Update translation files after more source file shuffling.
[geeqie.git] / po / zh_CN.po
index 90eb205..821ba7d 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Geeqie-1.1\n"
+"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:38+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-10 07:52+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-31 23:45+0100\n"
 "Last-Translator: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Levin <zjlevin@hotmail.com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Chinese\n"
 "X-Poedit-Country: CHINA\n"
 "X-Poedit-Basepath: /home/userone/Download/geeqie-1.1\n"
 
-#: src/advanced_exif.c:328
-#: src/cache_maint.c:1304
-#: src/preferences.c:93
-#: src/preferences.c:1706
+#: ../geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Geeqie"
+msgstr ""
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../geeqie.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "View and manage images"
+msgstr "预载入下一张图片"
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
+msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import GQView metadata"
+msgstr "写入元数据"
+
+#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply the orientation to image content"
+msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
+
+#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
+msgid "Symlink"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
+msgid "Edit UFRaw ID file"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
+msgid "UFRaw Batch recursive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/advanced_exif.c:336 ../src/cache_maint.c:1265
+#: ../src/preferences.c:109 ../src/preferences.c:1890
 msgid "Metadata"
 msgstr "元数据"
 
-#: src/advanced_exif.c:376
-#: src/preferences.c:1623
+#: ../src/advanced_exif.c:384 ../src/preferences.c:1804
 msgid "Description"
 msgstr "描述"
 
-#: src/advanced_exif.c:377
+#: ../src/advanced_exif.c:385
 msgid "Value"
 msgstr "值"
 
-#: src/advanced_exif.c:378
-#: src/desktop_file.c:515
-#: src/dupe.c:2651
-#: src/dupe.c:3173
-#: src/print.c:3209
-#: src/search.c:2852
-#: src/utilops.c:462
-#: src/view_file_list.c:2046
+#: ../src/advanced_exif.c:386 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2739
+#: ../src/dupe.c:3278 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3084
+#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1931
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: src/advanced_exif.c:379
+#: ../src/advanced_exif.c:387
 msgid "Tag"
 msgstr "标签"
 
-#: src/advanced_exif.c:380
+#: ../src/advanced_exif.c:388
 msgid "Format"
 msgstr "格式"
 
-#: src/advanced_exif.c:381
+#: ../src/advanced_exif.c:389
 msgid "Elements"
 msgstr "信息数"
 
-#: src/bar.c:167
+#. default sidebar
+#: ../src/bar.c:183
 msgid "Histogram"
 msgstr "直方图"
 
-#: src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:184
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: src/bar.c:169
-#: src/search.c:2775
+#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2966
 msgid "Keywords"
 msgstr "关键词"
 
-#: src/bar.c:170
-#: src/search.c:2787
+#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:2978
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/bar.c:188
 msgid "Exif"
 msgstr "Exif 信息"
 
-#: src/bar.c:173
+#. other pre-configured panes
+#: ../src/bar.c:190
 msgid "File info"
 msgstr "文件信息"
 
-#: src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:191
 msgid "Location and GPS"
 msgstr "位置和GPS"
 
-#: src/bar.c:175
-#: src/exif.c:348
+#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
 msgid "Copyright"
 msgstr "版权"
 
-#: src/bar.c:178
-#: src/bar_gps.c:768
+#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1017
 msgid "GPS Map"
 msgstr "GPS 地图"
 
-#: src/bar.c:297
+#: ../src/bar.c:315
 msgid "Move to _top"
 msgstr "移到顶部 (_t)"
 
-#: src/bar.c:298
-#: src/ui_bookmark.c:405
+#: ../src/bar.c:316 ../src/ui_bookmark.c:416
 msgid "Move _up"
 msgstr "上移(_u)"
 
-#: src/bar.c:299
-#: src/ui_bookmark.c:407
+#: ../src/bar.c:317 ../src/ui_bookmark.c:418
 msgid "Move _down"
 msgstr "下移(_d)"
 
-#: src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:318
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "移到底部 (_b)"
 
-#: src/bar.c:302
+#: ../src/bar.c:320
 msgid "Remove"
 msgstr "移去"
 
-#: src/bar_comment.c:195
+#: ../src/bar.c:692
+#, fuzzy
+msgid "Add Pane"
+msgstr "添加图像"
+
+#: ../src/bar_comment.c:216
 msgid "Add text to selected files"
 msgstr "添加文本到所选图片"
 
-#: src/bar_comment.c:196
+#: ../src/bar_comment.c:217
 msgid "Replace existing text in selected files"
 msgstr "替换文本到所选图片"
 
-#: src/bar_exif.c:213
+#: ../src/bar_exif.c:221
 msgid "<empty label, fixme>"
 msgstr "<空标签,修复我>"
 
-#: src/bar_exif.c:546
-#: src/bar_exif.c:556
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559
 msgid "Configure entry"
 msgstr "设置条目"
 
-#: src/bar_exif.c:546
-#: src/bar_exif.c:556
-#: src/bar_exif.c:629
+#. for the pane
+#: ../src/bar_exif.c:549 ../src/bar_exif.c:559 ../src/bar_exif.c:632
 msgid "Add entry"
 msgstr "添加条目"
 
-#: src/bar_exif.c:562
+#: ../src/bar_exif.c:565
 msgid "Key:"
 msgstr "键值:"
 
-#: src/bar_exif.c:571
+#: ../src/bar_exif.c:574 ../src/preferences.c:1488
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
-#: src/bar_exif.c:580
+#: ../src/bar_exif.c:583
 msgid "Show only if set"
 msgstr "仅当文件设置了相关内容后才显示"
 
-#: src/bar_exif.c:581
+#: ../src/bar_exif.c:584
 msgid "Editable (supported only for XMP)"
 msgstr "可编辑 (仅被 XMP 支持)"
 
-#: src/bar_exif.c:617
+#. for the entry
+#: ../src/bar_exif.c:620
 #, c-format
 msgid "Configure \"%s\""
 msgstr "设置 \"%s\""
 
-#: src/bar_exif.c:618
-#: src/bar_keywords.c:1207
+#: ../src/bar_exif.c:621 ../src/bar_keywords.c:1304
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "移去 \"%s\""
 
-#: src/bar_exif.c:630
+#: ../src/bar_exif.c:633
 msgid "Show hidden entries"
 msgstr "显示隐藏条目"
 
-#: src/bar_histogram.c:250
-#: src/layout_util.c:1432
+#: ../src/bar_gps.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode image %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to geocode %i images?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"This image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"One image is already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:207
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%i Images are already geocoded!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Position: %s \n"
+msgstr "位置: %s"
+
+#: ../src/bar_gps.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Geocode images"
+msgstr "预载入下一张图片"
+
+#: ../src/bar_gps.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Write lat/long to meta-data?"
+msgstr "写入元数据吗?"
+
+#: ../src/bar_gps.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom %i"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/bar_gps.c:746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom level %i"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/bar_gps.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Loading map"
+msgstr "载入缩略图..."
+
+#: ../src/bar_gps.c:817
+msgid "Enable markers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:819
+msgid "Centre map on marker"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:841
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:846
+msgid ""
+"Move map centre to marker\n"
+" is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_gps.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Map centering"
+msgstr "色彩抖动方式:"
+
+#. use the same strings as in layout_util.c
+#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1871
 msgid "Histogram on _Red"
 msgstr "直方图 红 (_R)"
 
-#: src/bar_histogram.c:251
-#: src/layout_util.c:1433
+#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1872
 msgid "Histogram on _Green"
 msgstr "直方图 绿 (_G)"
 
-#: src/bar_histogram.c:252
-#: src/layout_util.c:1434
+#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1873
 msgid "Histogram on _Blue"
 msgstr "直方图 蓝 (_B)"
 
-#: src/bar_histogram.c:253
-#: src/layout_util.c:1435
+#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1874
 msgid "_Histogram on RGB"
 msgstr "直方图 RGB (_H)"
 
-#: src/bar_histogram.c:254
-#: src/layout_util.c:1436
+#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1875
 msgid "Histogram on _Value"
 msgstr "直方图 值 (_V)"
 
-#: src/bar_histogram.c:258
-#: src/layout_util.c:1440
+#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1879
 msgid "Li_near Histogram"
 msgstr "线性直方图 (_n)"
 
-#: src/bar_histogram.c:259
+#: ../src/bar_histogram.c:266
 msgid "L_og Histogram"
 msgstr "对数直方图(_o)"
 
-#: src/bar_keywords.c:414
+#: ../src/bar_keywords.c:463
 msgid "Add keywords to selected files"
 msgstr "添加关键词到所选图片"
 
-#: src/bar_keywords.c:415
+#: ../src/bar_keywords.c:464
 msgid "Replace existing keywords in selected files"
 msgstr "替换关键词到所选图片"
 
-#: src/bar_keywords.c:888
+#: ../src/bar_keywords.c:935
 msgid "Edit keyword"
 msgstr "编辑关键词"
 
-#: src/bar_keywords.c:888
-msgid "Add keywords"
+#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
+#: ../src/bar_keywords.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "New keyword"
 msgstr "添加关键词"
 
-#: src/bar_keywords.c:895
+#: ../src/bar_keywords.c:942
 msgid "Configure keyword"
 msgstr "设置关键词"
 
-#: src/bar_keywords.c:895
-#: src/bar_keywords.c:1161
-msgid "Add keyword"
-msgstr "添加关键词"
-
-#: src/bar_keywords.c:901
+#: ../src/bar_keywords.c:948
 msgid "Keyword:"
 msgstr "关键词:"
 
-#: src/bar_keywords.c:910
+#: ../src/bar_keywords.c:957
 msgid "Keyword type:"
 msgstr "关键词类型:"
 
-#: src/bar_keywords.c:912
+#: ../src/bar_keywords.c:959
 msgid "Active keyword"
 msgstr "可选择"
 
-#: src/bar_keywords.c:915
+#: ../src/bar_keywords.c:962
 msgid "Helper"
 msgstr "仅分类"
 
-#: src/bar_keywords.c:1165
+#: ../src/bar_keywords.c:1262
 msgid "Add keyword to all selected images"
 msgstr "添加关键词到所有选择的图片"
 
-#: src/bar_keywords.c:1185
+#: ../src/bar_keywords.c:1282
 #, c-format
 msgid "Hide \"%s\""
 msgstr "隐藏 \"%s\""
 
-#: src/bar_keywords.c:1192
+#: ../src/bar_keywords.c:1289
 #, c-format
 msgid "Mark %d"
 msgstr "标记 %d"
 
-#: src/bar_keywords.c:1197
+#: ../src/bar_keywords.c:1294
 #, c-format
 msgid "Connect \"%s\" to mark"
 msgstr "关联 \"%s\" 到标记"
 
-#: src/bar_keywords.c:1204
+#: ../src/bar_keywords.c:1301
 #, c-format
 msgid "Edit \"%s\""
 msgstr "编辑 \"%s\""
 
-#: src/bar_keywords.c:1214
+#: ../src/bar_keywords.c:1311
 #, c-format
 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
 msgstr "取消关联 \"%s\" 到标记 %s"
 
-#: src/bar_keywords.c:1226
-#: src/bar_keywords.c:1235
+#. for the pane
+#: ../src/bar_keywords.c:1323 ../src/bar_keywords.c:1337
 msgid "Expand checked"
 msgstr "展开勾选"
 
-#: src/bar_keywords.c:1227
-#: src/bar_keywords.c:1236
+#: ../src/bar_keywords.c:1324 ../src/bar_keywords.c:1338
 msgid "Collapse unchecked"
 msgstr "收拢未勾选"
 
-#: src/bar_keywords.c:1228
-#: src/bar_keywords.c:1237
+#: ../src/bar_keywords.c:1325 ../src/bar_keywords.c:1339
 msgid "Hide unchecked"
 msgstr "隐藏未勾选"
 
-#: src/bar_keywords.c:1229
+#: ../src/bar_keywords.c:1326
+msgid "Revert all hidden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1328
 msgid "Show all"
 msgstr "显示全部"
 
-#: src/bar_keywords.c:1232
+#: ../src/bar_keywords.c:1329
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all"
+msgstr "收拢未勾选"
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1330
+msgid "Revert"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bar_keywords.c:1334
 msgid "On any change"
 msgstr "当任何改变时"
 
-#: src/bar_sort.c:449
+#: ../src/bar_sort.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "The collection:\n"
@@ -309,13 +446,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "已存在."
 
-#: src/bar_sort.c:450
+#: ../src/bar_sort.c:501
 msgid "Collection exists"
 msgstr "图片集已存在"
 
-#: src/bar_sort.c:464
-#: src/collect.c:1098
-#: src/collect-dlg.c:85
+#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1060 ../src/collect-dlg.c:93
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save the collection:\n"
@@ -324,64 +459,56 @@ msgstr ""
 "保存图片集失败:\n"
 "%s"
 
-#: src/bar_sort.c:465
-#: src/collect.c:1099
-#: src/collect-dlg.c:86
+#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1061 ../src/collect-dlg.c:94
 msgid "Save Failed"
 msgstr "保存失败"
 
-#: src/bar_sort.c:500
-#: src/bar_sort.c:670
+#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "添加书签"
 
-#: src/bar_sort.c:504
+#: ../src/bar_sort.c:555
 msgid "Add Collection"
 msgstr "添加图片集"
 
-#: src/bar_sort.c:521
-#: src/ui_bookmark.c:288
+#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:109 ../src/ui_bookmark.c:297
 msgid "Name:"
 msgstr "名称:"
 
-#: src/bar_sort.c:597
+#: ../src/bar_sort.c:650
 msgid "Sort Manager"
 msgstr "快捷整理"
 
-#: src/bar_sort.c:606
-#: src/pan-view.c:2417
-#: src/ui_pathsel.c:1106
+#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
+#: ../src/ui_pathsel.c:1107
 msgid "Folders"
 msgstr "文件夹"
 
-#: src/bar_sort.c:607
-#: src/options.c:147
+#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:190
 msgid "Collections"
 msgstr "图片集"
 
-#: src/bar_sort.c:615
-#: src/utilops.c:2124
+#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2283
 msgid "Copy"
 msgstr "复制"
 
-#: src/bar_sort.c:618
-#: src/utilops.c:2075
+#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2233
 msgid "Move"
 msgstr "移动"
 
-#: src/bar_sort.c:657
+#: ../src/bar_sort.c:710
 msgid "Add image"
 msgstr "添加图像"
 
-#: src/bar_sort.c:660
+#: ../src/bar_sort.c:713
 msgid "Add selection"
 msgstr "添加所选项"
 
-#: src/bar_sort.c:673
+#: ../src/bar_sort.c:726
 msgid "Undo last image"
 msgstr "撤销上一图片"
 
-#: src/cache.c:174
+#: ../src/cache.c:172
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving sim cache data: %s\n"
@@ -390,89 +517,77 @@ msgstr ""
 "保存模拟缓存数据出错: %s\n"
 "error: %s\n"
 
-#: src/cache_maint.c:129
-#: src/cache_maint.c:730
-#: src/cache_maint.c:954
-#: src/editors.c:1177
+#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
+#: ../src/editors.c:1189
 msgid "done"
 msgstr "完成"
 
-#: src/cache_maint.c:311
+#: ../src/cache_maint.c:313
 msgid "Removing old metadata..."
 msgstr "移除旧的元数据..."
 
-#: src/cache_maint.c:315
+#: ../src/cache_maint.c:317
 msgid "Clearing cached thumbnails..."
 msgstr "清理缓存的缩略图..."
 
-#: src/cache_maint.c:319
-#: src/cache_maint.c:1116
+#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
 msgid "Removing old thumbnails..."
 msgstr "移除旧的缩略图..."
 
-#: src/cache_maint.c:322
-#: src/cache_maint.c:1119
+#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
 msgid "Maintenance"
 msgstr "维护"
 
-#: src/cache_maint.c:845
+#: ../src/cache_maint.c:732
 msgid "Invalid folder"
 msgstr "无效的文件夹"
 
-#: src/cache_maint.c:846
+#: ../src/cache_maint.c:733
 msgid "The specified folder can not be found."
 msgstr "找不到指定文件夹."
 
-#: src/cache_maint.c:877
-#: src/cache_maint.c:891
-#: src/cache_maint.c:1295
+#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
 msgid "Create thumbnails"
 msgstr "创建缩略图"
 
-#: src/cache_maint.c:885
-#: src/cache_maint.c:1126
+#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
 msgid "S_tart"
 msgstr "开始 (_t)"
 
-#: src/cache_maint.c:898
-#: src/preferences.c:1893
+#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2141
 msgid "Folder:"
 msgstr "文件夹:"
 
-#: src/cache_maint.c:901
+#: ../src/cache_maint.c:820
 msgid "Select folder"
 msgstr "选择文件夹"
 
-#: src/cache_maint.c:905
+#: ../src/cache_maint.c:824
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "包括子目录"
 
-#: src/cache_maint.c:906
+#: ../src/cache_maint.c:825
 msgid "Store thumbnails local to source images"
 msgstr "存储缩略图到源图像位置"
 
-#: src/cache_maint.c:915
-#: src/cache_maint.c:1135
+#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
 msgid "click start to begin"
 msgstr "点击开始按钮执行"
 
-#: src/cache_maint.c:1062
-#: src/editors.c:1103
+#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1115
 msgid "running..."
 msgstr "运行中..."
 
-#: src/cache_maint.c:1111
+#: ../src/cache_maint.c:1048
 msgid "Clearing thumbnails..."
 msgstr "清理缩略图..."
 
-#: src/cache_maint.c:1177
-#: src/cache_maint.c:1180
-#: src/cache_maint.c:1273
-#: src/cache_maint.c:1290
+#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
+#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
 msgid "Clear cache"
 msgstr "清除缓存"
 
-#: src/cache_maint.c:1181
+#: ../src/cache_maint.c:1135
 msgid ""
 "This will remove all thumbnails that have\n"
 "been saved to disk, continue?"
@@ -480,78 +595,78 @@ msgstr ""
 "这将会移除所有已被保存\n"
 "到硬盘的缩略图, 继续吗?"
 
-#: src/cache_maint.c:1223
+#: ../src/cache_maint.c:1180
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "位置: %s"
 
-#: src/cache_maint.c:1248
+#: ../src/cache_maint.c:1205
 msgid "Cache Maintenance"
 msgstr "缓存维护"
 
-#: src/cache_maint.c:1258
+#: ../src/cache_maint.c:1217
 msgid "Cache and Data Maintenance"
 msgstr "缓存与数据维护"
 
-#: src/cache_maint.c:1262
+#: ../src/cache_maint.c:1221
 msgid "Thumbnail cache"
 msgstr "缩略图缓存"
 
-#: src/cache_maint.c:1268
-#: src/cache_maint.c:1285
-#: src/cache_maint.c:1310
+#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
+#: ../src/cache_maint.c:1271
 msgid "Clean up"
 msgstr "清理"
 
-#: src/cache_maint.c:1271
-#: src/cache_maint.c:1288
+#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
 msgstr "移除无用或过期的缩略图."
 
-#: src/cache_maint.c:1276
-#: src/cache_maint.c:1293
-msgid "Delete all cached thumbnails."
+#: ../src/cache_maint.c:1235
+#, fuzzy
+msgid "Delete all cached data."
 msgstr "删除所有缓存的缩略图."
 
-#: src/cache_maint.c:1279
+#: ../src/cache_maint.c:1238
 msgid "Shared thumbnail cache"
 msgstr "共享的缩略图缓存"
 
-#: src/cache_maint.c:1299
+#: ../src/cache_maint.c:1254
+msgid "Delete all cached thumbnails."
+msgstr "删除所有缓存的缩略图."
+
+#: ../src/cache_maint.c:1260
 msgid "Render"
 msgstr "生成"
 
-#: src/cache_maint.c:1302
+#: ../src/cache_maint.c:1263
 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
 msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
 
-#: src/cache_maint.c:1313
+#: ../src/cache_maint.c:1274
 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
 msgstr "移除无用的关键词和注释"
 
-#: src/collect.c:366
-#: src/image.c:160
-#: src/image-overlay.c:512
-#: src/image-overlay.c:591
+#. When does this occur ??
+#: ../src/collect.c:339 ../src/image.c:172 ../src/image-overlay.c:545
+#: ../src/image-overlay.c:622
 msgid "Untitled"
 msgstr "未命名"
 
-#: src/collect.c:370
+#: ../src/collect.c:343
 #, c-format
 msgid "Untitled (%d)"
 msgstr "未命名 (%d)"
 
-#: src/collect.c:1016
+#: ../src/collect.c:985
 #, c-format
 msgid "%s - Collection - %s"
 msgstr "%s - 图片集 - %s"
 
-#: src/collect.c:1135
-#: src/collect.c:1139
+#: ../src/collect.c:1097 ../src/collect.c:1101
 msgid "Close collection"
 msgstr "关闭图片集"
 
-#: src/collect.c:1140
+#: ../src/collect.c:1102
 msgid ""
 "Collection has been modified.\n"
 "Save first?"
@@ -559,11 +674,11 @@ msgstr ""
 "图片集已被修改.\n"
 "要保存吗?"
 
-#: src/collect.c:1143
+#: ../src/collect.c:1105
 msgid "_Discard"
 msgstr "放弃 (_D)"
 
-#: src/collect-dlg.c:59
+#: ../src/collect-dlg.c:67
 #, c-format
 msgid ""
 "Specified path:\n"
@@ -574,75 +689,67 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "是个文件夹,图片集是文件"
 
-#: src/collect-dlg.c:60
+#: ../src/collect-dlg.c:68
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "无效文件名"
 
-#: src/collect-dlg.c:69
+#: ../src/collect-dlg.c:77
 msgid "Overwrite File"
 msgstr "覆盖文件"
 
-#: src/collect-dlg.c:74
+#: ../src/collect-dlg.c:82
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "覆盖已存在的文件?"
 
-#: src/collect-dlg.c:76
+#: ../src/collect-dlg.c:84
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖 (_O)"
 
-#: src/collect-dlg.c:127
+#: ../src/collect-dlg.c:135
 #, c-format
 msgid "No such file '%s'."
 msgstr "没有这样的文件 '%s'."
 
-#: src/collect-dlg.c:132
+#: ../src/collect-dlg.c:140
 #, c-format
 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
 msgstr "'%s' 是个目录, 不是图片集文件."
 
-#: src/collect-dlg.c:137
+#: ../src/collect-dlg.c:145
 #, c-format
 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
 msgstr "你没有文件 '%s' 的读取权限. "
 
-#: src/collect-dlg.c:143
+#: ../src/collect-dlg.c:151
 msgid "Can not open collection file"
 msgstr "不能打开图片集"
 
-#: src/collect-dlg.c:195
+#: ../src/collect-dlg.c:203
 msgid "Save collection"
 msgstr "保存图片集"
 
-#: src/collect-dlg.c:202
+#: ../src/collect-dlg.c:210
 msgid "Open collection"
 msgstr "打开图片集"
 
-#: src/collect-dlg.c:210
+#: ../src/collect-dlg.c:218
 msgid "Append collection"
 msgstr "加入图片集"
 
-#: src/collect-dlg.c:211
+#: ../src/collect-dlg.c:219
 msgid "_Append"
 msgstr "加入(_A)"
 
-#: src/collect-dlg.c:228
+#: ../src/collect-dlg.c:236
 msgid "Collection Files"
 msgstr "图片集文件"
 
-#: src/collect-dlg.c:245
-msgid "Collection empty"
-msgstr "图片集为空"
-
-#: src/collect-dlg.c:246
-msgid "The current collection is empty, save aborted."
-msgstr "当前图片集为空,保存终止."
-
-#: src/collect-io.c:346
+#: ../src/collect-io.c:356
 #, c-format
 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
 msgstr "打开图片集 (写) 失败 \"%s\"\n"
 
-#: src/collect-io.c:371
+#: ../src/collect-io.c:381
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving collection file: %s\n"
@@ -651,241 +758,189 @@ msgstr ""
 "保存图片集文件出错: %s\n"
 "错误: %s\n"
 
-#: src/collect-table.c:211
+#: ../src/collect-table.c:211
 #, c-format
 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
 msgstr "%s, %d 图片 (%s, %d)"
 
-#: src/collect-table.c:218
+#: ../src/collect-table.c:218
 #, c-format
 msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d 图片"
 
-#: src/collect-table.c:223
-#: src/layout_util.c:1232
-#: src/layout_util.c:2289
+#: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1652
+#: ../src/layout_util.c:2621
 msgid "Empty"
 msgstr "空"
 
-#: src/collect-table.c:237
-#: src/dupe.c:1319
-#: src/search.c:320
-#: src/view_file.c:835
-#: src/view_file.c:942
+#: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
+#: ../src/view_file/view_file.c:826 ../src/view_file/view_file.c:935
 msgid "Loading thumbs..."
 msgstr "载入缩略图..."
 
-#: src/collect-table.c:870
-#: src/dupe.c:2246
-#: src/dupe.c:2559
-#: src/layout_util.c:1279
-#: src/search.c:1000
+#: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2323 ../src/dupe.c:2636
+#: ../src/layout_util.c:1700 ../src/search.c:1041
 msgid "_View"
 msgstr "查看 (_V)"
 
-#: src/collect-table.c:872
-#: src/dupe.c:2248
-#: src/dupe.c:2561
-#: src/img-view.c:1289
-#: src/layout_image.c:505
-#: src/pan-view.c:2845
-#: src/search.c:1002
-#: src/view_file.c:588
+#: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2325 ../src/dupe.c:2638
+#: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:676
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2226 ../src/search.c:1043
+#: ../src/view_file/view_file.c:581
 msgid "View in _new window"
 msgstr "在新窗口中查看(_n)"
 
-#: src/collect-table.c:875
-#: src/dupe.c:2282
-#: src/dupe.c:2569
-#: src/search.c:1032
+#: ../src/collect-table.c:909 ../src/dupe.c:2359 ../src/dupe.c:2646
+#: ../src/search.c:1073
 msgid "Rem_ove"
 msgstr "移去(_o)"
 
-#: src/collect-table.c:878
+#: ../src/collect-table.c:912
 msgid "Append from file list"
 msgstr "从文件列表加入"
 
-#: src/collect-table.c:880
+#: ../src/collect-table.c:914
 msgid "Append from collection..."
 msgstr "从图片集加入..."
 
-#: src/collect-table.c:884
+#: ../src/collect-table.c:918
 msgid "_Selection"
 msgstr "选择(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:886
-#: src/dupe.c:2251
-#: src/dupe.c:2564
-#: src/layout_util.c:1326
-#: src/search.c:1005
+#: ../src/collect-table.c:920 ../src/dupe.c:2328 ../src/dupe.c:2641
+#: ../src/layout_util.c:1755 ../src/search.c:1046
 msgid "Select all"
 msgstr "全选"
 
-#: src/collect-table.c:888
-#: src/dupe.c:2253
-#: src/dupe.c:2566
-#: src/layout_util.c:1327
-#: src/search.c:1007
+#: ../src/collect-table.c:922 ../src/dupe.c:2330 ../src/dupe.c:2643
+#: ../src/layout_util.c:1756 ../src/search.c:1048
 msgid "Select none"
 msgstr "不选"
 
-#: src/collect-table.c:890
+#: ../src/collect-table.c:924
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反转选择"
 
-#: src/collect-table.c:902
-#: src/dupe.c:2271
-#: src/img-view.c:1293
-#: src/layout_image.c:513
-#: src/layout_util.c:1309
-#: src/pan-view.c:2849
-#: src/search.c:1021
-#: src/view_file.c:592
+#: ../src/collect-table.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular selection"
+msgstr "图标形式查看时块状选取"
+
+#: ../src/collect-table.c:938 ../src/dupe.c:2348 ../src/img-view.c:1286
+#: ../src/layout_image.c:684 ../src/layout_util.c:1731
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2230 ../src/search.c:1062
+#: ../src/view_file/view_file.c:585
 msgid "_Copy..."
 msgstr "复制... (_C)"
 
-#: src/collect-table.c:904
-#: src/dupe.c:2273
-#: src/img-view.c:1294
-#: src/layout_image.c:515
-#: src/layout_util.c:1310
-#: src/pan-view.c:2851
-#: src/search.c:1023
-#: src/view_file.c:594
+#: ../src/collect-table.c:940 ../src/dupe.c:2350 ../src/img-view.c:1287
+#: ../src/layout_image.c:686 ../src/layout_util.c:1732
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2232 ../src/search.c:1064
+#: ../src/view_file/view_file.c:587
 msgid "_Move..."
 msgstr "移动... (_M)"
 
-#: src/collect-table.c:906
-#: src/dupe.c:2275
-#: src/img-view.c:1295
-#: src/layout_image.c:517
-#: src/layout_util.c:1311
-#: src/pan-view.c:2853
-#: src/search.c:1025
-#: src/view_dir.c:666
-#: src/view_file.c:596
+#: ../src/collect-table.c:942 ../src/dupe.c:2352 ../src/img-view.c:1288
+#: ../src/layout_image.c:688 ../src/layout_util.c:1733
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2234 ../src/search.c:1066 ../src/view_dir.c:674
+#: ../src/view_file/view_file.c:589
 msgid "_Rename..."
 msgstr "重命名... (_R)"
 
-#: src/collect-table.c:908
-#: src/dupe.c:2277
-#: src/img-view.c:1296
-#: src/layout_image.c:519
-#: src/layout_util.c:1312
-#: src/layout_util.c:1313
-#: src/layout_util.c:1314
-#: src/pan-view.c:2855
-#: src/search.c:1027
-#: src/view_dir.c:668
-#: src/view_file.c:598
+#: ../src/collect-table.c:944 ../src/dupe.c:2354 ../src/img-view.c:1289
+#: ../src/layout_image.c:690 ../src/layout_util.c:1734
+#: ../src/layout_util.c:1735 ../src/layout_util.c:1736
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2236 ../src/search.c:1068 ../src/view_dir.c:676
+#: ../src/view_file/view_file.c:591
 msgid "_Delete..."
 msgstr "删除... (_D)"
 
-#: src/collect-table.c:910
-#: src/dupe.c:2279
-#: src/img-view.c:1297
-#: src/layout_image.c:522
-#: src/pan-view.c:2857
-#: src/search.c:1029
-#: src/view_dir.c:671
-#: src/view_file.c:600
+#: ../src/collect-table.c:946 ../src/dupe.c:2356 ../src/img-view.c:1290
+#: ../src/layout_image.c:693 ../src/pan-view/pan-view.c:2238
+#: ../src/search.c:1070 ../src/view_dir.c:679 ../src/view_file/view_file.c:593
 msgid "_Copy path"
 msgstr "复制路径(_C)"
 
-#: src/collect-table.c:916
+#: ../src/collect-table.c:952
 msgid "Randomize"
 msgstr "随机化"
 
-#: src/collect-table.c:918
-#: src/view_file.c:616
+#: ../src/collect-table.c:954 ../src/view_file/view_file.c:615
 msgid "_Sort"
 msgstr "排序(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:921
-#: src/view_file.c:632
+#: ../src/collect-table.c:957 ../src/view_file/view_file.c:631
 msgid "Show filename _text"
 msgstr "显示文件名(_t)"
 
-#: src/collect-table.c:924
+#: ../src/collect-table.c:960
 msgid "_Save collection"
 msgstr "保存图片集(_S)"
 
-#: src/collect-table.c:926
+#: ../src/collect-table.c:962
 msgid "Save collection _as..."
 msgstr "保存图片集为...(_a)"
 
-#: src/collect-table.c:929
-#: src/layout_util.c:1305
+#: ../src/collect-table.c:965 ../src/layout_util.c:1727
+#: ../src/view_file/view_file.c:602
 msgid "_Find duplicates..."
 msgstr "查找重复项... (_F)"
 
-#: src/collect-table.c:931
-#: src/dupe.c:2268
-#: src/layout_util.c:1307
-#: src/search.c:1018
+#: ../src/collect-table.c:967 ../src/dupe.c:2345 ../src/layout_util.c:1729
+#: ../src/search.c:1059
 msgid "Print..."
 msgstr "打印..."
 
-#: src/collect-table.c:2097
-#: src/dupe.c:3363
-#: src/img-view.c:1451
+#: ../src/collect-table.c:2156 ../src/dupe.c:3500 ../src/img-view.c:1444
 msgid "Dropped list includes folders."
 msgstr "扔掉的列表包括文件夹."
 
-#: src/collect-table.c:2099
-#: src/dupe.c:3365
-#: src/img-view.c:1453
+#: ../src/collect-table.c:2158 ../src/dupe.c:3502 ../src/img-view.c:1446
 msgid "_Add contents"
 msgstr "添加内容 (_A)"
 
-#: src/collect-table.c:2101
-#: src/dupe.c:3366
-#: src/img-view.c:1454
+#: ../src/collect-table.c:2160 ../src/dupe.c:3503 ../src/img-view.c:1447
 msgid "Add contents _recursive"
 msgstr "添加内容 包括子目录 (_r)"
 
-#: src/collect-table.c:2103
-#: src/dupe.c:3367
-#: src/img-view.c:1455
+#: ../src/collect-table.c:2162 ../src/dupe.c:3504 ../src/img-view.c:1448
 msgid "_Skip folders"
 msgstr "跳过文件夹 (_S)"
 
-#: src/collect-table.c:2106
-#: src/dupe.c:3369
-#: src/img-view.c:1457
-#: src/view_dir.c:417
+#: ../src/collect-table.c:2165 ../src/dupe.c:3506 ../src/img-view.c:1450
+#: ../src/view_dir.c:426
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/color-man.c:422
+#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
+msgid "sRGB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/color-man.c:436
 msgid "Adobe RGB compatible"
 msgstr "Adobe RGB 兼容"
 
-#: src/color-man.c:430
+#: ../src/color-man.c:453
 msgid "Custom profile"
 msgstr "自定义配置文件"
 
-#: src/desktop_file.c:74
-#: src/desktop_file.c:86
-#: src/desktop_file.c:92
+#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
 msgid "Can't save"
 msgstr "不能保存"
 
-#: src/desktop_file.c:74
+#: ../src/desktop_file.c:83
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "请指定文件名"
 
-#: src/desktop_file.c:86
+#: ../src/desktop_file.c:95
 msgid "Could not create directory"
 msgstr "不能创建目录"
 
-#: src/desktop_file.c:182
-#: src/desktop_file.c:534
+#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
 msgid "Desktop file"
 msgstr "桌面文件"
 
-#: src/desktop_file.c:291
-#: src/ui_pathsel.c:494
+#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -894,23 +949,17 @@ msgstr ""
 "不能删除文件:\n"
 "%s"
 
-#: src/desktop_file.c:292
-#: src/ui_pathsel.c:495
-#: src/utilops.c:1962
-#: src/utilops.c:1989
-#: src/utilops.c:2509
+#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2119
+#: ../src/utilops.c:2146 ../src/utilops.c:2668
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "文件删除失败"
 
-#: src/desktop_file.c:336
-#: src/desktop_file.c:344
-#: src/ui_pathsel.c:537
-#: src/ui_pathsel.c:545
+#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
+#: ../src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "删除文件"
 
-#: src/desktop_file.c:342
-#: src/ui_pathsel.c:543
+#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -919,191 +968,190 @@ msgstr ""
 "将要删除这些文件:\n"
 " %s"
 
-#: src/desktop_file.c:453
+#: ../src/desktop_file.c:383
+msgid "new.desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/desktop_file.c:467
 msgid "Editors"
 msgstr "外部编辑器"
 
-#: src/desktop_file.c:524
+#: ../src/desktop_file.c:544
 msgid "Hidden"
 msgstr "隐藏"
 
-#: src/desktop_file.c:543
-#: src/dupe.c:2657
-#: src/dupe.c:3177
-#: src/print.c:3211
-#: src/search.c:2856
-#: src/ui_pathsel.c:1118
-#: src/utilops.c:458
+#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2745 ../src/dupe.c:3282
+#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3088 ../src/ui_pathsel.c:1119
+#: ../src/utilops.c:501
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
-#: src/dupe.c:100
+#: ../src/dupe.c:108
 msgid "Drop files to compare them."
 msgstr "拖入文件来比较它们."
 
-#: src/dupe.c:104
+#: ../src/dupe.c:112
 #, c-format
 msgid "%d files"
 msgstr "%d 文件"
 
-#: src/dupe.c:108
+#: ../src/dupe.c:116
 #, c-format
 msgid "%d matches found in %d files"
 msgstr "%d 匹配的文件在 %d 文件中"
 
-#: src/dupe.c:113
+#: ../src/dupe.c:121
 msgid "[set 1]"
 msgstr "[文件组 1]"
 
-#: src/dupe.c:1445
+#: ../src/dupe.c:1488
 msgid "Reading checksums..."
 msgstr "读取检验码..."
 
-#: src/dupe.c:1478
+#: ../src/dupe.c:1521
 msgid "Reading dimensions..."
 msgstr "读取图像尺寸..."
 
-#: src/dupe.c:1512
+#: ../src/dupe.c:1555
 msgid "Reading similarity data..."
 msgstr "读取相似度数据..."
 
-#: src/dupe.c:1548
-#: src/dupe.c:1579
+#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
 msgid "Comparing..."
 msgstr "比较中..."
 
-#: src/dupe.c:1559
-#: src/pan-view.c:1094
+#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
 msgid "Sorting..."
 msgstr "排序中..."
 
-#: src/dupe.c:2255
+#: ../src/dupe.c:2332
 msgid "Select group _1 duplicates"
 msgstr "选取第1组重复项"
 
-#: src/dupe.c:2257
+#: ../src/dupe.c:2334
 msgid "Select group _2 duplicates"
 msgstr "选取第2组重复项"
 
-#: src/dupe.c:2266
-#: src/search.c:1016
+#: ../src/dupe.c:2343 ../src/search.c:1057 ../src/view_file/view_file.c:605
 msgid "Add to new collection"
 msgstr "添加到新图片集"
 
-#: src/dupe.c:2284
-#: src/dupe.c:2571
-#: src/search.c:1034
+#: ../src/dupe.c:2361 ../src/dupe.c:2648 ../src/search.c:1075
 msgid "C_lear"
 msgstr "清除"
 
-#: src/dupe.c:2287
-#: src/dupe.c:2574
+#: ../src/dupe.c:2364 ../src/dupe.c:2651
 msgid "Close _window"
 msgstr "关闭窗口 (_w)"
 
-#: src/dupe.c:2447
+#: ../src/dupe.c:2524
 #, c-format
 msgid "%d files (set 2)"
 msgstr "%d 文件 (文件组 2)"
 
-#: src/dupe.c:2652
+#: ../src/dupe.c:2740
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "名称(忽略大小写)"
 
-#: src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3174
-#: src/preferences.c:1447
-#: src/print.c:3215
-#: src/search.c:2853
-#: src/view_file_list.c:2050
+#: ../src/dupe.c:2741 ../src/dupe.c:3279 ../src/preferences.c:1604
+#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3085
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1935
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: src/dupe.c:2654
-#: src/dupe.c:3175
-#: src/exif.c:342
-#: src/exif-common.c:544
-#: src/print.c:3213
-#: src/search.c:2854
-#: src/view_file_list.c:2054
+#: ../src/dupe.c:2742 ../src/dupe.c:3280 ../src/exif.c:336
+#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3086
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/dupe.c:2655
-#: src/dupe.c:3176
-#: src/print.c:3217
-#: src/search.c:2855
+#: ../src/dupe.c:2743 ../src/dupe.c:3281 ../src/print.c:3217
+#: ../src/search.c:3087
 msgid "Dimensions"
 msgstr "尺寸"
 
-#: src/dupe.c:2656
+#: ../src/dupe.c:2744
 msgid "Checksum"
 msgstr "检验码"
 
-#: src/dupe.c:2658
+#: ../src/dupe.c:2746
 msgid "Similarity (high)"
 msgstr "相似度(高)"
 
-#: src/dupe.c:2659
+#: ../src/dupe.c:2747
 msgid "Similarity"
 msgstr "相似度"
 
-#: src/dupe.c:2660
+#: ../src/dupe.c:2748
 msgid "Similarity (low)"
 msgstr "相似度(低)"
 
-#: src/dupe.c:2661
+#: ../src/dupe.c:2749
 msgid "Similarity (custom)"
 msgstr "相似度(自定)"
 
-#: src/dupe.c:3127
+#: ../src/dupe.c:3232
 msgid "Find duplicates"
 msgstr "查找重复项"
 
-#: src/dupe.c:3209
+#: ../src/dupe.c:3314
 msgid "Compare to:"
 msgstr " 比较于:"
 
-#: src/dupe.c:3222
+#: ../src/dupe.c:3327
 msgid "Compare by:"
 msgstr "比较:"
 
-#: src/dupe.c:3230
-#: src/preferences.c:1282
-#: src/search.c:2869
+#: ../src/dupe.c:3335 ../src/preferences.c:1436 ../src/search.c:3101
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "缩略图"
 
-#: src/dupe.c:3237
+#: ../src/dupe.c:3343
+#, fuzzy
+msgid "Ignore Rotation"
+msgstr "方向 (_O)"
+
+#: ../src/dupe.c:3351
 msgid "Compare two file sets"
 msgstr "比较两个文件分组"
 
-#: src/editors.c:335
-#: src/exif.c:226
-#: src/exif-common.c:362
+#: ../src/dupe.c:3371 ../src/menu.c:219
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
+
+#: ../src/dupe.c:3379
+#, fuzzy
+msgid "Custom Threshold"
+msgstr "自定相似度阀值:"
+
+#: ../src/editors.c:289
+#, c-format
+msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#. flash fired (bit 0)
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
-#: src/editors.c:335
-#: src/exif.c:225
-#: src/exif-common.c:362
+#: ../src/editors.c:343 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
-#: src/editors.c:507
+#: ../src/editors.c:515
 msgid "stopping..."
 msgstr "停止中..."
 
-#: src/editors.c:528
+#: ../src/editors.c:536
 msgid "Edit command results"
 msgstr "编辑命令结果"
 
-#: src/editors.c:531
+#: ../src/editors.c:539
 #, c-format
 msgid "Output of %s"
 msgstr "%s 的输出"
 
-#: src/editors.c:1054
+#: ../src/editors.c:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to run command:\n"
@@ -1112,3528 +1160,5216 @@ msgstr ""
 "运行命令失败:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/editors.c:1181
+#: ../src/editors.c:1193
 msgid "stopped by user"
 msgstr "真得要继续吗?"
 
-#: src/editors.c:1268
+#: ../src/editors.c:1278
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../src/editors.c:1280
 msgid "Invalid editor command"
 msgstr "无效编辑器命令"
 
-#: src/editors.c:1355
+#: ../src/editors.c:1367
 msgid "Editor template is empty."
 msgstr "编辑器模板为空."
 
-#: src/editors.c:1356
+#: ../src/editors.c:1368
 msgid "Editor template has incorrect syntax."
 msgstr "编辑器模板有错误的语法"
 
-#: src/editors.c:1357
+#: ../src/editors.c:1369
 msgid "Editor template uses incompatible macros."
 msgstr "编辑器模板使用了不兼容的宏."
 
-#: src/editors.c:1358
+#: ../src/editors.c:1370
 msgid "Can't find matching file type."
 msgstr "不能发现匹配的文件类型."
 
-#: src/editors.c:1359
+#: ../src/editors.c:1371
 msgid "Can't execute external editor."
 msgstr "不能执行外部编辑器"
 
-#: src/editors.c:1360
+#: ../src/editors.c:1372
 msgid "External editor returned error status."
 msgstr "外部编辑器返回出错消息."
 
-#: src/editors.c:1361
+#: ../src/editors.c:1373
 msgid "File was skipped."
 msgstr "文件被跳过."
 
-#: src/editors.c:1362
+#: ../src/editors.c:1374
 msgid "Unknown error."
 msgstr "未知错误."
 
-#: src/exif.c:148
-#: src/exif.c:161
-#: src/exif.c:175
-#: src/exif.c:200
-#: src/exif.c:317
-#: src/exif.c:664
-#: src/exif-common.c:338
-#: src/exif-common.c:341
-#: src/exif-common.c:408
+#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
+#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
+#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: src/exif.c:266
-#: src/exif.c:273
-#: src/exif-common.c:376
-msgid "auto"
-msgstr "自动"
+#: ../src/exif.c:143
+#, fuzzy
+msgid "top left"
+msgstr "桌面文件"
 
-#: src/exif.c:355
-#: src/exif.c:391
-#: src/exif-common.c:548
-msgid "ISO sensitivity"
-msgstr "ISO 感光度"
+#: ../src/exif.c:144
+#, fuzzy
+msgid "top right"
+msgstr "版权"
 
-#: src/exif.c:362
-#: src/exif-common.c:545
-msgid "Shutter speed"
-msgstr "快门速度"
+#: ../src/exif.c:145
+msgid "bottom right"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:363
-#: src/exif-common.c:546
-msgid "Aperture"
-msgstr "光圈"
+#: ../src/exif.c:146
+msgid "bottom left"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:365
-#: src/exif-common.c:547
-msgid "Exposure bias"
-msgstr "曝光偏差"
+#: ../src/exif.c:147
+msgid "left top"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:367
-#: src/exif-common.c:551
-msgid "Subject distance"
-msgstr "主体距离"
+#: ../src/exif.c:148
+#, fuzzy
+msgid "right top"
+msgstr "右边 X"
 
-#: src/exif.c:370
-#: src/exif-common.c:552
-msgid "Flash"
-msgstr "闪光灯"
+#: ../src/exif.c:149
+msgid "right bottom"
+msgstr ""
 
-#: src/exif.c:371
-#: src/exif-common.c:549
-msgid "Focal length"
-msgstr "ç\84¦è·\9d"
+#: ../src/exif.c:150
+#, fuzzy
+msgid "left bottom"
+msgstr "移å\88°åº\95é\83¨ (_b)"
 
-#: src/exif.c:381
-#: src/preferences.c:2140
-msgid "Width"
-msgstr ""
+#: ../src/exif.c:157
+#, fuzzy
+msgid "inch"
+msgstr "英寸"
 
-#: src/exif.c:382
-#: src/preferences.c:2142
-msgid "Height"
-msgstr ""
+#: ../src/exif.c:158
+#, fuzzy
+msgid "centimeter"
+msgstr "厘米"
 
-#: src/exif-common.c:337
-msgid "infinity"
-msgstr "无限远"
+#: ../src/exif.c:170
+msgid "average"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:366
-msgid "mode:"
-msgstr "模式:"
+#: ../src/exif.c:171
+msgid "center weighted"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:370
-#: src/trash.c:205
-msgid "on"
-msgstr "开"
+#: ../src/exif.c:172
+msgid "spot"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:373
-#: src/trash.c:210
-msgid "off"
-msgstr "关"
+#: ../src/exif.c:173
+msgid "multi-spot"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:388
-msgid "red-eye reduction"
-msgstr "红眼消除"
+#: ../src/exif.c:174
+msgid "multi-segment"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:408
-msgid "dot"
-msgstr "点"
+#: ../src/exif.c:175
+#, fuzzy
+msgid "partial"
+msgstr "部分匹配"
 
-#: src/exif-common.c:446
-msgid "embedded"
-msgstr "内嵌的"
+#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
+msgid "other"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:535
-msgid "Above Sea Level"
-msgstr "高于海平面"
+#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
+msgid "not defined"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:535
-msgid "Below Sea Level"
-msgstr "低于海平面"
+#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
+msgid "manual"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:543
-msgid "Camera"
-msgstr "相机"
+#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
+#: ../src/exif.c:304
+#, fuzzy
+msgid "normal"
+msgstr "标准"
 
-#: src/exif-common.c:550
-msgid "Focal length 35mm"
-msgstr "焦距 35mm"
+#: ../src/exif.c:184
+#, fuzzy
+msgid "aperture"
+msgstr "光圈"
 
-#: src/exif-common.c:553
-msgid "Resolution"
-msgstr "分辨率"
+#: ../src/exif.c:185
+#, fuzzy
+msgid "shutter"
+msgstr "信"
 
-#: src/exif-common.c:554
-msgid "Color profile"
-msgstr "色彩配置"
+#: ../src/exif.c:186
+msgid "creative"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:555
-msgid "GPS position"
-msgstr "GPS 位置"
+#: ../src/exif.c:187
+#, fuzzy
+msgid "action"
+msgstr "动作"
 
-#: src/exif-common.c:556
-msgid "GPS altitude"
-msgstr "GPS海拔高度"
+#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
+#, fuzzy
+msgid "portrait"
+msgstr "纵向"
 
-#: src/exif-common.c:557
-msgid "File size"
-msgstr "文件大小"
+#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
+#, fuzzy
+msgid "landscape"
+msgstr "横向"
 
-#: src/exif-common.c:558
-msgid "File date"
-msgstr "文件日期"
+#: ../src/exif.c:195
+msgid "daylight"
+msgstr ""
 
-#: src/exif-common.c:559
-msgid "File mode"
-msgstr "文件模式"
+#: ../src/exif.c:196
+msgid "fluorescent"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:93
-#, c-format
-msgid "%d bytes"
-msgstr "%d 字节"
+#: ../src/exif.c:197
+msgid "tungsten (incandescent)"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2239
-msgid "file or directory does not exist"
-msgstr "文件或目录不存在"
+#: ../src/exif.c:198
+#, fuzzy
+msgid "flash"
+msgstr "闪光灯"
 
-#: src/filedata.c:2245
-msgid "destination already exists"
-msgstr "目标文件已存在"
+#: ../src/exif.c:199
+msgid "fine weather"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2251
-msgid "destination can't be overwritten"
-msgstr "目标文件不能覆盖"
+#: ../src/exif.c:200
+msgid "cloudy weather"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2257
-msgid "destination directory is not writable"
-msgstr "目标目录不可写"
+#: ../src/exif.c:201
+msgid "shade"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2263
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "目标目录不存在"
+#: ../src/exif.c:202
+msgid "daylight fluorescent"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2269
-msgid "source directory is not writable"
-msgstr "源目录不可写"
+#: ../src/exif.c:203
+msgid "day white fluorescent"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2275
-msgid "no read permission"
-msgstr "无读取权限"
+#: ../src/exif.c:204
+msgid "cool white fluorescent"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2281
-msgid "file is readonly"
-msgstr "文件为只读"
+#: ../src/exif.c:205
+msgid "white fluorescent"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2287
-msgid "destination already exists and will be overwritten"
-msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
+#: ../src/exif.c:206
+msgid "standard light A"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2293
-msgid "source and destination are the same"
-msgstr "源和目标相同"
+#: ../src/exif.c:207
+msgid "standard light B"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2299
-msgid "source and destination have different extension"
-msgstr "源和目标扩展名不一致"
+#: ../src/exif.c:208
+msgid "standard light C"
+msgstr ""
 
-#: src/filedata.c:2305
-msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
-msgstr "文件有未保存的元数据更改"
+#: ../src/exif.c:209
+msgid "D55"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:243
-#: src/layout_util.c:1368
-#: src/layout_util.c:1369
-#: src/layout_util.c:1370
-#: src/preferences.c:1460
-msgid "Full screen"
-msgstr "全屏"
+#: ../src/exif.c:210
+msgid "D65"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:400
-msgid "Full size"
-msgstr "全尺寸"
+#: ../src/exif.c:211
+msgid "D75"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:405
-msgid "Monitor"
-msgstr "显示器"
+#: ../src/exif.c:212
+msgid "D50"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:410
-msgid "Screen"
-msgstr "屏幕"
+#: ../src/exif.c:213
+msgid "ISO studio tungsten"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:647
-msgid "Stay above other windows"
-msgstr "停留在其它窗口之上"
+#: ../src/exif.c:221
+msgid "yes, not detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:654
-msgid "Determined by Window Manager"
-msgstr "由窗口管理器决定"
+#: ../src/exif.c:222
+msgid "yes, detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:655
-msgid "Active screen"
-msgstr "当前屏幕"
+#: ../src/exif.c:228
+msgid "uncalibrated"
+msgstr ""
 
-#: src/fullscreen.c:657
-msgid "Active monitor"
-msgstr "当前显示器"
+#: ../src/exif.c:234
+msgid "1 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:113
-msgid "Log Histogram on Red"
-msgstr "对数直方图 红"
+#: ../src/exif.c:235
+msgid "2 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:114
-msgid "Log Histogram on Green"
-msgstr "对数直方图 绿"
+#: ../src/exif.c:236
+msgid "3 chip color area"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:115
-msgid "Log Histogram on Blue"
-msgstr "对数直方图 蓝"
+#: ../src/exif.c:237
+msgid "color sequential area"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:116
-msgid "Log Histogram on RGB"
-msgstr "对数直方图 RGB"
+#: ../src/exif.c:238
+#, fuzzy
+msgid "trilinear"
+msgstr "双线性"
 
-#: src/histogram.c:117
-msgid "Log Histogram on value"
-msgstr "对数直方图 值"
+#: ../src/exif.c:239
+msgid "color sequential linear"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:122
-msgid "Linear Histogram on Red"
-msgstr "线性直方图 红"
+#: ../src/exif.c:244
+msgid "digital still camera"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:123
-msgid "Linear Histogram on Green"
-msgstr "线性直方图 绿"
+#: ../src/exif.c:249
+msgid "direct photo"
+msgstr ""
 
-#: src/histogram.c:124
-msgid "Linear Histogram on Blue"
-msgstr "线性直方图 蓝"
+#: ../src/exif.c:255
+#, fuzzy
+msgid "custom"
+msgstr "自定义"
 
-#: src/histogram.c:125
-msgid "Linear Histogram on RGB"
-msgstr "线性直方图 RGB"
+#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
+msgid "auto"
+msgstr "自动"
 
-#: src/histogram.c:126
-msgid "Linear Histogram on value"
-msgstr "线性直方图 值"
+#: ../src/exif.c:262
+#, fuzzy
+msgid "auto bracket"
+msgstr "自动重命名"
 
-#: src/history_list.c:131
-#, c-format
-msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95ä¿\9då­\98å\8e\86å\8f²è®°å½\95è\87³: %s\n"
+#: ../src/exif.c:273
+#, fuzzy
+msgid "standard"
+msgstr "æ\97¥å\8e\86"
 
-#: src/image.c:161
-#, c-format
-msgid " (Collection %s)"
-msgstr " (图片集 %s)"
+#: ../src/exif.c:276
+msgid "night scene"
+msgstr ""
 
-#: src/image_load_jpeg.c:177
-#, c-format
-msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
-msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
+#: ../src/exif.c:281
+msgid "none"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1274
-#: src/layout_image.c:489
-#: src/layout_util.c:1335
-#: src/layout_util.c:1336
-#: src/layout_util.c:1351
-#: src/layout_util.c:1352
-#: src/pan-view.c:2830
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "放大 (_i)"
+#: ../src/exif.c:282
+#, fuzzy
+msgid "low gain up"
+msgstr "清理"
 
-#: src/img-view.c:1275
-#: src/layout_image.c:490
-#: src/layout_util.c:1337
-#: src/layout_util.c:1338
-#: src/layout_util.c:1353
-#: src/layout_util.c:1354
-#: src/pan-view.c:2832
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "缩小 (_o)"
+#: ../src/exif.c:283
+msgid "high gain up"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1276
-#: src/layout_image.c:491
-#: src/layout_util.c:1339
-#: src/layout_util.c:1340
-#: src/layout_util.c:1355
-#: src/layout_util.c:1356
-#: src/pan-view.c:2834
-msgid "Zoom _1:1"
-msgstr "缩放 _1:1"
+#: ../src/exif.c:284
+msgid "low gain down"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1277
-#: src/layout_image.c:492
-msgid "Fit image to _window"
-msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
+#: ../src/exif.c:285
+msgid "high gain down"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1285
-#: src/layout_image.c:501
-#: src/layout_util.c:1333
-msgid "Set as _wallpaper"
-msgstr "设置为墙纸 (_w)"
+#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
+msgid "soft"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1290
-#: src/layout_image.c:508
-msgid "_Go to directory view"
-msgstr "转至目录查看"
+#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
+msgid "hard"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1303
-#: src/layout_image.c:529
-msgid "_Stop slideshow"
-msgstr "停止播片 (_S)"
+#: ../src/exif.c:298
+msgid "low"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1306
-#: src/layout_image.c:532
-msgid "Continue slides_how"
-msgstr "继续播片 (_h)"
+#: ../src/exif.c:299
+msgid "high"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1311
-#: src/img-view.c:1319
-#: src/layout_image.c:537
-#: src/layout_image.c:544
-msgid "Pause slides_how"
-msgstr "暂停播片 (_h)"
+#: ../src/exif.c:312
+msgid "macro"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1317
-#: src/layout_image.c:543
-msgid "_Start slideshow"
-msgstr "开始播片 (_S)"
+#: ../src/exif.c:313
+msgid "close"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1325
-#: src/layout_image.c:554
-#: src/pan-view.c:2903
-msgid "Exit _full screen"
-msgstr "退出全屏 (_f)"
+#: ../src/exif.c:314
+msgid "distant"
+msgstr ""
 
-#: src/img-view.c:1329
-#: src/layout_image.c:550
-#: src/pan-view.c:2907
-msgid "_Full screen"
-msgstr "全屏 (_F)"
+#: ../src/exif.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Image Width"
+msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: src/img-view.c:1333
-#: src/layout_util.c:1318
-#: src/pan-view.c:2911
-msgid "C_lose window"
-msgstr "关闭窗口 (_l)"
+#: ../src/exif.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Image Height"
+msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: src/layout.c:363
-#: src/view_file.c:613
-msgid "Ascending"
-msgstr "升序"
+#: ../src/exif.c:326
+msgid "Bits per Sample/Pixel"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:433
-msgid " Slideshow"
-msgstr "播片"
+#: ../src/exif.c:327
+#, fuzzy
+msgid "Compression"
+msgstr " 比较于:"
 
-#: src/layout.c:437
-msgid " Paused"
-msgstr "暂停"
+#: ../src/exif.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Image description"
+msgstr "描述"
 
-#: src/layout.c:453
-#, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
-msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
+#: ../src/exif.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Camera make"
+msgstr "相机"
 
-#: src/layout.c:460
-#, c-format
-msgid "%s, %d files%s"
-msgstr "%s, %d 文件%s"
+#: ../src/exif.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Camera model"
+msgstr "相机"
 
-#: src/layout.c:465
-#, c-format
-msgid "%d files%s"
-msgstr "%d 文件%s"
+#: ../src/exif.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向 (_O)"
 
-#: src/layout.c:511
-#, c-format
-msgid "(no read permission) %s bytes"
-msgstr "(无读取权限) %s 字节"
+#: ../src/exif.c:332
+#, fuzzy
+msgid "X resolution"
+msgstr "分辨率"
 
-#: src/layout.c:515
-#, c-format
-msgid "( ? x ? ) %s bytes"
-msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
+#: ../src/exif.c:333
+#, fuzzy
+msgid "Y Resolution"
+msgstr "分辨率"
 
-#: src/layout.c:523
-#, c-format
-msgid "( %d x %d ) %s bytes"
-msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
+#: ../src/exif.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Resolution units"
+msgstr "分辨率"
 
-#: src/layout.c:1244
-#: src/layout_config.c:58
-msgid "Tools"
-msgstr "工具栏"
+#: ../src/exif.c:335
+msgid "Firmware"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1874
-msgid "Window options and layout"
-msgstr "窗口选项和布局"
+#: ../src/exif.c:337
+msgid "White point"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1933
-msgid "General options"
-msgstr "一般选项"
+#: ../src/exif.c:338
+msgid "Primary chromaticities"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1935
-msgid "Home path (empty to use your home directory)"
-msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
+#: ../src/exif.c:339
+msgid "YCbCy coefficients"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1943
-msgid "Use current"
-msgstr "使用当前目录"
+#: ../src/exif.c:340
+#, fuzzy
+msgid "YCbCr positioning"
+msgstr "GPS 位置"
 
-#: src/layout.c:1946
-msgid "Show date in directories list view"
-msgstr "目录列表查看时显示日期"
+#: ../src/exif.c:341
+msgid "Black white reference"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1949
-msgid "Exit program when this window is closed"
-msgstr "此窗口关闭后退出程序"
+#: ../src/exif.c:343
+msgid "SubIFD Exif offset"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1952
-msgid "Start-up directory:"
-msgstr "启动目录:"
+#. subIFD follows
+#: ../src/exif.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Exposure time (seconds)"
+msgstr "超时 (秒):"
 
-#: src/layout.c:1954
-msgid "No change"
-msgstr "不作更改"
+#: ../src/exif.c:346
+msgid "FNumber"
+msgstr ""
 
-#: src/layout.c:1957
-msgid "Restore last path"
-msgstr "恢复上次的目录"
+#: ../src/exif.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Exposure program"
+msgstr "曝光偏差"
 
-#: src/layout.c:1960
-msgid "Home path"
-msgstr "主路径"
+#: ../src/exif.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Spectral Sensitivity"
+msgstr "ISO 感光度"
 
-#: src/layout.c:1964
-#: src/print.c:3381
-#: src/print.c:3388
-msgid "Layout"
-msgstr "布局"
+#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
+msgid "ISO sensitivity"
+msgstr "ISO 感光度"
 
-#: src/layout.c:2208
-msgid "Invalid geometry\n"
-msgstr "无效的形状\n"
+#: ../src/exif.c:350
+msgid "Optoelectric conversion factor"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_config.c:58
-#: src/preferences.c:1557
-#: src/ui_pathsel.c:1186
-msgid "Files"
-msgstr "文件"
+#: ../src/exif.c:351
+#, fuzzy
+msgid "Exif version"
+msgstr "Exif 窗口"
 
-#: src/layout_config.c:58
-#: src/preferences.c:91
-#: src/preferences.c:1351
-#: src/print.c:123
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
+#: ../src/exif.c:352
+msgid "Date original"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_config.c:364
-msgid "(drag to change order)"
-msgstr "(拖放来改变顺序)"
+#: ../src/exif.c:353
+msgid "Date digitized"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_image.c:559
-msgid "Hide file _list"
-msgstr "隐藏文件列表(_l)"
+#: ../src/exif.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Pixel format"
+msgstr "文件格式:"
 
-#: src/layout_util.c:1272
-msgid "_File"
-msgstr "文件 (_F)"
+#: ../src/exif.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Compression ratio"
+msgstr " 比较于:"
 
-#: src/layout_util.c:1273
-msgid "_Go"
-msgstr "转至 (_G)"
+#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
+msgid "Shutter speed"
+msgstr "快门速度"
 
-#: src/layout_util.c:1274
-#: src/menu.c:109
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑 (_E)"
+#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
+msgid "Aperture"
+msgstr "光圈"
 
-#: src/layout_util.c:1275
-msgid "_Select"
-msgstr "选择 (_S)"
+#: ../src/exif.c:358
+msgid "Brightness"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1276
-#: src/menu.c:276
-msgid "_Orientation"
-msgstr "方向 (_O)"
+#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
+msgid "Exposure bias"
+msgstr "曝光偏差"
 
-#: src/layout_util.c:1277
-msgid "E_xternal Editors"
-msgstr "外部编辑器 (_x)"
+#: ../src/exif.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Maximum aperture"
+msgstr "最大容量:"
 
-#: src/layout_util.c:1278
-msgid "P_references"
-msgstr "偏好设置 (_r)"
+#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
+msgid "Subject distance"
+msgstr "主体距离"
 
-#: src/layout_util.c:1280
-msgid "_Files and Folders"
-msgstr "文件和文件夹 (_F)"
+#: ../src/exif.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Metering mode"
+msgstr "色彩抖动方式:"
 
-#: src/layout_util.c:1281
-msgid "_Zoom"
-msgstr "缩放 (_Z)"
+#: ../src/exif.c:363
+msgid "Light source"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1282
-msgid "_Color Management"
-msgstr "色彩管理 (_C)"
+#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
+msgid "Flash"
+msgstr "闪光灯"
 
-#: src/layout_util.c:1283
-msgid "_Connected Zoom"
-msgstr "关联缩放 (_C)"
+#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
+msgid "Focal length"
+msgstr "焦距"
 
-#: src/layout_util.c:1284
-msgid "Spli_t"
-msgstr "分割 (_t)"
+#: ../src/exif.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Subject area"
+msgstr "主体距离"
 
-#: src/layout_util.c:1285
-msgid "Stere_o"
-msgstr "立体图片 (_o)"
+#: ../src/exif.c:367
+msgid "MakerNote"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1286
-#: src/layout_util.c:1401
-msgid "Image _Overlay"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå\8f å\8a  (_O)"
+#: ../src/exif.c:368
+#, fuzzy
+msgid "UserComment"
+msgstr "注é\87\8a"
 
-#: src/layout_util.c:1287
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助 (_H)"
+#: ../src/exif.c:369
+msgid "Subsecond time"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1289
-msgid "_First Image"
-msgstr "首个图片 (_F)"
+#: ../src/exif.c:370
+msgid "Subsecond time original"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1290
-#: src/layout_util.c:1291
-#: src/layout_util.c:1292
-msgid "_Previous Image"
-msgstr "上一图片 (_P)"
+#: ../src/exif.c:371
+msgid "Subsecond time digitized"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1293
-#: src/layout_util.c:1294
-#: src/layout_util.c:1295
-msgid "_Next Image"
-msgstr "下一图片 (_N)"
+#: ../src/exif.c:372
+msgid "FlashPix version"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1296
-msgid "_Last Image"
-msgstr "最后图片 (_L)"
+#: ../src/exif.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Colorspace"
+msgstr "色彩配置"
 
-#: src/layout_util.c:1297
-msgid "_Back"
-msgstr "返回 (_B)"
+#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
+#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2371
+msgid "Width"
+msgstr "宽"
 
-#: src/layout_util.c:1298
-msgid "_Home"
-msgstr "主目录 (_H)"
+#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2373
+msgid "Height"
+msgstr ""
 
-#: src/options.c:143
-#: src/ui_bookmark.c:543
-#: src/ui_pathsel.c:1054
-msgid "Home"
-msgstr "主目录"
+#: ../src/exif.c:377
+msgid "Audio data"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1300
-msgid "New _window"
-msgstr "新建窗口 (_w)"
+#: ../src/exif.c:378
+msgid "ExifR98 extension"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1301
-msgid "_New collection"
-msgstr "新建图片集 (_N)"
+#: ../src/exif.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Flash strength"
+msgstr "焦距"
 
-#: src/layout_util.c:1302
-msgid "_Open collection..."
-msgstr "打开图片集... (_O)"
+#: ../src/exif.c:380
+msgid "Spatial frequency response"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1303
-msgid "Open recen_t"
-msgstr "最近打开的文件 (_t)"
+#: ../src/exif.c:381
+msgid "X Pixel density"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1304
-msgid "_Search..."
-msgstr "搜索... (_S)"
+#: ../src/exif.c:382
+msgid "Y Pixel density"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1306
-msgid "Pa_n view"
-msgstr "图片概览 (_n)"
+#: ../src/exif.c:383
+msgid "Pixel density units"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1307
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印... (_P)"
+#: ../src/exif.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Subject location"
+msgstr "选择项"
 
-#: src/layout_util.c:1308
-msgid "N_ew folder..."
-msgstr "新建文件夹... (_e)"
+#: ../src/exif.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Sensor type"
+msgstr "关键词类型:"
 
-#: src/layout_util.c:1315
-#: src/view_file.c:603
-msgid "Enable file _grouping"
-msgstr "允许文件编组 (_g)"
+#: ../src/exif.c:387
+#, fuzzy
+msgid "Source type"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1316
-#: src/view_file.c:605
-msgid "Disable file groupi_ng"
-msgstr "禁止文件编组 (_n)"
+#: ../src/exif.c:388
+#, fuzzy
+msgid "Scene type"
+msgstr "文件类型"
 
-#: src/layout_util.c:1317
-msgid "_Copy path to clipboard"
-msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
+#: ../src/exif.c:389
+msgid "Color filter array pattern"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1319
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
+#: ../src/exif.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Render process"
+msgstr "生成"
 
-#: src/layout_util.c:1320
-#: src/menu.c:218
-msgid "_Rotate clockwise"
-msgstr "顺时针旋转 (_R)"
+#: ../src/exif.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Exposure mode"
+msgstr "曝光偏差"
 
-#: src/layout_util.c:1321
-#: src/menu.c:221
-msgid "Rotate _counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转 (_c)"
+#: ../src/exif.c:393
+msgid "White balance"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1322
-msgid "Rotate 1_80"
-msgstr "旋转 1_80"
+#: ../src/exif.c:394
+msgid "Digital zoom ratio"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1323
-#: src/menu.c:227
-msgid "_Mirror"
-msgstr "左右翻转 (_M)"
+#: ../src/exif.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Focal length (35mm)"
+msgstr "焦距 35mm"
 
-#: src/layout_util.c:1324
-#: src/menu.c:230
-msgid "_Flip"
-msgstr "上下翻转 (_F)"
+#: ../src/exif.c:396
+msgid "Scene capture type"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1325
-#: src/menu.c:233
-msgid "_Original state"
-msgstr "初始状态 (_O)"
+#: ../src/exif.c:397
+msgid "Gain control"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1326
-msgid "Select _all"
-msgstr "全选 (_a)"
+#: ../src/exif.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Contrast"
+msgstr "内容"
 
-#: src/layout_util.c:1327
-msgid "Select _none"
-msgstr "不选 (_n)"
+#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Saturation"
+msgstr "导航"
 
-#: src/layout_util.c:1328
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "反选 (_I)"
+#: ../src/exif.c:400
+msgid "Sharpness"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1329
-msgid "P_references..."
-msgstr "偏好设置... (_r)"
+#: ../src/exif.c:401
+msgid "Device setting"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1330
-msgid "Configure _Editors..."
-msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
+#: ../src/exif.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Subject range"
+msgstr "主体距离"
 
-#: src/layout_util.c:1331
-msgid "_Configure this window..."
-msgstr "设置此窗口... (_C)"
+#: ../src/exif.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Image serial number"
+msgstr "图像搜索"
 
-#: src/layout_util.c:1332
-msgid "_Thumbnail maintenance..."
-msgstr "缩略图维护... (_T)"
+#: ../src/exif.c:1110
+msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1334
-msgid "_Save metadata"
-msgstr "保存元数据 (_S)"
+#: ../src/exif.c:1116
+msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1335
-#: src/layout_util.c:1336
-msgid "Zoom in"
-msgstr "放大"
+#: ../src/exif-common.c:349
+msgid "infinity"
+msgstr "无限远"
 
-#: src/layout_util.c:1337
-#: src/layout_util.c:1338
-msgid "Zoom out"
-msgstr "缩小"
+#: ../src/exif-common.c:378
+msgid "mode:"
+msgstr "模式:"
 
-#: src/layout_util.c:1339
-#: src/layout_util.c:1340
-msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "缩放 1:1"
+#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
+msgid "on"
+msgstr "开"
 
-#: src/layout_util.c:1341
-#: src/layout_util.c:1342
-#: src/layout_util.c:1357
-#: src/layout_util.c:1358
-msgid "_Zoom to fit"
-msgstr "缩放以适应 (_Z)"
+#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
+msgid "off"
+msgstr "关"
 
-#: src/layout_util.c:1341
-#: src/layout_util.c:1342
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "缩放以适应"
+#: ../src/exif-common.c:394
+msgid "not detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1343
-#: src/layout_util.c:1359
-msgid "Fit _Horizontally"
-msgstr "适应宽度 (_H)"
+#: ../src/exif-common.c:395
+msgid "detected by strobe"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1344
-#: src/layout_util.c:1360
-msgid "Fit _Vertically"
-msgstr "适应高度 (_V)"
+#. we ignore flash function (bit 5)
+#. red-eye (bit 6)
+#: ../src/exif-common.c:400
+msgid "red-eye reduction"
+msgstr "红眼消除"
 
-#: src/layout_util.c:1345
-#: src/layout_util.c:1361
-msgid "Zoom _2:1"
-msgstr "缩放 _2:1"
+#: ../src/exif-common.c:420
+msgid "dot"
+msgstr "点"
 
-#: src/layout_util.c:1346
-#: src/layout_util.c:1362
-msgid "Zoom _3:1"
-msgstr "缩放 _3:1"
+#: ../src/exif-common.c:453
+msgid "AdobeRGB"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1347
-#: src/layout_util.c:1363
-msgid "Zoom _4:1"
-msgstr "缩放 _4:1"
+#: ../src/exif-common.c:461
+msgid "embedded"
+msgstr "内嵌的"
 
-#: src/layout_util.c:1348
-#: src/layout_util.c:1364
-msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "缩放 1:2"
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "高于海平面"
 
-#: src/layout_util.c:1349
-#: src/layout_util.c:1365
-msgid "Zoom 1:3"
-msgstr "缩放 1:3"
+#: ../src/exif-common.c:556
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "低于海平面"
 
-#: src/layout_util.c:1350
-#: src/layout_util.c:1366
-msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "缩放 1:4"
+#: ../src/exif-common.c:564
+msgid "Camera"
+msgstr "相机"
 
-#: src/layout_util.c:1351
-#: src/layout_util.c:1352
-msgid "Connected Zoom in"
-msgstr "关联放大"
+#: ../src/exif-common.c:571
+msgid "Focal length 35mm"
+msgstr "焦距 35mm"
 
-#: src/layout_util.c:1353
-#: src/layout_util.c:1354
-msgid "Connected Zoom out"
-msgstr "关联缩小"
+#: ../src/exif-common.c:574
+msgid "Resolution"
+msgstr "分辨率"
 
-#: src/layout_util.c:1355
-#: src/layout_util.c:1356
-msgid "Connected Zoom 1:1"
-msgstr "关联缩放 1:1"
+#: ../src/exif-common.c:575
+msgid "Color profile"
+msgstr "色彩配置"
 
-#: src/layout_util.c:1357
-#: src/layout_util.c:1358
-msgid "Connected Zoom to fit"
-msgstr "关联缩放以适应窗口"
+#: ../src/exif-common.c:576
+msgid "GPS position"
+msgstr "GPS 位置"
 
-#: src/layout_util.c:1359
-msgid "Connected Fit Horizontally"
-msgstr "关联缩放适应宽度"
+#: ../src/exif-common.c:577
+msgid "GPS altitude"
+msgstr "GPS海拔高度"
 
-#: src/layout_util.c:1360
-msgid "Connected Fit Vertically"
-msgstr "关联缩放适应高度"
+#: ../src/exif-common.c:578
+msgid "File size"
+msgstr "文件大小"
 
-#: src/layout_util.c:1361
-msgid "Connected Zoom 2:1"
-msgstr "关联缩放 2:1"
+#: ../src/exif-common.c:579
+msgid "File date"
+msgstr "文件日期"
 
-#: src/layout_util.c:1362
-msgid "Connected Zoom 3:1"
-msgstr "关联缩放 3:1"
+#: ../src/exif-common.c:580
+msgid "File mode"
+msgstr "文件模式"
 
-#: src/layout_util.c:1363
-msgid "Connected Zoom 4:1"
-msgstr "关联缩放 4:1"
+#: ../src/filedata.c:109
+#, c-format
+msgid "%d bytes"
+msgstr "%d 字节"
 
-#: src/layout_util.c:1364
-msgid "Connected Zoom 1:2"
-msgstr "关联缩放 1:2"
+#: ../src/filedata.c:113
+#, c-format
+msgid "%.1f K"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1365
-msgid "Connected Zoom 1:3"
-msgstr "关联缩放 1:3"
+#: ../src/filedata.c:117
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1366
-msgid "Connected Zoom 1:4"
-msgstr "关联缩放 1:4"
+#: ../src/filedata.c:122
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr ""
 
-#: src/layout_util.c:1367
-msgid "_View in new window"
-msgstr "在新窗口中查看(_V)"
+#: ../src/filedata.c:2555
+msgid "file or directory does not exist"
+msgstr "文件或目录不存在"
 
-#: src/layout_util.c:1368
-#: src/layout_util.c:1369
-#: src/layout_util.c:1370
-msgid "F_ull screen"
-msgstr "全屏 (_u)"
+#: ../src/filedata.c:2561
+msgid "destination already exists"
+msgstr "目标文件已存在"
 
-#: src/layout_util.c:1371
-#: src/layout_util.c:1372
-msgid "_Leave full screen"
-msgstr "退出全屏 (_L)"
+#: ../src/filedata.c:2567
+msgid "destination can't be overwritten"
+msgstr "目标文件不能覆盖"
 
-#: src/layout_util.c:1373
-msgid "_Cycle through overlay modes"
-msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
+#: ../src/filedata.c:2573
+msgid "destination directory is not writable"
+msgstr "目标目录不可写"
 
-#: src/layout_util.c:1374
-msgid "Cycle through histogram ch_annels"
-msgstr "切换直方图通道 (_a)"
+#: ../src/filedata.c:2579
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "目标目录不存在"
 
-#: src/layout_util.c:1375
-msgid "Cycle through histogram mo_des"
-msgstr "切换直方图模式 (_d)"
+#: ../src/filedata.c:2585
+msgid "source directory is not writable"
+msgstr "源目录不可写"
 
-#: src/layout_util.c:1376
-msgid "_Hide file list"
-msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
+#: ../src/filedata.c:2591
+msgid "no read permission"
+msgstr "无读取权限"
 
-#: src/layout_util.c:1377
-msgid "_Pause slideshow"
-msgstr "æ\9a\82å\81\9cæ\92­ç\89\87 (_P)"
+#: ../src/filedata.c:2597
+msgid "file is readonly"
+msgstr "æ\96\87件为å\8fªè¯»"
 
-#: src/layout_util.c:1378
-msgid "_Refresh"
-msgstr "刷新 (_R)"
+#: ../src/filedata.c:2603
+msgid "destination already exists and will be overwritten"
+msgstr "目标文件已存在并将被覆盖"
 
-#: src/layout_util.c:1378
-msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
+#: ../src/filedata.c:2609
+msgid "source and destination are the same"
+msgstr "源和目标相同"
 
-#: src/layout_util.c:1379
-msgid "_Contents"
-msgstr "内容(_C)"
+#: ../src/filedata.c:2615
+msgid "source and destination have different extension"
+msgstr "源和目标扩展名不一致"
 
-#: src/layout_util.c:1380
-msgid "_Keyboard shortcuts"
-msgstr "快捷键(_K)"
+#: ../src/filedata.c:2621
+msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
+msgstr "文件有未保存的元数据更改"
 
-#: src/layout_util.c:1381
-msgid "_Release notes"
-msgstr "版本说明(_P)"
+#: ../src/filedata.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "another destination file has the same filename"
+msgstr "源和目标相同"
 
-#: src/layout_util.c:1382
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
+#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/preferences.c:1617
+msgid "Full screen"
+msgstr "全屏"
 
-#: src/preferences.c:2297
-msgid "About"
-msgstr "å\85³äº\8e"
+#: ../src/fullscreen.c:413
+msgid "Full size"
+msgstr "å\85¨å°ºå¯¸"
 
-#: src/layout_util.c:1383
-msgid "_Log Window"
-msgstr "æ\97¥å¿\97çª\97å\8f£(_L)"
+#: ../src/fullscreen.c:421
+msgid "Monitor"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\99¨"
 
-#: src/layout_util.c:1384
-msgid "_Exif window"
-msgstr "Exif 窗口 (_E)"
+#: ../src/fullscreen.c:427
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
 
-#: src/layout_util.c:1385
-msgid "_Cycle through stereo modes"
-msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
+#: ../src/fullscreen.c:661
+msgid "Determined by Window Manager"
+msgstr "由窗口管理器决定"
 
-#: src/layout_util.c:1390
-msgid "Show _Thumbnails"
-msgstr "显示缩略图(_T)"
+#: ../src/fullscreen.c:662
+msgid "Active screen"
+msgstr "当前屏幕"
 
-#: src/layout_util.c:1391
-msgid "Show _Marks"
-msgstr "显示标记 (_M)"
+#: ../src/fullscreen.c:664
+msgid "Active monitor"
+msgstr "当前显示器"
 
-#: src/layout_util.c:1392
-msgid "Pi_xel Info"
-msgstr "å\83\8fç´ ä¿¡æ\81¯ (_x)"
+#: ../src/histogram.c:121
+msgid "Log Histogram on Red"
+msgstr "对æ\95°ç\9b´æ\96¹å\9b¾ çº¢"
 
-#: src/layout_util.c:1392
-msgid "Show Pixel Info"
-msgstr "显示像素信息"
+#: ../src/histogram.c:122
+msgid "Log Histogram on Green"
+msgstr "对数直方图 绿"
 
-#: src/layout_util.c:1393
-msgid "_Float file list"
-msgstr "浮动文件列表(_F)"
+#: ../src/histogram.c:123
+msgid "Log Histogram on Blue"
+msgstr "对数直方图 蓝"
 
-#: src/layout_util.c:1394
-msgid "Hide tool_bar"
-msgstr "隐藏工具栏(_b)"
+#: ../src/histogram.c:124
+msgid "Log Histogram on RGB"
+msgstr "对数直方图 RGB"
 
-#: src/layout_util.c:1395
-msgid "_Info sidebar"
-msgstr "信息边栏 (_I)"
+#: ../src/histogram.c:125
+msgid "Log Histogram on value"
+msgstr "对数直方图 值"
 
-#: src/layout_util.c:1396
-msgid "Sort _manager"
-msgstr "快捷整理 (_m)"
+#: ../src/histogram.c:130
+msgid "Linear Histogram on Red"
+msgstr "线性直方图 红"
 
-#: src/layout_util.c:1397
-msgid "Toggle _slideshow"
-msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
+#: ../src/histogram.c:131
+msgid "Linear Histogram on Green"
+msgstr "线性直方图 绿"
 
-#: src/layout_util.c:1398
-msgid "Use _color profiles"
-msgstr "使用色彩配置 (_c)"
+#: ../src/histogram.c:132
+msgid "Linear Histogram on Blue"
+msgstr "线性直方图 蓝"
 
-#: src/layout_util.c:1399
-msgid "Use profile from _image"
-msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
+#: ../src/histogram.c:133
+msgid "Linear Histogram on RGB"
+msgstr "线性直方图 RGB"
 
-#: src/layout_util.c:1400
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "切换灰度模式 (_g)"
+#: ../src/histogram.c:134
+msgid "Linear Histogram on value"
+msgstr "线性直方图 值"
 
-#: src/layout_util.c:1402
-msgid "_Show Histogram"
-msgstr "显示直方图 (_S)"
+#: ../src/history_list.c:140
+#, c-format
+msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
+msgstr "无法保存历史记录至: %s\n"
 
-#: src/layout_util.c:1406
-msgid "Image _List"
-msgstr "图片列表(_L)"
+#: ../src/image.c:173
+#, c-format
+msgid " (Collection %s)"
+msgstr " (图片集 %s)"
 
-#: src/layout_util.c:1407
-msgid "I_cons"
-msgstr "图标(_c)"
+#: ../src/image_load_jpeg.c:163
+#, c-format
+msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
+msgstr "解码 JPEG 图像文件出错 (%s)"
 
-#: src/layout_util.c:1411
-msgid "Folder Li_st"
-msgstr "文件夹列表(_i)"
+#: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:659 ../src/layout_util.c:1764
+#: ../src/layout_util.c:1765 ../src/layout_util.c:1780
+#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/pan-view/pan-view.c:2211
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "放大 (_i)"
 
-#: src/layout_util.c:1412
-msgid "Folder T_ree"
-msgstr "文件夹树(_r)"
+#: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:660 ../src/layout_util.c:1766
+#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/layout_util.c:1782
+#: ../src/layout_util.c:1783 ../src/pan-view/pan-view.c:2213
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "缩小 (_o)"
 
-#: src/layout_util.c:1416
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "水平 (_H)"
+#: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:661 ../src/layout_util.c:1768
+#: ../src/layout_util.c:1769 ../src/layout_util.c:1784
+#: ../src/layout_util.c:1785 ../src/pan-view/pan-view.c:2215
+msgid "Zoom _1:1"
+msgstr "缩放 _1:1"
 
-#: src/layout_util.c:1417
-msgid "_Vertical"
-msgstr "垂直 (_V)"
+#: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:662
+msgid "Fit image to _window"
+msgstr "适应图像到窗口 (_w)"
 
-#: src/layout_util.c:1418
-msgid "_Quad"
-msgstr "四分 (_Q)"
+#: ../src/img-view.c:1278 ../src/layout_image.c:672 ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as _wallpaper"
+msgstr "设置为墙纸 (_w)"
 
-#: src/layout_util.c:1419
-msgid "_Single"
-msgstr "单张 (_S)"
+#: ../src/img-view.c:1283 ../src/layout_image.c:679
+msgid "_Go to directory view"
+msgstr "转至目录查看"
 
-#: src/layout_util.c:1423
-msgid "Input _0: sRGB"
-msgstr "输入 _0: sRGB"
+#: ../src/img-view.c:1296 ../src/layout_image.c:700
+msgid "_Stop slideshow"
+msgstr "停止播片 (_S)"
 
-#: src/layout_util.c:1424
-msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
+#: ../src/img-view.c:1299 ../src/layout_image.c:703
+msgid "Continue slides_how"
+msgstr "继续播片 (_h)"
 
-#: src/layout_util.c:1425
-msgid "Input _2"
-msgstr "输入 _2"
+#: ../src/img-view.c:1304 ../src/img-view.c:1312 ../src/layout_image.c:708
+#: ../src/layout_image.c:715
+msgid "Pause slides_how"
+msgstr "暂停播片 (_h)"
 
-#: src/layout_util.c:1426
-msgid "Input _3"
-msgstr "输入 _3"
+#: ../src/img-view.c:1310 ../src/layout_image.c:714
+msgid "_Start slideshow"
+msgstr "开始播片 (_S)"
 
-#: src/layout_util.c:1427
-msgid "Input _4"
-msgstr "输入 _4"
+#: ../src/img-view.c:1318 ../src/layout_image.c:725
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2284
+msgid "Exit _full screen"
+msgstr "退出全屏 (_f)"
 
-#: src/layout_util.c:1428
-msgid "Input _5"
-msgstr "输入 _5"
+#: ../src/img-view.c:1322 ../src/layout_image.c:721
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2288
+msgid "_Full screen"
+msgstr "全屏 (_F)"
 
-#: src/layout_util.c:1441
-msgid "_Log Histogram"
-msgstr "对数直方图 (_L)"
+#: ../src/img-view.c:1326 ../src/layout_util.c:1740
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2292
+msgid "C_lose window"
+msgstr "关闭窗口 (_l)"
 
-#: src/layout_util.c:1445
-msgid "_Auto"
-msgstr "自动 (_A)"
+#: ../src/layout.c:401 ../src/view_file/view_file.c:612
+msgid "Ascending"
+msgstr "升序"
 
-#: src/layout_util.c:1446
-msgid "_Side by Side"
-msgstr "并排 (_S)"
+#: ../src/layout.c:481
+msgid "Scroll to top left corner"
+msgstr "滚动至左上角"
 
-#: src/layout_util.c:1447
-msgid "_Cross"
-msgstr "交叉 (_C)"
+#: ../src/layout.c:486
+msgid "Scroll to image center"
+msgstr "滚动至图像中心"
 
-#: src/layout_util.c:1448
-msgid "_Off"
-msgstr "关闭 (_O)"
+#: ../src/layout.c:491
+msgid "Keep the region from previous image"
+msgstr "保持之前图像所在区域"
 
-#: src/layout_util.c:1722
-#, c-format
-msgid "Mark _%d"
-msgstr "标记 _%d"
+#: ../src/layout.c:578
+msgid " Slideshow"
+msgstr "播片"
 
-#: src/layout_util.c:1723
-#: src/view_file.c:540
-#, c-format
-msgid "_Set mark %d"
-msgstr "设置标记 %d (_S)"
+#: ../src/layout.c:582
+msgid " Paused"
+msgstr "暂停"
 
-#: src/layout_util.c:1724
-#: src/view_file.c:541
+#: ../src/layout.c:598
 #, c-format
-msgid "_Reset mark %d"
-msgstr "重置标记 %d (_R)"
+msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
+msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)%s"
 
-#: src/layout_util.c:1725
-#: src/layout_util.c:1726
-#: src/view_file.c:542
+#: ../src/layout.c:605
 #, c-format
-msgid "_Toggle mark %d"
-msgstr "切换标记 %d (_T)"
+msgid "%s, %d files%s"
+msgstr "%s, %d 文件%s"
 
-#: src/layout_util.c:1727
+#: ../src/layout.c:610
 #, c-format
-msgid "Se_lect mark %d"
-msgstr "选择标记 %d (_l)"
+msgid "%d files%s"
+msgstr "%d 文件%s"
 
-#: src/layout_util.c:1728
-#: src/view_file.c:543
+#: ../src/layout.c:656
 #, c-format
-msgid "_Select mark %d"
-msgstr "选择标记 %d (_S)"
+msgid "(no read permission) %s bytes"
+msgstr "(无读取权限) %s 字节"
 
-#: src/layout_util.c:1729
-#: src/view_file.c:544
+#: ../src/layout.c:660
 #, c-format
-msgid "_Add mark %d"
-msgstr "添加标记 %d (_A)"
+msgid "( ? x ? ) %s bytes"
+msgstr "( ? x ? ) %s 字节"
 
-#: src/layout_util.c:1730
-#: src/view_file.c:545
+#: ../src/layout.c:668
 #, c-format
-msgid "_Intersection with mark %d"
-msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
+msgid "( %d x %d ) %s bytes"
+msgstr "( %d x %d ) %s 字节"
 
-#: src/layout_util.c:1731
-#: src/view_file.c:546
-#, c-format
-msgid "_Unselect mark %d"
-msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
+#: ../src/layout.c:754
+#, fuzzy
+msgid "Select sort order"
+msgstr "选择文件夹"
 
-#: src/layout_util.c:1732
-#, c-format
-msgid "_Filter mark %d"
-msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
+#: ../src/layout.c:759
+#, fuzzy
+msgid "Folder contents (files selected)"
+msgstr "文件夹包括子目录"
 
-#: src/layout_util.c:2263
-#, c-format
-msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
-msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
+#: ../src/layout.c:768
+#, fuzzy
+msgid "(Image dimensions) Image size"
+msgstr "图像尺寸为"
 
-#: src/layout_util.c:2269
-msgid "No unsaved metadata"
-msgstr "没有未保存的元数据"
+#: ../src/layout.c:778
+#, fuzzy
+msgid "Select zoom mode"
+msgstr "选择文件夹"
 
-#: src/layout_util.c:2316
-#, c-format
-msgid ""
-"Image profile: %s\n"
-"Screen profile: %s"
+#. expand only in small format
+#: ../src/layout.c:788
+msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
 msgstr ""
-"图像色彩配置: %s\n"
-"屏幕色彩配置: %s"
 
-#: src/layout_util.c:2324
-msgid "Click to enable color management"
-msgstr "点击启用色彩管理"
+#: ../src/layout.c:1424 ../src/layout_config.c:67
+msgid "Tools"
+msgstr "工具栏"
 
-#: src/layout_util.c:2329
-msgid "Color profiles not supported"
-msgstr "色彩配置文件不支持"
+#: ../src/layout.c:2051
+msgid "Window options and layout"
+msgstr "窗口选项和布局"
 
-#: src/layout_util.c:2351
-#, c-format
-msgid "Input _%d: %s"
-msgstr "输入 _%d: %s"
+#: ../src/layout.c:2116
+msgid "General options"
+msgstr "一般选项"
 
-#: src/logwindow.c:76
-msgid "Log"
-msgstr "日志"
+#: ../src/layout.c:2118
+msgid "Home path (empty to use your home directory)"
+msgstr "主路径 (留空为使用你的主目录)"
 
-#: src/main.c:670
-msgid "exit"
-msgstr "退出"
+#: ../src/layout.c:2126
+msgid "Use current"
+msgstr "使用当前目录"
 
-#: src/main.c:675
-#, c-format
-msgid "Quit %s"
-msgstr "退出 %s"
+#: ../src/layout.c:2129
+msgid "Show date in directories list view"
+msgstr "目录列表查看时显示日期"
 
-#: src/main.c:677
-msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
-msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
+#: ../src/layout.c:2132
+msgid "Exit program when this window is closed"
+msgstr "此窗口关闭后退出程序"
 
-#: src/main.c:881
-msgid "Command line"
-msgstr "å\91½ä»¤è¡\8c"
+#: ../src/layout.c:2135
+msgid "Start-up directory:"
+msgstr "å\90¯å\8a¨ç\9b®å½\95:"
 
-#: src/menu.c:133
-msgid "Sort by size"
-msgstr "按大小排序"
+#: ../src/layout.c:2137
+msgid "No change"
+msgstr "不作更改"
 
-#: src/menu.c:136
-msgid "Sort by date"
-msgstr "æ\8c\89æ\97¥æ\9c\9fæ\8e\92åº\8f"
+#: ../src/layout.c:2140
+msgid "Restore last path"
+msgstr "æ\81¢å¤\8dä¸\8a次ç\9a\84ç\9b®å½\95"
 
-#: src/menu.c:139
-msgid "Unsorted"
-msgstr "未排序"
+#: ../src/layout.c:2143
+msgid "Home path"
+msgstr "主路径"
 
-#: src/menu.c:142
-msgid "Sort by path"
-msgstr "按路径排序"
+#: ../src/layout.c:2147 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
 
-#: src/menu.c:145
-msgid "Sort by number"
-msgstr "æ\8c\89æ\95°å­\97æ\8e\92åº\8f"
+#: ../src/layout.c:2394
+msgid "Invalid geometry\n"
+msgstr "æ\97 æ\95\88ç\9a\84å½¢ç\8a¶\n"
 
-#: src/menu.c:149
-msgid "Sort by name"
-msgstr "æ\8c\89å\90\8d称æ\8e\92åº\8f"
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1736 ../src/ui_pathsel.c:1186
+msgid "Files"
+msgstr "æ\96\87件"
 
-#: src/menu.c:199
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:107 ../src/preferences.c:1512
+#: ../src/print.c:133
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
 
-#: src/menu.c:224
-msgid "Rotate _180"
-msgstr "旋转 _180"
+#: ../src/layout_config.c:358
+msgid "(drag to change order)"
+msgstr "(拖放来改变顺序)"
 
-#: src/print.c:375
-msgid "Landscape"
-msgstr "横向"
+#: ../src/layout_image.c:728
+msgid "_Animate"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:374
-msgid "Portrait"
-msgstr "纵向"
+#: ../src/layout_image.c:732
+msgid "Hide file _list"
+msgstr "隐藏文件列表(_l)"
 
-#: src/pan-view.c:472
+#: ../src/layout_image.c:1912
 #, c-format
-msgid "%d images, %s"
-msgstr "%d 文件, %s"
+msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:482
+#: ../src/layout_image.c:1920
 #, c-format
-msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
-msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
-
-#: src/pan-view.c:483
-msgid "Folder not supported"
-msgstr "文件夹不支持"
+msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:1084
-#: src/pan-view.c:1100
-msgid "Reading image data..."
-msgstr "读取图像数据..."
+#: ../src/layout_util.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Operation failed:\n"
+msgstr "文件删除失败"
 
-#: src/pan-view.c:1159
-msgid "Sorting images..."
-msgstr "排序图像..."
+#: ../src/layout_util.c:517
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create tmp file"
+msgstr "不能创建临时文件"
 
-#: src/pan-view.c:1552
-#: src/print.c:2609
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件:"
+#: ../src/layout_util.c:520
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "文件:"
 
-#: src/pan-view.c:1554
-#: src/pan-view.c:2406
-#: src/preferences.c:1464
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
+#: ../src/layout_util.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Image orientation"
+msgstr "方向 (_O)"
 
-#: src/pan-view.c:1556
-#: src/pan-view.c:1922
-msgid "Date:"
-msgstr "日期:"
+#: ../src/layout_util.c:1692
+msgid "_File"
+msgstr "文件 (_F)"
 
-#: src/pan-view.c:1558
-#: src/preferences.c:1285
-#: src/print.c:3222
-#: src/print.c:3433
-msgid "Size:"
-msgstr "大小:"
+#: ../src/layout_util.c:1693
+msgid "_Go"
+msgstr "转至 (_G)"
 
-#: src/pan-view.c:1660
-msgid "path found"
-msgstr "发现路径"
+#: ../src/layout_util.c:1694 ../src/menu.c:117
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑 (_E)"
 
-#: src/pan-view.c:1660
-msgid "filename found"
-msgstr "未找到文件名"
+#: ../src/layout_util.c:1695
+msgid "_Select"
+msgstr "选择 (_S)"
 
-#: src/pan-view.c:1708
-msgid "partial match"
-msgstr "部分匹配"
+#: ../src/layout_util.c:1696 ../src/menu.c:370
+msgid "_Orientation"
+msgstr "方向 (_O)"
 
-#: src/pan-view.c:1919
-#: src/pan-view.c:1952
-msgid "no match"
-msgstr "æ\97 å\8c¹é\85\8d"
+#: ../src/layout_util.c:1697
+#, fuzzy
+msgid "_Rating"
+msgstr "æ\89\93å\8d°å\87ºé\94\99"
 
-#: src/pan-view.c:2294
-#: src/search.c:2219
-msgid "Folder not found"
-msgstr "文件夹未找到"
+#: ../src/layout_util.c:1698
+msgid "E_xternal Editors"
+msgstr "外部编辑器 (_x)"
 
-#: src/pan-view.c:2295
-msgid "The entered path is not a folder"
-msgstr "输入的路径不是文件夹"
+#: ../src/layout_util.c:1699
+msgid "P_references"
+msgstr "偏好设置 (_r)"
 
-#: src/pan-view.c:2390
-msgid "Pan View"
-msgstr "图片概览"
+#: ../src/layout_util.c:1701
+msgid "_Files and Folders"
+msgstr "文件和文件夹 (_F)"
 
-#: src/pan-view.c:2415
-msgid "Timeline"
-msgstr "时间轴"
+#: ../src/layout_util.c:1702
+msgid "_Zoom"
+msgstr "缩放 (_Z)"
 
-#: src/pan-view.c:2416
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
+#: ../src/layout_util.c:1703
+msgid "_Color Management"
+msgstr "色彩管理 (_C)"
 
-#: src/pan-view.c:2418
-msgid "Folders (flower)"
-msgstr "文件夹 (花)"
+#: ../src/layout_util.c:1704
+msgid "_Connected Zoom"
+msgstr "关联缩放 (_C)"
 
-#: src/pan-view.c:2419
-msgid "Grid"
-msgstr "网格"
+#: ../src/layout_util.c:1705
+msgid "Spli_t"
+msgstr "分割 (_t)"
 
-#: src/pan-view.c:2428
-msgid "Dots"
-msgstr "ç\82¹"
+#: ../src/layout_util.c:1706
+msgid "Stere_o"
+msgstr "ç«\8bä½\93å\9b¾ç\89\87 (_o)"
 
-#: src/pan-view.c:2429
-msgid "No Images"
-msgstr "æ\97 å\9b¾å\83\8f"
+#: ../src/layout_util.c:1707 ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image _Overlay"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\8f å\8a  (_O)"
 
-#: src/pan-view.c:2430
-msgid "Small Thumbnails"
-msgstr "å°\8f缩ç\95¥å\9b¾"
+#: ../src/layout_util.c:1708
+msgid "_Help"
+msgstr "帮å\8a© (_H)"
 
-#: src/pan-view.c:2431
-msgid "Normal Thumbnails"
-msgstr "标准缩略图"
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "_First Image"
+msgstr "首个图片 (_F)"
 
-#: src/pan-view.c:2432
-msgid "Large Thumbnails"
-msgstr "大缩略图"
+#: ../src/layout_util.c:1710
+msgid "First Image"
+msgstr "首个图片"
 
-#: src/pan-view.c:2485
-msgid "Find:"
-msgstr "查找:"
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "_Previous Image"
+msgstr "上一图片 (_P)"
 
-#: src/pan-view.c:2528
-msgid "Use Exif date"
-msgstr "使用 Exif 日期"
+#: ../src/layout_util.c:1711 ../src/layout_util.c:1712
+#: ../src/layout_util.c:1713
+msgid "Previous Image"
+msgstr "上一图片"
 
-#: src/pan-view.c:2541
-msgid "Find"
-msgstr "查找"
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "_Next Image"
+msgstr "下一图片 (_N)"
 
-#: src/pan-view.c:2608
-msgid "Pan View Performance"
-msgstr "图片概览性能"
+#: ../src/layout_util.c:1714 ../src/layout_util.c:1715
+#: ../src/layout_util.c:1716
+msgid "Next Image"
+msgstr "下一图片"
 
-#: src/pan-view.c:2615
-msgid "Pan view performance may be poor."
-msgstr "图片概览性能可能很低."
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "_Last Image"
+msgstr "最后图片 (_L)"
 
-#: src/pan-view.c:2616
-msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance."
-msgstr "为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才能发现性能的明显提高."
+#: ../src/layout_util.c:1717
+msgid "Last Image"
+msgstr "最后图片"
 
-#: src/pan-view.c:2624
-#: src/preferences.c:1288
-msgid "Cache thumbnails"
-msgstr "缓存缩略图"
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "_Back"
+msgstr "返回 (_B)"
 
-#: src/pan-view.c:2626
-msgid "Use shared thumbnail cache"
-msgstr "使用共享的缩略图缓存"
+#: ../src/layout_util.c:1718
+msgid "Back"
+msgstr "返回"
 
-#: src/pan-view.c:2632
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "ä¸\8dè¦\81å\86\8dæ\98¾ç¤ºæ­¤å¯¹è¯\9dæ¡\86"
+#: ../src/layout_util.c:1719
+msgid "_Home"
+msgstr "主ç\9b®å½\95 (_H)"
 
-#: src/pan-view.c:2861
-msgid "Sort by E_xif date"
-msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
+#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/options.c:186 ../src/ui_bookmark.c:566
+#: ../src/ui_pathsel.c:1055
+msgid "Home"
+msgstr "主目录"
 
-#: src/pan-view.c:2867
-msgid "_Show Exif information"
-msgstr "显示 Exif 信息 (_S)"
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "_Up"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2869
-msgid "Show im_age"
-msgstr "显示图像 (_a)"
+#: ../src/layout_util.c:1720
+msgid "Up"
+msgstr ""
 
-#: src/pan-view.c:2873
-msgid "_None"
-msgstr "æ\97  (_N)"
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New _window"
+msgstr "æ\96°å»ºçª\97å\8f£ (_w)"
 
-#: src/pan-view.c:2877
-msgid "_Full size"
-msgstr "全尺寸 (_F)"
+#: ../src/layout_util.c:1722
+msgid "New window"
+msgstr "新建窗口"
 
-#: src/preferences.c:90
-msgid "Unknown"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥"
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "_New collection"
+msgstr "æ\96°å»ºå\9b¾ç\89\87é\9b\86 (_N)"
 
-#: src/preferences.c:92
-msgid "RAW Image"
-msgstr "RAW 图像"
+#: ../src/layout_util.c:1723
+msgid "New collection"
+msgstr "新建图片集"
 
-#: src/preferences.c:438
-msgid "Nearest (worst, but fastest)"
-msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "_Open collection..."
+msgstr "打开图片集... (_O)"
 
-#: src/preferences.c:440
-msgid "Tiles"
-msgstr "区块"
+#: ../src/layout_util.c:1724
+msgid "Open collection..."
+msgstr "打开图片集..."
 
-#: src/preferences.c:442
-msgid "Bilinear"
-msgstr "双线性"
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recen_t"
+msgstr "最近打开的文件 (_t)"
 
-#: src/preferences.c:444
-msgid "Hyper (best, but slowest)"
-msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
+#: ../src/layout_util.c:1725
+msgid "Open recent"
+msgstr "打开最近打开的文件"
 
-#: src/preferences.c:472
-msgid "None"
-msgstr "æ\97 "
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "_Search..."
+msgstr "æ\90\9cç´¢... (_S)"
 
-#: src/preferences.c:473
-msgid "Normal"
-msgstr "æ \87å\87\86"
+#: ../src/layout_util.c:1726
+msgid "Search..."
+msgstr "æ\90\9cç´¢..."
 
-#: src/preferences.c:474
-msgid "Best"
-msgstr "æ\9c\80好"
+#: ../src/layout_util.c:1727
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "æ\9f¥æ\89¾é\87\8då¤\8d项"
 
-#: src/preferences.c:536
-#: src/print.c:380
-msgid "Custom"
-msgstr "自定义"
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pa_n view"
+msgstr "图片概览 (_n)"
 
-#: src/preferences.c:601
-msgid "Single image"
-msgstr "å\8d\95å¼ å\9b¾ç\89\87"
+#: ../src/layout_util.c:1728
+msgid "Pan view"
+msgstr "å\9b¾ç\89\87æ¦\82è§\88"
 
-#: src/preferences.c:603
-msgid "Anaglyph Red-Cyan"
-msgstr "Anaglyph 红-蓝"
+#: ../src/layout_util.c:1729
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印... (_P)"
 
-#: src/preferences.c:605
-msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
-msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "N_ew folder..."
+msgstr "新建文件夹... (_e)"
 
-#: src/preferences.c:610
-msgid "Side by Side"
-msgstr "并排"
+#: ../src/layout_util.c:1730
+msgid "New folder..."
+msgstr "新建文件夹..."
 
-#: src/preferences.c:611
-msgid "Side by Side Half size"
-msgstr "并æ\8e\92 ä¸\80å\8d\8a大å°\8f"
+#: ../src/layout_util.c:1731
+msgid "Copy..."
+msgstr "å¤\8då\88¶..."
 
-#: src/preferences.c:618
-msgid "Top - Bottom"
-msgstr "上-下"
+#: ../src/layout_util.c:1732
+msgid "Move..."
+msgstr "移动..."
 
-#: src/preferences.c:619
-msgid "Top - Bottom Half size"
-msgstr "上-下 一半大小"
+#: ../src/layout_util.c:1733
+msgid "Rename..."
+msgstr "重命名..."
 
-#: src/preferences.c:628
-#: src/preferences.c:2138
-msgid "Fixed position"
-msgstr "å\9bºå®\9aä½\8dç½®"
+#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
+#: ../src/layout_util.c:1736
+msgid "Delete..."
+msgstr "å\88 é\99¤..."
 
-#: src/preferences.c:868
-#: src/preferences.c:871
-msgid "Reset filters"
-msgstr "重置过滤器"
+#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/view_file/view_file.c:596
+msgid "Enable file _grouping"
+msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
-#: src/preferences.c:872
-msgid ""
-"This will reset the file filters to the defaults.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"将会重置文件过滤器到默认设置:\n"
-"要继续吗?"
+#: ../src/layout_util.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Enable file grouping"
+msgstr "允许文件编组 (_g)"
 
-#: src/preferences.c:899
-#: src/preferences.c:902
-msgid "Clear trash"
-msgstr "清理回收站"
+#: ../src/layout_util.c:1738 ../src/view_file/view_file.c:598
+msgid "Disable file groupi_ng"
+msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
-#: src/preferences.c:903
-msgid "This will remove the trash contents."
-msgstr "将会移除回收站内容."
+#: ../src/layout_util.c:1738
+#, fuzzy
+msgid "Disable file grouping"
+msgstr "禁止文件编组 (_n)"
 
-#: src/preferences.c:947
-#: src/preferences.c:950
-msgid "Reset image overlay template string"
-msgstr "重置显示叠加模板字符串"
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "_Copy path to clipboard"
+msgstr "复制路径到剪贴板 (_C)"
 
-#: src/preferences.c:951
-msgid ""
-"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
-"要继续吗?"
+#: ../src/layout_util.c:1739
+msgid "Copy path to clipboard"
+msgstr "复制路径到剪贴板"
 
-#: src/preferences.c:1280
-msgid "General"
-msgstr "常è§\84"
+#: ../src/layout_util.c:1740
+msgid "Close window"
+msgstr "å\85³é\97­çª\97å\8f£"
 
-#: src/preferences.c:1286
-#: src/preferences.c:1359
-msgid "Quality:"
-msgstr "显示品质:"
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
 
-#: src/preferences.c:1294
-msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
-msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
+#: ../src/layout_util.c:1741
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
 
-#: src/preferences.c:1300
-msgid "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-standard)"
-msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
+#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/menu.c:312
+msgid "_Rotate clockwise"
+msgstr "顺时针旋转 (_R)"
 
-#: src/preferences.c:1304
-msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
-msgstr "如发现 xvpics 缩略图就使用 (只读)"
+#: ../src/layout_util.c:1742
+msgid "Rotate clockwise"
+msgstr "顺时针旋转"
 
-#: src/preferences.c:1308
-msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
-msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
+#: ../src/layout_util.c:1743
+msgid "_Rating 0"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1311
-msgid "Slide show"
-msgstr "播片"
+#: ../src/layout_util.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Rating 0"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1314
-msgid "Delay between image change:"
-msgstr "图像变换延迟:"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+msgid "_Rating 1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1314
-msgid "seconds"
-msgstr "秒"
+#: ../src/layout_util.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Rating 1"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1320
-msgid "Random"
-msgstr "随机的"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+msgid "_Rating 2"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1321
-msgid "Repeat"
-msgstr "重复的"
+#: ../src/layout_util.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Rating 2"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1323
-msgid "Image loading and caching"
-msgstr "图像载入和缓冲"
+#: ../src/layout_util.c:1746
+msgid "_Rating 3"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1326
-msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
-msgstr "屏幕外缓冲大小 (Mb 每图像):"
+#: ../src/layout_util.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Rating 3"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1330
-msgid "Decoded image cache size (Mb):"
-msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
+#: ../src/layout_util.c:1747
+msgid "_Rating 4"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1332
-msgid "Preload next image"
-msgstr "预载入下一张图片"
+#: ../src/layout_util.c:1747
+#, fuzzy
+msgid "Rating 4"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1335
-msgid "Refresh on file change"
-msgstr "当文件改变时刷新"
+#: ../src/layout_util.c:1748
+msgid "_Rating 5"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1353
-msgid "Zoom"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/layout_util.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Rating 5"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/preferences.c:1356
-msgid "Dithering method:"
-msgstr "色彩抖动方式:"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "_Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1361
-msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
-msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
+#: ../src/layout_util.c:1749
+msgid "Rating -1"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:1364
-msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
-msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
+#: ../src/layout_util.c:1750 ../src/menu.c:315
+msgid "Rotate _counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转 (_c)"
 
-#: src/preferences.c:1368
-msgid "Limit image size when autofitting (%):"
-msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
+#: ../src/layout_util.c:1750
+msgid "Rotate counterclockwise"
+msgstr "逆时针旋转"
 
-#: src/preferences.c:1376
-msgid "Zoom increment:"
-msgstr "缩放增量:"
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 1_80"
+msgstr "旋转 1_80"
 
-#: src/preferences.c:1381
-msgid "When new image is selected:"
-msgstr "当新图像被选择时:"
+#: ../src/layout_util.c:1751
+msgid "Rotate 180"
+msgstr "旋转 180"
 
-#: src/preferences.c:1385
-msgid "Zoom to original size"
-msgstr "缩放到原尺寸"
+#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/menu.c:321
+msgid "_Mirror"
+msgstr "左右翻转 (_M)"
 
-#: src/preferences.c:1388
-msgid "Fit image to window"
-msgstr "适应图像到窗口"
+#: ../src/layout_util.c:1752
+msgid "Mirror"
+msgstr "左右翻转"
 
-#: src/preferences.c:1391
-msgid "Leave Zoom at previous setting"
-msgstr "ä¿\9dæ\8c\81ä¹\8bå\89\8d缩æ\94¾æ¯\94ç\8e\87"
+#: ../src/layout_util.c:1753 ../src/menu.c:324
+msgid "_Flip"
+msgstr "ä¸\8aä¸\8b翻转 (_F)"
 
-#: src/preferences.c:1397
-msgid "Scroll to top left corner"
-msgstr "滚动至左上角"
+#: ../src/layout_util.c:1753
+msgid "Flip"
+msgstr "上下翻转"
 
-#: src/preferences.c:1400
-msgid "Scroll to image center"
-msgstr "滚动至图像中心"
+#: ../src/layout_util.c:1754 ../src/menu.c:327
+msgid "_Original state"
+msgstr "初始状态 (_O)"
 
-#: src/preferences.c:1403
-msgid "Keep the region from previous image"
-msgstr "保持之前图像所在区域"
+#: ../src/layout_util.c:1754
+msgid "Original state"
+msgstr "初始状态"
 
-#: src/preferences.c:1408
-msgid "Appearance"
-msgstr "å¤\96è§\82"
+#: ../src/layout_util.c:1755
+msgid "Select _all"
+msgstr "å\85¨é\80\89 (_a)"
 
-#: src/preferences.c:1410
-msgid "Use custom border color in window mode"
-msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
+#: ../src/layout_util.c:1756
+msgid "Select _none"
+msgstr "不选 (_n)"
 
-#: src/preferences.c:1413
-msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
-msgstr "å½\93å\85¨å±\8f模å¼\8fæ\97¶ä½¿ç\94¨è\87ªå®\9aç\9a\84è¾¹æ¡\86é¢\9cè\89²"
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "å\8f\8dé\80\89 (_I)"
 
-#: src/preferences.c:1416
-msgid "Border color"
-msgstr "边框颜色"
+#: ../src/layout_util.c:1757
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "反选"
 
-#: src/preferences.c:1419
-msgid "Convenience"
-msgstr "便捷"
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "P_references..."
+msgstr "偏好设置... (_r)"
 
-#: src/preferences.c:1421
-msgid "Auto rotate image using Exif information"
-msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
+#: ../src/layout_util.c:1758
+msgid "Preferences..."
+msgstr "偏好设置..."
 
-#: src/preferences.c:1438
-msgid "Windows"
-msgstr "窗口"
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure _Editors..."
+msgstr "设置外部编辑器... (_E)"
 
-#: src/preferences.c:1440
-msgid "State"
-msgstr "状态"
+#: ../src/layout_util.c:1759
+msgid "Configure Editors..."
+msgstr "设置外部编辑器"
 
-#: src/preferences.c:1442
-msgid "Remember window positions"
-msgstr "è®°ä½\8fçª\97å\8f£ä½\8dç½®"
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "_Configure this window..."
+msgstr "设置此çª\97å\8f£... (_C)"
 
-#: src/preferences.c:1444
-msgid "Remember tool state (float/hidden)"
-msgstr "è®°ä½\8få·¥å\85·æ \8fç\8a¶æ\80\81 (æµ®å\8a¨/é\9a\90è\97\8f)"
+#: ../src/layout_util.c:1760
+msgid "Configure this window..."
+msgstr "设置此çª\97å\8f£"
 
-#: src/preferences.c:1449
-msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
-msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "_Thumbnail maintenance..."
+msgstr "缩略图维护... (_T)"
 
-#: src/preferences.c:1453
-msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
-msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
+#: ../src/layout_util.c:1761
+msgid "Thumbnail maintenance..."
+msgstr "缩略图维护..."
 
-#: src/preferences.c:1468
-msgid "Smooth image flip"
-msgstr "平滑图片切换"
+#: ../src/layout_util.c:1762
+msgid "Set as wallpaper"
+msgstr "设置为墙纸"
 
-#: src/preferences.c:1470
-msgid "Disable screen saver"
-msgstr "禁用屏保"
+#: ../src/layout_util.c:1763
+msgid "_Save metadata"
+msgstr "保存元数据 (_S)"
 
-#: src/preferences.c:1474
-msgid "Overlay Screen Display"
-msgstr "显示叠加内容"
+#: ../src/layout_util.c:1763
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "保存元数据 (_S)"
 
-#: src/preferences.c:1476
-msgid "Image overlay template"
-msgstr "æ\98¾ç¤ºå\8f å\8a æ¨¡æ\9d¿"
+#: ../src/layout_util.c:1764 ../src/layout_util.c:1765
+msgid "Zoom in"
+msgstr "æ\94¾å¤§"
 
-#: src/preferences.c:1490
-msgid ""
-"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
-"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is the formatted camera name,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
-"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
-"If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
-msgstr ""
-"<i>%name%</i> 引用图像的文件名.\n"
-"其它可用: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
-"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
-"使用 exif 名称获取 exif 数据,比如: <i>%formatted.Camera%</i> 显示相机名称,\n"
-"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> 最初拍摄的日期.\n"
-"<i>%formatted.Camera:20</i> 记号将截短显示信息到20个字符并在末尾加三个点来表明长度已截短.\n"
-"如果两个或更多变量使用 | 符号连接, 将会显示这些变量并用分隔符连接起来.\n"
-"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%formatted.FocalLength%</i> 将显示 \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
-"如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
+#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/layout_util.c:1767
+msgid "Zoom out"
+msgstr "缩小"
 
-#: src/preferences.c:1507
-#: src/preferences.c:1680
-#: src/preferences.c:2052
-msgid "Defaults"
-msgstr "默认设置"
+#: ../src/layout_util.c:1768 ../src/layout_util.c:1769
+msgid "Zoom 1:1"
+msgstr "缩放 1:1"
 
-#: src/preferences.c:1561
-msgid "Show hidden files or folders"
-msgstr "显示隐藏文件或文件夹"
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "_Zoom to fit"
+msgstr "缩放以适应 (_Z)"
 
-#: src/preferences.c:1564
-msgid "Show dot directory"
-msgstr "显示带 . 的目录"
+#: ../src/layout_util.c:1770 ../src/layout_util.c:1771
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "缩放以适应"
 
-#: src/preferences.c:1567
-msgid "Case sensitive sort"
-msgstr "大小写区别排序"
+#: ../src/layout_util.c:1772 ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Fit _Horizontally"
+msgstr "适应宽度 (_H)"
 
-#: src/preferences.c:1570
-msgid "Disable File Filtering"
-msgstr "取消文件过滤"
+#: ../src/layout_util.c:1772
+msgid "Fit Horizontally"
+msgstr "适应宽度"
 
-#: src/preferences.c:1574
-msgid "Grouping sidecar extensions"
-msgstr "编组的 sidecar扩展名"
+#: ../src/layout_util.c:1773 ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Fit _Vertically"
+msgstr "适应高度 (_V)"
 
-#: src/preferences.c:1581
-msgid "File types"
-msgstr "文件类型"
+#: ../src/layout_util.c:1773
+msgid "Fit Vertically"
+msgstr "适应高度"
 
-#: src/preferences.c:1603
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
+#: ../src/layout_util.c:1774 ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Zoom _2:1"
+msgstr "缩放 _2:1"
 
-#: src/preferences.c:1635
-msgid "Class"
-msgstr "ç±»å\9e\8b"
+#: ../src/layout_util.c:1774
+msgid "Zoom 2:1"
+msgstr "缩æ\94¾ 2:1"
 
-#: src/preferences.c:1652
-msgid "Writable"
-msgstr "可写的"
+#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Zoom _3:1"
+msgstr "缩放 _3:1"
 
-#: src/preferences.c:1663
-msgid "Sidecar is allowed"
-msgstr "允许Sidecar"
+#: ../src/layout_util.c:1775
+msgid "Zoom 3:1"
+msgstr "缩放 3:1"
 
-#: src/preferences.c:1709
-msgid "Metadata writing process"
-msgstr "元数据写入过程"
+#: ../src/layout_util.c:1776 ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Zoom _4:1"
+msgstr "缩放 _4:1"
 
-#: src/preferences.c:1711
-msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
-msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
+#: ../src/layout_util.c:1776
+msgid "Zoom 4:1"
+msgstr "缩放 4:1"
 
-#: src/preferences.c:1713
-msgid "Metadata are written in the following order. The process ends after first success."
-msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
+#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Zoom 1:2"
+msgstr "缩放 1:2"
 
-#: src/preferences.c:1716
-msgid "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP standard"
-msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
+#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Zoom 1:3"
+msgstr "缩放 1:3"
 
-#: src/preferences.c:1722
-msgid "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
-msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
+#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Zoom 1:4"
+msgstr "缩放 1:4"
 
-#: src/preferences.c:1725
-#, c-format
-msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
-msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
+#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/layout_util.c:1781
+msgid "Connected Zoom in"
+msgstr "关联放大"
 
-#: src/preferences.c:1730
-msgid "Step 1: Write to image files"
-msgstr "步骤1: 写入图像文件"
+#: ../src/layout_util.c:1782 ../src/layout_util.c:1783
+msgid "Connected Zoom out"
+msgstr "关联缩小"
 
-#: src/preferences.c:1738
-msgid "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP standard)"
-msgstr "å\90\8cæ\97¶ä»¥æ\97§å¼\8f IPTC æ \87ç­¾å\82¨å­\98å\85\83æ\95°æ\8d® (ä¾\9dç\85§ IPTC4XMP æ \87å\87\86转æ\8d¢)"
+#: ../src/layout_util.c:1784 ../src/layout_util.c:1785
+msgid "Connected Zoom 1:1"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾ 1:1"
 
-#: src/preferences.c:1741
-msgid "Warn if the image files are unwritable"
-msgstr "å½\93æ\96\87件ä¸\8då\8f¯å\86\99æ\97¶å\8f\91å\87ºè­¦å\91\8a"
+#: ../src/layout_util.c:1786 ../src/layout_util.c:1787
+msgid "Connected Zoom to fit"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾ä»¥é\80\82åº\94çª\97å\8f£"
 
-#: src/preferences.c:1744
-msgid "Ask before writing to image files"
-msgstr "å\86\99å\85¥å\9b¾å\83\8fæ\96\87件å\89\8d询é\97®"
+#: ../src/layout_util.c:1788
+msgid "Connected Fit Horizontally"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾é\80\82åº\94宽度"
 
-#: src/preferences.c:1747
-msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
-msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
+#: ../src/layout_util.c:1789
+msgid "Connected Fit Vertically"
+msgstr "关联缩放适应高度"
 
-#: src/preferences.c:1752
-msgid "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) instead of XMP"
-msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
+#: ../src/layout_util.c:1790
+msgid "Connected Zoom 2:1"
+msgstr "关联缩放 2:1"
 
-#: src/preferences.c:1756
-#: src/preferences.c:1944
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "杂项"
+#: ../src/layout_util.c:1791
+msgid "Connected Zoom 3:1"
+msgstr "关联缩放 3:1"
 
-#: src/preferences.c:1757
-msgid "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped sidecars"
-msgstr "å\86\99å\85¥ç\9b¸å\90\8cç\9a\84æ\8f\8fè¿°æ \87ç­¾ (å\85³é\94®è¯\8d,注é\87\8aç­\89) å\88°æ\89\80æ\9c\89ç¼\96ç»\84ç\9a\84 sidecar"
+#: ../src/layout_util.c:1792
+msgid "Connected Zoom 4:1"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾ 4:1"
 
-#: src/preferences.c:1760
-msgid "Allow keywords to differ only in case"
-msgstr "å\85\81许å\85³é\94®è¯\8då\8fªæ\9c\89大å°\8få\86\99å\8cºå\88«"
+#: ../src/layout_util.c:1793
+msgid "Connected Zoom 1:2"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾ 1:2"
 
-#: src/preferences.c:1763
-msgid "Write altered image orientation to the metadata"
-msgstr "å\86\99å\85¥æ\94¹å\8f\98ç\9a\84å\9b¾å\83\8fæ\96¹å\90\91å\88°å\85\83æ\95°æ\8d®"
+#: ../src/layout_util.c:1794
+msgid "Connected Zoom 1:3"
+msgstr "å\85³è\81\94缩æ\94¾ 1:3"
 
-#: src/preferences.c:1769
-msgid "Auto-save options"
-msgstr "自动保存选项"
+#: ../src/layout_util.c:1795
+msgid "Connected Zoom 1:4"
+msgstr "关联缩放 1:4"
 
-#: src/preferences.c:1771
-msgid "Write metadata after timeout"
-msgstr "å\86\99å\85¥å\85\83æ\95°æ\8d®å\9c¨è¶\85æ\97¶å\90\8e"
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "_View in new window"
+msgstr "å\9c¨æ\96°çª\97å\8f£ä¸­æ\9f¥ç\9c\8b(_V)"
 
-#: src/preferences.c:1777
-msgid "Timeout (seconds):"
-msgstr "超时 (秒):"
+#: ../src/layout_util.c:1796
+msgid "View in new window"
+msgstr "在新窗口中查看"
 
-#: src/preferences.c:1780
-msgid "Write metadata on image change"
-msgstr "写入元数据当图像改变"
+#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1798
+#: ../src/layout_util.c:1799
+msgid "F_ull screen"
+msgstr "全屏 (_u)"
 
-#: src/preferences.c:1783
-msgid "Write metadata on directory change"
-msgstr "写入元数据当目录改变"
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "_Leave full screen"
+msgstr "退出全屏 (_L)"
 
-#: src/preferences.c:1797
-msgid "Color management"
-msgstr "色彩管理"
+#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1801
+msgid "Leave full screen"
+msgstr "退出全屏"
 
-#: src/preferences.c:1799
-msgid "Input profiles"
-msgstr "输入配置"
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "_Cycle through overlay modes"
+msgstr "切换显示覆盖模式 (_C)"
 
-#: src/preferences.c:1807
-msgid "Type"
-msgstr "类别"
+#: ../src/layout_util.c:1802
+msgid "Cycle through Overlay modes"
+msgstr "切换显示叠加模式"
 
-#: src/preferences.c:1810
-msgid "Menu name"
-msgstr "菜单名"
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram ch_annels"
+msgstr "切换直方图通道 (_a)"
 
-#: src/preferences.c:1813
-msgid "File"
-msgstr "文件"
+#: ../src/layout_util.c:1803
+msgid "Cycle through histogram channels"
+msgstr "切换直方图通道"
 
-#: src/preferences.c:1821
-#, c-format
-msgid "Input %d:"
-msgstr "输入 %d:"
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram mo_des"
+msgstr "切换直方图模式 (_d)"
 
-#: src/preferences.c:1838
-#: src/preferences.c:1858
-msgid "Select color profile"
-msgstr "选择色彩配置文件"
+#: ../src/layout_util.c:1804
+msgid "Cycle through histogram modes"
+msgstr "切换直方图模式"
 
-#: src/preferences.c:1846
-msgid "Screen profile"
-msgstr "屏幕配置"
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "_Hide file list"
+msgstr "隐藏文件列表 (_H)"
 
-#: src/preferences.c:1850
-msgid "Use system screen profile if available"
-msgstr "使ç\94¨ç³»ç»\9få±\8få¹\95é\85\8dç½®å¦\82æ\9e\9cå\8f¯ç\94¨"
+#: ../src/layout_util.c:1805
+msgid "Hide file list"
+msgstr "é\9a\90è\97\8fæ\96\87件å\88\97表"
 
-#: src/preferences.c:1855
-msgid "Screen:"
-msgstr "屏幕:"
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "_Pause slideshow"
+msgstr "暂停播片 (_P)"
 
-#: src/preferences.c:1877
-#: src/preferences.c:1920
-msgid "Behavior"
-msgstr "行为"
+#: ../src/layout_util.c:1806
+msgid "Pause slideshow"
+msgstr "暂停播片"
 
-#: src/preferences.c:1879
-#: src/utilops.c:1985
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新 (_R)"
 
-#: src/preferences.c:1881
-msgid "Confirm file delete"
-msgstr "å\88 é\99¤æ\97¶è¦\81æ±\82确认"
+#: ../src/layout_util.c:1807
+msgid "Refresh"
+msgstr "å\88·æ\96°"
 
-#: src/preferences.c:1883
-msgid "Enable Delete key"
-msgstr "å\85\81许使ç\94¨ Delete æ\8c\89é\94®"
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "_Contents"
+msgstr "å\86\85容(_C)"
 
-#: src/preferences.c:1886
-msgid "Safe delete"
-msgstr "å®\89å\85¨å\88 é\99¤"
+#: ../src/layout_util.c:1808
+msgid "Contents"
+msgstr "å\86\85容"
 
-#: src/preferences.c:1904
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "最大容量:"
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "_Keyboard shortcuts"
+msgstr "快捷键(_K)"
 
-#: src/preferences.c:1907
-msgid "Set to 0 for unlimited size"
-msgstr "设置为 0 取消容量限制"
+#: ../src/layout_util.c:1809
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "快捷键"
 
-#: src/preferences.c:1909
-msgid "View"
-msgstr "查看"
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "_Keyboard map"
+msgstr "键盘"
 
-#: src/preferences.c:1922
-msgid "Rectangular selection in icon view"
-msgstr "图标形式查看时块状选取"
+#: ../src/layout_util.c:1810
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard map"
+msgstr "键盘"
 
-#: src/preferences.c:1925
-msgid "Descend folders in tree view"
-msgstr "树状查看时文件夹降序"
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "_Release notes"
+msgstr "版本说明(_P)"
 
-#: src/preferences.c:1928
-msgid "In place renaming"
-msgstr "就地重命名修改"
+#: ../src/layout_util.c:1811
+msgid "Release notes"
+msgstr "版本说明"
 
-#: src/preferences.c:1931
-msgid "Open recent list maximum size"
-msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
+#: ../src/layout_util.c:1812
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
 
-#: src/preferences.c:1934
-msgid "Drag'n drop icon size"
-msgstr "拖放图标大小"
+#: ../src/layout_util.c:1812 ../src/preferences.c:2534
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
-#: src/preferences.c:1937
-msgid "Navigation"
-msgstr "导航"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "_Log Window"
+msgstr "日志窗口(_L)"
 
-#: src/preferences.c:1939
-msgid "Progressive keyboard scrolling"
-msgstr "逐渐加速地键盘滚动"
+#: ../src/layout_util.c:1813
+msgid "Log Window"
+msgstr "日志窗口"
 
-#: src/preferences.c:1941
-msgid "Mouse wheel scrolls image"
-msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "_Exif window"
+msgstr "Exif 窗口 (_E)"
 
-#: src/preferences.c:1946
-msgid "Custom similarity threshold:"
-msgstr "自定相似度阀值:"
+#: ../src/layout_util.c:1814
+msgid "Exif window"
+msgstr "Exif 窗口"
 
-#: src/preferences.c:1951
-msgid "Debugging"
-msgstr "调试"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "_Cycle through stereo modes"
+msgstr "切换立体图片模式 (_C)"
 
-#: src/preferences.c:1953
-msgid "Debug level:"
-msgstr "调试等级:"
+#: ../src/layout_util.c:1815
+msgid "Cycle through stereo modes"
+msgstr "切换立体图片模式"
 
-#: src/preferences.c:1972
-msgid "Keyboard"
-msgstr "键盘"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "_Next Pane"
+msgstr "下一图片 (_N)"
 
-#: src/preferences.c:1974
-msgid "Accelerators"
-msgstr "快捷键"
+#: ../src/layout_util.c:1816
+#, fuzzy
+msgid "Next Pane"
+msgstr "下一图片"
 
-#: src/preferences.c:1993
-msgid "Action"
-msgstr "动作"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "_Previous Pane"
+msgstr "上一图片 (_P)"
 
-#: src/preferences.c:2015
-msgid "KEY"
-msgstr "按键"
+#: ../src/layout_util.c:1817
+#, fuzzy
+msgid "Previous Pane"
+msgstr "上一图片"
 
-#: src/preferences.c:2026
-msgid "Tooltip"
-msgstr "提示信息"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "_Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2064
-msgid "Reset selected"
-msgstr "重置所选项"
+#: ../src/layout_util.c:1818
+msgid "Up Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2070
-msgid "Add Alt"
-msgstr "加 Alt"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "_Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2088
-msgid "Stereo"
-msgstr "立体图片"
+#: ../src/layout_util.c:1819
+msgid "Down Pane"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2090
-#: src/preferences.c:2093
-msgid "Windowed stereo mode"
-msgstr "窗口立体图片模式"
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "_Write orientation to file"
+msgstr "写入文件"
 
-#: src/preferences.c:2097
-#: src/preferences.c:2122
-msgid "Mirror left image"
-msgstr "水平翻转左边图像"
+#: ../src/layout_util.c:1820
+#, fuzzy
+msgid "Write orientation to file"
+msgstr "写入文件"
 
-#: src/preferences.c:2100
-#: src/preferences.c:2125
-msgid "Flip left image"
-msgstr "上下翻转左边图像"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2103
-#: src/preferences.c:2128
-msgid "Mirror right image"
-msgstr "水平翻转右边图像"
+#: ../src/layout_util.c:1821
+msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
+msgstr ""
 
-#: src/preferences.c:2106
-#: src/preferences.c:2131
-msgid "Flip right image"
-msgstr "上下翻转右边图像"
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show _Thumbnails"
+msgstr "显示缩略图(_T)"
 
-#: src/preferences.c:2108
-#: src/preferences.c:2133
-msgid "Swap left and right images"
-msgstr "交换左右图像"
+#: ../src/layout_util.c:1826
+msgid "Show Thumbnails"
+msgstr "显示缩略图"
 
-#: src/preferences.c:2110
-#: src/preferences.c:2135
-msgid "Disable stereo mode on single image source"
-msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show _Marks"
+msgstr "显示标记 (_M)"
 
-#: src/preferences.c:2113
-#: src/preferences.c:2119
-msgid "Fullscreen stereo mode"
-msgstr "全屏立体图片模式"
+#: ../src/layout_util.c:1827
+msgid "Show Marks"
+msgstr "显示标记"
 
-#: src/preferences.c:2114
-msgid "Use different settings for fullscreen"
-msgstr "å\85¨å±\8fæ\97¶ä½¿ç\94¨ä¸\8då\90\8c设置"
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Pi_xel Info"
+msgstr "å\83\8fç´ ä¿¡æ\81¯ (_x)"
 
-#: src/preferences.c:2144
-msgid "Left X"
-msgstr "左图 X"
+#: ../src/layout_util.c:1828
+msgid "Show Pixel Info"
+msgstr "显示像素信息"
 
-#: src/preferences.c:2146
-msgid "Left Y"
-msgstr "左图 Y"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "_Float file list"
+msgstr "浮动文件列表(_F)"
 
-#: src/preferences.c:2148
-msgid "Right X"
-msgstr "右边 X"
+#: ../src/layout_util.c:1829
+msgid "Float file list"
+msgstr "浮动文件列表"
 
-#: src/preferences.c:2150
-msgid "Right Y"
-msgstr "右图 Y"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide tool_bar"
+msgstr "隐藏工具栏(_b)"
 
-#: src/preferences.c:2166
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好设置"
+#: ../src/layout_util.c:1830
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "隐藏工具栏"
 
-#: src/preferences.c:2314
-#, c-format
-msgid ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
-"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
-"website: %s\n"
-"email: %s\n"
-"\n"
-"Released under the GNU General Public License"
-msgstr ""
-"%s %s\n"
-"\n"
-"版权 (c) 2006 John Ellis\n"
-"版权 (c) %s The Geeqie Team\n"
-"网站: %s\n"
-"邮件: %s\n"
-"\n"
-"以GNU GPL许可方式发行"
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "_Info sidebar"
+msgstr "信息边栏 (_I)"
 
-#: src/preferences.c:2333
-msgid "Credits..."
-msgstr "荣誉..."
+#: ../src/layout_util.c:1831
+msgid "Info sidebar"
+msgstr "信息边栏"
 
-#: src/print.c:124
-msgid "Selection"
-msgstr "选择项"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort _manager"
+msgstr "快捷整理 (_m)"
 
-#: src/print.c:125
-msgid "All"
-msgstr "å\85¨é\83¨"
+#: ../src/layout_util.c:1832
+msgid "Sort manager"
+msgstr "å¿«æ\8d·æ\95´ç\90\86"
 
-#: src/print.c:136
-msgid "One image per page"
-msgstr "每页一张图片"
+#: ../src/layout_util.c:1833
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bars"
+msgstr "隐藏 \"%s\""
 
-#: src/print.c:137
-msgid "Proof sheet"
-msgstr "试样"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle _slideshow"
+msgstr "切换播片开启/关闭 (_s)"
 
-#: src/print.c:150
-msgid "Default printer"
-msgstr "默认打印机"
+#: ../src/layout_util.c:1834
+msgid "Toggle slideshow"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
 
-#: src/print.c:151
-msgid "Custom printer"
-msgstr "自定义打印机"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+msgid "Use _color profiles"
+msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
-#: src/print.c:152
-msgid "PostScript file"
-msgstr "PostScript 文件"
+#: ../src/layout_util.c:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use color profiles"
+msgstr "使用色彩配置 (_c)"
 
-#: src/print.c:153
-msgid "Image file"
-msgstr "图像文件"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from _image"
+msgstr "使用图像文件的色彩配置 (_i)"
 
-#: src/print.c:167
-msgid "jpeg, low quality"
-msgstr "jpeg, 低质量"
+#: ../src/layout_util.c:1836
+msgid "Use profile from image"
+msgstr "使用图像文件的色彩配置"
 
-#: src/print.c:168
-msgid "jpeg, normal quality"
-msgstr "jpeg, 标准质量"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "切换灰度模式 (_g)"
 
-#: src/print.c:169
-msgid "jpeg, high quality"
-msgstr "jpeg, é«\98è´¨é\87\8f"
+#: ../src/layout_util.c:1837
+msgid "Toggle grayscale"
+msgstr "å\88\87æ\8d¢ç\81°åº¦æ¨¡å¼\8f"
 
-#: src/print.c:365
-#: src/print.c:3222
-msgid "points"
-msgstr "pt"
+#: ../src/layout_util.c:1838
+msgid "Image Overlay"
+msgstr "显示叠加"
 
-#: src/print.c:366
-msgid "millimeters"
-msgstr "毫米"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "_Show Histogram"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºç\9b´æ\96¹å\9b¾ (_S)"
 
-#: src/print.c:367
-msgid "centimeters"
-msgstr "厘米"
+#: ../src/layout_util.c:1839
+msgid "Show Histogram"
+msgstr "显示直方图"
 
-#: src/print.c:368
-msgid "inches"
-msgstr "英寸"
+#: ../src/layout_util.c:1840
+#, fuzzy
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "图标形式查看时块状选取"
 
-#: src/print.c:369
-msgid "picas"
-msgstr "比卡"
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "GIF _animation"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:381
-msgid "Letter"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1841
+msgid "Toggle GIF animation"
+msgstr ""
 
-#: src/print.c:395
-msgid "Envelope #10"
-msgstr "信封 #10"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "_Exif rotate"
+msgstr "使用 Exif 日期"
 
-#: src/print.c:396
-msgid "Envelope #9"
-msgstr "信封 #9"
+#: ../src/layout_util.c:1842
+#, fuzzy
+msgid "Exif rotate"
+msgstr "使用 Exif 日期"
 
-#: src/print.c:397
-msgid "Envelope C4"
-msgstr "信封 C4"
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "Image _List"
+msgstr "图片列表(_L)"
 
-#: src/print.c:398
-msgid "Envelope C5"
-msgstr "ä¿¡å°\81 C5"
+#: ../src/layout_util.c:1846
+msgid "View Images as List"
+msgstr "以å\88\97表æ\9f¥ç\9c\8bå\9b¾å\83\8f"
 
-#: src/print.c:399
-msgid "Envelope C6"
-msgstr "信封 C6"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "I_cons"
+msgstr "图标(_c)"
 
-#: src/print.c:400
-msgid "Photo 6x4"
-msgstr "照片 6x4"
+#: ../src/layout_util.c:1847
+msgid "View Images as Icons"
+msgstr "以图标查看图像"
 
-#: src/print.c:401
-msgid "Photo 8x10"
-msgstr "照片 8x10"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "T_oggle Folder View"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
 
-#: src/print.c:402
-msgid "Postcard"
-msgstr "明信片"
+#: ../src/layout_util.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Folders View"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
 
-#: src/print.c:403
-msgid "Tabloid"
-msgstr "小报"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "水平 (_H)"
 
-#: src/print.c:559
-#, c-format
-msgid "page %d of %d"
-msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
+#: ../src/layout_util.c:1855
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "水平分割"
 
-#: src/print.c:751
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "_Vertical"
+msgstr "垂直 (_V)"
 
-#: src/print.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to open pipe for writing.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"无法打开写入通道.\n"
-"\"%s\""
+#: ../src/layout_util.c:1856
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "垂直分割"
 
-#: src/print.c:1074
-#: src/print.c:1466
-#: src/ui_pathsel.c:432
-#, c-format
-msgid "A file with name %s already exists."
-msgstr "文件 %s 已存在."
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "_Quad"
+msgstr "四分 (_Q)"
 
-#: src/print.c:1089
-#: src/print.c:1521
-#, c-format
-msgid "Failure writing to file %s"
-msgstr "写入文件 %s 失败"
+#: ../src/layout_util.c:1857
+msgid "Split Quad"
+msgstr "分割-四分"
 
-#: src/print.c:1942
-#, c-format
-msgid "Page %d"
-msgstr "第 %d 页"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "_Single"
+msgstr "单张 (_S)"
 
-#: src/print.c:1968
-#: src/print.c:1973
-msgid "Printing error"
-msgstr "打印出错"
+#: ../src/layout_util.c:1858
+msgid "Split Single"
+msgstr "分割-单张"
 
-#: src/print.c:1972
-#, c-format
-msgid "An error occured printing to %s."
-msgstr "打印 %s 时发生错误."
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input _0: sRGB"
+msgstr "输入 _0: sRGB"
 
-#: src/print.c:1976
-msgid "Details"
-msgstr "详æ\83\85"
+#: ../src/layout_util.c:1862
+msgid "Input 0: sRGB"
+msgstr "è¾\93å\85¥ 0: sRGB"
 
-#: src/print.c:2597
-#: src/print.c:3357
-msgid "Print"
-msgstr "打印"
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "输入 _1: AdobeRGB 兼容"
 
-#: src/print.c:2601
-#, c-format
-msgid "Printing %d pages to %s."
-msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
+#: ../src/layout_util.c:1863
+msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
+msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
 
-#: src/print.c:2701
-msgid "Format:"
-msgstr "类型:"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input _2"
+msgstr "输入 _2"
 
-#: src/print.c:2776
-msgid "Units:"
-msgstr "单位"
+#: ../src/layout_util.c:1864
+msgid "Input 2"
+msgstr "输入 2"
 
-#: src/print.c:2820
-msgid "Orientation:"
-msgstr "方向:"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input _3"
+msgstr "输入 _3"
 
-#: src/print.c:2952
-msgid "Destination:"
-msgstr "目标:"
+#: ../src/layout_util.c:1865
+msgid "Input 3"
+msgstr "输入 3"
 
-#: src/print.c:3000
-msgid "<printer name>"
-msgstr "<打印机名称>"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input _4"
+msgstr "输入 _4"
 
-#: src/print.c:3089
-msgid "Unlimited"
-msgstr "无限的"
+#: ../src/layout_util.c:1866
+msgid "Input 4"
+msgstr "输入 4"
 
-#: src/print.c:3207
-msgid "Show"
-msgstr "显示"
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input _5"
+msgstr "输入 _5"
 
-#: src/print.c:3220
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
+#: ../src/layout_util.c:1867
+msgid "Input 5"
+msgstr "输入 5"
 
-#: src/print.c:3384
-msgid "Source"
-msgstr ""
+#: ../src/layout_util.c:1871
+msgid "Histogram on Red"
+msgstr "直方图 红"
 
-#: src/print.c:3396
-msgid "Image size:"
-msgstr "图像大小:"
+#: ../src/layout_util.c:1872
+msgid "Histogram on Green"
+msgstr "直方图 绿"
 
-#: src/print.c:3400
-msgid "Proof size:"
-msgstr "试样大小:"
+#: ../src/layout_util.c:1873
+msgid "Histogram on Blue"
+msgstr "直方图 蓝"
 
-#: src/print.c:3416
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
+#: ../src/layout_util.c:1874
+msgid "Histogram on RGB"
+msgstr "直方图 RGB"
 
-#: src/print.c:3426
-msgid "Paper"
-msgstr "纸张"
+#: ../src/layout_util.c:1875
+msgid "Histogram on Value"
+msgstr "ç\9b´æ\96¹å\9b¾ å\80¼"
 
-#: src/print.c:3449
-msgid "Margins"
-msgstr "边距"
+#: ../src/layout_util.c:1879
+msgid "Linear Histogram"
+msgstr "线性直方图"
 
-#: src/print.c:3451
-msgid "Left:"
-msgstr "å·¦:"
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "_Log Histogram"
+msgstr "对æ\95°ç\9b´æ\96¹å\9b¾ (_L)"
 
-#: src/print.c:3454
-msgid "Right:"
-msgstr "å\8f³:"
+#: ../src/layout_util.c:1880
+msgid "Log Histogram"
+msgstr "对æ\95°ç\9b´æ\96¹å\9b¾"
 
-#: src/print.c:3457
-msgid "Top:"
-msgstr "上:"
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "_Auto"
+msgstr "自动 (_A)"
 
-#: src/print.c:3460
-msgid "Bottom:"
-msgstr "下:"
+#: ../src/layout_util.c:1884
+msgid "Stereo Auto"
+msgstr "立体图片-自动"
 
-#: src/print.c:3469
-msgid "Printer"
-msgstr "打印机"
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "_Side by Side"
+msgstr "并排 (_S)"
 
-#: src/print.c:3475
-msgid "Custom printer:"
-msgstr "自定义打印机:"
+#: ../src/layout_util.c:1885
+msgid "Stereo Side by Side"
+msgstr "立体图片-并排"
 
-#: src/print.c:3484
-msgid "File:"
-msgstr "文件:"
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "_Cross"
+msgstr "交叉 (_C)"
 
-#: src/print.c:3493
-msgid "File format:"
-msgstr "文件格式:"
+#: ../src/layout_util.c:1886
+msgid "Stereo Cross"
+msgstr "立体图片-交叉"
 
-#: src/print.c:3506
-msgid "Remember print settings"
-msgstr "记住打印的设置"
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "_Off"
+msgstr "关闭 (_O)"
+
+#: ../src/layout_util.c:1887
+msgid "Stereo Off"
+msgstr "立体图片-关"
 
-#: src/rcfile.c:504
+#: ../src/layout_util.c:2203
 #, c-format
-msgid "error saving config file: %s\n"
-msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
+msgid "Mark _%d"
+msgstr "标记 _%d"
 
-#: src/rcfile.c:562
+#: ../src/layout_util.c:2204 ../src/view_file/view_file.c:533
 #, c-format
-msgid ""
-"error saving config file: %s\n"
-"error: %s\n"
-msgstr ""
-"保存配置文件出错: %s\n"
-"错误: %s\n"
+msgid "_Set mark %d"
+msgstr "设置标记 %d (_S)"
 
-#: src/search.c:212
-msgid "folder"
-msgstr "文件夹"
+#: ../src/layout_util.c:2204
+#, c-format
+msgid "Set mark %d"
+msgstr "设置标记 %d"
 
-#: src/search.c:213
-msgid "comments"
-msgstr "注释"
+#: ../src/layout_util.c:2205 ../src/view_file/view_file.c:534
+#, c-format
+msgid "_Reset mark %d"
+msgstr "重置标记 %d (_R)"
 
-#: src/search.c:214
-msgid "results"
-msgstr "结果"
+#: ../src/layout_util.c:2205
+#, c-format
+msgid "Reset mark %d"
+msgstr "重置标记 %d"
 
-#: src/search.c:218
-#: src/search.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#: ../src/view_file/view_file.c:535
+#, c-format
+msgid "_Toggle mark %d"
+msgstr "切换标记 %d (_T)"
 
-#: src/search.c:219
-msgid "is"
-msgstr "是"
+#: ../src/layout_util.c:2206 ../src/layout_util.c:2207
+#, c-format
+msgid "Toggle mark %d"
+msgstr "切换标记 %d"
 
-#: src/search.c:223
-#: src/search.c:230
-msgid "equal to"
-msgstr "等于"
+#: ../src/layout_util.c:2208
+#, c-format
+msgid "Se_lect mark %d"
+msgstr "选择标记 %d (_l)"
 
-#: src/search.c:224
-msgid "less than"
-msgstr "少于"
+#: ../src/layout_util.c:2208 ../src/layout_util.c:2209
+#, c-format
+msgid "Select mark %d"
+msgstr "选择标记 %d"
 
-#: src/search.c:225
-msgid "greater than"
-msgstr "大于"
+#: ../src/layout_util.c:2209 ../src/view_file/view_file.c:536
+#, c-format
+msgid "_Select mark %d"
+msgstr "选择标记 %d (_S)"
 
-#: src/search.c:226
-#: src/search.c:233
-msgid "between"
-msgstr "介于"
+#: ../src/layout_util.c:2210 ../src/view_file/view_file.c:537
+#, c-format
+msgid "_Add mark %d"
+msgstr "添加标记 %d (_A)"
 
-#: src/search.c:231
-msgid "before"
-msgstr "早于"
+#: ../src/layout_util.c:2210
+#, c-format
+msgid "Add mark %d"
+msgstr "添加标记 %d"
 
-#: src/search.c:232
-msgid "after"
-msgstr "晚于"
-
-#: src/search.c:237
-msgid "match all"
-msgstr "匹配所有"
-
-#: src/search.c:238
-msgid "match any"
-msgstr "匹配任一"
-
-#: src/search.c:239
-msgid "exclude"
-msgstr "不包括"
-
-#: src/search.c:244
-msgid "miss"
-msgstr "漏过"
+#: ../src/layout_util.c:2211 ../src/view_file/view_file.c:538
+#, c-format
+msgid "_Intersection with mark %d"
+msgstr "与标记 %d 共有的 (_I)"
 
-#: src/search.c:295
+#: ../src/layout_util.c:2211
 #, c-format
-msgid "%s, %d files (%s, %d)"
-msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
+msgid "Intersection with mark %d"
+msgstr "与标记 %d 共有的"
 
-#: src/search.c:300
+#: ../src/layout_util.c:2212 ../src/view_file/view_file.c:539
 #, c-format
-msgid "%s, %d files"
-msgstr "%s, %d 文件"
+msgid "_Unselect mark %d"
+msgstr "取消选择标记 %d (_U)"
 
-#: src/search.c:318
-msgid "Searching..."
-msgstr "查找中..."
+#: ../src/layout_util.c:2212
+#, c-format
+msgid "Unselect mark %d"
+msgstr "取消选择标记 %d"
 
-#: src/search.c:2170
-msgid "File not found"
-msgstr "文件未找到"
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "_Filter mark %d"
+msgstr "过滤为标记 %d (_F)"
 
-#: src/search.c:2171
-msgid "Please enter an existing file for image content."
-msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
+#: ../src/layout_util.c:2213
+#, c-format
+msgid "Filter mark %d"
+msgstr "过滤为标记 %d"
 
-#: src/search.c:2220
-msgid "Please enter an existing folder to search."
-msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
+#: ../src/layout_util.c:2595
+#, c-format
+msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
+msgstr "未保存元数据的文件数: %d"
 
-#: src/search.c:2646
-msgid "Image search"
-msgstr "图像搜索"
+#: ../src/layout_util.c:2601
+msgid "No unsaved metadata"
+msgstr "没有未保存的元数据"
 
-#: src/search.c:2676
-msgid "Search:"
-msgstr "搜索:"
+#: ../src/layout_util.c:2648
+#, c-format
+msgid ""
+"Image profile: %s\n"
+"Screen profile: %s"
+msgstr ""
+"图像色彩配置: %s\n"
+"屏幕色彩配置: %s"
 
-#: src/search.c:2690
-msgid "Recurse"
-msgstr "包括子目录"
+#: ../src/layout_util.c:2656
+msgid "Click to enable color management"
+msgstr "点击启用色彩管理"
 
-#: src/search.c:2695
-msgid "File name"
-msgstr "文件名"
+#: ../src/layout_util.c:2661
+msgid "Color profiles not supported"
+msgstr "色彩配置文件不支持"
 
-#: src/search.c:2701
-#: src/search.c:2796
-msgid "Match case"
-msgstr "匹配大小写"
+#: ../src/layout_util.c:2683
+#, c-format
+msgid "Input _%d: %s"
+msgstr "输入 _%d: %s"
 
-#: src/search.c:2706
-msgid "File size is"
-msgstr "文件大小为"
+#. something went badly wrong
+#: ../src/lirc.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "disconnected from LIRC\n"
+msgstr "关联放大"
 
-#: src/search.c:2713
-#: src/search.c:2729
-#: src/search.c:2748
-msgid "and"
-msgstr "与"
+#: ../src/lirc.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"could not read LIRC config file\n"
+"please read the documentation of LIRC to \n"
+"know how to create a proper config file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2719
-msgid "File date is"
-msgstr "æ\96\87件æ\97¥æ\9c\9f为"
+#: ../src/logwindow.c:131
+msgid "Log"
+msgstr "æ\97¥å¿\97"
 
-#: src/search.c:2737
-msgid "Image dimensions are"
-msgstr "图像尺寸为"
+#: ../src/logwindow.c:159 ../src/preferences.c:2197
+msgid "Debug level:"
+msgstr "调试等级:"
 
-#: src/search.c:2758
-msgid "Image content is"
-msgstr "图像内容为"
+#: ../src/main.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [path]\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/search.c:2764
-#, no-c-format
-msgid "% similar to"
-msgstr "% 相似于"
+#: ../src/main.c:353
+#, fuzzy
+msgid "valid options are:\n"
+msgstr ""
+"无效文件名:\n"
+"%s"
 
-#: src/search.c:2850
-msgid "Rank"
-msgstr "评级"
+#: ../src/main.c:354
+msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:397
-msgid "Cannot read the file"
-msgstr "不能读取文件"
+#: ../src/main.c:355
+msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:399
-msgid "Cannot get file status"
-msgstr "不能获取文件状态"
+#: ../src/main.c:356
+msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:401
-msgid "Cannot access the file"
-msgstr "不能打开文件"
+#: ../src/main.c:357
+msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:403
-msgid "Cannot create temp file"
-msgstr "不能创建临时文件"
+#: ../src/main.c:358
+msgid ""
+"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:405
-msgid "Cannot rename the file"
-msgstr "不能重命名文件"
+#: ../src/main.c:359
+msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:407
-msgid "File saving disabled by option"
-msgstr "文件保存被选项禁止"
+#: ../src/main.c:360
+msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:409
-msgid "Out of memory"
-msgstr "内存不够"
+#: ../src/main.c:361
+msgid ""
+"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:411
-msgid "Cannot write the file"
-msgstr "不能写入文件"
+#: ../src/main.c:362
+msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
+msgstr ""
 
-#: src/secure_save.c:415
-msgid "Secure file saving error"
-msgstr "安全文件保存出错"
+#: ../src/main.c:364
+msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
+msgstr ""
 
-#: src/thumb.c:396
-msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
-msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
+#: ../src/main.c:365
+msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:80
-#: src/utilops.c:2448
-#: src/utilops.c:2459
-#: src/utilops.c:2516
-msgid "Delete failed"
-msgstr "删除失败"
+#: ../src/main.c:367
+msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:81
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
+#: ../src/main.c:368
+msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:138
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "不能创建文件夹"
+#: ../src/main.c:369
+msgid "  -v, --version                    print version info\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:160
-msgid "Permission denied"
-msgstr "拒绝权限请求"
+#: ../src/main.c:370
+msgid ""
+"  -h, --help                       show this message\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:170
+#: ../src/main.c:383
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
+"invalid or ignored: %s\n"
+"Use --help for options\n"
 msgstr ""
-"不能进入或创建回收部文件夹.\n"
-"\"%s\""
 
-#: src/trash.c:174
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "关闭安全删除"
+#: ../src/main.c:412
+msgid "Invalid or ignored remote options: "
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:193
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "被外部命令删除"
+#: ../src/main.c:421
+msgid ""
+"\n"
+"Use --remote-help for valid remote options.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:201
+#: ../src/main.c:523
 #, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (最大. %d MB)"
+msgid "Creating %s dir:%s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/trash.c:205
-#, c-format
+#: ../src/main.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create dir:%s\n"
+msgstr "不能创建文件夹"
+
+#: ../src/main.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "error saving file: %s\n"
+msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:598
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
+"error saving file: %s\n"
+"error: %s\n"
 msgstr ""
-"安全删除: %s%s\n"
-"回收站: %s"
+"保存配置文件出错: %s\n"
+"错误: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:708
+msgid "exit"
+msgstr "退出"
 
-#: src/trash.c:210
+#: ../src/main.c:713
 #, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "安全删除: %s"
+msgid "Quit %s"
+msgstr "退出 %s"
 
-#: src/ui_bookmark.c:130
-#: src/ui_bookmark.c:193
-msgid "New Bookmark"
-msgstr "新书签"
+#: ../src/main.c:715
+msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
+msgstr "图片集已修改. 不保存退出吗?"
 
-#: src/ui_bookmark.c:276
-#: src/ui_bookmark.c:282
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "编辑书签"
+#: ../src/main.c:930 ../src/remote.c:680
+msgid "Command line"
+msgstr "命令行"
 
-#: src/ui_bookmark.c:297
-msgid "Path:"
-msgstr "路径:"
+#: ../src/menu.c:141
+msgid "Sort by size"
+msgstr "按大小排序"
 
-#: src/ui_bookmark.c:306
-msgid "Icon:"
-msgstr "图标:"
+#: ../src/menu.c:144
+msgid "Sort by date"
+msgstr "按日期排序"
 
-#: src/ui_bookmark.c:312
-msgid "Select icon"
-msgstr "选择图标"
+#: ../src/menu.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Sort by file creation date"
+msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: src/ui_bookmark.c:403
-msgid "_Properties..."
-msgstr "属性(_P)"
+#: ../src/menu.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Sort by Exif-date"
+msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: src/ui_bookmark.c:409
-msgid "_Remove"
-msgstr "移去(_R)"
+#: ../src/menu.c:153
+msgid "Unsorted"
+msgstr "未排序"
 
-#: src/ui_fileops.c:94
-msgid "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character set.\n"
-msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
+#: ../src/menu.c:156
+msgid "Sort by path"
+msgstr "按路径排序"
 
-#: src/ui_fileops.c:95
-#, c-format
-msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
-msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
+#: ../src/menu.c:159
+msgid "Sort by number"
+msgstr "按数字排序"
 
-#: src/ui_fileops.c:103
-#, c-format
-msgid ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
-msgstr ""
-"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
-"(set by the LANG environment variable)\n"
+#: ../src/menu.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort by rating"
+msgstr "按日期排序"
 
-#: src/ui_fileops.c:108
-msgid ""
-"\n"
-"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
+#: ../src/menu.c:166
+msgid "Sort by name"
+msgstr "按名称排序"
 
-#: src/ui_fileops.c:109
-#: src/ui_fileops.c:112
-#: src/ui_fileops.c:114
-msgid "[name not displayable]"
-msgstr "[名称不能显示]"
+#: ../src/menu.c:232 ../src/menu.c:241
+msgid "Zoom to original size"
+msgstr "缩放到原尺寸"
 
-#: src/ui_fileops.c:112
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
+#: ../src/menu.c:235
+msgid "Fit image to window"
+msgstr "适应图像到窗口"
 
-#: src/ui_fileops.c:114
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
-msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
+#: ../src/menu.c:238
+msgid "Leave Zoom at previous setting"
+msgstr "保持之前缩放比率"
 
-#: src/ui_fileops.c:119
-#: src/ui_fileops.c:124
-msgid "Filename encoding locale mismatch"
-msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
+#: ../src/menu.c:293 ../src/preferences.c:1514
+msgid "Zoom"
+msgstr "缩放"
 
-#: src/ui_help.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to load:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"不能载入:\n"
-"%s"
+#: ../src/menu.c:318
+msgid "Rotate _180"
+msgstr "旋转 _180"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433
-#: src/ui_pathsel.c:439
-#: src/utilops.c:2147
-#: src/utilops.c:2174
-#: src/utilops.c:2640
-msgid "Rename failed"
-msgstr "重命名失败"
+#: ../src/metadata.c:1700
+msgid "People"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:438
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s."
-msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
+#: ../src/metadata.c:1701
+msgid "Family"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:634
-#: src/ui_pathsel.c:642
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名 (_R)"
+#: ../src/metadata.c:1702
+msgid "Free time"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:636
-#: src/ui_pathsel.c:646
-msgid "Add _Bookmark"
-msgstr "添加书签 (_B)"
+#: ../src/metadata.c:1703
+msgid "Children"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:644
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除 (_D)"
+#: ../src/metadata.c:1704
+msgid "Sport"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:751
-#: src/ui_pathsel.c:1056
-#: src/utilops.c:2674
-msgid "New folder"
-msgstr "新建文件夹"
+#: ../src/metadata.c:1705
+msgid "Culture"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:761
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create folder:\n"
-"%s"
+#: ../src/metadata.c:1706
+msgid "Festival"
 msgstr ""
-"不能创建文件夹:\n"
-"%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:762
-msgid "Error creating folder"
-msgstr "创建文件夹出错"
+#: ../src/metadata.c:1707
+msgid "Nature"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:987
-msgid "All Files"
-msgstr "所有文件"
+#: ../src/metadata.c:1708
+msgid "Animal"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:1059
-msgid "Show hidden"
-msgstr "显示隐藏文件"
+#: ../src/metadata.c:1709
+msgid "Bird"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_pathsel.c:1143
-msgid "Filter:"
-msgstr "过滤器:"
+#: ../src/metadata.c:1710
+msgid "Insect"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_tabcomp.c:933
-msgid "Select path"
-msgstr "选择路径"
+#: ../src/metadata.c:1711
+msgid "Pets"
+msgstr ""
 
-#: src/ui_tabcomp.c:949
-msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
+#: ../src/metadata.c:1712
+msgid "Wildlife"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:547
-msgid ""
-"\n"
-" Continue multiple file operation?"
+#: ../src/metadata.c:1713
+#, fuzzy
+msgid "Zoo"
+msgstr "缩放"
+
+#: ../src/metadata.c:1714
+msgid "Plant"
 msgstr ""
-"\n"
-" 继续对多个文件执行操作吗?"
 
-#: src/utilops.c:554
-#: src/utilops.c:989
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "继续 (_n)"
+#: ../src/metadata.c:1715
+msgid "Tree"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:731
-#, c-format
-msgid ""
-"Removal of folder contents failed at this file:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/metadata.c:1716
+msgid "Flower"
 msgstr ""
-"删除文件夹内容失败于文件:\n"
-"\n"
-"%s"
 
-#: src/utilops.c:877
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Unable to start external command.\n"
+#: ../src/metadata.c:1717
+msgid "Water"
 msgstr ""
-"%s\n"
-"不能执行外部命令.\n"
 
-#: src/utilops.c:957
-#, c-format
-msgid "%s is not a directory"
-msgstr "%s 不是目录"
+#: ../src/metadata.c:1718
+msgid "River"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:987
-msgid "Really continue?"
-msgstr "真得要继续吗?"
+#: ../src/metadata.c:1719
+msgid "Lake"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1001
-msgid "This operation can't continue:"
-msgstr "这个操作不能继续"
+#: ../src/metadata.c:1720
+#, fuzzy
+msgid "Sea"
+msgstr "搜索:"
 
-#: src/utilops.c:1364
-#: src/utilops.c:1477
-#: src/utilops.c:1861
-msgid "Discard changes"
-msgstr "放弃更改"
+#: ../src/metadata.c:1721 ../src/print.c:385
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
 
-#: src/utilops.c:1365
-#: src/utilops.c:1478
-#: src/utilops.c:1811
-#: src/utilops.c:1827
-msgid "File details"
-msgstr "文件详情"
+#: ../src/metadata.c:1722
+msgid "Art"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1389
-msgid "Write to file"
-msgstr "写入文件"
+#: ../src/metadata.c:1723
+#, fuzzy
+msgid "Statue"
+msgstr "状态"
 
-#: src/utilops.c:1429
-msgid "Choose the destination folder."
-msgstr "选择目标文件夹."
+#: ../src/metadata.c:1724
+#, fuzzy
+msgid "Painting"
+msgstr "打印出错"
 
-#: src/utilops.c:1487
-msgid "New name"
-msgstr "新名称"
+#: ../src/metadata.c:1725 ../src/metadata.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "Historic"
+msgstr "直方图"
 
-#: src/utilops.c:1517
-msgid "Manual rename"
-msgstr "手动重命名"
+#: ../src/metadata.c:1726 ../src/metadata.c:1740
+msgid "Modern"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1522
-msgid "Original name:"
-msgstr "原名称:"
+#: ../src/metadata.c:1727
+msgid "City"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1525
-msgid "New name:"
-msgstr "新名称:"
+#: ../src/metadata.c:1728
+msgid "Park"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1538
-msgid "Auto rename"
-msgstr "自动重命名"
+#: ../src/metadata.c:1729
+msgid "Street"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1544
-msgid "Begin text"
-msgstr "前缀"
+#: ../src/metadata.c:1730
+msgid "Square"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1552
-#: src/utilops.c:1584
-msgid "Start #"
-msgstr "å¼\80å§\8bæ\95°å­\97"
+#: ../src/metadata.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Architecture"
+msgstr "å\85\89å\9c\88"
 
-#: src/utilops.c:1558
-msgid "End text"
-msgstr "后缀"
+#: ../src/metadata.c:1732
+msgid "Buildings"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1566
-msgid "Padding:"
-msgstr "填充位数:"
+#: ../src/metadata.c:1733
+msgid "House"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1571
-msgid "Formatted rename"
-msgstr "格式化重命名"
+#: ../src/metadata.c:1734
+msgid "Cathedral"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1576
-msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
-msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
+#: ../src/metadata.c:1735
+msgid "Palace"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1714
-msgid "Another operation in progress.\n"
-msgstr "另一个操作执行中.\n"
+#: ../src/metadata.c:1736
+msgid "Castle"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1770
-#, c-format
-msgid "File: '%s'\n"
-msgstr "文件: '%s'\n"
+#: ../src/metadata.c:1737
+msgid "Bridge"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1775
-msgid "with sidecar files:\n"
-msgstr "与 sidecar 文件:\n"
+#: ../src/metadata.c:1738
+msgid "Interior"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1785
-msgid ""
-"\n"
-"Status: "
+#: ../src/metadata.c:1741
+msgid "Places"
 msgstr ""
-"\n"
-"状态: "
 
-#: src/utilops.c:1797
-msgid "no problem detected"
-msgstr "没有发现问题"
+#: ../src/metadata.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Conditions"
+msgstr "图片集"
 
-#: src/utilops.c:1813
-#: src/utilops.c:1860
-msgid "Exclude file"
-msgstr "不包括此文件"
+#: ../src/metadata.c:1743
+#, fuzzy
+msgid "Night"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1858
-#: src/utilops.c:1883
-msgid "Overview of changed metadata"
-msgstr "浏览已改动的元数据"
+#: ../src/metadata.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Lights"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"The following metadata tags will be written to\n"
-"'%s'."
+#: ../src/metadata.c:1745
+#, fuzzy
+msgid "Reflections"
+msgstr "选择项"
+
+#: ../src/metadata.c:1746
+msgid "Sun"
 msgstr ""
-"下列元数据标签将被写入\n"
-"'%s'."
 
-#: src/utilops.c:1880
-msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
-msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
+#: ../src/metadata.c:1747
+msgid "Weather"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:1986
-msgid "Delete files?"
-msgstr "删除文件吗?"
+#: ../src/metadata.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Fog"
+msgstr "日志"
 
-#: src/utilops.c:1987
-msgid "This will delete the following files"
-msgstr "将要删除下列文件"
+#: ../src/metadata.c:1749
+msgid "Rain"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2006
-msgid "Can't write metadata"
-msgstr "不能写入元数据"
+#: ../src/metadata.c:1750
+msgid "Clouds"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2029
-msgid "Write metadata"
-msgstr "写入元数据"
+#: ../src/metadata.c:1751
+msgid "Snow"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2030
-msgid "Write metadata?"
-msgstr "写入元数据吗?"
+#: ../src/metadata.c:1752
+msgid "Sunny weather"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2031
-msgid "This will write the changed metadata into the following files"
-msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
+#: ../src/metadata.c:1753
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "照片 6x4"
 
-#: src/utilops.c:2033
-msgid "Metadata writting failed"
-msgstr "元数据写入失败"
+#: ../src/metadata.c:1754
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "编辑 (_E)"
 
-#: src/utilops.c:2052
-#: src/utilops.c:2079
-msgid "Move failed"
-msgstr "移动失败"
+#: ../src/metadata.c:1755
+#, fuzzy
+msgid "Detail"
+msgstr "详情"
 
-#: src/utilops.c:2076
-msgid "Move files?"
-msgstr "移动文件吗?"
+#: ../src/metadata.c:1756
+msgid "Macro"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2077
-msgid "This will move the following files"
-msgstr "将会移动下列文件"
+#: ../src/metadata.c:1757 ../src/print.c:384
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
 
-#: src/utilops.c:2101
-#: src/utilops.c:2128
-msgid "Copy failed"
-msgstr "复制失败"
+#: ../src/metadata.c:1758
+msgid "Black and White"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2125
-msgid "Copy files?"
-msgstr "复制文件吗?"
+#: ../src/metadata.c:1759
+msgid "Perspective"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2126
-#: src/utilops.c:2260
-msgid "This will copy the following files"
-msgstr "将会复制下列文件"
+#: ../src/options.c:188 ../src/ui_bookmark.c:577
+#, fuzzy
+msgid "Desktop"
+msgstr "桌面文件"
 
-#: src/utilops.c:2170
-#: src/utilops.c:2636
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%d images, %s"
+msgstr "%d 文件, %s"
 
-#: src/utilops.c:2171
-msgid "Rename files?"
-msgstr "重命名文件吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
+#, c-format
+msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
+msgstr "图片概览不支持文件夹 \"%s\"."
 
-#: src/utilops.c:2172
-msgid "This will rename the following files"
-msgstr "这将会重命名以下文件"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
+msgid "Folder not supported"
+msgstr "文件夹不支持"
 
-#: src/utilops.c:2224
-msgid "Can't run external editor"
-msgstr "不能运行外部编辑器"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
+msgid "Reading image data..."
+msgstr "读取图像数据..."
 
-#: src/utilops.c:2258
-msgid "Editor"
-msgstr "外部编辑器"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
+msgid "Sorting images..."
+msgstr "排序图像..."
 
-#: src/utilops.c:2259
-msgid "Run editor?"
-msgstr "运行编辑器吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
 
-#: src/utilops.c:2262
-msgid "External command failed"
-msgstr "外部命令失败"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
+#: ../src/preferences.c:1621
+msgid "Location:"
+msgstr "位置:"
 
-#: src/utilops.c:2431
-#: src/utilops.c:2504
-msgid "Delete folder"
-msgstr "删除文件夹"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
 
-#: src/utilops.c:2432
-msgid "Delete symbolic link?"
-msgstr "删除软链接吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1439
+#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
+msgid "Size:"
+msgstr "大小:"
 
-#: src/utilops.c:2434
-msgid ""
-"This will delete the symbolic link.\n"
-"The folder this link points to will not be deleted."
-msgstr ""
-"将会删除软链接.\n"
-"软链接所指向的文件夹不会被删除."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2392
+msgid "Folder not found"
+msgstr "文件夹未找到"
 
-#: src/utilops.c:2436
-msgid "Link deletion failed"
-msgstr "链接删除失败"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
+msgid "The entered path is not a folder"
+msgstr "输入的路径不是文件夹"
 
-#: src/utilops.c:2446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to remove folder %s\n"
-"Permissions do not allow writing to the folder."
-msgstr ""
-"不能移除文件夹 %s\n"
-"权限不允许写入该文件夹."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
+msgid "Pan View"
+msgstr "图片概览"
 
-#: src/utilops.c:2458
-#: src/utilops.c:2515
-#, c-format
-msgid "Unable to list contents of folder %s"
-msgstr "不能列出文件夹的内容"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
+msgid "Timeline"
+msgstr "时间轴"
 
-#: src/utilops.c:2472
-#: src/utilops.c:2480
-msgid "Folder contains subfolders"
-msgstr "文件夹包括子目录"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
 
-#: src/utilops.c:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete the folder:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
-msgstr ""
-"不能删除该文件夹:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
+msgid "Folders (flower)"
+msgstr "文件夹 (花)"
 
-#: src/utilops.c:2484
-msgid "Subfolders:"
-msgstr "子目录:"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
+msgid "Grid"
+msgstr "网格"
 
-#: src/utilops.c:2505
-msgid "Delete folder?"
-msgstr "删除文件夹吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
+msgid "Dots"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2506
-msgid "The folder contains these files:"
-msgstr "æ­¤æ\96\87件夹å\8c\85å\90«ä»¥ä¸\8bæ\96\87件:"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
+msgid "No Images"
+msgstr "æ\97 å\9b¾å\83\8f"
 
-#: src/utilops.c:2507
-msgid ""
-"This will delete the folder.\n"
-"The contents of this folder will also be deleted."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
+msgid "Small Thumbnails"
+msgstr "小缩略图"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
+msgid "Normal Thumbnails"
+msgstr "标准缩略图"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
+msgid "Large Thumbnails"
+msgstr "大缩略图"
+
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2274
+msgid "1:10 (10%)"
 msgstr ""
-"将会删除此文件夹.\n"
-"文件夹内的文件也将被删除."
 
-#: src/utilops.c:2637
-msgid "Rename folder?"
-msgstr "重命名文件夹吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2270
+msgid "1:4 (25%)"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2638
-msgid "The folder contains the following files"
-msgstr "该文件夹包含下列文件"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
+msgid "1:3 (33%)"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2684
-msgid "Create Folder"
-msgstr "创建文件夹"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2262
+msgid "1:2 (50%)"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2685
-msgid "Create folder?"
-msgstr "创建文件夹吗?"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
+msgid "1:1 (100%)"
+msgstr ""
 
-#: src/utilops.c:2688
-msgid "Can't create folder"
-msgstr "不能创建文件夹"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
+msgid "Pan View Performance"
+msgstr "图片概览性能"
 
-#: src/view_dir.c:397
-msgid "_Copy"
-msgstr "å¤\8då\88¶ (_C)"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
+msgid "Pan view performance may be poor."
+msgstr "å\9b¾ç\89\87æ¦\82è§\88æ\80§è\83½å\8f¯è\83½å¾\88ä½\8e."
 
-#: src/view_dir.c:399
-msgid "_Move"
-msgstr "移动 (_M)"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
+msgid ""
+"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
+"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
+"performance."
+msgstr ""
+"为了提高图片概览显示缩略图的性能,可以开启以下选项.注意只有两个选项都启用才"
+"能发现性能的明显提高."
 
-#: src/view_dir.c:645
-msgid "_Up to parent"
-msgstr "上一级目录"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1442
+msgid "Cache thumbnails"
+msgstr "缓存缩略图"
 
-#: src/view_dir.c:650
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "播片 (_S)"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
+msgid "Use shared thumbnail cache"
+msgstr "使用共享的缩略图缓存"
 
-#: src/view_dir.c:652
-msgid "Slideshow recursive"
-msgstr "播片 包括子目录"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "不要再显示此对话框"
 
-#: src/view_dir.c:656
-msgid "Find _duplicates..."
-msgstr "查找重复项"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2242
+msgid "Sort by E_xif date"
+msgstr "以 Exif 日期排序 (_x)"
 
-#: src/view_dir.c:658
-msgid "Find duplicates recursive..."
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾é\87\8då¤\8d项 å\8c\85æ\8b¬å­\90ç\9b®å½\95..."
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2248
+msgid "_Show Exif information"
+msgstr "æ\98¾ç¤º Exif ä¿¡æ\81¯ (_S)"
 
-#: src/view_dir.c:663
-msgid "_New folder..."
-msgstr "æ\96°å»ºæ\96\87件夹...(_N)"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2250
+msgid "Show im_age"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\9b¾å\83\8f (_a)"
 
-#: src/view_dir.c:677
-#: src/view_file.c:619
-msgid "View as _List"
-msgstr "以列表形式查看"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254
+msgid "_None"
+msgstr "无 (_N)"
 
-#: src/view_dir.c:680
-msgid "View as _Tree"
-msgstr "以树状形式查看"
+#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258
+msgid "_Full size"
+msgstr "全尺寸 (_F)"
 
-#: src/view_dir.c:685
-msgid "Show _hidden files"
-msgstr "显示隐藏文件 (_h)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "Require"
+msgstr ""
 
-#: src/view_dir.c:688
-#: src/view_file.c:637
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "刷新 (_f)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
+msgid "R"
+msgstr ""
 
-#: src/view_file.c:622
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "以图标形式查看"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+#, fuzzy
+msgid "Exclude"
+msgstr "不包括"
 
-#: src/view_file.c:628
-msgid "Show _thumbnails"
-msgstr "显示缩略图 (_t)"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
+msgid "E"
+msgstr ""
 
-#: src/view_file_icon.c:2199
-#: src/view_file_list.c:899
-msgid " [NO GROUPING]"
-msgstr " [不编组]"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Include"
+msgstr "不包括"
 
-#: src/view_file_list.c:512
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid file name:\n"
-"%s"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
+msgid "I"
 msgstr ""
-"无效文件名:\n"
-"%s"
 
-#: src/view_file_list.c:513
-msgid "Error renaming file"
-msgstr "重命名文件出错"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "Group"
+msgstr ""
 
-#: src/window.c:252
-msgid "Help"
-msgstr "帮助"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
+msgid "G"
+msgstr ""
 
-#: layout_util.c:1447
-msgid "Stereo Cross"
-msgstr "立体图片-交叉"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Keyword Filter:"
+msgstr "关键词类型:"
 
-#: layout_util.c:1384
-msgid "Exif window"
-msgstr "Exif 窗口"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1784
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
 
-#: layout_util.c:1399
-msgid "Use profile from image"
-msgstr "使用图像文件的色彩配置"
+#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Removed keyword…"
+msgstr "可选择"
 
-#: layout_util.c:1290 layout_util.c:1291 layout_util.c:1292
-msgid "Previous Image"
-msgstr "上一图片"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
+msgid "Find:"
+msgstr "查找:"
 
-#: layout_util.c:1293 layout_util.c:1294 layout_util.c:1295
-msgid "Next Image"
-msgstr "下一图片"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
+msgid "Find"
+msgstr "查找"
 
-#: layout_util.c:1441
-msgid "Log Histogram"
-msgstr "对æ\95°ç\9b´æ\96¹å\9b¾"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "path found"
+msgstr "å\8f\91ç\8e°è·¯å¾\84"
 
-#: layout_util.c:1729
-#, c-format
-msgid "Add mark %d"
-msgstr "添加标记 %d"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
+msgid "filename found"
+msgstr "未找到文件名"
 
-#: layout_util.c:1727 layout_util.c:1728
-#, c-format
-msgid "Select mark %d"
-msgstr "选择标记 %d"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
+msgid "partial match"
+msgstr "部分匹配"
 
-#: layout_util.c:1305
-msgid "Find duplicates..."
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾é\87\8då¤\8d项"
+#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
+msgid "no match"
+msgstr "æ\97 å\8c¹é\85\8d"
 
-#: layout_util.c:1730
-#, c-format
-msgid "Intersection with mark %d"
-msgstr "与标记 %d 共有的"
+#: ../src/preferences.c:106
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
 
-#: layout_util.c:1417
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "垂直分割"
+#: ../src/preferences.c:108
+msgid "RAW Image"
+msgstr "RAW 图像"
 
-#: layout_util.c:1416
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "水平分割"
+#: ../src/preferences.c:507
+msgid "Nearest (worst, but fastest)"
+msgstr "相邻的 (最差但速度最快)"
 
-#: layout_util.c:1374
-msgid "Cycle through histogram channels"
-msgstr "å\88\87æ\8d¢ç\9b´æ\96¹å\9b¾é\80\9aé\81\93"
+#: ../src/preferences.c:509
+msgid "Tiles"
+msgstr "å\8cºå\9d\97"
 
-#: layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "缩放 2:1"
+#: ../src/preferences.c:511
+msgid "Bilinear"
+msgstr "双线性"
 
-#: layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 3:1"
-msgstr "缩放 3:1"
+#: ../src/preferences.c:513
+msgid "Hyper (best, but slowest)"
+msgstr "顶级的 (最好但速度最慢)"
 
-#: layout_util.c:1345
-msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "缩放 4:1"
+#: ../src/preferences.c:578 ../src/print.c:390
+msgid "Custom"
+msgstr "自定义"
 
-#: layout_util.c:1406
-msgid "View Images as List"
-msgstr "以列表查看图像"
+#: ../src/preferences.c:661
+msgid "Single image"
+msgstr "单张图片"
 
-#: layout_util.c:1407
-msgid "View Images as Icons"
-msgstr "以图标查看图像"
+#: ../src/preferences.c:663
+msgid "Anaglyph Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1411
-msgid "View Folders as List"
-msgstr "以列表查看文件夹"
+#: ../src/preferences.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1412
-msgid "View Folders as Tree"
-msgstr "以树状查看文件夹"
+#: ../src/preferences.c:667
+msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: layout_util.c:1367
-msgid "View in new window"
-msgstr "在新窗口中查看"
+#: ../src/preferences.c:669
+msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1731
-#, c-format
-msgid "Unselect mark %d"
-msgstr "取消选择标记 %d"
+#: ../src/preferences.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
+msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1397
-msgid "Toggle slideshow"
-msgstr "切换播片开启/关闭"
+#: ../src/preferences.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
+msgstr "Anaglyph 灰 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1725 layout_util.c:1726
-#, c-format
-msgid "Toggle mark %d"
-msgstr "切换标记 %d"
+#: ../src/preferences.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
+msgstr "Anaglyph 红-蓝"
 
-#: layout_util.c:1332
-msgid "Thumbnail maintenance..."
-msgstr "缩略图维护..."
+#: ../src/preferences.c:677
+msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
+msgstr ""
 
-#: layout_util.c:1446
-msgid "Stereo Side by Side"
-msgstr "立体图片-并排"
+#: ../src/preferences.c:679
+msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
+msgstr ""
 
-#: layout_util.c:1445
-msgid "Stereo Auto"
-msgstr "立体图片-自动"
+#: ../src/preferences.c:682
+msgid "Side by Side"
+msgstr "并排"
 
-#: layout_util.c:1732
-#, c-format
-msgid "Filter mark %d"
-msgstr "过滤为标记 %d"
+#: ../src/preferences.c:683
+msgid "Side by Side Half size"
+msgstr "并排 一半大小"
 
-#: layout_util.c:1432
-msgid "Histogram on Red"
-msgstr "直方图 红"
+#: ../src/preferences.c:690
+msgid "Top - Bottom"
+msgstr "上-下"
 
-#: layout_util.c:1433
-msgid "Histogram on Green"
-msgstr "直方图 绿"
+#: ../src/preferences.c:691
+msgid "Top - Bottom Half size"
+msgstr "上-下 一半大小"
+
+#: ../src/preferences.c:700 ../src/preferences.c:2369
+msgid "Fixed position"
+msgstr "固定位置"
+
+#: ../src/preferences.c:997 ../src/preferences.c:1000
+msgid "Reset filters"
+msgstr "重置过滤器"
+
+#: ../src/preferences.c:1001
+msgid ""
+"This will reset the file filters to the defaults.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"将会重置文件过滤器到默认设置:\n"
+"要继续吗?"
+
+#: ../src/preferences.c:1028 ../src/preferences.c:1031
+msgid "Clear trash"
+msgstr "清理回收站"
+
+#: ../src/preferences.c:1032
+msgid "This will remove the trash contents."
+msgstr "将会移除回收站内容."
+
+#: ../src/preferences.c:1076 ../src/preferences.c:1079
+msgid "Reset image overlay template string"
+msgstr "重置显示叠加模板字符串"
+
+#: ../src/preferences.c:1080
+msgid ""
+"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"将会重置显示叠加模板字符串到默认设置.\n"
+"要继续吗?"
+
+#: ../src/preferences.c:1434
+msgid "General"
+msgstr "常规"
+
+#: ../src/preferences.c:1440 ../src/preferences.c:1517
+msgid "Quality:"
+msgstr "显示品质:"
+
+#: ../src/preferences.c:1448
+msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
+msgstr "使用标准缩略图缓存,与其他应用程序共享的"
+
+#: ../src/preferences.c:1454
+msgid ""
+"Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
+"standard)"
+msgstr "储存缩略图到 '.thumbnails' 文件夹,位于图像所在文件夹 (非标准)"
+
+#: ../src/preferences.c:1457
+msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
+msgstr "使用 EXIF 内嵌缩略图当可用 (EXIF 内嵌缩略图可能是过期的)"
+
+#: ../src/preferences.c:1460
+msgid "Slide show"
+msgstr "播片"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "Delay between image change:"
+msgstr "图像变换延迟:"
+
+#: ../src/preferences.c:1463
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#: ../src/preferences.c:1469
+msgid "Random"
+msgstr "随机的"
+
+#: ../src/preferences.c:1470
+msgid "Repeat"
+msgstr "重复的"
+
+#: ../src/preferences.c:1472
+msgid "Image loading and caching"
+msgstr "图像载入和缓冲"
+
+#: ../src/preferences.c:1474
+msgid "Decoded image cache size (Mb):"
+msgstr "图像解码缓存大小 (Mb):"
+
+#: ../src/preferences.c:1476
+msgid "Preload next image"
+msgstr "预载入下一张图片"
+
+#: ../src/preferences.c:1479
+msgid "Refresh on file change"
+msgstr "当文件改变时刷新"
+
+#: ../src/preferences.c:1482
+#, fuzzy
+msgid "Info sidebar heights"
+msgstr "信息边栏"
+
+#: ../src/preferences.c:1483
+msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Keywords:"
+msgstr "关键词"
+
+#: ../src/preferences.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "Comment:"
+msgstr "注释"
+
+#: ../src/preferences.c:1494
+#, fuzzy
+msgid "Rating:"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/preferences.c:1520
+msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1524
+msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
+msgstr "双重渲染 (在第二遍处理时应用高质量缩放和色彩校正)"
+
+#: ../src/preferences.c:1528
+#, fuzzy
+msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit (max. size in %)"
+msgstr "当缩放以适应窗口时允许放大图像"
+
+#: ../src/preferences.c:1536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
+msgstr "当自动适应时图像大小限制 (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1544
+msgid "Zoom increment:"
+msgstr "缩放增量:"
+
+#: ../src/preferences.c:1549
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: ../src/preferences.c:1551
+msgid "Use custom border color in window mode"
+msgstr "当窗口模式时使用自定的边框颜色"
+
+#: ../src/preferences.c:1554
+msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
+msgstr "当全屏模式时使用自定的边框颜色"
+
+#: ../src/preferences.c:1557
+msgid "Border color"
+msgstr "边框颜色"
+
+#: ../src/preferences.c:1562
+msgid "Alpha channel color 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1565
+msgid "Alpha channel color 2"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1571
+msgid "Convenience"
+msgstr "便捷"
+
+#: ../src/preferences.c:1573
+#, fuzzy
+msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
+msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
+
+#: ../src/preferences.c:1590
+msgid "Windows"
+msgstr "窗口"
+
+#: ../src/preferences.c:1592
+msgid "State"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/preferences.c:1594
+msgid "Remember window positions"
+msgstr "记住窗口位置"
+
+#: ../src/preferences.c:1597
+msgid "Use saved window positions also for new windows"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1601
+msgid "Remember tool state (float/hidden)"
+msgstr "记住工具栏状态 (浮动/隐藏)"
+
+#: ../src/preferences.c:1606
+msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
+msgstr "当工具栏隐藏/浮动时适应窗口到图像大小"
+
+#: ../src/preferences.c:1610
+msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
+msgstr "当自动调整窗口大小时限制大小为 (%):"
+
+#: ../src/preferences.c:1625
+msgid "Smooth image flip"
+msgstr "平滑图片切换"
+
+#: ../src/preferences.c:1627
+msgid "Disable screen saver"
+msgstr "禁用屏保"
+
+#: ../src/preferences.c:1631
+msgid "Overlay Screen Display"
+msgstr "显示叠加内容"
+
+#: ../src/preferences.c:1633
+msgid "Image overlay template"
+msgstr "显示叠加模板"
+
+#: ../src/preferences.c:1646
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
+"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
+"%date%</i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
+"the formatted camera name,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
+"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
+"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
+"variables with a separator.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
+"80 mm\",\n"
+"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
+"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
+"disappear when no data is available.\n"
+msgstr ""
+"<i>%name%</i> 引用图像的文件名.\n"
+"其它可用: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</"
+"i>,\n"
+"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
+"(resolution)\n"
+"使用 exif 名称获取 exif 数据,比如: <i>%formatted.Camera%</i> 显示相机名称,\n"
+"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> 最初拍摄的日期.\n"
+"<i>%formatted.Camera:20</i> 记号将截短显示信息到20个字符并在末尾加三个点来表"
+"明长度已截短.\n"
+"如果两个或更多变量使用 | 符号连接, 将会显示这些变量并用分隔符连接起来.\n"
+"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
+"%formatted.FocalLength%</i> 将显示 \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm"
+"\",\n"
+"如果有空行, 它将被移除. 这样所添加的多行记录没有信息时不会显示.\n"
+
+#: ../src/preferences.c:1663 ../src/print.c:3220
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: ../src/preferences.c:1675 ../src/print.c:3410
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../src/preferences.c:1680
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1686 ../src/preferences.c:1864
+#: ../src/preferences.c:2298
+msgid "Defaults"
+msgstr "默认设置"
+
+#: ../src/preferences.c:1740
+msgid "Show hidden files or folders"
+msgstr "显示隐藏文件或文件夹"
+
+#: ../src/preferences.c:1742
+msgid "Show parent folder (..)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1744
+msgid "Case sensitive sort"
+msgstr "大小写区别排序"
+
+#: ../src/preferences.c:1746
+msgid "Natural sort order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1748
+#, fuzzy
+msgid "Disable file extension checks"
+msgstr "取消文件过滤"
+
+#: ../src/preferences.c:1751
+msgid "Disable File Filtering"
+msgstr "取消文件过滤"
+
+#: ../src/preferences.c:1755
+msgid "Grouping sidecar extensions"
+msgstr "编组的 sidecar扩展名"
+
+#: ../src/preferences.c:1762
+msgid "File types"
+msgstr "文件类型"
+
+#: ../src/preferences.c:1819
+msgid "Class"
+msgstr "类型"
+
+#: ../src/preferences.c:1836
+msgid "Writable"
+msgstr "可写的"
+
+#: ../src/preferences.c:1847
+msgid "Sidecar is allowed"
+msgstr "允许Sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1893
+msgid "Metadata writing process"
+msgstr "元数据写入过程"
+
+#: ../src/preferences.c:1895
+msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
+msgstr "警告: Geeqie 在没有 Exiv2 下创建,一些选项被禁用."
+
+#: ../src/preferences.c:1897
+msgid ""
+"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
+"success."
+msgstr "元数据按以下顺序尝试写入. 当一旦写入成功后过程就终止."
+
+#: ../src/preferences.c:1900
+#, fuzzy
+msgid ""
+"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
+"standard"
+msgstr "1) 保存元数据到图像文件或相应的 sidecar 文件, 依照 XMP 标准"
+
+#: ../src/preferences.c:1906
+msgid ""
+"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
+msgstr "2) 保存元数据到 '.metadata' 文件夹, 位于图像文件夹内 (非标准)"
+
+#: ../src/preferences.c:1909
+#, c-format
+msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
+msgstr "3) 保存元数据到 Geeqie 私有目录 '%s' 内"
+
+#: ../src/preferences.c:1915
+msgid "Step 1: Write to image files"
+msgstr "步骤1: 写入图像文件"
+
+#: ../src/preferences.c:1923
+msgid ""
+"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
+"standard)"
+msgstr "同时以旧式 IPTC 标签储存元数据 (依照 IPTC4XMP 标准转换)"
+
+#: ../src/preferences.c:1926
+msgid "Warn if the image files are unwritable"
+msgstr "当文件不可写时发出警告"
+
+#: ../src/preferences.c:1929
+msgid "Ask before writing to image files"
+msgstr "写入图像文件前询问"
+
+#: ../src/preferences.c:1932
+msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:1935
+msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
+msgstr "步骤2和3: 写入 Geeqie 私有文件"
+
+#: ../src/preferences.c:1940
+msgid ""
+"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
+"instead of XMP"
+msgstr "使用旧式 GQview 元数据格式 (仅支持关键词和注释) 而不是 XMP"
+
+#: ../src/preferences.c:1944
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "杂项"
+
+#: ../src/preferences.c:1945
+msgid ""
+"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
+"sidecars"
+msgstr "写入相同的描述标签 (关键词,注释等) 到所有编组的 sidecar"
+
+#: ../src/preferences.c:1948
+msgid "Allow keywords to differ only in case"
+msgstr "允许关键词只有大小写区别"
+
+#: ../src/preferences.c:1951
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "写入改变的图像方向到元数据"
+
+#: ../src/preferences.c:1957
+msgid "Auto-save options"
+msgstr "自动保存选项"
+
+#: ../src/preferences.c:1959
+msgid "Write metadata after timeout"
+msgstr "写入元数据在超时后"
+
+#: ../src/preferences.c:1965
+msgid "Timeout (seconds):"
+msgstr "超时 (秒):"
+
+#: ../src/preferences.c:1968
+msgid "Write metadata on image change"
+msgstr "写入元数据当图像改变"
+
+#: ../src/preferences.c:1971
+msgid "Write metadata on directory change"
+msgstr "写入元数据当目录改变"
+
+#: ../src/preferences.c:2011
+msgid "Perceptual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2013
+msgid "Relative Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2017
+msgid "Absolute Colorimetric"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2042
+msgid "Color management"
+msgstr "色彩管理"
+
+#: ../src/preferences.c:2044
+msgid "Input profiles"
+msgstr "输入配置"
+
+#: ../src/preferences.c:2052
+msgid "Type"
+msgstr "类别"
+
+#: ../src/preferences.c:2055
+msgid "Menu name"
+msgstr "菜单名"
+
+#: ../src/preferences.c:2058
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/preferences.c:2066
+#, c-format
+msgid "Input %d:"
+msgstr "输入 %d:"
+
+#: ../src/preferences.c:2082 ../src/preferences.c:2102
+msgid "Select color profile"
+msgstr "选择色彩配置文件"
+
+#: ../src/preferences.c:2090
+msgid "Screen profile"
+msgstr "屏幕配置"
+
+#: ../src/preferences.c:2094
+msgid "Use system screen profile if available"
+msgstr "使用系统屏幕配置如果可用"
+
+#: ../src/preferences.c:2099
+msgid "Screen:"
+msgstr "屏幕:"
+
+#: ../src/preferences.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Render Intent:"
+msgstr "生成"
+
+#: ../src/preferences.c:2125 ../src/preferences.c:2166
+msgid "Behavior"
+msgstr "行为"
+
+#: ../src/preferences.c:2127 ../src/utilops.c:2142
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/preferences.c:2129
+msgid "Confirm file delete"
+msgstr "删除时要求确认"
+
+#: ../src/preferences.c:2131
+msgid "Enable Delete key"
+msgstr "允许使用 Delete 按键"
+
+#: ../src/preferences.c:2134
+msgid "Safe delete"
+msgstr "安全删除"
+
+#: ../src/preferences.c:2152
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "最大容量:"
+
+#: ../src/preferences.c:2152
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2154
+msgid "Set to 0 for unlimited size"
+msgstr "设置为 0 取消容量限制"
+
+#: ../src/preferences.c:2155
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: ../src/preferences.c:2168
+msgid "Descend folders in tree view"
+msgstr "树状查看时文件夹降序"
+
+#: ../src/preferences.c:2171
+msgid "In place renaming"
+msgstr "就地重命名修改"
+
+#: ../src/preferences.c:2174
+msgid "List directory view uses single click to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2177
+#, fuzzy
+msgid "Recent folder list maximum size"
+msgstr "最近打开文件的列表最大数量"
+
+#: ../src/preferences.c:2180
+msgid "Drag'n drop icon size"
+msgstr "拖放图标大小"
+
+#: ../src/preferences.c:2183
+msgid "Navigation"
+msgstr "导航"
+
+#: ../src/preferences.c:2185
+msgid "Progressive keyboard scrolling"
+msgstr "逐渐加速地键盘滚动"
+
+#: ../src/preferences.c:2187
+msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2189
+msgid "Mouse wheel scrolls image"
+msgstr "鼠标飞轮滚动图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2191
+msgid "Navigation by left or middle click on image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferences.c:2195
+msgid "Debugging"
+msgstr "调试"
+
+#: ../src/preferences.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Log Window max. lines:"
+msgstr "日志窗口"
+
+#: ../src/preferences.c:2218
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: ../src/preferences.c:2220
+msgid "Accelerators"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../src/preferences.c:2239
+msgid "Action"
+msgstr "动作"
+
+#: ../src/preferences.c:2261
+msgid "KEY"
+msgstr "按键"
+
+#: ../src/preferences.c:2272
+msgid "Tooltip"
+msgstr "提示信息"
+
+#: ../src/preferences.c:2303
+msgid "Reset selected"
+msgstr "重置所选项"
+
+#: ../src/preferences.c:2319
+msgid "Stereo"
+msgstr "立体图片"
+
+#: ../src/preferences.c:2321 ../src/preferences.c:2324
+msgid "Windowed stereo mode"
+msgstr "窗口立体图片模式"
+
+#: ../src/preferences.c:2328 ../src/preferences.c:2353
+msgid "Mirror left image"
+msgstr "水平翻转左边图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2356
+msgid "Flip left image"
+msgstr "上下翻转左边图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2334 ../src/preferences.c:2359
+msgid "Mirror right image"
+msgstr "水平翻转右边图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2337 ../src/preferences.c:2362
+msgid "Flip right image"
+msgstr "上下翻转右边图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2339 ../src/preferences.c:2364
+msgid "Swap left and right images"
+msgstr "交换左右图像"
+
+#: ../src/preferences.c:2341 ../src/preferences.c:2366
+msgid "Disable stereo mode on single image source"
+msgstr "当源文件唯一时取消立体图片模式"
+
+#: ../src/preferences.c:2344 ../src/preferences.c:2350
+msgid "Fullscreen stereo mode"
+msgstr "全屏立体图片模式"
+
+#: ../src/preferences.c:2345
+msgid "Use different settings for fullscreen"
+msgstr "全屏时使用不同设置"
+
+#: ../src/preferences.c:2375
+msgid "Left X"
+msgstr "左图 X"
+
+#: ../src/preferences.c:2377
+msgid "Left Y"
+msgstr "左图 Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2379
+msgid "Right X"
+msgstr "右边 X"
+
+#: ../src/preferences.c:2381
+msgid "Right Y"
+msgstr "右图 Y"
+
+#: ../src/preferences.c:2397
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好设置"
+
+#: ../src/preferences.c:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
+"Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
+"website: %s\n"
+"email: %s\n"
+"\n"
+"Released under the GNU General Public License"
+msgstr ""
+"%s %s\n"
+"\n"
+"版权 (c) 2006 John Ellis\n"
+"版权 (c) %s The Geeqie Team\n"
+"网站: %s\n"
+"邮件: %s\n"
+"\n"
+"以GNU GPL许可方式发行"
+
+#: ../src/preferences.c:2570
+msgid "Credits..."
+msgstr "荣誉..."
+
+#: ../src/print.c:134
+msgid "Selection"
+msgstr "选择项"
+
+#: ../src/print.c:135
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/print.c:146
+msgid "One image per page"
+msgstr "每页一张图片"
+
+#: ../src/print.c:147
+msgid "Proof sheet"
+msgstr "试样"
+
+#: ../src/print.c:160
+msgid "Default printer"
+msgstr "默认打印机"
+
+#: ../src/print.c:161
+msgid "Custom printer"
+msgstr "自定义打印机"
+
+#: ../src/print.c:162
+msgid "PostScript file"
+msgstr "PostScript 文件"
+
+#: ../src/print.c:163
+msgid "Image file"
+msgstr "图像文件"
+
+#: ../src/print.c:177
+msgid "jpeg, low quality"
+msgstr "jpeg, 低质量"
+
+#: ../src/print.c:178
+msgid "jpeg, normal quality"
+msgstr "jpeg, 标准质量"
+
+#: ../src/print.c:179
+msgid "jpeg, high quality"
+msgstr "jpeg, 高质量"
+
+#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
+msgid "points"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/print.c:376
+msgid "millimeters"
+msgstr "毫米"
+
+#: ../src/print.c:377
+msgid "centimeters"
+msgstr "厘米"
+
+#: ../src/print.c:378
+msgid "inches"
+msgstr "英寸"
+
+#: ../src/print.c:379
+msgid "picas"
+msgstr "比卡"
+
+#: ../src/print.c:391
+msgid "Letter"
+msgstr "信"
+
+#. in 8.5 x 11
+#: ../src/print.c:392
+msgid "Legal"
+msgstr ""
+
+#. in 8.5 x 14
+#: ../src/print.c:393
+msgid "Executive"
+msgstr ""
+
+#. in 7.25x 10.5
+#. mm 841 x 1189
+#. mm 594 x 841
+#. mm 420 x 594
+#. mm 297 x 420
+#. mm 210 x 297
+#. mm 148 x 210
+#. mm 105 x 148
+#. mm 353 x 500
+#. mm 250 x 353
+#. mm 176 x 250
+#. mm 125 x 176
+#: ../src/print.c:405
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "信封 #10"
+
+#. in 4.125 x 9.5
+#: ../src/print.c:406
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "信封 #9"
+
+#. in 3.875 x 8.875
+#: ../src/print.c:407
+msgid "Envelope C4"
+msgstr "信封 C4"
+
+#. mm 229 x 324
+#: ../src/print.c:408
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "信封 C5"
+
+#. mm 162 x 229
+#: ../src/print.c:409
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "信封 C6"
+
+#. mm 114 x 162
+#: ../src/print.c:410
+msgid "Photo 6x4"
+msgstr "照片 6x4"
+
+#. in 6   x 4
+#: ../src/print.c:411
+msgid "Photo 8x10"
+msgstr "照片 8x10"
+
+#. in 8   x 10
+#: ../src/print.c:412
+msgid "Postcard"
+msgstr "明信片"
+
+#. mm 100 x 148
+#: ../src/print.c:413
+msgid "Tabloid"
+msgstr "小报"
+
+#: ../src/print.c:569
+#, c-format
+msgid "page %d of %d"
+msgstr "第 %d 页 共 %d 页"
+
+#: ../src/print.c:761
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/print.c:1069
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open pipe for writing.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"无法打开写入通道.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
+#, c-format
+msgid "A file with name %s already exists."
+msgstr "文件 %s 已存在."
+
+#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
+#, c-format
+msgid "Failure writing to file %s"
+msgstr "写入文件 %s 失败"
+
+#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
+#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
+msgid "SIGPIPE error writing to printer."
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:1952
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "第 %d 页"
+
+#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
+msgid "Printing error"
+msgstr "打印出错"
+
+#: ../src/print.c:1978
+#, c-format
+msgid "An error occured printing to %s."
+msgstr "打印 %s 时发生错误."
+
+#: ../src/print.c:1982
+msgid "Details"
+msgstr "详情"
+
+#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+#: ../src/print.c:2601
+#, c-format
+msgid "Printing %d pages to %s."
+msgstr "打印第 %d 页到第 %s 页."
+
+#: ../src/print.c:2701
+msgid "Format:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../src/print.c:2776
+msgid "Units:"
+msgstr "单位"
+
+#: ../src/print.c:2820
+msgid "Orientation:"
+msgstr "方向:"
+
+#: ../src/print.c:2952
+msgid "Destination:"
+msgstr "目标:"
+
+#: ../src/print.c:3000
+msgid "<printer name>"
+msgstr "<打印机名称>"
+
+#: ../src/print.c:3089
+msgid "Unlimited"
+msgstr "无限的"
+
+#: ../src/print.c:3207
+msgid "Show"
+msgstr "显示"
+
+#: ../src/print.c:3378
+msgid "Source"
+msgstr "源"
+
+#: ../src/print.c:3390
+msgid "Image size:"
+msgstr "图像大小:"
+
+#: ../src/print.c:3394
+msgid "Proof size:"
+msgstr "试样大小:"
+
+#: ../src/print.c:3420
+msgid "Paper"
+msgstr "纸张"
+
+#: ../src/print.c:3443
+msgid "Margins"
+msgstr "边距"
+
+#: ../src/print.c:3445
+msgid "Left:"
+msgstr "左:"
+
+#: ../src/print.c:3448
+msgid "Right:"
+msgstr "右:"
+
+#: ../src/print.c:3451
+msgid "Top:"
+msgstr "上:"
+
+#: ../src/print.c:3454
+msgid "Bottom:"
+msgstr "下:"
+
+#: ../src/print.c:3463
+msgid "Printer"
+msgstr "打印机"
+
+#: ../src/print.c:3469
+msgid "Custom printer:"
+msgstr "自定义打印机:"
+
+#: ../src/print.c:3478
+msgid "File:"
+msgstr "文件:"
+
+#: ../src/print.c:3487
+msgid "File format:"
+msgstr "文件格式:"
+
+#: ../src/print.c:3492
+msgid "DPI:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print.c:3500
+msgid "Remember print settings"
+msgstr "记住打印的设置"
+
+#: ../src/rcfile.c:91
+#, c-format
+msgid "Option %s ignored: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/rcfile.c:525
+#, c-format
+msgid "error saving config file: %s\n"
+msgstr "保存设置文件出错: %s\n"
+
+#: ../src/rcfile.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"error saving config file: %s\n"
+"error: %s\n"
+msgstr ""
+"保存配置文件出错: %s\n"
+"错误: %s\n"
+
+#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
+#: ../src/remote.c:719
+#, fuzzy
+msgid "next image"
+msgstr "下一图片"
+
+#: ../src/remote.c:720
+#, fuzzy
+msgid "previous image"
+msgstr "上一图片"
+
+#: ../src/remote.c:721
+#, fuzzy
+msgid "first image"
+msgstr "首个图片"
+
+#: ../src/remote.c:722
+#, fuzzy
+msgid "last image"
+msgstr "撤销上一图片"
+
+#: ../src/remote.c:723
+#, fuzzy
+msgid "toggle full screen"
+msgstr "退出全屏"
+
+#: ../src/remote.c:724
+#, fuzzy
+msgid "start full screen"
+msgstr "退出全屏"
+
+#: ../src/remote.c:725
+#, fuzzy
+msgid "stop full screen"
+msgstr "退出全屏 (_f)"
+
+#: ../src/remote.c:726
+#, fuzzy
+msgid "toggle slide show"
+msgstr "切换播片开启/关闭"
+
+#: ../src/remote.c:727
+#, fuzzy
+msgid "start slide show"
+msgstr "开始播片 (_S)"
+
+#: ../src/remote.c:728
+#, fuzzy
+msgid "stop slide show"
+msgstr "停止播片 (_S)"
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "<FOLDER>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:729
+msgid "start recursive slide show in FOLDER"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "<[N][.M]>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:730
+msgid "set slide show delay to N.M seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:731
+msgid "show tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:732
+#, fuzzy
+msgid "hide tools"
+msgstr "隐藏工具栏"
+
+#: ../src/remote.c:733
+msgid "quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:734 ../src/remote.c:735 ../src/remote.c:736
+#: ../src/remote.c:737 ../src/remote.c:738 ../src/remote.c:740
+#: ../src/remote.c:742
+msgid "<FILE>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:734
+msgid "load configuration from FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:735
+msgid "get list of sidecars of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:736
+msgid "get destination path of FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:737
+#, fuzzy
+msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
+msgstr "在新窗口中查看"
+
+#: ../src/remote.c:738
+msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:739
+msgid "print filename of current image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:740
+#, fuzzy
+msgid "open FILE in new window"
+msgstr "在新窗口中查看"
+
+#: ../src/remote.c:741
+msgid "clear command line collection list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:742
+#, fuzzy
+msgid "add FILE to command line collection list"
+msgstr "添加到新图片集"
+
+#: ../src/remote.c:743
+msgid "bring the Geeqie window to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744 ../src/remote.c:745
+msgid "clear|clean"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:744
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean thumbnail cache"
+msgstr "共享的缩略图缓存"
+
+#: ../src/remote.c:745
+#, fuzzy
+msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
+msgstr "使用共享的缩略图缓存"
+
+#: ../src/remote.c:746
+msgid "    clean the metadata cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid "<folder>  "
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:747
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails"
+msgstr "创建缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:748 ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid "<folder> "
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:748
+#, fuzzy
+msgid "render thumbnails recursively"
+msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:749
+#, fuzzy
+msgid " render thumbnails (see Help)"
+msgstr "对指定文件夹生成缩略图"
+
+#: ../src/remote.c:750
+#, fuzzy
+msgid "<folder>"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/remote.c:750
+msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:815
+msgid "Remote command list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:834
+msgid ""
+"\n"
+"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:884
+#, c-format
+msgid "Remote %s not running, starting..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/remote.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Remote not available\n"
+msgstr "[名称不能显示]"
+
+#: ../src/search.c:243
+msgid "folder"
+msgstr "文件夹"
+
+#: ../src/search.c:244
+msgid "comments"
+msgstr "注释"
+
+#: ../src/search.c:245
+msgid "results"
+msgstr "结果"
+
+#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
+msgid "contains"
+msgstr "包含"
+
+#: ../src/search.c:250
+msgid "is"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
+msgid "equal to"
+msgstr "等于"
+
+#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
+msgid "less than"
+msgstr "少于"
+
+#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
+msgid "greater than"
+msgstr "大于"
+
+#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
+msgid "between"
+msgstr "介于"
+
+#: ../src/search.c:262
+msgid "before"
+msgstr "早于"
+
+#: ../src/search.c:263
+msgid "after"
+msgstr "晚于"
+
+#: ../src/search.c:268
+msgid "match all"
+msgstr "匹配所有"
+
+#: ../src/search.c:269
+msgid "match any"
+msgstr "匹配任一"
+
+#: ../src/search.c:270
+msgid "exclude"
+msgstr "不包括"
+
+#: ../src/search.c:275
+msgid "miss"
+msgstr "漏过"
+
+#: ../src/search.c:287
+msgid "not geocoded"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:340
+#, c-format
+msgid "%s, %d files (%s, %d)"
+msgstr "%s, %d 文件 (%s, %d)"
+
+#: ../src/search.c:345
+#, c-format
+msgid "%s, %d files"
+msgstr "%s, %d 文件"
+
+#: ../src/search.c:363
+msgid "Searching..."
+msgstr "查找中..."
+
+#: ../src/search.c:2020 ../src/search.c:3016
+msgid "km"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2025 ../src/search.c:3017
+#, fuzzy
+msgid "miles"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/search.c:2317
+msgid "File not found"
+msgstr "文件未找到"
+
+#: ../src/search.c:2318
+msgid "Please enter an existing file for image content."
+msgstr "请输入一个存在的文件作为图像内容."
+
+#: ../src/search.c:2343
+msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:2393
+msgid "Please enter an existing folder to search."
+msgstr "请输入一个存在的文件夹来查找."
+
+#: ../src/search.c:2835
+msgid "Image search"
+msgstr "图像搜索"
+
+#: ../src/search.c:2865
+msgid "Search:"
+msgstr "搜索:"
+
+#: ../src/search.c:2879
+msgid "Recurse"
+msgstr "包括子目录"
+
+#: ../src/search.c:2884
+msgid "File name"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../src/search.c:2890 ../src/search.c:2987
+msgid "Match case"
+msgstr "匹配大小写"
+
+#: ../src/search.c:2895
+msgid "File size is"
+msgstr "文件大小为"
+
+#: ../src/search.c:2902 ../src/search.c:2918 ../src/search.c:2939
+#: ../src/search.c:2999
+msgid "and"
+msgstr "与"
+
+#: ../src/search.c:2908
+msgid "File date is"
+msgstr "文件日期为"
+
+#: ../src/search.c:2923
+#, fuzzy
+msgid "Exif date"
+msgstr "使用 Exif 日期"
+
+#: ../src/search.c:2928
+msgid "Image dimensions are"
+msgstr "图像尺寸为"
+
+#: ../src/search.c:2949
+msgid "Image content is"
+msgstr "图像内容为"
+
+#: ../src/search.c:2955
+#, no-c-format
+msgid "% similar to"
+msgstr "% 相似于"
+
+#: ../src/search.c:2992
+#, fuzzy
+msgid "Image rating is"
+msgstr "图像内容为"
+
+#: ../src/search.c:3006
+#, fuzzy
+msgid "Image is"
+msgstr "图片列表(_L)"
+
+#: ../src/search.c:3018
+msgid "n.m."
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3024
+msgid "from"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3029
+msgid ""
+"Enter a coordinate in the form:\n"
+"89.123 179.456\n"
+"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
+"or left-click on the map and paste\n"
+"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
+"an internet search URL\n"
+"See the Help file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/search.c:3082
+msgid "Rank"
+msgstr "评级"
+
+#: ../src/secure_save.c:405
+msgid "Cannot read the file"
+msgstr "不能读取文件"
+
+#: ../src/secure_save.c:407
+msgid "Cannot get file status"
+msgstr "不能获取文件状态"
+
+#: ../src/secure_save.c:409
+msgid "Cannot access the file"
+msgstr "不能打开文件"
+
+#: ../src/secure_save.c:411
+msgid "Cannot create temp file"
+msgstr "不能创建临时文件"
+
+#: ../src/secure_save.c:413
+msgid "Cannot rename the file"
+msgstr "不能重命名文件"
+
+#: ../src/secure_save.c:415
+msgid "File saving disabled by option"
+msgstr "文件保存被选项禁止"
+
+#: ../src/secure_save.c:417
+msgid "Out of memory"
+msgstr "内存不够"
+
+#: ../src/secure_save.c:419
+msgid "Cannot write the file"
+msgstr "不能写入文件"
+
+#: ../src/secure_save.c:423
+msgid "Secure file saving error"
+msgstr "安全文件保存出错"
+
+#: ../src/shortcuts.c:97 ../src/shortcuts.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../src/thumb.c:400
+msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
+msgstr "缓存中的缩略图不能载入,正在尝试重建.\n"
+
+#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2607 ../src/utilops.c:2618
+#: ../src/utilops.c:2675
+msgid "Delete failed"
+msgstr "删除失败"
+
+#: ../src/trash.c:89
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "不能移除回收部文件夹的旧文件"
+
+#: ../src/trash.c:146
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "不能创建文件夹"
+
+#: ../src/trash.c:168
+msgid "Permission denied"
+msgstr "拒绝权限请求"
+
+#: ../src/trash.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"不能进入或创建回收部文件夹.\n"
+"\"%s\""
+
+#: ../src/trash.c:182
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "关闭安全删除"
+
+#: ../src/trash.c:201
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "被外部命令删除"
+
+#: ../src/trash.c:209
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (最大. %d MB)"
+
+#: ../src/trash.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"安全删除: %s%s\n"
+"回收站: %s"
+
+#: ../src/trash.c:218
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "安全删除: %s"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
+msgid "New Bookmark"
+msgstr "新书签"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "编辑书签"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:306
+msgid "Path:"
+msgstr "路径:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:315
+msgid "Icon:"
+msgstr "图标:"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:321
+msgid "Select icon"
+msgstr "选择图标"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:414
+msgid "_Properties..."
+msgstr "属性(_P)"
+
+#: ../src/ui_bookmark.c:420
+msgid "_Remove"
+msgstr "移去(_R)"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:81
+msgid ""
+"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
+"set.\n"
+msgstr "一个或多个文件名未以推荐的 locale 字符集进行编码.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:82
+#, c-format
+msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
+msgstr "操作开启, 但是这些文件和 %s 显示或许不成功.\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:84
+msgid ""
+"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
+"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:86
+#, c-format
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:88
+msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ui_fileops.c:90
+#, c-format
+msgid ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+msgstr ""
+"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
+"(set by the LANG environment variable)\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:95
+msgid ""
+"\n"
+"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"最佳编码应该是 UTF-8, 但这个文件:\n"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:96 ../src/ui_fileops.c:99 ../src/ui_fileops.c:101
+msgid "[name not displayable]"
+msgstr "[名称不能显示]"
+
+#: ../src/ui_fileops.c:99
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" 被正确编码为 UTF-8 ."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:101
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
+msgstr "\"%s\" 不是有效的 UTF-8 编码."
+
+#: ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:111
+msgid "Filename encoding locale mismatch"
+msgstr "文件名 locale 编码不匹配"
+
+#: ../src/ui_help.c:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to load:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能载入:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2306
+#: ../src/utilops.c:2333 ../src/utilops.c:2799
+msgid "Rename failed"
+msgstr "重命名失败"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:438
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s."
+msgstr "重命名 %s 为 %s 失败."
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名 (_R)"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
+msgid "Add _Bookmark"
+msgstr "添加书签 (_B)"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:644
+msgid "_Delete"
+msgstr "删除 (_D)"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:751 ../src/ui_pathsel.c:1057 ../src/utilops.c:2833
+msgid "New folder"
+msgstr "新建文件夹"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:761
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create folder:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"不能创建文件夹:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:762
+msgid "Error creating folder"
+msgstr "创建文件夹出错"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:988
+msgid "All Files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1060
+msgid "Show hidden"
+msgstr "显示隐藏文件"
+
+#: ../src/ui_pathsel.c:1144
+msgid "Filter:"
+msgstr "过滤器:"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:933
+msgid "Select path"
+msgstr "选择路径"
+
+#: ../src/ui_tabcomp.c:949
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../src/uri_utils.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop failed"
+msgstr "外部命令失败"
+
+#: ../src/utilops.c:590
+msgid ""
+"\n"
+" Continue multiple file operation?"
+msgstr ""
+"\n"
+" 继续对多个文件执行操作吗?"
+
+#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1030
+msgid "Co_ntinue"
+msgstr "继续 (_n)"
+
+#: ../src/utilops.c:774
+#, c-format
+msgid ""
+"Removal of folder contents failed at this file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"删除文件夹内容失败于文件:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/utilops.c:918
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Unable to start external command.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"不能执行外部命令.\n"
+
+#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
+#. * target directory exists before continuing with the next step.
+#. * If not revert to the select directory dialog
+#.
+#: ../src/utilops.c:998 ../src/utilops.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s is not a directory"
+msgstr "%s 不是目录"
+
+#: ../src/utilops.c:1028
+msgid "Really continue?"
+msgstr "真得要继续吗?"
+
+#: ../src/utilops.c:1042 ../src/utilops.c:1155
+msgid "This operation can't continue:"
+msgstr "这个操作不能继续"
+
+#: ../src/utilops.c:1498 ../src/utilops.c:1611 ../src/utilops.c:2018
+msgid "Discard changes"
+msgstr "放弃更改"
+
+#: ../src/utilops.c:1499 ../src/utilops.c:1612 ../src/utilops.c:1968
+#: ../src/utilops.c:1984
+msgid "File details"
+msgstr "文件详情"
+
+#: ../src/utilops.c:1521 ../src/utilops.c:1619
+#, fuzzy
+msgid "Sidecars"
+msgstr "允许Sidecar"
+
+#: ../src/utilops.c:1523
+msgid "Write to file"
+msgstr "写入文件"
+
+#: ../src/utilops.c:1563
+msgid "Choose the destination folder."
+msgstr "选择目标文件夹."
+
+#: ../src/utilops.c:1621
+msgid "New name"
+msgstr "新名称"
+
+#: ../src/utilops.c:1658
+msgid "Manual rename"
+msgstr "手动重命名"
+
+#: ../src/utilops.c:1663
+msgid "Original name:"
+msgstr "原名称:"
+
+#: ../src/utilops.c:1666
+msgid "New name:"
+msgstr "新名称:"
+
+#: ../src/utilops.c:1679
+msgid "Auto rename"
+msgstr "自动重命名"
+
+#: ../src/utilops.c:1685
+msgid "Begin text"
+msgstr "前缀"
+
+#: ../src/utilops.c:1693 ../src/utilops.c:1725
+msgid "Start #"
+msgstr "开始数字"
+
+#: ../src/utilops.c:1699
+msgid "End text"
+msgstr "后缀"
+
+#: ../src/utilops.c:1707
+msgid "Padding:"
+msgstr "填充位数:"
+
+#: ../src/utilops.c:1712
+msgid "Formatted rename"
+msgstr "格式化重命名"
+
+#: ../src/utilops.c:1717
+msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
+msgstr "格式 (* = 原名称, ## = 数字)"
+
+#: ../src/utilops.c:1871
+msgid "Another operation in progress.\n"
+msgstr "另一个操作执行中.\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1927
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "文件: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1932
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "与 sidecar 文件:\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "文件: '%s'\n"
+
+#: ../src/utilops.c:1942
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"状态: "
+
+#: ../src/utilops.c:1954
+msgid "no problem detected"
+msgstr "没有发现问题"
+
+#: ../src/utilops.c:1970 ../src/utilops.c:2017
+msgid "Exclude file"
+msgstr "不包括此文件"
+
+#: ../src/utilops.c:2015 ../src/utilops.c:2040
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "浏览已改动的元数据"
+
+#: ../src/utilops.c:2033
+#, c-format
+msgid ""
+"The following metadata tags will be written to\n"
+"'%s'."
+msgstr ""
+"下列元数据标签将被写入\n"
+"'%s'."
+
+#: ../src/utilops.c:2037
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "下列元数据标签将被写入图像文件本身."
+
+#: ../src/utilops.c:2143
+msgid "Delete files?"
+msgstr "删除文件吗?"
+
+#: ../src/utilops.c:2144
+msgid "This will delete the following files"
+msgstr "将要删除下列文件"
+
+#: ../src/utilops.c:2163
+msgid "Can't write metadata"
+msgstr "不能写入元数据"
+
+#: ../src/utilops.c:2186
+msgid "Write metadata"
+msgstr "写入元数据"
+
+#: ../src/utilops.c:2187
+msgid "Write metadata?"
+msgstr "写入元数据吗?"
+
+#: ../src/utilops.c:2188
+msgid "This will write the changed metadata into the following files"
+msgstr "将要把已更改的元数据写入下列文件"
+
+#: ../src/utilops.c:2190
+#, fuzzy
+msgid "Metadata writing failed"
+msgstr "元数据写入失败"
 
-#: layout_util.c:1434
-msgid "Histogram on Blue"
-msgstr "ç\9b´æ\96¹å\9b¾ è\93\9d"
+#: ../src/utilops.c:2209 ../src/utilops.c:2237
+msgid "Move failed"
+msgstr "移å\8a¨å¤±è´¥"
 
-#: layout_util.c:1400
-msgid "Toggle grayscale"
-msgstr "切换灰度模式"
+#: ../src/utilops.c:2234
+msgid "Move files?"
+msgstr "移动文件吗?"
 
-#: layout_util.c:1448
-msgid "Stereo Off"
-msgstr "立体图片-关"
+#: ../src/utilops.c:2235
+msgid "This will move the following files"
+msgstr "将会移动下列文件"
 
-#: layout_util.c:1419
-msgid "Split Single"
-msgstr "å\88\86å\89²-å\8d\95å¼ "
+#: ../src/utilops.c:2259 ../src/utilops.c:2287
+msgid "Copy failed"
+msgstr "å¤\8då\88¶å¤±è´¥"
 
-#: layout_util.c:1418
-msgid "Split Quad"
-msgstr "å\88\86å\89²-å\9b\9bå\88\86"
+#: ../src/utilops.c:2284
+msgid "Copy files?"
+msgstr "å¤\8då\88¶æ\96\87件å\90\97ï¼\9f"
 
-#: layout_util.c:1396
-msgid "Sort manager"
-msgstr "å¿«æ\8d·æ\95´ç\90\86"
+#: ../src/utilops.c:2285 ../src/utilops.c:2419
+msgid "This will copy the following files"
+msgstr "å°\86ä¼\9aå¤\8då\88¶ä¸\8bå\88\97æ\96\87件"
 
-#: layout_util.c:1390
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "显示缩略图"
+#: ../src/utilops.c:2329 ../src/utilops.c:2795
+msgid "Rename"
+msgstr "重命名"
 
-#: layout_util.c:1391
-msgid "Show Marks"
-msgstr "显示标记"
+#: ../src/utilops.c:2330
+msgid "Rename files?"
+msgstr "重命名文件吗?"
 
-#: layout_util.c:1402
-msgid "Show Histogram"
-msgstr "显示直方图"
+#: ../src/utilops.c:2331
+msgid "This will rename the following files"
+msgstr "这将会重命名以下文件"
 
-#: layout_util.c:1723
-#, c-format
-msgid "Set mark %d"
-msgstr "设置标记 %d"
+#: ../src/utilops.c:2383
+msgid "Can't run external editor"
+msgstr "不能运行外部编辑器"
 
-#: layout_util.c:1724
-#, c-format
-msgid "Reset mark %d"
-msgstr "重置标记 %d"
+#: ../src/utilops.c:2417
+msgid "Editor"
+msgstr "外部编辑器"
 
-#: layout_util.c:1423
-msgid "Input 0: sRGB"
-msgstr "è¾\93å\85¥ 0: sRGB"
+#: ../src/utilops.c:2418
+msgid "Run editor?"
+msgstr "è¿\90è¡\8cç¼\96è¾\91å\99¨å\90\97ï¼\9f"
 
-#: layout_util.c:1424
-msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
-msgstr "输入 1: AdobeRGB兼容"
+#: ../src/utilops.c:2421
+msgid "External command failed"
+msgstr "外部命令失败"
 
-#: layout_util.c:1425
-msgid "Input 2"
-msgstr "输入 2"
+#: ../src/utilops.c:2590 ../src/utilops.c:2663
+msgid "Delete folder"
+msgstr "删除文件夹"
 
-#: layout_util.c:1425
-msgid "Input 3"
-msgstr "输入 3"
+#: ../src/utilops.c:2591
+msgid "Delete symbolic link?"
+msgstr "删除软链接吗?"
 
-#: layout_util.c:1425
-msgid "Input 4"
-msgstr "输入 4"
+#: ../src/utilops.c:2593
+msgid ""
+"This will delete the symbolic link.\n"
+"The folder this link points to will not be deleted."
+msgstr ""
+"将会删除软链接.\n"
+"软链接所指向的文件夹不会被删除."
 
-#: layout_util.c:1425
-msgid "Input 5"
-msgstr "输入 5"
+#: ../src/utilops.c:2595
+msgid "Link deletion failed"
+msgstr "链接删除失败"
 
-#: layout_util.c:1333
-msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "设置为墙纸"
+#: ../src/utilops.c:2605
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to remove folder %s\n"
+"Permissions do not allow writing to the folder."
+msgstr ""
+"不能移除文件夹 %s\n"
+"权限不允许写入该文件夹."
 
-#: layout_util.c:1304
-msgid "Search..."
-msgstr "搜索..."
+#: ../src/utilops.c:2617 ../src/utilops.c:2674
+#, c-format
+msgid "Unable to list contents of folder %s"
+msgstr "不能列出文件夹的内容"
 
-#: layout_util.c:1329
-msgid "Preferences..."
-msgstr "偏好设置..."
+#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2639
+msgid "Folder contains subfolders"
+msgstr "文件夹包括子目录"
 
-#: layout_util.c:1381
-msgid "Release notes"
-msgstr "版本说明"
+#: ../src/utilops.c:2635
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to delete the folder:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
+msgstr ""
+"不能删除该文件夹:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"此文件夹包含子目录,在删除前必需移出子目录."
 
-#: layout_util.c:1311
-msgid "Rename..."
-msgstr "重命名..."
+#: ../src/utilops.c:2643
+msgid "Subfolders:"
+msgstr "子目录:"
 
-#: layout_util.c:1319
-msgid "Quit"
-msgstr "退出"
+#: ../src/utilops.c:2664
+msgid "Delete folder?"
+msgstr "删除文件夹吗?"
 
-#: layout_util.c:1320
-msgid "Rotate clockwise"
-msgstr "顺时针旋转"
+#: ../src/utilops.c:2665
+msgid "The folder contains these files:"
+msgstr "此文件夹包含以下文件:"
 
-#: layout_util.c:1321
-msgid "Rotate counterclockwise"
-msgstr "逆时针旋转"
+#: ../src/utilops.c:2666
+msgid ""
+"This will delete the folder.\n"
+"The contents of this folder will also be deleted."
+msgstr ""
+"将会删除此文件夹.\n"
+"文件夹内的文件也将被删除."
 
-#: layout_util.c:1322
-msgid "Rotate 180"
-msgstr "旋转 180"
+#: ../src/utilops.c:2796
+msgid "Rename folder?"
+msgstr "重命名文件夹吗?"
 
-#: layout_util.c:1377
-msgid "Pause slideshow"
-msgstr "暂停播片"
+#: ../src/utilops.c:2797
+msgid "The folder contains the following files"
+msgstr "该文件夹包含下列文件"
 
-#: layout_util.c:1306
-msgid "Pan view"
-msgstr "å\9b¾ç\89\87æ¦\82è§\88"
+#: ../src/utilops.c:2843
+msgid "Create Folder"
+msgstr "å\88\9b建æ\96\87件夹"
 
-#: layout_util.c:1325
-msgid "Original state"
-msgstr "å\88\9då§\8bç\8a¶æ\80\81"
+#: ../src/utilops.c:2844
+msgid "Create folder?"
+msgstr "å\88\9b建æ\96\87件夹å\90\97?"
 
-#: layout_util.c:1303
-msgid "Open recent"
-msgstr "打开最近打开的文件"
+#: ../src/utilops.c:2847
+msgid "Can't create folder"
+msgstr "不能创建文件夹"
 
-#: layout_util.c:1302
-msgid "Open collection..."
-msgstr "打开图片集..."
+#: ../src/view_dir.c:406
+msgid "_Copy"
+msgstr "复制 (_C)"
 
-#: layout_util.c:1300
-msgid "New window"
-msgstr "新建窗口"
+#: ../src/view_dir.c:408
+msgid "_Move"
+msgstr "移动 (_M)"
 
-#: layout_util.c:1301
-msgid "New collection"
-msgstr "新建图片集"
+#: ../src/view_dir.c:653
+msgid "_Up to parent"
+msgstr "上一级目录"
 
-#: layout_util.c:1308
-msgid "New folder..."
-msgstr "æ\96°å»ºæ\96\87件夹..."
+#: ../src/view_dir.c:658
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "æ\92­ç\89\87 (_S)"
 
-#: layout_util.c:1310
-msgid "Move..."
-msgstr "移动..."
+#: ../src/view_dir.c:660
+msgid "Slideshow recursive"
+msgstr "播片 包括子目录"
 
-#: layout_util.c:1323
-msgid "Mirror"
-msgstr "左右翻转"
+#: ../src/view_dir.c:664
+msgid "Find _duplicates..."
+msgstr "查找重复项"
 
-#: layout_util.c:1324
-msgid "Flip"
-msgstr "上下翻转"
+#: ../src/view_dir.c:666
+msgid "Find duplicates recursive..."
+msgstr "查找重复项 包括子目录..."
 
-#: layout_util.c:1383
-msgid "Log Window"
-msgstr "æ\97¥å¿\97çª\97å\8f£"
+#: ../src/view_dir.c:671
+msgid "_New folder..."
+msgstr "æ\96°å»ºæ\96\87件夹...(_N)"
 
-#: layout_util.c:1440
-msgid "Linear Histogram"
-msgstr "线性直方图"
+#: ../src/view_dir.c:685 ../src/view_file/view_file.c:618
+msgid "View as _List"
+msgstr "以列表形式查看"
 
-#: layout_util.c:1371 layout_util.c:1372
-msgid "Leave full screen"
-msgstr "退出全屏"
+#: ../src/view_dir.c:688
+msgid "View as _Tree"
+msgstr "以树状形式查看"
 
-#: layout_util.c:1296
-msgid "Last Image"
-msgstr "æ\9c\80å\90\8eå\9b¾ç\89\87"
+#: ../src/view_dir.c:693
+msgid "Show _hidden files"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºé\9a\90è\97\8fæ\96\87件 (_h)"
 
-#: layout_util.c:1328
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "å\8f\8dé\80\89"
+#: ../src/view_dir.c:696 ../src/view_file/view_file.c:636
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "å\88·æ\96° (_f)"
 
-#: layout_util.c:1380
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "快捷键"
+#: ../src/view_file/view_file.c:621
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "以图标形式查看"
 
-#: layout_util.c:1395
-msgid "Info sidebar"
-msgstr "信息边栏"
+#: ../src/view_file/view_file.c:627
+msgid "Show _thumbnails"
+msgstr "显示缩略图 (_t)"
 
-#: layout_util.c:1401
-msgid "Image Overlay"
-msgstr "显示叠加"
+#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1962 ../src/view_file/view_file_list.c:834
+msgid " [NO GROUPING]"
+msgstr " [不编组]"
 
-#: layout_util.c:1435
-msgid "Histogram on RGB"
-msgstr "直方图 RGB"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid file name:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"无效文件名:\n"
+"%s"
 
-#: layout_util.c:1436
-msgid "Histogram on Value"
-msgstr "直方图 值"
+#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
+msgid "Error renaming file"
+msgstr "重命名文件出错"
 
-#: layout_util.c:1394
-msgid "Hide toolbar"
-msgstr "隐藏工具栏"
+#: ../src/window.c:261
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: layout_util.c:1393
-msgid "Float file list"
-msgstr "浮动文件列表"
+#~ msgid "Add keywords"
+#~ msgstr "添加关键词"
 
-#: layout_util.c:1343
-msgid "Fit Horizontally"
-msgstr "适应宽度"
+#~ msgid "Folder Li_st"
+#~ msgstr "文件夹列表(_i)"
 
-#: layout_util.c:1344
-msgid "Fit Vertically"
-msgstr "适应高度"
+#~ msgid "View Folders as List"
+#~ msgstr "以列表查看文件夹"
 
-#: layout_util.c:1312 layout_util.c:1313 layout_util.c:1314
-msgid "Delete..."
-msgstr "删除..."
+#~ msgid "Folder T_ree"
+#~ msgstr "文件夹树(_r)"
 
-#: layout_util.c:1309
-msgid "Copy..."
-msgstr "复制..."
+#~ msgid "View Folders as Tree"
+#~ msgstr "以树状查看文件夹"
 
-#: layout_util.c:1330
-msgid "Configure Editors..."
-msgstr "设置外部编辑器"
+#~ msgid "When new image is selected:"
+#~ msgstr "当新图像被选择时:"
 
-#: layout_util.c:1331
-msgid "Configure this window..."
-msgstr "设置此窗口"
+#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
+#~ msgstr "根据 Exif 信息自动旋转图像"
 
-#: layout_util.c:1318
-msgid "Close window"
-msgstr "关闭窗口"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Similarities"
+#~ msgstr "相似度"
 
-#: layout_util.c:1297
-msgid "Back"
-msgstr "返回"
+#~ msgid "Collection empty"
+#~ msgstr "图片集为空"
 
-#: layout_util.c:1379
-msgid "Contents"
-msgstr "内容"
+#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
+#~ msgstr "当前图片集为空,保存终止."
 
-#: layout_util.c:1376
-msgid "Hide file list"
-msgstr "隐藏文件列表"
+#~ msgid "Stay above other windows"
+#~ msgstr "停留在其它窗口之上"
 
-#: layout_util.c:1385
-msgid "Cycle through stereo modes"
-msgstr "切换立体图片模式"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "无"
 
-#: layout_util.c:1373
-msgid "Cycle through Overlay modes"
-msgstr "切换显示叠加模式"
+#~ msgid "Best"
+#~ msgstr "最好"
 
-#: layout_util.c:1375
-msgid "Cycle through histogram modes"
-msgstr "切换直方图模式"
+#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
+#~ msgstr "如发现 xvpics 缩略图就使用 (只读)"
 
-#: layout_util.c:1289
-msgid "First Image"
-msgstr "首个图片"
+#~ msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
+#~ msgstr "屏幕外缓冲大小 (Mb 每图像):"
 
-#: layout_util.c:1317
-msgid "Copy path to clipboard"
-msgstr "复制路径到剪贴板"
+#~ msgid "Show dot directory"
+#~ msgstr "显示带 . 的目录"
 
+#~ msgid "Add Alt"
+#~ msgstr "加 Alt"