Include a Other Software section in Help file
[geeqie.git] / po / es.po
index e6f51b4..11e7406 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 19:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-03 00:36+0100\n"
-"Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-23 18:33+0100\n"
+"Last-Translator: micrococo\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Geeqie"
-msgstr "Geeqie"
+msgstr ""
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
 msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visor de imagenes"
+msgstr "Visor de imágenes"
 
 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
 msgid "View and manage images"
-msgstr "Visualizar y gestionar imágenes"
+msgstr "Vea y gestione imágenes"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modelo de cámara"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
-msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
-msgstr "Importar metadatos de GQView"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
 msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo"
+msgstr "Aplicar la orientación de la imagen al archivo"
 
 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
 msgid "Symlink"
 msgstr "Enlace simbólico"
 
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch"
-msgstr "UFRaw Batch"
+msgstr "Lote UFRaw"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
 msgid "Edit UFRaw ID file"
 msgstr "Editar archivo ID de UFRaw"
 
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
 msgid "UFRaw Batch recursive"
-msgstr "UFRaw Batch recursivo"
+msgstr "Lote UFRaw recursivo"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadatos"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:443
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:444
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:445
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
 #. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:199
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:200
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palabras clave"
 
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
 msgid "Comment"
-msgstr "Comentario:"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "Valoración"
+
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linea de tiempo"
 
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:205
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
 #. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:207
 msgid "File info"
-msgstr "Información de archivo"
+msgstr "Información del archivo"
 
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:208
 msgid "Location and GPS"
-msgstr "Ubicación y GPS:"
+msgstr "Ubicación y GPS"
 
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
 msgid "GPS Map"
 msgstr "Mapa GPS"
 
-#: ../src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
 msgid "Move to _top"
-msgstr "Subir a la _cima"
+msgstr "Mover al principio"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "_Subir"
 
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "_Bajar"
 
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
 msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover al _fondo"
+msgstr "Mover al final"
 
-#: ../src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
 msgid "Remove"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: ../src/bar.c:738
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Añadir panel"
+
+#: ../src/bar_comment.c:225
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: ../src/bar_comment.c:226
 msgid "Replace existing text in selected files"
-msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados."
+msgstr "Sustituir texto en los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:233
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>"
 
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
 msgid "Configure entry"
-msgstr "Configurar entrada"
+msgstr "Configurar la entrada"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
 msgid "Add entry"
 msgstr "_Añadir entrada"
 
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:586
 msgid "Key:"
 msgstr "Clave:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:604
 msgid "Show only if set"
 msgstr "Mostrar solo si está activa"
 
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:605
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr "Editable (soportado solo para XMP)"
+msgstr "Editable (solo lo admite XMP)"
 
 #. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:654
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
-msgstr "Configurar \"%s\""
+msgstr "Configurar «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "Quitar \"%s\""
+msgstr "Eliminar «%s»"
+
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Copiar «%s»"
 
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:669
 msgid "Show hidden entries"
-msgstr "Mostrar ocultos"
+msgstr "Mostrar los elementos ocultos"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Quiere geocodificar la imagen %s?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+"\n"
+"¿Quiere geocodificar %i imágenes?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡La imagen ya está geocodificada!"
 
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡Una imagen ya está geocodificada!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+"\n"
+"¡%i imágenes ya están geocodificadas!"
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Posición: %s \n"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Geocodificar imágenes"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "¿Quiere escribir la latitud/longitud en los metadatos?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:721
 #, c-format
 msgid "Zoom %i"
-msgstr "Zoom %i"
+msgstr "Zum %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:739
 #, c-format
 msgid "Zoom level %i"
-msgstr "Zoom level %i"
+msgstr "Nivel de zum %i"
 
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:744
 msgid "Loading map"
 msgstr "Cargando mapa"
 
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:810
 msgid "Enable markers"
 msgstr "Habilitar marcadores"
 
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:812
 msgid "Centre map on marker"
-msgstr "Centrar mapa en marcador"
+msgstr "Centrar el mapa en el marcador"
 
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:834
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is disabled"
 msgstr ""
-"Mover-centro de mapa al marcador\n"
-"deshabilitado"
+"Mover el centro del mapa al marcador\n"
+"está deshabilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:839
 msgid ""
 "Move map centre to marker\n"
 " is enabled"
 msgstr ""
-"Mover centro de mapa al marcador\n"
-"habilitado"
+"Mover el centro del mapa al marcador\n"
+"está habilitado"
 
-#: ../src/bar_gps.c:623
-msgid "Map Centreing"
-msgstr "Centrando mapa"
+#: ../src/bar_gps.c:843
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centrado del mapa"
 
 #. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "Histograma sobre _Rojo"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "Histograma sobre (_G) Verde"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "Histograma sobre (_B) Azul"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "_Histograma sobre RGB"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "Histograma sobre _Valor"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Li_near Histogram"
-msgstr "Histograma Li_neal"
+msgstr "Histograma li_neal"
 
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
-msgstr "Histograma L_ogarítmico"
+msgstr "Histograma l_ogarítmico"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:410
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:411
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
-msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Sustituir palabras clave existentes en los archivos seleccionados"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:960
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "Editar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:884
-msgid "Add keywords"
-msgstr "Añpadir palabras clave"
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
+msgid "New keyword"
+msgstr "Nueva palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:967
 msgid "Configure keyword"
-msgstr "Configurar teclado"
+msgstr "Configurar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173
-msgid "Add keyword"
-msgstr "Añadir palabra clave"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:973
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Palabra clave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: ../src/bar_keywords.c:982
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "Tipo de palabra clave:"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: ../src/bar_keywords.c:984
 msgid "Active keyword"
 msgstr "Activar palabra clave"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: ../src/bar_keywords.c:987
 msgid "Helper"
 msgstr "Ayudante"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1117
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr "Esto desconecta todas las conexiones de palabras clave de marca"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Palabras clave de marcas"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Añadir «%s» a todas las imágenes seleccionadas"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
-msgstr "Ocultar %s"
+msgstr "Ocultar «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1124
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
-msgstr "Marcador %d"
+msgstr "Marca %d"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1129
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
-msgstr "Conectar \"%s\" a marca"
+msgstr "Conectar «%s» a la marca"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1136
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
-msgstr "Editar \"%s\""
+msgstr "Editar «%s»"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1146
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
-msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\""
+msgstr "Desconectar «%s» de la marca «%s»"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr "Desconectar todas las conexiones de palabras clave de marca"
 
 #. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
 msgid "Expand checked"
-msgstr "Expandir marcado"
+msgstr "Expandir lo marcado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
 msgid "Collapse unchecked"
-msgstr "Contraer desmarcado"
+msgstr "Contraer lo desmarcado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
 msgid "Hide unchecked"
-msgstr "Ocultar desmarcado"
+msgstr "Ocultar lo desmarcado"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr "Revertir todo lo ocultado"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1161
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
 msgid "Show all"
 msgstr "Mostrar todo"
 
-#: ../src/bar_keywords.c:1164
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Contraer todo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+msgid "Revert"
+msgstr "Revertir"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
 msgid "On any change"
 msgstr "En cualquier cambio"
 
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Clasificador"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -369,511 +566,609 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "ya existe."
 
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
 msgstr "La colección existe"
 
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Fallo al guardar la colección:\n"
+"Error al guardar la colección:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
-msgstr "Fallo al guardar"
+msgstr "Error al guardar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Añadir marcador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetas"
 
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
 msgid "Collections"
 msgstr "Colecciones"
 
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Añadir imagen"
 
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Añadir selección"
 
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
 msgstr "Deshacer última imagen"
 
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"error al guardar datos de cache sim: %s\n"
+"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
 msgid "done"
 msgstr "listo"
 
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:314
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Borrando metadatos viejos..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:318
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas en caché..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas viejas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "detenido por el usuario"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "Carpeta no válida"
 
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar."
 
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Crear miniaturas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
 msgid "Folder:"
 msgstr "Carpeta:"
 
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen"
+msgstr "Almacenar miniaturas junto a las imágenes de origen"
 
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
 msgid "click start to begin"
 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
 msgstr "ejecutándose..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "Borrando miniaturas..."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
-msgstr "Borrar caché"
+msgstr "Borrar la caché"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:1152
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Esto borrará todas las miniaturas que\n"
-"fueron guardadas en el disco; ¿continuar?"
+"Esto borrará todas las miniaturas que fueron\n"
+"guardadas en el disco; ¿quiere continuar?"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1197
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
-msgstr "Ubicación:%s"
+msgstr "Ubicación: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1464
 msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento de caché"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1476
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de caché y datos"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1242
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Caché de miniaturas"
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
-msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "Borrar todos los datos en caché."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1497
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Caché de miniaturas compartido"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
 msgstr "Generar"
 
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica."
 
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Borrar la caché"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "creativo"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos."
 
 #. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
-#: ../src/image-overlay.c:592
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
 msgid "Untitled"
-msgstr "Sin_nombre"
+msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
-msgstr "Sin_nombre (%d)"
+msgstr "Sin nombre (%d)"
 
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Colección - %s"
 
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
 msgstr "Cerrar colección"
 
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
 msgstr ""
 "La colección ha sido modificada.\n"
-"¿Guardar primero?"
+"¿Quiere guardarla antes?"
 
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Desechar"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Ruta especificada:\n"
+"La ruta especificada:\n"
 "%s\n"
-"es una carpeta, las colecciones son archivos."
+"es de una carpeta, las colecciones son archivos"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nombre de archivo no válido"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobreescribir archivo"
+msgstr "Sobrescribir archivo"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?"
+msgstr "¿Quiere sobrescribir el archivo existente?"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobreescribir"
+msgstr "_Sobrescribir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
-msgstr "No existe el archivo '%s'."
+msgstr "No existe el archivo «%s»."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
-msgstr "'%s' es un directorio, no un archivo de colección."
+msgstr "«%s» es un directorio, no un archivo de colección."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
-msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'."
+msgstr "No tiene permiso de lectura sobre el archivo «%s»."
 
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
-msgstr "No puedo abrir archivo de colección"
+msgstr "No se puede abrir el archivo de colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "Guardar colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Añadir colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
 msgstr "Archivos de colección"
 
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Colección vacía"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
-
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:406
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
-msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n"
+msgstr "error al abrir la colección (escribir) «%s»\n"
 
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr ""
-"error al guardar archivo de colección: %s\n"
+"error al guardar el archivo de colección: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:214
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)"
 
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:221
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
-msgstr "%s,%d imágenes"
+msgstr "%s, %d imágenes"
 
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
 msgid "Empty"
 msgstr "Vacía"
 
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "Cargando miniaturas..."
 
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
 msgstr "Ver en una ventana _nueva"
 
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+msgid "Go to original"
+msgstr "Ir al original"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
 msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Quitar"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/collect-table.c:874
-msgid "Append from file list"
-msgstr "Añadir desde lista de archivos"
+#: ../src/collect-table.c:971
+msgid "Append from file selection"
+msgstr "Añadir desde la selección de archivos"
 
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Añadir desde colección..."
 
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:977
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Selección"
 
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
-msgstr "Seleccionar nada"
+msgstr "No seleccionar nada"
 
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:983
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir-selección"
+msgstr "Invertir la selección"
+
+#: ../src/collect-table.c:985
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Selección rectangular"
 
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copiar la ruta"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillarla"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover al principio"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
 msgstr "Borrar..."
 
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
-msgid "_Copy path"
-msgstr "_Path de copia"
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
 
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:1021
 msgid "Randomize"
 msgstr "Aleatorio"
 
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Ordenar"
 
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
-msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
+msgstr "M_ostrar los nombres de archivos"
+
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
 
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
 msgstr "_Guardar colección"
 
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "G_uardar colección como..."
 
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "Buscar _duplicados..."
 
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "La lista soltada incluye carpetas"
+msgstr "La lista soltada incluye carpetas."
 
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
 msgstr "_Añadir contenido"
 
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "Añadir contenido _recursivamente"
 
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Ignorar carpetas"
+msgstr "_Omitir carpetas"
 
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
 msgid "sRGB"
 msgstr "sRGB"
 
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
-msgstr "Compatible Adobe RGB"
+msgstr "Compatible con Adobe RGB"
 
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:452
 msgid "Custom profile"
 msgstr "Perfil personalizado"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
+#: ../src/debug.c:55
+msgid "error"
+msgstr "error"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr "aviso"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
-msgstr "No puedo grabar"
+msgstr "No se puede guardar"
 
-#: ../src/desktop_file.c:72
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
-msgstr "Por favor indique el nombre del archivo"
+msgstr "Indique el nombre del archivo."
 
-#: ../src/desktop_file.c:84
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
-msgstr "No se puede crear la carpeta"
+msgstr "No se puede crear el directorio"
 
-#: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Archivo desktop"
 
-#: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo borrar archivo:\n"
+"No se puede borrar el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
 msgid "File deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado de archivo"
+msgstr "Error al borrar el archivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
 msgid "Delete file"
 msgstr "Borrar archivo"
 
-#: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -882,2166 +1177,2883 @@ msgstr ""
 "A punto de borrar el archivo:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/desktop_file.c:372
+#: ../src/desktop_file.c:384
 msgid "new.desktop"
-msgstr "Nuevo escritorio"
+msgstr "nuevo.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
 
-#: ../src/desktop_file.c:430
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Se puede escribir"
 
-#: ../src/desktop_file.c:496
+#: ../src/desktop_file.c:640
 msgid "Hidden"
 msgstr "Oculto"
 
-#: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:225
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos."
 
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:229
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d archivos"
 
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:233
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos"
+msgstr "%d coincidencias encontradas en %d archivos"
 
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:238
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:2291
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "Leyendo sumas de verificación..."
 
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:2327
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "Leyendo dimensiones..."
 
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:2419
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "Leyendo datos de similitud..."
 
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "ejecutándose..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Lista de archivos flotante"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1"
 
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:3474
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2"
 
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Añadir a nueva colección"
-
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Vaciar"
 
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
 msgid "Close _window"
-msgstr "_Cerrar ventana"
+msgstr "_Cerrar la ventana"
 
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:3682
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d archivos (conjunto 2)"
 
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:3908
 msgid "Name case-insensitive"
-msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensiones"
 
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:3912
 msgid "Checksum"
 msgstr "Suma de verificación"
 
-#: ../src/dupe.c:2654
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Similitud (alta)"
 
-#: ../src/dupe.c:2655
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: ../src/dupe.c:2656
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Similitud (baja)"
 
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:3917
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similitud (personalizada)"
 
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: ../src/dupe.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "Contenido de la imagen"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nombre sin distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "Buscar duplicados"
 
-#: ../src/dupe.c:3201
+# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
+# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Mar"
+
+#: ../src/dupe.c:4676
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar con:"
 
-#: ../src/dupe.c:3214
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4721
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/dupe.c:4729
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Umbral personalizado"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Ignorar la rotación"
 
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: ../src/dupe.c:4754
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos"
 
-#: ../src/editors.c:280
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"error al guardar datos de caché sim: %s\n"
+"error: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similitud"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Ruta"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Margen de exposición"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Deportes"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
 #, c-format
 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
-"Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%"
-"s'\n"
+"El archivo desktop «%s» no debe incluir la extensión en la clave «Icon»: "
+"«%s»\n"
 
 #. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: ../src/editors.c:506
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
 msgstr "deteniendo..."
 
-#: ../src/editors.c:527
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados del comando de edición"
 
-#: ../src/editors.c:530
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Salida de %s"
 
-#: ../src/editors.c:1053
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Fallo al ejecutar comando:\n"
+"Error al ejecutar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/editors.c:1180
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
 msgstr "detenido por el usuario"
 
-#: ../src/editors.c:1265
+#: ../src/editors.c:1334
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
 "%s\n"
-"\"%s\""
+"«%s»"
 
-#: ../src/editors.c:1267
+#: ../src/editors.c:1336
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "Comando de editor no válido"
 
-#: ../src/editors.c:1354
+#: ../src/editors.c:1423
 msgid "Editor template is empty."
-msgstr "Plantilla de Editor vacía."
+msgstr "La plantilla del editor está vacía."
 
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1424
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
-msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta.‎"
+msgstr "La plantilla del editor es sintácticamente incorrecta.‎"
 
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1425
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
-msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles."
+msgstr "La plantilla del editor usa macros incompatibles."
 
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1426
 msgid "Can't find matching file type."
-msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente."
+msgstr "No se encuentra ningún tipo de archivo coincidente."
 
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1427
 msgid "Can't execute external editor."
-msgstr "No puedo ejecutar editor externo."
+msgstr "No se puede ejecutar el editor externo."
 
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1428
 msgid "External editor returned error status."
-msgstr "El editor externo devolvió estado de error."
+msgstr "El editor externo devolvió un estado de error."
 
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1429
 msgid "File was skipped."
-msgstr "Archivo omitido"
+msgstr "Archivo omitido."
 
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1430
 msgid "Unknown error."
-msgstr "Error desconocido"
+msgstr "Error desconocido."
 
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
-msgstr "desconocido -da"
+msgstr "desconocido"
 
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "izquierda superior"
+msgstr "superior izquierda"
 
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "derecha superior"
+msgstr "superior derecha"
 
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "derecha inferior"
+msgstr "inferior derecha"
 
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "izquierda inferior"
+msgstr "inferior izquierda"
 
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "superior izquierda"
 
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "superior derecha"
 
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "inferior derecha"
 
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "inferior izquierda"
 
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "pulgada"
 
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "promedio"
 
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "ponderado al centro"
 
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "luz direccional"
 
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidireccional"
 
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "multisegmento"
 
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "otro"
 
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "no definido"
 
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "apertura"
 
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "obturador"
 
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "creativo"
 
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "acción"
 
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paisaje"
 
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
-msgstr "luz de día"
+msgstr "luz diurna"
 
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescente"
 
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungsteno (incandescente)"
 
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
-msgstr "Buen tiempo"
+msgstr "buen tiempo"
 
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
-msgstr "Nublado"
+msgstr "tiempo nublado"
 
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
-msgstr "Sombra"
+msgstr "sombra"
 
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:202
 msgid "daylight fluorescent"
-msgstr "fluorescente-luz día"
+msgstr "fluorescente luz diurna"
 
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:203
 msgid "day white fluorescent"
-msgstr "fluorescente-blanco-día"
+msgstr "fluorescente blanco diurno"
 
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:204
 msgid "cool white fluorescent"
-msgstr "fluorescente-blanco-frío"
+msgstr "fluorescente blanco frío"
 
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:205
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescente blanco"
 
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
-msgstr "Luz estándar A"
+msgstr "luz estándar A"
 
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
-msgstr "Luz estándar B"
+msgstr "luz estándar B"
 
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
-msgstr "Luz estándar C"
+msgstr "luz estándar C"
 
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr "D55"
 
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr "D65"
 
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr "D50"
 
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr "ISO estudio tungsteno"
 
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:221
+#, fuzzy
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "sí, no detectado"
 
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:222
+#, fuzzy
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "sí, detectado"
 
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr "sin calibrar"
 
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
-msgstr "1 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
-msgstr "2 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
-msgstr "3 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr "Área de color secuencial"
 
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:238
 msgid "trilinear"
 msgstr "trilineal"
 
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr "color secuencial lineal"
 
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
-msgstr "Cámara digital"
+msgstr "cámara digital"
 
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
-msgstr "Foto directa"
+msgstr "foto directa"
 
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:255
 msgid "custom"
-msgstr "Personalizado"
+msgstr "personalizado"
 
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
 msgid "auto"
-msgstr "auto"
+msgstr "automático"
 
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:262
 msgid "auto bracket"
-msgstr "Auto-bracket"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:273
 msgid "standard"
-msgstr "estandar"
+msgstr "estándar"
 
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:276
 msgid "night scene"
 msgstr "Escena nocturna"
 
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:281
 msgid "none"
 msgstr "nada"
 
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:282
 msgid "low gain up"
 msgstr "subir baja ganancia"
 
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
-msgstr "Subir alta ganancia"
+msgstr "subir alta ganancia"
 
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:284
 msgid "low gain down"
 msgstr "bajar baja ganancia"
 
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
-msgstr "Bajar alta ganancia"
+msgstr "bajar alta ganancia"
 
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 msgid "soft"
 msgstr "suave"
 
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr "Duro"
 
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr "bajo"
 
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:299
 msgid "high"
 msgstr "Alto"
 
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr "macro"
 
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr "cercano"
 
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr "distante"
 
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:324
 msgid "Image Width"
-msgstr "Ancho de imagen"
+msgstr "Anchura de la imagen"
 
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:325
 msgid "Image Height"
-msgstr "Alto de imagen"
+msgstr "Altura de la imagen"
 
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
-msgstr "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits por muestra/píxel"
 
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:327
 msgid "Compression"
-msgstr "Compresión:"
+msgstr "Compresión"
 
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Descripción de la imagen"
 
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:329
 msgid "Camera make"
-msgstr "Cámara"
+msgstr "Marca de la cámara"
 
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:330
 msgid "Camera model"
 msgstr "Modelo de cámara"
 
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:332
 msgid "X resolution"
 msgstr "Resolución X"
 
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:333
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "Resolución Y"
 
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:334
 msgid "Resolution units"
 msgstr "Unidades de resolución"
 
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
-msgstr "Firmware"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
-msgstr "punto blanco"
+msgstr "Punto blanco"
 
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr "Cromaticidades primarias"
 
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
-msgstr "coeficientes YCbCy"
+msgstr "Coeficientes YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
-msgstr "posicionamiento YCbCy"
+msgstr "Posicionamiento YCbCy"
 
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:341
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Referencia blanco y negro"
 
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:343
+#, fuzzy
 msgid "SubIFD Exif offset"
-msgstr "SubIFD Exif offset"
+msgstr "Desplazamiento Exif de SubIFD"
 
 #. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:345
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "Tiempo de exposición (segundos)"
 
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr "Número F"
 
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposición"
 
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:348
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad espectral"
 
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidad ISO"
 
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
-msgstr "Factor de conversión optoelectríca"
+msgstr "Factor de conversión optoeléctrica"
 
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
-msgstr "Exif version"
+msgstr "Versión de Exif"
 
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Fecha del original"
 
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Fecha de la digitalización"
 
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:354
 msgid "Pixel format"
-msgstr "Formato de pixel:"
+msgstr "Formato de píxel"
 
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:355
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "Ratio de compresión"
 
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidad de exposición"
 
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Apertura"
 
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margen de exposición"
 
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:360
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "Apertura máxima"
 
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
 msgstr "Distancia al sujeto"
 
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Modo de medición"
 
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Fuente de luz"
 
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Longitud focal"
 
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:366
 msgid "Subject area"
-msgstr "Área del sujeto"
+msgstr "Área temática"
 
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
-msgstr "Nota de autor"
+msgstr "Nota del autor"
 
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:368
 msgid "UserComment"
-msgstr "Comentario"
+msgstr "Comentario del usuario"
 
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
-msgstr "Subsecond time"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:370
 msgid "Subsecond time original"
-msgstr "Subsecond time original"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:371
 msgid "Subsecond time digitized"
-msgstr "Subsecond time digitized"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
-msgstr "FlashPix version"
+msgstr "Versión de FlashPix"
 
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espacio de color"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho"
-
-#: ../src/exif.c:381
-msgid "Height"
-msgstr "Alto"
-
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:377
 msgid "Audio data"
-msgstr "Datos de Audio"
+msgstr "Datos de audio"
 
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
-msgstr "ExifR98 extension"
+msgstr "Extensión ExifR98"
 
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:379
 msgid "Flash strength"
 msgstr "Potencia del flash"
 
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
-msgstr "Spatial frequency response"
+msgstr "Respuesta de frecuencia espacial"
 
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
-msgstr "Densidad de pixel X"
+msgstr "Densidad de píxeles en X"
 
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
-msgstr "Densidad de pixel Y"
+msgstr "Densidad de píxeles en Y"
 
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
-msgstr "Unidades de densidad de pixel"
+msgstr "Unidades de densidad de píxeles"
 
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:384
 msgid "Subject location"
 msgstr "Ubicación del sujeto"
 
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:386
 msgid "Sensor type"
 msgstr "Tipo de sensor"
 
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:387
 msgid "Source type"
 msgstr "Tipo de fuente"
 
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:388
 msgid "Scene type"
 msgstr "Tipo de escena"
 
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr "Patrón de matriz de filtro de color"
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:391
 msgid "Render process"
-msgstr "Proceso de Render"
+msgstr "Proceso de representación"
 
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:392
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "Modo de exposición"
 
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr "Balance de blancos"
 
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
-msgstr "Rango de zoom digital"
+msgstr "Ratio de zum digital"
 
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:395
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "Longitud focal (35mm)"
 
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
-msgstr "Tipo de escena"
+msgstr "Tipo de captura de escena"
 
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:397
 msgid "Gain control"
 msgstr "Control de ganancia"
 
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:398
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturación"
 
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
-msgstr "Dureza"
+msgstr "Enfoque"
 
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
-msgstr "Ajuste de dispositivo"
+msgstr "Ajuste del dispositivo"
 
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:402
 msgid "Subject range"
-msgstr "Rango del sujeto"
+msgstr "Rango del materias"
 
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:403
 msgid "Image serial number"
 msgstr "Número de serie de imagen"
 
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No se puede obtener el comentario de la imagen: no se ha compilado con "
+"Exiv2.\n"
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+"No se puede establecer el comentario de la imagen: no se ha compilado con "
+"Exiv2.\n"
+
+#: ../src/exif-common.c:405
 msgid "infinity"
 msgstr "infinito"
 
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:434
 msgid "mode:"
 msgstr "modo:"
 
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:438
 msgid "on"
 msgstr "activado"
 
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:441
 msgid "off"
 msgstr "desactivado"
 
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:450
+#, fuzzy
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "no detectado"
 
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:451
+#, fuzzy
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "detectado"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "reducción de ojos rojos"
 
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
-msgstr "puntos"
+msgstr "punto"
 
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:509
 msgid "AdobeRGB"
-msgstr "AdobeRGB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:517
 msgid "embedded"
 msgstr "empotrado"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Above Sea Level"
 msgstr "Sobre el nivel del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:612
 msgid "Below Sea Level"
 msgstr "Bajo el nivel del mar"
 
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
 msgid "Camera"
 msgstr "Cámara"
 
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:919
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Fecha de la digitalización"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "Longitud focal 35mm"
 
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolución"
 
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
 msgid "Color profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:930
 msgid "GPS position"
 msgstr "Posición GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:931
 msgid "GPS altitude"
 msgstr "Altitud GPS"
 
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+msgid "Local time"
+msgstr "Hora local"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+msgid "Time zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Ordenar por nombre"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
 msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo:"
+msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:938
 msgid "File date"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
 msgid "File mode"
 msgstr "Modo del archivo"
 
-#: ../src/filedata.c:90
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Tamaño del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Modo del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Información del archivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Clase de imagen"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
-msgstr "%d bytes"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:116
 #, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:120
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:125
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/filedata.c:2177
+#: ../src/filedata.c:2770
 msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "archivo o directorio no existe"
+msgstr "el archivo o directorio no existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2183
+#: ../src/filedata.c:2776
 msgid "destination already exists"
 msgstr "el destino ya existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2189
+#: ../src/filedata.c:2782
 msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "el destino no puede ser sobreescrito"
+msgstr "el destino no puede ser sobrescrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2195
+#: ../src/filedata.c:2788
 msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "el destino no es escribible"
+msgstr "no se puede escribir en el directorio de destino"
 
-#: ../src/filedata.c:2201
+#: ../src/filedata.c:2794
 msgid "destination directory does not exist"
 msgstr "el directorio de destino no existe"
 
-#: ../src/filedata.c:2207
+#: ../src/filedata.c:2800
 msgid "source directory is not writable"
-msgstr "el directorio origen no es excribible"
+msgstr "no se puede escribir en el directorio de origen"
 
-#: ../src/filedata.c:2213
+#: ../src/filedata.c:2806
 msgid "no read permission"
 msgstr "sin permiso de lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2219
+#: ../src/filedata.c:2812
 msgid "file is readonly"
 msgstr "archivo de sólo lectura"
 
-#: ../src/filedata.c:2225
+#: ../src/filedata.c:2818
 msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito"
+msgstr "el destino ya existe y será sobrescrito"
 
-#: ../src/filedata.c:2231
+#: ../src/filedata.c:2824
 msgid "source and destination are the same"
 msgstr "origen y destino son iguales"
 
-#: ../src/filedata.c:2237
+#: ../src/filedata.c:2830
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "origen y destino tienen diferente extensión"
 
-#: ../src/filedata.c:2243
+#: ../src/filedata.c:2836
 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
 msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo"
 
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/filedata.c:2842
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "otro archivo tiene el mismo nombre en el destino"
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Error: no se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
 msgid "Full screen"
 msgstr "Pantalla completa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
-msgstr "de tamaño natural"
+msgstr "Tamaño real"
 
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Pantalla"
 
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
-
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas"
 
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Pantalla activa"
 
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor activo"
 
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
 msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo"
 
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
 msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr "Histograma logarítmico sobre Verde"
 
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
 msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma logarítmico sobre Azul"
 
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
 msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma logarítmico sobre RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
 msgid "Log Histogram on value"
 msgstr "Histograma logarítmico sobre Valor"
 
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
 msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr "Histograma lineal sobre Rojo"
 
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
 msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr "Histograma lineal sobre Verde"
 
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
 msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma lineal sobre Azul"
 
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
 msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma lineal sobre RGB"
 
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
 msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr "Histograma lineal sobre Valor"
 
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
 #, c-format
 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n"
+msgstr "No se pueden escribir listas de historial en: %s\n"
 
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
 #, c-format
 msgid " (Collection %s)"
-msgstr " (Coleccion %s)"
+msgstr " (Colección %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "Error al interpretar el archivo de imagen JPEG (%s)"
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
 
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
 msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Zoom acercar"
+msgstr "Ampl_iar"
 
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Z_oom alejar"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _1:1"
+msgstr "Zum _1:1"
 
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
-msgstr "A_justar imagen a la ventana"
+msgstr "A_justar la imagen a la ventana"
 
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr "_Ir a la vista de directorio"
 
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Detener diapositivas"
+msgstr "_Detener el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Contin_uar diapositivas"
+msgstr "Contin_uar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Pa_usar diapositivas"
+msgstr "Pa_usar el pase diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Iniciar diapositivas"
+msgstr "_Iniciar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
 msgid "_Full screen"
 msgstr "Pan_talla completa"
 
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
 msgid "C_lose window"
-msgstr "Cerrar _ventana"
+msgstr "Cerrar la _ventana"
 
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendente"
 
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Mantener la zona de la imagen anterior"
+
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
-msgstr " Diapositivas"
+msgstr " Pase de diapositivas"
 
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
 msgstr " Pausado"
 
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s"
 
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d archivos%s"
 
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d archivos%s"
 
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes"
 
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:781
+#, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:876
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Seleccionar el tipo de ordenación"
+
+#: ../src/layout.c:882
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "Contenido de la carpeta (archivos seleccionados)"
+
+#: ../src/layout.c:893
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "(Dimensiones de la imagen) Tamaño de imagen"
+
+#: ../src/layout.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Seleccionar el modo de zum"
+
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr "[Píxel x,y coord]: (Valor R,G,B del píxel)"
 
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Herramientas"
 
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:2270
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Opciones de ventana y disposición"
 
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:2339
 msgid "General options"
 msgstr "Opciones generales"
 
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:2341
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar tu directorio Home)"
+msgstr "Carpeta inicial (vacío para usar su directorio personal)"
 
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:2349
 msgid "Use current"
 msgstr "Utilizar la actual"
 
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:2352
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios"
 
-#: ../src/layout.c:1928
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
-
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:2355
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Directorio de inicio:"
 
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:2357
 msgid "No change"
 msgstr "Sin cambios"
 
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:2360
 msgid "Restore last path"
-msgstr "Restaura último path"
+msgstr "Restaurar la última ruta"
 
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:2363
 msgid "Home path"
-msgstr "Carpeta Inicial"
+msgstr "Carpeta personal"
 
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: ../src/layout.c:2367
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposición"
 
-#: ../src/layout.c:2187
+#: ../src/layout.c:2694
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Geometría inválida\n"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)"
 
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image"
+msgstr "Error al copiar"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+msgid "_Animate"
+msgstr "_Animar"
+
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
-msgstr "Esconder _lista de archivos"
+msgstr "Ocultar la _lista de archivos"
 
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: ../src/layout_image.c:2065
 #, c-format
 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: ../src/layout_image.c:2073
 #, c-format
 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: ../src/layout_util.c:1234
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Borrar las marcas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1235
-msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+#: ../src/layout_util.c:616
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "La operación ha fallado:\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/layout_util.c:619
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Sin extensión de archivo\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1237
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
+#: ../src/layout_util.c:621
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "No se puede crear archivo temporal\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientación"
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr "Operación no permitida para el tipo de archivo\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1239
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "Editores E_xternos"
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "No se puede escribir en el archivo\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1240
-msgid "P_references"
-msgstr "P_referencias"
+#: ../src/layout_util.c:627
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Error de Exiftran\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1242
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "_Archivos y Carpetas"
+#: ../src/layout_util.c:629
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Error de Mogrify\n"
 
-#: ../src/layout_util.c:1243
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:633
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientación de la imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1244
-msgid "_Color Management"
-msgstr "Gestión de _Color"
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1245
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "Zoom _Conectado"
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
 
-#: ../src/layout_util.c:1246
-msgid "Spli_t"
-msgstr "Par_tir"
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2428
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
+
+#: ../src/layout_util.c:2429
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2430
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientación"
+
+#: ../src/layout_util.c:2432
+msgid "_Rating"
+msgstr "_Valoración"
+
+#: ../src/layout_util.c:2433
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referencias"
+
+#: ../src/layout_util.c:2435
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Archivos y carpetas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2436
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zum"
 
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2437
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestión de _color"
+
+#: ../src/layout_util.c:2438
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zum _conectado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2439
+msgid "Spli_t"
+msgstr "Dividir"
+
+#: ../src/layout_util.c:2440
+msgid "Stere_o"
+msgstr "Estéreo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image _Overlay"
 msgstr "Inf_ormación superpuesta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2446
 msgid "_First Image"
 msgstr "_Primera imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
 msgid "First Image"
 msgstr "Primera imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
 msgid "_Previous Image"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgstr "Imagen anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
 msgid "Previous Image"
-msgstr "Anterior imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
 msgid "_Next Image"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
 msgid "Next Image"
-msgstr "Siguiente imagen"
+msgstr "Imagen siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Búsqueda de imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primera imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "Última imagen"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Pa_nel siguiente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Panel anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
 msgid "_Last Image"
 msgstr "Última imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
 msgid "Last Image"
 msgstr "Última imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
+# Cambia al un directorio anteriormente seleccionado si existe. No es la orden para ver la imagen anterior de la lista.
+#: ../src/layout_util.c:2464
 msgid "_Back"
-msgstr "_Atrás"
+msgstr "U_bicación anterior"
 
-#: ../src/layout_util.c:1258
-msgid "Back"
-msgstr "Atrás"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: ../src/layout_util.c:1259
+# Cambia al directorio siguiente de los que se han ido visitando, si existe. No es la orden para ver la imagen siguiente de la lista.
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2466
 msgid "_Home"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta de inicio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
-msgid "New _window"
-msgstr "_Nueva ventana"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "_Up"
+msgstr "Arriba"
+
+#: ../src/layout_util.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
 msgid "New window"
 msgstr "Nueva ventana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Utilizar la actual"
+
+#: ../src/layout_util.c:2473
 msgid "_New collection"
 msgstr "Nueva co_lección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
 msgid "New collection"
 msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "Abrir c_olección..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:2474
 msgid "Open collection..."
 msgstr "Abrir colección..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:2475
 msgid "Open recen_t"
 msgstr "Abrir recien_te"
 
-#: ../src/layout_util.c:1264
-msgid "Open recent"
-msgstr "Abrir reciente"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Abrir colección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "_Search..."
 msgstr "_Buscar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:2476
 msgid "Search..."
 msgstr "Bu_scar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:2477
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Buscar duplicados..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2478
 msgid "Pa_n view"
-msgstr "Vista ava_nzada"
+msgstr "Vista panorámica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
 msgid "Pan view"
-msgstr "Vista avanzada"
+msgstr "Vista panorámica"
 
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:2479
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Imprimir..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:2480
 msgid "New folder..."
 msgstr "Nueva carpeta..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:2481
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copiar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:2482
 msgid "Move..."
 msgstr "Mover..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:2483
 msgid "Rename..."
 msgstr "Renombrar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:2487
 msgid "Delete..."
 msgstr "Borrar..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
 msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "Activar a_grupar archivos"
+msgstr "Activar la a_grupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:2488
 msgid "Enable file grouping"
-msgstr "Activar agrupar archivos"
+msgstr "Activar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
 msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:2489
 msgid "Disable file grouping"
-msgstr "Desactivar agrupar archivos"
+msgstr "Desactivar la agrupación de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "_Copiar path al portapapeles"
+msgstr "_Copiar la ruta al portapapeles"
 
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:2490
 msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "Copiar path al portapapeles"
+msgstr "Copiar la ruta al portapapeles"
 
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copiar la ruta sin entrecomillar al portapapeles"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
 msgid "Close window"
-msgstr "Cerrar ventana"
+msgstr "Cerrar la ventana"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:2493
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
 msgstr "_Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1281
-msgid "Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
 msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
-msgid "Rotate _counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "Valoración 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Valoración 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "Valoración 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Valoración 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "Valoración 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Valoración 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "Valoración 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Valoración 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "Valoración 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Valoración 4"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "Valoración 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Valoración 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "Valoración -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr "Valoración -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
 msgstr "Rotar en sentido _antihorario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1282
-msgid "Rotate counterclockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
 msgstr "Rotar en sentido antihorario"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 1_80"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
 msgstr "Rotar _180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1283
-msgid "Rotate 180"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
 msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
 msgid "_Mirror"
 msgstr "Reflejar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1284
-msgid "Mirror"
-msgstr "Reflejar horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "La imagen es"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
 msgid "_Flip"
 msgstr "Reflejar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1285
-msgid "Flip"
-msgstr "Reflejar verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2505
+#, fuzzy
+msgid "Image Flip"
+msgstr "La imagen es"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
 msgid "_Original state"
 msgstr "Estado _original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1286
-msgid "Original state"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
 msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:2507
 msgid "Select _all"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:2508
 msgid "Select _none"
-msgstr "Seleccionar _nada"
+msgstr "No seleccionar _nada"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Invertir Selección"
+msgstr "_Invertir la selección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:2509
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir Selección"
+msgstr "Invertir la selección"
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_referencias..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:2510
 msgid "Preferences..."
-msgstr "P_referencias..."
+msgstr "Preferencias..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "Configurar _Editores"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configurar los com_plementos..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1291
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "Configurar Editores"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configurar los complementos..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "_Configure this window..."
-msgstr "_Configurar esta ventana"
+msgstr "_Configurar esta ventana..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:2512
 msgid "Configure this window..."
-msgstr "Configurar esta ventana"
+msgstr "Configurar esta ventana..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de la _caché..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1293
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Mantenimiento de la caché..."
 
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Establecer como fondo de escritorio"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:2515
 msgid "_Save metadata"
-msgstr "_Guardar Metadatos"
+msgstr "_Guardar metadatos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
 msgid "Save metadata"
-msgstr "Guradar Metadatos"
+msgstr "Guardar metadatos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Tipo de palabra clave:"
+
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
 msgid "Zoom in"
-msgstr "Zoom acercar"
+msgstr "Ampliar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
 msgid "Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar"
+msgstr "Reducir"
 
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
 msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zum 1:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "Zoom a_justado"
+msgstr "Zum para a_justar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
 msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Zoom ajustado"
+msgstr "Zum para ajustar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "Encajar _Horizontalmente"
+msgstr "Encajar _horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:2525
 msgid "Fit Horizontally"
 msgstr "Encajar horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "Encajar _Verticalmente"
+msgstr "Encajar _verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2526
 msgid "Fit Vertically"
-msgstr "Encajar Verticalmente"
+msgstr "Encajar verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "Zoom _2:1"
+msgstr "Zum _2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
 msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+msgstr "Zum 2:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "Zoom _3:1"
+msgstr "Zum _3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
 msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1"
+msgstr "Zum 3:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "Zoom _4:1"
+msgstr "Zum _4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
 msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+msgstr "Zum 4:1"
 
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
 msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+msgstr "Zum 1:2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom 1:3"
+msgstr "Zum 1:3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
 msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+msgstr "Zum 1:4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
 msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "Zoom agrandar conectado"
+msgstr "Ampliar el zum conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
 msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "Zoom alejar-conectado"
+msgstr "Reducir el zum conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
 msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom a 1:1 conectado"
+msgstr "Zum a 1:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
 msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "Zoom a_justado conectado"
+msgstr "Zum para ajustar conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2541
 msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado"
+msgstr "Encajar horizontalmente conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2542
 msgid "Connected Fit Vertically"
 msgstr "Encajar verticalmente conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2543
 msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1 conectado"
+msgstr "Zum 2:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:2544
 msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "Zoom 3:1 conectado"
+msgstr "Zum 3:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:2545
 msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 1:1 conectado"
+msgstr "Zum 4:1 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:2546
 msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom _1:2 conectado"
+msgstr "Zum 1:2 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:2547
 msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "Zoom _1:3 conectado"
+msgstr "Zum 1:3 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2548
 msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom _1:4 conectado"
+msgstr "Zum 1:4 conectado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Ver en una ventana nueva"
 
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:2549
 msgid "View in new window"
 msgstr "Ver en una ventana nueva"
 
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "_Leave full screen"
 msgstr "Sa_lir de pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
 msgid "Leave full screen"
 msgstr "Salir de pantalla completa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "_Cambiar la información superpuesta"
+msgstr "Alternar ente los modos de superposi_ción"
 
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:2555
 msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "Cambiar la información superpuesta"
+msgstr "Alternar entre los modos de superposición"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "Cambiar c_anales de histograma"
+msgstr "Alternar entre los c_anales del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:2556
 msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "Cambiar canales de histograma"
+msgstr "Alternar entre los canales del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "Cambiar mo_dos de histograma"
+msgstr "Alternar ente los mo_dos del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2557
 msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "Cambiar modos de histograma"
+msgstr "Alternar entre los modos del histograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2558
 msgid "_Hide file list"
-msgstr "Esconder lista de arc_hivos"
+msgstr "Ocultar la lista de arc_hivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
 msgid "Hide file list"
-msgstr "Esconder lista de archivos"
+msgstr "Ocultar la lista de archivos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:2559
 msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "_Pausar diapositivas"
+msgstr "_Pausar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
 msgid "Pause slideshow"
-msgstr "Pausar diapositivas"
+msgstr "Pausar el pase de diapositivas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr "Más rápido"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr "Pase de diapositivas más rápido"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:2561
+msgid "Slower"
+msgstr "Más lento"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr "Pase de diapositivas más lento"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
 msgid "_Refresh"
 msgstr "Actualiza_r"
 
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:2563
 msgid "Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "Búsqueda de ayuda en línea"
+
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de _teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2565
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Mapa de teclado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "_Release notes"
 msgstr "Notas de esta _versión"
 
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:2567
 msgid "Release notes"
 msgstr "Notas de esta versión"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr "Registro de _cambios"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Notas del registro de cambios"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de..."
+msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:2570
 msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
+msgstr "Acerca de"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "_Log Window"
-msgstr "Ventana de _Log"
+msgstr "Ventana del registro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:2571
 msgid "Log Window"
-msgstr "Ventana de Log"
+msgstr "Ventana del registro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:2572
 msgid "_Exif window"
 msgstr "Ventana _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
 msgid "Exif window"
 msgstr "Ventana Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2573
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Alternar entre los modos estéreo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Pa_nel siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Panel siguiente"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "_Panel anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Panel anterior"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "S_ubir el panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Subir el panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "Bajar el panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "Bajar el panel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "Escribir la orientación en un archivo (mantener la marca de tiempo)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Borrar las marcas..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "Mostrar minia_turas"
+msgstr "Mostrar las minia_turas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:2584
 msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+msgstr "Mostrar las miniaturas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show _Marks"
-msgstr "Mostrar _Marcas"
+msgstr "Mostrar las _marcas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:2585
 msgid "Show Marks"
-msgstr "Mostrar Marcas"
+msgstr "Mostrar las marcas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "Pi_xel Info:"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
 
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:2587
 msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "Mostrar Pixel Info"
+msgstr "Mostrar información del píxel"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
+
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "Color 1 del canal alfa"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2589
 msgid "_Float file list"
 msgstr "_Lista de archivos flotante"
 
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
 msgid "Float file list"
 msgstr "Lista de archivos flotante"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Esconder _barra de herramientas"
+msgstr "Ocultar la _barra de herramientas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:2590
 msgid "Hide toolbar"
-msgstr "Esconder barra de herramientas"
+msgstr "Ocultar la barra de herramientas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2591
 msgid "_Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral de _Info"
+msgstr "Barra lateral de _información"
 
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
 msgid "Info sidebar"
-msgstr "Barra lateral de Info"
+msgstr "Barra lateral de información"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2592
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "Clas_ificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
 msgid "Sort manager"
 msgstr "Clasificador"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ocultar las barras"
+
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Conmutar diapo_sitivas"
+msgstr "Conmutar el pase de diapo_sitivas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2594
 msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "Conmutar diapositivas"
+msgstr "Conmutar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2595
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
 msgid "Use color profiles"
 msgstr "Usar perfiles de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from _image"
-msgstr "Usar perfil de la _imagen"
+msgstr "Usar el perfil de la _imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:2596
 msgid "Use profile from image"
-msgstr "Usar perfil de la imagen"
+msgstr "Usar el perfil de la imagen"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle _grayscale"
 msgstr "Conmutar escala de _grises"
 
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:2597
 msgid "Toggle grayscale"
 msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:2598
 msgid "Image Overlay"
-msgstr "Información Superpuesta"
+msgstr "Información superpuesta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "_Show Histogram"
-msgstr "Mostrar Hi_stograma"
+msgstr "Mostrar el hi_stograma"
 
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:2599
 msgid "Show Histogram"
-msgstr "Mostrar Histograma"
+msgstr "Mostrar el histograma"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Selección rectangular"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "_Animación GIF"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "Conmutar la animación GIF"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Rotación _Exif"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Rotación Exif"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "Image _List"
 msgstr "_Lista de imágenes"
 
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:2610
 msgid "View Images as List"
 msgstr "Ver imágenes como lista"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nos"
+msgstr "Ico_nos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:2611
 msgid "View Images as Icons"
-msgstr "Ver imágenes como íconos"
-
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "Lista de Carpetas"
+msgstr "Ver imágenes como iconos"
 
-#: ../src/layout_util.c:1371
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "Ver Carpetas como lista"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Conmutar la vista de carpeta"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "Á_rbol de carpetas"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Conmutar la vista de carpetas"
 
-#: ../src/layout_util.c:1372
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "Ver carpetas como árbol"
-
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Horizontal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:2619
 msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Partido Horizontalmente"
+msgstr "Partido horizontalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_Vertical"
 
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2620
 msgid "Split Vertical"
 msgstr "Partir verticalmente"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "_Quad"
-msgstr "_Quad"
+msgstr "_Cuádruple"
 
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Split Quad"
 msgstr "Partido en cuatro"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "_Single"
 msgstr "_Simple"
 
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2622
 msgid "Split Single"
 msgstr "Simple partida"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input _0: sRGB"
 msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2626
 msgid "Input 0: sRGB"
 msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: compatible con AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:2627
 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: compatible con AdobeRGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input _2"
 msgstr "Entrada _2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:2628
 msgid "Input 2"
 msgstr "Entrada 2"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input _3"
 msgstr "Entrada _3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:2629
 msgid "Input 3"
 msgstr "Entrada 3"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input _4"
 msgstr "Entrada _4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:2630
 msgid "Input 4"
 msgstr "Entrada 4"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrada _5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:2631
 msgid "Input 5"
 msgstr "Entrada 5"
 
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:2635
 msgid "Histogram on Red"
 msgstr "Histograma sobre Rojo"
 
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2636
 msgid "Histogram on Green"
 msgstr "Histograma sobre Verde"
 
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:2637
 msgid "Histogram on Blue"
 msgstr "Histograma sobre Azul"
 
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:2638
 msgid "Histogram on RGB"
 msgstr "Histograma sobre RGB"
 
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:2639
 msgid "Histogram on Value"
 msgstr "Histograma sobre Valor"
 
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2643
 msgid "Linear Histogram"
-msgstr "Histograma Lineal"
+msgstr "Histograma lineal"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "_Log Histogram"
-msgstr "Histograma _Logarítmico"
+msgstr "Histograma _logarítmico"
 
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:2644
 msgid "Log Histogram"
-msgstr "Histograma Logarítmico"
+msgstr "Histograma logarítmico"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Auto"
+msgstr "_Automático"
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "Estéreo automático"
+
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "Estéreo lado a lado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "_Cross"
+msgstr "_Cruz"
+
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "Estéreo en cruz"
+
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "_Off"
+msgstr "Desactivad_o"
 
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "Estéreo desactivado"
+
+#: ../src/layout_util.c:2987
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marca _%d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
-msgstr "_Poner Marca %d"
+msgstr "Poner la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: ../src/layout_util.c:2988
 #, c-format
 msgid "Set mark %d"
-msgstr "Poner marca %d"
+msgstr "Poner la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "_Quitar Marca %d"
+msgstr "_Quitar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:2989
 #, c-format
 msgid "Reset mark %d"
-msgstr "Quitar marca %d"
+msgstr "Quitar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "_Cambiar Marca %d"
+msgstr "_Conmutar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
 #, c-format
 msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "Cambiar marca %d"
+msgstr "Conmutar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:2992
 #, c-format
 msgid "Se_lect mark %d"
 msgstr "_Seleccionar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
 #, c-format
 msgid "Select mark %d"
 msgstr "Seleccionar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
-msgstr "_Seleccionar marca %d"
+msgstr "_Seleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "_Añadir marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: ../src/layout_util.c:2994
 #, c-format
 msgid "Add mark %d"
 msgstr "Añadir marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "_Intersección con Marca %d"
+msgstr "_Intersección con la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: ../src/layout_util.c:2995
 #, c-format
 msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "Intersección con marca %d"
+msgstr "Intersección con la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "_Deseleccionar marca %d"
+msgstr "_Deseleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: ../src/layout_util.c:2996
 #, c-format
 msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "Deseleccionar marca %d"
+msgstr "Deseleccionar la marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "_Filter mark %d"
 msgstr "_Filtrar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:2997
 #, c-format
 msgid "Filter mark %d"
 msgstr "Filtrar marca %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: ../src/layout_util.c:3612
 #, c-format
 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
 msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d"
 
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: ../src/layout_util.c:3618
 msgid "No unsaved metadata"
-msgstr "No hay Metadatos sin guardar"
+msgstr "No hay metadatos sin guardar"
 
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: ../src/layout_util.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
 "Image profile: %s\n"
@@ -3050,46 +4062,83 @@ msgstr ""
 "Perfil de imagen: %s\n"
 "Perfil de pantalla: %s"
 
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:3674
 msgid "Click to enable color management"
-msgstr "Click para activar la gestión de color"
+msgstr "Clic para activar la gestión de color"
 
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: ../src/layout_util.c:3679
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Perfiles de color no soportados"
 
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: ../src/layout_util.c:3701
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrada _%d: %s"
 
 #. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:193
+#: ../src/lirc.c:209
 #, c-format
 msgid "disconnected from LIRC\n"
 msgstr "desconectado de LIRC\n"
 
-#: ../src/lirc.c:208
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:215
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "could not read LIRC config file\n"
 "please read the documentation of LIRC to \n"
 "know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-"No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n"
+"No se puede leer el archivo de configuración de LIRC\n"
 "consulte el manual de LIRC para saber\n"
-"como crear un archivo de configuración correcto\n"
+"cómo crear un archivo de configuración correcto\n"
 
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:355
 msgid "Log"
-msgstr "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nivel de depuración:"
+
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Activar la agrupación de archivos"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Datos del temporizador"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
 
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtrado"
+
+#: ../src/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [path]\n"
@@ -3098,99 +4147,121 @@ msgstr ""
 "Uso: %s [opciones] [ruta]\n"
 "\n"
 
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:387
 msgid "valid options are:\n"
-msgstr "Opciones válidas son:\n"
+msgstr "las opciones válidas son:\n"
+
+#: ../src/main.c:388
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr ""
+"  +t, --with-tools                   forzar que se vean las herramientas\n"
 
-#: ../src/main.c:323
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           forzar que se vean las herramientas\n"
+#: ../src/main.c:389
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr ""
+"  -t, --without-tools                forzar que se oculten las herramientas\n"
+
+#: ../src/main.c:390
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr ""
+"  -f, --fullscreen                   comenzar en modo pantalla completa\n"
+
+#: ../src/main.c:391
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow                    comenzar en modo de pase de "
+"diapositivas\n"
 
-#: ../src/main.c:324
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        forzar que se oculten las herramientas\n"
+#: ../src/main.c:392
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list [archivos][colecciones] abrir la ventana de colecciones para la "
+"línea de comandos\n"
 
-#: ../src/main.c:325
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           comenzar en modo pantalla completa\n"
+#: ../src/main.c:393
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
+"      --blank                        empezar con una lista de archivos "
+"vacía\n"
 
-#: ../src/main.c:326
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            comenzar en modo diapositivas\n"
+#: ../src/main.c:394
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=XxY+DESP.-X+DESP.-Y ubicación de la ventana principal\n"
 
-#: ../src/main.c:327
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 abrir ventana de colecciones para la línea de\n"
-"                             comandos\n"
+"  -v, --version                      mostrar información de la versión\n"
 
-#: ../src/main.c:328
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr "      --geometry=GEOMETRÏA    localización de la ventana principal\n"
+#: ../src/main.c:396
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote                       enviar los siguientes comandos a la "
+"ventana abierta\n"
 
-#: ../src/main.c:329
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:397
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
 msgstr ""
-"  -r, --remote               enviar los siguientes comandos a la ventana\n"
-"                             abierta\n"
+"  -rh,--remote-help                  mostrar la lista de comandos remotos\n"
 
-#: ../src/main.c:330
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+#: ../src/main.c:399
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr ""
+"  --debug[=nivel]                    activar los mensajes de depuración\n"
 
-#: ../src/main.c:332
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  --debug[=nivel]             activar mensajes de depuración\n"
+#: ../src/main.c:400
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>       filtrar la salida de depuración\n"
 
-#: ../src/main.c:334
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              mostrar información de versión\n"
+#: ../src/main.c:402
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +w, --show-log-window              mostrar la ventana del registro\n"
 
-#: ../src/main.c:335
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar este mensaje\n"
-"\n"
+"  -o:<archivo>, --log-file:<archivo> guardar los datos del registro a un "
+"archivo\n"
 
-#: ../src/main.c:347
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/main.c:404
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
 msgstr ""
-"No válido o ignorado: %s\n"
-"Utilice --help para ver las opciones\n"
+"  -v, --version                      mostrar información de la versión\n"
 
-#: ../src/main.c:376
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+#: ../src/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                         mostrar este mensaje\n"
+"\n"
 
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:406
 msgid ""
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
 "\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n"
 
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:657
 #, c-format
 msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Creando directorio %s: %s\n"
+msgstr "Creando el directorio %s:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:661
 #, c-format
 msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n"
+msgstr "No se puede crear el directorio:%s\n"
 
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
 msgid "error saving file: %s\n"
 msgstr "error al guardar archivo: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving file: %s\n"
@@ -3199,1773 +4270,2635 @@ msgstr ""
 "error al guardar archivo: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:859
 msgid "exit"
 msgstr "salir"
 
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Quit %s"
 msgstr "Finalizar %s"
 
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:866
 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
 msgstr ""
 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n"
-"¿Salir de todos modos?"
+"¿Quiere salir de todos modos?"
 
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "Línea de comandos"
-
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:143
 msgid "Sort by size"
 msgstr "Ordenar por tamaño"
 
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:146
 msgid "Sort by date"
 msgstr "Ordenar por fecha"
 
-#: ../src/menu.c:139
+#: ../src/menu.c:149
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordenar por fecha de creación del archivo"
+
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordenar por la fecha Exif original"
+
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordenar por la fecha Exif de digitalización"
+
+#: ../src/menu.c:158
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Desordenados"
 
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:161
 msgid "Sort by path"
 msgstr "Ordenar por ruta"
 
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:164
 msgid "Sort by number"
 msgstr "Ordenar por número"
 
-#: ../src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordenar por valoración"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordenar por clase"
+
+#: ../src/menu.c:174
 msgid "Sort by name"
 msgstr "Ordenar por nombre"
 
-#: ../src/menu.c:199
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Hacer zum al tamaño original"
 
-#: ../src/menu.c:224
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Rotar _180°"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar la imagen a la ventana"
 
-#: ../src/metadata.c:1443
-msgid "People"
-msgstr "Gente"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Dejar el zum en la configuración anterior"
 
-#: ../src/metadata.c:1444
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zum"
+
+#: ../src/menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Rotar _180°"
+
+#: ../src/menu.c:459
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "_Añadir a la colección"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "People"
+msgstr "Gente"
 
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+#: ../src/metadata.c:1735
 msgid "Free time"
 msgstr "Tiempo libre"
 
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: ../src/metadata.c:1736
 msgid "Children"
 msgstr "Niños"
 
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: ../src/metadata.c:1737
 msgid "Sport"
 msgstr "Deportes"
 
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: ../src/metadata.c:1738
 msgid "Culture"
 msgstr "Cultura"
 
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: ../src/metadata.c:1739
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: ../src/metadata.c:1740
 msgid "Nature"
 msgstr "Naturaleza"
 
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: ../src/metadata.c:1741
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: ../src/metadata.c:1742
 msgid "Bird"
 msgstr "Pájaro"
 
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: ../src/metadata.c:1743
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecto"
 
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: ../src/metadata.c:1744
 msgid "Pets"
 msgstr "Mascotas"
 
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: ../src/metadata.c:1745
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Naturaleza"
 
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: ../src/metadata.c:1746
 msgid "Zoo"
-msgstr "Zoo"
+msgstr "Zoológico"
 
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: ../src/metadata.c:1747
 msgid "Plant"
 msgstr "Planta"
 
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: ../src/metadata.c:1748
 msgid "Tree"
 msgstr "Árbol"
 
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: ../src/metadata.c:1749
 msgid "Flower"
 msgstr "Flor"
 
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: ../src/metadata.c:1750
 msgid "Water"
 msgstr "Agua"
 
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: ../src/metadata.c:1751
 msgid "River"
 msgstr "Río"
 
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: ../src/metadata.c:1752
 msgid "Lake"
 msgstr "Lago"
 
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: ../src/metadata.c:1753
 msgid "Sea"
 msgstr "Mar"
 
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1754
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paisaje"
 
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: ../src/metadata.c:1755
 msgid "Art"
 msgstr "Arte"
 
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: ../src/metadata.c:1756
 msgid "Statue"
 msgstr "Estatua"
 
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: ../src/metadata.c:1757
 msgid "Painting"
 msgstr "Pintando"
 
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
 msgid "Historic"
 msgstr "Histórica"
 
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderno"
 
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: ../src/metadata.c:1760
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: ../src/metadata.c:1761
 msgid "Park"
 msgstr "Parque"
 
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: ../src/metadata.c:1762
 msgid "Street"
 msgstr "Calle"
 
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: ../src/metadata.c:1763
 msgid "Square"
 msgstr "Plaza"
 
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: ../src/metadata.c:1764
 msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: ../src/metadata.c:1765
 msgid "Buildings"
 msgstr "Edificios"
 
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: ../src/metadata.c:1766
 msgid "House"
 msgstr "Casa"
 
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: ../src/metadata.c:1767
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Catedral"
 
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: ../src/metadata.c:1768
 msgid "Palace"
 msgstr "Palacio"
 
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: ../src/metadata.c:1769
 msgid "Castle"
 msgstr "Castillo"
 
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: ../src/metadata.c:1770
 msgid "Bridge"
 msgstr "Puente"
 
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: ../src/metadata.c:1771
 msgid "Interior"
 msgstr "Interior"
 
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: ../src/metadata.c:1774
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
 
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: ../src/metadata.c:1775
 msgid "Conditions"
-msgstr "Condicciones"
+msgstr "Condiciones"
 
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: ../src/metadata.c:1776
 msgid "Night"
 msgstr "Noche"
 
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: ../src/metadata.c:1777
 msgid "Lights"
 msgstr "Luces"
 
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: ../src/metadata.c:1778
 msgid "Reflections"
 msgstr "Reflejos"
 
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: ../src/metadata.c:1779
 msgid "Sun"
 msgstr "Sol"
 
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: ../src/metadata.c:1780
 msgid "Weather"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: ../src/metadata.c:1781
 msgid "Fog"
 msgstr "Niebla"
 
 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: ../src/metadata.c:1782
 msgid "Rain"
 msgstr "Lluvia"
 
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: ../src/metadata.c:1783
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nubes"
 
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: ../src/metadata.c:1784
 msgid "Snow"
 msgstr "Nieve"
 
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: ../src/metadata.c:1785
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Día soleado"
 
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: ../src/metadata.c:1786
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: ../src/metadata.c:1787
 msgid "Edited"
 msgstr "Editada"
 
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: ../src/metadata.c:1788
 msgid "Detail"
 msgstr "Detalle"
 
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: ../src/metadata.c:1789
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1790
 msgid "Portrait"
 msgstr "Retrato"
 
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: ../src/metadata.c:1791
 msgid "Black and White"
 msgstr "Blanco y negro"
 
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: ../src/metadata.c:1792
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "Marca"
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Archivo de imagen"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Archivo de imagen"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "Fecha del archivo"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Anchura de la imagen"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocidad de exposición"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Longitud focal 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitud GPS"
+
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Luces"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
 #, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d imágenes, %s"
 
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"."
+msgstr "La vista panorámica no admite la carpeta «%s»."
 
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "Carpeta no soportada"
 
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
 msgid "Reading image data..."
-msgstr "Leyendo datos de imagen..."
+msgstr "Leyendo datos de la imagen..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
 msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando imágenes..."
+msgstr "Ordenando las imágenes..."
 
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre del archivo:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
 msgid "Location:"
 msgstr "Ubicación:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "path found"
-msgstr "path encontrado"
-
-#: ../src/pan-view.c:1654
-msgid "filename found"
-msgstr "nombre de archivo encontrado"
-
-#: ../src/pan-view.c:1702
-msgid "partial match"
-msgstr "coincidencia parcial"
-
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
-msgid "no match"
-msgstr "sin coincidencias"
-
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
 msgid "Folder not found"
-msgstr "No se encontró la carpeta"
+msgstr "No se encuentra la carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
 msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "El path no es una carpeta"
+msgstr "La ruta introducida no es de una carpeta"
 
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
 msgid "Pan View"
 msgstr "Vista avanzada"
 
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
 msgid "Timeline"
 msgstr "Linea de tiempo"
 
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "Carpetas (flor)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
 msgid "Grid"
 msgstr "Rejilla"
 
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
 msgid "Dots"
 msgstr "puntos"
 
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
 msgid "No Images"
-msgstr "Sin imágenes"
+msgstr "No hay imágenes"
 
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas pequeñas"
 
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas normales"
 
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "Miniaturas grandes"
 
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr "1:10 (10%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr "1:4 (25%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr "1:3 (33%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr "1:2 (50%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr "1:1 (100%)"
 
-#: ../src/pan-view.c:2463
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Usar fecha Exif"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
-
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr "Rendimiento de la vista panorámica"
 
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
 msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo."
+msgstr "El rendimiento de la vista panorámica puede ser bajo."
 
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#, fuzzy
 msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
 msgstr ""
-"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede "
-"habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar "
-"uncambio en el rendimiento."
+"Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica, puede "
+"habilitar las siguientes opciones. Tenga en cuenta que deben habilitar ambas "
+"para notar un cambio en el rendimiento."
 
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Hacer caché de miniaturas"
 
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
 msgid "Use shared thumbnail cache"
 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido"
 
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
 msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "No mostrar más este aviso."
+msgstr "No mostrar más este aviso"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr ""
 
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
 msgid "Sort by E_xif date"
 msgstr "Ordenar por fecha Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
 msgid "_Show Exif information"
 msgstr "Mo_strar información Exif"
 
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
 msgid "Show im_age"
-msgstr "Mostrar im_agen"
+msgstr "Mostrar la im_agen"
 
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
 msgid "_None"
 msgstr "_Ninguno"
 
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
 msgid "_Full size"
-msgstr "de _tamaño natural"
+msgstr "Tamaño real"
 
-#: ../src/preferences.c:90
-msgid "Unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr "Contiene"
 
-#: ../src/preferences.c:92
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Imagen RAW"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:417
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "No incluye"
 
-#: ../src/preferences.c:419
-msgid "Tiles"
-msgstr "Cuadros"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:421
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "Incluye"
 
-#: ../src/preferences.c:423
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Filtro de palabra clave:"
 
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "El mejor"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
 
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Palabra clave eliminada..."
 
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Reiniciar filtros"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/preferences.c:761
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Borrar basura"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "path encontrado"
 
-#: ../src/preferences.c:792
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura."
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "nombre de archivo encontrado"
 
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
-msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "coincidencia parcial"
 
-#: ../src/preferences.c:840
-msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto reiniciará la plantilla de información superpuesta a la "
-"predeterminado.\n"
-"¿Continuar?"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sin coincidencias"
 
-#: ../src/preferences.c:1169
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
 
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
-msgid "Quality:"
-msgstr "Calidad:"
+#: ../src/preferences.c:116
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagen RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Comentario"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Tiles"
+msgstr "Cuadros"
 
-#: ../src/preferences.c:1183
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hiper (la mejor, pero la más lenta)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
 msgstr ""
-"Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones"
 
-#: ../src/preferences.c:1189
-msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
 msgstr ""
-"Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta "
-"de imágenes (no estándar)."
 
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1197
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
 msgstr ""
-"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)"
 
-#: ../src/preferences.c:1200
-msgid "Slide show"
-msgstr "Diapositivas"
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Ubicación anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Espera entre cambio de imagen:"
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "Ubicación siguiente"
 
-#: ../src/preferences.c:1203
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "Arriba"
 
-#: ../src/preferences.c:1209
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatorias"
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Primera imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1210
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetitivas"
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1212
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "Cargando imágen"
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Imagen siguiente"
 
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Panel anterior"
 
-#: ../src/preferences.c:1219
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):"
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "_Nueva ventana"
 
-#: ../src/preferences.c:1221
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Precargar siguiente imagen"
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: ../src/preferences.c:1224
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos"
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../src/preferences.c:1242
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de entramado:"
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: ../src/preferences.c:1250
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
-msgstr ""
-"Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de "
-"color en el segundo paso)"
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Cerrar la ventana"
 
-#: ../src/preferences.c:1253
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana"
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Seleccionar icono"
 
-#: ../src/preferences.c:1257
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1265
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incremento del zoom:"
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/preferences.c:1270
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
 
-#: ../src/preferences.c:1274
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Hacer zoom al tamaño original"
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/preferences.c:1277
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagen a la ventana"
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurar esta ventana"
 
-#: ../src/preferences.c:1280
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior"
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Mantenimiento de la caché"
 
-#: ../src/preferences.c:1286
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda"
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Rotar en sentido horario"
 
-#: ../src/preferences.c:1289
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "Deslizar al centro de la imagen"
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 180°"
 
-#: ../src/preferences.c:1292
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen"
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Reflejar horizontalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1297
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Reflejar verticalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1299
-msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana"
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: ../src/preferences.c:1302
-msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Encajar horizontalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1305
-msgid "Border color"
-msgstr "Color del borde"
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Encajar verticalmente"
 
-#: ../src/preferences.c:1308
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniencia"
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zum 1:3"
 
-#: ../src/preferences.c:1310
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Conmutar escala de grises"
 
-#: ../src/preferences.c:1327
-msgid "Windows"
-msgstr "Ventanas"
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1329
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "A_yuda"
 
-#: ../src/preferences.c:1331
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
 
-#: ../src/preferences.c:1333
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+msgid "Show marks"
+msgstr "Mostrar las marcas"
 
-#: ../src/preferences.c:1338
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
-"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
-"flotando"
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#: ../src/preferences.c:1342
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):"
+#: ../src/preferences.c:876
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
 
-#: ../src/preferences.c:1357
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Transición de imágenes suave"
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Single image"
+msgstr "Una sola imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1359
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Deshabilitar salvapantalla"
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1363
-msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1365
-msgid "Image overlay template"
-msgstr "Plantilla de información superpuesta"
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1379
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
-"También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolución)\n"
-"Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif, p.e. <i>%formatted."
-"Camera%</i> sería el contenido del dato exif formatted.Camera,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha de disparo.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> se truncaría el dato a 20 caracteres añadiendo "
-"puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
-"Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran las "
-"variables disponibles con un separador.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> podría mostrar \"1/20s - 400 - 80 mm\"\n"
-"o \"1/200 - 80 mm\",Si no hubiese información ISO en los datos exif.\n"
-"Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir lineas que no se \n"
-"mostrarán si no hay datos.\n"
-
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
-msgid "Defaults"
-msgstr "Predeterminados"
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1450
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos"
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Mostrar directorio punto"
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1456
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas"
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1459
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desactivar filtrado de archivos"
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1463
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "Agrupar extensiones sidecar"
+#: ../src/preferences.c:976
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1470
-msgid "File types"
-msgstr "Tipos de archivo"
+#: ../src/preferences.c:979
+msgid "Side by Side"
+msgstr "Lado a lado"
 
-#: ../src/preferences.c:1492
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/preferences.c:980
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "Lado a lado a mitad de tamaño"
+
+#: ../src/preferences.c:987
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Arriba - Izquierda"
+
+#: ../src/preferences.c:988
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "Arriba - Abajo mitad de tamaño"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posición fija"
+
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Reiniciar filtros"
+
+#: ../src/preferences.c:1329
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n"
+"¿Quiere continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Borrar basura"
+
+#: ../src/preferences.c:1360
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Esto borrará el contenido de la papelera."
+
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de información superpuesta"
+
+#: ../src/preferences.c:1408
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Esto reinicia la plantilla de información superpuesta a su estado inicial.\n"
+"¿Quiere continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
+msgid "Quality:"
+msgstr "Calidad:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Impresora personalizada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Anchura"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Utilizar el estilo de miniaturas y la caché de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "Almacenar las miniaturas en la carpeta de las imágenes (no estándar)"
+
+#: ../src/preferences.c:1950
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar el estilo de miniaturas y la caché estándares, compartido con otras "
+"aplicaciones"
+
+#: ../src/preferences.c:1956
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (pueden estar desactualizadas)"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestión de color"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Archivos de colección"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+"Usar los metadatos embebidos en archivos de vídeo como miniaturas cuando sea "
+"posible"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Valoración"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+msgid "Clear"
+msgstr "Borrar"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+msgid "Default"
+msgstr "Por omisión"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Slide show"
+msgstr "Pase de diapositivas"
+
+#: ../src/preferences.c:2059
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Espera entre cambios de imagen hrs:mins:secs.dec"
+
+#: ../src/preferences.c:2075
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatorio"
+
+#: ../src/preferences.c:2076
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/preferences.c:2080
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Cargando imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Tamaño de caché de imágenes decodificadas (MB):"
+
+#: ../src/preferences.c:2084
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precargar la siguiente imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2087
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Actualizar si cambian los archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2101
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Alturas de las barras laterales de información"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../src/preferences.c:2104
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palabras clave:"
+
+#: ../src/preferences.c:2110
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: ../src/preferences.c:2113
+msgid "Rating:"
+msgstr "Valoración:"
+
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr "NOTA: debe reiniciar Geeqie para que los cambios tengan efecto"
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Datos del temporizador"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "Motor de búsqueda de ayuda en línea"
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+"El formato varía entre motores de búsqueda, p. ej. el formato puede ser:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "Usar aceleración por GPU mediante la biblioteca Clutter"
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Visualización en dos pasos (aplicar el zum de alta calidad y la corrección "
+"de color en un segundo paso)"
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incremento del zum:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permitir agrandar la imagen (tamaño máximo en %)"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+"Actívelo para permitir que Geeqie incremente el tamaño de las imágenes más "
+"pequeñas que el área de visión actual cuando el zum esté en «Ajustar la "
+"imagen a la ventana». Este valor establece la expansión máxima permitida en "
+"porcentaje, es decir que 100% es el tamaño real."
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "Tamaño de ventana virtual (% del actual de la ventana):"
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+"Este valor establece el tamaño virtual de la ventana cuando «Ajustar la "
+"imagen a la ventana» está activado. En vez de usar el tamaño real de la "
+"ventana, se usa el porcentaje dado de la ventana. Permite mantener un borde "
+"alrededor de la imagen (valores menores que 100%) o ajustar automáticamente "
+"el zum de la imagen (valores mayores que 100%). También afecta al modo "
+"pantalla completa."
+
+#: ../src/preferences.c:2258
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
 
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:2260
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar el borde del color elegido en modo ventana"
+
+#: ../src/preferences.c:2263
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa"
+
+#: ../src/preferences.c:2266
+msgid "Border color"
+msgstr "Color del borde"
+
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "Color 1 del canal alfa"
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "Color 2 del canal alfa"
+
+#: ../src/preferences.c:2280
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniencia"
+
+#: ../src/preferences.c:2282
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:2296
+msgid "Windows"
+msgstr "Ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/preferences.c:2300
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "Usar también las posiciones guardadas de ventana para ventanas nuevas"
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)"
+
+#: ../src/preferences.c:2314
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas de diálogo"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Mostrar los ID de ventanas"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o "
+"flotando"
+
+#: ../src/preferences.c:2326
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Tamaño límite cuando se autoredimensione la ventana (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Transición de imágenes suave"
+
+#: ../src/preferences.c:2343
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Deshabilitar el salvapantallas"
+
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Mostrar información superpuesta en pantalla"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Plantilla de información superpuesta"
+
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Fuente"
+
+#: ../src/preferences.c:2408
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferences.c:2413
+msgid "Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Defaults"
+msgstr "Predeterminados"
+
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientación de la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Atajos"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Cualquier marca"
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Mostrar archivos y carpetas ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "Mostrar el directorio padre (..)"
+
+#: ../src/preferences.c:2521
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "Orden natural"
+
+#: ../src/preferences.c:2525
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desactivar la comprobación de extensión de archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2528
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desactivar el filtrado de archivos"
+
+#: ../src/preferences.c:2532
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Agrupación de extensiones de adjuntos (sidecars)"
+
+#: ../src/preferences.c:2539
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
 msgid "Class"
 msgstr "Clase"
 
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: ../src/preferences.c:2613
 msgid "Writable"
-msgstr "Escribible"
+msgstr "Se puede escribir"
 
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: ../src/preferences.c:2624
 msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "Sidecar permitido"
+msgstr "Admite adjuntos (sidecar)"
 
-#: ../src/preferences.c:1598
+#: ../src/preferences.c:2670
 msgid "Metadata writing process"
-msgstr "Proceso de escritura de Metadatos"
+msgstr "Proceso de escritura de metadatos"
 
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: ../src/preferences.c:2672
 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
 msgstr ""
-"Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no "
-"funcionarán."
+"Aviso: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones están "
+"deshabilitadas."
 
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/preferences.c:2674
 msgid ""
 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
 "success."
 msgstr ""
-"Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina "
-"después del primer acierto."
+"Los metadatos se escriben en el siguiente orden. El proceso termina después "
+"del primer acierto."
 
-#: ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/preferences.c:2682
 msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
 "standard"
 msgstr ""
-"1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de "
-"acuerdo con el estandar XMP"
+"1) Guardar los metadatos en los archivos de imagen, o archivos adjuntos, "
+"(sidecar) conforme al estándar XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:2688
 msgid ""
 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
-"2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata'  dentro de la "
-"carpeta de la imagen (no estandar)"
+"2) Guardar los metadatos en la carpeta «.metadata», dentro de la carpeta de "
+"la imagen (no estándar)"
 
-#: ../src/preferences.c:1614
+#: ../src/preferences.c:2691
 #, c-format
 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'"
+msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie «%s»"
 
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:2702
 msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen"
+msgstr "Paso 1: Escribir en los archivos de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:2710
 msgid ""
 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
 "standard)"
 msgstr ""
-"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el "
-"standar IPTC4XMP)"
+"Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (convertidas según el  estándar "
+"IPTC4XMP)"
 
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:2713
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles"
+msgstr "Avisar si no se puede escribir en los archivos de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:2716
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Preguntar antes de grabar"
 
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+"Crear archivos adicionales llamados imagen.ext.xmp (en lugar de imagen.xmp)"
+
+#: ../src/preferences.c:2722
 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
 msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie"
 
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:2727
 msgid ""
 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
 "instead of XMP"
 msgstr ""
-"Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y "
+"Usar el formato de metadatos de GQview (solo permite palabras clave y "
 "comentarios) en lugar de XMP"
 
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: ../src/preferences.c:2731
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Misceláneos"
 
-#: ../src/preferences.c:1646
+#: ../src/preferences.c:2732
 msgid ""
 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
 "sidecars"
 msgstr ""
-"Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos "
-"lossidecars agrupados"
+"Escribir las mismas etiquetas de descripción (palabras clave, comentarios, "
+"etc.) en todos los adjuntos (sidecars) agrupados"
 
-#: ../src/preferences.c:1649
+#: ../src/preferences.c:2735
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas"
 
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: ../src/preferences.c:2738
 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
 msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:2744
 msgid "Auto-save options"
-msgstr "Opciones de autogurdado"
+msgstr "Opciones de autoguardado"
 
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:2746
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo"
 
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: ../src/preferences.c:2752
 msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "Timeout (segundos):"
+msgstr "Tiempo límite (segundos):"
 
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:2755
 msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:"
+msgstr "Grabar los metadatos al cambiar de imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:2758
 msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta"
+msgstr "Guardar metadatos al cambiar de directorio"
+
+#: ../src/preferences.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Guardar los metadatos"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico relativo"
 
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "Colorimétrico absoluto"
+
+#: ../src/preferences.c:3177
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestión de color"
 
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:3179
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Perfiles de entrada"
 
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: ../src/preferences.c:3187
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: ../src/preferences.c:3190
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nombre en el menú"
 
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:3201
 #, c-format
 msgid "Input %d:"
-msgstr "Entrada %d"
+msgstr "Entrada %d:"
 
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Seleccionar perfil de color"
 
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:3225
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Perfil de pantalla"
 
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: ../src/preferences.c:3229
 msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible"
+msgstr "Usar el perfil de pantalla del sistema si está disponible"
 
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: ../src/preferences.c:3234
 msgid "Screen:"
 msgstr "Pantalla:"
 
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:3240
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Propuesta de visualización:"
+
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamiento"
 
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+#: ../src/preferences.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: ../src/preferences.c:1770
-msgid "Confirm file delete"
+#: ../src/preferences.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
 msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
 
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: ../src/preferences.c:3301
 msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Activar tecla Suprimir"
+msgstr "Activar la tecla Suprimir"
 
-#: ../src/preferences.c:1775
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Borrado seguro"
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:3322
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Tamaño máximo:"
 
-#: ../src/preferences.c:1793
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:3324
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado"
 
-#: ../src/preferences.c:1798
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../src/preferences.c:3325
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3346
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
+
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renombrar in situ"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "La vista de lista de directorios usa un clic para entrar"
+
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "La colección existe"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "Guardar las marcas al salir"
 
-#: ../src/preferences.c:1811
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Selección rectangular en vista de íconos"
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1814
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Descender carpetas en vista de árbol"
+#: ../src/preferences.c:3367
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Abrir colección"
 
-#: ../src/preferences.c:1817
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renombrar in situ"
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: ../src/preferences.c:1820
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':"
+#: ../src/preferences.c:3375
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Tamaño máximo de la lista de carpetas recientes"
 
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:3378
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar"
 
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3385
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Selección del portapapeles para copia de rutas:"
+
+#: ../src/preferences.c:3389
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:3391
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "Multiplicador de paso al desplazarse con el teclado:"
+
+#: ../src/preferences.c:3395
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen"
+msgstr "La rueda del ratón desplaza la imagen"
+
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "Navegar mediante clic derecho o central en la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1835
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Umbral de similitud personalizado:"
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "Reproducir vídeos haciendo clic izquierdo en la imagen"
 
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr "Reproducir con:"
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobrescribir archivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3421
 msgid "Debugging"
-msgstr "Debugging"
+msgstr "Depuración"
 
-#: ../src/preferences.c:1842
-msgid "Debug level:"
-msgstr "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:3426
+msgid "Timer data"
+msgstr "Datos del temporizador"
 
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:3429
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Número máximo de líneas en la ventana del registro:"
+
+#: ../src/preferences.c:3447
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: ../src/preferences.c:3449
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Atajos"
 
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:3468
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: ../src/preferences.c:3490
 msgid "KEY"
 msgstr "TECLA"
 
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:3501
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Tooltip"
+msgstr "Descripción emergente"
 
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:3532
 msgid "Reset selected"
 msgstr "Reiniciar selección"
 
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Añadir Alt"
+#: ../src/preferences.c:3547
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/preferences.c:1978
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/preferences.c:3563
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Barra de herramientas"
 
-#: ../src/preferences.c:2125
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n"
-"Sitio web: %s\n"
-"E-mail: %s\n"
-"\n"
-"Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estéreo"
 
-#: ../src/preferences.c:2144
-msgid "Credits..."
-msgstr "Créditos..."
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo en ventana"
 
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "Reflejar la imagen izquierda"
 
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+msgid "Flip left image"
+msgstr "Voltear la imagen izquierda"
 
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "Una imagen por página"
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "Reflejar la imagen derecha"
 
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Hoja de prueba"
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+msgid "Flip right image"
+msgstr "Voltear la imagen derecha"
 
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impresora predeterminada"
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "Intercambiar las imágenes izquierda y derecha"
 
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impresora personalizada"
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "Desactivar el modo estéreo para fuentes con una sola imagen"
 
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Archivo PostScript"
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Modo estéreo en pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "Archivo de imagen"
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "Usar una configuración distinta para pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baja calidad"
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Left X"
+msgstr "X izquierdo"
 
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, calidad normal"
+#: ../src/preferences.c:3638
+msgid "Left Y"
+msgstr "Y izquierdo"
 
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta calidad"
+#: ../src/preferences.c:3640
+msgid "Right X"
+msgstr "X derecho"
 
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
-msgid "points"
-msgstr "puntos"
+#: ../src/preferences.c:3642
+msgid "Right Y"
+msgstr "Y derecho"
+
+#: ../src/preferences.c:3808
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Acerca de Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr "créditos de traductores"
+
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
-
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
-
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "pulgadas"
-
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "picas"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "Ejecutivo"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Sobre Nº 10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Sobre Nº 9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Sobre C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Sobre C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Sobre C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "Tarjeta postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
-
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista previa"
-
-#: ../src/print.c:1059
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Altura de la imagen"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Mostrar la im_agen"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Texto de la marca"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Se ignora la opción %s: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:644
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:720
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"No se pudo abrir la tubería para escribir.\n"
-"\"%s\""
+"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+"error: %s\n"
 
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/remote.c:748
 #, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
+#: ../src/remote.c:782
 #, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Fallo al escribir al archivo %s"
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+#: ../src/remote.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Clase"
 
-#: ../src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
+#: ../src/remote.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "Error de impresión"
+#: ../src/remote.c:1080
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1968
+#: ../src/remote.c:1087
 #, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../src/remote.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "Zona horaria"
 
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
-msgid "Print"
-msgstr "Imprimir"
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr "error de lua: no hay datos"
 
-#: ../src/print.c:2593
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1387
+msgid "next image"
+msgstr "siguiente imagen"
 
-#: ../src/print.c:2693
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/remote.c:1388
+msgid "previous image"
+msgstr "anterior imagen"
 
-#: ../src/print.c:2768
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/remote.c:1389
+msgid "first image"
+msgstr "primera imagen"
 
-#: ../src/print.c:2812
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
+#: ../src/remote.c:1390
+msgid "last image"
+msgstr "última imagen"
 
-#: ../src/print.c:2944
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: ../src/remote.c:1391
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "conmutar pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:2992
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nombre de la impresora>"
+#: ../src/remote.c:1392
+msgid "start full screen"
+msgstr "iniciar pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:3081
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sin límite"
+#: ../src/remote.c:1393
+msgid "stop full screen"
+msgstr "detener pantalla completa"
 
-#: ../src/print.c:3199
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: ../src/remote.c:1394
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "conmutar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/print.c:3212
-msgid "Font"
-msgstr "Fuente"
+#: ../src/remote.c:1395
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/print.c:3376
-msgid "Source"
-msgstr "Origen"
+#: ../src/remote.c:1396
+msgid "stop slide show"
+msgstr "detener el pase de diapositivas"
 
-#: ../src/print.c:3388
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen:"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/print.c:3392
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:"
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar pase de diapositivas recursivo en CARPETA"
 
-#: ../src/print.c:3408
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3418
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "establecer tiempo entre diapositivas a Hrs Mins N.M segundos"
 
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Margins"
-msgstr "Márgenes"
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "show tools"
+msgstr "mostrar las herramientas"
 
-#: ../src/print.c:3443
-msgid "Left:"
-msgstr "Izquierdo:"
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "hide tools"
+msgstr "ocultar las herramientas"
 
-#: ../src/print.c:3446
-msgid "Right:"
-msgstr "Derecho:"
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "quit"
+msgstr "salir"
 
-#: ../src/print.c:3449
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
 
-#: ../src/print.c:3452
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr "cargar configuración desde ARCHIVO"
 
-#: ../src/print.c:3461
-msgid "Printer"
-msgstr "Impresora"
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr "<ARCHIVO>"
 
-#: ../src/print.c:3467
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impresora personalizada:"
+#: ../src/remote.c:1403
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
 
-#: ../src/print.c:3476
-msgid "File:"
-msgstr "Archivo:"
+#: ../src/remote.c:1404
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obtener la ruta de destino de ARCHIVO"
 
-#: ../src/print.c:3485
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato del archivo:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr "<ARCHIVO>"
 
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir ARCHIVO, poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
 
-#: ../src/print.c:3498
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir ARCHIVO, no poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
 
-#: ../src/rcfile.c:495
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1409
+#, fuzzy
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr "imprimir el nombre de archivo de la imagen actual"
 
-#: ../src/rcfile.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
 msgstr ""
-"error al guardar archivo de configuración: %s\n"
-"error: %s\n"
+"imprimir la información de píxel del puntero del ratón en la imagen actual"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
-msgid "next image"
-msgstr "siguiente imagen"
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:640
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior imagen"
+#: ../src/remote.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Propuesta de visualización:"
 
-#: ../src/remote.c:641
-msgid "first image"
-msgstr "primera imagen"
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+#, fuzzy
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr "<CARPETA>"
 
-#: ../src/remote.c:642
-msgid "last image"
-msgstr "última imagen"
+#: ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obtener la lista de adjuntos (sidecars) de ARCHIVO"
 
-#: ../src/remote.c:643
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "conmutar pantalla completa"
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:644
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar pantalla completa"
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:645
-msgid "stop full screen"
-msgstr "detener pantalla completa"
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/remote.c:646
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "conmutar diapositivas"
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nueva _colección"
 
-#: ../src/remote.c:647
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas"
+#: ../src/remote.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Información del archivo"
 
-#: ../src/remote.c:648
-msgid "stop slide show"
-msgstr "detener diapositivas"
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir ARCHIVO en una ventana nueva"
 
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva"
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr "vaciar al lista de colecciones de la línea de comandos"
 
-#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)"
+#: ../src/remote.c:1421
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "añadir ARCHIVO a la lista de colecciones de la línea de comandos"
 
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar herramientas"
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr "poner la ventana de Geeqie sobre el resto"
 
-#: ../src/remote.c:652
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder herramientas"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
+msgstr "<ID>"
 
-#: ../src/remote.c:653
-msgid "quit"
-msgstr "salir"
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
 
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "cargar archivo de configuración"
+#: ../src/remote.c:1425
+msgid "new window"
+msgstr "nueva ventana"
+
+#: ../src/remote.c:1426
+msgid "close window"
+msgstr "cerrar la ventana"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Geometría inválida\n"
+
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr "vaciar|limpiar"
+
+#: ../src/remote.c:1428
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "vaciar o limpiar la caché de miniaturas compartida"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr "    vaciar la caché de metadatos"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid "<folder>  "
+msgstr "<carpeta>"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "generar miniaturas"
+
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+msgid "<folder> "
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "obtener lista de sidecars del archivo"
+#: ../src/remote.c:1432
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente"
 
-#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "obtener el directorio de destino del archivo"
+#: ../src/remote.c:1433
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "generar miniaturas (ver Ayuda)"
 
-#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "abrir archivo"
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid "<folder>"
+msgstr "<carpeta>"
 
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir archivo en una ventana nueva"
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr "generar miniaturas recursivamente (ver Ayuda)"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr "<ARCHIVO>,<guion lua>"
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr "ejecutar guion lua sobre ARCHIVO"
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+#, fuzzy
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr "«id» de ventana para los siguientes comandos"
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
 
-#: ../src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:1504
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
 
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:1523
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"  El resto de parámetros de la línea de comandos se usan como simples "
+"archivos si existen.\n"
+
+#: ../src/remote.c:1573
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..."
 
-#: ../src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:1711
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n"
 
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:270
 msgid "folder"
 msgstr "carpeta"
 
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:271
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:272
 msgid "results"
 msgstr "resultados"
 
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Colecciones"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
 msgstr "contiene"
 
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "es"
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contiene"
 
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
 msgid "equal to"
 msgstr "igual a"
 
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
 msgid "less than"
 msgstr "menor que"
 
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
 msgid "greater than"
 msgstr "mayor que"
 
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
 msgid "between"
 msgstr "entre"
 
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:291
 msgid "before"
 msgstr "antes del"
 
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:292
 msgid "after"
 msgstr "después del"
 
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:297
 msgid "match all"
-msgstr "concuerdan con todo"
+msgstr "coinciden con todo"
 
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:298
 msgid "match any"
-msgstr "concuerdan con cualquiera"
+msgstr "coinciden con cualquiera"
 
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:299
 msgid "exclude"
 msgstr "no incluyen"
 
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
+
+#: ../src/search.c:304
 msgid "miss"
-msgstr "fallo"
+msgstr "no contiene"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "no geocodificado"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "es"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
 
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:381
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)"
 
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:386
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d archivos"
 
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:404
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "Digitalizado"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagen Raw"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "Cualquier marca"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+msgid "miles"
+msgstr "millas"
+
+#: ../src/search.c:2678
 msgid "File not found"
-msgstr "No se encontró el archivo"
+msgstr "No se encuentra el archivo"
 
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2679
 msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr ""
-"Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
+msgstr "Introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen."
+
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr "La entrada no contiene un valor de latitud/longitud válido"
 
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2754
 msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar."
+msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "No se encuentra la carpeta"
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Introduzca una carpeta existente para buscar."
+
+#: ../src/search.c:3258
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Guardar colección"
 
-#: ../src/search.c:2638
+#: ../src/search.c:3328
 msgid "Image search"
 msgstr "Búsqueda de imagen"
 
-#: ../src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:3367
 msgid "Search:"
-msgstr "Buscar en:"
+msgstr "Buscar:"
 
-#: ../src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:3381
 msgid "Recurse"
 msgstr "Incluir subcarpetas"
 
-#: ../src/search.c:2687
-msgid "File name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
 msgid "Match case"
-msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
+msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas"
 
-#: ../src/search.c:2698
+#: ../src/search.c:3411
 msgid "File size is"
 msgstr "Tamaño del archivo"
 
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
 msgid "and"
 msgstr "y"
 
-#: ../src/search.c:2711
+#: ../src/search.c:3424
 msgid "File date is"
 msgstr "Fecha del archivo"
 
-#: ../src/search.c:2729
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
+
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "Estado cambiado"
+
+#: ../src/search.c:3453
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "Dimensiones de la imagen"
 
-#: ../src/search.c:2750
+#: ../src/search.c:3474
 msgid "Image content is"
 msgstr "Contenido de la imagen"
 
-#: ../src/search.c:2756
+#: ../src/search.c:3480
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% similar a"
 
-# 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es
-# decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'.
-#: ../src/search.c:2842
-msgid "Rank"
-msgstr "Similitud"
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Ignorar la rotación"
+
+#: ../src/search.c:3520
+msgid "Image rating is"
+msgstr "La valoración de la imagen es"
+
+#: ../src/search.c:3534
+msgid "Image is"
+msgstr "La imagen es"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr "desde"
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+"Introduzca una coordenada con la forma:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"o arrastre y suelte una imagen geocodificada\n"
+"o haga clic izquierdo en el mapa y pegue\n"
+"o corte y pegue o arrastre y suelte\n"
+"un URL de búsqueda en internet.\n"
+"Vea el archivo de Help."
+
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "Clase de imagen"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr ""
 
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "Marcas"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "No se puede leer el archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:405
 msgid "Cannot get file status"
-msgstr "No puedo obtener estado del archivo"
+msgstr "No se puede obtener estado del archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:407
 msgid "Cannot access the file"
-msgstr "No puedo acceder al archivo"
+msgstr "No se puede acceder al archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "No se puede crear archivo temporal"
 
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:411
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "No se puede renombrar archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:413
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr "Guardado deshabilitado por opción"
 
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Cannot write the file"
-msgstr "No puedo escribir el archivo"
+msgstr "No se puede escribir el archivo"
 
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:421
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr "Error de guardado seguro"
 
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Añadir atajo de teclado"
+
+#: ../src/thumb.c:410
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n"
+msgstr "No se puede cargar miniatura desde la caché; intentando recrearla.\n"
 
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
+#: ../src/toolbar.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informac_ión del píxel"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr "Añadir elemento de la barra de herramientas"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
 msgid "Delete failed"
-msgstr "Falló el borrado"
+msgstr "Error al borrar"
 
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura"
+msgstr "No se puede eliminar un archivo viejo de la carpeta de basura"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"No se pudo mover archivo:\n"
+"%s\n"
+"a:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
 "\"%s\""
 msgstr ""
-"No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n"
-"\"%s\""
-
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desactivar borrado seguro"
+"No se puede acceder o crear la carpeta de basura.\n"
+"«%s»"
 
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr "Borrado por comando externo"
 
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (máx. %d MB)"
 
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:214
 #, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Borrado seguro: %s\n"
-"Papelera %s"
 
-#: ../src/trash.c:210
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Borrado seguro: %s"
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nuevo marcador"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editar marcador"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "Ruta:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
-msgstr "Ícono:"
+msgstr "Icono:"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
-msgstr "Seleccionar ícono"
+msgstr "Seleccionar icono"
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 msgid ""
 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
 "set.\n"
@@ -4973,13 +6906,13 @@ msgstr ""
 "Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres "
 "establecido por defecto.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:91
 #, c-format
 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
 msgstr ""
 "Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:93
 msgid ""
 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
@@ -4987,25 +6920,25 @@ msgstr ""
 "Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del "
 "sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:95
 #, c-format
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:97
 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
 "(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"El 'locale' parece ser \"%s\"\n"
+"La configuración regional parece ser «%s»\n"
 "(Establecido por la variable de entorno LANG)\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:104
 msgid ""
 "\n"
 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
@@ -5013,69 +6946,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
 msgid "[name not displayable]"
 msgstr "[nombre no reproducible]"
 
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:108
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" está codificado en UTF-8 válido."
+msgstr "«%s» está codificado en UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:110
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" no está codificado en UTF-8 válido."
+msgstr "«%s» no está codificado en UTF-8 válido."
 
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
 msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'"
+msgstr ""
+"La codificación del nombre del archivo no coincide con la configuración "
+"regional"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "Error al borrar el archivo"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "cargar archivo de configuración"
 
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to load:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo cargar:\n"
+"No se puede cargar:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
 msgid "Rename failed"
-msgstr "Fallo al eenombrar"
+msgstr "Error al renombrar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Fallo al renombrar %s a %s."
+msgstr "Error al renombrar %s a %s."
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renombrar"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "_Añadir marcador"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
-msgid "New folder"
-msgstr "Nueva carpeta"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"No se pudo crear carpeta:\n"
+"No se puede crear la carpeta:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "Error al crear carpeta"
 
@@ -5087,31 +7034,35 @@ msgstr "Todos los archivos"
 msgid "Show hidden"
 msgstr "Mostrar ocultos"
 
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtro:"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
 msgid "Select path"
 msgstr "Seleccionar ruta"
 
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "Error al arrastrar y soltar"
+
+#: ../src/utilops.c:600
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
 "\n"
-"¿Continuar operación con múltiples archivos?"
+"¿Quiere continuar la operación con múltiples archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -5122,7 +7073,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/utilops.c:877
+#: ../src/utilops.c:928
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -5131,103 +7082,112 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Imposible iniciar comando externo.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:957
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s no es un directorio"
 
-#: ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "el destino ya existe"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
 msgid "Really continue?"
 msgstr "¿Seguro que quiere continuar?"
 
-#: ../src/utilops.c:1001
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Esta operación no puede continuar:"
 
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
 msgid "Discard changes"
 msgstr "Desechar cambios"
 
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
 msgid "File details"
 msgstr "Detalles del archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
 msgid "Sidecars"
-msgstr "Sidecars"
+msgstr "Adjuntos (sidecars)"
 
-#: ../src/utilops.c:1389
+#: ../src/utilops.c:1569
 msgid "Write to file"
 msgstr "Escribir en archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1429
+#: ../src/utilops.c:1609
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Elegir la carpeta de destino."
 
-#: ../src/utilops.c:1487
+#: ../src/utilops.c:1692
 msgid "New name"
 msgstr "Nuevo nombre"
 
-#: ../src/utilops.c:1517
+#: ../src/utilops.c:1729
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renombrado manual"
 
-#: ../src/utilops.c:1522
+#: ../src/utilops.c:1734
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nombre original:"
 
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1737
 msgid "New name:"
 msgstr "Nuevo nombre:"
 
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1750
 msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto-renombrar"
+msgstr "Autorenombrar"
 
-#: ../src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1756
 msgid "Begin text"
 msgstr "Comienzo del texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
 msgid "Start #"
 msgstr "Nº inicial"
 
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1770
 msgid "End text"
 msgstr "Fin del texto"
 
-#: ../src/utilops.c:1566
+#: ../src/utilops.c:1778
 msgid "Padding:"
 msgstr "Relleno:"
 
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1783
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renombrar formateado"
 
-#: ../src/utilops.c:1576
+#: ../src/utilops.c:1788
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)"
 
-#: ../src/utilops.c:1714
+#: ../src/utilops.c:1940
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Hay otra operación en progreso.\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: ../src/utilops.c:1996
 #, c-format
 msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "Archivo:'%s'\n"
+msgstr "Archivo: «%s»\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1775
+#: ../src/utilops.c:2001
 msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "con archivos de sidecar:\n"
+msgstr "con archivos adjuntos (sidecar):\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1781
+#: ../src/utilops.c:2007
 #, c-format
 msgid " '%s'\n"
-msgstr " '%s'\n"
+msgstr " «%s»\n"
 
-#: ../src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:2011
 msgid ""
 "\n"
 "Status: "
@@ -5235,123 +7195,125 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Estado: "
 
-#: ../src/utilops.c:1797
+#: ../src/utilops.c:2023
 msgid "no problem detected"
 msgstr "no se detectan problemas"
 
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
 msgid "Exclude file"
-msgstr "Excluír archivo"
+msgstr "Excluir archivo"
 
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
 msgid "Overview of changed metadata"
 msgstr "Resumen de metadatos cambiados"
 
-#: ../src/utilops.c:1876
+#: ../src/utilops.c:2102
 #, c-format
 msgid ""
 "The following metadata tags will be written to\n"
 "'%s'."
 msgstr ""
 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n"
-"'%s'."
+"«%s»."
 
-#: ../src/utilops.c:1880
+#: ../src/utilops.c:2106
 #, c-format
 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en el propio archivo de "
 "imagen."
 
-#: ../src/utilops.c:1986
-msgid "Delete files?"
-msgstr "¿Borrar archivos?"
+#: ../src/utilops.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:1987
-msgid "This will delete the following files"
+#: ../src/utilops.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
 msgstr "Esto borrará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "¿Quiere borrar archivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
 msgid "Can't write metadata"
-msgstr "No puedo guardar metadatos"
+msgstr "No se pueden guardar los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2273
 msgid "Write metadata"
-msgstr "Escribir Metadatos"
+msgstr "Guardar los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2030
+#: ../src/utilops.c:2274
 msgid "Write metadata?"
-msgstr "¿Escribir Metadatos?"
+msgstr "¿Quiere guardar los metadatos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2275
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
+msgstr "Esto va a guardar los metadatos cambiados en los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr "Fallo guardando metadatos"
+#: ../src/utilops.c:2277
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "Error al escribir los metadatos"
 
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
 msgid "Move failed"
-msgstr "Fallo al mover"
+msgstr "Error al mover"
 
-#: ../src/utilops.c:2076
+#: ../src/utilops.c:2321
 msgid "Move files?"
-msgstr "¿Mover archivos?"
+msgstr "¿Quiere mover los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2322
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Esto moverá los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
 msgid "Copy failed"
-msgstr "Fallo al copiar"
+msgstr "Error al copiar"
 
-#: ../src/utilops.c:2125
+#: ../src/utilops.c:2371
 msgid "Copy files?"
-msgstr "¿Copiar archivos?"
+msgstr "¿Quiere copiar los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Esto copiará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: ../src/utilops.c:2171
+#: ../src/utilops.c:2417
 msgid "Rename files?"
-msgstr "¿Renombrar archivos?"
+msgstr "¿Quiere renombrar los archivos?"
 
-#: ../src/utilops.c:2172
+#: ../src/utilops.c:2418
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2470
 msgid "Can't run external editor"
-msgstr "No puedo ejecutar editor externo"
+msgstr "No se puede ejecutar el editor externo"
 
-#: ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2504
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../src/utilops.c:2259
+#: ../src/utilops.c:2505
 msgid "Run editor?"
-msgstr "¿Lanzar editor?"
+msgstr "¿Quiere lanzar el editor?"
 
-#: ../src/utilops.c:2262
+#: ../src/utilops.c:2508
 msgid "External command failed"
 msgstr "Comando externo fallido"
 
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2678
 msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "¿Borrar enlace simbólico?"
+msgstr "¿Quiere borrar el enlace simbólico?"
 
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2680
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -5359,11 +7321,11 @@ msgstr ""
 "Esto borrará el enlace simbólico.\n"
 "La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará."
 
-#: ../src/utilops.c:2436
+#: ../src/utilops.c:2682
 msgid "Link deletion failed"
-msgstr "Falló el borrado del enlace"
+msgstr "Error al borrar el enlace"
 
-#: ../src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2692
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -5372,16 +7334,16 @@ msgstr ""
 "Imposible borrar carpeta %s\n"
 "Los permisos no dejan escribir en ella."
 
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s"
 
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "La carpeta contiene subcarpetas"
 
-#: ../src/utilops.c:2476
+#: ../src/utilops.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -5394,109 +7356,151 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado."
+"Esta carpeta contiene subcarpetas que debe mover antes de que pueda borrarse."
 
-#: ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2730
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Subcarpetas:"
 
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2751
 msgid "Delete folder?"
-msgstr "¿Borrar carpeta?"
+msgstr "¿Quiere borrar la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2752
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "La carpeta contiene estos archivos:"
 
-#: ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/utilops.c:2753
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 "Esto borrará la carpeta:\n"
-"Los contenidos de esta carpeta también serán borrados."
+"El contenido de esta carpeta también serán borrado."
 
-#: ../src/utilops.c:2637
+#: ../src/utilops.c:2883
 msgid "Rename folder?"
-msgstr "¿Renombrar caropeta?"
+msgstr "¿Quiere renombrar la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/utilops.c:2884
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos"
 
-#: ../src/utilops.c:2684
+#: ../src/utilops.c:2937
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Crear carpeta"
 
-#: ../src/utilops.c:2685
+#: ../src/utilops.c:2938
 msgid "Create folder?"
-msgstr "¿Crear carpeta?"
+msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
 
-#: ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2941
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "No se puede crear la carpeta"
 
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/utilops.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Crear carpeta"
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "¿Quiere crear la carpeta?"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "No se puede crear la carpeta"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:414
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: ../src/view_dir.c:715
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "_Subir un nivel"
 
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: ../src/view_dir.c:720
 msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Diapositivas"
+msgstr "Pa_se de diapositivas"
 
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: ../src/view_dir.c:722
 msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Diapositivas en modo _recursivo"
+msgstr "Pase de diapositivas _recursivo"
 
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: ../src/view_dir.c:726
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "Bus_car duplicados..."
 
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: ../src/view_dir.c:728
 msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..."
+msgstr "Buscar duplicados recursivamente..."
 
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: ../src/view_dir.c:733
 msgid "_New folder..."
 msgstr "N_ueva carpeta..."
 
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
 msgid "View as _List"
-msgstr "Ver como _Lista"
+msgstr "Ver como _lista"
 
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:753
 msgid "View as _Tree"
 msgstr "Ver como árbol (_T)"
 
-#: ../src/view_dir.c:685
+#: ../src/view_dir.c:766
 msgid "Show _hidden files"
-msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
+msgstr "Mostrar los arc_hivos ocultos"
 
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Actualizar"
 
-#: ../src/view_file.c:622
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "Ver como _Iconos"
+msgstr "Ver como _iconos"
 
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
 msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "_Mostrar miniaturas"
+msgstr "_Mostrar las miniaturas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+msgid "Mark text"
+msgstr "Texto de la marca"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Establecer texto de marca"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Establece o borra la marca de texto."
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ordenar distinguiendo mayúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Cargando mapa"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
 msgid " [NO GROUPING]"
 msgstr " [NO AGRUPAR]"
 
-#: ../src/view_file_list.c:512
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -5505,13 +7509,443 @@ msgstr ""
 "Nombre de archivo no válido:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/view_file_list.c:513
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
 msgid "Error renaming file"
 msgstr "Error al renombrar archivo"
 
-#: ../src/window.c:251
-msgid "Help"
-msgstr "A_yuda"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nombre"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Nº inicial"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "Buscar en los archivos de ayuda en línea.\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Motor de búsqueda:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Términos de búsqueda:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importar metadatos de GQView"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Ignorar la rotación"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Abrir reciente"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "No válido o ignorado: %s\n"
+#~ "Utilice --help para ver las opciones\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " Use --remote-help para ver las opciones remotas válidas.\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Línea de comandos"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilineal"
+
+#~ msgid "PRIMARY"
+#~ msgstr "PRIMARIO"
+
+#~ msgid "CLIPBOARD"
+#~ msgstr "PORTAPAPELES"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution),\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> será el nombre del archivo de imagen.\n"
+#~ "También disponible: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (tamaño del archivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>"
+#~ "%res%</i> (resolución)\n"
+#~ "<i>%rating%</i>, <i>%keywords%</i>, <i>%comment%</i> (XMP), <i>"
+#~ "%imagecomment%</i> (JPEG)\n"
+#~ "Para acceder a los datos exif use la etiqueta exif, p. ej. <i>%formatted."
+#~ "Camera%</i> es el nombre formateado de la cámara,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> la fecha original de disparo.\n"
+#~ "la notación <i>%formatted.Camera:20</i> trunca el dato a 20 caracteres "
+#~ "añadiendo puntos suspensivos para indicar el recorte.\n"
+#~ "Si se conectan dos o más variables con el signo | en medio, se imprimen "
+#~ "las variables disponibles con un separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> podría mostrar «1/20s - 400 - 80 mm»\n"
+#~ "o «1/200 - 80 mm»,\n"
+#~ "si no hubiese información ISO en los datos Exif.\n"
+#~ "Las líneas vacías se suprimen. Esto permite añadir líneas que no se \n"
+#~ "mostrarán si no hay datos.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Borrado seguro"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Selección"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Todo"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Una imagen por página"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Hoja de prueba"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impresora predeterminada"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impresora personalizada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Archivo PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, baja calidad"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, calidad normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, alta calidad"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "puntos"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "pulgadas"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "picas"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Legal"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Ejecutivo"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Sobre Nº 10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Sobre Nº 9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Sobre C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Sobre C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Sobre C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Tarjeta postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tabloide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "Página %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Vista previa"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede abrir la tubería para escribir.\n"
+#~ "«%s»"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Error al escribir al archivo %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora."
+
+#~ msgid "Printing error"
+#~ msgstr "Error de impresión"
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occurred printing to %s."
+#~ msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unidades:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientación:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nombre de la impresora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Sin límite"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origen"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la imagen:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Tamaño de la prueba:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Márgenes"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Izquierdo:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Derecho:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impresora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Archivo:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato del archivo:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Recordar la configuración de impresión"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nombre del archivo"
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desactivar borrado seguro"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Borrado seguro: %s\n"
+#~ "Papelera %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Borrado seguro: %s"
+
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Archivo: "
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Mantenimiento de miniaturas..."
+
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordenar por fecha Exif"
+
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Fecha E_xif"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Mantenimiento de miniaturas"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Caché de miniaturas"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editores"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Añadir a nueva colección"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editores E_xternos"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s El equipo de Geeqie\n"
+#~ "Sitio web: %s\n"
+#~ "E-mail: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Créditos..."
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Añpadir palabras clave"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Lista de Carpetas"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Ver Carpetas como lista"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Á_rbol de carpetas"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Ver carpetas como árbol"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similitud"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Colección vacía"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Mantener encima de otras ventanas"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ninguno"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "El mejor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de entramado:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Mostrar directorio punto"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Añadir Alt"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir archivo"
 
 #~ msgid "Advanced view"
 #~ msgstr "Vista avanzada"
@@ -5578,14 +8012,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Foreground color"
 #~ msgstr "Fondo negro"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Fondo negro"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos"
-
 #~ msgid "%d images (%d)"
 #~ msgstr "%d imágenes (%d)"
 
@@ -5622,16 +8048,9 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Owner:"
 #~ msgstr "Dueño:"
 
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Grupo:"
-
 #~ msgid "Image %d of %d"
 #~ msgstr "Imagen %d de %d"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "_%d %s..."
 #~ msgstr "en %s..."
@@ -5657,9 +8076,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "_Keywords"
 #~ msgstr "Palabras cla_ve"
 
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Datos E_xif"
-
 #~ msgid "_List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
 
@@ -5676,15 +8092,9 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Float Controls"
 #~ msgstr "Controles flotantes"
 
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails"
-
 #~ msgid "Two pass zooming"
 #~ msgstr "Zoom de doble pasada"
 
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrado"
-
 #~ msgid "#"
 #~ msgstr "Nº"
 
@@ -5825,17 +8235,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ "a:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo mover archivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "a:\n"
-#~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
 #~ "a folder, not a file."
@@ -5929,9 +8328,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Rename multiple files"
 #~ msgstr "Renombrar múltiples archivos"
 
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "Nombre original"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to rename file:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -5990,9 +8386,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "_View as"
 #~ msgstr "_Ver"
 
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "Cambiar a la carpeta:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
 #~ msgstr "Pantalla completa"
@@ -6009,10 +8402,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "detener pantalla completa"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "Pantalla completa"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "Lis_ta"
@@ -6036,9 +8425,6 @@ msgstr "A_yuda"
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
 
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "Acerca de... - Geeqie"
-
 #~ msgid "Print - Geeqie"
 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie"