Use GdkPoint in PAN_ITEM_TRIANGLE coord
[geeqie.git] / po / de.po
index f70a213..aded95f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # geeqie de.po file.
-# Copyright (C) 1999 John Ellis.
-# Copytight (C) 2005 Danny Milosavljevic.
-# Copytight (C) 2006 Ronny Steiner
-# Copytight (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Translators:
+# John Ellis.
+# Danny Milosavljevic.
+# Ronny Steiner
+# Klaus Ethgen
 # Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-27 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-27 23:50+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-23 11:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-25 17:13+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Clark <cclark@TallTrees>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: German\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Geany / PoHelper 1.38\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:7 org.geeqie.Geeqie.desktop.in:3
 msgid "Geeqie"
 msgstr "Geeqie"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:8
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr "Ein leichtgewichtiger Bildbetrachter"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:10
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles. It can "
+"be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it can be "
+"used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+"Es kann als einfacher, schneller und datenbankfreier Bildbetrachter "
+"verwendet werden, aber auch zum Verwalten großer Bildersammlungen."
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Geeqie is an image viewer that makes navigation of images easy. Images can "
+"be viewed as thumbnails, in multiple windows or in full screen mode. Geeqie "
+"is an image manager, with complete copy, move, rename, and delete functions "
+"available at the press of a button. Extensive image collections can be "
+"easily handled using a combination of Geeqie's flexible Keyword facility and "
+"powerful Image searches."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:12
+msgid ""
+"Image collections can be refined with a duplicate image finder. Geeqie is "
+"ideal for making presentations. A slide-show feature is built in, and Geeqie "
+"can be remotely controlled either via command line scripts. Information such "
+"as f-stop, shutter speed and descriptive text can be overlaid onto the image "
+"display. There is no need to import images into Geeqie - simply point Geeqie "
+"to a folder containing images, and your data will be displayed."
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:32
+#, fuzzy
+msgid "image"
+msgstr "Bild"
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:33
+msgid "photography"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:34
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in:35
+msgid "graphics"
+msgstr ""
+
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:4
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:5
 msgid "View and manage images"
 msgstr "Betrachte und manage Bilder"
 
-#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
-msgid "Apply the orientation to image content"
+#: org.geeqie.Geeqie.desktop.in:16
+msgid "Picture;Slideshow;Graphics;"
+msgstr ""
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:5
+msgid "Camera import"
+msgstr "Kameraimport"
+
+#: plugins/camera-import/org.geeqie.camera-import.desktop.in:6
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr "Importieren Sie alle Bilder von der Kamera"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:5
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "Exportiere jpeg"
+
+#: plugins/export-jpeg/org.geeqie.export-jpeg.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr "Extrahieren Sie eingebettete JPEGs aus einer raw Datei"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:5
+msgid "Image crop"
+msgstr "Bildausschnitt"
+
+#: plugins/image-crop/org.geeqie.image-crop.desktop.in:6
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr "Bild auf markiertes Rechteck zuschneiden"
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:5
+msgid "Open With"
+msgstr ""
+
+#: plugins/open-with/org.geeqie.open-with.desktop.in:6
+msgid "Call the gtk application chooser dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+#: plugins/org.geeqie.template.desktop.in:10
+msgid "Template"
+msgstr "Vorlage"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:5
+msgid "Random image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: plugins/random-image/org.geeqie.random-image.desktop.in:6
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr "Zeigt zufällige Bilder aus Sammlungen und dem aktuellen Ordner an"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:5
+#, fuzzy
+msgid "Resize image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: plugins/resize-image/org.geeqie.resize-image.desktop.in:6
+msgid "Downsize an image"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rotate/org.geeqie.rotate.desktop.in:5
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
+
+#: plugins/symlink/org.geeqie.symlink.desktop.in:5
 msgid "Symlink"
 msgstr "Erstelle symbolischen Link"
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch recursive"
+#: plugins/tethered-photography/org.geeqie.tethered-photography.desktop.in:5
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:5
+msgid "Video player"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
-msgid "UFRaw Batch"
+#: plugins/video-player/org.geeqie.video-player.desktop.in:6
+msgid "Display videos in Geeqie"
 msgstr ""
 
-#: ../src/advanced_exif.c:389 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1646
+#: src/advanced-exif.cc:456 src/cache-maint.cc:1788 src/preferences.cc:159
+#: src/preferences.cc:2909 src/search.cc:2274 src/search.cc:3619
 msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:437 ../src/preferences.c:1563
+#: src/advanced-exif.cc:511 src/preferences.cc:2814
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:438
+#: src/advanced-exif.cc:512
 msgid "Value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:439 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2005
+#: src/advanced-exif.cc:513 src/desktop-file.cc:645 src/dupe.cc:3964
+#: src/dupe.cc:4660 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:46 src/search.cc:3704
+#: src/utilops.cc:615 src/view-file/view-file-list.cc:2175
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:440
+#: src/advanced-exif.cc:514
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:441
+#: src/advanced-exif.cc:515
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:442
+#: src/advanced-exif.cc:516
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: src/archives.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Open Archive - Cannot create directory: "
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid "Open Archive - Cannot change directory to: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:192 src/archives.cc:204
+msgid ""
+"\n"
+"  Error code: "
+msgstr ""
+
+#: src/archives.cc:222
+msgid "Warning: libarchive not installed"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:208
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramm"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: src/bar.cc:209
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: src/bar.cc:210 src/osd.cc:56 src/preferences.cc:3326 src/search.cc:3538
 msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+msgstr "Schlüsselwörter"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: src/bar.cc:211 src/osd.cc:55 src/search.cc:3550
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: src/bar.cc:212 src/preferences.cc:2084
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Bewertung in Sternen"
+
+#: src/bar.cc:213
+msgid "Headline"
+msgstr "Überschrift"
+
+#: src/bar.cc:214
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: src/bar.cc:216
 msgid "File info"
 msgstr "Dateiinformationen"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: src/bar.cc:217
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "Ortsangaben und GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: src/bar.cc:218 src/exif.cc:337
 msgid "Copyright"
 msgstr "Urheberangaben"
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:790
+#: src/bar.cc:220 src/bar-gps.cc:1054
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS-Karte"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: src/bar.cc:421 src/toolbar.cc:140
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Ganz nach oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: src/bar.cc:422 src/toolbar.cc:141 src/ui-bookmark.cc:405
 msgid "Move _up"
 msgstr "Nach _oben verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: src/bar.cc:423 src/toolbar.cc:142 src/ui-bookmark.cc:407
 msgid "Move _down"
 msgstr "Nach _unten verschieben"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: src/bar.cc:424 src/toolbar.cc:143
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Ganz nach unten schieben"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: src/bar.cc:429
+#, fuzzy
+msgid "Height..."
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/bar.cc:433 src/collect-table.cc:107 src/dupe.cc:165
+#: src/preferences.cc:2886 src/search.cc:374 src/toolbar.cc:145
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:188
+#: src/bar.cc:821 src/bar-sort.cc:759 src/preferences.cc:2891
+#: src/shortcuts.cc:164 src/toolbar.cc:467
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: src/bar.cc:822
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Feld hinzufügen"
+
+#: src/bar-comment.cc:250
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_comment.c:189
+#: src/bar-comment.cc:251
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: src/bar-exif.cc:236
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589
 msgid "Configure entry"
 msgstr "Eintrag bearbeiten"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: src/bar-exif.cc:579 src/bar-exif.cc:589 src/bar-exif.cc:684
 msgid "Add entry"
 msgstr "Eintrag hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: src/bar-exif.cc:595
 msgid "Key:"
 msgstr "Schlüssel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: src/bar-exif.cc:604
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: src/bar-exif.cc:613
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: src/bar-exif.cc:614
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
 
-#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: src/bar-exif.cc:670
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "\"%s\" konfigurieren"
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135
+#: src/bar-exif.cc:671 src/bar-keywords.cc:1356
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Entferne \"%s\""
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: src/bar-exif.cc:672
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Kopiere \"%s\""
+
+#: src/bar-exif.cc:685
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/bar_gps.c:498
+#: src/bar-gps.cc:206
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie das Bild %s geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:211
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Möchten Sie %i Bilder geocodieren?"
+
+#: src/bar-gps.cc:216
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:221
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ein Bild ist schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:226
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"%i Bilder sind schon geocodiert!"
+
+#: src/bar-gps.cc:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %lf %lf \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+
+#: src/bar-gps.cc:231
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodiere Bilder"
+
+#: src/bar-gps.cc:235
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Lat/Long in Metadaten schreiben?"
+
+#: src/bar-gps.cc:238 src/collect.cc:1259 src/collect-dlg.cc:153
+#: src/desktop-file.cc:240 src/dupe.cc:5365
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-gps.cc:750
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
 msgstr "Zoom %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:516
+#: src/bar-gps.cc:766
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
 msgstr "Zoom-Einstellung %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:521
+#: src/bar-gps.cc:771
 msgid "Loading map"
 msgstr "Lade Karte"
 
-#: ../src/bar_gps.c:606
+#: src/bar-gps.cc:837
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Markierungen einschalten"
 
-#: ../src/bar_gps.c:608
+#: src/bar-gps.cc:839
 msgid "Centre map on marker"
 msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
 
-#: ../src/bar_gps.c:631
+#: src/bar-gps.cc:861
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
@@ -219,7 +445,7 @@ msgstr ""
 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
 "ist ausgeschaltet"
 
-#: ../src/bar_gps.c:636
+#: src/bar-gps.cc:866
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
@@ -227,145 +453,224 @@ msgstr ""
 "Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
 "ist eingeschaltet"
 
-#: ../src/bar_gps.c:645
-msgid "Map Centreing"
+#: src/bar-gps.cc:870
+msgid "Map centering"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#: src/bar-gps.cc:872
+#, fuzzy
+msgid "Map Centering"
 msgstr "Kartenzentrierung"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:266
-msgid "_Red"
-msgstr "_Rot"
+#: src/bar-gps.cc:990 src/menu.cc:325 src/osd.cc:50 src/preferences.cc:2325
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:267
-msgid "_Green"
-msgstr "_Grün"
+#: src/bar-gps.cc:1000
+#, fuzzy
+msgid "Zoom level"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:268
-msgid "_Blue"
-msgstr "_Blau"
+#: src/bar-histogram.cc:243 src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:269
-msgid "_RGB"
-msgstr "_RGB"
+#: src/bar-histogram.cc:244 src/layout-util.cc:2843
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:270
-msgid "_Value"
-msgstr "_Wert"
+#: src/bar-histogram.cc:245 src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:276
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanäle"
+#: src/bar-histogram.cc:246 src/layout-util.cc:2844
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:292
-msgid "_Linear"
-msgstr "_Linear"
+#: src/bar-histogram.cc:247 src/layout-util.cc:2846
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:293
-msgid "Lo_garithmical"
-msgstr "Lo_garithmisch"
+#: src/bar-histogram.cc:251 src/layout-util.cc:2850
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:299
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
+#: src/bar-histogram.cc:252
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:406
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: src/bar-keywords.cc:483
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselwörter zu den ausgewählten Dateien hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:407
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+#: src/bar-keywords.cc:484
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Bestehende Schlüsselwörter der ausgewählen Dateien austauschen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:880
+#: src/bar-keywords.cc:955
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:880
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+#: src/bar-keywords.cc:955 src/bar-keywords.cc:962 src/bar-keywords.cc:1301
+msgid "New keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:887
+#: src/bar-keywords.cc:962
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:893
+#: src/bar-keywords.cc:968
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: src/bar-keywords.cc:977
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:904
+#: src/bar-keywords.cc:979
 msgid "Active keyword"
-msgstr "Aktiver Bildschirm"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:907
+#: src/bar-keywords.cc:982
 msgid "Helper"
 msgstr "Hilfseintrag"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1113
+#: src/bar-keywords.cc:1053
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Markierte Schlüsselwörter"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect all Marks Keywords connections?"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1056
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Dadurch werden alle makierten Schlüsselwörter Verbindungen getrennt"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1325
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "\"%s\" zu allen ausgewählten Dateien hinzufügen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1331
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "Verberge \"%s\""
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1120
+#: src/bar-keywords.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "Markierung %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1125
+#: src/bar-keywords.cc:1346
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1132
+#: src/bar-keywords.cc:1353
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "\"%s\" bearbeiten"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1142
+#: src/bar-keywords.cc:1363
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
 
-#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163
+#: src/bar-keywords.cc:1370
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Makierte Schlüsselwörter Verbindungen trennen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1381 src/bar-keywords.cc:1395
 msgid "Expand checked"
 msgstr "Ausgewählte expandieren"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164
+#: src/bar-keywords.cc:1382 src/bar-keywords.cc:1396
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165
+#: src/bar-keywords.cc:1383 src/bar-keywords.cc:1397
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1157
+#: src/bar-keywords.cc:1384
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revert all hidden"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1386 src/dupe.cc:3977
 msgid "Show all"
 msgstr "Alle anzeigen"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1160
+#: src/bar-keywords.cc:1387
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Alle zusammenklappen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1388
+msgid "Revert"
+msgstr "Zurücksetzen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1392
 msgid "On any change"
-msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+msgstr "Bei jeder Änderung"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1512 src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort automatisch vervollständigen"
+
+#: src/bar-keywords.cc:1785
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Schlüsselwortliste kann nicht in %s geschrieben werden\n"
+
+#: src/bar-rating.cc:192 src/bar-rating.cc:194
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
+
+#: src/bar-rating.cc:201 src/bar-rating.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "Unrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: src/bar-sort.cc:444 src/bar-sort.cc:447
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Sortier-Manager-Vorgänge"
+
+#: src/bar-sort.cc:447
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:448 src/bar-sort.cc:765 src/cache-maint.cc:1726
+#: src/desktop-file.cc:583 src/dupe.cc:4798 src/layout.cc:2435
+#: src/layout-util.cc:262 src/preferences.cc:2583 src/preferences.cc:4172
+#: src/search.cc:3749 src/trash.cc:207 src/view-file/view-file.cc:924
+#: src/window.cc:303 src/window.cc:324
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: src/bar-sort.cc:527
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
 "%s\n"
 "already exists."
-msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
+msgstr ""
+"Die Sammlung:\n"
+"%s\n"
+"existiert bereits."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: src/bar-sort.cc:528
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect-dlg.c:85 ../src/collect.c:1098
+#: src/bar-sort.cc:542 src/collect.cc:1215 src/collect-dlg.cc:79
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -374,55 +679,71 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect-dlg.c:86 ../src/collect.c:1099
+#: src/bar-sort.cc:543 src/collect.cc:1216 src/collect-dlg.cc:80
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: src/bar-sort.cc:578 src/bar-sort.cc:760
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: src/bar-sort.cc:582
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: src/bar-sort.cc:599 src/shortcuts.cc:123 src/ui-bookmark.cc:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: src/bar-sort.cc:680
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: src/bar-sort.cc:689 src/pan-view/pan-view.cc:1919 src/ui-pathsel.cc:1078
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: src/bar-sort.cc:690 src/options.cc:254
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107
+#: src/bar-sort.cc:697
+msgid "See the Help file for additional functions"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:700 src/collect-table.cc:102 src/dupe.cc:160
+#: src/img-view.cc:98 src/pan-view/pan-view.cc:127 src/preferences.cc:737
+#: src/search.cc:369 src/utilops.cc:2418
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061
+#: src/bar-sort.cc:704 src/collect-table.cc:103 src/dupe.cc:161
+#: src/img-view.cc:99 src/pan-view/pan-view.cc:128 src/preferences.cc:739
+#: src/search.cc:370 src/utilops.cc:2368
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: src/bar-sort.cc:745
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: src/bar-sort.cc:748
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: src/bar-sort.cc:762
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: src/bar-sort.cc:763
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: src/bar-sort.cc:766
+msgid "Functions additional to Copy and Move"
+msgstr ""
+
+#: src/cache.cc:192
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -431,214 +752,314 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1133
+#: src/cache-maint.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating sim data..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
+
+#: src/cache-maint.cc:94
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Creating thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Exit Geeqie Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:127
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie: Cleaning thumbs..."
+msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
+
+#: src/cache-maint.cc:200 src/cache-maint.cc:699 src/cache-maint.cc:802
+#: src/cache-maint.cc:999 src/cache-maint.cc:1470 src/editors.cc:1269
+#: src/preferences.cc:3098
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: src/cache-maint.cc:390
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: src/cache-maint.cc:394
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: src/cache-maint.cc:398 src/cache-maint.cc:1172
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: src/cache-maint.cc:401 src/cache-maint.cc:1175
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: src/cache-maint.cc:406 src/cache-maint.cc:907 src/cache-maint.cc:1180
+#: src/cache-maint.cc:1549 src/cache-maint.cc:1668 src/cache-maint.cc:1724
+#: src/desktop-file.cc:248 src/desktop-file.cc:611 src/dupe.cc:3133
+#: src/dupe.cc:4809 src/editors.cc:612 src/preferences.cc:3218
+#: src/search.cc:3762 src/ui-fileops.cc:118 src/utilops.cc:2097
+#: src/utilops.cc:2144 src/utilops.cc:2766
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "nah"
+
+#: src/cache-maint.cc:409 src/cache-maint.cc:911 src/cache-maint.cc:1184
+#: src/cache-maint.cc:1553 src/dupe.cc:4804 src/preferences.cc:3222
+#: src/search.cc:3757
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:713 src/cache-maint.cc:1349
+msgid "stopped"
+msgstr "gestoppt"
+
+#: src/cache-maint.cc:832 src/cache-maint.cc:1501 src/cache-maint.cc:1631
+#: src/preferences.cc:3181
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: src/cache-maint.cc:833 src/cache-maint.cc:1502 src/cache-maint.cc:1632
+#: src/preferences.cc:3182
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: src/cache-maint.cc:901 src/cache-maint.cc:915 src/cache-maint.cc:1768
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: src/cache-maint.cc:909 src/cache-maint.cc:1182 src/cache-maint.cc:1551
+#: src/cache-maint.cc:1670 src/preferences.cc:3220
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1821
+#: src/cache-maint.cc:922 src/cache-maint.cc:1564 src/cache-maint.cc:1680
+#: src/preferences.cc:3233 src/preferences.cc:3579
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: src/cache-maint.cc:925 src/cache-maint.cc:1567 src/cache-maint.cc:1683
+#: src/preferences.cc:3236
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: src/cache-maint.cc:929 src/preferences.cc:3240
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
+msgstr "Rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: src/cache-maint.cc:930
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: src/cache-maint.cc:939 src/cache-maint.cc:1191 src/cache-maint.cc:1577
+#: src/preferences.cc:3248
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
+msgstr "Klicke Start zum Beginnen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
+#: src/cache-maint.cc:1111 src/editors.cc:1195
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: src/cache-maint.cc:1167
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: src/cache-maint.cc:1248 src/cache-maint.cc:1251 src/cache-maint.cc:1744
+#: src/cache-maint.cc:1763
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: src/cache-maint.cc:1252
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
-"Wirklich löschen?"
+"Dadurch werden alle Miniaturansichten und gleiche Dateien entfernt\n"
+"die auf der Festplatte gespeichert wurden, fortfahren?\n"
+"?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: src/cache-maint.cc:1297
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Pfad: %s"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: src/cache-maint.cc:1546
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/cache-maint.cc:1557
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv"
+
+#: src/cache-maint.cc:1665 src/cache-maint.cc:1799
+#, fuzzy
+msgid "Background cache maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
+
+#: src/cache-maint.cc:1673
+msgid ""
+"Recursively delete orphaned thumbnails\n"
+"and .sim files, and create new\n"
+"thumbnails and .sim files"
+msgstr ""
+
+#: src/cache-maint.cc:1717
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "Cachewartung"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: src/cache-maint.cc:1729
 msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
+msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselwörter und Kommentare"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+#: src/cache-maint.cc:1733
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqie Thumbnail und Ähnlichkeits-Cache"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: src/cache-maint.cc:1739 src/cache-maint.cc:1758 src/cache-maint.cc:1794
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: src/cache-maint.cc:1742
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
+msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder und gleiche Dateien."
+
+#: src/cache-maint.cc:1747
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Lösche alle zwischengespeicherten Daten."
+
+#: src/cache-maint.cc:1750
+msgid "Shared thumbnail cache"
+msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
+
+#: src/cache-maint.cc:1761
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: src/cache-maint.cc:1766
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
-msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
-
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: src/cache-maint.cc:1772
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: src/cache-maint.cc:1775
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: src/cache-maint.cc:1778
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
+
+#: src/cache-maint.cc:1782
+msgid "Create"
+msgstr "Erzeugen"
+
+#: src/cache-maint.cc:1785
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien rekursiv."
+
+#: src/cache-maint.cc:1797
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
-"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
+"Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselwörter und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
-#, c-format
-msgid ""
-"Specified path:\n"
-"%s\n"
-"is a folder, collections are files"
+#: src/cache-maint.cc:1803
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "_Auswahl"
+
+#: src/cache-maint.cc:1806
+msgid "Run cache maintenance as a background job."
 msgstr ""
-"Der angegebener Pfad\n"
-"%s\n"
-"ist ein Verzeichnis.\n"
-"Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "Ungültiger Dateiname"
+#: src/collect.cc:489 src/image.cc:377 src/image-overlay.cc:285
+#: src/image-overlay.cc:364
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Datei überschreiben"
+#: src/collect.cc:493
+#, c-format
+msgid "Untitled (%d)"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
+#: src/collect.cc:1139
+#, c-format
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ü_berschreiben"
+#: src/collect.cc:1252 src/collect.cc:1256
+msgid "Close collection"
+msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
-#, c-format
-msgid "No such file '%s'."
-msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+#: src/collect.cc:1257
+msgid ""
+"Collection has been modified.\n"
+"Save first?"
+msgstr ""
+"Die Sammlung wurde verändert.\n"
+"Änderungen zuerst speichern?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
-#, c-format
-msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+#: src/collect.cc:1260
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Verwerfen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
-#, c-format
-msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+#: src/collect-dlg.cc:68
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: src/collect-dlg.cc:69
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing collection?"
+msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
-msgid "Can not open collection file"
-msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+#: src/collect-dlg.cc:70
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: src/collect-dlg.cc:148 src/collect-table.cc:117
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
-msgid "Open collection"
+#: src/collect-dlg.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Existing collections:"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: src/collect-dlg.cc:183
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as:"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-dlg.cc:203
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
-msgid "_Append"
-msgstr "_Hinzufügen"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:228
-msgid "Collection Files"
-msgstr "Sammlungsdateien"
+#: src/collect-dlg.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "Select from existing collections:"
+msgstr "Sammlung auswählen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Sammlung leer"
+#: src/collect-dlg.cc:211 src/collect-table.cc:2271 src/dupe.cc:4929
+#: src/img-view.cc:1617 src/layout.cc:2447 src/preferences.cc:4187
+#: src/ui-utildlg.cc:475 src/view-dir.cc:491
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Abbrechen"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
+#: src/collect-dlg.cc:212
+msgid "_Append"
+msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: src/collect-io.cc:424
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: src/collect-io.cc:449
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -647,210 +1068,301 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
-#, c-format
-msgid "%s, %d images (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
+#: src/collect-table.cc:104 src/dupe.cc:162 src/img-view.cc:100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:129 src/search.cc:371 src/utilops.cc:2464
+#: src/utilops.cc:2926
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
-#, c-format
-msgid "%s, %d images"
-msgstr "%s, %d Bilder"
+#: src/collect-table.cc:105 src/collect-table.cc:1060 src/dupe.cc:163
+#: src/dupe.cc:3559 src/img-view.cc:101 src/img-view.cc:102
+#: src/img-view.cc:1447 src/layout-image.cc:856 src/pan-view/pan-view.cc:130
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2417 src/search.cc:372 src/search.cc:1201
+#: src/view-file/view-file.cc:730
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
+
+#: src/collect-table.cc:106 src/dupe.cc:170 src/img-view.cc:104
+#: src/img-view.cc:142 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:131
+#: src/search.cc:379
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1247
-#: ../src/layout_util.c:2194
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: src/collect-table.cc:108 src/dupe.cc:171 src/preferences.cc:3593
+#: src/search.cc:380
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: src/collect-table.cc:109 src/dupe.cc:172 src/layout-util.cc:2765
+#: src/search.cc:381
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:110 src/collect-table.cc:1028 src/dupe.cc:167
+#: src/dupe.cc:3518 src/dupe.cc:3856 src/layout-util.cc:2750 src/search.cc:375
+#: src/search.cc:1168 src/view-file/view-file.cc:1097
+#: src/view-file/view-file.cc:1147
+msgid "Select all"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:111 src/collect-table.cc:1030 src/dupe.cc:168
+#: src/dupe.cc:175 src/dupe.cc:3520 src/dupe.cc:3858 src/layout-util.cc:2753
+#: src/search.cc:376 src/search.cc:1170 src/view-file/view-file.cc:1152
+msgid "Select none"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: src/collect-table.cc:112 src/collect-table.cc:1034
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
+
+#: src/collect-table.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Select single file"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/collect-table.cc:114
+#, fuzzy
+msgid "Toggle select image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
+
+#: src/collect-table.cc:115 src/collect-table.cc:1020
+msgid "Append from file selection"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Append from collection"
+msgstr "Sammlung hinzufügen..."
+
+#: src/collect-table.cc:118
+#, fuzzy
+msgid "Save collection as"
+msgstr "Sammlung speichern"
+
+#: src/collect-table.cc:119
+#, fuzzy
+msgid "Show filename text"
+msgstr "_Dateinamen anzeigen"
+
+#: src/collect-table.cc:120 src/menu.cc:172
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Sortieren nach Name"
+
+#: src/collect-table.cc:121 src/menu.cc:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Sortieren nach Datum"
+
+#: src/collect-table.cc:122 src/menu.cc:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Sortieren nach Größe"
+
+#: src/collect-table.cc:123 src/menu.cc:159
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:124 src/img-view.cc:144
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: src/collect-table.cc:125
+#, fuzzy
+msgid "Append (Append collection dialog)"
+msgstr "Füge Sammlung hinzu"
+
+#: src/collect-table.cc:126
+msgid "Discard (Close modified collection dialog)"
+msgstr ""
+
+#: src/collect-table.cc:271
+#, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
+
+#: src/collect-table.cc:278
+#, c-format
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d Bilder"
+
+#: src/collect-table.cc:283 src/layout-util.cc:2049 src/layout-util.cc:2105
+#: src/layout-util.cc:3693
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:324
-#: ../src/view_file.c:827 ../src/view_file.c:930
+#: src/collect-table.cc:297 src/dupe.cc:2155 src/search.cc:450
+#: src/view-file/view-file.cc:1386 src/view-file/view-file.cc:1495
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1293 ../src/search.c:1002
+#: src/collect-table.cc:1010 src/dupe.cc:3513 src/dupe.cc:3851
+#: src/layout-util.cc:2766 src/search.cc:1163
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2246 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2822
-#: ../src/search.c:1004 ../src/view_file.c:583
+#: src/collect-table.cc:1012 src/dupe.cc:3515 src/dupe.cc:3853
+#: src/img-view.cc:1434 src/layout-image.cc:828 src/pan-view/pan-view.cc:2397
+#: src/search.cc:1165 src/view-file/view-file.cc:711
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: src/collect-table.cc:1014 src/pan-view/pan-view.cc:2399
+msgid "Go to original"
+msgstr "Gehe zum Original"
+
+#: src/collect-table.cc:1017 src/dupe.cc:3567 src/dupe.cc:3861
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Dateiliste hinzufügen"
-
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: src/collect-table.cc:1022
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: src/collect-table.cc:1026
 msgid "_Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/search.c:1007
-msgid "Select all"
-msgstr "Alles auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2251 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1340 ../src/search.c:1009
-msgid "Select none"
-msgstr "Nichts auswählen"
-
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: src/collect-table.cc:1032
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1299
-#: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1322 ../src/pan-view.c:2826
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:587
+#: src/collect-table.cc:1046 src/dupe.cc:3545 src/img-view.cc:1438
+#: src/layout-image.cc:842 src/layout-util.cc:2659
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2403 src/search.cc:1187
+#: src/view-file/view-file.cc:717
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1300
-#: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1323 ../src/pan-view.c:2828
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:589
+#: src/collect-table.cc:1048 src/dupe.cc:3547 src/img-view.cc:1439
+#: src/layout-image.cc:844 src/layout-util.cc:2704
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2405 src/search.cc:1189
+#: src/view-file/view-file.cc:719
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1301
-#: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1324 ../src/pan-view.c:2830
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:591
+#: src/collect-table.cc:1050 src/dupe.cc:3549 src/img-view.cc:1440
+#: src/layout-image.cc:846 src/layout-util.cc:2742
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2407 src/search.cc:1191 src/view-dir.cc:810
+#: src/view-file/view-file.cc:721
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1302
-#: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1325
-#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1327 ../src/pan-view.c:2832
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:593
+#: src/collect-table.cc:1052 src/dupe.cc:3551 src/img-view.cc:1441
+#: src/search.cc:1193 src/view-dir.cc:813
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: src/collect-table.cc:1054 src/dupe.cc:3553 src/img-view.cc:1442
+#: src/search.cc:1195 src/view-dir.cc:816
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Kopiere Pfad ohne Anführungszeichen"
+
+#: src/collect-table.cc:1059 src/dupe.cc:3558 src/img-view.cc:1446
+#: src/layout-image.cc:855 src/layout-util.cc:2662 src/layout-util.cc:2663
+#: src/layout-util.cc:2664 src/pan-view/pan-view.cc:2416 src/search.cc:1200
+#: src/view-file/view-file.cc:729
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben ..."
+
+#: src/collect-table.cc:1063 src/dupe.cc:3562 src/img-view.cc:1450
+#: src/layout-image.cc:860 src/pan-view/pan-view.cc:2420 src/search.cc:1204
+#: src/view-dir.cc:819 src/view-file/view-file.cc:733
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1303
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2834 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:595
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Kopiere Pfad"
+#: src/collect-table.cc:1064 src/dupe.cc:3563 src/img-view.cc:1451
+#: src/layout-image.cc:861 src/pan-view/pan-view.cc:2421 src/search.cc:1205
+#: src/ui-pathsel.cc:628 src/view-file/view-file.cc:734
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: src/collect-table.cc:1070
 msgid "Randomize"
 msgstr "Mischen"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:611
+#: src/collect-table.cc:1072 src/view-dir.cc:835 src/view-dir.cc:842
+#: src/view-file/view-file.cc:761
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Sortieren"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:624
+#: src/collect-table.cc:1075 src/view-file/view-file.cc:777
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: src/collect-table.cc:1077 src/view-file/view-file.cc:785
+#: src/view-file/view-file.cc:789
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Zeige Sternebewertung"
+
+#: src/collect-table.cc:1080
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: src/collect-table.cc:1082
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1318
+#: src/collect-table.cc:1085 src/layout-util.cc:2674
+#: src/view-file/view-file.cc:744
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1320
-#: ../src/search.c:1018
+#: src/collect-table.cc:1087 src/dupe.cc:3542 src/layout-util.cc:2731
+#: src/search.cc:1184
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1457
+#: src/collect-table.cc:2262 src/dupe.cc:4923 src/img-view.cc:1611
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
+msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse."
 
-#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1459
+#: src/collect-table.cc:2264 src/dupe.cc:4925 src/img-view.cc:1613
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1460
+#: src/collect-table.cc:2266 src/dupe.cc:4926 src/img-view.cc:1614
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1461
+#: src/collect-table.cc:2268 src/dupe.cc:4927 src/img-view.cc:1615
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1463
-#: ../src/view_dir.c:416
-msgid "Cancel"
-msgstr "_Abbrechen"
-
-#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image-overlay.c:513 ../src/image-overlay.c:592
-#: ../src/image.c:160
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../src/collect.c:370
-#, c-format
-msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
-
-#: ../src/collect.c:1016
-#, c-format
-msgid "%s - Collection - %s"
-msgstr "%s - Sammlung - %s"
-
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
-msgid "Close collection"
-msgstr "Sammlung schließen"
-
-#: ../src/collect.c:1140
-msgid ""
-"Collection has been modified.\n"
-"Save first?"
-msgstr ""
-"Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
-
-#: ../src/collect.c:1143
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Verwerfen"
-
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif-common.c:403 ../src/exif.c:232
+#: src/color-man.cc:457 src/exif.cc:222 src/exif-common.cc:506
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: src/color-man.cc:459
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: src/color-man.cc:475
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Benutzerprofiel"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+#: src/debug.cc:71
+msgid "error"
+msgstr "Fehler"
+
+#: src/debug.cc:72
+msgid "warning"
+msgstr "Warnung"
+
+#: src/desktop-file.cc:96 src/desktop-file.cc:108 src/desktop-file.cc:114
 msgid "Can't save"
 msgstr "Kann nichts speichern"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72
+#: src/desktop-file.cc:96
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
 
-#: ../src/desktop_file.c:84
+#: src/desktop-file.cc:108
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520
+#: src/desktop-file.cc:204 src/desktop-file.cc:664
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Desktop-Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop-file.cc:314 src/ui-pathsel.cc:493
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -859,17 +1371,23 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Löschen der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948
-#: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489
+#: src/desktop-file.cc:315 src/ui-pathsel.cc:494 src/utilops.cc:2245
+#: src/utilops.cc:2281 src/utilops.cc:2799
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
 
-#: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: src/desktop-file.cc:359 src/desktop-file.cc:367 src/ui-pathsel.cc:536
+#: src/ui-pathsel.cc:544
 msgid "Delete file"
 msgstr "Datei löschen"
 
-#: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop-file.cc:363 src/desktop-file.cc:603 src/dupe.cc:164
+#: src/img-view.cc:103 src/preferences.cc:3563 src/search.cc:373
+#: src/ui-pathsel.cc:540 src/utilops.cc:1596 src/utilops.cc:2277
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/desktop-file.cc:365 src/ui-pathsel.cc:542
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -878,166 +1396,336 @@ msgstr ""
 "Werde Datei löschen:\n"
 " %s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:367
+#: src/desktop-file.cc:397
 msgid "new.desktop"
 msgstr "neu.desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:440
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: src/desktop-file.cc:564
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:589
+msgid "New"
+msgstr ""
+
+#: src/desktop-file.cc:595
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/desktop_file.c:506
+#: src/desktop-file.cc:632
+msgid "Disabled"
+msgstr "Deaktiviert"
+
+#: src/desktop-file.cc:654
 msgid "Hidden"
 msgstr "Versteckt"
 
-#: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
-#: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: src/desktop-file.cc:673 src/dupe.cc:3970 src/dupe.cc:4664 src/osd.cc:47
+#: src/search.cc:3708 src/ui-pathsel.cc:1090 src/utilops.cc:611
 msgid "Path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: src/dupe.cc:166 src/preferences.cc:2109 src/preferences.cc:2141
+#: src/preferences.cc:2302 src/search.cc:377 src/view-file/view-file.cc:941
+#: src/view-file/view-file.cc:1198 src/window.cc:413
+msgid "Clear"
+msgstr "Löschen"
+
+#: src/dupe.cc:169 src/search.cc:378
+#, fuzzy
+msgid "Toggle thumbs"
+msgstr "Lade Vorschaubilder..."
+
+#: src/dupe.cc:173 src/search.cc:382
+#, fuzzy
+msgid "Collection from selection"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/dupe.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Append list"
+msgstr "_Hinzufügen"
+
+#: src/dupe.cc:176
+#, fuzzy
+msgid "Select group 1 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:177
+#, fuzzy
+msgid "Select group 2 duplicates"
+msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
+
+#: src/dupe.cc:264
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: src/dupe.cc:268
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: src/dupe.cc:272
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: src/dupe.cc:277
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: src/dupe.cc:2327
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: src/dupe.cc:2363
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: src/dupe.cc:2456
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: src/dupe.cc:2494 src/dupe.cc:2600
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: src/dupe.cc:2514
+#, fuzzy
+msgid "Comparing"
+msgstr "Vergleiche..."
+
+#: src/dupe.cc:2532 src/dupe.cc:2558 src/pan-view/pan-view.cc:1097
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: src/dupe.cc:2588
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "läuft..."
+
+#: src/dupe.cc:3019
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lade Dateiliste"
+
+#: src/dupe.cc:3130
+msgid "Image thumbprint debug info"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:3522
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2255
+#: src/dupe.cc:3524
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: src/dupe.cc:3569 src/dupe.cc:3863
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: src/dupe.cc:3572 src/dupe.cc:3866
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: src/dupe.cc:3732
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: src/dupe.cc:3965
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+msgstr "Name, ignoriere Groß-/Kleinschreibung"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1387
-#: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2009
+#: src/dupe.cc:3966 src/dupe.cc:4661 src/dupe.cc:5242 src/osd.cc:49
+#: src/preferences.cc:2489 src/search.cc:3705
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2187
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif-common.c:514
-#: ../src/exif.c:341 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2013
+#: src/dupe.cc:3967 src/dupe.cc:4662 src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:331
+#: src/exif-common.cc:919 src/osd.cc:48 src/search.cc:3706
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2191
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258
-#: ../src/search.c:2847
+#: src/dupe.cc:3968 src/dupe.cc:4663 src/osd.cc:51 src/search.cc:3707
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: src/dupe.cc:3969
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
+#: src/dupe.cc:3971
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Ähnlichkeit"
+#: src/dupe.cc:3972
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
+#: src/dupe.cc:3973
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: src/dupe.cc:3974
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: ../src/dupe.c:3115
+#: src/dupe.cc:3975
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Name ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:3976
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Ignorierte Groß-/Kleinschreibung des Namen  ≠ Inhalt"
+
+#: src/dupe.cc:4594 src/dupe.cc:4985 src/search.cc:384
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: ../src/dupe.c:3197
+#: src/dupe.cc:4658 src/search.cc:3702
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: src/dupe.cc:4659 src/search.cc:3703
+msgid "Thumb"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4665 src/dupe.cc:5242 src/preferences.cc:2100
+#: src/preferences.cc:2132 src/preferences.cc:2481
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:4704
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: ../src/dupe.c:3210
+#: src/dupe.cc:4739 src/preferences.cc:2027 src/search.cc:3721
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder"
+
+#: src/dupe.cc:4748
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1222 ../src/search.c:2861
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+#: src/dupe.cc:4756
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle"
+
+#: src/dupe.cc:4766 src/menu.cc:225 src/menu.cc:252
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: src/dupe.cc:4767
+#, fuzzy
+msgid "Sort by group totals"
+msgstr "Sortieren nach Pfad"
+
+#: src/dupe.cc:4773
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#: src/dupe.cc:4774
+#, fuzzy
+msgid "Ignore image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
 
-#: ../src/dupe.c:3225
+#: src/dupe.cc:4781
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: ../src/editors.c:279
+#: src/dupe.cc:4985
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/dupe.cc:5236
+#, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Erstellen der Exportduplikat-Datendatei: Fehler: %s\n"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Match"
+msgstr "Übereinstimmung"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Similarity"
+msgstr "Ähnlichkeit"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Vorschaubild"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:370 src/preferences.cc:4097
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: src/dupe.cc:5242 src/exif.cc:371 src/preferences.cc:4099
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: src/dupe.cc:5242
+msgid "Path\n"
+msgstr "Pfad\n"
+
+#: src/dupe.cc:5341
+msgid "Export duplicates data"
+msgstr ""
+
+#: src/dupe.cc:5369
+msgid "Export Files"
+msgstr "Exportiere Dateien"
+
+#: src/dupe.cc:5395
+#, fuzzy
+msgid "_Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: src/dupe.cc:5400
+msgid "Export to csv"
+msgstr "Exportiere als csv"
+
+#: src/dupe.cc:5402
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr "Exportiere als tabulatorgetrennt"
+
+#: src/editors.cc:320
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 "Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
-#: ../src/editors.c:486
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:215 src/exif-common.cc:433
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: src/editors.cc:390 src/exif.cc:214 src/exif-common.cc:433
+msgid "no"
+msgstr "nein"
+
+#: src/editors.cc:582
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: ../src/editors.c:507
+#: src/editors.cc:603
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: ../src/editors.c:510
+#: src/editors.cc:606
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: ../src/editors.c:1010
+#: src/editors.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1046,11 +1734,11 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1137
+#: src/editors.cc:1273
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: ../src/editors.c:1218
+#: src/editors.cc:1358
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1059,2001 +1747,2656 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 
-#: ../src/editors.c:1220 ../src/preferences.c:213
+#: src/editors.cc:1360
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Ungültiges Editorkommando"
 
-#: ../src/editors.c:1307
+#: src/editors.cc:1447
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "Editorvorlage ist leer."
 
-#: ../src/editors.c:1308
+#: src/editors.cc:1448
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
 
-#: ../src/editors.c:1309
+#: src/editors.cc:1449
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
 
-#: ../src/editors.c:1310
+#: src/editors.cc:1450
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/editors.c:1311
+#: src/editors.cc:1451
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
 
-#: ../src/editors.c:1312
+#: src/editors.cc:1452
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
 
-#: ../src/editors.c:1313
+#: src/editors.cc:1453
 msgid "File was skipped."
 msgstr "Datei wurde übersprungen."
 
-#: ../src/editors.c:1314
+#: src/editors.cc:1454
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Unbekannter Fehler."
 
-#: ../src/exif-common.c:307
-msgid "infinity"
-msgstr "unendlich"
-
-#: ../src/exif-common.c:308 ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663
+#: src/exif.cc:137 src/exif.cc:150 src/exif.cc:164 src/exif.cc:189
+#: src/exif.cc:306 src/exif.cc:657 src/exif-common.cc:410
+#: src/exif-common.cc:413 src/exif-common.cc:478
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:225
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
-
-#: ../src/exif-common.c:332 ../src/exif.c:224
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: src/exif.cc:138
+msgid "top left"
+msgstr "oben links"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
-msgid "mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: src/exif.cc:139
+msgid "top right"
+msgstr "oben rechts"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "ein"
+#: src/exif.cc:140
+msgid "bottom right"
+msgstr "unten rechts"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "aus"
+#: src/exif.cc:141
+msgid "bottom left"
+msgstr "unten links"
 
-#: ../src/exif-common.c:346 ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
+#: src/exif.cc:142
+msgid "left top"
+msgstr "links oben"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "ohne Anpassung"
+#: src/exif.cc:143
+msgid "right top"
+msgstr "rechts oben"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "mit Anpassung"
+#: src/exif.cc:144
+msgid "right bottom"
+msgstr "rechts unten"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+#: src/exif.cc:145
+msgid "left bottom"
+msgstr "links unten"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
-msgid "dot"
-msgstr "Punkt"
+#: src/exif.cc:152
+msgid "inch"
+msgstr "Zoll"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
-msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
+#: src/exif.cc:153
+msgid "centimeter"
+msgstr "cm"
 
-#: ../src/exif-common.c:416
-msgid "embedded"
-msgstr "enthalten"
+#: src/exif.cc:165
+msgid "average"
+msgstr "Durchschnitt"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "Über Normalnull"
+#: src/exif.cc:166
+msgid "center weighted"
+msgstr "mittenbetont"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "Unter Normalnull"
+#: src/exif.cc:167
+msgid "spot"
+msgstr "Punkt"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: src/exif.cc:168
+msgid "multi-spot"
+msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: ../src/exif-common.c:515 ../src/exif.c:361
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Belichtungszeit"
+#: src/exif.cc:169
+msgid "multi-segment"
+msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: ../src/exif-common.c:516 ../src/exif.c:362
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
-
-#: ../src/exif-common.c:517 ../src/exif.c:364
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
-
-#: ../src/exif-common.c:518 ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
-
-#: ../src/exif-common.c:519 ../src/exif.c:370
-msgid "Focal length"
-msgstr "Brennweite"
-
-#: ../src/exif-common.c:520
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "Brennweite 35mm"
-
-#: ../src/exif-common.c:521 ../src/exif.c:366
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
-
-#: ../src/exif-common.c:522 ../src/exif.c:369
-msgid "Flash"
-msgstr "Blitz"
-
-#: ../src/exif-common.c:523
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
-
-#: ../src/exif-common.c:524
-msgid "Color profile"
-msgstr "Farbprofil"
-
-#: ../src/exif-common.c:525
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS-Position"
-
-#: ../src/exif-common.c:526
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS-Höhe"
-
-#: ../src/exif-common.c:527
-msgid "File size"
-msgstr "Dateigröße"
-
-#: ../src/exif-common.c:528
-msgid "File date"
-msgstr "Dateidatum"
-
-#: ../src/exif-common.c:529
-msgid "File mode"
-msgstr "Dateirechte"
-
-#: ../src/exif.c:148
-msgid "top left"
-msgstr "oben links "
-
-#: ../src/exif.c:149
-msgid "top right"
-msgstr "oben rechts "
-
-#: ../src/exif.c:150
-msgid "bottom right"
-msgstr "unten rechts "
-
-#: ../src/exif.c:151
-msgid "bottom left"
-msgstr "unten links "
-
-#: ../src/exif.c:152
-msgid "left top"
-msgstr "links oben"
-
-#: ../src/exif.c:153
-msgid "right top"
-msgstr "rechts oben"
-
-#: ../src/exif.c:154
-msgid "right bottom"
-msgstr "rechts unten"
-
-#: ../src/exif.c:155
-msgid "left bottom"
-msgstr "links unten"
-
-#: ../src/exif.c:162
-msgid "inch"
-msgstr "Zoll"
-
-#: ../src/exif.c:163
-msgid "centimeter"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/exif.c:175
-msgid "average"
-msgstr "Durchschnitt"
-
-#: ../src/exif.c:176
-msgid "center weighted"
-msgstr "mittenbetont"
-
-#: ../src/exif.c:177
-msgid "spot"
-msgstr "Punkt"
-
-#: ../src/exif.c:178
-msgid "multi-spot"
-msgstr "Mehrfach-Punkte"
-
-#: ../src/exif.c:179
-msgid "multi-segment"
-msgstr "Mehrfachbereiche"
-
-#: ../src/exif.c:180
+#: src/exif.cc:170
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: src/exif.cc:171 src/exif.cc:209
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: src/exif.cc:176 src/exif.cc:228
 msgid "not defined"
 msgstr "nicht definiert"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: src/exif.cc:177 src/exif.cc:256 src/exif.cc:263
 msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manuell"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: src/exif.cc:178 src/exif.cc:249 src/exif.cc:285 src/exif.cc:292
+#: src/exif.cc:299
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: src/exif.cc:179
 msgid "aperture"
 msgstr "Blende"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: src/exif.cc:180
 msgid "shutter"
 msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: src/exif.cc:181
 msgid "creative"
 msgstr "Kreativ"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: src/exif.cc:182
 msgid "action"
-msgstr ""
+msgstr "Sport"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: src/exif.cc:183 src/exif.cc:270
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: src/exif.cc:184 src/exif.cc:269
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: src/exif.cc:190
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: src/exif.cc:191
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
 # Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
-#: ../src/exif.c:202
+#: src/exif.cc:192
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: src/exif.cc:193
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: src/exif.cc:194
 msgid "fine weather"
 msgstr "gutes Wetter"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: src/exif.cc:195
 msgid "cloudy weather"
 msgstr "bewölkt"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: src/exif.cc:196
 msgid "shade"
 msgstr "schattig"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: src/exif.cc:197
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: src/exif.cc:198
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: src/exif.cc:199
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: src/exif.cc:200
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: src/exif.cc:201
 msgid "standard light A"
 msgstr "Standardlicht A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: src/exif.cc:202
 msgid "standard light B"
 msgstr "Standardlicht B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: src/exif.cc:203
 msgid "standard light C"
 msgstr "Standardlicht C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: src/exif.cc:204
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: src/exif.cc:205
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: src/exif.cc:206
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: src/exif.cc:207
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: src/exif.cc:208
 msgid "ISO studio tungsten"
-msgstr "ISO Studio-Wolfram"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: src/exif.cc:216
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+msgstr "ja, nicht durch Abtastimpuls erkannt"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: src/exif.cc:217
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+msgstr "ja, erkannt durch Abtastimpuls"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: src/exif.cc:223
+#, fuzzy
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "Unkalibriert"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: src/exif.cc:229
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: src/exif.cc:230
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: src/exif.cc:231
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: src/exif.cc:232
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: src/exif.cc:233
 msgid "trilinear"
 msgstr "Trilinear"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: src/exif.cc:234
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: src/exif.cc:239
 msgid "digital still camera"
 msgstr "Photoapparat"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: src/exif.cc:244
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: src/exif.cc:250
 msgid "custom"
 msgstr "benutzerdefiniert"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: src/exif.cc:255 src/exif.cc:262 src/exif-common.cc:447
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: src/exif.cc:257
+#, fuzzy
 msgid "auto bracket"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: src/exif.cc:268
 msgid "standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: src/exif.cc:271
 msgid "night scene"
 msgstr "Nachtszene"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: src/exif.cc:276
 msgid "none"
 msgstr "nichts"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: src/exif.cc:277
+#, fuzzy
 msgid "low gain up"
-msgstr ""
+msgstr "Bereinigen"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: src/exif.cc:278
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: src/exif.cc:279
 msgid "low gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: src/exif.cc:280
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: src/exif.cc:286 src/exif.cc:300
 msgid "soft"
 msgstr "weich"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: src/exif.cc:287 src/exif.cc:301
 msgid "hard"
 msgstr "hart"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: src/exif.cc:293
 msgid "low"
 msgstr "niedrig"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: src/exif.cc:294
 msgid "high"
 msgstr "hoch"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: src/exif.cc:307
 msgid "macro"
 msgstr "Makro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: src/exif.cc:308
 msgid "close"
 msgstr "nah"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: src/exif.cc:309
 msgid "distant"
 msgstr "entfernt"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: src/exif.cc:319
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildbreite"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: src/exif.cc:320
 msgid "Image Height"
 msgstr "Bildhöhe"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: src/exif.cc:321
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr ""
+msgstr "Bits pro Probe/Pixel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: src/exif.cc:322
 msgid "Compression"
 msgstr "Komprimierung"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: src/exif.cc:323
 msgid "Image description"
 msgstr "Bildbeschreibung"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: src/exif.cc:324
 msgid "Camera make"
 msgstr "Kamera Hersteller"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: src/exif.cc:325
 msgid "Camera model"
 msgstr "Kamera-Modell"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: src/exif.cc:326
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: src/exif.cc:327
 msgid "X resolution"
 msgstr "X-Auflösung"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: src/exif.cc:328
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: src/exif.cc:329
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Auflösungseinheiten"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: src/exif.cc:330
 msgid "Firmware"
 msgstr "Firmware"
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: src/exif.cc:332
 msgid "White point"
 msgstr "Weißpunkt"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: src/exif.cc:333
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: src/exif.cc:334
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCy Koeffizienten"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: src/exif.cc:335
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr ""
+msgstr "YCbCr Positionierung"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: src/exif.cc:336
 msgid "Black white reference"
-msgstr ""
+msgstr "Schwarz-Weiß-Referenz"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: src/exif.cc:338
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
-#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: src/exif.cc:340
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: src/exif.cc:341
 msgid "FNumber"
-msgstr ""
+msgstr "Blende"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: src/exif.cc:342
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Belichtungsprogramm"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: src/exif.cc:343
 msgid "Spectral Sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Spektrale Empfindlichkeit"
+
+#: src/exif.cc:344 src/exif.cc:380 src/exif-common.cc:924
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: src/exif.cc:345
+#, fuzzy
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr ""
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: src/exif.cc:346
 msgid "Exif version"
 msgstr "Exifversion"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: src/exif.cc:347
 msgid "Date original"
 msgstr "Originaldatum"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: src/exif.cc:348 src/osd.cc:65
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: src/exif.cc:349
 msgid "Pixel format"
 msgstr "Pixelformat"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: src/exif.cc:350
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Kompressionsverhältnis"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: src/exif.cc:351 src/exif-common.cc:921
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: src/exif.cc:352 src/exif-common.cc:922 src/osd.cc:67
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: src/exif.cc:353
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: src/exif.cc:354 src/exif-common.cc:923 src/osd.cc:68
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: src/exif.cc:355
 msgid "Maximum aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Blende"
+
+#: src/exif.cc:356 src/exif-common.cc:927 src/osd.cc:75
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: src/exif.cc:357
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Messmethode"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: src/exif.cc:358
 msgid "Light source"
 msgstr "Lichtquelle"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: src/exif.cc:359 src/exif-common.cc:928 src/osd.cc:76
+msgid "Flash"
+msgstr "Blitz"
+
+#: src/exif.cc:360 src/exif-common.cc:925 src/osd.cc:73
+msgid "Focal length"
+msgstr "Brennweite"
+
+#: src/exif.cc:361
+#, fuzzy
 msgid "Subject area"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: src/exif.cc:362
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: src/exif.cc:363
 msgid "UserComment"
 msgstr "Anwenderkommentar"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: src/exif.cc:364
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: src/exif.cc:365
+#, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr ""
+msgstr "Gehe zum Original"
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: src/exif.cc:366
+#, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: src/exif.cc:367
+#, fuzzy
 msgid "FlashPix version"
-msgstr ""
+msgstr "Exifversion"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: src/exif.cc:368
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Farbraum"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Höhe"
-
-#: ../src/exif.c:382
+#: src/exif.cc:372
 msgid "Audio data"
 msgstr "Audiodaten"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: src/exif.cc:373
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr "ExifR98-Erweiterung"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: src/exif.cc:374
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Blitzstärke"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: src/exif.cc:375
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: src/exif.cc:376
 msgid "X Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "X Pixeldichte"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: src/exif.cc:377
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr ""
+msgstr "Y Pixeldichte"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: src/exif.cc:378
 msgid "Pixel density units"
-msgstr ""
+msgstr "Pixeldichteeinheiten"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: src/exif.cc:379
+#, fuzzy
 msgid "Subject location"
-msgstr ""
+msgstr "Objectentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: src/exif.cc:381
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Sensortyp"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: src/exif.cc:382
 msgid "Source type"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle Typ"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: src/exif.cc:383
 msgid "Scene type"
 msgstr "Szenentyp"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: src/exif.cc:384
 msgid "Color filter array pattern"
-msgstr ""
+msgstr "Farbfilter-Array-Muster"
 
-#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: src/exif.cc:386
 msgid "Render process"
-msgstr ""
+msgstr "Renderprozess"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: src/exif.cc:387
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Belichtungsart"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: src/exif.cc:388
 msgid "White balance"
 msgstr "Weißabgleich"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: src/exif.cc:389
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Digitaler Zoomfaktor"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: src/exif.cc:390
 msgid "Focal length (35mm)"
-msgstr "Brennweite (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: src/exif.cc:391
 msgid "Scene capture type"
-msgstr ""
+msgstr "Szenenerfassungstyp"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: src/exif.cc:392
 msgid "Gain control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: src/exif.cc:393
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: src/exif.cc:394 src/preferences.cc:3423
 msgid "Saturation"
 msgstr "Sättigung"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: src/exif.cc:395
 msgid "Sharpness"
 msgstr "Schärfe"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: src/exif.cc:396
 msgid "Device setting"
 msgstr "Geräteeinstellung"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: src/exif.cc:397
 msgid "Subject range"
 msgstr "Objectentfernung"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: src/exif.cc:398
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Bild-Seriennummer"
 
-#: ../src/filedata.c:90
+#: src/exif.cc:1103
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht abgerufen werden: Nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif.cc:1109
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"Bildkommentar kann nicht festgelegt werden: nicht mit Exiv2 kompiliert.\n"
+
+#: src/exif-common.cc:409
+msgid "infinity"
+msgstr "unendlich"
+
+#: src/exif-common.cc:437
+msgid "mode:"
+msgstr "Modus:"
+
+#: src/exif-common.cc:441
+msgid "on"
+msgstr "ein"
+
+#: src/exif-common.cc:444
+msgid "off"
+msgstr "aus"
+
+#: src/exif-common.cc:453
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "ohne Anpassung"
+
+#: src/exif-common.cc:454
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "mit Anpassung"
+
+#: src/exif-common.cc:459
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
+
+#: src/exif-common.cc:478
+msgid "dot"
+msgstr "Punkt"
+
+#: src/exif-common.cc:511
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: src/exif-common.cc:519
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: src/exif-common.cc:613
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: src/exif-common.cc:613
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: src/exif-common.cc:918 src/osd.cc:70
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: src/exif-common.cc:920
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: src/exif-common.cc:926
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: src/exif-common.cc:929 src/osd.cc:69
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: src/exif-common.cc:930 src/osd.cc:77
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: src/exif-common.cc:931
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: src/exif-common.cc:932
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: src/exif-common.cc:933 src/osd.cc:80
+msgid "Local time"
+msgstr "Lokale Zeit"
+
+#: src/exif-common.cc:934
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zeit Zone"
+
+#: src/exif-common.cc:935 src/osd.cc:82
+msgid "Country name"
+msgstr "Länder Name"
+
+#: src/exif-common.cc:936 src/osd.cc:83
+msgid "Country code"
+msgstr "Länder Code"
+
+#: src/exif-common.cc:937 src/osd.cc:85
+msgid "Star rating"
+msgstr "Sterne Bewertung"
+
+#: src/exif-common.cc:938
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: src/exif-common.cc:939
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: src/exif-common.cc:940 src/osd.cc:58
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: src/exif-common.cc:941 src/osd.cc:57
+msgid "File ctime"
+msgstr "Datei ctime"
+
+#: src/exif-common.cc:942 src/osd.cc:59
+msgid "File owner"
+msgstr "Dateibesitzer"
+
+#: src/exif-common.cc:943 src/osd.cc:60
+msgid "File group"
+msgstr "Dateigruppe"
+
+#: src/exif-common.cc:944 src/osd.cc:61
+msgid "File link"
+msgstr "Dateilink"
+
+#: src/exif-common.cc:945 src/osd.cc:62
+msgid "File class"
+msgstr "Dateiklasse"
+
+#: src/exif-common.cc:946
+msgid "Page no."
+msgstr "Seite Nr."
+
+#: src/exif-common.cc:947 src/osd.cc:71
+msgid "Lens"
+msgstr "Linse"
+
+#: src/filedata.cc:134
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: ../src/filedata.c:94
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: src/filedata.cc:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../src/filedata.c:98
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: src/filedata.cc:142
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../src/filedata.c:103
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: src/filedata.cc:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../src/filedata.c:2077
+#: src/filedata.cc:2826
 msgid "file or directory does not exist"
 msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2083
+#: src/filedata.cc:2832
 msgid "destination already exists"
 msgstr "Ziel existiert bereits"
 
-#: ../src/filedata.c:2089
+#: src/filedata.cc:2838
 msgid "destination can't be overwritten"
 msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
 
-#: ../src/filedata.c:2095
+#: src/filedata.cc:2844
 msgid "destination directory is not writable"
 msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2101
+#: src/filedata.cc:2850
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
 
-#: ../src/filedata.c:2107
+#: src/filedata.cc:2856
 msgid "source directory is not writable"
 msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
 
-#: ../src/filedata.c:2113
+#: src/filedata.cc:2862
 msgid "no read permission"
 msgstr "keine Leserechte"
 
-#: ../src/filedata.c:2119
+#: src/filedata.cc:2868
 msgid "file is readonly"
 msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
 
-#: ../src/filedata.c:2125
+#: src/filedata.cc:2874
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
 msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
 
-#: ../src/filedata.c:2131
+#: src/filedata.cc:2880
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
 
-#: ../src/filedata.c:2137
+#: src/filedata.cc:2886
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382
-#: ../src/layout_util.c:1383 ../src/preferences.c:1400
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: src/filedata.cc:2892
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: src/filedata.cc:2898
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "Eine andere Zieldatei hat den selben Dateinamen"
+
+#: src/filedata.cc:3460
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Fehler: Markierungslisten können nicht geschrieben werden an: %s\n"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: src/fullscreen.cc:288
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: src/fullscreen.cc:297
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: src/fullscreen.cc:303
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen"
+#: src/fullscreen.cc:470 src/img-view.cc:137 src/layout-util.cc:2679
+#: src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681 src/pan-view/pan-view.cc:148
+#: src/pan-view/pan-view.cc:149 src/pan-view/pan-view.cc:150
+#: src/preferences.cc:2502
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: src/fullscreen.cc:647
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
+msgstr "Vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: src/fullscreen.cc:648
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: src/fullscreen.cc:650
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: src/histogram.cc:129
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Log. Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: src/histogram.cc:130
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Log. Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: src/histogram.cc:131
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Log. Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: src/histogram.cc:132
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Log. Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: src/histogram.cc:133
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Log. Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: src/histogram.cc:138
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: src/histogram.cc:139
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: src/histogram.cc:140
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: src/histogram.cc:141
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: src/histogram.cc:142
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: src/history-list.cc:295
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: src/image.cc:378
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr "(Sammlung %s)"
+msgstr " (Sammlung %s)"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1348
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1364
-#: ../src/layout_util.c:1365 ../src/pan-view.c:2810
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "Ver_größern"
+#: src/image-load-j2k.cc:222
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr "Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1350
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1366
-#: ../src/layout_util.c:1367 ../src/pan-view.c:2812
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "Ver_kleinern"
+#: src/image-load-j2k.cc:232
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1284 ../src/layout_image.c:486 ../src/layout_util.c:1352
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1368
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/pan-view.c:2814
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "_Originalgröße"
+#: src/image-load-j2k.cc:239
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:487
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/image-load-j2k.cc:247
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr "JP2-Header konnte nicht aus Datei gelesen werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1291 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1346
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
+#: src/image-load-j2k.cc:253
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekodiert werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:501
-msgid "_Go to directory view"
-msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+#: src/image-load-j2k.cc:259
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr "JP2-Bild in Datei konnte nicht dekomprimiert werden"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:522
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Diashow be_enden"
+#: src/image-load-j2k.cc:266
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr "JP2 Bild nicht RGB"
 
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:525
-msgid "Continue slides_how"
+#: src/image-load-jpeg.cc:157
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Fehler bei der Interpretation der JPEG-Bilddatei (%s)"
+
+#: src/img-view.cc:105 src/menu.cc:350
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: src/img-view.cc:106
+#, fuzzy
+msgid "Rotate mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
+
+#: src/img-view.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Rotate flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: src/img-view.cc:108
+#, fuzzy
+msgid " Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:109
+#, fuzzy
+msgid " Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/img-view.cc:110 src/img-view.cc:111 src/img-view.cc:112
+#: src/img-view.cc:113
+#, fuzzy
+msgid "Previous"
+msgstr "Vorherige Seite"
+
+#: src/img-view.cc:114 src/img-view.cc:115 src/img-view.cc:116
+#: src/img-view.cc:117
+#, fuzzy
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste Seite"
+
+#: src/img-view.cc:118 src/img-view.cc:119 src/layout-util.cc:2783
+#: src/layout-util.cc:2784 src/pan-view/pan-view.cc:136
+#: src/pan-view/pan-view.cc:137
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: src/img-view.cc:120 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:138
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: src/img-view.cc:121 src/img-view.cc:122 src/img-view.cc:1423
+#: src/layout-image.cc:817 src/layout-util.cc:2781 src/layout-util.cc:2782
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:123 src/img-view.cc:124 src/img-view.cc:125
+#: src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772 src/pan-view/pan-view.cc:139
+#: src/pan-view/pan-view.cc:140 src/pan-view/pan-view.cc:141
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:126 src/layout-util.cc:2773 src/pan-view/pan-view.cc:142
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: src/img-view.cc:127 src/layout-util.cc:2775 src/pan-view/pan-view.cc:143
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: src/img-view.cc:128 src/layout-util.cc:2777 src/pan-view/pan-view.cc:144
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: src/img-view.cc:129 src/layout-util.cc:2645 src/layout-util.cc:2774
+#: src/pan-view/pan-view.cc:145
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: src/img-view.cc:130 src/layout-util.cc:2647 src/layout-util.cc:2776
+#: src/pan-view/pan-view.cc:146
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: src/img-view.cc:131 src/layout-util.cc:2649 src/layout-util.cc:2778
+#: src/pan-view/pan-view.cc:147
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: src/img-view.cc:132
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window width"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit window height"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: src/img-view.cc:134 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:135 src/layout-util.cc:2755
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: src/img-view.cc:136
+#, fuzzy
+msgid "Reload image"
+msgstr "Zufälliges Bild"
+
+#: src/img-view.cc:138 src/img-view.cc:139
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbildmodus"
+
+#: src/img-view.cc:140
+#, fuzzy
+msgid "Image overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/img-view.cc:141 src/pan-view/pan-view.cc:134
+#, fuzzy
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
+
+#: src/img-view.cc:143
+#, fuzzy
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Natur"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open archive file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: src/img-view.cc:684 src/layout-image.cc:733 src/layout-image.cc:1930
+#: src/layout-util.cc:1029 src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#: src/view-file/view-file.cc:395
+#, fuzzy
+msgid "See the Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/img-view.cc:1420 src/layout-image.cc:814 src/layout-util.cc:2654
+#: src/layout-util.cc:2655 src/layout-util.cc:2783 src/layout-util.cc:2784
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2382
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "Ver_größern"
+
+#: src/img-view.cc:1421 src/layout-image.cc:815 src/layout-util.cc:2657
+#: src/layout-util.cc:2658 src/layout-util.cc:2786 src/layout-util.cc:2787
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2384
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "Ver_kleinern"
+
+#: src/img-view.cc:1422 src/layout-image.cc:816 src/layout-util.cc:2642
+#: src/layout-util.cc:2643 src/layout-util.cc:2771 src/layout-util.cc:2772
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2386
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "_Originalgröße"
+
+#: src/img-view.cc:1435 src/layout-image.cc:831
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+
+#: src/img-view.cc:1463 src/img-view.cc:1477 src/layout-image.cc:873
+#: src/layout-image.cc:887 src/layout-util.cc:2808
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: src/img-view.cc:1466 src/layout-image.cc:876
+msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_image.c:530
-#: ../src/layout_image.c:537
+#: src/img-view.cc:1471 src/img-view.cc:1479 src/layout-image.cc:881
+#: src/layout-image.cc:888
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: ../src/img-view.c:1323 ../src/layout_image.c:536
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Diashow _starten"
-
-#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2880
+#: src/img-view.cc:1485 src/layout-image.cc:898 src/pan-view/pan-view.cc:2474
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: ../src/img-view.c:1335 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2884
+#: src/img-view.cc:1489 src/layout-image.cc:894 src/pan-view/pan-view.cc:2478
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2888
+#: src/img-view.cc:1493 src/layout-util.cc:2640 src/pan-view/pan-view.cc:2482
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:608
+#: src/layout.cc:442
+msgid "Open application menu"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:549 src/view-dir.cc:833 src/view-file/view-file.cc:756
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: ../src/layout.c:433
-msgid " Slideshow"
-msgstr "Diashow"
+#: src/layout.cc:550 src/view-dir.cc:834 src/view-file/view-file.cc:758
+#: src/view-file/view-file.cc:1225
+msgid "Case"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:632
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/layout.cc:637
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/layout.cc:642
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+
+#: src/layout.cc:744
+#, fuzzy
+msgid " Slideshow ["
+msgstr " Diashow"
 
-#: ../src/layout.c:437
-msgid " Paused"
-msgstr "Pausiert"
+#: src/layout.cc:748
+#, fuzzy
+msgid " Paused ["
+msgstr " Pausiert"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: src/layout.cc:779
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: src/layout.cc:787
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: src/layout.cc:793
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: src/layout.cc:840
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: src/layout.cc:844
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: src/layout.cc:858
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s Bytes %s%d%s%d%s"
+
+#: src/layout.cc:862
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: src/layout.cc:954
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Sortierreigenfolge wählen"
+
+#: src/layout.cc:959
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder contents (files selected)\n"
+"Slideshow [time interval]"
+msgstr "Inhalt des Verzeichnis (Selektierte Dateien)"
+
+#: src/layout.cc:970
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Bild-Dimensionen) Bildgröße  [Seite n von m]"
+
+#: src/layout.cc:981
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Wähle den Zoom- und Bildlaufmodus"
+
+#: src/layout.cc:993
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:1701 src/layout-config.cc:72
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: ../src/layout.c:1854
+#: src/layout.cc:2398
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Fensteroptionen und Layout"
 
-#: ../src/layout.c:1913
+#: src/layout.cc:2441
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#: src/layout.cc:2467
 msgid "General options"
 msgstr "Allgemeine Optionen"
 
-#: ../src/layout.c:1915
+#: src/layout.cc:2469
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
 
-#: ../src/layout.c:1923
+#: src/layout.cc:2477
 msgid "Use current"
 msgstr "Aktuelles benutzen"
 
-#: ../src/layout.c:1926
+#: src/layout.cc:2480
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
 
-#: ../src/layout.c:1929
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
-
-#: ../src/layout.c:1932
+#: src/layout.cc:2483
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Startverzeichnis:"
 
-#: ../src/layout.c:1934
+#: src/layout.cc:2485
 msgid "No change"
 msgstr "Keine Änderung"
 
-#: ../src/layout.c:1937
+#: src/layout.cc:2488
 msgid "Restore last path"
-msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen"
 
-#: ../src/layout.c:1940
+#: src/layout.cc:2491
 msgid "Home path"
 msgstr "Anfangsverzeichnis"
 
-#: ../src/layout.c:1944 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429
+#: src/layout.cc:2495
 msgid "Layout"
 msgstr "Layout"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: src/layout.cc:2794
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Ungültige Geometrie\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1497
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout-config.cc:72 src/ui-pathsel.cc:1159
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1291
-#: ../src/print.c:123
+#: src/layout-config.cc:72 src/preferences.cc:157 src/preferences.cc:2323
+#: src/search.cc:2254 src/search.cc:3615
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: src/layout-config.cc:428
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: ../src/layout_image.c:552
+#: src/layout-image.cc:834 src/layout-util.cc:2457 src/layout-util.cc:2714
+#: src/view-file/view-file.cc:714
+#, fuzzy
+msgid "Open archive"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: src/layout-image.cc:848 src/layout-util.cc:2660
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2409 src/view-file/view-file.cc:723
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:849 src/layout-util.cc:2661
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2411 src/view-file/view-file.cc:725
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:850
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: src/layout-image.cc:901
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIF _Animation"
+
+#: src/layout-image.cc:905
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: ../src/layout_image.c:1552
+#: src/layout-image.cc:908 src/layout-util.cc:2797 src/preferences.cc:2216
+#, fuzzy
+msgid "Hide Selectable Bars"
+msgstr "Bars ausblenden"
+
+#: src/layout-image.cc:2160
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1560
+#: src/layout-image.cc:2168
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-# Was zur Hölle!?
-# Gut, man kann auch einen Punkt übersetzen
-#: ../src/layout_util.c:1092
-#, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "_%d %s ..."
-
-#: ../src/layout_util.c:1102
-#, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "_%d leer"
+#: src/layout-util.cc:258 src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Makierungen löschen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: src/layout-util.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Clear all marks?"
+msgstr "Makierungen löschen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
-msgid "_Go"
-msgstr "_Gehe"
+#: src/layout-util.cc:260
+msgid ""
+"This will clear all marks for all images,\n"
+"including those linked to keywords"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1289 ../src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/layout-util.cc:619
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "Operation fehlgeschlagen:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
-msgid "_Select"
-msgstr "_Auswahl"
+#: src/layout-util.cc:622
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Keine Dateierweiterung\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/menu.c:277
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Ausrichtung"
+#: src/layout-util.cc:624
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "E_xterne Editoren"
+#: src/layout-util.cc:626
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Vorgang für Dateityp nicht unterstützt\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+#: src/layout-util.cc:628
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "Datei ist nicht schreibbar\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: src/layout-util.cc:630
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Exiftran-Fehler\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296
-msgid "Color _Management"
-msgstr "Farb_verwaltung"
+#: src/layout-util.cc:632
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1297
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "_Verbundenes zoomen"
+#: src/layout-util.cc:636 src/layout-util.cc:637
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Bildausrichtung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298
-msgid "_Split"
-msgstr "Aufteilen"
+#: src/layout-util.cc:2248
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr "Fehler: Fensterlayoutname: %s existiert nicht\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1413
-msgid "_Image Overlay"
-msgstr "_Anzeige im Bild"
+#: src/layout-util.cc:2323
+#, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Fensterlayoutname \"%s\" existiert bereits."
 
-#: ../src/layout_util.c:1300
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: src/layout-util.cc:2324 src/layout-util.cc:2576 src/layout-util.cc:2743
+msgid "Rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "_First Image"
-msgstr "_Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2426 src/layout-util.cc:2607 src/layout-util.cc:2665
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fenster löschen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302
-msgid "First Image"
-msgstr "Erstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2577 src/layout-util.cc:2608
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "_Vorheriges Bild"
+#: src/layout-util.cc:2579
+msgid "rename window"
+msgstr "Fenster umbenennen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1304
-#: ../src/layout_util.c:1305
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Vorheriges Bild"
+#: src/layout-util.cc:2610
+msgid "Delete window layout"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "_Next Image"
-msgstr "_Nächstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1307
-#: ../src/layout_util.c:1308
-msgid "Next Image"
-msgstr "Nächstes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2636
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309
-msgid "_Last Image"
-msgstr "_Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309
-msgid "Last Image"
-msgstr "Letztes Bild"
+#: src/layout-util.cc:2637
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Bild in Originalzustand drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310
+#: src/layout-util.cc:2638
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310
-msgid "Back"
-msgstr "Zurück"
+#: src/layout-util.cc:2638
+msgid "Back in folder history"
+msgstr "Zurück im Ordnerverlauf"
 
-#: ../src/layout_util.c:1311
-msgid "_Home"
-msgstr "_Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2639
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Makierungen löschen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Home"
-msgstr "Anfang"
+#: src/layout-util.cc:2641
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
-msgid "New _window"
-msgstr "_Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2642 src/layout-util.cc:2643
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1313
-msgid "New window"
-msgstr "Neues Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2644 src/layout-util.cc:2773
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
-msgid "_New collection"
-msgstr "Neue Sa_mmlung"
+#: src/layout-util.cc:2644
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314
-msgid "New collection"
-msgstr "Neue Sammlung"
+#: src/layout-util.cc:2645
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "S_ammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2646 src/layout-util.cc:2775
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1315
-msgid "Open collection..."
-msgstr "Sammlung öffnen ..."
+#: src/layout-util.cc:2646
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: src/layout-util.cc:2647
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316
-msgid "Open recent"
-msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+#: src/layout-util.cc:2648 src/layout-util.cc:2777
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Suchen..."
+#: src/layout-util.cc:2648
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1317
-msgid "Search..."
-msgstr "Suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2649
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "Duplikate suchen ..."
+#: src/layout-util.cc:2650 src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
+#: src/layout-util.cc:2650
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1319
-msgid "Pan view"
-msgstr "Ansicht als Panel"
+#: src/layout-util.cc:2651 src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "_Print..."
-msgstr "D_rucken..."
+#: src/layout-util.cc:2651
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Neues _Verzeichnis..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653 src/layout-util.cc:2781
+#: src/layout-util.cc:2782
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
-msgid "New folder..."
-msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+#: src/layout-util.cc:2652 src/layout-util.cc:2653
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopieren ..."
+#: src/layout-util.cc:2654 src/layout-util.cc:2655
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
-msgid "Move..."
-msgstr "Verschieben ..."
+#: src/layout-util.cc:2656
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
-msgid "Rename..."
-msgstr "Umbenennen ..."
+#: src/layout-util.cc:2657 src/layout-util.cc:2658
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
-#: ../src/layout_util.c:1327
-msgid "Delete..."
-msgstr "Löschen ..."
+#: src/layout-util.cc:2659
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/view_file.c:598
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+#: src/layout-util.cc:2660
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
-msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+#: src/layout-util.cc:2661
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Pfad nicht zitiert in die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/view_file.c:600
+#: src/layout-util.cc:2666 src/view-file/view-file.cc:740
 msgid "Disable file groupi_ng"
 msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329
+#: src/layout-util.cc:2666
 msgid "Disable file grouping"
 msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2667
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1330
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+#: src/layout-util.cc:2668 src/view-file/view-file.cc:738
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1331
-msgid "Close window"
-msgstr "Fenster schließen"
+#: src/layout-util.cc:2668
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332
-msgid "Quit"
-msgstr "Beenden"
+#: src/layout-util.cc:2669 src/layout-util.cc:2670
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/menu.c:219
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1333
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+#: src/layout-util.cc:2671
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/menu.c:222
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+#: src/layout-util.cc:2672
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "Um 90° nach links drehen"
+#: src/layout-util.cc:2673
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/layout-util.cc:2674
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "Um 180° drehen"
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2675
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Erste Seite"
+
+#: src/layout-util.cc:2676
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr "Erste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "_Flip"
+msgstr "_Wenden"
+
+#: src/layout-util.cc:2677
+msgid "Image Flip"
+msgstr "Bild Flip"
+
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Vorwärts"
+
+#: src/layout-util.cc:2678
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr "Vorwärts im Ordnerverlauf"
+
+#: src/layout-util.cc:2679 src/layout-util.cc:2680 src/layout-util.cc:2681
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
+
+#: src/layout-util.cc:2682
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
+
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "_ChangeLog"
+
+#: src/layout-util.cc:2683
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog-Notizen"
+
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "_Help manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: src/layout-util.cc:2684
+#, fuzzy
+msgid "Help manual"
+msgstr "manuell"
+
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/layout-util.cc:2685
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: src/layout-util.cc:2686
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
+
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "_Readme"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/menu.c:228
+#: src/layout-util.cc:2687
+msgid "Readme"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2688 src/window.cc:384
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Durchsuchen Online-Hilfedateien"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
+
+#: src/layout-util.cc:2689
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: src/layout-util.cc:2690
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2691
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogram_modi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2692
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammodi umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2693
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
+
+#: src/layout-util.cc:2693 src/options.cc:250 src/ui-bookmark.cc:551
+#: src/ui-pathsel.cc:1024
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Image Back"
+msgstr "Bild Zurück"
+
+#: src/layout-util.cc:2694
+msgid "Back in image history"
+msgstr "Zurück in der Bildhistorie"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Bild Vorwärts"
+
+#: src/layout-util.cc:2695
+msgid "Forward in image history"
+msgstr "Vorwärts in der Bildhistorie"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Ü_berlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2696
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2697
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Schlüsselwort Automatisch Vervollständigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2698
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Letzte Seite"
+
+#: src/layout-util.cc:2699
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr "Letzte Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Dieses Fenster einrichten..."
+
+#: src/layout-util.cc:2700
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2701
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "_Cachewartung..."
+
+#: src/layout-util.cc:2702
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Cachewartung..."
+
+#: src/layout-util.cc:2703
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
-msgid "Mirror"
-msgstr "Spiegeln"
+#: src/layout-util.cc:2703
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "Bild spiegeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/menu.c:231
-msgid "_Flip"
-msgstr "_Wasserspiegelung"
+#: src/layout-util.cc:2704
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
-msgid "Flip"
-msgstr "Wasserspiegelung"
+#: src/layout-util.cc:2705
+msgid "_New collection"
+msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/menu.c:234
-msgid "_Original state"
-msgstr "_Originalzustand"
+#: src/layout-util.cc:2705 src/menu.cc:462
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
-msgid "Original state"
-msgstr "Originalversion"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
-msgid "Select _all"
-msgstr "_Alles auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2706
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: src/layout-util.cc:2707
+msgid "default"
+msgstr "Standard"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2707
+#, fuzzy
+msgid "New window (default)"
+msgstr "Neues Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Auswahl umkehren"
+#: src/layout-util.cc:2708
+msgid "from current"
+msgstr "vom aktuellen"
+
+#: src/layout-util.cc:2709
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2710 src/layout-util.cc:2711 src/layout-util.cc:2712
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Nächste Seite"
+
+#: src/layout-util.cc:2713
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr "Nächste Seite des mehrseitigen Bildes"
+
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "_Sammlung öffnen..."
+
+#: src/layout-util.cc:2715
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2716
+msgid "☰"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: src/layout-util.cc:2717
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Öffne letzte Sammlung"
+
+#: src/layout-util.cc:2718
+#, fuzzy
+msgid "Open With..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2719 src/menu.cc:402
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
+
+#: src/layout-util.cc:2720 src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
+
+#: src/layout-util.cc:2721
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: src/layout-util.cc:2722
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "_Plugins konfigurieren ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2723
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Plugins konfigurieren ..."
+
+#: src/layout-util.cc:2724 src/menu.cc:114
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: src/layout-util.cc:2725
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: src/layout-util.cc:2725
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Einstellungen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Editoren einrichten"
+#: src/layout-util.cc:2726
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+#: src/layout-util.cc:2727 src/layout-util.cc:2728 src/layout-util.cc:2729
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Vorherige Seite"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: src/layout-util.cc:2730
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr "Vorherige Seite des mehrseitigen Bildes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+#: src/layout-util.cc:2731
+msgid "_Print..."
+msgstr "D_rucken..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1346
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+#: src/layout-util.cc:2732
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "Metadaten _speichern"
+#: src/layout-util.cc:2732 src/main.cc:1140
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1347
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadaten speichern"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1349
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2733
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Bewertung 0"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "_Bewertung 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/layout_util.c:1353
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: src/layout-util.cc:2734
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Bewertung 1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "_Bewertung 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/layout_util.c:1355
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoomen zum einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2735
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Bewertung 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356 ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "_Bewertung 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "Horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2736
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Bewertung 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357 ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "_Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "_Bewertung 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2737
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Bewertung 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358 ../src/layout_util.c:1374
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "_Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+#: src/layout-util.cc:2738
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Bewertung 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359 ../src/layout_util.c:1375
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "_Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+#: src/layout-util.cc:2739
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Bewertung -1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360 ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+#: src/layout-util.cc:2740
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Bewertung"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/layout_util.c:1377
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+#: src/layout-util.cc:2741
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362 ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+#: src/layout-util.cc:2742
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1363 ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1364 ../src/layout_util.c:1365
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Alle vergrößern"
+#: src/layout-util.cc:2744
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Bild um 180° drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Alle verkleinern"
+#: src/layout-util.cc:2745
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° _gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/layout_util.c:1369
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2745 src/menu.cc:347
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1370 ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Alle einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "_Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Alle horizontal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2746
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Bild um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1373
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "Alle vertikal einpassen"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1374
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2747
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1375
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search and Run command"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2748
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "_Search..."
+msgstr "_Suchen..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2749
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+#: src/layout-util.cc:2750
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "_View in new window"
-msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1380
-msgid "View in new window"
-msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2751
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1381 ../src/layout_util.c:1382
-#: ../src/layout_util.c:1383
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: src/layout-util.cc:2752
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Vollbild _verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2753
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384 ../src/layout_util.c:1385
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "Vollbild verlassen"
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Faster"
+msgstr "Schneller"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2754
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Diashow Schneller"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2755
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slower"
+msgstr "Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2756
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Diashow Langsamer"
+
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "_Fenster nach unten"
+
+#: src/layout-util.cc:2757
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach unten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
-msgid "Cycle through histogram _channels"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2758
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "_Nächstes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
-msgid "Cycle through histogram _modes"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2759
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Nächstes geteiltes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Vorheriges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2760
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Vorheriges geteiltes Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1389
-msgid "Hide file list"
-msgstr "Dateiliste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "_Fenster nach oben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "Diashow unterbrechen"
+#: src/layout-util.cc:2761
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Geteiltes Fenster nach oben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1390
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Diashow anhalten"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene _Stereomodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+#: src/layout-util.cc:2762
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Verschiedene Stereomodi umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "Refresh"
-msgstr "Aktualisieren"
+#: src/layout-util.cc:2763
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Stere_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "_Up"
+msgstr "Hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
-msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+#: src/layout-util.cc:2764
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Einen Ordner hoch"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2765
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2767
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
-msgid "Release notes"
-msgstr "Versionsinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2768
+msgid "_Windows"
+msgstr "_Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
-msgid "_About"
-msgstr "_Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395 ../src/preferences.c:2147
-msgid "About"
-msgstr "Über Geeqie"
+#: src/layout-util.cc:2769
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben (Zeitstempel beibehalten)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "_Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "_Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
-msgid "Log Window"
-msgstr "Protokollfenster"
+#: src/layout-util.cc:2770
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
-msgid "E_xif window"
-msgstr "E_XIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2779
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1397
-msgid "Exif window"
-msgstr "EXIF-Fenster"
+#: src/layout-util.cc:2780
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1402
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2785
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: ../src/layout_util.c:1402
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "_Animation"
+msgstr "_Animieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1403
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2791
+#, fuzzy
+msgid "Toggle animation"
+msgstr "GIF-Animation umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1403
-msgid "Show Marks"
-msgstr "Zeige Markierungen"
+#: src/layout-util.cc:2792
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "Rechteck zeichnen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
-msgid "Show Pi_xel Info"
-msgstr "Zeige Pi_xelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1404
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2793
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Exif rotate"
+msgstr "Drehen nach Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: src/layout-util.cc:2794
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: src/layout-util.cc:2794
 msgid "Float file list"
 msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
 
-#: ../src/layout_util.c:1406
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2795
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: src/layout-util.cc:2796
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars and Files"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Verstecke _alpha"
+
+#: src/layout-util.cc:2798
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Verstecke alpha Kanal"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2799
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: src/layout-util.cc:2800
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#: src/layout-util.cc:2801
+#, fuzzy
+msgid "Highlight over/under exposed"
+msgstr "Über/Unter belichtet"
 
-#: ../src/layout_util.c:1406
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+#: src/layout-util.cc:2802
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Rechteckige Auswahl"
 
-#: ../src/layout_util.c:1407
-msgid "_Info"
-msgstr "Bild_informationen"
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1407
-msgid "Info"
-msgstr "Bildinformationen"
+#: src/layout-util.cc:2803
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1408
+#: src/layout-util.cc:2804
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Sortier_manager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1408
+#: src/layout-util.cc:2804
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Sortiermanager"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2805
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
 
-#: ../src/layout_util.c:1409
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2806
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2807
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: src/layout-util.cc:2809
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr "Geteiltes Fenster Synchronisieren"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: src/layout-util.cc:2810
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: src/layout-util.cc:2811
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1410
+#: src/layout-util.cc:2811
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Farbverwaltung verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1411
+#: src/layout-util.cc:2812
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1411
+#: src/layout-util.cc:2812
 msgid "Use profile from image"
 msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1412
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:1412
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
-
-#: ../src/layout_util.c:1413
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "Anzeige im Bild"
-
-#: ../src/layout_util.c:1414
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "_Zeige Histogramm"
+#: src/layout-util.cc:2816
+#, fuzzy
+msgid "Images as I_cons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/layout_util.c:1414
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "Zeige Histogramm"
+#: src/layout-util.cc:2816
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/layout_util.c:1418
-msgid "Image _List"
+#: src/layout-util.cc:2817
+#, fuzzy
+msgid "Images as _List"
 msgstr "Bild_liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1418
+#: src/layout-util.cc:2817
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Zeige Bilder als Liste"
 
-#: ../src/layout_util.c:1419
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
-
-#: ../src/layout_util.c:1419
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
-
-#: ../src/layout_util.c:1423
-msgid "Folder _List"
-msgstr "Verzeichnis_liste"
-
-#: ../src/layout_util.c:1423
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
-msgid "Folder _Tree"
-msgstr "Verzeichnis_baum"
+#: src/layout-util.cc:2821
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Verzeichnisansicht ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1424
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1428
+#: src/layout-util.cc:2825
 msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Horizontal"
-
-#: ../src/layout_util.c:1428
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Horizontal aufteilen"
-
-#: ../src/layout_util.c:1429
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Vertikal"
+msgstr "_Übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1429
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Vertikal aufteilen"
+#: src/layout-util.cc:2825
+#, fuzzy
+msgid "Split panes horizontal."
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: src/layout-util.cc:2826
 msgid "_Quad"
 msgstr "Vierfach"
 
-#: ../src/layout_util.c:1430
-msgid "Split Quad"
+#: src/layout-util.cc:2826
+#, fuzzy
+msgid "Split panes quad"
 msgstr "Vier Ansichten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: src/layout-util.cc:2827
 msgid "_Single"
 msgstr "_Einzeln"
 
-#: ../src/layout_util.c:1431
-msgid "Split Single"
-msgstr "Einzelne Ansicht"
+#: src/layout-util.cc:2827
+#, fuzzy
+msgid "Single pane"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+msgid "_Triple"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2828
+#, fuzzy
+msgid "Split panes triple"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2829
+#, fuzzy
+msgid "Split panes vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
 
-#: ../src/layout_util.c:1435
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Profil _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1435
+#: src/layout-util.cc:2833
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Profil 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1436
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1436
+#: src/layout-util.cc:2834
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
 msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1437
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input _2"
 msgstr "Profil _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1437
+#: src/layout-util.cc:2835
 msgid "Input 2"
 msgstr "Profil 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input _3"
 msgstr "Profil _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: src/layout-util.cc:2836
 msgid "Input 3"
 msgstr "Profil 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input _4"
 msgstr "Profil _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: src/layout-util.cc:2837
 msgid "Input 4"
 msgstr "Profil 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input _5"
 msgstr "Profil _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1440
+#: src/layout-util.cc:2838
 msgid "Input 5"
 msgstr "Profil 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1444
-msgid "Histogram on _Red"
-msgstr "Histogramm für _Rot"
-
-#: ../src/layout_util.c:1444
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "Histogramm für Rot"
-
-#: ../src/layout_util.c:1445
-msgid "Histogram on _Green"
-msgstr "Histogramm für _Grün"
+#: src/layout-util.cc:2842
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
 
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: src/layout-util.cc:2843
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histogramm für Grün"
 
-#: ../src/layout_util.c:1446
-msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr "Histogramm für _Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:1446
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "Histogramm für Blau"
-
-#: ../src/layout_util.c:1447
+#: src/layout-util.cc:2844
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histogramm für RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1448
+#: src/layout-util.cc:2845
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
+
+#: src/layout-util.cc:2846
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histogramm für Wert"
 
-#: ../src/layout_util.c:1452
-msgid "Li_near Histogram"
-msgstr "Li_neares Histogramm"
-
-#: ../src/layout_util.c:1452
+#: src/layout-util.cc:2850
 msgid "Linear Histogram"
 msgstr "Lineares Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1453
-msgid "Lo_g Histogram"
-msgstr "Lo_g. Histogramm"
+#: src/layout-util.cc:2851
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1453
+#: src/layout-util.cc:2851
 msgid "Log Histogram"
 msgstr "Log. Histogramm"
 
-#: ../src/layout_util.c:1722
+#: src/layout-util.cc:2855
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Auto"
+
+#: src/layout-util.cc:2855
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: src/layout-util.cc:2856
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: src/layout-util.cc:2856
+#, fuzzy
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Automatisches Stereo"
+
+#: src/layout-util.cc:2857
+msgid "_Off"
+msgstr "Aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2857
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Stereo aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2858
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Stereo nebeneinander"
+
+#: src/layout-util.cc:2913
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Markierung _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723 ../src/view_file.c:535
+#: src/layout-util.cc:2914 src/view-file/view-file.cc:663
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1723
+#: src/layout-util.cc:2914
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
 msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724 ../src/view_file.c:536
+#: src/layout-util.cc:2915 src/view-file/view-file.cc:664
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1724
+#: src/layout-util.cc:2915
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
 msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726 ../src/view_file.c:537
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
+#: src/view-file/view-file.cc:665
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1725 ../src/layout_util.c:1726
+#: src/layout-util.cc:2916 src/layout-util.cc:2917
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
 msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728 ../src/view_file.c:538
+#: src/layout-util.cc:2918
 #, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1727 ../src/layout_util.c:1728
+#: src/layout-util.cc:2918 src/layout-util.cc:2919
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Markierung %d selektieren"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/view_file.c:539
+#: src/layout-util.cc:2919 src/view-file/view-file.cc:666
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
+
+#: src/layout-util.cc:2920 src/view-file/view-file.cc:667
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
 
-#: ../src/layout_util.c:1729
+#: src/layout-util.cc:2920
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730 ../src/view_file.c:540
+#: src/layout-util.cc:2921 src/view-file/view-file.cc:668
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1730
+#: src/layout-util.cc:2921
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
 msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731 ../src/view_file.c:541
+#: src/layout-util.cc:2922 src/view-file/view-file.cc:669
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1731
+#: src/layout-util.cc:2922
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
 msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:1732
+#: src/layout-util.cc:2923
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
 
-#: ../src/layout_util.c:2168
+#: src/layout-util.cc:3667
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2174
+#: src/layout-util.cc:3673
 msgid "No unsaved metadata"
 msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2221
+#: src/layout-util.cc:3721
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3062,46 +4405,72 @@ msgstr ""
 "Bildprofil: %s\n"
 "Bildschirmprofil: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2229
+#: src/layout-util.cc:3729
 msgid "Click to enable color management"
 msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
 
-#: ../src/layout_util.c:2234
+#: src/layout-util.cc:3734
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
 
-#: ../src/layout_util.c:2256
+#: src/layout-util.cc:3756
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Input _%d: %s"
 
-#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:193
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+#: src/logwindow.cc:395
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: ../src/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n"
+#: src/logwindow.cc:444 src/preferences.cc:3704
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
 
-#: ../src/lirc.c:215
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
+#: src/logwindow.cc:449
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
 msgstr ""
-"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
-"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
-"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
-msgid "Log"
-msgstr "Protokoll"
+#: src/logwindow.cc:457
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: src/logwindow.cc:464
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:465
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/logwindow.cc:485
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:494
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:504
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/logwindow.cc:514
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: src/logwindow.cc:520
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filter"
 
-#: ../src/main.c:313
+#: src/main.cc:530
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3110,100 +4479,145 @@ msgstr ""
 "Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:314
-msgid "valid options are:\n"
+#: src/main.cc:531
+#, fuzzy
+msgid "Valid options:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: ../src/main.c:315
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:532
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr "      --blank                      mit leerer Dateiliste starten\n"
 
-#: ../src/main.c:316
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+#: src/main.cc:533
+msgid ""
+"      --cache-maintenance <path>   run cache maintenance in non-GUI mode\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:317
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
+#: src/main.cc:534
+msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:318
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
+#: src/main.cc:535
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, -fullscreen                 Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: ../src/main.c:319
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: src/main.cc:536
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=WxH+XOFF+YOFF     set main window location\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
-"erstellen\n"
+"      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     Setze die Hauptfenstergröße und -"
+"position\n"
 
-#: ../src/main.c:320
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRY    Setze die Hauptfenstergröße\n"
+#: src/main.cc:537
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Zeigt diese Meldung\n"
 
-#: ../src/main.c:321
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: src/main.cc:538
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
-
-#: ../src/main.c:322
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
+"  -l, --list [dateien] [Sammlung] Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
+"erstellen\n"
 
-#: ../src/main.c:324
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=Stufe]            Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: src/main.cc:539
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie *\n"
+msgstr ""
+"  -n --new-instance               öffnet eine neue Instanz von Geeqie\n"
 
-#: ../src/main.c:326
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
+#: src/main.cc:540
+#, fuzzy
+msgid "  -o:, --log-file:<file>           save log data to file\n"
+msgstr ""
+"  -o: <Datei>, --log-file:<Datei>     Protokolldaten in Datei speichern\n"
 
-#: ../src/main.c:327
+#: src/main.cc:541
 msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 Diese Meldung\n"
-"\n"
+"  -r, --remote                     Sende angegebene Befehle an offenes "
+"Fenster\n"
 
-#: ../src/main.c:339
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: src/main.cc:542
+#, fuzzy
+msgid "  -rh, --remote-help               print remote command list\n"
 msgstr ""
-"Ungültig oder ignoriert: %s\n"
-"Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+"  -rh,--remote-help                Anzeige der Befehle zur externen "
+"Steuerung\n"
 
-#: ../src/main.c:368
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+#: src/main.cc:543
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow                  Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: ../src/main.c:377
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: src/main.cc:544
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools                 Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:545
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools              Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
+
+#: src/main.cc:546
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version                    Zeige Versionsnummer\n"
+
+#: src/main.cc:547
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window            Protokollfenster anzeigen\n"
+
+#: src/main.cc:549
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=Stufe]              Diagnoseausgabe einschalten\n"
+
+#: src/main.cc:550
+#, fuzzy
+msgid "  -g:, --grep:<regexp>             filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     Debug-Ausgabe filtern\n"
+
+#: src/main.cc:808
+#, fuzzy
+msgid "Cannot load "
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
+
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file path "
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
+
+#: src/main.cc:814
+#, fuzzy
+msgid " is not a file\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/main.cc:821
+#, fuzzy
+msgid " is not a folder\n"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
+
+#: src/main.cc:828
+msgid "No path parameter given\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
 
-#: ../src/main.c:479
+#: src/main.cc:890
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
 msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:483
+#: src/main.cc:894
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/main.c:535
+#: src/main.cc:947
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:554
+#: src/main.cc:966
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3212,533 +4626,825 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:659
+#: src/main.cc:1117
 msgid "exit"
 msgstr "beenden"
 
-#: ../src/main.c:664
+#: src/main.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Beende %s"
 
-#: ../src/main.c:666
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+#: src/main.cc:1128
+#, fuzzy
+msgid "Collections have been modified.\n"
+msgstr ""
+"Sammlungen wurden verändert.\n"
+"Trotzdem beenden?"
+
+#: src/main.cc:1133
+#, c-format
+msgid ""
+"%d windows are open.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cc:1136
+msgid "Quit anyway?"
 msgstr ""
-"Sammlungen wurden verändert.\n"
-"Trotzdem beenden?"
 
-#: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: src/menu.cc:147
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Sortieren nach Dateierstellungszeitpunkt"
 
-#: ../src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortieren nach Größe"
+#: src/menu.cc:150
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Originaldatum"
 
-#: ../src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+#: src/menu.cc:153
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Digitalisierungsdatum"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: src/menu.cc:156
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: ../src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortieren nach Pfad"
-
-#: ../src/menu.c:145
+#: src/menu.cc:162
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: ../src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortieren nach Name"
+#: src/menu.cc:165
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Sortieren nach Bewertung"
 
-#: ../src/menu.c:200
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortieren"
+#: src/menu.cc:168
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Sortieren nach Klasse"
 
-#: ../src/menu.c:225
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Drehen um _180°"
+#: src/menu.cc:265 src/menu.cc:274
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+
+#: src/menu.cc:268 src/preferences.cc:2343
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: src/menu.cc:271
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+
+#: src/menu.cc:344
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Um 90° im Uhrzeigersinn drehen"
+
+#: src/menu.cc:353
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: src/menu.cc:356
+msgid "Flip"
+msgstr "Wenden"
+
+#: src/menu.cc:359
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: src/menu.cc:457
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Hinzufügen zur Sammlung"
 
-#: ../src/metadata.c:1360
+#: src/metadata.cc:1752
 msgid "People"
 msgstr "Menschen"
 
-#: ../src/metadata.c:1361
+#: src/metadata.cc:1753
 msgid "Family"
 msgstr "Familie"
 
-#: ../src/metadata.c:1362
+#: src/metadata.cc:1754
 msgid "Free time"
 msgstr "Freizeit"
 
-#: ../src/metadata.c:1363
+#: src/metadata.cc:1755
 msgid "Children"
 msgstr "Kinder"
 
-#: ../src/metadata.c:1364
+#: src/metadata.cc:1756
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../src/metadata.c:1365
+#: src/metadata.cc:1757
 msgid "Culture"
 msgstr "Kultur"
 
-#: ../src/metadata.c:1366
+#: src/metadata.cc:1758
 msgid "Festival"
 msgstr "Fest"
 
-#: ../src/metadata.c:1367
+#: src/metadata.cc:1759
 msgid "Nature"
 msgstr "Natur"
 
-#: ../src/metadata.c:1368
+#: src/metadata.cc:1760
 msgid "Animal"
 msgstr "Tier"
 
-#: ../src/metadata.c:1369
+#: src/metadata.cc:1761
 msgid "Bird"
 msgstr "Vogel"
 
-#: ../src/metadata.c:1370
+#: src/metadata.cc:1762
 msgid "Insect"
 msgstr "Insekt"
 
-#: ../src/metadata.c:1371
+#: src/metadata.cc:1763
 msgid "Pets"
 msgstr "Haustier"
 
-#: ../src/metadata.c:1372
+#: src/metadata.cc:1764
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Wildtier"
 
-#: ../src/metadata.c:1373
+#: src/metadata.cc:1765
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: ../src/metadata.c:1374
+#: src/metadata.cc:1766
 msgid "Plant"
 msgstr "Pflanze"
 
-#: ../src/metadata.c:1375
+#: src/metadata.cc:1767
 msgid "Tree"
 msgstr "Baum"
 
-#: ../src/metadata.c:1376
+#: src/metadata.cc:1768
 msgid "Flower"
 msgstr "Blume"
 
-#: ../src/metadata.c:1377
+#: src/metadata.cc:1769
 msgid "Water"
 msgstr "Wasser"
 
-#: ../src/metadata.c:1378
+#: src/metadata.cc:1770
 msgid "River"
 msgstr "Fluß"
 
-#: ../src/metadata.c:1379
+#: src/metadata.cc:1771
 msgid "Lake"
 msgstr "See"
 
-#: ../src/metadata.c:1380
+#: src/metadata.cc:1772
 msgid "Sea"
 msgstr "Meer"
 
-#: ../src/metadata.c:1381 ../src/print.c:375
+#: src/metadata.cc:1773
 msgid "Landscape"
 msgstr "Querformat"
 
-#: ../src/metadata.c:1382
+#: src/metadata.cc:1774
 msgid "Art"
 msgstr "Kunst"
 
-#: ../src/metadata.c:1383
+#: src/metadata.cc:1775
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: ../src/metadata.c:1384
+#: src/metadata.cc:1776
 msgid "Painting"
 msgstr "Gemälde"
 
-#: ../src/metadata.c:1385 ../src/metadata.c:1399
+#: src/metadata.cc:1777 src/metadata.cc:1791
 msgid "Historic"
 msgstr "Historisch"
 
-#: ../src/metadata.c:1386 ../src/metadata.c:1400
+#: src/metadata.cc:1778 src/metadata.cc:1792
 msgid "Modern"
 msgstr "Modern"
 
-#: ../src/metadata.c:1387
+#: src/metadata.cc:1779
 msgid "City"
 msgstr "Stadt"
 
-#: ../src/metadata.c:1388
+#: src/metadata.cc:1780
 msgid "Park"
 msgstr "Park"
 
-#: ../src/metadata.c:1389
+#: src/metadata.cc:1781
 msgid "Street"
 msgstr "Straße"
 
-#: ../src/metadata.c:1390
+#: src/metadata.cc:1782
 msgid "Square"
 msgstr "Platz"
 
-#: ../src/metadata.c:1391
+#: src/metadata.cc:1783
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: ../src/metadata.c:1392
+#: src/metadata.cc:1784
 msgid "Buildings"
 msgstr "Bauwerk"
 
-#: ../src/metadata.c:1393
+#: src/metadata.cc:1785
 msgid "House"
 msgstr "Haus"
 
-#: ../src/metadata.c:1394
+#: src/metadata.cc:1786
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Kathedrale"
 
-#: ../src/metadata.c:1395
+#: src/metadata.cc:1787
 msgid "Palace"
 msgstr "Palast"
 
-#: ../src/metadata.c:1396
+#: src/metadata.cc:1788
 msgid "Castle"
 msgstr "Schloß"
 
-#: ../src/metadata.c:1397
+#: src/metadata.cc:1789
 msgid "Bridge"
 msgstr "Brücke"
 
-#: ../src/metadata.c:1398
+#: src/metadata.cc:1790
 msgid "Interior"
 msgstr "Einrichtung"
 
-#: ../src/metadata.c:1401
+#: src/metadata.cc:1793
 msgid "Places"
 msgstr "Plätze"
 
-#: ../src/metadata.c:1402
+#: src/metadata.cc:1794
 msgid "Conditions"
 msgstr "Bedingungen"
 
-#: ../src/metadata.c:1403
+#: src/metadata.cc:1795
 msgid "Night"
 msgstr "Nacht"
 
-#: ../src/metadata.c:1404
+#: src/metadata.cc:1796
 msgid "Lights"
 msgstr "Lichter"
 
-#: ../src/metadata.c:1405
+#: src/metadata.cc:1797
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflektionen"
 
-#: ../src/metadata.c:1406
+#: src/metadata.cc:1798
 msgid "Sun"
 msgstr "Sonne"
 
-#: ../src/metadata.c:1407
+#: src/metadata.cc:1799
 msgid "Weather"
 msgstr "Wetter"
 
-#: ../src/metadata.c:1408
+#: src/metadata.cc:1800
 msgid "Fog"
 msgstr "Nebel"
 
-#: ../src/metadata.c:1409
+#: src/metadata.cc:1801
 msgid "Rain"
 msgstr "Regen"
 
-#: ../src/metadata.c:1410
+#: src/metadata.cc:1802
 msgid "Clouds"
 msgstr "Wolken"
 
-#: ../src/metadata.c:1411
+#: src/metadata.cc:1803
 msgid "Snow"
 msgstr "Schnee"
 
-#: ../src/metadata.c:1412
+#: src/metadata.cc:1804
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Sonniges Wetter"
 
-#: ../src/metadata.c:1413
+#: src/metadata.cc:1805
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: ../src/metadata.c:1414
+#: src/metadata.cc:1806
 msgid "Edited"
 msgstr "Bearbeitet"
 
-#: ../src/metadata.c:1415
+#: src/metadata.cc:1807
 msgid "Detail"
 msgstr "Ausschnitt"
 
-#: ../src/metadata.c:1416
+#: src/metadata.cc:1808
 msgid "Macro"
 msgstr "Großaufnahme"
 
-#: ../src/metadata.c:1417 ../src/print.c:374
+#: src/metadata.cc:1809
 msgid "Portrait"
 msgstr "Hochformat"
 
-#: ../src/metadata.c:1418
+#: src/metadata.cc:1810
 msgid "Black and White"
 msgstr "Schwarzweiß"
 
-#: ../src/metadata.c:1419
+#: src/metadata.cc:1811
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspektive"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: src/options.cc:252 src/ui-bookmark.cc:565
 msgid "Desktop"
 msgstr "Desktop"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: src/options.cc:273 src/search.cc:2336 src/search.cc:2340 src/search.cc:3637
+#: src/search.cc:3641 src/view-file/view-file.cc:928
+msgid "Mark "
+msgstr "Markierung "
+
+#: src/osd.cc:52 src/preferences.cc:161
+msgid "Collection"
+msgstr "Sammlung"
+
+#: src/osd.cc:53
+msgid "Image index"
+msgstr "Bildindex"
+
+#: src/osd.cc:54
+msgid "Images total"
+msgstr "Bilder insgesamt"
+
+#: src/osd.cc:63
+msgid "File page no."
+msgstr "Datei Seiten Nr."
+
+#: src/osd.cc:64
+msgid "Image date"
+msgstr "Bilddatum"
+
+#: src/osd.cc:66
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: src/osd.cc:72
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:74
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: src/osd.cc:78
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: src/osd.cc:79
+msgid "Altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: src/osd.cc:81
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: src/osd.cc:84
+msgid "Rating"
+msgstr "Bewertung"
+
+#: src/osd.cc:86
+msgid "© Creator"
+msgstr "© Ersteller"
+
+#: src/osd.cc:87
+msgid "© Contributor"
+msgstr "© Mitwirkender"
+
+#: src/osd.cc:88
+msgid "© Rights"
+msgstr "© Rechte"
+
+#: src/osd.cc:172
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"Klicken Sie auf eine Schaltfläche oder ziehen Sie sie per Drag & Drop, um "
+"vordefinierte Tags in die Vorlage aufzunehmen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:132 src/pan-view/pan-view.cc:151
+msgid "Display Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:133
+#, fuzzy
+msgid "Start search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:135
+msgid "Hide Find search bar"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:152
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left"
+msgstr "oben links"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:153
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right"
+msgstr "oben rechts"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:154
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:155
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:156
+#, fuzzy
+msgid "Scroll left faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:157
+#, fuzzy
+msgid "Scroll right faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:158
+#, fuzzy
+msgid "Scroll up faster"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:159
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down faster"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:160
+msgid "Scroll display half screen up"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:161
+msgid "Scroll display half screen down"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:162
+msgid "Scroll display half screen left"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:163
+msgid "Scroll display half screen right"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:544
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: src/pan-view/pan-view.cc:554
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: src/pan-view/pan-view.cc:555
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1087 src/pan-view/pan-view.cc:1103
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1162
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1495
 msgid "Filename:"
 msgstr "Dateiname:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1404
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1497 src/pan-view/pan-view.cc:1911
+#: src/preferences.cc:2506
 msgid "Location:"
 msgstr "Position:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1499 src/pan-view/pan-view-search.cc:389
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1225 ../src/print.c:3263
-#: ../src/print.c:3474
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1501 src/preferences.cc:2030
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "path found"
-msgstr "Pfad gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "filename found"
-msgstr "Dateiname gefunden"
-
-#: ../src/pan-view.c:1702
-msgid "partial match"
-msgstr "teilweise Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
-msgid "no match"
-msgstr "keine Übereinstimmung"
-
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1806 src/search.cc:2798
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1807
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1893
 msgid "Pan View"
 msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1917
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitlinie"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1918
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1920
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1921
 msgid "Grid"
 msgstr "Gitter"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1929
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1930
 msgid "No Images"
 msgstr "Keine Bilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1931
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1932
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1933
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2870
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1934 src/pan-view/pan-view.cc:2464
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2866
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1935 src/pan-view/pan-view.cc:2460
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2862
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1936 src/pan-view/pan-view.cc:2456
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2858
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1937 src/pan-view/pan-view.cc:2452
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: src/pan-view/pan-view.cc:1938
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Suchen:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Benutze Exif-Datum"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Suchen"
-
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2083
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2090
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2091
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
-"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
-"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
-"erreichen."
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im\n"
+"Pan-View zu verbessern können die folgenden Optionen eingeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Zu beachten ist, daß beide Optionen eingeschaltet sein müssen um eine\n"
+" Geschwindigkeitsveränderung zu erreichen."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1228
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2097
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2099
 msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
+msgstr "Gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2105
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: ../src/pan-view.c:2838
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2378 src/search.cc:1159
+msgid "_Play"
+msgstr "_Abspielen"
+
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2432
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
 
-#: ../src/pan-view.c:2844
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2438
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "_Zeige Exifinformationen"
 
-#: ../src/pan-view.c:2846
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2440
 msgid "Show im_age"
 msgstr "Zeige Bild"
 
-#: ../src/pan-view.c:2850
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2444
 msgid "_None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../src/pan-view.c:2854
+#: src/pan-view/pan-view.cc:2448
 msgid "_Full size"
 msgstr "_Volle Größe"
 
-#: ../src/preferences.c:90
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "Require"
+msgstr "Benötigt"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:56
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "Exclude"
+msgstr "Ausschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:59
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "Include"
+msgstr "Einschließen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:62
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:65
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:79
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Schlüsselwortfilter:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:109 src/preferences.cc:2795
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: src/pan-view/pan-view-filter.cc:158
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Schlüsselwort entfernt…"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:53
+msgid "Find:"
+msgstr "Suchen:"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:78 src/search.cc:3753
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "path found"
+msgstr "Pfad gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:127
+msgid "filename found"
+msgstr "Dateiname gefunden"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:175
+msgid "partial match"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
+
+#: src/pan-view/pan-view-search.cc:386 src/pan-view/pan-view-search.cc:419
+msgid "no match"
+msgstr "keine Übereinstimmung"
+
+#: src/preferences.cc:156 src/search.cc:2284 src/search.cc:3621
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/preferences.c:92
+#: src/preferences.cc:158
 msgid "RAW Image"
 msgstr "Rohbild"
 
-# Nicht mehr verwendeter Codebereich. (#if 0)
-#: ../src/preferences.c:200
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"#%d \"%s\":\n"
-"%s"
+#: src/preferences.cc:160 src/search.cc:2264 src/search.cc:3617
+msgid "Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:468
+#: src/preferences.cc:162 src/search.cc:2269 src/search.cc:3618
+msgid "Document"
+msgstr "Dokument"
+
+#: src/preferences.cc:163 src/search.cc:2279 src/search.cc:3620
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Architektur"
+
+#: src/preferences.cc:708
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: ../src/preferences.c:470
+#: src/preferences.cc:710
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: ../src/preferences.c:472
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: src/preferences.cc:712
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Bilinear (das beste, aber langsam)"
+
+#: src/preferences.cc:735
+msgid "Ask"
+msgstr "Frag"
+
+#: src/preferences.cc:763
+msgid "Primary"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:474
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
+#: src/preferences.cc:765
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
 
-#: ../src/preferences.c:502
-msgid "None"
-msgstr "Keine"
+#: src/preferences.cc:767
+msgid "Both"
+msgstr "Beide"
 
-#: ../src/preferences.c:503
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: src/preferences.cc:807
+msgid "Geometric"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:504
-msgid "Best"
-msgstr "Am Besten"
+#: src/preferences.cc:809
+msgid "Arithmetic"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:566 ../src/print.c:380
+#: src/preferences.cc:942
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: ../src/preferences.c:808 ../src/preferences.c:811
+#: src/preferences.cc:1024
+msgid "Single image"
+msgstr "Einzelnes Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1026
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1028
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1030
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1032
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1034
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1036
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1038
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1040
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1042
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:1045
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Nebeneinander"
+
+#: src/preferences.cc:1046
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Nebeneinander, halbiert"
+
+#: src/preferences.cc:1053
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Oben - Unten"
+
+#: src/preferences.cc:1054
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Oben- Unten, halbiert"
+
+#: src/preferences.cc:1063 src/preferences.cc:4095
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Feste Position"
+
+#: src/preferences.cc:1405 src/preferences.cc:1408
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: ../src/preferences.c:812
+#: src/preferences.cc:1409
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3746,21 +5452,21 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: ../src/preferences.c:839 ../src/preferences.c:842
+#: src/preferences.cc:1436 src/preferences.cc:1439
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: ../src/preferences.c:843
+#: src/preferences.cc:1440
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: ../src/preferences.c:887 ../src/preferences.c:890
+#: src/preferences.cc:1484 src/preferences.cc:1487
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:891
+#: src/preferences.cc:1488
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3769,868 +5475,1316 @@ msgstr ""
 "zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: ../src/preferences.c:1220
+#: src/preferences.cc:1529
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Font"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1575
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Text Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:1624
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay Background Color"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: src/preferences.cc:2025
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../src/preferences.c:1226 ../src/preferences.c:1299
+#: src/preferences.cc:2031 src/preferences.cc:2328
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: ../src/preferences.c:1234
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: src/preferences.cc:2034
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Spezielle Größe: "
+
+#: src/preferences.cc:2035
+msgid "Width:"
+msgstr "Breite:"
+
+#: src/preferences.cc:2036
+msgid "Height:"
+msgstr "Höhe:"
+
+#: src/preferences.cc:2038
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache-Miniaturansichten und gleiche Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2046
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Verwende den Geeqie-Miniaturbildstil und den Cache"
+
+#: src/preferences.cc:2053
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2060
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
+
+#: src/preferences.cc:2066
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
+"veraltet sein)"
+
+#: src/preferences.cc:2069
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: src/preferences.cc:2072
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Sammlungsvorschau:"
+
+#: src/preferences.cc:2075
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+"Die maximale Anzahl von Miniaturansichten, die in einer Sammlungsvorschau-"
+"Montage angezeigt werden"
+
+#: src/preferences.cc:2078
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eingebettete Metadaten in Videodateien als Miniaturansichten, "
+"sofern verfügbar"
+
+#: src/preferences.cc:2091
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2102 src/preferences.cc:2134
+msgid "Display selected character"
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2105 src/preferences.cc:2137
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+"Hexadezimale Darstellung eines Unicode-Zeichens. Eine Liste aller Unicode-"
+"Zeichen finden Sie im Internet."
+
+#: src/preferences.cc:2113 src/preferences.cc:2145 src/preferences.cc:2306
+msgid "Default"
+msgstr "Standardeinstellung"
+
+#: src/preferences.cc:2123
+#, fuzzy
+msgid "Rejected character: "
+msgstr "Ausgewähltes Zeichen anzeigen"
+
+#: src/preferences.cc:2155
+msgid "Slide show"
+msgstr "Diashow"
+
+#: src/preferences.cc:2166
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel  hrs:mins:secs.dec"
+
+#: src/preferences.cc:2182
+msgid "Random"
+msgstr "Zufall"
+
+#: src/preferences.cc:2183
+msgid "Repeat"
+msgstr "Wiederholung"
+
+#: src/preferences.cc:2187
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
+
+#: src/preferences.cc:2189
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
+
+#: src/preferences.cc:2191
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:2194
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+
+#: src/preferences.cc:2200
+#, fuzzy
+msgid "Menu style"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2202
+#, fuzzy
+msgid ""
+"☰ style menu button (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
+
+#: src/preferences.cc:2204
+msgid ""
+"Use a ☰ style menu button instead of the classic style across the top of the "
+"frame"
 msgstr ""
-"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
-"Anwendungen geteilt wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1240
+#: src/preferences.cc:2208
+#, fuzzy
+msgid "Expand toolbar"
+msgstr "Erweitere Menü und Symbolleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2210
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+"Expand menu/toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
 msgstr ""
-"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
-"speichern (kein Standard)"
+"Erweitere Menü und Symbolleiste (HINWEIS! Geeqie muss neu gestartet werden, "
+"damit die Änderung wirksam wird.)"
 
-#: ../src/preferences.c:1244
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
+#: src/preferences.cc:2212
+msgid "Expand the menu/toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1248
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+#: src/preferences.cc:2218
+#, fuzzy
+msgid "Menu bar"
+msgstr "Menüname"
+
+#: src/preferences.cc:2221
+#, fuzzy
+msgid "Tool bar"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
+
+#: src/preferences.cc:2224
+#, fuzzy
+msgid "Status bar"
 msgstr ""
-"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
-"veraltet sein)"
+"\n"
+"Status: "
 
-#: ../src/preferences.c:1251
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diashow"
+#: src/preferences.cc:2226
+msgid ""
+"The Hide Selectable Bars menu item (default keystroke is control-backtick) "
+"will toggle the display of the bars selected here"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1254
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
+#: src/preferences.cc:2232
+msgid "AppImage updates notifications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1254
-msgid "seconds"
-msgstr "Sekunden"
+#: src/preferences.cc:2234
+#, fuzzy
+msgid "Enable"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/preferences.c:1260
-msgid "Random"
-msgstr "Zufall"
+#: src/preferences.cc:2235
+msgid ""
+"Show a notification on start-up if the server has a newer version than the "
+"current. Requires an Internet connection"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1261
-msgid "Repeat"
-msgstr "Wiederholung"
+#: src/preferences.cc:2249 src/preferences.cc:4446
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Zeitzonendatenbank"
 
-#: ../src/preferences.c:1263
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
+#: src/preferences.cc:2267 src/preferences.cc:4458
+msgid "Update"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1266
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+#: src/preferences.cc:2271
+msgid "Install"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1270
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
+#: src/preferences.cc:2274
+#, fuzzy
+msgid "Download database from: "
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/preferences.c:1272
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+#: src/preferences.cc:2280
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1275
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+#: src/preferences.cc:2284
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1293
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: src/preferences.cc:2290
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1296
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Ditheringmethode:"
+#: src/preferences.cc:2297
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1301
+#: src/preferences.cc:2330
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
 "zweiten Durchgang)"
 
-#: ../src/preferences.c:1304
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
-
-#: ../src/preferences.c:1308
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
-
-#: ../src/preferences.c:1316
+#: src/preferences.cc:2334
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: ../src/preferences.c:1321
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+#: src/preferences.cc:2341
+#, fuzzy
+msgid "Zoom style:"
+msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../src/preferences.c:1325
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
+#: src/preferences.cc:2346
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Bildvergrößerung zulassen (max. Größe in%)"
 
-#: ../src/preferences.c:1328
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: src/preferences.cc:2352
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1331
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
+#: src/preferences.cc:2355
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (%% of actual window):"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1337
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+#: src/preferences.cc:2361
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to "
+"window\" is set. Instead of using the actual size of the window, the "
+"specified percentage of the window will be used. It allows one to keep a "
+"border around the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image "
+"(values greater than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1340
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+#: src/preferences.cc:2363
+#, fuzzy
+msgid "Tile size"
+msgstr "Dateigröße"
 
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+#: src/preferences.cc:2366
+#, fuzzy
+msgid "Pixels"
+msgstr "Pixelinformationen"
+
+#: src/preferences.cc:2366
+msgid "(Requires restart)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1348
+#: src/preferences.cc:2369
+msgid ""
+"This value changes the size of the tiles large images are split into. "
+"Increasing the size of the tiles will reduce the tiling effect seen on image "
+"changes, but will also slightly increase the delay before the first part of "
+"a large image is seen."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2371
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: src/preferences.cc:2373
 msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1353
+#: src/preferences.cc:2376
 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
 msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: src/preferences.cc:2379
 msgid "Border color"
 msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
+#: src/preferences.cc:2384
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 1"
 
-#: ../src/preferences.c:1361
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+#: src/preferences.cc:2387
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Alpha Kanal Farbe 2"
 
-#: ../src/preferences.c:1378
+#: src/preferences.cc:2455
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:1380
+#: src/preferences.cc:2457
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/preferences.c:1382
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Fensterpositionen merken"
+#: src/preferences.cc:2459
+#, fuzzy
+msgid "Remember session"
+msgstr "Druckeinstellungen merken"
+
+#: src/preferences.cc:2462
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Verwenden Sie gespeicherte Fensterpositionen auch für neue Fenster"
 
-#: ../src/preferences.c:1384
+#: src/preferences.cc:2466
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Fensterarbeitsbereich merken"
+
+#: src/preferences.cc:2470
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: ../src/preferences.c:1389
+#: src/preferences.cc:2473
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Positionen von Dialogfenstern merken"
+
+#: src/preferences.cc:2476
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Zeige Fenster IDs"
+
+#: src/preferences.cc:2480
+msgid "Use current layout for default: "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2485
+msgid ""
+"Current window layout\n"
+"has been set as default"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2491
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: ../src/preferences.c:1393
+#: src/preferences.cc:2495
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: ../src/preferences.c:1408
+#: src/preferences.cc:2510
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr ""
 "Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
 "ist)"
 
-#: ../src/preferences.c:1410
+#: src/preferences.cc:2512
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
 
-#: ../src/preferences.c:1414
+#: src/preferences.cc:2529
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2533
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1416
+#: src/preferences.cc:2545
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
 
-#: ../src/preferences.c:1430
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
-"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
-"i>,\n"
-"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
-"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
-"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
-"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
-"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
-"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
-"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
-"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
-"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
-"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
-"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
-"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
-"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
-"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
-"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1447 ../src/preferences.c:1620
-#: ../src/preferences.c:1980
+#: src/preferences.cc:2556 src/print.cc:418
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2563 src/print.cc:438 src/print.cc:492
+msgid "Font"
+msgstr "Schrift"
+
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: src/preferences.cc:2569
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/preferences.cc:2573
+msgid "Background"
+msgstr "Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:2578 src/preferences.cc:2881 src/preferences.cc:3869
 msgid "Defaults"
 msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1501
+#: src/preferences.cc:2595
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2599
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2604
+msgid "Field separators"
+msgstr "Feldtrennzeichen"
+
+#: src/preferences.cc:2608
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2613
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2617
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2622
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2626
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2631
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2635
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2736
+#, fuzzy
+msgid "File Filters"
+msgstr "Zeige Dateifilter"
+
+#: src/preferences.cc:2740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: ../src/preferences.c:1504
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
+#: src/preferences.cc:2742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Zeige übergeordnetes Verzeichnis (..)"
+
+#: src/preferences.cc:2744
+msgid "Case sensitive sort (Search and Collection windows, and tab completion)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1507
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+#: src/preferences.cc:2745
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Prüfung der Dateiendung abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1510
+#: src/preferences.cc:2748
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Dateifilter abschalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1514
+#: src/preferences.cc:2752
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: ../src/preferences.c:1521
+#: src/preferences.cc:2759
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: ../src/preferences.c:1543
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
+#: src/preferences.cc:2781
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Deaktiviert"
 
-#: ../src/preferences.c:1575
+#: src/preferences.cc:2831 src/view-file/view-file.cc:1237
 msgid "Class"
 msgstr "Klasse"
 
-#: ../src/preferences.c:1592
+#: src/preferences.cc:2850 src/preferences.cc:2927
 msgid "Writable"
 msgstr "Schreibbar"
 
-#: ../src/preferences.c:1603
+#: src/preferences.cc:2863
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
-msgid "Metadata writing process"
+#: src/preferences.cc:2912
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing sequence"
 msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:1653
+#: src/preferences.cc:2914
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
+
+#: src/preferences.cc:2916
 msgid ""
-"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
-"success."
+"When writing metadata, Geeqie will follow these steps, if selected. This "
+"process will stop when the first successful write occurs."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2920
+#, fuzzy
+msgid "A flowchart of the sequence is shown in the Help file"
+msgstr "Umfangreiche Formatierungsoptionen werden in der Hilfedatei angezeigt"
+
+#: src/preferences.cc:2924
+msgid "Step 1"
 msgstr ""
-"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
-"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
 
-#: ../src/preferences.c:1656
+#: src/preferences.cc:2924
+#, fuzzy
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
-"standard"
+") Save metadata in either the image file or the sidecar file, according to "
+"the XMP standard"
 msgstr ""
-"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"1) Speicher Metadaten in Bilddateien oder Sidecar-Dateien gemäß dem XMP-"
 "Standard"
 
-#: ../src/preferences.c:1659
-msgid ""
-"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid "The destination is dependent on the settings in the "
 msgstr ""
-"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
-"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
 
-#: ../src/preferences.c:1662
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " and "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2927
+#, fuzzy
+msgid "Sidecar Is Allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
+
+#: src/preferences.cc:2927
+msgid " columns of the File Filters tab)"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+msgid "Step 2"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in the folder "
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: src/preferences.cc:2937
+#, fuzzy
+msgid " local to the image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im lokal innerhalb des Bildverzeichnis speichern (kein "
+"Standard)"
+
+#: src/preferences.cc:2942
+msgid "Step 3"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2942
+#, fuzzy
+msgid ") Save metadata in Geeqie private directory "
 msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
 
-#: ../src/preferences.c:1667
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+#: src/preferences.cc:2951
+msgid "Step 1 Options:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: src/preferences.cc:2959
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"Store metadata also in IPTC tags (converted according to the IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
 "Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
 "Standard umgewandelt)"
 
-#: ../src/preferences.c:1675
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
+#: src/preferences.cc:2960
+msgid "A simplified conversion list is in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2962
+#, fuzzy
+msgid "Warn if the image or sidecar file is not writable"
 msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
 
-#: ../src/preferences.c:1678
+#: src/preferences.cc:2964
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1681
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+#: src/preferences.cc:2967
+msgid "This file naming convention is used by Darktable"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2969
+#, fuzzy
+msgid "Create sidecar files named "
+msgstr "Erstellen Sie Ähnlichkeitsdateien Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2969
+msgid " (as opposed to the normal "
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2975
+msgid "Steps 2 and 3 Option:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: src/preferences.cc:2980
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
-"instead of XMP"
+"Use GQview legacy metadata format instead of XMP (supports only Keywords and "
+"Comments)"
 msgstr ""
 "Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
 "Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1687 ../src/preferences.c:1872
+#: src/preferences.cc:2984
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Verschiedenes"
 
 # Gefällt mir noch nicht
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: src/preferences.cc:2985
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
-"sidecars"
+msgid "Write the same description tags to all grouped sidecars"
+msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
+
+#: src/preferences.cc:2986
+msgid "See the Help file for a list of the tags used"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:2988
+msgid "Permit Keywords to be case-sensitive"
 msgstr ""
-"Speichere die selben Beschreibungen und Tags (Schlüsselwörter, "
-"Kommentare, ...) in alle gruppierten Dateien"
 
-#: ../src/preferences.c:1691
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#: src/preferences.cc:2989
+msgid "When selected, \"Place\" and \"place\" are two different keywords"
 msgstr ""
-"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
 
-#: ../src/preferences.c:1694
+#: src/preferences.cc:2991
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
 
-#: ../src/preferences.c:1697
+#: src/preferences.cc:2992
+msgid ""
+"If checked, the results of orientation commands (Rotate, Mirror and Flip) "
+"issued on an image will be written to metadata\n"
+"Note: If this option is not checked, the results of orientation commands "
+"will be lost when Geeqie closes"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3000
 msgid "Auto-save options"
 msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: src/preferences.cc:3002
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
 
-#: ../src/preferences.c:1705
+#: src/preferences.cc:3007
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
 
-#: ../src/preferences.c:1708
+#: src/preferences.cc:3009
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
 
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: src/preferences.cc:3011
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/preferences.c:1725
+#: src/preferences.cc:3016
+#, fuzzy
+msgid "Spelling checks"
+msgstr "Lese Prüfsummen..."
+
+#: src/preferences.cc:3018
+msgid "Check spelling - Requires restart"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3019
+msgid ""
+"Spelling checks are performed on info sidebar panes Comment, Headline and "
+"Title"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3024
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Metadaten vorladen"
+
+#: src/preferences.cc:3026
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "Lesen Metadaten im Hintergrund"
+
+#: src/preferences.cc:3212 src/preferences.cc:3226
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/preferences.cc:3328
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Bearbeite die Autovervollständigungsliste für Schlüsselwörter"
+
+#: src/preferences.cc:3332
+msgid "Search"
+msgstr "Suche"
+
+#: src/preferences.cc:3334
+#, fuzzy
+msgid "Search for existing keywords"
+msgstr "Such nach Schlüsselwörtern"
+
+#: src/preferences.cc:3419
+msgid "Perceptual"
+msgstr "Wahrnehmung"
+
+#: src/preferences.cc:3421
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Relativ Farbmetrisch"
+
+#: src/preferences.cc:3425
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Absolut Farbmetrisch"
+
+#: src/preferences.cc:3430
+msgid ""
+"Refer to the lcms documentation for the defaults used when the selected "
+"Intent is not available"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3449
 msgid "Color management"
 msgstr "Farbverwaltung"
 
-#: ../src/preferences.c:1727
+#: src/preferences.cc:3451
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Quellprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: src/preferences.cc:3459
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/preferences.c:1738
+#: src/preferences.cc:3462
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: ../src/preferences.c:1741
+#: src/preferences.cc:3465 src/search.cc:3443
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:1749
+#: src/preferences.cc:3473
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
 msgstr "Profil %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1786
+#: src/preferences.cc:3488 src/preferences.cc:3507
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: ../src/preferences.c:1774
+#: src/preferences.cc:3495
 msgid "Screen profile"
-msgstr "Bildschirmprofil "
+msgstr "Bildschirmprofil"
 
-#: ../src/preferences.c:1778
+#: src/preferences.cc:3499
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
 
-#: ../src/preferences.c:1783
+#: src/preferences.cc:3504
 msgid "Screen:"
 msgstr "Bildschirmprofil:"
 
-#: ../src/preferences.c:1805 ../src/preferences.c:1848
+#: src/preferences.cc:3510
+msgid "Render Intent:"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3561 src/preferences.cc:3616
 msgid "Behavior"
 msgstr "Verhalten"
 
-#: ../src/preferences.c:1807 ../src/utilops.c:1971
-msgctxt "physical"
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
+#: src/preferences.cc:3565
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Bestätige das permanente Löschen der Datei"
 
-#: ../src/preferences.c:1809
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Dateilöschung bestätigen"
+#: src/preferences.cc:3567
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Bestätige, dass die Datei in den Papierkorb verschoben wird"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: src/preferences.cc:3569
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: ../src/preferences.c:1814
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Papierkorb verwenden"
+#: src/preferences.cc:3572
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Benutze Geeqies Papierkorbstandort"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: src/preferences.cc:3590
 msgid "Maximum size:"
-msgstr "maximale Größe:"
+msgstr "Maximale Größe:"
 
-#: ../src/preferences.c:1832
-msgid "MB"
+#: src/preferences.cc:3590
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
+#: src/preferences.cc:3592
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: ../src/preferences.c:1837
-msgid "View"
-msgstr "Ansicht"
+#: src/preferences.cc:3605
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
 
-#: ../src/preferences.c:1850
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
+#: src/preferences.cc:3608
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "Verwende überhaupt keinen Papierkorb"
 
-#: ../src/preferences.c:1853
+#: src/preferences.cc:3618
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: src/preferences.cc:3621
 msgid "In place renaming"
-msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
+msgstr "Umbenennung an Ort und Stelle (ohne Dialogfenster)"
+
+#: src/preferences.cc:3624
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "Listenverzeichnisansicht wird mit einem Klick betreten"
+
+#: src/preferences.cc:3627
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "Sammlung existiert"
+
+#: src/preferences.cc:3629
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3631
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Speiche Markierungen beim Beenden"
+
+#: src/preferences.cc:3633
+msgid ""
+"Note that marks linked to a keyword will be saved irrespective of this "
+"setting"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3635
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3639
+msgid "Permit duplicates in Collections"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3641
+msgid "Allow the same image to be in a Collection more than once"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3643
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: src/preferences.cc:3645
+#, fuzzy
+msgid "Open collections window on top"
+msgstr "Öffne Sammlungen oben drauf"
+
+#: src/preferences.cc:3647
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus ausblenden"
+
+#: src/preferences.cc:3651
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: src/preferences.cc:3654
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder-image list maximum size"
+msgstr "Maximale Größe der Liste der letzten Ordner"
+
+#: src/preferences.cc:3655
+msgid ""
+"List of the last image viewed in each recent folder.\n"
+"Re-opening a folder will set focus to the last image viewed."
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3657
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: src/preferences.cc:3661
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr "Standardaktion ziehen und ablegen:"
+
+#: src/preferences.cc:3664
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren:"
+
+#: src/preferences.cc:3668
+msgid "Navigation"
+msgstr "Steuerung"
+
+#: src/preferences.cc:3670
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+
+#: src/preferences.cc:3672
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Tastatur Scroll-Schritt-Multiplikator:"
+
+#: src/preferences.cc:3674
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr ""
+"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
+
+#: src/preferences.cc:3676
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navigiere mit einem Links- oder Mittel-Klick auf das Bild"
+
+#: src/preferences.cc:3678
+#, fuzzy
+msgid "Open archive by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
 
-#: ../src/preferences.c:1859
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+#: src/preferences.cc:3680
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Video mit einem Klick der linken Maustaste auf das Bild abspielen"
 
-#: ../src/preferences.c:1862
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+#: src/preferences.cc:3683
+msgid "Play with:"
+msgstr "Abspielen mit:"
 
-#: ../src/preferences.c:1865
-msgid "Navigation"
-msgstr "Steuerung"
+#: src/preferences.cc:3687
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "Maustaste zurück:"
 
-#: ../src/preferences.c:1867
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
+#: src/preferences.cc:3689
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "Maustaste nach vorne:"
 
-#: ../src/preferences.c:1869
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
+#: src/preferences.cc:3693
+msgid "GPU"
 msgstr ""
-"Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: ../src/preferences.c:1874
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: src/preferences.cc:3695
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Überschreibe deaktiviere GPU"
+
+#: src/preferences.cc:3697
+msgid "Contact the developers for usage"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1879
+#: src/preferences.cc:3702
 msgid "Debugging"
 msgstr "Debugging"
 
-#: ../src/preferences.c:1881
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Debuglevel:"
+#: src/preferences.cc:3707
+msgid "Timer data"
+msgstr "Zeitmesser Daten"
+
+#: src/preferences.cc:3710
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
 
-#: ../src/preferences.c:1900
+#: src/preferences.cc:3714
+#, fuzzy
+msgid "Log Window F1 command: "
+msgstr "Protokollfenster maximale Zeilen:"
+
+#: src/preferences.cc:3773
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Tastatur"
 
-#: ../src/preferences.c:1902
+#: src/preferences.cc:3775
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ../src/preferences.c:1921
+#: src/preferences.cc:3794
 msgid "Action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: ../src/preferences.c:1943
+#: src/preferences.cc:3816
 msgid "KEY"
 msgstr "SCHLÜSSEL"
 
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: src/preferences.cc:3827
 msgid "Tooltip"
-msgstr ""
+msgstr "Aktive Hilfe (Sprechblasen)"
 
-#: ../src/preferences.c:1992
+#: src/preferences.cc:3874
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-# Auskommentiert
-#: ../src/preferences.c:1998
-msgid "Add Alt"
+#: src/preferences.cc:3876
+msgid "Will only reset changes made before the settings are saved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:2017
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/preferences.cc:3880
+#, fuzzy
+msgid "Clear selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-#: ../src/preferences.c:2164
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
-"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
-"Web: %s\n"
-"E-Mail: %s\n"
-"\n"
-"Freigegeben unter der GNU General Public License"
+#: src/preferences.cc:3895
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Haupt Werkzeugleiste"
 
-#: ../src/preferences.c:2183
-msgid "Credits..."
-msgstr "Mitwirkende..."
+#: src/preferences.cc:3911
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Werkzeugleisten Status"
 
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Auswahl"
+#: src/preferences.cc:3941
+msgid "Advanced"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "alles"
+#: src/preferences.cc:3942
+msgid "External preview extraction"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:3944
+msgid "Use external preview extraction -  Requires restart"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "ein Bild je Seite"
+#: src/preferences.cc:3981
+#, fuzzy
+msgid "Usable file types:\n"
+msgstr "Dateitypen"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Prüfausdruck"
+#: src/preferences.cc:3987
+#, fuzzy
+msgid "File identification tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Standarddrucker"
+#: src/preferences.cc:3990
+msgid "Select file identification tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Spezieller Drucker"
+#: src/preferences.cc:3994
+#, fuzzy
+msgid "Preview extraction tool"
+msgstr "Orientierung In Datei schreiben"
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript-Datei"
+#: src/preferences.cc:3997
+msgid "Select preview extraction tool"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Bild-Datei"
+#: src/preferences.cc:4010
+msgid "Thread pool limits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+#: src/preferences.cc:4012
+msgid ""
+"This option limits the number of threads (or cpu cores) that Geeqie will use "
+"when running duplicate checks.\n"
+"The value 0 means all available cores will be used."
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "Duplicate check:"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+#: src/preferences.cc:4017
+msgid "max. threads"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263
-msgid "points"
-msgstr "Punkte"
+#: src/preferences.cc:4018
+#, fuzzy
+msgid "Set to 0 for unlimited"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
 
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "mm"
+#: src/preferences.cc:4024
+#, fuzzy
+msgid "Alternate similarity alogorithm"
+msgstr "Dateiähnlichkeits-Cache"
 
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "cm"
+#: src/preferences.cc:4026
+msgid "Enable alternate similarity algorithm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "Zoll"
+#: src/preferences.cc:4031
+#, fuzzy
+msgid "Use grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
 
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "Pica"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Executive"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Umschlag #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Umschlag #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Umschlag C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Umschlag C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Umschlag C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Postcard"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Seite %d von %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vorschau"
-
-#: ../src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+#: src/preferences.cc:4032
+msgid "Reduce fingerprint to grayscale"
 msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
-"%s"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Datei %s existiert bereits."
+#: src/preferences.cc:4045
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+#: src/preferences.cc:4047 src/preferences.cc:4050
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Fenster-Stereo-Modi"
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+#: src/preferences.cc:4054 src/preferences.cc:4079
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Linkes Bild spiegeln"
 
-#: ../src/print.c:1991
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Seite %d"
+#: src/preferences.cc:4057 src/preferences.cc:4082
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Linkes Bild wenden"
 
-#: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018
-msgid "Printing error"
-msgstr "Druckerfehler"
+#: src/preferences.cc:4060 src/preferences.cc:4085
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Rechtes Bild spiegeln"
 
-#: ../src/print.c:2017
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
+#: src/preferences.cc:4063 src/preferences.cc:4088
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Rechtes Bild wenden"
 
-#: ../src/print.c:2021
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: src/preferences.cc:4065 src/preferences.cc:4090
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Linkes und rechtes Bild vertauschen"
 
-#: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398
-msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+#: src/preferences.cc:4067 src/preferences.cc:4092
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Stereo-Modi bei einzelner Bilddatei abschalten"
 
-#: ../src/print.c:2642
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+#: src/preferences.cc:4070 src/preferences.cc:4076
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Stereo-Vollbildmodus"
 
-#: ../src/print.c:2742
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: src/preferences.cc:4071
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Unterschiedliche Einstellungen für Vollbild verwenden"
 
-#: ../src/print.c:2817
-msgid "Units:"
-msgstr "Einheit:"
+#: src/preferences.cc:4101
+msgid "Left X"
+msgstr "Links X"
 
-#: ../src/print.c:2861
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientierung:"
+#: src/preferences.cc:4103
+msgid "Left Y"
+msgstr "Links Y"
 
-#: ../src/print.c:2993
-msgid "Destination:"
-msgstr "Ziel:"
+#: src/preferences.cc:4105
+msgid "Right X"
+msgstr "Rechts X"
 
-#: ../src/print.c:3041
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<Druckername>"
+#: src/preferences.cc:4107
+msgid "Right Y"
+msgstr "Rechts Y"
 
-#: ../src/print.c:3130
-msgid "Unlimited"
-msgstr "unbegrenzt"
+#: src/preferences.cc:4123
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/print.c:3248
-msgid "Show"
-msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+#: src/preferences.cc:4248
+msgid ""
+"This program comes with absolutely no warranty.\n"
+"GNU General Public License, version 2 or later.\n"
+"See https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3261
-msgid "Font"
-msgstr "Schrift"
+#: src/preferences.cc:4266
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Some icons by https://www.flaticon.com"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3425
-msgid "Source"
-msgstr "Quelle"
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"Project created by John Ellis\n"
+"GQview 1998\n"
+"Geeqie 2007\n"
+"\n"
+"\n"
+"Development and bug reports:\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3437
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/preferences.cc:4292
+msgid ""
+"\n"
+"https://github.com/BestImageViewer/geeqie/issues"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Bildgröße:"
+#: src/preferences.cc:4300
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Über Geeqie"
 
-# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
-#: ../src/print.c:3457
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#: src/preferences.cc:4307
+msgid "Website"
+msgstr ""
+
+#: src/preferences.cc:4380 src/preferences.cc:4388
+#, fuzzy
+msgid "Warning: Cannot open timezone database file"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/print.c:3467
-msgid "Paper"
-msgstr "Papier"
+#: src/preferences.cc:4395
+#, fuzzy
+msgid "Error: Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
+
+#: src/preferences.cc:4437
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "Zeitzonen Datenbankdownload fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "Margins"
-msgstr "Ränder"
+#: src/preferences.cc:4448
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "Lade Zeitzonen Datenbank"
 
-#: ../src/print.c:3492
-msgid "Left:"
-msgstr "links:"
+#: src/print.cc:382
+msgid "Image text"
+msgstr "Bildtext"
 
-#: ../src/print.c:3495
-msgid "Right:"
-msgstr "rechts:"
+#: src/print.cc:384
+msgid "Show image text"
+msgstr "Zeige Bildtext"
+
+#: src/print.cc:395 src/print.cc:458
+#, fuzzy
+msgid "Header 1"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: ../src/print.c:3498
-msgid "Top:"
-msgstr "oben:"
+#: src/print.cc:398 src/print.cc:461
+#, fuzzy
+msgid "Header 2"
+msgstr "Überschrift"
 
-#: ../src/print.c:3501
-msgid "Bottom:"
-msgstr "unten:"
+#: src/print.cc:401 src/print.cc:464
+msgid "Footer 1"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3510
-msgid "Printer"
-msgstr "Drucker"
+#: src/print.cc:404 src/print.cc:467
+msgid "Footer 2"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3516
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Spezieller Drucker:"
+#: src/print.cc:446
+msgid "Page text"
+msgstr "Seitentext"
 
-#: ../src/print.c:3525
-msgid "File:"
-msgstr "Datei:"
+#: src/print.cc:448
+msgid "Show page text"
+msgstr "Seitentext anzeigen"
 
-#: ../src/print.c:3534
-msgid "File format:"
-msgstr "Dateityp:"
+#: src/print.cc:486
+msgid "Text shown on each page of a single or multi-page print job"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3539
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: src/print.cc:921
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Sport"
 
-#: ../src/print.c:3547
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Druckeinstellungen merken"
+#: src/rcfile.cc:99
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Option %s ignoriert: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: src/rcfile.cc:699
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: src/rcfile.cc:778 src/rcfile.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4639,294 +6793,719 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
 "Fehler: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: src/rcfile.cc:798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving default layout file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:792
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: src/remote.cc:829
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr "%dx%d+%d+%d"
+
+#: src/remote.cc:1317
+#, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Klasse: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:1321
+#, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Seite Nr.: %d/%d\n"
+
+#: src/remote.cc:1329
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "Lämdername: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:1336
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "Länder Code: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:1343
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zeitzone: %s\n"
+
+#: src/remote.cc:1695 src/remote.cc:1700
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "lua Fehler: keine Daten"
+
+#: src/remote.cc:1722
+#, fuzzy
+msgid "<ACTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
+
+#: src/remote.cc:1722
+msgid "execute keyboard action (See Help/Reference/Remote Keyboard Actions)"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1723
+msgid "list available keyboard actions (some are redundant)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:640
+#: src/remote.cc:1724
 msgid "previous image"
 msgstr "vorheriges Bild"
 
-#: ../src/remote.c:641
+#: src/remote.cc:1725
+msgid "close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: src/remote.cc:1726
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr "<DATEI>|layout ID"
+
+#: src/remote.cc:1726
+#, fuzzy
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "Lade Konfiguration aus FILE"
+
+#: src/remote.cc:1727
+#, fuzzy
+msgid "clean the metadata cache"
+msgstr "    Bereinige den Metadaten-Cache"
+
+#: src/remote.cc:1728
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<Verzeichnis>  "
+
+#: src/remote.cc:1728
+msgid " render thumbnails"
+msgstr " Vorschaubilder erzeugen"
+
+#: src/remote.cc:1729 src/remote.cc:1730
+msgid "<folder> "
+msgstr "<Verzeichnis> "
+
+#: src/remote.cc:1729
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Erzeuge Vorschaubilder rekursiv"
+
+#: src/remote.cc:1730
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder (siehe Hilfe)"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid "<folder>"
+msgstr "<Verzeichnis>"
+
+#: src/remote.cc:1731
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr " Erzeuge Vorschaubilder rekursiv (siehe Hilfe)"
+
+#: src/remote.cc:1732 src/remote.cc:1733
+msgid "clear|clean"
+msgstr "lösche|berreinige"
+
+#: src/remote.cc:1732
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den geteilten Vorschaubilder-Cache"
+
+#: src/remote.cc:1733
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "lösche oder berreinige den Vorschaubilder-Cache"
+
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr "<[H:][M:][N][.M]>"
+
+#: src/remote.cc:1734
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "Diashowverzögerung auf Stunden Minuten N.M Sekunden setzen"
+
+#: src/remote.cc:1735
 msgid "first image"
 msgstr "erstes Bild"
 
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
-
-#: ../src/remote.c:643
+#: src/remote.cc:1736
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "Vollbildmodus umschalten"
 
-#: ../src/remote.c:644
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738 src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<DATEI>|<URL>"
+
+#: src/remote.cc:1737 src/remote.cc:1738
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nach oben"
+
+#: src/remote.cc:1739 src/remote.cc:1740
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+"Öffne eine DATEI oder URL, und bringe das Geeqie-Fenster nicht nach oben"
+
+#: src/remote.cc:1741
 msgid "start full screen"
 msgstr "Vollbild ein"
 
-#: ../src/remote.c:645
+#: src/remote.cc:1742
 msgid "stop full screen"
 msgstr "Vollbild aus"
 
-#: ../src/remote.c:646
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr "<GEOMETRIE>"
+
+#: src/remote.cc:1743
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Fenstergeometrie einstellen"
+
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr "<SAMMLUNG>"
+
+#: src/remote.cc:1744
+msgid "get collection content"
+msgstr "Sammlungsinhalt abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1745
+msgid "get collection list"
+msgstr "Sammlungsliste abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1746 src/remote.cc:1753 src/remote.cc:1757 src/remote.cc:1780
+#: src/remote.cc:1781
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1746
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE (See Plugins Configuration)"
+msgstr "Zielpfad der DATEI zurückgeben"
+
+#: src/remote.cc:1747
+msgid "get file info"
+msgstr "Dateiinformationen abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1748 src/remote.cc:1749
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "[<VERZEICHNIS>]"
+
+#: src/remote.cc:1748
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1749
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr "Liste der Dateien und Klassen rekursiv abrufen"
+
+#: src/remote.cc:1750
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr "Rechteckkoordinaten erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1751
+msgid "get render intent"
+msgstr "Renderabsicht erhalten"
+
+#: src/remote.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid "get list of selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
+
+#: src/remote.cc:1753
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "Liste der \"Sidecars\" der DATEI zurückgeben"
+
+#: src/remote.cc:1754
+#, fuzzy
+msgid "get window list"
+msgstr "Lösche Fensterlayout"
+
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1755
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
+
+#: src/remote.cc:1756
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1757
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Füge Datei zu Kommandozeilensammlung hinzu"
+
+#: src/remote.cc:1758
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "Kommandozeilensammlungen löschen"
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1760
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1762
+msgid "new window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: src/remote.cc:1763
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: src/remote.cc:1764
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+"Drucken Sie die Pixelinformationen des Mauszeigers auf das aktuelle Bild"
+
+#: src/remote.cc:1765
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+"Beenden zurückgegebene Daten mit Nullzeichen anstelle von Zeilenumbruch"
+
+#: src/remote.cc:1766
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1766
+#, fuzzy
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "Fenster-ID für folgende Befehle"
+
+#: src/remote.cc:1767
+msgid "quit"
+msgstr "beenden"
+
+#: src/remote.cc:1768 src/remote.cc:1769
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "Geeqie-Fenster nach oben bringen"
+
+#: src/remote.cc:1770 src/remote.cc:1772
+#, fuzzy
+msgid "[<FILE>]"
+msgstr "<DATEI>"
+
+#: src/remote.cc:1770
+msgid "adds the current file (or the specified file) to the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1771
+#, fuzzy
+msgid "clears the current selection"
+msgstr "Bitte warten, bis die aktuelle Dateiauswahl geladen ist."
+
+#: src/remote.cc:1772
+msgid ""
+"removes the current file (or the specified file) from the current selection"
+msgstr ""
+
+#: src/remote.cc:1773
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "Diashowmodus umschalten"
 
-#: ../src/remote.c:647
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<VERZEICHNIS>"
+
+#: src/remote.cc:1774
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "starte rekursive Diashow in VERZEICHNIS"
+
+#: src/remote.cc:1775
 msgid "start slide show"
 msgstr "Diashow ein"
 
-#: ../src/remote.c:648
+#: src/remote.cc:1776
 msgid "stop slide show"
 msgstr "Diashow aus"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: src/remote.cc:1777
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "Dateiname [und Sammlung] des aktuellen Bildes drucken"
 
-#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
-
-#: ../src/remote.c:651
+#: src/remote.cc:1778
 msgid "show tools"
 msgstr "Werkzeuge anzeigen"
 
-#: ../src/remote.c:652
+#: src/remote.cc:1779
 msgid "hide tools"
 msgstr "Werkzeuge verbergen"
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "quit"
-msgstr "Geeqie beenden"
-
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "lade Konfiguration"
-
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
-
-#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
-
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#: src/remote.cc:1780 src/remote.cc:1781
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "DATEI in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../src/remote.c:724
+#: src/remote.cc:1847
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: src/remote.cc:1866
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exist.\n"
+"\n"
+"  The name of a collection, with or without either path or extension (.gqv) "
+"may be used.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Alle weiteren Kommandozeilenparameter werden als Dateien angesehen wenn "
+"sie existieren.\n"
+
+#: src/remote.cc:1916
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
 
-#: ../src/remote.c:917
+#: src/remote.cc:2054
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
 
-#: ../src/search.c:216
+#: src/search.cc:285
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: ../src/search.c:217
+#: src/search.cc:286
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: ../src/search.c:218
+#: src/search.cc:287
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: ../src/search.c:222 ../src/search.c:247
-msgid "contains"
-msgstr "beinhaltet"
+#: src/search.cc:288
+msgid "collection"
+msgstr "Sammlung"
 
-#: ../src/search.c:223
-msgid "is"
-msgstr "ist"
+#: src/search.cc:292
+msgid "name contains"
+msgstr "Name beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:293
+msgid "name is"
+msgstr "Name ist"
+
+#: src/search.cc:294
+msgid "path contains"
+msgstr "Pfad beinhaltet"
 
-#: ../src/search.c:227 ../src/search.c:234
+#: src/search.cc:298 src/search.cc:305 src/search.cc:324
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: ../src/search.c:228
+#: src/search.cc:299 src/search.cc:325 src/search.cc:332
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: ../src/search.c:229
+#: src/search.cc:300 src/search.cc:326 src/search.cc:333
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: ../src/search.c:230 ../src/search.c:237
+#: src/search.cc:301 src/search.cc:308 src/search.cc:327
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: ../src/search.c:235
+#: src/search.cc:306
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: ../src/search.c:236
+#: src/search.cc:307
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: ../src/search.c:241
+#: src/search.cc:312
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: ../src/search.c:242
+#: src/search.cc:313
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: ../src/search.c:243
+#: src/search.cc:314
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: ../src/search.c:248
+#: src/search.cc:318
+msgid "contains"
+msgstr "beinhaltet"
+
+#: src/search.cc:319
 msgid "miss"
 msgstr "enthält nicht"
 
-#: ../src/search.c:299
+#: src/search.cc:331
+msgid "not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:337 src/search.cc:342
+msgid "is"
+msgstr "ist"
+
+#: src/search.cc:338 src/search.cc:343
+msgid "is not"
+msgstr "ist nicht"
+
+#: src/search.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Start/stop search"
+msgstr "Bilder suchen"
+
+#: src/search.cc:425
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:304
+#: src/search.cc:430
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: ../src/search.c:322
+#: src/search.cc:448
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: src/search.cc:1594
+#, fuzzy
+msgid "Image is not geocoded"
+msgstr "nicht geocodiert"
+
+#: src/search.cc:2051
+msgid "Changed"
+msgstr "Geändert"
+
+#: src/search.cc:2056 src/search.cc:3489
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/search.cc:2062 src/search.cc:3490
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalisiert"
+
+#: src/search.cc:2259 src/search.cc:3616
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW Bild"
+
+#: src/search.cc:2328 src/search.cc:3634
+msgid "Any mark"
+msgstr "Jede Markierung"
+
+#: src/search.cc:2388 src/search.cc:3589
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: src/search.cc:2393 src/search.cc:3590
+msgid "miles"
+msgstr "Meilen"
+
+#: src/search.cc:2714
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: ../src/search.c:2171
+#: src/search.cc:2715
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
+msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche."
 
-#: ../src/search.c:2220
+#: src/search.cc:2740
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "Der Eintrag enthält keinen gültigen Lat/Long-Wert"
+
+#: src/search.cc:2799
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: ../src/search.c:2638
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
+
+#: src/search.cc:2845
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Bitte wählen Sie einen vorhandenen Verzeichnisnamen."
+
+#: src/search.cc:3303
+msgid "Select collection"
+msgstr "Sammlung auswählen"
+
+#: src/search.cc:3313
+msgid "Collection Files"
+msgstr "Sammlungsdateien"
+
+#: src/search.cc:3372
 msgid "Image search"
 msgstr "Bilder suchen"
 
-#: ../src/search.c:2668
+#: src/search.cc:3411
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: ../src/search.c:2682
+#: src/search.cc:3425
 msgid "Recurse"
-msgstr "rekursiv"
-
-#: ../src/search.c:2687
-msgid "File name"
-msgstr "Dateiname"
+msgstr "Rekursiv"
 
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: src/search.cc:3449 src/search.cc:3559
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: ../src/search.c:2698
+#: src/search.cc:3451
+#, fuzzy
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
+
+#: src/search.cc:3456
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: src/search.cc:3463 src/search.cc:3480 src/search.cc:3509 src/search.cc:3572
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../src/search.c:2711
+#: src/search.cc:3469
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: ../src/search.c:2729
+#: src/search.cc:3487
+msgid "Modified"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: src/search.cc:3488
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Status hat sich geändert"
+
+#: src/search.cc:3498
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: ../src/search.c:2750
+#: src/search.cc:3519
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: ../src/search.c:2756
+#: src/search.cc:3525
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: ../src/search.c:2842
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: src/search.cc:3533
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Drehung ignorieren"
+
+#: src/search.cc:3565
+msgid "Image rating is"
+msgstr "Bildbewertung ist"
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: src/search.cc:3579
+msgid "Image is"
+msgstr "Das Bild ist"
+
+#: src/search.cc:3591
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: src/search.cc:3597
+msgid "from"
+msgstr "von"
+
+#: src/search.cc:3602
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Geben Sie eine Koordinate in das Formular ein:\n"
+"89,123 179,456\n"
+"oder ziehen Sie ein geocodiertes Bild per Drag & Drop\n"
+"oder klicken Sie mit der linken Maustaste auf die Karte und fügen Sie sie "
+"ein\n"
+"oder Ausschneiden und Einfügen oder Ziehen und Ablegen\n"
+"eine Internet-Such-URL\n"
+"Siehe in der Hilfedatei"
+
+#: src/search.cc:3610
+msgid "Image class"
+msgstr "Bildklasse"
+
+#: src/search.cc:3622
+msgid "Broken"
+msgstr "Kaputt"
+
+#: src/search.cc:3629
+msgid "Marks"
+msgstr "Markierungen"
+
+#: src/secure-save.cc:403
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: src/secure-save.cc:405
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: src/secure-save.cc:407
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: src/secure-save.cc:409
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: src/secure-save.cc:411
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: src/secure-save.cc:413
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: src/secure-save.cc:415
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: src/secure-save.cc:417
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: src/secure-save.cc:421
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/thumb.c:396
+#: src/shortcuts.cc:111 src/shortcuts.cc:165
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel hinzufügen"
+
+#: src/thumb.cc:427
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
-#: ../src/utilops.c:2496
+#: src/toolbar.cc:468
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Symbolleistenelement hinzufügen"
+
+#: src/trash.cc:98 src/trash.cc:149 src/utilops.cc:2740 src/utilops.cc:2751
+#: src/utilops.cc:2806
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Fehler beim Löschen"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: src/trash.cc:99
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: src/trash.cc:150
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr "Datei kann nicht entfernt werden"
+
+#: src/trash.cc:162
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: src/trash.cc:184
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Zugriff verweigert"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: src/trash.cc:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -4935,62 +7514,72 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+#: src/trash.cc:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Move to trash failed\n"
+"\n"
+msgstr "In den Papierkorb Verschieben"
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: src/trash.cc:225
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Löschen mit externem Kommando"
 
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr "(max. %d MB)"
+#: src/trash.cc:229
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr "Löschen ohne Papierkorb"
+
+#: src/trash.cc:237
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: src/trash.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Sichers Löschen: %s%s\n"
-"Müll: %s"
+"Benutze Geeqies Papierkorb\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: src/trash.cc:246
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "Benutze den Papierkorb des Systems"
+
+#: src/ui/appimage-notification.ui:17
+msgid "A new Geeqie AppImage is available"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: src/ui-bookmark.cc:140 src/ui-bookmark.cc:203
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: src/ui-bookmark.cc:285 src/ui-bookmark.cc:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: src/ui-bookmark.cc:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: src/ui-bookmark.cc:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: src/ui-bookmark.cc:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: src/ui-bookmark.cc:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: src/ui-bookmark.cc:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: src/ui-fileops.cc:91
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4998,12 +7587,12 @@ msgstr ""
 "Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
 "kodiert.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: src/ui-fileops.cc:92
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: src/ui-fileops.cc:94
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -5011,16 +7600,16 @@ msgstr ""
 "Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
 "Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: src/ui-fileops.cc:96
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: src/ui-fileops.cc:98
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: src/ui-fileops.cc:100
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
@@ -5029,7 +7618,7 @@ msgstr ""
 "Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
 "(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: src/ui-fileops.cc:105
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5037,25 +7626,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: src/ui-fileops.cc:106 src/ui-fileops.cc:109 src/ui-fileops.cc:111
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: src/ui-fileops.cc:109
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: src/ui-fileops.cc:111
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
 msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: src/ui-fileops.cc:116 src/ui-fileops.cc:121
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
 msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: src/ui-fileops.cc:1057
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Herunterladen der Webdatei fehlgeschlagen"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1120
+msgid "Download web file"
+msgstr "Webdatei herunterladen"
+
+#: src/ui-fileops.cc:1122
+msgid "Downloading "
+msgstr "Herunterladen "
+
+#: src/ui-help.cc:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
@@ -5064,71 +7665,76 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Laden der Datei:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130
-#: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620
+#: src/ui-pathsel.cc:431
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Datei %s existiert bereits."
+
+#: src/ui-pathsel.cc:432 src/ui-pathsel.cc:438 src/utilops.cc:2441
+#: src/utilops.cc:2468 src/utilops.cc:2930
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: src/ui-pathsel.cc:437
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: src/ui-pathsel.cc:618 src/ui-pathsel.cc:626
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: src/ui-pathsel.cc:620 src/ui-pathsel.cc:630
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Löschen"
+#: src/ui-pathsel.cc:958
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654
+#: src/ui-pathsel.cc:1026 src/utilops.cc:2963
 msgid "New folder"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle Dateien"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: src/ui-pathsel.cc:1029
 msgid "Show hidden"
-msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: src/ui-pathsel.cc:1115
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: src/ui-pathsel.cc:1122
+msgid ""
+"File extension.\n"
+"All files: *\n"
+"Or, e.g. png;jpg\n"
+"Or, e.g. png; jpg"
+msgstr ""
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:30
+#, fuzzy
+msgid "Search and Run command - Geeqie"
+msgstr "Suchen und Ausführen Befehl"
+
+#: src/ui/search-and-run.ui:39 src/ui/search-and-run.ui:41
+#, fuzzy
+msgid "Search for commands and run them"
+msgstr "Suchen Sie Befehle nach Schlüsselwörtern und führen Sie sie aus"
+
+#: src/ui-tabcomp.cc:839
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: src/ui-tabcomp.cc:861
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:445
-msgctxt "filesystem"
-msgid "Location"
-msgstr "Pfad"
+#: src/uri-utils.cc:45
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Drag&Drop fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:534
+#: src/utilops.cc:700
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -5136,11 +7742,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976
+#: src/utilops.cc:707 src/utilops.cc:1119
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: ../src/utilops.c:718
+#: src/utilops.cc:884
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5151,7 +7757,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:864
+#: src/utilops.cc:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5160,223 +7766,241 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:944
+#: src/utilops.cc:1076 src/utilops.cc:1240
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: ../src/utilops.c:974
+#: src/utilops.cc:1096
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existiert bereits"
+
+#: src/utilops.cc:1117
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: ../src/utilops.c:988
+#: src/utilops.cc:1131 src/utilops.cc:1245
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
+#: src/utilops.cc:1606 src/utilops.cc:1738 src/utilops.cc:2146
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798
-#: ../src/utilops.c:1814
+#: src/utilops.cc:1607 src/utilops.cc:1739 src/utilops.cc:2096
+#: src/utilops.cc:2112
 msgid "File details"
 msgstr "Details der Datei"
 
-#: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472
+#: src/utilops.cc:1629 src/utilops.cc:1756
 msgid "Sidecars"
 msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: ../src/utilops.c:1376
+#: src/utilops.cc:1631
 msgid "Write to file"
 msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:1416
+#: src/utilops.cc:1671
 msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+msgstr "Zielverzeichnis auswählen."
 
-#: ../src/utilops.c:1474
+#: src/utilops.cc:1682 src/utilops.cc:1686
+#, fuzzy
+msgid "With Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: src/utilops.cc:1758
 msgid "New name"
 msgstr "Neuer Name"
 
-#: ../src/utilops.c:1504
+#: src/utilops.cc:1773
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: src/utilops.cc:1773
+#, fuzzy
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel:"
+
+#: src/utilops.cc:1790
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1509
+#: src/utilops.cc:1795
 msgid "Original name:"
 msgstr "Originalname:"
 
-#: ../src/utilops.c:1512
+#: src/utilops.cc:1798
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name:"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: src/utilops.cc:1811
 msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
+msgstr "Automatisches Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1531
+#: src/utilops.cc:1817
 msgid "Begin text"
 msgstr "Textanfang"
 
-#: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571
+#: src/utilops.cc:1825 src/utilops.cc:1857
 msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+msgstr "Start #"
 
-#: ../src/utilops.c:1545
+#: src/utilops.cc:1831
 msgid "End text"
 msgstr "Textende"
 
-#: ../src/utilops.c:1553
+#: src/utilops.cc:1839
 msgid "Padding:"
 msgstr "Auffüllen:"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: src/utilops.cc:1844
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:1563
+#: src/utilops.cc:1849
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: ../src/utilops.c:1701
+#: src/utilops.cc:1999
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1757
+#: src/utilops.cc:2054
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
 msgstr "Datei: '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1762
+#: src/utilops.cc:2059
 msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1768
+#: src/utilops.cc:2065
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr "'%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1772
+#: src/utilops.cc:2069
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Status:"
+"Status: "
 
-#: ../src/utilops.c:1784
+#: src/utilops.cc:2082
 msgid "no problem detected"
 msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847
+#: src/utilops.cc:2098 src/utilops.cc:2145
 msgid "Exclude file"
 msgstr "Datei ausschließen"
 
-#: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870
+#: src/utilops.cc:2143 src/utilops.cc:2168
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
 
-#: ../src/utilops.c:1863
+#: src/utilops.cc:2161
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:1867
-#, c-format
+#: src/utilops.cc:2165
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: ../src/utilops.c:1972
+#: src/utilops.cc:2271
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Das wird die folgende Dateien in den Papierkorb verschieben"
+
+#: src/utilops.cc:2275
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien dauerhaft löschen"
+
+#: src/utilops.cc:2278
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:1973
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
-
-#: ../src/utilops.c:1992
+#: src/utilops.cc:2298
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2015
+#: src/utilops.cc:2321
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2016
+#: src/utilops.cc:2322
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2017
+#: src/utilops.cc:2323
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: ../src/utilops.c:2019
-msgid "Metadata writting failed"
+#: src/utilops.cc:2325
+msgid "Metadata writing failed"
 msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065
+#: src/utilops.cc:2344 src/utilops.cc:2372
 msgid "Move failed"
 msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2062
+#: src/utilops.cc:2369
 msgid "Move files?"
 msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: ../src/utilops.c:2063
+#: src/utilops.cc:2370
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111
+#: src/utilops.cc:2394 src/utilops.cc:2422
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2108
+#: src/utilops.cc:2419
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240
+#: src/utilops.cc:2420 src/utilops.cc:2554
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: ../src/utilops.c:2154
+#: src/utilops.cc:2465
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2155
+#: src/utilops.cc:2466
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: ../src/utilops.c:2204
+#: src/utilops.cc:2518
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2238
+#: src/utilops.cc:2552
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2239
+#: src/utilops.cc:2553
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Editor starten?"
 
-#: ../src/utilops.c:2242
+#: src/utilops.cc:2556
 msgid "External command failed"
 msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484
+#: src/utilops.cc:2725 src/utilops.cc:2795
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: ../src/utilops.c:2412
+#: src/utilops.cc:2726
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2414
+#: src/utilops.cc:2728
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5384,11 +8008,11 @@ msgstr ""
 "Das löscht den symbolischen Link.\n"
 "Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/utilops.c:2416
+#: src/utilops.cc:2729
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: ../src/utilops.c:2426
+#: src/utilops.cc:2739
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5397,16 +8021,16 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
 "die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495
+#: src/utilops.cc:2750 src/utilops.cc:2805
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460
+#: src/utilops.cc:2764 src/utilops.cc:2771
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: ../src/utilops.c:2456
+#: src/utilops.cc:2768
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5422,19 +8046,19 @@ msgstr ""
 "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
 "müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: ../src/utilops.c:2464
+#: src/utilops.cc:2775
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: ../src/utilops.c:2485
+#: src/utilops.cc:2796
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2486
+#: src/utilops.cc:2797
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
 
-#: ../src/utilops.c:2487
+#: src/utilops.cc:2798
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -5442,87 +8066,121 @@ msgstr ""
 "Das löscht das Verzeichnis.\n"
 "Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: ../src/utilops.c:2617
+#: src/utilops.cc:2927
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2618
+#: src/utilops.cc:2928
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: ../src/utilops.c:2664
+#: src/utilops.cc:2971
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Verzeichnis erstellen"
 
-#: ../src/utilops.c:2665
+#: src/utilops.cc:2972
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Verzeichnis löschen?"
 
-#: ../src/utilops.c:2668
+#: src/utilops.cc:2975
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
 
-#: ../src/view_dir.c:396
+#: src/view-dir.cc:471
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/view_dir.c:398
+#: src/view-dir.cc:473
 msgid "_Move"
 msgstr "_Verschieben"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: src/view-dir.cc:789
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: src/view-dir.cc:794
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: src/view-dir.cc:796
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: src/view-dir.cc:800
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: src/view-dir.cc:802
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: src/view-dir.cc:807
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: ../src/view_dir.c:677
+#: src/view-dir.cc:824
 msgid "View as _List"
 msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:681
+#: src/view-dir.cc:827
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Als _Baum anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:687
+#: src/view-dir.cc:848
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
 
-#: ../src/view_dir.c:690 ../src/view_file.c:629
+#: src/view-dir.cc:851 src/view-file/view-file.cc:794
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: ../src/view_file.c:614
-msgid "View as _icons"
-msgstr "_Iconansicht"
+#: src/view-file/view-file.cc:764
+#, fuzzy
+msgid "Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:767
+#, fuzzy
+msgid "Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
 
-#: ../src/view_file.c:620
+#: src/view-file/view-file.cc:773
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2241 ../src/view_file_list.c:826
+#: src/view-file/view-file.cc:917
+msgid "Mark text"
+msgstr "Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:920
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Setze Markierung"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:921
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Dadurch wird der markierte Text festgelegt oder gelöscht."
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1195
+msgid "Use regular expressions"
+msgstr ""
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1227
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1244
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Wählen einen Klassenfilter"
+
+#: src/view-file/view-file.cc:1799 src/view-file/view-file.cc:1837
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Lade Meta..."
+
+#: src/view-file/view-file-icon.cc:2131 src/view-file/view-file-list.cc:908
 msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+msgstr " [KEINE GRUPPIERUNG]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:504
+#: src/view-file/view-file-list.cc:511
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5531,55 +8189,669 @@ msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:505
+#: src/view-file/view-file-list.cc:512
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
 
-#: ../src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2179
+msgid "NameStars"
+msgstr "NameSterne"
+
+#: src/view-file/view-file-list.cc:2183
+msgid "Stars"
+msgstr "Sterne"
+
+#: src/window.cc:387
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Durchsuchen die Online-Hilfedateien.\n"
+
+#: src/window.cc:392
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Suchmaschine:"
+
+#: src/window.cc:403
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Suchbegriff:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Refresh Thumbnail"
+#~ msgstr "Große Vorschaubilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie ist ein leichtgewichtiger Bildbetrachter für Linux, BSDs und "
+#~ "kompatible Geräte."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Specified path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "is a folder, collections are files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der angegebener Pfad\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "ist ein Verzeichnis.\n"
+#~ "Sammlungen werden als Dateien gespeichert"
+
+#~ msgid "Invalid filename"
+#~ msgstr "Ungültiger Dateiname"
+
+#~ msgid "Overwrite File"
+#~ msgstr "Datei überschreiben"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No such file '%s'."
+#~ msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#, c-format
+#~ msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+#~ msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#, c-format
+#~ msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+#~ msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#~ msgid "Can not open collection file"
+#~ msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#~ msgid "Hide tool_bar"
+#~ msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Hide toolbar"
+#~ msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Zurück"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Vorwärts"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Hoch"
+
+#~ msgid "First page"
+#~ msgstr "Erste Seite"
+
+#~ msgid "Last Page"
+#~ msgstr "Letzte Seite"
+
+#~ msgid "Next page"
+#~ msgstr "Nächste Seite"
+
+#~ msgid "Previous Page"
+#~ msgstr "Vorherige Seite"
+
+#~ msgid "New _window"
+#~ msgstr "_Neues Fenster"
+
+#~ msgid "Close Window"
+#~ msgstr "Fenster schließen"
+
+#~ msgid "Select invert"
+#~ msgstr "Auswahl invertieren"
 
-#~ msgid "_View Directory as"
-#~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+#~ msgid "Show file filter"
+#~ msgstr "Zeige Dateifilter"
 
-#~ msgid "Histogram _log mode"
-#~ msgstr "Histogramm _Log. Modus"
+#~ msgid "Select rectangle"
+#~ msgstr "Rechteck auswählen"
 
-#~ msgid "Histogram log mode"
-#~ msgstr "Log. Histogrammmodus"
+#~ msgid "Configure this window"
+#~ msgstr "Dieses Fenster einrichten"
 
-#~ msgid "View Images as _List"
-#~ msgstr "Zeige Bilder als _Liste"
+#~ msgid "Cache maintenance"
+#~ msgstr "Cachewartung"
 
-#~ msgid "View Images as I_cons"
-#~ msgstr "Zeige Bilder als Vors_chaubilder"
+#~ msgid "Fit Horizontaly"
+#~ msgstr "Horizontal einpassen"
 
-#~ msgid "_List"
-#~ msgstr "_Liste"
+#~ msgid "Fit vertically"
+#~ msgstr "Vertikal einpassen"
 
-#~ msgid "_Tree"
-#~ msgstr "_Baum"
+#~ msgid "Zoom1:3"
+#~ msgstr "Zoom 1:3"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
+#~ msgid "Grayscale"
+#~ msgstr "Graustufen"
 
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Auswählen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Over Under Exposed"
+#~ msgstr "Über/Unter belichtet"
+
+#~ msgid "Show thumbnails"
+#~ msgstr "Zeige Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#~ msgid "Case sensitive sort"
+#~ msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Natural sort order - Requires restart"
+#~ msgstr "Natürliche Sortierreihenfolge"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Archive"
+#~ msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#~ msgid "Pixel Info"
+#~ msgstr "Pixelinformationen"
+
+#~ msgid "Ignore Alpha"
+#~ msgstr "Ignoriere Alpha"
+
+#~ msgid "Exif rotate"
+#~ msgstr "Drehen nach Exif"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create folder:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error creating folder"
+#~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
+
+#~ msgid "Create Folder - "
+#~ msgstr "Verzeichnis erstellen - "
+
+#~ msgid "Create new folder"
+#~ msgstr "Neues Verzeichnis erstellen"
+
+#~ msgid "Cannot create folder:"
+#~ msgstr "Kann das Verzeichnis nicht erstellen:"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Übersetzerdienste"
+
+#, c-format
+#~ msgid "disconnected from LIRC\n"
+#~ msgstr "Von LIRC getrennt\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "could not read LIRC config file\n"
+#~ "please read the documentation of LIRC to \n"
+#~ "know how to create a proper config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+#~ "bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+#~ "eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
+
+#~ msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+#~ msgstr "GPU-Beschleunigung via Clutter-Library benutzen (benötigt Neustart)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+#~ "success."
+#~ msgstr ""
+#~ "Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+#~ "erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-"
+#~ "standard)"
+#~ msgstr ""
+#~ "2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+#~ "Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#~ msgid "Step 1: Write to image files"
+#~ msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#~ msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+#~ msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#~ msgid "Allow keywords to differ only in case"
+#~ msgstr ""
+#~ "Erlaube, daß Schlüsselwörter sich nur in Groß-/Kleinschreibung "
+#~ "unterscheiden"
+
+#~ msgid "Fit image to _window"
+#~ msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#~ msgid "_Stop slideshow"
+#~ msgstr "Diashow be_enden"
+
+#~ msgid "_Start slideshow"
+#~ msgstr "Diashow _starten"
+
+#~ msgid "Copy _image"
+#~ msgstr "Kopiere _Bild"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Inhalt"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Inhalt"
+
+#~ msgid "_Release notes"
+#~ msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "Release notes"
+#~ msgstr "Versionsinformationen"
+
+#~ msgid "I_cons"
+#~ msgstr "I_cons"
+
+#~ msgid "Split Single"
+#~ msgstr "Einzelne Ansicht"
+
+#~ msgid "Rotate _180°"
+#~ msgstr "Drehen um _180°"
+
+#~ msgid "View as _Icons"
+#~ msgstr "_Iconansicht"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch"
+#~ msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+#~ msgstr "Suchen Sie nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-Dateien"
+
+#~ msgid "Edit UFRaw ID file"
+#~ msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
+
+#~ msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+#~ msgstr "Erstellen Sie UFRaw ID-Dateien für RAW-Dateien"
+
+#~ msgid "UFRaw Batch recursive"
+#~ msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
+
+#~ msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+#~ msgstr ""
+#~ "Suchen Sie rekursiv nach neuen RAW-Dateien oder geänderten UFRaw-ID-"
+#~ "Dateien"
+
+#~ msgid "_Show Guidelines"
+#~ msgstr "_Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show Guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Show guidelines"
+#~ msgstr "Zeige Richtlinien"
+
+#~ msgid "Info sidebar heights"
+#~ msgstr "Höhe der Informationsseitenleiste"
+
+#~ msgid "Keywords:"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter:"
+
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Kommentar:"
+
+#~ msgid "Rating:"
+#~ msgstr "Bewertung:"
+
+#~ msgid "Convenience"
+#~ msgstr "Nützliches"
+
+#~ msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+#~ msgstr "Vorschau automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Remember window positions"
+#~ msgstr "Fensterpositionen merken"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
+#~ "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ausrichtung ignorieren"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
 
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Externe Editoren"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Datei:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Befehlszeile"
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> Dateinamen des Bildes.\n"
+#~ "Weiter: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%<i>\n"
+#~ "<i>%size%</i> (Dateigröße), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(Auflösung).\n"
+#~ "Um die EXIF-Daten anzuzeigen kann der EXIF-Name verwendet werden. "
+#~ "Beispielsweise ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname "
+#~ "oder <i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> das Datum der "
+#~ "Originalaufnahme.\n"
+#~ "Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 "
+#~ "Zeichen ab und ergänzt ihn um 3 Punkte am Ende um die Verkürzung zu "
+#~ "kennzeichnen.\n"
+#~ "Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+#~ "verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+#~ "\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|"
+#~ "<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+#~ "oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über "
+#~ "die ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+#~ "Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+#~ "komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Auswahl"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "alles"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "ein Bild je Seite"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Prüfausdruck"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Standarddrucker"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Spezieller Drucker"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript-Datei"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, hohe Qualität"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "Punkte"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "mm"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "cm"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "Zoll"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "Pica"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Letter"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Umschlag #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Umschlag #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Umschlag C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Umschlag C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Umschlag C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Postcard"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloid"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Seite %d von %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vorschau"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
+#~ "%s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
-#~ msgid "View Directory as"
-#~ msgstr "Verzeichnis anzeigen als"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
 
-#~ msgid "Color Management"
-#~ msgstr "Farbverwaltung"
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Einheit:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientierung:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<Druckername>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "unbegrenzt"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Bildgröße:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papier"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Ränder"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "links:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "rechts:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "oben:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "unten:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Drucker"
 
-#~ msgid "Horizontal"
-#~ msgstr "Horizontal"
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Datei:"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "Vertikal"
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Dateityp:"
 
-#~ msgid "Quad"
-#~ msgstr "Vierfach"
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Dateiname"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif-Datum"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sichers Löschen: %s%s\n"
+#~ "Müll: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache für Vorschaubilder"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Eigene Befehle"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "Sekunden"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
+#~ "Web: %s\n"
+#~ "E-Mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Freigegeben unter der GNU General Public License"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Mitwirkende..."
+
+#~ msgid "Image zoom level"
+#~ msgstr "Zoom-Einstellung"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
+
+#~ msgid "open FILE"
+#~ msgstr "öffne DATEI"
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Schlüsselwörter hinzufügen"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
+
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Ähnlichkeiten"
+
+#~ msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#~ msgstr "Dreh-invarianter Duplikat-Check"