Remove commented out code.
[geeqie.git] / po / de.po
index ff11104..ef74ea2 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# geeqie de.po file.
+# Copyright (C) 1999 John Ellis.
+# Copyright (C) 2005 Danny Milosavljevic.
+# Copyright (C) 2006 Ronny Steiner
+# Copyright (C) 2009 Klaus Ethgen
+# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-1.3.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-02 20:15+0100\n"
-"Last-Translator: Ronny Steiner <Post@SIRSteiner.de>\n"
-"Language-Team: fixme\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-10-13 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-11 15:09+0100\n"
+"Last-Translator: Klaus Ethgen <Klaus@Ethgen.de>\n"
+"Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "Lieblingsbilder"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "zu bearbeiten"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Bildbetrachter"
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "Personen"
-
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "Orte"
-
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "Kunst"
-
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
-
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "Eigenes"
-
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Schlüsselworte"
-
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Liste der Schlüsselworte"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Betrachte und manage Bilder"
 
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
-msgid "Keywords"
-msgstr "Schlüsselworte"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr "Importiere Geeqie 1.0alphaX-Metadaten"
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
-msgid "Filename:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "Importiere GQView-Metadaten"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-msgid "File date:"
-msgstr "Dateidatum:"
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Wende die Drehung auf den Bildinhalt an"
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Schlüsselworte:"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Erstelle symbolischen Link"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Liste der Schlüsselworte bearbeiten."
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Bearbeite UFRaw-ID-Datei"
 
-#: src/bar_info.c:1123
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Rekursive UFRaw-Stapelverarbeitung"
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
-msgstr ""
-"Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen und die vorhandenen "
-"ersetzen."
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
+#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+msgid "Metadata"
+msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Kommentar speichern"
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/bar_exif.c:435
-msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+#: ../src/advanced_exif.c:377
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
 
-#: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2840
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2042
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/bar_exif.c:437
-msgid "Value"
-msgstr "Wert"
+#: ../src/advanced_exif.c:379
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
 
-#: src/bar_exif.c:438
+#: ../src/advanced_exif.c:380
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/bar_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:381
 msgid "Elements"
 msgstr "Elemente"
 
-#: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
-msgid "Description"
-msgstr "Beschreibung"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:167
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogramm"
+
+#: ../src/bar.c:168
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2763
+msgid "Keywords"
+msgstr "Schlüsselworte"
+
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2775
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
 
-#: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
+#: ../src/bar.c:171
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:634
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Erweiterte Ansicht"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:173
+msgid "File info"
+msgstr "Dateiinformationen"
+
+#: ../src/bar.c:174
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Ortsangaben und GPS"
+
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+msgid "Copyright"
+msgstr "Urheberangaben"
+
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+msgid "GPS Map"
+msgstr "GPS-Karte"
+
+#: ../src/bar.c:297
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Ganz nach oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+msgid "Move _up"
+msgstr "Nach _oben verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+msgid "Move _down"
+msgstr "Nach _unten verschieben"
+
+#: ../src/bar.c:300
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Ganz nach unten schieben"
+
+#: ../src/bar.c:302
+msgid "Remove"
+msgstr "Entfernen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:191
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Text zu den ausgewählen Dateien hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_comment.c:192
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Text in ausgewählten Dateien ersetzen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:213
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<leere Beschreibung, bitte beheben>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Eintrag bearbeiten"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+msgid "Add entry"
+msgstr "Eintrag hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_exif.c:554
+msgid "Key:"
+msgstr "Schlüssel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:563
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:572
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Nur anzeigen wenn gesetzt"
+
+#: ../src/bar_exif.c:573
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editierbar (Nur für XMP unterstützt)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:609
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "\"%s\" konfigurieren"
+
+#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Entferne \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:622
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Versteckte Objekte anzeigen"
+
+#: ../src/bar_gps.c:499
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:517
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Zoom-Einstellung %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:522
+msgid "Loading map"
+msgstr "Lade Karte"
+
+#: ../src/bar_gps.c:584
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Markierungen einschalten"
+
+#: ../src/bar_gps.c:586
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Zentriere Karte an Markierung"
 
-#: src/bar_sort.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:609
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
-
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Fehler beim Link entfernen"
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist ausgeschaltet"
 
-#: src/bar_sort.c:297
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_gps.c:614
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
 msgstr ""
-"Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
-"%s"
+"Kartenzentrum zur Markierung bewegen\n"
+"ist eingeschaltet"
+
+#: ../src/bar_gps.c:623
+msgid "Map Centreing"
+msgstr "Kartenzentrierung"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histogramm für _Rot"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histogramm für _Grün"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histogramm für _Blau"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histogramm für _Wert"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Li_neares Histogramm"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:251
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_og. Histogramm"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:410
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "Schlüsselworte zu den ausgewählen Dateien hinzufügen."
+
+#: ../src/bar_keywords.c:411
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "Bestehende Schlüsselworte der ausgewählen Dateien austauschen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:884
+msgid "Add keywords"
+msgstr "Schlüsselworte hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Einstellungen zu Schlüsselwort bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
+msgid "Add keyword"
+msgstr "Schlüsselwort hinzufügen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:897
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Schlüsselwort:"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Fehler beim Link erstellen"
+#: ../src/bar_keywords.c:906
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Art des Schlüsselwortes:"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:908
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Aktives Schlüsselwort"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:911
+msgid "Helper"
+msgstr "Hilfseintrag"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1117
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Verberge \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1124
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Markierung %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1129
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Verbinde \"%s\" mit Markierung"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1136
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "\"%s\" bearbeiten"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1146
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Löse Verbindung von \"%s\" zu Markierung %s"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Ausgewählte expandieren"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte schließen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Nicht ausgewählte verbergen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1161
+msgid "Show all"
+msgstr "Alle anzeigen"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1164
+msgid "On any change"
+msgstr "Bei jeder Änderung ..."
+
+#: ../src/bar_sort.c:449
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -158,11 +367,11 @@ msgid ""
 "already exists."
 msgstr "Die Sammlung '%s' existiert bereits!"
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:450
 msgid "Collection exists"
 msgstr "Sammlung existiert"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -171,130 +380,135 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Speichern der Sammlung:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Fehler beim Speichern"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen/Sammlung hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:504
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Neue Sammlung"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
 msgid "Name:"
 msgstr "Name:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:597
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Sortier-Manager"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
 msgid "Folders"
 msgstr "Verzeichnisse"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
 msgid "Collections"
 msgstr "Sammlungen"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: src/bar_sort.c:589
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
 msgid "Move"
 msgstr "Verschieben"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "symbolischer Link"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:657
 msgid "Add image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:660
 msgid "Add selection"
 msgstr "Auswahl hinzufügen"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:673
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Letzten Vorgang rückgängig machen"
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
-#: src/editors.c:410
+#: ../src/cache.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern des Cache für Ähnlichkeitsinformationen: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
+#: ../src/editors.c:1176
 msgid "done"
 msgstr "fertig"
 
-#: src/cache_maint.c:304
+#: ../src/cache_maint.c:307
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Entferne alte Metadaten..."
 
-#: src/cache_maint.c:308
+#: ../src/cache_maint.c:311
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Lösche gespeicherte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
+#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Entferne alte Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Bereinigung"
 
-#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
+#: ../src/cache_maint.c:833
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Ungültiges Verzeichnis"
 
-#: src/cache_maint.c:793
+#: ../src/cache_maint.c:834
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "Fehler! Das angegebene Verzeichnis konnte nicht gefunden werden."
 
-#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
+#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
+#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
 msgid "S_tart"
 msgstr "S_tart"
 
-#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
+#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
 msgid "Folder:"
 msgstr "Verzeichnis:"
 
-#: src/cache_maint.c:845
+#: ../src/cache_maint.c:889
 msgid "Select folder"
 msgstr "Verzeichnisauswahl"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:893
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "rekursiv (inkl. Unterverzeichnisse)"
 
-#: src/cache_maint.c:850
+#: ../src/cache_maint.c:894
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr ""
 "Vorschaubilder innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (.thumbnails)"
 
-#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
+#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
 msgid "click start to begin"
 msgstr "Klicke den Start-Button, um mit der Bereinigung zu beginnen."
 
-#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
+#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
 msgid "running..."
 msgstr "läuft..."
 
-#: src/cache_maint.c:1043
+#: ../src/cache_maint.c:1091
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Lösche Vorschaubilder..."
 
-#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
-#: src/cache_maint.c:1211
+#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
+#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
 msgid "Clear cache"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/cache_maint.c:1113
+#: ../src/cache_maint.c:1161
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -302,90 +516,87 @@ msgstr ""
 "Dies wird alle Vorschaubilder löschen!\n"
 "Wirklich löschen?"
 
-#: src/cache_maint.c:1163
-msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Vorschaubilder+Metadaten - GQView"
+#: ../src/cache_maint.c:1203
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Pfad: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1228
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Cachewartung"
 
-#: src/cache_maint.c:1173
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Speicher für Vorschaubilder, Schlüsselworte und Kommentare"
 
-#: src/cache_maint.c:1177
-msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview-Speicher für Vorschaubilder"
+#: ../src/cache_maint.c:1242
+msgid "Thumbnail cache"
+msgstr "Cache für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
-#: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
-msgid "Location:"
-msgstr "Position:"
-
-#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/cache_maint.c:1290
 msgid "Clean up"
 msgstr "Bereinigen"
 
-#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
+#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "Entfernt ungültige und veraltete Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
+#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
 msgid "Delete all cached thumbnails."
 msgstr "Entfernt alle Vorschaubilder aus diesem Speicher."
 
-#: src/cache_maint.c:1197
+#: ../src/cache_maint.c:1259
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Gemeinsamer Speicher für Vorschaubilder"
 
-#: src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1279
 msgid "Render"
 msgstr "Erzeugen"
 
-#: src/cache_maint.c:1223
+#: ../src/cache_maint.c:1282
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Erzeugt Vorschaubilder für ein spezielles Verzeichnis."
 
-#: src/cache_maint.c:1225
-msgid "Metadata"
-msgstr "Schlüsselworte und Kommentare"
-
-#: src/cache_maint.c:1237
+#: ../src/cache_maint.c:1293
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr ""
 "Entfernt ungültige und veraltete Schlüsselworte und Kommenare aus diesem "
 "Speicher."
 
-#: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
-#: src/image-overlay.c:116
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
+#: ../src/image-overlay.c:592
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: src/collect.c:353
+#: ../src/collect.c:370
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Unbenannt-%d"
+msgstr "Unbenannt (%d)"
 
-#: src/collect.c:980
+#: ../src/collect.c:1016
 #, c-format
-msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "Sammlung %s - GQview"
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Sammlung - %s"
 
-#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
 msgid "Close collection"
 msgstr "Sammlung schließen"
 
-#: src/collect.c:1103
+#: ../src/collect.c:1140
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "Die Sammlung wurde verändert.\n"
-"Änderungen verwerfen oder speichern?"
+"Änderungen zuerst speichern?"
 
-#: src/collect.c:1106
+#: ../src/collect.c:1143
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Verwerfen"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:59
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -397,329 +608,452 @@ msgstr ""
 "ist ein Verzeichnis.\n"
 "Sammlungen werden als Dateien gespeichert."
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:60
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Ungültiger Dateiname"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:69
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "Datei überschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:74
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
-#: src/utilops.c:2437
+#: ../src/collect-dlg.c:76
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Ü_berschreiben"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:127
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Datei '%s' existiert nicht."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:132
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' ist ein Verzeichnis, keine Sammlung."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:137
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Sie haben keine Leseberechtigung für die Datei '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:143
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Datei mit Sammlung kann nicht geöffnet werden"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:195
 msgid "Save collection"
 msgstr "Sammlung speichern"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:202
 msgid "Open collection"
 msgstr "Öffne Sammlung"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Append collection"
 msgstr "Füge Sammlung hinzu"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:211
 msgid "_Append"
 msgstr "_Hinzufügen"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:228
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Sammlungsdateien"
 
-#: src/collect-dlg.c:221
+#: ../src/collect-dlg.c:245
 msgid "Collection empty"
 msgstr "Sammlung leer"
 
-#: src/collect-dlg.c:222
+#: ../src/collect-dlg.c:246
 msgid "The current collection is empty, save aborted."
 msgstr "Die derzeitige Sammlung ist leer, speichern abgebrochen."
 
-#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
-msgid "Empty"
-msgstr "Leer"
+#: ../src/collect-io.c:346
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "Fehler beim Öffnen der Sammlung \"%s\" zum speichenr\n"
+
+#: ../src/collect-io.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Sammlung: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:168
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d Bilder (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d Bilder (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:172
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d Bilder"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "%s, %d Bilder"
+
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
+#: ../src/layout_util.c:2231
+msgid "Empty"
+msgstr "Leer"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
-#: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Lade Vorschaubilder..."
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
+#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:996
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
-#: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
 msgid "View in _new window"
 msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/search.c:1028
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/collect-table.c:781
+#: ../src/collect-table.c:874
 msgid "Append from file list"
 msgstr "Dateiliste hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:876
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Sammlung hinzufügen..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
+#: ../src/collect-table.c:880
+msgid "_Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1001
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
+#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1003
 msgid "Select none"
 msgstr "Nichts auswählen"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
-#: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenschaften"
+#: ../src/collect-table.c:886
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
-#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
+#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopieren..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
-#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Verschieben..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
-#: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Umbenennen..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
-#: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
+#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Löschen..."
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Kopiere Pfad"
+
+#: ../src/collect-table.c:912
+msgid "Randomize"
+msgstr "Mischen"
+
+#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Sortieren"
+
+#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "_Dateinamen anzeigen"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:920
 msgid "_Save collection"
 msgstr "Sammlung _speichern"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:922
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "Sammlung speichern _als..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
+#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "_Duplikate suchen..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/search.c:1014
 msgid "Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
+#: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "Markierung enthält Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
+#: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1445
 msgid "_Add contents"
 msgstr "Inhalt _hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
+#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1446
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Inhalt _rekursiv hinzufügen"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
+#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1447
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "Über_springe Verzeichnisse"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/view_dir.c:417
 msgid "Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:422
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "AdobeRGB-kompatibel"
+
+#: ../src/color-man.c:430
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Benutzerprofiel"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+msgid "Can't save"
+msgstr "Kann nichts speichern"
+
+#: ../src/desktop_file.c:72
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Bitte einen anderen Dateiname angeben."
+
+#: ../src/desktop_file.c:84
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Verzeichnisses kann nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Desktop-Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
+#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+
+#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "Datei löschen"
+
+#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Werde Datei löschen:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:372
+msgid "new.desktop"
+msgstr "neu.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:430
+msgid "Editors"
+msgstr "Eigene Befehle"
+
+#: ../src/desktop_file.c:496
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2844 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/utilops.c:458
+msgid "Path"
+msgstr "Pfad"
+
+#: ../src/dupe.c:100
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Dateien herziehen um sie zu vergleichen."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:104
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:108
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d Treffer gefunden in %d Dateien"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:113
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[menge 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:1445
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Lese Prüfsummen..."
 
-#: src/dupe.c:1455
+#: ../src/dupe.c:1478
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Lese Bildauflösungen..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:1512
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Vergleiche..."
 
-#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
+#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Sortiere..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2251
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _1 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:2253
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Duplikate der Gruppe _2 auswählen"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
+#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "Füge zu neuer Sammlung hinzu"
 
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
 msgid "Close _window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:2443
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d Dateien (menge 2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
+#: ../src/dupe.c:2648
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "Name unterscheidet nicht in Groß-/Kleinschreibung"
+
+#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
+#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2841 ../src/view_file_list.c:2046
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
+#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2842
+#: ../src/view_file_list.c:2050
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
+#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3209
+#: ../src/search.c:2843
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Bildauflösung"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:2652
 msgid "Checksum"
 msgstr "Prüfsumme"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
-msgid "Path"
-msgstr "Pfad"
-
-#: src/dupe.c:2595
+#: ../src/dupe.c:2654
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "Ähnlichkeit (hoch)"
 
-#: src/dupe.c:2596
+#: ../src/dupe.c:2655
 msgid "Similarity"
 msgstr "Ähnlichkeit"
 
-#: src/dupe.c:2597
+#: ../src/dupe.c:2656
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "Ähnlichkeit (niedrig)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:2657
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Ähnlichkeit (benutzerdefiniert)"
 
-#: src/dupe.c:3080
-msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Duplikate suchen - GQview"
+#: ../src/dupe.c:3115
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Duplikate suchen"
 
-#: src/dupe.c:3152
+#: ../src/dupe.c:3197
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Vergleiche mit:"
 
-#: src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:3210
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Vergleiche nach:"
 
-#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
+#: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2857
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder"
 
-#: src/dupe.c:3180
+#: ../src/dupe.c:3225
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Vergleiche zwei Dateimengen"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
-
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/editors.c:280
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"Desktop-Datei '%s' sollte keine Extension im Icon-Schlüssel '%s' enthalten.\n"
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach rechts (jpeg)"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach links (jpeg)"
+#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+msgid "no"
+msgstr "nein"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:506
 msgid "stopping..."
 msgstr "Halte an..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:527
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Ergebnis der Bearbeitung"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:530
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Ausgabe von %s"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1053
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -728,838 +1062,2094 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Ausführen des Befehles:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:414
+#: ../src/editors.c:1180
 msgid "stopped by user"
 msgstr "Abbruch durch Benutzer"
 
-#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
-#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
+#: ../src/editors.c:1265
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1267
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Ungültiges Editorkommando"
+
+#: ../src/editors.c:1354
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "Editorvorlage ist leer."
+
+#: ../src/editors.c:1355
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "Editorvorlage hat falschen Syntax."
+
+#: ../src/editors.c:1356
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "Editorvorlage benützt inkompatible Makros."
+
+#: ../src/editors.c:1357
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "Passender Dateitype kann nicht gefunden werden."
+
+#: ../src/editors.c:1358
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden."
+
+#: ../src/editors.c:1359
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "Externer Editor kehrte mit einem Fehlercode zurück."
+
+#: ../src/editors.c:1360
+msgid "File was skipped."
+msgstr "Datei wurde übersprungen."
+
+#: ../src/editors.c:1361
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Unbekannter Fehler."
+
+#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
+#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: src/exif.c:112
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "top left"
 msgstr "oben links "
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "top right"
 msgstr "oben rechts "
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "bottom right"
 msgstr "unten rechts "
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:151
 msgid "bottom left"
 msgstr "unten links "
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:152
 msgid "left top"
 msgstr "links oben"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:153
 msgid "right top"
 msgstr "rechts oben"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:154
 msgid "right bottom"
 msgstr "rechts unten"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:155
 msgid "left bottom"
 msgstr "links unten"
 
-#: src/exif.c:126
+#: ../src/exif.c:162
 msgid "inch"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:163
 msgid "centimeter"
 msgstr "cm"
 
-#: src/exif.c:139
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "average"
 msgstr "Durchschnitt"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:176
 msgid "center weighted"
 msgstr "mittenbetont"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:177
 msgid "spot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:178
 msgid "multi-spot"
 msgstr "Mehrfach-Punkte"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:179
 msgid "multi-segment"
 msgstr "Mehrfachbereiche"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:180
 msgid "partial"
 msgstr "teilweise"
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
 msgid "other"
 msgstr "anderes"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
 msgid "not defined"
-msgstr "unbekannt"
+msgstr "nicht definiert"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
 msgid "manual"
 msgstr "manuell"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:309
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:189
 msgid "aperture"
-msgstr "Blendenautomatik"
+msgstr "Blende"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:190
 msgid "shutter"
-msgstr "Verschlusszeitautomatik"
+msgstr "Belichtungszeit"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:191
 msgid "creative"
-msgstr "kreativ"
+msgstr "Kreativ"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:192
 msgid "action"
-msgstr "Sport"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
 msgid "portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
 msgid "landscape"
 msgstr "Landschaft"
 
-#: src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "daylight"
 msgstr "Tageslicht"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "fluorescent"
 msgstr "Leuchtstofflampe"
 
-#: src/exif.c:166
+# Man verzeihe mir die Übersetung mit Glühobst.
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr "Halogenlampe"
+msgstr "Kunstlicht (Glühbirne)"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "no"
-msgstr "nein"
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "fine weather"
+msgstr "gutes Wetter"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "yes"
-msgstr "ja"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "bewölkt"
 
-#: src/exif.c:190
-msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "ja, ohne Anpassung"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "shade"
+msgstr "schattig"
 
-#: src/exif.c:191
-msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "ja, mit Anpassung"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "Tageslicht (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:288
-msgid "Image description"
-msgstr "Bildbeschreibung"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "Tagesweiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:291
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "Kühles Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:302
-msgid "Copyright"
-msgstr "Lizenz"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "Weiß (Leuchtstofflampe)"
 
-#: src/exif.c:307
-msgid "Exposure program"
-msgstr "Belichtungsprogramm"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "standard light A"
+msgstr "Standardlicht A"
 
-#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO Empfindlichkeit"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "standard light B"
+msgstr "Standardlicht B"
 
-#: src/exif.c:312
-msgid "Date original"
-msgstr "Originaldatum"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "standard light C"
+msgstr "Standardlicht C"
 
-#: src/exif.c:313
-msgid "Date digitized"
-msgstr "Digitalisierungsdatum"
+#: ../src/exif.c:214
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
 
-#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "Verschlussgeschw."
+#: ../src/exif.c:215
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
-msgid "Aperture"
-msgstr "Blendenöffnung"
+#: ../src/exif.c:216
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
 
-#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "Belichtungs-Bias"
+#: ../src/exif.c:217
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
 
-#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
-msgid "Subject distance"
-msgstr "Objektentfernung"
+#: ../src/exif.c:218
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:322
-msgid "Metering mode"
-msgstr "Messmethode"
+#: ../src/exif.c:226
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr "ja, ohne Anpassung"
 
-#: src/exif.c:323
-msgid "Light source"
-msgstr "Lichtquelle"
+#: ../src/exif.c:227
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr "ja, mit Anpassung"
+
+#: ../src/exif.c:233
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "Unkalibriert"
+
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "1 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:240
+msgid "2 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:241
+msgid "3 chip color area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:242
+msgid "color sequential area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:243
+msgid "trilinear"
+msgstr "Trilinear"
+
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "color sequential linear"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "digital still camera"
+msgstr "Photoapparat"
+
+#: ../src/exif.c:254
+msgid "direct photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:260
+msgid "custom"
+msgstr "benutzerdefiniert"
+
+#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+msgid "auto"
+msgstr "automatisch"
+
+#: ../src/exif.c:267
+msgid "auto bracket"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:278
+msgid "standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "night scene"
+msgstr "Nachtszene"
+
+#: ../src/exif.c:286
+msgid "none"
+msgstr "nichts"
+
+#: ../src/exif.c:287
+msgid "low gain up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:288
+msgid "high gain up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:289
+msgid "low gain down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:290
+msgid "high gain down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+msgid "soft"
+msgstr "weich"
+
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+msgid "hard"
+msgstr "hart"
+
+#: ../src/exif.c:303
+msgid "low"
+msgstr "niedrig"
+
+#: ../src/exif.c:304
+msgid "high"
+msgstr "hoch"
+
+#: ../src/exif.c:317
+msgid "macro"
+msgstr "Makro"
+
+#: ../src/exif.c:318
+msgid "close"
+msgstr "nah"
+
+#: ../src/exif.c:319
+msgid "distant"
+msgstr "entfernt"
+
+#: ../src/exif.c:329
+msgid "Image Width"
+msgstr "Bildbreite"
+
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Image Height"
+msgstr "Bildhöhe"
+
+#: ../src/exif.c:331
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "Compression"
+msgstr "Komprimierung"
+
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Image description"
+msgstr "Bildbeschreibung"
+
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Camera make"
+msgstr "Kamera Hersteller"
+
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Camera model"
+msgstr "Kamera-Modell"
+
+#: ../src/exif.c:336
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "X resolution"
+msgstr "X-Auflösung"
+
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Y-Auflösung"
 
-#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Auflösungseinheiten"
+
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/exif.c:342
+msgid "White point"
+msgstr "Weißpunkt"
+
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:344
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "Black white reference"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:348
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr ""
+
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Belichtungszeit (Sekunden)"
+
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "FNumber"
+msgstr "Blende"
+
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Exposure program"
+msgstr "Belichtungsprogramm"
+
+#: ../src/exif.c:353
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO"
+
+#: ../src/exif.c:355
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:356
+msgid "Exif version"
+msgstr "Exifversion"
+
+#: ../src/exif.c:357
+msgid "Date original"
+msgstr "Originaldatum"
+
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Date digitized"
+msgstr "Digitalisierungsdatum"
+
+#: ../src/exif.c:359
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Pixelformat"
+
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Kompressionsverhältnis"
+
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "Belichtungszeit"
+
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+msgid "Aperture"
+msgstr "Blendenöffnung"
+
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helligkeit"
+
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "Belichtungs-Bias"
+
+#: ../src/exif.c:365
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+msgid "Subject distance"
+msgstr "Objektentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "Metering mode"
+msgstr "Messmethode"
+
+#: ../src/exif.c:368
+msgid "Light source"
+msgstr "Lichtquelle"
+
+#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
 msgid "Flash"
 msgstr "Blitz"
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
 msgid "Focal length"
 msgstr "Brennweite"
 
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subject area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "MakerNote"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "UserComment"
+msgstr "Anwenderkommentar"
+
+#: ../src/exif.c:374
+msgid "Subsecond time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:375
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:376
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "FlashPix version"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farbraum"
+
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "Height"
 msgstr "Höhe"
 
-#: src/exif.c:416
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Audio data"
+msgstr "Audiodaten"
 
-#: src/exif.c:425
-msgid "Resolution"
-msgstr "Auflösung"
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "ExifR98-Erweiterung"
+
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Blitzstärke"
+
+#: ../src/exif.c:385
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "X Pixel density"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Pixel density units"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Subject location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:391
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Sensortyp"
+
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Source type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "Scene type"
+msgstr "Szenentyp"
+
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr ""
+
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Render process"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Belichtungsart"
+
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "White balance"
+msgstr "Weißabgleich"
+
+#: ../src/exif.c:399
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Scene capture type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Gain control"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: ../src/exif.c:404
+msgid "Saturation"
+msgstr "Sättigung"
+
+#: ../src/exif.c:405
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Schärfe"
+
+#: ../src/exif.c:406
+msgid "Device setting"
+msgstr "Geräteeinstellung"
+
+#: ../src/exif.c:407
+msgid "Subject range"
+msgstr "Objectentfernung"
+
+#: ../src/exif.c:408
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Bild-Seriennummer"
 
-#: src/exif.c:1478
+#: ../src/exif-common.c:307
 msgid "infinity"
 msgstr "unendlich"
 
-#: src/exif.c:1506
+#: ../src/exif-common.c:336
 msgid "mode:"
 msgstr "Modus:"
 
-#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
+#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
 msgid "on"
 msgstr "ein"
 
-#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
+#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
 msgid "off"
 msgstr "aus"
 
-#: src/exif.c:1516
-msgid "auto"
-msgstr "automatisch"
-
-#: src/exif.c:1522
+#: ../src/exif-common.c:352
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ohne Anpassung"
 
-#: src/exif.c:1523
+#: ../src/exif-common.c:353
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "mit Anpassung"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1528
+#: ../src/exif-common.c:358
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "Rote Augen-Effekt vermindern"
 
-#: src/exif.c:1547
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "dot"
 msgstr "Punkt"
 
-#: src/filelist.c:520
+#: ../src/exif-common.c:408
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:416
+msgid "embedded"
+msgstr "enthalten"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Über Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:505
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Unter Normalnull"
+
+#: ../src/exif-common.c:513
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: ../src/exif-common.c:520
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "35mm-Brennweite"
+
+#: ../src/exif-common.c:523
+msgid "Resolution"
+msgstr "Auflösung"
+
+#: ../src/exif-common.c:524
+msgid "Color profile"
+msgstr "Farbprofil"
+
+#: ../src/exif-common.c:525
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS-Position"
+
+#: ../src/exif-common.c:526
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS-Höhe"
+
+#: ../src/exif-common.c:527
+msgid "File size"
+msgstr "Dateigröße"
+
+#: ../src/exif-common.c:528
+msgid "File date"
+msgstr "Dateidatum"
+
+#: ../src/exif-common.c:529
+msgid "File mode"
+msgstr "Dateirechte"
+
+#: ../src/filedata.c:90
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d Byte"
 
-#: src/filelist.c:524
+#: ../src/filedata.c:94
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: src/filelist.c:528
+#: ../src/filedata.c:98
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:533
+#: ../src/filedata.c:103
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview Vollbild"
+#: ../src/filedata.c:2177
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "Datei oder Verzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2183
+msgid "destination already exists"
+msgstr "Ziel existiert bereits"
+
+#: ../src/filedata.c:2189
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "Ziel kann nicht überschrieben werden"
+
+#: ../src/filedata.c:2195
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "Zielverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2201
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "Zielverzeichnis existiert nicht"
+
+#: ../src/filedata.c:2207
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "Quellverzeichnis ist nicht schreibbar"
+
+#: ../src/filedata.c:2213
+msgid "no read permission"
+msgstr "keine Leserechte"
+
+#: ../src/filedata.c:2219
+msgid "file is readonly"
+msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
+
+#: ../src/filedata.c:2225
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "Ziel existiert bereits und wird überschrieben"
+
+#: ../src/filedata.c:2231
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+
+#: ../src/filedata.c:2237
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "Quelle und Ziel haben unterschiedliche Dateierweiterung"
+
+#: ../src/filedata.c:2243
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "es gibt ungespeicherte Metadatenänderungen für die Datei"
+
+#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+msgid "Full screen"
+msgstr "Vollbildmodus"
 
-#: src/fullscreen.c:397
+#: ../src/fullscreen.c:391
 msgid "Full size"
 msgstr "Vollbild"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:396
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:401
 msgid "Screen"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:644
+#: ../src/fullscreen.c:638
 msgid "Stay above other windows"
-msgstr "immer über den anderen Fenstern stehen"
+msgstr "Immer im Vordergrund anzeigen"
 
-#: src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:645
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "vom Fenster-Manager festgelegt"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:646
 msgid "Active screen"
 msgstr "Aktives Bild"
 
-#: src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:648
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Aktiver Monitor"
 
-#: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
-#: src/pan-view.c:4768
+#: ../src/histogram.c:113
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Log. Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:114
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Log. Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:115
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Log. Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:116
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Log. Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:117
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Log. Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Lineares Histogramm für Rot"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Lineares Histogramm für Grün"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Lineares Histogramm für Blau"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Lineares Histogramm für RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:126
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Lineares Histogramm für Wert"
+
+#: ../src/history_list.c:131
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/image.c:161
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "(Sammlung %s)"
+
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Ver_größern"
 
-#: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
-#: src/pan-view.c:4770
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
+#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Ver_kleinern"
 
-#: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
-#: src/pan-view.c:4772
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
+#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "_Originalgröße"
 
-#: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "In _Fenster einpassen"
 
-#: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
+#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Als _Hindergrundbild verwenden"
 
-#: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Gehe zur Verzeichnisansicht"
+
+#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "Diashow be_enden"
 
-#: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
+#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "Diashow _fortsetzen"
 
-#: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
-#: src/layout_image.c:760
+#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/layout_image.c:544
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "Diashow an_halten"
 
-#: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
+#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "Diashow _starten"
 
-#: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
+#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus verlassen"
 
-#: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
+#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Vollbildmodus"
 
-#: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
+#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
 msgid "C_lose window"
 msgstr "Fenster s_chließen"
 
-#: src/info.c:367
-msgid "File size:"
-msgstr "Dateigröße:"
-
-#: src/info.c:369
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Bildauflösung:"
-
-#: src/info.c:370
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparenz:"
-
-#: src/info.c:371 src/print.c:3371
-msgid "Image size:"
-msgstr "Bildgröße:"
-
-#: src/info.c:373
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Komprimiert auf:"
-
-#: src/info.c:374
-msgid "File type:"
-msgstr "Dateityp:"
-
-#: src/info.c:376
-msgid "Owner:"
-msgstr "Eigentümer:"
-
-#: src/info.c:377
-msgid "Group:"
-msgstr "Gruppe:"
-
-#: src/info.c:380 src/preferences.c:830
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: src/info.c:461
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Bild %d von %d"
-
-#: src/info.c:684
-msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "Bildeigenschaften - GQView"
-
-#: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
+#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
 msgid "Ascending"
 msgstr "Aufsteigend"
 
-#: src/layout.c:332
+#: ../src/layout.c:433
 msgid " Slideshow"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/layout.c:336
+#: ../src/layout.c:437
 msgid " Paused"
 msgstr "Pausiert"
 
-#: src/layout.c:353
+#: ../src/layout.c:453
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:360
+#: ../src/layout.c:460
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:365
+#: ../src/layout.c:465
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d Dateien%s"
 
-#: src/layout.c:394
+#: ../src/layout.c:510
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(keine Leserechte) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:398
+#: ../src/layout.c:514
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:406
+#: ../src/layout.c:522
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s Byte"
 
-#: src/layout.c:1102
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "GQview-Werkzeuge"
-
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Werkzeuge"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
+#: ../src/layout.c:1853
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Fensteroptionen und Layout"
+
+#: ../src/layout.c:1912
+msgid "General options"
+msgstr "Allgemeine Optionen"
+
+#: ../src/layout.c:1914
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Anfangsverzeichnis (leer lassen für $HOME)"
+
+#: ../src/layout.c:1922
+msgid "Use current"
+msgstr "Aktuelles benutzen"
+
+#: ../src/layout.c:1925
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Zeige Datum in der Verzeichnis-Listenansicht"
+
+#: ../src/layout.c:1928
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "Verlasse das Programm wenn das Fenster geschlossen wird"
+
+#: ../src/layout.c:1931
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Startverzeichnis:"
+
+#: ../src/layout.c:1933
+msgid "No change"
+msgstr "Keine Änderung"
+
+#: ../src/layout.c:1936
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Letzten Pfad wiederherstellen "
+
+#: ../src/layout.c:1939
+msgid "Home path"
+msgstr "Anfangsverzeichnis"
+
+#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: ../src/layout.c:2187
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Ungültige Geometrie\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
+#: ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Dateien"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:364
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(ziehen zum Ändern der Reihenfolge)"
 
-#: src/layout_image.c:775
+#: ../src/layout_image.c:559
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Datei_liste verbergen"
 
-#: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:1559
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "in %s..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "in (unbekannt)..."
-
-#: src/layout_util.c:631
-msgid "empty"
-msgstr "leer"
+#: ../src/layout_image.c:1567
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:742
+#: ../src/layout_util.c:1234
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
+#: ../src/layout_util.c:1235
+msgid "_Go"
+msgstr "_Gehe"
+
+#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ausrichten"
+#: ../src/layout_util.c:1237
+msgid "_Select"
+msgstr "_Auswahl"
 
-#: src/layout_util.c:746
+#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Ausrichtung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1239
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "E_xterne Editoren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1240
+msgid "P_references"
+msgstr "_Einstellungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1242
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Dateien und Verzeichnisse"
+
+#: ../src/layout_util.c:1243
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
+
+#: ../src/layout_util.c:1244
+msgid "_Color Management"
+msgstr "_Farbverwaltung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1245
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "_Verbundenes zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1246
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Auf_teilen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1248
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/layout_util.c:748
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1250
+msgid "First Image"
+msgstr "Erstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "_Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1253
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Vorheriges Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "_Next Image"
+msgstr "_Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
+#: ../src/layout_util.c:1256
+msgid "Next Image"
+msgstr "Nächstes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1257
+msgid "Last Image"
+msgstr "Letztes Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "_Back"
+msgstr "_Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1258
+msgid "Back"
+msgstr "Zurück"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259
+msgid "_Home"
+msgstr "_Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
+#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Anfang"
+
+#: ../src/layout_util.c:1261
 msgid "New _window"
 msgstr "_Neues Fenster"
 
-#: src/layout_util.c:749
+#: ../src/layout_util.c:1261
+msgid "New window"
+msgstr "Neues Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1262
 msgid "_New collection"
 msgstr "Neue Sa_mmlung"
 
-#: src/layout_util.c:750
+#: ../src/layout_util.c:1262
+msgid "New collection"
+msgstr "Neue Sammlung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1263
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "S_ammlung öffnen"
 
-#: src/layout_util.c:751
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+#: ../src/layout_util.c:1263
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Sammlung öffnen ..."
 
-#: src/layout_util.c:752
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "_Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1264
+msgid "Open recent"
+msgstr "Letzte Sammlung öffnen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1265
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Suchen..."
 
-#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Erweiterte Ansicht"
+#: ../src/layout_util.c:1265
+msgid "Search..."
+msgstr "Suchen ..."
 
-#: src/layout_util.c:755
+#: ../src/layout_util.c:1266
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Duplikate suchen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Ansicht als _Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1267
+msgid "Pan view"
+msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1268
 msgid "_Print..."
 msgstr "D_rucken..."
 
-#: src/layout_util.c:756
+#: ../src/layout_util.c:1269
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/layout_util.c:762
+#: ../src/layout_util.c:1269
+msgid "New folder..."
+msgstr "Neues Verzeichnis ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1270
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopieren ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1271
+msgid "Move..."
+msgstr "Verschieben ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1272
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1275
+msgid "Delete..."
+msgstr "Löschen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1276
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien einschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Gruppierung von Dateien _ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1277
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Gruppierung von Dateien ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage _kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1278
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Pfad in die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1279
+msgid "Close window"
+msgstr "Fenster schließen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1280
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
+#: ../src/layout_util.c:1280
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
 msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _rechts (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _rechts drehen"
 
-#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
+#: ../src/layout_util.c:1281
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "Um 90° nach rechts drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
 msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Drehen um 90° nach _links (jpeg)"
+msgstr "Um 90° nach _links drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "Um 90° nach links drehen"
 
-#: src/layout_util.c:776
+#: ../src/layout_util.c:1283
 msgid "Rotate 1_80"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
+#: ../src/layout_util.c:1283
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "Um 180° drehen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
 msgid "_Mirror"
 msgstr "S_piegeln"
 
-#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
+#: ../src/layout_util.c:1284
+msgid "Mirror"
+msgstr "Spiegeln"
+
+#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
 msgid "_Flip"
 msgstr "_Wasserspiegelung"
 
-#: src/layout_util.c:780
+#: ../src/layout_util.c:1285
+msgid "Flip"
+msgstr "Wasserspiegelung"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+msgid "_Original state"
+msgstr "_Originalzustand"
+
+#: ../src/layout_util.c:1286
+msgid "Original state"
+msgstr "Originalversion"
+
+#: ../src/layout_util.c:1287
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/layout_util.c:781
-msgid "Select _none"
-msgstr "_Nichts auswählen"
+#: ../src/layout_util.c:1288
+msgid "Select _none"
+msgstr "_Nichts auswählen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1289
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Einstellungen..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1290
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Einstellungen ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "Editoren einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1291
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "Bearbeitungsprogramme einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1292
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Dieses Fenster einrichten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1293
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "Vorschaubilder verwalten ..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1294
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Als Hindergrundbild verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "Metadaten _speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1295
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadaten speichern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "In _Fenster einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoomen zum einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "_Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1304
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "_Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1305
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1306
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1307
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1308
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
+
+#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
+
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
+
+#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Alle vergrößern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Alle verkleinern"
+
+#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Alle auf Originalgröße zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Alle einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1320
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Alle horizontal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1321
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Alle vertikal einpassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1322
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Alle auf 2:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1323
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Alle auf 3:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1324
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Alle auf 4:1 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1325
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Alle auf 1:2 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1326
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Alle auf 1:3 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1327
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Alle auf 1:4 zoomen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "_View in new window"
+msgstr "In _neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1328
+msgid "View in new window"
+msgstr "In neuem Fenster anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
+#: ../src/layout_util.c:1331
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Vollbildmodus"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Vollbild _verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Vollbild verlassen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1334
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Verschiedene Überlagerungsanzeigen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_kanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1335
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Verschiedene Histogrammkanäle umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Verschiedene Histogramm_skalierungen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1336
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Verschiedene Histogrammskalierungen umschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Datei_liste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1337
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Dateiliste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "Diashow unterbrechen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1338
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Diashow anhalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1339
+msgid "Refresh"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1340
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "_Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1341
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "_Release notes"
+msgstr "_Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1342
+msgid "Release notes"
+msgstr "Versionsinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343
+msgid "_About"
+msgstr "_Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+msgid "About"
+msgstr "Über Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "_Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1344
+msgid "Log Window"
+msgstr "Protokollfenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "_Exif window"
+msgstr "_EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1345
+msgid "Exif window"
+msgstr "EXIF-Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1350
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1351
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Zeige Markierungen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Pi_xelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1352
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Zeige Pixelinformationen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1353
+msgid "Float file list"
+msgstr "Dateiliste als eigenständiges Fenster"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1354
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Werkzeugleiste verbergen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "_Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1355
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Informationsseitenleiste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "Sortier_manager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1356
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Sortiermanager"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Dia_show ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1357
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Diashow ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "_Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1358
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Farbverwaltung verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1359
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Farbprofil des Bildes verwenden"
+
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1360
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Graustufen ein-/ausschalten"
+
+#: ../src/layout_util.c:1361
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "_Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1362
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Zeige Histogramm"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "Image _List"
+msgstr "Bild_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1366
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Zeige Bilder als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "I_cons"
+msgstr "I_cons"
+
+#: ../src/layout_util.c:1367
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Zeige Bilder als Vorschaubilder"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "Folder Li_st"
+msgstr "Verzeichnis_liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1371
+msgid "View Folders as List"
+msgstr "Zeige Verzeichnis als Liste"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "Folder T_ree"
+msgstr "Verzeichnis_baum"
+
+#: ../src/layout_util.c:1372
+msgid "View Folders as Tree"
+msgstr "Verzeichnis als Baum anzeigen"
+
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1376
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Zwei Ansichten übereinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Nebeneinander"
+
+#: ../src/layout_util.c:1377
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Zwei Ansichten nebeneinander"
 
-#: src/layout_util.c:782
-msgid "P_references..."
-msgstr "_Einstellungen..."
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "_Quad"
+msgstr "Vierfach"
 
-#: src/layout_util.c:783
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Vorschaubilder+Metadaten"
+#: ../src/layout_util.c:1378
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Vier Ansichten"
 
-#: src/layout_util.c:789
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "In _Fenster einpassen"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "_Single"
+msgstr "_Einzeln"
 
-#: src/layout_util.c:790
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Vollbildmodus"
+#: ../src/layout_util.c:1379
+msgid "Split Single"
+msgstr "Einzelne Ansicht"
 
-#: src/layout_util.c:791
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Datei_liste verbergen"
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Profil _0: sRGB"
 
-#: src/layout_util.c:792
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Dia_show umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Profil 0: sRGB"
 
-#: src/layout_util.c:793
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Dateiliste a_ktualisieren"
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil _1: AdobeRGB-kompatibel"
 
-#: src/layout_util.c:795
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Inhalt"
+#: ../src/layout_util.c:1384
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Profil 1: AdobeRGB kompatibel"
 
-#: src/layout_util.c:796
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "_Tastenkürzel"
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input _2"
+msgstr "Profil _2"
 
-#: src/layout_util.c:797
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Versionsinformationen"
+#: ../src/layout_util.c:1385
+msgid "Input 2"
+msgstr "Profil 2"
 
-#: src/layout_util.c:798
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input _3"
+msgstr "Profil _3"
 
-#: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Vorschaubilder"
+#: ../src/layout_util.c:1386
+msgid "Input 3"
+msgstr "Profil 3"
 
-#: src/layout_util.c:803
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "_Baumansicht"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input _4"
+msgstr "Profil _4"
 
-#: src/layout_util.c:804
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Werkzeuge schwebend"
+#: ../src/layout_util.c:1387
+msgid "Input 4"
+msgstr "Profil 4"
 
-#: src/layout_util.c:805
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Werk_zeugleiste verbergen"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input _5"
+msgstr "Profil _5"
 
-#: src/layout_util.c:806
-msgid "_Keywords"
-msgstr "S_chlüsselworte"
+#: ../src/layout_util.c:1388
+msgid "Input 5"
+msgstr "Profil 5"
 
-#: src/layout_util.c:807
-msgid "E_xif data"
-msgstr "E_xif-Daten"
+#: ../src/layout_util.c:1392
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histogramm für Rot"
 
-#: src/layout_util.c:808
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortier-_Manager"
+#: ../src/layout_util.c:1393
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histogramm für Grün"
 
-#: src/layout_util.c:812
-msgid "_List"
-msgstr "_Liste"
+#: ../src/layout_util.c:1394
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histogramm für Blau"
 
-#: src/layout_util.c:813
-msgid "I_cons"
-msgstr "I_cons"
+#: ../src/layout_util.c:1395
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histogramm für RGB"
 
-#: src/layout_util.c:1050
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:1396
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histogramm für Wert"
 
-#: src/layout_util.c:1055
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Gehe zum Home-Verzeichnis"
+#: ../src/layout_util.c:1400
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Lineares Histogramm"
 
-#: src/layout_util.c:1057
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Dateiliste aktualisieren"
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Log. Histogramm"
 
-#: src/layout_util.c:1059
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Vergrößern"
+#: ../src/layout_util.c:1401
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Log. Histogramm"
 
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Verkleinern"
+#: ../src/layout_util.c:1667
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Markierung _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1063 src/preferences.c:924
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "In Fenster einpassen"
+#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1065
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Originalgröße"
+#: ../src/layout_util.c:1668
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Setze Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1067
-msgid "Configure options"
-msgstr "Einstellungen bearbeiten"
+#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "Entfe_rne Markierung %d"
 
-#: src/layout_util.c:1068
-#, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "Format"
+#: ../src/layout_util.c:1669
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Markierung %d zurücksetzen"
 
-#: src/layout_util.c:1069
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Werkzeuge schwebend"
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "Markierung %d umschal_ten"
 
-#: src/main.c:266
-msgid "Help - GQview"
-msgstr "Hilfe - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Selektierung für Markierung %d umschalten"
 
-#: src/main.c:489 src/main.c:1305
-msgid "Command line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: ../src/layout_util.c:1672
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Markierung %d auswählen"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:527
-msgid "next image"
-msgstr "nächstes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Markierung %d selektieren"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "previous image"
-msgstr "vorheriges Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "Wähle Bilder mit Markierung %d aus"
 
-#: src/main.c:529
-msgid "first image"
-msgstr "erstes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "Füge Bilder mit Markierung %d zur Auswahl hinzu"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "last image"
-msgstr "letztes Bild"
+#: ../src/layout_util.c:1674
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Markierung %d hinzufügen"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d wählen"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "start full screen"
-msgstr "Vollbild ein"
+#: ../src/layout_util.c:1675
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Schnittmenge mit Markierung %d bilden"
 
-#: src/main.c:533
-msgid "stop full screen"
-msgstr "Vollbild aus"
+#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "Bilder mit Markierung %d abwählen"
 
-#: src/main.c:534
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diashowmodus umschalten"
+#: ../src/layout_util.c:1676
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Markierung %d abwählen"
 
-#: src/main.c:535
-msgid "start slide show"
-msgstr "Diashow ein"
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d _filtern"
 
-#: src/main.c:536
-msgid "stop slide show"
-msgstr "Diashow aus"
+#: ../src/layout_util.c:1677
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Nach Markierung %d filtern"
 
-#: src/main.c:537
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Anzahl Dateien mit ungesicherten Metadaten: %d"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+#: ../src/layout_util.c:2211
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Keine ungespeicherten Metadaten"
 
-#: src/main.c:539
-msgid "show tools"
-msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+#: ../src/layout_util.c:2258
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"Bildprofil: %s\n"
+"Bildschirmprofil: %s"
 
-#: src/main.c:540
-msgid "hide tools"
-msgstr "Werkzeuge verbergen"
+#: ../src/layout_util.c:2266
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Klicken um Farbverwaltung einzuschalten"
 
-#: src/main.c:541
-msgid "quit"
-msgstr "GQview beenden"
+#: ../src/layout_util.c:2271
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Farbprofil nicht unterstützt"
 
-#: src/main.c:542
-msgid "open file"
-msgstr "Datei öffnen"
+#: ../src/layout_util.c:2293
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Input _%d: %s"
 
-#: src/main.c:543
-msgid "open file in new window"
-msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:193
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "Von LIRC getrennt\n"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
+#: ../src/lirc.c:208
+#, c-format
+msgid "Could not init LIRC support\n"
+msgstr "Kann LIRC (Infrarotfernbedienung) nicht aktivieren\n"
 
-#: src/main.c:667
-msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "GQview läuft nicht, starte es..."
+#: ../src/lirc.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
+"kann LIRC-Konfigurationsdatei nicht lesen\n"
+"bitte lies in der Dokumentation von LIRC wie\n"
+"eine Konfiguration erzeugt werden kann\n"
 
-#: src/main.c:802
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
+#: ../src/logwindow.c:76
+msgid "Log"
+msgstr "Protokoll"
 
-#: src/main.c:944
+#: ../src/main.c:321
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
+"Usage: %s [options] [path]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Aufruf: gqview [Optionen] [Pfad]\n"
+"Aufruf: %s [Optionen] [Pfad]\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:945
+#: ../src/main.c:322
 msgid "valid options are:\n"
 msgstr "Gültige Optionen sind:\n"
 
-#: src/main.c:946
+#: ../src/main.c:323
 msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
 msgstr "  +t, --with-tools           Anzeige der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:947
+#: ../src/main.c:324
 msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
 msgstr "  -t, --without-tools        Verbergen der Werkzeuge erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:948
+#: ../src/main.c:325
 msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
 msgstr "  -f, -fullscreen            Starte im Vollbildmodus\n"
 
-#: src/main.c:949
+#: ../src/main.c:326
 msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
 msgstr "  -s, --slideshow            Starte im Diashowmodus\n"
 
-#: src/main.c:950
+#: ../src/main.c:327
 msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
 msgstr ""
 "  -l, --list Bild1 Bild2...  Neue Sammlung mit angegebenen Bildern "
 "erstellen\n"
 
-#: src/main.c:951
+#: ../src/main.c:328
+msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+msgstr "      --geometry=GEOMETRY    Setze die Hauptfenstergröße\n"
+
+#: ../src/main.c:329
 msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
 msgstr ""
 "  -r, --remote Befehl1...    Sende angegebene Befehle beim Fenster öffnen\n"
 
-#: src/main.c:952
+#: ../src/main.c:330
 msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
 msgstr "  -rh,--remote-help          Anzeige der Fernsteuerbefehle\n"
 
-#: src/main.c:953
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug                    Diagnoseausgabe einschalten\n"
+#: ../src/main.c:332
+msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
+msgstr "  --debug[=Stufe]            Diagnoseausgabe einschalten\n"
 
-#: src/main.c:954
+#: ../src/main.c:334
 msgid "  -v, --version              print version info\n"
 msgstr "  -v, --version              Zeige Versionsnummer\n"
 
-#: src/main.c:955
+#: ../src/main.c:335
 msgid ""
 "  -h, --help                 show this message\n"
 "\n"
@@ -1567,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "  -h, --help                 Diese Meldung\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:969
+#: ../src/main.c:347
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid or ignored: %s\n"
@@ -1576,284 +3166,562 @@ msgstr ""
 "Ungültig oder ignoriert: %s\n"
 "Benutzen Sie --help für Optionen\n"
 
-#: src/main.c:1034
+#: ../src/main.c:376
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr "Ungültige oder ignorierte Fernsteueroption:"
+
+#: ../src/main.c:385
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Benutze --remote-help für die gültigen Fernsteueroptionen.\n"
+
+#: ../src/main.c:487
 #, c-format
-msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "Erstelle GQview Verzeichnis:%s\n"
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Erstelle %s Verzeichnis: %s\n"
 
-#: src/main.c:1040
+#: ../src/main.c:491
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+#: ../src/main.c:543
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
 
-#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../src/main.c:562
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Datei: %s\n"
+"Fehler: %s\n"
 
-#: src/main.c:1152
-msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - Beenden"
+#: ../src/main.c:670
+msgid "exit"
+msgstr "beenden"
 
-#: src/main.c:1156
-msgid "Quit GQview"
-msgstr "GQview beenden"
+#: ../src/main.c:675
+#, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Beende %s"
 
-#: src/main.c:1156
+#: ../src/main.c:677
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Sammlungen wurden verändert.\n"
 "Trotzdem beenden?"
 
-#: src/menu.c:115
+#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
+msgid "Command line"
+msgstr "Befehlszeile"
+
+#: ../src/menu.c:133
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Sortieren nach Größe"
 
-#: src/menu.c:118
+#: ../src/menu.c:136
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Sortieren nach Datum"
 
-#: src/menu.c:121
+#: ../src/menu.c:139
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Unsortiert"
 
-#: src/menu.c:124
+#: ../src/menu.c:142
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Sortieren nach Pfad"
 
-#: src/menu.c:127
+#: ../src/menu.c:145
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Sortieren nach Zahl"
 
-#: src/menu.c:131
+#: ../src/menu.c:149
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Sortieren nach Name"
 
-#: src/menu.c:175
+#: ../src/menu.c:199
 msgid "Sort"
 msgstr "Sortieren"
 
-#: src/menu.c:200
+#: ../src/menu.c:224
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Drehen um _180°"
 
-#: src/pan-view.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/metadata.c:1443
+msgid "People"
+msgstr "Menschen"
+
+#: ../src/metadata.c:1444
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
+
+#: ../src/metadata.c:1445
+msgid "Free time"
+msgstr "Freizeit"
+
+#: ../src/metadata.c:1446
+msgid "Children"
+msgstr "Kinder"
+
+#: ../src/metadata.c:1447
+msgid "Sport"
+msgstr "Sport"
+
+#: ../src/metadata.c:1448
+msgid "Culture"
+msgstr "Kultur"
+
+#: ../src/metadata.c:1449
+msgid "Festival"
+msgstr "Fest"
+
+#: ../src/metadata.c:1450
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
+
+#: ../src/metadata.c:1451
+msgid "Animal"
+msgstr "Tier"
+
+#: ../src/metadata.c:1452
+msgid "Bird"
+msgstr "Vogel"
+
+#: ../src/metadata.c:1453
+msgid "Insect"
+msgstr "Insekt"
+
+#: ../src/metadata.c:1454
+msgid "Pets"
+msgstr "Haustier"
+
+#: ../src/metadata.c:1455
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Wildtier"
+
+#: ../src/metadata.c:1456
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
+
+#: ../src/metadata.c:1457
+msgid "Plant"
+msgstr "Pflanze"
+
+#: ../src/metadata.c:1458
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: ../src/metadata.c:1459
+msgid "Flower"
+msgstr "Blume"
+
+#: ../src/metadata.c:1460
+msgid "Water"
+msgstr "Wasser"
+
+#: ../src/metadata.c:1461
+msgid "River"
+msgstr "Fluß"
+
+#: ../src/metadata.c:1462
+msgid "Lake"
+msgstr "See"
+
+#: ../src/metadata.c:1463
+msgid "Sea"
+msgstr "Meer"
+
+#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+msgid "Landscape"
+msgstr "Querformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1465
+msgid "Art"
+msgstr "Kunst"
+
+#: ../src/metadata.c:1466
+msgid "Statue"
+msgstr "Statue"
+
+#: ../src/metadata.c:1467
+msgid "Painting"
+msgstr "Gemälde"
+
+#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+msgid "Historic"
+msgstr "Historisch"
+
+#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+msgid "Modern"
+msgstr "Modern"
+
+#: ../src/metadata.c:1470
+msgid "City"
+msgstr "Stadt"
+
+#: ../src/metadata.c:1471
+msgid "Park"
+msgstr "Park"
+
+#: ../src/metadata.c:1472
+msgid "Street"
+msgstr "Straße"
+
+#: ../src/metadata.c:1473
+msgid "Square"
+msgstr "Platz"
+
+#: ../src/metadata.c:1474
+msgid "Architecture"
+msgstr "Architektur"
+
+#: ../src/metadata.c:1475
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bauwerk"
+
+#: ../src/metadata.c:1476
+msgid "House"
+msgstr "Haus"
+
+#: ../src/metadata.c:1477
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Kathedrale"
+
+#: ../src/metadata.c:1478
+msgid "Palace"
+msgstr "Palast"
+
+#: ../src/metadata.c:1479
+msgid "Castle"
+msgstr "Schloß"
+
+#: ../src/metadata.c:1480
+msgid "Bridge"
+msgstr "Brücke"
+
+#: ../src/metadata.c:1481
+msgid "Interior"
+msgstr "Einrichtung"
+
+#: ../src/metadata.c:1484
+msgid "Places"
+msgstr "Plätze"
+
+#: ../src/metadata.c:1485
+msgid "Conditions"
+msgstr "Bedingungen"
+
+#: ../src/metadata.c:1486
+msgid "Night"
+msgstr "Nacht"
+
+#: ../src/metadata.c:1487
+msgid "Lights"
+msgstr "Lichter"
+
+#: ../src/metadata.c:1488
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflektionen"
+
+#: ../src/metadata.c:1489
+msgid "Sun"
+msgstr "Sonne"
+
+#: ../src/metadata.c:1490
+msgid "Weather"
+msgstr "Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1491
+msgid "Fog"
+msgstr "Nebel"
+
+#: ../src/metadata.c:1492
+msgid "Rain"
+msgstr "Regen"
+
+#: ../src/metadata.c:1493
+msgid "Clouds"
+msgstr "Wolken"
+
+#: ../src/metadata.c:1494
+msgid "Snow"
+msgstr "Schnee"
+
+#: ../src/metadata.c:1495
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Sonniges Wetter"
+
+#: ../src/metadata.c:1496
+msgid "Photo"
+msgstr "Photo"
+
+#: ../src/metadata.c:1497
+msgid "Edited"
+msgstr "Bearbeitet"
+
+#: ../src/metadata.c:1498
+msgid "Detail"
+msgstr "Ausschnitt"
+
+#: ../src/metadata.c:1499
+msgid "Macro"
+msgstr "Großaufnahme"
+
+#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+msgid "Portrait"
+msgstr "Hochformat"
+
+#: ../src/metadata.c:1501
+msgid "Black and White"
+msgstr "Schwarzweiß"
+
+#: ../src/metadata.c:1502
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektive"
+
+#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+msgid "Desktop"
+msgstr "Desktop"
+
+#: ../src/pan-view.c:472
+#, c-format
 msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d Bilder"
+msgstr "%d Bilder, %s"
 
-#: src/pan-view.c:3173
+#: ../src/pan-view.c:482
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Der Pan-View unterstützt das Verzeichnis \"%s\"."
 
-#: src/pan-view.c:3174
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:483
 msgid "Folder not supported"
-msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
+msgstr "Verzeichnis nicht unterstützt"
 
-#: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lese Ähnlichkeitsdaten..."
+msgstr "Lese Bilddaten ..."
 
-#: src/pan-view.c:3303
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1159
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Sortiere..."
+msgstr "Sortiere Bilder ..."
 
-#: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+msgid "Filename:"
+msgstr "Dateiname:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+msgid "Location:"
+msgstr "Position:"
+
+#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
 msgid "Date:"
-msgstr "Datum"
+msgstr "Datum:"
 
-#: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
+#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:3425
 msgid "Size:"
 msgstr "Größe:"
 
-#: src/pan-view.c:3705
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "Pfad gefunden"
 
-#: src/pan-view.c:3705
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1654
 msgid "filename found"
-msgstr "Datei nicht vorhanden"
+msgstr "Dateiname gefunden"
 
-#: src/pan-view.c:3753
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:1702
 msgid "partial match"
-msgstr "teilweise"
+msgstr "teilweise Übereinstimmung"
 
-#: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
+#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
 msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "keine Übereinstimmung"
 
-#: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
+#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2215
 msgid "Folder not found"
 msgstr "Verzeichnis nicht vorhanden"
 
-#: src/pan-view.c:4273
+#: ../src/pan-view.c:2273
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "Der eingegebene Pfad ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/pan-view.c:4369
-#, fuzzy
-msgid "Pan View - GQview"
-msgstr "Drucken - GQview"
+#: ../src/pan-view.c:2368
+msgid "Pan View"
+msgstr "Ansicht als Panel"
 
-#: src/pan-view.c:4391
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2393
 msgid "Timeline"
-msgstr "Bilinear"
+msgstr "Zeitlinie"
 
-#: src/pan-view.c:4392
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2394
 msgid "Calendar"
-msgstr "_Löschen"
+msgstr "Kalender"
 
-#: src/pan-view.c:4394
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2396
 msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Verzeichnisse"
+msgstr "Verzeichnisse (Blume)"
 
-#: src/pan-view.c:4395
+#: ../src/pan-view.c:2397
 msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Gitter"
 
-#: src/pan-view.c:4404
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2406
 msgid "Dots"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/pan-view.c:4405
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2407
 msgid "No Images"
-msgstr "Bild"
+msgstr "Keine Bilder"
 
-#: src/pan-view.c:4406
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2408
 msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Kleine Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:4407
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2409
 msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Normale Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:4408
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2410
 msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder"
+msgstr "Große Vorschaubilder"
 
-#: src/pan-view.c:4409
+#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
 msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: src/pan-view.c:4410
+#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
 msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: src/pan-view.c:4411
+#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
 msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: src/pan-view.c:4412
+#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
 msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: src/pan-view.c:4413
+#: ../src/pan-view.c:2415
 msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: src/pan-view.c:4461
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2463
 msgid "Find:"
-msgstr "Datei:"
+msgstr "Suchen:"
 
-#: src/pan-view.c:4504
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2506
 msgid "Use Exif date"
-msgstr "E_xif-Daten"
+msgstr "Benutze Exif-Datum"
 
-#: src/pan-view.c:4517
+#: ../src/pan-view.c:2519
 msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Suchen"
 
-#: src/pan-view.c:4584
+#: ../src/pan-view.c:2586
 msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Optimierung der Panel-Ansicht"
 
-#: src/pan-view.c:4591
+#: ../src/pan-view.c:2593
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Die Ansicht als Panel kann langsam sein."
 
-#: src/pan-view.c:4592
+#: ../src/pan-view.c:2594
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
+"Um die Geschwindigkeit der Vorschaubilder im Pan-View zu verbessern können "
+"die folgenden Optionen eingeschaltet werden. Zu beachten ist, daß beide "
+"Optionen eingeschaltet sein müssen um eine Geschwindigkeitsveränderung zu "
+"erreichen."
 
-#: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
+#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Vorschaubilder speichern"
 
-#: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
+#: ../src/pan-view.c:2604
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "gemeinsamen Speicher für Vorschaubilder verwenden"
 
-#: src/pan-view.c:4608
+#: ../src/pan-view.c:2610
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Diesen Dialog nicht mehr zeigen"
 
-#: src/pan-view.c:4796
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view.c:2839
 msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sortieren nach Datum"
+msgstr "Sortieren nach E_xif-Datum"
+
+#: ../src/pan-view.c:2845
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Zeige Exifinformationen"
+
+#: ../src/pan-view.c:2847
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Zeige Bild"
+
+#: ../src/pan-view.c:2851
+msgid "_None"
+msgstr "Nichts"
+
+#: ../src/pan-view.c:2855
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Volle Größe"
+
+#: ../src/preferences.c:90
+msgid "Unknown"
+msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/preferences.c:393
+#: ../src/preferences.c:92
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Rohbild"
+
+#: ../src/preferences.c:417
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Sparsam (schlecht, aber schnell)"
 
-#: src/preferences.c:395
+#: ../src/preferences.c:419
 msgid "Tiles"
 msgstr "Kacheln"
 
-#: src/preferences.c:397
+#: ../src/preferences.c:421
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinear"
 
-#: src/preferences.c:399
+#: ../src/preferences.c:423
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (sehr gut, aber langsam)"
 
-#: src/preferences.c:427
+#: ../src/preferences.c:451
 msgid "None"
 msgstr "Keine"
 
-#: src/preferences.c:428
+#: ../src/preferences.c:452
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/preferences.c:429
+#: ../src/preferences.c:453
 msgid "Best"
 msgstr "Am Besten"
 
-#: src/preferences.c:507 src/print.c:365
+#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Eigenes"
 
-#: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
 msgid "Reset filters"
 msgstr "Filter entfernen"
 
-#: src/preferences.c:675
+#: ../src/preferences.c:761
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -1861,412 +3729,673 @@ msgstr ""
 "Die Filter werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
 "Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Eigene Befehle zurücksetzen"
-
-#: src/preferences.c:712
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Die eigenen Befehle werden auf die Standardeinstellungen zurückgesetzt.\n"
-"Wirklich zurücksetzen?"
-
-#: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
+#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Papierkorb leeren"
 
-#: src/preferences.c:740
+#: ../src/preferences.c:792
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr ""
 "Der gesamte Inhalt des Papierkorbes im folgenden\n"
 "Verzeichnis wird gelöscht."
 
-#: src/preferences.c:779
-msgid "GQview Preferences"
-msgstr "Einstellungen - GQview"
+#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Zurücksetzen der Anzeige im Bild"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Startup"
-msgstr "Programmstart"
-
-#: src/preferences.c:835
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Gehe zum Verzeichnis:"
+#: ../src/preferences.c:840
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Hiermit wird die Vorlage der Anzeige im Bild auf die Voreinstellung "
+"zurückgesetzt.\n"
+"Fortfahren?"
 
-#: src/preferences.c:846
-msgid "Use current"
-msgstr "Aktuelles benutzen"
+#: ../src/preferences.c:1169
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
 
-#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
+#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualität:"
 
-#: src/preferences.c:867
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Vorschaubilder in .thumbnails speichern"
+#: ../src/preferences.c:1183
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Benutzen des Standard-Zwischenspeicher für Vorschaubilder, der mit anderen "
+"Anwendungen geteilt wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1189
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
+"Vorschaubilder im '.thumbnails'-Verzeichnis innerhalb des Bildverzeichnis "
+"speichern (kein Standard)"
 
-#: src/preferences.c:871
+#: ../src/preferences.c:1193
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "xvpics-Vorschaubilder benutzen, wenn gefunden (nur Lesezugriff)"
 
-#: src/preferences.c:875
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1197
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
+"Benutze EXIF-Vorschaubilder wenn vorhanden (EXIF-Vorschaubilder könnten "
+"veraltet sein)"
 
-#: src/preferences.c:878
+#: ../src/preferences.c:1200
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diashow"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Pause zwischen dem Bildwechsel:"
 
-#: src/preferences.c:881
+#: ../src/preferences.c:1203
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/preferences.c:887
+#: ../src/preferences.c:1209
 msgid "Random"
 msgstr "Zufall"
 
-#: src/preferences.c:888
+#: ../src/preferences.c:1210
 msgid "Repeat"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: src/preferences.c:898
+#: ../src/preferences.c:1212
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Laden der Bilder und Zwischenspeicher"
+
+#: ../src/preferences.c:1215
+msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+
+#: ../src/preferences.c:1219
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "Zwischenspeichergröße für dekodierte Bilder (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:1221
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Lade nächstes Bild im Hintergrund"
+
+#: ../src/preferences.c:1224
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+
+#: ../src/preferences.c:1242
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:901
+#: ../src/preferences.c:1245
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Ditheringmethode:"
 
-#: src/preferences.c:906
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom in zwei Durchgängen"
+#: ../src/preferences.c:1250
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Bildberechnung in zwei Durchgängen (Hohe Qualität und Farbkorrektur im "
+"zweiten Durchgang)"
 
-#: src/preferences.c:909
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1253
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Bild wenn nötig auch vergrößern, damit Zoomstufe erreicht werden kann"
 
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1257
+msgid "Limit image size when autofitting (%):"
+msgstr "Größe begrenzen bei automatischer Anpassung (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1265
 msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Zoomzunahme:"
+msgstr "Zoomstufen:"
 
-#: src/preferences.c:918
+#: ../src/preferences.c:1270
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Wenn neues Bild ausgewählt wird:"
 
-#: src/preferences.c:921
+#: ../src/preferences.c:1274
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zu Ausgangsgröße zoomen"
 
-#: src/preferences.c:927
+#: ../src/preferences.c:1277
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "In Fenster einpassen"
+
+#: ../src/preferences.c:1280
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Zoom bei vorheriger Einstellung belassen"
 
-#: src/preferences.c:931
+#: ../src/preferences.c:1286
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Zur linken, oberen Ecke des Bildes bewegen"
+
+#: ../src/preferences.c:1289
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Zur Bildmitte bewegen"
+
+#: ../src/preferences.c:1292
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Ausschnitt des vorherigen Bildes beibehalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1297
 msgid "Appearance"
 msgstr "Bildansicht"
 
-#: src/preferences.c:933
-msgid "Black background"
-msgstr "Schwarzer Hintergrund"
+#: ../src/preferences.c:1299
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Fenstermodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:936
-msgid "Convenience"
-msgstr "Nützliches"
+#: ../src/preferences.c:1302
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Angepaßte Rahmenfarbe im Vollbildmodus verwenden"
 
-#: src/preferences.c:938
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Dateiliste bei Änderung aktualisieren"
+#: ../src/preferences.c:1305
+msgid "Border color"
+msgstr "Rahmenfarbe"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Nächstes Bild vorladen"
+#: ../src/preferences.c:1308
+msgid "Convenience"
+msgstr "Nützliches"
 
-#: src/preferences.c:942
+#: ../src/preferences.c:1310
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Automatisch gemäß Exif-Daten drehen"
 
-#: src/preferences.c:951
+#: ../src/preferences.c:1327
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenster"
 
-#: src/preferences.c:954
+#: ../src/preferences.c:1329
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: src/preferences.c:956
+#: ../src/preferences.c:1331
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Fensterpositionen merken"
 
-#: src/preferences.c:958
+#: ../src/preferences.c:1333
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Werkzeugstatus merken (schwebend/verborgen)"
 
-#: src/preferences.c:963
+#: ../src/preferences.c:1338
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "Bild in Fenster einpassen, wenn Werkzeuge verborgen/schwebend sind"
 
-#: src/preferences.c:967
+#: ../src/preferences.c:1342
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Größe begrenzen bei automat. Anpassung (%):"
 
-#: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
-msgid "Layout"
-msgstr "Layout"
+#: ../src/preferences.c:1357
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr ""
+"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn es komplett geladen "
+"ist)"
+
+#: ../src/preferences.c:1359
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+
+#: ../src/preferences.c:1363
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1365
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Schablone für die Anzeige im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1379
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
+"date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
+"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> resultiert im Dateinamen des Bildes.\n"
+"Weiterhin sind verfügbar: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</"
+"i>,\n"
+"<i>%date%</i>, <i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>,\n"
+"<i>%res%</i> (Auflösung).\n"
+"Um die EXIF-Daten anzuzeigen ist der EXIF-Name zu verwenden. Beispielsweise "
+"ist <i>%formatted.Camera%</i> der formatierte Kameraname oder <i>%Exif.Photo."
+"DateTimeOriginal%</i> das Datum der Originalaufnahme.\n"
+"Die <i>%formatted.Camera:20%</i>-Notation schneidet den Text nach 20 Zeichen "
+"ab und ergänzt ihn um 3 Punkte.\n"
+"Wenn mehrere Variablen mit dem |-Zeichen verbunden werden, werden die "
+"verfügbaren Variablen mit einem Trennzeichen angezeigt.\n"
+"\"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|\n"
+"<i>%formatted.FocalLength%</i>\" könnte somit als \"1/20s - 400 - 80 mm\" "
+"oder als \"1/200 - 80 mm\" angezeigt werden, wenn keine Information über die "
+"ISO-Einstellungen in den EXIF-Daten enthalten ist.\n"
+"Eine leere Zeile wird entfernt. Das erlaubt es, Zeilen hinzuzufügen, die "
+"komplett verschwinden, wenn keine Daten verfügbar sind.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
+#: ../src/preferences.c:1941
+msgid "Defaults"
+msgstr "Standardeinstellungen"
 
-#: src/preferences.c:987
-msgid "Filtering"
-msgstr "Dateifilter"
+#: ../src/preferences.c:1450
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Zeige versteckte Dateien und Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Versteckte Objekte anzeigen (welche mit '.' beginnen)"
+#: ../src/preferences.c:1453
+msgid "Show dot directory"
+msgstr "Zeige Punkt-Verzeichnisse"
 
-#: src/preferences.c:994
+#: ../src/preferences.c:1456
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Groß- und Kleinschreibung beim Sortieren beachten"
 
-#: src/preferences.c:997
+#: ../src/preferences.c:1459
 msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Dateifilter deaktivieren"
+msgstr "Dateifilter abschalten"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Gruppiere \"Sidecar\"-Erweiterungen"
 
-#: src/preferences.c:1000
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "File types"
 msgstr "Dateitypen"
 
-#: src/preferences.c:1022
+#: ../src/preferences.c:1492
 msgid "Filter"
 msgstr "Filter"
 
-#: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standardeinstellungen"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Class"
+msgstr "Klasse"
 
-#: src/preferences.c:1080
-msgid "Editors"
-msgstr "Eigene Befehle"
+#: ../src/preferences.c:1541
+msgid "Writable"
+msgstr "Schreibbar"
 
-#: src/preferences.c:1086
-msgid "#"
-msgstr "Nr. "
+#: ../src/preferences.c:1552
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "\"Sidecars\" erlaubt"
 
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1598
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Vorgehen zum Speichern der Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1600
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Warnung: Geeqie wurde ohne Exiv2 übersetzt. Manche Einstellungsmöglichkeiten "
+"sind abgeschaltet."
+
+#: ../src/preferences.c:1602
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Metadaten werden in der folgenden Reihenfolge geschrieben. Der erste "
+"erfolgreiche Vorgang beendet das Schreiben."
+
+#: ../src/preferences.c:1605
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Speichere Metadaten im Bild resp. in \"Sidecar\"-Dateien nach dem XMP-"
+"Standard"
+
+#: ../src/preferences.c:1611
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Speichere Metadaten im '.metadata'-Verzeichnis innerhalb des "
+"Bilderverzeichnis (kein Standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1614
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Speichere Metadaten in Geeqies eigenem Verzeichnis '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:1619
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Schritt 1: Speichern im Bild"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Speichere Metadaten zusätzlich in passenden IPTC-Tags (Nach IPTC4XMP-"
+"Standard umgewandelt)"
+
+#: ../src/preferences.c:1630
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Warne wenn die Bilddatei unbeschreibbar ist"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Frage nach bevor in eine Bilddatei geschrieben wird"
+
+#: ../src/preferences.c:1636
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Schritt 2 und 3: Speichern in Geeqies eigenen Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1641
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Benutze zu GQview kompatibles Metadatenformat (unterstützt nur "
+"Schlüsselwörter und Kommentare) anstelle XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+# Gefällt mir noch nicht
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Speichere die selben Tags (Schlüsselwörter, Kommentare, ...) in alle "
+"gruppierten Dateien"
+
+#: ../src/preferences.c:1649
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+"Erlaube, daß Schlüsselworte sich nur in Groß-/Kleinschreibung unterscheiden"
+
+#: ../src/preferences.c:1652
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Schreibe geänderte Bildausrichtung in die Metadaten"
+
+#: ../src/preferences.c:1658
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Optionen zum automatischen Speichern"
+
+#: ../src/preferences.c:1660
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Schreibe Metadaten nach einer Zeitüberschreitung"
+
+#: ../src/preferences.c:1666
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Zeitüberschreitung (in Sekunden):"
+
+#: ../src/preferences.c:1669
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Bildes"
+
+#: ../src/preferences.c:1672
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Schreibe Metadaten beim Wechseln des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/preferences.c:1686
+msgid "Color management"
+msgstr "Farbverwaltung"
+
+#: ../src/preferences.c:1688
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Quellprofil"
+
+#: ../src/preferences.c:1696
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: ../src/preferences.c:1699
 msgid "Menu name"
 msgstr "Menüname"
 
-#: src/preferences.c:1092
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Befehlszeile"
+#: ../src/preferences.c:1702
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
 
-#: src/preferences.c:1139
-msgid "Advanced"
-msgstr "Erweitert"
+#: ../src/preferences.c:1710
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Profil %d:"
 
-#: src/preferences.c:1152
-msgid "Full screen"
-msgstr "Vollbildmodus"
+#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Farbprofil wählen"
 
-#: src/preferences.c:1160
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr ""
-"Glatter Bildwechsel (nächstes Bild erst anzeigen, wenn komplett geladen)"
+#: ../src/preferences.c:1735
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Bildschirmprofil "
 
-#: src/preferences.c:1162
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren"
+#: ../src/preferences.c:1739
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Benutze Bildschirmprofil des Systems wenn verfügbar"
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Screen:"
+msgstr "Bildschirmprofil:"
+
+#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+msgid "Behavior"
+msgstr "Verhalten"
 
-#: src/preferences.c:1165
+#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/preferences.c:1167
+#: ../src/preferences.c:1770
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Dateilöschung bestätigen"
 
-#: src/preferences.c:1169
+#: ../src/preferences.c:1772
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Entfernen-Taste zum Löschen verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1172
+#: ../src/preferences.c:1775
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Papierkorb verwenden"
 
-#: src/preferences.c:1190
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "maximale Größe:"
 
-#: src/preferences.c:1190
+#: ../src/preferences.c:1793
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/preferences.c:1193
+#: ../src/preferences.c:1796
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Auf 0 setzen für unbeschränkte Größe"
+
+#: ../src/preferences.c:1798
 msgid "View"
 msgstr "Ansicht"
 
-#: src/preferences.c:1203
-msgid "Behavior"
-msgstr "Verhalten"
-
-#: src/preferences.c:1205
+#: ../src/preferences.c:1811
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "rechteckige Auswahl in der Icon-Ansicht (bei Verwendung der Tastatur)"
 
-#: src/preferences.c:1208
+#: ../src/preferences.c:1814
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Verzeichnisstruktur beim Start lesen"
 
-#: src/preferences.c:1211
+#: ../src/preferences.c:1817
 msgid "In place renaming"
 msgstr "schnelles Umbenennen (ohne Dialogfenster)"
 
-#: src/preferences.c:1214
+#: ../src/preferences.c:1820
+msgid "Open recent list maximum size"
+msgstr "Maximale Anzahl der kürzlich geöffneten Files"
+
+#: ../src/preferences.c:1823
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Größe der Vorschau beim Klicken und Ziehen"
+
+#: ../src/preferences.c:1826
 msgid "Navigation"
 msgstr "Steuerung"
 
-#: src/preferences.c:1216
+#: ../src/preferences.c:1828
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "beschleunigtes Scrollen bei Verwendung der Pfeiltasten"
 
-#: src/preferences.c:1218
+#: ../src/preferences.c:1830
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr ""
 "Mausrad scrollt Bild vertikal statt Bildwechsel (Bildwechsel mit Shift)"
 
-#: src/preferences.c:1221
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Verschiedenes"
+#: ../src/preferences.c:1835
+msgid "Custom similarity threshold:"
+msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
 
-#: src/preferences.c:1223
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
+#: ../src/preferences.c:1840
+msgid "Debugging"
+msgstr "Debugging"
+
+#: ../src/preferences.c:1842
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Debuglevel:"
+
+#: ../src/preferences.c:1861
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../src/preferences.c:1863
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: ../src/preferences.c:1882
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: ../src/preferences.c:1904
+msgid "KEY"
+msgstr "SCHLÜSSEL"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Tooltip"
 msgstr ""
-"Schlüsselworte und Kommentare innerhalb des Bilderverzeichnisses speichern (."
-"metadata)"
 
-#: src/preferences.c:1226
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Eigene Ähnlichkeitsschwelle für die Suche nach gleichen Bildern:"
+#: ../src/preferences.c:1953
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Auswahl zurücksetzen"
 
-#: src/preferences.c:1229
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Cache-Größe für Bildbereiche außerhalb des Fensters (MB je Fenster):"
+# Auskommentiert
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Add Alt"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1305
-msgid "About - GQview"
-msgstr "Über - GQview"
+#: ../src/preferences.c:1978
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
 
-#: src/preferences.c:1318
+#: ../src/preferences.c:2125
 #, c-format
 msgid ""
-"GQview %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
 "website: %s\n"
 "email: %s\n"
 "\n"
 "Released under the GNU General Public License"
 msgstr ""
-"GQview %s\n"
+"%s %s\n"
 "\n"
-"Copyright (C) %s John Ellis\n"
+"Urheber (c) 2006 John Ellis\n"
+"Urheber (c) %s Das Geeqie Team\n"
 "Web: %s\n"
 "E-Mail: %s\n"
 "\n"
 "Freigegeben unter der GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1336
+#: ../src/preferences.c:2144
 msgid "Credits..."
 msgstr "Mitwirkende..."
 
-#: src/print.c:111
+#: ../src/print.c:124
 msgid "Selection"
 msgstr "Auswahl"
 
-#: src/print.c:112
+#: ../src/print.c:125
 msgid "All"
 msgstr "alles"
 
-#: src/print.c:123
+#: ../src/print.c:136
 msgid "One image per page"
 msgstr "ein Bild je Seite"
 
-#: src/print.c:124
+#: ../src/print.c:137
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "Prüfausdruck"
 
-#: src/print.c:137
+#: ../src/print.c:150
 msgid "Default printer"
 msgstr "Standarddrucker"
 
-#: src/print.c:138
+#: ../src/print.c:151
 msgid "Custom printer"
 msgstr "Spezieller Drucker"
 
-#: src/print.c:139
+#: ../src/print.c:152
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript-Datei"
 
-#: src/print.c:140
+#: ../src/print.c:153
 msgid "Image file"
 msgstr "Bild-Datei"
 
-#: src/print.c:154
+#: ../src/print.c:167
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "jpeg, niedrige Qualität"
 
-#: src/print.c:155
+#: ../src/print.c:168
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "jpeg, mittlere Qualität"
 
-#: src/print.c:156
+#: ../src/print.c:169
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "jpeg, hohe Qualität"
 
-#: src/print.c:350 src/print.c:3201
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
 msgid "points"
 msgstr "Punkte"
 
-#: src/print.c:351
+#: ../src/print.c:366
 msgid "millimeters"
 msgstr "mm"
 
-#: src/print.c:352
+#: ../src/print.c:367
 msgid "centimeters"
 msgstr "cm"
 
-#: src/print.c:353
+#: ../src/print.c:368
 msgid "inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: src/print.c:354
+#: ../src/print.c:369
 msgid "picas"
 msgstr "Pica"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "Portrait"
-msgstr "Hochformat"
-
-#: src/print.c:360
-msgid "Landscape"
-msgstr "Querformat"
-
-#: src/print.c:366
+#: ../src/print.c:381
 msgid "Letter"
 msgstr "Letter"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:367
+#: ../src/print.c:382
 msgid "Legal"
 msgstr "Legal"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:368
+#: ../src/print.c:383
 msgid "Executive"
 msgstr "Executive"
 
@@ -2282,60 +4411,60 @@ msgstr "Executive"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:380
+#: ../src/print.c:395
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "Umschlag #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:381
+#: ../src/print.c:396
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "Umschlag #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:382
+#: ../src/print.c:397
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "Umschlag C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:383
+#: ../src/print.c:398
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "Umschlag C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:384
+#: ../src/print.c:399
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "Umschlag C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:385
+#: ../src/print.c:400
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "Foto 6x4 (Zoll)"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:386
+#: ../src/print.c:401
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "Foto 8x10 (Zoll)"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:402
 msgid "Postcard"
 msgstr "Postcard"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:403
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
 
-#: src/print.c:544
+#: ../src/print.c:559
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "Seite %d von %d"
 
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
+#: ../src/print.c:751
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/print.c:1044
+#: ../src/print.c:1059
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -2344,384 +4473,611 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Öffnen der Pipe zum Schreiben.\n"
 "%s"
 
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
-#: src/view_file_list.c:454
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "Datei %s existiert bereits."
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
+#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s"
 
-#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
-#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
+#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
+#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "SIGPIPE-Fehler beim Drucken."
 
-#: src/print.c:1964
+#: ../src/print.c:1942
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Seite %d"
 
-#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
+#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
 msgid "Printing error"
 msgstr "Druckerfehler"
 
-#: src/print.c:1990
+#: ../src/print.c:1968
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "Fehler beim Drucken zu %s"
 
-#: src/print.c:1994
+#: ../src/print.c:1972
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-msgid "Print - GQview"
-msgstr "Drucken - GQview"
+#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
 
-#: src/print.c:2591
+#: ../src/print.c:2593
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "Drucke %d Seiten zu %s"
 
-#: src/print.c:2691
+#: ../src/print.c:2693
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/print.c:2766
+#: ../src/print.c:2768
 msgid "Units:"
 msgstr "Einheit:"
 
-#: src/print.c:2810
+#: ../src/print.c:2812
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientierung:"
 
-#: src/print.c:2942
+#: ../src/print.c:2944
 msgid "Destination:"
 msgstr "Ziel:"
 
-#: src/print.c:2990
+#: ../src/print.c:2992
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<Druckername>"
 
-#: src/print.c:3079
+#: ../src/print.c:3081
 msgid "Unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: src/print.c:3188
+#: ../src/print.c:3199
 msgid "Show"
 msgstr "Zusätzliche Drucktexte"
 
-#: src/print.c:3199
+#: ../src/print.c:3212
 msgid "Font"
 msgstr "Schrift"
 
-#: src/print.c:3359
+#: ../src/print.c:3376
 msgid "Source"
 msgstr "Quelle"
 
-#: src/print.c:3375
+#: ../src/print.c:3388
+msgid "Image size:"
+msgstr "Bildgröße:"
+
+#: ../src/print.c:3392
 msgid "Proof size:"
 msgstr "Bildgröße:"
 
-#: src/print.c:3391
+# Nicht klar, warum das übersetzt werden soll...
+#: ../src/print.c:3408
 msgid "Text"
-msgstr "Textzusatz"
+msgstr "Text"
 
-#: src/print.c:3401
+#: ../src/print.c:3418
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
-#: src/print.c:3424
+#: ../src/print.c:3441
 msgid "Margins"
 msgstr "Ränder"
 
-#: src/print.c:3426
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Left:"
 msgstr "links:"
 
-#: src/print.c:3429
+#: ../src/print.c:3446
 msgid "Right:"
 msgstr "rechts:"
 
-#: src/print.c:3432
+#: ../src/print.c:3449
 msgid "Top:"
 msgstr "oben:"
 
-#: src/print.c:3435
+#: ../src/print.c:3452
 msgid "Bottom:"
 msgstr "unten:"
 
-#: src/print.c:3444
+#: ../src/print.c:3461
 msgid "Printer"
 msgstr "Drucker"
 
-#: src/print.c:3450
+#: ../src/print.c:3467
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "Spezieller Drucker:"
 
-#: src/print.c:3459
+#: ../src/print.c:3476
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: src/print.c:3468
+#: ../src/print.c:3485
 msgid "File format:"
 msgstr "Dateityp:"
 
-#: src/print.c:3473
+#: ../src/print.c:3490
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3481
+#: ../src/print.c:3498
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Druckeinstellungen merken"
 
-#: src/rcfile.c:185
+#: ../src/rcfile.c:495
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Speichern der Konfigurationsdatei: %s\n"
 
-#: src/search.c:200
+#: ../src/rcfile.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Speichern der Konfigurationdatei %s.\n"
+"Fehler: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
+#: ../src/remote.c:639
+msgid "next image"
+msgstr "nächstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:640
+msgid "previous image"
+msgstr "vorheriges Bild"
+
+#: ../src/remote.c:641
+msgid "first image"
+msgstr "erstes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:642
+msgid "last image"
+msgstr "letztes Bild"
+
+#: ../src/remote.c:643
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "Vollbildmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:644
+msgid "start full screen"
+msgstr "Vollbild ein"
+
+#: ../src/remote.c:645
+msgid "stop full screen"
+msgstr "Vollbild aus"
+
+#: ../src/remote.c:646
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "Diashowmodus umschalten"
+
+#: ../src/remote.c:647
+msgid "start slide show"
+msgstr "Diashow ein"
+
+#: ../src/remote.c:648
+msgid "stop slide show"
+msgstr "Diashow aus"
+
+#: ../src/remote.c:649
+msgid "start recursive slide show"
+msgstr "Diashow (inkl. Unterverz.) starten"
+
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "set slide show delay in seconds"
+msgstr "Bildwechselverzögerung in Sekunden"
+
+#: ../src/remote.c:651
+msgid "show tools"
+msgstr "Werkzeuge anzeigen"
+
+#: ../src/remote.c:652
+msgid "hide tools"
+msgstr "Werkzeuge verbergen"
+
+#: ../src/remote.c:653
+msgid "quit"
+msgstr "Geeqie beenden"
+
+#: ../src/remote.c:654
+msgid "load config file"
+msgstr "lade Konfiguration"
+
+#: ../src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "Eine Liste der \"Sidecars\" anzeigen"
+
+#: ../src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:657
+msgid "open file"
+msgstr "Datei öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:658
+msgid "open file in new window"
+msgstr "Datei in neuem Fenster öffnen"
+
+#: ../src/remote.c:724
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Fernsteuerbefehle:\n"
+
+#: ../src/remote.c:781
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "Entfernter %s läuft nicht. Starte ihn ..."
+
+#: ../src/remote.c:917
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Fernbedienung nicht möglich\n"
+
+#: ../src/search.c:212
 msgid "folder"
 msgstr "im Verzeichnis"
 
-#: src/search.c:201
+#: ../src/search.c:213
 msgid "comments"
 msgstr "Kommentare"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:214
 msgid "results"
 msgstr "in den letzten Suchergebnissen"
 
-#: src/search.c:206
+#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
 msgid "contains"
 msgstr "beinhaltet"
 
-#: src/search.c:207
+#: ../src/search.c:219
 msgid "is"
 msgstr "ist"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
+#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
 msgid "equal to"
 msgstr "gleich"
 
-#: src/search.c:212
+#: ../src/search.c:224
 msgid "less than"
 msgstr "kleiner als"
 
-#: src/search.c:213
+#: ../src/search.c:225
 msgid "greater than"
 msgstr "größer als"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
+#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
 msgid "between"
 msgstr "zwischen"
 
-#: src/search.c:219
+#: ../src/search.c:231
 msgid "before"
 msgstr "vor"
 
-#: src/search.c:220
+#: ../src/search.c:232
 msgid "after"
 msgstr "nach"
 
-#: src/search.c:225
+#: ../src/search.c:237
 msgid "match all"
 msgstr "wovon alle vorkommen müssen"
 
-#: src/search.c:226
+#: ../src/search.c:238
 msgid "match any"
 msgstr "wovon mind. 1 davon vorkommt"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:239
 msgid "exclude"
 msgstr "welche nicht vorkommen dürfen"
 
-#: src/search.c:277
+#: ../src/search.c:244
+msgid "miss"
+msgstr "enthält nicht"
+
+#: ../src/search.c:295
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d Dateien (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:300
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d Dateien"
 
-#: src/search.c:301
+#: ../src/search.c:318
 msgid "Searching..."
 msgstr "Suche..."
 
-#: src/search.c:2093
+#: ../src/search.c:2166
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht vorhanden"
 
-#: src/search.c:2094
+#: ../src/search.c:2167
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "Bitte wählen Sie eine vorhandene Datei für die Ähnlichkeitssuche"
 
-#: src/search.c:2141
+#: ../src/search.c:2216
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis für die Suche."
 
-#: src/search.c:2570
-msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Bilder suchen - GQView"
+#: ../src/search.c:2634
+msgid "Image search"
+msgstr "Bilder suchen"
 
-#: src/search.c:2599
+#: ../src/search.c:2664
 msgid "Search:"
 msgstr "Suche:"
 
-#: src/search.c:2613
+#: ../src/search.c:2678
 msgid "Recurse"
 msgstr "rekursiv"
 
-#: src/search.c:2617
+#: ../src/search.c:2683
 msgid "File name"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: src/search.c:2623
+#: ../src/search.c:2689 ../src/search.c:2784
 msgid "Match case"
 msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
 
-#: src/search.c:2627
+#: ../src/search.c:2694
 msgid "File size is"
 msgstr "Dateigröße ist"
 
-#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
+#: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2717 ../src/search.c:2736
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: src/search.c:2639
+#: ../src/search.c:2707
 msgid "File date is"
 msgstr "Dateidatum ist"
 
-#: src/search.c:2656
+#: ../src/search.c:2725
 msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Bildauflösung ist"
+msgstr "Bildgröße ist"
 
-#: src/search.c:2676
+#: ../src/search.c:2746
 msgid "Image content is"
 msgstr "Bildinhalt ist"
 
-#: src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2752
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% ähnlich zu"
 
-#: src/search.c:2751
-msgid "Rank"
-msgstr "Nr."
+#: ../src/search.c:2838
+msgid "Rank"
+msgstr "Nr."
+
+#: ../src/secure_save.c:397
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Datei kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:399
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Dateistatus kann nicht gelesen werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:401
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Auf Datei kann nicht zugegriffen werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Temporäre Datei kann nicht erzeugt werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Datei kann nicht umbenannt werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Speichern der Datei durch Option abgeschaltet"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Sichers Speichern der Datei fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/thumb.c:396
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr ""
+"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
+
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2516
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Fehler beim Löschen"
+
+#: ../src/trash.c:81
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+
+#: ../src/trash.c:138
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
+
+#: ../src/trash.c:160
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#: ../src/trash.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:174
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+
+#: ../src/trash.c:193
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Löschen mit externem Kommando"
+
+#: ../src/trash.c:201
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr "(max. %d MB)"
 
-#: src/thumb.c:379
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+#: ../src/trash.c:205
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
 msgstr ""
-"Laden des Vorschaubildes ist fehlgeschlagen, versuche es neu zu erstellen.\n"
+"Sichers Löschen: %s%s\n"
+"Müll: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
+#: ../src/trash.c:210
 #, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Schreiben der Chronikliste:\n"
-"%s\n"
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
+#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Neues Lesezeichen"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
+#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
+#: ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Path:"
 msgstr "Pfad:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icon:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
+#: ../src/ui_bookmark.c:312
 msgid "Select icon"
 msgstr "Icon-Auswahl"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
+#: ../src/ui_bookmark.c:403
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "Nach _oben"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "Nach _unten"
-
-#: src/ui_bookmark.c:724
+#: ../src/ui_bookmark.c:409
 msgid "_Remove"
 msgstr "Ent_fernen"
 
-#: src/ui_help.c:111
+#: ../src/ui_fileops.c:94
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Ein oder mehrere Dateinamen sind nicht mit der bevorzugten Zeichenkodierung "
+"kodiert.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "Bearbeiten und Anzeigen der Dateien mit %s könnte fehlschlagen.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Laden der Datei:\n"
-"%s"
+"Wenn Deine Dateinamen nicht UTF-8-kodiert sind, versuche die "
+"Umgebungsvariable G_BROKEN_FILENAMES auf 1 zu setzen\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint auf %s gesetzt zu sein\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "G_BROKEN_FILENAMES scheint nicht gesetzt zu sein\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
+#: ../src/ui_fileops.c:103
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s"
+"Die Lokalisierung scheint auf \"%s\" gesetzt zu sein\n"
+"(Durch LANG-Umgebungsvariable gesetzt)\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Fehler beim Löschen der Datei"
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vorgezogene Kodierung scheint UTF-8 zu sein aber die Datei\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
-msgid "Delete file"
-msgstr "Datei löschen"
+#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[Name nicht anzeigbar]"
 
-#: src/ui_pathsel.c:535
+#: ../src/ui_fileops.c:112
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist UTF-8-kodiert."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:114
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" ist nicht UTF-8-kodiert."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Dateinamenkodierung stimmt nicht mit den Locale-Einstellungen überein"
+
+#: ../src/ui_help.c:114
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Werde Datei löschen:\n"
-" %s"
+"Fehler beim Laden der Datei:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
+#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei %s nach %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
-#: src/utilops.c:2497
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Umbenennen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "Lesezeichen hin_zufügen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
 msgid "New folder"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
-#: src/view_dir_tree.c:426
+#: ../src/ui_pathsel.c:758
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -2730,512 +5086,425 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
-#: src/view_dir_tree.c:427
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses"
 
-#: src/ui_pathsel.c:972
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1048
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
 msgid "Show hidden"
 msgstr "versteckte Objekte anzeigen"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1132
+#: ../src/ui_pathsel.c:1136
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filter:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:861
+#: ../src/ui_tabcomp.c:925
 msgid "Select path"
 msgstr "Verzeichnis-/Dateiauswahl"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:877
+#: ../src/ui_tabcomp.c:941
 msgid "All files"
 msgstr "Alle Dateien"
 
-#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Datei überschreiben"
-
-#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
-
-#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Soll die bereits vorhandene mit der neuen Datei überschrieben werden?"
-
-#: src/utilops.c:508
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "_Alle überschreiben"
-
-#: src/utilops.c:510
-msgid "S_kip all"
-msgstr "Alle über_springen"
-
-#: src/utilops.c:511
-msgid "_Skip"
-msgstr "Über_springen"
-
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "Existing file"
-msgstr "vorhandene Datei"
-
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "New file"
-msgstr "neue Datei"
-
-#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
-#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
-msgid "Auto rename"
-msgstr "automatisches Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
-msgid "Rename"
-msgstr "Umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:571
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Zu kopierende Quelle stimmt mit Ziel überein"
-
-#: src/utilops.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"(zu sich selbst)"
-
-#: src/utilops.c:576
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Zu verschiebende Quelle stimmt mit Ziel überein"
-
-#: src/utilops.c:577
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:547
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"(zu sich selbst)"
+"\n"
+" Mit mehreren Dateioperationen fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Fortsetzen"
 
-#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Fehler beim Kopieren der Datei"
-
-#: src/utilops.c:659
+#: ../src/utilops.c:731
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s\n"
-"während des Kopierens mehrerer Dateien"
-
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Fehler beim Verschieben der Datei"
+"Löschen des Verzeichnisinhalt fehlgeschlagen mit der Datei:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:664
+#: ../src/utilops.c:877
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to move file:\n"
 "%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
 "%s\n"
-"während des Verschiebens mehrerer Dateien"
+"Externes Kommando kann nicht gestartet werden.\n"
 
-#: src/utilops.c:810
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Quelle und Ziel sind gleich"
+#: ../src/utilops.c:957
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s ist kein Verzeichnis"
 
-#: src/utilops.c:811
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Quelle und Ziel ist gleich, Vorgang abgebrochen."
+#: ../src/utilops.c:987
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Wirklich fortfahren?"
 
-#: src/utilops.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Kopieren der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1001
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Die Operation kann nicht weitergeführt werden:"
 
-#: src/utilops.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Verschieben der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Änderungen verwerfen"
 
-#: src/utilops.c:940
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Ungültiges Ziel"
+#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
+#: ../src/utilops.c:1827
+msgid "File details"
+msgstr "Details der Datei"
 
-#: src/utilops.c:941
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Beim Umgang mit mehreren Dateien bitte ein\n"
-"Verzeichnis und keine Datei wählen."
+#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+msgid "Sidecars"
+msgstr "\"Sidecars\""
 
-#: src/utilops.c:946
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Verzeichnis."
+#: ../src/utilops.c:1389
+msgid "Write to file"
+msgstr "In Datei schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1015
-msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Kopieren - GQview"
+#: ../src/utilops.c:1429
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
 
-#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
+#: ../src/utilops.c:1487
+msgid "New name"
+msgstr "Neuer Name"
 
-#: src/utilops.c:1019
-msgid "Copy file"
-msgstr "Datei kopieren"
+#: ../src/utilops.c:1517
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Von Hand umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1023
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien kopieren"
+#: ../src/utilops.c:1522
+msgid "Original name:"
+msgstr "Originalname:"
 
-#: src/utilops.c:1029
-msgid "Move - GQview"
-msgstr "Verschieben - GQview"
+#: ../src/utilops.c:1525
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name:"
 
-#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "_Verschieben"
+#: ../src/utilops.c:1538
+msgid "Auto rename"
+msgstr "automatisches Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1033
-msgid "Move file"
-msgstr "Datei verschieben"
+#: ../src/utilops.c:1544
+msgid "Begin text"
+msgstr "Textanfang"
 
-#: src/utilops.c:1037
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien verschieben"
+#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+msgid "Start #"
+msgstr "Anfangsnr. "
 
-#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-msgid "File name:"
-msgstr "Dateiname:"
+#: ../src/utilops.c:1558
+msgid "End text"
+msgstr "Textende"
 
-#: src/utilops.c:1055
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bitte das Zielverzeichnis auswählen:"
+#: ../src/utilops.c:1566
+msgid "Padding:"
+msgstr "Auffüllen:"
 
-#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Fehler beim Löschen"
+#: ../src/utilops.c:1571
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Formatiertes Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:1183
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Fehler beim Löschen einer alter Dateien aus dem Papierkorb."
+#: ../src/utilops.c:1576
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Format (* = originaler Name, ## = Nummern)"
 
-#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses"
+#: ../src/utilops.c:1714
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Eine andere Operation wird zur Zeit ausgeführt.\n"
 
-#: src/utilops.c:1261
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
+#: ../src/utilops.c:1770
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Datei: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1775
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "mit \"Sidecar\"-Dateien:\n"
 
-#: src/utilops.c:1271
+#: ../src/utilops.c:1781
 #, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "'%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1785
 msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"Fehler beim Erstellen oder Zugreifen auf  das Papierkorb-Verzeichnis:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Status:"
 
-#: src/utilops.c:1275
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Verwendung des Papierkorbes abschalten"
+#: ../src/utilops.c:1797
+msgid "no problem detected"
+msgstr "kein Problem aufgetreten"
 
-#: src/utilops.c:1293
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Papierkorb verwenden: %s"
+#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Datei ausschließen"
 
-#: src/utilops.c:1335
+#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Übersicht der geänderten Metadaten"
+
+#: ../src/utilops.c:1876
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Fehler beim Löschen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"Mit den anderen Dateien fortsetzen?"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden nach '%s' gespeichert."
 
-#: src/utilops.c:1406
+#: ../src/utilops.c:1880
 #, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Datei %d von %d"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Die folgenden Metadaten werden ins Bild selbst gespeichert."
 
-#: src/utilops.c:1475
-msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Löschen - GQview"
+#: ../src/utilops.c:1986
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Dateien löschen?"
 
-#: src/utilops.c:1479
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien löschen"
+#: ../src/utilops.c:1987
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "Das wird die folgenden Dateien löschen"
 
-#: src/utilops.c:1497
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Ansicht der %d zu löschenden Dateien"
+#: ../src/utilops.c:2006
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Metadaten konnten nicht gespeichert werden"
 
-#: src/utilops.c:1553
-msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Löschen"
+#: ../src/utilops.c:2029
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Metadaten schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1557
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Datei löschen?"
+#: ../src/utilops.c:2030
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Metadaten schreiben?"
 
-#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Ersetze vorhandene Datei durch Umbenennen der neuen Datei."
+#: ../src/utilops.c:2031
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Das wird die geänderten Metadaten in folgende Dateien schreiben"
 
-#: src/utilops.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-" nach:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:2033
+msgid "Metadata writting failed"
+msgstr "Speichern der Metadaten fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
-#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
+#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+msgid "Move failed"
+msgstr "Verschieben fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:1854
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2076
+msgid "Move files?"
+msgstr "Dateien verschieben?"
 
-#: src/utilops.c:1910
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"Das automatische Umbenennen ist nicht möglich,\n"
-"da bereits mindestens eine Datei existiert,\n"
-"die den Namen eines Zielnamen trägt.\n"
-"Bitte prüfen Sie die Parameter.\n"
+#: ../src/utilops.c:2077
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien verschieben"
 
-#: src/utilops.c:1984
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"Die Nummer war %d."
+#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+msgid "Copy failed"
+msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
-msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Umbenennen - GQview"
+#: ../src/utilops.c:2125
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Dateien kopieren?"
 
-#: src/utilops.c:2243
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Mehrere Dateien umbenennen"
+#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Das kopiert die folgenden Dateien"
 
-#: src/utilops.c:2277
-msgid "Original Name"
-msgstr "Originalname"
+#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:2314
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Menüname"
+#: ../src/utilops.c:2171
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Dateien umbenennen?"
 
-#: src/utilops.c:2315
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2172
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Das wird folgende Dateien umbenennen"
 
-#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
-msgid "Original name:"
-msgstr "Originalname:"
+#: ../src/utilops.c:2224
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Externer Editor kann nicht gestartet werden"
 
-#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
-msgid "New name:"
-msgstr "Neuer Name:"
+#: ../src/utilops.c:2258
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: src/utilops.c:2349
-msgid "Begin text"
-msgstr "Textanfang"
+#: ../src/utilops.c:2259
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Editor starten?"
 
-#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
-msgid "Start #"
-msgstr "Anfangsnr. "
+#: ../src/utilops.c:2262
+msgid "External command failed"
+msgstr "Ausführung des externen Programms fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2363
-msgid "End text"
-msgstr "Textende"
+#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Verzeichnis löschen"
 
-#: src/utilops.c:2371
-msgid "Padding:"
-msgstr "Auffüllen:"
+#: ../src/utilops.c:2432
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Symbolische Verknüpfung löschen?"
 
-#: src/utilops.c:2381
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+#: ../src/utilops.c:2434
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
+"Das löscht den symbolischen Link.\n"
+"Das Verzeichnis, auf das der Link zeigt, wird nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/utilops.c:2436
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "Löschen der Verknüpfung fehlgeschlagen"
 
-#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
+#: ../src/utilops.c:2446
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr ""
-"Fehler beim Umbenennen der Datei:\n"
-"%s\n"
-"nach:\n"
-"%s"
+"Verzeichnis %s kann nicht gelöscht werden da\n"
+"die Berechtigungen nicht erlauben, in das Verzeichnis zu schreiben."
 
-#: src/utilops.c:2494
-msgid "Rename file"
-msgstr "Datei umbenennen"
-
-#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
+#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr "Das Verzeichnis '%s' existiert bereits!"
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Der Inhalt des Verzeichnis %s kann nicht angezeigt werden"
 
-#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Verzeichnis existiert bereits"
+#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse"
 
-#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
+#: ../src/utilops.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
-"The path:\n"
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
 "%s\n"
-"already exists as a file."
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
-"Der Pfad:\n"
+"Verzeichnis kann nicht gelöscht werden:\n"
+"\n"
 "%s\n"
-"existiert bereits als Datei."
+"\n"
+"Das Verzeichnis enthält Unterverzeichnisse, die zuerst verschoben werden "
+"müssen bevor es gelöscht werden kann."
 
-#: src/utilops.c:2613
-msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Neues Verzeichnis - GQview"
+#: ../src/utilops.c:2484
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Unterverzeichnisse:"
 
-#: src/utilops.c:2616
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2506
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält diese Dateien:"
+
+#: ../src/utilops.c:2507
 msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
-"Aktuelles Verzeichnis: %s\n"
-"\n"
-"Name des hier zu erstellenden Verzeichnisses:"
+"Das löscht das Verzeichnis.\n"
+"Der Inhalt des Verzeichnis wird auch gelöscht."
 
-#: src/utilops.c:2655
-#, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Datei umbenennen"
+#: ../src/utilops.c:2637
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Verzeichnis umbenennen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2638
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "Das Verzeichnis enthält die folgenden Dateien"
 
-#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
-msgid "new_folder"
-msgstr "neues_Verzeichnis"
+#: ../src/utilops.c:2684
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Verzeichnis erstellen"
+
+#: ../src/utilops.c:2685
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Verzeichnis löschen?"
+
+#: ../src/utilops.c:2688
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Verzeichnis konnte nicht erstellt werden"
+
+#: ../src/view_dir.c:397
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
+
+#: ../src/view_dir.c:399
+msgid "_Move"
+msgstr "_Verschieben"
 
-#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
+#: ../src/view_dir.c:645
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "Ein Verzeichnis _höher"
 
-#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
+#: ../src/view_dir.c:650
 msgid "_Slideshow"
 msgstr "_Diashow"
 
-#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
+#: ../src/view_dir.c:652
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "Dia_show (rekursiv)"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
+#: ../src/view_dir.c:656
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Du_plikate suchen..."
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "Du_plikate rekursiv suchen..."
 
-#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
+#: ../src/view_dir.c:663
 msgid "_New folder..."
 msgstr "Neues _Verzeichnis..."
 
-#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
-msgid "View as _tree"
-msgstr "Bau_mansicht"
+#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+msgid "View as _List"
+msgstr "Als _Liste anzeigen"
 
-#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:424
+#: ../src/view_dir.c:680
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Als _Baum anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:685
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Versteckte Dateien anzeigen"
+
+#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "A_ktualisieren"
 
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Sortieren"
-
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file.c:622
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "_Iconansicht"
 
-#: src/view_file_list.c:422
+#: ../src/view_file.c:628
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "_Vorschaubilder anzeigen"
 
-#: src/view_file_list.c:448
+#: ../src/view_file_icon.c:2175 ../src/view_file_list.c:899
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr "[KEINE GRUPPIERUNG]"
+
+#: ../src/view_file_list.c:512
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -3243,3 +5512,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ungültiger Dateiname:\n"
 "%s"
+
+#: ../src/view_file_list.c:513
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei"
+
+#: ../src/window.c:251
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#~ msgid "_Image Overlay"
+#~ msgstr "_Anzeige im Bild"
+
+#~ msgid "Open _recent"
+#~ msgstr "Let_zte Sammlung öffnen..."
+
+#~ msgid "Pan _view"
+#~ msgstr "Ansicht als Panel"
+
+#~ msgid "E_xif window"
+#~ msgstr "E_XIF-Fenster"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Pfad"