-# gqview ja.po.
+# geeqie ja.po.
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
# SATO Satoru <ss@gnome.gr.jp>, 2001
# Junichi Uekawa <dancer@debian.org>, 2002
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../geeqie.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
msgid "Geeqie"
-msgstr "Geeqie の終了"
+msgstr ""
#: ../geeqie.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\83¯"
#: ../geeqie.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "View and manage images"
-msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+msgstr "画像の表示と管理"
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
+
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+msgid "Camera import"
+msgstr "カメラからインポート"
+
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
-#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
-msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr "JPEGエクスポート"
+
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+msgid "Image crop"
+msgstr "画像の切り抜き"
+
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
msgstr ""
-#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
-msgid "Import GQView metadata"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+msgid "Random image"
+msgstr "ランダムな画像"
+
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
msgstr ""
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Apply the orientation to image content"
-msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
+msgstr "画像の内容に向きを適用する"
#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
msgid "Symlink"
msgstr ""
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
+msgstr "テンプレート"
+
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr "テザー撮影"
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch"
msgstr ""
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
msgid "Edit UFRaw ID file"
msgstr ""
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr ""
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
-#: ../src/preferences.c:1754
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
msgid "Metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
msgid "Description"
msgstr "説明"
-#: ../src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:441
msgid "Value"
msgstr "値"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
-#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
msgid "Name"
msgstr "名前"
-#: ../src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:443
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
-#: ../src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:444
msgid "Format"
msgstr "型"
-#: ../src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:445
msgid "Elements"
msgstr "要素"
#. default sidebar
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラム"
-#: ../src/bar.c:168
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Title"
-msgstr "タイトルなし"
+msgstr "タイトル"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
msgid "Keywords"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
msgid "Comment"
-msgstr "コメント:"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+msgid "Rating"
+msgstr "レーティング"
+
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "線形"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
#. other pre-configured panes
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:207
#, fuzzy
msgid "File info"
-msgstr "ファイルはありません"
+msgstr "ファイル情報"
-#: ../src/bar.c:174
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:208
msgid "Location and GPS"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所とGPS:"
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "ライセンス"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
msgid "GPS Map"
-msgstr ""
+msgstr "GPSマップ"
-#: ../src/bar.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
msgid "Move to _top"
-msgstr "ä¸\8aã\81¸ç§»å\8b\95(_U)"
+msgstr "ä¸\80ç\95ªä¸\8aã\81¸ç§»å\8b\95(_T)"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "上へ移動(_U)"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "下へ移動(_D)"
-#: ../src/bar.c:300
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
msgid "Move to _bottom"
-msgstr "左下"
+msgstr "一番下へ移動(_B)"
-#: ../src/bar.c:302
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
msgid "Remove"
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "削除"
-#: ../src/bar_comment.c:195
-#, fuzzy
+#: ../src/bar.c:738
+msgid "Add Pane"
+msgstr "枠を追加する"
+
+#: ../src/bar_comment.c:225
msgid "Add text to selected files"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+msgstr "選択されたファイルにテキストを追加する"
-#: ../src/bar_comment.c:196
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_comment.c:226
msgid "Replace existing text in selected files"
-msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
+msgstr "選択されたファイルの既存のテキストを置き換える"
-#: ../src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:233
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr ""
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
msgid "Configure entry"
-msgstr "オプションを設定します"
+msgstr "項目の設定"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
msgid "Add entry"
-msgstr "内容の追加(_A)"
+msgstr "項目の追加"
-#: ../src/bar_exif.c:557
+#: ../src/bar_exif.c:586
msgid "Key:"
-msgstr ""
+msgstr "キー:"
-#: ../src/bar_exif.c:566
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "タイトル:"
-#: ../src/bar_exif.c:575
+#: ../src/bar_exif.c:604
msgid "Show only if set"
-msgstr ""
+msgstr "セットされているときだけ表示"
-#: ../src/bar_exif.c:576
+#: ../src/bar_exif.c:605
msgid "Editable (supported only for XMP)"
-msgstr ""
+msgstr "編集可能(XMPのみサポート)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
-msgstr "オプションを設定します"
+msgstr "\"%s\"を設定"
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
-msgstr "削除(_R)"
+msgstr "\"%s\"を削除"
-#: ../src/bar_exif.c:625
-#, fuzzy
+#: ../src/bar_exif.c:656
+#, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "\"%s\"をコピー"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
msgid "Show hidden entries"
-msgstr "隠す"
+msgstr "隠し項目を表示"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
-#: ../src/bar_gps.c:483
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/bar_gps.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/bar_gps.c:501
+#: ../src/bar_gps.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/bar_gps.c:506
+#: ../src/bar_gps.c:744
#, fuzzy
msgid "Loading map"
msgstr "サムネイルを開く..."
-#: ../src/bar_gps.c:572
+#: ../src/bar_gps.c:810
msgid "Enable markers"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:574
+#: ../src/bar_gps.c:812
msgid "Centre map on marker"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:596
+#: ../src/bar_gps.c:834
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:601
+#: ../src/bar_gps.c:839
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""
-#: ../src/bar_gps.c:610
-msgid "Map Centreing"
-msgstr ""
+#: ../src/bar_gps.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "計測モード"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on _Red"
-msgstr ""
+msgstr "赤のヒストグラム(_R)"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on _Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑のヒストグラム(_G)"
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on _Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青のヒストグラム(_B)"
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
msgid "_Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGBのヒストグラム(_H)"
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on _Value"
-msgstr ""
+msgstr "明度のヒストグラム(_V)"
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
msgid "Li_near Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "線形ヒストグラム(_N)"
-#: ../src/bar_histogram.c:258
+#: ../src/bar_histogram.c:266
msgid "L_og Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム(_O)"
-#: ../src/bar_keywords.c:403
-msgid "Add keywords to selected files"
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:404
+#: ../src/bar_keywords.c:489
#, fuzzy
-msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:960
#, fuzzy
msgid "Edit keyword"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:875
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
#, fuzzy
-msgid "Add keywords"
+msgid "New keyword"
msgstr "キーワード"
-#: ../src/bar_keywords.c:882
+#: ../src/bar_keywords.c:967
#, fuzzy
msgid "Configure keyword"
msgstr "オプションを設定します"
-#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
-#, fuzzy
-msgid "Add keyword"
-msgstr "キーワード"
-
-#: ../src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:973
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:982
#, fuzzy
msgid "Keyword type:"
msgstr "キーワード:"
-#: ../src/bar_keywords.c:899
+#: ../src/bar_keywords.c:984
#, fuzzy
msgid "Active keyword"
msgstr "現在使用中のモニタ"
-#: ../src/bar_keywords.c:902
+#: ../src/bar_keywords.c:987
#, fuzzy
msgid "Helper"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
#, fuzzy
-msgid "Add keyword to all selected images"
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
-#: ../src/bar_keywords.c:1167
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#, c-format
msgid "Mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1179
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1186
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/bar_keywords.c:1196
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr ""
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
msgid "Expand checked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
msgid "Collapse unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
msgid "Hide unchecked"
msgstr ""
-#: ../src/bar_keywords.c:1211
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "表示するもの"
-#: ../src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
msgid "On any change"
msgstr ""
-#: ../src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "ソート・マネージャ"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"は既に存在しています。"
-#: ../src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:507
msgid "Collection exists"
msgstr "コレクションがあります"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"コレクションの保存に失敗しました:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "保存に失敗しました"
-#: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
msgid "Add Bookmark"
msgstr "ブックマークへ追加します"
-#: ../src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:561
msgid "Add Collection"
msgstr "コレクションの追加"
-#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
-#: ../src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:658
msgid "Sort Manager"
msgstr "ソート・マネージャ"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
msgid "Collections"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
msgid "Copy"
msgstr "コピーする"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
msgid "Move"
msgstr "移動する"
-#: ../src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:722
msgid "Add image"
msgstr "画像を追加する"
-#: ../src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:725
msgid "Add selection"
msgstr "選択した画像を追加する"
-#: ../src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:740
msgid "Undo last image"
msgstr "最後の画像に戻す"
-#: ../src/cache.c:163
+#: ../src/cache.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
-#: ../src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
msgid "done"
msgstr "完了"
-#: ../src/cache_maint.c:288
+#: ../src/cache_maint.c:314
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "古いメタデータの削除中..."
-#: ../src/cache_maint.c:292
+#: ../src/cache_maint.c:318
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
-#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "古いサムネイルの削除中..."
-#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
msgid "Maintenance"
msgstr "保守"
-#: ../src/cache_maint.c:660
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
msgid "Invalid folder"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/cache_maint.c:661
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
-#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
msgid "Create thumbnails"
msgstr "サムネイルの生成"
-#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
msgid "S_tart"
msgstr "開始(_T)"
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
msgid "Folder:"
msgstr "フォルダ:"
-#: ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
msgid "Select folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/cache_maint.c:720
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
msgid "Include subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/cache_maint.c:721
+#: ../src/cache_maint.c:838
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
-#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
msgid "click start to begin"
msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
-#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
msgid "running..."
msgstr "実行中..."
-#: ../src/cache_maint.c:918
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "サムネイルのクリア..."
-#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
-#: ../src/cache_maint.c:1097
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
msgid "Clear cache"
msgstr "キャッシュのクリア"
-#: ../src/cache_maint.c:988
+#: ../src/cache_maint.c:1152
+#, fuzzy
msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"ディスクに保存されたサムネイルは\n"
"全て削除されます。よろしいですか?"
-#: ../src/cache_maint.c:1030
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cache_maint.c:1197
+#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr "場所:"
+msgstr "場所: %s"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/cache_maint.c:1055
+#: ../src/cache_maint.c:1402
#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1464
msgid "Cache Maintenance"
-msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
+msgstr "キャッシュの保守"
-#: ../src/cache_maint.c:1065
+#: ../src/cache_maint.c:1476
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "キャッシュとデータの保守"
-#: ../src/cache_maint.c:1069
+#: ../src/cache_maint.c:1480
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail cache"
-msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Geeqieサムネイル・キャッシュ"
-#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
-#: ../src/cache_maint.c:1117
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
msgid "Clean up"
msgstr "クリア"
-#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
-msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82\92å¼·å\88¶ç\9a\84ã\81«削除します。"
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+msgid "Delete all cached data."
+msgstr "å\85¨ã\81¦ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92削除します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1086
+#: ../src/cache_maint.c:1497
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
-#: ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1519
msgid "Render"
msgstr "生成"
-#: ../src/cache_maint.c:1109
+#: ../src/cache_maint.c:1522
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
-#: ../src/cache_maint.c:1120
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "キャッシュのクリア"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "クリエイティブ"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1544
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
-#: ../src/image-overlay.c:609
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
msgid "Untitled"
msgstr "タイトルなし"
-#: ../src/collect.c:335
+#: ../src/collect.c:497
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "タイトルなし (%d)"
-#: ../src/collect.c:968
+#: ../src/collect.c:1143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie コレクション"
-#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
msgid "Close collection"
msgstr "コレクションを閉じる"
-#: ../src/collect.c:1085
+#: ../src/collect.c:1260
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"コレクションが変更されました。\n"
"まず保存しますか?"
-#: ../src/collect.c:1088
+#: ../src/collect.c:1263
msgid "_Discard"
msgstr "破棄する(_D)"
-#: ../src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
-#: ../src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "不正なファイル名"
-#: ../src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "ファイルの上書き"
-#: ../src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
-#: ../src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
msgid "_Overwrite"
msgstr "上書き(_O)"
-#: ../src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr ""
-#: ../src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr ""
-#: ../src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
#, fuzzy
msgid "Can not open collection file"
msgstr ""
"コレクションの保存に失敗しました:\n"
"%s"
-#: ../src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "コレクションを保存"
-#: ../src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
msgid "Open collection"
msgstr "コレクションを開く"
-#: ../src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "コレクションの追加"
-#: ../src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: ../src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
msgid "Collection Files"
msgstr "コレクション・ファイル"
-#: ../src/collect-io.c:348
+#: ../src/collect-io.c:406
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"コレクションの保存に失敗しました:\n"
"%s"
-#: ../src/collect-io.c:373
+#: ../src/collect-io.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:214
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%d 個の画像"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
-#: ../src/layout_util.c:2153
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
msgid "Empty"
msgstr "空です"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
-#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "サムネイルを開く..."
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
-#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
msgid "View in _new window"
msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/search.c:1028
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
msgid "Rem_ove"
msgstr "削除(_O)"
-#: ../src/collect-table.c:876
-msgid "Append from file list"
+#: ../src/collect-table.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
msgstr "ファイル一覧から追加"
-#: ../src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Append from collection..."
msgstr "コレクションから追加..."
-#: ../src/collect-table.c:882
+#: ../src/collect-table.c:977
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
msgid "Select none"
msgstr "選択取り消し"
-#: ../src/collect-table.c:888
+#: ../src/collect-table.c:983
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
-#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
msgid "_Copy..."
msgstr "コピー(_C)..."
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
-#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
msgid "_Move..."
msgstr "移動(_M)..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
msgid "_Rename..."
msgstr "名前の変更(_R)..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+msgid "_Copy path"
+msgstr "パスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "クオートせずにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "ゴミ箱へ移動..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へ移動"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
msgid "_Delete..."
msgstr "削除(_D)..."
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
-#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
-#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
-#, fuzzy
-msgid "_Copy path"
-msgstr "コピー(_C)"
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "削除(_D)"
-#: ../src/collect-table.c:914
+#: ../src/collect-table.c:1021
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
msgid "_Sort"
msgstr "ソート(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
msgid "Show filename _text"
msgstr "ファイル名表示(_T)"
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+msgid "Show star rating"
+msgstr "スター・レーティングを表示"
+
+#: ../src/collect-table.c:1031
msgid "_Save collection"
msgstr "コレクションの保存(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:1033
msgid "Save collection _as..."
msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "複製の検索(_F)..."
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
-#: ../src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
msgid "Print..."
msgstr "印刷..."
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
msgid "_Add contents"
msgstr "内容の追加(_A)"
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
msgid "_Skip folders"
msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
-#: ../src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
-#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
msgid "sRGB"
msgstr ""
-#: ../src/color-man.c:428
+#: ../src/color-man.c:436
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr ""
-#: ../src/color-man.c:445
+#: ../src/color-man.c:452
#, fuzzy
msgid "Custom profile"
msgstr "プリンタのカスタマイズ"
-#: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr ""
-#: ../src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr ""
-#: ../src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
#, fuzzy
msgid "Could not create directory"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
-#, fuzzy
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
msgid "Desktop file"
-msgstr "デスクトップ"
+msgstr "desktopファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"ファイルの削除に失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
-#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
msgid "File deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
-#: ../src/ui_pathsel.c:536
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
msgid "Delete file"
msgstr "ファイルの削除"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
"ファイルの削除について:\n"
" %s"
-#: ../src/desktop_file.c:374
+#: ../src/desktop_file.c:384
#, fuzzy
msgid "new.desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/desktop_file.c:453
-msgid "Editors"
-msgstr "編集ツール"
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
-#: ../src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:618
+msgid "Disabled"
+msgstr "無効化"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "隠す"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
-#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
-#: ../src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
msgid "Path"
msgstr "パス"
-#: ../src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:225
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
-#: ../src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:229
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d 個のファイル"
-#: ../src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:233
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
-#: ../src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:238
msgid "[set 1]"
msgstr "[セット 1]"
-#: ../src/dupe.c:1440
+#: ../src/dupe.c:2291
msgid "Reading checksums..."
msgstr "チェックサムの読み込み中..."
-#: ../src/dupe.c:1473
+#: ../src/dupe.c:2327
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "寸法を検出中..."
-#: ../src/dupe.c:1507
+#: ../src/dupe.c:2419
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "類似データの読み込み中..."
-#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
msgid "Comparing..."
msgstr "比較中..."
-#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
msgid "Sorting..."
msgstr "ソート中..."
-#: ../src/dupe.c:2246
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "実行中..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
-#: ../src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:3474
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
-#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "新しいコレクションの追加"
-
-#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
msgid "C_lear"
msgstr "クリア(_L)"
-#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
msgid "Close _window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
-#: ../src/dupe.c:2438
+#: ../src/dupe.c:3682
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
-#: ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/dupe.c:3908
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
-#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
-#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1988
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
-#: ../src/search.c:2793
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
msgid "Dimensions"
msgstr "寸法"
-#: ../src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:3912
msgid "Checksum"
msgstr "チェックサム"
-#: ../src/dupe.c:2649
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
msgstr "類似性 (高い)"
-#: ../src/dupe.c:2650
-msgid "Similarity"
-msgstr "類似性"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "類似性 (低い)"
-#: ../src/dupe.c:2651
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
msgstr "類似性 (低い)"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:3917
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "類似性 (カスタム)"
-#: ../src/dupe.c:3083
+#: ../src/dupe.c:3918
#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "画像の中身が"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
msgid "Find duplicates"
-msgstr "複製の検索(_F)..."
+msgstr "複製の検索"
+
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "ランク"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "サムネイル"
-#: ../src/dupe.c:3165
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+msgid "Set"
+msgstr "セット"
+
+#: ../src/dupe.c:4676
msgid "Compare to:"
msgstr "比較する対象:"
-#: ../src/dupe.c:3178
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "サムネイル"
+
+#: ../src/dupe.c:4721
msgid "Compare by:"
msgstr "比較する要素:"
-#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+#: ../src/dupe.c:4729
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "カスタムのしきい値:"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "回転を無視"
-#: ../src/dupe.c:3193
+#: ../src/dupe.c:4754
msgid "Compare two file sets"
msgstr "二つのファイルを比較する"
-#: ../src/editors.c:281
-#, c-format
-msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
msgstr ""
-#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "大/小文字を区別する"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "グループ:"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "類似性"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "サムネイル"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "幅"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "パス"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "JPEGエクスポート"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "スポーツ"
+
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
-#: ../src/editors.c:507
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
+
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
+
+#: ../src/editors.c:571
msgid "stopping..."
msgstr "停止中..."
-#: ../src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:592
msgid "Edit command results"
msgstr "編集コマンドの結果"
-#: ../src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:595
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s の出力"
-#: ../src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"コマンドの実行に失敗しました:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1249
msgid "stopped by user"
msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
-#: ../src/editors.c:1266
+#: ../src/editors.c:1334
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1336
#, fuzzy
msgid "Invalid editor command"
msgstr "不正な対象先"
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1423
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1424
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1425
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1426
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1427
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1428
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1429
msgid "File was skipped."
msgstr ""
-#: ../src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1430
msgid "Unknown error."
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
-#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
-#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
msgid "unknown"
msgstr "不明"
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "上左"
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "上右"
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "右下"
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "左下"
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "左上"
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "右上"
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "右下"
-#: ../src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "左下"
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "インチ"
-#: ../src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "センチ"
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "平均"
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "中央重心"
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr "スポット"
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr "複数のスポット"
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr "複数のセグメント"
-#: ../src/exif.c:181
+#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "部分光"
-#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "その他"
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "定義なし"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "手動"
-#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
-#: ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "標準"
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
msgstr "レンズ径"
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
msgstr "シャッター"
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
msgstr "クリエイティブ"
-#: ../src/exif.c:193
+#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "アクション"
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "横置き"
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "日光"
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "タングステン (白熱灯)"
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "フラッシュ"
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:202
#, fuzzy
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:203
#, fuzzy
msgid "day white fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:204
#, fuzzy
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:205
#, fuzzy
msgid "white fluorescent"
msgstr "fluorescent"
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "はい (ストロボ未検出)"
-#: ../src/exif.c:228
+#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "はい (ストロボ検出)"
-#: ../src/exif.c:234
+#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:238
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "線形"
-#: ../src/exif.c:245
+#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:250
+#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:255
+#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:261
+#: ../src/exif.c:255
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "カスタマイズ"
-#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
msgid "auto"
msgstr "自動"
-#: ../src/exif.c:268
+#: ../src/exif.c:262
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "自動的に名前を変更する"
-#: ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:273
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "クリア(_L)"
-#: ../src/exif.c:282
+#: ../src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "光源"
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:281
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "完了"
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:282
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "クリア"
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
-#: ../src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
#, fuzzy
msgid "soft"
msgstr "スポット"
-#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:305
+#: ../src/exif.c:299
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "高さ"
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:313
msgid "close"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:320
+#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:324
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "画像ファイル"
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:325
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "高さ"
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "圧縮率:"
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "画像の説明"
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "カメラ"
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "カメラ"
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "向き"
-#: ../src/exif.c:338
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:332
msgid "X resolution"
-msgstr "解像度"
+msgstr "X解像度"
-#: ../src/exif.c:339
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Y Resolution"
-msgstr "解像度"
+msgstr "Y解像度"
-#: ../src/exif.c:340
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Resolution units"
-msgstr "解像度"
+msgstr "解像度の単位"
-#: ../src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:347
+#: ../src/exif.c:341
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie の設定"
-#: ../src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:345
#, fuzzy
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "露出偏光"
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr "露出プログラム"
-#: ../src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:348
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO 感度"
-#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO 感度"
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "オリジナルの日付"
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
msgid "Date digitized"
msgstr "データ化した日付"
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:354
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "ファイルの書式:"
-#: ../src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:355
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "圧縮率:"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
msgid "Shutter speed"
msgstr "シャッター・スピード"
-#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
msgid "Aperture"
msgstr "レンズ径"
-#: ../src/exif.c:364
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
msgid "Exposure bias"
msgstr "露出偏光"
-#: ../src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:360
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "レンズ径"
-#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
msgid "Subject distance"
msgstr "被写体の距離"
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "計測モード"
-#: ../src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "光源"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
msgid "Flash"
msgstr "フラッシュ"
-#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
msgid "Focal length"
msgstr "焦点調節範囲"
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:366
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "被写体の距離"
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "コメント:"
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "オリジナルの日付"
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "データ化した日付"
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:373
msgid "Colorspace"
msgstr ""
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
-msgid "Width"
-msgstr "幅"
-
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
-msgid "Height"
-msgstr "高さ"
-
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:377
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "Exif データ(_X)"
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "焦点調節範囲"
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:384
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "並び替えない"
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "印刷する対象"
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "センチ"
-#: ../src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "生成"
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:392
#, fuzzy
msgid "Exposure mode"
msgstr "露出偏光"
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:395
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "焦点調節範囲"
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/exif.c:405
-#, fuzzy
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
msgid "Saturation"
-msgstr "アクション"
+msgstr "彩度"
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
-msgstr ""
+msgstr "シャープネス"
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
-msgstr ""
+msgstr "デバイス設定"
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "被写体の距離"
-#: ../src/exif.c:409
+#: ../src/exif.c:403
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "画像ファイル"
-#: ../src/exif-common.c:337
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:405
msgid "infinity"
msgstr "∞"
-#: ../src/exif-common.c:366
+#: ../src/exif-common.c:434
msgid "mode:"
msgstr "モード:"
-#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:438
msgid "on"
msgstr "ON"
-#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "off"
msgstr "OFF"
-#: ../src/exif-common.c:382
+#: ../src/exif-common.c:450
msgid "not detected by strobe"
msgstr "ストロボ未検出"
-#: ../src/exif-common.c:383
+#: ../src/exif-common.c:451
msgid "detected by strobe"
msgstr "ストロボ検出"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:388
+#: ../src/exif-common.c:456
msgid "red-eye reduction"
msgstr "赤目反射"
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:476
msgid "dot"
msgstr "ドット"
-#: ../src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:509
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif-common.c:517
msgid "embedded"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Above Sea Level"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:544
+#: ../src/exif-common.c:612
msgid "Below Sea Level"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:552
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
msgid "Camera"
msgstr "カメラ"
-#: ../src/exif-common.c:559
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "データ化した日付"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "焦点調節範囲"
-#: ../src/exif-common.c:562
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
msgid "Resolution"
msgstr "解像度"
-#: ../src/exif-common.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
msgid "Color profile"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "カラープロファイル"
-#: ../src/exif-common.c:564
+#: ../src/exif-common.c:930
msgid "GPS position"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:565
+#: ../src/exif-common.c:931
msgid "GPS altitude"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:566
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "線形"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "サイズ:"
-#: ../src/exif-common.c:567
+#: ../src/exif-common.c:938
#, fuzzy
msgid "File date"
msgstr "タイムスタンプ:"
-#: ../src/exif-common.c:568
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
#, fuzzy
msgid "File mode"
msgstr "ファイル名が"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "ファイル名が"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "%d ページ"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d バイト"
-#: ../src/filedata.c:105
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
msgstr "%.1f Kバイト"
-#: ../src/filedata.c:109
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
msgstr "%.1f Mバイト"
-#: ../src/filedata.c:114
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
msgstr "%.1f Gバイト"
-#: ../src/filedata.c:2458
+#: ../src/filedata.c:2770
msgid "file or directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2464
+#: ../src/filedata.c:2776
#, fuzzy
msgid "destination already exists"
msgstr ""
"%s\n"
"は既に存在しています。"
-#: ../src/filedata.c:2470
+#: ../src/filedata.c:2782
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2476
+#: ../src/filedata.c:2788
msgid "destination directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2482
+#: ../src/filedata.c:2794
msgid "destination directory does not exist"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2488
+#: ../src/filedata.c:2800
msgid "source directory is not writable"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2494
+#: ../src/filedata.c:2806
#, fuzzy
msgid "no read permission"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/filedata.c:2500
+#: ../src/filedata.c:2812
msgid "file is readonly"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2506
+#: ../src/filedata.c:2818
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr ""
-#: ../src/filedata.c:2512
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2824
msgid "source and destination are the same"
-msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+msgstr "移動元と移動先が同じです"
-#: ../src/filedata.c:2518
-#, fuzzy
+#: ../src/filedata.c:2830
msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "移å\8b\95å\85\83ã\81¨ç§»å\8b\95å\85\88ã\81\8cå\90\8cã\81\98ã\81§ã\81\99ã\80\82ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cã\82\92å\8f\96ã\82\8aæ¶\88ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+msgstr "移å\8b\95å\85\83ã\81¨ç§»å\8b\95å\85\88ã\81®æ\8b¡å¼µå\90ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: ../src/filedata.c:2524
+#: ../src/filedata.c:2836
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルには保存されていないメタデータの変更があります"
-#: ../src/filedata.c:2530
+#: ../src/filedata.c:2842
msgid "another destination file has the same filename"
-msgstr ""
+msgstr "同じ名前の、別の移動先ファイルがあります"
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "エラー: マークのリストを書き込めません: %s\n"
-#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
msgid "Full screen"
msgstr "フル・スクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:403
+#: ../src/fullscreen.c:425
msgid "Full size"
msgstr "フルサイズ"
-#: ../src/fullscreen.c:411
+#: ../src/fullscreen.c:433
msgid "Monitor"
msgstr "モニタ"
-#: ../src/fullscreen.c:417
+#: ../src/fullscreen.c:439
msgid "Screen"
msgstr "スクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:674
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
+msgstr "ウィンドウ・マネージャが決定する"
-#: ../src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:675
msgid "Active screen"
msgstr "現在使用中のスクリーン"
-#: ../src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:677
msgid "Active monitor"
msgstr "現在使用中のモニタ"
-#: ../src/histogram.c:113
+#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:122
+#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr ""
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr ""
-#: ../src/history_list.c:131
+#: ../src/history_list.c:289
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
-#: ../src/image.c:161
+#: ../src/image.c:350
#, fuzzy, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "拡大(_I)"
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
-#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "拡大(_I)"
+
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
msgid "Zoom _out"
msgstr "縮小(_O)"
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
-#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
-#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "元のサイズ(_1)"
-#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
msgid "Fit image to _window"
msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
msgid "_Go to directory view"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリビューに移動(_G)"
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "スライドショーの停止(_S)"
-#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
msgid "Continue slides_how"
msgstr "スライドショーの続行(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
-#: ../src/layout_image.c:538
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
msgid "Pause slides_how"
msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
-#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
msgid "_Start slideshow"
msgstr "スライドショーの開始(_S)"
-#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
msgid "Exit _full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
msgid "_Full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
msgid "C_lose window"
msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
-#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
msgid "Ascending"
msgstr "昇順にする"
-#: ../src/layout.c:428
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:683
msgid " Slideshow"
msgstr " スライドショー"
-#: ../src/layout.c:432
+#: ../src/layout.c:687
msgid " Paused"
msgstr " 一時停止"
-#: ../src/layout.c:448
+#: ../src/layout.c:703
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d 個)%s"
-#: ../src/layout.c:455
+#: ../src/layout.c:710
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:715
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d 個のファイル%s"
-#: ../src/layout.c:506
+#: ../src/layout.c:764
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:768
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:518
+#: ../src/layout.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
+
+#: ../src/layout.c:785
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
-#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/layout.c:893
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "画像の寸法が"
+
+#: ../src/layout.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "ツール"
-#: ../src/layout.c:1865
+#: ../src/layout.c:2270
msgid "Window options and layout"
-msgstr ""
+msgstr "ウィンドウのオプションとレイアウト"
-#: ../src/layout.c:1924
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2339
msgid "General options"
-msgstr "全般"
+msgstr "全般オプション"
-#: ../src/layout.c:1926
+#: ../src/layout.c:2341
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr ""
+msgstr "ホームパス (ホームディレクトリを使う場合は空に)"
-#: ../src/layout.c:1934
+#: ../src/layout.c:2349
msgid "Use current"
msgstr "現在のフォルダ"
-#: ../src/layout.c:1937
+#: ../src/layout.c:2352
msgid "Show date in directories list view"
-msgstr ""
-
-#: ../src/layout.c:1940
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ一覧ビューで日付を表示する"
-#: ../src/layout.c:1943
+#: ../src/layout.c:2355
msgid "Start-up directory:"
-msgstr ""
+msgstr "起動時のディレクトリ:"
-#: ../src/layout.c:1945
+#: ../src/layout.c:2357
msgid "No change"
-msgstr ""
+msgstr "変更しない"
-#: ../src/layout.c:1948
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2360
msgid "Restore last path"
-msgstr "パスの選択"
+msgstr "最後のパスを復元"
-#: ../src/layout.c:1951
-#, fuzzy
+#: ../src/layout.c:2363
msgid "Home path"
-msgstr "ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
+msgstr "ã\83\9bã\83¼ã\83 ã\83\91ã\82¹"
-#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:2367
msgid "Layout"
msgstr "配置"
-#: ../src/layout.c:2198
+#: ../src/layout.c:2694
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "不正なフォルダ"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
-#: ../src/print.c:123
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
msgid "Image"
msgstr "画像"
-#: ../src/layout_config.c:349
+#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
-#: ../src/layout_image.c:553
+#: ../src/layout_image.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image"
+msgstr "ファイルのコピー"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+msgid "_Animate"
+msgstr "アニメーション(_A)"
+
+#: ../src/layout_image.c:842
msgid "Hide file _list"
msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
-#: ../src/layout_image.c:1616
+#: ../src/layout_image.c:2065
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_image.c:1624
+#: ../src/layout_image.c:2073
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "マークのクリア"
+
+#: ../src/layout_util.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "フィルタリングしない"
+
+#: ../src/layout_util.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:625
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2427
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:2428
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "移動(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:2429
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:1272
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2430
msgid "_Select"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
msgid "_Orientation"
-msgstr "向き"
+msgstr "向き(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1274
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2432
+msgid "_Rating"
+msgstr "レーティング(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:2433
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:2435
msgid "_Files and Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ファイルとフォルダ(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1278
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2436
msgid "_Zoom"
-msgstr "ズーム"
+msgstr "ズーム(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:1279
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2437
msgid "_Color Management"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\9eã\83\8dã\82¸ã\83¡ã\83³ã\83\88(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:2438
msgid "_Connected Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "連動ズーム(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:2439
msgid "Spli_t"
-msgstr ""
+msgstr "分割(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:2440
msgid "Stere_o"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image _Overlay"
-msgstr "画像の検索 - Geeqie"
+msgstr "画像オーバーレイ(_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
+msgstr "プラグイン(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2444
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2446
msgid "_First Image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+msgstr "最初の画像(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1286
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
msgid "First Image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+msgstr "最初の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
msgid "_Previous Image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の画像(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
-#: ../src/layout_util.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
msgid "Previous Image"
-msgstr "前の画像へジャンプする"
+msgstr "前の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
msgid "_Next Image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の画像(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
msgid "Next Image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+msgstr "次の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
#, fuzzy
-msgid "_Last Image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
+msgid "Image Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "画像の検索"
+
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "最初の画像(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:2457
#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "最後の画像(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "_Next Page"
+msgstr "次のページ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "前のページ(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Last Image"
+msgstr "最後の画像(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
msgid "Last Image"
-msgstr "最後の画像へジャンプする"
+msgstr "最後の画像"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:2464
msgid "_Back"
+msgstr "戻る(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1294
-msgid "Back"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
+msgstr "進む(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1295
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2466
msgid "_Home"
-msgstr "ホーム"
+msgstr "ホーム(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
-#: ../src/ui_pathsel.c:1045
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
msgid "Home"
msgstr "ホーム"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:2467
msgid "_Up"
-msgstr ""
+msgstr "上へ(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1296
-msgid "Up"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
-#: ../src/layout_util.c:1298
-msgid "New _window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "新しいウィンドウ"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:2469
#, fuzzy
-msgid "New window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgid "default"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/layout_util.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "現在のフォルダ"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:2473
msgid "_New collection"
msgstr "新しいコレクション(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1299
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
msgid "New collection"
-msgstr "新しいコレクション(_N)"
+msgstr "新しいコレクション"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "_Open collection..."
msgstr "コレクションを開く(_O)..."
-#: ../src/layout_util.c:1300
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2474
msgid "Open collection..."
-msgstr "コレクションを開く(_O)..."
+msgstr "コレクションを開く..."
-#: ../src/layout_util.c:1301
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2475
msgid "Open recen_t"
-msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+msgstr "最近開いたファイル(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:2475
#, fuzzy
-msgid "Open recent"
-msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "コレクションを開く"
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "_Search..."
msgstr "検索(_S)..."
-#: ../src/layout_util.c:1302
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2476
msgid "Search..."
-msgstr "検索(_S)..."
+msgstr "検索..."
-#: ../src/layout_util.c:1303
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2477
msgid "Find duplicates..."
-msgstr "複製の検索(_F)..."
+msgstr "複製の検索..."
-#: ../src/layout_util.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2478
msgid "Pa_n view"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示にする(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1304
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
msgid "Pan view"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示にする"
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:2479
msgid "_Print..."
msgstr "印刷(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "N_ew folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
-#: ../src/layout_util.c:1306
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2480
msgid "New folder..."
-msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
+msgstr "新しいフォルダ..."
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:2481
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "コピー(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2482
msgid "Move..."
-msgstr "移動(_M)..."
+msgstr "移動..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2483
msgid "Rename..."
-msgstr "名前の変更(_R)..."
+msgstr "名前の変更..."
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
-#: ../src/layout_util.c:1312
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2487
msgid "Delete..."
-msgstr "削除(_D)..."
+msgstr "削除..."
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1313
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2488
msgid "Enable file grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92æ\9c\89å\8a¹å\8c\96"
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1314
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2489
msgid "Disable file grouping"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82°ã\83«ã\83¼ã\83\97å\8c\96ã\82\92ç\84¡å\8a¹å\8c\96"
-#: ../src/layout_util.c:1315
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "コピー(_C)"
+msgstr "ã\82¯ã\83ªã\83\83ã\83\97ã\83\9cã\83¼ã\83\89ã\81«ã\83\91ã\82¹ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:2490
msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "クリップボードにパスをコピー"
-#: ../src/layout_util.c:1316
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2491
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "クオートせずクリップボードにパスをコピー(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2492
msgid "Close window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
-#: ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:2493
msgid "_Quit"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/layout_util.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
msgid "Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+msgstr "終了"
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
-msgid "_Rotate clockwise"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
msgstr "時計回りに回転(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1318
+#: ../src/layout_util.c:2494
#, fuzzy
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りに回転(_R)"
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
+msgstr "レーティング 0(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "Rating 0"
+msgstr "レーティング 0"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr "レーティング 1(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "Rating 1"
+msgstr "レーティング 1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
+msgstr "レーティング 2(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "Rating 2"
+msgstr "レーティング 2"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
+msgstr "レーティング 3(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "Rating 3"
+msgstr "レーティング 3"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
+msgstr "レーティング 4(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "Rating 4"
+msgstr "レーティング 4"
-#: ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr "レーティング 5(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "Rating 5"
+msgstr "レーティング 5"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr "レーティング -1(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr "レーティング -1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
#, fuzzy
-msgid "Rotate counterclockwise"
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
msgstr "反時計回りに回転(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1320
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "180度回転(_8)"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "反時計回りに回転"
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:2503
#, fuzzy
-msgid "Rotate 180"
+msgid "Rotate 1_80°"
msgstr "180度回転(_8)"
-#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "180度回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
msgid "_Mirror"
msgstr "ミラーリング(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:2504
#, fuzzy
-msgid "Mirror"
-msgstr "ミラーリング(_M)"
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "画像の切り抜き"
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
msgid "_Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+msgstr "上下反転(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:2505
#, fuzzy
-msgid "Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+msgid "Image Flip"
+msgstr "画像は"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
msgid "_Original state"
-msgstr "オリジナルの名前"
+msgstr "オリジナルの状態(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:2506
#, fuzzy
-msgid "Original state"
-msgstr "オリジナルの名前"
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "オリジナルの状態"
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:2507
msgid "Select _all"
msgstr "全て選択(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:2508
msgid "Select _none"
msgstr "選択解除(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択反転(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1326
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2509
msgid "Invert Selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgstr "選択反転"
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "P_references..."
msgstr "設定(_R)..."
-#: ../src/layout_util.c:1327
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2510
msgid "Preferences..."
-msgstr "設定(_R)..."
+msgstr "設定..."
-#: ../src/layout_util.c:1328
-#, fuzzy
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "オプションを設定します"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定(_P)..."
-#: ../src/layout_util.c:1328
-#, fuzzy
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "オプションを設定します"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "プラグインを設定..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "_Configure this window..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92è¨å®\9a(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1329
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2512
msgid "Configure this window..."
-msgstr "ã\82ªã\83\97ã\82·ã\83§ã\83³ã\82\92è¨å®\9aã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\81\93ã\81®ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\82\92è¨å®\9a..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "ã\82µã\83 ã\83\8dã\82¤ã\83«ã\81®ä¿\9då®\88(_T)..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81®ä¿\9då®\88(_C)..."
-#: ../src/layout_util.c:1330
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+#: ../src/layout_util.c:2513
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "キャッシュの保守..."
-#: ../src/layout_util.c:1331
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2514
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "å£\81ç´\99ã\81¨ã\81\97ã\81¦è²¼ã\82\8aä»\98ã\81\91(_W)"
+msgstr "å£\81ç´\99ã\81«è¨å®\9a"
-#: ../src/layout_util.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2515
msgid "_Save metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1332
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
msgid "Save metadata"
-msgstr "メタデータ"
+msgstr "メタデータを保存"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
+
+#: ../src/layout_util.c:2516
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "キーワード自動補完"
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大します"
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小します"
-#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "元のサイズ"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
-#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
msgid "Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+msgstr "ウィンドウにフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "左右をフィット(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:2525
msgid "Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "左右をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "部分光"
+msgstr "上下をフィット(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1342
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2526
msgid "Fit Vertically"
-msgstr "部分光"
+msgstr "上下をフィット"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1343
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1344
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "_4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1345
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:2ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:3ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "1:4ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
msgid "Connected Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "連動ズームイン"
-#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "縮小します"
+msgstr "連動ズームアウト"
-#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動1:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+msgstr "連動フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:2541
msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr ""
+msgstr "連動左右フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:2542
msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "連動上下フィット"
-#: ../src/layout_util.c:1359
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2543
msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動2:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1360
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2544
msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動3:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1361
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2545
msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+msgstr "連動4:1ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1362
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2546
msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:2ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1363
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2547
msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:3ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1364
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2548
msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+msgstr "連動1:4ズーム"
-#: ../src/layout_util.c:1365
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "_View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウで表示(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1365
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2549
msgid "View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+msgstr "新しいウィンドウで表示"
-#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
-#: ../src/layout_util.c:1368
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
msgid "F_ull screen"
msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "_Leave full screen"
-msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+msgstr "フル・スクリーンを終了(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
msgid "Leave full screen"
-msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+msgstr "フル・スクリーンを終了"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:2555
msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr ""
+msgstr "オーバーレイモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:2556
msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムチャンネルを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムモードを循環(_D)"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:2557
msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムモードを循環"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:2558
msgid "_Hide file list"
msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1374
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
msgid "Hide file list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+msgstr "ファイル一覧を隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2559
msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_P)"
-#: ../src/layout_util.c:1375
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
msgid "Pause slideshow"
-msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+msgstr "スライドショーの一時停止"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr "加速"
+
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2561
+msgid "Slower"
+msgstr "減速"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " スライドショー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2562
msgid "_Refresh"
msgstr "更新(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1376
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
msgid "Refresh"
-msgstr "更新(_R)"
+msgstr "更新"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "_Contents"
msgstr "目次(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1377
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2563
msgid "Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+msgstr "目次"
+
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr "オンラインヘルプ検索"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "キー割り当て(_K)"
-#: ../src/layout_util.c:1378
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2565
msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "キー割り当て(_K)"
+msgstr "キー割り当て"
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "キーボードマップ(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2566
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "キーボードマップ"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "_Release notes"
msgstr "リリースノート(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1379
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2567
msgid "Release notes"
-msgstr "リリースノート(_R)"
+msgstr "リリースノート"
+
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "ChangeLog記録"
+
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "_About"
msgstr "情報(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2570
msgid "About"
-msgstr "情報(_A)"
+msgstr "情報"
-#: ../src/layout_util.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "_Log Window"
-msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2571
msgid "Log Window"
-msgstr "ウィンドウ"
+msgstr "ã\83ã\82°ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
-#: ../src/layout_util.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2572
msgid "_Exif window"
-msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+msgstr "Exifウィンドウ(_E)"
-#: ../src/layout_util.c:1382
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
msgid "Exif window"
-msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+msgstr "Exifウィンドウ(_N)"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオモードを循環(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:2573
msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオモードを循環"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "次の枠(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "次の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "前の枠(_P)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "前の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr "上の枠(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:2576
#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "上の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr "下の枠(_D)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr "下の枠"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(_W)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2578
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "向きをファイルに書き込む"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)(_W)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr "向きをファイルに書き込む(タイムスタンプ保持)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2580
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "マークのクリア..."
+
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1388
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2584
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示"
-#: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show _Marks"
-msgstr "隠す"
+msgstr "マークを表示(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2585
msgid "Show Marks"
-msgstr "隠す"
+msgstr "マークを表示"
-#: ../src/layout_util.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2586
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "ファイルフィルタを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®æ\9b¸å¼\8f:"
+msgstr "ã\83\94ã\82¯ã\82»ã\83«æ\83\85å ±"
-#: ../src/layout_util.c:1390
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2587
msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "隠す"
+msgstr "ピクセル情報を表示"
-#: ../src/layout_util.c:1391
-msgid "_Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "ツールバーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:2588
#, fuzzy
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr "アルファ・チャンネル色1"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Float file list"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
msgid "Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+msgstr "ファイル一覧のフロート化"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
-#: ../src/layout_util.c:1392
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2590
msgid "Hide toolbar"
-msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+msgstr "ツールバーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2591
msgid "_Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "情報サイドバー(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
msgid "Info sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "情報サイドバー"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:2592
msgid "Sort _manager"
msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
-#: ../src/layout_util.c:1394
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
msgid "Sort manager"
-msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+msgstr "ソート・マネージャ"
+
+#: ../src/layout_util.c:2593
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "バーを隠す"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1395
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2594
msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+msgstr "スライドショーの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:2595
msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "カラープロファイルを使う(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "カラープロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
+msgstr "画像のプロファイルを使う(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:2596
msgid "Use profile from image"
-msgstr ""
+msgstr "画像のプロファイルを使う"
-#: ../src/layout_util.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_G)"
-#: ../src/layout_util.c:1398
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2597
msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgstr "ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\82¹ã\82±ã\83¼ã\83«ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88"
-#: ../src/layout_util.c:1399
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2598
msgid "Image Overlay"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®æ¤\9cç´¢ - Geeqie"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\82ªã\83¼ã\83\90ã\83¼ã\83¬ã\82¤"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "_Show Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "ヒストグラムを表示(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:2599
msgid "Show Histogram"
+msgstr "ヒストグラムを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "ガイドラインを表示(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2600
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "ガイドラインを表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "矩形選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr "GIFアニメーション(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr "GIFアニメーションの切り替え"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Exif回転(_E)"
+
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif回転"
+
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr "矩形を描画"
+
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr "露出オーバー/アンダー"
+
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "Image _List"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\83ªã\82¹ã\83\88(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1404
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2610
msgid "View Images as List"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+msgstr "画像をリスト表示する"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "I_cons"
msgstr "アイコン表示(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1405
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2611
msgid "View Images as Icons"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "フォルダが存在しています"
-
-#: ../src/layout_util.c:1409
-#, fuzzy
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "フォルダが存在しています"
+msgstr "画像をアイコン表示する"
-#: ../src/layout_util.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "フォルダが存在しています"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "フォルダビューの切り替え(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1410
-#, fuzzy
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "ツリー表示(_T)"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "フォルダビューの切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "_Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平(_H)"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:2619
msgid "Split Horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "水平に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "_Vertical"
-msgstr "部分光"
+msgstr "垂直(_V)"
-#: ../src/layout_util.c:1415
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2620
msgid "Split Vertical"
-msgstr "部分光"
+msgstr "垂直に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "_Quad"
-msgstr ""
+msgstr "4分割(_Q)"
-#: ../src/layout_util.c:1416
+#: ../src/layout_util.c:2621
msgid "Split Quad"
-msgstr ""
+msgstr "4分割"
-#: ../src/layout_util.c:1417
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "_Single"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "単一"
-#: ../src/layout_util.c:1417
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:2622
msgid "Split Single"
-msgstr "サイズ"
+msgstr "単一に分割"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1421
+#: ../src/layout_util.c:2626
msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "入力 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:2627
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:1422
+#: ../src/layout_util.c:2627
+#, fuzzy
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _1: AdobeRGB互換"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input _2"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _2"
-#: ../src/layout_util.c:1423
+#: ../src/layout_util.c:2628
msgid "Input 2"
-msgstr ""
+msgstr "入力 2"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input _3"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _3"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:2629
msgid "Input 3"
-msgstr ""
+msgstr "入力 3"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input _4"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _4\t"
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:2630
msgid "Input 4"
-msgstr ""
+msgstr "入力 4"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input _5"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _5"
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:2631
msgid "Input 5"
-msgstr ""
+msgstr "入力 5"
-#: ../src/layout_util.c:1430
+#: ../src/layout_util.c:2635
msgid "Histogram on Red"
-msgstr ""
+msgstr "赤のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1431
+#: ../src/layout_util.c:2636
msgid "Histogram on Green"
-msgstr ""
+msgstr "緑のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1432
+#: ../src/layout_util.c:2637
msgid "Histogram on Blue"
-msgstr ""
+msgstr "青のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1433
+#: ../src/layout_util.c:2638
msgid "Histogram on RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGBのヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1434
+#: ../src/layout_util.c:2639
msgid "Histogram on Value"
-msgstr ""
+msgstr "明度のヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1438
+#: ../src/layout_util.c:2643
msgid "Linear Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "線形ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "_Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1439
+#: ../src/layout_util.c:2644
msgid "Log Histogram"
-msgstr ""
+msgstr "対数ヒストグラム"
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "_Auto"
-msgstr ""
+msgstr "自動(_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1443
+#: ../src/layout_util.c:2648
msgid "Stereo Auto"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 自動"
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "_Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "平行法(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1444
+#: ../src/layout_util.c:2649
msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 平行法"
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "_Cross"
-msgstr ""
+msgstr "交差法(_C)"
-#: ../src/layout_util.c:1445
+#: ../src/layout_util.c:2650
msgid "Stereo Cross"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ 交差法"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "_Off"
-msgstr ""
+msgstr "オフ(_O)"
-#: ../src/layout_util.c:1446
+#: ../src/layout_util.c:2651
msgid "Stereo Off"
-msgstr ""
+msgstr "ステレオ オフ"
-#: ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:2987
#, c-format
msgid "Mark _%d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d をセット(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/layout_util.c:2988
#, fuzzy, c-format
msgid "Set mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をセット"
-#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d をリセット(_R)"
-#: ../src/layout_util.c:1737
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2989
+#, c-format
msgid "Reset mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をリセット"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d を切り替え(_T)"
-#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を切り替え"
-#: ../src/layout_util.c:1740
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2992
+#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択(_L)"
-#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#, c-format
msgid "Select mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択"
-#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#, c-format
msgid "_Select mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d を選択(_S)"
-#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
+#, c-format
msgid "_Add mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d ã\82\92追å\8a (_A)"
-#: ../src/layout_util.c:1742
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2994
+#, c-format
msgid "Add mark %d"
-msgstr "ã\83\96ã\83\83ã\82¯ã\83\9eã\83¼ã\82¯ã\81¸è¿½å\8a ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+msgstr "ã\83\9eã\83¼ã\82¯ %d ã\82\92追å\8a "
-#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d との交差(_I)"
-#: ../src/layout_util.c:1743
+#: ../src/layout_util.c:2995
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d との交差"
-#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr ""
+msgstr "マーク %d の選択を解除(_U)"
-#: ../src/layout_util.c:1744
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2996
+#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d の選択を解除"
-#: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をフィルター(_F)"
-#: ../src/layout_util.c:1745
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
msgid "Filter mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgstr "マーク %d をフィルター"
-#: ../src/layout_util.c:2127
+#: ../src/layout_util.c:3612
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr ""
+msgstr "未保存のメタデータがあるファイルの数: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2133
+#: ../src/layout_util.c:3618
msgid "No unsaved metadata"
-msgstr ""
+msgstr "未保存のメタデータはありません"
-#: ../src/layout_util.c:2180
+#: ../src/layout_util.c:3666
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Screen profile: %s"
msgstr ""
+"画像プロファイル: %s\n"
+"スクリーン・プロファイル: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2188
+#: ../src/layout_util.c:3674
msgid "Click to enable color management"
-msgstr ""
+msgstr "クリックでカラーマネジメントを有効化"
-#: ../src/layout_util.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/layout_util.c:3679
msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81¯å\88©ç\94¨ã\81§ã\81\8dません"
-#: ../src/layout_util.c:2215
+#: ../src/layout_util.c:3701
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "入力 _%d: %s"
#. something went badly wrong
-#: ../src/lirc.c:197
+#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
-msgstr ""
+msgstr "LIRCから切断されました\n"
-#: ../src/lirc.c:222
+#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""
-#: ../src/logwindow.c:76
+#: ../src/logwindow.c:355
msgid "Log"
+msgstr "ログ"
+
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "デバッグレベル:"
+
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "ファイルのグループ化を有効化"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "タイマー・データ"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/logwindow.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/logwindow.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Search forwards"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "フィルタリング"
+
+#: ../src/main.c:386
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"用法: gqview [オプション] [パス]\n"
+"用法: %s [オプション] [パス]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:322
+#: ../src/main.c:387
msgid "valid options are:\n"
msgstr "有効なオプション群:\n"
-#: ../src/main.c:323
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:388
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
-msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
+msgstr " +t, --with-tools ツールバーを強制的に表示する\n"
-#: ../src/main.c:324
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:389
msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
-msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
+msgstr " -t, --without-tools ツールバーを強制的に消す\n"
-#: ../src/main.c:325
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:390
msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
-msgstr " -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
+msgstr ""
+" -f, --fullscreen フル・スクリーン・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:326
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:391
msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
-msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
+msgstr " -s, --slideshow スライドショー・モードで起動する\n"
-#: ../src/main.c:327
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:392
msgid ""
" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
-"く\n"
+" -l, --list コマンドラインからコレクション・ウィンドウ"
+"ã\82\92é\96\8bã\81\8f\n"
-#: ../src/main.c:328
+#: ../src/main.c:393
msgid " --blank start with blank file list\n"
-msgstr ""
+msgstr " --blank 空のファイルリストで開始する\n"
-#: ../src/main.c:329
+#: ../src/main.c:394
msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
-msgstr ""
+msgstr " --geometry=XxY+XOFF+YOFF メインウィンドウの位置を指定する\n"
-#: ../src/main.c:330
+#: ../src/main.c:395
#, fuzzy
+msgid " -n, --new-instance open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:396
msgid ""
" -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr " -r, --remote ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote 開いているウィンドウに後続のコマンドを送信"
+"する\n"
-#: ../src/main.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:397
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr " -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+msgstr ""
+" -rh,--remote-help リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
-#: ../src/main.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:399
msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
-msgstr " -debug デバッグ出力を有効にする\n"
+msgstr " --debug[=level] デバッグ出力を有効にする\n"
-#: ../src/main.c:335
-#, fuzzy
-msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+#: ../src/main.c:400
+msgid " -g:<regexp>, --grep:<regexp> filter debug output\n"
+msgstr " -g:<regexp>, --grep:<regexp> デバッグ表示をフィルタリング\n"
-#: ../src/main.c:336
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
-"\n"
-msgstr " -h, --help このメッセージを表示する\n"
+#: ../src/main.c:402
+msgid " +w, --show-log-window show log window\n"
+msgstr " +w, --show-log-window ログウィンドウを表示する\n"
-#: ../src/main.c:349
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+#: ../src/main.c:403
+msgid " -o:<file>, --log-file:<file> save log data to file\n"
+msgstr " -o:<file>, --log-file:<file> ログデータをファイルに保存する\n"
-#: ../src/main.c:378
+#: ../src/main.c:404
+msgid " -v, --version print version info\n"
+msgstr " -v, --version バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:405
#, fuzzy
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgid " -h, --help show this message\n"
msgstr ""
-"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+" -h, --help このメッセージを表示する\n"
+"\n"
-#: ../src/main.c:387
+#: ../src/main.c:406
msgid ""
+" --disable-clutter disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/main.c:657
+#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+msgstr "%sフォルダの生成中:%s\n"
-#: ../src/main.c:493
+#: ../src/main.c:661
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
-#: ../src/main.c:545
+#: ../src/main.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:564
+#: ../src/main.c:732
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:859
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "終了(_Q)"
-#: ../src/main.c:679
+#: ../src/main.c:866
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
-#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
-msgid "Command line"
-msgstr "コマンドライン"
-
-#: ../src/menu.c:133
+#: ../src/menu.c:143
msgid "Sort by size"
msgstr "サイズ順でソート"
-#: ../src/menu.c:136
+#: ../src/menu.c:146
msgid "Sort by date"
msgstr "日付順でソート"
-#: ../src/menu.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/menu.c:149
msgid "Sort by file creation date"
-msgstr "日付順でソート"
+msgstr "ファイル作成日時でソート"
-#: ../src/menu.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
-msgstr "日付順でソート"
+#: ../src/menu.c:152
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Exifのオリジナル日時でソート"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:155
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Exifのデジタル化日時でソート"
+
+#: ../src/menu.c:158
msgid "Unsorted"
msgstr "並び替えない"
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:161
msgid "Sort by path"
msgstr "パス名順でソート"
-#: ../src/menu.c:151
+#: ../src/menu.c:164
msgid "Sort by number"
msgstr "番号順でソート"
-#: ../src/menu.c:155
+#: ../src/menu.c:167
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "レーティングでソート"
+
+#: ../src/menu.c:170
+msgid "Sort by class"
+msgstr "種類でソート"
+
+#: ../src/menu.c:174
msgid "Sort by name"
msgstr "名前順でソート"
-#: ../src/menu.c:207
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
-#: ../src/menu.c:232
-msgid "Rotate _180"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _180°"
msgstr "180度回転(_1)"
-#: ../src/metadata.c:1599
+#: ../src/menu.c:459
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "コレクションに追加(_A)"
+
+#: ../src/metadata.c:1733
msgid "People"
msgstr "人々"
-#: ../src/metadata.c:1600
+#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Family"
-msgstr ""
+msgstr "家族"
-#: ../src/metadata.c:1601
+#: ../src/metadata.c:1735
msgid "Free time"
-msgstr ""
+msgstr "レジャー"
-#: ../src/metadata.c:1602
+#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Children"
-msgstr ""
+msgstr "子供"
-#: ../src/metadata.c:1603
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Sport"
-msgstr "縦置き"
+msgstr "スポーツ"
-#: ../src/metadata.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Culture"
-msgstr "自然"
+msgstr "文化"
-#: ../src/metadata.c:1605
+#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Festival"
-msgstr ""
+msgstr "お祭り"
-#: ../src/metadata.c:1606
+#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Nature"
msgstr "自然"
-#: ../src/metadata.c:1607
+#: ../src/metadata.c:1741
msgid "Animal"
-msgstr ""
+msgstr "動物"
-#: ../src/metadata.c:1608
+#: ../src/metadata.c:1742
msgid "Bird"
-msgstr ""
+msgstr "鳥"
-#: ../src/metadata.c:1609
+#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Insect"
-msgstr ""
+msgstr "昆虫"
-#: ../src/metadata.c:1610
+#: ../src/metadata.c:1744
msgid "Pets"
-msgstr ""
+msgstr "ペット"
-#: ../src/metadata.c:1611
+#: ../src/metadata.c:1745
msgid "Wildlife"
-msgstr ""
+msgstr "野生動物"
-#: ../src/metadata.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1746
msgid "Zoo"
-msgstr "ズーム"
+msgstr "動物園"
-#: ../src/metadata.c:1613
+#: ../src/metadata.c:1747
msgid "Plant"
-msgstr ""
+msgstr "植物"
-#: ../src/metadata.c:1614
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Tree"
-msgstr "ツリー表示(_E)"
+msgstr "木"
-#: ../src/metadata.c:1615
+#: ../src/metadata.c:1749
msgid "Flower"
-msgstr ""
+msgstr "花"
-#: ../src/metadata.c:1616
+#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Water"
-msgstr ""
+msgstr "水"
-#: ../src/metadata.c:1617
+#: ../src/metadata.c:1751
msgid "River"
-msgstr ""
+msgstr "川"
-#: ../src/metadata.c:1618
+#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Lake"
-msgstr ""
+msgstr "池"
-#: ../src/metadata.c:1619
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Sea"
-msgstr "æ¤\9cç´¢:"
+msgstr "æµ·"
-#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Landscape"
-msgstr "横置き"
+msgstr "風景"
-#: ../src/metadata.c:1621
+#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Art"
msgstr "芸術"
-#: ../src/metadata.c:1622
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1756
msgid "Statue"
-msgstr "状態"
+msgstr "彫像"
-#: ../src/metadata.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1757
msgid "Painting"
-msgstr "印刷エラー"
+msgstr "絵画"
-#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
msgid "Historic"
-msgstr ""
+msgstr "歴史"
-#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
msgid "Modern"
-msgstr ""
+msgstr "モダン"
-#: ../src/metadata.c:1626
+#: ../src/metadata.c:1760
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "都市"
-#: ../src/metadata.c:1627
+#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Park"
-msgstr ""
+msgstr "公園"
-#: ../src/metadata.c:1628
+#: ../src/metadata.c:1762
msgid "Street"
-msgstr ""
+msgstr "ストリート"
-#: ../src/metadata.c:1629
+#: ../src/metadata.c:1763
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "広場"
-#: ../src/metadata.c:1630
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1764
msgid "Architecture"
-msgstr "レンズ径"
+msgstr "建築"
-#: ../src/metadata.c:1631
+#: ../src/metadata.c:1765
msgid "Buildings"
-msgstr ""
+msgstr "ビル"
-#: ../src/metadata.c:1632
+#: ../src/metadata.c:1766
msgid "House"
-msgstr ""
+msgstr "家"
-#: ../src/metadata.c:1633
+#: ../src/metadata.c:1767
msgid "Cathedral"
-msgstr ""
+msgstr "伽藍"
-#: ../src/metadata.c:1634
-#, fuzzy
+#: ../src/metadata.c:1768
msgid "Palace"
-msgstr "å ´æ\89\80"
+msgstr "宮殿"
-#: ../src/metadata.c:1635
+#: ../src/metadata.c:1769
msgid "Castle"
-msgstr ""
+msgstr "城"
-#: ../src/metadata.c:1636
+#: ../src/metadata.c:1770
msgid "Bridge"
-msgstr ""
+msgstr "橋"
-#: ../src/metadata.c:1637
+#: ../src/metadata.c:1771
msgid "Interior"
-msgstr ""
+msgstr "内装"
-#: ../src/metadata.c:1640
+#: ../src/metadata.c:1774
msgid "Places"
msgstr "場所"
-#: ../src/metadata.c:1641
+#: ../src/metadata.c:1775
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "コレクション"
-#: ../src/metadata.c:1642
+#: ../src/metadata.c:1776
#, fuzzy
msgid "Night"
msgstr "高さ"
-#: ../src/metadata.c:1643
+#: ../src/metadata.c:1777
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "光源"
-#: ../src/metadata.c:1644
+#: ../src/metadata.c:1778
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "選択した画像"
-#: ../src/metadata.c:1645
+#: ../src/metadata.c:1779
msgid "Sun"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1646
+#: ../src/metadata.c:1780
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "その他"
-#: ../src/metadata.c:1647
+#: ../src/metadata.c:1781
msgid "Fog"
-msgstr ""
+msgstr "霧"
-#: ../src/metadata.c:1648
+#: ../src/metadata.c:1782
msgid "Rain"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1649
+#: ../src/metadata.c:1783
msgid "Clouds"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1650
+#: ../src/metadata.c:1784
msgid "Snow"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1651
+#: ../src/metadata.c:1785
msgid "Sunny weather"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1652
+#: ../src/metadata.c:1786
#, fuzzy
msgid "Photo"
msgstr "写真 6x4"
-#: ../src/metadata.c:1653
+#: ../src/metadata.c:1787
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/metadata.c:1654
+#: ../src/metadata.c:1788
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "詳細"
-#: ../src/metadata.c:1655
+#: ../src/metadata.c:1789
msgid "Macro"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1790
msgid "Portrait"
msgstr "縦置き"
-#: ../src/metadata.c:1657
+#: ../src/metadata.c:1791
msgid "Black and White"
msgstr ""
-#: ../src/metadata.c:1658
+#: ../src/metadata.c:1792
#, fuzzy
msgid "Perspective"
msgstr "クリエイティブ"
-#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
msgid "Desktop"
msgstr "デスクトップ"
-#: ../src/pan-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+msgid "Mark "
+msgstr "マーク "
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "タイムスタンプが"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "シャッター・スピード"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "焦点調節範囲"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+msgid "Altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:73
+msgid "Timezone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "光源"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+"定義済みのタグをテンプレートに追加するには、ボタンをクリックするかドラッグ&"
+"ドロップします"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
+#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d 個の画像"
+msgstr "%d 個の画像, %s"
-#: ../src/pan-view.c:433
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "パン表示はフォルダ「%s」をサポートしません。"
-#: ../src/pan-view.c:434
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
msgid "Folder not supported"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\81\82ã\82\8aません"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81¯ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\95ã\82\8cません"
-#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
msgid "Reading image data..."
-msgstr "類似データの読み込み中..."
+msgstr "画像データの読み込み中..."
-#: ../src/pan-view.c:1061
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
msgid "Sorting images..."
-msgstr "ソート中..."
+msgstr "画像をソート中..."
-#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
msgid "Filename:"
msgstr "ファイル名:"
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Location:"
msgstr "場所:"
-#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "日付"
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
-#: ../src/print.c:3417
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
msgid "Size:"
msgstr "サイズ:"
-#: ../src/pan-view.c:1473
-msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:1473
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "ファイルはありません"
-
-#: ../src/pan-view.c:1521
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "部分光"
-
-#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
-msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
msgid "Folder not found"
msgstr "フォルダはありません"
-#: ../src/pan-view.c:2072
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2167
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
msgid "Pan View"
-msgstr "拡張表示にする"
+msgstr "パン表示"
-#: ../src/pan-view.c:2192
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
msgid "Timeline"
-msgstr "線形"
+msgstr "タイムライン"
-#: ../src/pan-view.c:2193
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
msgid "Calendar"
-msgstr "ã\82¯ã\83ªã\82¢(_L)"
+msgstr "ã\82«ã\83¬ã\83³ã\83\80ã\83¼"
-#: ../src/pan-view.c:2195
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/pan-view.c:2196
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "グリッド"
-#: ../src/pan-view.c:2205
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
msgid "Dots"
-msgstr "ポイント"
+msgstr "米粒"
-#: ../src/pan-view.c:2206
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
msgid "No Images"
-msgstr "画像"
+msgstr "画像なし"
-#: ../src/pan-view.c:2207
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "小さなサムネイル"
-#: ../src/pan-view.c:2208
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "普通のサムネイル"
-#: ../src/pan-view.c:2209
-#, fuzzy
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
+msgstr "大きなサムネイル"
-#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2214
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2262
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: ../src/pan-view.c:2313
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: ../src/pan-view.c:2380
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2387
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2388
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "サムネイルをキャッシュする"
-#: ../src/pan-view.c:2398
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
-#: ../src/pan-view.c:2404
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2633
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "日付順でソート"
-#: ../src/pan-view.c:2639
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2641
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "隠す"
-#: ../src/pan-view.c:2645
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "なし"
-#: ../src/pan-view.c:2649
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "フルサイズ"
-#: ../src/preferences.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "不明"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:93
-#, fuzzy
-msgid "RAW Image"
-msgstr "画像"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:446
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "Exclude"
+msgstr "次を除く"
-#: ../src/preferences.c:448
-msgid "Tiles"
-msgstr "タイル状"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:450
-msgid "Bilinear"
-msgstr "線形"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "Include"
+msgstr "次を含む"
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタマイズ"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Single image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "キーワードフィルタ:"
-#: ../src/preferences.c:602
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr ""
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
-#: ../src/preferences.c:604
-msgid "Anaglyph Green-Magenta"
-msgstr ""
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
-#: ../src/preferences.c:606
-msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
-msgstr ""
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "ファイル:"
-#: ../src/preferences.c:608
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:610
-msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:612
-msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filename found"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#, fuzzy
+msgid "partial match"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/preferences.c:116
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW画像"
+
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
+msgstr "ビデオ"
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "コメント"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+
#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Tiles"
+msgstr "タイル状"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "戻る"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr "上へ"
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "最初の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "最後の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "次の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+msgid "Previous Page"
+msgstr "前のページ"
+
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+msgid "Search"
+msgstr "検索"
+
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "新しいフォルダ"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更する"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "削除"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "アイコンの選択"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "プリンタ"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+msgid "Configure this window"
+msgstr "このウィンドウを設定"
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "キャッシュの保守"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "時計回りに回転"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "180度回転"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "ミラーリング"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "上下反転"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "オリジナルの状態"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "左右をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "上下をフィット"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "グレースケールの切り替え"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "ヘルプ"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/preferences.c:876
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタマイズ"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+msgid "Single image"
+msgstr "単一の画像"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:616
+#: ../src/preferences.c:974
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:618
+#: ../src/preferences.c:976
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:621
+#: ../src/preferences.c:979
msgid "Side by Side"
-msgstr ""
+msgstr "左右"
-#: ../src/preferences.c:622
+#: ../src/preferences.c:980
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:629
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:987
msgid "Top - Bottom"
-msgstr "ä¸\8b:"
+msgstr "ä¸\8aä¸\8b"
-#: ../src/preferences.c:630
+#: ../src/preferences.c:988
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
msgid "Fixed position"
-msgstr ""
+msgstr "固定位置"
-#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
msgid "Reset filters"
msgstr "フィルタのリセット"
-#: ../src/preferences.c:940
+#: ../src/preferences.c:1329
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
msgid "Clear trash"
msgstr "ゴミ箱のクリア"
-#: ../src/preferences.c:971
+#: ../src/preferences.c:1360
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
-#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr ""
+msgstr "画像オーバーレイテンプレート文字列のリセット"
-#: ../src/preferences.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:1408
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-"ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
+"画像オーバーレイテンプレート文字列を初期値に戻します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1915
msgid "General"
msgstr "全般"
-#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
msgid "Quality:"
msgstr "品質:"
-#: ../src/preferences.c:1328
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+#: ../src/preferences.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "カスタムのプリンタ:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "幅"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "高さ"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Geeqie流のサムネイルスタイルとキャッシュを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr "サムネイルを画像フォルダと一緒に保存する(非標準)"
+
+#: ../src/preferences.c:1950
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""
+"標準のサムネイルスタイルとキャッシュを使い、他のアプリケーションと共有する"
+
+#: ../src/preferences.c:1956
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr "EXIFサムネイルがあれば使う(EXIFサムネイルは古いこともある)"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "カラーマネジメント"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "コレクション・プレビュー:"
-#: ../src/preferences.c:1334
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr "ビデオファイルに埋め込まれたメタデータがあればサムネイルとして使う"
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+msgid "Star Rating"
+msgstr "スター・レーティング"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
msgid ""
-"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
-"standard)"
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1337
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "クリア(_L)"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "初期値"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+msgid "Rejected character: "
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1340
+#: ../src/preferences.c:2048
msgid "Slide show"
msgstr "スライドショー"
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "画像を表示する間隔:"
+#: ../src/preferences.c:2059
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "画像を変更する間隔 時:分:秒"
-#: ../src/preferences.c:1343
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/preferences.c:2075
msgid "Random"
msgstr "ランダム"
-#: ../src/preferences.c:1350
+#: ../src/preferences.c:2076
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返す"
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:2080
msgid "Image loading and caching"
-msgstr ""
+msgstr "画像の読み込みとキャッシュ"
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:2082
#, fuzzy
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "ã\82ªã\83\95ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\83»ã\82µã\82¤ã\82º (Mã\83\90ã\82¤ã\83\88/ç\94»å\83\8f):"
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "ã\83\87ã\82³ã\83¼ã\83\89æ¸\88ã\81¿ç\94»å\83\8fã\81®ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\82¤ã\82º (Mb):"
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:2084
msgid "Preload next image"
msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:2087
msgid "Refresh on file change"
msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
-#: ../src/preferences.c:1377
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
-
-#: ../src/preferences.c:1383
-msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1387
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+#: ../src/preferences.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
+
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1390
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
+#: ../src/preferences.c:2101
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "情報サイドバーの高さ"
-#: ../src/preferences.c:1394
-#, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr "注意! 変更を有効にするにはGeeqieを再起動する必要があります"
-#: ../src/preferences.c:1402
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "拡大率:"
+#: ../src/preferences.c:2104
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード:"
-#: ../src/preferences.c:1407
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "新しい画像が選択された時:"
+#: ../src/preferences.c:2110
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
-#: ../src/preferences.c:1411
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®ã\82µã\82¤ã\82ºã\81¸æ\8b¡å¤§ã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/preferences.c:2113
+msgid "Rating:"
+msgstr "ã\83¬ã\83¼ã\83\86ã\82£ã\83³ã\82°:"
-#: ../src/preferences.c:1414
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr "定義済みのキーワード・ツリーの表示"
-#: ../src/preferences.c:1417
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+#: ../src/preferences.c:2121
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr "定義済みのキーワード・ツリーを表示する(要再起動)"
-#: ../src/preferences.c:1423
-msgid "Scroll to top left corner"
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+msgid "Timezone database"
+msgstr "タイムゾーン・データベース"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
+msgstr "アップデート"
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
+msgstr "インストール"
+
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1426
-msgid "Scroll to image center"
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1429
-msgid "Keep the region from previous image"
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr "オンラインヘルプ検索エンジン"
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+#, fuzzy
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr "Clutterライブラリ経由でGPUアクセラレーションを使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr "2パス・レンダリング(HQズームと色補正を2パス目で適用する)"
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "拡大増加率:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "画像の拡大を許可する (百分率での最大サイズ)"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr "仮想ウィンドウサイズ (実ウィンドウに対する百分率):"
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1434
+#: ../src/preferences.c:2258
msgid "Appearance"
msgstr "外観"
-#: ../src/preferences.c:1436
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2260
msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿ã\81®ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83\9eã\82¤ã\82º"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦ã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\81§ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\81®ã\83\9cã\83¼ã\83\80ã\83¼è\89²ã\82\92使ã\81\86"
-#: ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:2263
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "フルスクリーン・モードでカスタムのボーダー色を使う"
-#: ../src/preferences.c:1442
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2266
msgid "Border color"
-msgstr "背景を黒にする"
+msgstr "ボーダー色"
-#: ../src/preferences.c:1445
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr "アルファ・チャンネル色1"
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr "アルファ・チャンネル色2"
+
+#: ../src/preferences.c:2280
msgid "Convenience"
msgstr "便利な機能"
-#: ../src/preferences.c:1447
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:2282
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
-#: ../src/preferences.c:1467
+#: ../src/preferences.c:2296
msgid "Windows"
msgstr "ウィンドウ"
-#: ../src/preferences.c:1469
+#: ../src/preferences.c:2298
msgid "State"
msgstr "状態"
-#: ../src/preferences.c:1471
+#: ../src/preferences.c:2300
msgid "Remember window positions"
msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr "新しいウィンドウにも保存されたウィンドウ位置を使う"
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:2314
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "ダイアログウィンドウの位置を保持する"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "ウィンドウIDを表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:2326
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
-#: ../src/preferences.c:1497
+#: ../src/preferences.c:2341
msgid "Smooth image flip"
msgstr "画像をスムーズにめくる"
-#: ../src/preferences.c:1499
+#: ../src/preferences.c:2343
msgid "Disable screen saver"
msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
-#: ../src/preferences.c:1503
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1505
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "オーバーレイ・スクリーン・ディスプレイ"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
msgid "Image overlay template"
+msgstr "画像オーバーレイのテンプレート"
+
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1518
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
-"%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
-"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
msgid "Font"
msgstr "フォント"
-#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+#: ../src/preferences.c:2408
msgid "Text"
msgstr "テキスト"
-#: ../src/preferences.c:1545
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2413
msgid "Background"
-msgstr "背景を黒にする"
+msgstr "背景"
-#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
-#: ../src/preferences.c:2098
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
msgid "Defaults"
msgstr "初期値"
-#: ../src/preferences.c:1606
-msgid "Show hidden files or folders"
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr "Exit/XMP/IPTCタグ"
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1608
-msgid "Show parent folder (..)"
+#: ../src/preferences.c:2445
+msgid "Field separators"
+msgstr "フィールド区切り子"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+"区切り子は両方のフィールドがともに非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr "フィールドの最大長"
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr "前置き・後置きテキスト"
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+"テキストはフィールドが非nullのときのみ表示されます:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+msgid "Pango markup"
+msgstr "Pangoマークアップ"
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1610
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "隠しファイル・フォルダを表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr "親フォルダ(..)を表示する"
+
+#: ../src/preferences.c:2521
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "大・小文字で並べ替える"
-#: ../src/preferences.c:1612
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr "自然なソート順"
+
+#: ../src/preferences.c:2525
msgid "Disable file extension checks"
-msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°しない"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«æ\8b¡å¼µå\90ã\81®ã\83\81ã\82§ã\83\83ã\82¯ã\82\92しない"
-#: ../src/preferences.c:1615
+#: ../src/preferences.c:2528
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "フィルタリングしない"
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:2532
msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカー拡張子のグループ化"
-#: ../src/preferences.c:1626
+#: ../src/preferences.c:2539
msgid "File types"
msgstr "ファイルの種類"
-#: ../src/preferences.c:1648
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルター"
-
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
msgid "Class"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
-#: ../src/preferences.c:1700
+#: ../src/preferences.c:2613
msgid "Writable"
-msgstr ""
+msgstr "書き込み可"
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:2624
msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカーを許可"
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:2670
msgid "Metadata writing process"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータ書き込み処理"
-#: ../src/preferences.c:1759
+#: ../src/preferences.c:2672
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
+"警告: GeeqieはExiv2なしでビルドされています。一部のオプションは無効です"
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:2674
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr ""
+"以下の順でメタデータが書かれます。処理は最初に成功した時点で終了します。"
-#: ../src/preferences.c:1764
+#: ../src/preferences.c:2682
msgid ""
-"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""
+"1) メタデータを画像ファイル、あるいはサイドカーファイルにXMP標準に則って保存"
+"する"
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:2688
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
+"2) メタデータを画像のフォルダにある、'.metadata' フォルダに保存する (非標準)"
-#: ../src/preferences.c:1773
+#: ../src/preferences.c:2691
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "3) メタデータをGeeqie独自のディレクトリ '%s' に保存する"
-#: ../src/preferences.c:1779
+#: ../src/preferences.c:2702
msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ1: 画像ファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1787
+#: ../src/preferences.c:2710
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
-msgstr ""
+msgstr "メタデータをレガシーなIPTCタグ形式でも保存する (IPTC4XMPに則って変換)"
-#: ../src/preferences.c:1790
+#: ../src/preferences.c:2713
msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr ""
+msgstr "画像ファイルが書き込み不可ならば警告する"
-#: ../src/preferences.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2716
msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+msgstr "画像ファイルへの書き込みの前に確認する"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr "サイドカーファイルの名前を(image.xmp ではなく) image.ext.xmp とする"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:2722
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr ""
+msgstr "ステップ2・3: Geeqie 独自のファイルに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1801
+#: ../src/preferences.c:2727
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
msgstr ""
+"XMPではなくGQviewのレガシーなメタデータ形式を使う (キーワードとコメントのみ利"
+"用可能)"
-#: ../src/preferences.c:1805
+#: ../src/preferences.c:2731
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他"
-#: ../src/preferences.c:1806
+#: ../src/preferences.c:2732
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
msgstr ""
+"同じ説明タグ(キーワード、コメントなど)をすべてのグループ化されたサイドカーに"
+"書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:2735
msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr ""
+msgstr "キーワードの大文字・小文字の違いを許容する"
-#: ../src/preferences.c:1812
+#: ../src/preferences.c:2738
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr ""
+msgstr "変更された画像の向きをメタデータに書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:2744
msgid "Auto-save options"
-msgstr ""
+msgstr "自動保存のオプション"
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:2746
msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr ""
+msgstr "次のタイムアウト後にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1826
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2752
msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "露出偏光"
+msgstr "タイムアウト(秒):"
-#: ../src/preferences.c:1829
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2755
msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "ç\94»å\83\8fã\82\92表示ã\81\99ã\82\8bé\96\93é\9a\94:"
+msgstr "ç\94»å\83\8fã\81®å¤\89æ\9b´æ\99\82ã\81«ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\82\92æ\9b¸ã\81\8dè¾¼ã\82\80"
-#: ../src/preferences.c:1832
+#: ../src/preferences.c:2758
msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリ変更時にメタデータを書き込む"
-#: ../src/preferences.c:1846
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:2761
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "メタデータを先読みする"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr "メタデータをバックグラウンドで読み込む"
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "キーワードを検索"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "キーワード自動補完リストを編集する"
+
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr "知覚的"
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr "相対的な色域を維持"
+
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr "絶対的な色域を維持"
+
+#: ../src/preferences.c:3177
msgid "Color management"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\83\88ã\83»ã\83\9eã\83\8dã\83¼ã\82¸ã\83£(_M)"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83\9eã\83\8dã\82¸ã\83¡ã\83³ã\83\88"
-#: ../src/preferences.c:1848
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3179
msgid "Input profiles"
-msgstr "å\85¨ファイル"
+msgstr "å\85¥å\8a\9bã\83\97ã\83ファイル"
-#: ../src/preferences.c:1856
+#: ../src/preferences.c:3187
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "タイプ"
-#: ../src/preferences.c:1859
+#: ../src/preferences.c:3190
msgid "Menu name"
msgstr "メニューの名前"
-#: ../src/preferences.c:1862
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
msgid "File"
-msgstr "ファイル:"
+msgstr "ファイル"
-#: ../src/preferences.c:1870
+#: ../src/preferences.c:3201
#, c-format
msgid "Input %d:"
-msgstr ""
+msgstr "入力 %d:"
-#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
msgid "Select color profile"
-msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80の選択"
+msgstr "ã\82«ã\83©ã\83¼ã\83»ã\83\97ã\83ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«の選択"
-#: ../src/preferences.c:1894
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3225
msgid "Screen profile"
-msgstr "全ファイル"
+msgstr "スクリーン・プロファイル"
-#: ../src/preferences.c:1898
+#: ../src/preferences.c:3229
msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr ""
+msgstr "利用可能ならシステムのスクリーン・プロファイルを使う"
-#: ../src/preferences.c:1903
-#, fuzzy
+#: ../src/preferences.c:3234
msgid "Screen:"
-msgstr "スクリーン"
+msgstr "スクリーン:"
+
+#: ../src/preferences.c:3240
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "レンダリングの意図:"
-#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
msgid "Behavior"
msgstr "動作"
-#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
-msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+#: ../src/preferences.c:3297
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "ファイルの取り消せない削除をする時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:1929
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "削除時に確認する"
+#: ../src/preferences.c:3299
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "ゴミ箱へのファイル移動時に確認する"
-#: ../src/preferences.c:1931
+#: ../src/preferences.c:3301
msgid "Enable Delete key"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:1934
-msgid "Safe delete"
-msgstr "安全に削除する"
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr "Geeqie 独自のゴミ箱を使う"
-#: ../src/preferences.c:1952
+#: ../src/preferences.c:3322
msgid "Maximum size:"
msgstr "最大サイズ:"
-#: ../src/preferences.c:1952
-msgid "MB"
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
msgstr "Mバイト"
-#: ../src/preferences.c:1954
+#: ../src/preferences.c:3324
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1955
+#: ../src/preferences.c:3325
msgid "View"
msgstr "表示"
-#: ../src/preferences.c:1968
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³è¡¨ç¤ºã\81§ç\9f©å½¢ã\81®é\81¸æ\8a\9eç¯\84å\9b²ã\82\92æ\8c\87å®\9aã\81\99ã\82\8b"
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr "ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81®ã\82´ã\83\9fç®±ã\82\92使ã\81\86"
-#: ../src/preferences.c:1971
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr "ゴミ箱を使わない"
+
+#: ../src/preferences.c:3346
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
-#: ../src/preferences.c:1974
+#: ../src/preferences.c:3349
msgid "In place renaming"
msgstr "名前を変更して配置する"
-#: ../src/preferences.c:1977
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr "ディレクトリビューのリスト表示時、シングル・クリックで移動する"
-#: ../src/preferences.c:1980
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferences.c:1983
-msgid "Navigation"
-msgstr "ナビゲーション"
-
-#: ../src/preferences.c:1985
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
-
-#: ../src/preferences.c:1987
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
-
-#: ../src/preferences.c:1990
+#: ../src/preferences.c:3355
#, fuzzy
-msgid "Similarities"
-msgstr "類似性"
-
-#: ../src/preferences.c:1992
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "類似性のしきい値:"
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "コレクションがあります"
-#: ../src/preferences.c:1994
-msgid "Rotation invariant duplicate check"
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1998
-msgid "Debugging"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr "終了時にマークを保存"
-#: ../src/preferences.c:2000
-msgid "Debug level:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr "コピー/移動ダイアログで \"With Rename\" をデフォルトにする"
-#: ../src/preferences.c:2018
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3367
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "コレクションを前面で開く"
-#: ../src/preferences.c:2020
-msgid "Accelerators"
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2039
-#, fuzzy
-msgid "Action"
-msgstr "アクション"
-
-#: ../src/preferences.c:2061
-msgid "KEY"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3375
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "最近使ったフォルダのリストの最大サイズ"
-#: ../src/preferences.c:2072
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip"
-msgstr "ツール"
-
-#: ../src/preferences.c:2103
-#, fuzzy
-msgid "Reset selected"
-msgstr "フィルタのリセット"
-
-#: ../src/preferences.c:2119
-msgid "Stereo"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3378
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "ドラッグ&ドロップのアイコンのサイズ"
-#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
-msgid "Windowed stereo mode"
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
-#, fuzzy
-msgid "Mirror left image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
-#, fuzzy
-msgid "Flip left image"
-msgstr "次の画像へジャンプする"
-
-#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
-#, fuzzy
-msgid "Mirror right image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+#: ../src/preferences.c:3385
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "パスをコピーする際のセレクション名:"
-#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
-#, fuzzy
-msgid "Flip right image"
-msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+#: ../src/preferences.c:3389
+msgid "Navigation"
+msgstr "ナビゲーション"
-#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
-msgid "Swap left and right images"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3391
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
-#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
-msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr "キーボード・スクロール移動量の乗数:"
-#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
-#, fuzzy
-msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "フル・スクリーン"
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "マウス・ホイールで画像をスクロールする"
-#: ../src/preferences.c:2145
-msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr "画像を左クリック・中クリックしてナビゲーションする"
-#: ../src/preferences.c:2175
-#, fuzzy
-msgid "Left X"
-msgstr "左:"
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr "画像の左クリックでビデオを再生する"
-#: ../src/preferences.c:2177
-#, fuzzy
-msgid "Left Y"
-msgstr "左:"
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr "使用するプレーヤー:"
-#: ../src/preferences.c:2179
-#, fuzzy
-msgid "Right X"
-msgstr "右:"
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr "マウスボタンの「戻る」:"
-#: ../src/preferences.c:2181
-#, fuzzy
-msgid "Right Y"
-msgstr "右:"
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr "マウスボタンの「進む」:"
-#: ../src/preferences.c:2197
-#, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定(_R)..."
-
-#: ../src/preferences.c:2345
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
msgstr ""
-"Geeqie %s\n"
-"\n"
-"Copyright (C) %s John Ellis\n"
-"ウェブサイト: %s\n"
-"E-メール: %s\n"
-"\n"
-"GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
-
-#: ../src/preferences.c:2364
-msgid "Credits..."
-msgstr "クレジット..."
-#: ../src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "選択した画像"
-
-#: ../src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "全て"
-
-#: ../src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "1ページにつき1画像"
-
-#: ../src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "ためし刷り"
-
-#: ../src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "デフォルトのプリンタ"
-
-#: ../src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "プリンタのカスタマイズ"
-
-#: ../src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript ファイル"
-
-#: ../src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "画像ファイル"
-
-#: ../src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "JPEG (低品質)"
-
-#: ../src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "JPEG (標準の品質)"
-
-#: ../src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "JPEG (高品質)"
-
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
-msgid "points"
-msgstr "ポイント"
-
-#: ../src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "ミリ"
-
-#: ../src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "センチ"
-
-#: ../src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "インチ"
-
-#: ../src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "パイカ"
-
-#: ../src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr "レター"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: ../src/print.c:382
-msgid "Legal"
-msgstr "リーガル"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: ../src/print.c:383
-msgid "Executive"
-msgstr "エグゼクティブ"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: ../src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "封筒 #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: ../src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "封筒 #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: ../src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "封筒 C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: ../src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "封筒 C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: ../src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "封筒 C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: ../src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "写真 6x4"
-
-#. in 6 x 4
-#: ../src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "写真 8x10"
-
-#. in 8 x 10
-#: ../src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "絵はがき"
-
-#. mm 100 x 148
-#: ../src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "タブロイド"
-
-#: ../src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "%d / %d ページ"
+#: ../src/preferences.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "ファイルの上書き"
-#: ../src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "ã\83\97ã\83¬ã\83\93ã\83¥ã\83¼"
+#: ../src/preferences.c:3421
+msgid "Debugging"
+msgstr "ã\83\87ã\83\90ã\83\83ã\82°"
-#: ../src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"パイプを書き込みモードで開けません。\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/preferences.c:3426
+msgid "Timer data"
+msgstr "タイマー・データ"
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+#: ../src/preferences.c:3429
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "ログ・ウィンドウ最大行数:"
-#: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+#: ../src/preferences.c:3447
+msgid "Keyboard"
+msgstr "キーボード"
-#: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
-#: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
+#: ../src/preferences.c:3449
+msgid "Accelerators"
+msgstr "アクセラレータ"
-#: ../src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "%d ページ"
+#: ../src/preferences.c:3468
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
-#: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
-msgid "Printing error"
-msgstr "印刷エラー"
+#: ../src/preferences.c:3490
+msgid "KEY"
+msgstr "キー"
-#: ../src/print.c:1968
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
+#: ../src/preferences.c:3501
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツールチップ"
-#: ../src/print.c:1972
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: ../src/preferences.c:3532
+msgid "Reset selected"
+msgstr "選択項目をリセット"
-#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
+#: ../src/preferences.c:3547
#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿"
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "ã\83\84ã\83¼ã\83«ã\83\90ã\83¼"
-#: ../src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
+#: ../src/preferences.c:3563
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "ツールバー"
-#: ../src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "書式:"
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr "ステレオ"
-#: ../src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "単位:"
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "ウィンドウ・ステレオモード"
-#: ../src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "å\90\91ã\81\8d:"
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "å·¦ç\94»å\83\8fã\82\92å·¦å\8f³å\8f\8d転"
-#: ../src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "å\8d°å\88·å\85\88:"
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+msgid "Flip left image"
+msgstr "å·¦ç\94»å\83\8fã\82\92ä¸\8aä¸\8bå\8f\8d転"
-#: ../src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<プリンタ名>"
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "右画像を左右反転"
-#: ../src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "å\88¶é\99\90ã\81ªã\81\97"
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+msgid "Flip right image"
+msgstr "å\8f³ç\94»å\83\8fã\82\92ä¸\8aä¸\8bå\8f\8d転"
-#: ../src/print.c:3197
-msgid "Show"
-msgstr "表示するもの"
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "左画像と右画像を入れ替える"
-#: ../src/print.c:3368
-msgid "Source"
-msgstr "å\8d°å\88·ã\81\99ã\82\8b対象"
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "å\8d\98ä¸\80ç\94»å\83\8fã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81§ã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¬ã\82ªã\83¢ã\83¼ã\83\89ã\82\92ç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81\99ã\82\8b"
-#: ../src/print.c:3380
-msgid "Image size:"
-msgstr "画像サイズ:"
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "フルスクリーン・ステレオモード"
-#: ../src/print.c:3384
-msgid "Proof size:"
-msgstr "ã\81\9fã\82\81ã\81\97å\88·ã\82\8aã\81®ã\82µã\82¤ã\82º:"
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "ã\83\95ã\83«ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83¼ã\83³ã\81§ã\81¯ç\95°ã\81ªã\82\8bè¨å®\9aã\82\92使ã\81\86"
-#: ../src/print.c:3410
-msgid "Paper"
-msgstr "用紙"
+#: ../src/preferences.c:3636
+msgid "Left X"
+msgstr "左 X:"
-#: ../src/print.c:3433
-msgid "Margins"
-msgstr "マージン"
+#: ../src/preferences.c:3638
+msgid "Left Y"
+msgstr "左 Y:"
-#: ../src/print.c:3435
-msgid "Left:"
-msgstr "å·¦:"
+#: ../src/preferences.c:3640
+msgid "Right X"
+msgstr "å\8f³ X:"
-#: ../src/print.c:3438
-msgid "Right:"
-msgstr "右:"
+#: ../src/preferences.c:3642
+msgid "Right Y"
+msgstr "右 Y:"
-#: ../src/print.c:3441
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
+#: ../src/preferences.c:3808
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Geeqieについて"
-#: ../src/print.c:3444
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:3453
-msgid "Printer"
-msgstr "ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿"
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\81®ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: ../src/print.c:3459
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "ã\82«ã\82¹ã\82¿ã\83 ã\81®ã\83\97ã\83ªã\83³ã\82¿:"
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¾ã\83¼ã\83³ã\83»ã\83\87ã\83¼ã\82¿ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\83ã\83¼ã\83\89ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: ../src/print.c:3468
-msgid "File:"
-msgstr "ファイル:"
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "高さ"
-#: ../src/print.c:3477
-msgid "File format:"
-msgstr "ファイルの書式:"
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "隠す"
-#: ../src/print.c:3482
-msgid "DPI:"
-msgstr "DPI:"
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "テキストの先頭"
-#: ../src/print.c:3490
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "印刷設定を保存しておく"
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "ファイル名表示(_T)"
-#: ../src/rcfile.c:81
+#: ../src/rcfile.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:468
+#: ../src/rcfile.c:644
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:526
+#: ../src/rcfile.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
+#: ../src/remote.c:748
+#, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/remote.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "%d ページ"
+
+#: ../src/remote.c:1080
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/remote.c:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/remote.c:1094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:1387
msgid "next image"
msgstr "次の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:1388
msgid "previous image"
msgstr "前の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:1389
msgid "first image"
msgstr "先頭の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:1390
msgid "last image"
msgstr "最後の画像へジャンプする"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:1391
msgid "toggle full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:1392
msgid "start full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:1393
msgid "stop full screen"
msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:1394
msgid "toggle slide show"
msgstr "スライドショーの切り替え"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:1395
msgid "start slide show"
msgstr "スライドショーを開始する"
-#: ../src/remote.c:649
+#: ../src/remote.c:1396
msgid "stop slide show"
msgstr "スライドショーを停止する"
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:1397
msgid "<FOLDER>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:650
+#: ../src/remote.c:1397
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
-#: ../src/remote.c:651
-msgid "<[N][.M]>"
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:651
+#: ../src/remote.c:1398
#, fuzzy
-msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:1399
msgid "show tools"
msgstr "ツールを表示する"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:1400
msgid "hide tools"
msgstr "ツールを隠す"
-#: ../src/remote.c:654
+#: ../src/remote.c:1401
msgid "quit"
msgstr "終了"
-#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
-#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
-msgid "<FILE>"
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:655
+#: ../src/remote.c:1402
msgid "load configuration from FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:1404
msgid "get destination path of FILE"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:658
-msgid "open FILE"
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1413
+msgid "get list of files and class"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:659
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "ファイル情報"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
#, fuzzy
msgid "open FILE in new window"
msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
-#: ../src/remote.c:660
+#: ../src/remote.c:1420
msgid "clear command line collection list"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:661
+#: ../src/remote.c:1421
#, fuzzy
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "新しいコレクションの追加"
-#: ../src/remote.c:662
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:727
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "不正なフォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid " clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1504
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
-#: ../src/remote.c:746
+#: ../src/remote.c:1523
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:796
+#: ../src/remote.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
-#: ../src/remote.c:932
+#: ../src/remote.c:1711
msgid "Remote not available\n"
msgstr "リモート機能は利用できません\n"
-#: ../src/search.c:212
+#: ../src/search.c:270
msgid "folder"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/search.c:213
+#: ../src/search.c:271
msgid "comments"
msgstr "コメント"
-#: ../src/search.c:214
+#: ../src/search.c:272
msgid "results"
msgstr "結果"
-#: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
-msgid "contains"
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "コレクション"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
msgstr "次を含む"
-#: ../src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "次の文字列である"
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "ファイル名を変更しますか?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "次を含む"
-#: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
msgid "equal to"
msgstr "次と等しい"
-#: ../src/search.c:224
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
msgid "less than"
msgstr "次より小さい"
-#: ../src/search.c:225
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
msgid "greater than"
msgstr "次より大きい"
-#: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
msgid "between"
msgstr "次の間にある"
-#: ../src/search.c:231
+#: ../src/search.c:291
msgid "before"
msgstr "次の前にある"
-#: ../src/search.c:232
+#: ../src/search.c:292
msgid "after"
msgstr "次の後ろにある"
-#: ../src/search.c:237
+#: ../src/search.c:297
msgid "match all"
msgstr "次と完全に一致する "
-#: ../src/search.c:238
+#: ../src/search.c:298
msgid "match any"
-msgstr "次ã\81®ã\81\84ã\81¥れかと一致する"
+msgstr "次ã\81®ã\81\84ã\81\9aれかと一致する"
-#: ../src/search.c:239
+#: ../src/search.c:299
msgid "exclude"
msgstr "次を除く"
-#: ../src/search.c:244
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "次を含む"
+
+#: ../src/search.c:304
msgid "miss"
-msgstr ""
+msgstr "次を含まない"
+
+#: ../src/search.c:316
+msgid "not geocoded"
+msgstr "ジオコードなし"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "次と同じである"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr "次と同じでない"
-#: ../src/search.c:295
+#: ../src/search.c:381
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
-#: ../src/search.c:300
+#: ../src/search.c:386
#, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d 個のファイル"
-#: ../src/search.c:318
+#: ../src/search.c:404
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
-#: ../src/search.c:2120
+#: ../src/search.c:2023
+msgid "Changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+msgid "Original"
+msgstr "オリジナルの日時"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+msgid "Digitized"
+msgstr "データ化の日時"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+msgid "Raw Image"
+msgstr "RAW画像"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+msgid "Any mark"
+msgstr "任意のマーク"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+msgid "miles"
+msgstr "マイル"
+
+#: ../src/search.c:2678
msgid "File not found"
msgstr "ファイルはありません"
-#: ../src/search.c:2121
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2754
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
-#: ../src/search.c:2588
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "フォルダはありません"
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
+
+#: ../src/search.c:3258
#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "コレクションを保存"
+
+#: ../src/search.c:3328
msgid "Image search"
-msgstr "画像の検索 - Geeqie"
+msgstr "画像の検索"
-#: ../src/search.c:2618
+#: ../src/search.c:3367
msgid "Search:"
msgstr "検索:"
-#: ../src/search.c:2632
+#: ../src/search.c:3381
msgid "Recurse"
msgstr "再帰的に検索する"
-#: ../src/search.c:2637
-msgid "File name"
-msgstr "ファイル名が"
-
-#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
msgid "Match case"
msgstr "大/小文字を区別する"
-#: ../src/search.c:2648
+#: ../src/search.c:3411
msgid "File size is"
msgstr "ファイル・サイズが"
-#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
msgid "and"
msgstr "と"
-#: ../src/search.c:2661
+#: ../src/search.c:3424
msgid "File date is"
msgstr "タイムスタンプが"
-#: ../src/search.c:2679
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr "変更された日時"
+
+#: ../src/search.c:3443
+msgid "Status Changed"
+msgstr "状態が変更された日時"
+
+#: ../src/search.c:3453
msgid "Image dimensions are"
msgstr "画像の寸法が"
-#: ../src/search.c:2700
+#: ../src/search.c:3474
msgid "Image content is"
msgstr "画像の中身が"
-#: ../src/search.c:2706
+#: ../src/search.c:3480
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "% 次と類似する"
-#: ../src/search.c:2788
-msgid "Rank"
-msgstr "ランク"
+#: ../src/search.c:3488
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "回転を無視"
+
+#: ../src/search.c:3520
+msgid "Image rating is"
+msgstr "レーティングが"
+
+#: ../src/search.c:3534
+msgid "Image is"
+msgstr "画像は"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr "海里"
-#: ../src/secure_save.c:397
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr "次の場所から"
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3565
+msgid "Image class"
+msgstr "種類"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3583
+msgid "Marks"
+msgstr "マーク"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:399
+#: ../src/secure_save.c:405
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "二つのファイルを比較する"
-#: ../src/secure_save.c:401
+#: ../src/secure_save.c:407
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:403
+#: ../src/secure_save.c:409
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:405
+#: ../src/secure_save.c:411
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/secure_save.c:407
+#: ../src/secure_save.c:413
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:409
+#: ../src/secure_save.c:415
msgid "Out of memory"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:411
+#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""
-#: ../src/secure_save.c:415
+#: ../src/secure_save.c:421
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""
-#: ../src/thumb.c:392
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/thumb.c:410
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
-#: ../src/utilops.c:2529
+#: ../src/toolbar.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "ピクセル情報"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
msgid "Delete failed"
msgstr "削除に失敗しました"
-#: ../src/trash.c:81
+#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-#: ../src/trash.c:138
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"から\n"
+"%s へ移動できませんでした"
+
+#: ../src/trash.c:146
msgid "Could not create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/trash.c:160
+#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "パーミッションが不正です"
-#: ../src/trash.c:170
+#: ../src/trash.c:177
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
"\"%s\""
-#: ../src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "安全な削除を無効にする"
-
-#: ../src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:198
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:201
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:205
+#: ../src/trash.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (最大 %d MB)"
-#: ../src/trash.c:210
+#: ../src/trash.c:214
#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "安全に削除: %s"
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Geeqieのゴミ箱を使用\n"
+"%s"
-#: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr "システムのゴミ箱を使用"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "新しいブックマーク"
-#: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "ブックマークの編集"
-#: ../src/ui_bookmark.c:297
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "パス:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:306
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "アイコン:"
-#: ../src/ui_bookmark.c:312
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
msgid "Select icon"
msgstr "アイコンの選択"
-#: ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "プロパティ(_P)..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:411
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "削除(_R)"
-#: ../src/ui_fileops.c:67
+#: ../src/ui_fileops.c:90
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:68
+#: ../src/ui_fileops.c:91
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:70
+#: ../src/ui_fileops.c:93
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:72
+#: ../src/ui_fileops.c:95
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:74
+#: ../src/ui_fileops.c:97
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:76
+#: ../src/ui_fileops.c:99
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:81
+#: ../src/ui_fileops.c:104
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
#, fuzzy
msgid "[name not displayable]"
msgstr "リモート機能は利用できません\n"
-#: ../src/ui_fileops.c:85
+#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:87
+#: ../src/ui_fileops.c:110
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/ui_help.c:110
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+msgid "Download web file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"読み込めません:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
-#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "ファイル名の変更"
-#: ../src/ui_pathsel.c:429
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
-#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
msgid "_Rename"
-msgstr "名前の変更(_R)"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
-
-#: ../src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "削除(_D)"
+msgstr "名前の変更(_R)"
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
-msgid "New folder"
-msgstr "新しいフォルダ"
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
-#: ../src/ui_pathsel.c:752
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:753
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
msgid "Error creating folder"
msgstr "フォルダの作成中にエラー"
-#: ../src/ui_pathsel.c:978
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
msgid "All Files"
msgstr "全ファイル"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1050
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
msgid "Show hidden"
-msgstr "é\9a ã\81\99"
+msgstr "é\9a ã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92表示"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1134
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
msgid "Filter:"
msgstr "フィルター:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:924
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
msgid "Select path"
msgstr "パスの選択"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:940
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
msgid "All files"
msgstr "全ファイル"
-#: ../src/uri_utils.c:35
+#: ../src/uri_utils.c:43
msgid "Drag and Drop failed"
-msgstr ""
+msgstr "ドラッグ&ドロップが失敗しました"
-#: ../src/utilops.c:547
+#: ../src/utilops.c:600
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" %s\n"
"複数のファイルの削除を続行しますか?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
msgid "Co_ntinue"
msgstr "続行する(_N)"
-#: ../src/utilops.c:731
+#: ../src/utilops.c:784
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:875
+#: ../src/utilops.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"ファイルの削除に失敗:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:955
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:985
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr ""
+"コレクション:\n"
+"%s\n"
+"は既に存在しています。"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
msgid "Really continue?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:999
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
msgid "This operation can't continue:"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
#, fuzzy
msgid "Discard changes"
msgstr "破棄する(_D)"
-#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
-#: ../src/utilops.c:1840
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
msgid "File details"
-msgstr "ã\82¿ã\82¤ã\83 ã\82¹ã\82¿ã\83³ã\83\97ã\81\8c"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®è©³ç´°"
-#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
msgid "Sidecars"
-msgstr ""
+msgstr "サイドカー"
-#: ../src/utilops.c:1402
+#: ../src/utilops.c:1569
#, fuzzy
msgid "Write to file"
msgstr "ファイルの上書き"
-#: ../src/utilops.c:1442
+#: ../src/utilops.c:1609
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
-#: ../src/utilops.c:1500
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1692
msgid "New name"
-msgstr "新しい名前:"
+msgstr "新しい名前"
-#: ../src/utilops.c:1530
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:1729
msgid "Manual rename"
-msgstr "メニューの名前"
+msgstr "手動で名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1535
+#: ../src/utilops.c:1734
msgid "Original name:"
msgstr "オリジナルの名前:"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1737
msgid "New name:"
msgstr "新しい名前:"
-#: ../src/utilops.c:1551
+#: ../src/utilops.c:1750
msgid "Auto rename"
-msgstr "自動的に名前を変更する"
+msgstr "自動的に名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1557
+#: ../src/utilops.c:1756
msgid "Begin text"
msgstr "テキストの先頭"
-#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
msgid "Start #"
msgstr "開始 #"
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1770
msgid "End text"
msgstr "テキストの末尾"
-#: ../src/utilops.c:1579
+#: ../src/utilops.c:1778
msgid "Padding:"
msgstr "埋め込み:"
-#: ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1783
msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマットで名前を変更"
-#: ../src/utilops.c:1589
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "フォーマット (* = 元の名前, ## = 番号)"
-#: ../src/utilops.c:1727
+#: ../src/utilops.c:1940
msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr ""
+msgstr "別の操作が進行中です。\n"
-#: ../src/utilops.c:1783
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "ファイル:"
+msgstr "ファイル: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1788
+#: ../src/utilops.c:2001
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1794
+#: ../src/utilops.c:2007
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1798
+#: ../src/utilops.c:2011
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""
+"\n"
+"状態: "
-#: ../src/utilops.c:1810
+#: ../src/utilops.c:2023
msgid "no problem detected"
-msgstr ""
+msgstr "問題は検出されませんでした"
-#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
msgid "Exclude file"
-msgstr "次を除く"
+msgstr "ファイルを除外"
-#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1889
+#: ../src/utilops.c:2102
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1893
+#: ../src/utilops.c:2106
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1999
-#, fuzzy
-msgid "Delete files?"
-msgstr "ファイルの削除"
+#: ../src/utilops.c:2223
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "次のファイルをゴミ箱に移動します"
-#: ../src/utilops.c:2000
-#, fuzzy
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+#: ../src/utilops.c:2227
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "次のファイルを永久に削除します"
-#: ../src/utilops.c:2019
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
msgid "Can't write metadata"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2042
+#: ../src/utilops.c:2273
#, fuzzy
msgid "Write metadata"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2043
+#: ../src/utilops.c:2274
#, fuzzy
msgid "Write metadata?"
msgstr "メタデータ"
-#: ../src/utilops.c:2044
+#: ../src/utilops.c:2275
#, fuzzy
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr ""
"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
"続行しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2046
+#: ../src/utilops.c:2277
msgid "Metadata writing failed"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
msgid "Move failed"
-msgstr "ファイルの移動"
+msgstr "移動が失敗しました"
-#: ../src/utilops.c:2089
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2321
msgid "Move files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç§»å\8b\95"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92移å\8b\95ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2090
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2322
msgid "This will move the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+msgstr "次のファイルを移動します"
-#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "ファイルのコピー"
-#: ../src/utilops.c:2138
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2371
msgid "Copy files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
msgid "This will copy the following files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
+msgstr "次のファイルをコピーします"
-#: ../src/utilops.c:2184
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2417
msgid "Rename files?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2185
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2418
msgid "This will rename the following files"
-msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+msgstr "次のファイルの名前を変更します"
-#: ../src/utilops.c:2237
+#: ../src/utilops.c:2470
msgid "Can't run external editor"
-msgstr ""
+msgstr "外部エディタを実行できません"
-#: ../src/utilops.c:2271
+#: ../src/utilops.c:2504
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "編集ツール"
-#: ../src/utilops.c:2272
+#: ../src/utilops.c:2505
#, fuzzy
msgid "Run editor?"
msgstr "エディタのリセット"
-#: ../src/utilops.c:2275
+#: ../src/utilops.c:2508
#, fuzzy
msgid "External command failed"
msgstr "[DEL] キーを有効にする"
-#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
msgid "Delete folder"
-msgstr "フォルダの選択"
+msgstr "フォルダの削除"
-#: ../src/utilops.c:2445
+#: ../src/utilops.c:2678
#, fuzzy
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2447
+#: ../src/utilops.c:2680
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2449
+#: ../src/utilops.c:2682
#, fuzzy
msgid "Link deletion failed"
msgstr "削除に失敗したファイル"
-#: ../src/utilops.c:2459
+#: ../src/utilops.c:2692
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
-#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"フォルダを作成できません:\n"
"%s"
-#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "サブフォルダも含める"
-#: ../src/utilops.c:2489
+#: ../src/utilops.c:2722
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2497
+#: ../src/utilops.c:2730
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "フォルダ"
-#: ../src/utilops.c:2518
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2751
msgid "Delete folder?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«を削除しますか?"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80を削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2519
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2752
msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\82å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81«ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99:"
-#: ../src/utilops.c:2520
+#: ../src/utilops.c:2753
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
+"フォルダを削除します。\n"
+"フォルダの内容も削除されます。"
-#: ../src/utilops.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2883
msgid "Rename folder?"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8dã\81®å¤\89æ\9b´"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80å\90\8dã\82\92å¤\89æ\9b´ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\81\8bï¼\9f"
-#: ../src/utilops.c:2651
-#, fuzzy
+#: ../src/utilops.c:2884
msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "ã\82µã\83\96ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\82å\90«ã\82\81ã\82\8b"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81«ã\81¯æ¬¡ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
-#: ../src/utilops.c:2697
+#: ../src/utilops.c:2937
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "フォルダの選択"
-#: ../src/utilops.c:2698
+#: ../src/utilops.c:2938
#, fuzzy
msgid "Create folder?"
msgstr "ファイルを削除しますか?"
-#: ../src/utilops.c:2701
+#: ../src/utilops.c:2941
#, fuzzy
msgid "Can't create folder"
msgstr "フォルダを作成できませんでした"
-#: ../src/view_dir.c:397
+#: ../src/utilops.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
msgid "_Copy"
msgstr "コピー(_C)"
-#: ../src/view_dir.c:399
+#: ../src/view_dir.c:414
msgid "_Move"
msgstr "移動(_M)"
-#: ../src/view_dir.c:644
+#: ../src/view_dir.c:715
msgid "_Up to parent"
msgstr "上のフォルダへ(_U)"
-#: ../src/view_dir.c:649
+#: ../src/view_dir.c:720
msgid "_Slideshow"
msgstr " スライドショー(_S)"
-#: ../src/view_dir.c:651
+#: ../src/view_dir.c:722
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "逆順にスライドショー"
-#: ../src/view_dir.c:655
+#: ../src/view_dir.c:726
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "複製の検索(_D)..."
-#: ../src/view_dir.c:657
+#: ../src/view_dir.c:728
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "逆順に複製の検索..."
-#: ../src/view_dir.c:662
+#: ../src/view_dir.c:733
msgid "_New folder..."
msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
-#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
msgid "View as _List"
-msgstr "ã\82¢ã\82¤ã\82³ã\83³è¡¨ç¤º(_I)"
+msgstr "ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81§è¡¨ç¤º(_L)"
-#: ../src/view_dir.c:679
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:753
msgid "View as _Tree"
-msgstr "ツリー表示(_T)"
+msgstr "ツリーで表示(_T)"
-#: ../src/view_dir.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/view_dir.c:766
msgid "Show _hidden files"
-msgstr "é\9a ã\81\99"
+msgstr "é\9a ã\81\97ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92表示ã\81\99ã\82\8b(_H)"
-#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
msgid "Re_fresh"
msgstr "更新(_F)"
-#: ../src/view_file.c:622
-#, fuzzy
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
msgid "View as _Icons"
-msgstr "アイコン表示(_I)"
+msgstr "アイコンで表示(_I)"
-#: ../src/view_file.c:628
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "サムネイルの表示(_T)"
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "マーク %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "大・小文字で並べ替える"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "メタデータ読込中…"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr ""
-#: ../src/view_file_list.c:451
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"不正なファイル名:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:452
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
msgid "Error renaming file"
msgstr "ファイル名の変更でエラー"
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
#, fuzzy
-msgid "Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+msgid "NameStars"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "開始 #"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr "オンラインヘルプファイルを検索します。\n"
+
+#: ../src/window.c:379
+msgid "Search engine:"
+msgstr "検索エンジン:"
+
+#: ../src/window.c:397
+msgid "Search terms:"
+msgstr "検索ワード:"
+
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "回転を無視する"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "このウィンドウが閉じられたときプログラムを終了する"
+
+#~ msgid "Next Page"
+#~ msgstr "次のページ"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "最近開いたファイル"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
+#~ "オプションについては '--help' を使って下さい\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr ""
+#~ "次のオプションを無視しました: %s\n"
+#~ "利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "コマンドライン"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "線形"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "ファイル名が"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Geeqie 1.0alphaXメタデータのインポート"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "GQViewメタデータのインポート"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "ファイル:"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "日付順でソート"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "安全に削除する"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "選択した画像"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "全て"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "1ページにつき1画像"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "ためし刷り"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "デフォルトのプリンタ"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "プリンタのカスタマイズ"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "PostScript ファイル"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "JPEG (低品質)"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "JPEG (標準の品質)"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "JPEG (高品質)"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "ポイント"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "ミリ"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "センチ"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "インチ"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "パイカ"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "レター"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "リーガル"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "エグゼクティブ"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "封筒 #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "封筒 #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "封筒 C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "封筒 C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "封筒 C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "写真 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "写真 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "絵はがき"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "タブロイド"
+
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "%d / %d ページ"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "プレビュー"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "詳細"
+
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "書式:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "単位:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "向き:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "印刷先:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<プリンタ名>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "制限なし"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "表示するもの"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "印刷する対象"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "画像サイズ:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "ためし刷りのサイズ:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "用紙"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "マージン"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "左:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "右:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "上:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "下:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "プリンタ"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "ファイル:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "ファイルの書式:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "DPI:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "印刷設定を保存しておく"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "サムネイルの保守"
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "安全な削除を無効にする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
+
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "安全に削除: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "編集ツール"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "新しいコレクションの追加"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "秒"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeqie %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) %s John Ellis\n"
+#~ "ウェブサイト: %s\n"
+#~ "E-メール: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "クレジット..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "キーワード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "ツリー表示(_T)"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "類似性"
#~ msgid "Advanced view"
#~ msgstr "拡張表示にする"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "背景を黒にする"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show text"
-#~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
-
#~ msgid "Collection empty"
#~ msgstr "コレクションは空"
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "所有者:"
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "グループ:"
-
#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "画像 %d / %d"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image properties"
-#~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_%d %s..."
#~ msgstr "%s で開く..."
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "サムネイル(_T)"
-#~ msgid "_Keywords"
-#~ msgstr "キーワード(_K)"
-
-#~ msgid "E_xif data"
-#~ msgstr "Exif データ(_X)"
-
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "一覧表示(_L)"
#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
#~ msgstr "フォルダはありません"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use Exif date"
-#~ msgstr "Exif データ(_X)"
-
#~ msgid "None"
#~ msgstr "なし"
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "起動"
-#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-#~ msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
-
#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
#~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
#~ msgid "Two pass zooming"
#~ msgstr "2-パス方式でズームする"
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "フィルタリング"
-
#~ msgid "#"
#~ msgstr "番号"
#~ "から\n"
#~ "%s へコピーしますか?"
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "から\n"
-#~ "%s へ移動できませんでした"
-
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."
#~ msgid "Rename multiple files"
#~ msgstr "複数のファイル名の変更"
-#~ msgid "Original Name"
-#~ msgstr "オリジナルの名前"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgid "_View as"
#~ msgstr "表示(_V)"
-#~ msgid "Change to folder:"
-#~ msgstr "フォルダへ移動する:"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "フル・スクリーン"
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "印刷 - Geeqie"
-#~ msgid "About - Geeqie"
-#~ msgstr "情報 - Geeqie"
-
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "印刷 - Geeqie"