msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-05 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 23:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-07 01:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 01:51+0100\n"
"Last-Translator: Laurent Monin <i18n@norz.org>\n"
"Language-Team: french\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Attribut"
#: src/bar_exif.c:456 src/dupe.c:2645 src/dupe.c:3166 src/print.c:3232
-#: src/search.c:2750 src/utilops.c:3132 src/view_file_list.c:2011
+#: src/search.c:2750 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:2011
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
-#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1114
+#: src/bar_exif.c:460 src/preferences.c:1117
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1257
+#: src/bar_exif.c:587 src/info.c:124 src/preferences.c:1260
msgid "Exif"
msgstr "Exif"
msgid "Possessions"
msgstr "Objets"
-#: src/bar_info.c:714
+#: src/bar_info.c:733
msgid "Keyword Presets"
msgstr "Présélection de mots-clés"
-#: src/bar_info.c:717
+#: src/bar_info.c:736
msgid "Favorite keywords list"
msgstr "Liste des mots-clés favoris"
-#: src/bar_info.c:1187 src/info.c:188 src/search.c:2689
+#: src/bar_info.c:1233 src/info.c:188 src/search.c:2689
msgid "Keywords"
msgstr "Mots-clés"
-#: src/bar_info.c:1201 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
+#: src/bar_info.c:1247 src/info.c:824 src/pan-view.c:1541 src/print.c:2632
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/bar_info.c:1202 src/info.c:390
+#: src/bar_info.c:1248 src/info.c:390
msgid "File date:"
msgstr "Date du fichier :"
-#: src/bar_info.c:1222
+#: src/bar_info.c:1268
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
-#: src/bar_info.c:1290
+#: src/bar_info.c:1336
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaires :"
-#: src/bar_info.c:1314
+#: src/bar_info.c:1360
msgid "Edit favorite keywords list."
msgstr "Éditer la liste des mots-clés favoris."
-#: src/bar_info.c:1318
+#: src/bar_info.c:1364
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr "Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés"
-#: src/bar_info.c:1321
-msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
+#: src/bar_info.c:1367
+msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones"
msgstr ""
-"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplaçant ceux existants"
+"Ajouter des mots-clés aux fichiers sélectionnés, en remplacant ceux existants"
-#: src/bar_info.c:1325
+#: src/bar_info.c:1370
+msgid "Add comment to selected files"
+msgstr "Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés"
+
+#: src/bar_info.c:1373
+msgid "Add comment to selected files, replacing existing one"
+msgstr ""
+"Ajouter un commentaire aux fichiers sélectionnés, en remplaçant celui "
+"existant"
+
+#: src/bar_info.c:1378
msgid "Save comment now"
msgstr "Sauver le commentaire maintenant"
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
-#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1176
+#: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1190
+#: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"
-#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1106
+#: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107
msgid "Invalid folder"
msgstr "Dossier invalide"
msgid "S_tart"
msgstr "Dé_but"
-#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1381
+#: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1384
msgid "Folder:"
msgstr "Dossier :"
msgstr "Cache des vignettes"
#: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238
-#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1316
-#: src/utilops.c:1908
+#: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:2383 src/preferences.c:1319
+#: src/utilops.c:1747
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:659 src/utilops.c:989 src/utilops.c:2063
-#: src/utilops.c:2783
+#: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902
+#: src/utilops.c:2622
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Écraser"
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Nom insensible à la casse"
-#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1009 src/print.c:3238
+#: src/dupe.c:2647 src/dupe.c:3167 src/preferences.c:1012 src/print.c:3238
#: src/search.c:2751 src/view_file_list.c:2014
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Compare by:"
msgstr "Comparer par :"
-#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:867 src/search.c:2767
+#: src/dupe.c:3223 src/preferences.c:870 src/search.c:2767
msgid "Thumbnails"
msgstr "Vignettes"
msgid "mode:"
msgstr "mode :"
-#: src/exif-common.c:340 src/utilops.c:1504
+#: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193
msgid "on"
msgstr "on"
-#: src/exif-common.c:343 src/utilops.c:1509
+#: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198
msgid "off"
msgstr "off"
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f Go"
-#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1312
+#: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1315
msgid "Full screen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
-#: src/info.c:404 src/preferences.c:848
+#: src/info.c:404 src/preferences.c:851
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
-#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:924 src/print.c:116
+#: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:927 src/print.c:116
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:961
+#: src/layout_util.c:1556 src/preferences.c:964
msgid "Fit image to window"
msgstr "Mettre à la taille de la fenêtre"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:870 src/print.c:3245 src/print.c:3456
+#: src/pan-view.c:1547 src/preferences.c:873 src/print.c:3245 src/print.c:3456
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
"options doivent être validées pour apprécier un changement dans les "
"performances."
-#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:873
+#: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:876
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes"
-#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:879
+#: src/pan-view.c:2603 src/preferences.c:882
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr "Utiliser un cache vignettes partagé"
#. note: the order is important, it must match the values of
#. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
-#: src/preferences.c:397
+#: src/preferences.c:400
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/preferences.c:398
+#: src/preferences.c:401
msgid "If set"
msgstr "Si défini"
-#: src/preferences.c:399
+#: src/preferences.c:402
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: src/preferences.c:446
+#: src/preferences.c:449
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Au plus près (moins bon, plus rapide)"
-#: src/preferences.c:448
+#: src/preferences.c:451
msgid "Tiles"
msgstr "Tuiles"
-#: src/preferences.c:450
+#: src/preferences.c:453
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilinéaire"
-#: src/preferences.c:452
+#: src/preferences.c:455
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Hyper (meilleur, plus lent)"
-#: src/preferences.c:480
+#: src/preferences.c:483
msgid "None"
msgstr "Aucune"
-#: src/preferences.c:481
+#: src/preferences.c:484
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: src/preferences.c:482
+#: src/preferences.c:485
msgid "Best"
msgstr "Meilleure"
-#: src/preferences.c:543 src/print.c:372
+#: src/preferences.c:546 src/print.c:372
msgid "Custom"
msgstr "Spécifique"
-#: src/preferences.c:707 src/preferences.c:710
+#: src/preferences.c:710 src/preferences.c:713
msgid "Reset filters"
msgstr "RAZ des filtres"
-#: src/preferences.c:711
+#: src/preferences.c:714
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les filtres de fichiers à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:745 src/preferences.c:748
+#: src/preferences.c:748 src/preferences.c:751
msgid "Reset editors"
msgstr "RAZ des éditeurs"
-#: src/preferences.c:749
+#: src/preferences.c:752
msgid ""
"This will reset the edit commands to the defaults.\n"
"Continue?"
"Ceci va remettre les commandes d'édition à leur état par défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:773 src/preferences.c:776
+#: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779
msgid "Clear trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/preferences.c:777
+#: src/preferences.c:780
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ceci va supprimer le contenu de la corbeille"
-#: src/preferences.c:821 src/preferences.c:824
+#: src/preferences.c:824 src/preferences.c:827
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr "Restaurer le modèle par défaut pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:825
+#: src/preferences.c:828
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
"défaut.\n"
"Continuer ?"
-#: src/preferences.c:851
+#: src/preferences.c:854
msgid "Startup"
msgstr "Démarrage"
-#: src/preferences.c:853
+#: src/preferences.c:856
msgid "Change to folder:"
msgstr "Aller dans le dossier :"
-#: src/preferences.c:864
+#: src/preferences.c:867
msgid "Use current"
msgstr "Utiliser le dossier courant"
-#: src/preferences.c:871 src/preferences.c:933
+#: src/preferences.c:874 src/preferences.c:936
msgid "Quality:"
msgstr "Qualité :"
-#: src/preferences.c:885
+#: src/preferences.c:888
msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
msgstr "Mettre en cache les vignettes dans .thumbnails"
-#: src/preferences.c:889
+#: src/preferences.c:892
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "Utiliser les vignettes xvpics si existantes (lecture seule)"
-#: src/preferences.c:893
+#: src/preferences.c:896
msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
msgstr "Vignettes JPEG plus rapides (qualité dégradée)"
-#: src/preferences.c:896
+#: src/preferences.c:899
msgid "Slide show"
msgstr "Diaporama"
-#: src/preferences.c:899
+#: src/preferences.c:902
msgid "Delay between image change:"
msgstr "Délai entre deux images :"
-#: src/preferences.c:899
+#: src/preferences.c:902
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: src/preferences.c:905
+#: src/preferences.c:908
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: src/preferences.c:906
+#: src/preferences.c:909
msgid "Repeat"
msgstr "En boucle"
-#: src/preferences.c:927
+#: src/preferences.c:930
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: src/preferences.c:930
+#: src/preferences.c:933
msgid "Dithering method:"
msgstr "Méthode de dithering :"
-#: src/preferences.c:935
+#: src/preferences.c:938
msgid "Two pass zooming"
msgstr "Zoom en 2 passes"
-#: src/preferences.c:938
+#: src/preferences.c:941
msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
msgstr "Permettre d'agrandir les images pour que le zoom convienne"
-#: src/preferences.c:942
+#: src/preferences.c:945
msgid "Limit image size when autofitting (%):"
msgstr "Limiter la taille de l'image lors de l'auto-dimensionnement (%):"
-#: src/preferences.c:950
+#: src/preferences.c:953
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Incrément de zoom :"
-#: src/preferences.c:955
+#: src/preferences.c:958
msgid "When new image is selected:"
msgstr "Sélection d'une nouvelle image :"
-#: src/preferences.c:958
+#: src/preferences.c:961
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Zoom à sa taille d'origine"
-#: src/preferences.c:964
+#: src/preferences.c:967
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Garder la valeur précédente du zoom"
-#: src/preferences.c:968
+#: src/preferences.c:971
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/preferences.c:970
+#: src/preferences.c:973
msgid "Custom border color"
msgstr "Couleur de bordure personnalisée"
-#: src/preferences.c:973
+#: src/preferences.c:976
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de bordure"
-#: src/preferences.c:976
+#: src/preferences.c:979
msgid "Convenience"
msgstr "Commodités"
-#: src/preferences.c:978
+#: src/preferences.c:981
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Rafraîchir la liste des fichiers"
-#: src/preferences.c:980
+#: src/preferences.c:983
msgid "Preload next image"
msgstr "Précharger l'image suivante"
-#: src/preferences.c:982
+#: src/preferences.c:985
msgid "Auto rotate image using Exif information"
msgstr "Rotation automatique de l'image à l'aide des informations Exif"
-#: src/preferences.c:999
+#: src/preferences.c:1002
msgid "Windows"
msgstr "Fenêtres"
-#: src/preferences.c:1002
+#: src/preferences.c:1005
msgid "State"
msgstr "État"
-#: src/preferences.c:1004
+#: src/preferences.c:1007
msgid "Remember window positions"
msgstr "Se rappeler la position des fenêtres"
-#: src/preferences.c:1006
+#: src/preferences.c:1009
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Se rappeler l'état des outils (flottants/cachés)"
-#: src/preferences.c:1011
+#: src/preferences.c:1014
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr ""
"Mettre la fenêtre à la taille de l'image quand les outils sont cachés/"
"flottants"
-#: src/preferences.c:1015
+#: src/preferences.c:1018
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Limiter la taille quand la fenêtre est auto-dimensionnable (%) :"
-#: src/preferences.c:1022 src/print.c:3404 src/print.c:3411
+#: src/preferences.c:1025 src/print.c:3404 src/print.c:3411
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: src/preferences.c:1049
+#: src/preferences.c:1052
msgid "Filtering"
msgstr "Filtres"
-#: src/preferences.c:1054
+#: src/preferences.c:1057
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr "Montrer les fichiers ou dossiers cachés"
-#: src/preferences.c:1056
+#: src/preferences.c:1059
msgid "Show dot directory"
msgstr "Montrer le répertoire point"
-#: src/preferences.c:1058
+#: src/preferences.c:1061
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Tri sensible à la casse"
-#: src/preferences.c:1061
+#: src/preferences.c:1064
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Désactiver les filtres de fichiers"
-#: src/preferences.c:1065
+#: src/preferences.c:1068
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr "Groupement des extensions de fichiers sidecar"
-#: src/preferences.c:1072
+#: src/preferences.c:1075
msgid "File types"
msgstr "Types de fichier"
-#: src/preferences.c:1094
+#: src/preferences.c:1097
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
-#: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1217 src/preferences.c:1357
+#: src/preferences.c:1134 src/preferences.c:1220 src/preferences.c:1360
msgid "Defaults"
msgstr "Configuration par défaut"
-#: src/preferences.c:1160
+#: src/preferences.c:1163
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: src/preferences.c:1166
+#: src/preferences.c:1169
msgid "#"
msgstr "N°"
-#: src/preferences.c:1169 src/preferences.c:1468
+#: src/preferences.c:1172 src/preferences.c:1474
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/preferences.c:1172
+#: src/preferences.c:1175
msgid "Command Line"
msgstr "Ligne de commande"
-#: src/preferences.c:1244
+#: src/preferences.c:1247
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/preferences.c:1262
+#: src/preferences.c:1265
msgid "What to show in properties dialog:"
msgstr "Que montrer dans le dialogue Propriétés:"
-#: src/preferences.c:1299
+#: src/preferences.c:1302
msgid "Advanced"
msgstr "Avancées"
-#: src/preferences.c:1320
+#: src/preferences.c:1323
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Lisser le basculement d'image"
-#: src/preferences.c:1322
+#: src/preferences.c:1325
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Inhiber l'économiseur d'écran"
-#: src/preferences.c:1324
+#: src/preferences.c:1327
msgid "Always show image overlay at startup"
msgstr "Toujours montrer l'affichage en surimpression au démarrage"
-#: src/preferences.c:1326
+#: src/preferences.c:1329
msgid "Image overlay template"
msgstr " Modèle pour l'affichage en surimpression"
-#: src/preferences.c:1340
+#: src/preferences.c:1343
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
"Si une ligne est vide, elle n'est pas affichée. Cela permet d'ajouter des "
"lignes qui disparaitront totalement si aucune donnée n'est disponible.\n"
-#: src/preferences.c:1367
+#: src/preferences.c:1370
msgid "Delete"
msgstr "Suppression"
-#: src/preferences.c:1369
+#: src/preferences.c:1372
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Confirmer la suppression des fichiers"
-#: src/preferences.c:1371
+#: src/preferences.c:1374
msgid "Enable Delete key"
msgstr "Utiliser la touche [Suppr]"
-#: src/preferences.c:1374
+#: src/preferences.c:1377
msgid "Safe delete"
msgstr "Suppression récupérable"
-#: src/preferences.c:1392
+#: src/preferences.c:1395
msgid "Maximum size:"
msgstr "Taille maximale :"
-#: src/preferences.c:1392
+#: src/preferences.c:1395
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/preferences.c:1395
+#: src/preferences.c:1398
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr "Mettre à zéro pour taille infinie"
-#: src/preferences.c:1397
+#: src/preferences.c:1400
msgid "View"
msgstr "Vue"
-#: src/preferences.c:1408
+#: src/preferences.c:1411
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: src/preferences.c:1410
+#: src/preferences.c:1413
msgid "Rectangular selection in icon view"
msgstr "Sélection rectangulaire dans la vue en icônes"
-#: src/preferences.c:1413
+#: src/preferences.c:1416
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Parcourir les dossiers dans la vue arborescente"
-#: src/preferences.c:1416
+#: src/preferences.c:1419
msgid "In place renaming"
msgstr "Renommer en place"
-#: src/preferences.c:1419
+#: src/preferences.c:1422
msgid ""
"Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to "
"clipboard"
"Montrer l'entrée de menu \"Copier chemin\" qui écrit le chemin des fichiers "
"sélectionnés dans le presse-papiers"
-#: src/preferences.c:1422
+#: src/preferences.c:1425
msgid "Open recent list maximum size"
msgstr "Taille maximale de la liste des fichiers récemment ouverts"
-#: src/preferences.c:1425
+#: src/preferences.c:1428
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr "Taille de l'icône du glisser-déplacer"
-#: src/preferences.c:1428
+#: src/preferences.c:1431
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/preferences.c:1430
+#: src/preferences.c:1433
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Défilement clavier progressif"
-#: src/preferences.c:1432
+#: src/preferences.c:1435
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Défilement des images avec la molette de la souris"
-#: src/preferences.c:1435
+#: src/preferences.c:1438
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
-#: src/preferences.c:1437
-msgid "Store keywords and comments local to source images"
-msgstr "Sauver les mots-clés et commentaires avec les images sources"
-
#: src/preferences.c:1440
+msgid "Store metadata and cache files in source image's directory"
+msgstr ""
+"Enregistrer les fichiers de cache et de méta-données dans le répertoire des "
+"images source"
+
+#: src/preferences.c:1443
+msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files"
+msgstr ""
+"Enregistrer les mots-clés et commentaires en tant que balises XMP dans les "
+"fichiers images"
+
+#: src/preferences.c:1446
msgid "Custom similarity threshold:"
msgstr "Seuil de similarité personalisé :"
-#: src/preferences.c:1443
+#: src/preferences.c:1449
msgid "Image loading and caching"
msgstr "Chargement et cache des images"
-#: src/preferences.c:1445
+#: src/preferences.c:1451
msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
msgstr "Taille du cache mémoire hors-écran (Mo par image) :"
-#: src/preferences.c:1448
+#: src/preferences.c:1454
msgid "Image read buffer size (bytes):"
msgstr "Taille du tampon de lecture des images (octets):"
-#: src/preferences.c:1452
+#: src/preferences.c:1458
msgid "Image idle loop read count:"
msgstr "Compteur de la boucle de lecture des images lorsque inoccupé:"
-#: src/preferences.c:1457
+#: src/preferences.c:1463
msgid "Color profiles"
msgstr "Profils colorimétriques"
-#: src/preferences.c:1465
+#: src/preferences.c:1471
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/preferences.c:1471
+#: src/preferences.c:1477
msgid "File"
msgstr "Fichier"
-#: src/preferences.c:1496 src/preferences.c:1507
+#: src/preferences.c:1502 src/preferences.c:1513
msgid "Select color profile"
msgstr "Sélectionner un profil colorimétrique"
-#: src/preferences.c:1504
+#: src/preferences.c:1510
msgid "Screen:"
msgstr "Écran:"
-#: src/preferences.c:1515
+#: src/preferences.c:1521
msgid "Debugging"
msgstr "Déboguage"
-#: src/preferences.c:1517
+#: src/preferences.c:1523
msgid "Debug level:"
msgstr "Niveau de déboguage:"
-#: src/preferences.c:1533
+#: src/preferences.c:1539
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"
-#: src/preferences.c:1656
+#: src/preferences.c:1662
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: src/preferences.c:1673
+#: src/preferences.c:1679
#, c-format
msgid ""
"%s %s\n"
"\n"
"Distribué sous GNU General Public License"
-#: src/preferences.c:1692
+#: src/preferences.c:1698
msgid "Credits..."
msgstr "Crédits ..."
msgid "page %d of %d"
msgstr "page %d de %d"
-#: src/print.c:743 src/utilops.c:2623
+#: src/print.c:743 src/utilops.c:2462
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "erreur à la sauvegarde du fichier de configuration : %s\n"
-#: src/rcfile.c:539
+#: src/rcfile.c:540
#, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr "Impossible de charger la vignette depuis le cache, regénération.\n"
+#: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494
+#: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232
+#: src/utilops.c:3243
+msgid "Delete failed"
+msgstr "Échec de la suppression"
+
+#: src/trash.c:75
+msgid "Unable to remove old file from trash folder"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
+
+#: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755
+msgid "Could not create folder"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
+
+#: src/trash.c:148
+msgid "Permission denied"
+msgstr "Permission refusée"
+
+#: src/trash.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to access or create the trash folder.\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
+"«%s»"
+
+#: src/trash.c:162
+msgid "Turn off safe delete"
+msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
+
+#: src/trash.c:181
+msgid "Deletion by external command"
+msgstr "Suppression par commande externe"
+
+#: src/trash.c:189
+#, c-format
+msgid " (max. %d MB)"
+msgstr " (max. %d Mo)"
+
+#: src/trash.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Safe delete: %s%s\n"
+"Trash: %s"
+msgstr ""
+"Suppression récupérable: %s%s\n"
+"Poubelle: %s"
+
+#: src/trash.c:198
+#, c-format
+msgid "Safe delete: %s"
+msgstr "Suppression récupérable : %s"
+
#: src/ui_bookmark.c:151
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
"Impossible de lancer la commande :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:3020
+#: src/ui_pathsel.c:437 src/utilops.c:2859
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Impossible de renommer le fichier %s en %s."
-#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1671 src/utilops.c:1864
+#: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"Impossible de supprimer le fichier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1633
-#: src/utilops.c:1845 src/utilops.c:1857 src/utilops.c:1865
+#: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472
+#: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704
msgid "File deletion failed"
msgstr "La suppression du fichier a échoué"
-#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1895
+#: src/ui_pathsel.c:536 src/ui_pathsel.c:544 src/utilops.c:1734
msgid "Delete file"
msgstr "Supprimer fichier"
"Sur le point de supprimer le fichier :\n"
" %s"
-#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2589
-#: src/utilops.c:2851
+#: src/ui_pathsel.c:633 src/ui_pathsel.c:641 src/utilops.c:2428
+#: src/utilops.c:2690
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2968
+#: src/ui_pathsel.c:747 src/ui_pathsel.c:1052 src/utilops.c:2807
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2923 src/view_dir.c:511
+#: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511
#, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"Impossible de créer le dossier :\n"
"%s"
-#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2924 src/view_dir.c:512
+#: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512
msgid "Error creating folder"
msgstr "Erreur pendant le création du dossier"
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: src/utilops.c:345 src/utilops.c:810 src/utilops.c:1047
+#: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048
msgid "Error copying file"
msgstr "Erreur pour la copie de fichier"
-#: src/utilops.c:346
+#: src/utilops.c:347
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"sur :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:389 src/utilops.c:815 src/utilops.c:1052
+#: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053
msgid "Error moving file"
msgstr "Erreur pour le déplacement de fichier"
-#: src/utilops.c:390
+#: src/utilops.c:391
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"vers :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:438 src/utilops.c:2081 src/utilops.c:2803
+#: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642
#: src/view_file_list.c:639 src/view_file_list.c:645 src/view_file_list.c:659
msgid "Error renaming file"
msgstr "Erreur pour renommer le fichier"
-#: src/utilops.c:439
+#: src/utilops.c:440
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:650 src/utilops.c:980 src/utilops.c:2054 src/utilops.c:2774
+#: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613
msgid "Overwrite file"
msgstr "Écraser fichier"
-#: src/utilops.c:655 src/utilops.c:985 src/utilops.c:2059 src/utilops.c:2779
+#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Écraser fichier ?"
-#: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986
+#: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987
msgid "Replace existing file with new file."
msgstr "Remplacer le fichier existant par un nouveau fichier."
-#: src/utilops.c:660
+#: src/utilops.c:661
msgid "Overwrite _all"
msgstr "Écraser _tout"
-#: src/utilops.c:662
+#: src/utilops.c:663
msgid "S_kip all"
msgstr "S_auter tout"
-#: src/utilops.c:663
+#: src/utilops.c:664
msgid "_Skip"
msgstr "_Sauter"
-#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2065 src/utilops.c:2785
+#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624
msgid "Existing file"
msgstr "Fichier existant"
-#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:990 src/utilops.c:2066 src/utilops.c:2786
+#: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625
msgid "New file"
msgstr "Nouveau fichier"
-#: src/utilops.c:674 src/utilops.c:999 src/utilops.c:2199 src/utilops.c:2255
-#: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2662
+#: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094
+#: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501
msgid "Auto rename"
msgstr "Renommage auto"
-#: src/utilops.c:682 src/utilops.c:1007 src/utilops.c:2584 src/utilops.c:2843
+#: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: src/utilops.c:723
+#: src/utilops.c:724
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr "Le fichier source à copier est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:724
+#: src/utilops.c:725
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"sur lui-même."
-#: src/utilops.c:728
+#: src/utilops.c:729
msgid "Source to move matches destination"
msgstr "Le fichier source à déplacer est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:729
+#: src/utilops.c:730
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"sur lui-même."
-#: src/utilops.c:737 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1569 src/utilops.c:1663
+#: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuer"
-#: src/utilops.c:811
+#: src/utilops.c:812
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"pendant la copie multiple."
-#: src/utilops.c:816
+#: src/utilops.c:817
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"pendant un déplacement multiple."
-#: src/utilops.c:971
+#: src/utilops.c:972
msgid "Source matches destination"
msgstr "Le fichier source est identique à la destination"
-#: src/utilops.c:972
+#: src/utilops.c:973
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr "Source et destination sont les mêmes, opération annulée."
-#: src/utilops.c:1048
+#: src/utilops.c:1049
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"sur :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1053
+#: src/utilops.c:1054
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"vers :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1101
+#: src/utilops.c:1102
msgid "Invalid destination"
msgstr "Destination invalide"
-#: src/utilops.c:1102
+#: src/utilops.c:1103
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
"a folder, not a file."
"Lors d'une opération avec des fichiers multiples, sélectionner\n"
"un dossier, non un fichier."
-#: src/utilops.c:1107
+#: src/utilops.c:1108
msgid "Please select an existing folder."
msgstr "Sélectionner un dossier existant."
-#: src/utilops.c:1177 src/view_dir.c:338
+#: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/utilops.c:1180
+#: src/utilops.c:1181
msgid "Copy file"
msgstr "Copier le fichier"
-#: src/utilops.c:1184
+#: src/utilops.c:1185
msgid "Copy multiple files"
msgstr "Copier des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1191 src/view_dir.c:340
+#: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340
msgid "_Move"
msgstr "_Déplacer"
-#: src/utilops.c:1194
+#: src/utilops.c:1195
msgid "Move file"
msgstr "Déplacer le fichier"
-#: src/utilops.c:1198
+#: src/utilops.c:1199
msgid "Move multiple files"
msgstr "Déplacer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1213 src/utilops.c:1905
+#: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/utilops.c:1217
+#: src/utilops.c:1218
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "Choisir le dossier de destination."
-#: src/utilops.c:1378 src/utilops.c:1563 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1655
-#: src/utilops.c:1672 src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3307 src/utilops.c:3393
-#: src/utilops.c:3404
-msgid "Delete failed"
-msgstr "Échec de la suppression"
-
-#: src/utilops.c:1379
-msgid "Unable to remove old file from trash folder"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier de la corbeille"
-
-#: src/utilops.c:1436 src/utilops.c:2916
-msgid "Could not create folder"
-msgstr "Impossible de créer le dossier"
-
-#: src/utilops.c:1458
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission refusée"
-
-#: src/utilops.c:1468
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to access or create the trash folder.\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"Impossible de créer ou d'accéder à la corbeille.\n"
-"«%s»"
-
-#: src/utilops.c:1472
-msgid "Turn off safe delete"
-msgstr "Désactiver la suppression récupérable"
-
-#: src/utilops.c:1492
-msgid "Deletion by external command"
-msgstr "Suppression par commande externe"
-
-#: src/utilops.c:1500
-#, c-format
-msgid " (max. %d MB)"
-msgstr " (max. %d Mo)"
-
-#: src/utilops.c:1504
-#, c-format
-msgid ""
-"Safe delete: %s%s\n"
-"Trash: %s"
-msgstr ""
-"Suppression récupérable: %s%s\n"
-"Poubelle: %s"
-
-#: src/utilops.c:1509
-#, c-format
-msgid "Safe delete: %s"
-msgstr "Suppression récupérable : %s"
-
-#: src/utilops.c:1550
+#: src/utilops.c:1389
msgid ""
"\n"
"Unable to delete file by external command:\n"
"\n"
"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
-#: src/utilops.c:1562
+#: src/utilops.c:1401
msgid ""
"\n"
" Continue multiple delete operation?"
"\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:1613 src/utilops.c:1845
+#: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr "Autre opération en cours\n"
-#: src/utilops.c:1632
+#: src/utilops.c:1471
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Impossible de supprimer les fichiers par commande externe.\n"
-#: src/utilops.c:1659
+#: src/utilops.c:1498
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continuer l'opération de suppression multiple ?"
-#: src/utilops.c:1730
+#: src/utilops.c:1569
#, c-format
msgid "File %d of %d"
msgstr "Fichier %d de %d"
-#: src/utilops.c:1798
+#: src/utilops.c:1637
msgid "Delete files"
msgstr "Suppression des fichiers"
-#: src/utilops.c:1804
+#: src/utilops.c:1643
msgid "Delete multiple files"
msgstr "Supprimer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:1822
+#: src/utilops.c:1661
#, c-format
msgid "Review %d files"
msgstr "Examiner %d fichiers"
-#: src/utilops.c:1856
+#: src/utilops.c:1695
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Impossible de supprimer le fichier par commande externe:\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:1901
+#: src/utilops.c:1740
msgid "Delete file?"
msgstr "Supprimer fichier ?"
-#: src/utilops.c:2060 src/utilops.c:2780
+#: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619
msgid "Replace existing file by renaming new file."
msgstr "Remplacer un fichier existant en renommant un nouveau fichier."
-#: src/utilops.c:2078
+#: src/utilops.c:1917
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
" en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:2200
+#: src/utilops.c:2039
msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
msgstr "Le format doit au moins inclure un symbole '*' ou '#'.\n"
-#: src/utilops.c:2256
+#: src/utilops.c:2095
msgid ""
"Can not auto rename with the selected\n"
"number set, one or more files exist that\n"
"de nombres choisi, un ou plusieurs fichiers\n"
"existent déjà par rapport à la liste de noms.\n"
-#: src/utilops.c:2327
+#: src/utilops.c:2166
#, c-format
msgid ""
"Failed to rename\n"
"%s\n"
"Le nombre était %d."
-#: src/utilops.c:2588
+#: src/utilops.c:2427
msgid "Rename multiple files"
msgstr "Renommer des fichiers multiples"
-#: src/utilops.c:2622
+#: src/utilops.c:2461
msgid "Original Name"
msgstr "Nom d'origine"
-#: src/utilops.c:2660
+#: src/utilops.c:2499
msgid "Manual rename"
msgstr "Renommage manuel"
-#: src/utilops.c:2661
+#: src/utilops.c:2500
msgid "Formatted rename"
msgstr "Renommage formaté"
-#: src/utilops.c:2674 src/utilops.c:2858
+#: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697
msgid "Original name:"
msgstr "Nom d'origine :"
-#: src/utilops.c:2677 src/utilops.c:2861
+#: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700
msgid "New name:"
msgstr "Nouveau nom :"
-#: src/utilops.c:2695
+#: src/utilops.c:2534
msgid "Begin text"
msgstr "Texte de début"
-#: src/utilops.c:2703 src/utilops.c:2735
+#: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574
msgid "Start #"
msgstr "N° début"
-#: src/utilops.c:2709
+#: src/utilops.c:2548
msgid "End text"
msgstr "Texte de fin"
-#: src/utilops.c:2717
+#: src/utilops.c:2556
msgid "Padding:"
msgstr "Bourrage :"
-#: src/utilops.c:2727
+#: src/utilops.c:2566
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr "Format (* = nom original, ## = nombres)"
-#: src/utilops.c:2802 src/view_file_list.c:658
+#: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:658
#, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"en :\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:2848
+#: src/utilops.c:2687
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"
-#: src/utilops.c:2909 src/utilops.c:3002
+#: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841
#, c-format
msgid ""
"The folder:\n"
"%s\n"
"existe déjà."
-#: src/utilops.c:2910 src/utilops.c:3003
+#: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842
msgid "Folder exists"
msgstr "Le dossier existe"
-#: src/utilops.c:2915 src/utilops.c:3011
+#: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"existe déjà comme fichier."
-#: src/utilops.c:2973
+#: src/utilops.c:2812
#, c-format
msgid ""
"Create folder in:\n"
"\n"
"nommé :"
-#: src/utilops.c:3012 src/utilops.c:3021
+#: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860
msgid "Rename failed"
msgstr "Echec de renommage"
-#: src/utilops.c:3128
+#: src/utilops.c:2967
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: src/utilops.c:3306
+#: src/utilops.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete folder:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:3313
+#: src/utilops.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/utilops.c:3368 src/utilops.c:3452
+#: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291
msgid "Delete folder"
msgstr "Supprimer un dossier"
-#: src/utilops.c:3372
+#: src/utilops.c:3211
#, c-format
msgid ""
"This will delete the symbolic link:\n"
"\n"
"Le dossier pointé par ce lien symbolique ne sera pas supprimé."
-#: src/utilops.c:3376
+#: src/utilops.c:3215
msgid "Delete symbolic link to folder?"
msgstr "Effacer le lien symbolique vers le dossier ?"
-#: src/utilops.c:3391
+#: src/utilops.c:3230
#, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Impossible de supprimer le dossier %s\n"
"Pas de permission pour l'écriture."
-#: src/utilops.c:3403
+#: src/utilops.c:3242
#, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr "Impossible de lister le contenu du dossier %s"
-#: src/utilops.c:3417 src/utilops.c:3425
+#: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Dossier contenant des sous-dossiers"
-#: src/utilops.c:3421
+#: src/utilops.c:3260
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"Ce dossier contient des sous-dossiers qui doivent être déplacés avant sa "
"suppression."
-#: src/utilops.c:3429
+#: src/utilops.c:3268
msgid "Subfolders:"
msgstr "Sous-dossiers:"
-#: src/utilops.c:3456
+#: src/utilops.c:3295
#, c-format
msgid ""
"This will delete the folder:\n"
"\n"
"Le contenu de ce dossier sera aussi supprimé."
-#: src/utilops.c:3460
+#: src/utilops.c:3299
msgid "Delete folder?"
msgstr "Supprimer le dossier ?"
-#: src/utilops.c:3464
+#: src/utilops.c:3303
msgid "Contents:"
msgstr "Contenu :"