French translation was updated.
authorLaurent Monin <geeqie@norz.org>
Sun, 26 Apr 2009 14:08:44 +0000 (14:08 +0000)
committerLaurent Monin <geeqie@norz.org>
Sun, 26 Apr 2009 14:08:44 +0000 (14:08 +0000)
po/fr.po

index 0e64f43..b4bef33 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geeqie-1.0alpha\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-14 22:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-26 15:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-26 16:06+0100\n"
 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
 "Language-Team: french <geeqie-devel@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,13 +24,14 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-Basepath: .\n"
 
 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
 
 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86
-#: src/preferences.c:1327 src/preferences.c:1329
+#: src/preferences.c:1328 src/preferences.c:1330
 msgid "Metadata"
 msgstr "Méta-données"
 
 msgid "Metadata"
 msgstr "Méta-données"
 
-#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1246
+#: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1247
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -38,8 +39,8 @@ msgstr "Description"
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:509 src/dupe.c:2653
-#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:439
+#: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653
+#: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:446
 #: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 #: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
@@ -328,15 +329,15 @@ msgstr "Gestionnaire de tri"
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
-#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:138
+#: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
 msgid "Collections"
 msgstr "Collections"
 
-#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:1773
+#: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2080
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:1732
+#: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2039
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
@@ -398,7 +399,7 @@ msgstr "Créer les vignettes"
 msgid "S_tart"
 msgstr "Dé_but"
 
 msgid "S_tart"
 msgstr "Dé_but"
 
-#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1480
+#: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1484
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dossier :"
 
 msgid "Folder:"
 msgstr "Dossier :"
 
@@ -687,7 +688,7 @@ msgid "%s, %d images"
 msgstr "%s, %d images"
 
 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260
 msgstr "%s, %d images"
 
 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1094 src/layout_util.c:1260
-#: src/layout_util.c:2066
+#: src/layout_util.c:2067
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
@@ -856,11 +857,11 @@ msgstr "Sauvegarde impossible"
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
 
 msgid "Please specify file name."
 msgstr "Merci d'indiquer un nom de fichier."
 
-#: src/desktop_file.c:165 src/desktop_file.c:485
+#: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:488
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fichier .desktop"
 
 msgid "Desktop file"
 msgstr "Fichier .desktop"
 
-#: src/desktop_file.c:274 src/ui_pathsel.c:494
+#: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete file:\n"
@@ -869,17 +870,17 @@ msgstr ""
 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
 "%s"
 
 "Impossible de supprimer le fichier :\n"
 "%s"
 
-#: src/desktop_file.c:275 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1634
-#: src/utilops.c:1654 src/utilops.c:2113
+#: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934
+#: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2424
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
 
 msgid "File deletion failed"
 msgstr "La suppression du fichier a échoué"
 
-#: src/desktop_file.c:317 src/desktop_file.c:325 src/ui_pathsel.c:537
+#: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537
 #: src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "Supprimer fichier"
 
 #: src/ui_pathsel.c:545
 msgid "Delete file"
 msgstr "Supprimer fichier"
 
-#: src/desktop_file.c:323 src/ui_pathsel.c:543
+#: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "About to delete the file:\n"
@@ -888,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
 " %s"
 
 "Sur le point de supprimer le fichier :\n"
 " %s"
 
-#: src/desktop_file.c:355
+#: src/desktop_file.c:358
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nouveau.desktop"
 
 msgid "new.desktop"
 msgstr "nouveau.desktop"
 
-#: src/desktop_file.c:428
+#: src/desktop_file.c:431
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
 msgid "Editors"
 msgstr "Éditeurs"
 
-#: src/desktop_file.c:494
+#: src/desktop_file.c:497
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
 msgid "Hidden"
 msgstr "Caché"
 
-#: src/desktop_file.c:518 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
+#: src/desktop_file.c:521 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251
 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin"
@@ -972,7 +973,7 @@ msgstr "%d fichiers (groupe 2)"
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nom insensible à la casse"
 
 msgid "Name case-insensitive"
 msgstr "Nom insensible à la casse"
 
-#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1070 src/print.c:3255
+#: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1071 src/print.c:3255
 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
@@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "Comparer à :"
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparer par :"
 
 msgid "Compare by:"
 msgstr "Comparer par :"
 
-#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:908 src/search.c:2865
+#: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:909 src/search.c:2865
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Vignettes"
 
@@ -1865,7 +1866,7 @@ msgstr "source et destination sont identiques"
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
 
 msgid "source and destination have different extension"
 msgstr "source et destination ont des extensions différentes"
 
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1083
+#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1084
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
 msgid "Full screen"
 msgstr "Plein écran"
 
@@ -1947,20 +1948,20 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'historique dans : %s\n"
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Collection %s)"
 
 msgid " (Collection %s)"
 msgstr " (Collection %s)"
 
-#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1363
-#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1380 src/layout_util.c:1381
+#: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1362
+#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1379 src/layout_util.c:1380
 #: src/pan-view.c:2806
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
 #: src/pan-view.c:2806
 msgid "Zoom _in"
 msgstr "Zoom a_vant"
 
-#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1365
-#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1382 src/layout_util.c:1383
+#: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1364
+#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1381 src/layout_util.c:1382
 #: src/pan-view.c:2808
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
 #: src/pan-view.c:2808
 msgid "Zoom _out"
 msgstr "Zoom a_rrière"
 
-#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1367
-#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1384 src/layout_util.c:1385
+#: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1366
+#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1383 src/layout_util.c:1384
 #: src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 #: src/pan-view.c:2810
 msgid "Zoom _1:1"
 msgstr "Taille réelle (_1:1)"
@@ -1969,7 +1970,7 @@ msgstr "Taille réelle (_1:1)"
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
 
 msgid "Fit image to _window"
 msgstr "Mettre à la taille de la _fenêtre"
 
-#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1361
+#: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1360
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
 msgid "Set as _wallpaper"
 msgstr "Utiliser comme _papier peint"
 
@@ -2057,63 +2058,63 @@ msgstr ""
 "Profil d'image : %s\n"
 "Profil d'écran : %s"
 
 "Profil d'image : %s\n"
 "Profil d'écran : %s"
 
-#: src/layout.c:1306 src/layout_config.c:58
+#: src/layout.c:1308 src/layout_config.c:58
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/layout.c:1918
+#: src/layout.c:1920
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
 
 msgid "Window options and layout"
 msgstr "Options de fenêtre et de disposition"
 
-#: src/layout.c:1977
+#: src/layout.c:1979
 msgid "General options"
 msgstr "Options générales"
 
 msgid "General options"
 msgstr "Options générales"
 
-#: src/layout.c:1979
+#: src/layout.c:1981
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
 
 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
 msgstr "Dossier Accueil (laisser vide pour utiliser votre dossier personnel)"
 
-#: src/layout.c:1987
+#: src/layout.c:1989
 msgid "Use current"
 msgstr "Utiliser le dossier courant"
 
 msgid "Use current"
 msgstr "Utiliser le dossier courant"
 
-#: src/layout.c:1990
+#: src/layout.c:1992
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
 
 msgid "Show date in directories list view"
 msgstr "Montrer la date dans la vue des répertoires sous forme de liste"
 
-#: src/layout.c:1993
+#: src/layout.c:1995
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
 
 msgid "Exit program when this window is closed"
 msgstr "Quitter le programme quand cette fenêtre est fermée"
 
-#: src/layout.c:1996
+#: src/layout.c:1998
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Dossier de démarrage:"
 
 msgid "Start-up directory:"
 msgstr "Dossier de démarrage:"
 
-#: src/layout.c:1998
+#: src/layout.c:2000
 msgid "No change"
 msgstr "Pas de changement"
 
 msgid "No change"
 msgstr "Pas de changement"
 
-#: src/layout.c:2001
+#: src/layout.c:2003
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurer le dernier chemin"
 
 msgid "Restore last path"
 msgstr "Restaurer le dernier chemin"
 
-#: src/layout.c:2004
+#: src/layout.c:2006
 msgid "Home path"
 msgstr "Dossier Accueil"
 
 msgid "Home path"
 msgstr "Dossier Accueil"
 
-#: src/layout.c:2008 src/print.c:3421 src/print.c:3428
+#: src/layout.c:2010 src/print.c:3421 src/print.c:3428
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
 msgid "Layout"
 msgstr "Disposition"
 
-#: src/layout.c:2246
+#: src/layout.c:2248
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Géométrie invalide\n"
 
 msgid "Invalid geometry\n"
 msgstr "Géométrie invalide\n"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1180 src/ui_pathsel.c:1179
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:977
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:978
 #: src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 #: src/print.c:123
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
@@ -2126,7 +2127,7 @@ msgstr "(glisser pour changer l'ordre)"
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
 msgid "Hide file _list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_image.c:1549
+#: src/layout_image.c:1565
 #, c-format
 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)"
 #, c-format
 msgid "pos(%*d,%*d) rgb(%3d,%3d,%3d)"
 msgstr "pos(%*d,%*d) rvb(%3d,%3d,%3d)"
@@ -2152,11 +2153,11 @@ msgstr ""
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
 
 msgid "Color profiles not supported"
 msgstr "Profils colorimétriques non supportés"
 
-#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1431
+#: src/layout_util.c:1128 src/layout_util.c:1430
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
 
 msgid "Use _color profiles"
 msgstr "Utiliser les profils _colorimétriques"
 
-#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1432
+#: src/layout_util.c:1133 src/layout_util.c:1431
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
 
 msgid "Use profile from _image"
 msgstr "Utiliser le profil contenu dans l'_image"
 
@@ -2169,7 +2170,7 @@ msgstr "compatible AdobeRGB"
 msgid "Input _%d: %s%s"
 msgstr "Entrée _%d: %s%s"
 
 msgid "Input _%d: %s%s"
 msgstr "Entrée _%d: %s%s"
 
-#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2106
+#: src/layout_util.c:1165 src/layout_util.c:2107
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrée _%d: %s"
 #, c-format
 msgid "Input _%d: %s"
 msgstr "Entrée _%d: %s"
@@ -2198,9 +2199,9 @@ msgstr "Édit_er"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélection"
 
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:281
-msgid "_Adjust"
-msgstr "_Ajuster"
+#: src/layout_util.c:1304 src/menu.c:277
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientation"
 
 #: src/layout_util.c:1305
 msgid "E_xternal Editors"
 
 #: src/layout_util.c:1305
 msgid "E_xternal Editors"
@@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr "Retour"
 msgid "_Home"
 msgstr "_Rép. perso"
 
 msgid "_Home"
 msgstr "_Rép. perso"
 
-#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:134 src/ui_bookmark.c:543
+#: src/layout_util.c:1323 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543
 #: src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Rép. perso"
 #: src/ui_pathsel.c:1047
 msgid "Home"
 msgstr "Rép. perso"
@@ -2324,190 +2325,190 @@ msgid "_Flip"
 msgstr "Retournement _vertical"
 
 #: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234
 msgstr "Retournement _vertical"
 
 #: src/layout_util.c:1350 src/menu.c:234
-msgid "Toggle _grayscale"
-msgstr "Bascule niveaux de _gris"
-
-#: src/layout_util.c:1351 src/menu.c:237
 msgid "_Original state"
 msgstr "Etat _original"
 
 msgid "_Original state"
 msgstr "Etat _original"
 
-#: src/layout_util.c:1353
+#: src/layout_util.c:1352
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Tout sélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1354
+#: src/layout_util.c:1353
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Désélectionner"
 
 msgid "Select _none"
 msgstr "_Désélectionner"
 
-#: src/layout_util.c:1355
+#: src/layout_util.c:1354
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverser la sélection"
 
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverser la sélection"
 
-#: src/layout_util.c:1357
+#: src/layout_util.c:1356
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_références ..."
 
 msgid "P_references..."
 msgstr "P_références ..."
 
-#: src/layout_util.c:1358
+#: src/layout_util.c:1357
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configur_er les éditeurs"
 
 msgid "Configure _Editors..."
 msgstr "Configur_er les éditeurs"
 
-#: src/layout_util.c:1359
+#: src/layout_util.c:1358
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurer cette fenêtre"
 
 msgid "_Configure this window..."
 msgstr "_Configurer cette fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1360
+#: src/layout_util.c:1359
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
 
 msgid "_Thumbnail maintenance..."
 msgstr "Maintenance des _vignettes ..."
 
-#: src/layout_util.c:1363 src/layout_util.c:1364
+#: src/layout_util.c:1362 src/layout_util.c:1363
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/layout_util.c:1365 src/layout_util.c:1366
+#: src/layout_util.c:1364 src/layout_util.c:1365
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/layout_util.c:1367 src/layout_util.c:1368
+#: src/layout_util.c:1366 src/layout_util.c:1367
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Taille réelle (1:1)"
 
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "Taille réelle (1:1)"
 
-#: src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1386
-#: src/layout_util.c:1387
+#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1385
+#: src/layout_util.c:1386
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Taille de la fenê_tre"
 
 msgid "_Zoom to fit"
 msgstr "Taille de la fenê_tre"
 
-#: src/layout_util.c:1369 src/layout_util.c:1370
+#: src/layout_util.c:1368 src/layout_util.c:1369
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Taille de la fenêtre"
 
 msgid "Zoom to fit"
 msgstr "Taille de la fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388
+#: src/layout_util.c:1370 src/layout_util.c:1387
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
 msgid "Fit _Horizontally"
 msgstr "Maximiser _Horizontalement"
 
-#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389
+#: src/layout_util.c:1371 src/layout_util.c:1388
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
 msgid "Fit _Vertically"
 msgstr "Maximiser _Verticalement"
 
-#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390
+#: src/layout_util.c:1372 src/layout_util.c:1389
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
 msgid "Zoom _2:1"
 msgstr "Zoom _2:1"
 
-#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391
+#: src/layout_util.c:1373 src/layout_util.c:1390
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
 msgid "Zoom _3:1"
 msgstr "Zoom _3:1"
 
-#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392
+#: src/layout_util.c:1374 src/layout_util.c:1391
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
 msgid "Zoom _4:1"
 msgstr "Zoom _4:1"
 
-#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393
+#: src/layout_util.c:1375 src/layout_util.c:1392
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
 msgid "Zoom 1:2"
 msgstr "Zoom 1:2"
 
-#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394
+#: src/layout_util.c:1376 src/layout_util.c:1393
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
 msgid "Zoom 1:3"
 msgstr "Zoom 1:3"
 
-#: src/layout_util.c:1378 src/layout_util.c:1395
+#: src/layout_util.c:1377 src/layout_util.c:1394
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
 msgid "Zoom 1:4"
 msgstr "Zoom 1:4"
 
-#: src/layout_util.c:1398
+#: src/layout_util.c:1397
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
 msgid "_View in new window"
 msgstr "_Voir dans une _nouvelle fenêtre"
 
-#: src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401 src/layout_util.c:1402
+#: src/layout_util.c:1399 src/layout_util.c:1400 src/layout_util.c:1401
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "Plein _écran"
 
 msgid "F_ull screen"
 msgstr "Plein _écran"
 
-#: src/layout_util.c:1403 src/layout_util.c:1404
+#: src/layout_util.c:1402 src/layout_util.c:1403
 msgid "Escape"
 msgstr "Echappement"
 
 msgid "Escape"
 msgstr "Echappement"
 
-#: src/layout_util.c:1405
+#: src/layout_util.c:1404
 msgid "_Image Overlay"
 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
 
 msgid "_Image Overlay"
 msgstr "Aff_ichage en surimpression"
 
-#: src/layout_util.c:1406
+#: src/layout_util.c:1405
 msgid "Histogram _channels"
 msgstr "_Canaux histogramme"
 
 msgid "Histogram _channels"
 msgstr "_Canaux histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1407
+#: src/layout_util.c:1406
 msgid "Histogram _log mode"
 msgstr "Mode _log histogramme"
 
 msgid "Histogram _log mode"
 msgstr "Mode _log histogramme"
 
-#: src/layout_util.c:1408
+#: src/layout_util.c:1407
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
 msgid "_Hide file list"
 msgstr "Masquer la _liste des fichiers"
 
-#: src/layout_util.c:1409
+#: src/layout_util.c:1408
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
 
 msgid "_Pause slideshow"
 msgstr "Sus_pendre le diaporama"
 
-#: src/layout_util.c:1410
+#: src/layout_util.c:1409
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Rafraîchir"
 
-#: src/layout_util.c:1412
+#: src/layout_util.c:1411
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenu"
 
-#: src/layout_util.c:1413
+#: src/layout_util.c:1412
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
 msgid "_Keyboard shortcuts"
 msgstr "_Raccourcis clavier"
 
-#: src/layout_util.c:1414
+#: src/layout_util.c:1413
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notes pour cette version"
 
 msgid "_Release notes"
 msgstr "_Notes pour cette version"
 
-#: src/layout_util.c:1415
+#: src/layout_util.c:1414
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: src/layout_util.c:1416
+#: src/layout_util.c:1415
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Journal"
 
 msgid "_Log Window"
 msgstr "_Journal"
 
-#: src/layout_util.c:1418
+#: src/layout_util.c:1417
 msgid "E_xif window"
 msgstr "Fenêtre E_xif"
 
 msgid "E_xif window"
 msgstr "Fenêtre E_xif"
 
-#: src/layout_util.c:1423
+#: src/layout_util.c:1422
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
 msgid "Show _Thumbnails"
 msgstr "Montrer les vigne_ttes"
 
-#: src/layout_util.c:1423
+#: src/layout_util.c:1422
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Montrer les vignettes"
 
 msgid "Show Thumbnails"
 msgstr "Montrer les vignettes"
 
-#: src/layout_util.c:1424
+#: src/layout_util.c:1423
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Montrer les _Marques"
 
 msgid "Show _Marks"
 msgstr "Montrer les _Marques"
 
-#: src/layout_util.c:1425
+#: src/layout_util.c:1424
 msgid "_Float file list"
 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
 msgid "_Float file list"
 msgstr "Liste des fichiers _flottante"
 
-#: src/layout_util.c:1426
+#: src/layout_util.c:1425
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
 msgid "Hide tool_bar"
 msgstr "Masquer la _barre d'outils"
 
-#: src/layout_util.c:1427
+#: src/layout_util.c:1426
 msgid "Hide Pi_xel Info"
 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel"
 
 msgid "Hide Pi_xel Info"
 msgstr "Cacher les infos sur le pi_xel"
 
-#: src/layout_util.c:1428
+#: src/layout_util.c:1427
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informations"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informations"
 
-#: src/layout_util.c:1429
+#: src/layout_util.c:1428
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
 msgid "Sort _manager"
 msgstr "_Gestionnaire de tris"
 
-#: src/layout_util.c:1430
+#: src/layout_util.c:1429
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Mode _Diaporama"
 
 msgid "Toggle _slideshow"
 msgstr "Mode _Diaporama"
 
+#: src/layout_util.c:1432
+msgid "Toggle _grayscale"
+msgstr "Bascule niveaux de _gris"
+
 #: src/layout_util.c:1436
 msgid "View Images as _List"
 msgstr "Images en _liste"
 #: src/layout_util.c:1436
 msgid "View Images as _List"
 msgstr "Images en _liste"
@@ -2556,42 +2557,42 @@ msgstr "Entrée _4"
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrée _5"
 
 msgid "Input _5"
 msgstr "Entrée _5"
 
-#: src/layout_util.c:1694
+#: src/layout_util.c:1695
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marque _%d"
 
 #, c-format
 msgid "Mark _%d"
 msgstr "Marque _%d"
 
-#: src/layout_util.c:1695 src/view_file.c:523
+#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:523
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Ajout marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Set mark %d"
 msgstr "_Ajout marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1696 src/view_file.c:524
+#: src/layout_util.c:1697 src/view_file.c:524
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Suppression marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Reset mark %d"
 msgstr "_Suppression marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1697 src/layout_util.c:1698 src/view_file.c:525
+#: src/layout_util.c:1698 src/layout_util.c:1699 src/view_file.c:525
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Bascule marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Toggle mark %d"
 msgstr "_Bascule marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1699 src/layout_util.c:1700 src/view_file.c:526
+#: src/layout_util.c:1700 src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:526
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Select mark %d"
 msgstr "_Sélectionner la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1701 src/view_file.c:527
+#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:527
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Ajouter la marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Add mark %d"
 msgstr "Ajouter la marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1702 src/view_file.c:528
+#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:528
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersection avec marque %d"
 
 #, c-format
 msgid "_Intersection with mark %d"
 msgstr "_Intersection avec marque %d"
 
-#: src/layout_util.c:1703 src/view_file.c:529
+#: src/layout_util.c:1704 src/view_file.c:529
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_Déselection marque %d"
 #, c-format
 msgid "_Unselect mark %d"
 msgstr "_Déselection marque %d"
@@ -2751,7 +2752,7 @@ msgstr ""
 "Des collections ont été modifiées.\n"
 "Tout de même quitter ?"
 
 "Des collections ont été modifiées.\n"
 "Tout de même quitter ?"
 
-#: src/main.c:836 src/remote.c:552
+#: src/main.c:836 src/remote.c:601
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
@@ -2787,239 +2788,239 @@ msgstr "Trier"
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotation de _180°"
 
 msgid "Rotate _180"
 msgstr "Rotation de _180°"
 
-#: src/metadata.c:1316
+#: src/metadata.c:1342
 msgid "People"
 msgstr "Personnes"
 
 msgid "People"
 msgstr "Personnes"
 
-#: src/metadata.c:1317
+#: src/metadata.c:1343
 msgid "Family"
 msgstr "Famille"
 
 msgid "Family"
 msgstr "Famille"
 
-#: src/metadata.c:1318
+#: src/metadata.c:1344
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps libre"
 
 msgid "Free time"
 msgstr "Temps libre"
 
-#: src/metadata.c:1319
+#: src/metadata.c:1345
 msgid "Children"
 msgstr "Enfants"
 
 msgid "Children"
 msgstr "Enfants"
 
-#: src/metadata.c:1320
+#: src/metadata.c:1346
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: src/metadata.c:1321
+#: src/metadata.c:1347
 msgid "Culture"
 msgstr "Culture"
 
 msgid "Culture"
 msgstr "Culture"
 
-#: src/metadata.c:1322
+#: src/metadata.c:1348
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
 msgid "Festival"
 msgstr "Festival"
 
-#: src/metadata.c:1323
+#: src/metadata.c:1349
 msgid "Nature"
 msgstr "Nature"
 
 msgid "Nature"
 msgstr "Nature"
 
-#: src/metadata.c:1324
+#: src/metadata.c:1350
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
 msgid "Animal"
 msgstr "Animal"
 
-#: src/metadata.c:1325
+#: src/metadata.c:1351
 msgid "Bird"
 msgstr "Oiseau"
 
 msgid "Bird"
 msgstr "Oiseau"
 
-#: src/metadata.c:1326
+#: src/metadata.c:1352
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
 msgid "Insect"
 msgstr "Insecte"
 
-#: src/metadata.c:1327
+#: src/metadata.c:1353
 msgid "Pets"
 msgstr "Animaux familiers"
 
 msgid "Pets"
 msgstr "Animaux familiers"
 
-#: src/metadata.c:1328
+#: src/metadata.c:1354
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vie sauvage"
 
 msgid "Wildlife"
 msgstr "Vie sauvage"
 
-#: src/metadata.c:1329
+#: src/metadata.c:1355
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
 msgid "Zoo"
 msgstr "Zoo"
 
-#: src/metadata.c:1330
+#: src/metadata.c:1356
 msgid "Plant"
 msgstr "Plante"
 
 msgid "Plant"
 msgstr "Plante"
 
-#: src/metadata.c:1331
+#: src/metadata.c:1357
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
 msgid "Tree"
 msgstr "Arbre"
 
-#: src/metadata.c:1332
+#: src/metadata.c:1358
 msgid "Flower"
 msgstr "Fleur"
 
 msgid "Flower"
 msgstr "Fleur"
 
-#: src/metadata.c:1333
+#: src/metadata.c:1359
 msgid "Water"
 msgstr "Eau"
 
 msgid "Water"
 msgstr "Eau"
 
-#: src/metadata.c:1334
+#: src/metadata.c:1360
 msgid "River"
 msgstr "Rivière"
 
 msgid "River"
 msgstr "Rivière"
 
-#: src/metadata.c:1335
+#: src/metadata.c:1361
 msgid "Lake"
 msgstr "Lac"
 
 msgid "Lake"
 msgstr "Lac"
 
-#: src/metadata.c:1336
+#: src/metadata.c:1362
 msgid "Sea"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Sea"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/metadata.c:1337 src/print.c:375
+#: src/metadata.c:1363 src/print.c:375
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
-#: src/metadata.c:1338
+#: src/metadata.c:1364
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
 msgid "Art"
 msgstr "Art"
 
-#: src/metadata.c:1339
+#: src/metadata.c:1365
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
 msgid "Statue"
 msgstr "Statue"
 
-#: src/metadata.c:1340
+#: src/metadata.c:1366
 msgid "Painting"
 msgstr "Peinture"
 
 msgid "Painting"
 msgstr "Peinture"
 
-#: src/metadata.c:1341 src/metadata.c:1355
+#: src/metadata.c:1367 src/metadata.c:1381
 msgid "Historic"
 msgstr "Historique"
 
 msgid "Historic"
 msgstr "Historique"
 
-#: src/metadata.c:1342 src/metadata.c:1356
+#: src/metadata.c:1368 src/metadata.c:1382
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
 msgid "Modern"
 msgstr "Moderne"
 
-#: src/metadata.c:1343
+#: src/metadata.c:1369
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
-#: src/metadata.c:1344
+#: src/metadata.c:1370
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
 msgid "Park"
 msgstr "Parc"
 
-#: src/metadata.c:1345
+#: src/metadata.c:1371
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
 msgid "Street"
 msgstr "Rue"
 
-#: src/metadata.c:1346
+#: src/metadata.c:1372
 msgid "Square"
 msgstr "Square"
 
 msgid "Square"
 msgstr "Square"
 
-#: src/metadata.c:1347
+#: src/metadata.c:1373
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architecture"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architecture"
 
-#: src/metadata.c:1348
+#: src/metadata.c:1374
 msgid "Buildings"
 msgstr "Constructions"
 
 msgid "Buildings"
 msgstr "Constructions"
 
-#: src/metadata.c:1349
+#: src/metadata.c:1375
 msgid "House"
 msgstr "Maison"
 
 msgid "House"
 msgstr "Maison"
 
-#: src/metadata.c:1350
+#: src/metadata.c:1376
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Cathédrale"
 
 msgid "Cathedral"
 msgstr "Cathédrale"
 
-#: src/metadata.c:1351
+#: src/metadata.c:1377
 msgid "Palace"
 msgstr "Palais"
 
 msgid "Palace"
 msgstr "Palais"
 
-#: src/metadata.c:1352
+#: src/metadata.c:1378
 msgid "Castle"
 msgstr "Château"
 
 msgid "Castle"
 msgstr "Château"
 
-#: src/metadata.c:1353
+#: src/metadata.c:1379
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
 msgid "Bridge"
 msgstr "Pont"
 
-#: src/metadata.c:1354
+#: src/metadata.c:1380
 msgid "Interior"
 msgstr "Intérieur"
 
 msgid "Interior"
 msgstr "Intérieur"
 
-#: src/metadata.c:1357
+#: src/metadata.c:1383
 msgid "Places"
 msgstr "Lieux"
 
 msgid "Places"
 msgstr "Lieux"
 
-#: src/metadata.c:1358
+#: src/metadata.c:1384
 msgid "Conditions"
 msgstr "Conditions"
 
 msgid "Conditions"
 msgstr "Conditions"
 
-#: src/metadata.c:1359
+#: src/metadata.c:1385
 msgid "Night"
 msgstr "Nuit"
 
 msgid "Night"
 msgstr "Nuit"
 
-#: src/metadata.c:1360
+#: src/metadata.c:1386
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumières"
 
 msgid "Lights"
 msgstr "Lumières"
 
-#: src/metadata.c:1361
+#: src/metadata.c:1387
 msgid "Reflections"
 msgstr "Réflexions"
 
 msgid "Reflections"
 msgstr "Réflexions"
 
-#: src/metadata.c:1362
+#: src/metadata.c:1388
 msgid "Sun"
 msgstr "Soleil"
 
 msgid "Sun"
 msgstr "Soleil"
 
-#: src/metadata.c:1363
+#: src/metadata.c:1389
 msgid "Weather"
 msgstr "Méteorologie"
 
 msgid "Weather"
 msgstr "Méteorologie"
 
-#: src/metadata.c:1364
+#: src/metadata.c:1390
 msgid "Fog"
 msgstr "Brouillard"
 
 msgid "Fog"
 msgstr "Brouillard"
 
-#: src/metadata.c:1365
+#: src/metadata.c:1391
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluie"
 
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluie"
 
-#: src/metadata.c:1366
+#: src/metadata.c:1392
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuages"
 
 msgid "Clouds"
 msgstr "Nuages"
 
-#: src/metadata.c:1367
+#: src/metadata.c:1393
 msgid "Snow"
 msgstr "Neige"
 
 msgid "Snow"
 msgstr "Neige"
 
-#: src/metadata.c:1368
+#: src/metadata.c:1394
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Temps ensoleillé"
 
 msgid "Sunny weather"
 msgstr "Temps ensoleillé"
 
-#: src/metadata.c:1369
+#: src/metadata.c:1395
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/metadata.c:1370
+#: src/metadata.c:1396
 msgid "Edited"
 msgstr "Editée"
 
 msgid "Edited"
 msgstr "Editée"
 
-#: src/metadata.c:1371
+#: src/metadata.c:1397
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
 msgid "Detail"
 msgstr "Détail"
 
-#: src/metadata.c:1372
+#: src/metadata.c:1398
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
-#: src/metadata.c:1373 src/print.c:374
+#: src/metadata.c:1399 src/print.c:374
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
 msgid "Portrait"
 msgstr "Portrait"
 
-#: src/metadata.c:1374
+#: src/metadata.c:1400
 msgid "Black and White"
 msgstr "Noir et blanc"
 
 msgid "Black and White"
 msgstr "Noir et blanc"
 
-#: src/metadata.c:1375
+#: src/metadata.c:1401
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspective"
 
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspective"
 
-#: src/options.c:136 src/ui_bookmark.c:550
+#: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureau"
 
@@ -3049,7 +3050,7 @@ msgstr "Tri des images ..."
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1087
+#: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1088
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplacement :"
 
 msgid "Location:"
 msgstr "Emplacement :"
 
@@ -3057,7 +3058,7 @@ msgstr "Emplacement :"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:911 src/print.c:3262 src/print.c:3473
+#: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:912 src/print.c:3262 src/print.c:3473
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
@@ -3176,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
 "performances."
 
 "options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
 "performances."
 
-#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:914
+#: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
 
 msgid "Cache thumbnails"
 msgstr "Mettre en cache les vignettes"
 
@@ -3227,43 +3228,43 @@ msgstr ""
 "n°%d « %s »:\n"
 "%s"
 
 "n°%d « %s »:\n"
 "%s"
 
-#: src/preferences.c:435
+#: src/preferences.c:436
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
 
 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
 msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
 
-#: src/preferences.c:437
+#: src/preferences.c:438
 msgid "Tiles"
 msgstr "Tuiles"
 
 msgid "Tiles"
 msgstr "Tuiles"
 
-#: src/preferences.c:439
+#: src/preferences.c:440
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
 msgid "Bilinear"
 msgstr "Bilinéaire"
 
-#: src/preferences.c:441
+#: src/preferences.c:442
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
 
 msgid "Hyper (best, but slowest)"
 msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
 
-#: src/preferences.c:469
+#: src/preferences.c:470
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucune"
 
-#: src/preferences.c:470
+#: src/preferences.c:471
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normale"
 
-#: src/preferences.c:471
+#: src/preferences.c:472
 msgid "Best"
 msgstr "Meilleure"
 
 msgid "Best"
 msgstr "Meilleure"
 
-#: src/preferences.c:533 src/print.c:380
+#: src/preferences.c:534 src/print.c:380
 msgid "Custom"
 msgstr "Spécifique"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Spécifique"
 
-#: src/preferences.c:775 src/preferences.c:778
+#: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
 msgid "Reset filters"
 msgstr "RAZ des filtres"
 
 msgid "Reset filters"
 msgstr "RAZ des filtres"
 
-#: src/preferences.c:779
+#: src/preferences.c:780
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
 "Continue?"
@@ -3271,19 +3272,19 @@ msgstr ""
 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
 "Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:806 src/preferences.c:809
+#: src/preferences.c:807 src/preferences.c:810
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
 msgid "Clear trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:810
+#: src/preferences.c:811
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
 
 msgid "This will remove the trash contents."
 msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
 
-#: src/preferences.c:854 src/preferences.c:857
+#: src/preferences.c:855 src/preferences.c:858
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
 
 msgid "Reset image overlay template string"
 msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:858
+#: src/preferences.c:859
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
 msgid ""
 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
 "Continue?"
@@ -3292,20 +3293,20 @@ msgstr ""
 "défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
 "défaut.\n"
 "Continuer ?"
 
-#: src/preferences.c:906
+#: src/preferences.c:907
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/preferences.c:912 src/preferences.c:985
+#: src/preferences.c:913 src/preferences.c:986
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualité :"
 
 msgid "Quality:"
 msgstr "Qualité :"
 
-#: src/preferences.c:920
+#: src/preferences.c:921
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
 
 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
 msgstr ""
 "Utiliser le cache de vignettes standard, partagé avec les autres applications"
 
-#: src/preferences.c:926
+#: src/preferences.c:927
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
 msgid ""
 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
 "standard)"
@@ -3313,173 +3314,173 @@ msgstr ""
 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
 "l'image (non-standard)"
 
 "Sauver les vignettes dans le dossier « .thumbnails », local au dossier de "
 "l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:930
+#: src/preferences.c:931
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
 
 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
 msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
 
-#: src/preferences.c:934
+#: src/preferences.c:935
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
 "pas être à jour)"
 
 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
 msgstr ""
 "Utiliser les vignettes EXIF si disponibles (les vignettes EXIF peuvent ne "
 "pas être à jour)"
 
-#: src/preferences.c:937
+#: src/preferences.c:938
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diaporama"
 
 msgid "Slide show"
 msgstr "Diaporama"
 
-#: src/preferences.c:940
+#: src/preferences.c:941
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Délai entre deux images :"
 
 msgid "Delay between image change:"
 msgstr "Délai entre deux images :"
 
-#: src/preferences.c:940
+#: src/preferences.c:941
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/preferences.c:946
+#: src/preferences.c:947
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
 msgid "Random"
 msgstr "Aléatoire"
 
-#: src/preferences.c:947
+#: src/preferences.c:948
 msgid "Repeat"
 msgstr "En boucle"
 
 msgid "Repeat"
 msgstr "En boucle"
 
-#: src/preferences.c:949
+#: src/preferences.c:950
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Chargement et cache des images"
 
 msgid "Image loading and caching"
 msgstr "Chargement et cache des images"
 
-#: src/preferences.c:952
+#: src/preferences.c:953
 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
 
 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
 msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
 
-#: src/preferences.c:956
+#: src/preferences.c:957
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
 
 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
 msgstr "Taille du cache mémoire pour les images décodées (Mo) :"
 
-#: src/preferences.c:958
+#: src/preferences.c:959
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Précharger l'image suivante"
 
 msgid "Preload next image"
 msgstr "Précharger l'image suivante"
 
-#: src/preferences.c:961
+#: src/preferences.c:962
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
 
 msgid "Refresh on file change"
 msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
 
-#: src/preferences.c:979
+#: src/preferences.c:980
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: src/preferences.c:982
+#: src/preferences.c:983
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Méthode de dithering :"
 
 msgid "Dithering method:"
 msgstr "Méthode de dithering :"
 
-#: src/preferences.c:987
+#: src/preferences.c:988
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
 "colorimétrique durant la seconde passe)"
 
 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
 msgstr ""
 "Rendu en 2 passes (applique le zoom haute qualité et la correction "
 "colorimétrique durant la seconde passe)"
 
-#: src/preferences.c:990
+#: src/preferences.c:991
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
 
 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
 msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
 
-#: src/preferences.c:994
+#: src/preferences.c:995
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
 
 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
 msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement  (%):"
 
-#: src/preferences.c:1002
+#: src/preferences.c:1003
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incrément de zoom :"
 
 msgid "Zoom increment:"
 msgstr "Incrément de zoom :"
 
-#: src/preferences.c:1007
+#: src/preferences.c:1008
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
 
 msgid "When new image is selected:"
 msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
 
-#: src/preferences.c:1011
+#: src/preferences.c:1012
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
 
 msgid "Zoom to original size"
 msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
 
-#: src/preferences.c:1014
+#: src/preferences.c:1015
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
 
 msgid "Fit image to window"
 msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
 
-#: src/preferences.c:1017
+#: src/preferences.c:1018
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
 
 msgid "Leave Zoom at previous setting"
 msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
 
-#: src/preferences.c:1023
+#: src/preferences.c:1024
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
 
 msgid "Scroll to top left corner"
 msgstr "Défiler au coin en haut à gauche"
 
-#: src/preferences.c:1026
+#: src/preferences.c:1027
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Défiler au centre de l'image"
 
 msgid "Scroll to image center"
 msgstr "Défiler au centre de l'image"
 
-#: src/preferences.c:1029
+#: src/preferences.c:1030
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Garder la région de l'image précédente"
 
 msgid "Keep the region from previous image"
 msgstr "Garder la région de l'image précédente"
 
-#: src/preferences.c:1034
+#: src/preferences.c:1035
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: src/preferences.c:1036
+#: src/preferences.c:1037
 msgid "Custom border color"
 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
 
 msgid "Custom border color"
 msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
 
-#: src/preferences.c:1039
+#: src/preferences.c:1040
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de bordure"
 
-#: src/preferences.c:1042
+#: src/preferences.c:1043
 msgid "Convenience"
 msgstr "Commodités"
 
 msgid "Convenience"
 msgstr "Commodités"
 
-#: src/preferences.c:1044
+#: src/preferences.c:1045
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
 
 msgid "Auto rotate image using Exif information"
 msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
 
-#: src/preferences.c:1061
+#: src/preferences.c:1062
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
 msgid "Windows"
 msgstr "Fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1063
+#: src/preferences.c:1064
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
 msgid "State"
 msgstr "État"
 
-#: src/preferences.c:1065
+#: src/preferences.c:1066
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
 
 msgid "Remember window positions"
 msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
 
-#: src/preferences.c:1067
+#: src/preferences.c:1068
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
 
 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
 msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
 
-#: src/preferences.c:1072
+#: src/preferences.c:1073
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
 "flottants"
 
 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
 msgstr ""
 "Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
 "flottants"
 
-#: src/preferences.c:1076
+#: src/preferences.c:1077
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
 
 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
 msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
 
-#: src/preferences.c:1091
+#: src/preferences.c:1092
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Lisser le basculement d'image"
 
 msgid "Smooth image flip"
 msgstr "Lisser le basculement d'image"
 
-#: src/preferences.c:1093
+#: src/preferences.c:1094
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
 
 msgid "Disable screen saver"
 msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
 
-#: src/preferences.c:1097
+#: src/preferences.c:1098
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
 
 msgid "Overlay Screen Display"
 msgstr "Affichage en surimpression (OSD)"
 
-#: src/preferences.c:1099
+#: src/preferences.c:1100
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
 
 msgid "Image overlay template"
 msgstr "Modèle pour l'affichage en surimpression"
 
-#: src/preferences.c:1113
+#: src/preferences.c:1114
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
 msgid ""
 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
@@ -3520,234 +3521,238 @@ msgstr ""
 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
 
 "Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
 "lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
 
-#: src/preferences.c:1130 src/preferences.c:1303
+#: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304
 msgid "Defaults"
 msgstr "Configuration par défaut"
 
 msgid "Defaults"
 msgstr "Configuration par défaut"
 
-#: src/preferences.c:1184
+#: src/preferences.c:1185
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
 
 msgid "Show hidden files or folders"
 msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
 
-#: src/preferences.c:1187
+#: src/preferences.c:1188
 msgid "Show dot directory"
 msgstr "Montrer le répertoire point"
 
 msgid "Show dot directory"
 msgstr "Montrer le répertoire point"
 
-#: src/preferences.c:1190
+#: src/preferences.c:1191
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Tri sensible à la casse"
 
 msgid "Case sensitive sort"
 msgstr "Tri sensible à la casse"
 
-#: src/preferences.c:1193
+#: src/preferences.c:1194
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
 msgid "Disable File Filtering"
 msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1197
+#: src/preferences.c:1198
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar"
 
 msgid "Grouping sidecar extensions"
 msgstr "Groupage des extensions de fichiers sidecar"
 
-#: src/preferences.c:1204
+#: src/preferences.c:1205
 msgid "File types"
 msgstr "Types de fichier"
 
 msgid "File types"
 msgstr "Types de fichier"
 
-#: src/preferences.c:1226
+#: src/preferences.c:1227
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
-#: src/preferences.c:1258
+#: src/preferences.c:1259
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
 msgid "Class"
 msgstr "Classe"
 
-#: src/preferences.c:1275
+#: src/preferences.c:1276
 msgid "Writable"
 msgstr "Inscriptible"
 
 msgid "Writable"
 msgstr "Inscriptible"
 
-#: src/preferences.c:1286
+#: src/preferences.c:1287
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Sidecar permis"
 
 msgid "Sidecar is allowed"
 msgstr "Sidecar permis"
 
-#: src/preferences.c:1331
+#: src/preferences.c:1332
 msgid ""
 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "Sauver les métadonnées dans le dossier « .metadata », local au dossier de "
 "l'image (non-standard)"
 
 msgid ""
 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
 msgstr ""
 "Sauver les métadonnées dans le dossier « .metadata », local au dossier de "
 "l'image (non-standard)"
 
-#: src/preferences.c:1334
+#: src/preferences.c:1335
 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
 msgstr ""
 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
 "fichiers images (standard)"
 
 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
 msgstr ""
 "Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
 "fichiers images (standard)"
 
-#: src/preferences.c:1340
+#: src/preferences.c:1341
 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
 
 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
 msgstr "Enregistrer aussi les mots-clés et commentaires dans les tags IPTC"
 
-#: src/preferences.c:1343
+#: src/preferences.c:1344
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture"
 
 msgid "Warn if the image files are unwritable"
 msgstr "Prévenir si les images sont protégés en écriture"
 
-#: src/preferences.c:1346
+#: src/preferences.c:1347
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
 
 msgid "Ask before writing to image files"
 msgstr "Demander avant l'écriture dans les images"
 
-#: src/preferences.c:1349
+#: src/preferences.c:1350
 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
 
 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
 msgstr "Sauver les méta-données dans le format de GQview"
 
-#: src/preferences.c:1352
+#: src/preferences.c:1353
 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
 msgstr ""
 "Écrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe"
 
 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group"
 msgstr ""
 "Écrire les mêmes mots-clés et commentaires dans tous les fichiers d'un groupe"
 
-#: src/preferences.c:1355
+#: src/preferences.c:1356
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
 
 msgid "Write metadata after timeout"
 msgstr "Écrire les méta-données après un délai"
 
-#: src/preferences.c:1361
+#: src/preferences.c:1362
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Délai (secondes):"
 
 msgid "Timeout (seconds):"
 msgstr "Délai (secondes):"
 
-#: src/preferences.c:1364
+#: src/preferences.c:1365
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
 
 msgid "Write metadata on image change"
 msgstr "Écrire les méta-données en cas de modification d'image"
 
-#: src/preferences.c:1367
+#: src/preferences.c:1368
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
 
 msgid "Write metadata on directory change"
 msgstr "Écrire les méta-données après une modification de dossier"
 
-#: src/preferences.c:1370
+#: src/preferences.c:1371
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
 
 msgid "Allow keywords to differ only in case"
 msgstr "Permettre aux mots-clés de différer sur la casse"
 
-#: src/preferences.c:1384
+#: src/preferences.c:1374
+msgid "Write altered image orientation to the metadata"
+msgstr "Sauver l'orientation modifiée dans les méta-données"
+
+#: src/preferences.c:1388
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
 msgid "Color management"
 msgstr "Gestion des couleurs"
 
-#: src/preferences.c:1386
+#: src/preferences.c:1390
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Profils d'entrée"
 
 msgid "Input profiles"
 msgstr "Profils d'entrée"
 
-#: src/preferences.c:1394
+#: src/preferences.c:1398
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: src/preferences.c:1397
+#: src/preferences.c:1401
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/preferences.c:1400
+#: src/preferences.c:1404
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/preferences.c:1425 src/preferences.c:1445
+#: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
 
 msgid "Select color profile"
 msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
 
-#: src/preferences.c:1433
+#: src/preferences.c:1437
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Profil d'écran"
 
 msgid "Screen profile"
 msgstr "Profil d'écran"
 
-#: src/preferences.c:1437
+#: src/preferences.c:1441
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
 
 msgid "Use system screen profile if available"
 msgstr "Utiliser le profil d'écran du système si disponible"
 
-#: src/preferences.c:1442
+#: src/preferences.c:1446
 msgid "Screen:"
 msgstr "Écran:"
 
 msgid "Screen:"
 msgstr "Écran:"
 
-#: src/preferences.c:1464 src/preferences.c:1507
+#: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1511
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportement"
 
-#: src/preferences.c:1466 src/utilops.c:1650
+#: src/preferences.c:1470 src/utilops.c:1952
 msgctxt "physical"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppression"
 
 msgctxt "physical"
 msgid "Delete"
 msgstr "Suppression"
 
-#: src/preferences.c:1468
+#: src/preferences.c:1472
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
 
 msgid "Confirm file delete"
 msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
 
-#: src/preferences.c:1470
+#: src/preferences.c:1474
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
 
 msgid "Enable Delete key"
 msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
 
-#: src/preferences.c:1473
+#: src/preferences.c:1477
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Suppression récupérable"
 
 msgid "Safe delete"
 msgstr "Suppression récupérable"
 
-#: src/preferences.c:1491
+#: src/preferences.c:1495
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Taille maximale :"
 
 msgid "Maximum size:"
 msgstr "Taille maximale :"
 
-#: src/preferences.c:1491
+#: src/preferences.c:1495
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
 msgid "MB"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/preferences.c:1494
+#: src/preferences.c:1498
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
 
 msgid "Set to 0 for unlimited size"
 msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
 
-#: src/preferences.c:1496
+#: src/preferences.c:1500
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
-#: src/preferences.c:1509
+#: src/preferences.c:1513
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
 
 msgid "Rectangular selection in icon view"
 msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
 
-#: src/preferences.c:1512
+#: src/preferences.c:1516
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
 
 msgid "Descend folders in tree view"
 msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
 
-#: src/preferences.c:1515
+#: src/preferences.c:1519
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renommer en place"
 
 msgid "In place renaming"
 msgstr "Renommer en place"
 
-#: src/preferences.c:1518
+#: src/preferences.c:1522
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
 
 msgid "Open recent list maximum size"
 msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
 
-#: src/preferences.c:1521
+#: src/preferences.c:1525
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
 
 msgid "Drag'n drop icon size"
 msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
 
-#: src/preferences.c:1524
+#: src/preferences.c:1528
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigation"
 
-#: src/preferences.c:1526
+#: src/preferences.c:1530
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Défilement clavier progressif"
 
 msgid "Progressive keyboard scrolling"
 msgstr "Défilement clavier progressif"
 
-#: src/preferences.c:1528
+#: src/preferences.c:1532
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
 
 msgid "Mouse wheel scrolls image"
 msgstr "Navigation dans l'image avec la molette de la souris"
 
-#: src/preferences.c:1531
+#: src/preferences.c:1535
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/preferences.c:1533
+#: src/preferences.c:1537
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
 
 msgid "Custom similarity threshold:"
 msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
 
-#: src/preferences.c:1538
+#: src/preferences.c:1542
 msgid "Debugging"
 msgstr "Déboguage"
 
 msgid "Debugging"
 msgstr "Déboguage"
 
-#: src/preferences.c:1540
+#: src/preferences.c:1544
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Niveau de déboguage:"
 
 msgid "Debug level:"
 msgstr "Niveau de déboguage:"
 
-#: src/preferences.c:1556
+#: src/preferences.c:1560
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/preferences.c:1685
+#: src/preferences.c:1689
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: src/preferences.c:1702
+#: src/preferences.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s\n"
@@ -3776,7 +3781,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Distribué sous GNU General Public License"
 
 "\n"
 "Distribué sous GNU General Public License"
 
-#: src/preferences.c:1721
+#: src/preferences.c:1725
 msgid "Credits..."
 msgstr "Crédits ..."
 
 msgid "Credits..."
 msgstr "Crédits ..."
 
@@ -4066,12 +4071,12 @@ msgstr "DPI :"
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
 
 msgid "Remember print settings"
 msgstr "Conserver les paramètres d'impression"
 
-#: src/rcfile.c:492
+#: src/rcfile.c:493
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error saving config file: %s\n"
 msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
 
-#: src/rcfile.c:550
+#: src/rcfile.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "error saving config file: %s\n"
@@ -4081,88 +4086,96 @@ msgstr ""
 "erreur : %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
 "erreur : %s\n"
 
 #. short, long                  callback,               extra, prefer,description
-#: src/remote.c:590
+#: src/remote.c:639
 msgid "next image"
 msgstr "image suivante"
 
 msgid "next image"
 msgstr "image suivante"
 
-#: src/remote.c:591
+#: src/remote.c:640
 msgid "previous image"
 msgstr "image précédente"
 
 msgid "previous image"
 msgstr "image précédente"
 
-#: src/remote.c:592
+#: src/remote.c:641
 msgid "first image"
 msgstr "première image"
 
 msgid "first image"
 msgstr "première image"
 
-#: src/remote.c:593
+#: src/remote.c:642
 msgid "last image"
 msgstr "dernière image"
 
 msgid "last image"
 msgstr "dernière image"
 
-#: src/remote.c:594
+#: src/remote.c:643
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "bascule le mode plein écran"
 
 msgid "toggle full screen"
 msgstr "bascule le mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:595
+#: src/remote.c:644
 msgid "start full screen"
 msgstr "démarre le mode plein écran"
 
 msgid "start full screen"
 msgstr "démarre le mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:596
+#: src/remote.c:645
 msgid "stop full screen"
 msgstr "arrête le mode plein écran"
 
 msgid "stop full screen"
 msgstr "arrête le mode plein écran"
 
-#: src/remote.c:597
+#: src/remote.c:646
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "bascule le mode diaporama"
 
 msgid "toggle slide show"
 msgstr "bascule le mode diaporama"
 
-#: src/remote.c:598
+#: src/remote.c:647
 msgid "start slide show"
 msgstr "démarre le diaporama"
 
 msgid "start slide show"
 msgstr "démarre le diaporama"
 
-#: src/remote.c:599
+#: src/remote.c:648
 msgid "stop slide show"
 msgstr "arrête le diaporama"
 
 msgid "stop slide show"
 msgstr "arrête le diaporama"
 
-#: src/remote.c:600
+#: src/remote.c:649
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "démarre le diaporama récursif"
 
 msgid "start recursive slide show"
 msgstr "démarre le diaporama récursif"
 
-#: src/remote.c:601
+#: src/remote.c:650
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
 
 msgid "set slide show delay in seconds"
 msgstr "définit le délai entre les diapos en secondes"
 
-#: src/remote.c:602
+#: src/remote.c:651
 msgid "show tools"
 msgstr "montre les outils"
 
 msgid "show tools"
 msgstr "montre les outils"
 
-#: src/remote.c:603
+#: src/remote.c:652
 msgid "hide tools"
 msgstr "cache les outils"
 
 msgid "hide tools"
 msgstr "cache les outils"
 
-#: src/remote.c:604
+#: src/remote.c:653
 msgid "quit"
 msgstr "quitte le programme"
 
 msgid "quit"
 msgstr "quitte le programme"
 
-#: src/remote.c:605
+#: src/remote.c:654
 msgid "load config file"
 msgstr "charge le fichier de configuration"
 
 msgid "load config file"
 msgstr "charge le fichier de configuration"
 
-#: src/remote.c:606
+#: src/remote.c:655
+msgid "get list of sidecars of the given file"
+msgstr "obtient la liste des sidecars pour le fichier donné"
+
+#: src/remote.c:656
+msgid "get destination path for the given file"
+msgstr "obtient le chemin de destination pour le fichier donné"
+
+#: src/remote.c:657
 msgid "open file"
 msgstr "ouvre le fichier indiqué"
 
 msgid "open file"
 msgstr "ouvre le fichier indiqué"
 
-#: src/remote.c:607
+#: src/remote.c:658
 msgid "open file in new window"
 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
 
 msgid "open file in new window"
 msgstr "ouvre le fichier indiqué dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: src/remote.c:673
+#: src/remote.c:724
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
 
 msgid "Remote command list:\n"
 msgstr "Liste des commandes à distance :\n"
 
-#: src/remote.c:730
+#: src/remote.c:781
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
 
 #, c-format
 msgid "Remote %s not running, starting..."
 msgstr "Pas de %s distant, lancement ..."
 
-#: src/remote.c:866
+#: src/remote.c:917
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Commande à distance indisponible\n"
 
 msgid "Remote not available\n"
 msgstr "Commande à distance indisponible\n"
 
@@ -4341,7 +4354,7 @@ msgstr "Erreur de sauvegarde fiable du fichier"
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
 
 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
 msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
 
-#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2052 src/utilops.c:2063 src/utilops.c:2120
+#: src/trash.c:80 src/utilops.c:2363 src/utilops.c:2374 src/utilops.c:2431
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Échec de la suppression"
 
 msgid "Delete failed"
 msgstr "Échec de la suppression"
 
@@ -4497,8 +4510,8 @@ msgstr ""
 "Impossible de lancer la commande :\n"
 "%s"
 
 "Impossible de lancer la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:1796
-#: src/utilops.c:1816 src/utilops.c:2240
+#: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103
+#: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2551
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Échec de renommage"
 
 msgid "Rename failed"
 msgstr "Échec de renommage"
 
@@ -4519,7 +4532,7 @@ msgstr "Ajouter un _signet"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2274
+#: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2585
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
@@ -4556,12 +4569,12 @@ msgstr "Sélectionner un chemin"
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/utilops.c:435
+#: src/utilops.c:442
 msgctxt "filesystem"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
 msgctxt "filesystem"
 msgid "Location"
 msgstr "Emplacement"
 
-#: src/utilops.c:524
+#: src/utilops.c:531
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
 msgid ""
 "\n"
 " Continue multiple file operation?"
@@ -4569,11 +4582,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
 
 "\n"
 " Continuer l'opération de suppression multiple ?"
 
-#: src/utilops.c:531 src/utilops.c:955
+#: src/utilops.c:538 src/utilops.c:961
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuer"
 
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuer"
 
-#: src/utilops.c:709
+#: src/utilops.c:715
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
@@ -4584,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/utilops.c:844
+#: src/utilops.c:850
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -4593,168 +4606,220 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Impossible de démarrer la commande externe.\n"
 
 "%s\n"
 "Impossible de démarrer la commande externe.\n"
 
-#: src/utilops.c:923
+#: src/utilops.c:929
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory"
 msgstr "%s n'est pas un répertoire"
 
-#: src/utilops.c:953
+#: src/utilops.c:959
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Vraiment continuer ?"
 
 msgid "Really continue?"
 msgstr "Vraiment continuer ?"
 
-#: src/utilops.c:967
+#: src/utilops.c:973
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
 
 msgid "This operation can't continue:"
 msgstr "Cette opération ne peut continuer:"
 
-#: src/utilops.c:1328 src/utilops.c:1422
+#: src/utilops.c:1336 src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1846
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Ignorer les changements"
+
+#: src/utilops.c:1337 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813
+msgid "File details"
+msgstr "Détails du fichier"
+
+#: src/utilops.c:1359 src/utilops.c:1457
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
 msgid "Sidecars"
 msgstr "Sidecars"
 
-#: src/utilops.c:1330
+#: src/utilops.c:1361
 msgid "Write to file"
 msgstr "Écrire dans le fichier"
 
 msgid "Write to file"
 msgstr "Écrire dans le fichier"
 
-#: src/utilops.c:1370
+#: src/utilops.c:1401
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Choisir le dossier de destination."
 
 msgid "Choose the destination folder."
 msgstr "Choisir le dossier de destination."
 
-#: src/utilops.c:1424
+#: src/utilops.c:1459
 msgid "New name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
 msgid "New name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
-#: src/utilops.c:1454
+#: src/utilops.c:1489
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renommage manuel"
 
 msgid "Manual rename"
 msgstr "Renommage manuel"
 
-#: src/utilops.c:1459
+#: src/utilops.c:1494
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nom d'origine :"
 
 msgid "Original name:"
 msgstr "Nom d'origine :"
 
-#: src/utilops.c:1462
+#: src/utilops.c:1497
 msgid "New name:"
 msgstr "Nouveau nom :"
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Nouveau nom :"
 
-#: src/utilops.c:1475
+#: src/utilops.c:1510
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Renommage auto"
 
 msgid "Auto rename"
 msgstr "Renommage auto"
 
-#: src/utilops.c:1481
+#: src/utilops.c:1516
 msgid "Begin text"
 msgstr "Texte de début"
 
 msgid "Begin text"
 msgstr "Texte de début"
 
-#: src/utilops.c:1489 src/utilops.c:1521
+#: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1556
 msgid "Start #"
 msgstr "N° début"
 
 msgid "Start #"
 msgstr "N° début"
 
-#: src/utilops.c:1495
+#: src/utilops.c:1530
 msgid "End text"
 msgstr "Texte de fin"
 
 msgid "End text"
 msgstr "Texte de fin"
 
-#: src/utilops.c:1503
+#: src/utilops.c:1538
 msgid "Padding:"
 msgstr "Bourrage :"
 
 msgid "Padding:"
 msgstr "Bourrage :"
 
-#: src/utilops.c:1508
+#: src/utilops.c:1543
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renommage formaté"
 
 msgid "Formatted rename"
 msgstr "Renommage formaté"
 
-#: src/utilops.c:1513
+#: src/utilops.c:1548
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
 msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
 
-#: src/utilops.c:1603
+#: src/utilops.c:1686
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Autre opération en cours\n"
 
 msgid "Another operation in progress.\n"
 msgstr "Autre opération en cours\n"
 
-#: src/utilops.c:1651
+#: src/utilops.c:1756
+#, c-format
+msgid "File: '%s'\n"
+msgstr "Fichier: « %s »\n"
+
+#: src/utilops.c:1761
+msgid "with sidecar files:\n"
+msgstr "avec les fichiers sidecars:\n"
+
+#: src/utilops.c:1767
+#, c-format
+msgid " '%s'\n"
+msgstr "« %s »\n"
+
+#: src/utilops.c:1771
+msgid ""
+"\n"
+"Status: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Etat:"
+
+#: src/utilops.c:1783
+msgid "no problem detected"
+msgstr "aucun problème détecté"
+
+#: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1845
+msgid "Exclude file"
+msgstr "Exclure le fichier"
+
+#: src/utilops.c:1843 src/utilops.c:1868
+msgid "Overview of changed metadata"
+msgstr "Aperçu des méta-données modifiées"
+
+#: src/utilops.c:1861
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to '%s'."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans « %s »."
+
+#: src/utilops.c:1865
+#, c-format
+msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
+msgstr "Les méta-données suivantes seront écrites dans le fichier de l'image."
+
+#: src/utilops.c:1953
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
 
 msgid "Delete files?"
 msgstr "Supprimer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:1652
+#: src/utilops.c:1954
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
 
 msgid "This will delete the following files"
 msgstr "Ceci supprimera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:1671
+#: src/utilops.c:1974
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
 
 msgid "Can't write metadata"
 msgstr "Impossible d'écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:1690
+#: src/utilops.c:1997
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Écrire les méta-données"
 
 msgid "Write metadata"
 msgstr "Écrire les méta-données"
 
-#: src/utilops.c:1691
+#: src/utilops.c:1998
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Écrire les méta-données ?"
 
 msgid "Write metadata?"
 msgstr "Écrire les méta-données ?"
 
-#: src/utilops.c:1692
+#: src/utilops.c:1999
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
 
 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
 msgstr "Cela écrira les méta-données modifiées dans les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:1694
+#: src/utilops.c:2001
 msgid "Metadata writting failed"
 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
 
 msgid "Metadata writting failed"
 msgstr "Échec de l'écriture des méta-données"
 
-#: src/utilops.c:1714 src/utilops.c:1736
+#: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043
 msgid "Move failed"
 msgstr "Échec du déplacement"
 
 msgid "Move failed"
 msgstr "Échec du déplacement"
 
-#: src/utilops.c:1733
+#: src/utilops.c:2040
 msgid "Move files?"
 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
 
 msgid "Move files?"
 msgstr "Déplacer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:1734
+#: src/utilops.c:2041
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
 
 msgid "This will move the following files"
 msgstr "Ceci déplacera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:1755 src/utilops.c:1777
+#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Échec de la copie"
 
 msgid "Copy failed"
 msgstr "Échec de la copie"
 
-#: src/utilops.c:1774
+#: src/utilops.c:2081
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Copier les fichiers ?"
 
 msgid "Copy files?"
 msgstr "Copier les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:1775 src/utilops.c:1864
+#: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2175
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
 
 msgid "This will copy the following files"
 msgstr "Ceci copiera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:1812 src/utilops.c:2236
+#: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2547
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: src/utilops.c:1813
+#: src/utilops.c:2122
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Renommer les fichiers ?"
 
 msgid "Rename files?"
 msgstr "Renommer les fichiers ?"
 
-#: src/utilops.c:1814
+#: src/utilops.c:2123
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
 
 msgid "This will rename the following files"
 msgstr "Ceci renommera les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:1835
+#: src/utilops.c:2144
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
 msgid "Can't run external editor"
 msgstr "Ne peut exécuter l'éditeur externe."
 
-#: src/utilops.c:1862
+#: src/utilops.c:2173
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Éditeur"
 
-#: src/utilops.c:1863
+#: src/utilops.c:2174
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
 
 msgid "Run editor?"
 msgstr "Exécuter l'éditeur ?"
 
-#: src/utilops.c:1866
+#: src/utilops.c:2177
 msgid "External command failed"
 msgstr "Échec de la commande externe"
 
 msgid "External command failed"
 msgstr "Échec de la commande externe"
 
-#: src/utilops.c:2035 src/utilops.c:2108
+#: src/utilops.c:2346 src/utilops.c:2419
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Supprimer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:2036
+#: src/utilops.c:2347
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
 
 msgid "Delete symbolic link?"
 msgstr "Supprimer le lien symbolique ?"
 
-#: src/utilops.c:2038
+#: src/utilops.c:2349
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the symbolic link.\n"
 "The folder this link points to will not be deleted."
@@ -4762,11 +4827,11 @@ msgstr ""
 "Cela supprimera le lien symbolique.\n"
 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
 "Cela supprimera le lien symbolique.\n"
 "Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
 
-#: src/utilops.c:2040
+#: src/utilops.c:2351
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
 msgid "Link deletion failed"
 msgstr "La suppression du lien a échoué"
 
-#: src/utilops.c:2050
+#: src/utilops.c:2361
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to remove folder %s\n"
@@ -4775,16 +4840,16 @@ msgstr ""
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
 "Pas de permission pour l'écriture."
 
 "Impossible de supprimer le dossier %s\n"
 "Pas de permission pour l'écriture."
 
-#: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2119
+#: src/utilops.c:2373 src/utilops.c:2430
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to list contents of folder %s"
 msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
 
-#: src/utilops.c:2076 src/utilops.c:2084
+#: src/utilops.c:2387 src/utilops.c:2395
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
 msgid "Folder contains subfolders"
 msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
 
-#: src/utilops.c:2080
+#: src/utilops.c:2391
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to delete the folder:\n"
@@ -4800,19 +4865,19 @@ msgstr ""
 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
 "suppression."
 
 "Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
 "suppression."
 
-#: src/utilops.c:2088
+#: src/utilops.c:2399
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Sous-dossiers:"
 
 msgid "Subfolders:"
 msgstr "Sous-dossiers:"
 
-#: src/utilops.c:2109
+#: src/utilops.c:2420
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Supprimer le dossier ?"
 
 msgid "Delete folder?"
 msgstr "Supprimer le dossier ?"
 
-#: src/utilops.c:2110
+#: src/utilops.c:2421
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
 
 msgid "The folder contains these files:"
 msgstr "Ce dossier contient ces fichiers:"
 
-#: src/utilops.c:2111
+#: src/utilops.c:2422
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
 msgid ""
 "This will delete the folder.\n"
 "The contents of this folder will also be deleted."
@@ -4820,23 +4885,23 @@ msgstr ""
 "Cela supprimera le dossier.\n"
 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
 "Cela supprimera le dossier.\n"
 "Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
 
-#: src/utilops.c:2237
+#: src/utilops.c:2548
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Renommer le dossier ?"
 
 msgid "Rename folder?"
 msgstr "Renommer le dossier ?"
 
-#: src/utilops.c:2238
+#: src/utilops.c:2549
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
 
 msgid "The folder contains the following files"
 msgstr "Ce dossier contient les fichiers suivants"
 
-#: src/utilops.c:2284
+#: src/utilops.c:2595
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Créer un dossier"
 
-#: src/utilops.c:2285
+#: src/utilops.c:2596
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Créer un dossier ?"
 
 msgid "Create folder?"
 msgstr "Créer un dossier ?"
 
-#: src/utilops.c:2288
+#: src/utilops.c:2599
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
 msgid "Can't create folder"
 msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
@@ -4917,6 +4982,9 @@ msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
+#~ msgid "_Adjust"
+#~ msgstr "_Ajuster"
+
 #~ msgid "Delete \"%s\""
 #~ msgstr "Supprimer « %s »"
 
 #~ msgid "Delete \"%s\""
 #~ msgstr "Supprimer « %s »"