegeix continguts"
-#: ../src/collect-table.c:2282 ../src/dupe.c:4971 ../src/img-view.c:1606
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
-#: ../src/collect-table.c:2284 ../src/dupe.c:4972 ../src/img-view.c:1607
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Omet carpetes"
-#: ../src/collect-table.c:2287 ../src/dupe.c:4974 ../src/img-view.c:1609
-#: ../src/view_dir.c:431
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:436
+#: src/color-man.cc:459
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatible amb l'RGB d'Adobe"
-#: ../src/color-man.c:452
+#: src/color-man.cc:475
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalitzat"
-#: ../src/debug.c:55
+#: src/debug.cc:71
msgid "error"
msgstr "error"
-#: ../src/debug.c:56
+#: src/debug.cc:72
msgid "warning"
msgstr "avís"
-#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
msgid "Can't save"
msgstr "No es pot desar"
-#: ../src/desktop_file.c:83
+#: src/desktop-file.cc:96
msgid "Please specify file name."
msgstr "Si us plau, especifiqueu un nom de fitxer."
-#: ../src/desktop_file.c:95
+#: src/desktop-file.cc:108
msgid "Could not create directory"
msgstr "No es pot crear el directori"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
msgid "Desktop file"
msgstr "Fitxer desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:496
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"No es pot suprimir el fitxer:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:497 ../src/utilops.c:2198
-#: ../src/utilops.c:2234 ../src/utilops.c:2756
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
msgid "File deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:539
-#: ../src/ui_pathsel.c:547
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
msgid "Delete file"
msgstr "Suprimeix l'arxiu"
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Sobre suprimir el fitxer:\n"
+"Se suprimirà el fitxer:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:384
+#: src/desktop-file.cc:397
msgid "new.desktop"
msgstr "nou.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:549
+#: src/desktop-file.cc:564
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"
-#: ../src/desktop_file.c:618
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: src/desktop-file.cc:632
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
-#: ../src/desktop_file.c:640
+#: src/desktop-file.cc:654
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3984 ../src/dupe.c:4707
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3697 ../src/ui_pathsel.c:1114
-#: ../src/utilops.c:511
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
msgid "Path"
msgstr "Camí"
-#: ../src/dupe.c:155 ../src/img-view.c:97 ../src/preferences.c:800
-#: ../src/preferences.c:3500 ../src/search.c:358 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2230
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/dupe.c:157 ../src/preferences.c:2088 ../src/preferences.c:2120
-#: ../src/preferences.c:2248 ../src/search.c:362 ../src/window.c:407
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
msgid "Clear"
msgstr "Neteja"
-#: ../src/dupe.c:160 ../src/search.c:363
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
msgid "Toggle thumbs"
-msgstr "Marca commutada"
+msgstr "Commuta miniatures"
-#: ../src/dupe.c:164 ../src/search.c:367
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
msgid "Collection from selection"
-msgstr "Afegeix des de la llista de fitxers"
+msgstr "Col·lecció des de la sel·lecció"
-#: ../src/dupe.c:165
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:174
msgid "Append list"
-msgstr "_Afegir"
+msgstr "Afegir llista"
-#: ../src/dupe.c:167
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:176
msgid "Select group 1 duplicates"
-msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 1"
-#: ../src/dupe.c:168
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:177
msgid "Select group 2 duplicates"
-msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
+msgstr "Selecciona duplicats grup 2"
-#: ../src/dupe.c:255
+#: src/dupe.cc:264
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Deixeu anar els fitxers per comparar-los."
-#: ../src/dupe.c:259
+#: src/dupe.cc:268
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:263
+#: src/dupe.cc:272
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "S'han trobat %d coincidències en %d fitxers"
-#: ../src/dupe.c:268
+#: src/dupe.cc:277
msgid "[set 1]"
msgstr "[definir 1]"
-#: ../src/dupe.c:2344
+#: src/dupe.cc:2327
msgid "Reading checksums..."
msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
-#: ../src/dupe.c:2380
+#: src/dupe.cc:2363
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "S'estan llegint les dimensions..."
-#: ../src/dupe.c:2472
+#: src/dupe.cc:2456
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "S'estan llegint dades de semblança..."
-#. End of setup not done
-#: ../src/dupe.c:2510 ../src/dupe.c:2530 ../src/dupe.c:2612
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
msgid "Comparing..."
msgstr "S'està comparant..."
-#: ../src/dupe.c:2544 ../src/dupe.c:2570 ../src/pan-view/pan-view.c:1082
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "S'està comparant..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
msgid "Sorting..."
msgstr "S'està ordenant..."
-#: ../src/dupe.c:2600
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:2588
msgid "Queuing..."
-msgstr "executant..."
+msgstr "Afegint a la cua..."
-#: ../src/dupe.c:3033
+#: src/dupe.cc:3019
msgid "Loading file list"
msgstr "Carregant llistat de fitxers"
-#: ../src/dupe.c:3536
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup _1"
-#: ../src/dupe.c:3538
+#: src/dupe.cc:3524
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Seleccioneu duplicats del grup_ 2 duplicats"
-#: ../src/dupe.c:3583 ../src/dupe.c:3877
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
msgid "C_lear"
msgstr "Nete_ja"
-#: ../src/dupe.c:3586 ../src/dupe.c:3880
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
msgid "Close _window"
msgstr "Tanca la _finestra"
-#: ../src/dupe.c:3746
+#: src/dupe.cc:3732
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fitxers (definiu-ne 2)"
-#: ../src/dupe.c:3979
+#: src/dupe.cc:3965
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "El nom no distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/dupe.c:3980 ../src/dupe.c:4704 ../src/dupe.c:5289 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2460 ../src/search.c:3694
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2241
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
msgid "Size"
msgstr "Mida"
-#: ../src/dupe.c:3981 ../src/dupe.c:4705 ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3695
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2245
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:3982 ../src/dupe.c:4706 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3696
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensions"
-#: ../src/dupe.c:3983
+#: src/dupe.cc:3969
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
-#: ../src/dupe.c:3985
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3971
msgid "Similarity (high - 95)"
-msgstr "Semblança (alta)"
+msgstr "Semblança (alta - 95)"
-#: ../src/dupe.c:3986
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3972
msgid "Similarity (med. - 90)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+msgstr "Semblança (mitjana - 90)"
-#: ../src/dupe.c:3987
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:3973
msgid "Similarity (low - 85)"
-msgstr "Semblança (baixa)"
+msgstr "Semblança (baixa - 85)"
-#: ../src/dupe.c:3988
+#: src/dupe.cc:3974
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Semblança (personalitzada)"
-#: ../src/dupe.c:3989
+#: src/dupe.cc:3975
msgid "Name ≠ content"
msgstr "Nom ≠ contingut"
-#: ../src/dupe.c:3990
+#: src/dupe.cc:3976
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
msgstr "Nom distingeix-majúscules ≠ contingut"
-#: ../src/dupe.c:4639 ../src/dupe.c:5030 ../src/preferences.c:795
-#: ../src/search.c:369 ../src/toolbar.c:92
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
msgid "Find duplicates"
msgstr "Cerca els duplicats"
-#: ../src/dupe.c:4701 ../src/search.c:3691
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/dupe.c:4702 ../src/search.c:3692
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
msgid "Thumb"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:4708 ../src/dupe.c:5289 ../src/preferences.c:2079
-#: ../src/preferences.c:2111 ../src/preferences.c:2450
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
msgid "Set"
msgstr "Estableix"
-#: ../src/dupe.c:4747
+#: src/dupe.cc:4704
msgid "Compare to:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:4784 ../src/preferences.c:2003 ../src/search.c:3710
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatures"
-#: ../src/dupe.c:4793
+#: src/dupe.cc:4748
msgid "Compare by:"
msgstr "Compara amb:"
-#: ../src/dupe.c:4801
+#: src/dupe.cc:4756
msgid "Custom Threshold"
msgstr "Llindar de Semblança Personalitzat"
-#: ../src/dupe.c:4811 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
msgid "Sort"
msgstr "Ordena"
-#: ../src/dupe.c:4818
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Ordena per camí"
+
+#: src/dupe.cc:4773
msgid "Ignore Orientation"
msgstr "Ignorar Orientació"
-#: ../src/dupe.c:4826
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Orientació d'imatge"
+
+#: src/dupe.cc:4781
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
-#: ../src/dupe.c:5030
+#: src/dupe.cc:4985
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
-#: ../src/dupe.c:5283
+#: src/dupe.cc:5236
#, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr ""
"S'ha produït un error Exportant al fitxer les dades de duplicats: Error %s\n"
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Match"
msgstr "Coincidència"
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Similarity"
msgstr "Semblança"
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatures"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3940
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
msgid "Width"
msgstr "Amplada"
-#: ../src/dupe.c:5289 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3942
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
msgid "Height"
msgstr "Alçada"
-#: ../src/dupe.c:5289
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Path\n"
msgstr "Camí\n"
-#: ../src/dupe.c:5420
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
msgid "Export Files"
msgstr "Exportar Fitxers"
-#: ../src/dupe.c:5446
-#, fuzzy
+#: src/dupe.cc:5395
msgid "_Export"
-msgstr "Exportar"
+msgstr "_Exportar"
-#: ../src/dupe.c:5451
+#: src/dupe.cc:5400
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportar a csv"
-#: ../src/dupe.c:5453
+#: src/dupe.cc:5402
msgid "Export to tab-delimited"
msgstr "Exportar a delimitat en tabs"
-#: ../src/editors.c:309
+#: src/editors.cc:320
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"El fixer desktop '%s' no hauria d'incloure extensió a la clau Icona: «%s»\n"
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/editors.c:571
+#: src/editors.cc:582
msgid "stopping..."
msgstr "aturant..."
-#: ../src/editors.c:592
+#: src/editors.cc:603
msgid "Edit command results"
msgstr "Edita els resultats de la comanda"
-#: ../src/editors.c:595
+#: src/editors.cc:606
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Sortida de %s"
-#: ../src/editors.c:1122
+#: src/editors.cc:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"No es pot executar la comanda:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1249
+#: src/editors.cc:1273
msgid "stopped by user"
msgstr "aturat per l'usuari"
-#: ../src/editors.c:1334
+#: src/editors.cc:1358
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"«%s»"
-#: ../src/editors.c:1336
+#: src/editors.cc:1360
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Comanda invalida de l'editor"
-#: ../src/editors.c:1423
+#: src/editors.cc:1447
msgid "Editor template is empty."
msgstr "La plantilla de l'editor és buida."
-#: ../src/editors.c:1424
+#: src/editors.cc:1448
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "La plantilla de l'editor te una sintaxi incorrecta."
-#: ../src/editors.c:1425
+#: src/editors.cc:1449
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "La plantilla de l'editor fa servir macros incompatibles."
-#: ../src/editors.c:1426
+#: src/editors.cc:1450
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "No es troba cap tipus de fitxer coincident."
-#: ../src/editors.c:1427
+#: src/editors.cc:1451
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "No es pot executar l'editor extern."
-#: ../src/editors.c:1428
+#: src/editors.cc:1452
msgid "External editor returned error status."
msgstr "L'editor extern a retornat un error."
-#: ../src/editors.c:1429
+#: src/editors.cc:1453
msgid "File was skipped."
msgstr "S'ha omès el fitxer."
-#: ../src/editors.c:1430
+#: src/editors.cc:1454
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."
-#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
-#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: ../src/exif.c:143
+#: src/exif.cc:138
msgid "top left"
msgstr "superior esquerra"
-#: ../src/exif.c:144
+#: src/exif.cc:139
msgid "top right"
msgstr "superior dreta"
-#: ../src/exif.c:145
+#: src/exif.cc:140
msgid "bottom right"
msgstr "inferior dreta"
-#: ../src/exif.c:146
+#: src/exif.cc:141
msgid "bottom left"
msgstr "inferior esquerra"
-#: ../src/exif.c:147
+#: src/exif.cc:142
msgid "left top"
msgstr "esquerra superior"
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:143
msgid "right top"
msgstr "dreta superior"
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:144
msgid "right bottom"
msgstr "dreta inferior"
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:145
msgid "left bottom"
msgstr "esquerra inferior"
-#: ../src/exif.c:157
+#: src/exif.cc:152
msgid "inch"
msgstr "polzada"
-#: ../src/exif.c:158
+#: src/exif.cc:153
msgid "centimeter"
msgstr "centímetre"
-#: ../src/exif.c:170
+#: src/exif.cc:165
msgid "average"
msgstr "mitjana"
-#: ../src/exif.c:171
+#: src/exif.cc:166
msgid "center weighted"
msgstr "centre ponderat"
-#: ../src/exif.c:172
+#: src/exif.cc:167
msgid "spot"
msgstr "punts"
-#: ../src/exif.c:173
+#: src/exif.cc:168
msgid "multi-spot"
msgstr "multi-punt"
-#: ../src/exif.c:174
+#: src/exif.cc:169
msgid "multi-segment"
msgstr "multi-segment"
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:170
msgid "partial"
msgstr "parcial"
-#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
msgid "other"
msgstr "altres"
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
msgid "not defined"
msgstr "sense definir"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
msgid "manual"
msgstr "manual"
-#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:184
+#: src/exif.cc:179
msgid "aperture"
msgstr "obertura"
-#: ../src/exif.c:185
+#: src/exif.cc:180
msgid "shutter"
msgstr "obturador"
-#: ../src/exif.c:186
+#: src/exif.cc:181
msgid "creative"
msgstr "creatiu"
-#: ../src/exif.c:187
+#: src/exif.cc:182
msgid "action"
msgstr "acció"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
msgid "portrait"
msgstr "vertical"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
msgid "landscape"
msgstr "apaïsat"
-#: ../src/exif.c:195
+#: src/exif.cc:190
msgid "daylight"
msgstr "llum de dia"
-#: ../src/exif.c:196
+#: src/exif.cc:191
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:197
+#: src/exif.cc:192
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "tungstè (incandescent)"
-#: ../src/exif.c:198
+#: src/exif.cc:193
msgid "flash"
msgstr "flaix"
-#: ../src/exif.c:199
+#: src/exif.cc:194
msgid "fine weather"
msgstr "bon temps"
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:195
msgid "cloudy weather"
msgstr "ennuvolat"
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:196
msgid "shade"
msgstr "ombra"
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:197
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluorescent llum de dia"
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:198
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluorescent day white"
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:199
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluorescent cool white"
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:200
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluorescent blanc"
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:201
msgid "standard light A"
msgstr "llum estàndard A"
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:202
msgid "standard light B"
msgstr "llum estàndard B"
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:203
msgid "standard light C"
msgstr "llum estàndard C"
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:204
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:205
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:206
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:207
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:208
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "ISO tungstè d'estudi"
-#: ../src/exif.c:221
+#: src/exif.cc:216
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "sí, no detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#: ../src/exif.c:222
+#: src/exif.cc:217
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "sí, detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
msgid "uncalibrated"
msgstr "sense calibrar"
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:229
msgid "1 chip color area"
msgstr "1 xip d'àrea de color"
-#: ../src/exif.c:235
+#: src/exif.cc:230
msgid "2 chip color area"
msgstr "2 xips d'àrea de color"
-#: ../src/exif.c:236
+#: src/exif.cc:231
msgid "3 chip color area"
msgstr "3 xips d'àrea de color"
-#: ../src/exif.c:237
+#: src/exif.cc:232
msgid "color sequential area"
msgstr "àrea de color seqüencial"
-#: ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:233
msgid "trilinear"
msgstr "trilineal"
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:234
msgid "color sequential linear"
msgstr "color seqüencial lineal"
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:239
msgid "digital still camera"
msgstr "càmera de fotografiar digital"
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:244
msgid "direct photo"
msgstr "fotografia directa"
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:250
msgid "custom"
msgstr "personalitzat"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
msgid "auto"
msgstr "automàtic"
-#: ../src/exif.c:262
+#: src/exif.cc:257
msgid "auto bracket"
msgstr "enforquillament automàtic"
-#: ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:268
msgid "standard"
msgstr "estàndard"
-#: ../src/exif.c:276
+#: src/exif.cc:271
msgid "night scene"
msgstr "escena nocturna"
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:276
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:277
msgid "low gain up"
msgstr "guany baix alt"
-#: ../src/exif.c:283
+#: src/exif.cc:278
msgid "high gain up"
msgstr "guany alt alt"
-#: ../src/exif.c:284
+#: src/exif.cc:279
msgid "low gain down"
msgstr "guany baix baix"
-#: ../src/exif.c:285
+#: src/exif.cc:280
msgid "high gain down"
msgstr "guany alt baix"
-#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
msgid "soft"
msgstr "suau"
-#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
msgid "hard"
msgstr "dur"
-#: ../src/exif.c:298
+#: src/exif.cc:293
msgid "low"
msgstr "baix"
-#: ../src/exif.c:299
+#: src/exif.cc:294
msgid "high"
msgstr "alt"
-#: ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:307
msgid "macro"
msgstr "macro"
-#: ../src/exif.c:313
+#: src/exif.cc:308
msgid "close"
msgstr "tancat"
-#: ../src/exif.c:314
+#: src/exif.cc:309
msgid "distant"
msgstr "distant"
-#: ../src/exif.c:324
+#: src/exif.cc:319
msgid "Image Width"
msgstr "Amplada de la imatge"
-#: ../src/exif.c:325
+#: src/exif.cc:320
msgid "Image Height"
msgstr "Alçada de la imatge"
-#: ../src/exif.c:326
+#: src/exif.cc:321
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr "Bits per mostra/pixel"
-#: ../src/exif.c:327
+#: src/exif.cc:322
msgid "Compression"
msgstr "Compressió"
-#: ../src/exif.c:328
+#: src/exif.cc:323
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:324
msgid "Camera make"
msgstr "Fabricant de la càmera"
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:325
msgid "Camera model"
msgstr "Model de la càmera"
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:326
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:327
msgid "X resolution"
msgstr "Resolució X"
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:328
msgid "Y Resolution"
msgstr "Resolució Y"
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:329
msgid "Resolution units"
msgstr "Unitats de la resolució"
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:330
msgid "Firmware"
msgstr "Microprogramari"
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:332
msgid "White point"
msgstr "Punt blanc"
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:333
msgid "Primary chromaticities"
msgstr "Cromaticitats primàries"
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:334
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "Coeficients YCbCy"
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:335
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "Posicionament YCbCr"
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:336
msgid "Black white reference"
msgstr "Referència de blanc i negre"
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:338
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr "Òfset del Exif SubIFD"
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:340
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Temps d'exposició (segons)"
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:341
msgid "FNumber"
msgstr "Número F"
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:342
msgid "Exposure program"
msgstr "Programació d'exposició"
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:343
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat espectral"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "Sensibilitat ISO"
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:345
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr "Factor de conversió optoelèctrica"
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:346
msgid "Exif version"
msgstr "Versió de l'Exif"
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:347
msgid "Date original"
msgstr "Data original"
-#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
msgid "Date digitized"
msgstr "Data de digitalització"
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:349
msgid "Pixel format"
msgstr "Format del píxel"
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:350
msgid "Compression ratio"
msgstr "Relació de compressió"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
msgid "Shutter speed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
msgid "Aperture"
msgstr "Obertura"
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:353
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
msgid "Exposure bias"
msgstr "Obertura del diafragma"
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:355
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Obertura màxima"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
msgid "Subject distance"
msgstr "Distància al subjecte"
-#: ../src/exif.c:362
+#: src/exif.cc:357
msgid "Metering mode"
msgstr "Mètode de mesurament"
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:358
msgid "Light source"
msgstr "Font de llum"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
msgid "Flash"
msgstr "Flaix"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
msgid "Focal length"
msgstr "Distància focal"
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:361
msgid "Subject area"
msgstr "Àrea del subjecte"
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:362
msgid "MakerNote"
msgstr "Nota del fabricant"
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:363
msgid "UserComment"
msgstr "Comentari de l'usuari"
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:364
msgid "Subsecond time"
msgstr "Dècimes de segon"
-#: ../src/exif.c:370
+#: src/exif.cc:365
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Dècimes de segon de l'hora original"
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:366
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Dècimes de segon de l'hora de digitalització"
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:367
msgid "FlashPix version"
msgstr "Versió del FlashPix"
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:368
msgid "Colorspace"
msgstr "Espai de color"
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:372
msgid "Audio data"
msgstr "Dades d'àudio"
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:373
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "Extensió ExifR98"
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:374
msgid "Flash strength"
msgstr "Força del flaix"
-#: ../src/exif.c:380
+#: src/exif.cc:375
msgid "Spatial frequency response"
msgstr "Resposta de la freqüència espacial"
-#: ../src/exif.c:381
+#: src/exif.cc:376
msgid "X Pixel density"
msgstr "Densitat de pixelat X"
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:377
msgid "Y Pixel density"
msgstr "Densitat de pixelat Y"
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:378
msgid "Pixel density units"
msgstr "Unitats de densitat del pixelat"
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:379
msgid "Subject location"
msgstr "Localització del subjecte"
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:381
msgid "Sensor type"
msgstr "Tipus de sensor"
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:382
msgid "Source type"
msgstr "Tipus de font"
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:383
msgid "Scene type"
msgstr "Tipus d'escena"
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:384
msgid "Color filter array pattern"
msgstr "Patró de la matriu de filtres de color"
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:386
msgid "Render process"
msgstr "Procés de renderització"
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:387
msgid "Exposure mode"
msgstr "Mode d'exposició"
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:388
msgid "White balance"
msgstr "Balanç de blanc"
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:389
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Proporció de l'ampliació digital"
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:390
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Longitud focal (35mm)"
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:391
msgid "Scene capture type"
msgstr "Tipus d'escena capturada"
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:392
msgid "Gain control"
msgstr "Control del guany"
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:393
msgid "Contrast"
msgstr "Contrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3356
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
msgid "Saturation"
msgstr "Saturació"
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:395
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidesa"
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:396
msgid "Device setting"
msgstr "Preferències del dispositiu"
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:397
msgid "Subject range"
msgstr "Distància al subjecte"
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:398
msgid "Image serial number"
msgstr "Número de sèrie de la imatge"
-#: ../src/exif.c:1110
+#: src/exif.cc:1103
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"No es pot obtenir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
-#: ../src/exif.c:1116
+#: src/exif.cc:1109
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"No es pot establir el comentari a la imatge: sense compil·lació amb Exiv2.\n"
-#: ../src/exif-common.c:405
+#: src/exif-common.cc:409
msgid "infinity"
msgstr "infinit"
-#: ../src/exif-common.c:434
+#: src/exif-common.cc:437
msgid "mode:"
msgstr "mode:"
-#: ../src/exif-common.c:438
+#: src/exif-common.cc:441
msgid "on"
msgstr "actiu"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:444
msgid "off"
msgstr "inactiu"
-#: ../src/exif-common.c:450
+#: src/exif-common.cc:453
msgid "not detected by strobe"
msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#: ../src/exif-common.c:451
+#: src/exif-common.cc:454
msgid "detected by strobe"
msgstr "ha estat detectat per l'efecte estroboscòpic"
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:456
+#: src/exif-common.cc:459
msgid "red-eye reduction"
msgstr "reducció de l'efecte <ulls vermells>"
-#: ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif-common.cc:478
msgid "dot"
msgstr "punts"
-#: ../src/exif-common.c:509
+#: src/exif-common.cc:511
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:517
+#: src/exif-common.cc:519
msgid "embedded"
msgstr "incrustat"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Sobre el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Sota el nivell del mar"
-#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
msgid "Camera"
msgstr "Càmera"
-#: ../src/exif-common.c:919
+#: src/exif-common.cc:920
msgid "DateDigitized"
msgstr "Data de digitalització"
-#: ../src/exif-common.c:925
+#: src/exif-common.cc:926
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Distància focal 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
msgid "Color profile"
msgstr "Perfil de color"
-#: ../src/exif-common.c:930
+#: src/exif-common.cc:931
msgid "GPS position"
msgstr "Posició GPS"
-#: ../src/exif-common.c:931
+#: src/exif-common.cc:932
msgid "GPS altitude"
msgstr "Altitud GPS"
-#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
msgid "Local time"
msgstr "Hora local"
-#: ../src/exif-common.c:933
+#: src/exif-common.cc:934
msgid "Time zone"
msgstr "Zona horària"
-#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
msgid "Country name"
msgstr "Nom del país"
-#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
msgid "Country code"
msgstr "Codi del país"
-#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
msgid "Star rating"
msgstr "Puntuació per estrelles"
-#: ../src/exif-common.c:937
+#: src/exif-common.cc:938
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:938
+#: src/exif-common.cc:939
msgid "File date"
msgstr "Data del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
msgid "File mode"
msgstr "Mode del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
msgid "File ctime"
msgstr "ctime del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
msgid "File owner"
msgstr "Propietari del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
msgid "File group"
msgstr "Grup del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
msgid "File link"
msgstr "Enllaç del fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
msgid "File class"
msgstr "Tipus de fitxer"
-#: ../src/exif-common.c:945
+#: src/exif-common.cc:946
msgid "Page no."
msgstr "Pàgina número"
-#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
msgid "Lens"
msgstr "Lents"
-#: ../src/filedata.c:112
+#: src/filedata.cc:134
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:138
+#, c-format
msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f K"
+msgstr "%.1f KB"
-#: ../src/filedata.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:142
+#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: src/filedata.cc:147
+#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2771
+#: src/filedata.cc:2826
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "el fitxer o el directori no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2777
+#: src/filedata.cc:2832
msgid "destination already exists"
msgstr "el destí ja existeix"
-#: ../src/filedata.c:2783
+#: src/filedata.cc:2838
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "el destí no es pot sobreescriure"
-#: ../src/filedata.c:2789
+#: src/filedata.cc:2844
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori destí"
-#: ../src/filedata.c:2795
+#: src/filedata.cc:2850
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "el directori de destí no existeix"
-#: ../src/filedata.c:2801
+#: src/filedata.cc:2856
msgid "source directory is not writable"
msgstr "no es pot escriure al directori font"
-#: ../src/filedata.c:2807
+#: src/filedata.cc:2862
msgid "no read permission"
msgstr "no teniu permís de lectura"
-#: ../src/filedata.c:2813
+#: src/filedata.cc:2868
msgid "file is readonly"
msgstr "el fitxer és de només lectura"
-#: ../src/filedata.c:2819
+#: src/filedata.cc:2874
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "el destí ja existeix i es sobreescriurà"
-#: ../src/filedata.c:2825
+#: src/filedata.cc:2880
msgid "source and destination are the same"
msgstr "l'origen i el destí son els mateixos"
-#: ../src/filedata.c:2831
+#: src/filedata.cc:2886
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "l'origen i el destí tenen extensió diferent"
-#: ../src/filedata.c:2837
+#: src/filedata.cc:2892
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "hi ha canvis a les metadades del fitxer que no s'han desat"
-#: ../src/filedata.c:2843
+#: src/filedata.cc:2898
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "un altre fitxer del destí té el mateix nom"
-#: ../src/filedata.c:3398
+#: src/filedata.cc:3460
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
msgstr "Error: No és possible escriure la llista de marques a: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/img-view.c:131 ../src/layout_util.c:2577
-#: ../src/layout_util.c:2578 ../src/layout_util.c:2579
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:119 ../src/pan-view/pan-view.c:120
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:121 ../src/preferences.c:2473
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/fullscreen.c:425
+#: src/fullscreen.cc:288
msgid "Full size"
msgstr "Mida Màxima"
-#: ../src/fullscreen.c:433
+#: src/fullscreen.cc:297
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:439
+#: src/fullscreen.cc:303
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: ../src/fullscreen.c:674
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinat pel gestor de finestres"
-#: ../src/fullscreen.c:675
+#: src/fullscreen.cc:648
msgid "Active screen"
msgstr "Pantalla activa"
-#: ../src/fullscreen.c:677
+#: src/fullscreen.cc:650
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor actiu"
-#: ../src/histogram.c:121
+#: src/histogram.cc:129
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Histograma logarítmic del vermell"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Histograma Logarítmic del Verd"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Histograma Logarítmic del Blau"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Histograma Logarítmic del RGB"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Histograma Logarítmic segons el valor"
-#: ../src/histogram.c:130
+#: src/histogram.cc:138
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Histograma Lineal del Vermell"
-#: ../src/histogram.c:131
+#: src/histogram.cc:139
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Histograma Lineal del Verd"
-#: ../src/histogram.c:132
+#: src/histogram.cc:140
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Histograma Lineal del Blau"
-#: ../src/histogram.c:133
+#: src/histogram.cc:141
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Histograma Lineal del RGB"
-#: ../src/histogram.c:134
+#: src/histogram.cc:142
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histograma Lineal segons el valor"
-#: ../src/history_list.c:289
+#: src/history-list.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
-#: ../src/image.c:350
+#: src/image.cc:378
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Col·leccions %s)"
-#: ../src/image_load_cr3.c:161 ../src/image_load_jpeg.c:164
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
-
-#: ../src/image_load_j2k.c:202
+#: src/image-load-j2k.cc:222
msgid "Could not open file for reading"
msgstr "No es pot obrir per lectura el fitxer"
-#: ../src/image_load_j2k.c:212
+#: src/image-load-j2k.cc:232
msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
msgstr "Tipus de descodificar jpeg2000 desconegut"
-#: ../src/image_load_j2k.c:219
+#: src/image-load-j2k.cc:239
msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
msgstr "No s'han pogut establir els paràmetres al descodificador del fitxer."
-#: ../src/image_load_j2k.c:227
+#: src/image-load-j2k.cc:247
msgid "Couldn't read JP2 header from file"
msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera JP2 del fitxer"
-#: ../src/image_load_j2k.c:233
+#: src/image-load-j2k.cc:253
msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
msgstr "No s'ha pogut descodificar la imatge JP2 del fitxer"
-#: ../src/image_load_j2k.c:239
+#: src/image-load-j2k.cc:259
msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
msgstr "No s'ha pogut descomprimir la imatge JP2 del fitxer"
-#: ../src/image_load_j2k.c:246
+#: src/image-load-j2k.cc:266
msgid "JP2 image not rgb"
msgstr "La imatge JP2 no és rgb"
-#: ../src/img-view.c:99 ../src/menu.c:354 ../src/preferences.c:814
-#: ../src/toolbar.c:112
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en la interpretació del fitxer d'imatge JPEG (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
msgid "Rotate 180°"
msgstr "Gira 180°"
-#: ../src/img-view.c:100
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:106
msgid "Rotate mirror"
-msgstr "Reflexa la Imatge"
+msgstr "Gira mirall"
-#: ../src/img-view.c:101
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:107
msgid "Rotate flip"
-msgstr "Inverteix la imatge suaument"
+msgstr "Capgira"
-#: ../src/img-view.c:102
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:108
msgid " Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+msgstr " Gira en sentit antihorari 90°"
-#: ../src/img-view.c:103
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:109
msgid " Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit horari"
+msgstr " Gira en sentit horari 90°"
-#: ../src/img-view.c:104 ../src/img-view.c:105 ../src/img-view.c:106
-#: ../src/img-view.c:107
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
msgid "Previous"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
+msgstr "Previ"
-#: ../src/img-view.c:108 ../src/img-view.c:109 ../src/img-view.c:110
-#: ../src/img-view.c:111
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
msgid "Next"
-msgstr "Pàgina següent"
+msgstr "Següent"
-#: ../src/img-view.c:112 ../src/img-view.c:113 ../src/layout_util.c:2543
-#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/pan-view/pan-view.c:107
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:108 ../src/preferences.c:818 ../src/toolbar.c:116
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
msgid "Zoom in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/img-view.c:114 ../src/layout_util.c:2545 ../src/layout_util.c:2546
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:109 ../src/preferences.c:819 ../src/toolbar.c:117
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
msgid "Zoom out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/img-view.c:115 ../src/img-view.c:116 ../src/img-view.c:1413
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/layout_util.c:2549
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/preferences.c:821 ../src/toolbar.c:119
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/img-view.c:117 ../src/img-view.c:118 ../src/img-view.c:119
-#: ../src/layout_util.c:2547 ../src/layout_util.c:2548
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:110 ../src/pan-view/pan-view.c:111
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:112 ../src/preferences.c:820 ../src/toolbar.c:118
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../src/img-view.c:120 ../src/layout_util.c:2553
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:113 ../src/preferences.c:824 ../src/toolbar.c:122
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Escala 2:1"
-#: ../src/img-view.c:121 ../src/layout_util.c:2554
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:114 ../src/preferences.c:825 ../src/toolbar.c:123
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Escala 3:1"
-#: ../src/img-view.c:122 ../src/layout_util.c:2555
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:115 ../src/preferences.c:826 ../src/toolbar.c:124
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Escala 4:1"
-#: ../src/img-view.c:123 ../src/layout_util.c:2558 ../src/layout_util.c:2574
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:116 ../src/preferences.c:829 ../src/toolbar.c:127
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Escala 1:4"
-#: ../src/img-view.c:124 ../src/layout_util.c:2557 ../src/layout_util.c:2573
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:117
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Escala 1:3"
-#: ../src/img-view.c:125 ../src/layout_util.c:2556 ../src/layout_util.c:2572
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:118 ../src/preferences.c:827 ../src/toolbar.c:125
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Escala 1:2"
-#: ../src/img-view.c:126
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:132
msgid "Zoom fit window width"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+msgstr "Zoom fins que encaixi amb l'amplada de la finestra"
-#: ../src/img-view.c:127
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:133
msgid "Zoom fit window height"
-msgstr "Amplia fins que encaixi"
+msgstr "Amplia fins que encaixi amb l'alçada de la finestra"
-#: ../src/img-view.c:128 ../src/layout_util.c:2621
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:129 ../src/layout_util.c:2586 ../src/preferences.c:835
-#: ../src/toolbar.c:138
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:130
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:136
msgid "Reload image"
-msgstr "Imatge aleatòria"
+msgstr "Recarrega la imatge"
-#: ../src/img-view.c:132 ../src/img-view.c:133
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:134
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:140
msgid "Image overlay"
msgstr "Imatge sobreposada"
-#: ../src/img-view.c:135 ../src/pan-view/pan-view.c:105
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
+msgstr "Sortir del mode pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:137
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:143
msgid "Desaturate"
-msgstr "Natura"
+msgstr "Desatura"
-#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
-#: ../src/layout_util.c:914 ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
msgid "Cannot open archive file"
-msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer d'arxiu"
-#: ../src/img-view.c:672 ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_image.c:1897
-#: ../src/layout_util.c:914 ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
-#: ../src/view_file/view_file.c:396
-#, fuzzy
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
msgid "See the Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+msgstr "Veure la Finestra de Registre"
-#: ../src/img-view.c:1410 ../src/layout_image.c:782 ../src/layout_util.c:2543
-#: ../src/layout_util.c:2544 ../src/layout_util.c:2559
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/pan-view/pan-view.c:2381
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
msgid "Zoom _in"
msgstr "Apropa"
-#: ../src/img-view.c:1411 ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2545
-#: ../src/layout_util.c:2546 ../src/layout_util.c:2561
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
msgid "Zoom _out"
msgstr "Allunya"
-#: ../src/img-view.c:1412 ../src/layout_image.c:784 ../src/layout_util.c:2547
-#: ../src/layout_util.c:2548 ../src/layout_util.c:2563
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/pan-view/pan-view.c:2385
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Escala real"
-#: ../src/img-view.c:1422 ../src/layout_image.c:795 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
-
-#: ../src/img-view.c:1427 ../src/layout_image.c:802
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Ves a la vista de directoris"
-#: ../src/img-view.c:1455 ../src/img-view.c:1469 ../src/layout_image.c:844
-#: ../src/layout_image.c:858 ../src/layout_util.c:2621
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1458 ../src/layout_image.c:847
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
msgid "Continue slides_how"
msgstr "_Continua mostrant diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1463 ../src/img-view.c:1471 ../src/layout_image.c:852
-#: ../src/layout_image.c:859
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
msgid "Pause slides_how"
msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
-#: ../src/img-view.c:1477 ../src/layout_image.c:869
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2473
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1481 ../src/layout_image.c:865
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2477
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
msgid "_Full screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/img-view.c:1485 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2481
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
msgid "C_lose window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:758 ../src/view_file/view_file.c:743
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendent"
-#: ../src/layout.c:581
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr "Diferència majúscules/minúscules"
+
+#: src/layout.cc:632
msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Desplaça a la cantonada superior esquerra"
-#: ../src/layout.c:586
+#: src/layout.cc:637
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
-#: ../src/layout.c:591
+#: src/layout.cc:642
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Conserva la zona de la imàtge prèvia"
-#: ../src/layout.c:704
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:744
msgid " Slideshow ["
-msgstr " Projecció de diapositives"
+msgstr " Projecció de diapositives ["
-#: ../src/layout.c:708
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:748
msgid " Paused ["
-msgstr " En pausa"
+msgstr " En pausa ["
-#: ../src/layout.c:741
+#: src/layout.cc:779
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:749
+#: src/layout.cc:787
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:755
+#: src/layout.cc:793
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fitxers%s"
-#: ../src/layout.c:805
+#: src/layout.cc:840
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:809
+#: src/layout.cc:844
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:822
+#: src/layout.cc:858
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
-#: ../src/layout.c:826
+#: src/layout.cc:862
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:918
+#: src/layout.cc:954
msgid "Select sort order"
msgstr "Seleccioneu tipus d'ordenació"
-#: ../src/layout.c:923
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:959
msgid ""
"Folder contents (files selected)\n"
"Slideshow [time interval]"
-msgstr "Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)"
+msgstr ""
+"Contingut de la carpeta (fitxers seleccionats)\n"
+"Diapositives [interval de temps]"
-#: ../src/layout.c:934
+#: src/layout.cc:970
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
msgstr "(Dimensions d'imatge) Mida d'imatge [pàgina n de m]"
-#: ../src/layout.c:945
+#: src/layout.cc:981
msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "Seleccioneu zoom i tipus de desplaçament"
-#: ../src/layout.c:957
+#: src/layout.cc:993
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-#: ../src/layout.c:1641 ../src/layout_config.c:67
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
msgid "Tools"
msgstr "Eines"
-#: ../src/layout.c:2310
+#: src/layout.cc:2398
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opcions de finestra i distribució"
-#: ../src/layout.c:2379
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
msgid "General options"
msgstr "Opcions Generals"
-#: ../src/layout.c:2381
+#: src/layout.cc:2469
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Directori de l'usuari (deixeu-ho buit per indicar el vostre)"
-#: ../src/layout.c:2389
+#: src/layout.cc:2477
msgid "Use current"
msgstr "Fes servir l'actual"
-#: ../src/layout.c:2392
+#: src/layout.cc:2480
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Mostra la data a la llista de directoris"
-#: ../src/layout.c:2395
+#: src/layout.cc:2483
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Directori inicial:"
-#: ../src/layout.c:2397
+#: src/layout.cc:2485
msgid "No change"
msgstr "Sense canvi"
-#: ../src/layout.c:2400
+#: src/layout.cc:2488
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaura l'últim camí"
-#: ../src/layout.c:2403
+#: src/layout.cc:2491
msgid "Home path"
msgstr "Directori de l'usuari"
-#: ../src/layout.c:2407
+#: src/layout.cc:2495
msgid "Layout"
-msgstr "Format"
+msgstr "Disposició"
-#: ../src/layout.c:2738
+#: src/layout.cc:2794
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria invàlida\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2707 ../src/ui_pathsel.c:1181
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:126 ../src/preferences.c:2273
-#: ../src/search.c:2261 ../src/search.c:3605
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
msgid "Image"
msgstr "Imatge"
-#: ../src/layout_config.c:358
+#: src/layout-config.cc:428
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
-#: ../src/layout_image.c:805 ../src/layout_util.c:2274
-#: ../src/layout_util.c:2576 ../src/view_file/view_file.c:701
-#, fuzzy
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
msgid "Open archive"
-msgstr "Obre recents"
+msgstr "Obre arxiu"
-#: ../src/layout_image.c:819 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2408 ../src/view_file/view_file.c:710
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_image.c:820 ../src/layout_util.c:2522
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2410 ../src/view_file/view_file.c:712
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "_Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
-#: ../src/layout_image.c:821
-#, fuzzy
+#: src/layout-image.cc:850
msgid "Copy _image to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
+msgstr "Copia _imatge al portapapers"
-#: ../src/layout_image.c:872 ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-image.cc:901
msgid "GIF _animation"
msgstr "_Animació GIF"
-#: ../src/layout_image.c:876
+#: src/layout-image.cc:905
msgid "Hide file _list"
msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
-#: ../src/layout_image.c:2122
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Oculta Barres"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:2130
+#: src/layout-image.cc:2168
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:244 ../src/layout_util.c:2607
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
msgid "Clear Marks"
msgstr "Netejar marques"
-#: ../src/layout_util.c:591
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Netejar marques"
+
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:619
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "Operació fallada:\n"
-#: ../src/layout_util.c:594
+#: src/layout-util.cc:622
msgid "No file extension\n"
msgstr "Sense extensió de fitxer\n"
-#: ../src/layout_util.c:596
+#: src/layout-util.cc:624
msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal\n"
-#: ../src/layout_util.c:598
+#: src/layout-util.cc:626
msgid "Operation not supported for filetype\n"
msgstr "L'operació no està suportada pel tipus de fitxer\n"
-#: ../src/layout_util.c:600
+#: src/layout-util.cc:628
msgid "File is not writable\n"
msgstr "El fitxer no és escribible\n"
-#: ../src/layout_util.c:602
+#: src/layout-util.cc:630
msgid "Exiftran error\n"
msgstr "Error de Exiftran\n"
-#: ../src/layout_util.c:604
+#: src/layout-util.cc:632
msgid "Mogrify error\n"
msgstr "Error de Mogrify\n"
-#: ../src/layout_util.c:608
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
msgid "Image orientation"
msgstr "Orientació d'imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2069
+#: src/layout-util.cc:2248
#, c-format
msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
msgstr "Error: la disposició de finestra amb nom: %s no existeix\n"
-#: ../src/layout_util.c:2143
+#: src/layout-util.cc:2323
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
-msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada \"%s\"."
+msgstr "Ja existeix una disposició de finestra anomenada «%s»."
-#: ../src/layout_util.c:2144 ../src/layout_util.c:2393
-#: ../src/layout_util.c:2509
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
msgid "Rename window"
msgstr "Canvia el nom de la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:2244 ../src/layout_util.c:2424
-#: ../src/layout_util.c:2510
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
msgid "Delete window"
msgstr "Suprimeix la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:2394 ../src/layout_util.c:2425
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
-#: ../src/layout_util.c:2396
+#: src/layout-util.cc:2579
msgid "rename window"
msgstr "canvia el nom de la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:2427
+#: src/layout-util.cc:2610
msgid "Delete window layout"
msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
-#: ../src/layout_util.c:2453
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
-
-#: ../src/layout_util.c:2454
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ves"
-
-#: ../src/layout_util.c:2455
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edita"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Quant a"
-#: ../src/layout_util.c:2457 ../src/menu.c:406
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientació"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estat _original"
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "_Rating"
-msgstr "_Puntuació"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Gira la imatge Estat original"
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referències"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "_Back"
+msgstr "_Enrere"
-#: ../src/layout_util.c:2461
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Fitxers i carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Enrera a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:2462
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Lupa"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Neteja Marques..."
-#: ../src/layout_util.c:2463
+#: src/layout-util.cc:2641
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestió del _color"
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Ampliació _connectada"
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Escala real connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "Spli_t"
-msgstr "_Dividir"
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Escala _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:2466
-msgid "Stere_o"
-msgstr "Estère_o"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Escala 2:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2467 ../src/layout_util.c:2625
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Imatge _sobreposada"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Escala 1:4 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/menu.c:119
-msgid "_Plugins"
-msgstr "Connectors"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Escala _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:2469
-msgid "_Windows"
-msgstr "Finestres"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Escala 3:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2470
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Escala 1:3 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2472
-msgid "Copy..."
-msgstr "Copia..."
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Escala _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:2473
-msgid "Move..."
-msgstr "Mou..."
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Escala 4:1 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "Rename..."
-msgstr "Canvia el nom..."
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Escala 1:2 connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2478
-msgid "Delete..."
-msgstr "Suprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:2479
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecciona-ho _tot"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Desfés la selecció"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajusta _Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Inverteix la Selecció"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-#: ../src/layout_util.c:2483
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2483 ../src/preferences.c:847 ../src/toolbar.c:150
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Ampliació connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2484
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Ampliació _connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2484 ../src/preferences.c:779 ../src/toolbar.c:74
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imatge"
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Reducció connectada"
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/layout_util.c:2487
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "Imatge _anterior"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copia..."
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/layout_util.c:2487 ../src/preferences.c:780 ../src/toolbar.c:75
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imatge anterior"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Imatge _següent"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/layout_util.c:2489
-#: ../src/layout_util.c:2500 ../src/preferences.c:781 ../src/toolbar.c:76
-msgid "Next Image"
-msgstr "Imatge següent"
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:2491 ../src/toolbar.c:86
-msgid "Image Forward"
-msgstr "Avança Imatge"
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "Forward in image history"
-msgstr "Avança a la història d'imatge"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
-#: ../src/layout_util.c:2492 ../src/toolbar.c:87
-msgid "Image Back"
-msgstr "Imatge Anterior"
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:2492
-msgid "Back in image history"
-msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+#: src/layout-util.cc:2668
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilita els grups de fitxers"
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "_First Page"
-msgstr "Pàgina Primera"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "First Page of multi-page image"
-msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Surt de la pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "_Last Page"
-msgstr "Pàgina Última"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Finestra _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "Last Page of multi-page image"
-msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "Finestra Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "_Next Page"
-msgstr "Pàgina Següent"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "Next Page of multi-page image"
-msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Cerca imatges duplicades..."
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "Previous Page of multi-page image"
-msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Primera imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2501 ../src/preferences.c:782 ../src/toolbar.c:77
-msgid "Last Image"
-msgstr "Última imatge"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "Pàgina Primera"
-#: ../src/layout_util.c:2502
-msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Primera pàgina d'una imatge multi-pàgina"
-#: ../src/layout_util.c:2502
-msgid "Back in folder history"
-msgstr "Enrera a la història de carpetes"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Inverteix"
+
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Capgira la Imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: src/layout-util.cc:2678
msgid "_Forward"
msgstr "Avança"
-#: ../src/layout_util.c:2503
+#: src/layout-util.cc:2678
msgid "Forward in folder history"
msgstr "Endavant a la història de carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:2504
-msgid "_Home"
-msgstr "_Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/options.c:242 ../src/preferences.c:785
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1049
-msgid "Home"
-msgstr "Directori de l'usuari"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ves"
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "_Up"
-msgstr "Amunt"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registre de canvis"
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "Up one folder"
-msgstr "Una carpeta amunt"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Registre de canvis"
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/toolbar.c:88
-msgid "New window"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "_Help manual"
+msgstr "Manual d'_ajuda"
-#: ../src/layout_util.c:2507
-msgid "default"
-msgstr "per defecte"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Help manual"
+msgstr "Manual d'ajuda"
-#: ../src/layout_util.c:2507
-#, fuzzy
-msgid "New window (default)"
-msgstr "Nova finestra"
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
-#: ../src/layout_util.c:2508
-msgid "from current"
-msgstr "de l'actual"
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclat"
+
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr "_Llegeix-me"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr "Llegeix-me"
+
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tecles de drecera"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tecles de drecera"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:2511
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Directori de l'usuari"
+
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Directori de l'usuari"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Imatge Anterior"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Anterior a l'història d'imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Avança Imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Avança a la història d'imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Pàgina Última"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Última Pàgina d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configura aquesta finestra..."
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configura aquesta finestra..."
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Finestra de _Registre"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Finestra de Registre"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Reflexa"
+
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Reflexa la Imatge"
+
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Mou..."
+
+#: src/layout-util.cc:2705
msgid "_New collection"
msgstr "_Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:2511 ../src/menu.c:467 ../src/preferences.c:792
-#: ../src/toolbar.c:89
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
msgid "New collection"
msgstr "Nova col·lecció"
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "_Nova carpeta..."
+
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nova carpeta..."
+
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "per defecte"
+
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nova finestra (omissió)"
+
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "de l'actual"
+
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Nova finestra"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Imatge _següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Imatge següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pàgina Següent"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina Següent d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2715
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2715
msgid "Open collection..."
msgstr "Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "☰"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2717
msgid "Open recen_t"
msgstr "Obre recen_ts"
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2717
msgid "Open recent collection"
msgstr "_Obre una col·lecció recent"
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Obre una col·lecció..."
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Search..."
-msgstr "Cerca..."
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientació"
-#: ../src/layout_util.c:2515
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Cerca imatges duplicades..."
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Imatge _sobreposada"
-#: ../src/layout_util.c:2516
+#: src/layout-util.cc:2721
msgid "Pa_n view"
msgstr "Vista pa_noràmica"
-#: ../src/layout_util.c:2516 ../src/preferences.c:802 ../src/toolbar.c:99
+#: src/layout-util.cc:2721
msgid "Pan view"
msgstr "Vista panoràmica"
-#: ../src/layout_util.c:2517
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimeix..."
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Suprimeix..."
-#: ../src/layout_util.c:2518
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:2518
-msgid "New folder..."
-msgstr "Nova carpeta..."
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configura els Connectors..."
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/view_file/view_file.c:725
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Habilita els _grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Connectors"
-#: ../src/layout_util.c:2519
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referències..."
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/view_file/view_file.c:727
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "I_nhabilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferències..."
-#: ../src/layout_util.c:2520
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Inhabilita els grups de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referències"
-#: ../src/layout_util.c:2521
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copia el camí al porta-retalls"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imatge _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:2522
-msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Copia el camí sense cometes al porta-retalls"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imatge anterior"
-#: ../src/layout_util.c:2523
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Pàgina prèvia d'una imatge multi-pàgina"
+
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimeix..."
+
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
+
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: src/layout-util.cc:2733
msgid "_Rating 0"
msgstr "_Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:2523
+#: src/layout-util.cc:2733
msgid "Rating 0"
msgstr "Puntuació 0"
-#: ../src/layout_util.c:2524
+#: src/layout-util.cc:2734
msgid "_Rating 1"
msgstr "_Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:2524
+#: src/layout-util.cc:2734
msgid "Rating 1"
msgstr "Puntuació 1"
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: src/layout-util.cc:2735
msgid "_Rating 2"
msgstr "_Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:2525
+#: src/layout-util.cc:2735
msgid "Rating 2"
msgstr "Puntuació 2"
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: src/layout-util.cc:2736
msgid "_Rating 3"
msgstr "_Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:2526
+#: src/layout-util.cc:2736
msgid "Rating 3"
msgstr "Puntuació 3"
-#: ../src/layout_util.c:2527
+#: src/layout-util.cc:2737
msgid "_Rating 4"
msgstr "_Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:2527
+#: src/layout-util.cc:2737
msgid "Rating 4"
msgstr "Puntuació 4"
-#: ../src/layout_util.c:2528
+#: src/layout-util.cc:2738
msgid "_Rating 5"
msgstr "_Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:2528
+#: src/layout-util.cc:2738
msgid "Rating 5"
msgstr "Puntuació 5"
-#: ../src/layout_util.c:2529
+#: src/layout-util.cc:2739
msgid "_Rating -1"
msgstr "_Puntuació -1"
-#: ../src/layout_util.c:2529
+#: src/layout-util.cc:2739
msgid "Rating -1"
msgstr "Puntuació -1"
-#: ../src/layout_util.c:2530
-msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "_Gira en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Puntuació"
-#: ../src/layout_util.c:2530
-msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:2531
-msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit _antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualitza"
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/menu.c:351 ../src/preferences.c:813
-#: ../src/toolbar.c:111
-msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Gira en sentit antihorari"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Canvia el nom..."
-#: ../src/layout_util.c:2532
+#: src/layout-util.cc:2744
msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "Gira 1_80°"
-#: ../src/layout_util.c:2532
+#: src/layout-util.cc:2744
msgid "Image Rotate 180°"
msgstr "Gira la Imatge 180°"
-#: ../src/layout_util.c:2533
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Reflexa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2533
-msgid "Image Mirror"
-msgstr "Reflexa la Imatge"
-
-#: ../src/layout_util.c:2534
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Inverteix"
-
-#: ../src/layout_util.c:2534
-msgid "Image Flip"
-msgstr "Capgira la Imatge"
-
-#: ../src/layout_util.c:2535
-msgid "_Original state"
-msgstr "Estat _original"
-
-#: ../src/layout_util.c:2535
-msgid "Image rotate Original state"
-msgstr "Gira la imatge Estat original"
-
-#: ../src/layout_util.c:2536
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referències..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2536
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferències..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2537
-msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "Configura els Connectors..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2537
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Configura els Connectors..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2538
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configura aquesta finestra..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2538
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configura aquesta finestra..."
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit _antihorari 90°"
-#: ../src/layout_util.c:2539
-msgid "_Cache maintenance..."
-msgstr "Manteniment de la memòria _cau..."
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Gira en sentit antihorari 90°"
-#: ../src/layout_util.c:2539
-msgid "Cache maintenance..."
-msgstr "Manteniment de la memòria cau..."
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Gira en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Gira la imatge en sentit horari"
-#: ../src/layout_util.c:2541
+#: src/layout-util.cc:2747
msgid "_Save metadata"
msgstr "De_sa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:2541 ../src/toolbar.c:136
+#: src/layout-util.cc:2747
msgid "Save metadata"
msgstr "Desa les metadades"
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Keyword autocomplete"
-msgstr "Autocompleta paraules clau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Keyword Autocomplete"
-msgstr "Auto-completació de Paraules Clau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2549 ../src/layout_util.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Amplia fins que encaixi"
-
-#: ../src/layout_util.c:2551 ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Ajusta _Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2551
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/layout_util.c:2568
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Ajusta _Verticalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2552
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2569
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Escala _2:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2554 ../src/layout_util.c:2570
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Escala _3:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2555 ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Escala _4:1"
-
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:830
-#: ../src/toolbar.c:128
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Ampliació connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/layout_util.c:2562
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Reducció connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2563 ../src/layout_util.c:2564
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Escala real connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2565 ../src/layout_util.c:2566
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Ampliació fins que encaixi connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment connectat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Ajusta Verticalment connectat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2569
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Escala 2:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Escala 3:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Escala 4:1 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2572
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Escala 1:2 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Escala 1:3 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2574
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Escala 1:4 connectada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2575
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-
-#: ../src/layout_util.c:2577 ../src/layout_util.c:2578
-#: ../src/layout_util.c:2579
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "_Surt de la pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2580 ../src/layout_util.c:2581
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Surt de la pantalla completa"
-
-#: ../src/layout_util.c:2582
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
-#: ../src/layout_util.c:2582
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes de capa"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
-#: ../src/layout_util.c:2583
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Commuta a través dels c_anals d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:2583
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Commuta a través dels canals d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Cerca..."
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Commuta a través dels mo_des d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecciona-ho _tot"
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Commuta a través dels modes d'histograma"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix la Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:2585 ../src/preferences.c:834 ../src/toolbar.c:137
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Oculta la llista de fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecció"
-#: ../src/layout_util.c:2586
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Desfés la selecció"
-#: ../src/layout_util.c:2587
+#: src/layout-util.cc:2754
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"
-#: ../src/layout_util.c:2587 ../src/preferences.c:836 ../src/toolbar.c:139
+#: src/layout-util.cc:2754
msgid "Slideshow Faster"
msgstr "Projecció de Diapositives més Ràpida"
-#: ../src/layout_util.c:2588
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
-#: ../src/layout_util.c:2588 ../src/preferences.c:837 ../src/toolbar.c:140
+#: src/layout-util.cc:2756
msgid "Slideshow Slower"
msgstr "Projecció de Diapositives més Lenta"
-#: ../src/layout_util.c:2589
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Actualitza"
-
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:838 ../src/toolbar.c:141
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualitza"
-
-#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "_Help manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/layout_util.c:2590
-#, fuzzy
-msgid "Help manual"
-msgstr "manual"
-
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/window.c:371
-msgid "On-line help search"
-msgstr "Cerca d'ajuda en línia"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tecles de drecera"
-
-#: ../src/layout_util.c:2592
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tecles de drecera"
-
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Mapa de teclat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Mapa de teclat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "_Readme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Readme"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
-msgid "_ChangeLog"
-msgstr "Registre de canvis"
-
-#: ../src/layout_util.c:2595
-msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "Registre de canvis"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Panell A_vall"
-#: ../src/layout_util.c:2596 ../src/search_and_run.c:291
-msgid "Search and Run command"
-msgstr "Cerca i Executa commanda"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Panell Avall Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:2596
-msgid "Search commands by keyword and run them"
-msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Panell següent"
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panell Següent Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Finestra de _Registre"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Panell Previ"
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Log Window"
-msgstr "Finestra de Registre"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panell Previ Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:2599
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Finestra _Exif"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Panell _Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:2599 ../src/preferences.c:840 ../src/toolbar.c:143
-msgid "Exif window"
-msgstr "Finestra Exif"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Panell Amunt Dividit"
-#: ../src/layout_util.c:2600
+#: src/layout-util.cc:2762
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:2600
+#: src/layout-util.cc:2762
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Commuta a través dels modes estèreo"
-#: ../src/layout_util.c:2601
-msgid "_Next Pane"
-msgstr "Panell següent"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estère_o"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Amunt"
-#: ../src/layout_util.c:2601
-msgid "Next Split Pane"
-msgstr "Panell Següent Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Una carpeta amunt"
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "_Previous Pane"
-msgstr "Panell Previ"
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualitza en una finestra nova"
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "Previous Split Pane"
-msgstr "Panell Previ Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Estableix com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "_Up Pane"
-msgstr "Panell _Amunt"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Posa com a fons d'escriptori"
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "Up Split Pane"
-msgstr "Panell Amunt Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "Finestres"
-#: ../src/layout_util.c:2604
-msgid "_Down Pane"
-msgstr "Panell A_vall"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
-#: ../src/layout_util.c:2604
-msgid "Down Split Pane"
-msgstr "Panell Avall Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: src/layout-util.cc:2770
msgid "_Write orientation to file"
msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:2605
+#: src/layout-util.cc:2770
msgid "Write orientation to file"
msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
-#: ../src/layout_util.c:2606
-msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr "_Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-#: ../src/layout_util.c:2606
-msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr "Escriu orientació al fitxer (preservant la marca horària)"
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajusta Verticalment"
-#: ../src/layout_util.c:2607
-msgid "Clear Marks..."
-msgstr "Neteja Marques..."
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Lupa"
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostra les _miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animar"
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "Commuta animació GIF"
-#: ../src/layout_util.c:2612
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostra les _marques"
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Dibuixa rectangle"
-#: ../src/layout_util.c:2612
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostra les Marques"
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Gira Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2613
-msgid "Show File Filter"
-msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Commute rotació Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2614
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Informació del pí_xel"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Llista de fitxers flotant"
-#: ../src/layout_util.c:2614
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostra la informació del píxel"
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Float file list"
+msgstr "Llista de fitxers flotant"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Fitxers i carpetes"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
msgid "Hide _alpha"
msgstr "Oculta _alpha"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2798
msgid "Hide alpha channel"
msgstr "Amaga canal alfa"
-#: ../src/layout_util.c:2616
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Mostra l'histograma"
-#: ../src/layout_util.c:2616 ../src/preferences.c:844 ../src/toolbar.c:147
-msgid "Float file list"
-msgstr "Llista de fitxers flotant"
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Mostra l'histograma"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Sobre/Sota Exposat"
-#: ../src/layout_util.c:2617
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Ressalta sobre/sota exposat"
-#: ../src/layout_util.c:2617
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Oculta la barra d'eines"
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
-#: ../src/layout_util.c:2618
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'_informació"
-#: ../src/layout_util.c:2618 ../src/preferences.c:845 ../src/toolbar.c:148
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral d'informació"
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort _manager"
msgstr "_Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:2619 ../src/preferences.c:846 ../src/toolbar.c:149
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort manager"
msgstr "Gestor d'ordenació"
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "Hide Bars"
-msgstr "Oculta Barres"
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informació del pí_xel"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Mostra la informació del píxel"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Mostra les _marques"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Mostra les Marques"
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Mostra les _miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de _color"
-#: ../src/layout_util.c:2622 ../src/toolbar.c:135
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use color profiles"
msgstr "Utilitza els perfils de color"
-#: ../src/layout_util.c:2623
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Utilitza els perfils de la _imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2623
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from image"
msgstr "Utilitza els perfils de la imatge"
-#: ../src/layout_util.c:2624
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de _grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:2624
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-
-#: ../src/layout_util.c:2625
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Imatge sobreposada"
-
-#: ../src/layout_util.c:2626
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:2626
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostra l'histograma"
-
-#: ../src/layout_util.c:2627
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Selecció Rectangular"
-
-#: ../src/layout_util.c:2628
-msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr "Commuta animació GIF"
-
-#: ../src/layout_util.c:2629
-msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/layout_util.c:2629
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/layout_util.c:2630 ../src/preferences.c:843 ../src/toolbar.c:146
-msgid "Draw Rectangle"
-msgstr "Dibuixa rectangle"
-
-#: ../src/layout_util.c:2631
-msgid "Over/Under Exposed"
-msgstr "Sobre/Sota Exposat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2631
-#, fuzzy
-msgid "Highlight over/under exposed"
-msgstr "Sobre/Sota Exposat"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Imatges com a i_cones"
-#: ../src/layout_util.c:2632 ../src/preferences.c:831 ../src/toolbar.c:129
-msgid "Split Pane Sync"
-msgstr "Sincronitza Panell Dividit"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-#: ../src/layout_util.c:2636
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "Images as _List"
-msgstr "_Llista d'imatges"
+msgstr "Imatges com a _llista"
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "View Images as List"
msgstr "Mostra les imatges en una llista"
-#: ../src/layout_util.c:2637
-#, fuzzy
-msgid "Images as I_cons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-
-#: ../src/layout_util.c:2637
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
-
-#: ../src/layout_util.c:2641
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:2641
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "Commuta Vista de Carpetes"
-#: ../src/layout_util.c:2645
+#: src/layout-util.cc:2825
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
-#: ../src/layout_util.c:2645
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2825
msgid "Split panes horizontal."
-msgstr "Divideix _Horitzontalment"
-
-#: ../src/layout_util.c:2646
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertical"
-
-#: ../src/layout_util.c:2646
-#, fuzzy
-msgid "Split panes vertical"
-msgstr "Divideix _Verticalment"
+msgstr "Divideix els panells en horitzontal."
-#: ../src/layout_util.c:2647
+#: src/layout-util.cc:2826
msgid "_Quad"
msgstr "_Quatre"
-#: ../src/layout_util.c:2647
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2826
msgid "Split panes quad"
-msgstr "Divideix en quatre"
+msgstr "Divideix els panells en quarts"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2827
msgid "_Single"
msgstr "Sola"
-#: ../src/layout_util.c:2648
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2827
msgid "Single pane"
-msgstr "Una sola imatge"
+msgstr "Panell sol"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
-#: ../src/layout_util.c:2652
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Divideix els panells en vertical"
+
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2652
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2653
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2653
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: Compatible amb AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2654
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:2654
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:2655
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:2655
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:2656
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:2656
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:2657
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:2657
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:2661
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histograma del Vermell"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma del Blau"
-#: ../src/layout_util.c:2662
+#: src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histograma del Verd"
-#: ../src/layout_util.c:2663
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histograma del Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2664
+#: src/layout-util.cc:2844
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma del RGB"
-#: ../src/layout_util.c:2665
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma del Vermell"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histograma de Valor"
-#: ../src/layout_util.c:2669
+#: src/layout-util.cc:2850
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Histograma Lineal"
-#: ../src/layout_util.c:2670
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Histograma _logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:2670
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "Log Histogram"
msgstr "Histograma logarítmic"
-#: ../src/layout_util.c:2674
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:2674
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Estèreo Auto"
-#: ../src/layout_util.c:2675
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "_De costat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2675
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "Estèreo de costat"
-
-#: ../src/layout_util.c:2676
+#: src/layout-util.cc:2856
msgid "_Cross"
msgstr "_Creuat"
-#: ../src/layout_util.c:2676
+#: src/layout-util.cc:2856
msgid "Stereo Cross"
msgstr "Estèreo creuat"
-#: ../src/layout_util.c:2677
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "_Off"
msgstr "A_pagat"
-#: ../src/layout_util.c:2677
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "Stereo Off"
msgstr "Estèreo apagat"
-#: ../src/layout_util.c:3013
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_De costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estèreo de costat"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marca _%d"
-#: ../src/layout_util.c:3014 ../src/view_file/view_file.c:650
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3014
+#: src/layout-util.cc:2914
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Posa marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3015 ../src/view_file/view_file.c:651
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3015
+#: src/layout-util.cc:2915
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Esborra marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
-#: ../src/view_file/view_file.c:652
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "_Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3016 ../src/layout_util.c:3017
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Commuta la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3018
+#: src/layout-util.cc:2918
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3018 ../src/layout_util.c:3019
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3019 ../src/view_file/view_file.c:653
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3020 ../src/view_file/view_file.c:654
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3020
+#: src/layout-util.cc:2920
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Afegeix la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3021 ../src/view_file/view_file.c:655
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3021
+#: src/layout-util.cc:2921
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Intersecció amb la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3022 ../src/view_file/view_file.c:656
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "_Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3022
+#: src/layout-util.cc:2922
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Deselecciona la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3023
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3023
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Filtra la marca %d"
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: src/layout-util.cc:3667
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Número de fitxers amb medades sense desar: %d"
-#: ../src/layout_util.c:3644
+#: src/layout-util.cc:3673
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "No hi ha metadades sense desar"
-#: ../src/layout_util.c:3692
+#: src/layout-util.cc:3721
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil d'imatge: %s\n"
"Perfil de pantalla: %s"
-#: ../src/layout_util.c:3700
+#: src/layout-util.cc:3729
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Fes clic per habilitar la gestió de color"
-#: ../src/layout_util.c:3705
+#: src/layout-util.cc:3734
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfils de color no suportats"
-#: ../src/layout_util.c:3727
+#: src/layout-util.cc:3756
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:209
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
-"si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
-"saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:350
+#: src/logwindow.cc:395
msgid "Log"
msgstr "Registre"
-#: ../src/logwindow.c:400 ../src/preferences.c:3630
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
msgid "Debug level:"
msgstr "Nivell de depuració:"
-#: ../src/logwindow.c:405
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:449
msgid "Pause scrolling"
-msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
+msgstr "Pausa desplaçament"
-#: ../src/logwindow.c:413
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:457
msgid "Enable line wrap"
-msgstr "Habilita els grups de fitxers"
+msgstr "Activa ajust de línies"
-#: ../src/logwindow.c:421
+#: src/logwindow.cc:464
#, fuzzy
-msgid "Enable timer data"
+msgid "Timer"
msgstr "Dades del temporitzador"
-#: ../src/logwindow.c:441
+#: src/logwindow.cc:465
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Activa dades del temporitzador"
+
+#: src/logwindow.cc:485
msgid "Search for text in log window"
-msgstr ""
+msgstr "Cerca pel text a la finestra de registre"
-#: ../src/logwindow.c:450
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:494
msgid "Search backwards"
-msgstr "Cerca per paraules clau"
+msgstr "Cerca endarrera"
-#: ../src/logwindow.c:460
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:504
msgid "Search forwards"
-msgstr "Cerca per paraules clau"
+msgstr "Cerca endavant"
-#: ../src/logwindow.c:470
+#: src/logwindow.cc:514
msgid "Highlight all"
-msgstr ""
+msgstr "Ressalta tot"
-#: ../src/logwindow.c:476
-#, fuzzy
+#: src/logwindow.cc:520
msgid "Filter regexp"
-msgstr "Filtratge"
+msgstr "Filtre expressió regular"
-#: ../src/main.c:593
+#: src/main.cc:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Sintaxi: %s [opcions] [camí]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:594
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:531
msgid "Valid options:\n"
-msgstr "les opcions vàlides son:\n"
+msgstr ""
+"Opcions vàlides:\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:595
+#: src/main.cc:532
msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
" --blank inicia amb llista de fitxers buida\n"
-#: ../src/main.c:596
+#: src/main.cc:533
msgid ""
" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
msgstr ""
+" --cache-maintenance <path> executa manteniment de la memòria cau en "
+"mode sense GUI\n"
-#: ../src/main.c:597
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:534
msgid ""
" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
"accel.)\n"
msgstr ""
" --disable-clutter desactiva l'ús de Clutter library (p.ex. "
"GPU accel.)\n"
-"\n"
-#: ../src/main.c:598
+#: src/main.cc:535
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr ""
" -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
-#: ../src/main.c:599
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:536
msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=XxY+XOFF+YOFF estableix la situació de la finestra "
"principal\n"
-#: ../src/main.c:600
+#: src/main.cc:537
msgid " -h, --help show this message\n"
msgstr " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
-#: ../src/main.c:601
+#: src/main.cc:538
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list [fitxers] [col·leccions] obre una finestra de col·lecció per la "
"línia de comandes\n"
-#: ../src/main.c:602
-msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+#: src/main.cc:539
+#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
msgstr " -n, --new-instance obre una nova instància de Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:603
+#: src/main.cc:540
#, fuzzy
-msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr " -o:<fitxer>, --log-file:<fitxer> desa el registre al fitxer\n"
-#: ../src/main.c:604
+#: src/main.cc:541
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote envia les següents comandes a la finestra "
"oberta\n"
-#: ../src/main.c:605
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:542
msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
-#: ../src/main.c:606
+#: src/main.cc:543
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
" -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de "
"diapositives\n"
-#: ../src/main.c:607
+#: src/main.cc:544
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
-#: ../src/main.c:608
+#: src/main.cc:545
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
-#: ../src/main.c:609
+#: src/main.cc:546
msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version mostra la versió\n"
-#: ../src/main.c:610
+#: src/main.cc:547
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window mostra la finestra de registre\n"
-#: ../src/main.c:612
+#: src/main.cc:549
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=level] activa la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:613
+#: src/main.cc:550
#, fuzzy
-msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filtre la sortida de depuració\n"
-#: ../src/main.c:875
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:808
msgid "Cannot load "
-msgstr "No es pot llegir el fitxer"
+msgstr "No es pot carregar: "
-#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:814
msgid "Configuration file path "
-msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
+msgstr "Camí al fitxer de configuració "
-#: ../src/main.c:881
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:814
msgid " is not a file\n"
-msgstr "%s no és un directori"
+msgstr " no és un fitxer\n"
-#: ../src/main.c:888
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:821
msgid " is not a folder\n"
-msgstr "%s no és un directori"
+msgstr " %s no és un directori\n"
-#: ../src/main.c:895
+#: src/main.cc:828
msgid "No path parameter given\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha donat paràmetre camí\n"
-#: ../src/main.c:957
+#: src/main.cc:890
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "S'està creant el directori %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:961
+#: src/main.cc:894
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
-#: ../src/main.c:1013
+#: src/main.cc:947
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
-#: ../src/main.c:1032
+#: src/main.cc:966
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/main.c:1182
+#: src/main.cc:1117
msgid "exit"
msgstr "surt"
-#: ../src/main.c:1187
+#: src/main.cc:1122
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Surt %s"
-#: ../src/main.c:1189
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
+msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
+
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:149
+#: src/menu.cc:147
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Ordena per data de creació"
-#: ../src/menu.c:152
+#: src/menu.cc:150
msgid "Sort by Exif date original"
msgstr "Ordena per data original"
-#: ../src/menu.c:155
+#: src/menu.cc:153
msgid "Sort by Exif date digitized"
msgstr "Ordena per data de digitizació"
-#: ../src/menu.c:158
+#: src/menu.cc:156
msgid "Unsorted"
msgstr "Desordenat"
-#: ../src/menu.c:167
+#: src/menu.cc:162
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordena per número"
+
+#: src/menu.cc:165
msgid "Sort by rating"
msgstr "Ordena per puntuació"
-#: ../src/menu.c:170
+#: src/menu.cc:168
msgid "Sort by class"
msgstr "Ordena per tipus de fitxer"
-#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Mostra en la mida original"
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2310
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
-#: ../src/menu.c:274
+#: src/menu.cc:271
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Amplia com a l'estat anterior"
-#: ../src/menu.c:348 ../src/preferences.c:812 ../src/toolbar.c:110
+#: src/menu.cc:344
msgid "Rotate clockwise 90°"
msgstr "Gira en sentit horari"
-#: ../src/menu.c:357 ../src/preferences.c:815 ../src/toolbar.c:113
+#: src/menu.cc:353
msgid "Mirror"
msgstr "Reflexa"
-#: ../src/menu.c:360 ../src/preferences.c:816 ../src/toolbar.c:114
+#: src/menu.cc:356
msgid "Flip"
msgstr "Inverteix"
-#: ../src/menu.c:363 ../src/preferences.c:817 ../src/toolbar.c:115
+#: src/menu.cc:359
msgid "Original state"
msgstr "Estat original"
-#: ../src/menu.c:462
+#: src/menu.cc:457
msgid "_Add to Collection"
msgstr "Afegeix a la Col·lecció"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: src/metadata.cc:1752
msgid "People"
msgstr "Gent"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: src/metadata.cc:1753
msgid "Family"
msgstr "Família"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: src/metadata.cc:1754
msgid "Free time"
msgstr "Temps lliure"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: src/metadata.cc:1755
msgid "Children"
msgstr "Nens"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: src/metadata.cc:1756
msgid "Sport"
msgstr "Esport"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: src/metadata.cc:1757
msgid "Culture"
msgstr "Cultura"
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: src/metadata.cc:1758
msgid "Festival"
msgstr "Festival"
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: src/metadata.cc:1759
msgid "Nature"
msgstr "Natura"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: src/metadata.cc:1760
msgid "Animal"
msgstr "Animal"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: src/metadata.cc:1761
msgid "Bird"
msgstr "Ocell"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: src/metadata.cc:1762
msgid "Insect"
msgstr "Insecte"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: src/metadata.cc:1763
msgid "Pets"
msgstr "Domèstic"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: src/metadata.cc:1764
msgid "Wildlife"
msgstr "Salvatge"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: src/metadata.cc:1765
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: src/metadata.cc:1766
msgid "Plant"
msgstr "Planta"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: src/metadata.cc:1767
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: src/metadata.cc:1768
msgid "Flower"
msgstr "Flor"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: src/metadata.cc:1769
msgid "Water"
msgstr "Aigua"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: src/metadata.cc:1770
msgid "River"
msgstr "Riu"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: src/metadata.cc:1771
msgid "Lake"
msgstr "Llac"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: src/metadata.cc:1772
msgid "Sea"
msgstr "Mar"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: src/metadata.cc:1773
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: src/metadata.cc:1774
msgid "Art"
msgstr "Art"
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: src/metadata.cc:1775
msgid "Statue"
msgstr "Estatua"
-#: ../src/metadata.c:1759
+#: src/metadata.cc:1776
msgid "Painting"
msgstr "Pintura"
-#: ../src/metadata.c:1760 ../src/metadata.c:1774
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
msgid "Historic"
msgstr "Històric"
-#: ../src/metadata.c:1761 ../src/metadata.c:1775
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: src/metadata.cc:1779
msgid "City"
msgstr "Ciutat"
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: src/metadata.cc:1780
msgid "Park"
msgstr "Parc"
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: src/metadata.cc:1781
msgid "Street"
msgstr "Carrer"
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: src/metadata.cc:1782
msgid "Square"
msgstr "Plaça"
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: src/metadata.cc:1783
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: src/metadata.cc:1784
msgid "Buildings"
msgstr "Edificis"
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: src/metadata.cc:1785
msgid "House"
msgstr "Casa"
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: src/metadata.cc:1786
msgid "Cathedral"
msgstr "Catedral"
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: src/metadata.cc:1787
msgid "Palace"
msgstr "Palau"
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: src/metadata.cc:1788
msgid "Castle"
msgstr "Castell"
-#: ../src/metadata.c:1772
+#: src/metadata.cc:1789
msgid "Bridge"
msgstr "Pont"
-#: ../src/metadata.c:1773
+#: src/metadata.cc:1790
msgid "Interior"
msgstr "Interior"
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: src/metadata.cc:1793
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: src/metadata.cc:1794
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: src/metadata.cc:1795
msgid "Night"
msgstr "Nit"
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: src/metadata.cc:1796
msgid "Lights"
msgstr "Llums"
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: src/metadata.cc:1797
msgid "Reflections"
msgstr "Reflexes"
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: src/metadata.cc:1798
msgid "Sun"
msgstr "Sol"
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: src/metadata.cc:1799
msgid "Weather"
msgstr "Clima"
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: src/metadata.cc:1800
msgid "Fog"
msgstr "Boira"
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: src/metadata.cc:1801
msgid "Rain"
msgstr "Pluja"
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: src/metadata.cc:1802
msgid "Clouds"
msgstr "Núvols"
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: src/metadata.cc:1803
msgid "Snow"
msgstr "Neu"
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: src/metadata.cc:1804
msgid "Sunny weather"
msgstr "Assolellat"
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: src/metadata.cc:1805
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: src/metadata.cc:1806
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: src/metadata.cc:1807
msgid "Detail"
msgstr "Detall"
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: src/metadata.cc:1808
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
-#: ../src/metadata.c:1792
+#: src/metadata.cc:1809
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: ../src/metadata.c:1793
+#: src/metadata.cc:1810
msgid "Black and White"
msgstr "Blanc i negre"
-#: ../src/metadata.c:1794
+#: src/metadata.cc:1811
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/misc.c:395
-msgid "Warning: libarchive not installed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/misc.c:422
-#, fuzzy
-msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
-msgstr "No es pot crear el directori"
-
-#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
-msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/misc.c:431 ../src/misc.c:443
-msgid ""
-"\n"
-" Error code: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/options.c:244 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: ../src/options.c:265 ../src/search.c:2338 ../src/search.c:2342
-#: ../src/search.c:3626 ../src/search.c:3630 ../src/view_file/view_file.c:915
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
msgid "Mark "
msgstr "Marca "
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:130
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
msgid "Collection"
msgstr "Col·lecció"
-#: ../src/osd.c:45
+#: src/osd.cc:53
msgid "Image index"
msgstr "Índex d'imatgse"
-#: ../src/osd.c:46
+#: src/osd.cc:54
msgid "Images total"
msgstr "Total d'imatges"
-#: ../src/osd.c:55
+#: src/osd.cc:63
msgid "File page no."
msgstr "Número de Pàg."
-#: ../src/osd.c:56
+#: src/osd.cc:64
msgid "Image date"
msgstr "Data d'imatge"
-#: ../src/osd.c:58
+#: src/osd.cc:66
msgid "ShutterSpeed"
msgstr "Velocitat de l'obturador"
-#: ../src/osd.c:64
+#: src/osd.cc:72
msgid "ISO"
msgstr "ISO"
-#: ../src/osd.c:66
+#: src/osd.cc:74
msgid "Focal len. 35mm"
msgstr "Distància focal 35mm"
-#: ../src/osd.c:70
+#: src/osd.cc:78
msgid "Lat, Long"
msgstr "Lat, Long"
-#: ../src/osd.c:71
+#: src/osd.cc:79
msgid "Altitude"
msgstr "Altitud"
-#: ../src/osd.c:73
+#: src/osd.cc:81
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horària"
-#: ../src/osd.c:78
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Puntuació"
+
+#: src/osd.cc:86
msgid "© Creator"
msgstr "© Creador"
-#: ../src/osd.c:79
+#: src/osd.cc:87
msgid "© Contributor"
msgstr "© Contribuidor"
-#: ../src/osd.c:80
+#: src/osd.cc:88
msgid "© Rights"
msgstr "© Drets"
-#: ../src/osd.c:169
+#: src/osd.cc:172
msgid ""
"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
msgstr ""
"Per a incloure l'etiqueta a les plantilles, feu un clic al botó o "
"arrossegueu i deixeu anar"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:103 ../src/pan-view/pan-view.c:122
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
msgid "Display Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la barra de Cerca"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:104
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
msgid "Start search"
-msgstr "Cerca d'imatges"
+msgstr "Comença cerca"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:106
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
msgid "Hide Find search bar"
-msgstr ""
+msgstr "Amaga barra de Cerca"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:123
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
msgid "Scroll left"
-msgstr "superior esquerra"
+msgstr "Desplaça esquerra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:124
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
msgid "Scroll right"
-msgstr "superior dreta"
+msgstr "Desplaça dreta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:125
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça amunt"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:126
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
msgid "Scroll down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça avall"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:127
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
msgid "Scroll left faster"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Dreplaça esquerra més ràpid"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:128
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
msgid "Scroll right faster"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+msgstr "Desplaça a la dreta més ràpid"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:129
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
msgid "Scroll up faster"
-msgstr "Desplaça't a la cantonada superior esquerra"
+msgstr "Desplaça amunt més ràpid"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:130
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
msgid "Scroll down faster"
-msgstr "Desplaça't al centre de la imatge"
+msgstr "Desplaça avall més ràpid"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:131
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
msgid "Scroll display half screen up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla amunt"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:132
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
msgid "Scroll display half screen down"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla avall"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:133
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
msgid "Scroll display half screen left"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a l'esquerra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:134
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
msgid "Scroll display half screen right"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaça visualització mitja pantalla a la dreta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:509
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d imatges, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:519
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta \"%s\"."
+msgstr "La vista panoràmica no suporta la carpeta «%s»."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:520
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
msgid "Folder not supported"
msgstr "No es suporta la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1072 ../src/pan-view/pan-view.c:1088
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
msgid "Reading image data..."
msgstr "S'estan llegint les dades de la imatge..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1147
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
msgid "Sorting images..."
msgstr "S'estan ordenant les imatges..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1482
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
msgid "Filename:"
msgstr "Nom del fitxer:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1484 ../src/pan-view/pan-view.c:1899
-#: ../src/preferences.c:2477
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
msgid "Location:"
msgstr "Ubicació:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1486 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1488 ../src/preferences.c:2006
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1795 ../src/search.c:2788
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
msgid "Folder not found"
msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "El camí indicat no és una carpeta"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1881
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
msgid "Pan View"
msgstr "Vista Panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1906
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
msgid "Timeline"
msgstr "Línia de temps"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1907
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1909
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Carpetes (flor)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1910
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
msgid "Grid"
msgstr "Graella"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1919
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
msgid "Dots"
msgstr "Punts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1920
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
msgid "No Images"
msgstr "Cap Imatge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1921
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Miniatures Petites"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1922
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Miniatures Normal"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1923
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Miniatures Grans"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1924 ../src/pan-view/pan-view.c:2463
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1925 ../src/pan-view/pan-view.c:2459
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1926 ../src/pan-view/pan-view.c:2455
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1927 ../src/pan-view/pan-view.c:2451
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1928
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2083
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Rendiment de la vista panoràmica"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2090
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "El rendiment de la vista panoràmica podria ser pobre."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2091
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
msgid ""
"To improve the performance of thumbnails in\n"
"pan view the following options can be enabled.\n"
"Fixeu-vos que cal activar les dues opcions per notar\n"
"canvis en el rendiment."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2097
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Desa les miniatures a la memòria cau"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2099
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2105
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "No tornis a mostrar aquesta finestra"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377 ../src/search.c:1149
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
msgid "_Play"
msgstr "_Reprodueix"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2431
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Ordena per data de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2437
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Mostra la informació de l'Exif"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2439
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
msgid "Show im_age"
msgstr "Mostra la im_atge"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2443
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
msgid "_None"
msgstr "_Cap"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2447
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
msgid "_Full size"
msgstr "_Mida Completa"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
msgid "Require"
msgstr "Requereix"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
msgid "R"
msgstr "R"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
msgid "Exclude"
msgstr "Exclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
msgid "Include"
msgstr "Inclou"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
msgid "I"
msgstr "I"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Filtre per Paraula clau:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:2755
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:156
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
msgid "Removed keyword…"
msgstr "Paraula clau suprimida..."
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
msgid "Find:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
msgid "Find"
msgstr "Cerca"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
msgid "path found"
msgstr "s'ha trobat el camí"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
msgid "filename found"
msgstr "s'ha trobat el nom del fitxer"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
msgid "partial match"
msgstr "coincidència parcial"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
msgid "no match"
msgstr "sense coincidències"
-#: ../src/preferences.c:125 ../src/search.c:2286 ../src/search.c:3610
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: ../src/preferences.c:127
+#: src/preferences.cc:158
msgid "RAW Image"
msgstr "Imatge RAW"
-#: ../src/preferences.c:129 ../src/search.c:2271 ../src/search.c:3607
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../src/preferences.c:131 ../src/search.c:2276 ../src/search.c:3608
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../src/preferences.c:132
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
msgid "Archive"
-msgstr "Arquitectura"
+msgstr "Arxiva"
-#: ../src/preferences.c:657
+#: src/preferences.cc:708
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
-#: ../src/preferences.c:659
+#: src/preferences.cc:710
msgid "Tiles"
msgstr "Mosaic"
-#: ../src/preferences.c:661
+#: src/preferences.cc:712
msgid "Bilinear (best, but slowest)"
msgstr "Bilineal (el millor, però el més lent)"
-#: ../src/preferences.c:684
+#: src/preferences.cc:735
msgid "Ask"
msgstr "Pregunta"
-#: ../src/preferences.c:712
+#: src/preferences.cc:763
msgid "Primary"
msgstr "Primàri"
-#: ../src/preferences.c:714
+#: src/preferences.cc:765
msgid "Clipboard"
msgstr "Porta-retalls"
-#: ../src/preferences.c:716
+#: src/preferences.cc:767
msgid "Both"
msgstr "Ambdós"
-#: ../src/preferences.c:756
+#: src/preferences.cc:807
msgid "Geometric"
-msgstr ""
+msgstr "Geometria"
-#: ../src/preferences.c:758
+#: src/preferences.cc:809
msgid "Arithmetic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:783 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Enrere"
-
-#: ../src/preferences.c:784 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr "Avança"
-
-#: ../src/preferences.c:786 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: ../src/preferences.c:787 ../src/toolbar.c:82
-msgid "First page"
-msgstr "Primera pàgina"
-
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/toolbar.c:83
-msgid "Last Page"
-msgstr "Última pàgina"
-
-#: ../src/preferences.c:789 ../src/toolbar.c:84
-msgid "Next page"
-msgstr "Pàgina següent"
-
-#: ../src/preferences.c:790 ../src/toolbar.c:85
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Pàgina Prèvia"
-
-#: ../src/preferences.c:791
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:794 ../src/preferences.c:3273 ../src/toolbar.c:91
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: ../src/preferences.c:796 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1051
-#: ../src/utilops.c:3210
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova carpeta"
+msgstr "Aritmètica"
-#: ../src/preferences.c:801 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Close Window"
-msgstr "Tanca la finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:805 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Select invert"
-msgstr "Inverteix la selecció"
-
-#: ../src/preferences.c:806 ../src/toolbar.c:104
-msgid "Show file filter"
-msgstr "Mostra filtre de fitxers"
-
-#: ../src/preferences.c:807 ../src/toolbar.c:105
-msgid "Select rectangle"
-msgstr "Selecciona el rectangle"
-
-#: ../src/preferences.c:809 ../src/preferences.c:3966 ../src/toolbar.c:107
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/preferences.c:810 ../src/toolbar.c:108
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Configura aquesta finestra"
-
-#: ../src/preferences.c:811 ../src/toolbar.c:109
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "Manteniment de la memòria cau"
-
-#: ../src/preferences.c:822 ../src/toolbar.c:120
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Ajusta Horitzontalment"
-
-#: ../src/preferences.c:823 ../src/toolbar.c:121
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Ajusta verticalment"
-
-#: ../src/preferences.c:828 ../src/toolbar.c:126
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom1:3"
-
-#: ../src/preferences.c:832 ../src/toolbar.c:130
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Commuta l'escala de grisos"
-
-#: ../src/preferences.c:833 ../src/toolbar.c:131
-msgid "Over Under Exposed"
-msgstr "Sobre Sota Exposat"
-
-#: ../src/preferences.c:839 ../src/toolbar.c:142 ../src/window.c:287
-#: ../src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda"
-
-#: ../src/preferences.c:841 ../src/toolbar.c:144
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostra les miniatures"
-
-#: ../src/preferences.c:842 ../src/toolbar.c:145
-msgid "Show marks"
-msgstr "Mostra les marques"
-
-#: ../src/preferences.c:961
+#: src/preferences.cc:942
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../src/preferences.c:1043
+#: src/preferences.cc:1024
msgid "Single image"
msgstr "Una sola imatge"
-#: ../src/preferences.c:1045
+#: src/preferences.cc:1026
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr "Anàglif vermell-cian"
-#: ../src/preferences.c:1047
+#: src/preferences.cc:1028
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:1049
+#: src/preferences.cc:1030
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:1051
+#: src/preferences.cc:1032
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr "Anàglif Gris Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:1053
+#: src/preferences.cc:1034
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Gris Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:1055
+#: src/preferences.cc:1036
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Gris Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:1057
+#: src/preferences.cc:1038
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr "Anàglif Dubois Vermell-Cian"
-#: ../src/preferences.c:1059
+#: src/preferences.cc:1040
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr "Anàglif Dubois Verd-Magenta"
-#: ../src/preferences.c:1061
+#: src/preferences.cc:1042
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr "Anàglif Dubois Groc-Blau"
-#: ../src/preferences.c:1064
+#: src/preferences.cc:1045
msgid "Side by Side"
msgstr "De costat"
-#: ../src/preferences.c:1065
+#: src/preferences.cc:1046
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "De costat i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:1072
+#: src/preferences.cc:1053
msgid "Top - Bottom"
msgstr "De dalt a baix"
-#: ../src/preferences.c:1073
+#: src/preferences.cc:1054
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "De dalt a baix i la meitat de petites"
-#: ../src/preferences.c:1082 ../src/preferences.c:3938
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
msgid "Fixed position"
msgstr "Posició fixa"
-#: ../src/preferences.c:1410 ../src/preferences.c:1413
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
msgid "Reset filters"
msgstr "Reinicia els filtres"
-#: ../src/preferences.c:1414
+#: src/preferences.cc:1409
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Això establirà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1441 ../src/preferences.c:1444
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
msgid "Clear trash"
msgstr "Buida la paperera"
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: src/preferences.cc:1440
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
-#: ../src/preferences.c:1489 ../src/preferences.c:1492
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Reiniciar el text de la plantilla que es superposarà a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:1493
+#: src/preferences.cc:1488
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"per defecte.\n"
"Voleu continuar?"
-#: ../src/preferences.c:2001
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Imatge sobreposada"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Color del fons"
+
+#: src/preferences.cc:2025
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/preferences.c:2007 ../src/preferences.c:2278
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
msgid "Quality:"
msgstr "Qualitat:"
-#: ../src/preferences.c:2010
+#: src/preferences.cc:2034
msgid "Custom size: "
msgstr "Mida personalitzada: "
-#: ../src/preferences.c:2011
+#: src/preferences.cc:2035
msgid "Width:"
msgstr "Amplada:"
-#: ../src/preferences.c:2012
+#: src/preferences.cc:2036
msgid "Height:"
msgstr "Alçada:"
-#: ../src/preferences.c:2014
+#: src/preferences.cc:2038
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
msgstr "Memòria cau de miniatures i de semblances"
-#: ../src/preferences.c:2022
+#: src/preferences.cc:2046
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Utilitza la memòria cau per miniatures estil Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:2029
+#: src/preferences.cc:2053
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:2036
+#: src/preferences.cc:2060
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Fes servir la memòria cau i de miniatures estàndard, compartit amb altres "
"aplicacions"
-#: ../src/preferences.c:2042
+#: src/preferences.cc:2066
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Fes servir les miniatures de EXID quan estiguin disponibles (poden no estar "
"actualitzades)"
-#: ../src/preferences.c:2045
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2069
msgid "Thumbnail color management"
-msgstr "Gestió del color"
+msgstr "Gestió del color de les miniatures"
-#: ../src/preferences.c:2048
+#: src/preferences.cc:2072
msgid "Collection preview:"
msgstr "Previsualització de col·lecció:"
-#: ../src/preferences.c:2051
+#: src/preferences.cc:2075
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
"El màxim número de miniatures mostrades a la previsualització del muntatge "
"de la Col·lecció"
-#: ../src/preferences.c:2054
+#: src/preferences.cc:2078
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
"Usa les dades encastades als fitxers de vídeo com a miniatures quan siguin "
"disponibles"
-#: ../src/preferences.c:2063
-msgid "Star Rating"
-msgstr "Puntuació per estrelles"
-
-#: ../src/preferences.c:2070
+#: src/preferences.cc:2091
msgid "Star character: "
-msgstr ""
+msgstr "Caràcter estrella: "
-#: ../src/preferences.c:2081 ../src/preferences.c:2113
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
msgid "Display selected character"
msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
-#: ../src/preferences.c:2084 ../src/preferences.c:2116
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
msgid ""
"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
"characters may be found on the Internet."
"Representació hexadecimal del caràcter Unicode. A Internet es pot trobar un "
"llistat de tots els caràcters Unicode."
-#: ../src/preferences.c:2092 ../src/preferences.c:2124
-#: ../src/preferences.c:2252
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
msgid "Default"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:2102
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2123
msgid "Rejected character: "
-msgstr "Mostra el caràcter seleccionat"
+msgstr "Caràcter rebutjat: "
-#: ../src/preferences.c:2134
+#: src/preferences.cc:2155
msgid "Slide show"
msgstr "Projecció de diapositives"
-#: ../src/preferences.c:2145
+#: src/preferences.cc:2166
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Retard abans del canvi d'imatge hores:minuts:seconds.decimes"
-#: ../src/preferences.c:2161
+#: src/preferences.cc:2182
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"
-#: ../src/preferences.c:2162
+#: src/preferences.cc:2183
msgid "Repeat"
msgstr "Repeteix"
-#: ../src/preferences.c:2166
+#: src/preferences.cc:2187
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Lectura de les imatges i memòria cau"
-#: ../src/preferences.c:2168
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2189
msgid "Decoded image cache size (MiB):"
-msgstr "Mida a la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
+msgstr "Mida de la memòria cau de la imatge descodificada (MB):"
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: src/preferences.cc:2191
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarrega la següent imatge"
-#: ../src/preferences.c:2173
+#: src/preferences.cc:2194
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Actualitza quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
-#: ../src/preferences.c:2179
-msgid "Expand menu and toolbar"
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
+"aquest canvi tingui efecte)"
+
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
msgstr "Expandeix el menú i la barra d'eines"
-#: ../src/preferences.c:2181
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
"effect)"
msgstr ""
"Expandeix el menú i la barra d'eines (COMPTE! Cal reiniciar Geeqie perquè "
"aquest canvi tingui efecte)"
-#: ../src/preferences.c:2183
-msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+#: src/preferences.cc:2212
+#, fuzzy
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
"Expandeix el menú i la barra d'eines a l'amplada completa de la finestra"
-#: ../src/preferences.c:2195 ../src/preferences.c:4268
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Nom del menú"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Barra d'eines Principal"
+
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Estat: "
+
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
msgid "Timezone database"
msgstr "Base de dades de zones horàries"
-#: ../src/preferences.c:2213 ../src/preferences.c:4280
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
-#: ../src/preferences.c:2217
+#: src/preferences.cc:2271
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
-#: ../src/preferences.c:2220
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2274
msgid "Download database from: "
-msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+msgstr "Descarrega la base de dades des de: "
-#: ../src/preferences.c:2226
+#: src/preferences.cc:2280
msgid ""
"No Internet connection!\n"
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
-#: ../src/preferences.c:2230
+#: src/preferences.cc:2284
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
"La base de dades de zones horàries és usada per mostrar l'hora i data exif\n"
"corregida pel decalatge entre UTC i 'Horari d'Estalvi de Llum"
-#: ../src/preferences.c:2236
+#: src/preferences.cc:2290
msgid "On-line help search engine"
msgstr "Motor de cerca en línia"
-#: ../src/preferences.c:2243
+#: src/preferences.cc:2297
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
-#: ../src/preferences.c:2285
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
-msgstr ""
-"Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
-
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: src/preferences.cc:2330
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Renderització en dos passos (aplica ampliació HQ i correcció de color al "
"segon pas)"
-#: ../src/preferences.c:2301
+#: src/preferences.cc:2334
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Increment de l'ampliació:"
-#: ../src/preferences.c:2308
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2341
msgid "Zoom style:"
-msgstr "Allunya"
+msgstr "Estil de zoom:"
-#: ../src/preferences.c:2313
+#: src/preferences.cc:2346
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "Permet l'ampliació de la imatge (màx. mida en %)"
-#: ../src/preferences.c:2319
+#: src/preferences.cc:2352
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"a la finestra». Aquest valor estableix el número màxim d'expansió permès en "
"percentatge p.ex. 100% és mida completa."
-#: ../src/preferences.c:2322
-#, c-format
-msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+#: src/preferences.cc:2355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
msgstr "Mida de la finestra virtual (% de la finestra actual):"
-#: ../src/preferences.c:2328
+#: src/preferences.cc:2361
msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
-"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
-"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
-"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
-"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
"Aquest valor serà establert com a mida virtual de la finestra quan «Ajusta "
"la imatge a la finestra» és activat. Enlloc de fer servir la mida actual de "
"fer zoom automàtic de la imatge (valors més grans de 100%). També afecta al "
"mode en pantalla completa."
-#: ../src/preferences.c:2330
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2363
msgid "Tile size"
-msgstr "Mida del fitxer"
+msgstr "Mida de la rajola"
-#: ../src/preferences.c:2334
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2366
msgid "Pixels"
-msgstr "Informació de píxel"
+msgstr "Píxels"
-#: ../src/preferences.c:2334
+#: src/preferences.cc:2366
msgid "(Requires restart)"
-msgstr ""
+msgstr "(cal reiniciar)"
-#: ../src/preferences.c:2337
+#: src/preferences.cc:2369
msgid ""
"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
"a large image is seen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2339
+#: src/preferences.cc:2371
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"
-#: ../src/preferences.c:2341
+#: src/preferences.cc:2373
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode finestra"
-#: ../src/preferences.c:2344
+#: src/preferences.cc:2376
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Fes servir el color de vora personalitzat en mode pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:2347
+#: src/preferences.cc:2379
msgid "Border color"
msgstr "Color de la vora"
-#: ../src/preferences.c:2352
+#: src/preferences.cc:2384
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "Canal alfa color 1"
-#: ../src/preferences.c:2355
+#: src/preferences.cc:2387
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "Canal alfa color 2"
-#: ../src/preferences.c:2424
+#: src/preferences.cc:2455
msgid "Windows"
msgstr "Finestres"
-#: ../src/preferences.c:2426
+#: src/preferences.cc:2457
msgid "State"
msgstr "Estat"
-#: ../src/preferences.c:2428
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2459
msgid "Remember session"
-msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
+msgstr "Recorda sessió"
-#: ../src/preferences.c:2431
+#: src/preferences.cc:2462
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr ""
"Utilitza les posicions desades de la finestra també per les noves finestres"
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: src/preferences.cc:2466
msgid "Remember window workspace"
msgstr "Recorda la posició de les finestres"
-#: ../src/preferences.c:2439
+#: src/preferences.cc:2470
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Recorda l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
-#: ../src/preferences.c:2442
+#: src/preferences.cc:2473
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Recorda la posició dels diàlegs"
-#: ../src/preferences.c:2445
+#: src/preferences.cc:2476
msgid "Show window IDs"
msgstr "Mostra ID de la finestra"
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: src/preferences.cc:2480
msgid "Use current layout for default: "
-msgstr ""
+msgstr "Utilitza la disposició actual per omissió: "
-#: ../src/preferences.c:2455
+#: src/preferences.cc:2485
msgid ""
"Current window layout\n"
"has been set as default"
msgstr ""
+"La disposició de la finestra actual\n"
+"s'ha establert com a per omissió"
-#: ../src/preferences.c:2462
+#: src/preferences.cc:2491
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
-#: ../src/preferences.c:2466
+#: src/preferences.cc:2495
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limita la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
-#: ../src/preferences.c:2481
+#: src/preferences.cc:2510
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Inverteix la imatge suaument"
-#: ../src/preferences.c:2483
+#: src/preferences.cc:2512
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desactiva l'estalvi de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:2501
+#: src/preferences.cc:2529
msgid "OSD"
msgstr "OSD"
-#: ../src/preferences.c:2505
+#: src/preferences.cc:2533
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Pantalla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:2517
+#: src/preferences.cc:2545
msgid "Image overlay template"
msgstr "Plantilla d'imatge sobreposada"
-#: ../src/preferences.c:2528 ../src/print.c:389
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
-#: ../src/preferences.c:2536 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
msgid "Font"
msgstr "Font"
-#: ../src/preferences.c:2548
+#: src/preferences.cc:2569
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:2553
+#: src/preferences.cc:2573
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../src/preferences.c:2559 ../src/preferences.c:2846
-#: ../src/preferences.c:3734
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
msgid "Defaults"
msgstr "Opcions per defecte"
-#: ../src/preferences.c:2576
+#: src/preferences.cc:2595
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
msgstr "Exif, XMP o etiquetes IPTC"
-#: ../src/preferences.c:2580
+#: src/preferences.cc:2599
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr "%Exif.Imatge.Orientació%"
-#: ../src/preferences.c:2585
+#: src/preferences.cc:2604
msgid "Field separators"
msgstr "Separadors de camp"
-#: ../src/preferences.c:2589
+#: src/preferences.cc:2608
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
"Separador mostrat només si ambdós camps no son null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
-#: ../src/preferences.c:2594
+#: src/preferences.cc:2613
msgid "Field maximum length"
msgstr "Longitud màxima de camp"
-#: ../src/preferences.c:2598
+#: src/preferences.cc:2617
msgid "%path:39%"
msgstr "%camí:39%"
-#: ../src/preferences.c:2603
+#: src/preferences.cc:2622
msgid "Pre- and post- text"
msgstr "Text pre- i post-"
-#: ../src/preferences.c:2607
+#: src/preferences.cc:2626
msgid ""
"Text shown only if the field is non-null:\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
"%format.Obertura:F nú. * paràmetre%\n"
" %format.Obertura10:F nú. * paràmetre%"
-#: ../src/preferences.c:2612
+#: src/preferences.cc:2631
msgid "Pango markup"
msgstr "Markup Pango"
-#: ../src/preferences.c:2616
+#: src/preferences.cc:2635
msgid ""
"<b>bold</b>\n"
"<u>underline</u>\n"
"<i>cursiva</i>\n"
"<s>ratllat</s>"
-#: ../src/preferences.c:2711
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Mostra Filtre de Fitxers"
+
+#: src/preferences.cc:2740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Mostra els fitxers ocults"
-#: ../src/preferences.c:2713
+#: src/preferences.cc:2742
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Mostra la carpeta pare (..)"
-#: ../src/preferences.c:2715
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
-
-#: ../src/preferences.c:2717
-msgid "Natural sort order"
-msgstr "Ordena de forma natural"
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2719
+#: src/preferences.cc:2745
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Desactivar les comprovacions d'extensions"
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: src/preferences.cc:2748
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2726
+#: src/preferences.cc:2752
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Agrupant les extensions sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2733
+#: src/preferences.cc:2759
msgid "File types"
msgstr "Tipus de fitxers"
-#: ../src/preferences.c:2796 ../src/view_file/view_file.c:1209
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Desactivat"
+
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
msgid "Class"
msgstr "Clase"
-#: ../src/preferences.c:2815
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
msgid "Writable"
msgstr "S'hi pot escriure"
-#: ../src/preferences.c:2828
+#: src/preferences.cc:2863
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Es permet sidecar"
-#: ../src/preferences.c:2875
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
msgstr "Procés d'escriptura de les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2877
+#: src/preferences.cc:2914
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenció: Geeqie s'ha compilat sense Exiv2. Algunes opcions estan "
"desabilitades."
-#: ../src/preferences.c:2879
+#: src/preferences.cc:2916
msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
msgstr ""
-"Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
-"primer èxit."
-#: ../src/preferences.c:2887
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Opcions per formatar ampliades son mostrades al fitxer d'Ajuda"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
msgstr ""
"1) Desa les metadades als fitxers d'imatge, o fitxers sidecar, seguint "
"l'estàndard XMP"
-#: ../src/preferences.c:2893
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
msgstr ""
-"2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge (no "
-"estàndard)"
-#: ../src/preferences.c:2896
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Es permet sidecar"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr "Desa les miniatures a la carpeta local d'imatges (no-estàndard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
msgstr "3) Desa-les al directori de Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2907
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2915
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""
"Desa-les també en les antigues etiquetes IPTC (convertides segons "
"l'estàndard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:2918
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
msgstr "Avisa si no es pot escriure als fitxers de imatge"
-#: ../src/preferences.c:2921
+#: src/preferences.cc:2964
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Pregunta abans d'escriure als fitxers d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2924
-msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Crear fitxers de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2927
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2932
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
msgstr ""
"Antic format de metadades de GQview (només paraules clau i comentaris) en "
"comptes de XMP"
-#: ../src/preferences.c:2936
+#: src/preferences.cc:2984
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscel·lània"
-#: ../src/preferences.c:2937
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
msgstr ""
"Escriu les mateixes etiquetes (paraules, comentaris, etc.) a tots els "
"fitxers sidecars agrupats"
-#: ../src/preferences.c:2940
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
msgstr ""
-"Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/minúscules"
-#: ../src/preferences.c:2943
+#: src/preferences.cc:2991
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Desa la orientació de la imatge alterada a les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2949
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opcions de desat automàtic"
-#: ../src/preferences.c:2951
+#: src/preferences.cc:3002
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escriu les metadades periòdicament"
-#: ../src/preferences.c:2957
+#: src/preferences.cc:3007
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Període (segons):"
-#: ../src/preferences.c:2960
+#: src/preferences.cc:3009
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar d'imatge"
-#: ../src/preferences.c:2963
+#: src/preferences.cc:3011
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escriu les metadades en canviar de directori"
-#: ../src/preferences.c:2966
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "S'estan llegint les sumes de verificació..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+#, fuzzy
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr "(cal reiniciar)"
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
msgid "Pre-load metadata"
msgstr "Pre-carrega les metadades"
-#: ../src/preferences.c:2968
+#: src/preferences.cc:3026
msgid "Read metadata in background"
msgstr "Llegeix les metadades en segon pla"
-#: ../src/preferences.c:3157 ../src/preferences.c:3171
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
msgid "Search for keywords"
msgstr "Cerca per paraules clau"
-#: ../src/preferences.c:3269
+#: src/preferences.cc:3328
msgid "Edit keywords autocompletion list"
msgstr "Edita el llistat de paraules clau"
-#: ../src/preferences.c:3352
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Cerca per paraules clau"
+
+#: src/preferences.cc:3419
msgid "Perceptual"
msgstr "Perceptual"
-#: ../src/preferences.c:3354
+#: src/preferences.cc:3421
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Colorimètric Relatiu"
-#: ../src/preferences.c:3358
+#: src/preferences.cc:3425
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Colorimètric Absolut"
-#: ../src/preferences.c:3382
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
msgid "Color management"
msgstr "Gestió del color"
-#: ../src/preferences.c:3384
+#: src/preferences.cc:3451
msgid "Input profiles"
msgstr "Entrada de perfils"
-#: ../src/preferences.c:3392
+#: src/preferences.cc:3459
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../src/preferences.c:3395
+#: src/preferences.cc:3462
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"
-#: ../src/preferences.c:3398 ../src/search.c:3434
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
-#: ../src/preferences.c:3406
+#: src/preferences.cc:3473
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:3422 ../src/preferences.c:3442
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
msgid "Select color profile"
msgstr "Seleccioneu un perfil de color"
-#: ../src/preferences.c:3430
+#: src/preferences.cc:3495
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil de pantalla"
-#: ../src/preferences.c:3434
+#: src/preferences.cc:3499
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Fes servir el perfil de pantalla del sistema si està disponible"
-#: ../src/preferences.c:3439
+#: src/preferences.cc:3504
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"
-#: ../src/preferences.c:3445
+#: src/preferences.cc:3510
msgid "Render Intent:"
msgstr "Intenció del Renderitzat:"
-#: ../src/preferences.c:3498 ../src/preferences.c:3549
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
msgid "Behavior"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences.c:3502
+#: src/preferences.cc:3565
msgid "Confirm permanent file delete"
-msgstr "Demana confirmació a l'eliminar un fitxer permanentment"
+msgstr "Demana confirmació al suprimir un fitxer permanentment"
-#: ../src/preferences.c:3504
+#: src/preferences.cc:3567
msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "Demana confirmació al moure un fitxer a la Paperera"
-#: ../src/preferences.c:3506
+#: src/preferences.cc:3569
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Activa la tecla de supressió"
-#: ../src/preferences.c:3509
+#: src/preferences.cc:3572
msgid "Use Geeqie trash location"
msgstr "Utilitza el lloc de paperera de Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:3527
+#: src/preferences.cc:3590
msgid "Maximum size:"
msgstr "Mida màxima:"
-#: ../src/preferences.c:3527
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3590
msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:3529
+#: src/preferences.cc:3592
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
-#: ../src/preferences.c:3538
+#: src/preferences.cc:3605
msgid "Use system Trash bin"
msgstr "Utilitza el lloc de la Paperera del sistema"
-#: ../src/preferences.c:3541
+#: src/preferences.cc:3608
msgid "Use no trash at all"
msgstr "No utilitzis la paperera"
-#: ../src/preferences.c:3551
+#: src/preferences.cc:3618
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
-#: ../src/preferences.c:3554
+#: src/preferences.cc:3621
msgid "In place renaming"
msgstr "Canvia el nom en el lloc"
-#: ../src/preferences.c:3557
+#: src/preferences.cc:3624
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "Utilitza un clic per entrar a la vista de directori"
-#: ../src/preferences.c:3560
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3627
msgid "Circular selection lists"
-msgstr "Col·lecció existent"
+msgstr "Llistes de selecció circular"
-#: ../src/preferences.c:3562
+#: src/preferences.cc:3629
msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
-msgstr ""
+msgstr "Recórrer les llistes de selecció de manera circular"
-#: ../src/preferences.c:3564
+#: src/preferences.cc:3631
msgid "Save marks on exit"
msgstr "Desa marques al sortir"
-#: ../src/preferences.c:3568
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr "Utilitza «Amb Canvi de Nom» per defecte pels diàlegs de Copiar/Moure"
-#: ../src/preferences.c:3572
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
msgid "Open collections on top"
msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
-#: ../src/preferences.c:3576
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Obre una col·lecció al damunt"
+
+#: src/preferences.cc:3647
msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr "Amaga la finestra de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3580
+#: src/preferences.cc:3651
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
-#: ../src/preferences.c:3583
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Mida màxima de la llista de directoris recents"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3657
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Mida de la icona d'arrossegar i deixar anar"
-#: ../src/preferences.c:3587
+#: src/preferences.cc:3661
msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr "Acció per defecte d'arrossegar i deixar anar:"
-#: ../src/preferences.c:3590
+#: src/preferences.cc:3664
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "Copia el camí al porta-retalls:"
-#: ../src/preferences.c:3594
+#: src/preferences.cc:3668
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"
-#: ../src/preferences.c:3596
+#: src/preferences.cc:3670
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
-#: ../src/preferences.c:3598
+#: src/preferences.cc:3672
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "Multiplicador passos de desplaçament del teclat:"
-#: ../src/preferences.c:3600
+#: src/preferences.cc:3674
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "La rodeta del ratolí desplaça la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3602
+#: src/preferences.cc:3676
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navegació via clic esquerre o centre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3604
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3678
msgid "Open archive by left click on image"
-msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
+msgstr "Obre l'arxiu clicant amb l'esquerre a l'imatge"
-#: ../src/preferences.c:3606
+#: src/preferences.cc:3680
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "Reproduir el vídeo mitjançant el clic esquerre a la imatge"
-#: ../src/preferences.c:3609
+#: src/preferences.cc:3683
msgid "Play with:"
msgstr "Reproduir amb:"
-#: ../src/preferences.c:3613
+#: src/preferences.cc:3687
msgid "Mouse button Back:"
msgstr "Botó del ratolí Enrera:"
-#: ../src/preferences.c:3615
+#: src/preferences.cc:3689
msgid "Mouse button Forward:"
msgstr "Botó del ratolí Avança:"
-#: ../src/preferences.c:3619
+#: src/preferences.cc:3693
msgid "GPU"
msgstr "GPU"
-#: ../src/preferences.c:3621
+#: src/preferences.cc:3695
msgid "Override disable GPU"
-msgstr "Sobrescriu desactivació de la GPU"
+msgstr "Sobrescriur desactivació de la GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3628
+#: src/preferences.cc:3702
msgid "Debugging"
msgstr "Depuració"
-#: ../src/preferences.c:3633
+#: src/preferences.cc:3707
msgid "Timer data"
msgstr "Dades del temporitzador"
-#: ../src/preferences.c:3636
+#: src/preferences.cc:3710
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
-#: ../src/preferences.c:3654
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Finestra de Registre màx. núm. de línies:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../src/preferences.c:3656
+#: src/preferences.cc:3775
msgid "Accelerators"
msgstr "Tecles de drecera"
-#: ../src/preferences.c:3675
+#: src/preferences.cc:3794
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: ../src/preferences.c:3697
+#: src/preferences.cc:3816
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:3708
+#: src/preferences.cc:3827
msgid "Tooltip"
msgstr "Indicador de funció"
-#: ../src/preferences.c:3739
+#: src/preferences.cc:3874
msgid "Reset selected"
msgstr "Reinicia els seleccionats"
-#: ../src/preferences.c:3754
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Reinicia els seleccionats"
+
+#: src/preferences.cc:3895
msgid "Toolbar Main"
msgstr "Barra d'eines Principal"
-#: ../src/preferences.c:3770
+#: src/preferences.cc:3911
msgid "Toolbar Status"
msgstr "Estat de la Barra d'Eines"
-#: ../src/preferences.c:3798
+#: src/preferences.cc:3941
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
-#: ../src/preferences.c:3799
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3942
msgid "External preview extraction"
-msgstr "Comanda externa de creació de carpeta"
+msgstr "Extracció de la vista prèvia externament"
-#: ../src/preferences.c:3801
+#: src/preferences.cc:3944
msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
msgstr ""
+"Utilitza extracció de les vistes prèvies externament - Necessita reiniciar"
-#: ../src/preferences.c:3838
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3981
msgid "Usable file types:\n"
-msgstr "Tipus de fitxers"
+msgstr "Tipus de fitxers usables:\n"
-#: ../src/preferences.c:3844
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3987
msgid "File identification tool"
-msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+msgstr "Eina d'identificació de fitxer"
-#: ../src/preferences.c:3847
+#: src/preferences.cc:3990
msgid "Select file identification tool"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona eina per identificar fitxers"
-#: ../src/preferences.c:3851
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3994
msgid "Preview extraction tool"
-msgstr "Escriu l'orientació al fitxer"
+msgstr "Eina d'extracció de vistes prèvia"
-#: ../src/preferences.c:3854
+#: src/preferences.cc:3997
msgid "Select preview extraction tool"
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona eina per extreure les vistes prèvies"
-#: ../src/preferences.c:3867
+#: src/preferences.cc:4010
msgid "Thread pool limits"
+msgstr "Límits de compartició de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3874
+#: src/preferences.cc:4017
msgid "Duplicate check:"
-msgstr ""
+msgstr "Examina duplicats:"
-#: ../src/preferences.c:3874
+#: src/preferences.cc:4017
msgid "max. threads"
+msgstr "número màxim de fils"
+
+#: src/preferences.cc:4018
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar il·limitat"
+
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Memòria cau de semblances"
+
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3875
+#: src/preferences.cc:4031
#, fuzzy
-msgid "Set to 0 for unlimited"
-msgstr "Poseu-ho a 0 per indicar una mida il·limitada"
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3888
+#: src/preferences.cc:4045
msgid "Stereo"
msgstr "Estèreo"
-#: ../src/preferences.c:3890 ../src/preferences.c:3893
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Mode estèreo en finestra"
-#: ../src/preferences.c:3897 ../src/preferences.c:3922
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
msgid "Mirror left image"
msgstr "Mirall de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3900 ../src/preferences.c:3925
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
msgid "Flip left image"
msgstr "Inversió de la imatge esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3903 ../src/preferences.c:3928
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
msgid "Mirror right image"
msgstr "Mirall de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:3906 ../src/preferences.c:3931
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
msgid "Flip right image"
msgstr "Inversió de la imatge dreta"
-#: ../src/preferences.c:3908 ../src/preferences.c:3933
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Intercanvia les imatges dreta i esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3910 ../src/preferences.c:3935
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Deshabilita el mode estèreo a les imatges d'una sola font"
-#: ../src/preferences.c:3913 ../src/preferences.c:3919
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Mode estèreo de pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3914
+#: src/preferences.cc:4071
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Fes servir una configuració diferent per la pantalla completa"
-#: ../src/preferences.c:3944
+#: src/preferences.cc:4101
msgid "Left X"
msgstr "X esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3946
+#: src/preferences.cc:4103
msgid "Left Y"
msgstr "Y esquerra"
-#: ../src/preferences.c:3948
+#: src/preferences.cc:4105
msgid "Right X"
msgstr "X dreta"
-#: ../src/preferences.c:3950
+#: src/preferences.cc:4107
msgid "Right Y"
msgstr "Y dreta"
-#: ../src/preferences.c:4126
+#: src/preferences.cc:4123
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
+"\n"
+"\n"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4300
msgid "About Geeqie"
msgstr "Sobre Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:4136
-msgid "translator-credits"
-msgstr "crèdits-tradcutors"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:4202 ../src/preferences.c:4210
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
-msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
+msgstr ""
+"Atenció: no es pot obrir el fitxer de la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/preferences.c:4217
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4395
msgid "Error: Timezone database download failed"
-msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
+msgstr "Error: ha fallat la descàrrega de la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/preferences.c:4259
+#: src/preferences.cc:4437
msgid "Timezone database download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada de la base de dades de zones horària"
-#: ../src/preferences.c:4270
+#: src/preferences.cc:4448
msgid "Downloading timezone database"
msgstr "Baixant la base de dades de zones horàries"
-#: ../src/print.c:353
+#: src/print.cc:382
msgid "Image text"
msgstr "Text d'imatge"
-#: ../src/print.c:355
+#: src/print.cc:384
msgid "Show image text"
msgstr "Mostra text d'imatge"
-#: ../src/print.c:424
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Titular"
+
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:446
msgid "Page text"
msgstr "Text pàgina"
-#: ../src/print.c:426
+#: src/print.cc:448
msgid "Show page text"
msgstr "Mostra el text pàgina"
-#: ../src/print.c:464
+#: src/print.cc:486
msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
-msgstr ""
+msgstr "Text mostrat a cada pàgina d"
+
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "acció"
-#: ../src/rcfile.c:91
+#: src/rcfile.cc:99
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Opció %s ignorada: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:654
+#: src/rcfile.cc:699
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:734 ../src/rcfile.c:785
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
"error: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:754
-#, fuzzy, c-format
+#: src/rcfile.cc:798
+#, c-format
msgid "error saving default layout file: %s\n"
-msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer: %s\n"
+msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de disposició: %s\n"
-#: ../src/remote.c:757
+#: src/remote.cc:792
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/remote.c:791
+#: src/remote.cc:829
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/remote.c:1079
+#: src/remote.cc:1317
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Classe: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1084
+#: src/remote.cc:1321
#, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
msgstr "Pàgina número: %d/%d\n"
-#: ../src/remote.c:1092
+#: src/remote.cc:1329
#, c-format
msgid "Country name: %s\n"
msgstr "Nom de país: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1099
+#: src/remote.cc:1336
#, c-format
msgid "Country code: %s\n"
msgstr "Codi de país: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1106
+#: src/remote.cc:1343
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Zona horària: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1371 ../src/remote.c:1376
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
msgid "lua error: no data"
msgstr "error lua: sense dades"
-#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1399
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<COL·LECCIÓ>"
+
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1724
msgid "previous image"
msgstr "imatge anterior"
-#: ../src/remote.c:1400
+#: src/remote.cc:1725
msgid "close window"
msgstr "tanca la finestra"
-#: ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1726
msgid "<FILE>|layout ID"
msgstr "<FITXER>|disposició ID"
-#: ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1726
#, fuzzy
-msgid " load configuration from FILE"
-msgstr "carregar configuració del FITXER"
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr " carrega configuració del FITXER"
-#: ../src/remote.c:1402
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1727
msgid "clean the metadata cache"
-msgstr " neteja la memòria cau de les metadades"
+msgstr "neteja la memòria cau de les metadades"
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1728
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1728
msgid " render thumbnails"
msgstr " renderitza miniatures"
-#: ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1405
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
msgid "<folder> "
msgstr "<carpeta> "
-#: ../src/remote.c:1404
+#: src/remote.cc:1729
msgid "render thumbnails recursively"
msgstr "renderitza les miniatures recursivament"
-#: ../src/remote.c:1405
+#: src/remote.cc:1730
msgid " render thumbnails (see Help)"
msgstr " renderitza les miniatures (veure l'Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:1406
+#: src/remote.cc:1731
msgid "<folder>"
msgstr "<carpeta>"
-#: ../src/remote.c:1406
+#: src/remote.cc:1731
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr " renderitza les miniatures recursivament (veure Ajuda)"
-#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
msgid "clear|clean"
msgstr "esborra|neteja"
-#: ../src/remote.c:1407
+#: src/remote.cc:1732
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
msgstr "neteja la memòria cau de miniatures compartides"
-#: ../src/remote.c:1408
+#: src/remote.cc:1733
msgid "clear or clean thumbnail cache"
msgstr "neteja la memòria cau de miniatures"
-#: ../src/remote.c:1409
+#: src/remote.cc:1734
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:1409
+#: src/remote.cc:1734
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr "ajusta el temps entre diapositives a Hores Minuts N.M segons"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1735
msgid "first image"
msgstr "primera imatge"
-#: ../src/remote.c:1411
+#: src/remote.cc:1736
msgid "toggle full screen"
msgstr "commuta la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-#: ../src/remote.c:1415
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
msgid "<FILE>|<URL>"
msgstr "<FITXER>|<URL>"
-#: ../src/remote.c:1412 ../src/remote.c:1413
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
msgstr "obre FITXER o URL, porta la finestra de Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1415
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr "obre FITXER o URL, no portis la finestra Geeqie al damunt"
-#: ../src/remote.c:1416
+#: src/remote.cc:1741
msgid "start full screen"
msgstr "posa la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1417
+#: src/remote.cc:1742
msgid "stop full screen"
msgstr "treu la pantalla completa"
-#: ../src/remote.c:1418
+#: src/remote.cc:1743
msgid "<GEOMETRY>"
msgstr "<GEOMETRIA>"
-#: ../src/remote.c:1418
+#: src/remote.cc:1743
msgid "set window geometry"
msgstr "estableix la geometria de la finestra"
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1744
msgid "<COLLECTION>"
msgstr "<COL·LECCIÓ>"
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1744
msgid "get collection content"
msgstr "obtenir el contingut de la sel·lecció"
-#: ../src/remote.c:1420
+#: src/remote.cc:1745
msgid "get collection list"
msgstr "obtenir la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:1421 ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1430
-#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
msgid "<FILE>"
msgstr "<FITXER>"
-#: ../src/remote.c:1421
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1746
msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
-msgstr "obtenir el camí del FITXER destí"
+msgstr "obtenir el camí de destió del FITXER (veure configuració de plugins)"
-#: ../src/remote.c:1422
+#: src/remote.cc:1747
msgid "get file info"
msgstr "obtenir la informació del fitxer"
-#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
msgid "[<FOLDER>]"
msgstr "[<CARPETA>]"
-#: ../src/remote.c:1423
+#: src/remote.cc:1748
msgid "get list of files and class"
msgstr "obtenir la llista de fitxers i classes"
-#: ../src/remote.c:1424
+#: src/remote.cc:1749
msgid "get list of files and class recursive"
msgstr "obtenir el llistat de fitxers i classes recursivament"
-#: ../src/remote.c:1425
+#: src/remote.cc:1750
msgid "get rectangle co-ordinates"
msgstr "obtenir les coordenades del rectangle"
-#: ../src/remote.c:1426
+#: src/remote.cc:1751
msgid "get render intent"
msgstr "obtenir el propòsit de renderització"
-#: ../src/remote.c:1427
+#: src/remote.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Afegeix un text als fitxers seleccionats"
+
+#: src/remote.cc:1753
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr "obtenir la llista de sidecars del FITXER"
-#: ../src/remote.c:1428
+#: src/remote.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "get window list"
+msgstr "Suprimeix la disposició de la finestra"
+
+#: src/remote.cc:1755
msgid "<ID>"
msgstr "<ID>"
-#: ../src/remote.c:1428
+#: src/remote.cc:1755
msgid "window id for following commands"
msgstr "id de la finestra per les comandes següents"
-#: ../src/remote.c:1429
+#: src/remote.cc:1756
msgid "last image"
msgstr "última imatge"
-#: ../src/remote.c:1430
+#: src/remote.cc:1757
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "afegeix FITXER a la línia de comandes de la llista de la col·lecció"
-#: ../src/remote.c:1431
+#: src/remote.cc:1758
msgid "clear command line collection list"
msgstr "netejar la llista de col·lecció de la línia de comandes"
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1760
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr "<FITXER>, <script lua>"
-#: ../src/remote.c:1433
+#: src/remote.cc:1760
msgid "run lua script on FILE"
msgstr "executa script lua al FITXER"
-#: ../src/remote.c:1435
+#: src/remote.cc:1762
msgid "new window"
msgstr "nova finestra"
-#: ../src/remote.c:1436
+#: src/remote.cc:1763
msgid "next image"
msgstr "imatge següent"
-#: ../src/remote.c:1437
+#: src/remote.cc:1764
msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
msgstr "imprimir informació al píxel del punter del ratolí a la imatge actual"
-#: ../src/remote.c:1438
+#: src/remote.cc:1765
msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
msgstr "acaba les dades retornades amb un caràcter nul enlloc de nova línia"
-#: ../src/remote.c:1439
+#: src/remote.cc:1766
msgid "<PWD>"
msgstr "<DIR>"
-#: ../src/remote.c:1439
+#: src/remote.cc:1766
msgid "use PWD as working directory for following commands"
msgstr "utilitza DIR com a directori de treball per les següents comandes"
-#: ../src/remote.c:1440
+#: src/remote.cc:1767
msgid "quit"
msgstr "surt"
-#: ../src/remote.c:1441 ../src/remote.c:1442
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr "portar la finestra de Geeqie a sobre"
-#: ../src/remote.c:1443
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<FITXER>"
+
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1771
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Si us plau, espereu que el fitxer actual seleccionat s'hagi carregat."
+
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1773
msgid "toggle slide show"
msgstr "commuta la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1444
+#: src/remote.cc:1774
msgid "<FOLDER>"
msgstr "<CARPETA>"
-#: ../src/remote.c:1444
+#: src/remote.cc:1774
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives a la CARPETA"
-#: ../src/remote.c:1445
+#: src/remote.cc:1775
msgid "start slide show"
msgstr "inicia la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1446
+#: src/remote.cc:1776
msgid "stop slide show"
msgstr "atura la projecció de diapositives"
-#: ../src/remote.c:1447
+#: src/remote.cc:1777
msgid "print filename [and Collection] of current image"
msgstr "imprimir nom del fitxer [i Col·lecció] de la imatge actual"
-#: ../src/remote.c:1448
+#: src/remote.cc:1778
msgid "show tools"
msgstr "mostra les eines"
-#: ../src/remote.c:1449
+#: src/remote.cc:1779
msgid "hide tools"
msgstr "amaga les eines"
-#: ../src/remote.c:1450 ../src/remote.c:1451
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
msgid "open FILE in new window"
msgstr "obre FITXER a nova finestra"
-#: ../src/remote.c:1516
+#: src/remote.cc:1847
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
-#: ../src/remote.c:1534
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1866
msgid ""
"\n"
"\n"
"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
+"\n"
" Tots els altres paràmetres de línia de comandes es fan servir com a "
"fitxers de text pla si existeixen.\n"
+"\n"
+" El nom de la col·lecció, amb o sense el camí o extensió (.gqv) pot ser "
+"usat.\n"
+"\n"
-#: ../src/remote.c:1584
+#: src/remote.cc:1916
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "El %s remot no s'està executant, s'està iniciant..."
-#: ../src/remote.c:1722
+#: src/remote.cc:2054
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
-#: ../src/search.c:270
+#: src/search.cc:285
msgid "folder"
msgstr "carpeta"
-#: ../src/search.c:271
+#: src/search.cc:286
msgid "comments"
msgstr "comentaris"
-#: ../src/search.c:272
+#: src/search.cc:287
msgid "results"
msgstr "resultats"
-#: ../src/search.c:273
+#: src/search.cc:288
msgid "collection"
msgstr "col·lecció"
-#: ../src/search.c:277
+#: src/search.cc:292
msgid "name contains"
msgstr "el nom conté"
-#: ../src/search.c:278
+#: src/search.cc:293
msgid "name is"
msgstr "el nom és"
-#: ../src/search.c:279
+#: src/search.cc:294
msgid "path contains"
msgstr "el camí conté"
-#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
msgid "equal to"
msgstr "igual que"
-#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
msgid "less than"
msgstr "menor que"
-#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
msgid "greater than"
msgstr "major que"
-#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
msgid "between"
msgstr "entre"
-#: ../src/search.c:291
+#: src/search.cc:306
msgid "before"
msgstr "abans de"
-#: ../src/search.c:292
+#: src/search.cc:307
msgid "after"
msgstr "després de"
-#: ../src/search.c:297
+#: src/search.cc:312
msgid "match all"
msgstr "coincidir tot"
-#: ../src/search.c:298
+#: src/search.cc:313
msgid "match any"
msgstr "coincidir qualsevol"
-#: ../src/search.c:299
+#: src/search.cc:314
msgid "exclude"
msgstr "exclou"
-#: ../src/search.c:303
+#: src/search.cc:318
msgid "contains"
msgstr "conté"
-#: ../src/search.c:304
+#: src/search.cc:319
msgid "miss"
msgstr "perdre"
-#: ../src/search.c:316
+#: src/search.cc:331
msgid "not geocoded"
msgstr "sense geocodificació"
-#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
msgid "is"
msgstr "és"
-#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
msgid "is not"
msgstr "no és"
-#: ../src/search.c:368
+#: src/search.cc:383
msgid "Start/stop search"
-msgstr ""
+msgstr "Comença/atura cerca"
-#: ../src/search.c:410
+#: src/search.cc:425
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fitxers (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:415
+#: src/search.cc:430
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fitxers"
-#: ../src/search.c:433
+#: src/search.cc:448
msgid "Searching..."
msgstr "Cercant..."
-#: ../src/search.c:2058
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "sense geocodificació"
+
+#: src/search.cc:2051
msgid "Changed"
msgstr "Canviat"
-#: ../src/search.c:2063 ../src/search.c:3479
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/search.c:2069 ../src/search.c:3480
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
msgid "Digitized"
msgstr "Digitalitzat"
-#: ../src/search.c:2266 ../src/search.c:3606
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
msgid "Raw Image"
msgstr "Imatge RAW"
-#: ../src/search.c:2330 ../src/search.c:3623
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
msgid "Any mark"
msgstr "Qualsevol marca"
-#: ../src/search.c:2386 ../src/search.c:3579
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../src/search.c:2391 ../src/search.c:3580
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
msgid "miles"
msgstr "milles"
-#: ../src/search.c:2713
+#: src/search.cc:2714
msgid "File not found"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
-#: ../src/search.c:2714
+#: src/search.cc:2715
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'un fitxer d'imatge que existeixi."
-#: ../src/search.c:2739
+#: src/search.cc:2740
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr "L'entrada no conté un valor de lat/long vàlid"
-#: ../src/search.c:2789
+#: src/search.cc:2799
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una carpeta que existeixi per la cerca."
-#: ../src/search.c:2835
+#: src/search.cc:2845
msgid "Collection not found"
msgstr "Col·lecció no trobada"
-#: ../src/search.c:2835
+#: src/search.cc:2845
msgid "Please enter an existing collection name."
msgstr "Si us plau, introduïu el nom d'una col·lecció existent."
-#: ../src/search.c:3293
+#: src/search.cc:3303
msgid "Select collection"
msgstr "Selecciona col·leció"
-#: ../src/search.c:3363
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Fitxers de col·lecció"
+
+#: src/search.cc:3372
msgid "Image search"
msgstr "Cerca d'imatges"
-#: ../src/search.c:3402
+#: src/search.cc:3411
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
-#: ../src/search.c:3416
+#: src/search.cc:3425
msgid "Recurse"
msgstr "Recursivitat"
-#: ../src/search.c:3440 ../src/search.c:3549
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
msgid "Match case"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/search.c:3446
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
+
+#: src/search.cc:3456
msgid "File size is"
msgstr "La mida del fitxer és"
-#: ../src/search.c:3453 ../src/search.c:3470 ../src/search.c:3499
-#: ../src/search.c:3562
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
msgid "and"
msgstr "i"
-#: ../src/search.c:3459
+#: src/search.cc:3469
msgid "File date is"
msgstr "La data del fitxer és"
-#: ../src/search.c:3477
+#: src/search.cc:3487
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
-#: ../src/search.c:3478
+#: src/search.cc:3488
msgid "Status Changed"
msgstr "Estatus Canviat"
-#: ../src/search.c:3488
+#: src/search.cc:3498
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Les mides de la imatge son"
-#: ../src/search.c:3509
+#: src/search.cc:3519
msgid "Image content is"
msgstr "El contingut de la imatge és"
-#: ../src/search.c:3515
+#: src/search.cc:3525
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% semblant a"
-#: ../src/search.c:3523
+#: src/search.cc:3533
msgid "Ignore rotation"
msgstr "Ignora orientació"
-#: ../src/search.c:3555
+#: src/search.cc:3565
msgid "Image rating is"
msgstr "La puntuació de la imatge és"
-#: ../src/search.c:3569
+#: src/search.cc:3579
msgid "Image is"
msgstr "La imatge és"
-#: ../src/search.c:3581
+#: src/search.cc:3591
msgid "n.m."
msgstr "n.m."
-#: ../src/search.c:3587
+#: src/search.cc:3597
msgid "from"
msgstr "de"
-#: ../src/search.c:3592
+#: src/search.cc:3602
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"una URL de cerca a internet\n"
"Veure el fitxer d'Ajuda"
-#: ../src/search.c:3600
+#: src/search.cc:3610
msgid "Image class"
msgstr "Tipus d'imatge"
-#: ../src/search.c:3611
+#: src/search.cc:3622
msgid "Broken"
msgstr "Trencat"
-#: ../src/search.c:3618
+#: src/search.cc:3629
msgid "Marks"
msgstr "Marques"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "No es pot llegir el fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:405
msgid "Cannot get file status"
msgstr "No es pot llegir l'estat del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr "No es pot accedir al fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: src/secure-save.cc:409
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:411
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: src/secure-save.cc:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Desar el fitxer està deshabilitat per una opció"
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: src/secure-save.cc:415
msgid "Out of memory"
msgstr "S'ha quedat sense memòria"
-#: ../src/secure_save.c:421
+#: src/secure-save.cc:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr "No es pot escriure el fitxer"
-#: ../src/secure_save.c:425
+#: src/secure-save.cc:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Error en desar el fitxer amb seguretat"
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Afegeix drecera"
-#: ../src/thumb.c:417
+#: src/thumb.cc:427
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Ha fallat la càrrega a la memòria cau de la miniatura, intento tornar-la a "
"crear.\n"
-#: ../src/toolbar.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Open Archive"
-msgstr "Obre recents"
-
-#: ../src/toolbar.c:132
-msgid "Pixel Info"
-msgstr "Informació de píxel"
-
-#: ../src/toolbar.c:133
-msgid "Ignore Alpha"
-msgstr "Ignorar Alfa"
-
-#: ../src/toolbar.c:134
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Gira Exif"
-
-#: ../src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.cc:468
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr "Afegir Ítem a la Barra d'Eines"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2695
-#: ../src/utilops.c:2706 ../src/utilops.c:2763
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
msgid "Delete failed"
msgstr "No es pot suprimir"
-#: ../src/trash.c:89
+#: src/trash.cc:99
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "No es pot suprimir el fitxer antic de la paperera"
-#: ../src/trash.c:134
+#: src/trash.cc:150
msgid "Unable to remove file"
msgstr "No es pot eliminar el fitxer"
-#: ../src/trash.c:146
+#: src/trash.cc:162
msgid "Could not create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
-#: ../src/trash.c:168
+#: src/trash.cc:184
msgid "Permission denied"
msgstr "Permís denegat"
-#: ../src/trash.c:177
+#: src/trash.cc:193
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"No es pot accedir o crear la paperera.\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
+
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "Mou a la Paperera"
-#: ../src/trash.c:198
+#: src/trash.cc:225
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Esborrat per una comanda externa"
-#: ../src/trash.c:202
+#: src/trash.cc:229
msgid "Deleting without trash"
msgstr "Eliminant sense paperera"
-#: ../src/trash.c:210
-#, fuzzy, c-format
+#: src/trash.cc:237
+#, c-format
msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:214
+#: src/trash.cc:241
#, c-format
msgid ""
"Using Geeqie Trash bin\n"
"Utilitza la Paperera de Geeqie\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:219
+#: src/trash.cc:246
msgid "Using system Trash bin"
msgstr "Utilitza la Paperera del sistema"
-#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nou adreça d'interès"
-#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Edita Adreçes d'interès"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:306
msgid "Path:"
msgstr "Camí:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:315
+#: src/ui-bookmark.cc:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:321
+#: src/ui-bookmark.cc:321
msgid "Select icon"
msgstr "Selecciona la icona"
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
+#: src/ui-bookmark.cc:403
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propietats..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:420
+#: src/ui-bookmark.cc:409
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimeix"
-#: ../src/ui_fileops.c:90
+#: src/ui-fileops.cc:91
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Un o més noms de fitxer no estan codificats amb el grup de caràcters de "
"l'idioma preferit.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: src/ui-fileops.cc:92
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "No es podran operar ni mostrar aquests fitxers amb %s.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: src/ui-fileops.cc:94
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Si els noms dels fitxers no estan codificats en UTF-8, prova de posar la "
"variable de sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: src/ui-fileops.cc:96
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES val %s\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:98
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "Sembla que BROKEN_FILENAMES no està establert\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: src/ui-fileops.cc:100
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-"L'idioma sembla establert a \"%s\"\n"
+"L'idioma sembla establert a «%s»\n"
"(establert per la variable de sistema LANG)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:104
+#: src/ui-fileops.cc:105
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"La codificació preferida sembla ser UTF-8, tanmateix el fitxer:\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[no es pot mostrar el nom]"
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: src/ui-fileops.cc:109
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:111
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no està codificat en UTF-8 vàlid."
+msgstr "«%s» no està codificat en UTF-8 vàlid."
-#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Codificació incorrecta de l'idioma del nom del fitxer"
-#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#: src/ui-fileops.cc:1057
msgid "Web file download failed"
msgstr "Ha fallat la baixada de la web"
-#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#: src/ui-fileops.cc:1120
msgid "Download web file"
msgstr "Baixa el fitxer de la Web"
-#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#: src/ui-fileops.cc:1122
msgid "Downloading "
msgstr "Baixant "
-#: ../src/ui_help.c:119
+#: src/ui-help.cc:121
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"No es pot carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:434
+#: src/ui-pathsel.cc:431
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:435 ../src/ui_pathsel.c:441 ../src/utilops.c:2394
-#: ../src/utilops.c:2421 ../src/utilops.c:2887
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
msgid "Rename failed"
msgstr "Canvi de nom ha fallat"
-#: ../src/ui_pathsel.c:440
+#: src/ui-pathsel.cc:437
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:644
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
msgid "_Rename"
msgstr "Canvia el _nom"
-#: ../src/ui_pathsel.c:638 ../src/ui_pathsel.c:648
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
-#: ../src/ui_pathsel.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No es pot crear la carpeta:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:982
+#: src/ui-pathsel.cc:958
msgid "All Files"
msgstr "Tots els Fitxers"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1054
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
+msgid "New folder"
+msgstr "Nova carpeta"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
msgid "Show hidden"
msgstr "Mostra els ocults"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1139
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
msgid "Filter:"
msgstr "Filtra:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Cerca i Executa commanda"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Cerca comandes per paraules clau i execute-les"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
msgid "Select path"
msgstr "Seleccioneu el camí"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/uri_utils.c:43
+#: src/uri-utils.cc:45
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "Arrossega i deixa anar ha fallat"
-#: ../src/utilops.c:600
+#: src/utilops.cc:700
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
"\n"
-" Voleu continuar l'operació sobre múltiples fitxers?"
+" Voleu continuar l'operació de múltiples fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinua"
-#: ../src/utilops.c:784
+#: src/utilops.cc:884
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:928
+#: src/utilops.cc:1028
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"No es pot iniciar la comanda externa.\n"
-#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
-#. * target directory exists before continuing with the next step.
-#. * If not revert to the select directory dialog
-#.
-#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s no és un directori"
-#: ../src/utilops.c:1032
+#: src/utilops.cc:1096
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s ja existeix"
-#: ../src/utilops.c:1053
+#: src/utilops.cc:1117
msgid "Really continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Aquesta operació no pot continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
msgid "Discard changes"
msgstr "_Descarta els canvis"
-#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
-#: ../src/utilops.c:2053
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
msgid "File details"
msgstr "Detalls del fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1569
+#: src/utilops.cc:1631
msgid "Write to file"
msgstr "Escriu al fitxer"
-#: ../src/utilops.c:1609
+#: src/utilops.cc:1671
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Seleccioneu la carpeta de destí."
-#: ../src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Torna a anomenar"
+
+#: src/utilops.cc:1758
msgid "New name"
msgstr "Nom nou"
-#: ../src/utilops.c:1729
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Destí:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
msgid "Manual rename"
msgstr "Canviar el nom manualment"
-#: ../src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.cc:1795
msgid "Original name:"
msgstr "Nom original:"
-#: ../src/utilops.c:1737
+#: src/utilops.cc:1798
msgid "New name:"
msgstr "Nou nom:"
-#: ../src/utilops.c:1750
+#: src/utilops.cc:1811
msgid "Auto rename"
msgstr "Torna a anomenar automàticament"
-#: ../src/utilops.c:1756
+#: src/utilops.cc:1817
msgid "Begin text"
msgstr "Comença un text"
-#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
msgid "Start #"
msgstr "Inici #"
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: src/utilops.cc:1831
msgid "End text"
msgstr "Fi del text"
-#: ../src/utilops.c:1778
+#: src/utilops.cc:1839
msgid "Padding:"
msgstr "Separació:"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: src/utilops.cc:1844
msgid "Formatted rename"
msgstr "Canvi de nom formatat"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: src/utilops.cc:1849
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1940
+#: src/utilops.cc:1999
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Hi ha una altra operació en progrés.\n"
-#: ../src/utilops.c:1996
+#: src/utilops.cc:2054
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Fitxer: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2001
+#: src/utilops.cc:2059
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "amb fitxers sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:2007
+#: src/utilops.cc:2065
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2011
+#: src/utilops.cc:2069
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Estat: "
-#: ../src/utilops.c:2023
+#: src/utilops.cc:2082
msgid "no problem detected"
msgstr "no es detecta cap problema"
-#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
msgid "Exclude file"
msgstr "Fitxer exclòs"
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Sobrescriptura de les metadades canviades"
+msgstr "Resum de les metadades canviades"
-#: ../src/utilops.c:2102
+#: src/utilops.cc:2161
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""
-"Les seguents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
+"Les següents etiquetes de metadades seran escrites amb\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:2106
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2165
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
"Les següents etiquetes de metadades seran escrites al mateix fitxer d'imatge."
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: src/utilops.cc:2271
msgid "This will move the following files to the Trash bin"
msgstr "Això mourà els següents fitxers a la Paperera"
-#: ../src/utilops.c:2228
+#: src/utilops.cc:2275
msgid "This will permanently delete the following files"
-msgstr "Això eliminarà els següents fitxers"
+msgstr "Això suprimirà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2231
+#: src/utilops.cc:2278
msgid "Delete files?"
msgstr "Suprimeix els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2251
+#: src/utilops.cc:2298
msgid "Can't write metadata"
msgstr "No es pot escriure les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: src/utilops.cc:2321
msgid "Write metadata"
msgstr "Escriu les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: src/utilops.cc:2322
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escriu les metadades?"
-#: ../src/utilops.c:2276
+#: src/utilops.cc:2323
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Això escriurà les metadades modificades als següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2278
+#: src/utilops.cc:2325
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Ha fallat l'escriptura de les metadades"
-#: ../src/utilops.c:2297 ../src/utilops.c:2325
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
msgid "Move failed"
msgstr "No s'ha pogut moure"
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: src/utilops.cc:2369
msgid "Move files?"
msgstr "Voleu moure els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2323
+#: src/utilops.cc:2370
msgid "This will move the following files"
msgstr "Això mourà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2375
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
msgid "Copy failed"
msgstr "No s'ha pogut copiar"
-#: ../src/utilops.c:2372
+#: src/utilops.cc:2419
msgid "Copy files?"
msgstr "Voleu copiar els fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2373 ../src/utilops.c:2507
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Aquesta acció copiarà els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: src/utilops.cc:2465
msgid "Rename files?"
msgstr "Voleu canviar els noms dels fitxers?"
-#: ../src/utilops.c:2419
+#: src/utilops.cc:2466
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Això canviarà el nom dels següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2471
+#: src/utilops.cc:2518
msgid "Can't run external editor"
msgstr "No es pot executar l'editor extern"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: src/utilops.cc:2552
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: src/utilops.cc:2553
msgid "Run editor?"
msgstr "Inicia l'editor?"
-#: ../src/utilops.c:2509
+#: src/utilops.cc:2556
msgid "External command failed"
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda externa"
-#: ../src/utilops.c:2678 ../src/utilops.c:2751
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
msgid "Delete folder"
-msgstr "Elimina la carpeta"
+msgstr "Suprimeix la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:2679
+#: src/utilops.cc:2726
msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Voleu eliminar l'enllaç simbòlic?"
+msgstr "Voleu suprimir l'enllaç simbòlic?"
-#: ../src/utilops.c:2681
+#: src/utilops.cc:2728
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-"Això esborrarà l'enllaç simbòlic. \n"
-"El contingut de l'enllaç no s'esborrarà."
+"Això suprimirà l'enllaç simbòlic. \n"
+"El contingut de l'enllaç no ."
-#: ../src/utilops.c:2683
+#: src/utilops.cc:2729
msgid "Link deletion failed"
msgstr "No es pot suprimir l'enllaç"
-#: ../src/utilops.c:2693
+#: src/utilops.cc:2739
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"No es pot suprimir la carpeta %s\n"
"No teniu permisos d'escriptura a la carpeta."
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "No es poden mostrar els continguts de la carpeta %s"
-#: ../src/utilops.c:2719 ../src/utilops.c:2727
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "La carpeta inclou subcarpetes"
-#: ../src/utilops.c:2723
+#: src/utilops.cc:2768
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-"No es pot esborrar la carpeta:\n"
+"No es pot suprimir la carpeta:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Aquesta carpeta conté subcarpetes que haurien de ser mogudes per poder-la "
-"esborrar."
+"suprimir."
-#: ../src/utilops.c:2731
+#: src/utilops.cc:2775
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subcarpetes:"
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: src/utilops.cc:2796
msgid "Delete folder?"
msgstr "Voleu suprimir la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: src/utilops.cc:2797
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers:"
-#: ../src/utilops.c:2754
+#: src/utilops.cc:2798
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-"Això esborrarà la carpeta. \n"
+"Això suprimirà la carpeta. \n"
"El contingut de la carpeta també s'esborrarà."
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: src/utilops.cc:2927
msgid "Rename folder?"
msgstr "Voleu canviar el nom de la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2885
+#: src/utilops.cc:2928
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "La carpeta conté els següents fitxers"
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: src/utilops.cc:2971
msgid "Create Folder"
msgstr "Crea una capreta"
-#: ../src/utilops.c:2939
+#: src/utilops.cc:2972
msgid "Create folder?"
msgstr "Voleu crear la carpeta?"
-#: ../src/utilops.c:2942
+#: src/utilops.cc:2975
msgid "Can't create folder"
msgstr "No es pot crear la carpeta"
-#: ../src/utilops.c:3213
-msgid "Create Folder - "
-msgstr "Crea una carpeta - "
-
-#: ../src/utilops.c:3237
-msgid "Create new folder"
-msgstr "Crea la carpeta"
-
-#: ../src/utilops.c:3262
-msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "No es pot crear la carpeta:"
-
-#: ../src/view_dir.c:411
+#: src/view-dir.cc:471
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../src/view_dir.c:413
+#: src/view-dir.cc:473
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
-#: ../src/view_dir.c:714
+#: src/view-dir.cc:789
msgid "_Up to parent"
msgstr "_Puja una carpeta"
-#: ../src/view_dir.c:719
+#: src/view-dir.cc:794
msgid "_Slideshow"
msgstr "Seqüència de _diapositives"
-#: ../src/view_dir.c:721
+#: src/view-dir.cc:796
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
-#: ../src/view_dir.c:725
+#: src/view-dir.cc:800
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Busca _duplicats..."
-#: ../src/view_dir.c:727
+#: src/view-dir.cc:802
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Busca duplicats recursivament..."
-#: ../src/view_dir.c:732
+#: src/view-dir.cc:807
msgid "_New folder..."
msgstr "_Nova carpeta..."
-#: ../src/view_dir.c:749
+#: src/view-dir.cc:824
msgid "View as _List"
msgstr "Veure com una _Llista"
-#: ../src/view_dir.c:752
+#: src/view-dir.cc:827
msgid "View as _Tree"
msgstr "Veure com un _Arbre"
-#: ../src/view_dir.c:765
+#: src/view-dir.cc:848
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Mostra els fitxers _ocults"
-#: ../src/view_dir.c:768 ../src/view_file/view_file.c:779
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ac_tualitza"
-#: ../src/view_file/view_file.c:749
-#, fuzzy
+#: src/view-file/view-file.cc:764
msgid "Images as List"
-msgstr "Mostra les imatges en una llista"
+msgstr "Imatges com a llista"
-#: ../src/view_file/view_file.c:752
-#, fuzzy
+#: src/view-file/view-file.cc:767
msgid "Images as Icons"
-msgstr "Mostra les imatges com a icones"
+msgstr "Imatges com a icones"
-#: ../src/view_file/view_file.c:758
+#: src/view-file/view-file.cc:773
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Mostra les _miniatures"
-#: ../src/view_file/view_file.c:904
+#: src/view-file/view-file.cc:917
msgid "Mark text"
msgstr "Marca de text"
-#: ../src/view_file/view_file.c:907
+#: src/view-file/view-file.cc:920
msgid "Set mark text"
msgstr "Posa la marca al text"
-#: ../src/view_file/view_file.c:908
+#: src/view-file/view-file.cc:921
msgid "This will set or clear the mark text."
msgstr "Això posarà o treurà la marca del text."
-#: ../src/view_file/view_file.c:1199
-msgid "Case"
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
msgstr ""
-#: ../src/view_file/view_file.c:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
msgid "Case sensitive"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1210
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
msgid "Select Class filter"
msgstr "Selecciona el filtre de Classe"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1766
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
msgid "Loading meta..."
msgstr "S'està carregant meta..."
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file/view_file_list.c:931
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [NO S'AGRUPEN]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nom de fitxer invàlid:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
msgid "Error renaming file"
msgstr "Error en canviar el nom del fitxer"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2233
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
msgid "NameStars"
msgstr "NomEstrelles"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2237
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
msgid "Stars"
msgstr "Estrelles"
-#: ../src/window.c:374
+#: src/window.cc:387
msgid "Search the on-line help files.\n"
msgstr "Cerca en línia dels fitxers d'ajuda.\n"
-#: ../src/window.c:379
+#: src/window.cc:392
msgid "Search engine:"
msgstr "Motor de cerca:"
-#: ../src/window.c:397
+#: src/window.cc:403
msgid "Search terms:"
msgstr "Cerca de termes:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Miniatures Grans"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie és un visualitzador d'imatges lleuger per Linux, BSDs i "
+#~ "compatibles."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "El camí especificat:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "és una carpeta, les col·leccions son fitxers"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Sobreescriu el fitxer"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "El fitxer '%s' no existeix."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' és un directori, no un fitxer de col·lecció."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "No teniu permisos de lectura al fitxer '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de la col·lecció"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Oculta la _barra d'eines"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Oculta la barra d'eines"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Enrere"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Avança"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Amunt"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Primera pàgina"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Última pàgina"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Pàgina següent"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Pàgina Prèvia"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "Nova _finestra"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Tanca la finestra"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Inverteix la selecció"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Mostra filtre de fitxers"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Selecciona el rectangle"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Configura aquesta finestra"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Manteniment de la memòria cau"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Ajusta Horitzontalment"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Ajusta verticalment"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Commuta l'escala de grisos"
+
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Sobre Sota Exposat"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Mostra les miniatures"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Mostra les marques"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Ordena de forma natural"
+
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Obre Arxiu"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Informació de píxel"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignorar Alfa"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Gira Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No es pot crear la carpeta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Crea una carpeta - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Crea la carpeta"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "No es pot crear la carpeta:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "crèdits-tradcutors"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "s'ha desconnectat desde LIRC\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "no es pot llegir el fitxer de configuració de LIRC\n"
+#~ "si us plau, llegiu la documentació del LIRC per \n"
+#~ "saber com crear un fitxer de configuració adequat\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilitza acceleració GPU via la llibreria Clutter (Requereix reiniciar)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les metadades es desen en l'ordre següent. El procés acaba després del "
+#~ "primer èxit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Desa les metadades a la carpeta'.metadata', al directori de la imatge "
+#~ "(no estàndard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Pas 1: Escriu als fitxers d'imatge"
+
+#~ msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Crea fitxers sidecar anomenats imatge.ext.xmp (enlloc de imatge.xmp)"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Pasos 2 i 3: escriu als fitxers privat de Geeqie"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permet les paraules claus diferenciar-se només en les majúscules/"
+#~ "minúscules"
+
#~ msgid "Fit image to _window"
#~ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
#~ msgid "Copy _image"
#~ msgstr "Copiar _imatge"
-#~ msgid "_Animate"
-#~ msgstr "_Animar"
-
#~ msgid "_Contents"
#~ msgstr "C_ontinguts"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
#~ "(resolution)\n"
#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
#~ "available variables with a separator.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
-#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
#~ "totally disappear when no data is available.\n"
#~ "<i>%name%</i> dona el nom del fitxer de la foto.\n"
#~ "També està disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
#~ "i>, <i>%date%</i>,\n"
-#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res"
-#~ "%</i> (resol·lució)\n"
-#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. <i>"
-#~ "%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (mida del fitxer), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, "
+#~ "<i>%res%</i> (resol·lució)\n"
+#~ "Per accedir a les dades exif feu servir el nom de la dada, ex. "
+#~ "<i>%formatted.Camera%</i> es el nom formatat de la càmera,\n"
#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la data original de la fotografia.\n"
#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> la notació retallarà la dada mostrada a 20 "
#~ "caràcters i hi afegirà 3 punts al final per reflectir-ho.\n"
#~ "Si dues o més variables estan connectades amb el signe |-, mostra les "
#~ "variables disponibles amb un separador.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 - "
-#~ "80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> mostrarà \"1/20s - 400 - 80 mm\" o \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
#~ "si no hi ha la informació ISO a les dades Exif.\n"
#~ "Si una línia és buida, es treu. Això permet afegir línies que no es "
#~ "mostren quan no hi ha dades disponibles.\n"
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientació:"
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Destí:"
-
#~ msgid "<printer name>"
#~ msgstr "<nom de la impressora>"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Mostra"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Origen"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Mida de la imatge:"
#~ msgid "Show dot directory"
#~ msgstr "Mostra el directori punt"
-#~ msgid "Add Alt"
-#~ msgstr "Afegeix Alt"
-
#~ msgid "open file"
#~ msgstr "obre fitxer"
#~ msgid "Text to render"
#~ msgstr "Text per renderitzar"
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Color del fons"
-
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Color de fons com un GdkColor"
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Mou - Geeqie"
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Suprimeix fitxers - Geeqie"
-
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Suprimir fitxer - Geeqie"