# geeqie de.po file.
-# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Translators:
+# John Ellis.
+# Danny Milosavljevic.
+# Ronny Steiner
+# Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.2.3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-30 10:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-30 10:31+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bildbetrachter"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
msgid "View and manage images"
msgstr "Betrachte und manage Bilder"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
msgid "Apply the orientation to image content"
msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
msgid "Symlink"
msgstr "Erstelle symbolischen Link"
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+msgid "Display videos in Geeqie"
+msgstr ""
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:93
-#: ../src/preferences.c:1651
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1565
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: src/advanced-exif.cc:512
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: src/advanced-exif.cc:514
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: src/advanced-exif.cc:515
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: src/advanced-exif.cc:516
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: src/archives.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:208
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../src/bar.c:168
+#: src/bar.cc:209
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/bar.c:171
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: src/bar.cc:213
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: src/bar.cc:214
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: src/bar.cc:216
msgid "File info"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: ../src/bar.c:174
+#: src/bar.cc:217
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS-Karte"
-#: ../src/bar.c:297
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: ../src/bar.c:300
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: ../src/bar.c:302
+#: src/bar.cc:429
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/bar_comment.c:195
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:822
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: src/bar-comment.cc:250
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:196
+#: src/bar-comment.cc:251
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: src/bar-exif.cc:236
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: src/bar-exif.cc:595
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: src/bar-exif.cc:604
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: src/bar-exif.cc:613
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: src/bar-exif.cc:614
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
+#: src/bar-exif.cc:670
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:625
+#: src/bar-exif.cc:672
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: src/bar-exif.cc:685
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/bar_gps.c:485
+#: src/bar-gps.cc:206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:211
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:216
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:221
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: src/bar-gps.cc:231
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: src/bar-gps.cc:235
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:503
+#: src/bar-gps.cc:766
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: ../src/bar_gps.c:508
+#: src/bar-gps.cc:771
msgid "Loading map"
msgstr "Lade Karte"
-#: ../src/bar_gps.c:575
+#: src/bar-gps.cc:837
msgid "Enable markers"
msgstr "Markierungen einschalten"
-#: ../src/bar_gps.c:577
+#: src/bar-gps.cc:839
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
-#: ../src/bar_gps.c:600
+#: src/bar-gps.cc:861
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist ausgeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:605
+#: src/bar-gps.cc:866
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist eingeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:614
-msgid "Map Centreing"
+#: src/bar-gps.cc:870
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
msgstr "Kartenzentrierung"
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1431
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/bar-gps.cc:1000
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1432
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1433
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1434
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1435
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1439
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: src/bar-histogram.cc:252
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_og. Histogramm"
-#: ../src/bar_keywords.c:403
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: src/bar-keywords.cc:483
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:404
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: src/bar-keywords.cc:484
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: src/bar-keywords.cc:955
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: src/bar-keywords.cc:962
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: src/bar-keywords.cc:968
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: src/bar-keywords.cc:977
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: src/bar-keywords.cc:979
msgid "Active keyword"
msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: src/bar-keywords.cc:982
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
-msgid "Add keyword to all selected images"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählten Dateien hinzufügen."
+#: src/bar-keywords.cc:1053
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: src/bar-keywords.cc:1331
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
+#: src/bar-keywords.cc:1338
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: src/bar-keywords.cc:1346
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: src/bar-keywords.cc:1353
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: src/bar-keywords.cc:1363
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: src/bar-keywords.cc:1370
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: src/bar-keywords.cc:1384
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: src/bar-keywords.cc:1387
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1388
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1392
msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
+
+#: src/bar-sort.cc:447
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: src/bar-sort.cc:527
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: src/bar-sort.cc:528
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: src/bar-sort.cc:582
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: src/bar-sort.cc:680
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:149
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: src/bar-sort.cc:745
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: src/bar-sort.cc:748
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: ../src/cache.c:174
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: src/cache-maint.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/cache-maint.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: src/cache-maint.cc:390
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: src/cache-maint.cc:394
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "nah"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1838
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: src/cache-maint.cc:930
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: src/cache-maint.cc:1167
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: src/cache-maint.cc:1252
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
-#: ../src/cache_maint.c:1030
+#: src/cache-maint.cc:1297
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: src/cache-maint.cc:1546
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/cache-maint.cc:1557
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:1673
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:1717
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: src/cache-maint.cc:1729
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/cache_maint.c:1069
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: src/cache-maint.cc:1733
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
+#: src/cache-maint.cc:1742
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: src/cache-maint.cc:1747
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: src/cache-maint.cc:1750
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: src/cache-maint.cc:1761
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
+#: src/cache-maint.cc:1766
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1086
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: src/cache-maint.cc:1772
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: src/cache-maint.cc:1775
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: src/cache-maint.cc:1778
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: src/cache-maint.cc:1782
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: src/cache-maint.cc:1785
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
+
+#: src/cache-maint.cc:1797
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:523
-#: ../src/image-overlay.c:600
+#: src/cache-maint.cc:1803
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/cache-maint.cc:1806
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/collect.c:335
+#: src/collect.cc:493
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Unbenannt (%d)"
-#: ../src/collect.c:968
+#: src/collect.cc:1139
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Sammlung - %s"
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
msgid "Close collection"
msgstr "Sammlung schließen"
-#: ../src/collect.c:1085
+#: src/collect.cc:1257
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Die Sammlung wurde verändert.\n"
"Änderungen zuerst speichern?"
-#: ../src/collect.c:1088
+#: src/collect.cc:1260
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/collect-dlg.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"Der angegebener Pfad\n"
-"%s\n"
-"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:60
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:69
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:74
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: ../src/collect-dlg.c:76
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../src/collect-dlg.c:127
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:132
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:137
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:143
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: ../src/collect-dlg.c:202
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/collect-dlg.c:228
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Sammlungsdateien"
-
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: src/collect-io.cc:424
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: src/collect-io.cc:449
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:211
-#, c-format
-msgid "%s, %d images (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-
-#: ../src/collect-table.c:218
-#, c-format
-msgid "%s, %d images"
-msgstr "%s, %d Bilder"
-
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1230
-#: ../src/layout_util.c:2286
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
-
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
-msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/search.c:996
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
-msgid "View in _new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1028
-msgid "Rem_ove"
-msgstr "Ent_fernen"
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/collect-table.c:876
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/collect-table.c:878
-msgid "Append from collection..."
-msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
-#: ../src/collect-table.c:882
-msgid "_Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1001
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/search.c:1003
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/collect-table.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-table.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
+#, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
+
+#: src/collect-table.cc:278
+#, c-format
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d Bilder"
+
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
+
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
+msgid "Loading thumbs..."
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
+
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
+msgid "View in _new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
+msgid "Rem_ove"
+msgstr "Ent_fernen"
+
+#: src/collect-table.cc:1022
+msgid "Append from collection..."
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:1026
+msgid "_Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:1032
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1310 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: src/collect-table.cc:1070
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: src/collect-table.cc:1080
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: src/collect-table.cc:1082
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1304
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1306
-#: ../src/search.c:1014
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:428
+#: src/color-man.cc:459
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/color-man.c:445
+#: src/color-man.cc:475
msgid "Custom profile"
msgstr "Benutzerprofiel"
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: src/debug.cc:71
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/debug.cc:72
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: src/desktop-file.cc:96
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: src/desktop-file.cc:108
msgid "Could not create directory"
msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: src/desktop-file.cc:397
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: src/desktop-file.cc:564
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/desktop-file.cc:632
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: src/desktop-file.cc:654
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/dupe.c:100
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/dupe.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: src/dupe.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:264
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: ../src/dupe.c:104
+#: src/dupe.cc:268
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:272
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:113
+#: src/dupe.cc:277
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: src/dupe.cc:2327
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: src/dupe.cc:2363
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: src/dupe.cc:2456
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: src/dupe.cc:2588
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: src/dupe.cc:3019
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: src/dupe.cc:3524
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: src/dupe.cc:3732
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: src/dupe.cc:3965
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1393
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: src/dupe.cc:3969
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3971
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: src/dupe.cc:3972
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3973
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: src/dupe.cc:3974
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: ../src/dupe.c:3088
+#: src/dupe.cc:3975
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:3976
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: ../src/dupe.c:3170
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4704
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: ../src/dupe.c:3183
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: src/dupe.cc:4748
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1233 ../src/search.c:2807
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: src/dupe.cc:4756
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
-#: ../src/dupe.c:3198
+#: src/dupe.cc:4773
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: src/dupe.cc:4781
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: ../src/editors.c:281
+#: src/dupe.cc:4985
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/dupe.cc:5236
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: src/dupe.cc:5395
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/dupe.cc:5400
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: src/dupe.cc:5402
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: src/editors.cc:320
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../src/editors.c:507
+#: src/editors.cc:582
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: ../src/editors.c:528
+#: src/editors.cc:603
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: ../src/editors.c:531
+#: src/editors.cc:606
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: ../src/editors.c:1054
+#: src/editors.cc:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1181
+#: src/editors.cc:1273
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../src/editors.c:1266
+#: src/editors.cc:1358
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: ../src/editors.c:1268
+#: src/editors.cc:1360
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: ../src/editors.c:1355
+#: src/editors.cc:1447
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: ../src/editors.c:1356
+#: src/editors.cc:1448
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: ../src/editors.c:1357
+#: src/editors.cc:1449
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: ../src/editors.c:1358
+#: src/editors.cc:1450
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/editors.c:1359
+#: src/editors.cc:1451
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: ../src/editors.c:1360
+#: src/editors.cc:1452
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: ../src/editors.c:1361
+#: src/editors.cc:1453
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: ../src/editors.c:1362
+#: src/editors.cc:1454
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:138
msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:139
msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
-#: ../src/exif.c:151
+#: src/exif.cc:140
msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
-#: ../src/exif.c:152
+#: src/exif.cc:141
msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
-#: ../src/exif.c:153
+#: src/exif.cc:142
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: ../src/exif.c:154
+#: src/exif.cc:143
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: ../src/exif.c:155
+#: src/exif.cc:144
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: ../src/exif.c:156
+#: src/exif.cc:145
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: ../src/exif.c:163
+#: src/exif.cc:152
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/exif.c:164
+#: src/exif.cc:153
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: ../src/exif.c:176
+#: src/exif.cc:165
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: ../src/exif.c:177
+#: src/exif.cc:166
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: ../src/exif.c:178
+#: src/exif.cc:167
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif.c:179
+#: src/exif.cc:168
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: ../src/exif.c:180
+#: src/exif.cc:169
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: ../src/exif.c:181
+#: src/exif.cc:170
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:190
+#: src/exif.cc:179
msgid "aperture"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:191
+#: src/exif.cc:180
msgid "shutter"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:192
+#: src/exif.cc:181
msgid "creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/exif.c:193
-#, fuzzy
+#: src/exif.cc:182
msgid "action"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Sport"
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:190
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:191
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:192
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:193
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:194
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:195
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:196
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:197
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:198
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:199
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:200
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:201
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:202
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:203
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: ../src/exif.c:215
+#: src/exif.cc:204
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:216
+#: src/exif.cc:205
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:217
+#: src/exif.cc:206
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:218
+#: src/exif.cc:207
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:219
+#: src/exif.cc:208
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:227
+#: src/exif.cc:216
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:217
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: ../src/exif.c:240
+#: src/exif.cc:229
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:241
+#: src/exif.cc:230
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:242
+#: src/exif.cc:231
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:243
+#: src/exif.cc:232
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:233
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: ../src/exif.c:245
+#: src/exif.cc:234
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:250
+#: src/exif.cc:239
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:244
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:261
+#: src/exif.cc:250
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
-#: ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:257
+#, fuzzy
msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/exif.c:279
+#: src/exif.cc:268
msgid "standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:271
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: ../src/exif.c:287
+#: src/exif.cc:276
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: ../src/exif.c:288
+#: src/exif.cc:277
+#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/exif.c:289
+#: src/exif.cc:278
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:290
+#: src/exif.cc:279
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:291
+#: src/exif.cc:280
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:293
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:294
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: ../src/exif.c:318
+#: src/exif.cc:307
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: ../src/exif.c:319
+#: src/exif.cc:308
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: ../src/exif.c:320
+#: src/exif.cc:309
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:319
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:320
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:321
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:322
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:323
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:324
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: ../src/exif.c:336
+#: src/exif.cc:325
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera-Modell"
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:326
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:327
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:328
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:329
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:330
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:332
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: ../src/exif.c:344
+#: src/exif.cc:333
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:334
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:335
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:336
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: ../src/exif.c:349
+#: src/exif.cc:338
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:340
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:341
msgid "FNumber"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:342
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:343
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO"
-#: ../src/exif.c:356
+#: src/exif.cc:345
+#, fuzzy
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: ../src/exif.c:357
+#: src/exif.cc:346
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:347
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: ../src/exif.c:359
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:349
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: ../src/exif.c:361
+#: src/exif.cc:350
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
msgid "Shutter speed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
msgid "Aperture"
msgstr "Blendenöffnung"
-#: ../src/exif.c:364
+#: src/exif.cc:353
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
msgid "Exposure bias"
msgstr "Belichtungs-Bias"
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:355
msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
msgid "Subject distance"
msgstr "Objektentfernung"
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:357
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:358
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:361
+#, fuzzy
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:362
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:374
+#: src/exif.cc:363
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: ../src/exif.c:375
+#: src/exif.cc:364
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:376
+#: src/exif.cc:365
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum Original"
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:366
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:367
+#, fuzzy
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:368
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2067
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2069
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:372
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:373
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: ../src/exif.c:385
+#: src/exif.cc:374
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:375
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:376
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:377
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:378
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: ../src/exif.c:390
+#: src/exif.cc:379
+#, fuzzy
msgid "Subject location"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:381
msgid "Sensor type"
msgstr "Sensortyp"
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:382
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:383
msgid "Scene type"
msgstr "Szenentyp"
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:384
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:386
msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:387
msgid "Exposure mode"
msgstr "Belichtungsart"
-#: ../src/exif.c:399
+#: src/exif.cc:388
msgid "White balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:389
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:390
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:391
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:392
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:404
+#: src/exif.cc:393
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/exif.c:405
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/exif.c:406
+#: src/exif.cc:395
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: ../src/exif.c:407
+#: src/exif.cc:396
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: ../src/exif.c:408
+#: src/exif.cc:397
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:409
+#: src/exif.cc:398
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: src/exif.cc:1103
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif.cc:1109
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif-common.cc:409
msgid "infinity"
msgstr "unendlich"
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: src/exif-common.cc:437
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: src/exif-common.cc:441
msgid "on"
msgstr "ein"
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: src/exif-common.cc:444
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: src/exif-common.cc:453
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ohne Anpassung"
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: src/exif-common.cc:454
msgid "detected by strobe"
msgstr "mit Anpassung"
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: src/exif-common.cc:459
msgid "red-eye reduction"
msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: src/exif-common.cc:478
msgid "dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:511
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: src/exif-common.cc:519
msgid "embedded"
msgstr "enthalten"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Über Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Unter Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:552
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: src/exif-common.cc:920
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: src/exif-common.cc:926
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif-common.c:562
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../src/exif-common.c:563
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
msgid "Color profile"
msgstr "Farbprofil"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: src/exif-common.cc:931
msgid "GPS position"
msgstr "GPS-Position"
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: src/exif-common.cc:932
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: src/exif-common.cc:934
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: src/exif-common.cc:938
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: src/exif-common.cc:939
msgid "File date"
msgstr "Dateidatum"
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
msgid "File mode"
msgstr "Dateirechte"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: src/exif-common.cc:946
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: src/filedata.cc:134
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: ../src/filedata.c:105
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: src/filedata.cc:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../src/filedata.c:109
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/filedata.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/filedata.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2456
+#: src/filedata.cc:2826
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2462
+#: src/filedata.cc:2832
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: ../src/filedata.c:2468
+#: src/filedata.cc:2838
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: ../src/filedata.c:2474
+#: src/filedata.cc:2844
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2480
+#: src/filedata.cc:2850
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2486
+#: src/filedata.cc:2856
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2492
+#: src/filedata.cc:2862
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: ../src/filedata.c:2498
+#: src/filedata.cc:2868
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: ../src/filedata.c:2504
+#: src/filedata.cc:2874
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: ../src/filedata.c:2510
+#: src/filedata.cc:2880
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: ../src/filedata.c:2516
+#: src/filedata.cc:2886
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: ../src/filedata.c:2522
+#: src/filedata.cc:2892
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
-#: ../src/filedata.c:2528
-#, fuzzy
+#: src/filedata.cc:2898
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1367 ../src/layout_util.c:1368
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/preferences.c:1406
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: src/filedata.cc:3460
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: src/fullscreen.cc:288
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: src/fullscreen.cc:297
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: src/fullscreen.cc:303
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: src/fullscreen.cc:648
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: src/fullscreen.cc:650
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: ../src/histogram.c:113
+#: src/histogram.cc:129
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:114
+#: src/histogram.cc:130
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:115
+#: src/histogram.cc:131
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:116
+#: src/histogram.cc:132
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:117
+#: src/histogram.cc:133
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:138
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:139
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:140
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:141
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:126
+#: src/histogram.cc:142
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: ../src/history_list.c:131
+#: src/history-list.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: ../src/image.c:161
+#: src/image.cc:378
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+#: src/image-load-j2k.cc:222
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1334
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1350
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/pan-view.c:2602
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Ver_größern"
+#: src/image-load-j2k.cc:239
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1336
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1352
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/pan-view.c:2604
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Ver_kleinern"
+#: src/image-load-j2k.cc:247
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1338
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1354
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/pan-view.c:2606
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+#: src/image-load-j2k.cc:253
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/image-load-j2k.cc:259
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1332
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+#: src/image-load-j2k.cc:266
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: src/img-view.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: src/img-view.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/img-view.cc:108
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:109
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: src/img-view.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/img-view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: src/img-view.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "_Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2683
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../src/layout.c:428
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:632
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/layout.cc:637
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: ../src/layout.c:432
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: src/layout.cc:642
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+
+#: src/layout.cc:744
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diashow"
-#: ../src/layout.c:448
+#: src/layout.cc:748
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pausiert"
+
+#: src/layout.cc:779
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:455
+#: src/layout.cc:787
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: src/layout.cc:793
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:506
+#: src/layout.cc:840
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:510
+#: src/layout.cc:844
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:518
+#: src/layout.cc:858
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:862
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: src/layout.cc:954
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: src/layout.cc:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: src/layout.cc:970
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
+
+#: src/layout.cc:981
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: src/layout.cc:993
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/layout.c:1865
+#: src/layout.cc:2398
msgid "Window options and layout"
msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: ../src/layout.c:1924
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../src/layout.c:1926
+#: src/layout.cc:2469
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: ../src/layout.c:1934
+#: src/layout.cc:2477
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: ../src/layout.c:1937
+#: src/layout.cc:2480
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: ../src/layout.c:1940
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-
-#: ../src/layout.c:1943
+#: src/layout.cc:2483
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: ../src/layout.c:1945
+#: src/layout.cc:2485
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: ../src/layout.c:1948
+#: src/layout.cc:2488
msgid "Restore last path"
-msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: ../src/layout.c:1951
+#: src/layout.cc:2491
msgid "Home path"
msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: src/layout.cc:2495
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/layout.c:2199
+#: src/layout.cc:2794
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1501 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1292
-#: ../src/print.c:123
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: src/layout-config.cc:428
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:850
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:901
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: src/layout-image.cc:905
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: src/layout-image.cc:2168
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1270
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/layout_util.c:1271
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe"
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
-#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Makierungen löschen"
-#: ../src/layout_util.c:1273
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/menu.c:284
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Ausrichtung"
+#: src/layout-util.cc:619
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
-#: ../src/layout_util.c:1275
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "E_xterne Editoren"
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
-#: ../src/layout_util.c:1276
-msgid "P_references"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: src/layout-util.cc:624
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
-#: ../src/layout_util.c:1278
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+#: src/layout-util.cc:626
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
-#: ../src/layout_util.c:1279
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: src/layout-util.cc:628
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
-#: ../src/layout_util.c:1280
-msgid "_Color Management"
-msgstr "_Farbverwaltung"
+#: src/layout-util.cc:630
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
-#: ../src/layout_util.c:1281
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "_Verbundenes zoomen"
+#: src/layout-util.cc:632
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1282
-msgid "Spli_t"
-msgstr "Auf_teilen"
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2248
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/layout_util.c:1400
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
+#: src/layout-util.cc:2323
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
-#: ../src/layout_util.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:1287
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
-#: ../src/layout_util.c:1287
-msgid "First Image"
-msgstr "Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
+msgid "OK"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1289
-#: ../src/layout_util.c:1290
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/layout_util.c:1289
-#: ../src/layout_util.c:1290
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Vorheriges Bild"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nächstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "Next Image"
-msgstr "Nächstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "Last Image"
-msgstr "Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: src/layout-util.cc:2638
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/layout_util.c:1296
-msgid "_Home"
-msgstr "_Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
-msgid "Home"
-msgstr "Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
-#: ../src/layout_util.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "_Up"
-msgstr "Startverzeichnis:"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
-#: ../src/layout_util.c:1297
-#, fuzzy
-msgid "Up"
-msgstr "Startverzeichnis:"
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1299
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1299
-msgid "New window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1300
-msgid "_New collection"
-msgstr "Neue Sa_mmlung"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1300
-msgid "New collection"
-msgstr "Neue Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1301
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1301
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Sammlung öffnen ..."
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "Open recent"
-msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1303
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Suchen..."
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:1303
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1304
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Duplikate suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Ansicht als _Panel"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "Pan view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1306
-msgid "_Print..."
-msgstr "D_rucken..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1307
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Neues _Verzeichnis..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1307
-msgid "New folder..."
-msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: src/layout-util.cc:2659
msgid "Copy..."
msgstr "Kopieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:1310
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:603
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1314
+#: src/layout-util.cc:2668
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/view_file.c:605
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:1315
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:226
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/menu.c:229
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach links drehen"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Um 180° drehen"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:235
-msgid "_Mirror"
-msgstr "S_piegeln"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
-#: ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:238
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Flip"
-msgstr "Wasserspiegelung"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/menu.c:241
-msgid "_Original state"
-msgstr "_Originalzustand"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
-#: ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
-#: ../src/layout_util.c:1325
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:1326
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen ..."
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
+
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../src/layout_util.c:1329
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: src/layout-util.cc:2700
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
+#: src/layout-util.cc:2700
msgid "Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
-#: ../src/layout_util.c:1332
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:1333
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Metadaten _speichern"
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:1333
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_piegeln"
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1339
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1341
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1357
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/layout_util.c:1341
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: ../src/layout_util.c:1342
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "_Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1343
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:1346
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "☰"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1365
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Alle vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Alle verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Alle einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1358
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Alle horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: ../src/layout_util.c:1359
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Alle vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1361
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:1362
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:1363
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1364
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/layout_util.c:1365
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/layout_util.c:1366
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1367 ../src/layout_util.c:1368
-#: ../src/layout_util.c:1369
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Vollbild _verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:1374
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Verschiedene Histogramm_skalierungen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:1374
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:1375
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:1375
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Dateiliste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Diashow unterbrechen"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
+
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
+
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
+
+#: src/layout-util.cc:2741
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: src/layout-util.cc:2741
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Drehen um _180°"
+
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
+
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
+
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1381
-msgid "_About"
-msgstr "_Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:1381 ../src/preferences.c:2224
-msgid "About"
-msgstr "Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:1382
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:1382
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:1383
-msgid "_Exif window"
-msgstr "_EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1383
-msgid "Exif window"
-msgstr "EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:1384
-#, fuzzy
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: src/layout-util.cc:2791
#, fuzzy
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animieren"
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Pi_xelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: src/layout-util.cc:2794
msgid "_Float file list"
msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: src/layout-util.cc:2794
msgid "Float file list"
msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "_Info sidebar"
msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "Info sidebar"
msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortier_manager"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort manager"
msgstr "Sortiermanager"
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use color profiles"
msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:1399
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:1399
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:1400
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:1401
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Zeige Histogramm"
+#: src/layout-util.cc:2816
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:1401
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Zeige Histogramm"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:1405
-msgid "Image _List"
+#: src/layout-util.cc:2817
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
msgstr "Bild_liste"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "View Images as List"
msgstr "Zeige Bilder als Liste"
-#: ../src/layout_util.c:1406
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1406
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Verzeichnis_liste"
-
-#: ../src/layout_util.c:1410
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1411
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "Verzeichnis_baum"
-
-#: ../src/layout_util.c:1411
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: src/layout-util.cc:2825
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:1415
-msgid "Split Horizontal"
+#: src/layout-util.cc:2825
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:1416
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:1416
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:1417
+#: src/layout-util.cc:2826
msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: ../src/layout_util.c:1417
-msgid "Split Quad"
+#: src/layout-util.cc:2826
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "Vier Ansichten"
-#: ../src/layout_util.c:1418
+#: src/layout-util.cc:2827
msgid "_Single"
msgstr "_Einzeln"
-#: ../src/layout_util.c:1418
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: src/layout-util.cc:2827
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Profil _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Profil 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input _2"
msgstr "Profil _2"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input 2"
msgstr "Profil 2"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input _3"
msgstr "Profil _3"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input 3"
msgstr "Profil 3"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input _4"
msgstr "Profil _4"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input 4"
msgstr "Profil 4"
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input _5"
msgstr "Profil _5"
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input 5"
msgstr "Profil 5"
-#: ../src/layout_util.c:1431
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histogramm für Rot"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histogramm für Grün"
-#: ../src/layout_util.c:1433
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histogramm für Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: src/layout-util.cc:2844
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histogramm für RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1435
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histogramm für Wert"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: src/layout-util.cc:2850
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Lineares Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "Log Histogram"
msgstr "Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:1444
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "_Auto"
-msgstr "automatisch"
+msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1445
-msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:1445
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: src/layout-util.cc:2856
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: src/layout-util.cc:2856
+#, fuzzy
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:1447
-#, fuzzy
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "_Off"
-msgstr "aus"
+msgstr "Aus"
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:1722
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:540
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: src/layout-util.cc:2914
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:541
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: src/layout-util.cc:2915
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:542
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:1727
+#: src/layout-util.cc:2918
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Markierung %d auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Markierung %d selektieren"
-#: ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:543
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:544
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
-#: ../src/layout_util.c:1729
+#: src/layout-util.cc:2920
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:545
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: src/layout-util.cc:2921
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:546
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: src/layout-util.cc:2922
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d filtern"
-#: ../src/layout_util.c:2260
+#: src/layout-util.cc:3667
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: src/layout-util.cc:3673
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: ../src/layout_util.c:2313
+#: src/layout-util.cc:3721
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Bildprofil: %s\n"
"Bildschirmprofil: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2321
+#: src/layout-util.cc:3729
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2326
+#: src/layout-util.cc:3734
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
-#: ../src/layout_util.c:2348
+#: src/layout-util.cc:3756
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Input _%d: %s"
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+#: src/logwindow.cc:395
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
-#: ../src/lirc.c:222
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: src/logwindow.cc:449
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: src/logwindow.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: src/logwindow.cc:464
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:465
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:485
+msgid "Search for text in log window"
msgstr ""
-"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
-"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
-"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: ../src/logwindow.c:76
-msgid "Log"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/logwindow.cc:494
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:514
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:321
+#: src/logwindow.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/main.cc:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:322
-msgid "valid options are:\n"
+#: src/main.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: ../src/main.c:323
-#, fuzzy
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:532
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: ../src/main.c:324
-#, fuzzy
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:533
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:325
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:534
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:535
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: ../src/main.c:326
+#: src/main.cc:536
#, fuzzy
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
-#: ../src/main.c:327
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:537
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
+
+#: src/main.cc:538
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: ../src/main.c:328
-msgid " --blank start with blank file list\n"
+#: src/main.cc:539
+#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
msgstr ""
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:329
+#: src/main.cc:540
#, fuzzy
-msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
-msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr ""
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
-#: ../src/main.c:330
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:541
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
-#: ../src/main.c:331
+#: src/main.cc:542
#, fuzzy
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
-#: ../src/main.c:333
-#, fuzzy
+#: src/main.cc:543
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+
+#: src/main.cc:544
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:545
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:546
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: src/main.cc:547
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: src/main.cc:549
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: ../src/main.c:335
+#: src/main.cc:550
#, fuzzy
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
-#: ../src/main.c:336
+#: src/main.cc:808
#, fuzzy
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" -h, --help Diese Meldung\n"
-"\n"
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/main.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/main.c:378
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/main.c:387
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: src/main.cc:821
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/main.cc:828
+msgid "No path parameter given\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: ../src/main.c:489
+#: src/main.cc:890
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: ../src/main.c:493
+#: src/main.cc:894
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: ../src/main.c:545
+#: src/main.cc:947
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: ../src/main.c:564
+#: src/main.cc:966
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/main.c:672
+#: src/main.cc:1117
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: ../src/main.c:677
+#: src/main.cc:1122
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: ../src/main.c:679
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:139
-#, fuzzy
+#: src/menu.cc:147
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
-#: ../src/menu.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: src/menu.cc:153
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/menu.c:145
+#: src/menu.cc:156
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../src/menu.c:148
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
-
-#: ../src/menu.c:151
+#: src/menu.cc:162
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: ../src/menu.c:155
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
+#: src/menu.cc:165
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: src/menu.cc:168
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: src/menu.cc:271
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: src/menu.cc:344
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: src/menu.cc:359
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: src/menu.cc:457
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: src/metadata.cc:1752
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: src/metadata.cc:1753
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: src/metadata.cc:1754
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: src/metadata.cc:1755
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: ../src/metadata.c:1603
+#: src/metadata.cc:1756
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../src/metadata.c:1604
+#: src/metadata.cc:1757
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: src/metadata.cc:1758
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: src/metadata.cc:1759
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: src/metadata.cc:1760
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: src/metadata.cc:1761
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: src/metadata.cc:1762
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: src/metadata.cc:1763
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: src/metadata.cc:1764
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: ../src/metadata.c:1612
+#: src/metadata.cc:1765
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: src/metadata.cc:1766
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: ../src/metadata.c:1614
+#: src/metadata.cc:1767
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: src/metadata.cc:1768
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: src/metadata.cc:1769
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: src/metadata.cc:1770
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: src/metadata.cc:1771
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: ../src/metadata.c:1619
+#: src/metadata.cc:1772
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: src/metadata.cc:1773
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: src/metadata.cc:1774
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/metadata.c:1622
+#: src/metadata.cc:1775
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: ../src/metadata.c:1623
+#: src/metadata.cc:1776
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: src/metadata.cc:1779
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: src/metadata.cc:1780
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: src/metadata.cc:1781
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: src/metadata.cc:1782
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: ../src/metadata.c:1630
+#: src/metadata.cc:1783
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: src/metadata.cc:1784
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: src/metadata.cc:1785
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: src/metadata.cc:1786
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: ../src/metadata.c:1634
+#: src/metadata.cc:1787
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: src/metadata.cc:1788
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: src/metadata.cc:1789
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: src/metadata.cc:1790
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: src/metadata.cc:1793
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: src/metadata.cc:1794
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: src/metadata.cc:1795
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: src/metadata.cc:1796
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: src/metadata.cc:1797
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: src/metadata.cc:1798
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: src/metadata.cc:1799
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: src/metadata.cc:1800
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: src/metadata.cc:1801
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: src/metadata.cc:1802
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: src/metadata.cc:1803
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: src/metadata.cc:1804
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: src/metadata.cc:1805
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: src/metadata.cc:1806
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: src/metadata.cc:1807
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: src/metadata.cc:1808
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: src/metadata.cc:1809
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: src/metadata.cc:1810
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: src/metadata.cc:1811
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: ../src/options.c:147 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/pan-view.c:423
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: src/osd.cc:53
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: src/osd.cc:54
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: src/osd.cc:63
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: src/osd.cc:72
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:74
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: src/osd.cc:81
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/osd.cc:86
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: src/osd.cc:87
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: src/osd.cc:88
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: src/osd.cc:172
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: ../src/pan-view.c:434
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: ../src/pan-view.c:1061
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1410
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1236 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/pan-view.c:2167
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
msgid "Pan View"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/pan-view.c:2192
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: ../src/pan-view.c:2193
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/pan-view.c:2205
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: ../src/pan-view.c:2206
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: ../src/pan-view.c:2207
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2208
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2209
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view.c:2262
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1239
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
msgid "_Full size"
msgstr "_Volle Größe"
-#: ../src/preferences.c:90
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/preferences.c:92
+#: src/preferences.cc:158
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-#: ../src/preferences.c:432
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: src/preferences.cc:708
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: ../src/preferences.c:434
+#: src/preferences.cc:710
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: ../src/preferences.c:436
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: src/preferences.cc:712
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
-#: ../src/preferences.c:438
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: src/preferences.cc:735
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: src/preferences.cc:763
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:765
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: src/preferences.cc:767
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
+
+#: src/preferences.cc:807
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:809
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:503 ../src/print.c:380
+#: src/preferences.cc:942
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: ../src/preferences.c:586
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1024
msgid "Single image"
-msgstr "nächstes Bild"
+msgstr "Einzelnes Bild"
-#: ../src/preferences.c:588
+#: src/preferences.cc:1026
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:590
+#: src/preferences.cc:1028
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:592
+#: src/preferences.cc:1030
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:594
+#: src/preferences.cc:1032
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:596
+#: src/preferences.cc:1034
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:598
+#: src/preferences.cc:1036
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:600
+#: src/preferences.cc:1038
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:602
+#: src/preferences.cc:1040
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:604
+#: src/preferences.cc:1042
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:607
+#: src/preferences.cc:1045
msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "Nebeneinander"
-#: ../src/preferences.c:608
+#: src/preferences.cc:1046
msgid "Side by Side Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:615
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1053
msgid "Top - Bottom"
-msgstr "unten:"
+msgstr "Oben - Unten"
-#: ../src/preferences.c:616
+#: src/preferences.cc:1054
msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr ""
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:625 ../src/preferences.c:2065
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
msgid "Fixed position"
-msgstr "GPS-Position"
+msgstr "Feste Position"
-#: ../src/preferences.c:922 ../src/preferences.c:925
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/preferences.c:926
+#: src/preferences.cc:1409
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:953 ../src/preferences.c:956
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/preferences.c:957
+#: src/preferences.cc:1440
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: ../src/preferences.c:1001 ../src/preferences.c:1004
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1005
+#: src/preferences.cc:1488
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1231
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:2025
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/preferences.c:1237 ../src/preferences.c:1297
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
+
+#: src/preferences.cc:2035
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/preferences.cc:2036
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: src/preferences.cc:2038
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2046
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: src/preferences.cc:2053
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
-"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
-"Anwendungen geteilt wird"
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1251
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: src/preferences.cc:2060
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
-"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
-"speichern (kein Standard)"
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
-#: ../src/preferences.c:1254
+#: src/preferences.cc:2066
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: ../src/preferences.c:1257
+#: src/preferences.cc:2069
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: src/preferences.cc:2072
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: src/preferences.cc:2075
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: src/preferences.cc:2078
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: src/preferences.cc:2091
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: src/preferences.cc:2123
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2155
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: ../src/preferences.c:1260
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-
-#: ../src/preferences.c:1260
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/preferences.cc:2166
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
-#: ../src/preferences.c:1266
+#: src/preferences.cc:2182
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: ../src/preferences.c:1267
+#: src/preferences.cc:2183
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/preferences.c:1269
+#: src/preferences.cc:2187
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: ../src/preferences.c:1271
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: src/preferences.cc:2189
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: ../src/preferences.c:1273
+#: src/preferences.cc:2191
msgid "Preload next image"
msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:1276
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+#: src/preferences.cc:2194
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: src/preferences.cc:2212
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2271
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2274
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2280
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2284
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1294
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/preferences.cc:2290
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1300
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: src/preferences.cc:2297
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1304
+#: src/preferences.cc:2330
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
"zweiten Durchgang)"
-#: ../src/preferences.c:1307
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-
-#: ../src/preferences.c:1311
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-
-#: ../src/preferences.c:1319
+#: src/preferences.cc:2334
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoomstufen:"
-#: ../src/preferences.c:1324
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: src/preferences.cc:2341
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
-#: ../src/preferences.c:1328
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: src/preferences.cc:2346
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
-#: ../src/preferences.c:1331
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: src/preferences.cc:2352
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1334
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: src/preferences.cc:2355
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1340
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+#: src/preferences.cc:2361
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+#: src/preferences.cc:2363
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/preferences.c:1346
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+#: src/preferences.cc:2366
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2369
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1351
+#: src/preferences.cc:2371
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: ../src/preferences.c:1353
+#: src/preferences.cc:2373
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: src/preferences.cc:2376
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: src/preferences.cc:2379
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../src/preferences.c:1362
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
-
-#: ../src/preferences.c:1364
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: src/preferences.cc:2384
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
-#: ../src/preferences.c:1367
-#, fuzzy
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: src/preferences.cc:2387
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
-#: ../src/preferences.c:1384
+#: src/preferences.cc:2455
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/preferences.c:1386
+#: src/preferences.cc:2457
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../src/preferences.c:1388
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: src/preferences.cc:2459
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: src/preferences.cc:2462
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
-#: ../src/preferences.c:1390
+#: src/preferences.cc:2466
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: src/preferences.cc:2470
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: ../src/preferences.c:1395
+#: src/preferences.cc:2473
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: src/preferences.cc:2476
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2485
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2491
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: ../src/preferences.c:1399
+#: src/preferences.cc:2495
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: ../src/preferences.c:1414
+#: src/preferences.cc:2510
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
"ist)"
-#: ../src/preferences.c:1416
+#: src/preferences.cc:2512
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: ../src/preferences.c:1420
+#: src/preferences.cc:2529
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2533
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1422
+#: src/preferences.cc:2545
msgid "Image overlay template"
msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1451 ../src/preferences.c:1625
-#: ../src/preferences.c:1994
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: src/preferences.cc:2569
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/preferences.cc:2573
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: src/preferences.cc:2595
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2599
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2604
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: src/preferences.cc:2608
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2613
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2617
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2622
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2626
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2631
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2635
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: src/preferences.cc:2740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/preferences.c:1507
+#: src/preferences.cc:2742
msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
+
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1509
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+#: src/preferences.cc:2745
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
-#: ../src/preferences.c:1512
+#: src/preferences.cc:2748
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: ../src/preferences.c:1516
+#: src/preferences.cc:2752
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: ../src/preferences.c:1523
+#: src/preferences.cc:2759
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../src/preferences.c:1545
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/preferences.c:1580
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/preferences.c:1597
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: ../src/preferences.c:1608
+#: src/preferences.cc:2863
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: ../src/preferences.c:1654
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:1656
+#: src/preferences.cc:2914
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
"sind abgeschaltet."
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: src/preferences.cc:2916
msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
msgstr ""
-"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
-"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: ../src/preferences.c:1661
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
msgstr ""
-"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
"Standard"
-#: ../src/preferences.c:1667
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
msgstr ""
-"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
-"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1670
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: ../src/preferences.c:1676
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1684
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""
"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
"Standard umgewandelt)"
-#: ../src/preferences.c:1687
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: ../src/preferences.c:1690
+#: src/preferences.cc:2964
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: ../src/preferences.c:1693
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1698
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
msgstr ""
"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: ../src/preferences.c:1702 ../src/preferences.c:1887
+#: src/preferences.cc:2984
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
# Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:1703
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
msgstr ""
"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
"gruppierten Dateien"
-#: ../src/preferences.c:1706
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-#: ../src/preferences.c:1709
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2991
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:1715
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
msgid "Auto-save options"
msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: ../src/preferences.c:1717
+#: src/preferences.cc:3002
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: ../src/preferences.c:1723
+#: src/preferences.cc:3007
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: ../src/preferences.c:1726
+#: src/preferences.cc:3009
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: ../src/preferences.c:1729
+#: src/preferences.cc:3011
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: ../src/preferences.c:1743
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: src/preferences.cc:3026
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/preferences.cc:3328
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
+
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/preferences.cc:3419
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: src/preferences.cc:3421
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: src/preferences.cc:3425
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/preferences.c:1745
+#: src/preferences.cc:3451
msgid "Input profiles"
msgstr "Quellprofil"
-#: ../src/preferences.c:1753
+#: src/preferences.cc:3459
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/preferences.c:1756
+#: src/preferences.cc:3462
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/preferences.c:1767
+#: src/preferences.cc:3473
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Profil %d:"
-#: ../src/preferences.c:1783 ../src/preferences.c:1803
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: ../src/preferences.c:1791
+#: src/preferences.cc:3495
msgid "Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+msgstr "Bildschirmprofil"
-#: ../src/preferences.c:1795
+#: src/preferences.cc:3499
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:1800
+#: src/preferences.cc:3504
msgid "Screen:"
msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: ../src/preferences.c:1822 ../src/preferences.c:1863
+#: src/preferences.cc:3510
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences.c:1824 ../src/utilops.c:1998
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/preferences.cc:3565
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: ../src/preferences.c:1826
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: src/preferences.cc:3567
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: src/preferences.cc:3569
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: ../src/preferences.c:1831
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: src/preferences.cc:3572
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: ../src/preferences.c:1849
+#: src/preferences.cc:3590
msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
-#: ../src/preferences.c:1849
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3590
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:1851
+#: src/preferences.cc:3592
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:1852
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: src/preferences.cc:3605
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/preferences.c:1865
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: src/preferences.cc:3608
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
-#: ../src/preferences.c:1868
+#: src/preferences.cc:3618
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: ../src/preferences.c:1871
+#: src/preferences.cc:3621
msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: src/preferences.cc:3624
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: src/preferences.cc:3627
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: src/preferences.cc:3629
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3631
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: src/preferences.cc:3647
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: src/preferences.cc:3651
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: ../src/preferences.c:1874
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1877
+#: src/preferences.cc:3657
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: ../src/preferences.c:1880
+#: src/preferences.cc:3661
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: src/preferences.cc:3664
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: src/preferences.cc:3668
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: src/preferences.cc:3670
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: ../src/preferences.c:1884
+#: src/preferences.cc:3672
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
+
+#: src/preferences.cc:3674
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: ../src/preferences.c:1889
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: src/preferences.cc:3676
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
+
+#: src/preferences.cc:3678
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3680
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3683
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
+
+#: src/preferences.cc:3687
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: src/preferences.cc:3689
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
+
+#: src/preferences.cc:3693
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3695
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: ../src/preferences.c:1894
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3702
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"
-#: ../src/preferences.c:1896
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Debuglevel:"
+#: src/preferences.cc:3707
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
-#: ../src/preferences.c:1914
+#: src/preferences.cc:3710
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../src/preferences.c:1916
+#: src/preferences.cc:3775
msgid "Accelerators"
msgstr "Tastaturkürzel"
-#: ../src/preferences.c:1935
+#: src/preferences.cc:3794
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
-#: ../src/preferences.c:1957
-msgid "KEY"
-msgstr "SCHLÜSSEL"
+#: src/preferences.cc:3816
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: src/preferences.cc:3827
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
+
+#: src/preferences.cc:3874
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3895
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: src/preferences.cc:3911
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
+
+#: src/preferences.cc:3941
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3942
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3981
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: src/preferences.cc:3987
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: src/preferences.cc:3990
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3994
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: src/preferences.cc:3997
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4010
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4018
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Tooltip"
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1999
-msgid "Reset selected"
-msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+#: src/preferences.cc:4031
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/preferences.c:2015
-msgid "Stereo"
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2017 ../src/preferences.c:2020
+#: src/preferences.cc:4045
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
msgid "Windowed stereo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: ../src/preferences.c:2024 ../src/preferences.c:2049
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
msgid "Mirror left image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:2027 ../src/preferences.c:2052
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
msgid "Flip left image"
-msgstr "nächstes Bild"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:2030 ../src/preferences.c:2055
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
msgid "Mirror right image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:2033 ../src/preferences.c:2058
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
msgid "Flip right image"
-msgstr "erstes Bild"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:2035 ../src/preferences.c:2060
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: ../src/preferences.c:2037 ../src/preferences.c:2062
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2040 ../src/preferences.c:2046
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "Vollbildmodus"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: src/preferences.cc:4071
msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2071
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4101
msgid "Left X"
-msgstr "links:"
+msgstr "Links X"
-#: ../src/preferences.c:2073
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4103
msgid "Left Y"
-msgstr "links:"
+msgstr "Links Y"
-#: ../src/preferences.c:2075
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4105
msgid "Right X"
-msgstr "rechts:"
+msgstr "Rechts X"
-#: ../src/preferences.c:2077
-#, fuzzy
+#: src/preferences.cc:4107
msgid "Right Y"
-msgstr "rechts:"
+msgstr "Rechts Y"
-#: ../src/preferences.c:2093
+#: src/preferences.cc:4123
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/preferences.c:2241
-#, c-format
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
msgid ""
-"%s %s\n"
"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
msgstr ""
-"%s %s\n"
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
+"\n"
"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2260
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: src/preferences.cc:4300
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: src/preferences.cc:4395
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: src/preferences.cc:4437
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: src/preferences.cc:4448
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: src/print.cc:382
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: src/print.cc:384
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Überschrift"
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Überschrift"
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: src/print.cc:446
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: src/print.cc:448
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Sport"
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/print.c:1059
+#: src/rcfile.cc:99
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
+#: src/rcfile.cc:699
#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: src/rcfile.cc:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: ../src/print.c:1942
+#: src/remote.cc:792
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: src/remote.cc:829
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/print.c:1968
+#: src/remote.cc:1317
#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: src/remote.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/remote.cc:1329
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: ../src/print.c:2591
+#: src/remote.cc:1336
#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: ../src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/remote.cc:1343
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: ../src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#: ../src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
-#: ../src/print.c:3197
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: src/remote.cc:1725
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/print.c:3210
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
-#: ../src/print.c:3368
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: src/remote.cc:1726
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: ../src/print.c:3380
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/remote.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
-#: ../src/print.c:3384
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/print.c:3400
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/print.c:3410
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: ../src/print.c:3433
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/remote.cc:1729
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
-#: ../src/print.c:3435
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: src/remote.cc:1730
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
-#: ../src/print.c:3438
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
-#: ../src/print.c:3444
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: ../src/print.c:3453
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/print.c:3459
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/print.c:3468
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/print.c:3477
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
-#: ../src/print.c:3482
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: src/remote.cc:1735
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: src/remote.cc:1736
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: ../src/rcfile.c:81
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Option %s ignored: %s\n"
-msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
-#: ../src/rcfile.c:457
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
-#: ../src/rcfile.c:515
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr ""
-"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
-"Fehler: %s\n"
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
-#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: src/remote.cc:1741
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: src/remote.cc:1742
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/remote.c:645
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
-#: ../src/remote.c:646
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: src/remote.cc:1745
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
-#: ../src/remote.c:648
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: src/remote.cc:1746
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: src/remote.cc:1747
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+
+#: src/remote.cc:1748
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
-#: ../src/remote.c:650
+#: src/remote.cc:1749
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1750
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1751
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1752
#, fuzzy
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr "Verzeichnis:"
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
+
+#: src/remote.cc:1753
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: ../src/remote.c:650
+#: src/remote.cc:1754
#, fuzzy
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+msgid "get window list"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "<[N][.M]>"
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "<ID>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:651
-#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to N.M seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: ../src/remote.c:652
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: src/remote.cc:1756
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: src/remote.cc:1757
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+#: src/remote.cc:1758
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
-#, fuzzy
-msgid "<FILE>"
-msgstr "Datei:"
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "load configuration from FILE"
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:656
-#, fuzzy
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
+#: src/remote.cc:1762
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/remote.cc:1763
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1764
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "get destination path of FILE"
+#: src/remote.cc:1765
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "<PWD>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:659
+#: src/remote.cc:1766
#, fuzzy
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: ../src/remote.c:660
-msgid "clear command line collection list"
+#: src/remote.cc:1767
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:661
+#: src/remote.cc:1771
#, fuzzy
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
-#: ../src/remote.c:662
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:727
+#: src/remote.cc:1773
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: src/remote.cc:1775
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
+
+#: src/remote.cc:1776
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
+
+#: src/remote.cc:1777
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
+
+#: src/remote.cc:1778
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+
+#: src/remote.cc:1779
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: src/remote.cc:1847
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: ../src/remote.c:746
+#: src/remote.cc:1866
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
-#: ../src/remote.c:796
+#: src/remote.cc:1916
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: ../src/remote.c:932
+#: src/remote.cc:2054
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: ../src/search.c:212
+#: src/search.cc:285
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: ../src/search.c:213
+#: src/search.cc:286
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../src/search.c:214
+#: src/search.cc:287
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: src/search.cc:288
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: src/search.cc:292
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:293
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: src/search.cc:294
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: ../src/search.c:224
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: ../src/search.c:225
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: ../src/search.c:231
+#: src/search.cc:306
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../src/search.c:232
+#: src/search.cc:307
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../src/search.c:237
+#: src/search.cc:312
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: ../src/search.c:238
+#: src/search.cc:313
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: ../src/search.c:239
+#: src/search.cc:314
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: ../src/search.c:244
+#: src/search.cc:318
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:319
msgid "miss"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/search.c:295
+#: src/search.cc:331
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: src/search.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/search.cc:425
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:300
+#: src/search.cc:430
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:448
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: ../src/search.c:2120
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:2051
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: src/search.cc:2714
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: ../src/search.c:2121
+#: src/search.cc:2715
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
+
+#: src/search.cc:2740
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
-#: ../src/search.c:2170
+#: src/search.cc:2799
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: ../src/search.c:2588
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: src/search.cc:3303
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: src/search.cc:3372
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: ../src/search.c:2618
+#: src/search.cc:3411
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: ../src/search.c:2632
+#: src/search.cc:3425
msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
+msgstr "Rekursiv"
-#: ../src/search.c:2637
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:2648
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: src/search.cc:3456
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../src/search.c:2661
+#: src/search.cc:3469
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: ../src/search.c:2679
+#: src/search.cc:3487
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: src/search.cc:3488
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: src/search.cc:3498
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Bildgröße ist"
-#: ../src/search.c:2700
+#: src/search.cc:3519
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: ../src/search.c:2706
+#: src/search.cc:3525
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: ../src/search.c:2788
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: src/search.cc:3533
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: src/search.cc:3565
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
+
+#: src/search.cc:3579
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
+
+#: src/search.cc:3591
+msgid "n.m."
+msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: src/search.cc:3597
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: src/search.cc:3602
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: src/search.cc:3610
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: src/search.cc:3622
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: src/search.cc:3629
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: src/secure-save.cc:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: src/secure-save.cc:405
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: src/secure-save.cc:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: src/secure-save.cc:409
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:411
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:415
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: ../src/thumb.c:392
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: src/thumb.cc:427
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: src/toolbar.cc:468
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/trash.c:81
+#: src/trash.cc:99
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
-#: ../src/trash.c:138
+#: src/trash.cc:150
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: src/trash.cc:162
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: ../src/trash.c:160
+#: src/trash.cc:184
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: ../src/trash.c:170
+#: src/trash.cc:193
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
-#: ../src/trash.c:193
+#: src/trash.cc:225
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: src/trash.cc:229
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
+
+#: src/trash.cc:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:205
+#: src/trash.cc:241
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Sichers Löschen: %s%s\n"
-"Müll: %s"
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: src/trash.cc:246
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/ui-bookmark.cc:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: src/ui-bookmark.cc:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: src/ui-bookmark.cc:403
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: src/ui-bookmark.cc:409
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: src/ui-fileops.cc:91
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
"kodiert.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: src/ui-fileops.cc:92
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: src/ui-fileops.cc:94
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: src/ui-fileops.cc:96
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: src/ui-fileops.cc:98
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: src/ui-fileops.cc:100
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: src/ui-fileops.cc:105
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: src/ui-fileops.cc:109
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: src/ui-fileops.cc:111
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:1057
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1120
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1122
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: src/ui-help.cc:121
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: src/ui-pathsel.cc:431
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: src/ui-pathsel.cc:437
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: src/ui-pathsel.cc:958
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
msgid "New folder"
msgstr "Neues Verzeichnis"
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/uri_utils.c:35
-#, fuzzy
+#: src/uri-utils.cc:45
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:547
+#: src/utilops.cc:700
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/utilops.c:731
+#: src/utilops.cc:884
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:875
+#: src/utilops.cc:1028
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: ../src/utilops.c:955
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/utilops.c:985
+#: src/utilops.cc:1096
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: src/utilops.cc:1117
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:999
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
msgid "File details"
msgstr "Details der Datei"
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
msgid "Sidecars"
msgstr "\"Sidecars\""
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: src/utilops.cc:1631
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: src/utilops.cc:1671
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
-#: ../src/utilops.c:1500
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/utilops.cc:1758
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/utilops.c:1530
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: src/utilops.cc:1795
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: src/utilops.cc:1798
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: src/utilops.cc:1811
msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: src/utilops.cc:1817
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: src/utilops.cc:1831
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: src/utilops.cc:1839
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: src/utilops.cc:1844
msgid "Formatted rename"
msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: src/utilops.cc:1849
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: src/utilops.cc:1999
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: src/utilops.cc:2054
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Datei: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: src/utilops.cc:2059
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: src/utilops.cc:2065
#, c-format
msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: src/utilops.cc:2069
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
"\n"
-"Status:"
+"Status: "
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: src/utilops.cc:2082
msgid "no problem detected"
msgstr "kein Problem aufgetreten"
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
msgid "Exclude file"
msgstr "Datei ausschließen"
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: src/utilops.cc:2161
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:1893
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2165
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:1999
+#: src/utilops.cc:2271
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: src/utilops.cc:2275
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: src/utilops.cc:2278
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2000
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: src/utilops.cc:2298
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: src/utilops.cc:2321
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: src/utilops.cc:2322
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: src/utilops.cc:2323
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2046
-#, fuzzy
+#: src/utilops.cc:2325
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2089
+#: src/utilops.cc:2369
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: ../src/utilops.c:2090
+#: src/utilops.cc:2370
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2138
+#: src/utilops.cc:2419
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/utilops.c:2184
+#: src/utilops.cc:2465
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2185
+#: src/utilops.cc:2466
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: src/utilops.cc:2518
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: src/utilops.cc:2552
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: src/utilops.cc:2553
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: src/utilops.cc:2556
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: src/utilops.cc:2726
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: src/utilops.cc:2728
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: src/utilops.cc:2729
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: src/utilops.cc:2739
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: src/utilops.cc:2768
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: src/utilops.cc:2775
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: ../src/utilops.c:2518
+#: src/utilops.cc:2796
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2519
+#: src/utilops.cc:2797
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: src/utilops.cc:2798
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: ../src/utilops.c:2650
+#: src/utilops.cc:2927
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2651
+#: src/utilops.cc:2928
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: src/utilops.cc:2971
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: src/utilops.cc:2972
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: src/utilops.cc:2975
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: src/view-dir.cc:471
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: src/view-dir.cc:473
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: src/view-dir.cc:789
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: src/view-dir.cc:794
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: src/view-dir.cc:796
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: src/view-dir.cc:800
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: src/view-dir.cc:802
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: src/view-dir.cc:807
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
+#: src/view-dir.cc:824
msgid "View as _List"
msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:679
+#: src/view-dir.cc:827
msgid "View as _Tree"
msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:684
+#: src/view-dir.cc:848
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: src/view-file/view-file.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:767
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/view_file.c:628
+#: src/view-file/view-file.cc:773
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: src/view-file/view-file.cc:917
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:920
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:921
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: ../src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: src/window.cc:387
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: src/window.cc:392
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: src/window.cc:403
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+#~ "kompatible Geräte."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebener Pfad\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ist ein Verzeichnis.\n"
+#~ "Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Datei überschreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Erste Seite"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Letzte Seite"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Nächste Seite"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Vorherige Seite"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Cachewartung"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom 1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixelinformationen"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+#~ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+#~ "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+#~ "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+#~ "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"