Include a Other Software section in Help file
[geeqie.git] / po / pt_BR.po
index 9d801be..0494825 100644 (file)
-# gqview pt_BR.po file.
-# Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
-# Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
-# Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>, 2005.
+# geeqie pt_BR.po file.
 #
+# Created by Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
+# Updated by Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>, 2005.
+# Updated by Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GQview 2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-04 17:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n"
-"Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-05-01 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
+"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: src/bar_info.c:30
-msgid "Favorite"
-msgstr "Favorito"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1 ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr "Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:31
-msgid "Todo"
-msgstr "Fazer"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: src/bar_info.c:32
-msgid "People"
-msgstr "Pessoas"
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+msgid "View and manage images"
+msgstr "Visualizar e gerir imagens"
 
-#: src/bar_info.c:33
-msgid "Places"
-msgstr "Lugares"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A lightweight image viewer"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:34
-msgid "Art"
-msgstr "Arte"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Geeqie is a lightweight image viewer for Linux, BSDs and compatibles."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:35
-msgid "Nature"
-msgstr "Natureza"
+#: ../org.geeqie.Geeqie.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It can be used as a simple, fast, database-free image viewer, but equally it "
+"can be used to manage large collections of images."
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:36
-msgid "Possessions"
-msgstr "Bens"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Camera import"
+msgstr "Modelo da câmera"
 
-#: src/bar_info.c:505
-msgid "Keyword Presets"
-msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave"
+#: ../plugins/camera-import/camera-import.desktop.in.h:2
+msgid "Import all images from camera"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:508
-msgid "Favorite keywords list"
-msgstr "Lista de palavras-chave favoritas"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:1
+msgid "Export jpeg"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2683
-msgid "Keywords"
-msgstr "Palavras-chave"
+#: ../plugins/export-jpeg/export-jpeg.desktop.in.h:2
+msgid "Extract embedded jpegs from a raw file"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3895 src/print.c:2599
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome de arquivo:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Image crop"
+msgstr "Propriedades da imagem - Geeqie"
 
-#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-msgid "File date:"
-msgstr "Data do arquivo:"
+#: ../plugins/image-crop/image-crop.desktop.in.h:2
+msgid "Crop image from marked rectangle"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1027
-msgid "Keywords:"
-msgstr "Palavras-chave:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Random image"
+msgstr "Aleatorizar"
 
-#: src/bar_info.c:1095
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+#: ../plugins/random-image/random-image.desktop.in.h:2
+msgid "Display random image from Collections and current folder"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_info.c:1119
-msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas."
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "Aplicar a orientação ao conteúdo da imagem"
 
-#: src/bar_info.c:1123
-msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr "Ligar simbolicamente"
 
-#: src/bar_info.c:1126
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
+#. The name which appears in the menu:
+#: ../plugins/template.desktop.in.h:2
+msgid "Template"
 msgstr ""
-"Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
-"existentes."
 
-#: src/bar_info.c:1130
-msgid "Save comment now"
-msgstr "Salvar comentário agora"
+#: ../plugins/tethered-photography/tethered-photography.desktop.in.h:1
+msgid "Tethered photography"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_exif.c:436
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr "Lote UFRaw"
 
-#: src/bar_exif.c:437 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3112 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2744 src/view_file_list.c:1653
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr "Editar arquivo UFRaw ID"
 
-#: src/bar_exif.c:438
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:2
+msgid "Create UFRaw ID files for RAW files"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr "Lote UFRaw recursivo"
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:2
+msgid "Search for new RAW files or modified UFRaw ID files recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/cache_maint.c:1535
+#: ../src/preferences.c:117 ../src/preferences.c:2667 ../src/search.c:2246
+#: ../src/search.c:3574
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadados"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:440 ../src/preferences.c:2581
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:441
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/bar_exif.c:439
+#: ../src/advanced_exif.c:442 ../src/desktop_file.c:631 ../src/dupe.c:3907
+#: ../src/dupe.c:4632 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:38 ../src/search.c:3658
+#: ../src/utilops.c:515 ../src/view_file/view_file_list.c:2228
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:443
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: ../src/advanced_exif.c:444
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/bar_exif.c:440
+#: ../src/advanced_exif.c:445
 msgid "Elements"
 msgstr "Elementos"
 
-#: src/bar_exif.c:441 src/preferences.c:1040
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:199
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histograma"
+
+#: ../src/bar.c:200
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: ../src/bar.c:201 ../src/osd.c:48 ../src/preferences.c:3062
+#: ../src/search.c:3493
+msgid "Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/bar.c:202 ../src/osd.c:47 ../src/search.c:3505
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/bar.c:203 ../src/osd.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/bar.c:204
+#, fuzzy
+msgid "Headline"
+msgstr "Linha do tempo"
 
-#: src/bar_exif.c:562 src/info.c:106
+#: ../src/bar.c:205
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif"
 
-#: src/bar_exif.c:635
-msgid "Advanced view"
-msgstr "Exibição avançada"
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:207
+msgid "File info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/bar.c:208
+msgid "Location and GPS"
+msgstr "Localização e GPS"
+
+#: ../src/bar.c:209 ../src/exif.c:342
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: ../src/bar.c:212 ../src/bar_gps.c:1011
+msgid "GPS Map"
+msgstr "Mapa GPS"
 
-#: src/bar_sort.c:217
+#: ../src/bar.c:332 ../src/toolbar.c:224
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover para o _topo"
+
+#: ../src/bar.c:333 ../src/toolbar.c:225 ../src/ui_bookmark.c:416
+msgid "Move _up"
+msgstr "Mover para _cima"
+
+#: ../src/bar.c:334 ../src/toolbar.c:226 ../src/ui_bookmark.c:418
+msgid "Move _down"
+msgstr "Mover para _baixo"
+
+#: ../src/bar.c:335 ../src/toolbar.c:227
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover para _embaixo"
+
+#: ../src/bar.c:337 ../src/toolbar.c:229
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: ../src/bar.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "Adicionar imagem"
+
+#: ../src/bar_comment.c:225
+msgid "Add text to selected files"
+msgstr "Adicionar texto aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_comment.c:226
+msgid "Replace existing text in selected files"
+msgstr "Substituir o texto existente nos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_exif.c:233
+msgid "<empty label, fixme>"
+msgstr "<rótulo vazio, corrigir>"
+
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580
+msgid "Configure entry"
+msgstr "Configurar a entrada"
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:570 ../src/bar_exif.c:580 ../src/bar_exif.c:668
+msgid "Add entry"
+msgstr "Adicionar uma entrada"
+
+#: ../src/bar_exif.c:586
+msgid "Key:"
+msgstr "Tecla:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:595 ../src/preferences.c:2107
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
+
+#: ../src/bar_exif.c:604
+msgid "Show only if set"
+msgstr "Exibir apenas se definido"
+
+#: ../src/bar_exif.c:605
+msgid "Editable (supported only for XMP)"
+msgstr "Editável (suportado apenas para XMP)"
+
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:654
+#, c-format
+msgid "Configure \"%s\""
+msgstr "Configurar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:655 ../src/bar_keywords.c:1367
+#, c-format
+msgid "Remove \"%s\""
+msgstr "Remover \"%s\""
+
+#: ../src/bar_exif.c:656
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Copy \"%s\""
+msgstr "Copiar"
+
+#: ../src/bar_exif.c:669
+msgid "Show hidden entries"
+msgstr "Exibir entradas ocultas"
+
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to remove symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
 msgstr ""
-"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:218
-msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falha ao desvincular"
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
 
-#: src/bar_sort.c:297
+#: ../src/bar_gps.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Unable to create symbolic link:\n"
-"%s"
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "Localização: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "Precarregar próxima imagem"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "Escrever os metadados?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:721
+#, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "Zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:739
+#, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "Nível de zoom %i"
+
+#: ../src/bar_gps.c:744
+msgid "Loading map"
+msgstr "Carregando o mapa"
+
+#: ../src/bar_gps.c:810
+msgid "Enable markers"
+msgstr "Habilitar marcadores"
+
+#: ../src/bar_gps.c:812
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
+
+#: ../src/bar_gps.c:834
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+"Mover o centro do mapa para\n"
+" o marcador está desabilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:839
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+"Mover o centro do mapa para\n"
+" o marcador está habilitado"
+
+#: ../src/bar_gps.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "Centralização do mapa"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on _Red"
+msgstr "Histograma no _vermelho"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on _Green"
+msgstr "Histograma no v_erde"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on _Blue"
+msgstr "Histograma no _azul"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:2638
+msgid "_Histogram on RGB"
+msgstr "_Histograma no RGB"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on _Value"
+msgstr "Histograma no valo_r"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Li_near Histogram"
+msgstr "Histograma li_near"
+
+#: ../src/bar_histogram.c:266
+msgid "L_og Histogram"
+msgstr "L_ogar o histograma"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Add selected keywords to selected files"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:489
+#, fuzzy
+msgid "Replace existing keywords in selected files with selected keywords"
+msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:960
+msgid "Edit keyword"
+msgstr "Editar a palavra-chave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:960 ../src/bar_keywords.c:967
+#: ../src/bar_keywords.c:1312
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
+msgstr "Adicionar palavra-chave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:967
+msgid "Configure keyword"
+msgstr "Configurar a palavra-chave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:973
+msgid "Keyword:"
+msgstr "Palavra-chave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:982
+msgid "Keyword type:"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:984
+msgid "Active keyword"
+msgstr "Palavra-chave ativa"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:987
+msgid "Helper"
+msgstr "Ajudante"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1061
+msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1063
+#, fuzzy
+msgid "Marks Keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add \"%s\" to all selected images"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1342
+#, c-format
+msgid "Hide \"%s\""
+msgstr "Ocultar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1349
+#, c-format
+msgid "Mark %d"
+msgstr "Marcação %d"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1357
+#, c-format
+msgid "Connect \"%s\" to mark"
+msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1364
+#, c-format
+msgid "Edit \"%s\""
+msgstr "Editar \"%s\""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1374
+#, c-format
+msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
+msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1381
+#, c-format
+msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
+msgstr ""
+
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1392 ../src/bar_keywords.c:1406
+msgid "Expand checked"
+msgstr "Expandir os selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1393 ../src/bar_keywords.c:1407
+msgid "Collapse unchecked"
+msgstr "Recolher os não selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1394 ../src/bar_keywords.c:1408
+msgid "Hide unchecked"
+msgstr "Ocultar os não selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1395
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1397 ../src/dupe.c:3920
+msgid "Show all"
+msgstr "Exibir tudo"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Recolher os não selecionados"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1399
+msgid "Revert"
 msgstr ""
-"Impossível criar pasta:\n"
-"%s"
 
-#: src/bar_sort.c:298
-msgid "Link failed"
-msgstr "Falha ao vincular"
+#: ../src/bar_keywords.c:1403
+msgid "On any change"
+msgstr "Em toda modificação"
 
-#: src/bar_sort.c:435
+#: ../src/bar_keywords.c:1899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write keywords list to: %s\n"
+msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
+
+#: ../src/bar_sort.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Sort Manager Operations"
+msgstr "Classificador"
+
+#: ../src/bar_sort.c:438
+msgid ""
+"Additional operations utilising plugins\n"
+"may be included by setting:\n"
+"\n"
+"X-Geeqie-Filter=true\n"
+"\n"
+"in the plugin file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_sort.c:506
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -163,220 +557,270 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "já existe."
 
-#: src/bar_sort.c:436
+#: ../src/bar_sort.c:507
 msgid "Collection exists"
-msgstr "Coleção existe"
+msgstr "A coleção existe"
 
-#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1057 src/collect-dlg.c:84
+#: ../src/bar_sort.c:521 ../src/collect.c:1218 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Falha ao salvar coleção:\n"
+"Falha ao salvar coleção:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1058 src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:522 ../src/collect.c:1219 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "Falha ao salvar"
 
-#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
+#: ../src/bar_sort.c:557 ../src/bar_sort.c:737
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Adicionar Favorito"
+msgstr "Adicionar um favorito"
 
-#: src/bar_sort.c:489
+#: ../src/bar_sort.c:561
 msgid "Add Collection"
-msgstr "Adicionar Coleção"
+msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
+#: ../src/bar_sort.c:578 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/bar_sort.c:568
+#: ../src/bar_sort.c:658
 msgid "Sort Manager"
-msgstr "Classificar por nome"
+msgstr "Classificador"
 
-#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4728 src/ui_pathsel.c:1094
+#: ../src/bar_sort.c:667 ../src/pan-view/pan-view.c:1854
+#: ../src/ui_pathsel.c:1100
 msgid "Folders"
-msgstr "Pastas"
+msgstr "Diretórios"
 
-#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1125
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/options.c:242
 msgid "Collections"
 msgstr "Coleções"
 
-#: src/bar_sort.c:586
+#: ../src/bar_sort.c:677 ../src/preferences.c:641 ../src/preferences.c:711
+#: ../src/toolbar.c:94 ../src/utilops.c:2370
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/bar_sort.c:589
+#: ../src/bar_sort.c:681 ../src/preferences.c:643 ../src/preferences.c:712
+#: ../src/toolbar.c:95 ../src/utilops.c:2320
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/bar_sort.c:592
-msgid "Link"
-msgstr "Vincular"
-
-#: src/bar_sort.c:598
+#: ../src/bar_sort.c:722
 msgid "Add image"
 msgstr "Adicionar imagem"
 
-#: src/bar_sort.c:601
+#: ../src/bar_sort.c:725
 msgid "Add selection"
 msgstr "Adicionar seleção"
 
-#: src/bar_sort.c:614
+#: ../src/bar_sort.c:740
 msgid "Undo last image"
-msgstr "Desfazer última imagem"
+msgstr "Desfazer a última imagem"
+
+#: ../src/cache.c:173
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving sim cache data: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
+"erro: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
-#: src/editors.c:410
+#: ../src/cache_maint.c:124 ../src/cache_maint.c:615 ../src/cache_maint.c:716
+#: ../src/cache_maint.c:897 ../src/cache_maint.c:1322 ../src/editors.c:1245
+#: ../src/preferences.c:2839
 msgid "done"
-msgstr "Concluído"
+msgstr "concluído"
 
-#: src/cache_maint.c:303
+#: ../src/cache_maint.c:314
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "Removendo metadados antigos..."
 
-#: src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:318
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
 
-#: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
+#: ../src/cache_maint.c:322 ../src/cache_maint.c:1070
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
 
-#: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
+#: ../src/cache_maint.c:325 ../src/cache_maint.c:1073
 msgid "Maintenance"
 msgstr "Manutenção"
 
-#: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
+#: ../src/cache_maint.c:629 ../src/cache_maint.c:1253
+#, fuzzy
+msgid "stopped"
+msgstr "interrompido pelo usuário"
+
+#: ../src/cache_maint.c:740 ../src/cache_maint.c:1346 ../src/preferences.c:2921
 msgid "Invalid folder"
-msgstr "Pasta inválida"
+msgstr "Diretório inválido"
 
-#: src/cache_maint.c:792
+#: ../src/cache_maint.c:741 ../src/cache_maint.c:1347 ../src/preferences.c:2922
 msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr "A pasta especificada não pôde ser encontrada."
+msgstr "O diretório especificado não pode ser encontrado."
 
-#: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
+#: ../src/cache_maint.c:809 ../src/cache_maint.c:823 ../src/cache_maint.c:1515
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "Criar miniaturas"
 
-#: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/cache_maint.c:1080 ../src/cache_maint.c:1396
+#: ../src/preferences.c:2960
 msgid "S_tart"
 msgstr "_Iniciar"
 
-#: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:830 ../src/cache_maint.c:1409 ../src/preferences.c:2973
+#: ../src/preferences.c:3311
 msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
+msgstr "Diretório:"
 
-#: src/cache_maint.c:844
+#: ../src/cache_maint.c:833 ../src/cache_maint.c:1412 ../src/preferences.c:2976
 msgid "Select folder"
-msgstr "Selecionar pasta"
+msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: src/cache_maint.c:848
+#: ../src/cache_maint.c:837 ../src/preferences.c:2980
 msgid "Include subfolders"
-msgstr "Incluir subpastas"
+msgstr "Incluir subdiretórios"
 
-#: src/cache_maint.c:849
+#: ../src/cache_maint.c:838
 msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr "Armazenar miniaturas onde se encontra as imagens de origem"
+msgstr "Armazenar as miniaturas no local das imagens de origem"
 
-#: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
+#: ../src/cache_maint.c:847 ../src/cache_maint.c:1089 ../src/cache_maint.c:1422
+#: ../src/preferences.c:2988
 msgid "click start to begin"
-msgstr "Clique em Iniciar para começar"
+msgstr "clique em iniciar para começar"
 
-#: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
+#: ../src/cache_maint.c:1009 ../src/editors.c:1171
 msgid "running..."
-msgstr "Executando..."
+msgstr "executando..."
 
-#: src/cache_maint.c:1042
+#: ../src/cache_maint.c:1065
 msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Limpando miniaturas..."
+msgstr "Limpando as miniaturas..."
 
-#: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
-#: src/cache_maint.c:1210
+#: ../src/cache_maint.c:1148 ../src/cache_maint.c:1151
+#: ../src/cache_maint.c:1491 ../src/cache_maint.c:1510
 msgid "Clear cache"
-msgstr "Limpar cache"
+msgstr "Limpar cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1112
+#: ../src/cache_maint.c:1152
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This will remove all thumbnails that have\n"
-"been saved to disk, continue?"
+"This will remove all thumbnails and sim. files\n"
+"that have been saved to disk, continue?"
 msgstr ""
-"Isso irá remover todos as miniaturas\n"
+"Isto irá remover todas as miniaturas\n"
 "salvas no disco, continuar?"
 
-#: src/cache_maint.c:1162
-msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Manutenção do Cache - GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1197
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Localização: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1172
-msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr "Manutenção de Cache e Dados"
+#: ../src/cache_maint.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
 
-#: src/cache_maint.c:1176
-msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "Cache de miniaturas do GQview"
+#: ../src/cache_maint.c:1402
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
-#: src/pan-view.c:3897 src/pan-view.c:4717 src/preferences.c:1154
-#: src/utilops.c:1564
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: ../src/cache_maint.c:1464
+msgid "Cache Maintenance"
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
+#: ../src/cache_maint.c:1476
+msgid "Cache and Data Maintenance"
+msgstr "Manutenção do cache e de dados"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1480
+#, fuzzy
+msgid "Geeqie thumbnail and sim. cache"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1486 ../src/cache_maint.c:1505
+#: ../src/cache_maint.c:1541
 msgid "Clean up"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
-msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1489
+#, fuzzy
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails and sim. files."
 msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
 
-#: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
 
-#: src/cache_maint.c:1196
+#: ../src/cache_maint.c:1497
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
 
-#: src/cache_maint.c:1219
+#: ../src/cache_maint.c:1508
+msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
+msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1513
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1519
 msgid "Render"
 msgstr "Gerar"
 
-#: src/cache_maint.c:1222
+#: ../src/cache_maint.c:1522
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr "Gerar miniaturas em uma pasta específica."
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: src/cache_maint.c:1224
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
+#: ../src/cache_maint.c:1525
+#, fuzzy
+msgid "File similarity cache"
+msgstr "Limpar o cache"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1529
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "criativo"
+
+#: ../src/cache_maint.c:1532
+#, fuzzy
+msgid "Create sim. files recursively."
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
 
-#: src/cache_maint.c:1236
+#: ../src/cache_maint.c:1544
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
 
-#: src/collect.c:350 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
-#: src/image-overlay.c:116
-#, c-format
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:493 ../src/image.c:349 ../src/image-overlay.c:270
+#: ../src/image-overlay.c:348
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: src/collect.c:354
+#: ../src/collect.c:497
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "Sem nome (%d)"
 
-#: src/collect.c:976
+#: ../src/collect.c:1143
 #, c-format
-msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "%s - Coleção do GQview"
+msgid "%s - Collection - %s"
+msgstr "%s - Coleção - %s"
 
-#: src/collect.c:1094 src/collect.c:1098
+#: ../src/collect.c:1255 ../src/collect.c:1259
 msgid "Close collection"
-msgstr "Fechar coleção"
+msgstr "Fechar coleção"
 
-#: src/collect.c:1099
+#: ../src/collect.c:1260
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -384,2866 +828,7697 @@ msgstr ""
 "A coleção foi modificada.\n"
 "Salvar primeiro?"
 
-#: src/collect.c:1102
+#: ../src/collect.c:1263
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/collect-dlg.c:58
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
 "%s\n"
 "is a folder, collections are files"
 msgstr ""
-"Caminho especificado:\n"
+"O caminho especificado:\n"
 "%s\n"
-"é uma pasta, coleções são arquivos"
+"é um diretório, coleções são arquivos"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Nome de arquivo inválido"
 
-#: src/collect-dlg.c:68
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
-msgstr "Sobrescrever arquivo"
+msgstr "Sobre-escrever Arquivo"
 
-#: src/collect-dlg.c:73
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo existente?"
+msgstr "Sobre-escrever arquivo existente?"
 
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
-#: src/utilops.c:2437
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Sobrescrever"
+msgstr "_Sobre-escrever"
 
-#: src/collect-dlg.c:169
+#: ../src/collect-dlg.c:135
+#, c-format
+msgid "No such file '%s'."
+msgstr "Nenhum arquivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:140
+#, c-format
+msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
+msgstr "'%s' é um diretório, não um arquivo de coleção."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:145
+#, c-format
+msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
+msgstr "Você não tem permissão para leitura do arquivo '%s'."
+
+#: ../src/collect-dlg.c:151
+msgid "Can not open collection file"
+msgstr "Não posso abrir o arquivo de coleção"
+
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
-msgstr "Salvar coleção"
+msgstr "Salvar coleção"
 
-#: src/collect-dlg.c:176
+#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/preferences.c:707 ../src/toolbar.c:90
 msgid "Open collection"
 msgstr "Abrir coleção"
 
-#: src/collect-dlg.c:184
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: src/collect-dlg.c:185
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: src/collect-dlg.c:203
+#: ../src/collect-dlg.c:236 ../src/search.c:3268
 msgid "Collection Files"
-msgstr "Coleção de arquivos"
-
-#: src/collect-dlg.c:221
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Coleção vazia"
+msgstr "Arquivos de coleção"
 
-#: src/collect-dlg.c:222
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
+#: ../src/collect-io.c:406
+#, c-format
+msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
+msgstr "falha ao abrir a coleção (escrita) \"%s\"\n"
 
-#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:734
-msgid "Empty"
-msgstr "Vazio"
+#: ../src/collect-io.c:431
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving collection file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar o arquivo de coleção: %s\n"
+"erro: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:168
+#: ../src/collect-table.c:214
 #, c-format
-msgid "%d images (%d)"
-msgstr "%d imagens (%d)"
+msgid "%s, %d images (%s, %d)"
+msgstr "imagens %s, %d (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:172
+#: ../src/collect-table.c:221
 #, c-format
-msgid "%d images"
-msgstr "%d imagens"
+msgid "%s, %d images"
+msgstr "imagens %s, %d"
 
-#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
-#: src/view_file_icon.c:1766 src/view_file_icon.c:1881
-#: src/view_file_list.c:914 src/view_file_list.c:1019
-msgid "Loading thumbs..."
-msgstr "Carregando miniaturas..."
+#: ../src/collect-table.c:226 ../src/layout_util.c:1939
+#: ../src/layout_util.c:3638
+msgid "Empty"
+msgstr "Vazio"
+
+#: ../src/collect-table.c:240 ../src/dupe.c:2119 ../src/search.c:406
+#: ../src/view_file/view_file.c:1258 ../src/view_file/view_file.c:1367
+msgid "Loading thumbs..."
+msgstr "Carregando miniaturas..."
 
-#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
-#: src/layout_util.c:777 src/search.c:969
+#: ../src/collect-table.c:961 ../src/dupe.c:3463 ../src/dupe.c:3794
+#: ../src/layout_util.c:2434 ../src/search.c:1118
 msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "_Visualizar"
 
-#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1227
-#: src/layout_image.c:737 src/pan-view.c:5133 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
+#: ../src/collect-table.c:963 ../src/dupe.c:3465 ../src/dupe.c:3796
+#: ../src/img-view.c:1344 ../src/layout_image.c:771
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2336 ../src/search.c:1120
+#: ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "View in _new window"
-msgstr "Ver em _nova janela"
+msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
+
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/pan-view/pan-view.c:2338
+#, fuzzy
+msgid "Go to original"
+msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
-#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
+#: ../src/collect-table.c:968 ../src/dupe.c:3517 ../src/dupe.c:3804
 msgid "Rem_ove"
-msgstr "_Remover"
+msgstr "Rem_over"
 
-#: src/collect-table.c:781
-msgid "Append from file list"
+#: ../src/collect-table.c:971
+#, fuzzy
+msgid "Append from file selection"
 msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
 
-#: src/collect-table.c:783
+#: ../src/collect-table.c:973
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "Adicionar da coleção..."
 
-#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
+#: ../src/collect-table.c:977
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Seleção"
+
+#: ../src/collect-table.c:979 ../src/dupe.c:3468 ../src/dupe.c:3799
+#: ../src/layout_util.c:2507 ../src/preferences.c:717 ../src/search.c:1123
+#: ../src/toolbar.c:100 ../src/view_file/view_file.c:992
+#: ../src/view_file/view_file.c:1042
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
+#: ../src/collect-table.c:981 ../src/dupe.c:3470 ../src/dupe.c:3801
+#: ../src/layout_util.c:2508 ../src/preferences.c:718 ../src/search.c:1125
+#: ../src/toolbar.c:101 ../src/view_file/view_file.c:1047
 msgid "Select none"
-msgstr "Selecionar nenhum"
+msgstr "Desselecionar tudo"
+
+#: ../src/collect-table.c:983
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1225
-#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:812 src/pan-view.c:5130
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
+#: ../src/collect-table.c:985
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
 
-#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1230
-#: src/layout_image.c:742 src/layout_util.c:789 src/pan-view.c:5137
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
+#: ../src/collect-table.c:997 ../src/dupe.c:3495 ../src/img-view.c:1348
+#: ../src/layout_image.c:779 ../src/layout_util.c:2481
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2342 ../src/search.c:1142
+#: ../src/view_file/view_file.c:619
 msgid "_Copy..."
-msgstr "_Copiar..."
+msgstr "Co_piar..."
 
-#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1231
-#: src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:790 src/pan-view.c:5139
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
+#: ../src/collect-table.c:999 ../src/dupe.c:3497 ../src/img-view.c:1349
+#: ../src/layout_image.c:781 ../src/layout_util.c:2482
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2344 ../src/search.c:1144
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
 msgid "_Move..."
 msgstr "_Mover..."
 
-#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1232
-#: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:791 src/pan-view.c:5141
-#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
+#: ../src/collect-table.c:1001 ../src/dupe.c:3499 ../src/img-view.c:1350
+#: ../src/layout_image.c:783 ../src/layout_util.c:2483
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2346 ../src/search.c:1146 ../src/view_dir.c:736
+#: ../src/view_file/view_file.c:623
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1233
-#: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:792 src/pan-view.c:5143
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
+#: ../src/collect-table.c:1003 ../src/dupe.c:3501 ../src/img-view.c:1351
+#: ../src/layout_image.c:785 ../src/pan-view/pan-view.c:2348
+#: ../src/search.c:1148 ../src/view_dir.c:739 ../src/view_file/view_file.c:625
+msgid "_Copy path"
+msgstr "_Copiar o caminho"
+
+#: ../src/collect-table.c:1005 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1352
+#: ../src/layout_image.c:786 ../src/pan-view/pan-view.c:2350
+#: ../src/search.c:1150 ../src/view_dir.c:742 ../src/view_file/view_file.c:627
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted"
+msgstr "_Copiar o caminho"
+
+#: ../src/collect-table.c:1010 ../src/dupe.c:3508 ../src/img-view.c:1356
+#: ../src/layout_image.c:792 ../src/layout_util.c:2484
+#: ../src/layout_util.c:2485 ../src/layout_util.c:2486
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2355 ../src/search.c:1155
+#: ../src/view_file/view_file.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash..."
+msgstr "Mover..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1011 ../src/dupe.c:3509 ../src/img-view.c:1357
+#: ../src/layout_image.c:793 ../src/pan-view/pan-view.c:2356
+#: ../src/search.c:1156 ../src/view_file/view_file.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover para o _topo"
+
+#: ../src/collect-table.c:1014 ../src/dupe.c:3512 ../src/img-view.c:1360
+#: ../src/layout_image.c:797 ../src/pan-view/pan-view.c:2359
+#: ../src/search.c:1159 ../src/view_dir.c:745 ../src/view_file/view_file.c:635
 msgid "_Delete..."
-msgstr "_Remover..."
+msgstr "_Apagar..."
+
+#: ../src/collect-table.c:1015 ../src/dupe.c:3513 ../src/img-view.c:1361
+#: ../src/layout_image.c:798 ../src/pan-view/pan-view.c:2360
+#: ../src/search.c:1160 ../src/ui_pathsel.c:645
+#: ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Apagar"
+
+#: ../src/collect-table.c:1021
+msgid "Randomize"
+msgstr "Aleatorizar"
+
+#: ../src/collect-table.c:1023 ../src/view_dir.c:760
+#: ../src/view_file/view_file.c:661
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
+#: ../src/collect-table.c:1026 ../src/view_file/view_file.c:677
 msgid "Show filename _text"
-msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
+msgstr "Exibir o _nome do arquivo"
+
+#: ../src/collect-table.c:1028 ../src/view_file/view_file.c:685
+#: ../src/view_file/view_file.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Show star rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
 
-#: src/collect-table.c:813
+#: ../src/collect-table.c:1031
 msgid "_Save collection"
-msgstr "_Salvar coleção"
+msgstr "_Salvar coleção"
 
-#: src/collect-table.c:815
+#: ../src/collect-table.c:1033
 msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Salvar coleção _como..."
+msgstr "Salvar coleção _como..."
 
-#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:785
+#: ../src/collect-table.c:1036 ../src/layout_util.c:2477
+#: ../src/view_file/view_file.c:646
 msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Procurar _duplicados..."
+msgstr "Procurar por _duplicatas..."
 
-#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
+#: ../src/collect-table.c:1038 ../src/dupe.c:3492 ../src/layout_util.c:2479
+#: ../src/search.c:1139
 msgid "Print..."
 msgstr "Imprimir..."
 
-#: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3300 src/img-view.c:1387
+#: ../src/collect-table.c:2236 ../src/dupe.c:4894 ../src/img-view.c:1521
 msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Lista inclui pastas."
+msgstr "A lista inclui diretórios."
 
-#: src/collect-table.c:1974 src/dupe.c:3302 src/img-view.c:1389
+#: ../src/collect-table.c:2238 ../src/dupe.c:4896 ../src/img-view.c:1523
 msgid "_Add contents"
-msgstr "_Adicionar conteúdo"
+msgstr "_Adicionar conteúdo"
 
-#: src/collect-table.c:1976 src/dupe.c:3303 src/img-view.c:1390
+#: ../src/collect-table.c:2240 ../src/dupe.c:4897 ../src/img-view.c:1524
 msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente"
+msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente"
 
-#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1391
+#: ../src/collect-table.c:2242 ../src/dupe.c:4898 ../src/img-view.c:1525
 msgid "_Skip folders"
-msgstr "_Ignorar pastas"
+msgstr "_Ignorar os diretórios"
 
-#: src/collect-table.c:1981 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1393
-#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
+#: ../src/collect-table.c:2245 ../src/dupe.c:4900 ../src/img-view.c:1527
+#: ../src/view_dir.c:432
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/dupe.c:96
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:504
+msgid "sRGB"
+msgstr "sRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:436
+msgid "Adobe RGB compatible"
+msgstr "Compatível com AdobeRGB"
+
+#: ../src/color-man.c:452
+msgid "Custom profile"
+msgstr "Perfil personalizado"
+
+#: ../src/debug.c:55
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../src/debug.c:56
+msgid "warning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
+msgid "Can't save"
+msgstr "Não posso salvar"
+
+#: ../src/desktop_file.c:83
+msgid "Please specify file name."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do arquivo."
+
+#: ../src/desktop_file.c:95
+msgid "Could not create directory"
+msgstr "Não pude criar o diretório"
+
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:650
+msgid "Desktop file"
+msgstr "Arquivo .desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de apagar o arquivo:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:302 ../src/ui_pathsel.c:496 ../src/utilops.c:2199
+#: ../src/utilops.c:2233 ../src/utilops.c:2755
+msgid "File deletion failed"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
+
+#: ../src/desktop_file.c:346 ../src/desktop_file.c:354 ../src/ui_pathsel.c:538
+#: ../src/ui_pathsel.c:546
+msgid "Delete file"
+msgstr "Apagar o arquivo"
+
+#: ../src/desktop_file.c:352 ../src/ui_pathsel.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"About to delete the file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Prestes a apagar o arquivo:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/desktop_file.c:384
+msgid "new.desktop"
+msgstr "novo.desktop"
+
+#: ../src/desktop_file.c:549 ../src/menu.c:119
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Disabled"
+msgstr "Escrevível"
+
+#: ../src/desktop_file.c:640
+msgid "Hidden"
+msgstr "Oculto"
+
+#: ../src/desktop_file.c:659 ../src/dupe.c:3913 ../src/dupe.c:4636
+#: ../src/osd.c:39 ../src/search.c:3662 ../src/ui_pathsel.c:1112
+#: ../src/utilops.c:511
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/dupe.c:225
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los."
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:229
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d arquivos"
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:233
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
 
-#: src/dupe.c:109
+#: ../src/dupe.c:238
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[conjunto 1]"
 
-#: src/dupe.c:1422
+#: ../src/dupe.c:2291
 msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lendo soma de verificações..."
+msgstr "Lendo as somas de verificação..."
 
-#: src/dupe.c:1455
+#: ../src/dupe.c:2327
 msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lendo dimensões..."
+msgstr "Lendo as dimensões..."
 
-#: src/dupe.c:1489
+#: ../src/dupe.c:2419
 msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lendo datas similares..."
+msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
 
-#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
+#. End of setup not done
+#: ../src/dupe.c:2457 ../src/dupe.c:2477 ../src/dupe.c:2559
 msgid "Comparing..."
 msgstr "Comparando..."
 
-#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3314
+#: ../src/dupe.c:2491 ../src/dupe.c:2517 ../src/pan-view/pan-view.c:1028
 msgid "Sorting..."
 msgstr "Ordenando..."
 
-#: src/dupe.c:2196
+#: ../src/dupe.c:2547
+#, fuzzy
+msgid "Queuing..."
+msgstr "executando..."
+
+#: ../src/dupe.c:2976
+#, fuzzy
+msgid "Loading file list"
+msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
+
+#: ../src/dupe.c:3472
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
 
-#: src/dupe.c:2198
+#: ../src/dupe.c:3474
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
 
-#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
-msgid "Add to new collection"
-msgstr "Adicionar a nova coleção"
-
-#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
+#: ../src/dupe.c:3519 ../src/dupe.c:3806
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Limpar"
 
-#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
+#: ../src/dupe.c:3522 ../src/dupe.c:3809
 msgid "Close _window"
-msgstr "_Fechar janela"
+msgstr "_Fechar janela"
 
-#: src/dupe.c:2382
+#: ../src/dupe.c:3682
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
 
-#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3113 src/preferences.c:959 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2745 src/view_file_list.c:1654
+#: ../src/dupe.c:3908
+msgid "Name case-insensitive"
+msgstr "Nome insensível ao caso"
+
+#: ../src/dupe.c:3909 ../src/dupe.c:4633 ../src/dupe.c:5193 ../src/osd.c:41
+#: ../src/preferences.c:2320 ../src/search.c:3659
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2240
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3114 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2746 src/view_file_list.c:1655
+#: ../src/dupe.c:3910 ../src/dupe.c:4634 ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:918 ../src/osd.c:40 ../src/search.c:3660
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2244
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3115 src/print.c:3196 src/search.c:2747
+#: ../src/dupe.c:3911 ../src/dupe.c:4635 ../src/osd.c:43 ../src/search.c:3661
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensões"
 
-#: src/dupe.c:2593
+#: ../src/dupe.c:3912
 msgid "Checksum"
 msgstr "Soma de verificação"
 
-#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3116 src/search.c:2748 src/ui_pathsel.c:1106
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: src/dupe.c:2595
-msgid "Similarity (high)"
+#: ../src/dupe.c:3914
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (high - 95)"
 msgstr "Similaridade (alta)"
 
-#: src/dupe.c:2596
-msgid "Similarity"
-msgstr "Similaridade"
+#: ../src/dupe.c:3915
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (med. - 90)"
+msgstr "Similaridade (baixa)"
 
-#: src/dupe.c:2597
-msgid "Similarity (low)"
+#: ../src/dupe.c:3916
+#, fuzzy
+msgid "Similarity (low - 85)"
 msgstr "Similaridade (baixa)"
 
-#: src/dupe.c:2598
+#: ../src/dupe.c:3917
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "Similaridade (personalizada)"
 
-#: src/dupe.c:3076
-msgid "Find duplicates - GQview"
-msgstr "Procurar duplicados - GQview"
+#: ../src/dupe.c:3918
+#, fuzzy
+msgid "Name ≠ content"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/dupe.c:3919
+#, fuzzy
+msgid "Name case-insensitive ≠ content"
+msgstr "Nome insensível ao caso"
+
+#: ../src/dupe.c:4568 ../src/dupe.c:4956 ../src/preferences.c:709
+#: ../src/toolbar.c:92
+msgid "Find duplicates"
+msgstr "Procurar por duplicatas"
+
+#: ../src/dupe.c:4630 ../src/search.c:3656
+msgid "Rank"
+msgstr "Classificação"
+
+#: ../src/dupe.c:4631 ../src/search.c:3657
+#, fuzzy
+msgid "Thumb"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4637 ../src/dupe.c:5193 ../src/preferences.c:1993
+#: ../src/preferences.c:2025
+#, fuzzy
+msgid "Set"
+msgstr "Mar"
 
-#: src/dupe.c:3148
+#: ../src/dupe.c:4676
 msgid "Compare to:"
 msgstr "Comparar com:"
 
-#: src/dupe.c:3161
+#: ../src/dupe.c:4713 ../src/preferences.c:1917 ../src/search.c:3675
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/dupe.c:4721
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparar por:"
 
-#: src/dupe.c:3169 src/preferences.c:847 src/search.c:2761
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/dupe.c:4729
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
+
+#: ../src/dupe.c:4739 ../src/menu.c:229 ../src/menu.c:255
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: ../src/dupe.c:4746
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Orientation"
+msgstr "Orientação"
 
-#: src/dupe.c:3176
+#: ../src/dupe.c:4754
 msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos"
+msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
+
+#: ../src/dupe.c:4956
+msgid "Please wait for the current file selection to be loaded."
+msgstr ""
+
+#: ../src/dupe.c:5187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating Export duplicates data file: Error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar os dados do cache de similaridades: %s\n"
+"erro: %s\n"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Match"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo:"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+msgid "Similarity"
+msgstr "Similaridade"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:3632
+msgid "Width"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/dupe.c:5193 ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:3634
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/dupe.c:5193
+#, fuzzy
+msgid "Path\n"
+msgstr "Caminho"
+
+#: ../src/dupe.c:5324
+#, fuzzy
+msgid "Export Files"
+msgstr "Margem de exposição"
+
+#: ../src/dupe.c:5350
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Esporte"
 
-#: src/editors.c:50
-msgid "The Gimp"
-msgstr "GIMP"
+#: ../src/dupe.c:5355
+msgid "Export to csv"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:51
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
+#: ../src/dupe.c:5357
+msgid "Export to tab-delimited"
+msgstr ""
 
-#: src/editors.c:52
-msgid "Xpaint"
-msgstr "Xpaint"
+#: ../src/editors.c:309
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+"O arquivo .desktop '%s' não deveria incluir a extensão na chave Icon: '%s'\n"
 
-#: src/editors.c:58
-msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Rotacionar JPEG no sentido horário"
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:430
+msgid "yes"
+msgstr "sim"
 
-#: src/editors.c:59
-msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Rotacionar JPEG no sentido anti-horário"
+#: ../src/editors.c:379 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:430
+msgid "no"
+msgstr "o"
 
-#: src/editors.c:104
+#: ../src/editors.c:571
 msgid "stopping..."
-msgstr "Finalizando..."
+msgstr "interrompendo..."
 
-#: src/editors.c:131
+#: ../src/editors.c:592
 msgid "Edit command results"
 msgstr "Resultados do comando de edição"
 
-#: src/editors.c:134
+#: ../src/editors.c:595
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "Saída de %s"
 
-#: src/editors.c:303
+#: ../src/editors.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Falha ao executar comando:\n"
+"Falha ao executar comando:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:414
+#: ../src/editors.c:1249
 msgid "stopped by user"
-msgstr "Cancelado pelo usuário"
+msgstr "interrompido pelo usuário"
+
+#: ../src/editors.c:1334
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/editors.c:1336
+msgid "Invalid editor command"
+msgstr "Comando do editor inválido"
+
+#: ../src/editors.c:1423
+msgid "Editor template is empty."
+msgstr "O gabarito do editor está vazio."
+
+#: ../src/editors.c:1424
+msgid "Editor template has incorrect syntax."
+msgstr "O gabarito do editor tem uma sintaxe incorreta."
+
+#: ../src/editors.c:1425
+msgid "Editor template uses incompatible macros."
+msgstr "O gabarito do editor usa macros incompatíveis."
+
+#: ../src/editors.c:1426
+msgid "Can't find matching file type."
+msgstr "Não posso encontrar um tipo de arquivo correspondente."
+
+#: ../src/editors.c:1427
+msgid "Can't execute external editor."
+msgstr "Não posso executar o editor externo."
 
-#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
-#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
+#: ../src/editors.c:1428
+msgid "External editor returned error status."
+msgstr "O editor externo retornou um status de erro."
+
+#: ../src/editors.c:1429
+msgid "File was skipped."
+msgstr "O arquivo foi omitido."
+
+#: ../src/editors.c:1430
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Erro desconhecido."
+
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:406
+#: ../src/exif-common.c:409 ../src/exif-common.c:476
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/exif.c:112
+#: ../src/exif.c:143
 msgid "top left"
-msgstr "esquerda superior"
+msgstr "no alto à esquerda"
 
-#: src/exif.c:113
+#: ../src/exif.c:144
 msgid "top right"
-msgstr "direita superior"
+msgstr "no alto à direita"
 
-#: src/exif.c:114
+#: ../src/exif.c:145
 msgid "bottom right"
-msgstr "inferior direito"
+msgstr "embaixo à direita"
 
-#: src/exif.c:115
+#: ../src/exif.c:146
 msgid "bottom left"
-msgstr "inferior esquerdo"
+msgstr "embaixo à esquerda"
 
-#: src/exif.c:116
+#: ../src/exif.c:147
 msgid "left top"
-msgstr "superior esquerdo"
+msgstr "à esquerda no alto"
 
-#: src/exif.c:117
+#: ../src/exif.c:148
 msgid "right top"
-msgstr "superior direito"
+msgstr "à direita no alto"
 
-#: src/exif.c:118
+#: ../src/exif.c:149
 msgid "right bottom"
-msgstr "inferior direito"
+msgstr "à direita embaixo"
 
-#: src/exif.c:119
+#: ../src/exif.c:150
 msgid "left bottom"
-msgstr "inferior esquerdo"
+msgstr "à esquerda embaixo"
 
-#: src/exif.c:126
+#: ../src/exif.c:157
 msgid "inch"
 msgstr "polegada"
 
-#: src/exif.c:127
+#: ../src/exif.c:158
 msgid "centimeter"
 msgstr "centímetro"
 
-#: src/exif.c:139
+#: ../src/exif.c:170
 msgid "average"
-msgstr "médio"
+msgstr "média"
 
-#: src/exif.c:140
+#: ../src/exif.c:171
 msgid "center weighted"
 msgstr "alinhado ao centro"
 
-#: src/exif.c:141
+#: ../src/exif.c:172
 msgid "spot"
 msgstr "luz direcional"
 
-#: src/exif.c:142
+#: ../src/exif.c:173
 msgid "multi-spot"
 msgstr "luz multidirecional"
 
-#: src/exif.c:143
+#: ../src/exif.c:174
 msgid "multi-segment"
-msgstr "multiseguimento"
+msgstr "multisegmento"
 
-#: src/exif.c:144
+#: ../src/exif.c:175
 msgid "partial"
 msgstr "parcial"
 
-#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
 msgid "other"
 msgstr "outro"
 
-#: src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
 msgid "not defined"
 msgstr "não definido"
 
-#: src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
 msgid "manual"
 msgstr "manual"
 
-#: src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
 msgid "normal"
 msgstr "normal"
 
-#: src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:184
 msgid "aperture"
 msgstr "abertura"
 
-#: src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:185
 msgid "shutter"
 msgstr "exposição"
 
-#: src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:186
 msgid "creative"
 msgstr "criativo"
 
-#: src/exif.c:156
+#: ../src/exif.c:187
 msgid "action"
 msgstr "ação"
 
-#: src/exif.c:157
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
 msgid "portrait"
 msgstr "retrato"
 
-#: src/exif.c:158
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
 msgid "landscape"
 msgstr "paisagem"
 
-#: src/exif.c:164
+#: ../src/exif.c:195
 msgid "daylight"
 msgstr "luz do dia"
 
-#: src/exif.c:165
+#: ../src/exif.c:196
 msgid "fluorescent"
-msgstr "fluorecente"
+msgstr "fluorescente"
 
-#: src/exif.c:166
+#: ../src/exif.c:197
 msgid "tungsten (incandescent)"
 msgstr "tungstênio (incandescente)"
 
-#: src/exif.c:167
+#: ../src/exif.c:198
 msgid "flash"
 msgstr "flash"
 
-#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "no"
-msgstr "não"
+#: ../src/exif.c:199
+msgid "fine weather"
+msgstr "tempo bom"
 
-#. flash fired (bit 0)
-#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-msgid "yes"
-msgstr "sim"
+#: ../src/exif.c:200
+msgid "cloudy weather"
+msgstr "tempo nublado"
+
+#: ../src/exif.c:201
+msgid "shade"
+msgstr "sombra"
+
+#: ../src/exif.c:202
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr "fluorescente luz do dia"
+
+#: ../src/exif.c:203
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr "fluorescente branco dia"
+
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr "fluorescente branco frio"
+
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "white fluorescent"
+msgstr "fluorescente branco"
+
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "standard light A"
+msgstr "luz standard A"
+
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "standard light B"
+msgstr "luz standard B"
+
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "standard light C"
+msgstr "luz standard C"
 
-#: src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "D50"
+msgstr "D50"
+
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr "tungstênio studio ISO"
+
+#: ../src/exif.c:221
 msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr "sim, não detectado"
+msgstr "sim, não detectado pelo strobe"
 
-#: src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:222
 msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr "sim, detectado"
+msgstr "sim, detectado pelo strobe"
+
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "uncalibrated"
+msgstr "não calibrado"
+
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "1 chip color area"
+msgstr "mono-CCD"
+
+#: ../src/exif.c:235
+msgid "2 chip color area"
+msgstr "bi-CCD"
+
+#: ../src/exif.c:236
+msgid "3 chip color area"
+msgstr "tri-CCD"
+
+#: ../src/exif.c:237
+msgid "color sequential area"
+msgstr "CCD de área"
+
+#: ../src/exif.c:238
+msgid "trilinear"
+msgstr "trilinear"
+
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "color sequential linear"
+msgstr "CCD linear"
+
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "digital still camera"
+msgstr "câmera digital"
+
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "direct photo"
+msgstr "foto direta"
+
+#: ../src/exif.c:255
+msgid "custom"
+msgstr "personalizado"
+
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:444
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: ../src/exif.c:262
+msgid "auto bracket"
+msgstr "autobracketing"
+
+#: ../src/exif.c:273
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/exif.c:276
+msgid "night scene"
+msgstr "cena noturna"
+
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "none"
+msgstr "nenhum"
+
+#: ../src/exif.c:282
+msgid "low gain up"
+msgstr "suave aumento de ganho"
+
+#: ../src/exif.c:283
+msgid "high gain up"
+msgstr "forte aumento de ganho"
+
+#: ../src/exif.c:284
+msgid "low gain down"
+msgstr "suave redução de ganho"
+
+#: ../src/exif.c:285
+msgid "high gain down"
+msgstr "forte redução de ganho"
+
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+msgid "soft"
+msgstr "doce"
+
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+msgid "hard"
+msgstr "duro"
+
+#: ../src/exif.c:298
+msgid "low"
+msgstr "suave"
+
+#: ../src/exif.c:299
+msgid "high"
+msgstr "elevado"
+
+#: ../src/exif.c:312
+msgid "macro"
+msgstr "macro"
+
+#: ../src/exif.c:313
+msgid "close"
+msgstr "próximo"
 
-#: src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:314
+msgid "distant"
+msgstr "distante"
+
+#: ../src/exif.c:324
+msgid "Image Width"
+msgstr "Largura da imagem"
+
+#: ../src/exif.c:325
+msgid "Image Height"
+msgstr "Altura da imagem"
+
+#: ../src/exif.c:326
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr "Bits por amostra/pixel"
+
+#: ../src/exif.c:327
+msgid "Compression"
+msgstr "Compressão"
+
+#: ../src/exif.c:328
 msgid "Image description"
 msgstr "Descrição da imagem"
 
-#: src/exif.c:291
+#: ../src/exif.c:329
+msgid "Camera make"
+msgstr "Fabricante da câmera"
+
+#: ../src/exif.c:330
+msgid "Camera model"
+msgstr "Modelo da câmera"
+
+#: ../src/exif.c:331
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientação"
 
-#: src/exif.c:302
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyrigth"
+#: ../src/exif.c:332
+msgid "X resolution"
+msgstr "Resolução X"
+
+#: ../src/exif.c:333
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "Resolução Y"
+
+#: ../src/exif.c:334
+msgid "Resolution units"
+msgstr "Unidades de resolução"
+
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Firmware"
+msgstr "Firmware"
+
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "White point"
+msgstr "Ponto branco"
+
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr "Cromaticidades primárias"
+
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr "Coeficientes YCbCr"
+
+#: ../src/exif.c:340
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "Posicionamento YCbCr"
+
+#: ../src/exif.c:341
+msgid "Black white reference"
+msgstr "Referência branco preto"
 
-#: src/exif.c:307
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr "Offset Exif SubIFD"
+
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:345
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "Tempo de exposição (segundos)"
+
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "FNumber"
+msgstr "Número F"
+
+#: ../src/exif.c:347
 msgid "Exposure program"
 msgstr "Programa de exposição"
 
-#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
+#: ../src/exif.c:348
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "Sensibilidade espectral"
+
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:923
 msgid "ISO sensitivity"
 msgstr "Sensibilidade ISO"
 
-#: src/exif.c:312
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr "Fator de conversão optoeletrônica"
+
+#: ../src/exif.c:351
+msgid "Exif version"
+msgstr "Versão do Exif"
+
+#: ../src/exif.c:352
 msgid "Date original"
 msgstr "Data do original"
 
-#: src/exif.c:313
+#: ../src/exif.c:353 ../src/osd.c:57
 msgid "Date digitized"
 msgstr "Data da digitalização"
 
-#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
+#: ../src/exif.c:354
+msgid "Pixel format"
+msgstr "Formato do pixel"
+
+#: ../src/exif.c:355
+msgid "Compression ratio"
+msgstr "Taxa de compressão"
+
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:920
 msgid "Shutter speed"
 msgstr "Velocidade de exposição"
 
-#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:921 ../src/osd.c:59
 msgid "Aperture"
 msgstr "Abertura"
 
-#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brilho"
+
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:922 ../src/osd.c:60
 msgid "Exposure bias"
 msgstr "Margem de exposição"
 
-#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
+#: ../src/exif.c:360
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "Abertura máxima"
+
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:926 ../src/osd.c:67
 msgid "Subject distance"
-msgstr "Distância do objeto"
+msgstr "Distância do sujeito"
 
-#: src/exif.c:322
+#: ../src/exif.c:362
 msgid "Metering mode"
 msgstr "Método de medição"
 
-#: src/exif.c:323
+#: ../src/exif.c:363
 msgid "Light source"
 msgstr "Fonte da luz"
 
-#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:927 ../src/osd.c:68
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
-#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:924 ../src/osd.c:65
 msgid "Focal length"
 msgstr "Comprimento do foco"
 
-#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: src/exif.c:335
-msgid "Width"
-msgstr "Largura"
+#: ../src/exif.c:366
+msgid "Subject area"
+msgstr "Área do sujeito"
 
-#: src/exif.c:336
-msgid "Height"
-msgstr "Altura"
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "MakerNote"
+msgstr "Nota do fabricante"
 
-#: src/exif.c:416
-msgid "Camera"
-msgstr "Câmera"
+#: ../src/exif.c:368
+msgid "UserComment"
+msgstr "Comentário do usuário"
 
-#: src/exif.c:425
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolução"
+#: ../src/exif.c:369
+msgid "Subsecond time"
+msgstr "Hora em sub-segundo"
 
-#: src/exif.c:1478
-msgid "infinity"
-msgstr "Infinito"
+#: ../src/exif.c:370
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr "Hora em sub-segundo original"
 
-#: src/exif.c:1506
-msgid "mode:"
-msgstr "modo:"
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr "Hora da digitalização em sub-segundo"
 
-#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
-msgid "on"
-msgstr "ativado"
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "FlashPix version"
+msgstr "Versão do FlashPix"
 
-#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
-msgid "off"
-msgstr "desativado"
+#: ../src/exif.c:373
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Espaço de cores"
 
-#: src/exif.c:1516
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "Audio data"
+msgstr "Dados de áudio"
 
-#: src/exif.c:1522
-msgid "not detected by strobe"
-msgstr "não detectado"
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr "Extensão ExifR98"
 
-#: src/exif.c:1523
-msgid "detected by strobe"
-msgstr "detectado"
+#: ../src/exif.c:379
+msgid "Flash strength"
+msgstr "Força do flash"
 
-#. we ignore flash function (bit 5)
-#. red-eye (bit 6)
-#: src/exif.c:1528
+#: ../src/exif.c:380
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr "Resposta da frequência espacial"
+
+#: ../src/exif.c:381
+msgid "X Pixel density"
+msgstr "Densidade de pixel em X"
+
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr "Densidade de pixel em Y"
+
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Pixel density units"
+msgstr "Unidades de densidade de pixel"
+
+#: ../src/exif.c:384
+msgid "Subject location"
+msgstr "Localização do sujeito"
+
+#: ../src/exif.c:386
+msgid "Sensor type"
+msgstr "Tipo de sensor"
+
+#: ../src/exif.c:387
+msgid "Source type"
+msgstr "Tipo de fonte"
+
+#: ../src/exif.c:388
+msgid "Scene type"
+msgstr "Tipo de cena"
+
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr "Padrão de arranjo do filtro de cor"
+
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:391
+msgid "Render process"
+msgstr "Processo de renderização"
+
+#: ../src/exif.c:392
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "Modo de exposição"
+
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "White balance"
+msgstr "Balanço do branco"
+
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr "Taxa do zoom digital"
+
+#: ../src/exif.c:395
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "Comprimento do foco (35mm)"
+
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Scene capture type"
+msgstr "Tipo de captura da cena"
+
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Gain control"
+msgstr "Controle de ganho"
+
+#: ../src/exif.c:398
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:3151
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturação"
+
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Sharpness"
+msgstr "Nitidez"
+
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Device setting"
+msgstr "Configuração do dispositivo"
+
+#: ../src/exif.c:402
+msgid "Subject range"
+msgstr "Distância do sujeito"
+
+#: ../src/exif.c:403
+msgid "Image serial number"
+msgstr "Número de série da imagem"
+
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:405
+msgid "infinity"
+msgstr "infinito"
+
+#: ../src/exif-common.c:434
+msgid "mode:"
+msgstr "modo:"
+
+#: ../src/exif-common.c:438
+msgid "on"
+msgstr "ativado"
+
+#: ../src/exif-common.c:441
+msgid "off"
+msgstr "desativado"
+
+#: ../src/exif-common.c:450
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr "não detectado pelo strobe"
+
+#: ../src/exif-common.c:451
+msgid "detected by strobe"
+msgstr "detectado pelo strobe"
+
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:456
 msgid "red-eye reduction"
 msgstr "redução de olhos vermelhos"
 
-#: src/exif.c:1547
+#: ../src/exif-common.c:476
 msgid "dot"
-msgstr "pontos"
+msgstr "ponto"
+
+#: ../src/exif-common.c:509
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr "AdobeRGB"
+
+#: ../src/exif-common.c:517
+msgid "embedded"
+msgstr "embarcado"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Acima do nível do mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:612
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Abaixo do nível do mar"
+
+#: ../src/exif-common.c:917 ../src/osd.c:62
+msgid "Camera"
+msgstr "Câmera"
+
+#: ../src/exif-common.c:919
+#, fuzzy
+msgid "DateDigitized"
+msgstr "Data da digitalização"
+
+#: ../src/exif-common.c:925
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "Comprimento do foco 35mm"
+
+#: ../src/exif-common.c:928 ../src/osd.c:61
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../src/exif-common.c:929 ../src/osd.c:69
+msgid "Color profile"
+msgstr "Perfil de cor"
+
+#: ../src/exif-common.c:930
+msgid "GPS position"
+msgstr "Posição do GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:931
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "Altitude do GPS"
+
+#: ../src/exif-common.c:932 ../src/osd.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Local time"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/exif-common.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/exif-common.c:934 ../src/osd.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Country name"
+msgstr "Ordenar pelo nome"
+
+#: ../src/exif-common.c:935 ../src/osd.c:75
+msgid "Country code"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exif-common.c:936 ../src/osd.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Star rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
+
+#: ../src/exif-common.c:937
+msgid "File size"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:938
+msgid "File date"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:939 ../src/osd.c:50
+msgid "File mode"
+msgstr "Modo do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:940 ../src/osd.c:49
+#, fuzzy
+msgid "File ctime"
+msgstr "Tamanho do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:941 ../src/osd.c:51
+#, fuzzy
+msgid "File owner"
+msgstr "Modo do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:942 ../src/osd.c:52
+#, fuzzy
+msgid "File group"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:943 ../src/osd.c:53
+#, fuzzy
+msgid "File link"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/exif-common.c:944 ../src/osd.c:54
+#, fuzzy
+msgid "File class"
+msgstr "Arquivos"
 
-#: src/filelist.c:521
+#: ../src/exif-common.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Page no."
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/exif-common.c:946 ../src/osd.c:63
+msgid "Lens"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filedata.c:112
 #, c-format
 msgid "%d bytes"
 msgstr "%d bytes"
 
-#: src/filelist.c:525
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
+#: ../src/filedata.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KB"
 
-#: src/filelist.c:529
-#, c-format
-msgid "%.1f MB"
+#: ../src/filedata.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: src/filelist.c:534
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../src/filedata.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: src/fullscreen.c:267
-msgid "GQview full screen"
-msgstr "GQview tela cheia"
+#: ../src/filedata.c:2770
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2776
+msgid "destination already exists"
+msgstr "o destino já existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2782
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2788
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
+
+#: ../src/filedata.c:2794
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "o diretório de destino não existe"
+
+#: ../src/filedata.c:2800
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
+
+#: ../src/filedata.c:2806
+msgid "no read permission"
+msgstr "sem permissão de leitura"
+
+#: ../src/filedata.c:2812
+msgid "file is readonly"
+msgstr "o arquivo é somente leitura"
+
+#: ../src/filedata.c:2818
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
+
+#: ../src/filedata.c:2824
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
+
+#: ../src/filedata.c:2830
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
+
+#: ../src/filedata.c:2836
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
+
+#: ../src/filedata.c:2842
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
+
+#: ../src/filedata.c:3396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Unable to write marks lists to: %s\n"
+msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
+
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552 ../src/preferences.c:2333
+msgid "Full screen"
+msgstr "Tela cheia"
 
-#: src/fullscreen.c:397
+#: ../src/fullscreen.c:425
 msgid "Full size"
 msgstr "Tamanho natural"
 
-#: src/fullscreen.c:402
+#: ../src/fullscreen.c:433
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
-#: src/fullscreen.c:407
+#: ../src/fullscreen.c:439
 msgid "Screen"
 msgstr "Tela"
 
-#: src/fullscreen.c:644
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Manter acima de outras janelas"
-
-#: src/fullscreen.c:651
+#: ../src/fullscreen.c:674
 msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "Determinado pelo Gerenciador de Janelas"
+msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
 
-#: src/fullscreen.c:652
+#: ../src/fullscreen.c:675
 msgid "Active screen"
 msgstr "Tela ativa"
 
-#: src/fullscreen.c:654
+#: ../src/fullscreen.c:677
 msgid "Active monitor"
 msgstr "Monitor ativo"
 
-#: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:721 src/layout_util.c:819
-#: src/pan-view.c:5119
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "Logar o histograma no vermelho"
+
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "Logar o histograma no verde"
+
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "Logar o histograma no azul"
+
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "Logar o histograma no RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "Logar o histograma no valor"
+
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "Histograma linear no vermelho"
+
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "Histograma linear no verde"
+
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma linear no azul"
+
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma linear no RGB"
+
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "Histograma linear no valor"
+
+#: ../src/history_list.c:289
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "Incapaz de escrever as listas do histórico em: %s\n"
+
+#: ../src/image.c:350
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (Coleção %s)"
+
+#: ../src/image_load_cr3.c:160 ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:202
+msgid "Could not open file for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:212
+msgid "Unknown jpeg2000 decoder type"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:219
+msgid "Couldn't set parameters on decoder for file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:227
+msgid "Couldn't read JP2 header from file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:233
+msgid "Couldn't decode JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:239
+msgid "Couldn't decompress JP2 image in file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/image_load_j2k.c:246
+msgid "JP2 image not rgb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1328 ../src/layout_image.c:754 ../src/layout_util.c:2517
+#: ../src/layout_util.c:2518 ../src/layout_util.c:2533
+#: ../src/layout_util.c:2534 ../src/pan-view/pan-view.c:2321
 msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Mais Zoom"
+msgstr "_Mais zoom"
 
-#: src/img-view.c:1214 src/layout_image.c:722 src/layout_util.c:820
-#: src/pan-view.c:5121
+#: ../src/img-view.c:1329 ../src/layout_image.c:755 ../src/layout_util.c:2519
+#: ../src/layout_util.c:2520 ../src/layout_util.c:2535
+#: ../src/layout_util.c:2536 ../src/pan-view/pan-view.c:2323
 msgid "Zoom _out"
-msgstr "Me_nos Zoom"
+msgstr "Me_nos zoom"
 
-#: src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:723 src/layout_util.c:821
-#: src/pan-view.c:5123
+#: ../src/img-view.c:1330 ../src/layout_image.c:756 ../src/layout_util.c:2521
+#: ../src/layout_util.c:2522 ../src/layout_util.c:2537
+#: ../src/layout_util.c:2538 ../src/pan-view/pan-view.c:2325
 msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom _Automático"
+msgstr "Zoom _1:1"
 
-#: src/img-view.c:1216 src/layout_image.c:724
+#: ../src/img-view.c:1331 ../src/layout_image.c:757
 msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajustar imagem a _janela"
+msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
 
-#: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:730 src/layout_util.c:817
+#: ../src/img-view.c:1340 ../src/layout_image.c:767 ../src/layout_util.c:2514
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Definir como _papel de parede"
 
-#: src/img-view.c:1239 src/layout_image.c:755
+#: ../src/img-view.c:1345 ../src/layout_image.c:774
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "_Ir para a visualização por diretórios"
+
+#: ../src/img-view.c:1373 ../src/layout_image.c:810
 msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "_Para show de slides"
+msgstr "_Parar a apresentação de slides"
 
-#: src/img-view.c:1242 src/layout_image.c:758
+#: ../src/img-view.c:1376 ../src/layout_image.c:813
 msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Continuar com _show de slides"
+msgstr "_Continuar com a apresentação de slides"
 
-#: src/img-view.c:1247 src/img-view.c:1255 src/layout_image.c:763
-#: src/layout_image.c:770
+#: ../src/img-view.c:1381 ../src/img-view.c:1389 ../src/layout_image.c:818
+#: ../src/layout_image.c:825
 msgid "Pause slides_how"
-msgstr "_Pausar show de slides"
+msgstr "Pau_sar a apresentação de slides"
 
-#: src/img-view.c:1253 src/layout_image.c:769
+#: ../src/img-view.c:1387 ../src/layout_image.c:824
 msgid "_Start slideshow"
-msgstr "_Iniciar show de slides"
+msgstr "_Iniciar a apresentação de slides"
 
-#: src/img-view.c:1261 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:5161
+#: ../src/img-view.c:1395 ../src/layout_image.c:835
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2413
 msgid "Exit _full screen"
 msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: src/img-view.c:1265 src/layout_image.c:776 src/pan-view.c:5165
+#: ../src/img-view.c:1399 ../src/layout_image.c:831
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2417
 msgid "_Full screen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: src/img-view.c:1269 src/layout_util.c:793 src/pan-view.c:5169
+#: ../src/img-view.c:1403 ../src/layout_util.c:2492
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2421
 msgid "C_lose window"
-msgstr "_Fechar janela"
-
-#: src/info.c:367
-msgid "File size:"
-msgstr "Tamanho do arquivo:"
-
-#: src/info.c:369
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensões:"
-
-#: src/info.c:370
-msgid "Transparent:"
-msgstr "Transparência:"
-
-#: src/info.c:371 src/print.c:3371
-msgid "Image size:"
-msgstr "Tamanho da imagem:"
-
-#: src/info.c:373
-msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Taxa de compressão:"
-
-#: src/info.c:374
-msgid "File type:"
-msgstr "Tipo do arquivo:"
-
-#: src/info.c:376
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#: src/info.c:377
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+msgstr "_Fechar a janela"
 
-#: src/info.c:380 src/preferences.c:828
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: ../src/layout.c:487 ../src/view_dir.c:759 ../src/view_file/view_file.c:658
+msgid "Ascending"
+msgstr "Crescente"
 
-#: src/info.c:461
-#, c-format
-msgid "Image %d of %d"
-msgstr "Imagem %d de %d"
+#: ../src/layout.c:568
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
 
-#: src/info.c:684
-msgid "Image properties - GQview"
-msgstr "Propriedades da imagem - GQview"
+#: ../src/layout.c:573
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
 
-#: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
-msgid "Ascending"
-msgstr "Crescente"
+#: ../src/layout.c:578
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "Manter a região da imagem anterior"
 
-#: src/layout.c:337
+#: ../src/layout.c:683
 msgid " Slideshow"
-msgstr " Show de slides"
+msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: src/layout.c:341
+#: ../src/layout.c:687
 msgid " Paused"
-msgstr "Pausado"
+msgstr " Pausada"
 
-#: src/layout.c:358
+#: ../src/layout.c:703
 #, c-format
 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s"
+msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout.c:365
+#: ../src/layout.c:710
 #, c-format
 msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d arquivos%s"
+msgstr "arquivos %s, %d%s"
 
-#: src/layout.c:370
+#: ../src/layout.c:715
 #, c-format
 msgid "%d files%s"
-msgstr "%d arquivos%s"
+msgstr "arquivos %d%s"
 
-#: src/layout.c:399
+#: ../src/layout.c:764
 #, c-format
 msgid "(no read permission) %s bytes"
 msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:403
+#: ../src/layout.c:768
 #, c-format
 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
 msgstr "( ? x ?) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:411
+#: ../src/layout.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "( %d x %d ) %s bytes %s%d%s%d%s"
+msgstr "( %d x %d) %s bytes"
+
+#: ../src/layout.c:785
 #, c-format
 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
 msgstr "( %d x %d) %s bytes"
 
-#: src/layout.c:1107
-msgid "GQview Tools"
-msgstr "Ferramentas GQview"
+#: ../src/layout.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: src/layout.c:1739
+#: ../src/layout.c:882
 #, fuzzy
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "Pasta inválida"
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "O diretório contém subdiretórios"
+
+#: ../src/layout.c:893
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size [page n of m]"
+msgstr "As dimensões da imagem são"
+
+#: ../src/layout.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom and scroll mode"
+msgstr "Selecionar diretório"
 
-#: src/layout_config.c:57
+#: ../src/layout.c:916
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout.c:1601 ../src/layout_config.c:67
 msgid "Tools"
 msgstr "Ferramentas"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
+#: ../src/layout.c:2270
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "Opções da janela e da disposição"
+
+#: ../src/layout.c:2339
+msgid "General options"
+msgstr "Opções gerais"
+
+#: ../src/layout.c:2341
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
+
+#: ../src/layout.c:2349
+msgid "Use current"
+msgstr "Usar o atual"
+
+#: ../src/layout.c:2352
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
+
+#: ../src/layout.c:2355
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "Diretório inicial:"
+
+#: ../src/layout.c:2357
+msgid "No change"
+msgstr "Sem modificação"
+
+#: ../src/layout.c:2360
+msgid "Restore last path"
+msgstr "Restaurar o último caminho"
+
+#: ../src/layout.c:2363
+msgid "Home path"
+msgstr "Caminho do diretório inicial"
+
+#: ../src/layout.c:2367
+msgid "Layout"
+msgstr "Disposição"
+
+#: ../src/layout.c:2694
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "Geometria inválida\n"
+
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:2513 ../src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Arquivos"
 
-#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:893 src/print.c:110
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:115 ../src/preferences.c:2205
+#: ../src/search.c:2226 ../src/search.c:3570
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: src/layout_config.c:363
+#: ../src/layout_config.c:358
 msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(arraste para mudar ordem)"
+msgstr "(arraste para mudar a ordem)"
+
+#: ../src/layout_image.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Copy _image"
+msgstr "A cópia falhou"
+
+#: ../src/layout_image.c:838
+#, fuzzy
+msgid "_Animate"
+msgstr "Animal"
 
-#: src/layout_image.c:785
+#: ../src/layout_image.c:842
 msgid "Hide file _list"
-msgstr "Esconder _lista de arquivos"
+msgstr "Ocultar a lista de _arquivos"
 
-#: src/layout_util.c:651 src/menu.c:74
+#: ../src/layout_image.c:2065
 #, c-format
-msgid "in %s..."
-msgstr "em %s..."
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
 
-#: src/layout_util.c:655 src/menu.c:76
-msgid "in (unknown)..."
-msgstr "em (desconhecido)..."
+#: ../src/layout_image.c:2073
+#, c-format
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
 
-#: src/layout_util.c:663
-msgid "empty"
-msgstr "vazio"
+#: ../src/layout_util.c:269 ../src/layout_util.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks"
+msgstr "Limpar a lixeira"
 
-#: src/layout_util.c:774
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../src/layout_util.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
 
-#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:91
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+#: ../src/layout_util.c:619
+#, fuzzy
+msgid "No file extension\n"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
 
-#: src/layout_util.c:776 src/menu.c:252
-msgid "_Adjust"
-msgstr "Aj_ustar"
+#: ../src/layout_util.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file\n"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
 
-#: src/layout_util.c:778
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/layout_util.c:623
+msgid "Operation not supported for filetype\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:780
-msgid "New _window"
-msgstr "Nova _janela"
+#: ../src/layout_util.c:625
+#, fuzzy
+msgid "File is not writable\n"
+msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
 
-#: src/layout_util.c:781
-msgid "_New collection"
-msgstr "Nova _coleção"
+#: ../src/layout_util.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Exiftran error\n"
+msgstr "Erro de impressão"
 
-#: src/layout_util.c:782
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "Abrir c_oleção..."
+#: ../src/layout_util.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Mogrify error\n"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
 
-#: src/layout_util.c:783
-msgid "Open _recent"
-msgstr "Abrir r_ecente"
+#: ../src/layout_util.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "Orientação"
 
-#: src/layout_util.c:784
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Procurar..."
+#: ../src/layout_util.c:2084
+#, c-format
+msgid "Error: window layout name: %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
-# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
-#: src/layout_util.c:786
-msgid "Pan _view"
-msgstr "Visão em _Mural"
+#: ../src/layout_util.c:2158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Window layout name \"%s\" already exists."
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
 
-#: src/layout_util.c:787
-msgid "_Print..."
-msgstr "Im_primir..."
+#: ../src/layout_util.c:2159 ../src/layout_util.c:2372
+#: ../src/layout_util.c:2471
+#, fuzzy
+msgid "Rename window"
+msgstr "Nova janela"
 
-#: src/layout_util.c:788
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "N_ova pasta..."
+#: ../src/layout_util.c:2259 ../src/layout_util.c:2403
+#: ../src/layout_util.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Delete window"
+msgstr "Fechar a janela"
 
-#: src/layout_util.c:794
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#: ../src/layout_util.c:2373 ../src/layout_util.c:2404
+msgid "OK"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:806 src/menu.c:194
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Girar no sentido _horário"
+#: ../src/layout_util.c:2375
+#, fuzzy
+msgid "rename window"
+msgstr "Nova janela"
 
-#: src/layout_util.c:807 src/menu.c:197
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
+#: ../src/layout_util.c:2406
+msgid "Delete window layout"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:808
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Girar _180"
+#: ../src/layout_util.c:2427
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: src/layout_util.c:809 src/menu.c:203
-msgid "_Mirror"
-msgstr "Refletir _horizontalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2428
+msgid "_Go"
+msgstr "_Ir"
 
-#: src/layout_util.c:810 src/menu.c:206
-msgid "_Flip"
-msgstr "Refletir _verticalmente"
+#: ../src/layout_util.c:2429
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
 
-#: src/layout_util.c:811 src/menu.c:209
-msgid "_Grayscale"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2430
+msgid "_Select"
+msgstr "_Selecionar"
 
-#: src/layout_util.c:813
-msgid "Select _all"
-msgstr "Selecionar _tudo"
+#: ../src/layout_util.c:2431 ../src/menu.c:406
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientação"
 
-#: src/layout_util.c:814
-msgid "Select _none"
-msgstr "Selecionar _nada"
+#: ../src/layout_util.c:2432
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/layout_util.c:815
-msgid "P_references..."
-msgstr "P_referências..."
+#: ../src/layout_util.c:2433
+msgid "P_references"
+msgstr "P_referências"
 
-#: src/layout_util.c:816
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "_Manutenção de miniaturas..."
+#: ../src/layout_util.c:2435
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "_Arquivos e diretórios"
 
-#: src/layout_util.c:822
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "_Zoom ajustado"
+#: ../src/layout_util.c:2436
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
 
-#: src/layout_util.c:823
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "_Tela cheia"
+#: ../src/layout_util.c:2437
+msgid "_Color Management"
+msgstr "Gestão de _cores"
 
-#: src/layout_util.c:824
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "Esconder _lista de arquivos"
+#: ../src/layout_util.c:2438
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "Zoom _conectado"
 
-#: src/layout_util.c:825
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "_Alternar show de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2439
+msgid "Spli_t"
+msgstr "_Dividir"
 
-#: src/layout_util.c:826
-msgid "_Refresh"
-msgstr "Atualiza_r"
+#: ../src/layout_util.c:2440
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:828
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Índice"
+#: ../src/layout_util.c:2441 ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "_Overlay da imagem"
 
-#: src/layout_util.c:829
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atalhos do _teclado"
+#: ../src/layout_util.c:2442
+msgid "_Plugins"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:830
-msgid "_Release notes"
-msgstr "_Novidades desta versão"
+#: ../src/layout_util.c:2443
+#, fuzzy
+msgid "_Windows"
+msgstr "Janelas"
 
-#: src/layout_util.c:831
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+#: ../src/layout_util.c:2444
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: src/layout_util.c:835 src/layout_util.c:1083
-msgid "_Thumbnails"
-msgstr "_Miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:2446
+msgid "_First Image"
+msgstr "_Primeira imagem"
 
-#: src/layout_util.c:836
-msgid "Tr_ee"
-msgstr "Ár_vore"
+#: ../src/layout_util.c:2446 ../src/preferences.c:693 ../src/toolbar.c:74
+msgid "First Image"
+msgstr "Primeira imagem"
 
-#: src/layout_util.c:837
-msgid "_Float file list"
-msgstr "_Lista de arquivos flutuante"
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: src/layout_util.c:838
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "Ocultar _barra de ferramentas"
+#: ../src/layout_util.c:2447 ../src/layout_util.c:2448
+#: ../src/layout_util.c:2449 ../src/preferences.c:694 ../src/toolbar.c:75
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Imagem anterior"
 
-#: src/layout_util.c:839
-msgid "_Keywords"
-msgstr "Palavras-cha_ve"
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462
+msgid "_Next Image"
+msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: src/layout_util.c:840
-msgid "E_xif data"
-msgstr "Dados E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:2450 ../src/layout_util.c:2451
+#: ../src/layout_util.c:2462 ../src/preferences.c:695 ../src/toolbar.c:76
+msgid "Next Image"
+msgstr "Próxima imagem"
 
-#: src/layout_util.c:841
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "Class_ificador"
+#: ../src/layout_util.c:2453 ../src/toolbar.c:86
+#, fuzzy
+msgid "Image Forward"
+msgstr "Visualizador de imagens"
 
-#: src/layout_util.c:845
-msgid "_List"
-msgstr "Lis_ta"
+#: ../src/layout_util.c:2453
+msgid "Forward in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:846
-msgid "I_cons"
-msgstr "Íco_nes"
+#: ../src/layout_util.c:2454 ../src/toolbar.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Image Back"
+msgstr "Busca de imagem"
 
-#: src/layout_util.c:1084
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Mostrar miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:2454
+msgid "Back in image history"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1089
-msgid "Change to home folder"
-msgstr "Mudar para pasta inicial"
+#: ../src/layout_util.c:2456
+#, fuzzy
+msgid "_First Page"
+msgstr "_Primeira imagem"
 
-#: src/layout_util.c:1091
-msgid "Refresh file list"
-msgstr "Atualizar lista de arquivos"
+#: ../src/layout_util.c:2456
+msgid "First Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1093
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Mais Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2457
+#, fuzzy
+msgid "_Last Page"
+msgstr "_Última imagem"
 
-#: src/layout_util.c:1095
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Menos Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2457
+msgid "Last Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1097 src/preferences.c:922
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "Ajustar imagem a janela"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+#, fuzzy
+msgid "_Next Page"
+msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: src/layout_util.c:1099
-msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+#: ../src/layout_util.c:2458
+msgid "Next Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1101
-msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opções"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: src/layout_util.c:1102
-msgid "_Float"
-msgstr "_Flutuar"
+#: ../src/layout_util.c:2459
+msgid "Previous Page of multi-page image"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1103
-msgid "Float Controls"
-msgstr "Controles Flutuantes"
+#: ../src/layout_util.c:2463
+msgid "_Last Image"
+msgstr "_Última imagem"
 
-#: src/main.c:237
-msgid "Help - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2463 ../src/preferences.c:696 ../src/toolbar.c:77
+msgid "Last Image"
+msgstr "Última imagem"
 
-#: src/main.c:460 src/main.c:1365
-msgid "Command line"
-msgstr "Linha de comando"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "_Back"
+msgstr "_Voltar"
 
-#. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/main.c:498
-msgid "next image"
-msgstr "próxima"
+#: ../src/layout_util.c:2464
+msgid "Back in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:499
-msgid "previous image"
-msgstr "anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:500
-msgid "first image"
-msgstr "primeira imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2465
+msgid "Forward in folder history"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:501
-msgid "last image"
-msgstr "última imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2466
+msgid "_Home"
+msgstr "_Diretório inicial"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "toggle full screen"
-msgstr "trocar para tela cheia"
+#: ../src/layout_util.c:2466 ../src/options.c:238 ../src/preferences.c:699
+#: ../src/toolbar.c:80 ../src/ui_bookmark.c:577 ../src/ui_pathsel.c:1047
+msgid "Home"
+msgstr "Diretório inicial"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "start full screen"
-msgstr "iniciar tela cheia"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:504
-msgid "stop full screen"
-msgstr "sair da tela cheia"
+#: ../src/layout_util.c:2467
+#, fuzzy
+msgid "Up one folder"
+msgstr "Novo diretório"
 
-#: src/main.c:505
-msgid "toggle slide show"
-msgstr "alternar show de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2468 ../src/toolbar.c:88
+msgid "New window"
+msgstr "Nova janela"
 
-#: src/main.c:506
-msgid "start slide show"
-msgstr "iniciar show de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2469
+#, fuzzy
+msgid "default"
+msgstr "Padrões"
 
-#: src/main.c:507
-msgid "stop slide show"
-msgstr "parar show de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2470
+#, fuzzy
+msgid "from current"
+msgstr "Usar o atual"
 
-#: src/main.c:508
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Iniciar show de slides recursivamente"
+#: ../src/layout_util.c:2473
+msgid "_New collection"
+msgstr "Nova _coleção"
 
-#: src/main.c:509
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos"
+#: ../src/layout_util.c:2473 ../src/menu.c:464 ../src/preferences.c:706
+#: ../src/toolbar.c:89
+msgid "New collection"
+msgstr "Nova coleção"
 
-#: src/main.c:510
-msgid "show tools"
-msgstr "mostrar ferramentas"
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "Abrir c_oleção..."
 
-#: src/main.c:511
-msgid "hide tools"
-msgstr "esconder ferramentas"
+#: ../src/layout_util.c:2474
+msgid "Open collection..."
+msgstr "Abrir coleção..."
 
-#: src/main.c:512
-msgid "quit"
-msgstr "sair"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "Abrir recen_tes"
 
-#: src/main.c:513
-msgid "open file"
-msgstr "abrir arquivo"
+#: ../src/layout_util.c:2475
+#, fuzzy
+msgid "Open recent collection"
+msgstr "Abrir coleção"
 
-#: src/main.c:514
-msgid "open file in new window"
-msgstr "abrir arquivo em nova janela"
+#: ../src/layout_util.c:2476
+msgid "_Search..."
+msgstr "Proc_urar..."
 
-#: src/main.c:580
-msgid "Remote command list:\n"
-msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+#: ../src/layout_util.c:2476
+msgid "Search..."
+msgstr "Procurar..."
 
-#: src/main.c:638
-msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr "GQview remoto não está iniciado, executando..."
+#: ../src/layout_util.c:2477
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Procurar por duplicatas..."
 
-#: src/main.c:773
-msgid "Remote not available\n"
-msgstr "GQview remoto não disponível\n"
+#: ../src/layout_util.c:2478
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "Visualização pa_norâmica"
 
-#: src/main.c:991
-msgid ""
-"Usage: gqview [options] [path]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2478 ../src/preferences.c:716 ../src/toolbar.c:99
+msgid "Pan view"
+msgstr "Visualização panorâmica"
 
-#: src/main.c:992
-msgid "valid options are:\n"
-msgstr "opções válidas são:\n"
+#: ../src/layout_util.c:2479
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/main.c:993
-msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
-msgstr "  +t, --with-tools          exibir as ferramentas\n"
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "No_vo diretório..."
 
-#: src/main.c:994
-msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
-msgstr "  -t, --without-tools       ocultar as ferramentas\n"
+#: ../src/layout_util.c:2480
+msgid "New folder..."
+msgstr "Novo diretório..."
 
-#: src/main.c:995
-msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
-msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo tela-cheia\n"
+#: ../src/layout_util.c:2481
+msgid "Copy..."
+msgstr "Copiar..."
 
-#: src/main.c:996
-msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
-msgstr "  -s, --slideshow           iniciar no modo slideshow\n"
+#: ../src/layout_util.c:2482
+msgid "Move..."
+msgstr "Mover..."
 
-#: src/main.c:997
-msgid "  -l, --list                 open collection window for command line\n"
-msgstr ""
-" -l, --list                 abrir janela de coleção para linha de comando\n"
+#: ../src/layout_util.c:2483
+msgid "Rename..."
+msgstr "Renomear..."
 
-#: src/main.c:998
-msgid "      --geometry=GEOMETRY    set main window location\n"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2487
+msgid "Delete..."
+msgstr "Apagar..."
 
-#: src/main.c:999
-msgid "  -r, --remote               send following commands to open window\n"
-msgstr ""
-" -r, --remote               enviar os seguintes comandos para janela\n"
-" aberta\n"
+#: ../src/layout_util.c:2488 ../src/view_file/view_file.c:640
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
 
-#: src/main.c:1000
-msgid "  -rh,--remote-help          print remote command list\n"
-msgstr "  -rh,--remote-help          mostrar lista de comandos remotos\n"
+#: ../src/layout_util.c:2488
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: src/main.c:1001
-msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
-msgstr " --debug                    ativar mensagens de depuração\n"
+#: ../src/layout_util.c:2489 ../src/view_file/view_file.c:642
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
 
-#: src/main.c:1002
-msgid "  -v, --version              print version info\n"
-msgstr " -v, --version              mostrar informações dessa versão\n"
+#: ../src/layout_util.c:2489
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
 
-#: src/main.c:1003
-msgid ""
-"  -h, --help                 show this message\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"  -h, --help                 mostrar essa mensagem\n"
-"\n"
+#: ../src/layout_util.c:2490
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: src/main.c:1017
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid or ignored: %s\n"
-"Use --help for options\n"
-msgstr ""
-"inválido ou ignorado: %s\n"
-"Use --help para opções\n"
+#: ../src/layout_util.c:2490
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: src/main.c:1093
-#, c-format
-msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2491
+#, fuzzy
+msgid "Copy path unquoted to clipboard"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
 
-#: src/main.c:1120 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
-msgid "Home"
-msgstr "Diretório inicial"
+#: ../src/layout_util.c:2492
+msgid "Close window"
+msgstr "Fechar a janela"
 
-#: src/main.c:1122 src/ui_bookmark.c:865
-msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+#: ../src/layout_util.c:2493
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
-#: src/main.c:1211
-msgid "GQview - exit"
-msgstr "GQview - sair"
+#: ../src/layout_util.c:2493 ../src/preferences.c:762 ../src/toolbar.c:150
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Quit GQview"
-msgstr "Sair do GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2494 ../src/menu.c:348
+#, fuzzy
+msgid "_Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido _horário"
 
-#: src/main.c:1215
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
+#: ../src/layout_util.c:2494
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido horário"
 
-#: src/menu.c:115
-msgid "Sort by size"
-msgstr "Ordenar pelo tamanho"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:118
-msgid "Sort by date"
-msgstr "Ordenar pela data"
+#: ../src/layout_util.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/menu.c:121
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Desordenado"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:124
-msgid "Sort by path"
-msgstr "Ordenar pelo caminho"
+#: ../src/layout_util.c:2496
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/menu.c:127
-msgid "Sort by number"
-msgstr "Ordenar pelo número"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:131
-msgid "Sort by name"
-msgstr "Ordenar pelo nome"
+#: ../src/layout_util.c:2497
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/menu.c:175
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenar"
+#: ../src/layout_util.c:2498
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
 
-#: src/menu.c:200
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "Girar _180"
+#: ../src/layout_util.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/pan-view.c:3239
-#, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imagens, %s"
+#: ../src/layout_util.c:2499
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
 
-# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
-#: src/pan-view.c:3249
-#, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "Visualização em mural não suporta a pasta \"%s\"."
+#: ../src/layout_util.c:2499
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/pan-view.c:3250
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "Pasta não suportada"
+#: ../src/layout_util.c:2500
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3304 src/pan-view.c:3320
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lendo data da imagem..."
+#: ../src/layout_util.c:2500
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/pan-view.c:3379
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "Ordenando imagens..."
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3899 src/pan-view.c:4241
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../src/layout_util.c:2501
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:3901 src/preferences.c:850 src/print.c:3201 src/print.c:3408
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/menu.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _counterclockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
 
-#: src/pan-view.c:3979
-msgid "path found"
-msgstr "caminho encontrado"
+#: ../src/layout_util.c:2502 ../src/preferences.c:727 ../src/toolbar.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Rotate counterclockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido anti-horário"
 
-#: src/pan-view.c:3979
-msgid "filename found"
-msgstr "nome de arquivo encontrado"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 1_80°"
+msgstr "Girar 1_80"
 
-#: src/pan-view.c:4027
-msgid "partial match"
-msgstr "combinação parcial"
+#: ../src/layout_util.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Image Rotate 180°"
+msgstr "Girar 180"
 
-#: src/pan-view.c:4238 src/pan-view.c:4271
-msgid "no match"
-msgstr "sem combinação"
+#: ../src/layout_util.c:2504 ../src/menu.c:357
+msgid "_Mirror"
+msgstr "_Espelhar horizontalmente"
 
-#: src/pan-view.c:4597 src/search.c:2131
-msgid "Folder not found"
-msgstr "Pasta não encontrada"
+#: ../src/layout_util.c:2504
+#, fuzzy
+msgid "Image Mirror"
+msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: src/pan-view.c:4598
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "O caminho especificado não é uma pasta"
+#: ../src/layout_util.c:2505 ../src/menu.c:360
+msgid "_Flip"
+msgstr "Espelhar _verticalmente"
 
-#: src/pan-view.c:4704
+#: ../src/layout_util.c:2505
 #, fuzzy
-msgid "Pan View - GQview"
-msgstr "Imprimir - GQview"
+msgid "Image Flip"
+msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: src/pan-view.c:4726
-msgid "Timeline"
-msgstr "Linha do tempo"
+#: ../src/layout_util.c:2506 ../src/menu.c:363
+msgid "_Original state"
+msgstr "Estado _original"
 
-#: src/pan-view.c:4727
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendário"
+#: ../src/layout_util.c:2506
+#, fuzzy
+msgid "Image rotate Original state"
+msgstr "Estado original"
 
-#: src/pan-view.c:4729
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Pastas (flores)"
+#: ../src/layout_util.c:2507
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: src/pan-view.c:4730
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
+#: ../src/layout_util.c:2508
+msgid "Select _none"
+msgstr "De_sselecionar tudo"
 
-#: src/pan-view.c:4739
-msgid "Dots"
-msgstr "Pontos"
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inverter a seleção"
 
-#: src/pan-view.c:4740
-msgid "No Images"
-msgstr "Sem Imagens"
+#: ../src/layout_util.c:2509
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverter a seleção"
 
-#: src/pan-view.c:4741
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas pequenas"
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "P_references..."
+msgstr "P_referências..."
 
-#: src/pan-view.c:4742
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas Normais"
+#: ../src/layout_util.c:2510
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferências..."
 
-#: src/pan-view.c:4743
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas Maiores"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+#, fuzzy
+msgid "Configure _Plugins..."
+msgstr "Configurar os _editores..."
 
-#: src/pan-view.c:4744
-msgid "1:10 (10%)"
-msgstr "1:10 (10%)"
+#: ../src/layout_util.c:2511
+#, fuzzy
+msgid "Configure Plugins..."
+msgstr "Configurar os editores..."
 
-#: src/pan-view.c:4745
-msgid "1:4 (25%)"
-msgstr "1:4 (25%)"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "_Configurar esta janela..."
 
-#: src/pan-view.c:4746
-msgid "1:3 (33%)"
-msgstr "1:3 (33%)"
+#: ../src/layout_util.c:2512
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "Configurar esta janela..."
 
-#: src/pan-view.c:4747
-msgid "1:2 (50%)"
-msgstr "1:2 (50%)"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "_Cache maintenance..."
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: src/pan-view.c:4748
-msgid "1:1 (100%)"
-msgstr "1:1 (100%)"
+#: ../src/layout_util.c:2513
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance..."
+msgstr "Manutenção do cache"
 
-#: src/pan-view.c:4796
-msgid "Find:"
-msgstr "Localizar:"
+#: ../src/layout_util.c:2514
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "Definir como papel de parede"
 
-#: src/pan-view.c:4839
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Usar data Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2515
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "_Salvar os metadados"
 
-#: src/pan-view.c:4852
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+#: ../src/layout_util.c:2515 ../src/toolbar.c:135
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Salvar os metadados"
 
-# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
-#: src/pan-view.c:4919
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr "Performance da visão em Mural"
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword autocomplete"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
-#: src/pan-view.c:4926
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim."
+#: ../src/layout_util.c:2516
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Autocomplete"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
 
-#: src/pan-view.c:4927
-msgid ""
-"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
-"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
-"performance."
-msgstr ""
-"Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser "
-"habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja "
-"percebido uma melhora na performance"
+#: ../src/layout_util.c:2517 ../src/layout_util.c:2518 ../src/preferences.c:732
+#: ../src/toolbar.c:115
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Mais zoom"
 
-#: src/pan-view.c:4935 src/preferences.c:853
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Criar cache de miniaturas"
+#: ../src/layout_util.c:2519 ../src/layout_util.c:2520 ../src/preferences.c:733
+#: ../src/toolbar.c:116
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Menos zoom"
 
-#: src/pan-view.c:4937 src/preferences.c:859
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+#: ../src/layout_util.c:2521 ../src/layout_util.c:2522 ../src/preferences.c:734
+#: ../src/toolbar.c:117
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
 
-#: src/pan-view.c:4943
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "_Zoom ajustado"
 
-#: src/pan-view.c:5147
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+#: ../src/layout_util.c:2523 ../src/layout_util.c:2524 ../src/preferences.c:735
+#: ../src/toolbar.c:118
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Zoom ajustado"
 
-#: src/pan-view.c:5152
-msgid "Show EXIF information"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2525 ../src/layout_util.c:2541
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "Ajustar _horizontalmente"
 
-#: src/pan-view.c:5154
-msgid "Show full size image"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:2525
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "Ajustar horizontalmente"
 
-#: src/preferences.c:391
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
+#: ../src/layout_util.c:2526 ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "Ajustar _verticalmente"
 
-#: src/preferences.c:393
-msgid "Tiles"
-msgstr "Quadros"
+#: ../src/layout_util.c:2526
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "Ajustar verticalmente"
 
-#: src/preferences.c:395
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinear"
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/layout_util.c:2543
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/preferences.c:397
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "Hyper (melhor, mas lento)"
+#: ../src/layout_util.c:2527 ../src/preferences.c:738 ../src/toolbar.c:121
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2:1"
 
-#: src/preferences.c:425
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/layout_util.c:2544
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/preferences.c:426
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: ../src/layout_util.c:2528 ../src/preferences.c:739 ../src/toolbar.c:122
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom 3:1"
 
-#: src/preferences.c:427
-msgid "Best"
-msgstr "Melhor"
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/layout_util.c:2545
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/preferences.c:505 src/print.c:365
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizado"
+#: ../src/layout_util.c:2529 ../src/preferences.c:740 ../src/toolbar.c:123
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4:1"
 
-#: src/preferences.c:669 src/preferences.c:672
-msgid "Reset filters"
-msgstr "Reiniciar filtros"
+#: ../src/layout_util.c:2530 ../src/layout_util.c:2546 ../src/preferences.c:741
+#: ../src/toolbar.c:124
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/preferences.c:673
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
-"Continuar?"
+#: ../src/layout_util.c:2531 ../src/layout_util.c:2547
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/preferences.c:706 src/preferences.c:709
-msgid "Reset editors"
-msgstr "Reiniciar editores"
+#: ../src/layout_util.c:2532 ../src/layout_util.c:2548 ../src/preferences.c:743
+#: ../src/toolbar.c:126
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/preferences.c:710
-msgid ""
-"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n"
-"Continuar?"
+#: ../src/layout_util.c:2533 ../src/layout_util.c:2534 ../src/preferences.c:744
+#: ../src/toolbar.c:127
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "Mais zoom conectado"
 
-#: src/preferences.c:734 src/preferences.c:737
-msgid "Clear trash"
-msgstr "Limpar lixeira"
+#: ../src/layout_util.c:2535 ../src/layout_util.c:2536
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "Menos zoom conectado"
 
-#: src/preferences.c:738
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira"
+#: ../src/layout_util.c:2537 ../src/layout_util.c:2538
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom conectado 1:1"
 
-#: src/preferences.c:777
-msgid "GQview Preferences"
-msgstr "Preferências do GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2539 ../src/layout_util.c:2540
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "Zoom conectado ajustado"
 
-#: src/preferences.c:831
-msgid "Startup"
-msgstr "Inicializar"
+#: ../src/layout_util.c:2541
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
 
-#: src/preferences.c:833
-msgid "Change to folder:"
-msgstr "Mudar para pasta:"
+#: ../src/layout_util.c:2542
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
 
-#: src/preferences.c:844
-msgid "Use current"
-msgstr "Usar a atual"
+#: ../src/layout_util.c:2543
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom conectado 2:1"
 
-#: src/preferences.c:851 src/preferences.c:902
-msgid "Quality:"
-msgstr "Qualidade:"
+#: ../src/layout_util.c:2544
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "Zoom conectado 3:1"
 
-#: src/preferences.c:865
-msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
+#: ../src/layout_util.c:2545
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom conectado 4:1"
 
-#: src/preferences.c:869
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Usar miniaturas do xvpics quando encontrado (somente leitura)"
+#: ../src/layout_util.c:2546
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom conectado 1:2"
 
-#: src/preferences.c:873
-msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
+#: ../src/layout_util.c:2547
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "Zoom conectado 1:3"
 
-#: src/preferences.c:876
-msgid "Slide show"
-msgstr "Show de slides"
+#: ../src/layout_util.c:2548
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom conectado 1:4"
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Atraso entre mudança de imagens:"
+#: ../src/layout_util.c:2549
+msgid "_View in new window"
+msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
 
-#: src/preferences.c:879
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
+#: ../src/layout_util.c:2549
+msgid "View in new window"
+msgstr "Visualizar em uma nova janela"
 
-#: src/preferences.c:885
-msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+#: ../src/layout_util.c:2550 ../src/layout_util.c:2551
+#: ../src/layout_util.c:2552
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "_Tela cheia"
 
-#: src/preferences.c:886
-msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "_Sair da tela cheia"
 
-#: src/preferences.c:896
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2553 ../src/layout_util.c:2554
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "Sair da tela cheia"
 
-#: src/preferences.c:899
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de dithering:"
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: src/preferences.c:904
-msgid "Two pass zooming"
-msgstr "Zoom de dois passos"
+#: ../src/layout_util.c:2555
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "Circular pelos modos de overlay"
 
-#: src/preferences.c:907
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
 
-#: src/preferences.c:911
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Incrementar o Zoom:"
+#: ../src/layout_util.c:2556
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "Circular pelos canais de histograma"
 
-#: src/preferences.c:916
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
 
-#: src/preferences.c:919
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "Zoom para o tamanho original"
+#: ../src/layout_util.c:2557
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: src/preferences.c:925
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
+#: ../src/layout_util.c:2558
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
 
-#: src/preferences.c:929
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+#: ../src/layout_util.c:2558 ../src/preferences.c:748 ../src/toolbar.c:136
+msgid "Hide file list"
+msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
 
-#: src/preferences.c:931
-msgid "Black background"
-msgstr "Plano de fundo preto"
+#: ../src/layout_util.c:2559
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
 
-# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
-#: src/preferences.c:934
-msgid "Convenience"
-msgstr "Conveniência"
+#: ../src/layout_util.c:2559 ../src/preferences.c:749 ../src/toolbar.c:137
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "Pausar a apresentação de slides"
 
-#: src/preferences.c:936
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Atualizar em mudança de arquivo"
+#: ../src/layout_util.c:2560
+msgid "Faster"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:938
-msgid "Preload next image"
-msgstr "Pré carregar próxima imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2560 ../src/preferences.c:750 ../src/toolbar.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Faster"
+msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: src/preferences.c:940
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif"
+#: ../src/layout_util.c:2561
+#, fuzzy
+msgid "Slower"
+msgstr "Flor"
 
-#: src/preferences.c:949
-msgid "Windows"
-msgstr "Janelas"
+#: ../src/layout_util.c:2561 ../src/preferences.c:751 ../src/toolbar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow Slower"
+msgstr " Apresentação de slides"
 
-#: src/preferences.c:952
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/layout_util.c:2562
+msgid "_Refresh"
+msgstr "Atualiza_r"
 
-#: src/preferences.c:954
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "Lembrar posições da janela"
+#: ../src/layout_util.c:2562 ../src/preferences.c:752 ../src/toolbar.c:140
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
-#: src/preferences.c:956
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "Lembrar estado da ferramenta (flutuante/escondida)"
+#: ../src/layout_util.c:2563
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Conteúdo"
 
-#: src/preferences.c:961
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr ""
-"Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
+#: ../src/layout_util.c:2563
+msgid "Contents"
+msgstr "Conteúdo"
 
-#: src/preferences.c:965
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
+#: ../src/layout_util.c:2564 ../src/window.c:371
+msgid "On-line help search"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:972 src/print.c:3356 src/print.c:3363
-msgid "Layout"
-msgstr "Disposição"
+#: ../src/layout_util.c:2565
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de _teclado"
 
-#: src/preferences.c:985
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtragem"
+#: ../src/layout_util.c:2565
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: src/preferences.c:990
-msgid "Show entries that begin with a dot"
-msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
+#: ../src/layout_util.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/preferences.c:992
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: ../src/layout_util.c:2566
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "Teclado"
 
-#: src/preferences.c:995
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "_Release notes"
+msgstr "_Notas de lançamento"
 
-#: src/preferences.c:998
-msgid "File types"
-msgstr "Tipos de arquivos"
+#: ../src/layout_util.c:2567
+msgid "Release notes"
+msgstr "Notas de lançamento"
 
-#: src/preferences.c:1020
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+msgid "_ChangeLog"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1057 src/preferences.c:1121
-msgid "Defaults"
-msgstr "Padrões"
+#: ../src/layout_util.c:2568
+#, fuzzy
+msgid "ChangeLog notes"
+msgstr "Mudar para pasta:"
 
-#: src/preferences.c:1078
-msgid "Editors"
-msgstr "Editores"
+#: ../src/layout_util.c:2569 ../src/search_and_run.c:291
+msgid "Search and Run command"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1084
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: ../src/layout_util.c:2569
+msgid "Search commands by keyword and run them"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1087
-msgid "Menu name"
-msgstr "Nome do menu"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: src/preferences.c:1090
-#, fuzzy
-msgid "Command Line"
-msgstr "Linha de comando"
+#: ../src/layout_util.c:2570
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
 
-#: src/preferences.c:1137
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "_Log Window"
+msgstr "_Logar a janela"
 
-#: src/preferences.c:1150
-msgid "Full screen"
-msgstr "Tela cheia"
+#: ../src/layout_util.c:2571
+msgid "Log Window"
+msgstr "Logar a janela"
 
-#: src/preferences.c:1158
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Troca de imagem suave "
+#: ../src/layout_util.c:2572
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Janela _Exif"
 
-#: src/preferences.c:1160
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "Desabilitar protetor de tela"
+#: ../src/layout_util.c:2572 ../src/preferences.c:754 ../src/toolbar.c:142
+msgid "Exif window"
+msgstr "Janela Exif"
 
-#: src/preferences.c:1163
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
 
-#: src/preferences.c:1165
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
+#: ../src/layout_util.c:2573
+#, fuzzy
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "Circular pelos modos de histograma"
 
-#: src/preferences.c:1167
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "Habilitar a tecla delete"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "Próxima _imagem"
 
-#: src/preferences.c:1170
-msgid "Safe delete"
-msgstr "Remoção segura"
+#: ../src/layout_util.c:2574
+#, fuzzy
+msgid "Next Split Pane"
+msgstr "Próxima imagem"
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tamanho máximo:"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "Imagem _anterior"
 
-#: src/preferences.c:1188
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/layout_util.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Previous Split Pane"
+msgstr "Imagem anterior"
 
-#: src/preferences.c:1191
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
+#: ../src/layout_util.c:2576
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1201
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: ../src/layout_util.c:2576
+#, fuzzy
+msgid "Up Split Pane"
+msgstr "Divisão única"
 
-#: src/preferences.c:1203
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Seleção retangular em visão de ícones"
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1206
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "Descender pastas na árvore de visão"
+#: ../src/layout_util.c:2577
+msgid "Down Split Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1209
-msgid "In place renaming"
-msgstr "Renomeando no lugar"
+#: ../src/layout_util.c:2578
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
 
-#: src/preferences.c:1212
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+#: ../src/layout_util.c:2578
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
 
-#: src/preferences.c:1214
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "Rolagem de teclado progressiva"
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1216
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Rolagem do mouse move imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2579
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1219
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Miscelânea"
+#: ../src/layout_util.c:2580
+#, fuzzy
+msgid "Clear Marks..."
+msgstr "Limpar a lixeira"
 
-#: src/preferences.c:1221
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr ""
-"Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de  origem"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
 
-# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
-#: src/preferences.c:1224
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Tipos de similaridade personalizados:"
+#: ../src/layout_util.c:2584
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "Exibir miniaturas"
 
-#: src/preferences.c:1227
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "Exibir as _marcações"
 
-#: src/preferences.c:1303
-msgid "About - GQview"
-msgstr "Sobre - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2585
+msgid "Show Marks"
+msgstr "Exibir as marcações"
 
-#: src/preferences.c:1316
-#, c-format
-msgid ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"GQview %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) %s John Ellis\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
+#: ../src/layout_util.c:2586
+#, fuzzy
+msgid "Show File Filter"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
 
-#: src/preferences.c:1334
-msgid "Credits..."
-msgstr "Créditos..."
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "Informação do pi_xel"
 
-#: src/print.c:111
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+#: ../src/layout_util.c:2587
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "Exibir a informação do pixel"
 
-#: src/print.c:112
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+#, fuzzy
+msgid "Hide _alpha"
+msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: src/print.c:123
-msgid "One image per page"
-msgstr "Uma imagem por página"
+#: ../src/layout_util.c:2588
+msgid "Hide alpha channel"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:124
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "Folha"
+#: ../src/layout_util.c:2589
+msgid "_Float file list"
+msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: src/print.c:137
-msgid "Default printer"
-msgstr "Impressora padrão"
+#: ../src/layout_util.c:2589 ../src/preferences.c:759 ../src/toolbar.c:147
+msgid "Float file list"
+msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
 
-#: src/print.c:138
-msgid "Custom printer"
-msgstr "Impressora personalizada"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
 
-#: src/print.c:139
-msgid "PostScript file"
-msgstr "Arquivo PostScript"
+#: ../src/layout_util.c:2590
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
 
-#: src/print.c:140
-msgid "Image file"
-msgstr "Arquivo de imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2591
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de _informações"
 
-#: src/print.c:154
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, baixa qualidade"
+#: ../src/layout_util.c:2591 ../src/preferences.c:760 ../src/toolbar.c:148
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "Barra lateral de informações"
 
-#: src/print.c:155
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, qualidade normal"
+#: ../src/layout_util.c:2592
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "C_lassificador"
 
-#: src/print.c:156
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, alta qualidade"
+#: ../src/layout_util.c:2592 ../src/preferences.c:761 ../src/toolbar.c:149
+msgid "Sort manager"
+msgstr "Classificador"
 
-#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-msgid "points"
-msgstr "pontos"
+#: ../src/layout_util.c:2593
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "Ocultar \"%s\""
 
-#: src/print.c:351
-msgid "millimeters"
-msgstr "milímetros"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
 
-#: src/print.c:352
-msgid "centimeters"
-msgstr "centímetros"
+#: ../src/layout_util.c:2594
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: src/print.c:353
-msgid "inches"
-msgstr "polegadas"
+#: ../src/layout_util.c:2595
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "Usar perfis de _cor"
 
-#: src/print.c:354
-msgid "picas"
-msgstr "Picas"
+#: ../src/layout_util.c:2595 ../src/toolbar.c:134
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "Usar perfis de cor"
 
-#: src/print.c:359
-msgid "Portrait"
-msgstr "Retrato"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "Usar o perfil da _imagem"
 
-#: src/print.c:360
-msgid "Landscape"
-msgstr "Paisagem"
+#: ../src/layout_util.c:2596
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "Usar o perfil da imagem"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "Letter"
-msgstr "Carta"
-
-#. in 8.5 x 11
-#: src/print.c:367
-msgid "Legal"
-msgstr "Ofício"
-
-#. in 8.5 x 14
-#: src/print.c:368
-msgid "Executive"
-msgstr "Executivo"
-
-#. in 7.25x 10.5
-#. mm 841 x 1189
-#. mm 594 x 841
-#. mm 420 x 594
-#. mm 297 x 420
-#. mm 210 x 297
-#. mm 148 x 210
-#. mm 105 x 148
-#. mm 353 x 500
-#. mm 250 x 353
-#. mm 176 x 250
-#. mm 125 x 176
-#: src/print.c:380
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "Envelope #10"
-
-#. in 4.125 x 9.5
-#: src/print.c:381
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "Envelope #9"
-
-#. in 3.875 x 8.875
-#: src/print.c:382
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "Envelope C4"
-
-#. mm 229 x 324
-#: src/print.c:383
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "Envelope C5"
-
-#. mm 162 x 229
-#: src/print.c:384
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "Envelope C6"
-
-#. mm 114 x 162
-#: src/print.c:385
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "Foto 6x4"
-
-#. in 6   x 4
-#: src/print.c:386
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "Foto 8x10"
-
-#. in 8   x 10
-#: src/print.c:387
-msgid "Postcard"
-msgstr "Cartão postal"
-
-#. mm 100 x 148
-#: src/print.c:388
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tablóide"
-
-#: src/print.c:544
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "página %d de %d"
-
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
-msgid "Preview"
-msgstr "Visualização prévia"
-
-# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
-#: src/print.c:1044
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Impossível abrir pipe para escrever.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "_Escala de cinzas"
 
-#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
-#: src/view_file_list.c:454
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
+#: ../src/layout_util.c:2597
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
 
-#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
+#: ../src/layout_util.c:2598
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "Overlay da imagem"
 
-#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
-#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
-msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para impressora"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "Exibir o hi_stograma"
 
-#: src/print.c:1964
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "Página %d"
+#: ../src/layout_util.c:2599
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "Exibir o histograma"
 
-#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-msgid "Printing error"
-msgstr "Erro de impressão"
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "_Show Guidelines"
+msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: src/print.c:1990
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "Occorreu um erro ao imprimir em %s."
+#: ../src/layout_util.c:2600
+#, fuzzy
+msgid "Show Guidelines"
+msgstr "Exibir ocultos"
 
-#: src/print.c:1994
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
 
-#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-msgid "Print - GQview"
-msgstr "Imprimir - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2591
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
+#: ../src/layout_util.c:2602
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2691
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
+#: ../src/layout_util.c:2603
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
 
-#: src/print.c:2766
-msgid "Units:"
-msgstr "Unidades:"
+#: ../src/layout_util.c:2603 ../src/toolbar.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "Usar data Exif"
 
-#: src/print.c:2810
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientação:"
+#: ../src/layout_util.c:2604 ../src/preferences.c:758 ../src/toolbar.c:146
+msgid "Draw Rectangle"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2942
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destino:"
+#: ../src/layout_util.c:2605
+msgid "Over/Under Exposed"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:2990
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<nome da impressora>"
+#: ../src/layout_util.c:2606 ../src/preferences.c:745 ../src/toolbar.c:128
+msgid "Split Pane Sync"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:3079
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "Image _List"
+msgstr "_Lista de imagens"
 
-#: src/print.c:3188
-msgid "Show"
-msgstr "Mostrar"
+#: ../src/layout_util.c:2610
+msgid "View Images as List"
+msgstr "Visualizar imagens em lista"
 
-#: src/print.c:3199
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "I_cons"
+msgstr "Íco_nes"
 
-#: src/print.c:3359
-msgid "Source"
-msgstr "Origem"
+#: ../src/layout_util.c:2611
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "Visualizar imagens em ícones"
 
-#: src/print.c:3375
-msgid "Proof size:"
-msgstr "Tamanho do papel"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: src/print.c:3391
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/layout_util.c:2615
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
 
-#: src/print.c:3401
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Horizontal"
 
-#: src/print.c:3424
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: ../src/layout_util.c:2619
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Dividir horizontalmente"
 
-#: src/print.c:3426
-msgid "Left:"
-msgstr "Esquerda:"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Vertical"
 
-#: src/print.c:3429
-msgid "Right:"
-msgstr "Direita:"
+#: ../src/layout_util.c:2620
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Dividir verticalmente"
 
-#: src/print.c:3432
-msgid "Top:"
-msgstr "Superior:"
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "_Quad"
+msgstr "Em _quatro"
 
-#: src/print.c:3435
-msgid "Bottom:"
-msgstr "Inferior:"
+#: ../src/layout_util.c:2621
+msgid "Split Quad"
+msgstr "Dividir em quatro"
 
-#: src/print.c:3444
-msgid "Printer"
-msgstr "Impressora"
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "_Single"
+msgstr "_Única"
 
-#: src/print.c:3450
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "Impressora personalizada:"
+#: ../src/layout_util.c:2622
+msgid "Split Single"
+msgstr "Divisão única"
 
-#: src/print.c:3459
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "Entrada _0: sRGB"
 
-#: src/print.c:3468
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato de arquivo:"
+#: ../src/layout_util.c:2626
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "Entrada 0: sRGB"
 
-#: src/print.c:3473
-msgid "DPI:"
-msgstr "PPP:"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: src/print.c:3481
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "Lembrar configurações de impressão"
+#: ../src/layout_util.c:2627
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
 
-#: src/rcfile.c:185
-#, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input _2"
+msgstr "Entrada _2"
 
-#: src/search.c:200
-msgid "folder"
-msgstr "pasta"
+#: ../src/layout_util.c:2628
+msgid "Input 2"
+msgstr "Entrada 2"
 
-#: src/search.c:201
-msgid "comments"
-msgstr "comentários"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input _3"
+msgstr "Entrada _3"
 
-#: src/search.c:202
-msgid "results"
-msgstr "resultados"
+#: ../src/layout_util.c:2629
+msgid "Input 3"
+msgstr "Entrada 3"
 
-#: src/search.c:206
-msgid "contains"
-msgstr "contém"
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input _4"
+msgstr "Entrada _4"
 
-#: src/search.c:207
-msgid "is"
-msgstr "é"
+#: ../src/layout_util.c:2630
+msgid "Input 4"
+msgstr "Entrada 4"
 
-#: src/search.c:211 src/search.c:218
-msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input _5"
+msgstr "Entrada _5"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "less than"
-msgstr "menos que"
+#: ../src/layout_util.c:2631
+msgid "Input 5"
+msgstr "Entrada 5"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
+#: ../src/layout_util.c:2635
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "Histograma no vermelho"
 
-#: src/search.c:214 src/search.c:221
-msgid "between"
-msgstr "entre"
+#: ../src/layout_util.c:2636
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "Histograma no verde"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "before"
-msgstr "antes de"
+#: ../src/layout_util.c:2637
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "Histograma no azul"
 
-#: src/search.c:220
-msgid "after"
-msgstr "depois de"
+#: ../src/layout_util.c:2638
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "Histograma no RGB"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "match all"
-msgstr "corresponde a tudo"
+#: ../src/layout_util.c:2639
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "Histograma no valor"
 
-#: src/search.c:226
-msgid "match any"
-msgstr "corresponde a qualquer"
+#: ../src/layout_util.c:2643
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "Histograma linear"
 
-#: src/search.c:227
-msgid "exclude"
-msgstr "não inclui"
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "_Logar o histograma"
 
-#: src/search.c:277
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
+#: ../src/layout_util.c:2644
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "Logar o histograma"
 
-#: src/search.c:284
-#, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d arquivos"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:301
-msgid "Searching..."
-msgstr "Pesquisando..."
+#: ../src/layout_util.c:2648
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2084
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2085
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Por favor entre com um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
+#: ../src/layout_util.c:2649
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2132
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor selecione uma pasta existente para pesquisar."
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2561
-msgid "Image search - GQview"
-msgstr "Busca de imagem - GQview"
+#: ../src/layout_util.c:2650
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2590
-msgid "Search:"
-msgstr "Pesquisar"
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "_Off"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2604
-msgid "Recurse"
-msgstr "Incluir subpastas"
+#: ../src/layout_util.c:2651
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2608
-msgid "File name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../src/layout_util.c:2987
+#, c-format
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "Marcação _%d"
 
-#: src/search.c:2614
-msgid "Match case"
-msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas"
+#: ../src/layout_util.c:2988 ../src/view_file/view_file.c:567
+#, c-format
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "_Marcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2618
-msgid "File size is"
-msgstr "Tamanho do arquivo é"
+#: ../src/layout_util.c:2988
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2625 src/search.c:2640 src/search.c:2658
-msgid "and"
-msgstr "e"
+#: ../src/layout_util.c:2989 ../src/view_file/view_file.c:568
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2630
-msgid "File date is"
-msgstr "Data do arquivo é"
+#: ../src/layout_util.c:2989
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "Desmarcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2647
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Dimensões da imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#: ../src/view_file/view_file.c:569
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2667
-msgid "Image content is"
-msgstr "Conteúdo da imagem"
+#: ../src/layout_util.c:2990 ../src/layout_util.c:2991
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2673
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% similar a"
+#: ../src/layout_util.c:2992
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
 
-#: src/search.c:2742
-msgid "Rank"
-msgstr "Similaridade"
+#: ../src/layout_util.c:2992 ../src/layout_util.c:2993
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "Selecionar a marcação %d"
 
-#: src/thumb.c:379
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "Impossível carregar miniatura no cache, tentando recriar.\n"
+#: ../src/layout_util.c:2993 ../src/view_file/view_file.c:570
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "_Selecionar a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:148
+#: ../src/layout_util.c:2994 ../src/view_file/view_file.c:571
 #, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossível gravar lista do histórico em: %s\n"
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "_Adicionar a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "Novo Favorito"
+#: ../src/layout_util.c:2994
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "Adicionar a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar Favorito"
+#: ../src/layout_util.c:2995 ../src/view_file/view_file.c:572
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "_Interseção com a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:612
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
+#: ../src/layout_util.c:2995
+#, c-format
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "Interseção com a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:621
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ícone:"
+#: ../src/layout_util.c:2996 ../src/view_file/view_file.c:573
+#, c-format
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:627
-msgid "Select icon"
-msgstr "Selecionar ícone"
+#: ../src/layout_util.c:2996
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "Desselecionar a marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:718
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:720
-msgid "Move _up"
-msgstr "Mover para _cima"
+#: ../src/layout_util.c:2997
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:722
-msgid "Move _down"
-msgstr "Mover para _baixo"
+#: ../src/layout_util.c:3612
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
 
-#: src/ui_bookmark.c:724
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/layout_util.c:3618
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "Nenhum metadado não salvo"
 
-#: src/ui_help.c:111
+#: ../src/layout_util.c:3666
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
 msgstr ""
-"Impossível carregar:\n"
-"%s"
+"Perfil da imagem: %s\n"
+"Perfil da tela: %s"
+
+#: ../src/layout_util.c:3674
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
 
-#: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
+#: ../src/layout_util.c:3679
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "Perfis de cor não suportados"
+
+#: ../src/layout_util.c:3701
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "Entrada _%d: %s"
+
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "desconectado do LIRC\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
+#: ../src/lirc.c:234
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-"%s"
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
 msgstr ""
-"Impossível excluir arquivo:\n"
-"%s"
+"não pude ler o arquivo de configuração do LIRC\n"
+"por favor, leia a documentação do LIRC para saber\n"
+"como criar um arquivo de configuração apropriado\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
-msgid "File deletion failed"
-msgstr "Remoção de arquivo falhou"
+#: ../src/logwindow.c:355
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
 
-#: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
-msgid "Delete file"
-msgstr "Remover arquivo"
+#: ../src/logwindow.c:405 ../src/preferences.c:3423
+msgid "Debug level:"
+msgstr "Nível de depuração:"
 
-#: src/ui_pathsel.c:534
-#, c-format
-msgid ""
-"About to delete the file:\n"
-" %s"
+#: ../src/logwindow.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Pause scrolling"
+msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
+
+#: ../src/logwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Enable line wrap"
+msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
+
+#: ../src/logwindow.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Enable timer data"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/logwindow.c:446
+msgid "Search for text in log window"
 msgstr ""
-"Prestes a deletar o arquivo:\n"
-" %s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
-#: src/utilops.c:2497
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: ../src/logwindow.c:455
+msgid "Search backwards"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "_Adicionar Favorito"
+#: ../src/logwindow.c:465
+msgid "Search forwards"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:635
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Remover"
+#: ../src/logwindow.c:475
+msgid "Highlight all"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
-msgid "New folder"
-msgstr "Nova pasta"
+#: ../src/logwindow.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Filter regexp"
+msgstr "Filtragem"
 
-#: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
-#: src/view_dir_tree.c:426
+#: ../src/main.c:386
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Impossível criar pasta:\n"
-"%s"
+"Uso: %s [opções] [caminho]\n"
+"\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
-#: src/view_dir_tree.c:427
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erro ao criar pasta"
+#: ../src/main.c:387
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr "opções válidas são:\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:971
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: ../src/main.c:388
+#, fuzzy
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1047
-msgid "Show hidden"
-msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
+#: ../src/main.c:389
+#, fuzzy
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr "  -t, --without-tools       forçar o ocultamento das ferramentas\n"
 
-#: src/ui_pathsel.c:1131
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: ../src/main.c:390
+#, fuzzy
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr "  -f, --fullscreen          iniciar no modo de tela-cheia\n"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:857
-msgid "Select path"
-msgstr "Selecionar caminho"
+#: ../src/main.c:391
+#, fuzzy
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
+"  -s, --slideshow           iniciar no modo de apresentação de slides\n"
 
-#: src/ui_tabcomp.c:873
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+#: ../src/main.c:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
+"  -l, --list                abrir a janela de coleção para a linha de "
+"comando\n"
 
-#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
-msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobrescrever arquivo"
+#: ../src/main.c:393
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+#: ../src/main.c:394
+#, fuzzy
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
+"      --geometry=GEOMETRIA  definir a localização da janela principal\n"
 
-#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
-msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr "Substituir arquivo existente com novo arquivo"
+#: ../src/main.c:395
+#, fuzzy
+msgid "  -n, --new-instance               open a new instance of Geeqie\n"
+msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
-#: src/utilops.c:508
-msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobescrever _tudo"
+#: ../src/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
+"  -r, --remote              enviar os seguintes comandos para a janela "
+"aberta\n"
 
-#: src/utilops.c:510
-msgid "S_kip all"
-msgstr "Pu_lar todos"
+#: ../src/main.c:397
+#, fuzzy
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr "  -rh,--remote-help         exibir a lista de comandos remotos\n"
 
-#: src/utilops.c:511
-msgid "_Skip"
-msgstr "_Pular"
+#: ../src/main.c:399
+#, fuzzy
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr "      --debug[=nível]       ativar a saída de depuração\n"
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "Existing file"
-msgstr "Arquivo existente"
+#: ../src/main.c:400
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
-msgid "New file"
-msgstr "Novo arquivo"
+#: ../src/main.c:402
+#, fuzzy
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr "  +t, --with-tools          forçar a exibição das ferramentas\n"
 
-#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
-#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
-msgid "Auto rename"
-msgstr "Auto renomear"
+#: ../src/main.c:403
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
+#: ../src/main.c:404
+#, fuzzy
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr "  -v, --version             exibir as informações da versão\n"
 
-#: src/utilops.c:571
-msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
+#: ../src/main.c:405
+#, fuzzy
+msgid "  -h, --help                       show this message\n"
+msgstr ""
+"  -h, --help                exibir esta mensagem\n"
+"\n"
 
-#: src/utilops.c:572
-#, c-format
+#: ../src/main.c:406
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
+"      --disable-clutter            disable use of Clutter library (i.e. GPU "
+"accel.)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de copiar arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para ele mesmo."
-
-#: src/utilops.c:576
-msgid "Source to move matches destination"
-msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"
 
-#: src/utilops.c:577
+#: ../src/main.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to itself."
-msgstr ""
-"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para ele mesmo."
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
 
-#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: ../src/main.c:661
+#, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
 
-#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
-msgid "Error copying file"
-msgstr "Erro copiando arquivo"
+#: ../src/main.c:713
+#, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
 
-#: src/utilops.c:659
+#: ../src/main.c:732
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file copy."
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"Incapaz de copiar arquivo:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-" durante cópia múltipla de arquivos."
+"erro ao salvar o arquivo: %s\n"
+"erro:%s\n"
 
-#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
-msgid "Error moving file"
-msgstr "Erro movendo arquivo"
+#: ../src/main.c:859
+msgid "exit"
+msgstr "sair"
 
-#: src/utilops.c:664
+#: ../src/main.c:864
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-"during multiple file move."
-msgstr ""
-"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s\n"
-" durante movimento múltiplo de arquivos."
+msgid "Quit %s"
+msgstr "Sair %s"
 
-#: src/utilops.c:810
-msgid "Source matches destination"
-msgstr "Fonte confere com o destino "
+#: ../src/main.c:866
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
 
-#: src/utilops.c:811
-msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Origem e destino são o mesmo, operação cancelada."
+#: ../src/menu.c:143
+msgid "Sort by size"
+msgstr "Ordenar pelo tamanho"
 
-#: src/utilops.c:887
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to copy file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de copiar arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:\n"
-"%s"
+#: ../src/menu.c:146
+msgid "Sort by date"
+msgstr "Ordenar pela data"
 
-#: src/utilops.c:892
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to move file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:\n"
-"%s"
+#: ../src/menu.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: src/utilops.c:940
-msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino inválido"
+#: ../src/menu.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date original"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: src/utilops.c:941
-msgid ""
-"When operating with multiple files, please select\n"
-"a folder, not a file."
-msgstr ""
-"Quando operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
-" uma pasta, não um arquivo."
+#: ../src/menu.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif date digitized"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
 
-#: src/utilops.c:946
-msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor selecione uma pasta existente."
+#: ../src/menu.c:158
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Não ordenado"
 
-#: src/utilops.c:1015
-msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Copiar - GQview"
+#: ../src/menu.c:161
+msgid "Sort by path"
+msgstr "Ordenar pelo caminho"
 
-#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+#: ../src/menu.c:164
+msgid "Sort by number"
+msgstr "Ordenar pelo número"
 
-#: src/utilops.c:1019
-msgid "Copy file"
-msgstr "Copiar arquivo"
+#: ../src/menu.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "Ordenar pela data"
 
-#: src/utilops.c:1023
-msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiplos arquivos"
+#: ../src/menu.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Sort by class"
+msgstr "Ordenar pelo tamanho"
 
-#: src/utilops.c:1029
-msgid "Move - GQview"
-msgstr "Mover - GQview"
+#: ../src/menu.c:174
+msgid "Sort by name"
+msgstr "Ordenar pelo nome"
 
-#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-msgid "_Move"
-msgstr "_Mover"
+#: ../src/menu.c:268 ../src/menu.c:277
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "Zoom para o tamanho original"
 
-#: src/utilops.c:1033
-msgid "Move file"
-msgstr "Mover arquivo"
+#: ../src/menu.c:271 ../src/preferences.c:2238
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "Ajustar a imagem à janela"
 
-#: src/utilops.c:1037
-msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiplos arquivos"
+#: ../src/menu.c:274
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
 
-#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo"
+#: ../src/menu.c:329 ../src/osd.c:42 ../src/preferences.c:2207
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
 
-#: src/utilops.c:1055
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Escolha a pasta de destino."
+#: ../src/menu.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Rotate _180°"
+msgstr "Girar _180"
 
-#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Falha ao remover"
+#: ../src/menu.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Collection"
+msgstr "Adicionar coleção"
 
-#: src/utilops.c:1183
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Incapaz de remover arquivo antigo da lixeira"
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
 
-#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Não pude criar a pasta"
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
 
-#: src/utilops.c:1261
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Free time"
+msgstr "Tempo livre"
 
-#: src/utilops.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Children"
+msgstr "Crianças"
 
-#: src/utilops.c:1275
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Desativar remoção segura"
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Sport"
+msgstr "Esporte"
 
-#: src/utilops.c:1293
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Remoção segura: %s"
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Culture"
+msgstr "Cultura"
 
-#: src/utilops.c:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete file:\n"
-" %s\n"
-" Continue multiple delete operation?"
-msgstr ""
-"Incapaz de excluir arquivo:\n"
-" %s\n"
-" Continuar operação de exclusão múltipla?"
+#: ../src/metadata.c:1739
+msgid "Festival"
+msgstr "Festival"
 
-#: src/utilops.c:1406
-#, c-format
-msgid "File %d of %d"
-msgstr "Arquivo %d de %d"
+#: ../src/metadata.c:1740
+msgid "Nature"
+msgstr "Natureza"
 
-#: src/utilops.c:1475
-msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Remover arquivos - GQview"
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Animal"
+msgstr "Animal"
 
-#: src/utilops.c:1479
-msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Remover múltiplos arquivos"
+#: ../src/metadata.c:1742
+msgid "Bird"
+msgstr "Ave"
 
-#: src/utilops.c:1497
-#, c-format
-msgid "Review %d files"
-msgstr "Revisar %d arquivos"
+#: ../src/metadata.c:1743
+msgid "Insect"
+msgstr "Inseto"
 
-#: src/utilops.c:1553
-msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Remover arquivo - GQview"
+#: ../src/metadata.c:1744
+msgid "Pets"
+msgstr "Animais de estimação"
 
-#: src/utilops.c:1557
-msgid "Delete file?"
-msgstr "Remover arquivo?"
+#: ../src/metadata.c:1745
+msgid "Wildlife"
+msgstr "Vida selvagem"
 
-#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
-msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr "Substituir arquivo existente por novo arquivo."
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Zoo"
+msgstr "Zoo"
 
-#: src/utilops.c:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-" to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-" para:\n"
-"%s"
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Plant"
+msgstr "Planta"
 
-#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
-#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "Erro ao renomear arquivo"
+#: ../src/metadata.c:1748
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
 
-#: src/utilops.c:1854
-msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
-msgstr ""
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Flower"
+msgstr "Flor"
 
-#: src/utilops.c:1910
-msgid ""
-"Can not auto rename with the selected\n"
-"number set, one or more files exist that\n"
-"match the resulting name list.\n"
-msgstr ""
-"Incapaz de auto renomear com o conjunto\n"
-"de números selecionado, um ou mais arquivos\n"
-"existem que coincidem com a lista de nomes\n"
-"resultantes.\n"
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Water"
+msgstr "Água"
 
-#: src/utilops.c:1984
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to rename\n"
-"%s\n"
-"The number was %d."
-msgstr ""
-"Falha ao renomear\n"
-"%s\n"
-"O número foi %d."
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "River"
+msgstr "Rio"
 
-#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
-msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Renomear - GQview"
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Lake"
+msgstr "Lago"
 
-#: src/utilops.c:2243
-msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renomear múltiplos arquivos"
+#: ../src/metadata.c:1753
+msgid "Sea"
+msgstr "Mar"
 
-#: src/utilops.c:2277
-msgid "Original Name"
-msgstr "Nome Original"
+#: ../src/metadata.c:1754
+msgid "Landscape"
+msgstr "Paisagem"
 
-#: src/utilops.c:2314
-#, fuzzy
-msgid "Manual rename"
-msgstr "Nome do menu"
+#: ../src/metadata.c:1755
+msgid "Art"
+msgstr "Arte"
 
-#: src/utilops.c:2315
-msgid "Formatted rename"
-msgstr ""
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Statue"
+msgstr "Estátua"
 
-#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
-msgid "Original name:"
-msgstr "Nome original:"
+#: ../src/metadata.c:1757
+msgid "Painting"
+msgstr "Pintura"
 
-#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
-msgid "New name:"
-msgstr "Novo nome:"
+#: ../src/metadata.c:1758 ../src/metadata.c:1772
+msgid "Historic"
+msgstr "Histórico"
 
-#: src/utilops.c:2349
-msgid "Begin text"
-msgstr "Começo"
+#: ../src/metadata.c:1759 ../src/metadata.c:1773
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderno"
 
-#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
-msgid "Start #"
-msgstr "Início #"
+#: ../src/metadata.c:1760
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
 
-#: src/utilops.c:2363
-msgid "End text"
-msgstr "Fim"
+#: ../src/metadata.c:1761
+msgid "Park"
+msgstr "Parque"
 
-#: src/utilops.c:2371
-msgid "Padding:"
-msgstr "Espaçamento"
+#: ../src/metadata.c:1762
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
 
-#: src/utilops.c:2381
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr ""
+#: ../src/metadata.c:1763
+msgid "Square"
+msgstr "Praça"
 
-#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to rename file:\n"
-"%s\n"
-"to:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Incapaz de renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:\n"
-"%s"
+#: ../src/metadata.c:1764
+msgid "Architecture"
+msgstr "Arquitetura"
 
-#: src/utilops.c:2494
-msgid "Rename file"
-msgstr "Renomear arquivo"
+#: ../src/metadata.c:1765
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificações"
 
-#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder:\n"
-"%s\n"
-"already exists."
-msgstr ""
-"A pasta:\n"
-"%s\n"
-"já existe."
+#: ../src/metadata.c:1766
+msgid "House"
+msgstr "Casa"
 
-#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
-msgid "Folder exists"
-msgstr "Pasta já existe"
+#: ../src/metadata.c:1767
+msgid "Cathedral"
+msgstr "Catedral"
 
-#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
-#, c-format
-msgid ""
-"The path:\n"
-"%s\n"
-"already exists as a file."
-msgstr ""
-"O caminho:\n"
-"%s\n"
-"já existe como um arquivo."
+#: ../src/metadata.c:1768
+msgid "Palace"
+msgstr "Palácio"
 
-#: src/utilops.c:2613
-msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Nova pasta - GQview"
+#: ../src/metadata.c:1769
+msgid "Castle"
+msgstr "Castelo"
 
-#: src/utilops.c:2616
-#, c-format
-msgid ""
-"Create folder in:\n"
-"%s\n"
-"named:"
-msgstr ""
-"Criar pasta em:\n"
-"%s\n"
-"chamado:"
+#: ../src/metadata.c:1770
+msgid "Bridge"
+msgstr "Ponte"
 
-#: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Falha ao renomear"
+#: ../src/metadata.c:1771
+msgid "Interior"
+msgstr "Interior"
 
-#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
-msgid "new_folder"
-msgstr "_nova pasta"
+#: ../src/metadata.c:1774
+msgid "Places"
+msgstr "Lugares"
 
-#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "S_ubir"
+#: ../src/metadata.c:1775
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
 
-#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Show de slides"
+#: ../src/metadata.c:1776
+msgid "Night"
+msgstr "Noite"
 
-#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "Show de slides recursivos"
+#: ../src/metadata.c:1777
+msgid "Lights"
+msgstr "Luzes"
 
-#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Procurar _duplicados..."
+#: ../src/metadata.c:1778
+msgid "Reflections"
+msgstr "Reflexos"
 
-#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Procurar duplicados recursivamente..."
+#: ../src/metadata.c:1779
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
 
-#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
-msgid "_New folder..."
-msgstr "_Novo pasta"
+#: ../src/metadata.c:1780
+msgid "Weather"
+msgstr "Clima"
 
-#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
-msgid "View as _tree"
-msgstr "Visualizar em árvore"
+#: ../src/metadata.c:1781
+msgid "Fog"
+msgstr "Neblina"
 
-#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:424
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Atualizar"
+#: ../src/metadata.c:1782
+msgid "Rain"
+msgstr "Chuva"
 
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
-msgid "_Sort"
-msgstr "_Ordenar"
+#: ../src/metadata.c:1783
+msgid "Clouds"
+msgstr "Nuvens"
 
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
-msgid "View as _icons"
-msgstr "Visualizar em _ícones"
+#: ../src/metadata.c:1784
+msgid "Snow"
+msgstr "Neve"
 
-#: src/view_file_list.c:422
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Mostrar _miniaturas"
+#: ../src/metadata.c:1785
+msgid "Sunny weather"
+msgstr "Tempo ensolarado"
 
-#: src/view_file_list.c:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nome de arquivo inválido:\n"
-"%s"
+#: ../src/metadata.c:1786
+msgid "Photo"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../src/metadata.c:1787
+msgid "Edited"
+msgstr "Editado"
+
+#: ../src/metadata.c:1788
+msgid "Detail"
+msgstr "Detalhe"
+
+#: ../src/metadata.c:1789
+msgid "Macro"
+msgstr "Macro"
+
+#: ../src/metadata.c:1790
+msgid "Portrait"
+msgstr "Retrato"
+
+#: ../src/metadata.c:1791
+msgid "Black and White"
+msgstr "Branco e preto"
+
+#: ../src/metadata.c:1792
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspectiva"
+
+#: ../src/options.c:240 ../src/ui_bookmark.c:588
+msgid "Desktop"
+msgstr "Área de trabalho"
+
+#: ../src/options.c:261 ../src/search.c:2303 ../src/search.c:2307
+#: ../src/search.c:3591 ../src/search.c:3595 ../src/view_file/view_file.c:820
+#, fuzzy
+msgid "Mark "
+msgstr "Marcação %d"
+
+#: ../src/osd.c:44 ../src/preferences.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Collection"
+msgstr "Coleções"
+
+#: ../src/osd.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Image index"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#: ../src/osd.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Images total"
+msgstr "Arquivo de imagem"
+
+#: ../src/osd.c:55
+#, fuzzy
+msgid "File page no."
+msgstr "A data do arquivo é"
+
+#: ../src/osd.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Image date"
+msgstr "Largura da imagem"
+
+#: ../src/osd.c:58
+#, fuzzy
+msgid "ShutterSpeed"
+msgstr "Velocidade de exposição"
+
+#: ../src/osd.c:64
+msgid "ISO"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Focal len. 35mm"
+msgstr "Comprimento do foco 35mm"
+
+#: ../src/osd.c:70
+msgid "Lat, Long"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude do GPS"
+
+#: ../src/osd.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Timezone"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/osd.c:78
+#, fuzzy
+msgid "© Creator"
+msgstr "Criar Diretório"
+
+#: ../src/osd.c:79
+msgid "© Contributor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osd.c:80
+#, fuzzy
+msgid "© Rights"
+msgstr "Luzes"
+
+#: ../src/osd.c:169
+msgid ""
+"To include predefined tags in the template, click a button or drag-and-drop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:455
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d imagens, %s"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:465
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "A visualização panorâmica não suporta o diretório \"%s\"."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:466
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "Diretório não suportado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1018 ../src/pan-view/pan-view.c:1034
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "Lendo os dados da imagem..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1093
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "Ordenando as imagens..."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1428
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1430 ../src/pan-view/pan-view.c:1845
+#: ../src/preferences.c:2337
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1432 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "Data:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1434 ../src/preferences.c:1920
+msgid "Size:"
+msgstr "Tamanho:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1741 ../src/search.c:2753
+msgid "Folder not found"
+msgstr "Diretório não encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1742
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "O caminho especificado não é um diretório"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1827
+msgid "Pan View"
+msgstr "Visualização panorâmica"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1852
+msgid "Timeline"
+msgstr "Linha do tempo"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1853
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendário"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1855
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "Diretórios (flor)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1856
+msgid "Grid"
+msgstr "Grade"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1865
+msgid "Dots"
+msgstr "Pontos"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1866
+msgid "No Images"
+msgstr "Sem imagens"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1867
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas pequenas"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1868
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas normais"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1869
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "Miniaturas grandes"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1870 ../src/pan-view/pan-view.c:2403
+msgid "1:10 (10%)"
+msgstr "1:10 (10%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1871 ../src/pan-view/pan-view.c:2399
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr "1:4 (25%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1872 ../src/pan-view/pan-view.c:2395
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr "1:3 (33%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1873 ../src/pan-view/pan-view.c:2391
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr "1:2 (50%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1874
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr "1:1 (100%)"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2029
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "Desempenho da visualização panorâmica"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2036
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "O desempenho da visualização panorâmica pode ser fraco."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2037
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To improve the performance of thumbnails in\n"
+"pan view the following options can be enabled.\n"
+"\n"
+"Note that both options must be enabled to\n"
+"notice a change in performance."
+msgstr ""
+"Para melhorar o desempenho das miniaturas na visualização panorâmica, as "
+"seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
+"habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2043
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2045
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2051
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "Não exibir esta mensagem novamente"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2317 ../src/search.c:1114
+msgid "_Play"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2371
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2377
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "_Exibir a informação do Exif"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2379
+msgid "Show im_age"
+msgstr "Exibir a im_agem"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2383
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2387
+msgid "_Full size"
+msgstr "_Tamanho natural"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "Require"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:49
+msgid "R"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:52
+msgid "E"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:55
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:58
+msgid "G"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "Tipo de palavra-chave:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:105 ../src/preferences.c:2561
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "Palavra-chave ativa"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "Localizar:"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "caminho encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "nome de arquivo encontrado"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "combinação parcial"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "sem combinação"
+
+#: ../src/preferences.c:114 ../src/search.c:2251 ../src/search.c:3575
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#: ../src/preferences.c:116
+msgid "RAW Image"
+msgstr "Imagem RAW"
+
+#: ../src/preferences.c:118 ../src/search.c:2236 ../src/search.c:3572
+msgid "Video"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:120 ../src/search.c:2241 ../src/search.c:3573
+#, fuzzy
+msgid "Document"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Tiles"
+msgstr "Azulejos"
+
+#: ../src/preferences.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Bilinear (best, but slowest)"
+msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
+
+#: ../src/preferences.c:639
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Primary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:671
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:697 ../src/toolbar.c:78
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../src/preferences.c:698 ../src/toolbar.c:79
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/toolbar.c:81
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:701 ../src/toolbar.c:82
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:702 ../src/toolbar.c:83
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "Última imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:703 ../src/toolbar.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:704 ../src/toolbar.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Imagem anterior"
+
+#: ../src/preferences.c:705
+msgid "New _window"
+msgstr "Nova _janela"
+
+#: ../src/preferences.c:708 ../src/preferences.c:3068 ../src/toolbar.c:91
+#, fuzzy
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa:"
+
+#: ../src/preferences.c:710 ../src/toolbar.c:93 ../src/ui_pathsel.c:1049
+#: ../src/utilops.c:3204
+msgid "New folder"
+msgstr "Novo diretório"
+
+#: ../src/preferences.c:713 ../src/toolbar.c:96 ../src/utilops.c:2416
+#: ../src/utilops.c:2882
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: ../src/preferences.c:714 ../src/preferences.c:3295 ../src/toolbar.c:97
+#: ../src/utilops.c:2229
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
+
+#: ../src/preferences.c:715 ../src/toolbar.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Close Window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/preferences.c:719 ../src/toolbar.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Select invert"
+msgstr "Selecionar ícone"
+
+#: ../src/preferences.c:720 ../src/toolbar.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Show file filter"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:721 ../src/toolbar.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Select rectangle"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: ../src/preferences.c:722 ../src/toolbar.c:105
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: ../src/preferences.c:723 ../src/preferences.c:3658 ../src/toolbar.c:106
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/preferences.c:724 ../src/toolbar.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Configure this window"
+msgstr "Configurar esta janela..."
+
+#: ../src/preferences.c:725 ../src/toolbar.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Cache maintenance"
+msgstr "Manutenção do cache"
+
+#: ../src/preferences.c:726 ../src/toolbar.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Rotate clockwise 90°"
+msgstr "Girar no sentido horário"
+
+#: ../src/preferences.c:728 ../src/toolbar.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Girar 180"
+
+#: ../src/preferences.c:729 ../src/toolbar.c:112
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar horizontalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:730 ../src/toolbar.c:113
+msgid "Flip"
+msgstr "Espelhar verticalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:731 ../src/toolbar.c:114
+msgid "Original state"
+msgstr "Estado original"
+
+#: ../src/preferences.c:736 ../src/toolbar.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Fit Horizontaly"
+msgstr "Ajustar horizontalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:737 ../src/toolbar.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Fit vertically"
+msgstr "Ajustar verticalmente"
+
+#: ../src/preferences.c:742 ../src/toolbar.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Zoom1:3"
+msgstr "Zoom 1:3"
+
+#: ../src/preferences.c:746 ../src/toolbar.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de cinzas"
+
+#: ../src/preferences.c:747 ../src/toolbar.c:130
+msgid "Over Under Exposed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:753 ../src/toolbar.c:141 ../src/window.c:287
+#: ../src/window.c:308
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/preferences.c:755 ../src/toolbar.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Show thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
+
+#: ../src/preferences.c:756 ../src/toolbar.c:144
+#, fuzzy
+msgid "Show marks"
+msgstr "Exibir as marcações"
+
+#: ../src/preferences.c:757 ../src/toolbar.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Show guidelines"
+msgstr "Exibir ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:876
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizado"
+
+#: ../src/preferences.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:960
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:962
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:964
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:966
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:968
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:970
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:972
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:974
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:976
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:979
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:980
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:987
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Inferior:"
+
+#: ../src/preferences.c:988
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:3630
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "Posição do GPS"
+
+#: ../src/preferences.c:1325 ../src/preferences.c:1328
+msgid "Reset filters"
+msgstr "Redefinir os filtros"
+
+#: ../src/preferences.c:1329
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
+"Continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1356 ../src/preferences.c:1359
+msgid "Clear trash"
+msgstr "Limpar a lixeira"
+
+#: ../src/preferences.c:1360
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
+
+#: ../src/preferences.c:1404 ../src/preferences.c:1407
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:1408
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Isto redefinirá a cadeia do gabarito do overlay da imagem para os valores "
+"padrão.\n"
+"Continuar?"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/preferences.c:1921 ../src/preferences.c:2210
+msgid "Quality:"
+msgstr "Qualidade:"
+
+#: ../src/preferences.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Custom size: "
+msgstr "Impressora personalizada:"
+
+#: ../src/preferences.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+#, fuzzy
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura"
+
+#: ../src/preferences.c:1928
+#, fuzzy
+msgid "Cache thumbnails and sim. files"
+msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
+
+#: ../src/preferences.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/preferences.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
+"imagens (não standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:1950
+#, fuzzy
+msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
+msgstr ""
+"Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
+
+#: ../src/preferences.c:1956
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr ""
+"Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
+"desatualizadas)"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Thumbnail color management"
+msgstr "Gestão de cor"
+
+#: ../src/preferences.c:1962
+#, fuzzy
+msgid "Collection preview:"
+msgstr "Arquivos de coleção"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "The maximum number of thumbnails shown in a Collection preview montage"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Star Rating"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/preferences.c:1984
+msgid "Star character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1995 ../src/preferences.c:2027
+msgid "Display selected character"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998 ../src/preferences.c:2030
+msgid ""
+"Hexadecimal representation of a Unicode character. A list of all Unicode "
+"characters may be found on the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2002 ../src/preferences.c:2034
+#: ../src/preferences.c:2180 ../src/window.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "_Limpar"
+
+#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2038
+#: ../src/preferences.c:2184
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/preferences.c:2016
+msgid "Rejected character: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2048
+msgid "Slide show"
+msgstr "Apresentação de slides"
+
+#: ../src/preferences.c:2059
+#, fuzzy
+msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
+msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
+
+#: ../src/preferences.c:2075
+msgid "Random"
+msgstr "Aleatório"
+
+#: ../src/preferences.c:2076
+msgid "Repeat"
+msgstr "Repetir"
+
+#: ../src/preferences.c:2080
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
+
+#: ../src/preferences.c:2082
+#, fuzzy
+msgid "Decoded image cache size (MiB):"
+msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
+
+#: ../src/preferences.c:2084
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Precarregar próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2087
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2093
+msgid "Expand menu and toolbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2095
+msgid ""
+"Expand menu and toolbar (NOTE! Geeqie must be restarted for change to take "
+"effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2097
+msgid "Expand the menu and toolbar to the full width of the window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2101
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "Barra lateral de informações"
+
+#: ../src/preferences.c:2102
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2104
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/preferences.c:2110
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentário"
+
+#: ../src/preferences.c:2113
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "Pintura"
+
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Show predefined keyword tree"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121
+msgid ""
+"Show predefined keyword tree (NOTE! Geeqie must be restarted for change to "
+"take effect)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:3925
+#, fuzzy
+msgid "Timezone database"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2149 ../src/preferences.c:3937
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2153
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2158
+msgid ""
+"No Internet connection!\n"
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2162
+msgid ""
+"The timezone database is used to display exif time and date\n"
+"corrected for UTC offset and Daylight Saving Time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "On-line help search engine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+msgid ""
+"The format varies between search engines, e.g the format may be:\n"
+"https://www.search_engine.com/search?q=site:geeqie.org/help\n"
+"https://www.search_engine.com/?q=site:geeqie.org/help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2217
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library (Requires restart)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2225
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr ""
+"Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
+"passagem)"
+
+#: ../src/preferences.c:2233
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "Incremento do zoom:"
+
+#: ../src/preferences.c:2241
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
+msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
+
+#: ../src/preferences.c:2247
+#, c-format
+msgid ""
+"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
+"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
+"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
+"100% is full-size."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2250
+#, c-format
+msgid "Virtual window size (% of actual window):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2256
+msgid ""
+"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
+"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
+"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
+"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
+"than 100%). It affects fullscreen mode too."
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2258
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aparência"
+
+#: ../src/preferences.c:2260
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
+
+#: ../src/preferences.c:2263
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
+
+#: ../src/preferences.c:2266
+msgid "Border color"
+msgstr "Cor da borda"
+
+#: ../src/preferences.c:2271
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2274
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2280
+msgid "Convenience"
+msgstr "Conveniência"
+
+#: ../src/preferences.c:2282
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+
+#: ../src/preferences.c:2296
+msgid "Windows"
+msgstr "Janelas"
+
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+#: ../src/preferences.c:2300
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "Lembrar as posições das janelas"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2307
+#, fuzzy
+msgid "Remember window workspace"
+msgstr "Lembrar as posições das janelas"
+
+#: ../src/preferences.c:2311
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
+
+#: ../src/preferences.c:2314
+#, fuzzy
+msgid "Remember dialog window positions"
+msgstr "Lembrar as posições das janelas"
+
+#: ../src/preferences.c:2317
+#, fuzzy
+msgid "Show window IDs"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/preferences.c:2322
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr ""
+"Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
+
+#: ../src/preferences.c:2326
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:2341
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "Troca de imagem suave "
+
+#: ../src/preferences.c:2343
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
+
+#: ../src/preferences.c:2361
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2365
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "Exibição do overlay da tela"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2388 ../src/print.c:389
+msgid "Extensive formatting options are shown in the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2396 ../src/print.c:410 ../src/print.c:471
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/preferences.c:2408
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferences.c:2413
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo preto"
+
+#: ../src/preferences.c:2419 ../src/preferences.c:2641
+#: ../src/preferences.c:3527
+msgid "Defaults"
+msgstr "Padrões"
+
+#: ../src/preferences.c:2436
+msgid "Exif, XMP or IPTC tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2440
+#, fuzzy
+msgid "%Exif.Image.Orientation%"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/preferences.c:2445
+#, fuzzy
+msgid "Field separators"
+msgstr "Aceleradores"
+
+#: ../src/preferences.c:2449
+msgid ""
+"Separator shown only if both fields are non-null:\n"
+"%formatted.ShutterSpeed%|%formatted.ISOSpeedRating%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2454
+msgid "Field maximum length"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2458
+msgid "%path:39%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2463
+msgid "Pre- and post- text"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2467
+msgid ""
+"Text shown only if the field is non-null:\n"
+"%formatted.Aperture:F no. * setting%\n"
+" %formatted.Aperture:10:F no. * setting%"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2472
+msgid "Pango markup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2476
+msgid ""
+"<b>bold</b>\n"
+"<u>underline</u>\n"
+"<i>italic</i>\n"
+"<s>strikethrough</s>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2517
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
+
+#: ../src/preferences.c:2519
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2521
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "Ordenação sensível ao caso"
+
+#: ../src/preferences.c:2523
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
+
+#: ../src/preferences.c:2528
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
+
+#: ../src/preferences.c:2532
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:2539
+msgid "File types"
+msgstr "Tipos de arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:2596 ../src/view_file/view_file.c:1114
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/preferences.c:2613
+msgid "Writable"
+msgstr "Escrevível"
+
+#: ../src/preferences.c:2624
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "Sidecar é permitido"
+
+#: ../src/preferences.c:2670
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "Processo de escrita dos metadados"
+
+#: ../src/preferences.c:2672
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr ""
+"Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
+
+#: ../src/preferences.c:2674
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr ""
+"Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
+"primeiro sucesso."
+
+#: ../src/preferences.c:2682
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr ""
+"1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
+"conforme o standard XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2688
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr ""
+"2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
+"(não standard)"
+
+#: ../src/preferences.c:2691
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
+
+#: ../src/preferences.c:2702
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2710
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr ""
+"Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
+"standard IPTC4XMP)"
+
+#: ../src/preferences.c:2713
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
+
+#: ../src/preferences.c:2716
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:2719
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2722
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:2727
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr ""
+"Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
+"e comentários) em vez do XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:2731
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Miscelânea"
+
+#: ../src/preferences.c:2732
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr ""
+"Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
+"em todos os sidecars agrupados"
+
+#: ../src/preferences.c:2735
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
+
+#: ../src/preferences.c:2738
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
+
+#: ../src/preferences.c:2744
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "Opções de salvamento automático"
+
+#: ../src/preferences.c:2746
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
+
+#: ../src/preferences.c:2752
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "Timeout (segundos):"
+
+#: ../src/preferences.c:2755
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
+
+#: ../src/preferences.c:2758
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
+
+#: ../src/preferences.c:2761
+#, fuzzy
+msgid "Pre-load metadata"
+msgstr "Escrever os metadados"
+
+#: ../src/preferences.c:2763
+msgid "Read metadata in background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2952 ../src/preferences.c:2966
+#, fuzzy
+msgid "Search for keywords"
+msgstr "Palavras-chave"
+
+#: ../src/preferences.c:3064
+#, fuzzy
+msgid "Edit keywords autocompletion list"
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3147
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3149
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3153
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3177
+msgid "Color management"
+msgstr "Gestão de cor"
+
+#: ../src/preferences.c:3179
+msgid "Input profiles"
+msgstr "Fornecer perfis"
+
+#: ../src/preferences.c:3187
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../src/preferences.c:3190
+msgid "Menu name"
+msgstr "Nome no menu"
+
+#: ../src/preferences.c:3193 ../src/search.c:3399
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3201
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "Entrada %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:3217 ../src/preferences.c:3237
+msgid "Select color profile"
+msgstr "Selecionar perfil de cor"
+
+#: ../src/preferences.c:3225
+msgid "Screen profile"
+msgstr "Perfil da tela"
+
+#: ../src/preferences.c:3229
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
+
+#: ../src/preferences.c:3234
+msgid "Screen:"
+msgstr "Tela:"
+
+#: ../src/preferences.c:3240
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "Gerar"
+
+#: ../src/preferences.c:3293 ../src/preferences.c:3344
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: ../src/preferences.c:3297
+#, fuzzy
+msgid "Confirm permanent file delete"
+msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3299
+#, fuzzy
+msgid "Confirm move file to Trash"
+msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3301
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "Habilitar a tecla Delete"
+
+#: ../src/preferences.c:3304
+msgid "Use Geeqie trash location"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3322
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamanho máximo:"
+
+#: ../src/preferences.c:3322
+#, fuzzy
+msgid "MiB"
+msgstr "MB"
+
+#: ../src/preferences.c:3324
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
+
+#: ../src/preferences.c:3325
+msgid "View"
+msgstr "Visualizar"
+
+#: ../src/preferences.c:3333
+msgid "Use system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3336
+msgid "Use no trash at all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3346
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
+
+#: ../src/preferences.c:3349
+msgid "In place renaming"
+msgstr "Renomeação no lugar"
+
+#: ../src/preferences.c:3352
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3355
+#, fuzzy
+msgid "Circular selection lists"
+msgstr "A coleção existe"
+
+#: ../src/preferences.c:3357
+msgid "Traverse selection lists in a circular manner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3359
+msgid "Save marks on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3363
+msgid "Use \"With Rename\" as default for Copy/Move dialogs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3367
+#, fuzzy
+msgid "Open collections on top"
+msgstr "Abrir coleção"
+
+#: ../src/preferences.c:3371
+msgid "Hide window in fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3375
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
+
+#: ../src/preferences.c:3378
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
+
+#: ../src/preferences.c:3382
+msgid "Drag`n drop default action:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3385
+#, fuzzy
+msgid "Copy path clipboard selection:"
+msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
+
+#: ../src/preferences.c:3389
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegação"
+
+#: ../src/preferences.c:3391
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
+
+#: ../src/preferences.c:3393
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3395
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3397
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3399
+msgid "Play video by left click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3402
+msgid "Play with:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3406
+msgid "Mouse button Back:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3408
+msgid "Mouse button Forward:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3412
+msgid "GPU"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3414
+#, fuzzy
+msgid "Override disable GPU"
+msgstr "Sobre-escrever Arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3421
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuração"
+
+#: ../src/preferences.c:3426
+#, fuzzy
+msgid "Timer data"
+msgstr "Data do arquivo"
+
+#: ../src/preferences.c:3429
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "Logar a janela"
+
+#: ../src/preferences.c:3447
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
+
+#: ../src/preferences.c:3449
+msgid "Accelerators"
+msgstr "Aceleradores"
+
+#: ../src/preferences.c:3468
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: ../src/preferences.c:3490
+msgid "KEY"
+msgstr "Tecla"
+
+#: ../src/preferences.c:3501
+msgid "Tooltip"
+msgstr "Dica"
+
+#: ../src/preferences.c:3532
+msgid "Reset selected"
+msgstr "Restaurar os selecionados"
+
+#: ../src/preferences.c:3547
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Main"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/preferences.c:3563
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar Status"
+msgstr "Ferramentas"
+
+#: ../src/preferences.c:3580
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3582 ../src/preferences.c:3585
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3589 ../src/preferences.c:3614
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3592 ../src/preferences.c:3617
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3595 ../src/preferences.c:3620
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3598 ../src/preferences.c:3623
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/preferences.c:3600 ../src/preferences.c:3625
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3602 ../src/preferences.c:3627
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3605 ../src/preferences.c:3611
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Tela cheia"
+
+#: ../src/preferences.c:3606
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3636
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3638
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Esquerda:"
+
+#: ../src/preferences.c:3640
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:3642
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Direita:"
+
+#: ../src/preferences.c:3808
+#, fuzzy
+msgid "About Geeqie"
+msgstr "Sobre - Geeqie"
+
+#: ../src/preferences.c:3818
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3874 ../src/preferences.c:3916
+msgid "Timezone database download failed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:3927
+msgid "Downloading timezone database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Image text"
+msgstr "Altura da imagem"
+
+#: ../src/print.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Show image text"
+msgstr "Exibir a im_agem"
+
+#: ../src/print.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Page text"
+msgstr "Começar o texto"
+
+#: ../src/print.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Show page text"
+msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:644
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:720
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
+"erro: %s\n"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[%d,%d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+
+#: ../src/remote.c:782
+#, c-format
+msgid "%dx%d+%d+%d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Class: %s\n"
+msgstr "Classe"
+
+#: ../src/remote.c:1072
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page no: %d/%d\n"
+msgstr "Página %d"
+
+#: ../src/remote.c:1080
+#, c-format
+msgid "Country name: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1087
+#, c-format
+msgid "Country code: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1094
+#, c-format
+msgid "Timezone: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1359 ../src/remote.c:1364
+msgid "lua error: no data"
+msgstr ""
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:1387
+msgid "next image"
+msgstr "próxima imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1388
+msgid "previous image"
+msgstr "imagem anterior"
+
+#: ../src/remote.c:1389
+msgid "first image"
+msgstr "primeira imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1390
+msgid "last image"
+msgstr "última imagem"
+
+#: ../src/remote.c:1391
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1392
+msgid "start full screen"
+msgstr "abrir a tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1393
+msgid "stop full screen"
+msgstr "sair da tela cheia"
+
+#: ../src/remote.c:1394
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1395
+msgid "start slide show"
+msgstr "iniciar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1396
+msgid "stop slide show"
+msgstr "parar a apresentação de slides"
+
+#: ../src/remote.c:1397
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
+
+#: ../src/remote.c:1398
+msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
+msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
+
+#: ../src/remote.c:1399
+msgid "show tools"
+msgstr "exibir as ferramentas"
+
+#: ../src/remote.c:1400
+msgid "hide tools"
+msgstr "ocultar as ferramentas"
+
+#: ../src/remote.c:1401
+msgid "quit"
+msgstr "sair"
+
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "<FILE>|layout ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1402
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403 ../src/remote.c:1404 ../src/remote.c:1418
+#: ../src/remote.c:1419 ../src/remote.c:1421
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1403
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
+
+#: ../src/remote.c:1404
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406 ../src/remote.c:1407
+#: ../src/remote.c:1408
+msgid "<FILE>|<URL>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1405 ../src/remote.c:1406
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1407 ../src/remote.c:1408
+#, fuzzy
+msgid "open FILE or URL, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1409
+msgid "print filename [and Collection] of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1410
+msgid "print pixel info of mouse pointer on current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1411
+msgid "get rectangle co-ordinates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "get render intent"
+msgstr "Gerar"
+
+#: ../src/remote.c:1413 ../src/remote.c:1414
+msgid "[<FOLDER>]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1413
+#, fuzzy
+msgid "get list of files and class"
+msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
+
+#: ../src/remote.c:1414
+msgid "get list of files and class recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+msgid "<COLLECTION>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "get collection content"
+msgstr "Nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "get collection list"
+msgstr "Nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1417
+#, fuzzy
+msgid "get file info"
+msgstr "Informações do arquivo"
+
+#: ../src/remote.c:1418 ../src/remote.c:1419
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1420
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1421
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:1422 ../src/remote.c:1423
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "<ID>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1424
+msgid "window id for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1425
+#, fuzzy
+msgid "new window"
+msgstr "Nova janela"
+
+#: ../src/remote.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "close window"
+msgstr "Fechar a janela"
+
+#: ../src/remote.c:1427
+msgid "<GEOMETRY>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1427
+#, fuzzy
+msgid "set window geometry"
+msgstr "Geometria inválida\n"
+
+#: ../src/remote.c:1428 ../src/remote.c:1429
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1428
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:1429
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
+
+#: ../src/remote.c:1430
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1431
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "Criar miniaturas"
+
+#: ../src/remote.c:1432 ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1432
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:1433
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "Gerar miniaturas para um diretório específico."
+
+#: ../src/remote.c:1434
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/remote.c:1434
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "<FILE>,<lua script>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1436
+msgid "run lua script on FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "<PWD>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1438
+msgid "use PWD as working directory for following commands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1439
+msgid "terminate returned data with null character instead of newline"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1504
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
+
+#: ../src/remote.c:1523
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1573
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
+
+#: ../src/remote.c:1711
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "Remoto não disponível\n"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "folder"
+msgstr "diretório"
+
+#: ../src/search.c:271
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: ../src/search.c:272
+msgid "results"
+msgstr "resultados"
+
+#: ../src/search.c:273
+#, fuzzy
+msgid "collection"
+msgstr "Coleções"
+
+#: ../src/search.c:277
+#, fuzzy
+msgid "name contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:278
+#, fuzzy
+msgid "name is"
+msgstr "Renomear arquivos?"
+
+#: ../src/search.c:279
+#, fuzzy
+msgid "path contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:283 ../src/search.c:290 ../src/search.c:309
+msgid "equal to"
+msgstr "igual a"
+
+#: ../src/search.c:284 ../src/search.c:310 ../src/search.c:317
+msgid "less than"
+msgstr "menos que"
+
+#: ../src/search.c:285 ../src/search.c:311 ../src/search.c:318
+msgid "greater than"
+msgstr "maior que"
+
+#: ../src/search.c:286 ../src/search.c:293 ../src/search.c:312
+msgid "between"
+msgstr "entre"
+
+#: ../src/search.c:291
+msgid "before"
+msgstr "antes de"
+
+#: ../src/search.c:292
+msgid "after"
+msgstr "depois de"
+
+#: ../src/search.c:297
+msgid "match all"
+msgstr "corresponde a todos"
+
+#: ../src/search.c:298
+msgid "match any"
+msgstr "corresponde a qualquer"
+
+#: ../src/search.c:299
+msgid "exclude"
+msgstr "exclui"
+
+#: ../src/search.c:303
+msgid "contains"
+msgstr "contém"
+
+#: ../src/search.c:304
+msgid "miss"
+msgstr "não contém"
+
+#: ../src/search.c:316
+#, fuzzy
+msgid "not geocoded"
+msgstr "não definido"
+
+#: ../src/search.c:322 ../src/search.c:327
+msgid "is"
+msgstr "é"
+
+#: ../src/search.c:323 ../src/search.c:328
+msgid "is not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:381
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:386
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d arquivos"
+
+#: ../src/search.c:404
+msgid "Searching..."
+msgstr "Pesquisando..."
+
+#: ../src/search.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "Changed"
+msgstr "Sem modificação"
+
+#: ../src/search.c:2028 ../src/search.c:3444
+#, fuzzy
+msgid "Original"
+msgstr "Nome Original"
+
+#: ../src/search.c:2034 ../src/search.c:3445
+#, fuzzy
+msgid "Digitized"
+msgstr "Data da digitalização"
+
+#: ../src/search.c:2231 ../src/search.c:3571
+#, fuzzy
+msgid "Raw Image"
+msgstr "Imagem RAW"
+
+#: ../src/search.c:2295 ../src/search.c:3588
+#, fuzzy
+msgid "Any mark"
+msgstr "Adicionar a marcação %d"
+
+#: ../src/search.c:2351 ../src/search.c:3544
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2356 ../src/search.c:3545
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "Arquivos"
+
+#: ../src/search.c:2678
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: ../src/search.c:2679
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "Por favor informe um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
+
+#: ../src/search.c:2704
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2754
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Collection not found"
+msgstr "Diretório não encontrado"
+
+#: ../src/search.c:2800
+#, fuzzy
+msgid "Please enter an existing collection name."
+msgstr "Por favor informe um diretório existente para pesquisar."
+
+#: ../src/search.c:3258
+#, fuzzy
+msgid "Select collection"
+msgstr "Salvar a coleção"
+
+#: ../src/search.c:3328
+msgid "Image search"
+msgstr "Busca de imagem"
+
+#: ../src/search.c:3367
+msgid "Search:"
+msgstr "Pesquisa:"
+
+#: ../src/search.c:3381
+msgid "Recurse"
+msgstr "Recursiva"
+
+#: ../src/search.c:3405 ../src/search.c:3514
+msgid "Match case"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: ../src/search.c:3411
+msgid "File size is"
+msgstr "O tamanho do arquivo é"
+
+#: ../src/search.c:3418 ../src/search.c:3435 ../src/search.c:3464
+#: ../src/search.c:3527
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: ../src/search.c:3424
+msgid "File date is"
+msgstr "A data do arquivo é"
+
+#: ../src/search.c:3442
+msgid "Modified"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3443
+#, fuzzy
+msgid "Status Changed"
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: ../src/search.c:3453
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "As dimensões da imagem são"
+
+#: ../src/search.c:3474
+msgid "Image content is"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/search.c:3480
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% similar a"
+
+#: ../src/search.c:3488
+#, fuzzy
+msgid "Ignore rotation"
+msgstr "Orientação"
+
+#: ../src/search.c:3520
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "O conteúdo da imagem é"
+
+#: ../src/search.c:3534
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/search.c:3546
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3552
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3557
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3565
+#, fuzzy
+msgid "Image class"
+msgstr "_Lista de imagens"
+
+#: ../src/search.c:3576
+msgid "Broken"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3583
+#, fuzzy
+msgid "Marks"
+msgstr "Exibir as marcações"
+
+#: ../src/secure_save.c:403
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "Não posso ler o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "Não posso obter o status do arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "Não posso acessar o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "Não posso criar o arquivo temporário"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "Não posso renomear o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "Salvamento do arquivo desabilitado por opção"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memória insuficiente"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "Não posso escrever o arquivo"
+
+#: ../src/secure_save.c:421
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "Erro no salvamento seguro do arquivo"
+
+#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: ../src/thumb.c:410
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
+
+#: ../src/toolbar.c:131
+#, fuzzy
+msgid "Pixel Info"
+msgstr "Informação do pi_xel"
+
+#: ../src/toolbar.c:132
+msgid "Ignore Alpha"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:538
+msgid "Add Toolbar Item"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/trash.c:133 ../src/utilops.c:2694
+#: ../src/utilops.c:2705 ../src/utilops.c:2762
+msgid "Delete failed"
+msgstr "O apagamento falhou"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Incapaz de remover o arquivo antigo da lixeira"
+
+#: ../src/trash.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Unable to remove file"
+msgstr ""
+"Incapaz de mover arquivo:\n"
+"%s\n"
+"para:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Não pude criar o diretório"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permissão negada"
+
+#: ../src/trash.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:198
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Apagamento por comando externo"
+
+#: ../src/trash.c:202
+msgid "Deleting without trash"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (max. %d MiB)"
+msgstr " (max. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"Using Geeqie Trash bin\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/trash.c:219
+msgid "Using system Trash bin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "Novo favorito"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar favorito"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "Caminho:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ícone:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "Selecionar ícone"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriedades..."
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr ""
+"Um ou mais nomes de arquivo não estão codificados com o conjunto de "
+"caracteres de locale preferido.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:91
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr ""
+"Operações sobre e a exibição desses arquivos com %s podem não ser bem "
+"sucedidas.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:93
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+"Se os seus nomes de arquivo não estão codificados em UTF-8, tente definir a "
+"variável de ambiente G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES  está definida para %s\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:97
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES não está definida\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"Parece que o locale está definido para \"%s\"\n"
+"(definido pela variável de ambiente LANG)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:104
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parece que a codificação preferida é UTF-8, no entanto o arquivo:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:105 ../src/ui_fileops.c:108 ../src/ui_fileops.c:110
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[o nome não é exibível]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:108
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" está codificado em UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:110
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" não está codificado em UTF-8 válido."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:115 ../src/ui_fileops.c:120
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "Descasamento da codificação de locale no nome do arquivo"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "Web file download failed"
+msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1112
+#, fuzzy
+msgid "Download web file"
+msgstr "carregar o arquivo de configuração"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:1114
+#, fuzzy
+msgid "Downloading "
+msgstr "Carregando o mapa"
+
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de carregar:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:434 ../src/ui_pathsel.c:440 ../src/utilops.c:2393
+#: ../src/utilops.c:2420 ../src/utilops.c:2886
+msgid "Rename failed"
+msgstr "A renomeação falhou"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:439
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:635 ../src/ui_pathsel.c:643
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:637 ../src/ui_pathsel.c:647
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "_Adicionar favorito"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Incapaz de criar o diretório:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:760
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "Erro ao criar o diretório"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:980
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+msgid "Show hidden"
+msgstr "Exibir ocultos"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1137
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:947
+msgid "Select path"
+msgstr "Selecionar o caminho"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:969
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os arquivos"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "O comando externo falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:600
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" Continuar a operação com múltiplos arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:607 ../src/utilops.c:1055
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "Co_ntinuar"
+
+#: ../src/utilops.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A remoção do conteúdo do diretório falhou neste arquivo:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:928
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Incapaz de iniciar o comando externo.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:1012 ../src/utilops.c:1176
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s não é um diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "o destino já existe"
+
+#: ../src/utilops.c:1053
+msgid "Really continue?"
+msgstr "Realmente continuar?"
+
+#: ../src/utilops.c:1067 ../src/utilops.c:1181
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "Esta operação não pode continuar:"
+
+#: ../src/utilops.c:1544 ../src/utilops.c:1672 ../src/utilops.c:2087
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Descartar as modificações"
+
+#: ../src/utilops.c:1545 ../src/utilops.c:1673 ../src/utilops.c:2037
+#: ../src/utilops.c:2053
+msgid "File details"
+msgstr "Detalhes do arquivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1567 ../src/utilops.c:1690
+msgid "Sidecars"
+msgstr "Sidecars"
+
+#: ../src/utilops.c:1569
+msgid "Write to file"
+msgstr "Escrever no arquivo"
+
+#: ../src/utilops.c:1609
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "Escolha o diretório de destino."
+
+#: ../src/utilops.c:1692
+msgid "New name"
+msgstr "Novo nome"
+
+#: ../src/utilops.c:1729
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Renomeação manual"
+
+#: ../src/utilops.c:1734
+msgid "Original name:"
+msgstr "Nome original:"
+
+#: ../src/utilops.c:1737
+msgid "New name:"
+msgstr "Novo nome:"
+
+#: ../src/utilops.c:1750
+msgid "Auto rename"
+msgstr "Renomear automaticamente"
+
+#: ../src/utilops.c:1756
+msgid "Begin text"
+msgstr "Começar o texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1764 ../src/utilops.c:1796
+msgid "Start #"
+msgstr "Início #"
+
+#: ../src/utilops.c:1770
+msgid "End text"
+msgstr "Finalizar o texto"
+
+#: ../src/utilops.c:1778
+msgid "Padding:"
+msgstr "Enchimento:"
+
+#: ../src/utilops.c:1783
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "Renomear formatado"
+
+#: ../src/utilops.c:1788
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
+
+#: ../src/utilops.c:1940
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "Outra operação em progresso.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1996
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Arquivo: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2001
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "com arquivos sidecar:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2007
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr " '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:2011
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Status: "
+
+#: ../src/utilops.c:2023
+msgid "no problem detected"
+msgstr "nenhum problema detectado"
+
+#: ../src/utilops.c:2039 ../src/utilops.c:2086
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Excluir arquivo"
+
+#: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2109
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
+
+#: ../src/utilops.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
+"'%s'."
+
+#: ../src/utilops.c:2106
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr ""
+"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
+"imagem."
+
+#: ../src/utilops.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "This will move the following files to the Trash bin"
+msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2227
+#, fuzzy
+msgid "This will permanently delete the following files"
+msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2230
+msgid "Delete files?"
+msgstr "Apagar arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2250
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "Não posso escrever os metadados"
+
+#: ../src/utilops.c:2273
+msgid "Write metadata"
+msgstr "Escrever os metadados"
+
+#: ../src/utilops.c:2274
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "Escrever os metadados?"
+
+#: ../src/utilops.c:2275
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2277
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "A escrita dos metadados falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2296 ../src/utilops.c:2324
+msgid "Move failed"
+msgstr "A movimentação falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2321
+msgid "Move files?"
+msgstr "Mover arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2322
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2346 ../src/utilops.c:2374
+msgid "Copy failed"
+msgstr "A cópia falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2371
+msgid "Copy files?"
+msgstr "Copiar arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2372 ../src/utilops.c:2506
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Rename files?"
+msgstr "Renomear arquivos?"
+
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2470
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "Não posso executar o editor externo"
+
+#: ../src/utilops.c:2504
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/utilops.c:2505
+msgid "Run editor?"
+msgstr "Executar o editor?"
+
+#: ../src/utilops.c:2508
+msgid "External command failed"
+msgstr "O comando externo falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2677 ../src/utilops.c:2750
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Apagar o diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:2678
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
+
+#: ../src/utilops.c:2680
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"Isto apagará a ligação simbólica.\n"
+"O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
+
+#: ../src/utilops.c:2682
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "O apagamento da ligação falhou"
+
+#: ../src/utilops.c:2692
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"Incapaz de remover o diretório %s\n"
+"As permissões não autorizam a escrita no diretório."
+
+#: ../src/utilops.c:2704 ../src/utilops.c:2761
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
+
+#: ../src/utilops.c:2718 ../src/utilops.c:2726
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "O diretório contém subdiretórios"
+
+#: ../src/utilops.c:2722
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"Incapaz de apagar o diretório:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
+"possa ser apagado."
+
+#: ../src/utilops.c:2730
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "Subdiretórios:"
+
+#: ../src/utilops.c:2751
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "Apagar o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:2752
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
+
+#: ../src/utilops.c:2753
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"Isto apagará o diretório.\n"
+"O conteúdo deste diretório também será apagado."
+
+#: ../src/utilops.c:2883
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "Renomear o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:2884
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
+
+#: ../src/utilops.c:2937
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Criar Diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:2938
+msgid "Create folder?"
+msgstr "Criar o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:2941
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "Não posso criar o diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:3207
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder - "
+msgstr "Criar Diretório"
+
+#: ../src/utilops.c:3231
+#, fuzzy
+msgid "Create new folder"
+msgstr "Criar o diretório?"
+
+#: ../src/utilops.c:3256
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder:"
+msgstr "Não posso criar o diretório"
+
+#: ../src/view_dir.c:412
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: ../src/view_dir.c:414
+msgid "_Move"
+msgstr "_Mover"
+
+#: ../src/view_dir.c:715
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "S_ubir para o pai"
+
+#: ../src/view_dir.c:720
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "Apresentação de _slides"
+
+#: ../src/view_dir.c:722
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "Apresentação de slides recursiva"
+
+#: ../src/view_dir.c:726
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "Procurar por _duplicatas..."
+
+#: ../src/view_dir.c:728
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "Procurar por duplicatas recursivamente..."
+
+#: ../src/view_dir.c:733
+msgid "_New folder..."
+msgstr "_Novo diretório..."
+
+#: ../src/view_dir.c:750 ../src/view_file/view_file.c:664
+msgid "View as _List"
+msgstr "Visualizar em _Lista"
+
+#: ../src/view_dir.c:753
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "Visualizar em _Árvore"
+
+#: ../src/view_dir.c:766
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "Exibir arquivos _ocultos"
+
+#: ../src/view_dir.c:769 ../src/view_file/view_file.c:694
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Atualizar"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:667
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "Visualizar em _Ícones"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:673
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "Exibir _miniaturas"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:809
+#, fuzzy
+msgid "Mark text"
+msgstr "Marcação %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Set mark text"
+msgstr "Marcar a marcação %d"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:813
+#, fuzzy
+msgid "This will set or clear the mark text."
+msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1106
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ordenação sensível ao caso"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1115
+#, fuzzy
+msgid "Select Class filter"
+msgstr "Selecionar diretório"
+
+#: ../src/view_file/view_file.c:1671
+#, fuzzy
+msgid "Loading meta..."
+msgstr "Carregando o mapa"
+
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:2165 ../src/view_file/view_file_list.c:930
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nome de arquivo inválido:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:516
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "Erro ao renomear arquivo"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "NameStars"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Stars"
+msgstr "Início #"
+
+#: ../src/window.c:374
+msgid "Search the on-line help files.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Search engine:"
+msgstr "Pesquisa:"
+
+#: ../src/window.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Search terms:"
+msgstr "Pesquisa:"
+
+#~ msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+#~ msgstr "Importar os metadados do Geeqie 1.0alphaX"
+
+#~ msgid "Import GQView metadata"
+#~ msgstr "Importar os metadados do GQView"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ignore Rotation"
+#~ msgstr "Orientação"
+
+#~ msgid "Exit program when this window is closed"
+#~ msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File: "
+#~ msgstr "Arquivo:"
+
+#~ msgid "Open recent"
+#~ msgstr "Abrir recentes"
+
+#~ msgid "_Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
+
+#~ msgid "Thumbnail maintenance..."
+#~ msgstr "Manutenção das miniaturas..."
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid or ignored: %s\n"
+#~ "Use --help for options\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "inválido ou ignorado: %s\n"
+#~ "Use --help para as opções\n"
+
+#~ msgid "Invalid or ignored remote options: "
+#~ msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help for valid remote options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Linha de comando"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort by Exif-date"
+#~ msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinear"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+#~ "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+#~ "%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+#~ "(resolution)\n"
+#~ "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+#~ "the formatted camera name,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to "
+#~ "20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+#~ "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints "
+#~ "available variables with a separator.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
+#~ "- 80 mm\",\n"
+#~ "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+#~ "If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that "
+#~ "totally disappear when no data is available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>%name%</i> resulta no nome do arquivo da imagem.\n"
+#~ "Também disponíveis: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, "
+#~ "<i>%date%</i>,\n"
+#~ "<i>%size%</i> (tamanho do arquivo), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>"
+#~ "%res%</i> (resolução)\n"
+#~ "Para acessar dados Exif use o nome Exif, p.ex. <i>%formatted.Camera%</i> "
+#~ "é o nome da câmera formatada,\n"
+#~ "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> a data da captura original.\n"
+#~ "<i>%formatted.Camera:20</i> a notação vai restringir os dados exibidos a "
+#~ "20 caracteres e adicionará 3 pontos no final para denotar o truncamento.\n"
+#~ "Se duas ou mais variáveis são conectadas pelo sinal | , imprime-se as "
+#~ "variáveis disponíveis com um separador.\n"
+#~ "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+#~ "%formatted.FocalLength%</i> poderia exibir \"1/20s - 400 - 80 mm\" ou "
+#~ "\"1/200 - 80 mm\",\n"
+#~ "se não houver informação ISO nos dados Exif.\n"
+#~ "Se uma linha está vazia ela é removida. Isso possibilita que sejam "
+#~ "adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
+#~ "disponíveis.\n"
+
+#~ msgid "Safe delete"
+#~ msgstr "Apagamento seguro"
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "Seleção"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tudo"
+
+#~ msgid "One image per page"
+#~ msgstr "Uma imagem por página"
+
+#~ msgid "Proof sheet"
+#~ msgstr "Folha de prova"
+
+#~ msgid "Default printer"
+#~ msgstr "Impressora padrão"
+
+#~ msgid "Custom printer"
+#~ msgstr "Impressora personalizada"
+
+#~ msgid "PostScript file"
+#~ msgstr "Arquivo PostScript"
+
+#~ msgid "jpeg, low quality"
+#~ msgstr "jpeg, baixa qualidade"
+
+#~ msgid "jpeg, normal quality"
+#~ msgstr "jpeg, qualidade normal"
+
+#~ msgid "jpeg, high quality"
+#~ msgstr "jpeg, alta qualidade"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "pontos"
+
+#~ msgid "millimeters"
+#~ msgstr "milímetros"
+
+#~ msgid "centimeters"
+#~ msgstr "centímetros"
+
+#~ msgid "inches"
+#~ msgstr "polegadas"
+
+#~ msgid "picas"
+#~ msgstr "paicas"
+
+#~ msgid "Letter"
+#~ msgstr "Carta"
+
+#~ msgid "Legal"
+#~ msgstr "Ofício"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executivo"
+
+#~ msgid "Envelope #10"
+#~ msgstr "Envelope #10"
+
+#~ msgid "Envelope #9"
+#~ msgstr "Envelope #9"
+
+#~ msgid "Envelope C4"
+#~ msgstr "Envelope C4"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "Envelope C5"
+
+#~ msgid "Envelope C6"
+#~ msgstr "Envelope C6"
+
+#~ msgid "Photo 6x4"
+#~ msgstr "Foto 6x4"
+
+#~ msgid "Photo 8x10"
+#~ msgstr "Foto 8x10"
+
+#~ msgid "Postcard"
+#~ msgstr "Cartão postal"
+
+#~ msgid "Tabloid"
+#~ msgstr "Tablóide"
+
+#, c-format
+#~ msgid "page %d of %d"
+#~ msgstr "página %d de %d"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Visualização prévia"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open pipe for writing.\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de abrir o pipe para a escrita.\n"
+#~ "\"%s\""
+
+#, c-format
+#~ msgid "Failure writing to file %s"
+#~ msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
+
+#~ msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+#~ msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para a impressora"
+
+#, c-format
+#~ msgid "An error occured printing to %s."
+#~ msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir em %s."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalhes"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Printing %d pages to %s."
+#~ msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Formato:"
+
+#~ msgid "Units:"
+#~ msgstr "Unidades:"
+
+#~ msgid "Orientation:"
+#~ msgstr "Orientação:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Destino:"
+
+#~ msgid "<printer name>"
+#~ msgstr "<nome da impressora>"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "Ilimitado"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Exibir"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Origem"
+
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "Tamanho da imagem:"
+
+#~ msgid "Proof size:"
+#~ msgstr "Tamanho da prova:"
+
+#~ msgid "Paper"
+#~ msgstr "Papel"
+
+#~ msgid "Margins"
+#~ msgstr "Margens"
+
+#~ msgid "Left:"
+#~ msgstr "Esquerda:"
+
+#~ msgid "Right:"
+#~ msgstr "Direita:"
+
+#~ msgid "Top:"
+#~ msgstr "Superior:"
+
+#~ msgid "Bottom:"
+#~ msgstr "Inferior:"
+
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Impressora"
+
+#~ msgid "File:"
+#~ msgstr "Arquivo:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Formato de arquivo:"
+
+#~ msgid "DPI:"
+#~ msgstr "PPP:"
+
+#~ msgid "Remember print settings"
+#~ msgstr "Lembrar as configurações de impressão"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exif date"
+#~ msgstr "Dados E_xif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail maintenance"
+#~ msgstr "Manutenção das miniaturas..."
+
+#~ msgid "Turn off safe delete"
+#~ msgstr "Desativar o apagamento seguro"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Safe delete: %s%s\n"
+#~ "Trash: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Apagamento seguro: %s%s\n"
+#~ "Lixeira: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Safe delete: %s"
+#~ msgstr "Apagamento seguro: %s"
+
+#~ msgid "Thumbnail cache"
+#~ msgstr "Cache de miniaturas"
+
+#~ msgid "Editors"
+#~ msgstr "Editores"
+
+#~ msgid "Add to new collection"
+#~ msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
+
+#~ msgid "E_xternal Editors"
+#~ msgstr "Editores e_xternos"
+
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+#~ msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "website: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Released under the GNU General Public License"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+#~ "site: %s\n"
+#~ "email: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
+
+#~ msgid "Credits..."
+#~ msgstr "Créditos..."
+
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "Adicionar palavras-chave"
+
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "Li_sta de diretórios"
+
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em lista"
+
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "Á_rvore de diretórios"
+
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
+
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
+
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "Similaridade"
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Manter acima de outras janelas"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Não pude iniciar o suporte ao LIRC\n"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir arquivo"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Coleção vazia"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "A coleção atual está vazia, salvamento abortado."
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nenhum"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "O melhor"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Usar miniaturas xvpics quando encontradas (somente leitura)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Método de dithering:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Exibir diretório com ponto"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Adicionar Alt"
+
+#~ msgid "Advanced view"
+#~ msgstr "Exibição avançada"
+
+#~ msgid "Favorite"
+#~ msgstr "Favorito"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Fazer"
+
+#~ msgid "Possessions"
+#~ msgstr "Bens"
+
+#~ msgid "Keyword Presets"
+#~ msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave"
+
+#~ msgid "Favorite keywords list"
+#~ msgstr "Lista de palavras-chave favoritas"
+
+#~ msgid "Edit favorite keywords list."
+#~ msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
+#~ "existentes."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
+#~ "existentes."
+
+#~ msgid "Save comment now"
+#~ msgstr "Salvar comentário agora"
+
+#~ msgid "Unlink failed"
+#~ msgstr "Falha ao desvincular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create symbolic link:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível criar pasta:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Link failed"
+#~ msgstr "Falha ao vincular"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Vincular"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Plano de fundo preto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background color as a GdkColor"
+#~ msgstr "Plano de fundo preto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground color"
+#~ msgstr "Plano de fundo preto"
+
+#~ msgid "%d images (%d)"
+#~ msgstr "%d imagens (%d)"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Propriedades"
+
+#~ msgid "The Gimp"
+#~ msgstr "GIMP"
+
+#~ msgid "XV"
+#~ msgstr "XV"
+
+#~ msgid "Xpaint"
+#~ msgstr "Xpaint"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
+#~ msgstr "Rotacionar JPEG no sentido horário"
+
+#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotacionar JPEG no sentido anti-horário"
+
+#~ msgid "Dimensions:"
+#~ msgstr "Dimensões:"
+
+#~ msgid "Transparent:"
+#~ msgstr "Transparência:"
+
+#~ msgid "Compress ratio:"
+#~ msgstr "Taxa de compressão:"
+
+#~ msgid "File type:"
+#~ msgstr "Tipo do arquivo:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Dono:"
+
+#~ msgid "Image %d of %d"
+#~ msgstr "Imagem %d de %d"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d %s..."
+#~ msgstr "em %s..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d (unknown)..."
+#~ msgstr "em (desconhecido)..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_%d empty"
+#~ msgstr "vazio"
+
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "Aj_ustar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "paisagem"
+
+#~ msgid "_Thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturas"
+
+#~ msgid "_Keywords"
+#~ msgstr "Palavras-cha_ve"
+
+#~ msgid "_List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Change to home folder"
+#~ msgstr "Mudar para pasta inicial"
+
+#~ msgid "Refresh file list"
+#~ msgstr "Atualizar lista de arquivos"
+
+#~ msgid "_Float"
+#~ msgstr "_Flutuar"
+
+#~ msgid "Float Controls"
+#~ msgstr "Controles Flutuantes"
+
+#~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
+#~ msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
+
+#~ msgid "Two pass zooming"
+#~ msgstr "Zoom de dois passos"
+
+#~ msgid "#"
+#~ msgstr "#"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Command Line"
+#~ msgstr "Linha de comando"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Avançado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de  origem"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de copiar arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Error moving file"
+#~ msgstr "Erro movendo arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de renomear arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+
+#~ msgid "Overwrite _all"
+#~ msgstr "Sobescrever _tudo"
+
+#~ msgid "S_kip all"
+#~ msgstr "Pu_lar todos"
+
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "_Pular"
+
+#~ msgid "Existing file"
+#~ msgstr "Arquivo existente"
+
+#~ msgid "New file"
+#~ msgstr "Novo arquivo"
+
+#~ msgid "Source to copy matches destination"
+#~ msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de copiar arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para ele mesmo."
+
+#~ msgid "Source to move matches destination"
+#~ msgstr "Fonte para mover arquivos de destino"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to itself."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para ele mesmo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file copy."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de copiar arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " durante cópia múltipla de arquivos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to move file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "during multiple file move."
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de mover arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " durante movimento múltiplo de arquivos."
+
+#~ msgid "Source matches destination"
+#~ msgstr "Fonte confere com o destino "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to copy file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de copiar arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When operating with multiple files, please select\n"
+#~ "a folder, not a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
+#~ " uma pasta, não um arquivo."
+
+#~ msgid "Please select an existing folder."
+#~ msgstr "Por favor selecione uma pasta existente."
+
+#~ msgid "Copy multiple files"
+#~ msgstr "Copiar múltiplos arquivos"
+
+#~ msgid "Move multiple files"
+#~ msgstr "Mover múltiplos arquivos"
+
+#~ msgid "File name:"
+#~ msgstr "Nome do arquivo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível excluir arquivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete file:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continue multiple delete operation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de excluir arquivo:\n"
+#~ " %s\n"
+#~ " Continuar operação de exclusão múltipla?"
+
+#~ msgid "File %d of %d"
+#~ msgstr "Arquivo %d de %d"
+
+#~ msgid "Delete multiple files"
+#~ msgstr "Remover múltiplos arquivos"
+
+#~ msgid "Review %d files"
+#~ msgstr "Revisar %d arquivos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "Unable to delete file by external command:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível excluir arquivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Delete file?"
+#~ msgstr "Remover arquivo?"
+
+#~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
+#~ msgstr "Substituir arquivo existente por novo arquivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de renomear arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ " para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can not auto rename with the selected\n"
+#~ "number set, one or more files exist that\n"
+#~ "match the resulting name list.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de auto renomear com o conjunto\n"
+#~ "de números selecionado, um ou mais arquivos\n"
+#~ "existem que coincidem com a lista de nomes\n"
+#~ "resultantes.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to rename\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "The number was %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falha ao renomear\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "O número foi %d."
+
+#~ msgid "Rename multiple files"
+#~ msgstr "Renomear múltiplos arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to rename file:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "to:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Incapaz de renomear arquivo:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "para:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The folder:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists."
+#~ msgstr ""
+#~ "A pasta:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "já existe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The path:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "already exists as a file."
+#~ msgstr ""
+#~ "O caminho:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "já existe como um arquivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Create folder in:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "named:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Criar pasta em:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "chamado:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to delete folder:\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossível excluir arquivo:\n"
+#~ "%s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "_Índice"
+
+#~ msgid "new_folder"
+#~ msgstr "_nova pasta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_View as"
+#~ msgstr "_Ver"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reset fullscreen info string"
+#~ msgstr "Tela cheia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
+#~ "Continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
+#~ "Continuar?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Always show fullscreen info"
+#~ msgstr "sair da tela cheia"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lis_ta"
+
+#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
+#~ msgstr "Exibir entradas que iniciam com um ponto"
+
+#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
+#~ msgstr "Procurar duplicados - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie Tools"
+#~ msgstr "Ferramentas Geeqie"
+
+#~ msgid "Help - Geeqie"
+#~ msgstr "Ajuda - Geeqie"
+
+#~ msgid "Geeqie - exit"
+#~ msgstr "Geeqie - sair"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pan View - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "Print - Geeqie"
+#~ msgstr "Imprimir - Geeqie"
+
+#~ msgid "Copy - Geeqie"
+#~ msgstr "Copiar - Geeqie"
+
+#~ msgid "Move - Geeqie"
+#~ msgstr "Mover - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete files - Geeqie"
+#~ msgstr "Remover arquivos - Geeqie"
+
+#~ msgid "Delete file - Geeqie"
+#~ msgstr "Remover arquivo - Geeqie"
+
+#~ msgid "Rename - Geeqie"
+#~ msgstr "Renomear - Geeqie"
+
+#~ msgid "New folder - Geeqie"
+#~ msgstr "Nova pasta - Geeqie"