# geeqie de.po file.
# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
"Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1326 src/preferences.c:1328
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+"Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1245
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:441
msgid "Value"
msgstr "Wert"
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:443
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:444
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:445
msgid "Elements"
msgstr "Elemente"
#. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Histogram"
msgstr "Histogramm"
-#: src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/bar.c:204
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
-#: src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:207
msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
-#: src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Location and GPS"
msgstr "Ortsangaben und GPS"
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberangaben"
-#: src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
msgstr "Ganz nach oben verschieben"
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Nach _oben verschieben"
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Nach _unten verschieben"
-#: src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
msgstr "Ganz nach unten schieben"
-#: src/bar.c:280
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar.c:738
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:225
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:226
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
msgstr "Eintrag bearbeiten"
#. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
msgstr "Eintrag hinzufügen"
-#: src/bar_exif.c:552
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
msgstr "Schlüssel:"
-#: src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
-#: src/bar_exif.c:570
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
#. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: ../src/bar_exif.c:654
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "\"%s\" konfigurieren"
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Entferne \"%s\""
-#: src/bar_exif.c:620
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:721
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:739
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:744
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:810
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:812
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:834
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:839
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:843
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
-#: src/bar_keywords.c:406
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:407
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:960
msgid "Edit keyword"
msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:967
msgid "Configure keyword"
msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:973
msgid "Keyword:"
msgstr "Schlüsselwort:"
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:982
msgid "Keyword type:"
msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:984
msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:987
msgid "Helper"
msgstr "Hilfseintrag"
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Verberge \"%s\""
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Markierung %d"
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "\"%s\" bearbeiten"
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
#. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
msgid "Expand checked"
msgstr "Ausgewählte expandieren"
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
"%s"
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Fehler beim Speichern"
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "Neue Sammlung"
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "Sortier-Manager"
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
msgid "Collections"
msgstr "Sammlungen"
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "Auswahl hinzufügen"
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
msgid "done"
msgstr "fertig"
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:314
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Entferne alte Metadaten..."
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:318
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
msgid "Maintenance"
msgstr "Bereinigung"
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
msgid "Invalid folder"
msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "S_tart"
msgstr "S_tart"
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1470
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
msgid "Folder:"
msgstr "Verzeichnis:"
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
msgid "Select folder"
msgstr "Verzeichnisauswahl"
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:838
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""
"Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "läuft..."
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
msgid "Clear cache"
msgstr "Löschen"
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1152
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1197
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Pfad: %s"
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Cachewartung"
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1476
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
-#: src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
msgid "Clean up"
msgstr "Bereinigen"
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1497
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1508
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1513
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
-#: src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1519
msgid "Render"
msgstr "Erzeugen"
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1522
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
-#: src/cache_maint.c:1293
-msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
-"Speicher."
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
+#: ../src/cache_maint.c:1544
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
+"Speicher."
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:497
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
+#: ../src/collect.c:1260
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1263
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"Der angegebener Pfad\n"
"%s\n"
"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname"
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Datei überschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "Ü_berschreiben"
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
msgid "Can not open collection file"
msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Sammlung speichern"
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "Öffne Sammlung"
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Füge Sammlung hinzu"
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "_Hinzufügen"
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
msgid "Collection Files"
msgstr "Sammlungsdateien"
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:406
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
"Fehler: %s\n"
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:214
#, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:221
#, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d Bilder"
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Lade Vorschaubilder..."
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
msgid "View in _new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
msgid "Rem_ove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/collect-table.c:880
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
+#: ../src/collect-table.c:971
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
-#: src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Append from collection..."
msgstr "Sammlung hinzufügen..."
-#: src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:977
msgid "_Selection"
msgstr "Auswahl"
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
msgid "Select none"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: src/collect-table.c:892
+#: ../src/collect-table.c:983
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:985
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopieren..."
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
msgid "_Move..."
msgstr "_Verschieben..."
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "_Rename..."
msgstr "_Umbenennen..."
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Delete..."
msgstr "_Löschen..."
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
-#: src/collect-table.c:918
+#: ../src/collect-table.c:1021
msgid "Randomize"
msgstr "Mischen"
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
msgid "_Sort"
msgstr "_Sortieren"
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Dateinamen anzeigen"
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
msgid "_Save collection"
msgstr "Sammlung _speichern"
-#: src/collect-table.c:928
+#: ../src/collect-table.c:1033
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Sammlung speichern _als..."
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1171
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikate suchen..."
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
msgid "Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
msgid "_Add contents"
msgstr "Inhalt _hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
msgid "_Skip folders"
msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
msgid "Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
-#: src/collect.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
+#: ../src/color-man.c:452
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
-#: src/collect.c:1148
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
-#: src/collect.c:1151
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr "Kann nichts speichern"
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
msgstr "Desktop-Datei"
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
"%s"
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
msgid "File deletion failed"
msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
msgid "Delete file"
msgstr "Datei löschen"
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"Werde Datei löschen:\n"
" %s"
-#: src/desktop_file.c:355
+#: ../src/desktop_file.c:384
msgid "new.desktop"
msgstr "neu.desktop"
-#: src/desktop_file.c:428
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
-#: src/desktop_file.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:225
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:229
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d Dateien"
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:233
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:238
msgid "[set 1]"
msgstr "[menge 1]"
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2291
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lese Prüfsummen..."
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2327
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lese Bildauflösungen..."
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2419
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
msgid "Comparing..."
msgstr "Vergleiche..."
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
msgid "Sorting..."
msgstr "Sortiere..."
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:3474
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
msgid "C_lear"
msgstr "_Löschen"
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
msgid "Close _window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:3682
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d Dateien (menge 2)"
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:3908
msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1069 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
msgstr "Datum"
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
msgid "Dimensions"
msgstr "Bildauflösung"
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:3912
msgid "Checksum"
msgstr "Prüfsumme"
-#: src/dupe.c:2660
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
-#: src/dupe.c:2661
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2662
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:3917
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3918
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
msgstr "Duplikate suchen"
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4676
msgid "Compare to:"
msgstr "Vergleiche mit:"
-#: src/dupe.c:3216
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Vergleiche nach:"
-
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:907 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder"
-#: src/dupe.c:3231
-msgid "Compare two file sets"
+#: ../src/dupe.c:4721
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Vergleiche nach:"
+
+#: ../src/dupe.c:4729
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4754
+msgid "Compare two file sets"
msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
-#: src/editors.c:301
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: ../src/editors.c:309
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
-#: src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:571
msgid "stopping..."
msgstr "Halte an..."
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Ausgabe von %s"
-#: src/editors.c:1029
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
"%s\n"
-#: src/editors.c:1156
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "Abbruch durch Benutzer"
-#: src/editors.c:1236
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"\"%s\""
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: ../src/editors.c:1336
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Ungültiges Editorkommando"
-#: src/editors.c:1292
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Editorvorlage ist leer."
-#: src/editors.c:1293
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
-#: src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
-#: src/editors.c:1295
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
-#: src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
-#: src/editors.c:1297
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
-#: src/editors.c:1298
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr "Datei wurde übersprungen."
-#: src/editors.c:1299
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
-#: src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
-
-#: src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
-
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#: src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
-
-#: src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
-
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "links oben"
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "rechts oben"
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "rechts unten"
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "links unten"
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "Zoll"
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "cm"
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "Durchschnitt"
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "mittenbetont"
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "Punkt"
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "Mehrfach-Punkte"
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "Mehrfachbereiche"
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "teilweise"
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "anderes"
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "manuell"
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normal"
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
-#: src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "Sport"
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "Portrait"
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "Landschaft"
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "Tageslicht"
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "Leuchtstofflampe"
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "Blitz"
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr "gutes Wetter"
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr "bewölkt"
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr "schattig"
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr "Standardlicht A"
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr "Standardlicht B"
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr "Standardlicht C"
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr "D55"
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr "D65"
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr "D50"
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr "Unkalibriert"
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
msgid "trilinear"
msgstr "Trilinear"
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr "Photoapparat"
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
msgid "custom"
msgstr "benutzerdefiniert"
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:262
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
msgid "night scene"
msgstr "Nachtszene"
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
msgid "none"
msgstr "nichts"
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr "weich"
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr "hart"
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr "niedrig"
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
msgid "high"
msgstr "hoch"
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr "Makro"
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr "nah"
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr "entfernt"
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
msgid "Image Width"
msgstr "Bildbreite"
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
msgid "Image Height"
msgstr "Bildhöhe"
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
msgid "Compression"
msgstr "Komprimierung"
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Bildbeschreibung"
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera Hersteller"
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
msgstr "X-Auflösung"
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
msgstr "Y-Auflösung"
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
msgstr "Auflösungseinheiten"
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr "Firmware"
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "Belichtungsprogramm"
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
+
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr "Exifversion"
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Originaldatum"
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Pixel format"
msgstr "Pixelformat"
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
msgid "Compression ratio"
msgstr "Kompressionsverhältnis"
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Messmethode"
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Lichtquelle"
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
msgid "UserComment"
msgstr "Anwenderkommentar"
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Audio data"
msgstr "Audiodaten"
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98-Erweiterung"
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Flash strength"
msgstr "Blitzstärke"
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
msgid "Subject location"
msgstr ""
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Gain control"
msgstr ""
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
msgid "Saturation"
msgstr "Sättigung"
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr "Schärfe"
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr "Geräteeinstellung"
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Subject range"
msgstr "Objectentfernung"
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Image serial number"
msgstr "Bild-Seriennummer"
-#: src/filedata.c:90
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d Byte"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: src/filedata.c:94
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f kB"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
-#: src/filedata.c:98
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
-#: src/filedata.c:103
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
-#: src/filedata.c:2048
-msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "ein"
-#: src/filedata.c:2054
-msgid "destination already exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "aus"
-#: src/filedata.c:2060
-msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
-#: src/filedata.c:2066
-msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
-#: src/filedata.c:2072
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-#: src/filedata.c:2078
-msgid "source directory is not writable"
-msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+#: ../src/exif-common.c:476
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
-#: src/filedata.c:2084
-msgid "no read permission"
-msgstr "keine Leserechte"
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
-#: src/filedata.c:2090
-msgid "file is readonly"
-msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
-#: src/filedata.c:2096
-msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
-#: src/filedata.c:2102
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
-#: src/filedata.c:2108
-msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1082
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
-#: src/fullscreen.c:395
-msgid "Full size"
-msgstr "Vollbild"
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
-#: src/fullscreen.c:400
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
-#: src/fullscreen.c:405
-msgid "Screen"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: ../src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d Byte"
+
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/filedata.c:2770
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2776
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2782
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2788
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2794
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2800
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2806
+msgid "no read permission"
+msgstr "keine Leserechte"
+
+#: ../src/filedata.c:2812
+msgid "file is readonly"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
+#: ../src/filedata.c:2818
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+
+#: ../src/filedata.c:2824
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+
+#: ../src/filedata.c:2830
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+
+#: ../src/filedata.c:2836
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2842
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: ../src/fullscreen.c:425
+msgid "Full size"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/fullscreen.c:433
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/fullscreen.c:439
+msgid "Screen"
+msgstr "Bild"
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "Aktives Bild"
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "Aktiver Monitor"
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Log. Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Log. Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Log. Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Log. Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Log. Histogramm für Wert"
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
"%s\n"
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
#, c-format
msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
msgid "Zoom _in"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
msgid "Zoom _out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Originalgröße"
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
msgid "Fit image to _window"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diashow be_enden"
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diashow _fortsetzen"
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diashow an_halten"
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
msgid "_Start slideshow"
msgstr "Diashow _starten"
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
msgid "_Full screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
msgid "C_lose window"
msgstr "Fenster s_chließen"
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
-#: src/layout.c:681
+#: ../src/layout.c:683
msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr " Diashow"
-#: src/layout.c:685
+#: ../src/layout.c:687
msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+msgstr " Pausiert"
-#: src/layout.c:701
+#: ../src/layout.c:703
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
-#: src/layout.c:708
+#: ../src/layout.c:710
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d Dateien%s"
-#: src/layout.c:713
+#: ../src/layout.c:715
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d Dateien%s"
-#: src/layout.c:758
+#: ../src/layout.c:764
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
-#: src/layout.c:762
+#: ../src/layout.c:768
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
-#: src/layout.c:770
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:785
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:876
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:882
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:893
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße [Seite n von m]"
+
+#: ../src/layout.c:904
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Werkzeuge"
-#: src/layout.c:2079
+#: ../src/layout.c:2270
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
-#: src/layout.c:2138
+#: ../src/layout.c:2339
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
-#: src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2341
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
-#: src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2349
msgid "Use current"
msgstr "Aktuelles benutzen"
-#: src/layout.c:2151
+#: ../src/layout.c:2352
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:2154
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
-#: src/layout.c:2157
+#: ../src/layout.c:2355
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Startverzeichnis:"
-#: src/layout.c:2159
+#: ../src/layout.c:2357
msgid "No change"
msgstr "Keine Änderung"
-#: src/layout.c:2162
+#: ../src/layout.c:2360
msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
-#: src/layout.c:2165
+#: ../src/layout.c:2363
msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: ../src/layout.c:2367
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/layout.c:2407
+#: ../src/layout.c:2694
msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1179 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:976
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:787
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:842
msgid "Hide file _list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_image.c:1557
+#: ../src/layout_image.c:2065
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:2073
#, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
msgstr ""
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: ../src/layout_util.c:633
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
-#: src/layout_util.c:1013
+#: ../src/layout_util.c:2158
#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:2428
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2429
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:2430
msgid "_Select"
msgstr "_Auswahl"
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
-#: src/layout_util.c:1146
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2432
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2433
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
-#: src/layout_util.c:1149
+#: ../src/layout_util.c:2435
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:2436
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:2437
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2438
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2439
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2440
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
msgstr ""
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:2443
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:2446
msgid "_First Image"
msgstr "_Erstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Vorheriges Bild"
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Next Image"
msgstr "_Nächstes Bild"
-#: src/layout_util.c:1161
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
msgid "_Last Image"
msgstr "_Letztes Bild"
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Back"
msgstr "_Zurück"
-#: src/layout_util.c:1162
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
+
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Anfang"
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Anfang"
-#: src/layout_util.c:1166
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
-#: src/layout_util.c:1167
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
msgid "_New collection"
msgstr "Neue Sa_mmlung"
-#: src/layout_util.c:1168
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
-#: src/layout_util.c:1170
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "_Search..."
msgstr "_Suchen..."
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2476
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2477
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
-#: src/layout_util.c:1173
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
msgid "_Print..."
msgstr "D_rucken..."
-#: src/layout_util.c:1174
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/layout_util.c:1181
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2482
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2488
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2489
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
-#: src/layout_util.c:1183
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2493
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
-#: src/layout_util.c:1187
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
msgid "_Mirror"
msgstr "S_piegeln"
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
msgid "_Original state"
-msgstr ""
+msgstr "_Originalzustand"
+
+#: ../src/layout_util.c:2506
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
-#: src/layout_util.c:1193
+#: ../src/layout_util.c:2507
msgid "Select _all"
msgstr "_Alles auswählen"
-#: src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "Select _none"
msgstr "_Nichts auswählen"
-#: src/layout_util.c:1195
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/layout_util.c:1197
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "P_references..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: src/layout_util.c:1198
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
-#: src/layout_util.c:1199
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
-#: src/layout_util.c:1200
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "Vergrößern"
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "Verkleinern"
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Originalgröße"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "In _Fenster einpassen"
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zoom 3:1"
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2543
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2544
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2545
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2546
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2547
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2548
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "_View in new window"
msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:2549
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Vollbildmodus"
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr "Verlassen"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Informationen im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:2558
msgid "_Hide file list"
msgstr "Datei_liste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2559
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diashow unterbrechen"
-#: src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
msgid "_Refresh"
msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
-#: src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2563
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "_Tastenkürzel"
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:2565
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "_Release notes"
msgstr "_Versionsinformationen"
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "_Log Window"
msgstr "Protokollfenster"
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show _Marks"
msgstr "Zeige Markierungen"
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr "Verberge Pi_xel-Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2591
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr "Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+msgstr "Sortier_manager"
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "_Quad"
msgstr "Vierfach"
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2638
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
-#: src/layout_util.c:1514
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2987
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Markierung _%d"
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Setze Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
+#: ../src/layout_util.c:2988
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
+#: ../src/layout_util.c:2989
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Markierung %d umschal_ten"
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2992
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Füge Bilderr mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2994
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:2995
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/layout_util.c:2996
#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:3612
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3618
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/layout_util.c:3666
#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:3674
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:3679
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:3701
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:355
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
-#: src/main.c:308
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/main.c:386
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
"\n"
-#: src/main.c:309
+#: ../src/main.c:387
msgid "valid options are:\n"
msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
-#: src/main.c:310
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:388
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+msgstr " +t, --with-tools Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:311
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:389
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+msgstr " -t, --without-tools Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
-#: src/main.c:312
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:390
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+msgstr " -f, -fullscreen Starte im Vollbildmodus\n"
-#: src/main.c:313
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:391
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+msgstr " -s, --slideshow Starte im Diashowmodus\n"
-#: src/main.c:314
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list Bild1 Bild2... Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+" -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
"erstellen\n"
-#: src/main.c:315
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
-msgstr " --geometry=GEOMETRY Setze die Hauptfenstergröße\n"
+#: ../src/main.c:393
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr " --blank mit leerer Dateiliste starten\n"
-#: src/main.c:316
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:394
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
-" -r, --remote Befehl1... Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+" --geometry=XxY+XOFF+YOFF Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
-#: src/main.c:317
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
-
-#: src/main.c:319
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-
-#: src/main.c:321
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:395
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+" -n --new-instance öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:396
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -h, --help Diese Meldung\n"
-"\n"
+" -r, --remote Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
-#: src/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/main.c:397
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+" -rh,--remote-help Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
+
+#: ../src/main.c:399
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+msgstr " --debug[=Stufe] Diagnoseausgabe einschalten\n"
-#: src/main.c:363
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#: ../src/main.c:400
+msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> Debug-Ausgabe filtern\n"
+
+#: ../src/main.c:402
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: ../src/main.c:403
+msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
msgstr ""
+" -o: <Datei>, --log-file:<Datei> Protokolldaten in Datei speichern\n"
+
+#: ../src/main.c:404
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: ../src/main.c:405
+msgid " -h, --help show this message\n"
+msgstr " -h, --help Zeigt diese Meldung\n"
-#: src/main.c:372
+#: ../src/main.c:406
msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:466
+#: ../src/main.c:657
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:661
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s\n"
-#: src/main.c:522
+#: ../src/main.c:713
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:732
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: src/main.c:646
+#: ../src/main.c:859
msgid "exit"
msgstr "beenden"
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:864
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Beende %s"
-#: src/main.c:653
+#: ../src/main.c:866
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Sammlungen wurden verändert.\n"
"Trotzdem beenden?"
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:143
msgid "Sort by size"
msgstr "Sortieren nach Größe"
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:146
msgid "Sort by date"
msgstr "Sortieren nach Datum"
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/menu.c:158
msgid "Unsorted"
msgstr "Unsortiert"
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:161
msgid "Sort by path"
msgstr "Sortieren nach Pfad"
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:164
msgid "Sort by number"
msgstr "Sortieren nach Zahl"
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
+
+#: ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
msgstr "Sortieren nach Name"
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
-#: src/menu.c:225
-msgid "Rotate _180"
+#: ../src/menu.c:354
+msgid "Rotate _180°"
msgstr "Drehen um _180°"
-#: src/metadata.c:1316
+#: ../src/menu.c:459
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "People"
msgstr "Menschen"
-#: src/metadata.c:1317
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: src/metadata.c:1318
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Free time"
msgstr "Freizeit"
-#: src/metadata.c:1319
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
-#: src/metadata.c:1320
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Sport"
msgstr "Sport"
-#: src/metadata.c:1321
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Culture"
msgstr "Kultur"
-#: src/metadata.c:1322
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Festival"
msgstr "Fest"
-#: src/metadata.c:1323
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Nature"
msgstr "Natur"
-#: src/metadata.c:1324
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Animal"
msgstr "Tier"
-#: src/metadata.c:1325
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Bird"
msgstr "Vogel"
-#: src/metadata.c:1326
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Insect"
msgstr "Insekt"
-#: src/metadata.c:1327
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Pets"
msgstr "Haustier"
-#: src/metadata.c:1328
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Wildlife"
msgstr "Wildtier"
-#: src/metadata.c:1329
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Zoo"
msgstr "Zoo"
-#: src/metadata.c:1330
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Plant"
msgstr "Pflanze"
-#: src/metadata.c:1331
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: src/metadata.c:1332
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Flower"
msgstr "Blume"
-#: src/metadata.c:1333
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Water"
msgstr "Wasser"
-#: src/metadata.c:1334
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "River"
msgstr "Fluß"
-#: src/metadata.c:1335
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Lake"
msgstr "See"
-#: src/metadata.c:1336
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Sea"
msgstr "Meer"
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: src/metadata.c:1338
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Art"
msgstr "Kunst"
-#: src/metadata.c:1339
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Statue"
msgstr "Statue"
-#: src/metadata.c:1340
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Painting"
msgstr "Gemälde"
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
msgid "Historic"
msgstr "Historisch"
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: src/metadata.c:1343
+#: ../src/metadata.c:1760
msgid "City"
msgstr "Stadt"
-#: src/metadata.c:1344
+#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Park"
msgstr "Park"
-#: src/metadata.c:1345
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "Street"
msgstr "Straße"
-#: src/metadata.c:1346
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Square"
msgstr "Platz"
-#: src/metadata.c:1347
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: src/metadata.c:1348
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Buildings"
msgstr "Bauwerk"
-#: src/metadata.c:1349
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "House"
msgstr "Haus"
-#: src/metadata.c:1350
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Cathedral"
msgstr "Kathedrale"
-#: src/metadata.c:1351
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "Palace"
msgstr "Palast"
-#: src/metadata.c:1352
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Castle"
msgstr "Schloß"
-#: src/metadata.c:1353
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Bridge"
msgstr "Brücke"
-#: src/metadata.c:1354
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Interior"
msgstr "Einrichtung"
-#: src/metadata.c:1357
+#: ../src/metadata.c:1774
msgid "Places"
msgstr "Plätze"
-#: src/metadata.c:1358
+#: ../src/metadata.c:1775
msgid "Conditions"
msgstr "Bedingungen"
-#: src/metadata.c:1359
+#: ../src/metadata.c:1776
msgid "Night"
msgstr "Nacht"
-#: src/metadata.c:1360
+#: ../src/metadata.c:1777
msgid "Lights"
msgstr "Lichter"
-#: src/metadata.c:1361
+#: ../src/metadata.c:1778
msgid "Reflections"
msgstr "Reflektionen"
-#: src/metadata.c:1362
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Sun"
msgstr "Sonne"
-#: src/metadata.c:1363
+#: ../src/metadata.c:1780
msgid "Weather"
msgstr "Wetter"
-#: src/metadata.c:1364
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Fog"
msgstr "Nebel"
-#: src/metadata.c:1365
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Rain"
msgstr "Regen"
-#: src/metadata.c:1366
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Clouds"
msgstr "Wolken"
-#: src/metadata.c:1367
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Snow"
msgstr "Schnee"
-#: src/metadata.c:1368
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Sunny weather"
msgstr "Sonniges Wetter"
-#: src/metadata.c:1369
+#: ../src/metadata.c:1786
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/metadata.c:1370
+#: ../src/metadata.c:1787
msgid "Edited"
msgstr "Bearbeitet"
-#: src/metadata.c:1371
+#: ../src/metadata.c:1788
msgid "Detail"
msgstr "Ausschnitt"
-#: src/metadata.c:1372
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Macro"
msgstr "Großaufnahme"
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Portrait"
msgstr "Hochformat"
-#: src/metadata.c:1374
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Black and White"
msgstr "Schwarzweiß"
-#: src/metadata.c:1375
+#: ../src/metadata.c:1792
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektive"
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d Bilder, %s"
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
msgid "Folder not supported"
msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
msgid "Reading image data..."
msgstr "Lese Bilddaten ..."
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
msgid "Sorting images..."
msgstr "Sortiere Bilder ..."
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
msgid "Filename:"
msgstr "Dateiname:"
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1086
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Location:"
msgstr "Position:"
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:910 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
msgid "Folder not found"
msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
-#: src/pan-view.c:2364
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
msgid "Pan View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht als Panel"
-#: src/pan-view.c:2389
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitlinie"
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: src/pan-view.c:2402
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
msgid "Dots"
msgstr "Punkte"
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
msgid "No Images"
msgstr "Keine Bilder"
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Kleine Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Normale Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Große Vorschaubilder"
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: src/pan-view.c:2411
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: src/pan-view.c:2459
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2502
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: src/pan-view.c:2515
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
-#: src/pan-view.c:2589
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:913
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Vorschaubilder speichern"
-#: src/pan-view.c:2600
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
-#: src/pan-view.c:2606
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
-#: src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
msgid "_Show Exif information"
msgstr "_Zeige Exifinformationen"
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
msgid "Show im_age"
msgstr "Zeige Bild"
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
msgid "_None"
msgstr "Nichts"
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:83
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/preferences.c:85
+#: ../src/preferences.c:116
msgid "RAW Image"
msgstr "Rohbild"
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/preferences.c:612
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
-#: src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:614
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
-#: src/preferences.c:438
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/preferences.c:616
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
-#: src/preferences.c:440
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
-#: src/preferences.c:468
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/preferences.c:470
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
-#: src/preferences.c:532 src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Select invert"
+msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/preferences.c:876
msgid "Custom"
msgstr "Eigenes"
-#: src/preferences.c:774 src/preferences.c:777
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:976
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:979
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:980
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:987
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:988
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter entfernen"
-#: src/preferences.c:778
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
msgid "Clear trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/preferences.c:809
+#: ../src/preferences.c:1360
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr ""
"Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
"Verzeichnis wird gelöscht."
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:856
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:857
+#: ../src/preferences.c:1408
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
-#: src/preferences.c:905
+#: ../src/preferences.c:1915
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/preferences.c:911 src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
msgid "Quality:"
msgstr "Qualität:"
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1924
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
-#: src/preferences.c:925
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: ../src/preferences.c:1950
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
-#: src/preferences.c:933
+#: ../src/preferences.c:1956
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
"veraltet sein)"
-#: src/preferences.c:936
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Slide show"
msgstr "Diashow"
-#: src/preferences.c:939
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-
-#: src/preferences.c:939
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../src/preferences.c:2059
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel hrs:mins:secs.dec"
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Random"
msgstr "Zufall"
-#: src/preferences.c:946
+#: ../src/preferences.c:2076
msgid "Repeat"
msgstr "Wiederholung"
-#: src/preferences.c:948
+#: ../src/preferences.c:2080
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
-#: src/preferences.c:951
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:957
+#: ../src/preferences.c:2084
msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
-#: src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:2087
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
-#: src/preferences.c:978
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:2095
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
-#: src/preferences.c:986
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:989
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+#: ../src/preferences.c:2101
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1001
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+#: ../src/preferences.c:2104
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
-#: src/preferences.c:1006
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/preferences.c:2110
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
-#: src/preferences.c:1010
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:2113
+msgid "Rating:"
+msgstr "Bewertung:"
-#: src/preferences.c:1013
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1016
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:2121
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
-#: src/preferences.c:1022
-msgid "Scroll to top left corner"
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1025
-msgid "Scroll to image center"
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1028
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1033
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Zoomstufen:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Appearance"
msgstr "Bildansicht"
-#: src/preferences.c:1035
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: ../src/preferences.c:2260
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
-#: src/preferences.c:1038
+#: ../src/preferences.c:2263
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2266
msgid "Border color"
msgstr "Rahmenfarbe"
-#: src/preferences.c:1041
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
+
+#: ../src/preferences.c:2280
msgid "Convenience"
msgstr "Nützliches"
-#: src/preferences.c:1043
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:2282
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#: src/preferences.c:1060
+#: ../src/preferences.c:2296
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
-#: src/preferences.c:1062
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "State"
msgstr "Status"
-#: src/preferences.c:1064
+#: ../src/preferences.c:2300
msgid "Remember window positions"
msgstr "Fensterpositionen merken"
-#: src/preferences.c:1066
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
-#: src/preferences.c:1071
+#: ../src/preferences.c:2314
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:2326
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
-#: src/preferences.c:1090
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Smooth image flip"
msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
-#: src/preferences.c:1092
+#: ../src/preferences.c:2343
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
-#: src/preferences.c:1096
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1098
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
-#: src/preferences.c:1112
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: src/preferences.c:1129 src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:2408
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:2413
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Defaults"
msgstr "Standardeinstellungen"
-#: src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
-#: src/preferences.c:1186
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
-#: src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:2521
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
-#: src/preferences.c:1192
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#: ../src/preferences.c:2525
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2528
msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
-#: src/preferences.c:1196
+#: ../src/preferences.c:2532
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
-#: src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:2539
msgid "File types"
msgstr "Dateitypen"
-#: src/preferences.c:1225
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
-#: src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:2613
msgid "Writable"
msgstr "Schreibbar"
-#: src/preferences.c:1285
+#: ../src/preferences.c:2624
msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:2670
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:2672
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
-#: src/preferences.c:1330
+#: ../src/preferences.c:2674
msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
-#: src/preferences.c:1333
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: ../src/preferences.c:2682
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
msgstr ""
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
+"Standard"
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: ../src/preferences.c:2688
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: ../src/preferences.c:2691
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:2702
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:2710
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
-#: src/preferences.c:1345
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:2716
msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1348
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:2727
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
-#: src/preferences.c:1351
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+#: ../src/preferences.c:2731
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:2732
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
-#: src/preferences.c:1354
-msgid "Write metadata after timeout"
+#: ../src/preferences.c:2735
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:2738
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
-#: src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:2744
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
+
+#: ../src/preferences.c:2746
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:2752
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:2755
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
-#: src/preferences.c:1366
+#: ../src/preferences.c:2758
msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
-#: src/preferences.c:1369
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2761
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
-#: src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3177
msgid "Color management"
msgstr "Farbverwaltung"
-#: src/preferences.c:1385
-msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3179
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:3187
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1396
+#: ../src/preferences.c:3190
msgid "Menu name"
msgstr "Menüname"
-#: src/preferences.c:1399
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/preferences.c:1424 src/preferences.c:1435
+#: ../src/preferences.c:3201
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
msgid "Select color profile"
msgstr "Farbprofil wählen"
-#: src/preferences.c:1432
+#: ../src/preferences.c:3225
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil"
+
+#: ../src/preferences.c:3229
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:3234
msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:3240
+msgid "Render Intent:"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1454 src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
msgid "Behavior"
msgstr "Verhalten"
-#: src/preferences.c:1456 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/preferences.c:3297
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
-#: src/preferences.c:1458
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/preferences.c:3299
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
-#: src/preferences.c:1460
+#: ../src/preferences.c:3301
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
-#: src/preferences.c:1481
+#: ../src/preferences.c:3322
msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "MB"
-#: src/preferences.c:1484
+#: ../src/preferences.c:3324
msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
-#: src/preferences.c:1486
+#: ../src/preferences.c:3325
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/preferences.c:1499
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: src/preferences.c:1502
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
+
+#: ../src/preferences.c:3346
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
-#: src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:3349
msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
-#: src/preferences.c:1508
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1511
-msgid "Drag'n drop icon size"
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1514
+#: ../src/preferences.c:3367
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3375
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: ../src/preferences.c:3378
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3385
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: ../src/preferences.c:3389
msgid "Navigation"
msgstr "Steuerung"
-#: src/preferences.c:1516
+#: ../src/preferences.c:3391
msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
-#: src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""
"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
-#: src/preferences.c:1521
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
-#: src/preferences.c:1523
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
-#: src/preferences.c:1528
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
-#: src/preferences.c:1530
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
msgstr ""
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/preferences.c:3414
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
-#: src/preferences.c:1675
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: ../src/preferences.c:3421
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
-#: src/preferences.c:1692
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+#: ../src/preferences.c:3426
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
-#: src/preferences.c:1711
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: ../src/preferences.c:3429
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
-#: src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/preferences.c:3447
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
-#: src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: ../src/preferences.c:3449
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
-#: src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: ../src/preferences.c:3468
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
-#: src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: ../src/preferences.c:3490
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
-#: src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: ../src/preferences.c:3501
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
-#: src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: ../src/preferences.c:3532
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
-#: src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3547
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
-#: src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3563
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
-#: src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
-#: src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
-#: src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
-#: src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
-#: src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
-#: src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
-#: src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6 x 4
-#: src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8 x 10
-#: src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/preferences.c:3638
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:3640
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:3642
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:3808
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
+
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:644
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:720
#, c-format
msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:748
#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
+#: ../src/remote.c:1067
#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: ../src/remote.c:1072
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/remote.c:1080
#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: ../src/remote.c:1087
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
-#: src/print.c:2016
+#: ../src/remote.c:1094
#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
-#: src/print.c:2020
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1387
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
-#: src/print.c:2641
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#: ../src/remote.c:1388
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
-#: src/print.c:2741
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/remote.c:1389
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
-#: src/print.c:2816
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../src/remote.c:1390
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
-#: src/print.c:2860
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: ../src/remote.c:1391
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
-#: src/print.c:2992
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: ../src/remote.c:1392
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
-#: src/print.c:3040
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: ../src/remote.c:1393
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
-#: src/print.c:3129
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: ../src/remote.c:1394
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
-#: src/print.c:3247
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: ../src/remote.c:1395
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
-#: src/print.c:3260
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/remote.c:1396
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
-#: src/print.c:3424
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
-#: src/print.c:3436
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
-#: src/print.c:3440
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
-#: src/print.c:3466
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
-#: src/print.c:3489
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
-#: src/print.c:3491
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
-#: src/print.c:3494
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
-#: src/print.c:3497
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
-#: src/print.c:3500
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
-#: src/print.c:3509
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
-#: src/print.c:3515
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
-#: src/print.c:3524
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
-#: src/print.c:3533
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
-#: src/print.c:3538
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
-#: src/print.c:3546
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
-#: src/rcfile.c:492
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
-#: src/rcfile.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1412
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+
+#: ../src/remote.c:1413
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
msgstr ""
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
-#: src/remote.c:591
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
-#: src/remote.c:592
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
-#: src/remote.c:593
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
-#: src/remote.c:594
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
-#: src/remote.c:595
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
-#: src/remote.c:596
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
-#: src/remote.c:597
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
-#: src/remote.c:598
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid " clean the metadata cache"
+msgstr " Bereinige den Metadaten-Cache"
-#: src/remote.c:599
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: src/remote.c:600
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
-#: src/remote.c:601
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
-#: src/remote.c:602
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: ../src/remote.c:1432
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
-#: src/remote.c:603
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
-#: src/remote.c:604
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:605
-msgid "load config file"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
msgstr ""
-#: src/remote.c:606
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
-#: src/remote.c:607
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
-#: src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:1504
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
-#: src/remote.c:730
+#: ../src/remote.c:1523
+msgid ""
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1573
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
-#: src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:1711
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
msgstr "im Verzeichnis"
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "Kommentare"
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
-#: src/search.c:223
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "gleich"
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "kleiner als"
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "größer als"
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "zwischen"
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "vor"
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "nach"
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:381
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d Dateien"
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:404
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: ../src/search.c:2678
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht vorhanden"
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
+
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2754
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: ../src/search.c:3258
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: ../src/search.c:3328
msgid "Image search"
msgstr "Bilder suchen"
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:3367
msgid "Search:"
msgstr "Suche:"
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:3381
msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
-
-#: src/search.c:2691
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Rekursiv"
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:3411
msgid "File size is"
msgstr "Dateigröße ist"
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
msgid "and"
msgstr "und"
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:3424
msgid "File date is"
msgstr "Dateidatum ist"
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: ../src/search.c:3453
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:3474
msgid "Image content is"
msgstr "Bildinhalt ist"
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:3480
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% ähnlich zu"
-#: src/search.c:2846
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: ../src/search.c:3520
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
+
+#: ../src/search.c:3534
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:403
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:405
msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:411
msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: ../src/thumb.c:410
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: ../src/toolbar.c:131
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
msgid "Delete failed"
msgstr "Fehler beim Löschen"
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
"%s"
-#: src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
-#: src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
-#: src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Pfad:"
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Icon:"
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "Icon-Auswahl"
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Eigenschaften..."
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "Ent_fernen"
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Fehler beim Laden der Datei:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
msgid "Rename failed"
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:524
+#: ../src/utilops.c:600
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Fortsetzen"
-#: src/utilops.c:709
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/utilops.c:844
+#: ../src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
-#: src/utilops.c:923
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
-#: src/utilops.c:953
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr "Wirklich fortfahren?"
-#: src/utilops.c:967
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
-#: src/utilops.c:1330
+#: ../src/utilops.c:1569
msgid "Write to file"
msgstr "In Datei schreiben"
-#: src/utilops.c:1370
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
-#: src/utilops.c:1424
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
msgstr "Neuer Name"
-#: src/utilops.c:1454
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
msgstr "Von Hand umbenennen"
-#: src/utilops.c:1459
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "Originalname:"
-#: src/utilops.c:1462
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name:"
-#: src/utilops.c:1475
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1481
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "Textanfang"
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
-#: src/utilops.c:1495
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "Textende"
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "Auffüllen:"
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
-#: src/utilops.c:1603
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
-#: src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2230
msgid "Delete files?"
msgstr "Dateien löschen?"
-#: src/utilops.c:1652
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: src/utilops.c:1671
+#: ../src/utilops.c:2250
msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
-#: src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:2273
msgid "Write metadata"
msgstr "Metadaten schreiben"
-#: src/utilops.c:1691
+#: ../src/utilops.c:2274
msgid "Write metadata?"
msgstr "Metadaten schreiben?"
-#: src/utilops.c:1692
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
-#: src/utilops.c:1694
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2277
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
msgid "Move failed"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move files?"
msgstr "Dateien verschieben?"
-#: src/utilops.c:1734
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "This will move the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:1774
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy files?"
msgstr "Dateien kopieren?"
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Rename files?"
msgstr "Dateien umbenennen?"
-#: src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
-#: src/utilops.c:1835
+#: ../src/utilops.c:2470
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2504
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:2505
msgid "Run editor?"
msgstr "Editor starten?"
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2508
msgid "External command failed"
msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
msgid "Delete folder"
msgstr "Verzeichnis löschen"
-#: src/utilops.c:2036
+#: ../src/utilops.c:2678
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
-#: src/utilops.c:2038
+#: ../src/utilops.c:2680
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Das löscht den symbolischen Link.\n"
"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
-#: src/utilops.c:2040
+#: ../src/utilops.c:2682
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
-#: src/utilops.c:2050
+#: ../src/utilops.c:2692
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
-#: src/utilops.c:2080
+#: ../src/utilops.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
"müssen bevor es gelöscht werden kann."
-#: src/utilops.c:2088
+#: ../src/utilops.c:2730
msgid "Subfolders:"
msgstr "Unterverzeichnisse:"
-#: src/utilops.c:2109
+#: ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2110
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Das löscht das Verzeichnis.\n"
"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
-#: src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2883
msgid "Rename folder?"
msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
-#: src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
-#: src/utilops.c:2284
+#: ../src/utilops.c:2937
msgid "Create Folder"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/utilops.c:2285
+#: ../src/utilops.c:2938
msgid "Create folder?"
msgstr "Verzeichnis löschen?"
-#: src/utilops.c:2288
+#: ../src/utilops.c:2941
msgid "Can't create folder"
msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/utilops.c:3207
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Verzeichnis erstellen - "
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:3231
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
-#: src/view_dir.c:346
+#: ../src/utilops.c:3256
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/view_dir.c:348
+#: ../src/view_dir.c:414
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"
-#: src/view_dir.c:595
+#: ../src/view_dir.c:715
msgid "_Up to parent"
msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:720
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diashow"
-#: src/view_dir.c:602
+#: ../src/view_dir.c:722
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Dia_show (rekursiv)"
-#: src/view_dir.c:606
+#: ../src/view_dir.c:726
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Du_plikate suchen..."
-#: src/view_dir.c:608
+#: ../src/view_dir.c:728
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
-#: src/view_dir.c:613
+#: ../src/view_dir.c:733
msgid "_New folder..."
msgstr "Neues _Verzeichnis..."
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:753
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:766
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
msgid "Re_fresh"
msgstr "A_ktualisieren"
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
+msgid "View as _Icons"
msgstr "_Iconansicht"
-#: src/view_file.c:603
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
-#: src/view_file_list.c:473
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Ungültiger Dateiname:\n"
"%s"
-#: src/view_file_list.c:474
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
-#: src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+#~ "%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
-#~ msgctxt "virtual"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" löschen"
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"