# Updated by Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie 2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-30 20:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 10:28-0300\n"
"Last-Translator: Sérgio Brandão Cipolla <secipolla@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Lote UFRaw recursivo"
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1617
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1531
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3134 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1948
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:763
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
msgid "GPS Map"
msgstr "Mapa GPS"
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Configurar \"%s\""
-#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1187
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Remover \"%s\""
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Exibir entradas ocultas"
-#: ../src/bar_gps.c:485
+#: ../src/bar_gps.c:483
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:503
+#: ../src/bar_gps.c:501
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nível de zoom %i"
-#: ../src/bar_gps.c:508
+#: ../src/bar_gps.c:506
msgid "Loading map"
msgstr "Carregando o mapa"
-#: ../src/bar_gps.c:575
+#: ../src/bar_gps.c:572
msgid "Enable markers"
msgstr "Habilitar marcadores"
-#: ../src/bar_gps.c:577
+#: ../src/bar_gps.c:574
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Centralizar o mapa sobre o marcador"
-#: ../src/bar_gps.c:600
+#: ../src/bar_gps.c:596
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Mover o centro do mapa para\n"
" o marcador está desabilitado"
-#: ../src/bar_gps.c:605
+#: ../src/bar_gps.c:601
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Mover o centro do mapa para\n"
" o marcador está habilitado"
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:610
msgid "Map Centreing"
msgstr "Centralização do mapa"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1411
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Histograma no _vermelho"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1412
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Histograma no v_erde"
-#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1413
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Histograma no _azul"
-#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Histograma no RGB"
-#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Histograma no valo_r"
-#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1419
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "Histograma li_near"
msgid "L_og Histogram"
msgstr "L_ogar o histograma"
-#: ../src/bar_keywords.c:401
+#: ../src/bar_keywords.c:403
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:402
+#: ../src/bar_keywords.c:404
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Substituir as palavras-chave existentes nos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:873
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Edit keyword"
msgstr "Editar a palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:873
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Add keywords"
msgstr "Adicionar palavras-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:880
+#: ../src/bar_keywords.c:882
msgid "Configure keyword"
msgstr "Configurar a palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:880 ../src/bar_keywords.c:1141
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
msgid "Add keyword"
msgstr "Adicionar palavra-chave"
-#: ../src/bar_keywords.c:886
+#: ../src/bar_keywords.c:888
msgid "Keyword:"
msgstr "Palavra-chave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:895
+#: ../src/bar_keywords.c:897
msgid "Keyword type:"
msgstr "Tipo de palavra-chave:"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:899
msgid "Active keyword"
msgstr "Palavra-chave ativa"
-#: ../src/bar_keywords.c:900
+#: ../src/bar_keywords.c:902
msgid "Helper"
msgstr "Ajudante"
-#: ../src/bar_keywords.c:1145
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
#, fuzzy
msgid "Add keyword to all selected images"
msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Ocultar \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1172
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marcação %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1177
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Conectar \"%s\" à marcação"
-#: ../src/bar_keywords.c:1184
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
-#: ../src/bar_keywords.c:1194
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Desconectar \"%s\" da marcação %s"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1206 ../src/bar_keywords.c:1215
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
msgid "Expand checked"
msgstr "Expandir os selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1207 ../src/bar_keywords.c:1216
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Recolher os não selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Ocultar os não selecionados"
-#: ../src/bar_keywords.c:1209
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
msgid "Show all"
msgstr "Exibir tudo"
-#: ../src/bar_keywords.c:1212
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
msgid "On any change"
msgstr "Em toda modificação"
msgid "Collection exists"
msgstr "A coleção existe"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1034 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Falha ao salvar a coleção:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1035 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Falha ao salvar"
msgid "Folders"
msgstr "Diretórios"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:147
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
msgid "Collections"
msgstr "Coleções"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2122
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2073
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
msgid "Move"
msgstr "Mover"
msgid "Undo last image"
msgstr "Desfazer a última imagem"
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:163
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
msgid "S_tart"
msgstr "_Iniciar"
-#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1804
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
msgid "Folder:"
msgstr "Diretório:"
msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:326 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:525
-#: ../src/image-overlay.c:602
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
-#: ../src/collect.c:330
+#: ../src/collect.c:335
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Sem nome (%d)"
-#: ../src/collect.c:959
+#: ../src/collect.c:968
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Coleção - %s"
-#: ../src/collect.c:1071 ../src/collect.c:1075
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
msgid "Close collection"
msgstr "Fechar a coleção"
-#: ../src/collect.c:1076
+#: ../src/collect.c:1085
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"A coleção foi modificada.\n"
"Salvar primeiro?"
-#: ../src/collect.c:1079
+#: ../src/collect.c:1088
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
msgid "Collection Files"
msgstr "Arquivos de coleção"
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:348
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "falha ao abrir a coleção (escrita) \"%s\"\n"
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
msgid "%s, %d images"
msgstr "imagens %s, %d"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1211
-#: ../src/layout_util.c:2264
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Carregando miniaturas..."
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1258 ../src/search.c:996
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
-#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
msgstr "Visualizar em uma _nova janela"
-#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
#: ../src/search.c:1028
msgid "Rem_ove"
msgstr "Rem_over"
msgid "_Selection"
msgstr "_Seleção"
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/search.c:1001
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/search.c:1003
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
msgid "Select none"
msgstr "Desselecionar tudo"
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter a seleção"
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1272
-#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1288 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "Co_piar..."
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1273
-#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1289 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
msgstr "_Mover..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1274
-#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1290 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renomear..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1275
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1291
-#: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
msgstr "_Apagar..."
-#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
msgid "_Copy path"
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Salvar a coleção _como..."
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "Procurar por _duplicatas..."
-#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
msgstr "Imprimir..."
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3324 ../src/img-view.c:1430
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A lista inclui diretórios."
-#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3326 ../src/img-view.c:1432
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
msgid "_Add contents"
msgstr "_Adicionar o conteúdo"
-#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3327 ../src/img-view.c:1433
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Adicionar o conteúdo _recursivamente"
-#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3328 ../src/img-view.c:1434
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
msgid "_Skip folders"
msgstr "_Ignorar os diretórios"
-#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3330 ../src/img-view.c:1436
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/color-man.c:443
+#: ../src/color-man.c:445
msgid "Custom profile"
msgstr "Perfil personalizado"
"Incapaz de apagar o arquivo:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1960
-#: ../src/utilops.c:1987 ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
msgid "File deletion failed"
msgstr "O apagamento do arquivo falhou"
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3138
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
#: ../src/utilops.c:458
msgid "Path"
msgid "[set 1]"
msgstr "[conjunto 1]"
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1440
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Lendo as somas de verificação..."
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1473
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Lendo as dimensões..."
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1507
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Lendo os dados de similaridade..."
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:996
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
msgid "Sorting..."
msgstr "Ordenando..."
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: ../src/dupe.c:2246
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:2248
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
msgid "Add to new collection"
msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
msgid "C_lear"
msgstr "_Limpar"
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
msgid "Close _window"
msgstr "_Fechar a janela"
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:2438
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:2643
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nome insensível ao caso"
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3135 ../src/preferences.c:1361
-#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1952
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3136 ../src/exif.c:342
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
-#: ../src/view_file_list.c:1956
+#: ../src/view_file_list.c:1988
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3137 ../src/print.c:3207
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
#: ../src/search.c:2793
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2647
msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"
-#: ../src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2649
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Similaridade (alta)"
-#: ../src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2650
msgid "Similarity"
msgstr "Similaridade"
-#: ../src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2651
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Similaridade (baixa)"
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Similaridade (personalizada)"
-#: ../src/dupe.c:3088
+#: ../src/dupe.c:3083
msgid "Find duplicates"
msgstr "Procurar por duplicatas"
-#: ../src/dupe.c:3170
+#: ../src/dupe.c:3165
msgid "Compare to:"
msgstr "Comparar com:"
-#: ../src/dupe.c:3183
+#: ../src/dupe.c:3178
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparar por:"
-#: ../src/dupe.c:3191 ../src/preferences.c:1201 ../src/search.c:2807
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
-#: ../src/dupe.c:3198
+#: ../src/dupe.c:3193
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Comparar dois conjuntos de arquivos"
msgstr "Espaço de cores"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2033
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2035
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "File mode"
msgstr "Modo do arquivo"
-#: ../src/filedata.c:97
+#: ../src/filedata.c:101
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d bytes"
-#: ../src/filedata.c:101
+#: ../src/filedata.c:105
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../src/filedata.c:105
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:110
+#: ../src/filedata.c:114
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2291
+#: ../src/filedata.c:2458
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "o arquivo ou o diretório não existe"
-#: ../src/filedata.c:2297
+#: ../src/filedata.c:2464
msgid "destination already exists"
msgstr "o destino já existe"
-#: ../src/filedata.c:2303
+#: ../src/filedata.c:2470
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "o destino não pode ser sobre-escrito"
-#: ../src/filedata.c:2309
+#: ../src/filedata.c:2476
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "o diretório de destino não é escrevível"
-#: ../src/filedata.c:2315
+#: ../src/filedata.c:2482
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "o diretório de destino não existe"
-#: ../src/filedata.c:2321
+#: ../src/filedata.c:2488
msgid "source directory is not writable"
msgstr "o diretório de origem não é escrevível"
-#: ../src/filedata.c:2327
+#: ../src/filedata.c:2494
msgid "no read permission"
msgstr "sem permissão de leitura"
-#: ../src/filedata.c:2333
+#: ../src/filedata.c:2500
msgid "file is readonly"
msgstr "o arquivo é somente leitura"
-#: ../src/filedata.c:2339
+#: ../src/filedata.c:2506
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "o destino já existe e será sobre-escrito"
-#: ../src/filedata.c:2345
+#: ../src/filedata.c:2512
msgid "source and destination are the same"
msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
-#: ../src/filedata.c:2351
+#: ../src/filedata.c:2518
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "a origem e o destino têm diferentes extensões"
-#: ../src/filedata.c:2357
+#: ../src/filedata.c:2524
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "há modificações nos metadados não salvas para o arquivo"
-#: ../src/fullscreen.c:235 ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
-#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/preferences.c:1374
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "a origem e o destino são o mesmo"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/fullscreen.c:412
+#: ../src/fullscreen.c:403
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho natural"
-#: ../src/fullscreen.c:420
+#: ../src/fullscreen.c:411
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../src/fullscreen.c:426
+#: ../src/fullscreen.c:417
msgid "Screen"
msgstr "Tela"
-#: ../src/fullscreen.c:663
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Manter acima de outras janelas"
-
-#: ../src/fullscreen.c:670
+#: ../src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Determinado pelo gerenciador de janelas"
-#: ../src/fullscreen.c:671
+#: ../src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr "Tela ativa"
-#: ../src/fullscreen.c:673
+#: ../src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr "Monitor ativo"
-#: ../src/histogram.c:114
+#: ../src/histogram.c:113
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr "Logar o histograma no vermelho"
-#: ../src/histogram.c:115
+#: ../src/histogram.c:114
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr "Logar o histograma no verde"
-#: ../src/histogram.c:116
+#: ../src/histogram.c:115
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr "Logar o histograma no azul"
-#: ../src/histogram.c:117
+#: ../src/histogram.c:116
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr "Logar o histograma no RGB"
-#: ../src/histogram.c:118
+#: ../src/histogram.c:117
msgid "Log Histogram on value"
msgstr "Logar o histograma no valor"
-#: ../src/histogram.c:123
+#: ../src/histogram.c:122
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr "Histograma linear no vermelho"
-#: ../src/histogram.c:124
+#: ../src/histogram.c:123
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr "Histograma linear no verde"
-#: ../src/histogram.c:125
+#: ../src/histogram.c:124
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr "Histograma linear no azul"
-#: ../src/histogram.c:126
+#: ../src/histogram.c:125
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr "Histograma linear no RGB"
-#: ../src/histogram.c:127
+#: ../src/histogram.c:126
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr "Histograma linear no valor"
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""
-#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/pan-view.c:2602
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
msgid "Zoom _in"
msgstr "_Mais zoom"
-#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/layout_util.c:1332
-#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
msgid "Zoom _out"
msgstr "Me_nos zoom"
-#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1318
-#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/layout_util.c:1334
-#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/pan-view.c:2606
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "Zoom _1:1"
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ajustar a imagem à _janela"
-#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "Definir como _papel de parede"
msgid "_Full screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1297 ../src/pan-view.c:2683
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
msgid "C_lose window"
msgstr "_Fechar a janela"
-#: ../src/layout.c:359 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"
-#: ../src/layout.c:429
+#: ../src/layout.c:428
msgid " Slideshow"
msgstr " Apresentação de slides"
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:432
msgid " Paused"
msgstr " Pausada"
-#: ../src/layout.c:449
+#: ../src/layout.c:448
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "arquivos %s, %d (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:456
+#: ../src/layout.c:455
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "arquivos %s, %d%s"
-#: ../src/layout.c:461
+#: ../src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "arquivos %d%s"
-#: ../src/layout.c:507
+#: ../src/layout.c:506
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:511
+#: ../src/layout.c:510
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ?) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:519
+#: ../src/layout.c:518
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d) %s bytes"
-#: ../src/layout.c:1244 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"
-#: ../src/layout.c:1866
+#: ../src/layout.c:1865
msgid "Window options and layout"
msgstr "Opções da janela e da disposição"
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:1924
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"
-#: ../src/layout.c:1927
+#: ../src/layout.c:1926
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Caminho do diretório inicial (vazio usa o seu diretório home)"
-#: ../src/layout.c:1935
+#: ../src/layout.c:1934
msgid "Use current"
msgstr "Usar o atual"
-#: ../src/layout.c:1938
+#: ../src/layout.c:1937
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Exibir a data na visualização por diretórios em lista"
-#: ../src/layout.c:1941
+#: ../src/layout.c:1940
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Finalizar o programa quando esta janela for fechada"
-#: ../src/layout.c:1944
+#: ../src/layout.c:1943
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Diretório inicial:"
-#: ../src/layout.c:1946
+#: ../src/layout.c:1945
msgid "No change"
msgstr "Sem modificação"
-#: ../src/layout.c:1949
+#: ../src/layout.c:1948
msgid "Restore last path"
msgstr "Restaurar o último caminho"
-#: ../src/layout.c:1952
+#: ../src/layout.c:1951
msgid "Home path"
msgstr "Caminho do diretório inicial"
-#: ../src/layout.c:1956 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
msgid "Layout"
msgstr "Disposição"
-#: ../src/layout.c:2200
+#: ../src/layout.c:2198
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Geometria inválida\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1469
-#: ../src/ui_pathsel.c:1173
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1260
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1251
+#: ../src/layout_util.c:1269
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/layout_util.c:1252
+#: ../src/layout_util.c:1270
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/layout_util.c:1253 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/layout_util.c:1254
+#: ../src/layout_util.c:1272
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../src/layout_util.c:1255 ../src/menu.c:280
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
msgid "_Orientation"
msgstr "_Orientação"
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1274
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "Editores e_xternos"
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1275
msgid "P_references"
msgstr "P_referências"
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1277
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Arquivos e diretórios"
-#: ../src/layout_util.c:1260
+#: ../src/layout_util.c:1278
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1279
msgid "_Color Management"
msgstr "Gestão de _cores"
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "Zoom _conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1281
msgid "Spli_t"
msgstr "_Dividir"
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1282
msgid "Stere_o"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1265 ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image _Overlay"
msgstr "_Overlay da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1284
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "_First Image"
msgstr "_Primeira imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "First Image"
msgstr "Primeira imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Previous Image"
msgstr "Imagem _anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem anterior"
-#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "_Next Image"
msgstr "Próxima _imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1272 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "_Last Image"
msgstr "_Última imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "Last Image"
msgstr "Última imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1295
msgid "_Home"
msgstr "_Diretório inicial"
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/options.c:143 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
#: ../src/ui_pathsel.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Diretório inicial"
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New _window"
msgstr "Nova _janela"
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New window"
msgstr "Nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "_New collection"
msgstr "Nova _coleção"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "New collection"
msgstr "Nova coleção"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "_Open collection..."
msgstr "Abrir c_oleção..."
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "Open collection..."
msgstr "Abrir coleção..."
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recen_t"
msgstr "Abrir recen_tes"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recent"
msgstr "Abrir recentes"
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "_Search..."
msgstr "Proc_urar..."
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "Search..."
msgstr "Procurar..."
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1303
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Procurar por duplicatas..."
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pa_n view"
msgstr "Visualização pa_norâmica"
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pan view"
msgstr "Visualização panorâmica"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1305
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimir..."
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "N_ew folder..."
msgstr "No_vo diretório..."
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "New folder..."
msgstr "Novo diretório..."
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1307
msgid "Copy..."
msgstr "Copiar..."
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1308
msgid "Move..."
msgstr "Mover..."
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1309
msgid "Rename..."
msgstr "Renomear..."
-#: ../src/layout_util.c:1291 ../src/layout_util.c:1292
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
msgid "Delete..."
msgstr "Apagar..."
-#: ../src/layout_util.c:1294 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Habilitar o a_grupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1313
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Habilitar o agrupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Desabilitar o agrupame_nto de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1314
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Desabilitar o agrupamento de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Copiar o caminho para a área de transferência"
-#: ../src/layout_util.c:1296
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Copiar o caminho para a área de transferência"
-#: ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1316
msgid "Close window"
msgstr "Fechar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/layout_util.c:1298
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/menu.c:222
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido _horário"
-#: ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1318
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Girar no sentido horário"
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/menu.c:225
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
-#: ../src/layout_util.c:1300
+#: ../src/layout_util.c:1319
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Girar no sentido anti-horário"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Girar 1_80"
-#: ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 180"
msgstr "Girar 180"
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/menu.c:231
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
msgid "_Mirror"
msgstr "_Espelhar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1302
+#: ../src/layout_util.c:1321
msgid "Mirror"
msgstr "Espelhar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1303 ../src/menu.c:234
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
msgid "_Flip"
msgstr "Espelhar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1322
msgid "Flip"
msgstr "Espelhar verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/menu.c:237
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
msgid "_Original state"
msgstr "Estado _original"
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1323
msgid "Original state"
msgstr "Estado original"
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "Select _all"
msgstr "Selecionar _tudo"
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1325
msgid "Select _none"
msgstr "De_sselecionar tudo"
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Inverter a seleção"
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverter a seleção"
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "P_references..."
msgstr "P_referências..."
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "Preferences..."
msgstr "Preferências..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Configurar os _editores..."
-#: ../src/layout_util.c:1309
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure Editors..."
msgstr "Configurar os editores..."
-#: ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "_Configure this window..."
msgstr "_Configurar esta janela..."
-#: ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "Configure this window..."
msgstr "Configurar esta janela..."
-#: ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Manutenção das miniaturas..."
-#: ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Manutenção das miniaturas..."
-#: ../src/layout_util.c:1312
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Definir como papel de parede"
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "_Save metadata"
msgstr "_Salvar os metadados"
-#: ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Save metadata"
msgstr "Salvar os metadados"
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
msgid "Zoom in"
msgstr "Mais zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
msgid "Zoom out"
msgstr "Menos zoom"
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Zoom 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "_Zoom ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1320 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Zoom ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Ajustar _horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1341
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Ajustar horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Ajustar _verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1342
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Ajustar verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Zoom _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1343
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Zoom 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Zoom _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1344
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Zoom 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1326 ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Zoom _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1345
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Zoom 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1327 ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Zoom 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Zoom 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Zoom 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1330 ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
msgid "Connected Zoom in"
msgstr "Mais zoom conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Menos zoom conectado"
-#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "Zoom conectado 1:1"
-#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "Zoom conectado ajustado"
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr "Ajustar conectado horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1358
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr "Ajustar conectado verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1359
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "Zoom conectado 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1360
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "Zoom conectado 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1361
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "Zoom conectado 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1362
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "Zoom conectado 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1363
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "Zoom conectado 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1364
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "Zoom conectado 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "_View in new window"
msgstr "_Visualizar em uma nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1346
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "View in new window"
msgstr "Visualizar em uma nova janela"
-#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1348
-#: ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Sair da tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "Leave full screen"
msgstr "Sair da tela cheia"
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr "Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr "Circ_ular pelos canais de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr "Circular pelos canais de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr "Circular pelos mo_dos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr "Circular pelos modos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "_Hide file list"
msgstr "Ocultar a _lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "Hide file list"
msgstr "Ocultar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Pausar a apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar a apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "_Refresh"
msgstr "Atualiza_r"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "Contents"
msgstr "Conteúdo"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de _teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "_Release notes"
msgstr "_Notas de lançamento"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Release notes"
msgstr "Notas de lançamento"
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/layout_util.c:1361 ../src/preferences.c:2190
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
msgid "About"
msgstr "Sobre"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "_Log Window"
msgstr "_Logar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "Log Window"
msgstr "Logar a janela"
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "_Exif window"
msgstr "Janela _Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1363
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "Exif window"
msgstr "Janela Exif"
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1383
#, fuzzy
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr "_Circular pelos modos de overlay"
-#: ../src/layout_util.c:1364
+#: ../src/layout_util.c:1383
#, fuzzy
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr "Circular pelos modos de histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1369
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Exibir _miniaturas"
-#: ../src/layout_util.c:1369
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Exibir miniaturas"
-#: ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show _Marks"
msgstr "Exibir as _marcações"
-#: ../src/layout_util.c:1370
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show Marks"
msgstr "Exibir as marcações"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Informação do pi_xel"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Exibir a informação do pixel"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "_Float file list"
msgstr "_Flutuar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "Float file list"
msgstr "Flutuar a lista de arquivos"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Ocultar a _barra de ferramentas"
-#: ../src/layout_util.c:1373
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Ocultar a barra de ferramentas"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de _informações"
-#: ../src/layout_util.c:1374
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "Info sidebar"
msgstr "Barra lateral de informações"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort _manager"
msgstr "C_lassificador"
-#: ../src/layout_util.c:1375
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort manager"
msgstr "Classificador"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Iniciar/Parar apresentação de _slides"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Iniciar/Parar apresentação de slides"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use _color profiles"
msgstr "Usar perfis de _cor"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use color profiles"
msgstr "Usar perfis de cor"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Usar o perfil da _imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from image"
msgstr "Usar o perfil da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "_Escala de cinzas"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Escala de cinzas"
-#: ../src/layout_util.c:1380
+#: ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image Overlay"
msgstr "Overlay da imagem"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "_Show Histogram"
msgstr "Exibir o hi_stograma"
-#: ../src/layout_util.c:1381
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "Show Histogram"
msgstr "Exibir o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "Image _List"
msgstr "_Lista de imagens"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "View Images as List"
msgstr "Visualizar imagens em lista"
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "I_cons"
msgstr "Íco_nes"
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Visualizar imagens em ícones"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "Folder Li_st"
msgstr "Li_sta de diretórios"
-#: ../src/layout_util.c:1390
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "View Folders as List"
msgstr "Visualizar diretórios em lista"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "Folder T_ree"
msgstr "Á_rvore de diretórios"
-#: ../src/layout_util.c:1391
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "View Folders as Tree"
msgstr "Visualizar diretórios em árvore"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horizontal"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Dividir horizontalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "Split Vertical"
msgstr "Dividir verticalmente"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "_Quad"
msgstr "Em _quatro"
-#: ../src/layout_util.c:1397
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "Split Quad"
msgstr "Dividir em quatro"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "_Single"
msgstr "_Única"
-#: ../src/layout_util.c:1398
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "Split Single"
msgstr "Divisão única"
-#: ../src/layout_util.c:1402
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Entrada _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1402
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Entrada 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1403
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada _1: compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1403
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Entrada 1: compatível com AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input _2"
msgstr "Entrada _2"
-#: ../src/layout_util.c:1404
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input 2"
msgstr "Entrada 2"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input _3"
msgstr "Entrada _3"
-#: ../src/layout_util.c:1405
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input 3"
msgstr "Entrada 3"
-#: ../src/layout_util.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input _4"
msgstr "Entrada _4"
-#: ../src/layout_util.c:1406
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input 4"
msgstr "Entrada 4"
-#: ../src/layout_util.c:1407
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input _5"
msgstr "Entrada _5"
-#: ../src/layout_util.c:1407
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input 5"
msgstr "Entrada 5"
-#: ../src/layout_util.c:1411
+#: ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Histograma no vermelho"
-#: ../src/layout_util.c:1412
+#: ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Histograma no verde"
-#: ../src/layout_util.c:1413
+#: ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Histograma no azul"
-#: ../src/layout_util.c:1414
+#: ../src/layout_util.c:1433
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Histograma no RGB"
-#: ../src/layout_util.c:1415
+#: ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Histograma no valor"
-#: ../src/layout_util.c:1419
+#: ../src/layout_util.c:1438
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Histograma linear"
-#: ../src/layout_util.c:1420
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "_Log Histogram"
msgstr "_Logar o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1420
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "Log Histogram"
msgstr "Logar o histograma"
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1443
msgid "_Auto"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1424
+#: ../src/layout_util.c:1443
msgid "Stereo Auto"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1444
msgid "_Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1425
+#: ../src/layout_util.c:1444
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1445
msgid "_Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1426
+#: ../src/layout_util.c:1445
msgid "Stereo Cross"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:1446
msgid "_Off"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1427
+#: ../src/layout_util.c:1446
msgid "Stereo Off"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1701
+#: ../src/layout_util.c:1735
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Marcação _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1702 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Marcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1702
+#: ../src/layout_util.c:1736
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Marcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1703 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1703
+#: ../src/layout_util.c:1737
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "Marcar/D_esmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1704 ../src/layout_util.c:1705
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Marcar/Desmarcar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1706
+#: ../src/layout_util.c:1740
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Se_lecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1706 ../src/layout_util.c:1707
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Selecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Selecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1708 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Adicionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1708
+#: ../src/layout_util.c:1742
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Adicionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1709 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr "_Interseção com a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1709
+#: ../src/layout_util.c:1743
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Interseção com a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1710 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr "De_sselecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1710
+#: ../src/layout_util.c:1744
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Desselecionar a marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1711
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "_Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:1711
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Habilitar/Desabilitar o filtro da marcação %d"
-#: ../src/layout_util.c:2238
+#: ../src/layout_util.c:2127
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr "Número de arquivos com metadados não salvos: %d"
-#: ../src/layout_util.c:2244
+#: ../src/layout_util.c:2133
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Nenhum metadado não salvo"
-#: ../src/layout_util.c:2291
+#: ../src/layout_util.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Perfil da imagem: %s\n"
"Perfil da tela: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2299
+#: ../src/layout_util.c:2188
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Clicar para habilitar a gestão de cores"
-#: ../src/layout_util.c:2304
+#: ../src/layout_util.c:2193
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Perfis de cor não suportados"
-#: ../src/layout_util.c:2326
+#: ../src/layout_util.c:2215
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Entrada _%d: %s"
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "desconectado do LIRC\n"
-#: ../src/lirc.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Não pude iniciar o suporte ao LIRC\n"
-
-#: ../src/lirc.c:219
+#: ../src/lirc.c:222
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../src/main.c:320
+#: ../src/main.c:321
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"Uso: %s [opções] [caminho]\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:321
+#: ../src/main.c:322
msgid "valid options are:\n"
msgstr "opções válidas são:\n"
-#: ../src/main.c:322
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+#: ../src/main.c:323
+#, fuzzy
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools forçar a exibição das ferramentas\n"
-#: ../src/main.c:323
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+#: ../src/main.c:324
+#, fuzzy
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools forçar o ocultamento das ferramentas\n"
-#: ../src/main.c:324
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+#: ../src/main.c:325
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen iniciar no modo de tela-cheia\n"
-#: ../src/main.c:325
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+#: ../src/main.c:326
+#, fuzzy
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr ""
" -s, --slideshow iniciar no modo de apresentação de slides\n"
-#: ../src/main.c:326
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+#: ../src/main.c:327
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
" -l, --list abrir a janela de coleção para a linha de "
"comando\n"
-#: ../src/main.c:327
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
+#: ../src/main.c:328
+msgid " --blank start with blank file list\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:329
+#, fuzzy
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
" --geometry=GEOMETRIA definir a localização da janela principal\n"
-#: ../src/main.c:328
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+#: ../src/main.c:330
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
" -r, --remote enviar os seguintes comandos para a janela "
"aberta\n"
-#: ../src/main.c:329
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
msgstr " -rh,--remote-help exibir a lista de comandos remotos\n"
-#: ../src/main.c:331
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+#: ../src/main.c:333
+#, fuzzy
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr " --debug[=nível] ativar a saída de depuração\n"
-#: ../src/main.c:333
-msgid " -v, --version print version info\n"
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version exibir as informações da versão\n"
-#: ../src/main.c:334
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
+" -h, --help show this message\n"
"\n"
msgstr ""
" -h, --help exibir esta mensagem\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:346
+#: ../src/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"inválido ou ignorado: %s\n"
"Use --help para as opções\n"
-#: ../src/main.c:375
+#: ../src/main.c:378
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr "Opções remotas inválidas ou ignoradas:"
-#: ../src/main.c:384
+#: ../src/main.c:387
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
"\n"
"Use --remote-help para opções remotas válidas.\n"
-#: ../src/main.c:486
+#: ../src/main.c:489
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
-#: ../src/main.c:490
+#: ../src/main.c:493
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
-#: ../src/main.c:542
+#: ../src/main.c:545
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "erro ao salvar o arquivo: %s\n"
-#: ../src/main.c:561
+#: ../src/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"erro ao salvar o arquivo: %s\n"
"erro:%s\n"
-#: ../src/main.c:669
+#: ../src/main.c:672
msgid "exit"
msgstr "sair"
-#: ../src/main.c:674
+#: ../src/main.c:677
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Sair %s"
-#: ../src/main.c:676
+#: ../src/main.c:679
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
-#: ../src/main.c:876 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"
#: ../src/menu.c:139
#, fuzzy
-msgid "Sort by Exif-date"
+msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Ordenar pela data E_xif"
#: ../src/menu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
+
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Unsorted"
msgstr "Não ordenado"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:148
msgid "Sort by path"
msgstr "Ordenar pelo caminho"
-#: ../src/menu.c:148
+#: ../src/menu.c:151
msgid "Sort by number"
msgstr "Ordenar pelo número"
-#: ../src/menu.c:152
+#: ../src/menu.c:155
msgid "Sort by name"
msgstr "Ordenar pelo nome"
-#: ../src/menu.c:203
+#: ../src/menu.c:207
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/menu.c:228
+#: ../src/menu.c:232
msgid "Rotate _180"
msgstr "Girar _180"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: ../src/options.c:145 ../src/ui_bookmark.c:556
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
msgid "Desktop"
msgstr "Área de trabalho"
msgid "Filename:"
msgstr "Nome do arquivo:"
-#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1378
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
-#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1204 ../src/print.c:3212
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
#: ../src/print.c:3417
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
"seguintes opções podem ser habilitadas. Note que ambas as opções devem ser "
"habilitadas para que seja notada uma melhora no desempenho."
-#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1207
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Pôr as miniaturas em cache"
msgid "_Full size"
msgstr "_Tamanho natural"
-#: ../src/preferences.c:90
+#: ../src/preferences.c:91
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:93
msgid "RAW Image"
msgstr "Imagem RAW"
-#: ../src/preferences.c:430
+#: ../src/preferences.c:446
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "O mais próximo (o pior mas o mais rápido)"
-#: ../src/preferences.c:432
+#: ../src/preferences.c:448
msgid "Tiles"
msgstr "Azulejos"
-#: ../src/preferences.c:434
+#: ../src/preferences.c:450
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinear"
-#: ../src/preferences.c:436
+#: ../src/preferences.c:452
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (o melhor mas o mais lento)"
-#: ../src/preferences.c:501 ../src/print.c:380
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/preferences.c:566
+#: ../src/preferences.c:600
#, fuzzy
msgid "Single image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:568
+#: ../src/preferences.c:602
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:570
+#: ../src/preferences.c:604
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:608
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:572
-msgid "Anaglyph Dubois"
+#: ../src/preferences.c:610
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:575
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:616
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:618
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:621
msgid "Side by Side"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:576
+#: ../src/preferences.c:622
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:583
+#: ../src/preferences.c:629
#, fuzzy
msgid "Top - Bottom"
msgstr "Inferior:"
-#: ../src/preferences.c:584
+#: ../src/preferences.c:630
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:593 ../src/preferences.c:2031
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
#, fuzzy
msgid "Fixed position"
msgstr "Posição do GPS"
-#: ../src/preferences.c:890 ../src/preferences.c:893
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
msgid "Reset filters"
msgstr "Redefinir os filtros"
-#: ../src/preferences.c:894
+#: ../src/preferences.c:940
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Isto redefinirá os filtros de arquivo para os valores padrão.\n"
"Continuar?"
-#: ../src/preferences.c:921 ../src/preferences.c:924
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
msgid "Clear trash"
msgstr "Limpar a lixeira"
-#: ../src/preferences.c:925
+#: ../src/preferences.c:971
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Isto removerá o conteúdo da lixeira"
-#: ../src/preferences.c:969 ../src/preferences.c:972
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Redefinir a cadeia do gabarito do overlay da imagem"
-#: ../src/preferences.c:973
+#: ../src/preferences.c:1019
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"padrão.\n"
"Continuar?"
-#: ../src/preferences.c:1199
+#: ../src/preferences.c:1314
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/preferences.c:1205 ../src/preferences.c:1265
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
msgid "Quality:"
msgstr "Qualidade:"
-#: ../src/preferences.c:1213
+#: ../src/preferences.c:1328
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr ""
"Usar o cache de miniaturas standard, compartilhado com outras aplicações"
-#: ../src/preferences.c:1219
+#: ../src/preferences.c:1334
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
"Guardar as miniaturas no diretório '.thumbnails', local ao diretório de "
"imagens (não standard)"
-#: ../src/preferences.c:1222
+#: ../src/preferences.c:1337
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""
"Usar miniaturas Exif se disponíveis (as miniaturas Exif podem estar "
"desatualizadas)"
-#: ../src/preferences.c:1225
+#: ../src/preferences.c:1340
msgid "Slide show"
msgstr "Apresentação de slides"
-#: ../src/preferences.c:1228
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Atraso entre a mudança de imagens:"
-#: ../src/preferences.c:1228
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
-#: ../src/preferences.c:1234
+#: ../src/preferences.c:1349
msgid "Random"
msgstr "Aleatório"
-#: ../src/preferences.c:1235
+#: ../src/preferences.c:1350
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
-#: ../src/preferences.c:1237
+#: ../src/preferences.c:1352
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Carregamento e cacheamento das imagens"
-#: ../src/preferences.c:1239
+#: ../src/preferences.c:1354
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Tamanho do cache da imagem decodificada (Mb)"
-#: ../src/preferences.c:1241
+#: ../src/preferences.c:1356
msgid "Preload next image"
msgstr "Precarregar próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:1244
+#: ../src/preferences.c:1359
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Atualizar na mudança de arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1262
+#: ../src/preferences.c:1377
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/preferences.c:1268
+#: ../src/preferences.c:1383
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1272
+#: ../src/preferences.c:1387
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""
"Renderização em duas passagens (aplicar zoom HQ e correção de cor na segunda "
"passagem)"
-#: ../src/preferences.c:1275
+#: ../src/preferences.c:1390
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permitir o alargamento da imagem para o zoom ajustado"
-#: ../src/preferences.c:1279
+#: ../src/preferences.c:1394
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limitar o tamanho da imagem quando autoajustar (%):"
-#: ../src/preferences.c:1287
+#: ../src/preferences.c:1402
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incremento do zoom:"
-#: ../src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1407
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Quando uma nova imagem é selecionada:"
-#: ../src/preferences.c:1296
+#: ../src/preferences.c:1411
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom para o tamanho original"
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ajustar a imagem à janela"
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1417
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Deixar o zoom na configuração anterior"
-#: ../src/preferences.c:1308
+#: ../src/preferences.c:1423
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Deslocar para o canto superior esquerdo"
-#: ../src/preferences.c:1311
+#: ../src/preferences.c:1426
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Deslocar para o centro da imagem"
-#: ../src/preferences.c:1314
+#: ../src/preferences.c:1429
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Manter a região da imagem anterior"
-#: ../src/preferences.c:1319
+#: ../src/preferences.c:1434
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../src/preferences.c:1321
+#: ../src/preferences.c:1436
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de janela"
-#: ../src/preferences.c:1324
+#: ../src/preferences.c:1439
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "Usar cor da borda personalizada no modo de tela cheia"
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1442
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"
-#: ../src/preferences.c:1330
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "Convenience"
msgstr "Conveniência"
-#: ../src/preferences.c:1332
+#: ../src/preferences.c:1447
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
-#: ../src/preferences.c:1335
+#: ../src/preferences.c:1450
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Autorotacionar a imagem usando a informação Exif"
-#: ../src/preferences.c:1352
+#: ../src/preferences.c:1467
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../src/preferences.c:1354
+#: ../src/preferences.c:1469
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/preferences.c:1356
+#: ../src/preferences.c:1471
msgid "Remember window positions"
msgstr "Lembrar as posições das janelas"
-#: ../src/preferences.c:1358
+#: ../src/preferences.c:1473
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Lembrar o estado das ferramentas (flutuantes/ocultas)"
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1478
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Ajustar a janela à imagem quando as ferramentas estiverem flutuando/ocultas"
-#: ../src/preferences.c:1367
+#: ../src/preferences.c:1482
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limitar o tamanho quando autodimensionar a janela (%):"
-#: ../src/preferences.c:1382
+#: ../src/preferences.c:1497
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Troca de imagem suave "
-#: ../src/preferences.c:1384
+#: ../src/preferences.c:1499
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Desabilitar o protetor de tela"
-#: ../src/preferences.c:1388
+#: ../src/preferences.c:1503
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr "Exibição do overlay da tela"
-#: ../src/preferences.c:1390
+#: ../src/preferences.c:1505
msgid "Image overlay template"
msgstr "Gabarito do overlay da imagem"
-#: ../src/preferences.c:1403
+#: ../src/preferences.c:1518
#, fuzzy
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"adicionadas linhas que desaparecem totalmente se não houver dados "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/preferences.c:1419 ../src/preferences.c:1591
-#: ../src/preferences.c:1960
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Plano de fundo preto"
+
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
msgid "Defaults"
msgstr "Padrões"
-#: ../src/preferences.c:1473
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Exibir arquivos ou diretórios ocultos"
-#: ../src/preferences.c:1475
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Ordenação sensível ao caso"
-#: ../src/preferences.c:1478
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desativar a filtragem de arquivos"
-#: ../src/preferences.c:1482
+#: ../src/preferences.c:1619
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Ao agrupar extensões sidecar"
-#: ../src/preferences.c:1489
+#: ../src/preferences.c:1626
msgid "File types"
msgstr "Tipos de arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1511
+#: ../src/preferences.c:1648
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/preferences.c:1546
+#: ../src/preferences.c:1683
msgid "Class"
msgstr "Classe"
-#: ../src/preferences.c:1563
+#: ../src/preferences.c:1700
msgid "Writable"
msgstr "Escrevível"
-#: ../src/preferences.c:1574
+#: ../src/preferences.c:1711
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Sidecar é permitido"
-#: ../src/preferences.c:1620
+#: ../src/preferences.c:1757
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Processo de escrita dos metadados"
-#: ../src/preferences.c:1622
+#: ../src/preferences.c:1759
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Atenção: O Geeqie é construído sem Exiv2. Algumas opções estão desabilitadas."
-#: ../src/preferences.c:1624
+#: ../src/preferences.c:1761
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
"Os metadados são escritos na seguinte ordem. O processo finaliza após o "
"primeiro sucesso."
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1764
msgid ""
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
"1) Salvar metadados nos arquivos de imagem, respeitando arquivos sidecar, "
"conforme o standard XMP"
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1770
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) Salvar metadados no diretório '.metadata', local ao diretório de imagens "
"(não standard)"
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:1773
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) Salvar metadados no diretório privado do Geeqie '%s'"
-#: ../src/preferences.c:1642
+#: ../src/preferences.c:1779
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "Passo 1: escrever nos arquivos de imagem"
-#: ../src/preferences.c:1650
+#: ../src/preferences.c:1787
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
"Guardar metadados também em etiquetas legadas IPTC (convertidas conforme o "
"standard IPTC4XMP)"
-#: ../src/preferences.c:1653
+#: ../src/preferences.c:1790
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Alertar se os arquivos de imagem não forem escrevíveis"
-#: ../src/preferences.c:1656
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Perguntar antes de escrever sobre arquivos de imagem"
-#: ../src/preferences.c:1659
+#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "Passos 2 e 3: escrever nos arquivos privados do Geeqie"
-#: ../src/preferences.c:1664
+#: ../src/preferences.c:1801
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
"Usar o formato de metadados legado do GQview (suporta apenas palavras-chave "
"e comentários) em vez do XMP"
-#: ../src/preferences.c:1668 ../src/preferences.c:1853
+#: ../src/preferences.c:1805
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelânea"
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:1806
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Escrever as mesmas etiquetas descritivas (palavras-chave, comentário etc.) "
"em todos os sidecars agrupados"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1809
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "Permitir que as palavras-chave difiram apenas no caso"
-#: ../src/preferences.c:1675
+#: ../src/preferences.c:1812
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Escrever a orientação alterada da imagem nos metadados"
-#: ../src/preferences.c:1681
+#: ../src/preferences.c:1818
msgid "Auto-save options"
msgstr "Opções de salvamento automático"
-#: ../src/preferences.c:1683
+#: ../src/preferences.c:1820
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Escrever os metadados após o timeout"
-#: ../src/preferences.c:1689
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Timeout (segundos):"
-#: ../src/preferences.c:1692
+#: ../src/preferences.c:1829
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Escrever os metadados na mudança de imagens"
-#: ../src/preferences.c:1695
+#: ../src/preferences.c:1832
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Escrever os metadados na mudança de diretórios"
-#: ../src/preferences.c:1709
+#: ../src/preferences.c:1846
msgid "Color management"
msgstr "Gestão de cor"
-#: ../src/preferences.c:1711
+#: ../src/preferences.c:1848
msgid "Input profiles"
msgstr "Fornecer perfis"
-#: ../src/preferences.c:1719
+#: ../src/preferences.c:1856
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/preferences.c:1722
+#: ../src/preferences.c:1859
msgid "Menu name"
msgstr "Nome no menu"
-#: ../src/preferences.c:1725
+#: ../src/preferences.c:1862
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1733
+#: ../src/preferences.c:1870
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Entrada %d:"
-#: ../src/preferences.c:1749 ../src/preferences.c:1769
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
msgid "Select color profile"
msgstr "Selecionar perfil de cor"
-#: ../src/preferences.c:1757
+#: ../src/preferences.c:1894
msgid "Screen profile"
msgstr "Perfil da tela"
-#: ../src/preferences.c:1761
+#: ../src/preferences.c:1898
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Usar o perfil de tela do sistema se disponível"
-#: ../src/preferences.c:1766
+#: ../src/preferences.c:1903
msgid "Screen:"
msgstr "Tela:"
-#: ../src/preferences.c:1788 ../src/preferences.c:1829
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../src/preferences.c:1790 ../src/utilops.c:1983
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: ../src/preferences.c:1792
+#: ../src/preferences.c:1929
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmar o apagamento do arquivo"
-#: ../src/preferences.c:1794
+#: ../src/preferences.c:1931
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Habilitar a tecla Delete"
-#: ../src/preferences.c:1797
+#: ../src/preferences.c:1934
msgid "Safe delete"
msgstr "Apagamento seguro"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "Maximum size:"
msgstr "Tamanho máximo:"
-#: ../src/preferences.c:1815
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: ../src/preferences.c:1954
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Definir em 0 para tamanho ilimitado"
-#: ../src/preferences.c:1818
+#: ../src/preferences.c:1955
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: ../src/preferences.c:1831
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Seleção retangular na visualização em ícones"
-#: ../src/preferences.c:1834
+#: ../src/preferences.c:1971
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Descer os diretórios na visualização em árvore"
-#: ../src/preferences.c:1837
+#: ../src/preferences.c:1974
msgid "In place renaming"
msgstr "Renomeação no lugar"
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1977
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Tamanho máximo da lista 'Abrir recentes'"
-#: ../src/preferences.c:1843
+#: ../src/preferences.c:1980
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Tamanho do ícone no arrastar e soltar"
-#: ../src/preferences.c:1846
+#: ../src/preferences.c:1983
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../src/preferences.c:1848
+#: ../src/preferences.c:1985
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Rolagem pelo teclado progressiva"
-#: ../src/preferences.c:1850
+#: ../src/preferences.c:1987
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Roda do mouse rola a imagem"
-#: ../src/preferences.c:1855
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Similaridade"
+
+#: ../src/preferences.c:1992
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Limiar de similaridade personalizado:"
-#: ../src/preferences.c:1860
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998
msgid "Debugging"
msgstr "Depuração"
-#: ../src/preferences.c:1862
+#: ../src/preferences.c:2000
msgid "Debug level:"
msgstr "Nível de depuração:"
-#: ../src/preferences.c:1880
+#: ../src/preferences.c:2018
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:2020
msgid "Accelerators"
msgstr "Aceleradores"
-#: ../src/preferences.c:1901
+#: ../src/preferences.c:2039
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: ../src/preferences.c:1923
+#: ../src/preferences.c:2061
msgid "KEY"
msgstr "Tecla"
-#: ../src/preferences.c:1934
+#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Tooltip"
msgstr "Dica"
-#: ../src/preferences.c:1965
+#: ../src/preferences.c:2103
msgid "Reset selected"
msgstr "Restaurar os selecionados"
-#: ../src/preferences.c:1981
+#: ../src/preferences.c:2119
msgid "Stereo"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1983 ../src/preferences.c:1986
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1990 ../src/preferences.c:2015
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
#, fuzzy
msgid "Mirror left image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:1993 ../src/preferences.c:2018
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
#, fuzzy
msgid "Flip left image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/preferences.c:1996 ../src/preferences.c:2021
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
#, fuzzy
msgid "Mirror right image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:1999 ../src/preferences.c:2024
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
#, fuzzy
msgid "Flip right image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/preferences.c:2001 ../src/preferences.c:2026
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
msgid "Swap left and right images"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2003 ../src/preferences.c:2028
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2006 ../src/preferences.c:2012
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
#, fuzzy
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Tela cheia"
-#: ../src/preferences.c:2007
+#: ../src/preferences.c:2145
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:2037
+#: ../src/preferences.c:2175
#, fuzzy
msgid "Left X"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../src/preferences.c:2039
+#: ../src/preferences.c:2177
#, fuzzy
msgid "Left Y"
msgstr "Esquerda:"
-#: ../src/preferences.c:2041
+#: ../src/preferences.c:2179
#, fuzzy
msgid "Right X"
msgstr "Direita:"
-#: ../src/preferences.c:2043
+#: ../src/preferences.c:2181
#, fuzzy
msgid "Right Y"
msgstr "Direita:"
-#: ../src/preferences.c:2059
+#: ../src/preferences.c:2197
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/preferences.c:2207
+#: ../src/preferences.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Lançado sob a Licença Pública Geral GNU"
-#: ../src/preferences.c:2226
+#: ../src/preferences.c:2364
msgid "Credits..."
msgstr "Créditos..."
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
-#: ../src/print.c:3210
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
#: ../src/print.c:3368
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Proof size:"
msgstr "Tamanho da prova:"
-#: ../src/print.c:3400
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
#: ../src/print.c:3410
msgid "Paper"
msgstr "Papel"
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Criando o dir %s:%s\n"
-#: ../src/rcfile.c:456
+#: ../src/rcfile.c:468
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:514
+#: ../src/rcfile.c:526
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"erro ao salvar o arquivo de configuração: %s\n"
"erro: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
msgid "next image"
msgstr "próxima imagem"
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:641
msgid "previous image"
msgstr "imagem anterior"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:642
msgid "first image"
msgstr "primeira imagem"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:643
msgid "last image"
msgstr "última imagem"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:644
msgid "toggle full screen"
msgstr "abrir a/sair da tela cheia"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:645
msgid "start full screen"
msgstr "abrir a tela cheia"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:646
msgid "stop full screen"
msgstr "sair da tela cheia"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:647
msgid "toggle slide show"
msgstr "iniciar/parar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:648
msgid "start slide show"
msgstr "iniciar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:649
msgid "stop slide show"
msgstr "parar a apresentação de slides"
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "iniciar apresentação de slides recursiva"
#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "definir o atraso na apresentação de slides em segundos"
+
+#: ../src/remote.c:652
msgid "show tools"
msgstr "exibir as ferramentas"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:653
msgid "hide tools"
msgstr "ocultar as ferramentas"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:654
msgid "quit"
msgstr "sair"
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "carregar o arquivo de configuração"
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
-msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
-msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
+#, fuzzy
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr "obter a lista de sidecars para o arquivo fornecido"
#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "abrir arquivo"
+#, fuzzy
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr "obter o caminho do destino para o arquivo fornecido"
#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
msgstr "abrir arquivo em uma nova janela"
-#: ../src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Adicionar a uma nova coleção"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
-#: ../src/remote.c:739
+#: ../src/remote.c:746
msgid ""
"\n"
" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
msgstr ""
-#: ../src/remote.c:789
+#: ../src/remote.c:796
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "%s remoto não está executando, iniciando..."
-#: ../src/remote.c:925
+#: ../src/remote.c:932
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Remoto não disponível\n"
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Falhou o carregamento da miniatura no cache, tentando recriar.\n"
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2446 ../src/utilops.c:2457
-#: ../src/utilops.c:2514
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
msgid "Delete failed"
msgstr "O apagamento falhou"
"Incapaz de carregar:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2145
-#: ../src/utilops.c:2172 ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
msgid "Rename failed"
msgstr "A renomeação falhou"
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"
-#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2672
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
msgid "New folder"
msgstr "Novo diretório"
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
+#: ../src/uri_utils.c:35
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "O comando externo falhou"
+
#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
"\n"
msgid "This operation can't continue:"
msgstr "Esta operação não pode continuar:"
-#: ../src/utilops.c:1362 ../src/utilops.c:1475 ../src/utilops.c:1859
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
msgid "Discard changes"
msgstr "Descartar as modificações"
-#: ../src/utilops.c:1363 ../src/utilops.c:1476 ../src/utilops.c:1809
-#: ../src/utilops.c:1825
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
msgid "File details"
msgstr "Detalhes do arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1385 ../src/utilops.c:1483
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
msgid "Sidecars"
msgstr "Sidecars"
-#: ../src/utilops.c:1387
+#: ../src/utilops.c:1402
msgid "Write to file"
msgstr "Escrever no arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1427
+#: ../src/utilops.c:1442
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Escolha o diretório de destino."
-#: ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1500
msgid "New name"
msgstr "Novo nome"
-#: ../src/utilops.c:1515
+#: ../src/utilops.c:1530
msgid "Manual rename"
msgstr "Renomeação manual"
-#: ../src/utilops.c:1520
+#: ../src/utilops.c:1535
msgid "Original name:"
msgstr "Nome original:"
-#: ../src/utilops.c:1523
+#: ../src/utilops.c:1538
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
-#: ../src/utilops.c:1536
+#: ../src/utilops.c:1551
msgid "Auto rename"
msgstr "Renomear automaticamente"
-#: ../src/utilops.c:1542
+#: ../src/utilops.c:1557
msgid "Begin text"
msgstr "Começar o texto"
-#: ../src/utilops.c:1550 ../src/utilops.c:1582
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
msgid "Start #"
msgstr "Início #"
-#: ../src/utilops.c:1556
+#: ../src/utilops.c:1571
msgid "End text"
msgstr "Finalizar o texto"
-#: ../src/utilops.c:1564
+#: ../src/utilops.c:1579
msgid "Padding:"
msgstr "Enchimento:"
-#: ../src/utilops.c:1569
+#: ../src/utilops.c:1584
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renomear formatado"
-#: ../src/utilops.c:1574
+#: ../src/utilops.c:1589
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Formato (* = nome original, ## = números)"
-#: ../src/utilops.c:1712
+#: ../src/utilops.c:1727
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Outra operação em progresso.\n"
-#: ../src/utilops.c:1768
+#: ../src/utilops.c:1783
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Arquivo: '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1773
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr "com arquivos sidecar:\n"
-#: ../src/utilops.c:1779
+#: ../src/utilops.c:1794
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " '%s'\n"
-#: ../src/utilops.c:1783
+#: ../src/utilops.c:1798
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Status: "
-#: ../src/utilops.c:1795
+#: ../src/utilops.c:1810
msgid "no problem detected"
msgstr "nenhum problema detectado"
-#: ../src/utilops.c:1811 ../src/utilops.c:1858
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
msgid "Exclude file"
msgstr "Excluir arquivo"
-#: ../src/utilops.c:1856 ../src/utilops.c:1881
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Visão geral dos metadados modificados"
-#: ../src/utilops.c:1874
+#: ../src/utilops.c:1889
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas em\n"
"'%s'."
-#: ../src/utilops.c:1878
+#: ../src/utilops.c:1893
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
"As seguintes etiquetas de metadados serão escritas no próprio arquivo da "
"imagem."
-#: ../src/utilops.c:1984
+#: ../src/utilops.c:1999
msgid "Delete files?"
msgstr "Apagar arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:1985
+#: ../src/utilops.c:2000
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Isto irá apagar os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2004
+#: ../src/utilops.c:2019
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Não posso escrever os metadados"
-#: ../src/utilops.c:2027
+#: ../src/utilops.c:2042
msgid "Write metadata"
msgstr "Escrever os metadados"
-#: ../src/utilops.c:2028
+#: ../src/utilops.c:2043
msgid "Write metadata?"
msgstr "Escrever os metadados?"
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2044
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr "Isto irá escrever os metadados modificados para os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2046
#, fuzzy
msgid "Metadata writing failed"
msgstr "A escrita dos metadados falhou"
-#: ../src/utilops.c:2050 ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
msgid "Move failed"
msgstr "A movimentação falhou"
-#: ../src/utilops.c:2074
+#: ../src/utilops.c:2089
msgid "Move files?"
msgstr "Mover arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/utilops.c:2090
msgid "This will move the following files"
msgstr "Isto irá mover os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2099 ../src/utilops.c:2126
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
msgid "Copy failed"
msgstr "A cópia falhou"
-#: ../src/utilops.c:2123
+#: ../src/utilops.c:2138
msgid "Copy files?"
msgstr "Copiar arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2124 ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Isto copiará os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2168 ../src/utilops.c:2634
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
-#: ../src/utilops.c:2169
+#: ../src/utilops.c:2184
msgid "Rename files?"
msgstr "Renomear arquivos?"
-#: ../src/utilops.c:2170
+#: ../src/utilops.c:2185
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Isto irá renomear os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2222
+#: ../src/utilops.c:2237
msgid "Can't run external editor"
msgstr "Não posso executar o editor externo"
-#: ../src/utilops.c:2256
+#: ../src/utilops.c:2271
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../src/utilops.c:2257
+#: ../src/utilops.c:2272
msgid "Run editor?"
msgstr "Executar o editor?"
-#: ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "External command failed"
msgstr "O comando externo falhou"
-#: ../src/utilops.c:2429 ../src/utilops.c:2502
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar o diretório"
-#: ../src/utilops.c:2430
+#: ../src/utilops.c:2445
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr "Apagar a ligação simbólica?"
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2447
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
"Isto apagará a ligação simbólica.\n"
"O diretório para o qual esta ligação aponta não será apagado."
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2449
msgid "Link deletion failed"
msgstr "O apagamento da ligação falhou"
-#: ../src/utilops.c:2444
+#: ../src/utilops.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Incapaz de remover o diretório %s\n"
"As permissões não autorizam a escrita no diretório."
-#: ../src/utilops.c:2456 ../src/utilops.c:2513
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Incapaz de listar o conteúdo do diretório %s"
-#: ../src/utilops.c:2470 ../src/utilops.c:2478
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "O diretório contém subdiretórios"
-#: ../src/utilops.c:2474
+#: ../src/utilops.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Este diretório contém subdiretórios que precisam ser movidos antes que ele "
"possa ser apagado."
-#: ../src/utilops.c:2482
+#: ../src/utilops.c:2497
msgid "Subfolders:"
msgstr "Subdiretórios:"
-#: ../src/utilops.c:2503
+#: ../src/utilops.c:2518
msgid "Delete folder?"
msgstr "Apagar o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2519
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "O diretório contém estes arquivos:"
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2520
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
"Isto apagará o diretório.\n"
"O conteúdo deste diretório também será apagado."
-#: ../src/utilops.c:2635
+#: ../src/utilops.c:2650
msgid "Rename folder?"
msgstr "Renomear o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2636
+#: ../src/utilops.c:2651
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "O diretório contém os seguintes arquivos"
-#: ../src/utilops.c:2682
+#: ../src/utilops.c:2697
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar Diretório"
-#: ../src/utilops.c:2683
+#: ../src/utilops.c:2698
msgid "Create folder?"
msgstr "Criar o diretório?"
-#: ../src/utilops.c:2686
+#: ../src/utilops.c:2701
msgid "Can't create folder"
msgstr "Não posso criar o diretório"
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Exibir _miniaturas"
-#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:809
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [SEM AGRUPAMENTO]"
-#: ../src/view_file_list.c:435
+#: ../src/view_file_list.c:451
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Nome de arquivo inválido:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:436
+#: ../src/view_file_list.c:452
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erro ao renomear arquivo"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Manter acima de outras janelas"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Não pude iniciar o suporte ao LIRC\n"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "carregar o arquivo de configuração"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "abrir arquivo"
+
#~ msgid "Collection empty"
#~ msgstr "Coleção vazia"
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Plano de fundo preto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background set"
-#~ msgstr "Plano de fundo preto"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Show text"
#~ msgstr "Mostrar _nome do arquivo"