Use GdkPoint in PAN_ITEM_TRIANGLE coord
[geeqie.git] / po / cs.po
index d9c9ecc..e3c9dc6 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # gqview cs.po
 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Translators:
 # Jan Raska <jan.raska@tiscali.cz>, 2001, 2004, 2005
 # Aktualizace Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 # Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>, 2009
+# Radek Šťastný <dedkus@gmail.com>, 2023
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-29 23:02+0200\n"
-"Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Jednoduchý prohlížeč obrázků"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Lze jej použít jako jednoduchý, rychlý prohlížeč obrázků, bez databáze, ale "
+"stejně tak jej lze použít ke správě velkých sbírek obrázků."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+msgid "image"
+msgstr "image"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+msgid "photography"
+msgstr "photography"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr "fast"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr "graphics"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Prohlížet and spravovat obrázky"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importovat metadata z Geeqie 1.0alphaX"
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Stažení z foťáku"
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Stáhnout všechny obrázky z foťáku"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Export jpeg"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrakce vložených jpegů ze souboru raw"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Oříznout"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Oříznutí obrázku z označeného obdélníku"
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Vzor"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Náhodný Obrázek"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zobrazení náhodného obrázku ze Sbírek a aktuální složky"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Jeden obrázek"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importovat metadata z GQView"
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
 msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "Otočit obsah obrázku podle metadat"
+msgstr "Otočit obsah obrázku dle metadat"
 
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
 msgid "Symlink"
 msgstr "Symbolický odkaz"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "Hromadné zpracování v UFRaw"
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "Ovládání fotoaparátu"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Upravit UFRaw ID soubor"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Hromadné zpracování adresáře v UFRaw"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr "Odstranit soubory - Geeqie"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:385
+#: src/advanced-exif.cc:512
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
-#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
-#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:387
+#: src/advanced-exif.cc:514
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:388
+#: src/advanced-exif.cc:515
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:389
+#: src/advanced-exif.cc:516
 msgid "Elements"
 msgstr "Prvky"
 
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:183
+#: src/archives.cc:183
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Otevření archivu - nelze vytvořit adresář: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr "Otevřít archiv - Nelze změnit adresář na: "
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Kód chyby: "
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr "Varování: libarchive nenainstalováno"
+
+#: src/bar.cc:208
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/bar.c:184
+#: src/bar.cc:209
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
 msgid "Keywords"
 msgstr "Klíčová slova"
 
-#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/bar.c:187
-#, fuzzy
-msgid "Rating"
-msgstr "Obraz"
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Hodnocení hvězdičkou"
 
-#: ../src/bar.c:188
+#: src/bar.cc:213
+msgid "Headline"
+msgstr "Titulek"
+
+#: src/bar.cc:214
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:190
+#: src/bar.cc:216
 msgid "File info"
 msgstr "Informace o souboru"
 
-#: ../src/bar.c:191
+#: src/bar.cc:217
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Místo a GPS"
 
-#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
 msgid "Copyright"
 msgstr "Autorská práva"
 
-#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS Mapa"
 
-#: ../src/bar.c:315
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Přesunout nahor_u"
 
-#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
 msgid "Move _up"
 msgstr "Přesunout výše"
 
-#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
 msgid "Move _down"
 msgstr "Přesunout níže"
 
-#: ../src/bar.c:318
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Přesunout dolů"
 
-#: ../src/bar.c:320
+#: src/bar.cc:429
+msgid "Height..."
+msgstr "Výška..."
+
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
 msgid "Remove"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/bar.c:692
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
 #, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "_Přidat alternativu"
+
+#: src/bar.cc:822
 msgid "Add Pane"
-msgstr "Přidat obrázek"
+msgstr "Přidat panel"
 
-#: ../src/bar_comment.c:216
+#: src/bar-comment.cc:250
 msgid "Add text to selected files"
-msgstr "Přidat text k vybraným souborů"
+msgstr "Přidat text k vybraným souborům"
 
-#: ../src/bar_comment.c:217
+#: src/bar-comment.cc:251
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Přepsat existující text ve vybraných souborech"
 
-#: ../src/bar_exif.c:221
+#: src/bar-exif.cc:236
 msgid "<empty label, fixme>"
-msgstr ""
+msgstr "<empty label, fixme>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Nastavit položku"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
 msgid "Add entry"
 msgstr "_Přidat položku"
 
-#: ../src/bar_exif.c:565
+#: src/bar-exif.cc:595
 msgid "Key:"
-msgstr "Klíč"
+msgstr "Klíč:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+#: src/bar-exif.cc:604
 msgid "Title:"
-msgstr "Název"
+msgstr "Název:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:583
+#: src/bar-exif.cc:613
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Ukázat pouze pokud existuje"
 
-#: ../src/bar_exif.c:584
+#: src/bar-exif.cc:614
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editovatelná (podporováno pouze pro XMP)"
 
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:620
+#: src/bar-exif.cc:670
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "Nastavit \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "O_dstranit \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:633
+#: src/bar-exif.cc:672
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopírovat \"%s\""
+
+#: src/bar-exif.cc:685
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Zobrazit skryté položky"
 
-#: ../src/bar_gps.c:187
+#: src/bar-gps.cc:206
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode image %s?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Chcete geokódovat obrázek %s?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:192
+#: src/bar-gps.cc:211
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Do you want to geocode %i images?"
 msgstr ""
+"\n"
+"Chcete geokódovat obrázky %i?"
 
-#: ../src/bar_gps.c:197
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:216
 msgid ""
 "\n"
 "This image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Tento obrázek je již geokódován!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:202
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:221
 msgid ""
 "\n"
 "One image is already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"Jeden obrázek je již geokódován!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:207
+#: src/bar-gps.cc:226
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%i Images are already geocoded!"
 msgstr ""
+"\n"
+"%i Obrázky jsou již geokódovány!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:212
+#: src/bar-gps.cc:229
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Position: %s \n"
-msgstr "Umístění: %s"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Umístění: %s\n"
 
-#: ../src/bar_gps.c:214
-#, fuzzy
+#: src/bar-gps.cc:231
 msgid "Geocode images"
-msgstr "Předčítat další obrázek"
+msgstr "Geokódování obrázků"
 
-#: ../src/bar_gps.c:218
-#, fuzzy
+#: src/bar-gps.cc:235
 msgid "Write lat/long to meta-data?"
-msgstr "Zapsat metadata?"
+msgstr "Zapsat geodata do metadat?"
+
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar_gps.c:728
+#: src/bar-gps.cc:750
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zvětšit %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:746
+#: src/bar-gps.cc:766
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:751
+#: src/bar-gps.cc:771
 msgid "Loading map"
 msgstr "Nahrávám mapu"
 
-#: ../src/bar_gps.c:817
+#: src/bar-gps.cc:837
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Povolit značky"
 
-#: ../src/bar_gps.c:819
+#: src/bar-gps.cc:839
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Centrovat mapu na značku"
 
-#: ../src/bar_gps.c:841
+#: src/bar-gps.cc:861
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -291,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "Posun středu mapy\n"
 " na značku je zakázán"
 
-#: ../src/bar_gps.c:846
+#: src/bar-gps.cc:866
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -299,143 +449,214 @@ msgstr ""
 "Posun středu mapy\n"
 " na značku je povolen"
 
-#: ../src/bar_gps.c:850
-#, fuzzy
+#: src/bar-gps.cc:870
 msgid "Map centering"
 msgstr "Centrování mapy"
 
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
+msgstr "Centrování mapy"
+
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zvětšení"
+
+#: src/bar-gps.cc:1000
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Úroveň zvětšení"
+
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histogram pro če_rvenou"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histogram pro _zelenou"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histogram pro _modrou"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histogram pro RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histogram pro _jas"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "Li_neární Histogram"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:266
+#: src/bar-histogram.cc:252
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "L_og Histogram"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:463
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
+#: src/bar-keywords.cc:483
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Přidat vybrané klíčové slova do vybraných souborů"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:464
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Nahradit klíčová slova ve vybraných souborech"
+#: src/bar-keywords.cc:484
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr ""
+"Nahrazení stávajících klíčových slov ve vybraných souborech vybranými "
+"klíčovými slovy"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935
+#: src/bar-keywords.cc:955
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Upravit klíčové slovo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
-#: ../src/bar_keywords.c:1258
-#, fuzzy
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
 msgid "New keyword"
-msgstr "Přidat klíčové slovo"
+msgstr "Nové klíčové slovo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:942
+#: src/bar-keywords.cc:962
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Nastavit klíčové slovo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:948
+#: src/bar-keywords.cc:968
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Klíčové slovo:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:957
+#: src/bar-keywords.cc:977
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Typ klíčového slova:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:959
+#: src/bar-keywords.cc:979
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:962
+#: src/bar-keywords.cc:982
 msgid "Helper"
 msgstr "Pomocné klíčové slovo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1262
+#: src/bar-keywords.cc:1053
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Klíčová slova značek"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
 #, fuzzy
-msgid "Add keyword to all selected images"
-msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Odpojit všechny označené připojení klíčových slov"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Odpojit všechny připojení klíčových slov"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#: src/bar-keywords.cc:1325
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Přidat \"%s\" k vybraným souborů"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1331
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Skrýt \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1289
+#: src/bar-keywords.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Značka %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#: src/bar-keywords.cc:1346
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Propojit \"%s\" se značkou"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#: src/bar-keywords.cc:1353
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "Upravit \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#: src/bar-keywords.cc:1363
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Odpojit \"%s\" od značky %s"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+#: src/bar-keywords.cc:1370
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Odpojit všechny označené připojení klíčových slov"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Rozbalit zaškrtnuté"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Skrýt nezaškrtnuté"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1326
+#: src/bar-keywords.cc:1384
 msgid "Revert all hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Vrátit všechny skryté"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1328
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
 msgid "Show all"
 msgstr "Ukázat vše"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1329
-#, fuzzy
+#: src/bar-keywords.cc:1387
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
+msgstr "Sbalit vše"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1330
+#: src/bar-keywords.cc:1388
 msgid "Revert"
-msgstr ""
+msgstr "Obrátit"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1334
+#: src/bar-keywords.cc:1392
 msgid "On any change"
 msgstr "Při každé změně"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Doplňovat klíčová slova"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Chyba: Nelze zapsat seznam klíčových slov do: %s\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+msgid "Rejected"
+msgstr "Odmítnuto"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+msgid "Unrated"
+msgstr "Neohodnocený"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Správce třídění"
+
+#: src/bar-sort.cc:447
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+"Další operace využívající rozšíření\n"
+"lze zahrnout nastavením:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"v souboru rozšíření."
+
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: src/bar-sort.cc:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -446,11 +667,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "již existuje."
 
-#: ../src/bar_sort.c:501
+#: src/bar-sort.cc:528
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Kolekce již existuje"
 
-#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -459,488 +680,677 @@ msgstr ""
 "Selhalo uložení kolekce:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Uložení selhalo"
 
-#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Přidat záložku"
 
-#: ../src/bar_sort.c:555
+#: src/bar-sort.cc:582
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Přidat kolekci"
 
-#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:650
+#: src/bar-sort.cc:680
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Správce třídění"
 
-#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
-#: ../src/ui_pathsel.c:1107
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
 msgid "Folders"
 msgstr "Adresáře"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekce"
 
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr "Další funkce naleznete v souboru nápovědy"
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
 msgid "Move"
 msgstr "Přesunout"
 
-#: ../src/bar_sort.c:710
+#: src/bar-sort.cc:745
 msgid "Add image"
 msgstr "Přidat obrázek"
 
-#: ../src/bar_sort.c:713
+#: src/bar-sort.cc:748
 msgid "Add selection"
 msgstr "Přidat výběr"
 
-#: ../src/bar_sort.c:726
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Zpět poslední obrázek"
 
-#: ../src/cache.c:172
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr "Doplňkové funkce ke kopírování a přesouvání"
+
+#: src/cache.cc:192
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
+"chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
 "chyba: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
-#: ../src/editors.c:1189
+#: src/cache-maint.cc:88
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Geeqie: Vytváření podobností..."
+
+#: src/cache-maint.cc:94
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Geeqie: Vytváření náhledů..."
+
+#: src/cache-maint.cc:110
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Ukončit správu cache"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Geeqie: Čištění náhledů..."
+
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
 msgid "done"
 msgstr "hotovo"
 
-#: ../src/cache_maint.c:313
+#: src/cache-maint.cc:390
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Odstraňuji stará metadata..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:317
+#: src/cache-maint.cc:394
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Čistím cache náhledů..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Správa"
 
-#: ../src/cache_maint.c:732
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "blízký"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
+msgid "stopped"
+msgstr "zastaveno"
+
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Neplatný adresář"
 
-#: ../src/cache_maint.c:733
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen."
 
-#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vytvořit náhledy"
 
-#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
 msgid "S_tart"
 msgstr "Spustit"
 
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
 msgid "Folder:"
 msgstr "Adresář:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:820
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat adresář"
 
-#: ../src/cache_maint.c:824
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Včetně podadresářů"
 
-#: ../src/cache_maint.c:825
+#: src/cache-maint.cc:930
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Pro spuštění klepni na začít"
+msgstr "pro spuštění klepni na začít"
 
-#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
 msgid "running..."
 msgstr "zpracovávám..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1048
+#: src/cache-maint.cc:1167
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
-#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Vyčistit cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1135
+#: src/cache-maint.cc:1252
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
-"na disku. Chcete pokračovat?"
+"Tím se odstraní všechny náhledy a soubory podobnosti\n"
+"které byly uloženy na disk, pokračovat?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1180
+#: src/cache-maint.cc:1297
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umístění: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1205
+#: src/cache-maint.cc:1546
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Vytvoření sim. souborů"
+
+#: src/cache-maint.cc:1557
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Vytváření sim. souborů rekurzivně"
+
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Správa cache na pozadí"
+
+#: src/cache-maint.cc:1673
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+"Rekurzivní odstranění osiřelých náhledů\n"
+"a souborů podobnosti a vytvoření nových"
+
+#: src/cache-maint.cc:1717
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Správa cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1217
+#: src/cache-maint.cc:1729
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Správa cache a dat"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1221
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache náhledů"
+#: src/cache-maint.cc:1733
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie cache náhledů a pdobností"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
-#: ../src/cache_maint.c:1271
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
 msgid "Clean up"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
+#: src/cache-maint.cc:1742
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Odstranění osiřelých nebo zastaralých náhledů a souborů podobnosti."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1235
-#, fuzzy
+#: src/cache-maint.cc:1747
 msgid "Delete all cached data."
-msgstr "Odstraní všechny náhledy."
+msgstr "Odstraní všechny data cache."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: src/cache-maint.cc:1750
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Sdílená cache náhledů"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1254
+#: src/cache-maint.cc:1761
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
+
+#: src/cache-maint.cc:1766
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1260
+#: src/cache-maint.cc:1772
 msgid "Render"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1263
+#: src/cache-maint.cc:1775
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1274
+#: src/cache-maint.cc:1778
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Cache podobnosti souborů"
+
+#: src/cache-maint.cc:1782
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvořit"
+
+#: src/cache-maint.cc:1785
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Vytváření sim. souborů rekurzivně."
+
+#: src/cache-maint.cc:1797
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky."
 
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
-#: ../src/image-overlay.c:622
+#: src/cache-maint.cc:1803
+msgid "Select"
+msgstr "Výběr"
+
+#: src/cache-maint.cc:1806
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr "Spustit údržbu cache na pozadí."
+
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nepojmenovaná"
 
-#: ../src/collect.c:343
+#: src/collect.cc:493
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:985
+#: src/collect.cc:1139
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Kolekce - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
 msgid "Close collection"
 msgstr "Uzavřít kolekci"
 
-#: ../src/collect.c:1102
+#: src/collect.cc:1257
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
-"kolekce byla změněna.\n"
+"Kolekce byla změněna.\n"
 "Uložit?"
 
-#: ../src/collect.c:1105
+#: src/collect.cc:1260
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"Zadaná cesta:\n"
-"%s\n"
-"je adresář, kolekce jsou soubory"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:68
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Neplatný název souboru"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:77
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Přepsat soubor"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Nová kolekce"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:82
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:84
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
 msgstr "_Přepsat"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:135
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Neexistuje soubor '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:145
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:151
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
 msgid "Save collection"
 msgstr "Uložit kolekci"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
 msgstr "Otevřít kolekci"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:218
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Uložit kolekci jako"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
 msgid "Append collection"
 msgstr "Připojit kolekci"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:219
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Vybrat kolekci"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
 msgid "_Append"
 msgstr "Při_pojit"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:236
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Soubory kolekcí"
-
-#: ../src/collect-io.c:356
+#: src/collect-io.cc:424
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n"
+msgstr "selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:381
+#: src/collect-io.cc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"Chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n"
+"chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n"
 "chyba: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
+msgid "Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Přesunout do koše"
+
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
+msgid "View"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
+msgid "View in new window"
+msgstr "Zobrazit v novém okně"
+
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
+msgid "Select all"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
+msgid "Select none"
+msgstr "Zrušit výběr"
+
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Obdélníkový výběr"
+
+#: src/collect-table.cc:113
+msgid "Select single file"
+msgstr "Výběr jednoho souboru"
+
+#: src/collect-table.cc:114
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Přepnout výběr obrázku"
+
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Připojení z výběru souborů"
+
+#: src/collect-table.cc:116
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Přidat z kolekce"
+
+#: src/collect-table.cc:118
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Uložit kolekci jako"
+
+#: src/collect-table.cc:119
+msgid "Show filename text"
+msgstr "Zobrazit název souboru"
+
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Třídit dle názvu"
+
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Třídit dle data"
+
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Třídit dle velikosti"
+
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Třídit dle cesty"
+
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Připojit kolekci"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, soubor(ů): %d (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: src/collect-table.cc:278
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d obrázků"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
 msgid "Empty"
 msgstr "Prázdná"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
-#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Nahrávám náhledy..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
-#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
-#: ../src/view_file/view_file.c:581
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
 msgid "View in _new window"
 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
 
-#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
-#: ../src/search.c:1073
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
+msgid "Go to original"
+msgstr "Přejít na originál"
+
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
-
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: src/collect-table.cc:1022
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Připojit z kolekce..."
 
-#: ../src/collect-table.c:918
+#: src/collect-table.cc:1026
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Výběr"
 
-#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
-#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
-msgid "Select all"
-msgstr "Vybrat vše"
-
-#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
-#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
-msgid "Select none"
-msgstr "Zrušit výběr"
-
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: src/collect-table.cc:1032
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat Výběr"
 
-#: ../src/collect-table.c:926
-#, fuzzy
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
-
-#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
-#: ../src/view_file/view_file.c:585
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "Ko_pírovat..."
 
-#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
-#: ../src/view_file/view_file.c:587
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
 msgid "_Move..."
 msgstr "Pře_sunout..."
 
-#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
-#: ../src/view_file/view_file.c:589
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pře_jmenovat..."
 
-#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
-#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
-#: ../src/view_file/view_file.c:591
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
+
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "Kopírovat cestu bez uvozovek"
+
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Přesun do koše..."
+
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
 msgid "_Delete..."
 msgstr "S_mazat..."
 
-#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
-#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
-#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../src/collect-table.c:952
+#: src/collect-table.cc:1070
 msgid "Randomize"
 msgstr "Promíchat"
 
-#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Třídit"
 
-#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Zobrazit název souboru"
 
-#: ../src/collect-table.c:960
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zobrazit hodnocení"
+
+#: src/collect-table.cc:1080
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Uložit kolekci"
 
-#: ../src/collect-table.c:962
+#: src/collect-table.cc:1082
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Uložit kolekci j_ako..."
 
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
-#: ../src/view_file/view_file.c:602
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
 
-#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
-#: ../src/search.c:1059
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
 msgid "Print..."
 msgstr "Tisk..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
 
-#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Přidat obsah"
 
-#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
 
-#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Pře_skočit adresáře"
 
-#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
-#: ../src/view_dir.c:426
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:436
+#: src/color-man.cc:459
 msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr "kompatibilní s Adobe RGB"
+msgstr "Adobe RGB kompatibilní"
 
-#: ../src/color-man.c:453
+#: src/color-man.cc:475
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Uživatelský profil"
 
-#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+#: src/debug.cc:71
+msgid "error"
+msgstr "chyba"
+
+#: src/debug.cc:72
+msgid "warning"
+msgstr "varování"
+
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
 msgid "Can't save"
 msgstr "Uložení selhalo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:83
+#: src/desktop-file.cc:96
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Prosím zadejte jméno souboru"
+msgstr "Prosím zadejte jméno souboru."
 
-#: ../src/desktop_file.c:95
+#: src/desktop-file.cc:108
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
 
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Deskop soubor"
 
-#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -949,17 +1359,23 @@ msgstr ""
 "Nelze odstranit soubor:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
-#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
 msgid "Delete file"
 msgstr "Odstranit soubor"
 
-#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Smazat"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -968,190 +1384,324 @@ msgstr ""
 "Bude odstraněn soubor:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:383
+#: src/desktop-file.cc:397
 msgid "new.desktop"
 msgstr "novy.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:467
-msgid "Editors"
-msgstr "Editory"
+#: src/desktop-file.cc:564
+msgid "Plugins"
+msgstr "Rozšíření"
+
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+msgid "Edit"
+msgstr "Úpravy"
 
-#: ../src/desktop_file.c:544
+#: src/desktop-file.cc:632
+msgid "Disabled"
+msgstr "Zakázáno"
+
+#: src/desktop-file.cc:654
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrytý"
 
-#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
-#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
-#: ../src/utilops.c:501
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
 msgid "Path"
 msgstr "Cesty"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Přepnout náhledy"
+
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Kolekce z výběru"
+
+#: src/dupe.cc:174
+msgid "Append list"
+msgstr "Přidat seznam"
+
+#: src/dupe.cc:176
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikáty skupiny 1"
+
+#: src/dupe.cc:177
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikáty skupiny 1"
+
+#: src/dupe.cc:264
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání."
 
-#: ../src/dupe.c:112
+#: src/dupe.cc:268
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "souborů: %d"
 
-#: ../src/dupe.c:116
+#: src/dupe.cc:272
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
+msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech"
 
-#: ../src/dupe.c:121
+#: src/dupe.cc:277
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[nastavit 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1488
+#: src/dupe.cc:2327
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
 
-#: ../src/dupe.c:1521
+#: src/dupe.cc:2363
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Načítám rozměry..."
 
-#: ../src/dupe.c:1555
+#: src/dupe.cc:2456
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
 
-#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Porovnávám..."
 
-#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Porovnávám..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Třídím..."
 
-#: ../src/dupe.c:2332
-msgid "Select group _1 duplicates"
+#: src/dupe.cc:2588
+msgid "Queuing..."
+msgstr "Zařazování..."
+
+#: src/dupe.cc:3019
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Nahrávám seznam souborů"
+
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
+msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2334
+#: src/dupe.cc:3524
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Přidat do nové kolekce"
-
-#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vyčistit"
 
-#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
 msgid "Close _window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/dupe.c:2524
+#: src/dupe.cc:3732
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "souborů: %d"
 
-#: ../src/dupe.c:2740
+#: src/dupe.cc:3965
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
 
-#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
-#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
-#: ../src/search.c:3087
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Rozměry"
 
-#: ../src/dupe.c:2744
+#: src/dupe.cc:3969
 msgid "Checksum"
 msgstr "Kontrolní součet"
 
-#: ../src/dupe.c:2746
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3971
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Podobnost (vysoká)"
 
-#: ../src/dupe.c:2747
-msgid "Similarity"
-msgstr "Podobnost"
+#: src/dupe.cc:3972
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Podobnost (střední)"
 
-#: ../src/dupe.c:2748
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3973
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Podobnost (malá)"
 
-#: ../src/dupe.c:2749
+#: src/dupe.cc:3974
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Podobnost (vlastní)"
 
-#: ../src/dupe.c:3232
+#: src/dupe.cc:3975
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Jméno ≠ obsah"
+
+#: src/dupe.cc:3976
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen ≠ obsah"
+
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Hledat duplikáty"
 
-#: ../src/dupe.c:3314
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
+msgid "Rank"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
+msgid "Thumb"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
+msgid "Set"
+msgstr "Nastavit"
+
+#: src/dupe.cc:4704
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Porovnat s:"
 
-#: ../src/dupe.c:3327
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Náhledy"
+
+#: src/dupe.cc:4748
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Porovnat:"
 
-#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhledy"
+#: src/dupe.cc:4756
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Uživatelský práh"
+
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
+msgid "Sort"
+msgstr "Třídit"
 
-#: ../src/dupe.c:3343
+#: src/dupe.cc:4767
 #, fuzzy
-msgid "Ignore Rotation"
-msgstr "Orientace"
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Třídit dle cesty"
+
+#: src/dupe.cc:4773
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorování orientace"
+
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Orientace obrázku"
 
-#: ../src/dupe.c:3351
+#: src/dupe.cc:4781
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
 
-#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
-msgid "Sort"
-msgstr "Třídit"
+#: src/dupe.cc:4985
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Vyčkejte na načtení aktuálního výběru souborů."
 
-#: ../src/dupe.c:3379
-#, fuzzy
-msgid "Custom Threshold"
-msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
+#: src/dupe.cc:5236
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Chyba při vytváření datového souboru duplikátů: Chyba: %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Match"
+msgstr "Shodnost"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Similarity"
+msgstr "Podobnost"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
+msgid "Width"
+msgstr "Šířka"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
+msgid "Height"
+msgstr "Délka"
 
-#: ../src/editors.c:289
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Path\n"
+msgstr "Cesta\n"
+
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
+msgid "Export Files"
+msgstr "Export souborů"
+
+#: src/dupe.cc:5395
+msgid "_Export"
+msgstr "Export"
+
+#: src/dupe.cc:5400
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Export do csv"
+
+#: src/dupe.cc:5402
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Export s oddělením tabulátory"
+
+#: src/editors.cc:320
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: ../src/editors.c:515
+#: src/editors.cc:582
 msgid "stopping..."
-msgstr "Zastavuji..."
+msgstr "zastavuji..."
 
-#: ../src/editors.c:536
+#: src/editors.cc:603
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
 
-#: ../src/editors.c:539
+#: src/editors.cc:606
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Výstup z %s"
 
-#: ../src/editors.c:1066
+#: src/editors.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1160,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 "Nelze provést příkaz:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1193
+#: src/editors.cc:1273
 msgid "stopped by user"
 msgstr "zastaveno uživatelem"
 
-#: ../src/editors.c:1278
+#: src/editors.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1173,2262 +1723,2603 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1280
+#: src/editors.cc:1360
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Neplatný příkaz pro editor"
 
-#: ../src/editors.c:1367
+#: src/editors.cc:1447
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Příkaz pro editor je prázdný"
+msgstr "Příkaz pro editor je prázdný."
 
-#: ../src/editors.c:1368
+#: src/editors.cc:1448
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi"
+msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi."
 
-#: ../src/editors.c:1369
+#: src/editors.cc:1449
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra"
+msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra."
 
-#: ../src/editors.c:1370
+#: src/editors.cc:1450
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru"
+msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru."
 
-#: ../src/editors.c:1371
+#: src/editors.cc:1451
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externí editor nelze spustit."
 
-#: ../src/editors.c:1372
+#: src/editors.cc:1452
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externí editor skončil s chybou."
 
-#: ../src/editors.c:1373
+#: src/editors.cc:1453
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Soubor byl vynechán"
+msgstr "Soubor byl vynechán."
 
-#: ../src/editors.c:1374
+#: src/editors.cc:1454
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
-#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
 msgid "unknown"
 msgstr "(neznámý)"
 
-#: ../src/exif.c:143
+#: src/exif.cc:138
 msgid "top left"
 msgstr "nahoře vlevo"
 
-#: ../src/exif.c:144
+#: src/exif.cc:139
 msgid "top right"
 msgstr "nahoře vpravo"
 
-#: ../src/exif.c:145
+#: src/exif.cc:140
 msgid "bottom right"
 msgstr "dole vpravo"
 
-#: ../src/exif.c:146
+#: src/exif.cc:141
 msgid "bottom left"
 msgstr "dole vlevo"
 
-#: ../src/exif.c:147
+#: src/exif.cc:142
 msgid "left top"
 msgstr "vlevo nahoře"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:143
 msgid "right top"
 msgstr "vpravo nahoře"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:144
 msgid "right bottom"
 msgstr "vpravo dole"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:145
 msgid "left bottom"
 msgstr "vlevo dole"
 
-#: ../src/exif.c:157
+#: src/exif.cc:152
 msgid "inch"
 msgstr "palec"
 
-#: ../src/exif.c:158
+#: src/exif.cc:153
 msgid "centimeter"
 msgstr "centimetr"
 
-#: ../src/exif.c:170
+#: src/exif.cc:165
 msgid "average"
 msgstr "průměr"
 
-#: ../src/exif.c:171
+#: src/exif.cc:166
 msgid "center weighted"
 msgstr "vyvážení středu"
 
-#: ../src/exif.c:172
+#: src/exif.cc:167
 msgid "spot"
 msgstr "bodové"
 
-#: ../src/exif.c:173
+#: src/exif.cc:168
 msgid "multi-spot"
 msgstr "více bodové"
 
-#: ../src/exif.c:174
+#: src/exif.cc:169
 msgid "multi-segment"
 msgstr "více segmentové"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:170
 msgid "partial"
 msgstr "částečné"
 
-#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
 msgid "other"
 msgstr "ostatní"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
 msgid "not defined"
 msgstr "nedefinováno"
 
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
 msgid "manual"
 msgstr "ručně"
 
-#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
 msgid "normal"
 msgstr "normálně"
 
-#: ../src/exif.c:184
+#: src/exif.cc:179
 msgid "aperture"
 msgstr "clona"
 
-#: ../src/exif.c:185
+#: src/exif.cc:180
 msgid "shutter"
 msgstr "clonou"
 
-#: ../src/exif.c:186
+#: src/exif.cc:181
 msgid "creative"
 msgstr "tvůrčí"
 
-#: ../src/exif.c:187
+#: src/exif.cc:182
 msgid "action"
 msgstr "akce"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
 msgid "portrait"
 msgstr "portrét"
 
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
 msgid "landscape"
 msgstr "krajina"
 
-#: ../src/exif.c:195
+#: src/exif.cc:190
 msgid "daylight"
 msgstr "denní světlo"
 
-#: ../src/exif.c:196
+#: src/exif.cc:191
 msgid "fluorescent"
 msgstr "zářivka"
 
-#: ../src/exif.c:197
+#: src/exif.cc:192
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "žárovka"
 
-#: ../src/exif.c:198
+#: src/exif.cc:193
 msgid "flash"
 msgstr "blesk"
 
-#: ../src/exif.c:199
+#: src/exif.cc:194
 msgid "fine weather"
 msgstr "pěkné počasí"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:195
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "oblačno"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:196
 msgid "shade"
 msgstr "stín"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:197
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescenční denní světlo"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:198
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescenční denní bílá"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:199
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescenční studená bílá"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:200
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescenční bílá"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:201
 msgid "standard light A"
 msgstr "standardní světlo A"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:202
 msgid "standard light B"
 msgstr "standardní světlo B"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:203
 msgid "standard light C"
 msgstr "standardní světlo C"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:204
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:205
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:206
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:207
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:208
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO studiová žárovka "
+msgstr "ISO studiová žárovka"
 
-#: ../src/exif.c:221
+#: src/exif.cc:216
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
 
-#: ../src/exif.c:222
+#: src/exif.cc:217
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
 
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:223
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "nezkalibrovaný"
 
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:229
 msgid "1 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "1 barevná plocha čipu"
 
-#: ../src/exif.c:235
+#: src/exif.cc:230
 msgid "2 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "2 barevná plocha čipu"
 
-#: ../src/exif.c:236
+#: src/exif.cc:231
 msgid "3 chip color area"
-msgstr ""
+msgstr "3 barevná plocha čipu"
 
-#: ../src/exif.c:237
+#: src/exif.cc:232
 msgid "color sequential area"
-msgstr ""
+msgstr "barevná sekvenční oblast"
 
-#: ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:233
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineárně"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:234
 msgid "color sequential linear"
-msgstr ""
+msgstr "barevná sekvenční lineární"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:239
 msgid "digital still camera"
-msgstr ""
+msgstr "digitální fotoaparát"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:244
 msgid "direct photo"
-msgstr ""
+msgstr "přímá fotografie"
 
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:250
 msgid "custom"
-msgstr ""
+msgstr "volitelný"
 
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
 msgid "auto"
 msgstr "automatika"
 
-#: ../src/exif.c:262
+#: src/exif.cc:257
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Automatický bracketing"
+msgstr "automatický bracketing"
 
-#: ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:268
 msgid "standard"
 msgstr "standardní"
 
-#: ../src/exif.c:276
+#: src/exif.cc:271
 msgid "night scene"
 msgstr "noční scéna"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:276
 msgid "none"
 msgstr "žádná"
 
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:277
 msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "nízký zisk nahoru"
 
-#: ../src/exif.c:283
+#: src/exif.cc:278
 msgid "high gain up"
-msgstr ""
+msgstr "vysoký zisk nahoru"
 
-#: ../src/exif.c:284
+#: src/exif.cc:279
 msgid "low gain down"
-msgstr ""
+msgstr "nízký zisk dolů"
 
-#: ../src/exif.c:285
+#: src/exif.cc:280
 msgid "high gain down"
-msgstr ""
+msgstr "vysoký zisk dolů"
 
-#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
 msgid "soft"
 msgstr "měkké"
 
-#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
 msgid "hard"
 msgstr "tvrdé"
 
-#: ../src/exif.c:298
+#: src/exif.cc:293
 msgid "low"
 msgstr "nízký"
 
-#: ../src/exif.c:299
+#: src/exif.cc:294
 msgid "high"
 msgstr "vysoký"
 
-#: ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:307
 msgid "macro"
 msgstr "makro"
 
-#: ../src/exif.c:313
+#: src/exif.cc:308
 msgid "close"
 msgstr "blízký"
 
-#: ../src/exif.c:314
+#: src/exif.cc:309
 msgid "distant"
 msgstr "vzdálený"
 
-#: ../src/exif.c:324
+#: src/exif.cc:319
 msgid "Image Width"
 msgstr "Šířka obrázku"
 
-#: ../src/exif.c:325
+#: src/exif.cc:320
 msgid "Image Height"
 msgstr "Výška obrázku"
 
-#: ../src/exif.c:326
+#: src/exif.cc:321
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr "Bitů na vzorek/pixel"
 
-#: ../src/exif.c:327
+#: src/exif.cc:322
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprese"
 
-#: ../src/exif.c:328
+#: src/exif.cc:323
 msgid "Image description"
 msgstr "Popis obrázku"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:324
 msgid "Camera make"
 msgstr "Výrobce fotoaparátu"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:325
 msgid "Camera model"
 msgstr "Model Fotoaparátu"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:326
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:327
 msgid "X resolution"
 msgstr "Rozlišení X"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:328
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Rozlišení Y"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:329
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Jednotky rozlišení"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:330
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:332
 msgid "White point"
 msgstr "Bílý bod"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:333
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Primární barvy"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:334
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr "koeficienty YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:335
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr "pozice YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:336
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Vyvážení černé"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:338
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr ""
+msgstr "SubIFD Exif offset"
 
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:340
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Čas expozice (sec)"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:341
 msgid "FNumber"
 msgstr "Clonové číslo"
 
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:342
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Expoziční program"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:343
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Spektrální citlivost"
 
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Citlivost ISO"
 
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:345
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr "Optoelektrický konverzní faktor"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:346
 msgid "Exif version"
 msgstr "Verze EXIFu"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:347
 msgid "Date original"
 msgstr "Datum originálu"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Datum digitalizace"
 
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:349
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Formát pixelu"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:350
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompresní poměr"
 
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Rychlost závěrky"
 
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
 msgid "Aperture"
 msgstr "Clona"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:353
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Korekce expozice"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:355
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Maximální clona"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Ostření"
 
-#: ../src/exif.c:362
+#: src/exif.cc:357
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Měření světla"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:358
 msgid "Light source"
 msgstr "Zdroj světla"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
 msgid "Flash"
 msgstr "Blesk"
 
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
 msgid "Focal length"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
 
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:361
 msgid "Subject area"
 msgstr "Plocha subjektu"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:362
 msgid "MakerNote"
 msgstr "MakerNote"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:363
 msgid "UserComment"
 msgstr "Uživatelská Poznámka"
 
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:364
 msgid "Subsecond time"
 msgstr "Zlomky sekund"
 
-#: ../src/exif.c:370
+#: src/exif.cc:365
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "Zlomky sekundy pořízení originálu"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:366
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "Zlomky sekundy digitalizace"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:367
 msgid "FlashPix version"
 msgstr "Verze FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:368
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Barevný prostor"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
-msgid "Width"
-msgstr "Šířka"
-
-#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
-msgid "Height"
-msgstr "Délka"
-
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:372
 msgid "Audio data"
 msgstr "Zvuková data"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:373
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "Rozšíření ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:374
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Síla blesku"
 
-#: ../src/exif.c:380
+#: src/exif.cc:375
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr ""
+msgstr "Prostorová frekvenční odezva"
 
-#: ../src/exif.c:381
+#: src/exif.cc:376
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Hustota pixelů"
 
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:377
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Hustota pixelů"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:378
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Jednotky hustoty pixelů"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:379
 msgid "Subject location"
 msgstr "Místo subjektu"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:381
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Typ sensoru"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:382
 msgid "Source type"
 msgstr "Typ zdroje"
 
-#
-# Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:383
 msgid "Scene type"
-msgstr "Typ sceny"
+msgstr "Typ scény"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:384
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Barevný filtr vzor pole"
 
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:386
 msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Proces vykreslování"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:387
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Režim expozice"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:388
 msgid "White balance"
 msgstr "Vyvážení bílé"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:389
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr "Poměr digitálního zoomu"
 
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:390
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:391
 msgid "Scene capture type"
 msgstr "Typ zachycení scény"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:392
 msgid "Gain control"
-msgstr "Řízení zesílení"
+msgstr "Řízení zisku"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:393
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturace"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:395
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Ostrost"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:396
 msgid "Device setting"
 msgstr "Nastavení zařízení"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:397
 msgid "Subject range"
 msgstr "Rozsah subjektu"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:398
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Pořadové číslo obrázku"
 
-#: ../src/exif.c:1110
+#: src/exif.cc:1103
 msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze získat komentář k obrázku: není zkompilován s Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif.c:1116
+#: src/exif.cc:1109
 msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nastavit komentář k obrázku: není zkompilováno s Exiv2.\n"
 
-#: ../src/exif-common.c:349
+#: src/exif-common.cc:409
 msgid "infinity"
 msgstr "nekonečno"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: src/exif-common.cc:437
 msgid "mode:"
 msgstr "režim:"
 
-#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+#: src/exif-common.cc:441
 msgid "on"
 msgstr "zapnuto"
 
-#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+#: src/exif-common.cc:444
 msgid "off"
 msgstr "vypnuto"
 
-#: ../src/exif-common.c:394
+#: src/exif-common.cc:453
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "nedetekován synchronizací"
 
-#: ../src/exif-common.c:395
+#: src/exif-common.cc:454
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detekován synchronizací"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:400
+#: src/exif-common.cc:459
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "korekce červených očí"
 
-#: ../src/exif-common.c:420
+#: src/exif-common.cc:478
 msgid "dot"
 msgstr "bodů"
 
-#: ../src/exif-common.c:453
+#: src/exif-common.cc:511
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr "AdobeRGB"
 
-#: ../src/exif-common.c:461
+#: src/exif-common.cc:519
 msgid "embedded"
 msgstr "obsažený v souboru"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Nad mořem"
 
-#: ../src/exif-common.c:556
+#: src/exif-common.cc:613
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Pod úrovní moře"
 
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparát"
 
-#: ../src/exif-common.c:571
+#: src/exif-common.cc:920
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "DatumDigitalizace"
+
+#: src/exif-common.cc:926
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:574
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: ../src/exif-common.c:575
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
 msgid "Color profile"
 msgstr "Barevný profil"
 
-#: ../src/exif-common.c:576
+#: src/exif-common.cc:931
 msgid "GPS position"
 msgstr "GPS pozice"
 
-#: ../src/exif-common.c:577
+#: src/exif-common.cc:932
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "GPS výška"
 
-#: ../src/exif-common.c:578
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
+msgid "Local time"
+msgstr "Místní čas"
+
+#: src/exif-common.cc:934
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časová zóna"
+
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
+msgid "Country name"
+msgstr "Jméno země"
+
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
+msgid "Country code"
+msgstr "Kód země"
+
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
+msgid "Star rating"
+msgstr "Hodnocení hvězdičkou"
+
+#: src/exif-common.cc:938
 msgid "File size"
 msgstr "Velikost souboru"
 
-#: ../src/exif-common.c:579
+#: src/exif-common.cc:939
 msgid "File date"
 msgstr "Datum souboru"
 
-#: ../src/exif-common.c:580
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
 msgid "File mode"
 msgstr "Práva souboru"
 
-#: ../src/filedata.c:109
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
+msgid "File ctime"
+msgstr "Vytvoření souboru"
+
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
+msgid "File owner"
+msgstr "Vlastník souboru"
+
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
+msgid "File group"
+msgstr "Skupina souboru"
+
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
+msgid "File link"
+msgstr "Odkaz souboru"
+
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
+msgid "File class"
+msgstr "Třída souboru"
+
+#: src/exif-common.cc:946
+msgid "Page no."
+msgstr "Strana č."
+
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
+msgid "Lens"
+msgstr "Objektiv"
+
+#: src/filedata.cc:134
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "bajtů: %d"
 
-#: ../src/filedata.c:113
+#: src/filedata.cc:138
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/filedata.c:117
+#: src/filedata.cc:142
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/filedata.c:122
+#: src/filedata.cc:147
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
-#: ../src/filedata.c:2555
+#: src/filedata.cc:2826
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "soubor nebo adresář neexistuje"
 
-#: ../src/filedata.c:2561
+#: src/filedata.cc:2832
 msgid "destination already exists"
-msgstr "cílový soubor již existuje."
+msgstr "cílový soubor již existuje"
 
-#: ../src/filedata.c:2567
+#: src/filedata.cc:2838
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "cílový soubor nemůže být přepsán"
 
-#: ../src/filedata.c:2573
+#: src/filedata.cc:2844
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
 
-#: ../src/filedata.c:2579
+#: src/filedata.cc:2850
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "cílový adresář neexistuje"
 
-#: ../src/filedata.c:2585
+#: src/filedata.cc:2856
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
 
-#: ../src/filedata.c:2591
+#: src/filedata.cc:2862
 msgid "no read permission"
 msgstr "chybí právo ke čtení"
 
-#: ../src/filedata.c:2597
+#: src/filedata.cc:2868
 msgid "file is readonly"
 msgstr "soubor je jen pro čtení"
 
-#: ../src/filedata.c:2603
+#: src/filedata.cc:2874
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "cílový soubor již existuje a bude přepsán"
 
-#: ../src/filedata.c:2609
+#: src/filedata.cc:2880
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
 
-#: ../src/filedata.c:2615
+#: src/filedata.cc:2886
 msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru."
+msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru"
 
-#: ../src/filedata.c:2621
+#: src/filedata.cc:2892
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "metadata pro soubor čekají na zapsání"
 
-#: ../src/filedata.c:2627
-#, fuzzy
+#: src/filedata.cc:2898
 msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
+msgstr "jiný cílový soubor má stejné jméno"
 
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
-#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
-msgid "Full screen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+#: src/filedata.cc:3460
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Chyba: Nelze zapsat seznam značek do: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:413
+#: src/fullscreen.cc:288
 msgid "Full size"
 msgstr "Plná velikost"
 
-#: ../src/fullscreen.c:421
+#: src/fullscreen.cc:297
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:427
+#: src/fullscreen.cc:303
 msgid "Screen"
 msgstr "Obrazovka"
 
-#: ../src/fullscreen.c:661
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Určeno správcem oken"
 
-#: ../src/fullscreen.c:662
+#: src/fullscreen.cc:648
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktuální obrazovka"
 
-#: ../src/fullscreen.c:664
+#: src/fullscreen.cc:650
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktuální monitor"
 
-#: ../src/histogram.c:121
+#: src/histogram.cc:129
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Log Histogram pro červenou"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Log Histogram pro zelenou"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Log Histogram pro modrou"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Log Histogram pro RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Log Histogram pro jas"
 
-#: ../src/histogram.c:130
+#: src/histogram.cc:138
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Lin Histogram pro červenou"
 
-#: ../src/histogram.c:131
+#: src/histogram.cc:139
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Lin Histogram pro zelenou"
 
-#: ../src/histogram.c:132
+#: src/histogram.cc:140
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Lin Histogram pro modrou"
 
-#: ../src/histogram.c:133
+#: src/histogram.cc:141
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Lin Histogram pro RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:134
+#: src/histogram.cc:142
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lin Histogram pro jas"
 
-#: ../src/history_list.c:140
+#: src/history-list.cc:295
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:173
+#: src/image.cc:378
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Kolekce %s)"
 
-#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#: src/image-load-j2k.cc:222
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Nelze otevřít soubor pro čtení"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr "Neznámý typ dekodéru jpeg2000"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:239
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr "Nepodařilo se nastavit parametry dekodéru pro soubor."
+
+#: src/image-load-j2k.cc:247
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "Nepodařilo se přečíst hlavičku JP2 ze souboru"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:253
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "Nepodařilo se dekódovat obrázek JP2 v souboru"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:259
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "Nepodařilo se dekomprimovat obrázek JP2 v souboru"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:266
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 obrázek není rgb"
+
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při interpretaci obrazového souboru JPEG (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotace 180°"
+
+#: src/img-view.cc:106
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Zrcadlit"
+
+#: src/img-view.cc:107
+msgid "Rotate flip"
+msgstr "Překlopit"
+
+#: src/img-view.cc:108
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr " Rotace vlevo"
+
+#: src/img-view.cc:109
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr " Rotace vpravo"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
+msgid "Previous"
+msgstr "Předchozí"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
-#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
-#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Do okna"
+
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zobrazení 1:1"
+
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zobrazení 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zobrazení 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zobrazení 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zobrazení 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zobrazení 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zobrazení 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:132
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zobrazit dle šířky okna"
+
+#: src/img-view.cc:133
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zobrazit dle výšky okna"
+
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Přepnout prezentaci"
+
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Zastavit prezentaci"
+
+#: src/img-view.cc:136
+msgid "Reload image"
+msgstr "Načíst obrázek znovu"
+
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Celá obrazovka"
+
+#: src/img-view.cc:140
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Překrytí obrázku"
+
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
+
+#: src/img-view.cc:143
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturace"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Nelze otevřít archívní soubor"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Okno se záznamem"
+
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Z_většit"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
-#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
-#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
-#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
-#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Zobrazení _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Přizpůsobit do _okna"
-
-#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako _pozadí"
-
-#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Přejít do pohledu na adresář"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Zastavit _slideshow"
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Přepnout prezentaci"
 
-#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
 msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
+msgstr "Pokračovat v prezentaci"
 
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
-#: ../src/layout_image.c:715
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
 msgid "Pause slides_how"
-msgstr "_Pozastavit slideshow"
-
-#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Spustit slideshow"
+msgstr "_Zastavit prezentaci"
 
-#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Ce_lá obrazovka"
 
-#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
 msgid "C_lose window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: ../src/layout.c:481
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr "Velikost"
+
+#: src/layout.cc:632
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
 
-#: ../src/layout.c:486
+#: src/layout.cc:637
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Posunout na střed"
 
-#: ../src/layout.c:491
+#: src/layout.cc:642
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku"
 
-#: ../src/layout.c:578
-msgid " Slideshow"
-msgstr " Slideshow"
+#: src/layout.cc:744
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Prezentace ["
 
-#: ../src/layout.c:582
-msgid " Paused"
-msgstr " Pozastavené"
+#: src/layout.cc:748
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pozastavené ["
 
-#: ../src/layout.c:598
+#: src/layout.cc:779
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:605
+#: src/layout.cc:787
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, souborů: %d %s"
 
-#: ../src/layout.c:610
+#: src/layout.cc:793
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "souborů: %d %s"
 
-#: ../src/layout.c:656
+#: src/layout.cc:840
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
 
-#: ../src/layout.c:660
+#: src/layout.cc:844
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
 
-#: ../src/layout.c:668
+#: src/layout.cc:858
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d) %s bajtů %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:862
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
 
-#: ../src/layout.c:754
-#, fuzzy
+#: src/layout.cc:954
 msgid "Select sort order"
-msgstr "Vybrat adresář"
+msgstr "Zvolte pořadí řazení"
 
-#: ../src/layout.c:759
-#, fuzzy
-msgid "Folder contents (files selected)"
-msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
+#: src/layout.cc:959
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr ""
+"Obsah složky (vybrané soubory)\n"
+"Prezentace [časový interval]"
 
-#: ../src/layout.c:768
-#, fuzzy
-msgid "(Image dimensions) Image size"
-msgstr "Velikost obrázku je"
+#: src/layout.cc:970
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Rozměry obrázku) Velikost obrázku [strana n z m]"
 
-#: ../src/layout.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Select zoom mode"
-msgstr "Vybrat adresář"
+#: src/layout.cc:981
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Výběr režimu zoomu a posouvání"
 
-#. expand only in small format
-#: ../src/layout.c:788
+#: src/layout.cc:993
 msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
-msgstr ""
+msgstr "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 
-#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
 msgid "Tools"
 msgstr "Nástroje"
 
-#: ../src/layout.c:2051
+#: src/layout.cc:2398
 msgid "Window options and layout"
-msgstr "Volby a podoba okna"
+msgstr "Volby a rozvržení oken"
+
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:2116
+#: src/layout.cc:2467
 msgid "General options"
 msgstr "Všeobecné volby"
 
-#: ../src/layout.c:2118
+#: src/layout.cc:2469
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Domovský adresář"
 
-#: ../src/layout.c:2126
+#: src/layout.cc:2477
 msgid "Use current"
 msgstr "Použít aktuální"
 
-#: ../src/layout.c:2129
+#: src/layout.cc:2480
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů"
-
-#: ../src/layout.c:2132
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
+msgstr "Ukázat datumy v seznamu adresářů"
 
-#: ../src/layout.c:2135
+#: src/layout.cc:2483
 msgid "Start-up directory:"
-msgstr "Počáteční adresář"
+msgstr "Počáteční adresář:"
 
-#: ../src/layout.c:2137
+#: src/layout.cc:2485
 msgid "No change"
 msgstr "Beze změny"
 
-#: ../src/layout.c:2140
+#: src/layout.cc:2488
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Obnovit poslední adresář"
 
-#: ../src/layout.c:2143
+#: src/layout.cc:2491
 msgid "Home path"
 msgstr "Domovský adresář"
 
-#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+#: src/layout.cc:2495
 msgid "Layout"
 msgstr "Rozvržení"
 
-#: ../src/layout.c:2394
+#: src/layout.cc:2794
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Neplatné umístění\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Soubory"
 
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
-#: ../src/print.c:133
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/layout_config.c:358
+#: src/layout-config.cc:428
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
 
-#: ../src/layout_image.c:728
-#, fuzzy
-msgid "_Animate"
-msgstr "Zvíře"
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
+msgid "Open archive"
+msgstr "Otevřít archiv"
+
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
+
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Kopírovat cestu do schránky bez uvozovek"
 
-#: ../src/layout_image.c:732
+#: src/layout-image.cc:850
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Kopírování _obrázku do schránky"
+
+#: src/layout-image.cc:901
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _animace"
+
+#: src/layout-image.cc:905
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
 
-#: ../src/layout_image.c:1912
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Skrýt panely"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1920
+#: src/layout-image.cc:2168
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Operation failed:\n"
-msgstr "Odstranění souboru selhalo"
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Smazat značky"
 
-#: ../src/layout_util.c:517
+#: src/layout-util.cc:260
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create tmp file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Smazat značky"
 
-#: ../src/layout_util.c:520
-#, fuzzy
-msgid "File: "
-msgstr "Soubor:"
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:524
-#, fuzzy
-msgid "Image orientation"
-msgstr "Orientace"
+#: src/layout-util.cc:619
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operace selhala:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1692
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Žádná koncovka souboru\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1693
-msgid "_Go"
-msgstr "_Přejít"
+#: src/layout-util.cc:624
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
-msgid "_Edit"
-msgstr "Úpr_avy"
+#: src/layout-util.cc:626
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Operace není podporována pro typ souboru\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1695
-msgid "_Select"
-msgstr "_Výběr"
+#: src/layout-util.cc:628
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Soubor není zapisovatelný\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientace"
+#: src/layout-util.cc:630
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Chyba Exiftran\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1697
-#, fuzzy
-msgid "_Rating"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:632
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Chyba Mogrify\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1698
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "E_xterní editory"
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientace obrázku"
 
-#: ../src/layout_util.c:1699
-msgid "P_references"
-msgstr "_Nastavení"
+#: src/layout-util.cc:2248
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Chyba: rozvržení okna s názvem: %s neexistuje\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1701
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Soubory a Složky"
+#: src/layout-util.cc:2323
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Rozvržení oken s názvem %s již existuje."
 
-#: ../src/layout_util.c:1702
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zvětšení"
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
+msgid "Rename window"
+msgstr "Přejmenovat okno"
 
-#: ../src/layout_util.c:1703
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Správa _barev"
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Delete window"
+msgstr "Smazat okno"
 
-#: ../src/layout_util.c:1704
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "_Společné zvětšení"
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
 
-#: ../src/layout_util.c:1705
-msgid "Spli_t"
-msgstr "_Rozdělit"
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "rename window"
+msgstr "přejmenovat okno"
 
-#: ../src/layout_util.c:1706
-msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Odstranění rozvržení okna"
 
-#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "Informace v _obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_O programu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1708
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_věda"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1710
-msgid "_First Image"
-msgstr "_První obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1710
-msgid "First Image"
-msgstr "První obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
-#: ../src/layout_util.c:1713
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Předchozí obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
-#: ../src/layout_util.c:1713
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Předchozí obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
-#: ../src/layout_util.c:1716
-msgid "_Next Image"
-msgstr "Da_lší obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
-#: ../src/layout_util.c:1716
-msgid "Next Image"
-msgstr "Další obrázek"
-
-#: ../src/layout_util.c:1717
-msgid "_Last Image"
-msgstr "Po_slední obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Původní stav"
 
-#: ../src/layout_util.c:1717
-msgid "Last Image"
-msgstr "Poslední obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Otočení dle původního stavu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1718
+#: src/layout-util.cc:2638
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/layout_util.c:1718
-msgid "Back"
-msgstr "Zpět"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zpět do historie složek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1719
-msgid "_Home"
-msgstr "_Domů"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Smazat značky..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
-#: ../src/ui_pathsel.c:1055
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Správa _barev"
 
-#: ../src/layout_util.c:1720
-msgid "_Up"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Společné zvětšení 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1720
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zobrazení _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1722
-msgid "New _window"
-msgstr "No_vé okno"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Společné zvětšení 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1722
-msgid "New window"
-msgstr "Nové okno"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Společné zvětšení 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
-msgid "_New collection"
-msgstr "_Nová kolekce"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zobrazení _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
-msgid "New collection"
-msgstr "Nová kolekce"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Společné zvětšení 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Otevřít kolekci..."
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Společné zvětšení 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Otevřít kolekci..."
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zobrazení _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "O_tevřít nedávné"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Společné zvětšení 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725
-msgid "Open recent"
-msgstr "Otevřít nedávné"
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Společné zvětšení 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1726
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Hledat..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Dle _šířky okna"
 
-#: ../src/layout_util.c:1726
-msgid "Search..."
-msgstr "Hledat..."
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Společné zvětšení do okna horizontálně"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Hledat duplikáty..."
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Dle _výšky okna"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Pa_n view"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Společné zvětšení do okna vertikálně"
 
-#: ../src/layout_util.c:1728
-msgid "Pan view"
-msgstr "Pan view"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "Do _okna"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tisk..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Společné zvětšení do okna"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Nový _adresář..."
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Společné zvětšení"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
-msgid "New folder..."
-msgstr "Nový adresář..."
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Společné zvětšení"
+
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Společné zmenšení"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: src/layout-util.cc:2659
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopírovat..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1732
-msgid "Move..."
-msgstr "Přesunout..."
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1733
-msgid "Rename..."
-msgstr "Přejmenovat..."
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Kopírovat cestu do schránky bez uvozovek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
-#: ../src/layout_util.c:1736
-msgid "Delete..."
-msgstr "Odstranit..."
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Vypnout sdružování soubo_rů"
+
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Vypnout sdružování souborů"
+
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "Úpr_avy"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
 msgid "Enable file _grouping"
 msgstr "Povolit sdružování _souborů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1737
+#: src/layout-util.cc:2668
 msgid "Enable file grouping"
 msgstr "Povolit sdružování souborů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Vypnout sdružování soubo_rů"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
 
-#: ../src/layout_util.c:1738
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Vypnout sdružování souborů"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
 
-#: ../src/layout_util.c:1739
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Okno E_XIFu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1739
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "Okno EXIFu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1740
-msgid "Close window"
-msgstr "Zavřít okno"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Soubory a Složky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741
-msgid "_Quit"
-msgstr "U_končit"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1741
-msgid "Quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Hledat duplikáty..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Rotace vp_ravo"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_První obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1742
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Rotace vpravo"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "První obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
-msgid "_Rating 0"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "_První strana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1743
-#, fuzzy
-msgid "Rating 0"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "První strana více-stránkového souboru"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
-msgid "_Rating 1"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "Pře_klopit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1744
-#, fuzzy
-msgid "Rating 1"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Překlopit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
-msgid "_Rating 2"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Další"
 
-#: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy
-msgid "Rating 2"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Další v historii adresářů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746
-msgid "_Rating 3"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "Ce_lá obrazovka"
 
-#: ../src/layout_util.c:1746
-#, fuzzy
-msgid "Rating 3"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Přejít"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747
-msgid "_Rating 4"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_Soupis změn"
 
-#: ../src/layout_util.c:1747
-#, fuzzy
-msgid "Rating 4"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Soupis změn poznámky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
-msgid "_Rating 5"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "_Help manual"
+msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1748
-#, fuzzy
-msgid "Rating 5"
-msgstr "Obraz"
+#: src/layout-util.cc:2684
+msgid "Help manual"
+msgstr "Nápověda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "_Rating -1"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa _klávesnice"
 
-#: ../src/layout_util.c:1749
-msgid "Rating -1"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2685
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa klávesnice"
 
-#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Rotace v_levo"
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1750
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Rotace vlevo"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr "Čtimne"
 
-#: ../src/layout_util.c:1751
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Rotace o 1_80"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr "Č_timne"
 
-#: ../src/layout_util.c:1751
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Rotace o 180"
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Vyhledávání nápovědy on-line"
 
-#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
-msgid "_Mirror"
-msgstr "_Zrcadlit"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1752
-msgid "Mirror"
-msgstr "Zrcadlit"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
-msgid "_Flip"
-msgstr "Pře_klopit"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1753
-msgid "Flip"
-msgstr "Překlopit"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Skrýt seznam souborů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
-msgid "_Original state"
-msgstr "_Původní stav"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Přepínat _kanály histogramu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1754
-msgid "Original state"
-msgstr "Původní stav"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "PÅ\99epínat kanály histogramu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1755
-msgid "Select _all"
-msgstr "Vybr_at vše"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Přepínat reži_my histogramu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1756
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Zrušit výběr"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Přepínat režimy histogramu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1757
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertovat výběr"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Domů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1757
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertovat výběr"
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Domů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1758
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Nastavení..."
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Předchozí obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1758
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zpět do historie obrázků"
 
-#: ../src/layout_util.c:1759
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Nastavit _Editory..."
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Další obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1759
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Nastavit Editory..."
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Další v historii obrázků"
 
-#: ../src/layout_util.c:1760
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Nastavit toto _okno..."
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
 
-#: ../src/layout_util.c:1760
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Nastavit toto okno..."
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Přepínat režimy informací v obrázku"
 
-#: ../src/layout_util.c:1761
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Správa náhledů..."
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Doplňovat klíčová slova"
 
-#: ../src/layout_util.c:1761
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Správa náhledů..."
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "Po_slední obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1762
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako pozadí"
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Poslední obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Zap_sat metadata"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Po_slední strana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1763
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Zapsat metadata"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "První strana více-stránkového souboru"
 
-#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Zvětšit"
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Nastavení rozvržení oken..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Zmenšit"
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Nastavit toto okno..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zobrazení 1:1"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Okno se _záznamem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
-#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Do _okna"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Okno se záznamem"
 
-#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Do okna"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Správa cache..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Do okna _horizontálně"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Správa cache..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1772
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Do okna horizontálně"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Zrcadlit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Do okna _vertikálně"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Zrcadlit obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1773
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Do okna vertikálně"
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Přesunout..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zobrazení _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "_New collection"
+msgstr "_Nová kolekce"
 
-#: ../src/layout_util.c:1774
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zobrazení 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
+msgid "New collection"
+msgstr "Nová kolekce"
 
-#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zobrazení _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Nový _adresář..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1775
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zobrazení 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Nový adresář..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zobrazení _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "výchozí"
 
-#: ../src/layout_util.c:1776
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zobrazení 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Nové okno (výchozí)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zobrazení 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "od aktuální"
 
-#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zobrazení 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Nové okno"
 
-#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zobrazení 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Da_lší obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Společné zvětšení"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Další obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Společné zmenšení"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Da_lší strana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Společné zvětšení 1:1"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Další strana více-stránkového souboru"
 
-#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Společné zvětšení do okna"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Otevřít kolekci..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1788
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Společné zvětšení do okna horizontálně"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Otevřít kolekci..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1789
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Společné zvětšení do okna vertikálně"
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1790
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Společné zvětšení 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "O_tevřít nedávné"
 
-#: ../src/layout_util.c:1791
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Společné zvětšení 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Otevřít nedávné kolekce"
 
-#: ../src/layout_util.c:1792
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Společné zvětšení 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Otevřít kolekci..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1793
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Společné zvětšení 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientace"
 
-#: ../src/layout_util.c:1794
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Společné zvětšení 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "Informace v _obrázku"
 
-#: ../src/layout_util.c:1795
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Společné zvětšení 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Pa_n view"
 
-#: ../src/layout_util.c:1796
-msgid "_View in new window"
-msgstr "_Zobrazit v novém okně"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pan view"
+msgstr "Pan view"
 
-#: ../src/layout_util.c:1796
-msgid "View in new window"
-msgstr "Zobrazit v novém okně"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Odstranit..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
-#: ../src/layout_util.c:1799
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "Ce_lá obrazovka"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Nastavení _rozšíření..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Nastavení rozšíření..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Rozšíření"
 
-#: ../src/layout_util.c:1802
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Nastavení..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1802
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Přepínat režimy informací v obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Nastavení..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1803
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Přepínat _kanály histogramu"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "_Nastavení"
 
-#: ../src/layout_util.c:1803
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Přepínat kanály histogramu"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Předchozí obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1804
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Přepínat reži_my histogramu"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Předchozí obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1804
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Přepínat režimy histogramu"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Předchozí strana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1805
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Předchozí strana více-stránkového souboru"
 
-#: ../src/layout_util.c:1805
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Skrýt seznam souborů"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1806
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pozastavit slideshow"
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_končit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1806
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pozastavit slideshow"
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Ukončit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1807
-msgid "_Refresh"
-msgstr "O_bnovit"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Hodnocení 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1807
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Hodnocení 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1808
-msgid "_Contents"
-msgstr "Obsa_h"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "Hodnocení 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1808
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Hodnocení 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1809
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Klávesové zkratky"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "Hodnocení 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1809
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Hodnocení 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1810
-#, fuzzy
-msgid "_Keyboard map"
-msgstr "Klávesnice"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "Hodnocení 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1810
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard map"
-msgstr "Klávesnice"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Hodnocení 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1811
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Poznámky k verzi"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "Hodnocení 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1811
-msgid "Release notes"
-msgstr "Poznámky k verzi"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Hodnocení 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1812
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "Hodnocení 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Hodnocení 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1813
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Okno se _záznamem"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "Hodnocení-1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1813
-msgid "Log Window"
-msgstr "Okno se záznamem"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Hodnocení-1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1814
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Okno E_XIFu"
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "Hodnocení"
 
-#: ../src/layout_util.c:1814
-msgid "Exif window"
-msgstr "Okno EXIFu"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Refresh"
+msgstr "O_bnovit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1815
-#, fuzzy
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Přepínat režimy histogramu"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Přejmenovat..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1816
-#, fuzzy
-msgid "_Next Pane"
-msgstr "Da_lší obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Rotace 1_80°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1816
-#, fuzzy
-msgid "Next Pane"
-msgstr "Další obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Otočení obrázku o 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1817
-#, fuzzy
-msgid "_Previous Pane"
-msgstr "_Předchozí obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotace vlevo 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1817
-#, fuzzy
-msgid "Previous Pane"
-msgstr "Předchozí obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Rotace vlevo 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1818
-msgid "_Up Pane"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotace vpravo 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1818
-msgid "Up Pane"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Otočení ve směru hodinových ručiček o 90°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1819
-msgid "_Down Pane"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Zap_sat metadata"
 
-#: ../src/layout_util.c:1819
-msgid "Down Pane"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Zapsat metadata"
 
-#: ../src/layout_util.c:1820
-#, fuzzy
-msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "Zapisovat do souboru"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Hledat a spustit funkci"
 
-#: ../src/layout_util.c:1820
-#, fuzzy
-msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Zapisovat do souboru"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Hledání funkcí pomocí klíčových slov a jejich spuštění"
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
-msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Hledat..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1821
-msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Hledat..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1826
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Zobrazit ná_hledy"
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: ../src/layout_util.c:1826
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Zobrazit náhledy"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Invertovat výběr"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zobrazit _značky"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: ../src/layout_util.c:1827
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Zobrazit značky"
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Výběr"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Zrušit výběr"
 
-#: ../src/layout_util.c:1828
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Faster"
+msgstr "Rychleji"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Prezentace rychleji"
 
-#: ../src/layout_util.c:1829
-msgid "Float file list"
-msgstr "Plovoucí seznam souborů"
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Zastavit prezentaci"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slower"
+msgstr "Pomaleji"
 
-#: ../src/layout_util.c:1830
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Zpomalit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831
-msgid "_Info sidebar"
-msgstr "_Informační panel"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Pole _dole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1831
-msgid "Info sidebar"
-msgstr "Informační panel"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Rozdělené pole dole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1832
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Správc_e třídění"
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Rozdělit"
 
-#: ../src/layout_util.c:1832
-msgid "Sort manager"
-msgstr "Správce třídění"
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Další pole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1833
-#, fuzzy
-msgid "Hide Bars"
-msgstr "Skrýt \"%s\""
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Další rozdělené pole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Zobrazit slideshow"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Předchozí pole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1834
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Zobrazit slideshow"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Předchozí dělené pole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "Použít profily _barev"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "Pole nahoře"
 
-#: ../src/layout_util.c:1835
-msgid "Use color profiles"
-msgstr "Použít profily barev"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Rozdělené pole nahoře"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Použít profil z _obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Přepínat režimy stereo zobrazení"
 
-#: ../src/layout_util.c:1836
-msgid "Use profile from image"
-msgstr "Použít profil z obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Přepínat režimy stereo zobrazení"
+
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "_Nahoru"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "O adresář nahoru"
+
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Zobrazit v novém okně"
+
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Nastavit jako _pozadí"
+
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Nastavit jako pozadí"
+
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "Okna"
+
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Zapsat orientaci do souboru (zachovat čas změny)"
+
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Zapsat orientaci do souboru (zachovat čas změny)"
+
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Zapsat orientaci do souboru"
+
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Zapsat orientaci do souboru"
+
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Dle šířky okna"
+
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Dle výšky okna"
+
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zvětšení"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animace"
+
+#: src/layout-util.cc:2791
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "Přepnout animaci"
+
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Nakreslit obdélník"
+
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Rotace z _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
+#: src/layout-util.cc:2793
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Použít Exif k rotaci"
+
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
+
+#: src/layout-util.cc:2794
+msgid "Float file list"
+msgstr "Plovoucí seznam souborů"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
 
-#: ../src/layout_util.c:1837
+#: src/layout-util.cc:2795
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
 
-#: ../src/layout_util.c:1838
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Informace v obrázku"
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Soubory a Složky"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Skrýt _alfa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Skrýt alfa kanál"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
 msgid "_Show Histogram"
 msgstr "_Ukázat Histogram"
 
-#: ../src/layout_util.c:1839
+#: src/layout-util.cc:2799
 msgid "Show Histogram"
 msgstr "Ukázat Histogram"
 
-#: ../src/layout_util.c:1840
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Informace v obrázku"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Pře/pod exponováno"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Zvýraznění nad/pod expozice"
+
+#: src/layout-util.cc:2802
 msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
+msgstr "Obdélníkový výběr"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
-msgid "GIF _animation"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informační panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1841
-msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informační panel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "_Exif rotate"
-msgstr "Použít Exif"
+#: src/layout-util.cc:2804
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Správc_e třídění"
 
-#: ../src/layout_util.c:1842
-#, fuzzy
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Použít Exif"
+#: src/layout-util.cc:2804
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Správce třídění"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "Image _List"
-msgstr "_Seznam obrázků"
+#: src/layout-util.cc:2805
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zobrazit filtr souborů"
 
-#: ../src/layout_util.c:1846
-msgid "View Images as List"
-msgstr "Zobrazit jako seznam"
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zobrazit _značky"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zobrazit značky"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Synchronizace polí"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Zobrazit ná_hledy"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Zobrazit náhledy"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Použít profily _barev"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Použít profily barev"
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Použít profil z _obrázku"
+
+#: src/layout-util.cc:2812
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Použít profil z obrázku"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
-msgid "I_cons"
-msgstr "_Ikony"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Obrázky jako i_kony"
 
-#: ../src/layout_util.c:1847
+#: src/layout-util.cc:2816
 msgid "View Images as Icons"
 msgstr "Zobrazit jako ikony"
 
-#: ../src/layout_util.c:1851
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2817
+msgid "Images as _List"
+msgstr "Obrázky jako _seznam"
+
+#: src/layout-util.cc:2817
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zobrazit jako seznam"
+
+#: src/layout-util.cc:2821
 msgid "T_oggle Folder View"
-msgstr "Zobrazit slideshow"
+msgstr "Přepnout z_obrazení složek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1851
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2821
 msgid "Toggle Folders View"
-msgstr "Zobrazit slideshow"
+msgstr "Přepnout zobrazení složek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1855
+#: src/layout-util.cc:2825
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontální"
-
-#: ../src/layout_util.c:1855
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Rozdělit horizontálně"
+msgstr "2 _Horizontálně"
 
-#: ../src/layout_util.c:1856
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikální"
-
-#: ../src/layout_util.c:1856
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Rozdělit vertikálně"
+#: src/layout-util.cc:2825
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Rozdělit pole horizontálně."
 
-#: ../src/layout_util.c:1857
+#: src/layout-util.cc:2826
 msgid "_Quad"
 msgstr "_4 obrázky"
 
-#: ../src/layout_util.c:1857
-msgid "Split Quad"
-msgstr "Rozdělit na 4 okna"
+#: src/layout-util.cc:2826
+msgid "Split panes quad"
+msgstr "Rozdělit na 4 pole"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
+#: src/layout-util.cc:2827
 msgid "_Single"
 msgstr "_Jeden obrázek"
 
-#: ../src/layout_util.c:1858
-msgid "Split Single"
-msgstr "Jeden obrázek"
+#: src/layout-util.cc:2827
+msgid "Single pane"
+msgstr "Jedno pole"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr "_3 Vertikálně"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Rozdělit na 3 pole"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_2 Vertikálně"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Rozdělit pole vertikálně"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Vstup _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1862
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Vstup 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1863
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input _2"
 msgstr "Vstup _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1864
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input 2"
 msgstr "Vstup 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input _3"
 msgstr "Vstup _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1865
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input 3"
 msgstr "Vstup 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input _4"
 msgstr "Vstup _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1866
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input 4"
 msgstr "Vstup 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input _5"
 msgstr "Vstup _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1867
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input 5"
 msgstr "Vstup 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1871
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histogram pro červenou"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogram pro modrou"
 
-#: ../src/layout_util.c:1872
+#: src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histogram pro zelenou"
 
-#: ../src/layout_util.c:1873
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histogram pro modrou"
-
-#: ../src/layout_util.c:1874
+#: src/layout-util.cc:2844
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histogram pro RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1875
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogram pro červenou"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histogram pro jas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1879
+#: src/layout-util.cc:2850
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Linearní Histogram"
 
-#: ../src/layout_util.c:1880
+#: src/layout-util.cc:2851
 msgid "_Log Histogram"
 msgstr "_Log Histogram"
 
-#: ../src/layout_util.c:1880
+#: src/layout-util.cc:2851
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Log Histogram"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "_Auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1884
+#: src/layout-util.cc:2855
 msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1885
-msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1885
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo auto"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "_Cross"
 
-#: ../src/layout_util.c:1886
+#: src/layout-util.cc:2856
 msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Stero kříž"
 
-#: ../src/layout_util.c:1887
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "_Off"
-msgstr ""
+msgstr "_Vyp"
 
-#: ../src/layout_util.c:1887
+#: src/layout-util.cc:2857
 msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo vyp"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Vedle sebe"
 
-#: ../src/layout_util.c:2203
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo vedle sebe"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Značka _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Nastavit značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2204
+#: src/layout-util.cc:2914
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Nastavit značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Vynu_lovat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: src/layout-util.cc:2915
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Vynulovat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
-#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Překlopit značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Překlopit značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2208
+#: src/layout-util.cc:2918
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "_Vybrat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Vybrat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Vybrat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Přidat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2210
+#: src/layout-util.cc:2920
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Přidat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Průni_k se značkou %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: src/layout-util.cc:2921
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Průnik se značkou %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_Odebrat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2212
+#: src/layout-util.cc:2922
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Odebrat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2213
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtrovat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2213
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtrovat značku %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2595
+#: src/layout-util.cc:3667
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2601
+#: src/layout-util.cc:3673
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Žádná neuložená metadata"
 
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3437,45 +4328,65 @@ msgstr ""
 "Profil obrázku: %s\n"
 "Profil monitoru: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2656
+#: src/layout-util.cc:3729
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev"
 
-#: ../src/layout_util.c:2661
+#: src/layout-util.cc:3734
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Barevné profily nejsou podporovány"
 
-#: ../src/layout_util.c:2683
+#: src/layout-util.cc:3756
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Vstup _%d: %s"
 
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:209
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "odpojeno od LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
-"prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
-"jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:131
+#: src/logwindow.cc:395
 msgid "Log"
 msgstr "Záznam"
 
-#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
 msgid "Debug level:"
-msgstr "Úroveň debugovacích výpisů"
+msgstr "Úroveň ladících výpisů:"
 
-#: ../src/main.c:352
+#: src/logwindow.cc:449
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Zastavit skrolování"
+
+#: src/logwindow.cc:457
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Povolit zalamování řádků"
+
+#: src/logwindow.cc:464
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Časové údaje"
+
+#: src/logwindow.cc:465
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Povolení dat časovače"
+
+#: src/logwindow.cc:485
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr "Hledání textu v okně protokolu"
+
+#: src/logwindow.cc:494
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Hledat zpět"
+
+#: src/logwindow.cc:504
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Hledat další"
+
+#: src/logwindow.cc:514
+msgid "Highlight all"
+msgstr "Zvýraznit vše"
+
+#: src/logwindow.cc:520
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtr regulárním výrazem"
+
+#: src/main.cc:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3484,127 +4395,136 @@ msgstr ""
 "Použití: %s [volby] [cesta]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:353
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "platné volby jsou:\n"
+#: src/main.cc:531
+msgid "Valid options:\n"
+msgstr "Platné volby:\n"
 
-#: ../src/main.c:354
-#, fuzzy
-msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
-msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
+#: src/main.cc:532
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      začít s prázdným seznamem souborů\n"
 
-#: ../src/main.c:355
-#, fuzzy
-msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        skrýt nástroje\n"
+#: src/main.cc:533
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+"      --cache-maintenance <path>   spustí údržbu mezipaměti v režimu bez "
+"uživatelského rozhraní\n"
 
-#: ../src/main.c:356
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:534
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+"      --disable-clutter            zakáže používání knihovny Clutter (tj. "
+"GPU accel.)\n"
+
+#: src/main.cc:535
 msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           začít v celoobrazovkovém režimu\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen                 začít v celoobrazovkovém režimu\n"
 
-#: ../src/main.c:357
-#, fuzzy
-msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            začít v slideshow režimu\n"
+#: src/main.cc:536
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     nastaví velikost a umístění hlavního "
+"okna\n"
 
-#: ../src/main.c:358
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:537
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       zobrazit tuto zprávu\n"
+
+#: src/main.cc:538
 msgid ""
 "  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
-msgstr "  -l, --list                 otevřít okno kolekce z příkazové řádky\n"
-
-#: ../src/main.c:359
-msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
 msgstr ""
+"  -l, --list [soubory] [kolekce]   otevřít okno kolekce z příkazové řádky\n"
 
-#: ../src/main.c:360
+#: src/main.cc:539
 #, fuzzy
-msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
-msgstr ""
-"      --geometry=GEOMETRY    nastaví velikost a umístění hlavního okna\n"
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
+msgstr "  -n, --new-instance               nová instance Geeqie\n"
 
-#: ../src/main.c:361
+#: src/main.cc:540
 #, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
+msgstr "  -o:, --log-file:<file>     uloží data protokolu do souboru\n"
+
+#: src/main.cc:541
 msgid ""
 "  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               poslat následující příkaz do aktivního okna\n"
+"  -r, --remote                     poslat následující příkazy do aktivního "
+"okna\n"
 
-#: ../src/main.c:362
-#, fuzzy
-msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
+#: src/main.cc:542
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
+msgstr ""
+"  -rh,--remote-help                zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
 
-#: ../src/main.c:364
-#, fuzzy
-msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=level]            povolit ladící výstup\n"
+#: src/main.cc:543
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  začít s prezentací\n"
 
-#: ../src/main.c:365
-msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
-msgstr ""
+#: src/main.cc:544
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t  --with-tools                 zobrazit nástroje\n"
 
-#: ../src/main.c:367
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:545
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              skrýt nástroje\n"
+
+#: src/main.cc:546
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    vytisknout informace o verzi\n"
+
+#: src/main.cc:547
 msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
-msgstr "  +t  --with-tools           zobrazit nástroje\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            zobrazit okno s logy\n"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
-msgstr ""
+#: src/main.cc:549
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "       --debug[=level]             povolit ladící výstup\n"
 
-#: ../src/main.c:369
+#: src/main.cc:550
 #, fuzzy
-msgid "  -v, --version                    print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              vytisknout informace o verzi\n"
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
+msgstr "  -g:, --grep:<regexp>     filtr ladícího výstupu\n"
 
-#: ../src/main.c:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-"  -h, --help                       show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 zobrazit tuto zprávu\n"
-"\n"
+#: src/main.cc:808
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Nelze číst soubor "
 
-#: ../src/main.c:383
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
-"Použijte --help pro volby\n"
+#: src/main.cc:814
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Cesta ke konfiguračnímu souboru "
 
-#: ../src/main.c:412
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
+#: src/main.cc:814
+msgid " is not a file\n"
+msgstr " není soubor\n"
 
-#: ../src/main.c:421
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
+#: src/main.cc:821
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr " není adresář\n"
+
+#: src/main.cc:828
+msgid "No path parameter given\n"
+msgstr "Chybí zadání paramatru cesty\n"
 
-#: ../src/main.c:523
+#: src/main.cc:890
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:527
+#: src/main.cc:894
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:579
+#: src/main.cc:947
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:598
+#: src/main.cc:966
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3613,645 +4533,811 @@ msgstr ""
 "chyba při ukládání souboru: %s\n"
 "chyba: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:708
+#: src/main.cc:1117
 msgid "exit"
 msgstr "ukončit"
 
-#: ../src/main.c:713
+#: src/main.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Ukončit %s"
 
-#: ../src/main.c:715
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
 msgstr "Kolekce byla změněna. Opravdu skončit?"
 
-#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
-msgid "Command line"
-msgstr "Příkazový řádek"
-
-#: ../src/menu.c:141
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Třídit podle velikosti"
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:144
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Třídit podle data"
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/menu.c:147
-#, fuzzy
+#: src/menu.cc:147
 msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Třídit podle data z Exifu"
+msgstr "Třídit dle data vytvoření"
 
-#: ../src/menu.c:150
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Třídit podle data z Exifu"
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Třídit dle data originálu"
+
+#: src/menu.cc:153
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Třídit dle data digitalizace"
 
-#: ../src/menu.c:153
+#: src/menu.cc:156
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Netříděno"
 
-#: ../src/menu.c:156
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Třídit podle cesty"
-
-#: ../src/menu.c:159
+#: src/menu.cc:162
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Třídit podle čísla"
 
-#: ../src/menu.c:162
-#, fuzzy
+#: src/menu.cc:165
 msgid "Sort by rating"
-msgstr "Třídit podle data"
+msgstr "Třídit dle hodnocení"
 
-#: ../src/menu.c:166
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Třídit podle názvu"
+#: src/menu.cc:168
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Třídit dle třídy"
 
-#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
 
-#: ../src/menu.c:235
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
 msgid "Fit image to window"
-msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
+msgstr "Dle okna"
 
-#: ../src/menu.c:238
+#: src/menu.cc:271
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
 
-#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zvětšení"
+#: src/menu.cc:344
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotace vpravo 90°"
 
-#: ../src/menu.c:318
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotace o 1_80"
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Mirror"
+msgstr "Zrcadlit"
 
-#: ../src/metadata.c:1700
-msgid "People"
-msgstr "Lidé"
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Flip"
+msgstr "Překlopit"
+
+#: src/menu.cc:359
+msgid "Original state"
+msgstr "Původní stav"
+
+#: src/menu.cc:457
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Přidat ke kolekci"
+
+#: src/metadata.cc:1752
+msgid "People"
+msgstr "Lidé"
 
-#: ../src/metadata.c:1701
+#: src/metadata.cc:1753
 msgid "Family"
 msgstr "Rodina"
 
-#: ../src/metadata.c:1702
+#: src/metadata.cc:1754
 msgid "Free time"
 msgstr "Volný čas"
 
-#: ../src/metadata.c:1703
+#: src/metadata.cc:1755
 msgid "Children"
 msgstr "Děti"
 
-#: ../src/metadata.c:1704
+#: src/metadata.cc:1756
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/metadata.c:1705
+#: src/metadata.cc:1757
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1706
+#: src/metadata.cc:1758
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1707
+#: src/metadata.cc:1759
 msgid "Nature"
 msgstr "Příroda"
 
-#: ../src/metadata.c:1708
+#: src/metadata.cc:1760
 msgid "Animal"
 msgstr "Zvíře"
 
-#: ../src/metadata.c:1709
+#: src/metadata.cc:1761
 msgid "Bird"
 msgstr "Pták"
 
-#: ../src/metadata.c:1710
+#: src/metadata.cc:1762
 msgid "Insect"
 msgstr "Hmyz"
 
-#: ../src/metadata.c:1711
+#: src/metadata.cc:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Domácí zvířata"
 
-#: ../src/metadata.c:1712
+#: src/metadata.cc:1764
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Volně žijící zvířata"
 
-#: ../src/metadata.c:1713
+#: src/metadata.cc:1765
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1714
+#: src/metadata.cc:1766
 msgid "Plant"
 msgstr "Rostlina"
 
-#: ../src/metadata.c:1715
+#: src/metadata.cc:1767
 msgid "Tree"
 msgstr "Strom"
 
-#: ../src/metadata.c:1716
+#: src/metadata.cc:1768
 msgid "Flower"
 msgstr "Květina"
 
-#: ../src/metadata.c:1717
+#: src/metadata.cc:1769
 msgid "Water"
 msgstr "Voda"
 
-#: ../src/metadata.c:1718
+#: src/metadata.cc:1770
 msgid "River"
 msgstr "Řeka"
 
-#: ../src/metadata.c:1719
+#: src/metadata.cc:1771
 msgid "Lake"
 msgstr "Jezero"
 
-#: ../src/metadata.c:1720
+#: src/metadata.cc:1772
 msgid "Sea"
 msgstr "Moře"
 
-#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+#: src/metadata.cc:1773
 msgid "Landscape"
 msgstr "Krajina"
 
-#: ../src/metadata.c:1722
+#: src/metadata.cc:1774
 msgid "Art"
 msgstr "Umění"
 
-#: ../src/metadata.c:1723
+#: src/metadata.cc:1775
 msgid "Statue"
 msgstr "Socha"
 
-#: ../src/metadata.c:1724
+#: src/metadata.cc:1776
 msgid "Painting"
 msgstr "Obraz"
 
-#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
 msgid "Historic"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderní"
 
-#: ../src/metadata.c:1727
+#: src/metadata.cc:1779
 msgid "City"
 msgstr "Město"
 
-#: ../src/metadata.c:1728
+#: src/metadata.cc:1780
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: ../src/metadata.c:1729
+#: src/metadata.cc:1781
 msgid "Street"
 msgstr "Ulice"
 
-#: ../src/metadata.c:1730
+#: src/metadata.cc:1782
 msgid "Square"
 msgstr "Náměstí"
 
-#: ../src/metadata.c:1731
+#: src/metadata.cc:1783
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektura"
 
-#: ../src/metadata.c:1732
+#: src/metadata.cc:1784
 msgid "Buildings"
 msgstr "Budova"
 
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: src/metadata.cc:1785
 msgid "House"
 msgstr "Dům"
 
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: src/metadata.cc:1786
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Katedrála"
 
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: src/metadata.cc:1787
 msgid "Palace"
 msgstr "Palác"
 
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: src/metadata.cc:1788
 msgid "Castle"
 msgstr "Hrad"
 
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: src/metadata.cc:1789
 msgid "Bridge"
 msgstr "Most"
 
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: src/metadata.cc:1790
 msgid "Interior"
 msgstr "Interiér"
 
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: src/metadata.cc:1793
 msgid "Places"
 msgstr "Místa"
 
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: src/metadata.cc:1794
 msgid "Conditions"
 msgstr "Podmínky"
 
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: src/metadata.cc:1795
 msgid "Night"
 msgstr "Noc"
 
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: src/metadata.cc:1796
 msgid "Lights"
 msgstr "Světla"
 
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: src/metadata.cc:1797
 msgid "Reflections"
 msgstr "Odrazy"
 
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: src/metadata.cc:1798
 msgid "Sun"
 msgstr "Slunce"
 
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: src/metadata.cc:1799
 msgid "Weather"
 msgstr "Počasí"
 
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: src/metadata.cc:1800
 msgid "Fog"
 msgstr "Mlha"
 
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: src/metadata.cc:1801
 msgid "Rain"
 msgstr "Déšť"
 
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: src/metadata.cc:1802
 msgid "Clouds"
 msgstr "Mraky"
 
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: src/metadata.cc:1803
 msgid "Snow"
 msgstr "Sníh"
 
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: src/metadata.cc:1804
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Slunečno"
 
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: src/metadata.cc:1805
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: src/metadata.cc:1806
 msgid "Edited"
 msgstr "Upraveno"
 
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: src/metadata.cc:1807
 msgid "Detail"
 msgstr "Detail"
 
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: src/metadata.cc:1808
 msgid "Macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+#: src/metadata.cc:1809
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrét"
 
-#: ../src/metadata.c:1758
+#: src/metadata.cc:1810
 msgid "Black and White"
 msgstr "Černobílá"
 
-#: ../src/metadata.c:1759
+#: src/metadata.cc:1811
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektiva"
 
-#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
+msgid "Mark "
+msgstr "Značka "
+
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
+msgid "Collection"
+msgstr "Kolekce"
+
+#: src/osd.cc:53
+msgid "Image index"
+msgstr "Číslo obrázku"
+
+#: src/osd.cc:54
+msgid "Images total"
+msgstr "Obrázků celkem"
+
+#: src/osd.cc:63
+msgid "File page no."
+msgstr "Strana souboru č."
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "Image date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Rychlost závěrky"
+
+#: src/osd.cc:72
+msgid "ISO"
+msgstr "ISO"
+
+#: src/osd.cc:74
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "Lat, Long"
+msgstr "Šíř, Dél"
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS výška"
+
+#: src/osd.cc:81
+msgid "Timezone"
+msgstr "Časová osa"
+
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Hodnocení"
+
+#: src/osd.cc:86
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Autor"
+
+#: src/osd.cc:87
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Přispěl"
+
+#: src/osd.cc:88
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Práva"
+
+#: src/osd.cc:172
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr "K vložení předefinovaných značek klikněte nebo přesuňte myší"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr "Zobrazení vyhledávacího panelu"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
+msgid "Start search"
+msgstr "Začít hledat"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr "Skrýt vyhledávací panel"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Posunout vlevo"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Posunout vpravo"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Posunout nahoru"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Posunout dolů"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Posunout vlevo rychleji"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Posunout vpravo rychleji"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Posunout nahoru rychleji"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Posunout dolů rychleji"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr "Posun displeje o polovinu obrazovky nahoru"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr "Posunutí displeje o polovinu obrazovky dolů"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr "Posunutí displeje o polovinu obrazovky doleva"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr "Posunutí displeje o polovinu obrazovky doprava"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d obrázků, %s"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Adresář není podporován"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Načítám obrázky..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Třídím obrázky..."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
-#: ../src/preferences.c:1621
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
 msgid "Location:"
 msgstr "Umístění:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
-#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Adresář nenalezen"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Zadaná cesta není adresář"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
 msgid "Pan View"
 msgstr "Pan View"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
 msgid "Timeline"
 msgstr "Časová osa"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendář"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Adresáře (květina)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
 msgid "Dots"
 msgstr "Body"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
 msgid "No Images"
 msgstr "Žádné obrázky"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Malé náhledy"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normální náhledy"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Velké náhledy"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Výkon Pan View"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Výkon Pan View není optimální"
+msgstr "Výkon Pan View není optimální."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující "
-"volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné."
+"Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View\n"
+"mohou být nastaveny následující volby.\n"
+"\n"
+"Obě volby musí být zapnuté, aby bylo zlepšení\n"
+"výkonu pozorovatelné."
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Cache náhledů"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
+msgid "_Play"
+msgstr "_Hrát"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Třídit podle data z Exifu"
+msgstr "Třídit dle data z Exifu"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Ukázat Exif"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zobr_azit obrázek"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
 msgid "_None"
 msgstr "_Žádná"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Plná velikost"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
 msgid "Require"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
 msgid "Exclude"
-msgstr "mimo"
+msgstr "Mimo"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
 msgid "Include"
-msgstr "mimo"
+msgstr "Zahrnout"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
 msgid "I"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina:"
+msgstr "I"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
 msgid "G"
-msgstr "Přejít"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
 msgid "Keyword Filter:"
-msgstr "Typ klíčového slova:"
+msgstr "Filtr klíčových slov:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
 msgid "Filter"
 msgstr "Maska"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
-#, fuzzy
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
 msgid "Removed keyword…"
-msgstr "Aktivní klíčové slovo"
+msgstr "Odstraněné klíčové slovo…"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
 msgid "Find:"
 msgstr "Hledat:"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
 msgid "Find"
 msgstr "Najít"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
 msgid "path found"
 msgstr "cesta nalezena"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
 msgid "filename found"
 msgstr "jméno nalezeno"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
 msgid "partial match"
 msgstr "částečná shoda"
 
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
 msgid "no match"
 msgstr "žádná shoda"
 
-#: ../src/preferences.c:106
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/preferences.c:108
+#: src/preferences.cc:158
 msgid "RAW Image"
 msgstr "RAW Obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:507
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
+msgid "Archive"
+msgstr "Archiv"
+
+#: src/preferences.cc:708
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
 
-#: ../src/preferences.c:509
+#: src/preferences.cc:710
 msgid "Tiles"
 msgstr "Dlaždice"
 
-#: ../src/preferences.c:511
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineárně"
+#: src/preferences.cc:712
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilineární (nejlepší, ale nejpomalejší)"
 
-#: ../src/preferences.c:513
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
+#: src/preferences.cc:735
+msgid "Ask"
+msgstr "Ptát se"
 
-#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+#: src/preferences.cc:763
+msgid "Primary"
+msgstr "Primární"
+
+#: src/preferences.cc:765
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Schránka"
+
+#: src/preferences.cc:767
+msgid "Both"
+msgstr "Obě"
+
+#: src/preferences.cc:807
+msgid "Geometric"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: src/preferences.cc:809
+msgid "Arithmetic"
+msgstr "Aritmetický"
+
+#: src/preferences.cc:942
 msgid "Custom"
 msgstr "Volitelný"
 
-#: ../src/preferences.c:661
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1024
 msgid "Single image"
-msgstr "další obrázek"
+msgstr "Jeden obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:663
+#: src/preferences.cc:1026
 msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:665
+#: src/preferences.cc:1028
 msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph zelená-purpurová"
 
-#: ../src/preferences.c:667
+#: src/preferences.cc:1030
 msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:669
+#: src/preferences.cc:1032
 msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph šedá červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:671
+#: src/preferences.cc:1034
 msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph šedá Zeleno-purpurová"
 
-#: ../src/preferences.c:673
+#: src/preferences.cc:1036
 msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph šedá  červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:675
+#: src/preferences.cc:1038
 msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph Dubois červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:677
+#: src/preferences.cc:1040
 msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph Dubois zelená-purpurová"
 
-#: ../src/preferences.c:679
+#: src/preferences.cc:1042
 msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Anaglyph Dubois červeno-azurová"
 
-#: ../src/preferences.c:682
+#: src/preferences.cc:1045
 msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Vedle sebe"
 
-#: ../src/preferences.c:683
+#: src/preferences.cc:1046
 msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Vedle sebe poloviční velikost"
 
-#: ../src/preferences.c:690
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1053
 msgid "Top - Bottom"
-msgstr "Dole:"
+msgstr "Nahoře - dole"
 
-#: ../src/preferences.c:691
+#: src/preferences.cc:1054
 msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Nahoře-dole poloviční velikost"
 
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
 msgid "Fixed position"
-msgstr "GPS pozice"
+msgstr "Pevná pozice"
 
-#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Vynulovat filtry"
 
-#: ../src/preferences.c:1001
+#: src/preferences.cc:1409
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -4259,19 +5345,19 @@ msgstr ""
 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vysypat koš"
 
-#: ../src/preferences.c:1032
+#: src/preferences.cc:1440
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
 
-#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec"
 
-#: ../src/preferences.c:1080
+#: src/preferences.cc:1488
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -4279,2036 +5365,3329 @@ msgstr ""
 "Hodláte obnovit konfigurační řetězec pro overlay na výchozí hodnoty.\n"
 "Chcete pokračovat?"
 
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Informace v obrázku"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Informace v obrázku"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Informace v obrázku"
+
+#: src/preferences.cc:2025
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
 msgid "Quality:"
 msgstr "Kvalita:"
 
-#: ../src/preferences.c:1448
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr "Použít standardní cache náhledů, sdílenou s ostatními aplikacemi"
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Volitelná velikost: "
 
-#: ../src/preferences.c:1454
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: src/preferences.cc:2035
+msgid "Width:"
+msgstr "Šířka:"
+
+#: src/preferences.cc:2036
+msgid "Height:"
+msgstr "Výška:"
+
+#: src/preferences.cc:2038
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Povolit cache náhledů a podobností"
+
+#: src/preferences.cc:2046
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Geeqie cache náhledů a podobností"
+
+#: src/preferences.cc:2053
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Ukládat náhledy v adresáři s obrázky (neodpovídá standardu)"
+
+#: src/preferences.cc:2060
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
 msgstr ""
-"Ukládat náhledy v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
-"thumbnails' (neodpovídá žádnému standardu)"
+"Použití standardního stylu miniatur a mezipaměti sdílené s ostatními "
+"aplikacemi"
 
-#: ../src/preferences.c:1457
+#: src/preferences.cc:2066
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Používat náhledy z EXIFu, pokud existují (náhledy z EXIFu mohou být "
 "zastaralé)"
 
-#: ../src/preferences.c:1460
-msgid "Slide show"
-msgstr "Slideshow"
+#: src/preferences.cc:2069
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Správa barev náhledů"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:"
+#: src/preferences.cc:2072
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Náhled kolekce:"
 
-#: ../src/preferences.c:1463
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+#: src/preferences.cc:2075
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr "Maximální počet miniatur zobrazených v náhledu kolekce"
 
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: src/preferences.cc:2078
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr "Použit metadata z video souborů jako náhled, pokud jsou k dispozici"
+
+#: src/preferences.cc:2091
+msgid "Star character: "
+msgstr "Znak hvězdičky: "
+
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Zobrazení vybraného znaku"
+
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadecimální reprezentace znaku Unicode. Seznam všech znaků Unicode lze "
+"nalézt na internetu."
+
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: src/preferences.cc:2123
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Znak zamítnutí: "
+
+#: src/preferences.cc:2155
+msgid "Slide show"
+msgstr "Prezentace"
+
+#: src/preferences.cc:2166
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Prodleva mezi změnami obrázků hod:min:sec.tis"
+
+#: src/preferences.cc:2182
 msgid "Random"
 msgstr "Náhodně"
 
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: src/preferences.cc:2183
 msgid "Repeat"
 msgstr "Opakovat"
 
-#: ../src/preferences.c:1472
+#: src/preferences.cc:2187
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Načítání obrázků a vyrovnávací paměť"
 
-#: ../src/preferences.c:1474
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Velikost paměti pro dekódované obrázky (MB):"
+#: src/preferences.cc:2189
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Velikost paměti pro dekódované obrázky (MiB):"
 
-#: ../src/preferences.c:1476
+#: src/preferences.cc:2191
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Předčítat další obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:1479
+#: src/preferences.cc:2194
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Obnovit při změně souboru"
 
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: src/preferences.cc:2200
 #, fuzzy
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Informační panel"
+msgid "Menu style"
+msgstr "Název menu"
+
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Rozbalení nabídky a panelu nástrojů (POZNÁMKA! Aby se změna projevila, musí "
+"být Geeqie restartován)"
 
-#: ../src/preferences.c:1483
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1485
+#: src/preferences.cc:2208
 #, fuzzy
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Klíčová slova"
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Rozbalení nabídky a panelu nástrojů"
 
-#: ../src/preferences.c:1491
+#: src/preferences.cc:2210
 #, fuzzy
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentář"
+msgid ""
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Rozbalení nabídky a panelu nástrojů (POZNÁMKA! Aby se změna projevila, musí "
+"být Geeqie restartován)"
 
-#: ../src/preferences.c:1494
+#: src/preferences.cc:2212
 #, fuzzy
-msgid "Rating:"
-msgstr "Obraz"
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
+msgstr "Rozšíření nabídky a panelu nástrojů na celou šířku okna"
+
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Název menu"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Hlavní nástroje"
+
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Stav: "
+
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr "Upozornění na aktualizaci AppImage"
+
+#: src/preferences.cc:2234
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+"Zobrazení oznámení při spuštění, pokud má server novější verzi než aktuální. "
+"Vyžaduje připojení k internetu"
+
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Databáze časových zón"
+
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
+
+#: src/preferences.cc:2271
+msgid "Install"
+msgstr "Instalovat"
+
+#: src/preferences.cc:2274
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Databáze ke stažení z: "
+
+#: src/preferences.cc:2280
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"Bez připojení k internetu!\n"
+"Databáze časových pásem slouží k zobrazení času a data exifu\n"
+"s korekcí na posun UTC a letní čas"
+
+#: src/preferences.cc:2284
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+"Databáze časových pásem se používá k zobrazení času a data exif\n"
+"opravené o posun UTC a letní čas"
 
-#: ../src/preferences.c:1520
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: src/preferences.cc:2290
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "On-line vyhledávač nápovědy"
+
+#: src/preferences.cc:2297
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
 msgstr ""
+"Formát se u jednotlivých vyhledávačů liší, např. může mít následující "
+"podobu:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: src/preferences.cc:2330
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Zobrazovat ve dvou průchodech (kvalitní zoom a korekce barev bude provedena "
 "ve druhém průchodu)"
 
-#: ../src/preferences.c:1528
-#, fuzzy
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
-msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna"
+#: src/preferences.cc:2334
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Krok zvětšení:"
+
+#: src/preferences.cc:2341
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Způsob zvětšování:"
+
+#: src/preferences.cc:2346
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Povolit zvětšení obrázku (max. velikost v %)"
+
+#: src/preferences.cc:2352
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Povolením této možnosti umožníte aplikaci Geeqie zvětšit velikost obrázku u "
+"obrázků, které jsou menší než aktuální oblast zobrazení, když je zvětšení "
+"nastaveno na \"Přizpůsobit obrázek oknu\". Tato hodnota nastavuje maximální "
+"povolené zvětšení v procentech, tj. 100% is plnou velikostí."
 
-#: ../src/preferences.c:1536
+#: src/preferences.cc:2355
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
-msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
+msgstr "Velikost virtuálního okna (% of aktuálního okno):"
 
-#: ../src/preferences.c:1544
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Krok zvětšení:"
+#: src/preferences.cc:2361
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+"Tato hodnota nastaví virtuální velikost okna, když je nastavena možnost "
+"\"Přizpůsobit obrázek oknu\". Místo skutečné velikosti okna se použije "
+"zadané procento okna. Umožňuje zachovat rámeček kolem obrázku (hodnoty nižší "
+"než 100 %) nebo automaticky zvětšit obrázek (hodnoty větší než 100 %). "
+"Ovlivňuje také celoobrazovkový režim."
+
+#: src/preferences.cc:2363
+msgid "Tile size"
+msgstr "Velikost dlaždice"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixely"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr "(Vyžaduje restart)"
+
+#: src/preferences.cc:2369
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+"Tato hodnota mění velikost dlaždic, na které jsou velké obrázky rozděleny. "
+"Zvětšení velikosti dlaždic sníží efekt dlaždic, který se projevuje při "
+"změnách obrázků, ale také mírně prodlouží prodlevu, než se zobrazí první "
+"část velkého obrázku."
 
-#: ../src/preferences.c:1549
+#: src/preferences.cc:2371
 msgid "Appearance"
 msgstr "Vzhled"
 
-#: ../src/preferences.c:1551
+#: src/preferences.cc:2373
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v okně"
 
-#: ../src/preferences.c:1554
+#: src/preferences.cc:2376
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v celoobrazovkovém režimu"
 
-#: ../src/preferences.c:1557
+#: src/preferences.cc:2379
 msgid "Border color"
 msgstr "Barva okraje"
 
-#: ../src/preferences.c:1562
+#: src/preferences.cc:2384
 msgid "Alpha channel color 1"
-msgstr ""
+msgstr "Barva alfa kanálu 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1565
+#: src/preferences.cc:2387
 msgid "Alpha channel color 2"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1571
-msgid "Convenience"
-msgstr "Usnadnění"
+msgstr "Barva kanálu alfa 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1573
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
-
-#: ../src/preferences.c:1590
+#: src/preferences.cc:2455
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/preferences.c:1592
+#: src/preferences.cc:2457
 msgid "State"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/preferences.c:1594
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
+#: src/preferences.cc:2459
+msgid "Remember session"
+msgstr "Pamatovat sezení"
 
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: src/preferences.cc:2462
 msgid "Use saved window positions also for new windows"
-msgstr ""
+msgstr "Použití uložených pozic oken i pro nová okna"
 
-#: ../src/preferences.c:1601
+#: src/preferences.cc:2466
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
+
+#: src/preferences.cc:2470
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
 
-#: ../src/preferences.c:1606
+#: src/preferences.cc:2473
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Zapamatovat si pozice dialogových oken"
+
+#: src/preferences.cc:2476
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zobrazit ID oken"
+
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr "Použít aktuální rozvržení jako výchozí: "
+
+#: src/preferences.cc:2485
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+"Aktuální rozvržení oken\n"
+"bylo nastaveno jako výchozí"
+
+#: src/preferences.cc:2491
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
 
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: src/preferences.cc:2495
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1625
+#: src/preferences.cc:2510
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: src/preferences.cc:2512
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Zakázat spořič obrazovky"
 
-#: ../src/preferences.c:1631
+#: src/preferences.cc:2529
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: src/preferences.cc:2533
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Informace v okně obrázku"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: src/preferences.cc:2545
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Šablona textu v obrázku"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n"
-"Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(rozlišení)\n"
-"Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je "
-"formátované jméno fotoaparátu,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené "
-"položky přidáním tří teček.\n"
-"Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze "
-"existující hodnoty.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
-"- 80 mm\",\n"
-"pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
-"Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
-"pokud data nejsou k dispozici.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Rozsáhlé možnosti formátování jsou uvedeny v souboru nápovědy"
+
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+#: src/preferences.cc:2569
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../src/preferences.c:1680
+#: src/preferences.cc:2573
 msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí"
 
-#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: ../src/preferences.c:1740
+#: src/preferences.cc:2595
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Značky Exif, XMP nebo IPTC"
+
+#: src/preferences.cc:2599
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "%Exif.Image.Orientation%"
+
+#: src/preferences.cc:2604
+msgid "Field separators"
+msgstr "Oddělovače"
+
+#: src/preferences.cc:2608
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"Oddělovač se zobrazí pouze v případě, že obě pole nejsou nulová:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: src/preferences.cc:2613
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "Maximální délka pole"
+
+#: src/preferences.cc:2617
+msgid "%path:39%"
+msgstr "%path:39%"
+
+#: src/preferences.cc:2622
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "Před a po textu"
+
+#: src/preferences.cc:2626
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"Text se zobrazí pouze v případě, že pole není nulové:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+
+#: src/preferences.cc:2631
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Značení Pango"
+
+#: src/preferences.cc:2635
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+
+#: src/preferences.cc:2736
+msgid "File Filters"
+msgstr "Filtr souboru"
+
+#: src/preferences.cc:2740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zobrazit skryté soubory a adresáře"
 
-#: ../src/preferences.c:1742
+#: src/preferences.cc:2742
 msgid "Show parent folder (..)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1744
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
+msgstr "Zobrazit nadřazenou složku (..)"
 
-#: ../src/preferences.c:1746
-msgid "Natural sort order"
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1748
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:2745
 msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "Vypnout filtrování souborů"
+msgstr "Zakázat kontrolu přípon souborů"
 
-#: ../src/preferences.c:1751
+#: src/preferences.cc:2748
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
 
-#: ../src/preferences.c:1755
+#: src/preferences.cc:2752
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Sdružovat postranní soubory"
+msgstr "Sdružovat přípony přidružených souborů"
 
-#: ../src/preferences.c:1762
+#: src/preferences.cc:2759
 msgid "File types"
 msgstr "Typ souboru"
 
-#: ../src/preferences.c:1819
+#: src/preferences.cc:2781
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
+
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
 msgid "Class"
 msgstr "Třída"
 
-#: ../src/preferences.c:1836
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
 msgid "Writable"
 msgstr "Zapisovatelný"
 
-#: ../src/preferences.c:1847
+#: src/preferences.cc:2863
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Povolen postranní soubor"
+msgstr "Přidružený soubor povolen"
 
-#: ../src/preferences.c:1893
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+msgid "Metadata writing sequence"
 msgstr "Proces zápisu metadat"
 
-#: ../src/preferences.c:1895
+#: src/preferences.cc:2914
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
 "Upozornění: Geeqie je sestaven bez podpory Exivě. Některé volby nejsou "
 "funkční."
 
-#: ../src/preferences.c:1897
+#: src/preferences.cc:2916
 msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
 msgstr ""
-"Metadata jsou zapisována v následujícím pořadí. Proces končí po prvním "
-"úspěšném zápisu"
+"Při zápisu metadat bude Geeqie postupovat dle těchto kroků, pokud je "
+"zvoleno. Tento proces se zastaví, jakmile dojde k prvnímu úspěšnému zápisu."
 
-#: ../src/preferences.c:1900
-#, fuzzy
-msgid ""
-"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
-msgstr ""
-"1) Uložit metadata do souboru obrázku, resp. postranního souboru, podle "
-"standardu XMP"
+#: src/preferences.cc:2920
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Blokové schéma sekvence je uvedeno v souboru nápovědy"
 
-#: ../src/preferences.c:1906
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
+msgstr "Krok 1"
+
+#: src/preferences.cc:2924
 msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
 msgstr ""
-"2) Uložit metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
-"metadata' (neodpovídá žádnému standardu)"
+") Uložit metadata buď do obrázku, nebo do přidruženého souboru dle standardu "
+"XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1909
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Uložit metadata do privátního adresáře '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
+msgstr "Cílová destinace závisí na nastavení v "
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr " a "
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "Přidružený soubor povolen"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr " sloupce na kartě Filtry souborů)"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr "Krok 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Krok 1: Zápis do souborů s obrázky"
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr ") Uložit metadata do adresáře "
 
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr " místní do složky obrázku (nestandardní)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr "Krok 3"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
+msgstr ") Uložit metadata do Geeqie privátního adresáře "
+
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr "Krok 1 parametry:"
+
+#: src/preferences.cc:2959
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
-"Ukládat metadata také ve starém formátu IPTC (konvertovaná podle standardu "
-"IPTC4XMP)"
+"Ukládat metadata také jako značky IPTC (konvertovaná dle standardu IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1926
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "Upozornit pokud není možno zapisovat do souborů s obrázky"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr "Zjednodušený seznam převodů je uveden v souboru nápovědy"
 
-#: ../src/preferences.c:1929
+#: src/preferences.cc:2962
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
+msgstr "Upozornit pokud nelze zapsat do obrázku, nebo přidruženého souboru"
+
+#: src/preferences.cc:2964
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Požádat o potvrzení před zápisem do souborů s obrázky"
 
-#: ../src/preferences.c:1932
-msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr "Tuto jmennou konvenci používá Darktable"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Vytvořit přidružený soubor pojmenovaný "
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr " (na rozdíl od běžného "
 
-#: ../src/preferences.c:1935
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do privátních souborů Geeqie"
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr "Kroky 2 a 3  parametry:"
 
-#: ../src/preferences.c:1940
+#: src/preferences.cc:2980
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
 msgstr ""
-"Použít původní formát GQview (podporuje pouze klíčová slova a komentář) "
-"místo XMP"
+"Použití staršího formátu metadat GQview místo formátu XMP (podporuje pouze "
+"klíčová slova a komentáře)"
 
-#: ../src/preferences.c:1944
+#: src/preferences.cc:2984
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Různé"
 
-#: ../src/preferences.c:1945
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
-msgstr "Zapisovat stejná klíčová slova a komenáře do všech sdružených souborů"
+#: src/preferences.cc:2985
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
+msgstr "Zapisovat stejné popisné značky do všech přidružených souborů"
+
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr "Seznam použitých značek naleznete v souboru nápovědy"
 
-#: ../src/preferences.c:1948
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr "Pvažovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr "Povolit rozlišování velkých a malých písmen u klíčových slov"
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
+"Pokud je vybrána možnost \"Místo\" a \"místo\", jedná se o dvě různá klíčová "
+"slova"
 
-#: ../src/preferences.c:1951
+#: src/preferences.cc:2991
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Zapisovat změněnou orientaci souboru do metadat"
 
-#: ../src/preferences.c:1957
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+"Pokud je zaškrtnuto, výsledky příkazů orientace (rotace, zrcadlení a "
+"překlopení) aplikovaných obrázku se zapíší do metadat\n"
+"Poznámka: Pokud tato možnost není zaškrtnuta, budou výsledky příkazů "
+"orientace ztraceny, když se Geeqie zavře"
+
+#: src/preferences.cc:3000
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Volby pro automatické ukládání"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
+#: src/preferences.cc:3002
 msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "Zapsat metadata po daném čas"
+msgstr "Zapsat metadata po daném čase"
 
-#: ../src/preferences.c:1965
+#: src/preferences.cc:3007
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Čas (s)"
 
-#: ../src/preferences.c:1968
+#: src/preferences.cc:3009
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Zapsat metadata po přechodu na další obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: src/preferences.cc:3011
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Zapsat metadata po přechodu do dalšího adresáře"
 
-#: ../src/preferences.c:2011
-msgid "Perceptual"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3016
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Kontroly pravopisu"
 
-#: ../src/preferences.c:2013
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr ""
+#: src/preferences.cc:3018
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr "Kontrola pravopisu - Vyžaduje restart"
 
-#: ../src/preferences.c:2017
-msgid "Absolute Colorimetric"
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
 msgstr ""
+"Kontrola pravopisu se provádí v informačních panelech Komentář, Nadpis a "
+"Nadpis"
 
-#: ../src/preferences.c:2042
-msgid "Color management"
-msgstr "Správa barev"
+#: src/preferences.cc:3024
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Přednahrát metadata"
 
-#: ../src/preferences.c:2044
-msgid "Input profiles"
+#: src/preferences.cc:3026
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Načítat metadata na pozadí"
+
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Hledání klíčových slov"
+
+#: src/preferences.cc:3328
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Úprava seznamu automatického dokončování klíčových slov"
+
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Hledání klíčových slov"
+
+#: src/preferences.cc:3419
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Vnímání"
+
+#: src/preferences.cc:3421
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativní kolometrie"
+
+#: src/preferences.cc:3425
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolutní kolorimetrie"
+
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
+msgid "Color management"
+msgstr "Správa barev"
+
+#: src/preferences.cc:3451
+msgid "Input profiles"
 msgstr "Vstupní profily"
 
-#: ../src/preferences.c:2052
+#: src/preferences.cc:3459
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../src/preferences.c:2055
+#: src/preferences.cc:3462
 msgid "Menu name"
 msgstr "Název menu"
 
-#: ../src/preferences.c:2058
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../src/preferences.c:2066
+#: src/preferences.cc:3473
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Vstup _%d:"
 
-#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Vybrat barevný profil"
 
-#: ../src/preferences.c:2090
+#: src/preferences.cc:3495
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Profil monitoru"
 
-#: ../src/preferences.c:2094
+#: src/preferences.cc:3499
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici!"
+msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici"
 
-#: ../src/preferences.c:2099
+#: src/preferences.cc:3504
 msgid "Screen:"
-msgstr "Obrazovka"
+msgstr "Obrazovka:"
 
-#: ../src/preferences.c:2105
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3510
 msgid "Render Intent:"
-msgstr "Vytvořit"
+msgstr "Záměr vykreslování:"
 
-#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
-#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
-msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+#: src/preferences.cc:3565
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Potvrdit trvalé smazání souboru"
 
-#: ../src/preferences.c:2129
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Potvrdit smazání souboru"
+#: src/preferences.cc:3567
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Potvrdit přesun souboru do koše"
 
-#: ../src/preferences.c:2131
+#: src/preferences.cc:3569
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Povolit klávesu Delete"
 
-#: ../src/preferences.c:2134
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Bezpečné mazání"
+#: src/preferences.cc:3572
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Použít následují adresář jako koš"
 
-#: ../src/preferences.c:2152
+#: src/preferences.cc:3590
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Maximální velikost:"
 
-#: ../src/preferences.c:2152
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/preferences.cc:3590
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
 
-#: ../src/preferences.c:2154
+#: src/preferences.cc:3592
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
 
-#: ../src/preferences.c:2155
-msgid "View"
-msgstr "Zobrazení"
+#: src/preferences.cc:3605
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Použít koš systému"
 
-#: ../src/preferences.c:2168
+#: src/preferences.cc:3608
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Koš vůbec nepoužívat"
+
+#: src/preferences.cc:3618
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
 
-#: ../src/preferences.c:2171
+#: src/preferences.cc:3621
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Přejmenovat na místě"
 
-#: ../src/preferences.c:2174
+#: src/preferences.cc:3624
 msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Procházení seznamu adresářů pomocí jedno kliknutí"
+
+#: src/preferences.cc:3627
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Kruhové výběrové seznamy"
+
+#: src/preferences.cc:3629
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr "Kruhové procházení výběrových seznamů"
+
+#: src/preferences.cc:3631
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Uložení značek při ukončení"
+
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2177
+#: src/preferences.cc:3635
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+"Použít možnost \"S přejmenováním\" jako výchozí pro dialogová okna Kopírovat/"
+"Přesunout"
+
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Otevřít kolekce nahoře"
+
+#: src/preferences.cc:3645
 #, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Otevřít kolekce nahoře"
+
+#: src/preferences.cc:3647
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Skrýt okno při zobrazení na celou obrazovku"
+
+#: src/preferences.cc:3651
 msgid "Recent folder list maximum size"
-msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů"
+msgstr "Maximální velikost seznamu posledních složek"
+
+#: src/preferences.cc:3654
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximální velikost seznamu nedávných složek a obrázků"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+"Seznam naposledy zobrazených obrázků v každé nedávné složce.\n"
+"Při opětovném otevření složky se zobrazení nastaví na naposledy zobrazený "
+"obrázek."
 
-#: ../src/preferences.c:2180
+#: src/preferences.cc:3657
 msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Velikost ikony pro drag'n drop"
+msgstr "Velikost ikony při přesunutí myší"
+
+#: src/preferences.cc:3661
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Výchozí akce při přesunutí myší:"
 
-#: ../src/preferences.c:2183
+#: src/preferences.cc:3664
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Kopírovat cestu do schránky:"
+
+#: src/preferences.cc:3668
 msgid "Navigation"
 msgstr "Posouvání"
 
-#: ../src/preferences.c:2185
+#: src/preferences.cc:3670
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
 
-#: ../src/preferences.c:2187
+#: src/preferences.cc:3672
 msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
-msgstr ""
+msgstr "Násobitel kroků při posouvání klávesnice:"
 
-#: ../src/preferences.c:2189
+#: src/preferences.cc:3674
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:2191
+#: src/preferences.cc:3676
 msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Přechod mezi obrázky kliknutím levým a prostředním tlačítkem myši"
+
+#: src/preferences.cc:3678
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Otevřete archiv kliknutím levým tlačítkem myši na obrázek"
+
+#: src/preferences.cc:3680
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Přehrát video kliknutím levým tlačítkem myši na obrázek"
+
+#: src/preferences.cc:3683
+msgid "Play with:"
+msgstr "Hrát pomocí:"
+
+#: src/preferences.cc:3687
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Tlačítko myši Zpět:"
+
+#: src/preferences.cc:3689
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Tlačítko myši Další:"
+
+#: src/preferences.cc:3693
+msgid "GPU"
+msgstr "GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3695
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Potlačit zakáz GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2195
+#: src/preferences.cc:3702
 msgid "Debugging"
-msgstr "Debugování"
+msgstr "Ladění"
 
-#: ../src/preferences.c:2200
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:3707
+msgid "Timer data"
+msgstr "Časové údaje"
+
+#: src/preferences.cc:3710
 msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Okno se záznamem"
+msgstr "Maximální počet řádků okna protokolu:"
+
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Maximální počet řádků okna protokolu:"
 
-#: ../src/preferences.c:2218
+#: src/preferences.cc:3773
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: ../src/preferences.c:2220
+#: src/preferences.cc:3775
 msgid "Accelerators"
-msgstr "Akcelerárory"
+msgstr "Akcelerátory"
 
-#: ../src/preferences.c:2239
+#: src/preferences.cc:3794
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: ../src/preferences.c:2261
+#: src/preferences.cc:3816
 msgid "KEY"
 msgstr "Klávesa"
 
-#: ../src/preferences.c:2272
+#: src/preferences.cc:3827
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Plovoucí tip"
 
-#: ../src/preferences.c:2303
+#: src/preferences.cc:3874
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Vynulovat vybrané"
 
-#: ../src/preferences.c:2319
-msgid "Stereo"
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr "Obnoví pouze změny provedené před uložením nastavení"
+
+#: src/preferences.cc:3880
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Vyčistit vybrané"
+
+#: src/preferences.cc:3895
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Hlavní nástroje"
+
+#: src/preferences.cc:3911
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Status Nástroje"
+
+#: src/preferences.cc:3941
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšířené"
+
+#: src/preferences.cc:3942
+msgid "External preview extraction"
+msgstr "Externí extrakce náhledů"
+
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr "Použití externí extrakce náhledu -  vyžaduje restartování aplikace"
+
+#: src/preferences.cc:3981
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Použitelné typy souborů\n"
+
+#: src/preferences.cc:3987
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Nástroj pro identifikaci souborů"
+
+#: src/preferences.cc:3990
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr "Vyberte nástroj pro identifikaci souborů"
+
+#: src/preferences.cc:3994
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Nástroj pro získání náhledů"
+
+#: src/preferences.cc:3997
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr "Vybrat nástroj pro získání náhledů"
+
+#: src/preferences.cc:4010
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr "Omezení počtu vláken"
+
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
-msgid "Windowed stereo mode"
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr "Kontrola duplicit :"
+
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "max. threads"
+msgstr "max. vláken"
+
+#: src/preferences.cc:4018
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Nastav 0 pro neomezený počet"
+
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Cache podobnosti souborů"
+
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+#: src/preferences.cc:4031
 #, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Zobrazit černo_bíle"
+
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4045
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Režim Windowed stereo"
+
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
 msgid "Mirror left image"
-msgstr "první obrázek"
+msgstr "Zrcadlit levý obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
 msgid "Flip left image"
-msgstr "další obrázek"
+msgstr "Překlopit levý"
 
-#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
 msgid "Mirror right image"
-msgstr "první obrázek"
+msgstr "Zrcadlit pravý obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
 msgid "Flip right image"
-msgstr "první obrázek"
+msgstr "Překlopit pravý"
 
-#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
 msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "Prohodit levý a pravý obrázek"
 
-#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
 msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+msgstr "Zakázání stereofonního režimu u jednoho zdroje obrazu"
 
-#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
 msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "Celá obrazovka"
+msgstr "Celá obrazovka stereo"
 
-#: ../src/preferences.c:2345
+#: src/preferences.cc:4071
 msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Použít jiné nastavení při zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../src/preferences.c:2375
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4101
 msgid "Left X"
-msgstr "Vlevo:"
+msgstr "Levé X"
 
-#: ../src/preferences.c:2377
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4103
 msgid "Left Y"
-msgstr "Vlevo:"
+msgstr "Levé Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2379
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4105
 msgid "Right X"
-msgstr "Vpravo:"
+msgstr "Pravé X"
 
-#: ../src/preferences.c:2381
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4107
 msgid "Right Y"
-msgstr "Vpravo:"
+msgstr "Pravé Y"
 
-#: ../src/preferences.c:2397
+#: src/preferences.cc:4123
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../src/preferences.c:2551
-#, c-format
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
 msgid ""
-"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
 "\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
 msgstr ""
-"%s %s\n"
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
 "\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"web: %s\n"
-"email: %s\n"
 "\n"
-"Šířeno pod licencí GNU GPL"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2570
-msgid "Credits..."
-msgstr "Kredity..."
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:134
-msgid "Selection"
-msgstr "Výběr"
+#: src/preferences.cc:4300
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "O programu Geeqie"
 
-#: ../src/print.c:135
-msgid "All"
-msgstr "Vše"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:146
-msgid "One image per page"
-msgstr "Obrázek na stránku"
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Varování: Nelze otevřít soubor databáze časových zón"
 
-#: ../src/print.c:147
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Index"
+#: src/preferences.cc:4395
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Chyba: Stažení databáze časových pásem se nezdařilo"
 
-#: ../src/print.c:160
-msgid "Default printer"
-msgstr "Výchozí tiskárna"
+#: src/preferences.cc:4437
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Stažení databáze časových zón selhalo"
 
-#: ../src/print.c:161
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Uživatelská tiskárna"
+#: src/preferences.cc:4448
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Stažení databáze časových pásem"
 
-#: ../src/print.c:162
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScriptový soubor"
+#: src/print.cc:382
+msgid "Image text"
+msgstr "Tisknout"
 
-#: ../src/print.c:163
-msgid "Image file"
-msgstr "Soubor obrázku"
+#: src/print.cc:384
+msgid "Show image text"
+msgstr "Tisknout text k obrázku"
 
-#: ../src/print.c:177
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, nízká kvalita"
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/print.c:178
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, střední kvalita"
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Titulek"
 
-#: ../src/print.c:179
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "body"
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:376
-msgid "millimeters"
-msgstr "milimetry"
+#: src/print.cc:446
+msgid "Page text"
+msgstr "Text strany"
 
-#
-# Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
-#: ../src/print.c:377
-msgid "centimeters"
-msgstr "centimetry"
+#: src/print.cc:448
+msgid "Show page text"
+msgstr "_Zobrazit text strany"
 
-#: ../src/print.c:378
-msgid "inches"
-msgstr "palce"
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr "Text zobrazený na každé stránce jedné nebo vícestránkové tiskové úlohy"
 
-#: ../src/print.c:379
-msgid "picas"
-msgstr "pica"
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Krok 1 parametry:"
 
-#
-# Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
-#: ../src/print.c:391
-msgid "Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:392
-msgid "Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:393
-msgid "Executive"
-msgstr "US Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:405
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Obálka #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:406
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Obálka #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:407
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Obálka C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:408
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Obálka C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:409
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Obálka C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:410
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:411
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:412
-msgid "Postcard"
-msgstr "Pohlednice"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:413
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/print.c:569
+#: src/rcfile.cc:99
 #, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Stran %d z %d"
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Možnost %s se ignoruje: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:761
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: src/rcfile.cc:699
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1069
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
-"\"%s\""
+"chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
+"chyba: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: src/rcfile.cc:798
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Soubor se názvem %s již existuje."
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "chyba při ukládání souboru výchozího rozvržení: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#: src/remote.cc:792
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
-
-#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
-#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/print.c:1952
+#: src/remote.cc:829
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Strana %d"
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
-msgid "Printing error"
-msgstr "Chyba při tisku"
-
-#: ../src/print.c:1978
+#: src/remote.cc:1317
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
-
-#: ../src/print.c:1982
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Třída: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:2601
+#: src/remote.cc:1321
 #, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
-
-#: ../src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
-
-#: ../src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "Jednotky:"
-
-#: ../src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientace:"
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Strana: %d/%d\n"
 
-#: ../src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cíl:"
+#: src/remote.cc:1329
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Jméno země:%s\n"
 
-#: ../src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<název tiskárny>"
+#: src/remote.cc:1336
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Kód země:%s\n"
 
-#: ../src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomezeno"
+#: src/remote.cc:1343
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Časová zóna: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "Ukázat"
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "chyba lua: žádná data"
 
-#: ../src/print.c:3378
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<COLLECTION>"
 
-#: ../src/print.c:3390
-msgid "Image size:"
-msgstr "Velikost obrázku:"
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3394
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Velikost náhledu:"
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3420
-msgid "Paper"
-msgstr "Papír"
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "previous image"
+msgstr "předchozí obrázek"
 
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Margins"
-msgstr "Okraje"
+#: src/remote.cc:1725
+msgid "close window"
+msgstr "zavřít okno"
 
-#: ../src/print.c:3445
-msgid "Left:"
-msgstr "Vlevo:"
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<FILE>|layout ID"
 
-#: ../src/print.c:3448
-msgid "Right:"
-msgstr "Vpravo:"
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "načtení konfigurace ze souboru FILE"
 
-#: ../src/print.c:3451
-msgid "Top:"
-msgstr "Nahoře:"
+#: src/remote.cc:1727
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "vyčistit cache metadat"
 
-#: ../src/print.c:3454
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Dole:"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<adresář> "
 
-#: ../src/print.c:3463
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskárna"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "vytvořit náhledy"
 
-#: ../src/print.c:3469
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Uživatelská tiskárna:"
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
+msgid "<folder> "
+msgstr "<adresář> "
 
-#: ../src/print.c:3478
-msgid "File:"
-msgstr "Soubor:"
+#: src/remote.cc:1729
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "rekurzivní vykreslování náhledů"
 
-#: ../src/print.c:3487
-msgid "File format:"
-msgstr "Typ souboru:"
+#: src/remote.cc:1730
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "vytvořit náhledy"
 
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<folder>"
+msgstr "<adresář>"
 
-#: ../src/print.c:3500
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Pamatovat si nastavení tisku"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr "vytvořit náhledy rekursivně"
 
-#: ../src/rcfile.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
+msgid "clear|clean"
+msgstr "vymazat|vyčistit"
 
-#: ../src/rcfile.c:525
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "vymazání nebo vyčištění sdílené mezipaměti náhledů"
 
-#: ../src/rcfile.c:583
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
-"chyba: %s\n"
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "vymazání nebo vyčištění mezipaměti náhledů"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:719
-msgid "next image"
-msgstr "další obrázek"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: ../src/remote.c:720
-msgid "previous image"
-msgstr "předchozí obrázek"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "nastavit zpoždění prezentace na Hod Min N.M sekund"
 
-#: ../src/remote.c:721
+#: src/remote.cc:1735
 msgid "first image"
 msgstr "první obrázek"
 
-#: ../src/remote.c:722
-msgid "last image"
-msgstr "poslední obrázek"
-
-#: ../src/remote.c:723
+#: src/remote.cc:1736
 msgid "toggle full screen"
-msgstr "Zobrazení na celou obrazovku"
+msgstr "přepnout na celou obrazovku"
+
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<FILE>|<URL>"
+
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "otevřít SOUBOR nebo adresu URL, přenést okno Geeqie do popředí"
+
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "otevřít SOUBOR nebo adresu URL"
 
-#: ../src/remote.c:724
+#: src/remote.cc:1741
 msgid "start full screen"
-msgstr "Spustit celou obrazovku"
+msgstr "spustit na celou obrazovku"
 
-#: ../src/remote.c:725
+#: src/remote.cc:1742
 msgid "stop full screen"
-msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
+msgstr "ukončit zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../src/remote.c:726
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "zobrazit slideshow"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRY>"
 
-#: ../src/remote.c:727
-msgid "start slide show"
-msgstr "Spustit slideshow"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "set window geometry"
+msgstr "nastavení geometrie okna"
 
-#: ../src/remote.c:728
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Zastavit slideshow"
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<COLLECTION>"
 
-#: ../src/remote.c:729
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "get collection content"
+msgstr "získat obsah kolekcí"
 
-#: ../src/remote.c:729
-#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "Spustit slideshow rekurzivně"
+#: src/remote.cc:1745
+msgid "get collection list"
+msgstr "získat seznam kolekcí"
 
-#: ../src/remote.c:730
-msgid "<[N][.M]>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<FILE>"
 
-#: ../src/remote.c:730
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to N.M seconds"
-msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách"
+#: src/remote.cc:1746
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor (viz konfigurace rozšíření)"
 
-#: ../src/remote.c:731
-msgid "show tools"
-msgstr "ukázat nástroje"
+#: src/remote.cc:1747
+msgid "get file info"
+msgstr "získat informace o souboru"
 
-#: ../src/remote.c:732
-msgid "hide tools"
-msgstr "skrýt nástroje"
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<ADRESÁŘ>]"
 
-#: ../src/remote.c:733
-msgid "quit"
-msgstr "Ukončit"
+#: src/remote.cc:1748
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "získat seznam souborů a tříd"
 
-#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
-#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
-#: ../src/remote.c:742
-msgid "<FILE>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1749
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "získat seznam souborů a tříd rekurzivně"
 
-#: ../src/remote.c:734
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1750
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "získat souřadnice obdélníku"
 
-#: ../src/remote.c:735
-#, fuzzy
+#: src/remote.cc:1751
+msgid "get render intent"
+msgstr "získat záměr vykreslení"
+
+#: src/remote.cc:1752
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "získat seznam vybraných souborů"
+
+#: src/remote.cc:1753
 msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
+msgstr "získat seznam přidružených souborů SOUBORu"
 
-#: ../src/remote.c:736
+#: src/remote.cc:1754
 #, fuzzy
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor"
+msgid "get window list"
+msgstr "Odstranění rozvržení okna"
 
-#: ../src/remote.c:737
-#, fuzzy
-msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
-msgstr "otevřít soubor v novém okně"
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
 
-#: ../src/remote.c:738
-msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "id okna pro následující příkazy"
 
-#: ../src/remote.c:739
-msgid "print filename of current image"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1756
+msgid "last image"
+msgstr "poslední obrázek"
 
-#: ../src/remote.c:740
-#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "otevřít soubor v novém okně"
+#: src/remote.cc:1757
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "přidat SOUBOR do příkazového řádku kolekce"
 
-#: ../src/remote.c:741
+#: src/remote.cc:1758
 msgid "clear command line collection list"
-msgstr ""
+msgstr "vymazat seznam kolekcí z příkazového řádku"
 
-#: ../src/remote.c:742
-#, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Přidat do nové kolekce"
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<FILE>,<lua script>"
 
-#: ../src/remote.c:743
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "spustit lua skript na SOUBORu"
 
-#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
-msgid "clear|clean"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1762
+msgid "new window"
+msgstr "nové okno"
 
-#: ../src/remote.c:744
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "Sdílená cache náhledů"
+#: src/remote.cc:1763
+msgid "next image"
+msgstr "další obrázek"
 
-#: ../src/remote.c:745
-#, fuzzy
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
+#: src/remote.cc:1764
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr "vytiskne informace o pixelech ukazatele myši na aktuálním obrázku"
 
-#: ../src/remote.c:746
-msgid "    clean the metadata cache"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1765
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr "ukončit vrácená data nulovým znakem místo nového řádku"
 
-#: ../src/remote.c:747
-#, fuzzy
-msgid "<folder>  "
-msgstr "adresář"
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "<PWD>"
+msgstr "<PWD>"
 
-#: ../src/remote.c:747
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails"
-msgstr "Vytvořit náhledy"
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "použít PWD jako pracovní adresář pro následující příkazy"
 
-#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
-#, fuzzy
-msgid "<folder> "
-msgstr "adresář"
+#: src/remote.cc:1767
+msgid "quit"
+msgstr "ukončit"
 
-#: ../src/remote.c:748
-#, fuzzy
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "přenést okno Geeqie do popředí"
 
-#: ../src/remote.c:749
-#, fuzzy
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "[<SOUBOR>]"
 
-#: ../src/remote.c:750
-#, fuzzy
-msgid "<folder>"
-msgstr "adresář"
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr "přidá aktuální soubor (nebo zadaný soubor) do aktuálního výběru"
 
-#: ../src/remote.c:750
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1771
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "vymaže aktuální výběr"
+
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr "odstraní aktuální soubor (nebo zadaný soubor) z aktuálního výběru"
+
+#: src/remote.cc:1773
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "přepnout prezentaci"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<FOLDER>"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "spustit prezentaci rekurzivně v adresáři"
+
+#: src/remote.cc:1775
+msgid "start slide show"
+msgstr "spustit prezentaci"
 
-#: ../src/remote.c:815
+#: src/remote.cc:1776
+msgid "stop slide show"
+msgstr "zastavit prezentaci"
+
+#: src/remote.cc:1777
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "vytisknout název souboru [a kolekci] aktuálního obrázku"
+
+#: src/remote.cc:1778
+msgid "show tools"
+msgstr "ukázat nástroje"
+
+#: src/remote.cc:1779
+msgid "hide tools"
+msgstr "skrýt nástroje"
+
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "otevřít SOUBOR v novém okně"
+
+#: src/remote.cc:1847
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n"
 
-#: ../src/remote.c:834
+#: src/remote.cc:1866
 msgid ""
 "\n"
-"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"  Všechny ostatní parametry příkazového řádku se použijí jako soubory, pokud "
+"existují.\n"
+"\n"
+"  Může být použit název kolekce s cestou nebo příponou (.gqv) nebo bez "
+"nich.\n"
 
-#: ../src/remote.c:884
+#: src/remote.cc:1916
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Vzdálený %s není spuštěn, spouštím..."
 
-#: ../src/remote.c:1020
+#: src/remote.cc:2054
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: src/search.cc:285
 msgid "folder"
 msgstr "adresář"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: src/search.cc:286
 msgid "comments"
-msgstr "Poznámky"
+msgstr "poznámky"
 
-#: ../src/search.c:245
+#: src/search.cc:287
 msgid "results"
 msgstr "výsledky"
 
-#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/search.cc:288
+msgid "collection"
+msgstr "kolekce"
 
-#: ../src/search.c:250
-msgid "is"
-msgstr "je"
+#: src/search.cc:292
+msgid "name contains"
+msgstr "jméno obsahuje"
 
-#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+#: src/search.cc:293
+msgid "name is"
+msgstr "jméno je"
+
+#: src/search.cc:294
+msgid "path contains"
+msgstr "cesta obsahuje"
+
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
 msgid "equal to"
 msgstr "rovno"
 
-#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
 msgid "less than"
 msgstr "menší jak"
 
-#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
 msgid "greater than"
 msgstr "větší jak"
 
-#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
 msgid "between"
 msgstr "mezi"
 
-#: ../src/search.c:262
+#: src/search.cc:306
 msgid "before"
 msgstr "před"
 
-#: ../src/search.c:263
+#: src/search.cc:307
 msgid "after"
 msgstr "potom"
 
-#: ../src/search.c:268
+#: src/search.cc:312
 msgid "match all"
 msgstr "shodnost ve všem"
 
-#: ../src/search.c:269
+#: src/search.cc:313
 msgid "match any"
 msgstr "shodnost s něčím"
 
-#: ../src/search.c:270
+#: src/search.cc:314
 msgid "exclude"
 msgstr "mimo"
 
-#: ../src/search.c:275
+#: src/search.cc:318
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/search.cc:319
 msgid "miss"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../src/search.c:287
-#, fuzzy
+#: src/search.cc:331
 msgid "not geocoded"
-msgstr "nedefinováno"
+msgstr "není geokódováno"
+
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
+msgid "is"
+msgstr "je"
+
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
+msgid "is not"
+msgstr "není"
+
+#: src/search.cc:383
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Začít/přestat hledat"
 
-#: ../src/search.c:340
+#: src/search.cc:425
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:345
+#: src/search.cc:430
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, souborů: %d"
 
-#: ../src/search.c:363
+#: src/search.cc:448
 msgid "Searching..."
 msgstr "Hledám..."
 
-#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "není geokódováno"
+
+#: src/search.cc:2051
+msgid "Changed"
+msgstr "Změněno"
+
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
+msgid "Original"
+msgstr "Původní"
+
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalizované"
+
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Obrázek"
+
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jakákoli značka"
+
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
 msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
 
-#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
-#, fuzzy
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
 msgid "miles"
-msgstr "Soubory"
+msgstr "míle"
 
-#: ../src/search.c:2317
+#: src/search.cc:2714
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nenalezen"
 
-#: ../src/search.c:2318
+#: src/search.cc:2715
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku."
 
-#: ../src/search.c:2343
+#: src/search.cc:2740
 msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
-msgstr ""
+msgstr "Položka neobsahuje platnou hodnotu zeměpisné šířky/délky"
 
-#: ../src/search.c:2393
+#: src/search.cc:2799
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
 
-#: ../src/search.c:2835
-msgid "Image search"
-msgstr "Hledat obrázek"
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Collection not found"
+msgstr "K olekce nenalezena"
+
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Prosím zadejte existující kolekci."
+
+#: src/search.cc:3303
+msgid "Select collection"
+msgstr "Vybrat kolekci"
+
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Soubory kolekcí"
+
+#: src/search.cc:3372
+msgid "Image search"
+msgstr "Hledat obrázek"
+
+#: src/search.cc:3411
+msgid "Search:"
+msgstr "Hledat:"
+
+#: src/search.cc:3425
+msgid "Recurse"
+msgstr "Rekurzivně"
+
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
+msgid "Match case"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
+
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
+
+#: src/search.cc:3456
+msgid "File size is"
+msgstr "Velikost souboru je"
+
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
+msgid "and"
+msgstr "a"
+
+#: src/search.cc:3469
+msgid "File date is"
+msgstr "Datum souboru je"
+
+#: src/search.cc:3487
+msgid "Modified"
+msgstr "Změněno"
+
+#: src/search.cc:3488
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Změna stavu"
+
+#: src/search.cc:3498
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "Velikost obrázku je"
+
+#: src/search.cc:3519
+msgid "Image content is"
+msgstr "Obrázek je na"
+
+#: src/search.cc:3525
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% podobný"
+
+#: src/search.cc:3533
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignorování rotace"
+
+#: src/search.cc:3565
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Hodnocení obrázku"
+
+#: src/search.cc:3579
+msgid "Image is"
+msgstr "Obrázek je"
+
+#: src/search.cc:3591
+msgid "n.m."
+msgstr "n. m."
+
+#: src/search.cc:3597
+msgid "from"
+msgstr "z"
+
+#: src/search.cc:3602
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Zadejte souřadnici ve formátu:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"nebo přetáhněte a pusťte obrázek s geolokací\n"
+"nebo klikněte levým tlačítkem myši na mapu a vložte\n"
+"nebo vystřihněte a vložte nebo přesuňte myší\n"
+"adresu URL internetového vyhledávače\n"
+"Viz soubor nápovědy"
+
+#: src/search.cc:3610
+msgid "Image class"
+msgstr "Třída"
+
+#: src/search.cc:3622
+msgid "Broken"
+msgstr "Rozbité"
+
+#: src/search.cc:3629
+msgid "Marks"
+msgstr "Značky"
+
+#: src/secure-save.cc:403
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Nelze číst soubor"
+
+#: src/secure-save.cc:405
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Nelze získat stav souboru"
+
+#: src/secure-save.cc:407
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Nelze přistupovat k souboru"
+
+#: src/secure-save.cc:409
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+
+#: src/secure-save.cc:411
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
+
+#: src/secure-save.cc:413
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Ukládání souboru zakázáno"
+
+#: src/secure-save.cc:415
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Došla paměť"
+
+#: src/secure-save.cc:417
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Nelze zapsat soubor"
+
+#: src/secure-save.cc:421
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru"
+
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
+
+#: src/thumb.cc:427
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
+
+#: src/toolbar.cc:468
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Přidat položku nabídky"
+
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Chyba při odstraňování"
+
+#: src/trash.cc:99
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
+
+#: src/trash.cc:150
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Nelze smazat soubor"
+
+#: src/trash.cc:162
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář"
+
+#: src/trash.cc:184
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Přístup odepřen"
+
+#: src/trash.cc:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
+"\"%s\""
+
+#: src/trash.cc:206
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Přesun do koše selhal\n"
+"\n"
+
+#: src/trash.cc:225
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Mazání externím příkazem"
+
+#: src/trash.cc:229
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Mazání bez koše"
+
+#: src/trash.cc:237
+#, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MiB)"
+
+#: src/trash.cc:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Používán koš Geeqie\n"
+"%s"
+
+#: src/trash.cc:246
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Používán systémový koš"
+
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr "K dispozici je nový AppImage Geeqie"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Nová záložka"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Upravit záložky"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Vybrat ikonu"
+
+#: src/ui-bookmark.cc:403
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
+
+#: src/ui-bookmark.cc:409
+msgid "_Remove"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: src/ui-fileops.cc:91
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:92
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:94
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
+"nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:96
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:98
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:100
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
+"(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:105
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
+
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
+
+#: src/ui-fileops.cc:109
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
+
+#: src/ui-fileops.cc:111
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
+
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1057
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Stažení souboru selhalo"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1120
+msgid "Download web file"
+msgstr "Stáhnout webový soubor"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1122
+msgid "Downloading "
+msgstr "Stahování "
+
+#: src/ui-help.cc:121
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze načíst:\n"
+"%s"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:431
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Soubor s názvem %s již existuje."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Přejmenování selhalo"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:437
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
+msgid "_Rename"
+msgstr "Pře_jmenovat"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "Přid_at záložku"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:958
+msgid "All Files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
+msgid "New folder"
+msgstr "Nový adresář"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Zobrazit skryté"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
+msgid "Filter:"
+msgstr "Maska:"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Hledat a spustit funkci"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Hledání funkcí pomocí klíčových slov a jejich spuštění"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
+msgid "Select path"
+msgstr "Vybrat cestu"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
+msgid "All files"
+msgstr "Všechny soubory"
+
+#: src/uri-utils.cc:45
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Přesunutí myší selhalo"
+
+#: src/utilops.cc:700
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pokračovat na dalších souborech?"
+
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Pokračo_vat"
+
+#: src/utilops.cc:884
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/utilops.cc:1028
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Nelze spustit externí příkaz.\n"
+
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s není adresář"
+
+#: src/utilops.cc:1096
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s již existuje"
+
+#: src/utilops.cc:1117
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Opravdu pokračovat?"
+
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Tato operace nemůže pokračovat:"
+
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Zahodit změny"
+
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
+msgid "File details"
+msgstr "Podrobnosti o souboru"
+
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Přidružené soubory"
+
+#: src/utilops.cc:1631
+msgid "Write to file"
+msgstr "Zapisovat do souboru"
+
+#: src/utilops.cc:1671
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Vyberte cílový adresář."
+
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Přejmenovat"
+
+#: src/utilops.cc:1758
+msgid "New name"
+msgstr "Nové jméno"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Cíl:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Ruční přejmenování"
+
+#: src/utilops.cc:1795
+msgid "Original name:"
+msgstr "Původní název:"
+
+#: src/utilops.cc:1798
+msgid "New name:"
+msgstr "Nové jméno:"
+
+#: src/utilops.cc:1811
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Automaticky přejmenovat"
+
+#: src/utilops.cc:1817
+msgid "Begin text"
+msgstr "Začátek textu"
+
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
+msgid "Start #"
+msgstr "Poč. číslo"
+
+#: src/utilops.cc:1831
+msgid "End text"
+msgstr "Konec textu"
+
+#: src/utilops.cc:1839
+msgid "Padding:"
+msgstr "Doplnění:"
+
+#: src/utilops.cc:1844
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Přejmenování pomocí formátu"
+
+#: src/utilops.cc:1849
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)"
+
+#: src/utilops.cc:1999
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n"
+
+#: src/utilops.cc:2054
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Soubor: '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2059
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "s přidruženými soubory:\n"
+
+#: src/utilops.cc:2065
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: src/utilops.cc:2069
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Stav: "
+
+#: src/utilops.cc:2082
+msgid "no problem detected"
+msgstr "nezjištěn žádný problém"
+
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Vynechat soubor"
+
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Přehled změn v metadatech"
+
+#: src/utilops.cc:2161
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Následující značky metadat budou zapsány do\n"
+"'%s'."
+
+#: src/utilops.cc:2165
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Následující značky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem."
+
+#: src/utilops.cc:2271
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Tímto přesunete následující soubory do koše"
+
+#: src/utilops.cc:2275
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Tímto odstraníte následující soubory"
+
+#: src/utilops.cc:2278
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Odstranit soubory?"
+
+#: src/utilops.cc:2298
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Není možné zapsat metadata"
+
+#: src/utilops.cc:2321
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Zapsat metadata"
+
+#: src/utilops.cc:2322
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Zapsat metadata?"
+
+#: src/utilops.cc:2323
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
+
+#: src/utilops.cc:2325
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Zápis metadat selhal"
+
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
+msgid "Move failed"
+msgstr "Přesunutí selhalo"
+
+#: src/utilops.cc:2369
+msgid "Move files?"
+msgstr "Přesunout soubory?"
+
+#: src/utilops.cc:2370
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
+
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopírování selhalo"
+
+#: src/utilops.cc:2419
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Kopírovat soubory?"
+
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
+
+#: src/utilops.cc:2465
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Přejmenovat soubory?"
+
+#: src/utilops.cc:2466
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
+
+#: src/utilops.cc:2518
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Nelze spustit externí editor"
+
+#: src/utilops.cc:2552
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: src/utilops.cc:2553
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Spustit editor?"
+
+#: src/utilops.cc:2556
+msgid "External command failed"
+msgstr "Externí příkaz selhal"
+
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Smazat adresář"
+
+#: src/utilops.cc:2726
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
+
+#: src/utilops.cc:2728
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
+"Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn."
+
+#: src/utilops.cc:2729
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
+
+#: src/utilops.cc:2739
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Nelze odstranit adresář %s\n"
+"Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
+
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
+
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
+
+#: src/utilops.cc:2768
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se odstranit adresář:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
+"smazáním."
+
+#: src/utilops.cc:2775
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Podadresáře:"
+
+#: src/utilops.cc:2796
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Odstranit adresář?"
+
+#: src/utilops.cc:2797
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory:"
+
+#: src/utilops.cc:2798
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Tímto odstraníte adresář.\n"
+"Obsah adresáře bude také odstraněn."
+
+#: src/utilops.cc:2927
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Přejmenovat adresář?"
+
+#: src/utilops.cc:2928
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
+
+#: src/utilops.cc:2971
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Vytvořit adresář"
+
+#: src/utilops.cc:2972
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Vytvořit adresář?"
+
+#: src/utilops.cc:2975
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář"
+
+#: src/view-dir.cc:471
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: src/view-dir.cc:473
+msgid "_Move"
+msgstr "_Přesunout"
+
+#: src/view-dir.cc:789
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "O úroveň _výše"
+
+#: src/view-dir.cc:794
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Prezentace"
+
+#: src/view-dir.cc:796
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Prezentace rekurzivně"
+
+#: src/view-dir.cc:800
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Hledat d_uplikáty..."
+
+#: src/view-dir.cc:802
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
+
+#: src/view-dir.cc:807
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Nový adresář..."
+
+#: src/view-dir.cc:824
+msgid "View as _List"
+msgstr "Zobrazit jako _seznam"
+
+#: src/view-dir.cc:827
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Zobrazit jako s_trom"
+
+#: src/view-dir.cc:848
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
+
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Obnovit"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:764
+msgid "Images as List"
+msgstr "Obrázky jako seznam"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:767
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Obrázky jako ikony"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:773
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Zobrazit ná_hledy"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:917
+msgid "Mark text"
+msgstr "Text značky"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:920
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Nastavit text značky"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:921
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Toto nastaví, nebo smaže text značky."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr "Použít regulární výrazy"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat velikost písmem"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Vybrat filtr třídy"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Nahrávám metadata..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [BEZ SDRUŽOVÁNÍ]"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatný název souboru:\n"
+"%s"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
+msgid "NameStars"
+msgstr "NázevHodnocení"
 
-#: ../src/search.c:2865
-msgid "Search:"
-msgstr "Hledat:"
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
+msgid "Stars"
+msgstr "Hvězdičky"
 
-#: ../src/search.c:2879
-msgid "Recurse"
-msgstr "Rekurzivně"
+#: src/window.cc:387
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Prohledejte soubory nápovědy on-line.\n"
 
-#: ../src/search.c:2884
-msgid "File name"
-msgstr "Název souboru"
+#: src/window.cc:392
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Vyhledávač:"
 
-#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
-msgid "Match case"
-msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
+#: src/window.cc:403
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Vyhledávací termíny:"
 
-#: ../src/search.c:2895
-msgid "File size is"
-msgstr "Velikost souboru je"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Velké náhledy"
 
-#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
-#: ../src/search.c:2999
-msgid "and"
-msgstr "a"
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie je lehký prohlížeč obrázků pro Linux, BSD a kompatibilní systémy."
 
-#: ../src/search.c:2908
-msgid "File date is"
-msgstr "Datum souboru je"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadaná cesta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "je adresář, kolekce jsou soubory"
 
-#: ../src/search.c:2923
-#, fuzzy
-msgid "Exif date"
-msgstr "E_xif údaje"
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Neplatný název souboru"
 
-#: ../src/search.c:2928
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Velikost obrázku je"
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Přepsat soubor"
 
-#: ../src/search.c:2949
-msgid "Image content is"
-msgstr "Obrázek je na"
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Neexistuje soubor '%s'."
 
-#: ../src/search.c:2955
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% podobný"
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce."
 
-#: ../src/search.c:2992
-#, fuzzy
-msgid "Image rating is"
-msgstr "Obrázek je na"
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'."
 
-#: ../src/search.c:3006
-#, fuzzy
-msgid "Image is"
-msgstr "_Seznam obrázků"
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí"
 
-#: ../src/search.c:3018
-msgid "n.m."
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/search.c:3024
-msgid "from"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
 
-#: ../src/search.c:3029
-msgid ""
-"Enter a coordinate in the form:\n"
-"89.123 179.456\n"
-"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
-"or left-click on the map and paste\n"
-"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
-"an internet search URL\n"
-"See the Help file"
-msgstr ""
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zpět"
 
-#: ../src/search.c:3082
-msgid "Rank"
-msgstr "Hodnocení"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Další"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "Nelze číst soubor"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "Nelze získat stav souboru"
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "První strana"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "Nelze přistupovat k souboru"
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Poslední strana"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Další strana"
 
-#: ../src/secure_save.c:413
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Předchozí strana"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "Ukládání souboru zakázáno"
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "No_vé okno"
 
-#: ../src/secure_save.c:417
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Došla paměť"
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../src/secure_save.c:419
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "Nelze zapsat soubor"
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: ../src/secure_save.c:423
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru"
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zobrazit filtr souborů"
 
-#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Vybrat obdélník"
 
-#: ../src/thumb.c:400
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Nastavení oken"
 
-#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
-#: ../src/utilops.c:2675
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Chyba při odstraňování"
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Správa cache"
 
-#: ../src/trash.c:89
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Dle šířky okna"
 
-#: ../src/trash.c:146
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Nelze vytvořit adresář"
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Dle výšky okna"
 
-#: ../src/trash.c:168
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Přístup odepřen"
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zobrazení 1:3"
 
-#: ../src/trash.c:178
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
-"\\\"%s\\\""
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Stupně šedi"
 
-#: ../src/trash.c:182
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Pře/pod exponováno"
 
-#: ../src/trash.c:201
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Mazání externím příkazem"
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zobrazit ná_hledy"
 
-#: ../src/trash.c:209
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d MB)"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zobrazit značky"
 
-#: ../src/trash.c:213
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Bezpečné mazání: %s%s\n"
-"Koš: %s"
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
 
-#: ../src/trash.c:218
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Bezpečné mazání: %s"
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Přirozené řazení - Vyžaduje restart"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Nová záložka"
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Otevřít archiv"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Upravit záložky"
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixel Info"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
-msgid "Path:"
-msgstr "Cesta:"
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignorovat Alpha"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:315
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Rotace z Exif"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:321
-msgid "Select icon"
-msgstr "Vybrat ikonu"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Vlastnosti..."
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:420
-msgid "_Remove"
-msgstr "O_dstranit"
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Vytvořit adresář - "
 
-#: ../src/ui_fileops.c:81
-msgid ""
-"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Vytvořit nový adresář"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:82
-#, c-format
-msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit adresář:"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:84
-msgid ""
-"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
-"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
-msgstr ""
-"Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
-"nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "odpojeno od LIRC\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:86
-#, c-format
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
+#~ "prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
+#~ "jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:88
-msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadata jsou zapisována v následujícím pořadí. Proces končí po prvním "
+#~ "úspěšném zápisu"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
-msgstr ""
-"Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
-"(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Uložit metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
+#~ "metadata' (neodpovídá žádnému standardu)"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
-msgid ""
-"\n"
-"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Krok 1: Zápis do souborů s obrázky"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
-msgid "[name not displayable]"
-msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do privátních souborů Geeqie"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr "Považovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "Přizpůsobit do _okna"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
-msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Zastavit _slideshow"
 
-#: ../src/ui_help.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze načíst:\n"
-"%s"
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "_Spustit slideshow"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
-#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Přejmenování selhalo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopírování selhalo"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Obsa_h"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Rename"
-msgstr "Pře_jmenovat"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Obsah"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Přid_at záložku"
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Poznámky k verzi"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstranit"
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Poznámky k verzi"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
-msgid "New folder"
-msgstr "Nový adresář"
+#~ msgid "Image _List"
+#~ msgstr "_Seznam obrázků"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze vytvořit nový adresář:\n"
-"%s"
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "_Ikony"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:762
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Jeden obrázek"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:988
-msgid "All Files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Rotace o 1_80"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1060
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Zobrazit skryté"
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1144
-msgid "Filter:"
-msgstr "Maska:"
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "Hromadné zpracování v UFRaw"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:933
-msgid "Select path"
-msgstr "Vybrat cestu"
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Upravit UFRaw ID soubor"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:949
-msgid "All files"
-msgstr "Všechny soubory"
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Hromadné zpracování adresáře v UFRaw"
 
-#: ../src/uri_utils.c:43
 #, fuzzy
-msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "Externí příkaz selhal"
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zobrazit skryté"
 
-#: ../src/utilops.c:590
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple file operation?"
-msgstr ""
-"\n"
-" Pokračovat na dalších souborech?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zobrazit skryté"
 
-#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Pokračo_vat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zobrazit skryté"
 
-#: ../src/utilops.c:774
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n"
-"\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Informační panel"
 
-#: ../src/utilops.c:918
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to start external command.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Nelze spustit externí příkaz.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Klíčová slova"
 
-#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
-#. * target directory exists before continuing with the next step.
-#. * If not revert to the select directory dialog
-#.
-#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s není adresář"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Komentář"
 
-#: ../src/utilops.c:1028
-msgid "Really continue?"
-msgstr "Opravdu pokračovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Obraz"
 
-#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "Tato operace nemůže pokračovat"
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Usnadnění"
 
-#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Zahodit změny"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
 
-#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
-#: ../src/utilops.c:1984
-msgid "File details"
-msgstr "Podrobnosti o souboru"
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
 
-#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
-msgid "Sidecars"
-msgstr "Postranní soubory"
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importovat metadata z Geeqie 1.0alphaX"
 
-#: ../src/utilops.c:1523
-msgid "Write to file"
-msgstr "Zapisovat do souboru"
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importovat metadata z GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientace"
 
-#: ../src/utilops.c:1563
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Vyberte cílový adresář."
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
 
-#: ../src/utilops.c:1621
-msgid "New name"
-msgstr "Nové jméno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Soubor:"
 
-#: ../src/utilops.c:1658
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Ruční přejmenování"
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Správa náhledů..."
 
-#: ../src/utilops.c:1663
-msgid "Original name:"
-msgstr "Původní název:"
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Správa náhledů..."
 
-#: ../src/utilops.c:1666
-msgid "New name:"
-msgstr "Nové jméno:"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
+#~ "Použijte --help pro volby\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1679
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Automaticky přejmenovat"
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
 
-#: ../src/utilops.c:1685
-msgid "Begin text"
-msgstr "Začátek textu"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
-msgid "Start #"
-msgstr "Poč. číslo"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Příkazový řádek"
 
-#: ../src/utilops.c:1699
-msgid "End text"
-msgstr "Konec textu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Třídit podle data z Exifu"
 
-#: ../src/utilops.c:1707
-msgid "Padding:"
-msgstr "Doplnění:"
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineárně"
 
-#: ../src/utilops.c:1712
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "Přejmenování pomocí formátu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> zobrazí jméno souboru.\n"
+#~ "Další možnosti: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(rozlišení)\n"
+#~ "Pro přístup k EXIFu použijte jméno, např. <i>%formatted.Camera%</i> je "
+#~ "formátované jméno fotoaparátu,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> datum vytvoření snímku.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> zkrátí jméno na 20 znaků a označí zkrácené "
+#~ "položky přidáním tří teček.\n"
+#~ "Pokud je několik proměnných odděleno znakem |, budou zobrazeny pouze "
+#~ "existující hodnoty.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> se ukáže jako \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
+#~ "Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
+#~ "pokud data nejsou k dispozici.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Bezpečné mazání"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Výběr"
 
-#: ../src/utilops.c:1717
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vše"
 
-#: ../src/utilops.c:1871
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n"
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Obrázek na stránku"
 
-#: ../src/utilops.c:1927
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Soubor: '%s'\n"
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Index"
 
-#: ../src/utilops.c:1932
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "s postranními soubory:\n"
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Výchozí tiskárna"
 
-#: ../src/utilops.c:1938
-#, c-format
-msgid " '%s'\n"
-msgstr " '%s'\n"
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Uživatelská tiskárna"
 
-#: ../src/utilops.c:1942
-msgid ""
-"\n"
-"Status: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Stav: "
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScriptový soubor"
 
-#: ../src/utilops.c:1954
-msgid "no problem detected"
-msgstr "nezjištěn žádný problém"
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, nízká kvalita"
 
-#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
-msgid "Exclude file"
-msgstr "Vynechat soubor"
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, střední kvalita"
 
-#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "Přehled změn v metadatech"
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-#, c-format
-msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
-msgstr ""
-"Následující položky metadat budou zapsány do\n"
-"'%s'."
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "body"
 
-#: ../src/utilops.c:2037
-#, c-format
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "Následující položky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem."
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milimetry"
 
-#: ../src/utilops.c:2143
-msgid "Delete files?"
-msgstr "Odstranit soubory?"
+#
+# Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centimetry"
 
-#: ../src/utilops.c:2144
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Tímto odstraníte následující soubory"
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "palce"
 
-#: ../src/utilops.c:2163
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "Není možné zapsat metadata"
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "pica"
 
-#: ../src/utilops.c:2186
-msgid "Write metadata"
-msgstr "Zapsat metadata"
+#
+# Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "US Letter"
 
-#: ../src/utilops.c:2187
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "Zapsat metadata?"
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "US Legal"
 
-#: ../src/utilops.c:2188
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "US Executive"
 
-#: ../src/utilops.c:2190
-#, fuzzy
-msgid "Metadata writing failed"
-msgstr "Zápis metadat selhal"
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Obálka #10"
 
-#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
-msgid "Move failed"
-msgstr "Přesunutí selhalo"
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Obálka #9"
 
-#: ../src/utilops.c:2234
-msgid "Move files?"
-msgstr "Přesunout soubory?"
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Obálka C4"
 
-#: ../src/utilops.c:2235
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Obálka C5"
 
-#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
-msgid "Copy failed"
-msgstr "Kopírování selhalo"
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Obálka C6"
 
-#: ../src/utilops.c:2284
-msgid "Copy files?"
-msgstr "Kopírovat soubory?"
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
 
-#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
 
-#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
-msgid "Rename"
-msgstr "Přejmenovat"
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Pohlednice"
 
-#: ../src/utilops.c:2330
-msgid "Rename files?"
-msgstr "Přejmenovat soubory?"
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
 
-#: ../src/utilops.c:2331
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Stran %d z %d"
 
-#: ../src/utilops.c:2383
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "Nelze spustit externí editor"
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/utilops.c:2417
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
+#~ "\"%s\""
 
-#: ../src/utilops.c:2418
-msgid "Run editor?"
-msgstr "Spustit editor?"
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2421
-msgid "External command failed"
-msgstr "Externí příkaz selhal"
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
 
-#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Smazat adresář"
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2591
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../src/utilops.c:2593
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
-"Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn"
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
 
-#: ../src/utilops.c:2595
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formát:"
 
-#: ../src/utilops.c:2605
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"Nelze odstranit adresář %s\n"
-"Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Jednotky:"
 
-#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientace:"
 
-#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<název tiskárny>"
 
-#: ../src/utilops.c:2635
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se odstranit adresář:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
-"smazáním"
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Neomezeno"
 
-#: ../src/utilops.c:2643
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "Podadresáře:"
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Ukázat"
 
-#: ../src/utilops.c:2664
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "Odstranit adresář?"
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Velikost obrázku:"
 
-#: ../src/utilops.c:2665
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory"
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Velikost náhledu:"
 
-#: ../src/utilops.c:2666
-msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
-msgstr "Tímto odstraníte adresářObsah adresáře bude také odstraněn"
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papír"
 
-#: ../src/utilops.c:2796
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "Přejmenovat adresář?"
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Okraje"
 
-#: ../src/utilops.c:2797
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Vlevo:"
 
-#: ../src/utilops.c:2843
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvořit adresář"
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Vpravo:"
 
-#: ../src/utilops.c:2844
-msgid "Create folder?"
-msgstr "Vytvořit adresář?"
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Nahoře:"
 
-#: ../src/utilops.c:2847
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "Nelze vytvořit adresář"
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Dole:"
 
-#: ../src/view_dir.c:406
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Tiskárna"
 
-#: ../src/view_dir.c:408
-msgid "_Move"
-msgstr "_Přesunout"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Soubor:"
 
-#: ../src/view_dir.c:653
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "O úroveň _výše"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Typ souboru:"
 
-#: ../src/view_dir.c:658
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Slideshow"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
 
-#: ../src/view_dir.c:660
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Slideshow rekurzivně"
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Název souboru"
 
-#: ../src/view_dir.c:664
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Hledat d_uplikáty..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "E_xif údaje"
 
-#: ../src/view_dir.c:666
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Správa náhledů..."
 
-#: ../src/view_dir.c:671
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Nový adresář..."
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
 
-#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
-msgid "View as _List"
-msgstr "Zobrazit jako _seznam"
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bezpečné mazání: %s%s\n"
+#~ "Koš: %s"
 
-#: ../src/view_dir.c:688
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "Zobrazit jako s_trom"
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Bezpečné mazání: %s"
 
-#: ../src/view_dir.c:693
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache náhledů"
 
-#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Obnovit"
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editory"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:621
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "Zobrazit jako _ikony"
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Přidat do nové kolekce"
 
-#: ../src/view_file/view_file.c:627
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Zobrazit ná_hledy"
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterní editory"
 
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr " [BEZ SDRUŽOVÁNÍ]"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "sekund"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Neplatný název souboru:\n"
-"%s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
 
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "web: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Šířeno pod licencí GNU GPL"
 
-#: ../src/window.c:261
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Kredity..."
 
 #~ msgid "Add keywords"
 #~ msgstr "Přidat klíčová slova"
@@ -6368,12 +8747,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Show dot directory"
 #~ msgstr "Zobrazit '.' v seznamu adresářů"
 
-#~ msgid "Add Alt"
-#~ msgstr "_Přidat alternativu"
-
-#~ msgid "load config file"
-#~ msgstr "načíst konfigurační soubor"
-
 #~ msgid "open file"
 #~ msgstr "otevřít soubor"
 
@@ -6392,9 +8765,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "_Value"
 #~ msgstr "_Hodnota"
 
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Kanály"
-
 #~ msgid "_Linear"
 #~ msgstr "_Lineární"
 
@@ -6410,12 +8780,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "_%d empty"
 #~ msgstr "_%d prázdný"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Úpravy"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Výběr"
-
 #~ msgid "External Editors"
 #~ msgstr "Externí editory"
 
@@ -6455,12 +8819,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "Info"
 
-#~ msgid "View Images as _List"
-#~ msgstr "Zobrazit jako _seznam"
-
-#~ msgid "View Images as I_cons"
-#~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-
 #~ msgid "Horizontal"
 #~ msgstr "Horizontální"
 
@@ -6490,9 +8848,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
 #~ msgstr "Ukládat metadata v původním formátu kompatibilním s GQview"
 
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Umístění"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "_Seznam"
 
@@ -6510,18 +8865,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Escape"
 #~ msgstr "krajina"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "_Zobrazit název souboru"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show marks"
-#~ msgstr "Zobrazit skryté"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Marks"
-#~ msgstr "Okraje"
-
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Rozšířený pohled"
 
@@ -6610,10 +8953,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Obrázek %d z %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti obrázku - Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_%d (unknown)..."
 #~ msgstr "v (neznámém)..."
@@ -6643,15 +8982,9 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Float Controls"
 #~ msgstr "Plovoucí ovládání"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Cache náhledů do souborů .thumbnails"
-
 #~ msgid "Two pass zooming"
 #~ msgstr "Zvětšení na dva průchody"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrování"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "#"
 
@@ -6659,9 +8992,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Command Line"
 #~ msgstr "Příkazový řádek"
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Rozšířené"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "%s\n"
@@ -6786,17 +9116,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ "do:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze přesunout soubor:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "do:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -6890,9 +9209,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Přejmenovat více souborů"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Původní název"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -6947,9 +9263,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "new_folder"
 #~ msgstr "nový_adresář"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Změnit adresář na:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
 #~ msgstr "Celá obrazovka"
@@ -6985,9 +9298,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Geeqie - konec"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "O programu - Geeqie"
-
 #~ msgid "Print - Geeqie"
 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
 
@@ -6997,9 +9307,6 @@ msgstr "Nápověda"
 #~ msgid "Move - Geeqie"
 #~ msgstr "Přesunout - Geeqie"
 
-#~ msgid "Delete files - Geeqie"
-#~ msgstr "Odstranit soubory - Geeqie"
-
 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
 #~ msgstr "Odstranit soubor - Geeqie"