# geeqie de.po file.
-# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Translators:
+# John Ellis.
+# Danny Milosavljevic.
+# Ronny Steiner
+# Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-22 06:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
msgid "Geeqie"
msgstr "Geeqie"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Bildbetrachter"
-
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-msgid "View and manage images"
-msgstr "Betrachte und manage Bilder"
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
msgid "A lightweight image viewer"
msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
-msgstr ""
-"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
-"kompatible Geräte."
-
-#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
msgid ""
-"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
-"can be used to manage large collections of images."
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
msgstr ""
"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
msgid "Camera import"
msgstr "Kameraimport"
-#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
msgid "Import all images from camera"
msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
msgid "Export jpeg"
msgstr "Exportiere jpeg"
-#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
-msgid "Extract emdedded jpegs from a raw file"
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
msgid "Image crop"
msgstr "Bildausschnitt"
-#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
msgid "Crop image from marked rectangle"
msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
+msgstr ""
+
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
msgid "Random image"
msgstr "Zufälliges Bild"
-#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
msgid "Display random image from Collections and current folder"
msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
msgid "Apply the orientation to image content"
msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
msgid "Symlink"
msgstr "Erstelle symbolischen Link"
-#. The name which appears in the menu:
-#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
-msgid "Template"
-msgstr "Vorlage"
-
-#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
msgid "Tethered photography"
msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
-msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
-msgid "Edit UFRaw ID file"
-msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
-msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
-msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
-
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
+msgstr ""
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
-msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+msgid "Display videos in Geeqie"
msgstr ""
-"Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
-#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/cache_maint.c:1535
-#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2662 ../src/search.c:2246
-#: ../src/search.c:3574
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/advanced_exif.c:438 ../src/preferences.c:2576
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: ../src/advanced_exif.c:439
+#: src/advanced-exif.cc:512
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3053
-#: ../src/dupe.c:3776 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
-#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: src/advanced-exif.cc:514
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: ../src/advanced_exif.c:442
+#: src/advanced-exif.cc:515
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/advanced_exif.c:443
+#: src/advanced-exif.cc:516
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:199
+#: src/archives.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+" Error code: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:208
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: ../src/bar.c:200
+#: src/bar.cc:209
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3057
-#: ../src/search.c:3493
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
-#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
-msgid "Rating"
-msgstr "Bewertung"
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
-#: ../src/bar.c:204
+#: src/bar.cc:213
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
-#: ../src/bar.c:205
+#: src/bar.cc:214
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:207
+#: src/bar.cc:216
msgid "File info"
msgstr "Dateiinformationen"
-#: ../src/bar.c:208
+#: src/bar.cc:217
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS-Karte"
-#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+#: src/bar.cc:429
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: ../src/bar.c:738
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:822
msgid "Add Pane"
msgstr "Feld hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:225
+#: src/bar-comment.cc:250
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_comment.c:226
+#: src/bar-comment.cc:251
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: ../src/bar_exif.c:233
+#: src/bar-exif.cc:236
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: ../src/bar_exif.c:586
+#: src/bar-exif.cc:595
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2102
+#: src/bar-exif.cc:604
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/bar_exif.c:604
+#: src/bar-exif.cc:613
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: ../src/bar_exif.c:605
+#: src/bar-exif.cc:614
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:654
+#: src/bar-exif.cc:670
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:656
+#: src/bar-exif.cc:672
#, c-format
msgid "Copy \"%s\""
msgstr "Kopiere \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:669
+#: src/bar-exif.cc:685
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/bar_gps.c:187
+#: src/bar-gps.cc:206
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
-#: ../src/bar_gps.c:192
+#: src/bar-gps.cc:211
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
-#: ../src/bar_gps.c:197
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:216
msgid ""
"\n"
"This image is already geocoded!"
"\n"
"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:202
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:221
msgid ""
"\n"
"One image is already geocoded!"
"\n"
"Ein Bild ist schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:207
+#: src/bar-gps.cc:226
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"%i Bilder sind schon geocodiert!"
-#: ../src/bar_gps.c:212
-#, c-format
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Position: %s \n"
+"Position: %lf %lf \n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Position: %s \n"
-#: ../src/bar_gps.c:214
+#: src/bar-gps.cc:231
msgid "Geocode images"
msgstr "Geocodiere Bilder"
-#: ../src/bar_gps.c:218
+#: src/bar-gps.cc:235
msgid "Write lat/long to meta-data?"
msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
-#: ../src/bar_gps.c:721
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:739
+#: src/bar-gps.cc:766
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Zoom-Einstellung %i"
-#: ../src/bar_gps.c:744
+#: src/bar-gps.cc:771
msgid "Loading map"
msgstr "Lade Karte"
-#: ../src/bar_gps.c:810
+#: src/bar-gps.cc:837
msgid "Enable markers"
msgstr "Markierungen einschalten"
-#: ../src/bar_gps.c:812
+#: src/bar-gps.cc:839
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
-#: ../src/bar_gps.c:834
+#: src/bar-gps.cc:861
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist ausgeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:839
+#: src/bar-gps.cc:866
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
"ist eingeschaltet"
-#: ../src/bar_gps.c:843
+#: src/bar-gps.cc:870
msgid "Map centering"
msgstr "Kartenzentrierung"
-#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: src/bar-gps.cc:1000
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: ../src/bar_histogram.c:266
+#: src/bar-histogram.cc:252
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_og. Histogramm"
-#: ../src/bar_keywords.c:488
+#: src/bar-keywords.cc:483
msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:489
+#: src/bar-keywords.cc:484
msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: ../src/bar_keywords.c:960
+#: src/bar-keywords.cc:955
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
-#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
msgid "New keyword"
msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:967
+#: src/bar-keywords.cc:962
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:973
+#: src/bar-keywords.cc:968
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: ../src/bar_keywords.c:982
+#: src/bar-keywords.cc:977
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: ../src/bar_keywords.c:984
+#: src/bar-keywords.cc:979
msgid "Active keyword"
msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: ../src/bar_keywords.c:987
+#: src/bar-keywords.cc:982
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: ../src/bar_keywords.c:1061
-msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
-msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#: src/bar-keywords.cc:1053
msgid "Marks Keywords"
msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
-#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
#, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#: src/bar-keywords.cc:1331
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#: src/bar-keywords.cc:1338
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#: src/bar-keywords.cc:1346
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#: src/bar-keywords.cc:1353
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#: src/bar-keywords.cc:1363
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
-#: ../src/bar_keywords.c:1381
-#, c-format
+#: src/bar-keywords.cc:1370
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1395
+#: src/bar-keywords.cc:1384
msgid "Revert all hidden"
msgstr "Revert all hidden"
-#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3066
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1398
+#: src/bar-keywords.cc:1387
msgid "Collapse all"
msgstr "Alle zusammenklappen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1399
+#: src/bar-keywords.cc:1388
msgid "Revert"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: ../src/bar_keywords.c:1403
+#: src/bar-keywords.cc:1392
msgid "On any change"
msgstr "Bei jeder Änderung"
-#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
#, c-format
msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
-#: ../src/bar_sort.c:435
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
msgid "Sort Manager Operations"
msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
-#: ../src/bar_sort.c:438
+#: src/bar-sort.cc:447
msgid ""
"Additional operations utilising plugins\n"
"may be included by setting:\n"
"in the plugin file."
msgstr ""
-#: ../src/bar_sort.c:506
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: src/bar-sort.cc:527
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"existiert bereits."
-#: ../src/bar_sort.c:507
+#: src/bar-sort.cc:528
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:561
+#: src/bar-sort.cc:582
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../src/bar_sort.c:658
+#: src/bar-sort.cc:680
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1838
-#: ../src/ui_pathsel.c:1100
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:240
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:709
-#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:710
-#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: ../src/bar_sort.c:722
+#: src/bar-sort.cc:745
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:725
+#: src/bar-sort.cc:748
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: ../src/bar_sort.c:740
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: ../src/cache.c:173
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
-#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1244
-#: ../src/preferences.c:2834
+#: src/cache-maint.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/cache-maint.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: ../src/cache_maint.c:314
+#: src/cache-maint.cc:390
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: ../src/cache_maint.c:318
+#: src/cache-maint.cc:394
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "nah"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
msgid "stopped"
msgstr "gestoppt"
-#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2916
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2917
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
-#: ../src/preferences.c:2955
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2968
-#: ../src/preferences.c:3305
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2971
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2975
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
msgid "Include subfolders"
msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: ../src/cache_maint.c:838
+#: src/cache-maint.cc:930
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
-#: ../src/preferences.c:2983
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
msgid "click start to begin"
msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1170
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: src/cache-maint.cc:1167
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
-#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/cache_maint.c:1152
+#: src/cache-maint.cc:1252
msgid ""
"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
"that have been saved to disk, continue?"
"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
"?"
-#: ../src/cache_maint.c:1197
+#: src/cache-maint.cc:1297
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1391
+#: src/cache-maint.cc:1546
msgid "Create sim. files"
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
-#: ../src/cache_maint.c:1402
+#: src/cache-maint.cc:1557
msgid "Create sim. files recursively"
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
-#: ../src/cache_maint.c:1464
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:1673
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:1717
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: ../src/cache_maint.c:1476
+#: src/cache-maint.cc:1729
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: ../src/cache_maint.c:1480
+#: src/cache-maint.cc:1733
msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
-#: ../src/cache_maint.c:1541
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/cache_maint.c:1489
+#: src/cache-maint.cc:1742
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
-#: ../src/cache_maint.c:1494
+#: src/cache-maint.cc:1747
msgid "Delete all cached data."
msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
-#: ../src/cache_maint.c:1497
+#: src/cache-maint.cc:1750
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-#: ../src/cache_maint.c:1508
+#: src/cache-maint.cc:1761
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1513
+#: src/cache-maint.cc:1766
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: ../src/cache_maint.c:1519
+#: src/cache-maint.cc:1772
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1522
+#: src/cache-maint.cc:1775
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: ../src/cache_maint.c:1525
+#: src/cache-maint.cc:1778
msgid "File similarity cache"
msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/cache_maint.c:1529
+#: src/cache-maint.cc:1782
msgid "Create"
msgstr "Erzeugen"
-#: ../src/cache_maint.c:1532
+#: src/cache-maint.cc:1785
msgid "Create sim. files recursively."
msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
-#: ../src/cache_maint.c:1544
+#: src/cache-maint.cc:1797
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
"Speicher."
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:271
-#: ../src/image-overlay.c:349
+#: src/cache-maint.cc:1803
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/cache-maint.cc:1806
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
+msgstr ""
+
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../src/collect.c:497
+#: src/collect.cc:493
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Unbenannt (%d)"
-#: ../src/collect.c:1143
+#: src/collect.cc:1139
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Sammlung - %s"
-#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
msgid "Close collection"
msgstr "Sammlung schließen"
-#: ../src/collect.c:1260
+#: src/collect.cc:1257
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Die Sammlung wurde verändert.\n"
"Änderungen zuerst speichern?"
-#: ../src/collect.c:1263
+#: src/collect.cc:1260
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: ../src/collect-dlg.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
-msgstr ""
-"Der angegebener Pfad\n"
-"%s\n"
-"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:68
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:77
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:82
-msgid "Overwrite existing file?"
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: ../src/collect-dlg.c:84
-msgid "_Overwrite"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: ../src/collect-dlg.c:135
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:140
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:145
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-
-#: ../src/collect-dlg.c:151
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:203
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:705 ../src/toolbar.c:90
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: ../src/collect-dlg.c:218
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: ../src/collect-dlg.c:219
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
+
+#: src/collect-dlg.cc:212
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Sammlungsdateien"
-
-#: ../src/collect-io.c:406
+#: src/collect-io.cc:424
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: ../src/collect-io.c:431
+#: src/collect-io.cc:449
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:214
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/collect-table.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-table.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:221
+#: src/collect-table.cc:278
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
-#: ../src/layout_util.c:3638
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:1434 ../src/search.c:406
-#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:2609 ../src/dupe.c:2940
-#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:2611 ../src/dupe.c:2942
-#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2320 ../src/search.c:1120
-#: ../src/view_file/view_file.c:615
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2322
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
msgid "Go to original"
msgstr "Gehe zum Original"
-#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:2663 ../src/dupe.c:2950
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/collect-table.c:971
-msgid "Append from file selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/collect-table.c:973
+#: src/collect-table.cc:1022
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: ../src/collect-table.c:977
+#: src/collect-table.cc:1026
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:2614 ../src/dupe.c:2945
-#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:715 ../src/search.c:1123
-#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
-#: ../src/view_file/view_file.c:1042
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:2616 ../src/dupe.c:2947
-#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:716 ../src/search.c:1125
-#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:983
+#: src/collect-table.cc:1032
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: ../src/collect-table.c:985
-msgid "Rectangular selection"
-msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
-#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:2641 ../src/img-view.c:1348
-#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2326 ../src/search.c:1142
-#: ../src/view_file/view_file.c:619
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:2643 ../src/img-view.c:1349
-#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2328 ../src/search.c:1144
-#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:2645 ../src/img-view.c:1350
-#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2330 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
-#: ../src/view_file/view_file.c:623
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:2647 ../src/img-view.c:1351
-#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2332
-#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
msgid "_Copy path"
msgstr "_Kopiere Pfad"
-#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:2649 ../src/img-view.c:1352
-#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2334
-#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
-#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:2654 ../src/img-view.c:1356
-#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
-#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2339 ../src/search.c:1155
-#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
msgid "Move to Trash..."
msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
-#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:2655 ../src/img-view.c:1357
-#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2340
-#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
-
-#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:2658 ../src/img-view.c:1360
-#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2343
-#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:2659 ../src/img-view.c:1361
-#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2344
-#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
-#: ../src/view_file/view_file.c:636
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/collect-table.c:1021
+#: src/collect-table.cc:1070
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
-#: ../src/view_file/view_file.c:661
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
-#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
msgid "Show star rating"
msgstr "Zeige Sternebewertung"
-#: ../src/collect-table.c:1031
+#: src/collect-table.cc:1080
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: ../src/collect-table.c:1033
+#: src/collect-table.cc:1082
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
-#: ../src/view_file/view_file.c:646
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:2638 ../src/layout_util.c:2479
-#: ../src/search.c:1139
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4034 ../src/img-view.c:1521
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4036 ../src/img-view.c:1523
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4037 ../src/img-view.c:1524
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4038 ../src/img-view.c:1525
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4040 ../src/img-view.c:1527
-#: ../src/view_dir.c:432
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:436
+#: src/color-man.cc:459
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/color-man.c:452
+#: src/color-man.cc:475
msgid "Custom profile"
msgstr "Benutzerprofiel"
-#: ../src/debug.c:55
+#: src/debug.cc:71
msgid "error"
msgstr "Fehler"
-#: ../src/debug.c:56
+#: src/debug.cc:72
msgid "warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: ../src/desktop_file.c:83
+#: src/desktop-file.cc:96
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: ../src/desktop_file.c:95
+#: src/desktop-file.cc:108
msgid "Could not create directory"
msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
-#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
-#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
-#: ../src/ui_pathsel.c:546
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
-#, c-format
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
+#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:384
+#: src/desktop-file.cc:397
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+#: src/desktop-file.cc:564
msgid "Plugins"
msgstr ""
-#: ../src/desktop_file.c:618
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/desktop-file.cc:632
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: ../src/desktop_file.c:640
+#: src/desktop-file.cc:654
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3059 ../src/dupe.c:3780
-#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
-#: ../src/utilops.c:511
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: ../src/dupe.c:117
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/dupe.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: src/dupe.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:264
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: ../src/dupe.c:121
+#: src/dupe.cc:268
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:125
+#: src/dupe.cc:272
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: ../src/dupe.c:130
+#: src/dupe.cc:277
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: ../src/dupe.c:1581
+#: src/dupe.cc:2327
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: ../src/dupe.c:1614
+#: src/dupe.cc:2363
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: ../src/dupe.c:1648
+#: src/dupe.cc:2456
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: ../src/dupe.c:1684 ../src/dupe.c:1715
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: ../src/dupe.c:1695 ../src/pan-view/pan-view.c:1012
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: ../src/dupe.c:2123
+#: src/dupe.cc:2588
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: src/dupe.cc:3019
msgid "Loading file list"
msgstr "Lade Dateiliste"
-#: ../src/dupe.c:2618
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2620
+#: src/dupe.cc:3524
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: ../src/dupe.c:2665 ../src/dupe.c:2952
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: ../src/dupe.c:2668 ../src/dupe.c:2955
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/dupe.c:2828
+#: src/dupe.cc:3732
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: ../src/dupe.c:3054
+#: src/dupe.cc:3965
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: ../src/dupe.c:3055 ../src/dupe.c:3777 ../src/dupe.c:4333 ../src/osd.c:41
-#: ../src/preferences.c:2315 ../src/search.c:3659
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/dupe.c:3056 ../src/dupe.c:3778 ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:336
-#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: ../src/dupe.c:3057 ../src/dupe.c:3779 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: ../src/dupe.c:3058
+#: src/dupe.cc:3969
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: ../src/dupe.c:3060
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3971
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: ../src/dupe.c:3061 ../src/dupe.c:4333
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: src/dupe.cc:3972
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:3062
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3973
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: ../src/dupe.c:3063
+#: src/dupe.cc:3974
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: ../src/dupe.c:3064
+#: src/dupe.cc:3975
msgid "Name ≠ content"
msgstr "Name ≠ Inhalt"
-#: ../src/dupe.c:3065
+#: src/dupe.cc:3976
msgid "Name case-insensitive ≠ content"
msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
-#: ../src/dupe.c:3712 ../src/dupe.c:4096 ../src/preferences.c:707
-#: ../src/toolbar.c:92
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: ../src/dupe.c:3774 ../src/search.c:3656
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
-#: ../src/dupe.c:3775 ../src/search.c:3657
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
msgid "Thumb"
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:3781 ../src/dupe.c:4333 ../src/preferences.c:1988
-#: ../src/preferences.c:2020
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
msgid "Set"
msgstr ""
-#: ../src/dupe.c:3820
+#: src/dupe.cc:4704
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: ../src/dupe.c:3857 ../src/preferences.c:1915 ../src/search.c:3675
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: ../src/dupe.c:3865
+#: src/dupe.cc:4748
msgid "Compare by:"
msgstr "Vergleiche nach:"
-#: ../src/dupe.c:3873
+#: src/dupe.cc:4756
msgid "Custom Threshold"
msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
-#: ../src/dupe.c:3883 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
msgid "Sort"
msgstr "Sortieren"
-#: ../src/dupe.c:3890
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/dupe.cc:4773
msgid "Ignore Orientation"
msgstr "Ausrichtung ignorieren"
-#: ../src/dupe.c:3898
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: src/dupe.cc:4781
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: ../src/dupe.c:4096
+#: src/dupe.cc:4985
msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
-#: ../src/dupe.c:4327
+#: src/dupe.cc:5236
#, c-format
msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Match"
msgstr "Übereinstimmung"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vorschaubild"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3622
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
msgid "Width"
msgstr "Breite"
-#: ../src/dupe.c:4333 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3624
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
msgid "Height"
msgstr "Höhe"
-#: ../src/dupe.c:4333
+#: src/dupe.cc:5242
msgid "Path\n"
msgstr "Pfad\n"
-#: ../src/dupe.c:4464
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
msgid "Export Files"
msgstr "Exportiere Dateien"
-#: ../src/dupe.c:4490
-msgid "Export"
+#: src/dupe.cc:5395
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
msgstr "Exportieren"
-#: ../src/dupe.c:4495
+#: src/dupe.cc:5400
msgid "Export to csv"
msgstr "Exportiere als csv"
-#: ../src/dupe.c:4497
+#: src/dupe.cc:5402
msgid "Export to tab-delimited"
msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
-#: ../src/editors.c:308
+#: src/editors.cc:320
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: ../src/editors.c:378 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: ../src/editors.c:570
+#: src/editors.cc:582
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: ../src/editors.c:591
+#: src/editors.cc:603
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: ../src/editors.c:594
+#: src/editors.cc:606
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: ../src/editors.c:1121
+#: src/editors.cc:1144
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1248
+#: src/editors.cc:1273
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: ../src/editors.c:1333
+#: src/editors.cc:1358
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: ../src/editors.c:1335
+#: src/editors.cc:1360
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: ../src/editors.c:1422
+#: src/editors.cc:1447
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: ../src/editors.c:1423
+#: src/editors.cc:1448
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: ../src/editors.c:1424
+#: src/editors.cc:1449
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: ../src/editors.c:1425
+#: src/editors.cc:1450
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: ../src/editors.c:1426
+#: src/editors.cc:1451
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: ../src/editors.c:1427
+#: src/editors.cc:1452
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: ../src/editors.c:1428
+#: src/editors.cc:1453
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: ../src/editors.c:1429
+#: src/editors.cc:1454
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
-#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
-#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../src/exif.c:143
+#: src/exif.cc:138
msgid "top left"
msgstr "oben links"
-#: ../src/exif.c:144
+#: src/exif.cc:139
msgid "top right"
msgstr "oben rechts"
-#: ../src/exif.c:145
+#: src/exif.cc:140
msgid "bottom right"
msgstr "unten rechts"
-#: ../src/exif.c:146
+#: src/exif.cc:141
msgid "bottom left"
msgstr "unten links"
-#: ../src/exif.c:147
+#: src/exif.cc:142
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: ../src/exif.c:148
+#: src/exif.cc:143
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: ../src/exif.c:149
+#: src/exif.cc:144
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: ../src/exif.c:150
+#: src/exif.cc:145
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: ../src/exif.c:157
+#: src/exif.cc:152
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: ../src/exif.c:158
+#: src/exif.cc:153
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: ../src/exif.c:170
+#: src/exif.cc:165
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: ../src/exif.c:171
+#: src/exif.cc:166
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: ../src/exif.c:172
+#: src/exif.cc:167
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif.c:173
+#: src/exif.cc:168
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: ../src/exif.c:174
+#: src/exif.cc:169
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: ../src/exif.c:175
+#: src/exif.cc:170
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
msgid "not defined"
msgstr "nicht definiert"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: ../src/exif.c:184
+#: src/exif.cc:179
msgid "aperture"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:185
+#: src/exif.cc:180
msgid "shutter"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:186
+#: src/exif.cc:181
msgid "creative"
msgstr "Kreativ"
-#: ../src/exif.c:187
+#: src/exif.cc:182
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: ../src/exif.c:195
+#: src/exif.cc:190
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: ../src/exif.c:196
+#: src/exif.cc:191
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:197
+#: src/exif.cc:192
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: ../src/exif.c:198
+#: src/exif.cc:193
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:199
+#: src/exif.cc:194
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:195
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:196
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:197
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:198
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:199
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:200
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:201
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:202
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:203
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:204
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:205
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:206
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:207
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:208
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:221
+#: src/exif.cc:216
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: ../src/exif.c:222
+#: src/exif.cc:217
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: ../src/exif.c:228
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: ../src/exif.c:234
+#: src/exif.cc:229
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:235
+#: src/exif.cc:230
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:236
+#: src/exif.cc:231
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:237
+#: src/exif.cc:232
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:233
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:234
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:239
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:244
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:255
+#: src/exif.cc:250
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
msgid "auto"
msgstr "automatisch"
-#: ../src/exif.c:262
+#: src/exif.cc:257
+#, fuzzy
msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:268
msgid "standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/exif.c:276
+#: src/exif.cc:271
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:276
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: ../src/exif.c:282
+#: src/exif.cc:277
+#, fuzzy
msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Bereinigen"
-#: ../src/exif.c:283
+#: src/exif.cc:278
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:284
+#: src/exif.cc:279
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:285
+#: src/exif.cc:280
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: ../src/exif.c:298
+#: src/exif.cc:293
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: ../src/exif.c:299
+#: src/exif.cc:294
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: ../src/exif.c:312
+#: src/exif.cc:307
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: ../src/exif.c:313
+#: src/exif.cc:308
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: ../src/exif.c:314
+#: src/exif.cc:309
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: ../src/exif.c:324
+#: src/exif.cc:319
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: ../src/exif.c:325
+#: src/exif.cc:320
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: ../src/exif.c:326
+#: src/exif.cc:321
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: ../src/exif.c:327
+#: src/exif.cc:322
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: ../src/exif.c:328
+#: src/exif.cc:323
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:324
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:325
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera-Modell"
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:326
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:327
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:328
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:329
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:330
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:332
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:333
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:334
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:335
msgid "YCbCr positioning"
msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: ../src/exif.c:341
+#: src/exif.cc:336
msgid "Black white reference"
msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:338
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:340
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:341
msgid "FNumber"
msgstr "Blende"
-#: ../src/exif.c:347
+#: src/exif.cc:342
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:343
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
-#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO"
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:345
+#, fuzzy
msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:346
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:347
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:354
+#: src/exif.cc:349
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:350
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
msgid "Shutter speed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
msgid "Aperture"
msgstr "Blendenöffnung"
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:353
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
msgid "Exposure bias"
msgstr "Belichtungs-Bias"
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:355
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Maximale Blende"
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
msgid "Subject distance"
msgstr "Objektentfernung"
-#: ../src/exif.c:362
+#: src/exif.cc:357
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:358
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
msgid "Flash"
msgstr "Blitz"
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
msgid "Focal length"
msgstr "Brennweite"
-#: ../src/exif.c:366
+#: src/exif.cc:361
+#, fuzzy
msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:362
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:363
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: ../src/exif.c:369
+#: src/exif.cc:364
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:370
+#: src/exif.cc:365
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum Original"
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:366
+#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:367
+#, fuzzy
msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:368
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:372
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:373
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: ../src/exif.c:379
+#: src/exif.cc:374
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: ../src/exif.c:380
+#: src/exif.cc:375
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:381
+#: src/exif.cc:376
msgid "X Pixel density"
msgstr "X Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:377
msgid "Y Pixel density"
msgstr "Y Pixeldichte"
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:378
msgid "Pixel density units"
msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:379
+#, fuzzy
msgid "Subject location"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:381
msgid "Sensor type"
msgstr "Sensortyp"
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:382
msgid "Source type"
msgstr "Quelle Typ"
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:383
msgid "Scene type"
msgstr "Szenentyp"
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:384
msgid "Color filter array pattern"
msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:386
msgid "Render process"
msgstr "Renderprozess"
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:387
msgid "Exposure mode"
msgstr "Belichtungsart"
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:388
msgid "White balance"
msgstr "Weißabgleich"
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:389
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: ../src/exif.c:395
+#: src/exif.cc:390
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:391
msgid "Scene capture type"
msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:392
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:393
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3146
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:395
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:396
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:397
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:398
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: ../src/exif.c:1110
+#: src/exif.cc:1103
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: ../src/exif.c:1116
+#: src/exif.cc:1109
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""
"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: ../src/exif-common.c:405
+#: src/exif-common.cc:409
msgid "infinity"
msgstr "unendlich"
-#: ../src/exif-common.c:434
+#: src/exif-common.cc:437
msgid "mode:"
msgstr "Modus:"
-#: ../src/exif-common.c:438
+#: src/exif-common.cc:441
msgid "on"
msgstr "ein"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: src/exif-common.cc:444
msgid "off"
msgstr "aus"
-#: ../src/exif-common.c:450
+#: src/exif-common.cc:453
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ohne Anpassung"
-#: ../src/exif-common.c:451
+#: src/exif-common.cc:454
msgid "detected by strobe"
msgstr "mit Anpassung"
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:456
+#: src/exif-common.cc:459
msgid "red-eye reduction"
msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: ../src/exif-common.c:476
+#: src/exif-common.cc:478
msgid "dot"
msgstr "Punkt"
-#: ../src/exif-common.c:509
+#: src/exif-common.cc:511
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:517
+#: src/exif-common.cc:519
msgid "embedded"
msgstr "enthalten"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Über Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:612
+#: src/exif-common.cc:613
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Unter Normalnull"
-#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
-#: ../src/exif-common.c:919
+#: src/exif-common.cc:920
msgid "DateDigitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/exif-common.c:925
+#: src/exif-common.cc:926
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
msgid "Color profile"
msgstr "Farbprofil"
-#: ../src/exif-common.c:930
+#: src/exif-common.cc:931
msgid "GPS position"
msgstr "GPS-Position"
-#: ../src/exif-common.c:931
+#: src/exif-common.cc:932
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
msgid "Local time"
msgstr "Lokale Zeit"
-#: ../src/exif-common.c:933
+#: src/exif-common.cc:934
msgid "Time zone"
msgstr "Zeit Zone"
-#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
msgid "Country name"
msgstr "Länder Name"
-#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
msgid "Country code"
msgstr "Länder Code"
-#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
msgid "Star rating"
msgstr "Sterne Bewertung"
-#: ../src/exif-common.c:937
+#: src/exif-common.cc:938
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
-#: ../src/exif-common.c:938
+#: src/exif-common.cc:939
msgid "File date"
msgstr "Dateidatum"
-#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
msgid "File mode"
msgstr "Dateirechte"
-#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
msgid "File ctime"
msgstr "Datei ctime"
-#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
msgid "File owner"
msgstr "Dateibesitzer"
-#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
msgid "File group"
msgstr "Dateigruppe"
-#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
msgid "File link"
msgstr "Dateilink"
-#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
msgid "File class"
msgstr "Dateiklasse"
-#: ../src/exif-common.c:945
+#: src/exif-common.cc:946
msgid "Page no."
msgstr "Seite Nr."
-#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
msgid "Lens"
msgstr "Linse"
-#: ../src/filedata.c:112
+#: src/filedata.cc:134
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d Byte"
-#: ../src/filedata.c:116
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: src/filedata.cc:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f kB"
-#: ../src/filedata.c:120
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/filedata.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:125
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/filedata.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2770
+#: src/filedata.cc:2826
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2776
+#: src/filedata.cc:2832
msgid "destination already exists"
msgstr "Ziel existiert bereits"
-#: ../src/filedata.c:2782
+#: src/filedata.cc:2838
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
-#: ../src/filedata.c:2788
+#: src/filedata.cc:2844
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2794
+#: src/filedata.cc:2850
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
-#: ../src/filedata.c:2800
+#: src/filedata.cc:2856
msgid "source directory is not writable"
msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
-#: ../src/filedata.c:2806
+#: src/filedata.cc:2862
msgid "no read permission"
msgstr "keine Leserechte"
-#: ../src/filedata.c:2812
+#: src/filedata.cc:2868
msgid "file is readonly"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: ../src/filedata.c:2818
+#: src/filedata.cc:2874
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
-#: ../src/filedata.c:2824
+#: src/filedata.cc:2880
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
-#: ../src/filedata.c:2830
+#: src/filedata.cc:2886
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
-#: ../src/filedata.c:2836
+#: src/filedata.cc:2892
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
-#: ../src/filedata.c:2842
+#: src/filedata.cc:2898
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
-#: ../src/filedata.c:3396
+#: src/filedata.cc:3460
#, c-format
msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2328
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
-
-#: ../src/fullscreen.c:425
+#: src/fullscreen.cc:288
msgid "Full size"
msgstr "Vollbild"
-#: ../src/fullscreen.c:433
+#: src/fullscreen.cc:297
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:439
+#: src/fullscreen.cc:303
msgid "Screen"
msgstr "Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:674
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/fullscreen.cc:647
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: ../src/fullscreen.c:675
+#: src/fullscreen.cc:648
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: ../src/fullscreen.c:677
+#: src/fullscreen.cc:650
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: ../src/histogram.c:121
+#: src/histogram.cc:129
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:130
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:131
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:132
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:133
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: ../src/histogram.c:130
+#: src/histogram.cc:138
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: ../src/histogram.c:131
+#: src/histogram.cc:139
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: ../src/histogram.c:132
+#: src/histogram.cc:140
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: ../src/histogram.c:133
+#: src/histogram.cc:141
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: ../src/histogram.c:134
+#: src/histogram.cc:142
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: ../src/history_list.c:285
+#: src/history-list.cc:295
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: ../src/image.c:350
+#: src/image.cc:378
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Sammlung %s)"
-#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
-
-#: ../src/image_load_j2k.c:202
+#: src/image-load-j2k.cc:222
msgid "Could not open file for reading"
msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:212
+#: src/image-load-j2k.cc:232
msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
msgstr ""
-#: ../src/image_load_j2k.c:219
+#: src/image-load-j2k.cc:239
msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
msgstr ""
-#: ../src/image_load_j2k.c:227
+#: src/image-load-j2k.cc:247
msgid "Couldn't read JP2 header from file"
msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:233
+#: src/image-load-j2k.cc:253
msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:239
+#: src/image-load-j2k.cc:259
msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
-#: ../src/image_load_j2k.c:246
+#: src/image-load-j2k.cc:266
msgid "JP2 image not rgb"
msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
-#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
-#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
-#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2305
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: src/img-view.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: src/img-view.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/img-view.cc:108
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:109
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: src/img-view.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/img-view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: src/img-view.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
-#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
-#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
-#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
-#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2309
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
-
-#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-
-#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
-#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
-#: ../src/layout_image.c:825
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2397
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2401
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2405
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: ../src/layout.c:568
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:632
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: ../src/layout.c:573
+#: src/layout.cc:637
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: ../src/layout.c:578
+#: src/layout.cc:642
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: ../src/layout.c:683
-msgid " Slideshow"
+#: src/layout.cc:744
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
msgstr " Diashow"
-#: ../src/layout.c:687
-msgid " Paused"
+#: src/layout.cc:748
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
msgstr " Pausiert"
-#: ../src/layout.c:703
+#: src/layout.cc:779
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:710
+#: src/layout.cc:787
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:715
+#: src/layout.cc:793
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: ../src/layout.c:764
+#: src/layout.cc:840
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:768
+#: src/layout.cc:844
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:781
+#: src/layout.cc:858
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
-#: ../src/layout.c:785
+#: src/layout.cc:862
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: ../src/layout.c:876
+#: src/layout.cc:954
msgid "Select sort order"
msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
-#: ../src/layout.c:882
-msgid "Folder contents (files selected)"
+#: src/layout.cc:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
-#: ../src/layout.c:893
+#: src/layout.cc:970
msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
-#: ../src/layout.c:904
+#: src/layout.cc:981
msgid "Select zoom and scroll mode"
msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
-#: ../src/layout.c:916
+#: src/layout.cc:993
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr ""
-#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: ../src/layout.c:2270
+#: src/layout.cc:2398
msgid "Window options and layout"
msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: ../src/layout.c:2339
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: ../src/layout.c:2341
+#: src/layout.cc:2469
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: ../src/layout.c:2349
+#: src/layout.cc:2477
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: ../src/layout.c:2352
+#: src/layout.cc:2480
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: ../src/layout.c:2355
+#: src/layout.cc:2483
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: ../src/layout.c:2357
+#: src/layout.cc:2485
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: ../src/layout.c:2360
+#: src/layout.cc:2488
msgid "Restore last path"
msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: ../src/layout.c:2363
+#: src/layout.cc:2491
msgid "Home path"
msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: ../src/layout.c:2367
+#: src/layout.cc:2495
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../src/layout.c:2694
+#: src/layout.cc:2794
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2508 ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2200
-#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../src/layout_config.c:358
+#: src/layout-config.cc:428
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: ../src/layout_image.c:787
-msgid "Copy _image"
-msgstr "Kopiere _Bild"
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
-#: ../src/layout_image.c:838
-msgid "_Animate"
-msgstr "_Animieren"
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:850
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:901
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
-#: ../src/layout_image.c:842
+#: src/layout-image.cc:905
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_image.c:2055
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:2063
+#: src/layout-image.cc:2168
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
msgid "Clear Marks"
msgstr "Makierungen löschen"
-#: ../src/layout_util.c:616
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:619
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
-#: ../src/layout_util.c:619
+#: src/layout-util.cc:622
msgid "No file extension\n"
msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
-#: ../src/layout_util.c:621
+#: src/layout-util.cc:624
msgid "Cannot create tmp file\n"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
-#: ../src/layout_util.c:623
+#: src/layout-util.cc:626
msgid "Operation not supported for filetype\n"
msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
-#: ../src/layout_util.c:625
+#: src/layout-util.cc:628
msgid "File is not writable\n"
msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
-#: ../src/layout_util.c:627
+#: src/layout-util.cc:630
msgid "Exiftran error\n"
msgstr "Exiftran-Fehler\n"
-#: ../src/layout_util.c:629
+#: src/layout-util.cc:632
msgid "Mogrify error\n"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:633
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
msgid "Image orientation"
msgstr "Bildausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:2084
+#: src/layout-util.cc:2248
#, c-format
msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
-#: ../src/layout_util.c:2158
+#: src/layout-util.cc:2323
#, c-format
msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
-#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
-#: ../src/layout_util.c:2471
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
msgid "Rename window"
msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
-#: ../src/layout_util.c:2472
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
msgid "Delete window"
msgstr "Fenster löschen"
-#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
msgid "OK"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2375
+#: src/layout-util.cc:2579
msgid "rename window"
msgstr "Fenster umbenennen"
-#: ../src/layout_util.c:2406
+#: src/layout-util.cc:2610
msgid "Delete window layout"
msgstr "Lösche Fensterlayout"
-#: ../src/layout_util.c:2427
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/layout_util.c:2428
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe"
-
-#: ../src/layout_util.c:2429
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:2430
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Ausrichtung"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
-#: ../src/layout_util.c:2432
-msgid "_Rating"
-msgstr "_Bewertung"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2433
-msgid "P_references"
-msgstr "_Einstellungen"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:2435
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:2436
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
-#: ../src/layout_util.c:2437
+#: src/layout-util.cc:2641
msgid "_Color Management"
msgstr "_Farbverwaltung"
-#: ../src/layout_util.c:2438
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "_Verbundenes zoomen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2439
-msgid "Spli_t"
-msgstr "Auf_teilen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2440
-msgid "Stere_o"
-msgstr "Stere_o"
-
-#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2442
-msgid "_Plugins"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2443
-msgid "_Windows"
-msgstr "_Fenster"
-
-#: ../src/layout_util.c:2444
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/layout_util.c:2446
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Erstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:691 ../src/toolbar.c:74
-msgid "First Image"
-msgstr "Erstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
-#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:692 ../src/toolbar.c:75
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Vorheriges Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nächstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
-#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:76
-msgid "Next Image"
-msgstr "Nächstes Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
-msgid "Image Forward"
-msgstr "Bild Vorwärts"
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2453
-msgid "Forward in image history"
-msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
-msgid "Image Back"
-msgstr "Bild Zurück"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2454
-msgid "Back in image history"
-msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Erste Seite"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:2456
-msgid "First Page of multi-page image"
-msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2457
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Letzte Seite"
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2457
-msgid "Last Page of multi-page image"
-msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "_Next Page"
-msgstr "_Nächste Seite"
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2458
-msgid "Next Page of multi-page image"
-msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "_Previous Page"
-msgstr "_Vorherige Seite"
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2459
-msgid "Previous Page of multi-page image"
-msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2463
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:77
-msgid "Last Image"
-msgstr "Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2464
-msgid "Back in folder history"
-msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Vorwärts"
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
-#: ../src/layout_util.c:2465
-msgid "Forward in folder history"
-msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
-#: ../src/layout_util.c:2466
-msgid "_Home"
-msgstr "_Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
-#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:236 ../src/preferences.c:697
-#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2467
-msgid "_Up"
-msgstr "Hoch"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:2467
-msgid "Up one folder"
-msgstr "Einen Ordner hoch"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
-#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
-msgid "New window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2469
-msgid "default"
-msgstr "Standard"
+#: src/layout-util.cc:2666
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2470
-msgid "from current"
-msgstr "vom aktuellen"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/layout_util.c:2473
-msgid "_New collection"
-msgstr "Neue Sa_mmlung"
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:704
-#: ../src/toolbar.c:89
-msgid "New collection"
-msgstr "Neue Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2668
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "_Sammlung öffnen..."
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:2474
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Sammlung öffnen ..."
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
-#: ../src/layout_util.c:2475
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2475
-msgid "Open recent collection"
-msgstr "Öffne letzte Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2476
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Suchen..."
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/layout_util.c:2476
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: ../src/layout_util.c:2477
+#: src/layout-util.cc:2674
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Duplikate suchen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2478
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "Ansicht als _Panel"
-
-#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:714 ../src/toolbar.c:99
-msgid "Pan view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
-
-#: ../src/layout_util.c:2479
-msgid "_Print..."
-msgstr "D_rucken..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2480
-msgid "New folder..."
-msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2481
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2482
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2483
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2487
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2488
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2489
-msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2490
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2490
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2491
-msgid "Copy path unquoted to clipboard"
-msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2492
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
-#: ../src/layout_util.c:2493
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
-#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:150
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
-#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
-msgid "_Rotate clockwise 90°"
-msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
-#: ../src/layout_util.c:2494
-msgid "Image Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "_Rating 0"
-msgstr "Bewertung 0"
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
-#: ../src/layout_util.c:2495
-msgid "Rating 0"
-msgstr "Bewertung 0"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "_Rating 1"
-msgstr "_Bewertung 1"
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
-#: ../src/layout_util.c:2496
-msgid "Rating 1"
-msgstr "Bewertung 1"
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "_Rating 2"
-msgstr "_Bewertung 2"
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
-#: ../src/layout_util.c:2497
-msgid "Rating 2"
-msgstr "Bewertung 2"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:2498
-msgid "_Rating 3"
-msgstr "_Bewertung 3"
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
-#: ../src/layout_util.c:2498
-msgid "Rating 3"
-msgstr "Bewertung 3"
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/layout_util.c:2499
-msgid "_Rating 4"
-msgstr "_Bewertung 4"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2499
-msgid "Rating 4"
-msgstr "Bewertung 4"
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "_Rating 5"
-msgstr "_Bewertung 5"
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
-#: ../src/layout_util.c:2500
-msgid "Rating 5"
-msgstr "Bewertung 5"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "_Rating -1"
-msgstr "_Bewertung -1"
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
-#: ../src/layout_util.c:2501
-msgid "Rating -1"
-msgstr "Bewertung -1"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
-msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
-#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:110
-msgid "Rotate counterclockwise 90°"
-msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2503
-msgid "Rotate 1_80°"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2503
-msgid "Image Rotate 180°"
-msgstr "Bild um 180° drehen"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
-msgid "_Mirror"
-msgstr "S_piegeln"
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2504
-msgid "Image Mirror"
-msgstr "Bild spiegeln"
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Wenden"
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
-#: ../src/layout_util.c:2505
-msgid "Image Flip"
-msgstr "Bild Flip"
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
-#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
-msgid "_Original state"
-msgstr "_Originalzustand"
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
-#: ../src/layout_util.c:2506
-msgid "Image rotate Original state"
-msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
-#: ../src/layout_util.c:2507
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
-#: ../src/layout_util.c:2508
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2509
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
-#: ../src/layout_util.c:2510
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2510
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Einstellungen ..."
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2511
-msgid "Configure _Plugins..."
-msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2511
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Plugins konfigurieren ..."
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2700
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
-#: ../src/layout_util.c:2512
+#: src/layout-util.cc:2700
msgid "Configure this window..."
msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
msgid "_Cache maintenance..."
msgstr "_Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:2513
+#: src/layout-util.cc:2702
msgid "Cache maintenance..."
msgstr "Cachewartung..."
-#: ../src/layout_util.c:2514
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
-
-#: ../src/layout_util.c:2515
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Metadaten _speichern"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "_Mirror"
+msgstr "S_piegeln"
-#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
-#: ../src/layout_util.c:2516
-msgid "Keyword autocomplete"
-msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
-#: ../src/layout_util.c:2516
-msgid "Keyword Autocomplete"
-msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:730
-#: ../src/toolbar.c:115
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:731
-#: ../src/toolbar.c:116
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:732
-#: ../src/toolbar.c:117
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:733
-#: ../src/toolbar.c:118
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
-#: ../src/layout_util.c:2525
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "_Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2526
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:121
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
-#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:122
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "☰"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:123
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:739
-#: ../src/toolbar.c:124
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
-#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:741
-#: ../src/toolbar.c:126
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:742
-#: ../src/toolbar.c:127
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Alle vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Alle verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Alle einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2541
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Alle horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2542
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Alle vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
-#: ../src/layout_util.c:2543
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2544
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../src/layout_util.c:2545
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2725
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2546
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: ../src/layout_util.c:2547
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2548
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
-#: ../src/layout_util.c:2549
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
-#: ../src/layout_util.c:2549
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
-#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
-#: ../src/layout_util.c:2552
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Vollbild _verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
-#: ../src/layout_util.c:2555
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:2555
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
-#: ../src/layout_util.c:2556
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:2556
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
-#: ../src/layout_util.c:2557
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:2557
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
-#: ../src/layout_util.c:2558
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
-#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:136
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Dateiliste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
-#: ../src/layout_util.c:2559
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Diashow unterbrechen"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
-#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:137
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
-#: ../src/layout_util.c:2560
-msgid "Faster"
-msgstr "Schneller"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
-#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:138
-msgid "Slideshow Faster"
-msgstr "Diashow Schneller"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
-#: ../src/layout_util.c:2561
-msgid "Slower"
-msgstr "Langsamer"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
-#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:139
-msgid "Slideshow Slower"
-msgstr "Diashow Langsamer"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
+
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
-#: ../src/layout_util.c:2562
+#: src/layout-util.cc:2741
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:140
+#: src/layout-util.cc:2741
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
-
-#: ../src/layout_util.c:2563
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
-
-#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
-msgid "On-line help search"
-msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
-#: ../src/layout_util.c:2565
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Drehen um _180°"
-#: ../src/layout_util.c:2565
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2566
-msgid "_Keyboard map"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2566
-msgid "Keyboard map"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2567
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "_ChangeLog"
-msgstr "_ChangeLog"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
-#: ../src/layout_util.c:2568
-msgid "ChangeLog notes"
-msgstr "ChangeLog-Notizen"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
-#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+#: src/layout-util.cc:2748
msgid "Search and Run command"
msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
-#: ../src/layout_util.c:2569
-msgid "Search commands by keyword and run them"
-msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
+
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "_About"
-msgstr "_Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
-#: ../src/layout_util.c:2570
-msgid "About"
-msgstr "Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: ../src/layout_util.c:2571
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
-#: ../src/layout_util.c:2572
-msgid "_Exif window"
-msgstr "_EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
-#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:142
-msgid "Exif window"
-msgstr "EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
-#: ../src/layout_util.c:2573
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: src/layout-util.cc:2759
msgid "_Next Pane"
msgstr "_Nächstes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2574
+#: src/layout-util.cc:2759
msgid "Next Split Pane"
msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: src/layout-util.cc:2760
msgid "_Previous Pane"
msgstr "_Vorheriges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2575
+#: src/layout-util.cc:2760
msgid "Previous Split Pane"
msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: src/layout-util.cc:2761
msgid "_Up Pane"
msgstr "_Fenster nach oben"
-#: ../src/layout_util.c:2576
+#: src/layout-util.cc:2761
msgid "Up Split Pane"
msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
-#: ../src/layout_util.c:2577
-msgid "_Down Pane"
-msgstr "_Fenster nach unten"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2577
-msgid "Down Split Pane"
-msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2578
-msgid "_Write orientation to file"
-msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
-#: ../src/layout_util.c:2578
-msgid "Write orientation to file"
-msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
+
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: src/layout-util.cc:2769
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:2579
+#: src/layout-util.cc:2769
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
-#: ../src/layout_util.c:2580
-msgid "Clear Marks..."
-msgstr "Makierungen löschen..."
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/layout_util.c:2584
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: ../src/layout_util.c:2585
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:2586
-msgid "Show File Filter"
-msgstr "Zeige Dateifilter"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animieren"
-#: ../src/layout_util.c:2587
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Pi_xelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2587
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
-#: ../src/layout_util.c:2588
-msgid "Hide _alpha"
-msgstr "Verstecke _alpha"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2588
-msgid "Hide alpha channel"
-msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
-#: ../src/layout_util.c:2589
+#: src/layout-util.cc:2794
msgid "_Float file list"
msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:147
+#: src/layout-util.cc:2794
msgid "Float file list"
msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: ../src/layout_util.c:2590
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: ../src/layout_util.c:2590
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
-#: ../src/layout_util.c:2591
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "_Info sidebar"
msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:148
+#: src/layout-util.cc:2803
msgid "Info sidebar"
msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: ../src/layout_util.c:2592
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort _manager"
msgstr "Sortier_manager"
-#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:149
+#: src/layout-util.cc:2804
msgid "Sort manager"
msgstr "Sortiermanager"
-#: ../src/layout_util.c:2593
-msgid "Hide Bars"
-msgstr "Bars ausblenden"
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
-#: ../src/layout_util.c:2594
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/layout_util.c:2595
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+#: src/layout-util.cc:2811
msgid "Use color profiles"
msgstr "Farbverwaltung verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:2596
+#: src/layout-util.cc:2812
msgid "Use profile from image"
msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2597
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2598
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:2599
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Zeige Histogramm"
-
-#: ../src/layout_util.c:2599
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Zeige Histogramm"
-
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "_Show Guidelines"
-msgstr "_Zeige Richtlinien"
-
-#: ../src/layout_util.c:2600
-msgid "Show Guidelines"
-msgstr "Zeige Richtlinien"
-
-#: ../src/layout_util.c:2601
-msgid "Rectangular Selection"
-msgstr "Rechteckige Auswahl"
-
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "GIF _animation"
-msgstr "GIF _Animation"
-
-#: ../src/layout_util.c:2602
-msgid "Toggle GIF animation"
-msgstr "GIF-Animation umschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:2603
-msgid "_Exif rotate"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
-msgid "Exif rotate"
-msgstr "Drehen nach Exif"
-
-#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:146
-msgid "Draw Rectangle"
-msgstr "Rechteck zeichnen"
-
-#: ../src/layout_util.c:2605
-msgid "Over/Under Exposed"
-msgstr "Über/Unter belichtet"
+#: src/layout-util.cc:2816
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:743 ../src/toolbar.c:128
-msgid "Split Pane Sync"
-msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/layout_util.c:2610
-msgid "Image _List"
+#: src/layout-util.cc:2817
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
msgstr "Bild_liste"
-#: ../src/layout_util.c:2610
+#: src/layout-util.cc:2817
msgid "View Images as List"
msgstr "Zeige Bilder als Liste"
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
-
-#: ../src/layout_util.c:2611
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2615
+#: src/layout-util.cc:2821
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2619
+#: src/layout-util.cc:2825
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:2619
-msgid "Split Horizontal"
+#: src/layout-util.cc:2825
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2620
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2621
+#: src/layout-util.cc:2826
msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: ../src/layout_util.c:2621
-msgid "Split Quad"
+#: src/layout-util.cc:2826
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
msgstr "Vier Ansichten"
-#: ../src/layout_util.c:2622
+#: src/layout-util.cc:2827
msgid "_Single"
msgstr "_Einzeln"
-#: ../src/layout_util.c:2622
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: src/layout-util.cc:2827
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Profil _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2626
+#: src/layout-util.cc:2833
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Profil 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:2627
+#: src/layout-util.cc:2834
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input _2"
msgstr "Profil _2"
-#: ../src/layout_util.c:2628
+#: src/layout-util.cc:2835
msgid "Input 2"
msgstr "Profil 2"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input _3"
msgstr "Profil _3"
-#: ../src/layout_util.c:2629
+#: src/layout-util.cc:2836
msgid "Input 3"
msgstr "Profil 3"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input _4"
msgstr "Profil _4"
-#: ../src/layout_util.c:2630
+#: src/layout-util.cc:2837
msgid "Input 4"
msgstr "Profil 4"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input _5"
msgstr "Profil _5"
-#: ../src/layout_util.c:2631
+#: src/layout-util.cc:2838
msgid "Input 5"
msgstr "Profil 5"
-#: ../src/layout_util.c:2635
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histogramm für Rot"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
-#: ../src/layout_util.c:2636
+#: src/layout-util.cc:2843
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histogramm für Grün"
-#: ../src/layout_util.c:2637
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histogramm für Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:2638
+#: src/layout-util.cc:2844
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histogramm für RGB"
-#: ../src/layout_util.c:2639
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histogramm für Wert"
-#: ../src/layout_util.c:2643
+#: src/layout-util.cc:2850
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Lineares Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2644
+#: src/layout-util.cc:2851
msgid "Log Histogram"
msgstr "Log. Histogramm"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../src/layout_util.c:2648
+#: src/layout-util.cc:2855
msgid "Stereo Auto"
msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:2649
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "_Nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2649
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "Stereo nebeneinander"
-
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: src/layout-util.cc:2856
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2650
+#: src/layout-util.cc:2856
+#, fuzzy
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Stereo"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "_Off"
msgstr "Aus"
-#: ../src/layout_util.c:2651
+#: src/layout-util.cc:2857
msgid "Stereo Off"
msgstr "Stereo aus"
-#: ../src/layout_util.c:2987
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2988
+#: src/layout-util.cc:2914
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Setze Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: ../src/layout_util.c:2989
+#: src/layout-util.cc:2915
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
-#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
-#: ../src/layout_util.c:2992
+#: src/layout-util.cc:2918
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Markierung %d auswählen"
-#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Markierung %d selektieren"
-#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
-#: ../src/layout_util.c:2994
+#: src/layout-util.cc:2920
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: ../src/layout_util.c:2995
+#: src/layout-util.cc:2921
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
-#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:2996
+#: src/layout-util.cc:2922
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Markierung %d abwählen"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
-#: ../src/layout_util.c:2997
+#: src/layout-util.cc:2923
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Nach Markierung %d filtern"
-#: ../src/layout_util.c:3612
+#: src/layout-util.cc:3667
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
-#: ../src/layout_util.c:3618
+#: src/layout-util.cc:3673
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: ../src/layout_util.c:3666
+#: src/layout-util.cc:3721
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Bildprofil: %s\n"
"Bildschirmprofil: %s"
-#: ../src/layout_util.c:3674
+#: src/layout-util.cc:3729
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
-#: ../src/layout_util.c:3679
+#: src/layout-util.cc:3734
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
-#: ../src/layout_util.c:3701
+#: src/layout-util.cc:3756
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Input _%d: %s"
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:209
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-
-#: ../src/lirc.c:234
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
-msgstr ""
-"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
-"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
-"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-
-#: ../src/logwindow.c:142
+#: src/logwindow.cc:395
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: ../src/logwindow.c:173 ../src/preferences.c:3413
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
msgid "Debug level:"
msgstr "Debuglevel:"
-#: ../src/main.c:384
+#: src/logwindow.cc:449
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: src/logwindow.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: src/logwindow.cc:464
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:465
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:485
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:494
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:514
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/main.cc:530
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:385
-msgid "valid options are:\n"
+#: src/main.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: ../src/main.c:386
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:532
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: ../src/main.c:387
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:533
+msgid ""
+" --cache-maintenance <path> run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:534
+msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
-#: ../src/main.c:388
+#: src/main.cc:535
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: ../src/main.c:389
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: src/main.cc:536
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=WxH+XOFF+YOFF set main window location\n"
+msgstr ""
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
+
+#: src/main.cc:537
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
-#: ../src/main.c:390
+#: src/main.cc:538
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: ../src/main.c:391
-msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-
-#: ../src/main.c:392
-msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
+#: src/main.cc:539
+#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie *\n"
msgstr ""
-" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
-"position\n"
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
-#: ../src/main.c:393
-msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+#: src/main.cc:540
+#, fuzzy
+msgid " -o:, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr ""
-" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
-#: ../src/main.c:394
+#: src/main.cc:541
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
"Fenster\n"
-#: ../src/main.c:395
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: src/main.cc:542
+#, fuzzy
+msgid " -rh, --remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
"Steuerung\n"
-#: ../src/main.c:397
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: src/main.cc:543
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: ../src/main.c:398
-msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
-msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
+#: src/main.cc:544
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:545
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:546
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
-#: ../src/main.c:400
+#: src/main.cc:547
msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
-#: ../src/main.c:401
-msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
-msgstr ""
-" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
+#: src/main.cc:549
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: ../src/main.c:402
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: src/main.cc:550
+#, fuzzy
+msgid " -g:, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
-#: ../src/main.c:403
-msgid " -h, --help show this message\n"
-msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
+#: src/main.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/main.c:404
-msgid ""
-" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
-"accel.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/main.c:471
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+#: src/main.cc:821
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/main.c:480
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: src/main.cc:828
+msgid "No path parameter given\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
-#: ../src/main.c:638
+#: src/main.cc:890
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: ../src/main.c:642
+#: src/main.cc:894
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: ../src/main.c:694
+#: src/main.cc:947
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: ../src/main.c:713
+#: src/main.cc:966
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/main.c:840
+#: src/main.cc:1117
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: ../src/main.c:845
+#: src/main.cc:1122
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: ../src/main.c:847
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: ../src/menu.c:143
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:146
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
+msgstr ""
-#: ../src/menu.c:149
+#: src/menu.cc:147
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
-#: ../src/menu.c:152
+#: src/menu.cc:150
msgid "Sort by Exif date original"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
-#: ../src/menu.c:155
+#: src/menu.cc:153
msgid "Sort by Exif date digitized"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
-#: ../src/menu.c:158
+#: src/menu.cc:156
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: ../src/menu.c:161
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
-
-#: ../src/menu.c:164
+#: src/menu.cc:162
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: ../src/menu.c:167
+#: src/menu.cc:165
msgid "Sort by rating"
msgstr "Sortieren nach Bewertung"
-#: ../src/menu.c:170
+#: src/menu.cc:168
msgid "Sort by class"
msgstr "Sortieren nach Klasse"
-#: ../src/menu.c:174
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
-
-#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
-#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2233
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
msgid "Fit image to window"
msgstr "In Fenster einpassen"
-#: ../src/menu.c:274
+#: src/menu.cc:271
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
-#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2202
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/menu.cc:344
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-#: ../src/menu.c:354
-msgid "Rotate _180°"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
-#: ../src/menu.c:459
+#: src/menu.cc:359
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: src/menu.cc:457
msgid "_Add to Collection"
msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
-#: ../src/metadata.c:1733
+#: src/metadata.cc:1752
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: ../src/metadata.c:1734
+#: src/metadata.cc:1753
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/metadata.c:1735
+#: src/metadata.cc:1754
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: ../src/metadata.c:1736
+#: src/metadata.cc:1755
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: ../src/metadata.c:1737
+#: src/metadata.cc:1756
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: ../src/metadata.c:1738
+#: src/metadata.cc:1757
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: ../src/metadata.c:1739
+#: src/metadata.cc:1758
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: ../src/metadata.c:1740
+#: src/metadata.cc:1759
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: ../src/metadata.c:1741
+#: src/metadata.cc:1760
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: ../src/metadata.c:1742
+#: src/metadata.cc:1761
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: ../src/metadata.c:1743
+#: src/metadata.cc:1762
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: ../src/metadata.c:1744
+#: src/metadata.cc:1763
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: ../src/metadata.c:1745
+#: src/metadata.cc:1764
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: ../src/metadata.c:1746
+#: src/metadata.cc:1765
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: ../src/metadata.c:1747
+#: src/metadata.cc:1766
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: ../src/metadata.c:1748
+#: src/metadata.cc:1767
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: ../src/metadata.c:1749
+#: src/metadata.cc:1768
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: ../src/metadata.c:1750
+#: src/metadata.cc:1769
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: ../src/metadata.c:1751
+#: src/metadata.cc:1770
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: ../src/metadata.c:1752
+#: src/metadata.cc:1771
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: ../src/metadata.c:1753
+#: src/metadata.cc:1772
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: ../src/metadata.c:1754
+#: src/metadata.cc:1773
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../src/metadata.c:1755
+#: src/metadata.cc:1774
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: ../src/metadata.c:1756
+#: src/metadata.cc:1775
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: ../src/metadata.c:1757
+#: src/metadata.cc:1776
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: ../src/metadata.c:1760
+#: src/metadata.cc:1779
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: ../src/metadata.c:1761
+#: src/metadata.cc:1780
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: ../src/metadata.c:1762
+#: src/metadata.cc:1781
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: ../src/metadata.c:1763
+#: src/metadata.cc:1782
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: ../src/metadata.c:1764
+#: src/metadata.cc:1783
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: ../src/metadata.c:1765
+#: src/metadata.cc:1784
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: ../src/metadata.c:1766
+#: src/metadata.cc:1785
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: ../src/metadata.c:1767
+#: src/metadata.cc:1786
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: ../src/metadata.c:1768
+#: src/metadata.cc:1787
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: ../src/metadata.c:1769
+#: src/metadata.cc:1788
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: ../src/metadata.c:1770
+#: src/metadata.cc:1789
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: ../src/metadata.c:1771
+#: src/metadata.cc:1790
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: ../src/metadata.c:1774
+#: src/metadata.cc:1793
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: ../src/metadata.c:1775
+#: src/metadata.cc:1794
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: ../src/metadata.c:1776
+#: src/metadata.cc:1795
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: ../src/metadata.c:1777
+#: src/metadata.cc:1796
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: ../src/metadata.c:1778
+#: src/metadata.cc:1797
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: ../src/metadata.c:1779
+#: src/metadata.cc:1798
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: ../src/metadata.c:1780
+#: src/metadata.cc:1799
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1781
+#: src/metadata.cc:1800
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: ../src/metadata.c:1782
+#: src/metadata.cc:1801
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: ../src/metadata.c:1783
+#: src/metadata.cc:1802
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: ../src/metadata.c:1784
+#: src/metadata.cc:1803
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: ../src/metadata.c:1785
+#: src/metadata.cc:1804
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: ../src/metadata.c:1786
+#: src/metadata.cc:1805
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: ../src/metadata.c:1787
+#: src/metadata.cc:1806
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/metadata.c:1788
+#: src/metadata.cc:1807
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: ../src/metadata.c:1789
+#: src/metadata.cc:1808
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: ../src/metadata.c:1790
+#: src/metadata.cc:1809
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: ../src/metadata.c:1791
+#: src/metadata.cc:1810
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: ../src/metadata.c:1792
+#: src/metadata.cc:1811
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: ../src/options.c:238 ../src/ui_bookmark.c:588
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/options.c:259 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
-#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
msgid "Mark "
msgstr "Markierung "
-#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
msgid "Collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/osd.c:45
+#: src/osd.cc:53
msgid "Image index"
msgstr "Bildindex"
-#: ../src/osd.c:46
+#: src/osd.cc:54
msgid "Images total"
msgstr "Bilder insgesamt"
-#: ../src/osd.c:55
+#: src/osd.cc:63
msgid "File page no."
msgstr "Datei Seiten Nr."
-#: ../src/osd.c:56
+#: src/osd.cc:64
msgid "Image date"
msgstr "Bilddatum"
-#: ../src/osd.c:58
+#: src/osd.cc:66
msgid "ShutterSpeed"
msgstr "Belichtungszeit"
-#: ../src/osd.c:64
+#: src/osd.cc:72
msgid "ISO"
msgstr ""
-#: ../src/osd.c:66
+#: src/osd.cc:74
msgid "Focal len. 35mm"
msgstr "35mm-Brennweite"
-#: ../src/osd.c:70
+#: src/osd.cc:78
msgid "Lat, Long"
msgstr ""
-#: ../src/osd.c:71
+#: src/osd.cc:79
msgid "Altitude"
msgstr "GPS-Höhe"
-#: ../src/osd.c:73
+#: src/osd.cc:81
msgid "Timezone"
msgstr "Zeitzone"
-#: ../src/osd.c:78
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/osd.cc:86
msgid "© Creator"
msgstr "© Ersteller"
-#: ../src/osd.c:79
+#: src/osd.cc:87
msgid "© Contributor"
msgstr "© Mitwirkender"
-#: ../src/osd.c:80
+#: src/osd.cc:88
msgid "© Rights"
msgstr "© Rechte"
-#: ../src/osd.c:169
+#: src/osd.cc:172
msgid ""
"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
msgstr ""
"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:439
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:450
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1002 ../src/pan-view/pan-view.c:1018
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1077
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1412
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1414 ../src/pan-view/pan-view.c:1829
-#: ../src/preferences.c:2332
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1416 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1418 ../src/preferences.c:1918
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1725 ../src/search.c:2753
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1726
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1811
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
msgid "Pan View"
msgstr "Ansicht als Panel"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1849
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1850
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1851
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1854 ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855 ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856 ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1857 ../src/pan-view/pan-view.c:2375
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:1858
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
msgid "Pan View Performance"
msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2020
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2021
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
msgid ""
"To improve the performance of thumbnails in\n"
"pan view the following options can be enabled.\n"
"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2027
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2035
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2301 ../src/search.c:1114
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
msgid "_Play"
msgstr "_Abspielen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2361
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2363
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2367
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
msgid "_Full size"
msgstr "_Volle Größe"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
msgid "Require"
msgstr "Benötigt"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
msgid "R"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
msgid "Exclude"
msgstr "Ausschließen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
msgid "E"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
msgid "Include"
msgstr "Einschließen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
msgid "I"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
msgid "G"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Schlüsselwortfilter:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2556
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
msgid "Removed keyword…"
msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
msgid "Find:"
msgstr "Suchen:"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
msgid "Find"
msgstr "Suchen"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
msgid "path found"
msgstr "Pfad gefunden"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
msgid "filename found"
msgstr "Dateiname gefunden"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
msgid "partial match"
msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
msgid "no match"
msgstr "keine Übereinstimmung"
-#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../src/preferences.c:116
+#: src/preferences.cc:158
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
msgid "Video"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../src/preferences.c:610
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-
-#: ../src/preferences.c:612
-msgid "Tiles"
-msgstr "Kacheln"
-
-#: ../src/preferences.c:614
-msgid "Bilinear (best, but slowest)"
-msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
-
-#: ../src/preferences.c:637
-msgid "Ask"
-msgstr "Frag"
-
-#: ../src/preferences.c:665
-msgid "Primary"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:667
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Zwischenablage"
-
-#: ../src/preferences.c:669
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:78
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
-
-#: ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:79
-msgid "Forward"
-msgstr "Vorwärts"
-
-#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:81
-msgid "Up"
-msgstr "Hoch"
-
-#: ../src/preferences.c:699 ../src/toolbar.c:82
-msgid "First page"
-msgstr "Erste Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:83
-msgid "Last Page"
-msgstr "Letzte Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:84
-msgid "Next page"
-msgstr "Nächste Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:85
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Vorherige Seite"
-
-#: ../src/preferences.c:703
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
-
-#: ../src/preferences.c:706 ../src/preferences.c:3063 ../src/toolbar.c:91
-msgid "Search"
-msgstr "Suche"
-
-#: ../src/preferences.c:708 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
-#: ../src/utilops.c:3204
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: ../src/preferences.c:711 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
-#: ../src/utilops.c:2882
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/preferences.c:712 ../src/preferences.c:3289 ../src/toolbar.c:97
-#: ../src/utilops.c:2229
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:98
-msgid "Close Window"
-msgstr "Fenster schließen"
-
-#: ../src/preferences.c:717 ../src/toolbar.c:102
-msgid "Select invert"
-msgstr "Auswahl invertieren"
-
-#: ../src/preferences.c:718 ../src/toolbar.c:103
-msgid "Show file filter"
-msgstr "Zeige Dateifilter"
-
-#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:104
-msgid "Select rectangle"
-msgstr "Rechteck auswählen"
-
-#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:105
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
-
-#: ../src/preferences.c:721 ../src/preferences.c:3648 ../src/toolbar.c:106
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:107
-msgid "Configure this window"
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
-
-#: ../src/preferences.c:723 ../src/toolbar.c:108
-msgid "Cache maintenance"
-msgstr "Cachewartung"
-
-#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:109
-msgid "Rotate clockwise 90°"
-msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:111
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Um 180° drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:112
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
-
-#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:113
-msgid "Flip"
-msgstr "Wenden"
-
-#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:114
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
-#: ../src/preferences.c:734 ../src/toolbar.c:119
-msgid "Fit Horizontaly"
-msgstr "Horizontal einpassen"
+#: src/preferences.cc:708
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: ../src/preferences.c:735 ../src/toolbar.c:120
-msgid "Fit vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
+#: src/preferences.cc:710
+msgid "Tiles"
+msgstr "Kacheln"
-#: ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:125
-msgid "Zoom1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/preferences.cc:712
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
-#: ../src/preferences.c:744 ../src/toolbar.c:129
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Graustufen"
+#: src/preferences.cc:735
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
-#: ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:130
-msgid "Over Under Exposed"
+#: src/preferences.cc:763
+msgid "Primary"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
-#: ../src/window.c:308
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/preferences.cc:765
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
-#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:143
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+#: src/preferences.cc:767
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
-#: ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:144
-msgid "Show marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/preferences.cc:807
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:145
-msgid "Show guidelines"
-msgstr "Zeige Richtlinien"
+#: src/preferences.cc:809
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:874
+#: src/preferences.cc:942
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: ../src/preferences.c:956
+#: src/preferences.cc:1024
msgid "Single image"
msgstr "Einzelnes Bild"
-#: ../src/preferences.c:958
+#: src/preferences.cc:1026
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:960
+#: src/preferences.cc:1028
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:962
+#: src/preferences.cc:1030
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:964
+#: src/preferences.cc:1032
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:966
+#: src/preferences.cc:1034
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:968
+#: src/preferences.cc:1036
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:970
+#: src/preferences.cc:1038
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:972
+#: src/preferences.cc:1040
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:974
+#: src/preferences.cc:1042
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:977
+#: src/preferences.cc:1045
msgid "Side by Side"
msgstr "Nebeneinander"
-#: ../src/preferences.c:978
+#: src/preferences.cc:1046
msgid "Side by Side Half size"
msgstr "Nebeneinander, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:985
+#: src/preferences.cc:1053
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Oben - Unten"
-#: ../src/preferences.c:986
+#: src/preferences.cc:1054
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr "Oben- Unten, halbiert"
-#: ../src/preferences.c:995 ../src/preferences.c:3620
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
msgid "Fixed position"
msgstr "Feste Position"
-#: ../src/preferences.c:1323 ../src/preferences.c:1326
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: src/preferences.cc:1409
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1354 ../src/preferences.c:1357
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: ../src/preferences.c:1358
+#: src/preferences.cc:1440
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: ../src/preferences.c:1402 ../src/preferences.c:1405
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:1406
+#: src/preferences.cc:1488
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: ../src/preferences.c:1913
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:2025
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../src/preferences.c:1919 ../src/preferences.c:2205
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: ../src/preferences.c:1922
+#: src/preferences.cc:2034
msgid "Custom size: "
msgstr "Spezielle Größe: "
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: src/preferences.cc:2035
msgid "Width:"
msgstr "Breite:"
-#: ../src/preferences.c:1924
+#: src/preferences.cc:2036
msgid "Height:"
msgstr "Höhe:"
-#: ../src/preferences.c:1926
+#: src/preferences.cc:2038
msgid "Cache thumbnails and sim. files"
msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: src/preferences.cc:2046
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: src/preferences.cc:2053
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
"Standard)"
-#: ../src/preferences.c:1948
+#: src/preferences.cc:2060
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
"Anwendungen geteilt wird"
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: src/preferences.cc:2066
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: ../src/preferences.c:1957
+#: src/preferences.cc:2069
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: src/preferences.cc:2072
msgid "Collection preview:"
msgstr "Sammlungsvorschau:"
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: src/preferences.cc:2075
msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
msgstr ""
"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
"Montage angezeigt werden"
-#: ../src/preferences.c:1963
+#: src/preferences.cc:2078
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""
"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
"sofern verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:1972
-msgid "Star Rating"
-msgstr "Bewertung in Sternen"
+#: src/preferences.cc:2091
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2022
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
msgid "Display selected character"
msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
-#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2025
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
msgid ""
"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
"characters may be found on the Internet."
"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
"Zeichen finden Sie im Internet."
-#: ../src/preferences.c:1997 ../src/preferences.c:2029
-#: ../src/preferences.c:2175 ../src/window.c:407
-msgid "Clear"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2033
-#: ../src/preferences.c:2179
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
msgid "Default"
msgstr "Standardeinstellung"
-#: ../src/preferences.c:2043
+#: src/preferences.cc:2123
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2155
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: ../src/preferences.c:2054
+#: src/preferences.cc:2166
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
-#: ../src/preferences.c:2070
+#: src/preferences.cc:2182
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: ../src/preferences.c:2071
+#: src/preferences.cc:2183
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: ../src/preferences.c:2075
+#: src/preferences.cc:2187
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: ../src/preferences.c:2077
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+#: src/preferences.cc:2189
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: ../src/preferences.c:2079
+#: src/preferences.cc:2191
msgid "Preload next image"
msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2082
+#: src/preferences.cc:2194
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: ../src/preferences.c:2088
-msgid "Expand menu and toolbar"
-msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:2090
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
"effect)"
msgstr ""
"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
"damit die Änderung wirksam wird.)"
-#: ../src/preferences.c:2092
-msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2096
-msgid "Info sidebar heights"
-msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
-#: ../src/preferences.c:2097
-msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+#: src/preferences.cc:2212
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2099
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselwörter:"
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
-#: ../src/preferences.c:2105
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
-#: ../src/preferences.c:2108
-msgid "Rating:"
-msgstr "Bewertung:"
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2114
-msgid "Show predefined keyword tree"
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2116
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2235
msgid ""
-"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
-"take effect)"
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2126 ../src/preferences.c:3915
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
msgid "Timezone database"
msgstr "Zeitzonendatenbank"
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:3927
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
msgid "Update"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2148
+#: src/preferences.cc:2271
msgid "Install"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2153
+#: src/preferences.cc:2274
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:2280
msgid ""
"No Internet connection!\n"
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2157
+#: src/preferences.cc:2284
msgid ""
"The timezone database is used to display exif time and date\n"
"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2163
+#: src/preferences.cc:2290
msgid "On-line help search engine"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2170
+#: src/preferences.cc:2297
msgid ""
"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2212
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
-msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
-
-#: ../src/preferences.c:2220
+#: src/preferences.cc:2330
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
"zweiten Durchgang)"
-#: ../src/preferences.c:2228
+#: src/preferences.cc:2334
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Zoomstufen:"
-#: ../src/preferences.c:2236
+#: src/preferences.cc:2341
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/preferences.cc:2346
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
-#: ../src/preferences.c:2242
+#: src/preferences.cc:2352
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"100% is full-size."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2245
+#: src/preferences.cc:2355
#, c-format
-msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2361
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2363
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "(Requires restart)"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2251
+#: src/preferences.cc:2369
msgid ""
-"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
-"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
-"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
-"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
-"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2253
+#: src/preferences.cc:2371
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: ../src/preferences.c:2255
+#: src/preferences.cc:2373
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2258
+#: src/preferences.cc:2376
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
-#: ../src/preferences.c:2261
+#: src/preferences.cc:2379
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: ../src/preferences.c:2266
+#: src/preferences.cc:2384
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
-#: ../src/preferences.c:2269
+#: src/preferences.cc:2387
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
-#: ../src/preferences.c:2275
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
-
-#: ../src/preferences.c:2277
-msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
-msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-
-#: ../src/preferences.c:2291
+#: src/preferences.cc:2455
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: ../src/preferences.c:2293
+#: src/preferences.cc:2457
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: ../src/preferences.c:2295
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: src/preferences.cc:2459
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
-#: ../src/preferences.c:2298
+#: src/preferences.cc:2462
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
-#: ../src/preferences.c:2302
+#: src/preferences.cc:2466
msgid "Remember window workspace"
msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
-#: ../src/preferences.c:2306
+#: src/preferences.cc:2470
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: ../src/preferences.c:2309
+#: src/preferences.cc:2473
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
-#: ../src/preferences.c:2312
+#: src/preferences.cc:2476
msgid "Show window IDs"
msgstr "Zeige Fenster IDs"
-#: ../src/preferences.c:2317
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2485
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2491
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: ../src/preferences.c:2321
+#: src/preferences.cc:2495
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: ../src/preferences.c:2336
+#: src/preferences.cc:2510
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
"ist)"
-#: ../src/preferences.c:2338
+#: src/preferences.cc:2512
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: ../src/preferences.c:2356
+#: src/preferences.cc:2529
msgid "OSD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2360
+#: src/preferences.cc:2533
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:2372
+#: src/preferences.cc:2545
msgid "Image overlay template"
msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: ../src/preferences.c:2383 ../src/print.c:389
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
-#: ../src/preferences.c:2391 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
msgid "Font"
msgstr "Schrift"
# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/preferences.c:2403
+#: src/preferences.cc:2569
msgid "Text"
msgstr "Text"
-#: ../src/preferences.c:2408
+#: src/preferences.cc:2573
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2414 ../src/preferences.c:2636
-#: ../src/preferences.c:3517
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: ../src/preferences.c:2431
+#: src/preferences.cc:2595
msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2435
+#: src/preferences.cc:2599
msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2440
+#: src/preferences.cc:2604
msgid "Field separators"
msgstr "Feldtrennzeichen"
-#: ../src/preferences.c:2444
+#: src/preferences.cc:2608
msgid ""
"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2449
+#: src/preferences.cc:2613
msgid "Field maximum length"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2453
+#: src/preferences.cc:2617
msgid "%path:39%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2458
+#: src/preferences.cc:2622
msgid "Pre- and post- text"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2462
+#: src/preferences.cc:2626
msgid ""
"Text shown only if the field is non-null:\n"
"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2467
+#: src/preferences.cc:2631
msgid "Pango markup"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2471
+#: src/preferences.cc:2635
msgid ""
"<b>bold</b>\n"
"<u>underline</u>\n"
"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2512
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: src/preferences.cc:2740
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: ../src/preferences.c:2514
+#: src/preferences.cc:2742
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: ../src/preferences.c:2516
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-
-#: ../src/preferences.c:2518
-msgid "Natural sort order"
-msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2520
+#: src/preferences.cc:2745
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2523
+#: src/preferences.cc:2748
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: ../src/preferences.c:2527
+#: src/preferences.cc:2752
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: ../src/preferences.c:2534
+#: src/preferences.cc:2759
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: ../src/preferences.c:2591 ../src/view_file/view_file.c:1114
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../src/preferences.c:2608
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: ../src/preferences.c:2619
+#: src/preferences.cc:2863
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
-#: ../src/preferences.c:2665
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:2667
+#: src/preferences.cc:2914
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
"sind abgeschaltet."
-#: ../src/preferences.c:2669
+#: src/preferences.cc:2916
msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
msgstr ""
-"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
-"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: ../src/preferences.c:2677
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
msgstr ""
"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
"Standard"
-#: ../src/preferences.c:2683
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
msgstr ""
-"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
-"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: ../src/preferences.c:2686
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
-#: ../src/preferences.c:2697
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2705
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""
"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
"Standard umgewandelt)"
-#: ../src/preferences.c:2708
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
-#: ../src/preferences.c:2711
+#: src/preferences.cc:2964
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
-#: ../src/preferences.c:2714
-msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2717
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2722
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
msgstr ""
"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: ../src/preferences.c:2726
+#: src/preferences.cc:2984
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
# Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:2727
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+#: src/preferences.cc:2985
+#, fuzzy
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
msgstr ""
"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
"gruppierten Dateien"
-#: ../src/preferences.c:2730
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
-#: ../src/preferences.c:2733
+#: src/preferences.cc:2991
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: ../src/preferences.c:2739
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
msgid "Auto-save options"
msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
-#: ../src/preferences.c:2741
+#: src/preferences.cc:3002
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
-#: ../src/preferences.c:2747
+#: src/preferences.cc:3007
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: ../src/preferences.c:2750
+#: src/preferences.cc:3009
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: ../src/preferences.c:2753
+#: src/preferences.cc:3011
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: ../src/preferences.c:2756
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
msgid "Pre-load metadata"
msgstr "Metadaten vorladen"
-#: ../src/preferences.c:2758
+#: src/preferences.cc:3026
msgid "Read metadata in background"
msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
-#: ../src/preferences.c:2947 ../src/preferences.c:2961
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
msgid "Search for keywords"
msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
-#: ../src/preferences.c:3059
+#: src/preferences.cc:3328
msgid "Edit keywords autocompletion list"
msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
-#: ../src/preferences.c:3142
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/preferences.cc:3419
msgid "Perceptual"
msgstr "Wahrnehmung"
-#: ../src/preferences.c:3144
+#: src/preferences.cc:3421
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr "Relativ Farbmetrisch"
-#: ../src/preferences.c:3148
+#: src/preferences.cc:3425
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr "Absolut Farbmetrisch"
-#: ../src/preferences.c:3172
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: ../src/preferences.c:3174
+#: src/preferences.cc:3451
msgid "Input profiles"
msgstr "Quellprofil"
-#: ../src/preferences.c:3182
+#: src/preferences.cc:3459
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/preferences.c:3185
+#: src/preferences.cc:3462
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: ../src/preferences.c:3188 ../src/search.c:3399
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: ../src/preferences.c:3196
+#: src/preferences.cc:3473
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Profil %d:"
-#: ../src/preferences.c:3212 ../src/preferences.c:3232
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: ../src/preferences.c:3220
+#: src/preferences.cc:3495
msgid "Screen profile"
msgstr "Bildschirmprofil"
-#: ../src/preferences.c:3224
+#: src/preferences.cc:3499
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
-#: ../src/preferences.c:3229
+#: src/preferences.cc:3504
msgid "Screen:"
msgstr "Bildschirmprofil:"
-#: ../src/preferences.c:3235
+#: src/preferences.cc:3510
msgid "Render Intent:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3287 ../src/preferences.c:3338
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: ../src/preferences.c:3291
+#: src/preferences.cc:3565
msgid "Confirm permanent file delete"
msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: ../src/preferences.c:3293
+#: src/preferences.cc:3567
msgid "Confirm move file to Trash"
msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: ../src/preferences.c:3295
+#: src/preferences.cc:3569
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: ../src/preferences.c:3298
+#: src/preferences.cc:3572
msgid "Use Geeqie trash location"
msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: ../src/preferences.c:3316
+#: src/preferences.cc:3590
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximale Größe:"
-#: ../src/preferences.c:3316
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3590
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:3318
+#: src/preferences.cc:3592
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:3319
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
-
-#: ../src/preferences.c:3327
+#: src/preferences.cc:3605
msgid "Use system Trash bin"
msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/preferences.c:3330
+#: src/preferences.cc:3608
msgid "Use no trash at all"
msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
-#: ../src/preferences.c:3340
+#: src/preferences.cc:3618
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: ../src/preferences.c:3343
+#: src/preferences.cc:3621
msgid "In place renaming"
msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
-#: ../src/preferences.c:3346
+#: src/preferences.cc:3624
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
-#: ../src/preferences.c:3349
+#: src/preferences.cc:3627
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: src/preferences.cc:3629
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3631
msgid "Save marks on exit"
msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
-#: ../src/preferences.c:3353
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3357
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
msgid "Open collections on top"
msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
-#: ../src/preferences.c:3361
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: src/preferences.cc:3647
msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
-#: ../src/preferences.c:3365
+#: src/preferences.cc:3651
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
-#: ../src/preferences.c:3368
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3657
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
-#: ../src/preferences.c:3372
+#: src/preferences.cc:3661
msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
-#: ../src/preferences.c:3375
+#: src/preferences.cc:3664
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
-#: ../src/preferences.c:3379
+#: src/preferences.cc:3668
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: ../src/preferences.c:3381
+#: src/preferences.cc:3670
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: ../src/preferences.c:3383
+#: src/preferences.cc:3672
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
-#: ../src/preferences.c:3385
+#: src/preferences.cc:3674
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: ../src/preferences.c:3387
+#: src/preferences.cc:3676
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
-#: ../src/preferences.c:3389
+#: src/preferences.cc:3678
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
+
+#: src/preferences.cc:3680
msgid "Play video by left click on image"
msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
-#: ../src/preferences.c:3392
+#: src/preferences.cc:3683
msgid "Play with:"
msgstr "Abspielen mit:"
-#: ../src/preferences.c:3396
+#: src/preferences.cc:3687
msgid "Mouse button Back:"
msgstr "Maustaste zurück:"
-#: ../src/preferences.c:3398
+#: src/preferences.cc:3689
msgid "Mouse button Forward:"
msgstr "Maustaste nach vorne:"
-#: ../src/preferences.c:3402
+#: src/preferences.cc:3693
msgid "GPU"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3404
+#: src/preferences.cc:3695
msgid "Override disable GPU"
msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: ../src/preferences.c:3411
-msgid "Debugging"
-msgstr "Debugging"
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3702
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
+
+#: src/preferences.cc:3707
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/preferences.cc:3710
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/preferences.cc:3775
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: src/preferences.cc:3794
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: src/preferences.cc:3816
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: src/preferences.cc:3827
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
+
+#: src/preferences.cc:3874
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/preferences.cc:3895
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: src/preferences.cc:3911
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
+
+#: src/preferences.cc:3941
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3942
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Use external preview extraction - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3981
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
+
+#: src/preferences.cc:3987
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: src/preferences.cc:3990
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3994
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
-#: ../src/preferences.c:3416
-msgid "Timer data"
-msgstr "Zeitmesser Daten"
+#: src/preferences.cc:3997
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3419
-msgid "Log Window max. lines:"
-msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+#: src/preferences.cc:4010
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3437
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3439
-msgid "Accelerators"
-msgstr "Tastaturkürzel"
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3458
-msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3480
-msgid "KEY"
-msgstr "SCHLÜSSEL"
+#: src/preferences.cc:4018
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: ../src/preferences.c:3491
-msgid "Tooltip"
-msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-#: ../src/preferences.c:3522
-msgid "Reset selected"
-msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3537
-msgid "Toolbar Main"
-msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+#: src/preferences.cc:4031
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-#: ../src/preferences.c:3553
-msgid "Toolbar Status"
-msgstr "Werkzeugleisten Status"
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:3570
+#: src/preferences.cc:4045
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../src/preferences.c:3572 ../src/preferences.c:3575
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: ../src/preferences.c:3579 ../src/preferences.c:3604
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
msgid "Mirror left image"
msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3607
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
msgid "Flip left image"
msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:3585 ../src/preferences.c:3610
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
msgid "Mirror right image"
msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: ../src/preferences.c:3588 ../src/preferences.c:3613
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
msgid "Flip right image"
msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: ../src/preferences.c:3590 ../src/preferences.c:3615
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
msgid "Swap left and right images"
msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
-#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
-#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3601
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
-#: ../src/preferences.c:3596
+#: src/preferences.cc:4071
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
-#: ../src/preferences.c:3626
+#: src/preferences.cc:4101
msgid "Left X"
msgstr "Links X"
-#: ../src/preferences.c:3628
+#: src/preferences.cc:4103
msgid "Left Y"
msgstr "Links Y"
-#: ../src/preferences.c:3630
+#: src/preferences.cc:4105
msgid "Right X"
msgstr "Rechts X"
-#: ../src/preferences.c:3632
+#: src/preferences.cc:4107
msgid "Right Y"
msgstr "Rechts Y"
-#: ../src/preferences.c:3798
+#: src/preferences.cc:4123
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4266
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
+"\n"
+"\n"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4300
msgid "About Geeqie"
msgstr "Über Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:3808
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Übersetzerdienste"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: src/preferences.cc:4395
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/preferences.c:3864 ../src/preferences.c:3906
+#: src/preferences.cc:4437
msgid "Timezone database download failed"
msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
-#: ../src/preferences.c:3917
+#: src/preferences.cc:4448
msgid "Downloading timezone database"
msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
-#: ../src/print.c:353
+#: src/print.cc:382
msgid "Image text"
msgstr "Bildtext"
-#: ../src/print.c:355
+#: src/print.cc:384
msgid "Show image text"
msgstr "Zeige Bildtext"
-#: ../src/print.c:424
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:446
msgid "Page text"
msgstr "Seitentext"
-#: ../src/print.c:426
+#: src/print.cc:448
msgid "Show page text"
msgstr "Seitentext anzeigen"
-#: ../src/rcfile.c:91
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr ""
+
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Sport"
+
+#: src/rcfile.cc:99
#, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:642
+#: src/rcfile.cc:699
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:718
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
"Fehler: %s\n"
-#: ../src/remote.c:743
+#: src/rcfile.cc:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:792
#, c-format
msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/remote.c:777
+#: src/remote.cc:829
#, c-format
msgid "%dx%d+%d+%d"
msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: ../src/remote.c:1062
+#: src/remote.cc:1317
#, c-format
msgid "Class: %s\n"
msgstr "Klasse: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1067
+#: src/remote.cc:1321
#, c-format
msgid "Page no: %d/%d\n"
msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: ../src/remote.c:1075
+#: src/remote.cc:1329
#, c-format
msgid "Country name: %s\n"
msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1082
+#: src/remote.cc:1336
#, c-format
msgid "Country code: %s\n"
msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1089
+#: src/remote.cc:1343
#, c-format
msgid "Timezone: %s\n"
msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: ../src/remote.c:1354 ../src/remote.c:1359
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
msgid "lua error: no data"
msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:1382
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/remote.c:1383
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1384
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1385
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: src/remote.cc:1724
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
-#: ../src/remote.c:1386
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1725
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: ../src/remote.c:1387
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
-#: ../src/remote.c:1388
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: src/remote.cc:1726
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: ../src/remote.c:1389
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: src/remote.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
-#: ../src/remote.c:1390
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: ../src/remote.c:1391
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: src/remote.cc:1728
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "<FOLDER>"
-msgstr "<VERZEICHNIS>"
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: ../src/remote.c:1392
-msgid "start recursive slide show in FOLDER"
-msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+#: src/remote.cc:1729
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
-msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
+#: src/remote.cc:1730
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
-#: ../src/remote.c:1393
-msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
-msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
-#: ../src/remote.c:1394
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: src/remote.cc:1731
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
-#: ../src/remote.c:1395
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: ../src/remote.c:1396
-msgid "quit"
-msgstr "beenden"
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "<FILE>|layout ID"
-msgstr "<DATEI>|layout ID"
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: ../src/remote.c:1397
-msgid "load configuration from FILE"
-msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: ../src/remote.c:1398 ../src/remote.c:1399 ../src/remote.c:1413
-#: ../src/remote.c:1414 ../src/remote.c:1416
-msgid "<FILE>"
-msgstr "<DATEI>"
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
-#: ../src/remote.c:1398
-msgid "get list of sidecars of FILE"
-msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+#: src/remote.cc:1735
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
-#: ../src/remote.c:1399
-msgid "get destination path of FILE"
-msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+#: src/remote.cc:1736
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401 ../src/remote.c:1402
-#: ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
msgid "<FILE>|<URL>"
msgstr "<DATEI>|<URL>"
-#: ../src/remote.c:1400 ../src/remote.c:1401
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
-#: ../src/remote.c:1402 ../src/remote.c:1403
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr ""
"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
-#: ../src/remote.c:1404
-msgid "print filename [and Collection] of current image"
-msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-
-#: ../src/remote.c:1405
-msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
-msgstr ""
-"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
-
-#: ../src/remote.c:1406
-msgid "get rectangle co-ordinates"
-msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
-
-#: ../src/remote.c:1407
-msgid "get render intent"
-msgstr "Renderabsicht erhalten"
+#: src/remote.cc:1741
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
-#: ../src/remote.c:1408 ../src/remote.c:1409
-msgid "[<FOLDER>]"
-msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+#: src/remote.cc:1742
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: ../src/remote.c:1408
-msgid "get list of files and class"
-msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: ../src/remote.c:1409
-msgid "get list of files and class recursive"
-msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1744
msgid "<COLLECTION>"
msgstr "<SAMMLUNG>"
-#: ../src/remote.c:1410
+#: src/remote.cc:1744
msgid "get collection content"
msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
-#: ../src/remote.c:1411
+#: src/remote.cc:1745
msgid "get collection list"
msgstr "Sammlungsliste abrufen"
-#: ../src/remote.c:1412
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1746
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: src/remote.cc:1747
msgid "get file info"
msgstr "Dateiinformationen abrufen"
-#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
-msgid "open FILE in new window"
-msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
-#: ../src/remote.c:1415
-msgid "clear command line collection list"
-msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+#: src/remote.cc:1748
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
-#: ../src/remote.c:1416
-msgid "add FILE to command line collection list"
-msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+#: src/remote.cc:1749
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
-#: ../src/remote.c:1417 ../src/remote.c:1418
-msgid "bring the Geeqie window to the top"
-msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+#: src/remote.cc:1750
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1751
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1753
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: src/remote.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "get window list"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: src/remote.cc:1755
msgid "<ID>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1419
+#: src/remote.cc:1755
msgid "window id for following commands"
msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: ../src/remote.c:1420
+#: src/remote.cc:1756
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1757
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: src/remote.cc:1758
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1762
msgid "new window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../src/remote.c:1421
-msgid "close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/remote.cc:1763
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
-#: ../src/remote.c:1422
-msgid "<GEOMETRY>"
-msgstr "<GEOMETRIE>"
+#: src/remote.cc:1764
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: src/remote.cc:1765
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: ../src/remote.c:1422
-msgid "set window geometry"
-msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1423 ../src/remote.c:1424
-msgid "clear|clean"
-msgstr "lösche|berreinige"
+#: src/remote.cc:1766
+#, fuzzy
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: ../src/remote.c:1423
-msgid "clear or clean thumbnail cache"
-msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
+#: src/remote.cc:1767
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
-#: ../src/remote.c:1424
-msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
-msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
-#: ../src/remote.c:1425
-msgid " clean the metadata cache"
-msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<DATEI>"
-#: ../src/remote.c:1426
-msgid "<folder> "
-msgstr "<Verzeichnis> "
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1426
-msgid " render thumbnails"
-msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
+#: src/remote.cc:1771
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
-#: ../src/remote.c:1427 ../src/remote.c:1428
-msgid "<folder> "
-msgstr "<Verzeichnis> "
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
-#: ../src/remote.c:1427
-msgid "render thumbnails recursively"
-msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
+#: src/remote.cc:1773
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: ../src/remote.c:1428
-msgid " render thumbnails (see Help)"
-msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: ../src/remote.c:1429
-msgid "<folder>"
-msgstr "<Verzeichnis>"
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
-#: ../src/remote.c:1429
-msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
-msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
+#: src/remote.cc:1775
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
-#: ../src/remote.c:1431
-msgid "<FILE>,<lua script>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1776
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
-#: ../src/remote.c:1431
-msgid "run lua script on FILE"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1777
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-#: ../src/remote.c:1433
-msgid "<PWD>"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1778
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: ../src/remote.c:1433
-msgid "use PWD as working directory for following commands"
-msgstr ""
+#: src/remote.cc:1779
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: ../src/remote.c:1434
-msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
-msgstr ""
-"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
-#: ../src/remote.c:1499
+#: src/remote.cc:1847
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: ../src/remote.c:1518
+#: src/remote.cc:1866
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+" The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
msgstr ""
"\n"
" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
"sie existieren.\n"
-#: ../src/remote.c:1568
+#: src/remote.cc:1916
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: ../src/remote.c:1706
+#: src/remote.cc:2054
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: ../src/search.c:270
+#: src/search.cc:285
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: ../src/search.c:271
+#: src/search.cc:286
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: ../src/search.c:272
+#: src/search.cc:287
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: ../src/search.c:273
+#: src/search.cc:288
msgid "collection"
msgstr "Sammlung"
-#: ../src/search.c:277
+#: src/search.cc:292
msgid "name contains"
msgstr "Name beinhaltet"
-#: ../src/search.c:278
+#: src/search.cc:293
msgid "name is"
msgstr "Name ist"
-#: ../src/search.c:279
+#: src/search.cc:294
msgid "path contains"
msgstr "Pfad beinhaltet"
-#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: ../src/search.c:291
+#: src/search.cc:306
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: ../src/search.c:292
+#: src/search.cc:307
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: ../src/search.c:297
+#: src/search.cc:312
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: ../src/search.c:298
+#: src/search.cc:313
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: ../src/search.c:299
+#: src/search.cc:314
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: ../src/search.c:303
+#: src/search.cc:318
msgid "contains"
msgstr "beinhaltet"
-#: ../src/search.c:304
+#: src/search.cc:319
msgid "miss"
msgstr "enthält nicht"
-#: ../src/search.c:316
+#: src/search.cc:331
msgid "not geocoded"
msgstr "nicht geocodiert"
-#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
msgid "is"
msgstr "ist"
-#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
msgid "is not"
msgstr "ist nicht"
-#: ../src/search.c:381
+#: src/search.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/search.cc:425
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:386
+#: src/search.cc:430
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: ../src/search.c:404
+#: src/search.cc:448
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: ../src/search.c:2023
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:2051
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
-#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
msgid "Digitized"
msgstr "Digitalisiert"
-#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
msgid "Raw Image"
msgstr "RAW Bild"
-#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
msgid "Any mark"
msgstr "Jede Markierung"
-#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
msgid "km"
msgstr "km"
-#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
msgid "miles"
msgstr "Meilen"
-#: ../src/search.c:2678
+#: src/search.cc:2714
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: ../src/search.c:2679
+#: src/search.cc:2715
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
-#: ../src/search.c:2704
+#: src/search.cc:2740
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
-#: ../src/search.c:2754
+#: src/search.cc:2799
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: ../src/search.c:2800
+#: src/search.cc:2845
msgid "Collection not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
-#: ../src/search.c:2800
+#: src/search.cc:2845
msgid "Please enter an existing collection name."
msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
-#: ../src/search.c:3258
+#: src/search.cc:3303
msgid "Select collection"
msgstr "Sammlung auswählen"
-#: ../src/search.c:3328
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: src/search.cc:3372
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: ../src/search.c:3367
+#: src/search.cc:3411
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: ../src/search.c:3381
+#: src/search.cc:3425
msgid "Recurse"
msgstr "Rekursiv"
-#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/search.c:3411
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: src/search.cc:3456
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
-#: ../src/search.c:3527
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
msgid "and"
msgstr "und"
-#: ../src/search.c:3424
+#: src/search.cc:3469
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: ../src/search.c:3442
+#: src/search.cc:3487
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"
-#: ../src/search.c:3443
+#: src/search.cc:3488
msgid "Status Changed"
msgstr "Status hat sich geändert"
-#: ../src/search.c:3453
+#: src/search.cc:3498
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Bildgröße ist"
-#: ../src/search.c:3474
+#: src/search.cc:3519
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: ../src/search.c:3480
+#: src/search.cc:3525
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: ../src/search.c:3488
+#: src/search.cc:3533
msgid "Ignore rotation"
msgstr "Drehung ignorieren"
-#: ../src/search.c:3520
+#: src/search.cc:3565
msgid "Image rating is"
msgstr "Bildbewertung ist"
-#: ../src/search.c:3534
+#: src/search.cc:3579
msgid "Image is"
msgstr "Das Bild ist"
-#: ../src/search.c:3546
+#: src/search.cc:3591
msgid "n.m."
msgstr ""
-#: ../src/search.c:3552
+#: src/search.cc:3597
msgid "from"
msgstr "von"
-#: ../src/search.c:3557
+#: src/search.cc:3602
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"eine Internet-Such-URL\n"
"Siehe in der Hilfedatei"
-#: ../src/search.c:3565
+#: src/search.cc:3610
msgid "Image class"
msgstr "Bildklasse"
-#: ../src/search.c:3576
+#: src/search.cc:3622
msgid "Broken"
msgstr "Kaputt"
-#: ../src/search.c:3583
+#: src/search.cc:3629
msgid "Marks"
msgstr "Markierungen"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:405
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:409
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: ../src/secure_save.c:413
+#: src/secure-save.cc:411
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: ../src/secure_save.c:417
+#: src/secure-save.cc:415
msgid "Out of memory"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: ../src/secure_save.c:419
+#: src/secure-save.cc:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: ../src/secure_save.c:423
+#: src/secure-save.cc:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
-#: ../src/thumb.c:405
+#: src/thumb.cc:427
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: ../src/toolbar.c:131
-msgid "Pixel Info"
-msgstr "Pixelinformationen"
-
-#: ../src/toolbar.c:132
-msgid "Ignore Alpha"
-msgstr "Ignoriere Alpha"
-
-#: ../src/toolbar.c:538
+#: src/toolbar.cc:468
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
-#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
-#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: ../src/trash.c:89
+#: src/trash.cc:99
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
-#: ../src/trash.c:134
+#: src/trash.cc:150
msgid "Unable to remove file"
msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
-#: ../src/trash.c:146
+#: src/trash.cc:162
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: ../src/trash.c:168
+#: src/trash.cc:184
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: ../src/trash.c:177
+#: src/trash.cc:193
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:198
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/trash.cc:225
msgid "Deletion by external command"
msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: ../src/trash.c:202
+#: src/trash.cc:229
msgid "Deleting without trash"
msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: src/trash.cc:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
msgstr " (max. %d MB)"
-#: ../src/trash.c:214
+#: src/trash.cc:241
#, c-format
msgid ""
"Using Geeqie Trash bin\n"
"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
"%s"
-#: ../src/trash.c:219
+#: src/trash.cc:246
msgid "Using system Trash bin"
msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
+
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:315
+#: src/ui-bookmark.cc:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:321
+#: src/ui-bookmark.cc:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: ../src/ui_bookmark.c:414
+#: src/ui-bookmark.cc:403
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:420
+#: src/ui-bookmark.cc:409
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: ../src/ui_fileops.c:90
+#: src/ui-fileops.cc:91
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
"kodiert.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:91
+#: src/ui-fileops.cc:92
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:93
+#: src/ui-fileops.cc:94
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: src/ui-fileops.cc:96
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:98
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: src/ui-fileops.cc:100
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:104
+#: src/ui-fileops.cc:105
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
"\n"
"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
msgid "[name not displayable]"
msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: src/ui-fileops.cc:109
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:110
+#: src/ui-fileops.cc:111
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#: src/ui-fileops.cc:1057
msgid "Web file download failed"
msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#: src/ui-fileops.cc:1120
msgid "Download web file"
msgstr "Webdatei herunterladen"
-#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#: src/ui-fileops.cc:1122
msgid "Downloading "
msgstr "Herunterladen "
-#: ../src/ui_help.c:119
+#: src/ui-help.cc:121
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#: src/ui-pathsel.cc:431
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Datei %s existiert bereits."
-#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
-#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#: src/ui-pathsel.cc:437
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:760
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: src/ui-pathsel.cc:958
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
msgid "Show hidden"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:942
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:964
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../src/uri_utils.c:43
+#: src/uri-utils.cc:45
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:600
+#: src/utilops.cc:700
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
"\n"
" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: ../src/utilops.c:784
+#: src/utilops.cc:884
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:928
+#: src/utilops.cc:1028
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
-#. * target directory exists before continuing with the next step.
-#. * If not revert to the select directory dialog
-#.
-#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: ../src/utilops.c:1032
+#: src/utilops.cc:1096
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s existiert bereits"
-#: ../src/utilops.c:1053
+#: src/utilops.cc:1117
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
-#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
msgid "Discard changes"
msgstr "Änderungen verwerfen"
-#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
-#: ../src/utilops.c:2053
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
msgid "File details"
msgstr "Details der Datei"
-#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
msgid "Sidecars"
msgstr "\"Sidecars\""
-#: ../src/utilops.c:1569
+#: src/utilops.cc:1631
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: ../src/utilops.c:1609
+#: src/utilops.cc:1671
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
-#: ../src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/utilops.cc:1758
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: ../src/utilops.c:1729
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.cc:1795
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: ../src/utilops.c:1737
+#: src/utilops.cc:1798
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: ../src/utilops.c:1750
+#: src/utilops.cc:1811
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1756
+#: src/utilops.cc:1817
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
msgid "Start #"
msgstr "Start #"
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: src/utilops.cc:1831
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: ../src/utilops.c:1778
+#: src/utilops.cc:1839
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: src/utilops.cc:1844
msgid "Formatted rename"
msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: src/utilops.cc:1849
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: ../src/utilops.c:1940
+#: src/utilops.cc:1999
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: ../src/utilops.c:1996
+#: src/utilops.cc:2054
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Datei: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2001
+#: src/utilops.cc:2059
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
-#: ../src/utilops.c:2007
+#: src/utilops.cc:2065
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:2011
+#: src/utilops.cc:2069
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Status: "
-#: ../src/utilops.c:2023
+#: src/utilops.cc:2082
msgid "no problem detected"
msgstr "kein Problem aufgetreten"
-#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
msgid "Exclude file"
msgstr "Datei ausschließen"
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
-#: ../src/utilops.c:2102
+#: src/utilops.cc:2161
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:2106
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2165
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
-#: ../src/utilops.c:2223
+#: src/utilops.cc:2271
msgid "This will move the following files to the Trash bin"
msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2227
+#: src/utilops.cc:2275
msgid "This will permanently delete the following files"
msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
-#: ../src/utilops.c:2230
+#: src/utilops.cc:2278
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2250
+#: src/utilops.cc:2298
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: ../src/utilops.c:2273
+#: src/utilops.cc:2321
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2274
+#: src/utilops.cc:2322
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: src/utilops.cc:2323
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: ../src/utilops.c:2277
+#: src/utilops.cc:2325
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2321
+#: src/utilops.cc:2369
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: ../src/utilops.c:2322
+#: src/utilops.cc:2370
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2371
+#: src/utilops.cc:2419
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2417
+#: src/utilops.cc:2465
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2418
+#: src/utilops.cc:2466
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: ../src/utilops.c:2470
+#: src/utilops.cc:2518
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: ../src/utilops.c:2504
+#: src/utilops.cc:2552
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: src/utilops.cc:2553
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: ../src/utilops.c:2508
+#: src/utilops.cc:2556
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: ../src/utilops.c:2678
+#: src/utilops.cc:2726
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2680
+#: src/utilops.cc:2728
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: ../src/utilops.c:2682
+#: src/utilops.cc:2729
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: ../src/utilops.c:2692
+#: src/utilops.cc:2739
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: ../src/utilops.c:2722
+#: src/utilops.cc:2768
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: ../src/utilops.c:2730
+#: src/utilops.cc:2775
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: ../src/utilops.c:2751
+#: src/utilops.cc:2796
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2752
+#: src/utilops.cc:2797
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: ../src/utilops.c:2753
+#: src/utilops.cc:2798
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: ../src/utilops.c:2883
+#: src/utilops.cc:2927
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: ../src/utilops.c:2884
+#: src/utilops.cc:2928
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: ../src/utilops.c:2937
+#: src/utilops.cc:2971
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: ../src/utilops.c:2938
+#: src/utilops.cc:2972
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: ../src/utilops.c:2941
+#: src/utilops.cc:2975
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: ../src/utilops.c:3207
-msgid "Create Folder - "
-msgstr "Verzeichnis erstellen - "
-
-#: ../src/utilops.c:3231
-msgid "Create new folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-
-#: ../src/utilops.c:3256
-msgid "Cannot create folder:"
-msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
-
-#: ../src/view_dir.c:412
+#: src/view-dir.cc:471
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../src/view_dir.c:414
+#: src/view-dir.cc:473
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: ../src/view_dir.c:715
+#: src/view-dir.cc:789
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: ../src/view_dir.c:720
+#: src/view-dir.cc:794
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: ../src/view_dir.c:722
+#: src/view-dir.cc:796
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: ../src/view_dir.c:726
+#: src/view-dir.cc:800
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:728
+#: src/view-dir.cc:802
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: ../src/view_dir.c:733
+#: src/view-dir.cc:807
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+#: src/view-dir.cc:824
msgid "View as _List"
msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:753
+#: src/view-dir.cc:827
msgid "View as _Tree"
msgstr "Als _Baum anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:766
+#: src/view-dir.cc:848
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: ../src/view_file/view_file.c:667
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: src/view-file/view-file.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:767
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-#: ../src/view_file/view_file.c:673
+#: src/view-file/view-file.cc:773
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#: src/view-file/view-file.cc:917
msgid "Mark text"
msgstr "Markierung"
-#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#: src/view-file/view-file.cc:920
msgid "Set mark text"
msgstr "Setze Markierung"
-#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#: src/view-file/view-file.cc:921
msgid "This will set or clear the mark text."
msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
-#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
msgid "Select Class filter"
msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
-#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
msgid "Loading meta..."
msgstr "Lade Meta..."
-#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2143 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
msgid "NameStars"
msgstr "NameSterne"
-#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
msgid "Stars"
msgstr "Sterne"
-#: ../src/window.c:374
+#: src/window.cc:387
msgid "Search the on-line help files.\n"
msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
-#: ../src/window.c:379
+#: src/window.cc:392
msgid "Search engine:"
msgstr "Suchmaschine:"
-#: ../src/window.c:397
+#: src/window.cc:403
msgid "Search terms:"
msgstr "Suchbegriff:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+#~ "kompatible Geräte."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebener Pfad\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ist ein Verzeichnis.\n"
+#~ "Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Datei überschreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Erste Seite"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Letzte Seite"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Nächste Seite"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Vorherige Seite"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Cachewartung"
+
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom 1:3"
+
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixelinformationen"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+#~ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+#~ "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+#~ "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+#~ "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
#~ msgid "File: "
#~ msgstr "Datei:"
-#~ msgid "Open recent"
-#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
-
#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
#~ msgid ""
#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
#~ "(resolution)\n"
#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
#~ "available variables with a separator.\n"
-#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
-#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
#~ "totally disappear when no data is available.\n"
#~ msgstr ""
#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
-#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
-#~ "%<i>\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%<i>\n"
#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
#~ "(Auflösung).\n"
#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
#~ "kennzeichnen.\n"
#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
#~ msgid "Orientation:"
#~ msgstr "Orientierung:"
-#~ msgid "Destination:"
-#~ msgstr "Ziel:"
-
#~ msgid "<printer name>"
#~ msgstr "<Druckername>"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Quelle"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Bildgröße:"
#~ msgid "DPI:"
#~ msgstr "DPI:"
-#~ msgid "Remember print settings"
-#~ msgstr "Druckeinstellungen merken"
-
#~ msgid "File name"
#~ msgstr "Dateiname"
#~ msgstr "öffne DATEI"
#~ msgid "Add keywords"
-#~ msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"