# Милош Поповић <gpopac@gmai, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: geeqie\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 23:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-05-19 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-05 17:36+0000\n"
"Last-Translator: Милош Поповић <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../geeqie.desktop.in.h:1
msgid "Geeqie"
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr "Пакетно развиј све садржано"
-#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
-#: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
+#: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1111 ../src/preferences.c:94
+#: ../src/preferences.c:1754
msgid "Metadata"
msgstr "Метаподаци"
-#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1668
msgid "Description"
msgstr "Опис"
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
-#: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
-#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2642
+#: ../src/dupe.c:3129 ../src/print.c:3199 ../src/search.c:2790
+#: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:1980
msgid "Name"
msgstr "Назив"
msgid "Title"
msgstr "Наслов"
-#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
+#: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2717
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
-#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
+#: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2729
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
msgid "Location and GPS"
msgstr "Место и GPS"
-#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
+#: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:348
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
-#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:756
msgid "GPS Map"
msgstr "GPS мапа"
msgid "Move to _top"
msgstr "Помери на _врх"
-#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:407
msgid "Move _up"
msgstr "Помери _горе"
-#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:409
msgid "Move _down"
msgstr "Помери _доле"
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
-#: ../src/bar_comment.c:191
+#: ../src/bar_comment.c:195
msgid "Add text to selected files"
msgstr "Додај текст на изабране датотеке"
-#: ../src/bar_comment.c:192
+#: ../src/bar_comment.c:196
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr "Замени постојећи текст у изабраним датотекама"
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr "<празан натпис, поправи>"
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551
msgid "Configure entry"
msgstr "Подеси унос"
#. for the pane
-#: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
+#: ../src/bar_exif.c:541 ../src/bar_exif.c:551 ../src/bar_exif.c:624
msgid "Add entry"
msgstr "Додај унос"
-#: ../src/bar_exif.c:554
+#: ../src/bar_exif.c:557
msgid "Key:"
msgstr "Кључ:"
-#: ../src/bar_exif.c:563
+#: ../src/bar_exif.c:566
msgid "Title:"
msgstr "Наслов:"
-#: ../src/bar_exif.c:572
+#: ../src/bar_exif.c:575
msgid "Show only if set"
msgstr "Прикажи само уколико је постављен"
-#: ../src/bar_exif.c:573
+#: ../src/bar_exif.c:576
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr "Дозволи промене (подржано само за XMP)"
#. for the entry
-#: ../src/bar_exif.c:609
+#: ../src/bar_exif.c:612
#, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "Подеси „%s“"
-#: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
+#: ../src/bar_exif.c:613 ../src/bar_keywords.c:1189
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Уклони „%s“"
-#: ../src/bar_exif.c:622
+#: ../src/bar_exif.c:625
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Прикажи скривене уносе"
-#: ../src/bar_gps.c:499
+#: ../src/bar_gps.c:483
#, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Увећај %i"
-#: ../src/bar_gps.c:517
+#: ../src/bar_gps.c:501
#, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Ниво увећања %i"
-#: ../src/bar_gps.c:522
+#: ../src/bar_gps.c:506
msgid "Loading map"
msgstr "Учитавам мапу"
-#: ../src/bar_gps.c:584
+#: ../src/bar_gps.c:572
msgid "Enable markers"
msgstr "Омогући маркере"
-#: ../src/bar_gps.c:586
+#: ../src/bar_gps.c:574
msgid "Centre map on marker"
msgstr "Постави средину маре на маркер"
-#: ../src/bar_gps.c:609
+#: ../src/bar_gps.c:596
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
"Померање средине мапе на\n"
" маркер је искључено"
-#: ../src/bar_gps.c:614
+#: ../src/bar_gps.c:601
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
"Померање средине мапе на\n"
" маркер је укључено"
-#: ../src/bar_gps.c:623
+#: ../src/bar_gps.c:610
msgid "Map Centreing"
msgstr "Центрирање мапе"
#. use the same strings as in layout_util.c
-#: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/bar_histogram.c:249 ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on _Red"
msgstr "Хистограм _црвене"
-#: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on _Green"
msgstr "Хистограм _зелене"
-#: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/bar_histogram.c:251 ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr "Хистограм _плаве"
-#: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/bar_histogram.c:252 ../src/layout_util.c:1433
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr "_Хистограм свих боја"
-#: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/bar_histogram.c:253 ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on _Value"
msgstr "Хистограм _вредности"
-#: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1438
msgid "Li_near Histogram"
msgstr "_Линеарни хистограм"
-#: ../src/bar_histogram.c:251
+#: ../src/bar_histogram.c:258
msgid "L_og Histogram"
msgstr "Л_огаритамски хистограм"
-#: ../src/bar_keywords.c:410
+#: ../src/bar_keywords.c:403
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
-#: ../src/bar_keywords.c:411
+#: ../src/bar_keywords.c:404
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr "Замени постојеће кључне речи у изабраним датотекама"
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Edit keyword"
msgstr "Измени кључну реч"
-#: ../src/bar_keywords.c:884
+#: ../src/bar_keywords.c:875
msgid "Add keywords"
msgstr "Додај кључну реч"
-#: ../src/bar_keywords.c:891
+#: ../src/bar_keywords.c:882
msgid "Configure keyword"
msgstr "Подеси кључну реч"
-#: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
+#: ../src/bar_keywords.c:882 ../src/bar_keywords.c:1143
msgid "Add keyword"
msgstr "Додај кључни реч"
-#: ../src/bar_keywords.c:897
+#: ../src/bar_keywords.c:888
msgid "Keyword:"
msgstr "Кључна реч:"
-#: ../src/bar_keywords.c:906
+#: ../src/bar_keywords.c:897
msgid "Keyword type:"
msgstr "Врста кључне речи:"
-#: ../src/bar_keywords.c:908
+#: ../src/bar_keywords.c:899
msgid "Active keyword"
msgstr "Активна кључна реч"
-#: ../src/bar_keywords.c:911
+#: ../src/bar_keywords.c:902
msgid "Helper"
msgstr "Помоћник"
-#: ../src/bar_keywords.c:1121
+#: ../src/bar_keywords.c:1147
+#, fuzzy
+msgid "Add keyword to all selected images"
+msgstr "Додај кључне речи на изабране датотеке"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1167
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr "Сакриј „%s“"
-#: ../src/bar_keywords.c:1128
+#: ../src/bar_keywords.c:1174
#, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Marker %d"
-#: ../src/bar_keywords.c:1133
+#: ../src/bar_keywords.c:1179
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr "Повежи „%s“ са маркером"
-#: ../src/bar_keywords.c:1140
+#: ../src/bar_keywords.c:1186
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Уреди „%s“"
-#: ../src/bar_keywords.c:1150
+#: ../src/bar_keywords.c:1196
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr "Откачи „%s“ од маркера %s"
#. for the pane
-#: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
+#: ../src/bar_keywords.c:1208 ../src/bar_keywords.c:1217
msgid "Expand checked"
msgstr "Рашири изабрано"
-#: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
+#: ../src/bar_keywords.c:1209 ../src/bar_keywords.c:1218
msgid "Collapse unchecked"
msgstr "Скупи неизабрано"
-#: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
+#: ../src/bar_keywords.c:1210 ../src/bar_keywords.c:1219
msgid "Hide unchecked"
msgstr "Сакриј неизабрано"
-#: ../src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1211
msgid "Show all"
msgstr "Прикажи све"
-#: ../src/bar_keywords.c:1168
+#: ../src/bar_keywords.c:1214
msgid "On any change"
msgstr "На сваку промену"
msgid "Collection exists"
msgstr "Ова збирка већ постоји"
-#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1043 ../src/collect-dlg.c:85
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"Не могу да сачувам збирку:\n"
"%s"
-#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1044 ../src/collect-dlg.c:86
msgid "Save Failed"
msgstr "Није успело чување"
msgid "Sort Manager"
msgstr "Управник редоследом"
-#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
+#: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2194 ../src/ui_pathsel.c:1097
msgid "Folders"
msgstr "Фасцикле"
-#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
+#: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:160
msgid "Collections"
msgstr "Збирке"
-#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2137
msgid "Copy"
msgstr "Умножи"
-#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2088
msgid "Move"
msgstr "Премести"
msgid "Undo last image"
msgstr "Врати измене на последњој слици"
-#: ../src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:163
#, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"не могу да сачивам sim податке у оставу: %s\n"
"грешка: %s\n"
-#: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
-#: ../src/editors.c:1176
+#: ../src/cache_maint.c:110 ../src/cache_maint.c:549 ../src/cache_maint.c:765
+#: ../src/editors.c:1177
msgid "done"
msgstr "готово"
-#: ../src/cache_maint.c:307
+#: ../src/cache_maint.c:288
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Уклањам старе метаподатке..."
-#: ../src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:292
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Чистим сачуване умањене приказе..."
-#: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
+#: ../src/cache_maint.c:296 ../src/cache_maint.c:923
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Уклањам старе умањене приказе..."
-#: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
+#: ../src/cache_maint.c:299 ../src/cache_maint.c:926
msgid "Maintenance"
msgstr "Одржавање"
-#: ../src/cache_maint.c:833
+#: ../src/cache_maint.c:660
msgid "Invalid folder"
msgstr "Неисправна фасцикла"
-#: ../src/cache_maint.c:834
+#: ../src/cache_maint.c:661
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr "Не могу да нађем тражену фасциклу."
-#: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
+#: ../src/cache_maint.c:692 ../src/cache_maint.c:706 ../src/cache_maint.c:1102
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Направи умањене приказе"
-#: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
+#: ../src/cache_maint.c:700 ../src/cache_maint.c:933
msgid "S_tart"
msgstr "_Крени"
-#: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
+#: ../src/cache_maint.c:713 ../src/preferences.c:1941
msgid "Folder:"
msgstr "Фасцикла:"
-#: ../src/cache_maint.c:889
+#: ../src/cache_maint.c:716
msgid "Select folder"
msgstr "Изабери фасциклу"
-#: ../src/cache_maint.c:893
+#: ../src/cache_maint.c:720
msgid "Include subfolders"
msgstr "Укључи и подфасцикле"
-#: ../src/cache_maint.c:894
+#: ../src/cache_maint.c:721
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr "Сачувај умањене приказе уз изворне слике"
-#: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
+#: ../src/cache_maint.c:730 ../src/cache_maint.c:942
msgid "click start to begin"
msgstr "за почетак притисните дугме „Крени“"
-#: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
+#: ../src/cache_maint.c:869 ../src/editors.c:1103
msgid "running..."
msgstr "обрађујем..."
-#: ../src/cache_maint.c:1091
+#: ../src/cache_maint.c:918
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Чистим умањене приказе..."
-#: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
-#: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
+#: ../src/cache_maint.c:984 ../src/cache_maint.c:987 ../src/cache_maint.c:1080
+#: ../src/cache_maint.c:1097
msgid "Clear cache"
msgstr "Очисти оставу"
-#: ../src/cache_maint.c:1161
+#: ../src/cache_maint.c:988
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
"Ово ће уклонити све умањене приказе који\n"
"су сачувани на диск. Да наставим?"
-#: ../src/cache_maint.c:1203
+#: ../src/cache_maint.c:1030
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Место: %s"
-#: ../src/cache_maint.c:1228
+#: ../src/cache_maint.c:1055
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Одржавање оставе"
-#: ../src/cache_maint.c:1238
+#: ../src/cache_maint.c:1065
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr "Одржавање оставе и података"
-#: ../src/cache_maint.c:1242
+#: ../src/cache_maint.c:1069
msgid "Thumbnail cache"
msgstr "Остава за умањене приказе"
-#: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
-#: ../src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1075 ../src/cache_maint.c:1092
+#: ../src/cache_maint.c:1117
msgid "Clean up"
msgstr "Почисти"
-#: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
+#: ../src/cache_maint.c:1078 ../src/cache_maint.c:1095
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr "Уклања застареле умањене приказе."
-#: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
+#: ../src/cache_maint.c:1083 ../src/cache_maint.c:1100
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Уклони све умањене приказе."
-#: ../src/cache_maint.c:1259
+#: ../src/cache_maint.c:1086
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Дели оставу умањених приказа"
-#: ../src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1106
msgid "Render"
msgstr "Исцртај"
-#: ../src/cache_maint.c:1282
+#: ../src/cache_maint.c:1109
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr "Исцртај умањене приказе из одабране фасцикле."
-#: ../src/cache_maint.c:1293
+#: ../src/cache_maint.c:1120
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr "Уклони застареле кључне речи и коментаре."
#. When does this occur ??
-#: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
-#: ../src/image-overlay.c:592
+#: ../src/collect.c:331 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:532
+#: ../src/image-overlay.c:609
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:335
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Неименовано (%d)"
-#: ../src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:968
#, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Звирка - %s"
-#: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1080 ../src/collect.c:1084
msgid "Close collection"
msgstr "Затвори збирку"
-#: ../src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1085
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
"Збирка је измењена.\n"
"Да ли да је најпре сачувам?"
-#: ../src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1088
msgid "_Discard"
msgstr "_Занемари"
msgid "Collection Files"
msgstr "Датотеке из збирке"
-#: ../src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "Збирка је празна"
-
-#: ../src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "Тренутна збирка је празна, па је чување отказано."
-
-#: ../src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:348
#, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr "не могу да отворим/упишем у збирку „%s“\n"
-#: ../src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:373
#, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
msgid "%s, %d images"
msgstr "%s, %d слика"
-#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
-#: ../src/layout_util.c:2231
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1229
+#: ../src/layout_util.c:2153
msgid "Empty"
msgstr "Празно"
-#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1314 ../src/search.c:320
#: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Учитавам умањене приказе..."
-#: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
-#: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2237 ../src/dupe.c:2550
+#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/search.c:996
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
-#: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
-#: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:870 ../src/dupe.c:2239 ../src/dupe.c:2552
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:499 ../src/pan-view.c:2617
+#: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:588
msgid "View in _new window"
msgstr "Прикажи у _новом прозору"
-#: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
-#: ../src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:873 ../src/dupe.c:2273 ../src/dupe.c:2560
+#: ../src/search.c:1028
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/collect-table.c:874
+#: ../src/collect-table.c:876
msgid "Append from file list"
msgstr "Додај из списка датотека"
-#: ../src/collect-table.c:876
+#: ../src/collect-table.c:878
msgid "Append from collection..."
msgstr "Додај из збирке..."
-#: ../src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:882
msgid "_Selection"
msgstr "_Избор"
-#: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
-#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
+#: ../src/layout_util.c:1324 ../src/search.c:1001
msgid "Select all"
msgstr "Изабери све"
-#: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
-#: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:886 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
+#: ../src/layout_util.c:1325 ../src/search.c:1003
msgid "Select none"
msgstr "Поништи избор"
-#: ../src/collect-table.c:886
+#: ../src/collect-table.c:888
msgid "Invert selection"
msgstr "Обрни избор"
-#: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
-#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
-#: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2262 ../src/img-view.c:1272
+#: ../src/layout_image.c:507 ../src/layout_util.c:1307 ../src/pan-view.c:2621
+#: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:592
msgid "_Copy..."
msgstr "_Умножи..."
-#: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
-#: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
-#: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2264 ../src/img-view.c:1273
+#: ../src/layout_image.c:509 ../src/layout_util.c:1308 ../src/pan-view.c:2623
+#: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:594
msgid "_Move..."
msgstr "Премест_и..."
-#: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
-#: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
-#: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2266 ../src/img-view.c:1274
+#: ../src/layout_image.c:511 ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2625
+#: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:596
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуј..."
-#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
-#: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
-#: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
-#: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2268 ../src/img-view.c:1275
+#: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1310
+#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1312 ../src/pan-view.c:2627
+#: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:598
msgid "_Delete..."
msgstr "_Обриши..."
-#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
-#: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
-#: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:908 ../src/dupe.c:2270 ../src/img-view.c:1276
+#: ../src/layout_image.c:516 ../src/pan-view.c:2629 ../src/search.c:1025
+#: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:600
msgid "_Copy path"
msgstr "Умно_жи путању"
-#: ../src/collect-table.c:912
+#: ../src/collect-table.c:914
msgid "Randomize"
msgstr "Начини насумичним"
-#: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:916 ../src/view_file.c:616
msgid "_Sort"
msgstr "Поре_ђај"
-#: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:919 ../src/view_file.c:632
msgid "Show filename _text"
msgstr "_Текст са именом датотеке"
-#: ../src/collect-table.c:920
+#: ../src/collect-table.c:922
msgid "_Save collection"
msgstr "_Сачувај збирку"
-#: ../src/collect-table.c:922
+#: ../src/collect-table.c:924
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Сачувај збирку _као..."
-#: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/collect-table.c:927 ../src/layout_util.c:1303
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "На_ђи дупликате..."
-#: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
-#: ../src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2259 ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/search.c:1014
msgid "Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
+#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3319 ../src/img-view.c:1430
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "Списак укључених фасцикли."
-#: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
+#: ../src/collect-table.c:2096 ../src/dupe.c:3321 ../src/img-view.c:1432
msgid "_Add contents"
msgstr "_Додај садржај"
-#: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
+#: ../src/collect-table.c:2098 ../src/dupe.c:3322 ../src/img-view.c:1433
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "Додај садржај из свих под_фасцикли"
-#: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
+#: ../src/collect-table.c:2100 ../src/dupe.c:3323 ../src/img-view.c:1434
msgid "_Skip folders"
msgstr "Прескочи _фасцикле"
-#: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
+#: ../src/collect-table.c:2103 ../src/dupe.c:3325 ../src/img-view.c:1436
#: ../src/view_dir.c:417
msgid "Cancel"
msgstr "Одустани"
-#: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
+#: ../src/color-man.c:426 ../src/exif.c:233 ../src/exif-common.c:436
msgid "sRGB"
msgstr "sRGB"
-#: ../src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:428
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr "Адобе RGB"
-#: ../src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:445
msgid "Custom profile"
msgstr "Произвољан профил"
msgid "Desktop file"
msgstr "Десктоп датотека"
-#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:485
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Не могу да обришем датотеку:\n"
"%s"
-#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
-#: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:486 ../src/utilops.c:1975
+#: ../src/utilops.c:2002 ../src/utilops.c:2522
msgid "File deletion failed"
msgstr "Није успело брисање датотеке"
-#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
-#: ../src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:528
+#: ../src/ui_pathsel.c:536
msgid "Delete file"
msgstr "Обриши датотеку"
-#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:534
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
msgid "Hidden"
msgstr "Скривено"
-#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
-#: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
+#: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2648 ../src/dupe.c:3133
+#: ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2794 ../src/ui_pathsel.c:1109
#: ../src/utilops.c:458
msgid "Path"
msgstr "Путања"
msgid "[set 1]"
msgstr "[постави 1]"
-#: ../src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1440
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Читам суме за проверу..."
-#: ../src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1473
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Читам димензију..."
-#: ../src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1507
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Читам податке о сличности..."
-#: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1543 ../src/dupe.c:1574
msgid "Comparing..."
msgstr "Поредим..."
-#: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1554 ../src/pan-view.c:996
msgid "Sorting..."
msgstr "Ређам..."
-#: ../src/dupe.c:2251
+#: ../src/dupe.c:2246
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr "Изабери дупликате из _1. групе"
-#: ../src/dupe.c:2253
+#: ../src/dupe.c:2248
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr "Изабери дупликате из _2. групе"
-#: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2257 ../src/search.c:1012
msgid "Add to new collection"
msgstr "Додај у нову збирку"
-#: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2275 ../src/dupe.c:2562 ../src/search.c:1030
msgid "C_lear"
msgstr "О_чисти"
-#: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
+#: ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
msgid "Close _window"
msgstr "_Затвори прозор"
-#: ../src/dupe.c:2443
+#: ../src/dupe.c:2438
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d датотека (постављено 2)"
-#: ../src/dupe.c:2648
+#: ../src/dupe.c:2643
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Занемари велика и мала слова у имену"
-#: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
-#: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:2644 ../src/dupe.c:3130 ../src/preferences.c:1476
+#: ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2791 ../src/view_file_list.c:1984
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
-#: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
-#: ../src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:2645 ../src/dupe.c:3131 ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif-common.c:553 ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2792
+#: ../src/view_file_list.c:1988
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
-#: ../src/search.c:2847
+#: ../src/dupe.c:2646 ../src/dupe.c:3132 ../src/print.c:3207
+#: ../src/search.c:2793
msgid "Dimensions"
msgstr "Димензије"
-#: ../src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2647
msgid "Checksum"
msgstr "Сума за проверу"
-#: ../src/dupe.c:2654
+#: ../src/dupe.c:2649
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Сличност (велика)"
-#: ../src/dupe.c:2655
+#: ../src/dupe.c:2650
msgid "Similarity"
msgstr "Сличност"
-#: ../src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2651
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Сличност (мала)"
-#: ../src/dupe.c:2657
+#: ../src/dupe.c:2652
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Сличност (произвољна)"
-#: ../src/dupe.c:3119
+#: ../src/dupe.c:3083
msgid "Find duplicates"
msgstr "Нађи дупликате"
-#: ../src/dupe.c:3201
+#: ../src/dupe.c:3165
msgid "Compare to:"
msgstr "Упореди са:"
-#: ../src/dupe.c:3214
+#: ../src/dupe.c:3178
msgid "Compare by:"
msgstr "Упореди по:"
-#: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
+#: ../src/dupe.c:3186 ../src/preferences.c:1316 ../src/search.c:2807
msgid "Thumbnails"
msgstr "Умањени прикази"
-#: ../src/dupe.c:3229
+#: ../src/dupe.c:3193
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Упореди два сета датотеке"
-#: ../src/editors.c:280
+#: ../src/editors.c:281
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""
-"Датотека за радну површ „%s“ не треба да садржи екстензију у кључу „Icon“: „%"
-"s“\n"
+"Датотека за радну површ „%s“ не треба да садржи екстензију у кључу „Icon“: "
+"„%s“\n"
#. flash fired (bit 0)
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:226 ../src/exif-common.c:362
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
+#: ../src/editors.c:335 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:362
msgid "no"
msgstr "не"
-#: ../src/editors.c:506
+#: ../src/editors.c:507
msgid "stopping..."
msgstr "прекидам..."
-#: ../src/editors.c:527
+#: ../src/editors.c:528
msgid "Edit command results"
msgstr "Измена резултата наредбе"
-#: ../src/editors.c:530
+#: ../src/editors.c:531
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "Излаз од %s"
-#: ../src/editors.c:1053
+#: ../src/editors.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"Не могу да покренем наредбу:\n"
"%s\n"
-#: ../src/editors.c:1180
+#: ../src/editors.c:1181
msgid "stopped by user"
msgstr "прекинуто од стране корисника"
-#: ../src/editors.c:1265
+#: ../src/editors.c:1266
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"„%s“"
-#: ../src/editors.c:1267
+#: ../src/editors.c:1268
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Није исправна наредба програма за уређивање"
-#: ../src/editors.c:1354
+#: ../src/editors.c:1355
msgid "Editor template is empty."
msgstr "Шаблон уређивача је празан."
-#: ../src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1356
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr "Шаблон уређивача има неисправну синтаксу."
-#: ../src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1357
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr "Шаблон уређивача користи неправилне макрое."
-#: ../src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1358
msgid "Can't find matching file type."
msgstr "Не могу да нађем ову врсту датотеке."
-#: ../src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1359
msgid "Can't execute external editor."
msgstr "Не могу да покренем спољни програм за уређивање."
-#: ../src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1360
msgid "External editor returned error status."
msgstr "Спољни програм за уређивање јр исписао грешку."
-#: ../src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1361
msgid "File was skipped."
msgstr "Датотека је прескочена."
-#: ../src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1362
msgid "Unknown error."
msgstr "Непозната грешка."
-#: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
-#: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
-#: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif.c:148 ../src/exif.c:161 ../src/exif.c:175 ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:317 ../src/exif.c:664 ../src/exif-common.c:338
+#: ../src/exif-common.c:341 ../src/exif-common.c:408
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: ../src/exif.c:148
+#: ../src/exif.c:149
msgid "top left"
msgstr "горе лево"
-#: ../src/exif.c:149
+#: ../src/exif.c:150
msgid "top right"
msgstr "горе десно"
-#: ../src/exif.c:150
+#: ../src/exif.c:151
msgid "bottom right"
msgstr "доле десно"
-#: ../src/exif.c:151
+#: ../src/exif.c:152
msgid "bottom left"
msgstr "доле лево"
-#: ../src/exif.c:152
+#: ../src/exif.c:153
msgid "left top"
msgstr "лево горе"
-#: ../src/exif.c:153
+#: ../src/exif.c:154
msgid "right top"
msgstr "десно горе"
-#: ../src/exif.c:154
+#: ../src/exif.c:155
msgid "right bottom"
msgstr "десно доле"
-#: ../src/exif.c:155
+#: ../src/exif.c:156
msgid "left bottom"
msgstr "лево доле"
-#: ../src/exif.c:162
+#: ../src/exif.c:163
msgid "inch"
msgstr "инч"
-#: ../src/exif.c:163
+#: ../src/exif.c:164
msgid "centimeter"
msgstr "сантиметар"
-#: ../src/exif.c:175
+#: ../src/exif.c:176
msgid "average"
msgstr "просек"
-#: ../src/exif.c:176
+#: ../src/exif.c:177
msgid "center weighted"
msgstr "средина"
-#: ../src/exif.c:177
+#: ../src/exif.c:178
msgid "spot"
msgstr "тачка"
-#: ../src/exif.c:178
+#: ../src/exif.c:179
msgid "multi-spot"
msgstr "више тачака"
-#: ../src/exif.c:179
+#: ../src/exif.c:180
msgid "multi-segment"
msgstr "више сегмената"
-#: ../src/exif.c:180
+#: ../src/exif.c:181
msgid "partial"
msgstr "делимично"
-#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:220
msgid "other"
msgstr "остало"
-#: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
+#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:239
msgid "not defined"
msgstr "није одређено"
-#: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:267 ../src/exif.c:274
msgid "manual"
msgstr "ручно"
-#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
-#: ../src/exif.c:309
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:310
msgid "normal"
msgstr "нормално"
-#: ../src/exif.c:189
+#: ../src/exif.c:190
msgid "aperture"
msgstr "отвор бленде"
-#: ../src/exif.c:190
+#: ../src/exif.c:191
msgid "shutter"
msgstr "експозиција"
-#: ../src/exif.c:191
+#: ../src/exif.c:192
msgid "creative"
msgstr "креативно"
-#: ../src/exif.c:192
+#: ../src/exif.c:193
msgid "action"
msgstr "радња"
-#: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
+#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:281
msgid "portrait"
msgstr "усправно"
-#: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
+#: ../src/exif.c:195 ../src/exif.c:280
msgid "landscape"
msgstr "положено"
-#: ../src/exif.c:200
+#: ../src/exif.c:201
msgid "daylight"
msgstr "дневна светлост"
-#: ../src/exif.c:201
+#: ../src/exif.c:202
msgid "fluorescent"
msgstr "неонка"
-#: ../src/exif.c:202
+#: ../src/exif.c:203
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr "обична сијалица"
-#: ../src/exif.c:203
+#: ../src/exif.c:204
msgid "flash"
msgstr "блиц"
-#: ../src/exif.c:204
+#: ../src/exif.c:205
msgid "fine weather"
msgstr "лепо време"
-#: ../src/exif.c:205
+#: ../src/exif.c:206
msgid "cloudy weather"
msgstr "облачно"
-#: ../src/exif.c:206
+#: ../src/exif.c:207
msgid "shade"
msgstr "сенка"
-#: ../src/exif.c:207
+#: ../src/exif.c:208
msgid "daylight fluorescent"
msgstr "неонка са дневним светлом"
-#: ../src/exif.c:208
+#: ../src/exif.c:209
msgid "day white fluorescent"
msgstr "дневна, бела неонка"
-#: ../src/exif.c:209
+#: ../src/exif.c:210
msgid "cool white fluorescent"
msgstr "хладна, бела неонка"
-#: ../src/exif.c:210
+#: ../src/exif.c:211
msgid "white fluorescent"
msgstr "бела неонка"
-#: ../src/exif.c:211
+#: ../src/exif.c:212
msgid "standard light A"
msgstr "стандардно светло А"
-#: ../src/exif.c:212
+#: ../src/exif.c:213
msgid "standard light B"
msgstr "стандардно светло Б"
-#: ../src/exif.c:213
+#: ../src/exif.c:214
msgid "standard light C"
msgstr "стандардно светло Ц"
-#: ../src/exif.c:214
+#: ../src/exif.c:215
msgid "D55"
msgstr "Д55"
-#: ../src/exif.c:215
+#: ../src/exif.c:216
msgid "D65"
msgstr "Д65"
-#: ../src/exif.c:216
+#: ../src/exif.c:217
msgid "D75"
msgstr "Д75"
-#: ../src/exif.c:217
+#: ../src/exif.c:218
msgid "D50"
msgstr "Д50"
-#: ../src/exif.c:218
+#: ../src/exif.c:219
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr "студијска ISO расвета"
-#: ../src/exif.c:226
+#: ../src/exif.c:227
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr "да, није очитано са блица"
-#: ../src/exif.c:227
+#: ../src/exif.c:228
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr "да, очитано са блица"
-#: ../src/exif.c:233
+#: ../src/exif.c:234
msgid "uncalibrated"
msgstr "некалибрисано"
-#: ../src/exif.c:239
+#: ../src/exif.c:240
msgid "1 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:240
+#: ../src/exif.c:241
msgid "2 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:241
+#: ../src/exif.c:242
msgid "3 chip color area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:242
+#: ../src/exif.c:243
msgid "color sequential area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:243
+#: ../src/exif.c:244
msgid "trilinear"
msgstr "трилинеарно"
-#: ../src/exif.c:244
+#: ../src/exif.c:245
msgid "color sequential linear"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:249
+#: ../src/exif.c:250
msgid "digital still camera"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:254
+#: ../src/exif.c:255
msgid "direct photo"
msgstr "директна фотка"
-#: ../src/exif.c:260
+#: ../src/exif.c:261
msgid "custom"
msgstr "произвољно"
-#: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
+#: ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 ../src/exif-common.c:376
msgid "auto"
msgstr "аутоматски"
-#: ../src/exif.c:267
+#: ../src/exif.c:268
msgid "auto bracket"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:278
+#: ../src/exif.c:279
msgid "standard"
msgstr "стандардно"
-#: ../src/exif.c:281
+#: ../src/exif.c:282
msgid "night scene"
msgstr "ноћни режим"
-#: ../src/exif.c:286
+#: ../src/exif.c:287
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: ../src/exif.c:287
+#: ../src/exif.c:288
msgid "low gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:288
+#: ../src/exif.c:289
msgid "high gain up"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:289
+#: ../src/exif.c:290
msgid "low gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:290
+#: ../src/exif.c:291
msgid "high gain down"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
+#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
msgid "soft"
msgstr "меко"
-#: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
+#: ../src/exif.c:298 ../src/exif.c:312
msgid "hard"
msgstr "оштро"
-#: ../src/exif.c:303
+#: ../src/exif.c:304
msgid "low"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:304
+#: ../src/exif.c:305
msgid "high"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:317
+#: ../src/exif.c:318
msgid "macro"
msgstr "макро"
-#: ../src/exif.c:318
+#: ../src/exif.c:319
msgid "close"
msgstr "близу"
-#: ../src/exif.c:319
+#: ../src/exif.c:320
msgid "distant"
msgstr "удаљено"
-#: ../src/exif.c:329
+#: ../src/exif.c:330
msgid "Image Width"
msgstr "Ширина слике"
-#: ../src/exif.c:330
+#: ../src/exif.c:331
msgid "Image Height"
msgstr "Висина слике"
-#: ../src/exif.c:331
+#: ../src/exif.c:332
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:332
+#: ../src/exif.c:333
msgid "Compression"
msgstr "Компресија"
-#: ../src/exif.c:333
+#: ../src/exif.c:334
msgid "Image description"
msgstr "Опис слике"
-#: ../src/exif.c:334
+#: ../src/exif.c:335
msgid "Camera make"
msgstr "Произвођач"
-#: ../src/exif.c:335
+#: ../src/exif.c:336
msgid "Camera model"
msgstr "Модел"
-#: ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif.c:337
msgid "Orientation"
msgstr "Орјентација"
-#: ../src/exif.c:337
+#: ../src/exif.c:338
msgid "X resolution"
msgstr "Резолуција по X оси"
-#: ../src/exif.c:338
+#: ../src/exif.c:339
msgid "Y Resolution"
msgstr "Резолуција по Y osi"
-#: ../src/exif.c:339
+#: ../src/exif.c:340
msgid "Resolution units"
msgstr "Јединица резолуције"
-#: ../src/exif.c:340
+#: ../src/exif.c:341
msgid "Firmware"
msgstr "Фирмвер"
-#: ../src/exif.c:342
+#: ../src/exif.c:343
msgid "White point"
msgstr "Бела тачка"
-#: ../src/exif.c:343
+#: ../src/exif.c:344
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:344
+#: ../src/exif.c:345
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr "YCbCy коефицијент"
-#: ../src/exif.c:345
+#: ../src/exif.c:346
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:346
+#: ../src/exif.c:347
msgid "Black white reference"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:348
+#: ../src/exif.c:349
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""
#. subIFD follows
-#: ../src/exif.c:350
+#: ../src/exif.c:351
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr "Дужина експозиције"
-#: ../src/exif.c:351
+#: ../src/exif.c:352
msgid "FNumber"
msgstr "Ф-број"
-#: ../src/exif.c:352
+#: ../src/exif.c:353
msgid "Exposure program"
msgstr "Програм експозиције"
-#: ../src/exif.c:353
+#: ../src/exif.c:354
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
+#: ../src/exif.c:355 ../src/exif.c:391 ../src/exif-common.c:557
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO осетљивост"
-#: ../src/exif.c:355
+#: ../src/exif.c:356
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:356
+#: ../src/exif.c:357
msgid "Exif version"
msgstr "Exif издање"
-#: ../src/exif.c:357
+#: ../src/exif.c:358
msgid "Date original"
msgstr "Оргинални датум"
-#: ../src/exif.c:358
+#: ../src/exif.c:359
msgid "Date digitized"
msgstr "Подешени датум"
-#: ../src/exif.c:359
+#: ../src/exif.c:360
msgid "Pixel format"
msgstr "Формат пиксела"
-#: ../src/exif.c:360
+#: ../src/exif.c:361
msgid "Compression ratio"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
+#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:554
msgid "Shutter speed"
msgstr "Брзина затварача"
-#: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
+#: ../src/exif.c:363 ../src/exif-common.c:555
msgid "Aperture"
msgstr "Отвор бленде"
-#: ../src/exif.c:363
+#: ../src/exif.c:364
msgid "Brightness"
msgstr "Осветљеност"
-#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:556
msgid "Exposure bias"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:365
+#: ../src/exif.c:366
msgid "Maximum aperture"
msgstr "Највећи отвор бленде"
-#: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
+#: ../src/exif.c:367 ../src/exif-common.c:560
msgid "Subject distance"
msgstr "Удаљеност објекта"
-#: ../src/exif.c:367
+#: ../src/exif.c:368
msgid "Metering mode"
msgstr "начин мерења светла"
-#: ../src/exif.c:368
+#: ../src/exif.c:369
msgid "Light source"
msgstr "Извор светлости"
-#: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
+#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:561
msgid "Flash"
msgstr "Блиц"
-#: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
+#: ../src/exif.c:371 ../src/exif-common.c:558
msgid "Focal length"
msgstr "Жижна даљина"
-#: ../src/exif.c:371
+#: ../src/exif.c:372
msgid "Subject area"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:372
+#: ../src/exif.c:373
msgid "MakerNote"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:373
+#: ../src/exif.c:374
msgid "UserComment"
msgstr "Коментар корисника"
-#: ../src/exif.c:374
+#: ../src/exif.c:375
msgid "Subsecond time"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:375
+#: ../src/exif.c:376
msgid "Subsecond time original"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:376
+#: ../src/exif.c:377
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:377
+#: ../src/exif.c:378
msgid "FlashPix version"
msgstr "FlashPix издање"
-#: ../src/exif.c:378
+#: ../src/exif.c:379
msgid "Colorspace"
msgstr "Простор боја"
#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
-#: ../src/exif.c:380
+#: ../src/exif.c:381 ../src/preferences.c:2171
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
-#: ../src/exif.c:381
+#: ../src/exif.c:382 ../src/preferences.c:2173
msgid "Height"
msgstr "Висина"
-#: ../src/exif.c:382
+#: ../src/exif.c:383
msgid "Audio data"
msgstr "Звучни подаци"
-#: ../src/exif.c:383
+#: ../src/exif.c:384
msgid "ExifR98 extension"
msgstr "ExifR98 проширење"
-#: ../src/exif.c:384
+#: ../src/exif.c:385
msgid "Flash strength"
msgstr "Јачина блица"
-#: ../src/exif.c:385
+#: ../src/exif.c:386
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:386
+#: ../src/exif.c:387
msgid "X Pixel density"
msgstr "Густина пиксела по X оси"
-#: ../src/exif.c:387
+#: ../src/exif.c:388
msgid "Y Pixel density"
msgstr "Густина пиксела по Y оси"
-#: ../src/exif.c:388
+#: ../src/exif.c:389
msgid "Pixel density units"
msgstr "Јединица за густину пиксела"
-#: ../src/exif.c:389
+#: ../src/exif.c:390
msgid "Subject location"
msgstr "Локација мотива"
-#: ../src/exif.c:391
+#: ../src/exif.c:392
msgid "Sensor type"
msgstr "Врста сензора"
-#: ../src/exif.c:392
+#: ../src/exif.c:393
msgid "Source type"
msgstr "Врста извора"
-#: ../src/exif.c:393
+#: ../src/exif.c:394
msgid "Scene type"
msgstr "Врста сцене"
-#: ../src/exif.c:394
+#: ../src/exif.c:395
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
-#: ../src/exif.c:396
+#: ../src/exif.c:397
msgid "Render process"
msgstr "Процес рендеровања"
-#: ../src/exif.c:397
+#: ../src/exif.c:398
msgid "Exposure mode"
msgstr "Режим експозиције"
-#: ../src/exif.c:398
+#: ../src/exif.c:399
msgid "White balance"
msgstr "Баланс беле"
-#: ../src/exif.c:399
+#: ../src/exif.c:400
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr "Однос дигиталног зума"
-#: ../src/exif.c:400
+#: ../src/exif.c:401
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Жижна даљина на 35mm"
-#: ../src/exif.c:401
+#: ../src/exif.c:402
msgid "Scene capture type"
msgstr ""
-#: ../src/exif.c:402
+#: ../src/exif.c:403
msgid "Gain control"
msgstr "Контрола постизања"
-#: ../src/exif.c:403
+#: ../src/exif.c:404
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"
-#: ../src/exif.c:404
+#: ../src/exif.c:405
msgid "Saturation"
msgstr "Засићеност"
-#: ../src/exif.c:405
+#: ../src/exif.c:406
msgid "Sharpness"
msgstr "Оштрина"
-#: ../src/exif.c:406
+#: ../src/exif.c:407
msgid "Device setting"
msgstr "Подешавање уређаја"
-#: ../src/exif.c:407
+#: ../src/exif.c:408
msgid "Subject range"
msgstr "Опсег мотива"
-#: ../src/exif.c:408
+#: ../src/exif.c:409
msgid "Image serial number"
msgstr "Серијски број слике"
-#: ../src/exif-common.c:307
+#: ../src/exif-common.c:337
msgid "infinity"
msgstr "бесконачност"
-#: ../src/exif-common.c:336
+#: ../src/exif-common.c:366
msgid "mode:"
msgstr "режим:"
-#: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
+#: ../src/exif-common.c:370 ../src/trash.c:205
msgid "on"
msgstr "укључено"
-#: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
+#: ../src/exif-common.c:373 ../src/trash.c:210
msgid "off"
msgstr "искључено"
-#: ../src/exif-common.c:352
+#: ../src/exif-common.c:382
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""
-#: ../src/exif-common.c:353
+#: ../src/exif-common.c:383
msgid "detected by strobe"
msgstr ""
#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
-#: ../src/exif-common.c:358
+#: ../src/exif-common.c:388
msgid "red-eye reduction"
msgstr "уклањање црвених очију"
-#: ../src/exif-common.c:378
+#: ../src/exif-common.c:408
msgid "dot"
msgstr "тачка"
-#: ../src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif-common.c:441
msgid "AdobeRGB"
msgstr "AdobeRGB"
-#: ../src/exif-common.c:416
+#: ../src/exif-common.c:449
msgid "embedded"
msgstr "уметнуто"
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
msgid "Above Sea Level"
msgstr "Изнад нивоа мора"
-#: ../src/exif-common.c:505
+#: ../src/exif-common.c:544
msgid "Below Sea Level"
msgstr "Испод нивоа мора"
-#: ../src/exif-common.c:513
+#: ../src/exif-common.c:552
msgid "Camera"
msgstr "Фото апарат"
-#: ../src/exif-common.c:520
+#: ../src/exif-common.c:559
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Жижна даљина на 35mm"
-#: ../src/exif-common.c:523
+#: ../src/exif-common.c:562
msgid "Resolution"
msgstr "Резолуција"
-#: ../src/exif-common.c:524
+#: ../src/exif-common.c:563
msgid "Color profile"
msgstr "Профил боја"
-#: ../src/exif-common.c:525
+#: ../src/exif-common.c:564
msgid "GPS position"
msgstr "GPS локација"
-#: ../src/exif-common.c:526
+#: ../src/exif-common.c:565
msgid "GPS altitude"
msgstr "GPS висина"
-#: ../src/exif-common.c:527
+#: ../src/exif-common.c:566
msgid "File size"
msgstr "величина датотеке"
-#: ../src/exif-common.c:528
+#: ../src/exif-common.c:567
msgid "File date"
msgstr "Датум датотеке"
-#: ../src/exif-common.c:529
+#: ../src/exif-common.c:568
msgid "File mode"
msgstr "Режим датотеке"
-#: ../src/filedata.c:90
+#: ../src/filedata.c:101
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d бајтова"
-#: ../src/filedata.c:94
+#: ../src/filedata.c:105
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
-#: ../src/filedata.c:98
+#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../src/filedata.c:103
+#: ../src/filedata.c:114
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../src/filedata.c:2177
+#: ../src/filedata.c:2458
msgid "file or directory does not exist"
msgstr "не постоји датотека или директоријум"
-#: ../src/filedata.c:2183
+#: ../src/filedata.c:2464
msgid "destination already exists"
msgstr "одредиште већ постоји"
-#: ../src/filedata.c:2189
+#: ../src/filedata.c:2470
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr "не могу да препишем преко одредишта"
-#: ../src/filedata.c:2195
+#: ../src/filedata.c:2476
msgid "destination directory is not writable"
msgstr "не могу да пишем у циљни директиријум"
-#: ../src/filedata.c:2201
+#: ../src/filedata.c:2482
msgid "destination directory does not exist"
msgstr "циљни директоријум не постоји"
-#: ../src/filedata.c:2207
+#: ../src/filedata.c:2488
msgid "source directory is not writable"
msgstr "не могу да пишем у изворни директоријум"
-#: ../src/filedata.c:2213
+#: ../src/filedata.c:2494
msgid "no read permission"
msgstr "немате овлашћења за читање"
-#: ../src/filedata.c:2219
+#: ../src/filedata.c:2500
msgid "file is readonly"
msgstr "можете само читати ову датотеку"
-#: ../src/filedata.c:2225
+#: ../src/filedata.c:2506
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr "већ постоји одредиште и нећу га преписати"
-#: ../src/filedata.c:2231
+#: ../src/filedata.c:2512
msgid "source and destination are the same"
msgstr "извор и одредиште су исти"
-#: ../src/filedata.c:2237
+#: ../src/filedata.c:2518
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "извор и одредиште имају различите екстензије"
-#: ../src/filedata.c:2243
+#: ../src/filedata.c:2524
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr "има несачуваних измена у метаподацима датотеке"
-#: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
+#: ../src/filedata.c:2530
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "извор и одредиште су исти"
+
+#: ../src/fullscreen.c:234 ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368 ../src/preferences.c:1489
msgid "Full screen"
msgstr "Цео екран"
-#: ../src/fullscreen.c:391
+#: ../src/fullscreen.c:403
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"
-#: ../src/fullscreen.c:396
+#: ../src/fullscreen.c:411
msgid "Monitor"
msgstr "Монитор"
-#: ../src/fullscreen.c:401
+#: ../src/fullscreen.c:417
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
-#: ../src/fullscreen.c:638
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "Увек изнад осталих прозора"
-
-#: ../src/fullscreen.c:645
+#: ../src/fullscreen.c:651
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr "Нека одреди управник прозорима"
-#: ../src/fullscreen.c:646
+#: ../src/fullscreen.c:652
msgid "Active screen"
msgstr "Активан екран"
-#: ../src/fullscreen.c:648
+#: ../src/fullscreen.c:654
msgid "Active monitor"
msgstr "Активан монитор"
msgid " (Collection %s)"
msgstr " (Збирка %s)"
-#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
-#: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
-#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
+#: ../src/image_load_jpeg.c:177
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/img-view.c:1253 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1334 ../src/layout_util.c:1349
+#: ../src/layout_util.c:1350 ../src/pan-view.c:2602
msgid "Zoom _in"
msgstr "По_већај"
-#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
-#: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
-#: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
+#: ../src/img-view.c:1254 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1336 ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1352 ../src/pan-view.c:2604
msgid "Zoom _out"
msgstr "У_мањи"
-#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
-#: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
-#: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
+#: ../src/img-view.c:1255 ../src/layout_image.c:485 ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1338 ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1354 ../src/pan-view.c:2606
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_Изворна величина"
-#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
+#: ../src/img-view.c:1256 ../src/layout_image.c:486
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Уклопи _у величину прозора"
-#: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/img-view.c:1264 ../src/layout_image.c:495 ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "По_стави за позадину"
-#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:502
msgid "_Go to directory view"
msgstr "_Иди на приказ директоријума"
-#: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:523
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "З_аустави покретни приказ"
-#: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
+#: ../src/img-view.c:1285 ../src/layout_image.c:526
msgid "Continue slides_how"
msgstr "На_стави покретни приказ"
-#: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
-#: ../src/layout_image.c:544
+#: ../src/img-view.c:1290 ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:531
+#: ../src/layout_image.c:538
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Паузи_рај покретни приказ"
-#: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:537
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Пусти покретни приказ"
-#: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:548 ../src/pan-view.c:2675
msgid "Exit _full screen"
msgstr "Напусти ц_ео екран"
-#: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
+#: ../src/img-view.c:1308 ../src/layout_image.c:544 ../src/pan-view.c:2679
msgid "_Full screen"
msgstr "_Цео екран"
-#: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
+#: ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_util.c:1316 ../src/pan-view.c:2683
msgid "C_lose window"
msgstr "_Затвори прозор"
-#: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
+#: ../src/layout.c:358 ../src/view_file.c:613
msgid "Ascending"
msgstr "Растуће"
-#: ../src/layout.c:433
+#: ../src/layout.c:428
msgid " Slideshow"
msgstr " Покретни приказ"
-#: ../src/layout.c:437
+#: ../src/layout.c:432
msgid " Paused"
msgstr " Заустављен"
-#: ../src/layout.c:453
+#: ../src/layout.c:448
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d датотека (%s, %d)%s"
-#: ../src/layout.c:460
+#: ../src/layout.c:455
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d датотека%s"
-#: ../src/layout.c:465
+#: ../src/layout.c:460
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d датотека%s"
-#: ../src/layout.c:510
+#: ../src/layout.c:506
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(немате овлашћења за читање) %s бајта"
-#: ../src/layout.c:514
+#: ../src/layout.c:510
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s бајта"
-#: ../src/layout.c:522
+#: ../src/layout.c:518
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s бајта"
-#: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
+#: ../src/layout.c:1243 ../src/layout_config.c:58
msgid "Tools"
msgstr "Алати"
-#: ../src/layout.c:1853
+#: ../src/layout.c:1865
msgid "Window options and layout"
msgstr "Опције и распоред прозора"
-#: ../src/layout.c:1912
+#: ../src/layout.c:1924
msgid "General options"
msgstr "Општа подешавања"
-#: ../src/layout.c:1914
+#: ../src/layout.c:1926
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr "Лична путања (уколико је празно лична фасцикла)"
-#: ../src/layout.c:1922
+#: ../src/layout.c:1934
msgid "Use current"
msgstr "Употреби тренутну"
-#: ../src/layout.c:1925
+#: ../src/layout.c:1937
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Прикажи датум у приказу списка директоријума"
-#: ../src/layout.c:1928
+#: ../src/layout.c:1940
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr "Напусти програм по затварању овог прозора"
-#: ../src/layout.c:1931
+#: ../src/layout.c:1943
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Почетни директоријум:"
-#: ../src/layout.c:1933
+#: ../src/layout.c:1945
msgid "No change"
msgstr "Без измена"
-#: ../src/layout.c:1936
+#: ../src/layout.c:1948
msgid "Restore last path"
msgstr "Последња путања"
-#: ../src/layout.c:1939
+#: ../src/layout.c:1951
msgid "Home path"
msgstr "Лична путања"
-#: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
+#: ../src/layout.c:1955 ../src/print.c:3365 ../src/print.c:3372
msgid "Layout"
msgstr "Распоред"
-#: ../src/layout.c:2187
+#: ../src/layout.c:2198
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Није исправна геометрија\n"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
-#: ../src/ui_pathsel.c:1179
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1602 ../src/ui_pathsel.c:1173
msgid "Files"
msgstr "Датотеке"
-#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
+#: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:92 ../src/preferences.c:1375
#: ../src/print.c:123
msgid "Image"
msgstr "Слика"
-#: ../src/layout_config.c:364
+#: ../src/layout_config.c:349
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(превуците за промену редоследа)"
-#: ../src/layout_image.c:559
+#: ../src/layout_image.c:553
msgid "Hide file _list"
msgstr "Сакриј _списак даотека"
-#: ../src/layout_image.c:1559
+#: ../src/layout_image.c:1616
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr "[%*d,%*d]: РГБ(%3d,%3d,%3d)"
-#: ../src/layout_image.c:1567
+#: ../src/layout_image.c:1624
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr "[%*s,%*s]: РГБ(---,---,---)"
-#: ../src/layout_util.c:1234
+#: ../src/layout_util.c:1269
msgid "_File"
msgstr "_Датотека"
-#: ../src/layout_util.c:1235
+#: ../src/layout_util.c:1270
msgid "_Go"
msgstr "_Иди"
-#: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
+#: ../src/layout_util.c:1271 ../src/menu.c:109
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../src/layout_util.c:1237
+#: ../src/layout_util.c:1272
msgid "_Select"
msgstr "_Изабери"
-#: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
+#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/menu.c:284
msgid "_Orientation"
msgstr "_Орјентација"
-#: ../src/layout_util.c:1239
+#: ../src/layout_util.c:1274
msgid "E_xternal Editors"
msgstr "_Спољни програми"
-#: ../src/layout_util.c:1240
+#: ../src/layout_util.c:1275
msgid "P_references"
msgstr "_Поставке"
-#: ../src/layout_util.c:1242
+#: ../src/layout_util.c:1277
msgid "_Files and Folders"
msgstr "_Датотеке и фасцикле"
-#: ../src/layout_util.c:1243
+#: ../src/layout_util.c:1278
msgid "_Zoom"
msgstr "_Увећање"
-#: ../src/layout_util.c:1244
+#: ../src/layout_util.c:1279
msgid "_Color Management"
msgstr "Управљање _бојама"
-#: ../src/layout_util.c:1245
+#: ../src/layout_util.c:1280
msgid "_Connected Zoom"
msgstr "_Прикачено увећање"
-#: ../src/layout_util.c:1246
+#: ../src/layout_util.c:1281
msgid "Spli_t"
msgstr "Поде_ли"
-#: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1282
+msgid "Stere_o"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1283 ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image _Overlay"
msgstr "_Распоред слике"
-#: ../src/layout_util.c:1248
+#: ../src/layout_util.c:1284
msgid "_Help"
msgstr "_Помоћ"
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "_First Image"
msgstr "_Прва слика"
-#: ../src/layout_util.c:1250
+#: ../src/layout_util.c:1286
msgid "First Image"
msgstr "Прва слика"
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "_Previous Image"
msgstr "П_ретходна слика"
-#: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
-#: ../src/layout_util.c:1253
+#: ../src/layout_util.c:1287 ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1289
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "_Next Image"
msgstr "Н_аредна слика"
-#: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
-#: ../src/layout_util.c:1256
+#: ../src/layout_util.c:1290 ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1292
msgid "Next Image"
msgstr "Наредна слика"
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "_Last Image"
msgstr "П_оследња слика"
-#: ../src/layout_util.c:1257
+#: ../src/layout_util.c:1293
msgid "Last Image"
msgstr "Последња слика"
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "_Back"
msgstr "_Назад"
-#: ../src/layout_util.c:1258
+#: ../src/layout_util.c:1294
msgid "Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/layout_util.c:1259
+#: ../src/layout_util.c:1295
msgid "_Home"
msgstr "_Лична путања"
-#: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
-#: ../src/ui_pathsel.c:1047
+#: ../src/layout_util.c:1295 ../src/options.c:156 ../src/ui_bookmark.c:549
+#: ../src/ui_pathsel.c:1045
msgid "Home"
msgstr "Лична путања"
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "_Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1296
+msgid "Up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New _window"
msgstr "Нови _прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1261
+#: ../src/layout_util.c:1298
msgid "New window"
msgstr "Нови прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "_New collection"
msgstr "Нова _збирка"
-#: ../src/layout_util.c:1262
+#: ../src/layout_util.c:1299
msgid "New collection"
msgstr "Нова збирка"
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "_Open collection..."
msgstr "_Отвори збирку..."
-#: ../src/layout_util.c:1263
+#: ../src/layout_util.c:1300
msgid "Open collection..."
msgstr "Отвори збирку..."
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recen_t"
msgstr "Отвори _скорашње"
-#: ../src/layout_util.c:1264
+#: ../src/layout_util.c:1301
msgid "Open recent"
msgstr "Отвори скорашње"
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "_Search..."
msgstr "_Тражи..."
-#: ../src/layout_util.c:1265
+#: ../src/layout_util.c:1302
msgid "Search..."
msgstr "Тражи..."
-#: ../src/layout_util.c:1266
+#: ../src/layout_util.c:1303
msgid "Find duplicates..."
msgstr "Нађи _дупликате..."
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pa_n view"
msgstr "Прикажи на _табли"
-#: ../src/layout_util.c:1267
+#: ../src/layout_util.c:1304
msgid "Pan view"
msgstr "Прикажи на табли"
-#: ../src/layout_util.c:1268
+#: ../src/layout_util.c:1305
msgid "_Print..."
msgstr "_Штампај..."
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Нова _фасцикла..."
-#: ../src/layout_util.c:1269
+#: ../src/layout_util.c:1306
msgid "New folder..."
msgstr "Нова фасцикла..."
-#: ../src/layout_util.c:1270
+#: ../src/layout_util.c:1307
msgid "Copy..."
msgstr "Умножи..."
-#: ../src/layout_util.c:1271
+#: ../src/layout_util.c:1308
msgid "Move..."
msgstr "Премести..."
-#: ../src/layout_util.c:1272
+#: ../src/layout_util.c:1309
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
-#: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
-#: ../src/layout_util.c:1275
+#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
+#: ../src/layout_util.c:1312
msgid "Delete..."
msgstr "Обриши..."
-#: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
+#: ../src/layout_util.c:1313 ../src/view_file.c:603
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "_Групиши датотеке"
-#: ../src/layout_util.c:1276
+#: ../src/layout_util.c:1313
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Групиши датотеке"
-#: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
+#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/view_file.c:605
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Не г_рупиши датотеке"
-#: ../src/layout_util.c:1277
+#: ../src/layout_util.c:1314
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Не групиши датотеке"
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "У_множи путању међу исечке"
-#: ../src/layout_util.c:1278
+#: ../src/layout_util.c:1315
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr "Умножи путању међу исечке"
-#: ../src/layout_util.c:1279
+#: ../src/layout_util.c:1316
msgid "Close window"
msgstr "Затвори прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/layout_util.c:1280
+#: ../src/layout_util.c:1317
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
+#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/menu.c:226
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Ротирај у_десно"
-#: ../src/layout_util.c:1281
+#: ../src/layout_util.c:1318
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Ротира слику удесно"
-#: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
+#: ../src/layout_util.c:1319 ../src/menu.c:229
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Ротирај у_лево"
-#: ../src/layout_util.c:1282
+#: ../src/layout_util.c:1319
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Ротира слику улево"
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Ротирај за 1_80 "
-#: ../src/layout_util.c:1283
+#: ../src/layout_util.c:1320
msgid "Rotate 180"
msgstr "Ротира слику за 180 степени"
-#: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
+#: ../src/layout_util.c:1321 ../src/menu.c:235
msgid "_Mirror"
msgstr "_Пресликај"
-#: ../src/layout_util.c:1284
+#: ../src/layout_util.c:1321
msgid "Mirror"
msgstr "Пресликава слику као у огледалу"
-#: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
+#: ../src/layout_util.c:1322 ../src/menu.c:238
msgid "_Flip"
msgstr "_Изврни"
-#: ../src/layout_util.c:1285
+#: ../src/layout_util.c:1322
msgid "Flip"
msgstr "Изврће слику"
-#: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
+#: ../src/layout_util.c:1323 ../src/menu.c:241
msgid "_Original state"
msgstr "_Врати изворно"
-#: ../src/layout_util.c:1286
+#: ../src/layout_util.c:1323
msgid "Original state"
msgstr "Враћа слику на изворно стање"
-#: ../src/layout_util.c:1287
+#: ../src/layout_util.c:1324
msgid "Select _all"
msgstr "Изабери _све"
-#: ../src/layout_util.c:1288
+#: ../src/layout_util.c:1325
msgid "Select _none"
msgstr "П_оништи избор"
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "_Invert Selection"
msgstr "О_брни избор"
-#: ../src/layout_util.c:1289
+#: ../src/layout_util.c:1326
msgid "Invert Selection"
msgstr "Обрни избор"
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "P_references..."
msgstr "_Поставке..."
-#: ../src/layout_util.c:1290
+#: ../src/layout_util.c:1327
msgid "Preferences..."
msgstr "Поставке..."
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure _Editors..."
msgstr "Подеси _спољне програме..."
-#: ../src/layout_util.c:1291
+#: ../src/layout_util.c:1328
msgid "Configure Editors..."
msgstr "Подеси спољне програме..."
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "_Configure this window..."
msgstr "По_деси овај прозор..."
-#: ../src/layout_util.c:1292
+#: ../src/layout_util.c:1329
msgid "Configure this window..."
msgstr "Подеси овај прозор..."
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr "_Одржавање..."
-#: ../src/layout_util.c:1293
+#: ../src/layout_util.c:1330
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Одржавање..."
-#: ../src/layout_util.c:1294
+#: ../src/layout_util.c:1331
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Постави за позадину"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "_Save metadata"
msgstr "Сачувај _метаподатке"
-#: ../src/layout_util.c:1295
+#: ../src/layout_util.c:1332
msgid "Save metadata"
msgstr "Сачувај метаподатке"
-#: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
+#: ../src/layout_util.c:1333 ../src/layout_util.c:1334
msgid "Zoom in"
msgstr "Увећај"
-#: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
+#: ../src/layout_util.c:1335 ../src/layout_util.c:1336
msgid "Zoom out"
msgstr "Умањи"
-#: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
+#: ../src/layout_util.c:1337 ../src/layout_util.c:1338
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Изворна величина"
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "У_клопи у прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
+#: ../src/layout_util.c:1339 ../src/layout_util.c:1340
msgid "Zoom to fit"
msgstr "Уклопи у прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1341 ../src/layout_util.c:1357
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr "Уклопи према _ширини"
-#: ../src/layout_util.c:1304
+#: ../src/layout_util.c:1341
msgid "Fit Horizontally"
msgstr "Уклопи према ширини"
-#: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1342 ../src/layout_util.c:1358
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "Уклопи према _висини"
-#: ../src/layout_util.c:1305
+#: ../src/layout_util.c:1342
msgid "Fit Vertically"
msgstr "Уклопи према висини"
-#: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/layout_util.c:1359
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "Размера _2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1306
+#: ../src/layout_util.c:1343
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Повећава слику на размеру 2:1"
-#: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1344 ../src/layout_util.c:1360
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "Размера _3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1307
+#: ../src/layout_util.c:1344
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "Повећава слику на размеру 3:1"
-#: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1345 ../src/layout_util.c:1361
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "Размера _4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1308
+#: ../src/layout_util.c:1345
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Повећава слику на размеру 4:1"
-#: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1346 ../src/layout_util.c:1362
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Размера 1:2"
-#: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1347 ../src/layout_util.c:1363
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "Размера 1:3"
-#: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1348 ../src/layout_util.c:1364
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Размера 1:4"
-#: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
+#: ../src/layout_util.c:1349 ../src/layout_util.c:1350
msgid "Connected Zoom in"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
+#: ../src/layout_util.c:1351 ../src/layout_util.c:1352
msgid "Connected Zoom out"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
+#: ../src/layout_util.c:1353 ../src/layout_util.c:1354
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
+#: ../src/layout_util.c:1355 ../src/layout_util.c:1356
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1320
+#: ../src/layout_util.c:1357
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1321
+#: ../src/layout_util.c:1358
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1322
+#: ../src/layout_util.c:1359
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1323
+#: ../src/layout_util.c:1360
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1324
+#: ../src/layout_util.c:1361
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1325
+#: ../src/layout_util.c:1362
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1326
+#: ../src/layout_util.c:1363
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1327
+#: ../src/layout_util.c:1364
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "_View in new window"
msgstr "Прикажи у _новом прозору"
-#: ../src/layout_util.c:1328
+#: ../src/layout_util.c:1365
msgid "View in new window"
msgstr "Прикажи у новом прозору"
-#: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
-#: ../src/layout_util.c:1331
+#: ../src/layout_util.c:1366 ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1368
msgid "F_ull screen"
msgstr "_Цео екран"
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "_Leave full screen"
msgstr "_Напусти цео екран"
-#: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
+#: ../src/layout_util.c:1369 ../src/layout_util.c:1370
msgid "Leave full screen"
msgstr "Напусти цео екран"
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1334
+#: ../src/layout_util.c:1371
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1335
+#: ../src/layout_util.c:1372
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1336
+#: ../src/layout_util.c:1373
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "_Hide file list"
msgstr "Са_криј списак датотека"
-#: ../src/layout_util.c:1337
+#: ../src/layout_util.c:1374
msgid "Hide file list"
msgstr "Сакриј списак датотека"
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "_Паузирај покретни приказ"
-#: ../src/layout_util.c:1338
+#: ../src/layout_util.c:1375
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Паузирај покретни приказ"
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "_Refresh"
msgstr "_Освежи"
-#: ../src/layout_util.c:1339
+#: ../src/layout_util.c:1376
msgid "Refresh"
msgstr "Освежи"
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "_Contents"
msgstr "_Садржај"
-#: ../src/layout_util.c:1340
+#: ../src/layout_util.c:1377
msgid "Contents"
msgstr "Садржај"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице са _тастатуре"
-#: ../src/layout_util.c:1341
+#: ../src/layout_util.c:1378
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "_Release notes"
msgstr "Подаци о _издању"
-#: ../src/layout_util.c:1342
+#: ../src/layout_util.c:1379
msgid "Release notes"
msgstr "Подаци о издању"
-#: ../src/layout_util.c:1343
+#: ../src/layout_util.c:1380
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
+#: ../src/layout_util.c:1380 ../src/preferences.c:2328
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "_Log Window"
msgstr "_Дневник"
-#: ../src/layout_util.c:1344
+#: ../src/layout_util.c:1381
msgid "Log Window"
msgstr "Дневник"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "_Exif window"
msgstr "Exif прозор_че"
-#: ../src/layout_util.c:1345
+#: ../src/layout_util.c:1382
msgid "Exif window"
msgstr "Exif прозорче"
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1383
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Прикажи _умањене приказе"
-#: ../src/layout_util.c:1350
+#: ../src/layout_util.c:1388
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Приказује умањене прегледе слика"
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show _Marks"
msgstr "Прикажи _маркере"
-#: ../src/layout_util.c:1351
+#: ../src/layout_util.c:1389
msgid "Show Marks"
msgstr "Приказује маркере"
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Подаци о _пикселима"
-#: ../src/layout_util.c:1352
+#: ../src/layout_util.c:1390
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Приказује податке о пикселима"
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "_Float file list"
msgstr "_Откачи списак датотека"
-#: ../src/layout_util.c:1353
+#: ../src/layout_util.c:1391
msgid "Float file list"
msgstr "Премешта списак датотека у нови прозор"
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "Сакриј _алатницу"
-#: ../src/layout_util.c:1354
+#: ../src/layout_util.c:1392
msgid "Hide toolbar"
msgstr "Сакрива палету са алаткама"
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "_Info sidebar"
msgstr "Површ _са подацима"
-#: ../src/layout_util.c:1355
+#: ../src/layout_util.c:1393
msgid "Info sidebar"
msgstr "Приказује површ са подацима о слици"
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort _manager"
msgstr "Управник редоследом"
-#: ../src/layout_util.c:1356
+#: ../src/layout_util.c:1394
msgid "Sort manager"
msgstr "Приказује управника редоследом слика"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "_Покретни приказ"
-#: ../src/layout_util.c:1357
+#: ../src/layout_util.c:1395
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Пушта или зауставља покретни приказ слика"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use _color profiles"
msgstr "_Користи профиле боја"
-#: ../src/layout_util.c:1358
+#: ../src/layout_util.c:1396
msgid "Use color profiles"
msgstr "Омогућава употребу профила боја"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from _image"
msgstr "Користи профил боја _из слике"
-#: ../src/layout_util.c:1359
+#: ../src/layout_util.c:1397
msgid "Use profile from image"
msgstr "Користи профил боја који је уметнут у слику"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Црно-бело"
-#: ../src/layout_util.c:1360
+#: ../src/layout_util.c:1398
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Укључује или искључује приказ слике у сивим тновима"
-#: ../src/layout_util.c:1361
+#: ../src/layout_util.c:1399
msgid "Image Overlay"
msgstr "Распоред слике"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "_Show Histogram"
msgstr "Прикажи _хистограм"
-#: ../src/layout_util.c:1362
+#: ../src/layout_util.c:1400
msgid "Show Histogram"
msgstr "Приказује хистограм"
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "Image _List"
msgstr "Списак с_лика"
-#: ../src/layout_util.c:1366
+#: ../src/layout_util.c:1404
msgid "View Images as List"
msgstr "Приказује слике као списак"
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "I_cons"
msgstr "_Иконице"
-#: ../src/layout_util.c:1367
+#: ../src/layout_util.c:1405
msgid "View Images as Icons"
msgstr "Приказује слике као иконице"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "Folder Li_st"
msgstr "Списак _фасцикли"
-#: ../src/layout_util.c:1371
+#: ../src/layout_util.c:1409
msgid "View Folders as List"
msgstr "Приказује фасцикле као списак"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "Folder T_ree"
msgstr "_Дрво фасцикли"
-#: ../src/layout_util.c:1372
+#: ../src/layout_util.c:1410
msgid "View Folders as Tree"
msgstr "Приказује фасцикле као дрво"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Хоризонтално"
-#: ../src/layout_util.c:1376
+#: ../src/layout_util.c:1414
msgid "Split Horizontal"
msgstr "Дели прозор по хоризонтали"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "_Vertical"
msgstr "_Вертикално"
-#: ../src/layout_util.c:1377
+#: ../src/layout_util.c:1415
msgid "Split Vertical"
msgstr "Дели прозор по вертикали"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "_Quad"
msgstr "По _четри"
-#: ../src/layout_util.c:1378
+#: ../src/layout_util.c:1416
msgid "Split Quad"
msgstr "По четри"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "_Single"
msgstr "По _једна"
-#: ../src/layout_util.c:1379
+#: ../src/layout_util.c:1417
msgid "Split Single"
msgstr "Дели појединачно"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr "Улаз _0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1383
+#: ../src/layout_util.c:1421
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr "Улаз 0: sRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Улаз _1: сагласано са AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1384
+#: ../src/layout_util.c:1422
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr "Улаз 1: сагласно са AdobeRGB"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input _2"
msgstr "Улаз _2"
-#: ../src/layout_util.c:1385
+#: ../src/layout_util.c:1423
msgid "Input 2"
msgstr "Улаз 2"
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input _3"
msgstr "Улаз _3"
-#: ../src/layout_util.c:1386
+#: ../src/layout_util.c:1424
msgid "Input 3"
msgstr "Улаз 3"
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input _4"
msgstr "Улаз _4"
-#: ../src/layout_util.c:1387
+#: ../src/layout_util.c:1425
msgid "Input 4"
msgstr "Улаз 4"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input _5"
msgstr "Улаз _5"
-#: ../src/layout_util.c:1388
+#: ../src/layout_util.c:1426
msgid "Input 5"
msgstr "Улаз 5"
-#: ../src/layout_util.c:1392
+#: ../src/layout_util.c:1430
msgid "Histogram on Red"
msgstr "Хистограм црвене"
-#: ../src/layout_util.c:1393
+#: ../src/layout_util.c:1431
msgid "Histogram on Green"
msgstr "Хистограм зелене"
-#: ../src/layout_util.c:1394
+#: ../src/layout_util.c:1432
msgid "Histogram on Blue"
msgstr "Хистограм плаве"
-#: ../src/layout_util.c:1395
+#: ../src/layout_util.c:1433
msgid "Histogram on RGB"
msgstr "Хистограм свих боја"
-#: ../src/layout_util.c:1396
+#: ../src/layout_util.c:1434
msgid "Histogram on Value"
msgstr "Хистограм вредности"
-#: ../src/layout_util.c:1400
+#: ../src/layout_util.c:1438
msgid "Linear Histogram"
msgstr "Линеарни хистограм"
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "_Log Histogram"
msgstr "Л_огаритамски хистограм"
-#: ../src/layout_util.c:1401
+#: ../src/layout_util.c:1439
msgid "Log Histogram"
msgstr "Логаритамски хистограм"
-#: ../src/layout_util.c:1667
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "_Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1443
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "_Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1444
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "_Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1445
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "_Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1446
+msgid "Stereo Off"
+msgstr ""
+
+#: ../src/layout_util.c:1735
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr "Маркер _%d"
-#: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
+#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/view_file.c:540
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr "_Постави маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1668
+#: ../src/layout_util.c:1736
#, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Поставља маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file.c:541
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr "_Врати маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1669
+#: ../src/layout_util.c:1737
#, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Враћа маркер %d на претходну вредност"
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739 ../src/view_file.c:542
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr "П_рикажи маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/layout_util.c:1739
#, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Приказује или скрива маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1672
+#: ../src/layout_util.c:1740
#, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "И_забери маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
+#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/layout_util.c:1741
#, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Изабира маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
+#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/view_file.c:543
#, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "_Изабери маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/view_file.c:544
#, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "_Додај маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1674
+#: ../src/layout_util.c:1742
#, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Додаје маркер %d"
-#: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
+#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/view_file.c:545
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1675
+#: ../src/layout_util.c:1743
#, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
+#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/view_file.c:546
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1676
+#: ../src/layout_util.c:1744
#, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:1677
+#: ../src/layout_util.c:1745
#, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2205
+#: ../src/layout_util.c:2127
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr ""
-#: ../src/layout_util.c:2211
+#: ../src/layout_util.c:2133
msgid "No unsaved metadata"
msgstr "Нема несачуваних метаподатака"
-#: ../src/layout_util.c:2258
+#: ../src/layout_util.c:2180
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Профил слике: %s\n"
"Профил екрана: %s"
-#: ../src/layout_util.c:2266
+#: ../src/layout_util.c:2188
msgid "Click to enable color management"
msgstr "Кликните за омогућавање управника бојама"
-#: ../src/layout_util.c:2271
+#: ../src/layout_util.c:2193
msgid "Color profiles not supported"
msgstr "Профил боја није подржан"
-#: ../src/layout_util.c:2293
+#: ../src/layout_util.c:2215
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr "Улаз _%d: %s"
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr "прекинута је веза са LIRC-ом\n"
-#: ../src/lirc.c:212
-#, c-format
-msgid "Could not init LIRC support\n"
-msgstr "Не могу да покренем LIRC подршку\n"
-
-#: ../src/lirc.c:219
+#: ../src/lirc.c:222
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
msgstr "исправне опције су:\n"
#: ../src/main.c:323
-msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
+#, fuzzy
+msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
msgstr " +t, --with-tools приказује алате\n"
#: ../src/main.c:324
-msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
+#, fuzzy
+msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
msgstr " -t, --without-tools искључује приказ алата\n"
#: ../src/main.c:325
-msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
+#, fuzzy
+msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
msgstr " -f, --fullscreen покреће програм преко целог екрана\n"
#: ../src/main.c:326
-msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
+#, fuzzy
+msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
msgstr " -s, --slideshow започиње покретни приказ слика\n"
#: ../src/main.c:327
-msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
+msgid ""
+" -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:328
-msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
+msgid " --blank start with blank file list\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:329
-msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
+msgid " --geometry=XxY+XOFF+YOFF set main window location\n"
msgstr ""
#: ../src/main.c:330
-msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+msgid ""
+" -r, --remote send following commands to open window\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:332
-msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
+#: ../src/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
+msgstr " -v, --version исписује податке о издању\n"
+
+#: ../src/main.c:333
+msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:334
-msgid " -v, --version print version info\n"
+#: ../src/main.c:335
+#, fuzzy
+msgid " -v, --version print version info\n"
msgstr " -v, --version исписује податке о издању\n"
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:336
+#, fuzzy
msgid ""
-" -h, --help show this message\n"
+" -h, --help show this message\n"
"\n"
msgstr ""
" -h, --help исписује ову поруку\n"
"\n"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:349
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:376
+#: ../src/main.c:378
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
-#: ../src/main.c:385
+#: ../src/main.c:387
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:487
+#: ../src/main.c:489
#, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:491
+#: ../src/main.c:493
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:543
+#: ../src/main.c:545
#, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "грешка при чувању датотеке: %s\n"
-#: ../src/main.c:562
+#: ../src/main.c:564
#, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"не могу да сачувам датотеку: %s\n"
"грешка: %s\n"
-#: ../src/main.c:670
+#: ../src/main.c:672
msgid "exit"
msgstr "изађи"
-#: ../src/main.c:675
+#: ../src/main.c:677
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Изађи из %s"
-#: ../src/main.c:677
+#: ../src/main.c:679
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr "Збирка је измењена. Да ипак изађем?"
-#: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
+#: ../src/main.c:885 ../src/remote.c:601
msgid "Command line"
msgstr "Командна линија"
msgstr "Поређај по датуму"
#: ../src/menu.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
+
+#: ../src/menu.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
+
+#: ../src/menu.c:145
msgid "Unsorted"
msgstr "Непоређано"
-#: ../src/menu.c:142
+#: ../src/menu.c:148
msgid "Sort by path"
msgstr "Поређај по путању"
-#: ../src/menu.c:145
+#: ../src/menu.c:151
msgid "Sort by number"
msgstr "Поређај по броју"
-#: ../src/menu.c:149
+#: ../src/menu.c:155
msgid "Sort by name"
msgstr "Поређај по називу"
-#: ../src/menu.c:199
+#: ../src/menu.c:207
msgid "Sort"
msgstr "Поређај"
-#: ../src/menu.c:224
+#: ../src/menu.c:232
msgid "Rotate _180"
msgstr "Окрени за _180"
-#: ../src/metadata.c:1443
+#: ../src/metadata.c:1599
msgid "People"
msgstr "Људи"
-#: ../src/metadata.c:1444
+#: ../src/metadata.c:1600
msgid "Family"
msgstr "Родбина"
-#: ../src/metadata.c:1445
+#: ../src/metadata.c:1601
msgid "Free time"
msgstr "Слободно време"
-#: ../src/metadata.c:1446
+#: ../src/metadata.c:1602
msgid "Children"
msgstr "Деца"
-#: ../src/metadata.c:1447
+#: ../src/metadata.c:1603
msgid "Sport"
msgstr "Спорт"
-#: ../src/metadata.c:1448
+#: ../src/metadata.c:1604
msgid "Culture"
msgstr "Култура"
-#: ../src/metadata.c:1449
+#: ../src/metadata.c:1605
msgid "Festival"
msgstr "Фестивали"
-#: ../src/metadata.c:1450
+#: ../src/metadata.c:1606
msgid "Nature"
msgstr "Природа"
-#: ../src/metadata.c:1451
+#: ../src/metadata.c:1607
msgid "Animal"
msgstr "Животиње"
-#: ../src/metadata.c:1452
+#: ../src/metadata.c:1608
msgid "Bird"
msgstr "Птице"
-#: ../src/metadata.c:1453
+#: ../src/metadata.c:1609
msgid "Insect"
msgstr "Инсекти"
-#: ../src/metadata.c:1454
+#: ../src/metadata.c:1610
msgid "Pets"
msgstr "Кућни љубимци"
-#: ../src/metadata.c:1455
+#: ../src/metadata.c:1611
msgid "Wildlife"
msgstr "Живи свет"
-#: ../src/metadata.c:1456
+#: ../src/metadata.c:1612
msgid "Zoo"
msgstr "Золошки врт"
-#: ../src/metadata.c:1457
+#: ../src/metadata.c:1613
msgid "Plant"
msgstr "Биљке"
-#: ../src/metadata.c:1458
+#: ../src/metadata.c:1614
msgid "Tree"
msgstr "Дрвеће"
-#: ../src/metadata.c:1459
+#: ../src/metadata.c:1615
msgid "Flower"
msgstr "Свеће"
-#: ../src/metadata.c:1460
+#: ../src/metadata.c:1616
msgid "Water"
msgstr "Вода"
-#: ../src/metadata.c:1461
+#: ../src/metadata.c:1617
msgid "River"
msgstr "Реке"
-#: ../src/metadata.c:1462
+#: ../src/metadata.c:1618
msgid "Lake"
msgstr "Језера"
-#: ../src/metadata.c:1463
+#: ../src/metadata.c:1619
msgid "Sea"
msgstr "Море"
-#: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
+#: ../src/metadata.c:1620 ../src/print.c:375
msgid "Landscape"
msgstr "Пејзажи"
-#: ../src/metadata.c:1465
+#: ../src/metadata.c:1621
msgid "Art"
msgstr "Уметност"
-#: ../src/metadata.c:1466
+#: ../src/metadata.c:1622
msgid "Statue"
msgstr "Скулптуре"
-#: ../src/metadata.c:1467
+#: ../src/metadata.c:1623
msgid "Painting"
msgstr "Слике"
-#: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
+#: ../src/metadata.c:1624 ../src/metadata.c:1638
msgid "Historic"
msgstr "Историјске"
-#: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
+#: ../src/metadata.c:1625 ../src/metadata.c:1639
msgid "Modern"
msgstr "Модерне"
-#: ../src/metadata.c:1470
+#: ../src/metadata.c:1626
msgid "City"
msgstr "Градови"
-#: ../src/metadata.c:1471
+#: ../src/metadata.c:1627
msgid "Park"
msgstr "Паркови"
-#: ../src/metadata.c:1472
+#: ../src/metadata.c:1628
msgid "Street"
msgstr "Улице"
-#: ../src/metadata.c:1473
+#: ../src/metadata.c:1629
msgid "Square"
msgstr "Тргови"
-#: ../src/metadata.c:1474
+#: ../src/metadata.c:1630
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: ../src/metadata.c:1475
+#: ../src/metadata.c:1631
msgid "Buildings"
msgstr "Зграде"
-#: ../src/metadata.c:1476
+#: ../src/metadata.c:1632
msgid "House"
msgstr "Куће"
-#: ../src/metadata.c:1477
+#: ../src/metadata.c:1633
msgid "Cathedral"
msgstr "Цркве"
-#: ../src/metadata.c:1478
+#: ../src/metadata.c:1634
msgid "Palace"
msgstr "Палате"
-#: ../src/metadata.c:1479
+#: ../src/metadata.c:1635
msgid "Castle"
msgstr "Замкови"
-#: ../src/metadata.c:1480
+#: ../src/metadata.c:1636
msgid "Bridge"
msgstr "Мостови"
-#: ../src/metadata.c:1481
+#: ../src/metadata.c:1637
msgid "Interior"
msgstr "Ентеријер"
-#: ../src/metadata.c:1484
+#: ../src/metadata.c:1640
msgid "Places"
msgstr "Места"
-#: ../src/metadata.c:1485
+#: ../src/metadata.c:1641
msgid "Conditions"
msgstr "Услови"
-#: ../src/metadata.c:1486
+#: ../src/metadata.c:1642
msgid "Night"
msgstr "Ноћ"
-#: ../src/metadata.c:1487
+#: ../src/metadata.c:1643
msgid "Lights"
msgstr "Светлост"
-#: ../src/metadata.c:1488
+#: ../src/metadata.c:1644
msgid "Reflections"
msgstr "Одрази"
-#: ../src/metadata.c:1489
+#: ../src/metadata.c:1645
msgid "Sun"
msgstr "Сунце"
-#: ../src/metadata.c:1490
+#: ../src/metadata.c:1646
msgid "Weather"
msgstr "Зима"
-#: ../src/metadata.c:1491
+#: ../src/metadata.c:1647
msgid "Fog"
msgstr "Магла"
-#: ../src/metadata.c:1492
+#: ../src/metadata.c:1648
msgid "Rain"
msgstr "Киша"
-#: ../src/metadata.c:1493
+#: ../src/metadata.c:1649
msgid "Clouds"
msgstr "Облаци"
-#: ../src/metadata.c:1494
+#: ../src/metadata.c:1650
msgid "Snow"
msgstr "Снег"
-#: ../src/metadata.c:1495
+#: ../src/metadata.c:1651
msgid "Sunny weather"
msgstr "Сунчано време"
-#: ../src/metadata.c:1496
+#: ../src/metadata.c:1652
msgid "Photo"
msgstr "Фотографија"
-#: ../src/metadata.c:1497
+#: ../src/metadata.c:1653
msgid "Edited"
msgstr "Измењена"
-#: ../src/metadata.c:1498
+#: ../src/metadata.c:1654
msgid "Detail"
msgstr "Детаљи"
-#: ../src/metadata.c:1499
+#: ../src/metadata.c:1655
msgid "Macro"
msgstr "макро"
-#: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
+#: ../src/metadata.c:1656 ../src/print.c:374
msgid "Portrait"
msgstr "Портрет"
-#: ../src/metadata.c:1501
+#: ../src/metadata.c:1657
msgid "Black and White"
msgstr "Црно-бела"
-#: ../src/metadata.c:1502
+#: ../src/metadata.c:1658
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
+#: ../src/options.c:158 ../src/ui_bookmark.c:560
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
-#: ../src/pan-view.c:472
+#: ../src/pan-view.c:423
#, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d слике, %s"
-#: ../src/pan-view.c:482
+#: ../src/pan-view.c:433
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:483
+#: ../src/pan-view.c:434
msgid "Folder not supported"
msgstr "Фасцикла није подржана"
-#: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
+#: ../src/pan-view.c:986 ../src/pan-view.c:1002
msgid "Reading image data..."
msgstr "Учитавам податке о слици..."
-#: ../src/pan-view.c:1159
+#: ../src/pan-view.c:1061
msgid "Sorting images..."
msgstr "Ређам слике..."
-#: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
+#: ../src/pan-view.c:1365 ../src/print.c:2599
msgid "Filename:"
msgstr "Име датотеке:"
-#: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
+#: ../src/pan-view.c:1367 ../src/pan-view.c:2183 ../src/preferences.c:1493
msgid "Location:"
msgstr "Место:"
-#: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
+#: ../src/pan-view.c:1369 ../src/pan-view.c:1735
msgid "Date:"
msgstr "Датум:"
-#: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
-#: ../src/print.c:3425
+#: ../src/pan-view.c:1371 ../src/preferences.c:1319 ../src/print.c:3212
+#: ../src/print.c:3417
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
msgid "path found"
msgstr "нађена је путања"
-#: ../src/pan-view.c:1654
+#: ../src/pan-view.c:1473
msgid "filename found"
msgstr "нађено јеиме датотеке"
-#: ../src/pan-view.c:1702
+#: ../src/pan-view.c:1521
msgid "partial match"
msgstr "делимично поклапање"
-#: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
+#: ../src/pan-view.c:1732 ../src/pan-view.c:1765
msgid "no match"
msgstr "није нађено"
-#: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
+#: ../src/pan-view.c:2071 ../src/search.c:2169
msgid "Folder not found"
msgstr "Фасцикла није нађена"
-#: ../src/pan-view.c:2273
+#: ../src/pan-view.c:2072
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr "Унета путања није фасцикла"
-#: ../src/pan-view.c:2368
+#: ../src/pan-view.c:2167
msgid "Pan View"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2393
+#: ../src/pan-view.c:2192
msgid "Timeline"
msgstr "Трака времена"
-#: ../src/pan-view.c:2394
+#: ../src/pan-view.c:2193
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/pan-view.c:2396
+#: ../src/pan-view.c:2195
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Фасцикле (цвеће)"
-#: ../src/pan-view.c:2397
+#: ../src/pan-view.c:2196
msgid "Grid"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/pan-view.c:2406
+#: ../src/pan-view.c:2205
msgid "Dots"
msgstr "Тачке"
-#: ../src/pan-view.c:2407
+#: ../src/pan-view.c:2206
msgid "No Images"
msgstr "Нема слика"
-#: ../src/pan-view.c:2408
+#: ../src/pan-view.c:2207
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Мали умањени приказ"
-#: ../src/pan-view.c:2409
+#: ../src/pan-view.c:2208
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Обичан умањени приказ"
-#: ../src/pan-view.c:2410
+#: ../src/pan-view.c:2209
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Велики умањени приказ"
-#: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
+#: ../src/pan-view.c:2210 ../src/pan-view.c:2665
msgid "1:10 (10%)"
msgstr "1:10 (10%)"
-#: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
+#: ../src/pan-view.c:2211 ../src/pan-view.c:2661
msgid "1:4 (25%)"
msgstr "1:4 (25%)"
-#: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
+#: ../src/pan-view.c:2212 ../src/pan-view.c:2657
msgid "1:3 (33%)"
msgstr "1:3 (33%)"
-#: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
+#: ../src/pan-view.c:2213 ../src/pan-view.c:2653
msgid "1:2 (50%)"
msgstr "1:2 (50%)"
-#: ../src/pan-view.c:2415
+#: ../src/pan-view.c:2214
msgid "1:1 (100%)"
msgstr "1:1 (100%)"
-#: ../src/pan-view.c:2463
+#: ../src/pan-view.c:2262
msgid "Find:"
msgstr "Тражи:"
-#: ../src/pan-view.c:2506
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "Користи датум из Exif-а"
-
-#: ../src/pan-view.c:2519
+#: ../src/pan-view.c:2313
msgid "Find"
msgstr "Нађи"
-#: ../src/pan-view.c:2586
+#: ../src/pan-view.c:2380
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2593
+#: ../src/pan-view.c:2387
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2594
+#: ../src/pan-view.c:2388
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""
-#: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
+#: ../src/pan-view.c:2396 ../src/preferences.c:1322
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Сними умањене приказе"
-#: ../src/pan-view.c:2604
+#: ../src/pan-view.c:2398
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Користи дељену оставу за умањене приказе"
-#: ../src/pan-view.c:2610
+#: ../src/pan-view.c:2404
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Не приказуј више ово прозорче"
-#: ../src/pan-view.c:2839
+#: ../src/pan-view.c:2633
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Поређај по _датуму из Exif-а"
-#: ../src/pan-view.c:2845
+#: ../src/pan-view.c:2639
msgid "_Show Exif information"
msgstr "П_рикажи Exif податке"
-#: ../src/pan-view.c:2847
+#: ../src/pan-view.c:2641
msgid "Show im_age"
msgstr "Прокажи _слику"
-#: ../src/pan-view.c:2851
+#: ../src/pan-view.c:2645
msgid "_None"
msgstr "_Ништа"
-#: ../src/pan-view.c:2855
+#: ../src/pan-view.c:2649
msgid "_Full size"
msgstr "_Пуна величина"
-#: ../src/preferences.c:90
+#: ../src/preferences.c:91
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/preferences.c:92
+#: ../src/preferences.c:93
msgid "RAW Image"
msgstr "RAW слика"
-#: ../src/preferences.c:417
+#: ../src/preferences.c:446
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "По најближем (најгоре, али најбрже)"
-#: ../src/preferences.c:419
+#: ../src/preferences.c:448
msgid "Tiles"
msgstr "Плочасто"
-#: ../src/preferences.c:421
+#: ../src/preferences.c:450
msgid "Bilinear"
msgstr "Дволинеарно"
-#: ../src/preferences.c:423
+#: ../src/preferences.c:452
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Вишеструко (најбоље, али најспорије)"
-#: ../src/preferences.c:451
-msgid "None"
-msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а"
+#: ../src/preferences.c:517 ../src/print.c:380
+msgid "Custom"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оизвоÑ\99но"
-#: ../src/preferences.c:452
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормално"
+#: ../src/preferences.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Single image"
+msgstr "наредна слика"
-#: ../src/preferences.c:453
-msgid "Best"
-msgstr "Најбоље"
+#: ../src/preferences.c:602
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "Произвољно"
+#: ../src/preferences.c:604
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:606
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
+#: ../src/preferences.c:608
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:610
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:612
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:614
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:616
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:618
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:621
+msgid "Side by Side"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:622
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "Доле:"
+
+#: ../src/preferences.c:630
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:639 ../src/preferences.c:2169
+#, fuzzy
+msgid "Fixed position"
+msgstr "GPS локација"
+
+#: ../src/preferences.c:936 ../src/preferences.c:939
msgid "Reset filters"
msgstr "Поништи филтере"
-#: ../src/preferences.c:761
+#: ../src/preferences.c:940
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ово ће вратити филтере датотека на подразумеване вредности.\n"
"Да ли да наставим?"
-#: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
+#: ../src/preferences.c:967 ../src/preferences.c:970
msgid "Clear trash"
msgstr "Очисти смеће"
-#: ../src/preferences.c:792
+#: ../src/preferences.c:971
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ово ће уклонити сав садржај из канте за смеће."
-#: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
+#: ../src/preferences.c:1015 ../src/preferences.c:1018
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:840
+#: ../src/preferences.c:1019
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1169
+#: ../src/preferences.c:1314
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
+#: ../src/preferences.c:1320 ../src/preferences.c:1380
msgid "Quality:"
msgstr "Квалитет:"
-#: ../src/preferences.c:1183
+#: ../src/preferences.c:1328
msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
msgstr "Користи подразумевану оставу ради дељења са осталим програмима"
-#: ../src/preferences.c:1189
+#: ../src/preferences.c:1334
msgid ""
"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
"standard)"
msgstr ""
"Користи фасциклу „.thumbnails“ унутар директоријума са сликама (нестандардно)"
-#: ../src/preferences.c:1193
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "Користи xvpics приказе уколико постоје (само за читање)"
-
-#: ../src/preferences.c:1197
+#: ../src/preferences.c:1337
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr "Уметни EXIF податке у умањени приказ (EXIF може да застари)"
-#: ../src/preferences.c:1200
+#: ../src/preferences.c:1340
msgid "Slide show"
msgstr "Покретни приказ"
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Време за приказ слике:"
-#: ../src/preferences.c:1203
+#: ../src/preferences.c:1343
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: ../src/preferences.c:1209
+#: ../src/preferences.c:1349
msgid "Random"
msgstr "Насумично"
-#: ../src/preferences.c:1210
+#: ../src/preferences.c:1350
msgid "Repeat"
msgstr "Понови"
-#: ../src/preferences.c:1212
+#: ../src/preferences.c:1352
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Учитавање и остава за слике"
-#: ../src/preferences.c:1215
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "Меморија (Mb по слици):"
-
-#: ../src/preferences.c:1219
+#: ../src/preferences.c:1354
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Меморија за отворене слике (Mb):"
-#: ../src/preferences.c:1221
+#: ../src/preferences.c:1356
msgid "Preload next image"
msgstr "Учитај наредну слику"
-#: ../src/preferences.c:1224
+#: ../src/preferences.c:1359
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Освежи при промени датотеке"
-#: ../src/preferences.c:1242
+#: ../src/preferences.c:1377
msgid "Zoom"
msgstr "Увећање"
-#: ../src/preferences.c:1245
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "Начин мешања боја:"
+#: ../src/preferences.c:1383
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1250
+#: ../src/preferences.c:1387
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr "Два пролаза (примењује квалитетније увећање и боје у другом пролазу)"
-#: ../src/preferences.c:1253
+#: ../src/preferences.c:1390
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Дозволи уклапање слике у прозор приликом увећања"
-#: ../src/preferences.c:1257
+#: ../src/preferences.c:1394
#, fuzzy
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Ограничи величину слике при уклапању (%):"
-#: ../src/preferences.c:1265
+#: ../src/preferences.c:1402
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Кораци увећања:"
-#: ../src/preferences.c:1270
+#: ../src/preferences.c:1407
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Када је изабрана нова слика:"
-#: ../src/preferences.c:1274
+#: ../src/preferences.c:1411
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Увећај на изорну величину"
-#: ../src/preferences.c:1277
+#: ../src/preferences.c:1414
msgid "Fit image to window"
msgstr "Прилагоди величини прозора"
-#: ../src/preferences.c:1280
+#: ../src/preferences.c:1417
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Задржи увећање из претходне"
-#: ../src/preferences.c:1286
+#: ../src/preferences.c:1423
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr "Иди у горњи леви угао"
-#: ../src/preferences.c:1289
+#: ../src/preferences.c:1426
msgid "Scroll to image center"
msgstr "Иди на средину слике"
-#: ../src/preferences.c:1292
+#: ../src/preferences.c:1429
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr "Задржи на месту из претходне слике"
-#: ../src/preferences.c:1297
+#: ../src/preferences.c:1434
msgid "Appearance"
msgstr "Изглед"
-#: ../src/preferences.c:1299
+#: ../src/preferences.c:1436
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr "Користи произвољну боју у прозору"
-#: ../src/preferences.c:1302
+#: ../src/preferences.c:1439
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr "користи произвољну боју преко целог екрана"
-#: ../src/preferences.c:1305
+#: ../src/preferences.c:1442
msgid "Border color"
msgstr "Боја ивице"
-#: ../src/preferences.c:1308
+#: ../src/preferences.c:1445
msgid "Convenience"
msgstr "Удобност"
-#: ../src/preferences.c:1310
+#: ../src/preferences.c:1447
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
-#: ../src/preferences.c:1327
+#: ../src/preferences.c:1450
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "Сам окрени слику према EXIF подацима"
+
+#: ../src/preferences.c:1467
msgid "Windows"
msgstr "Прозори"
-#: ../src/preferences.c:1329
+#: ../src/preferences.c:1469
msgid "State"
msgstr "Стање"
-#: ../src/preferences.c:1331
+#: ../src/preferences.c:1471
msgid "Remember window positions"
msgstr "Запамти место прозора"
-#: ../src/preferences.c:1333
+#: ../src/preferences.c:1473
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Запамти стање алата (одвојени/скривени)"
-#: ../src/preferences.c:1338
+#: ../src/preferences.c:1478
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "Прилагоди величину прозора слици када су алати одвојени/скривени"
-#: ../src/preferences.c:1342
+#: ../src/preferences.c:1482
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Ограничи величину када се прозор прилагођава слици (%):"
-#: ../src/preferences.c:1357
+#: ../src/preferences.c:1497
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Постепен прелаз између слика"
-#: ../src/preferences.c:1359
+#: ../src/preferences.c:1499
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Искључи чувара екрана"
-#: ../src/preferences.c:1363
+#: ../src/preferences.c:1503
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1365
+#: ../src/preferences.c:1505
msgid "Image overlay template"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1379
+#: ../src/preferences.c:1518
+#, fuzzy
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
-"date%</i>,\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""
"<i>%name%</i> је назив датотеке са сликом.\n"
-"Доступни су: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%"
-"</i>,\n"
+"Доступни су: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date"
+"%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(размера)\n"
"За приступ EXIF подацима користите EXIF имена, нпр. <i>%formatted.Camera%</"
"додати три тачке на крај скраћенице.\n"
"Уколико су две или више варијабли повезане знаком „|“, оне ће бити исписане "
"са раздвојником.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
-"formatted.FocalLength%</i> може да прикаже „1/20s - 400 - 80 mm“ или „1/200 "
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> може да прикаже „1/20s - 400 - 80 mm“ или „1/200 "
"- 80 mm“,\n"
"уколико не постоји запис ISO вредности у EXIF подацима.\n"
"Уколико је цео ред празан, он неће бити исписан.\n"
-#: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
-#: ../src/preferences.c:1941
+#: ../src/preferences.c:1535 ../src/print.c:3210
+msgid "Font"
+msgstr "Фонт"
+
+#: ../src/preferences.c:1540 ../src/print.c:3400
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/preferences.c:1545
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1552 ../src/preferences.c:1728
+#: ../src/preferences.c:2098
msgid "Defaults"
msgstr "Подразумевано"
-#: ../src/preferences.c:1450
+#: ../src/preferences.c:1606
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Прикажи скривене датотеке и фасцикле"
-#: ../src/preferences.c:1453
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "Прикажи директоријуме који почињу тачком"
+#: ../src/preferences.c:1608
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1456
+#: ../src/preferences.c:1610
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Сортирај велика и мала слова"
-#: ../src/preferences.c:1459
+#: ../src/preferences.c:1612
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "Искључи филтрирање датотека"
+
+#: ../src/preferences.c:1615
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Искључи филтрирање датотека"
-#: ../src/preferences.c:1463
+#: ../src/preferences.c:1619
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Проширење за груписање"
-#: ../src/preferences.c:1470
+#: ../src/preferences.c:1626
msgid "File types"
msgstr "Врсте датотека"
-#: ../src/preferences.c:1492
+#: ../src/preferences.c:1648
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"
-#: ../src/preferences.c:1524
+#: ../src/preferences.c:1683
msgid "Class"
msgstr "Класа"
-#: ../src/preferences.c:1541
+#: ../src/preferences.c:1700
msgid "Writable"
msgstr "Уписив"
-#: ../src/preferences.c:1552
+#: ../src/preferences.c:1711
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr "Дозволи помоћне датотеке"
-#: ../src/preferences.c:1598
+#: ../src/preferences.c:1757
msgid "Metadata writing process"
msgstr "Упис метаподатака"
-#: ../src/preferences.c:1600
+#: ../src/preferences.c:1759
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""
"Упозорење: Чудак је изграђен без подршке за Exiv2. Неке опције су искључене."
-#: ../src/preferences.c:1602
+#: ../src/preferences.c:1761
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr "Метаподаци ће бити уписани следећим редоследом:"
-#: ../src/preferences.c:1605
+#: ../src/preferences.c:1764
msgid ""
"1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr "1) у самој слици или помоћној датотеци по XMP стандарду"
-#: ../src/preferences.c:1611
+#: ../src/preferences.c:1770
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""
"2) у фасцикли „.metadata“ унутар директоријума са сликом (нестандардно)"
-#: ../src/preferences.c:1614
+#: ../src/preferences.c:1773
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr "3) у Чудаковом личном директоријуму „%s“"
-#: ../src/preferences.c:1619
+#: ../src/preferences.c:1779
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr "1. корак: Упис података у датотеку са сликом"
-#: ../src/preferences.c:1627
+#: ../src/preferences.c:1787
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr "Сачувај метаподатке и као IPTC (по IPTC4XMP стандарду)"
-#: ../src/preferences.c:1630
+#: ../src/preferences.c:1790
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr "Упозори ме уколико није могућ упис у слику"
-#: ../src/preferences.c:1633
+#: ../src/preferences.c:1793
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr "Питај ме пре уписа података у слику"
-#: ../src/preferences.c:1636
+#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr "2. и 3. корак: Упис података унутар фасцикли"
-#: ../src/preferences.c:1641
+#: ../src/preferences.c:1801
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
msgstr ""
"Користи Чудаков формат уместo XMP (подржава само кључне речи и коментаре)"
-#: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
+#: ../src/preferences.c:1805
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Додатно"
-#: ../src/preferences.c:1646
+#: ../src/preferences.c:1806
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
"Упиши исте ознаке (кључне речи, коментаре,...) у све груписане помоћне "
"датотеке"
-#: ../src/preferences.c:1649
+#: ../src/preferences.c:1809
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr "Дозволи да се кључне речи разликују у величини слова"
-#: ../src/preferences.c:1652
+#: ../src/preferences.c:1812
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr "Упиши окретање слике у метаподатке"
-#: ../src/preferences.c:1658
+#: ../src/preferences.c:1818
msgid "Auto-save options"
msgstr "Аутоматско чување података"
-#: ../src/preferences.c:1660
+#: ../src/preferences.c:1820
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr "Упиши метаподатке након одређеног времена"
-#: ../src/preferences.c:1666
+#: ../src/preferences.c:1826
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr "Време (у секундама):"
-#: ../src/preferences.c:1669
+#: ../src/preferences.c:1829
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Упиши метаподатке при промени слике"
-#: ../src/preferences.c:1672
+#: ../src/preferences.c:1832
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr "Упиши метаподатке при промени директоријума"
-#: ../src/preferences.c:1686
+#: ../src/preferences.c:1846
msgid "Color management"
msgstr "Управљање бојама"
-#: ../src/preferences.c:1688
+#: ../src/preferences.c:1848
msgid "Input profiles"
msgstr "Улазни профили"
-#: ../src/preferences.c:1696
+#: ../src/preferences.c:1856
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/preferences.c:1699
+#: ../src/preferences.c:1859
msgid "Menu name"
msgstr "Назив менија"
-#: ../src/preferences.c:1702
+#: ../src/preferences.c:1862
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: ../src/preferences.c:1710
+#: ../src/preferences.c:1870
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr "Улаз %d:"
-#: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
+#: ../src/preferences.c:1886 ../src/preferences.c:1906
msgid "Select color profile"
msgstr "Изаверите профил боја"
-#: ../src/preferences.c:1735
+#: ../src/preferences.c:1894
msgid "Screen profile"
msgstr "Профил екрана"
-#: ../src/preferences.c:1739
+#: ../src/preferences.c:1898
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr "Користи системски профил"
-#: ../src/preferences.c:1744
+#: ../src/preferences.c:1903
msgid "Screen:"
msgstr "Екран:"
-#: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
+#: ../src/preferences.c:1925 ../src/preferences.c:1966
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
-#: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
+#: ../src/preferences.c:1927 ../src/utilops.c:1998
msgid "Delete"
msgstr "Брисање"
-#: ../src/preferences.c:1770
+#: ../src/preferences.c:1929
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Потврди брисање"
-#: ../src/preferences.c:1772
+#: ../src/preferences.c:1931
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Укључи тастер за брисање"
-#: ../src/preferences.c:1775
+#: ../src/preferences.c:1934
msgid "Safe delete"
msgstr "Сигурно брисање"
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "Maximum size:"
msgstr "Највећа величина"
-#: ../src/preferences.c:1793
+#: ../src/preferences.c:1952
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/preferences.c:1796
+#: ../src/preferences.c:1954
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Поставите на 0 за неограничену величину"
-#: ../src/preferences.c:1798
+#: ../src/preferences.c:1955
msgid "View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/preferences.c:1811
+#: ../src/preferences.c:1968
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Правоугаони изворник при приказу иконица"
-#: ../src/preferences.c:1814
+#: ../src/preferences.c:1971
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Опадајуће ређање фасцикли при приказу стабла"
-#: ../src/preferences.c:1817
+#: ../src/preferences.c:1974
msgid "In place renaming"
msgstr "Преименовање на лицу места"
-#: ../src/preferences.c:1820
+#: ../src/preferences.c:1977
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Величина списка скорашњих датотека"
-#: ../src/preferences.c:1823
+#: ../src/preferences.c:1980
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Величина иконице при превлачењу датотека"
-#: ../src/preferences.c:1826
+#: ../src/preferences.c:1983
msgid "Navigation"
msgstr "Навигација"
-#: ../src/preferences.c:1828
+#: ../src/preferences.c:1985
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Прогресивно листање слика тастатуром"
-#: ../src/preferences.c:1830
+#: ../src/preferences.c:1987
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Листање слика мишем"
-#: ../src/preferences.c:1835
+#: ../src/preferences.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Similarities"
+msgstr "Сличност"
+
+#: ../src/preferences.c:1992
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Произвољни праг сличности:"
-#: ../src/preferences.c:1840
+#: ../src/preferences.c:1994
+msgid "Rotation invariant duplicate check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1998
msgid "Debugging"
msgstr "Тражење грешака"
-#: ../src/preferences.c:1842
+#: ../src/preferences.c:2000
msgid "Debug level:"
msgstr "Ниво исписа:"
-#: ../src/preferences.c:1861
+#: ../src/preferences.c:2018
msgid "Keyboard"
msgstr "Тастатура"
-#: ../src/preferences.c:1863
+#: ../src/preferences.c:2020
msgid "Accelerators"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1882
+#: ../src/preferences.c:2039
msgid "Action"
msgstr "Радње"
-#: ../src/preferences.c:1904
+#: ../src/preferences.c:2061
msgid "KEY"
msgstr "Тастер"
-#: ../src/preferences.c:1915
+#: ../src/preferences.c:2072
msgid "Tooltip"
msgstr "Савети"
-#: ../src/preferences.c:1953
+#: ../src/preferences.c:2103
msgid "Reset selected"
msgstr ""
-#: ../src/preferences.c:1959
-msgid "Add Alt"
-msgstr "Додај Alt"
+#: ../src/preferences.c:2119
+msgid "Stereo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2121 ../src/preferences.c:2124
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2128 ../src/preferences.c:2153
+#, fuzzy
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "прва слика"
+
+#: ../src/preferences.c:2131 ../src/preferences.c:2156
+#, fuzzy
+msgid "Flip left image"
+msgstr "наредна слика"
+
+#: ../src/preferences.c:2134 ../src/preferences.c:2159
+#, fuzzy
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "прва слика"
+
+#: ../src/preferences.c:2137 ../src/preferences.c:2162
+#, fuzzy
+msgid "Flip right image"
+msgstr "прва слика"
+
+#: ../src/preferences.c:2139 ../src/preferences.c:2164
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2141 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2144 ../src/preferences.c:2150
+#, fuzzy
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "Цео екран"
+
+#: ../src/preferences.c:2145
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2175
+#, fuzzy
+msgid "Left X"
+msgstr "Лево:"
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Left Y"
+msgstr "Лево:"
+
+#: ../src/preferences.c:2179
+#, fuzzy
+msgid "Right X"
+msgstr "Десно:"
+
+#: ../src/preferences.c:2181
+#, fuzzy
+msgid "Right Y"
+msgstr "Десно:"
-#: ../src/preferences.c:1978
+#: ../src/preferences.c:2197
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: ../src/preferences.c:2125
+#: ../src/preferences.c:2345
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"објављено под условима Гнуове опште јавне лиценце"
-#: ../src/preferences.c:2144
+#: ../src/preferences.c:2364
msgid "Credits..."
msgstr "Заслуге..."
msgid "jpeg, high quality"
msgstr "jpeg, висок квалитет"
-#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
+#: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3212
msgid "points"
msgstr "тачака"
"Не могу да отворим цевовод за упис.\n"
"„%s“"
-#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
+#: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:423
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "Већ постоји датотека %s."
msgid "Details"
msgstr "Детаљи"
-#: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
+#: ../src/print.c:2587 ../src/print.c:3341
msgid "Print"
msgstr "Штампај"
-#: ../src/print.c:2593
+#: ../src/print.c:2591
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr "Штампам %d страница у %s."
-#: ../src/print.c:2693
+#: ../src/print.c:2691
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
-#: ../src/print.c:2768
+#: ../src/print.c:2766
msgid "Units:"
msgstr "Јединице:"
-#: ../src/print.c:2812
+#: ../src/print.c:2810
msgid "Orientation:"
msgstr "Орјантација:"
-#: ../src/print.c:2944
+#: ../src/print.c:2942
msgid "Destination:"
msgstr "Одредиште:"
-#: ../src/print.c:2992
+#: ../src/print.c:2990
msgid "<printer name>"
msgstr "<име штампача>"
-#: ../src/print.c:3081
+#: ../src/print.c:3079
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
-#: ../src/print.c:3199
+#: ../src/print.c:3197
msgid "Show"
msgstr "Прикажи"
-#: ../src/print.c:3212
-msgid "Font"
-msgstr "Фонт"
-
-#: ../src/print.c:3376
+#: ../src/print.c:3368
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#: ../src/print.c:3388
+#: ../src/print.c:3380
msgid "Image size:"
msgstr "Величина слике"
-#: ../src/print.c:3392
+#: ../src/print.c:3384
msgid "Proof size:"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:3408
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/print.c:3418
+#: ../src/print.c:3410
msgid "Paper"
msgstr "Папир"
-#: ../src/print.c:3441
+#: ../src/print.c:3433
msgid "Margins"
msgstr "Маргине"
-#: ../src/print.c:3443
+#: ../src/print.c:3435
msgid "Left:"
msgstr "Лево:"
-#: ../src/print.c:3446
+#: ../src/print.c:3438
msgid "Right:"
msgstr "Десно:"
-#: ../src/print.c:3449
+#: ../src/print.c:3441
msgid "Top:"
msgstr "Горе:"
-#: ../src/print.c:3452
+#: ../src/print.c:3444
msgid "Bottom:"
msgstr "Доле:"
-#: ../src/print.c:3461
+#: ../src/print.c:3453
msgid "Printer"
msgstr "Штампач"
-#: ../src/print.c:3467
+#: ../src/print.c:3459
msgid "Custom printer:"
msgstr "Произвољни штампач:"
-#: ../src/print.c:3476
+#: ../src/print.c:3468
msgid "File:"
msgstr "Датотека:"
-#: ../src/print.c:3485
+#: ../src/print.c:3477
msgid "File format:"
msgstr "Формат датотеке:"
-#: ../src/print.c:3490
+#: ../src/print.c:3482
msgid "DPI:"
msgstr "ТПИ:"
-#: ../src/print.c:3498
+#: ../src/print.c:3490
msgid "Remember print settings"
msgstr "Запамти подешавање штампача"
-#: ../src/rcfile.c:495
+#: ../src/rcfile.c:81
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rcfile.c:468
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "грешка приликом чувања датотеке са подешавањима: %s\n"
-#: ../src/rcfile.c:553
+#: ../src/rcfile.c:526
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"грешка при чувању датотеке са подешавањима: %s\n"
"грешка: %s\n"
-#. short, long callback, extra, prefer,description
-#: ../src/remote.c:639
+#. short, long callback, extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:640
msgid "next image"
msgstr "наредна слика"
-#: ../src/remote.c:640
+#: ../src/remote.c:641
msgid "previous image"
msgstr "претходна слика"
-#: ../src/remote.c:641
+#: ../src/remote.c:642
msgid "first image"
msgstr "прва слика"
-#: ../src/remote.c:642
+#: ../src/remote.c:643
msgid "last image"
msgstr "последња слика"
-#: ../src/remote.c:643
+#: ../src/remote.c:644
msgid "toggle full screen"
msgstr "цео екран"
-#: ../src/remote.c:644
+#: ../src/remote.c:645
msgid "start full screen"
msgstr "прикажи преко целог екрана"
-#: ../src/remote.c:645
+#: ../src/remote.c:646
msgid "stop full screen"
msgstr "напусти цео екран"
-#: ../src/remote.c:646
+#: ../src/remote.c:647
msgid "toggle slide show"
msgstr "покретни приказ"
-#: ../src/remote.c:647
+#: ../src/remote.c:648
msgid "start slide show"
msgstr "започни покретни приказ"
-#: ../src/remote.c:648
+#: ../src/remote.c:649
msgid "stop slide show"
msgstr "заустави покретни приказ"
-#: ../src/remote.c:649
-msgid "start recursive slide show"
-msgstr "започни покретни приказ од назад"
+#: ../src/remote.c:650
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:650
-msgid "set slide show delay in seconds"
-msgstr "подеси трајање покретног приказа у секундама"
+#, fuzzy
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr "започни покретни приказ од назад"
#: ../src/remote.c:651
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:651
+#, fuzzy
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr "подеси трајање покретног приказа у секундама"
+
+#: ../src/remote.c:652
msgid "show tools"
msgstr "прикажи алатке"
-#: ../src/remote.c:652
+#: ../src/remote.c:653
msgid "hide tools"
msgstr "сакриј алатке"
-#: ../src/remote.c:653
+#: ../src/remote.c:654
msgid "quit"
msgstr "изађи"
-#: ../src/remote.c:654
-msgid "load config file"
-msgstr "учитај датотеку са подешавањима"
+#: ../src/remote.c:655 ../src/remote.c:656 ../src/remote.c:657
+#: ../src/remote.c:658 ../src/remote.c:659 ../src/remote.c:661
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:655
-msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgid "load configuration from FILE"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:656
-msgid "get destination path for the given file"
+msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr ""
#: ../src/remote.c:657
-msgid "open file"
-msgstr "отвори датотеку"
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr ""
#: ../src/remote.c:658
-msgid "open file in new window"
+msgid "open FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:659
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
msgstr "отвори датотеку у новом прозору"
-#: ../src/remote.c:724
+#: ../src/remote.c:660
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:661
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "Додај у нову збирку"
+
+#: ../src/remote.c:662
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:727
msgid "Remote command list:\n"
msgstr "Списак удаљених наредби:\n"
-#: ../src/remote.c:781
+#: ../src/remote.c:746
+msgid ""
+"\n"
+" All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:796
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr "Удаљени програм %s није покренут, покрећем..."
-#: ../src/remote.c:917
+#: ../src/remote.c:932
msgid "Remote not available\n"
msgstr "Удаљени програм није доступан\n"
msgid "Searching..."
msgstr "Тражим..."
-#: ../src/search.c:2170
+#: ../src/search.c:2120
msgid "File not found"
msgstr "Датотека није нађена"
-#: ../src/search.c:2171
+#: ../src/search.c:2121
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Унесите постојећу датотеку или садржај слике."
-#: ../src/search.c:2220
+#: ../src/search.c:2170
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Унесите постојећу фасциклу за претрагу."
-#: ../src/search.c:2638
+#: ../src/search.c:2588
msgid "Image search"
msgstr "Претрага слика"
-#: ../src/search.c:2668
+#: ../src/search.c:2618
msgid "Search:"
msgstr "Тражи:"
-#: ../src/search.c:2682
+#: ../src/search.c:2632
msgid "Recurse"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2687
+#: ../src/search.c:2637
msgid "File name"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
+#: ../src/search.c:2643 ../src/search.c:2738
msgid "Match case"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2698
+#: ../src/search.c:2648
msgid "File size is"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
+#: ../src/search.c:2655 ../src/search.c:2671 ../src/search.c:2690
msgid "and"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2711
+#: ../src/search.c:2661
msgid "File date is"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2729
+#: ../src/search.c:2679
msgid "Image dimensions are"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2750
+#: ../src/search.c:2700
msgid "Image content is"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2756
+#: ../src/search.c:2706
#, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr ""
-#: ../src/search.c:2842
+#: ../src/search.c:2788
msgid "Rank"
msgstr ""
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""
-#: ../src/thumb.c:396
+#: ../src/thumb.c:392
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
-#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
-#: ../src/utilops.c:2516
+#: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2461 ../src/utilops.c:2472
+#: ../src/utilops.c:2529
msgid "Delete failed"
msgstr ""
msgid "Select icon"
msgstr "Изаберите иконицу"
-#: ../src/ui_bookmark.c:403
+#: ../src/ui_bookmark.c:405
msgid "_Properties..."
msgstr "_Поставке..."
-#: ../src/ui_bookmark.c:409
+#: ../src/ui_bookmark.c:411
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/ui_fileops.c:94
+#: ../src/ui_fileops.c:67
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:95
+#: ../src/ui_fileops.c:68
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:97
+#: ../src/ui_fileops.c:70
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:99
+#: ../src/ui_fileops.c:72
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:101
+#: ../src/ui_fileops.c:74
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:103
+#: ../src/ui_fileops.c:76
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:108
+#: ../src/ui_fileops.c:81
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:82 ../src/ui_fileops.c:85 ../src/ui_fileops.c:87
msgid "[name not displayable]"
msgstr ""
-#: ../src/ui_fileops.c:112
+#: ../src/ui_fileops.c:85
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr "„%s“ је кодиран исправним УТФ8 сетом."
-#: ../src/ui_fileops.c:114
+#: ../src/ui_fileops.c:87
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr "„%s“ није кодиран исправним УТФ8 сетом."
-#: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
+#: ../src/ui_fileops.c:92 ../src/ui_fileops.c:97
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""
-#: ../src/ui_help.c:114
+#: ../src/ui_help.c:110
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"Не могу да учитам:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
-#: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
+#: ../src/ui_pathsel.c:424 ../src/ui_pathsel.c:430 ../src/utilops.c:2160
+#: ../src/utilops.c:2187 ../src/utilops.c:2653
msgid "Rename failed"
msgstr "Не моги да преименујем"
-#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#: ../src/ui_pathsel.c:429
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Не могу да преименујем %s у %s."
-#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+#: ../src/ui_pathsel.c:625 ../src/ui_pathsel.c:633
msgid "_Rename"
msgstr "П_реименуј"
-#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+#: ../src/ui_pathsel.c:627 ../src/ui_pathsel.c:637
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Додај _обележивач"
-#: ../src/ui_pathsel.c:644
+#: ../src/ui_pathsel.c:635
msgid "_Delete"
msgstr "_Обриши"
-#: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
+#: ../src/ui_pathsel.c:742 ../src/ui_pathsel.c:1047 ../src/utilops.c:2687
msgid "New folder"
msgstr "Нова фасцикла"
-#: ../src/ui_pathsel.c:758
+#: ../src/ui_pathsel.c:752
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"не могу да направим фасциклу:\n"
"%s"
-#: ../src/ui_pathsel.c:759
+#: ../src/ui_pathsel.c:753
msgid "Error creating folder"
msgstr "Грешка при образовању фасцикле"
-#: ../src/ui_pathsel.c:980
+#: ../src/ui_pathsel.c:978
msgid "All Files"
msgstr "Аве датотека"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1052
+#: ../src/ui_pathsel.c:1050
msgid "Show hidden"
msgstr "Прикажи скривено"
-#: ../src/ui_pathsel.c:1136
+#: ../src/ui_pathsel.c:1134
msgid "Filter:"
msgstr "Филтер:"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:925
+#: ../src/ui_tabcomp.c:924
msgid "Select path"
msgstr "изабери путању"
-#: ../src/ui_tabcomp.c:941
+#: ../src/ui_tabcomp.c:940
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
+#: ../src/uri_utils.c:35
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr ""
+
#: ../src/utilops.c:547
msgid ""
"\n"
"\n"
" Да наставим радњу над више датотека?"
-#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
+#: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:987
msgid "Co_ntinue"
msgstr "_Настави"
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:877
+#: ../src/utilops.c:875
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:957
+#: ../src/utilops.c:955
#, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:987
+#: ../src/utilops.c:985
msgid "Really continue?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1001
+#: ../src/utilops.c:999
msgid "This operation can't continue:"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
+#: ../src/utilops.c:1377 ../src/utilops.c:1490 ../src/utilops.c:1874
msgid "Discard changes"
msgstr "Занемари промене"
-#: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
-#: ../src/utilops.c:1827
+#: ../src/utilops.c:1378 ../src/utilops.c:1491 ../src/utilops.c:1824
+#: ../src/utilops.c:1840
msgid "File details"
msgstr "Детаљи о датотеци"
-#: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
+#: ../src/utilops.c:1400 ../src/utilops.c:1498
msgid "Sidecars"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1389
+#: ../src/utilops.c:1402
msgid "Write to file"
msgstr "Упиши у датотеку"
-#: ../src/utilops.c:1429
+#: ../src/utilops.c:1442
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Изаберите циљну фасциклу."
-#: ../src/utilops.c:1487
+#: ../src/utilops.c:1500
msgid "New name"
msgstr "Ново име"
-#: ../src/utilops.c:1517
+#: ../src/utilops.c:1530
msgid "Manual rename"
msgstr "Ручно преименуј"
-#: ../src/utilops.c:1522
+#: ../src/utilops.c:1535
msgid "Original name:"
msgstr "Оригинално име:"
-#: ../src/utilops.c:1525
+#: ../src/utilops.c:1538
msgid "New name:"
msgstr "Ново име"
-#: ../src/utilops.c:1538
+#: ../src/utilops.c:1551
msgid "Auto rename"
msgstr "Сам преименуј"
-#: ../src/utilops.c:1544
+#: ../src/utilops.c:1557
msgid "Begin text"
msgstr "Започни текст"
-#: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
+#: ../src/utilops.c:1565 ../src/utilops.c:1597
msgid "Start #"
msgstr "Започни #"
-#: ../src/utilops.c:1558
+#: ../src/utilops.c:1571
msgid "End text"
msgstr "Заврши текст"
-#: ../src/utilops.c:1566
+#: ../src/utilops.c:1579
msgid "Padding:"
msgstr "Попуна:"
-#: ../src/utilops.c:1571
+#: ../src/utilops.c:1584
msgid "Formatted rename"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1576
+#: ../src/utilops.c:1589
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1714
+#: ../src/utilops.c:1727
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1770
+#: ../src/utilops.c:1783
#, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Датотека: „%s“\n"
-#: ../src/utilops.c:1775
+#: ../src/utilops.c:1788
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1781
+#: ../src/utilops.c:1794
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr " „%s“\n"
-#: ../src/utilops.c:1785
+#: ../src/utilops.c:1798
msgid ""
"\n"
"Status: "
"\n"
"Стање: "
-#: ../src/utilops.c:1797
+#: ../src/utilops.c:1810
msgid "no problem detected"
msgstr "нису нађени никакви проблеми"
-#: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
+#: ../src/utilops.c:1826 ../src/utilops.c:1873
msgid "Exclude file"
msgstr "Искључи датотеку"
-#: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
+#: ../src/utilops.c:1871 ../src/utilops.c:1896
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr "Преглед измењених метаподатака"
-#: ../src/utilops.c:1876
+#: ../src/utilops.c:1889
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1880
+#: ../src/utilops.c:1893
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:1986
+#: ../src/utilops.c:1999
msgid "Delete files?"
msgstr "Да обришем датотеку?"
-#: ../src/utilops.c:1987
+#: ../src/utilops.c:2000
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Ово ће уклонити следеће датотеке"
-#: ../src/utilops.c:2006
+#: ../src/utilops.c:2019
msgid "Can't write metadata"
msgstr "Не могу да упишем метаподатке"
-#: ../src/utilops.c:2029
+#: ../src/utilops.c:2042
msgid "Write metadata"
msgstr "Упиши метаподатке"
-#: ../src/utilops.c:2030
+#: ../src/utilops.c:2043
msgid "Write metadata?"
msgstr "Да упишем метаподатке?"
-#: ../src/utilops.c:2031
+#: ../src/utilops.c:2044
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
+#: ../src/utilops.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
msgstr "Није успео упис метаподатака"
-#: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
+#: ../src/utilops.c:2065 ../src/utilops.c:2092
msgid "Move failed"
msgstr "Није успело премештање"
-#: ../src/utilops.c:2076
+#: ../src/utilops.c:2089
msgid "Move files?"
msgstr "Да преместим датотеке?"
-#: ../src/utilops.c:2077
+#: ../src/utilops.c:2090
msgid "This will move the following files"
msgstr "Ово ће уклонити преместити датотеке"
-#: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
+#: ../src/utilops.c:2114 ../src/utilops.c:2141
msgid "Copy failed"
msgstr "Није успело копирање"
-#: ../src/utilops.c:2125
+#: ../src/utilops.c:2138
msgid "Copy files?"
msgstr "Да умножим датотеке?"
-#: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
+#: ../src/utilops.c:2139 ../src/utilops.c:2273
msgid "This will copy the following files"
msgstr "Ово ће умножити следеће датотеке"
-#: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
+#: ../src/utilops.c:2183 ../src/utilops.c:2649
msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
-#: ../src/utilops.c:2171
+#: ../src/utilops.c:2184
msgid "Rename files?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2172
+#: ../src/utilops.c:2185
msgid "This will rename the following files"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2224
+#: ../src/utilops.c:2237
msgid "Can't run external editor"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2258
+#: ../src/utilops.c:2271
msgid "Editor"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2259
+#: ../src/utilops.c:2272
msgid "Run editor?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2262
+#: ../src/utilops.c:2275
msgid "External command failed"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
+#: ../src/utilops.c:2444 ../src/utilops.c:2517
msgid "Delete folder"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2432
+#: ../src/utilops.c:2445
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2434
+#: ../src/utilops.c:2447
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2436
+#: ../src/utilops.c:2449
msgid "Link deletion failed"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2446
+#: ../src/utilops.c:2459
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
+#: ../src/utilops.c:2471 ../src/utilops.c:2528
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
+#: ../src/utilops.c:2485 ../src/utilops.c:2493
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2476
+#: ../src/utilops.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2484
+#: ../src/utilops.c:2497
msgid "Subfolders:"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2505
+#: ../src/utilops.c:2518
msgid "Delete folder?"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2506
+#: ../src/utilops.c:2519
msgid "The folder contains these files:"
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2507
+#: ../src/utilops.c:2520
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""
-#: ../src/utilops.c:2637
+#: ../src/utilops.c:2650
msgid "Rename folder?"
msgstr "Да преименујем фасциклу?"
-#: ../src/utilops.c:2638
+#: ../src/utilops.c:2651
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Фасцикла садржи следеће датотеке"
-#: ../src/utilops.c:2684
+#: ../src/utilops.c:2697
msgid "Create Folder"
msgstr "Направи фасциклу"
-#: ../src/utilops.c:2685
+#: ../src/utilops.c:2698
msgid "Create folder?"
msgstr "Да направим фасциклу?"
-#: ../src/utilops.c:2688
+#: ../src/utilops.c:2701
msgid "Can't create folder"
msgstr "не могу да направим фасциклу"
msgid "_Move"
msgstr "_Премести"
-#: ../src/view_dir.c:645
+#: ../src/view_dir.c:644
msgid "_Up to parent"
msgstr ""
-#: ../src/view_dir.c:650
+#: ../src/view_dir.c:649
msgid "_Slideshow"
msgstr "Слике у _низу"
-#: ../src/view_dir.c:652
+#: ../src/view_dir.c:651
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Слике у низу из свих подфасцикли"
-#: ../src/view_dir.c:656
+#: ../src/view_dir.c:655
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "Нађи _дупликате..."
-#: ../src/view_dir.c:658
+#: ../src/view_dir.c:657
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Нађи дупликате из свих подфасцикли..."
-#: ../src/view_dir.c:663
+#: ../src/view_dir.c:662
msgid "_New folder..."
msgstr "Нова _фасцикла..."
-#: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
+#: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:619
msgid "View as _List"
msgstr "Гледај као _списак"
-#: ../src/view_dir.c:680
+#: ../src/view_dir.c:679
msgid "View as _Tree"
msgstr "Гледај као _дрво"
-#: ../src/view_dir.c:685
+#: ../src/view_dir.c:684
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Прикажи _скривене датотеке"
-#: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
+#: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:637
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Освежи"
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Прикажи _умањене приказе"
-#: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
+#: ../src/view_file_icon.c:2098 ../src/view_file_list.c:825
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr " [негруписано]"
-#: ../src/view_file_list.c:512
+#: ../src/view_file_list.c:451
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"Неисправно име датотеке:\n"
"%s"
-#: ../src/view_file_list.c:513
+#: ../src/view_file_list.c:452
msgid "Error renaming file"
msgstr "Грешка у преименовању датотеке"
#: ../src/window.c:252
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
+
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "Збирка је празна"
+
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "Тренутна збирка је празна, па је чување отказано."
+
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "Увек изнад осталих прозора"
+
+#~ msgid "Could not init LIRC support\n"
+#~ msgstr "Не могу да покренем LIRC подршку\n"
+
+#~ msgid "Use Exif date"
+#~ msgstr "Користи датум из Exif-а"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Нормално"
+
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "Најбоље"
+
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "Користи xvpics приказе уколико постоје (само за читање)"
+
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "Меморија (Mb по слици):"
+
+#~ msgid "Dithering method:"
+#~ msgstr "Начин мешања боја:"
+
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "Прикажи директоријуме који почињу тачком"
+
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "Додај Alt"
+
+#~ msgid "load config file"
+#~ msgstr "учитај датотеку са подешавањима"
+
+#~ msgid "open file"
+#~ msgstr "отвори датотеку"