# Nederlandse vertaling van GQview
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Hette J Visser <H.J.Visser@harrie.mine.nu>, 2001.
-# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003-2004
+# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GQview 1.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-07 01:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-26 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriet"
+# nog doen/nog uitwerken/te doen
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Gereedschap"
+msgstr "Nog doen"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Mensen"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Plaatsen"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Kunst"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "diafragma"
+msgstr "Natuur"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Bezittingen"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoord voorinstellingen"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Favoriete steekwoordenlijst"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
msgid "Filename:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Vergelijken met:"
+msgstr "Opmerking:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Favoriete steekwoordenlijst bewerken."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
+"Steekwoorden toevoegen aan geselecteerde bestanden, de huidige vervangen."
#: src/bar_info.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Collectie opslaan"
+msgstr "Opmerking nu opslaan"
# goede vertaling voor tag?
#: src/bar_exif.c:423
msgstr "Geavanceerd"
#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Verwijderen mislukt"
+msgstr "Link verwijderen mislukt"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
-msgstr ""
+msgstr "Link maken mislukt"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"De map:\n"
+"De collectie:\n"
"%s\n"
"bestaat al."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Collectie leeg"
+msgstr "Collectie bestaat"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
msgstr "Favoriet toevoegen"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Collecties"
+msgstr "Collectie toevoegen"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
msgid "Name:"
#: src/bar_sort.c:600
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Link"
#: src/bar_sort.c:610
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d afbeeldingen"
+msgstr "Afbeelding toevoegen"
#: src/bar_sort.c:617
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Selectie toevoegen"
#: src/bar_sort.c:634
msgid "Undo last image"
msgstr "klaar"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Lezen van overeenkomsten..."
+msgstr "Verwijderen van oude metadata..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "De miniaturen worden opgeschoond..."
+msgstr "Gebufferde miniaturen worden opgeruimd..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Oude miniaturen worden verwijderd..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
-#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+msgstr "Ongeldige map"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "De opgegeven map is niet gevonden."
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Miniaturen 'cachen'"
+msgstr "Miniaturen aanmaken"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Start #"
+msgstr "S_tarten"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
msgid "Folder:"
msgstr "Map:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Map selecteren"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
+msgstr "Inclusief submappen"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "klik start om te beginnen"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
msgid "running..."
"gewist, wilt u verder gaan?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
+msgstr "Cache-beheer - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Cache en data beheer"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview volledig scherm"
+msgstr "GQview miniaturen cache"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "actie"
+msgstr "Locatie:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
-msgstr "Wissen"
+msgstr "Opruimen"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Verouderde en miniaturen zonder bron verwijderen."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Miniaturen 'cachen'"
+msgstr "Alle gebufferde miniaturen verwijderen."
+# buffer/cache
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Miniaturen tonen"
+msgstr "Gedeelde miniaturen-cache"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Hernoemen"
+msgstr "Aanmaken"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturen voor een bepaalde map aanmaken."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadata"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden en opmerkingen zonder bron, verwijderen."
#: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
#: src/image-overlay.c:115
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Verwerpen"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
msgstr "Bestand overschrijven"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "Huidige bestand overschrijven?"
#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
#: src/utilops.c:2196
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Overschrijven"
+msgstr "_Overschrijven"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
msgstr "Collectie aanvullen"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "_Bijvoegen"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
msgstr "_Dubbele zoeken..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
+msgstr "Afdrukken..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "De lijst bevat mappen."
msgstr "Inhoud _recursief toevoegen"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Mappen _overslaan"
msgstr "GQview volledig scherm"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Bestandsgrootte:"
+msgstr "Volledige grootte"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Scherm"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Afbeelding passend maken"
+msgstr "Boven andere vensters blijven"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaald door vensterbeheer"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve scherm"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Actieve monitor"
#: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
msgid "Zoom _in"
msgstr "Compressieverhouding:"
#: src/info.c:368
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandstype:"
#: src/info.c:370
msgid "Owner:"
msgid "in (unknown)..."
msgstr "in (onbekend)..."
+# legen
#: src/layout_util.c:637
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Legen"
+msgstr "leeg"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Bestand"
+msgstr "_Bestand"
#: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
msgid "_Edit"
msgstr "_Aanpassen"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Hulp"
+msgstr "_Hulp"
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Bestand/_Nieuw venster"
+msgstr "_Nieuw venster"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Collectie op_slaan"
+msgstr "Nieuwe _collectie"
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Collectie openen"
+msgstr "Collectie _openen"
#: src/layout_util.c:757
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Bestand/_Recente openen"
+msgstr "_Recente openen"
#: src/layout_util.c:758
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "_Zoeken..."
#: src/layout_util.c:760
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Bestand/_Hernoemen..."
+msgstr "_Afdrukken..."
#: src/layout_util.c:761
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "_Nieuwe map..."
#: src/layout_util.c:767
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Kwaliteit"
+msgstr "A_fsluiten"
#: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "_Antiklokgewijs draaien"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "_180 draaien"
msgstr "_Omdraaien"
#: src/layout_util.c:785
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "_Alles selecteren"
#: src/layout_util.c:786
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "_Niets selecteren"
#: src/layout_util.c:787
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Eigenschappen..."
#: src/layout_util.c:788
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "_Miniaturen beheer..."
#: src/layout_util.c:794
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Beeld/_Passend zoomen"
+msgstr "_Passend zoomen"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Bestands_lijst verbergen"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "_Diavoorstelling aan/uit"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Herladen"
#: src/layout_util.c:800
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Hulp/_Info"
+msgstr "_Info"
#: src/layout_util.c:801
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Hulp/_Sneltoetsen"
+msgstr "_Sneltoetsen"
#: src/layout_util.c:802
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Hulp/_Versie-informatie"
+msgstr "_Versie-informatie"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Hulp/_Info"
+msgstr "In_fo"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
+msgstr "_Miniaturen"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Beeld/_Boom"
+msgstr "_Boom"
#: src/layout_util.c:809
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Beeld/Bestandslijst _zwevend"
+msgstr "Bestandslijst _zwevend"
#: src/layout_util.c:810
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Beeld/_Werkbalk verbergen"
+msgstr "_Werkbalk verbergen"
# P wordt al gebruikt voor _Passend zoomn
#: src/layout_util.c:811
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "/Beeld/Pi_ctogrammen"
+msgstr "Steekwoorden"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Beeld/E_xif gegevens"
+msgstr "E_xif-gegevens"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Archiefbeheer"
+msgstr "_Sorteerbeheer"
#: src/layout_util.c:817
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Beeld/_Lijst"
+msgstr "_Lijst"
#: src/layout_util.c:818
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Pictogram:"
+msgstr "Pi_ctogrammen"
#: src/layout_util.c:1083
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Miniaturen tonen"
#: src/layout_util.c:1085
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Naar de persoonlijke map gaan"
#: src/layout_util.c:1087
msgid "Refresh file list"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Alvast de volgende afbeelding laden"
+msgstr "volgende afbeelding"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "vorige afbeelding"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
+msgstr "eerste afbeelding"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Laatste afbeelding herstellen"
+msgstr "laatste afbeelding"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "volledig scherm aan/uit"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "_Volledig scherm starten"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "_Volledig scherm verlaten"
+msgstr "_Volledig scherm stoppen"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "Diavoorstelling aan/uit"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _starten"
+msgstr "Diavoorstelling starten"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _stoppen"
+msgstr "Diavoorstelling stoppen"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Diavoorstelling _starten"
+msgstr "Recursieve diavoorstelling starten"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Diavoorstelling vertraging instellen in seconden"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "Gereedschap tonen"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "GQview gereedschap"
+msgstr "Gereedschap verbergen"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "afsluiten"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "bestand openen"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Weergeven in _nieuw venster"
+msgstr "bestand openen in nieuw venster"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Externe opdrachtenlijst:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "Externe GQview niet opgestart, starten..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "Extern niet beschikbaar\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
-msgstr " -l, --list open collectie venster voor command line\n"
+msgstr ""
+" -r, --remote stuur de volgende opdrachten naar het open "
+"venster\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -rh,--remote-help externe opdrachtenlijst afdrukken\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
msgstr "Gqview - Afsluiten"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr "Info - GQview"
+msgstr "GQview afsluiten"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Collecties zijn gewijzigd.\n"
-"Evengoed afsluiten?"
+msgstr "Collecties zijn gewijzigd. Evengoed afsluiten?"
# bestandsgrootte
# Omdat de tekst in de balk zichbaar blijft (zodat je kunt zien
msgstr "Beste"
#: src/preferences.c:498 src/print.c:365
-#, fuzzy
msgid "Custom"
-msgstr "auto"
+msgstr "Aangepast"
#: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
msgid "Reset filters"
msgstr "Hiermee zal de inhoud van de prullenbak verwijderd worden"
#: src/preferences.c:770
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - hernoem"
+msgstr "GQview - voorkeuren"
#: src/preferences.c:824
-#, fuzzy
msgid "Startup"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Opstarten"
#: src/preferences.c:826
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Persoonlijke map"
+msgstr "Ga naar map:"
#: src/preferences.c:837
msgid "Use current"
#: src/preferences.c:852
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Gedeelde miniaturen cache gebruiken"
#: src/preferences.c:858
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Diavoorstelling"
#: src/preferences.c:867
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Afbeelding wisselen na een aantal seconden:"
+msgstr "Afbeelding wisselingstijd:"
#: src/preferences.c:867
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "seconden"
#: src/preferences.c:873
msgid "Random"
msgstr "Herhalen"
#: src/preferences.c:884
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Inzoomen"
+msgstr "Zoomen"
#: src/preferences.c:887
msgid "Dithering method:"
msgstr "Zoom-waarde niet veranderen"
#: src/preferences.c:917
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Invoegen"
+msgstr "Weergave"
#: src/preferences.c:919
msgid "Black background"
msgstr "Zwarte achtergrond"
#: src/preferences.c:922
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Verder"
+msgstr "Gebruiksvriendelijk"
#: src/preferences.c:924
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Vensters"
#: src/preferences.c:940
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Start #"
+msgstr "Toestand"
#: src/preferences.c:942
msgid "Remember window positions"
msgstr "Bestandsfiltering uitschakelen"
#: src/preferences.c:986
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandstypes"
# kolomkop voor de filters
#: src/preferences.c:1008
msgstr "Extra"
#: src/preferences.c:1138
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "_Volledig scherm"
#: src/preferences.c:1146
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afbeeldingswisseling vloeiend"
#: src/preferences.c:1148
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Schermbeveiliging uit"
#: src/preferences.c:1151
msgid "Delete"
#: src/preferences.c:1153
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Verwijderen bestand bevestigen"
+msgstr "Verwijderen van bestand bevestigen"
#: src/preferences.c:1155
msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Delete-toets activeren"
+msgstr "Delete-toets verwijdert bestand"
#: src/preferences.c:1158
msgid "Safe delete"
msgstr "Veilig verwijderen"
#: src/preferences.c:1176
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Maximale grootte (Mb)"
+msgstr "Maximale grootte:"
#: src/preferences.c:1176
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
# normale vertaling zou Beeld zijn, maar dit is in de preferences.
#: src/preferences.c:1179
#: src/preferences.c:1189
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Gedrag"
#: src/preferences.c:1191
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Rechthoekige selectie"
+msgstr "Rechthoekige selectie bij pictogramweergave"
#: src/preferences.c:1194
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Snel hernoemen van bestanden"
#: src/preferences.c:1200
-#, fuzzy
msgid "Navigation"
-msgstr "actie"
+msgstr "Navigatie"
#: src/preferences.c:1202
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1207
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Overige"
#: src/preferences.c:1209
msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Steekwoorden en opmerkingen locaal bij de afbeeldingen opslaan"
#: src/preferences.c:1212
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Met dank aan..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Selectie"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Een afbeelding per pagina"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere afbeeldingen op een pagina"
#: src/print.c:137
-#, fuzzy
msgid "Default printer"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "Standaard printer"
#: src/print.c:138
msgid "Custom printer"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste printer"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "PostScript-bestand"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afbeeldings-bestand"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, lage kwaliteit"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, normala kwaliteit"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, hoge kwaliteit"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "punten"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "millimeters"
#: src/print.c:352
-#, fuzzy
msgid "centimeters"
-msgstr "centimeter"
+msgstr "centimeters"
#: src/print.c:353
-#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "picas"
#: src/print.c:359
-#, fuzzy
msgid "Portrait"
-msgstr "staand"
+msgstr "Staand"
#: src/print.c:360
-#, fuzzy
msgid "Landscape"
-msgstr "liggend"
+msgstr "Liggend"
#: src/print.c:366
-#, fuzzy
msgid "Letter"
-msgstr "centimeter"
+msgstr "Letter"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Legal"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Envelop C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 8x10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Ansichtkaart"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tabloid"
#: src/print.c:544
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr "Afbeelding %d van %d"
+msgstr "pagina %d van %d"
#: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
msgid "Preview"
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Kon geen pijp openen voor schrijven.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
#: src/view_file_list.c:453
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fout bij schrijven naar bestand %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "SIGPIPE fout bij schrijven naar printer."
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina %d"
# kolomkop voor de filters
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Afdrukfout"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Er is een fout opgetreden bij het afdrukken naar %s."
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "Details"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr "Info - GQview"
+msgstr "Afdrukken - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukken van %d pagina's naar %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Formaat"
+msgstr "Formaat:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheid:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Oriëntatie"
+msgstr "Ligging"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Doel:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "<printernaam>"
+# beste/ongelimiteerd
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Naamloos"
+msgstr "Ongelimiteerd"
+# of de naam, datum groote en afmetingen mee worden afgedrukt
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Weergeven"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "aan"
+msgstr "Lettertype"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Sorteren"
+msgstr "Bron"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Grootte afbeelding:"
+msgstr "Afdrukgrootte:"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "diafragma"
+msgstr "Papier"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Marges"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Links:"
#: src/print.c:3429
-#, fuzzy
msgid "Right:"
-msgstr "Hoogte"
+msgstr "Rechts:"
#: src/print.c:3432
-#, fuzzy
msgid "Top:"
-msgstr "Groep:"
+msgstr "Boven:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "naar:"
+msgstr "Onder:"
# kolomkop voor de filters
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filter"
+msgstr "Printer"
#: src/print.c:3450
msgid "Custom printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Aangepaste printer:"
-# werkwoord?
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Filter:"
+msgstr "Bestand:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandsformaat:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "Scherpte (DPI):"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Positie van vensters onthouden"
+msgstr "Afdrukinstellingen onthouden"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgstr "Fout bij opslaan van bestand: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Map:"
+msgstr "map"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Elementen"
+msgstr "opmerkingen"
#: src/search.c:202
-#, fuzzy
msgid "results"
-msgstr "Standaarden"
+msgstr "resultaten"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Verder"
+msgstr "bevat"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "is"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "gelijk aan"
#: src/search.c:212
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "minder dan"
#: src/search.c:213
msgid "greater than"
-msgstr ""
+msgstr "groter dan"
#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "tussen"
#: src/search.c:219
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "voor"
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Datum"
+msgstr "na"
#: src/search.c:225
msgid "match all"
-msgstr ""
+msgstr "elk woord"
#: src/search.c:226
msgid "match any"
-msgstr ""
+msgstr "een van"
#: src/search.c:227
msgid "exclude"
-msgstr ""
+msgstr "uitgezonderd"
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d bestanden (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d bestanden%s"
+msgstr "%s, %d bestanden"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "Zoeken..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand niet gevonden"
#: src/search.c:2094
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaand bestand voor inhoud."
#: src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
-msgstr ""
+msgstr "Map niet gevonden"
#: src/search.c:2141
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaande map om te doorzoeken."
#: src/search.c:2570
-#, fuzzy
msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Eigenschappen van afbeelding - GQview"
+msgstr "Afbeelding zoeken - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Sorteren..."
+msgstr "Zoeken:"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Recursief"
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Bestandsnaam:"
+msgstr "Bestandsnaam"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
#: src/search.c:2627
-#, fuzzy
msgid "File size is"
-msgstr "Bestandsgrootte:"
+msgstr "Bestandsgrootte is:"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Willekeurig"
+msgstr "en"
#: src/search.c:2639
-#, fuzzy
msgid "File date is"
-msgstr "Bestandsdatum:"
+msgstr "Bestandsdatum is:"
#: src/search.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Beschrijving"
+msgstr "Afmetingen zijn"
#: src/search.c:2676
-#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Inhoud toevoegen"
+msgstr "Inhoud is"
+# overeenkomst/gelijkend op
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Overeenkomst"
+msgstr "% gelijkend op"
#: src/search.c:2751
-#, fuzzy
msgid "Rank"
-msgstr "Willekeurig"
+msgstr "Rang"
#: src/thumb.c:378
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Pictogram:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Niets selecteren"
+msgstr "Pictogram selecteren"
#: src/ui_bookmark.c:718
msgid "_Properties..."
msgstr "_Verwijderen"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "Nieuw map"
#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
#: src/view_dir_tree.c:434
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
#: src/view_dir_tree.c:435
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Fout bij het aanmaken van map"
msgstr "Filter:"
#: src/ui_tabcomp.c:840
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Alles selecteren"
+msgstr "Pad selecteren"
#: src/ui_tabcomp.c:856
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
msgstr "Overschrijf bestanden"
#: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
-#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "Bestand overschrijven?"
#: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Huidige bestand vervangen door dit nieuwe bestand."
+# allen/alles
#: src/utilops.c:480
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Overschrijf bestanden"
+msgstr "_Allen overschrijven"
#: src/utilops.c:482
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Alles overslaan"
+msgstr "Allen _overslaan"
#: src/utilops.c:483
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Sla over"
+msgstr "_Overslaan"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "Existing file"
-msgstr "Fout bij het verplaatsen"
+msgstr "Huidige bestand"
#: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
-#, fuzzy
msgid "New file"
-msgstr "_Nieuw map..."
+msgstr "Nieuw bestand"
#: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
#: src/utilops.c:2101
"niet naar zichzelf verplaatsen."
#: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Verder"
+msgstr "_Doorgaan"
#: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
msgid "Error copying file"
msgstr "Ongeldige doellocatie"
#: src/utilops.c:900
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
"selecteren, geen bestand."
#: src/utilops.c:905
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Selecteer aub een bestaande map"
+msgstr "Selecteer een bestaande map."
#: src/utilops.c:956
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Kopiëren - GQview"
#: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
#: src/utilops.c:960
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand kopiëren"
#: src/utilops.c:964
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Meerdere bestanden kopiëren naar:"
+msgstr "Meerdere bestanden kopiëren"
#: src/utilops.c:970
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Verplaatsen - GQview"
#: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
msgid "_Move"
msgstr "_Verplaatsen"
#: src/utilops.c:974
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand verplaatsen"
#: src/utilops.c:978
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen naar:"
+msgstr "Meerdere bestanden verplaatsen"
#: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
-#, fuzzy
msgid "File name:"
msgstr "Bestandsnaam:"
#: src/utilops.c:996
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Bron is gelijk aan doellocatie"
+msgstr "Selecteer de doelmap."
#: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
msgid "Delete failed"
msgstr "Kan oud bestand niet uit de prullenbak verwijderen"
#: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
-#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Kon map niet aanmaken"
msgstr "Bestand %d van %d"
#: src/utilops.c:1416
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Verwijder bestanden"
+msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
#: src/utilops.c:1420
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
+msgstr "Meerdere bestanden verwijderen"
#: src/utilops.c:1438
#, c-format
msgstr "%d bestanden herzien"
#: src/utilops.c:1494
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+msgstr "Bestand verwijderen - GQview"
#: src/utilops.c:1498
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Bestand verwijderen"
+msgstr "Bestand verwijderen?"
#: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Huidige bestand vervangen door het nieuwe bestand te hernoemen."
#: src/utilops.c:1661
#, c-format
"Het getal was %d."
#: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
-#, fuzzy
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Hernoemen - GQview"
#: src/utilops.c:2034
-#, fuzzy
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Hernoem meerdere bestanden:"
+msgstr "Meerdere bestanden hernoemen"
#: src/utilops.c:2066
msgid "Original Name"
msgstr "Oorspronkelijke naam"
#: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
-#, fuzzy
msgid "Original name:"
-msgstr "Oorspronkelijke naam"
+msgstr "Oorspronkelijke naam:"
#: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
-#, fuzzy
msgid "New name:"
-msgstr "Hernoemen:"
+msgstr "Nieuw naam:"
#: src/utilops.c:2128
msgid "Begin text"
"%s"
#: src/utilops.c:2252
-#, fuzzy
msgid "Rename file"
-msgstr "Bestand hernoemen:"
+msgstr "Bestand hernoemen"
#: src/utilops.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"bestaat al."
#: src/utilops.c:2312
-#, fuzzy
msgid "Folder exists"
-msgstr "Mappen"
+msgstr "Map bestaat"
#: src/utilops.c:2317
#, c-format
"bestaat al als bestand."
#: src/utilops.c:2369
-#, fuzzy
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Hulp - GQview"
+msgstr "Nieuwe map - GQview"
#: src/utilops.c:2372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"