Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / ja.po
index b218b73..c358a27 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview 1.5.9\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-17 15:45+0900\n"
 "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/bar_exif.c:444
-msgid "Tag"
-msgstr "タグ"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie の終了"
 
-#: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "View and manage images"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
+msgid "Metadata"
+msgstr "メタデータ"
 
-#: src/bar_exif.c:446
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "値"
 
-#: src/bar_exif.c:447
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:387
+msgid "Tag"
+msgstr "タグ"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "型"
 
-#: src/bar_exif.c:448
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "要素"
 
-#: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131
-msgid "Description"
-msgstr "説明"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
+msgid "Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "タイトルなし"
+
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
+msgid "Keywords"
+msgstr "キーワード"
+
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
+#, fuzzy
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント:"
+
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:650
-msgid "Advanced view"
-msgstr "拡張表示にする"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
+#, fuzzy
+msgid "File info"
+msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Favorite"
-msgstr "お気に入り"
+#: ../src/bar.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "場所:"
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Todo"
-msgstr "ToDo"
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "ライセンス"
 
-#: src/bar_info.c:37
-msgid "People"
-msgstr "人々"
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
+msgid "GPS Map"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:38
-msgid "Places"
-msgstr "場所"
+#: ../src/bar.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Move to _top"
+msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: src/bar_info.c:39
-msgid "Art"
-msgstr "芸術"
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "上へ移動(_U)"
 
-#: src/bar_info.c:40
-msgid "Nature"
-msgstr "自然"
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "下へ移動(_D)"
 
-#: src/bar_info.c:41
-msgid "Possessions"
-msgstr "所有物"
+#: ../src/bar.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "左下"
 
-#: src/bar_info.c:801
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
+#: ../src/bar.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/bar_info.c:804
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "画像を追加する"
 
-#: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699
-msgid "Keywords"
-msgstr "キーワード"
+#: ../src/bar_comment.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
 
-#: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632
-msgid "Filename:"
-msgstr "ファイル名:"
+#: ../src/bar_comment.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
 
-#: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391
-msgid "File date:"
-msgstr "タイムスタンプ:"
+#: ../src/bar_exif.c:221
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1336
-msgid "Keywords:"
-msgstr "キーワード:"
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
+#, fuzzy
+msgid "Configure entry"
+msgstr "オプションを設定します"
 
-#: src/bar_info.c:1404
-msgid "Comment:"
-msgstr "コメント:"
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Add entry"
+msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: src/bar_info.c:1428
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
+#: ../src/bar_exif.c:565
+msgid "Key:"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1432
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
+msgid "Title:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_exif.c:583
+msgid "Show only if set"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_exif.c:584
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr ""
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/bar_info.c:1435
+#: ../src/bar_exif.c:633
 #, fuzzy
-msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1438
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files"
-msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+msgid "Geocode images"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
 
-#: src/bar_info.c:1441
+#: ../src/bar_gps.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81\9fã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81«è¿½å\8a ã\81\97ã\80\81æ\97¢å­\98ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92ç½®ã\81\8dæ\8f\9bã\81\88ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/bar_info.c:1446
-msgid "Save comment now"
-msgstr "今すぐコメントを保存します"
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "拡大します"
 
-#: src/bar_sort.c:218
+#: ../src/bar_gps.c:746
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "拡大します"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Loading map"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/bar_sort.c:219
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "削除に失敗しました"
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "計測モード"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:463
+msgid "Add keywords to selected files"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "キーワード"
 
-#: src/bar_sort.c:300
+#: ../src/bar_keywords.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:948
+#, fuzzy
+msgid "Keyword:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Active keyword"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:962
+#, fuzzy
+msgid "Helper"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "キーワードを選択したファイルに追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+msgid "Mark %d"
+msgstr "ブックマークへ追加します"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr ""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
+msgid "Expand checked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
+#, fuzzy
+msgid "Show all"
+msgstr "表示するもの"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+msgid "Collapse all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
 msgstr ""
-"フォルダを作成できません:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:301
-msgid "Link failed"
-msgstr "リンクに失敗しました"
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
+msgid "On any change"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:452
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -171,11 +467,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "は既に存在しています。"
 
-#: src/bar_sort.c:453
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "コレクションがあります"
 
-#: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -184,136 +480,133 @@ msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存に失敗しました"
 
-#: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/bar_sort.c:506
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "名前:"
 
-#: src/bar_sort.c:585
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "ソート・マネージャ"
 
-#: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "コレクション"
 
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "コピーする"
 
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "移動する"
 
-#: src/bar_sort.c:609
-msgid "Link"
-msgstr "リンクを作成する"
-
-#: src/bar_sort.c:615
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:618
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "選択した画像を追加する"
 
-#: src/bar_sort.c:631
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "最後の画像に戻す"
 
-#: src/cache.c:175
+#: ../src/cache.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902
-#: src/editors.c:717
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "完了"
 
-#: src/cache_maint.c:306
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "古いメタデータの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:310
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "キャッシュしたサムネイルのクリア中..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "古いサムネイルの削除中..."
 
-#: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "保守"
 
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: src/cache_maint.c:801
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "指定したフォルダが見つかりません。"
 
-#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "サムネイルの生成"
 
-#: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "開始(_T)"
 
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "フォルダ:"
 
-#: src/cache_maint.c:853
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/cache_maint.c:857
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/cache_maint.c:858
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "サムネイルを画像のソースに格納する"
 
-#: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "[開始] ボタンをクリックすると開始します"
 
-#: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "実行中..."
 
-#: src/cache_maint.c:1051
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "サムネイルのクリア..."
 
-#: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "キャッシュのクリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1121
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -321,164 +614,80 @@ msgstr ""
 "ディスクに保存されたサムネイルは\n"
 "全て削除されます。よろしいですか?"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
+#: ../src/cache_maint.c:1180
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 #, fuzzy
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "キャッシュの保守 - Geeqie"
 
-#: src/cache_maint.c:1184
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "キャッシュとデータの保守"
 
-#: src/cache_maint.c:1188
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 #, fuzzy
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "Geeqie サムネイルのキャッシュ"
 
-#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333
-#: src/utilops.c:1747
-msgid "Location:"
-msgstr "場所:"
-
-#: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "クリア"
 
-#: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "期限切れのサムネイルを削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1208
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
 
-#: src/cache_maint.c:1231
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "全てのキャッシュを強制的に削除します。"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: src/cache_maint.c:1234
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
 
-#: src/cache_maint.c:1236
-msgid "Metadata"
-msgstr "メタデータ"
-
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "たった一つのキーワードとコメントを削除します。"
 
-#: src/cellrenderericon.c:127
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:128
-msgid "The pixbuf to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
-
-#: src/cellrenderericon.c:136
-msgid "Text to render"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Background color"
-msgstr "背景を黒にする"
-
-#: src/cellrenderericon.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Background color as a GdkColor"
-msgstr "背景を黒にする"
-
-#: src/cellrenderericon.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Foreground color"
-msgstr "背景を黒にする"
-
-#: src/cellrenderericon.c:152
-msgid "Foreground color as a GdkColor"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:159
-msgid "Focus"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:160
-msgid "Draw focus indicator"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:167
-msgid "Fixed width"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:168
-msgid "Width of cell"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:176
-msgid "Fixed height"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:177
-msgid "Height of icon excluding text"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:185
-#, fuzzy
-msgid "Background set"
-msgstr "背景を黒にする"
-
-#: src/cellrenderericon.c:186
-msgid "Whether this tag affects the background color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:193
-msgid "Foreground set"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:194
-msgid "Whether this tag affects the foreground color"
-msgstr ""
-
-#: src/cellrenderericon.c:201
-#, fuzzy
-msgid "Show text"
-msgstr "ファイル名表示(_T)"
-
-#: src/cellrenderericon.c:202
-msgid "Whether the text is displayed"
-msgstr ""
-
-#: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437
-#: src/image-overlay.c:512
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
-#: src/collect.c:357
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "タイトルなし (%d)"
 
-#: src/collect.c:1002
+#: ../src/collect.c:985
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - Geeqie コレクション"
 
-#: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "コレクションを閉じる"
 
-#: src/collect.c:1125
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -486,11 +695,11 @@ msgstr ""
 "コレクションが変更されました。\n"
 "まず保存しますか?"
 
-#: src/collect.c:1128
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -501,387 +710,482 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "はフォルダです。コレクションはファイルの集まりです。"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "不正なファイル名"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "既存のファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
-#: src/utilops.c:2622
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "上書き(_O)"
 
-#: src/collect-dlg.c:171
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr ""
+"コレクションの保存に失敗しました:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "コレクションを保存"
 
-#: src/collect-dlg.c:178
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "コレクションを開く"
 
-#: src/collect-dlg.c:186
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "コレクションの追加"
 
-#: src/collect-dlg.c:187
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "追加(_A)"
 
-#: src/collect-dlg.c:205
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "コレクション・ファイル"
 
-#: src/collect-dlg.c:223
-msgid "Collection empty"
-msgstr "コレクションは空"
-
-#: src/collect-dlg.c:224
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
-
-#: src/collect-io.c:343
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr ""
 "コレクションの保存に失敗しました:\n"
 "%s"
 
-#: src/collect-io.c:368
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965
-msgid "Empty"
-msgstr "空です"
-
-#: src/collect-table.c:171
-#, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d 個の画像 (%d)"
+#: ../src/collect-table.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:175
-#, c-format
-msgid "%d images"
+#: ../src/collect-table.c:218
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, %d images"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304
-#: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895
-#: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Empty"
+msgstr "空です"
+
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "サムネイルを開く..."
 
-#: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554
-#: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "表示(_V)"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282
-#: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985
-#: src/view_file.c:564
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
 msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
 
-#: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "削除(_O)"
 
-#: src/collect-table.c:784
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "ファイル一覧から追加"
 
-#: src/collect-table.c:786
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "コレクションから追加..."
 
-#: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988
+#: ../src/collect-table.c:918
+#, fuzzy
+msgid "_Selection"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "全て選択"
 
-#: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "選択取り消し"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280
-#: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811
-#: src/search.c:995 src/view_file.c:562
-msgid "_Properties"
-msgstr "プロパティ(_P)"
+#: ../src/collect-table.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
 
-#: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286
-#: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818
-#: src/search.c:1002 src/view_file.c:568
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
 msgid "_Copy..."
 msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287
-#: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820
-#: src/search.c:1004 src/view_file.c:570
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
 msgstr "移動(_M)..."
 
-#: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288
-#: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822
-#: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
 msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071
-#: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008
-#: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
 msgstr "削除(_D)..."
 
-#: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291
-#: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827
-#: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
 #, fuzzy
 msgid "_Copy path"
 msgstr "コピー(_C)"
 
-#: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601
+#: ../src/collect-table.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Randomize"
+msgstr "ランダム"
+
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
+msgid "_Sort"
+msgstr "ソート(_S)"
+
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "ファイル名表示(_T)"
 
-#: src/collect-table.c:819
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "コレクションの保存(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:821
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "別名でコレクションの保存(_A)..."
 
-#: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "印刷..."
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "フォルダを含む一覧にドロップします。"
 
-#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "内容の追加(_A)"
 
-#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "内容を再帰的に追加(_R)"
 
-#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "フォルダをスキップする(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451
-#: src/view_dir.c:343
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "キャンセル"
 
-#: src/dupe.c:99
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:453
+#, fuzzy
+msgid "Custom profile"
+msgstr "プリンタのカスタマイズ"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
+#, fuzzy
+msgid "Desktop file"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
+msgid "Delete file"
+msgstr "ファイルの削除"
+
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"ファイルの削除について:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:383
+#, fuzzy
+msgid "new.desktop"
+msgstr "デスクトップ"
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
+msgid "Editors"
+msgstr "編集ツール"
+
+#: ../src/desktop_file.c:544
+msgid "Hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
+msgid "Path"
+msgstr "パス"
+
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "比較するためにファイルをドロップして下さい。"
 
-#: src/dupe.c:103
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 個のファイル"
 
-#: src/dupe.c:107
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 個が一致 (%d 個のファイル中)"
 
-#: src/dupe.c:112
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[セット 1]"
 
-#: src/dupe.c:1454
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "チェックサムの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1487
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "寸法を検出中..."
 
-#: src/dupe.c:1521
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比較中..."
 
-#: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: src/dupe.c:2248
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "複製グループ1の選択(_1)"
 
-#: src/dupe.c:2250
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "複製グループ2の選択(_2)"
 
-#: src/dupe.c:2257 src/search.c:997
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "新しいコレクションの追加"
 
-#: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/dupe.c:2439
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 個のファイル (セット2)"
 
-#: src/dupe.c:2647
+#: ../src/dupe.c:2740
 #, fuzzy
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238
-#: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442
-#: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "寸法"
 
-#: src/dupe.c:2651
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "チェックサム"
 
-#: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764
-#: src/ui_pathsel.c:1115
-msgid "Path"
-msgstr "パス"
-
-#: src/dupe.c:2653
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "類似性 (高い)"
 
-#: src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "類似性"
 
-#: src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "類似性 (低い)"
 
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "類似性 (カスタム)"
 
-#: src/dupe.c:3121
+#: ../src/dupe.c:3232
 #, fuzzy
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "複製の検索(_F)..."
 
-#: src/dupe.c:3203
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr "比較する対象:"
 
-#: src/dupe.c:3216
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比較する要素:"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/dupe.c:3231
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: src/editors.c:61
-msgid "The Gimp"
-msgstr "\"GIMP\""
-
-#: src/editors.c:62
-msgid "XV"
-msgstr "\"XV\""
-
-#: src/editors.c:63
-msgid "Xpaint"
-msgstr "\"X Paint\""
-
-#: src/editors.c:64
-msgid "UFraw"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:65
-msgid "Add XMP sidecar"
-msgstr ""
-
-#: src/editors.c:69
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
-
-#: src/editors.c:70
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
-
-#. for testing
-#: src/editors.c:74 src/editors.c:80
-msgid "External Copy command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "ソート"
 
-#: src/editors.c:75 src/editors.c:81
-msgid "External Move command"
-msgstr ""
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "類似性のしきい値:"
 
-#: src/editors.c:76 src/editors.c:82
-msgid "External Rename command"
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:77 src/editors.c:83
-#, fuzzy
-msgid "External Delete command"
-msgstr "[DEL] キーを有効にする"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
+msgid "yes"
+msgstr "はい"
 
-#: src/editors.c:78 src/editors.c:84
-msgid "External New Folder command"
-msgstr ""
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
+msgid "no"
+msgstr "いいえ"
 
-#: src/editors.c:140
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: src/editors.c:161
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "編集コマンドの結果"
 
-#: src/editors.c:164
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s の出力"
 
-#: src/editors.c:603
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -890,1886 +1194,3297 @@ msgstr ""
 "コマンドの実行に失敗しました:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:721
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "ユーザ割り込みで停止しました"
 
-#: src/editors.c:836
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1280
+#, fuzzy
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "不正な対象先"
+
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:837
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:838
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:839
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:840
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:841
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:842
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr ""
 
-#: src/editors.c:843
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314
-#: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: src/exif.c:146
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
 msgstr "上左"
 
-#: src/exif.c:147
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
 msgstr "上右"
 
-#: src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
 msgstr "左上"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
 msgstr "右上"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
 msgstr "右下"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
 msgstr "左下"
 
-#: src/exif.c:160
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "インチ"
 
-#: src/exif.c:161
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/exif.c:173
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
 msgstr "平均"
 
-#: src/exif.c:174
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "中央重心"
 
-#: src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "スポット"
 
-#: src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "複数のスポット"
 
-#: src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
 msgstr "複数のセグメント"
 
-#: src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "部分光"
 
-#: src/exif.c:179 src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "その他"
 
-#: src/exif.c:184 src/exif.c:236
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "定義なし"
 
-#: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "手動"
 
-#: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "標準"
 
-#: src/exif.c:187
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:188
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "シャッター"
 
-#: src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "クリエイティブ"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/exif.c:191 src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/exif.c:192 src/exif.c:277
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "横置き"
 
-#: src/exif.c:198
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "日光"
 
-#: src/exif.c:199
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "タングステン (白熱灯)"
 
-#: src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:199
 msgid "fine weather"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:200
 msgid "cloudy weather"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:201
 msgid "shade"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:202
 #, fuzzy
 msgid "daylight fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:203
 #, fuzzy
 msgid "day white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:204
 #, fuzzy
 msgid "cool white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:205
 #, fuzzy
 msgid "white fluorescent"
 msgstr "fluorescent"
 
-#: src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:206
 msgid "standard light A"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:207
 msgid "standard light B"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:208
 msgid "standard light C"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:209
 msgid "D55"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:210
 msgid "D65"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:211
 msgid "D75"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:212
 msgid "D50"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:213
 msgid "ISO studio tungsten"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "no"
-msgstr "いいえ"
-
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257
-msgid "yes"
-msgstr "はい"
-
-#: src/exif.c:224
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ未検出)"
 
-#: src/exif.c:225
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
 msgstr "はい (ストロボ検出)"
 
-#: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422
-msgid "sRGB"
-msgstr ""
-
-#: src/exif.c:231
+#: ../src/exif.c:228
 msgid "uncalibrated"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:237
+#: ../src/exif.c:234
 msgid "1 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:235
 msgid "2 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:236
 msgid "3 chip color area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:237
 msgid "color sequential area"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:238
 #, fuzzy
 msgid "trilinear"
 msgstr "線形"
 
-#: src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:239
 msgid "color sequential linear"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:247
+#: ../src/exif.c:244
 msgid "digital still camera"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:252
+#: ../src/exif.c:249
 msgid "direct photo"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:258
+#: ../src/exif.c:255
 #, fuzzy
 msgid "custom"
 msgstr "カスタマイズ"
 
-#: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
 msgid "auto"
 msgstr "自動"
 
-#: src/exif.c:265
+#: ../src/exif.c:262
 #, fuzzy
 msgid "auto bracket"
 msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: src/exif.c:276
+#: ../src/exif.c:273
 #, fuzzy
 msgid "standard"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:276
 #, fuzzy
 msgid "night scene"
 msgstr "光源"
 
-#: src/exif.c:284
+#: ../src/exif.c:281
 #, fuzzy
 msgid "none"
 msgstr "完了"
 
-#: src/exif.c:285
+#: ../src/exif.c:282
 #, fuzzy
 msgid "low gain up"
 msgstr "クリア"
 
-#: src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:283
 msgid "high gain up"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:284
 #, fuzzy
 msgid "low gain down"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_W)"
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:285
 msgid "high gain down"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:294 src/exif.c:308
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
 #, fuzzy
 msgid "soft"
 msgstr "スポット"
 
-#: src/exif.c:295 src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
 msgid "hard"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:301
+#: ../src/exif.c:298
 msgid "low"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:302
+#: ../src/exif.c:299
 #, fuzzy
 msgid "high"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:315
+#: ../src/exif.c:312
 msgid "macro"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:316
+#: ../src/exif.c:313
 msgid "close"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:314
 msgid "distant"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:327
+#: ../src/exif.c:324
 #, fuzzy
 msgid "Image Width"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/exif.c:328
+#: ../src/exif.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Image Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:326
 msgid "Bits per Sample/Pixel"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Compression"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "画像の説明"
 
-#: src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:329
 #, fuzzy
 msgid "Camera make"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:330
 #, fuzzy
 msgid "Camera model"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "向き"
 
-#: src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:332
 #, fuzzy
 msgid "X resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:333
 #, fuzzy
 msgid "Y Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Resolution units"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:335
 msgid "Firmware"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:337
 msgid "White point"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:341
+#: ../src/exif.c:338
 msgid "Primary chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:339
 msgid "YCbCy coefficients"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:340
 msgid "YCbCr positioning"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Black white reference"
 msgstr "Geeqie の設定"
 
-#: src/exif.c:345
-msgid "Copyright"
-msgstr "ライセンス"
-
-#: src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:343
 msgid "SubIFD Exif offset"
 msgstr ""
 
 #. subIFD follows
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:345
 #, fuzzy
 msgid "Exposure time (seconds)"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:349
+#: ../src/exif.c:346
 msgid "FNumber"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "露出プログラム"
 
-#: src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "ISO 感度"
 
-#: src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:350
 msgid "Optoelectric conversion factor"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:354
+#: ../src/exif.c:351
 msgid "Exif version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:353
 msgid "Date digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:354
 #, fuzzy
 msgid "Pixel format"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:355
 #, fuzzy
 msgid "Compression ratio"
 msgstr "圧縮率:"
 
-#: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "シャッター・スピード"
 
-#: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
 msgid "Aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:361
+#: ../src/exif.c:358
 msgid "Brightness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Maximum aperture"
 msgstr "レンズ径"
 
-#: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
 msgid "Subject distance"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "計測モード"
 
-#: src/exif.c:366
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "光源"
 
-#: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
 msgid "Flash"
 msgstr "フラッシュ"
 
-#: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
 msgid "Focal length"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:369
+#: ../src/exif.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Subject area"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:370
+#: ../src/exif.c:367
 msgid "MakerNote"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:368
 #, fuzzy
 msgid "UserComment"
 msgstr "コメント:"
 
-#: src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:369
 msgid "Subsecond time"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time original"
 msgstr "オリジナルの日付"
 
-#: src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Subsecond time digitized"
 msgstr "データ化した日付"
 
-#: src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:372
 msgid "FlashPix version"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:373
 msgid "Colorspace"
 msgstr ""
 
 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
 msgid "Width"
 msgstr "幅"
 
-#: src/exif.c:379
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
 msgid "Height"
 msgstr "高さ"
 
-#: src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Audio data"
 msgstr "Exif データ(_X)"
 
-#: src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:378
 msgid "ExifR98 extension"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Flash strength"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:380
 msgid "Spatial frequency response"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:381
 msgid "X Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:382
 msgid "Y Pixel density"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:383
 msgid "Pixel density units"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Subject location"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Sensor type"
 msgstr "並び替えない"
 
-#: src/exif.c:390
+#: ../src/exif.c:387
 #, fuzzy
 msgid "Source type"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Scene type"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:389
 msgid "Color filter array pattern"
 msgstr ""
 
 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Render process"
 msgstr "生成"
 
-#: src/exif.c:395
+#: ../src/exif.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Exposure mode"
 msgstr "露出偏光"
 
-#: src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:393
 msgid "White balance"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:394
 msgid "Digital zoom ratio"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Focal length (35mm)"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:396
 msgid "Scene capture type"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:397
 #, fuzzy
 msgid "Gain control"
 msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
 
-#: src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:398
 #, fuzzy
 msgid "Contrast"
 msgstr "縦置き"
 
-#: src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
 #, fuzzy
 msgid "Saturation"
 msgstr "アクション"
 
-#: src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:400
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:401
 msgid "Device setting"
 msgstr ""
 
-#: src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Subject range"
 msgstr "被写体の距離"
 
-#: src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Image serial number"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:349
 msgid "infinity"
 msgstr "∞"
 
-#: src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:378
 msgid "mode:"
 msgstr "モード:"
 
-#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
 msgid "on"
 msgstr "ON"
 
-#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
 msgid "off"
 msgstr "OFF"
 
-#: src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:394
 msgid "not detected by strobe"
 msgstr "ストロボ未検出"
 
-#: src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:395
 msgid "detected by strobe"
 msgstr "ストロボ検出"
 
 #. we ignore flash function (bit 5)
 #. red-eye (bit 6)
-#: src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:400
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "赤目反射"
 
-#: src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:420
 msgid "dot"
 msgstr "ドット"
 
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:453
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:461
 msgid "embedded"
 msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:441
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Camera"
 msgstr "カメラ"
 
-#: src/exif-common.c:448
+#: ../src/exif-common.c:571
 #, fuzzy
 msgid "Focal length 35mm"
 msgstr "焦点調節範囲"
 
-#: src/exif-common.c:451
+#: ../src/exif-common.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Resolution"
 msgstr "解像度"
 
-#: src/exif-common.c:452
+#: ../src/exif-common.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Color profile"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/filedata.c:86
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:578
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "サイズ:"
+
+#: ../src/exif-common.c:579
+#, fuzzy
+msgid "File date"
+msgstr "タイムスタンプ:"
+
+#: ../src/exif-common.c:580
+#, fuzzy
+msgid "File mode"
+msgstr "ファイル名が"
+
+#: ../src/filedata.c:109
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d バイト"
 
-#: src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:113
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f Kバイト"
 
-#: src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:117
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f Mバイト"
 
-#: src/filedata.c:99
+#: ../src/filedata.c:122
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f Gバイト"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "destination already exists"
+msgstr ""
+"コレクション:\n"
+"%s\n"
+"は既に存在しています。"
+
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "no read permission"
+msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
+
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2609
+#, fuzzy
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+
+#: ../src/filedata.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:2627
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr ""
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
 msgid "Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:395
+#: ../src/fullscreen.c:413
 msgid "Full size"
 msgstr "フルサイズ"
 
-#: src/fullscreen.c:400
+#: ../src/fullscreen.c:421
 msgid "Monitor"
 msgstr "モニタ"
 
-#: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455
+#: ../src/fullscreen.c:427
 msgid "Screen"
 msgstr "スクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:642
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
-
-#: src/fullscreen.c:649
+#: ../src/fullscreen.c:661
 msgid "Determined by Window Manager"
 msgstr "Wマネージャが検出したスクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:650
+#: ../src/fullscreen.c:662
 msgid "Active screen"
 msgstr "現在使用中のスクリーン"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:664
 msgid "Active monitor"
 msgstr "現在使用中のモニタ"
 
-#: src/histogram.c:86
-msgid "logarithmical histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:87
-msgid "logarithmical histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:88
-msgid "logarithmical histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:89
-msgid "logarithmical histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:90
-msgid "logarithmical histogram on RGB"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:91
-msgid "logarithmical histogram on max value"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:96
-msgid "linear histogram on red"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:97
-msgid "linear histogram on green"
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:98
-msgid "linear histogram on blue"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:99
-msgid "linear histogram on value"
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
 msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:100
-msgid "linear histogram on RGB"
-msgstr ""
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr "コレクション"
 
-#: src/histogram.c:101
-msgid "linear histogram on max value"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105
-#: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "拡大(_I)"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108
-#: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "縮小(_O)"
 
-#: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110
-#: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "元のサイズ(_1)"
 
-#: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "ウィンドウにフィットさせる(_W)"
 
-#: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
 
-#: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
 msgid "_Go to directory view"
 msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
 msgid "_Stop slideshow"
 msgstr "スライドショーの停止(_S)"
 
-#: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
 msgid "Continue slides_how"
 msgstr "スライドショーの続行(_H)"
 
-#: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794
-#: src/layout_image.c:801
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
 msgid "Pause slides_how"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
 msgid "_Start slideshow"
 msgstr "スライドショーの開始(_S)"
 
-#: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の終了(_F)"
 
-#: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
 msgid "_Full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示(_F)"
 
-#: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
 msgid "C_lose window"
 msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: src/info.c:392
-msgid "File size:"
-msgstr "サイズ:"
-
-#: src/info.c:394
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "寸法:"
-
-#: src/info.c:395
-msgid "Transparent:"
-msgstr "透明:"
-
-#: src/info.c:396 src/print.c:3419
-msgid "Image size:"
-msgstr "画像サイズ:"
-
-#: src/info.c:398
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "圧縮率:"
-
-#: src/info.c:399
-msgid "File type:"
-msgstr "ファイルの種類:"
-
-#: src/info.c:401
-msgid "Owner:"
-msgstr "所有者:"
-
-#: src/info.c:402
-msgid "Group:"
-msgstr "グループ:"
-
-#: src/info.c:405 src/preferences.c:858
-msgid "General"
-msgstr "全般"
-
-#: src/info.c:531
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "画像 %d / %d"
-
-#: src/info.c:778
-#, fuzzy
-msgid "Image properties"
-msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
-
-#: src/layout.c:282 src/view_file.c:585
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
 msgid "Ascending"
 msgstr "昇順にする"
 
-#: src/layout.c:384
-#, c-format
-msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:385
-#, fuzzy
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "フォルダはありません"
-
-#: src/layout.c:410
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:415
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr ""
-
-#: src/layout.c:421 src/layout.c:439
-#, c-format
-msgid "Input _%d:"
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:422
-msgid "AdobeRGB compatible"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:464
-msgid "_Screen profile"
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr ""
 
-#: src/layout.c:531
+#: ../src/layout.c:578
 msgid " Slideshow"
 msgstr " スライドショー"
 
-#: src/layout.c:535
+#: ../src/layout.c:582
 msgid " Paused"
 msgstr " 一時停止"
 
-#: src/layout.c:552
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:559
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
 msgstr "%s, %d 個のファイル%s"
 
-#: src/layout.c:564
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
 msgstr "%d 個のファイル%s"
 
-#: src/layout.c:593
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(読み込み権限なし) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:597
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ? ) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:605
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d ) %s バイト"
 
-#: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "画像の寸法が"
+
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "ツール"
 
-#: src/layout.c:1983
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2116
+#, fuzzy
+msgid "General options"
+msgstr "全般"
+
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "現在のフォルダ"
+
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:2140
+#, fuzzy
+msgid "Restore last path"
+msgstr "パスの選択"
+
+#: ../src/layout.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "Home path"
+msgstr "コピー(_C)"
+
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "配置"
+
+#: ../src/layout.c:2394
 #, fuzzy
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "不正なフォルダ"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
 msgid "Image"
 msgstr "画像"
 
-#: src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
 msgstr "(順番を変更する場合はここにドロップして下さい)"
 
-#: src/layout_image.c:816
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_image.c:732
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "ファイル一覧を隠す(_L)"
 
-#: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d %s..."
-msgstr "%s で開く..."
+#: ../src/layout_image.c:1912
+#, c-format
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d (unknown)..."
-msgstr "(不明なツール)で開く..."
+#: ../src/layout_image.c:1920
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:893
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_%d empty"
-msgstr "空"
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/layout_util.c:1037
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File: "
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1692
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: src/layout_util.c:1038
+#: ../src/layout_util.c:1693
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "編集(_E)"
 
-#: src/layout_util.c:1040
+#: ../src/layout_util.c:1695
 #, fuzzy
 msgid "_Select"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265
-msgid "_Adjust"
-msgstr "調整(_A)"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+#, fuzzy
+msgid "_Orientation"
+msgstr "向き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "印刷エラー"
+
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1699
+#, fuzzy
+msgid "P_references"
+msgstr "設定(_R)..."
 
-#: src/layout_util.c:1043
-msgid "_View Directory as"
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1044
+#: ../src/layout_util.c:1702
 #, fuzzy
 msgid "_Zoom"
 msgstr "ズーム"
 
-#: src/layout_util.c:1045
-msgid "_Split"
+#: ../src/layout_util.c:1703
+#, fuzzy
+msgid "_Color Management"
+msgstr "ソート・マネージャ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1046
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "画像の検索 - Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1708
 msgid "_Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
-#: src/layout_util.c:1048
+#: ../src/layout_util.c:1710
 #, fuzzy
 msgid "_First Image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051
+#: ../src/layout_util.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "First Image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
 #, fuzzy
 msgid "_Previous Image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Previous Image"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
 #, fuzzy
 msgid "_Next Image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1055
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+#, fuzzy
+msgid "Next Image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1717
 #, fuzzy
 msgid "_Last Image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: src/layout_util.c:1058
+#: ../src/layout_util.c:1717
+#, fuzzy
+msgid "Last Image"
+msgstr "最後の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1719
+#, fuzzy
+msgid "_Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "ホーム"
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1722
 msgid "New _window"
 msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
 
-#: src/layout_util.c:1059
+#: ../src/layout_util.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "New window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1723
 msgid "_New collection"
 msgstr "新しいコレクション(_N)"
 
-#: src/layout_util.c:1060
+#: ../src/layout_util.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "New collection"
+msgstr "新しいコレクション(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1724
 msgid "_Open collection..."
 msgstr "コレクションを開く(_O)..."
 
-#: src/layout_util.c:1061
-msgid "Open _recent"
+#: ../src/layout_util.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Open collection..."
+msgstr "コレクションを開く(_O)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Open recent"
 msgstr "最近の開いたファイル(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1062
+#: ../src/layout_util.c:1726
 msgid "_Search..."
 msgstr "検索(_S)..."
 
-#: src/layout_util.c:1064
+#: ../src/layout_util.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Search..."
+msgstr "検索(_S)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1727
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "複製の検索(_F)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
+#, fuzzy
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "拡張表示にする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1728
 #, fuzzy
-msgid "Pan _view"
+msgid "Pan view"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: src/layout_util.c:1065
+#: ../src/layout_util.c:1729
 msgid "_Print..."
 msgstr "印刷(_P)..."
 
-#: src/layout_util.c:1066
+#: ../src/layout_util.c:1730
 msgid "N_ew folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_E)..."
 
-#: src/layout_util.c:1075
-msgid "_Quit"
-msgstr "終了(_Q)"
+#: ../src/layout_util.c:1730
+#, fuzzy
+msgid "New folder..."
+msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "時計回りに回転(_R)"
+#: ../src/layout_util.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "コピー(_C)..."
 
-#: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+#: ../src/layout_util.c:1732
+#, fuzzy
+msgid "Move..."
+msgstr "移動(_M)..."
 
-#: src/layout_util.c:1090
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "180度回転(_8)"
+#: ../src/layout_util.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Rename..."
+msgstr "名前の変更(_R)..."
 
-#: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212
-msgid "_Mirror"
-msgstr "ミラーリング(_M)"
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+#, fuzzy
+msgid "Delete..."
+msgstr "削除(_D)..."
 
-#: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215
-msgid "_Flip"
-msgstr "折り返す(_F)"
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1737
 #, fuzzy
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "ã\82¹ã\83©ã\82¤ã\83\89ã\82·ã\83§ã\83¼ã\81®å\88\87ã\82\8aæ\9b¿ã\81\88(_S)"
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
 
-#: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
 #, fuzzy
-msgid "_Original state"
-msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®å\90\8då\89\8d"
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "ã\83\95ã\82£ã\83«ã\82¿ã\83ªã\83³ã\82°ã\81\97ã\81ªã\81\84"
 
-#: src/layout_util.c:1097
-msgid "Select _all"
-msgstr "全て選択(_A)"
+#: ../src/layout_util.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: src/layout_util.c:1098
-msgid "Select _none"
-msgstr "選択解除(_N)"
+#: ../src/layout_util.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "コピー(_C)"
 
-#: src/layout_util.c:1099
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1740
 #, fuzzy
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "選択した画像"
+msgid "Close window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "P_references..."
-msgstr "設定(_R)..."
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "_Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
 
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+#: ../src/layout_util.c:1741
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "終了(_Q)"
 
-#: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
+msgid "_Rotate clockwise"
+msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1114
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "時計回りに回転(_R)"
 
-#: src/layout_util.c:1115
-msgid "Fit _Vorizontally"
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1116
+#: ../src/layout_util.c:1743
 #, fuzzy
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "å\85\83ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º(_1)"
+msgid "Rating 0"
+msgstr "å\8d°å\88·ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: src/layout_util.c:1117
-#, fuzzy
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1118
+#: ../src/layout_util.c:1744
 #, fuzzy
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "å\85\83ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º(_1)"
+msgid "Rating 1"
+msgstr "å\8d°å\88·ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: src/layout_util.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1120
+#: ../src/layout_util.c:1745
 #, fuzzy
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "å\85\83ã\81®ã\82µã\82¤ã\82º(_1)"
+msgid "Rating 2"
+msgstr "å\8d°å\88·ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: src/layout_util.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "元のサイズ(_1)"
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1124
+#: ../src/layout_util.c:1746
 #, fuzzy
-msgid "_View in new window"
-msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+msgid "Rating 3"
+msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130
+#: ../src/layout_util.c:1747
 #, fuzzy
-msgid "Escape"
-msgstr "横置き"
+msgid "Rating 4"
+msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/layout_util.c:1131
-msgid "_Image Overlay"
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1132
-msgid "Histogram _channels"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/layout_util.c:1133
-msgid "Histogram _log mode"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1134
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1135
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
+msgid "Rotate _counterclockwise"
+msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1750
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "反時計回りに回転(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 1_80"
+msgstr "180度回転(_8)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1751
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "180度回転(_8)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
+msgid "_Mirror"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1752
+#, fuzzy
+msgid "Mirror"
+msgstr "ミラーリング(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
+msgid "_Flip"
+msgstr "折り返す(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "Flip"
+msgstr "折り返す(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+#, fuzzy
+msgid "_Original state"
+msgstr "オリジナルの名前"
+
+#: ../src/layout_util.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Original state"
+msgstr "オリジナルの名前"
+
+#: ../src/layout_util.c:1755
+msgid "Select _all"
+msgstr "全て選択(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1756
+msgid "Select _none"
+msgstr "選択解除(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:1757
+#, fuzzy
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "P_references..."
+msgstr "設定(_R)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1758
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "設定(_R)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "オプションを設定します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "サムネイルの保守(_T)..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "壁紙として貼り付け(_W)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "メタデータ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "拡大します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#, fuzzy
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+#, fuzzy
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/layout_util.c:1773
+#, fuzzy
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1775
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1776
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "縮小します"
+
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "オリジナルのサイズにします"
+
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "ウィンドウにフィット(_Z)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1790
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "オリジナルのサイズにします"
+
+#: ../src/layout_util.c:1791
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "オリジナルのサイズにします"
+
+#: ../src/layout_util.c:1792
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "オリジナルのサイズにします"
+
+#: ../src/layout_util.c:1793
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1794
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "元のサイズ(_1)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "_View in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1796
+#, fuzzy
+msgid "View in new window"
+msgstr "新しいウィンドウで表示(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "フル・スクリーン表示(_U)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1805
+#, fuzzy
+msgid "Hide file list"
+msgstr "ファイル一覧を隠す(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
 
-#: src/layout_util.c:1136
-msgid "_Refresh"
-msgstr "更新(_R)"
+#: ../src/layout_util.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "スライドショーの一時停止(_H)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "_Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1807
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "更新(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "_Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1808
+#, fuzzy
+msgid "Contents"
+msgstr "目次(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "キーワード(_K)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "サムネイルを開く..."
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "_Release notes"
+msgstr "リリースノート(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1811
+#, fuzzy
+msgid "Release notes"
+msgstr "リリースノート(_R)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812
+msgid "_About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "About"
+msgstr "情報(_A)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "_Log Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1813
+#, fuzzy
+msgid "Log Window"
+msgstr "ウィンドウ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "_Exif window"
+msgstr "ウィンドウを閉じる(_L)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Exif window"
+msgstr "新しいウィンドウ(_N)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "前の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示(_T)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1826
+#, fuzzy
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "サムネイルの表示"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:1827
+#, fuzzy
+msgid "Show Marks"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "ファイルの書式:"
+
+#: ../src/layout_util.c:1828
+#, fuzzy
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1829
+#, fuzzy
+msgid "Float file list"
+msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1830
+#, fuzzy
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1832
+#, fuzzy
+msgid "Sort manager"
+msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1837
+#, fuzzy
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1838
+#, fuzzy
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "画像の検索 - Geeqie"
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "Image _List"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/layout_util.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "View Images as List"
+msgstr "アイコン表示(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "アイコン表示(_C)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1847
+#, fuzzy
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "アイコン表示(_I)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "_Vertical"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/layout_util.c:1856
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "_Single"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1858
+#, fuzzy
+msgid "Split Single"
+msgstr "サイズ"
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2203
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/layout_util.c:1138
-msgid "_Contents"
-msgstr "目次(_C)"
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "ブックマークへ追加します"
 
-#: src/layout_util.c:1139
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "キー割り当て(_K)"
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1140
-msgid "_Release notes"
-msgstr "リリースノート(_R)"
+#: ../src/layout_util.c:2211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "全て選択"
 
-#: src/layout_util.c:1141
-msgid "_About"
-msgstr "情報(_A)"
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "全て選択"
+
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "サムネイル(_T)"
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1146
+#: ../src/layout_util.c:2661
 #, fuzzy
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "隠す"
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/layout_util.c:1147
-msgid "_Float file list"
-msgstr "一覧のフロート化(_F)"
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1148
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "ツールバーを隠す(_B)"
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1149
-msgid "_Keywords"
-msgstr "キーワード(_K)"
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1150
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Exif データ(_X)"
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1151
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1152
-msgid "Co_nnected scroll"
+#: ../src/main.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"用法: gqview [オプション] [パス]\n"
+"\n"
+
+#: ../src/main.c:353
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "有効なオプション群:\n"
+
+#: ../src/main.c:354
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:355
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
+
+#: ../src/main.c:356
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
 
-#: src/layout_util.c:1153
-msgid "C_onnected zoom"
+#: ../src/main.c:357
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
+
+#: ../src/main.c:358
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
 msgstr ""
+"  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
+"く\n"
 
-#: src/layout_util.c:1154
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "スライドショーの切り替え(_S)"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29
-msgid "_List"
-msgstr "一覧表示(_L)"
+#: ../src/main.c:360
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1159
-msgid "I_cons"
-msgstr "アイコン表示(_C)"
+#: ../src/main.c:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
 
-#: src/layout_util.c:1163
-msgid "Horizontal"
+#: ../src/main.c:362
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:364
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
+
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1164
+#: ../src/main.c:367
 #, fuzzy
-msgid "Vertical"
-msgstr "部分光"
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
 
-#: src/layout_util.c:1165
-msgid "Quad"
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1166
+#: ../src/main.c:369
 #, fuzzy
-msgid "Single"
-msgstr "サイズ"
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
+
+#: ../src/main.c:370
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -h, --help                       show this message\n"
+"\n"
+msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
 
-#: src/layout_util.c:1354
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
-msgid "Mark _%d"
+msgid ""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
 msgstr ""
+"次のオプションを無視しました: %s\n"
+"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
+#: ../src/main.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
 msgstr ""
+"次のオプションを無視しました: %s\n"
+"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516
-#, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517
+#: ../src/main.c:523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:527
 #, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr ""
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
 
-#: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518
+#: ../src/main.c:579
 #, fuzzy, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "全て選択"
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519
+#: ../src/main.c:598
 #, fuzzy, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "ブックマークへ追加します"
+msgid ""
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520
-#, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
+#: ../src/main.c:708
+#, fuzzy
+msgid "exit"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/main.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quit %s"
+msgstr "終了(_Q)"
+
+#: ../src/main.c:715
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
+
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "コマンドライン"
+
+#: ../src/menu.c:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "サイズ順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "並び替えない"
+
+#: ../src/menu.c:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "パス名順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "番号順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:166
+msgid "Sort by name"
+msgstr "名前順でソート"
+
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "180度回転(_1)"
+
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr "人々"
+
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
 msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1547
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "サムネイルの表示"
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1552
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "ホームへ移動します"
+#: ../src/metadata.c:1704
+#, fuzzy
+msgid "Sport"
+msgstr "縦置き"
 
-#: src/layout_util.c:1554
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "ファイル一覧を更新します"
+#: ../src/metadata.c:1705
+#, fuzzy
+msgid "Culture"
+msgstr "自然"
 
-#: src/layout_util.c:1556
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拡大します"
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1558
-msgid "Zoom out"
-msgstr "縮小します"
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr "自然"
+
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Zoo"
+msgstr "ズーム"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1715
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "ツリー表示(_E)"
+
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr ""
+
+#: ../src/metadata.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Sea"
+msgstr "検索:"
 
-#: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "ウィンドウにフィットさせる"
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "横置き"
 
-#: src/layout_util.c:1562
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "オリジナルのサイズにします"
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr "芸術"
 
-#: src/layout_util.c:1564
-msgid "Configure options"
-msgstr "オプションを設定します"
+#: ../src/metadata.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Statue"
+msgstr "状態"
 
-#: src/layout_util.c:1565
+#: ../src/metadata.c:1724
 #, fuzzy
-msgid "_Float"
-msgstr "å\9e\8b"
+msgid "Painting"
+msgstr "å\8d°å\88·ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
-#: src/layout_util.c:1566
-msgid "Float Controls"
-msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+msgid "Historic"
+msgstr ""
 
-#. something went badly wrong
-#: src/lirc.c:184
-#, c-format
-msgid "disconnected from LIRC\n"
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
 msgstr ""
 
-#: src/lirc.c:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "フォルダはありません"
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr ""
 
-#: src/lirc.c:206
-#, c-format
-msgid ""
-"could not read LIRC config file\n"
-"please read the documentation of LIRC to \n"
-"know how to create a proper config file\n"
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:391
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] [path]\n"
-"\n"
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
 msgstr ""
-"用法: gqview [オプション] [パス]\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:392
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "有効なオプション群:\n"
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:393
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools           ツールバーを強制的に表示する\n"
+#: ../src/metadata.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "レンズ径"
 
-#: src/main.c:394
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools        ツールバーを強制的に消す\n"
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:395
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen           フル・スクリーン・モードで起動する\n"
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:396
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow            スライドショー・モードで起動する\n"
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:397
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
+#: ../src/metadata.c:1735
+#, fuzzy
+msgid "Palace"
+msgstr "場所"
+
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
 msgstr ""
-"  -l, --list                 コマンドラインからコレクション・ウィンドウを開"
-"く\n"
 
-#: src/main.c:398
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:399
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr "  -r, --remote               ウィンドウを開くコマンドを送信する\n"
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:400
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          リモート・コマンドの一覧を表示する\n"
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
+msgstr "場所"
 
-#: src/main.c:402
+#: ../src/metadata.c:1742
 #, fuzzy
-msgid "  --debug[=level]            turn on debug output\n"
-msgstr "  -debug                     デバッグ出力を有効にする\n"
+msgid "Conditions"
+msgstr "コレクション"
 
-#: src/main.c:404
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr "  -v, --version              バージョン情報を表示する\n"
+#: ../src/metadata.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Night"
+msgstr "高さ"
 
-#: src/main.c:405
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr "  -h, --help                 このメッセージを表示する\n"
+#: ../src/metadata.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr "光源"
 
-#: src/main.c:417
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
+#: ../src/metadata.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "選択した画像"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
 msgstr ""
-"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: ../src/metadata.c:1747
 #, fuzzy
-msgid "Invalid or ignored remote options: "
-msgstr ""
-"次のオプションを無視しました: %s\n"
-"利用可能なオプションについては '-help' を使って下さい\n"
+msgid "Weather"
+msgstr "その他"
 
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"\n"
-"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Fog"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:539
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Creating %s dir:%s\n"
-msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:543
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "フォルダを作成できませんでした: %s\n"
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051
-msgid "Home"
-msgstr "ホーム"
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863
-msgid "Desktop"
-msgstr "デスクトップ"
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:680
+#: ../src/metadata.c:1753
 #, fuzzy
-msgid "exit"
-msgstr "テキスト"
-
-#: src/main.c:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "終了(_Q)"
-
-#: src/main.c:687
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "コレクションが変更されました。とにかく終了しますか?"
-
-#: src/main.c:836 src/remote.c:536
-msgid "Command line"
-msgstr "コマンドライン"
-
-#: src/menu.c:117
-msgid "Sort by size"
-msgstr "サイズ順でソート"
+msgid "Photo"
+msgstr "写真 6x4"
 
-#: src/menu.c:120
-msgid "Sort by date"
-msgstr "日付順でソート"
+#: ../src/metadata.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "編集(_E)"
 
-#: src/menu.c:123
-msgid "Unsorted"
-msgstr "並び替えない"
+#: ../src/metadata.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "詳細"
 
-#: src/menu.c:126
-msgid "Sort by path"
-msgstr "パス名順でソート"
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:129
-msgid "Sort by number"
-msgstr "ç\95ªå\8f·é \86ã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88"
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "縦置ã\81\8d"
 
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by name"
-msgstr "名前順でソート"
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:184
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
+#: ../src/metadata.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Perspective"
+msgstr "クリエイティブ"
 
-#: src/menu.c:209
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "180度回転(_1)"
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+msgid "Desktop"
+msgstr "デスクトップ"
 
-#: src/pan-view.c:470
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d images, %s"
 msgstr "%d 個の画像"
 
-#: src/pan-view.c:480
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
 #, c-format
 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Folder not supported"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
 #, fuzzy
 msgid "Reading image data..."
 msgstr "類似データの読み込み中..."
 
-#: src/pan-view.c:1158
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
 #, fuzzy
 msgid "Sorting images..."
 msgstr "ソート中..."
 
-#: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "ファイル名:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Date:"
 msgstr "日付"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
 msgid "Size:"
 msgstr "サイズ:"
 
-#: src/pan-view.c:1650
-msgid "path found"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:1650
-#, fuzzy
-msgid "filename found"
-msgstr "ファイルはありません"
-
-#: src/pan-view.c:1698
-#, fuzzy
-msgid "partial match"
-msgstr "部分光"
-
-#: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942
-msgid "no match"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
 msgid "Folder not found"
 msgstr "フォルダはありません"
 
-#: src/pan-view.c:2269
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
 msgid "The entered path is not a folder"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
 #, fuzzy
 msgid "Pan View"
 msgstr "拡張表示にする"
 
-#: src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
 #, fuzzy
 msgid "Timeline"
 msgstr "線形"
 
-#: src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
 #, fuzzy
 msgid "Calendar"
 msgstr "クリア(_L)"
 
-#: src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
 #, fuzzy
 msgid "Folders (flower)"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
 msgid "Grid"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
 #, fuzzy
 msgid "Dots"
 msgstr "ポイント"
 
-#: src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
 #, fuzzy
 msgid "No Images"
 msgstr "画像"
 
-#: src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
 #, fuzzy
 msgid "Small Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
 #, fuzzy
 msgid "Normal Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
 #, fuzzy
 msgid "Large Thumbnails"
 msgstr "サムネイル"
 
-#: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
 msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
 msgid "1:4 (25%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
 msgid "1:3 (33%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
 msgid "1:2 (50%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
 msgid "1:1 (100%)"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2463
-#, fuzzy
-msgid "Find:"
-msgstr "ファイル:"
-
-#: src/pan-view.c:2506
-#, fuzzy
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Exif データ(_X)"
-
-#: src/pan-view.c:2519
-msgid "Find"
-msgstr ""
-
-#: src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
 msgid "Pan View Performance"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
 msgid "Pan view performance may be poor."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
 msgid ""
 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
 "performance."
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "サムネイルをキャッシュする"
 
-#: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
+#, fuzzy
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "日付順でソート"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
+#, fuzzy
+msgid "Show im_age"
+msgstr "隠す"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "なし"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "_Full size"
+msgstr "フルサイズ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "次を除く"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "グループ:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "キーワード:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "フィルター"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "現在使用中のモニタ"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+#, fuzzy
+msgid "filename found"
+msgstr "ファイルはありません"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+#, fuzzy
+msgid "partial match"
+msgstr "部分光"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: ../src/preferences.c:108
+#, fuzzy
+msgid "RAW Image"
+msgstr "画像"
+
+#: ../src/preferences.c:507
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+
+#: ../src/preferences.c:509
+msgid "Tiles"
+msgstr "タイル状"
+
+#: ../src/preferences.c:511
+msgid "Bilinear"
+msgstr "線形"
+
+#: ../src/preferences.c:513
+msgid "Hyper (best, but slowest)"
+msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
 
-#: src/pan-view.c:2610
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "カスタマイズ"
 
-#: src/pan-view.c:2831
+#: ../src/preferences.c:661
 #, fuzzy
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "æ\97¥ä»\98é \86ã\81§ã\82½ã\83¼ã\83\88"
+msgid "Single image"
+msgstr "次ã\81®ç\94»å\83\8fã\81¸ã\82¸ã\83£ã\83³ã\83\97ã\81\99ã\82\8b"
 
-#: src/pan-view.c:2837
-msgid "_Show Exif information"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2839
-#, fuzzy
-msgid "Show im_age"
-msgstr "隠す"
-
-#: src/pan-view.c:2843
-#, fuzzy
-msgid "_None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/preferences.c:665
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2847
-#, fuzzy
-msgid "_Full size"
-msgstr "フルサイズ"
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#. note: the order is important, it must match the values of
-#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:402
-msgid "Never"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:403
-msgid "If set"
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:404
-msgid "Always"
+#: ../src/preferences.c:673
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:451
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "簡易 (最低だが早い)"
+#: ../src/preferences.c:675
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:453
-msgid "Tiles"
-msgstr "タイル状"
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:455
-msgid "Bilinear"
-msgstr "線形"
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:457
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "ハイパー (最適だが遅い)"
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:485
-msgid "None"
-msgstr "なし"
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:486
-msgid "Normal"
-msgstr "通常"
+#: ../src/preferences.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "下:"
 
-#: src/preferences.c:487
-msgid "Best"
-msgstr "最適"
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:548 src/print.c:372
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタマイズ"
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
 msgid "Reset filters"
 msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: src/preferences.c:716
+#: ../src/preferences.c:1001
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -2777,31 +4492,19 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753
-msgid "Reset editors"
-msgstr "エディタのリセット"
-
-#: src/preferences.c:754
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
-"続行しますか?"
-
-#: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
 msgid "Clear trash"
 msgstr "ゴミ箱のクリア"
 
-#: src/preferences.c:782
+#: ../src/preferences.c:1032
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:830
+#: ../src/preferences.c:1080
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
@@ -2810,412 +4513,624 @@ msgstr ""
 "ファイル・フィルタを初期値に戻します。\n"
 "続行しますか?"
 
-#: src/preferences.c:861
-msgid "Startup"
-msgstr "起動"
-
-#: src/preferences.c:863
-msgid "Restore folder on startup"
-msgstr ""
-
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Use current"
-msgstr "現在のフォルダ"
-
-#: src/preferences.c:879
-#, fuzzy
-msgid "Use last path"
-msgstr "パスの選択"
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "全般"
 
-#: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
 msgid "Quality:"
 msgstr "品質:"
 
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:906
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:910
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:913
+#: ../src/preferences.c:1460
 msgid "Slide show"
 msgstr "スライドショー"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "画像を表示する間隔:"
 
-#: src/preferences.c:916
+#: ../src/preferences.c:1463
 msgid "seconds"
 msgstr "秒"
 
-#: src/preferences.c:922
+#: ../src/preferences.c:1469
 msgid "Random"
 msgstr "ランダム"
 
-#: src/preferences.c:923
+#: ../src/preferences.c:1470
 msgid "Repeat"
 msgstr "繰り返す"
 
-#: src/preferences.c:944
-msgid "Zoom"
-msgstr "ズーム"
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
 
-#: src/preferences.c:947
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "ディザ手法:"
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "2-パス方式でズームする"
+#: ../src/preferences.c:1482
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:955
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:959
+#: ../src/preferences.c:1485
 #, fuzzy
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+msgid "Keywords:"
+msgstr "キーワード"
 
-#: src/preferences.c:967
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "拡大率:"
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "コメント:"
 
-#: src/preferences.c:972
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "新しい画像が選択された時:"
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/preferences.c:975
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "オリジナルのサイズへ拡大する"
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:981
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "直前のズーム設定のままにする"
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:985
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "ズーム時にフィットするように画像を引き伸ばす"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "拡大率:"
+
+#: ../src/preferences.c:1549
 msgid "Appearance"
 msgstr "外観"
 
-#: src/preferences.c:987
+#: ../src/preferences.c:1551
 #, fuzzy
-msgid "Custom border color"
+msgid "Use custom border color in window mode"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: src/preferences.c:990
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1557
 #, fuzzy
 msgid "Border color"
 msgstr "背景を黒にする"
 
-#: src/preferences.c:993
-msgid "Convenience"
-msgstr "便利な機能"
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "ファイルを変更したら画面をリフレッシュする"
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:997
-msgid "Preload next image"
-msgstr "次に表示する画像をプリロードする"
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "便利な機能"
 
-#: src/preferences.c:999
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#: ../src/preferences.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
 msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
 
-#: src/preferences.c:1016
+#: ../src/preferences.c:1590
 msgid "Windows"
 msgstr "ウィンドウ"
 
-#: src/preferences.c:1019
+#: ../src/preferences.c:1592
 msgid "State"
 msgstr "状態"
 
-#: src/preferences.c:1021
+#: ../src/preferences.c:1594
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "ウィンドウ位置を保持する"
 
-#: src/preferences.c:1023
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "ツールバーの状態 (フロートや非表示) を保持する"
 
-#: src/preferences.c:1028
+#: ../src/preferences.c:1606
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr "ツールバーの変更時に画像をウィンドウにフィットさせる"
 
-#: src/preferences.c:1032
+#: ../src/preferences.c:1610
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "自動的に調整するウィンドウ・サイズの上限 (%):"
 
-#: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411
-msgid "Layout"
-msgstr "配置"
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "画像をスムーズにめくる"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "フォント"
 
-#: src/preferences.c:1066
-msgid "Filtering"
-msgstr "フィルタリング"
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "テキスト"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "背景を黒にする"
+
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "初期値"
 
-#: src/preferences.c:1071
+#: ../src/preferences.c:1740
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1073
-msgid "Show dot directory"
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1075
+#: ../src/preferences.c:1744
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "大・小文字で並べ替える"
 
-#: src/preferences.c:1078
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "フィルタリングしない"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "フィルタリングしない"
 
-#: src/preferences.c:1082
+#: ../src/preferences.c:1755
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1089
+#: ../src/preferences.c:1762
 msgid "File types"
 msgstr "ファイルの種類"
 
-#: src/preferences.c:1111
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルター"
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378
-msgid "Defaults"
-msgstr "初期値"
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1177
-msgid "Editors"
-msgstr "編集ツール"
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1183
-msgid "#"
-msgstr "番号"
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497
-msgid "Menu name"
-msgstr "メニューの名前"
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1900
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1929
 #, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "コマンドライン"
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "その他"
+
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1261
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1965
 #, fuzzy
-msgid "Properties"
-msgstr "プロパティ(_P)"
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "露出偏光"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "画像を表示する間隔:"
 
-#: src/preferences.c:1279
-msgid "What to show in properties dialog:"
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1316
-msgid "Advanced"
-msgstr "拡張"
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1337
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "画像をスムーズにめくる"
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1339
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "スクリーン・セーバーを無効にする"
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1343
-msgid "Overlay Screen Display"
+#: ../src/preferences.c:2042
+#, fuzzy
+msgid "Color management"
+msgstr "ソート・マネージャ(_M)"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "Input profiles"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "メニューの名前"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1345
-msgid "Always show image overlay at startup"
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+#, fuzzy
+msgid "Select color profile"
+msgstr "フォルダの選択"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+#, fuzzy
+msgid "Screen profile"
+msgstr "全ファイル"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1347
-msgid "Image overlay template"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Screen:"
+msgstr "スクリーン"
 
-#: src/preferences.c:1361
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
-"(resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
-"the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
-"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
-"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
-"80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
-"disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "動作"
 
-#: src/preferences.c:1393
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/preferences.c:1395
+#: ../src/preferences.c:2129
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "削除時に確認する"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: ../src/preferences.c:2131
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: ../src/preferences.c:2134
 msgid "Safe delete"
 msgstr "安全に削除する"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "最大サイズ:"
 
-#: src/preferences.c:1418
+#: ../src/preferences.c:2152
 msgid "MB"
 msgstr "Mバイト"
 
-#: src/preferences.c:1421
+#: ../src/preferences.c:2154
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1423
+#: ../src/preferences.c:2155
 msgid "View"
 msgstr "表示"
 
-#: src/preferences.c:1434
-msgid "Behavior"
-msgstr "動作"
-
-#: src/preferences.c:1436
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "アイコン表示で矩形の選択範囲を指定する"
-
-#: src/preferences.c:1439
+#: ../src/preferences.c:2168
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "フォルダを降順でツリー表示する"
 
-#: src/preferences.c:1442
+#: ../src/preferences.c:2171
 msgid "In place renaming"
 msgstr "名前を変更して配置する"
 
-#: src/preferences.c:1445
-msgid ""
-"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
-"clipboard"
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1448
-msgid "Open recent list maximum size"
+#: ../src/preferences.c:2177
+msgid "Recent folder list maximum size"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1451
+#: ../src/preferences.c:2180
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1454
+#: ../src/preferences.c:2183
 msgid "Navigation"
 msgstr "ナビゲーション"
 
-#: src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:2185
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "キーボードによるスクロールを有効にする"
 
-#: src/preferences.c:1458
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "ホイール・マウスで画像をスクロールする"
 
-#: src/preferences.c:1461
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "その他"
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1463
-msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1466
+#: ../src/preferences.c:2200
 #, fuzzy
-msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
-msgstr "ã\82­ã\83¼ã\83¯ã\83¼ã\83\89ã\81¨ã\82³ã\83¡ã\83³ã\83\88ã\82\92ç\94»å\83\8fã\81®ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\81«æ ¼ç´\8dã\81\99ã\82\8b"
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "ã\82¦ã\82£ã\83³ã\83\89ã\82¦"
 
-#: src/preferences.c:1469
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "類似性のしきい値:"
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1472
-msgid "Image loading and caching"
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "オフスクリーンのキャッシュ・サイズ (Mバイト/画像):"
+#: ../src/preferences.c:2239
+#, fuzzy
+msgid "Action"
+msgstr "アクション"
 
-#: src/preferences.c:1477
-msgid "Image read buffer size (bytes):"
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1481
-msgid "Image idle loop read count:"
-msgstr ""
+#: ../src/preferences.c:2272
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip"
+msgstr "ツール"
 
-#: src/preferences.c:1486
+#: ../src/preferences.c:2303
 #, fuzzy
-msgid "Color profiles"
-msgstr "全ファイル"
+msgid "Reset selected"
+msgstr "フィルタのリセット"
 
-#: src/preferences.c:1494
-msgid "Type"
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1500
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
 #, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "ファイル:"
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
 #, fuzzy
-msgid "Select color profile"
-msgstr "フォルダの選択"
+msgid "Flip left image"
+msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: src/preferences.c:1533
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
 #, fuzzy
-msgid "Screen:"
-msgstr "スクリーン"
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/preferences.c:1544
-msgid "Debugging"
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "先頭の画像へジャンプする"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1546
-msgid "Debug level:"
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
 msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1562
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
 #, fuzzy
-msgid "Preferences"
-msgstr "設定(_R)..."
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "フル・スクリーン"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1685
+#: ../src/preferences.c:2375
 #, fuzzy
-msgid "About"
-msgstr "情報(_A)"
+msgid "Left X"
+msgstr "左:"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "左:"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "右:"
 
-#: src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "右:"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+#, fuzzy
+msgid "Preferences"
+msgstr "設定(_R)..."
+
+#: ../src/preferences.c:2551
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -3235,93 +5150,85 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GNU一般公有使用許諾契約書の下で公開されています。"
 
-#: src/preferences.c:1721
+#: ../src/preferences.c:2570
 msgid "Credits..."
 msgstr "クレジット..."
 
-#: src/print.c:117
+#: ../src/print.c:134
 msgid "Selection"
 msgstr "選択した画像"
 
-#: src/print.c:118
+#: ../src/print.c:135
 msgid "All"
 msgstr "全て"
 
-#: src/print.c:129
+#: ../src/print.c:146
 msgid "One image per page"
 msgstr "1ページにつき1画像"
 
-#: src/print.c:130
+#: ../src/print.c:147
 msgid "Proof sheet"
 msgstr "ためし刷り"
 
-#: src/print.c:143
+#: ../src/print.c:160
 msgid "Default printer"
 msgstr "デフォルトのプリンタ"
 
-#: src/print.c:144
+#: ../src/print.c:161
 msgid "Custom printer"
 msgstr "プリンタのカスタマイズ"
 
-#: src/print.c:145
+#: ../src/print.c:162
 msgid "PostScript file"
 msgstr "PostScript ファイル"
 
-#: src/print.c:146
+#: ../src/print.c:163
 msgid "Image file"
 msgstr "画像ファイル"
 
-#: src/print.c:160
+#: ../src/print.c:177
 msgid "jpeg, low quality"
 msgstr "JPEG (低品質)"
 
-#: src/print.c:161
+#: ../src/print.c:178
 msgid "jpeg, normal quality"
 msgstr "JPEG (標準の品質)"
 
-#: src/print.c:162
+#: ../src/print.c:179
 msgid "jpeg, high quality"
 msgstr "JPEG (高品質)"
 
-#: src/print.c:357 src/print.c:3245
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
 msgid "points"
 msgstr "ポイント"
 
-#: src/print.c:358
+#: ../src/print.c:376
 msgid "millimeters"
 msgstr "ミリ"
 
-#: src/print.c:359
+#: ../src/print.c:377
 msgid "centimeters"
 msgstr "センチ"
 
-#: src/print.c:360
+#: ../src/print.c:378
 msgid "inches"
 msgstr "インチ"
 
-#: src/print.c:361
+#: ../src/print.c:379
 msgid "picas"
 msgstr "パイカ"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Portrait"
-msgstr "縦置き"
-
-#: src/print.c:367
-msgid "Landscape"
-msgstr "横置き"
-
-#: src/print.c:373
+#: ../src/print.c:391
 msgid "Letter"
 msgstr "レター"
 
 #. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:374
+#: ../src/print.c:392
 msgid "Legal"
 msgstr "リーガル"
 
 #. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:375
+#: ../src/print.c:393
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
@@ -3337,60 +5244,60 @@ msgstr "エグゼクティブ"
 #. mm 250 x 353
 #. mm 176 x 250
 #. mm 125 x 176
-#: src/print.c:387
+#: ../src/print.c:405
 msgid "Envelope #10"
 msgstr "封筒 #10"
 
 #. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:388
+#: ../src/print.c:406
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "封筒 #9"
 
 #. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:389
+#: ../src/print.c:407
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "封筒 C4"
 
 #. mm 229 x 324
-#: src/print.c:390
+#: ../src/print.c:408
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "封筒 C5"
 
 #. mm 162 x 229
-#: src/print.c:391
+#: ../src/print.c:409
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "封筒 C6"
 
 #. mm 114 x 162
-#: src/print.c:392
+#: ../src/print.c:410
 msgid "Photo 6x4"
 msgstr "写真 6x4"
 
 #. in 6   x 4
-#: src/print.c:393
+#: ../src/print.c:411
 msgid "Photo 8x10"
 msgstr "写真 8x10"
 
 #. in 8   x 10
-#: src/print.c:394
+#: ../src/print.c:412
 msgid "Postcard"
 msgstr "絵はがき"
 
 #. mm 100 x 148
-#: src/print.c:395
+#: ../src/print.c:413
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
-#: src/print.c:551
+#: ../src/print.c:569
 #, c-format
 msgid "page %d of %d"
 msgstr "%d / %d ページ"
 
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
+#: ../src/print.c:761
 msgid "Preview"
 msgstr "プレビュー"
 
-#: src/print.c:1051
+#: ../src/print.c:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to open pipe for writing.\n"
@@ -3399,428 +5306,602 @@ msgstr ""
 "パイプを書き込みモードで開けません。\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432
-#: src/view_file_list.c:396
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
 #, c-format
 msgid "A file with name %s already exists."
 msgstr "ファイル名 %s は既に存在しています。"
 
-#: src/print.c:1081 src/print.c:1561
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
 #, c-format
 msgid "Failure writing to file %s"
 msgstr "ファイル %s への書き込みに失敗"
 
-#: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325
-#: src/print.c:1416 src/print.c:1447
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
 msgstr "プリンタへ書き込む際に SIGPIPE エラーが発生しました。"
 
-#: src/print.c:1982
+#: ../src/print.c:1952
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "%d ページ"
 
-#: src/print.c:2004 src/print.c:2009
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
 msgid "Printing error"
 msgstr "印刷エラー"
 
-#: src/print.c:2008
+#: ../src/print.c:1978
 #, c-format
 msgid "An error occured printing to %s."
 msgstr "%s へ印刷する際にエラーが発生しました。"
 
-#: src/print.c:2012
+#: ../src/print.c:1982
 msgid "Details"
 msgstr "詳細"
 
-#: src/print.c:2617 src/print.c:3377
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
 #, fuzzy
 msgid "Print"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/print.c:2624
+#: ../src/print.c:2601
 #, c-format
 msgid "Printing %d pages to %s."
 msgstr "%d ページを %s で印刷しています"
 
-#: src/print.c:2724
+#: ../src/print.c:2701
 msgid "Format:"
 msgstr "書式:"
 
-#: src/print.c:2799
+#: ../src/print.c:2776
 msgid "Units:"
 msgstr "単位:"
 
-#: src/print.c:2843
+#: ../src/print.c:2820
 msgid "Orientation:"
 msgstr "向き:"
 
-#: src/print.c:2975
+#: ../src/print.c:2952
 msgid "Destination:"
 msgstr "印刷先:"
 
-#: src/print.c:3023
+#: ../src/print.c:3000
 msgid "<printer name>"
 msgstr "<プリンタ名>"
 
-#: src/print.c:3112
+#: ../src/print.c:3089
 msgid "Unlimited"
 msgstr "制限なし"
 
-#: src/print.c:3230
+#: ../src/print.c:3207
 msgid "Show"
 msgstr "表示するもの"
 
-#: src/print.c:3243
-msgid "Font"
-msgstr "フォント"
-
-#: src/print.c:3407
+#: ../src/print.c:3378
 msgid "Source"
 msgstr "印刷する対象"
 
-#: src/print.c:3423
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "画像サイズ:"
+
+#: ../src/print.c:3394
 msgid "Proof size:"
 msgstr "ためし刷りのサイズ:"
 
-#: src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3420
 msgid "Paper"
 msgstr "用紙"
 
-#: src/print.c:3472
+#: ../src/print.c:3443
 msgid "Margins"
 msgstr "マージン"
 
-#: src/print.c:3474
+#: ../src/print.c:3445
 msgid "Left:"
 msgstr "左:"
 
-#: src/print.c:3477
+#: ../src/print.c:3448
 msgid "Right:"
 msgstr "右:"
 
-#: src/print.c:3480
+#: ../src/print.c:3451
 msgid "Top:"
 msgstr "上:"
 
-#: src/print.c:3483
+#: ../src/print.c:3454
 msgid "Bottom:"
 msgstr "下:"
 
-#: src/print.c:3492
+#: ../src/print.c:3463
 msgid "Printer"
 msgstr "プリンタ"
 
-#: src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3469
 msgid "Custom printer:"
 msgstr "カスタムのプリンタ:"
 
-#: src/print.c:3507
+#: ../src/print.c:3478
 msgid "File:"
 msgstr "ファイル:"
 
-#: src/print.c:3516
+#: ../src/print.c:3487
 msgid "File format:"
 msgstr "ファイルの書式:"
 
-#: src/print.c:3521
+#: ../src/print.c:3492
 msgid "DPI:"
 msgstr "DPI:"
 
-#: src/print.c:3529
+#: ../src/print.c:3500
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "印刷設定を保存しておく"
 
-#: src/rcfile.c:309
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Geeqie フォルダの生成中: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:525
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:583
+#: ../src/rcfile.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 "error: %s\n"
 msgstr "設定ファイルの保存中にエラー: %s\n"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:574
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
 msgid "next image"
 msgstr "次の画像へジャンプする"
 
-#: src/remote.c:575
+#: ../src/remote.c:720
 msgid "previous image"
 msgstr "前の画像へジャンプする"
 
-#: src/remote.c:576
+#: ../src/remote.c:721
 msgid "first image"
 msgstr "先頭の画像へジャンプする"
 
-#: src/remote.c:577
+#: ../src/remote.c:722
 msgid "last image"
 msgstr "最後の画像へジャンプする"
 
-#: src/remote.c:578
+#: ../src/remote.c:723
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示の切り替え"
 
-#: src/remote.c:579
+#: ../src/remote.c:724
 msgid "start full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を開始する"
 
-#: src/remote.c:580
+#: ../src/remote.c:725
 msgid "stop full screen"
 msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#: src/remote.c:581
+#: ../src/remote.c:726
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "スライドショーの切り替え"
 
-#: src/remote.c:582
+#: ../src/remote.c:727
 msgid "start slide show"
 msgstr "スライドショーを開始する"
 
-#: src/remote.c:583
+#: ../src/remote.c:728
 msgid "stop slide show"
 msgstr "スライドショーを停止する"
 
-#: src/remote.c:584
-msgid "start recursive slide show"
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:729
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
 msgstr "スライドショーを開始する(再帰的)"
 
-#: src/remote.c:585
-msgid "set slide show delay in seconds"
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:730
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
 msgstr "スライドショーで画像を表示する間隔(秒)をセットする"
 
-#: src/remote.c:586
+#: ../src/remote.c:731
 msgid "show tools"
 msgstr "ツールを表示する"
 
-#: src/remote.c:587
+#: ../src/remote.c:732
 msgid "hide tools"
 msgstr "ツールを隠す"
 
-#: src/remote.c:588
+#: ../src/remote.c:733
 msgid "quit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/remote.c:589
-msgid "open file"
-msgstr "ファイルを開く"
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
 
-#: src/remote.c:590
-msgid "open file in new window"
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
 msgstr "新しいウィンドウでファイルを開く"
 
-#: src/remote.c:656
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:742
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "新しいコレクションの追加"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "サムネイル・キャッシュの共有"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "共有サムネイルのキャッシュを利用する"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "サムネイルの生成"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "特定のフォルダにあるサムネイルを生成します。"
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "フォルダ"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "リモート・コマンドの一覧:\n"
 
-#: src/remote.c:713
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "リモートの Geeqie が起動していません。起動します..."
 
-#: src/remote.c:849
+#: ../src/remote.c:1020
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "リモート機能は利用できません\n"
 
-#: src/search.c:202
+#: ../src/search.c:243
 msgid "folder"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/search.c:203
+#: ../src/search.c:244
 msgid "comments"
 msgstr "コメント"
 
-#: src/search.c:204
+#: ../src/search.c:245
 msgid "results"
 msgstr "結果"
 
-#: src/search.c:208
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
 msgid "contains"
 msgstr "次を含む"
 
-#: src/search.c:209
+#: ../src/search.c:250
 msgid "is"
 msgstr "次の文字列である"
 
-#: src/search.c:213 src/search.c:220
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
 msgid "equal to"
 msgstr "次と等しい"
 
-#: src/search.c:214
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
 msgid "less than"
 msgstr "次より小さい"
 
-#: src/search.c:215
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
 msgid "greater than"
 msgstr "次より大きい"
 
-#: src/search.c:216 src/search.c:223
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
 msgid "between"
 msgstr "次の間にある"
 
-#: src/search.c:221
+#: ../src/search.c:262
 msgid "before"
 msgstr "次の前にある"
 
-#: src/search.c:222
+#: ../src/search.c:263
 msgid "after"
 msgstr "次の後ろにある"
 
-#: src/search.c:227
+#: ../src/search.c:268
 msgid "match all"
 msgstr "次と完全に一致する "
 
-#: src/search.c:228
+#: ../src/search.c:269
 msgid "match any"
 msgstr "次のいづれかと一致する"
 
-#: src/search.c:229
+#: ../src/search.c:270
 msgid "exclude"
 msgstr "次を除く"
 
-#: src/search.c:279
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:287
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "定義なし"
+
+#: ../src/search.c:340
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 個のファイル (%s, %d)"
 
-#: src/search.c:284
+#: ../src/search.c:345
 #, c-format
 msgid "%s, %d files"
 msgstr "%s, %d 個のファイル"
 
-#: src/search.c:302
+#: ../src/search.c:363
 msgid "Searching..."
 msgstr "検索中..."
 
-#: src/search.c:2100
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "ファイル"
+
+#: ../src/search.c:2317
 msgid "File not found"
 msgstr "ファイルはありません"
 
-#: src/search.c:2101
+#: ../src/search.c:2318
 msgid "Please enter an existing file for image content."
 msgstr "存在している画像ファイルを入力して下さい"
 
-#: src/search.c:2151
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
 msgid "Please enter an existing folder to search."
 msgstr "存在しているフォルダを入力して下さい"
 
-#: src/search.c:2576
+#: ../src/search.c:2835
 #, fuzzy
 msgid "Image search"
 msgstr "画像の検索 - Geeqie"
 
-#: src/search.c:2606
+#: ../src/search.c:2865
 msgid "Search:"
 msgstr "検索:"
 
-#: src/search.c:2620
+#: ../src/search.c:2879
 msgid "Recurse"
 msgstr "再帰的に検索する"
 
-#: src/search.c:2624
+#: ../src/search.c:2884
 msgid "File name"
 msgstr "ファイル名が"
 
-#: src/search.c:2630
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
 msgid "Match case"
 msgstr "大/小文字を区別する"
 
-#: src/search.c:2634
+#: ../src/search.c:2895
 msgid "File size is"
 msgstr "ファイル・サイズが"
 
-#: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
 msgid "and"
 msgstr "と"
 
-#: src/search.c:2646
+#: ../src/search.c:2908
 msgid "File date is"
 msgstr "タイムスタンプが"
 
-#: src/search.c:2663
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "Exif データ(_X)"
+
+#: ../src/search.c:2928
 msgid "Image dimensions are"
 msgstr "画像の寸法が"
 
-#: src/search.c:2683
+#: ../src/search.c:2949
 msgid "Image content is"
 msgstr "画像の中身が"
 
-#: src/search.c:2689
+#: ../src/search.c:2955
 #, no-c-format
 msgid "% similar to"
 msgstr "% 次と類似する"
 
-#: src/search.c:2758
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "画像の中身が"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "画像ファイル"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
 msgid "Rank"
 msgstr "ランク"
 
-#: src/secure_save.c:398
+#: ../src/secure_save.c:405
 #, fuzzy
 msgid "Cannot read the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/secure_save.c:400
+#: ../src/secure_save.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get file status"
 msgstr "二つのファイルを比較する"
 
-#: src/secure_save.c:402
+#: ../src/secure_save.c:409
 msgid "Cannot access the file"
 msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:404
+#: ../src/secure_save.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create temp file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/secure_save.c:406
+#: ../src/secure_save.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Cannot rename the file"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/secure_save.c:408
+#: ../src/secure_save.c:415
 msgid "File saving disabled by option"
 msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:410
+#: ../src/secure_save.c:417
 msgid "Out of memory"
 msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:412
+#: ../src/secure_save.c:419
 msgid "Cannot write the file"
 msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:416
+#: ../src/secure_save.c:423
 msgid "Secure file saving error"
 msgstr ""
 
-#: src/thumb.c:382
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "キー割り当て(_K)"
+
+#: ../src/thumb.c:400
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr ""
 "キャッシュにあるサムネイル画像のロードに失敗しました。再度作成して下さい。\n"
 
-#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
-#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
-#: src/utilops.c:3243
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
 msgid "Delete failed"
 msgstr "削除に失敗しました"
 
-#: src/trash.c:75
+#: ../src/trash.c:89
 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+#: ../src/trash.c:146
 msgid "Could not create folder"
 msgstr "フォルダを作成できませんでした"
 
-#: src/trash.c:148
+#: ../src/trash.c:168
 msgid "Permission denied"
 msgstr "パーミッションが不正です"
 
-#: src/trash.c:158
+#: ../src/trash.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to access or create the trash folder.\n"
@@ -3829,131 +5910,154 @@ msgstr ""
 "ゴミ箱にアクセスまたは作成できません。\n"
 "\"%s\""
 
-#: src/trash.c:162
+#: ../src/trash.c:182
 msgid "Turn off safe delete"
 msgstr "安全な削除を無効にする"
 
-#: src/trash.c:181
+#: ../src/trash.c:201
 msgid "Deletion by external command"
 msgstr ""
 
-#: src/trash.c:189
+#: ../src/trash.c:209
 #, c-format
 msgid " (max. %d MB)"
 msgstr ""
 
-#: src/trash.c:193
+#: ../src/trash.c:213
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Safe delete: %s%s\n"
 "Trash: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: src/trash.c:198
+#: ../src/trash.c:218
 #, c-format
 msgid "Safe delete: %s"
 msgstr "安全に削除: %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:151
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "履歴リストへ書き込めません: %s\n"
-
-#: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "新しいブックマーク"
 
-#: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: src/ui_bookmark.c:610
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
 msgid "Path:"
 msgstr "パス:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:619
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
 msgid "Icon:"
 msgstr "アイコン:"
 
-#: src/ui_bookmark.c:625
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
 msgid "Select icon"
 msgstr "アイコンの選択"
 
-#: src/ui_bookmark.c:716
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
 msgid "_Properties..."
 msgstr "プロパティ(_P)..."
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "Move _up"
-msgstr "上へ移動(_U)"
-
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _down"
-msgstr "下へ移動(_D)"
-
-#: src/ui_bookmark.c:722
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
 msgid "_Remove"
 msgstr "削除(_R)"
 
-#: src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:82
 #, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:84
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
 msgstr ""
-"読み込めません:\n"
-"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859
+#: ../src/ui_fileops.c:86
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
+#: ../src/ui_fileops.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
-#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "削除に失敗したファイル"
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734
-msgid "Delete file"
-msgstr "ファイルの削除"
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+#, fuzzy
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "リモート機能は利用できません\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/ui_help.c:119
 #, c-format
 msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+"Unable to load:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ファイルの削除について:\n"
-" %s"
+"読み込めません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+#, fuzzy
+msgid "Rename failed"
+msgstr "ファイル名の変更"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました。"
 
-#: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428
-#: src/utilops.c:2690
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
 msgid "_Rename"
 msgstr "名前の変更(_R)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
 msgid "Add _Bookmark"
 msgstr "ブックマークへ追加(_B)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
 msgid "_Delete"
 msgstr "削除(_D)"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
 msgid "New folder"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to create folder:\n"
@@ -3962,550 +6066,341 @@ msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
 msgid "Error creating folder"
 msgstr "フォルダの作成中にエラー"
 
-#: src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
 msgid "All Files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1056
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
 msgid "Show hidden"
 msgstr "隠す"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1140
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
 msgid "Filter:"
 msgstr "フィルター:"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:858
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
 msgid "Select path"
 msgstr "パスの選択"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:874
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
 msgid "All files"
 msgstr "全ファイル"
 
-#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
-msgid "Error copying file"
-msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
-
-#: src/utilops.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/uri_utils.c:43
+msgid "Drag and Drop failed"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へコピーしますか?"
-
-#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
-msgid "Error moving file"
-msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
 
-#: src/utilops.c:391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:590
+#, fuzzy
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ移動できませんでした"
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+" %s\n"
+"複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
-#: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "ファイル名の変更でエラー"
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "続行する(_N)"
 
-#: src/utilops.c:440
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/utilops.c:774
+#, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"ファイル名の変更不可:\n"
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ"
-
-#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "ファイルの上書き"
-
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "ファイルを上書きしますか?"
 
-#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "既存のファイルを新しいファイルで置き換える"
-
-#: src/utilops.c:661
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "全て上書き(_A)"
-
-#: src/utilops.c:663
-msgid "S_kip all"
-msgstr "全てスキップ(_K)"
-
-#: src/utilops.c:664
-msgid "_Skip"
-msgstr "スキップ(_S)"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
-msgid "Existing file"
-msgstr "既存のファイル"
-
-#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
-msgid "New file"
-msgstr "新しいファイル"
-
-#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
-#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
-msgid "Auto rename"
-msgstr "自動的に名前を変更する"
-
-#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
-msgid "Rename"
-msgstr "名前を変更する"
-
-#: src/utilops.c:724
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
-
-#: src/utilops.c:725
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:918
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
 "%s\n"
-"to itself."
+"Unable to start external command.\n"
 msgstr ""
-"ファイルのコピーに失敗:\n"
-"%s\n"
-"から自分自身へ"
-
-#: src/utilops.c:729
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "移動元から一致する移動先へ"
+"ファイルの削除に失敗:\n"
+"%s"
 
-#: src/utilops.c:730
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+msgid "%s is not a directory"
 msgstr ""
-"ファイルの移動に失敗:\n"
-"%s\n"
-"から自分自身へ。"
-
-#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "続行する(_N)"
 
-#: src/utilops.c:812
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
 msgstr ""
-"複数ファイルのコピーで\n"
-"ファイルをコピーできません:\n"
-"%s から:\n"
-"%s へ"
 
-#: src/utilops.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
 msgstr ""
-"複数ファイルの移動で\n"
-"ファイルを移動できません:\n"
-"%s から\n"
-"%s へ"
 
-#: src/utilops.c:972
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "移動元が移動先に一致します"
-
-#: src/utilops.c:973
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "移動元と移動先が同じです。この操作を取り消しました。"
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+#, fuzzy
+msgid "Discard changes"
+msgstr "破棄する(_D)"
 
-#: src/utilops.c:1049
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へコピーしますか?"
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+#, fuzzy
+msgid "File details"
+msgstr "タイムスタンプが"
 
-#: src/utilops.c:1054
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+msgid "Sidecars"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ移動できませんでした"
 
-#: src/utilops.c:1102
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "不正な対象先"
+#: ../src/utilops.c:1523
+#, fuzzy
+msgid "Write to file"
+msgstr "ファイルの上書き"
 
-#: src/utilops.c:1103
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"複数のファイルに対する操作では、\n"
-"ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "対象となるフォルダを選択して下さい"
 
-#: src/utilops.c:1108
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
+#: ../src/utilops.c:1621
+#, fuzzy
+msgid "New name"
+msgstr "新しい名前:"
 
-#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
-msgid "_Copy"
-msgstr "コピー(_C)"
+#: ../src/utilops.c:1658
+#, fuzzy
+msgid "Manual rename"
+msgstr "メニューの名前"
 
-#: src/utilops.c:1181
-msgid "Copy file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82³ã\83\94ã\83¼"
+#: ../src/utilops.c:1663
+msgid "Original name:"
+msgstr "ã\82ªã\83ªã\82¸ã\83\8aã\83«ã\81®å\90\8då\89\8d:"
 
-#: src/utilops.c:1185
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "複数のファイルのコピー"
+#: ../src/utilops.c:1666
+msgid "New name:"
+msgstr "新しい名前:"
 
-#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
-msgid "_Move"
-msgstr "移動(_M)"
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "自動的に名前を変更する"
 
-#: src/utilops.c:1195
-msgid "Move file"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ç§»å\8b\95"
+#: ../src/utilops.c:1685
+msgid "Begin text"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®å\85\88é ­"
 
-#: src/utilops.c:1199
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "複数のファイルの移動"
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
+msgid "Start #"
+msgstr "開始 #"
 
-#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
-msgid "File name:"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8d:"
+#: ../src/utilops.c:1699
+msgid "End text"
+msgstr "ã\83\86ã\82­ã\82¹ã\83\88ã\81®æ\9c«å°¾"
 
-#: src/utilops.c:1218
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "対象ã\81¨ã\81ªã\82\8bã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\82\92é\81¸æ\8a\9eã\81\97ã\81¦ä¸\8bã\81\95ã\81\84"
+#: ../src/utilops.c:1707
+msgid "Padding:"
+msgstr "å\9f\8bã\82\81è¾¼ã\81¿:"
 
-#: src/utilops.c:1389
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1401
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+#: ../src/utilops.c:1717
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-" %s\n"
-"複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
+#: ../src/utilops.c:1871
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1471
+#: ../src/utilops.c:1927
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete files by external command.\n"
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "ファイル:"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1498
+#: ../src/utilops.c:1938
 #, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/utilops.c:1942
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
+"\n"
+"Status: "
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-" %s\n"
-"複数のファイルの削除を続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:1569
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "ファイル %d / %d"
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1637
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
 #, fuzzy
-msgid "Delete files"
-msgstr "ファイルの削除"
+msgid "Exclude file"
+msgstr "次を除く"
 
-#: src/utilops.c:1643
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "複数のファイルの削除"
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1661
+#: ../src/utilops.c:2033
 #, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
-
-#: src/utilops.c:1695
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to delete file by external command:\n"
-"%s"
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
 msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:1740
-msgid "Delete file?"
-msgstr "ファイルを削除しますか?"
-
-#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
-
-#: src/utilops.c:1917
+#: ../src/utilops.c:2037
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
 msgstr ""
-"ファイル名の変更に失敗:\n"
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ"
 
-#: src/utilops.c:2039
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2143
+#, fuzzy
+msgid "Delete files?"
+msgstr "ファイルの削除"
 
-#: src/utilops.c:2095
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
-"行えませんん。名前一覧に一致する\n"
-"ファイルが一つ以上あります。\n"
+#: ../src/utilops.c:2144
+#, fuzzy
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/utilops.c:2166
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
 msgstr ""
-"%s の名前変更に\n"
-"失敗しました。\n"
-"番号は %d です。"
-
-#: src/utilops.c:2427
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "複数のファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:2461
-msgid "Original Name"
-msgstr "オリジナルの名前"
+#: ../src/utilops.c:2186
+#, fuzzy
+msgid "Write metadata"
+msgstr "メタデータ"
 
-#: src/utilops.c:2499
+#: ../src/utilops.c:2187
 #, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "ã\83¡ã\83\8bã\83¥ã\83¼ã\81®å\90\8då\89\8d"
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "ã\83¡ã\82¿ã\83\87ã\83¼ã\82¿"
 
-#: src/utilops.c:2500
-msgid "Formatted rename"
+#: ../src/utilops.c:2188
+#, fuzzy
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr ""
+"エディタ・コマンドをデフォルトに初期化します。\n"
+"続行しますか?"
 
-#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
-msgid "Original name:"
-msgstr "オリジナルの名前:"
+#: ../src/utilops.c:2190
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
-msgid "New name:"
-msgstr "新しい名前:"
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Move failed"
+msgstr "ファイルの移動"
 
-#: src/utilops.c:2534
-msgid "Begin text"
-msgstr "テキストの先頭"
+#: ../src/utilops.c:2234
+#, fuzzy
+msgid "Move files?"
+msgstr "ファイルの移動"
 
-#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
-msgid "Start #"
-msgstr "開始 #"
+#: ../src/utilops.c:2235
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/utilops.c:2548
-msgid "End text"
-msgstr "テキストの末尾"
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+#, fuzzy
+msgid "Copy failed"
+msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: src/utilops.c:2556
-msgid "Padding:"
-msgstr "埋め込み:"
+#: ../src/utilops.c:2284
+#, fuzzy
+msgid "Copy files?"
+msgstr "ファイルのコピー"
 
-#: src/utilops.c:2566
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ファイル名の変更不可:\n"
-"%s\n"
-"から\n"
-"%s へ"
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "名前を変更する"
 
-#: src/utilops.c:2687
-msgid "Rename file"
+#: ../src/utilops.c:2330
+#, fuzzy
+msgid "Rename files?"
 msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"フォルダ:\n"
-"%s\n"
-"は既に存在しています。"
-
-#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
-msgid "Folder exists"
-msgstr "フォルダが存在しています"
-
-#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"パス:\n"
-"%s\n"
-"はファイルとして既に存在しています。"
+#: ../src/utilops.c:2331
+#, fuzzy
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "ゴミ箱にあるものを削除します"
 
-#: src/utilops.c:2812
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
 msgstr ""
-"次の名前を付けて\n"
-"フォルダの保存:\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
+#: ../src/utilops.c:2417
 #, fuzzy
-msgid "Rename failed"
-msgstr "ファイル名の変更"
+msgid "Editor"
+msgstr "編集ツール"
 
-#: src/utilops.c:2967
+#: ../src/utilops.c:2418
 #, fuzzy
-msgid "Location"
-msgstr "場所:"
-
-#: src/utilops.c:3145
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete folder:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ファイルの削除に失敗:\n"
-"%s"
+msgid "Run editor?"
+msgstr "エディタのリセット"
 
-#: src/utilops.c:3152
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2421
+#, fuzzy
+msgid "External command failed"
+msgstr "[DEL] キーを有効にする"
 
-#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
 #, fuzzy
 msgid "Delete folder"
 msgstr "フォルダの選択"
 
-#: src/utilops.c:3211
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr ""
+"フォルダを作成できません:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:2593
 msgid ""
-"This will delete the symbolic link:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3215
-msgid "Delete symbolic link to folder?"
-msgstr ""
+#: ../src/utilops.c:2595
+#, fuzzy
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "削除に失敗したファイル"
 
-#: src/utilops.c:3230
+#: ../src/utilops.c:2605
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 "Permissions do not allow writing to the folder."
 msgstr "ゴミ箱から古いファイルを削除できません"
 
-#: src/utilops.c:3242
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr ""
 "フォルダを作成できません:\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
 #, fuzzy
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/utilops.c:3260
+#: ../src/utilops.c:2635
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4515,91 +6410,117 @@ msgid ""
 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3268
+#: ../src/utilops.c:2643
 #, fuzzy
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: src/utilops.c:3295
-#, c-format
+#: ../src/utilops.c:2664
+#, fuzzy
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2665
+#, fuzzy
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "サブフォルダも含める"
+
+#: ../src/utilops.c:2666
 msgid ""
-"This will delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
+"This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:3299
+#: ../src/utilops.c:2796
 #, fuzzy
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "ファイルを削除しますか?"
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "ファイル名の変更"
 
-#: src/utilops.c:3303
+#: ../src/utilops.c:2797
 #, fuzzy
-msgid "Contents:"
-msgstr "目次(_C)"
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "サブフォルダも含める"
 
-#: src/view_dir.c:30
+#: ../src/utilops.c:2843
 #, fuzzy
-msgid "_Tree"
-msgstr "ã\83\84ã\83ªã\83¼è¡¨ç¤º(_E)"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "ã\83\95ã\82©ã\83«ã\83\80ã\81®é\81¸æ\8a\9e"
 
-#: src/view_dir.c:502
-msgid "new_folder"
-msgstr "new_folder"
+#: ../src/utilops.c:2844
+#, fuzzy
+msgid "Create folder?"
+msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#: ../src/utilops.c:2847
+#, fuzzy
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "フォルダを作成できませんでした"
+
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "コピー(_C)"
 
-#: src/view_dir.c:587
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "移動(_M)"
+
+#: ../src/view_dir.c:653
 msgid "_Up to parent"
 msgstr "上のフォルダへ(_U)"
 
-#: src/view_dir.c:592
+#: ../src/view_dir.c:658
 msgid "_Slideshow"
 msgstr " スライドショー(_S)"
 
-#: src/view_dir.c:594
+#: ../src/view_dir.c:660
 msgid "Slideshow recursive"
 msgstr "逆順にスライドショー"
 
-#: src/view_dir.c:598
+#: ../src/view_dir.c:664
 msgid "Find _duplicates..."
 msgstr "複製の検索(_D)..."
 
-#: src/view_dir.c:600
+#: ../src/view_dir.c:666
 msgid "Find duplicates recursive..."
 msgstr "逆順に複製の検索..."
 
-#: src/view_dir.c:605
+#: ../src/view_dir.c:671
 msgid "_New folder..."
 msgstr "新しいフォルダ(_N)..."
 
-#: src/view_dir.c:619
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
 #, fuzzy
-msgid "_View as"
-msgstr "表示(_V)"
+msgid "View as _List"
+msgstr "アイコン表示(_I)"
+
+#: ../src/view_dir.c:688
+#, fuzzy
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "ツリー表示(_T)"
 
-#: src/view_dir.c:631
+#: ../src/view_dir.c:693
 #, fuzzy
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "隠す"
 
-#: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "更新(_F)"
 
-#: src/view_file.c:588
-msgid "_Sort"
-msgstr "ソート(_S)"
-
-#: src/view_file.c:591
-msgid "View as _icons"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+#, fuzzy
+msgid "View as _Icons"
 msgstr "アイコン表示(_I)"
 
-#: src/view_file.c:597
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
 msgid "Show _thumbnails"
 msgstr "サムネイルの表示(_T)"
 
-#: src/view_file_list.c:390
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid file name:\n"
@@ -4608,15 +6529,538 @@ msgstr ""
 "不正なファイル名:\n"
 "%s"
 
-#: src/view_file_list.c:1821
-msgid "SC"
-msgstr ""
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "ファイル名の変更でエラー"
 
-#: src/window.c:226
+#: ../src/window.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Help"
 msgstr "ヘルプ(_H)"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "キーワード"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "フォルダが存在しています"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "ツリー表示(_T)"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "新しい画像が選択された時:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Exif 情報で画像を自動的に回転させる"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "類似性"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "拡張表示にする"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "お気に入り"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "ToDo"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "所有物"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "デフォルトのキーワード一覧"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "お気に入りのキーワード一覧"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "お気に入りのキーワードを編集します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr "キーワードを選択したファイルに追加し、既存のファイルを置き換えます"
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "今すぐコメントを保存します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to remove symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ移動できませんでした"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "削除に失敗しました"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "リンクに失敗しました"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "リンクを作成する"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "背景を黒にする"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show text"
+#~ msgstr "ファイル名表示(_T)"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "コレクションは空"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "現在のコレクションは空です。保存を中止します。"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d 個の画像 (%d)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "プロパティ(_P)"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "\"GIMP\""
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "\"XV\""
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "\"X Paint\""
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "時計回りに回転 (JPEG)"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "反時計回りに回転 (JPEG)"
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "他のウィンドウよりも上に配置する"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "寸法:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "透明:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "圧縮率:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "ファイルの種類:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "所有者:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "画像 %d / %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image properties"
+#~ msgstr "画像のプロパティ - Geeqie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "%s で開く..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "(不明なツール)で開く..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "空"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "調整(_A)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "横置き"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイル(_T)"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "一覧表示(_L)"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "ホームへ移動します"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "ファイル一覧を更新します"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "型"
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "コントロールのフロート状態を切り替えます"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "フォルダはありません"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "なし"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "通常"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最適"
+
+#~ msgid "Startup"
+#~ msgstr "起動"
+
+#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルを .thumbnails にキャッシュする"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "xvpics がある場合それを使用する(読み込みのみ)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "ディザ手法:"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "2-パス方式でズームする"
+
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "フィルタリング"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "番号"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "コマンドライン"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "プロパティ(_P)"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "拡張"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr "キーワードとコメントを画像のソースに格納する"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "ファイルを開く"
+
+#~ msgid "Error copying file"
+#~ msgstr "ファイルをコピーする際にエラー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へコピーしますか?"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "ファイルの移動中にエラー:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ移動できませんでした"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更不可:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "ファイルを上書きしますか?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "全て上書き(_A)"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "全てスキップ(_K)"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "スキップ(_S)"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "既存のファイル"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "新しいファイル"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "コピー元から一致するコピー先へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルのコピーに失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から自分自身へ"
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "移動元から一致する移動先へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの移動に失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から自分自身へ。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数ファイルのコピーで\n"
+#~ "ファイルをコピーできません:\n"
+#~ "%s から:\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数ファイルの移動で\n"
+#~ "ファイルを移動できません:\n"
+#~ "%s から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "移動元が移動先に一致します"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へコピーしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ移動できませんでした"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "複数のファイルに対する操作では、\n"
+#~ "ファイルではなくフォルダを指定して下さい。"
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "存在しているフォルダを選択して下さい。"
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルのコピー"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルの移動"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "ファイル名:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ "複数のファイルの削除を続行しますか?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "ファイル %d / %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイルの削除"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "%d 個のファイルのレビュー"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "ファイルを削除しますか?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "既存のファイルを別の名前の新しいファイルで置き換える"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更に失敗:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "指定した番号の並びで自動ファイル名変更は\n"
+#~ "行えませんん。名前一覧に一致する\n"
+#~ "ファイルが一つ以上あります。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s の名前変更に\n"
+#~ "失敗しました。\n"
+#~ "番号は %d です。"
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "複数のファイル名の変更"
+
+#~ msgid "Original Name"
+#~ msgstr "オリジナルの名前"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル名の変更不可:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "から\n"
+#~ "%s へ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "フォルダ:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "は既に存在しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "パス:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "はファイルとして既に存在しています。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "次の名前を付けて\n"
+#~ "フォルダの保存:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイルの削除に失敗:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "目次(_C)"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "new_folder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "表示(_V)"
+
 #~ msgid "Change to folder:"
 #~ msgstr "フォルダへ移動する:"
 
@@ -4636,26 +7080,16 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 #~ msgid "Always show fullscreen info"
 #~ msgstr "フル・スクリーン表示を停止する"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen info string"
-#~ msgstr "フル・スクリーン"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "List"
 #~ msgstr "一覧表示(_L)"
 
-#~ msgid "View as _tree"
-#~ msgstr "ツリー表示(_T)"
-
 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
 #~ msgstr "ドット・ファイル (.*) を表示する"
 
 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
 #~ msgstr "複製の検索 - Geeqie"
 
-#~ msgid "Geeqie full screen"
-#~ msgstr "Geeqie フル・スクリーン"
-
 #~ msgid "Geeqie Tools"
 #~ msgstr "Geeqie ツール"
 
@@ -4665,9 +7099,6 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
 #~ msgid "Geeqie - exit"
 #~ msgstr "Geeqie - 終了"
 
-#~ msgid "Quit Geeqie"
-#~ msgstr "Geeqie の終了"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
 #~ msgstr "印刷 - Geeqie"