# gqview pt_BR.po file.
# Copyright (C) Guilherme M. Schroeder.
# Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>, 2001.
+# Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gqview-1.0\n"
+"Project-Id-Version: GQview 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-13 20:31-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-1 02:57-0300\n"
-"Last-Translator: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
-"Language-Team: Guilherme M. Schroeder <slump@linuxall.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-01 19:50-0200\n"
+"Last-Translator: Herval Ribeiro de Azevêdo <heraze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: src/bar_info.c:30
msgid "Favorite"
-msgstr ""
+msgstr "Favorito"
#: src/bar_info.c:31
-#, fuzzy
msgid "Todo"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Fazer"
#: src/bar_info.c:32
msgid "People"
-msgstr ""
+msgstr "Pessoas"
#: src/bar_info.c:33
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "Lugares"
#: src/bar_info.c:34
msgid "Art"
-msgstr ""
+msgstr "Arte"
#: src/bar_info.c:35
-#, fuzzy
msgid "Nature"
-msgstr "Data"
+msgstr "Natureza"
#: src/bar_info.c:36
msgid "Possessions"
-msgstr ""
+msgstr "Bens"
#: src/bar_info.c:505
msgid "Keyword Presets"
-msgstr ""
+msgstr "Pré-ajustes de Palavras-Chave"
#: src/bar_info.c:508
msgid "Favorite keywords list"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de palavras-chave favoritas"
#: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
msgid "Keywords"
-msgstr ""
+msgstr "Palavras-chave"
#: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Filename:"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "Nome de arquivo:"
#: src/bar_info.c:1007 src/info.c:366
-#, fuzzy
msgid "File date:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Data do arquivo:"
#: src/bar_info.c:1027
msgid "Keywords:"
-msgstr ""
+msgstr "Palavras-chave:"
#: src/bar_info.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Comment:"
-msgstr "Comparar com:"
+msgstr "Comentário:"
#: src/bar_info.c:1119
msgid "Edit favorite keywords list."
-msgstr ""
+msgstr "Editar lista de palavras-chave favoritas."
#: src/bar_info.c:1123
msgid "Add keywords to selected files"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados"
#: src/bar_info.c:1126
msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
msgstr ""
+"Adicionar palavras-chave aos arquivos selecionados, substituindo as "
+"existentes."
#: src/bar_info.c:1130
-#, fuzzy
msgid "Save comment now"
-msgstr "Salvar seleção"
+msgstr "Salvar comentário agora"
#: src/bar_exif.c:435
msgid "Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Marca"
#: src/bar_exif.c:436 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
-#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
+#: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1556
msgid "Name"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Nome"
#: src/bar_exif.c:437
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valor"
#: src/bar_exif.c:438
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato"
#: src/bar_exif.c:439
msgid "Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Elementos"
#: src/bar_exif.c:440 src/preferences.c:1042
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descrição"
#: src/bar_exif.c:561 src/info.c:106
-#, fuzzy
msgid "Exif"
-msgstr "Sair"
+msgstr "Exif"
#: src/bar_exif.c:634
msgid "Advanced view"
+msgstr "Exibição avançada"
+
+#: src/bar_sort.c:217
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove symbolic link:\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Incapaz de mover arquivo:\n"
+"%s\n"
+"para:\n"
+"%s"
#: src/bar_sort.c:218
-#, fuzzy
msgid "Unlink failed"
-msgstr "Falha ao excluir"
+msgstr "Falha ao desvincular"
+
+#: src/bar_sort.c:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Unable to create symbolic link:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Impossível criar pasta:\n"
+"%s"
#: src/bar_sort.c:298
msgid "Link failed"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao vincular"
#: src/bar_sort.c:435
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"O diretório:\n"
+"A coleção:\n"
"%s\n"
-"já existe."
+"já existe."
#: src/bar_sort.c:436
-#, fuzzy
msgid "Collection exists"
-msgstr "Coleção vazia"
+msgstr "Coleção existe"
#: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
#, c-format
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Falha ao salvar coleção:\n"
+"Falha ao salvar coleção:\n"
"%s"
#: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
#: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
msgid "Add Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Favorito"
#: src/bar_sort.c:489
-#, fuzzy
msgid "Add Collection"
-msgstr "Coleções"
+msgstr "Adicionar Coleção"
#: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
-#, fuzzy
msgid "Name:"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Nome:"
#: src/bar_sort.c:568
-#, fuzzy
msgid "Sort Manager"
-msgstr "Sortear pelo nome"
+msgstr "Classificar por nome"
#: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095
-#, fuzzy
msgid "Folders"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Pastas"
#: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
msgid "Collections"
-msgstr "Coleções"
+msgstr "Coleções"
#: src/bar_sort.c:586
msgid "Copy"
#: src/bar_sort.c:592
msgid "Link"
-msgstr ""
+msgstr "Vincular"
#: src/bar_sort.c:598
-#, fuzzy
msgid "Add image"
-msgstr "%d imagens"
+msgstr "Adicionar imagem"
#: src/bar_sort.c:601
-#, fuzzy
msgid "Add selection"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Adicionar seleção"
#: src/bar_sort.c:614
msgid "Undo last image"
-msgstr ""
+msgstr "Desfazer última imagem"
#: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
#: src/editors.c:410
-#, fuzzy
msgid "done"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Concluído"
#: src/cache_maint.c:304
-#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
-msgstr "Lendo similaridade da data..."
+msgstr "Removendo metadados antigos..."
#: src/cache_maint.c:308
-#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
-msgstr "Carregando mini..."
+msgstr "Limpando miniaturas em cache..."
#: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
-#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
-msgstr "Carregando miniaturas"
+msgstr "Removendo miniaturas antigas..."
#: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
msgid "Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Manutenção"
#: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945
-#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
-msgstr "Arquivo inválido"
+msgstr "Pasta inválida"
#: src/cache_maint.c:793
msgid "The specified folder can not be found."
-msgstr ""
+msgstr "A pasta especificada não pôde ser encontrada."
#: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Criar miniaturas"
#: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
-#, fuzzy
msgid "S_tart"
-msgstr "Data"
+msgstr "_Iniciar"
#: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179
-#, fuzzy
msgid "Folder:"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Pasta:"
#: src/cache_maint.c:845
-#, fuzzy
msgid "Select folder"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Selecionar pasta"
#: src/cache_maint.c:849
-#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
-msgstr "Arquivo inválido"
+msgstr "Incluir subpastas"
#: src/cache_maint.c:850
msgid "Store thumbnails local to source images"
-msgstr ""
+msgstr "Armazenar miniaturas onde se encontra as imagens de origem"
#: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
msgid "click start to begin"
-msgstr ""
+msgstr "Clique em Iniciar para começar"
#: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558
-#, fuzzy
msgid "running..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Executando..."
#: src/cache_maint.c:1043
msgid "Clearing thumbnails..."
-msgstr "Carregando mini..."
+msgstr "Limpando miniaturas..."
#: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
#: src/cache_maint.c:1211
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
-"Isso irá remover todos as miniaturas que você tem\n"
+"Isso irá remover todos as miniaturas\n"
"salvas no disco, continuar?"
#: src/cache_maint.c:1163
-#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Manutenção do Cache - GQview"
#: src/cache_maint.c:1173
msgid "Cache and Data Maintenance"
-msgstr ""
+msgstr "Manutenção de Cache e Dados"
#: src/cache_maint.c:1177
-#, fuzzy
msgid "GQview thumbnail cache"
-msgstr "GQview tela cheia"
+msgstr "Cache de miniaturas do GQview"
#: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
#: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr "Coleções"
+msgstr "Localização:"
#: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
-#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Limpar"
#: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
-msgstr ""
+msgstr "Remover miniaturas órfãs ou desatualizadas."
#: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
-#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Apagar todas as miniaturas em cache."
#: src/cache_maint.c:1197
-#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Cache de miniaturas compartilhado"
#: src/cache_maint.c:1220
-#, fuzzy
msgid "Render"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "Gerar"
#: src/cache_maint.c:1223
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
-msgstr ""
+msgstr "Gerar miniaturas em uma pasta específica."
#: src/cache_maint.c:1225
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Metadados"
#: src/cache_maint.c:1237
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
-msgstr ""
+msgstr "Remover palavras-chave e comentários órfãos."
#: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
#: src/image-overlay.c:116
+#, c-format
msgid "Untitled"
msgstr "Sem nome"
#: src/collect.c:980
#, c-format
msgid "%s - GQview Collection"
-msgstr "%s - Coleção do GQview"
+msgstr "%s - Coleção do GQview"
#: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
msgid "Close collection"
-msgstr "Fechar coleções"
+msgstr "Fechar coleção"
#: src/collect.c:1103
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
-"A coleção foi modificada.\n"
+"A coleção foi modificada.\n"
"Salvar primeiro?"
#: src/collect.c:1106
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Descartar"
#: src/collect-dlg.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
-"Diretório específicado:\n"
+"Caminho especificado:\n"
"%s\n"
-"é um diretório, coleções são arquivos"
+"é uma pasta, coleções são arquivos"
#: src/collect-dlg.c:59
msgid "Invalid filename"
-msgstr "Arquivo inválido"
+msgstr "Nome de arquivo inválido"
#: src/collect-dlg.c:68
msgid "Overwrite File"
msgstr "Sobrescrever arquivo"
#: src/collect-dlg.c:73
-#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Sobescrever arquivo"
+msgstr "Sobrescrever arquivo existente?"
-#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1708
-#: src/utilops.c:2260
-#, fuzzy
+#: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
+#: src/utilops.c:2437
msgid "_Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgstr "_Sobrescrever"
#: src/collect-dlg.c:169
msgid "Save collection"
-msgstr "Salvar seleção"
+msgstr "Salvar coleção"
#: src/collect-dlg.c:176
msgid "Open collection"
-msgstr "Abrir seleção"
+msgstr "Abrir coleção"
#: src/collect-dlg.c:184
msgid "Append collection"
-msgstr "Adicionar coleção"
+msgstr "Adicionar coleção"
#: src/collect-dlg.c:185
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "_Adicionar"
#: src/collect-dlg.c:203
msgid "Collection Files"
-msgstr "Coleção de arquivos"
+msgstr "Coleção de arquivos"
#: src/collect-dlg.c:221
msgid "Collection empty"
-msgstr "Coleção vazia"
+msgstr "Coleção vazia"
#: src/collect-dlg.c:222
msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
+msgstr "Erro ao salvar, a coleção está vazia."
#: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:702
msgid "Empty"
#: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
#: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
-#: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
+#: src/view_file_list.c:817 src/view_file_list.c:922
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Carregando miniaturas..."
#: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
#: src/layout_util.c:745 src/search.c:969
-#, fuzzy
msgid "_View"
-msgstr "/_Ver"
+msgstr "_Ver"
#: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1196
#: src/layout_image.c:727 src/pan-view.c:4782 src/search.c:971
-#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:395
-#, fuzzy
+#: src/view_file_icon.c:283 src/view_file_list.c:396
msgid "View in _new window"
-msgstr "Ver em nova janela"
+msgstr "Ver em _nova janela"
#: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
-#, fuzzy
msgid "Rem_ove"
-msgstr "Remover"
+msgstr "_Remover"
#: src/collect-table.c:781
msgid "Append from file list"
-msgstr "Adicionar de lista de arquivo"
+msgstr "Adicionar da lista de arquivos"
#: src/collect-table.c:783
msgid "Append from collection..."
-msgstr "Adicionar de coleção..."
+msgstr "Adicionar da coleção..."
#: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
msgid "Select all"
#: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
msgid "Select none"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Selecionar nenhum"
#: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1194
#: src/layout_image.c:724 src/layout_util.c:779 src/pan-view.c:4779
-#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
-#, fuzzy
+#: src/search.c:981 src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:394
msgid "_Properties"
-msgstr "/Editar/_Opções..."
+msgstr "_Propriedades"
#: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1199
#: src/layout_image.c:732 src/layout_util.c:757 src/pan-view.c:4786
-#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
-#, fuzzy
+#: src/search.c:988 src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:400
msgid "_Copy..."
-msgstr "Copiar..."
+msgstr "_Copiar..."
#: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1200
#: src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:758 src/pan-view.c:4788
-#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
-#, fuzzy
+#: src/search.c:990 src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:402
msgid "_Move..."
-msgstr "Mover..."
+msgstr "_Mover..."
#: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1201
#: src/layout_image.c:736 src/layout_util.c:759 src/pan-view.c:4790
#: src/search.c:992 src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:497
-#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:403
-#, fuzzy
+#: src/view_file_icon.c:291 src/view_file_list.c:404
msgid "_Rename..."
-msgstr "Renomear..."
+msgstr "_Renomear..."
#: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1202
#: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:760 src/pan-view.c:4792
-#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
-#, fuzzy
+#: src/search.c:994 src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:406
msgid "_Delete..."
-msgstr "Excluir..."
+msgstr "_Remover..."
#: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
-#, fuzzy
msgid "Show filename _text"
-msgstr "Mostrar arquivos escondidos"
+msgstr "Mostrar _nome do arquivo"
#: src/collect-table.c:813
-#, fuzzy
msgid "_Save collection"
-msgstr "Salvar seleção"
+msgstr "_Salvar coleção"
#: src/collect-table.c:815
-#, fuzzy
msgid "Save collection _as..."
-msgstr "Salvar coleção como..."
+msgstr "Salvar coleção _como..."
#: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
-#, fuzzy
msgid "_Find duplicates..."
-msgstr "Procurar duplicados..."
+msgstr "Procurar _duplicados..."
#: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
-#, fuzzy
msgid "Print..."
-msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
+msgstr "Imprimir..."
#: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
-#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
-msgstr "Apagar lista incluindo diretórios."
+msgstr "Lista inclui pastas."
#: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
-#, fuzzy
msgid "_Add contents"
-msgstr "Adicionar conteúdo"
+msgstr "_Adicionar conteúdo"
#: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
-#, fuzzy
msgid "Add contents _recursive"
-msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
+msgstr "Adicionar conteúdo _recursivamente"
#: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
-#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
-msgstr "Pular diretórios"
+msgstr "_Ignorar pastas"
#: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
#: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
#: src/dupe.c:96
msgid "Drop files to compare them."
-msgstr "Apagar arquivos para poder compará-los."
+msgstr "Arraste e solte os arquivos para compará-los."
#: src/dupe.c:100
#, c-format
#: src/dupe.c:104
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
-msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
+msgstr "%d ocorrências encontradas em %d arquivos"
#: src/dupe.c:109
msgid "[set 1]"
-msgstr ""
+msgstr "[conjunto 1]"
#: src/dupe.c:1422
msgid "Reading checksums..."
-msgstr "Lendo checksums..."
+msgstr "Lendo soma de verificações..."
#: src/dupe.c:1455
msgid "Reading dimensions..."
-msgstr "Lendo dimensões..."
+msgstr "Lendo dimensões..."
#: src/dupe.c:1489
msgid "Reading similarity data..."
-msgstr "Lendo similaridade da data..."
+msgstr "Lendo datas similares..."
#: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
msgid "Comparing..."
msgstr "Comparando..."
#: src/dupe.c:1535 src/pan-view.c:3238
-#, fuzzy
msgid "Sorting..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Ordenando..."
#: src/dupe.c:2196
msgid "Select group _1 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _1"
#: src/dupe.c:2198
msgid "Select group _2 duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Selecionar duplicatas do grupo _2"
#: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
msgid "Add to new collection"
-msgstr "Adicionar a nova coleção"
+msgstr "Adicionar a nova coleção"
#: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
-#, fuzzy
msgid "C_lear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "_Limpar"
#: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
-#, fuzzy
msgid "Close _window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "_Fechar janela"
#: src/dupe.c:2382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
-msgstr "%d arquivos%s"
+msgstr "%d arquivos (conjunto 2)"
#: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:961 src/print.c:3194
-#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
+#: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1557
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho:"
+msgstr "Tamanho"
#: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:296 src/exif.c:417
-#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
+#: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1558
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
msgid "Dimensions"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Dimensões"
#: src/dupe.c:2593
msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
+msgstr "Soma de verificação"
#: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
msgid "Path"
msgstr "Similaridade (baixa)"
#: src/dupe.c:2598
-#, fuzzy
msgid "Similarity (custom)"
-msgstr "Similaridade (baixa)"
+msgstr "Similaridade (personalizada)"
#: src/dupe.c:3080
msgid "Find duplicates - GQview"
#: src/dupe.c:3165
msgid "Compare by:"
-msgstr "Comparar pelo:"
+msgstr "Comparar por:"
#: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:849 src/search.c:2770
msgid "Thumbnails"
#: src/dupe.c:3180
msgid "Compare two file sets"
-msgstr "Comparar dois tipos de arquivos"
+msgstr "Comparar por conjuntos de arquivos"
#: src/editors.c:50
msgid "The Gimp"
-msgstr "The Gimp"
+msgstr "GIMP"
#: src/editors.c:51
msgid "XV"
msgstr "Xpaint"
#: src/editors.c:58
-#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg clockwise"
-msgstr "Girar no sentido horário"
+msgstr "Rotacionar JPEG no sentido horário"
#: src/editors.c:59
-#, fuzzy
msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
-msgstr "Girar no sentido anti-horário"
+msgstr "Rotacionar JPEG no sentido anti-horário"
#: src/editors.c:104
-#, fuzzy
msgid "stopping..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Finalizando..."
#: src/editors.c:131
msgid "Edit command results"
-msgstr ""
+msgstr "Resultados do comando de edição"
#: src/editors.c:134
#, c-format
msgid "Output of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de %s"
#: src/editors.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Incapaz de ler:\n"
-"%s"
+"Falha ao executar comando:\n"
+"%s\n"
#: src/editors.c:414
-#, fuzzy
msgid "stopped by user"
-msgstr "Sortear pelo número"
+msgstr "Cancelado pelo usuário"
#: src/exif.c:111 src/exif.c:124 src/exif.c:138 src/exif.c:163 src/exif.c:576
#: src/exif.c:1479 src/exif.c:1482 src/exif.c:1547
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "em (desconhecido)..."
+msgstr "desconhecido"
#: src/exif.c:112
-#, fuzzy
msgid "top left"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "esquerda superior"
#: src/exif.c:113
msgid "top right"
-msgstr ""
+msgstr "direita superior"
#: src/exif.c:114
msgid "bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "inferior direito"
#: src/exif.c:115
msgid "bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "inferior esquerdo"
#: src/exif.c:116
-#, fuzzy
msgid "left top"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "superior esquerdo"
#: src/exif.c:117
msgid "right top"
-msgstr ""
+msgstr "superior direito"
#: src/exif.c:118
msgid "right bottom"
-msgstr ""
+msgstr "inferior direito"
#: src/exif.c:119
msgid "left bottom"
-msgstr ""
+msgstr "inferior esquerdo"
#: src/exif.c:126
msgid "inch"
-msgstr ""
+msgstr "polegada"
#: src/exif.c:127
msgid "centimeter"
-msgstr ""
+msgstr "centímetro"
#: src/exif.c:139
msgid "average"
-msgstr ""
+msgstr "médio"
#: src/exif.c:140
msgid "center weighted"
-msgstr ""
+msgstr "alinhado ao centro"
#: src/exif.c:141
msgid "spot"
-msgstr ""
+msgstr "luz direcional"
#: src/exif.c:142
msgid "multi-spot"
-msgstr ""
+msgstr "luz multidirecional"
#: src/exif.c:143
msgid "multi-segment"
-msgstr ""
+msgstr "multiseguimento"
#: src/exif.c:144
msgid "partial"
-msgstr ""
+msgstr "parcial"
#: src/exif.c:145 src/exif.c:183
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "outro"
#: src/exif.c:150
msgid "not defined"
-msgstr ""
+msgstr "não definido"
#: src/exif.c:151
msgid "manual"
-msgstr ""
+msgstr "manual"
#: src/exif.c:152
-#, fuzzy
msgid "normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "normal"
#: src/exif.c:153
msgid "aperture"
-msgstr ""
+msgstr "abertura"
#: src/exif.c:154
msgid "shutter"
-msgstr ""
+msgstr "exposição"
#: src/exif.c:155
-#, fuzzy
msgid "creative"
-msgstr "Criar"
+msgstr "criativo"
#: src/exif.c:156
msgid "action"
-msgstr ""
+msgstr "ação"
#: src/exif.c:157
msgid "portrait"
-msgstr ""
+msgstr "retrato"
#: src/exif.c:158
msgid "landscape"
-msgstr ""
+msgstr "paisagem"
#: src/exif.c:164
msgid "daylight"
-msgstr ""
+msgstr "luz do dia"
#: src/exif.c:165
msgid "fluorescent"
-msgstr ""
+msgstr "fluorecente"
#: src/exif.c:166
msgid "tungsten (incandescent)"
-msgstr ""
+msgstr "tungstênio (incandescente)"
#: src/exif.c:167
msgid "flash"
-msgstr ""
+msgstr "flash"
#: src/exif.c:188 src/exif.c:1502 src/info.c:232
msgid "no"
-msgstr ""
+msgstr "não"
#. flash fired (bit 0)
#: src/exif.c:189 src/exif.c:1502 src/info.c:232
-#, fuzzy
msgid "yes"
-msgstr "Sim"
+msgstr "sim"
#: src/exif.c:190
msgid "yes, not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "sim, não detectado"
#: src/exif.c:191
msgid "yes, detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "sim, detectado"
#: src/exif.c:288
-#, fuzzy
msgid "Image description"
-msgstr "Destino inválido"
+msgstr "Descrição da imagem"
#: src/exif.c:291
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Orientação"
#: src/exif.c:302
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "Copyrigth"
#: src/exif.c:307
msgid "Exposure program"
-msgstr ""
+msgstr "Programa de exposição"
#: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
msgid "ISO sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Sensibilidade ISO"
#: src/exif.c:312
msgid "Date original"
-msgstr ""
+msgstr "Data do original"
#: src/exif.c:313
msgid "Date digitized"
-msgstr ""
+msgstr "Data da digitalização"
#: src/exif.c:316 src/exif.c:418
msgid "Shutter speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidade de exposição"
#: src/exif.c:317 src/exif.c:419
msgid "Aperture"
-msgstr ""
+msgstr "Abertura"
#: src/exif.c:319 src/exif.c:420
msgid "Exposure bias"
-msgstr ""
+msgstr "Margem de exposição"
#: src/exif.c:321 src/exif.c:423
msgid "Subject distance"
-msgstr ""
+msgstr "Distância do objeto"
#: src/exif.c:322
-#, fuzzy
msgid "Metering mode"
-msgstr "Método de dithering"
+msgstr "Método de medição"
#: src/exif.c:323
msgid "Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Fonte da luz"
#: src/exif.c:324 src/exif.c:424
msgid "Flash"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
#: src/exif.c:325 src/exif.c:422
msgid "Focal length"
-msgstr ""
+msgstr "Comprimento do foco"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: src/exif.c:335
msgid "Width"
-msgstr ""
+msgstr "Largura"
#: src/exif.c:336
msgid "Height"
-msgstr ""
+msgstr "Altura"
#: src/exif.c:416
msgid "Camera"
-msgstr ""
+msgstr "Câmera"
#: src/exif.c:425
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Resolução"
#: src/exif.c:1478
msgid "infinity"
-msgstr ""
+msgstr "Infinito"
#: src/exif.c:1506
-#, fuzzy
msgid "mode:"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "modo:"
#: src/exif.c:1510 src/utilops.c:1293
-#, fuzzy
msgid "on"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "ativado"
#: src/exif.c:1513 src/utilops.c:1293
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "desativado"
#: src/exif.c:1516
msgid "auto"
-msgstr ""
+msgstr "auto"
#: src/exif.c:1522
msgid "not detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "não detectado"
#: src/exif.c:1523
msgid "detected by strobe"
-msgstr ""
+msgstr "detectado"
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: src/exif.c:1528
msgid "red-eye reduction"
-msgstr ""
+msgstr "redução de olhos vermelhos"
#: src/exif.c:1547
msgid "dot"
-msgstr ""
+msgstr "pontos"
#: src/filelist.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d bytes"
-msgstr "%d arquivos"
+msgstr "%d bytes"
#: src/filelist.c:524
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f KB"
#: src/filelist.c:528
#, c-format
msgid "%.1f MB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MB"
#: src/filelist.c:533
#, c-format
msgid "%.1f GB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f GB"
#: src/fullscreen.c:267
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview tela cheia"
#: src/fullscreen.c:397
-#, fuzzy
msgid "Full size"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Tamanho natural"
#: src/fullscreen.c:402
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor"
#: src/fullscreen.c:407
msgid "Screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tela"
#: src/fullscreen.c:644
-#, fuzzy
msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Ajustar imagem a janela"
+msgstr "Manter acima de outras janelas"
#: src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Determinado pelo Gerenciador de Janelas"
#: src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
-msgstr ""
+msgstr "Tela ativa"
#: src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor ativo"
#: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
#: src/pan-view.c:4768
-#, fuzzy
msgid "Zoom _in"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "_Mais Zoom"
#: src/img-view.c:1183 src/layout_image.c:712 src/layout_util.c:787
#: src/pan-view.c:4770
-#, fuzzy
msgid "Zoom _out"
-msgstr "Menos Zoom"
+msgstr "Me_nos Zoom"
#: src/img-view.c:1184 src/layout_image.c:713 src/layout_util.c:788
#: src/pan-view.c:4772
-#, fuzzy
msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom _Automático"
#: src/img-view.c:1185 src/layout_image.c:714
-#, fuzzy
msgid "Fit image to _window"
-msgstr "Ajustar imagem a janela"
+msgstr "Ajustar imagem a _janela"
#: src/img-view.c:1190 src/layout_image.c:720 src/layout_util.c:784
-#, fuzzy
msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "Definir como papel de parede"
+msgstr "Definir como _papel de parede"
#: src/img-view.c:1208 src/layout_image.c:745
-#, fuzzy
msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "Para show de slides"
+msgstr "_Para show de slides"
#: src/img-view.c:1211 src/layout_image.c:748
-#, fuzzy
msgid "Continue slides_how"
-msgstr "Continuar com show de slides"
+msgstr "Continuar com _show de slides"
#: src/img-view.c:1216 src/img-view.c:1224 src/layout_image.c:753
#: src/layout_image.c:760
-#, fuzzy
msgid "Pause slides_how"
-msgstr "Pausar show de slides"
+msgstr "_Pausar show de slides"
#: src/img-view.c:1222 src/layout_image.c:759
-#, fuzzy
msgid "_Start slideshow"
-msgstr "Iniciar show de slides"
+msgstr "_Iniciar show de slides"
#: src/img-view.c:1230 src/layout_image.c:770 src/pan-view.c:4804
-#, fuzzy
msgid "Exit _full screen"
-msgstr "Sair da tela cheia"
+msgstr "_Sair da tela cheia"
#: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:4808
-#, fuzzy
msgid "_Full screen"
-msgstr "Tela cheia"
+msgstr "_Tela cheia"
#: src/img-view.c:1238 src/layout_util.c:761 src/pan-view.c:4812
-#, fuzzy
msgid "C_lose window"
-msgstr "Fechar janela"
+msgstr "_Fechar janela"
#: src/info.c:367
-#, fuzzy
msgid "File size:"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Tamanho do arquivo:"
#: src/info.c:369
-#, fuzzy
msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Dimensões:"
#: src/info.c:370
msgid "Transparent:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparência:"
#: src/info.c:371 src/print.c:3371
-#, fuzzy
msgid "Image size:"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Tamanho da imagem:"
#: src/info.c:373
-#, fuzzy
msgid "Compress ratio:"
-msgstr "Comparar com:"
+msgstr "Taxa de compressão:"
#: src/info.c:374
-#, fuzzy
msgid "File type:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Tipo do arquivo:"
#: src/info.c:376
msgid "Owner:"
-msgstr ""
+msgstr "Dono:"
#: src/info.c:377
msgid "Group:"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo:"
#: src/info.c:380 src/preferences.c:830
msgid "General"
#: src/info.c:461
#, c-format
msgid "Image %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Imagem %d de %d"
#: src/info.c:684
msgid "Image properties - GQview"
-msgstr ""
+msgstr "Propriedades da imagem - GQview"
-#: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
+#: src/layout.c:266 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:414
msgid "Ascending"
-msgstr "Subir"
+msgstr "Crescente"
#: src/layout.c:332
msgid " Slideshow"
#: src/layout.c:336
msgid " Paused"
-msgstr " Parado"
+msgstr "Pausado"
#: src/layout.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%d arquivos (%d)%s"
+msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)%s"
#: src/layout.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%d arquivos%s"
+msgstr "%s, %d arquivos%s"
#: src/layout.c:365
#, c-format
#: src/layout.c:394
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr ""
+msgstr "(sem permissão de leitura) %s bytes"
#: src/layout.c:398
#, c-format
#: src/layout.c:1102
msgid "GQview Tools"
-msgstr "GQview Ferramentas"
+msgstr "Ferramentas GQview"
#: src/layout_config.c:57
-#, fuzzy
msgid "Tools"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Ferramentas"
#: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
-#, fuzzy
msgid "Files"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Arquivos"
#: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
msgid "Image"
#: src/layout_config.c:363
msgid "(drag to change order)"
-msgstr ""
+msgstr "(arraste para mudar ordem)"
#: src/layout_image.c:775
-#, fuzzy
msgid "Hide file _list"
-msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
+msgstr "Esconder _lista de arquivos"
#: src/layout_util.c:619 src/menu.c:74
#, c-format
msgstr "em (desconhecido)..."
#: src/layout_util.c:631
-#, fuzzy
msgid "empty"
-msgstr "Vazio"
+msgstr "vazio"
#: src/layout_util.c:742
-#, fuzzy
msgid "_File"
-msgstr "/_Arquivo"
+msgstr "_Arquivo"
#: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
-#, fuzzy
msgid "_Edit"
-msgstr "/_Editar"
+msgstr "_Editar"
#: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
-#, fuzzy
msgid "_Adjust"
-msgstr "Ajustar"
+msgstr "Aj_ustar"
#: src/layout_util.c:746
-#, fuzzy
msgid "_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
+msgstr "A_juda"
#: src/layout_util.c:748
-#, fuzzy
msgid "New _window"
-msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
+msgstr "Nova _janela"
#: src/layout_util.c:749
-#, fuzzy
msgid "_New collection"
-msgstr "Salvar seleção"
+msgstr "Nova _coleção"
#: src/layout_util.c:750
-#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
-msgstr "Abrir seleção"
+msgstr "Abrir c_oleção..."
#: src/layout_util.c:751
-#, fuzzy
msgid "Open _recent"
-msgstr "/Arquivo/Abrir _recente"
+msgstr "Abrir r_ecente"
#: src/layout_util.c:752
-#, fuzzy
msgid "_Search..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "_Procurar..."
+# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
#: src/layout_util.c:754
-#, fuzzy
msgid "Pan _view"
-msgstr " - GQview"
+msgstr "Visão em _Mural"
#: src/layout_util.c:755
-#, fuzzy
msgid "_Print..."
-msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
+msgstr "Im_primir..."
#: src/layout_util.c:756
-#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "N_ova pasta..."
#: src/layout_util.c:762
-#, fuzzy
msgid "_Quit"
-msgstr "Qualidade"
+msgstr "_Sair"
#: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
-#, fuzzy
msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "Girar no sentido horário"
+msgstr "Girar no sentido _horário"
#: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
-#, fuzzy
msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "Girar no sentido anti-horário"
+msgstr "Girar no sentido _anti-horário"
#: src/layout_util.c:776
-#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "Girar 180"
+msgstr "Girar _180"
#: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
-#, fuzzy
msgid "_Mirror"
-msgstr "Espelho"
+msgstr "Refletir _horizontalmente"
#: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
-#, fuzzy
msgid "_Flip"
-msgstr "Virar"
+msgstr "Refletir _verticalmente"
#: src/layout_util.c:780
-#, fuzzy
msgid "Select _all"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar _tudo"
#: src/layout_util.c:781
-#, fuzzy
msgid "Select _none"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Selecionar _nada"
#: src/layout_util.c:782
-#, fuzzy
msgid "P_references..."
-msgstr "/Editar/_Opções..."
+msgstr "P_referências..."
#: src/layout_util.c:783
msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr ""
+msgstr "_Manutenção de miniaturas..."
#: src/layout_util.c:789
-#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "/Ver/_Zoom para toda janela"
+msgstr "_Zoom ajustado"
#: src/layout_util.c:790
-#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
-msgstr "Tela cheia"
+msgstr "_Tela cheia"
#: src/layout_util.c:791
-#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
-msgstr "(Des)Esconder lista de arquivos"
+msgstr "Esconder _lista de arquivos"
#: src/layout_util.c:792
-#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "Para show de slides"
+msgstr "_Alternar show de slides"
#: src/layout_util.c:793
-#, fuzzy
msgid "_Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "Atualiza_r"
#: src/layout_util.c:795
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "/Ajuda/_Sobre"
+msgstr "_Índice"
#: src/layout_util.c:796
-#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "/Ajuda/_Atalhos do teclado"
+msgstr "Atalhos do _teclado"
#: src/layout_util.c:797
-#, fuzzy
msgid "_Release notes"
-msgstr "/Ajuda/_Novidades da versão"
+msgstr "_Novidades desta versão"
#: src/layout_util.c:798
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "/Ajuda/_Sobre"
+msgstr "_Sobre"
#: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "_Miniaturas"
#: src/layout_util.c:803
-#, fuzzy
msgid "Tr_ee"
-msgstr "/Ver/sep3"
+msgstr "Ár_vore"
#: src/layout_util.c:804
-#, fuzzy
msgid "_Float file list"
-msgstr "/Ver/(Des)_Flutuar lista de arquivos"
+msgstr "_Lista de arquivos flutuante"
#: src/layout_util.c:805
-#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "/Ver/tear1"
+msgstr "Ocultar _barra de ferramentas"
#: src/layout_util.c:806
-#, fuzzy
msgid "_Keywords"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Palavras-cha_ve"
#: src/layout_util.c:807
-#, fuzzy
msgid "E_xif data"
-msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
+msgstr "Dados E_xif"
#: src/layout_util.c:808
-#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
-msgstr "Sortear pelo nome"
+msgstr "Class_ificador"
#: src/layout_util.c:812
-#, fuzzy
msgid "_List"
-msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
+msgstr "Lis_ta"
#: src/layout_util.c:813
-#, fuzzy
msgid "I_cons"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Íco_nes"
#: src/layout_util.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Mostrar miniaturas"
#: src/layout_util.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Change to home folder"
-msgstr "Mudar para diretório pessoal"
+msgstr "Mudar para pasta inicial"
#: src/layout_util.c:1057
msgid "Refresh file list"
#: src/layout_util.c:1065
msgid "Set zoom 1:1"
-msgstr "Deixar zoom em 1:1"
+msgstr "Zoom 1:1"
#: src/layout_util.c:1067
msgid "Configure options"
-msgstr "Configurar opções"
+msgstr "Configurar opções"
#: src/layout_util.c:1068
-#, fuzzy
msgid "_Float"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Flutuar"
#: src/layout_util.c:1069
msgid "Float Controls"
#. short, long callback, extra, prefer,description
#: src/main.c:527
-#, fuzzy
msgid "next image"
-msgstr "Pré carregar próxima imagem"
+msgstr "próxima"
#: src/main.c:528
msgid "previous image"
-msgstr ""
+msgstr "anterior"
#: src/main.c:529
-#, fuzzy
msgid "first image"
-msgstr "%d imagens"
+msgstr "primeira imagem"
#: src/main.c:530
-#, fuzzy
msgid "last image"
-msgstr "Pré carregar próxima imagem"
+msgstr "última imagem"
#: src/main.c:531
-#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
-msgstr "Sair da tela cheia"
+msgstr "trocar para tela cheia"
#: src/main.c:532
-#, fuzzy
msgid "start full screen"
-msgstr "Sair da tela cheia"
+msgstr "iniciar tela cheia"
#: src/main.c:533
-#, fuzzy
msgid "stop full screen"
-msgstr "Sair da tela cheia"
+msgstr "sair da tela cheia"
#: src/main.c:534
-#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
-msgstr "Para show de slides"
+msgstr "alternar show de slides"
#: src/main.c:535
-#, fuzzy
msgid "start slide show"
-msgstr "Iniciar show de slides"
+msgstr "iniciar show de slides"
#: src/main.c:536
-#, fuzzy
msgid "stop slide show"
-msgstr "Para show de slides"
+msgstr "parar show de slides"
#: src/main.c:537
-#, fuzzy
msgid "start recursive slide show"
-msgstr "Iniciar show de slides"
+msgstr "Iniciar show de slides recursivamente"
#: src/main.c:538
msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr ""
+msgstr "estabelecer tempo entre slide shows em segundos"
#: src/main.c:539
msgid "show tools"
-msgstr ""
+msgstr "mostrar ferramentas"
#: src/main.c:540
-#, fuzzy
msgid "hide tools"
-msgstr "GQview Ferramentas"
+msgstr "esconder ferramentas"
#: src/main.c:541
msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "sair"
#: src/main.c:542
-#, fuzzy
msgid "open file"
-msgstr ""
-"Renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:"
+msgstr "abrir arquivo"
#: src/main.c:543
-#, fuzzy
msgid "open file in new window"
-msgstr "Ver em nova janela"
+msgstr "abrir arquivo em nova janela"
#: src/main.c:609
msgid "Remote command list:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de comandos remotos:\n"
#: src/main.c:667
msgid "Remote GQview not running, starting..."
-msgstr ""
+msgstr "GQview remoto não está iniciado, executando..."
#: src/main.c:802
msgid "Remote not available\n"
-msgstr ""
+msgstr "GQview remoto não disponível\n"
#: src/main.c:944
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
-"Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
+"Uso: gqview [opções] [caminho]\n"
"\n"
#: src/main.c:945
msgid "valid options are:\n"
-msgstr "opções válidas são:\n"
+msgstr "opções válidas são:\n"
#: src/main.c:946
msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
#: src/main.c:950
msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
msgstr ""
-" -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n"
+" -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n"
#: src/main.c:951
-#, fuzzy
msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-" -l, --list abrir janela de coleção para linha de comando\n"
+" -r, --remote enviar os seguintes comandos para janela\n"
+" aberta\n"
#: src/main.c:952
msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
-msgstr ""
+msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n"
#: src/main.c:953
msgid " --debug turn on debug output\n"
-msgstr " --debug ligar a saída do debug\n"
+msgstr " --debug ativar mensagens de depuração\n"
#: src/main.c:954
msgid " -v, --version print version info\n"
-msgstr " -v, --version mostrar versão\n"
+msgstr " -v, --version mostrar informações dessa versão\n"
#: src/main.c:955
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
-"inválido ou ignorado: %s\n"
-"Use --help para opções\n"
+"inválido ou ignorado: %s\n"
+"Use --help para opções\n"
#: src/main.c:1034
#, c-format
msgid "Creating GQview dir:%s\n"
-msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
+msgstr "Criando diretório do GQview:%s\n"
#: src/main.c:1040
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
-msgstr "Não pude criar diretório:%s\n"
+msgstr "Não pude criar o diretório:%s\n"
#: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
msgid "Home"
-msgstr "Diretório inicial"
+msgstr "Diretório inicial"
#: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
-#, fuzzy
msgid "Desktop"
-msgstr "para:"
+msgstr "Desktop"
#: src/main.c:1152
msgid "GQview - exit"
msgstr "GQview - sair"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Quit GQview"
-msgstr " - GQview"
+msgstr "Sair do GQview"
#: src/main.c:1156
-#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr ""
-"Coleções foram modificadas.\n"
-"Sair assim mesmo?"
+msgstr "Coleções foram modificadas. Sair mesmo assim?"
#: src/menu.c:115
-#, fuzzy
msgid "Sort by size"
-msgstr "Sortear pelo tamanho"
+msgstr "Ordenar pelo tamanho"
#: src/menu.c:118
-#, fuzzy
msgid "Sort by date"
-msgstr "Sortear pela data"
+msgstr "Ordenar pela data"
#: src/menu.c:121
msgid "Unsorted"
-msgstr "Sem sortear"
+msgstr "Desordenado"
#: src/menu.c:124
-#, fuzzy
msgid "Sort by path"
-msgstr "Sortear pelo caminho"
+msgstr "Ordenar pelo caminho"
#: src/menu.c:127
-#, fuzzy
msgid "Sort by number"
-msgstr "Sortear pelo número"
+msgstr "Ordenar pelo número"
#: src/menu.c:131
-#, fuzzy
msgid "Sort by name"
-msgstr "Sortear pelo nome"
+msgstr "Ordenar pelo nome"
#: src/menu.c:175
msgid "Sort"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Ordenar"
#: src/menu.c:200
-#, fuzzy
msgid "Rotate _180"
-msgstr "Girar 180"
+msgstr "Girar _180"
#: src/pan-view.c:3163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d imagens"
+msgstr "%d imagens, %s"
+# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
#: src/pan-view.c:3173
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Visualização em mural não suporta a pasta \"%s\"."
#: src/pan-view.c:3174
msgid "Folder not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta não suportada"
#: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
-#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
-msgstr "Lendo similaridade da data..."
+msgstr "Lendo data da imagem..."
#: src/pan-view.c:3303
-#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Ordenando imagens..."
#: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
-#, fuzzy
msgid "Date:"
-msgstr "Data"
+msgstr "Data:"
#: src/pan-view.c:3650 src/preferences.c:852 src/print.c:3201 src/print.c:3408
msgid "Size:"
#: src/pan-view.c:3705
msgid "path found"
-msgstr ""
+msgstr "caminho encontrado"
#: src/pan-view.c:3705
-#, fuzzy
msgid "filename found"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "nome de arquivo encontrado"
#: src/pan-view.c:3753
msgid "partial match"
-msgstr ""
+msgstr "combinação parcial"
#: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
msgid "no match"
-msgstr ""
+msgstr "sem combinação"
#: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
msgid "Folder not found"
-msgstr ""
+msgstr "Pasta não encontrada"
#: src/pan-view.c:4273
msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr ""
+msgstr "O caminho especificado não é uma pasta"
-#: src/pan-view.c:4391
+#: src/pan-view.c:4369
#, fuzzy
+msgid "Pan View - GQview"
+msgstr "Imprimir - GQview"
+
+#: src/pan-view.c:4391
msgid "Timeline"
-msgstr "Biliner"
+msgstr "Linha do tempo"
#: src/pan-view.c:4392
-#, fuzzy
msgid "Calendar"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "Calendário"
#: src/pan-view.c:4394
-#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Pastas (flores)"
#: src/pan-view.c:4395
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Grade"
#: src/pan-view.c:4404
-#, fuzzy
msgid "Dots"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "Pontos"
#: src/pan-view.c:4405
-#, fuzzy
msgid "No Images"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Sem Imagens"
#: src/pan-view.c:4406
-#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas pequenas"
#: src/pan-view.c:4407
-#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+msgstr "Miniaturas Normais"
#: src/pan-view.c:4408
-#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "Criar miniaturas"
+msgstr "Miniaturas Maiores"
#: src/pan-view.c:4409
msgid "1:10 (10%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:10 (10%)"
#: src/pan-view.c:4410
msgid "1:4 (25%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:4 (25%)"
#: src/pan-view.c:4411
msgid "1:3 (33%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:3 (33%)"
#: src/pan-view.c:4412
msgid "1:2 (50%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:2 (50%)"
#: src/pan-view.c:4413
msgid "1:1 (100%)"
-msgstr ""
+msgstr "1:1 (100%)"
#: src/pan-view.c:4461
-#, fuzzy
msgid "Find:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Localizar:"
#: src/pan-view.c:4504
-#, fuzzy
msgid "Use Exif date"
-msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
+msgstr "Usar data Exif"
#: src/pan-view.c:4517
msgid "Find"
-msgstr ""
+msgstr "Localizar"
+# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
#: src/pan-view.c:4584
msgid "Pan View Performance"
-msgstr ""
+msgstr "Performance da visão em Mural"
+# pan = panorâmica?, achei melhor chamar de mural
#: src/pan-view.c:4591
msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr ""
+msgstr "Performance da visão em Mural pode ser ruim."
#: src/pan-view.c:4592
msgid ""
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
+"Para melhorar a performance na visão em Mural as seguintes opções podem ser "
+"habilitadas. Note que ambas opções devem ser habilitadas para que seja "
+"percebido uma melhora na performance"
#: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Criar cache de miniaturas"
#: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr ""
+msgstr "Usar cache de miniaturas compartilhado"
#: src/pan-view.c:4608
msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "Não mostrar essa mensagem novamente"
#: src/pan-view.c:4796
-#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "Sortear pela data"
+msgstr "Ordenar pela data E_xif"
#: src/preferences.c:393
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
+msgstr "Limpo (ruim, mas rápido)"
#: src/preferences.c:395
msgid "Tiles"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Quadros"
#: src/preferences.c:397
msgid "Bilinear"
-msgstr "Biliner"
+msgstr "Bilinear"
#: src/preferences.c:399
msgid "Hyper (best, but slowest)"
#: src/preferences.c:507 src/print.c:365
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizado"
#: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
-#, fuzzy
msgid "Reset filters"
-msgstr "Excluir arquivos"
+msgstr "Reiniciar filtros"
#: src/preferences.c:675
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Isto irá reiniciar os filtros de arquivos para os valores padrões.\n"
+"Continuar?"
#: src/preferences.c:708 src/preferences.c:711
-#, fuzzy
msgid "Reset editors"
-msgstr "Excluir arquivos"
+msgstr "Reiniciar editores"
#: src/preferences.c:712
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
+"Isto irá reiniciar os comandos de edição para os valores padrões.\n"
+"Continuar?"
#: src/preferences.c:736 src/preferences.c:739
-#, fuzzy
msgid "Clear trash"
-msgstr "Limpar cache"
+msgstr "Limpar lixeira"
#: src/preferences.c:740
msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr ""
+msgstr "Isto irá remover o conteúdo da lixeira"
#: src/preferences.c:779
-#, fuzzy
msgid "GQview Preferences"
-msgstr "GQview - renomear"
+msgstr "Preferências do GQview"
#: src/preferences.c:833
msgid "Startup"
-msgstr ""
+msgstr "Inicializar"
#: src/preferences.c:835
-#, fuzzy
msgid "Change to folder:"
-msgstr "Mudar para diretório pessoal"
+msgstr "Mudar para pasta:"
#: src/preferences.c:846
msgid "Use current"
-msgstr "Use o atual"
+msgstr "Usar a atual"
#: src/preferences.c:853 src/preferences.c:904
msgid "Quality:"
-msgstr "Qualidade"
+msgstr "Qualidade:"
#: src/preferences.c:867
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
-msgstr "Manter miniaturas dentro do .thumbnails"
+msgstr "Cache de miniaturas em .thumbnails"
#: src/preferences.c:871
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
#: src/preferences.c:875
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
-msgstr ""
+msgstr "Miniaturização de JPEG rápida (pode reduzir a qualidade)"
#: src/preferences.c:878
msgid "Slide show"
msgstr "Show de slides"
#: src/preferences.c:881
-#, fuzzy
msgid "Delay between image change:"
-msgstr "Demora antes de mudar imagem (segundos):"
+msgstr "Atraso entre mudança de imagens:"
#: src/preferences.c:881
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "segundos"
#: src/preferences.c:887
msgid "Random"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Aleatório"
#: src/preferences.c:888
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#: src/preferences.c:898
-#, fuzzy
msgid "Zoom"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "Zoom"
#: src/preferences.c:901
msgid "Dithering method:"
-msgstr "Método de dithering"
+msgstr "Método de dithering:"
#: src/preferences.c:906
msgid "Two pass zooming"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom de dois passos"
#: src/preferences.c:909
#, fuzzy
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
-msgstr "Expandir imagens para o zoom ajustar."
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
+msgstr "Permitir expansão de imagem para caber no zoom."
#: src/preferences.c:913
msgid "Zoom increment:"
-msgstr "Mais Zoom"
+msgstr "Incrementar o Zoom:"
#: src/preferences.c:918
msgid "When new image is selected:"
-msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
+msgstr "Quando nova imagem é selecionada:"
#: src/preferences.c:921
msgid "Zoom to original size"
#: src/preferences.c:927
msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
+msgstr "Deixar o Zoom na configuração anterior"
#: src/preferences.c:931
-#, fuzzy
msgid "Appearance"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "Aparência"
#: src/preferences.c:933
msgid "Black background"
-msgstr ""
+msgstr "Plano de fundo preto"
+# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
#: src/preferences.c:936
-#, fuzzy
msgid "Convenience"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Conveniência"
#: src/preferences.c:938
-#, fuzzy
msgid "Refresh on file change"
-msgstr "Atualizar lista de arquivos"
+msgstr "Atualizar em mudança de arquivo"
#: src/preferences.c:940
msgid "Preload next image"
-msgstr "Pré carregar próxima imagem"
+msgstr "Pré carregar próxima imagem"
#: src/preferences.c:942
msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr ""
+msgstr "Auto rotação de imagem usando informação Exif"
#: src/preferences.c:951
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
#: src/preferences.c:954
-#, fuzzy
msgid "State"
-msgstr "Data"
+msgstr "Estado"
#: src/preferences.c:956
msgid "Remember window positions"
-msgstr "Lembrar posições da janela"
+msgstr "Lembrar posições da janela"
#: src/preferences.c:958
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
#: src/preferences.c:963
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
-"Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
+"Ajustar janela à imagem quando as ferramentas estiverem escondidas/flutuando"
#: src/preferences.c:967
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela"
+msgstr "Limitar tamanho quando auto-dimensionar janela(%):"
#: src/preferences.c:974 src/print.c:3356 src/print.c:3363
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposição"
#: src/preferences.c:987
msgid "Filtering"
#: src/preferences.c:994
msgid "Case sensitive sort"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
#: src/preferences.c:997
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Desativar Filtragem de Arquivos"
#: src/preferences.c:1000
-#, fuzzy
msgid "File types"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Tipos de arquivos"
#: src/preferences.c:1022
-#, fuzzy
msgid "Filter"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Filtro"
#: src/preferences.c:1059 src/preferences.c:1123
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Padrões"
#: src/preferences.c:1080
msgid "Editors"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editores"
#: src/preferences.c:1086
msgid "#"
msgid "Menu name"
msgstr "Nome do menu"
+#: src/preferences.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Command Line"
+msgstr "Linha de comando"
+
#: src/preferences.c:1139
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
#: src/preferences.c:1152
-#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/preferences.c:1160
-#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Troca de imagem suave "
#: src/preferences.c:1162
msgid "Disable screen saver"
-msgstr ""
+msgstr "Desabilitar protetor de tela"
#: src/preferences.c:1165
msgid "Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "Remover"
#: src/preferences.c:1167
msgid "Confirm file delete"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
+msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
#: src/preferences.c:1169
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Habilitar a tecla delete"
#: src/preferences.c:1172
-#, fuzzy
msgid "Safe delete"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
+msgstr "Remoção segura"
#: src/preferences.c:1190
-#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Tamanho máximo:"
#: src/preferences.c:1190
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/preferences.c:1193
msgid "View"
#: src/preferences.c:1203
msgid "Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportamento"
#: src/preferences.c:1205
-#, fuzzy
msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "Seleção retangular"
+msgstr "Seleção retangular em visão de ícones"
#: src/preferences.c:1208
msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr ""
+msgstr "Descender pastas na árvore de visão"
#: src/preferences.c:1211
msgid "In place renaming"
#: src/preferences.c:1214
msgid "Navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Navegação"
#: src/preferences.c:1216
msgid "Progressive keyboard scrolling"
#: src/preferences.c:1218
msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "Movimento do mouse move imagem"
+msgstr "Rolagem do mouse move imagem"
#: src/preferences.c:1221
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Miscelânea"
#: src/preferences.c:1223
msgid "Store keywords and comments local to source images"
msgstr ""
+"Armazenar palavras-chave e comentários onde se encontra imagens de origem"
+# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
#: src/preferences.c:1226
-#, fuzzy
msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
+msgstr "Tipos de similaridade personalizados:"
#: src/preferences.c:1229
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Tamanho do cache do offscreen (Mb por imagem)"
+msgstr "Tamanho do cache não visível (Mb por imagem)"
#: src/preferences.c:1305
-#, fuzzy
msgid "About - GQview"
-msgstr " - GQview"
+msgstr "Sobre - GQview"
#: src/preferences.c:1318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
msgstr ""
"GQview %s\n"
"\n"
-"Copyright (c) 2003 por John Ellis\n"
-"http://gqview.sourceforge.net\n"
-"gqview@users.sourceforge.net\n"
+"Copyright (c) %s John Ellis\n"
+"website: %s\n"
+"email: %s\n"
"\n"
-"Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
+"Lançado sob a Licensa Pública Geral GNU"
#: src/preferences.c:1336
-#, fuzzy
msgid "Credits..."
-msgstr "/Editar/_Opções..."
+msgstr "Créditos..."
#: src/print.c:111
-#, fuzzy
msgid "Selection"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Seleção"
#: src/print.c:112
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Tudo"
#: src/print.c:123
msgid "One image per page"
-msgstr ""
+msgstr "Uma imagem por página"
#: src/print.c:124
msgid "Proof sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Folha"
#: src/print.c:137
msgid "Default printer"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora padrão"
#: src/print.c:138
-#, fuzzy
msgid "Custom printer"
-msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
+msgstr "Impressora personalizada"
#: src/print.c:139
msgid "PostScript file"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo PostScript"
#: src/print.c:140
-#, fuzzy
msgid "Image file"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Arquivo de imagem"
#: src/print.c:154
msgid "jpeg, low quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, baixa qualidade"
#: src/print.c:155
msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, qualidade normal"
#: src/print.c:156
msgid "jpeg, high quality"
-msgstr ""
+msgstr "jpeg, alta qualidade"
#: src/print.c:350 src/print.c:3201
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "Xpaint"
+msgstr "pontos"
#: src/print.c:351
msgid "millimeters"
-msgstr ""
+msgstr "milímetros"
#: src/print.c:352
msgid "centimeters"
-msgstr ""
+msgstr "centímetros"
#: src/print.c:353
msgid "inches"
-msgstr ""
+msgstr "polegadas"
#: src/print.c:354
msgid "picas"
-msgstr ""
+msgstr "Picas"
#: src/print.c:359
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Retrato"
#: src/print.c:360
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Paisagem"
#: src/print.c:366
msgid "Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Carta"
#. in 8.5 x 11
#: src/print.c:367
msgid "Legal"
-msgstr ""
+msgstr "Ofício"
#. in 8.5 x 14
#: src/print.c:368
msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executivo"
#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 125 x 176
#: src/print.c:380
msgid "Envelope #10"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope #10"
#. in 4.125 x 9.5
#: src/print.c:381
msgid "Envelope #9"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope #9"
#. in 3.875 x 8.875
#: src/print.c:382
msgid "Envelope C4"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope C4"
#. mm 229 x 324
#: src/print.c:383
msgid "Envelope C5"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope C5"
#. mm 162 x 229
#: src/print.c:384
msgid "Envelope C6"
-msgstr ""
+msgstr "Envelope C6"
#. mm 114 x 162
#: src/print.c:385
msgid "Photo 6x4"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 6x4"
#. in 6 x 4
#: src/print.c:386
msgid "Photo 8x10"
-msgstr ""
+msgstr "Foto 8x10"
#. in 8 x 10
#: src/print.c:387
msgid "Postcard"
-msgstr ""
+msgstr "Cartão postal"
#. mm 100 x 148
#: src/print.c:388
msgid "Tabloid"
-msgstr ""
+msgstr "Tablóide"
#: src/print.c:544
#, c-format
msgid "page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "página %d de %d"
-#: src/print.c:736 src/utilops.c:2128
+#: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Visualização prévia"
+# tradução duvidosa mas "entendível", aceito sugestões
#: src/print.c:1044
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
+"Impossível abrir pipe para escrever.\n"
+"\"%s\""
#: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
-#: src/view_file_list.c:453
-#, fuzzy, c-format
+#: src/view_file_list.c:454
+#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "Nome de arquivo %s já existe."
+msgstr "Já existe um arquivo com o nome %s."
#: src/print.c:1074 src/print.c:1543
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falha ao escrever no arquivo %s"
#: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
#: src/print.c:1398 src/print.c:1429
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Erro SIGPIPE ao escrever para impressora"
#: src/print.c:1964
#, c-format
msgid "Page %d"
-msgstr ""
+msgstr "Página %d"
#: src/print.c:1986 src/print.c:1991
-#, fuzzy
msgid "Printing error"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Erro de impressão"
#: src/print.c:1990
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Occorreu um erro ao imprimir em %s."
#: src/print.c:1994
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Excluir arquivos"
+msgstr "Detalhes"
#: src/print.c:2587 src/print.c:3332
-#, fuzzy
msgid "Print - GQview"
-msgstr " - GQview"
+msgstr "Imprimir - GQview"
#: src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimindo %d páginas em %s."
#: src/print.c:2691
-#, fuzzy
msgid "Format:"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formato:"
#: src/print.c:2766
msgid "Units:"
-msgstr ""
+msgstr "Unidades:"
#: src/print.c:2810
-#, fuzzy
msgid "Orientation:"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Orientação:"
#: src/print.c:2942
-#, fuzzy
msgid "Destination:"
-msgstr "Destino inválido"
+msgstr "Destino:"
#: src/print.c:2990
-#, fuzzy
msgid "<printer name>"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "<nome da impressora>"
#: src/print.c:3079
-#, fuzzy
msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem nome"
+msgstr "Ilimitado"
#: src/print.c:3188
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: src/print.c:3199
-#, fuzzy
msgid "Font"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "Fonte"
#: src/print.c:3359
-#, fuzzy
msgid "Source"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Origem"
#: src/print.c:3375
-#, fuzzy
msgid "Proof size:"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "Tamanho do papel"
#: src/print.c:3391
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Texto"
#: src/print.c:3401
-#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Papel"
#: src/print.c:3424
msgid "Margins"
-msgstr ""
+msgstr "Margens"
#: src/print.c:3426
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "Esquerda:"
#: src/print.c:3429
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "Direita:"
#: src/print.c:3432
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "Superior:"
#: src/print.c:3435
-#, fuzzy
msgid "Bottom:"
-msgstr "para:"
+msgstr "Inferior:"
#: src/print.c:3444
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Impressora"
#: src/print.c:3450
-#, fuzzy
msgid "Custom printer:"
-msgstr "Tipos de arquivos personalizados:"
+msgstr "Impressora personalizada:"
#: src/print.c:3459
-#, fuzzy
msgid "File:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Arquivo:"
#: src/print.c:3468
-#, fuzzy
msgid "File format:"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Formato de arquivo:"
#: src/print.c:3473
msgid "DPI:"
-msgstr ""
+msgstr "PPP:"
#: src/print.c:3481
-#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
-msgstr "Lembrar posições da janela"
+msgstr "Lembrar configurações de impressão"
#: src/rcfile.c:185
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
+msgstr "erro salvando arquivo de configuração: %s\n"
#: src/search.c:200
-#, fuzzy
msgid "folder"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "pasta"
#: src/search.c:201
-#, fuzzy
msgid "comments"
-msgstr "Adicionar conteúdo"
+msgstr "comentários"
#: src/search.c:202
msgid "results"
-msgstr ""
+msgstr "resultados"
#: src/search.c:206
-#, fuzzy
msgid "contains"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "contém"
#: src/search.c:207
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "é"
#: src/search.c:211 src/search.c:218
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "igual a"
#: src/search.c:212
msgid "less than"
-msgstr ""
+msgstr "menos que"
#: src/search.c:213
-#, fuzzy
msgid "greater than"
-msgstr "Criar miniaturas"
+msgstr "maior que"
#: src/search.c:214 src/search.c:221
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "entre"
#: src/search.c:219
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "antes de"
#: src/search.c:220
-#, fuzzy
msgid "after"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "depois de"
#: src/search.c:225
msgid "match all"
-msgstr ""
+msgstr "corresponde a tudo"
#: src/search.c:226
msgid "match any"
-msgstr ""
+msgstr "corresponde a qualquer"
#: src/search.c:227
msgid "exclude"
-msgstr ""
+msgstr "não inclui"
#: src/search.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%d arquivos (%d)%s"
+msgstr "%s, %d arquivos (%s, %d)"
#: src/search.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s, %d files"
-msgstr "%d arquivos%s"
+msgstr "%s, %d arquivos"
#: src/search.c:301
-#, fuzzy
msgid "Searching..."
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Pesquisando..."
#: src/search.c:2093
msgid "File not found"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo não encontrado"
#: src/search.c:2094
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
+msgstr "Por favor entre com um arquivo existente para o conteúdo da imagem."
#: src/search.c:2141
-#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
+msgstr "Por favor selecione uma pasta existente para pesquisar."
#: src/search.c:2570
msgid "Image search - GQview"
-msgstr ""
+msgstr "Busca de imagem - GQview"
#: src/search.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Search:"
-msgstr "Comparando..."
+msgstr "Pesquisar"
#: src/search.c:2613
msgid "Recurse"
-msgstr ""
+msgstr "Incluir subpastas"
#: src/search.c:2617
-#, fuzzy
msgid "File name"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "Nome do arquivo"
#: src/search.c:2623
msgid "Match case"
-msgstr ""
+msgstr "Diferenciar Maiúsculas de Minúsculas"
#: src/search.c:2627
-#, fuzzy
msgid "File size is"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Tamanho do arquivo é"
#: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
-#, fuzzy
msgid "and"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "e"
#: src/search.c:2639
-#, fuzzy
msgid "File date is"
-msgstr "Filtro:"
+msgstr "Data do arquivo é"
#: src/search.c:2656
-#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
-msgstr "Destino inválido"
+msgstr "Dimensões da imagem"
#: src/search.c:2676
-#, fuzzy
msgid "Image content is"
-msgstr "Adicionar conteúdo"
+msgstr "Conteúdo da imagem"
#: src/search.c:2682
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% similar to"
-msgstr "Similaridade"
+msgstr "% similar a"
#: src/search.c:2751
-#, fuzzy
msgid "Rank"
-msgstr "Aleatório"
+msgstr "Similaridade"
#: src/thumb.c:379
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr ""
-"Miniatura da imagem no cache deu erro quando foi lida, tentando recriar\n"
+msgstr "Impossível carregar miniatura no cache, tentando recriar.\n"
#: src/ui_bookmark.c:148
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "Impossível de gravar lista do histórico em: %s\n"
+msgstr "Impossível gravar lista do histórico em: %s\n"
#: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
msgid "New Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Novo Favorito"
#: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
-#, fuzzy
msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar"
+msgstr "Editar Favorito"
#: src/ui_bookmark.c:612
-#, fuzzy
msgid "Path:"
-msgstr "Caminho"
+msgstr "Caminho:"
#: src/ui_bookmark.c:621
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Ícone:"
#: src/ui_bookmark.c:627
-#, fuzzy
msgid "Select icon"
-msgstr "Nenhum selecionado"
+msgstr "Selecionar ícone"
#: src/ui_bookmark.c:718
-#, fuzzy
msgid "_Properties..."
-msgstr "/Editar/_Opções..."
+msgstr "_Propriedades..."
#: src/ui_bookmark.c:720
-#, fuzzy
msgid "Move _up"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Mover para _cima"
#: src/ui_bookmark.c:722
-#, fuzzy
msgid "Move _down"
-msgstr "Mover"
+msgstr "Mover para _baixo"
#: src/ui_bookmark.c:724
-#, fuzzy
msgid "_Remove"
-msgstr "Remover"
+msgstr "_Remover"
#: src/ui_help.c:111
#, c-format
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de ler:\n"
+"Impossível carregar:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2486
+#: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
+msgstr "Falha ao renomear %s para %s."
#: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
#, c-format
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de excluir arquivo:\n"
+"Impossível excluir arquivo:\n"
"%s"
#: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521
msgid "File deletion failed"
-msgstr "Exclusão de arquivo falhou"
+msgstr "Remoção de arquivo falhou"
#: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
msgid "Delete file"
-msgstr "Excluir arquivo"
+msgstr "Remover arquivo"
#: src/ui_pathsel.c:535
#, c-format
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
-"Sobre deletar o arquivo:\n"
+"Prestes a deletar o arquivo:\n"
" %s"
-#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2096
-#: src/utilops.c:2320
-#, fuzzy
+#: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244
+#: src/utilops.c:2497
msgid "_Rename"
-msgstr "Renomear"
+msgstr "_Renomear"
#: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
-#, fuzzy
msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "Editar"
+msgstr "_Adicionar Favorito"
#: src/ui_pathsel.c:636
-#, fuzzy
msgid "_Delete"
-msgstr "Excluir"
+msgstr "_Remover"
#: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
-#, fuzzy
msgid "New folder"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Nova pasta"
-#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2392 src/view_dir_list.c:330
+#: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
#: src/view_dir_tree.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Incapaz de criar diretório:\n"
+"Impossível criar pasta:\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2393 src/view_dir_list.c:331
+#: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
#: src/view_dir_tree.c:427
-#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
-msgstr "Erro ao criar diretório"
+msgstr "Erro ao criar pasta"
#: src/ui_pathsel.c:972
msgid "All Files"
msgstr "Filtro:"
#: src/ui_tabcomp.c:861
-#, fuzzy
msgid "Select path"
-msgstr "Selecionar tudo"
+msgstr "Selecionar caminho"
#: src/ui_tabcomp.c:877
-#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1699 src/utilops.c:2251
+#: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
msgid "Overwrite file"
-msgstr "Sobescrever arquivo"
+msgstr "Sobrescrever arquivo"
-#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1704 src/utilops.c:2256
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Sobescrever arquivo"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
#: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
msgid "Replace existing file with new file."
-msgstr ""
+msgstr "Substituir arquivo existente com novo arquivo"
#: src/utilops.c:508
-#, fuzzy
msgid "Overwrite _all"
-msgstr "Sobescrever arquivo"
+msgstr "Sobescrever _tudo"
#: src/utilops.c:510
-#, fuzzy
msgid "S_kip all"
-msgstr "Saltar"
+msgstr "Pu_lar todos"
#: src/utilops.c:511
-#, fuzzy
msgid "_Skip"
-msgstr "Saltar"
+msgstr "_Pular"
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
msgid "Existing file"
-msgstr "Erro movendo arquivo"
+msgstr "Arquivo existente"
-#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2261
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
msgid "New file"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Novo arquivo"
-#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1805 src/utilops.c:1869
-#: src/utilops.c:2162
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
+#: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
msgid "Auto rename"
-msgstr "Nome do menu"
+msgstr "Auto renomear"
#: src/utilops.c:530 src/utilops.c:846
msgid "Rename"
#: src/utilops.c:571
msgid "Source to copy matches destination"
-msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
+msgstr "Fonte para copiar as combinações no destino"
#: src/utilops.c:572
#, c-format
"para ele mesmo."
#: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
-#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Continuar"
+msgstr "Co_ntinuar"
#: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
msgid "Error copying file"
msgstr "Erro copiando arquivo"
#: src/utilops.c:659
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"during multiple file copy."
msgstr ""
"Incapaz de copiar arquivo:\n"
-"%sto:\n"
"%s\n"
-" durante cópia múltipla de arquivos."
+"to:\n"
+"%s\n"
+" durante cópia múltipla de arquivos."
#: src/utilops.c:663 src/utilops.c:891
msgid "Error moving file"
msgstr "Erro movendo arquivo"
#: src/utilops.c:664
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"during multiple file move."
msgstr ""
"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%sto:\n"
"%s\n"
-" durante movimento múltiplo de arquivos."
+"to:\n"
+"%s\n"
+" durante movimento múltiplo de arquivos."
#: src/utilops.c:810
msgid "Source matches destination"
#: src/utilops.c:811
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
-msgstr "Comeco e destino são o mesmo, operação cancelada."
+msgstr "Origem e destino são o mesmo, operação cancelada."
#: src/utilops.c:887
#, c-format
#: src/utilops.c:940
msgid "Invalid destination"
-msgstr "Destino inválido"
+msgstr "Destino inválido"
#: src/utilops.c:941
-#, fuzzy
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
msgstr ""
-"Quando estiver operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
-" um diretório, não um arquivo."
+"Quando operando com vários arquivos, por favor selecione\n"
+" uma pasta, não um arquivo."
#: src/utilops.c:946
-#, fuzzy
msgid "Please select an existing folder."
-msgstr "Por favor selecione um diretório existente"
+msgstr "Por favor selecione uma pasta existente."
#: src/utilops.c:1015
-#, fuzzy
msgid "Copy - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Copiar - GQview"
#: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
-#, fuzzy
msgid "_Copy"
-msgstr "Copiar"
+msgstr "_Copiar"
#: src/utilops.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Copy file"
-msgstr ""
-"Renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:"
+msgstr "Copiar arquivo"
#: src/utilops.c:1023
-#, fuzzy
msgid "Copy multiple files"
-msgstr "Copiar múltiplos arquios para:"
+msgstr "Copiar múltiplos arquivos"
#: src/utilops.c:1029
-#, fuzzy
msgid "Move - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Mover - GQview"
#: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
-#, fuzzy
msgid "_Move"
-msgstr "Mover"
+msgstr "_Mover"
#: src/utilops.c:1033
-#, fuzzy
msgid "Move file"
-msgstr ""
-"Renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:"
+msgstr "Mover arquivo"
#: src/utilops.c:1037
-#, fuzzy
msgid "Move multiple files"
-msgstr "Mover múltiplos arquivos para:"
+msgstr "Mover múltiplos arquivos"
#: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
-#, fuzzy
msgid "File name:"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "Nome do arquivo"
#: src/utilops.c:1055
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "Fonte confere com o destino "
+msgstr "Escolha a pasta de destino."
#: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
msgid "Delete failed"
-msgstr "Falha ao excluir"
+msgstr "Falha ao remover"
#: src/utilops.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr ""
-"Incapaz de mover arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para ele mesmo."
+msgstr "Incapaz de remover arquivo antigo da lixeira"
-#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2385
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
msgid "Could not create folder"
-msgstr "Não pude criar diretório"
+msgstr "Não pude criar a pasta"
#: src/utilops.c:1261
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
#: src/utilops.c:1271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
-"Incapaz de criar diretório:\n"
-"%s"
+"Incapaz de acessar ou criar a lixeira.\n"
+"\"%s\""
#: src/utilops.c:1275
-#, fuzzy
msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
+msgstr "Desativar remoção segura"
#: src/utilops.c:1293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivo"
+msgstr "Remoção segura: %s"
#: src/utilops.c:1335
#, c-format
msgstr ""
"Incapaz de excluir arquivo:\n"
" %s\n"
-" Continuar operação de exclusão múltipla ?"
+" Continuar operação de exclusão múltipla?"
#: src/utilops.c:1406
#, c-format
msgid "File %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Arquivo %d de %d"
#: src/utilops.c:1475
-#, fuzzy
msgid "Delete files - GQview"
-msgstr "Excluir arquivos"
+msgstr "Remover arquivos - GQview"
#: src/utilops.c:1479
-#, fuzzy
msgid "Delete multiple files"
-msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
+msgstr "Remover múltiplos arquivos"
#: src/utilops.c:1497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Review %d files"
-msgstr "%d arquivos"
+msgstr "Revisar %d arquivos"
#: src/utilops.c:1553
-#, fuzzy
msgid "Delete file - GQview"
-msgstr "Excluir arquivo"
+msgstr "Remover arquivo - GQview"
#: src/utilops.c:1557
-#, fuzzy
msgid "Delete file?"
-msgstr "Excluir arquivo"
+msgstr "Remover arquivo?"
-#: src/utilops.c:1705 src/utilops.c:2257
+#: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
msgid "Replace existing file by renaming new file."
-msgstr ""
+msgstr "Substituir arquivo existente por novo arquivo."
-#: src/utilops.c:1720
+#: src/utilops.c:1730
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
" para:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1723 src/utilops.c:2272 src/view_file_list.c:448
-#: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
+#: src/utilops.c:1733 src/utilops.c:2449 src/view_file_list.c:449
+#: src/view_file_list.c:455 src/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erro ao renomear arquivo"
-#: src/utilops.c:1806
+#: src/utilops.c:1854
+msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utilops.c:1910
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"match the resulting name list.\n"
msgstr ""
+"Incapaz de auto renomear com o conjunto\n"
+"de números selecionado, um ou mais arquivos\n"
+"existem que coincidem com a lista de nomes\n"
+"resultantes.\n"
-#: src/utilops.c:1868
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utilops.c:1984
+#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"The number was %d."
-msgstr "Erro ao renomear %s para %s."
+msgstr ""
+"Falha ao renomear\n"
+"%s\n"
+"O número foi %d."
-#: src/utilops.c:2092 src/utilops.c:2314
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
msgid "Rename - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Renomear - GQview"
-#: src/utilops.c:2095
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2243
msgid "Rename multiple files"
-msgstr "Renomear múltiplos arquivos:"
+msgstr "Renomear múltiplos arquivos"
-#: src/utilops.c:2127
+#: src/utilops.c:2277
msgid "Original Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome Original"
-#: src/utilops.c:2171 src/utilops.c:2327
+#: src/utilops.c:2314
#, fuzzy
+msgid "Manual rename"
+msgstr "Nome do menu"
+
+#: src/utilops.c:2315
+msgid "Formatted rename"
+msgstr ""
+
+#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
msgid "Original name:"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "Nome original:"
-#: src/utilops.c:2174 src/utilops.c:2330
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
msgid "New name:"
-msgstr "Renomear:"
+msgstr "Novo nome:"
-#: src/utilops.c:2192
+#: src/utilops.c:2349
msgid "Begin text"
-msgstr ""
+msgstr "Começo"
-#: src/utilops.c:2200
+#: src/utilops.c:2357 src/utilops.c:2389
msgid "Start #"
-msgstr ""
+msgstr "Início #"
-#: src/utilops.c:2206
+#: src/utilops.c:2363
msgid "End text"
-msgstr ""
+msgstr "Fim"
-#: src/utilops.c:2214
+#: src/utilops.c:2371
msgid "Padding:"
+msgstr "Espaçamento"
+
+#: src/utilops.c:2381
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""
-#: src/utilops.c:2271 src/view_file_list.c:459
+#: src/utilops.c:2448 src/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"para:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:2317
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2494
msgid "Rename file"
-msgstr ""
-"Renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:"
+msgstr "Renomear arquivo"
-#: src/utilops.c:2378 src/utilops.c:2468
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
+#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
-"O diretório:\n"
+"A pasta:\n"
"%s\n"
-"já existe."
+"já existe."
-#: src/utilops.c:2379 src/utilops.c:2469
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
msgid "Folder exists"
-msgstr "Tiles"
+msgstr "Pasta já existe"
-#: src/utilops.c:2384 src/utilops.c:2477
+#: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
msgstr ""
"O caminho:\n"
"%s\n"
-"já existe como um arquivo."
+"já existe como um arquivo."
-#: src/utilops.c:2436
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2613
msgid "New folder - GQview"
-msgstr "Ajuda - GQview"
+msgstr "Nova pasta - GQview"
-#: src/utilops.c:2439
-#, fuzzy, c-format
+#: src/utilops.c:2616
+#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr ""
-"Criar diretório em:\n"
+"Criar pasta em:\n"
"%s\n"
"chamado:"
-#: src/utilops.c:2478
-#, fuzzy
+#: src/utilops.c:2655
msgid "Rename failed"
-msgstr ""
-"Renomear arquivo:\n"
-"%s\n"
-"para:"
+msgstr "Falha ao renomear"
#: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
msgid "new_folder"
-msgstr ""
+msgstr "_nova pasta"
#: src/view_dir_list.c:379 src/view_dir_tree.c:474
msgid "_Up to parent"
-msgstr ""
+msgstr "S_ubir"
#: src/view_dir_list.c:384 src/view_dir_tree.c:479
-#, fuzzy
msgid "_Slideshow"
-msgstr "Show de slides"
+msgstr "_Show de slides"
#: src/view_dir_list.c:386 src/view_dir_tree.c:481
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Show de slides recursivos"
#: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:485
-#, fuzzy
msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "Procurar duplicados..."
+msgstr "Procurar _duplicados..."
#: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "Procurar recursivos duplicados..."
+msgstr "Procurar duplicados recursivamente..."
#: src/view_dir_list.c:399 src/view_dir_tree.c:494
msgid "_New folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Novo pasta"
#: src/view_dir_list.c:411 src/view_dir_tree.c:501
-#, fuzzy
msgid "View as _tree"
-msgstr "/Ver/T_ela cheia"
+msgstr "Visualizar em árvore"
#: src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:503 src/view_file_icon.c:311
-#: src/view_file_list.c:423
-#, fuzzy
+#: src/view_file_list.c:424
msgid "Re_fresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgstr "_Atualizar"
-#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
-#, fuzzy
+#: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:417
msgid "_Sort"
-msgstr "Modo"
+msgstr "_Ordenar"
-#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
-#, fuzzy
+#: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:420
msgid "View as _icons"
-msgstr "Dimensões"
+msgstr "Visualizar em _ícones"
-#: src/view_file_list.c:421
-#, fuzzy
+#: src/view_file_list.c:422
msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "Manter miniaturas"
+msgstr "Mostrar _miniaturas"
-#: src/view_file_list.c:447
+#: src/view_file_list.c:448
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nome de arquivo inválido:\n"
+"Nome de arquivo inválido:\n"
"%s"
-
-#~ msgid "/File/tear1"
-#~ msgstr "/Arquivo/tear1"
-
-#~ msgid "/File/_New collection"
-#~ msgstr "/Arquivo/_Nova coleção"
-
-#~ msgid "/File/_Open collection..."
-#~ msgstr "/File/_Abrir coleção..."
-
-#~ msgid "/File/sep1"
-#~ msgstr "/Arquivo/sep1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Search..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
-
-#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Procurar duplicados..."
-
-#~ msgid "/File/sep2"
-#~ msgstr "/Arquivo/sep2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Print..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/N_ew folder..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
-
-#~ msgid "/File/sep3"
-#~ msgstr "/Arquivo/sep3"
-
-#~ msgid "/File/_Copy..."
-#~ msgstr "/Arquivo/Copiar..."
-
-#~ msgid "/File/_Move..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Mover..."
-
-#~ msgid "/File/_Rename..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Renomear..."
-
-#~ msgid "/File/_Delete..."
-#~ msgstr "/Arquivo/_Excluir..."
-
-#~ msgid "/File/sep4"
-#~ msgstr "/Arquivo/sep4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/C_lose window"
-#~ msgstr "Fechar janela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/File/_Quit"
-#~ msgstr "/Arquivo/S_air"
-
-#~ msgid "/_Edit"
-#~ msgstr "/_Editar"
-
-#~ msgid "/Edit/tear1"
-#~ msgstr "/Editar/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor1"
-#~ msgstr "/Editar/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/editor2"
-#~ msgstr "/Editar/editor2"
-
-#~ msgid "/Edit/editor3"
-#~ msgstr "/Editar/editor3"
-
-#~ msgid "/Edit/editor4"
-#~ msgstr "/Editar/editor4"
-
-#~ msgid "/Edit/editor5"
-#~ msgstr "/Editar/editor5"
-
-#~ msgid "/Edit/editor6"
-#~ msgstr "/Editar/editor6"
-
-#~ msgid "/Edit/editor7"
-#~ msgstr "/Editar/editor7"
-
-#~ msgid "/Edit/editor8"
-#~ msgstr "/Editar/editor8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/editor9"
-#~ msgstr "/Editar/editor1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/editor0"
-#~ msgstr "/Editar/editor1"
-
-#~ msgid "/Edit/sep1"
-#~ msgstr "/Editar/sep1"
-
-#~ msgid "/Edit/_Adjust"
-#~ msgstr "/Editar/_Ajustar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Edit/_Properties"
-#~ msgstr "/Editar/_Opções..."
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/tear1"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Girar no sentido horário"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar no sentido _Anti-horário"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/Girar 1_80"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Espelho"
-
-#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
-#~ msgstr "/Editar/Ajustar/_Virar"
-
-#~ msgid "/Edit/sep2"
-#~ msgstr "/Editar/sep2"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _all"
-#~ msgstr "/Editar/Selecionr _tudo"
-
-#~ msgid "/Edit/Select _none"
-#~ msgstr "/Editar/Deselecionar"
-
-#~ msgid "/Edit/sep3"
-#~ msgstr "/Editar/sep3"
-
-#~ msgid "/Edit/_Options..."
-#~ msgstr "/Editar/_Opções..."
-
-#~ msgid "/Edit/sep4"
-#~ msgstr "/Editar/sep4"
-
-#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
-#~ msgstr "/Editar/Definir como _papel de parede"
-
-#~ msgid "/_View"
-#~ msgstr "/_Ver"
-
-#~ msgid "/View/tear1"
-#~ msgstr "/Ver/tear1"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _in"
-#~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _out"
-#~ msgstr "/Ver/Menos _Zoom"
-
-#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
-#~ msgstr "/Ver/Zoom _1:1"
-
-#~ msgid "/View/sep1"
-#~ msgstr "/Ver/sep1"
-
-#~ msgid "/View/_Thumbnails"
-#~ msgstr "/Ver/_Miniaturas"
-
-#~ msgid "/View/sep2"
-#~ msgstr "/Ver/sep2"
-
-#~ msgid "/View/F_ull screen"
-#~ msgstr "/Ver/T_ela cheia"
-
-#~ msgid "/View/sep3"
-#~ msgstr "/Ver/sep3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/_Hide file list"
-#~ msgstr "/Ver/(Des)_Esconder lista de arquivos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/sep4"
-#~ msgstr "/Ver/sep1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/Sort _manager"
-#~ msgstr "/Ver/Mais _Zoom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/sep5"
-#~ msgstr "/Ver/sep1"
-
-#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
-#~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
-
-#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
-#~ msgstr "/Ver/_Atualizar Listas"
-
-#~ msgid "/Help/tear1"
-#~ msgstr "/Help/tear1"
-
-#~ msgid "/Help/sep1"
-#~ msgstr "/Ajuda/sep1"
-
-#~ msgid "GQview configuration"
-#~ msgstr "Configuração do GQview"
-
-#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
-#~ msgstr "/Editar/_Remover miniaturas velhas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "Caminho"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Fechar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite collection file:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobrescrever arquivo:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Save collection as:"
-#~ msgstr "Salvar seleção como:"
-
-#~ msgid "Open collection from:"
-#~ msgstr "Abrir seleção de:"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Append collection from:"
-#~ msgstr "Adicionar coleção de:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "Exit"
-#~ msgstr "Sair"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Ok"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Initial folder"
-#~ msgstr "Arquivo inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "On startup, change to this folder:"
-#~ msgstr "Na abertura, mude para esse diretório:"
-
-#~ msgid "Zoom (scaling):"
-#~ msgstr "Mais Zoom (aproximar)"
-
-#~ msgid "Place dialogs under mouse"
-#~ msgstr "Colocar diálogos abaixo do mouse"
-
-#~ msgid "Include files of type:"
-#~ msgstr "Incluir arquivos do tipo:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "Command Line"
-#~ msgstr "Linha de comando"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "/_Ajuda"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Full screen size:"
-#~ msgstr "Tela cheia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Point size:"
-#~ msgstr "Tiles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobescrever arquivo:\n"
-#~ " %s\n"
-#~ " com:\n"
-#~ " %s"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
-
-#~ msgid "Yes to all"
-#~ msgstr "Sim para todos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " with:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobescrever arquivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ " com:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copy file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Copiar arquivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "para:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "to:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mover arquivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "para:"
-
-#~ msgid "About to delete multiple files..."
-#~ msgstr "Sobre excluir múltiplos arquivos..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Overwrite file:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "by renaming:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobescrever arquivo:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "renomeando:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "para:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Criar"
-
-#~ msgid "Initial directory"
-#~ msgstr "Diretório inicial"
-
-#~ msgid "New Directory"
-#~ msgstr "Novo diretório"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create directory:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de criar diretório:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error creating directory"
-#~ msgstr "Erro ao criar diretório"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image details"
-#~ msgstr "Destino inválido"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/View/Image _details"
-#~ msgstr "/Ver/Alternar _show de slides"
-
-#~ msgid "Add contents"
-#~ msgstr "Adicionar conteúdo"
-
-#~ msgid "Add contents recursive"
-#~ msgstr "Adicionar conteúdo recursivo"
-
-#~ msgid "Skip directories"
-#~ msgstr "Pular diretórios"
-
-#~ msgid "Invalid directory"
-#~ msgstr "Diretório inválido"
-
-#~ msgid "GQview - copy"
-#~ msgstr "GQview - copiar"
-
-#~ msgid "GQview - move"
-#~ msgstr "GQview - mover"
-
-#~ msgid "Directory exists"
-#~ msgstr "Diretório existe"
-
-#~ msgid "GQview - new directory"
-#~ msgstr "GQview - novo diretório"
-
-#~ msgid "/File/Create _Dir..."
-#~ msgstr "/Arquivo/Criar _diretório..."
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Insert file drops at pointer location"
-#~ msgstr "Inserir arquivos deletados na posição do ponteiro"
-
-#~ msgid "File named %s already exists."
-#~ msgstr "Arquivo nomeado %s já existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "top"
-#~ msgstr "para:"
-
-#~ msgid "GQview running: %s\n"
-#~ msgstr "GQview rodando: %s\n"
-
-#~ msgid "Electric Eyes"
-#~ msgstr "Electric Eyes"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "format: [.foo;.bar]"
-#~ msgstr "formato: [.foo;.bar]"