Include a Other Software section in Help file
[geeqie.git] / po / de.po
index f01786e..565eef1 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # geeqie de.po file.
 # Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-12 11:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-12 18:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-22 15:31+0100\n"
 "Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
-#: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1326 src/preferences.c:1328
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+"Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+"kompatible Geräte."
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
+
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+"Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
 msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1245
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/advanced_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
-#: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/advanced_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:443
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: src/advanced_exif.c:441
+#: ../src/advanced_exif.c:444
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/advanced_exif.c:442
+#: ../src/advanced_exif.c:445
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
 #. default sidebar
-#: src/bar.c:149
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: src/bar.c:150
+#: ../src/bar.c:200
 msgid "Title"
-msgstr "Bezeichnung"
+msgstr "Titel"
 
-#: src/bar.c:151 src/search.c:2771
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
 msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
 
-#: src/bar.c:152 src/search.c:2783
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
 msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar:"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: ../src/bar.c:204
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: src/bar.c:153
+#: ../src/bar.c:205
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "File info"
-msgstr "Informationen zur Datei"
+msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: src/bar.c:156
+#: ../src/bar.c:208
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: src/bar.c:157 src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: src/bar.c:280
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: src/bar_comment.c:188
+#: ../src/bar.c:738
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:225
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: src/bar_comment.c:189
+#: ../src/bar_comment.c:226
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
 #. for the pane
-#: src/bar_exif.c:536 src/bar_exif.c:546 src/bar_exif.c:619
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: src/bar_exif.c:552
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: src/bar_exif.c:561
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
 msgid "Title:"
-msgstr "Bezeichnung:"
+msgstr "Titel:"
 
-#: src/bar_exif.c:570
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
 #. for the entry
-#: src/bar_exif.c:607
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: src/bar_exif.c:608 src/bar_keywords.c:1135
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: src/bar_exif.c:620
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:721
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:739
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:744
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:810
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:812
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
+
+#: ../src/bar_gps.c:834
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:839
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
 
-#: src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: ../src/bar_gps.c:843
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
 
-#: src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
 
-#: src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
 
-#: src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
 
-#: src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Abbrechen"
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
 
-#: src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
 
-#: src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
 
-#: src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
 
-#: src/bar_keywords.c:406
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
 
-#: src/bar_keywords.c:407
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:960
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: src/bar_keywords.c:887
+#: ../src/bar_keywords.c:967
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: src/bar_keywords.c:893
+#: ../src/bar_keywords.c:973
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:982
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: src/bar_keywords.c:904
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
 
-#: src/bar_keywords.c:907
+#: ../src/bar_keywords.c:987
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: src/bar_keywords.c:1113
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: src/bar_keywords.c:1120
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: src/bar_keywords.c:1125
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: src/bar_keywords.c:1132
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: src/bar_keywords.c:1142
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
 #. for the pane
-#: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1157
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: src/bar_keywords.c:1160
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
 msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
 
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
 
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -296,55 +578,58 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -353,263 +638,203 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938
-#: src/editors.c:1152
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:314
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:318
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1470
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
 
-#: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1078
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253
-#: src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1152
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
 
-#: src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1197
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1476
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1497
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1508
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1513
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: src/cache_maint.c:1293
-msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
-"Speicher."
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Pixbuffer Objekt"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:153
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr "Der zu rendernde Pixbuffer"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:160 src/print.c:3456
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:161
-msgid "Text to render"
-msgstr "Zu rendernder Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Background color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:169
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "Hintergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Vordergrundfarbe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr "Vordergrundfarbe als GdkColor"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:184
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:185
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr "Zeichne Fokusindikator"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:192
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Feste Breite"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Width of cell"
-msgstr "Breite der Zelle"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:201
-msgid "Fixed height"
-msgstr "Feste Höhe"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr "Höhe des Icons ohne Text"
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:210
-msgid "Background set"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:211
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:218
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:219
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:226
-msgid "Show text"
-msgstr "Text anzeigen"
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:227
-msgid "Whether the text is displayed"
+#: ../src/cache_maint.c:1544
+msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
+"Speicher."
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:234
-msgid "Show marks"
-msgstr ""
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:235
-msgid "Whether the marks are displayed"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:497
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:242 src/cellrenderericon.c:243
-msgid "Number of marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1143
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:251
-msgid "Marks"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:252
-msgid "Marks bit array"
+#: ../src/collect.c:1260
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
 msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: src/cellrenderericon.c:260 src/cellrenderericon.c:261
-msgid "Toggled mark"
-msgstr ""
+#: ../src/collect.c:1263
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -619,77 +844,69 @@ msgstr ""
 "Der angegebener Pfad\n"
 "%s\n"
 "ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
+"Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
 
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
 
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
 
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
 
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -698,190 +915,233 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:214
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:221
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d Bilder"
 
-#: src/collect-table.c:223 src/layout.c:463 src/layout_util.c:1101
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
 msgid "Empty"
 msgstr "Leer"
 
-#: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324
-#: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033
-#: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561
-#: src/layout_util.c:1147 src/search.c:1006
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008
-#: src/view_file.c:571
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/collect-table.c:880
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
+#: ../src/collect-table.c:971
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
 
-#: src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:977
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 src/search.c:1011
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 src/search.c:1013
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:892
+#: ../src/collect-table.c:983
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1175 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1025 src/view_file.c:575
+#: ../src/collect-table.c:985
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1176 src/pan-view.c:2824
-#: src/search.c:1027 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1177 src/pan-view.c:2826
-#: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298
-#: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1178 src/layout_util.c:1179
-#: src/layout_util.c:1180 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031
-#: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299
-#: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033
-#: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: src/collect-table.c:918
+#: ../src/collect-table.c:1021
 msgid "Randomize"
 msgstr "Mischen"
 
-#: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
-#: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: src/collect-table.c:928
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1171
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/search.c:1022
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
 
-#: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459
-#: src/view_dir.c:366
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#. When does this occur ??
-#: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
-#: src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
 
-#: src/collect.c:1024
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
+#: ../src/color-man.c:452
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
 
-#: src/collect.c:1148
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
 
-#: src/collect.c:1151
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
 
-#: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nichts speichern"
 
-#: src/desktop_file.c:71
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -890,17 +1150,17 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -909,164 +1169,277 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: src/desktop_file.c:355
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: src/desktop_file.c:428
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: src/desktop_file.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
-#: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:225
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:229
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:233
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:238
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2291
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2327
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2419
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/dupe.c:2259
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2261
+#: ../src/dupe.c:3474
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/dupe.c:2449
+#: ../src/dupe.c:3682
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:3908
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1069 src/print.c:3255
-#: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341
-#: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:3912
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: src/dupe.c:2660
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: src/dupe.c:2661
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2662
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2663
+#: ../src/dupe.c:3917
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3918
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen  ≠ Inhalt"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:4676
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: src/dupe.c:3216
-msgid "Compare by:"
-msgstr "Vergleiche nach:"
-
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:907 src/search.c:2865
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/dupe.c:3231
-msgid "Compare two file sets"
+#: ../src/dupe.c:4721
+msgid "Compare by:"
+msgstr "Vergleiche nach:"
+
+#: ../src/dupe.c:4729
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: ../src/dupe.c:4754
+msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: src/editors.c:301
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: ../src/editors.c:309
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
-#: src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: src/editors.c:1029
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1075,11 +1448,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:1156
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: src/editors.c:1236
+#: ../src/editors.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1088,1522 +1461,2609 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/editors.c:1238 src/preferences.c:206
+#: ../src/editors.c:1336
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: src/editors.c:1292
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: src/editors.c:1293
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: src/editors.c:1294
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: src/editors.c:1295
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: src/editors.c:1296
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: src/editors.c:1297
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: src/editors.c:1298
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: src/editors.c:1299
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378
-#: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
-#: src/exif.c:663
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
-
-#: src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
-
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
-
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
-
-#: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
-
-#: src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
-
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
-
-#: src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: src/exif-common.c:403 src/exif.c:232 src/layout.c:513
-msgid "sRGB"
-msgstr "sRGB"
-
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
-
-#: src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
-
-#: src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
-
-#: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "oben links "
+msgstr "oben links"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
+msgstr "oben rechts"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
+msgstr "unten rechts"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
+msgstr "unten links"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: src/exif.c:181 src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
 
-#: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
 
-#: src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/exif.c:193 src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/exif.c:194 src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
-#: src/exif.c:202
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr "gutes Wetter"
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "bewölkt"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr "schattig"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr "Standardlicht A"
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr "Standardlicht B"
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr "Standardlicht C"
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
 
-#: src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
 
-#: src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "Unkalibriert"
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "Trilinear"
 
-#: src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr "Photoapparat"
 
-#: src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr ""
+msgstr "Standard"
 
-#: src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "Nachtszene"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:296 src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "weich"
 
-#: src/exif.c:297 src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "hart"
 
-#: src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "niedrig"
 
-#: src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "hoch"
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "nah"
 
-#: src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "entfernt"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
 msgstr "Kamera Hersteller"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
-msgstr "Kamera Modell"
+msgstr "Kamera-Modell"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "X-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Auflösungseinheiten"
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr "Weißpunkt"
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
 
-#: src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
 
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
+
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exifversion"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
-#: src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
 
-#: src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
 msgstr "Anwenderkommentar"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Blitzstärke"
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
 
-#: src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
-msgstr ""
+msgstr "Sensortyp"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
 
-#: src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenentyp"
 
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
-msgstr ""
+msgstr "Belichtungsart"
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
-msgstr ""
+msgstr "Weißabgleich"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr "Geräteeinstellung"
 
-#: src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
 msgstr "Objectentfernung"
 
-#: src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Bild-Seriennummer"
 
-#: src/filedata.c:90
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d Byte"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
 
-#: src/filedata.c:94
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f kB"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
 
-#: src/filedata.c:98
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
 
-#: src/filedata.c:103
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
 
-#: src/filedata.c:2048
-msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "ein"
 
-#: src/filedata.c:2054
-msgid "destination already exists"
-msgstr "Ziel existiert bereits"
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "aus"
 
-#: src/filedata.c:2060
-msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: src/filedata.c:2066
-msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
 
-#: src/filedata.c:2072
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: src/filedata.c:2078
-msgid "source directory is not writable"
-msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+#: ../src/exif-common.c:476
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
 
-#: src/filedata.c:2084
-msgid "no read permission"
-msgstr "keine Leserechte"
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
 
-#: src/filedata.c:2090
-msgid "file is readonly"
-msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
 
-#: src/filedata.c:2096
-msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
 
-#: src/filedata.c:2102
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
 
-#: src/filedata.c:2108
-msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1082
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: src/fullscreen.c:395
-msgid "Full size"
-msgstr "Vollbild"
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: src/fullscreen.c:400
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
 
-#: src/fullscreen.c:405
-msgid "Screen"
-msgstr "Bild"
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: ../src/filedata.c:112
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d Byte"
+
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: ../src/filedata.c:2770
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2776
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2782
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2788
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2794
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2800
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2806
+msgid "no read permission"
+msgstr "keine Leserechte"
+
+#: ../src/filedata.c:2812
+msgid "file is readonly"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
+#: ../src/filedata.c:2818
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+
+#: ../src/filedata.c:2824
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+
+#: ../src/filedata.c:2830
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+
+#: ../src/filedata.c:2836
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/filedata.c:2842
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: ../src/fullscreen.c:425
+msgid "Full size"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: ../src/fullscreen.c:433
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../src/fullscreen.c:439
+msgid "Screen"
+msgstr "Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Log. Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Log. Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Log. Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Log. Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Log. Histogramm für Wert"
 
-#: src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
 
-#: src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
 
-#: src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
 
-#: src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 
-#: src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
 
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1203
-#: src/layout_util.c:1204 src/layout_util.c:1220 src/layout_util.c:1221
-#: src/pan-view.c:2806
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1205
-#: src/layout_util.c:1206 src/layout_util.c:1222 src/layout_util.c:1223
-#: src/pan-view.c:2808
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1207
-#: src/layout_util.c:1208 src/layout_util.c:1224 src/layout_util.c:1225
-#: src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1201
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
 msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540
-#: src/layout_image.c:547
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1182 src/pan-view.c:2884
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/layout.c:363 src/view_file.c:591
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/layout.c:472
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:473
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:498
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:503
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:514
-msgid "AdobeRGB compatible"
-msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
-
-#: src/layout.c:517
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s%s"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:535
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
 
-#: src/layout.c:549
-msgid "Screen sRGB"
-msgstr "Bildschirm sRGB"
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
 
-#: src/layout.c:556
-msgid "_Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
 
-#: src/layout.c:681
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+msgstr " Diashow"
 
-#: src/layout.c:685
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+msgstr " Pausiert"
 
-#: src/layout.c:701
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:708
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:713
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:758
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:762
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:770
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:1467 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:876
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: ../src/layout.c:882
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: ../src/layout.c:893
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße  [Seite n von m]"
+
+#: ../src/layout.c:904
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/layout.c:2079
+#: ../src/layout.c:2270
 msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: src/layout.c:2138
+#: ../src/layout.c:2339
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: src/layout.c:2140
+#: ../src/layout.c:2341
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: src/layout.c:2148
+#: ../src/layout.c:2349
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: src/layout.c:2151
+#: ../src/layout.c:2352
 msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:2154
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: src/layout.c:2157
+#: ../src/layout.c:2355
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: src/layout.c:2159
+#: ../src/layout.c:2357
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: src/layout.c:2162
+#: ../src/layout.c:2360
 msgid "Restore last path"
-msgstr ""
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
 
-#: src/layout.c:2165
+#: ../src/layout.c:2363
 msgid "Home path"
-msgstr ""
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: src/layout.c:2169 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: ../src/layout.c:2367
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: src/layout.c:2407
+#: ../src/layout.c:2694
 msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1179 src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:976
-#: src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: src/layout_image.c:562
+#: ../src/layout_image.c:787
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animieren"
+
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_image.c:1557
+#: ../src/layout_image.c:2065
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/layout_image.c:2073
 #, c-format
-msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
 msgstr ""
 
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: src/layout_util.c:1003
+#: ../src/layout_util.c:633
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
 #, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
 
-#: src/layout_util.c:1013
+#: ../src/layout_util.c:2158
 #, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
 
-#: src/layout_util.c:1141
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/layout_util.c:1142
+#: ../src/layout_util.c:2428
 msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Gehe"
 
-#: src/layout_util.c:1143 src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2429
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/layout_util.c:1144
+#: ../src/layout_util.c:2430
 msgid "_Select"
 msgstr "_Auswahl"
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
 
-#: src/layout_util.c:1146
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2432
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "_View Directory as"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2433
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: src/layout_util.c:1149
+#: ../src/layout_util.c:2435
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:2436
 msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:1150
+#: ../src/layout_util.c:2437
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2438
 msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2439
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2440
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1152
+#: ../src/layout_util.c:2443
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/layout_util.c:1154
+#: ../src/layout_util.c:2446
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Erstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1155 src/layout_util.c:1156 src/layout_util.c:1157
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:1160
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Next Image"
 msgstr "_Nächstes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1161
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Last Image"
 msgstr "_Letztes Bild"
 
-#: src/layout_util.c:1162
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: src/layout_util.c:1162
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
 
-#: src/layout_util.c:1163
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
+
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "_Home"
-msgstr ""
+msgstr "_Anfang"
 
-#: src/layout_util.c:1163 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgstr "Anfang"
 
-#: src/layout_util.c:1166
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
+
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2469
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
-#: src/layout_util.c:1167
+#: ../src/layout_util.c:2470
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: src/layout_util.c:1168
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1169
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:1170
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: src/layout_util.c:1172
-msgid "Pan _view"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2476
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2477
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
 
-#: src/layout_util.c:1173
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/layout_util.c:1174
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/layout_util.c:1181
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2482
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2488
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2489
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2490
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: src/layout_util.c:1183
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2493
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:1185 src/menu.c:219
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2494
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
 
-#: src/layout_util.c:1186 src/menu.c:222
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
 
-#: src/layout_util.c:1187
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/layout_util.c:1188 src/menu.c:228
+#: ../src/layout_util.c:2503
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: src/layout_util.c:1189 src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:2504
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
 msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+msgstr "_Wenden"
 
-#: src/layout_util.c:1190 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2505
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
 
-#: src/layout_util.c:1191 src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
 msgid "_Original state"
-msgstr ""
+msgstr "_Originalzustand"
+
+#: ../src/layout_util.c:2506
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
 
-#: src/layout_util.c:1193
+#: ../src/layout_util.c:2507
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2508
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:1195
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/layout_util.c:1197
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: src/layout_util.c:1198
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
 
-#: src/layout_util.c:1199
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
 
-#: src/layout_util.c:1200
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
 
-#: src/layout_util.c:1203 src/layout_util.c:1204
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: src/layout_util.c:1205 src/layout_util.c:1206
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: src/layout_util.c:1207 src/layout_util.c:1208
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr ""
+msgstr "Originalgröße"
 
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210 src/layout_util.c:1226
-#: src/layout_util.c:1227
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1209 src/layout_util.c:1210
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
 msgid "Zoom to fit"
-msgstr ""
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1211 src/layout_util.c:1228
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "_Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1212 src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Fit _Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#: src/layout_util.c:1213 src/layout_util.c:1230
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Zoom 2:1"
 msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1231
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 3:1"
 msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1232
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 4:1"
 msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1216 src/layout_util.c:1233
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1238
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2543
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2544
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2545
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2546
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2547
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2548
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "_View in new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1240 src/layout_util.c:1241 src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:2549
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/layout_util.c:1243 src/layout_util.c:1244
-msgid "Escape"
-msgstr "Verlassen"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1245
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "Informationen im Bild"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1246
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr "Histogramm Kanäle"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1247
-msgid "Histogram _log mode"
-msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
 
-#: src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:2558
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1249
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2559
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Diashow unterbrechen"
 
-#: src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2563
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Tastenkürzel"
 
-#: src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:2565
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Keyboard map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Versionsinformationen"
 
-#: src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-#: src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "_Log Window"
 msgstr "Protokollfenster"
 
-#: src/layout_util.c:1258
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Zeige Markierungen"
 
-#: src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:1267
-msgid "Hide Pi_xel Info"
-msgstr "Verberge Pi_xel-Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2591
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
 
-#: src/layout_util.c:1268
-msgid "_Info"
-msgstr "Informationen"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
 
-#: src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+msgstr "Sortier_manager"
 
-#: src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
 
-#: src/layout_util.c:1274
-msgid "View Images as _List"
-msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
 
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "View Images as I_cons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
 
-#: src/layout_util.c:1279
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
 
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
 
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "Quad"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "_Quad"
 msgstr "Vierfach"
 
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "Single"
-msgstr "Einzeln"
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/layout_util.c:2638
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
 
-#: src/layout_util.c:1514
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: ../src/layout_util.c:2987
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Markierung _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1515 src/view_file.c:523
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1516 src/view_file.c:524
+#: ../src/layout_util.c:2988
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1517 src/layout_util.c:1518 src/view_file.c:525
+#: ../src/layout_util.c:2989
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: src/layout_util.c:1519 src/layout_util.c:1520 src/view_file.c:526
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:2992
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: src/layout_util.c:1521 src/view_file.c:527
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
-msgstr "Füge Bilderr mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
+
+#: ../src/layout_util.c:2994
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: src/layout_util.c:1522 src/view_file.c:528
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: src/layout_util.c:1523 src/view_file.c:529
+#: ../src/layout_util.c:2995
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
+
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:193
+#: ../src/layout_util.c:2996
 #, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
+
+#: ../src/layout_util.c:3612
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
+
+#: ../src/layout_util.c:3618
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: src/lirc.c:208
+#: ../src/layout_util.c:3666
 #, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:3674
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:3679
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
+
+#: ../src/layout_util.c:3701
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
 
-#: src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
 
-#: src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:355
 msgid "Log"
 msgstr "Protokoll"
 
-#: src/main.c:308
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -2612,630 +4072,988 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:309
+#: ../src/main.c:387
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: src/main.c:310
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:388
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:311
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: ../src/main.c:389
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:312
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
+#: ../src/main.c:390
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: src/main.c:313
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
+#: ../src/main.c:391
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: src/main.c:314
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: src/main.c:315
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRY    Setze die Hauptfenstergröße\n"
+#: ../src/main.c:393
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
 
-#: src/main.c:316
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:394
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
 
-#: src/main.c:317
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
-
-#: src/main.c:319
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=Stufe]            Diagnoseausgabe einschalten\n"
-
-#: src/main.c:321
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
+#: ../src/main.c:395
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr ""
+"  -n --new-instance               öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
 
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:396
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 Diese Meldung\n"
-"\n"
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
 
-#: src/main.c:334
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/main.c:397
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
+
+#: ../src/main.c:399
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: src/main.c:363
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#: ../src/main.c:400
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     Debug-Ausgabe filtern\n"
+
+#: ../src/main.c:402
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
+"  -o: <Datei>, --log-file:<Datei>     Protokolldaten in Datei speichern\n"
+
+#: ../src/main.c:404
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: ../src/main.c:405
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Zeigt diese Meldung\n"
 
-#: src/main.c:372
+#: ../src/main.c:406
 msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 "\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:466
+#: ../src/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: ../src/main.c:661
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: src/main.c:541
+#: ../src/main.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: src/main.c:646
+#: ../src/main.c:859
 msgid "exit"
 msgstr "beenden"
 
-#: src/main.c:651
+#: ../src/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: src/main.c:653
+#: ../src/main.c:866
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
-
-#: src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:143
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
-#: src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:146
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
-#: src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
+
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:161
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:164
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
+
+#: ../src/menu.c:174
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/menu.c:225
-msgid "Rotate _180"
+#: ../src/menu.c:354
+msgid "Rotate _180°"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/metadata.c:1316
+#: ../src/menu.c:459
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
 msgid "People"
 msgstr "Menschen"
 
-#: src/metadata.c:1317
+#: ../src/metadata.c:1734
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: src/metadata.c:1318
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Free time"
 msgstr "Freizeit"
 
-#: src/metadata.c:1319
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Children"
 msgstr "Kinder"
 
-#: src/metadata.c:1320
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/metadata.c:1321
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultur"
 
-#: src/metadata.c:1322
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Festival"
 msgstr "Fest"
 
-#: src/metadata.c:1323
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Nature"
 msgstr "Natur"
 
-#: src/metadata.c:1324
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Animal"
 msgstr "Tier"
 
-#: src/metadata.c:1325
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Bird"
 msgstr "Vogel"
 
-#: src/metadata.c:1326
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Insect"
 msgstr "Insekt"
 
-#: src/metadata.c:1327
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Pets"
 msgstr "Haustier"
 
-#: src/metadata.c:1328
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Wildtier"
 
-#: src/metadata.c:1329
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: src/metadata.c:1330
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Plant"
 msgstr "Pflanze"
 
-#: src/metadata.c:1331
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: src/metadata.c:1332
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: src/metadata.c:1333
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: src/metadata.c:1334
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "River"
 msgstr "Fluß"
 
-#: src/metadata.c:1335
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Lake"
 msgstr "See"
 
-#: src/metadata.c:1336
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "Sea"
 msgstr "Meer"
 
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: src/metadata.c:1338
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: src/metadata.c:1339
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: src/metadata.c:1340
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Painting"
 msgstr "Gemälde"
 
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
 msgid "Historic"
 msgstr "Historisch"
 
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: src/metadata.c:1343
+#: ../src/metadata.c:1760
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: src/metadata.c:1344
+#: ../src/metadata.c:1761
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: src/metadata.c:1345
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: src/metadata.c:1346
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Square"
 msgstr "Platz"
 
-#: src/metadata.c:1347
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: src/metadata.c:1348
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Buildings"
 msgstr "Bauwerk"
 
-#: src/metadata.c:1349
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "House"
 msgstr "Haus"
 
-#: src/metadata.c:1350
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Kathedrale"
 
-#: src/metadata.c:1351
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "Palace"
 msgstr "Palast"
 
-#: src/metadata.c:1352
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Castle"
 msgstr "Schloß"
 
-#: src/metadata.c:1353
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: src/metadata.c:1354
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Interior"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: src/metadata.c:1357
+#: ../src/metadata.c:1774
 msgid "Places"
 msgstr "Plätze"
 
-#: src/metadata.c:1358
+#: ../src/metadata.c:1775
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: src/metadata.c:1359
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: src/metadata.c:1360
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Lights"
 msgstr "Lichter"
 
-#: src/metadata.c:1361
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflektionen"
 
-#: src/metadata.c:1362
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonne"
 
-#: src/metadata.c:1363
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: src/metadata.c:1364
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: src/metadata.c:1365
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: src/metadata.c:1366
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Clouds"
 msgstr "Wolken"
 
-#: src/metadata.c:1367
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#: src/metadata.c:1368
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Sonniges Wetter"
 
-#: src/metadata.c:1369
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/metadata.c:1370
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Edited"
 msgstr "Bearbeitet"
 
-#: src/metadata.c:1371
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Detail"
 msgstr "Ausschnitt"
 
-#: src/metadata.c:1372
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Macro"
 msgstr "Großaufnahme"
 
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: src/metadata.c:1374
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Black and White"
 msgstr "Schwarzweiß"
 
-#: src/metadata.c:1375
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: ../src/osd.c:45
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: ../src/osd.c:46
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: ../src/osd.c:55
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: ../src/osd.c:56
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: ../src/osd.c:58
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/osd.c:78
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: ../src/osd.c:80
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1086
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:910 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/pan-view.c:2364
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
 msgid "Pan View"
-msgstr ""
+msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/pan-view.c:2389
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: src/pan-view.c:2390
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: src/pan-view.c:2392
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: src/pan-view.c:2402
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/pan-view.c:2403
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2405
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:2411
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:2459
-msgid "Find:"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2502
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: src/pan-view.c:2515
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2582
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: src/pan-view.c:2589
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: src/pan-view.c:2590
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
 
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:913
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: src/pan-view.c:2600
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/pan-view.c:2606
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: src/pan-view.c:2834
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: src/pan-view.c:2840
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: src/pan-view.c:2842
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zeige Bild"
 
-#: src/pan-view.c:2846
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "_None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: src/pan-view.c:2850
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
 msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:83
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/preferences.c:85
+#: ../src/preferences.c:116
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: src/preferences.c:193
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: ../src/preferences.c:612
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:614
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: src/preferences.c:438
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/preferences.c:616
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: src/preferences.c:440
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Hoch"
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+msgid "First page"
+msgstr "Erste Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+msgid "Last Page"
+msgstr "Letzte Seite"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+msgid "Next page"
+msgstr "Nächste Seite"
 
-#: src/preferences.c:468
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Vorherige Seite"
 
-#: src/preferences.c:469
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: src/preferences.c:470
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
 
-#: src/preferences.c:532 src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+msgid "Select invert"
+msgstr "Auswahl invertieren"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Rechteck auswählen"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Graustufen"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#: ../src/preferences.c:876
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: src/preferences.c:774 src/preferences.c:777
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:976
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:979
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: ../src/preferences.c:980
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:987
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: ../src/preferences.c:988
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: src/preferences.c:778
+#: ../src/preferences.c:1329
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3243,1064 +5061,1628 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:805 src/preferences.c:808
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/preferences.c:809
+#: ../src/preferences.c:1360
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:856
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
 msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:857
+#: ../src/preferences.c:1408
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:905
+#: ../src/preferences.c:1915
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: src/preferences.c:911 src/preferences.c:984
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:1924
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
 
-#: src/preferences.c:925
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:1925
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
 
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: ../src/preferences.c:1950
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
 
-#: src/preferences.c:933
+#: ../src/preferences.c:1956
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
 "veraltet sein)"
 
-#: src/preferences.c:936
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: ../src/preferences.c:2048
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/preferences.c:939
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
-
-#: src/preferences.c:939
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: ../src/preferences.c:2059
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel  hrs:mins:secs.dec"
 
-#: src/preferences.c:945
+#: ../src/preferences.c:2075
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: src/preferences.c:946
+#: ../src/preferences.c:2076
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/preferences.c:948
+#: ../src/preferences.c:2080
 msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
 
-#: src/preferences.c:951
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
 
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:957
+#: ../src/preferences.c:2084
 msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
 
-#: src/preferences.c:960
+#: ../src/preferences.c:2087
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
 
-#: src/preferences.c:978
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
 
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: ../src/preferences.c:2095
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
 
-#: src/preferences.c:986
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:989
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
+#: ../src/preferences.c:2101
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
 
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1001
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+#: ../src/preferences.c:2104
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Schlüsselwörter:"
 
-#: src/preferences.c:1006
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: ../src/preferences.c:2110
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
 
-#: src/preferences.c:1010
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: ../src/preferences.c:2113
+msgid "Rating:"
+msgstr "Bewertung:"
 
-#: src/preferences.c:1013
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1016
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: ../src/preferences.c:2121
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1022
-msgid "Scroll to top left corner"
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1025
-msgid "Scroll to image center"
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1028
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1033
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Zoomstufen:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2258
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: src/preferences.c:1035
-msgid "Custom border color"
-msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe"
+#: ../src/preferences.c:2260
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1038
+#: ../src/preferences.c:2263
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:2266
 msgid "Border color"
 msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: src/preferences.c:1041
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
+
+#: ../src/preferences.c:2280
 msgid "Convenience"
 msgstr "Nützliches"
 
-#: src/preferences.c:1043
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: ../src/preferences.c:2282
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#: src/preferences.c:1060
+#: ../src/preferences.c:2296
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: src/preferences.c:1062
+#: ../src/preferences.c:2298
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/preferences.c:1064
+#: ../src/preferences.c:2300
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Fensterpositionen merken"
 
-#: src/preferences.c:1066
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: src/preferences.c:1071
+#: ../src/preferences.c:2314
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:2326
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:1090
+#: ../src/preferences.c:2341
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
 
-#: src/preferences.c:1092
+#: ../src/preferences.c:2343
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: src/preferences.c:1096
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1098
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
 msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:1112
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: src/preferences.c:1129 src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/preferences.c:2408
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../src/preferences.c:2413
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:1186
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
 
-#: src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:2521
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: src/preferences.c:1192
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#: ../src/preferences.c:2525
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:2528
 msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: src/preferences.c:1196
+#: ../src/preferences.c:2532
 msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:2539
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: src/preferences.c:1225
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
 msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "Klasse"
 
-#: src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:2613
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: src/preferences.c:1285
+#: ../src/preferences.c:2624
 msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: ../src/preferences.c:2670
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:2672
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
 
-#: src/preferences.c:1330
+#: ../src/preferences.c:2674
 msgid ""
-"Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
 msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: src/preferences.c:1333
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
+#: ../src/preferences.c:2682
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
 msgstr ""
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
+"Standard"
 
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
+#: ../src/preferences.c:2688
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:1342
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: ../src/preferences.c:2691
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:2702
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:2710
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
 msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
 
-#: src/preferences.c:1345
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:2716
 msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1348
-msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:2727
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
 msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
-#: src/preferences.c:1351
-msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
+#: ../src/preferences.c:2731
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:2732
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
 msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
 
-#: src/preferences.c:1354
-msgid "Write metadata after timeout"
+#: ../src/preferences.c:2735
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:2738
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
-#: src/preferences.c:1360
+#: ../src/preferences.c:2744
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
+
+#: ../src/preferences.c:2746
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:2752
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:2755
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: src/preferences.c:1366
+#: ../src/preferences.c:2758
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
 
-#: src/preferences.c:1369
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2761
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
 
-#: src/preferences.c:1383
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: ../src/preferences.c:3177
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: src/preferences.c:1385
-msgid "Color profiles"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3179
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
 
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:3187
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1396
+#: ../src/preferences.c:3190
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/preferences.c:1399
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: src/preferences.c:1424 src/preferences.c:1435
+#: ../src/preferences.c:3201
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: src/preferences.c:1432
+#: ../src/preferences.c:3225
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil"
+
+#: ../src/preferences.c:3229
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:3234
 msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:3240
+msgid "Render Intent:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1454 src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: src/preferences.c:1456 src/utilops.c:1650
-msgctxt "physical"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/preferences.c:3297
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
 
-#: src/preferences.c:1458
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: ../src/preferences.c:3299
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
 
-#: src/preferences.c:1460
+#: ../src/preferences.c:3301
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
 
-#: src/preferences.c:1481
+#: ../src/preferences.c:3322
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
 
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1484
+#: ../src/preferences.c:3324
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr ""
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: src/preferences.c:1486
+#: ../src/preferences.c:3325
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/preferences.c:1499
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
-#: src/preferences.c:1502
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
+
+#: ../src/preferences.c:3346
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:3349
 msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/preferences.c:1508
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1511
-msgid "Drag'n drop icon size"
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1514
+#: ../src/preferences.c:3367
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3375
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: ../src/preferences.c:3378
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: ../src/preferences.c:3385
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: ../src/preferences.c:3389
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: src/preferences.c:1516
+#: ../src/preferences.c:3391
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: src/preferences.c:1518
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: src/preferences.c:1521
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
 
-#: src/preferences.c:1523
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
 
-#: src/preferences.c:1528
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
 
-#: src/preferences.c:1530
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: ../src/preferences.c:3414
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
 
-#: src/preferences.c:1675
-msgid "About"
-msgstr "Über"
+#: ../src/preferences.c:3421
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
 
-#: src/preferences.c:1692
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+#: ../src/preferences.c:3426
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
 
-#: src/preferences.c:1711
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: ../src/preferences.c:3429
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
 
-#: src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: ../src/preferences.c:3447
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
 
-#: src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: ../src/preferences.c:3449
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: ../src/preferences.c:3468
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
 
-#: src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: ../src/preferences.c:3490
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
 
-#: src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: ../src/preferences.c:3501
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
 
-#: src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: ../src/preferences.c:3532
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-#: src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3547
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
 
-#: src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: ../src/preferences.c:3563
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
 
-#: src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
 
-#: src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
 
-#: src/print.c:365 src/print.c:3262
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
 
-#: src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
 
-#: src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
+
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
 
-#: src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: src/print.c:1059
+#: ../src/preferences.c:3638
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
+
+#: ../src/preferences.c:3640
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
+
+#: ../src/preferences.c:3642
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
+
+#: ../src/preferences.c:3808
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
+
+#: ../src/print.c:353
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:355
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
+
+#: ../src/print.c:424
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
+
+#: ../src/print.c:426
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:644
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:748
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
 
-#: src/print.c:1089 src/print.c:1569
+#: ../src/remote.c:1067
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
 
-#: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333
-#: src/print.c:1424 src/print.c:1455
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: ../src/remote.c:1072
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
 
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/remote.c:1080
 #, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
 
-#: src/print.c:2012 src/print.c:2017
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: ../src/remote.c:1087
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
 
-#: src/print.c:2016
+#: ../src/remote.c:1094
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
 
-#: src/print.c:2020
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
 
-#: src/print.c:2637 src/print.c:3397
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1387
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
 
-#: src/print.c:2641
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#: ../src/remote.c:1388
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: src/print.c:2741
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../src/remote.c:1389
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
 
-#: src/print.c:2816
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: ../src/remote.c:1390
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
 
-#: src/print.c:2860
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: ../src/remote.c:1391
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: src/print.c:2992
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: ../src/remote.c:1392
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
 
-#: src/print.c:3040
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: ../src/remote.c:1393
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
 
-#: src/print.c:3129
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: ../src/remote.c:1394
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: src/print.c:3247
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: ../src/remote.c:1395
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
 
-#: src/print.c:3260
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: ../src/remote.c:1396
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
 
-#: src/print.c:3424
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
 
-#: src/print.c:3436
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
 
-#: src/print.c:3440
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
 
-#: src/print.c:3466
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
 
-#: src/print.c:3489
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: src/print.c:3491
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
 
-#: src/print.c:3494
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
 
-#: src/print.c:3497
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
 
-#: src/print.c:3500
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
 
-#: src/print.c:3509
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
 
-#: src/print.c:3515
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
 
-#: src/print.c:3524
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
 
-#: src/print.c:3533
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
 
-#: src/print.c:3538
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
 
-#: src/print.c:3546
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
 
-#: src/rcfile.c:492
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
 
-#: src/rcfile.c:550
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1412
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+
+#: ../src/remote.c:1413
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
 msgstr ""
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
 
-#: src/remote.c:591
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: src/remote.c:592
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: src/remote.c:593
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
 
-#: src/remote.c:594
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
 
-#: src/remote.c:595
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
 
-#: src/remote.c:596
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
 
-#: src/remote.c:597
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
 
-#: src/remote.c:598
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr "    Bereinige den Metadaten-Cache"
 
-#: src/remote.c:599
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<Verzeichnis>  "
 
-#: src/remote.c:600
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/remote.c:601
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
 
-#: src/remote.c:602
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: ../src/remote.c:1432
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
 
-#: src/remote.c:603
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
 
-#: src/remote.c:604
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:605
-msgid "load config file"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
 msgstr ""
 
-#: src/remote.c:606
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:607
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
 
-#: src/remote.c:673
+#: ../src/remote.c:1504
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: src/remote.c:730
+#: ../src/remote.c:1523
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1573
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: src/remote.c:866
+#: ../src/remote.c:1711
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: src/search.c:216
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/search.c:217
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: src/search.c:218
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: src/search.c:222 src/search.c:247
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: ../src/search.c:273
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
 
-#: src/search.c:223
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: ../src/search.c:277
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:278
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
 
-#: src/search.c:227 src/search.c:234
+#: ../src/search.c:279
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/search.c:230 src/search.c:237
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: src/search.c:235
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: src/search.c:236
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/search.c:241
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: src/search.c:242
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: src/search.c:243
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: src/search.c:248
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
 
-#: src/search.c:299
+#: ../src/search.c:381
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:304
+#: ../src/search.c:386
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/search.c:322
+#: ../src/search.c:404
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: src/search.c:2174
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: ../src/search.c:2678
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/search.c:2175
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
+
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
 
-#: src/search.c:2224
+#: ../src/search.c:2754
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/search.c:2642
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: ../src/search.c:2800
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: ../src/search.c:3258
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: ../src/search.c:3328
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: src/search.c:2672
+#: ../src/search.c:3367
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: src/search.c:2686
+#: ../src/search.c:3381
 msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
-
-#: src/search.c:2691
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: src/search.c:2697 src/search.c:2792
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:2702
+#: ../src/search.c:3411
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/search.c:2715
+#: ../src/search.c:3424
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/search.c:2733
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: ../src/search.c:3453
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: src/search.c:2754
+#: ../src/search.c:3474
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/search.c:2760
+#: ../src/search.c:3480
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/search.c:2846
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: ../src/search.c:3520
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
+
+#: ../src/search.c:3534
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
 
-#: src/secure_save.c:397
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr ""
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr ""
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot create temp file"
-msgstr ""
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot rename the file"
-msgstr ""
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "File saving disabled by option"
-msgstr ""
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr ""
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:421
 msgid "Secure file saving error"
-msgstr ""
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: ../src/thumb.c:410
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: ../src/toolbar.c:131
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
 
-#: src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:134
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -4309,117 +6691,138 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
-
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
-msgstr ""
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
 
-#: src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
 
-#: src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
-#: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/ui_fileops.c:93
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
 msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:96
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:98
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:100
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
-msgstr ""
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:102
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:107
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
-msgstr ""
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: src/ui_fileops.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:113
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -4428,33 +6831,30 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
-
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
-msgid "New folder"
-msgstr "Neues Verzeichnis"
-
-#: src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -4463,222 +6863,292 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/utilops.c:435
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:524
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: src/utilops.c:709
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:844
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/utilops.c:923
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/utilops.c:953
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:967
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
-msgstr ""
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
 
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: src/utilops.c:1330
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1370
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
 
-#: src/utilops.c:1424
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: src/utilops.c:1454
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1459
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: src/utilops.c:1462
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/utilops.c:1475
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1481
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
 
-#: src/utilops.c:1495
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: src/utilops.c:1503
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/utilops.c:1508
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1513
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: src/utilops.c:1603
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: src/utilops.c:1651
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
+
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: ../src/utilops.c:2230
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: src/utilops.c:1652
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: src/utilops.c:1671
+#: ../src/utilops.c:2250
 msgid "Can't write metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: src/utilops.c:1690
+#: ../src/utilops.c:2273
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1691
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: src/utilops.c:1692
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1694
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2277
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1733
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: src/utilops.c:1734
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1774
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:1813
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:1814
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1835
+#: ../src/utilops.c:2470
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/utilops.c:1862
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/utilops.c:1863
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: src/utilops.c:1866
+#: ../src/utilops.c:2508
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: src/utilops.c:2036
+#: ../src/utilops.c:2678
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2038
+#: ../src/utilops.c:2680
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -4686,11 +7156,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: src/utilops.c:2040
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2050
+#: ../src/utilops.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -4699,16 +7169,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: src/utilops.c:2080
+#: ../src/utilops.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4724,19 +7194,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: src/utilops.c:2088
+#: ../src/utilops.c:2730
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: src/utilops.c:2109
+#: ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2110
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: src/utilops.c:2111
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -4744,87 +7214,123 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2883
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:2238
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:2284
+#: ../src/utilops.c:2937
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/utilops.c:2285
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2288
+#: ../src/utilops.c:2941
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: src/view_dir.c:32
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/utilops.c:3207
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Verzeichnis erstellen - "
 
-#: src/view_dir.c:33
-msgid "_Tree"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:3231
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
 
-#: src/view_dir.c:346
+#: ../src/utilops.c:3256
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: src/view_dir.c:348
+#: ../src/view_dir.c:414
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: src/view_dir.c:595
+#: ../src/view_dir.c:715
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:720
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: src/view_dir.c:602
+#: ../src/view_dir.c:722
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/view_dir.c:606
+#: ../src/view_dir.c:726
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:608
+#: ../src/view_dir.c:728
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/view_dir.c:613
+#: ../src/view_dir.c:733
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/view_dir.c:626
-msgid "_View as"
-msgstr ""
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:638
+#: ../src/view_dir.c:753
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:766
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/view_file.c:597
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/view_file.c:603
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/view_file_list.c:473
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4833,17 +7339,398 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:474
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+#~ "%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Ziel:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Quelle"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#~ msgctxt "virtual"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Entfernen"
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
 
-#~ msgid "Delete \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" löschen"
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"